Parkside PHKS 1300 A1 User Manual [pl, cs, en, de]

CIRCULAR SAW PHKS 1300 A1
CIRCULAR SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
KÉZI KÖRFŰRÉSZ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
RĘCZNA PIŁA TARCZOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ROČNA KROŽNA ŽAGA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
RUČNÁ KOTÚČOVÁ PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 17 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 31 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 43 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 57 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 69 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 81
1
2
3
10
9
8
7
6
1
11
18
17
9
7 a
7
16
4
5
12
12a 12b
9
13
14
15
max. 5 mm
max. 5 mm
A
11
12
B
19
C
E
G
20
16
18
2526
D
212223246
F
10
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 9
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 9
Preparing for use
Switching on and off .....................................................................................................Page 12
Setting the cutting angle ...............................................................................................Page 13
Setting the cutting depth ...............................................................................................Page 13
Setting the guide fence .................................................................................................Page 13
Switching the laser on and off ......................................................................................Page 13
Working with the circular saw .....................................................................................Page 13
Setting the speed ...........................................................................................................Page 13
Connecting the vacuum sawdust extraction device ....................................................Page 14
Changing a saw blade .................................................................................................Page 14
Installing and setting the riving knife ............................................................................Page 14
Tips and tricks ................................................................................................................Page 14
Maintenance and cleaning ........................................................................Page 15
Service .........................................................................................................................Page 15
Warranty ...................................................................................................................Page 15
Disposal ......................................................................................................................Page 15
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 16
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! For indoor use only!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
V n W
0
Volt (AC)
~
Design no-load speed Proper procedure and handling.
Watts (Effective power) Automatic power delivery system
Safety class II Electronic soft start
Risk of explosion!
Keep children away from electrical power tools!
Circular saw PHKS 1300 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical pow­er tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
For sawing longitudinal, cross and mitre cuts in firm­ly supported solid wood, plywood, plastic and lightweight construction materials. Please note that the blade pre-installed in the saw as supplied is in­tended for use with wood only. Any other use or modification to the device shall be considered as
6 GB
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Caution, laser! Do not expose yourself to laser radiation.
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
improper use and could give rise to considerable dangers. Not suitable for commercial use.
Features and equipment
1
Rotation speed setting wheel
2
Safety lock-out
3
ON / OFF switch
4
Spindle lock
5
Cutting depth setting clamp
6
Allen key
7
Automatic blade guard
7 a
Release lever for the automatic blade guard
8
Base plate
9
Cutting angle setting clamp
10
Battery compartment cover
11
Laser ON / OFF switch
12
Laser
12 a
Laser outlet aperture
12 b
Cutting angle scale
13
Wing screw for guide fence
14
Guide fence slot
15
Guide fence
Introduction / General safety advice for electrical power tools
16
Riving knife
17
Sawdust removal connector
18
Adapter for vacuum sawdust removal
19
Cutting depth scale
20
Auxiliary handle
21
Drive spindle
22
Mounting flange
23
Clamping flange
24
Clamping screw with plain washer
25
Riving knife mounting
26
Mounting screws
Included items
1 Circular saw 2 Batteries 1,5 V, LR 44 (Laser) 1 Guide fence 1 Adapter for vacuum sawdust removal 1 Allen key 1 Operating instructions
Technical information
Rated power: 1300 W Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz No-load rotational speed: n Saw blade: 190 x 30 x 1.8
Cutting depth: 66 mm Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 96 dB(A) Sound power level: 107 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
2200 – 5200 min
0
(2.6 mm tooth thickness)
= 3.447 m / s
h
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
-1
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
c) Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
8 GB
General safety advice for electrical power tools
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
Do not use an electrical power tool if
b)
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use t
he device if he or she is not familiar wit it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Ensure that the device is always used in accord-
ance with the advice in these operating instruc­tions and only by persons over 16 years of age.
Note: Do not use grinding discs. Failure to observe this advice may result in injury or damage.
To avoid danger to life
from electric shock:
are damaged. Never open up the device. A
Do not operate the device if it is damp and do
h
If you use the device outdoors, always connect
Note: Always keep the mains lead away from the working area of the machine and lead away the mains lead from the rear.
a) Keep your hands away from the area
b) Do not grip the underside of the work-
Frequently check the condition of the
device, mains lead and plug. Do not use the device if these kinds of parts
aged device, mains lead or plug presents a se­rious danger to life from electric shock. Always have any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
not use it in a damp environment.
it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use.
CAUTION! To avoid
the risk of injury:
around the saw and clear of the saw blade. Hold the auxiliary handle or the motor housing with your free hand. If
you have both hands on the saw they cannot be injured by the saw blade.
piece. The blade guard cannot protect you from the saw blade under the workpiece.
dam-
9 GB
General safety advice for electrical power tools
c) Set the cutting depth to match the thick-
ness of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece in your hand
or steady it with your leg whilst saw Keep the workpiece steady on a stable supporting surface. It is important to see that
the workpiece is firmly held in place to minimise any danger of it making contact with your body, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the device by the insulated handle
surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the cutting tool striking hidden electricity cables or the device‘s mains lead. Con-
tact with a live wire means that the metal parts of the device may also become live and this can result in an electric shock.
f) When cutting longitudinally always use
a guide fence or a straight edge guide. This will improve the accuracy of your cut and reduce the risk of the blade jamming.
g) Always use a saw blade of the correct
size and with the appropriate central fixing hole bore. Saw blades that do not
correspond with the attachment components on the saw will not run true and could lead to loss of control.
h) Never use a damaged or incorrect
saw blade washer or screw. The saw blade washer and screw have been specially designed to give your saw optimum performance and safety in use.
To avoid the device kicking back:
Kickback occurs as a result of incorrect use or mis­use of the saw. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below. a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position in which you will be able to withstand any kickback forces. Always stand to the side of the saw blade and never bring your body in line with the saw blade. When kickback occurs, the circular
saw may jump backwards but the operator can control the kickback forces by adopting suitable precautions.
10 GB
ing.
b) If the saw blade jams or sawing stops
for another reason, release the ON / OFF switch and hold the saw in the workpiece without moving it until the saw blade comes to a complete stand still. Never try to remove the saw from the tool or to pull it backwards as long as the saw blade is still moving other­wise this could cause a recoil action.
Find the reason for the saw blade jamming and take the appropriate action to rectify it.
c) If you wish to restart a saw that has
been inserted into the workpiece, cen­tre the saw blade in the saw gap and check that the saw teeth do not catch on the workpiece. If the saw blade jams, it
may move itself out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted.
d) Support boards whilst cutting to reduce
the risk of kickback caused by a jammed saw blade. Large boards may
bend under their own weight. Boards must be supported on both sides as well as near the saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned teeth are in effect too wide for the designed saw gap and this gives rise to increased friction, jamming and kickback.
f) Make sure that the cutting depth and
angle setting fastenings are tightened before sawing starts. If these settings
move during sawing, this can lead to the saw blade jamming and kickback.
g) Be particularly careful when carrying
a plunge cut in an obscured area, e.g. in an existing wall. The plunging blade
jam in a hidden object and cause kickback.
Causes of kickback:
a) A kickback is a sudden reaction to a saw blade
becoming hooked, jammed or misaligned. This causes an out of control circular saw to raise itself and move out of the workpiece and towards the operator.
b) If the sawblade becomes hooked or trapped in
a narrowing saw gap, it is suddenly prevented
out
could
General safety advice for electrical power tools
from rotating and the force of the motor throws the device back in the direction of the operator.
c) If the sawblade distorts or becomes misaligned
in the saw cut, the teeth at the rear edge of the sawblade may hook themselves into the work­piece surface causing the sawblade to move out of the saw gap and the circular saw to jump backwards in the direction of the operator.
Special safety advice for circular saws and automatic blade guards a) Before you use the saw, always check
that the automatic blade guard
7
clos­es properly. Do not use the saw if the bottom compartment of the blade
guard does not move freely or close immedi­ately. Never jam or tie the automatic blade guard in the open position. The
bottom part of automatic blade guard may be­come bent if the saw falls on to the floor. Open the blade guard with the release lever and make sure that it moves freely and does not touch the saw blade or other parts at all cutting angles and depths.
b) Check that the spring on the automatic
blade guard functions properly. If the automatic blade guard or spring does not function properly, have the device serviced before you use it. Damaged
parts, sticky deposits or accumulations of splinters can delay the operation of the bottom blade guard.
c) Open the automatic blade guard by
hand only for certain cuts such as or angle cuts. Open the automatic guard with the release lever
plunge
blade
7 a
and let it go again as soon as the saw blade penetrates the workpiece. The automatic
blade guard must be allowed to operate auto­matically for all saw cuts.
d) Do not put the saw down on a work
bench or the floor without the auto­matic blade guard covering the saw blade. If unprotected, a rotating saw blade
moves the saw against the cutting direction and saws whatever is in its way. Always be aware that the saw blade takes some time to stop.
Special safety advice for circular saws and riving knives a) Use the riving knife matched to the in-
stalled saw blade. The riving knife must be
thicker than the body of the blade but thinner than the width of the teeth.
b) Adjust the riving knife as described in
the operating instructions. If its thickness, position or alignment is incorrect, this can lead to the riving knife not effectively preventing kickback.
c) Always use the riving knife, except
for plunge cuts. After completing plunge cutting, put the riving knife back in place. The riving knife interferes with plunge cuts and can result in kickback.
d) For the riving knife to work properly,
it must be within the saw gap. The riv­ing knife is ineffective in preventing kickback for short cuts.
e) Do not operate the saw if the riving
knife is bent out-of-true. Even a slight defect can cause the blade guard to close too slowly.
WARNING! Protecting yourself
from laser radiation:
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
: 650 nm
Do not look directly into the laser beam or into
the opening from which it is emitted.
11 GB
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
aperture
12 a
Looking at the laser output
with optical instruments (e.g. magnifying glass, magnifying lens, etc.) could result in eye damage.
Never direct the laser beam on to reflective
surfaces or at people or animals. Even a brief look into a laser beam can damage your eyes.
Changing batteries:
Open the battery compartment cover
10
using
a suitable cross-head screwdriver (see Fig. G).
Remove the used batteries.Observing the correct polarity, insert two new
1.5 V alkaline batteries type LR44 (e.g. GPA 76) and screw the battery compartment cover
10
tightly in place again.
CAUTION! The use of operating or adjustment
devices or other methods of working other than those indicated in this document may lead to exposure to hazardous radiation.
Working safely:
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
If the saw is used whilst fixed in place on a saw ta-
ble then the saw table must have a restart cut-out.
Make sure the device is switched on before
placing it against the workpiece.
Always work away from your body.Do not saw materials containing asbestos.The course of the cut must have no obstructions
above or below it.
The saw blade must not project more than
3 mm out of the workpiece.
When you are sawing, always make sure that you
do not cut through any nails, screws or the like.
Do not work with the device in the overhead
position.
Protect the saw blade from sharp blows or im-
pacts and prevent it from becoming tilted.
12 GB
When you switch off the saw, allow the blade
to slow down naturally - do not assist this pro­cess in any way.
Cracked or distorted blades are not to be used.
HSS (High Speed Steel) saw blades are not to be used.
Before carrying out any work on the saw, e.g.
setting the base plate etc. always pull the mains plug out of the mains socket.
Never remove sawdust or splinters whilst the
saw is running.
Have a suitable, tested vacuum removal device
attached to the saw when working with woods or materials that create dusts that may be haz­ardous to health.
Always use the safety devices integrated into
the circular saw, e.g. the safety lock-out
7
and automatic blade guard
.
Ensure that all moving parts of the saw blade
protection system function properly and all the assemblies and components involved in cover­ing the saw blade are in perfect working order.
Do not lock on the ON / OFF switch
hand-guided operation.
Preparing for use
The PHKS 1300 A1 circular saw has Intelligent Power Control.
This automatic power
delivery system ensures
that for a particular speed range the power output remains constant when working on harder and more resistant materials.
Switching on and off
Switching on:
Press the safety lock-out
2
to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON / OFF switch
3
. Once the saw is running you can release the safety lock-out again.
The circular saw is fitted with an
electronic soft start system. The
motor starts with a delay.
2
3
in
2
Preparing for use
Switching off:
Release the ON / OFF switch
Setting the cutting angle
3
.
You can set the cutting angle accurately with the help of the cutting angle scale
12 b
.
Release the wing screws / locking bolts of the
cutting angle preselector the desired angle on the cutting angle scale
9
on both sides, set
12 b
and retighten the wing screws / locking bolts.
Setting the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting
depth is set approximately 3 mm greater than the material thickness. This should help to ensure you achieve a clean cut.
Release the wing screw on the cutting depth
setting clamp on the scale
Setting the guide fence
5
, set the required cutting depth
19
and retighten the wing screw.
Release the wing screw 13 of the base plate 8
and insert the guide fence Retighten the wing screw
Switching the laser on and off
15
into the slot 14.
13
.
Switching on:
Move the laser ON / OFF switch
11
to setting “I”.
Switching off:
Move the laser ON / OFF switch 11 to setting “0”.
first with the front edge of the base plate against the material.
2. Align the device using the guide fence with reference to marked-out line or by using the laser.
3. Hold the machine with both hands by the handles (see Fig. A) and saw the material with moderate pressure.
Setting the speed
1
Turn the wheel
to the desired speed setting (arrow marking ) (1 = lowest speed / 6 = highest speed):
Use the general settings suggested in the following table (information offered without liability) or adjust the speed setting on the setting wheel
1
to the
material being cut.
Material Speed
setting
Hard- and softwood (solid wood)
6
cut longitudinally and transversely Plywood, hard fibre board 6 Chipboard 6 Blockboard, laminated wood 6 Coated and veneered board 6 PVC board 3-5 Acrylic glass panels, Plexiglas 2-4 Aluminium board 4-6 Aluminium profiles 4-6 Plasterboard 1-2 Mineral wool board 1-2 Cement-bound chipboard 1-2
8
15
or
Note: If the batteries are exhausted replace them with two 1.5 V alkaline batteries LR44 (e.g. GPA 76).
Working with the circular saw
1. Switch on the device as described in the section about “Switching on and off” and then place it
The circumferential speeds at minimum and maximum rotational speeds are approx.:
Setting Rpm Metres/ sec
1 2200 21.8 6 5200 51.7
13 GB
Preparing for use
Make sure that the cutting speed resulting from the effects of different saw blades, materials and the force you apply to advance the saw is always less than the circumferential speed (CS) under no load.
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
Insert the adapter for vacuum sawdust removal
18
into the sawdust removal connector 17.
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters (see Fig. A).
Changing a saw blade
Press the spindle lock only after
the mains plug has been pulled out of the socket!
1. Then remove the guide fence the wing screw
13
.
2. Set the cutting depth (by means of the wing screw for cutting depth setting clamp the minimum position, 0 mm.
3. Swing back the retractable blade guard with the help of the retracting lever the device down.
4. Press the spindle lock button and release the clamping screw Allen key
6
. Now remove the clamping screw with integral washer head ing flange
23
(see Fig. D).
5. Detach the saw blade.
6. The installation of a sawblade is done in the reverse order.
7. Press the spindle lock button and tighten the clamping screw Allen key.
The arrow on the saw blade must agree with the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device).
Ensure that the saw blade is suitable for the
saw spindle speed.
15
by releasing
7 a
4
(until it engages)
24
using the
24
and the clamp-
4
(until it engages)
24
using the
5
) to
7
and put
Installing and setting
the riving knife
The distance between the riving
16
knife
and the saw blade must not be greater than 5 mm. If the riving knife has been removed e.g. for a plunge cut, this distance must be observed again when the riving knife is reinstalled (see Fig. F).
Removing the riving knife (see Fig. E):
1. Release the wing screws of the cutting depth
setting clamp up until it meets the stop; this exposes the riving knife mounting
2. Screw out the mounting screws
the riving knife
cut the riving knife the circular saw is used for any other sawing tasks.
Setting the riving knife (see Fig. F):
Set the distance between the riving knife the tips of the saw blade teeth to a maximum of 5 mm, and the distance between the tip of the riving blade and the lowest point of the saw blade to a maximum of 5 mm. The distances to be set are illustrated in Fig. F.
Tips and tricks
Use the cutting angle scale according to the
cutting angle 45° cut = 45° mark.
Breaking out of the cut edges of delicate sur-
faces, e.g. coated chipboard or doors, can be avoided by applying masking tape in advance along the cutting line. This has the additional advantage that masking tape shows up the cut­ting line better than a smooth surface. An even more effective way of stopping the cut edges from being broken out is to clamp a thin piece of wood along the cutting line, which is then also sawn through.
5
and swing the circular saw
25
.
26
and remove
16
.
After completion of the plunge
16
must be reinstalled before
16
and
12 b
: rectangular cut = 0° mark,
14 GB
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device.
Clean the device after you have finished using it. Use a cloth to clean the outside of the device -
never use petrol, solvents or cleaners.
Service
Have your device
repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 67034
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separate­ly and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Disposal of batteries
Batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC and must not be disposed of with household refuse. Battery users are obliged by law to take all rechargeable and single-use bat­teries to a collection point operated by a public authority or a retailer.
15 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-5/A11:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Circular saw PHKS 1300 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2011 Serial number: IAN 67034
Bochum, 31.07.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
16 GB
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....................................................................Strona 18
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 18
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 19
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 19
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
dla elektronarzędzi ..........................................................................................Strona 19
1.
Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 20
2.
Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 20
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 20
4.
Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych........................Strona 21
Wskazówki bezpieczeństwa specyficzne dla urządzenia ........................................Strona 22
Uruchomienie
Włączanie i wyłączanie ...............................................................................................Strona 25
Nastawianie kąta cięcia ...............................................................................................Strona 26
Nastawianie głębokości cięcia ....................................................................................Strona 26
Nastawianie zderzaka wahliwego .............................................................................Strona 26
Włączanie / wyłączanie lasera ................................................................................... Strona 26
Posługiwanie się piłą tarczową ręczną .......................................................................Strona 26
Nastawianie obrotów ...................................................................................................Strona 26
Podłączenie odsysania wiórów ...................................................................................Strona 27
Wymiana brzeszczotu ..................................................................................................Strona 27
Wymontowanie i nastawienie klina rozszczepiającego ............................................Strona 27
Dobre rady i triki ...........................................................................................................Strona 28
Konserwacja i czyszczenie.........................................................................Strona 28
Serwis ..........................................................................................................................Strona 28
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 28
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 29
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 29
17 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Tylko do użytku w pomieszczeniach wewnętrznych!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla siecio­wego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Ostrzeżenie przed porażeniem prą­dem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
V n W
0
Volt (Napięcie przemienne)
~
Projektowa liczba obrotów biegu luzem
Watt (Moc skuteczna) Automatyczne dostarczenie siły
Klasa bezpieczeństwa II Elektroniczny rozruch łagodny
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Ręczna piła tarczowa PHKS 1300 A1
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy prze­czytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Piłowanie cięć wzdłużnych, cięć poprzecznych oraz cięć pod kątem przy podporze stałej w drewnie
18 PL
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyło­chronną, okulary ochronne i rękawice ochronne.
Uwaga, laser! Nie wystawiać się na promieniowanie lasera.
To jest prawidłowy sposób postępowania!
Nie wyrzucać baterii / akumulatorόw do odpadόw domowych!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
litym, płytach wiórowych, tworzywie sztucznym oraz w materiałach budowlanych lekkich. Zwrócić przy tym należy uwagę na to, że wstępnie zamontowany brzeszczot nadaje się do użytku tylko do drewna. Każde inne zastosowanie maszyny lub przeprowa­dzenie w niej zmian jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagro­żenie nieszczęśliwym wypadkiem. Urządzenie nie jest przewidziane do celów zarobkowych.
Wyposażenie
1
Kółko nastawcze wyboru wstępnego obrotów
2
Blokada włączenia
3
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
Blokada wrzeciona
5
Wybór wstępny głębokości cięcia
6
Klucz imbusowy
7
Kołpak ochronny wahliwy
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
7 a
Dźwignia odciągająca kołpaka
ochronnego wahliwego
8
Płyta podstawy
9
Wybór wstępny kąta cięcia
10
Pokrywa wnęki na baterię
11
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lasera
12
Laser
12 a
Wyjście lasera
12 b
Skala kąta cięcia
13
Śruba skrzydełkowa do zderzaka równoległego
14
Mocowanie zderzaka równoległego
15
Zderzak równoległy
16
Klin rozszczepiający
17
Wyrzut wiórów
18
Adapter do odsysania pyłu
19
Skala głębokości cięcia
20
Rękojeść dodatkowa
21
Wrzeciono napędowe
22
Kołnierz uchwytowy
23
Kołnierz mocujący
24
Śruba mocująca z podkładką
25
Zamocowanie klina rozszczepiającego
26
Śruby mocujące
Zakres dostawy
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg oceny A wynosi typowo: Poziom ciśnienia hałasu: 96 dB(A) Pozom mocy hałasu: 107 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 3,447 m / s
h
2
Podany w niniejszych in-
2
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w za­leżności od zastosowania elektronarzędzia i w nie­których przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drgania­mi może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie trzymane w ten sposób.
1 Piła tarczowa ręczna 2 Baterie 1,5 V, LR 44 (Laser) 1 Zderzak równoległy 1 Adapter do odsysania pyłu 1 Klucz do śrub z łbem okrągłym
o gnieździe sześciokątnym
1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Nominalny pobór mocy: 1300 W Napięcie nominalne: 230 V∼, 50 Hz Nominalna liczba obrotów biegu luzem: n
2200 – 5200 min
0
Piła tarczowa: 190 x 30 x 1,8
(grubość zęba 2,6 mm) Głębokość cięcia: 66 mm Klasa ochrony:
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji ob­ciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
-1
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować pora­żenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przeczytaj wszystkie
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożo­nym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
urządzenia, zawieszania urzą dzenie
e)
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
Nie używaj kabla sieciowego w
sposób sprzeczny z jego prze­znaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub porusza­jących się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko pora­żenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
nym.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
20 PL
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
ne.
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządze­nia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tną­cych mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia. Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
21 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
Zapewnić, by urządzenie było uruchamiane
przepisowo i zgodnie z instrukcją obsługi wy­łącznie przez osoby, które ukończyły 16 rok życia!
Wskazówka: Nie używaj żadnych tarcz szlifier­skich. Użycie może skutkować obrażeniami ciała i szkodami materialnymi.
Unikaj zagrożenia życia
wskutek porażenia prądem elektrycznym:
urządzeń z tego rodzaju uszkodzonymi czę-
Nie używaj urządzenia, gdy jest ono wilgotne
W trakcie pracy na dworze podłączaj urządze-
Wskazówka: Trzymaj kabel sieciowy z daleka od obszaru działania maszyny i prowadź go od maszyny do tyłu.
a) Nie zbliżaj rąk do obszaru piłowania
Kontroluj regularnie stan urządzenia,
kabla sieciowego oraz wtyku siecio­wego. Nie włączaj do eksploatacji
ściami. Nigdy nie otwieraj urządzenia. Uszko­dzone urządzenia, przyłącza sieciowe lub wtyki sieciowe oznaczają zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym. Wykonywanie robót związanych z naprawą lub wymianą zlecaj wyłącznie placówce serwi­sowej lub elektrykowi.
ani w wilgotnym otoczeniu.
nie poprzez wyłącznik ochronny prądu uszko­dzeniowego (FI) o maksymalnym prądzie wyzwalania wynoszącym 30 mA. Używaj wyłącznie przedłużacza dopuszczonego do obszaru zewnętrznego.
OSTROŻNIE! Unikaj niebezpie-
czeństwa obrażeń ciała:
ani do brzeszczotu. Trzymaj drugą ręką rękojeść dodatkową lub obudo-
wę silnika. Gdy obie ręce trzymają piłę
tarczową brzeszczot nie może ich skaleczyć.
b) Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot.
Kołpak ochronny nie może ochronić cię przed brzeszczotem pod przedmiotem obrabianym.
c) Dopasuj głębokość cięcia do grubości
przedmiotu obrabianego. Pod przedmio­tem obrabianym powinna być widoczna mniej niż jedna pełna wysokość zęba.
d) Nigdy nie przytrzymuj piłowanego
przedmiotu w ręce lub nogą. Zabez­piecz przedmiot obrabiany na stabil­nym podłożu. Ważnym jest, żeby dobrze
zamocować przedmiot obrabiany, aby zmini­malizować niebezpieczeństwo kontaktu fizycz­nego, zakleszczenia brzeszczotu lub utraty kontroli nad urządzeniem.
e) Trzymaj urządzenie wyłącznie za izo-
lowane powierzchnie rękojeści, gdy wykonujesz roboty, w trakcie któ­rych narzędzie tnące może natrafić na ukryte przewody prądowe lub na własne kable sieciowe. Kontakt z prze-
wodem pod napięciem spowoduje, że metalowe części urządzenia również znajdą się pod napięciem, i prowadzi do porażenia prądem elektrycznym.
f) Przy piłowaniu wzdłużnym zawsze
używaj zderzaka lub prostej prowad­nicy kątowej. Poprawia to dokładność cię-
cia i zmniejsza możliwość zakleszczenia się brzeszczotu.
g) Używaj zawsze brzeszczotów o
właściwej wielkości i odpowiednim otworze mocującym. Brzeszczoty, które
nie pasują do części montażowych piły poru­szają się biegiem niedokładnie obrotowym i prowadzą do utraty kontroli nad urządzeniem.
h) Nigdy nie używaj uszkodzonych lub
niewłaściwych podkładek lub śrub pod brzeszczot. Podkładki i śruby pod
brzeszczot zostały skonstruowane specjalnie do piły, aby uzyskać optymalna wydajność i bezpieczeństwo pracy.
22 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Unikaj odrzutu urządzenia:
Odrzut jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego użytkowania piły. Można go uniknąć za pomocą odpowiednich środków ostrożności w sposób opisany poniżej. a) Trzymaj piłę mocno oburącz i ustaw
swoje ramiona w położeniu, w którym będą mogły wytrzymać działanie sił odrzutu. Trzymaj się zawsze z boku brzeszczotu, nigdy nie doprowadzaj do ustawienia brzeszczotu w jednej li­nii z ciałem. Przy odrzucie piła tarczowa
może odskoczyć wstecz, jednakże osoba ob­sługująca piłę może opanować siły odrzutu, o ile zostały przedsięwzięte właściwe środki.
b) Jeżeli brzeszczot zakleszczy się lub je-
żeli piłowanie zostanie przerwane z jakiegoś innego powodu, to zwolnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ i spo­kojnie trzymaj piłę w materiale do momentu, aż brzeszczot całkowicie zatrzyma się. Nigdy nie prόbuj usuwać piły z przedmiotu obrabianego lub pociągać wstecz, dopόki brzeszczot piły jest w ruchu, inaczej może dojść do odbicia. Znajdź przyczynę zakleszczenia
się brzeszczotu i usuń ją za pomocą odpo­wiednich środków.
c) Jeżeli chcesz ponownie uruchomić
piłę, która tkwi w obrabianym mate­riale, to wycentruj brzeszczot w piło­wanej szczelinie i sprawdź, czy zęby piły nie są zahaczone w obrabianym przedmiocie. Jeżeli brzeszczot zakleszcza
się, to może on wyskoczyć się z przedmiotu obrabianego lub spowodować odrzut, gdy piła zostanie ponownie uruchomiona.
d) Duże płyty należy podeprzeć, aby
uniknąć ryzyka odrzutu wskutek za­kleszczającego się brzeszczotu. Duże
płyty mogą uginać się pod wpływem ich cięża­ru własnego. Płyty muszą zostać podparte po obu stronach, zarówno w pobliżu piłowanej szczeliny, jak i na brzegu.
e) Nie używaj żadnych tępych lub uszko-
dzonych brzeszczotów. Brzeszczoty o tępych lub niewłaściwie ustawionych zębach powodują - wskutek zbyt wąskiej piłowanej
szczeliny - zwiększone tarcie, zakleszczenie brzeszczotu oraz odrzut.
f) Przed rozpoczęciem piłowania dokręć
mocno nastawy głębokości cięcia i kąta cięcia. Jeżeli podczas piłowania zmie-
nią się nastawy, to brzeszczot może zakleszczyć się i może wystąpić odrzut.
g) Bądź szczególnie ostrożny przy wy-
konywaniu „cięcia wgłębnego” w obszarze zakrytym, na przykład w istniejącej ścianie. Wnikający brzeszczot
może podczas piłowania w zakrytych obiek­tach zablokować się i spowodować odrzut.
Przyczyny przepływu zwrotnego:
a) Odrzut jest nagłą reakcją wskutek zahaczają-
cego, zakleszczającego się lub nieprawidłowo ustawionego brzeszczotu, która prowadzi do tego, że niekontrolowana piła odrywa się od przedmiotu obrabianego i porusza w kierunku osoby obsługującej piłę.
b) Jeżeli brzeszczot zahaczy się lub zakleszczy
w zamykającej się piłowanej szczelinie, to może ulec on zablokowaniu i siła silnika odbije urządzenie z powrotem w kierunku osoby ob­sługującej urządzenie.
c) Jeżeli brzeszczot zostanie przekręcony lub nie-
prawidłowo ustawiony w piłowanej szczelinie, to zęby tylnej krawędzi brzeszczotu mogą zahaczyć o powierzchnię obrabianego przed­miotu, wskutek czego brzeszczot wyskoczy się z piłowanej szczeliny, a piła odskoczy z po­wrotem w kierunku osoby obsługującej piłę.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa dla piły tarczowej ręcznej i koł­paka ochronnego wahliwego a) Przed każdym użyciem sprawdź, czy
kołpak wahliwy ochronny gannie zamyka się. Nie używaj piły, gdy szuflada dolna nie daje się swo­bodnie poruszać i nie zamyka się na­tychmiast. Nigdy nie zaciskaj ani nie podwiązuj na stałe kołpaka ochron­nego wahliwego w pozycji otwartej.
Gdyby piła w niezamierzony sposób spadła na podłogę to dolny kołpak ochrony mógłby zostać zgięty. Otwórz kołpak ochronny za
7
niena-
23 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
pomocą dźwigni odciągającej i upewnij się, że porusza się on swobodnie i przy wszystkich kątach cięcia nie dotyka brzeszczotu ani in­nych części.
b) Skontroluj funkcjonowanie sprężyn
kołpaka ochronnego wahliwego. Przed użyciem urządzenia należy zle­cić przeprowadzenie jego konserwacji, o ile kołpak ochronny wahliwy i sprę­żyny nie funkcjonują nienagannie.
Uszkodzone części, lepkie osady lub przycze­pione wióry powodują, że kołpak ochronny pracuje ze zwłoką.
c) Kołpak ochronny wahliwy należy
otwierać ręcznie tylko przy cięciach specjalnych, takich jak na przykład „cięcie wgłębne i kątowe”. Otwórz kołpak ochronny za pomocą dźwigni odciągającej
7 a
i zwolnij ją, gdy tylko brzeszczot wniknie do przedmiotu ob­rabianego. Przy wszystkich innych robotach
z piłą dolny kołpak ochronny musi pracować automatycznie.
d) Nie odkładaj piły na stole warsztato-
wym lub na podłodze bez przykrycia brzeszczotu przez kołpak ochronny wahliwy. Niezabezpieczony brzeszczot bę-
dący w stanie wybiegu porusza piłę w kierun­ku przeciwnym do kierunku cięcia i piłuje wszystko co znajdzie się na drodze.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa dla piły tarczowej ręcznej i klina rozszczepiającego a) Zastosuj odpowiedni dla użytego
brzeszczotu, pasujący klin rozszcze­piający. Klin rozszczepiający musi być grub-
szy od pierwotnej grubości brzeszczotu, lecz cieńszy od szerokości zęba brzeszczotu.
b) Klin rozszczepiający należy wyjusto-
wać w sposób opisany w instrukcji obsługi. Niewłaściwa grubość, pozycja i
ustawienie mogą być przyczyną tego, że klin rozszczepiający nie zapobiega skutecznie od­rzutowi.
c) Klin rozszczepiający należy stosować
zawsze z wyjątkiem sytuacji związa­nych z cięciem wgłębnym. Po cieciu
24 PL
wgłębnym zamontuj ponownie klin rozszcze­piający. Klin rozszczepiający przeszkadza przy cieciu wgłębnym i może spowodować odrzut.
d) Aby klin rozszczepiający mógł działać
musi on znajdować się w piłowanej szczelinie. Przy cięciach krótkich klin rozsz-
czepiający jest nieskuteczny, aby zapobiec odrzutowi.
e) Nie używaj piły ze zgiętym klinem
rozszczepiającym. Już niewielkie zakłócenie może spowodować spowolnienie zamykania kołpaka ochronnego.
OSTRZEŻENIE! Chroń się przed
promieniowaniem laserowym:
PROMIENIOWANIE LASEROWE
NIE WPATRYWAÆ SIĘ W WIĄZKĘ
URZĄDZENIE LASEROWE KLASY 2
P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
: 650 nm
Nie zaglądaj bezpośrednio do promienia lase-
rowego względnie do otworu, z którego on wychodzi.
OSTRZEŻENIE!
12 a
lasera
instrumentami optycznymi (na przy-
Obserwowanie wyjścia
kład lupą, szkłami powiększającymi itp.) jest związane z zagrożeniem oczu.
Nigdy nie należy kierować promienia lasero-
wego na powierzchnie odbijające, osoby lub zwierzęta. Już krótki kontakt wzrokowy z pro­mieniem laserowym może prowadzić do uszkodzeń oczu.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
Wymiana baterii:
Otworzyć pokrywę wnęki na baterię
10
za pomocą odpowiedniego wkrętaka krzyżowe­go (patrz Rys. G).
Wyjąć zużyte baterie.Założyć nowe baterie alkaliczne 1,5 V LR44
(np. GPA 76) przestrzegając zaznaczonej bie­gunowości i przykręcić z powrotem pokrywę wnęki na baterię
10
.
OSTROŻNIE! Jeżeli będą wykorzystywane
inne niż tutaj podano urządzenia obsługi bądź justujące lub jeżeli będą stosowane inne meto­dy, to może to prowadzić do niebezpiecznych ekspozycji promieniowania.
Sposób prawidłowego
postępowania:
W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natych-
miast wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
Nigdy nie należy używać urządzenia w
sposób sprzeczny z przeznaczeniem.
Urządzenie musi być stale czyste, suche i
wolne od oleju i smarów.
Przy zastosowaniu stacjonarnym, wolno eks-
ploatować urządzenie tylko na jednym stole z zabezpieczeniem przed uruchomieniem.
Urządzenie należy prowadzić do przedmiotu
obrabianego wyłącznie w stanie włączonym.
W trakcie robót należy prowadzić urządzenie
od ciała.
Materiału zawierającego azbest nie wolno
obrabiać.
Tor piłowania musi być wolny u góry i u dołu
od przeszkód.
Brzeszczot nie może wystawać z przedmiotu
obrabianego więcej niż 3 mm.
Przy piłowaniu należy stale zwracać uwagę
na to, żeby nie piłować gwoździ, śrub itp.
Nie pracować urządzeniem trzymając je nad
głową.
Chronić brzeszczot przed uderzeniem i uda-
rem i nie ustawiać go ukośnie.
Po wyłączeniu urządzenia nigdy nie należy
dodatkowo hamować brzeszczotu.
Brzeszczoty pęknięte lub takie, które zmieniły
swój kształt nie mogą być używane. Nie wolno
używać brzeszczotów wykonanych z HSS (stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawania).
Przed wszystkimi robotami na maszynie, na
przykład przed nastawianiem płyty podstawy itp. zawsze wyciągaj wtyk sieciowy z wtyko­wego gniazdka sieciowego.
Nigdy nie należy usuwać wiórów względnie
odprysków przy pracującej maszynie.
Przy obróbce drewna lub materiałów, przy których powstaje szkodliwy dla zdrowia pył należ
y podłą­czyć piłę tarczową ręczną do dopasowanego, sprawdzonego urządzenia odsysającego.
Należy bezwzględnie używać urządzeń bez-
pieczeństwa zintegrowanych z piłą tarczową ręczną, takich jak na przykład blokada włą­czenia
2
i kołpak ochronny wahliwy
7
.
Należy zapewnić, żeby wszystkie ruchome
części osłony brzeszczotu funkcjonowały bez zakleszczenia, a wszystkie urządzenia bezpie­czeństwa, które powodują zakrycie brzeszczotu pracowały nienagannie.
W trybie pracy prowadzonej ręcznie nie ustalaj
przełącznika WŁĄCZ. / WYŁĄCZ
Uruchomienie
3
.
Piła tarczowa ręczna PHKS 1300 A1 dysponuje systemem Intelligent Power Control.
To automatyczne do-
starczanie siły powo-
duje, że w określonym zakresie obrotów wydajność pozostaje stała również przy obróbce twardszych i odporniejszych materiałów.
Włączanie i wyłączanie
Włączanie:
Naciśnij blokadę włączenia
2
w lewo lub i w
prawo i przytrzymaj ją w stanie naciśniętym.
Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
. Po rozruchu maszyny możesz znowu zwolnić blokadę włączenia
2
.
Piła tarczowa ręczna jest
wyposażona w elektroniczny
rozruch łagodny. Silnik startuje z opóźnieniem.
25 PL
Uruchomienie
Wyłączanie:
Zwolnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
Nastawianie kąta cięcia
3
.
Kąt cięcia mogą państwo określić za pomocą skali kąta cięcia
12 b
.
Należy zwolnić śruby skrzydełkowe / trzpień
zaciskowy po obydwu stronach regulacji kąta
9
cięcia cięcia
, nastawić wymagany kąt na skali kąta
12 b
oraz dokręcić ponownie mocno
śruby skrzydełkowe / trzpień zaciskowy.
Nastawianie głębokości cięcia
Wskazówka: Zalecamy, aby w miarę możliwości
wybrać głębokość cięcia o około 3 mm większą od grubości materiału. Dzięki temu uzyskuje się staran­nie wykonane cięcie.
Poluzuj śrubę skrzydełkową wyboru wstępnego
głębokości cięcia
5
, nastaw na skali 19 żą­daną głębokość cięcia i ponownie dokręć mocno śrubę skrzydełkową.
Uwaga: Jeśli baterie są zużyte, należy zastąpić je dwiema bateriami alkalicznymi 1,5 V LR44 (np. GPA 76).
Posługiwanie się piłą
tarczową ręczną
1. Włączyć maszynę w sposób opisany pod »Włączanie i wyłączanie«, a następnie osadzić ją przednią krawędzią płyty podstawy materiale.
2. Wyrównać maszynę przy zderzaku równole-
15
głym
lub do wykreślonej linii względnie
przy laserze.
3. Proszę trzymać maszynę obydwoma rekami na uchwytach (zobacz rys. A) oraz piłować z umiarkowanym naciskiem.
Nastawianie obrotów
1
Przekręć kółko nastawcze
do żądanego stop­nia prędkości obrotowej (znacznik strzałki ) (1 = najmniejsza prędkość obrotowa / 6 = największa prędkość obrotowa):
8
na
Nastawianie zderzaka
wahliwego
Poluzuj śrubę skrzydełkową 13 na płycie pod-
8
stawy mocowania skrzydełkową
Włączanie / wyłączanie lasera
Włączanie:
Przesuń przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lasera
Wyłączanie:
Przesuń przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lasera
26 PL
i załóż zderzak równoległy 15 do
14
. Dokręć znowu mocno śrubę
13
.
11
w położenie „I”.
11
w położenie „0“.
Zorientuj się na podstawie następujących niezobo­wiązujących nastaw względnie dopasuj odpowied­nio indywidualnie prędkość obrotową na kółku nastawczym
1
.
Materiał Stopień
obrotów
Drewno twarde i drewno
6 miękkie (drewno lite) przy cięciach poprzecznych i wzdłużnych
Płyty wiórowe, płyty z włókna
6 drzewnego
Płyty wiórowe 6 Płyty stolarskie, sklejka 6 Płyty powlekane i fornirowane 6 Płyty z PCV 3-5 Płyty ze szkła akrylowego, plek-
2-4
siglas
Uruchomienie
Materiał Stopień
obrotów
Płyty aluminiowe 4-6 Profile aluminiowe 4-6 Płyty kartonowo-gipsowe 1-2 Płyty z wełny mineralnej 1-2 Płyty wiórowe związane
1-2
cementem
Prędkość obwodowa przy minimalnych względnie maksymalnych obrotach wynosi około:
Stopień O br. / min M / S
1 2200 21,8 6 5200 51,7
Pamiętaj, że prędkość cięcia wskutek zróżnicowa­nych brzeszczotów, materiałów oraz w zależności od twojej siły posuwu jest zawsze mniejsza od prędkości obwodowej (UGS) biegu jałowego.
Podłączenie odsysania wiórów
Wetknij adapter do odsysania pyłu 18 do
wyrzutu wiórów
17
.
Podłącz dopuszczone odsysanie pyłu i wiórów
(zobacz rys. A).
Wymiana brzeszczotu
OSTRZEŻENIE!
Blokadę wrzeciona wolno nacisnąć tylko przy wyciągniętym wtyku sieciowym z wtykowego gniazdka sieciowego!
1. Usuń najpierw zderzak równoległy
zowując śrubę skrzydełkową
15
, polu-
13
.
2. Nastaw głębokość cięcia (za pomocą śruby
skrzydełkowej wyboru wstępnego głębokości
5
cięcia
) na pozycję najmniejszą, 0 mm.
3. Proszę odchylić w tył wahadłowy kołpak
ochronny
7
za pomocą dźwigni zwrotnej
7 a
oraz odłożyć urządzenie.
4. Naciśnij blokadę wrzeciona
4
(aż wzębi się ona zapadkowo) i za pomocą klucza do śrub z łbem okrągłym
6
o gnieździe sześciokątnym
24
poluzuj śrubę mocującą mocującą z podkładką
23
jący
(zobacz również rysunek D).
. Teraz wyjmij śrubę
24
oraz kołnierz mocu-
5. Zdejmij brzeszczot.
6. Montaż brzeszczotu wykonać odpowiednio w kolejności odwrotnej do opisanej powyżej.
7. Naciśnij blokadę wrzeciona
4
(aż wzębi się ona zapadkowo) i za pomocą klucza do śrub z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym dokręć mocno śrubę mocującą
OSTRZEŻENIE!
Strzałka na brzeszczocie
24
.
musi być zgodna ze strzałką kierunku obrotów (kierunek biegu, zaznaczony na urządzeniu).
Upewnij się, że brzeszczot nadaje się do
prędkości obrotowej wrzeciona narzędzia.
Wymontowanie i nastawienie
klina rozszczepiającego
OSTRZEŻENIE!
szczepiającym większy niż 5 mm. Gdyby klin rozszczepiający zo­stał usunięty na przykład do cięć wgłębnych, to przy założeniu klina rozszczepiającego odstęp ten musi zostać bezwzględnie zachowany (zobacz rysunek F).
Wymontowanie klina rozszczepiającego (zobacz również rysunek E):
1. Poluzować śrubę skrzydełkową wyboru wstęp­nego głębokości cięcia czową do oporu do góry; zamocowanie klina rozszczepiającego
2. Wykręcić śruby mocujące rozszczepiający
OSTRZEŻENIE!
wgłębnego należy do dalszych robot bezwzględnie znowu zamontować klin rozszczepiający
Nastawianie klina rozszczepiającego (zobacz również rysunek F):
Nastawić odstęp klina rozszczepiającego wieńca zębatego brzeszczotu na maksimum 5 mm oraz odstęp miedzy wierzchołkiem a najniższym punktem brzeszczotu na maksimum 5 mm.
Odstęp między klinem roz-
16
a brzeszczotem nie może być
5
i odchylić piłę tar-
25
zostaje zwolnione.
26
i wyjąć klin
16
.
Po wykonaniu cięcia
16
.
16
do
27 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Uwzględnij odstępy jak to przedstawiono na rysunku F.
Dobre rady i triki
Proszę zastosować - w zależności od kąta cięcia
- skalę kątόw cięcia oznakowanie 0°, 45°- cięcie = oznakowanie 45°.
Szarpanych krawędzi cięcia w przypadku
powierzchni wrażliwych, na przykład: powle­kanych płyt wiórowych lub drzwi można uniknąć naklejając na linię cięcia taśmę krepy. Ma to ponadto tę zaletę, że na taśmie krepy daje się łatwiej zaznaczyć linię cięcia niż na powier zchni gładkiej. Jeszcze skuteczniej unikniesz szarpanyc krawędzi cięcia tnąc właściwy materiał jednocze­śnie z zamocowaną na nim warstwą cienkiego drewna.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed przystąpieniem do robót
na urządzeniu zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową z wtykowego gniazdka sieciowego.
Po zakończeniu pracy oczyść urządzenie.Do czyszczenia obudowy użyj szmaty. W
żadnym wypadku nie należy używać benzyny, rozpuszczalnika lub środka czyszczącego.
Serwis
28 PL
OSTRZEŻENIE!
urządzeń punktowi serwisowemu lub fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamien­nych. W ten sposób będzie zapewnione, że bez-
pieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu sieciowego zawsze zlec producentowi urządzenia lub jego służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
12 b
: cięcie prostokątne =
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zlecaj naprawę
Wymianę wtyczki
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
h
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 67034
aj
Loading...
+ 67 hidden pages