Parkside PAS 500 B1 User Manual [it, es, en, de]

ASPIRADOR DE CENIZAS PAS 500 B1 ASPIRACENERE 500 B1
ASPIRADOR DE CENIZAS
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRADOR DE CINZAS
Tradução do manual de instruções original
ASCHESAUGER
Originalbetriebsanleitung
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ASH VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 12 PT Tradução do manual de instruções original Página 20 GB / MT Translation of original operation manual Page 30 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 38
1
32 4 5
6
7 8 9
10
11
12
13
14
14
5
7
8
10
11
5
13
15b
16
12
5
2
5
15a
17
18
12
11
1 4
3
ES
Contenido
Instrucciones de seguridad .....................4
Símbolos en el aparato ........................4
Símbolos en las instrucciones de uso .....5
Instrucciones generales de seguridad ....5
Uso ..........................................................7
Descripción general ..............................7
Descripción del funcionamiento ...........7
Vista sinóptica ......................................7
Volumen de suministro .........................7
Montaje ...................................................7
Arranque/parada ....................................8
Instrucciones de trabajo .......................8
Limpieza/mantenimiento .......................8
Trabajos generales de limpieza ...........9
Limpieza de la cesta ltradora de alam-
bre y del ltro plegado ..........................9
Limpiar ltros de aire ............................9
Conservación .........................................9
Eliminación y protección del medio
ambiente .................................................9
Datos técnicos ....................................10
Garantía ................................................10
Búsqueda de fallos..............................11
Repuestos .............................................11
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .....................47
Plano de explosión ..............................48
Grizzly Service-Center ........................49
Instrucciones de seguridad
Símbolos en el aparato
¡Cuidado!
Lea las instrucciones de uso! ¡No exponer el equipo a la llu-
via!
Sólo para ceniza fría*.
¡Surge el riesgo de incendio cuando el material a aspirar su­pera una temperatura de 40°C!
1 Al aspirar, compruebe constante-
mente los tubos exibles y el aspi­rador por si se calientan.
No aspirar óxido ni sustancias in-
amables.
Las sustancias aspiradas no de-
ben superar una temperatura de 40°C.
2 - 4 Después y antes de aspirar, vacíe
el aspirador y límpielo al aire libre.
Por favor, lea estas instruc­ciones de uso atentamente antes de la primera puesta en marcha del equipo. Conserve estas instrucciones y entregue éstas al siguiente usuario para que las informaciones estén disponibles en cada momento.
4
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Clase de protección II
* La“cenizafría”escenizaquesehaenfriado
durantesucientetiempoyqueyanocontiene partículasincandescentes.Puedecomprobar­se,peinandolacenizaconunmedioauxiliar metálicoantesdeusarelaparato.Laceniza fríayanoemitetampococalorperceptible.
ES
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peligro
con información para la preven­ción de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación con informa-
ción para la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del aparato.
Instrucciones generales de seguridad
Se han de seguir las indicaciones
contenidas en estas instrucciones de servicio. Además se deben ob­servar las prescripciones de seguri­dad y de prevención de accidentes del legislador.
Cuidado: Al usar este aparato de­ben tenerse en cuenta las siguien­tes medidas de seguridad básicas para protegerse de accidentes e incendios:
Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga eléctrica:
Observe que el cable de red no se pueda dañar durante su desplaza­miento mediante cantos agudos, aprie­tes o bien tirones en el cable.
Antes de usar el aparato, comprobar la línea conectora de corriente y el cable de alargo por si están envejecidos o dañados. No utilice el aparato si el ca­ble está dañado o desgastado.
Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona cualicada de forma análoga, por una línea conectora es­pecial para evitar cualquier peligro.
Desactive el dispositivo y retire el en­chufe del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de manteni-
miento y limpieza,
- en caso de estar dañada o enreda-
da la línea de conexión.
• No tire del cable para desenchufar el equipo. Proteja el cable de altas tem­peraturas, aceites y cantos losos.
• Cerciórese que la tensión de red coin­cida con las indicaciones de la placa de identicación.
• El equipo ha de conectarse exclusiva­mente en un tomacorriente que dispo­ne de una protección mínima de 16A.
• Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema pro­tector contra corrientes de falla (con­mutador FI) con una intensidad de co­rriente evaluable no mayor de 30 mA.
• No exponga el aparato a la lluvia, y no lo use cuando el ambiente sea húme­do o esté mojado.
• Protéjase de las descargas eléctricas. Evite tocar físicamente las piezas puestas a tierra, como tuberías, radia­dores, hornos eléctricos o refrigerado­res.
• Utilice cables de alargo para el exte­rior. Utilice al aire libre sólo cables de alargo autorizados para ello y marca­dos correspondientemente.
• Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que el interruptor esté desconectado al enchufar el enchufe en la toma de corriente.
Así evitará accidentes y daños físicos:
• Mantener el aparato alejado de niños
5
ES
y animales domésticos.
• La utilización de este equipo por parte de niños queda autorizada exclusiva­mente bajo supervisión por adultos.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan ex­periencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguri­dad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para ase­gurar que no jueguen con el aparato.
• El equipo puesto en orden de opéra­ción no ha de dejarse sin supervisión en el sitio de trabajo.
• El equipo no debe utilizarse para la aspiración de personas y animales.
• No aspire sustancias calientes, incan­descentes, inamables, explosivas ni perniciosas para la salud (categoría de polvo L, M, H). A estos materiales per­tenecen también ceniza caliente, ben­cina, solventes, ácidos o lejía. Existe el riesgo de lesiones.
• Observe que el cable de red no se pueda dañar durante su desplaza­miento mediante cantos agudos, aprie­tes o bien tirones en el cable.
• Las toberas y el tubo de aspiración no deben encontrarse a la altura de la ca­beza en el momento de trabajo. Existe el riesgo de lesiones.
• Atención: No deben aspirarse sus­tancias peligrosas como gasolina, disolventes, ácidos o álcalis, ni ceniza de combustibles no permisibles como de hornos de combustión de aceite o calderas, ya que existe peligro de sufrir lesiones.
• No aspirar polvo no combustible, ya que existe peligro de explosión.
• No aspire ceniza muy caliente ni ob­jetos incandescentes o combustibles como carbón vegetal, cigarrillos, etc., ya que existe peligro de incendio.
• No aspire líquidos, hollín ni polvo de revocado o de cemento, ya que po­drían dañar el aparato.
• Las sustancias aspiradas no deben superar una temperatura de 40°C. El material a aspirar que por fuera parece enfriado, todavía puede estar muy ca­liente por dentro. El material aspirado muy caliente puede volver a inamarse en el ujo de aire. Además puede de­teriorarse el aparato.
En caso de haberse calentado, desco-
necte el aparato y desenchufe el cable de corriente. Deje que el aparato se enfríe al aire libre y bajo vigilancia.
Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:
• Procure que el aparato esté correc­tamente ensamblado y el ltro está posicionado en su sitio.
• Al aspirar, no coloque el aparato sobre fondos termosensibles. Por motivos de seguridad, al limpiar hor­nos, chimeneas o barbacoas, use una base ignífuga.
• No extinga partículas de ceniza con agua, ya que debido a la súbita baja­da de la temperatura puede surarse la chimenea.
• Utilice sólo recambios y accesorios que hayan sido suministrados o reco­mendados por nuestro Service-Center (ver la dirección en la página 49). Si se usan piezas ajenas, se pierde in­mediatamente el derecho de garantía.
• Haga realizar las reparaciones sólo por servicios de asistencia autoriza­dos por nosotros.
6
ES
• Tenga en cuenta las instrucciones de limpieza y mantenimiento del aparato.
• Vacíe y limpie tras aspirar la aspirado­ra, para evitar que se acumule mate­rial en ella que pueda inamarse.
• Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
Uso
La aspiradora de ceniza a motor está des­tinada a aspirar ceniza fría, polvo no y demás polvo de hornos de madera o car­bón, chimeneas, ceniceros y barbacoas. El aparato no es adecuado para aspirar líquidos, óxido o polvo de revoque o de cemento, ni para aspirar calderas ni hor­nos de combustión de aceite. Está prohibido aspirar ceniza incandes­cente, así como sustancias o polvos com­bustibles, explosivos o nocivos para la salud (categoría de polvo L, M, H).
El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por una operación incorrecta.
Descripción general
Descripción del funcionamien­to
La aspiradora de ceniza está equipada con un recipiente metálico con tapa. La grifería de aspiración está compuesta de un tubo exible aspirador de metal y de un tubo de aspiración de aluminio. El tope de seguridad evita que el aparato pueda usarse sin ltro. En la siguiente descripción encontrará la función de los elementos de operación.
Las ilustraciones se encuentran en
la página abatible frontal.
Vista sinóptica
1 Cable de corriente 2 Soporte para accesorios 3 Ventanilla indicadora de atascos 4 Estribo de sujeción 5 Tapa del recipiente 6 Interruptor de arranque/parada 7 Empalme para tubos exibles 8 Clips de cierre 9 Asidero 10 Recipiente de metal 11 Tubo exible de aspiración 12 Tubo de aspiración 13 Filtro plegado 14 Cesta ltrante de alambre
15 Paro de seguridad
16 Bridas metálicas
17 Filtro de aire
18 Carcasa del ltro
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté completo.
5 Tapa del recipiente 10 Recipiente de metal 11 Tubo exible de aspiración 12 Tubo de aspiración 13 Filtro plegado (ya montado) 14 Cesta ltrante de alambre (ya
montado)
Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
Montaje
Antes de realizar trabajos en el apa-
rato, desconecte siempre el enchufe de corriente,
Existe peligro debido a descarga
eléctrica.
7
ES
1. Compruebe que el ltro plegado (
13) y la cesta ltrante de
alambre ( y jamente sujetos.
2. Coloque la tapa (5) sobre el re­cipiente de metal (10) y ciérrelo con los clips (8).
3. Conecte el tubo exible de as­piración (11). Coloque para ello la pieza terminal orientable de plástico (con el símbolo impreso) en la conexión de tubos exibles (7) y atorní­llela (cierre de bayoneta).
Al montar y soltar el tubo exible
de aspiración, agarre la pieza terminal negra de plástico y no el tubo de aspiración de metal, ya que se podría torcer o doblar.
4. Coloque el tubo de aspiración (12) sobre la pieza terminal rígida de la conexión (11).
14) estén correcta
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
El aparato dispone de un paro de
seguridad que sólo permite que funcione, si el ltro de fuelle y la cesta ltrante de alambre están correctamente instalados.
Conexión:
Interruptor (vea
Desconectar:
Interruptor (vea
6) en posición “I
6) en posición “0
Instrucciones de trabajo
Está prohibido aspirar ceniza in­candescente, así como sustan­cias combustibles, explosivas o nocivas para la salud.
Existe peligro de lesionarse!
• Coloque el aparato sobre una super­cie insensible al calor.
• Use siempre el tubo para aspirar y manténgalo a una distancia de aprox. 1 cm sobre la ceniza.
• Aspire solamente ceniza fría a menos de 40°C.
• Al aspirar, compruebe constantemen­te el recipiente de metal y el tubo exible aspirador por si se calientan.
• En caso de haberse calentado, desco­necte el aparato y desenchufe el cable de corriente. Deje que el aparato se enfríe al aire libre y bajo vigilancia.
• En las pausas puede colocar el tubo aspirador ( sorios (
• Para transportar el aparato, utilice siempre el asa (
• El recipiente de metal sólo debe lle­narse hasta la mitad para no obstruir el ltro plegado.
• Vacíe el recipiente al aire libre para evitar ensuciar (ver “Limpieza y man­tenimiento”).
• Limpie el ltro plegado ( “Limpieza y mantenimiento”) si dis­minuye la potencia de aspiración o cuando la ventanilla del indicador de atascos ( te se vuelva roja.
12) en el soporte de acce-
2) de la tapa del recipiente.
9).
3) de la tapa del recipien-
13) (ver
Limpieza/mantenimiento
Retire el enchufe de red. Existe pe-
ligro de descarga eléctrica.
8
ES
Para limpiar el aspirador, no lo
rocie con agua ni tampoco uti­lice detergentes ni disolventes agresivos, ya que esto podría dañar el aparato.
Trabajos generales de limpieza
Limpie el aparato después de cada uso:
• Límpielo al aire libre para evitar ensu­ciar.
• Extraiga la tapa del recipiente ( y vacíe el recipiente de metal ( con agua y déjelo secar.
• Limpie la cesta ltradora de alambre y el ltro plegado (ver abajo).
5)
10)
Limpieza de la cesta ltradora de alambre y del ltro plegado
Cambie el ltro plegado si está
desgastado, dañado o muy sucio (ver “Piezas de recambio”).
1. Extraiga la tapa del recipiente (5).
2. Gire la cesta ltrante de alam-
bre (14) en sentido antihorario, y extráigala, golpeándola para limpiarla.
3. Efectúe asimismo unos golpes
contra el ltro plegado (13) y lím­pielo con un pincel o un cepillo.
4. Coloque el ltro plegado (13)
sobre la tapa invertida del recipiente (5) (ver la imagen pequeña
El anillo de
goma debe quedar en contacto con la tapa del reci piente y presionar el conmuta­dor del tope de seguridad (15a)
).
0mm
15
hacia abajo.
5. Coloque la cesta ltrante de alambre (14) sobre el ltro plegado (13), y gírelo hasta el tope en el sentido horario. El paro de seguridad (15b) debe estar apretado hacia abajo.
Si la cesta ltrante de alambre (14)
tiene juego, presione las bridas me­tálicas (16) con el dedo hacia abajo.
Limpiar ltros de aire
1. Extraiga la tapa del recipiente (5), la cesta ltrante de alam­bre y el ltro plegado.
2. Saque el ltro de aire (17) fue­ra de su carcasa (18).
3. Limpie el ltro con agua y ja­bón, y déjelo secar al aire libre.
4. Vuelva a colocar el ltro de aire (17) dentro de su carcasa (18).
Conservación
• Para guardar el aparato, enrolle el cable de corriente (1) alrededor del estribo de sujeción (4) de la tapa del recipiente (5).
• Deslice el extremo del tubo exible (11) aspirador por debajo del estribo de su­jeción (4).
• Coloque el tubo de aspiración (12) so­bre el soporte de accesorios (2).
• Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
9
ES
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servi­cio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
Datos técnicos
Aspirador de ceniza.................PAS 500 B1
Tensión de red ........ 220-240V~, 50/60 Hz
Potencia de entrada del motor ......500 W
Clase de protección .............................
Tipo de protección .............................IP20
Longitud de cable ............................ 2,5 m
Volumen del recipiente ........................18 l
Largo tubo exible de aspiración .....120 cm
Tubo de aspiración:
Largo ...........................................30 cm
Diámetro ............................ca. 39,8 mm
Peso (incl. todos los accesorios) .....4,0 kg
Queda reservada la aplicación de mo­dicaciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no se asume la responsabili­dad para las dimensiones, indicaciones e observaciones indicadas en estas instruc­ciones de uso. Queda excluida la preten­sión de reclamaciones legales en base de estas instrucciones de uso.
II
Garantía
Otorgamos una garantía de 36 meses para este dispositivo. Se aplica un perío­do reducido de garantía de 12 meses en caso de una aplicación comercial, así como en caso de dispositivos de reemplazo según las regulaciones legales. En caso de que se
dé un caso de garantía justicado, rogamos contacte nuestro Service-Center (puede consultar el nº de tel., el fax y la dirección del email en la página 49). Allí recibirá ulterior información sobre cómo procesar reclama­ciones. Quedarán excluidos de la garantía, daños atribuibles al desgaste natural, so­brecarga u operación inadecuada. Determi­nados componentes, como por ejemplo los ltros y piezas sobrepuestas, están sujetos a un desgaste normal y están excluidos de la garantía. Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan obser­vado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento. Daños que se hayan producido debidos a fallos de ma­terial o fallos atribuibles al fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del suministro o reparación. Requisito para el cumplimiento de la garantía es que el dispo­sitivo se retorna al Centro de Servicio (véase la dirección en la página 49) en estado montado (se permite adjuntar el tubo, el saco receptor y la tobera supercial en estado desmontado), adjuntando adicionalmente el comprobante de compra y garantía. Repa­raciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, contra facturación, en nuestros centros de servicio técnico. Ellos elaborarán gustosa-mente un pre­supuesto para usted. Sólo podremos recibir equipos que hayan sido embalados adecua­damente y los gastos de envío pagados. Atención: Para efectos de reclamo o ser­vicio técnico, envíe su equipo limpio y con una nota indicando el defecto a la direc­ción de nuestro servicio técnico.
No se reciben equipos enviados con los gastos de transporte por pagar como mercancía voluminosa, por exprés u otro medio de transporte especial.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
10
Búsqueda de fallos
Problema Posible causa Reparación del fallo
Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, eventualmente reparar por elec­tricista.
Conectar el aparato (ver “Conectar y desconectar”).
Insertar correctamente el ltro plegado (ver “Limpieza y man­tenimiento“).
Reparación por servicio técnico
Eliminar las obstrucciones o bloqueos.
10) Cerrar el recipiente de metal.
Vaciar el recipiente de metal
10) (ver “Limpieza y mantenimien-
to“). Limpiar o cambiar el ltro ple-
gado (ver “Limpieza y manteni­miento“).
Aparato no arranca
Potencia de aspira­ción baja o nula
Falta tensión de red
El aparato no está conec­tado.
Tope de seguridad debido a ltro plegado no existente o mal insertado (
Interruptor de arranque/pa­rada (
Motor defectuoso Tubo exible de aspiración
( (
Recipiente de metal ( no cerrado
Recipiente de metal ( lleno
Filtro plegado ( truido
6) defectuoso
11) o tubo aspirador
12) obstruido
13)
13) obs-
ES
Repuestos
Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la página 49). Para poder tramitar su solicitud, se requiere nece­sariamente la indicación del tipo de máquina.
Part. Denominación .........................................................................Nº artículo
13 Filtro plegado .............................................................................. 91099216
14 Cesta ltrante de alambre ........................................................... 91099217
12 Tubo de aspiración ..................................................................... 91099242
11 Tubo exible de aspiración .......................................................... 91099243
11
IT MT
Indice
Indicazioni di sicurezza...................... 12
Simboli sull’apparecchio .................. 12
Simboli riportati nelle istruzioni ........ 13
Norme generali di sicurezza ............ 13
Utilizzo ................................................. 15
Descrizione generale.......................... 15
Descrizione del funzionamento ........ 15
Sommario ......................................... 15
Volume di fornitura ........................... 15
Montaggio ........................................... 15
Accensione/spegnimento .................. 16
Avvisi per l’utilizzo dell’apparecchio ...16
Pulizia/manutenzione ......................... 17
Operazioni generali di pulizia ........... 17
Pulizia del cestello ltro in lo me-
tallico e del ltro ripiegato ................ 17
Pulizia del ltro dell’aria ................... 17
Conservazione .................................... 17
Smaltimento/tutela ambientale.......... 18
Dati tecnici ......................................... 18
Garanzia .............................................. 18
Ricerca di guasti ................................. 19
Ricambi................................................ 19
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ................. 47
Vista esplosa ....................................... 48
Grizzly Service Center ....................... 49
Indicazioni di sicurezza
Simboli sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l‘uso! Non esporre l’apparecchio alla
pioggia!
Solo per la cenere fredda*!
Sussiste pericolo d’incendio, se la sostanza aspirata supera la soglia di sicurezza dei 40°C!
1 Durante l‘aspirazione controllare
costantemente che i tubi essibili e l‘aspiratore non si riscaldino.
Non aspirare fuliggine, né materiali
incendiabili.
La temperatura del materiale da
aspirare non deve superare i 40°C.
2 - 4 Prima e dopo l‘aspirazione aprire
all‘aperto, svuotare e pulire l‘appa­recchio.
Si prega di leggere con at­tenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Con­servare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a di­sposizione di chi usa l’apparecchio.
12
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Classe di protezione II
* Con„cenerefredda“siintendecenereche
sièraffreddataperunperiodosufcientee chenoncontienepiùfocolaidibrace.Per appurareselacenereèfredda,rastrellarla conunutensilemetallicoprimadiutilizzare l‘apparecchio.Lacenerefreddanonemana piùradiazionitermichepercettibili.
IT MT
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Norme generali di sicurezza
Le indicazioni presenti in queste
istruzioni per l‘uso devono essere osservate scrupolosamente. Si ri­spettino inoltre le norme di sicurez­za e per la prevenzione di incidenti previste dalla legge.
Attenzione! Durante l’uso di utensi-
li elettrici osservarle seguenti misu­re di sicurezza di base ai ni della protezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi:
In questo modo evitate incidenti e le­sioni a causa di scosse elettriche:
• Accertarsi che il cavo di rete non ven­ga danneggiato tirandolo su spigoli appuntiti, bloccandolo o tirando il cavo.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per vericare la presenza di eventuali danneggiamenti o usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato.
• Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.
• Spegnere l’apparecchio e tirare la spi­na:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manu-
tenzione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è dan-
neggiato o aggrovigliato.
• Non usare il cavo per estrarre la spina dalla presa di rete. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
• Accertarsi che la tensione di rete coin­cida con i dati della targhetta.
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa protetta con almeno 16A.
• Collegare l’apparecchio solo a una presa con protezione differenziale (in­terruttore FI) non superiore a 30 mA.
• Non esporre l’apparecchio alla pioggia. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi o bagnati.
• Evitare schock elettrici. Impedire il con­tatto del corpo con parti messe a terra (ad es. tubi, radiatori, fornelli elettrici, refrigeratori).
• Utilizzare il cavo di prolungamento per l’uso all’esterno. Utilizzare all’esterno solo il cavo di prolungamento omologa­to per questo tipo di funzionamento e corrispondentemente contrassegnato.
• Evitare il funzionamento non inten­zionale. Accertarsi che, inserendo la spina, l’interruttore sia staccato.
In questo modo evitate incidenti e le­sioni:
• Tenere l’apparecchio lontano da bam­bini e animali domestici.
13
IT MT
• Tenere l’apparecchio lontano da bam­bini e animali domestici. Bambini de­vono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà siche, sensoriali o mentali limitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsa­bile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
• Non lasciare mai incustodito un appa­recchio pronto al funzionamento sul posto di lavoro.
• Non usare l’aspirapolvere su persone ed animali.
• Quando si lavora, far sì che l’ugello ed il tubo d’aspirazione non raggiungano l’altezza della testa, ci si può ferire.
• Non aspirare materiali o polveri bollen­ti, incandescenti, incendiabili, esplosivi o pericolosi per la salute (categoria di polveri L, M, H), tra cui anche ceneri incandescenti, benzina, solventi, acidi o soluzioni alcaline, ci si può ferire.
• Attenzione! I materiali pericolosi (ad es. benzina, solventi, acidi o soluzioni alcaline) e la cenere di prodotti com­bustibili non ammessi (ad es. in forni a combustione a petrolio o caldaie per ri­scaldamento) non devono essere aspi­rati! L’operazione comporta il rischio di lesioni alle persone.
• Non aspirare le polveri combustibili sottili esiste il rischio d’esplosione.
• Non aspirare ceneri bianche nè oggetti caldi, incandescenti o combustibili (ad es.carbone di legna, sigarette …). Esi­ste il rischio d’incendio.
• Non aspirare liquidi, fuliggine, polvere d’intonaco e cemento. Possono dan­neggiare l’apparecchio.
• Il prodotto da aspirare non deve su­perare una temperatura oltre i 40°C. Il prodotto da aspirare che all’esterno sembra freddo può essere ancora caldo all’interno. Il prodotto da aspirare caldo può riaccendersi in presenza di correnti d’aria. Inoltre l’apparecchio ne può essere danneggiato.
Se l’apparecchio si riscalda spegnerlo
ed estrarre la spina. Lasciarlo raffred­dare all’aperto sorvegliandolo.
In questo modo si evitano danni all’ap­parecchio ed eventuali danni conse­quenziali a persone:
• Accertarsi che l’apparecchio sia mon­tato correttamente e che il ltro sia in posizione corretta.
• Non mettere l’apparecchio su pa­vimenti sensibili al calore durante il funzionamento. Per motivi di sicurezza utilizzare un piano resistente al calore durante la pulizia di forni, camini o grill.
• Non spegnere i pezzetti di cenere caldi con acqua perchè le improvvise diffe­renze di temperatura possono causare la formazione di crepe nel camino.
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ri­cambio ed accessori forniti e consigliati dal nostro centro assistenza (ved. Indi­rizzo a pagina 49). L’impiego di pezzi di marche diverse determina un’imme­diata perdita di validità della garanzia.
• Eseguire le riparazioni solo dai centri assistenza autorizzati da noi.
• Rispettare le indicazioni relative alla pulizia e alla manutenzione dell’appa­recchio.
• Prima e dopo l’aspirazione svuotare e pulire l’aspiratore in modo da preveni­re l’accumulo di materiali che possono
14
IT MT
formare un carico di incendio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e al di fuori della portata dei bambini.
Utilizzo
L’aspiracenere a motore è destinato ad aspirare la cenere fredda, la polvere sotti­le e il materiale aspirabile che si deposita nei camini, nelle stufe a carbone/legna, nei posacenere o nelle griglie. L’apparecchio non è adatto ad aspirare liquidi, fuligine, polvere d’intonaco o ce­mento nè per aspirare caldaie per uso riscaldamento o forni a combustione a petrolio. È vietato aspirare cenere incandescente e materiali/polvere incendiabili, esplosivi o pericolosi per la salute (categoria di polve­ri L, M, H). Il produttore non risponde di danni causati dall’uso non conforme alla destinazione o da utilizzo errato.
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
L’aspiracenere è dotato di un robusto con­tenitore in metallo con coperchio. La do­tazione aspirante è costituita da un tubo aspirante essibile in metallo e un tubo aspirante in alluminio. Uno stop di sicu­rezza evita la possibilità di funzionamento dell’apparecchio senza il ltro. Per il funzionamento dei componenti leg­gere le seguenti descrizioni.
Sommario
1 Cavo di rete
2 Alloggiamento accessori 3 Finestra trasparente indicazione
di ostruzione 4 Staffa 5 Coperchio contenitore 6 Interruttore di accensione / spe-
gnimento (ON / OFF) 7 Attacco tubo essibile 8 Clip di chiusura 9 Maniglia per il trasporto 10 Contenitore in metallo 11 Tubo essibile aspirante 12 Tubo aspirante 13 Filtro ripiegato 14 Cestello ltro in lo metallico
15 Dispositivo di sosta di sicurezza
16 Asole metalliche
17 Filtro dell‘aria
18 Alloggiamento del ltro
Volume di fornitura
Estrarre l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare se è completo.
5 Coperchio contenitore 10 Contenitore in metallo 11 Tubo essibile aspirante 12 Tubo aspirante 13 Filtro ripiegato (ormai montato) 14 Cestello ltro in lo metallico
(ormai montato)
Smaltire il materiale di imballaggio confor­memente alle disposizioni.
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura ri­baltabile.
Montaggio
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio estrarre la spina dalla rete.
Pericolo di schock elettrico!
15
Loading...
+ 35 hidden pages