Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
GRAVIERGERÄ T
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 73867
GRAVEERAPP ARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
POWER ENGRAVING TOOL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Page 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 21
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
GB Operation and Safety Notes Page 53
Déclaration de conformité / Fabricant ........ Page 19
5 FR/BE
Page 6
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode
d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
V
A
Volt (Tension alternative)
~
Ampère
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘explosion !
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Danger de mort par électrocution en cas de cordon
secteur ou de prise endommagé(e) !
Porter un casque auditif, un masque respiratoire /
antipoussières, des lunettes protectrices et des gants de
protection.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
6 FR/BE
Page 7
Introduction
Graveur PGG 15 A1
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil !
Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des
indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément
aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour graver ou décorer des matériaux tels que
les métaux, les plastiques, la céramique, le bois, cuir et du caillou. Toute
autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme
non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur
décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non
conforme. Ne convient pas pour les applications professionnelles.
Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz
Mode de fonctionnement : service intermittent périodique : S3 20 %
Remarque: une durée d‘activation (en %) indique explicitement
l‘utilisation continue maximale et le temps de repos qui s‘ensuit. Dans
ce cas, l‘outil requiert une phase de refroidissement de huit minutes
après un temps de fonctionnement de deux minutes, par exemple.
Courant nominal : 0,15 A
Profondeur : 6000 t/ min
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745.
Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de :
Niveau de pression acoustique : 74,4 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 85,4 dB(A)
Incertitude K: 3 dB
8 FR/BE
Page 9
… / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras: 1,582 m / s
Incertitude K = 1,5 m / s
2
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites
dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils.
Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique
et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si
l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation
vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte
des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais
n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la
sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sécu
rité et toutes les instructions
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou
une blessure sérieuse.
. Ne pas suivre les avertissements et
9 FR/BE
Page 10
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou
votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b)
ou de poussières. Les outils électriques produisent des étin-
celles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c)
de l’outil.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
10 FR/BE
Page 11
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmen-
tera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
ser
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre les
11 FR/BE
Page 12
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vê-
tements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
12 FR/BE
Page 13
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
4. Manipulation prudente et usage d’outils
électriques
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
plication. L’outil adapté
plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en
courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisa-
teurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés
des
pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de blo-
quer et sont plus faciles à contrôler.
réalisera mieux le travail et de manière
duisent
à couper correctement entretenus avec
13 FR/BE
Page 14
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner
de l’outil
lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Utilisation
Ne jamais utiliser l’appareil de manière non-conforme et exclusivement
avec des pièces et / accessoires d’origine. L’utilisation de pièces ou
d’accessoires autres que ceux recommandés dans le mode d’emploi
peut signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
Mise en marche / extinction
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Mise en marche :
Appuyer sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 1.
Extinction :
Relâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 1.
14 FR/BE
Page 15
Utilisation
Réglage de la profondeur
Le bouton de réglage de profondeur 2 permet de régler la profondeur
de la gravure. Un réglage modéré suffit pour la plupart des applications.
T
ourner le bouton de réglage de la profondeur 2 vers + pour
augmenter la profondeur.
Tourner le bouton de réglage de profondeur 2 vers – pour réduire
la profondeur.
Remarque : Lorsque vous augmentez la profondeur, veiller à ne pas
trop tourner le bouton de réglage de profondeur
vous risquez de dévisser le bouton de l‘appareil.
Remplacement de la pointe à graver
RISQUE DE BLESSURES ! Avant d’effec-
tuer n’importe quelle tâche sur l’appareil, il faut l’éteindre et débrancher
la fiche secteur.
Remplacer à pointe à graver 5 dès qu’elle est usée et ne donne
plus les résultats désirés. Tourner le serrage de la pointe à graver
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
pointe à graver
5
puisse être retirée.
Enlever ressort et rondelle.Monter rondelle et ressort sur une nouvelle pointe à graver 5.
Monter ensuite la pointe et tourner le serrage de la pointe à gra
dans le sens des aiguilles d‘une montre pour verrouiller.
Vérifier la fixation correcte de la pointe à graver 5.
2
vers +. Autrement,
6
ver 6
15 FR/BE
Page 16
Instructions de travail
Ce mini graveur vous permet de réaliser des gravures originales personnalisées. Vous pouvez par exemple marquer vos objets de valeur.
Vous pouvez aussi graver des chiffres et lettres sur du métal, du bois, du
plastique, de la céramique et du caillou. Utiliser pour cela les modèles
pour graver compris dans la fourniture
7
, voir illustration A et B.
Tenir l’appareil incliné, comme un stylo.Poser le bras sur la table.Appliquer la pointe à graver 5 avec une pression modérée sur la
pièce usinée. Nous recommandons de tester la vitesse d’avance
ment
sur des restes de matériau.
Remarque : la pointe à graver
5
comprise dans la fourniture est
en acier-tungstène. Elle ne convient pas pour graver des supports
électroniques tels que CD, DVD, etc. Vous risquez alors d’endommager
ces supports et de les rendre illisibles.
Nettoyage
Avant tous travaux de nettoyage et de
maintenance, débranchez la prise.
Nettoyer les surfaces de l’appareil avec un chiffon sec.
Service
Confier la réparation de vos
appareils au S.A.V. ou à un électricien qualifié et
16 FR/BE
Page 17
Service / Garantie
exiger l’utilisation exclusive de pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement
de l’appareil.
Afin d’éviter tout danger, tou
confier le remplacement de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci
permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de
la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et
consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez
conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat.
Si la garantie devait
s’appliquer, contactez par télé
votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition
doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de
votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de
matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les
pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme
par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement
destiné à un usage privé et non commercial.
jours
phone
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été
réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
17 FR/BE
Page 18
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous
dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que
le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat.
Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 73867
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 73867
Elimination
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables
qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
18 FR/BE
Ne pas jeter les outils électriques dans
les ordures ménagères !
Page 19
Elimination / Déclaration de conformité / Fabricant
Conformément à la Directive européenne 2002 / 96 / EC sur les appareils électriques et électroniques usagés et sa mise en pratique dans
le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés
séparément et recyclés dans le respect de l‘environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Déclaration de conformité / Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document :
Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les
normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
19 FR/BE
Page 20
Déclaration de conformité / Fabricant
Type / Désignation de l’appareil :
Graveur PGG 15 A1
Date of manufacture (DOM): 04–2012
Numéro de série : IAN 73867
Bochum, 30.04.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
Conformiteitsverklaring / Producent ........Pagina 35
21 NL/BE
Page 22
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt
gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
V
A
Volt (Wisselspanning)
~
Ampère
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen!
Explosiegevaar!
Houd kinderen van het elektrische gereedschap
verwijderd!
Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar!
Levensgevaar door elektrische schokken in geval van
een beschadigde netkabel of -steker!
Draag een gehoorbescherming, een stofmasker, een
veiligheidsbril en veiligheidshandschoenen.
Dank de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke manier af!
22 NL/BE
Page 23
Inleiding
Graveerapparaat PGG 15 A1
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe apparaat. U heeft
voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaan-
wijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich
voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig
alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het graveren of decoreren van materialen
zoals metaal, kunststof, glas, keramiek, hout, leer en steen. Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van het product is niet doelmatig
en houdt een aanzienlijk ongevallenrisico in. De producent is niet aans
prakelijk voor schade die resulteert uit ondoelmatig gebruik. Niet gesc
Nominale spanning: 230 V∼ 50 Hz
Bedrijfsmodus: intermitterend bedrijf: S3 20 %
Opmerking: een inschakelduur (in %) geeft expliciet het maximale
continue gebruik en de daaropvolgende rusttijd aan. In dit geval heeft
het werktuig na twee minuten een werktijd zoals bijvoorbeeld een afkoelfase van acht minuten nodig.
Nominale stroom: 0,15 A
Aantal slagen: 6000 min
Informatie over geluid en trillingen:
Meetwaarden voor geluid, bepaald volgens EN 60745. Het A-geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt karakteristiek:
Geluidsdrukniveau: 74,4 dB(A)
Geluidsvermogen: 85,4 dB(A)
Onzekerheid K: 3 dB
-1
24 NL/BE
Gehoorbescherming dragen!
Page 25
… / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische …Inleiding
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie: 1,582 m / s
Onzekerheid K = 1,5 m / s
2
2
Het in deze aanwijzingen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en kan voor de vergelijking met andere apparaten worden
gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik van het elektrische
gereedschap veranderen en kan in sommige gevallen boven de in
deze aanwijzingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk
tijdens een bepaalde werkperiode moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt,
maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de trillingsdruk over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen! Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische instructies en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen!
25 NL/BE
Page 26
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische …
Het in de veiligheidsinstructies toegepaste begrip “elektrische gereedschappen” heeft betrekking op elektrische gereedschappen op netvoeding (met netkabel) en op elektrische gereedschappen op accuvoeding
(zonder netkabel).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en goed verlicht. Door
wanorde en onverlichte werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
veroorzaken vonken die stof of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
het apparaat kunnen verliezen.
Werk met het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen
Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik weg van het elektrische gereedschap. In geval van afleiding zou u de controle over
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in de contactdoos
passen. De steker mag op geen enkele wijze worden
veranderd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie
met geaarde apparaten. Ongewijzigde stekers en passende
contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken
zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer
uw lichaam geaard is.
26 NL/BE
Page 27
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische …
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het
binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het
risico van elektrische schokken.
d)
kabel verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende apparaatonderdelen. Verwarde of bescha
kabels verhogen het risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook voor het bui-
tenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt. Het gebruik van een
voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van
elektrische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch gereedschap in een voch-
tige omgeving moet werken, dient u een foutstroomveiligheidsschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
foutstroom-veiligheidsschakelaar vermindert het risico van elektrische schokken.
Gebruik de kabel nooit ondoelmatig, bijv. om
het apparaat te dragen, op te hangen of om de
steker uit de con
tactdoos te trekken. Houd de
digde
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat u doet en ga
met overleg te werk met een elektrisch gereedschap.
Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.
Een moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke veiligheidsuitrusting altijd een veiligheidsbril. Het dragen
een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals stofmasker,
van
27 NL/BE
Page 28
slipvaste veiligheidsschoenen, -helm of gehoorbescherming helpt,
al naargelang het soort en de toepassing van het elektrische gereedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een ongewenste ingebruikname van het ap-
paraat. Waarborg dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening aansluit, in de hand neemt of draagt. Wanneer u
tijdens het dragen van het apparaat de vinger aan de AAN- /
UIT-Schakelaar hebt of het apparaat ingeschakeld is, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen of schroefsleutel
voordat u het apparaat inschakelt. Een gereedschap of
sleutel dat / die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat
bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg altijd
voor een veilige stand en houd te allen tijde het evenwicht. Op deze wijze kunt u het apparaat vooral in onverwachte
buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen
met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met
het apparaat of die deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer of
bewegende apparaatonderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of
zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen
vóór het gebruik van het apparaat repareren. Veel
ongelukken zijn terug te voeren op slecht onderhouden elektrische
apparaten.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig
gereinigde snijgereedschappen met scherpe snijranden gaan
minder vaak klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
29 NL/BE
Page 30
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpge-
reedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen en
zoals het voor dit apparaattype voorgeschreven is.
Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw apparaten door het servicepunt of een ge-
kwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele
onderdelen repareren. Op deze wijze wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Bediening
Gebruik het apparaat nooit ondoelmatig en steeds alléén met originele
onderdelen / toebehoren. Het gebruik van andere dan in deze handleiding aanbevolen onderdelen of ander toebehoren kan gevaar voor
letsel vormen.
In- / uitschakelen
Steek de netsteker in een contactdoos.
Inschakelen:
Druk op de AAN- / UIT-Schakelaar 1.
30 NL/BE
Page 31
Bediening
Uitschakelen:
Laat de AAN- / UIT-Schakelaar 1 weer los.
Aantal slagen instellen
Met de schakelaar voor het aantal slagen 2 stelt u de indringdiepte
van de gravure in. Een lage instelling is voor de meest gangbare toepassingen vaak al voldoende.
Draai de regelaar voor het aantal slagen
2
in richting + om de
indringdiepte te verhogen.
Draai de regelaar voor het aantal slagen
2
in richting – om de
indringdiepte te verminderen.
Opmerking: let bij het verhogen van de indringdiepte op dat u de
regelaar voor het aantal slagen
2
niet te ver in de richting + draait.
In het andere geval schroeft u de schakelaar van het apparaat.
Graveerpunt vervangen
GEVAAR VOOR LETSEL! Schakel het
apparaat vóór alle werkzaamheden aan het apparaat uit en trek de
netsteker uit de contactdoos.
Vervang de graveerpunt 5 zodra deze versleten is en niet meer de
gewenste graveerresultaten levert. Draai de graveerpuntvergren-
6
deling
tegen de klok in totdat de graveerpunt 5 kan worden
verwijderd.
Verwijder de veer en het onderlegplaatje.
31 NL/BE
Page 32
Schuif het onderlegplaatje en de veer op een nieuwe graveerpunt 5.
Plaats deze vervolgens en draai de graveerpuntvergrendeling
6
met de klok mee om de graveerpunt te vergrendelen.
Waarborg dat de graveerpunt 5 correct gefixeerd is.
Arbeidsinstructies
Met de minigraveerder kunt u creatieve, individuele gravuren maken. Zo
kunt u bijvoorbeeld uw waardevolle voorwerpen kenmerken. U kunt cijfers
en letters op metaal, glas, hout, kunststof, keramiek en steen aanbren
Gebruik hiervoor de bij de levering inbegrepen graveersjablonen
gen.
7
zie afbeelding A en B.
Houd het apparaat zoals u een pen vasthoudt.De arm dient daarbij op de tafel te steunen.Beweeg de graveerpunt 5 met een geringe aanpersdruk over
het werkstuk. Test de geschikte bewegingssnelheid het best aan
overtollig materiaal.
,
Opmerking: de bij de levering inbegrepen graveerpunt
5
is vervaardigd van wolfraamstaal. De punt is daarom niet geschikt om elektronische
media zoals cd’s, dvd’s enz. te graveren. Deze materialen kunnen worden
beschadigd, waardoor de leesbaarheid niet meer gewaarborgd is.
Reiniging
Trek vóór alle reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden de netsteker uit de contactdoos.
Verwijder vuil van het apparaat. Gebruik daarvoor een droge doek.
32 NL/BE
Page 33
Service / GarantieBediening / Reiniging
Service
Laat uw apparaten door het
servicepunt of een gekwalificeerd vakpersoneel en
alléén met originele onderdelen repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Laat de steker of de aansluit-
leiding altijd door de fabrikant van het apparaat of
door diens technische dienst repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden
blijft.
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem
dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal.
Alleen op die manier is een kostenloze verzending van
uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet
voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig
zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of
accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
33 NL/BE
Page 34
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal
zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door
deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit
geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade
en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten
direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na
de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten
alle voorkomende reparaties vergoed worden.
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die
u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische gereedschappen
niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting daarvan naar
nationaal recht moeten oude elektrische gereedschappen separaat
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten.
Conformiteitsverklaring / Producent
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer
Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren
hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve
documenten en EG-richtlijnen:
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Benaming:
Graveerapparaat PGG 15 A1
Date of manufacture (DOM): 04–2012
Serienummer: IAN 73867
Bochum, 30.04.2012
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling
zijn voorbehouden.
36 NL/BE
Page 37
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................... Seite 39
Ausstattung .............................................................................. Seite 39
Lieferumfang ............................................................................ Seite 40
Technische Daten .................................................................... Seite 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ....................................................... Seite 41
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................................................ Seite 42
2. Elektrische Sicherheit .......................................................... Seite 42
3. Sicherheit von Personen ..................................................... Seite 43
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ...... Seite 45
5. Service ................................................................................. Seite 46
Bedienung
Ein- / ausschalten ..................................................................... Seite 46
Hubzahl einstellen ................................................................... Seite 47
Gravierspitze auswechseln ..................................................... Seite 47
Arbeitshinweise ....................................................................... Seite 48
Reinigung ............................................................................ Seite 48
Service ................................................................................... Seite 49
Garantie ............................................................................... Seite 49
Entsorgung ......................................................................... Seite 51
Konformitätserklärung / Hersteller .............. Seite 51
37 DE/AT/CH
Page 38
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden
folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
V
A
Volt (Wechselspannung)
~
Ampere
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei
beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
38 DE/AT/CH
Page 39
Einleitung
Graviergerät PGG 15 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterla
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Gravieren oder Dekorieren von Materialien wie
Metall, Kunststoff, Glas, Keramik, Holz, Leder und Stein vorgesehen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Betriebsart: periodischer Aussetzbetrieb: S3 20 %
Hinweis: Eine Einschaltdauer (in %) gibt explizit die maximale
kontinuierliche Nutzung und die darauffolgende Ruhezeit an.
In diesem Fall benötigt das Werkzeug nach zwei Minuten Betriebszeit
beispielsweise eine Abkühlphase von acht Minuten.
Nennstrom: 0,15 A
Hubzahl: 6000 min
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 74,4 dB(A)
Schallleistungspegel: 85,4 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
-1
Gehörschutz tragen!
40 DE/AT/CH
Page 41
… / Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeEinleitung
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration: 1,582 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar
läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
41 DE/AT/CH
Page 42
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
auf akkube
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
„Elektrowerkzeug“
zeuge (mit Netzkabel) und
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b)
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
die Dämpfe entzünden können.
c)
das Gerät verlieren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäub
oder
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
v
erändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b)
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen,
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken
e
.
42 DE/AT/CH
Page 43
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, sch
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
arfen
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
werkzeug,
43 DE/AT/CH
Page 44
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
sel,
44 DE/AT/CH
Page 45
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicher
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
er
45 DE/AT/CH
Page 46
Allgemeine Sicherheitshinweise für … / Bedienung
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elekt-
rowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeugs erhalten bleibt.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung
empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Ein- / ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 1.
46 DE/AT/CH
Page 47
BedienungAllgemeine Sicherheitshinweise für … / Bedienung
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 wieder los.
Hubzahl einstellen
Mit dem Schalter Hubzahl 2 wird die Eindringtiefe der Gravur eingestellt. Eine niedrige Einstellung reicht für die gängigsten Anwendungen
meist bereits aus.
Drehen Sie den Schalter Hubzahl 2 in Richtung +, um die
Eindringtiefe zu erhöhen.
Drehen Sie den Schalter Hubzahl
Eindringtiefe zu verringern.
Hinweis: Achten Sie beim Erhöhen der Eindringtiefe darauf, den
Schalter Hubzahl
2
nicht zu weit in Richtung + zu drehen. Ansonsten
schrauben Sie den Schalter vom Gerät ab.
Gravierspitze auswechseln
VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen
Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Wechseln Sie die Gravierspitze 5 aus, sobald diese abgenutzt ist
und nicht mehr die gewünsch
Sie die Gra
sich die Gravierspitze
vierspitzenarretierung 6 gegen den Uhrzeiger
5
entnehmen lässt.
Entfernen Sie Feder und Unterlegscheibe.
2
in Richtung –, um die
ten Gravierergebnisse liefert. Drehen
sinn
bis
47 DE/AT/CH
Page 48
Schieben Sie Unterlegscheibe und Feder auf eine neue Graviers-
5
pitze
. Setzen Sie diese anschließend ein und drehen Sie die
Gravierspitzenarretierung
6
zur Verriegelung im Uhrzeigersinn.
Vergewissern Sie sich, dass die Gravierspitze 5 korrekt fixiert ist.
Arbeitshinweise
Mit dem Mini-Gravierer können Sie kreative, individuelle Gravuren erst
ellen.
So lassen sich beispielsweise Ihre Wertgegenstände identifizieren. Sie
können Zahlen und Buchstaben auf Metall, Glas, Holz, Kunststoff,
Keramik und Stein aufbringen. Verwenden Sie hierfür die im Lieferumfang enthaltenen Gravierschablonen
7
, siehe Abbildung A und B.
Halten Sie das Gerät angewinkelt, so wie Sie einen Stift halten.Der Arm soll dabei auf dem Tisch aufliegen.Führen Sie die Gravierspitze 5 mit geringem Anpressdruck über
das Werkstück. Die Vorschubgeschwindigkeit üben Sie am besten
an überschüssigen Materialien.
Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltene Gravierspitze
5
ist aus
Wolframstahl gefertigt. Sie ist daher nicht geeignet, um elektronische
Medien wie CDs, DVDs usw. zu gravieren. Diese Materialien und deren
Lesbarkeit könnten beschädigt werden.
Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden Sie dazu
ein trockenes Tuch.
48 DE/AT/CH
Page 49
Service
Service / GarantieBedienung / Reinigung
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elek trofachkraft und nur mit
Original-Er
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Ger
Lassen Sie den Austausch des Stecke
ätes
rs
oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich
für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
49 DE/AT/CH
Page 50
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 73867
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses
Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und
EG-Richtlinien übereinstimmt:
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
54 GB
Page 55
Introduction
Power engraving tool PGG 15 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device.
You have chosen a high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the unit as described and for the specified applications.
If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Proper use
This product is intended for engraving or decorating materials such
as metal, plastic, glass, ceramic, wood, leather and stone. Any other
use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will
not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not
intended for commercial use.
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Mode of operation: intermittent operation: S3 20 %
Note: A duty cycle (in %) defines explicitly the maximum continuous
duration of use and the subsequent rest period. In this case the tool
requires a cooling phase of eight minutes after an operating period of
two minutes, for example.
Rated current: 0.15 A
Stroke rate: 6000 min
-1
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with
EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool
are typically:
Sound pressure level: 74.4 dB(A)
Sound power level: 85.4 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
56 GB
Page 57
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration: 1.582 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
The vibration level given in these instructions has
been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in
many cases they may exceed the values given in these instructions. It is
easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is
used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration
loads experienced during a particular period of working, you should
also take into account the intervening periods of time when the device
is switched off or is running but is not actually in use. This can result in
a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice and instruction
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place
for future reference!
s!
57 GB
Page 58
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical
tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or
poorly lit working areas can lead to accidents.
b)
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)
Do not work with the device in potentially
explosive environments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
Keep children and other people away while
you are operating the electrical tool. Distrac-
tions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must match the mains
socket. The plug must not be modified in any way.
Do not use an adapter plug with devices fitted with
a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets
reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radia-
tors, ovens and refrigerators with any part of your
body. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed
.
c) Keep the device away from rain or moisture. Water en-
tering an electrical device increases the risk of electric shock.
58 GB
Page 59
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
d) Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the de-
vice, to hang up the device or to pull the mains
plug out of the mains socket. Keep the mains lead
from heat, oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of
electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool
always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if
operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
away
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing
and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of
alcohol or medication. One mo
the device can lead to serious injury.
b)
safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the
type of electrical power tool used and work undertaken, reduces
the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check
that the electrical power tool is switched off before y
Wear personal protective equipment and
always wear safety glasses. The wearing of per-
sonal protective equipment such as dust masks, non-slip
ment of carelessness when using
drugs,
ou
59 GB
Page 60
connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents
can happen if you carry the device with your finger on the ON /
OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you
switch the device on. A tool or spanner left attached to a
rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position.
Keep proper footing and balance at all times. By doing
this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become
trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fit
do not forget to check that they are properly con
and correctly used. The use of these devices reduces the haz-
ard presented by dust.
ted
nected
4. Careful handling and use of
electrical power tools
a)Do not overload the device. Always use an electrical
power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job
you will work more safely and achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if its switch is de-
fective. An electrical power tool that can no longer be switched
on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket before you make
any adjustments to the device, change accessories or
60 GB
Page 61
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
when the device is put away. This precaution is intended to
prevent you from unintentionally starting the device.
d)When not in use always ensure that electrical power
tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it
or has not read the instructions and advice. Electrical
power tools are dangerous when they are used by inexperienced
people.
e)Look after the device carefully. Check that moving
parts are working properly and move freely. Check
for any parts that are broken or damaged enough to
detrimentally affect the functioning of the device.
Have damaged parts repaired before you use the
device. Many accidents have their origins in poorly maintained
electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and
are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted
tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular
type of device. In doing this, take into account the
working conditions and the task in hand. The use of
electrical power tools for purposes other than those intended can
lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your device repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using original
61 GB
Page 62
manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Operation
Never use the device for a purpose for which it was not intended or
with non-original parts / accessories. The use of tools or accessories
other than those recommended in the operating instructions could lead
to you suffering an injury.
Switching on / off
Insert the mains plug into a mains socket.
Switching on:
Press the ON / OFF switch 1.
Switching off:
Release the ON / OFF switch 1.
Setting the stroke rate
The stroke switch 2 is used to set the penetration depth of the engraving. A low setting is normally adequate for most engraving tasks.
Turn the switch for the number of strokes 2 in the + direction to
increase the penetration depth.
Turn the switch for the number of strokes 2 in the – direction to
decrease the penetration depth.
62 GB
Page 63
OperationGeneral safety advice for electrical power tools / Operation
Note: Take care when increasing the penetration depth that you do
not turn the stroke switch
switch could screw off the device.
Changing the engraving point
performing any tasks on the device and pull the mains plug out of the
mains socket.
Replace the engraving point 5 as soon as it becomes too worn
and no longer provides the desired engraving performance. Turn
the engraving point holder
5
point
is released.
Remove the spring and the plain washer.Push the plain washer and spring on to a new engraving point 5.
Then insert this and turn the engraving point holder
to lock the engraving point in position.
Ensure that the engraving point 5 is properly fixed in position.
Advice on use
You can use the mini-engraver to produce creative, individual engravings.
For example, you can use it to place identifying marks on your valuables.
You can place numbers and letters on metal, glass, plastic, wood,
ceramic and stone. This is done with the help of the supplied engraving
7
stencils
, see Figs. A and B.
2
too far in the + direction. Otherwise the
RISK OF INJURY! Switch the device off before
6
anticlockwise until the engraving
6
clockwise
Hold the device at an angle, as you would a pencil.
Your arm should rest on the table.
63 GB
Page 64
Using very light pressure, guide the engraving point 5 over the
workpiece. Find the ideal speed of movement by trial and error on
a piece of waste material.
Note: The engraving point
5
supplied with the product is made
from tungsten steel. Therefore it is not suitable for engraving electronic
media such as CDs, DVDs etc. It could damage these materials and
render them illegible.
Cleaning
Before performing any cleaning or maintenance
work, always remove the mains plug from the socket.
Clean all the dirt off the device. Use a dry cloth for cleaning.
Service
Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This will ensure that your
device remains safe to use.
If the plug or lead needs to be replaced,
always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device
remains safe to use.
64 GB
Page 65
WarrantyOperation / Cleaning / Service
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date
of purchase. The appliance has been manufactured with
care and meticulously examined before delivery. Please
retain your receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please make contact by telephone with
our Service Department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects,
but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of
force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty.
This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking
the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs
made after the expiration of the warranty period are subject to pay
ment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 73867
65 GB
Page 66
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-
friendly materials that can be disposed of at a local
recycling centre.
Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC about waste
electrical and electronic equipment and its transposition into national
legislation, worn out electric tools must be collected separately and
taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to
dispose of your worn out electrical devices.
Manufacturer’s Declaration of
Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents:
Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby
declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
66 GB
Page 67
Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer… / Manufacturer’s Declaration of Conformity / Manufacturer
Electromagnetic compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Power engraving tool PGG 15 A1
Date of manufacture (DOM): 04–2012
Serial number: IAN 73867
Bochum, 30.04.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of
further development.
67 GB
Page 68
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen · Last Information Update:
04 / 2012 · Ident.-No.: PGG15A1042012-2
IAN 73867
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.