PARKSIDE PAS 4 D6 User Manual

AKKU-SCHRAUBER PAS 4 D6
AKKU-SCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
TOURNEVIS SANS FIL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction de la notice originale
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni originali
IAN 384680_2107
DE/AT/CH Seite 5 FR/CH Page 43 IT/CH Pagina 81
A
3 4
2
1
9
8
7
5
6
14
10 11
11
13 12 15
B
15 12
14
C
b
7
6
a
5
D
E
1
11
10
9
F
A1
A2
A3
A4
Verwendete Warnhinweise und
Symbole ..................................... Seite 7
Einleitung .................................... Seite 10
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. Seite 10
Lieferumfang................................... Seite 11
Teilebeschreibung .............................. Seite 12
Technische Daten............................... Seite 13
Sicherheitshinweise ........................ Seite 17
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge... Seite 17
Sicherheitshinweise für Schrauber .................. Seite 26
Vibrations- und Geräuschminderung ................ Seite 27
Verhalten im Notfall............................. Seite 28
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ................. Seite 28
Restrisiken..................................... Seite 30
Betrieb ....................................... Seite 31
Informationen zum Akku ......................... Seite 31
Drehrichtung ändern ............................ Seite 33
LED-Arbeitsleuchte .............................. Seite 33
Bits und magnetischen Bithalter wechseln ............ Seite 33
Frontabdeckung ................................ Seite 34
Ein-/Ausschalten................................ Seite 34
V 1.0
5DE/AT/CH
Reinigung und Wartung ................... Seite 35
Wartung...................................... Seite 36
Lagerung .................................... Seite 36
Transport .................................... Seite 37
Entsorgung .................................. Seite 38
Garantie ..................................... Seite 39
Abwicklung im Garantiefall ....................... Seite 40
Service ....................................... Seite 41
EU‑Konformitätserklärung ................ Seite 42
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die
folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat.
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an.
7DE/AT/CH
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen.
Stromschlaggefahr!
Wechselstrom/-spannung
Gleichstrom/-spannung
Schutzklasse II
Nur in trockenen Innenräumen verwenden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
8 DE/AT/CH
Li‑Ion
n
0
máx. 50°C
min
Lithium-Ionen-Akku
Leerlaufdrehzahl
Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung.
Schützen Sie den Akku vor Feuer.
Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit.
–1
Umdrehungen pro Minute
Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien.
9DE/AT/CH
AKKU‑SCHRAUBER
 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
 Bestimmungsgemäße Verwendung
 Dieser Akkuschrauber (nachfolgend „Produkt“ oder
„Elektrowerkzeug“ genannt) ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben vorgesehen.
 Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge (Aufsätze und Bit)
entsprechend dem bestimmungsgemäßen Gebrauch! Beachten Sie beim Kauf und Gebrauch von Einsatzwerkzeugen die technischen Anforderungen des Produkts (siehe „Technische Daten“).
 Die LED-Arbeitsleuchte [8] dieses Produkts ist dazu bestimmt, den
direkten Arbeitsbereich zu beleuchten.
10 DE/AT/CH
 Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts
gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder für ähnliche Einsatzbereiche bestimmt.
 Lieferumfang
WARNUNG!
m
u Das Produkt und die Verpackungs materialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
1 Akku-Schrauber 1 USB-Kabel 14 Schraubbits x 25 mm:
4 Geschlitzte Bits: SL3 SL4 SL5 SL6 3 Pozidriv-Bits: PZ0 PZ1 PZ2 4 Phillips-Bits: PH0 PH1 PH2 PH3 3 Sechskant-Bits: H3 H4 H5
1 Magnetischer Bithalter x 60 mm 1 Bedienungsanleitung
11DE/AT/CH
 Teilebeschreibung
(Abb. A)
[1] Bithalter [2] Drehrichtungsanzeige (Schrauben festziehen) [3] Batterieladestatus-LED [4] Drehrichtungsanzeige (Schrauben lösen) [5] Drehrichtungsumschalter [6] USB-Typ-C-Anschluss [7] Ein-/Ausschalter [8] LED-Arbeitsleuchte [9] Frontabdeckung []
Magnetischer Bithalter
[]
Schraubbits
[]
USB-Kabel
[]
Bedienungsanleitung
[]
Ladegerät *
[]
USB-Anschluss (Typ A)
* Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Geeignetes Ladegerät: HG06825/ HG06825-BS
12 DE/AT/CH
 Technische Daten
Akku‑Schrauber
Modell: HG07075 Nennspannung: 4 V (Gleichspannung) Ladespannung: 5 V (Gleichspannung) Maximaler Ladestrom: 1,7 A Akku (integriert): Li-Ionen Zellenanzahl: 1 Kapazität: 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl: n0 = 200 min Drehmoment (harter/weicher
Schraubfall gemäß ISO5393): Max. 10 N m Bit-Halterung: 6,35 mm (1/4")
Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden * :
Information Wert
Name oder Handelsmarke des Herstellers, Handelsregisternummer und Anschrift
OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND
Modellkennung HG06825, HG06825-BS
–1
13DE/AT/CH
Information Wert Einheit
Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Hz Ausgangsspannung 5,0 V Ausgangsstrom 1,7 A Ausgangsleistung 8,5 W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 78,2 % Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,07 W Eingangsstrom 0,3 A Schutzklasse
Anschlussstyp USB
Aufladezeit ca. 60 min
*Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten. Geeignetes Ladegerät: HG06825/ HG06825-BS
Empfohlene Umgebungstemperatur
Während des Ladens: +4 bis +40 °C Während des Betriebs: 0 bis +40 °C Während der Lagerung: 0 bis +50 °C
II / (doppelte Isolierung)
(TypA)
14 DE/AT/CH
Geräuschemissionswerte
Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 62841 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Schallleistungspegel: L Unsicherheit K: K
pA
WA
pA/WA
= 55,5 dB(A) = 66,5 dB(A) = 3 dB
Schwingungsemissionswerte
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841:
Schrauben
Schwingungsemissions wert ah: = < 2,5 m/s2 (0,912 m/s2) Unsicherheit K: = 1,5 m/s
2
HINWEIS
u Die angegebenen Schwingungs gesamt werte und die
angegebenen Geräusch emissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
u Die angegebenen Schwingungs gesamt werte und die
angegebenen Geräusch emissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
15DE/AT/CH
WARNUNG!
m
u Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
16 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
 Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
m
u Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
17DE/AT/CH
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
18 DE/AT/CH
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
19DE/AT/CH
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
20 DE/AT/CH
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug‑ und ‑auffangeinrichtungen
montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
21DE/AT/CH
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
22 DE/AT/CH
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
23DE/AT/CH
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder
Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
24 DE/AT/CH
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
max. 50°C
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑ Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
25DE/AT/CH
 Sicherheitshinweise für Schrauber
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
b) Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock fest gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Lockern
und Lösen von Schrauben kann es zu kurzzeitig zu starken Gegenwirkungen kommen.
d) Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das
Werkzeug während der Verwendung blockiert. Machen Sie sich auf starke Gegenwirkungen gefasst, da diese einen Rückstoß verursachen können.
e) Stellen Sie den Drehrichtungs‑Schalter immer in die
mittlere Position (verriegelt), wenn Sie am Gerät arbeiten, es transportieren oder aufbewahren. Dies
verhindert, dass das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt startet.
26 DE/AT/CH
 Vibrations‑ und Geräuschminderung
Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations­und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren.
Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern:
 Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem
bestimmungsgemäßen Gebrauch und wie in diesen Anweisungen beschrieben.
 Stellen Sie sicher, dass das Produkt einwandfrei und gut gewartet
ist.
 Verwenden Sie die richtigen Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt
und stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei sind.
 Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/Griffflächen
fest.
 Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen und
sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar).
 Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung von
Produkten mit hohem Vibrationswert auf einen längeren Zeitraum verteilt ist.
27DE/AT/CH
 Verhalten im Notfall
Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut. Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran. Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden.
 Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer aufmerksam,
damit Sie Gefahren frühzeitig erkennen und handeln können. Rasches Einschreiten kann schwere Verletzungen und Sachschäden vermeiden.
 Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen umgehend aus und
trennen Sie es vom Netz. Lassen Sie dieses von einer qualifizierten Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
 Sicherheitshinweise für Ladegeräte
 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
28 DE/AT/CH
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
 Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren
Batterien auf.
Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu
Gefährdungen.
 Schützen Sie elektrische Teile gegen
Feuchtigkeit. Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät nie unter fließendes
Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur.
Das Gerät ist nur den Gebrauch in
Innenräumen geeignet.
29DE/AT/CH
 Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten:
 Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren,
falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
 Personen- und Sachschäden hervorgerufen durch defekte
Schneidwerkzeuge oder plötzlichen Einschlag eines verdeckten Objekts während des Gebrauchs.
 Verletzungsgefahr und Sachschäden verursacht durch fliegende
Objekte.
HINWEIS
u Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas sive medizinische Implantate beein trächtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Per sonen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird!
30 DE/AT/CH
 Betrieb
 Informationen zum Akku
 Der integrierte Akku ist bei der Lieferung teilweise geladen.
Li-Ionen-Akkus können jederzeit geladen werden, ohne ihre Lebensdauer zu beeinträchtigen. Ein Abbruch des Ladevorgangs beschädigt den Akku nicht.
 Wenn die Batterieladestatus-LED [3] während der Verwendung
rot leuchtet, beträgt die Akkukapazität weniger als 30 % und der Akku muss geladen werden.
 Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungstemperaturen unter
+4 °C oder über +40 °C. Die Lagerbedingungen sollten kühl und trocken sein und die Umgebungstemperatur sollte zwischen 0 °C und +50 °C betragen.
 Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch
den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält.
31DE/AT/CH
Ladevorgang beginnen
(Abb. B)
 Schließen Sie das USB-Kabel
A)
[]
des Ladegeräts
[]
[]
an den USB-Anschluss (Typ
an.
 Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels
USB-Typ-C-Anschluss [6].
 Schließen Sie das Ladegerät [] an eine Steckdose an.  Die Batterieladestatus-LED [3] zeigt den Ladestatus an:
[]
mit dem
Batterieladestatus‑LED [3]
Ladestatus
Rot Ladevorgang aktiv Grün Akku geladen
HINWEIS: Die LED-Arbeitsleuchte [8] kann während des
Ladevorgangs verwendet werden. Es ist normal, dass sich der Griff
während des Ladevorgangs leicht erwärmt.
Ladevorgang beenden
 Trennen Sie das USB-Kabel  Ziehen Sie das Ladegerät
[]
vom Produkt.
[]
aus der Steckdose.
32 DE/AT/CH
 Drehrichtung ändern
 Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter [5] durch, um die
Drehrichtung einzustellen (Abb. C):
Schalter gedrückt von Richtung Richtungsanzeige
Rechts (b)
Links (a)
Schrauben festdrehen
Schrauben lösen
[2]
[4]
 LED‑Arbeitsleuchte
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter [5] auf die mittlere Position, so dass er auf beiden Seiten gleich weit herausragt. Die LED-Arbeitsleuchte [8] kann separat eingeschaltet werden, um den direkten Arbeitsbereich zu beleuchten. LED-Arbeitsleuchte [8] einschalten: Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter[7]. LED-Arbeitsleuchte [8] ausschalten: Lassen Sie den Ein-/ Ausschalter[7] los.
 Bits und magnetischen Bithalter wechseln
 Ziehen Sie den Bit
oder den magnetischen Bithalter
(Abb. D).
[]
heraus. Setzen Sie einen anderen Bit-Typ
[]
in den Bithalter [1] ein
33DE/AT/CH
HINWEIS: Bits sind nach ihren Abmessungen und ihrer Form
beschriftet. Falls Sie unsicher sein sollten, probieren Sie den
entsprechenden Bit aus, um zu prüfen, ob er ohne Spielraum im
Schraubkopf sitzt.
 Frontabdeckung
Die Frontabdeckung [9] kann abgenommen werden, um andere von unserem Kundendienst erhältliche Aufsätze anzubringen (Abb. E, F):
A1 Drehmoment-Aufsatz A2 Exzenter-Aufsatz A3 Winkel-Aufsatz A4 Schneid-Aufsatz
 Ein‑/Ausschalten
Ein‑/Ausschalten Aktion
Ein Drücken Sie den Ein-/ Ausschalter [7] ein
und halten Sie ihn in Position. Die LED-Arbeitsleuchte [8] schaltet sich ein.
Aus Lassen Sie den Ein-/Ausschalter [7] los.
Die LED-Arbeitsleuchte [8] erlischt.
34 DE/AT/CH
 Reinigung und Wartung
 Vor der Reinigung oder Durchführung von Wartungsarbeiten:
– Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter [5] in die mittlere
Position. Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten.
– Entfernen Sie das USB-Kabel – Entfernen Sie den Bit – Ziehen Sie das Ladegerät
 Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des
Produkts gelangen.
 Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten.
Entfernen Sie Staub nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung.
 Regelmäßige ordentliche Reinigung hilft einen sicheren Gebrauch
sicherzustellen und verlängert die Lebensdauer des Produkts.
 Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch. Verwenden
Sie für schwer zugängliche Stellen eine weiche Bürste.
 Entfernen Sie insbesondere Schmutz und Staub von den
Lüftungsöffnungen mit einem Tuch und einer weichen Bürste.
 Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
HINWEIS
u Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde
oder andere aggressive Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können.
[]
[]
.
[]
aus der Steckdose.
.
35DE/AT/CH
 Wartung
 Vor und nach jedem Gebrauch: Prüfen Sie das Produkt und sein
Zubehör (Schraubbits Verschleiß und Beschädigungen.
Erneuern Sie bei Bedarf das Zubehör (siehe „Bits und
magnetischen Bithalter wechseln“).
Beachten Sie die technischen Anforderungen (siehe „Technische
Daten“).
[]
und magnetischen Bithalter
[]
) auf
 Lagerung
 Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter [5] in die mittlere Position.
Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten.
 Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum,
geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Originalverpackung.
36 DE/AT/CH
 Transport
 Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku und
unterliegt daher der gesetzlichen Regelungen zu Gefahrstoffen. Das Produkt mit integriertem Akku kann ohne besondere Anforderungen auf der Straße und auf See transportiert werden.
 Die Verpackung und Kennzeichnung unterliegt beim Transport
durch Drittanbieter (z. B. Fluglinie, Kurier, Spediteur) besonderen Anforderungen. Beim Transport durch Drittanbieter muss ein Experte für Gefahrengut konsultiert werden.
HINWEISE:
 Der integrierte Li-Ionen-Akku darf ausschließlich von geschultem
oder qualifiziertem Personal entnommen werden.
Um den Akku aus dem Gehäuse zu entnehmen, muss der Akku
leer sein und die Schrauben des Gehäuses müssen gelöst werden. Die Akkuanschlüsse müssen einzeln getrennt und isoliert werden.
37DE/AT/CH
 Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
38 DE/AT/CH
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
 Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
39DE/AT/CH
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
 Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 384680_2107) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
40 DE/AT/CH
 Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch
41DE/AT/CH
 EU‑Konformitätserklärung
42 DE/AT/CH
Avertissements et symboles utilisés...... Page 45
Introduction ................................. Page 48
Utilisation conforme aux prescriptions ............... Page 48
Contenu de l'emballage.......................... Page 49
Description des pièces ........................... Page 50
Données techniques............................. Page 51
Consignes de sécurité ...................... Page 55
Consignes de sécurité générales pour outils électriques . Page 55
Consignes de sécurité pour les tournevis ............. Page 64
Réduction des émissions sonores et vibrations......... Page 65
Comportement en cas d’urgence................... Page 66
Consignes de sécurité pour chargeurs............... Page 66
Risques résiduels ............................... Page 68
Fonctionnement ............................. Page 69
Informations sur la batterie........................ Page 69
Modification du sens de rotation ................... Page 71
Éclairage à LED du plan de travail.................. Page 71
Remplacement des embouts et porte-embouts aimantés . Page 71
Cache frontal .................................. Page 72
Marche/arrêt.................................. Page 72
43FR/CH
Nettoyage et entretien .................... Page 73
Maintenance .................................. Page 74
Rangement .................................. Page 74
Transport .................................... Page 75
Mise au rebut................................ Page 76
Garantie ..................................... Page 77
Faire valoir sa garantie .......................... Page 78
Service après-vente ............................. Page 79
Déclaration de conformité CE ............. Page 80
44 FR/CH
Avertissements et symboles utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et
sur l’emballage:
DANGER! Ce symbole avec ce signal important de «Danger» indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT! Ce symbole avec ce signal important d'«Avertissement» indique un danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évitée.
PRUDENCE! Ce symbole avec ce signal important de «Prudence» indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée.
ATTENTION! Ce symbole avec la mention «Attention» indique un possible risque de dégâts matériels.
45FR/CH
REMARQUE: Ce symbole avec ce signal important de «Remarque» propose plus d'informations utiles.
Risque d’électrocution!
Courant alternatif/tension alternative
Courant continu/tension continue
Classe de protectionII
À utiliser seulement à l'intérieur de locaux secs.
Lisez le mode d’emploi.
46 FR/CH
Li‑Ion
n
0
maxi 50°C
min
Batterie lithium-ion
Régime à vide
Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct.
Protégez la batterie du feu.
Protégez la batterie de l’eau et de l'humidité.
–1
Tours par minute
Le marquageCE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit.
47FR/CH
TOURNEVIS SANS FIL
 Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
 Utilisation conforme aux prescriptions
 Ce tournevis sans fil (ci-après désigné «produit» ou «outil
électrique») est destinée au vissage et au dévissage des vis.
 Veuillez toujours utiliser des outils insérables (embouts et
accessoires) correspondant à l’usage prévu! Respectez les exigences techniques du produit lors de l’achat et de l’utilisation d’outils insérables (voir «Données techniques»).
 L’éclairage à LED du plan de travail[8] de ce produit est conçu
pour éclairer directement la zone de travail.
48 FR/CH
 Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée
comme non conforme et peut entraîner des risques tels que des dommages et blessures voire même provoquer la mort. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d’une utilisation non conforme. Le produit n’est pas prévu pour une utilisation commerciale ou tout autre domaine d’intervention dans le même champ d’action.
 Contenu de l’emballage
AVERTISSEMENT!
m
u Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets
pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces! Il existe un danger d'asphyxie et d'ingestion!
1 Tournevis sans fil 1 Câble USB 14 Embouts de vissage x 25 mm:
4 Embouts plats: SL3 SL4 SL5 SL6 3 Embouts Pozidriv: PZ0 PZ1 PZ2 4 Embouts Phillips: PH0 PH1 PH2 PH3 3 Embouts hexagonales: H3 H4 H5
1 Porte-embout aimanté x 60 mm 1 Mode d’emploi
49FR/CH
 Description des pièces
(Ill. A)
[1] Porte-embout [2] Indicateur du sens de rotation (visser des vis) [3] Indicateur à LED du niveau de charge de l’accu [4] Indicateur du sens de rotation (dévisser des vis) [5] Interrupteur du sens de rotation [6] Raccordement USB type C [7] Interrupteur marche/arrêt [8] Éclairage à LED du plan de travail [9] Cache frontal [] Porte-embout aimanté [] Embouts de vissage [] Câble USB [] Mode d’emploi [] Chargeur * [] Raccordement USB (typeA)
* Le chargeur n’est pas compris dans le contenu de l’emballage. Chargeur adapté: HG06825/ HG06825-BS
50 FR/CH
 Données techniques
Tournevis sans fil
Modèle: HG07075 Tension nominale: 4 V (tension continue) Tension de charge: 5 V (tension continue) Courant de charge maximal: 1,7 A Batterie (intégrée): Li-ion Nombre de cellules: 1 Capacité: 1,5 Ah Régime à vide: n0 = 200 min Couple (opération de vissage dur/
souple selon ISO5393): 10 N m maxi Porte-embout: 6,35 mm (1/4")
Utilisez uniquement le chargeur suivant pour recharger l’outil sans fil *:
Information Valeur
Raison sociale ou marque déposée, numéro d’enregistrement au registre du commerce et adresse du fabricant
OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße1, 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE
Référence du modèle HG06825, HG06825-BS
–1
51FR/CH
Information Valeur Unité
Tension d’entrée 100–240 V∼ Fréquence du CA d’entrée 50/60 Hz Tension de sortie 5,0 V Courant de sortie 1,7 A Puissance de sortie 8,5 W Rendement moyen en mode actif 78,2 % Consommation électrique hors charge 0,07 W Courant d’entrée 0,3 A Classe de protection
Type de raccordement USB
Temps de recharge env. 60 min
*Le chargeur n’est pas compris dans le contenu de l’emballage. Chargeur adapté: HG06825/ HG06825-BS
Température ambiante recommandée
Durant la recharge: de+4à+40 °C Durant le fonctionnement: de0à+40 °C Durant le stockage: de0à+50 °C
II / (doubleisolation)
(typeA)
52 FR/CH
Valeurs des émissions sonores
Les valeurs mesurées ont été déterminées en conformité avec EN 62841. Le niveau de bruit pondéréA de l’outil électrique est généralement le suivant:
Niveau de pression acoustique: L Niveau de puissance acoustique: L IncertitudeK: K
pA
WA
pA/WA
= 55,5 dB(A) = 66,5 dB(A) = 3 dB
Valeurs d’émission de vibrations
Valeurs totales de vibrations (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 62841:
Vissage
Valeurs d'émission de vibrationsah: = < 2,5m/s2 (0,912 m/s2) IncertitudeK: = 1,5 m/s
2
REMARQUE
u Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées
ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
u Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées
peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation.
53FR/CH
AVERTISSEMENT!
m
u Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de
l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter. Essayez de minimiser au maximum l’impact des vibrations et du bruit. Des mesures prises pour la réduction de la sollicitation par vibrations sont par exemple le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Ainsi, tous les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en compte (par exemple les périodes durant lesquelles l'outil électrique est éteint, et celles où il est certes allumé, mais fonctionne sans sollicitation).
54 FR/CH
Consignes de sécurité
 Consignes de sécurité générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT!
m
u Consultez toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter les
instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Le terme «Outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d’alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité au poste de travail a) Conservez votre zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres sont
propices aux accidents.
55FR/CH
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans une
atmosphère présentant un risque d’explosion, où se trouvent des liquides, du gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Lors de l’utilisation de l’outil électrique, tenez les
enfants et autres personnes hors de sa portée.
Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique.
Sécurité électrique a) La fiche de raccordement de l’outil électrique
doit être compatible avec la prise de courant. Il est interdit de modifier la fiche. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant
appropriées réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre
corps est relié à la terre.
c) N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution.
56 FR/CH
d) Ne détournez pas le cordon d’alimentation de son
utilisation prévue, par exemple ne l’utilisez pas pour porter et accrocher l’outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d’alimentation hors de portée de la chaleur, de l’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces mobiles.
Les cordons d’alimentation soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur avec un outil
électrique, utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. L’utilisation
d’une rallonge convenant pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel. L’emploi d’un disjoncteur différentiel
diminue le risque d’électrocution.
Sécurité des personnes a) Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves.
57FR/CH
b) Veillez à porter un équipement de protection et
toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d’équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protège­oreilles réduit les risques de blessures.
c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez‑vous que
l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou sur l’accu, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l’outil
électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou que l’outil électrique est allumé et raccordé à l’alimentation électrique, cela peut entraîner des accidents.
d) Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez
tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures.
e) Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez‑
vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
58 FR/CH
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux et vêtements hors de portée des pièces mobiles. Des
vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
g) Si des équipements d’aspiration et de collecte de
poussière peuvent être montés, ils doivent être installés et utilisés correctement. L’aspiration de poussière
peut réduire les risques occasionnés par les particules.
h) Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas
les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une action imprudente peut
entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
Utilisation et manipulation de l’outil électrique a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez
seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous
travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée.
b) N’utilisez aucun outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé.
59FR/CH
c) Avant d’effectuer tout réglage, de changer
d’outils insérables ou de ranger l’outil électrique, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez l’accu amovible. Ces mesures de précaution
empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la
portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n’ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils
sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques et l’outil insérable
avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées; contrôlez aussi si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l’outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation de l’outil électrique. De
nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Conservez les outils de coupe bien affûtés et
propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler.
60 FR/CH
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les outils
insérables etc. conformément à ces instructions.
Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L’utilisation d’outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses.
h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues.
Utilisation et manipulation de l’outil sans fil a) Rechargez les batteries seulement avec les
chargeurs recommandés par le fabricant. Lorsqu’un
chargeur est adapté à seulement un certain type de batteries, il existe un risque d’incendie s’il est utilisé avec d’autres batteries.
b) Utilisez seulement les batteries prévues pour ce
type d’outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie.
c) Éloignez la batterie non utilisés de trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie
peut causer des brûlures ou provoquer un incendie.
61FR/CH
d) Lors d’une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir
de la batterie. Évitez tout contact avec celui‑ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire
à des irritations de la peau ou des brûlures.
e) N’utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée.
Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou entraîner un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie à un feu ou à des
températures élevées. Des feux ou températures supérieures à 130°C peuvent entraîner une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de chargement et
ne rechargez jamais la batterie ou l’outil sans fil en dehors de la plage de température spécifiée dans le mode d’emploi. Une charge incorrecte ou une charge
en dehors de la plage de température admise peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie.
62 FR/CH
PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION! Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables.
50°C maxi
Protégez la batterie de la chaleur, parex. aussi celle provenant de rayonnement solaire lors d'une exposition en continu, du feu, de l'eau et de l'humidité.
Il y a un risque d’explosion.
Maintenance a) Laissez votre outil électrique être réparé seulement
par du personnel qualifié qui utilise des pièces de rechange d’origine. Ceci assure que la sécurité de l’outil
électrique soit maintenue.
b) N’effectuez aucune maintenance sur des batteries
endommagées. Toute maintenance de batteries doit être effectuée seulement par le fabricant ou par des services après­vente agréés.
63FR/CH
 Consignes de sécurité pour les tournevis
a) Tenez l’outil électrique seulement par la surface
isolée de la poignée lors de l’exécution d’un travail, en veillant à ce que la vis n’entre pas en contact avec des fils électriques qui peuvent être dissimulés. Le
contact de la vis avec une ligne sous tension peut aussi mettre les pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
b) Sécurisez la pièce à travailler. Une pièce bien positionnée
grâce à des dispositifs de maintien ou un étau est tenue plus fermement qu’avec une main.
c) Tenez bien l’outil électrique. Lors du desserrage et du
dévissage de vis, un effet de recul bref mais fort peut se produire.
d) Éteignez immédiatement le produit si l’outil s’est
bloqué durant son utilisation. Préparez-vous à de puissants effets de retour, car ils peuvent provoquer un recul.
e) Réglez toujours le commutateur de sens de rotation
sur la position centrale (verrouillée) lorsque vous travaillez sur l’appareil, le transportez ou le rangez.
Cela empêche que l’outil électrique démarre involontairement.
64 FR/CH
 Réduction des émissions sonores et
vibrations
Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, limitez le temps d’utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté.
Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit:
 Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme
décrit dans les présentes instructions.
 Assurez-vous que le produit est en parfait état et bien entretenu.  Utilisez les outils insérables spécialement conçus pour ce produit
et assurez-vous qu’ils soient en parfait état.
 Tenez le produit aux poignées/surfaces de prise afin d’assurer la
sécurité.
 Entretenez le produit conformément aux instructions et prévoyez
une bonne lubrification (si applicable).
 Planifiez vos travaux de manière à ce que l’utilisation de produits
à valeur vibratoire élevée soit répartie sur une longue durée.
65FR/CH
 Comportement en cas d’urgence
À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisez-vous avec l’utilisation de ce produit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d’éviter des risques et dangers.
 Soyez toujours vigilant lors de l’utilisation de ce produit afin de
détecter suffisamment tôt les dangers et agir en conséquence. Une
intervention rapide peut permettre d’éviter des blessures graves et
dégâts matériels.
 Éteignez immédiatement le produit en cas de dysfonctionnements
et débranchez-le du réseau électrique. Faites-le vérifier et
éventuellement réparer par un technicien spécialisé avant de le
réutiliser.
 Consignes de sécurité pour
chargeurs
 Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de plus de 8ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales limitées ou ayant une expérience et
des connaissances réduites, seulement s’ils
sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en toute sécurité de
l’appareil et ont compris les risques encourus.
66 FR/CH
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
Le nettoyage et l’entretien réalisables par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
 Ne rechargez jamais de batteries non
rechargeables.
La violation de cette instruction entraîne des
risques.
 Protégez les pièces électriques contre
l’humidité. Afin d’éviter toute électrocution, ne
plongez jamais ces pièces dans de l’eau ou
tout autre liquide.
Ne maintenez jamais l’appareil sous l’eau
courante. Respectez les instructions de
nettoyage, d’entretien et de réparation.
Cet appareil convient uniquement à une
utilisation à l’intérieur de locaux.
67FR/CH
 Risques résiduels
Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n’est jamais exclu. Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit:
 Atteintes à la santé résultant d’émissions de vibrations, si le produit
est utilisé sur une longue période ou n’est pas correctement utilisé
et entretenu.
 Dégâts matériels ou blessures corporelles causé(e)s par des outils
coupants défectueux ou l’impact soudain d’un objet recouvert
durant l’utilisation.
 Risque de blessures et de dégâts matériels causé(e)s par des
objets volants.
REMARQUE
u Ce produit génère un champ électromagnétique lors du
fonctionnement! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d’utiliser le produit!
68 FR/CH
 Fonctionnement
 Informations sur la batterie
 La batterie intégrée est, à la livraison, partiellement chargée.
Les batteries Li-ion peuvent être rechargées à tout moment sans
affecter leur durée de vie. L’arrêt du processus de recharge
n’endommagera pas la batterie.
 Lors de l’utilisation, si l’indicateur à LED du niveau de charge de
l’accu[3] s’allume en rouge, la capacité de l’accu est de moins
de 30% et il doit être rechargé.
 Ne rechargez jamais le produit à des températures ambiantes
au-dessous de +4 °C ou au-dessus de +40°C. Le stockage doit
être réalisé dans des conditions froides et sèches et la température
ambiante doit être comprise entre 0°C et +50°C.
 Ce produit a une batterie intégrée qui ne peut pas être remplacée
par l’utilisateur. La dépose ou le remplacement de la batterie doit
être exclusivement réalisé(e) par soit le fabricant soit son service
après-vente ou une personne semblablement qualifiée. Lors de
la mise au rebut de ce produit, il est important de transmettre
l’information que ce produit contient une batterie à recycler.
69FR/CH
Démarrage de l’opération de charge
(Fig. B)
 Branchez le câble USB [] sur le raccordement USB (typeA) []
du chargeur [].
 Raccordez l’autre extrémité du câble USB [] au raccordement
USB typeC [6].
 Branchez le chargeur[] sur une prise de courant.  L’indicateur à LED du niveau de charge de l’accu[3] indique l’état
de chargement:
Indicateur à LED du niveau de charge de l'accu[3]
Rouge Opération de charge activée Vert Batterie rechargée
REMARQUE: L’éclairage à LED du plan de travail[8] peut
être utilisé durant le processus de recharge. Il est normal que la
poignée se réchauffe légèrement durant le processus de recharge.
Terminer l’opération de charge
 Débranchez le câble USB[] du produit.  Débranchez le chargeur[] de la prise de courant.
70 FR/CH
État de charge
 Modification du sens de rotation
 Appuyez sur l’interrupteur du sens de rotation[5] pour ajuster le
sens de rotation (voir l’ill. C):
Commutateur appuyé à Direction
Droite (b) Visser une vis
Gauche (a) Dévisser une vis
Indicateur de direction
[2]
[4]
 Éclairage à LED du plan de travail
Réglez l’interrupteur du sens de rotation[5] sur la position centrale, de sorte qu’il soit à égale distance des deux côtés. Pour éclairer la zone de travail directement, l’éclairage à LED du plan de travail[8] peut être allumé de façon séparée. Allumer l’éclairage à LED du plan de travail[8]: Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt[7]. Éteindre l’éclairage à LED du plan de travail[8]: Relâchez l’interrupteur marche/arrêt[7].
 Remplacement des embouts et porte‑
embouts aimantés
 Retirez l’embout[]. Positionnez un autre type d’embout ou un
porte-embout aimanté[] sur le porte-embout [1](ill. D).
71FR/CH
REMARQUE: Les embouts sont étiquetés en fonction de leurs
dimensions et de leur forme. Si vous n’êtes pas sûr, essayez
l’embout approprié afin de vérifier s’il repose correctement sur la
tête de la vis sans espace libre.
 Cache frontal
Le cache frontal [9] peut être enlevé, afin d’installer d’autres accessoires (ill. E, F) qui sont disponibles auprès de notre service clientèle:
A1 Accessoire couple A2 Accessoire excentrique A3 Accessoire d’angle A4 Accessoire de coupe
 Marche/arrêt
Marche/arrêt Action
Marche
Arrêt
Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt [7] et maintenez-le dans la position. L'éclairage à LED du plan de travail [8] s'allume.
Relâchez l'interrupteur marche/arrêt[7]. L'éclairage à LED du plan de travail [8] s'éteint.
72 FR/CH
 Nettoyage et entretien
 Avant le nettoyage ou la réalisation de travaux d’entretien:
– Placez le interrupteur du sens de rotation[5] sur la position
centrale. Cela empêche une mise sous tension involontaire.
– Enlevez le câble USB[]. – Enlevez l’embout []. – Débranchez le chargeur[] de la prise de courant.
 Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du produit.  Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de
graisse.
Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le
rangement.
 Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation
en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit.
 Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une brosse douce
pour atteindre les endroits difficiles.
 En particulier, enlevez la saleté et la poussière des fentes
d’aération avec un chiffon et une brosse douce.
 Les fentes d’aération doivent toujours être libres.
REMARQUE
u N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants
chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces.
73FR/CH
 Maintenance
 Avant et après chaque utilisation: Examinez le produit et ses
accessoires (embouts de vissage [] et porte-embout aimanté [])
s’il y a des traces d’usure et des dégâts.
Si nécessaire, remplacez les accessoires (voir «Remplacement des
embouts et porte-embouts aimantés»).
Respectez toujours les exigences techniques (voir«Données
techniques»).
 Rangement
 Placez le interrupteur du sens de rotation[5] sur la position
centrale. Cela empêche une mise sous tension involontaire.
 Rangez le produit à l’intérieur de locaux secs, protégé du
rayonnement solaire direct et si possible dans son emballage
d’origine.
74 FR/CH
 Transport
 Ce produit contient une batterie Li-ion rechargeable et est donc
soumis à la réglementation légale sur les substances dangereuses.
Le produit avec batterie intégrée peut être transporté sans
répondre à certaines exigences par route et par mer.
 L’emballage et l’étiquetage sont soumis à des exigences
particulières lorsque le transport est réalisé par des tiers (parex.
compagnie aérienne, coursier, transporteur). Pour le transport par
des prestataires tiers, un expert en matières dangereuses doit être
consulté.
REMARQUES:
 La batterie Li-ion intégrée doit être enlevée seulement par du
personnel formé ou qualifié.
Pour retirer l’accu du boîtier, il doit être déchargé et les vis du
boîtier doivent être enlevées. Les raccordements de l’accudoivent
être débranchés et isolés individuellement.
75FR/CH
 Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
76 FR/CH
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
 Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
77FR/CH
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
 Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 384680_2107) à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
78 FR/CH
 Service après‑vente
Service après‑vente France
Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr
Service après‑vente Suisse
Tél.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch
79FR/CH
 Déclaration de conformité CE
80 FR/CH
Avvertenze e simboli utilizzati......... Pagina 83
Introduzione.............................. Pagina 86
Uso previsto ................................ Pagina 86
Contenuto della confezione.................... Pagina 87
Descrizione dei componenti.................... Pagina 88
Dati tecnici ................................. Pagina 89
Istruzioni per la sicurezza .............. Pagina 93
Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili . Pagina 93
Istruzioni di sicurezza per gli avvitatori ........... Pagina 102
Riduzione delle vibrazioni e del rumore........... Pagina 103
Comportamento in caso di emergenza ........... Pagina 104
Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie ......... Pagina 104
Rischi residui................................ Pagina 106
Funzionamento .......................... Pagina 107
Informazioni sulla batteria ..................... Pagina 107
Cambiare il senso di rotazione ................. Pagina 109
Luce da lavoro a LED......................... Pagina 109
Sostituzione delle punte e del portapunta magnetico Pagina 109
Coperchio anteriore.......................... Pagina 110
Accensione/spegnimento ..................... Pagina 110
81IT/CH
Pulizia e manutenzione ................. Pagina 111
Manutenzione .............................. Pagina 112
Conservazione ........................... Pagina 112
Trasporto ................................. Pagina 113
Smaltimento.............................. Pagina 114
Garanzia.................................. Pagina 115
Gestione dei casi in garanzia .................. Pagina 116
Assistenza ................................. Pagina 117
Dichiarazione di conformità UE ........ Pagina 118
82 IT/CH
Avvertenze e simboli utilizzati
Nel presente manuale e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti
avvertenze:
PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale.
AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza” indica una minaccia a medio rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale.
CAUTELA! Questo simbolo con il termine “Cautela” indica una minaccia a basso rischio che, se non evitata, può causare lesioni lievi o di media gravità.
ATTENZIONE! Questo simbolo, insieme alla parola “Attenzione”, indica il rischio di possibili danni materiali.
83IT/CH
INDICAZIONE: Questo simbolo con il termine “Indicazione” contiene ulteriori utili informazioni.
Pericolo di folgorazione!
Corrente / tensione alternata
Corrente / tensione continua
Classe di protezioneII
Utilizzare solo in ambienti interni asciutti.
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso.
84 IT/CH
Li‑Ion
n
0
máx. 50°C
min
Batteria agli ioni di litio
Giri a vuoto
Proteggere la batteria da calore e luce del sole diretta.
Proteggere la batteria dal fuoco.
Proteggere la batteria da acqua e umidità.
–1
Giri al minuto
Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto.
85IT/CH
AVVITATORE RICARICABILE
 Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
 Uso previsto
 Questo avvitatore ricaricabile (di seguito denominato “prodotto”
o “elettroutensile”) è destinato al serraggio e all'allentamento
delle viti.
 Utilizzare sempre gli strumenti di inserimento (attacchi e punte)
secondo l’uso previsto! Al momento dell’acquisto e dell’uso degli
strumenti di inserimento, osservare i requisiti tecnici del prodotto
(vedi“Dati tecnici”).
 La luce da lavoro a LED[8] di questo prodotto ha lo scopo di
illuminare l’area di lavoro diretta.
86 IT/CH
 Altri usi o modifiche al prodotto sono considerati impropri
e possono comportare rischi come morte, lesioni e danni. Il
produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
derivanti da un uso improprio. Il prodotto non è destinato all’uso
commerciale o ad ambiti di utilizzo simili.
 Contenuto della confezione
AVVERTENZA!
m
u Il prodotto e i materiali di imballaggio non sono giocattoli
per bambini! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il rischio di ingerimento e soffocamento!
1 Avvitatore ricaricabile 1 Cavo USB 14 Punte a vite x 25 mm:
4 Punte a taglio: SL3 SL4 SL5 SL6
3 Punte Pozidriv: PZ0 PZ1 PZ2
4 Punte Phillips: PH0 PH1 PH2 PH3
3 Punte esagonali: H3 H4 H5
1 Portapunta magnetico x 60 mm 1 Manuale di istruzioni
87IT/CH
 Descrizione dei componenti
(Fig.A)
[1] Portapunta [2] Indicatore del senso di rotazione (avvita) [3] LED di carica della batteria [4] Indicatore del senso di rotazione (svita) [5] Commutatore del senso di rotazione [6] PortaUSB tipoC [7] Interruttore ON/OFF [8] Luce da lavoro a LED [9] Coperchio anteriore [] Portapunta magnetico [] Punte a vite [] Cavo USB [] Manuale di istruzioni [] Caricabatterie * [] Porta USB (tipo A)
* Non è incluso un caricabatterie. Caricabatterie adatto: HG06825/ HG06825-BS
88 IT/CH
 Dati tecnici
Avvitatore ricaricabile
Modello: HG07075 Tensione nominale: 4 V (tensione continua) Tensione di carica: 5 V (tensione continua) Corrente di carica massima: 1,7 A Batteria ricaricabile (integrata): Ioni di litio Numero di celle: 1 Capacità: 1,5 Ah Giri a vuoto: n0 = 200 min Coppia (avvitatura rigida/morbida
secondo la norma ISO 5393): Max. 10 N m Supporto punta: 6,35 mm (1/4")
Per caricare il prodotto senza fili utilizzare solo il seguente caricabatterie*:
Informazioni Valore
Nome o marchio del fabbricante, numero di iscrizione nel registro delle imprese e indirizzo del fabbricante
OWIM GmbH & Co. KG HRA 721742 Stiftsbergstraße1, 74167 Neckarsulm, GERMANIA
Identificativo del modello HG06825, HG06825-BS
–1
89IT/CH
Informazioni Valore Unità
Tensione di ingresso 100–240 V∼ Frequenza di ingresso CA 50/60 Hz Tensione di uscita 5,0 V Corrente di uscita 1,7 A Potenza di uscita 8,5 W Rendimento medio in modo attivo 78,2 % Potenza assorbita nella condizione a vuoto 0,07 W Corrente d’ingresso 0,3 A Classe di protezione
Tipo di connessione USB
Tempo di ricarica ca. 60 min
*Non è incluso un caricabatterie. Caricabatterie adatto: HG06825/ HG06825-BS
Temperatura ambiente consigliata
Durante la carica: da+4a+40 °C Durante il funzionamento: da 0a +40 °C Durante la conservazione: da 0a +50 °C
II / (doppio isolamento)
(tipoA)
90 IT/CH
Valori di emissione di rumore
I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN62841. Il livello di rumore ponderatoA dell’elettroutensile è tipicamente:
Livello di potenza sonora: L Livello d'intensità sonora: L IncertezzaK: K
pA
WA
pA/WA
= 55,5 dB(A) = 66,5 dB(A) = 3 dB
Valori di emissione di vibrazioni
Valori di vibrazione totale (somma vettoriale di tre direzioni) determinati secondo la norma EN62841:
Viti
Valore di emissione di vibrazioni ah: = < 2,5m/s2 (0,912 m/s2) IncertezzaK: = 1,5 m/s
2
INDICAZIONE
u I valori di vibrazione totale dichiarati e i valore di emissione
sonora dichiarati sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro.
u I valori di vibrazione totale dichiarati e i valori di emissione
sonora dichiarati possono essere utilizzati anche per una stima preliminare del carico.
91IT/CH
AVVERTENZA!
m
u Le emissioni di vibrazioni e di rumore durante l’uso effettivo
dell’elettroutensile possono differire dai valori dichiarati a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare il tipo di pezzo da lavorare. Cercare di mantenere il carico di vibrazioni e rumori più basso possibile. Esempi di misure per ridurre le vibrazioni sono l’uso dei guanti quando si utilizza l’utensile e la limitazione del tempo di lavoro. Si deve tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo (ades. tempi in cui l’elettroutensile è spento e tempi in cui è acceso, ma senza carico).
92 IT/CH
Istruzioni per la sicurezza
 Istruzioni generali di sicurezza per gli
elettroutensili
AVVERTENZA!
m
u Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni,
le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate
di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce agli elettroutensili alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o quelli a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate possono causare incidenti.
93IT/CH
b) Non lavorare con l’elettroutensile in un ambiente
potenzialmente esplosivo contenente liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono accendere la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante
l’uso dell’elettroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell’elettroutensile.
Sicurezza elettrica a) La spina del connettore dell’elettroutensile deve
essere inserita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori per spine insieme agli elettroutensili con messa a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
terra come tubi, riscaldatori, stufe e frigoriferi. Se il corpo è a terra, il rischio di scossa elettrica aumenta.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
94 IT/CH
d) Non usare impropriamente il cavo di alimentazione
per trasportare, appendere o scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento. I cavi di
alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Quando si lavora con un elettroutensile all’aperto,
utilizzare solo prolunghe adatte all’uso esterno. L’uso di una prolunga per esterni riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se il funzionamento dell’elettroutensile in un
ambiente umido è inevitabile, utilizzare un interruttore differenziale. L’uso di un interruttore
differenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza personale a) Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta
facendo e usare il buon senso quando si lavora con un elettroutensile. Non usare un elettroutensile quando si
è privi stanchi o sotto l’influenza di droghe, alcol o medicinali. Un istante di disattenzione durante l’utilizzo dell’elettroutensile potrebbe provocare gravi lesioni.
95IT/CH
b) Indossare sempre dispositivi di protezione
individuale e occhiali di sicurezza. L’uso di dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di sicurezza o protezione acustica, a seconda del tipo e dell’uso dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare la messa in funzione accidentale. Accertarsi
che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo all’alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se quando si trasporta l’elettroutensile si ha
il dito sull’interruttore, o se si collega l’elettroutensile acceso all’alimentazione elettrica, si possono verificare incidenti.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi
prima di accendere l’elettroutensile. Un utensile o una chiave che si trova in una parte rotante dell’elettroutensile può causare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Garantire una base
sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste.
96 IT/CH
f) Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti
larghi o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontano dalle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi
possono rimanere impigliati in parti in movimento.
g) Se è possibile installare sistemi di aspirazione e
raccolta della polvere, questi vanno collegati e utilizzati correttamente. L’uso di un aspiratore polvere può
ridurre il rischio di pericoli legati alla polvere.
h) Non essere superficiali credendosi al sicuro e non
ignorare le regole di sicurezza per gli elettroutensili, anche se si ha familiarità con l’elettroutensile avendolo utilizzato più volte. Un uso sbadato può
causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
Uso e manipolazione dell’elettroutensile a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile adatto al proprio lavoro. Con
l’elettroutensile giusto si può lavorare meglio e in modo più sicuro per la prestazione specificata.
b) Non utilizzare un elettroutensile con un interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non può più essere acceso o spento è pericoloso e va riparato.
97IT/CH
c) Scollegare la spina e/o rimuovere la batteria prima
di apportare regolazioni all’apparecchio, cambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte l’elettroutensile. Questa precauzione impedisce
l’avviamento involontario dell’elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l’uso. Gli
elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Prestare cura nella manutenzione degli
elettroutensili e dello strumento di inserimento. Controllare che le parti mobili funzionino correttamente e non si inceppino, che le parti siano rotte o danneggiate in modo tale da compromettere il funzionamento dell’elettroutensile. Far riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l’elettroutensile. Molti incidenti sono causati da una cattiva
manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio con taglienti affilati tenuti con cura si inceppano meno e sono più facili da guidare.
98 IT/CH
Loading...