Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 1
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 13
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 23
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 33
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása .............................11
PBH 800 A1
HU
│
1 ■
FÚRÓ- ÉS VÉSŐKALAPÁCS
PBH 800 A1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett
döntött. A használati útmutató a termék része.
Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra,
használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A
termék használata előtt ismerkedjen meg
valamennyi használati és biztonsági utasítással. A
készüléket csak a leírásnak megfelelően és a
megadott célokra használja. A készülék harmadik
személynek történő továbbadása esetén adja át a
készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A fúró- és vésőkalapács PBH 800 A1 (a továbbiakban készülék) alkalmas:
▯ kalapácsfúrásra téglában, betonban és kőzetben
▯ beton-, kőzet- és vakolatvésésre
▯ kőzet, fa és fém fúrására
A készülék minden más használata vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős
balesetveszélyt okozhat.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
a gyártó nem vállal felelősséget. A készülék nem
alkalmas ipari használatra.
1 fúró- és vésőkalapács PBH 800 A1
1 pótmarkolat
1 gyorsbefogó fúrótokmány az SDS-plus-rendszer
szerinti befogóval (lásd az A ábrát)
3 SDS-fúró (6/8/10 x 150 mm, lásd a B ábrát)
1 laposvéső (14 x 250 mm, lásd a B ábrát)
1 mélységütköző
1 hordtáska
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Névleges teljesítményfelvétel 800 W
Névleges feszültség 230 V ∼, 50 Hz
(váltóáram)
Névleges üresjárati fordulatszám n
0–1650 min
0
Ütésszám 0–7500 min
Ütőerő 1,2 J
Max. fúróátmérő 13 mm acélhoz
24 mm fához
19 mm betonhoz
Védelmi osztály II /
(dupla szigetelés)
Zajkibocsátási érték
A zaj mért értéke az EN 60745 szabványnak
megfelelően került meghatározásra. Az elektromos
kéziszerszám A-súlyozott zajszintjének jellemző
értéke:
Hangnyomásszint L
= 94 dB (A)
pA
Bizonytalansági érték K = 3 dB
Hangerőszint L
= 105 dB (A)
WA
Bizonytalansági érték K = 3 dB
Viseljen hallásvédőt!
Rezgés összértéke
Rezgés összértéke (három irány vektorösszege), az
EN 60745 szabvány szerint mérve:
Kalapácsfúrás
betonba a
Vésés a
= 9,3 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 8,9 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
-1
-1
2
2
■ 2 │ HU
PBH 800 A1
TUDNIVALÓ
► A jelen használati útmutatóban megadott
rezgésszint szabványos mérési eljárással lett
meghatározva és felhasználható a
készülékek összehasonlítására. A megadott
rezgés kibocsátási érték a kitettség előzetes
megbecsüléséhez is felhasználható.
FIGYELMEZTETÉS!
► A rezgésszint az elektromos kéziszerszám
alkalmazásától függően változik és egyes
esetekben túllépheti a jelen útmutatókban
megadott értéket.
A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszámot rendszeresen így
használ ják. Próbálja a rezgésterhelést a
lehető legala csonyabb szinten tartani. A
rezgésterhelés csökkentésére tett
intézkedések például a kesztyű viselése a
szerszám használata során és a munkaidő
korlátozása. Ebben az esetben a működési
ciklus minden részét figyelembe kell venni
(például amikor az elektromos kéziszerszám
ki van kapcsolva, és amikor bár be van
kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
utasítások elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági előírást és
utasítást későbbi használatra.
A biztonsági előírásokban használt „elektromos
kéziszerszám” kifejezés hálózatról (hálózati kábelen
át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és
akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra
(hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkater-
ületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított
munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos szerszámok szikráznak,
ami meggyújthatja a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata
közben ne engedjen közel gyermekeket és
más személyeket. Ha elterelik a figyelmét,
elveszítheti uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugó-
jának illeszkednie kell a csatlakozóaljzatba.
A csatlakozót semmilyen módon nem szabad
megváltoztatni. A földelt elektromos kéziszerszámokat ne használja adapterrel. A nem
módosított csatlakozó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata csökkenti az áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték,
fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével.
Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste
földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől
vagy nedvességtől. Növeli az áramütés
kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, ne hordozza és ne akassza fel az
elektromos kéziszerszámot a kábelnél
fogva, és ne a vezetéknél fogva húzza ki a
csatlakozódugót az aljzatból. Tartsa távol a
vezetéket hőtől, olajtól, éles szegélyektől
vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy
összecsavarodott vezeték növeli az áramütés
kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
kézi szerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító kábelt használjon, ami kültéren is
használható. A kültéri használatra alkalmas
hosszabbító kábellel csökkentheti az áramütés
veszélyét.
PBH 800 A1
HU
│
3 ■
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
történő használata elkerülhetetlen, akkor
használjon hibaáram védőkapcsolót. A
hibaáram védőkapcsoló használata csökkenti
az áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen arra, amit
csinál és hozzáértéssel végezze a munkát az
elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon
elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, vagy ha
kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása
alatt áll. Az elektromos kéziszerszám
használatakor már egy pillanatnyi
figyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
b) Viseljen egyéni védőeszközöket és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos
kéziszerszám jellegének és használatának
megfelelő személyi védőfelszerelés, például
pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő,
védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi
sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
csolását. Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszám ki van kapcsolva, mielőtt a
villamos hálózatra és/vagy az akkumulátorra
csatlakoztatja, illetve kézbe veszi vagy viszi.
Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása
közben az ujja a BE/KI kapcsolón van vagy a
készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor
csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos
kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs
balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Vegyen
fel biztonságos álló helyzetet és folyamatosan
legyen egyensúlyban. Ily módon váratlan
helyzetekben is jobban úrrá tud lenni a
készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját,
ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől.
A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj
beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva
vannak és használatuk helyesen történik. A
porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi
veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. Használja a
munkájának megfelelő elektromos kéziszerszámot. Megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az
adott teljesítmény-tartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszer-
számot, amelyiknek hibás a kapcsolója. Ha
akéziszerszámot már nem lehet be- és
kikapcsolni, akkor a használata veszélyes és
meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót az
aljzatból és/vagy vegye ki az akkumulátort,
mielőtt beállításokat végez a készüléken,
tartozékokat cserél vagy a készüléket elteszi.
Ezzel a megelőző biztonsági intézkedéssel
megakadályozható az elektromos kéziszerszám
véletlen bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják a készüléket, akik nem ismerik annak használatát, vagy
nem olvasták az erre vonatkozó utasításokat.
Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
tapasztalatlan személyek használják.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszerszá-
mokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek tökéletesen működnek és nincsenek beszorulva,
nincsenek tört vagy olyannyira sérült alkatrészei, hogy befolyásolnák az elektromos kéziszerszám működését. A készülék használata
előtt javíttassa meg a sérült részeket. A ros-
szul karbantartott elektromos kéziszerszámok
sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és
könnyebben irányíthatók.
■ 4 │ HU
PBH 800 A1
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozéko-
kat, a betétszerszámokat stb. használja a
használati utasításnak megfelelően. Vegye
figyelembe a munkakörülményeket és az
elvégzendő feladatot. Az elektromos
kéziszerszám nem rendeltetésszerű használata
veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos kéziszerszám hosszan tartó, biztonságos működését.
Készülékspecifikus biztonsági
utasítások fúrókalapácsokhoz
■ Viseljen fülvédőt.A zaj halláskároso-
dást okozhat.
■ Használja a készülékhez mellékelt pótmarko-
latot. A gép feletti uralom elvesztése sérüléseket
okozhat.
■ A készüléket csak a szigetelt markoló felületé-
nél fogja meg, ha olyan munkát végez, ahol
a cserélhető szerszám rejtett kábelekbe vagy
a készülék saját hálózati kábelébe ütközhet.
A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés
feszültség alá helyezheti a készülék fém
alkatrészeit is, ez pedig elektromos áramütést
okozhat.
■
FIGYELMEZTETÉS! MÉRGEZŐ POROK!
► A káros/mérgező porokkal végzett munka
egészségkárosító hatású lehet a kezelő vagy
a közelben tartózkodó személyek számára.
■ FIGYELEM VEZETÉKEK! VESZÉLY! Győző djön
meg róla, hogy nem ér áram-, gáz- vagy vízvezeté kekhez, ha az elektromos kéziszerszámmal
dolgozik. Adott esetben ellenőrizze vezetékkeresővel, mielőtt falba kezd fúrni vagy vésni.
Viseljen porvédő maszkot.
Maradványkockázatok
Az elektromos kéziszerszám előírásoknak megfelelő
használata se zárja ki a maradványkockázatokat.
Az alábbi veszélyek léphetnek fel az elektromos
kéziszerszám felépítéséből és kialakításából
adódóan:
1. tüdőkárosodás, ha nem visel megfelelő porvédő
maszkot.
2. halláskárosodás, ha nem visel megfelelő
hallásvédőt.
3. kéz-kar rezgéséből adódó egészségkárosodás,
ha a készüléket hosszú időn keresztül használja,
illetve nem rendeltetésének megfelelően
használja vagy szervizeli.
FIGYELMEZTETÉS!
► Ez az elektromos kéziszerszám működés
közben elektromágneses mezőt generál. Ez a
mező bizonyos körülmények között hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi
implantátumokra. Súlyos vagy halálos
sérülések kockázatának csökkentése
érdekében azt ajánljuk az orvosi
implantátummal élő személyek számára,
hogy a gép használata előtt beszéljenek az
orvosukkal és az orvosi implantátum
gyártóval.
Eredeti tartozékok/kiegészítő
eszközök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítő eszközöket használja, ill. amelyeknek befogója kompatibilis
a készülékkel.
PBH 800 A1
HU
│
5 ■
Üzembe helyezés
Pótmarkolat
TUDNIVALÓ
► Biztonsági okok miatt ez a készülék kizárólag
felszerelt pótmarkolattal
♦ A pótmarkolat
Forgassa el a pótmarkolatot az óra
járásával ellentétes irányba és kissé húzza le a
pótmarkolatot a készülékről.
♦ Forgassa a pótmarkolatot
♦ Ekkor a pótmarkolaton
a készülék orsónyakán található két rögzítőcsap
fölé kell tolni.
♦ Ezután forgassa vissza a pótmarkolatot
óramutató járásával megegyező irányba.
TUDNIVALÓ
► Állítsa a pótmarkolatot
függően a különböző raszterbeállásokba.
Ehhez csavarja ki és zárja vissza a
pótmarkolatot az előzőekben leírtak
szerint.
fogás-pozíciója módosítható.
Mélységütköző
♦ Nyomja le és tartsa lenyomva a mélységütköző
reteszelőgombját
♦ Helyezze be a mélységütközőt
pótmarkolatba .
♦ Ügyeljen arra, hogy a mélységütközőn
fogazat felfelé mutasson.
♦ Húzza ki a mélységütközőt
a fúró hegye és a mélységütköző hegye közötti
távolság megfeleljen a kívánt fúrásmélységnek.
♦ Engedje el a mélységütköző reteszelőgombját
a mélységütköző reteszeléséhez.
használható.
a kívánt pozícióba.
lévő raszterállásokat
a munkahelyzettől
.
a
lévő
annyira, hogy
az
Szerszámok behelyezése/kivétele
FIGYELMEZTETÉS!
► A készüléken végzendő bármely művelet előtt
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
Szerszám behelyezése
♦ A szerszám behelyezése előtt kenje be enyhén
a szerszámbefogót
♦ A behelyezéshez húzza hátra a reteszelő
perselyt
♦ Engedje el a reteszelő perselyt
a szerszámbefogót . A szerszám
meghúzásával ellenőrizze a kifogástalan
reteszelést.
A szerszámnak rendszeréből fakadóan radiális
játéka van.
Szerszám kivétele
♦ A szerszám kivételéhez húzza hátra a reteszelő
perselyt
, majd helyezze be a szerszámot.
.
gépzsírral.
. Ez reteszeli
Gyorsbefogó fúrótokmány
csigafúrókhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használja a gyorsbefogó
►
fúrótokmányt
vésés üzemmódban!
♦ Állítsa a funkcióválasztó kapcsolót
szimbólumra.
Csigafúrókhoz való gyorsbefogó
fúrótokmány behelyezése
♦ A gyorsbefogó fúrótokmány
(lásd az "A" ábrát) húzza hátra a reteszelő
perselyt . Helyezze be a gyorsbefogó
fúrótokmányt .
♦ Engedje el a reteszelő perselyt
a szerszámbefogót . A szerszám
meghúzásával ellenőrizze a kifogástalan
reteszelést.
kalapácsfúrás vagy
behelyezéséhez
. Ez reteszeli
a fúró
■ 6 │ HU
PBH 800 A1
Csigafúrókhoz való gyorsbefogó
fúrótokmány kivétele
♦ A gyorsbefogó fúrótokmány
húzza hátra a reteszelő perselyt és vegye
ki a gyorsbefogó fúrótokmányt .
kivételéhez
Használat
Üzemmód kiválasztása
Funkcióválasztó kapcsoló
♦ Nyomja meg és tartsa lenyomva a funkcióvála-
sztó kapcsoló
Forgassa el a funkcióválasztó kapcsolót úgy,
hogy a kívánt szimbólum a nyíljelzésnél
bekattanjon:
FunkcióSzimbólum
Fúrás/csavarozás
Kalapácsfúrás
Vésés
Véső pozíció átállítása
Véső pozíció átállítása
Ezzel a funkcióval a szerszámot a véséshez szükséges
helyzetbe forgathatja.
♦ Forgassa el a funkcióválasztó kapcsolót
helyzetbe.
♦ Forgassa el a szerszámot a
szerszámbefogóban
♦ A vésési művelethez forgassa a funkcióválasztó
kapcsolót
kireteszelő gombját .
a
a szükséges helyzetbe.
helyzetbe.
Be- és kikapcsolás
A készülék bekapcsolása
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
A készülék kikapcsolása
♦ Engedje el a BE/KI kapcsolót
A tartós üzemmód bekapcsolása
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
a kapcsolót lenyomott állapotban a BE/KI
kapcsoló rögzítőgombjával .
A tartós üzemmód kikapcsolása
♦ Nyomja meg a BE/KI kapcsolót
engedje el.
.
.
. Rögzítse
, majd
Fordulatszám beállítása
A BE/KI kapcsoló változtatható sebességszabályozással rendelkezik. A BE/KI kapcsolóra
gyakorolt enyhe nyomás esetén a készülék
alacsony fordulatszámmal működik. Növekvő
nyomással emelkedik a fordulatszám.
Forgásirányváltás
♦ A forgásirány módosításához nyomja jobbra,
illetve balra a forgásirány-váltó kapcsolót .
PBH 800 A1
HU
│
7 ■
Karbantartás és tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléken végzendő bármely
művelet előtt kapcsolja ki a
készüléket és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
■ Ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülék
belsejébe.
■ A készülékház tisztításához használjon száraz
törlőkendőt.
■ Rendszeresen tisztítsa meg a szerszámbefogót
VIGYÁZAT! ELŐFESZÜLTSÉG!
♦ Ehhez húzza hátra a reteszelő perselyt
éshúzza le a porvédő kupakot a
szerszámbefogóról .
FIGYELMEZTETÉS!
► Amennyiben ki kell cserélni a csatlakozóv ez-
etéket, akkor a biztonság veszélyeztetésének
elkerülése érdekében végezze a gyártó vagy
képviselője.
TUDNIVALÓ
► A felsorolásban nem szereplő alkatrészeket
(mint pl. szénkefe, kapcsoló) ügyfélszolgálati
forródrótunkon keresztül rendelheti meg.
Ártalmatlanítás
A csomagolás környezetbarát
anyagokból készült, amelyet a helyi
hulladékhasznosítónál adhat le
ártalmatlanításra.
Ne dobjon elektromos
kéziszerszámot a háztartási
hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv
értelmében az elektromos kéziszerszámokat
:
elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon
kell újrahasznosítani.
Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási
lehetőség eiről tájékozódjon települése vagy
városa önkormányzatánál.
A csomagolást környezetbarát módon
ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a
különböző csomagolóanyagokon
látható jelzéseket és adott esetben
válassza külön azokat. A csomagolóanyagok
rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak
megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyag,
20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
A kiszolgált termék megsemmisítési
lehetőségeiről lakóhelye illetékes önko-
rmányzatánál tájékozódhat.
■ 8 │ HU
PBH 800 A1
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ
A termék megnevezése:
Fúró- és vésőkalapács
A termék típusa:
PBH 800 A1
A gyártó cégneve és címe:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.,
H-1037 Budapest, Rádl árok 6.
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében
történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy
átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy
a vásár lás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott
jótállási jegyet (nyugtát).
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles
a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási
jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási
tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben
rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a
vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által
érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének
módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A
jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének
teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három
munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem
javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a
vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja,
vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással
kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
Gyártási szám:
337117_2001
A termék azonosításra alkalmas részeinek
meghatározása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország / Hornos Ltd.
Zrinyi Utca 39, 2600 Vac,
Tel.: 06800 21225
PBH 800 A1
HU
│
9 ■
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni
és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két
hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából
eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék,
vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve
alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem
szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a
helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a
forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen
tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő
behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A
jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.)
rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a
terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A garanciális idő nem érvényes:
· az akkumulátor-kapacitás normális elhasználódása esetén
· a termék ipari használata esetén
· ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja a terméket
· ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási előírásokat, kezelési hiba esetén
· természeti események által okozott sérülések esetén
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthetőségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra
átvételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás
időpontja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
TUDNIVALÓ
► A Parkside és a Florabest szerszámokhoz kérjük, csak a hibás cikket küldje el
tartozékok nélkül (pl. Akkumulátor, tárolódoboz, összeszerelő szerszámok stb.).
FIGYELMEZTETÉS!
► A készüléket szervizben vagy elektromos szakemberrel és kizárólag eredeti
alkatré szek felhasználásával javíttassa. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó
biztonsága.
► A csatlakozót és a hálózati vezetéket mindig az eszköz gyártójával vagy
ügyfélszolgál atával cseréltesse. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó
biztonsága.
A hiba oka:
A hiba javításának módja:
■ 10 │ HU
PBH 800 A1
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
A KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentumért felelős: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG –, ezennel igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és EK-irányelveknek:
Gépekre vonatkozó irányelv
(2006/42/EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2014/30/EU)
RoHS irányelv
(2011/65/EU)*
* A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében kizárólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az
Európa Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
Alkalmazott harmonizált szabványok
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
EN 50581:2012
A gép típusmegjelölése: Fúró- és vésőkalapács PBH 800 A1
Gyártási év: 2020.06.
Sorozatszám: IAN 337117_2001
Bochum, 2020.06.30.
Semi Uguzlu
– minőségbiztosítási vezető –
A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Garancijski list ........................................................20
Prevod izvirne izjave o skladnosti ........................................22
PBH 800 A1
SI
│
13 ■
UDARNO-VRTALNO KLADIVO
PBH 800 A1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu nove naprave. Odločili
ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka med odpadke. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je
opisano, in samo za navedena področja uporabe.
Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso
dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Udarno-vrtalno kladivo PBH 800 A1 (v nadaljevanju naprava) je primerno za:
▯ udarno vrtanje v opeko, beton in kamen,
▯ klesanje betona, kamna ter ometa,
▯ vrtanje v kamen, les in kovino.
Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in povzroči bistveno nevarnost nesreče.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za
škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo.
Deli na sliki
tipka zapore za globinski prislon
stikalo za preklop smeri vrtenja
stikalo za vklop/izklop
tipka za zaporo stikala za vklop/izklop
sprostitvena tipka za izbirno stikalo za funkcije
izbirno stikalo za funkcije
dodatni ročaj
zaščitni pokrov
nastavek za orodje
zaporna puša
globinski prislon (ni nameščen)
hitrovpenjalna glava
Vsebina kompleta
1 udarno-vrtalno kladivo PBH 800 A1
1 dodatni ročaj
1 hitrovpenjalna glava z nastavkom po sistemu
SDS-plus (glejte sliko A)
3 SDS-svedri (6/8/10 x 150 mm, glejte sliko B)
1 plosko dleto (14 x 250 mm, glejte sliko B)
1 globinski prislon
1 prenosni kovček
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna poraba moči 800 W
Nazivna napetost 230 V∼, 50 Hz
(izmenični tok)
Nazivno število vrtljajev v prostem
teku n
0–1650 min
0
Število udarcev 0–7500 min
Udarna energija 1,2 J
Največji premer izvrtine 13 mm za jeklo
24 mm za les
19 mm za beton
Razred zaščite II /
(dvojna izolacija)
Vrednost emisij hrupa
Izmerjena vrednost hrupa je določena po standardu
EN 60745. A-vrednotena raven hrupa električnega
orodja tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka L
= 94 dB( A)
pA
Negotovost K = 3 dB
Raven zvočne moči L
= 105 dB (A)
WA
Negotovost K = 3 dB
Nosite zaščito sluha!
Skupna vrednost tresljajev
Skupne vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh
smeri), izračunane v skladu z EN60745:
Udarno vrtanje
v beton a
Klesanje a
= 9,3m/s2, K = 1,5m/s
h(HD)
= 8,9 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
-1
-1
2
2
■ 14 │ SI
PBH 800 A1
OPOMBA
► Raven tresljajev, navedena v teh navodilih,
je bila izmerjena v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom in se lahko uporablja za
primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij
tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno
oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO!
► Raven tresljajev se spreminja v skladu z upora-
bo električnega orodja in je lahko v določenih
primerih tudi nad vrednostjo v teh navodilih.
Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče
podcenjevati, če se električno orodje dlje
časa uporablja na določen način. Obremenitev z vibracijami poskušajte ohraniti na čim
nižji stopnji. Primera ukrepov za zmanjšanje
obremenitve z vibracijami sta nošenje rokavic
pri uporabi orodja in omejitev delovnega
časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele
obratovalnega cikla (na primer čase, ko je električno orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je
vklopljeno, vendar obratuje brez obremenitve).
Splošna varnostna
navodila za električna
orodja
OPOZORILO!
► Preberite vsa varnostna navodila in druga
navodila. Nedoslednost pri upoštevanju var-
nostnih navodil in navodil za uporabo lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude
telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih navodilih, se nanaša na električna orodja z
napajanjem iz električnega omrežja (z električnim
kablom) in na električna orodja z akumulatorskim
napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte na obmo-
čju nevarnosti eksplozije, na katerem so goreče tekočine, plini ali prah. Električna orodja
ustvarjajo iskre, ki lahko povzročijo vnetje prahu
ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi
odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor
nad napravo.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno
spreminjati na noben način.
Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki
in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju ali
vlagi. Vdor vode v električno napravo poveča
tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za druge namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električnega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine,
olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom naprave. Poškodovani ali zasukani
kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Če delate z električnim orodjem na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je
dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
podaljška kabla, primernega za uporabo na
prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno
stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
PBH 800 A1
SI
│
15 ■
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišljeno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko
ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do
resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj upo-
rabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba osebne
zaščitne opreme, kot je maska za zaščito pred
prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada
ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja zmanjša tveganje poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izključeno, preden ga priključite na vir električnega
toka in/ali akumulator, ga dvignete ali prenašate. Če pri prenašanju električnega orodja s
prstom pritiskate na stikalo ali že vklop ljeno napravo priključite na oskrbo s tokom, lahko to
privede do nezgod.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali
izvijač v vrtečem se delu naprave lahko privede
do telesnih poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravnotežje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice
imejte zunaj dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna
oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite priprave za sesanje ali pre-
strezanje prahu, se prepričajte, da so
te priključene in se pravilno uporabljajo.
Uporaba naprave za sesanje prahu lahko
zmanjša nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo
uporabljajte zanj predvideno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem v nave-
denem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče
vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba
popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulatorsko baterijo, preden začnete izvajati
nastavitve naprave, menjavati njene dele in
preden napravo odložite. Ta previdnostni
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
zunaj dosega otrok. Naprave naj ne uporabljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali
niso prebrale teh navodil. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja skrbno vzdržujte.
Preverjajte, ali premični deli naprave delujejo
brezhibno in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano
delovanje električnega orodja. Pred uporabo
naprave poskrbite za popravilo poškodovanih delov. Veliko nezgod nastane zaradi slabo
vzdrževanih električnih orodij.
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrbno
vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila,
ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvideno uporabo lahko privede do nevarnih situacij.
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj
uporablja izključno originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
■ 16 │ SI
PBH 800 A1
Varnostni napotki, specifični
za udarne vrtalnike
■ Nosite zaščito sluha. Učinek hrupa
lahko povzroči izgubo sluha.
■ Uporabljajte dodatni ročaj, dostavljen z na-
pravo. Izguba nadzora lahko privede do po-
škodb.
■ Napravo med delom, pri katerem lahko orod-
je naleti na skrite električne napeljave ali lastni električni kabel, držite za izolirane površine
ročajev. Stik z napeljavo pod napetostjo lahko
povzroči prenos napetosti tudi na kovinske dele
naprave in privede do električnega udara.
■
OPOZORILO! STRUPENI PRAH!
► Obdelava škodljivih/strupenih prahov pred-
stavlja nevarnost za zdravje uporabnika ali
oseb v bližini.
■ POZOR, NAPELJAVE! NEVARNOST!
Prepričajte se, da med delom z električnim
orodjem ne morete naleteti na električne, plinske ali vodovodne napeljave. Pred začetkom
vrtanja ali zarezovanja v zid tega po potrebi
preverite z iskalnikom napeljav.
Nosite masko za zaščito pred
prahom.
Preostala tveganja
Tudi če to električno orodje uporabljate v skladu
s predpisi, vedno obstajajo tudi preostala tveganja.
V povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja se lahko pojavijo naslednje nevarnosti:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate ustrezne maske za zaščito pred prahom.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate ustrezne zaščite sluha.
3. Poškodbe zdravja, nastale zaradi tresljajev v
dlani in roki, če napravo uporabljate dlje časa
ali je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
OPOZORILO!
► To električno orodje med delovanjem ustvarja
elektromagnetno polje. To polje lahko pod
določenimi pogoji vpliva na aktivne ali
pasivne medicinske vsadke. Da zmanjšate
nevarnost resnih ali smrtnih telesnih poškodb,
osebam z medicinskimi vsadki svetujemo,
da se pred uporabo tega stroja posvetujejo
s svojim zdravnikom in proizvajalcem medicinskega vsadka.
Originalni pribor/dodatne naprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne naprave,
ki so navedeni v navodilih za uporabo oziroma imajo sprejemne nastavke, skladne z
napravo.
PBH 800 A1
SI
│
17 ■
Začetek uporabe
Dodatni ročaj
OPOMBA
► Zaradi varnosti smete napravo uporabljati le
z nameščenim dodatnim ročajem
♦ Položaj dodatnega ročaja
spreminjati.
Obrnite dodatni ročaj v nasprotni smeri
urnega kazalca in povlecite dodatni ročaj
malce vstran od naprave.
♦ Obrnite dodatni ročaj
♦ Zaskočne položaje na dodatnem ročaju
jezdaj treba potisniti čez varovalna zatiča na
steblu vretena naprave.
♦ Potem dodatni ročaj
urnega kazalca.
OPOMBA
► Odvisno od delovnega položaja dodatni
premaknite v različne zaskočne
ročaj
položaje. V ta namen sprostite in pritrdite
dodatni ročaj , kot je opisano zgoraj.
v želeni položaj.
znova privijte v smeri
Globinski prislon
♦ Pritisnite
♦ Vstavite globinski prislon
♦ Pazite, da bodo zobje globinskega prislona
♦ Povlecite globinski prislon
♦ Spustite tipko zapore za globinski prislon
tipko zapore za globinski prislon
navzdol in jo držite pritisnjeno.
v dodatni ročaj .
kazali navzdol.
dabo razdalja med konico svedra in konico
globinskega prislona ustrezala želeni globini
vrtanja.
da tako pritrdite globinski prislon .
.
je mogoče
tako daleč ven,
Vstavljanje/odstranjevanje orodja
OPOZORILO!
► Napravo pred vsemi deli na napravi izklopite
in električni vtič potegnite iz vtičnice.
Vstavljanje orodja
♦ Pred vstavljanjem orodja rahlo premažite
nastavek za orodje
♦ Za vstavitev povlecite zaporno pušo
vstavite orodje.
♦ Spustite zaporno pušo
zaorodje zapahne. Povlecite za orodje in
preverite, ali je dobro pritrjeno. Orodje ima
določeno radialno zračnost, ki je neizogibna
zaradi vrste sistema.
Odstranjevanje orodja
♦ Za odstranitev orodja povlecite zaporno
pušo
nazaj.
s strojnim mazivom.
. Tako se nastavek
Hitrovpenjalna glava za svedre
zokroglim steblom
OPOZORILO!
Hitrovpenjalne glave
►
pri načinu za udarno vrtanje ali
Vstavitev hitrovpenjalne glave za svedre
z okroglim steblom
,
Odstranitev hitrovpenjalne glave za svedre
z okroglim steblom
klesanje!
♦ Prestavite izbirno stikalo za funkcije
simbol svedra
♦ Za vstavitev hitrovpenjalne glave
tudi sliko A) povlecite zaporno pušo
Vstavite hitrovpenjalno glavo
♦ Spustite zaporno pušo
zaorodje zapahne. Povlecite za orodje in
preverite, ali je dobro pritrjeno.
♦ Za odstranitev hitrovpenjalne glave
zaporno pušo nazaj in odstranite hitrovpenjalno glavo .
.
. Tako se nastavek
nazaj in
ne uporabljajte
na
(glejte
nazaj.
.
povlecite
■ 18 │ SI
PBH 800 A1
Uporaba
Izbira načina delovanja
Izbirno stikalo za funkcije
♦ Pritisnite in držite sprostitveno tipko
no stikalo za funkcije
za funkcije tako, da se želeni simbol zaskoči
ob oznaki puščice:
FunkcijaSimbol
. Obrnite izbirno stikalo
za izbir-
Nastavitev števila vrtljajev
Stikalo za vklop/izklop ima nastavljivo regulacijo hitrosti. Z rahlim pritiskom stikala za vklop/
izklop nastavite nizko število vrtljajev. Z močnejšim pritiskanjem se poveča tudi število vrtljajev.
Preklop smeri vrtenja
♦ Smer vrtenja zamenjate tako, da stikalo za
preklop smeri vrtenja potisnete do konca
v levo ali desno.
Vrtanje/privijanje
Udarno vrtanje
Klesanje
Spreminjanje položaja dleta
Spreminjanje položaja dleta
S to funkcijo lahko orodje za klesanje obrnete
v potrebni položaj.
♦ Obrnite izbirno stikalo za funkcije
položaj .
♦ Obrnite orodje v nastavku za orodje
v potrebni položaj.
♦ Za klesanje obrnite izbirno stikalo za
funkcije
v položaj .
v
Vklop in izklop
Vklop naprave
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop
Izklop naprave
♦ Spustite stikalo za vklop/izklop
Vklop trajnega obratovanja
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop
nem položaju ga fiksirajte s tipko za zaporo
stikala za vklop/izklop .
Izklop trajnega obratovanja
♦ Stikalo za vklop/izklop
spustite.
.
.
. V pritisnje-
pritisnite in ga nato
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Napravo pred vsemi
deli na napravi izklopite in električni
vtič potegnite iz vtičnice.
■ V notranjost naprave ne smejo vdreti tekočine.
■ Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
■ Nastavek za orodje
POZOR! PREDNAPETOST!
♦ V ta namen povlecite zaporno pušo
in snemite zaščitni pokrov z nastavka za
orodje .
OPOZORILO!
► Če je treba zamenjati priključno napeljavo,
mora to izvesti proizvajalec ali njegov zastopnik, da ne pride do ogrožanja varnosti.
OPOMBA
► Nenavedene nadomestne dele (npr. oglene
ščetke, stikala) lahko naročite pri našem
telefonskem servisu.
redno čistite:
nazaj
PBH 800 A1
SI
│
19 ■
Odstranitev med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov in jo lahko oddate na krajevnih
zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite
med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo
2012/19/EU je treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave
povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način. Upoštevajte
oznake na različnih embalažnih mate-
rialih in jih po potrebi ločite med seboj.
Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in
številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne
snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: kompozitni
materiali.
1. S tem garancijskim listom
Kompernass Handels GmbH jamčimo, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je
razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
■ 20 │ SI
PBH 800 A1
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka
ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
samo pokvarjeni izdelek brez opreme (npr.
akumulator, kovček za shranjevanje, vgradno
orodje itd.).
OPOZORILO!
► Naprave dajte v popravilo samo servisni
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko,
ki naj uporablja le originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
► Zamenjavo vtiča ali priključnega voda
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali
njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da
se ohrani varnost naprave.
PBH 800 A1
SI
│
21 ■
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH, odgovorna oseba za dokumentacijo:
gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek v skladu
znaslednjimi standardi, standardiziranimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
(2014/30/EU)
Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi
(2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje
predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe
nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
EN 50581:2012
Oznaka tipa stroja: udarno-vrtalno kladivo PBH 800 A1
Leto izdelave: 6–2020
Serijska številka: IAN 337117_2001
Bochum, 30.6.2020
Semi Uguzlu
– vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
Překlad originálu prohlášení o shodě .....................................32
PBH 800 A1
CZ
│
23 ■
VRTACÍ A SEKACÍ KLADIVO
PBH 800 A1
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Toto vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1 (dále jen
přístroj) je vhodné k:
▯ vrtání spříklepem do cihel, betonu a kamene
▯ sekání do betonu, kamene a omítky
▯ vrtání do kamene, dřeva a kovu
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením
a představují značné riziko úrazu.
Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost.
Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Zobrazené komponenty
Aretační tlačítko hloubkového dorazu
přepínač směru otáčení
vypínač
zajišťovací tlačítko vypínače
odjišťovací tlačítko voličového přepínače funkcí
voličový přepínač funkcí
přídavná rukojeť
ochranná krytka proti prachu
upnutí nástroje
zajišťovací pouzdro
hloubkový doraz (není předem namontován)
rychloupínací sklíčidlo pro vrták
Rozsah dodávky
1 vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1
1přídavná rukojeť
1 rychloupínací sklíčidlo pro vrták s upnutím
podle systému SDS-plus (viz obr. A)
3 vrtáky SDS (6/8/10 x 150 mm, viz obr. B)
1 plochý sekáč (14 x 250 mm, viz obr. B)
1hloubkový doraz
1přenosný kufřík
1návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací příkon 800 W
Domezovací napětí 230 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud)
Domezovací volnoběžné otáčky n
Počet úderů 0–7500 min
Nárazová energie 1,2 J
Max. průměr vrtáku 13 mm pro ocel
Třída ochrany II /
Hodnota emise hluku
Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745.
Typická hladina hluku elektrického nářadí
shodnocenímA je:
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K = 3 dB
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K = 3 dB
Používat ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrací
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanoveny vsouladu sEN 60745:
Vrtání do
betonu a
Sekání a
= 9,3 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 8,9 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
0–1650 min
0
-1
24mm pro dřevo
19 mm pro beton
(dvojitá izolace)
= 94 dB (A)
pA
= 105 dB (A)
WA
-1
2
2
■ 24 │ CZ
PBH 800 A1
UPOZORNĚNÍ
► Hladina vibrací uvedená vtomto návodu
byla měřena vsouladu se standardizovanou
metodou měření a lze ji použít ke srovnání
přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací
lze rovněž použít kpředběžnému posouzení
expozice.
VÝSTRAHA!
► Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití
elektrického nářadí a může být vněkterých
případech vyšší než hodnota uvedená vtomto
návodu.
Pokud se elektrické nářadí užívá takovým
způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení
vibracemi podceněno. Snažte se udržovat
zatížení vibracemi co nejnižší. Příklady opatření na snížení zatížení vibracemi je použití
rukavic při práci snářadím a omezení doby
práce snářadím. Přitom se musí zohlednit
všechny části provozního cyklu (například
časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a časy,
kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru
a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí
napájená ze sítě (síťovým kabelem) a elektrická
nářadí provozovaná s akumulátorem (bez síťového
kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě,
kdy jej používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povr-
chy, jako např. od trubek, topení, sporáků a
chladniček. Je-li Vaše tělo uzemněné, hrozí zvý-
šené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického přístroje
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od
zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozené
nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
PBH 800 A1
CZ
│
25 ■
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze takové prodlužovací kabely,
jež jsou schváleny i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím ochranného spínače
chybného proudu se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte
a k práci selektrickým nářadím přistupujte s
rozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při pou-
žívání elektrického nářadí může způsobit vážná
zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
i ochranné brýle. Nošením osobních ochranných prostředků jako je ochranná maska proti
prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti
na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje
riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při přenáše-
ní elektrického nářadí prst na vypínači, nebo
pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj, může
dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, od-
straňte nastavovací nástroje nebo šroubováky.
Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází votáčející se části přístroje, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis-
těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte
rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí vne-
očekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou tato
připojena a správně použita. Použitím odsává-
ní prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití elektrického nářadí
a nakládání s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
elektrické nářadí vhodné k danému účelu.
Svhodným elektrickým nářadím se Vám bude
vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte akumulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny, nebo
které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
Údržbu elektrického nářadí vykonávejte pečlivě.
e)
Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části
přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda
nejsou některé součásti rozbité nebo natolik
poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí
omezena. Poškozené části přístroje nechte před
jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou pří-
činu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
■ 26 │ CZ
PBH 800 A1
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém stavu.
Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se
vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, výměnné ná-
stroje atd. používejte dle těchto pokynů.
Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí kji-
ným než určeným účelům může vést ke vzniku
nebezpečných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte jen
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane
zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické
provrtací kladiva
■Noste ochranu sluchu.Působení hlu-
ku může vést ke ztrátě sluchu.
■ Používejte spřístrojem dodaanou přídavnou
rukojeť. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontaktu
nástroje se skrytými vodiči nebo svlastním
síťovým kabelem, držte přístroj pouze za izolované plochy rukojeti.Kontakt svedením pod
napětím může přenést napětí i na kovové díly
přístroje, což může vést kzásahu elektrickým
proudem.
■
Noste ochrannou masku
proti prachu.
Zbytková rizika
I když tento elektrický nástroj správně obsluhujete,
vždy zůstanou zbytková rizika. Následující nebezpečí mohou vzniknout v souvislosti s konstrukcí
a provedením tohoto elektrického nářadí:
1. Poškození plic, pokud nepoužíváte vhodnou protiprachovou masku.
2. Poškození sluchu, pokud nepoužíváte vhodnou
ochranu sluchu.
3. Újmy na zdraví v důsledku vibrací ruky a paže,
pokud se přístroj používá delší dobu nebo není
řádně provozován a udržován.
VÝSTRAHA!
► Tento elektrický nástroj vytváří během pro-
vozu elektromagnetické pole. Toto pole za
určitých okolností může omezit aktivní nebo
pasivní lékařské implantáty. Ke snížení rizika
vážných či smrtelných zranění doporučujeme
osobám s lékařskými implantáty poradit se
svým lékařem a výrobcem lékařských implantátů ještě před obsluhou stroje.
Originální příslušenství/originální
přídavná zařízení
■ Používejte pouze příslušenství a přídavná
zařízení, uvedená vnávodu kobsluze,
resp. taková, jejichž upínání je s přístrojem
kompatibilní.
VÝSTRAHA! TOXICKÉ PRACHY!
► Zpracování škodlivých/toxických prachů
představuje ohrožení zdraví pro obslužný
personál i pro osoby, které se zdržují poblíž.
■ POZOR, VEDENÍ! NEBEZPEČÍ!
Ujistěte se, že při práci selektrickým nářadím
nenarazíte na elektrické, plynové vedení nebo
vodovodní potrubí. Dříve než začnete vrtat do
zdi nebo do ní dělat drážky, proveďte případně
kontrolu hledačem vedení.
PBH 800 A1
CZ
│
27 ■
Uvedení do provozu
Přídavná rukojeť
UPOZORNĚNÍ
► Zbezpečnostních důvodů smíte tento přístroj
používat pouze snamontovanou přídavnou
rukojetí
♦ Polohu uchopení přídavné rukojeti
Přídavnou rukojeť otáčejte proti směru hodinových ručiček a přídavnou rukojeť mírně
odtáhněte od přístroje.
♦ Otočte přídavnou rukojeť
polohy.
♦ Aretační polohy na přídavné rukojeti
být nyní posunuty přes oba pojistné kolíky na
krku vřetena přístroje.
♦ Poté utáhněte přídavnou rukojeť
směru hodinových ručiček.
UPOZORNĚNÍ
► Podle pracovní polohy přesuňte přídavnou
rukojeť
Za tím účelem povolte a uzavřete přídavnou
rukojeť
Hloubkový doraz
♦ Stiskněte
dorazu
♦ Vsaďte hloubkový doraz
rukojeti .
♦ Dbejte na to, aby ozubení na hloubkovém
dorazu
♦ Vytáhněte hloubkový doraz
vzdálenost mezi hrotem vrtáku a hrotem
hloubkového dorazu odpovídala požadované
hloubce vrtání.
♦ Pusťte aretační tlačítko hloubkového dorazu
abyste zaaretovali hloubkový doraz .
.
lze měnit.
do požadované
opět ve
do různých aretačních poloh.
tak, jak bylo popsáno dříve.
aretační tlačítko hloubkového
a držte ho stisknuté.
do přídavné
ukazovalo dolů.
natolik, aby
musí
Vložení/vyjmutí nástroje
VÝSTRAHA!
► Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte
a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vložení nástroje
♦ Před nasazením nástroje upnutí nástroje
lehce namažte strojním tukovým mazivem.
♦ K vložení potáhněte blokovací pouzdro
dozadu a vložte nástroj.
♦ Pusťte blokovací pouzdro
nástroje zajistí. Tahem za nástroj zkontrolujte
dokonalé zajištění. Ze systémových důvodů má
nástroj radiální vůli.
Vyjmutí nástroje
♦ K vyjmutí nástroje potáhněte blokovací
pouzdro
dozadu.
. Tím se upnutí
Rychloupínací sklíčidlo pro vrták
skulatou stopkou
VÝSTRAHA!
Rychloupínací sklíčidlo pro vrták
►
nepoužívejte při vrtání spříklepem ani
při sekání!
♦ Nastavte voličový přepínač funkcí
symbol vrtáku .
Vložení rychloupínacího sklíčidla pro vrták
s kulatou stopkou
♦ K vložení rychloupínacího sklíčidla pro
vrták
(viz také obr. A) potáhněte blokovací
pouzdro dozadu. Vložte rychloupínací
sklíčidlo pro vrták
♦ Pusťte blokovací pouzdro
nástroje zajistí. Tahem za nástroj zkontrolujte
dokonalé zajištění.
Vyjmutí rychloupínacího sklíčidla pro vrták
,
s kulatou stopkou
♦ K vyjmutí rychloupínacího sklíčidla
te blokovací pouzdro dozadu a vyjměte
rychloupínací sklíčidlo .
.
. Tím se upnutí
na
potáhně-
■ 28 │ CZ
PBH 800 A1
Obsluha
Volba provozního režimu
Voličový přepínač funkcí
♦ Stiskněte a podržte odblokovací tlačítko
voličového přepínače funkcí . Otočte voličový
přepínač funkcí tak, aby se požadovaný
symbol zaaretoval na šipce:
FunkceSymbol
Nastavení otáček
Zapínač/vypínač má variabilní regulaci
rychlosti. Lehké stisknutí zapínače/vypínače má
za následek snížení počtu otáček. Se zesilujícím
stiskem se počet otáček zvyšuje.
Přepínání směru otáčení
♦ Směr otáčení změníte stisknutím přepínače
směru otáčení směrem doprava, resp.
doleva.
Vrtání/šroubování
Vrtání s příklepem
Sekání
Přestavení polohy sekáče
Přestavení polohy sekáče
Pomocí této funkce můžete nástroj natočit pro
sekání do požadované polohy.
♦ Otočte voličový přepínač funkcí
polohy .
♦ Natočte nástroj vupnutí nástroje
požadované polohy.
♦ Pro sekání otočte voličový přepínač funkcí
do polohy .
do
do
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí přístroje
♦ Stiskněte vypínač
Vypnutí přístroje
♦ Pusťte vypínač
Zapnutí trvalého provozu
♦ Stiskněte vypínač
jistěte zajišťovacím tlačítkem vypínače .
Vypnutí trvalého provozu:
♦ Stiskněte vypínač
.
.
. Vestisknutém stavu jej za-
a znovu jej pusťte.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před jakoukoli prací na přístroji ho
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky.
■ Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
■ Kčištění povrchu používejte suchý hadřík.
■ Čistěte pravidelně upnutí nástroje
POZOR! PŘEDPĚTÍ!
♦ Za tím účelem potáhněte zajišťovací pouzdro
dozadu a stáhněte ochrannou krytku proti
prachu zupnutí nástroje .
VÝSTRAHA!
► Pokud je nutná výměna připojovacího kabelu,
musí ji provést výrobce nebo jeho zástupce,
aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti.
UPOZORNĚNÍ
► Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové
kartáče, spínače) si můžete objednat prostřednictvím našich callcenter.
:
PBH 800 A1
CZ
│
29 ■
Likvidace
Obal se skládá zekologických
materiálů, které můžete zlikvidovat
vkomunálních sběrných recyklačních
dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí
do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č.
2012/19/EU musí být opotřebovaná
elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s
následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír
a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
Informace omožnostech likvidace vy-
sloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského
úřadu.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny
ze skla.
■ 30 │ CZ
PBH 800 A1
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
■ normální opotřebení kapacity akumulátoru
■ komerční použití výrobku
■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem
■ nedodržení bezpečnostních předpisů
a předpisů údržby, chyby obsluhy
■ škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a
kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku
servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 337117_2001
otevřít svůj návod k obsluze.
UPOZORNĚNÍ
► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete,
prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství
(např. akumulátor, úložný kufřík, montážní
nářadí, atd.).
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 337117_2001
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
PBH 800 A1
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
CZ
│
31 ■
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland/Německo, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je
veshodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení je v
souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 oomezení používání
určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
EN 50581:2012
Typové označení stroje: Vrtací a sekací kladivo PBH 800 A1
Rok výroby: 06–2020
Sériové číslo: IAN 337117_2001
Bochum, 30.06.2020
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1
(nachfolgend Gerät) ist geeignet zum:
▯ Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein
▯ Meißeln in Beton, Gestein und Verputz
▯ Bohren in Gestein, Holz und Metall
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Arretiertaste für Tiefenanschlag
Drehrichtungsumschalter
EIN-/AUS-Schalter
Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter
Entriegelungstaste für Funktionswahlschalter
Funktionswahlschalter
Zusatzhandgriff
Staubschutzkappe
Werkzeugaufnahme
Verriegelungshülse
Tiefenanschlag (nicht vormontiert)
Schnellspannbohrfutter
Lieferumfang
1 Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1
1 Zusatzhandgriff
1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach dem
SDS-plus-System (siehe Abb. A)
3 SDS-Bohrer (6/8/10 x 150 mm, siehe Abb. B)
1 Flachmeißel (14 x 250 mm, siehe Abb. B)
1 Tiefenanschlag
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsaufnahme 800 W
Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
BemessungsLeerlaufdrehzahl n
0–1650 min
0
Schlagzahl 0–7500 min
Schlagenergie 1,2 J
Max. Bohrdurchmesser 13 mm für Stahl
24 mm für Holz
19 mm für Beton
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K = 3 dB
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K = 3 dB
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird. Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
PBH 800 A1
DE│AT│CH
│
35 ■
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außen-
bereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle ha-
ben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
PBH 800 A1
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer
■Tragen Sie Gehörschutz. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
■ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferten Zu-
satzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräte teile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
■
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
► Das Bearbeiten von schädlichen/giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe
befindliche Personen dar.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
■ ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. diese aufschlitzen.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses
Elektrowerkzeugs auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
WARNUNG!
► Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
PBH 800 A1
DE│AT│CH
│
37 ■
Inbetriebnahme
Zusatzhandgriff
HINWEIS
► Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff
verwenden.
♦ Die Greifposition des Zusatzhandgriffes
verändert werden.
Drehen Sie den Zusatzhandgriff im
Uhr zeigersinn und ziehen Sie den Zusatzhandgriff etwas vom Gerät ab.
♦ Schwenken Sie den Zusatzhandgriff
gewünschte Position.
♦ Die Rasterstellungen am Zusatzhandgriff
müssen nun über die beiden Sicherungsstifte am
Spindelhals des Gerätes geschoben werden.
♦ Danach drehen Sie den Zusatzhandgriff
wieder entgegen dem Uhrzeigersinn fest.
HINWEIS
► Bringen Sie je nach Arbeitsposition den
Zusatzhandgriff
Rasterstellungen. Lösen und verschließen Sie
hierfür den Zusatzhandgriff wie zuvor
beschrieben.
in die verschiedenen
Tiefenanschlag
♦ Drücken Sie die Arretiertaste für den Tiefen-
anschlag
gedrückt.
♦ Setzen Sie den Tiefenanschlag
Zusatzhandgriff ein.
♦ Achten Sie darauf, dass die Zahnung am
Tiefenanschlag
♦ Ziehen Sie den Tiefenanschlag
heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze
des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags
der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
♦ Lassen Sie die
anschlag
arretieren.
nach unten und halten Sie sie
nach unten zeigt.
Arretiertaste für den Tiefen-
los, um den Tiefenschlag
in die
in den
so weit
kann
zu
Werkzeuge einsetzen/entnehmen
WARNUNG!
► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Werkzeug einsetzen
♦ Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugaufnahme
fett ein.
♦ Setzen Sie das Werkzeug drehend in die
Werkzeugaufnahme
verriegelt wird..
♦ Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs
die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug
hat systembedingt ein radiales Spiel.
Werkzeug entnehmen
♦ Ziehen Sie zum Entnehmen des Werkzeugs die
Verriegelungshülse
leicht mit Maschinen-
ein, bis es selbsttätig
nach hinten.
Schnellspannbohrfutter für
Rundschaftbohrer
WARNUNG!
Benutzen Sie das Schnellspannboh-
►
rfutter
Meißelbetrieb!
♦ Stellen Sie den Funktionswahlschalter
das Bohrersymbol
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
einsetzen
♦ Setzen Sie das Schnellspannbohrfutter
drehend in die Werkzeugaufnahme
es selbsttätig verriegelt wird.
♦ Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs
die einwandfreie Verriegelung.
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
entnehmen
♦ Ziehen Sie zum Entnehmen des Schnellspann-
bohrfutters
hinten und entnehmen Sie das Schnellspannbohrfutter .
nicht im Hammerbohr- oder
.
die Verriegelungshülse nach
auf
ein, bis
■ 38 │ DE
│AT│
CH
PBH 800 A1
Bedienung
Betriebsart wählen
Funktionswahlschalter
♦ Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
des Funktionswahlschalters
denFunktionswahlschalter so, dass die gewünschte Symbolik an der Pfeil-Markierung
einrastet:
FunktionSymbol
Bohren/Schrauben
Hammerbohren
. Drehen Sie
Dauerbetrieb ausschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
lassen Sie ihn wieder los.
Drehzahl einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter verfügt über eine variable Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf
den EIN- / AUS-Schalter bewirkt eine niedrige
Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Drehrichtung umschalten
♦ Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw.
links durchdrücken.
und
Meißeln
Meißelposition-Verstellung
Meißelposition verstellen
Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für
den Meißelvorgang in die erforderliche Position
drehen.
♦ Drehen Sie den Funktionswahlschalter
diePosition
♦ Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeug-
aufnahme
♦ Drehen Sie für den Meißelvorgang den
Funktionswahlschalter
.
in die erforderliche Position.
in die Position .
in
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Gerät ausschalten
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit der
Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter fest.
.
los.
.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
■ Säubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
nahme
♦ Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse
nach hinten und ziehen Sie die Staubschutzkappe mit Hilfe eines Schraubendrehers
von der Werkzeugauf nahme ab.
WARNUNG!
► Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung er-
forderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle-
bürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
: VORSICHT! VORSPANNUNG!
PBH 800 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungs materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 40 │ DE
│AT│
CH
PBH 800 A1
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
337117_2001 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
PBH 800 A1
DE│AT│CH
│
41 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 800 A1
Herstellungsjahr: 06–2020
Seriennummer: IAN 337117_2001
Bochum, 30.06.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.