MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR,
TRAPANO A PERCUSSIONE SCALPELLATORE
PBH 1500 E5
MARTILLO PERFORADOR Y
CINCELADOR
Traducción del manual de instrucciones original
MARTELO PERFURADOR E
BURILADOR
Tradução do manual de instruções original
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
HAMMER DRILL
Translation of the original instructions
IAN 298871
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
PT Tradução do manual de instruções original Página 23
GB / MT Translation of the original instructions Page 35
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 45
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................11
PBH 1500 E5
ES
│
1 ■
MARTILLO PERFORADOR Y
3a
CINCELADOR PBH 1500 E5
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman
parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Entregue todos los documentos cuando
transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El martillo perforador y cincelador PBH1500E5 (en
lo sucesivo, el aparato) es apto para lo siguiente:
▯ Perforación por percusión en superficies de
ladrillo, hormigón y roca
▯ Cincelado en superficies de hormigón, roca y
revoque
▯ Perforación en superficies de roca, madera y
metal
La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes.
El fabricante no se responsabiliza por los daños
derivados de una utilización contraria al uso previsto.
El aparato no está indicado para su uso industrial.
Componentes ilustrados
Selector de función
Botón de desbloqueo del selector de función
Interruptor de encendido/apagado
Indicador LED rojo
Indicador LED verde
Rueda de ajuste de la preselección de velocidad
Mango adicional
Portaherramientas con cubierta de protección
antipolvo
Casquillo de bloqueo
Tornillo de mariposa
Tope de profundidad
Portabrocas de corona dentada
Llave de corona dentada
Llave de espigas
Tapa de la carcasa del mecanismo percutor
Volumen de suministro
1martillo perforador y cincelador PBH1500E5
1 mango adicional
3 brocas SDS (consulte la fig. B)
1 cincel plano (consulte la fig. B)
1 punzón (consulte la fig. B)
1 tope de profundidad metálico
1 portabrocas de corona dentada para brocas
con vástago cilíndrico (consulte la fig. A)
1 llave de corona dentada (consulte la fig. A)
1 llave de espigas (consulte la fig. C)
1maletín de transporte
1manual de instrucciones de uso
(corriente alterna)
Velocidad de ralentí: n
Número de impactos: 0 - 3900 impactos por
Energía del impacto: 5J
Diámetro máximo de la broca: 13mm para acero
40mm para madera
32mm para hormigón
Clase de aislamiento: II/
Valor de emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN60745.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Perforación por percusión:
Nivel de presión sonora: L
Incertidumbre K: 3dB
Nivel de potencia acústica: L
Incertidumbre K: 3dB
Cincelado:
Nivel de presión sonora: L
Incertidumbre K: 3dB
Nivel de potencia acústica: L
Incertidumbre K: 3dB
0 - 800 r.p.m.
0
minuto
(aislamiento doble)
= 91,7dB(A)
pA
= 102,7dB(A)
WA
= 89,7dB(A)
pA
= 103,7dB(A)
WA
■ 2 │ ES
PBH 1500 E5
Nivel garantizado de potencia
sonora LWA en dB.
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
Valor total de vibraciones:
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN60745:
Perforación por percusión en hormigón:
=9,9m/s2, K=1,5m/s
a
h(HD)
Cincelado: a
=18,5m/s2, K=1,5m/s
h(CHeq)
2
2
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones especificado en estas
instrucciones de uso se ha calculado según
un proceso de medición estandarizado en
la norma EN60745 y puede utilizarse para
la comparación de aparatos. El valor de
emisión de vibraciones especificado también
puede utilizarse para realizar una valoración
preliminar de la exposición.
El nivel de vibraciones varía en función del
uso de la herramienta eléctrica y, en algunos
casos, puede superar los valores especificados en estas instrucciones.
INDICACIÓN
► Intente que la carga de las vibraciones sea lo
más reducida posible. Algunas medidas para
reducir el nivel de vibraciones son el uso de
guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben
tenerse en cuenta todas las partes del ciclo
de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los momentos en los que
está conectada, pero funciona sin carga).
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. El incumplimiento de las
indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas
que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jadas durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
PBH 1500 E5
ES
│
3 ■
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o de humedades. La penetración
de agua en un aparato eléctrico aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica o
para desconectar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor,
del aceite, de los bordes cortantes o de las
piezas móviles del aparato. Un cable dañado
o enredado aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en
exteriores. Su uso reduce el riesgo de descar-
ga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. El uso de un
interruptor diferencial residual reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica.
No utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección
personal y gafas de protección. El uso de un
equipo de protección personal, como mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en
marcha accidentalmente. Asegúrese de que
la herramienta eléctrica esté apagada antes
de conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forza-
da. Procure mantener una postura segura y
mantenga el equilibrio en todo momento. Así
podrá controlar mejor la herramienta eléctrica,
especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, asegúrese de que estén conectados y cerciórese
de que se utilicen correctamente. El uso de un
dispositivo de aspiración de polvo puede reducir
los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en
cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de potencia
indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
eléctrica que no pueda encenderse o apagarse
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería antes de realizar cualquier
ajuste en el aparato, cambiar los accesorios
o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.
■ 4 │ ES
PBH 1500 E5
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso del aparato a personas
que no estén familiarizadas con su manejo o
que no hayan leído estas indicaciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando
están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas
móviles funcionen correctamente y no se
atasquen y asegúrese de que ninguna pieza
se haya roto ni esté dañada de forma que
el funcionamiento del aparato pueda verse
afectado. Encargue la reparación de las
piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de
las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de las
herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede causar situaciones
peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Encargue la reparación de su herramienta
eléctrica exclusivamente al personal cualificado especializado y solo con recambios
originales. De esta forma, se garantiza que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específicas
para los martillos perforadores
■ ¡Utilice protección auditiva! El efecto
del ruido puede provocar pérdidas
auditivas.
■ Utilice el mango adicional suministrado con el
aparato. La pérdida de control puede provocar
lesiones.
■ Sujete el aparato por los mangos aislados si
pretende utilizarlo para trabajos en los que
la herramienta pueda entrar en contacto con
conexiones eléctricas ocultas o con el propio
cable de red. El contacto con cables conducto-
res de electricidad también puede someter las
piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
■
► El procesamiento de polvos tóxicos/nocivos
■ ¡ATENCIÓN A LOS CABLES Y TUBERÍAS!
¡PELIGRO!
Asegúrese de no golpear ningún cable eléctrico
ni tubería de gas o agua al trabajar con la
herramienta eléctrica. Si es necesario, compruebe
la superficie con un detector de cables antes de
taladrar o perforar una pared.
Utilice una mascarilla de protección
antipolvo.
¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS!
entraña un riesgo para la salud del usuario o
de las personas que se encuentren próximas
a él.
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones
de uso y compatibles con el aparato.
PBH 1500 E5
ES
│
5 ■
Puesta en funcionamiento
Mango adicional
INDICACIÓN
► Por motivos de seguridad, solo puede utilizarse
este aparato con el mango adicional
montado.
♦ Gire el mango adicional
para aflojarlo (consulte la página desplegable).
♦ Gire el mango adicional
posición deseada.
♦ Gire el mango adicional
rario para volver a fijarlo en la nueva posición.
en sentido horario
hasta alcanzar la
en sentido antiho-
Tope de profundidad
♦ Afloje el tornillo de mariposa .
♦ Inserte el tope de profundidad
adicional .
♦ Procure que el dentado del tope de profundi-
dad
apunte hacia arriba.
♦ Tire del tope de profundidad
forma que la distancia entre la punta de la
broca y la punta del tope de profundidad se
corresponda con la profundidad de perforación deseada.
♦ Vuelva a apretar el tornillo de mariposa
Herramienta/portabrocas:
♦ Tire del casquillo de bloqueo
inserte la herramienta/portabrocas de corona
dentada en el portaherramientas .
♦ Suelte el casquillo de bloqueo
bloquea el portaherramientas. Compruebe que
la herramienta esté debidamente fijada tirando
de ella. La herramienta posee una holgura
radial inherente al sistema.
Extracción de la herramienta/portabrocas:
♦ Tire del casquillo de bloqueo
mienta hacia atrás.
hacia fuera de
hacia atrás e
de la herra-
en el mango
. Con esto, se
INDICACIÓN
¡Tense de forma uniforme la broca en el portabrocas de corona dentada
llave de corona dentada
del portabrocas de corona dentada
herramienta (p. ej., la broca) de forma uniforme.
► Sujeción de la herramienta:
Gire la llave de corona dentada
sentido horario.
► Extracción de la herramienta:
Gire la llave de corona dentada
antihorario.
¡ADVERTENCIA!
► ¡No utilice el portabrocas de corona den-
en el modo de funcionamiento de
tada
perforación por percusión o de cincelado!
! Para ello, gire la
en las 3 posiciones
Manejo
Selección del modo de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
► Pulse el selector de función
el aparato se haya detenido por completo.
Cambiar de función mientras la herramienta
se encuentra en rotación puede dañar el
.
aparato.
Selector de función:
♦ Mantenga pulsado el botón de desbloqueo
del selector de función
función de forma que la función deseada
encastre en la marca de flecha:
FunciónSímbolo
Taladrado
Perforación por percusión
Cincelado
Ajuste de la posición
de cincelado
. Gire el selector de
y fije la
en
en sentido
una vez que
■ 6 │ ES
PBH 1500 E5
Ajuste de la posición de cincelado:
Con esta función, puede girarse la herramienta para
alcanzar la posición necesaria para el proceso de
cincelado.
♦ Gire el selector de función
♦ Gire la herramienta hasta alcanzar la posición
necesaria en el portaherramientas
♦ Gire el selector de función
para el proceso de cincelado.
a la posición .
.
a la posición
Preselección de la velocidad
Puede preseleccionarse la velocidad con la rueda
de ajuste de la preselección de velocidad . Puede
ajustarse desde el nivel 1 (velocidad reducida)
hasta el nivel 6 (velocidad elevada)
Calcule el ajuste adecuado mediante una prueba
práctica:
- Nivel 3-6: velocidad elevada: apta para la perforación por percusión/cincelado en hormigón
o piedra
- Nivel 1-3: velocidad reducida: apta para la
perforación en superficies de acero o madera
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo
y desconecte el enchufe de la red
eléctrica.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin
restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa.
■ Limpie regularmente el portaherramientas
♦ Para ello, tire del casquillo de bloqueo
atrás y retire la cubierta de protección antipolvo del portaherramientas .
♦ Antes de insertar la herramienta, engrase lige-
ramente el portaherramientas
¡ADVERTENCIA!
■ Si es necesario cambiar el cable de cone-
xión, encomiende su sustitución al fabricante
o a su distribuidor para evitar riesgos en la
seguridad.
.
hacia
.
Indicador LED
■ El indicador LED verde 3a se ilumina cuando
está enchufada la clavija de red.
■ El indicador LED rojo
escobillas de carbón están desgastadas.
Termine todos los trabajos y envíe el aparato al
servicio de asistencia técnica.
se ilumina cuando las
Encendido y apagado
Encendido del aparato:
♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado
Apagado del aparato:
♦ Suelte el interruptor de encendido/apagado
PBH 1500 E5
Llene la carcasa del mecanismo percutor con
grasa lubricante
■ Compruebe con regularidad, como mínimo
cada 50 horas de funcionamiento, si hay suficiente grasa lubricante en la carcasa del mecanismo percutor.
♦ Abra la tapa
percutor con ayuda de la llave de espigas .
Todas las piezas móviles del mecanismo percutor deben estar cubiertas con una capa de
grasa lubricante.
.
♦ Agregue suficiente grasa lubricante hasta que
todas las piezas de la máquina estén completamente cubiertas.
.
♦ Cierre la tapa
percutor con ayuda de la llave de espigas .
de la carcasa del mecanismo
de la carcasa del mecanismo
ES
│
7 ■
Desecho
El embalaje consta de materiales
ecológicos que pueden desecharse a
través de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje
cuentan con abreviaciones (a) y cifras
(b) que significan lo siguiente:
1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón;
80-98: materiales compuestos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja
original, ya que lo necesitará como justificante de
compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto a nuestra elección. La prestación de la
garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
■ 8 │ ES
PBH 1500 E5
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o
piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en
las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados,
la garantía perderá su validez.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
INDICACIÓN
► Para las herramientas de Parkside y Florabest,
le rogamos que envíe exclusivamente el
artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin
batería, maletín de transporte, herramientas
de montaje, etc.).
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software.
Proceso de reclamación conforme a la
garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en
la portada de las instrucciones (parte inferior
izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera
o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
PBH 1500 E5
ES
│
9 ■
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la repara-
ción del aparato al servicio de asistencia
técnica o a un electricista especializado y
solo con los recambios originales. De esta
forma, se garantizará que la seguridad del
aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del
enchufe o del cable de red al fabricante
del aparato o a su servicio de atención al
cliente. De esta forma, se garantizará que la
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
■ 10 │ ES
PBH 1500 E5
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre emisiones sonoras
(2000/14/EC)
(2005/88/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fa-
bricante. El objeto descrito en la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU
del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Denominación de la máquina: Martillo perforador y cincelador PBH1500E5
Año de fabricación: 02-2018
Número de serie: IAN 298871
Bochum, 27/02/2018
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................22
PBH 1500 E5
IT│MT
│
13 ■
TRAPANO A PERCUSSIONE
3a
SCALPELLATORE PBH 1500 E5
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro
nuovo apparecchio. È stato scelto un
prodotto di alta qualità. Il manuale di
istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il
prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le
indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
Il trapano a percussione scalpellatore PBH 1500 E5
(di seguito denominato "apparecchio") è adatto per:
▯ trapanare laterizio, calcestruzzo e pietra
▯ scalpellare in calcestruzzo, pietra e intonaco
▯ perforare pietra, legno e metallo
Qualunque altro impiego e qualunque modifica
dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione e comportano il rischio di
infortuni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Componenti illustrati
Selettore di funzione
Tasto di sblocco selettore di funzione
Interruttore ON/OFF
Indicatore LED rosso
Indicatore LED verde
Rotella di regolazione preselezione del numero
di giri
Impugnatura supplementare
Portapunte con cappuccio antipolvere
Bussola di bloccaggio
Vite ad alette
Battuta di profondità
Mandrino a corona dentata
Chiave a corona dentata (CCD)
Chiave a foro frontale
Coperchio alloggiamento del dispositivo di
percussione
Materiale in dotazione
1 trapano a percussione scalpellatore PBH 1500 E5
1 impugnatura supplementare
3 punte SDS (vedi fig. B)
1 scalpello piatto (vedi fig. B)
1 scalpello a punta (vedi fig. B)
1 battuta di profondità in metallo
1 mandrino a corona dentata per trapani con
corpo circolare (vedi fig. A)
1 chiave a corona dentata (vedi fig. A)
1 chiave a foro frontale (vedi fig. C)
1 valigetta da trasporto
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Assorbimento nominale: 1500 W
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz
(corrente alternata)
Numero di giri a vuoto: n
0 - 800 min
0
Numero di impulsi: 0 - 3900 min
Forza della battuta: 5 J
Diametro di foratura max: 13 mm per acciaio
40 mm per legno
32 mm per calcestruzzo
Classe di protezione: II /
(isolamento
doppio)
Valore di emissione acustica:
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 60745. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Trapanatura a percussione:
Livello di pressione acustica: L
Fattore di incertezza K: 3 dB
Livello di potenza acustica: L
Fattore di incertezza K: 3 dB
Scalpellatura:
Livello di pressione acustica: L
Fattore di incertezza K: 3 dB
Livello di potenza acustica: L
Fattore di incertezza K: 3 dB
-1
-1
= 91,7 dB (A)
pA
= 102,7 dB (A)
WA
= 89,7 dB (A)
pA
= 103,7 dB (A)
WA
■ 14 │ IT
│
MT
PBH 1500 E5
Livello di potenza acustica
garantito LWA in dB.
Valore complessivo delle vibrazioni:
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN60745:
Trapanatura in calcestruzzo: a
K = 1,5 m/s
Scalpellatura: a
2
= 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
= 9,9 m/s2,
h(HD)
2
AVVERTENZA!
► Il livello di vibrazioni indicato nelle presen-
ti istruzioni è stato misurato secondo un
procedimento di misurazione conforme alla
norma EN60745 e può essere usato per un
confronto tra vari apparecchi. Il coefficiente
di emissione delle vibrazioni può anche
essere usato per una stima introduttiva dell'esposizione.
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni.
NOTA
► Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati
per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni prevedono di indossare guanti nell'utilizzo dell'elettroutensile e di limitare la durata
d'impiego. Occorre tenere in considerazione
tutte le componenti del ciclo di esercizio (per
esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è
spento e i tempi in cui è acceso ma funziona
senza carico).
Indicazioni generali
di sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni relative alla sicurezza e
delle istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni per un uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili
alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro possono dare luogo a
infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si può perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse
elettriche.
PBH 1500 E5
IT│MT
│
15 ■
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare
la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
dal calore, dall'olio, da bordi vivi o da parti
dell'apparecchio in movimento. I cavi dan-
neggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga omologata anche per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L'uso di un interruttore differenzia-
le evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragionevole nel lavoro con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza, o se si è sotto
l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di dispositivi di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezioni acustiche, a seconda del
tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il
rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con
l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'apparecchio possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio
l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani
i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o i
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti
mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e dispo-
sitivi di raccolta, accertarsi che siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
L'uso di un aspirapolvere può ridurre i pericoli
associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettro-
utensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Disconnettere la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria prima di eseguire
impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli
accessori o riporre l'apparecchio. Questa
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte
o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
■ 16 │ IT
│
MT
PBH 1500 E5
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente e non si inceppino e
che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione
degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili, ecc.
conformi a queste istruzioni. Tenere conto
delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con
l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce che la sicurezza dell'elettroutensile
venga mantenuta.
Indicazioni di sicurezza specifiche per
trapani battenti
■ Indossare una protezione acustica.
Il forte rumore potrebbe provocare la
perdita dell'udito.
■ Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita
in dotazione con l'apparecchio. La perdita del
controllo potrebbe provocare incidenti.
■ Afferrare sempre l'apparecchio dal manico
isolato quando si eseguono lavori nei quali
l'elettroutensile potrebbe urtare linee elettriche
nascoste o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea che conduce tensione
potrebbe mettere sotto tensione anche le parti
metalliche dell'apparecchio e provocare così
una scossa elettrica.
AVVERTENZA! POLVERI TOSSICHE!
► La lavorazione di polveri dannose/tossiche
rappresenta un pericolo per la salute dell'utente o delle altre persone presenti nell'ambiente di lavoro.
■ ATTENZIONE ALLE LINEE DI ALIMENTAZIO-
NE! PERICOLO!
Accertarsi di non imbattersi in linee di corrente,
condutture di gas o acqua mentre si lavora con
l'elettroutensile. Controllare eventualmente con
un rilevatore di linee di prima di perforare o
fendere una parete.
Accessori / apparecchi addizionali
originali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi ag-
giuntivi che sono indicati nel manuale o la
cui sede sia compatibile con l'apparecchio.
Messa in funzione
Impugnatura supplementare
NOTA
► Per motivi di sicurezza è possibile usare
questo apparecchio solo con l'impugnatura
supplementare
♦ Allentare l'impugnatura supplementare
una rotazione in senso orario (vedere pagina
pieghevole).
♦ Girare l'impugnatura supplementare
posizione desiderata.
♦ Stringere di nuovo l'impugnatura supplementare
nella nuova posizione con una rotazione in
senso antiorario.
Battuta di profondità
♦ Aprire la vite ad alette .
♦ Inserire la battuta di profondità
tura supplementare .
♦ Assicurarsi che la dentatura della battuta di
profondità
montata.
con
nella
nell'impugna-
sia rivolta verso l'alto.
■
Indossare una mascherina antipolvere.
PBH 1500 E5
IT│MT
│
17 ■
♦ Estrarre la battuta di profondità
do la distanza tra la punta del trapano e la
punta della battuta di profondità non corrisponda alla profondità di foratura desiderata.
♦ Stringere di nuovo la vite ad alette
Utensile/mandrino:
♦ Tirare indietro la bussola di bloccaggio
inserire l'utensile/mandrino a corona dentata
nel portapunte .
♦ Rilasciare la bussola di bloccaggio
modo l'alloggiamento viene bloccato. Verificare
il perfetto bloccaggio tirando l'utensile. L'utensile, per ragioni legate al sistema, ha un gioco
radiale.
Estrazione dell'utensile/del mandrino:
♦ Tirare indietro la bussola di bloccaggio
dell'utensile.
NOTA
Stringere uniformemente la punta nel mandrino a
corona dentata
a corona dentata
mandrino a corona dentata
mente e uniformemente l'utensile (ad es. punta).
► Serraggio dell'utensile:
ruotare la chiave a corona dentata
senso orario.
► Rimozione dell'utensile:
ruotare la chiave a corona dentata
senso antiorario.
AVVERTENZA!
► Non utilizzare il mandrino a corona dentata
nella funzione di trapanatura o di scalpel-
latura!
! A tal fine collocare la chiave
in tutte e 3 le posizioni sul
fino a quan-
.
. In tal
e fissare salda-
in
in
e
Utilizzo
Selezione della modalità operativa
AVVERTENZA!
► Azionare il selettore di funzione
che l'apparecchio si è arrestato completamente. Se si cambia la funzione con l'utensile
in rotazione, l'apparecchio può subire danni.
solo dopo
Selettore di funzione:
♦ Premere e mantenere premuto il tasto di sblocco
del
selettore di funzione
tore di funzione in modo tale da innestare
la funzione desiderata in corrispondenza della
freccia:
FunzioneSimbolo
Foratura
Trapanatura
Scalpellatura
Regolazione della
posizione di scalpellatura
Regolazione della posizione di scalpellatura:
con questa funzione si può ruotare l'utensile per
l'operazione di scalpellatura per portarlo nella
posizione necessaria.
♦ Ruotare il selettore di funzione
nella posizione .
♦ Ruotare l'utensile che si trova nel portapunte
portandolo nella posizione necessaria.
♦ Per l'operazione di scalpellatura ruotare il selet-
tore di funzione
nella posizione .
. Ruotare il selet-
portandolo
Preselezione del numero di giri
Con la rotella di regolazione per la preselezione
del numero di giri è possibile preselezionare il
numero di giri. Dal livello 1 (basso numero di giri)
fino al livello 6 (alto numero di giri)
Stabilire l'impostazione corretta effettuando un test
pratico:
- Livello 3- 6: alto numero di giri: per la trapanatura /scalpellatura nel calcestruzzo o pietra
- Livello 1-3: numero di giri medio: per la perforazione in acciaio o legno
Indicatore LED
■ L'indicatore LED verde 3a si accende quando la
spina è inserita.
■ 18 │ IT
│
MT
PBH 1500 E5
■ L'indicatore LED rosso si accende quando le
spazzole di carbone sono consumate.
Interrompere tutti i lavori e inviare l'apparecchio
al servizio di assistenza clienti.
Accensione e spegnimento
Accensione dell'apparecchio:
♦ Premere l'interruttore ON/OFF
.
Tutte le parti mobili del dispositivo di percussione devono essere coperte da uno strato di
grasso lubrificante.
♦ Aggiungere grasso lubrificante sufficiente a
coprire tutte le parti della macchina.
♦ Chiudere il coperchio
del dispositivo di percussione con l'ausilio della
chiave a foro frontale .
dell'alloggiamento
Spegnimento dell'apparecchio:
♦ Rilasciare l'interruttore ON/OFF
.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio e
staccare la spina.
■ L'apparecchio dev'essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grassi lubrificanti.
■ Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
■ Pulire periodicamente il portapunte
♦ A tale scopo tirare all'indietro la bussola di
bloccaggio
dal portapunte .
♦ Prima di inserire l'utensile, oliare leggermente il
portapunte
AVVERTENZA!
■ Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, fare eseguire l'operazione dal produttore o da un suo rappresentante, per evitare
di compromettere la sicurezza.
Riempimento dell'alloggiamento del dispositivo
di percussione con grasso lubrificante
■ Controllare periodicamente, almeno ogni 50
ore d'esercizio, se nell'alloggiamento del dispositivo di percussione è presente grasso lubrificante in quantità sufficiente.
♦ Aprire il coperchio
dispositivo di percussione con l'ausilio della
chiave a foro frontale .
e sfilare il cappuccio antipolvere
.
dell'alloggiamento del
.
Smaltimento
L'imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili assieme
ai normali rifiuti domestici!
In base alla Direttiva europea 2012/19/EU, gli
elettrodomestici usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio
ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
Smaltire l'imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale.
Tenere conto dei codici presenti sui
vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I
materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e
numeri (b) con il seguente significato:
1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone,
80–98: materiali compositi
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l'amministrazione
comunale.
PBH 1500 E5
IT│MT
│
19 ■
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
■ 20 │ IT
│
MT
PBH 1500 E5
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-nicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
NOTA
► In caso di utensili Parkside e Florabest si pre-
ga di spedire esclusivamente l'articolo guasto
senza accessori (per es. batteria, valigetta,
attrezzi di montaggio, ecc.).
Sul sito www.lidl-service.com è possibile
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
AVVERTENZA!
► Fare riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali. In
tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
► Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 298871
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PBH 1500 E5
IT│MT
│
21 ■
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del
Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente
che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio Europeo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Denominazione della macchina:
Anno di produzione: 02 - 2018
Numero di serie: IAN 298871
Bochum, 27/02/2018
trapano a percussione scalpellatore PBH 1500 E5
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................33
PBH 1500 E5
PT
│
23 ■
MARTELO PERFURADOR E
3a
BURILADOR PBH 1500 E5
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Optou por um produto de elevada
qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções
importantes para a segurança, a utilização e a
eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as instruções de operação e segurança.
Utilize o produto apenas como descrito e nas
áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos
documentos.
Utilização correta
O martelo perfurador e burilador PBH 1500 E5 (a
seguir designado "aparelho") é apropriado para:
▯ Furar com percussão em tijolo, betão e pedra
▯ Cinzelar em betão, pedra e reboco
▯ Furar pedra, madeira e metal
Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de
acidentes graves.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer
danos causados pela utilização incorreta.
O aparelho não se destina ao uso comercial.
Componentes ilustrados
Seletor de função
Botão de desbloqueio para seletor de função
Interruptor Ligar/desligar
Indicador LED vermelho
Indicador LED verde
Botão rotativo de pré-seleção da rotação
Punho adicional
Encabadouro com tampa de proteção
antipoeiras
Bucha de bloqueio
Parafuso de orelhas
Limitador de profundidade
Bucha de coroa dentada
Chave de coroa dentada (ZKS)
Chave de pinos
Tampa do corpo do mecanismo de impacto
Conteúdo da embalagem
1 Martelo perfurador e burilador PBH 1500 E5
1 Punho adicional
3 Brocas SDS (ver fig. B)
1 Cinzel chato (ver fig. B)
1 Cinzel pontiagudo (ver fig. B)
1 Limitador de profundidade de metal
1 Bucha de coroa dentada para brocas de
haste redonda (ver fig. A)
1 Chave de coroa dentada (ver fig. A)
1 Chave de pinos (ver fig. C)
1 Mala
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Potência consumida: 1500 W
Tensão nominal: 230 V ∼ 50 Hz
(corrente alternada)
Velocidade de marcha
lenta sem carga: n
Número de impactos: 0 - 3900 rpm
Força de percussão: 5 J
Diâmetro máx. de
perfuração: 13 mm para aço
40 mm para madeira
32 mm para betão
Classe de proteção: II /
Valor de emissões sonoras:
Valor de medição de ruído, determinado de acordo
com a Norma EN 60745. O nível sonoro ponderado A da ferramenta elétrica é, em geral:
Furar com percussão:
Nível de pressão acústica: L
Incerteza K: 3 dB
Nível de potência acústica: L
Incerteza K: 3 dB
Cinzelar:
Nível de pressão acústica: L
Incerteza K: 3 dB
Nível de potência acústica: L
Incerteza K: 3 dB
0 - 800 rpm
0
(isolamento duplo)
= 91,7 dB (A)
pA
= 102,7 dB (A)
WA
= 89,7 dB (A)
pA
= 103,7 dB (A)
WA
■ 24 │ PT
PBH 1500 E5
Nível de potência acústica
garantida LWA em dB.
Instruções gerais de
segurança para ferramentas elétricas
Valor total de vibração:
Valor total da vibração (soma vetorial de três
direções) determinado de acordo com a norma
EN 60745:
Furar com percussão em betão: a
K = 1,5 m/s
Cinzelar: a
2
= 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
= 9,9 m/s2,
h(HD)
2
AVISO!
► O nível de vibração indicado nestas instruções
foi medido de acordo com um processo de
medição normalizado pela norma EN 60745
e pode ser utilizado para a comparação de
aparelhos. O valor da emissão de vibração
indicado também pode ser utilizado para
uma avaliação preliminar da intermitência.
O nível de vibração altera-se de acordo com
a utilização da ferramenta elétrica e pode,
em alguns casos, exceder o valor indicado
nestas instruções.
NOTA
► Tente manter a pressão exercida por vibra-
ções tão baixa quanto possível. Podem ser
tomadas medidas para reduzir a pressão
exercida pela vibração, como, por exemplo,
o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a
limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo
tempo, todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em conta (por
exemplo, os períodos em que a ferramenta
elétrica está desligada e aqueles em que
está ligada, mas funciona sem pressão).
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O não cumprimento das instru-
ções de segurança e indicações pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas
instruções de segurança, refere-se a ferramentas
elétricas operadas por rede elétrica (com cabo de
alimentação) e a ferramentas elétricas operadas
por acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar
acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
atmosferas potencialmente explosivas, onde
se encontram líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis. As ferramentas elétricas originam
faíscas que podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o
controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica
tem de ser adequada à tomada. A ficha não
pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores
em conjunto com ferramentas elétricas com
proteção de ligação à terra. Fichas inaltera-
das e tomadas adequadas reduzem o risco de
choque elétrico.
PBH 1500 E5
PT
│
25 ■
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigoríficos. Existe um risco elevado de choque
elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infiltração de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de
choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar
a ferramenta elétrica ou puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado de
calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis
do aparelho. Cabos danificados ou enrolados
aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também
sejam adequadas para o exterior. A utiliza-
ção de uma extensão adequada para o exterior
diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido,
utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, observe o que está a
fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma
sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica
se estiver cansado, com sono ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos
graves.
b) Use o equipamento de proteção individual e
sempre óculos de proteção. O uso do equipamento de proteção individual, como máscara
de proteção antipoeiras, calçado de segurança
antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo com o tipo e a
aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento in-
voluntária. Certifique-se de que a ferramenta
elétrica se encontra desligada antes de a ligar
à fonte de alimentação e/ou ao acumulador,
bem como antes de a elevar ou transportar.
Se, durante o transporte da ferramenta elétrica,
tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho
a uma fonte de alimentação quando este já se
encontra ligado, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou uma chave numa parte
rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas
largas ou joias. Mantenha o cabelo, o vestuário e as luvas afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos
podem ficar presos nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos
de aspiração ou recolha de pó, certifique-se
de que são ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de
pó pode reduzir eventuais perigos devido a pó.
4. Utilização e conservação da ferra-
menta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica adequa-
da, trabalhará melhor e de forma mais segura
na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize uma ferramenta elétrica, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta
elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou remova o
acumulador antes de realizar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou se não estiver a
utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
evita o arranque involuntário da ferramenta
elétrica.
■ 26 │ PT
PBH 1500 E5
d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão
a ser utilizadas fora do alcance das crianças.
Não autorize a utilização do apare lho por
pessoas que não estejam familiarizadas com
o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas,
caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra-
mentas elétricas. Verifique se as peças móveis
funcionam corretamente e não estão encravadas, e se existem peças partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar
o aparelho, as peças danificadas devem ser
reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas
e afiadas encravam muito menos e são mais
fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
as ferramentas de aplicação, etc., de acordo
com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a tarefa a realizar. A utilização de ferramentas elétricas para
operações diferentes das previstas pode originar situações perigosas.
5. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elé-
trica apenas a técnicos especializados e com
peças sobresselentes de origem. Desta forma,
é garantida a segurança da ferramenta elétrica.
Indicações de segurança específicas
do aparelho para berbequins de
percussão
■ Use protetores auriculares. A exposi-
ção ao ruído pode provocar perda de
audição.
■ Utilize o punho adicional fornecido com o
aparelho. A perda de controlo pode causar
ferimentos.
■ Segure no aparelho apenas pelas superfí-
cies isoladas dos punhos quando realizar
trabalhos em que a ferramenta de aplicação
possa atingir cabos elétricos escondidos ou
o próprio cabo de alimentação. O contacto
com um cabo condutor de tensão também
pode colocar peças metálicas do aparelho sob
tensão, levando à ocorrência de um choque
elétrico.
■
► Trabalhar poeiras tóxicas/nocivas representa
■ ATENÇÃO TUBOS/CABOS! PERIGO!
Certifique-se de que não entra em contacto
com cabos de eletricidade, tubos de gás ou a
canalização de água quando estiver a trabalhar com uma ferramenta elétrica. Se necessário, verifique com um localizador de tubos/
cabos antes de furar ou abrir uma parede.
Use uma máscara de proteção antipoeiras.
AVISO! POEIRAS TÓXICAS!
um perigo para a saúde, para o operador
da máquina e para as pessoas que se encontrem na proximidade.
Acessórios/aparelhos adicionais de
origem
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adi-
cionais indicados no manual de instruções
ou cuja montagem seja compatível com o
aparelho.
Colocação em funcionamento
Punho adicional
NOTA
► Por motivos de segurança, este aparelho só
pode ser utilizado com o punho adicional
montado.
♦ Solte o punho adicional
sentido dos ponteiros do relógio (ver página
desdobrável).
♦ Rode o punho adicional
desejada.
, rodando-o no
para a posição
PBH 1500 E5
PT
│
27 ■
♦ Aperte o punho adicional
rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.
na nova posição,
Limitador de profundidade
♦ Desenrosque o parafuso de orelhas .
♦ Insira o limitador de profundidade
adicional .
♦ Certifique-se de que os dentes do limitador de
profundidade
♦ Extraia o limitador de profundidade
a distância entre a ponta da broca e a ponta
do limitador de profundidade corresponda à
profundidade de perfuração pretendida.
♦ Aperte novamente o parafuso de orelhas
Ferramenta/bucha:
♦ Puxe a bucha de bloqueio
a ferramenta/bucha de coroa dentada no
encabadouro .
♦ Solte a bucha de bloqueio
o encabadouro é bloqueado. Verifique o bloqueio correto, puxando a ferramenta. A ferramenta tem uma folga radial própria do sistema.
Retirar a ferramenta/bucha:
♦ Puxe a bucha de bloqueio
para trás.
NOTA
Apertar uniformemente a broca na bucha de
coroa dentada
de coroa dentada , circunferencialmente, em
todas as 3 posições na bucha de coroa dentada
e aperte uniformemente a ferramenta (p. ex.
broca).
► Apertar a ferramenta:
Rode a chave de coroa dentada
do dos ponteiros do relógio.
► Remover a ferramenta:
Rode a chave de coroa dentada
do contrário ao dos ponteiros do relógio.
estão voltados para cima.
! Para tal, assente a chave
no punho
, até que
para trás e insira
. Deste modo,
da ferramenta
no senti-
no senti-
AVISO!
► Não utilize a bucha de coroa dentada
durante a furação com percussão ou a
cinzelagem!
Operação
Selecionar o modo de funcionamento
AVISO!
► Acione o seletor de função
do o aparelho tiver parado completamente.
Uma comutação da função com a ferramenta em rotação pode danificar o aparelho.
Seletor de função:
.
♦ Prima e mantenha premido o botão de desblo-
queio
letor de função até que a função desejada
encaixe na marcação da seta:
FunçãoSímbolo
Furar
Furar com percussão
Cinzelar
Ajuste da posição do
cinzel
Ajustar a posição do cinzel:
Com esta função pode rodar a ferramenta específica para o processo de cinzelagem para a posição
necessária.
♦ Rode o seletor de função
♦ Rode a ferramenta, no encabadouro
posição necessária.
♦ Para o processo de cinzelagem, rode o seletor
de função
do seletor de função
para a posição
apenas quan-
para a posição .
. Rode o se-
, para a
.
■ 28 │ PT
PBH 1500 E5
Pré-selecionar a velocidade de rotação
Com o botão de pré-seleção da rotação pode
pré-selecionar a velocidade de rotação. Nível 1
(velocidade de rotação baixa) até nível 6 (velocidade de rotação alta)
Determine o ajuste correto, efetuando um ensaio:
- Nível 3 – 6: velocidade de rotação alta: para
furar por percussão/cinzelar em betão ou
pedra
- Nível 1 – 3: velocidade de rotação baixa:
para furar em aço e madeira
Indicador LED
■ O indicador LED verde 3a acende-se quando a
ficha está ligada.
■ O indicador LED vermelho
do as escovas de carvão estão desgastadas.
Termine todos os trabalhos e envie o aparelho
para o serviço de apoio ao cliente.
acende-se quan-
Ligar e desligar
Manutenção e limpeza
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho, desligue-o e retire
a ficha da tomada.
■ O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleos ou lubrificantes.
■ Utilize um pano seco para limpar o corpo do
aparelho.
■ Limpe regularmente o encabadouro
♦ Para tal, puxe a bucha de bloqueio
trás e remova a tampa de proteção antipoeiras
para fora do encabadouro .
♦ Antes de inserir a ferramenta, lubrifique ligeira-
mente o encabadouro
AVISO!
■ Se houver necessidade de substituição do
cabo de ligação, deverá a mesma ser realizada pelo fabricante ou pelo seu representante,
a fim de evitar riscos para a segurança.
.
.
para
Ligar o aparelho:
♦ Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR
Desligar o aparelho:
♦ Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR
PBH 1500 E5
Encher o corpo do mecanismo de impacto
.
.
com massa lubrificante
■ Verifique regularmente, no mínimo, a cada
50 horas de funcionamento, se existe massa
lubrificante suficiente no corpo do mecanismo
de impacto.
♦ Abra a tampa
impacto com a ajuda da chave de pinos .
Todas as peças mecânicas móveis do mecanismo de impacto têm de ser cobertas com uma
camada de massa lubrificante.
♦ Adicione massa lubrificante suficiente, até que
todas as peças mecânicas estejam completamente cobertas.
♦ Feche a tampa
impacto com a ajuda da chave de pinos .
do corpo do mecanismo de
do corpo do mecanismo de
│
PT
29 ■
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos
ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas separadamente e submetidas a
reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação do
aparelho em fim de vida, informe-se na junta de
freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
Elimine a embalagem de modo ecológico.
Tenha em atenção a marcação nos
diversos materiais de embalagem e
separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (a) e algarismos
(b), com os seguintes significados:
1–7: plásticos,
20–22: papel e cartão,
80–98: compostos
Relativamente às possibilidades de
eliminação do produto em fim de vida,
informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de
residência.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o
aparelho defeituoso e o comprovativo da compra
(talão de compra) são apresentados dentro do prazo
de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
■ 30 │ PT
PBH 1500 E5
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para
a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
NOTA
► No caso de ferramentas Parkside e Florabest,
envie unicamente o artigo avariado sem
acessórios (p. ex. acumulador, mala de
armazenamento, ferramentas de montagem,
etc.).
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
PBH 1500 E5
PT
│
31 ■
Assistência Técnica
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao
Serviço de Assistência Técnica ou a um eletricista devidamente qualificado e apenas
com peças sobresselentes originais. Desta
forma, é garantida a segurança do aparelho.
► A substituição da ficha ou do cabo de
alimentação deve ser sempre efetuada
pelo fabricante do aparelho ou pelo seu
serviço de apoio ao cliente. Desta forma,
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Nós, A KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Alemanha, declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade. O objeto da
declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu
e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à limitação da utilização de determinadas
substâncias perigosas em aparelhos elétricos e eletrónicos.
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Designação de tipo da máquina: Martelo perfurador e burilador PBH 1500 E5
Ano de fabrico: 02 - 2018
Número de série: IAN 298871
Bochum, 27.02.2018
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
Translation of the original Conformity Declaration .....................44
PBH 1500 E5
GB│MT
│
35■
HAMMER DRILL PBH 1500 E5
3a
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use
the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner.
Intended use
The PBH 1500 E5 hammer drill (hereinafter
appliance) is suitable for:
▯ Hammer-drilling into brickwork, concrete and
stone
▯ Chiselling into concrete, stone and plaster
▯ Drilling into stone, wood and metal
Any other usage or modification of the appliance
is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for
damage(s) attributable to misuse. The appliance is
not intended for commercial use.
Depicted components
Function selector switch
Function selector release button
ON/OFF switch
Red LED
Green LED
Speed preselector dial
Additional handle
Tool holder with dust protector cap
Locking collar
Wing screw
Depth stop
Wheel-rim chuck
Chuck key
Face spanner
Hammer drill housing cover
Package contents
1 hammer drill PBH 1500 E5
1 additional handle
3 SDS drill bits (see fig. B)
1 flat chisel (see fig. B)
1 pointed chisel (see fig. B)
1 metal depth stop
1 wheel-rim chuck for straight shank drill bits
(see fig. A)
1 chuck key (see fig. A)
1 face spanner (see fig. C)
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical details
Nominal power input: 1500 W
Nominal voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(AC)
Idle speed: n
Stroke rate: 0–3900 bpm
Impact energy: 5 J
Max. drill diameter: 13 mm for steel
40 mm for wood
32 mm for concrete
Protection class: II /
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the power
tool is typically as follows:
Hammer drilling:
Sound pressure level: L
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level: L
Uncertainty K: 3 dB
Chiselling:
Sound pressure level: L
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level: L
Uncertainty K: 3 dB
Guaranteed sound power level
L
in dB.
WA
0–800 rpm
0
(double insulation)
= 91,7 dB (A)
pA
= 102,7 dB (A)
WA
= 89,7 dB (A)
pA
= 103,7 dB (A)
WA
■ 36 │ GB
│
MT
PBH 1500 E5
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
Hammer drilling in concrete: a
K = 1.5 m/s
Chiselling: a
2
= 18.5 m/s2, K = 1.5 m/s
h(CHeq)
= 9.9 m/s2,
h(HD)
2
WARNING!
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance
with the standardised measuring procedure
specified in EN 60745 and can be used to
make equipment comparisons. The specified
vibration emission value can also be used to
make an initial exposure estimate.
The vibration level varies depending on the
use of the power tool and may, in some
cases, be higher than the value specified in
these instructions.
NOTE
► Try to keep the vibration loads as low as
possible. Measures to reduce the vibration
load are, e.g. wearing gloves and limiting the
working time. Wherein all states of operation
must be included (e.g. times when the power
tool is switched off and times where the
power tool is switched on but running without
load).
General Power
Tool Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
PBH 1500 E5
GB│MT
│
37■
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many acci-
dents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
■ 38 │ GB
│
MT
PBH 1500 E5
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for hammer drills
■ Wear hearing protection. Exposure
to loud noise can lead to hearing loss.
■ Use the additional handle supplied with the
appliance. Loss of control can lead to injuries.
■ Hold the appliance by the insulated handles
when you are carrying out work during which
the deployed tool may come into contact with
concealed power cables or its own power
cable. Contact with a live wire may electrify
exposed metal parts of the power tool and
could give the operator an electric shock.
■
Wear a dust mask.
WARNING! TOXIC DUST!
► Working with the tool can produce harmful/
toxic dusts which represent a health hazard
for the person operating the appliance and
for anyone else in the vicinity.
■ CAUTION, POWER CABLES! DANGER!
Ensure that you are not likely to hit power, gas
or water supply lines when you are working
with the power tool. If necessary, check with a
service line detector before you start to cut or
drill into a surface.
Original accessories/auxiliary
equipment
■ Use only the accessories and additional
equipment that are specified in the operating
instructions and are compatible with the
appliance.
Use
Additional handle
NOTE
► For safety reasons, you should never use this
appliance without the additional handle
attached.
♦ Remove the additional handle
in a clockwise direction (see fold-out page).
♦ Turn the additional handle
position.
♦ Fix the additional handle
by turning it anticlockwise.
by turning it
to the desired
in the new position
PBH 1500 E5
Depth stop
♦ Undo the wing screw .
♦ Insert the depth stop
handle .
♦ Ensure that the toothing on the depth stop
is facing upwards.
♦ Pull the depth stop
between the tip of the drill and the tip of the
depth stop corresponds with the required drilling depth.
♦ Retighten the wing screw
into the additional
out until the distance
afterwards.
GB│MT
│
39■
Tool/chuck:
♦ Pull the locking collar
the tool/wheel-rim chuck in the tool holder
.
♦ Release the locking collar
holder. Check that the tool is properly locked
by pulling it. The tool has radial play because
of its design.
Removing the tool/chuck:
♦ Pull the locking collar
NOTE
Tighten the drill in the wheel-rim chuck
same time. To do this, apply the chuck key
sequence to all of the 3 positions on the wheelrim chuck
the same time.
► Clamping a tool:
Turn the chuck key
► Removing a tool:
Turn the chuck key
WARNING!
► Do not use the wheel-rim chuck
drilling or chiselling!
and tighten the tool (e.g. drill) at
backwards and insert
. This locks the
on the tool backwards.
at the
clockwise.
anticlockwise.
for hammer
Function selector switch:
♦ Press and hold the release button
function selector switch
selector switch so that the required symbol
engages at the arrow mark:
FunctionSymbol
Drilling
Hammer drilling
Chiselling
in
Chisel position adjustment
Adjusting the chisel position:
You can rotate the tool to the required position for
chiselling using this function.
♦ Turn the function selector switch
position.
♦ Turn the tool in the tool holder
quired position.
♦ Turn the function selector switch
position for the chiselling function.
. Turn the function
on the
to the
to the re-
to the
Operation
Select operating mode
WARNING!
► Do not press the function selector switch
until the appliance has come to a complete
standstill. Switching between functions while
the tool is still rotating can damage the
appliance.
■ 40 │ GB
│
MT
Preselecting the rotation speed
You can use the rotational speed preselector dial
to preselect the rotational speed. Level 1 (low rotational speed) up to level 6 (high rotational speed).
Work out the correct settings by carrying out a test.
- Level 3–6: high speed: for hammer drilling/
chiselling in concrete or stone
- Level 1–3: low speed: for drilling in steel or
wood
LED display
■ The green LED 3a lights up when the mains
plug is inserted.
■ The red LED
brushes are worn down.
Stop all work and send the appliance to
customer service.
lights up when the carbon
PBH 1500 E5
Switching on and off
Switching the appliance on:
♦ Press the ON/OFF switch
Switching the appliance off:
♦ Release the ON/OFF switch
.
.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and pull out the
mains plug before starting any work
on the appliance.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Use a soft, dry cloth to clean the housing.
■ Clean the tool holder
♦ To do this, pull the locking collar
and pull the dust protector cap off the tool
holder .
♦ Before fitting a tool into the tool holder
grease it lightly.
WARNING!
■ If the mains cable needs to be replaced, this
must be carried out by the manufacturer or
an authorised representative in order to avoid
safety hazards.
Fill the hammer mechanism housing with
grease.
■ Check regularly (at least every 50 operating
hours) to ensure there is enough grease in the
hammer mechanism housing.
♦ Open the hammer drill housing cover
hammer mechanism housing with the aid of the
face spanner .
All moving parts in the hammer mechanism must
be coated in a layer of grease.
♦ Refill with sufficient grease until all machine
parts are completely coated.
♦ Close the hammer drill housing cover
hammer mechanism housing with the aid of the
face spanner .
regularly.
backwards
,
on the
on the
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers
(b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
PBH 1500 E5
GB│MT
│
41■
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
NOTE
► For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the accessories (e.g. battery, storage case, assembly
tools, etc.).
■ 42 │ GB
│
MT
PBH 1500 E5
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
service centre or a qualified electrician and
only using genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the appliance is
maintained.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or its customer
service. This will ensure that the safety of the
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of
the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type designation of machine: Hammer drill PBH 1500 E5
Year of manufacture: 02 - 2018
Serial number: IAN 298871
Bochum, 27.02.2018
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bohrhammer PBH 1500 E5 (nachfolgend
Gerät) ist geeignet zum:
▯ Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein
▯ Meißeln in Beton, Gestein und Verputz
▯ Bohren in Gestein, Holz und Metall
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1500 E5
1 Zusatz-Handgriff
3 SDS-Bohrer (siehe Abb. B)
1 Flachmeißel (siehe Abb. B)
1 Spitzmeißel (siehe Abb. B)
1 Metalltiefenanschlag
1 Zahnkranzbohrfutter für Rundschaftbohrer
(siehe Abb. A)
1 Zahnkranzschlüssel (siehe Abb. A)
1 Stirnlochschlüssel (siehe Abb. C)
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 1500 W
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom)
Leerlaufdrehzahl: n
0 - 800 min
0
Schlagzahl: 0 - 3900 min
Schlagenergie: 5 J
Max. Bohrdurchmesser: 13 mm für Stahl
40 mm für Holz
32 mm für Beton
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Bohrhämmern:
Schalldruckpegel: L
= 91,7 dB (A)
pA
Unsicherheit K: 3 dB
Schallleistungspegel: L
= 102,7 dB (A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Meißeln:
Schalldruckpegel: L
= 89,7 dB (A)
pA
Unsicherheit K: 3 dB
Schallleistungspegel: L
= 103,7 dB (A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Garantierter Schallleistungspegel
L
in dB.
WA
-1
-1
(Doppelisolierung)
■ 46 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohrhämmern in
Beton: a
Meißeln: a
= 9,9 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
h(CHeq)
= 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s
2
2
WARNUNG!
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch zu
einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen
Anweisungen angegebenen Wert liegen.
HINWEIS
► Versuchen Sie, die Belastung durch Vib-
rationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
PBH 1500 E5
DE│AT│CH
│
47 ■
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Bohrhämmer
■ Tragen Sie Gehörschutz. Die
Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
■ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann
zu Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräte teile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
■
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
► Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe
befindliche Personen dar.
■ ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. diese aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff
HINWEIS
► Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit montiertem Zusatz-Handgriff
verwenden.
♦ Lösen Sie den Zusatz-Handgriff
im Uhrzeigersinn (siehe Ausklappseite).
♦ Drehen Sie den Zusatz-Handgriff
gewünschte Position.
♦ Ziehen Sie den Zusatz-Handgriff
Drehen gegen den Uhrzeigersinn in der neuen
Position wieder fest.
Tiefenanschlag
♦ Öffnen Sie die Flügelschraube .
♦ Setzen Sie den Tiefenanschlag
Zusatz-Handgriff ein.
♦ Achten Sie darauf, dass die Zahnung des
Tiefenanschlags
♦ Ziehen Sie den Tiefenanschlag
dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers
und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
♦ Drehen Sie die Flügelschraube
nach oben zeigt.
durch Drehen
in die
durch
in den
so weit heraus,
wieder fest.
PBH 1500 E5
DE│AT│CH
│
49 ■
Werkzeug / Bohrfutter:
♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse
ten und setzen Sie das Werkzeug/Zahnkranzbohrfutter in die Werkzeugaufnahme ein.
♦ Lassen Sie die Verriegelungshülse
Dadurch wird die Aufnahme verriegelt. Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die
einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat
systembedingt ein radiales Spiel.
Werkzeug / Bohrfutter entnehmen:
♦ Ziehen Sie die Verriegelungshülse
zeugs nach hinten.
HINWEIS
Bohrer im Zahnkranzbohrfutter
spannen! Setzen Sie dazu den Zahnkranzschlüssel umlaufend an alle 3 Positionen am
Zahnkranzbohrfutter
Werkzeug (z.B. Bohrer) gleichmäßig fest.
► Werkzeug spannen:
Drehen Sie den Zahnkranzschlüssel
Uhrzeigersinn.
► Werkzeug entnehmen:
Drehen Sie den Zahnkranzschlüssel
den Uhrzeigersinn.
WARNUNG!
► Benutzen Sie das Zahnkranzbohrfutter
nicht im Hammerbohr- oder Meißelbetrieb!
an und spannen Sie das
nach hin-
los.
des Werk-
gleichmäßig
im
gegen
Bedienung
Betriebsart wählen
WARNUNG!
► Betätigen Sie den Funktionswahlschalter
erst, wenn das Gerät zum völligen Stillstand
gekommen ist. Ein Umschalten der Funktion
bei sich drehendem Werkzeug kann das
Gerät beschädigen.
Funktionswahlschalter:
♦ Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
des Funktionswahlschalters
Funktionswahlschalter
te Funktion an der Pfeil-Markierung einrastet:
. Drehen Sie den
so, dass die gewünsch-
FunktionSymbol
Bohren
Hammerbohren
Meißeln
MeißelpositionVerstellung
Meißelposition verstellen:
Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für
den Meißelvorgang in die erforderliche Position
drehen.
♦ Drehen Sie den Funktionswahlschalter
Position
♦ Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeugauf-
nahme
♦ Drehen Sie für den Meißelvorgang den
Funktionswahlschalter
.
in die erforderliche Position.
in die Position .
in die
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl können
Sie die Drehzahl vorwählen. Stufe 1 (niedrige
Drehzahl) bis Stufe 6 (hohe Drehzahl)
Ermitteln Sie die richtige Einstellung durch einen
praktischen Test:
- Stufe 3 – 6: hohe Drehzahl: zum Hammerbohren/Meißeln in Beton oder Stein
- Stufe 1 – 3: niedrige Drehzahl: zum Bohren in
Stahl oder Holz
LED-Anzeige
■ Die grüne LED-Anzeige 3a leuchtet auf, wenn
der Netzstecker eingesteckt ist.
■ Die rote LED-Anzeige
Kohlebürsten abgenutzt sind.
Beenden Sie alle Arbeiten und senden Sie das
Gerät an den Kunden-Service.
leuchtet auf, wenn die
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Gerät ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
.
los.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
■ Säubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
nahme
♦ Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse
nach hinten und ziehen Sie die Staubschutzkappe von der Werkzeugauf nahme ab.
♦ Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugauf nahme
WARNUNG!
■ Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Schlagwerkgehäuse mit Schmierfett befüllen
■ Überprüfen Sie regelmäßig, mindestens alle 50
Betriebsstunden, ob genügend Schmierfett im
Schlagwerkgehäuse ist.
♦ Öffnen Sie den Deckel
mit Hilfe des Stirnlochschlüssels
Alle beweglichen Maschinenteile des Schlagwerks
müssen mit einer Schmierfettschicht bedeckt sein.
♦ Füllen Sie genügend Schmierfett nach, bis alle
Maschinenteile vollständig bedeckt sind.
♦ Schließen Sie den Deckel Deckel
Schlagwerkgehäuses mit Hilfe des Stirnlochschlüssels .
.
leicht ein.
des Schlagwerkgehäuses
.
des
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PBH 1500 E5
DE│AT│CH
│
51 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären
hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden
Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der
Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine:
Bohr- und Meißelhammer PBH 1500 E5
Herstellungsjahr: 02 - 2018
Seriennummer: IAN 298871
Bochum, 27.02.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PBH 1500 E5
DE│AT│CH
│
53 ■
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
04 / 2018 · Ident.-No.: PBH1500E5-022018-2
IAN 298871
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.