Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 1
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 13
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 27
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 39
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse ...12
PAMFW 12 B2
SE
│
1 ■
BATTERIDRIVET MULTIFUNK-
T2A
TIONSVERKTYG PAMFW 12 B2
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som
en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs
noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd
endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter
den till någon annan person.
Föreskriven användning
Produkten ska användas till sågning, kapning och
slipning. I första hand kan följande material bearbetas: Trä, plast, byggelement av gips och liknande
material, lättmetall och icke-järnmetall, fästelement
(t ex spik, skruv) och väggplattor av sten. Produkten
lämpar sig särskilt bra för att arbeta nära kanter och
exakt i våg. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den
föreskrivna användningen och innebär avsevärda
risker. Produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Utrustning
Spak för att lossa verktyg
PÅ/AV-knapp
Batterilampa
Upplåsningsknappar
Batteripaket
Dammutsug (i 3 delar)
Fäste på höljet
Ratt för svängningstalinställning
Utsugskanal
Ventilationsöppningar
Arbetsbelysning
Spännskruv
Ringanslutning
Skrapa 52 mm
Diamantsågklinga 64 mm
1 batteridrivet multifunktionsverktyg PAMFW 12 B2
1 snabbladdare PAMFW 12 B2-2
1 batteripaket PAMFW 12 B2-1
1 deltaslipplatta
6 slippapper, kantmått 80 mm
1 skrapkniv 52 mm
1 HCS-instickssågklinga 32 mm
1 diamantsågklinga 64 mm
1 dammutsug (i 3 delar)
1 transportväska
1 bruksanvisning
Tekniska data
Batteridrivet multifunktionsverktyg:
PAMFW 12 B2
Nominell spänning: 12 V
Elektronisk
varvtalsreglering: n
Oscilleringsvinkel: 3,2°
Batteri: PAMFW 12 B2-1
Typ: LITIUMJON
Nominell spänning: 12 V
Kapacitet: 2000 mAh
Snabbladdare: PAMFW 12 B2-2
INGÅNG/Input:
Nominell spänning: 230 V∼ 50 Hz
(växelström)
Effektförbrukning: 38 W
UTGÅNG/Output:
Nominell spänning: 12,6 V
Laddningsström: 2,3 A
Laddningstid: ca 60 min
Säkring (invändig): 2 A
Skyddsklass: II/ (dubbel isolering)
(likström)
5000 - 19 000 min
0
(likström)
(likström)
-1
■ 2 │ SE
PAMFW 12 B2
Information om buller och vibrationer:
Mätvärden för buller bestäms enligt EN60745.
Karakteristisk A-viktad ljudnivå för elverktyg:
Bulleremissionsvärde:
Ljudtrycknivå L
Osäkerhet K
Ljudeffektnivå L
Osäkerhet K
: 73 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
: 83 dB (A)
WA
: 3 dB
WA
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärden totalt (vektorsumma i tre
riktningar) uträknat enligt EN60745:
Slipning:
Vibrationsemissionsvärde a
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
= 15,8 m/s
h
2
OBSERVERA
► I denna anvisning har den angivna vibra-
tionsnivån mätts med standardmätning enligt
och kan användas vid en produktjämförelse.
Det vibrationsvärde som anges kan även
användas för att inledningsvis uppskatta
exponeringen.
VARNING!
► Vibrationsnivån kan förändras beroende på
hur elverktyget används och kan i vissa fall
ligga över de värden som anges i bruksanvisningen. Vibrationsexponeringen kan komma
att underskattas om elverktyget regelbundet
används på vissa sätt. Försök att hålla belastning av vibrationer på en så låg nivå som
möjligt. Exempel på åtgärder för att minska
belastning av vibrationer är att använda
skyddshandskar när man arbetar med verktyget samt att begränsa arbetstiden. Alla delar
av driftcykeln ska räknas in (exempelvis den
tid då elverktyget är avstängt och den tid då
det visserligen är påslaget men används utan
belastning).
Allmän säkerhetsinfor-
mation för elverktyg
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation
och alla anvisningar. Om anvisningarna inte följs kan det leda till elchock,
brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsinformationen syftar på elverktyg med strömkabel
och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar
uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras
på något sätt. Använd inga adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Intakta kontakter som passar precis i uttaget
minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken
för elchocker ökar om din kropp är jordad.
PAMFW 12 B2
SE
│
3 ■
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar
risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till något den inte är
avsedd för, bär eller häng inte produkten i
kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut
kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd
från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar.
Skadade och trassliga kablar och kontakter ökar
risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg
får du endast använda en förlängningskabel
som är godkänd för utomhusbruk. Risken för
elchocker minskar när man använder en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken
för elchocker minskar när man använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din arbets-
uppgift och använd sunt förnuft när du arbetar
med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om
du är trött eller om du är påverkad av alkohol,
droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristande
uppmärksamhet när du använder elverktyget kan
leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta all-
tid på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria skor,
skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på vilket arbete som utförs, minskar
risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag. För-
säkra dig om att elverktyget är avstängt innan
du ansluter det till strömförsörjningen och/eller
batteriet, lyfter upp eller bär det. Om du håller
fingret på PÅ/AV-knappen när du bär elverktyget
eller om det redan är påkopplat när du ansluter
det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verktyg befinner sig i en rörlig del kan det hända en
olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget,
särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädesplagg och handskar på avstånd från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du försäkra dig om att de är anslutna och används
på rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risker orsakade av damm minskas.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska
utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare och
säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och
stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
batteriet innan du gör några inställningar,
byter delar eller sätter undan produkten.Det är
en försiktighetsåtgärd som ska förhindra att elverktyget startar av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur produkten används eller som inte har läst igenom
dessa anvisningar använda den. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är
fastklämda. Kontrollera även om delar gått av
eller skadats så att det påverkar elverktygets
funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder produkten igen.
Många olyckor har sin orsak i dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar
kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
■ 4 │ SE
PAMFW 12 B2
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg mm
enligt denna bruksanvisning. Ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras. Om elverktyg används på andra sätt
än de föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
5. Användning och hantering av
elverktyget
a) Ladda endast batterier i laddare som rekom-
menderas av tillverkaren. En laddare som kon-
struerats speciellt till en viss typ av batterier kan
orsaka eldsvåda om man försöker ladda andra
typer av batterier i den.
b) Använd bara den typ av batterier som anges
för ett elektriskt verktyg. Om man använder
andra typer av batterier kan det leda till personskador och eldsvåda.
c) Håll batterier som inte används på avstånd
från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och andra små metallföremål som kan överbrygga
kontakterna.En kortslutning mellan batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller eldsvåda.
d) Vid felaktig användning kan vätska tränga ut
ur batteriet. Undvik kontakt med denna vätska.
Vid kortvarig kontakt ska du spola med vatten.
Om vätskan skulle råka komma in i ögonen
ska man även uppsöka läkare.Batterivätska som
trängt ut kan leda till hudirritationer och brännskador.
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig upp batterier som inte
är uppladdningsbara.
Skydda batteriet från värme, även
från t ex långvarigt solljus, samt från
eld, vatten och fukt. Annars finns risk
för explosion.
6. Service
a) Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast
originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att
använda som tidigare.
Produktspecifik
säkerhetsinformation för slipar
VARNING!
■ Damm från t ex blyhaltig färg, vissa träslag och
metall kan skada hälsan.
■ Den som arbetar med verktyget och rör vid
eller andas in hälsovådligt/giftigt damm eller
känsliga personer som befinner sig i närheten
riskerar sin hälsa.
■ Använd skyddsglasögon och dammskydds-
mask!
PAMFW 12 B2
SE
│
5 ■
Säkerhetsanvisningar för laddare
■ Den här produkten kan användas av
barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och/eller kunskap om de
hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på
ett säkert sätt och inser vilka risker
det innebär. Barn får inte leka med
produkten. Rengöring och allmän
service får bara göras av barn om
någon vuxen håller uppsikt.
■ Om nätanslutningsledningen skadas
på den här produkten måste den
bytas ut av tillverkaren, tillverkarens
kundtjänst eller någon annan person med liknande kvalifikationer för
att undvika olyckor.
Den här laddaren är endast avsedd för
inomhusbruk.
VARNING!
■ Använd inte laddaren om kabeln, strömkabeln
eller kontakten skadats. En skadad strömkabel
innebär risk för livsfarliga elchocker.
Arbetsinstruktion
Arbetsprincip:
Insatsverktyget oscillerar mellan 5000 och 19 000
gånger i minuten tack vare den oscillerande drivenheten. Det innebär att man kan arbeta med största
precision i de minsta utrymmen.
Såga/Kapa:
■ Använd endast oskadda och felfria sågklingor.
Böjda, slöa eller skadade sågklingor kan gå av.
■ Följ de lagstadgade bestämmelserna för såg-
ning av lätta byggnadsmaterial och materialtillverkarens rekommendationer.
■ Endast mjuka material som trä, gips o dyl. får
användas vid instickssågning.
Slipning:
■ Arbeta alltid med jämnt tryck så håller såg-
klingan
längre.
Innan produkten tas i bruk
Ta ut/Ladda/Sätta in batteripaket
VAR FÖRSIKTIG!
► Dra alltid ut kontakten innan du tar ut eller
sätter in batteripaketet
OBSERVERA
► Batteriet är delvis uppladdat vid leveransen.
Före första användningstillfället ska batteriet
laddas minst 1 timme. Då får man ut störst
effekt av batteriet. Litiumjonbatteriet kan laddas
om när som helst, utan att livslängden förkortas.
Batteriet skadas inte om laddningsprocessen
avbryts.
■ Ladda aldrig upp batteripaketet
ningstemperaturen ligger under 10° C eller
över 40° C.
i laddaren.
när omgiv-
■ 6 │ SE
PAMFW 12 B2
1. För att ta ut batteripaketet trycker du på upplås-
BIM
HCS
B
B
Z64
ningsknapparna
och drar ut batteripaketet
ur produkten.
2. Stoppa in batteripaketet
3. Sätt kontakten i ett eluttag. Kontrollampan
i snabbladdaren .
lyser rött.
4. Den gröna laddningsnivålampan
laddningen är färdig och batteripaketet
visar att
är
klart att användas.
5. För in batteripaketet
i produkten.
Kontrollera batteriets laddningsnivå
♦ Tryck på PÅ/AV-knappen för att kontrollera
laddningsnivån (se även den stora bilden).
Batteriets laddningsstatus resp. restkapacitet
visas av batterilampan
Material som innehåller asbest får inte bearbetas.
Asbestdamm kan orsaka cancer.
VARNING! BRANDRISK!
■ När man arbetar med elverktyg som kan
kopplas till en dammsugare med en dammutsugningsanordning kan det börja brinna! Vid
ogynnsamma förhållanden, t ex om det flyger
omkring gnistor när man slipar metall eller om
det finns rester av metall i trä, kan trädammet i
dammsugarpåsen självantändas. Det kan framför allt hända om det finns rester av lack eller
andra kemikalier i trädammet och materialet är
varmt för att man bearbetat det länge. Undvik
därför alltid att överhetta både det material
som slipas och produkten. Töm alltid dammsugarpåsen innan du tar en paus i arbetet.
■ Använd alltid ett dammutsug.
■ Sörj för god ventilation där du arbetar.
■ Följ de bestämmelser som gäller i ditt land för
de material som ska bearbetas.
Ansluta dammutsug
♦ Sätt dammutsuget på produkten. Fäst dam-
mutsuget med fästet på höljet
.
♦ Anslut slangen till en godkänd dammutsug-
ningsanordning (t ex en grovdammsugare) på
adaptern till det externa utsuget.
Välja insatsverktyg
OBSERVERA
► Universalfästet för enkelt verktygsbyte passar
alla vanliga tillbehör.
HCS
HCS-instickssågblad 32 mm
Material:
Trä, plast, gips och andra mjuka material
Användning:
– Kap- och instickssnitt– Såga nära kanter, även på svåråtkomliga
ställen
Exempel: Såga öppningar i väggar av lätt byggnadsmaterial.
B2
Diamantklinga
Material:
Lim och fogmassa för stenplattor
PAMFW 12 B2
SE
│
7 ■
Användning:
– Ta bort rester från t ex lim vid byte av skadade
stenplattor
– Fräsa bort fogmassa på vägg- eller golvplattor
av sten.
Skrapkniv
Material:
Rester av murbruk och betong, lim till stenplattor
och golvmattor, färg och silikon
Användning:
– Ta bort rester av t ex lim till golvmattor
Sätta på slippapper på slipplattan
♦ Sätt slippapperet mitt på slipplattan .
Byta insatsverktyg
OBSERVERA
► Om du tänker använda ett dammutsug måste
det anslutas innan insatsverktyget monteras
eller byts ut (se kapitel Ansluta dammutsug).
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR!
■ Dra alltid ut batteriet innan du gör några
arbeten på elverktyget.
♦ Ta bort ett verktyg som eventuellt redan
monterats. Fäll då upp spaken
verktyget.
♦ Sätt verktyget (t ex instickssågbladet
verktygsfästet.
OBSERVERA
► Du kan sätta insatsverktyget i vilket spärrläge
som helst på verktygsfästet.
♦ Fäst insatsverktyget genom att trycka ner spa-
ken för att lossa verktyg
■ Kontrollera att verktyget sitter fast. Om verkty-
get fästs på fel sätt eller inte sitter ordentligt kan
det lossna och orsaka skador när det används.
för att lossa
) på
igen.
Slipplatta
Material:
Trä och metall (slippapper
trä*, metall*
*beroende på slippapper
Användning:
– Slipa kanter och svåråtkomliga ställen.
ingår i leveransen),
■ 8 │ SE
PAMFW 12 B2
Ta produkten i bruk
Sätta på/Stänga av
Sätta på:
♦ För PÅ/AV-knappen
produkten. Arbetsbelysningen tänds när produkten kopplas på och lyser upp arbetsområdet
vid dåliga ljusförhållanden.
OBSERVERA
► Arbetsbelysningen
utan dammutsug .
Stänga av:
♦ För PÅ/AV-knappen
produkten.
Ställa in svängningstal
♦ Välj ett lämpligt svängningstal med inställnings-
ratten . Steg 1: lågt svängningstal
♦ Steg 6: högt svängningstal
OBSERVERA
► Vilket svängningstal som är det rätta beror på
materialet och kan provas ut genom praktiska
försök.
framåt för att sätta på
får endast användas
bakåt för att stänga av
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR! Stäng alltid av produkten och
ta ut batteriet innan du gör några
arbeten på produkten.
■ Använd inga vassa föremål för att rengöra pro-
dukten. Det får inte komma in vätska i produkten. Då kan den skadas.
■ Rengör produkten regelbundet, helst direkt efter
avslutat arbete.
■ Använd en mjuk trasa för att torka av höljet
utvändigt. Använd inte bensin, lösningsmedel
eller rengöringsmedel som angriper plastytorna.
■ För att rengöra produkten ordentligt krävs en
dammsugare.
■ Ventilationsöppningarna får aldrig blockeras.
■ Ta bort slipdamm som fastnat med en pensel.
■ Om ett litiumjonbatteri ska lagras under en
längre tid måste laddningsnivån kontrolleras
med jämna mellanrum. Den optimala laddningsnivån ligger mellan 50% och 80%. Det
optimala förvaringsklimatet är svalt och torrt.
OBSERVERA
► Reservdelar som inte listats (t ex kolborstar,
brytare och knappar) kan beställas via vår
service hotline.
PAMFW 12 B2
SE
│
9 ■
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara
på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi,
beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera
eller byta ut den gratis. En förutsättning för att
utnyttja garantin är att den defekta produkten och
köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga
garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av
felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad
eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten
ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får
aldrig användas i andra syften eller hanteras på
ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere
till vänster) eller på ett klistermärke på produktens
bak- eller under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas
in portofritt till den angivna serviceadressen.
OBSERVERA
► Vid verktyg från Parkside och Florabest ska
endast den defekta artikeln utan tillbehör (t
ex batteri, förvaringsväska, monteringsverktyg
etc) skickas in.
■ 10 │ SE
PAMFW 12 B2
Dessa och många andra handböcker,
produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
Service
VARNING!
► Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar i
original får användas.Då kan du känna dig
säker på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
► Låt alltid tillverkaren eller dennes kundtjänst
byta ut kontakten eller strömkabeln om det
behövs.Då kan du känna dig säker på att pro-
dukten är lika säker att använda som tidigare.
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta
elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in
separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Kasta aldrig batterier i hushållsso-
porna!
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 290733
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Defekta eller uttjänta uppladdningsbara batterier
ska återvinnas enligt direktiv 2006/66/EC. Lämna
in batteripaketet och/eller produkten till rätt typ av
återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att kassera uttjänta elektriska
apparater på ett miljövänligt sätt.
PAMFW 12 B2
SE
│
11 ■
Översättning av originalversionen av försäkran om
överensstämmelse
Företaget Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer
med följande standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv
(2014 / 35 / EU)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv)
(2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiv
(2011 / 65 / EU)*
*Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål
som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna till direktiv 2011/65/EU från
Europaparlamentet och Europarådet från den 8 juni 2011 angående begränsad användning av farliga
ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 60335-1:2012+A11
EN 62233:2008
Typ/Beskrivning:
batteridrivet multifunktionsverktyg PAMFW 12 B2
Tillverkningsår: 12 - 2017
Serienummer: IAN 290733
Bochum, 04.12.2017
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i usuwania. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w
podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć
do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do piłowania, cięcia
i szlifowania. Najlepiej nadaje się do obróbki następujących materiałów: drewno, tworzywa sztuczne,
płyty gipsowo-kartonowe, metale lekkie i kolorowe,
elementy mocujące (np. gwoździe, wkręty) i płytki
ścienne. Jest szczególnie przystosowane do pracy
blisko krawędzi oraz prac prowadzonych równolegle do powierzchni. Jakiekolwiek inne użycie lub
modyfikacje urządzenia uważane są za niezgodne
z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Wyposażenie
Dźwignia odblokowania narzędzia
Włącznik/wyłącznik
Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora
Przyciski zwolnienia blokady
Akumulator
Odciąg pyłowy (3 cz.)
Zamocowanie obudowy
Pokrętło regulacyjne prędkości oscylacyjnej
Kanał odciągu
Szczeliny wentylacyjne
Lampka robocza LED
Śruba mocująca
Przyłącze pierścieniowe
Skrobak 52 mm
Brzeszczot diamentowy 64 mm
Brzeszczot HCS do cięcia wgłębnego 32 mm
Tarcza ścierna
Wskaźnik LED stanu naładowania akumulatora
Dioda kontrolna
Szybka ładowarka
Arkusze ścierne
Zakres dostawy
1 akumulatorowe narzędzie wielofunkcyjne
PAMFW 12 B2
1 szybka ładowarka do akumulatorów
PAMFW 12 B2-2
1 akumulator PAMFW 12 B2-1
1 tarcza ścierna delta
6 arkuszy ściernych 80 mm - wymiar krawędzi
1 skrobak 52 mm
1 brzeszczot HCS do cięcia wgłębnego 32 mm
1 brzeszczot diamentowy 64 mm
1 odciąg pyłowy (3-częściowy)
1 walizka
1 instrukcja obsługi
(prąd stały)
Prąd ładowania: 2,3 A
Czas ładowania: ok. 60 min
Bezpiecznik (wewnętrzny): 2 A
Klasa ochrony: II / (podwójna izolacja)
Informacje dotyczące poziomu hałasu i drgań:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
z normą EN 60745. Oceniany poziom hałasu
elektronarzędzia wynosi z reguły:
Emisje hałasu:
Poziom ciśnienia
akustycznego L
Niepewność pomiarów K
: 73 dB(A)
pA
: 3 dB
pA
Poziom mocy
akustycznej L
Niepewność pomiarów K
: 83 dB(A)
WA
: 3 dB
WA
Nosić ochronniki słuchu!
Całkowite wartości drgań (suma wektorów
trzech kierunków) ustalone zgodnie z normą
EN 60745:
Szlifowanie:
Wartość emisji drgań a
= 15,8 m/s
h
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
2
2
WSKAZÓWKA
► Poziom drgań podany w tych instrukcjach
został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową, określoną i może być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji
drgań może posłużyć także do wstępnej
oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależności
od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i
w niektórych przypadkach może przekraczać
wartość podaną w niniejszych instrukcjach.
Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było
regularnie wykorzystywane w taki sposób.
Należy starać się, aby obciążenie drganiami
było jak najmniejsze. Przykładowe środki mające na celu zmniejszenie narażenia na drgania
to noszenie rękawic w trakcie korzystania z
narzędzia i ograniczenie czasu pracy. Należy
przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu
pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone, oraz takie, w
których jest ono wprawdzie włączone, ale nie
pracuje pod obciążeniem).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych
wskazówek bezpieczeństwa oraz
instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz
narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami
(bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w
czystości i dbać o dobre oświetlenie. Niepo-
rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być
przyczyną wypadków.
PAMFW 12 B2
PL
│
15 ■
b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w oto-
czeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia zwró-
cić uwagę na to, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. W przypadku
odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić
kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie
używać adapterów wtyków w połączeniu z
elektronarzędziami posiadającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda
nie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytać za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku z gniazda wtykowego. Trzymać kabel z dala od źródeł gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się
części urządzenia. Uszkodzone lub poskręca-
ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na ze-
wnątrz należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku
na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przy-
stosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektrona-
rzędziem w wilgotnym otoczeniu, należy
stosować wyłącznik różnicowo-prądowy.
Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i
uważać na to, co się robi. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad
zdrowego rozsądku. Nie korzystać z elektronarzędzia w przypadku przemęczenia,
bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas
korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy nosić środki ochrony indywi-
dualnej i obowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony indywidualnej, np.
maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - w
zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikać sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i / lub akumulatora, przed chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnij się, czy elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku
w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie elektronarzędzia do zasilania z
wciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić
do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Zadbać
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu
będzie można lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
■ 16 │ PL
PAMFW 12 B2
f) Należy nosić odpowiednią odzież. Nie zakła-
dać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież
i rękawice trzymać z dala od ruchomych części
urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą
chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub
długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnić się, że są one
podłączone i używane w sposób prawidłowy. Zastosowanie odciągu pyłowego może
zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
4. Użytkowanie i obsługa
elektronarzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzę-
dzia używać zawsze do ściśle określonego
zakresu użytkowania. Z odpowiednim elektro-
narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w
podanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem.Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnij wtyk z gniazda zasilania i / lub wyjmij akumulator.Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowy-
wać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać na
używanie urządzenia przez osoby, które nie
wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektronarzędzia
w rękach niepowołanych osób stanowią duże
zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pie-
lęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome
elementy działają prawidłowo i nie blokują
się, czy żaden z elementów nie pękł ani nie
jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Przed zastosowaniem urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich
niewłaściwa konserwacja.
f) Dbać o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające
z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystać z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi
instrukcjami. Należy przy tym uwzględnić
warunki pracy i wykonywaną czynność.
Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż
przewiduje to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Użytkowanie i obsługa
elektronarzędzia
a) Akumulatory ładować wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do
określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa wywołania pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj z dala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych
przedmiotów, które mogłyby powodować
zwarcie styków.Zwarcie między stykami aku-
mulatora może doprowadzić do pożaru.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumula-
tora może wydostać się ciecz. Należy unikać
kontaktu z tą cieczą. W razie przypadkowego
kontaktu zmyć wodą. W przypadku przedostania się cieczy do oczu należy dodatkowo
skorzystać z pomocy lekarza.Wydostająca się
z akumulatora ciecz może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
PAMFW 12 B2
PL
│
17 ■
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU! Nigdy nie
ładować baterii jednorazowych.
Chronić akumulator przed wysoką
temperaturą, np. przed ciągłym
działaniem promieni słonecznych,
ognia, wody i wilgoci.
Niebezpieczeństwo wybuchu.
6. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście i stosować do
tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania
elektronarzędzia.
Szczegółowe wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące szlifierek
przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz
potencjalnych zagrożeń. Dzieciom
nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia bez nadzoru
osób dorosłych.
■ W przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego
wymianę producentowi, w punkcie
serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
Dzięki temu unikniemy poważnych
zagrożeń.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych.
OSTRZEŻENIE!
■ Pyły pochodzące z materiałów takich, jak za-
wierające ołów powłoki malarskie, niektóre
rodzaje drewna i metal, mogą być szkodliwe
dla zdrowia.
■ Kontakt lub wdychanie tych pyłów stanowi
zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej
urządzenie lub osób znajdujących się w
pobliżu.
■ Nosić okulary ochronne oraz maskę przeciw-
pyłową!
Wskazówki bezpieczeństwa dla
ładowarek
■ To urządzenie może być używa-
ne przez dzieci od 8.roku życia
oraz przez osoby ozmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po
OSTRZEŻENIE!
■ Nie używać urządzenia z uszkodzonym
kablem, kablem sieciowym lub wtyczką.
Uszkodzone kable sieciowe mogą stanowić
śmiertelne niebezpieczeństwo w czasie użytkowania.
Wskazówki dotyczące pracy
Zasada działania:
Poprzez napęd oscylacyjny narzędzie robocze
oscyluje z prędkością 5000 do 19000 razy na minutę. Umożliwia to precyzyjną pracę na najmniejszych przestrzeniach.
Piłowanie / odcinanie:
■ Używaj wyłącznie nieuszkodzonych i niebu-
dzących zastrzeżeń brzeszczotów. Zagięte,
nieostre lub inaczej uszkodzone brzeszczoty
mogą się złamać.
■ Podczas piłowania lekkich materiałów budow-
lanych należy stosować się do obowiązujących
przepisów prawa i zaleceń producentów
materiałów.
■ 18 │ PL
PAMFW 12 B2
■ Techniką piłowania wgłębnego można obra-
biać tylko miękkie materiały, jak drewno, płyty
gipsowo-kartonowe itp.!
Szlifowanie:
■ Uważaj na zapewnienie równomiernego
docisku, aby zwiększyć żywotność arkuszy
ściernych
.
Przed uruchomieniem
Wyjmowanie/ładowanie/wkładanie
akumulatora
PRZESTROGA!
► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora
do ładowarki wyciągaj zawsze wtyk z
gniazda.
WSKAZÓWKA
► Akumulator dostarczany jest w stanie czę-
ściowo naładowanym. Przed uruchomieniem
naładuj akumulator najlepiej przez co najmniej jedną godzinę, używając do tego ładowarki. W ten sposób zapewniona będzie
pełna moc akumulatora. Akumulator litowy
można ładować w każdej chwili i nie będzie
to miało żadnego wpływu na jego żywotność. Przerwanie procesu ładowania nie jest
szkodliwe dla akumulatora.
■ Ładuj akumulator
tura nie spada poniżej 10°C lub nie wzrasta
powyżej 40°C.
1. Aby wyjąć akumulator
zwolnienia blokady i wyjmij akumulator
z urządzenia.
2. Włóż akumulator
3. Włóż wtyk do gniazda zasilania. Dioda kontrol-
świeci się w kolorze czerwonym.
na
4. Zielona dioda wskaźnika stanu naładowania
akumulatora
wania i gotowość akumulatora do użytku.
5. Wsuń akumulator
tylko wtedy, gdy tempera-
, naciśnij przyciski
do szybkiej ładowarki .
sygnalizuje zakończenie łado-
do urządzenia.
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora
♦ W celu sprawdzenia stanu naładowania aku-
mulatora naciśnij przycisk włącznik / wyłącznik
(patrz rysunek główny). Stan lub pozostały
poziom naładowania zostaje wyświetlony na
wskaźniku LED stanu naładowania akumulatora
Obróbka materiału zawierającego azbest jest
zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU!
■ Podczas prac z elektronarzędziami, które moż-
na podłączyć do odkurzacza przy pomocy
odciągu, istnieje zagrożenie pożarowe! W
niekorzystnych warunkach, takich jak iskrzenie
przy szlifowaniu metalu lub metalowych części
znajdujących się w drewnie, może dojść do
zapalenia się pyłów drewna w worku na pył w
odkurzaczu. W szczególności może to nastąpić, gdy pyły drewna są zmieszane z resztkami lakieru lub innych substancji chemicznych, a
szlifowana powierzchnia jest gorąca wskutek
długiego szlifowania. Z tego powodu zawsze
unikaj przegrzania szlifowanej powierzchni
oraz samego urządzenia. Zawsze opróżniaj
worek odkurzacza przed przerwami w pracy.
■ Zawsze korzystaj z odciągu pyłowego.
■ Zapewnij dobrą wentylację miejsca pracy.
■ Przestrzegaj obowiązujących w danym kraju
przepisów dotyczących obróbki poszczególnych materiałów.
PAMFW 12 B2
PL
│
19 ■
Podłączanie odciągu pyłowego
Z64
BIM
HCS
B
B
♦ Załóż odciąg pyłowy na urządzenie. Zamocuj
je, zakładając mocowanie obudowy
.
♦ Wsuń wąż dozwolonego odciągu pyłowego
(np. odkurzacza warsztatowego) na adapter
odciągu zewnętrznego.
Wybór narzędzia roboczego
WSKAZÓWKA
► Uniwersalny uchwyt z łatwą wymianą
narzędzi pasuje do typowych akcesoriów.
HCS
Zastosowanie:
– Usuwanie przy wymianie uszkodzonych płytek
pozostałości materiału, takiego jak klej do
płytek
– Frezowanie masy fugowej przy płytkach ścien-
nych i podłogowych.
Skrobak
Brzeszczot HCS do cięcia wgłębnego 32 mm
Materiały:
Drewno, plastik, gips i inne materiały miękkie
Zastosowanie:
– Odcinanie i cięcie wgłębne– Piłowanie blisko krawędzi, nawet w trudno
dostępnych miejscach
Przykład: Wycinanie szczelin w ścianach o konstrukcji
lekkiej.
B2
Brzeszczot diamentowy
Materiały:
kleje do płytek, fugi do płytek
Materiały:
Resztki zaprawy/betonu, klej do płytek/wykładzin,
pozostałości farby/silikonu
Zastosowanie:
– Usuwanie pozostałości materiałów, jak na przy-
kład resztki kleju do wykładzin na podłodze.
Tarcza ścierna
Materiały:
Drewno i metal (arkusze ścierne
w zestawie),
drewno*, metal*
*w zależności od arkusza ściernego
Zastosowanie:
– Szlifowanie na krawędziach i w trudno dostęp-
nych miejscach.
■ 20 │ PL
PAMFW 12 B2
Zakładanie arkusza ściernego na
tarczę ścierną
♦ Umieść arkusz ścierny centralnie na tarczy
ściernej .
Wymiana narzędzia roboczego
WSKAZÓWKA
► Jeśli chcesz korzystać z odciągu pyłowego,
musisz go podłączyć przed montażem
wymianą narzędzia roboczego (patrz
rozdział „Podłączanie odciągu pyłowego”).
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ!
■ Przed rozpoczęciem jakichkolwiek przy elek-
tronarzędziu wyjmij akumulator z urządzenia.
♦ W razie potrzeby wyjmij już zamontowane na-
rzędzie robocze. W tym celu podnieś dźwignię
odblokowania narzędzia
♦ Włóż narzędzie robocze (np. brzeszczot do pi-
łowania wgłębnego
WSKAZÓWKA
► Narzędzia robocze można zakładać w
dowolnych pozycjach zatrzaskowych w
uchwycie narzędziowym.
♦ Zamocuj ponownie narzędzie robocze naci-
skając dźwignię odblokowania narzędzia
powrotem w dół.
■ Sprawdź prawidłowe osadzenie narzędzia
roboczego. Nieprawidłowo lub niesolidnie
osadzone narzędzia robocze mogą w trakcie
pracy wypaść i spowodować obrażenia.
do góry.
) w uchwyt narzędziowy.
Uruchomienie
Włączanie/wyłączanie
Włączanie:
♦ Aby włączyć urządzenie, przestaw włącznik/
wyłącznik
świeci się po włączeniu urządzenia oświetlając w ten sposób strefę roboczą przy słabym
oświetleniu otoczenia.
WSKAZÓWKA
► LED lampa robocza
tylko bez odsysania .
Wyłączanie:
♦ Aby wyłączyć urządzenie, przestaw włącznik/
wyłącznik
Wybór prędkości oscylacji
♦ Użyj pokrętła regulacyjnego prędkości oscy-
lacyjnej , aby ustawić wymaganą prędkość
oscylacji. Poziom 1: niska prędkość oscylacyjna
♦ Poziom 6: wysoka prędkość oscylacyjna
WSKAZÓWKA
► Wymagana prędkość oscylacyjna jest
uzależniona od warunków roboczych i
można ją określić na podstawie praktycznej
z
próby.
do przodu. Lampka robocza LED
może być stosowany
do tyłu.
PAMFW 12 B2
PL
│
21 ■
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy je wyłączyć oraz
wyjąć akumulator.
■ Do czyszczenia nie używać żadnych ostrych
przedmiotów. Do wnętrza obudowy nie może
przedostać się żadna ciecz. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia urządzenia.
■ Pamiętaj o regularnym czyszczeniu przyrządu,
najlepiej bezpośrednio po każdym użyciu.
■ Do czyszczenia obudowy przyrządu używaj
suchej szmatki. Nigdy nie używaj benzyny,
rozpuszczalników ani środków myjących, niszczących tworzywo sztuczne.
■ W celu starannego oczyszczenia urządzenia
należy użyć odkurzacza.
■ Otwory wentylacyjne muszą być zawsze wolne
od zanieczyszczeń.
■ Usuwać pędzlem przywierający pył szlifierski.
■ W przypadku dłuższego przechowywania
akumulatora litowego należy regularnie kontrolować jego poziom naładowania. Optymalny
stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a
80%. Optymalne warunki przechowywania to
chłodne i suche miejsce.
WSKAZÓWKA
► Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki i akumulator
zapasowy) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z
dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz
krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
■ 22 │ PL
PAMFW 12 B2
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
WSKAZÓWKA
► W przypadku narzędzi Parkside i Florabest
prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony
produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów,
walizek do przechowywania, narzędzi
montażowych itp.).
PAMFW 12 B2
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie.
│
PL
23 ■
Serwis
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko
oryginalne części zamienne.Dzięki temu
zagwarantowany jest odpowiedni poziom
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po
naprawie.
► Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzaj zawsze producentowi
elektronarzędzia lub autoryzowanemu
serwisowi.Dzięki temu zagwarantowany jest
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można oddać w
lokalnych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU
zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie
i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem
zasad ochrony środowiska naturalnego.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 290733
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy
poddać procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006/66/EC. Akumulatory i / lub urządzenie
należy oddawać we właściwych punktach zbiórki
odpadów.
W celu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych /
akumulatorów należy skontaktować się z lokalnym
urzędem gminy lub miasta.
■ 24 │ PL
PAMFW 12 B2
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest
zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE
(2014 / 35 / EU)
Dyrektywa w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej
(2014 / 30 / EU)
Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia
(2011 / 65 / EU)*
*Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent.
Opisany powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU
Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 w sprawie ograniczenia stosowania określonych
substancji niebezpiecznych w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 60335-1:2012+A11
EN 62233:2008
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką
gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir šalinimo
nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį
tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus
jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis įrankis skirtas pjaustyti, nupjauti ir šlifuoti. Juo
galima apdirbti šias medžiagas: medieną, plastiką,
sausosios statybos elementus, lengvuosius ir spalvotuosius metalus, tvirtinimo elementus (pvz., vinis ir
varžtus) bei sienų plyteles. Jis ypač tinka darbams,
kuriuos reikia atlikti prie pat krašto ar paviršiaus.
Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas
laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti
didelį pavojų. Įrankis nėra skirtas komerciniam
naudojimui.
Dalys
įrankių atlaisvinimo svirtis
ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklis
akumuliatoriaus LED indikatoriai
atlaisvinimo mygtukai
akumuliatoriaus blokas
dulkių siurbtuvas (3 dalių)
tvirtinimo prie korpuso elementas
vibravimo dažnio reguliatorius
siurbimo kanalas
vėdinimo angos
LED darbinė lemputė
suveržiamasis varžtas
žiedinis atvamzdis
grandiklis 52 mm
deimantinė pjovimo geležtė 64 mm
HCS įleidžiamoji pjovimo geležtė 32 mm
šlifavimo plokštė
įkrovos lygio LED indikatorius
kontrolinis LED indikatorius
spartusis kroviklis
šlifavimo popierius
Tiekiamas rinkinys
1 akumuliatorinis daugiafunkcis įrankis
PAMFW 12 B2
1 spartusis akumuliatorių kroviklis PAMFW 12 B2-2
1 akumuliatoriaus blokas PAMFW 12 B2-1
1 trikampė šlifavimo plokštė
6 šlifavimo popieriaus lapai, kraštų ilgis 80 mm
1 grandiklis 52 mm
1 HCS įleidžiamoji pjovimo geležtė 32 mm
1 deimantinė pjovimo geležtė 64 mm
1 dulkių siurbtuvas (3 dalių)
1 lagaminėlis
1 naudojimo instrukcija
Tipas: LIČIO JONŲ
Vardinė įtampa: 12 V
Talpa: 2000 mAh
Spartusis akumuliatorių
kroviklis: PAMFW 12 B2-2
ĮĖJIMAS/ „Input“
Vardinė įtampa: 230 V~, 50 Hz
Galia: 38 W
IŠĖJIMAS/ „Output“
Vardinė įtampa: 12,6V
Vardinė srovė: 2,3 A
Įkrovimo trukmė: apie 60min.
Saugiklis (viduje): 2 A
Apsaugos klasė: II/ (dviguba izoliacija)
(nuolatinė srovė)
5 000–19 000 min.
0
(nuolatinė srovė)
(kintamoji srovė)
(nuolatinė srovė)
-1
■ 28 │LT
PAMFW 12 B2
Informacija apie skleidžiamą triukšmą ir
vibraciją
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta
pagal standartą EN 60745. Elektrinio įrankio
paprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis
yra toks:
Skleidžiamo triukšmo vertė
Garso slėgio lygis L
Neapibrėžtis K
Garso galios lygis L
Neapibrėžtis K
: 73 dB (A)
pA
: 3 dB
pA
: 83 dB (A)
WA
: 3 dB
WA
Naudokite klausos apsaugos priemonę!
Bendrosios vibracijos vertės (trijų krypčių vekto-
rių suma) nustatytos pagal standartą EN 60745.
Šlifavimas
Vibracijos intensyvumo vertė a
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
= 15,8 m/s2
h
2
NURODYMAS
► Šiuose nurodymuose deklaruotas vibracijos
lygis išmatuotas standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamas vienam įrankiui su
kitu palyginti. Nurodyta vibracijos intensyvumo verte taip pat galima vadovautis siekiant
atlikti pirminį poveikio vertinimą.
Elektrinių įrankių naudo-
jimo bendrieji saugos
nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus
nurodymus. Nesilaikant saugos ir
kitų nurodymų kyla pavojus patirti
elektros smūgį, sukelti gaisrą ir
(arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus–
jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis
įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu)
jungiamus ir akumuliatoriais maitinamus (be
maitinimo laido) elektrinius įrankius.
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta,
gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar
dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių ir
jos gali uždegti dulkes ar garus.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite ar-
tintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus
dėmesį įrankis gali tapti nevaldomas.
ĮSPĖJIMAS!
► Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įrankio
naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali
viršyti šiose instrukcijose nurodytą vertę. Šitaip
nuolat naudojant elektrinį įrankį vibracinis
poveikis gali būti įvertintas nepakankamai.
Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį.
Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su įrankiu,
ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina
atsižvelgti į visas įrankio naudojimo ciklo dalis
(pvz., laikotarpius, kai elektrinis įrankis išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau
veikia nenaudojamas).
PAMFW 12 B2
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių
nors kištuko keitimų.
Jei elektrinis įrankis įžemintas, nenaudokite
adapterių. Naudojant originalius kištukus ir
tinkamus elektros lizdus sumažėja elektros
smūgio pavojus.
b) Nesilieskite prie įžemintų paviršių, pavyz-
džiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir
šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elek-
tros smūgio pavojus.
LT │ 29 ■
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus
ar drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus
vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Laidas neskirtas elektriniam įrankiui nešti,
pakabinti, taip pat jo negalima tempti norint
iš elektros lizdo ištraukti kištuką. Saugokite
laidą nuo karščio, aštrių briaunų ir judamųjų
įrankio dalių, neištepkite jo alyva. Pažeidus
arba suraizgius laidus padidėja elektros smūgio
pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį
laidą elektros smūgio pavojus mažesnis.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite
pažaidos srove valdomą jungtuvą.
Naudojant pažaidos srove valdomą jungtuvą
elektros smūgio pavojus mažesnis.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu
įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įrankių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Dėl menkiausio
neapdairumo dirbant su elektriniu įrankiu galima sunkiai susižaloti.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektrinio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos
asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui,
kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė,
apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonė, sumažina pavojų susižaloti.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš jungdami elektrinį įrankį į elektros
tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, taip pat
prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą
laikysite ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite
jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius.
Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar
raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Stovėkite
stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip
geriau galėsite kontroliuoti elektrinį įrankį nenumatytomis aplinkybėmis.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, nedėvėkite papuošalų. Plaukus,
drabužius ir pirštines saugokite nuo judamųjų
dalių. Judamosios dalys gali įtraukti laisvus
drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar surinkimo įrenginių, įsitikinkite, kad toks
įrenginys prijungtas ir naudojamas tinkamai.
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar
šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms.
Elektriniai įrankiai kelia pavojų, kai yra naudojami patirties neturinčių žmonių.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtusios judamosios dalys, taip pat ar nėra
sulūžusių arba apgadintų dalių, dėl kurių
elektrinis įrankis prasčiau veikia. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos
dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų atsiti-
kimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių
įrankių.
■ 30 │LT
PAMFW 12 B2
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rū-
pestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais
ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi
šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo
sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius
naudojant nenumatytiems tikslams gali susidaryti pavojingų situacijų.
5. Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo reko-
menduojamais krovikliais. Tam tikro tipo aku-
muliatoriams skirtą kroviklį naudojant kitokiems
akumuliatoriams įkrauti gali kilti gaisras.
b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems
numatytus akumuliatorius. Naudojant kitokius
akumuliatorius kyla pavojus susižaloti arba
sukelti gaisrą.
c) Nenaudojamą akumuliatorių laikykite atokiai
nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų
ar kitokių nedidelių metalinių daiktų, galinčių
sujungti kontaktus. Įvykus akumuliatoriaus
kontaktų trumpajam jungimui kyla pavojus nusideginti arba sukelti gaisrą.
d) Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus gali
ištekėti skysčio. Venkite liestis prie šio skysčio.
Jei taip netyčia atsitiktų, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, kreipkitės ir į
gydytoją. Ištekėjęs akumuliatoriaus skystis gali
sudirginti arba nudeginti odą.
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada nebandykite įkrauti nekraunamųjų baterijų.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
taip pat, pavyzdžiui, nuo nuolatinių
tiesioginių saulės spindulių, ugnies,
vandens ir drėgmės. Kyla sprogimo
pavojus.
6. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines
dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
išliks saugus.
Šlifuoklių naudojimo specialieji
saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
■ Kai kurių medžiagų, pavyzdžiui, dažų su švinu,
kai kurių medienos rūšių, taip pat metalo
dulkės gali kenkti sveikatai.
■ Liestis prie šių dulkių arba jų įkvėpti su įrankiu
dirbančiam asmeniui arba arti esantiems
asmenims gali būti pavojinga.
■ Dėvėkite apsauginius akinius ir kaukę nuo
dulkių!
PAMFW 12 B2
LT │ 31 ■
Kroviklių naudojimo saugos
nurodymai
■ Vyresni nei 8 metų vaikai, taip pat
silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties ir
žinių turintys asmenys šį prietaisą
gali naudoti tik jei yra prižiūrimi
arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta jo keliamą pavojų.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Neprižiūrimiems vaikams
neleidžiama atlikti valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros
darbų.
■ Kad išvengtumėte pavojų, kai pa-
žeistas šio prietaiso įjungimo į tinklą
laidas, jį turi pakeisti gamintojas
arba jo klientų aptarnavimo tarnyba ar reikiamą kvalifikaciją turintis
asmuo.
Kroviklį galima naudoti tik patalpose.
ĮSPĖJIMAS!
■ Nenaudokite įrankio, jei pažeistas laidas,
maitinimo laidas ar tinklo kištukas. Pažeisti
maitinimo laidai kelia mirtiną elektros smūgio
pavojų.
Praktiniai nurodymai
Veikimo principas
Vibracinė pavara papildomą darbo įrankį suvirpina
5 000–19000 kartų per minutę. Todėl galima
tiksliai dirbti net ir labai siauroje erdvėje.
Pjaustymas / nupjovimas
■ Naudokite tik nepažeistas ir nepriekaištingos
būklės pjovimo geležtes. Sulankstytos, atšipusios
ar kitaip apgadintos pjovimo geležtės gali lūžti.
■ Pjaustydami lengvąsias statybines medžiagas
vadovaukitės įstatymais ir medžiagų gamintojų
rekomendacijomis.
■ Įleistinius pjūvius galima daryti tik minkštose
medžiagose, pvz., medienoje, gipso kartono
plokštėse ir pan.!
Geriausia, jei prieš pradėdami naudoti įrankį
akumuliatorių krovikliu krautumėte ne trumpiau
nei 1 valandą. Tuomet akumuliatorius veiks
visa galia. Ličio jonų akumuliatorių galima bet
kada įkrauti. Dėl to jo naudojimo trukmė nesutrumpėja. Nutraukus įkrovimą, akumuliatorius
negadinamas.
■ Nebandykite įkrauti akumuliatoriaus bloko
jei aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 10 °C
arba aukštesnė nei 40°C.
iš kroviklio ir (arba) įdėdami į jį,
,
■ 32 │LT
PAMFW 12 B2
1. Kai norite išimti akumuliatoriaus bloką , pa-
BIM
HCS
B
B
Z64
spauskite atlaisvinimo mygtukus
ir ištraukite
akumuliatoriaus bloką iš įrankio.
2. Akumuliatoriaus bloką
įdėkite į spartųjį
kroviklį .
3. Tinklo kištuką įkiškite į elektros lizdą. Kontrolinis
LED indikatorius
4. Žalias įkrovos lygio LED indikatorius
šviečia raudonai.
rodo,
kad akumuliatoriaus blokas įkrautas ir paruoštas naudoti.
5. Akumuliatoriaus bloką
įdėkite į įrankį.
Akumuliatoriaus įkrovos lygio
tikrinimas
♦ Norėdami patikrinti akumuliatoriaus įkrovos
lygį, paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklio
mygtuką (žr. ir pagrindinį paveikslėlį). Įkrovos lygį ir (arba) likutinę galią akumuliatoriaus LED indikatoriai
parodo taip:
RAUDONAS/ ORANŽINIS/ ŽALIAS=
didžiausia įkrova
RAUDONAS/ ORANŽINIS= vidutinė įkrova
RAUDONAS = maža įkrova– akumuliatorių
būtina įkrauti
Dulkių / drožlių siurbimas
Draudžiama apdirbti medžiagas su asbestu.
Manoma, kad asbestas gali sukelti vėžį.
DĖMESIO! GAISRO PAVOJUS!
■ Dirbant su elektriniais įrankiais, kuriuos dulkių
siurbimo įtaisu galima sujungti su dulkių siurbliu, kyla gaisro pavojus! Nepalankiomis sąlygomis, pvz., skraidant kibirkštims, šlifuojant
metalą ar metalo liekanas medienoje, medžio
dulkės dulkių siurblio dulkių maišelyje gali
savaime užsidegti. Toks pavojus ypač kyla
tada, kai medžio dulkės susimaišo su dažų
(lako) likučiais ar kitomis cheminėmis medžiagomis, o ilgai šlifuotas ruošinys yra įkaitęs.
Todėl stenkitės, kad šlifuojamas ruošinys ir
įrankis pernelyg neįkaistų. Prieš darydami
pertraukas kas kartą ištuštinkite dulkių siurblio
dulkių maišelį.
■ Visada naudokite dulkių siurbtuvus.
■ Pasirūpinkite tinkamu darbo vietos vėdinimu.
■ Vadovaukitės apdirbamoms medžiagoms šalyje
taikomomis taisyklėmis.
Dulkių siurbtuvo prijungimas
♦ Dulkių siurbtuvą uždėkite ant įrankio. Pritvir-
tinkite jį tvirtinimo prie korpuso elementu .
♦ Tinkamo dulkių siurbimo įrenginio (pvz., dirbtu-
vių siurblio) žarną užmaukite ant išorinio siurbimo įrenginio adapterio.
Papildomo darbo įrankio pasirinkimas
NURODYMAS
► Universalusis laikiklis leidžia lengvai keisti
įrankius ir tinka visiems standartiniams
priedams.
HCS
HCS įleidžiamoji pjovimo geležtė 32 mm
Medžiagos
Mediena, plastikas, gipsas ir kitos minkštos
medžiagos.
Naudojimas
– Medžiagai nupjauti ir įleistiniams pjūviams
daryti.
– Medžiagai pjauti prie pat krašto, taip pat ir
sunkiai pasiekiamose vietose.
Pavyzdžiui, įduboms lengvosios konstrukcijos sienose išpjauti.
B2
Deimantinė pjovimo geležtė
PAMFW 12 B2
LT │ 33 ■
Medžiagos
Plytelių klijai, plytelių siūlės.
Naudojimas
– Medžiagų likučiams, pavyzdžiui, plytelių klijams,
pašalinti keičiant pažeistas plyteles.
– Sienų ir grindų plytelių siūlių užpildui išpjauti.
■ Ilgesnį laiką laikant ličio jonų akumuliatorių ne-
naudojamą, reikia reguliariai tikrinti jo įkrovos lygį.
Optimalus įkrovos lygis yra nuo 50 iki 80%.
Geriausia laikyti vėsioje ir sausoje aplinkoje.
NURODYMAS
► Neišvardytų atsarginių dalių (pvz., anglinių
šepetėlių, jungiklių ir atsarginių akumuliatorių)
galite užsisakyti paskambinę mūsų klientų
aptarnavimo tarnybos karštąja linija.
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio
pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo
sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų
teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos
čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba
pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį
prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą
bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
PAMFW 12 B2
LT │ 35 ■
Garantijos teikimo laikotarpis ir
teisės aktais reglamentuojama trūkumų
pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus
ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis
gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių
kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui,
jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo
pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos
viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
NURODYMAS
► Siųsdami „Parkside“ ir „Florabest“ įrankius,
siųskite tik patį sugedusį gaminį be priedų
(pvz., be akumuliatoriaus, lagaminėlio,
montavimo įrankių ir kt.).
Svetainėje www.lidl-service.com galite
atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
■ 36 │LT
PAMFW 12 B2
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
► Įrankius gali taisyti klientų aptarnavimo
tarnybos darbuotojai arba kvalifikuoti
elektrikai ir tik naudodami originalias
atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad
įrankis išliks saugus.
► Įrankio kištuką arba maitinimo laidą gali
pakeisti tik įrankio gamintojas arba gamintojo klientų aptarnavimo tarnyba.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
NURODYMAS
► Neišvardytų atsarginių dalių (pavyzdžiui,
anglinių šepetėlių, jungiklių) galite užsisakyti
paskambinę į mūsų skambučių centrus.
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas
kompernass@lidl.lt
IAN 290733
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų, kurias galite atiduoti vietos
perdirbimo įmonėms.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos Direktyvą 2012/19/EU
panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami
atskirai ir atiduodami perdirbti nekenkiant aplinkai.
Akumuliatorių neišmeskite kartu su
buitinėmis atliekomis!
Sugedę arba panaudoti akumuliatoriai pagal
direktyvą 2006/66/EC turi būti perdirbami.
Akumuliatoriaus bloką ir (arba) įrankį nugabenkite
į rekomenduojamą surinkimo vietą.
Informacijos apie nenaudojamų elektrinių įrankių/
akumuliatoriaus bloko šalinimą teiraukitės savivaldybės ar miesto administracijoje.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
PAMFW 12 B2
LT │ 37 ■
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus
standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas.
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą
(2011/65/EU)*
* Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje
nurodytas gaminys atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU
dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 60335-1:2012+A11
EN 62233:2008
Tipas / įrankio pavadinimas
Akumuliatorinis daugiafunkcis įrankis PAMFW 12 B2
Pagaminimo metai 2017-12
Serijos numeris IAN 290733
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und
Schleifen bestimmt. Vorzugsweise können folgende
Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff,
Trockenbauelemente, Leicht- und Buntmetalle,
Befestigungselemente (z.B. Nägel, Schrauben) und
Wandfliesen. Es ist besonders zum randnahen und
bündigen Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Geräts gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
Hebel für Werkzeugentriegelung
EIN- / AUS-Schalter
Akku-Display-LED
Entriegelungstasten
Akku-Pack
Staubabsaugung (3 tlg.)
Gehäusebefestigung
Stellrad Schwingzahlvorwahl
Absaugkanal
Lüftungsschlitze
LED-Arbeitsleuchte
Spannschraube
Ringanschluss
Schaber 52 mm
Diamantsägeblatt 64 mm
Typ: LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung: 12 V
Kapazität: 2000 mAh
Akku-Schnellladegerät: PAMFW 12 B2-2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 38 W
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 12,6 V
Bemessungsstrom: 2,3 A
Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 2 A
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
(Gleichstrom)
5000 - 19000 min
0
(Gleichstrom)
(Wechselstrom)
(Gleichstrom)
-1
■ 40 │ DE
│AT│
CH
PAMFW 12 B2
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionen:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
: 73 dB (A)
pA
: 3 dB
pA
: 83 dB (A)
WA
: 3 dB
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 15,8 m/s2
h
2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in
diesen Anweisungen angegebenen Wert
liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird. Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
PAMFW 12 B2
DE│AT│CH
│
41 ■
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und / oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
PAMFW 12 B2
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Schleifer
WARNUNG!
■ Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können
gesundheitsschädlich sein.
■ Die Berühung oder das Einatmen dieser
Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen
darstellen.
■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
PAMFW 12 B2
DE│AT│CH
│
43 ■
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
■ Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker.
Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das
Einsatzwerkzeug 5000 bis 19000 mal pro Minute
hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf
engstem Raum.
Sägen / Trennen:
■ Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder
anderweitig beschädigte Sägeblätter können
brechen.
■ Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
■ Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Schleifen:
■ Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifblätter
erhöhen.
zu
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen/laden/
einsetzen
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack
nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden
Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 1 Stunde im Ladegerät auf.
So gewährleisten Sie die volle Leistung des
Akkus. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit
aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs
schädigt den Akku nicht.
■ Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder
oberhalb 40°C liegt.
aus dem Ladegerät
nie, wenn die
■ 44 │ DE
│AT│
CH
PAMFW 12 B2
1. Zur Entnahme des Akku-Packs drücken Sie
BIM
HCS
B
B
Z64
die Entriegelungstasten
und ziehen den Akku-
Pack aus dem Gerät.
2. Stecken Sie den Akku-Pack
in das Schnell-
Ladegerät .
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED
leuchtet rot.
signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
5. Schieben Sie den Akku-Pack
in das Gerät ein.
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Tas-
te EIN- / AUS-Schalter (siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird
in der Akku-Display-LED
Gerät. Befestigen Sie diese, indem Sie die
Gehäusebefestigung
anbringen.
♦ Schliessen Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung.
Einsatzwerkzeug auswählen
HINWEIS
► Die Universalaufnahme mit einfachem
Werkzeugwechsel ist passend für gängiges
Zubehör.
HCS
Staub-/ Späneabsaugung
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
■ Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die durch
eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug, beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz, kann
sich Holzstaub im Staubbeutel des Staubsaugers selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit
Lackresten oder anderen chemischen Stoffen
vermischt ist und das Schleifgut nach langem
Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und
des Gerätes. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbeutel des Staubsaugers.
■ Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
■ Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
■ Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
HCS-Tauchsägeblatt 32 mm
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
– Trenn- und Tauchsägeschnitte– randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbauwänden.
möchten, müssen Sie diese vor Montage des
Einsatzwerkzeuges anschließen (s. Kapitel
„Staubabsaugung anschließen“).
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
■ Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Akku aus dem Gerät.
♦ Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Klappen Sie hierzu den
Hebel für Werkzeugentriegelung
♦ Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
HINWEIS
► Sie können die Einsatzwerkzeuge in
beliebigen Rasterpositionen auf die
Werkzeugaufnahme aufsetzen.
♦ Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug wieder,
indem Sie den Hebel für Werkzeugentriegelung
wieder nach unten drücken.
■ Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen
Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatz-
werkzeuge können sich während des Betriebs
lösen und Sie verletzen.
) auf die Werkzeugaufnahme.
nach oben.
Werkstoffe:
Holz und Metall (Schleifblätter
enthalten), Holz*, Metall*
*abhängig vom Schleifblatt
Anwendung:
– Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen
Bereichen.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
im Lieferumfang
PAMFW 12 B2
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
♦ Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
vorn, um das Gerät einzuschalten.
Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet beim einschalten und ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
HINWEIS
► Die LED-Arbeitsleuchte
Staubabsaugung zu benutzen.
Ausschalten:
♦ Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
hinten, um das Gerät auszuschalten.
ist nur ohne
nach
nach
■ Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein
Staubsauger benötigt.
■ Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem
Pinsel.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale
Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter und Ersatz-Akku)
können Sie über unsere Service - Hotline
bestellen.
Schwingzahl vorwählen
♦ Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
wahl die benötigte Schwingzahl vor.
Stufe 1: niegrige Schwingzahl
Stufe 6: hohe Schwingzahl
HINWEIS
► Die erforderliche Schwingzahl ist vom
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen
abhängig und kann durch praktischen
Versuch ermittelt werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
■ Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt
werden.
■ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PAMFW 12 B2
DE│AT│CH
│
47 ■
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Koh-
lebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PAMFW 12 B2
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
PAMFW 12 B2
DE│AT│CH
│
49 ■
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-3-2:2014
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 60335-1:2012+A11
EN 62233:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 12 B2
Herstellungsjahr: 12 - 2017
Seriennummer: IAN 290733
Bochum, 04.12.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PAMFW 12 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Informationsstatus · Stan informacji
Informacijos data · Stand der Informationen:
12 / 2017 · Ident.-No.: PAMFW12B2-122017-1
IAN 290733
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.