Parkside PHKS 1300 A1 User Manual [de, it, es, en]

SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL / SEGA CIRCOLARE MANUALE PHKS 1300 A1
SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
SERRA CIRCULAR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SEGA CIRCOLARE MANUALE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CIRCULAR SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19 PT Instruções de utilização e de segurança Página 33 GB / MT Operation and Safety Notes Page 47 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
1
2
3
10
9
8
7
6
1
11
18
17
9
7 a
7
16
4
5
12
12a 12b
9
13
14
15
max. 5 mm
max. 5 mm
a
11
12
b
19
C
e
G
20
16
18
2526
D
212223246
F
10
Introducción
Uso según las normas ...................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Contenido ...................................................................................................................... Página 7
Datos técnicos ............................................................................................................... Página 7
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas ................................................................... Página 7
1.
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................ Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ...................................................................................... Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ............................................ Página 9
Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión .............................................................................................. Página 13
Ajustar el ángulo de corte ............................................................................................ Página 13
Ajustar la profundidad de corte ...................................................................................Página 13
Ajustar el tope paralelo ................................................................................................ Página 13
Conectar / desconectar el láser ................................................................................... Página 13
Manejo de la sierra circular de mano .........................................................................Página 14
Ajustar el número de revoluciones ...............................................................................Página 14
Acoplar el aspirador de virutas ................................................................................... Página 14
Cambiar la hoja de la sierra ........................................................................................ Página 14
Desmontar la cuña y ajustarla ..................................................................................... Página 15
Consejos y sugerencias ................................................................................................ Página 15
Índice
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 15
Asistencia .................................................................................................................. Página 15
Garantía .....................................................................................................................Página 16
Eliminación ............................................................................................................... Página 16
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 17
5 ES
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! ¡Sólo para uso en interiores!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
V n W
0
Voltios (Corriente alterna)
~
Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo
Vatio (Potencia efectiva) Abastecimiento de fuerza automático
Clase de protección II Arranque electrónico suave
¡Peligro de explosión!
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
Sierra circular portátil PHKS 1300 A1
Q
Introducción
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
Utilice un protector de oídos, una más­cara contra el polvo / respiratoria, unas gafas de protección y guantes de pro­tección.
¡Atención, Láser! No se exponga al rayo láser.
¡Así actúa correctamente!
¡No tire las pilas / baterías a la basura
de fábrica es sólo la que se debe utilizar para ma­dera. Cualquier otro uso o modificación de la má­quina se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. No apto para el uso industrial.
doméstica!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for ma respetuosa con el medio ambiente!
-
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde es­tas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
Q
Uso según las normas
Aserrado de cortes longitudinales, transversales y oblicuos en superficies firmes de madera maciza, tablones de madera aglomerada, plástico y mate­riales ligeros para la construcción. No obstante, tenga en cuenta que la sierra que viene montada
6 ES
Q
Equipamiento
1
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
2
Bloqueo de seguridad
3
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
Bloqueo del husillo
5
Preselección de la profundidad de corte
6
Chave allen
7
Cubeta pivotante de protección
7 a
Palanca de arrastre de la cubierta protectora pendular
8
Placa de fondo
9
Preselección del ángulo de corte
10
Tampa do compartimento das pilhas
11
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
del láser
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
12
Laser
12 a
Salida láser
12 b
Escala angular de corte
13
Tonillo de mariposa para tope paralelo
14
Alojamiento para tope paralelo
15
Tope paralelo
16
Cuña
17
Salida de virutas
18
Adaptador para aspiración de polvo
19
Escala de profundidad de corte
20
Mango adicional
21
Husillo de accionamiento
22
Brida de apoyo
23
Brida de tensado
24
Tornillo de tensión con arandela
25
Fijación de la cuña
26
Tornillos de fijación
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a Tolerancia K = 1,5 m / s
¡ADVERTENCIA!
= 3,447 m / s
h
2
El nivel de vibración indi-
2
cado en estas instrucciones se ha determinado se­gún un procedimiento de medición fijado en la nor­ma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibra­ciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Q
Contenido
1 Sierra circular de mano 2 Pilas 1,5 V, LR 44 (Laser) 1 Tope paralelo 1 Adaptador para aspiración de polvo 1 Llave macho hexagonal 1 Manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Consumo nominal: 1300 W Tensão nominal: 230 V∼, 50 Hz Rotação em vazio: n
2200 – 5200 min
0
-1
Lâmina de serra: 190 x 30 x 1,8 (espessura
dos dentes de 2,6 mm) Profundidade de corte: 66 mm Classe de protecção:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 96 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 107 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herramien­tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
¡Lea las advertencias
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
gases o polvos inflamables. Las herra-
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo­sivas en las que haya líquidos,
mientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
estar en una posición segura y man-
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas para el aparato
J Asegúrese de que sólo personas mayores de
16 años utilizan el aparato de acuerdo a las indicaciones de este manual de instrucciones.
Advertencia: No utilice muelas. Esto podría cau­sar lesiones y daños materiales.
Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica:
J
está dañada, no ponga el aparato en funcio-
J No utilice el aparato si está húmedo ni tampo-
Controle regularmente el estado del
aparato, el cable de alimentación y la clavija. Si alguna de dichas partes
namiento. No abra nunca el aparato. Los apa­ratos, cables de conexión a red o enchufes dañados conllevan peligro de muerte por des­carga eléctrica. Las reparaciones o trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal del punto de asistencia o por personal técnico electricista.
co en ambientes húmedos.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
J En caso de utilizar el aparato en el exterior,
conéctelo a un interruptor de corriente de fuga con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice exclusivamente una extensión homologada para exteriores.
Nota: Mantenga el cable de red en todo momen­to alejado del círculo de acción de la máquina y aléjelo siempre por la parte trasera de la máquina.
¡PRECAUCIÓN!
Así evitará lesiones:
a) No coloque las manos en la zona de
corte ni sobre la hoja de la sierra. Sostenga con la otra mano el mango adicional o la carcasa del motor. Si las
dos manos sostienen la sierra circular la hoja no las puede herir.
b) No coja nunca la pieza de trabajo. La
cubierta de protección no le puede proteger de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
c) Adapte la profundidad de corte al
grosor de la pieza de trabajo. Debe ser visible por debajo de la pieza de trabajo me­nos que la altura total de un diente.
d) Nunca sostenga la pieza de trabajo
que va a serrar en la mano o sobre una pierna. Asegure la pieza de trabajo sobre una base estable. Es
importante fijar bien la pieza de trabajo para minimizar el riesgo de contacto físico, de en­ganche de la hoja o de pérdida de control.
e) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herra­mienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión coloca también bajo tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica.
f) Al cortar longitudinalmente utilice
siempre un tope o una guía de cantos recta. Esto mejora la exactitud de corte y
disminuye la posibilidad de que se enganche la hoja.
10 ES
g) Emplee siempre hojas del tamaño
correcto y que tengan el orificio de ajuste adecuado. Las hojas que no se sean
adecuadas a las piezas de montaje de la sie­rra, siguen un movimiento ovalado y causan la pérdida de control.
h) No utilice nunca arandelas o tornillos
de fijación de la hoja que estén dete­riorados o sean incorrectos. Las arande-
las y tornillos de fijación de la hoja han sido diseñados especialmente para su sierra, para un óptimo rendimiento y seguridad de funcio­namiento.
Evite el retroceso del aparato:
Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la sierra. Se puede evitar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuación. a) Sujete la sierra firmemente con las
dos manos y coloque los brazos en una posición en que pueda soportar las fuerzas de retroceso. Manténgase siempre a un lado de la hoja de la sie­rra, nunca coloque la hoja en línea con su cuerpo. En caso de producirse un retroce-
so la sierra circular puede saltar hacia atrás, pero el operario puede dominar las fuerzas de re­troceso si se toman las medidas adecuadas.
b) Si la hoja se atasca o se interrumpe
por alguna otra razón el serrado, suelte el interruptor de conexión / desconexión y mantenga la sierra quieta en el material hasta que la hoja se haya detenido completamente. Intente no retirar nunca la pieza de trabajo de la sierra o tirar de ella ha­cia atrás mientras se mueve la hoja de la sierra; de lo contrario, podría pro­ducirse un retroceso. Averigüe la causa
del atasco de la hoja de la sierra y soluciónelo mediante las medidas adecuadas.
c) Si desea volver a activar una sierra que
está clavada en la pieza de trabajo, centre la hoja en la rendija de la sierra y compruebe que los dientes de la sier no estén enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja de la sierra está engan-
ra
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
chada, puede soltarse de la pieza de trabajo o causar un retroceso si se vuelve a activar la sierra.
d) Apoye las planchas grandes para
reducir el riesgo de retroceso si se en­gancha la hoja de la sierra. Las planchas
grandes se pueden doblar por su propio peso. Deben apoyarse las planchas por los dos lados, tanto en las proximidades de la rendija de la sierra como en el borde.
e) No utilice hojas de sierra dañadas o sin
filo. Las hojas de sierra de dientes desafilados o mal alineados producen, por la excesiva es­trechez de la rendija, más rozamiento, atascos de la hoja y retrocesos.
f) Antes de serrar fije los ajustes de pro-
fundidad y de ángulo de corte. Si du­rante el segado se modifican los ajustes puede engancharse la hoja de la sierra y producirse un retroceso.
g) Tenga especial cuidado al ejecutar un
«corte de inmersión» en una zona ocul­ta, por ejemplo una pared existente.
La hoja de sierra que se introduce puede blo­quearse al serrar en objetos ocultos y causar un retroceso.
Causas de contragolpe:
a) Un contragolpe es la reacción repentina debi-
da a que la hoja de la sierra se engancha, se atasca o está mal ajustada y que lleva a que la sierra descontrolada se levante y se mueva de la pieza de trabajo en dirección al operario.
b) Si la hoja de la sierra se engancha o atasca
en la rendija posterior de la sierra, se bloquea, y la fuerza del motor devuelve el golpe hacia el operario.
c) Si la hoja de sierra se tuerce o está mal alineada
al corte serrado, los dientes del canto inferior de la hoja pueden engancharse en la superficie de la pieza de trabajo, por lo cual la hoja de sierra se sale de la rendija de serrado y la sierra sal­ta hacia atrás en dirección al operario.
Indicaciones de seguridad especiales para la sierra circular de mano y la cubierta pi­votante de protección a) Antes de cada uso compruebe que la
cubierta pivotante de protección
7
cierre sin problemas. No utilice la sierra si el cajón inferior no se mueve libremente y no se cierra inmediatamen­te. Nunca asegure o sujete la cubierta pivotante de protección en posición a
bierta. Si cayese la sierra accidentalmente
al suelo, puede deformarse la cubierta de pro­tección inferior. Abra la cubierta de protección con la palanca retráctil y asegúrese de que aquella se mueva libremente y de que no toque la hoja de la sierra ni ninguna otra pieza en ningún ángulo ni profundidad de corte.
b) Verifique el funcionamiento del muelle
de la cubierta pivotante. Haga reparar el aparato antes de usarlo si la cubier­ta pivotante de protección o el muelle no funcionan correctamente. Las piezas
dañadas, los depósitos pegajosos o la acumu­lación de virutas hacen que la cubierta de pro­tección inferior funcione de forma retardada.
c) Abra la cubierta pivotante de protec-
ción con la mano únicamente en caso de cortes especiales, como «corte de inmersión o en ángulo». Abra la cu­bierta pivotante de protección
7 a
con la palanca retráctil y suelte ésta en cuanto se haya introducido la hoja en la pieza de trabajo. En todos los demás
trabajos de serrado debe funcionar automáti­camente la cubierta de protección inferior.
d) No deje la sierra sobre el banco de
trabajo ni el suelo sin que la cubierta pivotante de protección cubra la hoja.
La hoja sin proteger, aún en movimiento, mueve la sierra en sentido contrario al corte y sierra lo que tenga en el camino. Tenga en cuenta el tiem­po de funcionamiento por inercia de la sierra.
11 ES
Indicaciones de seguridad especiales para la sierra circular de mano y la cuña a) Utilice una cuña adecuada a la hoja
de sierra montada. La cuña debe ser más
gruesa que el cuerpo de la hoja de sierra, pero más fina que la anchura de los dientes de la hoja.
b) Ajuste la cuña como se describe en las
instrucciones de uso. El grosor, posición o alineación incorrectos pueden ser causa de que la cuña no pueda evitar eficazmente un retro
ceso.
c) Utilice siempre la cuña, excepto al
realizar cortes de inmersión. Vuelva a montar la cuña después del corte de inmersión. La cuña estorba al realizar cortes de inmersión y puede provocar retrocesos.
d) Para que la cuña pueda tener efecto
debe estar en la rendija de la sierra. En los cortes cortos la cuña no puede evitar retrocesos.
e) No ponga en funcionamiento la sierra
con la cuña deformada. Incluso un pro­blema mínimo puede retardar el cierre de la cubierta de protección.
¡ADVERTENCIA! Protéjase
de la radiación láser:
RADIACIÓN LÁSER NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
J No mire directamente al rayo láser ni al
orificio del que procede.
12 ES
: 650 nm
J
la salida láser
¡ADVERTENCIA!
12 a
La contemplación de
con instrumentos ópticos (por ejemplo: lupas, láseres de aumento, etc.) puede dañar la vista.
J No dirija jamás el rayo láser a superficies que
reflejen, a personas o a animales. Incluso un contacto breve con el rayo láser puede conlle­var daños oculares.
Substituição das pilhas:
J Abra a tampa do compartimento das pilhas
10
com uma chave de parafusos de estrela apropriada (ver fig. G).
J Retire as pilhas gastas. J Coloque duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V
novas (p. ex. GPA 76) de acordo com a polaridade e aparafuse bem a tampa do compartimento das pilhas
10
novamente.
¡ATENCIÓN! El uso de dispositivos de
maniobra o ajuste y de métodos distintos a los aquí indicados, puede conllevar exposiciones a radiación peligrosas.
Así procederá de forma segura:
J En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
J Jamás utilice el aparato para otros fines distin-
tos a los especificados.
J El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
J Durante el uso estacionario, el aparato sólo
puede utilizarse en una mesa para sierra con protección contra vuelta a puesta en marcha.
J Sólo aproximar el aparato a la pieza que
desea cortar si el aparato está conectado.
J Al trabajar empuje siempre el aparato en
dirección contraria a su cuerpo.
J No trabaje con material que contenga amianto. J El recorrido del corte no debe estar obstruido
ni por arriba ni por abajo.
J La hoja de la sierra no puede sobresalir más
de 3 mm de la pieza que desea cortarse.
J Al serrar preste atención a no cortar clavos,
tornillos, etc.
J No realizar trabajos que impliquen utilizar el
aparato por encima de su cabeza.
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
J Proteger el aparato de los golpes y no lo ladee. J Nunca frene adicionalmente tras desconectar
la hoja.
J No se deben emplear hojas agrietadas o que
hayan cambiado de forma. No se deben em­plear hojas de sierra de acero rápido (HSS).
J Desenchufe siempre la máquina antes de reali-
zar en ella cualquier tipo de trabajo, por ejemplo ajuste de la placa guía, etc.
J No retire nunca las virutas o las astillas con la
máquina en marcha.
J En caso de trabajar con madera o materiales
que liberen polvo insalubre, debe conectarse la sierra circular de mano a un dispositivo de aspiración adecuado y comprobado.
J Es imprescindible que utilice los dispositivos de
protección integrados en la sierra circular de mano, por ejemplo el bloqueo de seguridad y la cubierta pivotante de protección
2
7
.
J Asegúrese de que todas las partes móviles de
la protección de la hoja de la sierra funcionen sin engancharse y de que todos los dispositivos que cubren la hoja funcionen perfectamente.
J No mantenga presionado el interruptor de
3
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN cionamiento manual.
Q
Puesta en funcionamiento
La sierra circular de mano PHKS 1300 A1 dispone de un Intelligent Power Control.
Este reforzador de
potencia automático
hace que en un determinado ámbito de velocidad la potencia sea constante incluso al trabajar materiales más duros o que posean una mayor resistencia.
Q
Conexión y desconexión
en el fun-
puesto en marcha puede soltar el bloqueo anti-conexión.
La sierra circular de mano está
provista de un arranque suave
electrónico. El motor comienza con un retardo.
Desconexión:
j Suelte el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
Q
Ajustar el ángulo de corte
Usted puede determinar el ángulo de corte con ayuda de la escala del ángulo de corte
3
.
12 b
j Suelte los tornillos de mariposa / pernos de su-
jeción situados a ambos lados de la preselec­ción del ángulo de corte deseado en la escala angular de corte vuelva a apretar los tornillos de mariposa / pernos de sujeción.
Q
Ajustar la profundidad de corte
Nota: Recomendamos seleccionar una profundidad
de corte que sea aprox. 3 mm mayor que el grosor del material. De este modo conseguirá un corte limpio.
9
, ajuste el ángulo
j Suelte el tornillo de mariposa de la preselección
de la profundidad de corte fundidad de corte deseada en la escala vuelva a apretar el tornillo de mariposa.
Q
Ajustar el tope paralelo
j Suelte el tornillo de mariposa
de fondo el alojamiento de mariposa
8
y coloque el tope paralelo 15 en
14
. Vuelva a apretar el tornillo
13
.
5
, ajuste la pro-
13
en la placa
.
12 b
2
y
19
y
Conexión:
j Presione el bloqueo de seguridad
derecha o izquierda y manténgalo presionado.
2
hacia
j Accione el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
3
. Cuando la máquina se haya
Q
Conectar / desconectar el láser
Conexión:
j Deslice el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
11
a “I”.
13 ES
Puesta en funcionamiento
Desconexión:
j Deslice el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
Nota: Caso as pilhas de encontrem gastas, substi­tua-as por duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V (p. ex. GPA 76).
Q
Manejo de la sierra
11
a “0”.
circular de mano
1. Conectar la máquina tal como está indicado
en »Conexión y desconexión« y después colo­car el canto delantero de la placa de fondo
8
sobre el material.
2. Dirija la máquina según tope paralelo
15
o
según una línea pintada o según el láser.
3. Sostenga la máquina con ambas manos por
los mangos (véase fig. A) y sierre ejerciendo una presión moderada.
Q
Ajustar el número
de revoluciones
1
j Gire la rueda de ajuste
locidad deseado (marca de la flecha G) (1 = velocidad mínima / 6 = velocidad máxima):
Oriéntese según los ajustes siguientes no obligato­rios o adapte individualmente la velocidad en la rueda para ajuste
Material Nivel de
Madera dura y blanda (madera maciza) en cortes transversales y longitudinales
Tablones de madera aglomerada, placas de fibras duras
Tablones de madera aglomerada 6
Tableros para carpintería, madera contrachapada
Placas con revestimiento y enchapadas
1
en el nivel de la ve-
.
velocidad
6
6
6
6
Material Nivel de
velocidad
Placas de PVC 3-5 Placas de cristal acrílico, plexiglás 2-4 Placas de aluminio 4-6
Perfiles de aluminio 4-6 Placas de cartón yeso 1-2
Placas de lana de roca 1-2 Tablones de madera aglomera-
da con aglutinante de cemento
La velocidad de circulación con un número de revoluciones mínimo o máximo es de aprox.:
Nivel Rpm Metr os / seg
1 2.200 21,8 6 5.200 51,7
Tenga en cuenta que la velocidad de corte debido a las hojas de corte, los materiales y dependiendo de la fuerza de avance es cada vez menor que la velocidad de circulación (VC) en la marcha en vacío.
Q
Acoplar el aspirador de virutas
j Introduzca el adaptador para la aspiración de
18
polvo
en la salida de virutas 17.
j Acople un aspirador de virutas y polvo autori-
zado (véase fig. A).
Q
Cambiar la hoja de la sierra
¡ADVERTENCIA!
del husillo con el enchufe desconectado!
1. A continuación extraiga el tope paralelo soltando el tornillo de mariposa
2. Coloque la profundidad de corte (ajuste de la profundidad de corte mediante el tornillo de mariposa
5
3. Gire la cubierta pivotante de protección con la ayuda de la palanca retráctil sentido contrario y aparte el aparato.
¡Sólo accionar el bloqueo
13
.
) en la posición mínima, 0 mm.
1-2
7 a
en
15
7
14 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia
4. Accione el bloqueo del husillo 4 (hasta que
6
. Ahora
24
engatille) y suelte el tornillo de sujeción con la llave macho hexagonal extraiga el tornillo de sujeción con la arandela
24
y la brida de tensado 23 (véase también
fig. D).
5. Extraer la hoja de la sierra.
6. Para montar la hoja de la sierra debe procederse de manera inversa al orden descrito para el desmontaje.
7. Accione el bloqueo del husillo engatille) y apriete el tornillo de sujeción
4
(hasta que
24
con la llave macho hexagonal.
¡ADVERTENCIA!
La flecha en la hoja de la sierra tiene que coincidir con la flecha que indica la dirección de giro (dirección de movimiento, mar­cada en el aparato).
j Asegúrese de que la hoja de la sierra sea
adecuada para la velocidad de rotación de la herramienta.
Q
Desmontar la cuña y ajustarla
¡ADVERTENCIA!
16
y la hoja de la sierra no puede ser mayor que 5 mm. Si la cuña se ha extraído, p. ej. para cortes de inmersión, al insertar la cuña esta distancia tiene que respetarse siempre.(ver fig. F)
Desmontar la cuña (véase también fig. E):
1. Soltar el tornillo de mariposa de preselección
de la profundidad de corte circular hacia arriba hasta el tope; la fijación de la cuña
25
2. Desatornillar los tornillos de sujeción
extraer la cuña
¡ADVERTENCIA!
trabajos después de haber hecho un corte de in­mersión, es indispensable que vuelva a montar la
16
cuña
.
Ajustar la cuña (véase también fig. F):
Ajustar la distancia entre la cuña dentada de la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm y entre la punta de la cuña y el punto más bajo de
La distancia entre la cuña
5
y girar la sierra
se desbloquea.
16
.
Si desea realizar otros
16
y la corona
26
y
la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm. Tenga en cuenta las distancias cómo se representan en la fig. F.
Q
Consejos y sugerencias
j Dependiendo del ángulo de corte, utilice la
escala angular de corte forma: corte en ángulo recto = marca de 0°, corte de 45° = marca de 45°.
12 b
de la siguiente
j Si la superficie que está trabajando es delicada,
p. ej. tableros de madera aglomerada o puertas, evitará arrancar los cantos de corte pegando cinta adhesiva sobre la línea de corte. Además, esto también tiene la ventaja que sobre la cinta adhesiva se puede dibujar mejor que sobre una superficie lisa. No obstante, el modo más efectivo de evitar arrancar los cantos de cortes es con una madera delgada tensada que se serrará con el material que esté trabajando.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier trabajo.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. j Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use
nunca gasolina, disolventes o detergentes.
Q
Asistencia
J
¡ADVERTENCIA!
cio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este
modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
J
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Deje que el servi-
Si es necesario
15 ES
Garantía / Eliminación
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
¡No tire las pilas / baterías
a la basura doméstica!
Eliminación de la pila
Las pilas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC y no se deben des­echar en la basura doméstica El usuario está obli­gado por ley a depositar las pilas y acumuladores en un punto de recolección de su administración local o de un establecimiento.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 67034
16 ES
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-5/A11:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Declaración de conformidad / Fabricante
Tipo / Designación de la máquina:
Sierra circular portátil PHKS 1300 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2011 Número de serie: IAN 67034
Bochum, 31.07.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
17 ES
18
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso .......................................................................Pagina 20
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 20
Contenuto della confezione .........................................................................................Pagina 21
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 21
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .............Pagina 21
1.
Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 22
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 22
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 22
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 23
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio .....................................Pagina 23
Messa in esercizio
Accensione e spegnimento ...........................................................................................Pagina 27
Impostazione dell’angolo di taglio ..............................................................................Pagina 27
Impostazione della profondità di taglio ......................................................................Pagina 28
Impostazione della guida parallela .............................................................................Pagina 28
Accensione / Spegnimento del laser............................................................................Pagina 28
Indicazioni su come maneggiare la sega circolare manuale ....................................Pagina 28
Impostazione del numero di giri ..................................................................................Pagina 28
Collegamento al dispositivo per l’aspirazione di trucioli ...........................................Pagina 29
Cambio della lama .......................................................................................................Pagina 29
Smontaggio e regolazione del cuneo fenditore .........................................................Pagina 29
Suggerimenti e trucchi ..................................................................................................Pagina 29
Indice
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 30
Service .........................................................................................................................Pagina 30
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 30
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 30
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ....................................Pagina 31
19 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
V
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Volt (Tensione alternata)
~
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Portare cuffie di protezione, una ma­scherina per la polvere, occhiali di protezione e guanti protettivi.
Attenzione, Laser! Non sottoporsi ai raggi laser.
n W
0
Velocità a vuoto di misurazione Questo è il comportamento corretto!
Watt (Potenza attiva) Forza addizionale automatica
Classe di protezione II Avviso elettronico rallentato
Pericolo d’esplosione!
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Sega circolare manuale PHKS 1300 A1
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
L’apparecchio è adatto per tagli in lunghezza, cur­vati con sostegno fisso in legno massiccio, pannelli di truciolato, plastica e materiali costruttivi leggeri. Tenete presente che la lama premontata è adatta
20 IT/MT
Non smaltire i caricabatterie
solamente all’utilizzo con legno. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio si considera come non conforme alla destinazione d’uso e può causa­re seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde per eventuali danni causati dall‘uso improprio.
Q
Dotazione
1 2 3 4 5 6 7
7 a
8
9 10 11 12
nei rifiuti domestici!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Rotellina di preselezione del numero di giri Blocco di commutazione Bloccaggio del mandrino Interruttore ON-OFF Preselezione profondità di taglio Chiave esagonale interna Calotta protettiva oscillante Manovella per la trazione verso il retro
della cappa di protezione del pendolo Piastra di base Preselezione angolo di taglio Coperchio del comparto delle batterie Interruttore ON-OFF per laser Laser
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
12 a
Uscita laser
12 b
Scala graduata per angolo di taglio
13
Vite ad alette per guida parallela
14
Sede per guida parallela
15
Guida parallela
16
Cuneo fenditore
17
Espulsione di trucioli
18
Adattatore per aspirazione di polvere
19
Scala per profondità di taglio
20
Impugnatura aggiuntiva
21
Mandrino di azionamento
22
Flangia di alloggiamento
23
Flangia di fissaggio
24
Vite di tensione con disco di
posizionamento inferiore
25
Fissaggio del cuneo fenditore
26
Viti di fissaggio
Q
Contenuto della confezione
1 Sega circolare manuale 2 Batterie 1,5 V, LR 44 (Laser) 1 Guida parallela 1 Adattatore per aspirazione polveri 1 Vite ad esagono incassato 1 Istruzioni d‘uso
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a Scostamento K = 1,5 m / s
ATTENZIONE!
= 3,447 m / s
h
2
Il valore relativo al livello di
2
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparec­chio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affatica­mento da vibrazioni durante un determinato perio­do di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio­nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Q
Dati tecnici
Ricezione nominale: 1300 W Tensione nominale: 230 V∼, 50 Hz Numero di giri corsa a vuoto: n
2200 – 5200 min
0
-1
Foglio sega: 190 x 30 x 1,8
(2,6 mm forza denti) Profondità da taglio: 66 mm Categoria di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pres­sione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 96 dB(A) Livello di intensità sonora: 107 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
Leggere tutte le indica-
21 IT/MT
Loading...
+ 52 hidden pages