Parkside PASS 3.6 B2 User Manual [en, it, es, de]

ATORNILLADOR RECARGABLE / AVVITATORE RICARICABILE PASS 3.6 B2
ATORNILLADOR RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
Tradução do manual de instruções original
AKKU-STABSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of original operation manual
IAN 96266
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 9 PT Tradução do manual de instruções original Página 17 GB / MT Translation of original operation manual Page 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 33
A B
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . 3
1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
6. Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indicaciones de seguridad específi cas para los atornilladores inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . 5
Accesorios/equipos adicionales originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cambio de las brocas/puntas para atornilladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Encendido/apagado del atornillador inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cambio de la dirección de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Encendido/apagado de la luz LED
Ajuste de prensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ajuste de par de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicador de capacidad de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Consejos y trucos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ES
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantía y asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Declaración de conformidad/fabricante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PASS 3.6 B2
1
ATORNILLADOR RECARGABLE
ES
PASS 3.6 B2 Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones impor­tantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familia­rícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está indicado para atornillar en madera, plástico y metal. Utilice el aparato únicamente como se describe a continuación y para los campos de aplicación indicados. La utilización de la máquina para otros fi nes o su transformación se considerará contraria al uso previsto y elevará considerable­mente el riesgo de accidentes. Esta herramienta no es apta para el uso industrial.
Equipamiento
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO Interruptor de dirección de giro/
bloqueo de encendido Luz LED Portaherramientas Casquillo de bloqueo Ajuste del par de giro Indicador de capacidad de la batería Tecla de bloqueo Clavija de carga del aparato Cargador
Volumen de suministro
1 atornillador recargable PASS 3.6 B2 1 cargador PASS 3.6 B2-1 1 maleta de transporte 24 brocas x 25 mm
2 brocas x 50 mm 1 alargador de broca 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Atornillador inalámbrico: PASS 3.6 B2
Tensión nominal: 3,6 V Batería (integrada): Ion-litio Capacidad de la
batería: 1500 mAh Velocidad nominal en
marcha en vacío: n Par de giro: máx. 4,0 Nm Portaherramientas: 6,35 mm (¼")
Cargador: PASS 3.6 B2-1
ENTRADA/Input:
Tensión nominal: 230 - 240 V∼ 50/60 Hz Corriente nominal: 200 mA
SALIDA/Output:
Tensión nominal: 5,5 V Corriente nominal: 600 mA Duración de carga: aprox. 3 horas Clase de protección: II /
Información sobre ruidos y vibraciones:
Medición de ruidos según la norma EN 60745. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: 57 dB(A) Nivel de potencia sonora: 68 dB(A) Incertidumbre K: 3 dB Valores de vibraciones (suma vectorial de tres líneas)
transmitidos de conformidad con EN 60745: Tornillos: Valores de emisión de vibraciones
ah = 0,393 m/s Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
200 min
0
-1
2
2
PASS 3.6 B2
El nivel de vibraciones especifi cado en estas instruc­ciones de uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma EN 60745 y puede utilizarse para la comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones especifi cado tam­bién puede utilizarse para realizar una valoración preliminar de la exposición. El nivel de vibraciones se modifi ca en función del uso de la herramienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores especifi cados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta eléctrica regularmente de esta manera.
Intente que la carga de las vibraciones sea lo más baja posible. Ejemplos de medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada pero funciona sin carga).
Indicaciones generales
de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum­plimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especifi cadas puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refi ere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. El desorden y la falta de ilumina-
ción en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en
un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos infl amables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y otras personas aleja-
dos durante el manejo de herramientas eléc­tricas. En caso de desvíos podría perder el
control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta
eléctrica (o fuente de alimentación) debe encajar en la base de enchufe. No debe modifi carse la clavija de ninguna forma. No utilice adaptadores con las herramientas eléctricas con toma de tierra. El uso de
clavijas sin manipular conectadas a una base de enchufe correcta reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi cie
que esté conectada a tierra, como tubos, sistemas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma a tie­rra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia
o humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej.,
para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar de la clavija de red y extraerla de la base del enchufe. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable dañado o enredado
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
ES
PASS 3.6 B2
3
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire
ES
libre, utilice exclusivamente los alargadores
de cable homologados para su uso en exte-
riores. Su uso reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un
interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la infl uencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herra-
mienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre equipo de protección personal
y gafas de protección. El uso de equipo de
protección personal, como, por ejemplo, masca-
rilla antipolvo, botas de seguridad antideslizan-
tes, casco o protecciones auditivas según el tipo
de herramienta eléctrica en cuestión reduce el
riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que la herra-
mienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria del
aparato pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Colóquese sobre una base fi rme y mantenga
el equilibrio en todo momento. Así podrá
controlar mejor la herramienta eléctrica, espe-
cialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, ase­gúrese de que estén conectados y cerciórese de que se utilicen correctamente. El uso de
un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de
forma más segura dentro del rango de trabajo indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor averiado. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Extraiga la clavija de la base de enchufe y/o
retire la batería antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el aparato. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No deje que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas en
perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas.
4
PASS 3.6 B2
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afi ladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas de ajuste, etc. según lo dispuesto en estas indicaciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso
de las herramientas eléctricas en aplicaciones distintas a las previstas puede causar situacio­nes peligrosas.
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
a) Cargue las baterías solo en cargadores reco-
mendados por el fabricante. Utilizar un car-
gador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice en las herramientas eléctricas tan solo
las baterías indicadas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la bate­ría puede provocar quemaduras o fuego.
d) En caso de uso incorrecto, puede derramarse
líquido de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto involun­tario, lavar con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, contacte a un médico como medida adicional. El líquido derramado
de la batería puede causar irritación cutánea o quemaduras.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las baterías no recargables.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al profesional cuali­fi cado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, garantizará que la
seguridad del aparato no se vea afectada.
Indicaciones de seguridad específi cas para los atornilladores inalámbricos
Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
sujeta con dispositivos de tensado o tornillos de banco estará mejor fi jada que si la sujeta con la mano.
Sujete la herramienta eléctrica. Al apretar
o afl ojar tornillos, pueden producirse pares de reacción altos de poca duración.
■ Apague la herramienta eléctrica al momento
si la herramienta de trabajo está bloqueada.
Esté preparado para pares de reacción altos que provocan un retroceso.
■ Sujete el aparato por los mangos aislados
si pretende utilizarlo para trabajos en los que el tornillo pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas. El contacto
del tornillo con cables conductores de electrici­dad también puede someter las piezas metálicas del aparato a tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
■ Al trabajar en el aparato, así como en el
transporte o almacenamiento, ponga el interruptor de dirección de giro en la posi­ción del medio (bloqueado). Esto le permi-
tirá evitar un accionamiento accidental de la herramienta eléctrica.
No permita utilizar el aparato a personas
(incluidos los niños) con facultades físicas, sen­soriales o mentales limitadas o que carezcan de experiencia y/o conocimientos a menos que les vigile una persona responsable de su segu­ridad o hayan sido instruidas por esta en el uso del aparato. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Accesorios/equipos adicionales originales
■ Utilice únicamente los accesorios y equipos
adicionales que estén indicados en las instrucciones de uso. El uso de herramientas
complementarias u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso, puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
ES
PASS 3.6 B2
5
Puesta en funcionamiento
ES
Carga de la batería
¡Solo para uso interior!
INDICACIÓN
La batería se entrega parcialmente cargada.
Antes de la primera puesta en marcha, cargue la batería un mínimo de 3 horas. Puede cargar la batería de ion-litio en todo momento sin reducir su vida útil. La batería no se daña aunque se interrumpa el proceso de carga.
Manejo
Encendido/apagado del atornillador inalámbrico
Encendido:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
y manténgalo pulsado.
Apagado:
Suelte el interruptor de encendido/apagado .
Cambio de la dirección de giro
Inicio del proceso de carga:
Conecte el cargador a una fuente de corriente
de 230 V∼ 50 Hz.
Conecte el cargador a la clavija de carga
del aparato.
La batería está cargada cuando el indicador de capacidad de la batería
Fin del proceso de carga:
Retire el cargador de la alimentación eléctrica.Retire el cargador de la clavija de carga
del aparato.
pasa de rojo a verde.
Cambio de las brocas/puntas para atornilladores
Colocación:
Retire y sujete el casquillo de bloqueo .Coloque la broca en el portaherramientas ,
suelte el casquillo de bloqueo
Extracción:
Retire y sujete el casquillo de bloqueo .Retire la broca y suelte el casquillo de bloqueo .
.
Giro a la derecha:
Deslice el interruptor de dirección de giro
a la izquierda.
Pulse el interruptor de encendido/apagado .
Ahora puede enroscar los tornillos.
Giro a la izquierda:
Deslice el interruptor de dirección de giro
a la derecha.
Pulse el interruptor de encendido/apagado .
Ahora puede afl ojar los tornillos.
Bloqueo de encendido:
Deslice el interruptor de dirección de giro
a la posición del medio. El interruptor de encen­dido/apagado está bloqueado.
Encendido/apagado de la luz LED
Encendido:
Pulse el interruptor de encendido/apagado
y manténgalo pulsado.
Apagado:
Suelte el interruptor de encendido/apagado .
Ajuste de prensión
El atornillador puede detenerse en dos posiciones de prensión diferentes. Para ello, hay que pulsar la tecla de bloqueo posición deseada. A continuación, vuelva a soltar la tecla de bloqueo .
y girar el atornillador en la
6
PASS 3.6 B2
Ajuste de par de giro
El par de giro para un tamaño de tornillo determi­nado se confi gura en el ajuste del par de giro . El par de giro necesario depende de varios factores:
- del tipo y dureza del material en que se va a trabajar.
- del tipo y longitud de los tornillos utilizados.
- de los requisitos que debe cumplir la atornilladura.
El par de giro se alcanza cuando se activa el acoplamiento.
Indicador de capacidad de la batería
El indicador de capacidad de la batería le señala el estado de carga de la batería mediante 3 LED de colores.
Todos los LED están encendidos:
La batería está totalmente cargada.
El LED rojo y el amarillo están encendidos:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
LED rojo:
La batería está vacía y debe cargarla.
Consejos y trucos
Las brocas para tornillos están identifi cadas con sus medidas y forma. Si no está seguro, pruebe siempre primero si la broca encaja sin holgura en el cabezal del tornillo.
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y examinado en pro­fundidad antes de su entrega. Guarde el com­probante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, pón­gase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi ­carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier repara­ción que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
ES
Mantenimiento y limpieza
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Antes de efectuar la limpieza, extraiga el cargador
El atornillador inalámbrico no necesita mantenimiento.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior de los aparatos.
Limpie la carcasa con un paño. No utilice nunca
gasolina, disolventes o productos de limpieza que puedan atacar el plástico.
PASS 3.6 B2
de la base de enchufe.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 96266
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
7
Importador
ES
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales
ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche las baterías con la
basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y/o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
En su ayuntamiento y administración local puede informarse acerca de las posibilidades de elimina­ción de herramientas eléctricas y baterías usadas.
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Directiva de baja tensión CE (2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética (2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utiliza­ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-2: 2010 EN 55014-1 / A2: 2011 EN 55014-2 / A2: 2008 EN 60335-1: 2012 EN 60335-2-29: 2004 + A2 EN 62233: 2008 EN 61000-3-3: 2008 EN 61000-3-2: 2006 + A1 + A2
Tipo/denominación del aparato:
Atornillador recargable PASS 3.6 B2
Año de fabricación: 10 - 2013
Número de serie: IAN 96266
Bochum, 27.09.2013
Declaración de conformidad/ fabricante
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables de los documentos: Señor Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALEMANIA, declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y Directivas CE:
8
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modifi caciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PASS 3.6 B2
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1. Sicurezza del luogo di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Sicurezza delle persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5. Uso e trattamento dell'utensile ricaricabile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Indicazioni di sicurezza specifi che per avvitatori ricaricabili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accessori originali / apparecchi addizionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caricamento della batteria dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sostituzione delle punte per viti / bit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accensione/spegnimento dell'avvitatore ricaricabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commutazione della direzione di rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Accensione/spegnimento della spia LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione della posizione di presa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Impostazione della forza di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Indicatore del livello di carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consigli e suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
IT
MT
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dichiarazione di conformità / produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PASS 3.6 B2
9
AVVITATORE RICARICABILE PASS 3.6 B2
Introduzione
IT
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo
MT
istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato all'avvitamento nel legno, plastica e metallo. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi prescritti e per i campi di utilizzo indicati. Qualunque altro impiego o modifi ca della macchina è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Non adatta all'uso commerciale.
Dotazione
Volume della fornitura
1 Avvitatore ricaricabile PASS 3.6 B2 1 Caricabatterie PASS 3.6 B2-1 1 Valigetta 24 punte x 25 mm 2 punte x 50 mm
apparecchio. È stato acquistato un pro dotto di alta qualità. Il manuale di
Interruttore ON/OFF Commutatore della direzione di rotazione /
Blocco di accensione Spia LED Portapunte Bussola di bloccaggio Impostazione della forza di serraggio Indicatore del livello di carica della batteria Tasto di bloccaggio Presa di carica apparecchio Caricabatterie
1 Prolungamento della punta 1 Manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Avvitatore ricaricabile: PASS 3.6 B2
Tensione nominale: 3,6 V Batteria (integrata): agli ioni di LITIO Capacità della batteria: 1500 mAh Numero di giri minimo
nominale: n Forza di serraggio: max. 4,0 Nm Portapunte: 6,35 mm (¼")
Caricabatterie: PASS 3.6 B2-1
INGRESSO / Input:
Tensione nominale: 230 - 240 V∼ 50/60 Hz Corrente nominale: 200 mA
USCITA / Output:
Tensione nominale: 5,5 V Corrente nominale: 600 mA Tempo di carica: ca. 3 ore Classe di protezione: II /
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni:
Valore misurato per i rumori determinato secondo EN 60745. Il livello di rumore classifi cato con A dell'elettroutensile è tipicamente:
Livello di pressione sonora: 57 dB(A) Livello di potenza sonora: 68 dB(A) Fattore di convergenza K: 3 dB Valori di vibrazione (somma dei vettori di tre dire-
zioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745: Viti: coeffi ciente di emissione delle vibrazioni
ah = 0,393 m/s Fattore di convergenza K = 1,5 m/s Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru-
zioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere usato per il confronto dell'apparecchio. Il coeffi ciente di emissione delle vibrazioni può anche essere usato per una stima introduttiva dell'esposizione.
2
200 min
0
-1
2
10
PASS 3.6 B2
Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso dell'e­lettroutensile e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. La sollecita­zione da vibrazioni potrebbe essere sottostimato se l'elettroutensile viene utilizzato regolarmente in tal modo.
Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione da vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la ridu­zione della sollecitazione da vibrazioni sono l'uso di guanti nell'utilizzo dell'elettroutensile e la limitazione della durata d'impiego. Occorre tenere in conside­razione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza subire carichi).
Indicazioni generali
di sicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. L'errata applicazione delle indica­zioni di sicurezza può dare luogo a scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e a elettrouten­sili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'a-
rea di lavoro possono dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elet-
troutensili generano scintille che possono dare
fuoco alla polvere o ai vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile (ossia dell'alimen-
tatore) deve essere idonea all'inserimento nella presa. La spina non deve venire assolutamente modifi cata. Non utilizzare adattatori insieme a elettroutensili con messa a terra. Le spine
non modifi cate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfi ci
conduttive, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico a fi ni non con-
formi, come ad es. per trasportare l'elettro­utensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti dell'apparecchio in movimento. I cavi o
le spine danneggiati o ingarbugliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga adatta anche per esterni. L'utilizzo di una prolunga idonea all'uso
esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un salvavita. L'uso di un salvavita evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedere con cura quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se non si è concen­trati o riposati a suffi cienza, o se si è sotto l'infl usso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettrou­tensile può dare luogo a gravi lesioni.
IT
MT
PASS 3.6 B2
11
Loading...
+ 30 hidden pages