Parkside PAS 500 D3 User Manual [it, en, es, de]

ASPIRADOR DE CENIZAS PAS 500 D3 ASPIRACENERE PAS 500 D3
ASPIRADOR DE CENIZAS
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRADOR DE CINZAS
Tradução do manual de instruções original
ASCHESAUGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 100052
ASPIRACENERE
ASH VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15 PT Tradução do manual de instruções original Página 27 GB / MT Translation of original operation manual Page 39 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 50
3 4a2 4b 5
1
11
6
12
13
7
8
9
10
14
15
15a
14
12
16a
15
15a
10
12
11
5
18
19
20
1
2
4b
5
8
5
7
10
11
5
13
16b
17
3
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso .............................................. 5
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ....................... 5
Vista sinóptica .................................. 5
Descripción del funcionamiento .......... 5
Datos técnicos ............................. 6
Instrucciones de seguridad .............6
Símbolos en el aparato ...................... 6
Símbolos en las instrucciones de uso ... 7 Instrucciones generales de seguridad .. 7
Montaje ....................................... 8
Arranque/parada ........................ 9
Instrucciones de trabajo ...............9
Limpieza/mantenimiento ...........10
Trabajos generales de limpieza ........ 10
Limpieza de la cesta ltradora de
alambre y del ltro plegado ............. 10
Limpiar ltros de aire ....................... 11
Conservación ............................. 11
Eliminación y protección del
medio ambiente ......................... 11
Piezas de repuesto/Accesorios ...11
Búsqueda de fallos ....................12
Garantía .................................... 13
Servicio de reparación ...............14
Service-Center ............................ 14
Importador ................................ 14
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 62
Plano de explosión ....................65
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de expe­riencia y conocimientos, si son vigila­dos o fueron instruidos con respecto al uso seguro del aparato y compren­den los peligros resultantes de ello. Los niños no deben jugar con el apa­rato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia.
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad
y sometido a un control nal. Con ello
queda garantizada la capacidad de fun­cionamiento de su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato
mismo, o bien, en los tubos exibles. Esto no es una deciencia o defecto, ni razón
para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte de este producto. Éstas contienen impor­tantes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarí­cese con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entré­gueselas al dar este producto a terceros.
4
ES
Uso
Vista sinóptica
El aspirador de ceniza es un aparato doméstico para aspirar ceniza fría y otros materiales fríos de las chimeneas, de las estufas de carbón y madera, de ceniceros o de barbacoas. El aparato no es adecuado para aspirar líquidos, óxido o polvo de revoque o de cemento, ni para aspirar calderas ni hor nos de combustión de aceite.
ohibido aspirar ceniza incan-
Está pr descente, así como sustancias o polvos c
ombustibles, explosivos o nocivos para
la salud (categoría de polvo L, M, H).
Este aparato no es idóneo para nes
profesionales. En caso de uso profesio nal, se extingue la garantía. El fabricante no se responsabiliza por da­ños causados por el uso contrario al pre­visto o por una operación incorrecta.
-
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran en
la página abatible frontal.
Volumen de suministro
1 Cable de corriente
2 Soporte para el tubo de aspira-
ción 3 Ventanilla indicadora de atascos 4a Asidero 4b Soporte para tubo exible y ca-
ble de corriente 5 Tapa del recipiente
­ 6 Interruptor de arranque/parada
7 Empalme para tubos exibles
8 Clips de cierre 9 Asa para recipiente de metal 10 Recipiente de metal
11 Tubo exible de aspiración
12 Tubo de aspiración 13 Filtro plegado
14 Cesta ltradora de metal 15 Preltro 15a Falda obturadora en el preltro
16a Paro de seguridad (ltro plega-
do)
16b Paro de seguridad (cesta ltra-
dora de metal)
17 Bridas metálicas para jar la
cesta ltradora de metal
Desembale el aparato y compruebe que esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
5 Tapa del recipiente
10 Recipiente de metal
11 Tubo exible de aspiración
12 Tubo de aspiración 13 Filtro plegado (ya montado)
14 Cesta ltradora de metal (ya
montado)
15 Preltro
- Instrucciones de uso
18 Filtro de aire
19 Carcasa del ltro
20 Motor
Descripción del funcionamiento
El aspirador un recipiente metálico con tapa. La grifería de aspiración está compuesta de un tubo
exible aspirador de metal y de un tubo de aspiración de aluminio. El preltro pro­tege la cesta ltradora de metal y el ltro
plegado de la suciedad facilitando así la
de ceniza está equipada con
5
ES
limpieza. El tope de seguridad evita que el aparato
se pueda poner en funcionamiento sin ltro ni cesta ltradora.
El termofusible de un solo uso sirve para el apagado irreversible del circuito eléctrico en caso de sobrecalentamiento o fuego en el interior del aparato En la siguiente descripción encontrará la función de los elementos de operación.
Datos técnicos
Aspirador de ceniza ........ PAS 500 D3
Tensión de red ........... 230-240V~, 50 Hz
Potencia de entrada del motor
(potencia de conexión) ................ 500 W
Longitud de cable ......................... 2,5 m
Clase de protección ..........................
Tipo de protección .......................... IP20
Potencia de aspiración ....aprox. 12,5 kPa
(125 mbar)
Volumen del recipiente (bruta)............18 l
Largo tubo exible
de aspiración ....................aprox. 120 cm
Tubo de aspiración:
Largo .............................aprox. 30 cm
Diámetro .......................aprox. 40 mm
Peso (incl. todos los
accesorios) ........................ aprox. 4,0 kg
Queda reservada la aplicación de modi­caciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no se asume la responsabilidad para las dimensiones, indicaciones e observacio­nes indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluida la pretensión de reclama­ciones legales en base de estas instruccio­nes de uso.
II
Instrucciones de seguridad
Símbolos en el aparato
¡Cuidado!
Lea las instrucciones de uso! ¡No exponer el equipo a la llu-
via!
Sólo para ceniza fría*.
¡Surge el riesgo de incendio cuando el material a aspirar supera una temperatura de 40°C (104°F)!
* La “ceniza fría” es ceniza que se ha enfriado
durante suciente tiempo y que ya no contiene
partículas incandescentes. Puede comprobarse, peinando la ceniza con un medio auxiliar metáli­co antes de usar el aparato. La ceniza fría ya no emite tampoco calor perceptible.
1 No aspirar óxido ni sustancias ina-
mables.
Al aspirar, compruebe constantemen-
te los tubos exibles y el aspirador
por si se calientan.
Las sustancias aspiradas no deben
superar una temperatura de 40°C (104°F).
2 - 4 Después y antes de aspirar, vacíe el
aspirador y límpielo al aire libre.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Clase de protección II
6
ES
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación con informa-
ción para la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del aparato.
Instrucciones generales de seguridad
Se han de seguir las indicaciones
contenidas en estas instrucciones de servicio. Además se deben observar las prescripciones de seguridad y de prevención de accidentes del legislador.
Cuidado: Al usar este aparato de­ben tenerse en cuenta las siguien­tes medidas de seguridad básicas par
a protegerse de accidentes e
incendios:
Así evitará accidentes y daños debi­dos a una descarga eléctrica:
• Observe que el cable de red no se pue­da dañar durante su desplazamiento mediante cantos agudos, aprietes o bien tirones en el cable.
• Antes de usar el aparato, comprobar la línea conectora de corriente y el cable de alargo por si están envejecidos o dañados. No utilice el aparato si el ca­ble está dañado o desgastado.
• Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o por
una persona cualicada de forma aná­loga, por una línea conectora especial para evitar cualquier peligro.
• Desactive el dispositivo y retire el en­chufe del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de manteni-
miento y limpieza,
- en caso de estar dañada o enreda-
da la línea de conexión.
• No tire del cable para desenchufar el equipo. Proteja el cable de altas tem-
peraturas, aceites y cantos losos.
Cerciórese que la tensión de red coin-
cida con las indicaciones de la placa
de ident
• El equipo ha de conectarse exclusiva­mente en un tomacorriente que dispo­ne de una protección mínima de 16A.
Conecte el aparato a un enchufe con
disposito de protección de corriente de fuga (interruptor diferencial) con una corriente de medición de fuga de no más de 30 mA.
• No exponga el aparato a la lluvia, y no lo use cuando el ambiente sea húmedo o esté mojado.
• Protéjase de las descargas eléctricas. Evite tocar físicamente las piezas pues tas a tierra, como tuberías, radiadores, hor
• Utilice cables de alargo para el exte­rior. Utilice al aire libre sólo cables de alar dos correspondientemente.
Evite la puesta en marcha inadverti-
da. Asegúrese de que el interruptor esté desc chufe en la toma de corriente.
Así evitará accidentes y daños físicos:
• El equipo puesto en orden de opéra­ción no ha de dejarse sin supervisión
icación.
nos eléctricos o refrigeradores.
go autorizados para ello y marca-
onectado al enchufar el en-
-
7
ES
en el sitio de trabajo.
• El equipo no debe utilizarse para la aspiración de personas y animales.
• No aspire sustancias calientes, incan-
descentes, inamables, explosivas ni
perniciosas para la salud (categoría de polvo L, M, H). A estos materiales per­tenecen también ceniza caliente, ben­cina, solventes, ácidos o lejía. Existe el riesgo de lesiones.
• Observe que el cable de red no se pue­da dañar durante su desplazamiento mediante cantos agudos, aprietes o bien tirones en el cable.
• Las toberas y el tubo de aspiración no deben encontrarse a la altura de la ca­beza en el momento de trabajo. Existe el riesgo de lesiones.
• Atención: No deben aspirarse sus­tancias peligrosas como gasolina, disolventes, ácidos o álcalis, ni ceniza de combustibles no permisibles como de hornos de combustión de aceite o calderas, ya que existe peligro de sufrir lesiones.
• No aspirar polvo no combustible, ya
que existe peligro de explosión.
• No aspire ceniza muy caliente ni obje­tos incandescentes o combustibles como carbón vegetal, cigarrillos, etc., ya que existe peligro de incendio.
• No aspire líquidos, hollín ni polvo de revocado o de cemento, ya que po­drían dañar el aparato.
• Las sustancias aspiradas no deben superar una temperatura de 40°C. El material a aspirar que por fuera parece enfriado, todavía puede estar muy ca­liente por dentro. El material aspirado
muy caliente puede volver a inamarse en el ujo de aire. Además puede dete-
riorarse el aparato.
En caso de haberse calentado, desco-
necte el aparato y desenchufe el cable
de corriente. Deje que el aparato se enfríe al aire libre y bajo vigilancia.
Así puede evitar daños en el apara­to y daños personales que podrían
esultar de ello:
r
• Procure que el aparato esté correcta­mente ensamblado y el ltro está posi­cionado en su sitio.
• Al aspirar, no coloque el aparato sobre fondos termosensibles. Por motivos de seguridad, al limpiar hornos, chime­neas o barbacoas, use una base ignífu­ga.
• No extinga partículas de ceniza con agua, ya que debido a la súbita baja-
da de la temperatura puede surarse la
chimenea.
• Utilice sólo recambios y accesorios que hayan sido suministrados o recomen­dados por nuestro Service-Center. Si se usan piezas ajenas, se pierde inmedia­tamente el derecho de garantía.
• Haga realizar las reparaciones sólo por servicios de asistencia autorizados por nosotros.
• Tenga en cuenta las instrucciones de limpieza y mantenimiento del aparato.
• Vacíe y limpie tras aspirar la aspirado­ra, para evitar que se acumule material
en ella que pueda inamarse.
• Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
Montaje
Antes de realizar trabajos en el apa-
rato, desconecte siempre el enchufe de corriente,
Existe peligro debido a descarga
eléctrica.
1. Insertar el preltro: Coloque la falda obturadora
8
ES
(15a) del preltro (15) sobre
el borde del depósito de metal (10) (ver imagen pequeña).
2. Compruebe que el ltro plegado
(
13) y la cesta ltradora de
metal (
jamente sujetos.
3. Coloque la tapa (5) sobre el re­cipiente de metal (10) y ciérrelo con los clips (8).
4. Conecte el tubo exible de aspi­ración (11). Coloque para ello la pieza terminal orientable de plástico (con el símbolo impreso) en la conexión de tubos exibles (7) y atorní­llela (cierre de bayoneta).
Al montar y soltar el tubo exible
de aspiración, agarre la pieza terminal negra de plástico y no el tubo de aspiración de metal, ya que se podría torcer o doblar.
5. Coloque el tubo de aspiración (12) sobre la pieza terminal rígida de la conexión (11).
14) estén correcta y
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
El aparato dispone de un paro de
seguridad que sólo permite que fun-
cione, si el ltro de fuelle y la cesta ltradora de metal están correcta-
mente instalados.
Conexión:
Interruptor (vea
Desconectar:
Interruptor (vea
6) en posición “I
6) en posición “0
Instrucciones de trabajo
Está prohibido aspirar ceniza incandescente, así como sus­tancias combustibles, explo­sivas o nocivas para la salud.
Existe peligro de lesionarse!
• Coloque el aparato sobre una super­cie insensible al calor.
• Si va a aspirar ceniza na y fría o polvo, coloque el preltro ( proteger la cesta ltradora de metal
(
14) y el ltro plegado ( 13) de
la suciedad.
• Para aspirar suciedad más gruesa
puede quitar el preltro (
aumentará la potencia de aspiración.
• Use siempre el tubo para aspirar. Si hay poca suciedad, sostenga el tubo de aspiración a una distancia de aprox. 1 cm sobre la ceniza. Si hay grandes cantidades de ceniza puede introducir el tubo de aspiración directamente en la ceniza.
• Aspire solamente ceniza fría a menos de 40°C.
• Al aspirar, compruebe constantemente
el recipiente de metal y el tubo exible
aspirador por si se calientan.
• En caso de haberse calentado, desco­necte el aparato y desenchufe el cable de corriente. Deje que el aparato se enfríe al aire libre y bajo vigilancia.
• En las pausas puede colocar el tubo as­pirador ( sorios (
• Para transportar el aparato, utilice siem­pre el asa (
• El recipiente de metal ( debe llenarse hasta la mitad para no
obstruir el ltro plegado.
• Vacíe el recipiente al aire libre para evitar ensuciar (ver “Limpieza y mante-
12) en el soporte de acce-
2) de la tapa del recipiente.
4a).
15) para
15). Así
10) sólo
9
ES
nimiento”).
• Limpie el preltro ( cesario, el ltro plegado (
“Limpieza/mantenimiento”):
- si va perdiendo potencia de aspira-
ción,
- cuando se ponga roja la ventanilla
indicadora de atasco ( tapa del recipiente.
15) y, si es ne-
13) (ver
3) de la
ble de aspiración con facilidad.
• Limpie la cesta ltradora de alambre y el ltro plegado (ver “Limpieza de la cesta ltradora de alambre y del ltro
plegado”).
Limpieza de la cesta
ltradora de alambre y del ltro plegado
Limpieza/ mantenimiento
Retire el enchufe de red. Existe peli-
gro de descarga eléctrica.
Para limpiar el aspirador, no
lo rocie con agua ni tampoco utilice detergentes ni disol­ventes agresivos, ya que esto podría dañar el aparato.
Si el termofusible de un solo uso ha
interrumpido el circuito eléctrico de forma irreversible, ha de enviarse el aparato para ser reparado.
Trabajos generales de limpieza
Limpie el aparato después de cada uso:
• Límpielo al aire libre para evitar ensu­ciar.
• Quite la tapa del recipiente (
preltro (
de metal ( de metal con agua y déjelo secar.
• Sacuda el preltro (
con un pincel o una escobilla de mano.
• Tras retirar el tubo exible de aspira­ción ( polvo y hollín de las conexiones. Así se puede volver a insertar el tubo exi-
15) y vacíe el recipiente
10). Vacíe el recipiente
15) y límpielo
11) limpie las partículas de
5) y el
Cambie el ltro plegado si está des-
gastado, dañado o muy sucio (ver “Piezas de recambio”).
1. Extraiga la tapa del recipiente (5).
2. Gire la cesta ltradora de metal
(14) en sentido antihorario, y extráigala, golpeándola para limpiarla.
3. Efectúe asimismo unos golpes con-
tra el ltro plegado (13) y límpielo
con un pincel o un cepillo.
4. Coloque el ltro plegado (13) so­bre la tapa invertida del recipiente (5) (ver la imagen pequeña
El anillo de
goma debe quedar en contacto con la tapa del reci piente y presionar el conmutador del tope de seguridad (16a) ha­cia abajo. Tenga en cuenta que el punto de presión del anillo de goma vuelva a estar posicionado sobre el interruptor del tope de seguridad.
5. Coloque la cesta ltradora de metal (14) sobre el ltro plegado
(13), y gírelo hasta el tope en el sentido horario. El paro de segu­ridad (16b) debe estar apretado hacia abajo.
).
0mm
16a16b
10
ES
Si la cesta ltradora de metal (14)
tiene juego, presione las bridas metá­licas (16) con el dedo hacia abajo.
Limpiar ltros de aire
ción (11) debajo del soporte (4b).
• Coloque el tubo de aspiración (12) sobre el soporte de accesorios (2).
• Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
1. Extraiga la tapa del recipiente (5), la cesta ltradora de metal (
14) y el ltro plegado (
13).
2. Saque el ltro de aire (18) fuera
de su carcasa (19).
3. Limpie el ltro con agua y ja­bón, y déjelo secar al aire libre.
4. Vuelva a colocar el ltro de aire
(18) dentro de su carcasa (19).
Conservación
• Para almacenarlo enrolle el cable de
corriente (1) alrededor del soporte (4b) que está en la tapa del recipiente (5).
• Coloque el extremo del tubo de aspira-
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de recicla­je. Las partes plásticas y metálicas emplea­das pueden ser separadas por tipo y lle­vadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 14). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Part. Denominación Números Instrucciones Plano de de pedido de uso explosión
11 11 Tubo exible de aspiración 91099243
12 12 Tubo de aspiración 91099242 13 13 Filtro plegado 91099216
14 14 Cesta ltradora de metal 91099217
15 20 Preltro 91102315
18 17 Filtro de aire 91096900
11
ES
Búsqueda de fallos
Problema
Aparato no arranca
Posible causa Reparación del fallo
Revisar tomacorriente, cable,
Falta tensión de red
El aparato no está conec­tado.
Tope de seguridad debido a
ltro plegado no existente o
mal insertado ( Interruptor de arranque/pa-
rada ( 6) defectuoso Motor defectuoso Ha saltado el termofusible
de un solo uso y se ha inte­rrumpido el circuito eléctrico
Tubo exible de aspiración (
11) o tubo aspirador
(
12) obstruido
Recipiente de metal ( no cerrado
Recipiente de metal ( lleno
13)
línea, conductor, enchufe, even­tualmente reparar por electri­cista.
Conectar el aparato (ver “Conectar y desconectar”).
Insertar correctamente el ltro
plegado (ver “Limpieza y mante­nimiento“).
Reparación por servicio técnico
Eliminar las obstrucciones o bloqueos.
10) Cerrar el recipiente de metal.
Vaciar el recipiente de metal
10) (ver “Limpieza y mantenimiento“).
Potencia de aspiración baja o nula
12
Filtro plegado ( truido
Filtro de aire ( truido
Preltro (
truido
Preltro (
tencia de aspiración
18) obs-
15) está obs-
15) reduce po-
13) obs-
Limpiar o cambiar el ltro ple­gado (ver “Limpieza y manteni­miento“).
Limpiar o cabiar el ltro de aire
(ver “Limpieza y mantenimien­to“).
Limpiar o cambiar el preltro
(ver "Limpieza/mantenimiento")
Quitar el preltro si va a aspirar
suciedad gruesa
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos no serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de­tecta un defecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía.
paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas­te natural y, por lo tanto, pueden ser con­sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma­nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen­tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga pre­parado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación (IAN100052) como prueba de la
compra.
13
ES
• Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o cualquier defecto, contacte pri­meramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras infor­maciones acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjun­tando el comprobante de compra (res­guardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en­vío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 100052
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Alemania www.grizzly-service.eu
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto. Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido
14
IT MT
Indice
Introduzione .............................15
Utilizzo ......................................16
Descrizione generale ..................16
Volume di fornitura ......................... 16
Sommario .....................................16
Descrizione del funzionamento ........ 16
Dati tecnici ................................17
Indicazioni di sicurezza ..............17
Simboli sull’apparecchio .................17
Simboli riportati nelle istruzioni ........ 18
Norme generali di sicurezza ...........18
Montaggio .................................20
Accensione/spegnimento ...........20
Avvisi per l’utilizzo
dell’apparecchio .........................20
Pulizia/manutenzione ................21
Operazioni generali di pulizia ........21
Pulizia del cestello ltro in lo metallico
e del ltro ripiegato ........................22
Pulizia del ltro dell’aria .................22
Conservazione ...........................22
Smaltimento/tutela ambientale ..22
Pezzi di ricambio/Accessori ........23
Ricerca di guasti .........................24
Garanzia ...................................25
Service-Center ............................26
Importatore ...............................26
Servizio di riparazione ...............26
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........62
Disegno esploso .........................65
Questo apparecchio può essere usa­to da bambini a partire da 8 anni come anche da persone con capaci-
tà siche, sensoriali o mentali ridotte
o senza esperienze e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicu­ro dell’apparecchio e comprendono i pericoli che ne scaturiscono. I bam­bini non devono giocare con l’appa­recchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza.
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produ­zione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo non
rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come de-
scritto e per i campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a terzi.
15
IT MT
Utilizzo
Sommario
L’aspiracenere a motore è un apparecchio destinato alla casa e per aspirare la cenere fredda e materiale aspirabile che si deposita che si deposita nei camini, nelle stufe a car­bone/legna, nei posacenere o nelle griglie. L’apparecchio non è adatto ad aspirare li­quidi, fuligine, polvere d’intonaco o cemen­to nè per aspirare caldaie per uso riscalda­mento o forni a combustione a petrolio. È vietato aspirare cenere incandescente e materiali/polvere incendiabili, esplosivi o pericolosi per la salute (categoria di polveri L, M, H). Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. Il produttore non risponde di danni causati dall’uso non conforme alla destinazione o da utilizzo errato.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Volume di fornitura
Estrarre l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio confor­memente alle disposizioni.
5 Coperchio contenitore con car-
cassa del motore
10 Contenitore in metallo
11 Tubo essibile aspirante
12 Tubo aspirante 13 Filtro ripiegato (ormai montato) 14 Cestello ltro in lo metallico
(ormai montato)
15 Preltro
- Istruzioni per l’uso
1 Cavo di rete
2 Staffa per il tubo aspirante 3 Finestra trasparente indicazione
di ostruzione 4a Maniglia per il trasporto 4b Staffa per tubo essibile aspi-
rante e cavo di rete 5 Coperchio contenitore 6 Interruttore di accensione / spe-
gnimento (ON / OFF)
7 Attacco tubo essibile
8 Clip di chiusura 9 Manico per il contenitore in me-
tallo 10 Contenitore in metallo
11 Tubo essibile aspirante (tubo
essibile in metallo)
12 Tubo aspirante 13 Filtro ripiegato
14 Cestello ltro in lo metallico 15 Preltro 15a Linguetta di tenuta del preltro
16a Dispositivo di sosta di sicurezza
- tubo aspirante
16b Dispositivo di sosta di sicurezza
- cestello ltro in lo metallico
17 Asole metalliche per il ssaggio
del cestello ltro in lo metallico
18 Filtro dell‘aria
19 Alloggiamento del ltro
20 Carcassa del motore
Descrizione del funzionamento
L’aspiracenere è dotato di un robusto contenitore in metallo con coperchio. La dotazione aspirante è costituita da un tubo
aspirante essibile in metallo e un tubo
16
IT MT
aspirante in alluminio. Il preltro protegge il cestello ltro in metallico e il ltro pieghet-
tato dall’imbrattamento, agevolandone così la pulizia. Uno stop di sicurezza evita la possibilità di funzionamento dell’apparec-
chio senza il ltro.
Uno stop di sicurezza evita la possibilità di
funzionamento dell’apparecchio senza ltro o senza cestello ltro.
Un termometro di sicurezza monouso è utile per il disinnesto irreversibile del circuito elettrico durante il surriscaldamento o incen­dio all’interno dell’apparecchio Per il funzionamento dei componenti legge­re le seguenti descrizioni.
Dati tecnici
Aspiracenere ................PAS 500 D3
Tensione nominale ..... 230-240 V~, 50 Hz
Assorbimento nominale
(potenza installata) ...................... 500 W
Lunghezza dei cavi ....................... 2,5 m
Classe di protezione ..........................
Tipo di protezione .......................... IP20
Forza di aspirazione .. 12,5 kPA (125 mbar)
Contenuto del contenitore (lorda) .......18 l
Tubo essibile aspirante
Lunghezza ........................ ca. 120 cm
Tubo aspirante
Lunghezza .......................... ca. 30 cm
Diametro ............................ ca. 40 mm
Peso (inclusivo di tutti gli
accessori) ............................... ca. 4,0 kg
Si possono effettuare senza preavviso modi­che tecniche ed ottiche dopo ulteriori svi­luppi. Tutte le misure, indicazioni ed i dati di questo manuale d’uso non sono quindi soggetti a garanzia. Non si possono quindi rivendicare pretese giuridiche in base al manuale d’uso.
II
Indicazioni di sicurezza
Simboli sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente prima dell‘uso.
Conservare per la consultazione.
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia.
Solo per la cenere fredda*!
Sussiste pericolo d’incendio, se la sostanza aspirata supera la soglia di sicurezza dei 40°C (104°F).
* Con „cenere fredda“ si intende cenere che
si è raffreddata per un periodo sufciente e
che non contiene più focolai di brace. Per appurare se la cenere è fredda, rastrellarla con un utensile metallico prima di utilizzare l‘apparecchio. La cenere fredda non emana più radiazioni termiche percettibili.
1 Non aspirare fuliggine, né materiali
incendiabili. Durante l‘aspirazione controllare costantemente che i tubi
essibili e l‘aspiratore non si riscaldino.
La temperatura del materiale da
aspirare non deve superare i 40°C (104°F).
2 - 4 Prima e dopo l‘aspirazione aprire
all‘aperto, svuotare e pulire l‘apparec­chio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Classe di protezione II
17
IT MT
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indi-
cazioni relative alla preven­zione di danni a cose e per­sone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Norme generali di sicurezza
Le indicazioni presenti in queste
istruzioni per l‘uso devono essere osservate scrupolosamente. Si ri­spettino inoltre le norme di sicurez­za e per la prevenzione di incidenti previste dalla legge.
Attenzione! Durante l’uso di utensili
elettrici osservarle seguenti misure
di sicurezza di base ai ni della
protezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi:
In questo modo evitate incidenti e lesioni a causa di scosse elettriche:
• Accertarsi che il cavo di rete non ven­ga danneggiato tirandolo su spigoli appuntiti, bloccandolo o tirando il cavo.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per
vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti o usura. Non usare
l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato.
• Nel caso in cui la conduttura di colle­gamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
• Spegnere l’apparecchio e tirare la spina:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manu-
tenzione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è danneg-
giato o aggrovigliato.
• Non usare il cavo per estrarre la spina dalla presa di rete. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
• Accertarsi che la tensione di rete coinci­da con i dati della targhetta.
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa protetta con almeno 16A.
• Collegare l’apparecchio solo a una pre­sa con protezione differenziale (interrut­tore FI) non superiore a 30 mA.
• Non esporre l’apparecchio alla piog­gia. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi o bagnati.
• Evitare schock elettrici. Impedire il con­tatto del corpo con parti messe a terra (ad es. tubi, radiatori, fornelli elettrici, refrigeratori).
• Utilizzare il cavo di prolungamento per l’uso all’esterno. Utilizzare all’esterno solo il cavo di prolungamento omologa­to per questo tipo di funzionamento e corrispondentemente contrassegnato.
• Evitare il funzionamento non intenziona­le. Accertarsi che, inserendo la spina, l’interruttore sia staccato.
18
IT MT
In questo modo evitate incidenti e lesioni:
• Non lasciare mai incustodito un appa­recchio pronto al funzionamento sul posto di lavoro.
• Non usare l’aspirapolvere su persone ed animali.
• Quando si lavora, far sì che l’ugello ed il tubo d’aspirazione non raggiun­gano l’altezza della testa, ci si può ferire.
• Non aspirare materiali o polveri bollenti, incandescenti, incendiabili, esplosivi o pericolosi per la salute (categoria di polveri L, M, H), tra cui anche ceneri incandescenti, benzina, solventi, acidi o soluzioni alcaline, ci si può ferire.
• Attenzione! I materiali pericolosi (ad es. benzina, solventi, acidi o soluzioni alcaline) e la cenere di prodotti com­bustibili non ammessi (ad es. in forni a combustione a petrolio o caldaie per riscaldamento) non devono essere aspirati! L’operazione comporta il ri­schio di lesioni alle persone.
• Non aspirare le polveri combustibili sottili esiste il rischio d’esplosione.
• Non aspirare ceneri bianche nè ogget­ti caldi, incandescenti o combustibili (ad es.carbone di legna, sigarette …). Esiste il rischio d’incendio.
• Non aspirare liquidi, fuliggine, polvere d’intonaco e cemento. Possono dan­neggiare l’apparecchio.
• Il prodotto da aspirare non deve su­perare una temperatura oltre i 40°C. Il prodotto da aspirare che all’esterno sembra freddo può essere ancora cal­do all’interno. Il prodotto da aspirare caldo può riaccendersi in presenza di correnti d’aria. Inoltre l’apparecchio ne può essere danneggiato.
Se l’apparecchio si riscalda spegnerlo
ed estrarre la spina. Lasciarlo raffred­dare all’aperto sorvegliandolo.
In questo modo si evitano danni all’apparecchio ed eventuali danni consequenziali a persone:
• Accertarsi che l’apparecchio sia mon-
tato correttamente e che il ltro sia in
posizione corretta.
• Non mettere l’apparecchio su pavimen­ti sensibili al calore durante il funziona­mento. Per motivi di sicurezza utilizza­re un piano resistente al calore durante la pulizia di forni, camini o grill.
• Non spegnere i pezzetti di cenere caldi con acqua perchè le improvvise differenze di temperatura possono causare la formazione di crepe nel camino.
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio ed accessori forniti e con­sigliati dal nostro centro assistenza. L’impiego di pezzi di marche diverse determina un’immediata perdita di va­lidità della garanzia.
• Eseguire le riparazioni solo dai centri assistenza autorizzati da noi.
• Rispettare le indicazioni relative alla pulizia e alla manutenzione dell’appa­recchio.
• Prima e dopo l’aspirazione svuotare e pulire l’aspiratore in modo da preveni­re l’accumulo di materiali che possono formare un carico di incendio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e al di fuori della portata dei bambini.
19
IT MT
Montaggio
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio estrarre la spina dalla rete.
Pericolo di schock elettrico!
1. Applicazione del preltro: Ripiegare la linguetta di tenuta
(15a) del preltro (15) sul bordo
del contenitore in metallo (10),
(vedere gura piccola).
2. Controllare se è inserito oppor-
tunamente e stabilmente il ltro
ripiegato (
ltro in lo metallico (
3. Applicare il coperchio del con­tenitore (5) sul contenitore in metallo (10) e richiuderlo con la clip di chiusura (8).
4. Collegare il tubo essibile aspi­rante (11). Per poterlo fare inse­rire il terminale in plastica gire­vole (con il simbolo stam- pato) nell’attacco del tubo essibile (7) e avvitarlo sal­damente (chiusura a baio­netta).
Durante il montaggio e lo smontag-
gio del tubo essibile non avvolge­re il terminale in plastica nera nè il tubo aspirante in metallo. Il tubo essibile potrebbe distorgersi o pie­garsi danneggiandosi.
5. Inserire il tubo aspirante (12) sul terminale rigido del tubo aspi­rante (11).
13) e il cestello
14).
Accensione/ spegnimento
Inserire la spina.
L’apparecchio è equipaggiato con
un dispositivo di sosta di sicurezza che consente il funzionamento solo se il ltro a pieghe e il cestino l­trante metallico sono stati montati correttamente.
Accensione:
Interruttore On/Off (vedi in posizione „I
Spegnimento:
Interruttore On/Off (vedi in posizione „0
6)
6)
Avvisi per l’utilizzo dell’apparecchio
L’aspirazione di cenere in
candescente e di sostanze inammabili, esplosive o no­cive per la salute è vietata. Pericolo di lesioni!
• Disporre l’apparecchio su di una super-
cie piana non sensibile al calore.
• In caso di aspirazione di polveri sottili e fredde o di polvere, applicare il pre-
ltro ( cestello ltro in lo metallico ( il ltro pieghettato (
tamento.
• Per aspirare lo sporco grossolano è
possibile rimuovere il preltro (
In questo modo aumenta la forza di aspirazione.
• Per aspirare utilizzare sempre il tubo aspirante. Se la quantità di cenere da
15) in modo da proteggere il
14) e
13) dall’imbrat-
15).
20
IT MT
rimuovere è limitata, mantenere il tubo di aspirazione a circa 1 cm dalla stes­sa. Per quantità maggiori, immettere il tubo di aspirazione direttamente nella cenere.
• Aspirare esclusivamente la cenere raf­freddata a meno di 40°C.
• Durante l’aspirazione controllare sem­pre se il contenitore in metallo e il tubo aspirante si riscaldano.
• Se l’apparecchio si riscalda spegnerlo ed estrarre la spina. Lasciarlo raffred­dare all’aperto sotto sorveglianza.
• Durante le pause di lavorazione è pos­sibile inserire il tubo aspirante (
12) nell’alloggiamento degli ac­cessori ( contenitore.
• Per trasportare l’apparecchio utilizzare sempre la maniglia (
• Il contenitore in metallo (
essere riempito al massimo no alla metà per lasciare il ltro ripiegato sem-
pre libero.
• Svuotare il contenitore all’aperto per evitare di sporcare (vedere „pulizia/ manutenzione“).
• Pulire il preltro ( mente il ltro pieghettato (
dere “Pulizia/manutenzione”):
- in caso di forza di aspirazione in
calo,
- se la nestra trasparente dell’indica-
zione di ostruzione ( chio contenitore diventa rossa.
2) posto nel coperchio del
4a).
10) può
15) ed eventual-
13) (ve-
3) sul coper-
Pulizia/manutenzione
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio estrarre la spina dalla rete.
Pericolo di schock elettrico!
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non usare deter­genti o solventi aggressivi. L’apparecchio potrebbe veni­re danneggiato.
Se il termometro di sicurezza
monouso ha interrotto in modo irreversibile la corrente elettrica, l’apparecchio deve essere riparato.
Operazioni generali di pulizia
Pulire l’apparecchio dopo ogni uso:
• Eseguire la pulizia all’aperto per evita­re di sporcare.
• Rimuovere il coperchio contenitore (
5) e il preltro ( 15) e svuotare il contenitore in metallo ( il contenitore in metallo con acqua e lasciarlo asciugare.
• Battere il preltro (
un pennello o una scopetta.
• Dopo aver rimosso il tubo essibile
aspirante ( dalle particelle di polvere e fuliggine. Tale operazione garantisce la regolare
integrità del tubo essibile aspirante.
• Pulire il cestello ltro in lo metallico e il ltro ripiegato (vedere sotto).
11), pulire i collegamenti
10). Pulire
15) e pulirlo con
21
IT MT
Pulizia del cestello ltro in lo metallico e del ltro
ripiegato
Sostiuire il ltro ripiegato quando è
usurato, danneggiato o molto spor­co (vedere „Ricambi“).
1. Estrarre il coperchio del conteni­tore (5).
2. Ruotare il cestello ltro in lo
metallico (14) in senso antiora­rio ed estrarlo. Battere il cestello
ltro in lo metallico.
3. Sbattere il ltro ripiegato (13)
e pulirlo con un pennello o con uno scopino.
4. Applicare il ltro ripiegato (13)
sul coperchio del contenitore
svitato (5) (vedere gura piccola
).
L’anello in gomma va messo in
alto sul coperchio del contenito­re, quindi pre mere verso il bas­so l’interrut­tore dello stop di sicu­rezza (16a). Assicurarsi di ripo­sizionare la parte rientrata dell’anello in gomma sull’interrut­tore dello stop di sicurezza.
5. Ripiegare il cestello ltro in lo metallico (14) sul ltro ripiegato (13) e girarlo no allo scatto. Il
dispositivo di sosta di sicurezza (16b) deve essere premuto verso il basso.
Se il cestello ltro in lo metallico
(14) ha del gioco premere le lin­guette metalliche (17) con il dito verso il basso.
16a16b
Pulizia del ltro dell’aria
1. Estrarre il coperchio del contenito­re (5), il cesto ltro in lo metalli­co ( (
2. Estrarre il ltro dell’aria (18)
dall’apposito alloggiamento (19).
3. Lavare il ltro con acqua e sapo­ne e lasciarlo asciugare all’aria.
4. Reinserire il ltro dell’aria (18)
nell’apposito alloggiamento (19).
14) e il ltro ripiegato
13).
Conservazione
• Per riporre l’apparecchio avvolgere il
cavo di rete (1) attorno alla staffa (4b) sul coperchio del contenitore (5).
• Premere l’estremità del tubo essibile
aspirante (11) sotto la staffa (4b).
• Inserire il tubo aspirante (12) nell’allog-
giamento degli accessori (2).
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e inaccessibile ai bambini.
Smaltimento/tutela
0mm
ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine nei
riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di ri­ciclaggio. Si possono separare i pezzi in plastica e metallo secondo il genere e poi portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a tal proposito al nostro servizio assistenza clienti. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
22
IT MT
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di as­sistenza (vedere “Service-Center” a pag. 26). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Position Position Denominazione Numeri Istruzioni Vista d’ordine per l’uso esplosa
11 11 Tubo essibile aspirante 91099243
12 12 Tubo aspirante 91099242 13 13 Filtro ripiegato 91099216
14 14 Cestello ltro in lo metallico 91099217
15 20 Preltro 91102315
18 17 Filtro dell‘aria 91096900
23
IT MT
Ricerca di guasti
Guasto Possibile causa Soluzione
Controllare la presa di corrente,
L’apparecchio non si avvia
Potenza di aspirazione ridotta o mancante
Manca la tensione di alimentazione
Apparecchio non inserito
Stop di sicurezza per ltro
assente o inserito male (
13) o cestello ltro in
lo metallico (
L’interruttore ON/OFF (
6) è guasto. Il motore è guasto Il termometro di sicurezza
monouso ha interrotto in modo irreversibile la corrente elettrica
Tubo essibile aspirante (
11) o tubo aspirante
(
12) intasato
Coperchio in metallo (
10) non chiuso
Coperchio in metallo (
10) pieno
Filtro ripiegato ( inserito
Filtro dell‘aria ( inserito
Preltro (
Il preltro (
la forza di aspirazione
14)
13)
18)
15) intasato
15) riduce
il cavo, la spina e il fusibile, se necessario far riparare l’apparecchio
da un’elettricista qualicato
Inserire l’apparecchio (vedere „Accensione/spegnimento“)
Inserire correttamente il ltro ripiegato
(vedere „Pulizia/manutenzione“)
Riparazione tramite Centro Assistenza tecnico
Eliminare intasamenti e inceppamenti
Chiudere il coperchio in metallo
Svuotare il contenitore in metallo (vedere „Pulizia/manutenzione“)
Pulire o sostituire il ltro ripiegato
(vedere „Pulizia/manutenzione“) Pulire o sostituire il ltro dell‘aria
(vedere „Pulizia/manutenzione“)
Pulire o sostituire il preltro (vedere
"Pulizia/manutenzione") Per l'aspirazione di sporco grossolano
rimuovere il preltro
24
IT MT
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto. Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan­zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p. es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio, esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni­ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 100052) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia­mo di contattare telefonicamente o per
25
IT MT
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio inclusi tutti gli accessori forniti insieme al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati. Attenzione: Spedire l’apparecchio alla nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto. Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati. Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen­te.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 100052
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 100052
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germania www.grizzly-service.eu
26
PT
Índice
Introdução .................................27
Utilização ...................................28
Descrição Geral ..........................28
Peças incluídas ...............................28
Esquema de descrição técnica ......... 28
Descrição de funcionamento ............29
Dados técnicos .........................29
Medidas de segurança ..............29
Símbolos colocados no aparelho ......29
Símbolos colocados no manual .........30
Medidas de segurança gerais ..........30
Montagem ................................32
Ligar/Desligar ...........................32
Indicações para o trabalho .........32
Limpeza/Manutenção ................33
Trabalhos gerais de limpeza .............33
Limpar o cesto de ltro de metal e o
ltro de pregas ...............................33
Limpar o ltro de ar .........................34
Conservação ..............................34
Remoção do aparelho/Protecção
do meio ambiente .....................34
Peças sobressalentes/
Acessórios ..................................35
Resolução de Problemas ............36
Garantia ....................................37
Serviço de reparação .................38
Service-Center ............................38
Importador ................................38
Tradução do original da Decla-
ração de conformidade CE .........63
Designação de explosão ............65
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, contanto que su­pervisionadas ou instruídas acerca da utilização segura do dispositivo e desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes. As crian­ças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manuten­ção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produ­ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida. Em casos isolados, não é de excluir a au­sência total de quantidades residuais de água ou lubricantes no ou dentro do apa­relho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte inte­grante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utiliza­ção e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que
é descrita e apenas para as nalidades
indicadas.
27
PT
Guarde bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos documentos.
Utilização
O aspirador de cinzas de funcionamento por motor é um eletrodoméstico e destina-
-se à aspiração de cinzas frias e materiais
aspiráveis de chaminés, fornos de carvão, cinzeiros ou grelhadores. O aparelho não foi concebido para as­pirar líquidos, fuligem nem pó de reboco ou cimento, nem mesmo para aspirar cal­deiras de aquecimento ou queimadores a óleo. É proibida a aspiração de cinzas incan­descentes, bem como de materiais e pós
inamáveis, explosivos ou nocivos para a
saúde (classe de pó L, M, H). Este aparelho não é adequado para uso comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para ns comerciais.
O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho.
Descrição Geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual de instruções.
Peças incluídas
Retire o aparelho da embalagem e veri­que a sua integralidade. Elimine de manei­ra apropriada o material da embalagem.
5 Tampa do depósito 10 Depósito de metal 11 Mangueira de aspiração 12 Tubo de aspiração
13 Filtro de pregas (embora monta-
do)
14 Cesto de ltro de metal (embora
montado)
15 Pré-ltro
- Manual de Instruções
Esquema de descrição técnica
1 Rede eléctrica
2 Suporte para o tubo de aspira-
ção
3 Visor de observação do indica-
dor de entupimento
4a Pega de transporte
4b Suporte para o tubo exível e
cabo de ligação à rede 5 Tampa do depósito 6 Interruptor de ligar/ desligar 7 Entrada para a mangueira 8 Fechos 9 Manípulo para recipiente de
metal 10 Depósito de metal 11 Mangueira de aspiração (tubo
exível de metal)
12 Tubo de aspiração 13 Filtro de pregas
14 Cesto de ltro de metal 15 Pré-ltro 15a Vedante no pré-ltro
16a Mecanismo de paragem de se-
gurança (ltro de pregas)
16b Mecanismo de paragem de
segurança (cesto de ltro de me-
tal)
17 Linguetas metálicas para a xa-
ção do cesto de ltro de metal
18 Filtro do ar
19 Caixa do ltro
20 Cabeça do motor
28
PT
Descrição de funcionamento
O aspirador de cinzas encontra-se equipa­do com um depósito de metal estável com tampa. O conjunto de aspiração consiste
numa mangueira de aspiração exível, em
metal, e num tubo de aspiração, em alumí-
nio. O pré-ltro protege o cesto de ltro de metal e o ltro de fole contra a sujidade e
facilita assim a limpeza. Um tampão de segurança evita que o apa-
relho possa funcionar sem ltro e sem cesto de ltro. Um termofusível destina-se à desa-
tivação irreversível do circuito de corrente em caso de sobreaquecimento ou incêndio no interior do aparelho. Para se familiari­zar com a função dos acessórios leia, por favor, as descrições técnicas seguintes.
Dados técnicos
Aspirador de cinzas ..... PAS 500 D3
Tensão nominal ...........230-240V~, 50 Hz
Comprimento do cabo .................... 2,5 m
Potência de entrada do motor .......500 W
Classe de protecção ...........................
Tipo de protecção ............................ IP20
Potência de aspiração ..... aprox. 12,5 kPa
(125 mbar)
Capacidade do recipiente (bruto) ....... 18 l
Mangueira de aspiração
Comprimento ................ aprox. 120 cm
Tubo de aspiração:
Comprimento .................. aprox. 30 cm
Diâmetro ....................... aprox. 40 mm
Peso (incl. todos os
acessórios) ......................... aprox. 4,0 kg
Poderemos efectuar modicações técnicas
e no design no decurso da evolução técni­ca sem avisarmos previamente. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações conti­das neste manual de instruções. Títulos que
II
possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
Medidas de segurança
Símbolos colocados no aparelho
Atenção!
Ler o manual de instruções! Não deixar o aparelho à chu-
va!
Apenas para cinzas frias*!
Se as substâncias atingirem uma temperatura superior a 40°C (104°F) há perigo de incêndio!
* “Cinzas frias” são cinzas que arrefeceram o
tempo suciente e já não contêm brasas. Isto
pode ser determinado, vasculhando as cinzas com um objecto auxiliar metálico antes de o dispositivo ser utilizado. Nas cinzas frias já não é perceptível qualquer radiação de calor.
1 Ao aspirar, vericar constantemente
as mangueiras e o aspirador em relação a aquecimento.
Não aspirar fuligem nem materiais
inamáveis.
O material aspirado não deve
exceder a temperatura de 40° C (104°F).
2 - 4 Abrir, esvaziar e limpar o aspirador
ao ar livre, antes e depois de aspi­rar.
29
PT
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Classe de protecção II
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção de danos pessoais e mate­riais.
Símbolos de ordens com informa-
ções sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Medidas de segurança gerais
As instruções deste manual são
para serem seguidas. Para além disso, devem ser respeitadas e cum­pridas as directivas de segurança e os regulamentos para a precaução de acidentes das entidades locais.
Cuidado: Ao utilizar o aparelho, ter
em atenção as medidas básicas de segurança a seguir indicadas para a protecção contra os riscos de feri­mentos e queimaduras:
Assim poderá evitar acidentes e ferimentos causados por choque eléctrico:
• Preste atenção para que, ao puxar pelo cabo de ligação à corrente, este não
que danicado se passar por bordas cortantes, se car entalado ou se se pu-
xar demasiado por ele.
• Antes de usar, vericar sempre a pre­sença de avarias e sinais de desgaste na linha de ligação à rede e no cabo de extensão. Não utilizar o aparelho se
o cabo estiver danicado ou gasto.
• Quando o cabo de ligação deste apa-
relho estiver danicado, ele terá de ser
substituído pelo fabricante, por um Ser­viço à Clientela por ele autorizado ou
por uma pessoa qualicada para tal, a m de evitar-se perigos.
• Desligue sempre o aparelho e retire a
cha da tomada:
- sempre que o aparelho não for utili­zado;
- antes de abrir o aparelho;
- em todos os trabalhos de manuten­ção e de limpeza;
- quando o cabo de ligação estiver
danicado ou emaranhado.
• Não utilize o cabo para retirar a cha
da tomada. Proteja o cabo do calor, do óleo e de bordas cortantes.
• Cerique-se de que a tensão de rede
corresponde às indicações da chapa de características do aparelho.
• Ligue o aparelho somente a uma toma­da que esteja protegida pelo menos por 16A.
• Ligue o aparelho a uma tomada com um dispositivo de proteção contra cor­rente de avaria (interruptor FI) e com uma corrente atribuída não superior a 30 mA.
• Não exponha o aparelho à chuva. Não use o aparelho em ambiente húmido ou molhado.
• Proteja-se contra choques eléctricos. Evite o contacto corporal com peças ligadas à terra (por ex., canos, radia­dores, fogões eléctricos, sistemas de refrigeração).
• Use os cabos de extensão para traba-
30
PT
lhos no exterior. Quando trabalhar no exterior, use apenas cabos de extensão autorizados e devidamente identica­dos para utilização no exterior.
• Evite um arranque acidental da ferra-
menta. Certique-se de que o interruptor está desligado quando ligar a cha à
tomada.
Assim poderá evitar acidentes e fe­rimentos:
• Nunca deixe um aparelho pronto para entrar em funcionamento fora de vigi­lância no local de trabalho.
• Não se deve aspirar pessoas ou ani­mais com este aparelho.
• Quando estiver a trabalhar com o apa­relho, o difusor e o tubo de aspiração não devem estar à mesma altura da cabeça. Perigo de lesões!
• Não aspire materiais nem pós (classe de pó L, M, H) escaldantes, incandes­centes, inamáveis, explosivos ou noci­vos para a saúde. Entre estas contam-se cinzas ardentes, gasolina, solventes, ácidos ou lixívias. Perigo de lesões!
• Atenção! Nem substâncias perigosas (por ex., gasolina, solventes, ácidos ou soluções alcalinas), nem cinza de combustíveis não permitidos (por ex., de queimadores a óleo ou caldeiras de aquecimento) podem ser aspiradas! Existe o perigo de danos pessoais.
• Não aspire pó no inamável. Existe
perigo de explosão.
• Não aspire cinza nem objectos quen-
tes, em brasa ou inamáveis (por ex.,
carvão de lenha, cigarros…). Existe perigo de incêndio.
• Não aspire líquidos, fuligem nem pó de
reboco ou cimento. Poderá danicar o
aparelho.
• O material aspirado não pode ter uma temperatura superior a 40°C. O mate-
rial aspirado que pareça frio por fora pode ainda estar quente por dentro. O material aspirado quente pode rein-
amar-se com a corrente de ar. Além disso, o aparelho pode ser danicado.
Se notar que o aparelho se aquece
excessivamente, desligue-o e tire a cha
da tomada. Deixe o aparelho arrefecer ao ar livre sob vigilância.
Assim se evitam danos as pessoas e ao aparelho:
• Certique-se de que o aparelho se en-
contra correctamente montado e o ltro
na posição correcta.
• Durante a aspiração, não coloque o aparelho sobre pavimentos sensíveis ao calor. Por motivos de segurança e sem­pre que proceda à limpeza de fornos, lareiras ou grelhadores, use uma base à prova de fogo.
• Não apague partículas de cinza quen­tes com água, uma vez que podem sur-
gir ssuras na lareira devido às grandes
diferenças de temperatura.
• Utilize apenas peças de substituição e acessórios que sejam fornecidos e recomendados pelo nosso centro de assistência. A utilização de peças de terceiros causará, de imediato, a perda de qualquer direito a prestação de ga­rantia.
• Apenas os nossos centros de assistência ao cliente devem executar as repara­ções.
• Tenha em consideração as indicações relativas à limpeza e à manutenção do aparelho.
• Esvazie e limpe o aspirador antes e
depois de aspirar, a m de evitar o
depósito de materiais que representem uma carga incendiária no aspirador.
• Guarde o aparelho num local seco e fora do alcance de crianças.
31
PT
Montagem
Ligar/Desligar
Antes de iniciar qualquer trabalho,
tire a cha da tomada de rede eléc­trica.
Perigo de choque eléctrico!
1. Colocar o pré-ltro: Aplique o vedante (15a) do
pré-ltro (15) sobre o rebordo
do recipiente de metal (10) (ver
gura pequena).
2. Verique se o ltro de pregas
(
13) e o cesto de ltro de
metal ( locados correctamente.
3. Coloque a tampa do depósito (5) sobre o depósito de metal (10) e tranque os fechos (8).
4. Ligue a mangueira de aspiração (11). Para tal, insira o ter- minal de plástico rotativa (com o símbolo impresso) na entrada para a man­gueira (7) e aperte-a (co­nector de baioneta).
Ao montar ou desmontar a man-
gueira de aspiração, segure na peça de plástico preto e não na mangueira de aspiração metálica.
A mangueira poderá ser danicada
se for torcida ou dobrada.
5. Coloque o tubo de aspiração
(12) na peça nal rígida da
mangueira de aspiração (11).
14) estão rmes e co-
Ligue a cha à tomada .
A unidade está equipada com um
mecanismo de paragem de segu­rança, que permite o funcionamento
apenas com o ltro plissado e a cesta de ltragem em arame devi-
damente montados.
Para ligar:
Interruptor liga/desliga (ver na posição „I“
Para desligar:
Interruptor liga/desliga (ver Na posição „0“
6)
6)
Indicações para o trabalho
É proibído aspirar substân-
cias inamáveis, explosivas
ou perniciosas para a saúde. Existe perigo de ferimento!
• Coloque o aparelho sobre uma superfí­cie nivelada não sensível ao calor.
• Ao aspirar cinzas ou poeiras nas e frias, coloque o pré-ltro ( proteger o cesto de ltro de metal (
14) e o ltro de fole ( 13) contra a
sujidade.
• Para aspirar sujidade grosseira, pode
remover o pré-ltro (
modo, a potência de aspiração é au­mentada.
• Para aspirar, use sempre o tubo de aspiração. No caso de uma sujidade reduzida, mantenha o tubo de aspira­ção a uma distância de aprox. 1 cm acima das cinzas. Pode remover gran-
15) para
15). Deste
32
PT
des quantidades de cinzas, imergindo diretamente o tubo de aspiração.
• Aspire unicamente cinza arrefecida com uma temperatura inferior a 40°C.
• Durante a aspiração, controle sempre o grau de aquecimento do depósito de metal e da mangueira de aspiração.
• Se notar que o aparelho se aquece
excessivamente, desligue-o e tire a cha
da tomada. Deixe o aparelho arrefecer ao ar livre sob vigilância.
• Durante as pausas de trabalho, pode introduzir o tubo de aspiração ( no alojamento de acessórios ( tampa do depósito.
• Para transportar o aparelho, segure-o sempre pela respectiva pega (
• O depósito de metal ( um enchimento máximo de metade, a
m de manter sempre livre o ltro de
pregas.
• Esvazie o depósito ao ar livre para evitar sujidade (ver “Limpeza/manuten­ção”).
• Limpe o pré-ltro ( sário, o ltro de fole (
“Limpeza/manutenção”):
- no caso de um decréscimo de potên-
cia de aspiração,
- se a janela de visualização do indi-
cador de obstrução (
do recipiente car vermelha.
10) pode ter
15) e, se neces-
13) (consulte
3) na tampa
12)
2) da
4a).
Limpeza/Manutenção
Retire a cha da tomada.
Perigo de choque eléctrico.
Não esguiche água no apa-
relho e não utilize produtos ou soluções de limpeza cáus­ticos. O aparelho poderá ser
danicado.
Se o termofusível interromper o cir-
cuito de corrente de forma irrever­sível, o aparelho deve ser enviado para reparação.
Trabalhos gerais de limpeza
Limpe o aparelho após cada utili­zação:
• Execute a limpeza ao ar livre para evi­tar sujar o local.
• Retire a tampa do recipiente (
pré-ltro (
de metal ( metal com água e deixe secar.
• Extraia o pré-ltro (
com um pincel ou uma escova manual.
• Depois de remover o tubo exível de
aspiração ( de partículas de pó e ferrugem. Isto garante uma fácil recolocação do tubo
exível de aspiração.
• Limpe o cesto de ltro de metal e o ltro de pregas (ver “Limpar o cesto de ltro de metal e o ltro de pregas”).
15) e esvazie o recipiente
10). Limpe o depósito de
15) e limpe-o
11), limpe as ligações
5) e o
Limpar o cesto de ltro de metal e o ltro de pregas
Substitua o ltro de pregas sempre
que ele estiver desgasto, danicado
ou muito sujo. (ver “Peças sobressa­lentes”).
1. Tire a tampa do depósito (5).
2. Rode o cesto de ltro de metal
(14) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-o.
Tire os resíduos do cesto de ltro
de metal batendo levemente.
3. Tire os resíduos do ltro de pre-
gas (13) batendo levemente e limpe-o com um pincel ou uma vassoura de mão.
33
PT
4. Coloque o ltro de pregas (13)
na tampa do depósito virada ao contrário (5) (ver imagem pequena
O anel de borracha tem de car
assente na tampa do depósito e premir o in­terruptor da paragem de segurança (16a) para baixo.
Certique-se de que o ponto de
pressão no anel de vedação está novamente colocado sobre o interruptor do tampão de se­gurança.
5. Ene o cesto de ltro de metal (14) no ltro de pregas (13) e
rode-o no sentido do ponteiro dos relógios até ao limite. O mecanismo de paragem de segurança (16b) deve ser pres­sionado para baixo.
Se o cesto de ltro de metal (14)
tiver folga, prima com o dedo as braçadeiras de metal (16) para bai­xo.
).
0mm
16a16b
Limpar o ltro de ar
1. Retire a tampa do depósito (5),
o cesto de ltro de metal (
14) e o ltro de pregas ( 13).
2. Retire o ltro de ar (18) da cai­xa do ltro (19).
3. Limpe o ltro lavando-o com sa-
bão e água e deixe-o secar ao ar.
4. Volte a colocar o ltro de ar (18) na caixa do ltro (19).
Conservação
• Para o armazenamento, enrole o cabo de ligação de rede (1) em torno do su­porte (4b) sobre a tampa do recipiente (5).
• Desloque a extremidade do tubo exível
de aspiração (11) sob o suporte (4b).
• Insira o tubo de aspiração (12) no alo­jamento de acessórios (2).
• Guarde o aparelho num local seco e fora do alcance de crianças.
Remoção do aparelho/ Protecção do meio ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessó­rios e a embalagem nos respectivos eco­pontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue, por favor, o seu aparelho num posto de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica. A eliminação do aparelhos inuti­lizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
34
PT
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver “Service-Center “ página 38). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencio­nados, disponíveis.
Pos. Pos. Descrição Números de Manual de Vista en encomenda Instruções corte
11 11 Mangueira de aspiração 91099243 12 12 Tubo de aspiração 91099242 13 13 Filtro de pregas 91099216
14 14 Cesto de ltro de metal 91099217
15 20 Pré-ltro 91102315
18 17 Filtro do ar 91096900
35
PT
Resolução de Problemas
Problema Causa possível Resolução do problema
Examinar a tomada, o cabo, a li-
nha, a cha e o fusível e, caso seja
O aparelho não arranca
Potência de as­piração baixa ou inexistente
Não há tensão de rede
O aparelho não está ligado
Paragem de segurança devido a ausência do ltro de pregas (
13) ou por estar incorrecta-
mente colocado Interruptor de ligar/desligar
(
6) avariado Motor avariado O termofusível disparou e inter-
rompeu o circuito de corrente Mangueira de aspiração
(
11) ou tubo de aspiração (
12) obstruído(a) Depósito de metal (
está fechado Depósito de metal (
cheio Filtro de pregas (
truído
Filtro do ar (
O pré-ltro (
truído
O pré-ltro (
tência de aspiração
10) não
10)
13) obs-
18) obstruído
15) está obs-
15) reduz a po-
necessário, levar o aparelho para reparação a um técnico especialis­ta em electricidade
Ligar o aparelho (ver “Ligar/Desligar”)
Colocar ltro de pregas correcta­mente (ver “Limpeza/Manutenção”)
Reparação pelos Serviços de Assis­tência Técnica
Eliminar os entupimentos e blo­queios
Fechar o depósito de metal
Esvaziar depósito de metal (ver “Limpeza/Manutenção”)
Limpar ou substituir ltro de pregas
(ver “Limpeza/Manutenção”)
Limpar ou substituir ltro do ar (ver
“Limpeza/Manutenção”) Limpar ou substituir o pré-ltro (con-
sulte "Limpeza/manutenção")
Remover o pré-ltro para aspirar
sujidade grosseira
36
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos le­gais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.
tamente após se ter desembalado o produ­to. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse docu­mento é exigido como comprovativo de compra. Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabri­co, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispo­sitivo defeituoso e o talão de compra (reci­bo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quan­do é que ele ocorreu. Se o defeito for coberto pela nossa garan­tia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado nenhum novo período de garantia.
Período de garantia e reclamações legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e repara­das. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta ga­rantia não cobre os componentes do pro­duto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, ltros
ou ensaios), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores, baterias recarregáveis ou as peças feitas em vidro). Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utiliza­ção do produto, deverão ser cumpridas to­das as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselha­dos no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências. Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nos­sa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclama­ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as se­guintes instruções:
37
PT
• Mantenha à mão o talão de com-
pra e o número de identicação (IAN100052), como comprovativo da
compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imediata­mente por telefone ou e-mail o departa­mento de serviços a seguir designado. Receberá informações adicionais acer­ca do processamento da sua reclama­ção.
• Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicio­nais, use apenas o endereço que lhe
for comunicado. Certique-se de que o
envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de transporte
sucientemente segura.
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca­dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 100052
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Alemanha www.grizzly-service.eu
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante fatura­ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e
38
GB MT
Contents
Introduction ...............................39
Application ................................40
General description ....................40
Delivery Contents ........................... 40
Overview ...................................... 40
Description of operation ..................40
Technical data ............................41
Safety information .....................41
Device symbols ..............................41
Symbols used in the instructions .......42
General notes on safety ..................42
Assembly ...................................43
Switching on/off ........................44
Operating Instructions ................44
Cleaning/Maintenance ...............45
General Cleaning Work .................45
Cleaning the Metal lter cage and
Pleated Filter ..................................45
Cleaning the Air Filter .....................45
Storage ......................................46
Disposal/Environmental
protection ..................................46
Spare Parts/Accessories .............46
Trouble shooting ........................47
Guarantee .................................48
Repair Service ............................49
Service-Center ............................49
Importer ....................................49
Translation of the original EC
declaration of conformity ...........63
Exploded Drawing ....................65
This appliance can be used by chil­dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
39
GB MT
Application
Overview
The motorised ash vacuum cleaner is a household appliance intended for remov­ing cold ash and other cold small objects from chimneys, charcoal stoves, ashtrays or barbecue grills. The equipment is not suitable for vacuum­ing liquids, soot or cement dust or for vacuuming heating boilers and oil-burning ovens. The vacuuming of glowing embers and of materials that are combustible, ex­plosive or harmful to health is prohibited. This equipment is not suitable for commer­cial use. Commercial use will invalidate the guarantee. The manufacturer will not be held respon­sible for injuries resulting from use which does not comply with the directions, or from incorrect use.
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Delivery Contents
Unpack the equipment and check that it is complete. Dispose of the packaging material in a proper manner.
1 Power cord
2 Suction tube holder 3
4a Carry handle 4b Retaining bracket for hose and
5 Container lid
7 Hose connection 8 Seal clips 9 Arched handle for metal con-
10 Metal container 11 Metal suction hose 12 Suction tube
13 Pleated lter 14 Metal lter cage 15 Pre-lter 15a Lip seal on pre-lter
16b Safety stop metal lter cage
17 Metal lugs for fastening the
19 Filter housing 20 Motor housing
Inspection window blockage indicator
power cord
6 On/off switch
tainer
16a Safety stop pleated lter
metal lter cage
18 Air lter
Description of operation
5 Container lid incl. motor hous-
ing 10 Metal container 11 Metal suction hose 12 Suction tube
13 Pleated lter 14 Metal lter cage
(already mounted)
15 Pre-lter
- Instruction Manual
40
(already mounted)
The ash vacuum cleaner is tted with a
stable metal container with a cover. The vacuum set comprises a exible metal suc­tion hose and an aluminium suction hose.
The pre-lter protects the metal lter cage
against contamination and thus, facilitates cleaning. A safety stop prevents the vac­uum cleaner from being operated without
the lter or lter basket.
GB MT
A single-use thermal fuse permanently disconnects the power circuit in event of
overheating or re inside the device.
The following describes the function of the operating parts.
Technical data
Ash vacuum cleaner .....PAS 500 D3
Mains voltage ........... 230-240 V~, 50 Hz
Rated power input
(Power consumption) .................... 500 W
Power cord length ......................... 2.5 m
Safety class ......................................
Protection category.......................... IP20
Suction force ......... 12.5 kPA, (125 mbar)
Metal container Length of the metal s
uction hose
Suction tube
Length ..........................approx. 30 cm
Diameter ......................approx. 40 mm
Weight (incl. all
accessories) ..................... approx. 4.0 kg
Technical and visual modications may
be carried out due to further development without prior notice. All dimensions, infor­mation and statements provided in these Operating Instructions are therefore subject to amendment. Legal claims which are based on the Operating Instructions can therefore not be recognised.
capacity, gross ........18 l
...................approx. 120 cm
II
Safety information
Device symbols
Warning!
Read carefully before use.
Retain for reference. Do not expose the unit to rain. For cold ashes only*!
Matter exceeding a temperature
of 40°C (104°F) poses a re risk!
* “Cold ashes” are ashes that have cooled for
a sufcient time and no longer contain pockets
of embers. This can be determined by sifting through the ashes with a metal implement before using the equipment. The cold ashes emit no fur­ther perceptible heat radiation.
1 Do not vacuum up soot or combusti-
ble materials.
During vacuuming, constantly check
the hoses and vacuum for heating.
The vacuumed material must not
exceed a temperature of 40°C (104°F).
2 - 4 Open, empty and clean the vacuum
outdoors before and after vacuum­ing.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
Safety class II
41
GB MT
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General notes on safety
The information contained in these
operating instructions must be ob­served. In addition, legal safety and accident prevention regulations must also be observed.
Caution: when using the equip-
ment, observe the following basic safety measures in order to protect
against the risks of injury and re:
To avoid accidents and injuries from electric shocks:
• Ensure that the power cord is not damaged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the power cord.
• Before each use, check the power sup­ply lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn. Danger of electric shock hazard.
• If the power cord for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Switch the machine off and disconnect
the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning work,
- if the connecting cable is damaged or tangled up.
• Do not use the power cord to pull the plug out of the socket. Protect the power cord from heat, oil, and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage cor­responds with the information on the rating plate.
• Only plug the appliance into a socket which is safeguarded by at least
13A.
• The device must be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30mA.
• Do not expose the equipment to the rain. Do not use the equipment in a damp or wet environment.
• Protect yourself from electric shocks. Avoid bodily contact with earthed parts (e.g. pipes, radiators, electric cookers, cooling devices).
• Use extension cables outdoors. Use only extension cables that are ap proved and labelled accordingly for outdoor use.
• Avoid accidental starting. Ensure that the switch is off when plugging into the socket.
To avoid accidents and injuries:
• Never leave a machine which is ready for operation unattended at the work­place.
• People and animals must not be vacu­umed with the machine.
• Nozzles and suction tubes must not
-
42
GB MT
reach head level whilst in use. Personal injury could occur.
• Do not vacuum up substances or dusts that are hot, glowing, combustible, explosive or hazardous to health (dust classes L, M, H). This includes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur.
• Caution! Do not vacuum up hazardous substances (e.g. petrol, solvents, acids or lyes) and ash from unauthorised fu­els (e.g. from oil-burning ovens or heat­ing boilers). There is a risk of injury.
• Do not vacuum up ne, combustible
dusts. There is a risk of explosion.
• Do not vacuum up hot ashes and hot, glowing or combustible objects (e.g. charcoal, cigarettes...). There is a risk
of re.
• Do not vacuum up liquids, soot or plas­ter and cement dust. You could dam­age the equipment.
• The vacuum must not exceed a tem­perature of 40°C. Vacuum material that appears cool from the outside may still be hot inside. Hot vacuum material can re-ignite in the air stream. Further­more, the equipment can be damaged.
In the event of a rise in temperature,
switch off the equipment and discon­nect at the plug. Place the equipment outside and monitor it as it cools.
The following states how damage to the appliance and possible in­jury to people can be avoided:
• Ensure that the equipment is assembled
correctly and the lter is in the correct
position.
• When vacuuming, do not place the
equipment on heat sensitive oors. For safety reasons, use a reproof base
when cleaning ovens, chimneys or bar-
becue equipment.
• Do not extinguish hot ash particles with water, as the sudden temperature differences can cause cracks in your chimney.
• Use only replacement parts and acces­sories supplied and recommended by our service centre. The use of foreign parts will result in immediate invalida­tion of the guarantee.
• Have repairs carried out only by customer service points that we have authorised.
• Observe the instructions for the clean­ing and maintenance of the equip­ment.
• Empty and clean the vacuum before and after vacuuming in order to pre­vent the accumulation in the vacuum of
materials that represent a re load.
• Keep the equipment in a dry place, out of reach of children.
Assembly
Disconnect at the plug before carry-
ing out any work on the equipment.
Risk of electric shock!
1. Insert pre-lter: Put the lip seal (15a) of the pre-
lter (15) over the edge of the
metal container (10) (see small image).
2. Check that the pleated lter (
13) and metal lter cage
(
14) are sitting correctly and
securely.
3. Place the container lid (5) on the metal container (10) and close it using the seal clips (8).
4. Connect the suction hose (11). To do this, insert the rotatable
43
GB MT
plastic end piece (with the printed symbol) into the hose connection (7) and screw it tight (bayonet con­nection).
When assembling/detaching the
suction hose, hold the black plastic end piece and not the metal suction hose. Twisting or bending could damage the hose.
5. Plug the suction tube (12) onto the rigid end piece of the suc­tion hose (11).
Switching on/off
Connect the mains plug.
The equipment is tted with a safety
stop, which allows operation only
with the pleated lter and metal lter cage installed correctly.
Switching On:
On/Off Switch (see
Switching Off:
On/Off Switch (see
6) In position “I
6) In position “0
Operating Instructions
The vacuuming of glowing
embers and of materials that are combustible, explosive or harmful to health is prohib­ited. There is a risk of injury!
• Place the equipment on a level surface
that is not heat sensitive.
• Use the pre-lter (15) when vacuum-
ing ne, cold ashes or dust in order to
protect the metal lter cage (14) and the folded lter (13) against contami-
nation.
• The pre-lter (15) can be removed to
vacuum coarse dirt. This increases the suction power.
• Always use the suction tube for vacu­uming. In case of minor contamination,
hold the suction pipe approx. 1cm
above the ash. Remove large ash vol­umes by directly immersing the suction pipe.
• Vacuum only cooled ash at less than 40°C.
• When vacuuming, keep checking the metal container and suction hose for rises in temperature.
• In the event of a rise in temperature, switch off the equipment and discon­nect at the plug. Place the equipment outside and monitor it as it cools.
• During breaks, you can place the suc­tion hose ( holder (
• Always use the carry handle ( for transporting the equipment.
• The metal container may be lled to no more than half, so the pleated lter
always remains clear.
• Empty the container outside in order to avoid mess (see “cleaning/mainte­nance“).
• Clean the pre-lter ( required, the folder lter (
“Cleaning/Maintenance”):
- if suction power declines
- if the inspection window on the con­tainer lid of the blockage indication system (
12) in the suction tube
2) on the container lid.
4a)
15) and if
13) (see
3) turns red.
44
GB MT
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
Never hose the appliance down
with water. Never use aggressive cleaning agents or solvents. This could damage the appliance.
If the single-use thermal fuse has
permanently disconnected the pow­er circuit, the device must be sent to a service centre for repair.
General Cleaning Work
Clean the equipment after each use:
• Carry out cleaning outside in order to avoid mess.
• Remove the container lid (
the pre-lter (
metal container ( metal container with water and allow it to dry.
• Tap the pre-lter (
with a brush or hand-brush.
• After removing the suction hose (
11), clean the dust and soot particles from the connections. This ensures that the suction hose can be inserted again easily.
• Clean the metal lter cage and the pleated lter (see below).
15) and empty the
10). Clean the
15) and clean it
Cleaning the Metal lter
cage and Pleated Filter
Replace the pleated lter if it is
worn, damaged or heavily soiled (see “replacement parts“).
1. Take off the container cover (5).
2. Turn the metal lter cage (14)
5) and
anticlockwise and take it off.
Tap out the metal lter cage.
3. Tap out the pleated lter (13)
and clean it with a paintbrush or hand brush.
Don‘t wash the pleated
lter in water.
4. Place the pleated lter (13) on
the rotated container lid (5) (see small image
Here, the
rubber ring must be on the contain­er lid and press the safety stop switch (16a) down­wards. Make sure that the pres­sure mark on the rubber ring is re-positioned on the switch of the safety stop.
5. Pull the metal lter cage (14) over the pleated lter (13) and
turn it clockwise until it stops. The safety stop (16b) must be pressed down.
If there is play in the metal lter
cage (14), use a nger to press
down the metal lugs (17).
).
0mm
16a16b
Cleaning the Air Filter
1. Take off the container cover (5),
metal lter cage ( pleated lter (
2. Take the air lter (18) out of the lter housing (19).
3. Clean the lter with soap and
water and allow it to dry in the air.
4. Place the air lter (18) back in the lter housing (19).
14) and
13).
45
GB MT
Storage
• To store, wind the power cord (1) around the retaining bracket (4) on the container lid (5).
• Push the end of the suction hose (11) under the retaining bracket (4).
• Push the suction tube (12) onto the suc­tion tube holder (2).
• Keep the equipment in a dry place, out of reach of children.
Disposal/Environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be sepa­rated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Centre for more details. Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 49). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No. instruction exploded manual drawing
11 11 Metal suction hose 91099243 12 12 Suction tube 91099242 13 13 Pleated lter 91099216
14 14 Metal lter cage 91099217
15 20 Pre-lter 91102315
18 17 Air lter 91096900
46
GB MT
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Check plug socket, power cord,
Mains voltage is not present
line, plug and fuse, where ap­propriate, repair through electri­cal specialist
Device does not start
Low or lack of suction
The equipment is not switched on
Safety stop due to missing or incorrectly inserted pleat-
ed lter ( lter cage (
Defective on/off switch
6)
(
Defective motor The single-use thermal fuse
has disconnected the power circuit
Suction hose ( tion tube (
The metal container ( is not closed
The metal container ( is full
The pleated lter (
clogged
The air lter (
clogged
Pre-lter (
13) or metal
14)
11) or suc-
12) blocked
10)
10)
13) is
18) is
15) is clogged
Switch on the equipment (see “switching on/off“)
Insert the pleated lter correctly
(see “cleaning/maintenance“)
Repair through customer service
Remove obstructions and block­ages
Close the metal container
Empty the metal container (see “cleaning/maintenance“)
Clean or replace the pleated lter (see “cleaning/mainte­nance“)
Clean the air lter (see “clean­ing/maintenance“)
Clean or replace pre-lter (see
"Cleaning/Maintenance")
Pre-lter (
the suction power
15) reduces
To vacuum coarse dirt, remove
the pre-lter
47
GB MT
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and identica­tion number (IAN 100052) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
48
GB MT
• After consultation with our customer service, a product recorded as defec­tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In or­der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport pack­aging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 100052
Service Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 100052
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
49
DE AT CH
Inhalt
Einleitung .................................. 50
Bestimmungsgemäße
Verwendung ............................. 51
Allgemeine Beschreibung .......... 51
Lieferumfang..................................51
Übersicht ......................................51
Funktionsbeschreibung ....................51
Technische Daten ....................... 52
Sicherheitshinweise ................... 52
Symbole auf dem Gerät ..................52
Bildzeichen in der Anleitung ............ 53
Allgemeine Sicherheitshinweise .......53
Montage ................................... 54
Ein-/Ausschalten ....................... 55
Arbeitshinweise ........................ 55
Reinigung/Wartung .................. 56
Allgemeine Reinigungsarbeiten ........56
Metall-Filterkorb und Faltenlter
reinigen ........................................56
Luftlter reinigen.............................57
Aufbewahrung ......................... 57
Entsorgung/Umweltschutz ......... 57
Ersatzteile/Zubehör .................. 58
Fehlersuche ............................... 59
Garantie ................................... 60
Reparatur-Service ..................... 61
Service-Center ........................... 61
Importeur ................................. 61
Original EG-Konformitäts-
erklärung ................................. 64
Explosionszeichnung ................. 65
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Pro­duktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfä­higkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser
oder Schmierstoffen benden. Dies ist kein
Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Be-
standteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Be­dien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be­nutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weiterga­be des Gerätes an Dritte mit aus.
50
DE AT CH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der motorbetriebene Aschesauger ist ein Haushaltsgerät und zum Saugen von kalter Asche und kaltem Sauggut aus Kaminen, Holzkohleöfen, Aschenbechern oder Grill­geräten bestimmt. Das Gerät ist nicht geeignet zum Aufsau­gen von Flüssigkeiten, Ruß und Putz- oder Zementstaub sowie zum Aussaugen von Heizkesseln und Ölfeueröfen. Das Aufsaugen von glühender Asche so­wie brennbaren, explosiven oder gesund­heitsgefährdenden Stoffen und Stäuben (Staubklasse L, M, H) ist verboten. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein­satz erlischt die Garantie. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
5 Behälterdeckel 10 Metallbehälter 11 Saugschlauch (Metallschlauch) 12 Saugrohr
13 Faltenlter (bereits montiert)
14 Metall-Filterkorb (bereits mon-
tiert)
15 Vorlter
Original-Betriebsanleitung
Übersicht
1 Netzanschlussleitung 2 Halterung für Saugrohr 3 Sichtfenster Verstopfungsanzei-
ge 4a Tragegriff 4b Halterung für Schlauch und
Netzanschlussleitung 5 Behälterdeckel 6 Ein-/ Ausschalter 7 Schlauchanschluss 8 Verschlussclips 9 Henkel für Metallbehälter 10 Metallbehälter 11 Saugschlauch (Metallschlauch) 12 Saugrohr
13 Faltenlter
14 Metall-Filterkorb
15 Vorlter 15a Dichtlippe am Vorlter
16a Sicherheitsstopp Faltenlter
16b Sicherheitsstopp Metall-Filter-
korb 17 Metall-Laschen zur Befestigung
des Metall-Filterkorbs
18 Luftlter
19 Filtergehäuse 20 Motorkopf
Funktionsbeschreibung
Der Aschesauger ist mit einem stabilen Metallbehälter mit Deckel ausgestattet. Die
Sauggarnitur besteht aus einem exiblen
Saugschlauch aus Metall und einem Alu-
Saugrohr. Der Vorlter schützt Metall-Fil­terkorb und Faltenlter vor Verschmutzung
und erleichtert so die Reinigung. Ein Sicherheitsstopp verhindert, dass das Gerät ohne Filter und ohne Metall-Filter­korb betrieben werden kann.
51
DE AT CH
Eine Einweg-Thermosicherung dient der irreversiblen Abschaltung des Stromkreises bei Überhitzung oder Brand im Innern des Gerätes Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten
Aschesauger ................PAS 500 D3
Bemessungsspannung .. 230-240 V~, 50 Hz Bemessungsaufnahme
(Anschlussleistung) ....................... 500 W
Länge der Netzanschlussleitung ...... 2,5 m
Schutzklasse ....................................
Schutzart........................................ IP20
Saugleistung ........... 12,5 kPA (125 mbar)
Fassungsvermögen Metallbehälter
brutto..............................................18 l
Länge Saugschlauch .............. ca. 120 cm
Saugrohr:
Länge ................................. ca. 30 cm
Durchmesser ....................... ca. 40 mm
Gewicht
(inkl. aller Zubehörteile) ........... ca. 4,0kg
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge­währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
II
Sicherheitshinweise
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Vor Gebrauch sorgfältig lesen.
Aufbewahren zum Nachschla­gen.
Gerät nicht dem Regen aussetzen Nur für kalte Asche*!
Es besteht Brandgefahr, wenn das Sauggut eine Temperatur von 40°C (104°F) überschreitet!
* „Kalte Asche“ ist Asche, die ausreichend
lange erkaltet ist und keine Glutnester mehr enthält. Dies kann festgestellt werden, indem die Asche mit einem metallenen Hilfsmittel durchkämmt wird, bevor das Gerät zum Ein­satz kommt. Von der kalten Asche geht keine wahrnehmbare Wärmestrahlung mehr aus.
1 Keinen Ruß und keine brennbaren
Stoffe einsaugen. Beim Saugen ständig Schläuche und Sauger auf Erwärmung prüfen. Das Sauggut darf eine Temperatur von 40°C (104°F) nicht überschreiten.
2 - 4 Nach und vor dem Saugen den Sau-
ger im Freien entleeren und reinigen.
52
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
DE AT CH
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per­sonen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Hinweise in dieser Betriebs-
anleitung müssen befolgt werden. Außerdem sind die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers zu beachten.
Vorsicht: Beim Gebrauch des Gerä-
tes sind zum Schutz gegen Verlet­zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnah­men zu beachten:
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
• Achten Sie darauf, dass die Netzan­schlussleitung nicht durch Ziehen über scharfe Kanten, Einklemmen oder Zie­hen am Kabel beschädigt wird.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlänge­rungskabel auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnliche qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker:
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bevor das Gerät geöffnet wird,
- bei allen Wartungs- und Reinigungs­arbeiten,
- wenn die Netzanschlussleitung be­schädigt oder verwickelt ist.
• Benutzen Sie die Netzanschlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typenschil­des übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die mit mindestens 16A abgesichert ist.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steck­dose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehler­strom von nicht mehr als 30 mA an.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Benützen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohren, Radia­toren, Elektroherden, Kühlgeräten).
• Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schal­ter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
53
DE AT CH
So vermeiden Sie Unfälle und Ver­letzungen:
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Ge­rät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Menschen und Tiere dürfen mit dem Ge­rät nicht abgesaugt werden.
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Ar­beiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Saugen Sie keine heißen, glühenden, brennbaren, explosiven oder gesund­heitsgefährdenden Stoffe oder Stäube (Staubklasse L, M, H) auf. Dazu zählen unter anderem heiße Asche, Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder Laugen. Es besteht Brand- und Verletzungsgefahr.
• Achtung! Gefahrenstoffe (z.B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder Laugen) sowie Asche von unzulässigen Brenn­stoffen (z.B. aus Ölfeuerungsöfen oder Heizkesseln) dürfen nicht eingesaugt werden! Es besteht die Gefahr von Per­sonenschäden.
• Saugen Sie keine feinen brennbaren Stäube ein, es besteht Explosionsgefahr.
• Saugen Sie keine heiße Asche und hei­ße, glühende oder brennende Gegen­stände (z.B. Holzkohle, Zigaretten …) auf. Es besteht Brandgefahr.
• Saugen Sie keine Flüssigkeiten, Ruß oder Putz- und Zementstaub auf. Sie könnten das Gerät beschädigen.
• Das Sauggut darf eine Temperatur von 40°C nicht überschreiten. Sauggut, welches von außen abgekühlt aussieht, kann innen immer noch heiß sein. Heißes Sauggut kann sich im Luftstrom wieder entzünden. Außerdem kann das Gerät beschädigt werden.
Schalten Sie bei einer Erwärmung das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzste­cker. Lassen Sie das Gerät im Freien unter Aufsicht abkühlen.
So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät kor­rekt zusammengebaut ist und der Filter in der richtigen Position ist.
• Stellen Sie das Gerät beim Einsaugen nicht auf wärmeempindliche Fußböden ab. Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen beim Reinigen von Öfen, Kaminen oder Grillgeräten eine feuerfeste Unterlage.
• Löschen Sie heiße Aschepartikel nicht mit Wasser, da durch die plötzlichen Temperaturunterschiede Risse in Ihrem Kamin entstehen können.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör­teile, die von unserem Service-Center geliefert und empfohlen werden. Der Ein­satz von Fremdteilen führt zum sofortigen Verlust des Garantieanspruches.
• Lassen Sie Reparaturen nur durch von uns ermächtigte Kundendienststellen aus­führen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Reini­gung und Wartung des Gerätes.
• Entleeren und reinigen Sie nach und vor dem Saugen den Sauger, um die Ansammlung von Materialien, die eine Brandlast darstellen, im Sauger zu ver­meiden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reichwei­te von Kindern auf.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
1. Vorlter einsetzen: Stülpen Sie die Dichtlippe (15a)
des Vorlters (15) über den Rand
54
DE AT CH
des Metallbehälters (10) (siehe kleines Bild).
2. Prüfen Sie den korrekten und fes-
ten Sitz von Faltenlter (
und Metall-Filterkorb (
3. Setzen Sie den Behälterdeckel (5) auf den Metallbehälter (10) auf und verschließen Sie ihn mit den Verschlussclips (8).
4. Schließen Sie den Saugschlauch (11) an. Dazu stecken Sie das drehbare Kunststoff-Endstück mit dem aufgedruckten Symbol in den Schlauchan­schluss (7) und schrauben es fest (Bajonett-Verschluss).
Umfassen Sie beim Montieren bzw.
Lösen des Saugschlauches das schwarze Kunststoff-Endstück und nicht den metallenen Saugschlauch. Der Schlauch könnte durch Verdre­hen oder Verbiegen beschädigt werden.
5. Stecken Sie das Saugrohr (12) auf das starre Endstück des Saugschlauches (11).
13)
14).
Ein-/Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes ein.
Das Gerät ist mit einem Sicherheits-
stopp ausgestattet, der den Betrieb nur mit korrekt eingebautem Falten-
lter und Metall-Filterkorb zulässt.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (
6) in Stellung „I
6) in Stellung „0
Arbeitshinweise
Das Aufsaugen von glühen-
der Asche sowie brennbaren, explosiven oder gesund­heitsgefährdenden Stoffen ist verboten. Es besteht Verlet­zungsgefahr!
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
wärmeunempndliche Fläche.
• Setzen Sie beim Saugen von feiner, kal­ter Asche oder Staub den Vorlter (
15) ein, um den Metall-Filterkorb
(
14) und den Faltenlter ( 13) vor
Verschmutzung zu schützen.
• Zum Saugen von Grobschmutz können
Sie den Vorlter (
Dadurch erhöht sich die Saugleistung.
• Verwenden Sie zum Saugen stets das Saugrohr. Bei geringer Verschmutzung halten Sie das Saugrohr in einem Ab­stand von ca. 1 cm über die Asche. Große Aschemengen entfernen Sie, indem Sie das Saugrohr direkt eintau­chen.
• Saugen Sie ausschließlich abgekühlte Asche von weniger als 40°C.
• Prüfen Sie beim Saugen ständig Metall­behälter und Saugschlauch auf Erwär­mung.
• Schalten Sie bei einer Erwärmung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste­cker. Lassen Sie das Gerät im Freien unter Aufsicht abkühlen.
• In Arbeitspausen können Sie das Saug­rohr ( am Behälterdeckel stecken.
• Verwenden Sie zum Transport des Gerä­tes stets den Tragegriff (
• Füllen Sie den Metallbehälter ( maximal bis zur Hälfte, damit der Fal-
tenlter stets frei bleibt.
12) in die Halterung ( 2)
15) entnehmen.
4a).
10)
55
DE AT CH
• Entleeren Sie den Behälter im Freien, um Verschmutzungen zu vermeiden (siehe „Reinigung/Wartung“).
• Reinigen Sie den Vorlter ( ggf. den Faltenlter (
nigung/Wartung“):
- bei nachlassender Saugleistung,
- wenn das Sichtfenster der Verstop­fungsanzeige ( terdeckel rot wird.
3) auf dem Behäl-
15) und
13) (siehe „Rei-
Reinigung/Wartung
Vor allen Arbeiten an dem Gerät
den Netzstecker ziehen. Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Nach dem Entfernen des Saugschlau­ches ( se von Staub- und Rußpartikeln. Dies gewährleistet das leichtgängige Wie­dereinsetzen des Saugschlauches.
• Reinigen Sie den Metall-Filterkorb und
den Faltenlter (siehe „Metall-Filterkorb und Faltenlter reinigen“).
11) reinigen Sie die Anschlüs-
Metall-Filterkorb und
Faltenlter reinigen
Ersetzen Sie den Faltenlter, wenn
er verschlissen, beschädigt oder stark verschmutzt ist (siehe „Ersatz­teile“).
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Hat die Einweg-Thermosicherung
den Stromkreis irreversibel unterbro­chen, muss das Gerät zur Reparatur eingeschickt werden.
Allgemeine Reinigungsarbeiten
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung:
• Führen Sie die Reinigung im Freien aus, um Verschmutzungen zu vermeiden.
• Nehmen Sie den Behälterdeckel (
und den Vorlter (
Sie den Metallbehälter ( gen Sie den Metallbehälter mit Wasser und lassen Sie ihn trocknen.
• Klopfen Sie den Vorlter (
und reinigen Sie Ihn mit einem Pinsel oder Handfeger.
15) ab und leeren
10). Reini-
5)
15) aus
1. Nehmen Sie den Behälterdeckel (5) ab.
2. Drehen Sie den Metall-Filterkorb (14) gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. Klopfen Sie den Metall-Filterkorb vorsich­tig aus.
3. Klopfen Sie den Faltenlter (13)
aus und reinigen Sie Ihn mit ei­nem Pinsel oder Handfeger.
Reinigen Sie den Faltenl­ter nicht in Wasser.
4. Setzen Sie den Faltenlter (13)
auf den umgedrehten Behälterde­ckel (5) auf (siehe kleines Bild
). Der Gummiring muss dabei am Behälter- deckel auf­liegen und den Schalter des Sicher­heitsstopps (16a) nach unten drücken. Achten Sie darauf, dass die Druckstelle am Gummiring wie-
0mm
16a16b
56
DE AT CH
der auf dem Schalter des Sicher­heitsstopps positioniert ist.
5. Stülpen Sie den Metall-Filterkorb
(14) über den Faltenlter (13)
und drehen Sie ihn im Uhrzeiger­sinn bis zum Anschlag. Der Si­cherheitsstopp (16b) muss nach unten gedrückt sein.
Wenn der Metall-Filterkorb (14)
Spiel hat, drücken Sie die Metall­Laschen (17) mit dem Finger nach unten.
Luftlter reinigen
1. Nehmen Sie den Behälterdeckel (5), den Metall-Filterkorb (
und den Faltenlter (
2. Nehmen Sie den Luftlter (18)
aus dem Filtergehäuse (19).
3. Reinigen Sie den Luftlter (18)
mit Seife und Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
4. Setzen Sie den Luftlter (18)
wieder in das Filtergehäuse (19) ein.
14)
13) ab.
Entsorgung/ Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff­und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Aufbewahrung
• Zur Aufbewahrung wickeln Sie die Netzanschlussleitung (1) um die Halte­rung (4b) auf dem Behälterdeckel (5).
• Schieben Sie das Ende des Saug­schlauchs (11) unter die Halterung (4b).
• Stecken Sie das Saugrohr (12) auf die Halterung (2).
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
57
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service­Center (siehe „Service-Center“ Seite 61). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions­anleitung zeichnung
11 11 Saugschlauch 91099243 12 12 Saugrohr 91099242 13 13 Faltenlter 91099216 14 14 Metall-Filterkorb 91099217
15 20 Vorlter 91102315
18 17 Luftlter 91096900
58
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker
Netzspannung fehlt
und Sicherung prüfen, ggf. Repara­tur durch Elektrofachmann
Gerät startet nicht
Reduzierte oder fehlende Saugleis­tung
Gerät ist nicht eingeschaltet
Sicherheitsstopp wegen fehlendem oder falsch einge-
setztem Faltenlter (
oder Metall-Filterkorb ( Ein-/Ausschalter ( Motor defekt
Einweg-Thermosicherung hat ausgelöst und Stromkreis un­terbrochen
Saugschlauch ( Saugrohr (
Metallbehälter ( nicht verschlossen
Metallbehälter ( hoch befüllt
Faltenlter (
setzt
Luftlter (
12) verstopft
13) ist zuge-
18) ist zugesetzt
13)
14)
6) defekt
11) oder
10) ist
10) zu
Gerät einschalten (siehe „Ein-/ Ausschalten“)
Faltenlter korrekt einsetzen
(siehe „Reinigung/Wartung“)
Reparatur durch Kundendienst
Reparatur durch Kundendienst
Verstopfungen und Blockierungen beseitigen
Metallbehälter schließen
Metallbehälter entleeren (siehe „Reinigung/Wartung“)
Faltenlter reinigen oder ersetzen
(siehe „Reinigung/Wartung“)
Luftlter reinigen oder ersetzen (siehe „Reinigung/Wartung“)
Vorlter (
Vorlter (
Saugleistung
15) ist zugesetzt
15) reduziert
Vorlter reinigen oder ersetzen (sie­he „Reinigung/Wartung“)
Beim Saugen von Grobschmutz den
Vorlter entnehmen
59
DE AT CH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf­beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspa­cken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigun­gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Be­triebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebs­anleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum­mer (IAN100052) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zu­nächst die nachfolgend benannte Servi-
60
DE AT CH
ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun­denservice, unter Beifügung des Kauf­belegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über­senden. Um Annahmeprobleme und Zu­satzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehör­teile ein und sorgen Sie für eine ausrei­chend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga­rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos­tenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert einge­sandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei­nigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Ge­räte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
Service Deutschland
DE
Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 100052
Service Österreich
AT
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 100052
Service Schweiz
CH
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 100052
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon­taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt www.grizzly-service.eu
61
Traducción de la
ES
Declaración de con-
formidad CE original
Traduzione della di-
IT
MT
chiarazione di con-
formità CE originale
Mediante la presente declaramos que el
aspirador de ceniza de la serie PAS 500 D3
Número de serie 201405000001 - 201407188171
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2009/125/EC • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se apli­caron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacio­nales:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A1:2013 • PPP 52341C:2011
EN 62233:2008 • EN 50564:2011 • PPP 11005E:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, GERMANY
08.08.2014
Con la presente dichiariamo che
l‘aspiracenere serie PAS 500 D3
Numero di serie 201405000001 - 201407188171
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità (14)**:
Volker Lappas
(Apoderado de documentación,
Responsabile documentazione tecnica)
* El objeto de la declaración arriba descri­to cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Con­sejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. ** Las dos últimas cifras del año en el que se co­locó el Marcado CE.
62
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle appa­recchiature elettriche ed elettroniche.
** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato apportato il marchio CE.
Tradução do original
PT
da Declaração de
conformidade CE
GB
MT
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Vimos, por este meio, declarar que o
aspirador de cinzas da série PAS 500 D3
Número de serie 201405000001 - 201407188171
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2009/125/EC • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram apli­cadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A1:2013 • PPP 52341C:2011
EN 62233:2008 • EN 50564:2011 • PPP 11005E:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformida­de (14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, GERMANY
08.08.2014
We hereby conrm that the
Ash vacuum cleaner model series PAS 500 D3
Serial no. 201405000001 - 201407188171
conforms with the following applicable re­levant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the fol­lowing harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
This declaration of conformity (14)** is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Volker Lappas
(Chargé de documentation,
Documentation Representative)
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos.
** Os últimos dois algarismos do ano, em que a mar­ca CE foi aplicada.
* The object of the declaration described above sa-
tises the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011
on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances. ** The last two digits of the year in which the CE
marking was afxed.
63
DE
AT
Original EG-Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Aschesauger Baureihe PAS 500 D3
Seriennummer 201405000001 - 201407188171
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2004/108/EG • 2006/95/EG • 2009/125/EG • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A1:2013 • PPP 52341C:2011
EN 62233:2008 • EN 50564:2011 • PPP 11005E:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)** trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt, GERMANY
08.08.2014
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
Volker Lappas
64
Plano de explosión • Vista esplosa
Designação de explosão • Exploded Drawing
Explosionszeichnung
PAS 500 D3
informativo, informative, informativ
2014-06-25_rev02_gs
65
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: 72080547052014-5
IAN 100052
Loading...