Parkside PAS 500 B1 User Manual [it, es, en, de]

Page 1
ASPIRADOR DE CENIZAS PAS 500 B1 ASPIRACENERE 500 B1
ASPIRADOR DE CENIZAS
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRADOR DE CINZAS
Tradução do manual de instruções original
ASCHESAUGER
Originalbetriebsanleitung
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ASH VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 12 PT Tradução do manual de instruções original Página 20 GB / MT Translation of original operation manual Page 30 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 38
Page 3
1
32 4 5
6
7 8 9
10
11
12
13
14
14
5
7
8
10
11
5
13
15b
16
12
5
2
5
15a
17
18
12
11
1 4
3
Page 4
ES
Contenido
Instrucciones de seguridad .....................4
Símbolos en el aparato ........................4
Símbolos en las instrucciones de uso .....5
Instrucciones generales de seguridad ....5
Uso ..........................................................7
Descripción general ..............................7
Descripción del funcionamiento ...........7
Vista sinóptica ......................................7
Volumen de suministro .........................7
Montaje ...................................................7
Arranque/parada ....................................8
Instrucciones de trabajo .......................8
Limpieza/mantenimiento .......................8
Trabajos generales de limpieza ...........9
Limpieza de la cesta ltradora de alam-
bre y del ltro plegado ..........................9
Limpiar ltros de aire ............................9
Conservación .........................................9
Eliminación y protección del medio
ambiente .................................................9
Datos técnicos ....................................10
Garantía ................................................10
Búsqueda de fallos..............................11
Repuestos .............................................11
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original .....................47
Plano de explosión ..............................48
Grizzly Service-Center ........................49
Instrucciones de seguridad
Símbolos en el aparato
¡Cuidado!
Lea las instrucciones de uso! ¡No exponer el equipo a la llu-
via!
Sólo para ceniza fría*.
¡Surge el riesgo de incendio cuando el material a aspirar su­pera una temperatura de 40°C!
1 Al aspirar, compruebe constante-
mente los tubos exibles y el aspi­rador por si se calientan.
No aspirar óxido ni sustancias in-
amables.
Las sustancias aspiradas no de-
ben superar una temperatura de 40°C.
2 - 4 Después y antes de aspirar, vacíe
el aspirador y límpielo al aire libre.
Por favor, lea estas instruc­ciones de uso atentamente antes de la primera puesta en marcha del equipo. Conserve estas instrucciones y entregue éstas al siguiente usuario para que las informaciones estén disponibles en cada momento.
4
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Clase de protección II
* La“cenizafría”escenizaquesehaenfriado
durantesucientetiempoyqueyanocontiene partículasincandescentes.Puedecomprobar­se,peinandolacenizaconunmedioauxiliar metálicoantesdeusarelaparato.Laceniza fríayanoemitetampococalorperceptible.
Page 5
ES
Símbolos en las instrucciones de uso
Señales indicadoras de peligro
con información para la preven­ción de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación con informa-
ción para la prevención de daños.
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del aparato.
Instrucciones generales de seguridad
Se han de seguir las indicaciones
contenidas en estas instrucciones de servicio. Además se deben ob­servar las prescripciones de seguri­dad y de prevención de accidentes del legislador.
Cuidado: Al usar este aparato de­ben tenerse en cuenta las siguien­tes medidas de seguridad básicas para protegerse de accidentes e incendios:
Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga eléctrica:
Observe que el cable de red no se pueda dañar durante su desplaza­miento mediante cantos agudos, aprie­tes o bien tirones en el cable.
Antes de usar el aparato, comprobar la línea conectora de corriente y el cable de alargo por si están envejecidos o dañados. No utilice el aparato si el ca­ble está dañado o desgastado.
Si se dañase la línea conectora de este aparato, deberá ser reemplazada por el fabricante, su servicio técnico o
por una persona cualicada de forma análoga, por una línea conectora es­pecial para evitar cualquier peligro.
Desactive el dispositivo y retire el en­chufe del tomacorriente.
- en caso de no utilizar el equipo,
- antes de abrir el equipo,
- en todos los trabajos de manteni-
miento y limpieza,
- en caso de estar dañada o enreda-
da la línea de conexión.
• No tire del cable para desenchufar el equipo. Proteja el cable de altas tem­peraturas, aceites y cantos losos.
• Cerciórese que la tensión de red coin­cida con las indicaciones de la placa de identicación.
• El equipo ha de conectarse exclusiva­mente en un tomacorriente que dispo­ne de una protección mínima de 16A.
• Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema pro­tector contra corrientes de falla (con­mutador FI) con una intensidad de co­rriente evaluable no mayor de 30 mA.
• No exponga el aparato a la lluvia, y no lo use cuando el ambiente sea húme­do o esté mojado.
• Protéjase de las descargas eléctricas. Evite tocar físicamente las piezas puestas a tierra, como tuberías, radia­dores, hornos eléctricos o refrigerado­res.
• Utilice cables de alargo para el exte­rior. Utilice al aire libre sólo cables de alargo autorizados para ello y marca­dos correspondientemente.
• Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que el interruptor esté desconectado al enchufar el enchufe en la toma de corriente.
Así evitará accidentes y daños físicos:
• Mantener el aparato alejado de niños
5
Page 6
ES
y animales domésticos.
• La utilización de este equipo por parte de niños queda autorizada exclusiva­mente bajo supervisión por adultos.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas, inclusive niños, con la capacidad física, sensorial o psíquica limitada o que no tengan ex­periencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguri­dad, o bien ésta les dé instrucciones de cómo se debe utilizar el aparato.
• Se debe vigilar a los niños para ase­gurar que no jueguen con el aparato.
• El equipo puesto en orden de opéra­ción no ha de dejarse sin supervisión en el sitio de trabajo.
• El equipo no debe utilizarse para la aspiración de personas y animales.
• No aspire sustancias calientes, incan­descentes, inamables, explosivas ni perniciosas para la salud (categoría de polvo L, M, H). A estos materiales per­tenecen también ceniza caliente, ben­cina, solventes, ácidos o lejía. Existe el riesgo de lesiones.
• Observe que el cable de red no se pueda dañar durante su desplaza­miento mediante cantos agudos, aprie­tes o bien tirones en el cable.
• Las toberas y el tubo de aspiración no deben encontrarse a la altura de la ca­beza en el momento de trabajo. Existe el riesgo de lesiones.
• Atención: No deben aspirarse sus­tancias peligrosas como gasolina, disolventes, ácidos o álcalis, ni ceniza de combustibles no permisibles como de hornos de combustión de aceite o calderas, ya que existe peligro de sufrir lesiones.
• No aspirar polvo no combustible, ya que existe peligro de explosión.
• No aspire ceniza muy caliente ni ob­jetos incandescentes o combustibles como carbón vegetal, cigarrillos, etc., ya que existe peligro de incendio.
• No aspire líquidos, hollín ni polvo de revocado o de cemento, ya que po­drían dañar el aparato.
• Las sustancias aspiradas no deben superar una temperatura de 40°C. El material a aspirar que por fuera parece enfriado, todavía puede estar muy ca­liente por dentro. El material aspirado muy caliente puede volver a inamarse en el ujo de aire. Además puede de­teriorarse el aparato.
En caso de haberse calentado, desco-
necte el aparato y desenchufe el cable de corriente. Deje que el aparato se enfríe al aire libre y bajo vigilancia.
Así puede evitar daños en el aparato y daños personales que podrían resultar de ello:
• Procure que el aparato esté correc­tamente ensamblado y el ltro está posicionado en su sitio.
• Al aspirar, no coloque el aparato sobre fondos termosensibles. Por motivos de seguridad, al limpiar hor­nos, chimeneas o barbacoas, use una base ignífuga.
• No extinga partículas de ceniza con agua, ya que debido a la súbita baja­da de la temperatura puede surarse la chimenea.
• Utilice sólo recambios y accesorios que hayan sido suministrados o reco­mendados por nuestro Service-Center (ver la dirección en la página 49). Si se usan piezas ajenas, se pierde in­mediatamente el derecho de garantía.
• Haga realizar las reparaciones sólo por servicios de asistencia autoriza­dos por nosotros.
6
Page 7
ES
• Tenga en cuenta las instrucciones de limpieza y mantenimiento del aparato.
• Vacíe y limpie tras aspirar la aspirado­ra, para evitar que se acumule mate­rial en ella que pueda inamarse.
• Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
Uso
La aspiradora de ceniza a motor está des­tinada a aspirar ceniza fría, polvo no y demás polvo de hornos de madera o car­bón, chimeneas, ceniceros y barbacoas. El aparato no es adecuado para aspirar líquidos, óxido o polvo de revoque o de cemento, ni para aspirar calderas ni hor­nos de combustión de aceite. Está prohibido aspirar ceniza incandes­cente, así como sustancias o polvos com­bustibles, explosivos o nocivos para la salud (categoría de polvo L, M, H).
El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por una operación incorrecta.
Descripción general
Descripción del funcionamien­to
La aspiradora de ceniza está equipada con un recipiente metálico con tapa. La grifería de aspiración está compuesta de un tubo exible aspirador de metal y de un tubo de aspiración de aluminio. El tope de seguridad evita que el aparato pueda usarse sin ltro. En la siguiente descripción encontrará la función de los elementos de operación.
Las ilustraciones se encuentran en
la página abatible frontal.
Vista sinóptica
1 Cable de corriente 2 Soporte para accesorios 3 Ventanilla indicadora de atascos 4 Estribo de sujeción 5 Tapa del recipiente 6 Interruptor de arranque/parada 7 Empalme para tubos exibles 8 Clips de cierre 9 Asidero 10 Recipiente de metal 11 Tubo exible de aspiración 12 Tubo de aspiración 13 Filtro plegado 14 Cesta ltrante de alambre
15 Paro de seguridad
16 Bridas metálicas
17 Filtro de aire
18 Carcasa del ltro
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que esté completo.
5 Tapa del recipiente 10 Recipiente de metal 11 Tubo exible de aspiración 12 Tubo de aspiración 13 Filtro plegado (ya montado) 14 Cesta ltrante de alambre (ya
montado)
Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
Montaje
Antes de realizar trabajos en el apa-
rato, desconecte siempre el enchufe de corriente,
Existe peligro debido a descarga
eléctrica.
7
Page 8
ES
1. Compruebe que el ltro plegado (
13) y la cesta ltrante de
alambre ( y jamente sujetos.
2. Coloque la tapa (5) sobre el re­cipiente de metal (10) y ciérrelo con los clips (8).
3. Conecte el tubo exible de as­piración (11). Coloque para ello la pieza terminal orientable de plástico (con el símbolo impreso) en la conexión de tubos exibles (7) y atorní­llela (cierre de bayoneta).
Al montar y soltar el tubo exible
de aspiración, agarre la pieza terminal negra de plástico y no el tubo de aspiración de metal, ya que se podría torcer o doblar.
4. Coloque el tubo de aspiración (12) sobre la pieza terminal rígida de la conexión (11).
14) estén correcta
Arranque/parada
Conecte el enchufe de red.
El aparato dispone de un paro de
seguridad que sólo permite que funcione, si el ltro de fuelle y la cesta ltrante de alambre están correctamente instalados.
Conexión:
Interruptor (vea
Desconectar:
Interruptor (vea
6) en posición “I
6) en posición “0
Instrucciones de trabajo
Está prohibido aspirar ceniza in­candescente, así como sustan­cias combustibles, explosivas o nocivas para la salud.
Existe peligro de lesionarse!
• Coloque el aparato sobre una super­cie insensible al calor.
• Use siempre el tubo para aspirar y manténgalo a una distancia de aprox. 1 cm sobre la ceniza.
• Aspire solamente ceniza fría a menos de 40°C.
• Al aspirar, compruebe constantemen­te el recipiente de metal y el tubo exible aspirador por si se calientan.
• En caso de haberse calentado, desco­necte el aparato y desenchufe el cable de corriente. Deje que el aparato se enfríe al aire libre y bajo vigilancia.
• En las pausas puede colocar el tubo aspirador ( sorios (
• Para transportar el aparato, utilice siempre el asa (
• El recipiente de metal sólo debe lle­narse hasta la mitad para no obstruir el ltro plegado.
• Vacíe el recipiente al aire libre para evitar ensuciar (ver “Limpieza y man­tenimiento”).
• Limpie el ltro plegado ( “Limpieza y mantenimiento”) si dis­minuye la potencia de aspiración o cuando la ventanilla del indicador de atascos ( te se vuelva roja.
12) en el soporte de acce-
2) de la tapa del recipiente.
9).
3) de la tapa del recipien-
13) (ver
Limpieza/mantenimiento
Retire el enchufe de red. Existe pe-
ligro de descarga eléctrica.
8
Page 9
ES
Para limpiar el aspirador, no lo
rocie con agua ni tampoco uti­lice detergentes ni disolventes agresivos, ya que esto podría dañar el aparato.
Trabajos generales de limpieza
Limpie el aparato después de cada uso:
• Límpielo al aire libre para evitar ensu­ciar.
• Extraiga la tapa del recipiente ( y vacíe el recipiente de metal ( con agua y déjelo secar.
• Limpie la cesta ltradora de alambre y el ltro plegado (ver abajo).
5)
10)
Limpieza de la cesta ltradora de alambre y del ltro plegado
Cambie el ltro plegado si está
desgastado, dañado o muy sucio (ver “Piezas de recambio”).
1. Extraiga la tapa del recipiente (5).
2. Gire la cesta ltrante de alam-
bre (14) en sentido antihorario, y extráigala, golpeándola para limpiarla.
3. Efectúe asimismo unos golpes
contra el ltro plegado (13) y lím­pielo con un pincel o un cepillo.
4. Coloque el ltro plegado (13)
sobre la tapa invertida del recipiente (5) (ver la imagen pequeña
El anillo de
goma debe quedar en contacto con la tapa del reci piente y presionar el conmuta­dor del tope de seguridad (15a)
).
0mm
15
hacia abajo.
5. Coloque la cesta ltrante de alambre (14) sobre el ltro plegado (13), y gírelo hasta el tope en el sentido horario. El paro de seguridad (15b) debe estar apretado hacia abajo.
Si la cesta ltrante de alambre (14)
tiene juego, presione las bridas me­tálicas (16) con el dedo hacia abajo.
Limpiar ltros de aire
1. Extraiga la tapa del recipiente (5), la cesta ltrante de alam­bre y el ltro plegado.
2. Saque el ltro de aire (17) fue­ra de su carcasa (18).
3. Limpie el ltro con agua y ja­bón, y déjelo secar al aire libre.
4. Vuelva a colocar el ltro de aire (17) dentro de su carcasa (18).
Conservación
• Para guardar el aparato, enrolle el cable de corriente (1) alrededor del estribo de sujeción (4) de la tapa del recipiente (5).
• Deslice el extremo del tubo exible (11) aspirador por debajo del estribo de su­jeción (4).
• Coloque el tubo de aspiración (12) so­bre el soporte de accesorios (2).
• Guarde el aparato en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
9
Page 10
ES
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica.
Entregue su equipo a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro de Servi­cio para mayor información. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
Datos técnicos
Aspirador de ceniza.................PAS 500 B1
Tensión de red ........ 220-240V~, 50/60 Hz
Potencia de entrada del motor ......500 W
Clase de protección .............................
Tipo de protección .............................IP20
Longitud de cable ............................ 2,5 m
Volumen del recipiente ........................18 l
Largo tubo exible de aspiración .....120 cm
Tubo de aspiración:
Largo ...........................................30 cm
Diámetro ............................ca. 39,8 mm
Peso (incl. todos los accesorios) .....4,0 kg
Queda reservada la aplicación de mo­dicaciones técnicas y ópticas sin aviso previo en el marco del perfeccionamiento. Por lo tanto no se asume la responsabili­dad para las dimensiones, indicaciones e observaciones indicadas en estas instruc­ciones de uso. Queda excluida la preten­sión de reclamaciones legales en base de estas instrucciones de uso.
II
Garantía
Otorgamos una garantía de 36 meses para este dispositivo. Se aplica un perío­do reducido de garantía de 12 meses en caso de una aplicación comercial, así como en caso de dispositivos de reemplazo según las regulaciones legales. En caso de que se
dé un caso de garantía justicado, rogamos contacte nuestro Service-Center (puede consultar el nº de tel., el fax y la dirección del email en la página 49). Allí recibirá ulterior información sobre cómo procesar reclama­ciones. Quedarán excluidos de la garantía, daños atribuibles al desgaste natural, so­brecarga u operación inadecuada. Determi­nados componentes, como por ejemplo los ltros y piezas sobrepuestas, están sujetos a un desgaste normal y están excluidos de la garantía. Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan obser­vado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento. Daños que se hayan producido debidos a fallos de ma­terial o fallos atribuibles al fabricante, serán eliminados sin costo mediante sustitución del suministro o reparación. Requisito para el cumplimiento de la garantía es que el dispo­sitivo se retorna al Centro de Servicio (véase la dirección en la página 49) en estado montado (se permite adjuntar el tubo, el saco receptor y la tobera supercial en estado desmontado), adjuntando adicionalmente el comprobante de compra y garantía. Repa­raciones que no están sujetas a garantía pueden ser realizadas, contra facturación, en nuestros centros de servicio técnico. Ellos elaborarán gustosa-mente un pre­supuesto para usted. Sólo podremos recibir equipos que hayan sido embalados adecua­damente y los gastos de envío pagados. Atención: Para efectos de reclamo o ser­vicio técnico, envíe su equipo limpio y con una nota indicando el defecto a la direc­ción de nuestro servicio técnico.
No se reciben equipos enviados con los gastos de transporte por pagar como mercancía voluminosa, por exprés u otro medio de transporte especial.
Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita.
10
Page 11
Búsqueda de fallos
Problema Posible causa Reparación del fallo
Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, eventualmente reparar por elec­tricista.
Conectar el aparato (ver “Conectar y desconectar”).
Insertar correctamente el ltro plegado (ver “Limpieza y man­tenimiento“).
Reparación por servicio técnico
Eliminar las obstrucciones o bloqueos.
10) Cerrar el recipiente de metal.
Vaciar el recipiente de metal
10) (ver “Limpieza y mantenimien-
to“). Limpiar o cambiar el ltro ple-
gado (ver “Limpieza y manteni­miento“).
Aparato no arranca
Potencia de aspira­ción baja o nula
Falta tensión de red
El aparato no está conec­tado.
Tope de seguridad debido a ltro plegado no existente o mal insertado (
Interruptor de arranque/pa­rada (
Motor defectuoso Tubo exible de aspiración
( (
Recipiente de metal ( no cerrado
Recipiente de metal ( lleno
Filtro plegado ( truido
6) defectuoso
11) o tubo aspirador
12) obstruido
13)
13) obs-
ES
Repuestos
Las piezas de repuesto pueden soliticarse directamente con nuestro Centro de Servicio (véase la dirección en la página 49). Para poder tramitar su solicitud, se requiere nece­sariamente la indicación del tipo de máquina.
Part. Denominación .........................................................................Nº artículo
13 Filtro plegado .............................................................................. 91099216
14 Cesta ltrante de alambre ........................................................... 91099217
12 Tubo de aspiración ..................................................................... 91099242
11 Tubo exible de aspiración .......................................................... 91099243
11
Page 12
IT MT
Indice
Indicazioni di sicurezza...................... 12
Simboli sull’apparecchio .................. 12
Simboli riportati nelle istruzioni ........ 13
Norme generali di sicurezza ............ 13
Utilizzo ................................................. 15
Descrizione generale.......................... 15
Descrizione del funzionamento ........ 15
Sommario ......................................... 15
Volume di fornitura ........................... 15
Montaggio ........................................... 15
Accensione/spegnimento .................. 16
Avvisi per l’utilizzo dell’apparecchio ...16
Pulizia/manutenzione ......................... 17
Operazioni generali di pulizia ........... 17
Pulizia del cestello ltro in lo me-
tallico e del ltro ripiegato ................ 17
Pulizia del ltro dell’aria ................... 17
Conservazione .................................... 17
Smaltimento/tutela ambientale.......... 18
Dati tecnici ......................................... 18
Garanzia .............................................. 18
Ricerca di guasti ................................. 19
Ricambi................................................ 19
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ................. 47
Vista esplosa ....................................... 48
Grizzly Service Center ....................... 49
Indicazioni di sicurezza
Simboli sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere le istruzioni per l‘uso! Non esporre l’apparecchio alla
pioggia!
Solo per la cenere fredda*!
Sussiste pericolo d’incendio, se la sostanza aspirata supera la soglia di sicurezza dei 40°C!
1 Durante l‘aspirazione controllare
costantemente che i tubi essibili e l‘aspiratore non si riscaldino.
Non aspirare fuliggine, né materiali
incendiabili.
La temperatura del materiale da
aspirare non deve superare i 40°C.
2 - 4 Prima e dopo l‘aspirazione aprire
all‘aperto, svuotare e pulire l‘appa­recchio.
Si prega di leggere con at­tenzione le presenti istruzioni per l’uso la prima volta che si usa l’apparecchio. Con­servare con cura il presente manuale d’uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a di­sposizione di chi usa l’apparecchio.
12
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Classe di protezione II
* Con„cenerefredda“siintendecenereche
sièraffreddataperunperiodosufcientee chenoncontienepiùfocolaidibrace.Per appurareselacenereèfredda,rastrellarla conunutensilemetallicoprimadiutilizzare l‘apparecchio.Lacenerefreddanonemana piùradiazionitermichepercettibili.
Page 13
IT MT
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indica-
zioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio.
Norme generali di sicurezza
Le indicazioni presenti in queste
istruzioni per l‘uso devono essere osservate scrupolosamente. Si ri­spettino inoltre le norme di sicurez­za e per la prevenzione di incidenti previste dalla legge.
Attenzione! Durante l’uso di utensi-
li elettrici osservarle seguenti misu­re di sicurezza di base ai ni della protezione contro scosse elettriche e rischi di lesioni e incendi:
In questo modo evitate incidenti e le­sioni a causa di scosse elettriche:
• Accertarsi che il cavo di rete non ven­ga danneggiato tirandolo su spigoli appuntiti, bloccandolo o tirando il cavo.
• Controllare prima di ogni uso il cavo di alimentazione e la prolunga per vericare la presenza di eventuali danneggiamenti o usura. Non usare l’apparecchio se il cavo è danneggiato o consumato.
• Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.
• Spegnere l’apparecchio e tirare la spi­na:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manu-
tenzione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è dan-
neggiato o aggrovigliato.
• Non usare il cavo per estrarre la spina dalla presa di rete. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
• Accertarsi che la tensione di rete coin­cida con i dati della targhetta.
• Collegare l’apparecchio solo ad una presa protetta con almeno 16A.
• Collegare l’apparecchio solo a una presa con protezione differenziale (in­terruttore FI) non superiore a 30 mA.
• Non esporre l’apparecchio alla pioggia. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi o bagnati.
• Evitare schock elettrici. Impedire il con­tatto del corpo con parti messe a terra (ad es. tubi, radiatori, fornelli elettrici, refrigeratori).
• Utilizzare il cavo di prolungamento per l’uso all’esterno. Utilizzare all’esterno solo il cavo di prolungamento omologa­to per questo tipo di funzionamento e corrispondentemente contrassegnato.
• Evitare il funzionamento non inten­zionale. Accertarsi che, inserendo la spina, l’interruttore sia staccato.
In questo modo evitate incidenti e le­sioni:
• Tenere l’apparecchio lontano da bam­bini e animali domestici.
13
Page 14
IT MT
• Tenere l’apparecchio lontano da bam­bini e animali domestici. Bambini de­vono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone (compresi bambini) con facoltà siche, sensoriali o mentali limitate o con scarse esperienze o conoscenze; a meno che non siano sorvegliati da una persone responsa­bile per la loro sicurezza o abbiamo ricevuto istruzioni su come usare l’ap­parecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’ap­parecchio.
• Non lasciare mai incustodito un appa­recchio pronto al funzionamento sul posto di lavoro.
• Non usare l’aspirapolvere su persone ed animali.
• Quando si lavora, far sì che l’ugello ed il tubo d’aspirazione non raggiungano l’altezza della testa, ci si può ferire.
• Non aspirare materiali o polveri bollen­ti, incandescenti, incendiabili, esplosivi o pericolosi per la salute (categoria di polveri L, M, H), tra cui anche ceneri incandescenti, benzina, solventi, acidi o soluzioni alcaline, ci si può ferire.
• Attenzione! I materiali pericolosi (ad es. benzina, solventi, acidi o soluzioni alcaline) e la cenere di prodotti com­bustibili non ammessi (ad es. in forni a combustione a petrolio o caldaie per ri­scaldamento) non devono essere aspi­rati! L’operazione comporta il rischio di lesioni alle persone.
• Non aspirare le polveri combustibili sottili esiste il rischio d’esplosione.
• Non aspirare ceneri bianche nè oggetti caldi, incandescenti o combustibili (ad es.carbone di legna, sigarette …). Esi­ste il rischio d’incendio.
• Non aspirare liquidi, fuliggine, polvere d’intonaco e cemento. Possono dan­neggiare l’apparecchio.
• Il prodotto da aspirare non deve su­perare una temperatura oltre i 40°C. Il prodotto da aspirare che all’esterno sembra freddo può essere ancora caldo all’interno. Il prodotto da aspirare caldo può riaccendersi in presenza di correnti d’aria. Inoltre l’apparecchio ne può essere danneggiato.
Se l’apparecchio si riscalda spegnerlo
ed estrarre la spina. Lasciarlo raffred­dare all’aperto sorvegliandolo.
In questo modo si evitano danni all’ap­parecchio ed eventuali danni conse­quenziali a persone:
• Accertarsi che l’apparecchio sia mon­tato correttamente e che il ltro sia in posizione corretta.
• Non mettere l’apparecchio su pa­vimenti sensibili al calore durante il funzionamento. Per motivi di sicurezza utilizzare un piano resistente al calore durante la pulizia di forni, camini o grill.
• Non spegnere i pezzetti di cenere caldi con acqua perchè le improvvise diffe­renze di temperatura possono causare la formazione di crepe nel camino.
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ri­cambio ed accessori forniti e consigliati dal nostro centro assistenza (ved. Indi­rizzo a pagina 49). L’impiego di pezzi di marche diverse determina un’imme­diata perdita di validità della garanzia.
• Eseguire le riparazioni solo dai centri assistenza autorizzati da noi.
• Rispettare le indicazioni relative alla pulizia e alla manutenzione dell’appa­recchio.
• Prima e dopo l’aspirazione svuotare e pulire l’aspiratore in modo da preveni­re l’accumulo di materiali che possono
14
Page 15
IT MT
formare un carico di incendio.
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e al di fuori della portata dei bambini.
Utilizzo
L’aspiracenere a motore è destinato ad aspirare la cenere fredda, la polvere sotti­le e il materiale aspirabile che si deposita nei camini, nelle stufe a carbone/legna, nei posacenere o nelle griglie. L’apparecchio non è adatto ad aspirare liquidi, fuligine, polvere d’intonaco o ce­mento nè per aspirare caldaie per uso riscaldamento o forni a combustione a petrolio. È vietato aspirare cenere incandescente e materiali/polvere incendiabili, esplosivi o pericolosi per la salute (categoria di polve­ri L, M, H). Il produttore non risponde di danni causati dall’uso non conforme alla destinazione o da utilizzo errato.
Descrizione generale
Descrizione del funzionamento
L’aspiracenere è dotato di un robusto con­tenitore in metallo con coperchio. La do­tazione aspirante è costituita da un tubo aspirante essibile in metallo e un tubo aspirante in alluminio. Uno stop di sicu­rezza evita la possibilità di funzionamento dell’apparecchio senza il ltro. Per il funzionamento dei componenti leg­gere le seguenti descrizioni.
Sommario
1 Cavo di rete
2 Alloggiamento accessori 3 Finestra trasparente indicazione
di ostruzione 4 Staffa 5 Coperchio contenitore 6 Interruttore di accensione / spe-
gnimento (ON / OFF) 7 Attacco tubo essibile 8 Clip di chiusura 9 Maniglia per il trasporto 10 Contenitore in metallo 11 Tubo essibile aspirante 12 Tubo aspirante 13 Filtro ripiegato 14 Cestello ltro in lo metallico
15 Dispositivo di sosta di sicurezza
16 Asole metalliche
17 Filtro dell‘aria
18 Alloggiamento del ltro
Volume di fornitura
Estrarre l‘apparecchio dall‘imballaggio e controllare se è completo.
5 Coperchio contenitore 10 Contenitore in metallo 11 Tubo essibile aspirante 12 Tubo aspirante 13 Filtro ripiegato (ormai montato) 14 Cestello ltro in lo metallico
(ormai montato)
Smaltire il materiale di imballaggio confor­memente alle disposizioni.
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura ri­baltabile.
Montaggio
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio estrarre la spina dalla rete.
Pericolo di schock elettrico!
15
Page 16
IT MT
1. Controllare se è inserito oppor­tunamente e stabilmente il ltro ripiegato ( ltro in lo metallico (
2. Applicare il coperchio del con­tenitore (5) sul contenitore in metallo (10) e richiuderlo con la clip di chiusura (8).
3. Collegare il tubo essibile aspi­rante (11). Per poterlo fare inseri­re il terminale in plastica girevole (con il simbolo stampato) nell’attacco del tubo essibile (7) e avvitarlo saldamente (chiusura a baionetta).
Durante il montaggio e lo smontag-
gio del tubo essibile non avvolge­re il terminale in plastica nera nè il tubo aspirante in metallo. Il tubo essibile potrebbe distorgersi o piegarsi danneggiandosi.
4. Inserire il tubo aspirante (12) sul terminale rigido del tubo aspi­rante (11).
13) e il cestello
14).
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.
L’apparecchio è equipaggiato con
un dispositivo di sosta di sicurezza che consente il funzionamento solo se il ltro a pieghe e il cestino ltrante metallico sono stati monta­ti correttamente.
Accensione:
Interruttore On/Off (vedi in posizione „I
Spegnimento:
Interruttore On/Off (vedi in posizione „0
6)
6)
Avvisi per l’utilizzo dell’apparecchio
L’aspirazione di cenere in can-
descente e di sostanze inam­mabili, esplosive o nocive per la salute è vietata. Pericolo di lesioni!
• Disporre l’apparecchio su di una su­percie piana non sensibile al calore.
• Per aspirare utilizzare sempre il tubo aspirante. Tenere il tubo aspirante ad una distanza di circa 1 cm sopra la cenere.
• Aspirare esclusivamente la cenere raffreddata a meno di 40°C.
• Durante l’aspirazione controllare sempre se il contenitore in metallo e il tubo aspirante si riscaldano.
• Se l’apparecchio si riscalda spegnerlo ed estrarre la spina. Lasciarlo raffred­dare all’aperto sotto sorveglianza.
• Durante le pause di lavorazione è possibile inserire il tubo aspirante (
12) nell’alloggiamento degli ac­cessori ( contenitore.
• Per trasportare l’apparecchio utilizza­re sempre la maniglia (
• Il contenitore in metallo può essere riempito al massimo no alla metà per lasciare il ltro ripiegato sempre libero.
• Svuotare il contenitore all’aperto per evitare di sporcare (vedere „pulizia/ manutenzione“).
• Pulire il ltro ripiegato ( „pulizia/manutenzione“) quando la potenza aspirante tende a diminuire o quando la nestra d’ispezione dell’in­dicatore d’intasamento ( coperchio del contenitore è diventata rossa.
2) posto nel coperchio del
9).
13) (vedere
3) sul
16
Page 17
IT MT
Pulizia/manutenzione
Prima di qualsiasi lavoro all’appa-
recchio estrarre la spina dalla rete.
Pericolo di schock elettrico!
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non usare deter­genti o solventi aggressivi. L’apparecchio potrebbe venire danneggiato.
Operazioni generali di pulizia
Pulire l’apparecchio dopo ogni uso:
• Eseguire la pulizia all’aperto per evita­re di sporcare.
• Estrarre il coperchio del contenitore (
5) e svuotare il contenitore in metallo ( in metallo con acqua e lasciarlo asciu­gare.
• Pulire il cestello ltro in lo metallico e il ltro ripiegato (vedere sotto).
Pulizia del cestello ltro in lo metallico e del ltro ripiegato
Sostiuire il ltro ripiegato quando è
usurato, danneggiato o molto spor­co (vedere „Ricambi“).
10). Pulire il contenitore
L’anello in gomma va messo in
alto sul coperchio del contenitore, quindi pre- mere verso il basso l’inter­ruttore dello stop di sicu­rezza (15a).
5. Ripiegare il cestello ltro in lo metallico (14) sul ltro ripiegato (13) e girarlo no allo scatto. Il dispositivo di sosta di sicurezza (15b) deve essere premuto ver­so il basso.
Se il cestello ltro in lo metallico
(14) ha del gioco premere le linguet­te metalliche (16) con il dito verso il basso.
0mm
15
Pulizia del ltro dell’aria
1. Estrarre il coperchio del con­tenitore (5), il cesto ltro in lo metallico e il ltro ripiegato.
2. Estrarre il ltro dell’aria (17) dall’apposito alloggiamento (18).
3. Lavare il ltro con acqua e sapo­ne e lasciarlo asciugare all’aria.
4. Reinserire il ltro dell’aria (17) nell’apposito alloggiamento (18).
1. Estrarre il coperchio del conte­nitore (5).
2. Ruotare il cestello ltro in lo metallico (14) in senso antiora­rio ed estrarlo. Battere il cestello ltro in lo metallico.
3. Sbattere il ltro ripiegato (13) e pulirlo con un pennello o con uno scopino.
4. Applicare il ltro ripiegato (13) sul coperchio del contenitore svitato (5) (vedere gura piccola
).
Conservazione
• Per riporre l’apparecchio avvolgere il cavo di rete (1) attorno alla staffa (4) sul coperchio del contenitore (5).
• Premere l’estremità del tubo essibile aspirante (11) sotto la staffa (4).
• Inserire il tubo aspirante (12) nell’al­loggiamento degli accessori (2).
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e inaccessibile ai bambini.
17
Page 18
IT MT
Smaltimento/tutela ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine
nei riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di ri­ciclaggio. Si possono separare i pezzi in plastica e metallo secondo il genere e poi portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a tal proposito al nostro servizio assistenza clienti. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Dati tecnici
Aspiracenere ........................PAS 500 B1
Tensione di rete ...... 220-240V~, 50/60 Hz
Potenza assorbita ...........................500 W
Classe di protezione ............................
Tipo di protezione .............................IP20
Lunghezza dei cavi .......................... 2,5 m
Contenuto del contenitore ...................18 l
Tubo essibile aspirante
Lunghezza..................................120 cm
Tubo aspirante
Lunghezza....................................30 cm
Diametro.............................ca. 39,8 mm
Peso (inclusivo di tutti gli accessori)...4,0 kg
Si possono effettuare senza preavviso modiche tecniche ed ottiche dopo ulterio­ri sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed i dati di questo manuale d’uso non sono quindi soggetti a garanzia. Non si posso­no quindi rivendicare pretese giuridiche in base al manuale d’uso.
II
Garanzia
Per questo apparecchio forniamo 36 mesi di garanzia. Nel caso di uso commerciale e per apparecchi di ricambio vale una garanzia ridotta di 12 mesi ai sensi delle disposizioni di legge. In presenza di un caso di garanzia giusticato vi preghiamo di contattare il nostro centro di assistenza tecnica (tel., fax, indirizzo e-mail vedi pagina 49). Troverete ulteriori informazioni sullo svolgimento dei reclami. Ogni danno dovuto ad usura naturale, so­vraccarico o utilizzo non conforme è escluso dalla garanzia. Alcuni pezzi, come p.e. i ltri e gli accessori, sono soggetti a normale usura e non sono compresi dalla garanzia. Le pre­messe necessarie per la prestazione della garanzia sono inoltre che si rispettino le indi­cazioni relative alla pulizia ed alla manuten­zione indicate nel manuale operativo. I danni dovuti ad errori di materiali o di produzione saranno risolti gratuitamente con ricambi o riparazioni. Si presuppone che l’apparecchio non sia stato smontato e che l’apparecchio venga riconsegnato al nostro centro assi­stenza clienti (vedi indirizzo a pagina 49) con attestazione di acquisto e garanzia. È possibile fare eseguire dietro compenso dal centro d’assistenza, che vi farà un cal­colo anticipato dei costi, le riparazioni non soggette alla garanzia. Siamo in grado di riparare solo apparecchi che ci siano stati inviati sufcientemente imballati ed affrancati. Attenzione: in caso di reclami o di ricorso al servizio d’assistenza, fornire l’apparec­chio pulito ed indicandone il difetto all’indi­rizzo del nostro centro d’assistenza.
Gli apparecchi spediti con tassa a cari­co del destinatario (merce voluminosa, per espresso o con altro genere di tra­sporto speciale) non saranno accettati.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
18
Page 19
Ricerca di guasti
Guasto Possibile causa Soluzione
Controllare la presa di corrente, il
L’apparecchio non si avvia
Potenza di aspirazione ridotta o mancante
Manca la tensione di ali­mentazione
Apparecchio non inserito
Stop di sicurezza per ltro assente o inserito male
13)
( L’interruttore ON/OFF
(
6) è guasto. Il motore è guasto Tubo essibile aspirante
(
11) o tubo aspirante (
12) intasato Coperchio in metallo
(
10) non chiuso Coperchio in metallo
(
10) pieno Filtro ripiegato (
inserito
13)
cavo, la spina e il fusibile, se ne­cessario far riparare l’apparecchio da un’elettricista qualicato
Inserire l’apparecchio (vedere „Accensione/ spegnimen­to“)
Inserire correttamente il ltro ri­piegato (vedere „Pulizia/manutenzione“)
Riparazione tramite Centro Assi­stenza tecnico
Eliminare intasamenti e inceppa­menti
Chiudere il coperchio in metallo
Svuotare il contenitore in metallo (vedere „Pulizia/manutenzione“)
Pulire o sostituire il ltro ripiegato (vedere „Pulizia/manutenzione“)
IT MT
Ricambi
I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi indirizzo a pagina 49). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina.
Pos. Denominazione ..........................................................................Cod. art.
13 Filtro ripiegato ............................................................................ 91099216
14 Cestello ltro in lo metallico ..................................................... 91099217
12 Tubo aspirante ........................................................................... 91099242
11 Tubo essibile aspirante ............................................................ 91099243
19
Page 20
PT
Índice
Medidas de segurança ...................... 20
Símbolos colocados no aparelho ...... 20
Símbolos colocados no manual ........ 21
Medidas de segurança gerais ........... 21
Utilização ............................................. 23
Descrição Geral .................................. 23
Descrição de funcionamento............. 23
Esquema de descrição técnica ........ 23
Peças incluídas ................................. 23
Montagem ........................................... 24
Ligar/Desligar ..................................... 24
Indicações para o trabalho ................ 24
Limpeza / Manutenção ....................... 25
Trabalhos gerais de limpeza ............. 25
Limpar o cesto de ltro de arame e o
ltro de pregas .................................. 25
Limpar o ltro de ar ........................... 25
Conservação ....................................... 26
Remoção do aparelho/Pro-tecção
do meio ambiente .............................. 26
Dados técnicos ................................. 26
Garantia ............................................... 26
Resolução de Problemas ................... 28
Peças sobressalentes ........................ 28
Tradução do original da Declaração
de conformidade CE ........................... 47
Designação de explosão.................... 48
Grizzly Service-Center ....................... 49
Medidas de segurança
Símbolos colocados no aparelho
Atenção!
Ler o manual de instruções!
Não deixar o aparelho à chuva! Apenas para cinzas frias*!
Se as substâncias atingirem uma temperatura superior a 40°C há perigo de incêndio!
1 Ao aspirar, vericar constantemente
as mangueiras e o aspirador em re­lação a aquecimento.
Não aspirar fuligem nem materiais
inamáveis.
O material aspirado não deve exce-
der a temperatura de 40° C.
2 - 4 Abrir, esvaziar e limpar o aspirador
ao ar livre, antes e depois de aspirar.
Leia, por favor, para a sua segurança, o manual de instruções atenta­mente, antes de começar a trabalhar com o aparelho. Guarde este manual em lugar bem seguro e não se esqueça de o passar ao próximo utente, para que também este pos­sa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
20
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Classe de protecção II
* “Cinzasfrias”sãocinzasquearrefeceramo
temposucienteejánãocontêmbrasas.Isto podeserdeterminado,vasculhandoascinzas comumobjectoauxiliarmetálicoantesdeo dispositivoserutilizado.Nascinzasfriasjá nãoéperceptívelqualquerradiaçãodecalor.
Page 21
PT
Símbolos colocados no manual
Símbolos de perigo com informa-
ções sobre a prevenção de danos pessoais e materiais.
Símbolos de ordens com informa-
ções sobre a prevenção de danos.
Avisos de instrução, com informa-
ções sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Medidas de segurança gerais
As instruções deste manual são para
serem seguidas. Para além disso, devem ser respeitadas e cumpridas as directivas de segurança e os regulamentos para a precaução de acidentes das entidades locais.
Cuidado: Ao utilizar o aparelho, ter
em atenção as medidas básicas de segurança a seguir indicadas para a protecção contra os riscos de feri­mentos e queimaduras:
Assim poderá evitar acidentes e ferimen­tos causados por choque eléctrico:
• Preste atenção para que, ao puxar pelo cabo de ligação à corrente, este não ­que danicado se passar por bordas cor­tantes, se car entalado ou se se puxar demasiado por ele.
• Antes de usar, vericar sempre a presen­ça de avarias e sinais de desgaste na linha de ligação à rede e no cabo de ex­tensão. Não utilizar o aparelho se o cabo estiver danicado ou gasto.
• Quando o cabo de ligação deste apa­relho estiver danicado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, por um Ser-
viço à Clientela por ele autorizado ou por uma pessoa qualicada para tal, a m de evitar-se perigos.
• Desligue sempre o aparelho e retire a cha da tomada:
- sempre que o aparelho não for utili­zado;
- antes de abrir o aparelho;
- em todos os trabalhos de manuten­ção e de limpeza;
- quando o cabo de ligação estiver da­nicado ou emaranhado.
• Não utilize o cabo para retirar a cha da tomada. Proteja o cabo do calor, do óleo e de bordas cortantes.
• Cerique-se de que a tensão de rede corresponde às indicações da chapa de características do aparelho.
• Ligue o aparelho somente a uma toma­da que esteja protegida pelo menos por 16A.
• Conectar o aparelho somente numa to­mada com dispositivo de protecção con­tra corrente de avaria (interruptor FI) e com uma corrente atribuída não superior a 30 mA.
• Não exponha o aparelho à chuva. Não use o aparelho em ambiente húmido ou molhado.
• Proteja-se contra choques eléctricos. Evite o contacto corporal com peças liga­das à terra (por ex., canos, radiadores, fogões eléctricos, sistemas de refrigera­ção).
• Use os cabos de extensão para traba­lhos no exterior. Quando trabalhar no exterior, use apenas cabos de extensão autorizados e devidamente identicados para utilização no exterior.
• Evite um arranque acidental da ferra­menta. Certique-se de que o interruptor está desligado quando ligar a cha à tomada.
21
Page 22
PT
Assim poderá evitar acidentes e ferimen­tos:
• Manter o aparelho fora do alcance das crianças e dos animais domésticos.
• Não permita que as crianças utilizem o aparelho se não houver vigilância por parte de adultos.
• Este aparelho não se destina para ser usado por pessoas (inclusive crianças) com deciências físicas, psíquicas e sensorais ou com falta de experiência e/ou por falta de conhecimento sobre o equipamento; exceto na existência de uma pessoa com instrução adequada sobre a utilização do aparelho a qual su­pervisiona e assume a responsabilidade da segurança.
• Tomar as precauções necessárias para que as crianças não brinquem com o aparelho.
• Nunca deixe um aparelho pronto para entrar em funcionamento fora de vigilân­cia no local de trabalho.
• Não se deve aspirar pessoas ou animais com este aparelho.
• Quando estiver a trabalhar com o apare­lho, o difusor e o tubo de aspiração não devem estar à mesma altura da cabeça. Perigo de lesões!
• Não aspire materiais nem pós (classe de pó L, M, H) escaldantes, incandescen­tes, inamáveis, explosivos ou nocivos para a saúde. Entre estas contam-se cin­zas ardentes, gasolina, solventes, ácidos ou lixívias. Perigo de lesões!
• Atenção! Nem substâncias perigosas (por ex., gasolina, solventes, ácidos ou soluções alcalinas), nem cinza de combustíveis não permitidos (por ex., de queimadores a óleo ou caldeiras de aquecimento) podem ser aspiradas! Existe o perigo de danos pessoais.
• Não aspire pó no inamável. Existe pe­rigo de explosão.
• Não aspire cinza nem objectos quentes, em brasa ou inamáveis (por ex., carvão de lenha, cigarros…). Existe perigo de incêndio.
• Não aspire líquidos, fuligem nem pó de reboco ou cimento. Poderá danicar o aparelho.
• O material aspirado não pode ter uma temperatura superior a 40°C. O material aspirado que pareça frio por fora pode ainda estar quente por dentro. O material aspirado quente pode reinamar-se com a corrente de ar. Além disso, o aparelho pode ser danicado.
Se notar que o aparelho se aquece ex-
cessivamente, desligue-o e tire a cha da tomada. Deixe o aparelho arrefecer ao ar livre sob vigilância.
Assim se evitam danos as pessoas e ao aparelho:
• Certique-se de que o aparelho se en­contra correctamente montado e o ltro na posição correcta.
• Durante a aspiração, não coloque o aparelho sobre pavimentos sensíveis ao calor. Por motivos de segurança e sem­pre que proceda à limpeza de fornos, lareiras ou grelhadores, use uma base à prova de fogo.
• Não apague partículas de cinza quentes com água, uma vez que podem surgir ssuras na lareira devido às grandes diferenças de temperatura.
• Utilize apenas peças de substituição e acessórios que sejam fornecidos e recomendados pelo nosso centro de as­sistência (ver endereço na página 49). A utilização de peças de terceiros causará, de imediato, a perda de qualquer direito a prestação de garantia.
• Apenas os nossos centros de assistên­cia ao cliente devem executar as repara­ções.
22
Page 23
PT
• Tenha em consideração as indicações relativas à limpeza e à manutenção do aparelho.
• Esvazie e limpe o aspirador antes e de­pois de aspirar, a m de evitar o depósito de materiais que representem uma car­ga incendiária no aspirador.
• Guarde o aparelho num local seco e fora do alcance de crianças.
Utilização
O aspirador de cinzas a motor serve para aspirar cinzas frias, poeira na e materiais aspiráveis em lareiras, fornos a carvão de madeira, cinzeiros ou grelhadores. O aparelho não foi concebido para aspirar líquidos, fuligem nem pó de reboco ou ci­mento, nem mesmo para aspirar caldeiras de aquecimento ou queimadores a óleo. É proibida a aspiração de cinzas incandes­centes, bem como de materiais e pós ina­máveis, explosivos ou nocivos para a saúde (classe de pó L, M, H). O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do aparelho.
Descrição Geral
Descrição de funcionamento
As ilustrações encontram-se
nas abas dianteiras deste ma­nual de instruções.
Esquema de descrição técnica
1 Rede eléctrica
2 Alojamento de acessórios
3 Visor de observação do indica-
dor de entupimento 4 Fixador de cabo 5 Tampa do depósito 6 Interruptor de ligar/ desligar 7 Entrada para a mangueira 8 Fechos 9 Pega de transporte 10 Depósito de metal 11 Mangueira de aspiração 12 Tubo de aspiração 13 Filtro de pregas 14 Cesto de ltro de arame
15 Mecanismo de paragem de se-
gurança
16 Braçadeiras de metal
17 Filtro do ar
18 Caixa do ltro
Peças incluídas
Retire o aparelho da embalagem e verique a sua integralidade.
O aspirador de cinzas encontra-se equipado com um depósito de metal estável com tam­pa. O conjunto de aspiração consiste numa mangueira de aspiração exível, em metal, e num tubo de aspiração, em alumínio. Um sistema de paragem de segurança impede que o aparelho possa trabalhar sem ltro. Para se familiarizar com a função dos aces­sórios leia, por favor, as descrições técnicas seguintes.
5 Tampa do depósito 10 Depósito de metal 11 Mangueira de aspiração
12 Tubo de aspiração 13 Filtro de pregas (embora monta-
do)
14 Cesto de ltro de arame (embora
montado)
Elimine de maneira apropriada o material da embalagem.
23
Page 24
PT
Montagem
Antes de iniciar qualquer trabalho,
tire a cha da tomada de rede eléc­trica.
Perigo de choque eléctrico!
1. Verique se o ltro de pregas (
13) e o cesto de ltro de
arame ( colocados correctamente.
2. Coloque a tampa do depósito (5) sobre o depósito de metal (10) e tranque os fechos (8).
3. Ligue a mangueira de aspira­ção (11). Para tal, insira o terminal de plástico rotati­va (com o símbolo impres­so) na entrada para a mangueira (7) e aperte-a (conector de baioneta).
Ao montar ou desmontar a manguei-
ra de aspiração, segure na peça de plástico preto e não na mangueira de aspiração metálica. A mangueira poderá ser danicada se for torcida ou dobrada.
4. Coloque o tubo de aspiração (12) na peça nal rígida da man­gueira de aspiração (11).
14) estão rmes e
Ligar/Desligar
Ligue a cha à tomada .
A unidade está equipada com um
mecanismo de paragem de segu­rança, que permite o funcionamento apenas com o ltro plissado e a cesta de ltragem em arame devida­mente montados.
Para ligar:
Interruptor liga/desliga (ver na posição „I“
Para desligar:
Interruptor liga/desliga (ver Na posição „0“
6)
6)
Indicações para o trabalho
É proibído aspirar substâncias
inamáveis, explosivas ou perni­ciosas para a saúde. Existe perigo de ferimento!
• Coloque o aparelho sobre uma superfí­cie nivelada não sensível ao calor.
• Para aspirar, use sempre o tubo de aspi­ração. Mantenha o tubo de aspiração a uma distância de aprox. 1 cm acima da cinza.
• Aspire unicamente cinza arrefecida com uma temperatura inferior a 40°C.
• Durante a aspiração, controle sempre o grau de aquecimento do depósito de metal e da mangueira de aspiração.
• Se notar que o aparelho se aquece ex­cessivamente, desligue-o e tire a cha da tomada. Deixe o aparelho arrefecer ao ar livre sob vigilância.
• Durante as pausas de trabalho, pode introduzir o tubo de aspiração ( no alojamento de acessórios ( tampa do depósito.
• Para transportar o aparelho, segure-o sempre pela respectiva pega (
• O depósito de metal pode ter um en­chimento máximo de metade, a m de manter sempre livre o ltro de pregas.
• Esvazie o depósito ao ar livre para evitar sujidade (ver “Limpeza/manutenção”).
• Limpe o ltro de pregas ( “Limpeza/manutenção”) se a aspiração
12)
2) da
9).
13) (ver
24
Page 25
PT
diminuir de rendimento ou se o visor de observação do indicador de entupimento (
3) na tampa do depósito passar a
vermelho.
Limpeza / Manutenção
Retire a cha da tomada.
Perigo de choque eléctrico.
Não esguiche água no aparelho e
não utilize produtos ou soluções de limpeza cáusticos. O aparelho poderá ser danicado.
Trabalhos gerais de limpeza
Limpe o aparelho após cada utilização:
• Execute a limpeza ao ar livre para evitar sujar o local.
• Tire a tampa do depósito ( zie o depósito de metal ( o depósito de metal com água e deixe secar.
• Limpe o cesto de ltro de arame e o ltro de pregas (ver abaixo).
Limpar o cesto de ltro de ara­me e o ltro de pregas
Substitua o ltro de pregas sempre
que ele estiver desgasto, danicado ou muito sujo. (ver “Peças sobressa­lentes”).
1. Tire a tampa do depósito (5).
2. Rode o cesto de ltro de arame
(14) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-o. Tire os resíduos do cesto de ltro de arame batendo levemente.
3. Tire os resíduos do ltro de pre-
gas (13) batendo levemente e
5) e esva-
10). Limpe
limpe-o com um pincel ou uma vassoura de mão.
4. Coloque o ltro de pregas (13) na tampa do depósito virada ao contrário (5) (ver imagem peque­na
).
O anel de borracha tem de car
assente na tampa do depósito e premir o in­terruptor da paragem de segurança (15a) para baixo.
5. Ene o cesto de ltro de arame (14) no ltro de pregas (13) e ro­de-o no sentido do ponteiro dos relógios até ao limite. O meca­nismo de paragem de segurança (15b) deve ser pressionado para baixo.
Se o cesto de ltro de arame (14)
tiver folga, prima com o dedo as bra­çadeiras de metal (16) para baixo.
0mm
15
Limpar o ltro de ar
1. Retire a tampa do depósito (5), o cesto de ltro de arame e o ltro de pregas.
2. Retire o ltro de ar (17) da caixa do ltro (18).
3. Limpe o ltro lavando-o com sabão e água e deixe-o secar ao ar.
4. Volte a colocar o ltro de ar (17) na caixa do ltro (18).
25
Page 26
PT
Conservação
• Para o armazenamento, enrole o cabo de ligação à rede eléctrica (1) à volta do xador de cabo (4) na tampa do depósito (5).
• Ene a extremidade da mangueira de aspiração (11) sob o xador de cabo (4).
• Insira o tubo de aspiração (12) no aloja­mento de acessórios (2).
• Guarde o aparelho num local seco e fora do alcance de crianças.
Remoção do aparelho/Pro­tecção do meio ambiente
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deita-
das para o lixo doméstico.
Entregue, por favor, o seu aparelho num posto de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica. A eliminação do aparelhos inutili­zado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
Dados técnicos
Aspirador de cinzas ................PAS 500 B1
Tensão nominal .........220-240V~, 50/60 Hz
Potência de entrada do motor ............500 W
Classe de protecção ................................
Tipo de protecção ................................... IP20
Comprimento do cabo.......................... 2,5 m
Capacidade do recipiente .......................18 l
Mangueira de aspiração
Comprimento ................................. 120 cm
Tubo de aspiração:
Comprimento ...................................30 cm
Diâmetro ................................ ca. 39,8 mm
Peso (incl. Todos os acessórios) .........4,0 kg
Poderemos efectuar modicações técnicas e no design no decurso da evolução técni­ca sem avisarmos previamente. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações contidas neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
II
Garantia
Concedemos 36 meses de garantia a este aparelho. Será concedida uma garantia menor, de 12 meses, aos aparelhos para exploração comercial e aos aparelhos de troca, de acordo com as disposições legais. No caso de uma falha coberta pela garantia, pedimos que entre em contacto com o nos­so centro de assistência (n.º de telefone, n.º de fax e endereço de correio electrónico, ver pág. 49). Através destes contactos receberá mais informações sobre o processamento da sua reclamação. Esta garantia não contempla danos provo­cados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do aparelho. Determinadas
26
Page 27
peças como, por exemplo, os ltros e os adaptadores estão sujeitas a um desgaste natural cando, por isso, excluídas da ga­rantia. A garantia será também válida com a condição de que as instruções de limpeza e de manutenção, tal como vêm descritas neste manual, tenham sido respeitadas. Da­nos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças ou reparadas gratuita­mente. A garantia será também válida com a condição de que o aparelho seja devolvido completamente montado aos nossos Ser­viços de Assistência Técnica (ver morada na página 49) mediante a apresentação de uma factura comprovativa de compra e do certicado de garantia. O cliente poderá também encarregar os nossos Serviços de Assistência Técnica de efectuar reparações que não são cobertas pela garantia, remu­nerando os respectivos serviços. Os nossos Serviços de Assistência Técnica terão muito gosto em fazer um orçamento para si. No entanto, só poderemos reparar os aparelhos se estes tiverem sido devidamente embala­dos e se o remetente tiver pago a respectiva franquia. Atenção: Por favor, envie o seu aparelho, em caso de reclamação ou de problemas técnicos, limpo e especicando o defeito aos nossos Serviços de Assistência Técnica.
Não serão aceites aparelhos que tenham sido enviados pelo remetente sem este ter pago a respectiva franquia – caso se trate de mercadoria volumosa ou correio expresso ou outro tipo de carga especial.
A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuita­mente.
PT
27
Page 28
PT
Resolução de Problemas
Problema Causa possível Resolução do problema
Examinar a tomada, o cabo, a linha, a cha e o fusível e, caso seja ne-
O aparelho não arranca
Potência de as­piração baixa ou inexistente
Não há tensão de rede
O aparelho não está ligado
Paragem de segurança devido a ausência do ltro de pregas
13) ou por estar incorrecta-
( mente colocado
Interruptor de ligar/desligar
6) avariado
( Motor avariado Mangueira de aspiração (
ou tubo de aspiração ( 12) obstruído(a)
Depósito de metal ( está fechado
Depósito de metal (
Filtro de pregas ( truído
10) não
10) cheio
13) obs-
cessário, levar o aparelho para repa­ração a um técnico especialista em electricidade
Ligar o aparelho (ver “Ligar/Desligar”)
Colocar ltro de pregas correcta­mente (ver “Limpeza/Manutenção”)
Reparação pelos Serviços de As­sistência Técnica
11) Eliminar os entupimentos e blo-
queios
Fechar o depósito de metal
Esvaziar depósito de metal (ver “Limpeza/Manutenção”)
Limpar ou substituir ltro de pre­gas (ver “Limpeza/Manutenção”)
Peças sobressalentes
Para encomendar directamente as peças sobressalentes dirija-se, por favor, os nossos Serviços de Assistência Técnica (ver morada na página 49). Em caso de querer enco­mendar alguma peça é indispensável que indique o número de identicação da peça.
Pos. Designação Artigo n.o
13 Filtro de pregas.......................................................................... 91099216
14 Cesto de ltro de arame ............................................................ 91099217
12 Tubo de aspiração ..................................................................... 91099242
11 Mangueira de aspiração ............................................................ 91099243
28
Page 29
PT
29
Page 30
GB MT
Contents
Safety information ...............................30
Device symbols ..................................30
Symbols used in the instructions........31
General notes on safety .....................31
Application ...........................................32
General description .............................33
Description of operation .....................33
Overview ............................................33
Delivery Contents ...............................33
Assembly..............................................33
Switching on/off ...................................34
Operating Instructions ........................34
Cleaning/Maintenance.........................34
General Cleaning Work ......................34
Cleaning the Wire Filter Basket and
Pleated Filter ......................................34
Cleaning the Air Filter .........................35
Storage .................................................35
Technical data ......................................35
Disposal/Environmental protection ...36
Warranty ...............................................36
Trouble shooting .................................37
Replacement parts ..............................37
Translation of the original EC
declaration of conformity ...................47
Exploded Drawing ..............................48
Grizzly Service-Center ........................49
Safety information
Device symbols
Warning!
Read the operating instruc-
tions! Do not expose the unit to rain. For cold ashes only*!
Matter exceeding a tempera-
ture of 40°C poses a re risk!
1 During vacuuming, constantly
check the hoses and vacuum for heating.
Do not vacuum up soot or combus-
tible materials.
The vacuumed material must not
exceed a temperature of 40°C.
2 - 4 Open, empty and clean the
vacuum outdoors before and after vacuuming.
Before initial start-up, please read through these operating instructions carefully prior to using the machine. Keep the instructions safe and pass them on to any subsequent user so that the informa­tion is always available.
30
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
Safety class II
*“Coldashes”areashesthathavecooledfor asufcienttimeandnolongercontainpockets ofembers.Thiscanbedeterminedbysifting throughtheasheswithametalimplementbe­foreusingtheequipment.Thecoldashesemit nofurtherperceptibleheatradiation.
Page 31
GB MT
Symbols used in the instructions
Hazard symbols with informa-
tion on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General notes on safety
The information contained in these
operating instructions must be ob­served. In addition, legal safety and accident prevention regulations must also be observed.
Caution: when using the equipment,
observe the following basic safety measures in order to protect against the risks of injury and re:
To avoid accidents and injuries from electric shocks:
• Ensure that the mains cable is not dam­aged by being pulled over sharp edges, by jamming, or by pulling on the cable.
• Before each use, check the power sup­ply lead and the extension cable for damage and ageing. Do not use the equipment if the cable is damaged or worn. Danger of electric shock hazard.
• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualied per­son in order to prevent hazards.
• Switch the machine off and discon­nect the mains plug:
- when the machine is not in use,
- before the machine is opened up,
- for all maintenance and cleaning
work,
- if the connecting cable is damaged or tangled up.
• Do not use the cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable from heat, oil, and sharp edges.
• Make sure that the mains voltage cor­responds with the information on the rating plate.
• Only plug the appliance into a socket which is safeguarded by at least 16A.
• The device must only be connected to a mains socket via a residual-current cir­cuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA.
• Do not expose the equipment to the rain. Do not use the equipment in a damp or wet environment.
• Protect yourself from electric shocks. Avoid bodily contact with earthed parts (e.g. pipes, radiators, electric cookers, cooling devices).
• Use extension cables outdoors. Use only extension cables that are ap­proved and labelled accordingly for outdoor use.
• Avoid accidental starting. Ensure that the switch is off when plugging into the socket.
To avoid accidents and injuries:
• Keep the appliance away from children ­and pets.
• Children should only be allowed to use the appliance under supervision.
• The device must not be used by peo­ple (including children) with limited physical, sensory or mental faculties or who lack the necessary experience and/or knowledge - other than they are supervised by a person responsi­ble for safety or are being instructed to operate the appliance by such a person.
31
Page 32
GB MT
• Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
• Never leave a machine which is ready for operation unattended at the work­place.
• People and animals must not be vacu­umed with the machine.
• Nozzles and suction tubes must not reach head level whilst in use. Personal injury could occur.
• Do not vacuum up substances or dusts that are hot, glowing, combustible, explosive or hazardous to health (dust classes L, M, H). This includes hot ashes, petrol, solvents, acids or caustic solutions. Personal injury could occur.
• Caution! Do not vacuum up hazardous substances (e.g. petrol, solvents, acids or lyes) and ash from unauthorised fu­els (e.g. from oil-burning ovens or heat­ing boilers). There is a risk of injury.
• Do not vacuum up ne, combustible dusts. There is a risk of explosion.
• Do not vacuum up hot ashes and hot, glowing or combustible objects (e.g. charcoal, cigarettes...). There is a risk of re.
• Do not vacuum up liquids, soot or plas­ter and cement dust. You could damage the equipment.
• The vacuum must not exceed a tem­perature of 40°C. Vacuum material that appears cool from the outside may still be hot inside. Hot vacuum material can re-ignite in the air stream. Furthermore, the equipment can be damaged.
In the event of a rise in temperature,
switch off the equipment and disconnect at the plug. Place the equipment out­side and monitor it as it cools.
The following states how damage to the appliance and possible injury to
people can be avoided:
• Ensure that the equipment is assem­bled correctly and the lter is in the correct position.
• When vacuuming, do not place the equipment on heat sensitive oors. For safety reasons, use a reproof base when cleaning ovens, chimneys or barbecue equipment.
• Do not extinguish hot ash particles with water, as the sudden temperature differences can cause cracks in your chimney.
• Use only replacement parts and ac­cessories supplied and recommended by our service centre (cf. address on page 49). The use of foreign parts will result in immediate invalidation of the guarantee.
• Have repairs carried out only by cus­tomer service points that we have authorised.
• Observe the instructions for the clean­ing and maintenance of the equip­ment.
• Empty and clean the vacuum before and after vacuuming in order to pre­vent the accumulation in the vacuum of materials that represent a re load.
• Keep the equipment in a dry place, out of reach of children.
Application
The motor-operated ash vacuum is intend­ed for vacuuming cold ashes, ne dust and vacuum material from chimneys, wood/coal­red ovens, ashtrays or barbecues. The equipment is not suitable for vacuum­ing liquids, soot or cement dust or for vacu­uming heating boilers and oil-burning ovens. Vacuuming of glowing embers or materi­als and dusts that are combustible, explo­sive or hazardous to health (dust classes
32
Page 33
GB MT
L, M, H) is prohibited.The manufacturer will not be held responsible for injuries resulting from use which does not comply with the directions, or from incorrect use.
General description
Description of operation
The ash vacuum cleaner is tted with a stable metal container with a cover. The vacuum set comprises a exible metal suction hose and an aluminium suction hose. A safety stop prevents the equip­ment from being usable without a lter. The following describes the function of the operating parts.
See the front fold-out page for
illustrations.
Overview
1 M
2 Accessory holder 3
4 Retaining bracket 5 Container lid
7 Hose connection 8 Seal clips 9 Carry handle 10 Metal container 11 Metal suction hose 12 Suction tube 13 Pleated lter 14 Wire lter basket
15 Safety stop
16 Metal lugs
17 Air lter
18 Filter housing
ains cable
Inspection window blockage indicator
6 On/off switch
Delivery Contents
Unpack the equipment and check that it is complete.
5 Container lid 10 Metal container 11 Metal suction hose 12 Suction tube 13 Pleated lter
14 Wire lter basket
mounted)
Dispose of the packaging material in a proper manner.
(already mounted)
(already
Assembly
Disconnect at the plug before car-
rying out any work on the equip­ment.
Risk of electric shock!
1. Check that the pleated lter (
13) and wire lter basket
(
14) are sitting correctly and
securely.
2. Place the container lid (5) on the metal container (10) and close it using the seal clips (8).
3. Connect the suction hose (11). To do this, insert the rotatable plastic end piece (with the printed symbol) into the hose connection (7) and screw it tight (bayonet con­nection).
When assembling/detaching the
suction hose, hold the black plastic end piece and not the metal suction hose. Twisting or bending could da­mage the hose.
33
Page 34
GB MT
4. Plug the suction tube (12) onto the rigid end piece of the suc­tion hose (11).
Switching on/off
Connect the mains plug.
The equipment is tted with a
safety stop, which allows operation only with the pleated lter and wire lter basket installed correctly.
Switching On:
On/Off Switch (see
Switching Off:
On/Off Switch (see
6) In position “I
6) In position “0
Operating Instructions
The vacuuming of glowing em-
bers and of materials that are combustible, explosive or harm­ful to health is prohibited. There is a risk of injury!
• Place the equipment on a level sur-
face that is not heat sensitive.
• Always use the suction tube for vacu-
uming. Hold the suction tube at a dis­tance of approx. 1 cm above the ash.
• Vacuum only cooled ash at less than
40°C.
• When vacuuming, keep checking the
metal container and suction hose for rises in temperature.
• In the event of a rise in temperature,
switch off the equipment and discon­nect at the plug. Place the equipment outside and monitor it as it cools.
• During breaks, you can place the suc-
tion hose (
12) in the accessory
holder (
• Always use the carry handle ( transporting the equipment.
• The metal container may be lled to no more than half, so the pleated lter always remains clear.
• Empty the container outside in order to avoid mess (see “cleaning/mainte­nance“).
• Clean the pleated lter ( “cleaning/maintenance“) if the suction performance deterio rates or when the inspection window blockage indicator (
2) on the container lid.
9) for
13) (see
3) on the container lid turns red.
Cleaning/Maintenance
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
Never hose the appliance down
with water. Never use aggres­sive cleaning agents or sol­vents. This could damage the appliance.
General Cleaning Work
Clean the equipment after each use:
• Carry out cleaning outside in order to avoid mess.
• Take off the container lid ( empty the metal container ( Clean the metal container with water and allow it to dry.
• Clean the wire lter basket and the pleated lter (see below).
Cleaning the Wire Filter Bas­ket and Pleated Filter
Replace the pleated lter if it is
worn, damaged or heavily soiled (see “replacement parts“).
5) and
10).
34
Page 35
GB MT
1. Take off the container cover (5).
2. Turn the wire lter basket (14) anticlockwise and take it off. Tap out the wire lter basket.
3. Tap out the pleated lter (13) and clean it with a paintbrush or hand brush.
Don‘t wash the pleated lter in water.
4. Place the pleated lter (13) on the rotated container lid (5) (see small image
Here, the rubber ring must be
on the container lid and press the safety stop switch (15a) downwards.
5. Pull the wire lter basket (14) over the pleated lter (13) and turn it clockwise until it stops. The safety stop (15b) must be pressed down.
If there is play in the wire lter bas-
ket (14), use a nger to press down the metal lugs (16).
).
0mm
15
Cleaning the Air Filter
1. Take off the container cover (5), wire lter basket and pleated lter.
2. Take the air lter (17) out of the lter housing (18).
3. Clean the lter with soap and wa­ter and allow it to dry in the air.
4. Place the air lter (17) back in the lter housing (18).
Storage
• To store, wind the mains cable (1) around the retaining bracket (4) on the container lid (5).
• Push the end of the suction hose (11) under the retaining bracket (4).
• Push the suction tube (12) onto the accessory holder (2).
• Keep the equipment in a dry place, out of reach of children.
Technical data
Ash vacuum cleaner ............... PAS 500 B1
Mains voltage .........220-240V~, 50/60 Hz
Power consumption of motor ..........500 W
Safety class .........................................
Protection category............................IP20
Cable length .................................... 2.5 m
Stainless steel container
Length of the metal s Suction tube
Length..........................................30 cm
Diameter ............................ca. 39.8 mm
Weight (incl. all accessories) ...........4.0 kg
Technical and visual modications may be carried out due to further development without prior notice. All dimensions, infor­mation and statements provided in these Operating Instructions are therefore sub­ject to amendment. Legal claims which are based on the Operating Instructions can therefore not be recognised.
:
capacity .......... 18 l
uction hose
....120 cm
II
35
Page 36
GB MT
Disposal/Environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy­cling centre when you have nished with them.
Machines must not be disposed of
with household refuse.
Take the machine to a recycling point. The waste plastic and metal parts can be separated, accurately graded and passed on for recycling. Contact our Service Cen­tre for more details. Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
Warranty
This unit has a guarantee period of 36 months, or 12 months for units used on a commercial basis or for replacement units according to the statutory regulations. Justied guarantee claims should be report­ed to our Service Centre (see page 49 for telephone & fax no.s, and email address). Our Service Team will tell you more about our complaints handling procedure. Damage resulting from normal wear and tear, overloading or improper use is ex­cluded from the warranty. Certain parts such as the lters and attachments are subject to normal wear and tear and are excluded from the warranty. Warranty claims can only be recognised if the directions in the Operating Instructions on cleaning and maintenance have been followed. Damage resulting from material defects or manufacturing errors will be recti­ed at no extra charge by replacement or
repair, on condition that the appliance has not been dismantled and is returned to our Service Centre with proof of purchase and guarantee (see addresses page 49). You can have repairs which are not covered by the warranty carried out by our Service Center which will charge you for this. They will be happy to draw up a cost estimate for you. We can only carry out work on machines which have adequate packaging and post­age. Warning: In the case of a warranty claim or a service, please deliver your machine to our service address in a clean condition accom­panied by a description of the problem.
Machines sent without prepaid postage – as bulky goods, express, or by special freight – will not be accepted.
Defective units returned to us will be dis­posed of for free.
36
Page 37
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Check plug socket, cable, line, plug and fuse, where appropriate, repair through electrical specialist
Switch on the equipment (see “switching on/off“)
Insert the pleated lter correctly (see “cleaning/maintenance“)
Repair through customer service
Remove obstructions and blockages
10) Close the metal container
Empty the metal container (see
10) “cleaning/maintenance“)
Clean or replace the pleated lter (see “cleaning/ maintenance“)
Clean the air lter (see “cleaning/maintenance“)
Device does not start
Low or lack of suction
Mains voltage is not present
The equipment is not switched on
Safety stop due to missing or incorrectly inserted pleated lter (
Defective on/off switch (
6) Defective motor
Suction hose ( suction tube (
The metal container ( is not closed
The metal container ( is full
The pleated lter ( clogged
The air lter ( clogged
13)
11) or
12) blocked
13) is
17) is
GB MT
Replacement parts
You can order replacement parts directly via our Service Centre (see addresses page 49). Please state the appliance type when placing an order.
Item Description ...........................................................................Product No.
13 14 12 11 Metal
Pleated lter Wire lter basket Suction tube
.............................................................................. 91099216
.............................................................................. 91099242
suction hose
........................................................................ 91099217
.................................................................... 91099243
37
Page 38
DE AT CH
Inhalt
Sicherheitshinweise ............................38
Symbole auf dem Gerät ..................38
Bildzeichen in der Anleitung ............39
Allgemeine Sicherheitshinweise ......39
Verwendung .........................................41
Allgemeine Beschreibung ..................41
Funktionsbeschreibung ...................41
Übersicht .........................................41
Lieferumfang ...................................41
Montage ................................................42
Ein-/ Ausschalten ................................42
Arbeitshinweise ...................................42
Reinigung/Wartung .............................43
Allgemeine Reinigungsarbeiten ......43
Draht-Filterkorb und Faltenlter
reinigen ...........................................43
Luftlter reinigen ..............................43
Aufbewahrung .....................................44
Technische Daten ................................44
Garantie ................................................44
Entsorgung/Umweltschutz ..................45
Fehlersuche .........................................46
Ersatzteile.............................................46
Original EG-Konformitätserklärung ...47
Explosionszeichnung ..........................48
Grizzly Service-Center ........................49
Sicherheitshinweise
Symbole auf dem Gerät
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Gerät nicht dem Regen aussetzen Nur für kalte Asche*!
Es besteht Brandgefahr, wenn das Sauggut eine Temperatur von 40°C überschreitet!
1 Beim Saugen ständig Schläuche
und Sauger auf Erwärmung prüfen. Kein Ruß und brennbare Stoffe einsaugen. Das Sauggut darf eine Temperatur von 40°C nicht überschreiten.
2 - 4 Sauger nach und vor dem Saugen
im Freien öffnen, entleeren und reinigen.
Bitte lesen Sie diese Be­triebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an je­den nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
38
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Schutzklasse II
* „KalteAsche“istAsche,dieausreichend
langeerkaltetistundkeineGlutnestermehr enthält.Dieskannfestgestelltwerden,indem dieAschemiteinemmetallenenHilfsmittel durchkämmtwird,bevordasGerätzumEin­satzkommt.VonderkaltenAschegehtkeine wahrnehmbareWärmestrahlungmehraus.
Page 39
DE AT CH
Bildzeichen in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben
zur Verhütung von Personen­oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben zur Ver-
hütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Hinweise in dieser Betriebs-
anleitung müssen befolgt werden. Außerdem sind die Sicherheits­und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers zu beachten.
Vorsicht: Beim Gebrauch des Ge-
rätes sind zum Schutz gegen Ver­letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaß­nahmen zu beachten:
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet­zungen durch elektrischen Schlag:
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch Ziehen über scharfe Kanten, Einklemmen oder Ziehen am Kabel be­schädigt wird.
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung die Netzanschlussleitung und das Verlänge­rungskabel auf Schäden und Alterung. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Ge­rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker:
- wenn das Gerät nicht verwendet wird,
- bevor das Gerät geöffnet wird,
- bei allen Wartungs- und Reinigungs­arbeiten,
- wenn die Anschlussleitung beschä­digt oder verheddert ist.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspan­nung mit den Angaben des Typen­schildes übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die mit mindestens 16A abgesichert ist.
• Schließen Sie das Gerät bei Einsatz in feuchter Umgebung an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI­Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Benützen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberüh­rung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgerä­ten).
• Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän­gerungskabel.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten An­lauf. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
39
Page 40
DE AT CH
So vermeiden Sie Unfälle und Verlet­zungen:
• Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern.
• Erlauben Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeits­platz.
• Menschen und Tiere dürfen mit dem Gerät nicht abgesaugt werden.
• Düsen und Saugrohr dürfen beim Ar­beiten nicht in Kopfhöhe kommen. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Saugen Sie keine heißen, glühenden, brennbaren, explosiven oder gesund­heitsgefährdenden Stoffe oder Stäube (Staubklasse L, M, H) auf. Dazu zählen unter anderem heiße Asche, Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder Laugen. Es besteht Brand- und Verletzungsge­fahr.
• Achtung! Gefahrenstoffe (z.B. Benzin, Lösungsmittel, Säuren oder Laugen) sowie Asche von unzulässigen Brenn­stoffen (z.B. aus Ölfeuerungsöfen oder Heizkesseln) dürfen nicht eingesaugt werden! Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
• Saugen Sie keine feinen brennbaren
Stäube ein, es besteht Explosionsge­fahr.
• Saugen Sie keine heiße Asche und heiße, glühende oder brennende Gegenstände (z.B. Holzkohle, Zigaret­ten …) auf. Es besteht Brandgefahr.
• Saugen Sie keine Flüssigkeiten, Ruß oder Putz- und Zementstaub auf. Sie könnten das Gerät beschädigen.
• Das Sauggut darf eine Temperatur von 40°C nicht überschreiten. Saug­gut, welches von außen abgekühlt aussieht, kann innen immer noch heiß sein. Heißes Sauggut kann sich im Luftstrom wieder entzünden. Außer­dem kann das Gerät beschädigt wer­den.
Schalten Sie bei einer Erwärmung das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzste­cker. Lassen Sie das Gerät im Freien unter Aufsicht abkühlen.
So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Perso­nenschäden:
• Achten Sie darauf, dass das Gerät kor­rekt zusammengebaut ist und der Filter in der richtigen Position ist.
• Stellen Sie das Gerät beim Einsaugen nicht auf wärmeempindliche Fußböden ab. Benutzen Sie aus Sicherheitsgrün­den beim Reinigen von Öfen, Kaminen oder Grillgeräten eine feuerfeste Unter­lage.
• Löschen Sie heiße Aschepartikel nicht mit Wasser, da durch die plötzlichen Temperaturunterschiede Risse in Ihrem Kamin entstehen können.
• Benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehör­teile, die von unserem Service-Center (s. Adresse Seite 49) geliefert und empfohlen werden. Der Einsatz von Fremdteilen führt zum sofortigen Ver­lust des Garantieanspruches.
40
Page 41
DE AT CH
• Lassen Sie Reparaturen nur durch von uns ermächtigte Kundendienststellen ausführen.
• Beachten Sie die Hinweise zur Reini­gung und Wartung des Gerätes.
• Entleeren und reinigen Sie nach und vor dem Saugen den Sauger, um die Ansammlung von Materialien, die eine Brandlast darstellen, im Sauger zu ver­meiden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro­ckenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
Verwendung
Der motorbetriebene Aschesauger ist zum Saugen von kalter Asche, feinem Staub und Sauggut aus Kaminen, Holz-Kohle-Öfen, Aschenbechern oder Grill bestimmt. Das Gerät ist nicht geeignet zum Aufsau­gen von Flüssigkeit, Ruß und Putz- oder Zementstaub sowie zum Aussaugen von Heizkesseln und Ölfeueröfen. Das Aufsaugen von glühender Asche sowie brennbaren, explosiven oder gesundheitsge­fährdenden Stoffen und Stäuben (Staubklas­se L, M, H) ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibun­gen.
Die Abbildungen nden Sie auf
der Ausklappseite.
Übersicht
1 Netzkabel
2 Zubehöraufnahme
3 Sichtfenster Verstopfungsanzei-
ge 4 Haltebügel 5 Behälterdeckel 6 Ein-/ Ausschalter 7 Schlauchanschluss 8 Verschlussclips 9 Tragegriff 10 Metallbehälter 11 Saugschlauch 12 Saugrohr 13 Faltenlter 14 Draht-Filterkorb
15 Sicherheitsstopp
16 Metall-Laschen
17 Luftlter
18 Filtergehäuse
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollie­ren Sie, ob es vollständig ist.
Funktionsbeschreibung
Der Aschesauger ist mit einem stabilen Metallbehälter mit Deckel ausgestattet. Die Sauggarnitur besteht aus einem exi­blen Saugschlauch aus Metall und einem Alu-Saugrohr. Ein Sicherheitsstopp ver­hindert, dass das Gerät ohne Filter betrie­ben werden kann.
5 Behälterdeckel 10 Metallbehälter 11 Saugschlauch
12 Saugrohr 13 Faltenlter (bereits montiert) 14 Draht-Filterkorb (bereits montiert)
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
41
Page 42
DE AT CH
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
1. Prüfen Sie den korrekten und fes­ten Sitz von Faltenlter ( und Draht-Filterkorb (
2. Setzen Sie den Behälterdeckel (5) auf den Metallbehälter (10) auf und verschließen Sie ihn mit den Verschlussclips (8).
3. Schließen Sie den Saug­schlauch (11) an. Dazu stecken Sie das drehbare Kunststoff­Endstück (mit dem aufge- druckten Symbol) in den Schlauchanschluss (7) und schrauben es fest (Bajonett-Verschluss).
Umfassen Sie beim Montieren
bzw. Lösen des Saugschlauches das schwarze Kunststoff-Endstück und nicht den metallenen Saug­schlauch. Der Schlauch könnte durch Verdrehen oder Verbiegen beschädigt werden.
4. Stecken Sie das Saugrohr (12) auf das starre Endstück des Saugschlauches (11).
13)
14).
Ein-/ Ausschalten
Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes ein.
Das Gerät ist mit einem Sicher-
heitsstopp ausgestattet, der den Betrieb nur mit korrekt einge­bautem Faltenlter und Draht­Filterkorb zulässt.
Einschalten:
Ein-/Ausschalter (
Ausschalten:
Ein-/Ausschalter (
6) in Stellung „I
6) in Stellung „0
Arbeitshinweise
Das Aufsaugen von glühender
Asche sowie brennbaren, explo­siven oder gesundheitsgefähr­denden Stoffen ist verboten. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene wärmeunempndliche Fläche.
• Verwenden Sie zum Saugen stets das Saugrohr. Halten sie das Saugrohr in einem Abstand von ca. 1 cm über der Asche.
• Saugen Sie ausschließlich abgekühlte Asche von weniger als 40°C.
• Prüfen Sie beim Saugen ständig Me­tallbehälter und Saugschlauch auf Er­wärmung.
• Schalten Sie bei einer Erwärmung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste­cker. Lassen Sie das Gerät im Freien unter Aufsicht abkühlen.
• In Arbeitspausen können Sie das Saugrohr ( nahme ( cken.
• Verwenden Sie zum Transport des Ge­rätes stets den Tragegriff (
• Befüllen Sie den Metallbehälter ( maximal bis zur Hälfte, damit der Fal­tenlter stets frei bleibt.
• Entleeren Sie den Behälter im Freien, um Verschmutzungen zu vermeiden (siehe „Reinigung/Wartung“).
• Reinigen Sie den Faltenlter ( (siehe „Reinigung/Wartung“) bei nach­lassender Saugleistung oder wenn das
12) in die Zubehörauf-
2) am Behälterdeckel ste-
9).
10)
13)
42
Page 43
DE AT CH
Sichtfenster der Verstopfungsanzeige (
3) auf dem Behälterdeckel rot wird.
Reinigung/Wartung
Vor allen Arbeiten an dem Gerät
den Netzstecker ziehen. Gefahr durch elektrischen Schlag!
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab und verwenden Sie keine scharfen Reinigungs­bzw. Lösungsmittel. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Allgemeine Reinigungsarbeiten
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Be­nutzung:
• Führen Sie die Reinigung im Freien aus, um Verschmutzungen zu vermei­den.
• Nehmen Sie den Behälterdeckel ( ab und leeren Sie den Metallbehälter (
10). Reinigen Sie den Metallbe­hälter mit Wasser und lassen Sie ihn trocknen.
• Reinigen Sie den Draht-Filterkorb und den Faltenlter (siehe „Draht-Filterkorb und Faltenlter reinigen“).
(14) gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab. Klopfen Sie den Draht-Filterkorb aus.
3. Klopfen Sie den Faltenlter (13) aus und reinigen Sie Ihn mit einem Pinsel oder Handfeger.
Reinigen Sie den Faltenlter nicht in Wasser.
4. Setzen Sie den Faltenlter (13) auf den umgedrehten Behälter­deckel (5) auf (siehe kleines Bild
). Der Gummiring muss dabei am Behälter- deckel auf­liegen und den Schal­ter des Si­cherheits­stopps (15a) nach unten drücken.
5. Stülpen Sie den Draht-Filterkorb (14) über den Faltenlter (13)
5)
und drehen Sie ihn im Uhrzei­gersinn bis zum Anschlag. Der Sicherheitsstopp (15b) muss nach unten gedrückt sein.
Wenn der Draht-Filterkorb (14) Spiel
hat, drücken Sie die Metall-Laschen (16) mit dem Finger nach unten.
0mm
15
Draht-Filterkorb und Faltenlter reinigen
Ersetzen Sie den Faltenlter, wenn
er verschlissen, beschädigt oder stark verschmutzt ist (siehe „Ersatz­teile“).
1. Nehmen Sie den Behälterdeckel (5) ab.
2. Drehen Sie den Draht-Filterkorb
Luftlter reinigen
1. Nehmen Sie den Behälterdeckel (5), den Draht-Filterkorb und den Faltenlter ab.
2. Nehmen Sie den Luftlter (17) aus dem Filtergehäuse (18).
3. Reinigen Sie den Filter mit Seife und Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
43
Page 44
DE AT CH
4. Setzen Sie den Luftlter (17) wie­der in das Filtergehäuse (18) ein.
Aufbewahrung
• Zur Aufbewahrung wickeln Sie das Netz-
kabel (1) um den Haltebügel (4) auf dem Behälterdeckel (5).
• Schieben Sie das Ende des Saug-
schlauchs (11) unter den Haltebügel (4).
• Stecken Sie das Saugrohr (12) auf die
Zubehöraufnahme (2).
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen Ort und außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
Technische Daten
Aschesauger............................. PAS 500 B1
Nennspannung ....... 220-240V~, 50/60 Hz
Nennleistung...................................500 W
Schutzklasse ......................................
Schutzart ...........................................IP20
Netzkabellänge ................................ 2,5 m
Inhalt des Metallbehälters....................18 l
Länge Saugschlauch .....................120 cm
Saugrohr:
Länge...........................................30 cm
Durchmesser .....................ca. 39,8 mm
Gewicht (incl. aller Zubehörteile) .....4,0 kg
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen wer­den. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die auf­grund der Betriebsanleitung gestellt wer­den, können daher nicht geltend gemacht
werden.
Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 36 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garan­tie von 12 Monaten, gemäß den gesetz­lichen Bestimmungen. Bei Vorliegen eines berechtigten Garantie­falles bitten wir um Kontaktaufnahme mit unserem Service-Center (Tel.-Nr., Fax-Nr., E-Mail-Adresse siehe Seite 49). Dort er­halten Sie weitere Informationen über die Reklamationsbearbeitung. Schäden, die auf Überlastung oder unsach­gemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Verschleißteile wie Filter oder Aufsätze unterliegen natürlicher Abnutzung und sind von der Garantie ausgeschlossen. Voraus-
II
setzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung. Schäden, die durch Materi­al- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kopie des Kaufbelegs als Garantienachweis an unser Service-Center (s. Adresse Seite 49) zurückgegeben wird. Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserem Service-Center durchführen lassen. Es erstellt Ihnen gerne einen Kosten­voranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die aus­reichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät ge­reinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Adresse.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
44
Page 45
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Entsorgung/Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa­ckung einer umweltgerechten Wiederver­wertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer­tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst­stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver­wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende­ten Geräte führen wir kostenlos durch.
DE AT CH
45
Page 46
DE AT CH
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker
Gerät startet nicht
Netzspannung fehlt
Gerät ist nicht eingeschaltet
Sicherheitsstopp wegen feh­lendem oder falsch einge­setztem Faltenlter (
Ein-/Ausschalter ( fekt
Motor defekt
6) de-
und Sicherung prüfen, ggf. Repara­tur durch Elektrofachmann
Gerät einschalten (siehe „Ein-/ Ausschalten“)
Faltenlter korrekt einsetzen (siehe „Reinigung/Wartung“)
13)
Reparatur durch Kundendienst
Verstopfungen und Blockierungen beseitigen
Metallbehälter schließen
Metallbehälter entleeren (siehe „Reinigung/Wartung“)
Faltenlter reinigen oder ersetzen (siehe „Reinigung/Wartung“)
Luftlter reinigen (siehe „Reinigung/ Wartung“)
Geringe oder fehlende Sauglei­stung
Saugschlauch ( Saugrohr (
Metallbehälter ( nicht verschlossen
Metallbehälter (
Faltenlter ( setzt
Luftlter (
12) verstopft
13) ist zuge-
17) ist zugesetzt
11) oder
10) ist
10) ist voll
Ersatzteile
Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatzteilen die angegebene Service-Adresse oder Fax­Nummer (siehe Seite 49). Geben Sie bei der Bestellung unbedingt die Bestellnummer an.
Pos. Bezeichnung ........................................................................... Artikel-Nr.
13 Faltenlter .................................................................................. 91099216
14 Draht-Filterkorb .......................................................................... 91099217
12 Saugrohr .................................................................................... 91099242
11 Metallschlauch (Metallschlauch)................................................ 91099243
46
Page 47
erklärung
Original EG-
Konformitäts-
DE
CH
of the
original
Translation
EC declaration
MT
GB
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Aschesauger
Baureihe PAS 500 B1
Seriennummer
of conformity
We hereby conrm
that the
ash vacuum cleaner
model PAS 500 B1
Serial no.
folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
201107000001-
201109182746
201107000001-
201109182746
jeweils gültigen Fas-
conforms with the fol-
lowing applicable rele-
vant version of the EU
sung entspricht::
guidelines:
Um die Übereinstim-
mung zu gewährleisten,
In order to guarantee
consistency, the follow-
O. Christ
wurden folgende harmo-
nisierte Normen sowie
nat. Normen und Bestim-
mungen angewendet:
tecnica,encarregado de documentação,
ing harmonised stand-
ards as well as national
standards and stipula-
tions have been applied:
(apoderado de documentación, responsabile, documentazione
Documentation Representative,Dokumentationsbevollmächtigter)
original da
Declaração
Tradução do
de conformi-
originale
dade CE
Traduzione
formità CE
zione di con-
della dichiara-
IT
MT
de conformi-
la Declaración
Traducción de
dad CE original
ES PT AT
Vimos, por este meio,
declarar que o
aspirador de cinzas
da série PAS 500 B1
Número de serie
Con la presente dichi-
ariamo che
l‘aspiracenere
serie PAS 500 B1
Numero di serie
Mediante la presente
declaramos que el
aspirador de ceniza
de la serie PAS 500 B1
Número de serie
corresponde às respec-
1201107000001-
201107000001-
201107000001-
tivas normas da UE na
201109182746
201109182746
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia
201109182746
corresponde a las si-
guientes Directivas de la
Para garantir a con-
formidade, foram
sua versão em vigor:
2004/108/EC • 2006/95/EC
nella rispettiva versione
valida:
UE corrientes en su res-
pectiva versión vigente:
aplicadas as seguintes
Per garantire la confor-
mità sono state appli-
cate le seguenti norme
Para garantizar la con-
formidad, se aplicaron
las siguientes normas
normas harmonizadas
bem como normas e
disposições nacionais:
armonizzate e anche le
norme e disposizioni na-
zionali che seguono:
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008 • PPP 52341C:2011
EN 60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-2:2010 • EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
armonizadas, así como
las normas y regulacio-
nes nacionales:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 10.10.2011
47
Page 48
Plano de explosión • Vista esplosa
Designação de explosão • Exploded Drawing
Explosionszeichnung
48
informativo, informative, informativ
Page 49
Grizzly Service-Center
Grizzly Servicio Españia
ES
Atención al cliente Servicio Hotline: 902 879 432 Fax: 0049 6078 780670 E-mail: servicio.espana@grizzly.biz
Garden Italia SPA
IT
Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.: 0523 764848 Fax: 0523 768689 E-mail: info@gardenitalia.it
Grizzly Service Malta
MT
Fax: 0049 6078 780670 E-mail: service@grizzly.biz
Alfacomer-Equipamentos
PT
Agrícolas e Industriais, Lda. Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26 Apartado 1421 4471-909 Maia Tel.: 022 960 9000 Fax: 022 960 0032 E-mail: geral@alfacomer.pt
Grizzly Gartengeräte
DE
GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 90 Fax.: 06078 7806 70 E-Mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de
Grizzly Service Österreich
AT
Tel.: 0820 988467 Fax: 0049 6078 7806 70 E-Mail: service.oesterreich@grizzly.biz Homepage: www.grizzly-gmbh.de
A.S.A. Marina AG
CH
Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate Tel.: 091 967-4545 Fax: 091 967-4548 E-Mail: pe.erlach@bluewin.ch
DES UK Ltd.
GB
Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF Tel: 0870 787 6177 Fax: 0870 7876168 E-mail: grizzly@deslimited.com
2011-08-10_rev02_gs
49
Page 50
IAN 66991 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2011 · Ident.-No.: 72080532082011-5
5
Loading...