Parkside PASS 3.6 B2 User Manual [en, it, es, de]

ATORNILLADOR RECARGABLE / AVVITATORE RICARICABILE PASS 3.6 B2
ATORNILLADOR RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
Tradução do manual de instruções original
AKKU-STABSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of original operation manual
IAN 96266
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 9 PT Tradução do manual de instruções original Página 17 GB / MT Translation of original operation manual Page 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 33
A B
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad específi cas para los atornilladores inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . 5
Accesorios/equipos adicionales originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cambio de las brocas/puntas para atornilladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Encendido/apagado del atornillador inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cambio de la dirección de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Encendido/apagado de la luz LED
Ajuste de prensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste de par de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicador de capacidad de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consejos y trucos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ES
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Declaración de conformidad/fabricante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PASS 3.6 B2
1
ATORNILLADOR RECARGABLE
ES
PASS 3.6 B2 Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones impor­tantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familia­rícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está indicado para atornillar en madera, plástico y metal. Utilice el aparato únicamente como se describe a continuación y para los campos de aplicación indicados. La utilización de la máquina para otros fi nes o su transformación se considerará contraria al uso previsto y elevará considerable­mente el riesgo de accidentes. Esta herramienta no es apta para el uso industrial.
Equipamiento
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO Interruptor de dirección de giro/
bloqueo de encendido Luz LED Portaherramientas Casquillo de bloqueo Ajuste del par de giro Indicador de capacidad de la batería Tecla de bloqueo Clavija de carga del aparato Cargador
Volumen de suministro
1 atornillador recargable PASS 3.6 B2 1 cargador PASS 3.6 B2-1 1 maleta de transporte 24 brocas x 25 mm
2 brocas x 50 mm 1 alargador de broca 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Atornillador inalámbrico: PASS 3.6 B2
Tensión nominal: 3,6 V Batería (integrada): Ion-litio Capacidad de la
batería: 1500 mAh Velocidad nominal en
marcha en vacío: n Par de giro: máx. 4,0 Nm Portaherramientas: 6,35 mm (¼")
Cargador: PASS 3.6 B2-1
ENTRADA/Input:
Tensión nominal: 230 - 240 V∼ 50/60 Hz Corriente nominal: 200 mA
SALIDA/Output:
Tensión nominal: 5,5 V Corriente nominal: 600 mA Duración de carga: aprox. 3 horas Clase de protección: II /
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN 60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: 57 dB(A) Nivel de potencia sonora: 68 dB(A) Incertidumbre K: 3 dB Valores de vibraciones (suma vectorial de tres líneas)
transmitidos de conformidad con EN 60745: Tornillos: Valores de emisión de vibraciones
ah = 0,393 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
200 min
0
-1
2
2
PASS 3.6 B2
El nivel de vibraciones especifi cado en estas instruc­ciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especifi cado tam­bién puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. El nivel de vibraciones se modifi ca en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especifi cados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera.
Intente que la carga de las vibraciones sea lo más baja posible. Ejemplos de medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum­plimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especifi cadas puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refi ere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. El desorden y la falta de ilumina-
ción en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos infl amables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y otras personas aleja-
dos durante el manejo de herramientas eléc­tricas. En caso de desvíos podría perder el
control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica (o fuente de alimentación) debe encajar en la base de enchufe. No debe modifi carse la clavija de ninguna forma. No utilice adaptadores con las herramientas eléctricas con toma de tierra. El uso de
clavijas sin manipular conectadas a una base de enchufe correcta reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi cie
que esté conectada a tierra, como tubos, sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma a tie­rra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia
o humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej.,
para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar de la clavija de red y extraerla de la base del enchufe. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable dañado o enredado
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
ES
PASS 3.6 B2
3
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
ES
libre, utilice exclusivamente los alargadores
de cable homologados para su uso en exte-
riores. Su uso reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la infl uencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herra-
mienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal
y gafas de protección. El uso de equipo de
protección personal, como, por ejemplo, masca-
rilla antipolvo, botas de seguridad antideslizan-
tes, casco o protecciones auditivas según el tipo
de herramienta eléctrica en cuestión reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que la herra-
mienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Colóquese sobre una base fi rme y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, espe-
cialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase­gúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de
un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de trabajo indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe y/o
retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No deje que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas.
4
PASS 3.6 B2
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afi ladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas de ajuste, etc. según lo dispuesto en estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso
de las herramientas eléctricas en aplicaciones distintas a las previstas puede causar situacio­nes peligrosas.
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
a) Cargue las baterías solo en cargadores reco-
mendados por el fabricante. Utilizar un car-
gador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice en las herramientas eléctricas tan solo
las baterías indicadas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la bate­ría puede provocar quemaduras o fuego.
d) En caso de uso incorrecto, puede derramarse
líquido de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto involun­tario, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, contacte a un médico como medida adicional. El líquido derramado
de la batería puede causar irritación cutánea o quemaduras.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías no recargables.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al profesional cuali­fi cado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específi cas para los atornilladores inalámbricos
Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
sujeta con dispositivos de tensado o tornillos de banco estará mejor fi jada que si la sujeta con la mano.
Sujete la herramienta eléctrica. Al apretar
o afl ojar tornillos, pueden producirse pares de reacción altos de poca duración.
■ Apague la herramienta eléctrica al momento
si la herramienta de trabajo está bloqueada.
Esté preparado para pares de reacción altos que provocan un retroceso.
■ Sujete el aparato por los mangos aislados
si pretende utilizarlo para trabajos en los que el tornillo pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas. El contacto
del tornillo con cables conductores de electrici­dad también puede someter las piezas metálicas del aparato a tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
■ Al trabajar en el aparato, así como en el
transporte o almacenamiento, ponga el interruptor de dirección de giro en la posi­ción del medio (bloqueado). Esto le permi-
tirá evitar un accionamiento accidental de la herramienta eléctrica.
No permita utilizar el aparato a personas
(incluidos los niños) con facultades físicas, sen­soriales o mentales limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimientos a menos que les vigile una persona responsable de su segu­ridad o hayan sido instruidas por esta en el uso del aparato. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Accesorios/equipos adicionales originales
■ Utilice únicamente los accesorios y equipos
adicionales que estén indicados en las instrucciones de uso. El uso de herramientas
complementarias u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso, puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
ES
PASS 3.6 B2
5
Puesta en funcionamiento
ES
Carga de la batería
¡Solo para uso interior!
INDICACIÓN
La batería se entrega parcialmente cargada.
Antes de la primera puesta en marcha, cargue la batería un mínimo de 3 horas. Puede cargar la batería de ion-litio en todo momento sin reducir su vida útil. La batería no se daña aunque se interrumpa el proceso de carga.
Manejo
Encendido/apagado del atornillador inalámbrico
Encendido:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
y manténgalo pulsado.
Apagado:
Suelte el interruptor de encendido/apagado .
Cambio de la dirección de giro
Inicio del proceso de carga:
Conecte el cargador a una fuente de corriente
de 230 V∼ 50 Hz.
Conecte el cargador a la clavija de carga
del aparato.
La batería está cargada cuando el indicador de capacidad de la batería
Fin del proceso de carga:
Retire el cargador de la alimentación eléctrica.Retire el cargador de la clavija de carga
del aparato.
pasa de rojo a verde.
Cambio de las brocas/puntas para atornilladores
Colocación:
Retire y sujete el casquillo de bloqueo .Coloque la broca en el portaherramientas ,
suelte el casquillo de bloqueo
Extracción:
Retire y sujete el casquillo de bloqueo .Retire la broca y suelte el casquillo de bloqueo .
.
Giro a la derecha:
Deslice el interruptor de dirección de giro
a la izquierda.
Pulse el interruptor de encendido/apagado .
Ahora puede enroscar los tornillos.
Giro a la izquierda:
Deslice el interruptor de dirección de giro
a la derecha.
Pulse el interruptor de encendido/apagado .
Ahora puede afl ojar los tornillos.
Bloqueo de encendido:
Deslice el interruptor de dirección de giro
a la posición del medio. El interruptor de encen­dido/apagado está bloqueado.
Encendido/apagado de la luz LED
Encendido:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
y manténgalo pulsado.
Apagado:
Suelte el interruptor de encendido/apagado .
Ajuste de prensión
El atornillador puede detenerse en dos posiciones de prensión diferentes. Para ello, hay que pulsar la tecla de bloqueo posición deseada. A continuación, vuelva a soltar la tecla de bloqueo .
y girar el atornillador en la
6
PASS 3.6 B2
Ajuste de par de giro
El par de giro para un tamaño de tornillo determi­nado se confi gura en el ajuste del par de giro . El par de giro necesario depende de varios factores:
- del tipo y dureza del material en que se va a trabajar.
- del tipo y longitud de los tornillos utilizados.
- de los requisitos que debe cumplir la atornilladura.
El par de giro se alcanza cuando se activa el acoplamiento.
Indicador de capacidad de la batería
El indicador de capacidad de la batería le señala el estado de carga de la batería mediante 3 LED de colores.
Todos los LED están encendidos:
La batería está totalmente cargada.
El LED rojo y el amarillo están encendidos:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
LED rojo:
La batería está vacía y debe cargarla.
Consejos y trucos
Las brocas para tornillos están identifi cadas con sus medidas y forma. Si no está seguro, pruebe siempre primero si la broca encaja sin holgura en el cabezal del tornillo.
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y examinado en pro­fundidad antes de su entrega. Guarde el com­probante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, pón­gase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi ­carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier repara­ción que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
ES
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de efectuar la limpieza, extraiga el cargador
El atornillador inalámbrico no necesita mantenimiento.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior de los aparatos.
Limpie la carcasa con un paño. No utilice nunca
gasolina, disolventes o productos de limpieza que puedan atacar el plástico.
PASS 3.6 B2
de la base de enchufe.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 96266
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
7
Importador
ES
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales
ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche las baterías con la
basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y/o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
En su ayuntamiento y administración local puede informarse acerca de las posibilidades de elimina­ción de herramientas eléctricas y baterías usadas.
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Directiva de baja tensión CE (2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética (2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utiliza­ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-2: 2010 EN 55014-1 / A2: 2011 EN 55014-2 / A2: 2008 EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-29: 2004 + A2 EN 62233: 2008 EN 61000-3-3: 2008 EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Tipo/denominación del aparato:
Atornillador recargable PASS 3.6 B2
Año de fabricación: 10 - 2013
Número de serie: IAN 96266
Bochum, 27.09.2013
Declaración de conformidad/ fabricante
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables de los documentos: Señor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y Directivas CE:
8
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modifi caciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PASS 3.6 B2
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Sicurezza del luogo di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Sicurezza delle persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Uso e trattamento dell'utensile ricaricabile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indicazioni di sicurezza specifi che per avvitatori ricaricabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accessori originali / apparecchi addizionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caricamento della batteria dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sostituzione delle punte per viti / bit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accensione/spegnimento dell'avvitatore ricaricabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commutazione della direzione di rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accensione/spegnimento della spia LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione della posizione di presa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione della forza di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicatore del livello di carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consigli e suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
IT
MT
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dichiarazione di conformità / produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PASS 3.6 B2
9
AVVITATORE RICARICABILE PASS 3.6 B2
Introduzione
IT
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo
MT
istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato all'avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi prescritti e per i campi di utilizzo indicati. Qualunque altro impiego o modifi ca della macchina è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Non adatta all'uso commerciale.
Dotazione
Volume della fornitura
1 Avvitatore ricaricabile PASS 3.6 B2 1 Caricabatterie PASS 3.6 B2-1 1 Valigetta 24 punte x 25 mm 2 punte x 50 mm
apparecchio. È stato acquistato un pro dotto di alta qualità. Il manuale di
Interruttore ON/OFF Commutatore della direzione di rotazione /
Blocco di accensione Spia LED Portapunte Bussola di bloccaggio Impostazione della forza di serraggio Indicatore del livello di carica della batteria Tasto di bloccaggio Presa di carica apparecchio Caricabatterie
1 Prolungamento della punta 1 Manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Avvitatore ricaricabile: PASS 3.6 B2
Tensione nominale: 3,6 V Batteria (integrata): agli ioni di LITIO Capacità della batteria: 1500 mAh Numero di giri minimo
nominale: n Forza di serraggio: max. 4,0 Nm Portapunte: 6,35 mm (¼")
Caricabatterie: PASS 3.6 B2-1
INGRESSO / Input:
Tensione nominale: 230 - 240 V∼ 50/60 Hz Corrente nominale: 200 mA
USCITA / Output:
Tensione nominale: 5,5 V Corrente nominale: 600 mA Tempo di carica: ca. 3 ore Classe di protezione: II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore misurato per i rumori determinato secondo EN 60745. Il livello di rumore classifi cato con A dell'elettroutensile è tipicamente:
Livello di pressione sonora: 57 dB(A) Livello di potenza sonora: 68 dB(A) Fattore di convergenza K: 3 dB Valori di vibrazione (somma dei vettori di tre dire-
zioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745: Viti: coeffi ciente di emissione delle vibrazioni
ah = 0,393 m/s Fattore di convergenza K = 1,5 m/s Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru-
zioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere usato per il confronto dell'apparecchio. Il coeffi ciente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per una stima introduttiva dell'esposizione.
2
200 min
0
-1
2
10
PASS 3.6 B2
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso dell'e­lettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. La sollecita­zione da vibrazioni potrebbe essere sottostimato se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal modo.
Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la ridu­zione della sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di guanti nell'utilizzo dell'elettroutensile e la limitazione della durata d'impiego. Occorre tenere in conside­razione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza subire carichi).
Indicazioni generali
di sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. L'errata applicazione delle indica­zioni di sicurezza può dare luogo a scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettrouten­sili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'a-
rea di lavoro possono dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elet-
troutensili generano scintille che possono dare
fuoco alla polvere o ai vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile (ossia dell'alimen-
tatore) deve essere idonea all'inserimento nella presa. La spina non deve venire assolutamente modifi cata. Non utilizzare adattatori insieme a elettroutensili con messa a terra. Le spine
non modifi cate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfi ci
conduttive, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico a fi ni non con-
formi, come ad es. per trasportare l'elettro­utensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti dell'apparecchio in movimento. I cavi o
le spine danneggiati o ingarbugliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche per esterni. L'utilizzo di una prolunga idonea all'uso
esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un salvavita. L'uso di un salvavita evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se non si è concen­trati o riposati a suffi cienza, o se si è sotto l'infl usso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettrou­tensile può dare luogo a gravi lesioni.
IT
MT
PASS 3.6 B2
11
b) Indossare un'attrezzatura personale di
protezione e sempre occhiali di protezione.
L'uso di dispositivi personali di protezione come
mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
IT
MT
protettivo o protezione per l'udito, a seconda del-
l'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il
rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di col-
legarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o movimentarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore On/Off mentre si sposta l'elettro-
utensile o si collega l'apparecchio alla rete
elettrica con l'interruttore su on, si possono
verifi care infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi
per dadi prima di accendere l'elettroutensile.
Un utensile o una chiave lasciati in una parte
dell'apparecchio in movimento possono provo-
care lesioni.
e) Evitare posizioni innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre
l'equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni
impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi od ornamenti. Tenere
lontani i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti
in movimento. Gli abiti ampi e pendenti, gli
ornamenti o i capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspiratori per polvere
e trucioli, accertarsi che siano collegati e
vengano utilizzati correttamente. L'uso di un
aspiratore per polvere può ridurre i pericoli
associati alla polvere.
4. Uso e trattamento dell'elettro­utensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e dev'essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente
e/o rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio. Questa
misura precauzionale impedisce l'avvio involon­tario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori della portata dei bambini. Non con­sentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente e non si inceppino, che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell'e­lettroutensile. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare l'apparecchio. Molti
infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili di taglio ben affi lati e
puliti. Gli utensili di taglio trattati con cura e con angoli di taglio affi lati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili, ecc.
conformi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
5. Uso e trattamento dell'utensile ricaricabile
a) Caricare le batterie solo in caricabatterie che
vengono consigliati dal costruttore. Se un
caricabatterie adatto a un determinato tipo di batteria viene utilizzato con batterie diverse, vi è pericolo di incendio.
12
PASS 3.6 B2
b) Utilizzare solo le batterie appositamente
previsti per gli elettroutensili. L'uso di altre
batterie può dare luogo a lesioni e al rischio di incendio.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da
graff ette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra minuteria in metallo, poiché tali oggetti potrebbero provocare un cortocircuito fra i contatti. Un cortocircuito fra i contatti della
batteria può dare luogo a ustioni o incendio.
d) In caso di utilizzo scorretto, potrebbe fuoriu-
scire del liquido dalla batteria. Evitare il con­tatto con questo liquido. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liqui­do giunge negli occhi, consultare un medico.
Il liquido che fuoriesce dalla batteria potrebbe comportare irritazioni della pelle o ustioni.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non caricare mai batterie non ricaricabili.
6. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualifi cato specializzato e solo con ricambi originali. In tal modo si garantisce la
sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza specifi che per avvitatori ricaricabili
Fissare il pezzo da lavorare. Un utensile tenuto
fermo con dispositivi di bloccaggio o con una morsa è più stabile che se viene tenuto in mano.
Tenere l'elettroutensile ben fermo. Nel ser-
rare o nello svitare viti potrebbero presentarsi per breve tempo elevati momenti di reazione.
■ Spegnere immediatamente l'elettroutensile
se la punta si blocca. Tenersi preparati ad
elevati momenti di reazione che potrebbero causare un contraccolpo.
■ Aff errare sempre l'apparecchio dai manici
isolati quando si eseguono lavori nei quali la vite potrebbe colpire cavi elettrici na­scosti. Il contatto della vite con una linea che
conduce tensione può mettere sotto tensione anche le parti dell'apparecchio di metallo e causare così una scossa elettrica.
■ In caso di lavori all'apparecchio, trasporto
o conservazione, portare il commutatore della direzione di rotazione in posizione centrale (blocco). In tal modo si impedisce
l'avvio indesiderato dell'elettroutensile.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fi siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza neces­saria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Accessori originali / apparecchi addizionali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi ad-
dizionali indicati nel manuale di istruzioni.
L'uso di apparecchi diversi da quelli consigliati o da altri accessori indicati nel manuale di istru­zioni può comportare il pericolo di lesioni.
Messa in funzione
Caricamento della batteria dell'appa­recchio
Solo per l'utilizzo in ambienti interni!
AVVERTENZA
Alla consegna la batteria è parzialmente
caricata. Prima della messa in esercizio caricare la batteria per almeno 3 ore. Si può caricare la batteria agli ioni di litio in ogni momento senza che ciò ne riduca la durata utile. Un'interruzione del processo di carica non provoca danni alla batteria.
Avviare il processo di carica:
Collegare il caricabatterie a una sorgente
di corrente elettrica da 230 V∼ 50 Hz.
Collegare il caricabatterie con la presa
di carica
La batteria è carica quando l'indicatore del livello di carica della batteria
dell'apparecchio.
passa da rosso a verde.
IT
MT
PASS 3.6 B2
13
Concludere il processo di carica:
staccare il caricabatterie dalla sorgente di
corrente elettrica.
staccare il caricabatterie dalla presa di
IT
MT
carica dell'apparecchio.
Sostituzione delle punte per viti / bit
Inserimento:
tirare indietro la bussola di bloccaggio e
tenerla ferma.
infi lare la punta nel portapunte, lasciar
andare la bussola di bloccaggio .
Rimozione:
tirare indietro la bussola di bloccaggio e
tenerla ferma.
prelevare la punta e lasciar andare la bussola
di bloccaggio .
Rotazione verso sinistra:
spostare il commutatore della direzione di
rotazione verso destra.
premere l'interruttore On/Off . Ora si possono
svitare ed estrarre le viti.
Blocco di accensione:
portare il commutatore della direzione di rota-
zione nella posizione centrale. L'interruttore On/Off
è bloccato.
Accensione/spegnimento della spia LED
Accensione:
premere e tenere premuto l'interruttore On /
Off .
Spegnimento:
rilasciare l'interruttore On/Off .
Funzionamento
Accensione/spegnimento dell'avvita­tore ricaricabile
Accensione:
premere e tenere premuto l'interruttore On/
Off .
Spegnimento:
rilasciare l'interruttore On/Off .
Commutazione della direzione di rotazione
Rotazione verso destra:
spostare il commutatore della direzione di
rotazione verso sinistra.
premere l'interruttore On/Off . Ora si possono
inserire e avvitare le viti.
Impostazione della posizione di presa
L'avvitatore può venire bloccato in due diverse posi­zioni di presa. A tale scopo occorre premere il tasto di bloccaggio e portare l'avvitatore nella posizione desiderata. Dopo di ciò rilasciare il tasto di bloccaggio .
Impostazione della forza di serraggio
La forza di serraggio per una determinata dimen­sione delle viti viene regolata tramite l'impostazione della forza di serraggio necessaria dipende da diversi fattori:
- dal tipo e dalla durezza del materiale da lavorare.
- dal tipo e dalla lunghezza delle viti utilizzate.
- dai requisiti che il raccordo a vite deve soddisfare.
Il raggiungimento della forza di serraggio viene segnalato dallo sgancio dell'accoppiamento.
. La forza di serraggio
14
PASS 3.6 B2
Indicatore del livello di carica della batteria
L'indicatore del livello di carica della batteria segnala lo stato di carica della batteria servendosi di 3 LED colorati.
Tutti i LED sono accesi:
la batteria è completamente carica.
I LED giallo e rosso sono accesi:
la batteria dispone di una suffi ciente carica residua.
LED rosso:
la batteria è scarica, occorre ricaricarla.
Consigli e suggerimenti
Le punte sono contrassegnate con dimensioni e forma. In caso di dubbio, controllare prima che la punta entri nella testa della vite senza gioco.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono venire comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT
MT
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!
Prima dei lavori di pulizia, staccare il caricabatterie dalla presa di corrente.
L'avvitatore ricaricabile non necessita di manuten­zione.
L'apparecchio dev'essere sempre pulito, asciutto
ed esente da olio o grassi lubrifi canti.
Impedire la penetrazione di liquidi all'interno
degli apparecchi.
Per la pulizia dell'alloggiamento utilizzare un
panno. Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti in grado di attaccare la plastica.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente col­laudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comu­nicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 96266
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 96266
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PASS 3.6 B2
15
Smaltimento
L'imballaggio è costituito da materiali
ecocompatibili che possono venire smaltiti
IT
tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
MT
Non smaltire gli elettroutensili
insieme ai normali rifi uti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e inviati a un centro per il riciclag­gio ecologico.
Non smaltire le batterie assieme
ai normali rifi uti domestici!
Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate in base alla direttiva 2006/66/EC. Riconsegnare la batteria e/o l'apparecchio presso gli appositi centri di raccolta.
Per le possibilità di smaltimento relative agli elettro­utensili/batterie usati, informarsi presso il municipio o l'amministrazione comunale di residenza.
Dichiarazione di conformità / produttore
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, ai documenti normativi e alle direttive CE:
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-2: 2010 EN 55014-1 / A2: 2011 EN 55014-2 / A2: 2008 EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-29: 2004 + A2 EN 62233: 2008 EN 61000-3-3: 2008 EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Tipo / contrassegno apparecchio:
Avvitatore ricaricabile PASS 3.6 B2
Anno di produzione: 10 - 2013
Numero di serie: IAN 96266
Bochum, 27/09/2013
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifi che tecniche volte al migliora­mento del prodotto.
Direttiva macchine (2006/42/EC)
Direttiva UE bassa tensione (2006/95/EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004/108/EC)
Direttiva RoHS (2011/65/EU)
16
PASS 3.6 B2
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas . . . . . . . . . . . . .19
1. Segurança no local de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Segurança elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Segurança de pessoas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. Utilização e conservação da ferramenta com acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. Assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicações de segurança específi cas do aparelho para aparafusadoras com acumulador . . 21
Acessórios/aparelhos adicionais originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Carregar o acumulador do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Substituir pontas / pontas de chave de parafusos adaptáveis à aparafusadora . . . . . . . . . . . 22
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ligar / desligar a aparafusadora com acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mudar de direção de rotação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ligar/desligar a lâmpada LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste do punho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste do binário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicador da capacidade do acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dicas e truques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PT
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Garantia e assistência técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Declaração de conformidade / fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
PASS 3.6 B2
17
APARAFUSADORA COM ACUMULADOR PASS 3.6 B2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare-
lho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções faz
parte deste produto. Este contém indicações
PT
importantes para a segurança, utilização e elimina­ção. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho é concebido para aparafusar em madeira, material sintético e metal. Utilize o apare­lho apenas como descrito e nas áreas de aplica­ção indicadas. Qualquer outra utilização ou altera­ção desta máquina é considerada não adequada e acarreta consigo perigos de acidente graves. Não é adequado para uso comercial.
Equipamento
Interruptor LIGAR/DESLIGAR Conversor da direção rotativa / bloqueio de
ativação
Lâmpada LED Encabadouro da ferramenta Bucha de bloqueio Ajuste do binário Indicador da capacidade do acumulador Tecla de bloqueio Tomada de carregamento aparelho Carregador
Conteúdo da embalagem
1 Aparafusadora com acumulador PASS 3.6 B2 1 Carregador PASS 3.6 B2-1 1 Mala 24 Pontas x 25 mm 2 Pontas x 50 mm
1 Prolongamento para pontas 1 Manual de instruções
Dados técnicos
Aparafusadora com acumulador: PASS 3.6 B2
Tensão nominal: 3,6 V Acumulador (integrado): Iões de LÍTIO Capacidade do acumulador: 1500 mAh Velocidade nominal em vazio: n Binário: máx. 4,0 Nm Encabadouro da ferramenta: 6,35 mm (¼")
Carregador: PASS 3.6 B2-1
ENTRADA / Input:
Tensão nominal: 230 - 240 V∼
Corrente nominal: 200 mA
SAÍDA / Output:
Tensão nominal: 5,5 V Corrente nominal: 600 mA Duração do carregamento: aprox. 3 horas Classe de proteção: II /
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para ruído, determinado de acordo com a Norma EN 60745. Por norma, o nível de ruído, avaliado com A, da ferramenta elétrica é:
Nível de pressão sonora: 57 dB(A) Nível de potência sonora: 68 dB(A) Incerteza K: 3 dB Valores de oscilação (soma vetorial de três direções)
determinados de acordo com a Norma EN 60745: Parafusos: Valor de emissão de oscilação
ah = 0,393 m/s Incerteza K = 1,5 m/s O nível de vibração indicado nestas instruções foi
medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos.
2
2
200 min
0
50/60 Hz
-1
18
PASS 3.6 B2
O valor da emissão de vibração indicado também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar do período de suspensão. O nível de vibração altera-se de acordo com a utilização da ferra­menta elétrica e pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções. A pressão de vibração pode ser subestimada, caso a ferramenta seja utilizada frequentemente desta forma.
Tente manter a pressão exercida por vibrações tão baixa quanto possível. Podem ser tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo todas as partes do ciclo de serviço têm de ser tidas em conta (por exemplo, os perío­dos, nos quais a ferramenta elétrica está desligada e aqueles, nos quais está ligada, mas funciona sem pressão).
Indicações gerais de
segurança para ferra­mentas elétricas
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança e ins-
truções. A inobservância das indicações de segurança e instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para futuras consultas.
O conceito “ferramenta elétrica”, utilizado nas indicações de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas com corrente elétrica (com cabo de alimentação elétrica) e a ferramentas elétricas operadas com acumulador (sem cabo de alimentação elétrica).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e
bem iluminado. Desarrumação e áreas de
trabalho pouco iluminadas podem causar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em
ambientes potencialmente explosivos, onde se encontram líquidos, gases ou poeiras infl a­máveis. Ferramentas elétricas originam faíscas
que podem infl amar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica,
mantenha crianças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança elétrica
a) A fi cha de ligação da ferramenta elétrica
(e a fonte de ligação) tem de ser adequada à tomada. A fi cha não pode, de forma alguma, ser alterada. Não utilize quaisquer fi chas de adaptadores juntamente com ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra.
Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigorífi cos. Existe um risco maior de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva ou humidade. A infi ltração de água num aparelho elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo para um fi m diferente do
previsto, p. ex. para transportar a ferramenta elétrica ou para puxar a fi cha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas afi adas ou partes do aparelho móveis.
Cabos danifi cados ou enrolados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, utilize apenas extensões que também sejam adequadas para áreas exteriores.
A utilização de uma extensão adequada para o exterior diminui o risco de choque elétrico.
f) Se não for possível evitar a utilização da
ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de choque elétrico.
PT
PASS 3.6 B2
19
3. Segurança de pessoas
a) Esteja sempre atento, preste atenção ao que
está a fazer e utilize a ferramenta elétrica de forma sensata. Não utilize o aparelho se estiver desconcentrado, com sono ou sob in­fl uência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de distração durante a utilização
PT
da ferramenta elétrica pode causar ferimentos graves.
b) Use o equipamento de proteção pessoal e
sempre óculos de proteção. O uso do equipa­mento de proteção pessoal, como máscaras de proteção contra pó, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou prote­ção auditiva, de acordo com o tipo de aplica­ção da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento in-
voluntária. Certifi que-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao acu­mulador, elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou ligar o aparelho a uma fonte de alimentação quando este já se encontra ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de
parafusos antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave numa parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure
uma posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Vestuário
solto, jóias ou cabelos compridos podem ser recolhidos pelas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar dispo-
sitivos de aspiração ou recolha de poeiras, certifi que-se de que são ligados e utilizados corretamente. A utilização de um dispositivo
de aspiração pode reduzir eventuais perigos devido a poeiras.
4. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica adequada,
trabalhará melhor e de forma mais segura na respetiva área de trabalho.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a fi cha da tomada e / ou retire o acu-
mulador antes de realizar ajustes no apare­lho, substituir acessórios ou se não estiver a utilizar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão
a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização do aparelho por pessoas que não estejam familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instru­ções. As ferramentas elétricas são perigosas,
caso sejam utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Faça um tratamento cuidadoso das ferramen-
tas elétricas. Verifi que se as peças móveis funcionam corretamente e não se encontram encravadas, se estão partidas ou danifi cadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar o aparelho, as peças danifi cadas devem ser reparadas. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e
limpas. Ferramentas de corte bem conservadas e afi adas encravam muito menos e são mais fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios,
ferramentas de aplicação, etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração as condições de trabalho e a atividade a exercer. A utilização de ferramentas elétricas
para outras utilizações diferentes das previstas pode levar a situações perigosas.
20
PASS 3.6 B2
5. Utilização e conservação da ferramenta com acumulador
a) Carregue os acumuladores apenas em carre-
gadores, que sejam aconselhados pelo fabri­cante. Se um carregador adequado a um tipo
específi co de acumuladores for utilizado com outros acumuladores, há perigo de incêndio.
b) Utilize, nas ferramentas elétricas, apenas
os acumuladores previstos para as mesmas. A utilização de outros acumuladores pode causar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Mantenha o acumulador não utilizado afas-
tado de clips, moedas, chaves, pregos, para­fusos ou de outros pequenos objetos de metal, que possam causar uma conexão dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos
do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
d) Se o acumulador for utilizado de forma incor-
reta, é possível que saia líquido do mesmo. Evite o contacto com este. Se houver eventual contacto, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com a vista, contacte além disso um médico. O líquido do acumulador vertido
pode provocar irritações ou queimaduras na pele.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue baterias que não sejam recarregáveis.
6. Assistência técnica
a) A sua ferramenta elétrica só pode ser reparada
por técnicos especializados e com peças sobres­salentes de origem. Desta forma, é garantida a
segurança da sua ferramenta elétrica.
Indicações de segurança específi cas do aparelho para aparafusadoras com acumulador
Fixe a peça a ser trabalhada. Uma peça a
trabalhar presa com dispositivos de fi xação ou um torno de bancada está mais segura do que com a sua mão.
■ Segure a ferramenta elétrica de forma
segura. Ao apertar e desapertar parafusos
podem surgir repentinamente momentos de reação elevados.
■ Desligue imediatamente a ferramenta elé-
trica, se a ferramenta utilizada bloquear.
Prepare-se para momentos de reação elevados, que causam um contragolpe.
■ Segure no aparelho apenas pelas super-
fícies isoladas do punho quando realizar trabalhos em que o parafuso possa atingir cabos elétricos escondidos. O contacto do
parafuso com um cabo condutor de tensão também pode colocar peças metálicas do apa­relho sob tensão, causando assim um choque elétrico.
■ Em caso de trabalhos no aparelho, bem
como transporte ou armazenamento, co­loque o conversor da direção rotativa na posição média (bloqueio). Assim evitará um
arranque involuntário da ferramenta elétrica.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou de conhecimento, a não ser que estas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que desta tenham recebido instruções acer­ca do funcionamento do aparelho. As crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho.
Acessórios/aparelhos adicionais originais
■ Utilize apenas acessórios e aparelhos adi-
cionais que estejam indicados no manual de instruções. A utilização de ferramentas
elétricas ou acessórios diferentes dos recomen­dados no manual de instruções pode signifi car perigo de ferimentos para si.
PT
PASS 3.6 B2
21
Colocação em funcionamento
Operação
Carregar o acumulador do aparelho
Deve ser apenas utilizado em espaços interiores!
NOTA
O acumulador é fornecido carregado parcial-
mente. Carregue o acumulador antes da
PT
primeira utilização, no mínimo, 3 horas. Poderá carregar o acumulador de iões de lítio em qualquer altura sem reduzir a durabilidade. Uma interrupção do processo de carregamento não danifi ca o acumulador.
Iniciar o processo de carregamento:
Ligue o carregador a uma fonte de corrente
com 230 V∼ 50 Hz.
Ligue o carregador à tomada de carrega-
mento do aparelho.
O acumulador está carregado, quando o indica­dor de capacidade do acumulador vermelho para verde.
Terminar processo de carregamento:
Separe o carregador da fonte de corrente.Separe o carregador da tomada de carre-
gamento do aparelho.
Substituir pontas / pontas de chave de parafusos adaptáveis à aparafu­sadora
Colocação:
Puxe para trás a bucha de bloqueio e
retenha-a.
Coloque a ponta no encabadouro da ferra-
menta , solte a bucha de bloqueio .
Retirar:
Puxe para trás a bucha de bloqueio e
retenha-a.
Retire a ponta e solte a bucha de bloqueio .
mudar de
Ligar / desligar a aparafusadora com acumulador
Ligar:
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR e
mantenha-o premido.
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Mudar de direção de rotação
Rotação à direita:
Empurre o conversor da direção rotativa
para a esquerda.
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Pode agora atarraxar os parafusos.
Rotação à esquerda:
Empurre o conversor da direção rotativa
para a direita.
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Pode agora desatarraxar os parafusos.
Bloqueio de ativação:
Empurre o conversor da direção rotativa
para a posição média. O interruptor LIGAR/ DESLIGAR está bloqueado.
Ligar/desligar a lâmpada LED
Ligar:
Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR e
mantenha-o premido.
Desligar:
Solte o interruptor LIGAR/DESLIGAR .
Ajuste do punho
A aparafusadora pode ser encaixada em 2 posi­ções de punho diferentes. Para este fi m, a tecla de bloqueio ra rodada para a posição desejada. Em seguida solte novamente a tecla de bloqueio
tem de ser premida e a aparafusado-
.
22
PASS 3.6 B2
Ajuste do binário
O binário para um tamanho de parafuso específi co é ajustado no ajuste do binário . O binário necessário está dependente de vários fatores:
- do tipo e da dureza do material a trabalhar.
- do tipo e comprimento dos parafusos utilizados.
- das exigências, colocadas às uniões roscadas. O alcance do binário é sinalizado através da
ativação do acoplamento.
Indicador da capacidade do acumu­lador
O indicador da capacidade do acumulador sinaliza-lhe o estado de carregamento do acumula­dor por meio de 3 LED‘s de várias cores.
Todos os LED‘s estão iluminados:
O acumulador está totalmente carregado.
O LED amarelo e o vermelho estão iluminados:
O acumulador possui um resto de carga sufi ciente.
LED vermelho:
O acumulador está vazio, carregue novamente o acumulador.
Dicas e truques
As pontas de aparafusar estão identifi cadas com as suas medidas e a forma. Se não tiver a certeza, experimente sempre primeiro se a ponta assenta sem folga na cabeça do parafuso.
Manutenção e limpeza
Utilize para a limpeza do exterior um pano.
Nunca utilize benzina, solventes ou detergentes agressivos para o plástico.
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprova­tivo da compra. Caso deseje acionar a garan­tia, telefone para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas deste modo pode ser garan­tido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico e não inclui danos durante o transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores ou acumuladores. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incor­reta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa fi lial de assistência técnica autorizada. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
PT
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Retire o carregador da tomada de corrente antes de realizar trabalhos de limpeza.
A aparafusadora com acumulador não possui manutenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
livre de óleos ou lubrifi cantes.
Não podem entrar quaisquer líquidos para o
interior dos aparelhos.
PASS 3.6 B2
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 96266
Horário de atendimento da linha de apoio:
Segunda a sexta das 8:00 horas – 20:00 horas (HEC)
23
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Diretiva Máquinas (2006 / 42 / EC)
Diretiva Baixa Tensão da CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Eletromagnética (2004 / 108 / EC)
PT
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Não deite fora ferramentas elétricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/EU, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e submetidas a reciclagem adequada.
Não deite fora acumuladores no
lixo doméstico!
Acumuladores avariados ou usados têm de ser reciclados em conformidade com a diretiva 2006/66/EC. Devolva o conjunto de acumula­dores e /ou o aparelho nos pontos de recolha disponibilizados.
Relativamente a possibilidades de eliminação para ferramentas elétricas/conjunto de acumuladores, informe-se junto da sua administração municipal ou local.
Diretiva RSP (Restrição de Substâncias Perigosas) (2011 / 65 / EU)
Normas harmonizadas aplicadas:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-2: 2010 EN 55014-1 / A2: 2011 EN 55014-2 / A2: 2008 EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-29: 2004 + A2 EN 62233: 2008 EN 61000-3-3: 2008 EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Tipo / designação do aparelho:
Aparafusadora com acumulador PASS 3.6 B2
Ano de fabrico: 10 - 2013
Número de série: IAN 96266
Bochum, 27.09.2013
Declaração de conformidade / fabricante
Nós, a KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os documen­tos normativos, normas e diretivas comunitárias:
24
Semi Uguzlu
- Gestor de qualidade -
Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito da evolução técnica.
PASS 3.6 B2
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5. Use and handling of the cordless electrical power tool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Safety instructions specifi cally for cordless screwdrivers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Original accessories/additional equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Charging the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changing bits / screwdriver bits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Switching the cordless screwdriver on / off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changing the direction of rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Switch LED on / off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Adjusting the handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Torque setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Battery level display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
GB MT
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Declaration of conformity / Manufacturer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
PASS 3.6 B2
25
CORDLESS SCREWDRIVER PASS 3.6 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high-
quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product
GB
only as described and only for the specifi ed areas
MT
of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is designed for screwing into wood, plastic and metal. Use the appliance only as described and only for the areas of application specifi ed. Any other uses or modifi cations to the appliance are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. Not for commercial use.
Features
ON/OFF switch Rotation direction switch/safety lock-out LED Tool holder Locking collar Torque setting Battery level display Locking button Charging socket (appliance) Charger
Package contents
1 cordless screwdriver PASS 3.6 B2 1 charger PASS 3.6 B2-1 1 carrying case 24 bits x 25 mm 2 bits x 50 mm 1 bit extension 1 operating instructions
Technical details
Cordless screwdriver: PASS 3.6 B2
Rated voltage: 3.6 V Battery (integrated): LITHIUM-ion Battery capacity: 1500 mAh Nominal idle speed: n Torque: max. 4.0 Nm Tool holder: 6.35 mm (¼")
Charger: PASS 3.6 B2-1
INPUT:
Rated voltage: 230 - 240 V∼ 50/60 Hz Rated current: 200 mA
OUTPUT:
Rated voltage: 5.5 V Rated current: 600 mA Charging time: approx. 3 hours Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement determined in accordance with EN 60745 The A-rated noise level of the power tool is typically:
Sound pressure level: 57 dB(A) Sound power level: 68 dB(A) Uncertainty K: 3 dB Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745 Screws: Vibration emission value ah = 0.393 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s The vibration level specifi ed in these instructions has
been measured in accordance with the standardised measuring procedure specifi ed in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specifi ed vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate. The vibration level varies in accordance with the use of the power tool and may be higher than the value specifi ed in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in a certain manner.
= 200 min
0
2
-1
2
26
PASS 3.6 B2
Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
GB MT
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl am­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
PASS 3.6 B2
27
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
GB
a) Do not force the power tool. Use the correct
MT
power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off . Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may aff ect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations diff erent from those intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fi re if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fi re.
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery unit may result in heat damage or fi re.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fl uid. If contact occurs, fl ush the aff ected area with water. Seek addi­tional medical help if any of the fl uid gets into your eyes. Escaping battery fl uid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Safety instructions specifi cally for cordless screwdrivers
Immobilise the workpiece securely. A
workpiece that is held in place with a clamp/ vice can be worked much more safely than a workpiece held with the hand.
Hold the power tool fi rmly. When tightening or
loosening screws, a high reaction moment can quickly occur.
28
PASS 3.6 B2
■ Switch off the power tool immediately if the
tool being used gets blocked. Be prepared
for high reaction moments as these can cause kick-back.
■ Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. Fasteners contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
■ When working on the appliance, as well as
during transport and storage, always place the rotation direction switch in the middle position (locked). This will prevent unintentional
activation of the device.
This appliance is not intended for use by people
(including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or for those without experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Original accessories/additional equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories detailed in the operating instructions.
The use of tools and accessories other than those recommended in the operating instruc­tions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Initial operation
Start charging:
Connect the charger to a 230 V ~ 50 Hz
power source.
Connect the charger to the charging socket
on the appliance.
The battery is fully charged when the battery level display
Stop charging:
changes from red to green.
Disconnect the charger from the mains
power supply.
Disconnect the charger from the charging
socket on the appliance.
Changing bits / screwdriver bits
Inserting:
Pull back the locking collar and hold it fi rmly.Insert the bit into the tool holder and let go
of the locking collar .
Removing:
Pull back the locking collar and hold it fi rmly.Remove bit and let go of the locking collar .
Operation
Switching the cordless screwdriver on / off
Switching on:
Press the ON/OFF switch and keep it
pressed in.
GB MT
Charging the appliance
Only for interior use!
NOTE
The battery is supplied partially charged.
Before fi rst use, charge the battery for at least 3 hours. Li-ion batteries can be charged at any time without adversely aff ecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery.
PASS 3.6 B2
Switching off :
Release the ON/OFF switch .
Changing the direction of rotation
Clockwise:
Push the rotation direction switch to the left.Press the ON/OFF switch . You can now
screw in the screws.
29
Anti-clockwise:
Push the rotation direction switch to the right.Press the ON/OFF switch . You can now
unscrew the screws.
Safety lock-out:
Push the rotation direction switch into the
middle position. The ON/OFF switch is blocked.
Switch LED on / off
GB MT
Switching on:
Press the ON/OFF switch and keep it
pressed in.
Switching off :
Release the ON/OFF switch .
Battery level display
The battery level display indicates the charge level using 3 coloured LEDs.
All LEDs are lit up:
The battery is fully charged.
Red and yellow LEDs lit:
The battery has a suffi cient remaining charge.
Red LED:
The battery is fl at. Recharge it.
Tips and tricks
Screw bits are labelled according to their dimen­sions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
Adjusting the handle
The screwdriver can be locked into two diff erent handle settings To do this, press the locking button
and set the screwdriver into the desired position.
Afterwards, release the locking button .
Torque setting
The torque for a specifi c screw size can be set using the torque setting . The required torque is depend­ent on an number of factors:
- the type and hardness of the material being worked.
- the type and length of the screws being used.
- the demands being put on the screw joint.
When the set torque is reached, this is indicated by the actuation of the clutch.
Maintenance and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK! Before
cleaning, disconnect the charger from the mains socket.
The cordless screwdriver is maintenance-free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow fl uids to get into the appliance.
Use a soft cloth to clean the appliance housing.
Never use benzine, solvents or cleansers which can damage plastic.
30
PASS 3.6 B2
Warranty and service
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 96266
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 96266
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to the existing collection facilities.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn-out power tools/battery packs.
GB MT
PASS 3.6 B2
31
Declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents offi cer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
GB
EU Low Voltage Regulations (2006 / 95 / EC)
MT
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
Type / appliance designation:
Cordless screwdriver PASS 3.6 B2
Year of manufacture: 10 - 2013
Serial number: IAN 96266
Bochum, 27/09/2013
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-2: 2010 EN 55014-1 / A2: 2011 EN 55014-2 / A2: 2008 EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-29: 2004 + A2 EN 62233: 2008 EN 61000-3-3: 2008 EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Subject to technical changes in the course of further developments.
32
PASS 3.6 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Akkuschrauber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Originalzubehör / -zusatzgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Geräte-Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bits / Schraubendrehereinsätze auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Akkuschrauber ein- / ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Drehrichtung umschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
LED-Lampe ein- / ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Griff einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Drehmoment-Einstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Akku-Kapazitätsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tipps und Tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DE AT
CH
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Konformitätserklärung / Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PASS 3.6 B2
33
AKKU-STABSCHRAUBER PASS 3.6 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
DE
des Produkts an Dritte mit aus.
AT
CH
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
EIN-/AUS-Schalter Drehrichtungsumschalter / Einschaltsperre LED-Lampe Werkzeugaufnahme Verriegelungshülse Drehmomenteinstellung Akku-Kapazitätsanzeige Verriegelungstaste Ladebuchse Gerät Ladegerät
Lieferumfang
1 Akku-Stabschrauber PASS 3.6 B2 1 Ladegerät PASS 3.6 B2-1 1 Tragekoff er 24 Bits x 25 mm 2 Bits x 50 mm
1 Bitverlängerung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Stabschrauber: PASS 3.6 B2
Nennspannung: 3,6 V Akku (integriert): LITHIUM-Ionen Akku-Kapazität: 1500 mAh Nennleerlaufdrehzahl: n Drehmoment: max. 4,0 Nm Werkzeug-Aufnahme: 6,35 mm (¼“)
Ladegerät: PASS 3.6 B2-1
EINGANG / Input:
Nennspannung: 230 - 240 V∼ 50/60 Hz Nennstrom: 200 mA
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 5,5 V Nennstrom: 600 mA Ladedauer: ca. 3 Std. Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 57 dB(A) Schallleistungspegel: 68 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745: Schrauben: Schwingungsemissionswert
ah = 0,393 m/s Unsicherheit K = 1,5 m/s Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aus­setzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro-
2
200 min
0
2
-1
34
PASS 3.6 B2
werkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maß­nahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
(bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar­fen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
DE AT
CH
PASS 3.6 B2
35
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
DE AT
CH
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auff angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
36
PASS 3.6 B2
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkufl üssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
■ Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport
bzw. Aufbewahrung bringen Sie den Dreh­richtungsumschalter in die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbeabsichtigtes
Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DE AT
CH
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nichtaufladbare Batterien niemals auf.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fi ziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise für Akkuschrauber
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest. Beim
Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
■ Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert.
Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griff fl ächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh­ren, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treff en kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Inbetriebnahme
Geräte-Akku laden
Nur zur Verwendung in Innenräumen!
HINWEIS
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden
Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme mindestens 3 Stunden. Sie können den Li-Ionen­Akku jederzeit aufl aden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevor­gangs schädigt den Akku nicht.
Ladevorgang starten:
Schließen Sie das Ladegerät an eine Strom-
quelle mit 230 V∼ 50 Hz an.
Verbinden Sie das Ladegerät mit der Lade-
buchse des Gerätes.
Der Akku ist geladen, wenn die Akku-Kapazitätsan-
von rot auf grün wechselt.
zeige
PASS 3.6 B2
37
Ladevorgang beenden:
Trennen Sie das Ladegerät von der Strom-
quelle.
Trennen Sie das Ladegerät von der Lade-
buchse des Gerätes.
Bits / Schraubendrehereinsätze auswechseln
Einsetzen:
Verriegelungshülse zurückziehen und
festhalten.
Bit in die Werkzeugaufnahme stecken,
DE
Verriegelungshülse loslassen.
AT
Entnehmen:
CH
Die Verriegelungshülse zurückziehen und
festhalten.
Bit entnehmen und Verriegelungshülse
loslassen.
Bedienung
Akkuschrauber ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter und
halten Sie ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
Drehrichtung umschalten
Rechtslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach links.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . Sie
können jetzt die Schrauben eindrehen.
Einschaltsperre:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
in die Mittelposition. Der EIN-/AUS-Schalter ist blockiert.
LED-Lampe ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den EIN-/ AUS-Schalter und
halten ihn gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter los.
Griff einstellung
Der Schrauber kann in 2 verschiedenen Griff einstel­lungen arretiert werden. Hierzu muss die Verriege­lungstaste gedrückt und der Schrauber in die gewünschte Stellung gedreht werden. Danach die Verriegelungstaste wieder loslassen.
Drehmoment-Einstellung
Das Drehmoment für eine bestimmte Schrauben­größe wird an der Drehmomenteinstellung eingestellt. Das erforderliche Drehmoment ist von mehreren Faktoren abhängig:
- von der Art und Härte des zu bearbeitenden Materials.
- von der Art und der Länge der verwendeten Schrauben.
- von den Anforderungen, die an die Schraubver­bindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch Auslö­sen der Kupplung signalisiert.
Linkslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach rechts.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . Sie
können jetzt Schrauben herausdrehen.
38
PASS 3.6 B2
Akku-Kapazitätsanzeige
Die Akku-Kapazitätsanzeige signalisiert Ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 farbi­gen LED‘s.
Alle LED‘s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
Gelbe und rote LED leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
Rote LED:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Tipps und Tricks
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind, probie­ren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE AT
CH
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie
vor Reinigungsarbeiten das Ladegerät aus der Steckdose.
Der Akkuschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 96266
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 96266
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 96266
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PASS 3.6 B2
39
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
DE AT
Werfen Sie Akkus nicht in den
CH
Hausmüll!
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-2: 2010 EN 55014-1 / A2: 2011 EN 55014-2 / A2: 2008 EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-29: 2004 + A2 EN 62233: 2008 EN 61000-3-3: 2008 EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Stabschrauber PASS 3.6 B2
Herstellungsjahr: 10 - 2013
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Seriennummer: IAN 96266
Bochum, 27.09.2013
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
40
PASS 3.6 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 12 / 2013 · Ident.-No.: PASS3.6B2-092013-3
IAN 96266
5
Loading...