GARDEN SHOWER, GARTENDUSCHE,
DOUCHE DE JARDIN PGD 1 A1
GARDEN SHOWER
Operating instructions
DOUCHE DE JARDIN
Mode d’emploi
ZAHRADNÍ SPRCHA
Návod k obsluze
ZÁHRADNÁ SPRCHA
Návod na obsluhu
HAVEBRUSER
Betjeningsvejledning
IAN 360169_2007
GARTENDUSCHE
Bedienungsanleitung
TUINDOUCHE
Gebruiksaanwijzing
PRYSZNIC OGRODOWY
Instrukcja obsługi
DUCHA DE JARDÍN
Instrucciones de uso
Before reading, unfold the page containing the illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illus-
trations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en
maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se
všemi funkcemi přístroje.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a
następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte
so všetkými funkciami prístroja.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y,
en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle
apparatets funktioner.
GB / IE Operating instructions Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 11
FR / BE Mode d’emploi Page 23
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 33
CZ Návod k obsluze Strana 43
PL Instrukcja obsługi Strona 53
SK Návod na obsluhu Strana 65
ES Instrucciones de uso Página 75
DK Betjeningsvejledning Side 87
A
B
C
E
G
D
F
Contents
Introduction ..................... 2
Intended use .................... 2
Package contents ................ 3
Technical specifications ............ 3
Safety information ............... 3
Assembly, connection and use ...... 5
Disassembly .................... 6
Cleaning/Troubleshooting ......... 7
Storage ........................ 8
Disposal ........................ 8
Service ......................... 9
Importer ....................... 10
GB│IE
│
1 ■PGD 1 A1
GARDEN SHOWER PGD 1 A1
Introduction
Congratulations! You have purchased a
high-quality product. Familiarise yourself
with the product before using it for the first time.
To do this, read the following operating instructions thoroughly. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Keep these operating instructions in a safe place.
Please, also pass all associated documents on to
any future owner(s).
Intended use
This product is only suitable for outdoor showering.
The product is not intended for commercial use. The
manufacturer accepts no responsibility for damage
attributable to misuse.
■ 2 │ GB
│
IEPGD 1 A1
Package contents
■ Ground rod with hose connection
■ Riser pipe with shower head
■ Operating instructions
Technical specifications
■ Max. operating water pressure: 4 bar
■ Hose connection: 13 mm (
)
Safety information
Read all safety warnings and all instructions!
Observe the following safety information to
avoid personal injury and property damage!
■ Do not aim the water jet at electrical
equipment!
■ Do not aim the water jet at people or
animals!
■
Do not drink from the hose!
GB│IE
│
3 ■PGD 1 A1
■ Do not allow children to play with the product.
■ This product may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been
told how to use the product safely and are
aware of the potential risks.
■ Make sure that no dirt particles can clog the
connections or get inside of the hose. Otherwise, the product could be damaged.
■ Make sure all the connections are firmly
attached.
■ Do not leave the product unattended when
it is in operation. Otherwise, there is a risk of
injury or property damage.
■ After using the product, always close the
water outlet (tap)!
■ Dismantle the product during cold weather
to avoid frost damage.
■ 4 │ GB
│
IEPGD 1 A1
Assembly, connection and use
NOTE
♦ The surface must be flat. The product must
be stable and must not tip over.
♦ Push the ground rod into the lawn (see fig. A).
♦ Insert the riser into the ground rod and tighten
the union nut clockwise by hand (see Fig. B).
♦ Turn the water flow regulator clockwise, i.e.,
in the direction of the narrow end of the sym-
, as far as it will go so that the water
bol
flow is closed (see fig. C).
♦ Connect a suitable garden hose to the
13mm (½”) hose connector of the product
(see Fig. D).
♦ Open the water tap so that the garden hose
fills with water (see Fig. E).
GB│IE
│
5 ■PGD 1 A1
♦ Turn the water flow regulator anticlockwise,
i.e., in the direction of the broad end of the
symbol
to start showering (see fig. F). Vary
the water flow based on your personal preference.
♦ When you have finished showering, turn the
water flow regulator clockwise as far as it
will go to stop the water flow.
♦ Turn off the water at the tap.
Disassembly
♦ Remove the garden hose from the hose
connection of the product.
♦ Turn the union nut of the riser pipe anticlock-
wise until it is loose and then remove the
riser. Due to the design, residual water will
drain out of the riser pipe.
♦ Remove the ground rod from its set-up loca-
tion.
■ 6 │ GB
│
IEPGD 1 A1
Cleaning/Troubleshooting
ATTENTION
► Do not use caustic, abrasive or solvent-based
cleaning materials. They can damage the
surfaces of the product.
♦ Clean the product using a damp, lint-free
cloth.
♦ Clean the shower head regularly to prevent
the nozzles from getting clogged up. Proceed
as follows (see Fig. G):
1. Turn the shower head ring anticlockwise and
pull it off the shower head.
2. Remove the sieve.
3. Clean the shower head ring and sieve under
running water. For stubborn dirt, use a vinegar-based cleaner.
4. Place the sieve with the broad side in the
shower head.
GB│IE
│
7 ■PGD 1 A1
5. Rotate the shower head ring clockwise onto
the shower head.
Storage
♦ Let the product dry completely before storage.
♦ Store the product in a frost-proof location to
prevent frost damage.
Disposal
Your municipal or city administration can
provide you with information on options
for disposing of used products.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and is
collected separately.
The packaging materials
selected for their environmental compatibility and ease of disposal and are thus
recyclable.
have been
■ 8 │ GB
│
IEPGD 1 A1
Dispose of packaging materials that are no longer
needed in accordance with applicable local
regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Observe
the labels on the different packaging
materials and separate them as needed.
The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following
meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and
cardboard, 80–98: composites.
haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist ausschließlich zum Duschen im
Außenbereich geeignet. Das Produkt ist nicht
für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
■ 12 │ DE
│AT│
CHPGD 1 A1
Lieferumfang
■ Bodenstange mit Schlauchanschluss
■ Steigrohr mit Duschkopf
■ Bedienungsanleitung
Technische Daten
■ Max. Betriebswasserdruck: 4 bar
■ Schlauchanschluss: 13 mm (
)
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheits hinweise und
Anweisungen!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise,
um Personen- und Sachschäden zu vermeiden!
■ Wasserstrahl nicht auf elektrische Einrichtun-
gen richten!
■ Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere
richten!
■
Keine Trinkwasser entnahme!
■ Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
DE│AT│CH
│
13 ■PGD 1 A1
■ Das Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Produktes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
■ Achten Sie darauf, dass keine Schmutz partikel
die Anschlüsse verstopfen oder in das Rohrinnere gelangen können. Ansonsten könnte das
Produkt beschädigt werden.
■ Achten Sie auf einen festen Sitz aller Anschlüsse.
■ Verwenden Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt.
Ansonsten besteht Verletzungsgefahr sowie
die Gefahr von Sachschäden.
■ Nach Verwendung des Produkts stets die
Wasserentnahmestelle (Wasserhahn) schließen!
■ Bauen Sie das Produkt während der Frost-
periode ab, um Frostschäden zu vermeiden.
■ 14 │ DE
│AT│
CHPGD 1 A1
Aufbau, Anschluss und Verwendung
HINWEIS
♦ Der Untergrund muss eben sein. Das Produkt
muss stabil stehen und darf nicht kippen.
♦ Stecken sie die Bodenstange in den Rasen
(siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie das Steigrohr in die Bodenstange
und drehen Sie die Überwurfmutter im Uhrzeigersinn mit der Hand fest (siehe Abb. B).
♦ Drehen Sie den Wassermengenregler im
Uhrzeigersinn bzw. in Richtung des schmalen
Endes des Symbols
damit der Wasserdurchfluss geschlossen ist
(siehe Abb. C).
♦ Stecken Sie einen geeigneten Gartenschlauch
auf den 13 mm (
Produkts (siehe Abb. D).
♦ Drehen Sie die Wasserentnahmestelle auf,
damit sich der Gartenschlauch mit Wasser
füllt (siehe Abb. E).
bis zum Anschlag,
)-Schlauchanschluss des
DE│AT│CH
│
15 ■PGD 1 A1
♦ Drehen Sie den Wassermengenregler ge-
gen den Uhrzeigersinn bzw. in Richtung des
breiten Endes des Symbols
, um mit dem
Duschen zu beginnen (siehe Abb. F). Regeln
Sie die Wassermenge nach belieben.
♦ Drehen Sie, nach Beendigung des Duschvor-
gangs, den Wassermengenregler im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag, damit der Wasserdurchfluss geschlossen ist.
♦ Schließen Sie die Wasserentnahmestelle.
Abbau
♦ Ziehen Sie den Gartenschlauch vom Schlauch-
anschluss des Produkts ab.
♦ Drehen Sie die Überwurfmutter des Steig-
rohrs gegen den Uhrzeigersinn, bis sie lose
ist und nehmen das Steigrohr ab. Bauartbedingt entweicht zurückgebliebenes Wasser
aus dem Steigrohr.
♦ Entfernen Sie die Bodenstange aus ihrem
Aufstellungsort.
■ 16 │ DE
│AT│
CHPGD 1 A1
Reinigung/Störungsbeseitigung
ACHTUNG
► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden
oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel.
Diese können die Oberflächen des Produktes
angreifen.
♦ Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht
angefeuchteten, fusselfreien Tuch.
♦ Reinigen Sie den Duschkopf regelmäßig,
damit die Düsen nicht verstopfen. Gehen Sie
dabei wie folgt vor (siehe Abb. G):
1. Drehen Sie den Duschkopfring gegen den
Uhrzeigersinn vom Duschkopf ab.
2. Entnehmen Sie das Sieb.
3. Reinigen Sie den Duschkopfring und das
Sieb unter fließendem Wasser. Bei hartnäckigen Verschmutzungen verwenden Sie z.B.
einen Essigreiniger.
DE│AT│CH
│
17 ■PGD 1 A1
4. Setzen Sie das Sieb mit der breiten Seite in
den Duschkopf.
5. Drehen Sie den Duschkopfring im Uhrzeigersinn auf den Duschkopf.
Lagerung
♦ Lassen Sie das Produkt vor der Lagerung voll-
ständig trocknen.
♦ Lagern Sie das Produkt an einem frostsicheren
Ort, um Frostschäden zu vermeiden.
Entsorgung
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtver waltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
■ 18 │ DE
│AT│
CHPGD 1 A1
Die Verpackungsmaterialien
sind nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsma-
terialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsma-
terialien und trennen Sie diese gegebenenfalls
gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern
(b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
DE│AT│CH
│
19 ■PGD 1 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
DE│AT│CH
│
21 ■PGD 1 A1
■ 22 │ DE
│AT│
CHPGD 1 A1
Table des matières
Introduction .................... 24
Utilisation conforme à l'usage prévu 24
Matériel livré ................... 25
Caractéristiques techniques ....... 25
Consignes de sécurité ............ 25
Mise en place, raccordement et
montage ...................... 27
Démontage .................... 28
Nettoyage/Dépannage .......... 29
Entreposage ................... 30
Recyclage ...................... 30
Service après-vente ............. 32
Importateur .................... 32
FR│BE
│
23 ■PGD 1 A1
DOUCHE DE JARDIN PGD 1 A1
Introduction
Félicitations! Par votre achat, vous avez
opté pour un produit de grande qualité.
Familiarisez-vous avec le produit avant la première mise en service. Lisez pour cela attentivement le mode d'emploi suivant. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et
pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez
soigneusement le présent mode d'emploi. Si
vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit est exclusivement destiné à prendre
des douches à l'extérieur. Le produit n'est pas
conçu pour un usage professionnel. Le fabricant
n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à
l'usage prévu.
■ 24 │ FR
│
BEPGD 1 A1
Matériel livré
■ Tube inférieur avec raccord de tuyau
■ Tube montant avec pommeau de douche
■ Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
■ Pression de service max. de l'eau : 4 bars
■ Raccord de tuyau: 13 mm (
)
Consignes de sécurité
Lisez toutes les consignes de sécurité et
les instructions!
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour
éviter tous dommages corporels et matériels!
■ Ne pas diriger le jet d'eau vers des dispositifs
électriques!
■ Ne pas diriger le jet d'eau vers des personnes
ou des animaux !
■
Ne sert pas à la distribution d'eau
potable!
FR│BE
│
25 ■PGD 1 A1
■ Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit.
■ Le produit peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou disposant de peu d'expérience
et/ou de connaissances, à condition qu'ils
soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à
l'utilisation sécurisée du produit et qu'ils aient
compris les dangers en résultant.
■ Veillez à ce qu'aucune particule de saleté
ne colmate les raccords ou ne puisse entrer
à l'intérieur du tube. Le produit risque sinon
d’être endommagé.
■ Veillez à une bonne fixation de tous les
raccords.
■ N'utilisez jamais le produit sans surveillance.
Sans quoi vous courrez le risque de vous
blesser et de causer des dégâts matériels.
■ Toujours fermer le point de prélèvement de
l'eau (robinet) après l'utilisation du produit!
■ 26 │ FR
│
BEPGD 1 A1
■ Démontez le produit pendant la période de
gel pour éviter tout dommage.
Mise en place, raccordement et
montage
REMARQUE
♦ Le sol doit être plan. Le produit doit être
stable et ne doit pas risquer de basculer.
♦ Enfoncez le tube inférieur dans la pelouse
(voir fig. A).
♦ Introduisez le tube montant dans le tube infé-
rieur et tournez l'écrou-raccord à la main dans
le sens horaire pour bien le serrer (voir fig. B).
♦ Tournez le régulateur de débit d’eau jusqu’en
butée dans le sens horaire ou en direction de
l’extrémité étroite du symbole
le débit d’eau (voir fig. C).
♦ Branchez un tuyau d'arrosage adapté sur
le raccord de tuyau 13 mm (½") du produit
(voir fig. D).
pour couper
FR│BE
│
27 ■PGD 1 A1
♦ Ouvrez l'alimentation d'eau pour que le tuyau
d'arrosage se remplisse d'eau (voir fig. E).
♦ Tournez le régulateur de débit d’eau dans le
sens antihoraire ou en direction de l’extrémité
large du symbole
pour commencer à vous
doucher (voir fig. F). Réglez le débit d’eau
comme vous le souhaitez.
♦ Dès que vous avez fini de vous doucher,
tournez le régulateur de débit d'eau dans le
sens horaire jusqu'en butée pour couper le
débit d'eau.
♦ Fermez l'alimentation en eau.
Démontage
♦ Retirez le tuyau d'arrosage du raccord de
tuyau du produit.
♦ Tournez l’écrou-raccord du tube montant
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il
se détache et sortez le tube montant. Pour
des raisons de conception, l’eau résiduelle
s’échappe du tube montant.
■ 28 │ FR
│
BEPGD 1 A1
♦ Retirez le tube inférieur de son emplacement.
Nettoyage/Dépannage
ATTENTION
►
N'utilisez pas de produits nettoyants décapants, abrasifs ou contenant des solvants. Ils
peuvent en effet endommager les surfaces
du produit.
♦ Nettoyez le produit avec un chiffon légère-
ment humide qui ne peluche pas.
♦ Nettoyez régulièrement le pommeau de
douche pour que les gicleurs ne se colmatent
pas. Procédez comme suit(voir fig. G) :
1. Tournez la bague du pommeau de douche
dans le sens antihoraire pour l'en détacher.
2. Retirez le filtre.
3. Nettoyez la bague du pommeau de douche
et le filtre sous l'eau courante. Utilisez par
exemple un produit nettoyant au vinaigre en
cas de salissures incrustées.
FR│BE
│
29 ■PGD 1 A1
4. Placez le côté large du filtre dans le
pommeau de douche.
5. Tournez la bague du pommeau de douche
dans le sens horaire sur le pommeau de
douche.
Entreposage
♦ Faites sécher entièrement le produit avant
de le ranger.
♦ Rangez le produit à l'abri du gel pour éviter
tout dommage.
Recyclage
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités
de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
■ 30 │ FR
│
BEPGD 1 A1
Les matériaux d'emballage
ont été
sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de facilité
d'élimination qui permettent leur recyclage.
Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne
servent plus en respectant la réglementation locale.
Recyclez l'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents
matériaux d'emballage et triez-les séparément
si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont
repérés par des abréviations (a) et des numéros
(b) qui ont la signification suivante: 1 – 7:
plastiques, 20 – 22: papier et carton, 80 – 98:
matériaux composites.
hebt u voor een hoogwaardig product
gekozen. Maak uzelf met het product vertrouwd
voordat u het voor de eerste keer gebruikt. Lees
hiertoe aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig op. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het product is uitsluitend bestemd voor douchen
buitenshuis. Het product is niet bestemd voor
bedrijfsmatig gebruik. De fabrikant aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die
voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
■ 34 │ NL
│
BEPGD 1 A1
Inhoud van het pakket
■ Grondpen met slangaansluiting
■ Stijgbuis met douchekop
■ Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
■ Max. waterdruk tijdens gebruik: 4 bar
■ Slangaansluiting: 13 mm (
)
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidsinstructies en opmerkingen!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht om letsels en schade te voorkomen!
■ De waterstraal niet op elektrische installaties
richten!
■ De waterstraal niet op personen of dieren
richten!
■
Niet gebruiken om te drinken!
NL│BE
│
35 ■PGD 1 A1
■ Kinderen mogen niet met het product spelen.
■ Het product mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8jaar en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het product zijn geïnstrueerd en
de daaruit resulterende gevaren hebben
begrepen.
■ Let erop dat de aansluitingen niet verstopt
raken door vuildeeltjes en dat er geen vuil
in de buis terechtkomt. Anders kan het product beschadigd raken.
■ Zorg ervoor dat alle aansluitingen goed
vast zitten.
■ Gebruik het product niet zonder toezicht. An-
ders bestaat er risico op letsel en schade.
■ Sluit na gebruik van het product altijd het
waterafgiftepunt (waterkraan)!
■ Haal het product tijdens vorstperiodes uit
elkaar, om vorstschade te voorkomen.
■ 36 │ NL
│
BEPGD 1 A1
Montage, aansluiting en gebruik
OPMERKING
♦ De ondergrond moet vlak zijn. Het product
moet stabiel staan en mag niet omvallen.
♦ Steek de grondpen in het gazon (zie afb. A).
♦ Steek de stijgbuis in de grondpen en draai
de wartelmoer met de wijzers van de klok
mee handmatig vast (zie afb. B).
♦ Draai de watervolumeregelaar met de wij-
zers van de klok mee dan wel in de richting
van het smalle uiteinde van het pictogram
tot aan de aanslag, zodat de watertoevoer
gesloten is (zie afb. C).
♦ Steek een geschikte tuinslang op de 13mm
(½”) slangaansluiting van het product (zie
afb. D).
♦ Draai het waterafgiftepunt open, zodat de
tuinslang met water wordt gevuld (zie afb. E).
NL│BE
│
37 ■PGD 1 A1
♦ Draai de watervolumeregelaar tegen de wij-
zers van de klok in dan wel in de richting van
het brede uiteinde van het pictogram
met douchen te beginnen (zie afb. F). Stel de
gewenste waterhoeveelheid in.
♦ Draai de waterhoeveelheidregelaar na het
douchen met de wijzers van de klok mee in
tot aan de aanslag, zodat de watertoevoer
gesloten is.
♦ Sluit het waterafgiftepunt.
Demontage
♦ Haal de tuinslang van de slangaansluiting
van het product af.
♦ Draai de wartelmoer van de stijgbuis tegen
de wijzers van de klok in tot de wartelmoer los
is en neem de stijgbuis af. Dankzij de constructie loopt achtergebleven water uit de stijgbuis.
♦ Haal de grondpen uit de parasolvoet of uit
het gazon.
om
■ 38 │ NL
│
BEPGD 1 A1
Reiniging/Storingen verhelpen
LET OP
► Gebruik geen bijtende, schurende of oplos-
middel houdende schoonmaakmiddelen.
Deze kunnen de oppervlakken van het
product aantasten.
♦ Reinig het product met een licht bevochtigde,
pluisvrije doek.
♦ Reinig de douchekop regelmatig, zodat de
sproeigaatjes niet verstopt raken. Ga daarbij
als volgt te werk (zie afb. G):
1. Draai de douchekopring tegen de wijzers
van de klok in van de douchekop af.
2. Verwijder de zeef.
3. Reinig de douchekopring en de zeef onder
stromend water. Bij hardnekkig vuil kunt u
bijv. schoonmaakazijn gebruiken.
NL│BE
│
39 ■PGD 1 A1
4. Plaats de zeef met de brede kant in de
douchekop.
5. Draai de douchekopring met de wijzers
van de klok mee op de douchekop.
Opbergen
♦ Laat het product volledig opdrogen voordat
u het opbergt.
♦ Berg het product op een vorstvrije plek op,
om vorstschade te voorkomen.
Afvoeren
Informatie over mogelijkheden voor het
afvoeren van het afgedankte product
krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een
uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval
wordt gescheiden ingezameld.
■ 40 │ NL
│
BEPGD 1 A1
De verpakkingsmaterialen
zijn niet
schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijk-
heid en daarom recyclebaar.
Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen
af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften. Let op de aanduiding
op de verschillende verpakkingsmaterialen
en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7:
kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98:
composietmaterialen.
se rozhodli pro velice kvalitní výrobek. Ještě
před prvním uvedením do provozu se seznamte
s výrobkem. Pro tento účel si pozorně přečtěte
následující návod k obsluze. Výrobek používejte
pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře
uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám
předejte i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Výrobek je určen výhradně ke sprchování ve
venkovním prostoru. Výrobek není určen pro
komerční účely. Za škody, které vzniknou při
použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce
odpovědnost.
■ 44 │ CZPGD 1 A1
Rozsah dodávky
■ tyč do země s hadicovou přípojkou
■ svislá trubka se sprchovou hlavicí
■ návod k obsluze
Technické údaje
■ Max. provozní tlak vody: 4 bar
■ Hadicová přípojka: 13 mm (
)
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a příkazy!
K omezení vzniku zranění a věcných škod dodržujte následující bezpečnostní pokyny!
■ Nemiřte proudem vody na elektrická zařízení!
■ Vodním paprskem se nesmí mířit na osoby
nebo zvířata!
■
Nepoužívejte k odběru pitné vody!
■ Děti si nesmí s výrobkem hrát.
CZ
│
45 ■PGD 1 A1
■ Děti starší 8let a osoby somezenými fyzický-
mi, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou
výrobek používat pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud byly poučeny
obezpečném používání výrobku a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
■ Dbejte na to, aby částice nečistot neucpaly
žádné přípojky ani se nemohly dostat dovnitř
hadice. Mohlo by dojít k poškození výrobku.
■ Dbejte na pevné usazení všech přípojek.
■ Výrobek nikdy nepoužívejte bez dozoru.
Nebo by hrozilo riziko zranění a věcných
škod.
■ Po použití výrobku vždy uzavřete přítok
vody (vodovodní kohoutek)!
■ Výrobek během období mrazů odmontujte,
aby se zabránilo poškození mrazem.
■ 46 │ CZPGD 1 A1
Sestavení, připojení a použití
UPOZORNĚNÍ
♦ Podklad musí být rovný. Výrobek musí stát
stabilně a nesmí se naklápět.
♦ Tyč do země zasuňte do trávníku (viz obr. A).
♦ Svislou trubku zasuňte do tyče do země a
ručně utáhněte převlečnou matici ve směru
hodinových ručiček (viz obr. B).
♦ Regulátor množství vody otáčejte ve směru
hodinových ručiček, resp. ve směru úzkého
konce symbolu
tok vody uzavřen (viz obr. C).
♦ Nasuňte vhodnou zahradní hadici na
hadicovou přípojku 13 mm (½“) výrobku
(viz obr. D).
♦ Otevřete odběrné místo vody, aby se zahradní
hadice naplnila vodou (viz obr. E).
až na doraz, aby byl prů-
CZ
│
47 ■PGD 1 A1
♦ Regulátor množství vody otáčejte proti směru
hodinových ručiček, resp. ve směru širokého
konce symbolu
, abyste začali se sprchováním (viz obr. F). Množství vody regulujte
podle libosti.
♦ Po dokončení sprchování otočte regulátor
množství vody ve směru hodinových ručiček
až na doraz, aby byl průtok vody uzavřen.
♦ Zavřete odběrné místo vody.
Rozebrání
♦ Zahradní hadici stáhněte z hadicové přípojky
výrobku.
♦ Otáčejte převlečnou matici svislé trubice proti
směru hodinových ručiček, dokud se neuvolní, a sejměte svislou trubici. Podle typu konstrukce odteče zbylá voda ze svislé trubice.
♦ Sejměte kryt řetězového kola z místa instalace.
■ 48 │ CZPGD 1 A1
Čištění/Odstraňování poruch
POZOR
► Nepoužívejte leptavé, abrazivní ani čisticí
prostředky na bázi rozpouštědel. Tyto by
mohly poškodit povrch výrobku.
♦ Výrobek čistěte lehce navlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna.
♦ Sprchovou hlavici pravidelně čistěte, aby se
trysky neucpaly. Postupujte při tom takto
(viz obr. G):
1. Odšroubujte kroužek sprchové hlavice proti
směru hodinových ručiček ze sprchové hlavice.
2. Vyjměte sítko.
3. Vyčistěte kroužek sprchové hlavice a sítko
pod tekoucí vodou. V případě silného znečištění použijte například octový čisticí prostředek.
CZ
│
49 ■PGD 1 A1
4. Vložte sítko širokou stranou do sprchové
hlavice.
5. Našroubujte kroužek sprchové hlavice ve
směru hodinových ručiček na sprchovou
hlavici.
Skladování
♦ Výrobek nechejte před skladováním zcela
vysušit.
♦ Výrobek uložte na místě odolném proti mrazu,
aby se zabránilo poškození mrazem.
Likvidace
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku získáte na vašem
obecním nebo městském úřadě.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá
rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
■ 50 │ CZPGD 1 A1
Zvolený obalový materiál
odpovídá
hlediskům ochrany životního prostředí
a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte
podle místních platných předpisů.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte
na označení na různých obalových
materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny
zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím
významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a
lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 360169_2007
CZ
│
51 ■PGD 1 A1
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není
adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený
servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
■ 52 │ CZPGD 1 A1
Spis treści
Wstęp ......................... 54
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem ............... 54
Zakres dostawy ................ 55
Dane techniczne ................ 55
Wskazówki bezpieczeństwa ...... 55
Montaż, podłączenie izastosowanie 57
Demontaż ..................... 58
Czyszczenie/ Rozwiązywanie
problemów .................... 59
Przechowywanie ............... 60
Utylizacja ...................... 61
Serwis ........................ 62
Importer ....................... 63
PL
│
53 ■PGD 1 A1
PRYSZNIC OGRODOWY PGD 1 A1
Wstęp
Serdeczne gratulacje! Wybrany produkt
charakteryzuje się wysoką jakością. Przed
pierwszym uruchomieniem prosimy ozapoznanie się zproduktem. W tym celu należy
uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie
zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym
zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy
przechowywać wbezpiecznym miejscu. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do korzystania znatrysku na zewnątrz pomieszczeń. Produkt
nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe wwyniku użycia urządzenia
wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
■ 54 │ PLPGD 1 A1
Zakres dostawy
■ Pręt do wbicia wziemię zprzyłączem węża
■ Rurka wznośna zgłowicą natryskową
■ Instrukcja obsługi
Dane techniczne
■ Maks. ciśnienie robocze wody: 4 bary
■ Przyłącze węża: 13 mm (
)
Wskazówki bezpieczeństwa
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć obrażeń ciała oraz szkód
materialnych!
■ Nie kieruj strumienia wody na urządzenia
elektryczne!
■ Nie kieruj strumienia wody na osoby lub
zwierzęta!
■
Zakaz poboru wody pitnej!
PL
│
55 ■PGD 1 A1
■ Dzieciom nie wolno bawić się produktem.
■ Ten produkt może być używany przez
dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby
ozmniejszonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub też osoby
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia iwiedzy wyłącznie pod nadzorem lub
po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego
użytkowania urządzenia oraz potencjalnych
zagrożeń.
■ Upewnij się, że żadne cząsteczki brudu nie
zatykają połączeń ani nie mogą dostać się
do wnętrza rury. W przeciwnym razie mogłoby dojść do uszkodzenia produktu.
■ Upewnij się, że wszystkie połączenia są
dobrze osadzone.
■ Nigdy nie używaj produktu bez nadzoru. W
przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia
obrażeń i szkód materialnych.
ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok.
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte
svýrobkom. Preto si pozorne prečítajte nasledujúci
návod na obsluhu. Výrobok používajte iba podľa
opisu a vuvedených oblastiach použitia.
Tento návod naobsluhu si dobre uschovajte.
Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe sním
odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Výrobok je určený výlučne na sprchovanie
v exteriéri. Výrobok nie je určený na komerčné
použitie. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia
v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu
zodpovednosť.
■ 66 │ SKPGD 1 A1
Rozsah dodávky
■ Zemná tyč s hadicovou prípojkou
■ Výtlačná rúrka so sprchovou hlavicou
■ Návod na obsluhu
Technické údaje
■ Max. prevádzkový tlak vody: 4 bary
■ Hadicová prípojka: 13 mm (
)
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste predišli ublíženiu na zdraví a
vecným škodám!
■ Vodný prúd nesmerujte na elektrické zariade-
nia!
■ Vodný prúd nesmerujte na osoby alebo
zvieratá!
■
Žiadny odber pitnej vody!
SK
│
67 ■PGD 1 A1
■ Deti sa svýrobkom nesmú hrať.
■ Výrobok môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby sozníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatkom skúseností avedomostí,
ak sú pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní výrobku poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
■ Dávajte pozor na to, aby žiadne čiastočky
špiny neupchali prípojky ani aby sa nemohli
dostať do vnútra rúry. V opačnom prípade sa
môže výrobok poškodiť.
■ Zabezpečte pevné osadenie všetkých prípojok.
■ Výrobok nikdy nepoužívajte bez dohľadu.
Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia, ako aj
nebezpečenstvo vecných škôd.
■ Po použití výrobku vždy uzavrite prívod vody
(vodovodný kohútik)!
■ Počas obdobia mrazu výrobok demontujte,
aby ste zabránili škodám v dôsledku mrazu.
■ 68 │ SKPGD 1 A1
Montáž, pripojenie a používanie
UPOZORNENIE
♦ Podklad musí byť rovný. Výrobok musí stáť
stabilne a nesmie sa preklopiť.
♦ Zemnú tyč zarazte do trávnika (pozri obr. A).
♦ Zastrčte výtlačnú rúrku do zemnej tyče a pre-
vlečnú maticu zatočte pevne rukou v smere
hodinových ručičiek (pozri obr. B).
♦ Otočte regulátor množstva vody v smere ho-
dinových ručičiek, resp. v smere úzkeho konca symbolu
vody zatvorený (pozri obr. C).
♦ Zastrčte vhodnú záhradnú hadicu na
hadicovú prípojku 13 mm (½“) výrobku
(pozri obr. D).
♦ Odkrúťte prívod vody, aby sa záhradná
hadica naplnila vodou (pozri obr. E).
, až na doraz, aby bol prietok
SK
│
69 ■PGD 1 A1
♦ Otočte regulátor množstva vody proti smeru
hodinových ručičiek, resp. v smere širokého
konca symbolu
, aby bolo možné začať so
sprchovaním (pozri obr. F). Množstvo vody
regulujte podľa ľubovôle.
♦ Po ukončení sprchovania otočte regulátor
množstva vody v smere hodinových ručičiek
až na doraz, aby bol prietok vody zatvorený.
♦ Zatvorte prívod vody.
Demontáž
♦ Záhradnú hadicu stiahnite z hadicovej
prípojky výrobku.
♦ Otáčajte prevlečnú maticu výtlačnej rúrky proti
smeru hodinových ručičiek, aby sa uvoľnila,
a odoberte výtlačnú rúrku. Zostávajúca voda
sama vytečie z výtlačnej rúrky.
♦ Odstráňte zemnú tyč z miesta inštalácie.
■ 70 │ SKPGD 1 A1
Čistenie/Odstraňovanie porúch
POZOR
► Nepoužívajte žiadne žieravé a abrazívne
čistiace prostriedky ani čistiace prostriedky
s obsahom rozpúšťadiel. Môžu porušiť
povrch výrobku.
♦ Výrobok vyčistite mierne navlhčenou hladkou
handričkou.
♦ Sprchovú hadicu pravidelne čistite, aby sa
neupchali dýzy. Pritom postupujte takto
(pozri obr. G):
1. Odtočte zo sprchovej hlavice krúžok sprchovej hlavice proti smeru hodinových ručičiek.
2. Odoberte sitko.
3. Krúžok sprchovej hlavice a sitko vyčistite pod
tečúcou vodou. Pri odolných nečistotách použite napr. octový čistič.
SK
│
71 ■PGD 1 A1
4. Nasaďte sitko širokou stranou do sprchovej
hlavice.
5. Zatočte na sprchovú hlavicu krúžok sprchovej
hlavice v smere hodinových ručičiek.
Skladovanie
♦ Pred uskladnením nechajte výrobok úplne
vysušiť.
♦ Výrobok uskladnite na mieste bez pôsobenia
mrazu, aby ste zabránili škodám v dôsledku
mrazu.
Likvidácia
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera
sa oddelene.
■ 72 │ SKPGD 1 A1
Pri výbere obalových materiálov
sa
prihliadalo na ekologické hľadisko a
odborné možnosti likvidácie, apreto
ich možno recyklovať.
Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa
miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte
na označenie na rôznych obalových
materiáloch a trieďte ich osobitne.
Obalové materiály sú označené skratkami (a)
a číslicami (b) s nasledujúcim významom:
1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka,
80 – 98: kompozitné materiály.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 360169_2007
SK
│
73 ■PGD 1 A1
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie
je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
■ 74 │ SKPGD 1 A1
Índice
Introducción .................... 76
Uso previsto ................... 76
Volumen de suministro ........... 77
Características técnicas ........... 77
Indicaciones de seguridad ........ 77
Montaje, conexión y uso ......... 79
Desmontaje .................... 80
Limpieza/Eliminación de averías . . . 81
Almacenamiento ................ 82
Desecho ....................... 83
Asistencia técnica ............... 84
Importador .................... 85
ES
│
75 ■PGD 1 A1
DUCHA DE JARDÍN PGD 1 A1
Introducción
¡Felicidades! Ha adquirido un producto de
alta calidad. Antes de la primera puesta
en funcionamiento, familiarícese con el producto.
Para ello, lea detenidamente las siguientes
instrucciones de uso. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de
aplicación indicados. Guarde estas instrucciones
en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este producto está previsto exclusivamente para
su uso como ducha de exterior. Este producto
no es apto para su uso comercial o industrial.
El fabricante no se responsabiliza por los daños
derivados de una utilización contraria al uso
previsto.
■ 76 │ ESPGD 1 A1
Volumen de suministro
■ Barra de base con conexión para la
manguera
■ Tubo ascendente con cabezal de ducha
■ Instrucciones de uso
Características técnicas
■ Máx. presión de funcionamiento del agua:
4bar
■ Conexión para la manguera: 13mm (
)
Indicaciones de seguridad
¡Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones!
¡Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar lesiones personales y daños
materiales!
■ ¡No dirija el chorro de agua hacia dispositivos
eléctricos!
■ ¡No dirija el chorro de agua hacia personas
o animales!
ES
│
77 ■PGD 1 A1
■ ¡No utilice el producto para captar
agua potable!
■ Los niños no deben jugar con el producto.
■ Este producto puede ser utilizado por niños
a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas o carezcan de los conocimientos y
de la experiencia necesarios siempre que sean
vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del producto y
hayan comprendido los peligros que entraña.
■ Asegúrese de que no haya partículas de
suciedad que puedan atascar las conexiones
o acabar en el interior de la manguera. De
lo contrario, podría dañarse el producto.
■ Asegúrese de que todas las conexiones
estén bien montadas.
■ No deje nunca el producto desatendido
mientras esté en uso. De lo contrario, existe
peligro de lesiones y de daños materiales.
■ 78 │ ESPGD 1 A1
■ Tras utilizar el producto, ¡cierre siempre
la toma de agua (grifo)!
■ Desmonte el producto durante las épocas de
nieve, heladas y escarcha para evitar daños.
Montaje, conexión y uso
INDICACIÓN
♦ La superficie de base debe ser plana. El
producto debe estar en una posición estable en la que no pueda volcarse.
♦ Clave la barra de base en el césped (consulte
la fig. A).
♦ Monte el tubo ascendente en la barra de
base y gire la tuerca de racor en sentido
horario firmemente con la mano (consulte
la fig. B).
♦ Gire el regulador de la cantidad de agua en
sentido horario o hacia el extremo estrecho
del símbolo
flujo de agua (consulte la fig. C).
hasta el tope para cerrar el
ES
│
79 ■PGD 1 A1
♦ Conecte una manguera de jardín adecuada
en la conexión para la manguera de 13mm
(½“) del producto (consulte la fig. D).
♦ Abra la toma de agua para llenar la manguera
de agua (consulte la fig. E).
♦ Gire el regulador de la cantidad de agua
en sentido antihorario o hacia el extremo ancho del símbolo
para comenzar la ducha
(consulte la fig. F). Regule la cantidad de
agua a su gusto.
♦ Al acabar la ducha, gire el regulador de la
cantidad de agua hasta el tope en sentido
horario para cerrar el flujo de agua.
♦ Cierre la toma de agua.
Desmontaje
♦ Desmonte la manguera de jardín de la
conexión para la manguera del producto.
♦ Gire la tuerca de racor del tubo ascendente
en sentido antihorario hasta que esté floja
y desmonte el tubo ascendente. Debido a
■ 80 │ ESPGD 1 A1
su construcción, el agua restante que haya
quedado en el tubo ascendente saldrá al
desmontarlo.
♦ Retire la barra de base del lugar de instalación.
Limpieza/Eliminación de averías
ATENCIÓN
► No utilice productos de limpieza corrosivos
o abrasivos ni que contengan disolventes,
ya que podrían dañar su superficie.
♦ Limpie el producto con un paño ligeramente
húmedo y sin pelusas.
♦ Limpie regularmente el cabezal de ducha
para que las boquillas no se atasquen.
Para ello, proceda de la manera siguiente
(consulte la fig. G):
1. Gire el anillo del cabezal de ducha en sentido
antihorario para desmontarlo del cabezal de
ducha.
2. Retire el filtro.
ES
│
81 ■PGD 1 A1
3. Limpie el anillo del cabezal de ducha y el
filtro bajo el agua corriente. Si quedan restos
de suciedad incrustada, utilice, p.ej., un producto de limpieza a base de vinagre.
4. Coloque el filtro con el lado ancho en el
cabezal de ducha.
5. Gire el anillo del cabezal de ducha en
sentido horario para montarlo en el
cabezal de ducha.
Almacenamiento
♦ Deje que el producto se seque completa-
mente antes de guardarlo.
♦ Guarde el producto en un lugar protegido
contra la escarcha para evitar daños.
■ 82 │ ESPGD 1 A1
Desecho
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Este producto es reciclable, está sujeto a
una responsabilidad ampliada del
fabricante y se recoge por separado.
El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es
reciclable.
Deseche el material de embalaje innecesario de
la forma dispuesta por las normativas locales
aplicables.
│
ES
83 ■PGD 1 A1
Deseche el embalaje de forma respetuosa
con el medio ambiente. Observe las
indicaciones de los distintos materiales
de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera
correspondiente. Los materiales de embalaje
cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que
significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22:
papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
ES
│
85 ■PGD 1 A1
■ 86 │ ESPGD 1 A1
Indholdsfortegnelse
Indledning ..................... 88
Forskriftsmæssig anvendelse ...... 88
Pakkens indhold ................ 89
Tekniske data .................. 89
Sikkerhedsanvisninger ........... 89
Opbygning, tilslutning og anvendelse 91
Afmontering ................... 92
Rengøring/Fejlafhjælpning ....... 93
Opbevaring .................... 94
Bortskaffelse ................... 94
Service ........................ 95
Importør ...................... 96
DK
│
87 ■PGD 1 A1
HAVEBRUSER PGD 1 A1
Indledning
Tillykke! Med dette køb har du valgt et
produkt af høj kvalitet. Du bedes sætte dig
ind i produktets funktion, før du bruger det første
gang. Læs derfor den efterfølgende betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Brug kun
produktet som beskrevet og kun til de angivne
anvendelsesområder. Opbevar denne betjeningsvejledning, så du altid kan finde den igen. Lad
altid vejledningen følge med produktet, hvis du
giver det videre til andre.
Forskriftsmæssig anvendelse
Produktet er udelukkende beregnet til udendørs
brug. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssigt brug. Producenten påtager sig intet ansvar
for skader, der opstår som følge af ikke-forskriftsmæssig anvendelse.
■ 88
│
DK
PGD 1 A1
Pakkens indhold
■ Jordspyd med slangetilslutning
■ Stigrør med brusehoved
■ Betjeningsvejledning
Tekniske data
■ Maks. driftsvandtryk: 4 bar
■ Slangetilslutning: 13 mm (
)
Sikkerhedsanvisninger
Læs alle sikkerhedsanvisninger og -instruktioner!
Overhold følgende sikkerhedsanvisninger, så
personskader og materielle skader undgås!
■ Ret ikke vandstrålen mod elektriske installa-
tioner!
■ Ret ikke vandstrålen mod personer eller dyr!
■
Må ikke bruges til aftapning af drikke-
vand!
■ Børn må ikke lege med produktet.
DK
│
89 ■PGD 1 A1
■ Dette produkt kan bruges af børn fra 8år og
derover og af personer med nedsatte fysiske,
motoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet
og de farer, der kan være forbundet med det.
■ Sørg for, at snavspartikler ikke kan tilstoppe
tilslutningerne eller komme ind i det indvendige
af røret. Ellers kan produktet beskadiges.
■ Sørg for, at alle tilslutninger sidder fast.
■ Lad ikke produktet køre uden opsyn. Ellers
er der fare for personskader og materielle
skader.
■ Luk altid for aftapningsstedet (vandhanen),
når du er færdig med at bruge produktet!
■ Afmontér produktet i perioder med frost, så
frostskader undgås.
■ 90
│
DK
PGD 1 A1
Opbygning, tilslutning og anvendelse
BEMÆRK
♦ Underlaget skal være jævnt. Produktet skal
stå stabilt og må ikke vippe.
♦ Stik jordspyddet ned i græsplænen (se fig. A).
♦ Sæt stigrøret på jordspyddet, og spænd om-
løbermøtrikken ved at dreje den med uret (se
fig. B).
♦ Drej vandmængderegulatoren med uret eller
mod den smalle ende af symbolet
stop, så vandtilførslen er lukket (se fig. C).
♦ Sæt en egnet haveslange på produktets
13mm (½“) slangetilslutning (se fig. D).
♦ Åbn vandaftapningsstedet, så haveslangen
fyldes med vand (se fig. E).
indtil
DK
│
91 ■PGD 1 A1
♦ Drej vandmængderegulatoren mod uret el-
ler mod den brede ende af symbolet
at starte overbrusningen (se fig. F). Reguler
vandmængden efter behov.
♦ Drej vandmængderegulatoren i urets retning
indtil anslag for at lukke for vandet, når overbrusningen er færdig.
♦ Luk for vandaftapningsstedet.
Afmontering
♦ Tag haveslangen af produktets slangetilslutning.
♦ Drej stigrørets omløbermøtrik mod uret, indtil
den er løs, og tag stigrøret af. Der kan komme en smule vand ud af stigrøret.
♦ Fjern jordspyddet.
for
■ 92
│
DK
PGD 1 A1
Rengøring/Fejlafhjælpning
OBS
► Brug ikke rengøringsmidler, der er ætsende,
skurende, eller som indeholder opløsningsmidler. De kan angribe produktets overflader.
♦ Rengør produktet med en let fugtet, fnugfri
klud.
♦ Rengør brusehovedet regelmæssigt, så dy-
serne ikke stopper til. Det gøres på følgende
måde (se fig. G):
1. Skru brusehovedets ring af brusehovedet
ved at skrue imod urets retning.
2. Fjern filteret.
3. Rengør brusehovedets ring og filteret under
rindende vand. Ved vanskeligt snavs kan du
fx bruge et rengøringsmiddel med eddike.
DK
│
93 ■PGD 1 A1
4. Sæt filteret med den brede side ind i brusehovedet.
5. Skru brusehovedets ring på bruserhoved
ved at skrue med uret.
Opbevaring
♦ Lad produktet tørre helt før opbevaring.
♦ Opbevar produktet på et frostsikkert sted,
så frostskader undgås.
Bortskaffelse
Du kan få oplysninger hos kommunen
om bortskaffelse af udtjente produkter.
Produktet kan genbruges, er underlagt
udvidet producentansvar og indsamles
separat.
■ 94
Emballagematerialerne
er valgt ud fra
kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges.
│
DK
PGD 1 A1
Bortskaf emballagematerialer, du ikke skal bruge
mere, efter de lokalt gældende forskrifter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på de
forskellige emballeringsmaterialer, og
aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a)
og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast, 20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 360169_2007
DK
│
95 ■PGD 1 A1
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií
Estado de las informaciones · Tilstand af information:
01 / 2021 · Ident.-No.: PGD1A1-122020-2
IAN 360169_2007
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.