Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
RĘCZNA PIŁA TARCZOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ROČNA KROŽNA ŽAGA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
RUČNÁ KOTÚČOVÁ PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 17
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 31
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 43
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 57
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 69
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 81
1
2
3
10
9
8
7
6
1
11
18
17
9
7 a
7
16
4
5
12
12a
12b
9
13
14
15
max. 5 mm
max. 5 mm
A
11
12
B
19
C
E
G
20
16
18
2526
D
212223246
F
10
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 7
Technical information ....................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 16
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! For indoor use only!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
V
n
W
0
Volt (AC)
~
Design no-load speedProper procedure and handling.
Watts (Effective power)Automatic power delivery system
Safety class IIElectronic soft start
Risk of explosion!
Keep children away from
electrical power tools!
Circular saw PHKS 1300 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Proper use
For sawing longitudinal, cross and mitre cuts in firmly supported solid wood, plywood, plastic and
lightweight construction materials. Please note that
the blade pre-installed in the saw as supplied is intended for use with wood only. Any other use or
modification to the device shall be considered as
6 GB
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Caution, laser! Do not expose yourself
to laser radiation.
Do not dispose of rechargeable batteries
with your household refuse!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
improper use and could give rise to considerable
dangers. Not suitable for commercial use.
Features and equipment
1
Rotation speed setting wheel
2
Safety lock-out
3
ON / OFF switch
4
Spindle lock
5
Cutting depth setting clamp
6
Allen key
7
Automatic blade guard
7 a
Release lever for the automatic blade guard
8
Base plate
9
Cutting angle setting clamp
10
Battery compartment cover
11
Laser ON / OFF switch
12
Laser
12 a
Laser outlet aperture
12 b
Cutting angle scale
13
Wing screw for guide fence
14
Guide fence slot
15
Guide fence
Introduction / General safety advice for electrical power tools
16
Riving knife
17
Sawdust removal connector
18
Adapter for vacuum sawdust removal
19
Cutting depth scale
20
Auxiliary handle
21
Drive spindle
22
Mounting flange
23
Clamping flange
24
Clamping screw with plain washer
25
Riving knife mounting
26
Mounting screws
Included items
1 Circular saw
2 Batteries 1,5 V, LR 44 (Laser)
1 Guide fence
1 Adapter for vacuum sawdust removal
1 Allen key
1 Operating instructions
Technical information
Rated power: 1300 W
Rated voltage: 230 V∼, 50 Hz
No-load rotational speed: n
Saw blade: 190 x 30 x 1.8
Cutting depth: 66 mm
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise
level of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 96 dB(A)
Sound power level: 107 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1.5 m / s
2200 – 5200 min
0
(2.6 mm tooth thickness)
= 3.447 m / s
h
2
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
-1
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
7 GB
General safety advice for electrical power tools
c) Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
8 GB
General safety advice for electrical power tools
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
Do not use an electrical power tool if
b)
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
t
he device if he or she is not familiar wit
it or has not read the instructions and
advice. Electrical power tools are dangerous
when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to this device
Ensure that the device is always used in accord-
ance with the advice in these operating instructions and only by persons over 16 years of age.
Note: Do not use grinding discs. Failure to observe
this advice may result in injury or damage.
To avoid danger to life
from electric shock:
are damaged. Never open up the device. A
Do not operate the device if it is damp and do
h
If you use the device outdoors, always connect
Note: Always keep the mains lead away from the
working area of the machine and lead away the
mains lead from the rear.
a) Keep your hands away from the area
b) Do not grip the underside of the work-
Frequently check the condition of the
device, mains lead and plug. Do not
use the device if these kinds of parts
aged device, mains lead or plug presents a serious danger to life from electric shock. Always
have any repairs carried out or replacement parts
fitted at the service centre or by an electrical
equipment repair specialist.
not use it in a damp environment.
it through a residual current device (RCD) with
a maximum trip current of 30 mA. If using an
extension lead, always use one that is approved
for outdoor use.
CAUTION! To avoid
the risk of injury:
around the saw and clear of the saw
blade. Hold the auxiliary handle or the
motor housing with your free hand. If
you have both hands on the saw they cannot
be injured by the saw blade.
piece. The blade guard cannot protect you
from the saw blade under the workpiece.
dam-
9 GB
General safety advice for electrical power tools
c) Set the cutting depth to match the thick-
ness of the workpiece. Less than a full tooth
height should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece in your hand
or steady it with your leg whilst saw
Keep the workpiece steady on a stable
supporting surface. It is important to see that
the workpiece is firmly held in place to minimise
any danger of it making contact with your body,
jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the device by the insulated handle
surfaces when you are undertaking
work where there is the danger of the
cutting tool striking hidden electricity
cables or the device‘s mains lead. Con-
tact with a live wire means that the metal parts
of the device may also become live and this
can result in an electric shock.
f) When cutting longitudinally always use
a guide fence or a straight edge guide.
This will improve the accuracy of your cut and
reduce the risk of the blade jamming.
g) Always use a saw blade of the correct
size and with the appropriate central
fixing hole bore. Saw blades that do not
correspond with the attachment components
on the saw will not run true and could lead to
loss of control.
h) Never use a damaged or incorrect
saw blade washer or screw. The saw
blade washer and screw have been specially
designed to give your saw optimum performance
and safety in use.
To avoid the device kicking back:
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the saw. It can be prevented by taking the
appropriate precautions as described below.
a) Hold the saw with both hands and
bring your arms into a position in
which you will be able to withstand
any kickback forces. Always stand to
the side of the saw blade and never
bring your body in line with the saw
blade. When kickback occurs, the circular
saw may jump backwards but the operator
can control the kickback forces by adopting
suitable precautions.
10 GB
ing.
b) If the saw blade jams or sawing stops
for another reason, release the ON /
OFF switch and hold the saw in the
workpiece without moving it until the
saw blade comes to a complete stand
still. Never try to remove the saw from
the tool or to pull it backwards as long
as the saw blade is still moving otherwise this could cause a recoil action.
Find the reason for the saw blade jamming
and take the appropriate action to rectify it.
c) If you wish to restart a saw that has
been inserted into the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and
check that the saw teeth do not catch
on the workpiece. If the saw blade jams, it
may move itself out of the workpiece or cause
a kickback when the saw is restarted.
d) Support boards whilst cutting to reduce
the risk of kickback caused by a
jammed saw blade. Large boards may
bend under their own weight. Boards must be
supported on both sides as well as near the
saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw
blades. Saw blades with blunt or misaligned
teeth are in effect too wide for the designed saw
gap and this gives rise to increased friction,
jamming and kickback.
f) Make sure that the cutting depth and
angle setting fastenings are tightened
before sawing starts. If these settings
move during sawing, this can lead to the saw
blade jamming and kickback.
g) Be particularly careful when carrying
a plunge cut in an obscured area, e.g.
in an existing wall. The plunging blade
jam in a hidden object and cause kickback.
Causes of kickback:
a) A kickback is a sudden reaction to a saw blade
becoming hooked, jammed or misaligned. This
causes an out of control circular saw to raise
itself and move out of the workpiece and towards
the operator.
b) If the sawblade becomes hooked or trapped in
a narrowing saw gap, it is suddenly prevented
out
could
General safety advice for electrical power tools
from rotating and the force of the motor throws
the device back in the direction of the operator.
c) If the sawblade distorts or becomes misaligned
in the saw cut, the teeth at the rear edge of the
sawblade may hook themselves into the workpiece surface causing the sawblade to move
out of the saw gap and the circular saw to jump
backwards in the direction of the operator.
Special safety advice for circular saws
and automatic blade guards
a) Before you use the saw, always check
that the automatic blade guard
7
closes properly. Do not use the saw if the
bottom compartment of the blade
guard
does not move freely or close immediately. Never jam or tie the automatic
blade guard in the open position. The
bottom part of automatic blade guard may become bent if the saw falls on to the floor. Open
the blade guard with the release lever and make
sure that it moves freely and does not touch the
saw blade or other parts at all cutting angles
and depths.
b) Check that the spring on the automatic
blade guard functions properly. If the
automatic blade guard or spring does
not function properly, have the device
serviced before you use it. Damaged
parts,
sticky deposits or accumulations of splinters can
delay the operation of the bottom blade guard.
c) Open the automatic blade guard by
hand only for certain cuts such as
or angle cuts. Open the automatic
guard with the release lever
plunge
blade
7 a
and
let it go again as soon as the saw blade
penetrates the workpiece. The automatic
blade guard must be allowed to operate automatically for all saw cuts.
d) Do not put the saw down on a work
bench or the floor without the automatic blade guard covering the saw
blade. If unprotected, a rotating saw blade
moves the saw against the cutting direction and
saws whatever is in its way. Always be aware
that the saw blade takes some time to stop.
Special safety advice for circular saws
and riving knives
a) Use the riving knife matched to the in-
stalled saw blade. The riving knife must be
thicker than the body of the blade but thinner
than the width of the teeth.
b) Adjust the riving knife as described in
the operating instructions. If its thickness,
position or alignment is incorrect, this can lead
to the riving knife not effectively preventing
kickback.
c) Always use the riving knife, except
for plunge cuts. After completing plunge
cutting, put the riving knife back in place. The
riving knife interferes with plunge cuts and can
result in kickback.
d) For the riving knife to work properly,
it must be within the saw gap. The riving knife is ineffective in preventing kickback
for short cuts.
e) Do not operate the saw if the riving
knife is bent out-of-true. Even a slight defect
can cause the blade guard to close too slowly.
WARNING! Protecting yourself
from laser radiation:
LASER RADIATION
DO NOT STARE INTO BEAM
CLASS 2 LASER PRODUCT
P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
: 650 nm
Do not look directly into the laser beam or into
the opening from which it is emitted.
11 GB
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
aperture
12 a
Looking at the laser output
with optical instruments (e.g.
magnifying glass, magnifying lens, etc.) could
result in eye damage.
Never direct the laser beam on to reflective
surfaces or at people or animals. Even a brief
look into a laser beam can damage your eyes.
Changing batteries:
Open the battery compartment cover
10
using
a suitable cross-head screwdriver (see Fig. G).
Remove the used batteries.
Observing the correct polarity, insert two new
1.5 V alkaline batteries type LR44 (e.g. GPA 76)
and screw the battery compartment cover
10
tightly in place again.
CAUTION! The use of operating or adjustment
devices or other methods of working other than
those indicated in this document may lead to
exposure to hazardous radiation.
Working safely:
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Never use the device for a purpose for which it
was not intended.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
If the saw is used whilst fixed in place on a saw ta-
ble then the saw table must have a restart cut-out.
Make sure the device is switched on before
placing it against the workpiece.
Always work away from your body.
Do not saw materials containing asbestos.
The course of the cut must have no obstructions
above or below it.
The saw blade must not project more than
3 mm out of the workpiece.
When you are sawing, always make sure that you
do not cut through any nails, screws or the like.
Do not work with the device in the overhead
position.
Protect the saw blade from sharp blows or im-
pacts and prevent it from becoming tilted.
12 GB
When you switch off the saw, allow the blade
to slow down naturally - do not assist this process in any way.
Cracked or distorted blades are not to be used.
HSS (High Speed Steel) saw blades are not to
be used.
Before carrying out any work on the saw, e.g.
setting the base plate etc. always pull the
mains plug out of the mains socket.
Never remove sawdust or splinters whilst the
saw is running.
Have a suitable, tested vacuum removal device
attached to the saw when working with woods
or materials that create dusts that may be hazardous to health.
Always use the safety devices integrated into
the circular saw, e.g. the safety lock-out
7
and automatic blade guard
.
Ensure that all moving parts of the saw blade
protection system function properly and all the
assemblies and components involved in covering the saw blade are in perfect working order.
Do not lock on the ON / OFF switch
hand-guided operation.
Preparing for use
The PHKS 1300 A1 circular saw has Intelligent
Power Control.
This automatic power
delivery system ensures
that for a particular
speed range the power output remains constant when
working on harder and more resistant materials.
Switching on and off
Switching on:
Press the safety lock-out
2
to the left or right
and keep it pressed.
Press the ON / OFF switch
3
. Once the saw
is running you can release the safety lock-out
again.
The circular saw is fitted with an
electronic soft start system. The
motor starts with a delay.
2
3
in
2
Preparing for use
Switching off:
Release the ON / OFF switch
Setting the cutting angle
3
.
You can set the cutting angle accurately with the
help of the cutting angle scale
12 b
.
Release the wing screws / locking bolts of the
cutting angle preselector
the desired angle on the cutting angle scale
9
on both sides, set
12 b
and retighten the wing screws / locking bolts.
Setting the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting
depth is set approximately 3 mm greater than the
material thickness. This should help to ensure you
achieve a clean cut.
Release the wing screw on the cutting depth
setting clamp
on the scale
Setting the guide fence
5
, set the required cutting depth
19
and retighten the wing screw.
Release the wing screw 13 of the base plate 8
and insert the guide fence
Retighten the wing screw
Switching the laser on and off
15
into the slot 14.
13
.
Switching on:
Move the laser ON / OFF switch
11
to setting “I”.
Switching off:
Move the laser ON / OFF switch 11 to setting “0”.
first with the front edge of the base plate
against the material.
2. Align the device using the guide fence
with reference to marked-out line or by using
the laser.
3. Hold the machine with both hands by the
handles (see Fig. A) and saw the material
with moderate pressure.
Setting the speed
1
Turn the wheel
to the desired speed setting
(arrow marking )
(1 = lowest speed / 6 = highest speed):
Use the general settings suggested in the following
table (information offered without liability) or adjust
the speed setting on the setting wheel
1
to the
material being cut.
MaterialSpeed
setting
Hard- and softwood (solid wood)
6
cut longitudinally and transversely
Plywood, hard fibre board6
Chipboard6
Blockboard, laminated wood6
Coated and veneered board6
PVC board3-5
Acrylic glass panels, Plexiglas2-4
Aluminium board4-6
Aluminium profiles4-6
Plasterboard1-2
Mineral wool board1-2
Cement-bound chipboard1-2
8
15
or
Note: If the batteries are exhausted replace them
with two 1.5 V alkaline batteries LR44 (e.g. GPA 76).
Working with the circular saw
1. Switch on the device as described in the section
about “Switching on and off” and then place it
The circumferential speeds at minimum and maximum
rotational speeds are approx.:
SettingRpmMetres/ sec
1220021.8
6520051.7
13 GB
Preparing for use
Make sure that the cutting speed resulting from the
effects of different saw blades, materials and the
force you apply to advance the saw is always less
than the circumferential speed (CS) under no load.
Connecting the vacuum
sawdust extraction device
Insert the adapter for vacuum sawdust removal
18
into the sawdust removal connector 17.
Connect a vacuum device approved for the
extraction of sawdust and splinters (see Fig. A).
Changing a saw blade
Press the spindle lock only after
the mains plug has been pulled out of the socket!
1. Then remove the guide fence
the wing screw
13
.
2. Set the cutting depth (by means of the wing
screw for cutting depth setting clamp
the minimum position, 0 mm.
3. Swing back the retractable blade guard
with the help of the retracting lever
the device down.
4. Press the spindle lock button
and release the clamping screw
Allen key
6
. Now remove the clamping screw
with integral washer head
ing flange
23
(see Fig. D).
5. Detach the saw blade.
6. The installation of a sawblade is done in the
reverse order.
7. Press the spindle lock button
and tighten the clamping screw
Allen key.
The arrow on the saw blade
must agree with the arrow showing the direction of
rotation (running direction shown on the device).
Ensure that the saw blade is suitable for the
saw spindle speed.
15
by releasing
7 a
4
(until it engages)
24
using the
24
and the clamp-
4
(until it engages)
24
using the
5
) to
7
and put
Installing and setting
the riving knife
The distance between the riving
16
knife
and the saw blade must not be greater
than 5 mm. If the riving knife has been removed e.g.
for a plunge cut, this distance must be observed
again when the riving knife is reinstalled (see Fig. F).
Removing the riving knife (see Fig. E):
1. Release the wing screws of the cutting depth
setting clamp
up until it meets the stop; this exposes the riving
knife mounting
2. Screw out the mounting screws
the riving knife
cut the riving knife
the circular saw is used for any other sawing tasks.
Setting the riving knife (see Fig. F):
Set the distance between the riving knife
the tips of the saw blade teeth to a maximum of
5 mm, and the distance between the tip of the riving
blade and the lowest point of the saw blade to a
maximum of 5 mm.
The distances to be set are illustrated in Fig. F.
Tips and tricks
Use the cutting angle scale according to the
cutting angle
45° cut = 45° mark.
Breaking out of the cut edges of delicate sur-
faces, e.g. coated chipboard or doors, can be
avoided by applying masking tape in advance
along the cutting line. This has the additional
advantage that masking tape shows up the cutting line better than a smooth surface. An even
more effective way of stopping the cut edges
from being broken out is to clamp a thin piece
of wood along the cutting line, which is then
also sawn through.
5
and swing the circular saw
25
.
26
and remove
16
.
After completion of the plunge
16
must be reinstalled before
16
and
12 b
: rectangular cut = 0° mark,
14 GB
Maintenance and cleaning / Service / Warranty / Disposal
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Always pull the mains plug out of the socket before
doing any work on the device.
Clean the device after you have finished using it.
Use a cloth to clean the outside of the device -
never use petrol, solvents or cleaners.
Service
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
If the plug or lead
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 67034
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Disposal of batteries
Batteries must be recycled in accordance with
Directive 2006 / 66 / EC and must not be disposed
of with household refuse. Battery users are obliged
by law to take all rechargeable and single-use batteries to a collection point operated by a public
authority or a retailer.
15 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-5/A11:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Circular saw PHKS 1300 A1
Date of manufacture (DOM): 07 - 2011
Serial number: IAN 67034
Bochum, 31.07.2011
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
16 GB
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....................................................................Strona 18
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 29
17 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Tylko do użytku w pomieszczeniach
wewnętrznych!
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym w
przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla
życia!
V
n
W
0
Volt (Napięcie przemienne)
~
Projektowa liczba obrotów
biegu luzem
Watt (Moc skuteczna)Automatyczne dostarczenie siły
Klasa bezpieczeństwa IIElektroniczny rozruch łagodny
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Dzieci trzymać z daleka od
narzędzia elektrycznego!
Ręczna piła tarczowa
PHKS 1300 A1
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia
się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczytać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie
przechowywać. W razie przekazania urządzenia
osobom trzecim należy dać również niniejszą instrukcję obsługi
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Piłowanie cięć wzdłużnych, cięć poprzecznych oraz
cięć pod kątem przy podporze stałej w drewnie
18 PL
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyłochronną, okulary ochronne i rękawice
ochronne.
Uwaga, laser! Nie wystawiać się na
promieniowanie lasera.
To jest prawidłowy sposób
postępowania!
Nie wyrzucać baterii / akumulatorόw
do odpadόw domowych!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
litym, płytach wiórowych, tworzywie sztucznym oraz
w materiałach budowlanych lekkich. Zwrócić przy
tym należy uwagę na to, że wstępnie zamontowany
brzeszczot nadaje się do użytku tylko do drewna.
Każde inne zastosowanie maszyny lub przeprowadzenie w niej zmian jest uznawane za niezgodne
z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne zagrożenie nieszczęśliwym wypadkiem. Urządzenie nie
jest przewidziane do celów zarobkowych.
Wyposażenie
1
Kółko nastawcze wyboru wstępnego obrotów
2
Blokada włączenia
3
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
4
Blokada wrzeciona
5
Wybór wstępny głębokości cięcia
6
Klucz imbusowy
7
Kołpak ochronny wahliwy
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
7 a
Dźwignia odciągająca kołpaka
ochronnego wahliwego
8
Płyta podstawy
9
Wybór wstępny kąta cięcia
10
Pokrywa wnęki na baterię
11
Przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lasera
12
Laser
12 a
Wyjście lasera
12 b
Skala kąta cięcia
13
Śruba skrzydełkowa do zderzaka równoległego
14
Mocowanie zderzaka równoległego
15
Zderzak równoległy
16
Klin rozszczepiający
17
Wyrzut wiórów
18
Adapter do odsysania pyłu
19
Skala głębokości cięcia
20
Rękojeść dodatkowa
21
Wrzeciono napędowe
22
Kołnierz uchwytowy
23
Kołnierz mocujący
24
Śruba mocująca z podkładką
25
Zamocowanie klina rozszczepiającego
26
Śruby mocujące
Zakres dostawy
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu wyznaczona zgodnie
z EN 60745. Poziom hałasu elektronarzędzia wg
oceny A wynosi typowo:
Poziom ciśnienia hałasu: 96 dB(A)
Pozom mocy hałasu: 107 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 3 dB
Zakładać ochronniki słuchu!
Określone przyśpieszenie, typowe:
Przenoszenie wibracji a
Niepewność K = 1,5 m / s
OSTRZEŻENIE!
= 3,447 m / s
h
2
Podany w niniejszych in-
2
strukcjach poziom drgań wyznaczony został za
pomocą metody pomiarowej określonej w normie
EN 60745 i może zostać użyty do porównania
urządzeń. Poziom wibracji będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość
podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może być mniej uciążliwe, jeśli elektronarzędzie
będzie regularnie trzymane w ten sposób.
1 Piła tarczowa ręczna
2 Baterie 1,5 V, LR 44 (Laser)
1 Zderzak równoległy
1 Adapter do odsysania pyłu
1 Klucz do śrub z łbem okrągłym
o gnieździe sześciokątnym
1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Nominalny pobór mocy: 1300 W
Napięcie nominalne: 230 V∼, 50 Hz
Nominalna liczba
obrotów biegu luzem: n
2200 – 5200 min
0
Piła tarczowa: 190 x 30 x 1,8
(grubość zęba 2,6 mm)
Głębokość cięcia: 66 mm
Klasa ochrony:
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu
czasu pracy należy uwzględnić również te okresy,
w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie
jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje.
Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
-1
OSTRZEŻENIE!
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje! Zaniedbania w przestrzeganiu
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz w
przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie
obrażenia ciała.
Przeczytaj wszystkie
19 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Przechowuj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się
do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych
zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
b)
znajdują się palne ciecze, gazy lub
c)
od urządzenia. Przy odchyleniu możesz
Nie pracuj przy użyciu urzą-
dzenia w otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym
pyły. Urządzenia elektryczne wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj
dzieci i inne osoby z daleka
sposób sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia
lub do wyciągania wtyku sieciowego
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Trzymaj kabel z daleka od gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń. Uszkodzone
lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym na dworze używaj wyłącznie
przedłużaczy, które są dopuszczone
również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania
na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia,
należy zastosować wyłącznik prądu
uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
pasować do wtykowego gniazdka
sieciowego. W żaden sposób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urządzenia. Nie używaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urządzeniami
wyposażonymi w uziemienie ochron
zchniami uziemionymi takimi jak
powierzchnie rur, grzejników, kuchni
elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
20 PL
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w
trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś
zmęczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
ne.
lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
b)
wyposażenia ochronnego takiego jak maska
Noś osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary
ochronne. Noszenie osobistego
przeciwpyłowa, buty antypoślizgowe, kask
ochronny lub ochrona słuchu stosownie do
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Upewnij się, że narzędzie elektryczne
jest wyłączone zanim podłączysz je
do zasilania prądowego, uchwycisz je
lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał
palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może
to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włączysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części
urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej
chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie,
zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj
włosy, odzież i rękawice z daleka od
poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwycone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania
pyłu, to upewnij się, że są one podłączone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie
wywoływane pyłem.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi
elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do
niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego
pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakresie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest
uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub
odłożysz urządzenie wyciągnij wtyczkę sieciową z sieciowego gniazdka
wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie
pozwól na użytkowanie urządzenia
osobom, które nie są z nim obznajomione lub nie przeczytały niniejszych
instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urządzenia funkcjonują nienagannie i nie
zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie
urządzenia jest uszczuplone. Zleć
naprawę uszkodzonych części przed
użyciem urządzenia. Przyczyną wielu
wypadków są źle konserwowane narzędzia
elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej
prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp.
odpowiednio do niniejszych instrukcji
i w taki sposób, jaki jest zalecany dla
tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robocze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań
niż to przewidziano może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
21 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Wskazówki bezpieczeństwa
specyficzne dla urządzenia
Zapewnić, by urządzenie było uruchamiane
przepisowo i zgodnie z instrukcją obsługi wyłącznie przez osoby, które ukończyły 16 rok
życia!
Wskazówka: Nie używaj żadnych tarcz szlifierskich. Użycie może skutkować obrażeniami ciała i
szkodami materialnymi.
Unikaj zagrożenia życia
wskutek porażenia prądem
elektrycznym:
urządzeń z tego rodzaju uszkodzonymi czę-
Nie używaj urządzenia, gdy jest ono wilgotne
W trakcie pracy na dworze podłączaj urządze-
Wskazówka: Trzymaj kabel sieciowy z daleka
od obszaru działania maszyny i prowadź go od
maszyny do tyłu.
a) Nie zbliżaj rąk do obszaru piłowania
Kontroluj regularnie stan urządzenia,
kabla sieciowego oraz wtyku sieciowego. Nie włączaj do eksploatacji
ściami. Nigdy nie otwieraj urządzenia. Uszkodzone urządzenia, przyłącza sieciowe lub
wtyki sieciowe oznaczają zagrożenie życia
wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Wykonywanie robót związanych z naprawą
lub wymianą zlecaj wyłącznie placówce serwisowej lub elektrykowi.
ani w wilgotnym otoczeniu.
nie poprzez wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego (FI) o maksymalnym prądzie
wyzwalania wynoszącym 30 mA. Używaj
wyłącznie przedłużacza dopuszczonego do
obszaru zewnętrznego.
OSTROŻNIE! Unikaj niebezpie-
czeństwa obrażeń ciała:
ani do brzeszczotu. Trzymaj drugą
ręką rękojeść dodatkową lub obudo-
wę silnika. Gdy obie ręce trzymają piłę
tarczową brzeszczot nie może ich skaleczyć.
b) Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot.
Kołpak ochronny nie może ochronić cię przed
brzeszczotem pod przedmiotem obrabianym.
c) Dopasuj głębokość cięcia do grubości
przedmiotu obrabianego. Pod przedmiotem obrabianym powinna być widoczna mniej
niż jedna pełna wysokość zęba.
d) Nigdy nie przytrzymuj piłowanego
przedmiotu w ręce lub nogą. Zabezpiecz przedmiot obrabiany na stabilnym podłożu. Ważnym jest, żeby dobrze
zamocować przedmiot obrabiany, aby zminimalizować niebezpieczeństwo kontaktu fizycznego, zakleszczenia brzeszczotu lub utraty
kontroli nad urządzeniem.
e) Trzymaj urządzenie wyłącznie za izo-
lowane powierzchnie rękojeści, gdy
wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie tnące może natrafić
na ukryte przewody prądowe lub na
własne kable sieciowe. Kontakt z prze-
wodem pod napięciem spowoduje, że
metalowe części urządzenia również znajdą
się pod napięciem, i prowadzi do porażenia
prądem elektrycznym.
f) Przy piłowaniu wzdłużnym zawsze
używaj zderzaka lub prostej prowadnicy kątowej. Poprawia to dokładność cię-
cia i zmniejsza możliwość zakleszczenia się
brzeszczotu.
g) Używaj zawsze brzeszczotów o
właściwej wielkości i odpowiednim
otworze mocującym. Brzeszczoty, które
nie pasują do części montażowych piły poruszają się biegiem niedokładnie obrotowym i
prowadzą do utraty kontroli nad urządzeniem.
h) Nigdy nie używaj uszkodzonych lub
niewłaściwych podkładek lub śrub
pod brzeszczot. Podkładki i śruby pod
brzeszczot zostały skonstruowane specjalnie
do piły, aby uzyskać optymalna wydajność i
bezpieczeństwo pracy.
22 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
Unikaj odrzutu urządzenia:
Odrzut jest następstwem nieprawidłowego lub
błędnego użytkowania piły. Można go uniknąć
za pomocą odpowiednich środków ostrożności w
sposób opisany poniżej.
a) Trzymaj piłę mocno oburącz i ustaw
swoje ramiona w położeniu, w którym
będą mogły wytrzymać działanie sił
odrzutu. Trzymaj się zawsze z boku
brzeszczotu, nigdy nie doprowadzaj
do ustawienia brzeszczotu w jednej linii z ciałem. Przy odrzucie piła tarczowa
może odskoczyć wstecz, jednakże osoba obsługująca piłę może opanować siły odrzutu,
o ile zostały przedsięwzięte właściwe środki.
b) Jeżeli brzeszczot zakleszczy się lub je-
żeli piłowanie zostanie przerwane z
jakiegoś innego powodu, to zwolnij
przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ i spokojnie trzymaj piłę w materiale do
momentu, aż brzeszczot całkowicie
zatrzyma się. Nigdy nie prόbuj usuwać
piły z przedmiotu obrabianego lub
pociągać wstecz, dopόki brzeszczot
piły jest w ruchu, inaczej może dojść
do odbicia. Znajdź przyczynę zakleszczenia
się brzeszczotu i usuń ją za pomocą odpowiednich środków.
c) Jeżeli chcesz ponownie uruchomić
piłę, która tkwi w obrabianym materiale, to wycentruj brzeszczot w piłowanej szczelinie i sprawdź, czy zęby
piły nie są zahaczone w obrabianym
przedmiocie. Jeżeli brzeszczot zakleszcza
się, to może on wyskoczyć się z przedmiotu
obrabianego lub spowodować odrzut, gdy
piła zostanie ponownie uruchomiona.
d) Duże płyty należy podeprzeć, aby
uniknąć ryzyka odrzutu wskutek zakleszczającego się brzeszczotu. Duże
płyty mogą uginać się pod wpływem ich ciężaru własnego. Płyty muszą zostać podparte po
obu stronach, zarówno w pobliżu piłowanej
szczeliny, jak i na brzegu.
e) Nie używaj żadnych tępych lub uszko-
dzonych brzeszczotów. Brzeszczoty o
tępych lub niewłaściwie ustawionych zębach
powodują - wskutek zbyt wąskiej piłowanej
szczeliny - zwiększone tarcie, zakleszczenie
brzeszczotu oraz odrzut.
f) Przed rozpoczęciem piłowania dokręć
mocno nastawy głębokości cięcia i
kąta cięcia. Jeżeli podczas piłowania zmie-
nią się nastawy, to brzeszczot może zakleszczyć
się i może wystąpić odrzut.
g) Bądź szczególnie ostrożny przy wy-
konywaniu „cięcia wgłębnego” w
obszarze zakrytym, na przykład w
istniejącej ścianie. Wnikający brzeszczot
może podczas piłowania w zakrytych obiektach zablokować się i spowodować odrzut.
Przyczyny przepływu zwrotnego:
a) Odrzut jest nagłą reakcją wskutek zahaczają-
cego, zakleszczającego się lub nieprawidłowo
ustawionego brzeszczotu, która prowadzi do
tego, że niekontrolowana piła odrywa się od
przedmiotu obrabianego i porusza w kierunku
osoby obsługującej piłę.
b) Jeżeli brzeszczot zahaczy się lub zakleszczy
w zamykającej się piłowanej szczelinie, to
może ulec on zablokowaniu i siła silnika odbije
urządzenie z powrotem w kierunku osoby obsługującej urządzenie.
c) Jeżeli brzeszczot zostanie przekręcony lub nie-
prawidłowo ustawiony w piłowanej szczelinie,
to zęby tylnej krawędzi brzeszczotu mogą
zahaczyć o powierzchnię obrabianego przedmiotu, wskutek czego brzeszczot wyskoczy się
z piłowanej szczeliny, a piła odskoczy z powrotem w kierunku osoby obsługującej piłę.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla piły tarczowej ręcznej i kołpaka ochronnego wahliwego
a) Przed każdym użyciem sprawdź, czy
kołpak wahliwy ochronny
gannie zamyka się. Nie używaj piły,
gdy szuflada dolna nie daje się swobodnie poruszać i nie zamyka się natychmiast. Nigdy nie zaciskaj ani nie
podwiązuj na stałe kołpaka ochronnego wahliwego w pozycji otwartej.
Gdyby piła w niezamierzony sposób spadła
na podłogę to dolny kołpak ochrony mógłby
zostać zgięty. Otwórz kołpak ochronny za
7
niena-
23 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
pomocą dźwigni odciągającej i upewnij się,
że porusza się on swobodnie i przy wszystkich
kątach cięcia nie dotyka brzeszczotu ani innych części.
b) Skontroluj funkcjonowanie sprężyn
kołpaka ochronnego wahliwego.
Przed użyciem urządzenia należy zlecić przeprowadzenie jego konserwacji,
o ile kołpak ochronny wahliwy i sprężyny nie funkcjonują nienagannie.
Uszkodzone części, lepkie osady lub przyczepione wióry powodują, że kołpak ochronny
pracuje ze zwłoką.
c) Kołpak ochronny wahliwy należy
otwierać ręcznie tylko przy cięciach
specjalnych, takich jak na przykład
„cięcie wgłębne i kątowe”. Otwórz
kołpak ochronny za pomocą dźwigni
odciągającej
7 a
i zwolnij ją, gdy tylko
brzeszczot wniknie do przedmiotu obrabianego. Przy wszystkich innych robotach
z piłą dolny kołpak ochronny musi pracować
automatycznie.
d) Nie odkładaj piły na stole warsztato-
wym lub na podłodze bez przykrycia
brzeszczotu przez kołpak ochronny
wahliwy. Niezabezpieczony brzeszczot bę-
dący w stanie wybiegu porusza piłę w kierunku przeciwnym do kierunku cięcia i piłuje
wszystko co znajdzie się na drodze.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla piły tarczowej ręcznej i
klina rozszczepiającego
a) Zastosuj odpowiedni dla użytego
brzeszczotu, pasujący klin rozszczepiający. Klin rozszczepiający musi być grub-
szy od pierwotnej grubości brzeszczotu, lecz
cieńszy od szerokości zęba brzeszczotu.
b) Klin rozszczepiający należy wyjusto-
wać w sposób opisany w instrukcji
obsługi. Niewłaściwa grubość, pozycja i
ustawienie mogą być przyczyną tego, że klin
rozszczepiający nie zapobiega skutecznie odrzutowi.
c) Klin rozszczepiający należy stosować
zawsze z wyjątkiem sytuacji związanych z cięciem wgłębnym. Po cieciu
24 PL
wgłębnym zamontuj ponownie klin rozszczepiający. Klin rozszczepiający przeszkadza przy
cieciu wgłębnym i może spowodować odrzut.
d) Aby klin rozszczepiający mógł działać
musi on znajdować się w piłowanej
szczelinie. Przy cięciach krótkich klin rozsz-
czepiający jest nieskuteczny, aby zapobiec
odrzutowi.
e) Nie używaj piły ze zgiętym klinem
rozszczepiającym. Już niewielkie zakłócenie
może spowodować spowolnienie zamykania
kołpaka ochronnego.
OSTRZEŻENIE! Chroń się przed
promieniowaniem laserowym:
PROMIENIOWANIE LASEROWE
NIE WPATRYWAÆ SIĘ W WIĄZKĘ
URZĄDZENIE LASEROWE KLASY 2
P max.: < 1 mW ·
EN 60825-1: 2007
: 650 nm
Nie zaglądaj bezpośrednio do promienia lase-
rowego względnie do otworu, z którego on
wychodzi.
OSTRZEŻENIE!
12 a
lasera
instrumentami optycznymi (na przy-
Obserwowanie wyjścia
kład lupą, szkłami powiększającymi itp.) jest
związane z zagrożeniem oczu.
Nigdy nie należy kierować promienia lasero-
wego na powierzchnie odbijające, osoby lub
zwierzęta. Już krótki kontakt wzrokowy z promieniem laserowym może prowadzić do
uszkodzeń oczu.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
Wymiana baterii:
Otworzyć pokrywę wnęki na baterię
10
za
pomocą odpowiedniego wkrętaka krzyżowego (patrz Rys. G).
Wyjąć zużyte baterie.
Założyć nowe baterie alkaliczne 1,5 V LR44
(np. GPA 76) przestrzegając zaznaczonej biegunowości i przykręcić z powrotem pokrywę
wnęki na baterię
10
.
OSTROŻNIE! Jeżeli będą wykorzystywane
inne niż tutaj podano urządzenia obsługi bądź
justujące lub jeżeli będą stosowane inne metody, to może to prowadzić do niebezpiecznych
ekspozycji promieniowania.
Sposób prawidłowego
postępowania:
W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natych-
miast wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka
sieciowego.
Nigdy nie należy używać urządzenia w
sposób sprzeczny z przeznaczeniem.
Urządzenie musi być stale czyste, suche i
wolne od oleju i smarów.
Przy zastosowaniu stacjonarnym, wolno eks-
ploatować urządzenie tylko na jednym stole z
zabezpieczeniem przed uruchomieniem.
Urządzenie należy prowadzić do przedmiotu
obrabianego wyłącznie w stanie włączonym.
W trakcie robót należy prowadzić urządzenie
od ciała.
Materiału zawierającego azbest nie wolno
obrabiać.
Tor piłowania musi być wolny u góry i u dołu
od przeszkód.
Brzeszczot nie może wystawać z przedmiotu
obrabianego więcej niż 3 mm.
Przy piłowaniu należy stale zwracać uwagę
na to, żeby nie piłować gwoździ, śrub itp.
Nie pracować urządzeniem trzymając je nad
głową.
Chronić brzeszczot przed uderzeniem i uda-
rem i nie ustawiać go ukośnie.
Po wyłączeniu urządzenia nigdy nie należy
dodatkowo hamować brzeszczotu.
Brzeszczoty pęknięte lub takie, które zmieniły
swój kształt nie mogą być używane. Nie wolno
używać brzeszczotów wykonanych z HSS
(stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności
skrawania).
Przed wszystkimi robotami na maszynie, na
przykład przed nastawianiem płyty podstawy
itp. zawsze wyciągaj wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
Nigdy nie należy usuwać wiórów względnie
odprysków przy pracującej maszynie.
Przy obróbce drewna lub materiałów, przy których
powstaje szkodliwy dla zdrowia pył należ
y podłączyć piłę tarczową ręczną do dopasowanego,
sprawdzonego urządzenia odsysającego.
Należy bezwzględnie używać urządzeń bez-
pieczeństwa zintegrowanych z piłą tarczową
ręczną, takich jak na przykład blokada włączenia
2
i kołpak ochronny wahliwy
7
.
Należy zapewnić, żeby wszystkie ruchome
części osłony brzeszczotu funkcjonowały bez
zakleszczenia, a wszystkie urządzenia bezpieczeństwa, które powodują zakrycie brzeszczotu
pracowały nienagannie.
W trybie pracy prowadzonej ręcznie nie ustalaj
przełącznika WŁĄCZ. / WYŁĄCZ
Uruchomienie
3
.
Piła tarczowa ręczna PHKS 1300 A1 dysponuje
systemem Intelligent Power Control.
To automatyczne do-
starczanie siły powo-
duje, że w określonym
zakresie obrotów wydajność pozostaje stała również
przy obróbce twardszych i odporniejszych materiałów.
Włączanie i wyłączanie
Włączanie:
Naciśnij blokadę włączenia
2
w lewo lub i w
prawo i przytrzymaj ją w stanie naciśniętym.
Naciśnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
3
.
Po rozruchu maszyny możesz znowu zwolnić
blokadę włączenia
2
.
Piła tarczowa ręczna jest
wyposażona w elektroniczny
rozruch łagodny. Silnik startuje z opóźnieniem.
25 PL
Uruchomienie
Wyłączanie:
Zwolnij przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
Nastawianie kąta cięcia
3
.
Kąt cięcia mogą państwo określić za pomocą skali
kąta cięcia
12 b
.
Należy zwolnić śruby skrzydełkowe / trzpień
zaciskowy po obydwu stronach regulacji kąta
9
cięcia
cięcia
, nastawić wymagany kąt na skali kąta
12 b
oraz dokręcić ponownie mocno
śruby skrzydełkowe / trzpień zaciskowy.
Nastawianie głębokości cięcia
Wskazówka: Zalecamy, aby w miarę możliwości
wybrać głębokość cięcia o około 3 mm większą od
grubości materiału. Dzięki temu uzyskuje się starannie wykonane cięcie.
Poluzuj śrubę skrzydełkową wyboru wstępnego
głębokości cięcia
5
, nastaw na skali 19 żądaną głębokość cięcia i ponownie dokręć
mocno śrubę skrzydełkową.
Uwaga: Jeśli baterie są zużyte, należy zastąpić
je dwiema bateriami alkalicznymi 1,5 V LR44 (np.
GPA 76).
Posługiwanie się piłą
tarczową ręczną
1. Włączyć maszynę w sposób opisany pod
»Włączanie i wyłączanie«, a następnie osadzić
ją przednią krawędzią płyty podstawy
materiale.
2. Wyrównać maszynę przy zderzaku równole-
15
głym
lub do wykreślonej linii względnie
przy laserze.
3. Proszę trzymać maszynę obydwoma rekami na
uchwytach (zobacz rys. A) oraz piłować z
umiarkowanym naciskiem.
Nastawianie obrotów
1
Przekręć kółko nastawcze
do żądanego stopnia prędkości obrotowej (znacznik strzałki )
(1 = najmniejsza prędkość obrotowa / 6 =
największa prędkość obrotowa):
8
na
Nastawianie zderzaka
wahliwego
Poluzuj śrubę skrzydełkową 13 na płycie pod-
8
stawy
mocowania
skrzydełkową
Włączanie / wyłączanie lasera
Włączanie:
Przesuń przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lasera
Wyłączanie:
Przesuń przełącznik WŁĄCZ. / WYŁĄCZ.
lasera
26 PL
i załóż zderzak równoległy 15 do
14
. Dokręć znowu mocno śrubę
13
.
11
w położenie „I”.
11
w położenie „0“.
Zorientuj się na podstawie następujących niezobowiązujących nastaw względnie dopasuj odpowiednio indywidualnie prędkość obrotową na kółku
nastawczym
1
.
MateriałStopień
obrotów
Drewno twarde i drewno
6
miękkie (drewno lite) przy
cięciach poprzecznych i
wzdłużnych
Płyty wiórowe, płyty z włókna
6
drzewnego
Płyty wiórowe6
Płyty stolarskie, sklejka6
Płyty powlekane i fornirowane6
Płyty z PCV3-5
Płyty ze szkła akrylowego, plek-
2-4
siglas
Uruchomienie
MateriałStopień
obrotów
Płyty aluminiowe4-6
Profile aluminiowe4-6
Płyty kartonowo-gipsowe1-2
Płyty z wełny mineralnej1-2
Płyty wiórowe związane
1-2
cementem
Prędkość obwodowa przy minimalnych względnie
maksymalnych obrotach wynosi około:
StopieńO br. / minM / S
1220021,8
6520051,7
Pamiętaj, że prędkość cięcia wskutek zróżnicowanych brzeszczotów, materiałów oraz w zależności
od twojej siły posuwu jest zawsze mniejsza od
prędkości obwodowej (UGS) biegu jałowego.
Podłączenie odsysania wiórów
Wetknij adapter do odsysania pyłu 18 do
wyrzutu wiórów
17
.
Podłącz dopuszczone odsysanie pyłu i wiórów
(zobacz rys. A).
Wymiana brzeszczotu
OSTRZEŻENIE!
Blokadę wrzeciona wolno
nacisnąć tylko przy wyciągniętym wtyku sieciowym
z wtykowego gniazdka sieciowego!
1. Usuń najpierw zderzak równoległy
zowując śrubę skrzydełkową
15
, polu-
13
.
2. Nastaw głębokość cięcia (za pomocą śruby
skrzydełkowej wyboru wstępnego głębokości
5
cięcia
) na pozycję najmniejszą, 0 mm.
3. Proszę odchylić w tył wahadłowy kołpak
ochronny
7
za pomocą dźwigni zwrotnej
7 a
oraz odłożyć urządzenie.
4. Naciśnij blokadę wrzeciona
4
(aż wzębi się
ona zapadkowo) i za pomocą klucza do śrub
z łbem okrągłym
6
o gnieździe sześciokątnym
24
poluzuj śrubę mocującą
mocującą z podkładką
23
jący
(zobacz również rysunek D).
. Teraz wyjmij śrubę
24
oraz kołnierz mocu-
5. Zdejmij brzeszczot.
6. Montaż brzeszczotu wykonać odpowiednio w
kolejności odwrotnej do opisanej powyżej.
7. Naciśnij blokadę wrzeciona
4
(aż wzębi się
ona zapadkowo) i za pomocą klucza do śrub
z łbem okrągłym o gnieździe sześciokątnym
dokręć mocno śrubę mocującą
OSTRZEŻENIE!
Strzałka na brzeszczocie
24
.
musi być zgodna ze strzałką kierunku obrotów
(kierunek biegu, zaznaczony na urządzeniu).
Upewnij się, że brzeszczot nadaje się do
prędkości obrotowej wrzeciona narzędzia.
Wymontowanie i nastawienie
klina rozszczepiającego
OSTRZEŻENIE!
szczepiającym
większy niż 5 mm. Gdyby klin rozszczepiający został usunięty na przykład do cięć wgłębnych, to
przy założeniu klina rozszczepiającego odstęp ten
musi zostać bezwzględnie zachowany (zobacz
rysunek F).
Wymontowanie klina rozszczepiającego
(zobacz również rysunek E):
1. Poluzować śrubę skrzydełkową wyboru wstępnego głębokości cięcia
czową do oporu do góry; zamocowanie klina
rozszczepiającego
2. Wykręcić śruby mocujące
rozszczepiający
OSTRZEŻENIE!
wgłębnego należy do dalszych robot bezwzględnie
znowu zamontować klin rozszczepiający
Nastawianie klina rozszczepiającego
(zobacz również rysunek F):
Nastawić odstęp klina rozszczepiającego
wieńca zębatego brzeszczotu na maksimum 5 mm
oraz odstęp miedzy wierzchołkiem a najniższym
punktem brzeszczotu na maksimum 5 mm.
Odstęp między klinem roz-
16
a brzeszczotem nie może być
5
i odchylić piłę tar-
25
zostaje zwolnione.
26
i wyjąć klin
16
.
Po wykonaniu cięcia
16
.
16
do
27 PL
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Uwzględnij odstępy jak to przedstawiono na
rysunku F.
powierzchni wrażliwych, na przykład: powlekanych płyt wiórowych lub drzwi można uniknąć
naklejając na linię cięcia taśmę krepy. Ma to
ponadto tę zaletę, że na taśmie krepy daje się
łatwiej zaznaczyć linię cięcia niż na powier zchni
gładkiej. Jeszcze skuteczniej unikniesz szarpanyc
krawędzi cięcia tnąc właściwy materiał jednocześnie z zamocowaną na nim warstwą cienkiego
drewna.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed przystąpieniem do robót
na urządzeniu zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową
z wtykowego gniazdka sieciowego.
Po zakończeniu pracy oczyść urządzenie.
Do czyszczenia obudowy użyj szmaty. W
żadnym wypadku nie należy używać benzyny,
rozpuszczalnika lub środka czyszczącego.
Serwis
28 PL
OSTRZEŻENIE!
urządzeń punktowi serwisowemu lub
fachowcowi-elektrykowi i wyłącznie
przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób będzie zapewnione, że bez-
pieczeństwo urządzenia pozostanie zachowane.
OSTRZEŻENIE!
lub przewodu sieciowego zawsze zlec
producentowi urządzenia lub jego
służbie serwisowej. W ten sposób będzie
zapewnione, że bezpieczeństwo urządzenia
pozostanie zachowane.
12 b
: cięcie prostokątne =
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zlecaj naprawę
Wymianę wtyczki
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
h
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady
zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 67034
aj
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.