PARKSIDE PAP 20 A3 User manual [cz]

4Ah BATTERY PAP 20 A3
AKKU 4 Ah
AKUMULÁTOR 4 Ah
Návod k obsluze
AKKU 4 Ah
Bedienungsanleitung
POLNILNA BATERIJA 4 Ah
Navodila za uporabo
BATÉRIA 4 Ah
Návod na obsluhu
IAN 346159_2004
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom saoboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbil­dungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 SI Navodila za uporabo Stran 19 CZ Návod k obsluze Strana 35 SK Návod na obsluhu Strana 53 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 71
A
20V max.
18V
All Parkside tools and the chargers
PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1
of the X20V Team series are compatible with the
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 battery pack.
Charging times
Charging currents
max. 2,4 A
Charger
PLG 20 A1
max. 3,5 A
Charger
PLG 20 A2
max. 4,5 A
Charger
PLG 20 A3
max. 4,5 A
Charger
PDSLG 20 A1
2 Ah
Battery pack
PAP 20 A1
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
35 min
3,8 A
35 min
3,8 A
3 Ah
Battery pack
PAP 20 A2
90 min
2,4 A
60 min
3,5 A
45 min
4,5 A
45 min
4,5 A
4 Ah
Battery pack
PAP 20 A3
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
Tartalomjegyzék
Bevezető ..........................2
Rendeltetésszerű használat ................. 2
Felszereltség ............................. 3
A csomag tartalma ........................ 3
Műszaki adatok .......................... 3
Általános biztonsági utasítások .......5
További biztonsági utasítások ............... 7
Az akkumulátor-telep töltése
(lásdAábra) .......................8
Az akkumulátor állapotának ellenőrzése ....... 9
Karbantartás és tárolás .............10
A Kompernass Handels GmbH
garanciája ........................10
Szerviz ...........................14
Gyártja ..........................15
Ártalmatlanítás ....................15
EK megfelelőségi nyilatkozatra
vonatkozó tudnivalók ..............17
Pót-akkumulátor rendelése ..........18
Telefonos rendelés .......................18
PAP 20 A3 HU │ 1
Bevezető
Gratulálunk új terméke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tud­nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biz­tonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja. A termék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez az akkumulátor alkalmas:
Ez az akkumulátor nem alkalmas ipari használatra. A készülék minden más használata vagy módosítása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős baleset­veszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
PAP 20 A32 │ HU
Felszereltség
akkumulátor-telep akkumulátor-állapotjelző gomb akkumulátor-kijelző LED gyorstöltő (a csomag nem tartalmazza) piros töltésjelző LED zöld töltésjelző LED
A csomag tartalma
1 akku 4 Ah 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Akku 4 Ah PAP 20 A3
Típus LÍTIUM-ION Névleges feszültség 20 V Kapacitás 4,0 Ah (80 Wh) Cellaszám 10
(egyenáram)
PAP 20 A3 HU │ 3
Az akkumulátor-telep töltéséhez csak az X20V
T3.15A
Team termékcsalád gyorstöltőit használja:
(a csomag nem tartalmazza).
PLG 20 A2 BEMENET/Input
Névleges feszültség 230–240 V ∼, 50 Hz
(váltóáram)
Névleges teljesítményfelvétel 85 W Biztosíték (belső) 3,15 A
KIMENET/Output
Névleges feszültség 21,5 V
(egyenáram) Névleges áramerősség 3,5 A Töltési idő kb. 80 perc Védelmi osztály II /
(dupla szigetelés)
FIGYELEM!
Ez a töltő csak az alábbi akkumulátorokkal hasz-
nálható: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
A kompatibilis akkumulátorok aktuális listája a
www.lidl.de/akku oldalon található.
PAP 20 A34 │ HU
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
■ Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze meg
az összes biztonsági előírást és utasítást későbbi használatra.
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltővel töltse. Olyan töltő esetén, amely egy
bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas, tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral használják.
b) Csak az elektromos kéziszerszámba való
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata sérülést okozhat és tűzveszélyes.
PAP 20 A3 HU │ 5
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfelelő
távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kulcsok­tól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fém­tárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhatnak.
Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivárog-
hat ki az akkumulátorból. Ne érjen hozzá. Ha véletlenül mégis hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz.
A kiszivárgó akkumulátor-folyadék bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltsön fel nem tölthető elemeket.
Védje az akkumulátort hőségtől, például tartós napsütéstől, tűztől, víztől és nedvességtől.
Robbanásveszély fenyeget.
PAP 20 A36 │ HU
További biztonsági utasítások
■ Ne használjon sérült vagy módosított akkumu-
látort. A sérült vagy módosított akkumulátorok
kiszámíthatatlanul viselkedhetnek és tüzet, robba­nást vagy sérülést okozhatnak.
■ Ne tegye ki az akkumulátort tűznek vagy magas
hőmérsékletnek. Tűz vagy 130 °C (265°F)
feletti hőmérséklet robbanást okozhat.
■ Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat és
soha ne töltse az akkumulátort és az akkumulá­toros kéziszerszámot a használati útmutatóban megadott hőmérséklet-tartományon kívül.
A helytelen töltés és a megengedett hőmérséklet­tartományon kívüli töltés tönkre teheti az akkumu­látort és növeli a tűzveszélyt.
PAP 20 A3 HU │ 7
Az akkumulátor-telep töltése (lásdAábra)
VIGYÁZAT!
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
mielőtt az akkumulátor-telepet kiveszi a töltő­ből, illetve belehelyezi.
TUDNIVALÓ
Soha ne töltse az akkumulátor-telepet akkor,
ha a környezet hőmérséklete 10°C alatt vagy 40°C felett van. A lítium-ion akkumulátor hosz­szabb tárolása esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% között van. Hűvös, száraz helyen, 0°C és 50 °C közötti környezeti hőmérsékleten kell tárolni.
Helyezze be az akkumulátor-telepet
töltőbe (lásd az A ábrát).
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csat-
lakozóaljzatba. A töltésjelző LED
A zöld töltésjelző LED
folyamat lezárult és az akkumulátor-telep üzemkész.
jelzi, hogy a töltési
a gyors-
pirosan világít.
PAP 20 A38 │ HU
FIGYELEM!
Ha a piros töltésjelző LED
akkumulátor-telep túlhevült és nem tölthető.
Ha a piros és a zöld töltésjelző LED
egyszerre villog, akkor az akkumulátor-telep meghibásodott.
Az egymást követő töltések között kapcsolja ki
a töltőt legalább 15 percre. Ehhez húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
villog, akkor az
Az akkumulátor állapotának ellenőrzése
Az akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez
nyomja meg az akkumulátor-állapotjelző gombot Az állapot, illetve a fennmaradó teljesítmény az alábbiak szerint jelenik meg az akkumulátor­kijelző LED-en PIROS/NARANCSSÁRGA/ZÖLD = maximális töltés PIROS/NARANCSSÁRGA = közepes töltés PIROS = gyenge töltés – akkumulátor töltése szükséges
(lásd a fő ábrát is).
:
PAP 20 A3 HU │ 9
Karbantartás és tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja az akkumulá-
tort, akkor vegye ki a készülékből és tárolja tiszta, száraz helyen, ahol nem éri közvetlen napsugárzás.
A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása
esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumu­látor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot 50% és 80% között van. Az optimális tárolási környezet hűvös és száraz.
■ Soha ne végezzen karbantartást sérült akku-
mulátorokon.
Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó vagy hivatalos vevőszolgálatok végezhetik.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
PAP 20 A310 │ HU
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Az X 12 V és X 20 V Team termékcsalád akkumu­látor-telepeire a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
és
kell.
PAP 20 A3 HU │ 11
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyár­tottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonat­kozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek – mint például kapcsolók vagy üvegből készült alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsé­rül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
PAP 20 A312 │ HU
A garanciális idő nem érvényes
az akkumulátor-kapacitás normális elha-
sználódása esetén
a termék ipari használata esetén
ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja
aterméket
ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási
előírásokat, kezelési hiba esetén
természeti események által okozott sérülések esetén
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl.IAN12345).
A cikkszám a termék adattábláján, a termékre
gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleg­gel telefonon vagy e-mailben.
PAP 20 A3 HU │ 13
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgá­lati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a cikkszám megadásával (IAN)346159_2004 megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 346159_2004
PAP 20 A314 │ HU
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
Ártalmatlanítás
A csomagolás védi a készüléket a sérülé­sektől a szállítás során. A csomagoló-
anyagokat környezetbarát jellegük és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint válasz­tottuk ki, éppen ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladék­mennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csoma­golóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfe­lelően ártalmatlanítsa.
PAP 20 A3 HU │ 15
Ne dobjon akkumulátort
a háztartási hulladékba!
A hibás vagy elhasználódott akkumulá-
torokat a 2006/66/EC irányelv szerint újra kell hasznosítani. Az akkumulátor-telepet és/ vagy a készüléket a rendelkezésre álló gyűjtőhelye­ken adhatja vissza. Az elhasznált elektromos kéziszerszámok/akkumulá­tor-telepek ártalmatlanítási lehetőségeiről tájékozód­jon települése vagy városa önkormányzatánál.
Ártalmatlanítsa a csomagolást környezet-
barát módon. Vegye figyelembe a
különböző csomagolóanyagokon lévő
jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok.
Az elhasználódott termék ártalmatlanításá-
nak lehetőségeiről tájékozódjon települése
vagy városa önkor
PAP 20 A316 │ HU
EK megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
A készülék megfelel az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv alapvető követelményeinek és egyéb lényeges rendelkezéseinek*
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat az importőrtől szerezhető be.
* A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében kizá-
rólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel az Európai Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berende­zésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek.
PAP 20 A3 HU │ 17
.
Pót-akkumulátor rendelése
Készülékéhez kényelmesen rendelhet pótakkumulá­tort a www.kompernass.com internetoldalon vagy telefonon.
A korlátozott raktárkészlet miatt ez a termék adott esetben rövid időn belül elfogyhat.
TUDNIVALÓ
A pótalkatrészek rendelése egyes országokban
nem lehetséges interneten keresztül. Ebben az esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz.
Telefonos rendelés
Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225
A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkere­sése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát (pl. IAN 346159). A cikkszám a típustáblán vagy a jelen használati útmutató címoldalán található.
PAP 20 A318 │ HU
Kazalo
Uvod ............................20
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Oprema ............................... 21
Vsebina kompleta ........................ 21
Tehnični podatki .........................21
Splošno Varnostna navodila .........23
Dodatna varnostna navodila ...............25
Polnjenje akumulatorja
(glejte sliko A) .....................26
Preverjanje stanja akumulatorja .............27
Vzdrževanje in shranjevanje .........28
Proizvajalec ......................28
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . .29
Garancijski list ....................29
Odstranitev med odpadke ..........31
Opombe k Izjavi o skladnosti za EU ...33 Naročanje nadomestnega
akumulatorja .....................34
Telefonsko naročilo .......................34
PAP 20 A3 SI │ 19
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu novega izdelka. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Akumulator spada k:
Akumulator ni predviden za poslovno uporabo. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in povzroči bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
PAP 20 A320 │ SI
Oprema
Akumulator Tipka za stanje akumulatorja Lučka LED akumulatorja Hitri polnilnik (ni v obsegu dobave) Rdeča nadzorna lučka LED za polnjenje Zelena nadzorna lučka LED za polnjenje
Vsebina kompleta
1 polnilna baterija 4 Ah 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Polnilna baterija 4 Ah PAP 20 A3
Tip LITIJ-IONSKI Nazivna napetost 20 V Kapaciteta 4,0 Ah (80 Wh) Celic 10
(enosmerni tok)
PAP 20 A3 SI │ 21
Za polnjenje akumulatorja uporabljajte
T3.15A
samo hitri polnilnik serije X20V Team:
(ni v obsegu dobave). PLG 20 A2
VHOD/Input
Nazivna napetost 230–240 V ∼, 50 Hz
(izmenični tok)
Nazivna vhodna moč 85 W Varovalka (notranja) 3,15 A
IZHOD/Output
Nazivna napetost 21,5 V
(enosmerni tok) Nazivni tok 3,5A Trajanje polnjenja pribl. 80min Razred zaščite II /
(dvojna izolacija)
POZOR!
Ta polnilnik lahko polni samo naslednje
baterije: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Veljaven seznam združljivih akumulatorjev naj-
dete na www.lidl.de/akku.
PAP 20 A322 │ SI
Splošno Varnostna navodila
OPOZORILO!
■ Preberite vsa varnostna navodila in navodila
za uporabo. Nedoslednost pri upoštevanju
varnostnih navodil in navodil za uporabo lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna navodila in
navodila za uporabo shranite za prihodnjo uporabo.
a) Akumulatorje vstavite samo v polnilnike, ki
jih priporoča proizvajalec. Če polnilnik, ki je
namenjen za določeno vrsto akumulatorjev, upo­rabljate z drugimi vrstami akumulatorjev, obstaja nevarnost požara.
b) V električnih orodjih zato uporabljajte samo
zanje predvidene akumulatorje. Uporaba drugih akumulatorjev lahko privede do poškodb in nevarnosti požara.
PAP 20 A3 SI │ 23
c) Akumulator, ki ga ne uporabljate, hranite
stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih manjših kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratki stik med kontakti akumulatorja
lahko povzroči opekline ali ogenj.
d) Ob napačni uporabi lahko iz akumulatorja
izteče tekočina. Preprečite stik s to tekočino. Ob nenamernem stiku mesto sperite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdrav­niško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko draži kožo ali povzroči opekline.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Nikoli ne polnite baterij, ki niso namenjene za polnjenje.
Akumulator zaščitite pred vročino, na primer tudi pred dolgotrajno neposredno sončno svetlobo, ognjem, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije.
PAP 20 A324 │ SI
Dodatna varnostna navodila
■ Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenje-
nih akumulatorjev.Poškodovani ali spremenjeni
akumulatorji se lahko obnašajo nepredvidljivo in povzročijo ogenj, eksplozijo ali nevarnost telesnih poškodb.
■ Akumulatorjev ne izpostavljajte ognju ali previ-
sokim temperaturam. Ogenj ali temperature nad
130 °C (265 °F) lahko povzročijo eksplozijo.
■ Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in
akumulatorja ali akumulatorskega orodja nikoli ne polnite zunaj temperaturnega območja, navedenega v navodilih za uporabo.
Napačno polnjenje ali polnjenje zunaj dovo­ljenega temperaturnega območja lahko uniči akumulator in poveča nevarnost požara.
PAP 20 A3 SI │ 25
Polnjenje akumulatorja (glejte sliko A)
POZOR!
Preden akumulator vzamete iz polnilnika oz. ga
vstavite vanj, zmeraj potegnite električni vtič iz vtičnice.
OPOMBA
Akumulatorja nikoli ne polnite, če je temperatura
okolice pod 10 °C ali nad 40 °C. Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, morate redno pre­verjati stanje njegove napolnjenosti. Najprimer­nejša napolnjenost je med 50 in 80%. Akumulator naj bo shranjen na hladnem in suhem mestu pri temperaturi okolice med 0 °C ter 50 °C.
Vtaknite akumulator
(glejtesliko A).
Električni vtič priključite v vtičnico. Nadzorna
lučka LED
Zelena nadzorna lučka LED za polnjenje
sporoča, da je postopek polnjenja zaključen in jeakumulator pripravljen za uporabo.
sveti rdeče.
v hitri polnilnik
PAP 20 A326 │ SI
POZOR!
Če rdeča nadzorna lučka LED za polnjenje
utripa, je akumulator pregret in ga ni mogoče napolniti.
Če rdeča in zelena nadzorna lučka LED za
polnjenje okvarjen.
Polnilnik med dvema zaporednima postopkoma
polnjenja izklopite za najmanj 15 minut. V ta namen električni vtič potegnite iz vtičnice.
utripata skupaj, je akumulator
Preverjanje stanja akumulatorja
Za preverjanje stanja akumulatorja pritisnite tipko
za stanje akumulatorja Stanje oziroma preostala kapaciteta se prikaže na lučki LED akumulatorja RDEČA/ORANŽNA/ZELENA = povsem napolnjen RDEČA/ORANŽNA = napolnjen do polovice RDEČA = skoraj prazen – akumulator napolnite
(glejte tudi glavno sliko).
takole:
PAP 20 A3 SI │ 27
Vzdrževanje in shranjevanje
Če akumulatorja dlje časa ne uporabljate, ga od-
stranite iz naprave in ga hranite na čistem, suhem mestu brez neposredne sončne svetlobe.
Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, morate
redno preverjati stanje njegove napolnjenosti. Najprimernejša napolnjenost je med 50 in 80%. Akumulatorje je najbolje hraniti na hladnem in suhem.
Poškodovanih akumulatorjev nikoli ne vzdržujte.
Vsakršno vzdrževanje akumulatorjev naj izvaja izključno proizvajalec ali pooblaščena servisna služba.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
PAP 20 A328 │ SI
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 346159_2004
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo iz­delek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razvi­den iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser­visu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
PAP 20 A3 SI │ 29
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garan­cije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
PAP 20 A330 │ SI
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
napačne uporabe,
· poškodbah zaradi naravnih nesreč.
Za akumulatorje serij X 12 V in X 20 V Team serije dobite tri leta garancije od datuma nakupa.
Prodajalec
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
Odstranitev med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni
materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjeva­nja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v cikel materialov pomeni prihranek surovin in zmanjšanje količine odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
PAP 20 A3 SI │ 31
Akumulatorjev ne odvrzite
med gospodinjske odpadke!
Okvarjene ali izpraznjene akumulatorje
je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EC reciklirati. Akumulator in/ali napravo oddajte na javnih zbirališčih. O možnostih odstranitve neuporabnih električnih orodij/akumulatorja povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način. Upoštevajte
oznake na različnih embalažnih materialih
in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) njim pomenom: 1–7: Umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali.
O možnostih za odstranitev odsluženega
izdelka vprašajte pri svoji občinski ali
mestni upravi.
z nasled-
PAP 20 A332 │ SI
Opombe k Izjavi o skladnosti za EU
Ta naprava izpolnjuje temeljne zahteve in druge ustrezne predpise Direktive RoHS 2011/65/EU* Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno
proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
PAP 20 A3 SI │ 33
.
Naročanje nadomestnega akumulatorja
Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo napravo, lahko to udobno izvedete na internetu na naslovu www.kompernass.com ali po telefonu.
Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v kratkem času razprodan.
OPOMBA
V nekaterih državah spletno naročanje nadome-
stnih delov ni mogoče. V tem primeru pokličite servisno številko.
Telefonsko naročilo
Servis Slovenija Tel.: 080080917
Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte prip­ravljeno številko artikla (npr. IAN 346159) za svojo napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali na naslovnici teh navodil.
PAP 20 A334 │ SI
Obsah
Úvod ............................36
Použití vsouladu surčením .................36
Vybavení ..............................37
Rozsah dodávky ......................... 37
Technické údaje .........................37
Všeobecné bezpečnostní pokyny .....39
Rozšířené bezpečnostní pokyny .............41
Nabíjení akumulátoru (vizobr.A) ....42
Kontrola stavu akumulátoru ................ 43
Údržba a skladování ...............44
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH .........44
Servis ............................48
Dovozce ..........................49
Likvidace .........................49
Upozornění kprohlášení o shoděES ..51 Objednávka náhradního
akumulátoru ......................52
Telefonická objednávka ...................52
PAP 20 A3 CZ 35
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového výrobku. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní vý­robek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento akumulátor je vhodný pro:
Tento akumulátor není určen pro komerční účely. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou pova­žovány za použití vrozporu surčením a představují značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce od­povědnost.
PAP 20 A336 CZ
Vybavení
akumulátor tlačítko stavu akumulátoru LED displej akumulátoru rychlonabíječka (není součástí dodávky) červená LED kontrolka nabíjení zelená LED kontrolka nabíjení
Rozsah dodávky
1akumulátor 4 Ah 1návod kobsluze
Technické údaje
Akumulátor 4 Ah PAP 20 A3
Typ LITHIO-IONTOVÝ Domezovací napětí 20V Kapacita 4,0Ah (80 Wh) Články 10
(stejnosměrný proud)
PAP 20 A3 CZ 37
Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze
T3.15A
následující rychlonabíječku akumulátorů: X20V Team Serie
(není součástí dodávky).
PLG 20 A2 VSTUP/input
Domezovací napětí 230–240 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud) Domezovací příkon 85W Pojistka (vnitřní) 3,15 A
VÝSTUP/output
Domezovací napětí 21,5V
(stejnosměrný proud) Domezovací proud 3,5A Doba nabíjení cca 80min Třída ochrany II /
(dvojitá izolace)
POZOR!
Tato nabíječka může nabíjet pouze následující
baterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Aktuální seznam kompatibility akumulátorů
naleznete na adrese www.lidl.de/akku.
PAP 20 A338 CZ
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
■ Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpeč-
nostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním. Veškerá bezpečnostní upozornění a
pokyny uschovejte pro budoucí použití.
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách dopo-
ručených výrobcem. Unabíječky, která je určena
pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzni­ku požáru, je-li používána sjinými akumulátory.
b) Velektrických nářadích používejte jen akumu-
látory pro ně určené. Používání jiných akumulá­torů může způsobit zranění a požár.
PAP 20 A3 CZ 39
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostatečné
vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovo­vých předmětů, které mohou způsobit přemos­tění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru
může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapalinou akumulátoru. Při náhodném kontaktu oplách­něte zasažené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina unikající zakumulátoru může způsobit podráždění kůže nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem, např. také před dlouhodobým sluneč­ním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
PAP 20 A340 CZ
Rozšířené bezpečnostní pokyny
■ Nepoužívejte poškozený nebo modifikovaný
akumulátor.Poškozené nebo modifikované aku-
mulátory se mohou zachovat nepředvídatelně a vést kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění.
■ Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš vyso-
kým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130°C
(265°F) mohou způsobit výbuch.
■ Dodržujte všechny pokyny knabíjení a akumu-
látor nebo akumulátorový nástroj nikdy nena­bíjejte mimo teplotní rozsah, uvedený vnávodu kobsluze.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí požáru.
PAP 20 A3 CZ 41
Nabíjení akumulátoru (vizobr.A)
VÝSTRAHA!
Než akumulátor vyjmete znabíječky resp. ho
do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní teplota
nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C. Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor skladovat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50% a 80%. Skladujte v chladu a suchu, při okolní teplotě mezi 0°C a 50°C.
Zastrčte akumulátor
(viz obr.A).
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
LED kontrolka
Zelená LED kontrolka
nabíjení ukončené a akumulátor je připravený kpoužití.
do rychlonabíječky
svítí červeně.
Vám signalizuje, že je
PAP 20 A342 CZ
POZOR!
Jestliže bliká červená kontrolní LED
akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet.
Jestliže blikají společně červená a zelená kont-
rolní LED
Mezi nabíjeními následujícími po sobě vypněte
nabíječku minimálně na 15minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
, pak je akumulátor vadný.
, pak je
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru (viz také hlavní obrázek). Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji aku­mulátoru ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální nabití ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = průměrné nabití ČERVENÁ = slabé nabití – nabít akumulátor
zobrazí takto:
PAP 20 A3 CZ 43
Údržba a skladování
Pokud akumulátor nebudete používat delší dobu,
vyjměte jej z přístroje a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého slunečního záření.
Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor skladovat
po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima je chladné a suché.
■ Nikdy neprovádějte údržbu upoškozených
akumulátorů.
Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
PAP 20 A344 CZ
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřeb­ný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví­me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpo­kladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3 získá­váte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
PAP 20 A3 CZ 45
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodr­žovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobslu­ze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
PAP 20 A346 CZ
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů apředpisů
údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na vý-
robku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
PAP 20 A3 CZ 47
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)346159_2004 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 346159_2004
PAP 20 A348 CZ
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
Likvidace
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního
prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu
šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepo­třebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
PAP 20 A3 CZ 49
Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu!
Vadné nebo staré akumulátory se
musí recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC. Akumulátor a/nebo přístroj ode­vzdejte do příslušných sběren. Omožnostech likvidace nefunkčního elektrického nářadí/akumulátorů se informujte usvého obecního či městského úřadu.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých oba-
lových materiálech a v případě potřeby
je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
Informace o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
PAP 20 A350 CZ
Upozornění kprohlášení o shoděES
Tento přístroj splňuje, co se týče shody, základní požadavky a směrnice RoHS č. 2011/65/EU*.
Kompletní originální prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o
shodě nese výrobce. Výše popsán předmět prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
PAP 20 A3 CZ 51
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si pro svůj přístroj objednat náhradní aku­mulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na adrese www.kompernass.com nebo telefonicky.
Tento výrobek by mohl být vzhledem komezenému množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
Objednávání náhradních dílů nelze vněkte-
rých zemích provést online. Vtakovém případě kontaktujte servisní poradenskou linku.
Telefonická objednávka
Servis Česko Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednáv­ky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrob­ku (např. IAN 346159). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu.
PAP 20 A352 CZ
Obsah
Úvod ............................54
Určené použitie ......................... 54
Vybavenie .............................55
Rozsah dodávky ......................... 55
Technické údaje .........................55
Všeobecné bezpečnostné predpisy ...57
Rozšírené bezpečnostné pokyny ............ 59
Nabitie akumulátorového
článku (pozri obr. A) ................60
Kontrola stavu akumulátora ................ 61
Údržba a skladovanie ..............62
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH .........62
Servis ............................66
Dovozca ..........................67
Likvidácia ........................67
Upozornenia k ES vyhláseniu
o zhode ..........................69
Objednanie náhradného
akumulátora ......................70
Telefonická objednávka ...................70
PAP 20 A3 SK │ 53
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového výrobku. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred použí­vaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblas­tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Určené použitie
Tento akumulátor sa hodí k:
Tento akumulátor nie je určený na priemyselné použitie. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore surčením a má za následok vážne nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určeným účelom výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
PAP 20 A354 │ SK
Vybavenie
akumulátorový článok tlačidlo stavu nabitia akumulátora LED displeja akumulátora rýchlonabíjačka (nie je súčasťou dodávky) červená LED kontrolka nabíjania zelená LED kontrolka nabíjania
Rozsah dodávky
1 batéria 4 Ah 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Batéria 4 Ah PAP 20 A3
Typ LÍTIUM-IÓNOVÝ Dimenzačné napätie 20 V Kapacita 4,0 Ah (80 Wh) Články 10
(jednosmerný prúd)
PAP 20 A3 SK │ 55
Na nabíjanie boxu s akumulátorom používajte
T3.15A
iba nasledovnú rýchlonabíjačku akumulátora: X20V Team Serie
(nie je súčasťou dodávky).
PLG 20 A2 VSTUP/Input
Dimenzačné napätie 230–240 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd)
Dimenzačný príkon 85 W Poistka (vnútorná) 3,15 A
VÝSTUP/Output
Dimenzačné napätie 21,5 V
(jednosmerný prúd) Dimenzačný prúd 3,5 A Doba nabíjania cca 80 min Trieda ochrany II /
(dvojitá izolácia)
POZOR!
Ta polnilnik lahko polni samo naslednje
baterije: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Veljaven seznam združljivih akumulatorjev
najdete na www.lidl.de/akku.
PAP 20 A356 │ SK
Všeobecné bezpečnostné predpisy
VÝSTRAHA!
■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Pre prípad
budúceho použitia uschovajte všetky bezpeč­nostné pokyny a upozornenia.
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú
určené pre určitý typ akumulátorov, hrozí nebez­pečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými akumu­látormi.
b) V elektrických náradiach používajte len akumu-
látory, určené na tento účel. Používanie iných akumulátorov môže viesť k úrazom a nebezpe­čenstvu požiaru.
PAP 20 A3 SK │ 57
c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku kan-
celárskym sponkám, minciam, kľúčom, klincom, skrutkám a iným malým kovovým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov.
Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže spôso­biť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora
vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte dodatočne lekársku pomoc.
Unikajúca kvapalina môže spôsobiť podráždenia pokožky a popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte akumulátory, ktoré nie sú nabíjateľné.
Chráňte akumulátor pred sálavým teplom, napr. aj pred dlhšie trvajúcim slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
PAP 20 A358 │ SK
Rozšírené bezpečnostné pokyny
■ Nepoužívajte poškodený alebo upravený aku-
mulátor. Poškodené alebo upravené akumulátory
sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo zranenia.
■ Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vyso-
kým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako
130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
■ Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie
a akumulátor alebo akumulátorové náradie nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uvede­ného v návode na obsluhu.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo prí­pustného rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru.
PAP 20 A3 SK │ 59
Nabitie akumulátorového článku (pozri obr. A)
POZOR!
Pred vyberaním akumulátorového článku z
nabíjačky alebo jeho vkladaním do nej vždy vytiahnite sieťovú zástrčku.
UPOZORNENIE
Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri tep-
lote
okolia nižšej ako 10°C alebo vyššej ako 40°C. Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulátora musíte zaistiť pravidelné kontroly jeho stavu nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50% až 80%. Klíma pri skladovaní má byť chladná a suchá s okolitou teplotou medzi 0 °C a 50 °C.
Zastrčte box s akumulátorom
jačky (pozri obr. A).
Zastrčte elektrickú zástrčku do zásuvky.
LED kontrolka
Zelená LED kontrolka
nabíjanie je ukončené a akumulátorový článok je pripravený na použitie.
svieti červeno.
do rýchlonabí-
vám signalizuje, že
PAP 20 A360 │ SK
POZOR!
Ak by mala červená LED kontrolka
potom je akumulátorový článok prehriaty a nemôže sa nabíjať.
Ak blikajú červená a zelená LED kontrolka
naraz, potom je akumulátorový článok
chybný.
Medzi nabíjaniami nasledujúcimi po sebe vypnite
nabíjačku minimálne na 15minút. Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku.
blikať,
Kontrola stavu akumulátora
Na kontrolu stavu nabitia akumulátora stlačte
tlačidlo stavu nabitia akumulátora (pozri tiež hlavný obrázok). Stav nabitia alebo zvyšný výkon signalizuje LED displeja akumulátora nasledovne: ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximálne nabitie ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie ČERVENÁ = nízka kapacita nabitia – nabiť akumulátor
PAP 20 A3 SK │ 61
Údržba a skladovanie
Ak nebudete akumulátor dlhšiu dobu používať,
vyberte hoz prístroja auskladnite ho na čistom asuchom mieste bez priamych slnečných lúčov.
Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulá-
tora musíte zaistiť pravidelné kontroly jeho stavu nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50 až 80%. Na uskladnenie je najvhodnejšie chlad­né a suché prostredie.
■ Nikdy nevykonávajte údržbu na poškodených
akumulátoroch.
Akúkoľvek údržbu na akumulátoroch by mal vykonávať iba výrobca alebo splnomocnené zákaznícke servisy.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu za­kúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
PAP 20 A362 │ SK
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chy­be, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Pod­mienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojroč­nej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Nabox s akumulátorom série X 12 V a X 20 V Team máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
PAP 20 A3 SK │ 63
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné die­ly, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrob­ku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť po­užitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nespráv­nom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
PAP 20 A364 │ SK
Záručná doba neplatí pri
normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
komerčnom používaní výrobku
poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku,
na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
PAP 20 A3 SK │ 65
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service. com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo­cou zadania čísla výrobku (IAN)346159_2004 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 346159_2004
PAP 20 A366 │ SK
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
Likvidácia
Obal chráni prístroj pred poškodením, spôsobeným pri preprave. Obalové
materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej atechnickej likvidácie, a preto ich možno recyklovať.
Recykláciou obalov sa šetria suroviny aznižujú sa náklady za odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
PAP 20 A3 SK │ 67
Akumulátory neodhadzujte
do domového odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory
sa musia recyklovať podľa smernice č. 2006/66/EC. Akumulátorový článok a prístroj odovzdajte v ponúkaných zberných zariadeniach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaných elektric­kých nástrojov sa, prosím, informujte na obecnej alebo mestskej správe.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných
obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledu­júcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
PAP 20 A368 │ SK
Upozornenia k ES vyhláseniu o zhode
Tento prístroj spĺňa v súvislosti so zhodou základné požiadavky a smernice 2011/65/EU RoHS. Kompletné Vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii u dovozcu.
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o
zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
PAP 20 A3 SK │ 69
Objednanie náhradného akumulátora
Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com alebo telefonicky. Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať.
UPOZORNENIE
V niektorých krajinách nie je online objedná-
vanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade zavolajte na poradenskú linku.
Telefonická objednávka
Servis Slovensko Tel. 0850 232001
Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (napr. IAN346159), pridelené prístroju. Číslo tova­ru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu.
PAP 20 A370 │ SK
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .........................72
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 72
Ausstattung ............................. 73
Lieferumfang ............................73
Technische Daten ........................73
Allgemeine Sicherheitshinweise ......75
Erweiterte Sicherheitshinweise .............. 77
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ......78
Akkuzustand prüfen ...................... 79
Wartung und Lagerung .............80
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH ..........81
Service ...........................85
Importeur ........................86
Entsorgung .......................86
Hinweise zur
EG-Konformitätserklärung ...........88
Ersatz-Akku Bestellung .............89
Telefonische Bestellung .................... 90
PAP 20 A3 DE
│AT│
CH 
 71
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Akku ist passend zu:
Dieser Akku ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Verände­rung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
│AT│
CH
PAP 20 A372 │ DE
Ausstattung
Akku-Pack Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Schnell-Ladegerät (nicht im Lieferumfang) Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku 4 Ah 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku 4 Ah PAP 20 A3
Typ LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 20 V Kapazität 4,0 Ah (80 Wh) Zellen 10
(Gleichstrom)
PAP 20 A3 DE
│AT│
CH 
 73
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Packs nur
T3.15A
Akku-Schnellladegeräte der X20V Team Serie:
(nicht im Lieferumfang). PLG 20 A2 EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme 85 W Sicherung (innen) 3,15 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V
(Gleichstrom) Bemessungsstrom 3,5 A Ladedauer ca. 80 min Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden
Sie unter www.lidl.de/akku.
│AT│
CH
PAP 20 A374 │ DE
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
PAP 20 A3 DE
│AT│
CH 
 75
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnenein­strahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es
Besteht Explosionsgefahr.
│AT│
CH
PAP 20 A376 │ DE
Erweiterte Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe-
raturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zu­gelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
PAP 20 A3 DE
│AT│
CH 
 77
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umge-
bungstemperatur unterhalb 10 °C oder ober­halb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80 %. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und 50°C.
Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
(siehe Abb. A).
leuchtet rot.
einsatzbereit ist.
in das Schnell-
signalisiert Ihnen,
│AT│
CH
PAP 20 A378 │ DE
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack defekt.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz­stecker.
blinken, dann
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptab­bildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
PAP 20 A3 DE
│AT│
CH 
 79
Wartung und Lagerung
Sollten Sie den Akku längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie ihn aus dem Gerät und lagern Sie ihn an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert
werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kunden­dienststeIlen erfolgen.
│AT│
CH
PAP 20 A380 │ DE
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
PAP 20 A3 DE
│AT│
CH 
 81
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
│AT│
CH
PAP 20 A382 │ DE
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten An­weisungen genau einzuhalten. Verwendungs zwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewalt­anwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
Schäden durch Elementarereignisse
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
gewerblichen Gebrauch des Produktes
PAP 20 A3 DE
│AT│
CH 
 83
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
│AT│
CH
PAP 20 A384 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 346159_2004 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 346159_2004
PAP 20 A3 DE
│AT│
CH 
 85
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträg­lichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Material­kreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfall­aufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Ver­packungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
│AT│
CH
PAP 20 A386 │ DE
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt
werden. Geben Sie Akku-Pack und/oder das Gerät über die an gebotenen Sammeleinrich­tungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektro werkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsma-
terialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsmate rialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PAP 20 A3 DE
│AT│
CH 
 87
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den an­deren relevanten Vorschriften der der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU* Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser
Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be­schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elek tronikgeräten.
.
│AT│
CH
PAP 20 A388 │ DE
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorrats­menge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen
Ländern nicht online vorgenommen werden. Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service­Hotline.
PAP 20 A3 DE
│AT│
CH 
 89
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 346159) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
│AT│
CH
PAP 20 A390 │ DE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2020 Ident.-No.: PAP20A3 -082020 -1
IAN 346159_2004
4
Loading...