PISTOLA PARA SILICONA A BATERÍA /
PISTOLA A BATTERIA PER SILICONE PAP 6 A1
PISTOLA PARA
SILICONA A BATERÍA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA ELÉCTRICA
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
AKKU-AUSPRESSPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA A BATTERIA
PER SILICONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS CARTRIDGE GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
PT Instruções de utilização e de segurança Página 25
GB / MT Operation and Safety Notes Page 35
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
12
10
11
5
4
6
9
1
2
3
A
D
7 8
6
2
3
BC
Introducción
Uso conforme a lo previsto .........................................................................................Página 6
Eliminación de residuos................................................................................Página 12
Declaración de conformidad / Fabricante .....................................Página 13
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!Clase de protección II
¡Siga las indicaciones de
prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! Peligro de vida!
¡Peligro de explosión!¡Sólo para uso en interiores!
W
V
mA
Vatio (Potencia efectiva)
Voltios (Tensión alterna)
~
Miliamperios
Corriente continua
(tipo de corriente y de tensión)
Pistola para silicona a batería
PAP 6 A1
Introducción
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes
de protección.
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Controle regularmente el buen
estado del aparato, el cable de
alimentación y la clavija!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
¡No tire las baterías a la basura
aparato no se considera conforme al previsto y
puede entrañar riego de accidentes considerables.
El fabricante no se res-ponsabiliza de los daños
derivados por un uso no conforme al previsto. No
está indicado para el uso industrial.
doméstica!
Familiarícese con las funciones del apa-
rato antes del primer uso e infórmese
acerca de las directrices sobre el manejo
de herramientas eléctricas. Lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde convenientemente estas
instrucciones. Cédalas en caso de traspasar el
aparato a terceros.
Uso conforme a lo previsto
Este aparato sirve para aplicar materiales de junta y
pegamentos como, p. ej., silicona de cartuchos estándar (300 - 310 ml de indicación nominal). Utilice
el aparato sólo como se describe y para las zonas
de aplicación indicadas. Cualquier uso distinto del
6 ES
Equipamiento
1
Rueda selectora de avance
Batería
2
Botón para desbloquear el bloque de baterías
3
Bloqueo de seguridad
4
Interruptor ON / OFF
5
Cargador
6
Control de carga LED verde
7
Control de carga LED rojo
8
Fuente de alimentación con enchufe
9
Tubo para cartuchos
10
Émbolo
11
Indicador de avance del émbolo
12
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Volumen de suministro
1 pistola de extrusión con batería
1 unidad de carga
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones
Datos técnicos
Pistola de extrusión PAP 6 A1:
Tensión nominal: 6 V
Velocidad de avance: 10,2 - 27,6 cm / min
Fuerza de extrusión: máx. 80 kg
Cartuchos: cartuchos estándar 310 ml
Batería PAP 6 A1-1:
Tensión nominal: 6 V
Capacidad: 1,3 Ah
Capacidad de energía: 7,8 Wh
Cargador de batería PAP 6 A1-3:
ENTRADA / INPUT
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz
Potencia nominal: 6 W
SALIDA / OUTPUT
Tensión nominal: 9 V
Corriente de carga: 300 mA
Duración de la carga: aprox. 3 horas
Clase de protección:
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según
EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de
la herramienta eléctrica corresponde a:
Nivel de presión de sonido: 53,1 dB(A)
Nivel de potencia de sonido: 64,1 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones
a
= 0,453 m / s2,
h, D
tolerancia K = 1,5 m / s
2
NiMH
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instrucciones.
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa
con regularidad la herramienta eléctrica de este
modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada
pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo
total de trabajo.
Indicaciones generales de
seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias e
indicaciones de seguridad! El incumplimiento
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
7 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b)
polvos inflamables.Las herramientas eléc-
c)
esté utilizando.Las distracciones pueden
No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en
las que haya líquidos, gases o
tricas producen chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a o
personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la
hacerle perder el control del aparato.
tras
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del
aparato. No utilice nunca adaptadores
con los aparatos que están provistos
de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
tirar de la clavija de red al desenchu-
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
No utilice el cable para otros
fines, como para transportar
o colgar el aparato o para
farlo. Mantenga el cable al resguardo
del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)
de protección personal, como mascarilla anti-
c)
d) Extraiga las herramientas de ajuste
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
Lleve equipo de protección
individual y siempre unas gafas de protección. Si lleva equipo
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes,
casco de seguridad o protección auditiva, en
función del tipo y la utilización de la herramienta
eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
Evite una conexión accidental del aparato.
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica esté desconectada antes de
conectarla al suministro eléctrico,
antes de sostenerla o moverla. Si al
mover el aparato ha puesto el dedo sobre el
interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
8 ES
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas
indicaciones. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más
fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían provocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un
incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma inco
ta puede salir líquido de la misma. Evite
el contacto con este líquido. En caso de
contacto accidental enjuague con agua.
e
Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! Nunca recargue
pilas que no sean recargables.
rrec-
9 ES
Indicaciones generales de seguridad para … / Antes de la puesta en marcha
Indicaciones de seguridad
para pistolas de extrusión
con baterías
Asegúrese de que la tensión de red coincide
con la tensión nominal de entrada del cargador de batería (230 V~, 50 Hz). En caso contrario, podría dañar el cargador de batería.
Antes de usar el aparato, asegúrese de que no
está ni dañado ni roto y compruebe que el émbolo
se mueve sin problemas sin un cartucho
11
insertado. Así se garantiza que el aparato funcione sin averiarse.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del
cartucho utilizado. Los cartuchos viejos y secos
pueden sobrecargar y dañar el aparato.
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante
del cartucho sobre el uso y la temperatura de
procesamiento. Cumpla estas indicaciones con
esmero. Así se evitan daños en el aparato.
Empiece a trabajar con velocidad baja. Así se
evita que el motor se sobrecargue y que el material de junta / pegamento gotee.
Desconecte el aparato inmediatamente si detec-
ta un comportamiento atípico o ruidos inusuales
en el aparato. De lo contrario, el aparato podría
dañarse.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios
para manipular el aparato, o aquellas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o psicológicas
estén limitadas, no deben utilizar el aparato sin
la supervisión o la dirección de una persona
responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vigilados para que no jueguen
con el aparato.
Antes de la puesta en marcha
Carga de la batería
¡PELIGRO DE DES-
CARGA ELÉCTRICA! Antes de la limpieza
o el mantenimiento del cargador
batería
ción con enchufe
retire siempre la fuente de alimenta-
2
.
9
Advertencia! Es necesario cargar las baterías
o de la
6
2
antes de utilizarlas por primera vez, o si no se ha
hecho uso de ellas durante un largo periodo de
tiempo.
Después de aprox. 3-5 ciclos de carga, la batería
2
habrá alcanzado su capacidad completa.
¡ATENCIÓN! Retire siempre la fuente de ali-
mentación con enchufe
la batería
del cargador.
2
Nunca cargue la batería
antes de sacar o insertar
9
2
con una temperatura ambiental de menos de 10 °C o superior
a los 40 °C.
1. Inserte la batería
en el cargador 6 (véase
2
fig. A).
2. Conecte la fuente de alimentación con enchufe
a una toma de corriente. El control de carga
9
LED rojo
ahora encendido muestra el inicio
8
del proceso de carga. El control de carga LED
rojo
se apaga en cuanto la batería se ha
8
cargado.
3. El control LED de carga
7
verde le indica que
ha finalizado el proceso de carga y que la
batería está lista para su uso
2
.
Accesorios originales /complementos
Utilice sólo los accesorios y complemen-
tos indicados en las instrucciones de
El uso de herramientas complementarias u otros
accesorios diferentes a los recomendados en
las instrucciones de uso, puede suponer un
riesgo de lesiones para usted.
10 ES
uso.
Nunca ponga a cargar una batería
diatamente tras el proceso de carga una se
vez. Existe el riesgo de que la batería
sobrecargue y se reduzca su vida útil y la del
cargador
Desconecte el cargador
.
6
entre los procesos
6
de carga consecutivos durante al menos 15
minutos. Para ello, desconecte la fuente de alimentación con enchufe
.
9
2
inme-
gunda
se
2
Antes de la puesta en … / Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza
Insertar y extraer la
batería en el aparato
Insertar la batería:
Desplace la batería
rato hasta que encaje perceptiblemente.
Extraer la batería:
Extraiga la batería
desbloqueo de la batería
tería
del mango del aparato.
2
Puesta en funcionamiento
en el mango del apa-
2
presionando el botón de
2
y extraiga la ba-
3
Conectar:
Para poner en funcionamiento el aparato, pre-
sione el interruptor ON / OFF
y manténgalo
5
presionado.
Desconectar:
Para desconectar el aparato, suelte el
interruptor ON / OFF
.
5
Puede ver la cantidad restante del contenido del
cartucho mediante el indicador de avance del émbolo
. Cuanto más largas son las barras rojas,
12
menos cantidad hay.
Preparar los cartuchos (fig. B)
Corte el cartucho con un cuchillo afilado.
A
tornille la boquilla pulverizadora en el cartucho
Corte la longitud deseada de la punta de la
boquilla pulverizadora.
Indicación: el diámetro interior de la punta
debe ser ‗> 3 mm. Se recomienda realizar el corte
con una inclinación de 45°. Estas son indicaciones generales. Los valores reales dependen
de las dimensiones de la superficie a tratar.
Indicación: para volver a utilizar un cartucho que
todavía no se ha gastado; vuelva a abrir la punta
obstruida con una cuchilla fina y afilada.
Insertar el cartucho (fig. C)
Atornille el tubo para cartuchos 10 del aparato.
Empuje el émbolo
hacia su posición normal.
11
Inserte el cartucho hasta que haga tope en el
tubo para cartuchos
Vuelva a atornillar el tubo para cartuchos
.
10
10
al aparato.
Conectar y desconectar
el aparato
Dado el caso, desbloquee el interruptor ON /
OFF
. Para ello, empuje el bloqueo de segu-
5
ridad hacia abajo
.
4
Aplicar material de
junta y pegamento
.
Ajuste la velocidad de avance deseada en la
rueda selectora de avance
Mantenga el aparato ligeramente torcido en
la superficie que quiera sellar/pegar.
Accione el interruptor ON / OFF
menzar el avance.
Maneje el aparato con un movimiento uniforme.
Tenga en cuenta al utilizar materiales de junta
que éstos entran completamente en contacto
con las superficies que se debe sellar.
Suelte el interruptor ON / OFF
la aplicación de material de junta o pegamento.
Mantenimiento y limpieza
Antes de realizar cualquier trabajo de limpieza
o mantenimiento, desenchufe la fuente de alimentación con el enchufe
corriente y retire el bloque de baterías
La pistola de extrusión con batería no requiere
mantenimiento.
El aparato debe mantenerse siempre limpio,
seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Limpie el aparato inmediatamente después de
finalizar el trabajo.
No deben entrar líquidos al interior del
dispositivo. Utilice un paño para limpiar la
carcasa del aparato. Nunca utilice bencina,
.
1
5
para finalizar
5
de la toma de
9
para co-
.
2
11 ES
Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía / Eliminación de residuos
disolventes o detergentes que puedan dañar el
plástico.
Mantenga limpio el tubo para cartuchos
limpiándolo con un paño limpio y húmedo.
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario cambia
el enchufe o el cable de alimentación,
encargue este trabajo al fabricante
del aparato o a su servicio de atención
al cliente. De este modo se garantiza que el
aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
10
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
ES
Kompernass Service España
Tel.: 902 / 884663
e-mail: support.es@kompernass.com
r
Eliminación de residuos
El embalaje está compuesto tan sólo de
material ecológico. Deséchelo en los
contenedores de reciclaje locales.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EC acerca
de aparatos eléctricos y electrónicos usados y su
aplicación en el derecho nacional, las herramientas
eléctricas deben separarse, agruparse y debe
realizarse un reciclaje de acuerdo con el medio
ambiente.
¡No tire las baterías a
la basura doméstica!
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
12 ES
Las baterías defectuosas o agotadas deben
reciclarse según la directiva 2006 / 66 / EC.
Deseche la batería y / o el aparato a través de los
puntos de recogida disponibles.
Puede informarse acerca de las posibilidades para
el desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 62233:2008, EN 55014-1:2006
EN 61000-6-3:2007, EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004
EN 60335-1:2002+A11, A1:04+A12,
A2:06+A13:08
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008
Declaración de conformidad / Fabricante
Tipo / denominación del aparato:
Pistola para silicona a batería PAP 6 A1
Date of manufacture (DOM): 02 - 2011
Número de serie: IAN 56851
Bochum, 28.02.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones
técnicas para el desarrollo ulterior.
13 ES
14
Introduzione
Uso conforme .............................................................................................................. Pagina 16
Dotazione .................................................................................................................... Pagina 16
Volume della fornitura ................................................................................................Pagina 17
Dati tecnici ................................................................................................................... Pagina 17
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro................................................................................. Pagina 17
2.
Sicurezza elettrica .................................................................................................. Pagina 18
3. Sicurezza delle persone......................................................................................... Pagina 18
4.
Utilizzo attento di dispositivi elettrici...................................................................... Pagina 19
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore ........................................... Pagina 19
Indicazioni di sicurezza per pistole applicatrici ad accumulatore .......................... Pagina 20
Accessori originali / apparecchi aggiuntivi ............................................................... Pagina 20
Prima della messa in funzione
Carica dell’accumulatore ........................................................................................... Pagina 20
Inserimento dell’accumulatore nell’apparecchio / sua rimozione ............................ Pagina 21
Indice
Avvio
Preparazione della cartuccia (vedi fig. B) ................................................................. Pagina 21
Inserimento della cartuccia (vedi fig. C) .................................................................... Pagina 21
Accensione e spegnimento dell’apparecchio ........................................................... Pagina 21
Applicazione di sigillanti / collanti .............................................................................Pagina 21
Manutenzione e pulizia .............................................................................. Pagina 21
Assistenza ............................................................................................................... Pagina 22
Garanzia .................................................................................................................. Pagina 22
Smaltimento .......................................................................................................... Pagina 22
Dichiarazione di conformità / Fabbricante .................................. Pagina 23
15 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Pericolo di esplosione!Da utilizzare solo in ambienti interni!
W
V
mA
Watt (potenza attiva)
Volt (tensione alternata)
~
Milliampere
Corrente continua
(Tipo di energia elettrica e di tensione)
Pistola a batteria per silicone
PAP 6 A1
Introduzione
Classe di protezione II
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Fare attenzione a che l’apparecchio,
il cavo di alimentazione e la spina
non siano danneggiati!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Non gettare gli accumulatori nella
conforme alla destinazione e comporta gravi rischi di
infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non
conforme. Non destinato all’uso commerciale.
spazzatura domestica!
Prima della prima messa in funzione,
familiarizzarsi con le funzioni dell’appa-
recchio e informarsi sull’uso corretto degli
elettroutensili. Leggere il presente manuale di istruzioni per l’uso. Conservare con cura il manuale. In
caso di cessione dell’apparecchio a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.
Uso conforme
Questo apparecchio viene utilizzato per applicare
sigillanti e colle, quali ad esempio il silicone, da cartucce standard (contenuto nominale da 300 a 310 ml).
Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i
campi di impiego indicati. Qualunque altro impiego
o modifica dell’apparecchio è da considerarsi non
16 IT/MT
Dotazione
1
Manopola di avanzamento
Accumulatore
2
Tasto di sblocco dell’accumulatore
3
Dispositivo di blocco
4
Interruttore ON / OFF
5
Caricatore
6
LED verde di controllo del caricamento
7
LED rosso di controllo del caricamento
8
Alimentatore con spina
9
Tubo della cartuccia
10
Pistone
11
Visualizzazione di avanzamento del pistone
12
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Volume della fornitura
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
1 pistola applicatrice con accumulatore
1 unità di carico
1 valigetta
1 libretto d’istruzioni d’uso
Dati tecnici
Pistola applicatrice PAP 6 A1:
Tensione nominale: 6 V
Velocità di avanzamento: 10,2 - 27,6 cm / min
Forza di spinta: max. 80 kg
Cartucce: Cartucce standard
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz
Potenza nominale: 6 W
USCITA / OUTPUT
Tensione nominale: 9 V
Corrente di carica: 300 mA
Durata di caricamento: circa 3 ore
Classe di protezione:
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo
di utilizzo dell’apparecchio elettrico, ed in alcuni
casi può essere superiore al valore indicato nelle
presenti istruzioni d’uso. Il carico di vibrazione
potrebbe essere sottostimato qualora l’apparecchio
elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di
lavorazione devono essere considerati anche i tempi
in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante,
senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in
misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lungo
il periodo di lavorazione complessivo.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli avvisi
di sicurezza possono provocare una scossa elettrica,
un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
Il valore relativo al livello di
Leggere tutte le indica-
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 53,1 dB(A)
Livello di intensità sonora: 64,1 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
I valori complessivi di vibrazione (somma vettoriale
relativa a tre direzioni) sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745:
Valore di emissione di vibrazione
a
= 0,453 m / s2,
h, D
Scostamento K = 1,5 m / s
2
La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparec-
chio in un’atmosfera dove si
trovino liquidi infiammabili,
17 IT/MT
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.