Parkside PGG 15 A1 User Manual [en, de, fr]

Page 1
GRAVEUR PGG 15 A1
GRAVEUR
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
GRAVIERGERÄ T
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 73867
GRAVEERAPP ARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
POWER ENGRAVING TOOL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 21 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37 GB Operation and Safety Notes Page 53
Page 3
A
B
6
7
1 2 3
45
Page 4
Page 5
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ................................................................ Page 7
Équipement .............................................................................. Page 7
Fourniture ................................................................................. Page 8
Caractéristiques....................................................................... Page 8
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil .......................................................................... Page 9
1. Sécurité de la zone de travail ............................................ Page 10
2. Sécurité électrique .............................................................. Page 10
3. Sécurité des personnes ...................................................... Page 11
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ....... Page 13
5. Maintenance et entretien ................................................... Page 14
Utilisation
Mise en marche / extinction ................................................... Page 14
Réglage de la profondeur ...................................................... Page 15
Remplacement de la pointe à graver .................................... Page 15
Instructions de travail .............................................................. Page 16
Nettoyage .......................................................................... Page 16
Service ................................................................................... Page 16
Garantie ............................................................................... Page 17
Elimination .......................................................................... Page 18
Déclaration de conformité / Fabricant ........ Page 19
5 FR/BE
Page 6
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
V A
Volt (Tension alternative)
~
Ampère
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘explosion !
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) !
Porter un casque auditif, un masque respiratoire / antipoussières, des lunettes protectrices et des gants de protection.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le res­pect de l’environnement.
6 FR/BE
Page 7
Introduction
Graveur PGG 15 A1
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour graver ou décorer des matériaux tels que les métaux, les plastiques, la céramique, le bois, cuir et du caillou. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Ne convient pas pour les applications professionnelles.
Équipement
1
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
Bouton de réglage de profondeur
3
Œillet
4
Cordon secteur
7 FR/BE
Page 8
5
Pointe à graver
6
Serrage de la pointe à graver
7
Modèle pour graver
Fourniture
1 Graveur PGG 15 A1 2 Modèles pour graver 1 Mode d’emploi
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz Mode de fonctionnement : service intermittent périodique : S3 20 % Remarque: une durée d‘activation (en %) indique explicitement l‘utilisation continue maximale et le temps de repos qui s‘ensuit. Dans ce cas, l‘outil requiert une phase de refroidissement de huit minutes après un temps de fonctionnement de deux minutes, par exemple. Courant nominal : 0,15 A Profondeur : 6000 t/ min
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut éga­lement être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 74,4 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 85,4 dB(A) Incertitude K: 3 dB
8 FR/BE
Page 9
… / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras: 1,582 m / s Incertitude K = 1,5 m / s
2
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces ins­tructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sé­cu
rité et toutes les instructions
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
. Ne pas suivre les avertissements et
9 FR/BE
Page 10
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b)
ou de poussières. Les outils électriques produisent des étin-
celles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c)
de l’outil.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz
Maintenir les enfants et les personnes pré­sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
10 FR/BE
Page 11
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmen-
tera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
ser
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre les
11 FR/BE
Page 12
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ra­masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en po­sition marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vê-
tements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mou­vement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et cor­rectement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
12 FR/BE
Page 13
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
plication. L’outil adapté
plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en
courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisa-
teurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés
des
pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de blo-
quer et sont plus faciles à contrôler.
réalisera mieux le travail et de manière
duisent
à couper correctement entretenus avec
13 FR/BE
Page 14
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformé­ment à ces instructions, en tenant compte des condi­tions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner
de l’outil
lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Utilisation
Ne jamais utiliser l’appareil de manière non-conforme et exclusivement avec des pièces et / accessoires d’origine. L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux recommandés dans le mode d’emploi peut signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
Mise en marche / extinction
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Mise en marche :
Appuyer sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 1.
Extinction :
Relâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 1.
14 FR/BE
Page 15
Utilisation
Réglage de la profondeur
Le bouton de réglage de profondeur 2 permet de régler la profondeur de la gravure. Un réglage modéré suffit pour la plupart des applications.
T
ourner le bouton de réglage de la profondeur 2 vers + pour
augmenter la profondeur.
Tourner le bouton de réglage de profondeur 2 vers – pour réduire
la profondeur.
Remarque : Lorsque vous augmentez la profondeur, veiller à ne pas trop tourner le bouton de réglage de profondeur vous risquez de dévisser le bouton de l‘appareil.
Remplacement de la pointe à graver
RISQUE DE BLESSURES ! Avant d’effec-
tuer n’importe quelle tâche sur l’appareil, il faut l’éteindre et débrancher la fiche secteur.
Remplacer à pointe à graver 5 dès qu’elle est usée et ne donne
plus les résultats désirés. Tourner le serrage de la pointe à graver dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pointe à graver
5
puisse être retirée.
Enlever ressort et rondelle. Monter rondelle et ressort sur une nouvelle pointe à graver 5.
Monter ensuite la pointe et tourner le serrage de la pointe à gra dans le sens des aiguilles d‘une montre pour verrouiller.
Vérifier la fixation correcte de la pointe à graver 5.
2
vers +. Autrement,
6
ver 6
15 FR/BE
Page 16
Instructions de travail
Ce mini graveur vous permet de réaliser des gravures originales per­sonnalisées. Vous pouvez par exemple marquer vos objets de valeur. Vous pouvez aussi graver des chiffres et lettres sur du métal, du bois, du plastique, de la céramique et du caillou. Utiliser pour cela les modèles pour graver compris dans la fourniture
7
, voir illustration A et B.
Tenir l’appareil incliné, comme un stylo. Poser le bras sur la table. Appliquer la pointe à graver 5 avec une pression modérée sur la
pièce usinée. Nous recommandons de tester la vitesse d’avance
ment
sur des restes de matériau.
Remarque : la pointe à graver
5
comprise dans la fourniture est en acier-tungstène. Elle ne convient pas pour graver des supports électroniques tels que CD, DVD, etc. Vous risquez alors d’endommager ces supports et de les rendre illisibles.
Nettoyage
Avant tous travaux de nettoyage et de
maintenance, débranchez la prise.
Nettoyer les surfaces de l’appareil avec un chiffon sec.
Service
Confier la réparation de vos
appareils au S.A.V. ou à un électricien qualifié et
16 FR/BE
Page 17
Service / Garantie
exiger l’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement
de l’appareil.
Afin d’éviter tout danger, tou
confier le remplacement de la fiche ou du cordon sec­teur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci
permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait
s’appliquer, contactez par télé votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
jours
phone
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappro­priée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
17 FR/BE
Page 18
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabri­cant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 73867
BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 73867
Elimination
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
18 FR/BE
Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères !
Page 19
Elimination / Déclaration de conformité / Fabricant
Conformément à la Directive européenne 2002 / 96 / EC sur les ap­pareils électriques et électroniques usagés et sa mise en pratique dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l‘environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration munici­pale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Déclaration de conformité / Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
19 FR/BE
Page 20
Déclaration de conformité / Fabricant
Type / Désignation de l’appareil :
Graveur PGG 15 A1
Date of manufacture (DOM): 04–2012 Numéro de série : IAN 73867
Bochum, 30.04.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
20 FR/BE
Page 21
Inleiding
Doelmatig gebruik................................................................Pagina 23
Uitvoering .............................................................................Pagina 23
Leveringsomvang .................................................................Pagina 24
Technische gegevens ...........................................................Pagina 24
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen ............................Pagina 25
1. Veiligheid op de werkplek ..............................................Pagina 26
2. Elektrische veiligheid .......................................................Pagina 26
3. Veiligheid van personen .................................................Pagina 27
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van
elektrische apparaten ..........................................................Pagina 29
5. Service ..............................................................................Pagina 30
Bediening
In- / uitschakelen ...................................................................Pagina 30
Aantal slagen instellen .........................................................Pagina 31
Graveerpunt vervangen ......................................................Pagina 31
Arbeidsinstructies .................................................................Pagina 32
Reiniging ...........................................................................Pagina 32
Service ................................................................................Pagina 33
Garantie ............................................................................Pagina 33
Afvalverwijdering ....................................................Pagina 35
Conformiteitsverklaring / Producent ........Pagina 35
21 NL/BE
Page 22
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
V A
Volt (Wisselspanning)
~
Ampère
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Explosiegevaar!
Houd kinderen van het elektrische gereedschap verwijderd!
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Levensgevaar door elektrische schokken in geval van een beschadigde netkabel of -steker!
Draag een gehoorbescherming, een stofmasker, een veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu­vriendelijke manier af!
22 NL/BE
Page 23
Inleiding
Graveerapparaat PGG 15 A1
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaan-
wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veilig­heidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals be­schreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het graveren of decoreren van materialen zoals metaal, kunststof, glas, keramiek, hout, leer en steen. Iedere wij­ziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De producent is niet aan­s
prakelijk voor schade die resulteert uit ondoelmatig gebruik. Niet gesc
voor commercieel gebruik.
hikt
Uitvoering
1
AAN- / UIT-Schakelaar
2
Regelaar voor het aantal slagen
3
Oog
4
Netkabel
5
Graveerpunt
23 NL/BE
Page 24
Inleiding
6
Graveerpuntvergrendeling
7
Graveersjabloon
Leveringsomvang
1 graveerapparaat PGG 15 A1 2 graveersjabloonen 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V∼ 50 Hz Bedrijfsmodus: intermitterend bedrijf: S3 20 % Opmerking: een inschakelduur (in %) geeft expliciet het maximale continue gebruik en de daaropvolgende rusttijd aan. In dit geval heeft het werktuig na twee minuten een werktijd zoals bijvoorbeeld een af­koelfase van acht minuten nodig. Nominale stroom: 0,15 A Aantal slagen: 6000 min
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 60745. Het A-ge­luidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek: Geluidsdrukniveau: 74,4 dB(A) Geluidsvermogen: 85,4 dB(A) Onzekerheid K: 3 dB
-1
24 NL/BE
Gehoorbescherming dragen!
Page 25
… / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische …Inleiding
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie: 1,582 m / s Onzekerheid K = 1,5 m / s
2
2
Het in deze aanwijzingen vermelde trilling­sniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meet­procedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden gebruikt. Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap re­gelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehou­den met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwij­zingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen!
25 NL/BE
Page 26
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische …
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische gereed­schappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen op netvoe­ding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding (zonder netkabel).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door
wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
het apparaat kunnen verliezen.
Werk met het apparaat niet in een explosie­gevaarlijke omgeving met brandbare vloei­stoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik weg van het elektrische gereed­schap. In geval van afleiding zou u de controle over
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in de contactdoos
passen. De steker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en passende
contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken
zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
26 NL/BE
Page 27
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische …
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het
binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of bescha
kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook voor het bui-
tenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereedschap in de openlucht werkt. Het gebruik van een
voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een voch-
tige omgeving moet werken, dient u een foutstroom­veiligheidsschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektri­sche schokken.
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de steker uit de con
tactdoos te trekken. Houd de
digde
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga
met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of on­der de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.
Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het ap­paraat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke veiligheidsuit­rusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen
een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker,
van
27 NL/BE
Page 28
slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt, al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische ge­reedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikname van het ap-
paraat. Waarborg dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorzie­ning aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u
tijdens het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- / UIT-Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen of schroefsleutel
voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of
sleutel dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg altijd
voor een veilige stand en houd te allen tijde het even­wicht. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte
situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag géén wijde kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe­nen van bewegende onderdelen verwijderd. Vlotte
kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen en -opvanginrich-
t
ingen gemonteerd worden, dient u te waarborgen d
at
deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van deze inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
28 NL/BE
Page 29
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische …
Zorgvuldige omgang met en gebruik
4.
van elektrische apparaten
a) Belast het apparaat nooit te zwaar. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde gereedschap.
Met het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en veili­ger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereedschap met een defecte
schakelaar. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitge-
schakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de steker uit de contactdoos voordat u apparaa-
tinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het apparaat
abusievelijk ingeschakeld wordt.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of
bewegende apparaatonderdelen optimaal functione­ren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het appa­raat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel
ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig
gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
29 NL/BE
Page 30
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpge-
reedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toe­passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw apparaten door het servicepunt of een ge-
kwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Bediening
Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig en steeds alléén met originele onderdelen / toebehoren. Het gebruik van andere dan in deze hand­leiding aanbevolen onderdelen of ander toebehoren kan gevaar voor letsel vormen.
In- / uitschakelen
Steek de netsteker in een contactdoos.
Inschakelen:
Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar 1.
30 NL/BE
Page 31
Bediening
Uitschakelen:
Laat de AAN- / UIT-Schakelaar 1 weer los.
Aantal slagen instellen
Met de schakelaar voor het aantal slagen 2 stelt u de indringdiepte van de gravure in. Een lage instelling is voor de meest gangbare toe­passingen vaak al voldoende.
Draai de regelaar voor het aantal slagen
2
in richting + om de
indringdiepte te verhogen.
Draai de regelaar voor het aantal slagen
2
in richting – om de
indringdiepte te verminderen.
Opmerking: let bij het verhogen van de indringdiepte op dat u de regelaar voor het aantal slagen
2
niet te ver in de richting + draait.
In het andere geval schroeft u de schakelaar van het apparaat.
Graveerpunt vervangen
GEVAAR VOOR LETSEL! Schakel het apparaat vóór alle werkzaamheden aan het apparaat uit en trek de netsteker uit de contactdoos.
Vervang de graveerpunt 5 zodra deze versleten is en niet meer de
gewenste graveerresultaten levert. Draai de graveerpuntvergren-
6
deling
tegen de klok in totdat de graveerpunt 5 kan worden
verwijderd.
Verwijder de veer en het onderlegplaatje.
31 NL/BE
Page 32
Schuif het onderlegplaatje en de veer op een nieuwe graveerpunt 5.
Plaats deze vervolgens en draai de graveerpuntvergrendeling
6
met de klok mee om de graveerpunt te vergrendelen.
Waarborg dat de graveerpunt 5 correct gefixeerd is.
Arbeidsinstructies
Met de minigraveerder kunt u creatieve, individuele gravuren maken. Zo kunt u bijvoorbeeld uw waardevolle voorwerpen kenmerken. U kunt cijfers en letters op metaal, glas, hout, kunststof, keramiek en steen aanbren Gebruik hiervoor de bij de levering inbegrepen graveersjablonen
gen.
7
zie afbeelding A en B.
Houd het apparaat zoals u een pen vasthoudt. De arm dient daarbij op de tafel te steunen. Beweeg de graveerpunt 5 met een geringe aanpersdruk over
het werkstuk. Test de geschikte bewegingssnelheid het best aan overtollig materiaal.
,
Opmerking: de bij de levering inbegrepen graveerpunt
5
is vervaar­digd van wolfraamstaal. De punt is daarom niet geschikt om elektronische media zoals cd’s, dvd’s enz. te graveren. Deze materialen kunnen worden beschadigd, waardoor de leesbaarheid niet meer gewaarborgd is.
Reiniging
Trek vóór alle reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden de netsteker uit de contactdoos.
Verwijder vuil van het apparaat. Gebruik daarvoor een droge doek.
32 NL/BE
Page 33
Service / GarantieBediening / Reiniging
Service
Laat uw apparaten door het
servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat be­houden blijft.
Laat de steker of de aansluit-
leiding altijd door de fabrikant van het apparaat of door diens technische dienst repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoop­datum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoop­bewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
33 NL/BE
Page 34
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
NL Service Nederland Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.nl
IAN 73867
BE Service België Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 73867
34 NL/BE
Page 35
Afvalverwijdering / Conformiteitsverklaring / ProducentGarantie
Afvalverwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschappen niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afval­verwijdering van uitgediende apparaten.
Conformiteitsverklaring / Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EG-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC)
35 NL/BE
Page 36
Conformiteitsverklaring / Producent Inhaltsverzeichnis
Toegepaste, geharmoniseerde normen
EN 60745-1:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Benaming:
Graveerapparaat PGG 15 A1
Date of manufacture (DOM): 04–2012 Serienummer: IAN 73867
Bochum, 30.04.2012
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
36 NL/BE
Page 37
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... Seite 39
Ausstattung .............................................................................. Seite 39
Lieferumfang ............................................................................ Seite 40
Technische Daten .................................................................... Seite 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ....................................................... Seite 41
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................................................ Seite 42
2. Elektrische Sicherheit .......................................................... Seite 42
3. Sicherheit von Personen ..................................................... Seite 43
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...... Seite 45
5. Service ................................................................................. Seite 46
Bedienung
Ein- / ausschalten ..................................................................... Seite 46
Hubzahl einstellen ................................................................... Seite 47
Gravierspitze auswechseln ..................................................... Seite 47
Arbeitshinweise ....................................................................... Seite 48
Reinigung ............................................................................ Seite 48
Service ................................................................................... Seite 49
Garantie ............................................................................... Seite 49
Entsorgung ......................................................................... Seite 51
Konformitätserklärung / Hersteller .............. Seite 51
37 DE/AT/CH
Page 38
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
V A
Volt (Wechselspannung)
~
Ampere
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutz­maske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
38 DE/AT/CH
Page 39
Einleitung
Graviergerät PGG 15 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher­heitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Gravieren oder Dekorieren von Materialien wie Metall, Kunststoff, Glas, Keramik, Holz, Leder und Stein vorgesehen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus be­stimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
gen
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Schalter Hubzahl
3
Öse
4
Netzkabel
5
Gravierspitze
39 DE/AT/CH
Page 40
Einleitung
6
Gravierspitzenarretierung
7
Gravierschablonen
Lieferumfang
1 Graviergerät PGG 15 A1 2 Gravierschablonen 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Betriebsart: periodischer Aussetzbetrieb: S3 20 % Hinweis: Eine Einschaltdauer (in %) gibt explizit die maximale kontinuierliche Nutzung und die darauffolgende Ruhezeit an. In diesem Fall benötigt das Werkzeug nach zwei Minuten Betriebszeit beispielsweise eine Abkühlphase von acht Minuten. Nennstrom: 0,15 A Hubzahl: 6000 min
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-be­wertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 74,4 dB(A) Schallleistungspegel: 85,4 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
-1
Gehörschutz tragen!
40 DE/AT/CH
Page 41
… / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 1,582 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messver­fahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elekt­rowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs­belastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
41 DE/AT/CH
Page 42
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk auf akkube
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
„Elektrowerkzeug“
zeuge (mit Netzkabel) und
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b)
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub die Dämpfe entzünden können.
c)
das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäub
oder
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh­rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise v
erändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken
e
.
42 DE/AT/CH
Page 43
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, sch Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels ver­ringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
arfen
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
werkzeug,
43 DE/AT/CH
Page 44
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicher­heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
sel,
44 DE/AT/CH
Page 45
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicher im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech­seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä­digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
er
45 DE/AT/CH
Page 46
Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Bedienung
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elekt-
rowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeugs erhalten bleibt.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Origi­nalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ein- / ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1.
46 DE/AT/CH
Page 47
BedienungAllgemeine Sicherheitshinweise für … / Bedienung
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 wieder los.
Hubzahl einstellen
Mit dem Schalter Hubzahl 2 wird die Eindringtiefe der Gravur einge­stellt. Eine niedrige Einstellung reicht für die gängigsten Anwendungen meist bereits aus.
Drehen Sie den Schalter Hubzahl 2 in Richtung +, um die
Eindringtiefe zu erhöhen.
Drehen Sie den Schalter Hubzahl
Eindringtiefe zu verringern.
Hinweis: Achten Sie beim Erhöhen der Eindringtiefe darauf, den Schalter Hubzahl
2
nicht zu weit in Richtung + zu drehen. Ansonsten
schrauben Sie den Schalter vom Gerät ab.
Gravierspitze auswechseln
VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen
Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Wechseln Sie die Gravierspitze 5 aus, sobald diese abgenutzt ist
und nicht mehr die gewünsch Sie die Gra sich die Gravierspitze
vierspitzenarretierung 6 gegen den Uhrzeiger
5
entnehmen lässt.
Entfernen Sie Feder und Unterlegscheibe.
2
in Richtung –, um die
ten Gravierergebnisse liefert. Drehen
sinn
bis
47 DE/AT/CH
Page 48
Schieben Sie Unterlegscheibe und Feder auf eine neue Graviers-
5
pitze
. Setzen Sie diese anschließend ein und drehen Sie die
Gravierspitzenarretierung
6
zur Verriegelung im Uhrzeigersinn.
Vergewissern Sie sich, dass die Gravierspitze 5 korrekt fixiert ist.
Arbeitshinweise
Mit dem Mini-Gravierer können Sie kreative, individuelle Gravuren erst
ellen. So lassen sich beispielsweise Ihre Wertgegenstände identifizieren. Sie können Zahlen und Buchstaben auf Metall, Glas, Holz, Kunststoff, Keramik und Stein aufbringen. Verwenden Sie hierfür die im Lieferum­fang enthaltenen Gravierschablonen
7
, siehe Abbildung A und B.
Halten Sie das Gerät angewinkelt, so wie Sie einen Stift halten. Der Arm soll dabei auf dem Tisch aufliegen. Führen Sie die Gravierspitze 5 mit geringem Anpressdruck über
das Werkstück. Die Vorschubgeschwindigkeit üben Sie am besten an überschüssigen Materialien.
Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltene Gravierspitze
5
ist aus Wolframstahl gefertigt. Sie ist daher nicht geeignet, um elektronische Medien wie CDs, DVDs usw. zu gravieren. Diese Materialien und deren Lesbarkeit könnten beschädigt werden.
Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden Sie dazu
ein trockenes Tuch.
48 DE/AT/CH
Page 49
Service
Service / GarantieBedienung / Reinigung
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servi­cestelle oder einer Elek trofachkraft und nur mit Original-Er
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Ger
Lassen Sie den Austausch des Stecke
ätes
rs
oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf­datum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
49 DE/AT/CH
Page 50
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 73867
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 73867
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 73867
50 DE/AT/CH
Page 51
Entsorgung / Konformitätserklärung / HerstellerGarantie
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elekt­ronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
51 DE/AT/CH
,
Page 52
Konformitätserklärung / Hersteller Table of contents
angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Graviergerät PGG 15 A1
Herstellungsjahr: 04–2012 Seriennummer: IAN 73867
Bochum, 30.04.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
52 DE/AT/CH
Page 53
Introduction
Proper use ................................................................................ Page 55
Features and equipment ......................................................... Page 55
Included items ......................................................................... Page 56
Technical details ...................................................................... Page 56
General safety advice for electrical
power tools ....................................................................... Page 57
1. Workplace safety ............................................................... Page 58
2. Electrical safety ................................................................... Page 58
3. Personal safety .................................................................... Page 59
4. Careful handling and use of electrical power tools ......... Page 60
5. Service ................................................................................. Page 61
Operation
Switching on / off .................................................................... Page 62
Setting the stroke rate ............................................................. Page 62
Changing the engraving point ............................................... Page 63
Advice on use .......................................................................... Page 63
Cleaning ............................................................................... Page 64
Service ................................................................................... Page 64
Warranty ............................................................................. Page 65
Disposal ................................................................................ Page 66
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer ................................... Page 66
53 GB
Page 54
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
V A
Volt (AC)
~
Amps
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!!
Keep children away from electrical power tools!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Dispose packaging and appliance in an environmen­tally-friendly way!
54 GB
Page 55
Introduction
Power engraving tool PGG 15 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
This product is intended for engraving or decorating materials such as metal, plastic, glass, ceramic, wood, leather and stone. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not intended for commercial use.
Features and equipment
1
ON / OFF switch
2
Stroke switch
3
Hanging eye
4
Mains lead
5
Engraving point
55 GB
Page 56
6
Engraving point holder
7
Engraving stencils
Included items
1 Power engraving tool PGG 15 A1 2 Engraving stencils 1 Operating instructions
Technical details
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Mode of operation: intermittent operation: S3 20 % Note: A duty cycle (in %) defines explicitly the maximum continuous duration of use and the subsequent rest period. In this case the tool requires a cooling phase of eight minutes after an operating period of two minutes, for example. Rated current: 0.15 A Stroke rate: 6000 min
-1
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 74.4 dB(A) Sound power level: 85.4 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
56 GB
Page 57
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 1.582 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement pro­cedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice and instruction
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
s!
57 GB
Page 58
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and elec­trical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b)
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distrac-
tions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must match the mains
socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets
reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radia-
tors, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed
.
c) Keep the device away from rain or moisture. Water en-
tering an electrical device increases the risk of electric shock.
58 GB
Page 59
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
d) Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the de-
vice, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of
electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool
always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environ­ment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
away
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the de­vice if you are tired or under the influence of alcohol or medication. One mo
the device can lead to serious injury.
b)
safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check
that the electrical power tool is switched off before y
Wear personal protective equipment and
always wear safety glasses. The wearing of per-
sonal protective equipment such as dust masks, non-slip
ment of carelessness when using
drugs,
ou
59 GB
Page 60
connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you
switch the device on. A tool or spanner left attached to a
rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times. By doing
this you will be in a better position to control the device in unfore­seen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become
trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fit
do not forget to check that they are properly con and correctly used. The use of these devices reduces the haz-
ard presented by dust.
ted
nected
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use an electrical
power tool that is intended for the task you are un­dertaking. By using the right electrical power tool for the job
you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is de-
fective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket before you make
any adjustments to the device, change accessories or
60 GB
Page 61
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let any­one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving
parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained
electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted
tools etc. in accordance with these instructions and ad­vice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original
61 GB
Page 62
manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
Operation
Never use the device for a purpose for which it was not intended or with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Switching on / off
Insert the mains plug into a mains socket.
Switching on:
Press the ON / OFF switch 1.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 1.
Setting the stroke rate
The stroke switch 2 is used to set the penetration depth of the engrav­ing. A low setting is normally adequate for most engraving tasks.
Turn the switch for the number of strokes 2 in the + direction to
increase the penetration depth.
Turn the switch for the number of strokes 2 in the – direction to
decrease the penetration depth.
62 GB
Page 63
OperationGeneral safety advice for electrical power tools / Operation
Note: Take care when increasing the penetration depth that you do not turn the stroke switch switch could screw off the device.
Changing the engraving point
performing any tasks on the device and pull the mains plug out of the mains socket.
Replace the engraving point 5 as soon as it becomes too worn
and no longer provides the desired engraving performance. Turn the engraving point holder
5
point
is released.
Remove the spring and the plain washer. Push the plain washer and spring on to a new engraving point 5.
Then insert this and turn the engraving point holder to lock the engraving point in position.
Ensure that the engraving point 5 is properly fixed in position.
Advice on use
You can use the mini-engraver to produce creative, individual engravings. For example, you can use it to place identifying marks on your valuables. You can place numbers and letters on metal, glass, plastic, wood, ceramic and stone. This is done with the help of the supplied engraving
7
stencils
, see Figs. A and B.
2
too far in the + direction. Otherwise the
RISK OF INJURY! Switch the device off before
6
anticlockwise until the engraving
6
clockwise
Hold the device at an angle, as you would a pencil. Your arm should rest on the table.
63 GB
Page 64
Using very light pressure, guide the engraving point 5 over the
workpiece. Find the ideal speed of movement by trial and error on a piece of waste material.
Note: The engraving point
5
supplied with the product is made from tungsten steel. Therefore it is not suitable for engraving electronic media such as CDs, DVDs etc. It could damage these materials and render them illegible.
Cleaning
Before performing any cleaning or maintenance
work, always remove the mains plug from the socket.
Clean all the dirt off the device. Use a dry cloth for cleaning.
Service
Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your
device remains safe to use.
If the plug or lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by the man­ufacturer or its service centre. This will ensure that your device
remains safe to use.
64 GB
Page 65
WarrantyOperation / Cleaning / Service
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag­ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and de­fects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to pay
ment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 73867
65 GB
Page 66
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-
friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC about waste electrical and electronic equipment and its transposition into national legislation, worn out electric tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, norma­tive documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
66 GB
Page 67
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer… / Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Power engraving tool PGG 15 A1
Date of manufacture (DOM): 04–2012 Serial number: IAN 73867
Bochum, 30.04.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
67 GB
Page 68
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 04 / 2012 · Ident.-No.: PGG15A1042012-2
IAN 73867
Loading...