Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 1
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 9
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 19
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 27
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 35
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 43
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 51
quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important
information on safety, use and disposal. Before
using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is designed for screwing into wood,
plastic and metal. Use the appliance only as described
and only for the areas of application specifi ed.
Any other uses or modifi cations to the appliance
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. Not for commercial use.
Rated voltage: 5.5 V
Rated current: 600 mA
Charging time: approx. 3 hours
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance
with EN 60745 The A-rated noise level of the
power tool is typically:
Sound pressure level: 57 dB(A)
Sound power level: 68 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745
Screws: Vibration emission value ah = 0.393 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
The vibration level specifi ed in these instructions has
been measured in accordance with the standardised
measuring procedure specifi ed in EN 60745 and
can be used to make equipment comparisons.
The specifi ed vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate. The
vibration level varies in accordance with the use of
the power tool and may be higher than the value
specifi ed in these instructions in some cases. It is
easy to underestimate the vibration load if the
electrical power tool is used regularly in a certain
manner.
= 200 min
0
2
-1
2
2
PASS 3.6 B2
Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g.
wearing gloves and limiting the working time.
Wherein all states of operation must be included
(e.g. times when the power tool is switched off
and times where the power tool is switched on
but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious
injury.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
GB
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
PASS 3.6 B2
3
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
GB
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off . Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may aff ect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from those intended
could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular
type of rechargeable battery unit. There is the
danger of fi re if other types of rechargeable
battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fi re.
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paperclips,
coins, keys. nails, screws or other small metal
objects that could cause the contacts to be
bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery unit may result in heat
damage or fi re.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens,
avoid contact with the fl uid. If contact occurs,
fl ush the aff ected area with water. Seek additional medical help if any of the fl uid gets into
your eyes. Escaping battery fl uid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety instructions specifi cally for
cordless screwdrivers
■ Immobilise the workpiece securely. A
workpiece that is held in place with a clamp/
vice can be worked much more safely than a
workpiece held with the hand.
■ Hold the power tool fi rmly. When tightening or
loosening screws, a high reaction moment can
quickly occur.
4
PASS 3.6 B2
■ Switch off the power tool immediately if the
tool being used gets blocked. Be prepared
for high reaction moments as these can cause
kick-back.
■ Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the
fastener may contact hidden wiring or its
own cord. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric
shock.
■ When working on the appliance, as well as
during transport and storage, always place
the rotation direction switch in the middle
position (locked). This will prevent unintentional
activation of the device.
■ This appliance is not intended for use by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental abilities or for those without
experience and/or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or they have been instructed in its use.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Original accessories/additional
equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories detailed in the operating instructions.
The use of tools and accessories other than
those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal
injury for you.
Initial operation
Start charging:
♦ Connect the charger to a 230 V ~ 50 Hz
power source.
♦ Connect the charger to the charging socket
on the appliance.
The battery is fully charged when the battery level
display
Stop charging:
changes from red to green.
♦ Disconnect the charger from the mains
power supply.
♦ Disconnect the charger from the charging
socket on the appliance.
Changing bits / screwdriver bits
Inserting:
♦ Pull back the locking collar and hold it fi rmly.
♦ Insert the bit into the tool holder and let go
of the locking collar .
Removing:
♦ Pull back the locking collar and hold it fi rmly.
♦ Remove bit and let go of the locking collar .
Operation
Switching the cordless screwdriver
on / off
Switching on:
♦ Press the ON/OFF switch and keep it
pressed in.
GB
Charging the appliance
Only for interior use!
NOTE
The battery is supplied partially charged.
►
Before fi rst use, charge the battery for at least
3 hours. Li-ion batteries can be charged at
any time without adversely aff ecting their
service life. Interruption of the charging
process will not damage the battery.
PASS 3.6 B2
Switching off :
♦ Release the ON/OFF switch .
Changing the direction of rotation
Clockwise:
♦ Push the rotation direction switch to the left.
♦ Press the ON/OFF switch . You can now
screw in the screws.
5
Anti-clockwise:
GB
♦ Push the rotation direction switch to the right.
♦ Press the ON/OFF switch . You can now
unscrew the screws.
Safety lock-out:
♦ Push the rotation direction switch into the
middle position. The ON/OFF switch is
blocked.
Switch LED on / off
Switching on:
♦ Press the ON/OFF switch and keep it
pressed in.
Switching off :
♦ Release the ON/OFF switch .
Battery level display
The battery level display indicates the charge
level using 3 coloured LEDs.
All LEDs are lit up:
The battery is fully charged.
Red and yellow LEDs lit:
The battery has a suffi cient remaining charge.
Red LED:
The battery is fl at. Recharge it.
Tips and tricks
Screw bits are labelled according to their dimensions and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits in
the screw head without any free play.
Adjusting the handle
The screwdriver can be locked into two diff erent
handle settings To do this, press the locking button
and set the screwdriver into the desired position.
Afterwards, release the locking button .
Torque setting
The torque for a specifi c screw size can be set using
the torque setting . The required torque is dependent on an number of factors:
- the type and hardness of the material being
worked.
- the type and length of the screws being used.
- the demands being put on the screw joint.
When the set torque is reached, this is indicated
by the actuation of the clutch.
Maintenance and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning, disconnect the charger from
the mains socket.
The cordless screwdriver is maintenance-free.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Never allow fl uids to get into the appliance.
■ Use a soft cloth to clean the appliance housing.
Never use benzine, solvents or cleansers which
can damage plastic.
6
PASS 3.6 B2
Warranty and service
The warranty provided for this appliance
is 3 years from the date of purchase. This
appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service by
telephone. This is the only way to guarantee
free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damage,
wearing parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This appliance is
intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been
subjected to improper or inappropriate handling,
abuse or modifi cations which were not carried
out by one of our authorised service centres. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
tally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools are collected separately and
fed into an environmentally compatible recycling
process.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to the
existing collection facilities.
Please consult your local authorities regarding suitable
disposal of worn-out power tools/battery packs.
GB
PASS 3.6 B2
7
Declaration of conformity /
GB
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents
offi cer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867
BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this
product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
EN 60745-1 / A11: 2010
EN 60745-2-2: 2010
EN 55014-1 / A2: 2011
EN 55014-2 / A2: 2008
EN 60335-1: 2012
EN 60335-2-29: 2004 + A2
EN 62233: 2008
EN 61000-3-3: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Subject to technical changes in the course of
further developments.
ryzuje się wysoką jakością. Instrukcja
obsługi stanowi część niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do eksploatacji produktu należy zapoznać
się ze wszystkimi uwagami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do wkręcania wkrętów i śrub w drewnie, plastiku i metalu.
Urządzenie należy stosować zgodnie z opisem i
w podanych zakresach zastosowania. Stosowanie
urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego
modyfi kacji uznaje się za sprzeczne z jego przeznaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
profesjonalnego.
Wyposażenie
WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK
Przełącznik kierunku obrotów / Blokada
włączania
Dioda LED
Uchwyt narzędziowy
Uchwyt wiertarski
Regulacja momentu obrotowego
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Przycisk blokady
Gniazdo ładowania w urządzeniu
Ładowarka
Zakres dostawy
1 wkrętak akumulatorowy PASS 3.6 B2
1 ładowarka PASS 3.6 B2-1
1 walizka
24 bity x 25 mm
2 bity x 50 mm
1 przedłużenie bitów
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wkrętarka akumulatorowa: PASS 3.6 B2
Napięcie znamionowe: 3,6 V
Akumulator
(wbudowany): litowo-jonowy
Pojemność akumulatora: 1500 mAh
Nominalna jałowa
prędkość obrotowa: n
Moment obrotowy: maks. 4,0 Nm
Uchwyt narzędziowy: 6,35 mm (¼")
Napięcie znamionowe: 5,5 V
Prąd znamionowy: 600 mA
Czas ładowania: ok. 3 godz.
Stopień ochrony: II /
Informacje dotyczące poziomu hałasu i drgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu
elektronarzędzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia akustycznego: 57 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: 68 dB(A)
Niepewność pomiarów K: 3 dB
Wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków)
ustalone zgodnie z normą EN 60745:
Przykręcanie: Wartość emisji drgań ah = 0,393 m/s
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
200 min
0
-1
2
2
10
PASS 3.6 B2
Poziom drgań wskazany w tych instrukcjach został
zmierzony zgodnie z metodą pomiarów, określoną
w normie EN 60745 i może być stosowany do
porównywania urządzeń. Podana wartość poziomu
drgań może posłużyć także do wstępnej oceny
stopnia narażenia. Poziom drgań będzie zmieniał
się w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może
wykraczać poza wartość wskazaną w niniejszych
instrukcjach. Obciążenie drganiami mogłoby
zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie
było regularnie wykorzystywane w taki sposób.
Należy starać się utrzymywać obciążenie wibracjami na jak najniższym poziomie. Przykładowe
środki mające na celu zmniejszenie narażenia na
drgania to noszenie rękawic w trakcie korzystania
z narzędzia i ograniczenie czasu pracy. Należy
przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy
(na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie
pozostaje wyłączone, oraz takie, w których jest
ono wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod
obciążeniem).
Ogólne uwagi na temat
bezpieczeństwa elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Należy przeczytać wszystkie uwagi dotyczą-
ce bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych uwag dotyczących
bezpieczeństwa oraz instrukcji może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do
późniejszego wglądu.
Użyte w uwagach dotyczących bezpieczeństwa
pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi
elektrycznych zasilanych sieciowo (przez kabel
sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych
akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy utrzymuj zawsze w czysto-
ści oraz dbaj o dobre oświetlenie. Nieporzą-
dek i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w miej-
scach zagrożonych wybuchem, w których
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić
kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka narzędzia elektrycznego (lub zasi-
lacza) musi pasować do gniazdka zasilania.
Dokonywanie zmian we wtyczce jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków
w połączeniu z urządzeniami posiadającymi
uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub
lodówki. Zetknięcie się z uziemioną powierzch-
nią zwiększa ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
c) Nigdy nie wystawiaj elektronarzędzia na
działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrz elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu
przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia, lub wyciągnięcia wtyku z gniazda
zasilania. Kabel trzymaj z dala od źródeł
gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub obracających się elementów. Uszkodzone lub poskręca-
ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
PL
PASS 3.6 B2
11
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do
użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza
PL
przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
żać na to, co się robi, a także pracować
z elektronarzędziem z zachowaniem zasad
zdrowego rozsądku. Nie rozpoczynać pracy
z elektronarzędziem w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi
podczas korzystania z elektronarzędzia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy zakładaj osobiste wyposaże-
nie ochronne i obowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego,
np. maski chroniącej drogi oddechowe, przeciwpoślizgowych rękawic ochronnych, kasku lub
nauszników ochronnych, w zależności od rodzaju
zastosowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko
odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego i / lub
akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na przełącz-
niku WŁ./WYŁ. w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do
zasilania z wciśniętym już włącznikiem może
doprowadzić do wypadku.
d) Przed załączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu bę-
dziesz miał lepszą kontrolę nad urządzeniem,
szczególnie w przypadku nieoczekiwanych
sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj
długich ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i
rękawice trzymaj z dala od ruchomych części
urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub
długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnij się, że są one
podłączone i używane w sposób prawidłowy.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Stosowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj zbytnio urządzenia. Elektro-
narzędzia używaj zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Elektronarzędzie
pracuje lepiej i bezpieczniej, gdy podczas eksploatacji przestrzegasz jego parametrów mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi być niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania i / lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj na
używanie urządzenia przez osoby, które
nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie
przeczytały niniejszych instrukcji. Elektrona-
rzędzia w rękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
12
PASS 3.6 B2
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się,
czy żaden z elementów nie uległ pęknięciu
lub uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Zanim ponownie uruchomisz urządzenie,
oddaj uszkodzone części do naprawy. Przy-
czyną wielu wypadków z elektronarzędziami
jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające
z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi
instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki
pracy oraz specyfi kę wykonywanej czynności.
Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż
przewiduje to ich przeznaczenie może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Stosowanie i obsługa narzędzia
akumulatorowego
a) Akumulatory ładować wyłącznie przy pomocy
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane
do określonego elektronarzędzia. Używanie
innych akumulatorów może doprowadzić do
obrażeń i niebezpieczeństwa wywołania pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj z dala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych
przedmiotów, które mogłyby powodować
zwarcie styków. Zwarcie między stykami
akumulatora może doprowadzić do pożaru.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu-
latora może wydostać się ciecz. Należy unikać kontaktu z tą cieczą. W razie przypadkowego kontaktu zmyć wodą. W przypadku
przedostania się cieczy do oczu należy dodatkowo skorzystać z pomocy lekarza. Wydosta-
jąca się z akumulatora ciecz może powodować
podrażnienia skóry lub poparzenia.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładować
baterii jednorazowych.
6. Serwis
a) Naprawę urządzenia powierzaj zawsze wykwa-
lifi kowanemu specjaliście i używaj zawsze
oryginalnych części zamiennych. Dzięki temu
zagwarantujesz zachowanie odpowiedniego
bezpieczeństwa użytkowania elektronarzędzia
po naprawie.
PL
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wkrętarki
akumulatorowej
■ Zabezpiecz obrabiany przedmiot.
Obrabiany element uchwycony przy pomocy
przyrządów mocujących lub imadła jest utrzymywany bezpieczniej niż w rękach.
■ Trzymaj mocno elektronarzędzie. W czasie
dokręcania i odkręcania śrub mogą występować
chwilowo wysokie momenty reakcyjne.
■ Jeśli elektronarzędzie się zablokuje, należy
je natychmiast wyłączyć. Przygotuj się na
wysokie momenty reakcyjne, które mogą spowodować odrzut.
■ Podczas prac, w trakcie których elektrona-
rzędzie może natrafi ć na ukryte przewody
elektryczne lub na własny kabel zasilający,
elektronarzędzie należy zawsze trzymać
za izolowane uchwyty Kontakt śruby lub
wkręta z przewodem elektrycznym może spowodować przejście napięcia również na
metalowe elementy urządzenia i tym samym
porażenie elektryczne.
■ Podczas prac przy urządzeniu, jak również
na czas transportu lub przechowywania
przełącznik kierunku obrotów ustawiać
zawsze w położeniu środkowym (blokada). Uniemożliwia to przypadkowe uruchomie-
nie urządzenia.
PASS 3.6 B2
13
■ Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone
do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub też nieposiadające
PL
wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy;
chyba że będą one korzystały z niego pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też otrzymają od niej stosowne
wskazówki dotyczące jego prawidłowej obsługi.
Należy zapewnić nadzór nad dziećmi, aby nie
bawiły się one urządzeniem.
Oryginalne akcesoria i części
zamienne
■ Korzystać wyłącznie z osprzętu i przyrzą-
dów dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi. Korzystanie z
narzędzi lub akcesoriów innych, niż podano
w instrukcji obsługi może doprowadzić do
obrażeń.
Zakończenie procesu ładowania:
♦ Odłączyć ładowarkę od źródła zasilania.
♦ Odłączyć ładowarkę od gniazda ładowania
w urządzeniu
.
Wymiana bitów / wkładów
śrubokrętowych
Wkładanie:
♦ Odciągnąć i przytrzymać uchwyt wiertarski .
♦ Włożyć bit w uchwyt narzędziowy , zwolnić
uchwyt wiertarski .
Wyjmowanie:
♦ Odciągnąć i przytrzymać uchwyt wiertarski .
♦ Wyjąć bit i zwolnić uchwyt wiertarski .
Obsługa
Uruchomienie
Ładowanie akumulatora
Wyłącznie do zastosowania wewnątrz pomieszczeń!
UWAGA
Akumulator dostarczany jest w stanie czę-
►
ściowo naładowanym. Przed pierwszym
użyciem urządzenia należy przeprowadzić
ładowanie akumulatora przez co najmniej 3
godziny. Akumulatory litowo-jonowe mogą
być ładowane w dowolnym momencie, bez
wpływu na ich żywotność. Przerwanie
procesu ładowania nie jest szkodliwe dla
akumulatora.
Rozpoczęcie procesu ładowania:
♦ Podłączyć ładowarkę do źródła napięcia
230 V∼ 50 Hz.
♦ Połączyć ładowarkę z gniazdem ładowania
w urządzeniu .
Akumulator jest naładowany, gdy wskaźnik naładowania
zielony.
przełączy się z koloru czerwonego na
Załączanie/wyłączanie wkrętarki
akumulatorowej
Załączanie:
♦ Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK i pozo-
stawić go w pozycji wciśniętej.
Wyłączanie:
♦ Zwolnić WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Zmiana kierunku obrotów
Praca w prawo:
♦ Przesunąć przełącznik kierunku obrotów
w lewo.
♦ Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Teraz można wkręcać śruby/wkręty.
Praca w lewo:
♦ Przesunąć przełącznik kierunku obrotów
w prawo.
♦ Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Teraz można wykręcać śruby/wkręty.
14
PASS 3.6 B2
Blokada włączania:
♦ Przesunąć przełącznik kierunku obrotów w
położenie środkowe. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK jest zablokowany.
Włączanie/wyłączanie diody LED
Załączanie:
♦ Wcisnąć WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK i pozo-
stawić go w pozycji wciśniętej.
Wyłączanie:
♦ Zwolnić WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK .
Ustawienie uchwytu
Wkrętarka może zostać zablokowana w 2 różnych
pozycjach uchwytu. W tym celu wcisnąć przycisk
blokady i obrócić wkrętarkę w żądane położenie.
Następnie ponownie zwolnić przycisk blokady .
Ustawianie momentu obrotowego
Moment obrotowy dla określonej wielkości śrub/
wkrętów ustawiamy przy pomocy regulatora
momentu obrotowego
obrotowy jest uzależniony od kilku czynników:
- od rodzaju i twardości obrabianego materiału.
- od rodzaju i długości użytych śrub/wkrętów.
- od wymogów stawianych połączeniu śrubowemu.
Uzyskanie momentu obrotowego jest sygnalizowane
przez uruchomienie sprzęgła.
. Wymagany moment
Wskaźnik stanu naładowania
akumulatora
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
sygnalizuje stan naładowania przy pomocy trójkolorowych diod.
Jeśli świecą się wszystkie diody:
Akumulator jest w pełni naładowany.
Jeśli świecą się diody żółta i czerwona:
Stan naładowania akumulatora jest dostateczny.
Dioda czerwona:
Akumulator jest rozładowany, należy go naładować.
Wskazówki i porady
Bity posiadają oznaczenia określające ich wymiar
i kształt. Jeśli nie jesteśmy pewni, przed rozpoczęciem wkręcania należy sprawdzić, czy końcówka
będzie pasowała do łba wkrętu.
PL
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM! Przed rozpoczęciem czysz-
czenia odłączyć ładowarkę od
gniazda sieciowego.
Wkrętarka akumulatorowa jest urządzeniem
bezobsługowym.
■ Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze czyste,
suche oraz aby nie było zabrudzone olejem lub
smarem.
■ Do wnętrza urządzeń nie mogą się przedostać
żadne ciecze.
■ Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki.
Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników
lub środków myjących, niszczących tworzywo
sztuczne.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i przed dostarczeniem poddane skrupulatnej kontroli. Paragon
należy zachować jako dowód zakupu. W
przypadku konieczności wykonania naprawy
gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
Tylko w ten sposób można zagwarantować
bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, nie obejmuje natomiast uszkodzeń powstałych w czasie transportu, części ulegających
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np.
wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, użycia siły lub
PASS 3.6 B2
15
ingerencji w urządzenie, dokonanej poza naszymi
autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy urządzenia.
Wykonanie naprawy gwarancyjnej nie przedłuża
PL
czasu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne szkody
i wady istniejące już w momencie zakupu należy
zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty
zakupu. Po upływie czasu gwarancji wszelkie
naprawy będą wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 96266
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku,
w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
z ekologicznych materiałów, które można
utylizować poprzez lokalne zakłady
gospodarki odpadami i recyklingu.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU
zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie
i poddawać procesowi odzysku, z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać
procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą
2006/ 66/EC. Akumulatory i / lub urządzenie
należy oddawać we właściwych punktach zbiórki
odpadów.
W celu uzyskania informacji na temat możliwości
utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych /
akumula torów należy skontaktować się z lokalnym
urzędem gminy lub miasta.
16
PASS 3.6 B2
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.