Parkside PAP 6 A1 User Manual [es]

PISTOLA PARA SILICONA A BATERÍA / PISTOLA A BATTERIA PER SILICONE PAP 6 A1
PISTOLA PARA SILICONA A BATERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
AKKU-AUSPRESSPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
PISTOLA A BATTERIA PER SILICONE
CORDLESS CARTRIDGE GUN
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 PT Instruções de utilização e de segurança Página 25 GB / MT Operation and Safety Notes Page 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
12
10
11
5
4
6
9
1
2 3
A
D
7 8
6
2
3
B C
Introducción
Uso conforme a lo previsto .........................................................................................Página 6
Equipamiento................................................................................................................Página 6
Volumen de suministro .................................................................................................Página 7
Datos técnicos ..............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ...........................................................................Página 7
2.
Seguridad eléctrica .................................................................................................Página 8
3. Seguridad de las personas .....................................................................................Página 8
4.
Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ...................................... Página 9
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador.....................................Página 9
Indicaciones de seguridad para pistolas de extrusión con baterías ........................Página 10
Accesorios originales /-complementos .......................................................................Página 10
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería .....................................................................................................Página 10
Insertar y extraer la batería en el aparato .................................................................Página 11
Índice
Puesta en funcionamiento
Preparar los cartuchos (fig. B) ..................................................................................... Página 11
Insertar el cartucho (fig. C) ..........................................................................................Página 11
Conectar y desconectar el aparato ............................................................................ Página 11
Aplicar material de junta y pegamento ......................................................................Página 11
Mantenimiento y limpieza.........................................................................Página 11
Asistencia técnica ..............................................................................................Página 12
Garantía .................................................................................................................... Página 12
Eliminación de residuos................................................................................Página 12
Declaración de conformidad / Fabricante .....................................Página 13
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso! Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión! ¡Sólo para uso en interiores!
W
V
mA
Vatio (Potencia efectiva)
Voltios (Tensión alterna)
~
Miliamperios
Corriente continua (tipo de corriente y de tensión)
Pistola para silicona a batería PAP 6 A1
Introducción
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Controle regularmente el buen estado del aparato, el cable de alimentación y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
¡No tire las baterías a la basura
aparato no se considera conforme al previsto y puede entrañar riego de accidentes considerables. El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños derivados por un uso no conforme al previsto. No está indicado para el uso industrial.
doméstica!
Familiarícese con las funciones del apa-
rato antes del primer uso e infórmese
acerca de las directrices sobre el manejo de herramientas eléctricas. Lea las siguientes ins­trucciones de uso. Guarde convenientemente estas instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el aparato a terceros.
Uso conforme a lo previsto
Este aparato sirve para aplicar materiales de junta y pegamentos como, p. ej., silicona de cartuchos es­tándar (300 - 310 ml de indicación nominal). Utilice el aparato sólo como se describe y para las zonas de aplicación indicadas. Cualquier uso distinto del
6 ES
Equipamiento
1
Rueda selectora de avance Batería
2
Botón para desbloquear el bloque de baterías
3
Bloqueo de seguridad
4
Interruptor ON / OFF
5
Cargador
6
Control de carga LED verde
7
Control de carga LED rojo
8
Fuente de alimentación con enchufe
9
Tubo para cartuchos
10
Émbolo
11
Indicador de avance del émbolo
12
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Volumen de suministro
1 pistola de extrusión con batería 1 unidad de carga 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Pistola de extrusión PAP 6 A1:
Tensión nominal: 6 V Velocidad de avance: 10,2 - 27,6 cm / min Fuerza de extrusión: máx. 80 kg Cartuchos: cartuchos estándar 310 ml
Batería PAP 6 A1-1:
Tensión nominal: 6 V Capacidad: 1,3 Ah Capacidad de energía: 7,8 Wh
Cargador de batería PAP 6 A1-3: ENTRADA / INPUT
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia nominal: 6 W
SALIDA / OUTPUT
Tensión nominal: 9 V Corriente de carga: 300 mA Duración de la carga: aprox. 3 horas Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 53,1 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 64,1 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones a
= 0,453 m / s2,
h, D
tolerancia K = 1,5 m / s
2
NiMH
El nivel de vibración indica­do en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir con­siderablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales de seguridad para herramien­tas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)
polvos inflamables. Las herramientas eléc-
c)
esté utilizando. Las distracciones pueden
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o
tricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a o personas alejados de la her­ramienta eléctrica cuando la
hacerle perder el control del aparato.
tras
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afi­lados o de las piezas móviles del apara­to. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herra­mienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medica­mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio­nes graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas ga­fas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían produ­cirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in­dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en­cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían pro­vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto­circuito podrían producirse quemaduras o un incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma inco
ta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua.
e
Si el líquido penetrase en los ojos, bus­que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau­sar irritación cutánea o quemaduras.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue
pilas que no sean recargables.
rrec-
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para … / Antes de la puesta en marcha
Indicaciones de seguridad para pistolas de extrusión con baterías
Asegúrese de que la tensión de red coincide
con la tensión nominal de entrada del carga­dor de batería (230 V~, 50 Hz). En caso con­trario, podría dañar el cargador de batería.
Antes de usar el aparato, asegúrese de que no
está ni dañado ni roto y compruebe que el ém­bolo
se mueve sin problemas sin un cartucho
11
insertado. Así se garantiza que el aparato fun­cione sin averiarse.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del
cartucho utilizado. Los cartuchos viejos y secos pueden sobrecargar y dañar el aparato.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante
del cartucho sobre el uso y la temperatura de procesamiento. Cumpla estas indicaciones con esmero. Así se evitan daños en el aparato.
Empiece a trabajar con velocidad baja. Así se
evita que el motor se sobrecargue y que el ma­terial de junta / pegamento gotee.
Desconecte el aparato inmediatamente si detec-
ta un comportamiento atípico o ruidos inusuales en el aparato. De lo contrario, el aparato podría dañarse.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o psicológicas estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin la supervisión o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantener­se a los niños vigilados para que no jueguen con el aparato.
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! Antes de la limpieza
o el mantenimiento del cargador batería ción con enchufe
retire siempre la fuente de alimenta-
2
.
9
Advertencia! Es necesario cargar las baterías
o de la
6
2
antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha hecho uso de ellas durante un largo periodo de tiempo.
Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería
2
habrá alcanzado su capacidad completa.
¡ATENCIÓN! Retire siempre la fuente de ali-
mentación con enchufe la batería
del cargador.
2
Nunca cargue la batería
antes de sacar o insertar
9
2
con una tempera­tura ambiental de menos de 10 °C o superior a los 40 °C.
1. Inserte la batería
en el cargador 6 (véase
2
fig. A).
2. Conecte la fuente de alimentación con enchufe a una toma de corriente. El control de carga
9
LED rojo
ahora encendido muestra el inicio
8
del proceso de carga. El control de carga LED rojo
se apaga en cuanto la batería se ha
8
cargado.
3. El control LED de carga
7
verde le indica que ha finalizado el proceso de carga y que la batería está lista para su uso
2
.
Accesorios originales /­complementos
Utilice sólo los accesorios y complemen-
tos indicados en las instrucciones de
El uso de herramientas complementarias u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso, puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
10 ES
uso.
Nunca ponga a cargar una batería
diatamente tras el proceso de carga una se vez. Existe el riesgo de que la batería sobrecargue y se reduzca su vida útil y la del cargador
Desconecte el cargador
.
6
entre los procesos
6
de carga consecutivos durante al menos 15 minutos. Para ello, desconecte la fuente de ali­mentación con enchufe
.
9
2
inme-
gunda
se
2
Antes de la puesta en … / Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza
Insertar y extraer la batería en el aparato
Insertar la batería:
Desplace la batería
rato hasta que encaje perceptiblemente.
Extraer la batería:
Extraiga la batería
desbloqueo de la batería tería
del mango del aparato.
2
Puesta en funcionamiento
en el mango del apa-
2
presionando el botón de
2
y extraiga la ba-
3
Conectar:
Para poner en funcionamiento el aparato, pre-
sione el interruptor ON / OFF
y manténgalo
5
presionado.
Desconectar:
Para desconectar el aparato, suelte el
interruptor ON / OFF
.
5
Puede ver la cantidad restante del contenido del cartucho mediante el indicador de avance del ém­bolo
. Cuanto más largas son las barras rojas,
12
menos cantidad hay.
Preparar los cartuchos (fig. B)
Corte el cartucho con un cuchillo afilado.A
tornille la boquilla pulverizadora en el cartucho
Corte la longitud deseada de la punta de la
boquilla pulverizadora. Indicación: el diámetro interior de la punta debe ser ‗> 3 mm. Se recomienda realizar el corte con una inclinación de 45°. Estas son indicaci­ones generales. Los valores reales dependen de las dimensiones de la superficie a tratar.
Indicación: para volver a utilizar un cartucho que todavía no se ha gastado; vuelva a abrir la punta obstruida con una cuchilla fina y afilada.
Insertar el cartucho (fig. C)
Atornille el tubo para cartuchos 10 del aparato.  Empuje el émbolo
hacia su posición normal.
11
Inserte el cartucho hasta que haga tope en el
tubo para cartuchos
Vuelva a atornillar el tubo para cartuchos
.
10
10
al aparato.
Conectar y desconectar el aparato
Dado el caso, desbloquee el interruptor ON /
OFF
. Para ello, empuje el bloqueo de segu-
5
ridad hacia abajo
.
4
Aplicar material de junta y pegamento
.
Ajuste la velocidad de avance deseada en la
rueda selectora de avance
Mantenga el aparato ligeramente torcido en
la superficie que quiera sellar/pegar.
Accione el interruptor ON / OFF
menzar el avance.
Maneje el aparato con un movimiento uniforme.Tenga en cuenta al utilizar materiales de junta
que éstos entran completamente en contacto con las superficies que se debe sellar.
Suelte el interruptor ON / OFF
la aplicación de material de junta o pegamento.
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza
o mantenimiento, desenchufe la fuente de ali­mentación con el enchufe corriente y retire el bloque de baterías
La pistola de extrusión con batería no requiere mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior del
dispositivo. Utilice un paño para limpiar la carcasa del aparato. Nunca utilice bencina,
.
1
5
para finalizar
5
de la toma de
9
para co-
.
2
11 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
disolventes o detergentes que puedan dañar el plástico.
Mantenga limpio el tubo para cartuchos
limpiándolo con un paño limpio y húmedo.
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambia
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se garantiza que el
aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
10
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Kompernass Service España Tel.: 902 / 884663 e-mail: support.es@kompernass.com
r
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su aplicación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas deben separarse, agruparse y debe realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
12 ES
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC. Deseche la batería y / o el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para el desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Declaración de conformidad / Fabricante
Tipo / denominación del aparato:
Pistola para silicona a batería PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Número de serie: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior.
13 ES
14
Introduzione
Uso conforme .............................................................................................................. Pagina 16
Dotazione .................................................................................................................... Pagina 16
Volume della fornitura ................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici ................................................................................................................... Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................. Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica .................................................................................................. Pagina 18
3. Sicurezza delle persone......................................................................................... Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici...................................................................... Pagina 19
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ........................................... Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per pistole applicatrici ad accumulatore .......................... Pagina 20
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ............................................................... Pagina 20
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore ........................................................................................... Pagina 20
Inserimento dell’accumulatore nell’apparecchio / sua rimozione ............................ Pagina 21
Indice
Avvio
Preparazione della cartuccia (vedi fig. B) ................................................................. Pagina 21
Inserimento della cartuccia (vedi fig. C) .................................................................... Pagina 21
Accensione e spegnimento dell’apparecchio ........................................................... Pagina 21
Applicazione di sigillanti / collanti .............................................................................Pagina 21
Manutenzione e pulizia .............................................................................. Pagina 21
Assistenza ............................................................................................................... Pagina 22
Garanzia .................................................................................................................. Pagina 22
Smaltimento .......................................................................................................... Pagina 22
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................. Pagina 23
15 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione! Da utilizzare solo in ambienti interni!
W
V
mA
Watt (potenza attiva)
Volt (tensione alternata)
~
Milliampere
Corrente continua (Tipo di energia elettrica e di tensione)
Pistola a batteria per silicone PAP 6 A1
Introduzione
Classe di protezione II
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’appa­recchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Non gettare gli accumulatori nella
conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non conforme. Non destinato all’uso commerciale.
spazzatura domestica!
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli elettroutensili. Leggere il presente manuale di istru­zioni per l’uso. Conservare con cura il manuale. In caso di cessione dell’apparecchio a terzi, conse­gnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio viene utilizzato per applicare sigillanti e colle, quali ad esempio il silicone, da car­tucce standard (contenuto nominale da 300 a 310 ml). Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Qualunque altro impiego o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non
16 IT/MT
Dotazione
1
Manopola di avanzamento Accumulatore
2
Tasto di sblocco dell’accumulatore
3
Dispositivo di blocco
4
Interruttore ON / OFF
5
Caricatore
6
LED verde di controllo del caricamento
7
LED rosso di controllo del caricamento
8
Alimentatore con spina
9
Tubo della cartuccia
10
Pistone
11
Visualizzazione di avanzamento del pistone
12
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Volume della fornitura
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è 1 pistola applicatrice con accumulatore 1 unità di carico 1 valigetta 1 libretto d’istruzioni d’uso
Dati tecnici
Pistola applicatrice PAP 6 A1:
Tensione nominale: 6 V Velocità di avanzamento: 10,2 - 27,6 cm / min Forza di spinta: max. 80 kg Cartucce: Cartucce standard
310 ml
Accumulatore PAP 6 A1-1:
Tensione nominale: 6 V
NiMH Capacità: 1,3 Ah Contenuto energetico: 7,8 Wh
Caricatore PAP 6 A1-3: INGRESSO / INPUT
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Potenza nominale: 6 W
USCITA / OUTPUT
Tensione nominale: 9 V Corrente di carica: 300 mA Durata di caricamento: circa 3 ore Classe di protezione:
stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamen­to da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza ge­nerali per utensili elettrici
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
Il valore relativo al livello di
Leggere tutte le indica-
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 53,1 dB(A) Livello di intensità sonora: 64,1 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in confor­mità alle disposizioni della norma EN 60745:
Valore di emissione di vibrazione a
= 0,453 m / s2,
h, D
Scostamento K = 1,5 m / s
2
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si trovino liquidi infiammabili,
17 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
esplosiva, gas e polveri. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
In caso di distrazione potreste perdere il con-
Durante l’utilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani bambini e persone estranee.
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell’apparec-
chio deve essere adatta alla presa elet­trica nella quale essa viene inserita. In nessun caso l’adattatore deve essere modificato. Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spine non mo-
dificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio quelle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)
o per estrarre la spina dalla presa elet-
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
18 IT/MT
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo
trica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attor-
cigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore dif­ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b)
Indossando l’equipaggiamento di protezione
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
d) Prima di avviare l’apparecchio,
e) Mantenere una postura del corpo nor-
f) Indossare un abbigliamento appro-
g) Quando vengono montati dispositivi
Indossare sempre l’equipag-
giamento di protezione perso­nale e gli occhiali protettivi.
personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un ca­sco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec­chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sol­levarlo o di trasportarlo. Se durante il
trasporto dell’apparecchio il dito dell’utilizzato­re si trova sull’interruttore ON / OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono determinarsi incidenti.
rimuovere il dispositivo di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
male. Assicurarsi di avere un sostegno sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio l’apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
priato. Non indossare un abbiglia­mento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbigliamento e guanti lonta­no da parti in movimento. Abbigliamento
sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
di aspirazione e di cattura della pol-
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
vere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare sempre il dispositivo elettrico a ciò ap­propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe­gnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore prima di eseguire regolazioni all’appa­recchio, sostituire accessori o riporre l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
i
mpediscono l’avvio involontario dell’appa-
recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor­mità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo
di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
di altri accumulatori può provocare lesioni e determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio, monete, chiavi, chiodi, viti o altri picco­li oggetti metallici, i quali potrebbero provocare un cavallottamento dei con­tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo. Evitare qualsiasi contatto con tale li­quido. In caso di contatto accidentale risciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, chiedere l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irri­tazioni alla pelle o bruciature.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
batterie non ricaricabili.
e
19 IT/MT
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Prima della messa in funzione
Indicazioni di sicurezza per pistole applicatrici ad accumulatore
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda
alla tensione nominale di ingresso del caricatore (230 V~, 50 Hz). In caso contrario sussiste il rischio di danni al caricatore.
Prima di cominciare a utilizzare l’apparecchio,
controllare l’apparecchio medesimo per verifi­care l’eventuale presenza di danni o rotture e per assicurarsi del regolare scorrimento del pi­stone questo modo viene garantito il funzionamento corretto dell’apparecchio.
Fare attenzione alla data di scadenza delle
cartucce utilizzate. Cartucce vecchie e secche possono provocare il sovraccarico e il danneg­giamento dell’apparecchio.
Tenere conto delle indicazioni fornite dal pro-
duttore delle cartucce con riferimento all’utilizzo e alla temperatura di lavorazione. Osservare coscienziosamente tali indicazioni. In questo modo si evita di danneggiare l’apparecchio.
Cominciare a lavorare a velocità bassa. In que-
sto modo si evita di sovraccaricare il motore e di fare schizzare fuori il sigillante o il collante.
Spegnere subito l’apparecchio qualora si osser-
vasse un suo comportamento anomalo o rumori strani provenienti dallo stesso. In caso contrario l’apparecchio potrebbe subire danni.
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
senza che la cartuccia sia inserita. In
11
quelli consigliati o da altri accessori indicati nel manuale di istruzioni può comportare il pericolo di lesioni.
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore
PERICOLO DI SCOS-
SA ELETTRICA! Prima di eseguire interventi di pulizia e di manutenzione del caricatore dell’accumulatore tatore con la spina
Nota! Un accumulatore
staccare sempre l’alimen-
2
.
9
2
nuovo o non utilizzato
o
6
per lungo tempo dev’essere caricato prima dell’uso.
L’accumulatore
2
raggiunge la piena capacità
dopo ca. 3-5 cicli di carica.
ATTENZIONE! Prima di inserire o estrarre
l‘accumulatore l‘alimentatore con la spina
Non caricare l’accumulatore
dal caricatore staccare sempre
2
.
9
2
se la tempera­tura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C.
1. Inserire l’accumulatore
nel caricatore 6
2
(vedi fig. A).
2. Inserire l’alimentatore con spina elettrica. Il LED della stazione di carico
nella presa
9
8
si il­lumina di colore rosso, circostanza che segnala l’inizio della procedura di caricamento. Il LED della stazione di carico
di colore rosso si
8
spegne non appena l’accumulatore è carico.
3. Il LED verde carica è concluso e che l’accumulatore
7
segnala che il procedimento di
2
è
pronto per l’uso.
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi
Utilizzare solo accessori e apparecchi
aggiuntivi indicati nel manuale di istruzioni. L’uso di apparecchi diversi da
20 IT/MT
Non ricaricare un accumulatore
una secon-
2
da volta subito dopo una procedura di carico terminata. Vi è il pericolo che l’accumulatore venga sovraccaricato e che in questo modo la vita operativa dell’accumulatore e del caricatore
venga ridotta.
6
2
Prima della messa in funzione / Avvio / Manutenzione e pulizia
Tra diverse procedure di caricamento consecutive
spegnere il caricatore A tale scopo estrarre l’alimentatore con spina
Inserimento dell’accumulatore
per almeno 15 minuti.
6
9
nell’apparecchio / sua rimozione
Inserimento dell’accumulatore:
Spingere l’accumulatore
nell’impugnatura
2
dell’apparecchio fino a quando non ingrana in modo udibile.
Rimozione dell’accumulatore:
Rimuovere l’accumulatore
di sblocco dell’accumulatore
premendo il tasto
2
ed estrarlo
3
dall’impugnatura dell’apparecchio.
Avvio
Preparazione della cartuccia (vedi fig. B)
Tagliare la cartuccia con un coltello affilato.Avvitare l’ugello di spruzzatura sulla cartuccia.Tagliare dalla punta dell’ugello di spruzzatura
la lunghezza desiderata. Nota: Il diametro interno della punta deve essere di
‗>
3 mm. Si suggerisce di eseguire il taglio con un piano inclinato a 45°. Si tratta di dati di carattere generale. I valori effettivi di­pendono naturalmente dalle dimensioni della superficie da lavorare.
Nota: In caso di nuovo utilizzo di una cartuccia non ancora consumata, aprire nuovamente la pun­ta ostruita con un coltello sottile e tagliente.
Inserimento della cartuccia (vedi fig. C)
Avvitare nuovamente il tubo della cartuccia 10
all’apparecchio.
.
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Sbloccare l’interruttore ON / OFF 5 e in seguito
spingere il dispositivo di blocco
verso il basso.
4
Accensione:
Per avviare l’apparecchio premere l’interruttore
ON / OFF
e mantenerlo premuto.
5
Spegnimento:
Per spegnere l’apparecchio rilasciare l’interrut-
tore ON / OFF
.
5
La quantità residua di contenuto della cartuccia può essere letta grazie alla visualizzazione dell’avan­zamento del pistone
. Quanto più lunga e la
12
barra rossa, tanto minore è la quantità di materiale a disposizione.
Applicazione di sigillanti / collanti
Regolare la manopola di avanzamento 1
alla velocità di avanzamento desiderata.
Mantenere l’apparecchio un poco piegato sulla
superficie da sigillare / incollare.
Per avviare l’avanzamento azionare l’interruttore
ON / OFF
Guidare l’apparecchio con un movimento
uniforme.
Utilizzando sigillanti fare attenzione a che que-
sti entrino in contatto con entrambe le superfici da sigillare.
Per interrompere l’applicazione di sigillante /
collante rilasciare l’interruttore ON / OFF
.
5
.
5
S
vitare il tubo della cartuccia 10 dall’apparecchio
Spingere il pistone
nella sua posizione di
11
base.
Inserire la cartuccia nell’apposito tubo
quando raggiunge la battuta.
.
Manutenzione e pulizia
Prima di ogni intervento di riparazione e di ma-
fino
10
nutenzione estrarre l’alimentatore con spina
9
dalla presa elettrica ed estrarre l’accumulatore 2.
21 IT/MT
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento
La pistola applicatrice ad accumulatore non neces­sita di manutenzione.
L’apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto
e privo di olio o grasso.
Pulire l’apparecchio subito dopo avere terminato
il lavoro.
Nessun liquido deve penetrare nell’interno
dell‘apparecchio. Per la pulizia dell’alloggiamen utilizzare un panno; non utilizzare mai benzina, solventi o detersivi aggressivi per la plastica.
Tenere pulito il tubo della cartuccia
dola con un panno pulito e umido.
Assistenza
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
F
are eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garantita
la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
10
to
pulen-
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR / Min.) e-mail: support.it@kompernass.com
Smaltimento
L’imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltirli negli appositi contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare mai gli elettrouten-
sili insieme ai normali rifiuti domestici!
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
22 IT/MT
A norma della direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasformazione in legge nazionale, gli elettrodomestici usati devono essere raccolti sepa­ratamente e destinati al riciclaggio nel rispetto dell’ambiente.
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC. Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria presso gli appositi centri di raccolta.
Per lo smaltimento dell’apparecchio usato, informarsi presso l’amministrazione comunale o municipale.
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60745-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Tipo / contrassegno apparecchio:
Pistola a batteria per silicone PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Numero di serie: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Direttore -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
23 IT/MT
24
Introdução
Utilização correcta...................................................................................................... Página 26
Equipamento ............................................................................................................... Página 26
Material fornecido ...................................................................................................... Página 27
Dados técnicos ............................................................................................................Página 27
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
1. Segurança no local de trabalho ............................................................................ Página 27
2.
Segurança eléctrica ................................................................................................ Página 28
3. Segurança pessoal ................................................................................................. Página 28
4.
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ......................... Página 29
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria ................................................Página 29
Indicações de segurança para pistolas para cartuchos a bateria ..........................Página 30
Aparelhos adicionais e acessórios de origem .......................................................... Página 30
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias ................................................................................... Página 30
Colocar / retirar o conjunto da bateria no aparelho ................................................ Página 31
Índice
Colocação em funcionamento
Preparar o cartucho (fig. B) ........................................................................................ Página 31
Colocar o cartucho (fig. C) ........................................................................................ Página 31
Ligar / desligar o aparelho ......................................................................................... Página 31
Aplicar material de vedação / cola ........................................................................... Página 31
Manutenção e limpeza ................................................................................ Página 31
Assistência .............................................................................................................. Página 32
Garantia ................................................................................................................... Página 32
Eliminação .............................................................................................................. Página 32
Declaração de conformidade / Fabricante .................................. Página 33
25 PT
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
Perigo de explosão!
W V
mA
Watt (Potência efectiva)
Volt (tensão alternada)
~
Milliampere
Corrente contínua (tipos de corrente e tensão)
Pistola eléctrica PAP 6 A1
Introdução
Antes da primeira colocação em funcio-
namento familiarize-se com as funções
do aparelho e informe-se acerca do mnuseio correcto com as ferramentas eléctricas. Leia o seguinte manual de instruções. Guarde bem este manual. Ao entregar o aparelho a terceiros também entregue todos os documentos.
Utilização correcta
Este aparelho destina-se à colocação de materiais de vedação e colas como, por ex., silicone em car­tuchos padrão (indicação nominal de 300 - 310 ml). Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Qualquer outra utilização ou alteração do aparelho é tida como incorrecta e
Utilize uns óculos de protecção, protec­tor de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção.
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Apenas para utilização em espaços interiores!
Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Não coloque as baterias no
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causa­dos por uma utilização incorrecta. Não é destinado para a utilização comercial.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
lixo doméstico!
Equipamento
Roda selectora de aplicação Conjunto de bateria Botão de desbloqueio do conjunto de bateria Bloqueio de activação Interruptor para LIGAR / DESLIGAR Carregador LED verde de controlo de carga LED vermelho de controlo de carga Fonte de alimentação com ficha de alimentação Tubo para cartuchos Pistão Indicação de avanço do pistão
26 PT
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Material fornecido
1 pistola para cartuchos com conjunto de bateria 1 unidade de carga 1 mala de transporte 1 manual de instruções
Dados técnicos
O nível de ruído indicado nas instru­ções foi medido através de um processo de medição segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído altera de acordo com a aplicação da ferra­menta eléctrica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado. O grau de vibração pode ser su­bestimado quando a ferramenta é utilizada fre­quentemente desta forma.
Pistola eléctrica PAP 6 A1:
Tensão nominal: 6 V Velocidade de aplicação: 10,2 - 27,6 cm / min Força de propulsão: no máx. 80 kg Cartuchos: cartuchos padrão de
310 ml
Conjunto de baterias PAP 6 A1-1:
Tensão nominal: 6 V Capacidade: 1,3 Ah Quantidade de energia: 7,8 Wh
Carregador da bateria PAP 6 A1-3: ENTRADA / INPUT
Tensão nominal: 230 V~ 50 Hz Potência nominal: 6 W
SAÍDA / OUTPUT
Tensão nominal: 9 V Corrente de carregamento: 300 mA Duração de carga: aprox. 3 horas Classe de protecção:
Informações sobre ruído e vibração:
Valor de medição para o ruído determinado em conformidade com EN 60745. O nível de ruído da ferramenta eléctrica avaliado com A importa tipicamente em: Nível de pressão sonora: 53,1 dB(A) Nível da potência acústica: 64,1 dB(A) Tolerância K: 3 dB
Valores de vibração total (soma de vectores de três direcções) determinados segundo EN 60745:
Valor de emissão de vibração a
= 0,453 m / s2,
h, D
Tolerância K = 1,5 m / s
2
NiMH
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de vibração durante um determinado período de tra­balho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o aparelho está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Leia todas as indicações de segurança e instruções! A inobservância das
indicações de segurança e instruções pode conduzir a choques eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura!
O conceito “ferramenta eléctrica”, utilizado nas in­dicações de segurança, refere-se a ferramentas eléctricas alimentadas a electricidade (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas alimentadas por bateria (sem cabo de rede).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho lim-
po e bem iluminado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem pro­vocar acidentes.
b)
Não utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo­sivas, nas quais se encontrem
27 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
a ferramenta eléctrica. Se se distrair pode
Não deixe que crianças ou
quaisquer outras pessoas se aproximem quando utilizar
perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada. A ficha não deve ser alterada, de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações
e as respectivas tomadas reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies
ligadas à terra tais como tubos, aque­cedores, fogões e frigoríficos. Se o seu
corpo estiver ligado à terra, existe um risco elevado de choque eléctrico.
c) Mantenha o aparelho afastado de chu-
va ou humidade. A penetração da água no
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
o pendurar ou para puxar a ficha da
e) Quando trabalhar com um aparelho
f) Se não for possível evitar a utilização
28 PT
Não use o cabo para fins
inadequados, como para transportar o aparelho, para
tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um cho­que eléctrico.
eléctrico ao ar livre, utilize apenas ex­tensões que sejam adequadas para áreas exteriores. A utilização de uma ex-
tensão destinada a áreas exteriores diminui o risco de choque eléctrico.
da ferramenta eléctrica num ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e utilize a fer­ramenta eléctrica de forma sensata. Não utilize o aparelho quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Mesmo um
pequeno descuido, durante a utilização do aparelho, pode causar ferimentos graves.
b)
ção. A utilização de equipamento de protecção
c) Evite uma colocação em funcionamen-
d)
e) Evite uma postura anormal do corpo.
f) Use vestuário adequado. Não utilize
Utilize equipamento de pro-
tecção individual e nunca se esqueça dos óculos de protec-
individual como máscara anti-poeiras, calçado de protecção anti-derrapante, capacete ou protecção auditiva, conforme o tipo e a apli­cação da ferramenta eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
to acidental. Certifique-se de que a ferramenta eléctrica está desligada, antes de a ligar à fonte de alimenta­ção, levantar ou transportar. Se, duran-
te o transporte do aparelho, tiver colocado o dedo no interruptor LIGAR / DESLIGAR ou se o aparelho estiver ligado, este pode causar acidentes.
Afaste a ferramenta de ajuste ou a cha­ve de porcas, antes de ligar o aparelho.
Uma ferramenta ou chave que esteja colocada numa peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Certifique-se de que se encontra numa posição estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, pode controlar me-
lhor o aparelho, particularmente em imprevistos.
roupas largas ou bijutaria. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de peças móveis. O vestuário largo, a bi-
jutaria ou os cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas
g) Quando montar dispositivos de aspira-
ção ou recolha de poeiras, certifique-se de que estes estão bem ligados e são utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos diminui a existência de pe­rigos potenciados por poeiras.
4. Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta eléctrica mais adequada para o seu trabalho. Trabalhará melhor e
de forma mais segura se utilizar a ferramenta eléctrica adequada à respectiva área de tra­balho.
b) Não utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta eléctrica que não possa mais ser ligada ou desligada constitui perigo e tem de ser repa­rada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou retire
a bateria antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou quando deixar de utilizar o aparelho.
Esta medida de segurança impede o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Mantenha as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora do alcance das crianças. Não deixe que pessoas que não estejam familia­rizadas com o aparelho, ou que não tenham lido estas instruções, o utilizem.
As ferramentas eléctricas são perigosas, quan­do manuseadas por pessoas inexperientes.
e) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho funcionam correctamente, se não ficam encravadas e se estão partidas ou danificadas a ponto de prejudicar o bom funcionamento do aparelho. Repare as peças danificadas antes da utilização do aparelho. Muitos acidentes
ocorrem devido à má manutenção das ferra­mentas eléctricas.
f) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de corte bem
tratadas com gume afiado ficam encravadas com menor regularidade e podem ser utiliza­das mais facilmente.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessó-
rios, ferramentas de aplicação, etc. de acordo com estas instruções e tal como é indicado para este tipo especí­fico de aparelho. Tenha em atenção as condições de trabalho e a actividade que vai desempenhar. A utilização de
ferramentas eléctricas para outras aplicações que não as previstas, pode originar situações de perigo.
5. Utilização e tratamento da ferramenta a bateria
a) Carregue as baterias apenas nos car-
regadores recomendados pelo fabri­cante. Num carregador apropriado para um
tipo específico de bateria, existe o risco de in­cêndio, se este for utilizado com outras baterias.
b) Utilize apenas nos aparelhos eléctricos
as baterias previstas para o efeito. O
uso de outras baterias pode representar peri­go de ferimentos e de incêndio.
c) Mantenha a bateria não utilizada
afastada de clips, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos, pois estes podem originar uma ligação em ponte dos contactos. Um curto-circuito entre contactos de
bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d) Se a bateria estiver a ser incorrecta-
mente utilizada, esta poderá verter. Nesse caso, evite o contacto. Em caso de contacto acidental, lavar bem com água. Se este líquido entrar em contac­to com os olhos, dirijase imediatamente a um médico. O líquido vertido da bateria
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
CUIDADO! PERIGO DE EXPLO-
SÃO! Nunca recarregue pilhas não recarregáveis!
29 PT
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas / Antes da utilização
Indicações de segurança para pistolas para cartu­chos a bateria
Certifique-se de que a tensão de rede corres-
ponde à tensão nominal de entrada permitida do carregador da bateria (230 V~, 50 Hz). Caso contrário, podem ocorrer danos no car­regador da bateria.
Antes de utilizar o aparelho, verifique-o quanto
a danos e ruptura e verifique o correcto funcio­namento do pistão
sem cartucho colocado.
11
Deste modo, é garantido o funcionamento cor­recto do aparelho.
Tenha em atenção a data de validade dos car-
tuchos utilizados. Cartuchos antigos e secos podem sobrecarregar e danificar o aparelho.
Tenha em atenção as indicações do fabricante
de cartuchos sobre a utilização e temperatura de aplicação. Cumpra estas indicações. Deste modo, evitam-se danos no aparelho.
Inicie o trabalho com uma velocidade lenta.
Assim evitam-se uma sobrecarga do motor e salpicos de material de vedação / cola.
Desligue imediatamente o aparelho quando
notar um comportamento ou ruídos atípicos. Caso contrário, o aparelho pode ficar danificado.
Crianças ou pessoas sem conhecimento ou ex-
periência para manusear o aparelho ou que sofram de limitações das capacidades físicas, sensoriais ou mentais não podem utilizar o apa­relho sem vigilância ou orientação de quem seja responsável pela sua segurança. As crianças têm que ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Aparelhos adicionais e acessórios de origem
Utilize apenas acessórios e aparelho
adicionais que estão mencionados no manual de instruções. A utilização de ou-
tras ferramentas eléctricas ou acessórios do que os recomendados no manual de instruções pode significar perigo de ferimentos para si.
Antes da utilização
Carregar conjunto de baterias
PERIGO DE CHOQUE ELÉC-
TRICO! Antes da limpeza ou manutenção do
carregador desligue sempre a ficha de alimentação
Nota! Um conjunto de baterias
ou do conjunto da bateria 2
6
2
novo ou há
.
9
muito tempo inutilizado deve ser carregado antes da primeira utilização.
O conjunto de baterias
2
alcança a sua capacida-
de completa após aprox. 3-5 cíclos de carregamento.
CUIDADO! Desligue sempre a ficha de alimen-
tação da fonte de alimentação ou colocar o conjunto de bateria
Nunca carregue o conjunto de baterias
antes de retirar
9
do carregador.
2
2
se a temperatura ambiente for inferior a 10 °C ou superior a 40 °C .
1. Insira o conjunto de bateria (ver fig. A).
6
no carregador
2
2. Insira a fonte de alimentação com a ficha de
alimentação controlo de carga
na tomada. O LED vermelho de
9
indica o início do pro-
8
cesso de carga. O LED vermelho de controlo de carga
apaga-se assim que o conjunto
8
da bateria estiver carregado.
3. O LED verde de controlo de carga
7
sinaliza que o processo de carregamento terminou e que o conjunto de baterias
Nunca carregue um conjunto de baterias
2
está operacional.
2
uma segunda vez imediatamente após o pro­cesso de carga. Existe perigo de sobrecarga do conjunto da bateria
e, desse modo, da
2
diminuição da durabilidade da bateria e do carregador
.
6
Entre processos de carga sucessivos, desligue
o carregador
durante um mínimo de 15 mi-
6
nutos. Para tal, desligue a fonte de alimentação com a ficha de alimentação
.
9
30 PT
Antes da utilização / Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
Colocar / retirar o conjunto da bateria no aparelho
Colocar o conjunto da bateria:
Insira o conjunto de bateria
aparelho até encaixar de forma audível.
Retirar o conjunto de bateria:
Retire o conjunto de bateria
tão de desbloqueio do conjunto de bateria e extraindo o conjunto de bateria da bateria.
Colocação em funcionamento
Preparar o cartucho (fig. B)
Corte o cartucho com uma faca afiada.Aperte o bocal de aplicação no cartucho.Corte a ponta do bocal no comprimento pre-
tendido. Nota: O diâmetro interno da ponta deve ser
‗>
3 mm. É aconselhado efectuar o corte com uma inclinação de 45°. Estas são indicações gerais. Os valores reais dependem obviamente das dimensões da superfície a trabalhar.
Nota: Numa nova utilização aplicar um cartucho ainda não utilizado; volte a abrir as pontas bloquea­das com uma lâmina fina e afiada.
Colocar o cartucho (fig. C)
Desaperte o tubo para cartuchos 10 do
aparelho.
Desloque o pistão
para a sua posição
11
inicial.
Insira o cartucho no tubo para cartuchos
até ao limite.
Volte a apertar o tubo para cartuchos
aparelho.
no punho do
2
, premindo o bo-
2
do punho
2
10
10
no
3
Ligar / desligar o aparelho
Se necessário, desbloqueie o interruptor LIGAR /
DESLIGAR vação
, deslizando o bloqueio de acti-
5
para baixo.
4
Ligar:
Para colocar o aparelho em funcionamento,
prima o interruptor para LIGAR / DESLIGAR e mantenha-o premido.
Desligar:
Para desligar o aparelho, liberte o interruptor
LIGAR / DESLIGAR
.
5
Pode consultar a quantidade restante do conteúdo do cartucho com auxílio da indicação de avanço do pistão
. Quanto maior for o comprimento da
12
barra vermelha, menor é a quantidade.
Aplicar material de vedação / cola
Ajuste a velocidade de aplicação pretendida
na na roda selectora de aplicação
Encoste o aparelho na superfície a vedar /
colar, com uma ligeira inclinação.
Prima o interruptor para LIGAR / DESLIGAR
para iniciar a aplicação.
Manuseie o aparelho com um movimento
regular.
Durante a utilização de materiais de vedação,
certifique-se de que estes contactam completa­mente com ambas as superfícies a vedar.
Liberte o interruptor para LIGAR / DESLIGAR
para terminar a aplicação do material de ve­dar / cola.
Manutenção e limpeza
Antes de todos os trabalhos de limpeza e ma-
nutenção, retire a fonte de alimentação com a ficha de alimentação o conjunto de bateria
da tomada e remova
9
.
2
1
5
.
5
5
31 PT
Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia / Eliminação
A pistola para cartuchos não necessita de manu­tenção.
O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleo nem lubrificantes.
Limpe o aparelho imediatamente após a con-
clusão do trabalho.
Não devem entrar líquidos para o interior do
aparelho. Utilize um pano para a limpeza da caixa. Nunca utilize gasolina, produtos de lim­peza ou detergentes que sejam agressivos para o plástico.
Mantenha o tubo para cartuchos
limpando-o com um pano limpo e húmido.
Assistência
Os seus aparelhos devem ser
reparados apenas pelo serviço de as-
sistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo, asse-
gura a preservação da segurança do aparelho.
cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados
A substituição da ficha ou do
10
limpo,
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Kompernass Service Portugal Tel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto) e-mail: support.pt@kompernass.com
Eliminação
A embalagem consiste exclusivamente
de materiais amigos do ambiente. Elimineos nos pontos de recolha de reciclagem local.
Não deite as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativamente a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e a aplicação no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas em separado e reencaminhadas para uma entidade de recuperação amiga do ambiente.
Não coloque as baterias
no lixo doméstico!
32 PT
Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
As baterias avariadas ou usadas têm de ser recicla­das em conformidade com a directiva 2002 / 66 / EC. Devolva as baterias e / ou aparelho aos pontos de recolha oferecidos.
Relativamente à possibilidade de eliminação dos aparelho usados, informe-se junto da sua junta de freguesia ou câmara municipal.
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Tipo/Designação do aparelho:
Pistola eléctrica PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Número de série: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
São reservadas as alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
33 PT
34
Table of contents
Introduction
Intended purpose ..........................................................................................................Page 36
Features and equipment ...............................................................................................Page 36
Included items ...............................................................................................................Page 37
Technical data ...............................................................................................................Page 37
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 37
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 38
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 38
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 39
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page 39
Safety advice relating to cordless cartridge guns .......................................................Page 39
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 40
Before first use
Charging the battery pack ...........................................................................................Page 40
Inserting / removing the rechargeable battery pack into / from the device ...............Page 40
Bringing into use
Preparing the cartridge (Fig. B) ....................................................................................Page 41
Inserting the cartridge (Fig. C) .....................................................................................Page 41
Switching the device on and off ...................................................................................Page 41
Applying sealant / adhesive .........................................................................................Page 41
Care and cleaning ..............................................................................................Page 41
Service .........................................................................................................................Page 41
Warranty ...................................................................................................................Page 42
Disposal ......................................................................................................................Page 42
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 43
35 GB/MT
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
protection mask, protective glasses and protective gloves.
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material! For indoor use only!
W
V
mA
Watts (Effective power)
Voltage
~
Milliamps
DC (current and voltage type)
Cordless cartridge gun PAP 6 A1
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and find out how to correctly handle electrically powered tools. To do this, read the following operating instruc­tions carefully. Retain these instructions for future reference. Additionally, pass them on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Intended purpose
This device is intended for applying sealants and adhesives, such as silicone, from standard cartridges (300 - 310 ml nominal volume). Use the appliance only as described and only for the purposes indi­cated. Any other uses, and modifications to the
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Do not dispose of rechargeable
appliance, are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufactur­er accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. The appliance is not intended for commercial use.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
batteries with your household refuse!
Features and equipment
Feed rate selector wheel Rechargeable battery pack Battery pack release button Safety lock-out ON / OFF switch Charger Green charge indicator LED Red charge indicator LED Mains adapter with mains plug Cartridge tube Piston Piston feed rate indicator
36 GB/MT
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Included items
1 Cordless cartridge gun with rechargeable
battery pack 1 Charger 1 Carrying case 1 Operating instructions
Technical data
Cordless cartridge gun PAP 6 A1:
Rated voltage: 6 V Feed rate: 10.2 - 27.6 cm / min Piston force: max. 80 kg Cartridges:
Battery Pack PAP 6 A1-1:
Nominal voltage: 6 V Capacity: 1.3 Ah Energy content: 7.8 Wh
Standard 310 ml cartridges
NiMH
The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circum
stances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for electrical power tools
Charger PAP 6 A1-3: INPUT
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal input: 6 W
OUTPUT
Nominal voltage: 9 V Charging current 300 mA Charging time: approx. 3 hours Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 53.1 dB(A) Sound power level: 64.1 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Vibration emission value a
= 0.453 m / s2,
h, D
uncertainty K = 1.5 m / s
2
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
37 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
c) Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
ment
check
38 GB/MT
General safety advice for electrical power tools
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b)
Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
When not in use always ensure that
d)
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
Look after the device carefully. Check
e)
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord­less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affect­ed area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! The batteries must
never be recharged!
Safety advice relating to cordless cartridge guns
Ensure that the rated mains voltage agrees with
the permissible input voltage of the charger (230 V~, 50 Hz). Failure to observe this advice could result in damage to the charger.
Check before use that the device is not damaged
or broken and that the piston
runs freely
11
39 GB/MT
General safety advice for electrical power tools / Before first use
2
without an inserted cartridge. By doing this you will ensure you device continues to operate perfectly.
Pay attention to the expiry date on the cartridge.
Old or dried-out cartridges can result in over­loading and damage to the device.
Read the information from the cartridge manu-
facturer about use and working temperatures. By obeying the cartridge manufacturer’s instruc­tions diligently you will avoid damaging the device.
Start your work using a low speed setting. This
will avoid overloading the motor and uninten­tional extrusion of the sealant / adhesive.
Switch the device off immediately if you hear
unusual noises from the device. Otherwise you may damage the device.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Original ancillaries / accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the operating instructions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Before first use
Charging the battery pack
RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Always pull out the mains adapter with
mains plug charger
Note! A new battery pack been in use for an extended period, must be charged up before the first / renewed usage.
40 GB/MT
before cleaning or maintaining the
9
or rechargeable battery pack 2.
6
2
, or one that has not
The battery pack ca. 3-5 charging cycles.
CAUTION! Always pull out the mains plug
before you insert the battery pack into or remove it from the charger.
Never charge the battery pack
ent temperature is less than 10 °C or greater than 40 °C.
1. Insert the rechargeable battery pack the charger
2. Insert the mains adapter with mains plug into the mains socket. The now illuminated red charge indicator LED charging process has started. The red charge indicator LED as the rechargeable battery pack is completely charged.
3. The green charging control LED you that the charging process is complete and the battery pack
Do not charge a rechargeable battery pack
for a second time in close succession. Otherwise there is the danger that the rechargeable battery pack
2
life and that of the charger
Switch the charger
between successive charging processes. To do this, pull out the mains adapter with mains plug 9.
Inserting / removing the rechargeable battery pack into / from the device
Inserting the rechargeable battery pack:
Insert the rechargeable battery pack
the device handle until you feel it engage.
Removing the rechargeable battery pack:
Remove the rechargeable battery pack
pressing the battery pack release button and pulling the rechargeable battery pack out of the device handle.
attains its full capacity after
(see Fig. A).
6
8
ceases to illuminate as soon
8
2
is ready for service.
will become overcharged and its useful
off for at least 15 minutes
6
2
if the ambi-
into
2
indicates that the
7
signals to
will be reduced.
6
into
2
2
9
3
by
2
2
Bringing into use / Care and cleaning / Service
Bringing into use
Preparing the cartridge (Fig. B)
Cut the cartridge with a sharp knife.Screw the nozzle on to the cartridge.Cut the point of the nozzle to the desired length.
Note: The internal diameter of the point should be ‗> 3 mm. We recommend that the cut is made at an angle of 45°. This is intended as indicative information only. The actual values used will depend on the layout and dimensions of the surfaces you are working on.
Note: If you reuse a previously used cartridge, clear the blocked point with a thin, sharp knife.
Inserting the cartridge (Fig. C)
Screw the cartridge tube 10 off the device.  Pull the piston Insert the cartridge into the cartridge tube
back into its starting position.
11
10
as far as it will go.
Screw the cartridge tube
back on to the
10
device.
Switching the device on and off
If necessary unlock the ON / OFF switch 5
by moving the safety lock-out
downwards.
4
Switching on:
To start the device, press the ON / OFF switch
5
and keep it pressed.
Applying sealant / adhesive
Set the desired speed on the feed rate selector
wheel
.
1
Hold the device at a slight angle to the surface
about to receive the sealant/adhesive.
Press the ON / OFF switch
to start the
5
piston moving.
Guide the device along at a steady speed.Ensure that the sealant is applied in such a way
that it is in full contact with the two surfaces.
Release the ON / OFF switch
to cease ap-
5
plying the sealant / adhesive.
Care and cleaning
Always pull the mains adapter with mains plug
out of the mains socket and remove the re-
9
chargeable battery pack before you clean or perform any tasks on the device.
The cordless caulking gun is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Keep the cartridge tube
clean by cleaning
10
it with a moist clean cloth.
Service
Switching off:
To switch off the device, release the ON / OFF
switch
The amount of material remaining in the cartridge be gauged from the piston feed rate indicator
.
5
can
12
The longer the red bar, the lower the remaining amount of material.
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
.
If the plug or lead needs to
be replaced, always have the replace-
ment carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that
your device remains safe to use.
41 GB/MT
Warranty / Disposal
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
According to the European Directive 2002 / 96 / EC, concerning used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, superannu­ated electrical appliances must be collected and disposed of via an environmentally suitable recy­cling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC. Dispose of batteries and appliances over the existing collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn out appliance.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
42 GB/MT
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Declaration of Conformity / Manufacturer
Type / Appliance Designation:
Cordless cartridge gun PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011 Serial number: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
43 GB/MT
44
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 46
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 46
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 47
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 47
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 47
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 48
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 48
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 49
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ...............................................Seite 49
Sicherheitshinweise für Akku-Auspresspistolen ............................................................Seite 50
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 50
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden ............................................................................................................Seite 50
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ................................................................Seite 51
Inbetriebnahme
Kartusche vorbereiten (Abb. B) ....................................................................................Seite 51
Kartusche einsetzen (Abb. C) ......................................................................................Seite 51
Gerät ein / ausschalten .................................................................................................Seite 51
Dicht- / Klebemittel aufbringen .....................................................................................Seite 51
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 51
Service .........................................................................................................................Seite 52
Garantie .....................................................................................................................Seite 52
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 52
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 53
45 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
W
V
mA
Watt (Wirkleistung)
Volt (Wechselspannung)
~
Milliampere
Gleichstrom (Strom- und Spannungsart)
Akku-Auspresspistole PAP 6 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Aufbringen von Dichtungsmitteln und Klebstoffen wie z.B. Silikon aus Standard­kartuschen (300 - 310 ml Nennangabe) Sie das Gerät nur wie beschrieb gebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwendung
en und für die ange-
. Benutzen
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Werfen Sie Akkus nicht in
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12
den Hausmüll!
entstan-
Ausstattung
Vorschubwählrad Akku-Pack Taste zur Entriegelung des Akku-Pack Einschaltsperre EIN- / AUS-Schalter Ladegerät Grüne Ladekontroll-LED Rote Ladekontroll-LED Netzteil mit Netzstecker Kartuschenrohr Kolben Anzeige Kolbenvorschub
.
46 DE/AT/CH
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lieferumfang
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend 1 Akku-Auspresspistole mit Akku-Pack 1 Ladeeinheit 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Auspresspistole PAP 6 A1:
Nennspannung: 6 V Vorschubgeschwindigkeit: 10,2 - 27,6 cm / min Schubkraft: max. 80 kg Kartuschen: Standardkartuschen
310 ml
Akku-Pack PAP 6 A1-1:
Nennspannung: 6 V
NiMH Kapazität: 1,3 Ah Energiegehalt: 7,8 Wh
Akku-Ladegerät PAP 6 A1-3: EINGANG / INPUT
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennleistung: 6 W
AUSGANG / OUTPUT
Nennspannung: 9 V Ladestrom: 300 mA Ladedauer: ca. 3 Stunden Schutzklasse:
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 53,1 dB(A) Schallleistungspegel: 64,1 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
= 0,453 m / s2,
h, D
Unsicherheit K= 1,5 m / s
2
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Der in diesen Anweisungen
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
47 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
48 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
ben
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
den
n
49 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nichtaufladbare
Batterien niemals auf.
Sicherheitshinweise für Akku-Auspresspistolen
Stellen Sie sicher, dass die Netzspan-
nung mit der zulässigen Eingangs­Nennspannung des Akku-Ladegerätes (230 V~, 50 Hz) übereinstimmt. Ansonst
droht eine Beschädigung des Akku-Ladegerätes.
Prüfen Sie vor der Benutzung das Ge-
rät auf Beschädigungen und Bruch und prüfen Sie den einwandfreien Lauf des Kolbens Kartusche. So gewährleisten Sie die ein-
wandfreie Funktion des Gerätes.
Achten Sie auf das Verfallsdatum der
verwendeten Kartuschen. Alte und ein­getrocknete Kartuschen können zur Überlastung und Beschädigung des Gerätes führen.
Beachten Sie die Angaben des Kartu-
schen-Herstellers zur Anwendung und Verarbeitungstemperatur. Halten Sie diese Angaben gewissenhaft ein. So
wird eine Beschädigung des Gerätes vermieden.
Fangen Sie mit kleiner Geschwindig-
keit an zu arbeiten. So wird ein Überlasten des Motors und Ausspritzen des Dicht- / Kleb­stoffes verhindert.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn
Sie atypisches Verhalten oder untypi Geräusche des Gerätes wahrnehmen.
Das Gerät könnte sonst beschädigt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
50 DE/AT/CH
11
ohne eingesetzte
sche
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als
in der Bedienungsanleitung empfohlener Ein­satzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
en
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
STROMSCHLAGGE-
FAHR! Ziehen Sie vor Reinigung und Wartung
von Ladegerät das Netzteil mit Netzstecker
6
oder Akku-Pack
9
.
Hinweis! Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter Akku-Pack
2
muss vor der ersten / erneuten Benut-
zung aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! Ziehen Sie immer das Netzteil mit
Netzstecker
9
, bevor Sie den Akku-Pack
dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack
2
nie, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
1. Setzen Sie den Akku-Pack
6
ein (siehe Abb. A).
2
in das Ladegerät
2. Stecken Sie das Netzteil mit Netzstecker die Steckdose. Die nun leuchtende rote Lade-
en
kontroll-LED
8
zeigt den Beginn des Ladevor­gangs an. Die rote Ladekontroll-LED sobald der Akku-Pack geladen ist.
3. Die grüne Ladekontroll-LED
7
signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
2
einsatzbereit ist.
2
immer
8
erlischt,
2
nach
2
aus
9
in
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung
2
Laden Sie einen Akku-Pack
niemals unmittel­bar nach dem Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack
2
überladen und dadurch die Lebensdauer von
6
Akku und Ladegerät
Schalten Sie das Ladegerät
verringert wird.
6
zwischen aufein­anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu das Netzteil mit Netzstecker
Akku-Pack ins Gerät
9
.
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Schieben Sie den Akku-Pack
des Gerätes, bis er fühlbar einrastet.
Akku-Pack entnehmen:
Entnehmen Sie den Akku-Pack
die Taste zur Entriegelung des Akku-Pack drücken und den Akku-Pack des Gerätes ziehen.
Inbetriebnahme
Kartusche vorbereiten (Abb. B)
Schneiden Sie mit einem scharfen Messer
die Kartusche auf.
Schrauben Sie die Spritzdüse auf die Kartusche.Schneiden Sie von der Spitze der Spritzdüse
die gewünschte Länge ab. Hinweis: Der Innendurchmesser der Spitze sollte ‗> 3 mm betragen. Es empfiehlt sich den Schnitt in 45° Schräge vorzunehmen. Dies sind allgemeine Angaben. Die tatsächlichen Werte hängen natürlich von Abmessungen der zu bearbeitenden Oberfläche ab.
Hinweis: Bei erneuter Verwendung einer noch nicht verbrauchten Kartusche; öffnen Sie die verstopfte Spitze wieder mit einem dünnen, scharfen Messer.
2
in den Griff
2
, indem Sie
2
aus dem Griff
3
Kartusche einsetzen (Abb. C)
Schrauben Sie das Kartuschenrohr 10 vom
Gerät.
Schieben Sie den Kolben
11
in seine Grund-
stellung zurück.
Setzen Sie die Kartusche bis zum Anschlag in
das Kartuschenrohr
Schrauben Sie das Kartuschenrohr
10
.
10
an das Gerät.
Gerät ein / ausschalten
Entriegeln Sie ggf. den EIN- / AUS-Schalter 5,
dazu die Einschaltsperre
4
nach unten schieben.
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
5
und halten Sie ihn
gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
5
los.
Die Restmenge des Kartuscheninhalts können Sie mit Hilfe der Anzeige Kolbenvorschub
12
Je länger der rote Balken, desto geringer die Menge.
Dicht- / Klebemittel aufbringen
Stellen Sie am Vorschubwählrad 1 die ge-
wünschte Vorschubgeschwindigkeit ein.
Halten Sie das Gerät leicht angewinkelt an die
abzudichtende / zu klebende Oberfläche.
Betätigen Sie den EIN- / AUS-Schalter
den Vorschub zu starten.
Führen Sie das Gerät mit einer gleichmäßigen
Bewegung.
Achten Sie bei der Verwendung von Dichtungs-
mitteln darauf, dass dieses mit beiden abzudicht­enden Oberflächen vollständig in Kontakt kommt.
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
das Aufbringen des Dichtmittels / Klebstoffes zu beenden.
wieder
ablesen.
5
, um
5
los, um
51 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / Garantie / Entsorgung
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs-
sauber, in-
10
9
aus
dung.
arbeiten das Netzteil mit Netzstecker der Steckdose und entnehmen Sie den Akku­Pack
.
2
Die Akku-Auspresspistole ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Halten Sie das Kartuschenrohr
dem Sie es mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen.
Service
Lassen Sie Ihre Geräte
von der Servicestelle oder einer Elek-
trofachkraft und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Netzleitung im-
mer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Fest
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR / Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF / Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
netz,
52 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku und / oder Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwort­licher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 62233:2008, EN 55014-1:2006 EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008 EN 60335-2-29:2004 EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12, A2:06+A13:08 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Auspresspistole PAP 6 A1
Herstellungsjahr: 02 - 2011 Seriennummer: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
53 DE/AT/CH
IAN 56851 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 02 / 2011 · Ident.-No.: PAP6A1102011-5
5
Loading...