PARKSIDE PAHS 12 B2 User manual [gb]

AKKU-HANDSCHLEIFER / CORDLESS DETAIL SANDER PONCEUSE MULTIFONCTION SANS FIL PAHS 12 B2
Originalbetriebsanleitung
PONCEUSE MULTIFONCTION SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
AKU RUČNÍ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
LIXADORA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
IAN 292246
CORDLESS DETAIL SANDER
Translation of the original instructions
ACCU-HANDSCHUURMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
LIJADORA DE MANO RECARGABLE
Traducción del manual de instrucciones original
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 GB/IE Translation of the original instructions Page 13 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 25 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 37 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 49 ES Traducción del manual de instrucciones original Página 61 PT Tradução do manual de instruções original Página 73
A B
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................................ 2
Ausstattung ................................................................. 2
Lieferumfang ................................................................ 2
Technische Daten ............................................................ 2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...................3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................... 3
2. Elektrische Sicherheit ....................................................... 3
3. Sicherheit von Personen ..................................................... 4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................. 4
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ................................ 5
6. Service .................................................................. 5
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer .............................. 5
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .............................................. 6
Vor der Inbetriebnahme ...........................................6
Akku-Pack entnehmen /laden /einsetzen .......................................... 6
Akkuzustand ablesen ......................................................... 6
Inbetriebnahme ..................................................7
Staubabsaugung ............................................................ 7
Staubbox zur Eigenabsaugung ................................................. 7
Reduzierstück ............................................................... 7
Schleifblatt anbringen / abziehen ............................................... 8
Schleifplatte drehen .......................................................... 8
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung und Reinigung ............................................8
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .............................9
Service .........................................................10
Importeur ......................................................10
Entsorgung .....................................................10
Original-Konformitätserklärung ....................................11
PAHS 12 B2
DE│AT│CH 
 1
AKKU-HANDSCHLEIFER PAHS 12 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum trocke­nen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spach­telmasse sowie lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ausstattung
Akku-Pack Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Lasche (Staubbox) Staubbox zur Eigenabsaugung Entriegelungstaste Staubbox Reduzierstück zur Fremdabsaugung Adapter Adapteranschluss Schleifplatte (360° drehbar) EIN- / AUS-Schalter Akku-LED (Zustandsanzeige) Schnell-Ladegerät Grüne Ladekontroll-LED Rote Ladekontroll-LED
Lieferumfang
1 Akku-Handschleifer PAHS 12 B2 1 Akku-Schnellladegerät PAHS 12 B2-2 1 Akku-Pack PAHS 12 B2-1 3 Schleifblätter (Körnung 60/120/180) 1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung 1 Adapter 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 12 V Nenndrehzahl: n Nennschwingzahl: n0 20000 min Schleifplatte: 360° drehbar
Verwenden Sie zum Betrieb des Akku-Werk­zeugs nur folgenden Akku-Pack: PAHS 12 B2-1:
Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 12 V Zellen: 3
Kapazität: 2000 mAh
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werk­zeugs nur folgendes Akku-Schnellladegerät: PAHS 12 B2-2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 230 - 240 V ~, 50 Hz
(Wechselspannung) Bemessungsaufnahme: 38 W Sicherung (innen): 2 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 12,6 V Bemessungsstrom: 2400 mA Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 80 dB(A) Schallleistungspegel: 91 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
(Gleichstrom)
10000 min
0
(Doppelisolierung)
-1
-1
(Gleichstrom)
(Gleichstrom)
2 │ DE
│AT│
CH
PAHS 12 B2
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration ah = 4,7 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich ver­wendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
2
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
PAHS 12 B2
DE│AT│CH 
 3
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
4 │ DE
│AT│
CH
PAHS 12 B2
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Handschleifer
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG !
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funken­flug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
WARNUNG!
Beim Schleifen von z. B. bleihaltigem Anstri-
chen, einigen Holzarten und Metall können schädliche / giftige Stäube entstehen. Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheits­gefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaug­vorrichtung an. Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
PAHS 12 B2
DE│AT│CH 
 5
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flä-
chen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materiali-
en oder feuchte Flächen.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrach-
tem Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfrem-
det und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanlei­tung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Still-
stand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen /laden / einsetzen
HINWEIS
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Laden Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 1 Stunde im Ladegerät auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack nehmen bzw. einsetzen.
1.) Zur Entnahme des Akku-Packs die Entriegelungstasten Akku-Pack
2.) Stecken Sie den Akku-Pack
3.) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Kontroll-LED
4.) Die grüne Ladezustandsanzeige-LED siert Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlos­sen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
5.) Schieben Sie den Akku-Pack
aus dem Gerät.
Akkuzustand ablesen
Der Ladezustand bzw. die Restleistung wird bei eingeschaltetem Gerät in der Akku-LED wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung ROT / ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
aus dem Ladegerät
drücken Sie
und ziehen den
in das Ladegerät .
leuchtet rot.
signali-
in das Gerät ein.
6 │ DE
│AT│
CH
PAHS 12 B2
Inbetriebnahme
HINWEIS
Schalten Sie den Handschleifer immer vor
Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Staubabsaugung
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die
über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staub­sauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingun­gen, wie z. B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staub­beutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
entnehmen Sie den Akku-Pack Gerät.
aus dem
Staubbox zur Eigenabsaugung
Anschließen:
Schieben Sie die Staubbox zur Eigenabsaugung
bis zum Anschlag auf den Adapteranschluss .
Entnehmen:
Drücken Sie die Entriegelungstaste
.
.
Staubbox zur Eigenabsaugung Sie sie nach hinten ab.
HINWEIS
Um eine optimale Absaugleistung zu
gewährleisten, die Staubbox zur Eigenabsau-
rechtzeitig leeren.
gung
Entnehmen Sie dazu die Staubbox
zuvor beschrieben vom Gerät. Öffnen Sie die Staubbox durch Ziehen an der Lasche und entnehmen Sie den Deckel. Reinigen Sie nun beide Teile gründlich durch Ausklopfen.
der
und ziehen
wie
Reduzierstück
Anschließen:
Stecken Sie den Adapter
anschluss .
Schieben Sie nun das Reduzierstück
Adapter .
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf das Reduzierstück
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung
vom Reduzierstück
Ziehen Sie das Reduzierstück
Adapter ab.
ab.
auf den Adapter-
in den
.
und den
PAHS 12 B2
DE│AT│CH 
 7
Schleifblatt anbringen / abziehen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
entnehmen Sie den Akku-Pack Gerät.
HINWEIS
Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes Staub und Schmutz von der Schleifplatte
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-
schluss an der Schleifplatte
Achten Sie auf Übereinstimmung der Absaug-
löcher am Schleifblatt und Schleifplatte
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
.
ab.
aus dem
anbringen.
Arbeitshinweise
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.
Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.
Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit
Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit der
.
Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück.
unterschiedliche Materialien (z. B. Holz und anschließend Metall). Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.
dem Staubsauger.
vorderen oder seitlichen Kante des Schleifblattes an der Schleifplatte
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
.
Schleifplatte drehen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
entnehmen Sie den Akku-Pack Gerät.
Drehen Sie die Schleifplatte
gewünschte Position (siehe Abb. A).
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte wer­den von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
8 │ DE
│AT│
CH
aus dem
in die
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
entnehmen Sie den Akku-Pack Gerät.
Der Handschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
aus dem
PAHS 12 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
PAHS 12 B2
DE│AT│CH 
 9
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunter­laden.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 292246
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
10 │ DE
│AT│
CH
PAHS 12 B2
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE–44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung be­stimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1 / A11: 2010 EN 60745-2-4 / A11: 2011 EN 60335-1:2012/A11: 2014 EN 60335-2-29: 2004/A2: 2010 EN 62233: 2008 EN 55014-1 / A1: 2009 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2 / A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Handschleifer PAHS 12 B2
Herstellungsjahr: 09 - 2017 Seriennummer: IAN 292246
Bochum, 07.08.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PAHS 12 B2
DE│AT│CH 
 11
12 │ DE
│AT│
CH
PAHS 12 B2
Contents
Introduction .....................................................14
Intended use ............................................................... 14
Features .................................................................. 14
Package contents ...........................................................14
Technical data ............................................................. 14
General Power Tool Safety Warnings ...............................15
1. Work area safety ......................................................... 15
2. Electrical safety ..........................................................15
3. Personal safety ........................................................... 16
4. Power tool use and care ...................................................16
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ............................ 17
6. Service ................................................................. 17
Appliance-specific safety instructions for manual sanders ............................ 17
Safety guidelines for battery chargers ........................................... 18
Before use ......................................................18
Removing/charging/inserting the battery pack .................................... 18
Checking the battery charge level .............................................. 19
Operation ......................................................19
Dust extraction .............................................................19
Dust collection box .......................................................... 19
Reducer .................................................................. 20
Attaching/removing the sanding sheet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rotating the sanding plate ....................................................20
Working procedures .........................................................20
Maintenance and cleaning .........................................21
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................21
Service .........................................................22
Importer .......................................................23
Disposal ........................................................23
Translation of the original Conformity Declaration .....................24
PAHS 12 B2
GB│IE 
 13
CORDLESS DETAIL SANDER
T2A
PAHS 12 B2 Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
Depending on the sandpaper being used, this appliance is suitable for the dry sanding of wood, plastic, metal, filler and also painted surfaces. The appliance is particularly suitable for corners, edges and hard-to-reach areas. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of ac­cidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This appliance is not intended for commercial use.
Features
Battery pack Release button for the battery pack Tab (dust box) Dust collection box Release button for dust box Reducer for external extraction appliance Adapter Adapter fitting Sanding plate (360° rotation) ON/OFF switch Battery LED (charge level indicator) High-speed charger Green charge control LED Red charge control LED
Package contents
1 Cordless detail sander PAHS 12 B2 1 High-speed battery charger PAHS 12 B2-2 1 Battery pack PAHS 12 B2-1 3 Sanding sheets (60/120/180 grain) 1 Reducer for external extraction appliances 1 Adapter 1 Set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 12 V Nominal speed: n Nominal oscillation speed: n Sanding plate: 360° rotation
Use only the following battery to operate the cordless tool: PAHS 12 B2-1:
Type: LITHIUM ION Rated voltage: 12 V Cells: 3
Capacity: 2000 mAh
Use only the following high-speed battery charger to charge the cordless tool: PAHS 12 B2-2
INPUT:
Rated voltage: 230–240 V ~, 50 Hz
Rated power consumption: 38 W Fuse (internal): 2 A
OUTPUT:
Rated voltage: 12.6 V Rated current: 2400 mA Charging time: approx. 60 min
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 60745. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: 80 dB(A) Sound power level: 91 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
(DC)
10000 rpm
0
20000 rpm
0
(DC)
(AC)
(DC)
(double insulation)
14 │ GB
Wear hearing protection!
IE
PAHS 12 B2
Weighted acceleration, typically:
Hand/arm vibration ah = 4.7 m/s Uncertainty K = 1.5 m/s
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with the standardised measuring procedure specified in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies depending on the
use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the power tool in this way may cause the user to underesti­mate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
2
2
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust.Power tools cre-
ate sparks, which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) The mains plug of the power tool must fit into
the socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD re-
duces the risk of electric shock.
PAHS 12 B2
GB│IE 
 15
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites ac­cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
16 │ GB
IE
PAHS 12 B2
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manu­facturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable batteries may lead to a risk of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper­clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek addi­tional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the rechargeable battery
from heat, for example from continu­ous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explo-
sion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for manual sanders
Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Secure the workpiece! A workpiece securely
held by a clamping device or vice is much safer than one held in your hand.
Do not rest your hands next to or in front of the
appliance and the area being worked as there is a risk of injury if you slip.
RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS! If
you sand metal, sparks will be produced. Ensure that nobody can be put at risk and that no combustible materials are located in the immediate vicinity of where you are working.
WARNING! TOXIC VAPOURS!
Working with the tool can produce harmful/
toxic dusts that represent a health hazard for the person operating the appliance and for any other people in the area.
WARNING!
Sanding materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can generate dust that is toxic or otherwise harmful to your health. Contact with or inhalation of these dusts can represent a health hazard for the person operating the appliance and other people in the vicinity.
PAHS 12 B2
GB│IE 
 17
WARNING!
RISKS DUE TO DUST!
When working for extended periods of time
on wood and, in particular, materials that produce dust which is hazardous to health, connect the appliance to an appropriate ex­ternal dust extraction appliance. Wear safety goggles and a protective dust mask!
Provide sufficient ventilation when working on
plastics, paints, lacquers, etc.
Do not soak the materials or the area to be
processed with liquids containing solvents.
Never work on moistened materials or damp
surfaces.
Avoid sanding lead paint or other harmful
materials.
Materials containing asbestos must not be
processed. Asbestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the sanding sheet while the
appliance is running!
Do not use the appliance without a sanding
sheet fitted.
Never use the appliance for other purposes
and only use original parts/accessories. Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury.
Always allow the appliance to come to a
complete standstill before putting it down.
The appliance must always be kept clean,
dry and free from oil or grease.
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above and by persons with limited physi­cal, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appli-
ance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user mainte­nance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
The charger is suitable for in-
door use only.
WARNING!
To avoid potential risks, damaged mains
cables should be replaced by the manufac­turer, their customer service department or a similarly qualified person.
Before use
Removing/charging/inserting the battery pack
NOTE
The battery is supplied partially charged.
Before first use, charge the battery in the charger for at least 1 hour. This guarantees full battery performance. You can charge the lithium-ion battery at any time without shortening its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery.
CAUTION!
Always unplug the appliance before you
remove the battery pack the battery pack to the charger.
from or connect
18 │ GB
IE
PAHS 12 B2
1.) To remove the battery pack , press the re­lease button out of the appliance.
2.) Insert the battery pack charger .
3.) Insert the power plug into the socket. The control LED
4.) The green charge status indicator LED you when the charging process is complete and the battery pack is ready for operation.
5.) Push the battery pack ance.
and pull the battery pack
into the battery
lights up red.
shows
back into the appli-
Checking the battery charge level
If the appliance is switched on, the remaining charge will be shown on the battery LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge RED = low charge – charge the battery
Operation
NOTE
Always switch the sander on before applying
it to the workpiece.
Switching the appliance on:
Press the ON/OFF switch
Switching the device off:
Press the ON/OFF switch
.
.
Dust extraction
WARNING! RISK OF FIRE!
When working with power tools that have a
dust collection box or can be connected to a vacuum cleaner via the vacuum cleaner adapter, there is a risk of fire! In unfavourable conditions, e.g. when sparks are flying while sanding metal or metal residues in wood, wood dust in the dust sack (or in the vacuum cleaner dust bag) can spontaneously ignite. This is a particular risk if the wood dust is mixed with paint residues or other chemicals and the workpiece has become hot after being worked for a long time. Therefore, do not allow the workpiece to overheat and always empty the dust box or the dust bag of the vacuum cleaner before taking a break from work.
Wear a dust mask!
WARNING!
Always disconnect the battery pack
fore carrying out any work on the appliance.
Dust collection box
Connection:
Push the dust collection box
sander as far as the stop .
Removal:
Press the release button
box and pull it off towards the rear.
NOTE
To achieve optimum dust extraction, the dust
collection box regularly.
To do this, remove the dust collection box
from the appliance as described above. Open the dust box by pulling on the tab and then removing the lid. Clean both parts thoroughly by tapping them out.
should be emptied
onto the multi-
of the dust collection
be-
PAHS 12 B2
GB│IE 
 19
Reducer
Rotating the sanding plate
Connection:
Attach the adapter Push the reducer Push the hose of a suitable dust extraction appli-
ance (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the reducer
Removal:
Pull the hose of the vacuum cleaner off the
reducer
Remove the reducer
.
.
to the adapter fitting .
into the adapter .
and adapter .
Attaching/removing the sanding sheet
WARNING!
Always disconnect the battery pack
fore carrying out any work on the appliance.
NOTE
Before fitting a new sanding sheet, remove
any dust and dirt from the sanding plate
Attachment:
You can attach the sanding sheet to the sanding
plate
using the Velcro.
Ensure that the extraction holes on the sanding
sheet match up with those on the sander plate
.
Removal:
Simply pull the sanding sheet off the sander
plate
.
be-
WARNING!
Always disconnect the battery pack
fore carrying out any work on the appliance.
Turn the sanding plate
tion until it locks into place (see fig. A).
Removal and surface:
The material removal rate and surface quality are determined by the grain strength of the sandpaper.
Please note that you need to use appropriate
sandpapers with different grains for working different materials.
into the required posi-
Working procedures
Switch the appliance on before applying it to
the workpiece.
Apply minimal pressure when working.
Work at a constant speed.
Change the sanding sheets regularly.
Never use the same sanding sheet for sand-
.
ing different materials (e.g. wood followed by metal). Optimum sanding results can only be achieved by using clean sanding sheets.
Clean the sanding sheet every once in a while
using a vacuum cleaner.
Sand hard-to-reach places with the front or side
edge of the sanding sheet on the sanding plate
.
Guide the sander over the workpiece in parallel
and overlapping sanding motions.
After completing the task, lift the appliance
from the workpiece and then switch it off.
be-
20 │ GB
IE
PAHS 12 B2
Maintenance and cleaning
WARNING!
Always disconnect the battery pack
fore carrying out any work on the appliance.
The manual sander is maintenance-free.
Always clean the appliance directly after
completion of work.
Use a dry cloth to clean the housing.
Remove any sanding dust stuck to the appliance
with a brush.
Never use sharp objects, petrol, solvents or
cleaning agents which can damage plastic. Do not allow any liquids to get into the interior of the appliance.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment is cool and dry.
be-
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
PAHS 12 B2
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
GB│IE 
 21
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the acces­sories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.).
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or its customer service. This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 292246
22 │ GB
IE
PAHS 12 B2
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Disposal
The packaging is made of environmentally
friendly materials which you can dispose of at your local recycling centre.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.
PAHS 12 B2
GB│IE 
 23
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU)
Electromagnetic Compatibility (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 60335-1:2012/A11: 2014 EN 60335-2-29: 2004/A2: 2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type/appliance designation:
Cordless detail sander PAHS 12 B2
Year of manufacture: 09 - 2017 Serial number: IAN 292246
Bochum, 07/08/2017
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
24 │ GB
IE
PAHS 12 B2
Loading...
+ 61 hidden pages