Parkside PAMFW 12 C3 User manual [fr]

OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL PAMFW 12 C3
OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
IAN 310951
AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Z52 A1
C
HCS
Z64 B2
BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE
« PARKSIDE X 12 V TEAM »
12V max.
10,8V
Table des matières
Introduction ......................................................2
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................. 2
Équipement ................................................................. 2
Matériel livré ............................................................... 2
Caractéristiques techniques .................................................... 2
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique .................3
1. Sécurité de la zone de travail ................................................ 3
2. Sécurité électrique ......................................................... 3
3. Sécurité des personnes .....................................................4
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ....................................... 4
5. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi ........................5
6. Entretien ................................................................. 6
Consignes de sécurité spécifiques aux ponceuses ................................... 6
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ...................................... 6
Consignes de travail .......................................................... 7
Avant la mise en service ...........................................7
Retirer/charger/replacer le pack d'accus ......................................... 7
Contrôler l'état de l'accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aspiration de la poussière / des copeaux ......................................... 7
Raccordement de l'aspiration de poussière ........................................ 8
Sélection de l'outil d'intervention ................................................ 8
Placer la feuille abrasive sur le plateau de ponçage ................................. 9
Changer d'outil d'intervention. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mise en service ...................................................9
Mise en marche / hors service .................................................. 9
Sélectionner la vitesse de vibration .............................................. 9
Entretien et nettoyage ............................................10
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................10
Service après-vente ..............................................12
Importateur .....................................................12
Mise au rebut ...................................................12
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................13
Commande d’accu de rechange ....................................14
PAMFW 12 C3
FR│BE 
 1
OUTIL MULTIFONCTION SANS
T2A
FIL PAMFW 12 C3 Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est destiné à scier, à tronçonner et à meuler. L'appareil sert à traiter préférentiellement les matériaux suivants : bois, plastique, éléments de construction à sec, métaux légers et non ferreux, éléments de fixation (par ex. clous, vis) et carrelages muraux. Il convient particulièrement aux travaux près des bords et sur des surfaces en affleurement. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Ne convient pas à un usage commercial.
Équipement
Levier de déverrouillage de l'outil Interrupteur MARCHE/ARRÊT Écran LED à accu Touches de déverrouillage Pack d'accus Aspiration de la poussière (3 pces) Fixation du boîtier Molette de réglage de la vitesse de vibration Canal d'aspiration Ouïes de ventilation Lampe de travail LED Vis de serrage Raccordement annulaire Racloir 52 mm Lame de scie diamantée 64 mm
Lame de scie plongeante HCS 32 mm Plateau de ponçage LED indicatrice de niveau de charge LED de contrôle Chargeur rapide Feuilles abrasives
Matériel livré
1 outil multifonction sans fil 1 chargeur rapide 1 pack d'accus 1 plateau de ponçage Delta 6 feuilles abrasives, cote angulaire 80 mm 1 racloir 52 mm 1 lame de scie plongeante 32 mm 1 lame de scie diamantée 64 mm 1 aspiration de la poussière (3 pc) 1 mallette de transport 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Outil multifonctions sans fil: PAMFW 12 C3
Tension nominale: 12 V Électronique de régulation
de vitesse: n Angle d'oscillation : 3,2°
Accu: PAPK 12 A1
Type: LITHIUM-IONS Tension nominale: 12 V Capacité: 2000 mAh
Chargeur rapide sans fil: PLGK 12 A1
ENTRÉE / Input:
Tension nominale: 220 - 240 V~, 50 - 60 Hz (Courant alternatif) Puissance absorbée: 50 W
SORTIE / Output:
Tension nominale: 12 V
Courant de charge: 2,4 A Temps de charge: env. 60 min
Fusible (interne): 2 A Classe de protection: II/ (double isolation)
(courant continu)
5000 - 19000 min
0
(courant continu)
(courant continu)
-1
2 │ FR
BE
PAMFW 12 C3
Informations relatives aux bruits et aux vibrations:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé­ment à la normeEN62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Émissions sonores:
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
: 80,7 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
: 91,7 dB(A)
WA
: 3 dB
WA
Porter une protection auditive! Valeurs totales des vibrations (somme vecto-
rielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 62841:
Ponçage :
Valeur d’émission de vibration a Incertitude K = 1,5 m/s
2
= 4,345 m/s
h
2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur d'émission des vibrations indiquée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibra­tions aussi faible que possible. Des mesures d‘exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l‘utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécu­rité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations et les spécifi­cations fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.
Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils élec­triques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
PAMFW 12 C3
FR│BE 
 3
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à des conditions humides. La péné­tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage
d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux.
individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra­pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Les équipements de protection
c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil élec­trique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes
de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction
de seconde d‘inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’inter-
rupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil
électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
4 │ FR
BE
PAMFW 12 C3
c) Débrancher la fiche de la source d’alimenta-
tion et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil élec­trique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils élec-
triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré-
hension restent sèches, propres et dépourvues d‘huiles et de graisses. Des poignées et des
surfaces de préhension glissantes rendent impos­sibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.
5. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté
à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des
blocs de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé,
le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, net­toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut
causer des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou
un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un
outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. FUne exposition au
feu ou à une température supérieure à 130 °C (265°F) peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne
pas charger le bloc de batteries ou l‘outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.
Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
PAMFW 12 C3
FR│BE 
 5
ATTENTION! RISQUE D’EXPLO-
SION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Protégez l’accu de la chaleur, par ex.
aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a
risque d’explosion.
6. Entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
b) Ne jamais effectuer d‘opération d‘entretien
sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l‘entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité spécifiques aux ponceuses
AVERTISSEMENT !
Les poussières de matériaux tels qu'un enduit
plombifère, certains types de bois et de métal peuvent être dangereuses pour la santé.
Le contact ou l'inhalation de ces poussières
nocives/toxiques peut représenter un danger pour l'opérateur ou des personnes situées à proximité.
Portez des lunettes de protection et un masque
anti-poussière!
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expé­rience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'outil. Le nettoyage et la mainte­nance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Si le cordon d'alimentation de l'appa-
reil est endommagé, il doit être rem­placé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
Le chargeur convient uniquement à une
exploitation en intérieur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble, le
cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des cordons d'alimentation endommagés signifient un danger de mort par électrocution.
6 │ FR
BE
PAMFW 12 C3
Loading...
+ 23 hidden pages