Parkside PBH 440 A1 User Manual [en, it, de]

TRAPANO BATTENTE PBH 440 A1
TRAPANO BATTENTE
MARTELO PERFURADOR
Tradução do manual de instruções original
HAMMER DRILL
Translation of original operation manual
IAN 90883
BOHRHAMMER
Originalbetriebsanleitung
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d'uso originali Pagina 1 PT Tradução do manual de instruções original Página 9 GB / MT Translation of original operation manual Page 17 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
A B
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Componenti illustrati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Sicurezza del luogo di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Sicurezza delle persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicazioni di sicurezza specifi che per trapani battenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessori originali / apparecchi addizionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Regolazione dell'impugnatura supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Battuta di profondità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utensili/mandrini per trapani con corpo circolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Selezionare la funzione con l'interruttore di selezione funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Selezionare il senso di rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accensione e spegnimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IT
MT
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dichiarazione di conformità / produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PBH 440 A1
1
TRAPANO BATTENTE
IT
PBH 440 A1
MT
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo
apparecchio. È stato acquistato un prodotto
di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiariz­zarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Il trapano battente PBH 440 A1 (nel seguito denominato "apparecchio") è adatto per:
trapanare in laterizio, calcestruzzo e pietrascalpellare il calcestruzzo, pietra e intonacoperforare in pietra, legno e metallo
Qualunque altr dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Componenti illustrati
Vite ad alette Interruttore rotazione verso destra/verso sinistra Interruttore On/Off Tasto di arresto per interruttore On/Off Interruttore di selezione funzione Tasto di sbloccaggio per l'interruttore
di selezione funzione Impugnatura supplementare Alloggiamento per gli utensili Bussola di bloccaggio Battuta di profondità
o impiego e qualunque modifi ca
Dotazione
1 trapano battente PBH 440 A1 1 impugnatura supplementare 1 mandrino con adattatore (vedi fi g. A) 3 punte (vedi fi g. B) 1 scalpello piatto (vedi fi g. B) 1 battuta di profondità 1 valigetta 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Potenza assorbita nominale: 440 W
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz Numero di giri vuoto: n Numero di battute: 0 - 7.500 / min Forza della battuta: 1,2 Joule Diametro della punta
del trapano: max. 13 mm per
max. 24 mm per legno max. 19 mm per
Classe di protezione: II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore misurato per i rumori determinato secondo EN 60745. Il livello di rumore classifi cato con A dell'elettroutensile è tipicamente:
Trapanatura:
Livello di pressione sonora: 84,78 dB(A) Livello di potenza sonora: 95,78 dB(A) Fattore di convergenza K: 3 dB
Scalpellatura:
Livello di pressione sonora: 90,26 dB(A) Livello di potenza sonora: 101,26 dB(A) Fattore di convergenza K: 3 dB
Indossare i paraorecchi!
0 - 1.650 / min
0
acciaio
calcestruzzo
2
PBH 440 A1
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745:
Impugnatura principale
Trapanatura in calcestruzzo:
= 10,139 m/s2, K = 1,5 m/s
a
h(HD)
2
Impugnatura supplementare
Trapanatura in calcestruzzo:
= 7,468 m/s2, K = 1,5 m/s
a
h(HD)
2
Impugnatura principale
Scalpellatura:
= 7,024 m/s2, K = 1,5 m/s
a
h(CHeq)
2
Impugnatura supplementare
Scalpellatura:
= 5,060 m/s2, K = 1,5 m/s
a
h(CHeq)
2
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misur
ato secondo un proce­dimento di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere usato per il confronto dell'apparecchio. Il coeffi ciente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per una stima introduttiva dell'esposizione. Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal modo.
AVVERTENZA
Per una stima precisa del carico d vibrazione
dur
ante un dato lasso di tempo di lavoro si dovrebbero tenere conto anche i tempi nei quali l'apparecchio viene spento o gira ma non è eff ettivamente in funzione. Questo può ridurre chiaramente il carico di vibrazioni per tutto il periodo di lavoro.
Indicazioni generali
di sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. L'err zioni di sicurezza può dare luogo a scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettrouten­sili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'a-
rea di lavoro possono dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elet-
troutensili generano scintille che possono dare fuoco alla polvere o ai vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non dev'es­sere assolutamente modifi cata. Non utilizzare adattatori insieme a elettroutensili con messa a terra. Le spine non modifi cate e le prese
idonee riducono il rischio di scosshe elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfi ci
conduttive, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
ata applicazione delle indica-
IT
MT
PBH 440 A1
3
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
IT
MT
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico a fi ni non con-
formi, come ad es. per trasportare l'elettro­utensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti dell'apparecchio in movimento. I cavi o
le spine danneggiati o ingarbugliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche per esterni. L'utilizzo di una prolunga idonea
all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in un
ambiente umido, utilizzare un salvavita. L'uso di un salvavita evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se non si è concen­trati o riposati a suffi cienza, o se si è sotto l'infl usso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettrou­tensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare un'attrezzatura personale di
protezione e sempre occhiali di protezione. L'uso di dispositivi personali di protezione come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezione per l'udito, a seconda dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col­legarlo all'alimentazione, sollevarlo o movi­mentarlo. Se si tiene il dito sull'interruttore On/
Off mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore su on, si possono verifi care infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettrou­tensile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte dell'apparecchio in movimento possono provocare lesioni.
e) Evitare posizioni innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio l'elettrou­tensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi od ornamenti. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti ampi e pendenti, gli
ornamenti o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere
e trucioli, accertarsi che siano collegati e vengano utilizzati correttamente. L'uso di un
aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettrou­tensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e dev'essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio.
Questa misura precauzionale impedisce l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
4
PBH 440 A1
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Controllare
che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si inceppino, che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti infortuni derivano
da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili di taglio ben affi lati e
puliti. Gli utensili di taglio trattati con cura e con angoli di taglio affi lati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili,
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualifi cato specializzato e solo con ricambi originali. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza specifi che per trapani battenti
Indossare un paraorecchi. Il forte rumore
potrebbe provocare la perdita dell'udito.
■ Utilizzare le impugnature supplementari fornite
n dotazione con l'apparecchio. La perdita del
i
controllo potrebbe provocare incidenti.
errare sempre l'apparecchio dal manico
■ Aff
isolato quando si eseguono lavori nei quali l’elettroutensile potrebbe urtare cavi elettrici nascosti o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea che conduce tensione può mettere sotto tensione anche le parti del­l'apparecchio di metallo e causare così una scossa elettrica.
Indossare una mascherina antipolvere.
AVVERTENZA! POLVERI TOSSICHE!
La lavorazione di polveri dannose/tossiche
appresenta un pericolo per la salute dell'u-
r tente o di persone presenti nell'ambiente di lavoro.
ATTENZIONE CAVI! PERICOLO!
Accer
tarsi di non intercettare linee di corrente, condutture di gas o acqua, mentre si lavora con l'elettroutensile. Controllare eventualmente con un rilevatore di linee, prima di perforare o fendere una parete.
Accessori originali / apparecchi addizionali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi origi-
nali indicati nel manuale o il cui supporto è compatibile con l'apparecchio.
Messa in funzione
Regolazione dell'impugnatura supplementare
La posizione di presa dell'impugnatura supple-
mentare vite ad alette l'impugnatura supplementare nella posizione desiderata.
Le posizioni di innesto garantiscono che l'impu-
gnatur
Stringere di nuovo la vite ad alette
Battuta di profondità
Aprire la vite ad alette .Inserire la battuta di profondità
supplementare .
Badare che la dentatura sulla battuta di pro-
fondità
Estrarre la battuta di profondità
la distanza tra la punta del trapano e la punta della battuta di profondità non corrisponde alla profondità di foratura desiderata.
Stringere la vite ad alette
può essere modifi cata. Ruotare la
in senso antiorario e portare
a supplementare non possa ruotare.
.
nella maniglia
sia rivolta verso l'alto.
fi no a quando
.
IT
MT
PBH 440 A1
5
Utensili/mandrini per trapani con
IT
corpo cir
colare
MT
Inserimento dell'utensile/del mandrino:
Tirare all'indietro la bussola di bloccaggio
e inserire l'utensile.
Lasciar andare la bussola di bloccaggio
In tal modo l'alloggiamento viene bloccato. Verifi care il perfetto bloccaggio tirando l'utensile. L'utensile, per ragioni legate al sistema, ha un gioco radiale.
Estrazione dell'utensile/del mandrino:
Tirare indietro la bussola di bloccaggio
dell'utensile.
AVVERTENZA!
Non utilizzare il mandrino per trapani con
corpo cir o di scalpellatura!
colare nella funzione di trapanatura
Funzionamento
Regolazione della posizione di scalpellatura:
con questa funzione si può ruotare l'utensile per l'operazione di scalpellatura per portarlo nella posizione necessaria.
Spostare l'interruttore di selezione funzione
nella posizione .
.
Ruotare l'utensile che si trova nell'alloggiamento
portandolo nella posizione necessaria.
Per l'operazione di scalpellatura ruotare l'interrut-
tor
e di selezione funzione
nella posizione .
Selezionare il senso di rotazione
Selezionare il senso di rotazione agendo
sull'interruttore di rotazione verso destra/verso sinistra
L'utilizzo / l'azionamento dell'interruttore di
r avvenire esclusivamente quando l'apparecchio è fermo.
.
AVVERTENZA!
otazione verso destra/verso sinistra deve
Selezionare la funzione con l'interrut­tore di selezione funzione
Premere e tenere premuto il tasto di sbloccaggio
per l'interruttore di selezione funzione e ruo­tare quest'ultimo desiderato si innesti al relativo punto indicato dalla freccia.
Le funzioni sono contrassegnate come segue:
Funzione Simbolo
Perforare / avvitare
Trapanare
Scalpellare
Regolazione della posizione di scalpel­latura
in modo tale che il simbolo
6
Accensione e spegnimento
Accensione dell'apparecchio:
Premere l'interruttore On/Off
Spegnimento dell'apparecchio:
Rilasciare l'interruttore On/Off
Attivazione del funzionamento continuato:
Premere l'interruttore On/Off
premuto bloccarlo con il tasto di arresto per l'interruttore On/Off .
Disattivazione del funzionamento continuato:
Premere l'interruttore On/Off
nuovamente.
.
.
e tenendolo
e rilasciarlo
PBH 440 A1
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull'appa­recchio, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
L'apparecchio dev'essere sempre pulito, asciutto
ed esente da olio o gr
Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
Pulire periodicamente l'alloggiamento per gli
utensili
Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, far tore o da un suo rappresentante per evitare di compromettere la sicurezza.
.
AVVERTENZA!
e eseguire l'operazione dal produt-
assi lubrifi canti.
Smaltimento
L'imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili, che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili
insieme ai normali rifi uti domestici!
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 90883
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 90883
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IT
MT
In base alla direttiva europea 2002/96/EC, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e inviati a un centro per il riciclaggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
PBH 440 A1
7
Dichiarazione di conformità /
IT
produttore
MT
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, ai documenti normativi e alle direttive CE:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva UE bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Direttiva RoHS (2011 / 65 / EU)
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1:2009 + A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006 + A1 + A2 EN 55014-2:1997 + A1 + A2 EN 61000-3-2:2006 + A1 + A2 EN 61000-3-3:2008
Denominazione della macchina:
Trapano battente PBH 440 A1
Anno di produzione: 05 - 2013
Numero di serie: IAN 90883
Bochum, 23/07/2013
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifi che tecniche volte al migliora­mento del prodotto.
8
PBH 440 A1
Loading...
+ 25 hidden pages