Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym
tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą
dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do mycia:
maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, sprzętów
ogrodowych itd.
– strumieniem niskiego ciśnienia iśrodkami czyszczącymi (np. czyszczenie
maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi),
– strumieniem wysokiego ciśnienia bez środków czyszczących
(np. czyszczenie fasad, tarasów, sprzętów ogrodowych).
Wartość pH6,5...9,5
przewodność elektryczna *przewodność
** objętość próbna 1 l, czas sedymentacji 30 min
*** brak substancji trących
Ryzyka resztkowe
Zasysanie samoczynne wprzypadku zastosowania
walternatywnych ujęciach wody
To urządzenie jest samozasysające iumożliwia zasysanie wody ze zbiorników lub źródeł naturalnych. WAŻNE jest, aby filtr na wejściu wody był
oczyszczony izałożony oraz zasysana była tylko czysta woda.
Każdy inny sposób użycia, który nie jest wyraźnie dopuszczony wtej
instrukcji, może być przyczyną uszkodzenia urządzenia iźródłem poważnego zagrożenia dla użytkownika. Należy bezwzględnie przestrzegać
ograniczeń wzakresie zastosowania urządzenia, opisanych wuwagach
dotyczących bezpieczeństwa. Przestrzegać przepisów obowiązujących
wkraju użycia, mogących zawierać określone ograniczenia wzakresie
możliwości stosowania maszyny.
Używanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji
uznaje się za niezgodne zjego przeznaczeniem istwarza poważne ryzyko wypadków.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Niebezpieczeństwo obrażeń! Podczas stosowania na stacjach paliw
lub winnych strefach niebezpiecznych należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA
► Nie dopuszczać, aby ścieki zawierające oleje mineralne dostały
się do ziemi, wód lub kanalizacji. Mycie silnika ipodwozia należy
wykonywać tylko we właściwych miejscach zseparatorem oleju.
UWAGA!
Wymagania dotyczące jakości wody:
■ jako czynnik pod wysokim ciśnieniem wolno stosować tylko czystą
wodę. Zabrudzenia powodują przedwczesne zużycie lub osady
wurządzeniu. Jeżeli stosowana jest woda zrecyklingu, nie wolno
przekraczać poniższych wartości granicznych.
UWAGA!
■ Mimo zastosowania zgodnego zprzeznaczeniem nie można
całkowicie wykluczyć ewidentnego ryzyka resztkowego.
■ Obrażenia ciała zpowodu poślizgnięcia się na ściekach.
Obrażenia ciała lub szkody materialne spowodowane strumieniem
wody pod wysokim ciśnieniem.
Złącze wejścioweG3/4“
Złącze wyjścioweM22 x 1,5
Wysokość zasy-
m1
sania
Czas samoczyn-
min1
nego uruchomienia pompy
PHDB 4 B2
PL│ 3■
Wymiary imasa
długość x szerokość x wysokość
mm645 mm ×
570 mm ×
970 mm
Typowy ciężar
kgok. 30
roboczy
Emisje hałasu:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie znormą EN 60335-2-79.
Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką częstotliwościową Awynosi zreguły:
Poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność pomiarów K
Poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność pomiarów K
Gwarantowany
poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność pomiarów K
: 88,3 dB (A)
pA
: 2,5 dB
PA
: 106,9 dB (A)
WA
: 2,5 dB
WA
: 109 dB (A)
WA
: 2,5 dB
WA
Objaśnienia do naklejek informacyjnych, znajdujących się
na urządzeniu:
Ostrzeżenie! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję
obsługi!
Ostrzeżenie! Trujące opary tlenku węgla!
Nie używać urządzenia wpomieszczeniach zamkniętych!
Stosować środki ochrony słuchu, aby uniknąć
uszkodzenia słuchu!
Wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie
znormą EN 60335-2-79:
Wartość wibracji dłoni irąk: Wartość emisji drgań
2
= 4,72 m/s
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
► Poziom drgań podany wtych instrukcjach został zmierzony zgodnie
zmetodą pomiarową, określoną wnormie EN 60335-2-79 imoże
być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań
może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
► Poziom drgań będzie zmieniał się wzależności od rodzaju zasto-
sowania iwniektórych przypadkach może przekraczać wartość
wskazaną wniniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie
wykorzystywane wtaki sposób. Wcelu dokładnej oceny stopnia
narażenia na drgania wokreślonym okresie pracy należy również
uwzględniać czasy, wktórych urządzenie pozostawało wyłączone
lub było wprawdzie włączone, jednak nie było faktycznie wykorzystywane. Może to znacznie obniżyć stopień narażenia na drgania
wcałym okresie pracy.
Ostrzeżenie! Maszyna nie jest przystosowana do podłączania do instalacji doprowadzania wody pitnej.
Informacja opoziomie mocy akustycznej LWA wdB.
■4 │ PL
Ostrzeżenie! Nie wdychać spalin!
Ogień, otwarte źródła światła ipalenie tytoniu są zabronione!
Strumienie pod wysokim ciśnieniem mogą być niebezpieczne,
jeżeli będą wykorzystywane nieprawidłowo. Nie wolno
kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, aktywny sprzęt
elektryczny lub na samo urządzenie.
PHDB 4 B2
START CLOSE
Poziomy niebezpieczeństw
CHOKE
OFFON
FUEL
SSANIE: OTWIERANIE / ZAMYKANIE
BENZYNA: WŁĄCZONA / WYŁĄCZONA
Wlewanie oleju / sprawdzanie poziomu oleju
Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli nie widać oleju
wzbiorniku.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa myjki
wysokociśnieniowej
WAŻNE! Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeczytać te wskazówki
bezpieczeństwa oraz postępować zgodnie znimi. Zachować te wskazówki bezpieczeństwa do późniejszego użycia lub
dla kolejnego posiadacza.
– Przed uruchomieniem należy przeczytać instruk-
cję obsługi urządzenia iprzestrzegać wszczególności wskazówek bezpieczeństwa.
ne na urządzeniu zawierają ważne wskazówki
na temat bezpiecznej eksploatacji.
– Oprócz wskazówek zawartych wniniejszej in-
strukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych
przepisów zzakresu bezpieczeństwa ihigieny
pracy (BHP) ustanowionych przez ustawodawcę.
– Przechowywać folie opakowaniowe poza zasię-
giem dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Oznacza bezpośrednio grożące niebezpie-
czeństwo, powodujące poważne obrażenia
ciała lub śmierć.
OSTRZEŻENIE!
► Oznacza możliwie niebezpieczną sytuację,
która może prowadzić do poważnych obrażeń
ciała lub śmierci.
PRZESTROGA!
► Informacja omożliwej niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała.
UWAGA!
► Informacja omożliwej niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód rzeczowych.
Przyłącze wody
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Wąż wysokiego ciśnienia nie może być uszko-
dzony. Uszkodzony wąż wysokiego ciśnienia
należy niezwłocznie wymieniać. Wolno stosować tylko węże izłącza zalecane przez producenta. Nr zamówienia podany jest winstrukcji
obsługi.
► Złącze gwintowane wszystkich węży przyłącze-
niowych musi być szczelne.
OSTRZEŻENIE!
► Przestrzegać przepisów zakładu wodociągo-
wego.
■ Przestrzegać poszczególnych przepisów kra-
jowych ustawodawcy dotyczących rozpylaczy
cieczy.
■ Przestrzegać poszczególnych przepisów krajo-
wych ustawodawcy dotyczących zapobiegania
wypadkom. Rozpylacze cieczy należy regularnie
sprawdzać, awynik kontroli zapisywać.
PHDB 4 B2
PL│ 5■
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Przed użyciem należy sprawdzić prawidłowy
stan ibezpieczeństwo eksploatacyjne urządzenia. Nie używać urządzenia, jeżeli jego
przewód przyłączeniowy lub istotne części są
uszkodzone, np. urządzenia zabezpieczające,
węże wysokiego ciśnienia, ręczne pistolety
natryskowe.
► Nigdy nie zasysać cieczy zawierających
rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych kwasów
irozpuszczalników! Zaliczają się do tego np.
benzyna, rozcieńczalnik farby lub olej opałowy. Mgiełka znatryskiwania jest bardzo palna,
wybuchowa itrująca. Nie używać acetonu,
nierozcieńczonych kwasów irozpuszczalników,
ponieważ niszczą one materiały stosowane
wurządzeniu.
► Wprzypadku stosowania urządzenia wstre-
fach niebezpiecznych (np. na stacjach paliw)
należy przestrzegać odpowiednich przepisów
bezpieczeństwa. Zabrania się użytkowania
wprzestrzeniach zagrożonych wybuchem.
► Urządzenie musi stać na równym istabilnym
podłożu.
► Wszystkie części przewodzące prąd wstrefie
pracy muszą być zabezpieczone przed rozpryskiwaną wodą.
► Dźwignia ręcznego pistoletu natryskowego nie
może być zakleszczona podczas eksploatacji.
► Strumienie pod wysokim ciśnieniem mogą być
niebezpieczne, jeżeli będą wykorzystywane
nieprawidłowo. Nie wolno kierować strumienia
na ludzi, zwierzęta, aktywny sprzęt elektryczny
lub na samo urządzenie.
► Opony pojazdów/zawory opon mogą być
czyszczone tylko przy zachowaniu minimalnej
odległości natryskiwania 30 cm. Wprzeciwnym razie opona pojazdu/zawór opony mogą
zostać uszkodzone przez strumień pod wysokim ciśnieniem. Pierwsze oznaki uszkodzenia
to przebarwienie opony. Uszkodzone opony
pojazdu stanowią zagrożenie.
► Wprzypadku stosowania środków czyszczą-
cych należy przestrzegać karty charakterystyki
ich producentów, wszczególności wskazówek
dotyczących środków ochrony indywidualnej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Wolno stosować tylko środki czyszczące, dla
których producent urządzenia wydał zgodę.
Urządzenie zostało zaprojektowane do zastosowania środków czyszczących dostarczonych
lub zalecanych przez producenta. Stosowanie
innych środków czyszczących lub chemicznych
może pogorszyć bezpieczeństwo urządzenia.
► Środki czyszczące przechowywać zdala od
dzieci.
► Nie otwierać pokrywy przy pracującym silniku.
► Wprzypadku dłuższych przerw weksploatacji
wyłączyć urządzenie wyłącznikiem głównym /
wyłącznikiem urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
► Nie kierować strumienia na inne osoby ani na
siebie wcelu oczyszczenia odzieży lub obuwia.
► Nie wolno myć strumieniem wody materiałów
zawierających azbest oraz innych zawierających substancje szkodliwe dla zdrowia.
■6 │ PL
► Przed czyszczeniem należy ocenić ryzyko
czyszczonej powierzchni, aby ustalić wymagania wzakresie bezpieczeństwa iochrony
zdrowia. Należy zastosować odpowiednie
wymagane środki ochronne.
► Krótkie rury natryskowe grożą obrażeniami cia-
ła, ponieważ dłoń może przypadkowo zetknąć
się ze strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
Jeżeli stosowana rura natryskowa jest krótsza
niż 75 cm, nie wolno stosować dyszy do natryskiwania punktowego ani dyszy wirnikowej.
PHDB 4 B2
PRZESTROGA!
► Jeżeli winstrukcji obsługi urządzenia (dane
techniczne) podano poziom ciśnienia akustycznego powyżej 80 dB (A), należy nosić ochronniki słuchu.
► Wcelu ochrony przed odbijającą się wodą
lub brudem należy nosić odpowiednią odzież
ochronną iokulary ochronne.
Obsługa
OSTRZEŻENIE!
► Węże wysokiego ciśnienia, armatury izłącza
są ważne dla bezpieczeństwa maszyny. Stosować tylko zalecane przez producenta węże
wysokiego ciśnienia, armatury oraz złącza.
► Woda, która płynęła przez zawór zwrotny, nie
nadaje się do picia.
► Nie wolno stosować nierozcieńczonych środ-
ków czyszczących. Produkty te są bezpieczne
weksploatacji, ponieważ nie zawierają substancji szkodliwych dla środowiska. Wprzypadku zetknięcia środka czyszczącego zoczami należy je natychmiast dokładnie przepłukać
wodą, awrazie połknięcia natychmiast skonsultować się zlekarzem.
► Po użyciu zgorącą wodą należy schłodzić węże
lub włączyć urządzenie na krótko wtrybie zimnej
wody.
Urządzenia zwartością wibracji dłoni irąk
> 2,5 m/s2 (patrz dane techniczne)
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Dłuższy okres używania urządzenia może spowo-
dować zakłócenia ukrwienia dłoni na skutek drgań.
Nie można ustalić ogólnie obowiązującego czasu
używania, ponieważ zależy on od wielu czynników:
– osobiste skłonności do problemów zkrążeniem
(często zimne palce, mrowienie wpalcach).
► Maszyny napędzane silnikiem spalinowym nie
mogą być używane we wnętrzach bez odpowiedniej wentylacji zatwierdzonej przez właściwe krajowe urzędy bezpieczeństwa pracy.
► Wprzypadku maszyn na gaz lub olej ważne
jest zapewnienie odpowiedniej wentylacji oraz
upewnienie się, że spaliny są prawidłowo odprowadzane.
– Niska temperatura otoczenia. Nosić ciepłe
rękawice do ochrony rąk.
– Mocne ściskanie utrudnia krążenie.– Praca bez przerw jest gorsza niż praca zprze-
rwami.
► Wprzypadku regularnego, długiego użytkowania
urządzenia oraz wprzypadku powtarzającego się
występowania objawów (np. mrowienia palców,
zimnych palców) zalecamy badanie ulekarza.
PHDB 4 B2
PL│ 7■
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Osoba obsługująca musi korzystać zurzą-
dzenia zgodnie zprzeznaczeniem. Musi ona
uwzględnić warunki lokalne, apodczas pracy
zurządzeniem zwracać uwagę na osoby postronne, zwłaszcza dzieci.
► Nigdy nie pozostawiać włączonego urządze-
nia bez nadzoru.
► Urządzenie może być stosowane wyłącznie
przez osoby, które zostały poinstruowane wzakresie obsługi lub które poświadczyły swoje
kwalifikacje do obsługi oraz wydano dla nich
zlecenie pracy. Dzieci ani młodzież nie mogą
posługiwać się urządzeniem.
► Ta maszyna może być używana przez osoby
ozmniejszonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
iwiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego używania
maszyny oraz wynikających ztego zagrożeń.
► Dzieci ani niepoinstruowane osoby nie mogą
posługiwać się urządzeniem.
► Urządzenia nie wolno używać, jeżeli wjego
zasięgu znajdują się inne osoby, chyba że
noszą odzież ochronną.
Transport
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Podczas transportu urządzenia należy wyłą-
czyć silnik idobrze zamocować urządzenie.
Konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Przed czyszczeniem ikonserwacją urządzenia
oraz wymianą części należy je wyłączyć.
► Przed wykonaniem wszystkich prac przy urzą-
dzeniu iakcesoriach należy poddać układ
wysokiego ciśnienia dekompresji.
► Naprawy mogą wykonywać tylko autoryzowa-
ne serwisy lub specjaliści wtym zakresie, którzy
znają wszystkie właściwe przepisy bezpieczeństwa.
Akcesoria iczęści zamienne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Aby uniknąć zagrożeń, naprawy imontaż
części zamiennych może wykonywać tylko
upoważniony serwis.
powoduje odrzut. Wygięta rura natryskowa powoduje działanie siły do góry. Dobrze trzymać
pistolet irurę natryskową.
► Podczas stosowania wygiętych urządzeń
natryskowych siły odrzutu iskrętne mogą się
zmienić.
OSTRZEŻENIE!
► Podczas stosowania myjek wysokociśnienio-
wych mogą powstać aerozole. Wdychanie
aerozoli może powodować problemy zdrowotne. Do ochrony przed wodnistymi aerozolami
odpowiednie są maski oddechowe klasy FFP2
lub wyższej.
■8 │ PL
PHDB 4 B2
Urządzenia na gorącą wodę izsilnikami
benzynowymi
benzyną należy zwrócić uwagę, aby paliwo
nie dostało się na gorącą powierzchnię.
► Należy przestrzegać specjalnych wskazówek
bezpieczeństwa podanych winstrukcji obsługi
urządzeń na benzynę.
► Podczas eksploatacji urządzenia wpomiesz-
czeniach należy zapewnić dostateczną wentylację oraz odprowadzanie spalin (niebezpieczeństwo zatrucia).
► Otwór spalin nie może być zamknięty.
► Należy zapewnić, aby wpobliżu wlotów
powietrza nie dochodziło do emisji spalin.
OSTRZEŻENIE!
► Nie pochylać się nad otworem spalin ani nie
sięgać do niego. Podczas pracy zpalnikiem nie
dotykać kotła grzewczego. (Niebezpieczeństwo poparzenia).
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Nie używać myjki wysokociśnieniowej, jeżeli
rozlało się paliwo. Wtakiej sytuacji urządzenie
należy przenieść winne miejsce iuniemożliwić
powstawanie iskier.
► Nie przechowywać, nie rozlewać ani nie
używać paliwa wpobliżu otwartego ognia
lub urządzeń takich jak piece, kotły grzewcze,
podgrzewacze wody itd., wktórych występuje
płomień zapłonowy lub które mogą wytwarzać
iskry.
► Łatwopalne przedmioty imateriały należy trzy-
mać zdala od tłumika (co najmniej 2m).
► Nie używać silnika bez tłumika, regularnie go
sprawdzać, czyścić iwrazie potrzeby wymieniać.
► Nie używać silnika wterenie zalesionym,
zkrzewami lub trawą, jeżeli układ wydechowy
nie jest wyposażony wiskrochron.
► Oprócz prac nastawczych, silnik nie może
pracować ze zdjętym filtrem powietrza lub
bez osłony nad króćcem zasysania.
► Nie przestawiać sprężyn regulacyjnych, cię-
gieł regulatora ani innych części, które mogą
spowodować zwiększenie prędkości obrotowej
silnika.
► Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dotykać
gorących tłumików, cylindrów lub żeber chłodzących.
► Nigdy nie zbliżać rąk ani nóg do poruszają-
cych się lub obiegających części.
► Niebezpieczeństwo zatrucia! Urządzenia nie
wolno użytkować wpomieszczeniach zamkniętych.
► Nie stosować nieodpowiednich paliw, ponie-
waż mogą być gorące.
PHDB 4 B2
PL│ 9■
Urządzenia zabezpieczające
Urządzenia zabezpieczające służą do ochrony użytkownika inie wolno
ich odłączać ani omijać.
Zawór nadmiarowy
■ Jeżeli ręczny pistolet natryskowy jest zamknięty, zawór nadmiarowy
otwiera się, apompa wysokiego ciśnienia tłoczy wodę zpowrotem do
strony zasysania pompy. Wten sposób zapobiega się przekroczeniu
dozwolonego ciśnienia roboczego.
■ Zawór nadmiarowy jest ustawiony izaplombowany fabrycznie.
Ustawienia może wykonywać tylko serwis.
Zawór bezpieczeństwa
Zawór bezpieczeństwa otwiera się po przekroczeniu dozwolonego nadciśnienia roboczego (patrz dane techniczne), woda odpływa na zewnątrz.
Zawór bezpieczeństwa jest ustawiony izaplombowany fabrycznie. Ustawienia może wykonywać tylko serwis.
Zawór termiczny
Zawór termiczny chroni pompę wysokiego ciśnienia przed nadmiernym
rozgrzaniem wtrybie cyrkulacji przy zamkniętym ręcznym pistolecie
natryskowym.
Zawór termiczny otwiera się po przekroczeniu maksymalnie dozwolonej
temperatury wody 68 °C iodprowadza gorącą wodę na zewnątrz.
Montaż górnego uchwytu pistoletu natryskowego
na pałąku
♦ Użyć dwóch śrub , dwóch podkładek idwóch nakrętek
do zamocowania górnego uchwytu pistoletu natryskowego
A
.
pałąku
na
Montaż dolnego uchwytu pistoletu natryskowego
na ramie rurowej
♦ Użyć dwóch śrub do zamocowania dolnego uchwytu pistoletu
natryskowego
na ramie rurowej .
Przed uruchomieniem
WSKAZÓWKA
► Podczas rozpakowywania, transportu iprzechowywania należy
uwzględnić duży ciężar własny maszyny.
► Te czynności powinny być wykonywane przez dwie osoby.
► Upewnić się, że podczas rozpakowywania, montażu iprzechowy-
♦ Upewnić się, że poziom oleju znajduje się między poziomem naj-
niższym anajwyższym (oznaczenie L jako niski iH jako wysoki na
miarce oleju
).
ioczyścić ją ściereczką.
we wlew bez wkręcania.
isprawdzić poziom oleju.
.
.
MAKS.
.
UWAGA!
► Nie nalewać zbyt dużo oleju silnikowego. Zbyt wysoki poziom oleju
może spowodować uszkodzenia silnika. Maksymalna pojemność
zbiornika oleju wynosi 0,6 litra.
WSKAZÓWKA
► Silnik jest wyposażony wczujnik poziomu oleju. Czujnik poziomu
oleju wyłącza silnik, jeżeli poziom oleju jest za niski izapobiega
uruchomieniu. Jeżeli silnik wyłączy się przy prawidłowym poziomie
oleju, należy się upewnić, że myjka wysokociśnieniowa na benzynę
jest ustawiona prosto.
Odpowietrzanie zbiornika oleju
UWAGA!
► Przed pierwszym użyciem należy wymienić zawór odpowietrzający
jest przykręcona. Należy ją wymienić na dostarczoną
czerwoną zatyczkę oleju
.
Silnik
Przestrzegać punktu „Wskazówki bezpieczeństwa”!
■ Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi producenta
silnika iprzestrzegać wszczególności wskazówek bezpieczeństwa.
■ Sprawdzić poziom oleju silnika.
Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli poziom oleju jest niższy niż wskaźnik
„MIN”.
■ Dolać olej wrazie potrzeby.
■ Wlać do zbiornika paliwa benzynę bezołowiową.
Nie stosować mieszanki do silników 2-suwowych.
Tankowanie paliwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU
IEKSPLOZJI!
► Nie tankować urządzenia wzamkniętych pomieszczeniach, przy
pracującym lub gorącym silniku.
► Nie palić podczas tankowania.
► Nie stosować mieszanki 2-taktowej.
► Nie tankować wpobliżu otwartego ognia lub iskier.
► Nie rozlewać paliwa - używać lejka.
► Wytrzeć rozlane paliwo.
► Po zatankowaniu prawidłowo zamknąć kanister izbiornik.
MIN.
♦ Olej należy wlewać przez dostarczony lejek powoli do wlewu .
Nie wlewać za dużo!
♦ Odczekać minutę na ustabilizowanie oleju iponownie sprawdzić
poziom oleju zgodnie zopisem.
♦ Ponownie wkręcić miarkę oleju
we wlew.
PHDB 4 B2
♦ Do zbiornika paliwa
♦ Wlewać paliwo do czerwonego oznaczenia.
wlewać benzynę bezołowiową.
Przyłącze wody
Wartości przyłączeniowe podane są wdanych technicznych.
■ Podłączyć wąż doprowadzający (długość minimalna 7,5 m, średnica
minimalna 3/4“) do przyłącza wody urządzenia ido dopływu wody
(na przykład zaworu wody).
■ Otworzyć dopływ wody.
WSKAZÓWKA
►
Wąż doprowadzający wodę nie znajduje się wzestawie.
PL │ 11 ■
Zasysanie wody zpojemnika
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Nigdy nie zasysać wody ze zbiornika wody pitnej.
Nigdy nie zasysać cieczy zawierających rozpuszczalniki, takich jak
rozcieńczalnik do lakierów, benzyna lub olej. Mgiełka znatryskiwania
rozpuszczalników jest bardzo palna, wybuchowa itrująca.
Stosować akcesoria do samoczynnego zasysania składające się znastępujących elementów:
– filtr ssania – wzmocniony wąż ssący 3 m
Przy użyciu tych akcesoriów urządzenie może zasysać wodę maks. 1 m
nad jej poziomem. Może to trwać około 1 minuty.
♦ Zanurzyć wąż ssący 3 m
wietrze.
♦ Podłączyć wąż ssący
znajduje się pod wodą.
♦ Pozostawić urządzenie pracujące ze zdjętym ręcznym pistoletem
natryskowym
wysokiego ciśnienia
Jeżeli po 1minucie nadal nie wycieka woda, należy wyłączyć urządzenie isprawdzić wszystkie przyłącza. Jeżeli woda wypływa, należy
wyłączyć urządzenie iwcelu wykonania pracy podłączyć ręczny
pistolet natryskowy
■ Ważne jest, aby wąż izłącza były dobrej jakości, szczelnie połączone,
auszczelki były włożone bez uszkodzeń iprosto. Nieszczelne przyłącza mogą utrudniać zasysanie.
, aż woda będzie równomiernie wypływać zwęża
całkowicie pod wodą, aby wyprzeć po-
do urządzenia iupewnić się, że filtr ssania
.
oraz rurę natryskową .
Odpowietrzanie urządzenia
♦ Zdjąć dyszę .
♦ Uruchomić silnik (patrz Uruchamianie silnika).
♦ Nacisnąć kilka razy spust
♦ Urządzenie pozostawić pracujące do czasu, aż woda zacznie wycie-
kać zrury natryskowej
♦ Wyłączyć urządzenie inakręcić dyszę
ręcznego pistoletu natryskowego .
bez pęcherzyków.
.
Obsługa
OSTRZEŻENIE!
► Przed wykonaniem nastaw iprac konserwacyjnych należy wyłączyć
urządzenie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! NIE NATRYSKIWAĆ CIECZY PALNYCH!
► Ustawić urządzenie na stabilnym podłożu.
► Dzieci nie mogą posługiwać się myjką wysokociśnieniową. (Nie-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia słuchu. Podczas pracy zurządzeniem
należy koniecznie nosić odpowiednie ochronniki słuchu.
► Strumień wody wydostający się zdyszy wysokiego ciśnienia powo-
duje odbicie pistoletu. Wygięta rura natryskowa może dodatkowo
spowodować moment obrotowy. Dlatego rurę natryskową ipistolet
należy mocno trzymać wrękach.
► Nigdy nie kierować strumienia wody na ludzi, zwierzęta, urządzenie
ani części elektryczne.
► Opony pojazdów/zawory opon mogą być czyszczone tylko przy
zachowaniu minimalnej odległości natryskiwania 30 cm. Wprzeciwnym razie opona pojazdu/zawór opony mogą zostać uszkodzone
przez strumień pod wysokim ciśnieniem. Pierwsze oznaki uszkodzenia to przebarwienie opony. Uszkodzone opony pojazdu stanowią
zagrożenie.
► Nie wolno myć strumieniem wody materiałów zawierających azbest
oraz innych zawierających substancje szkodliwe dla zdrowia.
► Wcelu ochrony użytkownika przed pryskającą wodą należy nosić
odpowiednią odzież ochronną.
► Zawsze zwracać uwagę, aby wszystkie węże przyłączeniowe były
mocno dokręcone.
► Dźwignia ręcznego pistoletu natryskowego nie może być zaklesz-
czona podczas eksploatacji.
Wlewanie oleju/benzyny
♦ Jeżeli urządzenie jest używane po raz pierwszy, należy odkręcić
czerwoną śrubę wlewu oleju
(15W40). Użyć do tego lejka
♦ Odkręcić pokrywę zbiornika
nie dostępną benzynę bezołowiową
nie 3,6 l. Wlewać paliwo do czerwonego oznaczenia.
iwlać ok. 0,6 l oleju maszynowego
.
iwlać do zbiornika paliwa powszech-
. Pojemność wynosi maksymal-
■12 │ PL
Uruchamianie silnika
UWAGA!
► Podczas pierwszego uruchomieni należy wlać olej silnikowy
(15W40, ok. 0,6 l) ipaliwo (zwykłą benzynę bezołowiową).
♦ Sprawdzić poziom paliwa ioleju silnikowego, ewentualnie dolać.
♦ Zadbać odostateczną wentylację urządzenia.
♦ Upewnić się, czy świeca zapłonowa/wtyk świecy zapłonowej
zamocowane.
UWAGA!
► Podczas uruchamiania przy użyciu rozrusznika linkowego
towny odrzut może spowodować obrażenia ręki.
■ Podczas uruchamiania nosić rękawice.
♦ Otworzyć zawór benzyny
gnąć za uchwyt. Jeżeli silnik się nie uruchomi, jeszcze raz pociągnąć
za uchwyt.
♦ Po uruchomieniu silnika cofnąć ponownie ssanie
WSKAZÓWKA
► Opisany wtym rozdziale sposób postępowania dotyczy uruchomie-
nia na zimno ina ciepło.
wpołożeniu I\ I(wpozycji lewej).
; wtym celu silnie pocią-
(do pozycji prawej).
Wyłączanie silnika
♦ Przed wyłączeniem pozostawić urządzenie pracujące na krótko bez
obciążenia, aby urządzenie mogło „dodatkowo się schłodzić”.
♦ Ustawić włącznik/wyłącznik
♦ Zamknąć zawór benzyny
wpołożeniu „WYŁ”.
Uruchamianie urządzenia
♦ Otworzyć dopływ wody.
♦ Uruchomić silnik przy otwartym spuście
WSKAZÓWKA
► Aby ułatwić uruchomienie, można zdjąć rurę natryskową
dyszę
♦ Pozostawić silnik na 1 minutę do rozgrzania.
.
.
lub
Ustawianie ciśnienia roboczego itłoczonej ilości
■ Wtym urządzeniu ciśnienie iilość wody są ustawione na stałe inie
można ich zmieniać.
Wymiana dyszy
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Przed wymianą dyszy wyłączyć urządzenie inacisnąć spust
urządzenie będzie rozprężone.
♦ Zdjąć dyszę
♦ Założyć ponownie nową dyszę
.
.
, aż
Eksploatacja ze środkiem czyszczącym
OSTRZEŻENIE!
► Przed wykonaniem nastaw iprac konserwacyjnych należy wyłączyć
urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
► Niewłaściwe środki czyszczące mogą spowodować uszkodzenie urzą-
dzenia oraz mytego przedmiotu.
Stosować tylko zalecane środki czyszczące, przystosowane do myjek
wysokociśnieniowych.
To urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji zzalecanymi przez
producenta środkami czyszczącymi. Stosowanie innych środków
czyszczących lub chemicznych może niekorzystnie wpływać na
bezpieczeństwo maszyny.
► Zalecane środki czyszczące to przede wszystkim te, które są przysto-
sowane do użycia zmyjkami wysokociśnieniowymi. Są one dostępne
m.in. wsklepach dla majsterkowiczów izakcesoriami samochodowymi.
♦ Zawiesić wąż środka czyszczącego
czyszczącym.
♦ Wymienić dyszę wysokiego ciśnienia na dyszę niskiego ciśnienia
(czarną).
– Dysza 0° - czerwona:
bardzo silny punktowy strumień. Czyści tylko małą powierzchnię.
Nie używać do czyszczenia drewna!
– Dysza 15° - żółta:
Silny strumień 15° do intensywnego czyszczenia małych powierzchni.
Stosować tylko na powierzchniach imateriałach odpornych na wysokie ciśnienie.
– Dysza 25° - zielona:
Strumień 25° do intensywnego czyszczenia większych powierzchni.
– Dysza 40° - biała:
Strumień 40° do czyszczenia większych powierzchni.
– Dysza chemiczna - czarna:
Dysza niskiego ciśnienia do nakładania środków czyszczących.
Zalecana metoda czyszczenia
– Usuwanie brudu:
spryskać niewielką ilością środka czyszczącego ipozostawić na
1-5 minut, ale nie dopuszczać do wyschnięcia.
– Usuwanie brudu:
Usunięty brud przepłukać strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
wpojemniku ze środkiem
PHDB 4 B2
Po pracy zśrodkiem czyszczącym
♦ Pozostawić urządzenie zpracującym silnikiem iotwartym spustem
na co najmniej 1 minutę do wypłukania.
PL │ 13 ■
Przerwanie eksploatacji
Ochrona przed mrozem
♦ Puścić spust ręcznego pistoletu natryskowego .
WSKAZÓWKA
► Po puszczeniu spustu
działa dalej zprędkością obrotową na biegu jałowym.
♦ Wprzypadku dłuższych przerw (kilka minut) należy wyłączyć silnik.
♦ Nacisnąć spust
♦ Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy
spustu
przed niezamierzonym otwarciem.
ręcznego pistoletu natryskowego silnik
, aż urządzenie rozpręży się.
za pomocą blokady
Wyłączanie urządzenia
Po użyciu zwodą słoną (morską) urządzenie należy przepłukać wwodzie
wodociągowej przez co najmniej 2–3 minuty przy otwartym ręcznym
pistolecie natryskowym.
♦ Puścić spust
♦ Ustawić włącznik/wyłącznik
♦ Zamknąć kurek benzyny
♦ Zamknąć dopływ wody.
♦ Nacisnąć spust
♦ Zabezpieczyć ręczny pistolet natryskowy
spustu
♦ Odkręcić wąż dopływu wody od urządzenia.
ręcznego pistoletu natryskowego .
wpołożeniu „WYŁ”.
.
, aż urządzenie rozpręży się.
za pomocą blokady
przed niezamierzonym otwarciem.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZEŃ!
► Zamarzająca woda wurządzeniu może spowodować zniszczenie
jego części.
► Zimą preferowane jest przechowywanie urządzenia wogrzewanym
pomieszczeniu. Wprzypadku przechowywania wnieogrzewanych
pomieszczeniach należy przestrzegać poniższych zasad:
Spuszczanie wody
♦ Odkręcić wąż dopływu wody iwąż wysokiego ciśnienia
♦ Pozostawić urządzenie pracujące przez maks. 1 minutę, aż pompa
iprzewody będą puste.
♦ Odkręcić filtr wody iopróżnić go.
Przepłukanie urządzenia środkiem przeciwko zamarzaniu
WSKAZÓWKA
► Przestrzegać przepisów użytkowania producenta środka przeciwko
zamarzaniu.
♦ Przetłoczyć powszechnie dostępny środek przeciwko zamarzaniu
przez urządzenie.
Wten sposób uzyskuje się również określoną ochronę antykorozyjną.
.
Czyszczenie ikonserwacja
WSKAZÓWKA
► Wpodanym poniżej harmonogramie konserwacji wymieniono tylko
prace konserwacyjne przy pompie wysokiego ciśnienia. Dodatkowo
należy uwzględnić prace konserwacyjne silnika.
Transport
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA
IUSZKODZEŃ!
► Podczas transportu uwzględnić ciężar urządzenia.
Jeżeli olej ma kolor mleczny (woda woleju), należy niezwłocznie
skontaktować się zserwisem.
Co 50 godzin pracy
♦ Sprawdzić poziom oleju miarką
Jeżeli olej ma kolor mleczny (woda woleju), należy niezwłocznie
skontaktować się zserwisem.
♦ Oczyścić filtr wody.
♦ Oczyścić filtr ssania
♦ Sprawdzić elementy mocujące między silnikiem aramą pod kątem
pęknięć izlecić wymianę pękniętych elementów mocujących serwisowi.
.
.
.
pod kątem uszkodzeń (niebez-
.
.
■14 │ PL
PHDB 4 B2
Prace konserwacyjne
Wymiana oleju wsilniku
♦ Przygotować pojemnik na ok. 1 litr oleju.
♦ Wykręcić śrubę spustową oleju
♦ Spuścić olej do pojemnika.
WSKAZÓWKA
► Zutylizować zużyty olej zgodnie zzasadami ekologii lub oddać do
uprawnionego punktu zbiórki.
♦ Ponownie wkręcić śrubę spustową oleju .
♦ Powoli wlać nowy olej wkróciec wlewu oleju
Powoli wlewać olej, aby mogły uciec pęcherzyki powietrza.
Gatunek oleju iilość do napełnienia podane są wdanych
technicznych.
.
.
Silnik
UWAGA!
► Natychmiast przerwać pracę urządzenia izwrócić się do centrum
serwisowego wnastępujących sytuacjach:
– nietypowe drgania lub hałasy.– Przeciążenie silnika lub nieprawidłowy zapłon.
■ Wmiarę możliwości nie dopuszczać do zapylenia izabrudzenia
urządzeń ochronnych, szczelin powietrza iobudowy silnika. Wytrzeć
urządzenie czystą ścierką lub przedmuchać je sprężonym powietrzem
przy niskim ciśnieniu.
■ Zalecamy czyszczenie urządzenia od razu po użyciu.
■ Urządzenie czyścić regularnie wilgotną szmatką zniewielką ilością
szarego mydła. Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników, mogą one być szkodliwe dla części urządzenia ztworzywa
sztucznego. Nie dopuszczać do przedostania się wody do wnętrza
urządzenia.
Filtr powietrza
■ Regularnie czyścić filtr powietrza
■ Wtym celu otworzyć filtr powietrza
, anastępnie filtr powietrza .
wą
■ Wyjąć elementy filtra.
■ Do czyszczenia elementów nie wolno stosować ostrych środków czysz-
czących ani benzyny.
■ Elementy czyścić przez ostukiwanie na płaskiej powierzchni. Wprzy-
padku silnego zabrudzenia należ umyć ługiem mydlanym, anastępnie
przepłukać wodą ipozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
■ Montaż odbywa się wodwrotnej kolejności.
Świeca zapłonowa
Sprawdzić świecę zapłonową/wtyk świecy zapłonowej
szy po 20 godzinach pracy pod kątem ewentualnych zanieczyszczeń
iwrazie potrzeby oczyścić ją drucianą szczotką miedzianą.
Kolejne serwisowanie świecy wykonuje się co 50 godzin pracy.
, wymieniać wrazie potrzeby.
, wyjmując nakrętkę skrzydełko-
po raz pierw-
Wymiana oleju
Wymianę oleju należy wykonywać, kiedy silnik jest rozgrzany do temperatury eksploatacji.
♦ Stosować tylko olej silnikowy (15W40).
♦ Urządzenie odstawić na odpowiednie podłoże, zlekkim pochyleniem
do śruby spustowej oleju.
♦ Otworzyć śrubę wlewu oleju
♦ Otworzyć śrubę spustową oleju
pojemnika.
♦ Po wypłynięciu zużytego oleju zamknąć śrubę spustową oleju
iponownie równo ustawić urządzenie.
♦ Wlać olej silnikowy do górnego oznaczenia na miarce oleju
(ok. 0,6 l).
UWAGA!
► Podczas sprawdzania poziomu oleju nie wkręcać miarki
wlewu oleju), lecz włożyć tylko do gwintu.
■ Zużyty oleju należy prawidłowo zutylizować.
Wyłącznik automatyczny poziomu oleju
Wyłącznik automatyczny poziomu oleju
oleju silnikowego, asilnik wyłącza się. Wtakiej sytuacji nie można ponownie uruchomić silnika lub po krótkim czasie wyłącza się on automatycznie
ponownie. Uruchomienie jest możliwe dopiero po wlaniu oleju silnikowego
(patrz rozdział „Wymiana oleju, sprawdzenie poziomu oleju (przed każdym użyciem)”).
Przygotowanie do przechowywania
■ Opróżnić zbiornik paliwa
■ Uruchomić silnik inie wyłączać do czasu zużycia pozostałej benzyny.
■ Wymieniać olej po każdym sezonie. Wtym celu należy usunąć zużyty
olej silnikowy zciepłego silnika inalać nowy.
■ Wyjąć świecę zapłonową
mocą olejarki. Powoli pociągnąć rozrusznik linkowy
cylinder od wewnątrz. Wkręcić ponownie świecę zapłonową
■ Urządzenie należy przechowywać wdobrze wentylowanym miejscu.
Przygotowanie do transportu
■ Opróżnić zbiornik paliwa
lonego kanistra.
■ Kiedy silnik będzie gotowy do eksploatacji, nie należy go wyłączać do
czasu zużycia pozostałej benzyny.
■ Opróżnić olej silnikowy zciepłego silnika (zgodnie zopisem).
■ Zdjąć wtyk
■ Zabezpieczyć urządzenie przed przesuwaniem na przykład za pomo-
cą pasów mocujących.
ze świecy zapłonowej .
.
ispuścić ciepły olej silnikowy do
(śruby
załącza się, gdy jest za mało
pompą do odsysania benzyny.
. Wlać ok. 20 ml oleju do cylindra za po-
, aby olej chronił
.
pompą do odsysania benzyny do dozwo-
♦ Wyciągnąć wtyk świecy zapłonowej
♦ Wyjąć świecę zapłonową
klucza do świec zapłonowych.
♦ Montaż odbywa się wodwrotnej kolejności.
za pomocą znajdującego się wzestawie
PHDB 4 B2
ruchem obrotowym.
PL │ 15 ■
Usuwanie usterek
NIEBEZPIECZEŃSTWO! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA ZPOWODU PRZYPADKOWEGO URUCHOMIENIA
URZĄDZENIA.
► Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy obrócić włącznik/wyłącznik
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA! Nie dotykać gorących tłumików, cylindrów lub żeber chłodzących.
Silnik nie działa
UsterkaPrzyczynaSposób usunięcia
Nie można uruchomić silnikaZałącza się wyłącznik automatyczny
poziomu oleju
.
Świeca zapłonowa
Brak paliwa.Dolać paliwo.
Urządzenie nie wytwarza ciśnienia
UsterkaSposób usunięcia
Robocza prędkość obrotowa silnika za niska.Sprawdzić roboczą prędkość obrotową
Dysza niskiego ciśnienia (
Dysza
Filtr ssania
zapchana/wymyta.Oczyścić/wymienić dyszę .
zanieczyszczony.Oczyścić filtr ssania .
) jest zamontowana.
Powietrze wukładzie.Odpowietrzyć urządzenie
Za mała ilość dopływającej wody.Sprawdzić ilość dopływającej
Przewody doprowadzające do pompy wysokiego ciśnienia
nieszczelne lub
zatkane.
do pozycji „WYŁ” iwyjąć wtyk świecy zapłonowej .
Sprawdzić poziom oleju, dolać oleju
silnikowego.
pokryta sadzą.
Wyczyścić lub wymienić świecę
zapłonową
. Odstęp elektrod
0,7 – 0,9 mm
silnika (patrz Dane techniczne).
Zamontować dyszę wysokiego ciśnie-
nia (
).
(patrz „Uruchomienie”).
wody (patrz Dane techniczne).
Sprawdzić wszystkie przewody do-
prowadzające do pompy wysokiego
ciśnienia .
Przecieki wurządzeniu, woda kapie pod urządzeniem
■ Pompa wysokiego ciśnienia jest nieszczelna.
WSKAZÓWKA
Dozwolone są 3 krople/minutę. Wprzypadku większych nieszczelności zlecić sprawdzenie urządzenia serwi-
►
sowi.
Środek czyszczący nie jest zasysany
UsterkaSposób usunięcia
Dysza wysokiego ciśnienia (
Wąż środka czyszczącego
WSKAZÓWKA
Jeżeli nie można usunąć usterki, urządzenie musi zostać sprawdzone przez serwis.
►
) jest zamontowana.
nieszczelny lub zapchany.
Zamontować dyszę niskiego ciśnienia
(
).
Sprawdzić/oczyścić wąż środka czyszczącego
.
■16 │ PL
PHDB 4 B2
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W
przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w
stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze
opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować
oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest
wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego
świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia
wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na
czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy
to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu
urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką
skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy
do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza
się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie
go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w
urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z
poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer
artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamiono-
wej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub
na naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy
o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączo-
nym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
nie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, walizek
do przechowywania, narzędzi montażowych itp.).
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 291647
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
PHDB 4 B2
PL│ 17■
Utylizacja
Opakowanie jest wykonane zmateriałów przyjaznych dla środo-
wiska naturalnego, które można utylizować za pośrednictwem
lokalnych punktów selektywnej zbiórki odpadów. Urządzenie
oraz jego akcesoria są wykonane zróżnych materiałów, jak np.
metal itworzywa sztuczne.
Oinformacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać
wnajbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Ochrona środowiska
■ Opróżnić dokładnie zbiornik paliwa ioleju oraz oddać urządzenie do
punktu utylizacji odpadów. Wykorzystane wurządzeniu części metalowe oraz elementy ztworzyw sztucznych po ich segregacji nadają się
do ponownego wykorzystania.
■ Pozostałości benzyny izużyty olej oddać do punktu utylizacji odpadów.
Nie wylewać ich do kanalizacji.
■ Zużyte materiały serwisowe oraz materiały eksploatacyjne oddać do
właściwego punktu zbiórki odpadów.
Części zamienne
Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące informacje:
■ Typ urządzenia
■ Numer artykułu
■ Numer identyfikacyjny urządzenia
Aktualne ceny izdjęcia można znaleźć na stronie
www.kompernass.com
WSKAZÓWKA
■ Niewymienione tutaj części zamienne można zamówić za pośrednic-
twem naszej infolinii serwisowej.
■ Wolno stosować tylko akcesoria iczęści zamienne zatwierdzone przez
Części zamienne można zamawiać bezpośrednio wcentrum
►
serwisowym.
Podczas zamawiania należy koniecznie podać typ maszyny
inumer części.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za
sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867
BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że to urządzenie jest
zgodne znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz
dyrektywami WE:
Instytucja notyfikowana: nr 0036 TÜV SÜD Industrie
Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 Monachium,
Niemcy Metoda oceny zgodności na podstawie
załącznika VI. Poziom mocy akustycznej LWA:
Zmierzono: 106,9 dB (A) – gwarantowane: 109 dB (A)
Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät................34
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt....................34
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .......35
Service ....................................35
Importeur..................................35
Entsorgung.................................36
Ersatzteile..................................36
Original-Konformitätserklärung ...............36
PHDB 4 B2
DE│AT│CH│ 19■
BENZIN-HOCHDRUCKREINIGER
PHDB 4 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zum Reinigen von:
Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen,
Gartengeräten, etc.
– zum Reinigen mit dem Niederdruckstrahl und Reinigungsmittel (z.B.
Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen),
– zum Reinigen mit Hochdruckstrahl ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen
von Fassaden, Terrassen, Gartengeräten).
Selbstansaugung bei Verwendung an alternativen Wasserstellen
Dieses Gerät ist selbstansaugend und erlaubt das Ansaugen von Wasser
aus Behältern oder natürlichen Quellen. Es ist WICHTIG, dass der Filter
am Wassereingang gereinigt und eingesetzt ist und nur sauberes Wasser
angesaugt wird.
Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine
ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt
die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Beachten Sie nationale
Vorschriften die den Einsatz der Maschine beschränken können.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Nicht zum gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
GEFAHR!
► Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder
Kanalisation gelangen lassen. Motorenwäsche und Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an geeigneten Plätzen mit Ölabscheider
durchführen.
ACHTUNG!
Anforderungen an die Wasserqualität:
■ Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser verwendet werden.
Verschmutzungen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät. Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen folgende
Grenzwerte nicht überschritten werden.
Schwimmerkammer
Ölstopfen
Transportölstopfen
Ansaugfilter
Schlauchanschlussadapter (vormontiert)
Ansaug-Wasserschlauch
Öleinlass/Ölmessstab
Ölabschaltautomatik
Ein-/Ausschalter
Wasserauslass
Wassereinlass
Hochdruckpumpe
Übertemperaturventil
Zündkerzenschlüssel
2x Achsen
Trichter
2x Federsplinte
2x Schraube (M6 x 55) (oberer Spritzpistolenhalterung)
2x Schraube (M8 x 50)
2x Schrauben (M6 x 12) (unterer Spritzpistolenhalterung)
2x Unterlegscheibe (Ø24 x Ø6,3)
1x Schraube (M6 x 45)
1x Schraube (M6 x 45)
2x Mutter (M8)
2x Unterlegscheibe (Ø19 x Ø8,3)
4x Unterlegscheibe (Ø20 x Ø12)
4x Mutter (M6)
Schraubenschlüssel (SW 10/12)
Düsenreinigungsnadel (befindet sich in der Betriebsanleitung)
Sechskantschlüssel (M5/M6)
Bügelgriff
A
Lieferumfang
1 Motoreinheit
2 x Räder, Ø300mm x 80mm
1 x Hochdruckschlauch 8m, max. Druck 25 MPa (250 Bar), max. 60 C,
flexibel
1 x Selbstansaugschlauch, Ø 18mm (außen) //
Ø 13mm (1/2“ innen) x 3m, mit Filter
1 x Handspritzpistole, max. Druck 28 MPa (280 Bar), max. 60 C
1 x Lanze
4 x Hochdruck-Düsen, (rot, gelb, grün, weiss)
1 x Niedrig-Druck-Düse / Reinigungs-Düse (schwarz)
2 x Gummifüße
1 x Zündkerzenschlüssel
1 x Schraubenschlüssel (SW 10/12)
2 x Sechskantschlüssel (M5/M6)
2 x Spritzpistolenhalterung
1 x Trichter
1 x Düsenreinigungsnadel (befindet sich in der Betriebsanleitung)
1 x Montagematerial
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Motor
Typ1 Zylinder
4 Takt luftgekühlt, Seilzugstarter
Hubraumcm
Nennleistung bei
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60335-2-79 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu
einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz verän-
dern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Gerät regelmäßig in solcher Weise
verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch
die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Nicht während des Betriebs betanken
Vor Erstinbetriebnahme Öl einfüllen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Bedienungsanleitung lesen!
Achtung, heiße Oberflächen! Verbrennungsgefahr!
■22 │ DE│AT│CH
START CLOSE
CHOKE
OFFON
FUEL
Warnung! Maschine ist nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet.
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Warnung! Keine Abgase einatmen!
Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten!
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere,
aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst
gerichtet werden.
CHOKE: ÖFFNEN / SCHLIESSEN
BENZIN: AUS / AN
PHDB 4 B2
Öl einfüllen / Ölstand prüfen
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn kein Öl im Ölbehälter
sichtbar ist.
Sicherheitshinweise für
Hochdruckreiniger
WICHTIG! Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Sicherheitshinweise und handeln Sie danach. Bewahren
Sie diese Sicherheitshinweise für späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Betriebs-
anleitung Ihres Gerätes und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn- und
Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den
gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung
müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
– Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es
besteht Erstickungsgefahr!
■ Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.
■ Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers zur Unfallverhütung beachten.
Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig geprüft
und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.
Gefahrenstufen
GEFAHR!
► Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod
führt.
WARNUNG!
► Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen könnte.
VORSICHT!
► Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche
Situation, die zu leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG!
► Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche
Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Wasseranschluss
GEFAHR!
► Der Hochdruckschlauch darf nicht beschädigt
sein. Ein beschädigter Hochdruckschlauch muss
unverzüglich ausgetauscht werden. Es dürfen
nur vom Hersteller empfohlene Schläuche und
Verbindungen verwendet werden. Bestell-Nr.
siehe Betriebsanleitung.
► Die Verschraubung aller Anschlussschläuche
muss dicht sein.
WARNUNG!
► Beachten Sie die Vorschriften Ihres Wasserver-
sorgungsunternehmens.
PHDB 4 B2
DE│AT│CH│ 23■
GEFAHR!
GEFAHR!
► Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen ist vor
Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand
und die Betriebssicherheit zu prüfen. Das Gerät
nicht benutzen, wenn eine Anschlussleitung
oder wichtige Teile des Gerätes beschädigt
sind, z. B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Handspritzpistolen.
► Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder
unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farbverdünner
oder Heizöl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel verwenden,
da sie die am Gerät verwendeten Materialien
angreifen.
► Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen
(z. B. Tankstellen) sind die entsprechenden
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Betrieb
in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
► Das Gerät muss einen ebenen, standfesten
Untergrund haben.
► Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich
müssen strahlwassergeschützt sein.
► Der Hebel der Handspritzpistole darf bei Be-
trieb nicht festgeklemmt werden.
► Hochdruckstrahlen können bei unsachgemä-
ßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische
Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet
werden.
GEFAHR!
► Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen nur mit
einem Mindest-Spritzabstand von 30 cm gereinigt werden. Sonst kann der Fahrzeugreifen/
das Reifenventil durch den Hochdruckstrahl
beschädigt werden. Das erste Anzeichen einer
Beschädigung ist die Verfärbung des Reifens.
Beschädigte Fahrzeugreifen sind eine Gefahrenquelle.
► Es dürfen nur Reinigungsmittel verwendet wer-
den, zu denen der Gerätehersteller seine Zustimmung gibt. Dieses Gerät wurde entwickelt
für die Verwendung von Reinigungsmitteln, die
vom Hersteller geliefert oder empfohlen werden.
Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln
oder Chemikalien kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen.
► Reinigungsmittel für Kinder unzugänglich aufbe-
wahren.
► Haube nicht bei laufendem Motor öffnen.
► Bei längeren Betriebspausen Gerät am Haupt-
schalter / Geräteschalter ausschalten.
WARNUNG!
► Den Strahl nicht auf andere oder sich selbst rich-
ten, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen.
► Asbesthaltige und andere Materialien, die ge-
sundheitsgefährdende Stoffe enthalten, dürfen
nicht abgespritzt werden.
► Vor der Reinigung muss eine Risikobeurteilung
der zu reinigenden Oberfläche vorgenommen
werden, um Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen zu ermitteln. Es sind entsprechend notwendige Schutzmaßnahmen zu
ergreifen.
► Bei kurzen Strahlrohren besteht Verletzungs-
gefahr, da eine Hand versehentlich mit dem
Hochdruckstrahl in Berührung kommen kann.
Ist das verwendete Strahlrohr kürzer als 75
cm, darf keine Punktstrahldüse oder Rotordüse
verwendet werden.
► Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist das
Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittel-Herstellers zu beachten, insbesondere die Hinweise zur
persönlichen Schutzausrüstung.
■24 │ DE│AT│CH
PHDB 4 B2
VORSICHT!
► Ist in der Betriebsanleitung des Gerätes
(Technische Daten) ein Schalldruckpegel über
80 dB(A) angegeben, Gehörschutz tragen.
► Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser
oder Schmutz geeignete Schutzkleidung und
Schutzbrille tragen.
► Die empfohlenen Reinigungsmittel dürfen nicht
unverdünnt eingesetzt werden. Die Produkte
sind betriebssicher, da sie keine umweltschädigenden Stoffe enthalten. Bei Berührung von
Reinigungsmittel mit den Augen diese sofort
gründlich mit Wasser ausspülen und bei Verschlucken sofort einen Arzt konsultieren.
► Schläuche nach dem Heißwasserbetrieb abküh-
len lassen oder Gerät kurz im Kaltwasserbetrieb
betreiben.
Bei Geräten mit einem Hand-Arm Vibrationswert >
2,5 m/s2 (siehe Technische Daten)
Bedienung
WARNUNG!
► Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen
sind wichtig für die Maschinensicherheit. Nur
vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche,
Armaturen und Kupplungen verwenden.
► Wasser, das durch Rückflussverhinderer geflossen
ist, gilt als nicht trinkbar.
► Mit einem Verbrennungsmotor betriebene Maschi-
nen dürfen nicht in Innenräumen benutzt werden,
ohne ausreichende, von den zuständigen national
Arbeitsschutzbehörden zugelassene Belüftung.
► Bei gasbefeuerten oder ölbefeuerten Maschi-
nen ist es wichtig, für ausreichende Belüftung
zu sorgen und sicherzustellen, dass die Abgase
ordnungsgemäß abgeführt werden.
GEFAHR!
► Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu
vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den
Händen führen. Eine allgemein gültige Dauer für
die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil
diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
– Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln).
– Niedrige Umgebungstemperatur. Warme Hand-
schuhe zum Schutz der Hände tragen.
– Festes Zugreifen behindert die Durchblutung.– Ununterbrochener Betrieb ist schlechter als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
► Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des
Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln,
kalte Finger) empfehlen wir eine ärztliche
Untersuchung.
PHDB 4 B2
DE│AT│CH│ 25■
GEFAHR!
► Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungs-
gemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim
Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere
Kinder, zu achten.
► Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt gelas-
sen werden, solange es in Betrieb ist.
► Das Gerät darf nur von Personen benutzt wer-
den, die in der Handhabung unterwiesen sind
oder die ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind. Das Gerät darf nicht von
Kindern oder Jugendlichen betrieben werden.
► Diese Maschine kann von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der
Maschine unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht
unterwiesenen Personen betrieben werden.
Transport
GEFAHR!
► Beim Transport des Gerätes ist der Motor stillzu-
setzen und das Gerät sicher zu befestigen.
Wartung
GEFAHR!
► Vor dem Reinigen und Warten des Gerätes
und dem Auswechseln von Teilen ist das Gerät
auszuschalten.
► Vor allen Arbeiten an Gerät und Zubehör Hoch-
drucksystem drucklos machen.
► Instandsetzungen dürfen nur durch zugelassene
Kundendienststellen oder durch Fachkräfte für
dieses Gebiet, welche mit allen relevanten
Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
Zubehör und Ersatzteile
GEFAHR!
► Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen
nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
► Das Gerät nicht verwenden, wenn sich andere
Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie
tragen Schutzkleidung.
► Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
► Arbeiten am Gerät immer mit geeigneten Hand-
schuhen durchführen.
► Durch den aus dem Strahlrohr austretenden
Wasserstrahl entsteht eine Rückstoßkraft. Durch
das abgewinkelte Strahlrohr wirkt eine Kraft
nach oben. Pistole und Strahlrohr gut festhalten.
► Bei Verwendung von abgewinkelten Spritzein-
richtungen können sich die Rückstoß und Verdrehkräfte verändern.
WARNUNG!
► Während des Gebrauchs von Hochdruckreini-
gern können Aerosole entstehen. Das Einatmen
von Aerosolen kann gesundheitliche Schäden
zur Folge haben. Atemschutzmasken der Klasse
FFP2 oder höher sind zum Schutz vor wässrigen
Aerosolen geeignet.
► Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwen-
det werden, die vom Hersteller freigegeben
sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile
bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher
und störungsfrei betrieben werden kann.
■26 │ DE│AT│CH
PHDB 4 B2
Heißwasser- und Benzinmotorische Geräte
GEFAHR!
► Es darf nur der in der Betriebsanleitung angege-
bene Kraftstoff verwendet werden. Bei ungeeigneten Kraftstoffen besteht Explosionsgefahr.
► Bei benzinmotorischen Geräten ist beim Betan-
ken darauf zu achten, dass kein Kraftstoff auf
heiße Oberflächen gelangt.
► Bitte beachten Sie die besonderen Sicherheits-
hinweise in der Betriebsanleitung für benzinmotorische Geräte.
► Bei Betrieb des Gerätes in Räumen muss für
ausreichende Belüftung und Abführung der
Abgase gesorgt werden (Vergiftungsgefahr).
► Die Abgasöffnung darf nicht verschlossen wer-
den.
► Es ist sicherzustellen, dass in der Nähe von Luft-
einlässen keine Abgasemissionen auftreten.
WARNUNG!
► Nicht über die Abgasöffnung beugen oder hin-
fassen. Bei Brennerbetrieb den Heizkessel nicht
berühren. (Verbrennungsgefahr).
Sicherheitshinweise
GEFAHR!
► Hochdruckreiniger nicht betreiben, wenn Kraft-
stoff verschüttet worden ist, sondern das Gerät
an einen anderen Ort bringen und jegliche
Funkenbildung vermeiden.
► Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Feuer
oder Geräten wie Öfen, Heizkessel, Wassererhitzer usw. aufbewahren, verschütten oder
verwenden, die eine Zündflamme haben oder
Funken erzeugen können.
► Leicht entzündbare Gegenstände und Materia-
lien vom Schalldämpfer fernhalten (mindestens
2 m).
► Motor nicht ohne Schalldämpfer betreiben und
diesen regelmäßig kontrollieren, reinigen und
nötigenfalls erneuern.
► Motor nicht in wald-, busch- oder grasbestande-
nem Gelände einsetzen, ohne dass der Auspuff
mit einem Funkenfänger ausgerüstet ist.
► Außer bei Einstellarbeiten den Motor nicht mit
abgenommenem Luftfilter oder ohne Abdeckung über dem Ansaugstutzen laufen lassen.
► Keine Verstellungen an Regelfedern, Reglerge-
stängen oder anderen Teilen vornehmen, die
eine Erhöhung der Motordrehzahl bewirken
können.
► Verbrennungsgefahr! Heiße Schalldämpfer,
Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.
► Hände und Füße nie in die Nähe bewegter
oder umlaufender Teile bringen.
► Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in geschlos-
senen Räumen betrieben werden.
► Keine ungeeigneten Brennstoffe verwenden, da
sie gefährlich sein können.
PHDB 4 B2
DE│AT│CH│ 27■
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen
nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Überströmventil
■ Ist die Handspritzpistole geschlossen, öffnet sich das Überströmventil
und die Hochdruckpumpe leitet das Wasser zur Pumpensaugseite
zurück. Dadurch wird eine Überschreitung des zulässigen Arbeitsdrucks
verhindert.
■ Das Überströmventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung
nur durch den Kundendienst.
Sicherheitsventil
Das Sicherheitsventil öffnet bei Überschreitung des zulässigen Betriebsüberdrucks (siehe Technische Daten); das Wasser fließt ins Freie ab.
Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur
durch den Kundendienst.
Thermoventil
Das Thermoventil schützt die Hochdruckpumpe gegen unzulässige Erwärmung im Kreislaufbetrieb bei geschlossener Handspritzpistole.
Das Thermoventil öffnet bei Überschreitung der maximal zulässigen
Wassertemperatur von 68 °C und leitet das Heißwasser ins Freie.
Obere Spritzpistolenhalterung am Bügelgriff
montieren
♦ Benutzen Sie zwei Schrauben , zwei Unterlegscheiben und zwei
Muttern
zu befestigen.
um die obere Spritzpistolenhalterung am Bügelgriff A
Untere Spritzpistolenhalterung am Rohrrahmen
montieren
♦ Benutzen Sie zwei Schrauben um die untere Spritzpistolenhalterung
am Rohrrahmen zu befestigen.
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Beachten Sie während Auspacken, Transport und Lagerung das hohe
►
Eigengewicht der Maschine.
► Diese Tätigkeiten sollten von zwei Personen ausgeführt werden.
► Vergewissern Sie sich, dass das Gerät bei Auspacken, Montage und
Lagerung, während Betrieb, Prüfung, Wartung und im Stillstand eben
auf flacher Oberfläche steht.
Montage des Bügelgriffs
♦ Stecken Sie den Bügelgriff A auf den Grundrahmen des Gerätes.
Drücken Sie dabei die beiden Druckknöpfe am Grundrahmen und
schieben Sie nun den Bügelgriff
Schlauchablage montieren
♦ Befestigen Sie die Schlauchablage am Bügelgriff A indem Sie die
Löcher der beiden Bauteile übereinander bringen.
♦ Befestigen Sie die Schlauchablage
und zwei Muttern
Bügelgriff
A
(auf der rechten Seite, siehe Ausklappseite) am
.
vollständig auf, bis dieser einrastet.
A
mit zwei Schrauben
Räder montieren
♦ Schieben Sie eine Unterlegscheibe auf die Achse .
♦ Schieben Sie die Achse
Sie noch eine Unterlegscheibe
♦ Führen sie die Achse mit Rad nun von aussen in den Rohrahmen
sichern diese mit dem Federsplint
♦ Wiederholen Sie den Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite.
von aussen durch das Rad und setzen
auf die Achse .
.
Gummifüße montieren
♦ Befestigen Sie die Gummifüße mit den Schrauben , Unterleg-
scheiben
Nehmen Sie hierzu den mitgelieferten Schraubenschlüssel
Sechskantschlüssel
und Muttern am Rohrrahmen .
zur Hilfe.
und
und den
■28 │ DE│AT│CH
PHDB 4 B2
Handspritzpistole, Strahlrohr und Düse montieren
GEFAHR!
► Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und
Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand
nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
♦ Verbinden Sie das Strahlrohr
♦ Ziehen Sie die Verschraubung des Strahlrohr
♦ Montieren Sie die Düse
diese richtig einrastet.
♦ Montieren Sie den Hochdruckschlauch
mit der Handspritzpistole .
handfest an.
am Strahlrohr . Achten Sie darauf, dass
an der Handspritzpistole .
Inbetriebnahme
Ölstand des Motors kontrollieren
■ Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den Ölstand.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn kein Öl am Ölmessstab
■ Bei Bedarf Öl nachfüllen. Nur Motorenöl (15W40) verwenden.
♦ Stellen Sie das Gerät auf eine flache, ebene Oberfläche und entfernen
Sie jeden Schmutz aus der Umgebung des Öleinlasses/Ölmessstabes
♦ Benutzen Sie den Ölmessstab
Schrauben Sie den Ölmessstab
Führen Sie den Ölmessstab
Ziehen Sie den Ölmessstab
♦ Vergewissern Sie sich, dass der Ölfüllstand zwischen dem Niedrigst- und
dem Höchststand liegt (markiert mit L für niedrig und H für hoch auf dem
Ölmessstab
).
um den Ölstand zu messen.
heraus und reinigen Sie ihn mit einem Tuch.
in den Öleinlass ohne ihn einzuschrauben.
wieder heraus und prüfen Sie den Ölstand.
MAX.
sichtbar ist.
ACHTUNG!
► Überfüllen Sie das Motoröl nicht. Zu hoher Ölstand kann zu Motor-
schäden führen. Der Maximalinhalt des Öltanks beträgt 0,6 Liter.
HINWEIS
Der Motor ist mit einem Ölstandsensor ausgestattet. Der Ölstandsen-
►
sor schaltet den Motor bei zu niedrigem Ölstand ab und verhindert
das Starten. Sollte der Motor bei korrektem Ölstand abschalten, vergewissern Sie sich, dass der Benzin-Hochdruckreiniger gerade steht.
Ölbehälter entlüften
ACHTUNG!
► Vor dem ersten Gebrauch muss das Entlüftungsventil vom Ölbehälter
ausgetauscht werden. Im Auslieferungszustand ist ein schwarzer
Transportölstopfen
ferten Ölstopfen
verschraubt, welcher durch den roten mitgelie-
zu ersetzen ist.
Motor
Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten!
■ Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung des Motorenherstellers lesen
und insbesondere die Sicherheitshinweise beachten.
■ Ölstand des Motors kontrollieren.
.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der Ölstand unter „MIN“
abgesunken ist.
■ Bei Bedarf Öl nachfüllen.
■ Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin füllen.
Keine 2-Takt-Mischung verwenden.
Kraftstoff tanken
GEFAHR! BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR!
► Gerät nie in geschlossenen Räumen, bei laufendem oder heißem
Motor betanken.
► Beim Tanken nicht rauchen.
► Verwenden Sie keine 2-Takt-Mischung.
► Nicht in der Nähe vom offenen Flammen oder Funken tanken.
► Kraftstoff nicht verschütten - Trichter verwenden.
► Verschütteten Kraftstoff abwischen.
► Nach dem Tanken Kanister und Tank ordnungsgemäß verschließen.
MIN.
♦ Um Öl einzufüllen benutzen Sie den mitgelieferten Trichter und giessen
Sie das Öl langsam in den Öleinlass
♦ Warten Sie eine Minute bis sich das Öl gesetzt hat bevor Sie den Ölstand
erneut wie oben beschrieben prüfen.
♦ Schrauben Sie den Ölmessstab
. Nicht überfüllen!
wieder in den Öleinlass.
PHDB 4 B2
♦ Füllen Sie den Kraftstofftank
♦ Füllen Sie Kraftstoff bis zur roten Markierung ein.
mit bleifreiem Benzin.
Wasseranschluss
Anschlusswerte siehe Technische Daten.
■ Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Mindestdurchmesser 3/4“) am
Wasseranschluss des Gerätes und am Wasserzulauf (zum Beispiel
Wasserhahn) anschließen.
■ Wasserzulauf öffnen.
HINWEIS
► Der Wasserzulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang enthalten.
DE│AT│CH │ 29 ■
Wasser aus Behälter ansaugen
GEFAHR!
► Niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter ansaugen.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin
oder Öl ansaugen. Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hochentzündlich,
explosiv und giftig.
♦ Schließen Sie den Saugschlauch
mit Filter
(Zubehör) am Wasseranschluss an.
(Durchmesser mindestens 3/4“)
Selbstansaugung aus offenen Tanks/Behälter
und natürlichen Gewässer
Verwenden Sie das Selbst-Ansaugzubehör bestehend aus:
– Ansaugfilter – 3 m verstärkter Saugschlauch
Mit diesem Zubehör kann das Gerät Wasser max. 1 m hoch über den
Wasserspiegel ansaugen. Dies kann ungefähr 1 Minute dauern.
♦ Tauchen Sie den 3 m Saugschlauch
die Luft zu verdrängen.
♦ Schließen Sie den Saugschlauch
sicher, dass der Ansaugfilter
♦ Lassen Sie das Gerät mit abgenommener Handspritzpistole
bis Wasser gleichmäßig aus dem Hochdruckschlauch
Wenn nach 1 Minute noch kein Wasser austritt, schalten Sie das
Gerät aus und prüfen Sie alle Anschlüsse. Wenn Wasser fließt, dass
Gerät ausschalten und zum Arbeiten die Handspritzpistole
Strahlrohr
■ Es ist wichtig, dass Schlauch und Kupplungen von guter Qualität sind,
dicht verbunden und die Dichtungen unbeschädigt und gerade eingelegt sind. Undichte Anschlüsse können das Ansaugen behindern.
anschließen.
vollständig unter Wasser, um
an das Gerät an und stellen Sie
unter Wasser bleibt.
laufen,
fließt.
und die
Gerät entlüften
♦ Nehmen Sie die Düse ab.
♦ Starten Sie den Motor (siehe Motor starten).
♦ Betätigen Sie mehrmals den Abzug
♦ Lassen Sie das Gerät so lange laufen, bis das Wasser blasenfrei am
Strahlrohr
♦ Schalten Sie das Gerät aus und schrauben Sie die Düse
austritt.
der Handspritzpistole .
wieder auf.
Bedienung
WARNUNG!
► Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie Einstellungs- oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
GEFAHR! EXPLOSIONSGEFAHR!
KEINE BRENNBAREN FLÜSSIGKEITEN VERSPRÜHEN!
► Gerät auf einen festen Untergrund stellen.
► Der Hochdruckreiniger darf nicht von Kindern betrieben werden.
(Gefahr von Unfällen durch unsachgemäße Verwendung des Gerätes).
► Das Gerät erzeugt einen hohen Geräuschpegel.
Gefahr von Gehörschäden. Bei der Arbeit mit dem Gerät unbedingt
einen geeigneten Gehörschutz tragen.
► Der aus der Hochdruckdüse austretende Wasserstrahl verursacht
einen Rückstoß der Pistole. Ein abgewinkeltes Strahlrohr kann zusätzlich ein Drehmoment verursachen. Deshalb Strahlrohr und Pistole fest
in den Händen halten.
► Niemals Wasserstrahl auf Personen, Tiere, das Gerät selbst oder
elektrische Bauteile richten.
► Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen nur mit einem Mindest-Spritzab-
stand von 30 cm gereinigt werden. Sonst kann der Fahrzeugreifen/
das Reifenventil durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden. Das
erste Anzeichen einer Beschädigung ist die Verfärbung des Reifens.
Beschädigte Fahrzeugreifen sind eine Gefahrenquelle.
► Asbesthaltige und andere Materialien, die gesundheitsgefährdende
Stoffe enthalten, dürfen nicht abgespritzt werden.
► Zum Schutz des Betreibers vor Spritzwasser ist geeignete Schutzklei-
dung zu tragen.
► Stets auf feste Verschraubung aller Anschlussschläuche achten.
► Der Hebel der Handspritzpistole darf bei Betrieb nicht festgeklemmt
werden.
Öl / Benzin einfüllen
♦ Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, schrauben Sie die
rote Öleinlass Schraube
(15W40) ein. Verwenden Sie dazu den Trichter
♦ Drehen Sie den Tankdeckel
freies Benzin in den Kraftstofftank
maximal 3,6 l. Füllen Sie Kraftstoff bis zur roten Markierung ein.
Motor starten
ab und füllen Sie ca. 0,6 l Maschinenöl
.
ab und füllen Sie handelsübliches, blei-
. Das Fassungsvermögen beträgt
■30 │ DE│AT│CH
ACHTUNG!
► Bei Erstinbetriebnahme muss Motorenöl (15W40, ca. 0,6 l) und
Kraftstoff (bleifreies Normal-Benzin) eingefüllt werden.
♦ Kraftstoffstand und Motorenöl prüfen, eventuell nachfüllen.
♦ Für ausreichende Belüftung des Geräts sorgen.
♦ Vergewissern Sie sich, dass die Zündkerze/Zündkerzenstecker
befestigt sind.
ACHTUNG!
► Beim Starten mit dem Seilzugstarter
Rückschlag zu Verletzungen an der Hand kommen.
■ Tragen Sie zum Starten Schutzhandschuhe.
♦ Benzinhahn
bringen.
♦ Ein-/Ausschalter
♦ Choke
öffnen; hierfür den Benzinhahn auf Stellung „ON“
auf Stellung „ON“ bringen.
auf Stellung I \ I (in die linke Position) bringen.
kann es durch plötzlichen
PHDB 4 B2
♦ Den Motor mit dem Seilzugstarter starten; hierfür kräftig am Griff
ziehen. Sollte der Motor nicht starten, nochmals am Griff ziehen.
♦ Choke
rechte Position).
HINWEIS
► Die in diesem Kapitel beschriebene Vorgehensweise eignet sich
sowohl für den Kalt- als auch für den Warmstart.
nach dem Starten des Motors wieder zurückschieben (in die
Motor abstellen
♦ Das Gerät kurz ohne Belastung laufen lassen, bevor Sie es abstellen,
damit das Gerät „nachkühlen“ kann.
♦ Den Ein-/Ausschalter
♦ Den Benzinhahn
auf Stellung „OFF” bringen.
schließen
Gerät starten
♦ Öffnen Sie den Wasserzulauf.
♦ Starten Sie den Motor bei geöffnetem Abzug
HINWEIS
► Um den Startvorgang zu erleichtern kann das Strahlrohr
entfernt werden.
Düse
♦ Lassen Sie den Motor 1 Minute warmlaufen.
.
oder die
Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen
■ Bei diesem Gerät sind Druck und Wassermenge fest eingestellt und
können nicht verändert werden.
Düse wechseln
GEFAHR!
► Gerät vor Düsenwechsel ausschalten und Abzug
Gerät drucklos ist.
♦ Düse
♦ Setzen Sie die neue Düse
abnehmen.
wieder auf.
betätigen, bis
Betrieb mit Reinigungsmittel
WARNUNG!
► Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie Einstellungs- oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
WARNUNG!
► Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und das zu reinigende
Objekt beschädigen.
Nur empfohlene Reinigungsmittel verwenden, die für Hochdruckreiniger
geeignet sind.
Dieses Gerät ist für den Betrieb mit vom Hersteller empfohlenen
Reinigungsmitteln bestimmt. Die Benutzung anderer Reinigungsmittel
oder Chemikalien kann einen negativen Effekt auf die Sicherheit der
Maschine haben.
► Empfohlene Reinigungsmittel sind vor allem Mittel, die für die
Benutzung mit Hochdruckreinigern geeignet sind. Diese sind u.a. in
Heimwerker- und Autozubehörmärkten erhältlich.
♦ Hängen Sie den Reinigungsmittelschlauch
Reinigungsmittel.
♦ Ersetzen Sie die Hochdruckdüse durch eine Niederdruckdüse (schwarz).– 0° Düse - rot:
Extrem starker, punktgenauer Strahl. Reinigt nur eine kleine Fläche.
Nicht zur Reinigung von Holz benutzen!
– 15° Düse - gelb:
Starker 15° Strahl zur intensiven Reinigung kleiner Flächen.
Nur auf Oberflächen und Materialien verwenden, die hohem Druck
standhalten können.
– 25° Düse - grün:
25° Strahl zur intensiven Reinigung grösserer Flächen.
– 40° Düse - weiss:
40° Strahl zur Reinigung grosser Flächen.
– Chemiedüse - schwarz:
Niederdruckdüse zum Aufbringen von Reinigungsmitteln.
Empfohlene Reinigungsmethode
– Schmutz lösen:
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und 1 - 5 Minuten einwirken, aber
nicht eintrocknen lassen.
– Schmutz entfernen:
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.
in einen Behälter mit
PHDB 4 B2
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
♦ Lassen Sie das Gerät bei laufendem Motor und geöffnetem Abzug
mindestens 1 Minute klarspülen.
DE│AT│CH │ 31 ■
Betrieb unterbrechen
♦ Lassen Sie den Abzug der Handspritzpistole los.
HINWEIS
► Wenn der Abzug
der Motor mit Leerlaufdrehzahl weiter.
♦ Stellen Sie bei längeren Unterbrechungen (mehrere Minuten) den
Motor ab.
♦ Betätigen Sie den Abzug
♦ Sichern Sie die Handspritzpistole
unbeabsichtigtes Öffnen.
der Handspritzpistole losgelassen wird, läuft
, bis das Gerät drucklos ist.
mit der Abzugssperre gegen
Gerät ausschalten
Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser (Meerwasser) Gerät mindestens
2–3 Minuten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen.
♦ Lassen Sie den Abzug
♦ Den Ein-/Ausschalter
♦ Benzinhahn
♦ Schließen Sie den Wasserzulauf.
♦ Betätigen Sie die Abzug
♦ Sichern Sie die Handspritzpistole
unbeabsichtigtes Öffnen.
♦ Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab.
schließen.
der Handspritzpistole los.
auf Stellung „OFF” bringen.
, bis das Gerät drucklos ist.
mit der Abzugssperre gegen
Transport
VORSICHT! VERLETZUNGS- UND BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
► Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
♦ Wickeln Sie den Hochdruckschlauch
Schlauchablage
♦ Stecken Sie das Strahlrohr
Hängen Sie die Handspritzpistole
ein.
rung
♦ Schieben Sie das Gerät am Bügelgriff
♦ Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Wegrollen, Rutschen und Kippen sichern.
.
in die untere Spritzpistolenhalterung .
auf und legen Sie ihn in die
in die obere Spritzpistolenhalte-
.
A
Lagerung
VORSICHT! VERLETZUNGS- UND BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
► Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
■ Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Frostschutz
ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
► Gefrierendes Wasser im Gerät kann Teile des Gerätes zerstören.
► Gerät im Winter vorzugsweise in einem beheizten Raum aufbewahren.
Bei Aufbewahrung in unbeheizten Räumen folgenende Anweisungen
beachten:
Wasser ablassen
♦ Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch
♦ Lassen Sie das Gerät max. 1 Minute laufen, bis die Pumpe und die
Leitungen leer sind.
♦ Schrauben Sie den Wasserfilter ab und entleeren diesen.
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen
HINWEIS
► Handhabungsvorschriften des Frostschutzmittelherstellers beachten.
♦ Pumpen Sie Handelsübliches Frostschutzmittel durch das Gerät.
Dadurch wird auch ein gewisser Korrosionsschutz erreicht.
Reinigung und Wartung
HINWEIS
► Im unten stehenden Wartungsplan sind nur die Wartungsarbeiten an
der Hochdruckpumpe angegeben. Zusätzlich müssen die Wartungsarbeiten für den Motor berücksichtigt werden.
GEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH UNBEABSICHTIGT
ANLAUFENDES GERÄT.
► Vor Arbeiten am Gerät Motorschalter auf „0/OFF“ drehen und
Zündkerzenstecker abziehen.
► VERBRENNUNGSGEFAHR! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder
Kühlrippen nicht berühren.
Wartungsintervalle
Vor der Inbetriebnahme
♦ Kontrollieren Sie den Ölstand am Ölmessstab
Bei milchigem Öl (Wasser im Öl), sofort Kundendienst aufsuchen.
♦ Überprüfen Sie den Hochdruckschlauch
(Berstgefahr). Tauschen Sie den beschädigten Hochdruckschlauch
unverzüglich aus.
Alle 25 Betriebsstunden
♦ Kontrollieren Sie den Ölstand am Ölmessstab
Bei milchigem Öl (Wasser im Öl), sofort Kundendienst aufsuchen.
Alle 50 Betriebsstunden
♦ Kontrollieren Sie den Ölstand am Ölmessstab
Bei milchigem Öl (Wasser im Öl), sofort Kundendienst aufsuchen.
♦ Reinigen Sie den Wasserfilter.
♦ Reinigen Sie den Ansaugfilter
♦ Prüfen Sie die Befestigungselemente zwischen Motor und Rahmen auf
Risse und lassen Sie rissige Befestigungselemente durch den Kunden-
dienst ersetzen.
.
.
auf Beschädigung
.
.
ab.
■32 │ DE│AT│CH
PHDB 4 B2
Wartungsarbeiten
Ölwechsel Motor
♦ Stellen Sie einen Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit.
♦ Drehen Sie die Ölablassschraube
♦ Lassen Sie das Öl in einen Auffangbehälter ab.
HINWEIS
► Altöl umweltgerecht entsorgen oder an einer autorisierten Sammel-
stelle abgeben.
♦ Drehen Sie die Ölablassschraube wieder ein.
♦ Füllen Sie neues Öl langsam in den Stutzen des Öleinlasses
Öl langsam einfüllen, damit Luftblasen entweichen können.
Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten.
heraus.
ein.
Motor
ACHTUNG!
► Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an Ihren Service
Center:
– Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder Geräuschen.– Wenn der Motor überlastet scheint oder Fehlzündungen hat.
■ Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so
staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck
aus.
■ Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung
reinigen.
■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas
Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Luftfilter
■ Luftfilter
■ Öffnen Sie hierzu den Luftfilter
nen und anschließend den Luftfilter
■ Entnehmen Sie die Filterelemente.
■ Zum Reinigen der Elemente dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin
verwendet werden.
■ Die Elemente durch Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen. Bei
starker Verschmutzung mit Seifenlauge waschen, anschließend mit
klarem Wasser ausspülen und an der Luft trocknen lassen.
■ Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Zündkerze
Überprüfen Sie die Zündkerze/Zündkerzenstecker
Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls
mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
regelmäßig reinigen, wenn nötig tauschen.
, indem Sie die Flügelmutter entfer-
entfernen.
erstmals nach 20
Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden.
♦ Nur Motorenöl (15W40) verwenden.
♦ Gerät auf geeigneter Unterlage leicht schräg gegen die Ölablass-
schraube abstellen.
♦ Öleinlassschraube
♦ Ölablassschraube
behälter ablassen.
♦ Nach Auslaufen des Altöls die Ölablassschraube
Gerät wieder eben aufstellen.
♦ Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabs
ACHTUNG!
► Ölmessstab
einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken.
■ Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
Ölabschaltautomatik
Die Ölabschaltautomatik
ist und der Motor schaltet sich aus. Der Motor kann in diesem Fall nicht
wieder gestartet werden oder stellt sich nach kurzer Zeit automatisch erneut
ab. Ein Starten ist erst nach Auffüllen von Motoröl (siehe Kapitel „Ölwechsel,
Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)“) möglich.
Vorbereitung für das Einlagern
■ Entleeren Sie den Kraftstofftank
■ Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor solange laufen bis
das restliche Benzin verbraucht ist.
■ Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. Dazu entfernen Sie
das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach.
■ Entfernen Sie die Zündkerze
Öl in den Zylinder. Ziehen Sie den Seilzugstarter
das Öl den Zylinder innen schützt. Schrauben Sie die Zündkerze
wieder ein.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Platz oder Ort auf.
Vorbereitung für den Transport
■ Entleeren Sie den Kraftstofftank
einen zulässigen Kanister.
■ Sofern betriebsfähig, lassen Sie den Motor so lange laufen bis das
restliche Benzin verbraucht ist.
■ Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor (wie beschrieben).
■ Entfernen Sie den Zündkerzenstecker
■ Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spanngurten gegen Verrut-
schen.
öffnen.
öffnen und warmes Motorenöl in einen Auffang-
schließen und
einfüllen (ca. 0,6 l).
(Öleinlassschraube) zum Prüfen des Ölstandes nicht
springt an, wenn zu wenig Motoröl vorhanden
mit einer Benzin-Absaugpumpe.
. Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml
langsam, so dass
mit einer Benzin-Absaugpumpe in
von der Zündkerze .
♦ Ziehen Sie den Zündkerzenstecker
♦ Entfernen Sie die Zündkerze
♦ Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
mit einer Drehbewegung ab.
mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel.
PHDB 4 B2
DE│AT│CH│ 33■
Fehlerbehebung
GEFAHR! VERLETZUNGSGEFAHR DURCH UNBEABSICHTIGT ANLAUFENDES GERÄT.
► Vor Arbeiten am Gerät Ein-/Ausschalter
VERBRENNUNGSGEFAHR! Heiße Schalldämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht berühren.
Motor läuft nicht
FehlerUrsacheBehebung
Motor kann nicht gestartet werden
Gerät baut keinen Druck auf
FehlerBehebung
Betriebsdrehzahl des Motors zu niedrig.Betriebsdrehzahl des Motors prüfen
Niederdruckdüse (
Düse
verstopft/ausgewaschen.Düse reinigen/erneuern.
Ansaugfilter
) ist montiert.Hochdruckdüse ( ) montieren.
verschmutzt.Ansaugfilter reinigen.
Luft im System.Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“).
Wasserzulaufmenge zu gering.Wasserzulaufmenge prüfen
Zulaufleitungen zur Hochdruckpumpe
in Position„OFF“ drehen und Zündkerzenstecker abziehen.
Ölabschaltautomatik
Zündkerze
verrußt.Zündkerze reinigen, bzw. tauschen.
springt an.
Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen.
Elektrodenabstand 0,7 – 0,9 mm
Kein Kraftstoff.Kraftstoff nachfüllen.
(siehe Technische Daten).
(siehe Technische Daten).
undicht oder verstopft.
Sämtliche Zulaufleitungen zur Hochdruckpumpe prüfen.
Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät
■ Die Hochdruckpumpe ist undicht.
HINWEIS
Zulässig sind 3 Tropfen/Minute. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kundendienst prüfen lassen.
►
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
FehlerBehebung
Hochdruckdüse (
Reinigungsmittelschlauch
) ist montiert.Niederdruckdüse ( ) montieren.
undicht oder verstopft.Reinigungsmittelschlauch
prüfen/reinigen.
HINWEIS
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
►
■34 │ DE│AT│CH
PHDB 4 B2
Garantie der Kompernaß Handels
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den
Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung
setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur,
auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließ-
lich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
PHDB 4 B2
DE│AT│CH│ 35■
Entsorgung
Original-Konformitätserklärung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Gerät
und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z. B. Metall und Kunststoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschutz
■ Entleeren Sie den Benzin- und Öltank sorgfältig und geben Sie ihr
Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwendung zugeführt werden.
■ Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und
schütten diese nicht in die Kanalisation oder in den Abfluss.
■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
Ersatzteile
Ersatzteile bestellen
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
■ Typ des Gerätes
■ Artikelnummer des Gerätes
■ Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.kompernass.com
HINWEIS
■ Nicht aufgeführte Ersatzteile können Sie über unsere Service - Hotline
bestellen.
■ Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom
Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile
bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei
betrieben werden kann.
HINWEIS
► Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen.
Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die
Teilenummer an.
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Richtlinie für Geräuschemission
(2000/14/EC)
(2005/88/EC)
Benannte Stelle: Nr. 0036 TÜV SÜD Industrie Service GmbH,
Westendstraße 199, 80686 München, Deutschland
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Schallleistungspegel LWA:
Gemessen: 106,9 dB (A) – Garantiert: 109 dB (A)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
Richtlinie für Abgasemissionen
(2012/46/EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-1: 2012/A11: 2014
EN 60335-2-79: 2012
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-1: 2007
Typ / Gerätebezeichnung:
Benzin-Hochdruckreiniger PHDB 4 B2
Herstellungsjahr: 09 - 2017
Seriennummer: IAN 291647
Bochum, 22.09.2017
■36 │ DE│AT│CH
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PHDB 4 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stan informacji · Stand der Informationen:
11 / 2017 · Ident.-No.: PHDB4B2-092017-2
IAN 291647
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.