Parkside PASS 3.6 B2 User Manual [cs, en, pl, de]

CORDLESS SCREWDRIVER PASS 3.6 B2
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of original operation manual
AKKUS RÚDCSAVAROZÓ
Az originál használati utasítás fordítása
AKU ŠROUBOVÁK
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-STABSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 96266
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULATORSKI PALIČNI VIJAČNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 9 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 19 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 27 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 35 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 43 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
A B
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Use and handling of the cordless electrical power tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Safety instructions specifi cally for cordless screwdrivers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Original accessories/additional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charging the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Changing bits / screwdriver bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Switching the cordless screwdriver on / off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Changing the direction of rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Switch LED on / off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Adjusting the handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Torque setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Battery level display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Declaration of conformity / Manufacturer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PASS 3.6 B2
1
CORDLESS SCREWDRIVER
GB
PASS 3.6 B2 Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is designed for screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the areas of application specifi ed. Any other uses or modifi cations to the appliance are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial use.
Features
ON/OFF switch Rotation direction switch/safety lock-out LED Tool holder Locking collar Torque setting Battery level display Locking button Charging socket (appliance) Charger
Package contents
1 cordless screwdriver PASS 3.6 B2 1 charger PASS 3.6 B2-1 1 carrying case 24 bits x 25 mm 2 bits x 50 mm 1 bit extension 1 operating instructions
Technical details
Cordless screwdriver: PASS 3.6 B2
Rated voltage: 3.6 V Battery (integrated): LITHIUM-ion Battery capacity: 1500 mAh Nominal idle speed: n Torque: max. 4.0 Nm Tool holder: 6.35 mm (¼")
Charger: PASS 3.6 B2-1
INPUT:
Rated voltage: 230 - 240 V∼ 50/60 Hz Rated current: 200 mA
OUTPUT:
Rated voltage: 5.5 V Rated current: 600 mA Charging time: approx. 3 hours Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance with EN 60745 The A-rated noise level of the power tool is typically:
Sound pressure level: 57 dB(A) Sound power level: 68 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745 Screws: Vibration emission value ah = 0.393 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s The vibration level specifi ed in these instructions has
been measured in accordance with the standardised measuring procedure specifi ed in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specifi ed vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specifi ed in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in a certain manner.
= 200 min
0
2
-1
2
2
PASS 3.6 B2
Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
GB
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl am­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
PASS 3.6 B2
3
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
GB
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off . Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from those intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fi re if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fi re.
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery unit may result in heat damage or fi re.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fl uid. If contact occurs, fl ush the aff ected area with water. Seek addi­tional medical help if any of the fl uid gets into your eyes. Escaping battery fl uid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety instructions specifi cally for cordless screwdrivers
Immobilise the workpiece securely. A
workpiece that is held in place with a clamp/ vice can be worked much more safely than a workpiece held with the hand.
Hold the power tool fi rmly. When tightening or
loosening screws, a high reaction moment can quickly occur.
4
PASS 3.6 B2
■ Switch off the power tool immediately if the
tool being used gets blocked. Be prepared
for high reaction moments as these can cause kick-back.
■ Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
■ When working on the appliance, as well as
during transport and storage, always place the rotation direction switch in the middle position (locked). This will prevent unintentional
activation of the device.
This appliance is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Original accessories/additional equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories detailed in the operating instructions.
The use of tools and accessories other than those recommended in the operating instruc­tions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Initial operation
Start charging:
Connect the charger to a 230 V ~ 50 Hz
power source.
Connect the charger to the charging socket
on the appliance.
The battery is fully charged when the battery level display
Stop charging:
changes from red to green.
Disconnect the charger from the mains
power supply.
Disconnect the charger from the charging
socket on the appliance.
Changing bits / screwdriver bits
Inserting:
Pull back the locking collar and hold it fi rmly.Insert the bit into the tool holder and let go
of the locking collar .
Removing:
Pull back the locking collar and hold it fi rmly.Remove bit and let go of the locking collar .
Operation
Switching the cordless screwdriver on / off
Switching on:
Press the ON/OFF switch and keep it
pressed in.
GB
Charging the appliance
Only for interior use!
NOTE
The battery is supplied partially charged.
Before fi rst use, charge the battery for at least 3 hours. Li-ion batteries can be charged at any time without adversely aff ecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery.
PASS 3.6 B2
Switching off :
Release the ON/OFF switch .
Changing the direction of rotation
Clockwise:
Push the rotation direction switch to the left.Press the ON/OFF switch . You can now
screw in the screws.
5
Anti-clockwise:
GB
Push the rotation direction switch to the right.Press the ON/OFF switch . You can now
unscrew the screws.
Safety lock-out:
Push the rotation direction switch into the
middle position. The ON/OFF switch is blocked.
Switch LED on / off
Switching on:
Press the ON/OFF switch and keep it
pressed in.
Switching off :
Release the ON/OFF switch .
Battery level display
The battery level display indicates the charge level using 3 coloured LEDs.
All LEDs are lit up:
The battery is fully charged.
Red and yellow LEDs lit:
The battery has a suffi cient remaining charge.
Red LED:
The battery is fl at. Recharge it.
Tips and tricks
Screw bits are labelled according to their dimen­sions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Adjusting the handle
The screwdriver can be locked into two diff erent handle settings To do this, press the locking button
and set the screwdriver into the desired position.
Afterwards, release the locking button .
Torque setting
The torque for a specifi c screw size can be set using the torque setting . The required torque is depend­ent on an number of factors:
- the type and hardness of the material being worked.
- the type and length of the screws being used.
- the demands being put on the screw joint.
When the set torque is reached, this is indicated by the actuation of the clutch.
Maintenance and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning, disconnect the charger from the mains socket.
The cordless screwdriver is maintenance-free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow fl uids to get into the appliance.
Use a soft cloth to clean the appliance housing.
Never use benzine, solvents or cleansers which can damage plastic.
6
PASS 3.6 B2
Warranty and service
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 96266
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to the existing collection facilities.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn-out power tools/battery packs.
GB
PASS 3.6 B2
7
Declaration of conformity /
GB
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents offi cer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
Type / appliance designation:
Cordless screwdriver PASS 3.6 B2
Year of manufacture: 10 - 2013
Serial number: IAN 96266
Bochum, 27/09/2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-2: 2010 EN 55014-1 / A2: 2011 EN 55014-2 / A2: 2008 EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-29: 2004 + A2 EN 62233: 2008 EN 61000-3-3: 2008 EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Subject to technical changes in the course of further developments.
8
PASS 3.6 B2
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ogólne uwagi na temat bezpieczeństwa elektronarzędzi . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Bezpieczeństwo elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Bezpieczeństwo osób . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Stosowanie i obsługa elektronarzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Stosowanie i obsługa narzędzia akumulatorowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
6. Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wkrętarki akumulatorowej . . . . . . . . . . 13
Oryginalne akcesoria i części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ładowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Wymiana bitów / wkładów śrubokrętowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Załączanie/wyłączanie wkrętarki akumulatorowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zmiana kierunku obrotów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Włączanie/wyłączanie diody LED
Ustawienie uchwytu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ustawianie momentu obrotowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Wskazówki i porady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PL
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gwarancja i serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Deklaracja zgodności / producent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PASS 3.6 B2
9
WKRĘTAK AKUMULATOROWY PASS 3.6 B2
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu naszego
PL
urządzenia! Wybrany produkt charakte-
ryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie­czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystą­pieniem do eksploatacji produktu należy zapoznać się ze wszystkimi uwagami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłą­cznie w sposób zgodny z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przy­padku przekazania urządzenia następnej osobie należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do wkrę­cania wkrętów i śrub w drewnie, plastiku i metalu. Urządzenie należy stosować zgodnie z opisem i w podanych zakresach zastosowania. Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfi kacji uznaje się za sprzeczne z jego prze­znaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku profesjonalnego.
Wyposażenie
WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK Przełącznik kierunku obrotów / Blokada
włączania Dioda LED Uchwyt narzędziowy Uchwyt wiertarski Regulacja momentu obrotowego Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Przycisk blokady Gniazdo ładowania w urządzeniu Ładowarka
Zakres dostawy
1 wkrętak akumulatorowy PASS 3.6 B2 1 ładowarka PASS 3.6 B2-1 1 walizka 24 bity x 25 mm 2 bity x 50 mm 1 przedłużenie bitów 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wkrętarka akumulatorowa: PASS 3.6 B2
Napięcie znamionowe: 3,6 V Akumulator
(wbudowany): litowo-jonowy Pojemność akumulatora: 1500 mAh Nominalna jałowa
prędkość obrotowa: n Moment obrotowy: maks. 4,0 Nm Uchwyt narzędziowy: 6,35 mm (¼")
Ładowarka: PASS 3.6 B2-1
WEJŚCIE / Input:
Napięcie znamionowe: 230 - 240 V∼ 50/60 Hz Prąd znamionowy: 200 mA
WYJŚCIE / Output:
Napięcie znamionowe: 5,5 V Prąd znamionowy: 600 mA Czas ładowania: ok. 3 godz. Stopień ochrony: II /
Informacje dotyczące poziomu hałasu i drgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia akustycznego: 57 dB(A) Poziom mocy akustycznej: 68 dB(A) Niepewność pomiarów K: 3 dB Wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków)
ustalone zgodnie z normą EN 60745: Przykręcanie: Wartość emisji drgań ah = 0,393 m/s Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
200 min
0
-1
2
2
10
PASS 3.6 B2
Poziom drgań wskazany w tych instrukcjach został zmierzony zgodnie z metodą pomiarów, określoną w normie EN 60745 i może być stosowany do porównywania urządzeń. Podana wartość poziomu drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia. Poziom drgań będzie zmieniał się w zależności od rodzaju zastosowania elek­tronarzędzia i w niektórych przypadkach może wykraczać poza wartość wskazaną w niniejszych instrukcjach. Obciążenie drganiami mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wykorzystywane w taki sposób.
Należy starać się utrzymywać obciążenie wibra­cjami na jak najniższym poziomie. Przykładowe środki mające na celu zmniejszenie narażenia na drgania to noszenie rękawic w trakcie korzystania z narzędzia i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone, oraz takie, w których jest ono wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod obciążeniem).
Ogólne uwagi na temat
bezpieczeństwa elektro­narzędzi
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie uwagi dotyczą-
ce bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprze­strzeganie poniższych uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeń­stwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wglądu.
Użyte w uwagach dotyczących bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych sieciowo (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czysto-
ści oraz dbaj o dobre oświetlenie. Nieporzą-
dek i niedostateczne oświetlenie mogą dopro­wadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w miej-
scach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka narzędzia elektrycznego (lub zasi-
lacza) musi pasować do gniazdka zasilania. Dokonywanie zmian we wtyczce jest zabro­nione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków w połączeniu z urządzeniami posiadającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
gniazda zasilania zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemioną powierzch-
nią zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie wystawiaj elektronarzędzia na
działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrz elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu
przeniesienia bądź zawieszenia elektrona­rzędzia, lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania. Kabel trzymaj z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub obracają­cych się elementów. Uszkodzone lub poskręca-
ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
PL
PASS 3.6 B2
11
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz należy stosować wyłącznie przedłu­żacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza
PL
przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniej­sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachować ostrożność i uwa-
żać na to, co się robi, a także pracować z elektronarzędziem z zachowaniem zasad zdrowego rozsądku. Nie rozpoczynać pracy z elektronarzędziem w przypadku przemę­czenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi
podczas korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy zakładaj osobiste wyposaże-
nie ochronne i obowiązkowo okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, np. maski chroniącej drogi oddechowe, przeciw­poślizgowych rękawic ochronnych, kasku lub nauszników ochronnych, w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i / lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na przełącz-
niku WŁ./WYŁ. w trakcie przenoszenia elektro­narzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już włącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca­jącej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę-
dziesz miał lepszą kontrolę nad urządzeniem, szczególnie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj
długich ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnij się, że są one podłączone i używane w sposób prawidłowy.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej­szyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Stosowanie i obsługa elektrona­rzędzia
a) Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Elektro-
narzędzia używaj zawsze do ściśle określo­nego zakresu użytkowania. Elektronarzędzie
pracuje lepiej i bezpieczniej, gdy podczas eksplo­atacji przestrzegasz jego parametrów mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagro­żenie i musi być niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządze­nia na bok wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasi­lania i / lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektrona-
rzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
12
PASS 3.6 B2
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy urzą­dzenia działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie uległ pęknięciu lub uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Zanim ponownie uruchomisz urządzenie, oddaj uszkodzone części do naprawy. Przy-
czyną wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy oraz specyfi kę wykonywanej czynności.
Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie może dopro­wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Stosowanie i obsługa narzędzia akumulatorowego
a) Akumulatory ładować wyłącznie przy pomocy
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulato­rów innych niż te, do których jest ona przewi­dziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane
do określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa wywołania pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj z dala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoź­dzi, śrub lub innych drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami
akumulatora może doprowadzić do pożaru.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu-
latora może wydostać się ciecz. Należy uni­kać kontaktu z tą cieczą. W razie przypadko­wego kontaktu zmyć wodą. W przypadku przedostania się cieczy do oczu należy dodat­kowo skorzystać z pomocy lekarza. Wydosta-
jąca się z akumulatora ciecz może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładować baterii jednorazowych.
6. Serwis
a) Naprawę urządzenia powierzaj zawsze wykwa-
lifi kowanemu specjaliście i używaj zawsze oryginalnych części zamiennych. Dzięki temu
zagwarantujesz zachowanie odpowiedniego bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia po naprawie.
PL
Szczegółowe wskazówki bezpie­czeństwa dotyczące wkrętarki akumulatorowej
Zabezpiecz obrabiany przedmiot.
Obrabiany element uchwycony przy pomocy przyrządów mocujących lub imadła jest utrzy­mywany bezpieczniej niż w rękach.
Trzymaj mocno elektronarzędzie. W czasie
dokręcania i odkręcania śrub mogą występować chwilowo wysokie momenty reakcyjne.
■ Jeśli elektronarzędzie się zablokuje, należy
je natychmiast wyłączyć. Przygotuj się na
wysokie momenty reakcyjne, które mogą spo­wodować odrzut.
■ Podczas prac, w trakcie których elektrona-
rzędzie może natrafi ć na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający, elektronarzędzie należy zawsze trzymać za izolowane uchwyty Kontakt śruby lub
wkręta z przewodem elektrycznym może spo­wodować przejście napięcia również na metalowe elementy urządzenia i tym samym porażenie elektryczne.
■ Podczas prac przy urządzeniu, jak również
na czas transportu lub przechowywania przełącznik kierunku obrotów ustawiać zawsze w położeniu środkowym (bloka­da). Uniemożliwia to przypadkowe uruchomie-
nie urządzenia.
PASS 3.6 B2
13
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ogra­niczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycz­nych lub umysłowych, lub też nieposiadające
PL
wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy; chyba że będą one korzystały z niego pod nad­zorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpie­czeństwo lub też otrzymają od niej stosowne wskazówki dotyczące jego prawidłowej obsługi. Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie bawiły się one urządzeniem.
Oryginalne akcesoria i części zamienne
■ Korzystać wyłącznie z osprzętu i przyrzą-
dów dodatkowych, które zostały wymie­nione w instrukcji obsługi. Korzystanie z
narzędzi lub akcesoriów innych, niż podano w instrukcji obsługi może doprowadzić do obrażeń.
Zakończenie procesu ładowania:
Odłączyć ładowarkę od źródła zasilania.Odłączyć ładowarkę od gniazda ładowania
w urządzeniu
.
Wymiana bitów / wkładów śrubokrętowych
Wkładanie:
Odciągnąć i przytrzymać uchwyt wiertarski .Włożyć bit w uchwyt narzędziowy , zwolnić
uchwyt wiertarski .
Wyjmowanie:
Odciągnąć i przytrzymać uchwyt wiertarski .Wyjąć bit i zwolnić uchwyt wiertarski .
Obsługa
Uruchomienie
Ładowanie akumulatora
Wyłącznie do zastosowania wewnątrz pomieszczeń!
UWAGA
Akumulator dostarczany jest w stanie czę-
ściowo naładowanym. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy przeprowadzić ładowanie akumulatora przez co najmniej 3 godziny. Akumulatory litowo-jonowe mogą być ładowane w dowolnym momencie, bez wpływu na ich żywotność. Przerwanie procesu ładowania nie jest szkodliwe dla akumulatora.
Rozpoczęcie procesu ładowania:
Podłączyć ładowarkę do źródła napięcia
230 V∼ 50 Hz.
Połączyć ładowarkę z gniazdem ładowania
w urządzeniu .
Akumulator jest naładowany, gdy wskaźnik nała­dowania zielony.
przełączy się z koloru czerwonego na
Załączanie/wyłączanie wkrętarki akumulatorowej
Załączanie:
Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK i pozo-
stawić go w pozycji wciśniętej.
Wyłączanie:
Zwolnić WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Zmiana kierunku obrotów
Praca w prawo:
Przesunąć przełącznik kierunku obrotów
w lewo.
Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Teraz można wkręcać śruby/wkręty.
Praca w lewo:
Przesunąć przełącznik kierunku obrotów
w prawo.
Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Teraz można wykręcać śruby/wkręty.
14
PASS 3.6 B2
Blokada włączania:
Przesunąć przełącznik kierunku obrotów w
położenie środkowe. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZ­NIK jest zablokowany.
Włączanie/wyłączanie diody LED
Załączanie:
Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK i pozo-
stawić go w pozycji wciśniętej.
Wyłączanie:
Zwolnić WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Ustawienie uchwytu
Wkrętarka może zostać zablokowana w 2 różnych pozycjach uchwytu. W tym celu wcisnąć przycisk blokady i obrócić wkrętarkę w żądane położenie. Następnie ponownie zwolnić przycisk blokady .
Ustawianie momentu obrotowego
Moment obrotowy dla określonej wielkości śrub/ wkrętów ustawiamy przy pomocy regulatora momentu obrotowego obrotowy jest uzależniony od kilku czynników:
- od rodzaju i twardości obrabianego materiału.
- od rodzaju i długości użytych śrub/wkrętów.
- od wymogów stawianych połączeniu śrubowemu. Uzyskanie momentu obrotowego jest sygnalizowane
przez uruchomienie sprzęgła.
. Wymagany moment
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora sygnalizuje stan naładowania przy pomocy trójko­lorowych diod.
Jeśli świecą się wszystkie diody:
Akumulator jest w pełni naładowany.
Jeśli świecą się diody żółta i czerwona:
Stan naładowania akumulatora jest dostateczny.
Dioda czerwona:
Akumulator jest rozładowany, należy go naładować.
Wskazówki i porady
Bity posiadają oznaczenia określające ich wymiar i kształt. Jeśli nie jesteśmy pewni, przed rozpoczę­ciem wkręcania należy sprawdzić, czy końcówka będzie pasowała do łba wkrętu.
PL
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM! Przed rozpoczęciem czysz-
czenia odłączyć ładowarkę od gniazda sieciowego.
Wkrętarka akumulatorowa jest urządzeniem bezobsługowym.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze czyste,
suche oraz aby nie było zabrudzone olejem lub smarem.
Do wnętrza urządzeń nie mogą się przedostać
żadne ciecze.
Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki.
Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników lub środków myjących, niszczących tworzywo sztuczne.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i przed dostarcze­niem poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności wykonania naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefo­nicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast uszkodzeń po­wstałych w czasie transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczo­ny jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycia siły lub
PASS 3.6 B2
15
ingerencji w urządzenie, dokonanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniej­sza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie naprawy gwarancyjnej nie przedłuża
PL
czasu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Ewentualne szkody i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządze­nia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie czasu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 96266
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuro­pejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Utylizacja
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z ekologicznych materiałów, które można utylizować poprzez lokalne zakłady gospodarki odpadami i recyklingu.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku, z poszanowa­niem zasad ochrony środowiska naturalnego.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006/ 66/EC. Akumulatory i / lub urządzenie należy oddawać we właściwych punktach zbiórki odpadów.
W celu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych / akumula torów należy skontaktować się z lokalnym urzędem gminy lub miasta.
16
PASS 3.6 B2
Loading...
+ 43 hidden pages