Parkside PGG 15 A1 User Manual [en, de, fr]

GRAVEUR PGG 15 A1
GRAVEUR
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
GRAVIERGERÄ T
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 73867
GRAVEERAPP ARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
POWER ENGRAVING TOOL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 21 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37 GB Operation and Safety Notes Page 53
A
B
6
7
1 2 3
45
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ................................................................ Page 7
Équipement .............................................................................. Page 7
Fourniture ................................................................................. Page 8
Caractéristiques....................................................................... Page 8
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil .......................................................................... Page 9
1. Sécurité de la zone de travail ............................................ Page 10
2. Sécurité électrique .............................................................. Page 10
3. Sécurité des personnes ...................................................... Page 11
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ....... Page 13
5. Maintenance et entretien ................................................... Page 14
Utilisation
Mise en marche / extinction ................................................... Page 14
Réglage de la profondeur ...................................................... Page 15
Remplacement de la pointe à graver .................................... Page 15
Instructions de travail .............................................................. Page 16
Nettoyage .......................................................................... Page 16
Service ................................................................................... Page 16
Garantie ............................................................................... Page 17
Elimination .......................................................................... Page 18
Déclaration de conformité / Fabricant ........ Page 19
5 FR/BE
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
V A
Volt (Tension alternative)
~
Ampère
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Risque d‘explosion !
Tenir les enfants à l‘écart des outils électriques !
Risque d‘électrocution ! Danger de mort !
Danger de mort par électrocution en cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) !
Porter un casque auditif, un masque respiratoire / antipoussières, des lunettes protectrices et des gants de protection.
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le res­pect de l’environnement.
6 FR/BE
Introduction
Graveur PGG 15 A1
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode
d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour graver ou décorer des matériaux tels que les métaux, les plastiques, la céramique, le bois, cuir et du caillou. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation non conforme. Ne convient pas pour les applications professionnelles.
Équipement
1
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
Bouton de réglage de profondeur
3
Œillet
4
Cordon secteur
7 FR/BE
5
Pointe à graver
6
Serrage de la pointe à graver
7
Modèle pour graver
Fourniture
1 Graveur PGG 15 A1 2 Modèles pour graver 1 Mode d’emploi
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V∼ 50 Hz Mode de fonctionnement : service intermittent périodique : S3 20 % Remarque: une durée d‘activation (en %) indique explicitement l‘utilisation continue maximale et le temps de repos qui s‘ensuit. Dans ce cas, l‘outil requiert une phase de refroidissement de huit minutes après un temps de fonctionnement de deux minutes, par exemple. Courant nominal : 0,15 A Profondeur : 6000 t/ min
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut éga­lement être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Valeur de mesure du bruit déterminée conf. à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l’outil électrique est de : Niveau de pression acoustique : 74,4 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 85,4 dB(A) Incertitude K: 3 dB
8 FR/BE
… / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras: 1,582 m / s Incertitude K = 1,5 m / s
2
2
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils. Le niveau des vibrations varie en fonction de l’usage de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces ins­tructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements de sé­cu
rité et toutes les instructions
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
. Ne pas suivre les avertissements et
9 FR/BE
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b)
ou de poussières. Les outils électriques produisent des étin-
celles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c)
de l’outil.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz
Maintenir les enfants et les personnes pré­sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les
10 FR/BE
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmen-
tera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
ser
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre les
11 FR/BE
poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appro­priées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ra­masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en po­sition marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vê-
tements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mou­vement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et cor­rectement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
12 FR/BE
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
plication. L’outil adapté
plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas
de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en
courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré
le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais­sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisa-
teurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés
des
pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de blo-
quer et sont plus faciles à contrôler.
réalisera mieux le travail et de manière
duisent
à couper correctement entretenus avec
13 FR/BE
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformé­ment à ces instructions, en tenant compte des condi­tions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner
de l’outil
lieu à des situations dangereuses.
5. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Utilisation
Ne jamais utiliser l’appareil de manière non-conforme et exclusivement avec des pièces et / accessoires d’origine. L’utilisation de pièces ou d’accessoires autres que ceux recommandés dans le mode d’emploi peut signifier un risque de blessure pour l’utilisateur.
Mise en marche / extinction
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Mise en marche :
Appuyer sur l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 1.
Extinction :
Relâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT 1.
14 FR/BE
Utilisation
Réglage de la profondeur
Le bouton de réglage de profondeur 2 permet de régler la profondeur de la gravure. Un réglage modéré suffit pour la plupart des applications.
T
ourner le bouton de réglage de la profondeur 2 vers + pour
augmenter la profondeur.
Tourner le bouton de réglage de profondeur 2 vers – pour réduire
la profondeur.
Remarque : Lorsque vous augmentez la profondeur, veiller à ne pas trop tourner le bouton de réglage de profondeur vous risquez de dévisser le bouton de l‘appareil.
Remplacement de la pointe à graver
RISQUE DE BLESSURES ! Avant d’effec-
tuer n’importe quelle tâche sur l’appareil, il faut l’éteindre et débrancher la fiche secteur.
Remplacer à pointe à graver 5 dès qu’elle est usée et ne donne
plus les résultats désirés. Tourner le serrage de la pointe à graver dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la pointe à graver
5
puisse être retirée.
Enlever ressort et rondelle. Monter rondelle et ressort sur une nouvelle pointe à graver 5.
Monter ensuite la pointe et tourner le serrage de la pointe à gra dans le sens des aiguilles d‘une montre pour verrouiller.
Vérifier la fixation correcte de la pointe à graver 5.
2
vers +. Autrement,
6
ver 6
15 FR/BE
Instructions de travail
Ce mini graveur vous permet de réaliser des gravures originales per­sonnalisées. Vous pouvez par exemple marquer vos objets de valeur. Vous pouvez aussi graver des chiffres et lettres sur du métal, du bois, du plastique, de la céramique et du caillou. Utiliser pour cela les modèles pour graver compris dans la fourniture
7
, voir illustration A et B.
Tenir l’appareil incliné, comme un stylo. Poser le bras sur la table. Appliquer la pointe à graver 5 avec une pression modérée sur la
pièce usinée. Nous recommandons de tester la vitesse d’avance
ment
sur des restes de matériau.
Remarque : la pointe à graver
5
comprise dans la fourniture est en acier-tungstène. Elle ne convient pas pour graver des supports électroniques tels que CD, DVD, etc. Vous risquez alors d’endommager ces supports et de les rendre illisibles.
Nettoyage
Avant tous travaux de nettoyage et de
maintenance, débranchez la prise.
Nettoyer les surfaces de l’appareil avec un chiffon sec.
Service
Confier la réparation de vos
appareils au S.A.V. ou à un électricien qualifié et
16 FR/BE
Service / Garantie
exiger l’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de fonctionnement
de l’appareil.
Afin d’éviter tout danger, tou
confier le remplacement de la fiche ou du cordon sec­teur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci
permet d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait
s’appliquer, contactez par télé votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
jours
phone
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappro­priée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
17 FR/BE
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabri­cant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Service France Tel.: 0800 919270 e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 73867
BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 73867
Elimination
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
18 FR/BE
Ne pas jeter les outils électriques dans les ordures ménagères !
Elimination / Déclaration de conformité / Fabricant
Conformément à la Directive européenne 2002 / 96 / EC sur les ap­pareils électriques et électroniques usagés et sa mise en pratique dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l‘environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration munici­pale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés.
Déclaration de conformité / Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines (2006 / 42 / EC)
Directive CE Basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
19 FR/BE
Déclaration de conformité / Fabricant
Type / Désignation de l’appareil :
Graveur PGG 15 A1
Date of manufacture (DOM): 04–2012 Numéro de série : IAN 73867
Bochum, 30.04.2012
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration réservés.
20 FR/BE
Inleiding
Doelmatig gebruik................................................................Pagina 23
Uitvoering .............................................................................Pagina 23
Leveringsomvang .................................................................Pagina 24
Technische gegevens ...........................................................Pagina 24
Algemene veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen ............................Pagina 25
1. Veiligheid op de werkplek ..............................................Pagina 26
2. Elektrische veiligheid .......................................................Pagina 26
3. Veiligheid van personen .................................................Pagina 27
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van
elektrische apparaten ..........................................................Pagina 29
5. Service ..............................................................................Pagina 30
Bediening
In- / uitschakelen ...................................................................Pagina 30
Aantal slagen instellen .........................................................Pagina 31
Graveerpunt vervangen ......................................................Pagina 31
Arbeidsinstructies .................................................................Pagina 32
Reiniging ...........................................................................Pagina 32
Service ................................................................................Pagina 33
Garantie ............................................................................Pagina 33
Afvalverwijdering ....................................................Pagina 35
Conformiteitsverklaring / Producent ........Pagina 35
21 NL/BE
Loading...
+ 47 hidden pages