Parkside PBH 1500 E5 User manual [nl]

HAMMER DRILL PBH 1500 E5
BORE- OG MEJSELHAMMER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Traduction des instructions d’origine
KLOP- EN BEITELBOOR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 298871
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 1 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 11 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 23 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 33
3a
A
B
C
Indholdsfortegnelse
Indledning .......................................................2
Anvendelsesområde .......................................................... 2
Komponenter, der vises på billedet .............................................. 2
Pakkens indhold ............................................................. 2
Tekniske data ............................................................... 2
Generelle sikkerheds anvisninger for elværktøjer ......................3
1. Sikkerhed på arbejdspladsen ................................................ 3
2. Elektrisk sikkerhed .........................................................3
3. Personsikkerhed ........................................................... 4
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet ....................................... 4
5. Service .................................................................. 5
Specielle sikkerhedsanvisninger for borehammere ................................... 5
Originalt tilbehør / originalt ekstraudstyr .......................................... 5
Første brug ......................................................5
Ekstragreb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dybdeanslag ............................................................... 5
Betjening ........................................................6
Valg af funktion ............................................................. 6
Forvalg af omdrejningstal ...................................................... 6
LED-display ................................................................. 6
Tænd/sluk ................................................................. 7
Vedligeholdelse og rengøring .......................................7
Bortskaffelse .....................................................7
Garanti for Kompernass Handels GmbH ..............................8
Service ..........................................................9
Importør ........................................................9
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ............10
PBH 1500 E5
DK 
 1
BORE- OG MEJSELHAMMER
3a
PBH 1500 E5 Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikker­hedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområ­der. Lad alle dokumenter til produktet følge med, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Bore- og mejselhammer PBH 1500 E5 (efterfølgende produktet) er egnet til:
Hammerboring i tegl, beton og stenMejsling i beton, sten og pudsBoring i sten, træ og metal
Anden anvendelse eller ændring af produktet an­ses for at være uden for anvendelsesområdet og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af anvendelse uden for an­vendelsesområdet. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Komponenter, der vises på billedet
Funktionsomskifter Oplåsningsknap til funktionsomskifter Tænd-/sluk-knap Rødt LED-display Grønt LED-display Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal Ekstragreb Værktøjsholder med støvkappe Låsekappe Vingeskrue Dybdeanslag Tandkranspatron Tandkransnøgle Ringtopnøgle Dæksel til slagværkets hus
Pakkens indhold
1 bore- og mejselhammer PBH 1500 E5 1 ekstragreb 3 SDS-bor (se fig. B) 1 fladmejsel (se fig. B) 1 spidsmejsel (se fig. B) 1 dybdeanslag af metal 1 tandkranspatron til rundskaftede bor (se fig. A) 1 tandkransnøgle (se fig. A) 1 ringtopnøgle (se fig. C) 1 kuffert 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Mærkeeffekt: 1500 W Mærkespænding: 230 V ∼ 50 Hz
(vekselstrøm) Tomgangshastighed: n
0 - 800 min
0
Slagfrekvens: 0 - 3900 min Slagenergi: 5 J Maks. bordiameter: 13 mm til stål
40 mm til træ 32 mm til beton
Kapslingsklasse: II /
(dobbeltisolering)
Støjemissionsværdi:
Måleværdi for støj beregnet iht. ENISO 60745. Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet er typisk som følger:
Borehamring:
Lydtrykniveau: L
= 91,7 dB (A)
pA
Usikkerhed K: 3 dB Lydeffektniveau: L
= 102,7 dB (A)
WA
Usikkerhed K: 3 dB
Mejsling:
Lydtrykniveau: L
= 89,7 dB (A)
pA
Usikkerhed K: 3 dB Lydeffektniveau: L
= 103,7 dB (A)
WA
Usikkerhed K: 3 dB
Garanteret lydeffektniveau L
i dB.
WA
-1
-1
2 │ DK
PBH 1500 E5
Samlet vibrationsværdi:
Samlede vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger) beregnet iht. EN60745:
Borehamring i beton: a K = 1,5 m/s
Mejsling: a
2
= 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
= 9,9 m/s2,
h(HD)
2
ADVARSEL!
Vibrationsniveauet, som er angivet i disse an-
visninger, er målt med en målemetode, der er standardiseret efter EN60745, og som kan anvendes til sammenligning af elværktøjer. Den angivne vibrationsemissionsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering af faren ved vibrationsniveauet. Vibrationsniveauet ændrer sig afhængigt af elværktøjets anvendelse og kan i mange tilfælde ligge over værdien, der er angivet i disse anvisninger.
BEMÆRK
Prøv at holde belastningen forårsaget af
vibrationer så lav som muligt. Vibrationsbe­lastningen kan f.eks. reduceres ved brug af handsker ved anvendelse af værktøjet samt ved nedsættelse af den tid, værktøjet bruges. Her skal der tages hensyn til hele driftscyk­lussen (f.eks. perioder, hvor elværktøjet er slukket, og perioder, hvor det er tændt, men kører uden belastning).
Generelle sikkerheds-
anvisninger for elværktøjer
ADVARSEL!
► Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruk-
tioner. Hvis de angivne sikkerhedsanvisninger
og -instruktioner ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne og
-instruktionerne til senere brug.
Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerheds­anvisningerne, henviser både til elværktøj, der anvendes med ledning til lysnettet, og batteridrevet elværktøj (uden strømledning).
1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod
og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre uheld.
b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser eller støv. Elværk-
tøj danner gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over værktøjet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stik-
kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke bruges adapterstik sammen med beskyttelsesjordet elværktøj. Uændrede stik
og de rigtige stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over-
flader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød,
hvis din krop har jordforbindelse.
PBH 1500 E5
DK 
 3
c) Hold elværktøjet væk fra regn og fugt. Hvis der
trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til noget, den ikke er
beregnet til, f.eks. til at bære eller hænge værktøjet op i eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold ledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller produktets bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfil-
trede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis du anvender elværktøj udendørs, skal du
bruge en forlængerledning, som er godkendt til brug udendørs. Når du anvender en forlæn-
gerledning, der er beregnet til udendørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge
elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der installeres en fejlstrømsafbryder. Installation
af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a) Vær altid opmærksom og bevidst om, hvad du
laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentreret eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi­cin. Selv et øjebliks uopmærksomhed ved brug
af elværktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og bær
altid beskyttelsesbriller. Når du bruger person­ligt beskyttelsesudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, sikkerhedshjelm og høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse, reduceres risikoen for kvæstelser.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at
elværktøjet er slukket, før du forbinder det med strømforsyningen og/eller tilslutter bat­teriet, tager elværktøjet op eller bærer det.
Hvis du har en finger på kontakten, eller hvis elværktøjet er tændt, mens du bærer det, kan der opstå uheld.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før
du tænder for elværktøjet. Hvis der sidder et værktøj eller en skruenøgle på en roterende del af elværktøjet, kan det medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for at
stå sikkert, og hold altid balancen. Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet i uventede situationer.
f) Bær velegnet påklædning. Bær ikke løst-
siddende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand af dele, der bevæger sig. Løst tøj, smykker eller hår kan gribe fat i
dele, der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og opsam-
lingsanordninger, skal disse tilsluttes og anvendes korrekt. Anvendelse af denne type
anordninger nedsætter støvrisikoen.
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet
a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværktøj,
der er egnet til arbejdet. Du arbejder bedre
og mere sikkert i det angivne effektområde, hvis du bruger det rigtige elværktøj.
b) Brug ikke elværktøj med defekt kontakt.
Elværktøj, som ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
det genopladelige batteri, før du indstiller elværktøjet, tilbehørsdelene eller lægger elværktøjet fra dig. Disse forholdsregler forhin-
drer, at elværktøjet starter ved en fejl.
d) Opbevar elværktøj uden for børns rækkevid-
de, når værktøjet ikke anvendes. Personer, som ikke kender produktet, eller som ikke har læst disse anvisninger, må ikke bruge pro­duktet. Elværktøj er farligt, hvis det anvendes
af uerfarne personer.
e) Vedligehold elværktøjet omhyggeligt.
Kontrollér, om bevægelige dele fungerer, som de skal og ikke sætter sig fast, om dele er defekte eller så beskadigede, at elværktøjets funktion er påvirket. Få beskadigede dele repareret, inden du bruger produktet. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skærende værktøj skarpt og rent. Om-
hyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre.
4 │ DK
PBH 1500 E5
g) Brug elværktøj, tilbehør, udskiftelige dele osv.
i henhold til disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsbetingelserne og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøj til andet
end anvendelsesområdet kan føre til farlige situationer.
5. Service
a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit
elværktøj og kun med originale reservedele.
Derved garanteres det, at elværktøjets sikker­hed bevares.
Specielle sikkerhedsanvisninger for borehammere
Bær høreværn. Støjpåvirkningen kan
medføre høretab.
■ Brug produktet sammen med det medfølgen-
de ekstrahåndtag. Hvis du mister kontrollen,
kan det føre til kvæstelser.
■ Hold produktet på de isolerede gribeflader,
når du udfører et arbejde, hvor værktøjet kan ramme skjulte elledninger eller produktets egen ledning. Kontakt med en spændingsføren-
de ledning kan også sætte produktdele af metal under spænding og medføre elektrisk stød.
Bær støvmaske.
ADVARSEL! GIFTIGT STØV!
Bearbejdning af skadeligt / giftigt støv udgør
en sundhedsfare for betjeningspersonen eller personer i nærheden.
OBS LEDNINGER! FARE!
Sørg for, at du ikke rammer el-ledninger, gas­eller vandrør, når du arbejder med elværktøjet. Kontrollér eventuelt med en ledningsdetektor, før du borer eller saver i en væg.
Originalt tilbehør / originalt ekstraudstyr
■ Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, som er
angivet i betjeningsvejledningen, eller hvis montering er kompatibel med elværktøjet.
Første brug
Ekstragreb
BEMÆRK
Af sikkerhedsgrunde må dette produkt kun
anvendes, når ekstragrebet
Løsn ekstragrebet
retning (se klap-ud-siden).
Drej ekstragrebet Spænd ekstragrebet
igen ved at dreje imod urets retning.
ved at dreje det i urets
til den ønskede stilling.
er monteret.
fast i den nye position
PBH 1500 E5
Dybdeanslag
Åbn vingeskruen .Sæt dybdeanslaget
Sørg for, at dybdeanslagets
opad.
Træk dybdeanslaget
mellem borets spids og dybdeanslagets spids svarer til den ønskede boredybde.
Spænd vingeskruen
ind i ekstragrebet .
tænder vender
ud, indtil afstanden
fast igen.
DK 
 5
Værktøj / borepatron:
Træk låsekappen
tandkranspatronen ind i værktøjsholderen .
Slip låsekappen
Kontrollér, at låsen fungerer ved at trække i værktøjet. Værktøjet har et radialt spil som følge af systemet.
Udtagning af værktøj / borepatron:
Træk værktøjets låsekappe
BEMÆRK
Spænd boret fast i tandkranspatronen tandkransnøglen på alle 3 steder på tand­kranspatronen bor) fast.
Opspænding af værktøj:
Drej tandkransnøglen
Udtagning af værktøj:
Drej tandkransnøglen
ADVARSEL!
Brug ikke tandkranspatronen
delse af hammerbor eller mejsel!
tilbage, og sæt værktøjet/
. Derved låses holderen.
tilbage.
! Sæt
og spænd værktøjet (f.eks. et
med uret.
mod uret.
ved anven-
Betjening
Valg af funktion
ADVARSEL!
Aktivér først funktionsomskifteren
produktet er standset fuldstændigt. Hvis der skiftes funktion, mens værktøjet roterer, kan det beskadige produktet.
, når
Funktionsomskifter:
Tryk på oplåsningsknappen
skifteren omskifteren , så den ønskede funktion går i indgreb på pil-markeringen:
Funktion Symbol
Boring
Hammerboring
Mejsling
Indstilling af mejsel­position
Indstilling af mejselposition:
Med denne funktion kan du dreje værktøjet til den ønskede position ved mejsling.
Drej funktionsomskifteren Drej værktøjet i værktøjsholderen
ønskede position.
Drej funktionsomskifteren
at mejsle.
, og hold den nede. Drej funktions-
til funktionsom-
til position .
til den
til position for
Forvalg af omdrejningstal
Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstallet
kan du forvælge omdrejningstallet. Trin 1 (lavt
omdrejningstal) til trin 6 ( højt omdrejningstal) Find den rigtige indstilling med en praktisk test:
- Trin 3-6: højt omdrejningstal: til hammerboring/ mejsling i beton eller sten
- Trin 1-3: lavt omdrejningstal: til boring i stål eller træ
6 │ DK
LED-display
Det grønne LED-display 3a lyser, når stikket er
sat i.
Det røde LED-display
er slidte. Afslut dit arbejde, og indsend produktet til kundeservice.
lyser, når kulbørsterne
PBH 1500 E5
Tænd/sluk
Sådan tændes produktet:
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen
Sådan slukkes produktet:
Slip TÆND-/SLUK-knappen
.
.
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL! FARE FOR PERSON-
SKADER! Sluk produktet, før der arbejdes på det, og tag stikket ud af stikkontakten.
Produktet skal altid være rent, tørt og uden olie
eller smørefedt.
Brug en tør klud til rengøring af huset.
Rengør regelmæssigt værktøjsholderen
Træk låsekappen
af værktøjsholderen
Før værktøjet sættes ind, skal værktøjsholderen
smøres en smule med smørefedt.
ADVARSEL!
Hvis det er nødvendigt at udskifte tilslutnings-
ledningen, skal dette udføres af producenten eller dennes repræsentant for at undgå sikkerhedsmæssige farer.
tilbage, og tag støvkappen
.
.
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
Bortskaf ikke elværktøj sammen med
husholdningsaffaldet!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elværktøj indsamles særskilt og afleve­res til miljøvenligt genbrug.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaf­felse af udtjente produkter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast 20–22: Papir og pap 80–98: Kompositmaterialer
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Påfyldning af slagværkets hus med smørefedt
Kontrollér jævnligt og mindst for hver 50. driftsti-
me, om der er fedt nok i slagværkets hus.
Åbn låget
ringtopnøglen . Alle bevægelige dele i slagværket skal være dækket af et lag smørefedt.
Fyld tilstrækkeligt smørefedt på, så alle maskindele
er helt dækket.
Luk låget
ringtopnøglen .
til slagværkets hus ved hjælp af
til slagværkets hus ved hjælp af
PBH 1500 E5
DK 
 7
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato-
en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som even­tuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjenings­vejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom­mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet,
som indgravering, på vejledningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler,
bedes du først kontakte nedennævnte serviceaf­deling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
8 │ DK
PBH 1500 E5
BEMÆRK
Ved Parkside- og Florabest-værktøj bedes du
udelukkende sende den defekte artikel ind uden tilbehør (f.eks. batteri, opbevaringskuf­fert, monteringsværktøj osv.).
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software.
Service
ADVARSEL!
► Få produktet repareret hos et service-
værksted eller af en elektriker og kun med originale reservedele. Derved garanteres
det, at produktets sikkerhed bevares.
► Lad altid produktets producent eller dennes
kundeservice udskifte stikket eller lednin­gen. Derved garanteres det, at produktets
sikkerhed bevares.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 298871
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
PBH 1500 E5
DK 
 9
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver:
Maskindirektivet (2006 / 42 / EC) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014 / 30 / EU) Støjemissionsdirektivet (2000 / 14 / EC) (2005 / 88 / EC) RoHS-direktivet (2011 / 65 / EU)*
* Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens.
Den ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typebetegnelse for maskinen: Bore- og mejselhammer PBH 1500 E5 Produktionsår: 02 - 2018 Serienummer: IAN 298871
Bochum, 27.02.2018
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef ­Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
10 │ DK
PBH 1500 E5
Sommaire
Introduction .....................................................12
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................12
Composants représentés ..................................................... 12
Matériel livré .............................................................. 12
Caractéristiques techniques ................................................... 12
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique .............13
1. Sécurité de la zone de travail ............................................... 13
2. Sécurité électrique ........................................................ 13
3. Sécurité des personnes ....................................................14
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique ......................................14
5. Service après-vente ....................................................... 15
Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux perforateurs ........................15
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ................................ 15
Mise en service ..................................................15
Poignée supplémentaire ......................................................15
Butée de profondeur ........................................................ 16
Utilisation ......................................................16
Sélection du mode de fonctionnement ........................................... 16
Présélection de la vitesse ..................................................... 17
Affichage LED ..............................................................17
Allumer et éteindre .......................................................... 17
Entretien et nettoyage ............................................17
Recyclage ......................................................18
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................18
Service après-vente ..............................................20
Importateur .....................................................20
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................21
PBH 1500 E5
FR│BE 
 11
PERFORATEUR BURINEUR
3a
PBH 1500 E5 Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter
pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le perforateur burineur PBH 1500 E5 (ci-après dénommé l'appareil) se prête:
au perçage à percussion dans la brique, le
béton et la pierre
au burinage dans le béton, la pierre et le crépiau perçage dans la pierre, le bois et le métal
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accom­pagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'outil n'est pas conçu pour un usage professionnel.
Composants représentés
Sélecteur de fonction Touche de déverrouillage sélecteur de fonction Interrupteur MARCHE/ARRÊT Affichage LED rouge Affichage LED vert Molette de présélection de vitesse Poignée supplémentaire Porte-outil avec capuchon anti-poussière Manchon de verrouillage Vis à ailettes Butée de profondeur Mandrin à couronne dentée Clé à couronne dentée Clé à ergots Couvercle du boîtier du mécanisme de percussion
Matériel livré
1 perforateur burineur PBH 1500 E5 1 poignée supplémentaire 3 forets SDS (voir fig. B) 1 burin plat (voir fig. B) 1 burin pointu (voir fig. B) 1 butée de profondeur métallique 1 mandrin à couronne dentée pour forets à queue
cylindrique (voir fig. A) 1 clé à couronne dentée (voir fig. A) 1 clé à ergots (voir fig. C) 1 mallette de transport 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Puissance nominaleabsorbée: 1500 W
Tension nominale: 230 V ∼ 50 Hz (Courant alternatif)
Régime de ralenti: n
0 - 800 min
0
Fréquence de frappe: 0 - 3900 min Énergie de frappe: 5 J Diamètre de perçage
max.: 13 mm pour l'acier 40mm pour le bois 32 mm pour le béton
Classe de protection: II/
Valeur d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé­ment à la norme EN60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Perçageà percussion:
Niveau de pression acoustique: L Imprécision K: 3dB Niveau de puissance acoustique : L Imprécision K: 3dB
Burinage:
Niveau de pression acoustique: L Imprécision K: 3dB Niveau de puissance acoustique: L Imprécision K: 3dB
-1
-1
(double isolation)
= 91,7dB (A)
pA
= 102,7 dB (A)
WA
= 89,7dB (A)
pA
= 103,7 dB (A)
WA
12 │ FR
BE
PBH 1500 E5
Niveau de puissance acoustique LWA en dB garanti.
Avertissements de
sécurité généraux pour l'outil électrique
Valeur totale des vibrations:
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN60745:
Perçage dans le béton: a K = 1,5 m/s
Burinage: a
2
= 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
= 9,9 m/s2,
h(HD)
2
AVERTISSEMENT!
Le niveau de vibrations indiqué dans les
présentes instructions a été mesuré conformé­ment aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition. Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions.
REMARQUE
Essayez de garder la sollicitation par vibra-
tions aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
PBH 1500 E5
FR│BE 
 13
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc élec­trique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica­ments. Un moment d'inattention en cours d'uti-
lisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de protection indivi-
duelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que
les masques contre les poussières, les chaus­sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
électrique
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil électrique adapté
réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'inter-
rupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil
électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
14 │ FR
BE
PBH 1500 E5
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes ins­tructions de le faire fonctionner. Les outils sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observez la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas­sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom­mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou­pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé-
rations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques aux marteaux perforateurs
Portez une protection auditive.
L'exposition au bruit peut provoquer une perte d'acuité auditive.
■ Utilisez la poignée supplémentaire fournie
avec l'appareil. La perte de contrôle peut
entraîner des blessures.
■ Tenez l'outil au niveau de ses surfaces de
préhension isolées en cas d'exécution de travaux où l'outil peut entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec
un câble électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
Le traitement de poussières nocives /
■ ATTENTION AUX LIGNES/CONDUITES!
DANGER!
Veiller à ne pas entrer en contact avec des lignes électriques, conduites de gaz ou d'eau lors de travaux effectués avec l'outil électrique. Si nécessaire, vérifiez avec un détecteur de lignes/conduites avant de percer un mur ou d'y pratiquer une saignée.
Portez un masque anti-poussières.
AVERTISSEMENT! POUSSIÈRES
TOXIQUES!
toxiques représente un danger pour la santé de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité.
Accessoires/équipements supplé­mentaires d'origine
■ Utilisez uniquement les accessoires et équipe-
ments supplémentaires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le logement est compatible avec l'appareil.
Mise en service
Poignée supplémentaire
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, cet appareil
doit être uniquement utilisé avec une poignée supplémentaire
Desserrez la poignée supplémentaire
en tournant dans le sens horaire (voir volet dépliant).
Tourner la poignée supplémentaire
sur la position souhaitée.
montée.
jusque
PBH 1500 E5
FR│BE 
 15
Resserrer la poignée supplémentaire
sa nouvelle position en tournant dans le sens antihoraire.
sur
Butée de profondeur
Desserrez la vis à ailettes .Insérez la butée de profondeur
poignée supplémentaire .
Assurez-vous que la denture de la butée de
profondeur
Sortez la butée de profondeur
que la distance longitudinale entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à la profondeur de perçage désirée.
Resserrer la vis à ailettes
Outil/mandrin:
Tirer le manchon de verrouillage
l'arrière et placer l'outil/ le mandrin à couronne dentée dans le porte-outil .
Relâchez le manchon de verrouillage
permet de verrouiller le porte-outil. Vérifiez que le verrouillage est parfait en tirant l'outil. L'outil a un jeu radial lié au système.
Retrait de l'outil/du mandrin:
Tirer le manchon de verrouillage
vers l'arrière.
REMARQUE
Serrer uniformément le foret dans le mandrin à couronne dentée dentée sur les 3 positions du mandrin à cou­ronne dentée de manière uniforme.
Serrer l'outil:
Tournez la clé à couronne dentée sens horaire.
Retirer l'outil:
Tournez la clé à couronne dentée sens antihoraire.
soit orientée vers le haut.
! Placez la clé à couronne
et serrez l'outil (par ex. le foret)
dans la
jusqu'à ce
.
vers
de l'outil
dans le
dans le
. Cela
Utilisation
Sélection du mode de fonctionnement
AVERTISSEMENT!
Actionnez le sélecteur de fonction
ment lorsque l'appareil s'est complètement immobilisé. Un changement de fonction lorsque l'outil est en rotation peut endommager l'appa­reil.
Sélecteur de fonction:
Appuyez sur la touche de déverrouillage
sélecteur de fonction de fonction s'enclenche au niveau du repère fléché:
Fonction Symbole
Percer
Perçage avec percus­sion
Burinage
Ajustement de la position du burin
Ajuster la position du burin:
Cette fonction permet de tourner l'outil dans la position nécessaire pour procéder au burinage.
Tournez le sélecteur de fonction
position .
Tournez l'outil dans le porte-outil
position nécessaire.
Tournez le sélecteur de fonction
position pour procéder au burinage.
de sorte que la fonction désirée
. Tournez le sélecteur
unique-
du
dans la
dans la
dans la
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser le mandrin à couronne dentée
en mode de perçage ou de burinage!
16 │ FR
BE
PBH 1500 E5
Présélection de la vitesse
La molette de présélection de vitesse vous permet de présélectionner la vitesse. Niveau 1 (vitesse de rotation basse) jusqu'au niveau 6 (vitesse de rotationélevée)
Définir le réglage correct par un test pratique:
- Niveau 3 – 6 vitesse élevée: pour perforer/ buriner dans le béton ou la pierre
- Niveau 1 – 3 vitesse basse: pour percer dans l'acier ou le bois
Affichage LED
L'affichage LED vert 3a s'allume si la fiche sec-
teur est branchée.
L'affichage LED rouge
de charbon sont usés. Terminez le travail et envoyez l'appareil au service après-vente clients.
s'allume si les balais
Allumer et éteindre
Allumer l'appareil:
Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
Éteindre l'appareil:
Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
.
.
AVERTISSEMENT!
Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimen-
tation est nécessaire, il doit être réalisé par le fabricant ou par son représentant pour éviter toute situation dangereuse.
Remplir le boîtier du mécanisme de percus­sion avec de la graisse
Vérifiez régulièrement, au moins toutes les 50
heures de service, la présence suffisante de graisse dans le boîtier du mécanisme de per­cussion.
Ouvrez le couvercle
de percussion à l'aide de la clé à ergots . Toutes les pièces mobiles du mécanisme de per­cussion doivent être recouvertes d'une couche de graisse.
Remettez suffisamment de graisse pour que
toutes les pièces de la machine soient complète­ment recouvertes.
Refermez le couvercle
de percussion à l'aide de la clé à ergots .
du boîtier du mécanisme
du boîtier du mécanisme
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE
BLESSURES ! Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon
sec.
Nettoyer régulièrement le porte-outil
Tirez pour cela le manchon de verrouillage
vers l'arrière et détachez le capuchon anti-pous­sière du porte-outil .
Avant la mise en place de l'outil, graissez légère-
ment le porte-outil
.
PBH 1500 E5
.
FR│BE 
 17
Recyclage
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les pos­sibilités de recyclage de votre appareil usagé.
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les maté­riaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre com­mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibili­tés de recyclage du produit usagé.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
18 │ FR
BE
PBH 1500 E5
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
REMARQUE
Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez
ne renvoyer que l’article défectueux, sans accessoire (par ex. sans batterie, mallette de rangement, outils de montage, etc.).
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d'emploi et de nom­breux autres manuels, vidéos produit et logiciels.
PBH 1500 E5
FR│BE 
 19
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 298871
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
20 │ FR
BE
PBH 1500 E5
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive relative aux émissions sonores (2000 / 14 / EC) (2005 / 88 / EC) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Désignation du modèle de la machine: Perforateur burineur PBH 1500 E5 Année de fabrication: 02 - 2018 Numéro de série: IAN 298871
Bochum, le 27/02/2018
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PBH 1500 E5
FR│BE 
 21
22 │ FR
BE
PBH 1500 E5
Inhoud
Inleiding ........................................................24
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..................................... 24
Afgebeelde componenten .................................................... 24
Inhoud van het pakket ....................................................... 24
Technische gegevens ........................................................24
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen .....25
1. Veiligheid op de werkplek ..................................................25
2. Elektrische veiligheid ...................................................... 25
3. Veiligheid van personen .................................................... 26
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ......................... 26
5. Service ................................................................. 27
Specifieke veiligheidsvoorschriften voor boorhamers ................................ 27
Originele accessoires/hulpstukken ..............................................27
Ingebruikname ..................................................27
Hulphandgreep ............................................................ 27
Diepteaanslag .............................................................28
Bediening ......................................................28
Bedrijfsmodus kiezen ........................................................ 28
Toerental instellen ...........................................................29
Led-indicator ............................................................... 29
In- en uitschakelen .......................................................... 29
Onderhoud en reiniging ...........................................29
Afvoeren .......................................................30
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ............................30
Service .........................................................31
Importeur ......................................................31
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............32
PBH 1500 E5
NL│BE 
 23
KLOP- EN BEITELBOOR
3a
PBH 1500 E5 Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop
van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee
gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings­en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De klop- en beitelboor PBH 1500 E5 (hierna "apparaat" genoemd) is geschikt voor:
Hamerboren in tegels, beton en steenBeitelen in beton, steen en pleisterwerkBoren in steen, hout en metaal
Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestem­ming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijk­heid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
Afgebeelde componenten
Functiekeuzeknop Ontgrendelingstoets functiekeuzeknop Aan-/uitknop Rode led-indicator Groene led-indicator Instelwiel toerental Hulphandgreep Gereedschapshouder met stofkap Vergrendelingshuls Vleugelschroef Diepteaanslag Boorkop Boorkopsleutel (TKS)
Pensleutel Deksel van de behuizing van het slagmechanisme
Inhoud van het pakket
1 klop- en beitelboor PBH 1500 E5 1 hulphandgreep 3 SDS-boren (zie afb. B) 1 platte beitel (zie afb. B) 1 puntbeitel (zie afb. B) 1 metalen diepteaanslag 1 boorkop voor boren met ronde schacht (zie afb. A) 1 boorkopsleutel (zie afb. A) 1 pensleutel (zie afb. C) 1 koffer 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Nominaal vermogen: 1500 W Nominale spanning: 230 V ∼ 50 Hz
(wisselstroom) Toerental (onbelast): n
0 - 800 min
0
Aantal slagen: 0 - 3900 min Slagenergie: 5 J Max. boordiameter: 13 mm voor staal
40 mm voor hout 32 mm voor beton
Beschermingsklasse: II /
geïsoleerd)
Geluidsemissiewaarde:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Hamerboren:
Geluidsdrukniveau: L
= 91,7 dB (A)
pA
Onzekerheid K: 3 dB Geluidsvermogensniveau: L
= 102,7 dB (A)
WA
Onzekerheid K: 3 dB
Beitelen:
Geluidsdrukniveau: L
= 89,7 dB (A)
pA
Onzekerheid K: 3 dB Geluidsvermogensniveau: L
= 103,7 dB (A)
WA
Onzekerheid K: 3 dB
-1
-1
(dubbel
24 │ NL
BE
PBH 1500 E5
Gegarandeerd geluidsvermo­gensniveau LWA in dB.
Algemene veiligheids-
voorschriften voor elek­trische gereedschappen
Totale trillingswaarde:
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN60745:
Hamerboren in beton: a K = 1,5 m/s
Beitelen: a
2
= 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s
h (CHeq)
= 9,9 m/s2,
h(HD)
2
WAARSCHUWING!
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een in EN60745 genormeerde meetprocedure en kan worden gebruikt voor apparaatvergelij­king. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt worden voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling. Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde.
OPMERKING
Probeer de belasting door trillingen zo klein
mogelijk te houden. Om de trillingsbelasting te reduceren, kunt u bijvoorbeeld hand­schoenen dragen tijdens het gebruik van het gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap werken. Daarbij dient u rekening te houden met alle aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en
instructies. Het niet naleven van de veilig-
heidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term "elek­trisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken (met snoer) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte wer-
komgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin­den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Onver-
anderde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
PBH 1500 E5
NL│BE 
 25
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
apparaat binnendringt, bestaat er een verhoog­de kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer, dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik
uw gezond verstand bij het gebruik van elek­trisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid kan bij het ge­bruik van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van per­soonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veilig­heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge­lang het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uit­geschakeld voordat u het aansluit op de net­voeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereed­schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan­zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onder­delen. Los zittende kleding, sieraden of haren
kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als het mogelijk is om stofafzuigings- en -op-
vangvoorzieningen te installeren, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging kan risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat.
Gebruik voor uw werkzaamheden het daar­voor bedoelde elektrisch gereedschap. Met
een passend elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed­schap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de accu voordat u het apparaat instelt, accessoires verwisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
26 │ NL
BE
PBH 1500 E5
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig be­schadigd zijn dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het apparaat in gebruik neemt. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd zaaggereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden zagen met scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
hulpstukken en dergelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te ver­richten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar­lijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektri­sche gereedschap gewaarborgd.
Specifieke veiligheidsvoorschriften voor boorhamers
Draag gehoorbescherming. De in-
werking van lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
■ Gebruik de bij het apparaat geleverde
hulphandgreep. Verlies van controle kan letsel
veroorzaken.
■ Pak het apparaat alleen vast aan de geïso-
leerde greepvlakken wanneer u werkzaam­heden uitvoert waarbij het gereedschap met verborgen elektriciteitsleidingen of het eigen snoer in aanraking kan komen. Bij contact met
een leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat on­der spanning komen te staan en een elektrische schok veroorzaken.
Schadelijke/giftige stoffen bewerken houdt
LET OP: LEIDINGEN! GEVAAR!
Controleer eerst de aanwezigheid van stroom-, gas- of waterleidingen, wanneer u met het elek­trische gereedschap werkt. Controleer dit zo nodig met een leidingzoeker, voordat u in een muur gaat boren of beitelen.
Draag een stofmasker.
W
AARSCHUWING! GIFTIGE STOFFEN!
een gevaar in voor de gezondheid van degene die de machine bedient of personen die zich in de buurt bevinden.
Originele accessoires/hulpstukken
■ Gebruik alleen accessoires en hulpstukken
die vermeld staan in de gebruiksaanwijzing of waarvan gebruik compatibel is met het apparaat.
Ingebruikname
Hulphandgreep
OPMERKING
Om veiligheidsredenen mag u dit apparaat
alleen met gemonteerde hulphandgreep gebruiken.
Maak de hulphandgreep
met de wijzers van de klok mee te draaien (zie uitvouwpagina).
Draai de hulphandgreep
positie.
Maak de hulphandgreep
positie door deze tegen de wijzers van de klok in te draaien.
los door deze
naar de gewenste
vast in de nieuwe
PBH 1500 E5
NL│BE 
 27
Diepteaanslag
Draai de vleugelbout open.Plaats de diepteaanslag
greep .
Let erop dat de vertanding op de diepteaan-
slag
naar boven wijst.
Trek de diepteaanslag
afstand tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag overeenkomt met de gewenste boordiepte.
Draai de vleugelbout
Gereedschap-/boorhouder:
Trek de vergrendelingshuls
en plaats de gereedschap-/boorkop in de gereedschaphouder .
Laat de vergrendelingsring
wordt de houder vergrendeld. Controleer de vergrendeling door aan de boor te trekken. De boor of beitel heeft een radiale speling die eigen is aan dit systeem.
Gereedschap-/boorhouder verwijderen:
Trek de vergrendelingshuls
schap naar achteren.
OPMERKING
Zet boren in de boorkop Plaats daartoe de boorkopsleutel op alle 3 de posities om de boorkop heen en zet het gereedschap (bv. boor) gelijkmatig vast.
Gereedschap vastzetten:
Draai de boorkopsleutel van de klok mee.
Gereedschap verwijderen:
Draai de boorkopsleutel van de klok in.
in de hulphand-
zo ver eruit, dat de
weer vast.
naar achteren
los. Daardoor
van het gereed-
gelijkmatig vast!
met de wijzers
tegen de wijzers
WAARSCHUWING!
Gebruik de boorkop
ren of beitelen!
niet voor hamerbo-
Bediening
Bedrijfsmodus kiezen
WAARSCHUWING!
Bedien de functiekeuzeschakelaar
als het apparaat volledig tot stilstand is ge­komen. Omschakelen van de functie tijdens het draaien van het gereedschap kan het apparaat beschadigen.
Functiekeuzeknop:
Houd de ontgrendelingstoets
keuzeknop knop zodanig, dat de gewenste functie bij de pijlmarkering vastklikt:
Functie Symbool
Boren
Hamerboren
Beitelen
Instelling beitelpositie
Beitelpositie instellen:
Met deze functie kunt u de beitel naar de gewens­te positie draaien om te beitelen.
Draai de functiekeuzeknop Draai de beitel in de gereedschapshouder
naar de gewenste positie.
Draai voor het beitelen de functiekeuzeknop
naar de stand .
ingedrukt. Draai de functiekeuze-
alleen
van de functie-
naar de stand .
28 │ NL
BE
PBH 1500 E5
Toerental instellen
Met het instelwiel voor toerental kunt u het toe­rental instellen. Stand 1 (laag toerental) tot stand 6 (hoog toerental)
Stel de juiste instelling vast met een praktische test:
- Stand 3 – 6: hoog toerental: voor hamerbo­ren/beitelen in beton of steen
- Stand 1 – 3: laag toerental: voor boren in staal of hout
Led-indicator
De groene led-indicator 3a brandt als de stek-
ker in het stopcontact zit.
De rode led-indicator
stels versleten zijn. Beëindig alle werkzaamheden en zend het apparaat naar de klantenservice.
brandt als de koolbor-
In- en uitschakelen
Apparaat inschakelen:
Druk op de aan-/uitknop
Apparaat uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop
.
los.
WAARSCHUWING!
Wanneer het snoer moet worden vervangen,
moet dit worden uitgevoerd door de fabrikant of diens vertegenwoordiger, om veiligheidsri­sico's te voorkomen.
De behuizing van het slagmechanisme met smeervet vullen
Controleer regelmatig, ten minste om de 50 be-
drijfsuren, of er voldoende vet in de behuizing van het slagmechanisme zit.
Open het deksel
het slagmechanisme met behulp van de pens­leutel . Alle bewegende machineonderdelen van het slagmechanisme moeten worden bedekt met een vetlaag.
Voeg voldoende vet toe totdat alle delen van
de machine volledig bedekt zijn.
Sluit het deksel
mechanisme met behulp van de pensleutel .
van de behuizing van
van de behuizing van het slag-
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel voorafgaand aan alle werk­zaamheden aan het apparaat het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Gebruik voor het schoonmaken van de behui-
zing een droge doek.
Reinig regelmatig de gereedschapshouder
Trek daartoe de vergrendelingsring
achteren en trek de stofkap van de gereed­schapshouder af.
Vet voor het plaatsen van de beitel de gereed-
schapshouder
licht in.
PBH 1500 E5
naar
.
NL│BE 
 29
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelij-
ke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw ge­meentereinigingsdienst.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschil­lende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpak­kingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte pro­duct krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
30 │ NL
BE
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
PBH 1500 E5
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hier­na genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
OPMERKING
Bij gereedschap van Parkside en Florabest:
retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, montagegereedschap, enz.).
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervangen
door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 298871
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
PBH 1500 E5
NL│BE 
 31
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Duitsland, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) Richtlijn voor geluidsemissie (2000 / 14 / EC) (2005 / 88 / EC) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het uitreiken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typeaanduiding van het apparaat: Klop- en beitelboor PBH 1500 E5 Productiejaar: 02 - 2018 Serienummer: IAN 298871
Bochum, 27-02-2018
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager ­Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
32 │ NL
BE
PBH 1500 E5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 34
Abgebildete Komponenten ...................................................34
Lieferumfang ............................................................... 34
Technische Daten ...........................................................34
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................35
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 35
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 35
3. Sicherheit von Personen .................................................... 36
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 36
5. Service ................................................................. 37
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer .............................. 37
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 37
Inbetriebnahme .................................................37
Zusatz-Handgriff ............................................................37
Tiefenanschlag ............................................................. 37
Bedienung ......................................................38
Betriebsart wählen .......................................................... 38
Drehzahl vorwählen ......................................................... 38
LED-Anzeige ............................................................... 38
Ein- und ausschalten ......................................................... 39
Wartung und Reinigung ...........................................39
Entsorgung .....................................................39
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................40
Service .........................................................41
Importeur ......................................................41
Original-Konformitätserklärung ....................................41
PBH 1500 E5
DE│AT│CH 
 33
BOHR- UND MEISSELHAMMER
3a
PBH 1500 E5 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bohrhammer PBH 1500 E5 (nachfolgend Gerät) ist geeignet zum:
Hammerbohren in Ziegel, Beton und GesteinMeißeln in Beton, Gestein und VerputzBohren in Gestein, Holz und Metall
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Funktionswahlschalter Entriegelungstaste Funktionswahlschalter Ein-/Aus-Schalter Rote LED-Anzeige Grüne LED-Anzeige Stellrad Drehzahlvorwahl Zusatz-Handgriff Werkzeugaufnahme mit Staubschutzkappe Verriegelungshülse Flügelschraube Tiefenanschlag Zahnkranzbohrfutter Zahnkranzschlüssel (ZKS) Stirnlochschlüssel Deckel des Schlagwerkgehäuses
Lieferumfang
1 Bohr- und Meißelhammer PBH 1500 E5 1 Zusatz-Handgriff 3 SDS-Bohrer (siehe Abb. B) 1 Flachmeißel (siehe Abb. B) 1 Spitzmeißel (siehe Abb. B) 1 Metalltiefenanschlag 1 Zahnkranzbohrfutter für Rundschaftbohrer
(siehe Abb. A) 1 Zahnkranzschlüssel (siehe Abb. A) 1 Stirnlochschlüssel (siehe Abb. C) 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 1500 W Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom)
Leerlaufdrehzahl: n
0 - 800 min
0
Schlagzahl: 0 - 3900 min Schlagenergie: 5 J Max. Bohrdurchmesser: 13 mm für Stahl
40 mm für Holz 32 mm für Beton
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Bohrhämmern:
Schalldruckpegel: L
= 91,7 dB (A)
pA
Unsicherheit K: 3 dB Schallleistungspegel: L
= 102,7 dB (A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Meißeln:
Schalldruckpegel: L
= 89,7 dB (A)
pA
Unsicherheit K: 3 dB Schallleistungspegel: L
= 103,7 dB (A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Garantierter Schallleistungspegel L
in dB.
WA
-1
-1
(Doppelisolierung)
34 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohrhämmern in Beton: a
Meißeln: a
= 9,9 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
h(CHeq)
= 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s
2
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätever­gleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset­zung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
HINWEIS
Versuchen Sie, die Belastung durch Vib-
rationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
PBH 1500 E5
DE│AT│CH 
 35
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
36 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die
Einwirkung von Lärm kann Gehörver­lust bewirken.
■ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferten
Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann
zu Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräte teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. diese aufschlitzen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Zusatz-Handgriff
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit montiertem Zusatz-Handgriff verwenden.
Lösen Sie den Zusatz-Handgriff
im Uhrzeigersinn (siehe Ausklappseite).
Drehen Sie den Zusatz-Handgriff
gewünschte Position.
Ziehen Sie den Zusatz-Handgriff
Drehen gegen den Uhrzeigersinn in der neuen Position wieder fest.
Tiefenanschlag
Öffnen Sie die Flügelschraube .Setzen Sie den Tiefenanschlag
Zusatz-Handgriff ein.
Achten Sie darauf, dass die Zahnung des
Tiefenanschlags
Ziehen Sie den Tiefenanschlag
dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünsch­ten Bohrtiefe entspricht.
Drehen Sie die Flügelschraube
nach oben zeigt.
durch Drehen
in die
durch
in den
so weit heraus,
wieder fest.
PBH 1500 E5
DE│AT│CH 
 37
Werkzeug / Bohrfutter:
Ziehen Sie die Verriegelungshülse
ten und setzen Sie das Werkzeug/Zahnkranz­bohrfutter in die Werkzeugaufnahme ein.
Lassen Sie die Verriegelungshülse
Dadurch wird die Aufnahme verriegelt. Über­prüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat systembedingt ein radiales Spiel.
Werkzeug / Bohrfutter entnehmen:
Ziehen Sie die Verriegelungshülse
zeugs nach hinten.
HINWEIS
Bohrer im Zahnkranzbohrfutter spannen! Setzen Sie dazu den Zahnkranz­schlüssel umlaufend an alle 3 Positionen am Zahnkranzbohrfutter Werkzeug (z.B. Bohrer) gleichmäßig fest.
Werkzeug spannen:
Drehen Sie den Zahnkranzschlüssel Uhrzeigersinn.
Werkzeug entnehmen:
Drehen Sie den Zahnkranzschlüssel den Uhrzeigersinn.
WARNUNG!
Benutzen Sie das Zahnkranzbohrfutter
nicht im Hammerbohr- oder Meißelbetrieb!
an und spannen Sie das
nach hin-
los.
des Werk-
gleichmäßig
im
gegen
Bedienung
Betriebsart wählen
WARNUNG!
Betätigen Sie den Funktionswahlschalter
erst, wenn das Gerät zum völligen Stillstand gekommen ist. Ein Umschalten der Funktion bei sich drehendem Werkzeug kann das Gerät beschädigen.
Funktionswahlschalter:
Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
des Funktionswahlschalters Funktionswahlschalter te Funktion an der Pfeil-Markierung einrastet:
. Drehen Sie den
so, dass die gewünsch-
Funktion Symbol
Bohren
Hammerbohren
Meißeln
Meißelposition­Verstellung
Meißelposition verstellen:
Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für den Meißelvorgang in die erforderliche Position drehen.
Drehen Sie den Funktionswahlschalter
Position
Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeugauf-
nahme
Drehen Sie für den Meißelvorgang den
Funktionswahlschalter
.
in die erforderliche Position.
in die Position .
in die
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl können Sie die Drehzahl vorwählen. Stufe 1 (niedrige Drehzahl) bis Stufe 6 (hohe Drehzahl)
Ermitteln Sie die richtige Einstellung durch einen praktischen Test:
- Stufe 3 – 6: hohe Drehzahl: zum Hammerboh­ren/Meißeln in Beton oder Stein
- Stufe 1 – 3: niedrige Drehzahl: zum Bohren in Stahl oder Holz
LED-Anzeige
Die grüne LED-Anzeige 3a leuchtet auf, wenn
der Netzstecker eingesteckt ist.
Die rote LED-Anzeige
Kohlebürsten abgenutzt sind. Beenden Sie alle Arbeiten und senden Sie das Gerät an den Kunden-Service.
leuchtet auf, wenn die
38 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Gerät ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
.
los.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Säubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
nahme
Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse
nach hinten und ziehen Sie die Staubschutzkap­pe von der Werkzeugauf nahme ab.
Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugauf nahme
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor-
derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits­gefährdungen zu vermeiden.
Schlagwerkgehäuse mit Schmierfett befüllen
Überprüfen Sie regelmäßig, mindestens alle 50
Betriebsstunden, ob genügend Schmierfett im Schlagwerkgehäuse ist.
Öffnen Sie den Deckel
mit Hilfe des Stirnlochschlüssels Alle beweglichen Maschinenteile des Schlagwerks müssen mit einer Schmierfettschicht bedeckt sein.
Füllen Sie genügend Schmierfett nach, bis alle
Maschinenteile vollständig bedeckt sind.
Schließen Sie den Deckel Deckel
Schlagwerkgehäuses mit Hilfe des Stirnloch­schlüssels .
.
leicht ein.
des Schlagwerkgehäuses
.
des
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
PBH 1500 E5
DE│AT│CH 
 39
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material­oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile ange­sehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
40 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 298871
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlini­en übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) Richtlinie für Geräuschemission (2000 / 14 / EC) (2005 / 88 / EC) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Konformitätserklärung trägt der Herstel­ler. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine:
Bohr- und Meißelhammer PBH 1500 E5
Herstellungsjahr: 02 - 2018 Seriennummer: IAN 298871
Bochum, 27.02.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
PBH 1500 E5
DE│AT│CH 
 41
42 │ DE
│AT│
CH
PBH 1500 E5
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 04 / 2018 · Ident.-No.: PBH1500E5-022018-2
IAN 298871
Loading...