AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE
CORDLESS HOT GLUE GUN
PISTOLET À COLLE SANS FIL PHPA 4 B3
AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET À COLLE SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
AKUMULATOROWY PISTOLET
DO KLEJENIA NA GORĄCO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU LEPIACA PIŠTOĽ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 338353_2001
CORDLESS HOT GLUE GUN
Translation of the original instructions
ACCU-LIJMPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations
et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB / IE Translation of the original instructions Page 21
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 41
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 65
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 85
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 105
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 125
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Verpackungen, PVC,
Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe
mit Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material muss sauber,
trocken und fettfrei sein. Außerdem können Sie das Gerät zum Abdichten, Verfugen, Basteln und Dekorieren verwenden. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Batterie-Nennspannung 4 V (Gleichstrom)
Zellen 1
Akku (integriert)
Akku-Kapazität 1500 mAh
Aufheizzeit ca. 60 Sek.
Temperatur ca. 170 °C
Durchmesser Klebestick Ø 7 mm
HINWEIS
► Wir empfehlen Ihnen handelsübliche Klebestifte mit Ø 7 mm zu
verwenden.
Länge Klebestick 140 mm
Arbeitszeit mit einer Akkuladung ca. 30 Min.
Ladegerät PHPA 4 B3-1
EINGANG/Input
Nennspannung 100–240 V ∼, 50/60 Hz
Nennstrom 300 mA
Sicherheitstransformator
Schaltnetzteil
AUSGANG/Output
Nennspannung 5 V
Nennstrom 1,7 A
Ladedauer ca. 1 Std.
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowärmewerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowärmewerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowärmewerkzeuge
(ohne Netzkabel).
■
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen Auf-
stellbügel3oder dem Ladegerät ! aufgelegt
werden, wenn es nicht in Gebrauch ist
■ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elek trogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
5 ■
■ Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
■ In Arbeitspausen dient der Aufstellbügel3als
Ständer.
■ Das Gerät nach Gebrauch und vor der Auf-
bewahrung, komplett abkühlen lassen.
■ Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
■ Vermeiden Sie Verletzungs- und Brand gefahr
sowie Gesundheitsgefährdungen: Verbrennungsgefahr! Die Düse wird über 170°C
heiß. Der Kleber wird über 170°C heiß. Fassen
Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen
Sie den heißen Kleber nicht auf Per sonen oder
Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle
einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl
halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der
Haut zu entfernen.
■ Ziehen Sie den Klebestift nicht zurück!
■ 6 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 B3
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie das Gerät nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Halten Sie das nicht benutzte Gerät fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
c) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie das Gerät vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
7 ■
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb
im Innenbereich geeignet.
■
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die
verwendete Steckdose immer leicht zugänglich
sein, damit in einer Gefahrensituation das USBNetzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden
kann. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung
des USB-Netzteils.
WARNUNG! Um den Akku dieses Gerätes aufzuladen,
verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät .
Die Düse .wird über 170 °C heiß.
170
■ 8 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 B3
WARNUNG!
■ Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit beschädigtem Netz-
stecker. Ein beschädigter Netzstecker bedeutet Lebens gefahr
durch elektrischen Schlag.
Vor der Inbetriebnahme
Geräte-Akku laden
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
HINWEIS
► Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku vor
der ersten Inbetriebnahme mindestens 1 Stunde. Sie können
den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu
verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevor gangs schädigt den
Akku nicht.
■ Laden Sie das Gerät nie, wenn die Umgebungstemperatur
unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Ladevorgang starten
♦ Verbinden Sie den USB-C-Stecker des Ladekabels mit
dem USB-C-Anschluss des Ladegeräts!.
♦ Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels mit dem
Netzadapter.
♦ Schließen Sie den Netzadapter an eine Stromquelle mit
100–240 V ∼, 50/60 Hz an.
♦ Setzen Sie die Akku-Heißklebepistole in das Ladegerät! ein.
Die Ladezustandsanzeige leuchtet rot.
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
9 ■
Ladevorgang beenden
♦ Die grüne Ladezustandsanzeige signalisiert Ihnen, dass der
Ladevorgang abgeschlossen und die Akku-Heißklebepistole einsatzbereit ist.
♦ Nehmen Sie die Akku-Heißklebepistole aus dem Ladegerät!.
♦ Trennen Sie den Netzadapter vom Netz.
Akku-Kapazitätsanzeige
Die Akku-Kapazitätsanzeige signalisiert Ihnen den Ladezustand
des Akkus anhand von 2 farbigen LED‘s.
Grüne LED
Der Akku ist voll aufgeladen.
Rote LED
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Klebestellen vorbereiten
■ Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel zum Reinigen der
Klebestellen.
■ Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden Materialien
dürfen nicht kälter als +5 °C und nicht wärmer als +50 °C sein.
■ Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
♦ Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an.
♦ Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur
besseren Klebhaftung etwas an.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 B3
Inbetriebnahme
Klebestick einsetzen
♦ Schieben Sie den Klebestick in den Vorschubkanal .
Einschalten
♦ Zum Einschalten der Akku-Heißklebepistole drücken Sie solange
auf den EIN-/AUS-Taster bis die Temperaturanzeige rot
und die Akkukapazitäts-/Ladezustandsanzeige grün/rot aufleuchtet.
Der Klebstoff wird erhitzt.
♦ Lassen Sie das Gerät ca. 60 Sekunden aufheizen. Das Gerät ist
nun betriebsbereit.
■ Die Temperaturanzeige leuchtet grün, sobald das Gerät die
Arbeitstemperatur erreicht hat.
Ausschalten
♦ Zum Ausschalten der Akku-Heißklebepistole drücken Sie einmal
auf den EIN-/AUS-Taster. Die Temperaturanzeige erlischt.
♦ Stellen Sie die Akku-Heißklebepistole während Arbeitsunter-
brechungen auf dem Aufstellbügel 3 ab. Lassen Sie sie voll-
ständig auskühlen, bevor Sie das Gerät wegpacken. Die heiße
Düse. kann Schaden anrichten und/oder Verbrennungen verursachen.
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
11 ■
Automatisches Ausschalten
HINWEIS
► Die Akku-Heißklebepistole schaltet sich nach 10 Minuten auto-
matisch ab, um Energie zu sparen.
– Schalten Sie die Akku-Heißklebepistole wieder ein. Über-
prüfen Sie die Temparaturanzeige bzw. die Akkukapa-
zitätsanzeige ob Sie das Gerät gegebenenfalls wieder
aufladen oder aufheizen müssen.
► Um Energie zu sparen, schalten Sie die Akku-Heißklebepistole
nur ein, wenn Sie sie benutzen.
► Stellen Sie die Akku-Heißklebepistole während Arbeitsunter-
brechungen auf dem Aufstellbügel3 ab.
Kleben
♦ Drücken Sie den Vorschubbügel , um den Fluss des Klebers
den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
♦ Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen
Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
♦ Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem
Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen.
Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
♦ Stellen Sie die Akku-Heißklebepistole während Arbeitsunter-
brechungen auf dem Aufstellbügel 3 ab.
♦ Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem
scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder
lösen.
■ 12 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 B3
Wartung und Reinigung
Die Akku-Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten
den Netzadapter aus der Steckdose. Halten Sie das
Gerät stets sauber und trocken.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden
Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gege-
benenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
13 ■
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Das Gerät und der Akku müssen getrennt voneinander entsorgt werden.
ACHTUNG!
► Der Akku muss von einer Fachperson demontiert bzw. entsorgt
werden.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines
Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient
dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 B3
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vor handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
15 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z.B.Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs zwecke und Handlungen, von denen in der Be dienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften,
Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ 16 │ DE
│AT│
CH
PHPA 4 B3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
Service-Seite (www.lidl-service.com)
der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre
Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► L
assen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschluss-
leitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder
seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
direkt auf die Lidl-
und können mittels
PHPA 4 B3
DE│AT│CH
│
17 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 18 │ DE
│AT│
CH
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklä-
rung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 50581:2012
Preparing the surfaces to be glued ........................30
Use .........................................31
Maintenance and cleaning ......................33
Disposal .....................................33
Kompernass Handels GmbH warranty ...........35
Service ......................................38
Importer ....................................38
Translation of the original Conformity Declaration . .39
PHPA 4 B3
GB│IE
│
21 ■
CORDLESS HOT GLUE GUN PHPA 4 B3
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have chosen a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of
applications specified. Please also pass these operating instructions
on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for gluing wood, cardboard, packaging,
PVC, carpet, seals, plastics, leather, ceramics, glass and fabric with
hot-melt adhesive. The material to be glued must be clean, dry and
free of grease. You can also use the appliance for sealing, grouting,
handicrafts and decorating. Any other usage of or modification to
the appliance is deemed to be improper and carries a significant
riskof accidents. The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse. The appliance is not intended for
commercial use.
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
All other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owner.
■ 22 │ GB
│
IE
PHPA 4 B3
Features
Temperature indicator
ON/OFF button
Battery capacity/charge level indicator
Glue stick
Feeder shaft
Trigger
USB-C connection
USB-C plug of the charger cable
USB plug of the charger cable
Mains adapter
- Charging contacts
3 Stand
! Charger with appliance cradle
. Nozzle
0 Thermal protection for nozzle
Package contents
1 cordless hot glue gun
1 charger with appliance cradle
1 stand
1 charging cable
1 mains adapter
6 glue sticks
1 set of operating instructions
PHPA 4 B3
GB│IE
│
23 ■
Technical data
Cordless hot glue gun PHPA 4 B3
Nominal battery voltage 4 V (DC)
Cells 1
Battery (integrated)
Battery capacity 1500 mAh
Heat-up time approx. 60 sec.
Temperature approx. 170°C
Glue stick diameter Ø 7 mm
NOTE
► We recommend to use commercially available glue sticks with
Ø 7 mm.
Glue stick length 140 mm
Working time with one battery charge approx. 30 min.
Charger PHPA 4 B3-1
INPUT
Nominal voltage 100–240 V ∼,
Nominal current 300 mA
Safety transformer
Switched-mode power supply
OUTPUT
Nominal voltage 5 V (DC)
Nominal current 1,7 A
Charging time approx. 1 hr
Protection class II /
LITHIUM ion
50/60 Hz (AC)
(double insulation)
■ 24 │ GB
│
IE
PHPA 4 B3
General safety warnings for electric
heating tools
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “electric heating tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) electric heating tool or battery-operated
(cordless) electric heating tool.
■
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
■ NOTE! This appliance must be placed on its
stand 3or the charger ! when not in use.
■ Always protect the appliance from rain and
moisture. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
PHPA 4 B3
GB│IE
│
25 ■
■ Only for indoor use.
■ During breaks in work, rest the appliance on
the stand 3.
■ Allow the appliance to cool completely after
use and before storage.
■ Do not work on any material containing
asbestos.
■ Avoid the risk of injury or fire as well as health
risks: Risk of burns! The nozzle reaches a
temperature of over 170°C. The glue reaches
atemperature of over 170°C. Do not touch the
nozzle or the hot glue. Do not allow hot glue to
come into contact with people or animals. In
case of contact with skin, rinse the affected part
in cold running water for a few minutes. Do not
attempt to remove the adhesive from the skin.
■ Do not pull out the glue stick!
■ 26 │ GB
│
IE
PHPA 4 B3
Use and handling of the cordless electrical
powertool
a) Charge the appliance using only the charger recommended by
the manufacturer. Chargers are often designed for a particular
type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if
other types of rechargeable battery units are used.
c) When not in use, store the appliance away from paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could
bridge the contacts. Short-circuiting the contacts of a rechargeable
battery unit may result in heat damage or fire.
c) Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are
misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact
occurs, flush the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping
battery fluid may cause skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the appliance from heat, e.g. also from continuous
sunlight, fire, water and humidity. There is a risk of explosion.
PHPA 4 B3
GB│IE
│
27 ■
Safety guidelines for battery chargers
■ This appliance may be used by children aged
8years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told
how to use the appliance safely and are aware
of the potential risks. Do not allow children to use
the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children
unless they are supervised.
The charger is suitable for indoor use only.
■
If you are using a USB power supply, the mains
socket used must always be easily accessible
sothat the USB power supply can be quickly
disconnected from the socket in a hazardous
situation. Please also observe the operating
instructions for the USB power supply.
WARNING! Use only the power cable supplied with the
supplied charger !.
The nozzle . reaches a temperature of over 170°C.
170
■ 28 │ GB
│
IE
PHPA 4 B3
WARNING!
■ Never operate the charger if the power plug is damaged.
Damaged plugs are hazardous to life due to the increased
risk of electric shock.
Before use
Charging the appliance battery
Only for indoor use!
NOTE
► The battery is supplied partially charged. Before first use,
charge the battery for at least 1 hours. Li-ion batteries can be
charged at any time without adversely affecting their service
life. Interrupting the charging process does not damage the
battery.
■ Never charge the appliance when the ambient temperature is
below 10°C or above 40°C.
Starting charging
♦ Connect the USB-C plug of the charger cable to the USB-C
charging port on the charger !.
♦ Connect the USB plug of the charger cable to the mains
adapter .
♦ Connect the mains adapter to a 100–240 V ∼, 50/60 Hz
power source.
♦ Place the cordless glue gun onto the charging cradle !.
The battery charge level indicator lights up red.
PHPA 4 B3
GB│IE
│
29 ■
Stopping charging
♦ The green battery charge level indicator indicates that the
charging process is complete and the cordless glue gun is ready
for use.
♦ Remove the cordless glue gun from the charging cradle !.
♦ Disconnect the mains adapter from the power supply.
Battery level display
The battery level display indicates the charge level using
2coloured LEDs.
Green LED
The battery is fully charged.
Red LED
The battery is flat. Recharge it.
Preparing the surfaces to be glued
■ Do not use flammable solvents to clean the surfaces to be glued.
■ The ambient temperature and the materials to be bonded may
not be colder than 5°C and not warmer than 50°C.
■ The area to be glued must be clean, dry and free of grease.
♦ Smooth surfaces should be roughened before gluing.
♦ Quick-cooling materials such as steel should be warmed a little to
facilitate adhesion.
■ 30 │ GB
│
IE
PHPA 4 B3
Use
Inserting a glue stick
♦ Push the glue stick into the feeder shaft .
Switching on
♦ To turn on the cordless glue gun, press the ON/OFF button
until the temperature indicator lights up red and the battery
capacity/charge level indicator lights up green/red.
The glue is heated up.
♦ Allow the appliance to heat up for about 60 seconds.
The appliance is now ready for use.
■ The temperature indicator lights up green as soon as the
appliance has reached working temperature.
Switching off
♦ To turn off the cordless hot glue gun, press the ON/OFF
button. The temperature indicator goes out.
♦ During breaks in work, put the glue gun down on the stand3.
Allow the appliance to cool down fully before storing it.
The hot nozzle . can cause damage and/or burns.
PHPA 4 B3
GB│IE
│
31 ■
Automatic switch off
NOTE
► The cordless glue gun switches itself off after 10 minutes to
save energy.
– Switch the cordless glue gun back on. Check the tempera-
ture indicator
see whether the appliance needs to be recharged or heated
further.
► To save energy, do not switch the cordless glue gun on unless
you plan to use it.
► During breaks in work, put the glue gun down on the stand 3.
Gluing
♦ Pull the trigger to regulate the flow of glue in accordance with
your requirements.
♦ Apply the glue in spots. For flexible materials, such as textiles,
apply the glue in zigzag lines.
♦ Press the two workpieces to be bonded together immediately
after applying the glue and hold for about 30 seconds. The
glued bond is ready after about 5 minutes.
♦ During breaks in work, put the glue gun down on the stand 3.
♦ Remove any glue residue after it has cooled down with a sharp
knife. Bonded joints can be released by heating.
and the battery capacity indicator to
■ 32 │ GB
│
IE
PHPA 4 B3
Maintenance and cleaning
The cordless glue gun is maintenance free.
WARNING! Always remove the mains adapter from
the power socket before cleaning the appliance. Keep the
appliance clean and dry at all times.
■ The appliance must always be kept clean, dry and free from oil
or grease.
■ Do not allow any liquids to get into the appliance.
■ Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or
cleansers which can damage plastic.
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly
material and can be disposed of at your local recycling
plant.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal
ifnecessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following
meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-out
product.
PHPA 4 B3
GB│IE
│
33 ■
Do not dispose of electrical appliances in the
household waste!
As required by European Guideline 2012/19/EU,
worn-out electrical appliances must be collected sepa-
rately and fed into an environmentally compatible recycling process.
The appliance and the batteries must be disposed of separately.
ATTENTION!
► The battery must be removed/disposed of by a specialist
technician.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or
your municipal waste facility. Please comply with all applicable
regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
Do not dispose of batteries in your normal
household waste!
Disposal of (rechargeable) batteries
Used batteries may not be disposed of in the household
waste. Consumers are legally obliged to dispose of batteries at a
collection point in their community/city district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed
of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries
when they are fully discharged.
The product is recyclable, subject to extended producer
responsibility and is collected separately.
■ 34 │ GB
│
IE
PHPA 4 B3
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of
purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain
statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by
the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your
receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you or refund the purchase price (at our discretion). This
warranty service requires that you present the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty
period, along with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after
expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
PHPA 4 B3
GB│IE
│
35 ■
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict
quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The
warranty does not extend to product parts subject to normal wear
and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must
be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the customer
■ Non-compliance with safety and maintenance instructions,
operating errors
■ Damage caused by natural hazards
■ 36 │ GB
│
IE
PHPA 4 B3
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product,
anengraving on the product, on the front page of the operating
instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom
ofthe product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service
page (www.lidl-service.com) where you can open your
operating instructions by entering the item number
(IAN) 123456.
WARNING!
► Have your appliance repaired by qualified specialists only.
Always use original spare parts. This will ensure that the
safety of the appliance is maintained.
► Plugs and power cords should only be replaced by the
manufacturer of the power tool or the manufacturer’s
authorised customer service agent. This will ensure that the
Translation of the original Conformity
Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer:
Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germany,
hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this
conformity declaration. The object of the declaration described above
complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of
certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 50581:2012
PHPA 4 B3
GB│IE
│
39 ■
Type/appliance designation: Cordless hot glue gun PHPA 4 B3
Year of manufacture: 05–2020
Serial number: IAN 338353_2001
Bochum, 04/06/2020
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further
development is reserved.
■ 40 │ GB
│
IE
PHPA 4 B3
Table des matières
Introduction ..................................42
Utilisation conforme à l’usage prévu ......................42
Remarques sur les marques commerciales ..................42
généraux pour les outils chauffants électriques ....45
Utilisation et manipulation d’un outil à accu .................47
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ...............48
Avant la mise en service .......................49
Charger l’accu de l’appareil ............................49
Affichage de capacité de l’accu .........................50
Préparer les surfaces de collage .........................50
Mise en service ...............................51
Entretien et nettoyage .........................53
Recyclage ...................................53
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique ..............................55
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France ................................57
Service après-vente ...........................62
Importateur ..................................62
Traduction de la déclaration de conformité originale .63
PHPA 4 B3
FR│BE
│
41 ■
PISTOLET À COLLE SANS FIL PHPA 4 B3
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité.
Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des
remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus.
Sivous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
L’appareil est conçu pour coller bois, carton, emballages, PVC, tapis,
joints, plastique, cuir, céramique, verre et tissu avec de la colle thermofusible. Le matériau à coller doit être propre, sec et exempt de
graisse. Vous pouvez également utiliser l’appareil pour étanchéifier,
jointoyer, bricoler et décorer. Toute utilisation autre ou modification
de l’appareil est considérée comme non conforme et s’accompagne
de risques d’accident non négligeables. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation
non conforme à l’usage prévu. L’appareil n’est pas conçu pour un
usage professionnel.
Remarques sur les marques commerciales
USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
■ 42 │ FR
│
BE
PHPA 4 B3
Équipement
Indicateur de température
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Indicateur de capacité restante/d’état de charge de l’accu
Bâton de colle
Canal d’avancée
Gâchette
Port USB-C
Fiche USB-C du câble de chargement
Fiche USB du câble de chargement
Adaptateur secteur
- Contacts de raccordement
3 Pied
! Chargeur avec support d’appareil
. Buse
0 Gaine de protection thermique de la buse
Matériel livré
1 pistolet à colle sans fil
1 chargeur avec support d’appareil
1 pied
1 câble de chargement
1 adaptateur secteur
6 bâtons de colle
1 mode d’emploi
PHPA 4 B3
FR│BE
│
43 ■
Caractéristiques techniques
Pistolet à colle sans fil PHPA 4 B3
Tension nominale de l’accu 4 V (courant continu)
Cellules 1
Accu (intégré)
Capacitéde l’accu 1500 mAh
Temps de chauffage env. 60 secondes
Température env. 170 °C
Diamètre bâton de colle (Ø 7 mm)
REMARQUE
► Nous vous recommandons d‘utiliser des bâtons de colle de
7mm, disponibles dans le commerce.
Longueur bâton de colle 140 mm
Autonomie avec accu chargé env. 30 minutes
Chargeur PHPA 4 B3-1
ENTRÉE/Input
Tension nominale 100–240 V ∼, 50/60 Hz
Courant nominal 300 mA
Transformateur de sécurité
Bloc d’alimentation à découpage
SORTIE/Output
Tension nominale 5V
Courant nominal 1,7 A
Durée de chargement env. 1 heures
Classe de protection II / (double isolation)
LITHIUM-ions
(Courant alternatif)
(Courant continu)
■ 44 │ FR
│
BE
PHPA 4 B3
Avertissements de sécurité
généraux pour les outils chauffants
électriques
AVERTISSEMENT !
► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil chauffant électrique» dans les avertissements fait
référence à des outils chauffants électriques alimentés par le secteur
(avec cordon d’alimentation) et aux outils chauffants électriques
fonctionnant sur accu (sans cordon d’alimentation).
■
Les enfants doivent être surveillés afin d’éviter
qu’ils ne jouent avec l’appareil.
■ ATTENTION! Cet outil doit être posé sur son
pied3ou sur le chargeur ! lorsqu’il n’est pas
utilisé
■ Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de
l’humidité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc électrique.
PHPA 4 B3
FR│BE
│
45 ■
■ Appareil à utiliser uniquement dans des locaux
fermés.
■ Durant les pauses de travail, le pied3sert de
support.
■ Après avoir utilisé l’appareil et avant de le ranger,
le laisser entièrement refroidir.
■ Ne traitez jamais de matériaux contenant
de l’amiante.
■ Évitez tout risque de blessure et d’incendie
ainsi que des risques pour la santé: Risque de
brûlure!La température de la busedépasse
170°C. La colledépasse 170°C. Ne touchez
ni la buse ni la colle. Ne laissez pas entrer la
colle chaude en contact avec des personnes ou
des animaux. En cas de contact cutané, maintenir immédiatement l’endroit concerné quelques
minutes sous un jet d’eau froide. N’essayez pas
de retirer la colle de la peau.
■ Ne rétractez pas le bâton de colle !
■ 46 │ FR
│
BE
PHPA 4 B3
Utilisation et manipulation d’un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les chargeurs recomman-
dés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains types
d’accus peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres
accus.
b) L’appareil inutilisé doit rester éloigné des agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les
contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
c) L’accu peut couler en cas d’usage incorrect. Éviter tout contact
avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact involontaire.
En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus
consulter un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus peut
causer des irritations de la peau ou des brûlures.
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Protéger l’appareil de la chaleur, par exemple d’un
ensoleillement permanent, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a risque d’explosion.
PHPA 4 B3
FR│BE
│
47 ■
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou
de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les
dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
Le chargeur convient uniquement
à une exploitation en intérieur.
■
Lorsque vous utilisez un bloc d’alimentation USB,
la prise utilisée doit toujours être facilement
accessible afin que, en situation d’urgence, le
bloc d’alimentation USB puisse être rapidement
retiré de la prise. Respectez à ce sujet le mode
d’emploi du bloc d’alimentation USB.
AVERTISSEMENT! Utilisez exclusivement le chargeur fourni
avec cet appareil pour charger l’accu de l’appareil !.
La température de la buse. dépasse 170 °C.
170
■ 48 │ FR
│
BE
PHPA 4 B3
AVERTISSEMENT !
■ N’utilisez pas le chargeur lorsque la fiche secteur est endom-
magée. Une fiche secteur endommagée signifie un danger de
mort par choc électrique.
Avant la mise en service
Charger l’accu de l’appareil
Exclusivement pour l’usage à l’intérieur!
REMARQUE
► L'accu est livré partiellement chargé. Avant la première mise
enservice, veuillez faire charger l'accu pendant au moins
1heures. Vous pouvez recharger l'accu lithium ions à tous
moments, sans raccourcir la durée de vie. Une interruption du
processus de chargement ne porte pas préjudice à l'accu.
■ Ne rechargez jamais l’appareil lorsque la température ambiante
est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40°C.
Démarrer le processus de chargement
♦ Reliez la fiche USB-C- du câble de chargement au port
USB-Cdu chargeur!.
♦ Reliez la fiche USB du câble de chargement à l’adaptateur
secteur.
♦ Raccordez l’adaptateur secteur à une source d’électricité de
100–240 V ∼, 50/60 Hz.
♦ Insérez le pistolet à colle chaude sur accu dans le chargeur!.
L’indicateur d’état de charge s’allume en rouge.
Terminer le processus de chargement
♦ L’indicateur vert d’état de charge vous signale que l’opération
de chargement est terminée et que le pistolet à colle chaude sur
accu est prêt à être utilisé.
PHPA 4 B3
FR│BE
│
49 ■
♦ Sortez le pistolet à colle chaude sur accu du chargeur!.
♦ Débranchez l’adaptateur secteur du réseau.
Affichage de capacité de l’accu
L’affichage de capacité de l’accu vous signale l’état de charge
del’accu à l’aide de 2 LED de couleur.
LED verte
L’accu est entièrement chargé.
LED rouge
L’accu est vide, rechargez l’accu.
Préparer les surfaces de collage
■ Ne pas utiliser de solvant liquide combustible pour nettoyer les
surfaces de collage.
■ La température ambiante et celle des matériaux à coller ne
doivent être ni inférieures à +5 °C ni supérieures à +50°C.
■ Les surfaces de collage doivent être propres, sèches et exemptes
de graisse.
♦ Rendez les surfaces lisses rugueuses avant le collage.
♦ Réchauffez les matériaux à refroidissement rapide comme par ex.
l’acier pour une meilleure adhérence.
■ 50 │ FR
│
BE
PHPA 4 B3
Mise en service
Mise en place du bâton de colle
♦ Glissez le bâton de colle dans le canal d’avancée .
Mise en marche
♦ Pour allumer le pistolet à colle chaude sur accu, appuyez sur
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT jusqu’à ce que l’indicateur de
température s’allume en rouge et que l’affichage de capacité
de l’accu/l’affichage d’état de charge s’allume en vert/rouge.
L’appareil chauffe la colle.
♦ Faites chauffer l’appareil pendant env. 60 secondes. L’appareil
est maintenant prêt à être utilisé.
■ L’indicateur de température s’allume en vert dès que l’appareil
a atteint la température de travail.
Mise hors service
♦ Pour éteindre le pistolet à colle chaude sans fil, appuyez une fois
sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. L’indicateur de température s’éteint.
♦ Durant les pauses de travail, posez le pistolet à colle chaude sur
accu sur le pied3. Laissez l’appareil entièrement refroidir avant
de le ranger. La buse très chaude . peut provoquer des dégâts
et/ou des brûlures.
PHPA 4 B3
FR│BE
│
51 ■
Arrêt automatique
REMARQUE
► Au bout de 10 minutes, le pistolet à colle chaude sur accu
s'éteint automatiquement pour économiser de l'énergie.
– Rallumez le pistolet à colle chaude sur accu. Vérifiez
l'indicateur de température et/ou l'indicateur de capacité
de l'accu pour déterminer s'il faut éventuellement le recharger ou le faire chauffer.
► Pour économiser de l'énergie, ne laissez le pistolet à colle
chaude sur accu allumé que pendant que vous l'utilisez.
► Durant les pauses de travail, posez le pistolet à colle chaude
sur accu sur le pied3.
Coller
♦ Appuyez sur la gâchette pour réguler le flux de colle en
fonction des besoins.
♦ Appliquez la colle sous forme de points. Sur les matériaux
flexibles, comme les textiles par ex., appliquez la colle en lignes
en zigzag.
♦ Après l’application de la colle, appuyez immédiatement pendant
30 secondes environ sur les deux pièces à coller. La surface
collée peut être utilisée au bout de 5 minutes environ.
♦ Durant les pauses de travail, posez le pistolet à colle chaude sur
accu sur le pied3.
♦ Après le refroidissement, éliminez les résidus de colle avec un
couteau pointu. Les surfaces collées peuvent être décollées sous
l’effet de la chaleur.
■ 52 │ FR
│
BE
PHPA 4 B3
Entretien et nettoyage
Le pistolet à colle chaude sur accu ne nécessite aucune
maintenance.
AVERTISSEMENT! Avant tous travaux de nettoyage,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur.
Conservez toujours l’appareil propre et sec.
■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de
graisse.
■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
■ Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier. N'utilisez jamais
d'essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le plastique.
Recyclage
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que
vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Recyclez l’emballage d’une manière respectueuse de
l’environnement. Observez le marquage sur les différents
matériaux d’emballage et triez-les séparément si néces-
saire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des
services administratifs de votre ville pour connaître les
possibilités de recyclage du produit usagé.
PHPA 4 B3
FR│BE
│
53 ■
Ne jetez pas les appareils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la Directive européenne 2012/19/EU,
les appareils électroniques usagés doivent être collectés
séparément et valorisés dans le respect de l'environnement.
L'appareil et l'accu doivent être mis au rebut séparément.
ATTENTION!
► L'accu doit être démonté ou mis au rebut par un spécialiste.
Recyclez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement
des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre
commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères!
Mise au rebut des piles/accus
Les piles/accus ne doivent pas être jetés dans la pou-
belle des déchets domestiques. Chaque consommateur
est légalement tenu de rapporter les piles/accus à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer l'élimination des piles et accus en
respectant l'environnement. Ne jeter que des piles/accus à l'état
déchargé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un
point de collecte pour être recycle.
■ 54 │ FR
│
BE
PHPA 4 B3
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce
produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux
face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit,
un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit
sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
PHPA 4 B3
FR│BE
│
55 ■
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui
sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient
pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l’accu
■ utilisation commerciale du produit
■ détérioration ou modification du produit par leclient
■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur
d’utilisation
■ dommages causés par des événements élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que
justificatif de votre achat.
■ 56 │ FR
│
BE
PHPA 4 B3
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode
d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce
mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le
site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant
votre référence (IAN) 123456.
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH pour la
France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce
produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux
face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
PHPA 4 B3
FR│BE
│
57 ■
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit,
un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit
sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période
degarantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera
l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui
sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
■ 58 │ FR
│
BE
PHPA 4 B3
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient
pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette
période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des
défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
― s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
PHPA 4 B3
FR│BE
│
59 ■
― s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attend-
re eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par
le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait
pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l’accu
■ utilisation commerciale du produit
■ détérioration ou modification du produit par leclient
■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur
d’utilisation
■ dommages causés par des événements élémentaires
■ 60 │ FR
│
BE
PHPA 4 B3
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que
justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode
d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce
mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le
site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant
votre référence (IAN) 123456.
AVERTISSEMENT !
► F
aites réparer votre appareil exclusivement par des spécia-
listes qualifiés et uniquement avec des pièces de rechange
d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon
d’alimentation au fabricant de l’outil électrique ou à son
service après-vente. Cela assure le maintien de la sécurité de
Traduction de la déclaration
de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
dudocument: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive européenne sur les basses tensions (2014/35/EU)
Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU)
Directive RoHS (2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de confor-
mité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond
aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et
du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de
certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 50581:2012
PHPA 4 B3
FR│BE
│
63 ■
Type/Désignation de l'appareil
Pistolet à colle sans fil PHPA 4 B3
Année de fabrication: 05–2020
Numéro de série: IAN 338353_2001
Bochum, le 04/06/2020
Semi Uguzlu
-Responsable qualitéSous réserve de modifications techniques à des fins de
perfectionnement.
■ 64 │ FR
│
BE
PHPA 4 B3
Inhoud
Inleiding .....................................66
Gebruik in overeenstemming met bestemming ...............66
Informatie over handelsmerken ..........................66
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaar-
dig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan
een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is geschikt voor het met smeltlijm lijmen van hout, karton,
verpakkingen, pvc, tapijt, afdichtingen, kunststof, leer, keramiek, glas
en weefsel. Het te lijmen materiaal moet schoon, droog en vetvrij
zijn. U kunt het apparaat ook gebruiken voor afdichten, voegen,
knutselen en decoreren. Elk ander gebruik of elke wijziging van het
apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en
brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat is niet
bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
Informatie over handelsmerken
USB® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn.
■ 66 │ NL
│
BE
PHPA 4 B3
Onderdelen
Temperatuurindicator
Aan-/uitknop
Accu-/laadindicator
Lijmstick
Toevoerkanaal
Toevoerknop
USB-C-aansluiting
USB-C-stekker van oplaadkabel
USB-stekker van oplaadkabel
Netvoedingsadapter
-Aansluitcontacten
3Voetbeugel
!Oplader met apparaathouder
.Spuitmond
0Hitteschild van de spuitmond
Nominale spanning van accu 4 V (gelijkstroom)
Cellen 1
Accu (ingebouwd)
Accucapaciteit 1500 mAh
Opwarmtijd ca. 60 sec.
Temperatuur ca. 170 °C
Diameter lijmstick Ø 7 mm
OPMERKING
► We raden aan om in de handel verkrijgbare lijmsticks te ge-
bruiken met Ø 7 mm.
Lengte lijmstick 140 mm
Werktijd met één acculading ca. 30 minuten
Oplader PHPA 4 B3-1
INGANG/opgenomen vermogen
Nominale spanning 100–240 V ∼, 50/60 Hz
Nominale stroom 300 mA
Veiligheidstransformator
Schakelende voeding
UITGANG/uitgaand vermogen
Nominale spanning 5 V (gelijkstroom)
Nominale stroom 1,7 A
Laadduur ca. 1 uur
Beschermingsklasse II /
Lithium-ion
(wisselstroom)
(dubbel geïsoleerd)
■ 68 │ NL
│
BE
PHPA 4 B3
Algemene veiligheidsvoorschriften
voor elektrische gereedschappen
met verwarmingselementen
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Het niet
naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elektrisch gereedschap
met verwarmingselement” heeft betrekking op elektrische gereedschappen met verwarmingselement die op netvoeding werken (met
snoer) en op elektrische gereedschappen met verwarmingselement
die op accu’s werken (zonder snoer).
■ Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om er-
voor te zorgen dat ze niet met het apparaat
spelen.
■ LET OP! Dit apparaat moet op zijn voet-
beugel3 of op de oplader ! worden gezet
wanneer het niet in gebruik is.
■ Houd het apparaat uit de buurt van regen en
vocht. Als er water in een elektrisch apparaat
binnendringt, bestaat er een verhoogde kans op
een elektrische schok.
PHPA 4 B3
NL│BE
│
69 ■
■ Alleen voor gebruik in gesloten ruimtes.
■ Tijdens werkpauzes dient de voetbeugel3als
staander.
■ Laat het apparaat na gebruik en voordat u het
opbergt volledig afkoelen.
■ Verwerk geen asbesthoudend materiaal.
■ Voorkom letsel- en brandgevaar en gezond-
heidsrisico’s: Verbrandingsgevaar! De spuit-
mond wordt tot meer dan 170 °C verhit. De lijm
wordt tot meer dan 170 °C verhit. Raak de spuitmond of de lijm niet aan. Laat de hete lijm niet
op personen of dieren terechtkomen. Houd bij
contact met de huid de betroffen plek onmiddellijk enkele minuten onder een koude waterstraal.
Probeer niet de lijm van de huid te verwijderen.
■ Trek de lijmstick niet terug!
■ 70 │ NL
│
BE
PHPA 4 B3
Gebruik en behandeling van het accugereedschap
a) Laad het apparaat uitsluitend op met een oplader die door
de fabrikant wordt aanbevolen. Er bestaat brandgevaar als een
oplader die voor een bepaald type accu’s bestemd is, voor andere accu’s wordt gebruikt.
b) Houd het niet-gebruikte apparaat uit de buurt van nietjes, mun-
ten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan
ver brandingen of brand tot gevolg hebben.
c) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Vermijd
contact met accuvloeistof. Spoel bij onbedoeld contact met
accuvloeistof de vloeistof weg met water. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lekkende
accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie en brandwonden.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen continu
zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
PHPA 4 B3
NL│BE
│
71 ■
Veiligheidsvoorschriften voor opladers
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van het
apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
De oplader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
■
Als u een USB-netvoedingsadapter gebruikt,
moet het gebruikte stopcontact altijd goed toegankelijk zijn zodat u in noodgevallen de stekker
van de USB-netvoedingsadapter snel uit het stopcontact kunt trekken. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de USB-netvoedingsadapter.
WAARSCHUWING! Gebruik alleen de meegeleverde
netvoeding om de accu van dit apparaat op te laden !.
De spuitmond . wordt tot meer dan 170 °C verhit.
■ 72 │ NL
│
BE
PHPA 4 B3
WAARSCHUWING!
■ Gebruik de oplader niet wanneer de stekker beschadigd is.
Een beschadigde stekker is levensgevaarlijk vanwege een
mogelijke elektrische schok.
Vóór de ingebruikname
Apparaataccu opladen
Alleen voor gebruik binnenshuis!
OPMERKING
► De accu wordt deels opgeladen geleverd. Laad de accu voor
het eerste gebruik minstens 1 uur op. U kunt de lithium-ionaccu
op elk gewenst moment opladen zonder de levensduur te verkorten. De accu raakt niet beschadigd bij onderbreking van de
oplaadprocedure.
■ Laad het apparaat nooit op als de omgevingstemperatuur lager
dan 10 °C of hoger dan 40 °C is.
Opladen starten
♦ Verbind de USB-C-stekker van de oplaadkabel met de USB-C-
aansluiting van de oplader !.
♦ Verbind de USB-stekker van de oplaadkabel met de netvoe-
dingsadapter .
♦ Sluit de netvoedingsadapter aan op een stroombron van
100–240V∼, 50/60 Hz.
♦ Plaats het accu-lijmpistool in de oplader !.
De laadindicator wordt rood.
PHPA 4 B3
NL│BE
│
73 ■
Opladen beëindigen
♦ Een groene laadindicator geeft aan dat het opladen
voltooid is en dat het accu-lijmpistool klaar voor gebruik is.
♦ Haal het accu-lijmpistool uit de oplader !.
♦ Haal de stekker van de netvoedingsadapter uit het wandstop-
contact.
Accu-indicator
De accu-indicator geeft de toestand van de accu weer aan de
hand van 2 gekleurde LED’s.
Groene LED
De accu is volledig opgeladen.
Rode LED
De accu is leeg, laad de accu op.
Lijmvlakken voorbereiden
■ Gebruik geen brandbare oplosmiddelen voor het reinigen van
delijmvlakken.
■ De temperatuur van de omgeving en van de te lijmen materialen
mag niet lager dan +5 °C en niet hoger dan +50 °C zijn.
■ De lijmvlakken moeten schoon, droog en vetvrij zijn.
♦ Ruw gladde oppervlakken op voordat u gaat lijmen.
♦ Warm snel afkoelende materialen zoals staal een beetje op, voor
een betere hechting van de lijm.
■ 74 │ NL
│
BE
PHPA 4 B3
Ingebruikname
Lijmstick bevestigen
♦ Schuif de lijmstick in het toevoerkanaal .
Inschakelen
♦ Om het accu-lijmpistool in te schakelen, houdt u de aan-/uit-
knop ingedrukt tot de temperatuurindicator rood oplicht en
de accu-/laadindicator groen/rood wordt.
De lijm wordt verhit.
♦ Laat het apparaat ca. 60 seconden opwarmen. Nu is het appa-
raat klaar voor gebruik.
■ De temperatuurindicator wordt groen zodra het apparaat de
werktemperatuur heeft bereikt.
Uitschakelen
♦ Om het accu-lijmpistool uit te schakelen, drukt u één keer op
udeaan-/uitknop. De temperatuurindicator dooft.
♦ Plaats het accu-lijmpistool tijdens werkonderbrekingen op de
voetbeugel 3. Laat het accu-lijmpistool volledig afkoelen voordat
u het opbergt. De hete spuitmond . kan schade en/of verbrandingen veroorzaken.
PHPA 4 B3
NL│BE
│
75 ■
Automatische uitschakeling
OPMERKING
► Het accu-lijmpistool wordt na 10 minuten automatisch uitge-
schakeld om energie te sparen.
– Schakel het accu-lijmpistool weer in. Controleer de tempera-
tuurindicator of de accu-indicator om te zien of
het apparaat moet worden opgeladen of opgewarmd.
► Om energie te sparen, schakelt u het accu-lijmpistool alleen in
wanneer u het gebruikt.
► Plaats het accu-lijmpistool tijdens werkonderbrekingen op de
voetbeugel 3.
Lijmen
♦ Druk op de toevoerknop om de hoeveelheid toegevoerd lijm
naar behoefte te regelen.
♦ Breng de lijm aan in de vorm van stippen. Breng bij flexibele
materialen zoals textiel de lijm aan in zigzaglijnen.
♦ Druk de beide te lijmen werkstukken na het aanbrengen van de
lijm onmiddellijk ca. 30 seconden lang samen. De verlijming is na
ca. 5 minuten belastbaar.
♦ Plaats het accu-lijmpistool tijdens werkonderbrekingen op de
voetbeugel 3.
♦ Verwijder eventuele lijmresten na het afkoelen met een scherp
mes. Lijmvlakken kunnen weer worden losgemaakt door ze te
verhitten.
■ 76 │ NL
│
BE
PHPA 4 B3
Onderhoud en reiniging
Het accu-lijmpistool is onderhoudsvrij.
WAARSCHUWING! Haal voor alle reinigingswerkzaamheden de netvoedingsadapter uit het stopcontact.
Houd het apparaat altijd schoon en droog.
■ Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij van olie of
smeervet zijn.
■ Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in het apparaat.
■ Gebruik een doek om de behuizing schoon te maken. Gebruik
nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die
kunststof aantasten.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen,
die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af overeenkomstig de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende
verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden
af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton, 80–98: composiet materialen.
Meer informatie over het afvoeren van het afgedankte
product kunt u inwinnen bij de gemeentereiniging.
PHPA 4 B3
NL│BE
│
77 ■
Deponeer elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afge-
en op een milieuvriendelijke wijze gerecycled worden.
Het apparaat en de accu moeten gescheiden afgevoerd worden.
LET OP!
► De accu moet door een vakman worden gedemonteerd en
afgevoerd.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via
uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften
in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval
worden afgevoerd. Iedere consument is wettelijk verplicht
om batterijen/accu's in te leveren bij een inzamelpunt in zijn/haar
gemeente of stadsdeel of in de handel. Deze verplichting heeft tot
doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier
die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen
toestand in.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het
afval wordt gescheiden ingezameld.
■ 78 │ NL
│
BE
PHPA 4 B3
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In
geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover
de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de
kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het
product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt
de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat
het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de
termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het
gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie
of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel
albij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de
garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
PHPA 4 B3
NL│BE
│
79 ■
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie
geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale
slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of
voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het
product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Garantieperiode geldt niet bij
■ normale afname van de accucapaciteit
■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product
■ beschadiging of modificatie van het product door de klant
■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhoudsvoorschriften,
bedieningsfouten
■ schade door natuurrampen
■ 80 │ NL
│
BE
PHPA 4 B3
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende
aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant
van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt
u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling,
telefonisch of viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder porto-
kosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het
aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handleidingen, product video‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van
Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het
invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de
gebruiksaanwijzing openen.
PHPA 4 B3
NL│BE
│
81 ■
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerd deskundig
personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen
repareren. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat
gewaarborgd.
► Laat vervanging van de stekker of het snoer altijd over aan
de fabrikant van het elektrisch apparaat of aan zijn klantenservice. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat
Vertaling van de oorspronkelijke
conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke:
de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Duitsland,
verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen,
normatieve documenten en EU-richtlijnen:
* De volledige verantwoordelijkheid voor het af geven van deze conformiteits-
verklaring ligt bij de fabrikant. Het hierboven beschreven object van de
verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van
het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN 50581:2012
AKUMULATOROWY PISTOLET DO
KLEJENIA NA GORĄCO PHPA 4 B3
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt
charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na
temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym
zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie
trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do klejenia drewna, kartonu, opakowań,
PCW, dywanów, uszczelek, tworzyw sztucznych, skóry, ceramiki,
szkła i tkanin za pomocą kleju topliwego. Powierzchnia klejenia musi
być sucha, czysta i odtłuszczona. Ponadto urządzenie można stosować do uszczelniania, spoinowania, majsterkowania idekorowania.
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważane są za
niezgodne z przeznaczeniem iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe wwyniku użycia urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowań komercyjnych.
Uwagi dotyczące znaków towarowych
USB® jest zarejestrowanym znakiem towarowym
USB Implementers Forum, Inc.
Wszystkie pozostałe nazwy iprodukty mogą być znakami
towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi ich
odnośnych właścicieli.
■ 86 │ PL
PHPA 4 B3
Wyposażenie
Wskaźnik temperatury
Włącznik/wyłącznik
Wskaźnik pojemności/stanu naładowania akumulatora
Wkład klejowy
Kanał posuwu
Dźwignia posuwu
Port USB-C
Wtyk USB-C kabla do ładowania
Wtyk USB kabla do ładowania
Zasilacz sieciowy
1 akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco
1 ładowarka z uchwytem
1 podpórka
1 kabel do ładowania
1 zasilacz sieciowy
6 wkładów klejowych
1 instrukcja obsługi
PHPA 4 B3
PL
│
87 ■
Dane techniczne
Akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco PHPA 4 B3
Napięcie znamionowe akumulatora 4 V (prąd stały)
Ogniwa 1
Akumulator (wbudowany)
Pojemność akumulatora 1500 mAh
Czas nagrzewania ok. 60 sek.
Temperatura ok. 170°C
Średnica wkładu klejowego Ø 7 mm
WSKAZÓWKA
► Zalecamy stosowanie zwykłych wkładów klejowych o średnicy
Ø 7 mm.
Długość wkładu klejowego 140 mm
Czas pracy na jednym ładowaniu
akumulatora ok. 30 min.
Ładowarka PHPA 4 B3-1
Napięcie wejściowe
Napięcie znamionowe 100–240 V ∼, 50/60 Hz
Prąd znamionowy 300 mA
Transformator bezpieczeństwa
Zasilacz impulsowy
LITOWO-JONOWY
(prąd przemienny)
■ 88 │ PL
PHPA 4 B3
Napięcie wyjściowe
Napięcie znamionowe 5 V (prąd stały)
Prąd znamionowy 1,7 A
Czas ładowania ok. 1 godz.
Klasa ochrony II /
(podwójna izolacja)
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące elektrycznych narzędzi
grzewczych
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa
oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy
zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektryczne
narzędzie grzewcze” dotyczy elektrycznych narzędzi grzewczych
zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz elektrycznych narzędzi grzewczych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
■
Dzieci powinny być pod nadzorem i nie
można im pozwolić na zabawę urządzeniem.
■ UWAGA! Urządzenie należy odkładać na
podpórkę 3lub ładowarkę !, gdy nie jest
używane
PHPA 4 B3
PL
│
89 ■
■ Urządzenie trzymać z dala od opadów deszczu
i wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
■ Tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
■ Podczas przerw w pracy podpórka służy 3
jako stojak.
■ Po użyciu i przed odłożeniem urządzenia
odczekaj do jego pełnego ostygnięcia.
■ Nie pracuj z materiałem zawierającym azbest.
■ Unikaj niebezpieczeństwa zranienia i pożaru,
a także zagrożeń dla zdrowia: Niebezpieczeństwo poparzenia! Dysza nagrzewa się do
ponad 170°C. Klej nagrzewa się do ponad
170°C. Nie dotykać dyszy ani kleju. Nie dopuść, by doszło do kontaktu gorącego kleju z
ludźmi albo zwierzętami. W razie kontaktu ze
skórą, oparzone miejsce natychmiast przemywaj
przez kilka minut strumieniem zimnej wody. Nie
próbuj odrywać kleju od skóry.
■ Nie wyciągaj wkładu klejowego!
■ 90 │ PL
PHPA 4 B3
Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
akumulatorowego
a) Urządzenie ładować wyłącznie za pomocą ładowarek zale-
canych przez producenta. Używanie ładowarki do ładowania
akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana,
stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Nieużywane urządzenie należy przechowywać z dala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
c) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zakumulatora może wydo-
stać się ciecz. Należy unikać kontaktu z tą cieczą. Wrazie
przypadkowego kontaktu przemyj dotknięte miejsce wodą.
Wprzypadku przedostania się cieczy do oczu skorzystać
dodatkowo zpomocy lekarza. Wydostająca się zakumulatora
ciecz może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych.
Chroń urządzenie przed wysoką temperaturą,
np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych, ognia,
wody i wilgoci. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
PHPA 4 B3
PL
│
91 ■
Wskazówki bezpieczeństwa przy używaniu
ładowarek
■ To urządzenie może być używane przez dzieci
od 8.roku życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno
bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki
osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku
w pomieszczeniach zamkniętych.
■ W przypadku korzystania z zasilacza USB
wykorzystywane gniazdo sieciowe musi być
zawsze łatwo dostępne, aby w sytuacji awaryjnej zasilacz USB można było szybko wyjąć z
gniazda. Należy przy tym przestrzegać instrukcji
obsługi zasilacza USB.
OSTRZEŻENIE! Do ładowania akumulatora tego
urządzenia używaj tylko ładowarki ! dostarczonej wraz
zurządzeniem.
Dysza . nagrzewa się do ponad 170°C.
■ 92 │ PL
PHPA 4 B3
OSTRZEŻENIE!
■ Nie używaj ładowarki z uszkodzonym wtykiem sieciowym.
Uszkodzone wtyki sieciowe oznaczają śmiertelne niebezpieczeństwo wskutek porażenia prądem.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora
Wyłącznie do zastosowania wewnątrz pomieszczeń!
WSKAZÓWKA
► Akumulator dostarczany jest wstanie częściowo naładowanym.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeprowadzić
ładowanie akumulatora przez co najmniej 1 godzinę.
Akumulatory litowo-jonowe mogą być ładowane w dowolnym
momencie, bez wpływu na ich żywotność. Przerwanie procesu
ładowania nie jest szkodliwe dla akumulatora.
■ Nigdy nie należy ładować akumulatora przy temperaturze
otoczenia poniżej 10°C lub powyżej 40°C.
Rozpoczęcie procesu ładowania
♦ Podłącz wtyk USB-C kabla do ładowania do gniazda
USB-Cładowarki !.
♦ Podłącz wtyk USB kabla do ładowania do zasilacza.
♦ Podłącz zasilacz sieciowy do źródła zasilania 100–240V∼,
50/60 Hz.
♦ Umieść akumulatorowy pistolet do klejenia w ładowarce !.
Wskaźnik stanu ładowania świeci się na czerwono.
PHPA 4 B3
PL
│
93 ■
Zakończenie procesu ładowania
♦ Zielony wskaźnik stanu naładowania akumulatora sygnalizuje
zakończenie procesu ładowania i gotowość pistoletu do użytku.
♦ Wyjmij akumulatorowy pistolet do klejenia z ładowarki !.
♦ Odłącz zasilacz sieciowy od sieci.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora sygnalizuje stan naładowania za pomocą dwóch kolorowych diod.
Dioda zielona
Akumulator jest w pełni naładowany.
Dioda czerwona
Akumulator jest rozładowany, należy go naładować.
Przygotowanie miejsca klejenia
■ Do czyszczenia miejsca klejenia nie używać palnych rozpusz-
czalników.
■ Temperatura otoczenia i temperatura klejonych materiałów musi
mieścić się w granicach +5°C – +50°C.
■ Powierzchnie klejone muszą być suche, czyste i odtłuszczone.
■ Gładkie powierzchnie należy przed klejeniem uszorstnić.
♦ W celu zapewnienia lepszej przyczepności kleju, szybko schła-
dzające się powierzchnie, jak np. stal należy nieco podgrzać.
■ 94 │ PL
PHPA 4 B3
Uruchomienie
Wkładanie wkładu klejowego
♦ Wsuń wkład klejowy do kanału posuwu .
Włączanie
♦ Aby włączyć akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco,
przytrzymaj wciśnięty włącznik/wyłącznik do momentu, aż
wskaźnik temperatury zaświeci się na czerwono, a wskaźnik
pojemności/ stanu naładowania akumulatora zaświeci się
nazielono/czerwono.
Klej jest teraz podgrzewany.
♦ Nagrzewaj urządzenie przez około 60 sekund. Teraz urzą-
dzenie jest gotowe do pracy.
■ Gdy urządzenie osiągnie temperaturę roboczą, wskaźnik
temperatury zaświeci się na zielono.
Wyłączanie
♦ W celu wyłączenia akumulatorowego pistoletu do klejenia
na gorąco naciśnij włącznik/wyłącznik. Wskaźnik temperatury gaśnie.
♦ W czasie przerw w pracy odstawiaj akumulatorowy pistolet
doklejenia na podpórkę 3. Przed zapakowaniem urządzenia
należy odczekać do jego całkowitego ostygnięcia. Gorąca
dysza. może spowodować szkody i/lub oparzenia.
PHPA 4 B3
PL
│
95 ■
Wyłączanie automatyczne
WSKAZÓWKA
► Akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco wyłącza się
automatycznie po 10 minutach, aby zaoszczędzić energię.
– Wyłącz ponownie akumulatorowy pistolet do klejenia.
Sprawdź wskaźnik temperatury lub wskaźnik stanu naładowania akumulatora , czy konieczne jest ewentualnie
ponowne naładowanie lub nagrzanie pistoletu.
► W celu zaoszczędzenia energii akumulatorowy pistolet do
klejenia na gorąco włączaj tylko wtedy, gdy jest potrzebny.
► W czasie przerw w pracy odstawiaj akumulatorowy pistolet
do klejenia na podpórkę3.
Klejenie
♦ Naciskaj dźwignię posuwu w celu regulacji przepływu kleju
odpowiednio do potrzeb.
♦ Nakładaj klej punktowo. W przypadku materiałów elastycznych,
jak np. tkaniny, nakładaj klej w linii zygzakowatej.
♦ Po naniesieniu kleju natychmiast ściśnij obie klejone części
i przytrzymaj przez ok. 30 sekund. Miejsce klejenia można
obciążać po upływie ok. 5 minut.
♦ W czasie przerw w pracy odstawiaj akumulatorowy pistolet
do klejenia na podpórkę 3.
♦ Po ostygnięciu usuń ostrym nożem resztki kleju. Miejsca klejenia
można ponownie rozłączyć przez podgrzanie.
■ 96 │ PL
PHPA 4 B3
Konserwacja iczyszczenie
Akumulatorowy pistolet do klejenia jest urządzeniem bezobsługowym.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy wyjąć zasilacz sieciowy z gniazda
zasilania. Urządzenie utrzymywać zawsze w stanie
czystym i suchym.
■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche iniezabrudzone
olejem ani smarem.
■ Do wnętrza obudowy nie może przedostać się żadna ciecz.
■ Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki. Nigdy nie używaj
benzyny, rozpuszczalników ani środków myjących, niszczących
tworzywo sztuczne.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia wykonane jest zmateriałów
przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można
oddać wlokalnych punktach zbiórki.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny
dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby
zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów.
Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b)
w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier
i tektura, 80–98: kompozyty.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego
produktu można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy
lub miasta.
PHPA 4 B3
PL
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.