Parkside PAMFW 10.8 A1 User Manual [en, fr, de]

OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL PAMFW 10.8 A1
OUTIL MULTIFONCTIONS SANS FIL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction du mode d‘emploi d‘origine
CORDLESS MULTI­ PURPOSE TOOL
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
IAN 96269
AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15 GB Operation and Safety Notes Page 25
1
2
9 8
6
5
7
1110 12 14
34
13
15 16
17 18
A B
C D
E F
G
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement ..........................................................................................................................................Page 6
Contenu de la livraison ...................................................................................................................... Page 6
Caractéristiques techniques ...............................................................................................................Page 6
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Sécurité de la zone de travail ....................................................................................................... Page 7
2. Sécurité électrique .........................................................................................................................Page 7
3. Sécurité des personnes .................................................................................................................. Page 8
4. Utilisation et entretien de l’outil .....................................................................................................Page 8
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu ................................................................................ Page 9
6. Maintenance et entretien ..............................................................................................................Page 9
Consignes de sécurité spécifiques pour l’outil multifonctions .........................................................Page 9
Consignes de sécurité pour les chargeurs ........................................................................................ Page 10
Instructions de travail ..........................................................................................................................Page 10
Avant la mise en service
Retirer / charge r / mettre en place l a batterie .................................................................................. Page 10
Mise en service
Contrôler l‘état de charge .................................................................................................................P ag e 11
Choisir l‘outil ........................................................................................................................................P a g e 11
Fixer la feuille de papier ponce sur le plateau de ponceuse .........................................................Pa g e 11
Changer d‘outil ...................................................................................................................................Page 12
Utilisation
Allumage / extinction ..........................................................................................................................Page 12
Sélection de la vitesse d’oscillation...................................................................................................Page 12
Entretien et nettoyage ......................................................................................................... Page 12
Garantie ...........................................................................................................................................Page 12
Mise au rebut ..............................................................................................................................Pa ge 13
Traduction de l‘original de la déclaration de conformité /
Fabricant ..........................................................................................................................................Page 14
5 FR
Outil multifonctions sans fil PAMFW 10.8 A1
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap­pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuil­lez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instruc et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour scier, découper et pon­cer. Il convient pour usiner les matériaux ci-dessous : Bois, matières plastiques, plaques de plâtre, métaux légers et non ferreux, éléments de fixation (par ex. clous, vis) et carrelage mural. L’outil est spécialement indiqué pour les travaux près des bords et affleurés. Toute autre utilisation ou modification de l‘appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Ce produit n‘est pas de­stiné à un usage professionnel.
Équipement
1
Commutateur MARCHE / ARRÊT
2
Affichage d‘état de la batterie
3
Roue de réglage Présélection de la vitesse
d‘oscillation
4
Fentes d’aération
5
Éclairage de la pièce
6
Plaque de tension
7
Vis de serrage
8
Boutons de libération
9
Batterie
10
Clé à six pans creux
11
Racleur 79 x 52 mm
12
Disque de scie diamantée 65 mm
6 FR
tions
13
Disque de scie HCS de rechange 95 x 32 mm
14
Plateau de ponceuse
15
Papiers ponce
16
Chargeur
17
LED de contrôle
18
LED Témoin d‘état de charge
Contenu de la livraison
1 Outil multifonctions sans fil PAMFW 10.8 A1 1 Batterie 1 Chargeur 1 Plateau de ponceuse triangulaire 6 Papiers ponce cote d‘arête 80 mm 1 Racleur 79 x 52 mm 1 Disque de scie HCS de rechange 95 x 32 mm 1 Disque de scie diamantée 65 mm 1 Clé à vis à six pans creux 1 Mallette de transport 1 Notice
Caractéristiques techniques
Outil multifonctions sans fil PAMFW 10.8 A1 :
Tension nominale : 10,8 V Électronique de régulation de vitesse : 5000–19000 / min Angle d‘oscillation : 3,2°
Batterie PAMFW 10.8 A1-1 :
Type : LITHIUM-ION Tension nominale : 10,8 V Puissance : 1500 mAh
Chargeur 10.8 A1-2 : ENTREE / Input :
Tension nominale : 100–240 V∼ 50–60 Hz Puissance entree : 32 W
SORTIE / Output :
Tension nominale : 12,6 V Courant de charge : max. 1800 mA Durée de charge : env. 60 min Classe de protection : II /
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Bruit et vibrations :
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la norme EN 60745: Niveau de pression acoustique : 74,33 dB(A) Niveau de puissance acoustique : 85,33 dB(A) Incertitude K : 3 dB
Porter un casque auditif !
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions) calculées selon EN 60745 :
Poncer :
Valeur d’émission de vibrations a Incertitude K = 1,5 m / s
2
= 2,590 m / s2,
h
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré confor­mément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la com­paraison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour évaluer l’exposition. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une éva­luation préliminaire de l’exposition. Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex­céder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti­mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain
temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pen­dant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire consi­dérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instruc
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.
tions.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement !
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appareils re­liés à la terre. Une fiche intacte et une prise
de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
7 FR
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouve­ment. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dis­positif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les condi­tions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en po­sition arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi­joux. Garder les cheveux, les vête et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex­traction et la récupération des pous s’assurer qu’ils sont connectés et correc­tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
sière peut réduire les risques dus aux poussières.
ments
dans
sières,
pous-
4. Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrup­teur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
sûre
8 FR
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont
à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
dus
pièces
lames
celles
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans
les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour cer-
tains types d’accus, peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés.
L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal suscep­tibles de court-circuiter les contacts.
Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incor-
rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact invo­lontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus
peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION !
Ne rechargez jamais des batteries non rechar­geables.
6. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité spéci
fiques
pour l’outil multifonctions
Travailler en tenant fermement l’outil
électrique à deux mains et dans une position stable. Le maniement de l’outil
électrique est plus sûr à deux mains.
Fixer la pièce usinée. Une pièce usinée
fixée au moyen de dispositifs de serrage ou d’un étau est plus sûrement tenue qu’à la main.
Tenir votre plan de travail propre. Les
matériaux mixtes sont particulièrement dange­reux. Les poussières de métaux légers peuvent s’enflammer ou exploser.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble
secteur ou la fiche secteur ne sont pas en parfait état de fonctionnement.
Ne pas toucher le câble secteur pendant
l’utilisation s’il est endommagé ou cou­pé. Immédiatement débrancher la fiche secteur
et faire ensuite réparer l’appareil par un techni spécialisé ou le S.A.V. compétent. Un câble en­dommagé augmente les risques d’électrocution.
Porter des gants de protection pour
remplacer les outils d’usinage. Ceux-ci s’échauffent après un usage prolongé.
Uniquement utiliser cet outil électrique
pour le ponçage à sec.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est humide,
ni dans un environnement humide. L’infiltration d’eau dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
r
que
cien
9 FR
Garder les mains éloignées de la zone
de coupe. Ne pas saisir la pièce usinée par dessous. Risque de blessure en cas de contact avec la lame de scie.
Utiliser des détecteurs adéquats pour
repérer les câbles électriques dissimu­lés ou se renseigner auprès du four­nisseur local. Le contact avec une ligne
électrique peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. L’endommagement d’une conduite de gaz peut entraîner une explosion. Le perçage d’une conduite d’eau cause des dommages matériels ou peut provoquer une décharge électrique.
Si vous travaillez en plein-air, protégez
l’appareil par un disjoncteur de pro­tection contre les courants de courts­circuits (FI) avec un courant de déclen­chement maximal de 30 mA. Uniquement
utiliser un câble de rallonge homologué pour l’utilisation en plein-air.
Les poussières nocives /
toxiques produites lors de l’usinage sont dan-
gereuses pour la santé de l’utilisateur et des personnes séjournant à proximité. Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
Assurer une ventilation convenable du
local lors de l’usinage de plastiques, peintures, vernis, etc.
Ne pas imbiber les matériaux ou sur-
faces à usiner avec des liquides à base de solvants.
Consignes de sécurité pour
les chargeurs
Les enfants ou les personnes ne possédant pas
les connaissances ou l’expérience requise avec cet appareil, ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants de manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
10 FR
Q
Instructions de travail
Principe de travail :
Par la commande oscillante , l‘outil oscille de 5000 à 19000 fois par minute . Cela permet un travail précis dans des espaces restreints.
Scier / découper :
Uniquement utiliser des lames de scie intactes
et en parfait état de fonctionnement. Les lames de scie tordues, émoussées ou autrement en­dommagées peuvent casser.
Pour scier des matériaux de construction légers,
respecter les réglementations légales et les re­commandations du fabricant.
Uniquement scier des matériaux tendre tels
que bois, carton-plâtre ou similaires avec la lame de scie plongeante !
Poncer :
Veiller à exercer une pression régulière pour ne
pas diminuer la durée de vie des feuilles abrasives.
Avant la mise en service
Retirer / charger / mettre en
place la batterie
Indication : la batterie est chargée en partie lors
de sa livraison. Chargez la batterie au moyen du chargeur avant la première mise en service, idéale­ment 1 heure. Vous assurerez ainsi une performance complète de la batterie. Vous pouvez recharger la batterie Li-Ion à tous moments sans en diminuer la durée de vie. Interrompre le chargement avant la fin n‘endommage pas la batterie.
1. Pour retirer la batterie de déverouillage l‘appareil.
2. Branchez la batterie
3. Insérez la fiche secteur dans une prise de cou­rant. Le voyant de contrôle de recharge DEL est allumé en rouge.
4. Le témoin de charge DEL processus de charge est terminé et que la batte-
9
rie
est prête à l‘emploi.
5. Insérez la batterie
9
appuyez sur le bouton
8
et retirez la batterie 9 de
9
sur le chargeur 16.
18
vert signifie que le
9
dans l‘appareil.
17
Mise en serviceAvertissements de sécurité généraux pour l’outil / Avant la mise en service
Mise en service
Contrôler l‘état de charge
Lorsque l‘appareil est en marche, la batterie ou la charge restante est affichée sur l‘indicateur de ni-
2
veau
comme suit : ROUGE / ORANGE / VERT = charge / puissance maximale ROUGE / ORANGE = charge / puissance moyenne ROUGE = charge faible – recharger la batterie
Choisir l‘outil
Remarque : le logement universel permettant de changer facilement l‘outil est adapté aux acces­soires courants.
Disque de scie HCS de rechange 95 x 32 mm
Matériaux :
Bois, matière plastique, plâtre et autres matériaux mous
Application :
· Coupes de séparation et de remplacement
· Coupe à ras même à des endroits difficiles
d‘accès
Exemple : Sciage de découpage de cloison légères. (voir. Fig. A et B)
Application :
· Élimination de résidus de matériaux, par ex. de la colle de carrelage lors du remplacement de carrelage endommagé
· Déjointage (fraisage de joints) de carrelage mural et sol (voir. Fig. C)
Racloir
Matériau : Reste de mortier / béton, de colle de carrelage / moquette, de reste de peinture / silicone
Application :
· Éliminez les restes de matériaux, par ex. les restes de colle de moquette sur le sol (voir. Fig. D)
Plateau de ponceuse
Matériaux :
Bois et métal (papiers ponce sont compris dans la livraison), peinture*, pierre* *dépend de la feuille abrasive
Application :
· Poncer sur les bords et dans des zones difficiles d‘accès (voir. Fig. E et F)
Disque de scie diamantée
Matériau :
Colle à carrelage, Joints de carreaux
Fixer la feuille de papier ponce
sur le plateau de ponceuse
La feuille abrasive 15 se fixe aisément par
velcro sur le plateau de ponçage
14
.
11 FR
Loading...
+ 23 hidden pages