PARKSIDE PBH 800 A1 User manual [cz]

HAMMER DRILL PBH 800 A1
FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS
Az originál használati utasítás fordítása
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
Překlad originálního provozního návodu
IAN 337117_2001
UDARNO-VRTALNO KLADIVO
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 13 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 23 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 33
A B
Tartalomjegyzék
Bevezető .............................................................. 2
Rendeltetésszerű használat ............................................................2
Ábrázolt összetevők ..................................................................2
A csomag tartalma ...................................................................2
Műszaki adatok .....................................................................2
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz ................ 3
1. Munkahelyi biztonság ..............................................................3
2. Elektromos biztonság ...............................................................3
3. Személyi biztonság ................................................................4
4. Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése ......................................4
5. Szerviz ..........................................................................5
Készülékspecifikus biztonsági utasítások fúrókalapácsokhoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Eredeti tartozékok/kiegészítő eszközök ...................................................5
Üzembe helyezés .......................................................6
Pótmarkolat .........................................................................6
Mélységütköző ......................................................................6
Szerszámok behelyezése/kivétele .......................................................6
Gyorsbefogó fúrótokmány csigafúrókhoz .................................................6
Használat .............................................................7
Üzemmód kiválasztása ...............................................................7
Be- és kikapcsolás ...................................................................7
Fordulatszám beállítása ...............................................................7
Forgásirányváltás ....................................................................7
Karbantartás és tisztítás .................................................8
Ártalmatlanítás ......................................................... 8
Jótállási tájékoztató ..................................................... 9
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .............................11
PBH 800 A1
HU 
 1
FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS PBH 800 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A készüléket csak a leírásnak megfelelően és a megadott célokra használja. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A fúró- és vésőkalapács PBH 800 A1 (a továbbiak­ban készülék) alkalmas:
kalapácsfúrásra téglában, betonban és kőzetbenbeton-, kőzet- és vakolatvésésrekőzet, fa és fém fúrására
A készülék minden más használata vagy módosí­tása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Ábrázolt összetevők
reteszelőgomb a mélységütközőhöz
forgásirány-váltó kapcsoló
BE/KI kapcsoló rögzítőgomb a BE/KI kapcsolóhoz funkcióválasztó kapcsoló kireteszelő gombja funkcióválasztó kapcsoló pótmarkolat porvédő kupak szerszámbefogó reteszelő persely mélységütköző (nincs előre felszerelve) gyorsbefogó fúrótokmány
A csomag tartalma
1 fúró- és vésőkalapács PBH 800 A1 1 pótmarkolat 1 gyorsbefogó fúrótokmány az SDS-plus-rendszer
szerinti befogóval (lásd az A ábrát) 3 SDS-fúró (6/8/10 x 150 mm, lásd a B ábrát) 1 laposvéső (14 x 250 mm, lásd a B ábrát) 1 mélységütköző 1 hordtáska 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel 800 W Névleges feszültség 230 V ∼, 50 Hz
(váltóáram)
Névleges üresjárati fordulatszám n
0–1650 min
0
Ütésszám 0–7500 min Ütőerő 1,2 J Max. fúróátmérő 13 mm acélhoz
24 mm fához 19 mm betonhoz
Védelmi osztály II /
(dupla szigetelés)
Zajkibocsátási érték
A zaj mért értéke az EN 60745 szabványnak megfelelően került meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint L
= 94 dB (A)
pA
Bizonytalansági érték K = 3 dB Hangerőszint L
= 105 dB (A)
WA
Bizonytalansági érték K = 3 dB
Viseljen hallásvédőt! Rezgés összértéke
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege), az EN 60745 szabvány szerint mérve:
Kalapácsfúrás betonba a
Vésés a
= 9,3 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 8,9 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
-1
-1
2
2
2 │ HU
PBH 800 A1
TUDNIVALÓ
A jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint szabványos mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható a készülékek összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes megbecsüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS!
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám
alkalmazásától függően változik és egyes esetekben túllépheti a jelen útmutatókban megadott értéket. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elekt­romos kéziszerszámot rendszeresen így használ ják. Próbálja a rezgésterhelést a lehető legala csonyabb szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésére tett intézkedések például a kesztyű viselése a szerszám használata során és a munkaidő korlátozása. Ebben az esetben a működési ciklus minden részét figyelembe kell venni (például amikor az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági utasítások elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkater-
ületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított
munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos szerszámok szikráznak,
ami meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket és más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elveszítheti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba. A csatlakozót semmilyen módon nem szabad megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszer­számokat ne használja adapterrel. A nem
módosított csatlakozó és a megfelelő csatlakozóal­jzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték, fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedvességtől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, ne hordozza és ne akassza fel az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, és ne a vezetéknél fogva húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy
összecsavarodott vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
kézi szerszámmal, akkor csak olyan hos­szabbító kábelt használjon, ami kültéren is használható. A kültéri használatra alkalmas
hosszabbító kábellel csökkentheti az áramütés veszélyét.
PBH 800 A1
HU 
 3
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, akkor használjon hibaáram védőkapcsolót. A
hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit
csinál és hozzáértéssel végezze a munkát az elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám
használatakor már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen egyéni védőeszközöket és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos kéziszerszám jellegének és használatának megfelelő személyi védőfelszerelés, például pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő, védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elekt­romos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt a villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi.
Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és folyamatosan legyen egyensúlyban. Ily módon váratlan
helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győ­ződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva vannak és használatuk helyesen történik. A
porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. Használja a
munkájának megfelelő elektromos kéziszer­számot. Megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az adott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer-
számot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha akéziszerszámot már nem lehet be- és kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi.
Ezzel a megelőző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készülé­ket, akik nem ismerik annak használatát, vagy nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tö­kéletesen működnek és nincsenek beszorulva, nincsenek tört vagy olyannyira sérült alkatré­szei, hogy befolyásolnák az elektromos kézi­szerszám működését. A készülék használata előtt javíttassa meg a sérült részeket. A ros-
szul karbantartott elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóesz­közök kisebb valószínűséggel szorulnak be és könnyebben irányíthatók.
4 │ HU
PBH 800 A1
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
kat, a betétszerszámokat stb. használja a használati utasításnak megfelelően. Vegye figyelembe a munkakörülményeket és az elvégzendő feladatot. Az elektromos
kéziszerszám nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti csereal­katrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos kéziszerszám hosszan tartó, bizton­ságos működését.
Készülékspecifikus biztonsági utasítások fúrókalapácsokhoz
Viseljen fülvédőt.A zaj halláskároso-
dást okozhat.
■ Használja a készülékhez mellékelt pótmarko-
latot. A gép feletti uralom elvesztése sérüléseket
okozhat.
■ A készüléket csak a szigetelt markoló felületé-
nél fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol a cserélhető szerszám rejtett kábelekbe vagy a készülék saját hálózati kábelébe ütközhet.
A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés feszültség alá helyezheti a készülék fém alkatrészeit is, ez pedig elektromos áramütést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! MÉRGEZŐ POROK!
A káros/mérgező porokkal végzett munka
egészségkárosító hatású lehet a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek számára.
FIGYELEM VEZETÉKEK! VESZÉLY! Győző djön
meg róla, hogy nem ér áram-, gáz- vagy vízvez­eté kekhez, ha az elektromos kéziszerszámmal dolgozik. Adott esetben ellenőrizze vezetékkere­sővel, mielőtt falba kezd fúrni vagy vésni.
Viseljen porvédő maszkot.
Maradványkockázatok
Az elektromos kéziszerszám előírásoknak megfelelő használata se zárja ki a maradványkockázatokat. Az alábbi veszélyek léphetnek fel az elektromos kéziszerszám felépítéséből és kialakításából adódóan:
1. tüdőkárosodás, ha nem visel megfelelő porvédő maszkot.
2. halláskárosodás, ha nem visel megfelelő hallásvédőt.
3. kéz-kar rezgéséből adódó egészségkárosodás, ha a készüléket hosszú időn keresztül használja, illetve nem rendeltetésének megfelelően használja vagy szervizeli.
FIGYELMEZTETÉS!
Ez az elektromos kéziszerszám működés
közben elektromágneses mezőt generál. Ez a mező bizonyos körülmények között hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. Súlyos vagy halálos sérülések kockázatának csökkentése érdekében azt ajánljuk az orvosi implantátummal élő személyek számára, hogy a gép használata előtt beszéljenek az orvosukkal és az orvosi implantátum gyártóval.
Eredeti tartozékok/kiegészítő eszközök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket hasz­nálja, ill. amelyeknek befogója kompatibilis a készülékkel.
PBH 800 A1
HU 
 5
Üzembe helyezés
Pótmarkolat
TUDNIVALÓ
Biztonsági okok miatt ez a készülék kizárólag
felszerelt pótmarkolattal
A pótmarkolat
Forgassa el a pótmarkolatot az óra járásával ellentétes irányba és kissé húzza le a
pótmarkolatot a készülékről.
Forgassa a pótmarkolatot Ekkor a pótmarkolaton
a készülék orsónyakán található két rögzítőcsap
fölé kell tolni.
Ezután forgassa vissza a pótmarkolatot
óramutató járásával megegyező irányba.
TUDNIVALÓ
Állítsa a pótmarkolatot
függően a különböző raszterbeállásokba. Ehhez csavarja ki és zárja vissza a pótmarkolatot az előzőekben leírtak szerint.
fogás-pozíciója módosítható.
Mélységütköző
Nyomja le és tartsa lenyomva a mélységütköző
reteszelőgombját
Helyezze be a mélységütközőt
pótmarkolatba .
Ügyeljen arra, hogy a mélységütközőn
fogazat felfelé mutasson.
Húzza ki a mélységütközőt
a fúró hegye és a mélységütköző hegye közötti
távolság megfeleljen a kívánt fúrásmélységnek.
Engedje el a mélységütköző reteszelőgombját
a mélységütköző reteszeléséhez.
használható.
a kívánt pozícióba.
lévő raszterállásokat
a munkahelyzettől
.
a
lévő
annyira, hogy
az
Szerszámok behelyezése/kivétele
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléken végzendő bármely művelet előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Szerszám behelyezése
A szerszám behelyezése előtt kenje be enyhén
a szerszámbefogót
A behelyezéshez húzza hátra a reteszelő
perselyt
Engedje el a reteszelő perselyt
a szerszámbefogót . A szerszám meghúzásával ellenőrizze a kifogástalan reteszelést. A szerszámnak rendszeréből fakadóan radiális játéka van.
Szerszám kivétele
A szerszám kivételéhez húzza hátra a reteszelő
perselyt
, majd helyezze be a szerszámot.
.
gépzsírral.
. Ez reteszeli
Gyorsbefogó fúrótokmány csigafúrókhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használja a gyorsbefogó
fúrótokmányt vésés üzemmódban!
Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót
szimbólumra.
Csigafúrókhoz való gyorsbefogó fúrótokmány behelyezése
A gyorsbefogó fúrótokmány
(lásd az "A" ábrát) húzza hátra a reteszelő perselyt . Helyezze be a gyorsbefogó fúrótokmányt .
Engedje el a reteszelő perselyt
a szerszámbefogót . A szerszám meghúzásával ellenőrizze a kifogástalan reteszelést.
kalapácsfúrás vagy
behelyezéséhez
. Ez reteszeli
a fúró
6 │ HU
PBH 800 A1
Csigafúrókhoz való gyorsbefogó fúrótokmány kivétele
A gyorsbefogó fúrótokmány
húzza hátra a reteszelő perselyt és vegye
ki a gyorsbefogó fúrótokmányt .
kivételéhez
Használat
Üzemmód kiválasztása
Funkcióválasztó kapcsoló
Nyomja meg és tartsa lenyomva a funkcióvála-
sztó kapcsoló
Forgassa el a funkcióválasztó kapcsolót úgy,
hogy a kívánt szimbólum a nyíljelzésnél
bekattanjon:
Funkció Szimbólum
Fúrás/csavarozás
Kalapácsfúrás
Vésés
Véső pozíció átállítása
Véső pozíció átállítása
Ezzel a funkcióval a szerszámot a véséshez szükséges helyzetbe forgathatja.
Forgassa el a funkcióválasztó kapcsolót
helyzetbe.
Forgassa el a szerszámot a
szerszámbefogóban
A vésési művelethez forgassa a funkcióválasztó
kapcsolót
kireteszelő gombját .
a
a szükséges helyzetbe.
helyzetbe.
Be- és kikapcsolás
A készülék bekapcsolása
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
A készülék kikapcsolása
Engedje el a BE/KI kapcsolót
A tartós üzemmód bekapcsolása
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
a kapcsolót lenyomott állapotban a BE/KI kapcsoló rögzítőgombjával .
A tartós üzemmód kikapcsolása
Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
engedje el.
.
.
. Rögzítse
, majd
Fordulatszám beállítása
A BE/KI kapcsoló változtatható sebesség­szabályozással rendelkezik. A BE/KI kapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás esetén a készülék alacsony fordulatszámmal működik. Növekvő nyomással emelkedik a fordulatszám.
Forgásirányváltás
A forgásirány módosításához nyomja jobbra,
illetve balra a forgásirány-váltó kapcsolót .
PBH 800 A1
HU 
 7
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! A készüléken végzendő bármely művelet előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék
belsejébe.
A készülékház tisztításához használjon száraz
törlőkendőt.
Rendszeresen tisztítsa meg a szerszámbefogót
VIGYÁZAT! ELŐFESZÜLTSÉG!
Ehhez húzza hátra a reteszelő perselyt
éshúzza le a porvédő kupakot a
szerszámbefogóról .
FIGYELMEZTETÉS!
Amennyiben ki kell cserélni a csatlakozóv ez-
etéket, akkor a biztonság veszélyeztetésének elkerülése érdekében végezze a gyártó vagy képviselője.
TUDNIVALÓ
A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
(mint pl. szénkefe, kapcsoló) ügyfélszolgálati forródrótunkon keresztül rendelheti meg.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyet a helyi hulladékhasznosítónál adhat le ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv
értelmében az elektromos kéziszerszámokat
:
elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási lehetőség eiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon
látható jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit an­yagok.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes önko-
rmányzatánál tájékozódhat.
8 │ HU
PBH 800 A1
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése: Fúró- és vésőkalapács
A termék típusa: PBH 800 A1
A gyártó cégneve és címe: KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásár lás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám: 337117_2001
A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma: Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, Tel.: 06800 21225
PBH 800 A1
HU 
 9
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A garanciális idő nem érvényes:
· az akkumulátor-kapacitás normális elhasználódása esetén
· a termék ipari használata esetén
· ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja a terméket
· ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén
· természeti események által okozott sérülések esetén
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
TUDNIVALÓ
A Parkside és a Florabest szerszámokhoz kérjük, csak a hibás cikket küldje el
tartozékok nélkül (pl. Akkumulátor, tárolódoboz, összeszerelő szerszámok stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
► A készüléket szervizben vagy elektromos szakemberrel és kizárólag eredeti
alkatré szek felhasználásával javíttassa. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó
biztonsága.
► A csatlakozót és a hálózati vezetéket mindig az eszköz gyártójával vagy
ügyfélszolgál atával cseréltesse. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó
biztonsága.
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
10 │ HU
PBH 800 A1
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
A KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentumért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG –, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv
(2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az
Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 50581:2012
A gép típusmegjelölése: Fúró- és vésőkalapács PBH 800 A1
Gyártási év: 2020.06.
Sorozatszám: IAN 337117_2001
Bochum, 2020.06.30.
Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető –
A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
PBH 800 A1
HU 
 11
12 │ HU
PBH 800 A1
Kazalo
Uvod ................................................................14
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Deli na sliki ........................................................................14
Vsebina kompleta ...................................................................14
Tehnični podatki ....................................................................14
Splošna varnostna navodila za električna orodja ...........................15
1. Varstvo pri delu ..................................................................15
2. Električna varnost .................................................................15
3. Varnost oseb ....................................................................16
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem .............................................16
5. Servis ..........................................................................16
Varnostni napotki, specifični za udarne vrtalnike ...........................................17
Originalni pribor/dodatne naprave .....................................................17
Začetek uporabe ......................................................18
Dodatni ročaj ......................................................................18
Globinski prislon ....................................................................18
Vstavljanje/odstranjevanje orodja ......................................................18
Hitrovpenjalna glava za svedre zokroglim steblom ........................................18
Uporaba .............................................................19
Izbira načina delovanja ..............................................................19
Vklop in izklop .....................................................................19
Nastavitev števila vrtljajev ............................................................19
Preklop smeri vrtenja ................................................................19
Vzdrževanje in čiščenje .................................................19
Odstranitev med odpadke ..............................................20
Proizvajalec ..........................................................20
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garancijski list ........................................................20
Prevod izvirne izjave o skladnosti ........................................22
PBH 800 A1
SI 
 13
UDARNO-VRTALNO KLADIVO PBH 800 A1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za upora­bo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo po­membna navodila za varnost, uporabo in odlaga­nje izdelka med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za upora­bo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Udarno-vrtalno kladivo PBH 800 A1 (v nadaljeva­nju naprava) je primerno za:
udarno vrtanje v opeko, beton in kamen,klesanje betona, kamna ter ometa,vrtanje v kamen, les in kovino.
Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba napra­ve velja za nepredvideno in povzroči bistveno ne­varnost nesreče.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe. Na­prava ni predvidena za poslovno uporabo.
Deli na sliki
tipka zapore za globinski prislon
stikalo za preklop smeri vrtenja stikalo za vklop/izklop tipka za zaporo stikala za vklop/izklop sprostitvena tipka za izbirno stikalo za funkcije izbirno stikalo za funkcije dodatni ročaj zaščitni pokrov nastavek za orodje zaporna puša globinski prislon (ni nameščen) hitrovpenjalna glava
Vsebina kompleta
1 udarno-vrtalno kladivo PBH 800 A1 1 dodatni ročaj 1 hitrovpenjalna glava z nastavkom po sistemu
SDS-plus (glejte sliko A) 3 SDS-svedri (6/8/10 x 150 mm, glejte sliko B) 1 plosko dleto (14 x 250 mm, glejte sliko B) 1 globinski prislon 1 prenosni kovček 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna poraba moči 800 W Nazivna napetost 230 V∼, 50 Hz
(izmenični tok)
Nazivno število vrtljajev v prostem teku n
0–1650 min
0
Število udarcev 0–7500 min Udarna energija 1,2 J Največji premer izvrtine 13 mm za jeklo
24 mm za les 19 mm za beton
Razred zaščite II /
(dvojna izolacija)
Vrednost emisij hrupa
Izmerjena vrednost hrupa je določena po standardu EN 60745. A-vrednotena raven hrupa električnega orodja tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka L
= 94 dB( A)
pA
Negotovost K = 3 dB Raven zvočne moči L
= 105 dB (A)
WA
Negotovost K = 3 dB
Nosite zaščito sluha! Skupna vrednost tresljajev
Skupne vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri), izračunane v skladu z EN60745:
Udarno vrtanje v beton a
Klesanje a
= 9,3m/s2, K = 1,5m/s
h(HD)
= 8,9 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
-1
-1
2
2
14 │ SI
PBH 800 A1
OPOMBA
Raven tresljajev, navedena v teh navodilih,
je bila izmerjena v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporablja za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO!
Raven tresljajev se spreminja v skladu z upora-
bo električnega orodja in je lahko v določenih primerih tudi nad vrednostjo v teh navodilih. Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati, če se električno orodje dlje časa uporablja na določen način. Obreme­nitev z vibracijami poskušajte ohraniti na čim nižji stopnji. Primera ukrepov za zmanjšanje obremenitve z vibracijami sta nošenje rokavic pri uporabi orodja in omejitev delovnega časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla (na primer čase, ko je ele­ktrično orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je vklopljeno, vendar obratuje brez obremenitve).
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO!
► Preberite vsa varnostna navodila in druga
navodila. Nedoslednost pri upoštevanju var-
nostnih navodil in navodil za uporabo lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnost­nih navodilih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte na obmo-
čju nevarnosti eksplozije, na katerem so gore­če tekočine, plini ali prah. Električna orodja
ustvarjajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanj­šajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Vdor vode v električno napravo poveča tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električne­ga orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se de­lom naprave. Poškodovani ali zasukani
kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Če delate z električnim orodjem na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ­nega udara.
PBH 800 A1
SI 
 15
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišlje­no. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj upo-
rabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot je maska za zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe ele­ktričnega orodja zmanjša tveganje poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklju­čeno, preden ga priključite na vir električnega toka in/ali akumulator, ga dvignete ali prena­šate. Če pri prenašanju električnega orodja s
prstom pritiskate na stikalo ali že vklop ljeno na­pravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede do telesnih poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravno­težje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali pre-
strezanje prahu, se prepričajte, da so te priključene in se pravilno uporabljajo.
Uporaba naprave za sesanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte zanj predvideno električno orod­je. Delo s primernim električnim orodjem v nave-
denem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulatorsko baterijo, preden začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati njene dele in preden napravo odložite. Ta previdnostni
ukrep prepreči nehoteni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporab­ljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja skrbno vzdržujte.
Preverjajte, ali premični deli naprave delujejo brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso od­lomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo naprave poskrbite za popravilo poškodova­nih delov. Veliko nezgod nastane zaradi slabo
vzdrževanih električnih orodij.
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrbno
vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvideno uporabo lahko privede do nevar­nih situacij.
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
16 │ SI
PBH 800 A1
Varnostni napotki, specifični za udarne vrtalnike
Nosite zaščito sluha. Učinek hrupa
lahko povzroči izgubo sluha.
■ Uporabljajte dodatni ročaj, dostavljen z na-
pravo. Izguba nadzora lahko privede do po-
škodb.
■ Napravo med delom, pri katerem lahko orod-
je naleti na skrite električne napeljave ali la­stni električni kabel, držite za izolirane površine ročajev. Stik z napeljavo pod napetostjo lahko
povzroči prenos napetosti tudi na kovinske dele naprave in privede do električnega udara.
OPOZORILO! STRUPENI PRAH!
Obdelava škodljivih/strupenih prahov pred-
stavlja nevarnost za zdravje uporabnika ali oseb v bližini.
POZOR, NAPELJAVE! NEVARNOST!
Prepričajte se, da med delom z električnim orodjem ne morete naleteti na električne, plin­ske ali vodovodne napeljave. Pred začetkom vrtanja ali zarezovanja v zid tega po potrebi preverite z iskalnikom napeljav.
Nosite masko za zaščito pred prahom.
Preostala tveganja
Tudi če to električno orodje uporabljate v skladu s predpisi, vedno obstajajo tudi preostala tveganja. V povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega električ­nega orodja se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate ustrezne ma­ske za zaščito pred prahom.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate ustrezne za­ščite sluha.
3. Poškodbe zdravja, nastale zaradi tresljajev v dlani in roki, če napravo uporabljate dlje časa ali je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
OPOZORILO!
To električno orodje med delovanjem ustvarja
elektromagnetno polje. To polje lahko pod določenimi pogoji vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Da zmanjšate nevarnost resnih ali smrtnih telesnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki svetujemo, da se pred uporabo tega stroja posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem medi­cinskega vsadka.
Originalni pribor/dodatne naprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne naprave,
ki so navedeni v navodilih za uporabo oziro­ma imajo sprejemne nastavke, skladne z napravo.
PBH 800 A1
SI 
 17
Začetek uporabe
Dodatni ročaj
OPOMBA
Zaradi varnosti smete napravo uporabljati le
z nameščenim dodatnim ročajem
Položaj dodatnega ročaja
spreminjati. Obrnite dodatni ročaj v nasprotni smeri urnega kazalca in povlecite dodatni ročaj
malce vstran od naprave.
Obrnite dodatni ročaj Zaskočne položaje na dodatnem ročaju
jezdaj treba potisniti čez varovalna zatiča na
steblu vretena naprave.
Potem dodatni ročaj
urnega kazalca.
OPOMBA
Odvisno od delovnega položaja dodatni
premaknite v različne zaskočne
ročaj položaje. V ta namen sprostite in pritrdite dodatni ročaj , kot je opisano zgoraj.
v želeni položaj.
znova privijte v smeri
Globinski prislon
Pritisnite
Vstavite globinski prislon Pazite, da bodo zobje globinskega prislona
Povlecite globinski prislon
Spustite tipko zapore za globinski prislon
tipko zapore za globinski prislon
navzdol in jo držite pritisnjeno.
v dodatni ročaj .
kazali navzdol.
dabo razdalja med konico svedra in konico
globinskega prislona ustrezala želeni globini
vrtanja.
da tako pritrdite globinski prislon .
.
je mogoče
tako daleč ven,
Vstavljanje/odstranjevanje orodja
OPOZORILO!
Napravo pred vsemi deli na napravi izklopite
in električni vtič potegnite iz vtičnice.
Vstavljanje orodja
Pred vstavljanjem orodja rahlo premažite
nastavek za orodje
Za vstavitev povlecite zaporno pušo
vstavite orodje.
Spustite zaporno pušo
zaorodje zapahne. Povlecite za orodje in preverite, ali je dobro pritrjeno. Orodje ima določeno radialno zračnost, ki je neizogibna zaradi vrste sistema.
Odstranjevanje orodja
Za odstranitev orodja povlecite zaporno
pušo
nazaj.
s strojnim mazivom.
. Tako se nastavek
Hitrovpenjalna glava za svedre zokroglim steblom
OPOZORILO!
Hitrovpenjalne glave
pri načinu za udarno vrtanje ali
Vstavitev hitrovpenjalne glave za svedre z okroglim steblom
,
Odstranitev hitrovpenjalne glave za svedre z okroglim steblom
klesanje!
Prestavite izbirno stikalo za funkcije
simbol svedra
Za vstavitev hitrovpenjalne glave
tudi sliko A) povlecite zaporno pušo Vstavite hitrovpenjalno glavo
Spustite zaporno pušo
zaorodje zapahne. Povlecite za orodje in preverite, ali je dobro pritrjeno.
Za odstranitev hitrovpenjalne glave
zaporno pušo nazaj in odstranite hitrovpen­jalno glavo .
.
. Tako se nastavek
nazaj in
ne uporabljajte
na
(glejte
nazaj.
.
povlecite
18 │ SI
PBH 800 A1
Uporaba
Izbira načina delovanja
Izbirno stikalo za funkcije
Pritisnite in držite sprostitveno tipko
no stikalo za funkcije
za funkcije tako, da se želeni simbol zaskoči
ob oznaki puščice:
Funkcija Simbol
. Obrnite izbirno stikalo
za izbir-
Nastavitev števila vrtljajev
Stikalo za vklop/izklop ima nastavljivo regula­cijo hitrosti. Z rahlim pritiskom stikala za vklop/ izklop nastavite nizko število vrtljajev. Z moč­nejšim pritiskanjem se poveča tudi število vrtljajev.
Preklop smeri vrtenja
Smer vrtenja zamenjate tako, da stikalo za
preklop smeri vrtenja potisnete do konca v levo ali desno.
Vrtanje/privijanje
Udarno vrtanje
Klesanje
Spreminjanje položaja dleta
Spreminjanje položaja dleta
S to funkcijo lahko orodje za klesanje obrnete v potrebni položaj.
Obrnite izbirno stikalo za funkcije
položaj .
Obrnite orodje v nastavku za orodje
v potrebni položaj.
Za klesanje obrnite izbirno stikalo za
funkcije
v položaj .
v
Vklop in izklop
Vklop naprave
Pritisnite stikalo za vklop/izklop
Izklop naprave
Spustite stikalo za vklop/izklop
Vklop trajnega obratovanja
Pritisnite stikalo za vklop/izklop
nem položaju ga fiksirajte s tipko za zaporo
stikala za vklop/izklop .
Izklop trajnega obratovanja
Stikalo za vklop/izklop
spustite.
.
.
. V pritisnje-
pritisnite in ga nato
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELES­NIH POŠKODB! Napravo pred vsemi deli na napravi izklopite in električni vtič potegnite iz vtičnice.
V notranjost naprave ne smejo vdreti tekočine.
Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
Nastavek za orodje
POZOR! PREDNAPETOST!
V ta namen povlecite zaporno pušo
in snemite zaščitni pokrov z nastavka za orodje .
OPOZORILO!
Če je treba zamenjati priključno napeljavo,
mora to izvesti proizvajalec ali njegov zastop­nik, da ne pride do ogrožanja varnosti.
OPOMBA
Nenavedene nadomestne dele (npr. oglene
ščetke, stikala) lahko naročite pri našem telefonskem servisu.
redno čistite:
nazaj
PBH 800 A1
SI 
 19
Odstranitev med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materi­alov in jo lahko oddate na krajevnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo
2012/19/EU je treba rabljena elek­trična orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekolo­ško primerno predelavo.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način. Upoštevajte
oznake na različnih embalažnih mate-
rialih in jih po potrebi ločite med seboj. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni materiali.
O možnostih za odstranitev odsluže-
nega izdelka vprašajte pri svoji ob-
činski ali mestni upravi.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 337117_2001
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne po­manjkljivosti in okvare zaradi napak v materia­lu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datu­ma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po­stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe­rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
20 │ SI
PBH 800 A1
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla­ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje iz­delka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal prilo­ženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali ne­pravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani za­konodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga­rancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
napačne uporabe,
· poškodbah zaradi naravnih nesreč.
Prodajalec
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
NAPOTEK
Pri orodjih Parkside in Florabest nam pošljite
samo pokvarjeni izdelek brez opreme (npr. akumulator, kovček za shranjevanje, vgradno orodje itd.).
OPOZORILO!
► Naprave dajte v popravilo samo servisni
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko, ki naj uporablja le originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
► Zamenjavo vtiča ali priključnega voda
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da
se ohrani varnost naprave.
PBH 800 A1
SI 
 21
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek v skladu znaslednjimi standardi, standardiziranimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
(2014/30/EU)
Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi
(2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje
predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 50581:2012
Oznaka tipa stroja: udarno-vrtalno kladivo PBH 800 A1
Leto izdelave: 6–2020
Serijska številka: IAN 337117_2001
Bochum, 30.6.2020
Semi Uguzlu – vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
22 │ SI
PBH 800 A1
Obsah
Úvod ................................................................24
Použití vsouladu surčením ............................................................24
Zobrazené komponenty ..............................................................24
Rozsah dodávky ....................................................................24
Technické údaje ....................................................................24
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí .........................25
1. Bezpečnost na pracovišti ...........................................................25
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3. Bezpečnost osob .................................................................26
4. Použití elektrického nářadí a nakládání s ním ...........................................26
5. Servis ..........................................................................27
Bezpečnostní pokyny specifické provrtací kladiva .........................................27
Originální příslušenství/originální přídavná zařízení ........................................27
Uvedení do provozu ....................................................28
Přídavná rukojeť ....................................................................28
Hloubkový doraz ...................................................................28
Vložení/vyjmutí nástroje ..............................................................28
Rychloupínací sklíčidlo pro vrták skulatou stopkou .........................................28
Obsluha .............................................................. 29
Volba provozního režimu .............................................................29
Zapnutí a vypnutí ...................................................................29
Nastavení otáček ...................................................................29
Přepínání směru otáčení ..............................................................29
Údržba a čištění .......................................................29
Likvidace .............................................................30
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................30
Servis ................................................................ 31
Dovozce ..............................................................31
Překlad originálu prohlášení o shodě .....................................32
PBH 800 A1
CZ 
 23
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO PBH 800 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro­bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použi­tí a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Toto vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1 (dále jen přístroj) je vhodné k:
vrtání spříklepem do cihel, betonu a kamenesekání do betonu, kamene a omítkyvrtání do kamene, dřeva a kovu
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou po­važovány za použití vrozporu surčením a představují značné riziko úrazu.
Za škody, které vzniknou při použití vrozporu sur­čením, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Zobrazené komponenty
Aretační tlačítko hloubkového dorazu
přepínač směru otáčení vypínač zajišťovací tlačítko vypínače odjišťovací tlačítko voličového přepínače funkcí voličový přepínač funkcí přídavná rukojeť ochranná krytka proti prachu upnutí nástroje zajišťovací pouzdro hloubkový doraz (není předem namontován) rychloupínací sklíčidlo pro vrták
Rozsah dodávky
1 vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1 1přídavná rukojeť 1 rychloupínací sklíčidlo pro vrták s upnutím
podle systému SDS-plus (viz obr. A) 3 vrtáky SDS (6/8/10 x 150 mm, viz obr. B) 1 plochý sekáč (14 x 250 mm, viz obr. B) 1hloubkový doraz 1přenosný kufřík 1návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací příkon 800 W Domezovací napětí 230 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud) Domezovací volnoběžné otáčky n Počet úderů 0–7500 min Nárazová energie 1,2 J Max. průměr vrtáku 13 mm pro ocel
Třída ochrany II /
Hodnota emise hluku
Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745. Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA je:
Hladina akustického tlaku L Nejistota K = 3 dB Hladina akustického výkonu L Nejistota K = 3 dB
Používat ochranu sluchu! Celková hodnota vibrací
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanoveny vsouladu sEN 60745:
Vrtání do betonu a
Sekání a
= 9,3 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 8,9 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
0–1650 min
0
-1
24mm pro dřevo
19 mm pro beton
(dvojitá izolace)
= 94 dB (A)
pA
= 105 dB (A)
WA
-1
2
2
24 │ CZ
PBH 800 A1
UPOZORNĚNÍ
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou metodou měření a lze ji použít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít kpředběžnému posouzení expozice.
VÝSTRAHA!
Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
elektrického nářadí a může být vněkterých případech vyšší než hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno. Snažte se udržovat zatížení vibracemi co nejnižší. Příklady opat­ření na snížení zatížení vibracemi je použití rukavic při práci snářadím a omezení doby práce snářadím. Přitom se musí zohlednit všechny části provozního cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost­ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy jej používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi­naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povr-
chy, jako např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvý-
šené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického ná­řadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elek­trickým proudem.
PBH 800 A1
CZ 
 25
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely, jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elek­trickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elek­trickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte
a k práci selektrickým nářadím přistupujte s rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoho­lu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při pou-
žívání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochran­ných prostředků jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochran­ná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujis­těte se, že je vypnuté. Pokud máte při přenáše-
ní elektrického nářadí prst na vypínači, nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází votá­čející se části přístroje, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí vne-
očekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou tato připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití elektrického nářadí
a nakládání s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se Vám bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá za­pnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumu­látor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj oso­bám, které sním nejsou obeznámeny, nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
Údržbu elektrického nářadí vykonávejte pečlivě.
e)
Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena. Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou pří-
činu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
26 │ CZ
PBH 800 A1
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém stavu.
Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řez­nými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, výměnné ná-
stroje atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vyko­návanou činnost. Použití elektrického nářadí kji-
ným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane
zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické provrtací kladiva
Noste ochranu sluchu.Působení hlu-
ku může vést ke ztrátě sluchu.
■ Používejte spřístrojem dodaanou přídavnou
rukojeť. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontaktu
nástroje se skrytými vodiči nebo svlastním síťovým kabelem, držte přístroj pouze za izo­lované plochy rukojeti.Kontakt svedením pod
napětím může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést kzásahu elektrickým proudem.
Noste ochrannou masku proti prachu.
Zbytková rizika
I když tento elektrický nástroj správně obsluhujete, vždy zůstanou zbytková rizika. Následující nebez­pečí mohou vzniknout v souvislosti s konstrukcí a provedením tohoto elektrického nářadí:
1. Poškození plic, pokud nepoužíváte vhodnou pro­tiprachovou masku.
2. Poškození sluchu, pokud nepoužíváte vhodnou ochranu sluchu.
3. Újmy na zdraví v důsledku vibrací ruky a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není řádně provozován a udržován.
VÝSTRAHA!
Tento elektrický nástroj vytváří během pro-
vozu elektromagnetické pole. Toto pole za určitých okolností může omezit aktivní nebo pasivní lékařské implantáty. Ke snížení rizika vážných či smrtelných zranění doporučujeme osobám s lékařskými implantáty poradit se svým lékařem a výrobcem lékařských implan­tátů ještě před obsluhou stroje.
Originální příslušenství/originální přídavná zařízení
■ Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení, uvedená vnávodu kobsluze, resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem kompatibilní.
VÝSTRAHA! TOXICKÉ PRACHY!
Zpracování škodlivých/toxických prachů
představuje ohrožení zdraví pro obslužný personál i pro osoby, které se zdržují poblíž.
POZOR, VEDENÍ! NEBEZPEČÍ!
Ujistěte se, že při práci selektrickým nářadím nenarazíte na elektrické, plynové vedení nebo vodovodní potrubí. Dříve než začnete vrtat do zdi nebo do ní dělat drážky, proveďte případně kontrolu hledačem vedení.
PBH 800 A1
CZ 
 27
Uvedení do provozu
Přídavná rukojeť
UPOZORNĚNÍ
Zbezpečnostních důvodů smíte tento přístroj
používat pouze snamontovanou přídavnou rukojetí
Polohu uchopení přídavné rukojeti
Přídavnou rukojeť otáčejte proti směru hodi­nových ručiček a přídavnou rukojeť mírně odtáhněte od přístroje.
Otočte přídavnou rukojeť
polohy.
Aretační polohy na přídavné rukojeti
být nyní posunuty přes oba pojistné kolíky na krku vřetena přístroje.
Poté utáhněte přídavnou rukojeť
směru hodinových ručiček.
UPOZORNĚNÍ
Podle pracovní polohy přesuňte přídavnou
rukojeť Za tím účelem povolte a uzavřete přídavnou rukojeť
Hloubkový doraz
Stiskněte
dorazu
Vsaďte hloubkový doraz
rukojeti .
Dbejte na to, aby ozubení na hloubkovém
dorazu
Vytáhněte hloubkový doraz
vzdálenost mezi hrotem vrtáku a hrotem hloubkového dorazu odpovídala požadované hloubce vrtání.
Pusťte aretační tlačítko hloubkového dorazu
abyste zaaretovali hloubkový doraz .
.
lze měnit.
do požadované
opět ve
do různých aretačních poloh.
tak, jak bylo popsáno dříve.
aretační tlačítko hloubkového
a držte ho stisknuté.
do přídavné
ukazovalo dolů.
natolik, aby
musí
Vložení/vyjmutí nástroje
VÝSTRAHA!
Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte
a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vložení nástroje
Před nasazením nástroje upnutí nástroje
lehce namažte strojním tukovým mazivem.
K vložení potáhněte blokovací pouzdro
dozadu a vložte nástroj.
Pusťte blokovací pouzdro
nástroje zajistí. Tahem za nástroj zkontrolujte dokonalé zajištění. Ze systémových důvodů má nástroj radiální vůli.
Vyjmutí nástroje
K vyjmutí nástroje potáhněte blokovací
pouzdro
dozadu.
. Tím se upnutí
Rychloupínací sklíčidlo pro vrták skulatou stopkou
VÝSTRAHA!
Rychloupínací sklíčidlo pro vrták
nepoužívejte při vrtání spříklepem ani při sekání!
Nastavte voličový přepínač funkcí
symbol vrtáku .
Vložení rychloupínacího sklíčidla pro vrták s kulatou stopkou
K vložení rychloupínacího sklíčidla pro
vrták
(viz také obr. A) potáhněte blokovací pouzdro dozadu. Vložte rychloupínací sklíčidlo pro vrták
Pusťte blokovací pouzdro
nástroje zajistí. Tahem za nástroj zkontrolujte dokonalé zajištění.
Vyjmutí rychloupínacího sklíčidla pro vrták
,
s kulatou stopkou
K vyjmutí rychloupínacího sklíčidla
te blokovací pouzdro dozadu a vyjměte rychloupínací sklíčidlo .
.
. Tím se upnutí
na
potáhně-
28 │ CZ
PBH 800 A1
Obsluha
Volba provozního režimu
Voličový přepínač funkcí
Stiskněte a podržte odblokovací tlačítko
voličového přepínače funkcí . Otočte voličový přepínač funkcí tak, aby se požadovaný symbol zaaretoval na šipce:
Funkce Symbol
Nastavení otáček
Zapínač/vypínač má variabilní regulaci rychlosti. Lehké stisknutí zapínače/vypínače má za následek snížení počtu otáček. Se zesilujícím stiskem se počet otáček zvyšuje.
Přepínání směru otáčení
Směr otáčení změníte stisknutím přepínače
směru otáčení směrem doprava, resp. doleva.
Vrtání/šroubování
Vrtání s příklepem
Sekání
Přestavení polohy sekáče
Přestavení polohy sekáče
Pomocí této funkce můžete nástroj natočit pro sekání do požadované polohy.
Otočte voličový přepínač funkcí
polohy .
Natočte nástroj vupnutí nástroje
požadované polohy.
Pro sekání otočte voličový přepínač funkcí
do polohy .
do
do
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí přístroje
Stiskněte vypínač
Vypnutí přístroje
Pusťte vypínač
Zapnutí trvalého provozu
Stiskněte vypínač
jistěte zajišťovacím tlačítkem vypínače .
Vypnutí trvalého provozu:
Stiskněte vypínač
.
.
. Vestisknutém stavu jej za-
a znovu jej pusťte.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění povrchu používejte suchý hadřík.
Čistěte pravidelně upnutí nástroje
POZOR! PŘEDPĚTÍ!
Za tím účelem potáhněte zajišťovací pouzdro
dozadu a stáhněte ochrannou krytku proti prachu zupnutí nástroje .
VÝSTRAHA!
Pokud je nutná výměna připojovacího kabelu,
musí ji provést výrobce nebo jeho zástupce, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové
kartáče, spínače) si můžete objednat prostřed­nictvím našich callcenter.
:
PBH 800 A1
CZ 
 29
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č.
2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a ode­vzdána kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého pří­stroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
je roztřiďte odděleně. Obalové materi­ály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
Informace omožnostech likvidace vy-
sloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského
úřadu.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je po­třebný jako důkaz o koupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob­ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříle­té lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem záva­da spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
30 │ CZ
PBH 800 A1
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajiš­tění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k ob­sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými ser­visními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů
a předpisů údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad­ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš­tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po­mocí zadání čísla výrobku (IAN) 337117_2001 otevřít svůj návod k obsluze.
UPOZORNĚNÍ
U nástrojů Parkside a Florabest zašlete,
prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství (např. akumulátor, úložný kufřík, montážní nářadí, atd.).
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 337117_2001
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad­resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
PBH 800 A1
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáh­nout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
CZ 
 31
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/Německo, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je veshodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení je v
souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 50581:2012
Typové označení stroje: Vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1
Rok výroby: 06–2020
Sériové číslo: IAN 337117_2001
Bochum, 30.06.2020
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
32 │ CZ
PBH 800 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................. 34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................34
Abgebildete Komponenten ...........................................................34
Lieferumfang .......................................................................34
Technische Daten ...................................................................34
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................35
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................35
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................35
3. Sicherheit von Personen ............................................................36
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................36
5. Service .........................................................................37
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Bohrhämmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................37
Inbetriebnahme .......................................................38
Zusatzhandgriff ....................................................................38
Tiefenanschlag .....................................................................38
Werkzeuge einsetzen/entnehmen ......................................................38
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer ..............................................38
Bedienung ............................................................39
Betriebsart wählen ..................................................................39
Ein- und ausschalten .................................................................39
Drehzahl einstellen ..................................................................39
Drehrichtung umschalten .............................................................39
Wartung und Reinigung .................................................39
Entsorgung ...........................................................40
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................40
Service ............................................................... 41
Importeur ............................................................41
Original-Konformitätserklärung ..........................................42
PBH 800 A1
DE│AT│CH 
 33
BOHR- UND MEISSELHAMMER PBH 800 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 (nachfolgend Gerät) ist geeignet zum:
Hammerbohren in Ziegel, Beton und GesteinMeißeln in Beton, Gestein und VerputzBohren in Gestein, Holz und Metall
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung ent­standene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Arretiertaste für Tiefenanschlag
Drehrichtungsumschalter
EIN-/AUS-Schalter Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter Entriegelungstaste für Funktionswahlschalter Funktionswahlschalter Zusatzhandgriff Staubschutzkappe Werkzeugaufnahme Verriegelungshülse Tiefenanschlag (nicht vormontiert) Schnellspannbohrfutter
Lieferumfang
1 Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1 1 Zusatzhandgriff 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach dem
SDS-plus-System (siehe Abb. A) 3 SDS-Bohrer (6/8/10 x 150 mm, siehe Abb. B) 1 Flachmeißel (14 x 250 mm, siehe Abb. B) 1 Tiefenanschlag 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsaufnahme 800 W Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungs­Leerlaufdrehzahl n
0–1650 min
0
Schlagzahl 0–7500 min Schlagenergie 1,2 J Max. Bohrdurchmesser 13 mm für Stahl
24 mm für Holz 19 mm für Beton
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K = 3 dB Schallleistungspegel L Unsicherheit K = 3 dB
Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN60745:
Bohrhämmern in Beton a
Meißeln a
= 9,3 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 8,9 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
-1
-1
= 94 dB (A)
pA
= 105 dB (A)
WA
2
2
34 │ DE
│AT│
CH
PBH 800 A1
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in die­sen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
PBH 800 A1
DE│AT│CH 
 35
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­kabel, die auch für den Außenbereich geeig­net sind. Die Anwendung eines für den Außen-
bereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner­warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt­rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange­gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner­fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Ein­satz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle ha-
ben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
36 │ DE
│AT│
CH
PBH 800 A1
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhal­ten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits­hinweise für Bohrhämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
■ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferten Zu-
satzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräte teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Das Bearbeiten von schädlichen/giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
■ ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. diese aufschlitzen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts­mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken be­stehen. Folgende Gefahren können im Zusammen­hang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
PBH 800 A1
DE│AT│CH 
 37
Inbetriebnahme
Zusatzhandgriff
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff verwenden.
Die Greifposition des Zusatzhandgriffes
verändert werden. Drehen Sie den Zusatzhandgriff im Uhr zeigersinn und ziehen Sie den Zusatzhand­griff etwas vom Gerät ab.
Schwenken Sie den Zusatzhandgriff
gewünschte Position.
Die Rasterstellungen am Zusatzhandgriff
müssen nun über die beiden Sicherungsstifte am Spindelhals des Gerätes geschoben werden.
Danach drehen Sie den Zusatzhandgriff
wieder entgegen dem Uhrzeigersinn fest.
HINWEIS
Bringen Sie je nach Arbeitsposition den
Zusatzhandgriff Rasterstellungen. Lösen und verschließen Sie hierfür den Zusatzhandgriff wie zuvor beschrieben.
in die verschiedenen
Tiefenanschlag
Drücken Sie die Arretiertaste für den Tiefen-
anschlag gedrückt.
Setzen Sie den Tiefenanschlag
Zusatzhandgriff ein.
Achten Sie darauf, dass die Zahnung am
Tiefenanschlag
Ziehen Sie den Tiefenanschlag
heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
Lassen Sie die
anschlag arretieren.
nach unten und halten Sie sie
nach unten zeigt.
Arretiertaste für den Tiefen-
los, um den Tiefenschlag
in die
in den
so weit
kann
zu
Werkzeuge einsetzen/entnehmen
WARNUNG!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Werkzeug einsetzen
Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugaufnahme fett ein.
Setzen Sie das Werkzeug drehend in die
Werkzeugaufnahme verriegelt wird..
Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs
die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat systembedingt ein radiales Spiel.
Werkzeug entnehmen
Ziehen Sie zum Entnehmen des Werkzeugs die
Verriegelungshülse
leicht mit Maschinen-
ein, bis es selbsttätig
nach hinten.
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
WARNUNG!
Benutzen Sie das Schnellspannboh-
rfutter Meißelbetrieb!
Stellen Sie den Funktionswahlschalter
das Bohrersymbol
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer einsetzen
Setzen Sie das Schnellspannbohrfutter
drehend in die Werkzeugaufnahme es selbsttätig verriegelt wird.
Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs
die einwandfreie Verriegelung.
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer entnehmen
Ziehen Sie zum Entnehmen des Schnellspann-
bohrfutters hinten und entnehmen Sie das Schnellspann­bohrfutter .
nicht im Hammerbohr- oder
.
die Verriegelungshülse nach
auf
ein, bis
38 │ DE
│AT│
CH
PBH 800 A1
Bedienung
Betriebsart wählen
Funktionswahlschalter
Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
des Funktionswahlschalters denFunktionswahlschalter so, dass die ge­wünschte Symbolik an der Pfeil-Markierung einrastet:
Funktion Symbol
Bohren/Schrauben
Hammerbohren
. Drehen Sie
Dauerbetrieb ausschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
lassen Sie ihn wieder los.
Drehzahl einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter verfügt über eine varia­ble Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Drehzahl.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw. links durchdrücken.
und
Meißeln
Meißelposition-Verstellung
Meißelposition verstellen
Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für den Meißelvorgang in die erforderliche Position drehen.
Drehen Sie den Funktionswahlschalter
diePosition
Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeug-
aufnahme
Drehen Sie für den Meißelvorgang den
Funktionswahlschalter
.
in die erforderliche Position.
in die Position .
in
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Gerät ausschalten
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit der Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter fest.
.
los.
.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Säubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
nahme
Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse
nach hinten und ziehen Sie die Staubschutz­kappe mit Hilfe eines Schraubendrehers von der Werkzeugauf nahme ab.
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung er-
forderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle-
bürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
: VORSICHT! VORSPANNUNG!
PBH 800 A1
DE│AT│CH 
 39
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungs ma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re­parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
40 │ DE
│AT│
CH
PBH 800 A1
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 337117_2001 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 337117_2001
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
PBH 800 A1
DE│AT│CH 
 41
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, norma­tiven Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektro­nikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1
Herstellungsjahr: 06–2020
Seriennummer: IAN 337117_2001
Bochum, 30.06.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
42 │ DE
│AT│
CH
PBH 800 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stand der Informationen: 08 / 2020 · Ident.-No.: PBH800A1-062020-1
IAN 337117_2001
Loading...