SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL /
SEGA CIRCOLARE MANUALE PHKS 1300 A1
SIERRA CIRCULAR PORTÁTIL
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
SERRA CIRCULAR
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SEGA CIRCOLARE MANUALE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CIRCULAR SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19
PT Instruções de utilização e de segurança Página 33
GB / MT Operation and Safety Notes Page 47
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 59
1
2
3
10
9
8
7
6
1
11
18
17
9
7 a
7
16
4
5
12
12a
12b
9
13
14
15
max. 5 mm
max. 5 mm
a
11
12
b
19
C
e
G
20
16
18
2526
D
212223246
F
10
Introducción
Uso según las normas ...................................................................................................Página 6
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 17
5 ES
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!¡Sólo para uso en interiores!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
V
n
W
0
Voltios (Corriente alterna)
~
Número de revoluciones en régimen
de marcha en vacío de cálculo
Vatio (Potencia efectiva)Abastecimiento de fuerza automático
Clase de protección IIArranque electrónico suave
¡Peligro de explosión!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
Sierra circular portátil
PHKS 1300 A1
Q
Introducción
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
Utilice un protector de oídos, una máscara contra el polvo / respiratoria, unas
gafas de protección y guantes de protección.
¡Atención, Láser! No se exponga
al rayo láser.
¡Así actúa correctamente!
¡No tire las pilas / baterías a la basura
de fábrica es sólo la que se debe utilizar para madera. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecuado y conlleva
considerables peligros de accidente. No apto para
el uso industrial.
doméstica!
¡Evacue el embalaje y el aparato de for
ma respetuosa con el medio ambiente!
-
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar ade
cuadamente con herramientas eléctricas. Para ello,
lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de
transferir el aparato a terceros entrégueles también
toda la documentación.
Q
Uso según las normas
Aserrado de cortes longitudinales, transversales y
oblicuos en superficies firmes de madera maciza,
tablones de madera aglomerada, plástico y materiales ligeros para la construcción. No obstante,
tenga en cuenta que la sierra que viene montada
6 ES
Q
Equipamiento
1
Rueda de ajuste de preselección de la rotación
2
Bloqueo de seguridad
3
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
Bloqueo del husillo
5
Preselección de la profundidad de corte
6
Chave allen
7
Cubeta pivotante de protección
7 a
Palanca de arrastre de la cubierta
protectora pendular
8
Placa de fondo
9
Preselección del ángulo de corte
10
Tampa do compartimento das pilhas
11
Interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
del láser
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
12
Laser
12 a
Salida láser
12 b
Escala angular de corte
13
Tonillo de mariposa para tope paralelo
14
Alojamiento para tope paralelo
15
Tope paralelo
16
Cuña
17
Salida de virutas
18
Adaptador para aspiración de polvo
19
Escala de profundidad de corte
20
Mango adicional
21
Husillo de accionamiento
22
Brida de apoyo
23
Brida de tensado
24
Tornillo de tensión con arandela
25
Fijación de la cuña
26
Tornillos de fijación
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a
Tolerancia K = 1,5 m / s
¡ADVERTENCIA!
= 3,447 m / s
h
2
El nivel de vibración indi-
2
cado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta
eléctrica y puede en muchos casos superar el valor
indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse
la carga de vibraciones si se usa con regularidad
la herramienta eléctrica de este modo.
Q
Contenido
1 Sierra circular de mano
2 Pilas 1,5 V, LR 44 (Laser)
1 Tope paralelo
1 Adaptador para aspiración de polvo
1 Llave macho hexagonal
1 Manual de instrucciones
Q
Datos técnicos
Consumo nominal: 1300 W
Tensão nominal: 230 V∼, 50 Hz
Rotação em vazio: n
2200 – 5200 min
0
-1
Lâmina de serra: 190 x 30 x 1,8 (espessura
dos dentes de 2,6 mm)
Profundidade de corte: 66 mm
Classe de protecção:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 96 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 107 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en
los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría
reducir considerablemente la carga de oscilación
en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
e indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
¡Lea las advertencias
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1.
Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
gases o polvos inflamables.Las herra-
c)
cuando la esté utilizando.Las distracciones
No utilice el aparato en
áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos,
mientas eléctricas producen chispas que podrían
encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a
otras personas alejados de
la herramienta eléctrica
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
8 ES
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda
con prudencia al trabajar con una
herramienta eléctrica. No utilice el
aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría
causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del aparato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
estar en una posición segura y man-
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4.
Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la
herramienta adecuada dentro de la potencia
indicada trabajará mejor y de forma más
segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
encender o apagar es un peligro y debe
repararse.
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato
sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el
aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
perjudiquen al funcionamiento del
aparato. Haga reparar las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de
herramientas eléctricas que no han recibido el
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes
de los previstos puede provocar situaciones
peligrosas.
Indicaciones de seguridad
específicas para el aparato
J Asegúrese de que sólo personas mayores de
16 años utilizan el aparato de acuerdo a las
indicaciones de este manual de instrucciones.
Advertencia: No utilice muelas. Esto podría causar lesiones y daños materiales.
Evite el peligro de muerte
por descarga eléctrica:
J
está dañada, no ponga el aparato en funcio-
J No utilice el aparato si está húmedo ni tampo-
Controle regularmente el estado del
aparato, el cable de alimentación y
la clavija. Si alguna de dichas partes
namiento. No abra nunca el aparato. Los aparatos, cables de conexión a red o enchufes
dañados conllevan peligro de muerte por descarga eléctrica. Las reparaciones o trabajos
de mantenimiento deben ser realizados por
personal del punto de asistencia o por personal
técnico electricista.
co en ambientes húmedos.
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
J En caso de utilizar el aparato en el exterior,
conéctelo a un interruptor de corriente de fuga
con una corriente de desconexión máxima de
30 mA. Utilice exclusivamente una extensión
homologada para exteriores.
Nota: Mantenga el cable de red en todo momento alejado del círculo de acción de la máquina y
aléjelo siempre por la parte trasera de la máquina.
¡PRECAUCIÓN!
Así evitará lesiones:
a) No coloque las manos en la zona de
corte ni sobre la hoja de la sierra.
Sostenga con la otra mano el mango
adicional o la carcasa del motor. Si las
dos manos sostienen la sierra circular la hoja
no las puede herir.
b) No coja nunca la pieza de trabajo. La
cubierta de protección no le puede proteger
de la hoja por debajo de la pieza de trabajo.
c) Adapte la profundidad de corte al
grosor de la pieza de trabajo. Debe ser
visible por debajo de la pieza de trabajo menos que la altura total de un diente.
d) Nunca sostenga la pieza de trabajo
que va a serrar en la mano o sobre
una pierna. Asegure la pieza de
trabajo sobre una base estable. Es
importante fijar bien la pieza de trabajo para
minimizar el riesgo de contacto físico, de enganche de la hoja o de pérdida de control.
e) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al
realizar trabajos en los que la herramienta de corte pueda coincidir con
conducciones eléctricas ocultas o con
el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión
coloca también bajo tensión las partes metálicas
del aparato y produce una descarga eléctrica.
f) Al cortar longitudinalmente utilice
siempre un tope o una guía de cantos
recta. Esto mejora la exactitud de corte y
disminuye la posibilidad de que se enganche
la hoja.
10 ES
g) Emplee siempre hojas del tamaño
correcto y que tengan el orificio de
ajuste adecuado. Las hojas que no se sean
adecuadas a las piezas de montaje de la sierra, siguen un movimiento ovalado y causan la
pérdida de control.
h) No utilice nunca arandelas o tornillos
de fijación de la hoja que estén deteriorados o sean incorrectos. Las arande-
las y tornillos de fijación de la hoja han sido
diseñados especialmente para su sierra, para
un óptimo rendimiento y seguridad de funcionamiento.
Evite el retroceso del aparato:
Se puede producir un retroceso como consecuencia
del uso incorrecto o erróneo de la sierra. Se puede
evitar con las medidas de precaución adecuadas
que se describen a continuación.
a) Sujete la sierra firmemente con las
dos manos y coloque los brazos en
una posición en que pueda soportar
las fuerzas de retroceso. Manténgase
siempre a un lado de la hoja de la sierra, nunca coloque la hoja en línea con
su cuerpo. En caso de producirse un retroce-
so la sierra circular puede saltar hacia atrás, pero
el operario puede dominar las fuerzas de retroceso si se toman las medidas adecuadas.
b) Si la hoja se atasca o se interrumpe
por alguna otra razón el serrado,
suelte el interruptor de conexión /
desconexión y mantenga la sierra
quieta en el material hasta que la hoja
se haya detenido completamente.
Intente no retirar nunca la pieza de
trabajo de la sierra o tirar de ella hacia atrás mientras se mueve la hoja de
la sierra; de lo contrario, podría producirse un retroceso. Averigüe la causa
del atasco de la hoja de la sierra y soluciónelo
mediante las medidas adecuadas.
c) Si desea volver a activar una sierra que
está clavada en la pieza de trabajo,
centre la hoja en la rendija de la sierra
y compruebe que los dientes de la sier
no estén enganchados en la pieza de
trabajo. Si la hoja de la sierra está engan-
ra
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
chada, puede soltarse de la pieza de trabajo
o causar un retroceso si se vuelve a activar la
sierra.
d) Apoye las planchas grandes para
reducir el riesgo de retroceso si se engancha la hoja de la sierra. Las planchas
grandes se pueden doblar por su propio peso.
Deben apoyarse las planchas por los dos lados,
tanto en las proximidades de la rendija de la
sierra como en el borde.
e) No utilice hojas de sierra dañadas o sin
filo. Las hojas de sierra de dientes desafilados
o mal alineados producen, por la excesiva estrechez de la rendija, más rozamiento, atascos
de la hoja y retrocesos.
f) Antes de serrar fije los ajustes de pro-
fundidad y de ángulo de corte. Si durante el segado se modifican los ajustes puede
engancharse la hoja de la sierra y producirse
un retroceso.
g) Tenga especial cuidado al ejecutar un
«corte de inmersión» en una zona oculta, por ejemplo una pared existente.
La hoja de sierra que se introduce puede bloquearse al serrar en objetos ocultos y causar
un retroceso.
Causas de contragolpe:
a) Un contragolpe es la reacción repentina debi-
da a que la hoja de la sierra se engancha, se
atasca o está mal ajustada y que lleva a que
la sierra descontrolada se levante y se mueva
de la pieza de trabajo en dirección al operario.
b) Si la hoja de la sierra se engancha o atasca
en la rendija posterior de la sierra, se bloquea,
y la fuerza del motor devuelve el golpe hacia
el operario.
c) Si la hoja de sierra se tuerce o está mal alineada
al corte serrado, los dientes del canto inferior de
la hoja pueden engancharse en la superficie de
la pieza de trabajo, por lo cual la hoja de sierra
se sale de la rendija de serrado y la sierra salta hacia atrás en dirección al operario.
Indicaciones de seguridad especiales para
la sierra circular de mano y la cubierta pivotante de protección
a) Antes de cada uso compruebe que la
cubierta pivotante de protección
7
cierre sin problemas. No utilice la
sierra si el cajón inferior no se mueve
libremente y no se cierra inmediatamente. Nunca asegure o sujete la cubierta
pivotante de protección en posición
a
bierta. Si cayese la sierra accidentalmente
al suelo, puede deformarse la cubierta de protección inferior. Abra la cubierta de protección
con la palanca retráctil y asegúrese de que
aquella se mueva libremente y de que no toque
la hoja de la sierra ni ninguna otra pieza en
ningún ángulo ni profundidad de corte.
b) Verifique el funcionamiento del muelle
de la cubierta pivotante. Haga reparar
el aparato antes de usarlo si la cubierta pivotante de protección o el muelle
no funcionan correctamente. Las piezas
dañadas, los depósitos pegajosos o la acumulación de virutas hacen que la cubierta de protección inferior funcione de forma retardada.
c) Abra la cubierta pivotante de protec-
ción con la mano únicamente en caso
de cortes especiales, como «corte de
inmersión o en ángulo». Abra la cubierta pivotante de protección
7 a
con
la palanca retráctil y suelte ésta en
cuanto se haya introducido la hoja en
la pieza de trabajo. En todos los demás
trabajos de serrado debe funcionar automáticamente la cubierta de protección inferior.
d) No deje la sierra sobre el banco de
trabajo ni el suelo sin que la cubierta
pivotante de protección cubra la hoja.
La hoja sin proteger, aún en movimiento, mueve
la sierra en sentido contrario al corte y sierra lo
que tenga en el camino. Tenga en cuenta el tiempo de funcionamiento por inercia de la sierra.
11 ES
Indicaciones de seguridad especiales
para la sierra circular de mano y la cuña
a) Utilice una cuña adecuada a la hoja
de sierra montada. La cuña debe ser más
gruesa que el cuerpo de la hoja de sierra, pero
más fina que la anchura de los dientes de la hoja.
b) Ajuste la cuña como se describe en las
instrucciones de uso. El grosor, posición o
alineación incorrectos pueden ser causa de que
la cuña no pueda evitar eficazmente un retro
ceso.
c) Utilice siempre la cuña, excepto al
realizar cortes de inmersión. Vuelva a
montar la cuña después del corte de inmersión.
La cuña estorba al realizar cortes de inmersión
y puede provocar retrocesos.
d) Para que la cuña pueda tener efecto
debe estar en la rendija de la sierra.
En los cortes cortos la cuña no puede evitar
retrocesos.
e) No ponga en funcionamiento la sierra
con la cuña deformada. Incluso un problema mínimo puede retardar el cierre de la
cubierta de protección.
¡ADVERTENCIA! Protéjase
de la radiación láser:
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR FIJAMENTE AL HAZ
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
J No mire directamente al rayo láser ni al
orificio del que procede.
12 ES
: 650 nm
J
la salida láser
¡ADVERTENCIA!
12 a
La contemplación de
con instrumentos ópticos
(por ejemplo: lupas, láseres de aumento, etc.)
puede dañar la vista.
J No dirija jamás el rayo láser a superficies que
reflejen, a personas o a animales. Incluso un
contacto breve con el rayo láser puede conllevar daños oculares.
Substituição das pilhas:
J Abra a tampa do compartimento das pilhas
10
com uma chave de parafusos de estrela
apropriada (ver fig. G).
J Retire as pilhas gastas.
J Coloque duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V
novas (p. ex. GPA 76) de acordo com a
polaridade e aparafuse bem a tampa do
compartimento das pilhas
10
novamente.
¡ATENCIÓN! El uso de dispositivos de
maniobra o ajuste y de métodos distintos a los
aquí indicados, puede conllevar exposiciones
a radiación peligrosas.
Así procederá de forma segura:
J En caso de peligro, extraiga inmediatamente
el enchufe de la toma de corriente.
J Jamás utilice el aparato para otros fines distin-
tos a los especificados.
J El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
J Durante el uso estacionario, el aparato sólo
puede utilizarse en una mesa para sierra con
protección contra vuelta a puesta en marcha.
J Sólo aproximar el aparato a la pieza que
desea cortar si el aparato está conectado.
J Al trabajar empuje siempre el aparato en
dirección contraria a su cuerpo.
J No trabaje con material que contenga amianto.
J El recorrido del corte no debe estar obstruido
ni por arriba ni por abajo.
J La hoja de la sierra no puede sobresalir más
de 3 mm de la pieza que desea cortarse.
J Al serrar preste atención a no cortar clavos,
tornillos, etc.
J No realizar trabajos que impliquen utilizar el
aparato por encima de su cabeza.
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
J Proteger el aparato de los golpes y no lo ladee.
J Nunca frene adicionalmente tras desconectar
la hoja.
J No se deben emplear hojas agrietadas o que
hayan cambiado de forma. No se deben emplear hojas de sierra de acero rápido (HSS).
J Desenchufe siempre la máquina antes de reali-
zar en ella cualquier tipo de trabajo, por ejemplo
ajuste de la placa guía, etc.
J No retire nunca las virutas o las astillas con la
máquina en marcha.
J En caso de trabajar con madera o materiales
que liberen polvo insalubre, debe conectarse
la sierra circular de mano a un dispositivo de
aspiración adecuado y comprobado.
J Es imprescindible que utilice los dispositivos de
protección integrados en la sierra circular de
mano, por ejemplo el bloqueo de seguridad
y la cubierta pivotante de protección
2
7
.
J Asegúrese de que todas las partes móviles de
la protección de la hoja de la sierra funcionen
sin engancharse y de que todos los dispositivos
que cubren la hoja funcionen perfectamente.
J No mantenga presionado el interruptor de
3
CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
cionamiento manual.
Q
Puesta en funcionamiento
La sierra circular de mano PHKS 1300 A1 dispone
de un Intelligent Power Control.
Este reforzador de
potencia automático
hace que en un
determinado ámbito de velocidad la potencia sea
constante incluso al trabajar materiales más duros
o que posean una mayor resistencia.
Q
Conexión y desconexión
en el fun-
puesto en marcha puede soltar el bloqueo
anti-conexión.
La sierra circular de mano está
provista de un arranque suave
electrónico. El motor comienza con un retardo.
Desconexión:
j Suelte el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
Q
Ajustar el ángulo de corte
Usted puede determinar el ángulo de corte con
ayuda de la escala del ángulo de corte
3
.
12 b
j Suelte los tornillos de mariposa / pernos de su-
jeción situados a ambos lados de la preselección del ángulo de corte
deseado en la escala angular de corte
vuelva a apretar los tornillos de mariposa /
pernos de sujeción.
Q
Ajustar la profundidad de corte
Nota: Recomendamos seleccionar una profundidad
de corte que sea aprox. 3 mm mayor que el grosor
del material. De este modo conseguirá un corte limpio.
9
, ajuste el ángulo
j Suelte el tornillo de mariposa de la preselección
de la profundidad de corte
fundidad de corte deseada en la escala
vuelva a apretar el tornillo de mariposa.
Q
Ajustar el tope paralelo
j Suelte el tornillo de mariposa
de fondo
el alojamiento
de mariposa
8
y coloque el tope paralelo 15 en
14
. Vuelva a apretar el tornillo
13
.
5
, ajuste la pro-
13
en la placa
.
12 b
2
y
19
y
Conexión:
j Presione el bloqueo de seguridad
derecha o izquierda y manténgalo presionado.
2
hacia
j Accione el interruptor CONEXIÓN / DESCO-
NEXIÓN
3
. Cuando la máquina se haya
Q
Conectar / desconectar el láser
Conexión:
j Deslice el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
11
a “I”.
13 ES
Puesta en funcionamiento
Desconexión:
j Deslice el interruptor CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
Nota: Caso as pilhas de encontrem gastas, substitua-as por duas pilhas alcalinas LR44 de 1,5 V (p.
ex. GPA 76).
Q
Manejo de la sierra
11
a “0”.
circular de mano
1. Conectar la máquina tal como está indicado
en »Conexión y desconexión« y después colocar el canto delantero de la placa de fondo
8
sobre el material.
2. Dirija la máquina según tope paralelo
15
o
según una línea pintada o según el láser.
3. Sostenga la máquina con ambas manos por
los mangos (véase fig. A) y sierre ejerciendo
una presión moderada.
Q
Ajustar el número
de revoluciones
1
j Gire la rueda de ajuste
locidad deseado (marca de la flecha G)
(1 = velocidad mínima / 6 = velocidad máxima):
Oriéntese según los ajustes siguientes no obligatorios o adapte individualmente la velocidad en
la rueda para ajuste
MaterialNivel de
Madera dura y blanda (madera
maciza) en cortes transversales
y longitudinales
Tablones de madera aglomerada,
placas de fibras duras
Tablones de madera aglomerada6
Tableros para carpintería,
madera contrachapada
Placas con revestimiento y
enchapadas
1
en el nivel de la ve-
.
velocidad
6
6
6
6
MaterialNivel de
velocidad
Placas de PVC3-5
Placas de cristal acrílico, plexiglás2-4
Placas de aluminio4-6
Perfiles de aluminio4-6
Placas de cartón yeso1-2
Placas de lana de roca1-2
Tablones de madera aglomera-
da con aglutinante de cemento
La velocidad de circulación con un número de
revoluciones mínimo o máximo es de aprox.:
NivelRpmMetr os / seg
12.20021,8
65.20051,7
Tenga en cuenta que la velocidad de corte debido
a las hojas de corte, los materiales y dependiendo
de la fuerza de avance es cada vez menor que la
velocidad de circulación (VC) en la marcha en vacío.
Q
Acoplar el aspirador de virutas
j Introduzca el adaptador para la aspiración de
18
polvo
en la salida de virutas 17.
j Acople un aspirador de virutas y polvo autori-
zado (véase fig. A).
Q
Cambiar la hoja de la sierra
¡ADVERTENCIA!
del husillo con el enchufe desconectado!
1. A continuación extraiga el tope paralelo
soltando el tornillo de mariposa
2. Coloque la profundidad de corte (ajuste de la
profundidad de corte mediante el tornillo de
mariposa
5
3. Gire la cubierta pivotante de protección
con la ayuda de la palanca retráctil
sentido contrario y aparte el aparato.
¡Sólo accionar el bloqueo
13
.
) en la posición mínima, 0 mm.
1-2
7 a
en
15
7
14 ES
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia
4. Accione el bloqueo del husillo 4 (hasta que
6
. Ahora
24
engatille) y suelte el tornillo de sujeción
con la llave macho hexagonal
extraiga el tornillo de sujeción con la arandela
24
y la brida de tensado 23 (véase también
fig. D).
5. Extraer la hoja de la sierra.
6. Para montar la hoja de la sierra debe procederse
de manera inversa al orden descrito para el
desmontaje.
7. Accione el bloqueo del husillo
engatille) y apriete el tornillo de sujeción
4
(hasta que
24
con la llave macho hexagonal.
¡ADVERTENCIA!
La flecha en la hoja de la
sierra tiene que coincidir con la flecha que indica
la dirección de giro (dirección de movimiento, marcada en el aparato).
j Asegúrese de que la hoja de la sierra sea
adecuada para la velocidad de rotación de
la herramienta.
Q
Desmontar la cuña y ajustarla
¡ADVERTENCIA!
16
y la hoja de la sierra no puede ser mayor que
5 mm. Si la cuña se ha extraído, p. ej. para cortes
de inmersión, al insertar la cuña esta distancia tiene
que respetarse siempre.(ver fig. F)
Desmontar la cuña (véase también fig. E):
1. Soltar el tornillo de mariposa de preselección
de la profundidad de corte
circular hacia arriba hasta el tope; la fijación
de la cuña
25
2. Desatornillar los tornillos de sujeción
extraer la cuña
¡ADVERTENCIA!
trabajos después de haber hecho un corte de inmersión, es indispensable que vuelva a montar la
16
cuña
.
Ajustar la cuña (véase también fig. F):
Ajustar la distancia entre la cuña
dentada de la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm
y entre la punta de la cuña y el punto más bajo de
La distancia entre la cuña
5
y girar la sierra
se desbloquea.
16
.
Si desea realizar otros
16
y la corona
26
y
la hoja de la sierra a un máx. de 5 mm.
Tenga en cuenta las distancias cómo se representan
en la fig. F.
Q
Consejos y sugerencias
j Dependiendo del ángulo de corte, utilice la
escala angular de corte
forma: corte en ángulo recto = marca de 0°,
corte de 45° = marca de 45°.
12 b
de la siguiente
j Si la superficie que está trabajando es delicada,
p. ej. tableros de madera aglomerada o puertas,
evitará arrancar los cantos de corte pegando
cinta adhesiva sobre la línea de corte. Además,
esto también tiene la ventaja que sobre la cinta
adhesiva se puede dibujar mejor que sobre
una superficie lisa. No obstante, el modo más
efectivo de evitar arrancar los cantos de cortes
es con una madera delgada tensada que se
serrará con el material que esté trabajando.
Q
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de
corriente antes de realizar cualquier trabajo.
j Limpie el aparato después de finalizar el trabajo.
j Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use
nunca gasolina, disolventes o detergentes.
Q
Asistencia
J
¡ADVERTENCIA!
cio de mantenimiento o un técnico
electricista reparen sus aparatos y
sólo con repuestos originales. De este
modo se garantiza que el aparato seguirá
siendo seguro.
J
¡ADVERTENCIA!
cambiar el enchufe o el cable de alimentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Deje que el servi-
Si es necesario
15 ES
Garantía / Eliminación
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
Q
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales.
¡No tire las pilas / baterías
a la basura doméstica!
Eliminación de la pila
Las pilas deben ser recicladas según lo indicado
en la directiva 2006 / 66 / EC y no se deben desechar en la basura doméstica El usuario está obligado por ley a depositar las pilas y acumuladores
en un punto de recolección de su administración
local o de un establecimiento.
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-5/A11:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Declaración de conformidad / Fabricante
Tipo / Designación de la máquina:
Sierra circular portátil PHKS 1300 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2011
Número de serie: IAN 67034
Bochum, 31.07.2011
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
17 ES
18
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso .......................................................................Pagina 20
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ....................................Pagina 31
19 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
V
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Volt (Tensione alternata)
~
Da utilizzare solo in ambienti interni!
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi!
Portare cuffie di protezione, una mascherina per la polvere, occhiali di
protezione e guanti protettivi.
Attenzione, Laser! Non sottoporsi
ai raggi laser.
n
W
0
Velocità a vuoto di misurazioneQuesto è il comportamento corretto!
Watt (Potenza attiva)Forza addizionale automatica
Classe di protezione IIAvviso elettronico rallentato
Pericolo d’esplosione!
Tenere lontano i bambini
dall’apparecchio elettrico!
Sega circolare manuale
PHKS 1300 A1
Q
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere
le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
L’apparecchio è adatto per tagli in lunghezza, curvati con sostegno fisso in legno massiccio, pannelli
di truciolato, plastica e materiali costruttivi leggeri.
Tenete presente che la lama premontata è adatta
20 IT/MT
Non smaltire i caricabatterie
solamente all’utilizzo con legno. Ogni altro uso
oppure modifica dell’apparecchio si considera come
non conforme alla destinazione d’uso e può causare seri pericoli d’incidenti. Il produttore non risponde
per eventuali danni causati dall‘uso improprio.
Q
Dotazione
1
2
3
4
5
6
7
7 a
8
9
10
11
12
nei rifiuti domestici!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Rotellina di preselezione del numero di giri
Blocco di commutazione
Bloccaggio del mandrino
Interruttore ON-OFF
Preselezione profondità di taglio
Chiave esagonale interna
Calotta protettiva oscillante
Manovella per la trazione verso il retro
della cappa di protezione del pendolo
Piastra di base
Preselezione angolo di taglio
Coperchio del comparto delle batterie
Interruttore ON-OFF per laser
Laser
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
12 a
Uscita laser
12 b
Scala graduata per angolo di taglio
13
Vite ad alette per guida parallela
14
Sede per guida parallela
15
Guida parallela
16
Cuneo fenditore
17
Espulsione di trucioli
18
Adattatore per aspirazione di polvere
19
Scala per profondità di taglio
20
Impugnatura aggiuntiva
21
Mandrino di azionamento
22
Flangia di alloggiamento
23
Flangia di fissaggio
24
Vite di tensione con disco di
posizionamento inferiore
25
Fissaggio del cuneo fenditore
26
Viti di fissaggio
Q
Contenuto della confezione
1 Sega circolare manuale
2 Batterie 1,5 V, LR 44 (Laser)
1 Guida parallela
1 Adattatore per aspirazione polveri
1 Vite ad esagono incassato
1 Istruzioni d‘uso
Utilizzare strumenti di
protezione dell‘udito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazione mano / braccio a
Scostamento K = 1,5 m / s
ATTENZIONE!
= 3,447 m / s
h
2
Il valore relativo al livello di
2
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale
modo.
Nota: per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche
i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni
lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Q
Dati tecnici
Ricezione nominale: 1300 W
Tensione nominale: 230 V∼, 50 Hz
Numero di giri
corsa a vuoto: n
2200 – 5200 min
0
-1
Foglio sega: 190 x 30 x 1,8
(2,6 mm forza denti)
Profondità da taglio: 66 mm
Categoria di protezione:
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 96 dB(A)
Livello di intensità sonora: 107 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
ATTENZIONE!
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
Leggere tutte le indica-
21 IT/MT
Loading...
+ 52 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.