Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
IAN 96269
ELETTROUTENSILE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AKKU-MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
Page 3
1
2
98
6
5
7
11101214
34
13
1516
17 18
Page 4
AB
CD
EF
G
Page 5
Índice
Introducción
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El
manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene importantes indicaciones sobre seguridad,
uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se
describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación
en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
Esta herramienta ha sido diseñada para serrar,
cortar y lijar. Principalmente pueden trabajarse los
siguientes materiales: madera, plástico, elementos
de construcción seca, metales ligeros y no ferrosos,
elementos de fijación (por ej. clavos, tornillos) y azul
ejos. Es especialmente adecuada para trabajos sobr
bordes y precisos. Cualquier otro uso o modifica
de la herramienta se considera inadecuado y conlleva considerables peligros de accidente. No apto
para uso industrial.
ción
14
Placa de lija
15
Hojas de lija
16
Cargador rápido
17
LED de control
18
Indicador LED del estado de carga
Volumen de suministro
1 herramienta multifuncional recargable
PAMFW 10.8 A1
1 paquete de batería
1 cargador rápido
1 placa de lija triangular
6 piezas de papel de lija 80 mm medida de canto
1 rascador 79 x 52 mm
1 hoja de sierra de inmersión HCS 95 x 32 mm
1 hoja de corte de diamante 65 mm
1 llave Allen
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones
Tensión nominal: 10,8 V
Electrónica de control
de revoluciones: 5000–19000 / min
Ángulo de oscilación: 3,2º
Equipamiento
1
Interruptor ENCENDIDO / APAGADO
2
Visualizador de estado de batería
3
Rueda de ajuste con selector de vibraciones
4
Ranuras de ventilación
5
Iluminación para pieza de trabajo
6
Disco de tensado
7
Tornillo tensor
8
Botones de desbloqueo
9
Paquete de batería
10
Llave Allen
11
Rascador 79 x 52 mm
12
Hoja de corte de diamante 65 mm
13
Hoja de sierra de inmersión HCS 95 x 32 mm
6 ES
Paquete de batería PAMFW 10.8 A1-1:
Tipo: LITHIUM-ION
Tensión nominal: 10,8 V
Capacidad: 1500 mAh
Cargador rápido PAMFW 10.8 A1-2:
ENTRADA / Input:
Tensión nominal: 100–240 V∼ 50–60 Hz
Potencia entrada: 32 W
SALIDA / Output:
Tensión nominal: 12,6 V
Corriente de carga: máx. 1800 mA
Duración de la carga: aprox. 60 min
Clase de protección: II /
Page 7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Información de ruido y vibraciones:
Valor de medición para ruido determinado según
EN 60745. El nivel de ruido A evaluado de la herramienta eléctrica es normalmente:
Nivel de presión acústica: 74,33 dB(A)
Nivel de potencia acústica: 85,33 dB(A)
Tolerancia K: 3 dB
¡Utilice protecciones para los oídos!
Valores totales de vibración (suma de los vectores
de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Lijado:
Valor de emisión de vibraciones a
Incertidumbre K = 1,5 m / s
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según
un procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede usarse como base para la
comparación con otros aparatos. El valor de emisiones vibratorias indicado puede utilizarse para
realizar una evaluación preliminar de la suspensión.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del
uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos
casos superar el valor indicado en estas instruc
Podría subestimarse la carga de vibraciones si se
usa con regularidad la herramienta eléctrica de
este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga
de oscilación durante un determinado intervalo de
trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los
que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir
considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
2
= 2,590 m / s2,
h
ciones.
Indicaciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumpli
de las advertencias e indicaciones de seguridad
puede provocar descargas eléctricas, incendios
y / o lesiones graves.
miento
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en
un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos
eléctricos operados desde la red (con cable de red)
y a herramientas eléctricas operadas con batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el
lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar
accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas poten-
cialmente explosivas en las que haya
líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que podrían encender el polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y a otras persona
alejados de la herramienta eléctrica
cuando la esté utilizando. Las distraccione
pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta (o cable
de red) debe ser el adecuado para la
toma de corriente. No modifique de
modo alguno el enchufe del aparato.
No utilice nunca adaptadores con los
aparatos que están provistos de toma
de tierra. Los conectores sin modificar y las
tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga
eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
s
s
7 ES
Page 8
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d)
No utilice el cable para otros fines, como
para transportar o colgar el aparato o
para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los
bordes afilados o de las piezas móviles
del aparato. Los cables dañados o retorci
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados
para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice
un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
dos
3. Seguridad de las personas
a) S
ea cuidadoso en todo momento, preste
atención a lo que hace y proceda con
prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato
si está cansado o si se encuentra bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido
durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si lleva equipo de protección personal, como
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización
de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo
de daños.
c) Evite una conexión accidental del apa-
rato. Evite una conexión accidental del
aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla al suministro eléctrico /
a la batería y antes de cogerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el
dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre
en una pieza giratoria del aparato puede
provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato
especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las partes
móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar
pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados,
asegúrese de que estén conectados y
sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros
causados por el polvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de
las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica
adecuada para el mismo. Si usa la her-
ramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Extraiga el enchufe de la toma de cor-
riente y / o retire la batería antes de
realizar ajustes en el aparato, cambiar
accesorios o depositar el aparato sobre
una superficie. Esta medida de precaución
evita que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha por accidente.
,
go
8 ES
Page 9
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a
personas que no estén familiarizadas
con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son pe-
ligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctament
y no se atasquen, y que no haya piezas
rotas o tan dañadas que perjudiquen
al funcionamiento del aparato. Haga
reparar las piezas dañadas antes de
usar el equipo. La causa de muchos acci-
dentes es el uso de herramientas eléctricas que
no han recibido el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles
de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales,
etc. de acuerdo con estas indicaciones
y del modo que se describe para este
tipo de aparato en concreto. Tenga en
cuenta las condiciones de trabajo y la
actividad que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para fines diferentes de los
previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Utilización y manejo de la
herramienta con acumulador
a) Cargue la batería únicamente en carga-
dores recomendados por el fabricante.
Si se usa un cargador que está pensado para
un tipo determinado de baterías con un tipo
de baterías diferentes existe riesgo de incendio.
b) Emplee en los aparatos eléctricos úni-
camente las baterías previstas para
ello. El uso de otras baterías podría provocar
lesiones e incendios.
c) Cuando no esté usando la batería,
manténgala alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que podrían pro-
vocar un puente entre los contactos.
Si los contactos de la batería forman un cortocircuito podrían producirse quemaduras o un
incendio.
d) Si se utiliza la batería de forma inco
ta puede salir líquido de la misma. Evite
el contacto con este líquido. En caso de
contacto accidental enjuague con agua.
e
Si el líquido penetrase en los ojos, busque además la ayuda de un médico.
El líquido que sale de las baterías puede causar irritación cutánea o quemaduras.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE EXPLO-
SIÓN! Nunca recargue pilas que no sean
recargables.
6. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus
ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Indicaciones de seguridad
específicas para la herramienta
multifunción
Sujete la herramienta con ambas ma-
nos mientras esté trabajando y asegúrese de que cuenta con un soporte
estable. La herramienta se maneja de forma
más segura con las dos manos.
Sujete bien la pieza de trabajo. Utilice
algún mecanismo de sujeción o un torno de
banco para fijar la pieza de trabajo, así estará
más firmemente sujeta que solo con su mano.
Mantenga siempre limpio su lugar de
trabajo. Las mezclas de materiales son especialmente peligrosas. El polvo de metales ligeros
puede explotar o resultar inflamable.
No utilice el aparato con cables de
red o enchufes deteriorados.
No toque el cable de red si resulta da-
ñado o se corta durante el funcionami
to. Desconecte el enchufe inmediatamente y
rrec-
apa-
en-
9 ES
Page 10
únicamente permita la reparación del aparato
por un especialista del servicio de atención correspondiente. Los cables dañados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
Utilice guantes de protección para cam-
biar la herramienta de uso. Las herramientas intercambiables se calientan si se utilizan
durante largo tiempo.
Utilice la herramienta eléctrica única-
mente para rectificado en seco.
No utilice el aparato si está húmedo o
hay humedad en el ambiente. Si penetra
agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
Mantenga las manos apartadas de la
zona de corte. Nunca ponga la mano bajo
la pieza de trabajo. El contacto con la sierra
puede provocar lesiones.
Utilice detectores de metal adecuados
para detectar conducciones de suministro ocultas o consulte a su empresa
de suministro local. El contacto con cables
eléctricos puede provocar incendios o descargas
eléctricas. El deterioro de conducciones de gas
puede dar lugar a explosiones. Si el gas penet
en un conducto de agua pueden producirse daños materiales o incluso una descarga eléctrica.
Si trabaja al aire libre conecte el apa-
rato a un interruptor diferencial FI de
protección con una corriente de máxima de 30 mA. Utilice únicamente un alargad
adaptado para exteriores.
El trabajo con ciertos mate-
riales puede producir polvos nocivo s / tóxicos
que suponen un riesgo para la salud de quien
maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
¡Utilice gafas protectoras y mascarillas
de protección contra el polvo!
Procure que exista suficiente ventila
cuando trabaje con plásticos, pinturas,
lacas etc.
No impregne los materiales o las su-
perficies con los que va a trabajar
con sustancias corrosivas.
10 ES
ción
Indicaciones de seguridad
para cargadores
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la
experiencia y / o los conocimientos suficientes
sólo podrán utilizar el aparato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las
indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el
producto. Vigile a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Indicaciones de trabajo
Principio de trabajo:
Con el modo oscilante la herramienta realiza entre
5000 y 19000 vibraciones por minuto. Esto permite
la realización de trabajos de precisión en espacios
pequeños.
Serrar / cortar:
Utilice solo hojas de sierra sin daños y en perfec-
ra
or
to estado. Las hojas dobladas, desgastadas o
con otros daños pueden romperse fácilmente.
Al serrar materiales ligeros, asegúrese de cum-
plir con las disposiciones legales y las recomendaciones del fabricante.
¡En los trabajos con sierra de inmersión única-
mente se permite trabajar con materiales flexibles
como la madera, el cartón yeso o similares!
Lijado:
Asegúrese de realizar una presión regular para
aumentar la vida útil de las hojas de sierra.
Antes de la puesta
en funcionamiento
Quitar / cargar / colocar
la batería
NOTA: la batería se suministra semicargada. Antes
de poner el aparato en funcionamiento cargue la
batería al menos 1 hora con el cargador. Así se
asegura el rendimiento completo de la batería.
Page 11
Antes de la puesta en funcionamiento / Puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad … / Antes de la puesta en funcionamiento
Puede cargar la batería Li-Ion en cualquier momento
sin acortar su vida útil. Si interrumpe el proceso de
carga la batería no se verá afectada.
1. Para retirar el paquete de batería
botón de desbloqueo
8
y saque la batería 9
9
pulse el
del aparato.
2. Coloque la batería
9
en el cargador rápido 16.
3. Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
El LED de control
4. El LED indicador del estado de carga
17
se ilumina en rojo.
18
verde
le indica que ya se ha culminado el proceso de
carga y que la batería
5. Introduzca la batería
Puesta en funcionamiento
9
está lista para usarse.
9
en el aparato.
Comprobar el estado
de la batería
Con el aparato encendido, se mostrará el estado o
potencia residual en el visualizador de estado de
la batería
ROJO / NARANJA / VERDE = carga / potencia
máxima
ROJO / NARANJA = carga / potencia media
ROJO = carga baja – cargar batería
2
del siguiente modo:
· Serrado cercano a los bordes, incluso en zonas de difícil acceso
Ejemplo: serrado en ranuras de tabiques ligeros.
(ver fig. A y B)
Hoja de corte de diamante
Material:
Adhesivos y juntas de azulejos
Aplicación:
· Retire los restos de material, por ejemplo de
adhesivo para azulejos al cambiar azulejos
dañados
· Eliminar fugas de azulejos de pared y suelo
(ver fig. C)
Seleccionar la herramienta
intercambiable
Advertencia: el soporte universal con cambio fácil
de herramientas es apto para accesorios comunes.
Hoja de sierra de inmersión HCS 95 x 32 mm
Materiales: madera, plástico, yeso y otros materiales flexibles
Aplicación:
· Cortes de separación y sierra de inmersión
Rasqueta
Materiales: restos de mortero / hormigón,
adhesivo para azulejos / alfombras, restos de
colores / silicona
Aplicación:
· Retirar restos de materiales, por ejemplo restos
de adhesivos de alfombra en el suelo (ver fig. D)
Placa de lija
11 ES
Page 12
Materiales: Madera y metal (hojas de lija inclui
colores*, minerales*
*según hoja de lija
das
),
Empuje hacia atrás el interruptor de ENCENDI-
DO / APAGADO
1
para apagar el aparato.
Aplicación:
· Lijado de bordes y zonas de difícil acceso
(ver fig. E y F)
Colocar la hoja de sierra
en la placa
15
14
.
un cierre
Puede colocar la lija mediante
con velcro en la placa de lijar
Cambiar la herramienta
intercambiable (ver fig. G)
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo
en el aparato quítele la batería.
En caso dado, retire la herramienta que ya esta-
ba colocada. Para ello, desenrosque el tornillo
7
tensor
mienta intercambiable.
Coloque la herramienta (por ej. la hoja de
sierra de inmersión
herramientas.
NOTA: puede colocar la herramienta en la
posición que mejor le convenga en el soporte.
Fije la herramienta con el tornillo tensor 7 y
el disco de tensado.
Para ello, apriete el tornillo tensor
llave Allen
Compruebe que la herramienta quede
bien fija. Las herramientas mal colocadas o
algo sueltas pueden liberarse y provocarle lesiones.
con la llave Allen 10 y quite la herra-
13
) en el soporte para
7
con la
10
.
Seleccionar número
de vibraciones
Seleccione el número de vibraciones necesarias
con la rueda de ajuste con selector de vibra-
3
ciones
NOTA: el número de vibraciones requerido dependerá del tipo de material que vaya a trabajar y de
las condiciones de trabajo, este podrá determinarse
después de realizar pruebas prácticas.
Mantenimiento y limpieza
Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo
en el aparato quítele la batería.
No utilice objetos cortantes para la limpieza del
aparato. El interior del aparato no debe entrar
en contacto con ninguna clase de líquidos. De
lo contrario, el aparato podría resultar dañado.
Limpie el aparato frecuentemente, preferentemen-
te tras finalizar los trabajos.
Limpie la carcasa con un paño seco, nunca
utilice gasolina, disolventes o detergentes que
dañen el plástico.
Para realizar una limpieza a fondo del aparato
se necesitará una aspiradora.
Los orificios de ventilación nunca deben estar
obstruidos.
Retire el polvo de lijado adherido con un pincel.
Nota: Las piezas de repuesto no incluidas (como
escobillas o interruptores) pueden ser solicitadas en
nuestro Centro de Llamadas.
.
¡PELIGRO DE LESIONES
!
Manejo
Encendido / apagado
Empuje hacia delante el interruptor de ENCEN-
DIDO / APAGADO 1 para encender el apa
12 ES
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
y ha sido probado antes de su entrega.
rato.
Page 13
Garantía / EliminaciónPuesta en funcionamiento / Manejo / Mantenimiento y limpieza / Garantía
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía
no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
¡No tire los aparatos eléctricos
en la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012 / 19 / EU sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, los aparatos
eléctricos usados se tienen que separar y reciclar
sin dañar el medioambiente.
¡No tire las baterías a la basura
doméstica!
Li-Ion
Las baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006 / 66 / CE.
Para ello devuelva la batería y / o el aparato en los
puntos de recogida indicados.
Para las posibilidades de desecho de aparatos eléctricos viejos, infórmese en su autoridad local o municipal.
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
13 ES
Page 14
Traducción de la declaración
de conformidad original /
Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS
GMBH, Responsable de la documentación: Señor
Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM,
GERMANY, declaramos que este producto cumple
las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva
(2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-2-29:2004+A2:2010
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
Date of manufacture (DOM): 02–2014
Número de serie: IAN 96269
14 ES
Page 15
Indice
Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso ........................................................................................ Pagina 16
Allestimento ..................................................................................................................................... Pagina 16
Contenuto della confezione .......................................................................................................... Pagi na 16
Dati tecnici ...................................................................................................................................... Pagina 16
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
1. Sicurezza dell’area di lavoro .................................................................................................... Pa gina 17
2. Sicurezza elettrica ..................................................................................................................... Pagin a 17
3. Sicurezza delle persone ............................................................................................................ Pagina 18
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici ........................................................................................ Pagina 18
5. Utilizzo e trattamento dell’utensile ad accumulatore .............................................................. Pagina 19
6. Assistenza ................................................................................................................................... Pagin a 19
Indicazioni di sicurezza specifiche per l’attrezzo multifunzione ................................................ Pagina 19
Avvertenze di sicurezza per caricabatteria ................................................................................. Pagina 20
Indicazioni di lavoro ...................................................................................................................... Pagina 20
Prima della messa in funzione
Rimozione / rica rica / inserimento d el pacco batte ria ................................................................. Pa gi n a 21
Messa in funzione
Controllare lo stato della batteria ................................................................................................. Pagina 21
Scelta dell‘attrezzo di lavoro ........................................................................................................ Pa g i n a 21
Inserimento del foglio abrasivo sulla piastra per levigatura ....................................................... Pagina 22
Sostituzione dell‘attrezzo di lavoro............................................................................................... Pagina 22
Uso
Accensione / spegnimento ............................................................................................................. Pagina 22
Preselezione della frequenza di oscillazione ..............................................................................Pagina 22
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 22
Garanzia ..................................................................................................................................... Pagina 23
Smaltimento ............................................................................................................................. Pagina 23
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità /
Produttore.................................................................................................................................. Pagina 24
15 IT/MT
Page 16
Introduzione
Elettroutensile PAMFW 10.8 A1
Q
Introduzione
Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro
nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di
alta
qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di
questo prodotto. Esse contengono importanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Prima dell‘utilizzo del prodotto, prendere conoscenza
di tutte le istruzioni d‘uso e delle avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi di applicazione indicati. Consegnare
tutte le documentazioni su questo prodotto quando
viene ceduto a terzi.
Q
Utilizzo secondo la
destinazione d‘uso
Lo scopo dell’apparecchio è quello di segare, troncare e levigare. Preferibilmente possono essere lavorati
i seguenti materiali: Legno, plastica, componenti asciutti, metalli leggeri e non ferrosi, elementi di fissaggio (ad es. chiodi, viti) e piastrelle di rivestimento.
Esso è particolarmente adatto a lavori eseguiti a filo
e a livello. Ogni altro utilizzo, oppure la modifica
dell’apparecchio, si considerano come non conformi alla destinazione d’uso, e possono causare seri
pericoli d’incidenti.
13
Lama HCS per sega ad immersione 95 x 32 mm
14
Piastra per levigatura
15
Fogli abrasivi
16
Caricabatterie rapido
17
LED di controllo
18
Indicatore di carica a LED
Contenuto della confezione
1 elettroutensile PAMFW 10.8 A1
1 batteria
1 caricabatterie rapido
1 piastra per levigatura triangolare
6 pezzi di carta abrasiva 80 mm da angolo
ad angolo
1 raschietto 79 x 52 mm
1 lama HCS per sega ad immersione 95 x 32 mm
1 lama per sega diamantata 65 mm
1 chiave esagonale
1 valigetta da trasporto
1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Elettroutensile PAMFW 10.8 A1:
Tensione nominale: 10,8 V
Regolatore di regime
elettronico: 5000–19000 / min
Angolazione di
oscillazione: 3,2°
Allestimento
1
Interruttore ON / OFF
2
Indicatore di stato della batteria
3
Rotellina per la preselezione del numero di
oscillazioni
4
Sfiati
5
Illuminazione del pezzo da lavorare
6
Rondella di appoggio
7
Vite di fissaggio
8
Tasto di sblocco
9
Batteria
10
Chiave esagonale
11
Raschietto 79 x 52 mm
12
Lama per sega diamantata 65 mm
16 IT/MT
Batteria PAMFW 10.8 A1-1:
Tipo: IONI DI LITIO
Tensione nominale: 10,8 V
Capacità: 1500 mAh
Tensione nominale: 100–240 V∼ 50–60 Hz
Potenza ingresso: 32 W
USCITA / Output:
Tensione nominale: 12,6 V
Corrente di ricarica: max. 1800 mA
Durata di ricarica: ca. 60 min
Classe di protezione: II /
Page 17
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati accertati in applicazione delle norme EN 60745. Il livello di pressione
acustica stimato A ammonta tipicamente a:
Livello di pressione acustica: 74,33 dB(A)
Livello di intensità sonora: 85,33 dB(A)
Scostamento di K: 3 dB
Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito!
Valori complessivi di oscillazione (somma vettoriale
di tre direzioni) rilevati ai sensi delle disposizioni di
cui alla norma EN 60745:
Levigatura:
Valore di emissione delle vibrazioni a
Scostamento K = 1,5 m / s
vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni d’uso è
stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e può
essere utilizzato per il confronto tra apparecchi.
Il valore relativo all’emissione delle vibrazioni può
essere utilizzato anche per stabilire una valutazione
iniziale della sospensione.
Il livello di vibrazione potrà variare a seconda dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi può essere superiore al valore indicato nelle presenti istruzioni.
Il carico di vibrazione potrebbe essere stimato in
difetto, perché l’utensile elettrico viene utilizzato
sempre in modalità simili.
Nota: Per una corretta valutazione dell’affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo
di lavorazione devono essere considerati anche i
tempi in cui l’apparecchio è disinserito o è funzionante, senza però essere utilizzato. Ciò può ridurre
in misura notevole l’affaticamento da vibrazioni lun
il periodo di lavorazione complessivo.
2
Il valore relativo al livello di
= 2,590 m / s2,
h
go
Istruzioni di sicurezza generali
per utensili elettrici
Leggere tutte le indica-
zioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali man-
canze nell’osservanza delle indicazioni e degli
avvisi di sicurezza possono provocare una scossa
elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni e gli avvisi
di sicurezza per eventuali necessita’ future!
La parola “attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni
d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti
all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli attrezzi elettrici che funzionano mediante batterie
(senza cavo di rete).
1. Sicurezza dell’area di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e
ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b) Non lavorare con l’apparecchio in
un’atmosfera dove si trovino liquidi
infiammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che pos-
sono infiammare la polvere o i gas.
c) Durante l’utilizzo del dispositivo elet-
trico tenere lontani bambini e persone
estranee. In caso di distrazione potreste
perdere il controllo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dell‘utensile
elettrico (o dell‘alimentatore) deve
essere adatta alla presa elettrica nella
quale viene inserita. La spina non
essere modificata in alcun modo. Non
collegare adattatori a utensili elettrici
con messa a terra. Spine non modificate e
prese adatte riducono il rischio di scossa elettri
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche
e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di
scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosse
messo a terra.
c) Mantenere l’apparecchio lontano da
pioggia o umidità. La penetrazione di
deve
ca.
17 IT/MT
Page 18
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciIstruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
acqua in un apparecchio elettrico accresce il
rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo in modo non
conforme, cioè per tirare l’apparecchio, per appenderlo o per estrarre la
spina dalla presa elettrica. Tenere il
cavo lontano da calore, olio, spigoli
acuti o di parti in movimento dell’apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati
accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare
solamente prolunghe ammesse anche
per un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di
una tale prolunga riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l‘eserci-
zio dell’elettroutensile in un ambiente
umido, fare uso di un interruttore differenziale, circostanza che riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a ciò
che si fa e accostarsi al lavoro con il
dispositivo elettrico sempre in modo
cosciente. Non utilizzare l’apparecchio
quando si è stanchi o sotto l’influsso
di droghe, alcol o medicinali. Un solo
attimo di disattenzione nell’utilizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre l’equipaggiamento
di protezione personale e gli occhiali
protettivi. Indossando l’equipaggiamento di
protezione personale, quale una mascherina
antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione
auricolare, a seconda del tipo e dell’utilizzo
dell’apparecchiatura elettrica, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario
dell’utensile. Evitare qualsiasi avvio
involontario dell’utensile. Assicurarsi
che l’utensile sia spento prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo.
Se durante il trasporto dell’apparecchio il dito
18 IT/MT
dell’utilizzatore si trova sull’interruttore ON /
OFF oppure l’apparecchio è inserito, possono
determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, rimuo-
vere il dispositivo di regolazione o la
chiave per dadi. Un utensile o una chiave
che si trovi in una parte di apparecchio in ro-
tazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo nor-
male. Assicurarsi di avere un sostegno
sicuro e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo è possibile controllare meglio
l’apparecchio, in modo particolare in caso di
situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento appropria-
to. Non indossare un abbigliamento
largo o bigiotteria. Mantenere capelli,
abbigliamento e guanti lontano da
in movimento. Abbigliamento sciolto, gioielli
o capelli lunghi possono essere trascinati da
parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi
di aspirazione e di cattura della pol-
vere, assicurarsi che questi siano stati
montati ed utilizzati correttamente.
L’utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli
provocati dalla polvere.
parti
4. Utilizzo attento di
dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l’apparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò ap-
propriato. Con il dispositivo elettrico appro-
priato si lavora meglio e con maggiore sicurezza
nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spe-
gnere rappresenta un pericolo, e deve essere
riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica
di rete e / o rimuovere l’accumulatore
prima di eseguire regolazioni all’appa-
recchio, sostituire accessori o riporre
l’apparecchio. Queste misure di prevenzione
Page 19
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici
lizzati fuori dalla portata di bambini.
Non fare utilizzare l’apparecchio da
persone che non lo conoscano o del
quale non abbiano letto le istruzioni
d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Avere cura dell’apparecchio. Control-
lare se parti mobili dell’apparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dell’apparecchio non sia messa a
rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare di nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e fornitidi bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo
descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso,
tenere presente le condizioni di lavoro
e l’attività da eseguire. L’utilizzo di dispo-
sitivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti
può provocare situazioni di pericolo.
di altri accumulatori può provocare lesioni e
determinare un pericolo di incendio.
c) Mantenere l’accumulatore non utiliz-
zato lontano da graffette per ufficio,
monete, chiavi, chiodi, viti o altri picco-
li oggetti metallici, i quali potrebbero
provocare un cavallottamento dei con-
tatti. Un cortocircuito tra i contatti dell’accu-
mulatore può avere come conseguenza bruciatur
o incendi.
d) Del liquido può fuoriuscire dall’accu-
mulatore in caso di suo errato utilizzo.
Evitare qualsiasi contatto con tale li-
quido. In caso di contatto accidentale
risciacquare con acqua. Se il liquido
viene a contatto con gli occhi, chiedere
l’intervento di un medico. Il liquido fuo-
riuscito dall’accumulatore può provocare irri-
tazioni alla pelle o bruciature.
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai batterie non ricaricabili.
6. Assistenza
a) Fare riparare l’apparecchio dal Centro
di Assistenza o da un elettricista spe-
cializzato e solo con pezzi di ricambio
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza dell’apparecchio.
Q
Indicazioni di sicurezza specifi-
che per l’attrezzo multifunzione
e
5. Utilizzo e trattamento
dell’utensile ad accumulatore
a) Collegare gli accumulatori solo in
caricatori suggeriti dal produttore.
Un caricatore adatto ad un particolare tipo
di accumulatore può provocare un incendio se
utilizzato con altri accumulatori.
b) Utilizzare nell’apparecchio elettrico
solamente accumulatori previsti per
tale tipologia di apparecchi. L’utilizzo
Durante l’esecuzione della lavorazione
tenere l’utensile elettrico fermamente
con entrambe le mani e una posizione
stabile e sicura. L’utensile elettrico viene
guidato con maggiore sicurezza con due mani.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo
da lavorare fissato con disposistivo di serraggio
o morsa a vite con maggiore sicurezza che
non con la mano dell’utilizzatore.
Mantenere pulita la postazione di
lavoro. Miscele di materiale sono particolarmente pericolose. La polvere di metallo leggero
può prendere fuoco o esplodere.
19 IT/MT
Page 20
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettriciPrima della messa in funzione / Messa in funzione
Non avviare l’apparecchio in caso di
cavo di alimentazione o di spina danneggiati.
Non toccare il cavo di alimentazione
se durante la lavorazione esso venisse
danneggiato o tranciato. Estrarre imme-
diatamente la spina e fare riparare l’apparecch
esclusivamente da un esperto o dal Centro di
Assistenza competente. Cavi danneggiati accrescono il rischio di scossa elettrica.
Sostituendo gli utensili accessori utiliz-
zati indossare guanti di sicurezza. Dopo
essere stati usati a lungo gli utensili accessori si
riscaldano.
L’apparecchio elettrico può essere usa-
to solamente per lavori di levigatura
a secco.
Non far funzionare l’apparecchio quan-
do è umido o in un ambiente umido.
La penetrazione di acqua nell’apparecchio
elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
Tenere le mani lontano dalla zona
operativa. Non afferrare con le mani la
parte inferiore del pezzo da lavorare. In caso
di contatto con la lama della sega sussiste il
pericolo di lesioni.
Utilizzare un dispositivo di ricerca
adatto per individuare linee di alimentazione elettrica nascoste, oppure chiedere informazioni al fornitore locale
di energia elettrica. Il contatto con linee
elettriche può provocare un incendio ed una
scossa elettrica. Il danneggiamento di una conduttura del gas può provocare un’esplosione.
La penetrazione in una conduttura dell’acqua
provoca danni materiali e puó provocare una
scossa elettrica.
Quando si lavora all’aperto collegare
l’apparecchio ad un interruttore differenziale (FI) con una corrente applicata
non superiore a 30 mA. Per lavori all’ester-
no utilizzare la prolunga adatta allo scopo.
La lavorazione di polveri
dannose o velenose rappresenta un pericolo
per la salute degli operatori o delle persone
che si trovano nei pressi dell’area di lavoro.
Indossare gli occhiali di protezione e
la mascherina anti polvere!
20 IT/MT
Assicurare una sufficiente aerazione
in caso di lavorazione di materiale
plastico, colori, vernici, ecc.
Non impregnare materiali o superfici
da lavorare con liquidi contenenti solventi.
io
Avvertenze di sicurezza per
caricabatteria
Senza la sorveglianza o la guida di una perso-
na responsabile, questo apparecchio non deve
essere utilizzato da bambini né da persone non
in possesso della conoscenza e dell’esperienza
necessarie per maneggiarlo, o le cui capacità
corporali, sensoriali o intellettuali fossero limitate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché
non giochino con l’apparecchio.
Indicazioni di lavoro
Principio di lavoro:
Attraverso il movimento oscillante l‘attrezzo utilizzato
vibra dalla 5000 fino alle 19000 volte al minuto
avanti e indietro. Questo permette di lavorare con
precisione anche negli spazi più stretti.
Segare / Tagliare:
Utilizzare esclusivamente lame non danneggia-
te ed in perfette condizioni. Lame deformate, non
affilate oppure altrimenti danneggiate possono
rompersi.
Segando materiali leggeri da costruzione, ri-
spettare le vigenti norme legislative e le raccomandazioni della casa costruttrice del materiale
che si lavora.
Seguendo il procedimento di taglio dal centro
possono essere lavorati solo materiali teneri
quali legno, lastre di carton gesso o simili!
Levigatura:
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere
sempre cura di esercitare una pressione uniforme.
Page 21
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Prima della messa in funzione
R
imozione / ricarica / inseriment
del pacco batteria
o
Nota: la batteria fornita è parzialmente carica. Si
consiglia di ricaricare la batteria per almeno 1 ora
prima della messa in funzione. In questo modo viene
garantita la massima prestazione della batteria. È
possibile ricaricare la batteria agli ioni di litio in qualsiasi momento, senza per questo abbreviarne la vita
operativa. Un‘eventuale interruzione della procedura
di caricamento non danneggia la batteria.
1. Per rimuovere la batteria
di sgancio
parecchio.
2.
Inserire la batteria 9 nel caricabatterie rapido 16.
3. Inserire la spina nella presa di corrente. Il LED di
controllo
4. L‘indicatore di carica a LED verde 18 segnala che
il processo di ricarica è concluso e la batteria 9
è pronta per l‘uso.
5. Inserire la batteria
Messa in funzione
Controllare lo stato della batteria
Se l‘apparecchio è acceso lo stato nonché la potenza residua sono visualizzabili nell‘indicatore di
stato della batteria
ROSSO / ARANCIONE / VERDE = carica / prestazione massima
ROSSO / ARANCIONE = carica / prestazione media
ROSSO = carica bassa - ricaricare la batteria
8
ed estrarre la batteria 9 dall‘ap-
17
diventa rosso.
9
premere il pulsante
9
nell‘apparecchio.
2
nel seguente modo:
Lama HCS per sega ad immersione 95 x 32 mm
Materiali: legno, plastica, gesso e altri materiali
morbidi
Utilizzo:
· Tagli con sega a immersione o da taglio
· tagli in prossimità di bordi, anche in luoghi
difficilmente raggiungibili
Esempio: tagli di fessure su pareti leggere
(v. fig. A e B)
Lama per sega diamantata
Materiale:
collanti per piastrelle, fughe di piastrelle
Utilizzo:
· Rimozione di residui di materiale, come ad esempio collanti per piastrelle dopo la sostituzione
di piastrelle danneggiate
· asporto tramite fresatura di fughe su pareti e
pavimenti piastrellati (v. fig. C)
Scelta dell‘attrezzo di lavoro
Avvertenza: l‘alloggiamento universale con
semplice cambio dell‘utensile è utilizzabile solo
con accessori standard.
Raschietto
Materiali: residui di malta e calcestruzzo, collanti
per piastrelle e moquette, residui di coloranti e silicone
21 IT/MT
Page 22
Messa in funzione / Uso / Manutenzione e puliziaManutenzione e pulizia / Garanzia / Smaltimento
Utilizzo:
· Rimozione di residui di materiale, come ad
esempio residui di collante per moquette sul
pavimento (v. fig. D)
Piastra per levigatura
Materiali: legno e metallo (fogli abrasivi inclusi
nella confezione), pittura*, pietra*
*a seconda del foglio abrasivo
Utilizzo:
· Smerigliare ai lati e in luoghi difficilmente raggiungibili (v. fig. E e F)
Inserimento del foglio abrasivo
sulla piastra per levigatura
15
E‘ possibile applicare il foglio abrasivo
alla
piastra di molatura per mezzo di una chiusura
con velcro
14
.
Sostituzione dell‘attrezzo
di lavoro (v. fig. G)
Fissare l’utensile accessorio con la vite di ser-
7
raggio
A tale scopo stringere la vite di serraggio 7
una chiave a brugola
e la rondella.
10
con
.
Verificare che l’utensile accessorio sia
ben fermo nella sua sede. Utensili accessori fissati male o in modo non sicuro possono
allentarsi durante il funzionamento e procurare
lesioni all’utilizzatore.
Uso
Q
Accensione / spegnimento
Per accendere l’apparecchio, spingere
l’interruttore di ON / OFF
1
in avanti.
Per spegnere l’apparecchio spingere
l’interruttore di ON / OFF
Q
Preselezione della
1
indietro.
frequenza di oscillazione
Tramite la rotellina per la preselezione del nume-
ro di oscillazioni
la frequenza di oscillazione richiesta anche in
fase di funzionamento.
NOTA: Il numero di oscillazioni necessario dipende
dal tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche
condizioni operative e può essere quindi determinato
a seconda del caso eseguendo delle prove pratiche.
3
è possibile preselezionare
PERICOLO DI LESIONI!
Estrarre la batteria dall‘apparecchio, prima
di eseguire ogni intervento sull‘elettroutensile.
Se necessario, estrarre un utensile accessorio gi
montato. Con la chiave a brugola
la vite di serraggio
7
ed estrarre l’utensile ac-
10
allentare
cessorio.
Porre l’utensile intercambiabile (ad esempio la
lama per sega a immersione
13
) sull’alloggia-
mento dell’utensile.
NOTA: E’ possibile porre gli utensili intercambiabili sull’alloggiamento dell’utensile in una
qualsiasi posizione di arresto.
22 IT/MT
Manutenzione e pulizia
PERICOLO DI LESIONI!
E
strarre la batteria dall‘apparecchio, prima
di eseguire ogni intervento sull‘elettrou-
à
tensile.
Per la pulizia dell‘apparecchi non utilizzare
oggetti ruvidi. Nessun liquido deve penetrare
nell‘interno dell‘apparecchio. In caso contrario
l‘apparecchio potrebbe venirne danneggiato.
Pulire l‘apparecchio con regolarità, possibil-
mente alla fine di ogni lavorazione.
Pulire l‘alloggiamento con un panno asciutto -
non utilizzare in nessun caso benzina, solventi
Page 23
Manutenzione e pulizia / Garanzia / Smaltimento
o altre sostanze per la pulizia aggressive per
la plastica.
Per la pulizia accurata dell‘apparecchio ène-
cessario utilizzare un aspirapolvere.
Le feritoie di aspirazione devono essere
sempre libere.
Rimuovere con un pennello la polvere di levi-
gatura eventualmente depositatasi.
Nota: Potete ordinare i pezzi di ricambio non menzionati (per es. spazzole di carbone, interruttore)
presso il nostro call center.
Q
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
IAN 96269
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 96269
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non introdurre attrezzi
elettrici nei rifiuti di casa!
In conformità alla direttiva europea 2012 / 19 / EU
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Non gettare le batterie nella
spazzatura domestica!
Li-Ion
Gli accumulatori difettosi o esausti devono essere
riciclati in base alla direttiva 2006 / 66 / EC.
Riconsegnare gli accumulatori e / o i caricabatteria
presso gli appositi centri di raccolta.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
23 IT/MT
Page 24
Traduzione dall‘originale dichiarazione di conformità / ProduttoreTable of contents
Traduzione dall‘originale
dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile per la documentazione: sig. Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
dichiarano con la presente che questo prodotto è
conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
RoHS Direttiva
(2011 / 65 / EU)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 60335-2-29:2004+A2:2010
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
Bochum, 28.02.2014
Semi Uguzlu
- Direttore del Reparto Qualità -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Elettroutensile PAMFW 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 02–2014
Numero di serie: IAN 96269
24 IT/MT
Page 25
Introduction
Proper use ...........................................................................................................................................Page 26
Features ...............................................................................................................................................Page 26
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 26
Technical Data ....................................................................................................................................Page 26
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 28
4. Careful handling and use of electrical power tools .................................................................... Page 28
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ............................................................. Page 29
6. Service ............................................................................................................................................ Page 29
Safety advice relating specifically to this multifunction tool ...........................................................Page 29
Safety notices for chargers ................................................................................................................ Page 30
Advice on use .....................................................................................................................................Page 30
Before use
Removing / chargi ng / inserting the b attery pa ck ............................................................................Page 30
Start-up
Checking the battery charge ............................................................................................................. Page 30
Selecting the application tool ............................................................................................................ Pag e 31
Attach sanding sheet to grinding plate .............................................................................................Page 31
Changing the application tool ...........................................................................................................Pa g e 31
Operation
Switching On / O ff .............................................................................................................................Page 32
Selecting the oscillation speed .......................................................................................................... Page 32
Maintenance and cleaning .............................................................................................. Page 32
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product. The
instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as de
scribed
and for the specified applications. If you pass the
product on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sanding. The preferred materials on which the device can
be used are: Wood, plastic, drywall elements, lightand non-ferrous metals, fasteners (e.g. nails, screws),
and wall tiles. It is particularly suitable for working
close to edges and precise work. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. Not for commercial applications.
Features
1
ON / OFF switch
2
Battery status indicator
3
Adjusting wheel oscillation speed preset
4
Louvres
5
Tool light
6
Safety washer
7
Clamping bolt
8
Unlock keys
9
Rechargeable battery pack
10
Allen key
11
Scraper 79 x 52 mm
12
Diamond saw blade 65 mm
13
HCS plunge saw blade 95 x 32 mm
14
Grinding plate
Scope of delivery
1 Cordless Multi-Purpose Tool PAMFW 10.8 A1
1 Rechargeable battery pack
1 Rapid charger
1 Triangular grinding plate
6 Sanding sheets 80 mm flange size
1 Scraper 79 x 52 mm
1 HCS plunge saw blade 95 x 32 mm
1 Diamond saw blade 65 mm
1 Hexagonal key
1 Carrying case
1 Operating instructions
Technical Data
Cordless Multi-Purpose Tool PAMFW 10.8 A1:
Rated voltage: 10.8 V
Speed control electronics: 5000–19000 rpm
Oscillation angle: 3.2°
Rechargeable Battery Pack PAMFW
10.8 A1-1:
Type: LITHIUM-ION
Rated voltage: 10.8 V
Capacity: 1500 mAh
Rapid Charger PAMFW 10.8 A1-2:
Input:
Rated volt age: 100–240 V∼ 50–60 Hz
Rated input: 32 W
Output:
Rated voltage: 12.6 V
Charging current: max. 1800 mA
Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
26 GB/MT
Page 27
Introduction / General safety advice for electrical power toolsIntroduction
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 74.33 dB(A)
Sound power level: 85.33 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Sanding:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.590 m / s2,
h
2
The vibration level specified in
these instructions was measured in accordance with
an EN 60745 standardised measurement process
and can be used to compare equipment. The vibration emission value specified can also serve as a
preliminary assessment of the exposure.
The vibration level will change according to the application of the electrical tool an in some cases may
exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may
make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity
(by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) K
eep your working area clean and wel
lit. Untidy or poorly lit working areas can lead
to accidents.
b) Do not work with the device in poten-
tially explosive environments in which
there are inflammable liquids, gases o
dusts. Electrical power tools create sparks,
which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical
tool. Distractions can cause you to lose con-
trol of the device.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the power tool (or
on the power supply) must fit the
socket. Never modify the plug in any
way. Never use adapter plugs with
earthed power tools. Unmodified plugs
and the correct sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any pur-
pose for which it was not intended, e.
to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of
the mains socket. Keep the mains lead
away from heat, oil, sharp edges or
moving parts of the device. Damaged or
tangled mains leads increase the risk of electric shock.
mains
g.
l
r
27 GB/MT
Page 28
General safety advice for electrical power toolsGeneral safety advice for electrical power tools
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for
protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b) Wear personal protective equipment
and always wear safety glasses. The
wearing of personal protective equipment such
as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type
of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid accidental starting. Verify the po-
wer tool is switched off before connecting it to the mains and / or connecting
the battery, picking it up, or carrying it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and
balance at all times. By doing this you will
be in a better position to control the device in
unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
28 GB/MT
ment
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a)Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b)Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d)When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e)Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
use
Page 29
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If this
happens, avoid contact with the fluid.
If contact occurs, flush the affected area
with water. Seek additional medical
help if any of the fluid gets into your
eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION!
The batteries must never be recharged!
6. Service
a) Have your device repaired at the ser-
vice centre or by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
Safety advice relating specifi-
cally to this multifunction tool
When working, hold the electrical
power tool firmly with both hands and
keep a proper footing and balance. It
is safer to guide the electrical power tool using
both hands.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
Keep your working area clean. Mixtures
of materials can be particularly dangerous.
Light metal alloy dust may burn or explode.
Do not operate the device if the mains
lead or mains plug is damaged.
Do not touch the mains lead if it be-
comes damaged or cut through while
you are using the device. Pull the plug
out of the mains socket immediately and have
the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre. Damaged mains
leads increase the risk of electric shock.
Wear protective gloves when replacing
a tool in the device. Tools heat up with
prolonged use.
Use the electrical power tool only for
dry abrading / sawing / cutting.
Do not operate the device if it is damp
and do not use it in a damp environment. Water entering an electrical device in-
creases the risk of electric shock.
Keep your hands away from the area
of the saw blade. Do not grip the underside
of the workpiece. Contact with the saw blade
may result in injury.
Use a suitable detector to locate con-
cealed services supply cables / pipes
or approach your local public utilities
29 GB/MT
Page 30
services providers. Contact with electricity
cables can lead to fire or electric shock.
Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to
property damage or to electric shock.
If you use the device outdoors, always
connect it through a residual current
device (RCD) with a maximum trip
current of 30 mA. If using an extension lead,
always use one that is approved for outdoor
use.
Any harmful / noxious dusts
generated from sanding represent a risk to the
health of the person operating the device and
to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Ensure that there is adequate ventila-
tion when working on plastic, paint,
varnish etc.
Do not soak the materials or the sur-
face you are about to work on with
liquids containing solvents.
Safety notices for chargers
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Advice on use
When sawing lightweight building materials,
observe the statutory requirements and the
manufacturer’s recommendations.
Use the device in plunge sawing mode on soft
materials such as wood, gypsum plaster board
etc. only!
Sanding:
Ensure that you use even contact pressure. This
will increase sanding sheet life.
Before use
Removing / charging / inserting
the battery pack
NOTE: The battery pack is delivered partly charged.
Charge the rechargeable battery in the charging
station for at least 1 hour before first use. This will
ensure the battery delivers full power. Li-Ion batteries
can be charged at any time without reducing the life.
Interrupting the charging process does not damage
the rechargeable battery.
1. To remove the battery pack
8
buttons
and slide the battery pack 9 out of
the unit.
2. Insert the rechargeable battery pack
rapid charger
16
.
3. Insert the mains plug into the mains socket. The
status LED
17
will light up red.
4. The green charging status LED
charging process has been completed and the
battery pack
9
is ready for use.
5. Slide the battery pack
9
press the release
18
9
into the unit.
9
into the
indicates the
Principle of operation:
The oscillating motor allows the application tool to
oscillate back and forth 5000 to 19000 times per
minute. This allows for accurate working in the tightest of spaces.
Sawing / cutting:
Use only undamaged, defect-free saw blades.
Distorted, blunt or otherwise damaged saw
blades could break.
30 GB/MT
Start-up
Checking the battery charge
When the device is on, the battery status indicator 2
indicates the status or the remaining power as follows:
RED / ORANGE / GREEN = maximum
charge / power
RED / ORANGE = medium charge / power
RED = low charge – recharge battery
Page 31
Start-upGeneral safety advice for electrical power tools / Before use / Start-up
Selecting the application tool
Note: The universal system with easy tool change
fits common accessories.
HCS plunge saw blade 95 x 32 mm
Materials:
Wood, plastic, plaster and other soft materials
Use:
· Cut-off and plunge saw cuts
· sawing close to the edge, even in hard to reach
areas
Example: cutting notches in light construction walls.
(see Fig. A and B)
· Removing material residue, for example carpet
adhesive residue on floors (see Fig. D)
Grinding plate
Materials:
Wood and metal (sanding sheets included),
paint*, stone*
*depending on sanding sheet
Use:
· Sanding edges and hard to reach areas
(see Fig. E and F)
Attach sanding sheet to
grinding plate
Diamond saw blade
Material:
Tile cement, Tile joints
Use:
· Removing material residue, for example tile
cement when replacing damaged tiles
· Reaming joints in wall- and floor tiles (see Fig. C)
Scraper
Sanding sheets 15 are attached to the backing
plate 14 by means of the hook and pile fastening.
Changing the application tool
(see Fig. G)
DANGER OF INJURY!
Always remove the battery from the unit
before working on the power tool.
Remove any tool already inserted. To do this,
release the clamping screw
10
key
and take off the tool.
Place the tool (e.g. plunge saw blade 13) on
the tool mount.
NOTE: You can place the tool in any of the
possible positions on the tool mount.
Fasten the tool in place with the clamping
7
screw
and clamping plate.
7
using the Allen
31 GB/MT
Page 32
Tighten the clamping screw 7 using the Allen
10
key
.
Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could
become lose during use and injure you.
Operation
Q
Switching On / Off
Slide the ON / OFF switch 1 forwards to switch
on the device.
Slide the ON / OFF switch 1 backwards to
switch off the device.
Q
Selecting the oscillation speed
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
Preselect the required oscillation speed using
the oscillation speed setting wheel
3
.
NOTE: The required oscillation speed depends on
the material and the working conditions and can be
determined by means of a practical test.
Q
Maintenance and cleaning
DANGER OF INJURY!
Always remove the battery from the unit
before working on the power tool.
Do not use sharp objects for cleaning the device.
Do not allow any liquids to enter the device.
Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do
this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing – under
no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly clean
the device.
Ventilation openings must always be kept free.Remove any adhering dust with a narrow paint
brush.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 96269
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 96269
32 GB/MT
Page 33
Disposal / Translation of the original declaration of conformity / ManufacturerStart-up / Operation / Maintenance and cleaning / Warranty
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be
disposed of through your local recycling
facilities.
Do not dispose of power tools in
household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
on waste electrical and electronic equipment and
its implementation into national legislation, worn out
electrical power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly fashion.
Never dispose of rechargeable
batteries in your household
Li-Ion
refuse!
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return the rechargeable battery pack and/or the
unit via the recycling facilities provided.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out devices.
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60335-2-29:2004+A2:2010
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
Type / Device description:
Cordless Multi-Purpose Tool PAMFW 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 02–2014
Serial number: IAN 96269
Bochum, 28.02.2014
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 36
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 38
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 38
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ................................................................... Seite 39
6. Service ............................................................................................................................................ Seite 39
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug .......................................Seite 39
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ...................................................................................................Seite 40
Akkuzustand prüfen ............................................................................................................................ Seite 41
Einsatzwerkzeug auswählen ............................................................................................................. Seite 41
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen ......................................................................................Seite 42
Einsatzwerkzeug wechseln ................................................................................................................ Seite 42
Bedienung
Ein- / Aussc halten ................................................................................................................................ Seite 42
Schwingzahl vorwählen ..................................................................................................................... Seite 42
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 42
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung
und Sicherheitshinw
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen
bestimmt. Vorzugsweise können folgende Materialien
bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauelemente, Leicht- und Buntmetalle, Befestigungselemente
(z.B. Nägel, Schrauben) und Wandfliesen. Es ist
besonders zum randnahen und bündigen Arbeiten
geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Geräts gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum
gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
1
EIN- / AUS-Schalter
2
Akku-Zustandsanzeige
3
Stellrad Schwingzahlvorwahl
4
Lüftungsschlitze
5
Werkstückbeleuchtung
6
Spannscheibe
7
Spannschraube
8
Entriegelungstasten
9
Akku-Pack
10
Innensechskantschlüssel
11
Schaber 79 x 52 mm
12
Diamantsägeblatt 65 mm
13
HCS-Tauchsägeblatt 95 x 32 mm
des Produkts mit allen Bedien-
eisen vertraut. Benutzen Sie das
14
Schleifplatte
15
Schleifblätter
16
Schnell-Ladegerät
17
Kontroll-LED
18
Ladezustandsanzeige-LED
Lieferumfang
1 Akku-Multifunktionswerkzeug PAMFW 10.8 A1
1 Akku-Pack
1 Schnell-Ladegerät
1 Dreieck-Schleifplatte
6 Stücke Schleifpapier 80 mm Kantenmaß
1 Schaber 79 x 52 mm
1 HCS-Tauchsägeblatt 95 x 32 mm
1 Diamantsägeblatt 65 mm
1 Innensechskantschlüssel
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Multifunktionswerkzeug
PAMFW 10.8 A1:
Nennspannung: 10,8 V
Drehzahlregelelektronik: 5000–19000 / min
Oszillationswinkel: 3,2°
Akku-Pack PAMFW 10.8 A1-1:
Typ: LITHIUM-ION
Nennspannung: 10,8 V
Kapazität: 1500 mAh
Nennspannung: 100–240 V∼ 50–60 Hz
Nennaufnahmeleistung: 32 W
AUSGANG / Output:
Nennspannung: 12,6 V
Ladestrom: max. 1800 mA
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
36 DE/AT/CH
Page 37
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 74,33 dB(A)
Schallleistungspegel: 85,33 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 2,590 m / s2,
h
2
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastu
ng
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Versäum-
nisse bei der Einhaltung
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
der Sicherheitshinweise und
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere Perso
nen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
37 DE/AT/CH
Page 38
Allgemeine Sicherheitshinweise für ElektrowerkzeugeAllgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
38 DE/AT/CH
tung
beim
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
der
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
Page 39
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e)
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit So
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeuge
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
rg-
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c)
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
v
on Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
N
ägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Über-
brückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
V
ORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Lad
Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für das
n
Multifunktionswerkzeug
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten fest mit beiden Händen und
sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen
sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
Berühren Sie nicht das Netzkabel,
es während des Betriebs beschädigt
oder durchtrennt wird. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät anschließend ausschließlich von einem Fachmann
oder der zuständigen Servicestelle reparieren.
den
en
wenn
39 DE/AT/CH
Page 40
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Vor der InbetriebnahmeVor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Tragen Sie beim Wechsel der Einsatz-
werkzeuge Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei längerem Gebrauch warm.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nur für Trockenschliff.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es
feucht ist und auch nicht in feuchter
Umgebung. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen
in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
Schließen Sie, wenn Sie im Freien
arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutzschalter mit maximal
30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie
nur ein für den Außenbereich zugelassenes
Verlängerungskabel.
Die durch die Bearbeitung
entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die
Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und eine geeig-
nete Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von
Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für
ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
40 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise für
Ladegeräte
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug 5000 bis 19000 mal pro Minute
hin und her. Das ermöglicht präzises Arbeiten auf
engstem Raum.
Sägen / Trennen:
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie
Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder anderweitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen
die gesetzlichen Bestimmungen und Empfeh
der Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gips-
karton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet
werden!
Schleifen:
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck,
um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Vor Inbetriebnahme
en
lungen
Akku-Pack entnehmen /
laden / einsetzen
HINWEIS: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 1 Stunde im Ladegerät auf. So
gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie
Page 41
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung
des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
1. Zur Entnahme des Akku-Packs
Entriegelungstasten
9
Pack
aus dem Gerät.
8
2. Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät
16
.
9
drücken Sie die
und ziehen den Akku-
9
in das Schnell-
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED
4. Die grüne Ladezustandsanzeige-LED
17
leuchtet rot.
18
signalisiert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen
und der Akku-Pack
5. Schieben Sie den Akku-Pack
Inbetriebnahme
9
einsatzbereit ist.
9
in das Gerät ein.
Akkuzustand prüfen
Bei eingeschaltetem Gerät wird der Zustand bzw.
die Restleistung in der Akku-Zustandsanzeige 2
folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung / Leistung
ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
wie
Beispiel: Sägen von Aussparungen an Leichtbauwänden (s. Abb. A und B)
Diamantsägeblatt
Werkstoff:
Fliesenkleber, Fliesenfugen
Anwendung:
·
Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise
Fliesenkleber beim Austausch beschädigter
Fliesen
· Ausfräsen von Fugen an Wand- und Fußbodenfliesen (s. Abb. C)
Einsatzwerkzeug auswählen
Hinweis: Die Universalaufnahme mit einfachem
Werkzeugwechsel ist passend für gängiges Zube
hör.
HCS-Tauchsägeblatt 95 x 32 mm
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
· Trenn- und Tauchsägeschnitte
· randnahes Sägen, auch in schwer zugänglichen
Bereichen
· Entfernen von Werkstoffresten, beispielsweise
Teppichkleberreste am Boden (s. Abb. D)
Schleifplatte
Werkstoffe:
Holz und Metall (Schleifblätter im Lieferumfang
enthalten),
41 DE/AT/CH
Page 42
Farbe*, Gestein*
*abhängig vom Schleifblatt
Anwendung:
· Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen
Bereichen (s. Abb. E und F)
Schleifblatt auf die
Schleifplatte aufsetzen
Setzen Sie das Schleifblatt 15 mittig auf die
Schleifplatte
14
.
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
hinten, um das Gerät auszuschalten.
Schwingzahl vorwählen
Wählen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvor-
3
wahl
die benötigte Schwingzahl vor.
HINWEIS: Die erforderliche Schwingzahl ist vom
Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig
und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Wartung und Reinigung
Einsatzwerkzeug wechseln
(s. Abb. G)
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Akku aus dem Gerät.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits mon-
tiertes Einsatzwerkzeug. Lösen Sie hierzu mit dem
Innensechskantschlüssel
7
und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauch-
sägeblatt
13
) auf die Werkzeugaufnahme.
HINWEIS: Sie können die Einsatzwerkzeuge
in beliebigen Rasterpositionen auf die Werkzeugaufnahme aufsetzen.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der
Spannschraube
Ziehen Sie hierzu die Spannschraube
dem Innensechskantschlüssel
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf
festen Sitz. Falsch oder nicht sicher befestigte
Einsatzwerkzeuge können sich während des
Betriebs lösen und Sie verletzen.
Bedienung
Ein- / Ausschalten
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter 1 nach
vorn, um das Gerät einzuschalten.
42 DE/AT/CH
10
die Spannschraube
7
und Spannscheibe.
10
fest.
7
mit
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elek-
trowerkzeug den Akku aus dem Gerät.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände
zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten
immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen
Tuch – verwenden Sie auf keinen Fall Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff
angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird
ein Staubsauger benötigt.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre
Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Li-Ion
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerat über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
IAN 96269
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 96269
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 96269
43 DE/AT/CH
Page 44
Original-EG-Konformitätserklärung / Hersteller
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60335-2-29:2004+A2:2010
EN 60335-1:2012
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/A1:2009/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009+A11
n-
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Last Information Update
Stand der Informationen: 02 / 2014
Ident.-No.: PAMFW10.8A1022014-ES / IT
IAN 96269
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.