Parkside PAMFW 10.8 A1 User Manual [de, en, it, es]

Page 1
HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL RECARGABLE / ELETTROUTENSILE PAMFW 10.8 A1
HERRAMIENTA MULTIFUNCIONAL RECARGABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CORDLESS MULTI-PURPOSE TOOL
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
IAN 96269
ELETTROUTENSILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Page 2
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 GB / MT Operation and Safety Notes Page 25 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Page 3
1
2
9 8
6
5
7
1110 12 14
34
13
15 16
17 18
Page 4
A B
C D
E F
G
Page 5
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Equipamiento .................................................................................................................................. Página 6
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 6
Características técnicas ................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo ............................................................................................. Página 7
2. Seguridad eléctrica ................................................................................................................... Página 7
3. Seguridad de las personas ....................................................................................................... Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ....................................................... Página 8
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador ...................................................... Página 9
6. Asistencia técnica ...................................................................................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad específicas para la herramienta multifunción ................................ Página 9
Indicaciones de seguridad para cargadores .............................................................................. Página 10
Indicaciones de trabajo ................................................................................................................. Página 10
Antes de la puesta en funcionamiento
uitar / cargar / c olocar la baterí a .................................................................................................. Página 10
Puesta en funcionamiento
Comprobar el estado de la batería .............................................................................................. Pá g i na 11
Seleccionar la herramienta intercambiable ................................................................................. P á g i na 11
Colocar la hoja de sierra en la placa .......................................................................................... Página 12
Cambiar la herramienta intercambiable ...................................................................................... Pá gina 12
Manejo
Encendido / apagado .................................................................................................................... Página 12
Seleccionar número de vibraciones ............................................................................................. Págin a 12
Mantenimiento y limpieza ...........................................................................................Página 12
Garantía ...................................................................................................................................... Página 12
Eliminación ................................................................................................................................ Página 13
Traducción de la declaración de conformidad original /
Fabricante................................................................................................................................... Página 14
5 ES
Page 6
Herramienta multifuncional recargable PAMFW 10.8 A1
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa­rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, fami­liarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones in­dicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Esta herramienta ha sido diseñada para serrar, cortar y lijar. Principalmente pueden trabajarse los siguientes materiales: madera, plástico, elementos de construcción seca, metales ligeros y no ferrosos, elementos de fijación (por ej. clavos, tornillos) y azu­l
ejos. Es especialmente adecuada para trabajos sobr bordes y precisos. Cualquier otro uso o modifica de la herramienta se considera inadecuado y con­lleva considerables peligros de accidente. No apto para uso industrial.
ción
14
Placa de lija
15
Hojas de lija
16
Cargador rápido
17
LED de control
18
Indicador LED del estado de carga
Volumen de suministro
1 herramienta multifuncional recargable
PAMFW 10.8 A1 1 paquete de batería 1 cargador rápido 1 placa de lija triangular 6 piezas de papel de lija 80 mm medida de canto 1 rascador 79 x 52 mm 1 hoja de sierra de inmersión HCS 95 x 32 mm 1 hoja de corte de diamante 65 mm 1 llave Allen 1 maletín de transporte 1 manual de instrucciones
Características técnicas
e
Herramienta multifuncional recargable PAMFW 10.8 A1:
Tensión nominal: 10,8 V Electrónica de control de revoluciones: 5000–19000 / min Ángulo de oscilación: 3,2º
Equipamiento
1
Interruptor ENCENDIDO / APAGADO
2
Visualizador de estado de batería
3
Rueda de ajuste con selector de vibraciones
4
Ranuras de ventilación
5
Iluminación para pieza de trabajo
6
Disco de tensado
7
Tornillo tensor
8
Botones de desbloqueo
9
Paquete de batería
10
Llave Allen
11
Rascador 79 x 52 mm
12
Hoja de corte de diamante 65 mm
13
Hoja de sierra de inmersión HCS 95 x 32 mm
6 ES
Paquete de batería PAMFW 10.8 A1-1:
Tipo: LITHIUM-ION Tensión nominal: 10,8 V Capacidad: 1500 mAh
Cargador rápido PAMFW 10.8 A1-2: ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 100–240 V∼ 50–60 Hz Potencia entrada: 32 W
SALIDA / Output:
Tensión nominal: 12,6 V Corriente de carga: máx. 1800 mA Duración de la carga: aprox. 60 min Clase de protección: II /
Page 7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Información de ruido y vibraciones:
Valor de medición para ruido determinado según EN 60745. El nivel de ruido A evaluado de la her­ramienta eléctrica es normalmente: Nivel de presión acústica: 74,33 dB(A) Nivel de potencia acústica: 85,33 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
¡Utilice protecciones para los oídos!
Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745: Lijado: Valor de emisión de vibraciones a Incertidumbre K = 1,5 m / s
El nivel de vibración indica­do en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El valor de emi­siones vibratorias indicado puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la suspensión. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instruc Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conecta­da pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el inter­valo total de trabajo.
2
= 2,590 m / s2,
h
ciones.
Indicaciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias e indicaciones de seguridad! El incumpli
de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
miento
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas poten-
cialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a otras persona alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distraccione
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta (o cable
de red) debe ser el adecuado para la toma de corriente. No modifique de modo alguno el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de toma de tierra. Los conectores sin modificar y las
tomas adecuadas reducen el riesgo de des­carga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
s
s
7 ES
Page 8
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros fines, como
para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al des­enchufarlo. Mantenga el cable al res­guardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorci
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
dos
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herra­mienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medica­mentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesio­nes graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protec­ción auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c) Evite una conexión accidental del apa-
rato. Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herra­mienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico /
a la batería y antes de cogerla o mo­verla. Si al mover el aparato ha puesto el
dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el apara­to, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar
pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia in­dicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en­cender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga en marcha por accidente.
,
go
8 ES
Page 9
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indi­caciones. Las herramientas eléctricas son pe-
ligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para un tipo determinado de baterías con un tipo de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que podrían pro-
vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un corto­circuito podrían producirse quemaduras o un incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma inco
ta puede salir líquido de la misma. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental enjuague con agua.
e
Si el líquido penetrase en los ojos, bus­que además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede cau­sar irritación cutánea o quemaduras.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! Nunca recargue pilas que no sean recargables.
6. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato se­guirá siendo seguro.
Indicaciones de seguridad
específicas para la herramienta multifunción
Sujete la herramienta con ambas ma-
nos mientras esté trabajando y ase­gúrese de que cuenta con un soporte estable. La herramienta se maneja de forma
más segura con las dos manos.
Sujete bien la pieza de trabajo. Utilice
algún mecanismo de sujeción o un torno de banco para fijar la pieza de trabajo, así estará más firmemente sujeta que solo con su mano.
Mantenga siempre limpio su lugar de
trabajo. Las mezclas de materiales son espe­cialmente peligrosas. El polvo de metales ligeros puede explotar o resultar inflamable.
No utilice el aparato con cables de
red o enchufes deteriorados.
No toque el cable de red si resulta da-
ñado o se corta durante el funcionami to. Desconecte el enchufe inmediatamente y
rrec-
apa-
en-
9 ES
Page 10
únicamente permita la reparación del aparato por un especialista del servicio de atención co­rrespondiente. Los cables dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Utilice guantes de protección para cam-
biar la herramienta de uso. Las herramien­tas intercambiables se calientan si se utilizan durante largo tiempo.
Utilice la herramienta eléctrica única-
mente para rectificado en seco.
No utilice el aparato si está húmedo o
hay humedad en el ambiente. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Mantenga las manos apartadas de la
zona de corte. Nunca ponga la mano bajo la pieza de trabajo. El contacto con la sierra puede provocar lesiones.
Utilice detectores de metal adecuados
para detectar conducciones de sumi­nistro ocultas o consulte a su empresa de suministro local. El contacto con cables
eléctricos puede provocar incendios o descargas eléctricas. El deterioro de conducciones de gas puede dar lugar a explosiones. Si el gas penet en un conducto de agua pueden producirse da­ños materiales o incluso una descarga eléctrica.
Si trabaja al aire libre conecte el apa-
rato a un interruptor diferencial FI de protección con una corriente de máxi­ma de 30 mA. Utilice únicamente un alargad
adaptado para exteriores.
El trabajo con ciertos mate-
riales puede producir polvos nocivo s / tóxicos
que suponen un riesgo para la salud de quien maneja el aparato o de las personas que es­tén cerca.
¡Utilice gafas protectoras y mascarillas
de protección contra el polvo! Procure que exista suficiente ventila cuando trabaje con plásticos, pinturas, lacas etc.
No impregne los materiales o las su-
perficies con los que va a trabajar con sustancias corrosivas.
10 ES
ción
Indicaciones de seguridad
para cargadores
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia y / o los conocimientos suficientes sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervi­sión de una persona responsable de su seguri­dad o habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el producto. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Indicaciones de trabajo
Principio de trabajo:
Con el modo oscilante la herramienta realiza entre 5000 y 19000 vibraciones por minuto. Esto permite la realización de trabajos de precisión en espacios pequeños.
Serrar / cortar:
Utilice solo hojas de sierra sin daños y en perfec-
ra
or
to estado. Las hojas dobladas, desgastadas o con otros daños pueden romperse fácilmente.
Al serrar materiales ligeros, asegúrese de cum-
plir con las disposiciones legales y las recomen­daciones del fabricante.
¡En los trabajos con sierra de inmersión única-
mente se permite trabajar con materiales flexibles como la madera, el cartón yeso o similares!
Lijado:
Asegúrese de realizar una presión regular para
aumentar la vida útil de las hojas de sierra.
Antes de la puesta
en funcionamiento
Quitar / cargar / colocar
la batería
NOTA: la batería se suministra semicargada. Antes
de poner el aparato en funcionamiento cargue la batería al menos 1 hora con el cargador. Así se asegura el rendimiento completo de la batería.
Page 11
Antes de la puesta en funcionamiento / Puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad … / Antes de la puesta en funcionamiento
Puede cargar la batería Li-Ion en cualquier momento sin acortar su vida útil. Si interrumpe el proceso de carga la batería no se verá afectada.
1. Para retirar el paquete de batería
botón de desbloqueo
8
y saque la batería 9
9
pulse el
del aparato.
2. Coloque la batería
9
en el cargador rápido 16.
3. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
El LED de control
4. El LED indicador del estado de carga
17
se ilumina en rojo.
18
verde le indica que ya se ha culminado el proceso de carga y que la batería
5. Introduzca la batería
Puesta en funcionamiento
9
está lista para usarse.
9
en el aparato.
Comprobar el estado
de la batería
Con el aparato encendido, se mostrará el estado o potencia residual en el visualizador de estado de la batería ROJO / NARANJA / VERDE = carga / potencia máxima ROJO / NARANJA = carga / potencia media ROJO = carga baja – cargar batería
2
del siguiente modo:
· Serrado cercano a los bordes, incluso en zo­nas de difícil acceso
Ejemplo: serrado en ranuras de tabiques ligeros. (ver fig. A y B)
Hoja de corte de diamante
Material:
Adhesivos y juntas de azulejos
Aplicación:
· Retire los restos de material, por ejemplo de adhesivo para azulejos al cambiar azulejos dañados
· Eliminar fugas de azulejos de pared y suelo (ver fig. C)
Seleccionar la herramienta
intercambiable
Advertencia: el soporte universal con cambio fácil
de herramientas es apto para accesorios comunes.
Hoja de sierra de inmersión HCS 95 x 32 mm
Materiales: madera, plástico, yeso y otros mate­riales flexibles
Aplicación:
· Cortes de separación y sierra de inmersión
Rasqueta
Materiales: restos de mortero / hormigón, adhesivo para azulejos / alfombras, restos de colores / silicona
Aplicación:
· Retirar restos de materiales, por ejemplo restos de adhesivos de alfombra en el suelo (ver fig. D)
Placa de lija
11 ES
Page 12
Materiales: Madera y metal (hojas de lija inclui colores*, minerales* *según hoja de lija
das
),
Empuje hacia atrás el interruptor de ENCENDI-
DO / APAGADO
1
para apagar el aparato.
Aplicación:
· Lijado de bordes y zonas de difícil acceso (ver fig. E y F)
Colocar la hoja de sierra
en la placa
15
14
.
un cierre
Puede colocar la lija mediante
con velcro en la placa de lijar
Cambiar la herramienta
intercambiable (ver fig. G)
¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo en el aparato quítele la batería.
En caso dado, retire la herramienta que ya esta-
ba colocada. Para ello, desenrosque el tornillo
7
tensor mienta intercambiable.
Coloque la herramienta (por ej. la hoja de
sierra de inmersión herramientas. NOTA: puede colocar la herramienta en la posición que mejor le convenga en el soporte.
Fije la herramienta con el tornillo tensor 7 y
el disco de tensado. Para ello, apriete el tornillo tensor llave Allen
Compruebe que la herramienta quede
bien fija. Las herramientas mal colocadas o algo sueltas pueden liberarse y provocarle le­siones.
con la llave Allen 10 y quite la herra-
13
) en el soporte para
7
con la
10
.
Seleccionar número
de vibraciones
Seleccione el número de vibraciones necesarias
con la rueda de ajuste con selector de vibra-
3
ciones
NOTA: el número de vibraciones requerido depen­derá del tipo de material que vaya a trabajar y de las condiciones de trabajo, este podrá determinarse después de realizar pruebas prácticas.
Mantenimiento y limpieza
Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo en el aparato quítele la batería.
No utilice objetos cortantes para la limpieza del
aparato. El interior del aparato no debe entrar en contacto con ninguna clase de líquidos. De lo contrario, el aparato podría resultar dañado.
Limpie el aparato frecuentemente, preferentemen-
te tras finalizar los trabajos.
Limpie la carcasa con un paño seco, nunca
utilice gasolina, disolventes o detergentes que dañen el plástico.
Para realizar una limpieza a fondo del aparato
se necesitará una aspiradora.
Los orificios de ventilación nunca deben estar
obstruidos.
Retire el polvo de lijado adherido con un pincel.
Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como escobillas o interruptores) pueden ser solicitadas en nuestro Centro de Llamadas.
.
¡PELIGRO DE LESIONES
!
Manejo
Encendido / apagado
Empuje hacia delante el interruptor de ENCEN-
DIDO / APAGADO 1 para encender el apa
12 ES
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El apa­rato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
rato.
Page 13
Garantía / EliminaciónPuesta en funcionamiento / Manejo / Mantenimiento y limpieza / Garantía
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
¡No tire los aparatos eléctricos en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012 / 19 / EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos eléctricos usados se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
¡No tire las baterías a la basura doméstica!
Li-Ion
Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicla­das según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE. Para ello devuelva la batería y / o el aparato en los puntos de recogida indicados.
Para las posibilidades de desecho de aparatos eléctri­cos viejos, infórmese en su autoridad local o municipal.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 96269
Eliminación
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
13 ES
Page 14
Traducción de la declaración
de conformidad original / Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS GMBH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y di­rectivas comunitarias:
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11
Tipo / Designación de la máquina:
Herramienta multifuncional recargable PAMFW 10.8 A1
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
Date of manufacture (DOM): 02–2014 Número de serie: IAN 96269
14 ES
Page 15
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ........................................................................................ Pagina 16
Allestimento ..................................................................................................................................... Pagina 16
Contenuto della confezione .......................................................................................................... Pagi na 16
Dati tecnici ...................................................................................................................................... Pagina 16
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pa gina 17
2. Sicurezza elettrica ..................................................................................................................... Pagin a 17
3. Sicurezza delle persone ............................................................................................................ Pagina 18
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ........................................................................................ Pagina 18
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore .............................................................. Pagina 19
6. Assistenza ................................................................................................................................... Pagin a 19
Indicazioni di sicurezza specifiche per l’attrezzo multifunzione ................................................ Pagina 19
Avvertenze di sicurezza per caricabatteria ................................................................................. Pagina 20
Indicazioni di lavoro ...................................................................................................................... Pagina 20
Prima della messa in funzione
Rimozione / rica rica / inserimento d el pacco batte ria ................................................................. Pa gi n a 21
Messa in funzione
Controllare lo stato della batteria ................................................................................................. Pagina 21
Scelta dell‘attrezzo di lavoro ........................................................................................................ Pa g i n a 21
Inserimento del foglio abrasivo sulla piastra per levigatura ....................................................... Pagina 22
Sostituzione dell‘attrezzo di lavoro............................................................................................... Pagina 22
Uso
Accensione / spegnimento ............................................................................................................. Pagina 22
Preselezione della frequenza di oscillazione ..............................................................................Pagina 22
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 22
Garanzia ..................................................................................................................................... Pagina 23
Smaltimento ............................................................................................................................. Pagina 23
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità /
Produttore.................................................................................................................................. Pagina 24
15 IT/MT
Page 16
Introduzione
Elettroutensile PAMFW 10.8 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti av­vertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento. Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicu­rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su questo prodotto quando viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso
Lo scopo dell’apparecchio è quello di segare, tronca­re e levigare. Preferibilmente possono essere lavorati i seguenti materiali: Legno, plastica, componenti as­ciutti, metalli leggeri e non ferrosi, elementi di fissag­gio (ad es. chiodi, viti) e piastrelle di rivestimento. Esso è particolarmente adatto a lavori eseguiti a filo e a livello. Ogni altro utilizzo, oppure la modifica dell’apparecchio, si considerano come non confor­mi alla destinazione d’uso, e possono causare seri pericoli d’incidenti.
13
Lama HCS per sega ad immersione 95 x 32 mm
14
Piastra per levigatura
15
Fogli abrasivi
16
Caricabatterie rapido
17
LED di controllo
18
Indicatore di carica a LED
Contenuto della confezione
1 elettroutensile PAMFW 10.8 A1 1 batteria 1 caricabatterie rapido 1 piastra per levigatura triangolare 6 pezzi di carta abrasiva 80 mm da angolo
ad angolo 1 raschietto 79 x 52 mm 1 lama HCS per sega ad immersione 95 x 32 mm 1 lama per sega diamantata 65 mm 1 chiave esagonale 1 valigetta da trasporto 1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Elettroutensile PAMFW 10.8 A1:
Tensione nominale: 10,8 V Regolatore di regime elettronico: 5000–19000 / min Angolazione di oscillazione: 3,2°
Allestimento
1
Interruttore ON / OFF
2
Indicatore di stato della batteria
3
Rotellina per la preselezione del numero di
oscillazioni
4
Sfiati
5
Illuminazione del pezzo da lavorare
6
Rondella di appoggio
7
Vite di fissaggio
8
Tasto di sblocco
9
Batteria
10
Chiave esagonale
11
Raschietto 79 x 52 mm
12
Lama per sega diamantata 65 mm
16 IT/MT
Batteria PAMFW 10.8 A1-1:
Tipo: IONI DI LITIO Tensione nominale: 10,8 V Capacità: 1500 mAh
Caricabatterie rapido PAMFW 10.8 A1-2: INGRESSO / Input :
Tensione nominale: 100–240 V∼ 50–60 Hz Potenza ingresso: 32 W
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12,6 V Corrente di ricarica: max. 1800 mA Durata di ricarica: ca. 60 min Classe di protezione: II /
Page 17
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in appli­cazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A ammonta tipicamente a: Livello di pressione acustica: 74,33 dB(A) Livello di intensità sonora: 85,33 dB(A) Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!
Valori complessivi di oscillazione (somma vettoriale di tre direzioni) rilevati ai sensi delle disposizioni di cui alla norma EN 60745:
Levigatura:
Valore di emissione delle vibrazioni a Scostamento K = 1,5 m / s
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è stato misurato in conformità alla procedura di misu­razione esplicata nella norma EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il valore relativo all’emissione delle vibrazioni può essere utilizzato anche per stabilire una valutazione iniziale della sospensione. Il livello di vibrazione potrà variare a seconda dell’im­piego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può esse­re superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni. Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato sempre in modalità simili.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affatica­mento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzio­nante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lun il periodo di lavorazione complessivo.
2
Il valore relativo al livello di
= 2,590 m / s2,
h
go
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli
avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at­trezzi elettrici che funzionano mediante batterie (senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che pos-
sono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone
estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell‘utensile
elettrico (o dell‘alimentatore) deve
essere adatta alla presa elettrica nella
quale viene inserita. La spina non
essere modificata in alcun modo. Non
collegare adattatori a utensili elettrici
con messa a terra. Spine non modificate e
prese adatte riducono il rischio di scossa elettri
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
deve
ca.
17 IT/MT
Page 18
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non
conforme, cioè per tirare l’apparec­chio, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell’ap­parecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati
accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente umido, fare uso di un interruttore dif­ferenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’appa­recchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciole­voli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Evitare qualsiasi avvio involontario dell’utensile. Assicurarsi che l’utensile sia spento prima di col­legarlo alla rete di alimentazione elet­trica, di sollevarlo o di trasportarlo.
Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito
18 IT/MT
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON /
OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono
determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la
chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in ro-
tazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli
o capelli lunghi possono essere trascinati da
parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
parti
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore
prima di eseguire regolazioni all’appa-
recchio, sostituire accessori o riporre
l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
Page 19
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
impediscono l’avvio involontario dell’appa­recchio elettrico.
d) Mantenere dispositivi elettrici non uti-
lizzati fuori dalla portata di bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio da persone che non lo conoscano o del quale non abbiano letto le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti di esso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell’apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneg­giate prima di utilizzare di nuovo l’ap­parecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono semplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformi­tà alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipo­logia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti può provocare situazioni di pericolo.
di altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri picco-
li oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei con-
tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur
o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo.
Evitare qualsiasi contatto con tale li-
quido. In caso di contatto accidentale
risciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, chiedere
l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irri-
tazioni alla pelle o bruciature.
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.
6. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe-
cializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Q
Indicazioni di sicurezza specifi-
che per l’attrezzo multifunzione
e
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo di accumulatore può provocare un incendio se utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
Durante l’esecuzione della lavorazione
tenere l’utensile elettrico fermamente con entrambe le mani e una posizione stabile e sicura. L’utensile elettrico viene
guidato con maggiore sicurezza con due mani.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo
da lavorare fissato con disposistivo di serraggio o morsa a vite con maggiore sicurezza che non con la mano dell’utilizzatore.
Mantenere pulita la postazione di
lavoro. Miscele di materiale sono particolar­mente pericolose. La polvere di metallo leggero può prendere fuoco o esplodere.
19 IT/MT
Page 20
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Non avviare l’apparecchio in caso di
cavo di alimentazione o di spina dan­neggiati.
Non toccare il cavo di alimentazione
se durante la lavorazione esso venisse danneggiato o tranciato. Estrarre imme-
diatamente la spina e fare riparare l’apparecch esclusivamente da un esperto o dal Centro di Assistenza competente. Cavi danneggiati ac­crescono il rischio di scossa elettrica.
Sostituendo gli utensili accessori utiliz-
zati indossare guanti di sicurezza. Dopo essere stati usati a lungo gli utensili accessori si riscaldano.
L’apparecchio elettrico può essere usa-
to solamente per lavori di levigatura a secco.
Non far funzionare l’apparecchio quan-
do è umido o in un ambiente umido.
La penetrazione di acqua nell’apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
Tenere le mani lontano dalla zona
operativa. Non afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo da lavorare. In caso di contatto con la lama della sega sussiste il pericolo di lesioni.
Utilizzare un dispositivo di ricerca
adatto per individuare linee di alimen­tazione elettrica nascoste, oppure chie­dere informazioni al fornitore locale di energia elettrica. Il contatto con linee
elettriche può provocare un incendio ed una scossa elettrica. Il danneggiamento di una con­duttura del gas può provocare un’esplosione. La penetrazione in una conduttura dell’acqua provoca danni materiali e puó provocare una scossa elettrica.
Quando si lavora all’aperto collegare
l’apparecchio ad un interruttore diffe­renziale (FI) con una corrente applicata non superiore a 30 mA. Per lavori all’ester-
no utilizzare la prolunga adatta allo scopo.
La lavorazione di polveri
dannose o velenose rappresenta un pericolo
per la salute degli operatori o delle persone che si trovano nei pressi dell’area di lavoro.
Indossare gli occhiali di protezione e la mascherina anti polvere!
20 IT/MT
Assicurare una sufficiente aerazione
in caso di lavorazione di materiale plastico, colori, vernici, ecc.
Non impregnare materiali o superfici
da lavorare con liquidi contenenti sol­venti.
io
Avvertenze di sicurezza per
caricabatteria
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini né da persone non in possesso della conoscenza e dell’esperienza necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate. I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l’apparecchio.
Indicazioni di lavoro
Principio di lavoro:
Attraverso il movimento oscillante l‘attrezzo utilizzato vibra dalla 5000 fino alle 19000 volte al minuto avanti e indietro. Questo permette di lavorare con precisione anche negli spazi più stretti.
Segare / Tagliare:
Utilizzare esclusivamente lame non danneggia-
te ed in perfette condizioni. Lame deformate, non affilate oppure altrimenti danneggiate possono rompersi.
Segando materiali leggeri da costruzione, ri-
spettare le vigenti norme legislative e le racco­mandazioni della casa costruttrice del materiale che si lavora.
Seguendo il procedimento di taglio dal centro
possono essere lavorati solo materiali teneri quali legno, lastre di carton gesso o simili!
Levigatura:
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere
sempre cura di esercitare una pressione uniforme.
Page 21
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Prima della messa in funzione
R
imozione / ricarica / inseriment
del pacco batteria
o
Nota: la batteria fornita è parzialmente carica. Si
consiglia di ricaricare la batteria per almeno 1 ora prima della messa in funzione. In questo modo viene garantita la massima prestazione della batteria. È possibile ricaricare la batteria agli ioni di litio in qual­siasi momento, senza per questo abbreviarne la vita operativa. Un‘eventuale interruzione della procedura di caricamento non danneggia la batteria.
1. Per rimuovere la batteria
di sgancio parecchio.
2.
Inserire la batteria 9 nel caricabatterie rapido 16.
3. Inserire la spina nella presa di corrente. Il LED di
controllo
4. L‘indicatore di carica a LED verde 18 segnala che
il processo di ricarica è concluso e la batteria 9 è pronta per l‘uso.
5. Inserire la batteria
Messa in funzione
Controllare lo stato della batteria
Se l‘apparecchio è acceso lo stato nonché la po­tenza residua sono visualizzabili nell‘indicatore di stato della batteria ROSSO / ARANCIONE / VERDE = carica / presta­zione massima ROSSO / ARANCIONE = carica / prestazione media ROSSO = carica bassa - ricaricare la batteria
8
ed estrarre la batteria 9 dall‘ap-
17
diventa rosso.
9
premere il pulsante
9
nell‘apparecchio.
2
nel seguente modo:
Lama HCS per sega ad immersione 95 x 32 mm
Materiali: legno, plastica, gesso e altri materiali morbidi
Utilizzo:
· Tagli con sega a immersione o da taglio
· tagli in prossimità di bordi, anche in luoghi difficilmente raggiungibili
Esempio: tagli di fessure su pareti leggere (v. fig. A e B)
Lama per sega diamantata
Materiale:
collanti per piastrelle, fughe di piastrelle
Utilizzo:
· Rimozione di residui di materiale, come ad esem­pio collanti per piastrelle dopo la sostituzione di piastrelle danneggiate
· asporto tramite fresatura di fughe su pareti e pavimenti piastrellati (v. fig. C)
Scelta dell‘attrezzo di lavoro
Avvertenza: l‘alloggiamento universale con semplice cambio dell‘utensile è utilizzabile solo con accessori standard.
Raschietto
Materiali: residui di malta e calcestruzzo, collanti per piastrelle e moquette, residui di coloranti e silicone
21 IT/MT
Page 22
Messa in funzione / Uso / Manutenzione e pulizia Manutenzione e pulizia / Garanzia / Smaltimento
Utilizzo:
· Rimozione di residui di materiale, come ad esempio residui di collante per moquette sul pavimento (v. fig. D)
Piastra per levigatura
Materiali: legno e metallo (fogli abrasivi inclusi nella confezione), pittura*, pietra* *a seconda del foglio abrasivo
Utilizzo:
· Smerigliare ai lati e in luoghi difficilmente rag­giungibili (v. fig. E e F)
Inserimento del foglio abrasivo
sulla piastra per levigatura
15
E‘ possibile applicare il foglio abrasivo
alla piastra di molatura per mezzo di una chiusura con velcro
14
.
Sostituzione dell‘attrezzo
di lavoro (v. fig. G)
Fissare l’utensile accessorio con la vite di ser-
7
raggio A tale scopo stringere la vite di serraggio 7 una chiave a brugola
e la rondella.
10
con
.
Verificare che l’utensile accessorio sia
ben fermo nella sua sede. Utensili acces­sori fissati male o in modo non sicuro possono allentarsi durante il funzionamento e procurare lesioni all’utilizzatore.
Uso
Q
Accensione / spegnimento
Per accendere l’apparecchio, spingere
l’interruttore di ON / OFF
1
in avanti.
Per spegnere l’apparecchio spingere
l’interruttore di ON / OFF
Q
Preselezione della
1
indietro.
frequenza di oscillazione
Tramite la rotellina per la preselezione del nume-
ro di oscillazioni la frequenza di oscillazione richiesta anche in fase di funzionamento.
NOTA: Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e può essere quindi determinato a seconda del caso eseguendo delle prove pratiche.
3
è possibile preselezionare
PERICOLO DI LESIONI!
Estrarre la batteria dall‘apparecchio, prima di eseguire ogni intervento sull‘elettrou­tensile.
Se necessario, estrarre un utensile accessorio gi montato. Con la chiave a brugola la vite di serraggio
7
ed estrarre l’utensile ac-
10
allentare
cessorio.
Porre l’utensile intercambiabile (ad esempio la
lama per sega a immersione
13
) sull’alloggia-
mento dell’utensile. NOTA: E’ possibile porre gli utensili intercam­biabili sull’alloggiamento dell’utensile in una qualsiasi posizione di arresto.
22 IT/MT
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONI!
E
strarre la batteria dall‘apparecchio, prima
di eseguire ogni intervento sull‘elettrou-
à
tensile.
Per la pulizia dell‘apparecchi non utilizzare
oggetti ruvidi. Nessun liquido deve penetrare nell‘interno dell‘apparecchio. In caso contrario l‘apparecchio potrebbe venirne danneggiato.
Pulire l‘apparecchio con regolarità, possibil-
mente alla fine di ogni lavorazione.
Pulire l‘alloggiamento con un panno asciutto -
non utilizzare in nessun caso benzina, solventi
Page 23
Manutenzione e pulizia / Garanzia / Smaltimento
o altre sostanze per la pulizia aggressive per la plastica.
Per la pulizia accurata dell‘apparecchio ène-
cessario utilizzare un aspirapolvere.
Le feritoie di aspirazione devono essere
sempre libere.
Rimuovere con un pennello la polvere di levi-
gatura eventualmente depositatasi.
Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non men­zionati (per es. spazzole di carbone, interruttore) presso il nostro call center.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina­to esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 96269
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 96269
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi elettrici nei rifiuti di casa!
In conformità alla direttiva europea 2012 / 19 / EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli uten­sili elettrici usati devono essere raccolti separatamen­te e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Non gettare le batterie nella spazzatura domestica!
Li-Ion
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC. Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria presso gli appositi centri di raccolta.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
23 IT/MT
Page 24
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / Produttore Table of contents
Traduzione dall‘originale
dichiarazione di conformità / Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsa­bile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti norma­tivi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva (2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Elettroutensile PAMFW 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 02–2014 Numero di serie: IAN 96269
24 IT/MT
Page 25
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 26
Features ...............................................................................................................................................Page 26
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 26
Technical Data ....................................................................................................................................Page 26
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety ........................................................................................................................... Page 27
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 27
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 28
4. Careful handling and use of electrical power tools .................................................................... Page 28
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ............................................................. Page 29
6. Service ............................................................................................................................................ Page 29
Safety advice relating specifically to this multifunction tool ...........................................................Page 29
Safety notices for chargers ................................................................................................................ Page 30
Advice on use .....................................................................................................................................Page 30
Before use
Removing / chargi ng / inserting the b attery pa ck ............................................................................Page 30
Start-up
Checking the battery charge ............................................................................................................. Page 30
Selecting the application tool ............................................................................................................ Pag e 31
Attach sanding sheet to grinding plate .............................................................................................Page 31
Changing the application tool ...........................................................................................................Pa g e 31
Operation
Switching On / O ff .............................................................................................................................Page 32
Selecting the oscillation speed .......................................................................................................... Page 32
Maintenance and cleaning .............................................................................................. Page 32
Warranty ........................................................................................................................................Page 32
Disposal ............................................................................................................................................ Page 33
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer .............................................................................................................................. Page 33
25 GB/MT
Page 26
Cordless Multi-Purpose Tool PAMFW 10.8 A1
Q
Introduction
15
Sanding sheets
16
Rapid charger
17
Status LED
18
Charge indicator LED
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sand­ing. The preferred materials on which the device can be used are: Wood, plastic, drywall elements, light­and non-ferrous metals, fasteners (e.g. nails, screws), and wall tiles. It is particularly suitable for working close to edges and precise work. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. Not for commercial applications.
Features
1
ON / OFF switch
2
Battery status indicator
3
Adjusting wheel oscillation speed preset
4
Louvres
5
Tool light
6
Safety washer
7
Clamping bolt
8
Unlock keys
9
Rechargeable battery pack
10
Allen key
11
Scraper 79 x 52 mm
12
Diamond saw blade 65 mm
13
HCS plunge saw blade 95 x 32 mm
14
Grinding plate
Scope of delivery
1 Cordless Multi-Purpose Tool PAMFW 10.8 A1 1 Rechargeable battery pack 1 Rapid charger 1 Triangular grinding plate 6 Sanding sheets 80 mm flange size 1 Scraper 79 x 52 mm 1 HCS plunge saw blade 95 x 32 mm 1 Diamond saw blade 65 mm 1 Hexagonal key 1 Carrying case 1 Operating instructions
Technical Data
Cordless Multi-Purpose Tool PAMFW 10.8 A1:
Rated voltage: 10.8 V Speed control electronics: 5000–19000 rpm Oscillation angle: 3.2°
Rechargeable Battery Pack PAMFW
10.8 A1-1:
Type: LITHIUM-ION Rated voltage: 10.8 V Capacity: 1500 mAh
Rapid Charger PAMFW 10.8 A1-2: Input:
Rated volt age: 100–240 V∼ 50–60 Hz Rated input: 32 W
Output:
Rated voltage: 12.6 V Charging current: max. 1800 mA Charging time: approx. 60 min Protection class: II /
26 GB/MT
Page 27
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 74.33 dB(A) Sound power level: 85.33 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Sanding:
Vibration emission value a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.590 m / s2,
h
2
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Re­gularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools pow­ered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases o dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the socket. Never modify the plug in any way. Never use adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of elec­tric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e. to carry the device, to hang up the de­vice or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of elec­tric shock.
mains
g.
l
r
27 GB/MT
Page 28
General safety advice for electrical power tools General safety advice for electrical power tools
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety hel­mets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work under­taken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connec­ting it to the mains and / or connecting the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov-
28 GB/MT
ment
ing parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat­tery before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
use
Page 29
cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord­less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec­trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating specifi-
cally to this multifunction tool
When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using both hands.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous. Light metal alloy dust may burn or explode.
Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified per­son or at your service centre. Damaged mains leads increase the risk of electric shock.
Wear protective gloves when replacing
a tool in the device. Tools heat up with prolonged use.
Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environ­ment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside of the workpiece. Contact with the saw blade may result in injury.
Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes or approach your local public utilities
29 GB/MT
Page 30
services providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock. Damaging a gas pipe can lead to an explo­sion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30 mA. If using an extension lead,
always use one that is approved for outdoor
use.
Any harmful / noxious dusts
generated from sanding represent a risk to the
health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust pro­tection mask!
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint, varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with liquids containing solvents.
Safety notices for chargers
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsi­ble for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Advice on use
When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the manufacturer’s recommendations.
Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board etc. only!
Sanding:
Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
Before use
Removing / charging / inserting
the battery pack
NOTE: The battery pack is delivered partly charged.
Charge the rechargeable battery in the charging station for at least 1 hour before first use. This will ensure the battery delivers full power. Li-Ion batteries can be charged at any time without reducing the life. Interrupting the charging process does not damage the rechargeable battery.
1. To remove the battery pack
8
buttons
and slide the battery pack 9 out of
the unit.
2. Insert the rechargeable battery pack rapid charger
16
.
3. Insert the mains plug into the mains socket. The status LED
17
will light up red.
4. The green charging status LED charging process has been completed and the battery pack
9
is ready for use.
5. Slide the battery pack
9
press the release
18
9
into the unit.
9
into the
indicates the
Principle of operation:
The oscillating motor allows the application tool to oscillate back and forth 5000 to 19000 times per minute. This allows for accurate working in the tight­est of spaces.
Sawing / cutting:
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw blades could break.
30 GB/MT
Start-up
Checking the battery charge
When the device is on, the battery status indicator 2 indicates the status or the remaining power as follows: RED / ORANGE / GREEN = maximum charge / power RED / ORANGE = medium charge / power RED = low charge – recharge battery
Page 31
Start-upGeneral safety advice for electrical power tools / Before use / Start-up
Selecting the application tool
Note: The universal system with easy tool change fits common accessories.
HCS plunge saw blade 95 x 32 mm
Materials:
Wood, plastic, plaster and other soft materials
Use:
· Cut-off and plunge saw cuts
· sawing close to the edge, even in hard to reach areas
Example: cutting notches in light construction walls. (see Fig. A and B)
Materials: Motor / cement residue, tile / carpet adhesive, paint/silicone residue
Use:
· Removing material residue, for example carpet adhesive residue on floors (see Fig. D)
Grinding plate
Materials:
Wood and metal (sanding sheets included), paint*, stone* *depending on sanding sheet
Use:
· Sanding edges and hard to reach areas (see Fig. E and F)
Attach sanding sheet to
grinding plate
Diamond saw blade
Material:
Tile cement, Tile joints
Use:
· Removing material residue, for example tile cement when replacing damaged tiles
· Reaming joints in wall- and floor tiles (see Fig. C)
Scraper
Sanding sheets 15 are attached to the backing
plate 14 by means of the hook and pile fastening.
Changing the application tool
(see Fig. G)
DANGER OF INJURY! Always remove the battery from the unit before working on the power tool.
Remove any tool already inserted. To do this,
release the clamping screw
10
key
and take off the tool.
Place the tool (e.g. plunge saw blade 13) on
the tool mount. NOTE: You can place the tool in any of the possible positions on the tool mount.
Fasten the tool in place with the clamping
7
screw
and clamping plate.
7
using the Allen
31 GB/MT
Page 32
Tighten the clamping screw 7 using the Allen
10
key
.
Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could become lose during use and injure you.
Operation
Q
Switching On / Off
Slide the ON / OFF switch 1 forwards to switch
on the device.
Slide the ON / OFF switch 1 backwards to
switch off the device.
Q
Selecting the oscillation speed
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
3
.
NOTE: The required oscillation speed depends on the material and the working conditions and can be determined by means of a practical test.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY! Always remove the battery from the unit before working on the power tool.
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device. Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or clean­ing agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly clean
the device.
Ventilation openings must always be kept free. Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 96269
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 96269
32 GB/MT
Page 33
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerStart-up / Operation / Maintenance and cleaning / Warranty
Disposal
The packaging is made of environmen­tally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
Do not dispose of power tools in household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly fashion.
Never dispose of rechargeable
batteries in your household
Li-Ion
refuse!
Faulty or used rechargeable batteries must be recy­cled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the rechargeable battery pack and/or the unit via the recycling facilities provided.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11
Type / Device description:
Cordless Multi-Purpose Tool PAMFW 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 02–2014 Serial number: IAN 96269
Bochum, 28.02.2014
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
33 GB/MT
Page 34
34
Page 35
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................................................................Seite 36
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 36
Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 36
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 36
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................................................................................Seite 37
2. Elektrische Sicherheit .....................................................................................................................Seite 37
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 38
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 38
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ................................................................... Seite 39
6. Service ............................................................................................................................................ Seite 39
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug .......................................Seite 39
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ...................................................................................................Seite 40
Arbeitshinweise ...................................................................................................................................Seite 40
Vor Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen / laden / einsetzen ........................................................................................Seite 40
Inbetriebnahme
Akkuzustand prüfen ............................................................................................................................ Seite 41
Einsatzwerkzeug auswählen ............................................................................................................. Seite 41
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen ......................................................................................Seite 42
Einsatzwerkzeug wechseln ................................................................................................................ Seite 42
Bedienung
Ein- / Aussc halten ................................................................................................................................ Seite 42
Schwingzahl vorwählen ..................................................................................................................... Seite 42
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 42
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 42
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 43
Original- EG- Konformitätserklärung / Hersteller .........................................Seite 44
35 DE/AT/CH
Page 36
Einleitung
Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 10.8 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung und Sicherheitshinw Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauele­mente, Leicht- und Buntmetalle, Befestigungselemente (z.B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen. Es ist besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. Jede andere Verwendung oder Verände­rung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Akku-Zustandsanzeige
3
Stellrad Schwingzahlvorwahl
4
Lüftungsschlitze
5
Werkstückbeleuchtung
6
Spannscheibe
7
Spannschraube
8
Entriegelungstasten
9
Akku-Pack
10
Innensechskantschlüssel
11
Schaber 79 x 52 mm
12
Diamantsägeblatt 65 mm
13
HCS-Tauchsägeblatt 95 x 32 mm
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das
14
Schleifplatte
15
Schleifblätter
16
Schnell-Ladegerät
17
Kontroll-LED
18
Ladezustandsanzeige-LED
Lieferumfang
1 Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 10.8 A1 1 Akku-Pack 1 Schnell-Ladegerät 1 Dreieck-Schleifplatte 6 Stücke Schleifpapier 80 mm Kantenmaß 1 Schaber 79 x 52 mm 1 HCS-Tauchsägeblatt 95 x 32 mm 1 Diamantsägeblatt 65 mm 1 Innensechskantschlüssel 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 10.8 A1:
Nennspannung: 10,8 V Drehzahlregelelektronik: 5000–19000 / min Oszillationswinkel: 3,2°
Akku-Pack PAMFW 10.8 A1-1:
Typ: LITHIUM-ION Nennspannung: 10,8 V Kapazität: 1500 mAh
Schnell-Ladegerät PAMFW 10.8 A1-2: EINGANG / Input:
Nennspannung: 100–240 V∼ 50–60 Hz Nennaufnahmeleistung: 32 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12,6 V Ladestrom: max. 1800 mA Ladedauer: ca. 60 min Schutzklasse: II /
36 DE/AT/CH
Page 37
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 74,33 dB(A) Schallleistungspegel: 85,33 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schleifen: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,590 m / s2,
h
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Ein­schätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu
ng könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksich­tigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
der Sicherheitshinweise und
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge­bung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere Perso
nen während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elek­trowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
37 DE/AT/CH
Page 38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet­zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
38 DE/AT/CH
tung
beim
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
der
wendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Page 39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit So
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
rg-
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern v
on Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
N
ägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Über-
brückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
V
ORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Lad
Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für das
n
Multifunktionswerkzeug
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä­digtem Netzkabel oder Netzstecker.
Berühren Sie nicht das Netzkabel,
es während des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät an­schließend ausschließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
den
en
wenn
39 DE/AT/CH
Page 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Tragen Sie beim Wechsel der Einsatz-
werkzeuge Schutzhandschuhe. Einsatz­werkzeuge werden bei längerem Gebrauch warm.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es
feucht ist und auch nicht in feuchter Umgebung. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verlet­zungsgefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die ört­liche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä­digung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehler­strom (FI)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie
nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeig-
nete Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lö­sungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
40 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Ladegeräte
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An­weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Ein­satzwerkzeug 5000 bis 19000 mal pro Minute hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Sägen / Trennen:
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie
Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder ander­weitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfeh der Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gips-
karton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Schleifen:
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Vor Inbetriebnahme
en
lungen
Akku-Pack entnehmen /
laden / einsetzen
HINWEIS: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealer­weise mindestens 1 Stunde im Ladegerät auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie
Page 41
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs
Entriegelungstasten
9
Pack
aus dem Gerät.
8
2. Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät
16
.
9
drücken Sie die
und ziehen den Akku-
9
in das Schnell-
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED
17
leuchtet rot.
18
signali­siert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
5. Schieben Sie den Akku-Pack
Inbetriebnahme
9
einsatzbereit ist.
9
in das Gerät ein.
Akkuzustand prüfen
Bei eingeschaltetem Gerät wird der Zustand bzw. die Restleistung in der Akku-Zustandsanzeige 2 folgt angezeigt: ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung / Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
wie
Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbau­wänden (s. Abb. A und B)
Diamantsägeblatt
Werkstoff: Fliesenkleber, Fliesenfugen
Anwendung:
·
Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise Fliesenkleber beim Austausch beschädigter Fliesen
· Ausfräsen von Fugen an Wand- und Fußboden­fliesen (s. Abb. C)
Einsatzwerkzeug auswählen
Hinweis: Die Universalaufnahme mit einfachem Werkzeugwechsel ist passend für gängiges Zube
hör.
HCS-Tauchsägeblatt 95 x 32 mm
Werkstoffe: Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen Bereichen
Schabmesser
Werkstoffe: Mörtel- / Betonreste, Fliesen- / Teppichkleber, Farb- / Silikonreste
Anwendung:
· Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise Teppichkleberreste am Boden (s. Abb. D)
Schleifplatte
Werkstoffe: Holz und Metall (Schleifblätter im Lieferumfang enthalten),
41 DE/AT/CH
Page 42
Farbe*, Gestein* *abhängig vom Schleifblatt
Anwendung:
· Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen Bereichen (s. Abb. E und F)
Schleifblatt auf die
Schleifplatte aufsetzen
Setzen Sie das Schleifblatt 15 mittig auf die
Schleifplatte
14
.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
hinten, um das Gerät auszuschalten.
Schwingzahl vorwählen
Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
3
wahl
die benötigte Schwingzahl vor.
HINWEIS: Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Wartung und Reinigung
Einsatzwerkzeug wechseln
(s. Abb. G)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Akku aus dem Gerät.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Lösen Sie hierzu mit dem Innensechskantschlüssel
7
und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
13
) auf die Werkzeugaufnahme.
HINWEIS: Sie können die Einsatzwerkzeuge
in beliebigen Rasterpositionen auf die Werk­zeugaufnahme aufsetzen.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
Spannschraube Ziehen Sie hierzu die Spannschraube dem Innensechskantschlüssel
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf
festen Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich während des Betriebs lösen und Sie verletzen.
Bedienung
Ein- / Ausschalten
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
vorn, um das Gerät einzuschalten.
42 DE/AT/CH
10
die Spannschraube
7
und Spannscheibe.
10
fest.
7
mit
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Akku aus dem Gerät.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Page 43
Garantie / EntsorgungInbetriebnahme / Bedienung / Wartung und Reinigung / Garantie
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Li-Ion
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerat über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 96269
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 96269
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 96269
43 DE/AT/CH
Page 44
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60335-2-29:2004+A2:2010 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11
n-
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
,
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 10.8 A1
Herstellungsjahr: 02–2014 Seriennummer: IAN 96269
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
44 DE/AT/CH
Page 45
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update Stand der Informationen: 02 / 2014 Ident.-No.: PAMFW10.8A1022014-ES / IT
IAN 96269
Loading...