Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 9
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 19
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 27
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 35
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 43
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is designed for screwing into wood,
plastic and metal. Use the appliance only as described
and only for the areas of application specifi ed.
Any other uses or modifi cations to the appliance
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. Not for commercial use.
Rated voltage: 5.5 V
Rated current: 600 mA
Charging time: approx. 3 hours
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance
with EN 60745 The A-rated noise level of the
power tool is typically:
Sound pressure level: 57 dB(A)
Sound power level: 68 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745
Screws: Vibration emission value ah = 0.393 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
The vibration level specifi ed in these instructions has
been measured in accordance with the standardised
measuring procedure specifi ed in EN 60745 and
can be used to make equipment comparisons.
The specifi ed vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate. The
vibration level varies in accordance with the use of
the power tool and may be higher than the value
specifi ed in these instructions in some cases. It is
easy to underestimate the vibration load if the
electrical power tool is used regularly in a certain
manner.
= 200 min
0
2
-1
2
2
PASS 3.6 B2
Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g.
wearing gloves and limiting the working time.
Wherein all states of operation must be included
(e.g. times when the power tool is switched off
and times where the power tool is switched on
but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious
injury.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
GB
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
PASS 3.6 B2
3
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
GB
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off . Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular
type of rechargeable battery unit. There is the
danger of fi re if other types of rechargeable
battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fi re.
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paperclips,
coins, keys. nails, screws or other small metal
objects that could cause the contacts to be
bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery unit may result in heat
damage or fi re.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens,
avoid contact with the fl uid. If contact occurs,
fl ush the aff ected area with water. Seek additional medical help if any of the fl uid gets into
your eyes. Escaping battery fl uid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety instructions specifi cally for
cordless screwdrivers
■ Immobilise the workpiece securely. A
workpiece that is held in place with a clamp/
vice can be worked much more safely than a
workpiece held with the hand.
■ Hold the power tool fi rmly. When tightening or
loosening screws, a high reaction moment can
quickly occur.
4
PASS 3.6 B2
■ Switch off the power tool immediately if the
tool being used gets blocked. Be prepared
for high reaction moments as these can cause
kick-back.
■ Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the
fastener may contact hidden wiring or its
own cord. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
■ When working on the appliance, as well as
during transport and storage, always place
the rotation direction switch in the middle
position (locked). This will prevent unintentional
activation of the device.
■ This appliance is not intended for use by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental abilities or for those without
experience and/or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or they have been instructed in its use.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Original accessories/additional
equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories detailed in the operating instructions.
The use of tools and accessories other than
those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal
injury for you.
Initial operation
Start charging:
♦ Connect the charger to a 230 V ~ 50 Hz
power source.
♦ Connect the charger to the charging socket
on the appliance.
The battery is fully charged when the battery level
display
Stop charging:
changes from red to green.
♦ Disconnect the charger from the mains
power supply.
♦ Disconnect the charger from the charging
socket on the appliance.
Changing bits / screwdriver bits
Inserting:
♦ Pull back the locking collar and hold it fi rmly.
♦ Insert the bit into the tool holder and let go
of the locking collar .
Removing:
♦ Pull back the locking collar and hold it fi rmly.
♦ Remove bit and let go of the locking collar .
Operation
Switching the cordless screwdriver
on / off
Switching on:
♦ Press the ON/OFF switch and keep it
pressed in.
GB
Charging the appliance
Only for interior use!
NOTE
The battery is supplied partially charged.
►
Before fi rst use, charge the battery for at least
3 hours. Li-ion batteries can be charged at
any time without adversely aff ecting their
service life. Interruption of the charging
process will not damage the battery.
PASS 3.6 B2
Switching off :
♦ Release the ON/OFF switch .
Changing the direction of rotation
Clockwise:
♦ Push the rotation direction switch to the left.
♦ Press the ON/OFF switch . You can now
screw in the screws.
5
Anti-clockwise:
GB
♦ Push the rotation direction switch to the right.
♦ Press the ON/OFF switch . You can now
unscrew the screws.
Safety lock-out:
♦ Push the rotation direction switch into the
middle position. The ON/OFF switch is
blocked.
Switch LED on / off
Switching on:
♦ Press the ON/OFF switch and keep it
pressed in.
Switching off :
♦ Release the ON/OFF switch .
Battery level display
The battery level display indicates the charge
level using 3 coloured LEDs.
All LEDs are lit up:
The battery is fully charged.
Red and yellow LEDs lit:
The battery has a suffi cient remaining charge.
Red LED:
The battery is fl at. Recharge it.
Tips and tricks
Screw bits are labelled according to their dimensions and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits in
the screw head without any free play.
Adjusting the handle
The screwdriver can be locked into two diff erent
handle settings To do this, press the locking button
and set the screwdriver into the desired position.
Afterwards, release the locking button .
Torque setting
The torque for a specifi c screw size can be set using
the torque setting . The required torque is dependent on an number of factors:
- the type and hardness of the material being
worked.
- the type and length of the screws being used.
- the demands being put on the screw joint.
When the set torque is reached, this is indicated
by the actuation of the clutch.
Maintenance and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning, disconnect the charger from
the mains socket.
The cordless screwdriver is maintenance-free.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Never allow fl uids to get into the appliance.
■ Use a soft cloth to clean the appliance housing.
Never use benzine, solvents or cleansers which
can damage plastic.
6
PASS 3.6 B2
Warranty and service
The warranty provided for this appliance
is 3 years from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service by
telephone. This is the only way to guarantee
free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This appliance is
intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been
subjected to improper or inappropriate handling,
abuse or modifi cations which were not carried
out by one of our authorised service centres. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
tally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools are collected separately and
fed into an environmentally compatible recycling
process.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to the
existing collection facilities.
Please consult your local authorities regarding suitable
disposal of worn-out power tools/battery packs.
GB
PASS 3.6 B2
7
Declaration of conformity /
GB
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents
offi cer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867
BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this
product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-2: 2010
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 60335-1: 2012
EN 60335-2-29: 2004 + A2
EN 62233: 2008
EN 61000-3-3: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Subject to technical changes in the course of
further developments.
ryzuje się wysoką jakością. Instrukcja
obsługi stanowi część niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do eksploatacji produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi uwagami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do wkręcania wkrętów i śrub w drewnie, plastiku i metalu.
Urządzenie należy stosować zgodnie z opisem i
w podanych zakresach zastosowania. Stosowanie
urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego
modyfi kacji uznaje się za sprzeczne z jego przeznaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
profesjonalnego.
Wyposażenie
WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
Przełącznik kierunku obrotów / Blokada
włączania
Dioda LED
Uchwyt narzędziowy
Uchwyt wiertarski
Regulacja momentu obrotowego
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Przycisk blokady
Gniazdo ładowania w urządzeniu
Ładowarka
Zakres dostawy
1 wkrętak akumulatorowy PASS 3.6 B2
1 ładowarka PASS 3.6 B2-1
1 walizka
24 bity x 25 mm
2 bity x 50 mm
1 przedłużenie bitów
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wkrętarka akumulatorowa: PASS 3.6 B2
Napięcie znamionowe: 3,6 V
Akumulator
(wbudowany): litowo-jonowy
Pojemność akumulatora: 1500 mAh
Nominalna jałowa
prędkość obrotowa: n
Moment obrotowy: maks. 4,0 Nm
Uchwyt narzędziowy: 6,35 mm (¼")
Napięcie znamionowe: 5,5 V
Prąd znamionowy: 600 mA
Czas ładowania: ok. 3 godz.
Stopień ochrony: II /
Informacje dotyczące poziomu hałasu i drgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu
elektronarzędzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia akustycznego: 57 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: 68 dB(A)
Niepewność pomiarów K: 3 dB
Wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków)
ustalone zgodnie z normą EN 60745:
Przykręcanie: Wartość emisji drgań ah = 0,393 m/s
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
200 min
0
-1
2
2
10
PASS 3.6 B2
Poziom drgań wskazany w tych instrukcjach został
zmierzony zgodnie z metodą pomiarów, określoną
w normie EN 60745 i może być stosowany do
porównywania urządzeń. Podana wartość poziomu
drgań może posłużyć także do wstępnej oceny
stopnia narażenia. Poziom drgań będzie zmieniał
się w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może
wykraczać poza wartość wskazaną w niniejszych
instrukcjach. Obciążenie drganiami mogłoby
zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie
było regularnie wykorzystywane w taki sposób.
Należy starać się utrzymywać obciążenie wibracjami na jak najniższym poziomie. Przykładowe
środki mające na celu zmniejszenie narażenia na
drgania to noszenie rękawic w trakcie korzystania
z narzędzia i ograniczenie czasu pracy. Należy
przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy
(na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie
pozostaje wyłączone, oraz takie, w których jest
ono wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod
obciążeniem).
Ogólne uwagi na temat
bezpieczeństwa elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Należy przeczytać wszystkie uwagi dotyczą-
ce bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych uwag dotyczących
bezpieczeństwa oraz instrukcji może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do
późniejszego wglądu.
Użyte w uwagach dotyczących bezpieczeństwa
pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi
elektrycznych zasilanych sieciowo (przez kabel
sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych
akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czysto-
ści oraz dbaj o dobre oświetlenie. Nieporzą-
dek i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w miej-
scach zagrożonych wybuchem, w których
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić
kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka narzędzia elektrycznego (lub zasi-
lacza) musi pasować do gniazdka zasilania.
Dokonywanie zmian we wtyczce jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków
w połączeniu z urządzeniami posiadającymi
uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub
lodówki. Zetknięcie się z uziemioną powierzch-
nią zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
c) Nigdy nie wystawiaj elektronarzędzia na
działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrz elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu
przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia, lub wyciągnięcia wtyku z gniazda
zasilania. Kabel trzymaj z dala od źródeł
gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub obracających się elementów. Uszkodzone lub poskręca-
ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
PL
PASS 3.6 B2
11
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do
użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza
PL
przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
żać na to, co się robi, a także pracować
z elektronarzędziem z zachowaniem zasad
zdrowego rozsądku. Nie rozpoczynać pracy
z elektronarzędziem w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi
podczas korzystania z elektronarzędzia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy zakładaj osobiste wyposaże-
nie ochronne i obowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego,
np. maski chroniącej drogi oddechowe, przeciwpoślizgowych rękawic ochronnych, kasku lub
nauszników ochronnych, w zależności od rodzaju
zastosowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko
odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego i / lub
akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na przełącz-
niku WŁ./WYŁ. w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do
zasilania z wciśniętym już włącznikiem może
doprowadzić do wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę-
dziesz miał lepszą kontrolę nad urządzeniem,
szczególnie w przypadku nieoczekiwanych
sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj
długich ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i
rękawice trzymaj z dala od ruchomych części
urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub
długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnij się, że są one
podłączone i używane w sposób prawidłowy.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Stosowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Elektro-
narzędzia używaj zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Elektronarzędzie
pracuje lepiej i bezpieczniej, gdy podczas eksploatacji przestrzegasz jego parametrów mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi być niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania i / lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj na
używanie urządzenia przez osoby, które
nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie
przeczytały niniejszych instrukcji. Elektrona-
rzędzia w rękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
12
PASS 3.6 B2
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się,
czy żaden z elementów nie uległ pęknięciu
lub uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Zanim ponownie uruchomisz urządzenie,
oddaj uszkodzone części do naprawy. Przy-
czyną wielu wypadków z elektronarzędziami
jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające
z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi
instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki
pracy oraz specyfi kę wykonywanej czynności.
Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż
przewiduje to ich przeznaczenie może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Stosowanie i obsługa narzędzia
akumulatorowego
a) Akumulatory ładować wyłącznie przy pomocy
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane
do określonego elektronarzędzia. Używanie
innych akumulatorów może doprowadzić do
obrażeń i niebezpieczeństwa wywołania pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj z dala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych
przedmiotów, które mogłyby powodować
zwarcie styków. Zwarcie między stykami
akumulatora może doprowadzić do pożaru.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu-
latora może wydostać się ciecz. Należy unikać kontaktu z tą cieczą. W razie przypadkowego kontaktu zmyć wodą. W przypadku
przedostania się cieczy do oczu należy dodatkowo skorzystać z pomocy lekarza. Wydosta-
jąca się z akumulatora ciecz może powodować
podrażnienia skóry lub poparzenia.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładować
baterii jednorazowych.
6. Serwis
a) Naprawę urządzenia powierzaj zawsze wykwa-
lifi kowanemu specjaliście i używaj zawsze
oryginalnych części zamiennych. Dzięki temu
zagwarantujesz zachowanie odpowiedniego
bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia
po naprawie.
PL
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wkrętarki
akumulatorowej
■ Zabezpiecz obrabiany przedmiot.
Obrabiany element uchwycony przy pomocy
przyrządów mocujących lub imadła jest utrzymywany bezpieczniej niż w rękach.
■ Trzymaj mocno elektronarzędzie. W czasie
dokręcania i odkręcania śrub mogą występować
chwilowo wysokie momenty reakcyjne.
■ Jeśli elektronarzędzie się zablokuje, należy
je natychmiast wyłączyć. Przygotuj się na
wysokie momenty reakcyjne, które mogą spowodować odrzut.
■ Podczas prac, w trakcie których elektrona-
rzędzie może natrafi ć na ukryte przewody
elektryczne lub na własny kabel zasilający,
elektronarzędzie należy zawsze trzymać
za izolowane uchwyty Kontakt śruby lub
wkręta z przewodem elektrycznym może spowodować przejście napięcia również na
metalowe elementy urządzenia i tym samym
porażenie elektryczne.
■ Podczas prac przy urządzeniu, jak również
na czas transportu lub przechowywania
przełącznik kierunku obrotów ustawiać
zawsze w położeniu środkowym (blokada). Uniemożliwia to przypadkowe uruchomie-
nie urządzenia.
PASS 3.6 B2
13
■ Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub też nieposiadające
PL
wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy;
chyba że będą one korzystały z niego pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej stosowne
wskazówki dotyczące jego prawidłowej obsługi.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się one urządzeniem.
Oryginalne akcesoria i części
zamienne
■ Korzystać wyłącznie z osprzętu i przyrzą-
dów dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi. Korzystanie z
narzędzi lub akcesoriów innych, niż podano
w instrukcji obsługi może doprowadzić do
obrażeń.
Zakończenie procesu ładowania:
♦ Odłączyć ładowarkę od źródła zasilania.
♦ Odłączyć ładowarkę od gniazda ładowania
w urządzeniu
.
Wymiana bitów / wkładów
śrubokrętowych
Wkładanie:
♦ Odciągnąć i przytrzymać uchwyt wiertarski .
♦ Włożyć bit w uchwyt narzędziowy , zwolnić
uchwyt wiertarski .
Wyjmowanie:
♦ Odciągnąć i przytrzymać uchwyt wiertarski .
♦ Wyjąć bit i zwolnić uchwyt wiertarski .
Obsługa
Uruchomienie
Ładowanie akumulatora
Wyłącznie do zastosowania wewnątrz pomieszczeń!
UWAGA
Akumulator dostarczany jest w stanie czę-
►
ściowo naładowanym. Przed pierwszym
użyciem urządzenia należy przeprowadzić
ładowanie akumulatora przez co najmniej 3
godziny. Akumulatory litowo-jonowe mogą
być ładowane w dowolnym momencie, bez
wpływu na ich żywotność. Przerwanie
procesu ładowania nie jest szkodliwe dla
akumulatora.
Rozpoczęcie procesu ładowania:
♦ Podłączyć ładowarkę do źródła napięcia
230 V∼ 50 Hz.
♦ Połączyć ładowarkę z gniazdem ładowania
w urządzeniu .
Akumulator jest naładowany, gdy wskaźnik naładowania
zielony.
przełączy się z koloru czerwonego na
Załączanie/wyłączanie wkrętarki
akumulatorowej
Załączanie:
♦ Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK i pozo-
stawić go w pozycji wciśniętej.
Wyłączanie:
♦ Zwolnić WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Zmiana kierunku obrotów
Praca w prawo:
♦ Przesunąć przełącznik kierunku obrotów
w lewo.
♦ Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Teraz można wkręcać śruby/wkręty.
Praca w lewo:
♦ Przesunąć przełącznik kierunku obrotów
w prawo.
♦ Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Teraz można wykręcać śruby/wkręty.
14
PASS 3.6 B2
Blokada włączania:
♦ Przesunąć przełącznik kierunku obrotów w
położenie środkowe. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK jest zablokowany.
Włączanie/wyłączanie diody LED
Załączanie:
♦ Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK i pozo-
stawić go w pozycji wciśniętej.
Wyłączanie:
♦ Zwolnić WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Ustawienie uchwytu
Wkrętarka może zostać zablokowana w 2 różnych
pozycjach uchwytu. W tym celu wcisnąć przycisk
blokady i obrócić wkrętarkę w żądane położenie.
Następnie ponownie zwolnić przycisk blokady .
Ustawianie momentu obrotowego
Moment obrotowy dla określonej wielkości śrub/
wkrętów ustawiamy przy pomocy regulatora
momentu obrotowego
obrotowy jest uzależniony od kilku czynników:
- od rodzaju i twardości obrabianego materiału.
- od rodzaju i długości użytych śrub/wkrętów.
- od wymogów stawianych połączeniu śrubowemu.
Uzyskanie momentu obrotowego jest sygnalizowane
przez uruchomienie sprzęgła.
. Wymagany moment
Wskaźnik stanu naładowania
akumulatora
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
sygnalizuje stan naładowania przy pomocy trójkolorowych diod.
Jeśli świecą się wszystkie diody:
Akumulator jest w pełni naładowany.
Jeśli świecą się diody żółta i czerwona:
Stan naładowania akumulatora jest dostateczny.
Dioda czerwona:
Akumulator jest rozładowany, należy go naładować.
Wskazówki i porady
Bity posiadają oznaczenia określające ich wymiar
i kształt. Jeśli nie jesteśmy pewni, przed rozpoczęciem wkręcania należy sprawdzić, czy końcówka
będzie pasowała do łba wkrętu.
PL
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM! Przed rozpoczęciem czysz-
czenia odłączyć ładowarkę od
gniazda sieciowego.
Wkrętarka akumulatorowa jest urządzeniem
bezobsługowym.
■ Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze czyste,
suche oraz aby nie było zabrudzone olejem lub
smarem.
■ Do wnętrza urządzeń nie mogą się przedostać
żadne ciecze.
■ Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki.
Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników
lub środków myjących, niszczących tworzywo
sztuczne.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i przed dostarczeniem poddane skrupulatnej kontroli. Paragon
należy zachować jako dowód zakupu. W
przypadku konieczności wykonania naprawy
gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
Tylko w ten sposób można zagwarantować
bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych w czasie transportu, części ulegających
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np.
wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, użycia siły lub
PASS 3.6 B2
15
ingerencji w urządzenie, dokonanej poza naszymi
autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy urządzenia.
Wykonanie naprawy gwarancyjnej nie przedłuża
PL
czasu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne szkody
i wady istniejące już w momencie zakupu należy
zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
zakupu. Po upływie czasu gwarancji wszelkie
naprawy będą wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 96266
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku,
w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
z ekologicznych materiałów, które można
utylizować poprzez lokalne zakłady
gospodarki odpadami i recyklingu.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU
zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie
i poddawać procesowi odzysku, z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać
procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą
2006/ 66/EC. Akumulatory i / lub urządzenie
należy oddawać we właściwych punktach zbiórki
odpadów.
W celu uzyskania informacji na temat możliwości
utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych /
akumula torów należy skontaktować się z lokalnym
urzędem gminy lub miasta.
16
PASS 3.6 B2
Deklaracja zgodności /
producent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Osoba odpowiedzialna za sporządzenie
dokumentacji: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, oświadczamy
niniejszym, że ten produkt jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz
dyrektywami WE:
Dyrektywa w sprawie maszyn
(2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE
(2006 / 95 / EC)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej
(2004 / 108 / EC)
Dyrektywa w sprawie stosowania substancji
szkodliwych dla zdrowia
(2011 / 65 / EU)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-2: 2010
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 60335-1: 2012
EN 60335-2-29: 2004 + A2
EN 62233: 2008
EN 61000-3-3: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Wkrętak akumulatorowy PASS 3.6 B2
Rok produkcji: 10 - 2013
Numer seryjny: IAN 96266
Bochum, dnia 2013-09-27 r.
Semi Uguzlu
- Kierownik ds. Zarządzania Jakością -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych w ramach procesu udoskonalania
urządzenia.
Vásárlásával kiváló minőségű termék
mellett döntött. A használati útmutató a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a bizton-
HU
ságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan.
A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja a készüléket. A készülék harmadik
személynek történő továbbadása esetén adja át a
készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fába, műanyagba és fémbe történő
csavarozásra szolgál. Csak a leírtak szerint és a
megadott felhasználási célokra használja a készüléket. Minden egyéb felhasználási mód vagy a
gép megváltoztatása rendeltetésellenesnek minősül
és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A gép
nem üzleti használatra készült.
Névleges feszültség: 5,5 V
Névleges áram: 600 mA
Töltési idő: kb. 3 óra
Védelmi osztály: II /
Zaj- és rezgésinformációk:
A zaj mért értékét az EN 60745 szabvány szerint
határoztuk meg. Az elektromos kéziszerszám
A-súlyozott zajszintjének jellemző értéke:
Hangnyomásszint: 57 dB(A)
Hangteljesítményszint: 68 dB(A)
Bizonytalansági érték K: 3 dB
Rezgés értékek (három irány vektorösszege) az
EN 60745 szerint meghatározva:
Csavarozás: Rezgéskibocsátási érték
ah = 0,393 m/s
Bizonytalansági érték K = 1,5 m/s
A jelen használati útmutatóban megadott rezgés
értéke az EN 60745 szabvány által meghatározott
szabványos mérési eljárással lett meghatározva és
felhasználható a készülékek összehasonlítására.
A megadott rezgés kibocsátási érték a kimaradás
előzetes megbecsüléséhez is felhasználható.
2
200 min
0
-1
2
20
PASS 3.6 B2
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám alkalmazásától függően változik és egyes esetekben a jelen
útmutatókban megadott érték felett lehet. A rezgésterhelés alulbecsült lehet, ha az elektromos kéziszerszám rendszeresen ilyen módon van használva.
Próbálja a rezgésterhelést a lehető legalacsonyabb
szinten tartani. A rezgésterhelés csökkentésére tett
intézkedések például a kesztyű viselése az eszköz
használata során és a munkaidő korlátozása.
Ebben az esetben a működési ciklus minden részét
fi gyelembe kell venni (például amikor az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, és amikor bár be
van kapcsolva, de terhelés nélkül fut).
Általános biztonsági
fi gyelmeztetések elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS!
► Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmezte-
tést és utasítást. A biztonsági fi gyelmeztetések
és utasítások fi gyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Őrizze meg az összes biztonsági fi gyelmeztetést és utasítást későbbi használatra.
A biztonsági fi gyelmeztetésekben használt „elektromos kéziszerszám“ kifejezés hálózatról (hálózati
kábelen át) üzemeltetett elektromos kéziszerszámokra és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
1. A munkaterület biztonsága
a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkate-
rületét. A rendetlenség és a rosszul megvilágított
munkaterület balesetet okozhat.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robbanás-
veszélyes környezetben, ahol gyúlékony
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az
elektromos kéziszerszámok szikrát szórnak,
melyek meggyújthatják a port vagy gőzöket.
c) Az elektromos kéziszerszám használata köz-
ben ne engedjen közel gyermekeket és más
személyeket. Ha elterelik a fi gyelmét, elveszítheti
uralmát a készülék felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos kéziszerszám hálózati csatlako-
zójának (illetve tápegységének) illenie kell
az aljzatba. A csatlakozót semmilyen módon
nem szabad megváltoztatni. Ne használjon
adapter csatlakozót a földelt elektromos kéziszerszámmal együtt. A módosítatlan csatlako-
zó és a megfelelő csatlakozóaljzat használata
csökkenti az elektromos áramütés veszélyét.
b) Ügyeljen arra, hogy teste ne érintkezzen
földelt felülettel, mint például csővezeték,
fűtőtest, tűzhely vagy hűtőszekrény felületével. Az áramütés kockázata nagyobb, ha teste
földelve van.
c) Óvja az elektromos kéziszerszámot esőtől vagy
nedves környezettől. Növeli az áramütés kockázatát, ha víz kerül az elektromos készülékbe.
d) Ne használja a vezetéket rendeltetésellenes
célra, az elektromos kéziszerszámot ne vigye
és ne akassza fel a kábelnél fogva vagy ne
a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból.
Tartsa távol a vezetéket hőtől, olajtól, éles
szegélyektől vagy mozgó alkatrészektől.
A sérült vagy összecsavarodott vezeték növeli
az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
kéziszerszámmal, akkor csak olyan hoszszabbító kábelt használjon, ami kültérre is
engedélyezett. A kültéri használatra alkalmas
hosszabbító kábellel csökkentheti az áramütés
veszélyét.
f) Ha az elektromos kéziszerszám nedves helyen
való használata elkerülhetetlen, használjon
hibaáram védelmi kapcsolót. A hibaáram
védelmi kapcsoló használata csökkenti az
áramütés veszélyének kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen mindig fi gyelmes, fi gyeljen arra, amit
tesz és hozzáértéssel végezze a munkát az
elektromos kéziszerszámmal. Ne használjon elektromos kéziszerszámot, ha fáradt,
vagy ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer
hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszám
használatakor már egy pillanatnyi fi gyelmetlenség is komoly sérüléseket okozhat.
HU
PASS 3.6 B2
21
b) Viseljen személyes védőfelszerelést és mindig
vegyen fel védőszemüveget. Az elektromos
kéziszerszám jellegének és használatának
megfelelő személyes védőfelszerelés, például
pormaszk, csúszásmentes biztonsági cipő,
védősisak vagy fülvédő csökkenti a személyi
sérülések veszélyét.
c) Előzze meg a készülék véletlenszerű bekap-
HU
csolását. Győződjön meg róla, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt
csatlakoztatja a villamos hálózatra és/vagy
az akkumulátorra, illetve kézbe veszi vagy
viszi. Balesetet okozhat, ha a készülék hordozása
közben az ujja a KI/BE kapcsolón van vagy a
készülék már bekapcsolt állapotban van, amikor
csatlakoztatja az áramellátásra.
d) Távolítsa el a beállításhoz használt szerszá-
mokat vagy csavarkulcsokat az elektromos
kéziszerszám bekapcsolása előtt. A készülék
forgó részében maradt szerszám vagy kulcs
balesetet okozhat.
e) Kerülje a normálistól eltérő testtartást. Ügyel-
jen arra, hogy biztosan álljon és ne veszítse
el az egyensúlyát. Ily módon váratlan helyze-
tekben is jobban úrrá tud lenni a készüléken.
f) Viseljen alkalmas ruházatot. Ne viseljen bő
ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját,
ruháját és kesztyűjét a mozgó részektől. A
laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj
beleakadhat a mozgó részekbe.
g) Amennyiben a készülékhez porelszívó és por-
gyűjtő berendezés is szerelhető, akkor győződjön meg arról, hogy azok csatlakoztatva
vannak és használatuk helyesen történik. A
porelszívó alkalmazása csökkentheti a por általi
veszélyeztetést.
4. Az elektromos kéziszerszám
használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájának
megfelelő elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal
jobban és biztonságosabban tud dolgozni az
adott teljesítményt igénylő területen.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszá-
mot, amelyiknek hibás a kapcsolója. A nem
be- és kikapcsolható elektromos kéziszerszám
használata veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozót az aljzatból és/vagy
vegye le az akkumulátort, mielőtt beállításokat végez a készüléken, tartozékokat cserél
vagy a készüléket tárolóhelyére teszi. Ezzel a
megelőző biztonsági intézkedéssel megakadályozható az elektromos kéziszerszám véletlen
bekapcsolása.
d) A nem használt elektromos kéziszerszámot
gyermekektől elzárva tárolja. Ne engedje,
hogy olyan személyek használják a készüléket,
akik nem ismerik annak használatát, vagy
nem olvasták el ezeket az utasításokat. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
tapasztalatlan személyek használják őket.
e) Gondosan ápolja az elektromos kéziszer-
számokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó részek
tökéletesen működnek-e és nincsenek-e beszorulva, egyes részek nincsenek-e letörve vagy
olyannyira megsérülve, hogy az befolyásolná
az elektromos kéziszerszám működését.
A készülék használata előtt javíttassa meg a
sérült részeket. A rosszul karbantartott elektro-
mos kéziszerszámok sok balesetet okoznak.
f) A vágószerszámokat tartsa mindig élesen és
tisztán. A gondosan karbantartott éles vágóeszközök kisebb valószínűséggel szorulnak be és
könnyebben irányíthatók.
g) Az elektromos kéziszerszámot, a tartozé-
kokat, a betétszerszámokat stb. a használati utasításnak megfelelően használja.
Vegye fi gyelembe a munkakörülményeket
és az elvégzendő feladatot. Az elektromos
kéziszerszám rendeltetésétől eltérő használata
veszélyes helyzeteket teremthet.
5. Az akkumulátoros szerszám használata és kezelése
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltővel töltse. Olyan töltő esetén, amely egy
bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas,
tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral
használják.
22
PASS 3.6 B2
b) Csak elektromos kéziszerszámba való akku-
mulátort használjon. Más akkumulátorok
használata baleset- és tűzveszélyt okozhat.
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfelelő
távolságban gémkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más
apró fémtárgyaktól,amelyek rövidzárlatot
okozhatnak. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivá-
roghat ki az akkumulátorból. Kerülje az
érintkezést vele. Ha véletlenül mégis hozzáérne, öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe
kerül, forduljon orvoshoz. A kiszivárgó folya-
dék bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltsön fel fel nem tölthető
elemet.
6. Szerviz
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakkép-
zett szakemberrel és csak eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosíthatja az
elektromos szerszám hosszan tartó biztonságos
működését.
Eszköz-specifi kus biztonsági utasítások akkus csavarozóhoz
■ Rögzítse a munkadarabot. Befogóeszközzel
vagy satuval rögzítve biztonságosabban lehet
tartani a munkadarabot, mint kézzel.
■ Fogja erősen az elektromos kéziszerszámot.
A csavarok megszorításánál és kilazításánál rövid
időre nagy reakciónyomatékok léphetnek fel.
■ Azonnal kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot, ha a szerszám blokkol.
Készüljön fel magas reakciónyomatékokra,
amelyek visszaütést okozhatnak.
■ A kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
lófelületénél fogja meg, ha olyan munkát
végez, ahol a csavar rejtett áramvezetékekbe ütközhet. A csavar feszültség alatt álló
vezetékkel történő érintkezése a készülék fém
részeit is feszültség alá helyezheti és áramütést
okozhat.
■ A készüléken végzett munka közben, vala-
mint a készülék szállításakor, illetve tárolásakor állítsa az irányváltó kapcsolót középállásba (zár). Ily módon megakadályozható
az elektromos kéziszerszám véletlen bekapcsolódása.
■ A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy
mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy
tudással nem rendelkező személyek (gyerekeket
is beleértve) csak biztonságukét felelő személy
felügyelete mellett használhatják, vagy ha
felvilágosították őket a készülék biztonságos
használatáról. Ügyeljen a gyermekekre, nehogy
játsszanak a készülékkel.
Eredeti tartozékok / eredeti kiegészítő
eszközök
■ Csak a használati útmutatóban megadott
tartozékokat és kiegészítőket használjon.
A használati útmutatóban ajánlottól eltérő betétszerszám vagy tartozék használata balesetveszélyt jelenthet az Ön számára.
Üzembe helyezés
A készülék-akkumulátor töltése
Csak beltéri használatra!
TUDNIVALÓ
Az akkumulátor részben feltöltve kerül
►
kiszállításra. Töltse az akkumulátort az első
használat előtt legalább 3 órán keresztül.
A lítium-ion akkumulátort bármikor töltheti
anélkül, hogy ezzel megrövidülne az akkumulátor élettartama. A töltés megszakítása nem
károsítja az akkumulátort.
A töltés indítása:
♦ Csatlakoztassa a töltőt 230 V ~ 50 Hz
áramforrásra.
♦ Csatlakoztassa a töltőt a készülék töltő
aljzatához .
Az akkumulátor fel van töltve, ha az akku töltésállapot kijelzése
pirosról zöldre vált.
HU
PASS 3.6 B2
23
A töltés befejezése:
♦ Húzza ki a töltőt az áramforrásból.
♦ Válassza le a töltőt a készülék töltő aljzatá-
ról
.
Bitek / csavarozó betétek cseréje
Behelyezés:
HU
♦ Húzza vissza és tartsa visszahúzva a reteszelő
perselyt .
♦ Helyezze a bitet a szerszámbefogóba , majd
engedje el a reteszelő perselyt
Kivétel:
♦ Húzza vissza és tartsa visszahúzva a reteszelő
perselyt
♦ Vegye ki a bitet és engedje el a reteszelő
perselyt .
.
Használat
Az akkus csavarozó be- és kikapcsolása
Bekapcsolás:
♦ Nyomja meg a be-/ki-kapcsolót és tartsa
lenyomva.
Kikapcsolás:
♦ Engedje el a be-/ki-kapcsolót .
Irányváltás
Óramutató járásával megegyező irányú
működés:
♦ Tolja az irányváltó kapcsolót balra.
♦ Nyomja meg a be-/ki-kapcsolót .
Ily módon csavarokat csavarozhat be.
Óramutató járásával ellentétes irányú
működés:
♦ Tolja az irányváltó kapcsolót jobbra.
♦ Nyomja meg a be-/ki-kapcsolót .
Ily módon csavarokat csavarozhat ki.
Kapcsolózár:
♦ Tolja az irányváltó kapcsolót középállásba.
A be-/ki-kapcsoló blokkolva van.
A LED-lámpa be- és kikapcsolása
Bekapcsolás:
♦ Nyomja meg a be-/ki-kapcsolót és tartsa
lenyomva.
Kikapcsolás:
.
♦ Engedje el a be-/ki-kapcsolót .
Markolat beállítása
A csavarozót 2 különböző markolat állásban lehet
rögzíteni. Ehhez meg kell nyomni a lezáró gombot
és a csavarozót a kívánt állásba kell forgatni.
Ezután el kell engedni a lezáró gombot .
Nyomaték beállítása
Meghatározott csavarmérethez való nyomaték a
nyomatékbeállításon
nyomaték több tényezőtől függ:
- a megmunkálandó anyag fajtájától és keménységétől.
- a használt csavar típusától és hosszától.
- a csavarkötéssel szemben állított követelményektől.
A nyomaték elérését a tengelykapcsoló kioldása
jelzi.
állítható be. A szükséges
Akku töltésállapot kijelzés
Az akku töltésállapot kijelzés 3 színes LED
alapján jelzi Önnek az akku töltöttségi állapotát.
Minden LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
Sárga és piros LED világít:
Az akku elegendő töltöttséggel rendelkezik.
Piros LED:
Az akku üres, töltse fel az akkut.
24
PASS 3.6 B2
Ötletek és fogások
A csavarozóbiteket méretükkel és alakjukkal jellemzik. Ha nem biztos benne, először mindig próbálja
ki, hogy a bit játék nélkül illik-e a csavarfejre.
Karbantartás és tisztítás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Tisztítás előtt
húzza ki a töltőt a csatlakozó aljzatból.
Az akkus csavarozó nem igényel karbantartást.
■ A készülék mindig legyen tiszta, száraz és
olaj- vagy kenőanyagmentes.
■ Ne engedje, hogy víz kerüljön a készülék
belsejébe.
■ A készülékház tisztításához használjon törlő-
kendőt. Ne használjon soha benzint vagy olyan
oldó-/tisztítószert, amely kárt tesz a műanyagban.
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3
év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás
igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon
forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem
ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk
nem engedélyezett szervizben végeztek el. Az ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással.
Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat
és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de
legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni
kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások
díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 96266
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között
(közép-európai idő szerint)
készült, amelyet a helyi újrahasznosító
központban adhat le.
Ne dobjon elektromos kéziszerszámot
a háztartási hulladékba!
A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az
elektromos kéziszerszámokat elkülönítve kell gyűjteni
és környezetbarát módon kell újrahasznosítani.
Ne dobja az akkut a háztartási
szemétbe!
A hibás vagy elhasználódott akkukat a 2006/66/EC
irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkut és /
vagy a készüléket a rendelkezésre álló gyűjtőhelyeken adja vissza.
Az elhasznált elektromos szerszámok / akkumulátorok ártalmatlanítási lehetőségeiről tájékozódjon
települése önkormányzatánál.
HU
PASS 3.6 B2
25
Megfelelőségi nyilatkozat /
Gyártó
Mi, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, a dokumentáció felelőse: Semi Uguzlu úr, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, NÉMETORSZÁG, ezennel
igazoljuk, hogy ez a termék megfelel az alábbi
szabványoknak, normatív dokumentumoknak és
EK-irányelveknek:
HU
Gépek irányelv
(2006 / 42 / EC)
EK alacsony-feszültségi irányelv
(2006 / 95 / EC)
Elektromágneses összeférhetőség
(2004 / 108 / EC)
RoHS irányelv
(2011 / 65 / EC)
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-2: 2010
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 60335-1: 2012
EN 60335-2-29: 2004 + A2
EN 62233: 2008
EN 61000-3-3: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Típus / Készülék megnevezése:
Akkus rúdcsavarozó PASS 3.6 B2
Gyártási év: 10 - 2013
Sorozatszám: IAN 96266
Bochum, 2013. 09. 27.
Semi Uguzlu
- minőségbiztosítási vezető -
A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki
változtatások jogát.
izdelek. Navodila za uporabo so sestavni
del tega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za
varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med
odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in
SI
varnosti. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano
v navodilih, in samo za navedena področja uporabe.
Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso
dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena za privijanje v les, umetne
snovi in kovine. Napravo uporabljajte samo, kot
je opisano tukaj, in samo na navedenih področjih
uporabe. Vsaka druga uporaba ali sprememba
naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno
nevarnost nezgod. Ni za poslovno uporabo.
Oprema
stikalo za VKLOP/IZKLOP
preklopnik smeri vrtenja/zapora vklopa
lučka LED
nastavek za orodje
zaporna tuljava
nastavitev navora
prikaz zmogljivosti akumulatorja
zaklepna tipka
vtičnica za polnjenje naprave
polnilnik
Vsebina kompleta
1 akumulatorski palični vijačnik PASS 3.6 B2
1 polnilnik PASS 3.6 B2-1
1 prenosni kovček
24 vijačnih nastavkov x 25 mm
2 vijačna nastavka x 50 mm
1 podaljšek vijačnih nastavkov
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Baterijski palični vijačnik: PASS 3.6 B2
Nazivna napetost: 3,6 V
Akumulator (vgrajen): LITIJEVI ioni
Zmogljivost akumulatorja 1500 mAh
Nazivno število vrtljajev
2
200 min
0
v prostem teku: n
Navor: maks. 4,0 Nm
Nastavek za orodje: 6,35 mm (¼")
Polnilnik: PASS 3.6 B2-1
VHOD/Input:
Nazivna napetost: 230–240 V∼ 50/60 Hz
Nazivni tok: 200 mA
IZHOD/Output:
Nazivna napetost: 5,5 V
Nazivni tok: 600 mA
Trajanje polnitve: pribl. 3 ure
Razred zaščite: II /
Informacije o hrupu in vibracijah:
Merilna vrednost hrupa, ugotovljena v skladu z
EN 60745. A-vrednotena raven hrupa pri električnem orodju tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka: 57 dB(A)
Raven moči zvoka: 68 dB(A)
Negotovost K: 3 dB
Vrednosti tresljajev (vektorska vsota treh smeri),
izračunane v skladu z EN 60745:
Vijaki: Vrednost emisij tresljajev ah = 0,393 m/s
Negotovost K = 1,5 m/s
Raven tresljajev, navedena v teh navodilih, je bila
izmerjena v skladu z merilnim postopkom, določenim v standardu EN 60745, in se lahko uporablja
za primerjavo naprav. Navedena vrednost emisij
tresljajev se lahko uporablja tudi za uvodno oceno
izpostavljenosti. Raven tresljajev se spreminja v
skladu z uporabo električnega orodja in se lahko
v določenih primerih nahaja tudi nad vrednostjo v
teh navodilih.
-1
2
28
PASS 3.6 B2
Obremenitev zaradi tresljajev je mogoče podcenjevati, če se električno orodje dlje časa uporablja na
določen način.
Obremenitev z vibracijami skušajte ohraniti na čim
nižji stopnji. Primeri ukrepov za zmanjšanje obremenitve z vibracijami so nošenje rokavic pri uporabi
orodja ter omejitev delovnega časa. Ob tem je
treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla
(na primer čase, ko je električno orodje izklopljeno,
ter čase, v katerih je vklopljeno, vendar obratuje
brez obremenitve).
Splošni varnostni napotki
za električna orodja
OPOZORILO!
► Preberite vse varnostne napotke in navodila.
Napake pri upoštevanju varnostnih napotkov
in navodil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vse varnostne napotke in navodila shranite
za prihodnjo uporabo.
Izraz „električno orodje“, ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša na električna orodja z
napajanjem iz električnega omrežja (z električnim
kablom) in na električna orodja z akumulatorskim
napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varstvo pri delu
a) Svoje delovno področje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v obmo-
čju nevarnosti eksplozije, na katerem se
nahajajo goreče tekočine, plini ali prah.
Električna orodja povzročajo iskre, ki lahko
povzročijo vnetje prahu ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi
odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor
nad napravo.
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja (oz. omrež-
nega napajalnika) mora biti primeren za
vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na
noben način. Ne uporabljajte adapterskih
vtičev skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji. Nespremenjeni vtiči in primerne
vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki
in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno napravo zviša
tveganje električnega udara.
d) Kabla ne uporabljajte za tuje namene, na
primer za prenašanje ali obešanje električnega orodja za kabel ali za vlečenje vtiča iz
vtičnice. Kabla ne približujte virom vročine,
olju, ostrim robovom ali premikajočim se
delom naprave. Poškodovani ali zasukani kabli
in vtiči zvišajo tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je
dovoljeno uporabljati na zunanjih območjih.
Uporaba podaljška kabla, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega
udara.
f) Če uporabe električnega orodja v vlažni oko-
lici ni mogoče preprečiti, uporabite zaščitno
stikalo za okvarne tokove. Uporaba zaščit-
nega stikala za okvarne tokove zmanjšuje tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite vedno pozorni, pazite, kaj počnete,
dela z električnim orodjem se lotite premišljeno.
Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do
resnih telesnih poškodb.
SI
PASS 3.6 B2
29
b) Nosite osebno zaščitno opremo in zmeraj
uporabljajte tudi zaščitna očala. Uporaba
osebne zaščitne opreme, kot so maska za
zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od
vrste in uporabe električnega orodja, zmanjša
tveganje poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu. Prepri-
čajte se, da je električno orodje izključeno,
preden ga priključite na vir električnega toka
in/ali akumulator, ga dvignete ali prenašate.
SI
Če pri prenašanju električnega orodja s prstom
pritiskate na stikalo ali napravo že vklopljeno
priključite na oskrbo s tokom, to lahko privede
do nezgod.
d) Odstranite nastavitvena orodja ali izvijače,
preden vklopite električno orodje. Orodje ali
izvijač, ki se nahaja v vrtečem delu naprave,
lahko privede do poškodb.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za varen položaj in vedno ohranjajte ravnotežje. Tako lahko električno orodje še posebej
v nepričakovanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase, oblačila in rokavice
hranite izven dosega premikajočih se delov.
Premikajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna
oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko montirate priprave za sesanje ali
prestrezanje prahu, se prepričajte, da so te
priključene in se pravilno uporabljajo. Upo-
raba priprave za sesanje prahu lahko zmanjša
nevarnost zaradi prahu.
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Naprave ne preobremenite. Za svoje delo
uporabljajte zanj predvideno električno
orodje. Delo s primernim električnim orodjem
v navedenem območju moči je boljše in bolj
varno.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvar-
jenim stikalom. Električno orodje, ki ga ni
mogoče vklopiti in izklopiti, je nevarno in ga je
treba popraviti.
c) Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulator, preden začnete izvajati nastavitve
naprave, menjavati njene dele in preden
napravo odložite. Ta previdnostni ukrep pre-
preči nehoteni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hranite
izven dosega otrok. Naprave naj ne uporabljajo osebe, ki z uporabo niso seznanjene ali
niso prebrale teh navodil. Električna orodja so
ali premični deli naprave delujejo brezhibno
in niso zataknjeni, ali deli niso odlomljeni ali
tako poškodovani, da je ovirano delovanje
električnega orodja. Pred uporabo naprave
poskrbite za popravilo poškodovanih delov.
Veliko nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih
električnih orodij.
f) Vaša rezalna orodja naj bodo ostra in čista.
Skrbno vzdrževana rezalna orodja z ostrimi
rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila,
ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvideno uporabo lahko privede do
nevarnih situacij.
5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem
a) Akumulatorje vstavite samo v naprave za
polnjenje, ki jih priporoča proizvajalec. Za
polnilnik, ki je namenjen za določeno vrsto
akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, če ga
uporabljate z drugimi vrstami akumulatorja.
b) V električnih orodjih zato uporabljajte samo
zanje predvidene akumulatorje. Uporaba
drugih akumulatorjev lahko privede do poškodb
in nevarnosti požara.
c) Akumulator, ki ga ne uporabljate, hranite
vstran od pisarniških sponk, kovancev,
ključev, žebljev, vijakov ali drugih manjših
kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili
premostitev kontaktov. Kratki stik med kontakti
akumulatorja ima lahko za posledico opekline
ali ogenj.
30
PASS 3.6 B2
d) Ob napačni uporabi lahko iz akumulatorja
izteče tekočina. Preprečite stik s to tekočino.
Ob nenamernem stiku mesto sperite z vodo.
Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite
zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočina iz
akumulatorja lahko draži kožo in povzroči
opekline.
PREVIDNO! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Nikoli ne uporabljajte baterij, ki niso
primerne za dodatno polnjenje.
6. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj
uporablja izključno originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
Varnostni napotki, specifi čni za
akumulatorske vijačnike
■ Obdelovanec zavarujte. Orodje, ki je prič-
vrščeno z napenjalom ali primežem, je varneje
nameščeno, kot če ga držite z roko.
■ Električno orodje tesno držite. Pri zategova-
nju in razrahljanju vijakov se lahko nenadoma
pojavijo visoki reakcijski momenti.
■ Električno orodje zmeraj takoj izklopite,
ko uporabljeno orodje blokira Pripravite se
na visoke reakcijske momente, ki lahko povzročijo udar.
■ Napravo med delom, pri katerem lahko
vijak naleti na skrite električne napeljave,
držite za izolirane površine ročajev. Stik
vijaka z napeljavo pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti tudi na kovinske dele
naprave in privede do električnega udara.
■ Pri delih na napravi ter pri transportu oz.
shranjevanju pomaknite stikalo za preklop
smeri vrtenja v srednji položaj (zapora).
Tako boste preprečili nehoteni zagon električnega orodja.
■ Naprava ni predvidena za to, da bi jo uporab-
ljale osebe (vključno z otroki ) z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave. Otroke je treba nadzorovati, da
preprečite igro z napravo.
Originalni pribor/dodatne priprave
■ Uporabljajte samo pribor in dodatne
priprave, ki so navedeni v navodilu za
uporabo. Uporaba drugih delovnih orodij ali
pribora, kot so navedeni v navodilih za uporabo, lahko za vas pomeni nevarnost poškodbe.
Pred prvo uporabo
Polnjenje akumulatorja naprave
Samo za uporabo v notranjosti!
NAPOTEK
Akumulator se dostavi delno napolnjen.
►
Akumulator pred prvo uporabo polnite vsaj
3 ure. Li-ionski akumulator lahko polnite kadar
koli, ne da bi skrajšali njegovo življenjsko
dobo. Prekinitev polnjenja akumulatorju ne
škodi.
Zaženite postopek polnjenja:
♦ Polnilnik priključite na vir napajanja z
230 V∼ 50 Hz.
♦ Polnilnik povežite z vtičnico za polnjenje
naprave .
Akumulator je napolnjen, če se prikaz zmogljivosti
akumulatorja
Konec polnjenja:
♦ Polnilnik ločite od vira napajanja.
♦ Polnilnik ločite od vtičnice za polnjenje
naprave .
preklopi iz rdeče na zeleno.
SI
PASS 3.6 B2
31
Zamenjava vijačnih nastavkov/
vstavkov za vijačnik
Vstavljanje:
♦ Zaporno tuljavo povlecite nazaj in jo pridržite.
♦ Vstavite vijačni nastavek v nastavek orodja
in izpustite zaporno tuljavo .
Odstranitev:
♦ Zaporno tuljavo povlecite nazaj in jo pridržite.
♦ Vijačni nastavek odstranite in izpustite zaporno
SI
tuljavo .
Upravljanje
Vklop/izklop akumulatorskega
vijačnika
Vklop:
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop in ga držite
pritisnjenega.
Izklop:
♦ Spustite stikalo za vklop/izklop .
Preklop smeri vrtenja
Vrtenje v desno:
♦ Stikalo za preklop smeri vrtenja potisnite
v levo.
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop .
Vijake lahko zdaj privijete.
Vrtenje v levo:
♦ Stikalo za preklop smeri vrtenja potisnite
v desno.
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop .
Vijake lahko zdaj odvijete.
Zapora vklopa:
♦ Stikalo za preklop smeri vrtenja potisnite
v srednji položaj. Stikalo za vklop/izklop je
blokirano.
Vklop/izklop luči LED
Vklop:
♦ Pritisnite stikalo za vklop/izklop in ga držite
pritisnjenega.
Izklop:
♦ Spustite stikalo za vklop/izklop .
Nastavitev ročaja
Vijačnik lahko blokirate v 2 različnih nastavitvah
ročaja. V ta namen je treba pritisniti zaklepno
tipko , vijačnik pa zavrteti v želeni položaj.
Zaklepno tipko nato znova izpustite.
Nastavitev navora
Navor za določeno velikost vijakov nastavite na
nastavitvi navora
od več dejavnikov:
- od vrste in trdote materiala, ki ga je treba
obdelati.
- od vrste in dolžine vijakov, ki jih je treba uporabiti.
- od zahtev, ki se nanašajo na prižemo.
Ko je dosežen navor, se vklopi sklopka.
. Potreben navor je odvisen
Prikaz zmogljivosti akumulatorja
Prikaz zmogljivosti akumulatorja označuje
stanje napolnjenosti akumulatorja na podlagi 3
barvnih lučk LED.
Vse lučke LED svetijo:
Akumulator je popolnoma napolnjen.
Rumena in rdeča lučka LED svetita:
Akumulator je dovolj napolnjen.
Rdeča lučka LED:
Akumulator je prazen, napolnite ga.
Koristni nasveti
Vijačni nastavki so označeni s svojo mero in obliko.
Če ste negotovi, zmeraj najprej preverite, ali je
vijačni nastavek v vijačni glavi nameščen brez
zračnosti.
32
PASS 3.6 B2
Vzdrževanje in čiščenje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA
UDARA! Pred čiščenjem naprave
polnilnik
Akumulatorskega vijačnika ni treba vzdrževati.
■ Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
olja ali maziv.
■ V notranjost naprave ne smejo zaiti nobene
tekočine.
■ Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo. Nikoli ne
uporabljajte bencina, topil ali čistil, ki razžirajo
umetne snovi.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00
(po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SI
PASS 3.6 B2
33
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz do okolja prijaznih
materialov, ki jih je mogoče odstraniti na
krajevnih mestih za recikliranje odpadkov.
Električnih orodij ne odvrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je
treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in
jih oddati za ekološko primerno predelavo.
SI
Uporabljeni harmonizirani standardi:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-2: 2010
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 60335-1: 2012
EN 60335-2-29: 2004 + A2
EN 62233: 2008
EN 61000-3-3: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Akumulatorjev ne odvrzite med
gospodinjske odpadke!
Okvarjene ali spraznjene akumulatorje je treba v
skladu z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Akumulator in/ali napravo oddajte na javnih zbirališčih.
Kar se tiče možnosti odstranitve neuporabnih električnih orodij/akumulatorjev, povprašajte pri svoji
občinski ali mestni upravi.
Izjava o skladnosti/
proizvajalec
Mi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, in odgovorna
oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA,
izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi
standardi, normativnimi dokumenti in direktivami EC:
Direktiva o varnosti strojev
(2006/42/EC)
Nizkonapetostna direktiva EC
(2006/95/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
(2004/108/EC)
Tip/oznaka naprave:
Akumulatorski palični vijačnik PASS 3.6 B2
Leto izdelave: 10 – 2013
Serijska številka: IAN 96266
Bochum, 27.9.2013
Semi Uguzlu
– vodja kakovosti –
Pridržujemo si tehnične spremembe v smislu
razvoja.
vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a
prouvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
CZ
Tento přístroj je určen ke šroubování do dřeva, umělé
hmoty a kovu. Zařízení používejte pouze předepsaným způsobem a vuvedených oblastech použití.
Jakékoliv jiné použití nebo úprava stroje jsou pokládány za použití vrozporu surčením a skrývají značná
nebezpečí úrazu. Není určeno pro komerční použití.
Vybavení
Vypínač
Přepínač směru otáčení / zajištění proti zapnutí
Kontrolka LED
Sklíčidlo pro bity
Zajišťovací pouzdro
Nastavení krouticího momentu
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Aretační tlačítko
Nabíjecí zásuvka vrtačky
Nabíječka
Rozsah dodávky
1 Aku šroubovák PASS 3.6 B2
1 Nabíječka PASS 3.6 B2-1
1 Kufřík na přenášení
24 Bitů x 25mm
2 Bity x 50mm
1 Prodloužení bitů
1 Návod kobsluze
Aku šroubovák: PASS 3.6 B2
Jmenovité napětí: 3,6V
Akumulátor
(je součástí dodávky): lithium-iontový
Kapacita akumulátoru: 1500mAh
Jmenovité otáčky při
chodu naprázdno: n
200min
0
-1
Krouticí moment: max. 4,0Nm
Sklíčidlo pro bity: 6,35mm (¼")
Jmenovité napětí: 5,5V
Jmenovitý proud: 600mA
Doba nabíjení: cca 3hod.
Třída ochrany: II /
Informace ohluku a vibracích:
Naměřená hodnota hluku zjištěná podle EN 60745.
Jako A ohodnocená hladina hluku elektrického
nářadí je typicky:
Hladina akustického tlaku: 57 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 68 dB(A)
Nejistota K: 3 dB
Hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanoveny
vsouladu sEN 60745:
Šrouby: Hodnota emise vibrací ah = 0,393m/s
Nejistota K = 1,5m/s
2
2
Hladina vibrací uvedená vtomto návodu byla
měřena vsouladu se standardizovanou metodou
měření podle EN 60745 a lze ji použít pro srovnání
přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž
použít kpředběžnému posouzení expozice. Hladina
vibrací se mění vzávislosti na použití elektrického
nářadí a může být vněkterých případech vyšší než
hodnota uvedená vtomto návodu.
36
PASS 3.6 B2
Zatížení vibracemi by mohlo být podceněno, pokud
se elektrické nářadí používá takovým způsobem
pravidelně.
Snažte se udržovat zatížení vibracemi co nejnižší.
Příklady opatření ke snížení zatížení vibracemi jsou
používání rukavic při práci snářadím a omezení
doby práce snářadím. Přitom se musí zohlednit
všechny části provozního cyklu (například časy,
kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy, kdy je
sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění
a pokyny. Odchylky od dodržování uvedených bezpečnostních upozornění a pokynů
mohou způsobit zásah elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká zranění.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „Elektrické nářadí“ použitý vbezpečnostních
pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (síťovým kabelem) a na elektrické nářadí
napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svůj pracovní prostor udržujte včistotě a
dobře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený
pracovní prostor mohou vést kúrazům.
b) Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
snebezpečím výbuchu, kde se nachází hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí
vytváří jiskry, kvůli nimž se může vznítit prach
nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě,
kdy je používáte. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nářadí (popř. síťového
zdroje) musí být vhodná pro zásuvku. Zástrčka
se nesmí žádným způsobem upravovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím.
Neupravené zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu suzemněnými
plochami, jako jsou trubky, topení, sporáky
a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí
zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a
vlhkostí. Proniknutí vody do elektrického nářadí
zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením
pro přenášení či zavěšování elektrického
nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky.
Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od
zdroje vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo
pohyblivých částí nářadí. Poškozené nebo
používejte pouze prodlužovací kabely, které
jsou schváleny také pro venkovní použití.
Používání prodlužovacího kabelu vhodného pro
venkovní použití snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte, a
používejte zdravý rozum při práci selektrickým nářadím. Elektrické nářadí nepoužívejte,
pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti
při používání elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
CZ
PASS 3.6 B2
37
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy
také ochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků, jako je protiprachová maska,
protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná
přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na
druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje
riziko zranění.
c) Vyhýbejte se neúmyslnému uvedení přístroje
do chodu. Ujistěte se, že je elektrické nářadí
vypnuté, než je zapojíte do elektrické sítě a /
nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí
zvednete či přenesete. Pokud máte při přená-
šení elektrického nářadí prst na vypínači nebo
pokud přístroj zapojíte do sítě již zapnutý, může
CZ
dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, odstraňte
nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby.
Nástroj nebo klíč, který se nachází votáčející
se části přístroje, může způsobit zranění.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a neustále udr-
žujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí
lépe kontrolovat vneočekávaných situacích.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhající oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, ujistěte se, zda jsou
připojena a správně použita. Použitím odsávání
prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití elektrického nářadí a péče
oněj
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
elektrické nářadí, jež je vhodné pro daný účel.
Svhodným elektrickým nářadím se vám bude
vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí být opraveno.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů pří-
slušenství nebo odložením nářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a / nebo vyjměte akumulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí udržujte mimo
dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo
které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
e) Elektrické nářadí ošetřujte pečlivě. Zkontro-
lujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části
přístroje a zda jim není bráněno vpohybu,
zda nejsou některé součásti rozbité nebo
natolik poškozené, že je omezena funkčnost elektrického nářadí. Poškozené části
přístroje nechte před jeho použitím opravit.
Řada nehod má svou příčinu ve špatné údržbě
elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém stavu.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými
hranami se hůře zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, upínané nástroje
atd. používejte podle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou
činnost. Používání elektrického nářadí jinak, než
je předepsáno, může vést ke vzniku nebezpečných situací.
5. Použití akumulátorového nářadí
a péče o něj
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách
doporučených výrobcem. Unabíječky, která
je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými
akumulátory.
b) Velektrickém nářadí používejte jen akumulá-
tory pro ně určené. Používání jiných akumulátorů může vést ke zraněním a požáru.
38
PASS 3.6 B2
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostatečné
vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí,
klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulá-
toru může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu sakumulátorovou kapalinou. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou. Když se
kapalina dostane do očí, vyhledejte navíc
lékaře. Unikající akumulátorová kapalina může
způsobit podráždění kůže nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
6. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifi kovanými odborníky a používejte pouze
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane
zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifi cké pro
aku šroubovák
■ Zajistěte opracovávaný díl. Díl upevněný
vupínacím přípravku nebo svěráku drží spolehlivěji než ve vaší ruce.
■ Držte elektrické nářadí pevně. Při dotaho-
vání a povolování šroubů se mohou krátkodobě
vyskytnout vysoké reakční momenty.
■ Elektrické nářadí okamžitě vypněte, když se
použitý nástroj zablokuje. Buďte připraveni
na vysoké reakční momenty, které způsobují
zpětný ráz.
■ Držte nářadí za izolované plochy držadla,
když provádíte práce, při nichž může šroub
narazit na skryté elektrické vedení. Kontakt
šroubu svedením pod napětím může vést napětí
i na kovové díly nářadí a způsobit zásah elektrickým proudem.
■ Při práci na nářadí, jakož i při přepra-
vě, respektive ukládání nářadí umístěte
přepínač směru otáčení do střední polohy
(zajištění). Tak zabráníte nechtěnému zapnutí
elektrického nářadí.
■ Tento přístroj není určen ktomu, aby jej použí-
valy osoby (včetně dětí), které mají omezené
fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti
či nedostatek zkušeností a / nebo znalostí,
ledaže by jej používaly pod dohledem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost nebo by od
ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti
musí být pod dohledem, abyste měli jistotu, že
si spřístrojem nehrají.
Originální příslušenství / originální
přídavná zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a pří-
davná zařízení, která jsou uvedena v
návodu kpoužití. Používání jiných přídavných
zařízení nebo jiného příslušenství, než je uvedeno vnávodu kobsluze, pro vás může znamenat
nebezpečí úrazu.
Uvedení do provozu
Nabíjení akumulátoru nářadí
Určeno jen kpoužití ve vnitřních prostorech!
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor se dodává částečně nabitý.
►
Před prvním uvedením do provozu nabíjejte
akumulátor alespoň 3hodiny. Lithium-iontové
akumulátory můžete nabíjet kdykoli, aniž
byste zkrátili jejich životnost. Přerušení
nabíjení není pro akumulátor škodlivé.
Zahájení nabíjení:
♦ Připojte nabíječku ke zdroji proudu
s230V∼ 50Hz.
♦ Spojte nabíječku snabíjecí zásuvkou nářadí
.
Akumulátor je nabitý, když se ukazatel stavu nabití
akumulátoru
Ukončení nabíjení:
♦ Odpojte nabíječku od zdroje proudu.
♦ Odpojte nabíječku od nabíjecí zásuvky
nářadí .
změní zčervené na zelenou.
CZ
PASS 3.6 B2
39
Výměna bitů / šroubovacích nástavců
Zapnutí / vypnutí kontrolky LED
Nasazení:
♦ Potáhněte zajišťovací pouzdro dozadu a
podržte je.
♦ Zasuňte do sklíčidla bit, pusťte zajišťovací
pouzdro .
Vyjmutí:
♦ Potáhněte zajišťovací pouzdro dozadu a
podržte je.
♦ Vytáhněte bit a pusťte zajišťovací pouzdro .
Obsluha
CZ
Zapnutí / vypnutí aku šroubováku
Zapnutí:
♦ Stiskněte vypínač a podržte jej stlačený.
Vypnutí:
♦ Pusťte vypínač .
Přepínání směru otáčení
Otáčení doprava:
♦ Posuňte přepínač směru otáčení doleva.
♦ Stiskněte vypínač . Nyní můžete zašroubovávat
šrouby.
Otáčení doleva:
♦ Posuňte přepínač směru otáčení doprava.
♦ Stiskněte vypínač . Nyní můžete vyšroubovávat
šrouby.
Zajištění proti zapnutí:
♦ Posuňte přepínač směru otáčení do střední
polohy. Vypínač je zablokovaný.
Zapnutí:
♦ Stiskněte vypínač a držte jej stlačený.
Vypnutí:
♦ Pusťte vypínač .
Nastavení držadla
Šroubovák lze zaaretovat ve 2různých polohách
držadla. Ktomu se musí stisknout aretační tlačítko
a šroubovák natočit do požadované polohy.
Potom aretační tlačítko opět pusťte.
Nastavení krouticího momentu
Krouticí moment pro určitou velikost šroubů se
nastavuje na nastavení krouticího momentu
Potřebný krouticí moment závisí na více faktorech:
- na druhu a tvrdosti zpracovávaného materiálu.
- na druhu a délce použitých šroubů.
- na požadavcích, které jsou kladeny na šroubovaný spoj.
Dosažení krouticího momentu je signalizováno
aktivací spojky.
.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Ukazatel stavu nabití akumulátoru vám signalizuje úroveň nabití akumulátoru pomocí 3barevných diod LED.
Svítí všechny diody LED:
Akumulátor je plně nabitý.
Svítí žlutá a červená dioda LED:
Akumulátor má dostatečný zbytkový náboj.
Červená dioda LED:
Akumulátor je vybitý, nabijte jej.
Tipy a triky
Na šroubovacích bitech jsou vyznačeny jejich
rozměry a tvar. Nejste-li si jistí, vyzkoušejte vždy
nejprve, zda je bit upevněn vhlavě šroubu bez vůle.
40
PASS 3.6 B2
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Před zahájením čištění
nářadí vytáhněte nabíječku
zásuvky.
Aku šroubovák je bezúdržbový.
■ Přístroj udržujte vždy včistotě, suchu a bez
oleje nebo mazacích tuků.
■ Do přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny.
■ Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy
nepoužívejte benzin, rozpouštědla nebo čisticí
prostředky, které narušují umělou hmotu.
ze
Záruka a servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání
3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě
odzkou šen. Uschovejte si prosím pokladní
lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě
uplatňování záruky se spojte telefonicky se
servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit
bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené
při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození
rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro
komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí
záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
které lze vkomunálních sběrných dvorech
odevzdat krecyklaci.
Elektrické nářadí neodhazujte do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebované elektrické nářadí shromažďováno odděleně a odevzdáno kekologické
recyklaci.
Akumulátory nevyhazujte do
domovního odpadu!
Vadné nebo staré akumulátory se musí podle
směrnice 2006/66/EC recyklovat. Akumulátor a /
nebo nářadí odevzdejte do příslušných sběren.
O možnostech likvidace nefunkčního elektrického
nářadí / akumulátorů se informujte usvých obecních či městských orgánů.
CZ
PASS 3.6 B2
41
Prohlášení oshodě / výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO,
prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s
následujícími normami, normativními dokumenty
a směrnicemi EC:
Směrnice pro strojní zařízení
(2006 / 42 / EC)
Směrnice ES onízkém napětí
(2006 / 95 / EC)
Typ / označení zařízení:
Aku šroubovák PASS 3.6 B2
Rok výroby: 10 - 2013
Sériové číslo: IAN 96266
Bochum, 27.09.2013
Elektromagnetická kompatibilita
(2004 / 108 / EC)
CZ
Směrnice RoHS
(2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-2: 2010
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 60335-1: 2012
EN 60335-2-29: 2004 + A2
EN 62233: 2008
EN 61000-3-3: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
rozhodli pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi
na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami.
Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané
aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte sním
aj všetky podklady.
2 Skrutkovacie bity x 50 mm
1 Predĺženie bitov
1 Návod na obsluhu
Technické údaje
Akumulátorový skrutkovač: PASS 3.6 B2
Menovité napätie: 3,6 V
Akumulátor
(integrovaný): LÍTIUM-iónový
Kapacita akumulátora: 1500 mAh
Menovité voľnobežné
otáčky: n
Krútiaci moment: max. 4,0 Nm
Skľučovadlo: 6,35 mm (¼")
200 min
0
-1
Používanie vsúlade surčením
SK
Tento prístroj je určený na skrutkovanie do dreva,
umelej hmoty a kovu. Prístroj používajte iba tak,
ako je opísané a iba v tých oblastiach použitia,
ktoré sú uvedené. Akýkoľvek iný spôsob používaniaalebo úprava prístrojasapovažuje zapoužívanie v rozpore surčením aje skrytým zdrojom
nebezpečenstvaúrazu. Prístroj nie je určený na
komerčné použitie.
Vybavenie
Spínač ZAP/VYP
Prepínač smeru otáčania / Blokovanie zapnutia
LED osvetlenie
Skľučovadlo
Puzdro zabezpečovacieho mechanizmu
Nastavenie krútiaceho momentu
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
Zabezpečovacie tlačidlo
Nabíjacie puzdro prístroja
Nabíjačka
Rozsah dodávky
1 Akumulátorový skrutkovač PASS 3.6 B2
1 Nabíjačka PASS 3.6 B2-1
1 Kufor na prenášanie
24 Skrutkovacie bity x 25 mm
Menovité napätie: 5,5 V
Menovitý prúd: 600 mA
Doba nabíjania: cca 3 h
Triedaochrany: II /
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota hluku stanovená v súlade
sEN60745. Vyhodnotená hodnota hladiny
hluku A elektrického náradia je vo všeobecnosti:
Akustický hluk: 57 dB(A)
Hladina akustického výkonu: 68 dB(A)
Nepresnosť merania K: 3 dB
Hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov)
zisťované podľa EN 60745:
Skrutky: Hodnota emisie vibrácií
ah = 0,393 m/s
Nepresnosť K = 1,5 m/s
V inštrukciách uvedená úroveň vibrácií bolameraná
v súlade spostupom meraniauvedeným v EN 60745
amôže byť aplikovaná pre porovnanie zariadení.
Uvedená hodnota emisie vibrácií sa môže tiež
2
2
44
PASS 3.6 B2
použiť na predbežné stanovenie doby práce s
týmto výrobkom. Úroveň vibrácií samení podľa
používania elektrického náradiaav niektorých
prípadoch môže byť nad hodnotou uvedenou v
týchto inštrukciách. Zaťaženie vibráciami by sa
nemalo podceňovať, keď saelektrické náradie
bude používať pravidelne takýmto spôsobom.
Pokúste sa zaťaženie vibráciami udržať na čo
najnižšej hodnote. Príkladom opatrení na zníženie
zaťaženia vibráciami je nosenie rukavíc pri používaní náradia a obmedzenie pracovného času.
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, v priebehu ktorých je
elektrické náradie vypnuté a tie, počas ktorých je
síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia.
c) Pri práci selektrickým náradím zabezpečte
2. Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodného kábla elektrického náradia
b) Vyhnite satelesnému kontaktu suzemnenými
Všeobecné bezpečnostné
upozorneniapre
elektrické náradie
VAROVANIE!
► Prečítajte všetky bezpečnostné upozornenia
ainštrukcie. Nedodržanie bezpečnostných
upozornení a inštrukcií môže mať zanásledok zásah elektrickým prúdom, požiar
a / alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozorneniaainštrukcie
uchovajte pre budúce použitie.
V bezpečnostných upozorneniach používaný pojem
„elektrické náradie“ satýkaelektrických náradí
napájaných zo siete (so sieťovým káblom) aelektrických náradí prevádzkovaných s akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť napracovisku
a) Pracovisko udržiavajte v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok anedostatok svetla
napracovisku môže byť príčinou úrazov.
b) S elektrickým náradím nepracujte namiestach,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
horľavé prachy. Elektrické náradie vytváraiskry,
ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Elektrické náradie chráňte pred dažďom
d) Nepoužívajte kábel v rozpore so stanoveným
e) Ak pracujete s elektrickým náradím v exteriéri,
f) Ak nie možné zabrániť prevádzke elektric-
aby deti ainé osoby boli v bezpečnej vzdialenosti. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu
nad zariadením.
(alebo sieťová časť) musí zodpovedať zásuvke.
V žiadnom prípade sa nesmie zástrčka meniť.
Nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry
spoločne s elektrickým náradím, ktoré je
chránené uzemnením. Neupravované zástrčky
trickým prúdom, ak máte telo spojené so zemou
(uzemnené).
avlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
zariadeniazvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
účelom napr. nanosenie alebo zavesenie
elektrického náradia a ani navyťahovanie
zástrčky z elektrickej zásuvky. Nevystavujte
kábel vysokým teplotám, držte ho mimo dosahu
oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa
častí zariadenia. Poškodený alebo zamotaný
kábel zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
používajte len predlžovacie káble, ktoré sú
schválené pre exteriér. Používanie predlžo-
vacieho káblavhodného pre prácu v exteriéri
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
ochranný istič chybného prúdu. Používanie
ochranného ističachybného prúdu zníži riziko
zásahu elektrickým prúdom.
SK
PASS 3.6 B2
45
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy obozretní, dbajte na to, čo robíte
a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie,
keď nie ste sústredení alebo ste unavení, príp.
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Aj chvíľanepozornosti pri používaní elektrického
náradiamôže spôsobiť vážne zranenia.
mimo dosahu deti. Nenechávajte zariadenie
používať osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo ktoré nečítali tieto inštrukcie.
Elektrické náradiasú nebezpečné, ak ich
používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Prekontrolujte, či pohyblivé diely zariadenia
spoľahlivo fungujú ači sanezasekávajú, či
nie sú diely zlomené alebo poškodené tak,
že je funkciaelektrického náradia nepriaznivo
ovplyvnená. Poškodené diely dajte pred
použitím zariadeniaopraviť. Mnoho úrazov
bolo spôsobených zle udržiavaným elektrickým
náradím.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými
reznými hranami samenej zasekávajú aľahšie
sa vedú.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie
nástroje a pod. používajte v súlade s týmito
inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné
podmienky avykonávanú činnosť. Používanie
elektrického náradianainé než predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
46
PASS 3.6 B2
5. Používanie a zaobchádzanie
s akumulátorovým náradím
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú
určené pre určitý druh akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými
akumulátormi.
b) V elektrickom náradí používajte len preň
určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže viesť k úrazom a nebezpečenstvu
požiaru.
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávajte ďalej
od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov,
klincov, skrutiek a iných malých kovových
predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora
vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu
s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte
miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina
z akumulátora dostane do očí, vyhľadajte
lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina z aku-
mulátora môže spôsobiť dráždenie pokožky a
popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte
akumulátory, ktoré nie sú nabíjateľné.
6. Servis
a) Elektrické náradie môže opraviť len kvalifi ko-
vaný odborník alen s použitím originálnych
náhradných dielov. Takto sazabezpečí, že
Bezpečnostné upozorneniašpecifi cké
pre akumulátorové skrutkovače
■ Zaistite obrobok. Obrobok, ktorý je uchytený
v upínacom zariadení alebo zveráku, je pridržiavaný bezpečnejšie ako vašou rukou.
■ Elektrické náradie pevne držte. Pri doťaho-
vaní alebo uvoľňovaní skrutiek sa môžu krátko
vyskytnúť vysoké reakčné momenty.
■ Elektrické náradie ihneď vypnite, ak vložený
nástroj blokuje. Buďte pripravený na reakčné
momenty, ktoré spôsobujú spätný odraz.
■ Keď vykonávate práce, pri ktorých by
skrutka mohla zasiahnuť skryté elektrické
vedenia, uchopte prístroj zaizolované
plochy držadla. Kontakt skrutky svedením
vedúcim napätie môže tiež uviesť pod napätie
aj kovové časti zariadeniaaspôsobiť zásah
elektrickým prúdom.
■ Pri prácach na prístroji, ako aj pri preprave
resp. uschovaní, dajte prepínač smeru
otáčania do prostrednej polohy (poistka).
Takto zabránite neúmyselnému zapnutiu elektrického náradia.
■ Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) sobmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
snedostatkom skúseností a / alebo nedostatkom znalostí, okrem predpokladu, že budú pod
dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú inštrukcie, ako sa má
prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby
sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrať.
Originálne príslušenstvo / prídavné
zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a dodatočné
prístroje, ktoré sú uvedené v návode na
obsluhu. Používanie iných nástavcov alebo
príslušenstva, než je uvedené v návode na
používanie, môže znamenať nebezpečenstvo
poranenia.
Uvedenie do prevádzky
Nabíjanie akumulátora
Len na používanie v interiéri!
UPOZORNENIE
Akumulátor je pri vyskladnení čiastočne nabitý.
►
Pred prvým uvedením do prevádzky akumulátor nabíjajte minimálne 3 hodiny.
Lítium-iónový akumulátor môžete kedykoľvek
nabíjať bez toho, aby sa skracovala jeho
životnosť. Prerušenie nabíjania akumulátor
nepoškodzuje.
SK
PASS 3.6 B2
47
Spustenie nabíjania:
♦ Nabíjačku pripojte na zdroj prúdu s 230 V∼
50 Hz.
♦ Spojte nabíjačku s nabíjacou zásuvkou
prístroja .
Akumulátor je nabitý, ak sa ukazovateľ stavu
nabitia akumulátora
zelenú.
Ukončenie procesu nabíjania:
♦ Nabíjačku odpojte od zdroja prúdu.
♦ Nabíjačku odpojte od nabíjacej zásuvky
Skrutkovač sa môže zablokovať v 2 rôznych nastaveniach držadla. Na tento účel sa musí stlačiť
zabezpečovacie tlačidlo
do požadovanej polohy. Potom zabezpečovacie
tlačidlo znova uvoľnite.
a skrutkovač otočiť
Nastavenie krútiaceho momentu
Krútiaci moment pre určitú veľkosť skrutiek sa nastaví
pomocou nastavenia krútiaceho momentu .
Požadovaný krútiaci moment je závislý od viacerých faktorov:
- od druhu a tvrdosti spracovávaného materiálu.
- od druhu a dĺžky použitých skrutiek.
- od požiadaviek, ktoré sú kladené na skrutkový spoj.
Dosiahnutie krútiaceho momentu sa signalizuje
uvoľnením spojky.
48
PASS 3.6 B2
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora vám
signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou
3 farebných LED.
Skrutkovacie bity sú označené veľkosťou a tvarom.
Ak ste si nie istí, vždy najprv vyskúšajte, či bit sedí
bez vôle v hlave skrutky.
Údržbaačistenie
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRIC-
KÝM PRÚDOM! Pred začiatkom čistiacich
prác nabíjačku vytiahnite zo zásuvky.
Akumulátorový skrutkovač je bezúdržbový.
■ Zariadenie musí byť vždy čisté, suché azbavené
olejaalebo mazacieho tuku.
■ Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne
tekutiny.
■ Na čistenie krytu používajte utierku. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace
prostriedky, ktoré poškodzujú umelú hmotu.
Zárukaaservis
Natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz
o zakúpení. Vprípade uplatnenia záruky
telefonicky kontaktujte servis. Len tak sa dá
zabezpečiť bezplatné zaslanie vášho tovaru.
Zárukaplatí len nachyby materiálu avýroby, nie
naškody, spôsobené prepravou, opotrebením,
ani napoškodeniakrehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom zaobchádzaní apri neodbornom zaobchádzaní, pri použití
násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom. Vaše práva, vyplývajúce
zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná dobasanepredlžuje záručnou opravou.
To platí tiež pre náhradné aopravené diely. Prípadné
chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte
nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do
dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané
po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 96266
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od
8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
ktoré môžete zneškodniť vmiestnych
recyklačných strediskách.
Elektrické náradie nezahadzujte
do komunálneho odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2012/19/EU
samusí opotrebované elektrické náradie zbierať
oddelene a odovzdať na ekologickú recykláciu.
Aplikované harmonizované normy:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-2: 2010
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 60335-1: 2012
EN 60335-2-29: 2004 + A2
EN 62233: 2008
EN 61000-3-3: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Akumulátory nezahadzujte do
komunálneho odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory sa musia recyk-
SK
lovať podľa smernice 2006/66/EC. Akumulátor a
prístroj odovzdajte v miestnych zberných zariadeniach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaných elektrických zariadení sa, prosím, informujte na obecnej
alebo mestskej správe.
Vyhlásenie o zhode /
Výrobca
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH,
zodpovedný za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY
vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a
smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
SmernicaES o nízkom napätí
(2006/95/EC)
Typ / Označenie prístroja:
Akumulátorový skrutkovač PASS 3.6 B2
Rok výroby: 10 - 2013
Sériové číslo: IAN 96266
Bochum, 27. 9. 2013
Semi Uguzlu
- Manažér kvality -
Technické zmeny vyvolané ďalším vývojom sú
vyhradené.
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Schrauben in Holz, Kunststoff
und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die angegebenen
DE
Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestim-
1 Akku-Stabschrauber PASS 3.6 B2
1 Ladegerät PASS 3.6 B2-1
1 Tragekoff er
24 Bits x 25 mm
2 Bits x 50 mm
1 Bitverlängerung
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Stabschrauber: PASS 3.6 B2
Nennspannung: 3,6 V
Akku (integriert): LITHIUM-Ionen
Akku-Kapazität: 1500 mAh
Nennleerlaufdrehzahl: n
Drehmoment: max. 4,0 Nm
Werkzeug-Aufnahme: 6,35 mm (¼“)
Ladegerät: PASS 3.6 B2-1
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 - 240 V∼ 50/60 Hz
Nennstrom: 200 mA
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 5,5 V
Nennstrom: 600 mA
Ladedauer: ca. 3 Std.
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben: Schwingungsemissionswert
ah = 0,393 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-
2
200 min
0
2
-1
52
PASS 3.6 B2
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so
gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
(bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
DE
AT
CH
PASS 3.6 B2
53
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und / oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
DE
AT
CH
sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auff angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
54
PASS 3.6 B2
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkufl üssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in die Mittelposition
(Sperre). So verhindern Sie unbeabsichtigtes
Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und / oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nichtaufladbare Batterien
niemals auf.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fi ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise
für Akkuschrauber
■ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug fest. Beim
Festziehen und Lösen von Schrauben können
kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
■ Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert.
Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst,
die einen Rückschlag verursachen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griff fl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene
Stromleitungen treff en kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Inbetriebnahme
Geräte-Akku laden
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
HINWEIS
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden
►
Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme
mindestens 3 Stunden. Sie können den Li-IonenAkku jederzeit aufl aden, ohne die Lebensdauer
zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
Ladevorgang starten:
♦ Schließen Sie das Ladegerät an eine Strom-
quelle mit 230 V∼ 50 Hz an.
♦ Verbinden Sie das Ladegerät mit der Lade-
buchse des Gerätes.
Der Akku ist geladen, wenn die Akku-Kapazitätsan-
von rot auf grün wechselt.
zeige
DE
AT
CH
PASS 3.6 B2
55
Ladevorgang beenden:
♦ Trennen Sie das Ladegerät von der Strom-
quelle.
♦ Trennen Sie das Ladegerät von der Lade-
buchse des Gerätes.
Bits / Schraubendrehereinsätze
auswechseln
Einsetzen:
♦ Verriegelungshülse zurückziehen und
festhalten.
♦ Bit in die Werkzeugaufnahme stecken,
Verriegelungshülse loslassen.
Entnehmen:
♦ Die Verriegelungshülse zurückziehen und
festhalten.
♦ Bit entnehmen und Verriegelungshülse
DE
loslassen.
AT
CH
Bedienung
Akkuschrauber ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter und
halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
Drehrichtung umschalten
Rechtslauf:
♦ Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach links.
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . Sie
können jetzt die Schrauben eindrehen.
Einschaltsperre:
♦ Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
in die Mittelposition. Der EIN-/AUS-Schalter
ist blockiert.
LED-Lampe ein- / aussc halten
Einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN-/ AUS-Schalter und
halten ihn gedrückt.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
Griff einstellung
Der Schrauber kann in 2 verschiedenen Griff einstellungen arretiert werden. Hierzu muss die Verriegelungstaste gedrückt und der Schrauber in die
gewünschte Stellung gedreht werden. Danach die
Verriegelungstaste wieder loslassen.
Drehmoment-Einstellung
Das Drehmoment für eine bestimmte Schraubengröße wird an der Drehmomenteinstellung
eingestellt. Das erforderliche Drehmoment ist von
mehreren Faktoren abhängig:
- von der Art und Härte des zu bearbeitenden
Materials.
- von der Art und der Länge der verwendeten
Schrauben.
- von den Anforderungen, die an die Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch Auslösen der Kupplung signalisiert.
Linkslauf:
♦ Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach rechts.
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . Sie
können jetzt Schrauben herausdrehen.
56
PASS 3.6 B2
Akku-Kapazitätsanzeige
Die Akku-Kapazitätsanzeige signalisiert Ihnen
den Ladezustand des Akkus anhand von 3 farbigen LED‘s.
Alle LED‘s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
Gelbe und rote LED leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
Rote LED:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Tipps und Tricks
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind, probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im
Schraubkopf sitzt.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie
vor Reinigungsarbeiten das Ladegerät
aus der Steckdose.
Der Akkuschrauber ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-2: 2010
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 60335-1: 2012
EN 60335-2-29: 2004 + A2
EN 62233: 2008
EN 61000-3-3: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Stabschrauber PASS 3.6 B2
Herstellungsjahr: 10 - 2013
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
DE
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange-
AT
botenen Sammeleinrichtungen zurück.
CH
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
58
PASS 3.6 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 12 / 2013 · Ident.-No.: PASS3.6B2-092013-3
IAN 96266
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.