Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations
and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open
en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se
seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene
las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las
funciones del dispositivo.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 21
FR / BE Mode d’emploi Page 41
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 61
CZ Návod k obsluze Strana 81
ES Instrucciones de uso Página 99
A
Alle Parkside Geräte der X20V Team Serie sind mit
dem Akku-Pack PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3
kompatibel.
All Parkside tools of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1 / PAP 20 A2 / PAP 20 A3
battery pack.
Tous les outils Parkside de la série X20V Team sont
compatibles avec la batterie PAP 20 A1 / PAP 20
A2 / PAP 20 A3.
20V max.
18V
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ..........................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............. 2
Ausstattung .............................. 3
Lieferumfang ............................. 3
Technische Daten ......................... 3
Allgemeine Sicherheitshinweise .......5
Erweiterte Sicherheitshinweise ............... 7
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) .......8
Akkuzustand prüfen ....................... 9
Wartung und Lagerung .............10
Garantie der Kompernaß Handels GmbH 10
Service ................................ 14
Importeur ..............................14
Entsorgung .......................15
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung 16
Ersatz-Akku Bestellung .............17
Online-Bestellung ........................17
Telefonische Bestellung .................... 19
PAP 20 A1DE
│AT│
CH
│
1 ■
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Akku ist passend zu:
Dieser Akku ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Typ: LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung: 20 V
Kapazität: 2,0 Ah
Zellen: 5
(Gleichstrom)
PAP 20 A1DE
│AT│
CH
│
3 ■
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Packs nur
T3.15A
Akku-Schnellladegeräte der X20V Team Serie:
(nicht im Lieferumfang):
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 65 W
Sicherung (innen): 3,15 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 21,5 V
(Gleichstrom)
Bemessungsstrom: 2,4 A
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
│AT│
CH
PAP 20 A1■ 4 │ DE
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Bewahren
Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
PAP 20 A1DE
│AT│
CH
│
5 ■
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
│AT│
CH
PAP 20 A1■ 6 │ DE
Erweiterte Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder
veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem-
peraturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
PAP 20 A1DE
│AT│
CH
│
7 ■
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umge-
bungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen-Akku
längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig
der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und
80 %. Das Lagerungsklima soll kühl und
trocken sein in einer Umgebungstemperatur
zwischen 0 °C und 50 °C.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
♦ Die grüne Kontroll-LED
der Ladevorgang abgeschlossen und der AkkuPack einsatzbereit ist.
leuchtet rot.
in das Schnell-
signalisiert Ihnen, dass
│AT│
CH
PAP 20 A1■ 8 │ DE
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack
defekt.
♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan-
derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15
Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
blinken, dann
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste
Akkuzustand (siehe auch Hauptabbildung).
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der AkkuDisplay-LED
■ Sollten Sie den Akku längere Zeit nicht benutzen,
entnehmen Sie ihn aus dem Gerät und lagern
Sie ihn an einem sauberen, trockenen Ort ohne
direkte Sonneneinstrahlung.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert
werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch
den Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Produkt 6 Monate Garantie
ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
│AT│
CH
PAP 20 A1■ 10 │ DE
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 6 Monaten ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der
Sechs-Monate-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PAP 20 A1DE
│AT│
CH
│
11 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
│AT│
CH
PAP 20 A1■ 12 │ DE
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese
und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
PAP 20 A1DE
│AT│
CH
│
13 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
rialien sind nach umweltverträglichen und
entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie
Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PAP 20 A1DE
│AT│
CH
│
15 ■
Hinweise zur
EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der RoHS-Richtlinie
2011/65/EU*
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist
beim Importeur erhältlich.
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt
die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
.
│AT│
CH
PAP 20 A1■ 16 │ DE
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen
möchten, so können Sie dies entweder bequem im
Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch
abwickeln.
Der Preis des Ersatz-Akkus beträgt 20 € inkl. MwSt.
und Versand. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
Online-Bestellung
Um einen Ersatz-Akku über den Zubehör-Shop zu
bestellen:
■ Rufen Sie mit Ihrem Internetbrowser die Seite
www.kompernass.com auf.
■ Klicken Sie rechts unten auf die entsprechende
Flagge, um das gewünschte Land und die Sprache auszuwählen.
PAP 20 A1DE
│AT│
CH
│
17 ■
■ Klicken Sie jetzt auf den Reiter „Zubehör-Shop“
und wählen anschließend unter der Rubrik
„Topseller“ den passenden Ersatz-Akku zu Ihrem
Gerät aus.
■ Nachdem Sie den Ersatz-Akku in den Warenkorb
gelegt haben, klicken Sie auf die Schaltfläche
„Kasse“ und befolgen die auf dem Bildschirm angezeigten Anweisungen, um den Bestellvorgang
abzuschließen.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen
Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die
Service-Hotline.
■ Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde
/ Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der
Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen
weiterhin bestellt werden.
│AT│
CH
PAP 20 A1■ 18 │ DE
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt.
Festnetz/Mobilfunknetz)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu
gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen
die Artikelnummer (z.B. IAN 291974) des Gerätes
bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
PAP 20 A1DE
│AT│
CH
│
19 ■
│AT│
CH
PAP 20 A1■ 20 │ DE
Contents
Introduction .......................22
Intended use ............................ 22
Features ............................... 23
Package contents ........................23
Technical data .......................... 23
General Power Tool Safety Warnings .25
Extended safety guidelines ................. 27
Charging the battery pack (see fig. A) .28
Checking the battery charge level ........... 29
Maintenance and storage ...........30
Kompernass Handels GmbH warranty 31
Service ................................ 34
Importer ............................... 34
Disposal ..........................35
Notes concerning the EC
Declaration of Conformity ...........36
Ordering a replacement battery ......37
Online ordering ......................... 37
Telephone ordering ...................... 39
│
PAP 20 A1GB
│
IE
21 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all operating and safety instructions.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner.
Intended use
This rechargeable battery is suitable for:
This rechargeable battery is not intended for commercial use. Any other usage of or modification to
the appliance is deemed to be improper and carries
a significant risk of accidents. The manufacturer
accepts no responsibility for damage(s) attributable
to misuse.
│
IE
PAP 20 A1■ 22 │ GB
Features
Battery pack
Battery charge level button
Battery display LED
High-speed charger (not supplied)
Red charge control LED
Green charge control LED
Package contents
1 battery
1 set of operating instructions
Technical data
Battery: PAP 20 A1
Type: LITHIUM ION
Rated voltage: 20 V
Capacity: 2.0 Ah
Cells: 5
(DC)
PAP 20 A1GB
│
IE
│
23 ■
To charge the battery pack, use only the
T3.15A
following high-speed battery charger:
X20V Team Serie
(not supplied)
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V ∼, 50 Hz
(AC)
Rated power
consumption: 65 W
Fuse (internal): 3.15 A
OUTPUT:
Rated voltage: 21.5 V
(DC)
Rated current: 2.4 A
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
(double insulation)
│
IE
PAP 20 A1■ 24 │ GB
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
■ Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for
future reference.
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufacturer.
Chargers are often designed for a particular type
of rechargeable battery unit. There is the danger
of fire if other types of rechargeable battery units
are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
│
PAP 20 A1GB
│
IE
25 ■
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paperclips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects
that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable
battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid
contact with the fluid. If contact occurs, flush
the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
Protect the rechargeable battery from
heat, for example from continuous
exposure to sunlight, fire, water and
moisture.
There is a risk of explosion.
│
IE
PAP 20 A1■ 26 │ GB
Extended safety guidelines
■ Do not use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may behave
unexpectedly and cause fires, explosions or pose
a risk of injury.
■ Do not expose a battery to fire or excessively
high temperatures. Fire or temperatures in excess
of 130°C (265°F) can cause an explosion.
■ Follow all instructions regarding charging and
never charge the battery or the cordless tool
outside the temperature range given in the
operating instructions.
Incorrect charging or charging outside of the
permissible temperature range can destroy the
battery and increase the risk of fire.
│
PAP 20 A1GB
│
IE
27 ■
Charging the battery pack
(see fig. A)
CAUTION!
► Always unplug the appliance before you
remove the battery pack from or connect the
battery pack to the charger.
NOTE
► Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The storage climate
should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
♦ Connect the battery pack
battery charger (see fig. A).
♦ Insert the power plug into the socket. The control
LED
lights up red.
♦ The green LED
process is complete and the battery pack
ready.
indicates that the charging
to the high-speed
is
│
IE
PAP 20 A1■ 28 │ GB
CAUTION!
♦ If the red control LED
that the battery pack has overheated and
cannot be charged.
♦ If the red and green control LEDs
flash, this means that the battery pack is
broken.
♦ Switch off the charger for at least 15 minutes
between successive charging sessions. Also
disconnect the power plug from the mains power
socket.
flashes, this means
both
Checking the battery charge level
♦ Press the battery charge level button to check
the status of the battery (see also main diagram).
The status/remaining charge will be shown on the
battery display LED as follows:
♦ RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
│
PAP 20 A1GB
│
IE
29 ■
Maintenance and storage
■ If you do not intend to use the battery for an ex-
tended period, remove it from the appliance and
store it in a clean, dry place out of direct sunlight.
■ If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
■ Never try to repair damaged batteries.
Maintenance of batteries should only be carried
out by the manufacturer or an approved customer
service centre.
│
IE
PAP 20 A1■ 30 │ GB
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 6 months warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within 6
months of the date of purchase of the product, we
will either repair or replace the product for you at our
discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of
purchase (receipt) and a short written description of
the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
│
PAP 20 A1GB
│
IE
31 ■
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to
be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are
warned against must be avoided.
│
IE
PAP 20 A1■ 32 │ GB
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please con-
tact the service department listed either by tel-ephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
│
PAP 20 A1GB
│
IE
33 ■
You can download these instructions
along with many other manuals, product
videos and software on
www.lidl-service.com.
materials have been selected for their
environmental friendliness and disposal attributes,
and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle
conserves raw materials and reduces the amount
of waste generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
Do not dispose of batteries in your
normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a nearby
collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery
packs.
│
PAP 20 A1GB
│
IE
35 ■
Notes concerning the EC
Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements
and other relevant provisions of the RoHS Directive
2011/65/EU.*
The complete original Declaration of Conformity is
available from the importer.
*The manufacturer bears the full responsibility for
compliance with this conformity declaration. The
object of the declaration described above complies
with the requirements of the Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and Council of 8 June
2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
│
IE
PAP 20 A1■ 36 │ GB
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your
appliance, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
The price of the replacement battery is €20, including
VAT and shipping. Due to limited stocks, this item
may sell out in a relatively short time.
Online ordering
To order a replacement battery from the Accessories
Shop:
■ Use your Internet browser to visit
www.kompernass.com.
■ Click on the corresponding flag on the right
hand side at the bottom of the page to select the
desired country and language.
■ Click on the tab "Accessory Shop" and then
select the appropriate replacement battery under
the heading "Topseller".
│
PAP 20 A1GB
│
IE
37 ■
■ After you have placed the rechargeable battery
in the shopping basket, click the "Checkout"
button and follow the on-screen instructions to
complete the ordering process.
NOTE
► Online ordering of replacement parts is not
possible in all countries. In this case, please
contact the Service hotline.
■ The promotion is limited to one battery per
customer/appliance and also to a timeline of two
months after the promotion period. Thereafter,
the replacement battery can be ordered as a
replacement part under other conditions.
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau
produit. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce
produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit
à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet accu convient à la :
L'accu n'est pas conçu pour un usage commercial.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil
est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le
fabricant n'assume aucune responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation non conforme à
l'usage prévu.
PAP 20 A1■ 42 │FR│BE
Équipement
Pack d'accus
Touche d'état accu
LED d'affichage d'état de l'accu
Chargeur rapide (non inclus dans la livraison)
LED rouge de contrôle de charge
LED verte de contrôle de charge
(courant continu)
Courant nominal: 2,4 A
Temps de charge: env. 60 min
Classe de protection: II/
(double isolation)
PAP 20 A1■ 44 │FR│BE
Avertissements de sécurité
généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT!
■ Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse. Conserver tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s'y
reporter ultérieurement.
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur compatible pour certains types d'accus
peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec
d'autres accus.
b) N'utiliser que les accus spécifiquement désignés
à cette fin dans les outils électriques. L'utilisation
d'autres accus peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
PAP 20 A1FR│BE │ 45 ■
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres
objets en métal susceptibles de court-circuiter
les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à
l'eau en cas de contact involontaire. En cas de
contact du liquide avec les yeux, il faut en plus
consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des
accus peut causer des irritations de la peau ou
des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables.
Protégez l'accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu,
du feu, de l'eau et de l'humidité.
Il y a risque d'explosion.
PAP 20 A1■ 46 │FR│BE
Consignes de sécurité avancées
■ N'utilisez pas d'accu endommagé ou modifié.
Les accus endommagés ou modifiés peuvent se
comporter de manière imprévisible et entraîner
un incendie, une explosion ou un risque de
blessures.
■ N'exposez jamais un accu au feu ou à des
températures trop élevées.Le feu ou des tempé-
ratures supérieures à 130 °C (265°F) peuvent
entraîner une explosion.
■ Suivez toutes les instructions relatives au charge-
ment et ne chargez jamais l'accu ou l'outil à
accu en dehors de la plage de température
indiquée dans ce mode d'emploi.
Un chargement incorrect ou un chargement en
dehors de la plage de température autorisée
peut détruire l'appareil et augmenter le risque
d'incendie.
PAP 20 A1FR│BE│ 47■
Recharger le pack d'accus
(voir fig. A)
ATTENTION!
► Débranchez toujours la fiche secteur avant de
retirer le pack d'accus du chargeur ou de le
mettre en place.
REMARQUE
► Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque la
température environnante est inférieure à 10°C
ou supérieure à 40°C. Si un accu lithium-ions
doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de
charge. L'état de charge optimal se situe entre
50% et 80%. Le climat de stockage doit être
frais et sec dans une température ambiante
située entre 0 °C et 50°C.
♦ Placez le pack d'accus
rapide (voir fig. A).
♦ Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
La LED de contrôle
♦ La LED verte de contrôle
l'opération de charge est terminée et que le pack
d'accus est prêt à être utilisé.
dans le chargeur
s'allume en rouge.
vous signale que
PAP 20 A1■ 48 │FR│BE
ATTENTION!
♦ Si la LED de contrôle rouge
clignoter, cela signifie que le pack d'accus
surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé.
♦ Si les LED de contrôle rouge et verte
clignotent ensemble, cela signifie que le pack
d'accus est défectueux.
♦ Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes
entre deux opérations de charge consécutives.
Débranchez pour cela la fiche secteur.
se met à
Contrôler l'état de l'accu
♦ Pour vérifier l'état de l'accu, appuyez sur la
touche d'état de l'accu (voir aussi la figure
principale).
L'état et la puissance restante s'affichent comme
suit dans la LED d'affichage de l'accu :
■ Si vous n'utilisez pas l'accu pendant une période
prolongée, retirez l'accu et entreposez-le dans
un endroit propre et sec à l'abri de l'exposition
directe au soleil.
■ Si un accu lithium-ions doit rester stocké pendant
une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal
se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage
idéal est frais et sec.
■ N'entretenez jamais d'accus endommagés.
L'entretien des accus ne doit être effectué que
par le constructeur ou des points service client
agréés.
Garantie de Kompernass
Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 6 mois à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
PAP 20 A1■ 50 │FR│BE
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de 6 mois suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix.
Cette prestation de garantie nécessite dans un délai
de 6 mois la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour
vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s’applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l’achat
doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période
PAP 20 A1FR│BE │ 51 ■
sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices
de matériel et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à
une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une
utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation
et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également
être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter-
PAP 20 A1■ 52 │FR│BE
vention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre
manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que
PAP 20 A1FR│BE │ 53 ■
beaucoup d’autres, des vidéos produit et
logiciels.
matériaux d'emballage ont été sélectionnés
selon des critères de respect de l'environnement et
de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et
de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les
matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères!
Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés
conformément à la directive 2006/66/EC. Déposez
le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points
de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs
communaux ou municipaux quant aux possibilités de
mise au rebut des outils électriques / packs d'accus.
PAP 20 A1■ 56 │FR│BE
Remarques concernant la
déclaration de conformité CE
Cet appareil est en conformité avec les dispositions
fondamentales et d'autres prescriptions de la directive RoHS 2011/65/EU.*
La déclaration de conformité originale complète est
disponible auprès de l'importateur.
*La seule responsabilité pour l'établissement de cette
déclaration de conformité incombe au fabricant.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond
aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du
Parlement européen et du Conseil en date du 8juin
2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
PAP 20 A1FR│BE│ 57■
Commande d'accu de rechange
Si vous souhaitez commander un accu de rechange
pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com ou bien
par téléphone.
Le prix de l'accu de rechange est de 20 €, TVA et
transport inclus. En raison d'un stock limité, il est
possible que cet article soit épuisé très rapidement.
Commande en ligne
Pour commander un accu de rechange en ligne dans
la boutique d'accessoires:
■ rendez-vous sur le site www.kompernass.com
dans votre navigateur Internet.
■ Cliquez en bas à droite sur le drapeau corres-
pondant pour sélectionner le pays et la langue
souhaités.
PAP 20 A1■ 58 │FR│BE
■ Cliquez maintenant sur l'onglet "Boutique acces-
soires" et sélectionnez ensuite sous la rubrique
"Topseller" l'accu de rechange correspondant à
votre appareil.
■ Après avoir mis l'accu de rechange dans la
corbeille, cliquez sur le bouton "Caisse" et suivez
les instructions affichées à l'écran pour terminer
l'opération de commande.
REMARQUE
► Dans certains pays, la commande de pièces
détachées ne peut pas être réalisée en ligne.
Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du
service après-vente.
■ Cette promotion est limitée à un accu par client
/ appareil, ainsi qu'à une durée de deux mois
après la période promotionnelle. L'accu de
rechange peut ensuite être commandé à d'autres
conditions.
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence
de l'appareil (par ex. IAN 291974) pour répondre
à toute demande de renseignements. Vous trouverez
le numéro de référence sur la plaque signalétique ou
sur la page de garde de ce mode d'emploi.
PAP 20 A1■ 60 │FR│BE
Inhoud
Inleiding ..........................62
Gebruik in overeenstemming met bestemming .. 62
Uitrusting ..............................63
Inhoud van het pakket .................... 63
Technische gegevens .....................63
Algemene veiligheidsvoorschriften ...65
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften ..........67
Accupack opladen (zie afb. A) ........68
Toestand van de accu controleren ........... 69
Onderhoud en opslag ..............70
Garantie van Kompernaß Handels GmbH 70
Service ................................ 74
Importeur ..............................74
Afvoeren .........................75
Opmerkingen over de
EG-conformiteitsverklaring ..........76
Vervangende accu bestellen .........77
Online bestelling ........................77
Telefonische bestelling ....................79
PAP 20 A1NL│BE│ 61■
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U hebt hiermee gekozen voor een
hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt
deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees
alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Deze accu is geschikt voor:
Deze accu is niet bestemd voor bedrijfsmatig
gebruik. Elk ander gebruik of elke wijziging van het
apparaat geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken
met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit
gebruik in strijd met de bestemming.
PAP 20 A1■ 62 │NL│BE
Uitrusting
Accupack
Toets Accutoestand
Accu-display-LED
Snellader (niet meegeleverd)
Rode controle-LED voor opladen
Groene controle-LED voor opladen
(gelijkstroom)
Nominale stroom: 2,4 A
Oplaadduur: ca. 60 min
Beschermingsklasse: II /
(dubbel geïsoleerd)
PAP 20 A1■ 64 │NL│BE
Algemene veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
■ Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Het niet naleven van de veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen kan elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
-aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er
bestaat brandgevaar als een oplader die voor
een bepaald type accu's bestemd is, voor andere
accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van
andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
PAP 20 A1NL│BE │ 65 ■
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwerpen die een
overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan
verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel bij onbedoeld contact met accuvloeistof de vloeistof weg met water. Raadpleeg
bovendien een arts als er accuvloeistof in de
ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden tot
huidirritatie en brandwonden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit op.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv.
ook tegen continu zonlicht, vuur,
water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
PAP 20 A1■ 66 │NL│BE
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften
■ Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde
accu.Beschadigde of gemodificeerde accu's
kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand,
explosies of letselgevaar tot gevolg hebben.
■ Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge tem-
peraturen. Vuur of temperaturen boven 130 °C
(265 °F) kunnen een explosie veroorzaken.
■ Volg alle aanwijzingen voor het opladen op
en laad de accu of het accugereedschap nooit
op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik.
Bij verkeerd opladen of opladen buiten het toegestane temperatuurbereik kan de accu stuk gaan
en kan het brandgevaar toenemen.
PAP 20 A1NL│BE│ 67■
Accupack opladen (zie afb. A)
VOORZICHTIG!
► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voor-
dat u het accupack uit de oplader haalt resp.
in de oplader plaatst.
OPMERKING
► Laad het accupack nooit op als de omgevings-
temperatuur lager is dan 10 °C of hoger is
dan 40 °C. Als een lithium-ionaccu langere tijd
moet worden opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De
optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%.
De accu moet worden opgeslagen in een
koele, droge omgeving met een temperatuur
tussen 0 °C en 50 °C.
♦ Plaats het accupack
(zie afb. A).
♦ Steek de stekker in het stopcontact. De controle-
LED
brandt rood.
♦ De groene controle-LED
opladen is voltooid en dat het accupack klaar
is voor gebruik.
op de snellader
geeft aan dat het
PAP 20 A1■ 68 │NL│BE
LET OP!
♦ Als het rode indicatorlampje
is het accupack oververhit en kan het niet
worden opgeladen.
♦ Als het rode en het groene indicatorlampje
tegelijkertijd knipperen, dan is het
accupack defect.
♦ Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende
laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal
daartoe de stekker uit het stopcontact.
knippert, dan
Toestand van de accu controleren
♦ Druk voor controle van de accutoestand op de
toets Accutoestand (zie ook de hoofdafbeelding).
De toestand resp. de resterende capaciteit wordt
met de accu-display-LED als volgt aangegeven:
■ Als u de accu langere tijd niet gebruikt, haal dan
de accu uit het apparaat en berg de accu op een
schone, droge plek op waar geen rechtstreeks
zonlicht binnenkomt.
■ Als een lithium-ionaccu langere tijd moet worden
opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek
worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand
ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog.
■ Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde accu's.
Alle accuonderhoud mag uitsluitend worden
uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde
klantenservice.
Garantie van Kompernaß
Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 6 maanden garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit
product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
PAP 20 A1■ 70 │NL│BE
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon
nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen 6 maanden vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van 6 maanden het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en
wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij
gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet
verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de
garantieperiode worden kosten in rekening gebracht
.
PAP 20 A1NL│BE │ 71 ■
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die
blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden
aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd.
Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen
precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
PAP 20 A1■ 72 │NL│BE
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt
u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de
gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op
de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu.
Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid
en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen
en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk
geldende voorschriften.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu's moeten conform
Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever
het accupack en/of het apparaat in bij de hiervoor
bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elektrisch
gereedschap/een afgedankt accupack kunt u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
PAP 20 A1NL│BE│ 75■
Opmerkingen over de
EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming met de fundamentele eisen en de RoHS-richtlijn
2011/65/EU *.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te
verkrijgen bij de importeur.
* De volledige verantwoordelijkheid voor het
afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de
fabrikant. Het hierboven beschreven object van de
verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en
de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking
van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische apparaten.
PAP 20 A1■ 76 │NL│BE
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende
accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet
regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch
afhandelen.
De prijs van een vervangende accu bedraagt € 20
incl. BTW en verzending. Dit artikel kan vanwege de
beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
Online bestelling
Zo bestelt u een vervangende accu in de accessoireshop:
■ Ga in uw webbrowser naar de website
www.kompernass.com.
■ Klik rechtsonder op het vlaggetje van uw
land en taal.
PAP 20 A1NL│BE │ 77 ■
■ Klik nu op "Accessoireshop" en kies vervolgens
in de rubriek "Topseller" de bij uw apparaat
horende vervangende accu.
■ Nadat u de vervangende accu in de winkel-
wagen hebt gelegd, klikt u op "Afrekenen" en
volgt u de aanwijzingen die op het beeldscherm
verschijnen om de bestelling te voltooien.
OPMERKING
► In sommige landen is het online bestellen van
vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in
dat geval contact op met de service-hotline.
■ De actie is beperkt tot één accu per klant/appa-
raat, alsmede tot een looptijd van twee maanden
na de actieperiode. Daarna kan de vervangende
accu als vervangingsonderdeel tegen de normaal
geldende voorwaarden worden besteld.
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient
u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN
291974) van het apparaat bij de hand te hebben.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het
apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
PAP 20 A1NL│BE │ 79 ■
PAP 20 A1■ 80 │NL│BE
Obsah
Úvod ............................82
Použití vsouladu surčením .................82
Vybavení ..............................83
Rozsah dodávky ......................... 83
Technické údaje .........................83
Všeobecné bezpečnostní pokyny .....85
Rozšířené bezpečnostní pokyny .............87
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A) ....88
Kontrola stavu akumulátoru ................ 89
Údržba a skladování ...............90
Záruka společnosti Kompernass
Handels GmbH ....................90
Servis .................................94
Dovozce ............................... 94
Likvidace .........................95
Upozornění kprohlášení oshodě ES ..96
Objednávka náhradního akumulátoru 97
Objednávka on-line ...................... 97
Telefonická objednávka ................... 98
PAP 20 A1CZ │ 81 ■
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového
výrobku. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento akumulátor je vhodný pro:
Tento akumulátor není určen pro komerční účely.
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují
značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při
použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce odpovědnost.
PAP 20 A1■ 82 │CZ
Vybavení
akumulátor
tlačítko stavu akumulátoru
LED displej akumulátoru
rychlonabíječka (není součástí dodávky)
červená LED kontrolka nabíjení
zelená LED kontrolka nabíjení
Rozsah dodávky
1akumulátor
1návod kobsluze
Technické údaje
Akumulátor: PAP 20 A1
Typ: LITHIO-IONTOVÝ
Domezovací napětí: 20V
proud)
Kapacita: 2,0Ah
Články: 5
(stejnosměrný
PAP 20 A1CZ │ 83 ■
Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze
T3.15A
následující rychlonabíječku akumulátorů:
X20V Team Serie
(stejnosměrný proud)
Domezovací proud: 2,4A
Doba nabíjení: cca 60min
Třída ochrany: II /
(dvojitá izolace)
PAP 20 A1■ 84 │CZ
Všeobecné bezpečnostní
pokyny
VÝSTRAHA!
■ Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění
a pokyny. Nedbalost při dodržování bez-
pečnostních upozornění a pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo
těžkým zraněním. Veškerá bezpečnostní upo-
zornění a pokyny uschovejte pro budoucí
použití.
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách dopo-
ručených výrobcem. Unabíječky, která je určena
pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými akumulátory.
b) Velektrických nářadích používejte jen akumu-
látory pro ně určené. Používání jiných akumulátorů může způsobit zranění a požár.
PAP 20 A1CZ │ 85 ■
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostatečné
vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí,
klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru
může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapalinou
akumulátoru. Při náhodném kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc.
Kapalina unikající zakumulátoru může způsobit
podráždění kůže nebo popáleniny.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
PAP 20 A1■ 86 │CZ
Rozšířené bezpečnostní pokyny
■ Nepoužívejte poškozený nebo modifikovaný
akumulátor.Poškozené nebo modifikované aku-
mulátory se mohou zachovat nepředvídatelně
a vést kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění.
■ Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš vyso-
kým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130°C
(265°F) mohou způsobit výbuch.
■ Dodržujte všechny pokyny knabíjení a akumu-
látor nebo akumulátorový nástroj nikdy nenabíjejte mimo teplotní rozsah, uvedený vnávodu
kobsluze.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný
rozsah teplot může vést ke zničení akumulátoru
a zvýšit nebezpečí požáru.
PAP 20 A1CZ │ 87 ■
Nabíjení akumulátoru
(viz obr.A)
VÝSTRAHA!
► Než akumulátor vyjmete znabíječky resp. ho
do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
► Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní teplota
nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C. Pokud
je nutné lithio-iontový akumulátor skladovat po
delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav
jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50%
a 80%. Skladujte v chladu a suchu, při okolní
teplotě mezi 0°C a 50°C.
♦ Zastrčte akumulátor
(viz obr.A).
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
LED kontrolka
♦ Zelená LED kontrolka
nabíjení ukončené a akumulátor je připravený
kpoužití.
do rychlonabíječky
svítí červeně.
Vám signalizuje, že je
PAP 20 A1■ 88 │CZ
POZOR!
♦ Jestliže bliká červená kontrolní LED
akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet.
♦ Jestliže blikají společně červená a zelená kont-
rolní LED
♦ Mezi nabíjeními následujícími po sobě vypněte
nabíječku minimálně na 15minut. Vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
, pak je akumulátor vadný.
, pak je
Kontrola stavu akumulátoru
♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru (viz také hlavní obrázek).
Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji akumulátoru zobrazí takto:
♦ ČERVENÁ / ORANŽOVÁ / ZELENÁ =
maximální nabití
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ=průměrné nabití
ČERVENÁ=slabé nabití– nabít akumulátor
PAP 20 A1CZ │ 89 ■
Údržba a skladování
■ Pokud akumulátor nebudete používat delší dobu,
vyjměte jej z přístroje a uložte jej na čisté, suché
místo bez přímého slunečního záření.
■ Pokud je nutné lithio-iontový akumulátor skladovat
po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav
jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50%
a 80%. Optimální skladovací klima je chladné
a suché.
■ Nikdy neprovádějte údržbu upoškozených
akumulátorů.
Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět
jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis.
Záruka společnosti Kompernass
Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 6měsíce
od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
PAP 20 A1■ 90 │CZ
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je
potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do 6měsíce od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak
Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme
nebo vyměníme. Tato záruka předpokládá, že chybějící jednotka a doklad o koupi (příjem hotovosti)
jsou předkládány do 6 měsíců a stručně popisují
vadu a kdy k ní došlo.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět
buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo
výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční
doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze
závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To
platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození
nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se
musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční
doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
PAP 20 A1CZ │ 91 ■
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a
proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo
za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou
vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba
se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro
komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
PAP 20 A1■ 92 │CZ
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako
doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině,
na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo
jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a software.
PAP 20 A1CZ │ 93 ■
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 291974
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
PAP 20 A1■ 94 │CZ
Likvidace
Obal chrání přístroj před poškozením při
přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí
a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu
šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních
platných předpisů.
Akumulátory nevyhazujte do domov-
ního odpadu!
Vadné nebo staré akumulátory se musí recyklovat
podle směrnice č. 2006/66/EC. Akumulátor a/
nebo přístroj odevzdejte do příslušných sběren.
Omožnostech likvidace nefunkčního elektrického
nářadí/akumulátorů se informujte usvého obecního
či městského úřadu.
PAP 20 A1CZ │ 95 ■
Upozornění kprohlášení
oshodě ES
Tento přístroj splňuje, co se týče shody, základní
požadavky a směrnice RoHS č. 2011/65/EU*.
Kompletní originální prohlášení oshodě lze obdržet
udovozce.
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsán předmět
prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č.
2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze
dne 8. června 2011 oomezení používání určitých
nebezpečných látek velektrických a elektronických
zařízeních.
PAP 20 A1■ 96 │CZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.