ASPIRADOR DE CENIZAS PAS 500 D3
ASPIRACENERE PAS 500 D3
ASPIRADOR DE CENIZAS
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRADOR DE CINZAS
Tradução do manual de instruções original
ASCHESAUGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 100052
ASPIRACENERE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ASH VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15
PT Tradução do manual de instruções original Página 27
GB / MT Translation of original operation manual Page 39
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 50
3 4a24b 5
1
11
6
12
13
7
8
9
10
14
15
15a
14
12
16a
15
15a
10
12
11
5
18
19
20
1
2
4b
5
8
5
7
10
11
5
13
16b
17
3
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso .............................................. 5
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ....................... 5
Vista sinóptica .................................. 5
Descripción del funcionamiento .......... 5
Datos técnicos ............................. 6
Instrucciones de seguridad .............6
Símbolos en el aparato ...................... 6
Símbolos en las instrucciones de uso ... 7
Instrucciones generales de seguridad .. 7
Montaje ....................................... 8
Arranque/parada ........................ 9
Instrucciones de trabajo ...............9
Limpieza/mantenimiento ...........10
Trabajos generales de limpieza ........ 10
Limpieza de la cesta ltradora de
alambre y del ltro plegado ............. 10
Limpiar ltros de aire ....................... 11
Conservación ............................. 11
Eliminación y protección del
medio ambiente ......................... 11
Piezas de repuesto/Accesorios ...11
Búsqueda de fallos ....................12
Garantía .................................... 13
Servicio de reparación ...............14
Service-Center ............................ 14
Importador ................................ 14
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 62
Plano de explosión ....................65
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años de
edad, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son vigilados o fueron instruidos con respecto
al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes de ello.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
de usuario no deben ser efectuados
por niños sin vigilancia.
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad
y sometido a un control nal. Con ello
queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante,
no podemos descartar que en algunos
casos haya cantidades residuales de agua
o lubricantes fuera o dentro del aparato
mismo, o bien, en los tubos exibles. Esto
no es una deciencia o defecto, ni razón
para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el
uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo
y seguridad antes de usar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y
para los campos de aplicación indicados.
Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
4
ES
Uso
Vista sinóptica
El aspirador de ceniza es un aparato
doméstico para aspirar ceniza fría y
otros materiales fríos de las chimeneas,
de las estufas de carbón y madera, de
ceniceros o de barbacoas.
El aparato no es adecuado para aspirar
líquidos, óxido o polvo de revoque o de
cemento, ni para aspirar calderas ni hor
nos de combustión de aceite.
ohibido aspirar ceniza incan-
Está pr
descente, así como sustancias o polvos
c
ombustibles, explosivos o nocivos para
la salud (categoría de polvo L, M, H).
Este aparato no es idóneo para nes
profesionales. En caso de uso profesio
nal, se extingue la garantía.
El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por una operación incorrecta.
-
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran en
la página abatible frontal.
Volumen de suministro
1 Cable de corriente
2 Soporte para el tubo de aspira-
ción
3 Ventanilla indicadora de atascos
4a Asidero
4b Soporte para tubo exible y ca-
ble de corriente
5 Tapa del recipiente
6 Interruptor de arranque/parada
7 Empalme para tubos exibles
8 Clips de cierre
9 Asa para recipiente de metal
10 Recipiente de metal
11 Tubo exible de aspiración
12 Tubo de aspiración
13 Filtro plegado
14 Cesta ltradora de metal
15 Preltro
15a Falda obturadora en el preltro
16a Paro de seguridad (ltro plega-
do)
16b Paro de seguridad (cesta ltra-
dora de metal)
17 Bridas metálicas para jar la
cesta ltradora de metal
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo.
Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
5 Tapa del recipiente
10 Recipiente de metal
11 Tubo exible de aspiración
12 Tubo de aspiración
13 Filtro plegado (ya montado)
14 Cesta ltradora de metal (ya
montado)
15 Preltro
- Instrucciones de uso
18 Filtro de aire
19 Carcasa del ltro
20 Motor
Descripción del
funcionamiento
El aspirador
un recipiente metálico con tapa. La grifería
de aspiración está compuesta de un tubo
exible aspirador de metal y de un tubo
de aspiración de aluminio. El preltro protege la cesta ltradora de metal y el ltro
plegado de la suciedad facilitando así la
de ceniza está equipada con
5
ES
limpieza.
El tope de seguridad evita que el aparato
se pueda poner en funcionamiento sin ltro
ni cesta ltradora.
El termofusible de un solo uso sirve para el
apagado irreversible del circuito eléctrico
en caso de sobrecalentamiento o fuego en
el interior del aparato
En la siguiente descripción encontrará la
función de los elementos de operación.
Datos técnicos
Aspirador de ceniza ........ PAS 500 D3
Tensión de red ........... 230-240V~, 50 Hz
Potencia de entrada del motor
(potencia de conexión) ................ 500 W
Longitud de cable ......................... 2,5 m
Clase de protección ..........................
Tipo de protección .......................... IP20
Potencia de aspiración ....aprox. 12,5 kPa
(125 mbar)
Volumen del recipiente (bruta)............18 l
Largo tubo exible
de aspiración ....................aprox. 120 cm
Tubo de aspiración:
Largo .............................aprox. 30 cm
Diámetro .......................aprox. 40 mm
Peso (incl. todos los
accesorios) ........................ aprox. 4,0 kg
Queda reservada la aplicación de modicaciones técnicas y ópticas sin aviso previo
en el marco del perfeccionamiento. Por lo
tanto no se asume la responsabilidad para
las dimensiones, indicaciones e observaciones indicadas en estas instrucciones de uso.
Queda excluida la pretensión de reclamaciones legales en base de estas instrucciones de uso.
II
Instrucciones de seguridad
Símbolos en el aparato
¡Cuidado!
Lea las instrucciones de uso!
¡No exponer el equipo a la llu-
via!
Sólo para ceniza fría*.
¡Surge el riesgo de incendio
cuando el material a aspirar
supera una temperatura de 40°C
(104°F)!
* La “ceniza fría” es ceniza que se ha enfriado
durante suciente tiempo y que ya no contiene
partículas incandescentes. Puede comprobarse,
peinando la ceniza con un medio auxiliar metálico antes de usar el aparato. La ceniza fría ya no
emite tampoco calor perceptible.
1 No aspirar óxido ni sustancias ina-
mables.
Al aspirar, compruebe constantemen-
te los tubos exibles y el aspirador
por si se calientan.
Las sustancias aspiradas no deben
superar una temperatura de 40°C
(104°F).
2 - 4 Después y antes de aspirar, vacíe el
aspirador y límpielo al aire libre.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Clase de protección II
6
ES
Símbolos en las instrucciones
de uso
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
Señales de obligación con informa-
ción para la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Instrucciones generales de
seguridad
Se han de seguir las indicaciones
contenidas en estas instrucciones de
servicio. Además se deben observar
las prescripciones de seguridad y
de prevención de accidentes del
legislador.
Cuidado: Al usar este aparato deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad básicas
par
a protegerse de accidentes e
incendios:
Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga eléctrica:
• Observe que el cable de red no se pueda dañar durante su desplazamiento
mediante cantos agudos, aprietes o
bien tirones en el cable.
• Antes de usar el aparato, comprobar la
línea conectora de corriente y el cable
de alargo por si están envejecidos o
dañados. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por
el fabricante, su servicio técnico o por
una persona cualicada de forma análoga, por una línea conectora especial
para evitar cualquier peligro.
• Desactive el dispositivo y retire el enchufe del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de manteni-
miento y limpieza,
- en caso de estar dañada o enreda-
da la línea de conexión.
• No tire del cable para desenchufar el
equipo. Proteja el cable de altas tem-
peraturas, aceites y cantos losos.
•
Cerciórese que la tensión de red coin-
cida con las indicaciones de la placa
de ident
• El equipo ha de conectarse exclusivamente en un tomacorriente que dispone de una protección mínima de 16A.
•
Conecte el aparato a un enchufe con
disposito de protección de corriente
de fuga (interruptor diferencial) con
una corriente de medición de fuga de
no más de 30 mA.
• No exponga el aparato a la lluvia,
y no lo use cuando el ambiente sea
húmedo o esté mojado.
• Protéjase de las descargas eléctricas.
Evite tocar físicamente las piezas pues
tas a tierra, como tuberías, radiadores,
hor
• Utilice cables de alargo para el exterior. Utilice al aire libre sólo cables de
alar
dos correspondientemente.
•
Evite la puesta en marcha inadverti-
da. Asegúrese de que el interruptor
esté desc
chufe en la toma de corriente.
Así evitará accidentes y daños físicos:
• El equipo puesto en orden de opéración no ha de dejarse sin supervisión
icación.
nos eléctricos o refrigeradores.
go autorizados para ello y marca-
onectado al enchufar el en-
-
7
ES
en el sitio de trabajo.
• El equipo no debe utilizarse para la
aspiración de personas y animales.
• No aspire sustancias calientes, incan-
descentes, inamables, explosivas ni
perniciosas para la salud (categoría de
polvo L, M, H). A estos materiales pertenecen también ceniza caliente, bencina, solventes, ácidos o lejía. Existe el
riesgo de lesiones.
• Observe que el cable de red no se pueda dañar durante su desplazamiento
mediante cantos agudos, aprietes o
bien tirones en el cable.
• Las toberas y el tubo de aspiración no
deben encontrarse a la altura de la cabeza en el momento de trabajo. Existe
el riesgo de lesiones.
• Atención: No deben aspirarse sustancias peligrosas como gasolina,
disolventes, ácidos o álcalis, ni ceniza
de combustibles no permisibles como
de hornos de combustión de aceite o
calderas, ya que existe peligro de sufrir
lesiones.
• No aspirar polvo no combustible, ya
que existe peligro de explosión.
• No aspire ceniza muy caliente ni objetos incandescentes o combustibles como
carbón vegetal, cigarrillos, etc., ya que
existe peligro de incendio.
• No aspire líquidos, hollín ni polvo de
revocado o de cemento, ya que podrían dañar el aparato.
• Las sustancias aspiradas no deben
superar una temperatura de 40°C. El
material a aspirar que por fuera parece
enfriado, todavía puede estar muy caliente por dentro. El material aspirado
muy caliente puede volver a inamarse
en el ujo de aire. Además puede dete-
riorarse el aparato.
En caso de haberse calentado, desco-
necte el aparato y desenchufe el cable
de corriente. Deje que el aparato se
enfríe al aire libre y bajo vigilancia.
Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían
esultar de ello:
r
• Procure que el aparato esté correctamente ensamblado y el ltro está posicionado en su sitio.
• Al aspirar, no coloque el aparato sobre
fondos termosensibles. Por motivos de
seguridad, al limpiar hornos, chimeneas o barbacoas, use una base ignífuga.
• No extinga partículas de ceniza con
agua, ya que debido a la súbita baja-
da de la temperatura puede surarse la
chimenea.
• Utilice sólo recambios y accesorios que
hayan sido suministrados o recomendados por nuestro Service-Center. Si se
usan piezas ajenas, se pierde inmediatamente el derecho de garantía.
• Haga realizar las reparaciones sólo por
servicios de asistencia autorizados por
nosotros.
• Tenga en cuenta las instrucciones de
limpieza y mantenimiento del aparato.
• Vacíe y limpie tras aspirar la aspiradora, para evitar que se acumule material
en ella que pueda inamarse.
• Guarde el aparato en un lugar seco,
fuera del alcance de los niños.
Montaje
Antes de realizar trabajos en el apa-
rato, desconecte siempre el enchufe
de corriente,
Existe peligro debido a descarga
eléctrica.
1. Insertar el preltro:
Coloque la falda obturadora
8
ES
(15a) del preltro (15) sobre
el borde del depósito de metal
(10) (ver imagen pequeña).
2. Compruebe que el ltro plegado
(
13) y la cesta ltradora de
metal (
jamente sujetos.
3. Coloque la tapa (5) sobre el recipiente de metal (10) y ciérrelo
con los clips (8).
4. Conecte el tubo exible de aspiración (11). Coloque para ello
la pieza terminal orientable de
plástico (con el símbolo
impreso) en la conexión de
tubos exibles (7) y atorníllela (cierre de bayoneta).
Al montar y soltar el tubo exible
de aspiración, agarre la pieza
terminal negra de plástico y no el
tubo de aspiración de metal, ya
que se podría torcer o doblar.
5. Coloque el tubo de aspiración
(12) sobre la pieza terminal
rígida de la conexión (11).
14) estén correcta y
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
El aparato dispone de un paro de
seguridad que sólo permite que fun-
cione, si el ltro de fuelle y la cesta
ltradora de metal están correcta-
mente instalados.
Conexión:
Interruptor (vea
Desconectar:
Interruptor (vea
6) en posición “I”
6) en posición “0”
Instrucciones de trabajo
Está prohibido aspirar ceniza
incandescente, así como sustancias combustibles, explosivas o nocivas para la salud.
Existe peligro de lesionarse!
• Coloque el aparato sobre una supercie insensible al calor.
• Si va a aspirar ceniza na y fría o
polvo, coloque el preltro (
proteger la cesta ltradora de metal
(
14) y el ltro plegado (13) de
la suciedad.
• Para aspirar suciedad más gruesa
puede quitar el preltro (
aumentará la potencia de aspiración.
• Use siempre el tubo para aspirar. Si
hay poca suciedad, sostenga el tubo de
aspiración a una distancia de aprox.
1 cm sobre la ceniza. Si hay grandes
cantidades de ceniza puede introducir
el tubo de aspiración directamente en
la ceniza.
• Aspire solamente ceniza fría a menos
de 40°C.
• Al aspirar, compruebe constantemente
el recipiente de metal y el tubo exible
aspirador por si se calientan.
• En caso de haberse calentado, desconecte el aparato y desenchufe el cable
de corriente. Deje que el aparato se
enfríe al aire libre y bajo vigilancia.
• En las pausas puede colocar el tubo aspirador (
sorios (
• Para transportar el aparato, utilice siempre el asa (
• El recipiente de metal (
debe llenarse hasta la mitad para no
obstruir el ltro plegado.
• Vacíe el recipiente al aire libre para
evitar ensuciar (ver “Limpieza y mante-
12) en el soporte de acce-
2) de la tapa del recipiente.
4a).
15) para
15). Así
10) sólo
9
ES
nimiento”).
• Limpie el preltro (
cesario, el ltro plegado (
“Limpieza/mantenimiento”):
- si va perdiendo potencia de aspira-
ción,
- cuando se ponga roja la ventanilla
indicadora de atasco (
tapa del recipiente.
15) y, si es ne-
13) (ver
3) de la
ble de aspiración con facilidad.
• Limpie la cesta ltradora de alambre
y el ltro plegado (ver “Limpieza de la
cesta ltradora de alambre y del ltro
plegado”).
Limpieza de la cesta
ltradora de alambre y del
ltro plegado
Limpieza/
mantenimiento
Retire el enchufe de red. Existe peli-
gro de descarga eléctrica.
Para limpiar el aspirador, no
lo rocie con agua ni tampoco
utilice detergentes ni disolventes agresivos, ya que esto
podría dañar el aparato.
Si el termofusible de un solo uso ha
interrumpido el circuito eléctrico de
forma irreversible, ha de enviarse
el aparato para ser reparado.
Trabajos generales de
limpieza
Limpie el aparato después de cada
uso:
• Límpielo al aire libre para evitar ensuciar.
• Quite la tapa del recipiente (
preltro (
de metal (
de metal con agua y déjelo secar.
• Sacuda el preltro (
con un pincel o una escobilla de mano.
• Tras retirar el tubo exible de aspiración (
polvo y hollín de las conexiones. Así
se puede volver a insertar el tubo exi-
15) y vacíe el recipiente
10). Vacíe el recipiente
15) y límpielo
11) limpie las partículas de
5) y el
Cambie el ltro plegado si está des-
gastado, dañado o muy sucio (ver
“Piezas de recambio”).
1. Extraiga la tapa del recipiente (5).
2. Gire la cesta ltradora de metal
(14) en sentido antihorario, y
extráigala, golpeándola para
limpiarla.
3. Efectúe asimismo unos golpes con-
tra el ltro plegado (13) y límpielo
con un pincel o un cepillo.
4. Coloque el ltro plegado (13) sobre la tapa invertida del recipiente
(5) (ver la imagen pequeña
El anillo de
goma debe
quedar en
contacto
con la tapa
del reci
piente y presionar el conmutador
del tope de seguridad (16a) hacia abajo. Tenga en cuenta que
el punto de presión del anillo de
goma vuelva a estar posicionado
sobre el interruptor del tope de
seguridad.
5. Coloque la cesta ltradora de
metal (14) sobre el ltro plegado
(13), y gírelo hasta el tope en el
sentido horario. El paro de seguridad (16b) debe estar apretado
hacia abajo.
).
0mm
16a16b
10
ES
Si la cesta ltradora de metal (14)
tiene juego, presione las bridas metálicas (16) con el dedo hacia abajo.
Limpiar ltros de aire
ción (11) debajo del soporte (4b).
• Coloque el tubo de aspiración (12)
sobre el soporte de accesorios (2).
• Guarde el aparato en un lugar seco,
fuera del alcance de los niños.
1. Extraiga la tapa del recipiente
(5), la cesta ltradora de metal
(
14) y el ltro plegado (
13).
2. Saque el ltro de aire (18) fuera
de su carcasa (19).
3. Limpie el ltro con agua y jabón, y déjelo secar al aire libre.
4. Vuelva a colocar el ltro de aire
(18) dentro de su carcasa (19).
Conservación
• Para almacenarlo enrolle el cable de
corriente (1) alrededor del soporte (4b)
que está en la tapa del recipiente (5).
• Coloque el extremo del tubo de aspira-
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro
de Servicio para mayor información.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se
los evacuaremos de forma gratuita.
Piezas de repuesto/Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 14). Tenga a mano los números de pedido.
Part. Part. Denominación Números
Instrucciones Plano de de pedido
de uso explosión
rada (6) defectuoso
Motor defectuoso
Ha saltado el termofusible
de un solo uso y se ha interrumpido el circuito eléctrico
Tubo exible de aspiración
(
11) o tubo aspirador
(
12) obstruido
Recipiente de metal (
no cerrado
Recipiente de metal (
lleno
13)
línea, conductor, enchufe, eventualmente reparar por electricista.
Conectar el aparato
(ver “Conectar y desconectar”).
Insertar correctamente el ltro
plegado (ver “Limpieza y mantenimiento“).
Reparación por servicio técnico
Eliminar las obstrucciones o
bloqueos.
10)
Cerrar el recipiente de metal.
Vaciar el recipiente de metal
10)
(ver “Limpieza y mantenimiento“).
Potencia de aspiración
baja o nula
12
Filtro plegado (
truido
Filtro de aire (
truido
Preltro (
truido
Preltro (
tencia de aspiración
18) obs-
15) está obs-
15) reduce po-
13) obs-
Limpiar o cambiar el ltro plegado (ver “Limpieza y mantenimiento“).
Limpiar o cabiar el ltro de aire
(ver “Limpieza y mantenimiento“).
Limpiar o cambiar el preltro
(ver "Limpieza/mantenimiento")
Quitar el preltro si va a aspirar
suciedad gruesa
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
paraciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re-
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de
caja y el número de identicación
(IAN100052) como prueba de la
compra.
13
ES
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su
reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (resguardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Alemania
www.grizzly-service.eu
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
14
ITMT
Indice
Introduzione .............................15
Utilizzo ......................................16
Descrizione generale ..................16
Volume di fornitura ......................... 16
Sommario .....................................16
Descrizione del funzionamento ........ 16
Dati tecnici ................................17
Indicazioni di sicurezza ..............17
Simboli sull’apparecchio .................17
Simboli riportati nelle istruzioni ........ 18
Norme generali di sicurezza ...........18
Montaggio .................................20
Accensione/spegnimento ...........20
Avvisi per l’utilizzo
dell’apparecchio .........................20
Pulizia/manutenzione ................21
Operazioni generali di pulizia ........21
Pulizia del cestello ltro in lo metallico
e del ltro ripiegato ........................22
Pulizia del ltro dell’aria .................22
Conservazione ...........................22
Smaltimento/tutela ambientale ..22
Pezzi di ricambio/Accessori ........23
Ricerca di guasti .........................24
Garanzia ...................................25
Service-Center ............................26
Importatore ...............................26
Servizio di riparazione ...............26
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........62
Disegno esploso .........................65
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni
come anche da persone con capaci-
tà siche, sensoriali o mentali ridotte
o senza esperienze e conoscenze, se
sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono
i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
da parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguite da bambini senza
sorveglianza.
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essibili
residui di acqua o lubricanti. Questo non
rappresenta un vizio o difetto e neanche un
motivo di preoccupazione.
Le istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrante di questo prodotto. Contengono
indicazioni importanti per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di
sicurezza. Usare il prodotto solo come de-
scritto e per i campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro
e consegnare la documentazione in caso di
cessione del prodotto a terzi.
15
ITMT
Utilizzo
Sommario
L’aspiracenere a motore è un apparecchio
destinato alla casa e per aspirare la cenere
fredda e materiale aspirabile che si deposita
che si deposita nei camini, nelle stufe a carbone/legna, nei posacenere o nelle griglie.
L’apparecchio non è adatto ad aspirare liquidi, fuligine, polvere d’intonaco o cemento nè per aspirare caldaie per uso riscaldamento o forni a combustione a petrolio.
È vietato aspirare cenere incandescente e
materiali/polvere incendiabili, esplosivi o
pericolosi per la salute (categoria di polveri
L, M, H).
Questo apparecchio non è adatto per l’uso
industriale. In caso di un impiego per uso
industriale decade la garanzia.
Il produttore non risponde di danni causati
dall’uso non conforme alla destinazione o
da utilizzo errato.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Volume di fornitura
Estrarre l‘apparecchio dall‘imballaggio e
controllare se è completo.
Smaltire il materiale di imballaggio conformemente alle disposizioni.
2 Staffa per il tubo aspirante
3 Finestra trasparente indicazione
di ostruzione
4a Maniglia per il trasporto
4b Staffa per tubo essibile aspi-
rante e cavo di rete
5 Coperchio contenitore
6 Interruttore di accensione / spe-
gnimento (ON / OFF)
7 Attacco tubo essibile
8 Clip di chiusura
9 Manico per il contenitore in me-
tallo
10 Contenitore in metallo
11 Tubo essibile aspirante (tubo
essibile in metallo)
12 Tubo aspirante
13 Filtro ripiegato
14 Cestello ltro in lo metallico
15 Preltro
15a Linguetta di tenuta del preltro
16a Dispositivo di sosta di sicurezza
- tubo aspirante
16b Dispositivo di sosta di sicurezza
- cestello ltro in lo metallico
17 Asole metalliche per il ssaggio
del cestello ltro in lo metallico
18 Filtro dell‘aria
19 Alloggiamento del ltro
20 Carcassa del motore
Descrizione del
funzionamento
L’aspiracenere è dotato di un robusto
contenitore in metallo con coperchio. La
dotazione aspirante è costituita da un tubo
aspirante essibile in metallo e un tubo
16
ITMT
aspirante in alluminio. Il preltro protegge
il cestello ltro in metallico e il ltro pieghet-
tato dall’imbrattamento, agevolandone così
la pulizia. Uno stop di sicurezza evita la
possibilità di funzionamento dell’apparec-
chio senza il ltro.
Uno stop di sicurezza evita la possibilità di
funzionamento dell’apparecchio senza ltro
o senza cestello ltro.
Un termometro di sicurezza monouso è utile
per il disinnesto irreversibile del circuito
elettrico durante il surriscaldamento o incendio all’interno dell’apparecchio
Per il funzionamento dei componenti leggere le seguenti descrizioni.
Dati tecnici
Aspiracenere ................PAS 500 D3
Tensione nominale ..... 230-240 V~, 50 Hz
Assorbimento nominale
(potenza installata) ...................... 500 W
Lunghezza dei cavi ....................... 2,5 m
Classe di protezione ..........................
Tipo di protezione .......................... IP20
Forza di aspirazione .. 12,5 kPA (125 mbar)
Contenuto del contenitore (lorda) .......18 l
Tubo essibile aspirante
Lunghezza ........................ ca. 120 cm
Tubo aspirante
Lunghezza .......................... ca. 30 cm
Diametro ............................ ca. 40 mm
Peso (inclusivo di tutti gli
accessori) ............................... ca. 4,0 kg
Si possono effettuare senza preavviso modiche tecniche ed ottiche dopo ulteriori sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed i dati
di questo manuale d’uso non sono quindi
soggetti a garanzia. Non si possono quindi
rivendicare pretese giuridiche in base al
manuale d’uso.
II
Indicazioni di sicurezza
Simboli sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere attentamente prima dell‘uso.
Conservare per la consultazione.
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia.
Solo per la cenere fredda*!
Sussiste pericolo d’incendio, se la
sostanza aspirata supera la soglia
di sicurezza dei 40°C (104°F).
* Con „cenere fredda“ si intende cenere che
si è raffreddata per un periodo sufciente e
che non contiene più focolai di brace. Per
appurare se la cenere è fredda, rastrellarla
con un utensile metallico prima di utilizzare
l‘apparecchio. La cenere fredda non emana
più radiazioni termiche percettibili.
1 Non aspirare fuliggine, né materiali
incendiabili. Durante l‘aspirazione
controllare costantemente che i tubi
essibili e l‘aspiratore non si riscaldino.
La temperatura del materiale da
aspirare non deve superare i 40°C
(104°F).
2 - 4 Prima e dopo l‘aspirazione aprire
all‘aperto, svuotare e pulire l‘apparecchio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Classe di protezione II
17
ITMT
Simboli riportati nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con indi-
cazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Norme generali di sicurezza
Le indicazioni presenti in queste
istruzioni per l‘uso devono essere
osservate scrupolosamente. Si rispettino inoltre le norme di sicurezza e per la prevenzione di incidenti
previste dalla legge.
Attenzione! Durante l’uso di utensili
elettrici osservarle seguenti misure
di sicurezza di base ai ni della
protezione contro scosse elettriche
e rischi di lesioni e incendi:
In questo modo evitate incidenti e
lesioni a causa di scosse elettriche:
• Accertarsi che il cavo di rete non venga danneggiato tirandolo su spigoli
appuntiti, bloccandolo o tirando il
cavo.
• Controllare prima di ogni uso il cavo
di alimentazione e la prolunga per
vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti o usura. Non usare
l’apparecchio se il cavo è danneggiato
o consumato.
• Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
• Spegnere l’apparecchio e tirare la spina:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manu-
tenzione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è danneg-
giato o aggrovigliato.
• Non usare il cavo per estrarre la spina
dalla presa di rete. Proteggere il cavo
da calore, olio e spigoli appuntiti.
• Accertarsi che la tensione di rete coincida con i dati della targhetta.
• Collegare l’apparecchio solo ad una
presa protetta con almeno 16A.
• Collegare l’apparecchio solo a una presa con protezione differenziale (interruttore FI) non superiore a 30 mA.
• Non esporre l’apparecchio alla pioggia. Non utilizzare l’apparecchio in
ambienti umidi o bagnati.
• Evitare schock elettrici. Impedire il contatto del corpo con parti messe a terra
(ad es. tubi, radiatori, fornelli elettrici,
refrigeratori).
• Utilizzare il cavo di prolungamento per
l’uso all’esterno. Utilizzare all’esterno
solo il cavo di prolungamento omologato per questo tipo di funzionamento e
corrispondentemente contrassegnato.
• Evitare il funzionamento non intenzionale. Accertarsi che, inserendo la spina,
l’interruttore sia staccato.
18
ITMT
In questo modo evitate incidenti e
lesioni:
• Non lasciare mai incustodito un apparecchio pronto al funzionamento sul
posto di lavoro.
• Non usare l’aspirapolvere su persone
ed animali.
• Quando si lavora, far sì che l’ugello
ed il tubo d’aspirazione non raggiungano l’altezza della testa, ci si può
ferire.
• Non aspirare materiali o polveri
bollenti, incandescenti, incendiabili,
esplosivi o pericolosi per la salute
(categoria di polveri L, M, H), tra cui
anche ceneri incandescenti, benzina,
solventi, acidi o soluzioni alcaline, ci si
può ferire.
• Attenzione! I materiali pericolosi (ad
es. benzina, solventi, acidi o soluzioni
alcaline) e la cenere di prodotti combustibili non ammessi (ad es. in forni
a combustione a petrolio o caldaie
per riscaldamento) non devono essere
aspirati! L’operazione comporta il rischio di lesioni alle persone.
• Non aspirare le polveri combustibili
sottili esiste il rischio d’esplosione.
• Non aspirare ceneri bianche nè oggetti caldi, incandescenti o combustibili
(ad es.carbone di legna, sigarette …).
Esiste il rischio d’incendio.
• Non aspirare liquidi, fuliggine, polvere
d’intonaco e cemento. Possono danneggiare l’apparecchio.
• Il prodotto da aspirare non deve superare una temperatura oltre i 40°C.
Il prodotto da aspirare che all’esterno
sembra freddo può essere ancora caldo all’interno. Il prodotto da aspirare
caldo può riaccendersi in presenza di
correnti d’aria. Inoltre l’apparecchio ne
può essere danneggiato.
Se l’apparecchio si riscalda spegnerlo
ed estrarre la spina. Lasciarlo raffreddare all’aperto sorvegliandolo.
In questo modo si evitano danni
all’apparecchio ed eventuali danni
consequenziali a persone:
• Accertarsi che l’apparecchio sia mon-
tato correttamente e che il ltro sia in
posizione corretta.
• Non mettere l’apparecchio su pavimenti sensibili al calore durante il funzionamento. Per motivi di sicurezza utilizzare un piano resistente al calore durante
la pulizia di forni, camini o grill.
• Non spegnere i pezzetti di cenere
caldi con acqua perchè le improvvise
differenze di temperatura possono
causare la formazione di crepe nel
camino.
• Utilizzare esclusivamente pezzi di
ricambio ed accessori forniti e consigliati dal nostro centro assistenza.
L’impiego di pezzi di marche diverse
determina un’immediata perdita di validità della garanzia.
• Eseguire le riparazioni solo dai centri
assistenza autorizzati da noi.
• Rispettare le indicazioni relative alla
pulizia e alla manutenzione dell’apparecchio.
• Prima e dopo l’aspirazione svuotare e
pulire l’aspiratore in modo da prevenire l’accumulo di materiali che possono
formare un carico di incendio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e al di fuori della portata dei
bambini.
19
ITMT
Montaggio
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio estrarre la spina dalla rete.
Pericolo di schock elettrico!
1. Applicazione del preltro:
Ripiegare la linguetta di tenuta
(15a) del preltro (15) sul bordo
del contenitore in metallo (10),
(vedere gura piccola).
2. Controllare se è inserito oppor-
tunamente e stabilmente il ltro
ripiegato (
ltro in lo metallico (
3. Applicare il coperchio del contenitore (5) sul contenitore in
metallo (10) e richiuderlo con la
clip di chiusura (8).
4. Collegare il tubo essibile aspirante (11). Per poterlo fare inserire il terminale in plastica girevole (con il simbolo stam-
pato) nell’attacco del tubo
essibile (7) e avvitarlo saldamente (chiusura a baionetta).
Durante il montaggio e lo smontag-
gio del tubo essibile non avvolgere il terminale in plastica nera nè
il tubo aspirante in metallo. Il tubo
essibile potrebbe distorgersi o piegarsi danneggiandosi.
5. Inserire il tubo aspirante (12) sul
terminale rigido del tubo aspirante (11).
13) e il cestello
14).
Accensione/
spegnimento
Inserire la spina.
L’apparecchio è equipaggiato con
un dispositivo di sosta di sicurezza
che consente il funzionamento solo
se il ltro a pieghe e il cestino ltrante metallico sono stati montati
correttamente.
Accensione:
Interruttore On/Off (vedi
in posizione „I“
Spegnimento:
Interruttore On/Off (vedi
in posizione „0“
6)
6)
Avvisi per l’utilizzo
dell’apparecchio
L’aspirazione di cenere in
candescente e di sostanze
inammabili, esplosive o nocive per la salute è vietata.
Pericolo di lesioni!
• Disporre l’apparecchio su di una super-
cie piana non sensibile al calore.
• In caso di aspirazione di polveri sottili
e fredde o di polvere, applicare il pre-
ltro (
cestello ltro in lo metallico (
il ltro pieghettato (
tamento.
• Per aspirare lo sporco grossolano è
possibile rimuovere il preltro (
In questo modo aumenta la forza di
aspirazione.
• Per aspirare utilizzare sempre il tubo
aspirante. Se la quantità di cenere da
15) in modo da proteggere il
14) e
13) dall’imbrat-
15).
20
ITMT
rimuovere è limitata, mantenere il tubo
di aspirazione a circa 1 cm dalla stessa. Per quantità maggiori, immettere il
tubo di aspirazione direttamente nella
cenere.
• Aspirare esclusivamente la cenere raffreddata a meno di 40°C.
• Durante l’aspirazione controllare sempre se il contenitore in metallo e il tubo
aspirante si riscaldano.
• Se l’apparecchio si riscalda spegnerlo
ed estrarre la spina. Lasciarlo raffreddare all’aperto sotto sorveglianza.
• Durante le pause di lavorazione è possibile inserire il tubo aspirante
(
12) nell’alloggiamento degli accessori (
contenitore.
• Per trasportare l’apparecchio utilizzare
sempre la maniglia (
• Il contenitore in metallo (
essere riempito al massimo no alla
metà per lasciare il ltro ripiegato sem-
pre libero.
• Svuotare il contenitore all’aperto per
evitare di sporcare (vedere „pulizia/
manutenzione“).
• Pulire il preltro (
mente il ltro pieghettato (
dere “Pulizia/manutenzione”):
- in caso di forza di aspirazione in
calo,
- se la nestra trasparente dell’indica-
zione di ostruzione (
chio contenitore diventa rossa.
2) posto nel coperchio del
4a).
10) può
15) ed eventual-
13) (ve-
3) sul coper-
Pulizia/manutenzione
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio estrarre la spina dalla rete.
Pericolo di schock elettrico!
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non usare detergenti o solventi aggressivi.
L’apparecchio potrebbe venire danneggiato.
Se il termometro di sicurezza
monouso ha interrotto in modo
irreversibile la corrente elettrica,
l’apparecchio deve essere riparato.
Operazioni generali di
pulizia
Pulire l’apparecchio dopo ogni uso:
• Eseguire la pulizia all’aperto per evitare di sporcare.
• Rimuovere il coperchio contenitore
(
5) e il preltro (15) e svuotare
il contenitore in metallo (
il contenitore in metallo con acqua e
lasciarlo asciugare.
• Battere il preltro (
un pennello o una scopetta.
• Dopo aver rimosso il tubo essibile
aspirante (
dalle particelle di polvere e fuliggine.
Tale operazione garantisce la regolare
integrità del tubo essibile aspirante.
• Pulire il cestello ltro in lo metallico e
il ltro ripiegato (vedere sotto).
11), pulire i collegamenti
10). Pulire
15) e pulirlo con
21
ITMT
Pulizia del cestello ltro in
lo metallico e del ltro
ripiegato
Sostiuire il ltro ripiegato quando è
usurato, danneggiato o molto sporco (vedere „Ricambi“).
1. Estrarre il coperchio del contenitore (5).
2. Ruotare il cestello ltro in lo
metallico (14) in senso antiorario ed estrarlo. Battere il cestello
ltro in lo metallico.
3. Sbattere il ltro ripiegato (13)
e pulirlo con un pennello o con
uno scopino.
4. Applicare il ltro ripiegato (13)
sul coperchio del contenitore
svitato (5) (vedere gura piccola
).
L’anello in gomma va messo in
alto sul coperchio del contenitore, quindi
pre mere
verso il basso l’interruttore dello
stop di sicurezza (16a). Assicurarsi di riposizionare la parte rientrata
dell’anello in gomma sull’interruttore dello stop di sicurezza.
5. Ripiegare il cestello ltro in lo
metallico (14) sul ltro ripiegato
(13) e girarlo no allo scatto. Il
dispositivo di sosta di sicurezza
(16b) deve essere premuto verso
il basso.
Se il cestello ltro in lo metallico
(14) ha del gioco premere le linguette metalliche (17) con il dito
verso il basso.
16a16b
Pulizia del ltro dell’aria
1. Estrarre il coperchio del contenitore (5), il cesto ltro in lo metallico (
(
2. Estrarre il ltro dell’aria (18)
dall’apposito alloggiamento (19).
3. Lavare il ltro con acqua e sapone e lasciarlo asciugare all’aria.
4. Reinserire il ltro dell’aria (18)
nell’apposito alloggiamento (19).
14) e il ltro ripiegato
13).
Conservazione
• Per riporre l’apparecchio avvolgere il
cavo di rete (1) attorno alla staffa (4b)
sul coperchio del contenitore (5).
• Premere l’estremità del tubo essibile
aspirante (11) sotto la staffa (4b).
• Inserire il tubo aspirante (12) nell’allog-
giamento degli accessori (2).
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e inaccessibile ai bambini.
Smaltimento/tutela
0mm
ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine nei
riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di riciclaggio. Si possono separare i pezzi in
plastica e metallo secondo il genere e poi
portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a
tal proposito al nostro servizio assistenza
clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
22
ITMT
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 26). Tenere a portata di mano i numeri d’ordine
riportati in basso.
Position Position Denominazione Numeri
Istruzioni Vista d’ordine
per l’uso esplosa
Svuotare il contenitore in metallo
(vedere „Pulizia/manutenzione“)
Pulire o sostituire il ltro ripiegato
(vedere „Pulizia/manutenzione“)
Pulire o sostituire il ltro dell‘aria
(vedere „Pulizia/manutenzione“)
Pulire o sostituire il preltro (vedere
"Pulizia/manutenzione")
Per l'aspirazione di sporco grossolano
rimuovere il preltro
24
ITMT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
di identicazione (IAN 100052) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
25
ITMT
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufcientemente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 100052
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 100052
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germania
www.grizzly-service.eu
26
PT
Índice
Introdução .................................27
Utilização ...................................28
Descrição Geral ..........................28
Peças incluídas ...............................28
Esquema de descrição técnica ......... 28
Descrição de funcionamento ............29
Dados técnicos .........................29
Medidas de segurança ..............29
Símbolos colocados no aparelho ......29
Símbolos colocados no manual .........30
Medidas de segurança gerais ..........30
Montagem ................................32
Ligar/Desligar ...........................32
Indicações para o trabalho .........32
Limpeza/Manutenção ................33
Trabalhos gerais de limpeza .............33
Limpar o cesto de ltro de metal e o
ltro de pregas ...............................33
Limpar o ltro de ar .........................34
Conservação ..............................34
Remoção do aparelho/Protecção
do meio ambiente .....................34
Peças sobressalentes/
Acessórios ..................................35
Resolução de Problemas ............36
Garantia ....................................37
Serviço de reparação .................38
Service-Center ............................38
Importador ................................38
Tradução do original da Decla-
ração de conformidade CE .........63
Designação de explosão ............65
Este dispositivo pode ser utilizado
por crianças a partir de 8 anos de
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência
e conhecimento, contanto que supervisionadas ou instruídas acerca
da utilização segura do dispositivo
e desde que estejam conscientes
dos riscos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por
crianças sem supervisão.
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
Em casos isolados, não é de excluir a ausência total de quantidades residuais de
água ou lubricantes no ou dentro do aparelho, ou nas canalizações de mangueira.
Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações
importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas
as indicações de utilização e de segurança
do artigo. Utilize este artigo da forma que
é descrita e apenas para as nalidades
indicadas.
27
PT
Guarde bem o manual e, se transmitir o
artigo a terceiros, entregue também todos
os respetivos documentos.
Utilização
O aspirador de cinzas de funcionamento
por motor é um eletrodoméstico e destina-
-se à aspiração de cinzas frias e materiais
aspiráveis de chaminés, fornos de carvão,
cinzeiros ou grelhadores.
O aparelho não foi concebido para aspirar líquidos, fuligem nem pó de reboco
ou cimento, nem mesmo para aspirar caldeiras de aquecimento ou queimadores a
óleo.
É proibida a aspiração de cinzas incandescentes, bem como de materiais e pós
inamáveis, explosivos ou nocivos para a
saúde (classe de pó L, M, H).
Este aparelho não é adequado para uso
comercial. A garantia é anulada em caso
de utilização para ns comerciais.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados pela utilização abusiva ou
pelo uso indevido do aparelho.
Descrição Geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual
de instruções.
Peças incluídas
Retire o aparelho da embalagem e verique a sua integralidade. Elimine de maneira apropriada o material da embalagem.
5 Tampa do depósito
10 Depósito de metal
11 Mangueira de aspiração
12 Tubo de aspiração
13 Filtro de pregas (embora monta-
do)
14 Cesto de ltro de metal (embora
montado)
15 Pré-ltro
- Manual de Instruções
Esquema de descrição técnica
1 Rede eléctrica
2 Suporte para o tubo de aspira-
ção
3 Visor de observação do indica-
dor de entupimento
4a Pega de transporte
4b Suporte para o tubo exível e
cabo de ligação à rede
5 Tampa do depósito
6 Interruptor de ligar/ desligar
7 Entrada para a mangueira
8 Fechos
9 Manípulo para recipiente de
metal
10 Depósito de metal
11 Mangueira de aspiração (tubo
exível de metal)
12 Tubo de aspiração
13 Filtro de pregas
14 Cesto de ltro de metal
15 Pré-ltro
15a Vedante no pré-ltro
16a Mecanismo de paragem de se-
gurança (ltro de pregas)
16b Mecanismo de paragem de
segurança (cesto de ltro de me-
tal)
17 Linguetas metálicas para a xa-
ção do cesto de ltro de metal
18 Filtro do ar
19 Caixa do ltro
20 Cabeça do motor
28
PT
Descrição de funcionamento
O aspirador de cinzas encontra-se equipado com um depósito de metal estável com
tampa. O conjunto de aspiração consiste
numa mangueira de aspiração exível, em
metal, e num tubo de aspiração, em alumí-
nio. O pré-ltro protege o cesto de ltro de
metal e o ltro de fole contra a sujidade e
facilita assim a limpeza.
Um tampão de segurança evita que o apa-
relho possa funcionar sem ltro e sem cesto
de ltro. Um termofusível destina-se à desa-
tivação irreversível do circuito de corrente
em caso de sobreaquecimento ou incêndio
no interior do aparelho. Para se familiarizar com a função dos acessórios leia, por
favor, as descrições técnicas seguintes.
Dados técnicos
Aspirador de cinzas ..... PAS 500 D3
Tensão nominal ...........230-240V~, 50 Hz
Comprimento do cabo .................... 2,5 m
Potência de entrada do motor .......500 W
Classe de protecção ...........................
Tipo de protecção ............................ IP20
Potência de aspiração ..... aprox. 12,5 kPa
(125 mbar)
Capacidade do recipiente (bruto) ....... 18 l
Mangueira de aspiração
Comprimento ................ aprox. 120 cm
Tubo de aspiração:
Comprimento .................. aprox. 30 cm
Diâmetro ....................... aprox. 40 mm
Peso (incl. todos os
acessórios) ......................... aprox. 4,0 kg
Poderemos efectuar modicações técnicas
e no design no decurso da evolução técnica sem avisarmos previamente. Não nos
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações contidas neste manual de instruções. Títulos que
II
possam ser feitos valer devido às informações deste manual não poderão, por isso,
ser postos em vigor.
Medidas de segurança
Símbolos colocados no
aparelho
Atenção!
Ler o manual de instruções!
Não deixar o aparelho à chu-
va!
Apenas para cinzas frias*!
Se as substâncias atingirem uma
temperatura superior a 40°C
(104°F) há perigo de incêndio!
* “Cinzas frias” são cinzas que arrefeceram o
tempo suciente e já não contêm brasas. Isto
pode ser determinado, vasculhando as cinzas
com um objecto auxiliar metálico antes de o
dispositivo ser utilizado. Nas cinzas frias já
não é perceptível qualquer radiação de calor.
1 Ao aspirar, vericar constantemente
as mangueiras e o aspirador em
relação a aquecimento.
Não aspirar fuligem nem materiais
inamáveis.
O material aspirado não deve
exceder a temperatura de 40° C
(104°F).
2 - 4 Abrir, esvaziar e limpar o aspirador
ao ar livre, antes e depois de aspirar.
29
PT
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Classe de protecção II
Símbolos colocados no
manual
Símbolos de perigo com in-
formações sobre a prevenção
de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens com informa-
ções sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento
com o aparelho.
Medidas de segurança gerais
As instruções deste manual são
para serem seguidas. Para além
disso, devem ser respeitadas e cumpridas as directivas de segurança e
os regulamentos para a precaução
de acidentes das entidades locais.
Cuidado: Ao utilizar o aparelho, ter
em atenção as medidas básicas de
segurança a seguir indicadas para
a protecção contra os riscos de ferimentos e queimaduras:
Assim poderá evitar acidentes e
ferimentos causados por choque
eléctrico:
• Preste atenção para que, ao puxar pelo
cabo de ligação à corrente, este não
que danicado se passar por bordas
cortantes, se car entalado ou se se pu-
xar demasiado por ele.
• Antes de usar, vericar sempre a presença de avarias e sinais de desgaste
na linha de ligação à rede e no cabo
de extensão. Não utilizar o aparelho se
o cabo estiver danicado ou gasto.
• Quando o cabo de ligação deste apa-
relho estiver danicado, ele terá de ser
substituído pelo fabricante, por um Serviço à Clientela por ele autorizado ou
por uma pessoa qualicada para tal, a
m de evitar-se perigos.
• Desligue sempre o aparelho e retire a
cha da tomada:
- sempre que o aparelho não for utilizado;
- antes de abrir o aparelho;
- em todos os trabalhos de manutenção e de limpeza;
- quando o cabo de ligação estiver
danicado ou emaranhado.
• Não utilize o cabo para retirar a cha
da tomada. Proteja o cabo do calor, do
óleo e de bordas cortantes.
• Cerique-se de que a tensão de rede
corresponde às indicações da chapa de
características do aparelho.
• Ligue o aparelho somente a uma tomada que esteja protegida pelo menos por
16A.
• Ligue o aparelho a uma tomada com
um dispositivo de proteção contra corrente de avaria (interruptor FI) e com
uma corrente atribuída não superior a
30 mA.
• Não exponha o aparelho à chuva. Não
use o aparelho em ambiente húmido ou
molhado.
• Proteja-se contra choques eléctricos.
Evite o contacto corporal com peças
ligadas à terra (por ex., canos, radiadores, fogões eléctricos, sistemas de
refrigeração).
• Use os cabos de extensão para traba-
30
PT
lhos no exterior. Quando trabalhar no
exterior, use apenas cabos de extensão
autorizados e devidamente identicados para utilização no exterior.
• Evite um arranque acidental da ferra-
menta. Certique-se de que o interruptor
está desligado quando ligar a cha à
tomada.
Assim poderá evitar acidentes e ferimentos:
• Nunca deixe um aparelho pronto para
entrar em funcionamento fora de vigilância no local de trabalho.
• Não se deve aspirar pessoas ou animais com este aparelho.
• Quando estiver a trabalhar com o aparelho, o difusor e o tubo de aspiração
não devem estar à mesma altura da
cabeça. Perigo de lesões!
• Não aspire materiais nem pós (classe
de pó L, M, H) escaldantes, incandescentes, inamáveis, explosivos ou nocivos para a saúde. Entre estas contam-se
cinzas ardentes, gasolina, solventes,
ácidos ou lixívias. Perigo de lesões!
• Atenção! Nem substâncias perigosas
(por ex., gasolina, solventes, ácidos
ou soluções alcalinas), nem cinza de
combustíveis não permitidos (por ex.,
de queimadores a óleo ou caldeiras
de aquecimento) podem ser aspiradas!
Existe o perigo de danos pessoais.
• Não aspire pó no inamável. Existe
perigo de explosão.
• Não aspire cinza nem objectos quen-
tes, em brasa ou inamáveis (por ex.,
carvão de lenha, cigarros…). Existe
perigo de incêndio.
• Não aspire líquidos, fuligem nem pó de
reboco ou cimento. Poderá danicar o
aparelho.
• O material aspirado não pode ter uma
temperatura superior a 40°C. O mate-
rial aspirado que pareça frio por fora
pode ainda estar quente por dentro.
O material aspirado quente pode rein-
amar-se com a corrente de ar. Além
disso, o aparelho pode ser danicado.
Se notar que o aparelho se aquece
excessivamente, desligue-o e tire a cha
da tomada. Deixe o aparelho arrefecer
ao ar livre sob vigilância.
Assim se evitam danos as pessoas
e ao aparelho:
• Certique-se de que o aparelho se en-
contra correctamente montado e o ltro
na posição correcta.
• Durante a aspiração, não coloque o
aparelho sobre pavimentos sensíveis ao
calor. Por motivos de segurança e sempre que proceda à limpeza de fornos,
lareiras ou grelhadores, use uma base à
prova de fogo.
• Não apague partículas de cinza quentes com água, uma vez que podem sur-
gir ssuras na lareira devido às grandes
diferenças de temperatura.
• Utilize apenas peças de substituição
e acessórios que sejam fornecidos e
recomendados pelo nosso centro de
assistência. A utilização de peças de
terceiros causará, de imediato, a perda
de qualquer direito a prestação de garantia.
• Apenas os nossos centros de assistência
ao cliente devem executar as reparações.
• Tenha em consideração as indicações
relativas à limpeza e à manutenção do
aparelho.
• Esvazie e limpe o aspirador antes e
depois de aspirar, a m de evitar o
depósito de materiais que representem
uma carga incendiária no aspirador.
• Guarde o aparelho num local seco e
fora do alcance de crianças.
31
PT
Montagem
Ligar/Desligar
Antes de iniciar qualquer trabalho,
tire a cha da tomada de rede eléctrica.
Perigo de choque eléctrico!
1. Colocar o pré-ltro:
Aplique o vedante (15a) do
pré-ltro (15) sobre o rebordo
do recipiente de metal (10) (ver
gura pequena).
2. Verique se o ltro de pregas
(
13) e o cesto de ltro de
metal (
locados correctamente.
3. Coloque a tampa do depósito
(5) sobre o depósito de metal
(10) e tranque os fechos (8).
4. Ligue a mangueira de aspiração
(11). Para tal, insira o ter-
minal de plástico rotativa
(com o símbolo impresso)
na entrada para a mangueira (7) e aperte-a (conector de baioneta).
Ao montar ou desmontar a man-
gueira de aspiração, segure na
peça de plástico preto e não na
mangueira de aspiração metálica.
A mangueira poderá ser danicada
se for torcida ou dobrada.
5. Coloque o tubo de aspiração
(12) na peça nal rígida da
mangueira de aspiração (11).
14) estão rmes e co-
Ligue a cha à tomada .
A unidade está equipada com um
mecanismo de paragem de segurança, que permite o funcionamento
apenas com o ltro plissado e a
cesta de ltragem em arame devi-
damente montados.
Para ligar:
Interruptor liga/desliga (ver
na posição „I“
Para desligar:
Interruptor liga/desliga (ver
Na posição „0“
6)
6)
Indicações para o
trabalho
É proibído aspirar substân-
cias inamáveis, explosivas
ou perniciosas para a saúde.
Existe perigo de ferimento!
• Coloque o aparelho sobre uma superfície nivelada não sensível ao calor.
• Ao aspirar cinzas ou poeiras nas e
frias, coloque o pré-ltro (
proteger o cesto de ltro de metal (
14) e o ltro de fole (13) contra a
sujidade.
• Para aspirar sujidade grosseira, pode
remover o pré-ltro (
modo, a potência de aspiração é aumentada.
• Para aspirar, use sempre o tubo de
aspiração. No caso de uma sujidade
reduzida, mantenha o tubo de aspiração a uma distância de aprox. 1 cm
acima das cinzas. Pode remover gran-
15) para
15). Deste
32
PT
des quantidades de cinzas, imergindo
diretamente o tubo de aspiração.
• Aspire unicamente cinza arrefecida com
uma temperatura inferior a 40°C.
• Durante a aspiração, controle sempre
o grau de aquecimento do depósito de
metal e da mangueira de aspiração.
• Se notar que o aparelho se aquece
excessivamente, desligue-o e tire a cha
da tomada. Deixe o aparelho arrefecer
ao ar livre sob vigilância.
• Durante as pausas de trabalho, pode
introduzir o tubo de aspiração (
no alojamento de acessórios (
tampa do depósito.
• Para transportar o aparelho, segure-o
sempre pela respectiva pega (
• O depósito de metal (
um enchimento máximo de metade, a
m de manter sempre livre o ltro de
pregas.
• Esvazie o depósito ao ar livre para
evitar sujidade (ver “Limpeza/manutenção”).
• Limpe o pré-ltro (
sário, o ltro de fole (
“Limpeza/manutenção”):
- no caso de um decréscimo de potên-
cia de aspiração,
- se a janela de visualização do indi-
cador de obstrução (
do recipiente car vermelha.
10) pode ter
15) e, se neces-
13) (consulte
3) na tampa
12)
2) da
4a).
Limpeza/Manutenção
Retire a cha da tomada.
Perigo de choque eléctrico.
Não esguiche água no apa-
relho e não utilize produtos
ou soluções de limpeza cáusticos. O aparelho poderá ser
danicado.
Se o termofusível interromper o cir-
cuito de corrente de forma irreversível, o aparelho deve ser enviado
para reparação.
Trabalhos gerais de limpeza
Limpe o aparelho após cada utilização:
• Execute a limpeza ao ar livre para evitar sujar o local.
• Retire a tampa do recipiente (
pré-ltro (
de metal (
metal com água e deixe secar.
• Extraia o pré-ltro (
com um pincel ou uma escova manual.
• Depois de remover o tubo exível de
aspiração (
de partículas de pó e ferrugem. Isto
garante uma fácil recolocação do tubo
exível de aspiração.
• Limpe o cesto de ltro de metal e o ltro
de pregas (ver “Limpar o cesto de ltro
de metal e o ltro de pregas”).
15) e esvazie o recipiente
10). Limpe o depósito de
15) e limpe-o
11), limpe as ligações
5) e o
Limpar o cesto de ltro de
metal e o ltro de pregas
Substitua o ltro de pregas sempre
que ele estiver desgasto, danicado
ou muito sujo. (ver “Peças sobressalentes”).
1. Tire a tampa do depósito (5).
2. Rode o cesto de ltro de metal
(14) no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio e retire-o.
Tire os resíduos do cesto de ltro
de metal batendo levemente.
3. Tire os resíduos do ltro de pre-
gas (13) batendo levemente e
limpe-o com um pincel ou uma
vassoura de mão.
33
PT
4. Coloque o ltro de pregas (13)
na tampa do depósito virada
ao contrário (5) (ver imagem
pequena
O anel de borracha tem de car
assente na
tampa do
depósito e
premir o interruptor da
paragem de
segurança (16a) para baixo.
Certique-se de que o ponto de
pressão no anel de vedação
está novamente colocado sobre
o interruptor do tampão de segurança.
5. Ene o cesto de ltro de metal
(14) no ltro de pregas (13) e
rode-o no sentido do ponteiro
dos relógios até ao limite. O
mecanismo de paragem de
segurança (16b) deve ser pressionado para baixo.
Se o cesto de ltro de metal (14)
tiver folga, prima com o dedo as
braçadeiras de metal (16) para baixo.
).
0mm
16a16b
Limpar o ltro de ar
1. Retire a tampa do depósito (5),
o cesto de ltro de metal (
14) e o ltro de pregas (13).
2. Retire o ltro de ar (18) da caixa do ltro (19).
3. Limpe o ltro lavando-o com sa-
bão e água e deixe-o secar ao
ar.
4. Volte a colocar o ltro de ar
(18) na caixa do ltro (19).
Conservação
• Para o armazenamento, enrole o cabo
de ligação de rede (1) em torno do suporte (4b) sobre a tampa do recipiente
(5).
• Desloque a extremidade do tubo exível
de aspiração (11) sob o suporte (4b).
• Insira o tubo de aspiração (12) no alojamento de acessórios (2).
• Guarde o aparelho num local seco e
fora do alcance de crianças.
Remoção do aparelho/
Protecção do meio
ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue, por favor, o seu aparelho num
posto de reciclagem. As peças de material
sintético e de metal podem ser sujeitas
a uma escolha selectiva e, deste modo,
prontas para serem recicladas. Para tal,
dirija-se aos nossos Serviços de Assistência
Técnica. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por
nós gratuitamente.
34
PT
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver
“Service-Center “ página 38). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
Pos. Pos. Descrição Números de
Manual de Vista en encomenda
Instruções corte
11 11 Mangueira de aspiração 91099243
12 12 Tubo de aspiração 91099242
13 13 Filtro de pregas 91099216
14 14 Cesto de ltro de metal 91099217
15 20 Pré-ltro 91102315
18 17 Filtro do ar 91096900
35
PT
Resolução de Problemas
ProblemaCausa possívelResolução do problema
Examinar a tomada, o cabo, a li-
nha, a cha e o fusível e, caso seja
O aparelho
não arranca
Potência de aspiração baixa
ou inexistente
Não há tensão de rede
O aparelho não está ligado
Paragem de segurança devido
a ausência do ltro de pregas
(
13) ou por estar incorrecta-
mente colocado
Interruptor de ligar/desligar
(
6) avariado
Motor avariado
O termofusível disparou e inter-
rompeu o circuito de corrente
Mangueira de aspiração
(
11) ou tubo de aspiração
(
12) obstruído(a)
Depósito de metal (
está fechado
Depósito de metal (
cheio
Filtro de pregas (
truído
Filtro do ar (
O pré-ltro (
truído
O pré-ltro (
tência de aspiração
10) não
10)
13) obs-
18) obstruído
15) está obs-
15) reduz a po-
necessário, levar o aparelho para
reparação a um técnico especialista em electricidade
Ligar o aparelho
(ver “Ligar/Desligar”)
Colocar ltro de pregas correctamente
(ver “Limpeza/Manutenção”)
Reparação pelos Serviços de Assistência Técnica
Eliminar os entupimentos e bloqueios
Fechar o depósito de metal
Esvaziar depósito de metal
(ver “Limpeza/Manutenção”)
Limpar ou substituir ltro de pregas
(ver “Limpeza/Manutenção”)
Limpar ou substituir ltro do ar (ver
“Limpeza/Manutenção”)
Limpar ou substituir o pré-ltro (con-
sulte "Limpeza/manutenção")
Remover o pré-ltro para aspirar
sujidade grosseira
36
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
tamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventual-
mente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, ltros
ou ensaios), nem os danos causados nas
partes frágeis (por exemplo, interruptores,
baterias recarregáveis ou as peças feitas
em vidro).
Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
37
PT
• Mantenha à mão o talão de com-
pra e o número de identicação
(IAN100052), como comprovativo da
compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado.
Receberá informações adicionais acerca do processamento da sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos
um produto defeituoso com despesas
de envio gratuitas para si, mediante a
anexação do talão de compra (recibo)
e indicando onde e quando surgiu o
defeito, para o endereço de serviço
que lhe for comunicado. Para evitar
problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço que lhe
for comunicado. Certique-se de que o
envio não foi enviado livre de franquia,
através de serviço de transporte de
mercadorias pesadas, serviço de envio
expresso, ou qualquer outro serviço
de envio especial. Envie o aparelho
incluindo todas as peças acessórias
fornecidas aquando efetuada a compra
e use uma embalagem de transporte
sucientemente segura.
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Alemanha
www.grizzly-service.eu
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
39
GBMT
Application
Overview
The motorised ash vacuum cleaner is a
household appliance intended for removing cold ash and other cold small objects
from chimneys, charcoal stoves, ashtrays
or barbecue grills.
The equipment is not suitable for vacuuming liquids, soot or cement dust or for
vacuuming heating boilers and oil-burning
ovens. The vacuuming of glowing embers
and of materials that are combustible, explosive or harmful to health is prohibited.
This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the
guarantee.
The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from use which
does not comply with the directions, or
from incorrect use.
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Delivery Contents
Unpack the equipment and check that it is
complete.
Dispose of the packaging material in a
proper manner.
1 Power cord
2 Suction tube holder
3
4a Carry handle
4b Retaining bracket for hose and
5 Container lid
7 Hose connection
8 Seal clips
9 Arched handle for metal con-
10 Metal container
11 Metal suction hose
12 Suction tube
13 Pleated lter
14 Metal lter cage
15 Pre-lter
15a Lip seal on pre-lter
16b Safety stop metal lter cage
17 Metal lugs for fastening the
19 Filter housing
20 Motor housing
Inspection window blockage
indicator
power cord
6 On/off switch
tainer
16a Safety stop pleated lter
metal lter cage
18 Air lter
Description of operation
5 Container lid incl. motor hous-
ing
10 Metal container
11 Metal suction hose
12 Suction tube
13 Pleated lter
14 Metal lter cage
(already mounted)
15 Pre-lter
- Instruction Manual
40
(already mounted)
The ash vacuum cleaner is tted with a
stable metal container with a cover. The
vacuum set comprises a exible metal suction hose and an aluminium suction hose.
The pre-lter protects the metal lter cage
against contamination and thus, facilitates
cleaning. A safety stop prevents the vacuum cleaner from being operated without
the lter or lter basket.
GBMT
A single-use thermal fuse permanently
disconnects the power circuit in event of
overheating or re inside the device.
The following describes the function of the
operating parts.
Technical data
Ash vacuum cleaner .....PAS 500 D3
Mains voltage ........... 230-240 V~, 50 Hz
Rated power input
(Power consumption) .................... 500 W
Power cord length ......................... 2.5 m
Safety class ......................................
be carried out due to further development
without prior notice. All dimensions, information and statements provided in these
Operating Instructions are therefore subject
to amendment. Legal claims which are
based on the Operating Instructions can
therefore not be recognised.
capacity, gross ........18 l
...................approx. 120 cm
II
Safety information
Device symbols
Warning!
Read carefully before use.
Retain for reference.
Do not expose the unit to rain.
For cold ashes only*!
Matter exceeding a temperature
of 40°C (104°F) poses a re risk!
* “Cold ashes” are ashes that have cooled for
a sufcient time and no longer contain pockets
of embers. This can be determined by sifting
through the ashes with a metal implement before
using the equipment. The cold ashes emit no further perceptible heat radiation.
1 Do not vacuum up soot or combusti-
ble materials.
During vacuuming, constantly check
the hoses and vacuum for heating.
The vacuumed material must not
exceed a temperature of 40°C
(104°F).
2 - 4 Open, empty and clean the vacuum
outdoors before and after vacuuming.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
Safety class II
41
GBMT
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General notes on safety
The information contained in these
operating instructions must be observed. In addition, legal safety
and accident prevention regulations
must also be observed.
Caution: when using the equip-
ment, observe the following basic
safety measures in order to protect
against the risks of injury and re:
To avoid accidents and injuries
from electric shocks:
• Ensure that the power cord is not
damaged by being pulled over sharp
edges, by jamming, or by pulling on
the power cord.
• Before each use, check the power supply lead and the extension cable for
damage and ageing. Do not use the
equipment if the cable is damaged or
worn. Danger of electric shock hazard.
• If the power cord for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent
of the same or a similarly qualied person in order to prevent hazards.
• Switch the machine off and disconnect
the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged
or tangled up.
• Do not use the power cord to pull
the plug out of the socket. Protect the
power cord from heat, oil, and sharp
edges.
• Make sure that the mains voltage corresponds with the information on the
rating plate.
• Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least
13A.
• The device must be connected to a
mains socket via a residual-current
circuit breaker (RCD) with a rated leak-
age current of not more than 30mA.
• Do not expose the equipment to the
rain. Do not use the equipment in a
damp or wet environment.
• Protect yourself from electric shocks.
Avoid bodily contact with earthed
parts (e.g. pipes, radiators, electric
cookers, cooling devices).
• Use extension cables outdoors. Use
only extension cables that are ap
proved and labelled accordingly for
outdoor use.
• Avoid accidental starting. Ensure that
the switch is off when plugging into
the socket.
To avoid accidents and injuries:
• Never leave a machine which is ready
for operation unattended at the workplace.
• People and animals must not be vacuumed with the machine.
• Nozzles and suction tubes must not
-
42
GBMT
reach head level whilst in use. Personal
injury could occur.
• Do not vacuum up substances or dusts
that are hot, glowing, combustible,
explosive or hazardous to health (dust
classes L, M, H). This includes hot
ashes, petrol, solvents, acids or caustic
solutions. Personal injury could occur.
• Caution! Do not vacuum up hazardous
substances (e.g. petrol, solvents, acids
or lyes) and ash from unauthorised fuels (e.g. from oil-burning ovens or heating boilers). There is a risk of injury.
• Do not vacuum up ne, combustible
dusts. There is a risk of explosion.
• Do not vacuum up hot ashes and hot,
glowing or combustible objects (e.g.
charcoal, cigarettes...). There is a risk
of re.
• Do not vacuum up liquids, soot or plaster and cement dust. You could damage the equipment.
• The vacuum must not exceed a temperature of 40°C. Vacuum material
that appears cool from the outside may
still be hot inside. Hot vacuum material
can re-ignite in the air stream. Furthermore, the equipment can be damaged.
In the event of a rise in temperature,
switch off the equipment and disconnect at the plug. Place the equipment
outside and monitor it as it cools.
The following states how damage
to the appliance and possible injury to people can be avoided:
• Ensure that the equipment is assembled
correctly and the lter is in the correct
position.
• When vacuuming, do not place the
equipment on heat sensitive oors. For
safety reasons, use a reproof base
when cleaning ovens, chimneys or bar-
becue equipment.
• Do not extinguish hot ash particles
with water, as the sudden temperature
differences can cause cracks in your
chimney.
• Use only replacement parts and accessories supplied and recommended by
our service centre. The use of foreign
parts will result in immediate invalidation of the guarantee.
• Have repairs carried out only by
customer service points that we have
authorised.
• Observe the instructions for the cleaning and maintenance of the equipment.
• Empty and clean the vacuum before
and after vacuuming in order to prevent the accumulation in the vacuum of
materials that represent a re load.
• Keep the equipment in a dry place, out
of reach of children.
Assembly
Disconnect at the plug before carry-
ing out any work on the equipment.
Risk of electric shock!
1. Insert pre-lter:
Put the lip seal (15a) of the pre-
lter (15) over the edge of the
metal container (10) (see small
image).
2. Check that the pleated lter
(
13) and metal lter cage
(
14) are sitting correctly and
securely.
3. Place the container lid (5) on
the metal container (10) and
close it using the seal clips (8).
4. Connect the suction hose (11).
To do this, insert the rotatable
43
GBMT
plastic end piece (with the
printed symbol) into the
hose connection (7) and
screw it tight (bayonet connection).
When assembling/detaching the
suction hose, hold the black plastic
end piece and not the metal suction
hose. Twisting or bending could
damage the hose.
5. Plug the suction tube (12) onto
the rigid end piece of the suction hose (11).
Switching on/off
Connect the mains plug.
The equipment is tted with a safety
stop, which allows operation only
with the pleated lter and metal
lter cage installed correctly.
Switching On:
On/Off Switch (see
Switching Off:
On/Off Switch (see
6) In position “I“
6) In position “0”
Operating Instructions
The vacuuming of glowing
embers and of materials that
are combustible, explosive or
harmful to health is prohibited.There is a risk of injury!
• Place the equipment on a level surface
that is not heat sensitive.
• Use the pre-lter (15) when vacuum-
ing ne, cold ashes or dust in order to
protect the metal lter cage (14) and
the folded lter (13) against contami-
nation.
• The pre-lter (15) can be removed to
vacuum coarse dirt. This increases the
suction power.
• Always use the suction tube for vacuuming. In case of minor contamination,
hold the suction pipe approx. 1cm
above the ash. Remove large ash volumes by directly immersing the suction
pipe.
• Vacuum only cooled ash at less than
40°C.
• When vacuuming, keep checking the
metal container and suction hose for
rises in temperature.
• In the event of a rise in temperature,
switch off the equipment and disconnect at the plug. Place the equipment
outside and monitor it as it cools.
• During breaks, you can place the suction hose (
holder (
• Always use the carry handle (
for transporting the equipment.
• The metal container may be lled to
no more than half, so the pleated lter
always remains clear.
• Empty the container outside in order
to avoid mess (see “cleaning/maintenance“).
• Clean the pre-lter (
required, the folder lter (
“Cleaning/Maintenance”):
- if suction power declines
- if the inspection window on the container lid of the blockage indication
system (
12) in the suction tube
2) on the container lid.
4a)
15) and if
13) (see
3) turns red.
44
GBMT
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
Never hose the appliance down
with water. Never use aggressive
cleaning agents or solvents. This
could damage the appliance.
If the single-use thermal fuse has
permanently disconnected the power circuit, the device must be sent to
a service centre for repair.
General Cleaning Work
Clean the equipment after each use:
• Carry out cleaning outside in order to
avoid mess.
• Remove the container lid (
the pre-lter (
metal container (
metal container with water and allow it
to dry.
• Tap the pre-lter (
with a brush or hand-brush.
• After removing the suction hose (
11), clean the dust and soot particles
from the connections. This ensures that
the suction hose can be inserted again
easily.
• Clean the metal lter cage and the
pleated lter (see below).
15) and empty the
10). Clean the
15) and clean it
Cleaning the Metal lter
cage and Pleated Filter
Replace the pleated lter if it is
worn, damaged or heavily soiled
(see “replacement parts“).
1. Take off the container cover (5).
2. Turn the metal lter cage (14)
5) and
anticlockwise and take it off.
Tap out the metal lter cage.
3. Tap out the pleated lter (13)
and clean it with a paintbrush
or hand brush.
Don‘t wash the pleated
lter in water.
4. Place the pleated lter (13) on
the rotated container lid (5) (see
small image
Here, the
rubber ring
must be on
the container lid and
press the
safety stop switch (16a) downwards. Make sure that the pressure mark on the rubber ring is
re-positioned on the switch of
the safety stop.
5. Pull the metal lter cage (14)
over the pleated lter (13) and
turn it clockwise until it stops.
The safety stop (16b) must be
pressed down.
If there is play in the metal lter
cage (14), use a nger to press
down the metal lugs (17).
).
0mm
16a16b
Cleaning the Air Filter
1. Take off the container cover (5),
metal lter cage (
pleated lter (
2. Take the air lter (18) out of the
lter housing (19).
3. Clean the lter with soap and
water and allow it to dry in the
air.
4. Place the air lter (18) back in
the lter housing (19).
14) and
13).
45
GBMT
Storage
• To store, wind the power cord (1)
around the retaining bracket (4) on the
container lid (5).
• Push the end of the suction hose (11)
under the retaining bracket (4).
• Push the suction tube (12) onto the suction tube holder (2).
• Keep the equipment in a dry place, out
of reach of children.
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on
for recycling. Contact our Service Centre
for more details.
Defective units returned to us will be disposed of for free.
Spare Parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Sercice-Center” Page 49). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order No.
instruction exploded
manual drawing
line, plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist
Device does not start
Low or lack of suction
The equipment is not
switched on
Safety stop due to missing
or incorrectly inserted pleat-
ed lter (
lter cage (
Defective on/off switch
6)
(
Defective motor
The single-use thermal fuse
has disconnected the power
circuit
Suction hose (
tion tube (
The metal container (
is not closed
The metal container (
is full
The pleated lter (
clogged
The air lter (
clogged
Pre-lter (
13) or metal
14)
11) or suc-
12) blocked
10)
10)
13) is
18) is
15) is clogged
Switch on the equipment (see
“switching on/off“)
Insert the pleated lter correctly
(see “cleaning/maintenance“)
Repair through customer service
Remove obstructions and blockages
Close the metal container
Empty the metal container (see
“cleaning/maintenance“)
Clean or replace the pleated
lter (see “cleaning/maintenance“)
Clean the air lter (see “cleaning/maintenance“)
Clean or replace pre-lter (see
"Cleaning/Maintenance")
Pre-lter (
the suction power
15) reduces
To vacuum coarse dirt, remove
the pre-lter
47
GBMT
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and identication number (IAN 100052) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
48
GBMT
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the
service address communicated to you,
with the proof of purchase (receipt)
and specication of what constitutes
the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and
additional costs, please be sure to use
only the address communicated to you.
Ensure that the consignment is not sent
carriage forward or by bulky goods,
express or other special freight. Please
send the equipment inc. all accessories
supplied at the time of purchase and
ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the
guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue
a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefah-
ren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer
Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Es ist nicht auszuschließen, dass sich in
Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in
Schlauchleitungen Restmengen von Wasser
oder Schmierstoffen benden. Dies ist kein
Mangel oder Defekt und kein Grund zur
Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Be-
standteil dieses Gerätes. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und
händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
50
DEATCH
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der motorbetriebene Aschesauger ist ein
Haushaltsgerät und zum Saugen von kalter
Asche und kaltem Sauggut aus Kaminen,
Holzkohleöfen, Aschenbechern oder Grillgeräten bestimmt.
Das Gerät ist nicht geeignet zum Aufsaugen von Flüssigkeiten, Ruß und Putz- oder
Zementstaub sowie zum Aussaugen von
Heizkesseln und Ölfeueröfen.
Das Aufsaugen von glühender Asche sowie brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen und Stäuben
(Staubklasse L, M, H) ist verboten.
Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen
Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
Der Aschesauger ist mit einem stabilen
Metallbehälter mit Deckel ausgestattet. Die
Sauggarnitur besteht aus einem exiblen
Saugschlauch aus Metall und einem Alu-
Saugrohr. Der Vorlter schützt Metall-Filterkorb und Faltenlter vor Verschmutzung
und erleichtert so die Reinigung.
Ein Sicherheitsstopp verhindert, dass das
Gerät ohne Filter und ohne Metall-Filterkorb betrieben werden kann.
51
DEATCH
Eine Einweg-Thermosicherung dient der
irreversiblen Abschaltung des Stromkreises
bei Überhitzung oder Brand im Innern des
Gerätes
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
brutto..............................................18 l
Länge Saugschlauch .............. ca. 120 cm
Saugrohr:
Länge ................................. ca. 30 cm
Durchmesser ....................... ca. 40 mm
Gewicht
(inkl. aller Zubehörteile) ........... ca. 4,0kg
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
II
Sicherheitshinweise
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Vor Gebrauch sorgfältig lesen.
Aufbewahren zum Nachschlagen.
Gerät nicht dem Regen aussetzen
Nur für kalte Asche*!
Es besteht Brandgefahr, wenn
das Sauggut eine Temperatur von
40°C (104°F) überschreitet!
* „Kalte Asche“ ist Asche, die ausreichend
lange erkaltet ist und keine Glutnester mehr
enthält. Dies kann festgestellt werden, indem
die Asche mit einem metallenen Hilfsmittel
durchkämmt wird, bevor das Gerät zum Einsatz kommt. Von der kalten Asche geht keine
wahrnehmbare Wärmestrahlung mehr aus.
1 Keinen Ruß und keine brennbaren
Stoffe einsaugen.
Beim Saugen ständig Schläuche und
Sauger auf Erwärmung prüfen.
Das Sauggut darf eine Temperatur
von 40°C (104°F) nicht überschreiten.
2 - 4 Nach und vor dem Saugen den Sau-
ger im Freien entleeren und reinigen.
52
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
DEATCH
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Die Hinweise in dieser Betriebs-
anleitung müssen befolgt werden.
Außerdem sind die Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften des
Gesetzgebers zu beachten.
Vorsicht: Beim Gebrauch des Gerä-
tes sind zum Schutz gegen Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
So vermeiden Sie Unfälle und
Verletzungen durch elektrischen
Schlag:
• Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch Ziehen über
scharfe Kanten, Einklemmen oder Ziehen am Kabel beschädigt wird.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die
Netzanschlussleitung und das Verlängerungskabel auf Schäden und Alterung.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das
Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnliche qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker:
- wenn das Gerät nicht verwendet
wird,
- bevor das Gerät geöffnet wird,
- bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten,
- wenn die Netzanschlussleitung beschädigt oder verwickelt ist.
• Benutzen Sie die Netzanschlussleitung
nicht, um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Steckdose an, die mit mindestens 16A
abgesichert ist.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus. Benützen Sie das Gerät nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
• Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung
mit geerdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
• Benutzen Sie Verlängerungskabel für den
Außenbereich. Verwenden Sie im Freien
nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
53
DEATCH
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Menschen und Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden.
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Arbeiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
• Saugen Sie keine heißen, glühenden,
brennbaren, explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffe oder Stäube
(Staubklasse L, M, H) auf. Dazu zählen
unter anderem heiße Asche, Benzin,
Lösungsmittel, Säuren oder Laugen. Es
besteht Brand- und Verletzungsgefahr.
• Achtung! Gefahrenstoffe (z.B. Benzin,
Lösungsmittel, Säuren oder Laugen)
sowie Asche von unzulässigen Brennstoffen (z.B. aus Ölfeuerungsöfen oder
Heizkesseln) dürfen nicht eingesaugt
werden! Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
• Saugen Sie keine feinen brennbaren
Stäube ein, es besteht Explosionsgefahr.
• Saugen Sie keine heiße Asche und heiße, glühende oder brennende Gegenstände (z.B. Holzkohle, Zigaretten …)
auf. Es besteht Brandgefahr.
• Saugen Sie keine Flüssigkeiten, Ruß
oder Putz- und Zementstaub auf. Sie
könnten das Gerät beschädigen.
• Das Sauggut darf eine Temperatur von
40°C nicht überschreiten. Sauggut,
welches von außen abgekühlt aussieht,
kann innen immer noch heiß sein.
Heißes Sauggut kann sich im Luftstrom
wieder entzünden. Außerdem kann das
Gerät beschädigt werden.
Schalten Sie bei einer Erwärmung das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät im Freien
unter Aufsicht abkühlen.
So vermeiden Sie Geräteschäden
und eventuell daraus resultierende
Personenschäden:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät korrekt zusammengebaut ist und der Filter in
der richtigen Position ist.
• Stellen Sie das Gerät beim Einsaugen
nicht auf wärmeempindliche Fußböden
ab. Benutzen Sie aus Sicherheitsgründen
beim Reinigen von Öfen, Kaminen oder
Grillgeräten eine feuerfeste Unterlage.
• Löschen Sie heiße Aschepartikel nicht
mit Wasser, da durch die plötzlichen
Temperaturunterschiede Risse in Ihrem
Kamin entstehen können.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile, die von unserem Service-Center
geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen
Verlust des Garantieanspruches.
• Lassen Sie Reparaturen nur durch von
uns ermächtigte Kundendienststellen ausführen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und Wartung des Gerätes.
• Entleeren und reinigen Sie nach und
vor dem Saugen den Sauger, um die
Ansammlung von Materialien, die eine
Brandlast darstellen, im Sauger zu vermeiden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
1. Vorlter einsetzen:
Stülpen Sie die Dichtlippe (15a)
des Vorlters (15) über den Rand
54
DEATCH
des Metallbehälters (10) (siehe
kleines Bild).
2. Prüfen Sie den korrekten und fes-
ten Sitz von Faltenlter (
und Metall-Filterkorb (
3. Setzen Sie den Behälterdeckel
(5) auf den Metallbehälter (10)
auf und verschließen Sie ihn mit
den Verschlussclips (8).
4. Schließen Sie den Saugschlauch
(11) an. Dazu stecken Sie das
drehbare Kunststoff-Endstück
mit dem aufgedruckten
Symbol in den Schlauchanschluss (7) und schrauben
es fest (Bajonett-Verschluss).
Umfassen Sie beim Montieren bzw.
Lösen des Saugschlauches das
schwarze Kunststoff-Endstück und
nicht den metallenen Saugschlauch.
Der Schlauch könnte durch Verdrehen oder Verbiegen beschädigt
werden.
5. Stecken Sie das Saugrohr (12)
auf das starre Endstück des
Saugschlauches (11).
13)
14).
Ein-/Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes ein.
Das Gerät ist mit einem Sicherheits-
stopp ausgestattet, der den Betrieb
nur mit korrekt eingebautem Falten-
lter und Metall-Filterkorb zulässt.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (
6) in Stellung „I“
6) in Stellung „0“
Arbeitshinweise
Das Aufsaugen von glühen-
der Asche sowie brennbaren,
explosiven oder gesundheitsgefährdenden Stoffen ist
verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
wärmeunempndliche Fläche.
• Setzen Sie beim Saugen von feiner, kalter Asche oder Staub den Vorlter
(
15) ein, um den Metall-Filterkorb
(
14) und den Faltenlter (13) vor
Verschmutzung zu schützen.
• Zum Saugen von Grobschmutz können
Sie den Vorlter (
Dadurch erhöht sich die Saugleistung.
• Verwenden Sie zum Saugen stets das
Saugrohr. Bei geringer Verschmutzung
halten Sie das Saugrohr in einem Abstand von ca. 1 cm über die Asche.
Große Aschemengen entfernen Sie,
indem Sie das Saugrohr direkt eintauchen.
• Saugen Sie ausschließlich abgekühlte
Asche von weniger als 40°C.
• Prüfen Sie beim Saugen ständig Metallbehälter und Saugschlauch auf Erwärmung.
• Schalten Sie bei einer Erwärmung das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät im Freien
unter Aufsicht abkühlen.
• In Arbeitspausen können Sie das Saugrohr (
am Behälterdeckel stecken.
• Verwenden Sie zum Transport des Gerätes stets den Tragegriff (
• Füllen Sie den Metallbehälter (
maximal bis zur Hälfte, damit der Fal-
tenlter stets frei bleibt.
12) in die Halterung (2)
15) entnehmen.
4a).
10)
55
DEATCH
• Entleeren Sie den Behälter im Freien, um
Verschmutzungen zu vermeiden (siehe
„Reinigung/Wartung“).
• Reinigen Sie den Vorlter (
ggf. den Faltenlter (
nigung/Wartung“):
- bei nachlassender Saugleistung,
- wenn das Sichtfenster der Verstopfungsanzeige (
terdeckel rot wird.
3) auf dem Behäl-
15) und
13) (siehe „Rei-
Reinigung/Wartung
Vor allen Arbeiten an dem Gerät
den Netzstecker ziehen.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
• Nach dem Entfernen des Saugschlauches (
se von Staub- und Rußpartikeln. Dies
gewährleistet das leichtgängige Wiedereinsetzen des Saugschlauches.
• Reinigen Sie den Metall-Filterkorb und
den Faltenlter (siehe „Metall-Filterkorb
und Faltenlter reinigen“).
11) reinigen Sie die Anschlüs-
Metall-Filterkorb und
Faltenlter reinigen
Ersetzen Sie den Faltenlter, wenn
er verschlissen, beschädigt oder
stark verschmutzt ist (siehe „Ersatzteile“).
Spritzen Sie das Gerät nicht mit
Wasser ab und verwenden Sie
keine scharfen Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Das Gerät könnte
beschädigt werden.
Hat die Einweg-Thermosicherung
den Stromkreis irreversibel unterbrochen, muss das Gerät zur Reparatur
eingeschickt werden.
Allgemeine
Reinigungsarbeiten
Reinigen Sie das Gerät nach jeder
Benutzung:
• Führen Sie die Reinigung im Freien aus,
um Verschmutzungen zu vermeiden.
• Nehmen Sie den Behälterdeckel (
und den Vorlter (
Sie den Metallbehälter (
gen Sie den Metallbehälter mit Wasser
und lassen Sie ihn trocknen.
• Klopfen Sie den Vorlter (
und reinigen Sie Ihn mit einem Pinsel
oder Handfeger.
15) ab und leeren
10). Reini-
5)
15) aus
1. Nehmen Sie den Behälterdeckel
(5) ab.
2. Drehen Sie den Metall-Filterkorb
(14) gegen den Uhrzeigersinn
und nehmen Sie ihn ab. Klopfen
Sie den Metall-Filterkorb vorsichtig aus.
3. Klopfen Sie den Faltenlter (13)
aus und reinigen Sie Ihn mit einem Pinsel oder Handfeger.
Reinigen Sie den Faltenlter nicht in Wasser.
4. Setzen Sie den Faltenlter (13)
auf den umgedrehten Behälterdeckel (5) auf (siehe kleines Bild
).
Der Gummiring muss dabei am
Behälter-
deckel aufliegen und
den Schalter
des Sicherheitsstopps
(16a) nach unten drücken.
Achten Sie darauf, dass die
Druckstelle am Gummiring wie-
0mm
16a16b
56
DEATCH
der auf dem Schalter des Sicherheitsstopps positioniert ist.
5. Stülpen Sie den Metall-Filterkorb
(14) über den Faltenlter (13)
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Der Sicherheitsstopp (16b) muss nach
unten gedrückt sein.
Wenn der Metall-Filterkorb (14)
Spiel hat, drücken Sie die MetallLaschen (17) mit dem Finger nach
unten.
Luftlter reinigen
1. Nehmen Sie den Behälterdeckel
(5), den Metall-Filterkorb (
und den Faltenlter (
2. Nehmen Sie den Luftlter (18)
aus dem Filtergehäuse (19).
3. Reinigen Sie den Luftlter (18)
mit Seife und Wasser und lassen
Sie ihn an der Luft trocknen.
4. Setzen Sie den Luftlter (18)
wieder in das Filtergehäuse (19)
ein.
14)
13) ab.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Aufbewahrung
• Zur Aufbewahrung wickeln Sie die
Netzanschlussleitung (1) um die Halterung (4b) auf dem Behälterdeckel (5).
• Schieben Sie das Ende des Saugschlauchs (11) unter die Halterung (4b).
• Stecken Sie das Saugrohr (12) auf die
Halterung (2).
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
57
DEATCH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 61). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern
bereit.
Position Position Bezeichnung Bestell-Nr.
Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung
Luftlter reinigen oder ersetzen
(siehe „Reinigung/Wartung“)
Vorlter (
Vorlter (
Saugleistung
15) ist zugesetzt
15) reduziert
Vorlter reinigen oder ersetzen (siehe „Reinigung/Wartung“)
Beim Saugen von Grobschmutz den
Vorlter entnehmen
59
DEATCH
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B.
Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN100052) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Servi-
60
DEATCH
ceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Sie erhalten dann weitere Informationen
über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie
unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,
Express oder sonstiger Sonderfracht
erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl.
aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas,
así como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A1:2013 • PPP 52341C:2011
EN 62233:2008 • EN 50564:2011 • PPP 11005E:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
El fabricante es el único responsable de
expedir esta Declaración de Conformidad
(14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, GERMANY
08.08.2014
Con la presente dichiariamo che
l‘aspiracenere
serie PAS 500 D3
Numero di serie
201405000001 - 201407188171
corrisponde alle seguenti direttive UE in
materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state
applicate le seguenti norme armonizzate
e anche le norme e disposizioni nazionali
che seguono:
Il produttore è il solo responsabile della
stesura della presente dichiarazione di
conformità (14)**:
Volker Lappas
(Apoderado de documentación,
Responsabile documentazione tecnica)
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.
** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.
62
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni
della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione
dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato
apportato il marchio CE.
Tradução do original
PT
da Declaração de
conformidade CE
GB
MT
Translation of the
original EC declara-
tion of conformity
Vimos, por este meio, declarar que o
aspirador de cinzas
da série PAS 500 D3
Número de serie
201405000001 - 201407188171
corresponde às respectivas normas da UE
na sua versão em vigor:
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A1:2013 • PPP 52341C:2011
EN 62233:2008 • EN 50564:2011 • PPP 11005E:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
O fabricante é o único responsável pela
emissão desta declaração de conformidade (14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, GERMANY
08.08.2014
We hereby conrm that the
Ash vacuum cleaner
model series PAS 500 D3
Serial no.
201405000001 - 201407188171
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
This declaration of conformity (14)** is
issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Volker Lappas
(Chargé de documentation,
Documentation Representative)
* O objeto acima descrito da declaração cumpre
as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento
Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011
sobre a restrição da utilização de determinadas
substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos.
** Os últimos dois algarismos do ano, em que a marca CE foi aplicada.
* The object of the declaration described above sa-
tises the provisions of Directive 2011/65/EU of the
European Parliament and the Council of 8 June 2011
on limiting the use of certain harmful substances in
electrical and electronic appliances.
** The last two digits of the year in which the CE
marking was afxed.
63
DE
AT
Original EG-Konformitätserklärung
CH
Hiermit bestätigen wir, dass der
Aschesauger
Baureihe PAS 500 D3
Seriennummer
201405000001 - 201407188171
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A1:2013 • PPP 52341C:2011
EN 62233:2008 • EN 50564:2011 • PPP 11005E:2013
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)**
trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt, GERMANY
08.08.2014
(Dokumentationsbevollmächtigter)
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
Volker Lappas
64
Plano de explosión • Vista esplosa
Designação de explosão • Exploded Drawing
Explosionszeichnung
PAS 500 D3
informativo, informative, informativ
2014-06-25_rev02_gs
65
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
05 / 2014 · Ident.-No.: 72080547052014-5
IAN 100052
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.