Parkside PAMFW 12 B1 User manual [es]

AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG / CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL / OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL PAMFW 12 B1
Originalbetriebsanleitung
OUTIL MULTIFONCTION SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
AKU MULTIFUNKČNÍ NÁŘADÍ
Překlad originálního provozního návodu
FERRAMENTA MULTIUSOS COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 282489
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL
Translation of the original instructions
MULTIFUNCTIONEEL ACCU­GEREEDSCHAP
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 GB/IE Translation of the original instructions Page 13 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 25 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 37 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 49 ES Traducción del manual de instrucciones original Página 61 PT Tradução do manual de instruções original Página 75
B1
Z52 A1
C
HCS
Z64 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 2
Ausstattung ................................................................. 2
Lieferumfang ................................................................ 2
Technische Daten ............................................................2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...................3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................... 3
2. Elektrische Sicherheit ....................................................... 3
3. Sicherheit von Personen ..................................................... 4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................. 4
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ................................ 5
6. Service .................................................................. 5
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer ................................... 5
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .............................................. 6
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Vor der Inbetriebnahme ...........................................6
Akku-Pack entnehmen/laden/einsetzen ........................................... 6
Akkuzustand prüfen .......................................................... 7
Staub-/ Späneabsaugung ..................................................... 7
Staubabsaugung anschließen .................................................. 7
Einsatzwerkzeug auswählen ................................................... 7
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen ......................................... 8
Einsatzwerkzeug wechseln ..................................................... 8
Inbetriebnahme ..................................................9
Ein- / Ausschalten ............................................................ 9
Schwingzahl vorwählen ....................................................... 9
Wartung und Reinigung ............................................9
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .............................9
Service .........................................................11
Importeur ......................................................11
Entsorgung .....................................................11
Original-Konformitätserklärung ....................................12
PAMFW 12 B1
DE│AT│CH 
 1
AKKU­MULTIFUNKTIONSWERKZEUG PAMFW 12 B1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauelemente, Leicht- und Buntmetalle, Befestigungselemente (z.B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Jede andere Verwen­dung oder Veränderung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
Hebel für Werkzeugentriegelung EIN- / AUS-Schalter Akku-Display-LED Entriegelungstasten Akku-Pack Staubabsaugung (3 tlg.) Gehäusebefestigung Stellrad Schwingzahlvorwahl Absaugkanal Lüftungsschlitze LED-Arbeitsleuchte Spannschraube Ringanschluss Schaber 52 mm Diamantsägeblatt 65 mm
HCS-Tauchsägeblatt 32 mm
Schleifplatte Ladezustandsanzeige-LED Kontroll-LED Schnell-Ladegerät Schleifblätter
Lieferumfang
1 Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 12 B1 1 Akku-Schnellladegerät PAMFW 12 B1-2 1 Akku-Pack PAMFW 12 B1-1 1 Delta-Schleifplatte 6 Schleifblätter 80 mm Kantenmaß 1 Schabmesser 52 mm 1 HCS-Tauchsägeblatt 32 mm 1 Diamantsägeblatt 65 mm 1 Staubabsaugung (3 tlg.) 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Multifunktionswerkzeug: PAMFW 12 B1
Nennspannung: 12 V Bemessungs-
leerlaufdrehzahl: n0 5000 - 19000 min Oszillationswinkel: 3,2°
Akku: PAMFW 12 B1-1
Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 12 V Kapazität: 1500 mAh
Akku-Schnellladegerät: PAMFW 12 B1-2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 V~, 50 Hz
(Wechselstrom)
Leistungsaufnahme: 32 W
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 12,6 V Bemessungsstrom: 1,8 A Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 3,15 A Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
T3.15A
-1
2 │ DE
│AT│
CH
PAMFW 12 B1
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Geräuschemissionen:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
: 71,9 dB (A)
pA
: 3 dB
pA
Schallleistungspegel LWA: 82,9 dB (A) Unsicherheit KWA: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen:
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 10,419 m/s2
h
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
PAMFW 12 B1
DE│AT│CH 
 3
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
4 │ DE
│AT│
CH
PAMFW 12 B1
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer
WARNUNG!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser
Stäube kann eine Gefährdung für die Bedien­person oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
PAMFW 12 B1
DE│AT│CH 
 5
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensge­fahr durch elektrischen Schlag.
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug 5000 bis 19000 mal pro Minute hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Sägen / Trennen:
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder anderweitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlun­gen der Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz,
Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bear­beitet werden!
Schleifen:
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifblätter erhöhen.
zu
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen/laden/ einsetzen
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden
Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealer­weise mindestens 1 Stunde im Ladegerät auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkür­zen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
Laden Sie den Akku-Pack
Umgebungstemperatur unterhalb 10°C oder oberhalb 40°C liegt.
aus dem Ladegerät
nie, wenn die
6 │ DE
│AT│
CH
PAMFW 12 B1
1. Zur Entnahme des Akku-Packs drücken Sie die Entriegelungstasten
aus dem Gerät.
Pack
2. Stecken Sie den Akku-Pack Ladegerät
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Kontroll-LED
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED signali­siert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlos­sen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
5. Schieben Sie den Akku-Pack
.
und ziehen den Akku-
in das Schnell-
leuchtet rot.
in das Gerät ein.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Tas-
te EIN- / AUS-Schalter (siehe auch Hauptab­bildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Staubabsaugung anschließen
Setzen Sie die Staubabsaugung auf das
Gerät. Befestigen Sie diese, indem Sie die Gehäusebefestigung
Schliessen Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdab­saugung.
anbringen.
Einsatzwerkzeug auswählen
HINWEIS
Die Universalaufnahme mit einfachem
Werkzeugwechsel ist passend für gängiges Zubehör.
HCS
Staub-/ Späneabsaugung
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet wer­den. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die durch
eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staub­sauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingun­gen, wie z. B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubbeutel des Staubsau­gers selbst entzünden. Dies kann insbesonde­re dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb un­bedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbeutel des Staubsaugers.
Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften
für die zu bearbeitenden Materialien.
HCS-Tauchsägeblatt 32 mm
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
– Trenn- und Tauchsägeschnitte – randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbau­wänden.
Diamantsägeblatt
Werkstoffe:
Fliesenkleber, Fliesenfugen
PAMFW 12 B1
DE│AT│CH 
 7
Anwendung:
– Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise
Fliesenkleber beim Austausch beschädigter Fliesen
– Ausfräsen von Fugenmasse an Wand- und
Fußbodenfliesen.
Schabmesser
Werkstoffe:
Mörtel- / Betonreste, Fliesen- / Teppichkleber, Farb- / Silikonreste
Anwendung:
– Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise
Teppichkleberreste am Boden.
Schleifplatte
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen
Setzen Sie das Schleifblatt mittig auf die
Schleifplatte
.
Einsatzwerkzeug wechseln
HINWEIS
Wenn Sie die Staubabsaugung benutzen
möchten, müssen Sie diese vor Montage des Einsatzwerkzeuges anschließen (s. Kapitel „Staubabsaugung anschließen“).
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk-
zeug den Akku aus dem Gerät.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Klappen Sie hierzu den Hebel für Werkzeugentriegelung
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
HINWEIS
Sie können die Einsatzwerkzeuge in
beliebigen Rasterpositionen auf die Werkzeugaufnahme aufsetzen.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug wieder,
indem Sie den Hebel für Werkzeugentriegelung
wieder nach unten drücken.
■ Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen
Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatz-
werkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie verletzen.
) auf die Werkzeugaufnahme.
nach oben.
Werkstoffe:
Holz und Metall (Schleifblätter enthalten), Holz*, Metall* *abhängig vom Schleifblatt
Anwendung:
– Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen
Bereichen.
8 │ DE
│AT│
CH
im Lieferumfang
PAMFW 12 B1
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
vorn, um das Gerät einzuschalten. Die LED-Arbeitsleuchte ten und ermöglicht so das Ausleuchten des Ar­beitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
HINWEIS
Die LED-Arbeitsleuchte
Staubabsaugung zu benutzen.
Ausschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
hinten, um das Gerät auszuschalten.
leuchtet beim einschal-
ist nur ohne
nach
nach
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein
Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem
Pinsel.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Kohlebürsten, Schalter und Ersatz-Akku) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
Schwingzahl vorwählen
Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
wahl die benötigte Schwingzahl vor. Stufe 1: niegrige Schwingzahl Stufe 6: hohe Schwingzahl
HINWEIS
Die erforderliche Schwingzahl ist vom
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelan­gen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lö­sungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
PAMFW 12 B1
DE│AT│CH 
 9
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
10 │ DE
│AT│
CH
PAMFW 12 B1
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Koh-
lebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 282489
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PAMFW 12 B1
DE│AT│CH 
 11
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 12 B1
Herstellungsjahr: 12 - 2016 Seriennummer: IAN 282489
Bochum, 22.12.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
12 │ DE
│AT│
CH
PAMFW 12 B1
Contents
Introduction .....................................................14
Intended use ............................................................... 14
Features .................................................................. 14
Package contents ...........................................................14
Technical data ............................................................. 14
General Power Tool Safety Warnings ...............................15
1. Work area safety ......................................................... 15
2. Electrical safety .......................................................... 15
3. Personal safety ........................................................... 16
4. Power tool use and care ...................................................16
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ............................ 17
6. Service .................................................................17
Appliance-specific safety instructions for grinders ..................................17
Safety guidelines for battery chargers ...........................................18
Working procedures ......................................................... 18
Before use ......................................................18
Removing/charging/inserting the battery pack ....................................18
Checking the battery charge level ..............................................19
Dust/chip extraction .........................................................19
Connecting a dust extraction appliance .......................................... 19
Select a tool ...............................................................19
Fitting the sanding sheet onto the sanding plate ................................... 20
Changing tools ............................................................. 20
Operation ......................................................21
Switching on and off ........................................................21
Select oscillation speed ......................................................21
Maintenance and cleaning .........................................21
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................21
Service .........................................................22
Importer .......................................................23
Disposal ........................................................23
Translation of the original Conformity Declaration .....................24
PAMFW 12 B1
GB│IE 
 13
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL PAMFW 12 B1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Intended use
The appliance is intended for sawing, cutting and grinding. The following materials are preferable for processing: wood, plastic, drywall elements, light and non-ferrous metals, fasteners (e.g. nails, screws) and wall tiles. It is particularly suitable for near-edge and flush work. Any other usage or modification of the appliance is considered improper and carries a significant risk of accidents. Not for commercial use.
Features
Tool release lever ON/OFF switch Battery display LED Release buttons Battery pack Dust extraction unit (3 pcs.) Housing attachment Speed adjustment wheel Dust extraction duct Ventilation slits LED work light Tensioning screw Ring connector Scraper 52 mm Diamond saw blade 65 mm HCS plunge saw blade 32 mm Sanding plate
Charging status display LED
Control LED
High-speed charger Sanding sheets
Package contents
1 cordless multi-purpose tool PAMFW 12 B1 1 high-speed battery charger PAMFW 12 B1-2 1 battery pack PAMFW 12 B1-1 1 delta sanding plate 6 sanding sheets 80 mm flange 1 scraper 52 mm 1 HCS plunge saw blade 32 mm 1 diamond saw blade 65 mm 1 dust extraction unit (3 pcs.) 1 carrying case 1 set of operating instructions
Technical data
Cordless multi-purpose tool: PAMFW 12 B1
Rated voltage: 12 V
(Direct current)
Electronic speed control: n0 5000–19000 rpm Oscillation angle: 3.2°
Battery: PAMFW 12 B1-1
Type: LITHIUM ION Rated voltage: 12 V
(Direct current)
Capacity: 1500 mAh
High-speed battery charger: PAMFW 12 B1-2
INPUT:
Rated voltage: 230 V~, 50 Hz
(Alternating current)
Power consumption: 32 W
OUTPUT:
Rated voltage: 12.6 V
(Direct current) Charging current: 1.8 A Charging time: approx. 60 min.
Fuse (internal): 3.15 A Protection class: II / (double
insulation)
T3.15A
14 │ GB
IE
PAMFW 12 B1
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Noise emission value:
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
: 71.9 dB(A)
pA
: 3 dB Sound power level LWA: 82.9 dB(A) Uncertainty KWA: 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration values (vector total of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745:
Sanding:
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m/s
= 10.419 m/s
h
2
2
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure and can be used to make equipment compari­sons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the electric tool in such a way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
PAMFW 12 B1
GB│IE 
 15
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites ac­cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac­cessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak­ing into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
16 │ GB
IE
PAMFW 12 B1
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manu­facturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of re­chargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store recharge-
able battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable batteries
if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
Protect the rechargeable battery
from heat (including continuous ex­posure to sunlight), fire, water and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for grinders
WARNING!
Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harm­ful to your health.
Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person operating the appliance and other people in the vicinity.
Wear safety goggles and a protective dust
mask!
PAMFW 12 B1
GB│IE 
 17
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under super­vision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may not be car­ried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced by the manufacturer or the manu­facturer’s customer service depart­ment or a similarly qualified person.
This charger is suitable for indoor use
only.
WARNING!
Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, power cable or power plug. A damaged power cableposes a threat of fatal electric shock.
Working procedures
Working principle:
The oscillating drive causes the application tool to move back and forth at a speed of 5000–19000 times per minute. This allows for precision work even in confined spaces.
Sawing/cutting:
Use only undamaged saw blades that are in
perfect working order. Bent, blunt or otherwise damaged saw blades may break.
When sawing lightweight construction materials,
follow the statutory regulations and all recom­mendations from the material manufacturers.
Only soft materials such as wood, plasterboard
or similar should be processed using the plunge saw process.
Sanding:
To prolong the service life of the sanding sheets
, ensure that you apply even pressure.
Before use
Removing/charging/inserting the battery pack
CAUTION!
Always unplug the appliance before you
remove the battery pack the battery pack to the charger.
NOTE
The battery is supplied partially charged.
Before first use, charge the battery in the charger for at least 1 hour. This guarantees full battery power. You can charge the lithium­ion battery at any time without shortening its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
Never charge the battery pack
ambient temperature is below 10°C or above 40°C.
from or connect
when the
18 │ GB
IE
PAMFW 12 B1
1. To remove the battery pack , press the release button appliance.
2. Insert the battery pack charger
3. Insert the mains plug into the socket. The control LED
4. The green charge status indicator LED indi­cates that the charging process is complete and the battery pack is ready.
5. Insert the battery pack
and pull the battery pack out of the
into the high-speed
.
lights up red.
into the appliance.
Checking the battery charge level
Press the ON/OFF switch to check the status
of the battery (see also main diagram). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge RED = low charge – charge the battery
as follows:
Dust/chip extraction
Materials containing asbestos may not be pro­cessed. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! RISK OF FIRE!
When working with electrical appliances that
can be connected to a vacuum cleaner via a vacuum cleaner adapter, there is a risk of fire! In unfavourable conditions, e.g. when sparks are flying while sanding metal or metal residues in wood, wood dust in the bag of the vacuum cleaner can spontaneously ignite. This is a particular risk if the wood dust is mixed with paint residues or other chemicals and the workpiece has become hot after be­ing worked for a long time. Therefore, avoid overheating of the material being sanded as well as the appliance. Always empty the vacuum cleaner’s dust bag before taking work breaks.
Always use dust extraction.
Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
Observe the regulations applicable in your
country regarding the materials to be worked.
Connecting a dust extraction appliance
Push the dust extraction unit onto the appli-
ance. Fix it in place by fitting the housing attach­ment
.
Push the hose from a suitable dust extraction ap-
pliance (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the adapter for external vacuum extraction.
Select a tool
NOTE
The universal fitting without-tool-change is
suitable for standard accessories.
HCS
HCS plunge saw blade 32 mm
Materials:
Wood, plastic, gypsum (plaster) and other soft materials
Application:
– separation and plunge saw cuts – sawing close to edges, even in hard to reach
areas
Example: sawing of recesses in lightweight walls.
Diamond saw blade
Materials:
Tile adhesives, tile joints
PAMFW 12 B1
GB│IE 
 19
Application:
– removal of material residues, such as tile adhe-
sive, when replacing damaged tiles
– milling of grout on wall and floor tiles.
Scraper
Materials:
Mortar/concrete residues, tile/carpet glue, paint/ silicone residues
Application:
– removal of material residues, such as carpet
glue residue on the floor.
Fitting the sanding sheet onto the sanding plate
Place the sanding sheet centrally on the
sanding plate
.
Changing tools
NOTE
If you wish to use the dust collection, it must be
connected before fitting the tool (see section “Connecting a dust extraction device”).
WARNING! RISK OF INJURY!
Always remove the battery before working on
the power tool.
If necessary, remove an already fitted tool.
To do this, raise the tool release lever
Fit the tool (e.g. the plunge saw blade
the tool fitting.
NOTE
You can fit the tools in any snap position on
the tool fitting.
Fix the tool in its place by pushing the tool re-
lease lever
Check that the tool is fitted firmly. Incorrectly
or insecurely fitted tools can come loose during use and cause you an injury.
back down again.
.
) onto
Sanding plate
Materials:
Wood and metal (sanding sheets wood*, metal*
*depending on the sanding sheet
Application:
– sanding up to edges and hard to reach areas.
20 │ GB
IE
supplied),
PAMFW 12 B1
Operation
Switching on and off
Switching on:
Push the ON/OFF switch
the appliance on. The LED work light ance is switched on to light up the working area in low light conditions.
NOTE
The LED work light
without dust extraction unit .
Switching off:
Push the ON/OFF switch
switch the appliance off.
forwards to switch
lights up when the appli-
may only be used
backwards to
Select oscillation speed
Use the speed adjustment wheel to set the
required oscillation speed. Stage 1: low oscillation speed Stage 6: high oscillation speed
NOTE
The required speed depends on the material
being worked and on the working conditions and can be determined through practical tests.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
Do not use any sharp objects to clean the ap-
pliance. Never permit liquids to enter inside the appliance. This can damage the appliance.
Clean the appliance regularly, preferably imme-
diately after completion of the work.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
A vacuum cleaner is required for thorough
cleaning of the appliance.
Ventilation openings must never be obstructed.
Remove any adhering swarf with a brush.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage climate is cool and dry.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches and replacement batteries) can be ordered via our service hotline.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
PAMFW 12 B1
GB│IE 
 21
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
INDICACIÓN
En el caso de las herramientas de Parkside
y Florabest, le rogamos que envíe exclusiva­mente el artículo defectuoso sin accesorios (p. ej., sin batería, maletín de almacenamien­to, herramientas de montaje, etc.).
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the Service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider. This
will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 282489
22 │ GB
IE
PAMFW 12 B1
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed off at your local recycling plant.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.
PAMFW 12 B1
GB│IE 
 23
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008
Type/appliance designation:
Cordless multi-purpose tool PAMFW 12 B1
Year of manufacture: 12 - 2016 Serial number: IAN 282489
Bochum, 22/12/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
24 │ GB
IE
PAMFW 12 B1
Loading...
+ 63 hidden pages