Parkside PHKS 1300 A1 User Manual [de, it, es, en]

Page 1
SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL / SEGA CIRCOLARE MANUALE PHKS 1300 A1
SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
SERRA CIRCULAR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SEGA CIRCOLARE MANUALE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CIRCULAR SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19 PT Instruções de utilização e de segurança Página 33 GB / MT Operation and Safety Notes Page 47 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
Page 3
1
2
3
10
9
8
7
6
1
11
18
17
9
7 a
7
16
4
5
12
12a 12b
9
13
14
15
Page 4
Page 5
Page 6
max. 5 mm
max. 5 mm
a
11
12
b
19
C
e
G
20
16
18
2526
D
212223246
F
10
Page 7
Introducción
Uso según las normas ...................................................................................................Página 6
Equipamiento.................................................................................................................Página 6
Contenido ...................................................................................................................... Página 7
Datos técnicos ............................................................................................................... Página 7
Indicaciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas ................................................................... Página 7
1.
Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................ Página 8
2.
Seguridad eléctrica ..................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas ...................................................................................... Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas .......................................Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ............................................ Página 9
Puesta en funcionamiento
Conexión y desconexión .............................................................................................. Página 13
Ajustar el ángulo de corte ............................................................................................ Página 13
Ajustar la profundidad de corte ...................................................................................Página 13
Ajustar el tope paralelo ................................................................................................ Página 13
Conectar / desconectar el láser ................................................................................... Página 13
Manejo de la sierra circular de mano .........................................................................Página 14
Ajustar el número de revoluciones ...............................................................................Página 14
Acoplar el aspirador de virutas ................................................................................... Página 14
Cambiar la hoja de la sierra ........................................................................................ Página 14
Desmontar la cuña y ajustarla ..................................................................................... Página 15
Consejos y sugerencias ................................................................................................ Página 15
Índice
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 15
Asistencia .................................................................................................................. Página 15
Garantía .....................................................................................................................Página 16
Eliminación ............................................................................................................... Página 16
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 17
5 ES
Page 8
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! ¡Sólo para uso en interiores!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
V n W
0
Voltios (Corriente alterna)
~
Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío de cálculo
Vatio (Potencia efectiva) Abastecimiento de fuerza automático
Clase de protección II Arranque electrónico suave
¡Peligro de explosión!
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
Sierra circular portátil PHKS 1300 A1
Q
Introducción
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
Utilice un protector de oídos, una más­cara contra el polvo / respiratoria, unas gafas de protección y guantes de pro­tección.
¡Atención, Láser! No se exponga al rayo láser.
¡Así actúa correctamente!
¡No tire las pilas / baterías a la basura
de fábrica es sólo la que se debe utilizar para ma­dera. Cualquier otro uso o modificación de la má­quina se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. No apto para el uso industrial.
doméstica!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for ma respetuosa con el medio ambiente!
-
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde es­tas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
Q
Uso según las normas
Aserrado de cortes longitudinales, transversales y oblicuos en superficies firmes de madera maciza, tablones de madera aglomerada, plástico y mate­riales ligeros para la construcción. No obstante, tenga en cuenta que la sierra que viene montada
6 ES
Q
Equipamiento
1
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
2
Bloqueo de seguridad
3
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
Bloqueo del husillo
5
Preselección de la profundidad de corte
6
Chave allen
7
Cubeta pivotante de protección
7 a
Palanca de arrastre de la cubierta protectora pendular
8
Placa de fondo
9
Preselección del ángulo de corte
10
Tampa do compartimento das pilhas
11
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
del láser
Page 9
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
12
Laser
12 a
Salida láser
12 b
Escala angular de corte
13
Tonillo de mariposa para tope paralelo
14
Alojamiento para tope paralelo
15
Tope paralelo
16
Cuña
17
Salida de virutas
18
Adaptador para aspiración de polvo
19
Escala de profundidad de corte
20
Mango adicional
21
Husillo de accionamiento
22
Brida de apoyo
23
Brida de tensado
24
Tornillo de tensión con arandela
25
Fijación de la cuña
26
Tornillos de fijación
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a Tolerancia K = 1,5 m / s
¡ADVERTENCIA!
= 3,447 m / s
h
2
El nivel de vibración indi-
2
cado en estas instrucciones se ha determinado se­gún un procedimiento de medición fijado en la nor­ma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibra­ciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Q
Contenido
1 Sierra circular de mano 2 Pilas 1,5 V, LR 44 (Laser) 1 Tope paralelo 1 Adaptador para aspiración de polvo 1 Llave macho hexagonal 1 Manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Consumo nominal: 1300 W Tensão nominal: 230 V∼, 50 Hz Rotação em vazio: n
2200 – 5200 min
0
-1
Lâmina de serra: 190 x 30 x 1,8 (espessura
dos dentes de 2,6 mm) Profundidade de corte: 66 mm Classe de protecção:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 96 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 107 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­nectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herramien­tas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
¡Lea las advertencias
7 ES
Page 10
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1.
Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
gases o polvos inflamables. Las herra-
c)
cuando la esté utilizando. Las distracciones
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explo­sivas en las que haya líquidos,
mientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuen­tra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
estar en una posición segura y man-
Page 11
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas para el aparato
J Asegúrese de que sólo personas mayores de
16 años utilizan el aparato de acuerdo a las indicaciones de este manual de instrucciones.
Advertencia: No utilice muelas. Esto podría cau­sar lesiones y daños materiales.
Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica:
J
está dañada, no ponga el aparato en funcio-
J No utilice el aparato si está húmedo ni tampo-
Controle regularmente el estado del
aparato, el cable de alimentación y la clavija. Si alguna de dichas partes
namiento. No abra nunca el aparato. Los apa­ratos, cables de conexión a red o enchufes dañados conllevan peligro de muerte por des­carga eléctrica. Las reparaciones o trabajos de mantenimiento deben ser realizados por personal del punto de asistencia o por personal técnico electricista.
co en ambientes húmedos.
9 ES
Page 12
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
J En caso de utilizar el aparato en el exterior,
conéctelo a un interruptor de corriente de fuga con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. Utilice exclusivamente una extensión homologada para exteriores.
Nota: Mantenga el cable de red en todo momen­to alejado del círculo de acción de la máquina y aléjelo siempre por la parte trasera de la máquina.
¡PRECAUCIÓN!
Así evitará lesiones:
a) No coloque las manos en la zona de
corte ni sobre la hoja de la sierra. Sostenga con la otra mano el mango adicional o la carcasa del motor. Si las
dos manos sostienen la sierra circular la hoja no las puede herir.
b) No coja nunca la pieza de trabajo. La
cubierta de protección no le puede proteger de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
c) Adapte la profundidad de corte al
grosor de la pieza de trabajo. Debe ser visible por debajo de la pieza de trabajo me­nos que la altura total de un diente.
d) Nunca sostenga la pieza de trabajo
que va a serrar en la mano o sobre una pierna. Asegure la pieza de trabajo sobre una base estable. Es
importante fijar bien la pieza de trabajo para minimizar el riesgo de contacto físico, de en­ganche de la hoja o de pérdida de control.
e) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herra­mienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión coloca también bajo tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica.
f) Al cortar longitudinalmente utilice
siempre un tope o una guía de cantos recta. Esto mejora la exactitud de corte y
disminuye la posibilidad de que se enganche la hoja.
10 ES
g) Emplee siempre hojas del tamaño
correcto y que tengan el orificio de ajuste adecuado. Las hojas que no se sean
adecuadas a las piezas de montaje de la sie­rra, siguen un movimiento ovalado y causan la pérdida de control.
h) No utilice nunca arandelas o tornillos
de fijación de la hoja que estén dete­riorados o sean incorrectos. Las arande-
las y tornillos de fijación de la hoja han sido diseñados especialmente para su sierra, para un óptimo rendimiento y seguridad de funcio­namiento.
Evite el retroceso del aparato:
Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la sierra. Se puede evitar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuación. a) Sujete la sierra firmemente con las
dos manos y coloque los brazos en una posición en que pueda soportar las fuerzas de retroceso. Manténgase siempre a un lado de la hoja de la sie­rra, nunca coloque la hoja en línea con su cuerpo. En caso de producirse un retroce-
so la sierra circular puede saltar hacia atrás, pero el operario puede dominar las fuerzas de re­troceso si se toman las medidas adecuadas.
b) Si la hoja se atasca o se interrumpe
por alguna otra razón el serrado, suelte el interruptor de conexión / desconexión y mantenga la sierra quieta en el material hasta que la hoja se haya detenido completamente. Intente no retirar nunca la pieza de trabajo de la sierra o tirar de ella ha­cia atrás mientras se mueve la hoja de la sierra; de lo contrario, podría pro­ducirse un retroceso. Averigüe la causa
del atasco de la hoja de la sierra y soluciónelo mediante las medidas adecuadas.
c) Si desea volver a activar una sierra que
está clavada en la pieza de trabajo, centre la hoja en la rendija de la sierra y compruebe que los dientes de la sier no estén enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja de la sierra está engan-
ra
Page 13
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
chada, puede soltarse de la pieza de trabajo o causar un retroceso si se vuelve a activar la sierra.
d) Apoye las planchas grandes para
reducir el riesgo de retroceso si se en­gancha la hoja de la sierra. Las planchas
grandes se pueden doblar por su propio peso. Deben apoyarse las planchas por los dos lados, tanto en las proximidades de la rendija de la sierra como en el borde.
e) No utilice hojas de sierra dañadas o sin
filo. Las hojas de sierra de dientes desafilados o mal alineados producen, por la excesiva es­trechez de la rendija, más rozamiento, atascos de la hoja y retrocesos.
f) Antes de serrar fije los ajustes de pro-
fundidad y de ángulo de corte. Si du­rante el segado se modifican los ajustes puede engancharse la hoja de la sierra y producirse un retroceso.
g) Tenga especial cuidado al ejecutar un
«corte de inmersión» en una zona ocul­ta, por ejemplo una pared existente.
La hoja de sierra que se introduce puede blo­quearse al serrar en objetos ocultos y causar un retroceso.
Causas de contragolpe:
a) Un contragolpe es la reacción repentina debi-
da a que la hoja de la sierra se engancha, se atasca o está mal ajustada y que lleva a que la sierra descontrolada se levante y se mueva de la pieza de trabajo en dirección al operario.
b) Si la hoja de la sierra se engancha o atasca
en la rendija posterior de la sierra, se bloquea, y la fuerza del motor devuelve el golpe hacia el operario.
c) Si la hoja de sierra se tuerce o está mal alineada
al corte serrado, los dientes del canto inferior de la hoja pueden engancharse en la superficie de la pieza de trabajo, por lo cual la hoja de sierra se sale de la rendija de serrado y la sierra sal­ta hacia atrás en dirección al operario.
Indicaciones de seguridad especiales para la sierra circular de mano y la cubierta pi­votante de protección a) Antes de cada uso compruebe que la
cubierta pivotante de protección
7
cierre sin problemas. No utilice la sierra si el cajón inferior no se mueve libremente y no se cierra inmediatamen­te. Nunca asegure o sujete la cubierta pivotante de protección en posición a
bierta. Si cayese la sierra accidentalmente
al suelo, puede deformarse la cubierta de pro­tección inferior. Abra la cubierta de protección con la palanca retráctil y asegúrese de que aquella se mueva libremente y de que no toque la hoja de la sierra ni ninguna otra pieza en ningún ángulo ni profundidad de corte.
b) Verifique el funcionamiento del muelle
de la cubierta pivotante. Haga reparar el aparato antes de usarlo si la cubier­ta pivotante de protección o el muelle no funcionan correctamente. Las piezas
dañadas, los depósitos pegajosos o la acumu­lación de virutas hacen que la cubierta de pro­tección inferior funcione de forma retardada.
c) Abra la cubierta pivotante de protec-
ción con la mano únicamente en caso de cortes especiales, como «corte de inmersión o en ángulo». Abra la cu­bierta pivotante de protección
7 a
con la palanca retráctil y suelte ésta en cuanto se haya introducido la hoja en la pieza de trabajo. En todos los demás
trabajos de serrado debe funcionar automáti­camente la cubierta de protección inferior.
d) No deje la sierra sobre el banco de
trabajo ni el suelo sin que la cubierta pivotante de protección cubra la hoja.
La hoja sin proteger, aún en movimiento, mueve la sierra en sentido contrario al corte y sierra lo que tenga en el camino. Tenga en cuenta el tiem­po de funcionamiento por inercia de la sierra.
11 ES
Page 14
Indicaciones de seguridad especiales para la sierra circular de mano y la cuña a) Utilice una cuña adecuada a la hoja
de sierra montada. La cuña debe ser más
gruesa que el cuerpo de la hoja de sierra, pero más fina que la anchura de los dientes de la hoja.
b) Ajuste la cuña como se describe en las
instrucciones de uso. El grosor, posición o alineación incorrectos pueden ser causa de que la cuña no pueda evitar eficazmente un retro
ceso.
c) Utilice siempre la cuña, excepto al
realizar cortes de inmersión. Vuelva a montar la cuña después del corte de inmersión. La cuña estorba al realizar cortes de inmersión y puede provocar retrocesos.
d) Para que la cuña pueda tener efecto
debe estar en la rendija de la sierra. En los cortes cortos la cuña no puede evitar retrocesos.
e) No ponga en funcionamiento la sierra
con la cuña deformada. Incluso un pro­blema mínimo puede retardar el cierre de la cubierta de protección.
¡ADVERTENCIA! Protéjase
de la radiación láser:
RADIACIÓN LÁSER NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
J No mire directamente al rayo láser ni al
orificio del que procede.
12 ES
: 650 nm
J
la salida láser
¡ADVERTENCIA!
12 a
La contemplación de
con instrumentos ópticos (por ejemplo: lupas, láseres de aumento, etc.) puede dañar la vista.
J No dirija jamás el rayo láser a superficies que
reflejen, a personas o a animales. Incluso un contacto breve con el rayo láser puede conlle­var daños oculares.
Substituição das pilhas:
J Abra a tampa do compartimento das pilhas
10
com uma chave de parafusos de estrela apropriada (ver fig. G).
J Retire as pilhas gastas. J Coloque duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V
novas (p. ex. GPA 76) de acordo com a polaridade e aparafuse bem a tampa do compartimento das pilhas
10
novamente.
¡ATENCIÓN! El uso de dispositivos de
maniobra o ajuste y de métodos distintos a los aquí indicados, puede conllevar exposiciones a radiación peligrosas.
Así procederá de forma segura:
J En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
J Jamás utilice el aparato para otros fines distin-
tos a los especificados.
J El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
J Durante el uso estacionario, el aparato sólo
puede utilizarse en una mesa para sierra con protección contra vuelta a puesta en marcha.
J Sólo aproximar el aparato a la pieza que
desea cortar si el aparato está conectado.
J Al trabajar empuje siempre el aparato en
dirección contraria a su cuerpo.
J No trabaje con material que contenga amianto. J El recorrido del corte no debe estar obstruido
ni por arriba ni por abajo.
J La hoja de la sierra no puede sobresalir más
de 3 mm de la pieza que desea cortarse.
J Al serrar preste atención a no cortar clavos,
tornillos, etc.
J No realizar trabajos que impliquen utilizar el
aparato por encima de su cabeza.
Page 15
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
J Proteger el aparato de los golpes y no lo ladee. J Nunca frene adicionalmente tras desconectar
la hoja.
J No se deben emplear hojas agrietadas o que
hayan cambiado de forma. No se deben em­plear hojas de sierra de acero rápido (HSS).
J Desenchufe siempre la máquina antes de reali-
zar en ella cualquier tipo de trabajo, por ejemplo ajuste de la placa guía, etc.
J No retire nunca las virutas o las astillas con la
máquina en marcha.
J En caso de trabajar con madera o materiales
que liberen polvo insalubre, debe conectarse la sierra circular de mano a un dispositivo de aspiración adecuado y comprobado.
J Es imprescindible que utilice los dispositivos de
protección integrados en la sierra circular de mano, por ejemplo el bloqueo de seguridad y la cubierta pivotante de protección
2
7
.
J Asegúrese de que todas las partes móviles de
la protección de la hoja de la sierra funcionen sin engancharse y de que todos los dispositivos que cubren la hoja funcionen perfectamente.
J No mantenga presionado el interruptor de
3
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN cionamiento manual.
Q
Puesta en funcionamiento
La sierra circular de mano PHKS 1300 A1 dispone de un Intelligent Power Control.
Este reforzador de
potencia automático
hace que en un determinado ámbito de velocidad la potencia sea constante incluso al trabajar materiales más duros o que posean una mayor resistencia.
Q
Conexión y desconexión
en el fun-
puesto en marcha puede soltar el bloqueo anti-conexión.
La sierra circular de mano está
provista de un arranque suave
electrónico. El motor comienza con un retardo.
Desconexión:
j Suelte el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
Q
Ajustar el ángulo de corte
Usted puede determinar el ángulo de corte con ayuda de la escala del ángulo de corte
3
.
12 b
j Suelte los tornillos de mariposa / pernos de su-
jeción situados a ambos lados de la preselec­ción del ángulo de corte deseado en la escala angular de corte vuelva a apretar los tornillos de mariposa / pernos de sujeción.
Q
Ajustar la profundidad de corte
Nota: Recomendamos seleccionar una profundidad
de corte que sea aprox. 3 mm mayor que el grosor del material. De este modo conseguirá un corte limpio.
9
, ajuste el ángulo
j Suelte el tornillo de mariposa de la preselección
de la profundidad de corte fundidad de corte deseada en la escala vuelva a apretar el tornillo de mariposa.
Q
Ajustar el tope paralelo
j Suelte el tornillo de mariposa
de fondo el alojamiento de mariposa
8
y coloque el tope paralelo 15 en
14
. Vuelva a apretar el tornillo
13
.
5
, ajuste la pro-
13
en la placa
.
12 b
2
y
19
y
Conexión:
j Presione el bloqueo de seguridad
derecha o izquierda y manténgalo presionado.
2
hacia
j Accione el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
3
. Cuando la máquina se haya
Q
Conectar / desconectar el láser
Conexión:
j Deslice el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
11
a “I”.
13 ES
Page 16
Puesta en funcionamiento
Desconexión:
j Deslice el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
Nota: Caso as pilhas de encontrem gastas, substi­tua-as por duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V (p. ex. GPA 76).
Q
Manejo de la sierra
11
a “0”.
circular de mano
1. Conectar la máquina tal como está indicado
en »Conexión y desconexión« y después colo­car el canto delantero de la placa de fondo
8
sobre el material.
2. Dirija la máquina según tope paralelo
15
o
según una línea pintada o según el láser.
3. Sostenga la máquina con ambas manos por
los mangos (véase fig. A) y sierre ejerciendo una presión moderada.
Q
Ajustar el número
de revoluciones
1
j Gire la rueda de ajuste
locidad deseado (marca de la flecha G) (1 = velocidad mínima / 6 = velocidad máxima):
Oriéntese según los ajustes siguientes no obligato­rios o adapte individualmente la velocidad en la rueda para ajuste
Material Nivel de
Madera dura y blanda (madera maciza) en cortes transversales y longitudinales
Tablones de madera aglomerada, placas de fibras duras
Tablones de madera aglomerada 6
Tableros para carpintería, madera contrachapada
Placas con revestimiento y enchapadas
1
en el nivel de la ve-
.
velocidad
6
6
6
6
Material Nivel de
velocidad
Placas de PVC 3-5 Placas de cristal acrílico, plexiglás 2-4 Placas de aluminio 4-6
Perfiles de aluminio 4-6 Placas de cartón yeso 1-2
Placas de lana de roca 1-2 Tablones de madera aglomera-
da con aglutinante de cemento
La velocidad de circulación con un número de revoluciones mínimo o máximo es de aprox.:
Nivel Rpm Metr os / seg
1 2.200 21,8 6 5.200 51,7
Tenga en cuenta que la velocidad de corte debido a las hojas de corte, los materiales y dependiendo de la fuerza de avance es cada vez menor que la velocidad de circulación (VC) en la marcha en vacío.
Q
Acoplar el aspirador de virutas
j Introduzca el adaptador para la aspiración de
18
polvo
en la salida de virutas 17.
j Acople un aspirador de virutas y polvo autori-
zado (véase fig. A).
Q
Cambiar la hoja de la sierra
¡ADVERTENCIA!
del husillo con el enchufe desconectado!
1. A continuación extraiga el tope paralelo soltando el tornillo de mariposa
2. Coloque la profundidad de corte (ajuste de la profundidad de corte mediante el tornillo de mariposa
5
3. Gire la cubierta pivotante de protección con la ayuda de la palanca retráctil sentido contrario y aparte el aparato.
¡Sólo accionar el bloqueo
13
.
) en la posición mínima, 0 mm.
1-2
7 a
en
15
7
14 ES
Page 17
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia
4. Accione el bloqueo del husillo 4 (hasta que
6
. Ahora
24
engatille) y suelte el tornillo de sujeción con la llave macho hexagonal extraiga el tornillo de sujeción con la arandela
24
y la brida de tensado 23 (véase también
fig. D).
5. Extraer la hoja de la sierra.
6. Para montar la hoja de la sierra debe procederse de manera inversa al orden descrito para el desmontaje.
7. Accione el bloqueo del husillo engatille) y apriete el tornillo de sujeción
4
(hasta que
24
con la llave macho hexagonal.
¡ADVERTENCIA!
La flecha en la hoja de la sierra tiene que coincidir con la flecha que indica la dirección de giro (dirección de movimiento, mar­cada en el aparato).
j Asegúrese de que la hoja de la sierra sea
adecuada para la velocidad de rotación de la herramienta.
Q
Desmontar la cuña y ajustarla
¡ADVERTENCIA!
16
y la hoja de la sierra no puede ser mayor que 5 mm. Si la cuña se ha extraído, p. ej. para cortes de inmersión, al insertar la cuña esta distancia tiene que respetarse siempre.(ver fig. F)
Desmontar la cuña (véase también fig. E):
1. Soltar el tornillo de mariposa de preselección
de la profundidad de corte circular hacia arriba hasta el tope; la fijación de la cuña
25
2. Desatornillar los tornillos de sujeción
extraer la cuña
¡ADVERTENCIA!
trabajos después de haber hecho un corte de in­mersión, es indispensable que vuelva a montar la
16
cuña
.
Ajustar la cuña (véase también fig. F):
Ajustar la distancia entre la cuña dentada de la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm y entre la punta de la cuña y el punto más bajo de
La distancia entre la cuña
5
y girar la sierra
se desbloquea.
16
.
Si desea realizar otros
16
y la corona
26
y
la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm. Tenga en cuenta las distancias cómo se representan en la fig. F.
Q
Consejos y sugerencias
j Dependiendo del ángulo de corte, utilice la
escala angular de corte forma: corte en ángulo recto = marca de 0°, corte de 45° = marca de 45°.
12 b
de la siguiente
j Si la superficie que está trabajando es delicada,
p. ej. tableros de madera aglomerada o puertas, evitará arrancar los cantos de corte pegando cinta adhesiva sobre la línea de corte. Además, esto también tiene la ventaja que sobre la cinta adhesiva se puede dibujar mejor que sobre una superficie lisa. No obstante, el modo más efectivo de evitar arrancar los cantos de cortes es con una madera delgada tensada que se serrará con el material que esté trabajando.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier trabajo.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. j Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use
nunca gasolina, disolventes o detergentes.
Q
Asistencia
J
¡ADVERTENCIA!
cio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este
modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
J
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de ali­mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Deje que el servi-
Si es necesario
15 ES
Page 18
Garantía / Eliminación
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
¡No tire las pilas / baterías
a la basura doméstica!
Eliminación de la pila
Las pilas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / EC y no se deben des­echar en la basura doméstica El usuario está obli­gado por ley a depositar las pilas y acumuladores en un punto de recolección de su administración local o de un establecimiento.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 67034
16 ES
Page 19
Q
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-5/A11:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Declaración de conformidad / Fabricante
Tipo / Designación de la máquina:
Sierra circular portátil PHKS 1300 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2011 Número de serie: IAN 67034
Bochum, 31.07.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
17 ES
Page 20
18
Page 21
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso .......................................................................Pagina 20
Dotazione ......................................................................................................................Pagina 20
Contenuto della confezione .........................................................................................Pagina 21
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 21
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .............Pagina 21
1.
Sicurezza dell’area di lavoro...................................................................................Pagina 22
2.
Sicurezza elettrica ....................................................................................................Pagina 22
3. Sicurezza delle persone...........................................................................................Pagina 22
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici........................................................................Pagina 23
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio .....................................Pagina 23
Messa in esercizio
Accensione e spegnimento ...........................................................................................Pagina 27
Impostazione dell’angolo di taglio ..............................................................................Pagina 27
Impostazione della profondità di taglio ......................................................................Pagina 28
Impostazione della guida parallela .............................................................................Pagina 28
Accensione / Spegnimento del laser............................................................................Pagina 28
Indicazioni su come maneggiare la sega circolare manuale ....................................Pagina 28
Impostazione del numero di giri ..................................................................................Pagina 28
Collegamento al dispositivo per l’aspirazione di trucioli ...........................................Pagina 29
Cambio della lama .......................................................................................................Pagina 29
Smontaggio e regolazione del cuneo fenditore .........................................................Pagina 29
Suggerimenti e trucchi ..................................................................................................Pagina 29
Indice
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 30
Service .........................................................................................................................Pagina 30
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 30
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 30
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ....................................Pagina 31
19 IT/MT
Page 22
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
V
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Volt (Tensione alternata)
~
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Portare cuffie di protezione, una ma­scherina per la polvere, occhiali di protezione e guanti protettivi.
Attenzione, Laser! Non sottoporsi ai raggi laser.
n W
0
Velocità a vuoto di misurazione Questo è il comportamento corretto!
Watt (Potenza attiva) Forza addizionale automatica
Classe di protezione II Avviso elettronico rallentato
Pericolo d’esplosione!
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Sega circolare manuale PHKS 1300 A1
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
L’apparecchio è adatto per tagli in lunghezza, cur­vati con sostegno fisso in legno massiccio, pannelli di truciolato, plastica e materiali costruttivi leggeri. Tenete presente che la lama premontata è adatta
20 IT/MT
Non smaltire i caricabatterie
solamente all’utilizzo con legno. Ogni altro uso oppure modifica dell’apparecchio si considera come non conforme alla destinazione d’uso e può causa­re seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde per eventuali danni causati dall‘uso improprio.
Q
Dotazione
1 2 3 4 5 6 7
7 a
8
9 10 11 12
nei rifiuti domestici!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Rotellina di preselezione del numero di giri Blocco di commutazione Bloccaggio del mandrino Interruttore ON-OFF Preselezione profondità di taglio Chiave esagonale interna Calotta protettiva oscillante Manovella per la trazione verso il retro
della cappa di protezione del pendolo Piastra di base Preselezione angolo di taglio Coperchio del comparto delle batterie Interruttore ON-OFF per laser Laser
Page 23
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
12 a
Uscita laser
12 b
Scala graduata per angolo di taglio
13
Vite ad alette per guida parallela
14
Sede per guida parallela
15
Guida parallela
16
Cuneo fenditore
17
Espulsione di trucioli
18
Adattatore per aspirazione di polvere
19
Scala per profondità di taglio
20
Impugnatura aggiuntiva
21
Mandrino di azionamento
22
Flangia di alloggiamento
23
Flangia di fissaggio
24
Vite di tensione con disco di
posizionamento inferiore
25
Fissaggio del cuneo fenditore
26
Viti di fissaggio
Q
Contenuto della confezione
1 Sega circolare manuale 2 Batterie 1,5 V, LR 44 (Laser) 1 Guida parallela 1 Adattatore per aspirazione polveri 1 Vite ad esagono incassato 1 Istruzioni d‘uso
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a Scostamento K = 1,5 m / s
ATTENZIONE!
= 3,447 m / s
h
2
Il valore relativo al livello di
2
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparec­chio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affatica­mento da vibrazioni durante un determinato perio­do di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio­nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Q
Dati tecnici
Ricezione nominale: 1300 W Tensione nominale: 230 V∼, 50 Hz Numero di giri corsa a vuoto: n
2200 – 5200 min
0
-1
Foglio sega: 190 x 30 x 1,8
(2,6 mm forza denti) Profondità da taglio: 66 mm Categoria di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pres­sione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 96 dB(A) Livello di intensità sonora: 107 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
Leggere tutte le indica-
21 IT/MT
Page 24
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve esse­re modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
22 IT/MT
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo
di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il
rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
e) Mantenere una postura del corpo nor-
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizza­tore si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
vere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in ro­tazione può provocare lesioni.
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
Page 25
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appro-
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol­vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap­parecchio, sostituire accessori o riporre l‘apparecchio. Queste misure di prudenza im-
pediscono l’avvio involontario dell’apparecchio.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per questo apparecchio
J Assicurarsi che esclusivamente persone maggiori
di 16 anni mettano in funzione l’apparecchio in conformità alle indicazioni fornite nelle pre­senti istruzioni d’uso!
Avviso: Non faccia uso di dischi di molatura. Ne possono conseguire ferite e danni materiali.
Evitare il pericolo di morte a
seguito di scossa elettrica:
J
rimettere in funzione parti danneggiate. In
Controllare regolarmente lo stato
dell’apparecchio, del cavo di ali­mentazione e della spina. Non
caso di pericolo estrarre subito il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Non aprire mai l’apparecchio. Apparecchi, spine e cavi di alimentazione danneggiati rappresentano un pericolo di morte a causa di scossa elettrica.
23 IT/MT
Page 26
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Fare eseguire riparazioni o interventi di sostitu­zione solamente a personale del centro di assi­stenza o da un elettricista qualificato.
J Non mettere in funzione l’apparecchio quando
esso è umido oppure in condizioni di ambiente umido.
J Nel corso dell’esecuzione di lavori all’aperto,
collegare l’apparecchio attraverso un interrut­tore differenziale (FI) con una corrente massima di intervento di 30 mA. Per i lavori all’aperto utilizzare solamente una prolunga ammessa per l’uso all’aperto.
Nota: Mantenere il cavo di alimentazione sempre lontano dal raggio di azione della macchina e gui­dandolo dietro la macchina.
ATTENZIONE! Evitare il crearsi
delle condizioni che possono determinano lesioni:
a) Tenere le mani lontane dalla zona di
lavoro della sega e della lama. Con la mano libera afferrare l’impugnatura supplementare oppure l’alloggiamen­to del motore. Se si usano entrambe le
mani per afferrare la sega circolare, queste non possono essere ferite dalla lama stessa.
b) Non mettere le mani al di sotto del
pezzo in lavorazione. La calotta protettiva non può proteggere l’operatore dalla lama.
c) Adeguare la profondità di taglio allo
spessore del pezzo in lavorazione. Al di sotto del pezzo in lavorazione la lama dovrebbe essere visibile per un tratto inferiore all’intera altezza di un dente.
d) Non tenere mai il pezzo in lavorazio-
ne da tagliare con la mano oppure sopra una gamba. Fissare il pezzo in lavorazione su di un piano di appoggio stabile. È importante fissare bene il pezzo in
lavorazione, in modo da ridurre al minimo il ri­schio che venga in contatto con il corpo dell’o­peratore, che la lama della sega si blocchi o che si perda il controllo della macchina.
e) Quando si eseguono lavori durante i
quali è possibile che l’utensile da taglio
24 IT/MT
venga in contatto con linee elettriche nascoste o con il cavo dell’apparecchia­tura stessa, tenere l’apparecchiatura solamente mediante le impugnature isolate. Il contatto con una linea elettrica
sotto tensione trasferisce la tensione anche ai componenti metallici dell’apparecchiatura e provoca quindi una scossa elettrica.
f) Quando si eseguono tagli longitudinali,
utilizzare sempre un riscontro oppure una linea di guida diritta. In questo modo
si ottiene una maggiore precisione di taglio e si riduce la possibilità di inceppamento della lama.
g) Utilizzare sempre lame di dimensione
corretta e con foro di alloggiamento adatto. Le lame che non si adattano ai com-
ponenti di montaggi della sega funzionano in modo irregolare e portano ad una perdita del controllo della macchina.
h) Non utilizzare mai flange di bloccag-
gio lama né viti danneggiate o errate. Le flange di bloccaggio della lama e le viti sono state realizzare specificamente per la Vostra sega, in modo da ottenere prestazioni ottimali e sicurezza di funzionamento.
Evitare il contraccolpo dell‘apparecchio:
Un contraccolpo rappresenta la conseguenza di un utilizzo errato o scorretto della sega. Può essere evitato ricorrendo ad adeguate misure precauzionali, come di seguito specificato. a) Tenere la sega con entrambe le mani,
portando le braccia in una posizione tale da poter contrastare la forza del contraccolpo. Tenersi sempre di lato rispetto alla lama della sega e non portare mai la lama in linea con il cor­po. In caso di contraccolpo, la sega circolare
può saltare in avanti, tuttavia è possibile che gli operatori siano in grado di contrastare la forza del contraccolpo stesso, qualora venga­no presi i provvedimenti adatti.
b) Nel caso in cui la lama si blocchi oppu-
re l’operazione di taglio venga inter­rotta per altri motivi, rilasciare l’inter­ruttore On / Off tenendo la sega nel pezzo in lavorazione finché la lama non si arresta completamente. Non
Page 27
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
cercare mai di rimuovere la sega dal pezzo in lavorazione o di tirarla all’in­dietro mentre la lama è in movimen­to, poiché in tal caso potrebbe avere luogo un contraccolpo. Individuare la
causa del bloccaggio della lama e eliminarla intraprendendo i provvedimenti adeguati.
c) Se s’intende riavviare nuovamente
una sega bloccata in un pezzo in lavo­razione, centrare la lama nella fessura della sega e verificare che i denti della lama non siano conficcati nel pezzo.
Se la lama si blocca, è possibile che fuoriesca dal pezzo in lavorazione o che provochi un contraccolpo nel caso in cui la sega venisse nuovamente avviata.
d) Sostenere i pannelli di grandi dimen-
sioni, in modo da ridurre i rischi di un contraccolpo causato dalla lama della sega che si blocca. I pannelli di
grandi dimensioni possono flettersi a causa del loro stesso peso. E‘ necessario che i pannelli si­ano sostenuti su entrambi i lati, nonché in pros­simità della fessura della sega e del bordo.
e) Non utilizzare lame non affilate o
danneggiate. Lame con denti non affilati o mal allineati possono provocare – a causa di una fessura della sega di dimensioni troppo ri­dotte – un maggiore attrito, il bloccaggio della lama ed eventuali contraccolpi.
f) Prima di procedere al taglio, fissare le
registrazioni relative alla profondità ed all’angolo di taglio. Se le registrazioni
si modificano durante il taglio del materiale, la lama può bloccarsi causando un contraccolpo.
g) Procedere con particolare cautela
quando si vuole eseguire un “taglio ad immersione” in una zona nascosta, ad esempio una parete esistente. Du-
rante le operazioni di taglio, la lama che affonda nel materiale può bloccarsi se incontra oggetti nascosti e causare un contraccolpo.
Cause del colpo verso il retro:
a) un contraccolpo rappresenta una reazione
inattesa di una lama che resta agganciata, bloccata o male allineata, e che fa sì che la sega, fuoriuscendo dal pezzo in lavorazione,
possa spostarsi in modo incontrollato in dire­zione dell’operatore;
b) quando la lama resta agganciata o bloccata
nella fenditura della lama stessa, si arresta e la forza del motore respinge l’apparecchiatura in direzione dell’operatore;
c) se la lama viene sottoposta a torsione all’interno
del taglio oppure è allineata in modo errato, è possibile che i denti della zona posteriore della lama stessa si aggancino nella superficie del pezzo in lavorazione: ciò fa sì che la lama fuo­riesca dalla fenditura da taglio e la sega salti in direzione dell‘operatore.
Indicazioni di sicurezza speciali per la sega circolare manuale e la calotta protettiva oscillante. a) Prima di ogni utilizzo. Verificare se
la calotta protettiva oscillante
7
si chiude regolarmente. Non utilizzare la sega se il cassetto inferiore non si muove liberamente e non si chiude su­bito. Non bloccare né fissare la calot­ta protettiva oscillante in posizione aperta. Nel caso in cui la sega dovesse cadere
inavvertitamente sul pavimento, è possibile che la calotta protettiva inferiore si pieghi a causa dell’urto. Aprire la calotta protettiva mediante l’ap­posita con la leva di ritorno ed assicurarsi, che essa si sposti liberamente e che, con qualsiasi an­golo e profondità di taglio, non venga in contatto con la lama né con altre parti della macchina.
b) Verificare la funzionalità della molla
per la calotta protettiva oscillante. Fare eseguire una manutenzione dell’apparecchio prima dell’uso qua­lora la calotta protettiva oscillante e la
molla non funzionino perfettamente. Parti dan­neggiate, depositi collosi o trucioli accumulati possono determinare un funzionamento ritarda­to da parte della calotta protettiva inferiore.
c) Aprire manualmente la calotta
protettiva oscillante solo in caso di esecuzione di tagli particolari, quali ad esempio tagli ad immersione ed angolari. Aprire la calotta protettiva oscillante con la leva di ritorno
7 a
e
lasciarla andare, non appena la lama
25 IT/MT
Page 28
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
sia penetrata nel pezzo. In occasione di tutti gli altri lavori di taglio con sega la calotta protettiva inferiore deve funzionare automatica­mente.
d) Non deporre la sega sul banco di
lavoro né sul pavimento senza che la calotta protettiva oscillante copra la lama. Se la lama non è protetta ed in movi-
mento, la sega si sposterà in direzione contra­ria alla direzione di taglio, tagliando ciò che si trova sul suo cammino. Tenere presente il tempo di post-funzionamento della sega.
Indicazioni di sicurezza speciali per la sega circolare manuale ed il cuneo a) Utilizzare un cuneo fenditore apposito
per la lama impiegata. Il cuneo fendi
legno deve essere più spesso del disco della lama, però deve essere più sottile della larghez­za di taglio della lama.
b) Utilizzare un cuneo fenditore apposito
per la lama impiegata. Il cuneo fendi legno deve essere più spesso del disco della lama, però deve essere più sottile della larghezza di taglio della lama.
c) Utilizzare sempre il cuneo fenditore,
ad
eccezione dei “tagli ad immersione”.
Successivamente all’esecuzione di tali tagli, montare di nuovo il cuneo fenditore. Essi rap­presenta un fattore di disturbo per l’esecuzione dei tagli ad immersione e può determinare un contraccolpo.
d) Affinché il cuneo fenditore possa agire
con efficacia, deve trovarsi nella fen­ditura della sega. Per tagli corti il cuneo
fenditore non è efficace al fine di evitare un possibile contraccolpo.
e) Non azionare la sega con un cuneo
fenditore piegato. Una piccola anomalia è già sufficiente per ritardare la chiusura della calotta protettiva.
AVVERTENZA! Proteggersi
dall’irraggiamento laser:
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL FASCIO
APPARECCHIO LASER DI CLASSE 2
P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
J Non guardare direttamente nel raggio laser o
nell’apertura, dal quale esso esce.
ATTENZIONE!
12 a
mediante strumenti ottici (ad es. diversi tipi di lenti di ingrandimento, e simili) può mettere a rischio la vista.
J Non dirigere mail il raggio laser su superfici ri-
flettenti, dal momento che anche un breve con­tatto visuale con il raggio laser può provocare danni alla vista a persone o animali.
Cambiare le batterie:
J Apra il coperchio del comparto delle batterie
servendosi di un cacciavite a croce adatto (vedi immagine G).
J Estragga le batterie usate. J Inserisca due nuove batterie alcaline da 1,5 V
LR44 (ad es. GPA 76) attenendosi alle polarità corrette e avviti nuovamente il coperchio del comparto delle batterie
ATTENZIONE! Se il prodotto viene usato in
modo diverso rispetto alle istruzioni d’uso qui riportate o mediante procedimenti di imposta­zione aberranti o mediante altri procedimenti, ciò può causare una pericolosa esposizione ai raggi laser.
: 650 nm
Guardare nell’uscita laser
10
fissandolo per bene.
10
26 IT/MT
Page 29
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio
In questo modo agite
correttamente:
J In caso di pericolo estrarre subito il cavo di
alimentazione dalla presa di rete.
J Non utilizzare mai l’apparecchi per scopi diffe-
renti da quelli previsti secondo la modalità d’uso.
J L’apparecchio deve essere sempre pulito,
asciutto e privo di olio o grasso.
J In caso di utilizzo stazionario, l’apparecchio
deve essere fatto funzionare solamente su un banco di lavoro con protezione da riavvio.
J Avvicinare l’attrezzo solamente in stato di
accensione contro il pezzo da lavorare.
J Durante il lavoro, allontanare sempre l’appa-
recchio dal corpo.
J E‘ vietato lavorare materiale contenente asbesto. J Il piano di taglio deve essere, sopra e sotto,
libero da ostacoli.
J La lama non deve emergere per più di 3 mm
dal pezzo.
J Durante l’esecuzione del taglio con sega fare
sempre attenzione che non vengano segati chiodi, viti ecc.
J L’operatore non lavori mai con l’apparecchio
al di sopra della sua testa.
J Proteggere la lama da urti e colpi e da incep-
pamenti.
J Successivamente al disinserimento, non frenare
la lama con un intervento aggiuntivo.
J Non utilizzare lama incrinate o che hanno
perduto la loro forma. Non utilizzare lame in acciaio HSS- (acciaio ad alta prestazione per taglio veloce).
J Prima di ogni intervento sulla macchina, ad
esempio di regolazione della piastra di base ecc., estrarre sempre la spina dalla presa.
J Non rimuovere mai trucioli o frammenti con
macchina in movimento.
J In caso di lavorazione di legno o di materiali,
nel corso della quale viene generata polvere pericolosa per la salute, collegare alla sega circolare manuale un dispositivo di aspirazione adatto allo scopo e testato.
J Utilizzare assolutamente i dispositivi di prote-
zione integrati della sega circolare manuale, ad esempio il blocco di avviamento calotta protettiva oscillante
7
2
e la
.
J Assicurarsi che tutte le parti in movimento della
protezione della lama funzionino senza incep­parsi e che tutti i dispositivi, che determinano la copertura della lama, funzionino senza difetti.
J Durante l’esercizio manuale non bloccare l’in-
terruttore ON / OFF
Q
Messa in esercizio
3
.
La sega circolare manuale PHKS 1300 A1 dispone dell’Intelligent Power Control
Questo apporto di
forza supplementare
fa in modo che ad un determinato numero di giri, la potenza rimanga costante anche in caso di lavorazione di materiali più duri e resistenti.
Q
Accensione e spegnimento
Accensione:
j Premere il blocco di avviamento
2
verso
destra o verso sinistra e mantenerlo premuto.
j Azionare l’interruttore ON / OFF
3
. Dopo che la macchina si è avviata, è possibile rilasciare il blocco di avviamento
2
.
La sega circolare manuale è forni-
ta di un avvio morbido. Il motore
parte in ritardo.
Spegnimento:
j Rilasciare l’interruttore ON / OFF
Q
Impostazione
3
.
dell’angolo di taglio
E‘ possibile determinare l’angolo di taglio per mezzo di un’apposita scala
j Allentare le viti ad alette / le viti di chiusura di
selezione dell’angolo di taglio i lati, impostare l’angolo desiderato alla scala graduata per angolo di taglio le viti ad alette / viti di chiusura.
12 b
.
9
12 b
su entrambi
e riavvitare
27 IT/MT
Page 30
Messa in esercizio
Q
Impostazione della
profondità di taglio
Nota: Si suggerisce di scegliere una profondità di
taglio maggiore di circa 3 mm rispetto allo spessore del materiale. In questo modo è possibile ottenere un taglio preciso.
j Allentare la vite ad alette della preselezione
della profondità di taglio profondità di taglio desiderata sulla scala e riavvitare la vite ad alette.
5
, impostare la
19
3. Tenere la macchina con entrambe le mani alle impugnature (vedi fig. A) e segare con pressio­ne media.
Q
Impostazione del numero di giri
j Ruotare la rotellina di preselezione del numero
1
di giri rato (marcatura della freccia G)
verso il livello di numero di giri deside-
(1 = numero di giri minimo / 6 = numero di giri massimo):
Q
Impostazione della
guida parallela
j Allentare la vite ad alette 13 posta sulla piastra
di base nell’alloggiamento alette
Q
Accensione / Spegnimento
8
ed inserire la guida parallela 15
14
. Riavvitare la vite ad
13
.
del laser
Accensione:
j Spingere l’interruttore ON / OFF del laser
11
in posizione I.
Spegnimento:
j Spingere l’interruttore ON / OFF del laser
11
in posizione 0.
Avviso: Se le batterie dovessero essere usate, Le sostituisca con due batterie alcaline da 1,5 V LR44 (ad es. GPA 76).
Q
Indicazioni su come maneggiare
la sega circolare manuale
Orientarsi secondo le seguenti impostazioni non vincolanti ed adattare il numero di giri operando sulla rotellina
1
secondo le esigenze individuali di
ciascun operatore.
Materiale Livello di
Legno duro e soffice (legno massiccio) per tagli obliqui e longitudinali
Pannelli di truciolato, lastre in fibra dura
Pannelli di truciolato 6 Compensato 6 Lastre rivestite ed impiallacciate 6 Lastre in PVC 3-5 Lastre in vetro acrilico, plexiglas 2-4 Lastre in alluminio 4-6 Profili in alluminio 4-6 Lastre in cartongesso 1-2 Lastre in lana minerale 1-2 Pannelli in legno-cemento 1-2
numero
di giri
6
6
1. Avviare la macchina come precedentemente descritto nel paragrafo “Accensione e spegni­mento”, e successivamente appoggiarla con lo spigolo anteriore della piastra di base
8
materiale.
2. Allineare la macchina alla guida parallela seguendo una traccia oppure il laser.
28 IT/MT
sul
15
La velocità di circolazione ammonta, in presenza di un numero di giri minimo o massimo, a circa.:
Livello Giri / mi n Metri / Sec
1 2200 21,8
,
6 5200 51,7
Page 31
Messa in esercizio
Tenere conto del fatto che la velocità di taglio, influenzata dalle differenti tipologie di lame e materiali, e differente a seconda della forza di avanzamento, è sempre inferiore alla velocità di circolazione (UGS) a vuoto.
Q
Collegamento al dispositivo
per l’aspirazione di trucioli
j Inserire l’adattatore per l’aspirazione di trucioli
18
nel foro di uscita dei trucioli 17.
j Collegare un dispositivo ammesso per l’aspira-
zione di polvere e di trucioli (vedi fig. A).
Q
Cambio della lama
ATTENZIONE!
man
drino solo con la spina staccata dalla presa di
rete!
1. Anzitutto rimuovere la guida parallela allentando la vite ad alette
2. Impostare la velocità di taglio (operando sulla vite ad alette per la preselezione della profon­dità di taglio di 0 mm.
3. Fare oscillare la calotta di protezione all’indietro per mezzo della leva di ritorno e posare l’apparecchio.
4. Azionare il bloccaggio del mandrino a che non ingrani) e con la chiave ad esagono incassato Ora asportare la vite di serraggio con disco e la flangia di bloccaggio
5. Rimuovere la lama.
6. Eseguire il montaggio della lama come descrit­to precedentemente, ma in ordine inverso.
7. Azionare il bloccaggio del mandrino a che non ingrani) e con la chiave ad esagono incassato stringere la vite di serraggio
ATTENZIONE!
posta sulla sega deve corrispondere a quella della freccia di indicazione del senso di rotazione (dire­zione di scorrimento, marcata sull’apparecchio).
j Assicurarsi che la lama sia adatta al numero
di giri del mandrino dell’apparecchio.
Azionare il bloccaggio del
13
.
5
) sulla posizione minima, cioè
6
allentare la vite di serraggio
23
vedi anche fig. D).
La direzione della freccia
15
7
4
4
24
,
7 a
(fino
24
24
(fino
.
Q
Smontaggio e regolazione
del cuneo fenditore
ATTENZIONE!
16
tore
e la lama non deve essere maggiore di 5 mm. Qualora il cuneo fenditore, ad esempio per tagli ad immersione, dovesse essere rimosso, al momento del suo nuovo montaggio questa distanza deve essere assolutamente rispettata (cfr. fig. F).
Smontaggio del cuneo fenditore (vedi anche fig. E):
1. Allentare la vite ad alette di preselezione della
profondità di taglio circolare verso l‘alto fino a che essa giunge alla guida; in questo modo, il fissaggio del cuneo fenditore
2. Svitare le viti di fissaggio
cuneo fenditore
ATTENZIONE!
glio ad immersione, per eseguire ulteriori lavori reinstallare assolutamente il cuneo fenditore
Regolazione del cuneo fenditore (vedi anche fig. F):
Regolare la distanza tra il cuneo fenditore corona dentata della lama ad un massimo di 5 mm, e tra la punta del cuneo fenditore ed il punto più basso della lama ad un massimo di 5 mm. Rispettare le distanze quali rappresentate nella fig. F.
.
Q
Suggerimenti e trucchi
j Utilizzare la scala graduata per angolo di
12 b
taglio Taglio rettangolare = Marcatura 0°, Taglio di 45° = Marcatura 45°.
j Per evitare di provocare sbavature del taglio in
superfici particolarmente delicate (ad esempio pannelli rivestiti oppure porte), applicare del nastro adesivo crespato sulla traccia per il taglio. Ciò ha inoltre il vantaggio che il nastro adesivo crespato permette un contrassegno migliore rispetto ad una superficie liscia. Un sistema ancora più efficace per evitare che il legno si scheggi in prossimità del taglio consiste nel fis-
La distanza tra il cuneo fendi-
5
e far oscillare la sega
25
viene sbloccato.
26
e rimuovere il
16
.
Dopo avere eseguito il ta-
a seconda dell’angolo di taglio:
16
16
e la
29 IT/MT
Page 32
Messa in esercizio / Manutenzione e pulizia / Service / Garanzia / Smaltimento
sare sulla superficie del materiale da tagliare un pannello sottilissimo di legno che verrà ta­gliato insieme al materiale sottostante.
Q
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
Prima di eseguire un lavoro di qualsiasi genere all’apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sem­pre la presa di rete dalla presa elettrica.
j A conclusione del lavoro pulire l‘apparecchio. j Per la pulizia dell’alloggiamento utilizzare un
panno, ma in nessun caso utilizzare benzina, solventi o detergenti.
Q
Service
J
J
ATTENZIONE!
recchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
ATTENZIONE!
sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garanti-
ta la sicurezza dell’apparecchio.
PERICOLO DI LESIONE!
Fare riparare l’appa-
Fare eseguire una
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 67034
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.mt
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad
30 IT/MT
IAN 67034
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensi­li elettrici usati devono essere raccolti separatamen­te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Page 33
Smaltimento / Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
Non smaltire i caricabatterie nei rifiuti domestici!
Smaltimento delle batterie
Ai sensi delle disposizioni di cui alla Direttiva 2006 / 66 / EC, le batterie devono essere riciclate e non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Ogni consumatore è per legge obbligato a conse­gnare le batterie e gli accumulatori usati ad un punto di raccolta del suo comune / della sua città o ad un esercizio commerciale.
Q
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5/A11:2009 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Sega circolare manuale PHKS 1300 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2011 Numero di serie: IAN 67034
Bochum, 31.07.2011
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
31 IT/MT
Page 34
32
Page 35
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página 34
Equipamento .................................................................................................................Página 34
Material fornecido ........................................................................................................Página 35
Dados técnicos ..............................................................................................................Página 35
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ..............................................................................Página 35
2.
Segurança eléctrica ..................................................................................................Página 36
3. Segurança pessoal ...................................................................................................Página 36
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ...........................Página 37
Indicações de segurança específicas do aparelho ....................................................Página 37
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar..............................................................................................................Página 41
Ajuste do ângulo de corte ............................................................................................Página 41
Ajuste da profundidade de corte .................................................................................Página 41
Ajuste do encosto paralelo ..........................................................................................Página 41
Ligar / desligar o laser ..................................................................................................Página 41
Manuseamento da serra circular manual ...................................................................Página 42
Ajuste de número de rotações .....................................................................................Página 42
Ligar aspiração de aparas ...........................................................................................Página 42
Substituir a lâmina de serra ..........................................................................................Página 42
Desmontar e regular a cunha de rachar .....................................................................Página 43
Dicas e truques ..............................................................................................................Página 43
Índice
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 43
Assistência ................................................................................................................Página 43
Garantia .....................................................................................................................Página 44
Eliminação ................................................................................................................Página 44
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 45
33 PT
Page 36
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler manual de instruções!
Apenas para utilização em espaços interiores!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
V n
W
0
Volts (Tensão alternada)
~
Dimensão da rotação em ponto morto Así procederá de forma segura!
Watt (Potência efectiva) Força de progressão automática
Classe de protecção II Arranque electrónico suave
Perigo de explosão!
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Serra circular PHKS 1300 A1
Q
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte manual de utilização. Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
Para serrar no sentido longitudinal, transversal e fa­zer cortes em meia-esquadria numa base firme em madeira maciça, placas de aglomerado de madei­ra, plástico e materiais leves. Tenha em considera­ção que a lâmina de serra pré-montada é apenas apropriada para cortar madeira. Qualquer outra
34 PT
Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede!
Utilize um protector de ouvidos, uma más­cara contra o pó / respiratória, uns óculos de protecção e luvas de protecção.
Atenção, Laser! Não se exponha ao raio laser.
Não colocar as baterias no lixo
utilização ou alteração da máquina é indevida e acarreta riscos de acidente significativos. Não é adequado para uso industrial.
Q
Equipamento
1 2 3 4 5 6 7
7 a
8
9 10 11 12 12 a 12 b 13
doméstico! Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Roda de ajuste para pré-selecção da rotação Bloqueio de ligação Interruptor LIGAR / DESLIGAR Retenção do fuso Pré-selecção da profundidade de corte Chave allen Cobertura de protecção do pêndulo Alavanca de remoção da cobertura
de protecção do pêndulo Placa de base Pré-selecção do ângulo de corte Tampa do compartimento das pilhas Interruptor LIGAR / DESLIGAR do laser Laser
Saída do laser
Escala do ângulo de corte Parafuso de orelhas para encosto paralelo
Page 37
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
14
Alojamento do encosto paralelo
15
Encosto paralelo
16
Cunha de rachar
17
Dispositivo de expulsão de aparas
18
Adaptador para aspiração de poeiras
19
Escala de profundidade de corte
20
Punho adicional
21
Fuso de accionamento
22
Flange de alojamento
23
Flange de aperto
24
Parafuso de aperto com arruela plana
25
Fixação da cunha de rachar
26
Parafusos de fixação
Q
Material fornecido
1 Serra circular manual 2 Pilhas 1,5 V, LR 44 (Laser) 1 Encosto paralelo 1 Adaptador para aspiração de poeiras 1 Chave para parafusos sextavados internos 1 Manual de instruções
Q
Dados técnicos
Consumo nominal: 1300 W Tensão nominal: 230 V∼, 50 Hz Rotação em vazio: n
2200 – 5200 min
0
Lâmina de serra: 190 x 30 x 1,8 (espessura
dos dentes de 2,6 mm) Profundidade de corte: 66 mm Classe de protecção:
-1
Aceleração ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a Tolerância K = 1,5 m / s
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
= 3,447 m / s
h
2
2
ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléc­trica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser subestimado quando a ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO!
segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
Leia todas as indicações de
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 96 dB(A) Nível da potência acústica: 107 dB(A) Tolerância K: 3 dB
Utilizar protecção de ouvidos!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in­dicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro­vocar acidentes.
35 PT
Page 38
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
b) Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de
chuva ou humidade. A penetração da
água no aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
ção. A utilização de equipamento de protecção
c) Evite uma colocação em funcionamen-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protec-
individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a apli­cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
to acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimenta­ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha­ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja coloca­da numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode
controlar melhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
36 PT
Page 39
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
f) Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração ou recolha de poeiras, certifi­que-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utili-
zação destes dispositivos diminui a existência de perigos potenciados por poeiras.
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequa­da para o seu trabalho. Trabalhará
melhor e de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas,
cujo interruptor esteja avariado. Uma
ferramenta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar acessórios ou quando deixar de utili­zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho.
Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza­das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo especí­fico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
Indicações de segurança
específicas do aparelho
J Certifique-se que só maiores de 16 anos ope-
ram o aparelho e de acordo com as indicações neste manual de instruções!
Nota: Não utilize esmeris. Isto pode provocar danos materiais e ferimentos.
Evite o perigo de vida
por choque eléctrico:
J Verifique regularmente o estado do
aparelho, do cabo e da ficha de rede. Não coloque o aparelho em
funcionamento se estas peças estiverem danifi-
cadas. Nunca abra o aparelho Aparelhos, cabos de ligação à rede ou fichas de rede danificados constituem perigo de vida por choque eléctrico. As reparações ou substitui­ções de peças devem ser efectuadas apenas pelo serviço de assistência técnica ou por um electricista.
J Não utilize o aparelho quando este estiver
húmido, nem em ambientes húmidos.
37 PT
Page 40
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
J Em trabalhos ao ar livre, ligue o aparelho a
um disjuntor de corrente de avaria (FI) com uma corrente máxima de activação de 30 mA. Utilize apenas uma extensão apropriada para o exterior.
Nota: Mantenha o cabo de rede sempre afastado do campo de acção da máquina e desloque-o para a parte de trás da máquina.
CUIDADO! Evite o perigo
de ferimento:
a) Não aproxime as mãos da área de cor-
te e da lâmina de serra. Com a outra mão segure o punho adicional ou a caixa do motor. Se segurar a serra circular
com as duas mãos, então a lâmina de serra não as pode ferir.
b) Não agarre por baixo da peça de
trabalho. Por baixo da peça de trabalho, a cobertura de protecção não o pode proteger da lâmina de serra.
c) Adapte a profundidade de corte à es-
pessura da peça de trabalho. Deve ser visível menos de uma altura completa de um dente abaixo da peça de trabalho.
d) Nunca segure a peça a ser serrada
com a mão nem a apoie em cima da perna. Fixe a peça de trabalho numa base estável. É importante fixar bem a peça
de trabalho, de modo a minimizar o perigo de contacto físico, encravamento da lâmina de serra ou perda de controlo.
e) Segure o aparelho apenas nas super-
fícies isoladas do punho, quando efec­tuar trabalhos nos quais a ferramenta de corte possa atingir linhas eléctricas torcidas ou o próprio cabo do apare­lho. O contacto com um cabo condutor de ten-
são coloca as peças metálicas do aparelho sob tensão e pode conduzir a um choque eléctrico.
f) Em cortes longitudinais utilize sempre
um apoio ou um encosto em aresta rec­to. Isto melhora a precisão do corte e diminui
a possibilidade de a lâmina de serra encravar.
38 PT
g) Utilize sempre a lâmina de serra do
tamanho e com o nível de perfuração adequados. Lâminas de serra não adequa-
das para as peças de montagem da serra fun­cionam de modo irregular e levam à perda de controlo.
h) Nunca utilize arruelas planas ou pa-
rafusos danificados ou inadequados para a lâmina de serra. As arruelas planas
e os parafusos para a lâmina de serra foram construídos especialmente para a sua serra, para uma óptima potência e segurança no funcionamento.
Evite um rebate do aparelho:
Um rebate é consequência de um uso indevido ou incorrecto da serra. Pode ser impedido através de medidas de segurança adequadas, como é descrito de seguida. a) Segure bem a serra com ambas as
mãos e coloque os braços numa posi­ção em que possa resistir às forças de rebate. Segure a lâmina de serra sempre lateralmente e nunca a colo­que em linha com o seu corpo. Em caso
de rebate, a serra circular pode saltar para trás, mas o operador consegue dominar as forças de rebate se forem tomadas medidas adequadas.
b) Caso a lâmina de serra fique encrava-
da ou o corte seja interrompido por qualquer outro motivo, solte o inter­ruptor de LIGAR / DESLIGAR e mante a serra imóvel na peça de trabalho até a lâmina de serra parar por com­pleto. Nunca tente remover a serra da peça de trabalho ou puxá-la para trás enquanto a lâmina de serra se encontra em movimento, pois tal pode originar um rebate. Encontre a
causa para o encravamento da folha de serra e elimine-a, usando medidas adequadas.
c) Quando pretender voltar a colocar
em funcionamento uma serra que se encontra presa na peça de trabalho, centre a lâmina de serra na fenda e verifique se os dentes da serra não fi­cam presos. Se a lâmina de serra ficar en-
cravada, pode movimentar-se, saindo da peça
nha
Page 41
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
de trabalho ou causando um rebate quando a serra voltar a ser colocada em funcionamento.
d) Apoie em bases grandes, de modo a
diminuir o risco de um rebate através de uma folha de serra encravada.
Bases grandes podem flectir com o seu próprio peso. As bases devem ser apoiadas em ambos os lados, tanto na proximidade da fenda da serra como também na margem.
e) Não utilize lâminas de serra rombas
ou danificadas. Lâminas de serra com dentes rombos ou incorrectamente orientados provocam, através de uma fenda da serra demasiado estreita, uma elevada fricção, en­cravamento da lâmina de serra e rebate.
f) Antes de começar a serrar, ajuste as
definições de profundidade de corte e de ângulo de corte. Se, durante o corte, se
alterarem estas definições, a lâmina de serra pode ficar encravada e causar um rebate.
g) Seja muito cuidadoso ao executar um
“Corte de profundidade“ numa área oculta, por exemplo uma parede. A lâ-
mina de serra submergida pode bloquear ao encontrar objectos ocultos e provocar um rebate.
Causas de um rebate:
a) Um rebate é a reacção momentânea resultante
de uma lâmina de serra presa, encravada ou mal direccionada, o que conduz a que uma serra incontrolada se levante da peça a traba­lhar no sentido do utilizador.
b) Se a lâmina de serra ficar presa ou encravada
na fenda da serra, aquela bloqueia e a força do motor repele o aparelho no sentido do utilizador.
c) Se a lâmina de serra for torcida ou mal direc-
cionada, os dentes da aresta inferior da lâmina podem prender-se na superfície da peça a tra­balhar, o que leva a que a lâmina de serra saia da fenda da serra e que a serra salte para trás na direcção do utilizador.
Indicações de segurança especiais para a serra circular manual e para a cobertu­ra de protecção do pêndulo a) Antes de cada utilização verifique se a
cobertura de protecção do pêndulo
7
fecha correctamente. Não utilize a serra se a gaveta inferior não se movimentar livremente e não se fechar de imediato. Nunca prenda nem fixe a cobertura de protecção do pêndulo na posição aber­ta. Se a serra cair inadvertidamente ao chão,
a cobertura de protecção inferior pode ficar deformada. Abra a cobertura de protecção com a alavanca de rebate e certifique-se que se movimenta livremente, em todos os ângulos e profundidades de corte e que não toca na lâmina de serra ou noutras peças.
b) Verifique a função da mola para a co-
bertura de protecção do pêndulo. Se a cobertura de protecção do pêndulo e a mola não funcionarem na perfei deve ser feita a manutenção do apa­relho antes da sua utilização. Peças da-
nificadas, resíduos pegajosos ou acumulações de aparas fazem com que a cobertura de pro­tecção inferior trabalhe com retardamento.
c) Abra a cobertura de protecção do
pêndulo manualmente apenas em determinados cortes, como “cortes de profundidade e de ângulo“. Abra a cobertura de protecção do pêndulo com a alavanca de rebate e solte-a logo que a lâmina de serra tenha en­caixado na peça de trabalho. Em todos
os outros trabalhos de corte, a cobertura de pro­tecção inferior deve trabalhar automaticamente.
d) Não coloque a serra em cima da ban-
cada de trabalho ou no chão sem que a cobertura de protecção do pêndulo cubra a lâmina de serra. Uma lâmina de
serra desprotegida, ainda em funcionamento, movimenta a serra no sentido oposto ao da di­recção de corte e corta tudo o que encontrar pela frente. Tenha em atenção o tempo de fun­cionamento por inércia da serra.
Indicações de segurança especiais para a serra circular manual e para a cunha de rachar a) Utilize a cunha de rachar adequada à
lâmina de serra aplicada. A cunha de ra-
char deve ter espessura superior à da lâmina de serra, mas inferior à largura de dentes da mesma.
ção,
7 a
39 PT
Page 42
b) Ajuste a cunha de rachar como é
descrito no manual de instruções. Uma espessura, posição e direcção erradas podem ser razão para que a cunha de rachar não im­peça de modo eficaz um rebate.
c) Utilize sempre a cunha de rachar,
excepto nos cortes em profundidade. Após o corte em profundidade volte a montar a cunha de rachar. A cunha de rachar interfere nos cortes em profundidade, podendo originar um rebate.
d) Para que a cunha de rachar possa tra-
balhar, deve encontrar-se na fenda da serra. Em cortes curtos a cunha de rachar é
ineficaz a impedir um rebate.
e) Não opere a serra com a cunha de ra-
char torcida. Até uma pequena deformação pode desacelerar o fecho da cobertura de protecção.
ATENÇÃO! Proteja-se
dos raios laser:
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHAR FIXAMENTE O FEIXE
EQUIPAMENTO LASER CLASSE 2
P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
J Nunca olhe directamente para os raios laser
ou para o orifício do qual estes saem.
AVISO!
instrumentos ópticos (por ex. lupa, lentes de
ampliação e semelhantes) representa perigo de lesões oculares.
40 PT
Fixar a saída do laser
: 650 nm
12 a
através de
J Nunca direccione os raios laser para superfícies
reflectoras, pessoas ou animais. Apenas um breve contacto visual com o raio laser pode causar lesões oculares.
Substituição das pilhas:
J Abra a tampa do compartimento das pilhas
10
com uma chave de parafusos de estrela apro­priada (ver fig. G).
J Retire as pilhas gastas. J Coloque duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V
novas (p. ex. GPA 76) de acordo com a pola­ridade e aparafuse bem a tampa do comparti­mento das pilhas
10
novamente.
CUIDADO! A utilização de dispositivos de
comando e ajuste que não os aqui indicados ou de outros procedimentos pode conduzir à exposição a radiação perigosa.
Proceda correctamente:
J Em caso de perigo, retire imediatamente a
ficha de rede da tomada.
J Não utilize o aparelho para fins indevidos. J O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
J No caso de aplicação estacionária, o aparelho
só pode ser operado numa mesa de serrar com protecção contra uma reactivação.
J Conduza o aparelho em direcção à peça
de trabalho apenas quando este se encontrar ligado.
J Durante o trabalho afaste sempre o aparelho
do corpo.
J O material que contenha amianto não pode
ser trabalhado.
J A superfície de corte tem de estar livre de
obstáculos em cima e em baixo.
J A lâmina de serra não pode sair mais de 3 mm
da peça de trabalho.
J Quando estiver a serrar deve prestar atenção
para não serrar pregos, parafusos, etc.
J Não trabalhe com o aparelho acima do corpo. J Proteja a lâmina de serra contra embates e
choques e não a incline.
J Nunca trave adicionalmente a lâmina de serra
após ser desligada.
Page 43
Indicações de segurança gerais para… / Colocação em funcionamento
J Lâminas de serra fendidas ou que tenham alte-
rado a sua forma, não podem ser utilizadas. Lâminas de serra HSS (aço de alta potência e corte rápido) não podem ser utilizadas.
J Antes de qualquer trabalho na máquina, por
exemplo colocação da placa de base etc., retire sempre a ficha de rede da tomada.
J Nunca remova aparas ou lascas com a máqui-
na em funcionamento.
J Durante trabalhos com madeira ou materiais
nos quais se formam poeiras prejudiciais à saúde, a serra circular manual deve ser ligada a um dispositivo de aspiração adequado e testado.
J Utilize sempre os dispositivos de protecção
integrados da serra circular manual, por exem­plo o bloqueio de ligação de protecção do pêndulo
2
e a cobertura
7
.
J Também deve certificar-se de que todas as pe-
ças móveis da protecção da lâmina de serra funcionam sem encravar e se todos os disposi­tivos que servem para tapar a lâmina de serra operam impecavelmente.
J Não fixe o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
no funcionamento manual.
Q
Colocação em funcionamento
A serra circular manual PHKS 1300 A1 dispõe de Intelligent Power Control.
Este avanço automáti-
co de força faz com
que, num determinado regime de rotações, a potência se mantenha cons­tante, mesmo no trabalho em materiais mais duros e resistentes.
Q
Ligar e desligar
A serra circular manual está equi-
pada com um arranque rápido
electrónico. O motor arranca com um retardamento.
Desligar:
j Solte o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
Q
Ajuste do ângulo de corte
Pode determinar o ângulo de corte com a ajuda da escala do ângulo de corte
12 b
.
j Solte os parafusos de orelhas / pinos de aperto
da pré-selecção do ângulo de corte ambos os lados, ajuste o ângulo pretendido na escala do ângulo de corte tar os parafusos de orelhas / pinos de aperto.
Q
Ajuste da profundidade
12 b
e volte a aper-
de corte
3
Nota: Recomendamos a selecção de uma profun­didade de corte, se possível, aproximadamente 3 mm maior que a espessura do material. Assim conseguirá um corte perfeito.
j Solte o parafuso de orelhas da pré-selecção
da profundidade de corte didade de corte pretendida na escala volte a apertar os parafusos de orelhas.
Q
Ajuste do encosto paralelo
j Solte os parafusos de orelhas
8
base
e coloque o encosto paralelo 15 no encaixe orelhas
14
. Volte a apertar os parafusos de
13
.
5
, ajuste a profun-
13
3
.
9
em
19
e
na placa de
Ligar:
j Pressione o bloqueio de ligação
querda ou para a direita e mantenha-o premido.
2
para a es-
j Prima o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
Depois da máquina estar em funcionamento, o bloqueio de ligação
2
pode ser solto.
Q
Ligar / desligar o laser
Ligar:
3
.
j Empurre o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
11
do Laser
para “I”.
41 PT
Page 44
Colocação em funcionamento
Desligar:
j Empurre o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
do laser
Nota: Caso as pilhas de encontrem gastas, substitua-as por duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V (p. ex. GPA 76).
Q
Manuseamento da serra
11
para “0”.
circular manual
1. Ligue a máquina – como descrito em “Ligar e desligar“ – e, de seguida, coloque sobre o material com a extremidade frontal da placa de base
2. Alinhe a máquina no encosto paralelo por uma linha desenhada ou pelo laser.
3. Segure a máquina pelos punhos com ambas as mãos (ver fig. A) e serre com pressão moderada.
Q
Ajuste de número de rotações
j Rode a roda de ajuste
desejado (marcação com seta G) (1 = rotação menor / 6 = rotação mais elevada):
Oriente-se pelas seguintes definições facultativas ou adapte individualmente a rotação na roda de ajuste
Material Nível de
Madeira dura e macia (madeira maciça) em cortes transversais e longitudinais
Placas de aglomerado, placas de fibra
Placas de aglomerado 6 Placas de carpinteiro, contrapla-
cado Placas revestidas e entalhadas 6 Placas em PVC 3-5 Placas em vidro acrílico e vidro
Plexiglas
42 PT
8
.
15
ou
até o nível de rotação
1
.
rotação
6
6
6
2-4
Material Nível de
Placas em alumínio 4-6 Perfis em alumínio 4-6 Placas em gesso encartonado 1-2 Placas em lã mineral 1-2 Placas de aglomerado de liga
de cimento
A velocidade de rotação tem um mínimo e um máximo de aproximadamente:
Nível rpm Metros / Seg
1 2200 21,8 6 5200 51,7
Tenha em atenção que, devido a diferentes lâminas de serra, materiais, bem como dependendo da sua força de avanço, a velocidade de corte é sempre menor que a velocidade de rotação em vazio.
Q
1
Ligar aspiração de aparas
j Insira o adaptador para aspiração de pó
no dispositivo de expulsão de aparas
j Conecte um aspirador de pó e um dispositivo
de expulsão de aparas autorizados (ver Fig. A).
Q
Substituir a lâmina de serra
AVISO!
com a ficha de rede retirada!
1. Em primeiro lugar, remova o encosto paralelo soltando para tal os parafusos de orelha
2. Ajuste a profundidade de corte (através dos parafusos de orelhas, pré-selecção da profun di­dade de corte
3. Coloque a tampa de protecção pendular posição de origem, recorrendo à alavanca de rebate
4. Accione a retenção do fuso e solte o parafuso de tensão allen
Accionar a retenção do fuso apenas
5
) para a posição mínima, 0 mm.
7 a
e guarde o aparelho.
4
(até encaixar)
24
com a chave
6
fornecida. Retire agora o parafuso de
rotação
1-2
17
.
18
15
,
13
.
7
na
Page 45
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência
tensão com disco 24 e o flange de aperto 23 (ver também Fig. D).
5. Retire a lâmina de serra.
6. Proceda à montagem da lâmina de serra pela ordem inversa, tal como descrito.
7. Accione a retenção do fuso e solte o parafuso de tensão Allen fornecida.
AVISO!
cidir com a seta do sentido de rotação (sentido de rotação marcado no aparelho).
A seta na lâmina de serra deve coin-
4
(até encaixar)
24
com a chave
j Deve certificar-se se a lâmina da serra é
adequada à rotação do fuso da máquina.
Q
Desmontar e regular
a cunha de rachar
AVISO!
16
e a lâmina de serra não pode ser superior a 5 mm. Caso a cunha de rachar seja removida, por exemplo para cortes profundos, é necessário manter esta distância na aplicação da cunha de rachar (ver Fig. F).
Desmontar a cunha de rachar (ver também Fig. E):
1. Solte os parafusos de orelhas da pré-selecção
da profundidade de corte cima a serra circular até ao encosto; a fixação da cunha de rachar
2. Desaperte os parafusos de fixação
remova a cunha de rachar
AVISO!
a montar a cunha de rachar de outros trabalhos.
Ajuste da cunha de rachar (ver também Fig. F):
Ajuste a distância entre a cunha de rachar coroa dentada da lâmina de serra até 5 mm, no máximo, e entre a ponta da cunha de rachar e o ponto mais profundo da lâmina de serra até 5 mm, no máximo. Tenha em consideração as distâncias, como repre­sentado na Fig. F.
A distância entre a cunha de rachar
5
e oscile para
25
é libertada.
26
e
16
.
Após o corte em profundidade, volte
16
para a execução
16
e a
Q
Dicas e truques
j Dependendo do ângulo de corte, utilize a esca-
la de ângulo de corte marcação 0°, Corte de 45° = marcação 45°.
12 b
: Corte rectangular =
j Pode evitar danos na extremidade de corte em
superfícies mais sensíveis, por exemplo placas de aglomerado revestidas ou portas, colando uma fita crepe na linha de corte. Tal tem ainda a vantagem de ser também mais fácil desenhar sobre a fita crepe do que sobre uma superfície lisa. Pode evitar danos na extremidade de corte ainda mais eficazmente através de uma fina madeira tensionada, a qual é cortada em con­junto.
Q
Manutenção e limpeza
AVISO!
re sempre a ficha de alimentação da tomada antes de efectuar trabalhos no aparelho.
PERIGO DE FERIMENTOS! Reti-
j Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho. j Para a limpeza da caixa utilize um pano seco,
nunca utilize gasolina, solventes ou detergentes.
Q
Assistência
AVISO!
J
ser reparados apenas pelo serviço de assistência técnica ou por pessoal téc­nico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do aparelho.
AVISO!
J
do cabo de alimentação deve ser efec­tuada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.
Os seus aparelhos devem
A substituição da ficha ou
43 PT
Page 46
Garantia / Eliminação
Q
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela­tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferra­mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas sepa­radamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Não colocar as baterias no lixo doméstico!
Eliminação das pilhas
As pilhas devem ser recicladas, de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC, e não podem ser depositadas no lixo doméstico. Cada consumidor é legalmente obrigado a entregar todas as pilhas e baterias no local de recolha da sua freguesia / bairro ou no comércio.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 67034
44 PT
Page 47
Q
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-5/A11:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Declaração de conformidade / Fabricante
Designação do tipo / Máquina:
Serra circular PHKS 1300 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2011 Número de série: IAN 67034
Bochum, 31.07.2011
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
45 PT
Page 48
46
Page 49
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 48
Features and equipment ...............................................................................................Page 48
Included items ...............................................................................................................Page 49
Technical information ....................................................................................................Page 49
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 49
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 50
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 50
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 51
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 51
Preparing for use
Switching on and off .....................................................................................................Page 54
Setting the cutting angle ...............................................................................................Page 55
Setting the cutting depth ...............................................................................................Page 55
Setting the guide fence .................................................................................................Page 55
Switching the laser on and off ......................................................................................Page 55
Working with the circular saw .....................................................................................Page 55
Setting the speed ...........................................................................................................Page 55
Connecting the vacuum sawdust extraction device ....................................................Page 56
Changing a saw blade .................................................................................................Page 56
Installing and setting the riving knife ............................................................................Page 56
Tips and tricks ................................................................................................................Page 56
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 57
Service .........................................................................................................................Page 57
Warranty ...................................................................................................................Page 57
Disposal ......................................................................................................................Page 57
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 58
47 GB/MT
Page 50
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! For indoor use only!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
V n W
0
Volt (AC)
~
Design no-load speed Proper procedure and handling.
Watts (Effective power) Automatic power delivery system
Safety class II Electronic soft start
Risk of explosion!
Keep children away from electrical power tools!
Circular saw PHKS 1300 A1
Q
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
For sawing longitudinal, cross and mitre cuts in firm­ly supported solid wood, plywood, plastic and lightweight construction materials. Please note that the blade pre-installed in the saw as supplied is in­tended for use with wood only. Any other use or modification to the device shall be considered as
48 GB/MT
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Caution, laser! Do not expose yourself to laser radiation.
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
improper use and could give rise to considerable dangers. Not suitable for commercial use.
Q
Features and equipment
1
Rotation speed setting wheel
2
Safety lock-out
3
ON / OFF switch
4
Spindle lock
5
Cutting depth setting clamp
6
Allen key
7
Automatic blade guard
7 a
Release lever for the automatic blade guard
8
Base plate
9
Cutting angle setting clamp
10
Battery compartment cover
11
Laser ON / OFF switch
12
Laser
12 a
Laser outlet aperture
12 b
Cutting angle scale
13
Wing screw for guide fence
14
Guide fence slot
15
Guide fence
Page 51
Introduction / General safety advice for electrical power tools
16
Riving knife
17
Sawdust removal connector
18
Adapter for vacuum sawdust removal
19
Cutting depth scale
20
Auxiliary handle
21
Drive spindle
22
Mounting flange
23
Clamping flange
24
Clamping screw with plain washer
25
Riving knife mounting
26
Mounting screws
Q
Included items
1 Circular saw 2 Batteries 1,5 V, LR 44 (Laser) 1 Guide fence 1 Adapter for vacuum sawdust removal 1 Allen key 1 Operating instructions
Q
Technical information
Rated power: 1300 W Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz No-load rotational speed: n Saw blade: 190 x 30 x 1.8
Cutting depth: 66 mm Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 96 dB(A) Sound power level: 107 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
2200 – 5200 min
0
(2.6 mm tooth thickness)
= 3.447 m / s
h
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
-1
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
49 GB/MT
Page 52
General safety advice for electrical power tools
c) Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
50 GB/MT
Page 53
4.
Careful handling and use of electrical power tools
General safety advice for electrical power tools
Safety advice relating
specifically to this device
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use t
he device if he or she is not familiar wit it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
J Ensure that the device is always used in accord-
ance with the advice in these operating instruc­tions and only by persons over 16 years of age.
Note: Do not use grinding discs. Failure to observe this advice may result in injury or damage.
To avoid danger to life
from electric shock:
J
are damaged. Never open up the device. A
J Do not operate the device if it is damp and do
h
J If you use the device outdoors, always connect
Note: Always keep the mains lead away from the working area of the machine and lead away the mains lead from the rear.
a) Keep your hands away from the area
b) Do not grip the underside of the work-
Frequently check the condition of the
device, mains lead and plug. Do not use the device if these kinds of parts
aged device, mains lead or plug presents a se­rious danger to life from electric shock. Always have any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
not use it in a damp environment.
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use.
CAUTION! To avoid
the risk of injury:
around the saw and clear of the saw blade. Hold the auxiliary handle or the motor housing with your free hand. If
you have both hands on the saw they cannot be injured by the saw blade.
piece. The blade guard cannot protect you from the saw blade under the workpiece.
dam-
51 GB/MT
Page 54
General safety advice for electrical power tools
c) Set the cutting depth to match the thick-
ness of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece in your hand
or steady it with your leg whilst saw Keep the workpiece steady on a stable supporting surface. It is important to see that
the workpiece is firmly held in place to minimise any danger of it making contact with your body, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the device by the insulated handle
surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the cutting tool striking hidden electricity cables or the device‘s mains lead. Con-
tact with a live wire means that the metal parts of the device may also become live and this can result in an electric shock.
f) When cutting longitudinally always use
a guide fence or a straight edge guide. This will improve the accuracy of your cut and reduce the risk of the blade jamming.
g) Always use a saw blade of the correct
size and with the appropriate central fixing hole bore. Saw blades that do not
correspond with the attachment components on the saw will not run true and could lead to loss of control.
h) Never use a damaged or incorrect
saw blade washer or screw. The saw blade washer and screw have been specially designed to give your saw optimum performance and safety in use.
To avoid the device kicking back:
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the saw. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below. a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position in which you will be able to withstand any kickback forces. Always stand to the side of the saw blade and never bring your body in line with the saw blade. When kickback occurs, the circular
saw may jump backwards but the operator can control the kickback forces by adopting suitable precautions.
52 GB/MT
ing.
b) If the saw blade jams or sawing stops
for another reason, release the ON / OFF switch and hold the saw in the workpiece without moving it until the saw blade comes to a complete stand still. Never try to remove the saw from the tool or to pull it backwards as long as the saw blade is still moving other­wise this could cause a recoil action.
Find the reason for the saw blade jamming and take the appropriate action to rectify it.
c) If you wish to restart a saw that has
been inserted into the workpiece, cen­tre the saw blade in the saw gap and check that the saw teeth do not catch on the workpiece. If the saw blade jams, it
may move itself out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted.
d) Support boards whilst cutting to reduce
the risk of kickback caused by a jammed saw blade. Large boards may
bend under their own weight. Boards must be supported on both sides as well as near the saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned teeth are in effect too wide for the designed saw gap and this gives rise to increased friction, jamming and kickback.
f) Make sure that the cutting depth and
angle setting fastenings are tightened before sawing starts. If these settings
move during sawing, this can lead to the saw blade jamming and kickback.
g) Be particularly careful when carrying
a plunge cut in an obscured area, e.g. in an existing wall. The plunging blade
jam in a hidden object and cause kickback.
Causes of kickback:
a) A kickback is a sudden reaction to a saw blade
becoming hooked, jammed or misaligned. This causes an out of control circular saw to raise itself and move out of the workpiece and towards the operator.
b) If the sawblade becomes hooked or trapped in
a narrowing saw gap, it is suddenly prevented
out
could
Page 55
General safety advice for electrical power tools
from rotating and the force of the motor throws the device back in the direction of the operator.
c) If the sawblade distorts or becomes misaligned
in the saw cut, the teeth at the rear edge of the sawblade may hook themselves into the work­piece surface causing the sawblade to move out of the saw gap and the circular saw to jump backwards in the direction of the operator.
Special safety advice for circular saws and automatic blade guards a) Before you use the saw, always check
that the automatic blade guard
7
clos­es properly. Do not use the saw if the bottom compartment of the blade
guard does not move freely or close immedi­ately. Never jam or tie the automatic blade guard in the open position. The
bottom part of automatic blade guard may be­come bent if the saw falls on to the floor. Open the blade guard with the release lever and make sure that it moves freely and does not touch the saw blade or other parts at all cutting angles and depths.
b) Check that the spring on the automatic
blade guard functions properly. If the automatic blade guard or spring does not function properly, have the device serviced before you use it. Damaged
parts, sticky deposits or accumulations of splinters can delay the operation of the bottom blade guard.
c) Open the automatic blade guard by
hand only for certain cuts such as or angle cuts. Open the automatic guard with the release lever
plunge
blade
7 a
and let it go again as soon as the saw blade penetrates the workpiece. The automatic
blade guard must be allowed to operate auto­matically for all saw cuts.
d) Do not put the saw down on a work
bench or the floor without the auto­matic blade guard covering the saw blade. If unprotected, a rotating saw blade
moves the saw against the cutting direction and saws whatever is in its way. Always be aware that the saw blade takes some time to stop.
Special safety advice for circular saws and riving knives a) Use the riving knife matched to the in-
stalled saw blade. The riving knife must be
thicker than the body of the blade but thinner than the width of the teeth.
b) Adjust the riving knife as described in
the operating instructions. If its thickness, position or alignment is incorrect, this can lead to the riving knife not effectively preventing kickback.
c) Always use the riving knife, except
for plunge cuts. After completing plunge cutting, put the riving knife back in place. The riving knife interferes with plunge cuts and can result in kickback.
d) For the riving knife to work properly,
it must be within the saw gap. The riv­ing knife is ineffective in preventing kickback for short cuts.
e) Do not operate the saw if the riving
knife is bent out-of-true. Even a slight defect can cause the blade guard to close too slowly.
WARNING! Protecting yourself
from laser radiation:
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
: 650 nm
J Do not look directly into the laser beam or into
the opening from which it is emitted.
53 GB/MT
Page 56
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
J
aperture
12 a
Looking at the laser output
with optical instruments (e.g. magnifying glass, magnifying lens, etc.) could result in eye damage.
J Never direct the laser beam on to reflective
surfaces or at people or animals. Even a brief look into a laser beam can damage your eyes.
Changing batteries:
J Open the battery compartment cover
10
using
a suitable cross-head screwdriver (see Fig. G).
J Remove the used batteries. J Observing the correct polarity, insert two new
1.5 V alkaline batteries type LR44 (e.g. GPA 76) and screw the battery compartment cover
10
tightly in place again.
CAUTION! The use of operating or adjustment
devices or other methods of working other than those indicated in this document may lead to exposure to hazardous radiation.
Working safely:
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
J If the saw is used whilst fixed in place on a saw ta-
ble then the saw table must have a restart cut-out.
J Make sure the device is switched on before
placing it against the workpiece.
J Always work away from your body. J Do not saw materials containing asbestos. J The course of the cut must have no obstructions
above or below it.
J The saw blade must not project more than
3 mm out of the workpiece.
J When you are sawing, always make sure that you
do not cut through any nails, screws or the like.
J Do not work with the device in the overhead
position.
J Protect the saw blade from sharp blows or im-
pacts and prevent it from becoming tilted.
54 GB/MT
J When you switch off the saw, allow the blade
to slow down naturally - do not assist this pro­cess in any way.
J Cracked or distorted blades are not to be used.
HSS (High Speed Steel) saw blades are not to be used.
J Before carrying out any work on the saw, e.g.
setting the base plate etc. always pull the mains plug out of the mains socket.
J Never remove sawdust or splinters whilst the
saw is running.
J Have a suitable, tested vacuum removal device
attached to the saw when working with woods or materials that create dusts that may be haz­ardous to health.
J Always use the safety devices integrated into
the circular saw, e.g. the safety lock-out
7
and automatic blade guard
.
J Ensure that all moving parts of the saw blade
protection system function properly and all the assemblies and components involved in cover­ing the saw blade are in perfect working order.
J Do not lock on the ON / OFF switch
hand-guided operation.
Q
Preparing for use
The PHKS 1300 A1 circular saw has Intelligent Power Control.
This automatic power
delivery system ensures
that for a particular speed range the power output remains constant when working on harder and more resistant materials.
Q
Switching on and off
Switching on:
j Press the safety lock-out
2
to the left or right
and keep it pressed.
j Press the ON / OFF switch
3
. Once the saw is running you can release the safety lock-out again.
The circular saw is fitted with an
electronic soft start system. The
motor starts with a delay.
2
3
in
2
Page 57
Preparing for use
Switching off:
j Release the ON / OFF switch
Q
Setting the cutting angle
3
.
You can set the cutting angle accurately with the help of the cutting angle scale
12 b
.
j Release the wing screws / locking bolts of the
cutting angle preselector the desired angle on the cutting angle scale
9
on both sides, set
12 b
and retighten the wing screws / locking bolts.
Q
Setting the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting
depth is set approximately 3 mm greater than the material thickness. This should help to ensure you achieve a clean cut.
j Release the wing screw on the cutting depth
setting clamp on the scale
Q
Setting the guide fence
5
, set the required cutting depth
19
and retighten the wing screw.
j Release the wing screw 13 of the base plate 8
and insert the guide fence Retighten the wing screw
Q
Switching the laser on and off
15
into the slot 14.
13
.
Switching on:
j Move the laser ON / OFF switch
11
to setting “I”.
Switching off:
j
Move the laser ON / OFF switch 11 to setting “0”.
first with the front edge of the base plate against the material.
2. Align the device using the guide fence with reference to marked-out line or by using the laser.
3. Hold the machine with both hands by the handles (see Fig. A) and saw the material with moderate pressure.
Q
Setting the speed
1
j Turn the wheel
to the desired speed setting (arrow marking G) (1 = lowest speed / 6 = highest speed):
Use the general settings suggested in the following table (information offered without liability) or adjust the speed setting on the setting wheel
1
to the
material being cut.
Material Speed
setting
Hard- and softwood (solid wood) cut longitudinally and transversely
Plywood, hard fibre board 6 Chipboard 6 Blockboard, laminated wood 6 Coated and veneered board 6 PVC board 3-5 Acrylic glass panels, Plexiglas 2-4 Aluminium board 4-6 Aluminium profiles 4-6 Plasterboard 1-2 Mineral wool board 1-2 Cement-bound chipboard 1-2
8
15
or
6
Note: If the batteries are exhausted replace them with two 1.5 V alkaline batteries LR44 (e.g. GPA 76).
Q
Working with the circular saw
1. Switch on the device as described in the section about “Switching on and off” and then place it
The circumferential speeds at minimum and maximum rotational speeds are approx.:
Setting Rpm Metres/ sec
1 2200 21.8 6 5200 51.7
55 GB/MT
Page 58
Preparing for use
Make sure that the cutting speed resulting from the effects of different saw blades, materials and the force you apply to advance the saw is always less than the circumferential speed (CS) under no load.
Q
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
j Insert the adapter for vacuum sawdust removal
18
into the sawdust removal connector 17.
j Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters (see Fig. A).
Q
Changing a saw blade
Press the spindle lock only after
the mains plug has been pulled out of the socket!
1. Then remove the guide fence the wing screw
13
.
2. Set the cutting depth (by means of the wing screw for cutting depth setting clamp the minimum position, 0 mm.
3. Swing back the retractable blade guard with the help of the retracting lever the device down.
4. Press the spindle lock button and release the clamping screw Allen key
6
. Now remove the clamping screw with integral washer head ing flange
23
(see Fig. D).
5. Detach the saw blade.
6. The installation of a sawblade is done in the reverse order.
7. Press the spindle lock button and tighten the clamping screw Allen key.
The arrow on the saw blade must agree with the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device).
j Ensure that the saw blade is suitable for the
saw spindle speed.
15
by releasing
7 a
4
(until it engages)
24
using the
24
and the clamp-
4
(until it engages)
24
using the
5
) to
7
and put
Q
Installing and setting
the riving knife
The distance between the riving
16
knife
and the saw blade must not be greater than 5 mm. If the riving knife has been removed e.g. for a plunge cut, this distance must be observed again when the riving knife is reinstalled (see Fig. F).
Removing the riving knife (see Fig. E):
1. Release the wing screws of the cutting depth
setting clamp up until it meets the stop; this exposes the riving knife mounting
2. Screw out the mounting screws
the riving knife
cut the riving knife the circular saw is used for any other sawing tasks.
Setting the riving knife (see Fig. F):
Set the distance between the riving knife the tips of the saw blade teeth to a maximum of 5 mm, and the distance between the tip of the riving blade and the lowest point of the saw blade to a maximum of 5 mm. The distances to be set are illustrated in Fig. F.
Q
Tips and tricks
j Use the cutting angle scale according to the
cutting angle 45° cut = 45° mark.
j Breaking out of the cut edges of delicate sur-
faces, e.g. coated chipboard or doors, can be avoided by applying masking tape in advance along the cutting line. This has the additional advantage that masking tape shows up the cut­ting line better than a smooth surface. An even more effective way of stopping the cut edges from being broken out is to clamp a thin piece of wood along the cutting line, which is then also sawn through.
5
and swing the circular saw
25
.
26
and remove
16
.
After completion of the plunge
16
must be reinstalled before
16
and
12 b
: rectangular cut = 0° mark,
56 GB/MT
Page 59
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device.
j Clean the device after you have finished using it. j Use a cloth to clean the outside of the device -
never use petrol, solvents or cleaners.
Q
Service
J Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
J
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 67034
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.mt
IAN 67034
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separate­ly and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
57 GB/MT
Page 60
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Disposal of batteries
Batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and must not be disposed of with household refuse. Battery users are obliged by law to take all rechargeable and single-use bat­teries to a collection point operated by a public authority or a retailer.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-5/A11:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
58 GB/MT
Type / Device description:
Circular saw PHKS 1300 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2011 Serial number: IAN 67034
Bochum, 31.07.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Page 61
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 60
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 60
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 61
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 61
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 61
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 62
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 62
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 63
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen ......................................Seite 63
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ......................................................................................................Seite 67
Schnitt-Winkel einstellen ...............................................................................................Seite 67
Schnitt-Tiefe einstellen ...................................................................................................Seite 67
Parallelanschlag einstellen ...........................................................................................Seite 67
Laser ein- / ausschalten .................................................................................................Seite 67
Handhabung der Handkreissäge ................................................................................Seite 67
Drehzahl einstellen ........................................................................................................Seite 68
Spanabsaugung anschließen .......................................................................................Seite 68
Sägeblatt wechseln .......................................................................................................Seite 68
Spaltkeil ausbauen und einstellen ................................................................................Seite 68
Tipps und Tricks .............................................................................................................Seite 69
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 69
Service .........................................................................................................................Seite 69
Garantie .....................................................................................................................Seite 69
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 70
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 71
59 DE/AT/CH
Page 62
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
V n W
0
Volt (Wechselspannung)
~
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Watt (Wirkleistung) Automatischer Kraftnachschub
Schutzklasse II Elektronischer Sanftanlauf
Explosionsgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Handkreissäge PHKS 1300 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sägen von Längs-, Quer- und Gehrungsschnitten bei fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Kunst­stoff und Leichtbaustoffen. Berücksichtigen Sie dabei, dass das vormontierte Sägeblatt nur zum Gebrauch mit Holz geeignet ist. Jede andere Ver­wendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
60 DE/AT/CH
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutz­brille und Schutzhandschuhe.
Achtung, Laser! Setzen Sie sich nicht dem Laserstrahl aus.
Werfen Sie Batterien / Akkus nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Q
Ausstattung
1
Stellrad Drehzahlvorwahl
2
Einschaltsperre
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Spindelarretierung
5
Schnitt-Tiefenvorwahl
6
Innensechskantschlüssel
7
Pendelschutzhaube
7 a
Rückziehhebel der Pendelschutzhaube
8
Grundplatte
9
Schnitt-Winkelvorwahl
10
Abdeckung des Batteriefachs
11
EIN- / AUS-Schalter Laser
12
Laser
12 a
Laserausgang
12 b
Schnitt-Winkelskala
13
Flügelschraube für Parallelanschlag
14
Parallelanschlagaufnahme
15
Parallelanschlag
16
Spaltkeil
17
Spanauswurf
18
Adapter zur Staubabsaugung
19
Schnitt-Tiefenskala
Page 63
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
20
Zusatzgriff
21
Antriebsspindel
22
Aufnahmeflansch
23
Spannflansch
24
Spannschraube / Unterlegscheibe
25
Spaltkeilbefestigung
26
Befestigungsschrauben
gleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro­werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Q
Lieferumfang
1 Handkreissäge 2 Batterien 1,5 V, LR 44 (für Laser) 1 Parallelanschlag 1 Adapter zur Staubabsaugung 1 Innensechskantschlüssel 1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Nennaufnahme: 1300 W Nennspannung: 230 V∼, 50 Hz Leerlaufdrehzahl: n
2200–5200 min
0
-1
Sägeblatt: 190 x 30 x 1,8
(2,6 mm Zahnstärke) Schnitt-Tiefe: 66 mm Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 96 dB(A) Schallleistungspegel: 107 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 3,447 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätever-
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
61 DE/AT/CH
Page 64
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
oder um den Stecker aus der Steckdose
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
62 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das Ka-
bel nicht, um das Elektrowerk­zeug zu tragen, aufzuhängen
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
ben
Page 65
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für Handkreissägen
J Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen
über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anwei­sungen in dieser Bedienungsanleitung in Betrieb nehmen!
Hinweis: Verwenden Sie keine Schleifscheiben. Verletzungen und Sachbeschädigungen können die Folge sein.
Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
J
derart beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb.
J Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zu-
stand von Gerät, Netzkabel und den Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit
Öffnen Sie niemals das Gerät. Beschädigte Ge­räte, Netzanschlussleitung oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektro­fachkraft durchführen.
ist, und auch nicht in feuchter Umgebung.
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz­schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
63 DE/AT/CH
Page 66
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von der Maschine weg.
VORSICHT! Vermeiden Sie
Verletzungsgefahr:
a) Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in
den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.
Wenn beide Hände die Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht verletzen.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werk­stück nicht vor dem Sägeblatt schützen.
c)
Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine
volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück
niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig,
das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Gerät nur an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneide­werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen könnte. Der Kontakt mit einer spannungsfüh-
renden Leitung setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden
immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnitt-
genauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in
der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung. Sägeblätter, die nicht
zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte
oder falsche Sägeblatt-Unterlegschei-
64 DE/AT/CH
ben oder- schrauben. Die Sägeblatt-Unter­legscheiben und - schrauben wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Vermeiden Sie einen Rückschlag des Gerätes:
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen
fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlag­kräften standhalten können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann
die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherr­schen, wenn geeignete Maßnahmen getroffen wurden.
b) F
alls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unter­brochen wird, lassen Sie den EIN- / AUS­Schalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt vollständig still steht. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Finden Sie die Ursache für das Klemmen des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete Maßnahmen.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück
steckt, wieder starten wollen, zentrie­ren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das
Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück heraus bewegen oder einen Rückschlag verur­sachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern.
Große Platten können sich unter ihrem Eigenge­wicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden
Page 67
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Seiten, sowohl in Nähe des Sägespalts als auch am Rand, abgestützt werden.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitt-
Tiefen- und Schnitt-Winkeleinstel
lungen
fest. Wenn sich während des Sägens die Ein-
stellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Sie einen „Tauchschnitt“ in einen verbor­genen Bereich, z.B. eine bestehende Wand, ausführen. Das eintauchende Säge-
blatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Ursachen eines Rückschlags:
a) Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden, klemmenden oder falsch aus­gerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in Richtung der Bedien­person bewegt.
b) Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schlie
ßenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schlägt das Gerät in Rich­tung der Bedienperson zurück.
c) Wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Säge­blatt aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Spezielle Sicherheitshinweise für Handkreissäge und Pendelschutzhaube a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung,
ob die Pendelschutzhaube
7
einwand­frei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die Pendelschutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die untere Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnitt-Winkeln und -Tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder
für die Pendelschutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn Pendelschutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte
Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube ver­zögert arbeiten.
c) Öffnen Sie die Pendelschutzhaube von
Hand nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Winkelschnitten“. Öffnen Sie die Pendelschutzhaube mit dem Rückziehhebel
7 a
und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eingedrungen ist. Bei
allen anderen Sägearbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werk-
bank oder dem Boden ab, ohne dass die Pendelschutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes
Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlaufzeit der Säge.
Spezielle Sicherheitshinweise für Handkreissäge und Spaltkeil a) Verwenden Sie den für das eingesetzte
Sägeblatt passenden Spaltkeil. Der
Spaltkeil muss stärker als die Stammblattdicke des Sägeblatts, aber dünner als die Zahnbreite des Sägeblattes sein.
b) Justieren Sie den Spaltkeil wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben. Falsche Stärke, Position und Ausrichtung können der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.
c) Verwenden Sie immer den Spaltkeil,
außer bei Tauchschnitten. Montieren Sie den Spaltkeil nach dem Tauchschnitt wieder. Der Spaltkeil stört bei Tauchschnitten und kann einen Rückschlag erzeugen.
65 DE/AT/CH
Page 68
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
d) Damit der Spaltkeil wirken kann,
muss er sich im Sägespalt befinden.
Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil unwirksam, um einen Rückschlag zu verhindern.
e) Betreiben Sie die Säge nicht mit verbo-
genem Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung kann das Schließen der Schutzhaube verlangsamen.
WARNUNG! Schützen Sie
sich vor Laserstrahlung:
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN
LASER KLASSE 2
P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
: 650 nm
J Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl,
bzw. in die Öffnung, aus der er austritt.
Das Betrachten des Laseraus-
12a
gangs
mit optischen Instrumenten (z.B. Lupe, Vergrößerungsgläsern, u.ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden.
J Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflek-
tierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
Batterien wechseln:
J Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
mit einem passenden Kreuz-Schraubendreher (siehe Abb. G).
J Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. J Setzen Sie zwei neue 1,5 V Alkaline Batterien
LR44 (z.B. GPA 76) gemäß Polung ein und
66 DE/AT/CH
schrauben Sie die Abdeckung des Batteriefachs
10
wieder fest.
VORSICHT! Wenn andere als die hier ange-
gebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungs­exposition führen.
So verhalten Sie sich richtig:
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
J
Bei stationärem Einsatz darf das Gerät nur an einem Sägetisch mit Wiederanlaufschutz betrie­ben werden.
J Das Gerät nur eingeschaltet gegen das
Werkstück führen.
J Das Gerät beim Arbeiten immer vom Körper
wegführen.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden.
J Die Schnittbahn muss oben und unten frei von
Hindernissen sein.
J Das Sägeblatt darf nicht mehr als 3 mm aus
dem Werkstück herausragen.
J Achten Sie beim Sägen stets darauf, dass nicht
in Nägel, Schrauben usw. gesägt wird.
J Mit dem Gerät nicht über Kopf arbeiten. J Das Sägeblatt vor Stoß und Schlag schützen
und nicht verkanten.
J Bremsen Sie nach dem Ausschalten das Säge-
blatt niemals zusätzlich ab.
J Rissige, oder Sägeblätter, die ihre Form verän-
dert haben, dürfen nicht verwendet werden. HSS- (Hochleistungs-Schnellschnitt-Stahl) Säge­blätter dürfen nicht verwendet werden.
10
J Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine,
z.B. Einstellen der Grundplatte etc., immer den Netzstecker aus der Steckdose.
J Entfernen Sie niemals Späne oder Splitter bei
laufender Maschine.
J Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien,
bei denen gesundheitsgefährdender Staub ent-
Page 69
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme
steht, ist die Handkreissäge an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschließen.
J Verwenden Sie unbedingt die integrierten Schutz-
einrichtungen der Handkreissäge, z.B. die Ein­schaltsperre
2
und die Pendelschutzhaube 7.
J Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile des
Sägeblattschutzes ohne Klemmen funktionieren und alle Einrichtungen, die das Verdecken des Sägeblattes bewirken, einwandfrei arbeiten.
J Stellen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
im
hand geführten Betrieb nicht fest.
Q
Inbetriebnahme
Die Handkreissäge PHKS 1300 A1 verfügt über Intelligent Power Control.
Dieser automatische
Kraftnachschub
bewirkt, dass in einem bestimmten Drehzahlbereich die Leistung auch beim Bearbeiten von härterem und widerstands­fähigerem Material konstant bleibt.
Q
Ein- und ausschalten
Einschalten:
j Drücken Sie die Einschaltsperre
2
nach links
oder rechts und halten diese gedrückt.
j Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
. Nachdem die Maschine angelaufen ist, können Sie die Einschaltsperre
2
wieder loslassen.
Die Handkreissäge ist mit einem
elektronischen Sanftanlauf aus-
gestattet. Der Motor startet mit einer Verzögerung.
Ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
3
los.
stellen Sie den gewünschten Winkel an der Schnitt-Winkelskala
12 b
ein und ziehen Sie die
Flügelschraube /Klemmbolzen wieder fest.
Q
Schnitt-Tiefe einstellen
Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst
ca. 3 mm größer als die Materialstärke zu wählen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
j Lösen Sie den Schnellspannhebel der Schnitt-
Tiefenvorwahl Schnitt-Tiefe an der Skala
5
, stellen Sie die gewünschte
19
ein und ziehen
Sie den Schnellspannhebel wieder fest.
Q
Parallelanschlag einstellen
j Lösen Sie die Flügelschraube 13 an der Grund-
8
platte
Ziehen Sie die Flügelschraube
Q
Laser ein- / ausschalten
und setzen Sie den Parallelanschlag
15
in die Parallelanschlagaufnahme
14
13
wieder fest.
ein.
Einschalten:
j Schieben Sie den
EIN- / AUS-Schalter Laser
11
auf „I“.
Ausschalten:
j Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter Laser
11
auf „0“.
Hinweis: Sollten die Batterien verbraucht sein, ersetzen Sie sie durch zwei 1,5 V Alkaline Batterien LR44 (z.B. GPA 76).
Q
Handhabung der Handkreissäge
Q
Schnitt-Winkel einstellen
Sie können den Schnitt-Winkel mit Hilfe der Schnitt­Winkelskala
12 b
bestimmen.
j Lösen Sie die Flügelschrauben / Klemmbolzen
der Schnitt-Winkelvorwahl
9
an beiden Seiten,
1. Maschine – wie unter »Ein- und ausschalten« beschrieben – einschalten und dann mit der vorderen Kante der Grundplatte
8
auf das
Material setzen.
2. Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag
15
oder an einer aufgezeichneten Linie bzw.
am Laser aus.
67 DE/AT/CH
Page 70
Inbetriebnahme
3. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen an den Griffen (siehe Abb. A) und sägen Sie mit mäßigem Druck.
Q
Drehzahl einstellen
1
j Drehen Sie das Stellrad
in die gewünschte Drehzahlstufe (Pfeilmarkierung G) (1 = kleinste Drehzahl / 6 = größte Drehzahl):
Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen bzw. passen Sie die Drehzahl am Stellrad
1
individuell entsprechend an.
Material Drehzahl-
stufe
Hart- und Weichholz (Vollholz)
6
in Quer- und Längsschnitten Spanplatten, Hartfaserplatten 6 Spanplatten 6 Tischlerplatten, Sperrholz 6 beschichtete und furnierte Platten 6 PVC-Platten 3-5 Acrylglasplatten, Plexiglas 2-4 Aluminium-Platten 4-6 Aluminium-Profile 4-6 Gipskartonplatten 1-2 Steinwollplatten 1-2 zementgebundene Spanplatten 1-2
Die Umlaufgeschwindigkeit beträgt bei minimaler bzw. maximaler Drehzahl ca.:
Stufe U / mi n Meter / S ek
1 2200 21,8 6 5200 51,7
Q
Spanabsaugung anschließen
j Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung
18
in den Spanauswurf 17.
j Schließen Sie eine zugelassene Staub- und
Spanabsaugung an (siehe Abb. A).
Q
Sägeblatt wechseln
Spindelarretierung nur bei
gezogenem Netzstecker betätigen!
1. Entfernen Sie zunächst den Parallelanschlag indem Sie die Flügelschraube
13
lösen.
15
2. Setzen Sie die Schnitt-Tiefe (mittels Flügelschraube Schnitt-Tiefenvorwahl
5
) auf die minimalste
Position, 0 mm.
3.
Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 7 mit Hilfe
7 a
des Rückziehhebels
zurück und stellen Sie
das Gerät ab.
4. Betätigen Sie die Spindelarretierung
4
(bis sie
einrastet) und lösen Sie mit dem Innensechs-
6
kantschlüssel
die Spannschraube Sie jetzt die Spannschraube mit Scheibe den Spannflansch
23
ab (siehe auch Abb. D).
24
. Neh
24
men
und
5. Sägeblatt abnehmen.
6. Einbau des Sägeblattes entsprechend in umge­kehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
7. Betätigen Sie die Spindelarretierung
4
(bis sie einrastet) und ziehen Sie mit dem Innensechs­kantschlüssel die Spannschraube
24
fest.
Der Pfeil auf dem Sägeblatt
muss mit dem Drehrichtungspfeil (Laufrichtung, am Gerät markiert) übereinstimmen.
j Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt für die
Spindeldrehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
Q
Spaltkeil ausbauen
und einstellen
,
Beachten Sie, dass die Schnittgeschwindigkeit durch unterschiedliche Sägeblätter, Materialien sowie abhängig von Ihrer Vorschubkraft immer geringer ist als die Umlaufgeschwindigkeit (UGS) im Leerlauf.
68 DE/AT/CH
Der Abstand zwischen Spalt-
16
und Sägeblatt darf nicht größer als 5 mm
keil sein. Sollte der Spaltkeil z.B. für Tauchschnitte entfernt worden sein, muss beim Einsetzen des Spaltkeils dieser Abstand unbedingt eingehalten werden (s. Abb. F).
Page 71
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Spaltkeil ausbauen (siehe auch Abb. E):
1. Die Flügelschraube der Schnitt-Tiefenvorwahl
5
lösen und die Kreissäge bis zum Anschlag nach oben schwenken; die Spaltkeilbefestigung
25
wird freigegeben.
2. Befestigungsschrauben und den Spaltkeil
26
16
entnehmen.
herausschrauben
Nach dem Tauchschnitt für
weitere Arbeiten den Spaltkeil
16
unbedingt
wieder einbauen.
Spaltkeil einstellen (siehe auch Abb. F):
Den Abstand zwischen Spaltkeil
16
und Zahnkranz des Sägeblattes auf max. 5 mm und zwischen Spaltkeilspitze und tiefstem Punkt des Sägeblattes auf max. 5 mm einstellen. Berücksichtigen Sie die Abstände, wie in Abb. F dargestellt.
Q
Tipps und Tricks
j Verwenden Sie je nach Schnitt-Winkel die
Schnitt-Winkelskala
12 b
: Rechtwinkliger Schnitt =
Markierung 0°, 45°- Schnitt = Markierung 45°.
j Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen
Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Krepp­band auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch besser anzeichnen lässt als auf einer glatten Oberfläche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufge­spanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird.
Q
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
j Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. j Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
Q
Service
J Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J
Lassen Sie den Aus­tausch des Steckers oder der Anschluss­leitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
69 DE/AT/CH
Page 72
Garantie / Entsorgung
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 67034
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 67034
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 67034
Werfen Sie Batterien / Akkus nicht in den Hausmüll!
Batterieentsorgung
Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt und dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
70 DE/AT/CH
Page 73
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (
2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-5/A11:2009 EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Typbezeichnung der Maschine:
Handkreissäge PHKS 1300 A1
Konformitätserklärung / Hersteller
Herstellungsjahr: 07 - 2011 Seriennummer: IAN 67034
Bochum, 31.07.2011
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
71 DE/AT/CH
Page 74
Page 75
IAN 67034 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 07 / 2011 · Ident.-No.: PHKS1300A1072011-5
5
Loading...