Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és
végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite
z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se
seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom
saoboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1
SI Navodila za uporabo Stran 19
CZ Návod k obsluze Strana 35
SK Návod na obsluhu Strana 53
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 71
A
20V max.
18V
All Parkside tools and the chargers
PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3/PDSLG 20 A1
of the X20V Team series are compatible with the
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3 battery pack.
Charging times
Charging currents
max. 2,4 A
Charger
PLG 20 A1
max. 3,5 A
Charger
PLG 20 A2
max. 4,5 A
Charger
PLG 20 A3
max. 4,5 A
Charger
PDSLG 20 A1
2 Ah
Battery pack
PAP 20 A1
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
35 min
3,8 A
35 min
3,8 A
3 Ah
Battery pack
PAP 20 A2
90 min
2,4 A
60 min
3,5 A
45 min
4,5 A
45 min
4,5 A
4 Ah
Battery pack
PAP 20 A3
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
Tartalomjegyzék
Bevezető ..........................2
Rendeltetésszerű használat ................. 2
Felszereltség ............................. 3
A csomag tartalma ........................ 3
Műszaki adatok .......................... 3
Általános biztonsági utasítások .......5
További biztonsági utasítások ............... 7
Az akkumulátor-telep töltése
(lásdAábra) .......................8
Az akkumulátor állapotának ellenőrzése ....... 9
Karbantartás és tárolás .............10
A Kompernass Handels GmbH
garanciája ........................10
Szerviz ...........................14
Gyártja ..........................15
Ártalmatlanítás ....................15
EK megfelelőségi nyilatkozatra
vonatkozó tudnivalók ..............17
Pót-akkumulátor rendelése ..........18
Telefonos rendelés .......................18
PAP 20 A3HU │ 1 ■
Bevezető
Gratulálunk új terméke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata
előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja. A termék harmadik
személynek történő továbbadása esetén adja át a
készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez az akkumulátor alkalmas:
Ez az akkumulátor nem alkalmas ipari használatra.
A készülék minden más használata vagy módosítása
nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt okozhat. A nem rendeltetésszerű használatból
eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
PAP 20 A3■ 2 │ HU
Felszereltség
akkumulátor-telep
akkumulátor-állapotjelző gomb
akkumulátor-kijelző LED
gyorstöltő (a csomag nem tartalmazza)
piros töltésjelző LED
zöld töltésjelző LED
A csomag tartalma
1 akku 4 Ah
1 használati útmutató
Műszaki adatok
Akku 4 Ah PAP 20 A3
Típus LÍTIUM-ION
Névleges feszültség 20 V
Kapacitás 4,0 Ah (80 Wh)
Cellaszám 10
(egyenáram)
PAP 20 A3HU │ 3 ■
Az akkumulátor-telep töltéséhez csak az X20V
T3.15A
Team termékcsalád gyorstöltőit használja:
(a csomag nem
tartalmazza).
PLG 20 A2
BEMENET/Input
Névleges feszültség 230–240 V ∼, 50 Hz
(váltóáram)
Névleges teljesítményfelvétel 85 W
Biztosíték (belső) 3,15 A
KIMENET/Output
Névleges feszültség 21,5 V
(egyenáram)
Névleges áramerősség 3,5 A
Töltési idő kb. 80 perc
Védelmi osztály II /
(dupla szigetelés)
FIGYELEM!
► Ez a töltő csak az alábbi akkumulátorokkal hasz-
nálható: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
► A kompatibilis akkumulátorok aktuális listája a
www.lidl.de/akku oldalon található.
PAP 20 A3■ 4 │ HU
Általános biztonsági
utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
■ Olvassa el az összes biztonsági előírást és
utasítást. A biztonsági előírások és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze meg
az összes biztonsági előírást és utasítást
későbbi használatra.
a) Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltővel töltse. Olyan töltő esetén, amely egy
bizonyos típusú akkumulátor töltésére alkalmas,
tűzveszély áll fenn, ha másfajta akkumulátorral
használják.
b) Csak az elektromos kéziszerszámba való
akkumulátort használja. Más akkumulátorok
használata sérülést okozhat és tűzveszélyes.
PAP 20 A3HU │ 5 ■
c) A nem használt akkumulátort tartsa megfelelő
távolságban gémkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más apró fémtárgyaktól, amelyek rövidzárlatot okozhatnak.
Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési
sérülést vagy tüzet okozhat.
d) Helytelen alkalmazás esetén folyadék szivárog-
hat ki az akkumulátorból. Ne érjen hozzá. Ha
véletlenül mégis hozzáér, öblítse le vízzel. Ha
a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz.
A kiszivárgó akkumulátor-folyadék bőrirritációt
vagy égési sérülést okozhat.
VIGYÁZAT! ROBBANÁSVESZÉLY!
Soha ne töltsön fel nem tölthető
elemeket.
Védje az akkumulátort
hőségtől, például tartós napsütéstől, tűztől,
víztől és nedvességtől.
Robbanásveszély fenyeget.
PAP 20 A3■ 6 │ HU
További biztonsági utasítások
■ Ne használjon sérült vagy módosított akkumu-
látort. A sérült vagy módosított akkumulátorok
kiszámíthatatlanul viselkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülést okozhatnak.
■ Ne tegye ki az akkumulátort tűznek vagy magas
hőmérsékletnek. Tűz vagy 130 °C (265°F)
feletti hőmérséklet robbanást okozhat.
■ Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat és
soha ne töltse az akkumulátort és az akkumulátoros kéziszerszámot a használati útmutatóban
megadott hőmérséklet-tartományon kívül.
A helytelen töltés és a megengedett hőmérséklettartományon kívüli töltés tönkre teheti az akkumulátort és növeli a tűzveszélyt.
PAP 20 A3HU │ 7 ■
Az akkumulátor-telep töltése
(lásdAábra)
VIGYÁZAT!
► Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
mielőtt az akkumulátor-telepet kiveszi a töltőből, illetve belehelyezi.
TUDNIVALÓ
► Soha ne töltse az akkumulátor-telepet akkor,
ha a környezet hőmérséklete 10°C alatt vagy
40°C felett van. A lítium-ion akkumulátor hoszszabb tárolása esetén rendszeresen ellenőrizni
kell az akkumulátor töltöttségét. Az optimális
töltöttségi állapot 50% és 80% között van.
Hűvös, száraz helyen, 0°C és 50 °C közötti
környezeti hőmérsékleten kell tárolni.
♦ Helyezze be az akkumulátor-telepet
töltőbe (lásd az A ábrát).
♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csat-
lakozóaljzatba. A töltésjelző LED
♦ A zöld töltésjelző LED
folyamat lezárult és az akkumulátor-telep
üzemkész.
jelzi, hogy a töltési
a gyors-
pirosan világít.
PAP 20 A3■ 8 │ HU
FIGYELEM!
♦ Ha a piros töltésjelző LED
akkumulátor-telep túlhevült és nem tölthető.
♦ Ha a piros és a zöld töltésjelző LED
egyszerre villog, akkor az akkumulátor-telep
meghibásodott.
♦ Az egymást követő töltések között kapcsolja ki
a töltőt legalább 15 percre. Ehhez húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
villog, akkor az
Az akkumulátor állapotának
ellenőrzése
♦ Az akkumulátor állapotának ellenőrzéséhez
nyomja meg az akkumulátor-állapotjelző
gombot
Az állapot, illetve a fennmaradó teljesítmény
az alábbiak szerint jelenik meg az akkumulátorkijelző LED-en
PIROS/NARANCSSÁRGA/ZÖLD = maximális
töltés
PIROS/NARANCSSÁRGA = közepes töltés
PIROS = gyenge töltés – akkumulátor töltése
szükséges
(lásd a fő ábrát is).
:
PAP 20 A3HU │ 9 ■
Karbantartás és tárolás
■ Ha hosszabb ideig nem használja az akkumulá-
tort, akkor vegye ki a készülékből és tárolja tiszta,
száraz helyen, ahol nem éri közvetlen napsugárzás.
■ A lítium-ion akkumulátor hosszabb tárolása
esetén rendszeresen ellenőrizni kell az akkumulátor töltöttségét. Az optimális töltöttségi állapot
50% és 80% között van. Az optimális tárolási
környezet hűvös és száraz.
■ Soha ne végezzen karbantartást sérült akku-
mulátorokon.
Az akkumulátorok karbantartását csak a gyártó
vagy hivatalos vevőszolgálatok végezhetik.
A Kompernass Handels GmbH
garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A termék meghibásodása
esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg
az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem
korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
PAP 20 A3■ 10 │ HU
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik.
Gondosan őrizze meg a nyugtát. Ez a vásárlás
igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven
belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a
terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk,
kicseréljük vagy visszafizetjük az árát. A garancia
feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló
bizonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidőn
belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és
megjelenése idejének rövidleírása.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított
vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása
vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Az X 12 V és X 20 V Team termékcsalád akkumulátor-telepeire a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással.
Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az
esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket
hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni
A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
és
kell.
PAP 20 A3HU │ 11 ■
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális
elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek
tekinthető alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek
– mint például kapcsolók vagy üvegből készült
alkatrészek – sérüléseire.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják
karban. A termék megfelelő használata érdekében
a használati útmutatóban foglalt összes utasítást
pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell
minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit
a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek
elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari
használatra készült. A garancia érvényét veszti
visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
PAP 20 A3■ 12 │ HU
A garanciális idő nem érvényes
■ az akkumulátor-kapacitás normális elha-
sználódása esetén
■ a termék ipari használata esetén
■ ha az ügyfél megrongálja vagy megváltoztatja
aterméket
■ ha nem tartja be a biztonsági vagy karbantartási
előírásokat, kezelési hiba esetén
■ természeti események által okozott sérülések esetén
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a
következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa
készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot
és a cikkszámot (pl.IAN12345).
■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre
gravírozva, a használati útmutató címlapján
(balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján
lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén
vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
PAP 20 A3HU │ 13 ■
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére
a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló
bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le
azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz,
termékbemutató videókhoz és a
telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt
is letöltheti a www.lidl-service.com
oldalról.
Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www.lidl-service.com) és a
cikkszám megadásával (IAN)346159_2004
megnyithatja a használati útmutatót.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 346159_2004
PAP 20 A3■ 14 │ HU
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz
címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
Ártalmatlanítás
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagoló-
anyagokat környezetbarát jellegük és
hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki, éppen ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a
nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
PAP 20 A3HU │ 15 ■
Ne dobjon akkumulátort
a háztartási hulladékba!
A hibás vagy elhasználódott akkumulá-
torokat a 2006/66/EC irányelv szerint
újra kell hasznosítani. Az akkumulátor-telepet és/
vagy a készüléket a rendelkezésre álló gyűjtőhelyeken adhatja vissza.
Az elhasznált elektromos kéziszerszámok/akkumulátor-telepek ártalmatlanítási lehetőségeiről tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál.
Ártalmatlanítsa a csomagolást környezet-
barát módon. Vegye figyelembe a
különböző csomagolóanyagokon lévő
jelzéseket és adott esetben válassza
külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel
(a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az
alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok, 20–22: papír
és karton, 80–98: kompozit anyagok.
Az elhasználódott termék ártalmatlanításá-
nak lehetőségeiről tájékozódjon települése
vagy városa önkor
PAP 20 A3■ 16 │ HU
EK megfelelőségi nyilatkozatra
vonatkozó tudnivalók
A készülék megfelel az egyes veszélyes anyagok
elektromos és elektronikus berendezésekben való
alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU
irányelv alapvető követelményeinek és egyéb
lényeges rendelkezéseinek*
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat az importőrtől
szerezhető be.
* A kiállított megfelelőségi nyilatkozat tekintetében kizá-
rólag a gyártó felel. A nyilatkozat fenti tárgya megfelel
az Európai Parlament és Tanács 2011. június 8-i, egyes
veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló
2011/65/EU irányelvnek.
PAP 20 A3HU │ 17 ■
.
Pót-akkumulátor rendelése
Készülékéhez kényelmesen rendelhet pótakkumulátort a www.kompernass.com internetoldalon vagy
telefonon.
A korlátozott raktárkészlet miatt ez a termék adott
esetben rövid időn belül elfogyhat.
TUDNIVALÓ
► A pótalkatrészek rendelése egyes országokban
nem lehetséges interneten keresztül. Ebben az
esetben forduljon szerviz-ügyfélszolgálatunkhoz.
Telefonos rendelés
Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225
A rendelés gyors feldolgozása érdekében megkeresése során tartsa készenlétben készüléke cikkszámát
(pl. IAN 346159). A cikkszám a típustáblán vagy a
jelen használati útmutató címoldalán található.
Opombe k Izjavi o skladnosti za EU ...33
Naročanje nadomestnega
akumulatorja .....................34
Telefonsko naročilo .......................34
PAP 20 A3SI │ 19 ■
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu novega izdelka. Odločili
ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo
so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna
navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka
med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati,
se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo
za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka
tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Akumulator spada k:
Akumulator ni predviden za poslovno uporabo. Vsaka
druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za
nepredvideno in povzroči bistveno nevarnost nezgod.
Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za
škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe.
PAP 20 A3■ 20 │ SI
Oprema
Akumulator
Tipka za stanje akumulatorja
Lučka LED akumulatorja
Hitri polnilnik (ni v obsegu dobave)
Rdeča nadzorna lučka LED za polnjenje
Zelena nadzorna lučka LED za polnjenje
Vsebina kompleta
1 polnilna baterija 4 Ah
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Polnilna baterija 4 Ah PAP 20 A3
Tip LITIJ-IONSKI
Nazivna napetost 20 V
Kapaciteta 4,0 Ah (80 Wh)
Celic 10
(enosmerni tok)
PAP 20 A3SI │ 21 ■
Za polnjenje akumulatorja uporabljajte
T3.15A
samo hitri polnilnik serije X20V Team:
(ni v obsegu dobave).
PLG 20 A2
VHOD/Input
Nazivna napetost 230–240 V ∼, 50 Hz
(izmenični tok)
Nazivna vhodna moč 85 W
Varovalka (notranja) 3,15 A
IZHOD/Output
Nazivna napetost 21,5 V
(enosmerni tok)
Nazivni tok 3,5A
Trajanje polnjenja pribl. 80min
Razred zaščite II /
(dvojna izolacija)
POZOR!
► Ta polnilnik lahko polni samo naslednje
baterije: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
► Veljaven seznam združljivih akumulatorjev naj-
dete na www.lidl.de/akku.
PAP 20 A3■ 22 │ SI
Splošno
Varnostna navodila
OPOZORILO!
■ Preberite vsa varnostna navodila in navodila
za uporabo. Nedoslednost pri upoštevanju
varnostnih navodil in navodil za uporabo lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude
telesne poškodbe. Vsa varnostna navodila in
navodila za uporabo shranite za prihodnjo
uporabo.
a) Akumulatorje vstavite samo v polnilnike, ki
jih priporoča proizvajalec. Če polnilnik, ki je
namenjen za določeno vrsto akumulatorjev, uporabljate z drugimi vrstami akumulatorjev, obstaja
nevarnost požara.
b) V električnih orodjih zato uporabljajte samo
zanje predvidene akumulatorje. Uporaba
drugih akumulatorjev lahko privede do poškodb
in nevarnosti požara.
PAP 20 A3SI │ 23 ■
c) Akumulator, ki ga ne uporabljate, hranite
stran od pisarniških sponk, kovancev, ključev,
žebljev, vijakov ali drugih manjših kovinskih
predmetov, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratki stik med kontakti akumulatorja
lahko povzroči opekline ali ogenj.
d) Ob napačni uporabi lahko iz akumulatorja
izteče tekočina. Preprečite stik s to tekočino.
Ob nenamernem stiku mesto sperite z vodo.
Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko draži kožo ali povzroči opekline.
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE!
Nikoli ne polnite baterij, ki niso
namenjene za polnjenje.
Akumulator zaščitite
pred vročino, na primer tudi pred dolgotrajno
neposredno sončno svetlobo, ognjem, vodo in
vlago. Obstaja nevarnost eksplozije.
PAP 20 A3■ 24 │ SI
Dodatna varnostna navodila
■ Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenje-
nih akumulatorjev.Poškodovani ali spremenjeni
akumulatorji se lahko obnašajo nepredvidljivo in
povzročijo ogenj, eksplozijo ali nevarnost telesnih
poškodb.
■ Akumulatorjev ne izpostavljajte ognju ali previ-
sokim temperaturam. Ogenj ali temperature nad
130 °C (265 °F) lahko povzročijo eksplozijo.
■ Upoštevajte vsa navodila za polnjenje in
akumulatorja ali akumulatorskega orodja nikoli
ne polnite zunaj temperaturnega območja,
navedenega v navodilih za uporabo.
Napačno polnjenje ali polnjenje zunaj dovoljenega temperaturnega območja lahko uniči
akumulator in poveča nevarnost požara.
PAP 20 A3SI │ 25 ■
Polnjenje akumulatorja
(glejte sliko A)
POZOR!
► Preden akumulator vzamete iz polnilnika oz. ga
vstavite vanj, zmeraj potegnite električni vtič iz
vtičnice.
OPOMBA
► Akumulatorja nikoli ne polnite, če je temperatura
okolice pod 10 °C ali nad 40 °C. Če litij-ionski
akumulator hranite dlje časa, morate redno preverjati stanje njegove napolnjenosti. Najprimernejša napolnjenost je med 50 in 80%. Akumulator
naj bo shranjen na hladnem in suhem mestu pri
temperaturi okolice med 0 °C ter 50 °C.
♦ Vtaknite akumulator
(glejtesliko A).
♦ Električni vtič priključite v vtičnico. Nadzorna
lučka LED
♦ Zelena nadzorna lučka LED za polnjenje
sporoča, da je postopek polnjenja zaključen in
jeakumulator pripravljen za uporabo.
sveti rdeče.
v hitri polnilnik
PAP 20 A3■ 26 │ SI
POZOR!
♦ Če rdeča nadzorna lučka LED za polnjenje
utripa, je akumulator pregret in ga ni mogoče
napolniti.
♦ Če rdeča in zelena nadzorna lučka LED za
polnjenje
okvarjen.
♦ Polnilnik med dvema zaporednima postopkoma
polnjenja izklopite za najmanj 15 minut. V ta
namen električni vtič potegnite iz vtičnice.
utripata skupaj, je akumulator
Preverjanje stanja akumulatorja
♦ Za preverjanje stanja akumulatorja pritisnite tipko
za stanje akumulatorja
Stanje oziroma preostala kapaciteta se prikaže
na lučki LED akumulatorja
RDEČA/ORANŽNA/ZELENA = povsem napolnjen
RDEČA/ORANŽNA = napolnjen do polovice
RDEČA = skoraj prazen – akumulator napolnite
(glejte tudi glavno sliko).
takole:
PAP 20 A3SI │ 27 ■
Vzdrževanje in shranjevanje
■ Če akumulatorja dlje časa ne uporabljate, ga od-
stranite iz naprave in ga hranite na čistem, suhem
mestu brez neposredne sončne svetlobe.
■ Če litij-ionski akumulator hranite dlje časa, morate
redno preverjati stanje njegove napolnjenosti.
Najprimernejša napolnjenost je med 50 in 80%.
Akumulatorje je najbolje hraniti na hladnem in
suhem.
■ Poškodovanih akumulatorjev nikoli ne vzdržujte.
Vsakršno vzdrževanje akumulatorjev naj izvaja
izključno proizvajalec ali pooblaščena servisna
služba.
1. S tem garancijskim listom
Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare
zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma
izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila o
sestavi in uporabi izdelka.
PAP 20 A3SI │ 29 ■
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere.
Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo
in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
za napake na blagu.
PAP 20 A3■ 30 │ SI
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
napačne uporabe,
· poškodbah zaradi naravnih nesreč.
Za akumulatorje serij X 12 V in X 20 V Team serije
dobite tri leta garancije od datuma nakupa.
Embalaža napravo varuje pred
poškodbami med prevozom. Embalažni
materiali so izbrani v skladu s svojo
ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v cikel materialov pomeni prihranek
surovin in zmanjšanje količine odpadkov. Nepotrebne
embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu
z veljavnimi lokalnimi predpisi.
PAP 20 A3SI │ 31 ■
Akumulatorjev ne odvrzite
med gospodinjske odpadke!
Okvarjene ali izpraznjene akumulatorje
je treba v skladu z Direktivo 2006/66/EC
reciklirati. Akumulator in/ali napravo oddajte na
javnih zbirališčih.
O možnostih odstranitve neuporabnih električnih
orodij/akumulatorja povprašajte pri svoji občinski
ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način. Upoštevajte
oznake na različnih embalažnih materialih
in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali
so označeni s kraticami (a) in številkami (b)
njim pomenom: 1–7: Umetne snovi, 20–22: papir in
karton, 80–98: sestavljeni materiali.
O možnostih za odstranitev odsluženega
izdelka vprašajte pri svoji občinski ali
mestni upravi.
z nasled-
PAP 20 A3■ 32 │ SI
Opombe k Izjavi o skladnosti
za EU
Ta naprava izpolnjuje temeljne zahteve in druge
ustrezne predpise Direktive RoHS 2011/65/EU*
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri
uvozniku.
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno
proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje
predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta
in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe
nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
PAP 20 A3SI │ 33 ■
.
Naročanje nadomestnega
akumulatorja
Če želite naročiti nadomestni akumulator za svojo
napravo, lahko to udobno izvedete na internetu na
naslovu www.kompernass.com ali po telefonu.
Ta izdelek bo zaradi omejene zaloge morda v
kratkem času razprodan.
OPOMBA
► V nekaterih državah spletno naročanje nadome-
stnih delov ni mogoče. V tem primeru pokličite
servisno številko.
Telefonsko naročilo
Servis Slovenija Tel.: 080080917
Za zagotavljanje hitre obdelave naročila imejte pripravljeno številko artikla (npr. IAN 346159) za svojo
napravo. Številko artikla najdete na tipski tablici ali
na naslovnici teh navodil.
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
výrobku. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento akumulátor je vhodný pro:
Tento akumulátor není určen pro komerční účely.
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují
značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při
použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce odpovědnost.
PAP 20 A3■ 36 │CZ
Vybavení
akumulátor
tlačítko stavu akumulátoru
LED displej akumulátoru
rychlonabíječka (není součástí dodávky)
červená LED kontrolka nabíjení
zelená LED kontrolka nabíjení
Rozsah dodávky
1akumulátor 4 Ah
1návod kobsluze
Technické údaje
Akumulátor 4 Ah PAP 20 A3
Typ LITHIO-IONTOVÝ
Domezovací napětí 20V
Kapacita 4,0Ah (80 Wh)
Články 10
(stejnosměrný proud)
PAP 20 A3CZ│ 37 ■
Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze
T3.15A
následující rychlonabíječku akumulátorů:
X20V Team Serie
(není součástí
dodávky).
PLG 20 A2
VSTUP/input
Domezovací napětí 230–240 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud)
Domezovací příkon 85W
Pojistka (vnitřní) 3,15 A
VÝSTUP/output
Domezovací napětí 21,5V
(stejnosměrný proud)
Domezovací proud 3,5A
Doba nabíjení cca 80min
Třída ochrany II /
(dvojitá izolace)
POZOR!
► Tato nabíječka může nabíjet pouze následující
baterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
► Aktuální seznam kompatibility akumulátorů
naleznete na adrese www.lidl.de/akku.
PAP 20 A3■ 38 │CZ
Všeobecné
bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
■ Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování bezpeč-
nostních upozornění a pokynů může vést kúrazu
elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým
zraněním. Veškerá bezpečnostní upozornění a
pokyny uschovejte pro budoucí použití.
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách dopo-
ručených výrobcem. Unabíječky, která je určena
pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými akumulátory.
b) Velektrických nářadích používejte jen akumu-
látory pro ně určené. Používání jiných akumulátorů může způsobit zranění a požár.
PAP 20 A3CZ│ 39 ■
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostatečné
vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí,
klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru
může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapalinou
akumulátoru. Při náhodném kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina unikající zakumulátoru může způsobit
podráždění kůže nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před
horkem, např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
PAP 20 A3■ 40 │CZ
Rozšířené bezpečnostní pokyny
■ Nepoužívejte poškozený nebo modifikovaný
akumulátor.Poškozené nebo modifikované aku-
mulátory se mohou zachovat nepředvídatelně
a vést kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění.
■ Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš vyso-
kým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130°C
(265°F) mohou způsobit výbuch.
■ Dodržujte všechny pokyny knabíjení a akumu-
látor nebo akumulátorový nástroj nikdy nenabíjejte mimo teplotní rozsah, uvedený vnávodu
kobsluze.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný
rozsah teplot může vést ke zničení akumulátoru
a zvýšit nebezpečí požáru.
PAP 20 A3CZ│ 41 ■
Nabíjení akumulátoru
(vizobr.A)
VÝSTRAHA!
► Než akumulátor vyjmete znabíječky resp. ho
do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
► Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní teplota
nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C. Pokud
je nutné lithio-iontový akumulátor skladovat po
delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav
jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50%
a 80%. Skladujte v chladu a suchu, při okolní
teplotě mezi 0°C a 50°C.
♦ Zastrčte akumulátor
(viz obr.A).
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
LED kontrolka
♦ Zelená LED kontrolka
nabíjení ukončené a akumulátor je připravený
kpoužití.
do rychlonabíječky
svítí červeně.
Vám signalizuje, že je
PAP 20 A3■ 42 │CZ
POZOR!
♦ Jestliže bliká červená kontrolní LED
akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet.
♦ Jestliže blikají společně červená a zelená kont-
rolní LED
♦ Mezi nabíjeními následujícími po sobě vypněte
nabíječku minimálně na 15minut. Vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
, pak je akumulátor vadný.
, pak je
Kontrola stavu akumulátoru
♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru (viz také hlavní obrázek).
Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji akumulátoru
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ =
maximální nabití
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = průměrné nabití
ČERVENÁ = slabé nabití – nabít akumulátor
zobrazí takto:
PAP 20 A3CZ│ 43 ■
Údržba a skladování
■ Pokud akumulátor nebudete používat delší dobu,
vyjměte jej z přístroje a uložte jej na čisté, suché
místo bez přímého slunečního záření.
■ Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor skladovat
po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav
jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50%
a 80%. Optimální skladovací klima je chladné
a suché.
■ Nikdy neprovádějte údržbu upoškozených
akumulátorů.
Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět
jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
PAP 20 A3■ 44 │CZ
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku
vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty
předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní
doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá
a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět
buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo
výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční
doba.
Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3 získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se
musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční
doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
PAP 20 A3CZ│ 45 ■
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba
se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném
používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
PAP 20 A3■ 46 │CZ
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
■ normální opotřebení kapacity akumulátoru
■ komerční použití výrobku
■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem
■ nedodržení bezpečnostních předpisů apředpisů
údržby, chyby obsluhy
■ škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na vý-
robku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu
k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní
nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
PAP 20 A3CZ│ 47 ■
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a instalační
software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku
servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí
zadání čísla výrobku (IAN)346159_2004 otevřít
svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 346159_2004
PAP 20 A3■ 48 │CZ
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není
adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Likvidace
Obal chrání přístroj před poškozením
při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany životního
prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu
šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních
platných předpisů.
PAP 20 A3CZ│ 49 ■
Akumulátory nevyhazujte
do domovního odpadu!
Vadné nebo staré akumulátory se
musí recyklovat podle směrnice č.
2006/66/EC. Akumulátor a/nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren.
Omožnostech likvidace nefunkčního elektrického
nářadí/akumulátorů se informujte usvého obecního
či městského úřadu.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých oba-
lových materiálech a v případě potřeby
je roztřiďte odděleně. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s
následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír
a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
Informace o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
PAP 20 A3■ 50 │CZ
Upozornění kprohlášení
o shoděES
Tento přístroj splňuje, co se týče shody, základní
požadavky a směrnice RoHS č. 2011/65/EU*.
Kompletní originální prohlášení oshodě lze obdržet
udovozce.
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o
shodě nese výrobce. Výše popsán předmět prohlášení je
v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského
parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 oomezení
používání určitých nebezpečných látek velektrických a
elektronických zařízeních.
PAP 20 A3CZ│ 51 ■
Objednávka náhradního
akumulátoru
Chcete-li si pro svůj přístroj objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na
adrese www.kompernass.com nebo telefonicky.
Tento výrobek by mohl být vzhledem komezenému
množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
► Objednávání náhradních dílů nelze vněkte-
rých zemích provést online. Vtakovém případě
kontaktujte servisní poradenskou linku.
Telefonická objednávka
Servis Česko Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 346159). Číslo výrobku naleznete na
typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu.
PAP 20 A3■ 52 │CZ
Obsah
Úvod ............................54
Určené použitie ......................... 54
Vybavenie .............................55
Rozsah dodávky ......................... 55
Technické údaje .........................55
Všeobecné bezpečnostné predpisy ...57
Rozšírené bezpečnostné pokyny ............ 59
Nabitie akumulátorového
článku (pozri obr. A) ................60
Kontrola stavu akumulátora ................ 61
Údržba a skladovanie ..............62
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH .........62
Servis ............................66
Dovozca ..........................67
Likvidácia ........................67
Upozornenia k ES vyhláseniu
o zhode ..........................69
Objednanie náhradného
akumulátora ......................70
Telefonická objednávka ...................70
PAP 20 A3SK │ 53 ■
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
výrobku. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Určené použitie
Tento akumulátor sa hodí k:
Tento akumulátor nie je určený na priemyselné
použitie. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo
zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore
surčením a má za následok vážne nebezpečenstvá
úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku používania
v rozpore s určeným účelom výrobca nepreberá
žiadnu zodpovednosť.
PAP 20 A3■ 54 │ SK
Vybavenie
akumulátorový článok
tlačidlo stavu nabitia akumulátora
LED displeja akumulátora
rýchlonabíjačka (nie je súčasťou dodávky)
červená LED kontrolka nabíjania
zelená LED kontrolka nabíjania
Rozsah dodávky
1 batéria 4 Ah
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Batéria 4 Ah PAP 20 A3
Typ LÍTIUM-IÓNOVÝ
Dimenzačné napätie 20 V
Kapacita 4,0 Ah (80 Wh)
Články 10
(jednosmerný prúd)
PAP 20 A3SK │ 55 ■
Na nabíjanie boxu s akumulátorom používajte
T3.15A
iba nasledovnú rýchlonabíjačku akumulátora:
X20V Team Serie
(nie je súčasťou
dodávky).
PLG 20 A2
VSTUP/Input
Dimenzačné napätie 230–240 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd)
Dimenzačný príkon 85 W
Poistka (vnútorná) 3,15 A
VÝSTUP/Output
Dimenzačné napätie 21,5 V
(jednosmerný prúd)
Dimenzačný prúd 3,5 A
Doba nabíjania cca 80 min
Trieda ochrany II /
(dvojitá izolácia)
POZOR!
► Ta polnilnik lahko polni samo naslednje
baterije: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
► Veljaven seznam združljivih akumulatorjev
najdete na www.lidl.de/akku.
PAP 20 A3■ 56 │ SK
Všeobecné bezpečnostné
predpisy
VÝSTRAHA!
■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia. Pre prípad
budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú
určené pre určitý typ akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými akumulátormi.
b) V elektrických náradiach používajte len akumu-
látory, určené na tento účel. Používanie iných
akumulátorov môže viesť k úrazom a nebezpečenstvu požiaru.
PAP 20 A3SK │ 57 ■
c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku kan-
celárskym sponkám, minciam, kľúčom, klincom,
skrutkám a iným malým kovovým predmetom,
ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov.
Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora
vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s touto
kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto
opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do
očí, vyhľadajte dodatočne lekársku pomoc.
Unikajúca kvapalina môže spôsobiť podráždenia
pokožky a popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjajte akumulátory, ktoré
nie sú nabíjateľné.
Chráňte akumulátor pred
sálavým teplom, napr. aj pred dlhšie trvajúcim
slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
PAP 20 A3■ 58 │ SK
Rozšírené bezpečnostné pokyny
■ Nepoužívajte poškodený alebo upravený aku-
mulátor. Poškodené alebo upravené akumulátory
sa môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť
požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo zranenia.
■ Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš vyso-
kým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako
130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
■ Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie
a akumulátor alebo akumulátorové náradie
nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uvedeného v návode na obsluhu.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť
a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru.
PAP 20 A3SK │ 59 ■
Nabitie akumulátorového
článku (pozri obr. A)
POZOR!
► Pred vyberaním akumulátorového článku z
nabíjačky alebo jeho vkladaním do nej vždy
vytiahnite sieťovú zástrčku.
UPOZORNENIE
► Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri tep-
lote
okolia nižšej ako 10°C alebo vyššej ako
40°C. Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového
akumulátora musíte zaistiť pravidelné kontroly
jeho stavu nabitia. Optimálny stav nabitia je
v rozsahu 50% až 80%. Klíma pri skladovaní
má byť chladná a suchá s okolitou teplotou
medzi 0 °C a 50 °C.
♦ Zastrčte box s akumulátorom
jačky (pozri obr. A).
♦ Zastrčte elektrickú zástrčku do zásuvky.
LED kontrolka
♦ Zelená LED kontrolka
nabíjanie je ukončené a akumulátorový článok
je pripravený na použitie.
svieti červeno.
do rýchlonabí-
vám signalizuje, že
PAP 20 A3■ 60 │ SK
POZOR!
♦ Ak by mala červená LED kontrolka
potom je akumulátorový článok prehriaty
a nemôže sa nabíjať.
♦ Ak blikajú červená a zelená LED kontrolka
naraz, potom je akumulátorový článok
chybný.
♦ Medzi nabíjaniami nasledujúcimi po sebe vypnite
nabíjačku minimálne na 15minút. Pritom vytiahnite
sieťovú zástrčku.
blikať,
Kontrola stavu akumulátora
♦ Na kontrolu stavu nabitia akumulátora stlačte
tlačidlo stavu nabitia akumulátora (pozri tiež
hlavný obrázok).
Stav nabitia alebo zvyšný výkon signalizuje
LED displeja akumulátora nasledovne:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximálne
nabitie
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie
ČERVENÁ = nízka kapacita nabitia – nabiť
akumulátor
PAP 20 A3SK │ 61 ■
Údržba a skladovanie
■ Ak nebudete akumulátor dlhšiu dobu používať,
vyberte hoz prístroja auskladnite ho na čistom
asuchom mieste bez priamych slnečných lúčov.
■ Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulá-
tora musíte zaistiť pravidelné kontroly jeho stavu
nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50
až 80%. Na uskladnenie je najvhodnejšie chladné a suché prostredie.
■ Nikdy nevykonávajte údržbu na poškodených
akumulátoroch.
Akúkoľvek údržbu na akumulátoroch by mal
vykonávať iba výrobca alebo splnomocnené
zákaznícke servisy.
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte
práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie
sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
PAP 20 A3■ 62 │ SK
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto
výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne
opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení
(pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom
spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť
opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou
výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Nabox s akumulátorom série X 12 V a X 20 V Team
máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
Záručná doba a zákonné nároky
na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia
a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby
podliehajú prípadné opravy poplatku.
PAP 20 A3SK │ 63 ■
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo
výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti
výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a
preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad
spínače alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia
presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode
na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu
neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na
priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom.
PAP 20 A3■ 64 │ SK
Záručná doba neplatí pri
■ normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
■ komerčnom používaní výrobku
■ poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
■ nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
■ škodách v dôsledku elementárnych udalostí
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako
doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku,
na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu
na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedo-
statkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné
oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
PAP 20 A3SK │ 65 ■
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného
strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.
com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a
inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN)346159_2004
otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 346159_2004
PAP 20 A3■ 66 │ SK
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Likvidácia
Obal chráni prístroj pred poškodením,
spôsobeným pri preprave. Obalové
materiály sú zvolené z hľadiska
ekologickej atechnickej likvidácie, a preto ich
možno recyklovať.
Recykláciou obalov sa šetria suroviny aznižujú sa
náklady za odpad. Nepotrebné obalové materiály
zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
PAP 20 A3SK │ 67 ■
Akumulátory neodhadzujte
do domového odpadu!
Chybné alebo použité akumulátory
sa musia recyklovať podľa smernice
č. 2006/66/EC. Akumulátorový článok a prístroj
odovzdajte v ponúkaných zberných zariadeniach.
O možnostiach likvidácie opotrebovaných elektrických nástrojov sa, prosím, informujte na obecnej
alebo mestskej správe.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných
obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú
označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a
lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
PAP 20 A3■ 68 │ SK
Upozornenia k ES vyhláseniu
o zhode
Tento prístroj spĺňa v súvislosti so zhodou základné
požiadavky a smernice 2011/65/EU RoHS.
Kompletné Vyhlásenie o zhode EÚ je k dispozícii u
dovozcu.
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o
zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia
je v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU
Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o
obmedzení používania určitých nebezpečných látok
velektrických a elektronických zariadeniach.
PAP 20 A3SK │ 69 ■
Objednanie náhradného
akumulátora
Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete
objednať buď pohodlne na internete na adrese
www.kompernass.com alebo telefonicky.
Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových
zásob môže v krátkom čase vypredať.
UPOZORNENIE
► V niektorých krajinách nie je online objedná-
vanie náhradných dielov dostupné. V takom
prípade zavolajte na poradenskú linku.
Telefonická objednávka
Servis Slovensko Tel. 0850 232001
Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky
si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru
(napr. IAN346159), pridelené prístroju. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane
tohto návodu.
PAP 20 A3■ 70 │ SK
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .........................72
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............ 72
Ausstattung ............................. 73
Lieferumfang ............................73
Technische Daten ........................73
Allgemeine Sicherheitshinweise ......75
Erweiterte Sicherheitshinweise .............. 77
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ......78
Akkuzustand prüfen ...................... 79
Wartung und Lagerung .............80
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH ..........81
Service ...........................85
Importeur ........................86
Entsorgung .......................86
Hinweise zur
EG-Konformitätserklärung ...........88
Ersatz-Akku Bestellung .............89
Telefonische Bestellung .................... 90
PAP 20 A3DE
│AT│
CH
│
71 ■
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Akku ist passend zu:
Dieser Akku ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 20 V
Kapazität 4,0 Ah (80 Wh)
Zellen 10
(Gleichstrom)
PAP 20 A3DE
│AT│
CH
│
73 ■
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Packs nur
T3.15A
Akku-Schnellladegeräte der X20V Team Serie:
(nicht im Lieferumfang).
PLG 20 A2
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 85 W
Sicherung (innen) 3,15 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V
(Gleichstrom)
Bemessungsstrom 3,5 A
Ladedauer ca. 80 min
Schutzklasse II /
(Doppelisolierung)
ACHTUNG!
► Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3.
► Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden
Sie unter www.lidl.de/akku.
│AT│
CH
PAP 20 A3■ 74 │ DE
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
PAP 20 A3DE
│AT│
CH
│
75 ■
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es
Besteht Explosionsgefahr.
│AT│
CH
PAP 20 A3■ 76 │ DE
Erweiterte Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe-
raturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
PAP 20 A3DE
│AT│
CH
│
77 ■
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw.
einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umge-
bungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen-Akku
längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig
der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale
Ladezustand liegt zwischen 50 und 80 %. Das
Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in
einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und
50°C.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
♦ Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack
(siehe Abb. A).
leuchtet rot.
einsatzbereit ist.
in das Schnell-
signalisiert Ihnen,
│AT│
CH
PAP 20 A3■ 78 │ DE
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack
defekt.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
blinken, dann
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptabbildung).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der
Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
PAP 20 A3DE
│AT│
CH
│
79 ■
Wartung und Lagerung
■ Sollten Sie den Akku längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie ihn aus dem Gerät und lagern
Sie ihn an einem sauberen, trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert
werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch
den Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
│AT│
CH
PAP 20 A3■ 80 │ DE
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
PAP 20 A3DE
│AT│
CH
│
81 ■
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V
Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind
und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt
sind.
│AT│
CH
PAP 20 A3■ 82 │ DE
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs zwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
PAP 20 A3DE
│AT│
CH
│
83 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
│AT│
CH
PAP 20 A3■ 84 │ DE
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf
die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und
können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
346159_2004 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die
benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung schützt das Gerät vor
Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden
Vorschriften.
│AT│
CH
PAP 20 A3■ 86 │ DE
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt
werden. Geben Sie Akku-Pack und/oder
das Gerät über die an gebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektro werkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsma-
terialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmate rialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PAP 20 A3DE
│AT│
CH
│
87 ■
Hinweise zur
EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU*
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser
Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften
der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments
und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elek tronikgeräten.
.
│AT│
CH
PAP 20 A3■ 88 │ DE
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen
möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch
abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen
Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die ServiceHotline.
PAP 20 A3DE
│AT│
CH
│
89 ■
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu
gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z. B. IAN 346159) des Gerätes
bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.