Parkside PBH 1500 E5 User manual [es]

MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR, TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE PBH 1500 E5
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR
Traducción del manual de instrucciones original
MARTELO PERFURADOR E BURILADOR
Tradução do manual de instruções original
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
IAN 298871
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13 PT Tradução do manual de instruções original Página 23 GB / MT Translation of the original instructions Page 35 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
3a
A
B
C
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Componentes ilustrados ....................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 2
Características técnicas ....................................................... 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas .....3
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................. 3
2. Seguridad eléctrica ........................................................ 3
3. Seguridad de las personas .................................................. 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ....................................... 4
5. Asistencia técnica .......................................................... 5
Indicaciones de seguridad específicas para los martillos perforadores .................. 5
Accesorios/equipos adicionales originales ........................................ 5
Puesta en funcionamiento ..........................................6
Mango adicional ............................................................ 6
Tope de profundidad ......................................................... 6
Manejo .........................................................6
Selección del modo de funcionamiento ........................................... 6
Preselección de la velocidad ................................................... 7
Indicador LED ............................................................... 7
Encendido y apagado ........................................................ 7
Mantenimiento y limpieza ..........................................7
Desecho .........................................................8
Garantía de Kompernass Handels GmbH .............................8
Asistencia técnica ................................................10
Importador .....................................................10
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................11
PBH 1500 E5
ES 
 1
MARTILLO PERFORADOR Y
3a
CINCELADOR PBH 1500 E5 Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones impor­tantes acerca de la seguridad, del uso y del dese­cho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El martillo perforador y cincelador PBH1500E5 (en lo sucesivo, el aparato) es apto para lo siguiente:
Perforación por percusión en superficies de
ladrillo, hormigón y roca
Cincelado en superficies de hormigón, roca y
revoque
Perforación en superficies de roca, madera y
metal
La utilización del aparato para otros fines o su modi­ficación se consideran contrarias al uso previsto y au­mentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. El aparato no está indicado para su uso industrial.
Componentes ilustrados
Selector de función Botón de desbloqueo del selector de función
Interruptor de encendido/apagado Indicador LED rojo Indicador LED verde Rueda de ajuste de la preselección de velocidad Mango adicional Portaherramientas con cubierta de protección
antipolvo Casquillo de bloqueo Tornillo de mariposa Tope de profundidad Portabrocas de corona dentada
Llave de corona dentada Llave de espigas Tapa de la carcasa del mecanismo percutor
Volumen de suministro
1martillo perforador y cincelador PBH1500E5 1 mango adicional 3 brocas SDS (consulte la fig. B) 1 cincel plano (consulte la fig. B) 1 punzón (consulte la fig. B) 1 tope de profundidad metálico 1 portabrocas de corona dentada para brocas
con vástago cilíndrico (consulte la fig. A) 1 llave de corona dentada (consulte la fig. A) 1 llave de espigas (consulte la fig. C) 1maletín de transporte 1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Potencia nominal: 1500W Tensión nominal 230V ∼ 50Hz
(corriente alterna) Velocidad de ralentí: n Número de impactos: 0 - 3900 impactos por
Energía del impacto: 5J Diámetro máximo de la broca: 13mm para acero
40mm para madera 32mm para hormigón
Clase de aislamiento: II/
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Perforación por percusión:
Nivel de presión sonora: L Incertidumbre K: 3dB Nivel de potencia acústica: L Incertidumbre K: 3dB
Cincelado:
Nivel de presión sonora: L Incertidumbre K: 3dB Nivel de potencia acústica: L Incertidumbre K: 3dB
0 - 800 r.p.m.
0
minuto
(aislamiento doble)
= 91,7dB(A)
pA
= 102,7dB(A)
WA
= 89,7dB(A)
pA
= 103,7dB(A)
WA
2 │ ES
PBH 1500 E5
Nivel garantizado de potencia sonora LWA en dB.
Indicaciones generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
Valor total de vibraciones:
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN60745:
Perforación por percusión en hormigón:
=9,9m/s2, K=1,5m/s
a
h(HD)
Cincelado: a
=18,5m/s2, K=1,5m/s
h(CHeq)
2
2
¡ADVERTENCIA!
El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma EN60745 y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especificado también puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especifica­dos en estas instrucciones.
INDICACIÓN
Intente que la carga de las vibraciones sea lo
más reducida posible. Algunas medidas para reducir el nivel de vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limita­ción del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momen­tos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. El incumplimiento de las
indicaciones de seguridad y de las instruccio­nes especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jadas durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
PBH 1500 E5
ES 
 3
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica o para desconectar el enchufe de la toma eléc­trica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable dañado
o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alarga­dores de cable homologados para su uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descar-
ga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. El uso de un
interruptor diferencial residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influen­cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección
personal y gafas de protección. El uso de un equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en
marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Procure mantener una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así
podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase­gúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
4 │ ES
PBH 1500 E5
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los pro­cedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones dis­tintas a las previstas puede causar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cuali­ficado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas para los martillos perforadores
¡Utilice protección auditiva! El efecto
del ruido puede provocar pérdidas auditivas.
■ Utilice el mango adicional suministrado con el
aparato. La pérdida de control puede provocar
lesiones.
■ Sujete el aparato por los mangos aislados si
pretende utilizarlo para trabajos en los que la herramienta pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con cables conducto-
res de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléc­trica y provocar una descarga eléctrica.
El procesamiento de polvos tóxicos/nocivos
■ ¡ATENCIÓN A LOS CABLES Y TUBERÍAS!
¡PELIGRO!
Asegúrese de no golpear ningún cable eléctrico ni tubería de gas o agua al trabajar con la herramienta eléctrica. Si es necesario, compruebe la superficie con un detector de cables antes de taladrar o perforar una pared.
Utilice una mascarilla de protección antipolvo.
¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS!
entraña un riesgo para la salud del usuario o de las personas que se encuentren próximas a él.
Accesorios/equipos adicionales originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato.
PBH 1500 E5
ES 
 5
Puesta en funcionamiento
Mango adicional
INDICACIÓN
Por motivos de seguridad, solo puede utilizarse
este aparato con el mango adicional montado.
Gire el mango adicional
para aflojarlo (consulte la página desplegable).
Gire el mango adicional
posición deseada.
Gire el mango adicional
rario para volver a fijarlo en la nueva posición.
en sentido horario
hasta alcanzar la
en sentido antiho-
Tope de profundidad
Afloje el tornillo de mariposa .Inserte el tope de profundidad
adicional .
Procure que el dentado del tope de profundi-
dad
apunte hacia arriba.
Tire del tope de profundidad
forma que la distancia entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad se corresponda con la profundidad de perfora­ción deseada.
Vuelva a apretar el tornillo de mariposa
Herramienta/portabrocas:
Tire del casquillo de bloqueo
inserte la herramienta/portabrocas de corona dentada en el portaherramientas .
Suelte el casquillo de bloqueo
bloquea el portaherramientas. Compruebe que la herramienta esté debidamente fijada tirando de ella. La herramienta posee una holgura radial inherente al sistema.
Extracción de la herramienta/portabrocas:
Tire del casquillo de bloqueo
mienta hacia atrás.
hacia fuera de
hacia atrás e
de la herra-
en el mango
. Con esto, se
INDICACIÓN
¡Tense de forma uniforme la broca en el porta­brocas de corona dentada llave de corona dentada del portabrocas de corona dentada herramienta (p. ej., la broca) de forma uniforme.
Sujeción de la herramienta:
Gire la llave de corona dentada sentido horario.
Extracción de la herramienta:
Gire la llave de corona dentada antihorario.
¡ADVERTENCIA!
¡No utilice el portabrocas de corona den-
en el modo de funcionamiento de
tada perforación por percusión o de cincelado!
! Para ello, gire la
en las 3 posiciones
Manejo
Selección del modo de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Pulse el selector de función
el aparato se haya detenido por completo. Cambiar de función mientras la herramienta se encuentra en rotación puede dañar el
.
aparato.
Selector de función:
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo
del selector de función función de forma que la función deseada encastre en la marca de flecha:
Función Símbolo
Taladrado
Perforación por per­cusión
Cincelado
Ajuste de la posición de cincelado
. Gire el selector de
y fije la
en
en sentido
una vez que
6 │ ES
PBH 1500 E5
Ajuste de la posición de cincelado:
Con esta función, puede girarse la herramienta para alcanzar la posición necesaria para el proceso de cincelado.
Gire el selector de función Gire la herramienta hasta alcanzar la posición
necesaria en el portaherramientas
Gire el selector de función
para el proceso de cincelado.
a la posición .
.
a la posición
Preselección de la velocidad
Puede preseleccionarse la velocidad con la rueda de ajuste de la preselección de velocidad . Puede ajustarse desde el nivel 1 (velocidad reducida) hasta el nivel 6 (velocidad elevada)
Calcule el ajuste adecuado mediante una prueba práctica:
- Nivel 3-6: velocidad elevada: apta para la per­foración por percusión/cincelado en hormigón o piedra
- Nivel 1-3: velocidad reducida: apta para la perforación en superficies de acero o madera
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cual­quier tarea en el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la red eléctrica.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin
restos de aceite ni grasas lubricantes.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
Limpie regularmente el portaherramientas
Para ello, tire del casquillo de bloqueo
atrás y retire la cubierta de protección antipol­vo del portaherramientas .
Antes de insertar la herramienta, engrase lige-
ramente el portaherramientas
¡ADVERTENCIA!
Si es necesario cambiar el cable de cone-
xión, encomiende su sustitución al fabricante o a su distribuidor para evitar riesgos en la seguridad.
.
hacia
.
Indicador LED
El indicador LED verde 3a se ilumina cuando
está enchufada la clavija de red.
El indicador LED rojo
escobillas de carbón están desgastadas. Termine todos los trabajos y envíe el aparato al servicio de asistencia técnica.
se ilumina cuando las
Encendido y apagado
Encendido del aparato:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
Apagado del aparato:
Suelte el interruptor de encendido/apagado
PBH 1500 E5
Llene la carcasa del mecanismo percutor con grasa lubricante
Compruebe con regularidad, como mínimo
cada 50 horas de funcionamiento, si hay sufi­ciente grasa lubricante en la carcasa del meca­nismo percutor.
Abra la tapa
percutor con ayuda de la llave de espigas . Todas las piezas móviles del mecanismo per­cutor deben estar cubiertas con una capa de grasa lubricante.
.
Agregue suficiente grasa lubricante hasta que
todas las piezas de la máquina estén completa­mente cubiertas.
.
Cierre la tapa
percutor con ayuda de la llave de espigas .
de la carcasa del mecanismo
de la carcasa del mecanismo
ES 
 7
Desecho
El embalaje consta de materiales
ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las he­rramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administra­ción municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma respe­tuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distin­tos materiales de embalaje y, si proce­de, recíclelos de la manera correspon­diente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi­lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de­fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
8 │ ES
PBH 1500 E5
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
INDICACIÓN
Para las herramientas de Parkside y Florabest,
le rogamos que envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de transporte, herramientas de montaje, etc.).
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
PBH 1500 E5
ES 
 9
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la repara-
ción del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De esta forma, se garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 298871
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
10 │ ES
PBH 1500 E5
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre emisiones sonoras (2000/14/EC) (2005/88/EC) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fa-
bricante. El objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Denominación de la máquina: Martillo perforador y cincelador PBH1500E5 Año de fabricación: 02-2018 Número de serie: IAN 298871
Bochum, 27/02/2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PBH 1500 E5
ES 
 11
12 │ ES
PBH 1500 E5
Indice
Introduzione ....................................................14
Uso conforme .............................................................. 14
Componenti illustrati ......................................................... 14
Materiale in dotazione .......................................................14
Dati tecnici ................................................................ 14
Indicazioni generali di sicurezza per elettro utensili ....................15
1. Sicurezza sul posto di lavoro ................................................ 15
2. Sicurezza elettrica ........................................................15
3. Sicurezza delle persone ....................................................16
4. Uso e trattamento dell'elettro utensile ..........................................16
5. Assistenza .............................................................. 17
Indicazioni di sicurezza specifiche per trapani battenti ..............................17
Accessori / apparecchi addizionali originali ......................................17
Messa in funzione ................................................17
Impugnatura supplementare ...................................................17
Battuta di profondità ........................................................17
Utilizzo .........................................................18
Selezione della modalità operativa .............................................18
Preselezione del numero di giri ................................................ 18
Indicatore LED ............................................................. 18
Accensione e spegnimento ....................................................19
Manutenzione e pulizia ...........................................19
Smaltimento ....................................................19
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..........................20
Assistenza ......................................................21
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................22
PBH 1500 E5
IT│MT 
 13
TRAPANO A PERCUSSIONE
3a
SCALPELLATORE PBH 1500 E5 Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro
nuovo apparecchio. È stato scelto un
prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurez­za, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il trapano a percussione scalpellatore PBH 1500 E5 (di seguito denominato "apparecchio") è adatto per:
trapanare laterizio, calcestruzzo e pietrascalpellare in calcestruzzo, pietra e intonacoperforare pietra, legno e metallo
Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non con­formi alla destinazione e comportano il rischio di infortuni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da uso non conforme. L'appa­recchio non è destinato all'uso commerciale.
Componenti illustrati
Selettore di funzione Tasto di sblocco selettore di funzione Interruttore ON/OFF Indicatore LED rosso Indicatore LED verde Rotella di regolazione preselezione del numero
di giri Impugnatura supplementare Portapunte con cappuccio antipolvere Bussola di bloccaggio Vite ad alette Battuta di profondità Mandrino a corona dentata Chiave a corona dentata (CCD)
Chiave a foro frontale Coperchio alloggiamento del dispositivo di
percussione
Materiale in dotazione
1 trapano a percussione scalpellatore PBH 1500 E5 1 impugnatura supplementare 3 punte SDS (vedi fig. B) 1 scalpello piatto (vedi fig. B) 1 scalpello a punta (vedi fig. B) 1 battuta di profondità in metallo 1 mandrino a corona dentata per trapani con
corpo circolare (vedi fig. A) 1 chiave a corona dentata (vedi fig. A) 1 chiave a foro frontale (vedi fig. C) 1 valigetta da trasporto 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Assorbimento nominale: 1500 W Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz
(corrente alternata) Numero di giri a vuoto: n
0 - 800 min
0
Numero di impulsi: 0 - 3900 min Forza della battuta: 5 J Diametro di foratura max: 13 mm per acciaio
40 mm per legno 32 mm per calcestruzzo
Classe di protezione: II /
(isolamento
doppio)
Valore di emissione acustica:
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi della norma EN 60745. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile classificato A:
Trapanatura a percussione:
Livello di pressione acustica: L Fattore di incertezza K: 3 dB Livello di potenza acustica: L Fattore di incertezza K: 3 dB
Scalpellatura:
Livello di pressione acustica: L Fattore di incertezza K: 3 dB Livello di potenza acustica: L Fattore di incertezza K: 3 dB
-1
-1
= 91,7 dB (A)
pA
= 102,7 dB (A)
WA
= 89,7 dB (A)
pA
= 103,7 dB (A)
WA
14 │ IT
MT
PBH 1500 E5
Livello di potenza acustica garantito LWA in dB.
Valore complessivo delle vibrazioni:
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN60745:
Trapanatura in calcestruzzo: a K = 1,5 m/s
Scalpellatura: a
2
= 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
= 9,9 m/s2,
h(HD)
2
AVVERTENZA!
Il livello di vibrazioni indicato nelle presen-
ti istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione conforme alla norma EN60745 e può essere usato per un confronto tra vari apparecchi. Il coefficiente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per una stima introduttiva dell'e­sposizione. Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni.
NOTA
Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibra­zioni prevedono di indossare guanti nell'uti­lizzo dell'elettroutensile e di limitare la durata d'impiego. Occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico).
Indicazioni generali
di sicurezza per elettro­utensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni relative alla sicurezza e delle istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicu­rezza e le istruzioni per un uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettro­utensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro possono dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione, si può perdere il controllo del­l'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
PBH 1500 E5
IT│MT 
 15
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettro­utensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da bordi vivi o da parti dell'apparecchio in movimento. I cavi dan-
neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga omologata an­che per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenzia-
le evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragione­vole nel lavoro con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se non si è concen­trati o riposati a sufficienza, o se si è sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettro­utensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di di­spositivi di protezione individuale come masche­rina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco pro­tettivo o protezioni acustiche, a seconda del tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col­legarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infor­tuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettro­utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'apparecchio possono provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equi­librio. In tal modo si può controllare meglio
l'elettroutensile, soprattutto in situazioni imprevi­ste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movi­mento. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o i
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e dispo-
sitivi di raccolta, accertarsi che siano colle­gati e che vengano utilizzati correttamente.
L'uso di un aspirapolvere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio. Questa
misura precauzionale impedisce l'avvio involon­tario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consenti­re l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
16 │ IT
MT
PBH 1500 E5
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell'e­lettroutensile. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con angoli di taglio affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili, ecc.
conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce che la sicurezza dell'elettroutensile venga mantenuta.
Indicazioni di sicurezza specifiche per trapani battenti
Indossare una protezione acustica.
Il forte rumore potrebbe provocare la perdita dell'udito.
■ Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita
in dotazione con l'apparecchio. La perdita del
controllo potrebbe provocare incidenti.
■ Afferrare sempre l'apparecchio dal manico
isolato quando si eseguono lavori nei quali l'elettroutensile potrebbe urtare linee elettriche nascoste o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea che conduce tensione potrebbe mettere sotto tensione anche le parti metalliche dell'apparecchio e provocare così una scossa elettrica.
AVVERTENZA! POLVERI TOSSICHE!
La lavorazione di polveri dannose/tossiche
rappresenta un pericolo per la salute dell'u­tente o delle altre persone presenti nell'am­biente di lavoro.
■ ATTENZIONE ALLE LINEE DI ALIMENTAZIO-
NE! PERICOLO!
Accertarsi di non imbattersi in linee di corrente, condutture di gas o acqua mentre si lavora con l'elettroutensile. Controllare eventualmente con un rilevatore di linee di prima di perforare o fendere una parete.
Accessori / apparecchi addizionali originali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi ag-
giuntivi che sono indicati nel manuale o la cui sede sia compatibile con l'apparecchio.
Messa in funzione
Impugnatura supplementare
NOTA
Per motivi di sicurezza è possibile usare
questo apparecchio solo con l'impugnatura supplementare
Allentare l'impugnatura supplementare
una rotazione in senso orario (vedere pagina pieghevole).
Girare l'impugnatura supplementare
posizione desiderata.
Stringere di nuovo l'impugnatura supplementare
nella nuova posizione con una rotazione in
senso antiorario.
Battuta di profondità
Aprire la vite ad alette .Inserire la battuta di profondità
tura supplementare .
Assicurarsi che la dentatura della battuta di
profondità
montata.
con
nella
nell'impugna-
sia rivolta verso l'alto.
Indossare una mascherina antipolvere.
PBH 1500 E5
IT│MT 
 17
Estrarre la battuta di profondità
do la distanza tra la punta del trapano e la punta della battuta di profondità non corrispon­da alla profondità di foratura desiderata.
Stringere di nuovo la vite ad alette
Utensile/mandrino:
Tirare indietro la bussola di bloccaggio
inserire l'utensile/mandrino a corona dentata
nel portapunte .
Rilasciare la bussola di bloccaggio
modo l'alloggiamento viene bloccato. Verificare il perfetto bloccaggio tirando l'utensile. L'uten­sile, per ragioni legate al sistema, ha un gioco radiale.
Estrazione dell'utensile/del mandrino:
Tirare indietro la bussola di bloccaggio
dell'utensile.
NOTA
Stringere uniformemente la punta nel mandrino a corona dentata a corona dentata mandrino a corona dentata mente e uniformemente l'utensile (ad es. punta).
Serraggio dell'utensile:
ruotare la chiave a corona dentata senso orario.
Rimozione dell'utensile:
ruotare la chiave a corona dentata senso antiorario.
AVVERTENZA!
Non utilizzare il mandrino a corona dentata
nella funzione di trapanatura o di scalpel-
latura!
! A tal fine collocare la chiave
in tutte e 3 le posizioni sul
fino a quan-
.
. In tal
e fissare salda-
in
in
e
Utilizzo
Selezione della modalità operativa
AVVERTENZA!
Azionare il selettore di funzione
che l'apparecchio si è arrestato completa­mente. Se si cambia la funzione con l'utensile in rotazione, l'apparecchio può subire danni.
solo dopo
Selettore di funzione:
Premere e mantenere premuto il tasto di sblocco
del
selettore di funzione tore di funzione in modo tale da innestare la funzione desiderata in corrispondenza della freccia:
Funzione Simbolo
Foratura
Trapanatura
Scalpellatura
Regolazione della posizione di scalpel­latura
Regolazione della posizione di scalpellatura:
con questa funzione si può ruotare l'utensile per l'operazione di scalpellatura per portarlo nella posizione necessaria.
Ruotare il selettore di funzione
nella posizione .
Ruotare l'utensile che si trova nel portapunte
portandolo nella posizione necessaria.
Per l'operazione di scalpellatura ruotare il selet-
tore di funzione
nella posizione .
. Ruotare il selet-
portandolo
Preselezione del numero di giri
Con la rotella di regolazione per la preselezione del numero di giri è possibile preselezionare il numero di giri. Dal livello 1 (basso numero di giri) fino al livello 6 (alto numero di giri)
Stabilire l'impostazione corretta effettuando un test pratico:
- Livello 3- 6: alto numero di giri: per la trapana­tura /scalpellatura nel calcestruzzo o pietra
- Livello 1-3: numero di giri medio: per la perfo­razione in acciaio o legno
Indicatore LED
L'indicatore LED verde 3a si accende quando la
spina è inserita.
18 │ IT
MT
PBH 1500 E5
L'indicatore LED rosso si accende quando le
spazzole di carbone sono consumate. Interrompere tutti i lavori e inviare l'apparecchio al servizio di assistenza clienti.
Accensione e spegnimento
Accensione dell'apparecchio:
Premere l'interruttore ON/OFF
.
Tutte le parti mobili del dispositivo di percus­sione devono essere coperte da uno strato di grasso lubrificante.
Aggiungere grasso lubrificante sufficiente a
coprire tutte le parti della macchina.
Chiudere il coperchio
del dispositivo di percussione con l'ausilio della chiave a foro frontale .
dell'alloggiamento
Spegnimento dell'apparecchio:
Rilasciare l'interruttore ON/OFF
.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull'appa­recchio, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
L'apparecchio dev'essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grassi lubrificanti.
Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
Pulire periodicamente il portapunte
A tale scopo tirare all'indietro la bussola di
bloccaggio dal portapunte .
Prima di inserire l'utensile, oliare leggermente il
portapunte
AVVERTENZA!
Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, fare eseguire l'operazione dal produt­tore o da un suo rappresentante, per evitare di compromettere la sicurezza.
Riempimento dell'alloggiamento del dispositivo di percussione con grasso lubrificante
Controllare periodicamente, almeno ogni 50
ore d'esercizio, se nell'alloggiamento del dispo­sitivo di percussione è presente grasso lubrifi­cante in quantità sufficiente.
Aprire il coperchio
dispositivo di percussione con l'ausilio della chiave a foro frontale .
e sfilare il cappuccio antipolvere
.
dell'alloggiamento del
.
Smaltimento
L'imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili assieme
ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa­ratamente e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, infor­marsi presso l'amministrazione comunale o muni­cipale.
Smaltire l'imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed even­tualmente separare i materiali effet­tuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche, 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale.
PBH 1500 E5
IT│MT 
 19
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac­quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere­mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso­lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
20 │ IT
MT
PBH 1500 E5
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefo- nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
NOTA
In caso di utensili Parkside e Florabest si pre-
ga di spedire esclusivamente l'articolo guasto senza accessori (per es. batteria, valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.).
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
AVVERTENZA!
► Fare riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In
tal modo si garantisce la sicurezza dell'ap­parecchio.
► Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'appa­recchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza dell'ap­parecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 298871
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
PBH 1500 E5
IT│MT 
 21
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC) Compatibilità elettromagnetica (2014 / 30 / EU) Direttiva per le emissioni di rumore (2000 / 14 / EC) (2005 / 88 / EC) Direttiva RoHS (2011 / 65 / EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio Europeo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Denominazione della macchina: Anno di produzione: 02 - 2018 Numero di serie: IAN 298871
Bochum, 27/02/2018
trapano a percussione scalpellatore PBH 1500 E5
Semi Uguzlu
- Direttore qualità ­Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
22 │ IT
MT
PBH 1500 E5
Índice
Introdução ......................................................24
Utilização correta ...........................................................24
Componentes ilustrados ...................................................... 24
Conteúdo da embalagem .................................................... 24
Dados técnicos ............................................................. 24
Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas .............25
1. Segurança no local de trabalho ............................................. 25
2. Segurança elétrica ........................................................ 25
3. Segurança de pessoas .....................................................26
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica ................................26
5. Assistência Técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicações de segurança específicas do aparelho para berbequins de percussão ........ 27
Acessórios/aparelhos adicionais de origem ......................................27
Colocação em funcionamento ......................................27
Punho adicional ............................................................27
Limitador de profundidade .................................................... 28
Operação ......................................................28
Selecionar o modo de funcionamento ........................................... 28
Pré-selecionar a velocidade de rotação .......................................... 29
Indicador LED .............................................................. 29
Ligar e desligar .............................................................29
Manutenção e limpeza ............................................29
Eliminação ......................................................30
Garantia da Kompernass Handels GmbH ............................30
Assistência Técnica ...............................................32
Importador .....................................................32
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................33
PBH 1500 E5
PT 
 23
MARTELO PERFURADOR E
3a
BURILADOR PBH 1500 E5 Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Optou por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o pro­duto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O martelo perfurador e burilador PBH 1500 E5 (a seguir designado "aparelho") é apropriado para:
Furar com percussão em tijolo, betão e pedraCinzelar em betão, pedra e rebocoFurar pedra, madeira e metal
Qualquer outra utilização ou alteração do apare­lho é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização incorreta. O aparelho não se destina ao uso comercial.
Componentes ilustrados
Seletor de função Botão de desbloqueio para seletor de função Interruptor Ligar/desligar Indicador LED vermelho Indicador LED verde Botão rotativo de pré-seleção da rotação Punho adicional Encabadouro com tampa de proteção
antipoeiras Bucha de bloqueio Parafuso de orelhas Limitador de profundidade Bucha de coroa dentada Chave de coroa dentada (ZKS) Chave de pinos Tampa do corpo do mecanismo de impacto
Conteúdo da embalagem
1 Martelo perfurador e burilador PBH 1500 E5 1 Punho adicional 3 Brocas SDS (ver fig. B) 1 Cinzel chato (ver fig. B) 1 Cinzel pontiagudo (ver fig. B) 1 Limitador de profundidade de metal 1 Bucha de coroa dentada para brocas de
haste redonda (ver fig. A) 1 Chave de coroa dentada (ver fig. A) 1 Chave de pinos (ver fig. C) 1 Mala 1 Manual de instruções
Dados técnicos
Potência consumida: 1500 W Tensão nominal: 230 V ∼ 50 Hz
(corrente alternada) Velocidade de marcha
lenta sem carga: n Número de impactos: 0 - 3900 rpm Força de percussão: 5 J Diâmetro máx. de
perfuração: 13 mm para aço 40 mm para madeira 32 mm para betão
Classe de proteção: II /
Valor de emissões sonoras:
Valor de medição de ruído, determinado de acordo com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponde­rado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Furar com percussão:
Nível de pressão acústica: L Incerteza K: 3 dB Nível de potência acústica: L Incerteza K: 3 dB
Cinzelar:
Nível de pressão acústica: L Incerteza K: 3 dB Nível de potência acústica: L Incerteza K: 3 dB
0 - 800 rpm
0
(isolamento duplo)
= 91,7 dB (A)
pA
= 102,7 dB (A)
WA
= 89,7 dB (A)
pA
= 103,7 dB (A)
WA
24 │ PT
PBH 1500 E5
Nível de potência acústica garantida LWA em dB.
Instruções gerais de
segurança para ferra­mentas elétricas
Valor total de vibração:
Valor total da vibração (soma vetorial de três direções) determinado de acordo com a norma EN 60745:
Furar com percussão em betão: a K = 1,5 m/s
Cinzelar: a
2
= 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
= 9,9 m/s2,
h(HD)
2
AVISO!
O nível de vibração indicado nestas instruções
foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. O valor da emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da intermitência. O nível de vibração altera-se de acordo com a utilização da ferramenta elétrica e pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções.
NOTA
Tente manter a pressão exercida por vibra-
ções tão baixa quanto possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo, todas as partes do ciclo de funcio­namento têm de ser tidas em conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona sem pressão).
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O não cumprimento das instru-
ções de segurança e indicações pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afas­tadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada. Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
PBH 1500 E5
PT 
 25
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Cabos danificados ou enrolados
aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para o exterior. A utiliza-
ção de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado, com sono ou sob a in­fluência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização da ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa­mento de proteção individual, como máscara de proteção antipoeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou prote­tores auriculares, de acordo com o tipo e a aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento in-
voluntária. Certifique-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumulador, bem como antes de a elevar ou transportar.
Se, durante o transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação quando este já se encontra ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o ves­tuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos
de aspiração ou recolha de pó, certifique-se de que são ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
4. Utilização e conservação da ferra-
menta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize uma ferramenta elétrica, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem desli­gar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou remova o
acumulador antes de realizar ajustes no apare­lho, substituir acessórios ou se não estiver a utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
26 │ PT
PBH 1500 E5
d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão
a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização do apare lho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instru­ções. As ferramentas elétricas são perigosas,
caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não estão encra­vadas, e se existem peças partidas ou danifi­cadas a ponto de interferir no bom funciona­mento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar o aparelho, as peças danificadas devem ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a tarefa a reali­zar. A utilização de ferramentas elétricas para
operações diferentes das previstas pode origi­nar situações perigosas.
5. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elé-
trica apenas a técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Indicações de segurança específicas do aparelho para berbequins de percussão
Use protetores auriculares. A exposi-
ção ao ruído pode provocar perda de audição.
■ Utilize o punho adicional fornecido com o
aparelho. A perda de controlo pode causar
ferimentos.
■ Segure no aparelho apenas pelas superfí-
cies isoladas dos punhos quando realizar trabalhos em que a ferramenta de aplicação possa atingir cabos elétricos escondidos ou o próprio cabo de alimentação. O contacto
com um cabo condutor de tensão também pode colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, levando à ocorrência de um choque elétrico.
Trabalhar poeiras tóxicas/nocivas representa
ATENÇÃO TUBOS/CABOS! PERIGO!
Certifique-se de que não entra em contacto com cabos de eletricidade, tubos de gás ou a canalização de água quando estiver a traba­lhar com uma ferramenta elétrica. Se neces­sário, verifique com um localizador de tubos/ cabos antes de furar ou abrir uma parede.
Use uma máscara de proteção anti­poeiras.
AVISO! POEIRAS TÓXICAS!
um perigo para a saúde, para o operador da máquina e para as pessoas que se encon­trem na proximidade.
Acessórios/aparelhos adicionais de origem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adi-
cionais indicados no manual de instruções ou cuja montagem seja compatível com o aparelho.
Colocação em funcionamento
Punho adicional
NOTA
Por motivos de segurança, este aparelho só
pode ser utilizado com o punho adicional montado.
Solte o punho adicional
sentido dos ponteiros do relógio (ver página desdobrável).
Rode o punho adicional
desejada.
, rodando-o no
para a posição
PBH 1500 E5
PT 
 27
Aperte o punho adicional
rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
na nova posição,
Limitador de profundidade
Desenrosque o parafuso de orelhas .Insira o limitador de profundidade
adicional .
Certifique-se de que os dentes do limitador de
profundidade
Extraia o limitador de profundidade
a distância entre a ponta da broca e a ponta do limitador de profundidade corresponda à profundidade de perfuração pretendida.
Aperte novamente o parafuso de orelhas
Ferramenta/bucha:
Puxe a bucha de bloqueio
a ferramenta/bucha de coroa dentada no encabadouro .
Solte a bucha de bloqueio
o encabadouro é bloqueado. Verifique o blo­queio correto, puxando a ferramenta. A ferra­menta tem uma folga radial própria do sistema.
Retirar a ferramenta/bucha:
Puxe a bucha de bloqueio
para trás.
NOTA
Apertar uniformemente a broca na bucha de coroa dentada de coroa dentada , circunferencialmente, em todas as 3 posições na bucha de coroa dentada
e aperte uniformemente a ferramenta (p. ex.
broca).
Apertar a ferramenta:
Rode a chave de coroa dentada do dos ponteiros do relógio.
Remover a ferramenta:
Rode a chave de coroa dentada do contrário ao dos ponteiros do relógio.
estão voltados para cima.
! Para tal, assente a chave
no punho
, até que
para trás e insira
. Deste modo,
da ferramenta
no senti-
no senti-
AVISO!
Não utilize a bucha de coroa dentada
durante a furação com percussão ou a cinzelagem!
Operação
Selecionar o modo de funcionamento
AVISO!
Acione o seletor de função
do o aparelho tiver parado completamente. Uma comutação da função com a ferramen­ta em rotação pode danificar o aparelho.
Seletor de função:
.
Prima e mantenha premido o botão de desblo-
queio letor de função até que a função desejada encaixe na marcação da seta:
Função Símbolo
Furar
Furar com percussão
Cinzelar
Ajuste da posição do cinzel
Ajustar a posição do cinzel:
Com esta função pode rodar a ferramenta específi­ca para o processo de cinzelagem para a posição necessária.
Rode o seletor de função Rode a ferramenta, no encabadouro
posição necessária.
Para o processo de cinzelagem, rode o seletor
de função
do seletor de função
para a posição
apenas quan-
para a posição .
. Rode o se-
, para a
.
28 │ PT
PBH 1500 E5
Pré-selecionar a velocidade de rota­ção
Com o botão de pré-seleção da rotação pode pré-selecionar a velocidade de rotação. Nível 1 (velocidade de rotação baixa) até nível 6 (veloci­dade de rotação alta)
Determine o ajuste correto, efetuando um ensaio:
- Nível 3 – 6: velocidade de rotação alta: para furar por percussão/cinzelar em betão ou pedra
- Nível 1 – 3: velocidade de rotação baixa: para furar em aço e madeira
Indicador LED
O indicador LED verde 3a acende-se quando a
ficha está ligada.
O indicador LED vermelho
do as escovas de carvão estão desgastadas. Termine todos os trabalhos e envie o aparelho para o serviço de apoio ao cliente.
acende-se quan-
Ligar e desligar
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer traba­lhos no aparelho, desligue-o e retire a ficha da tomada.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleos ou lubrificantes.
Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho.
Limpe regularmente o encabadouro
Para tal, puxe a bucha de bloqueio
trás e remova a tampa de proteção antipoeiras para fora do encabadouro .
Antes de inserir a ferramenta, lubrifique ligeira-
mente o encabadouro
AVISO!
Se houver necessidade de substituição do
cabo de ligação, deverá a mesma ser realiza­da pelo fabricante ou pelo seu representante, a fim de evitar riscos para a segurança.
.
.
para
Ligar o aparelho:
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR
Desligar o aparelho:
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR
PBH 1500 E5
Encher o corpo do mecanismo de impacto
.
.
com massa lubrificante
Verifique regularmente, no mínimo, a cada
50 horas de funcionamento, se existe massa lubrificante suficiente no corpo do mecanismo de impacto.
Abra a tampa
impacto com a ajuda da chave de pinos . Todas as peças mecânicas móveis do mecanis­mo de impacto têm de ser cobertas com uma camada de massa lubrificante.
Adicione massa lubrificante suficiente, até que
todas as peças mecânicas estejam completa­mente cobertas.
Feche a tampa
impacto com a ajuda da chave de pinos .
do corpo do mecanismo de
do corpo do mecanismo de
PT 
 29
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Elimine a embalagem de modo ecoló­gico. Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os mate­riais de embalagem estão identifica­dos com abreviaturas (a) e algarismos (b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos, 20–22: papel e cartão, 80–98: compostos
Relativamente às possibilidades de eliminação do produto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da sua área de residência.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como com­provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gra­tuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
30 │ PT
PBH 1500 E5
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
NOTA
No caso de ferramentas Parkside e Florabest,
envie unicamente o artigo avariado sem acessórios (p. ex. acumulador, mala de armazenamento, ferramentas de montagem, etc.).
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
PBH 1500 E5
PT 
 31
Assistência Técnica
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um ele­tricista devidamente qualificado e apenas com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
► A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada pelo fabricante do aparelho ou pelo seu serviço de apoio ao cliente. Desta forma,
é garantida a segurança do aparelho.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 298871
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
32 │ PT
PBH 1500 E5
Tradução da Declaração de Conformidade original
Nós, A KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Alemanha, declaramos que este produto cumpre os seguintes documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas (2006 / 42 / EC) Compatibilidade Eletromagnética (2014 / 30 / EU) Diretiva Emissões Sonoras (2000 / 14 / EC) (2005 / 88 / EC) Diretiva RSP (2011 / 65 / EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da
declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Designação de tipo da máquina: Martelo perfurador e burilador PBH 1500 E5 Ano de fabrico: 02 - 2018 Número de série: IAN 298871
Bochum, 27.02.2018
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade ­Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
PBH 1500 E5
PT 
 33
34 │ PT
PBH 1500 E5
Contents
Introduction .....................................................36
Intended use ............................................................... 36
Depicted components ........................................................36
Package contents ...........................................................36
Technical details ............................................................ 36
General Power Tool Safety Warnings ...............................37
1. Work area safety ......................................................... 37
2. Electrical safety ..........................................................37
3. Personal safety ........................................................... 38
4. Power tool use and care ...................................................38
5. Service ................................................................. 39
Appliance-specific safety instructions for hammer drills .............................. 39
Original accessories/auxiliary equipment ........................................ 39
Use ............................................................39
Additional handle ...........................................................39
Depth stop ................................................................ 39
Operation ......................................................40
Select operating mode ....................................................... 40
Preselecting the rotation speed .................................................40
LED display ................................................................40
Switching on and off ........................................................41
Maintenance and cleaning .........................................41
Disposal ........................................................41
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................42
Service .........................................................43
Importer .......................................................43
Translation of the original Conformity Declaration .....................44
PBH 1500 E5
GB│MT 
 35
HAMMER DRILL PBH 1500 E5
3a
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise your­self with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The PBH 1500 E5 hammer drill (hereinafter appliance) is suitable for:
Hammer-drilling into brickwork, concrete and
stone
Chiselling into concrete, stone and plasterDrilling into stone, wood and metal
Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. The appliance is not intended for commercial use.
Depicted components
Function selector switch Function selector release button ON/OFF switch Red LED Green LED Speed preselector dial Additional handle Tool holder with dust protector cap Locking collar Wing screw Depth stop Wheel-rim chuck Chuck key Face spanner Hammer drill housing cover
Package contents
1 hammer drill PBH 1500 E5 1 additional handle 3 SDS drill bits (see fig. B) 1 flat chisel (see fig. B) 1 pointed chisel (see fig. B) 1 metal depth stop 1 wheel-rim chuck for straight shank drill bits
(see fig. A) 1 chuck key (see fig. A) 1 face spanner (see fig. C) 1 carrying case 1 set of operating instructions
Technical details
Nominal power input: 1500 W Nominal voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(AC) Idle speed: n Stroke rate: 0–3900 bpm Impact energy: 5 J Max. drill diameter: 13 mm for steel
40 mm for wood 32 mm for concrete
Protection class: II /
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Hammer drilling:
Sound pressure level: L Uncertainty K: 3 dB Sound power level: L Uncertainty K: 3 dB
Chiselling:
Sound pressure level: L Uncertainty K: 3 dB Sound power level: L Uncertainty K: 3 dB
Guaranteed sound power level L
in dB.
WA
0–800 rpm
0
(double insulation)
= 91,7 dB (A)
pA
= 102,7 dB (A)
WA
= 89,7 dB (A)
pA
= 103,7 dB (A)
WA
36 │ GB
MT
PBH 1500 E5
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Hammer drilling in concrete: a K = 1.5 m/s
Chiselling: a
2
= 18.5 m/s2, K = 1.5 m/s
h(CHeq)
= 9.9 m/s2,
h(HD)
2
WARNING!
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration level varies depending on the use of the power tool and may, in some cases, be higher than the value specified in these instructions.
NOTE
Try to keep the vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power
Tool Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
PBH 1500 E5
GB│MT 
 37
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
38 │ GB
MT
PBH 1500 E5
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for hammer drills
Wear hearing protection. Exposure
to loud noise can lead to hearing loss.
■ Use the additional handle supplied with the
appliance. Loss of control can lead to injuries.
■ Hold the appliance by the insulated handles
when you are carrying out work during which the deployed tool may come into contact with concealed power cables or its own power cable. Contact with a live wire may electrify
exposed metal parts of the power tool and could give the operator an electric shock.
Wear a dust mask.
WARNING! TOXIC DUST!
Working with the tool can produce harmful/
toxic dusts which represent a health hazard for the person operating the appliance and for anyone else in the vicinity.
CAUTION, POWER CABLES! DANGER!
Ensure that you are not likely to hit power, gas or water supply lines when you are working with the power tool. If necessary, check with a service line detector before you start to cut or drill into a surface.
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the operating instructions and are compatible with the appliance.
Use
Additional handle
NOTE
For safety reasons, you should never use this
appliance without the additional handle attached.
Remove the additional handle
in a clockwise direction (see fold-out page).
Turn the additional handle
position.
Fix the additional handle
by turning it anticlockwise.
by turning it
to the desired
in the new position
PBH 1500 E5
Depth stop
Undo the wing screw .Insert the depth stop
handle .
Ensure that the toothing on the depth stop
is facing upwards.
Pull the depth stop
between the tip of the drill and the tip of the depth stop corresponds with the required drill­ing depth.
Retighten the wing screw
into the additional
out until the distance
afterwards.
GB│MT 
 39
Tool/chuck:
Pull the locking collar
the tool/wheel-rim chuck in the tool holder
.
Release the locking collar
holder. Check that the tool is properly locked by pulling it. The tool has radial play because of its design.
Removing the tool/chuck:
Pull the locking collar
NOTE
Tighten the drill in the wheel-rim chuck same time. To do this, apply the chuck key sequence to all of the 3 positions on the wheel­rim chuck the same time.
Clamping a tool:
Turn the chuck key
Removing a tool:
Turn the chuck key
WARNING!
Do not use the wheel-rim chuck
drilling or chiselling!
and tighten the tool (e.g. drill) at
backwards and insert
. This locks the
on the tool backwards.
at the
clockwise.
anticlockwise.
for hammer
Function selector switch:
Press and hold the release button
function selector switch selector switch so that the required symbol engages at the arrow mark:
Function Symbol
Drilling
Hammer drilling
Chiselling
in
Chisel position adjust­ment
Adjusting the chisel position:
You can rotate the tool to the required position for chiselling using this function.
Turn the function selector switch
position.
Turn the tool in the tool holder
quired position.
Turn the function selector switch
position for the chiselling function.
. Turn the function
on the
to the
to the re-
to the
Operation
Select operating mode
WARNING!
Do not press the function selector switch
until the appliance has come to a complete standstill. Switching between functions while the tool is still rotating can damage the appliance.
40 │ GB
MT
Preselecting the rotation speed
You can use the rotational speed preselector dial to preselect the rotational speed. Level 1 (low rota­tional speed) up to level 6 (high rotational speed).
Work out the correct settings by carrying out a test.
- Level 3–6: high speed: for hammer drilling/ chiselling in concrete or stone
- Level 1–3: low speed: for drilling in steel or wood
LED display
The green LED 3a lights up when the mains
plug is inserted.
The red LED
brushes are worn down. Stop all work and send the appliance to customer service.
lights up when the carbon
PBH 1500 E5
Switching on and off
Switching the appliance on:
Press the ON/OFF switch
Switching the appliance off:
Release the ON/OFF switch
.
.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and pull out the mains plug before starting any work on the appliance.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Clean the tool holder
To do this, pull the locking collar
and pull the dust protector cap off the tool holder .
Before fitting a tool into the tool holder
grease it lightly.
WARNING!
If the mains cable needs to be replaced, this
must be carried out by the manufacturer or an authorised representative in order to avoid safety hazards.
Fill the hammer mechanism housing with grease.
Check regularly (at least every 50 operating
hours) to ensure there is enough grease in the hammer mechanism housing.
Open the hammer drill housing cover
hammer mechanism housing with the aid of the face spanner . All moving parts in the hammer mechanism must be coated in a layer of grease.
Refill with sufficient grease until all machine
parts are completely coated.
Close the hammer drill housing cover
hammer mechanism housing with the aid of the face spanner .
regularly.
backwards
,
on the
on the
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
PBH 1500 E5
GB│MT 
 41
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the acces­sories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.).
42 │ GB
MT
PBH 1500 E5
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
service centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or its customer service. This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 298871
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PBH 1500 E5
GB│MT 
 43
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following stand­ards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) Directives on noise emission (2000/14/EC) (2005/88/EC) RoHS Directive (2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type designation of machine: Hammer drill PBH 1500 E5 Year of manufacture: 02 - 2018 Serial number: IAN 298871
Bochum, 27.02.2018
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
44 │ GB
MT
PBH 1500 E5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................46
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 46
Abgebildete Komponenten ...................................................46
Lieferumfang ............................................................... 46
Technische Daten ...........................................................46
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................47
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .....................................................47
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 47
3. Sicherheit von Personen ....................................................48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................48
5. Service ................................................................. 49
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer .............................. 49
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 49
Inbetriebnahme .................................................49
Zusatz-Handgriff ............................................................49
Tiefenanschlag ............................................................. 49
Bedienung ......................................................50
Betriebsart wählen .......................................................... 50
Drehzahl vorwählen ......................................................... 50
LED-Anzeige ............................................................... 50
Ein- und ausschalten ......................................................... 51
Wartung und Reinigung ...........................................51
Entsorgung .....................................................51
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................52
Service .........................................................53
Importeur ......................................................53
Original-Konformitätserklärung ....................................53
PBH 1500 E5
DE│AT│CH 
 45
BOHR- UND MEISSELHAMMER
3a
PBH 1500 E5 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bohrhammer PBH 1500 E5 (nachfolgend Gerät) ist geeignet zum:
Hammerbohren in Ziegel, Beton und GesteinMeißeln in Beton, Gestein und VerputzBohren in Gestein, Holz und Metall
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Funktionswahlschalter Entriegelungstaste Funktionswahlschalter Ein-/Aus-Schalter Rote LED-Anzeige Grüne LED-Anzeige Stellrad Drehzahlvorwahl Zusatz-Handgriff Werkzeugaufnahme mit Staubschutzkappe Verriegelungshülse Flügelschraube Tiefenanschlag Zahnkranzbohrfutter Zahnkranzschlüssel (ZKS) Stirnlochschlüssel Deckel des Schlagwerkgehäuses
Lieferumfang
1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1500 E5 1 Zusatz-Handgriff 3 SDS-Bohrer (siehe Abb. B) 1 Flachmeißel (siehe Abb. B) 1 Spitzmeißel (siehe Abb. B) 1 Metalltiefenanschlag 1 Zahnkranzbohrfutter für Rundschaftbohrer
(siehe Abb. A) 1 Zahnkranzschlüssel (siehe Abb. A) 1 Stirnlochschlüssel (siehe Abb. C) 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 1500 W Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom)
Leerlaufdrehzahl: n
0 - 800 min
0
Schlagzahl: 0 - 3900 min Schlagenergie: 5 J Max. Bohrdurchmesser: 13 mm für Stahl
40 mm für Holz 32 mm für Beton
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Bohrhämmern:
Schalldruckpegel: L
= 91,7 dB (A)
pA
Unsicherheit K: 3 dB Schallleistungspegel: L
= 102,7 dB (A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Meißeln:
Schalldruckpegel: L
= 89,7 dB (A)
pA
Unsicherheit K: 3 dB Schallleistungspegel: L
= 103,7 dB (A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Garantierter Schallleistungspegel L
in dB.
WA
-1
-1
(Doppelisolierung)
46 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohrhämmern in Beton: a
Meißeln: a
= 9,9 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
h(CHeq)
= 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s
2
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset­zung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
HINWEIS
Versuchen Sie, die Belastung durch Vib-
rationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
PBH 1500 E5
DE│AT│CH 
 47
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
48 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die
Einwirkung von Lärm kann Gehörver­lust bewirken.
■ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann
zu Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräte teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. diese aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit montiertem Zusatz-Handgriff verwenden.
Lösen Sie den Zusatz-Handgriff
im Uhrzeigersinn (siehe Ausklappseite).
Drehen Sie den Zusatz-Handgriff
gewünschte Position.
Ziehen Sie den Zusatz-Handgriff
Drehen gegen den Uhrzeigersinn in der neuen Position wieder fest.
Tiefenanschlag
Öffnen Sie die Flügelschraube .Setzen Sie den Tiefenanschlag
Zusatz-Handgriff ein.
Achten Sie darauf, dass die Zahnung des
Tiefenanschlags
Ziehen Sie den Tiefenanschlag
dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünsch­ten Bohrtiefe entspricht.
Drehen Sie die Flügelschraube
nach oben zeigt.
durch Drehen
in die
durch
in den
so weit heraus,
wieder fest.
PBH 1500 E5
DE│AT│CH 
 49
Werkzeug / Bohrfutter:
Ziehen Sie die Verriegelungshülse
ten und setzen Sie das Werkzeug/Zahnkranz­bohrfutter in die Werkzeugaufnahme ein.
Lassen Sie die Verriegelungshülse
Dadurch wird die Aufnahme verriegelt. Über­prüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat systembedingt ein radiales Spiel.
Werkzeug / Bohrfutter entnehmen:
Ziehen Sie die Verriegelungshülse
zeugs nach hinten.
HINWEIS
Bohrer im Zahnkranzbohrfutter spannen! Setzen Sie dazu den Zahnkranz­schlüssel umlaufend an alle 3 Positionen am Zahnkranzbohrfutter Werkzeug (z.B. Bohrer) gleichmäßig fest.
Werkzeug spannen:
Drehen Sie den Zahnkranzschlüssel Uhrzeigersinn.
Werkzeug entnehmen:
Drehen Sie den Zahnkranzschlüssel den Uhrzeigersinn.
WARNUNG!
Benutzen Sie das Zahnkranzbohrfutter
nicht im Hammerbohr- oder Meißelbetrieb!
an und spannen Sie das
nach hin-
los.
des Werk-
gleichmäßig
im
gegen
Bedienung
Betriebsart wählen
WARNUNG!
Betätigen Sie den Funktionswahlschalter
erst, wenn das Gerät zum völligen Stillstand gekommen ist. Ein Umschalten der Funktion bei sich drehendem Werkzeug kann das Gerät beschädigen.
Funktionswahlschalter:
Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
des Funktionswahlschalters Funktionswahlschalter te Funktion an der Pfeil-Markierung einrastet:
. Drehen Sie den
so, dass die gewünsch-
Funktion Symbol
Bohren
Hammerbohren
Meißeln
Meißelposition­Verstellung
Meißelposition verstellen:
Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für den Meißelvorgang in die erforderliche Position drehen.
Drehen Sie den Funktionswahlschalter
Position
Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeugauf-
nahme
Drehen Sie für den Meißelvorgang den
Funktionswahlschalter
.
in die erforderliche Position.
in die Position .
in die
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl können Sie die Drehzahl vorwählen. Stufe 1 (niedrige Drehzahl) bis Stufe 6 (hohe Drehzahl)
Ermitteln Sie die richtige Einstellung durch einen praktischen Test:
- Stufe 3 – 6: hohe Drehzahl: zum Hammerboh­ren/Meißeln in Beton oder Stein
- Stufe 1 – 3: niedrige Drehzahl: zum Bohren in Stahl oder Holz
LED-Anzeige
Die grüne LED-Anzeige 3a leuchtet auf, wenn
der Netzstecker eingesteckt ist.
Die rote LED-Anzeige
Kohlebürsten abgenutzt sind. Beenden Sie alle Arbeiten und senden Sie das Gerät an den Kunden-Service.
leuchtet auf, wenn die
50 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Gerät ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
.
los.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Säubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
nahme
Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse
nach hinten und ziehen Sie die Staubschutzkap­pe von der Werkzeugauf nahme ab.
Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugauf nahme
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Schlagwerkgehäuse mit Schmierfett befüllen
Überprüfen Sie regelmäßig, mindestens alle 50
Betriebsstunden, ob genügend Schmierfett im Schlagwerkgehäuse ist.
Öffnen Sie den Deckel
mit Hilfe des Stirnlochschlüssels Alle beweglichen Maschinenteile des Schlagwerks müssen mit einer Schmierfettschicht bedeckt sein.
Füllen Sie genügend Schmierfett nach, bis alle
Maschinenteile vollständig bedeckt sind.
Schließen Sie den Deckel Deckel
Schlagwerkgehäuses mit Hilfe des Stirnloch­schlüssels .
.
leicht ein.
des Schlagwerkgehäuses
.
des
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
PBH 1500 E5
DE│AT│CH 
 51
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material­oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile ange­sehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
52 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 298871
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlini­en übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) Richtlinie für Geräuschemission (2000 / 14 / EC) (2005 / 88 / EC) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Konformitätserklärung trägt der Herstel­ler. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine:
Bohr- und Meißelhammer PBH 1500 E5
Herstellungsjahr: 02 - 2018 Seriennummer: IAN 298871
Bochum, 27.02.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
PBH 1500 E5
DE│AT│CH 
 53
54 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 04 / 2018 · Ident.-No.: PBH1500E5-022018-2
IAN 298871
5
Loading...