Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
PT Instruções de utilização e de segurança Página 15
GB Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 35
…/Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
AdvertenciaTubo de alimentación
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
Peligro de descarga eléctrica
Jamás utilice hidrógeno, oxígeno,
dióxido de carbono o gases embote-
¡Riesgo de quemaduras!
llados como fuente de energía.
Utilice un protector de oídos, una
máscara contra el polvo / respiratoria,
unas gafas de protección y guantes
de protección.
Set de aerografía
concebido para uso doméstico y no para usos co-
¡Deseche el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
merciales o industriales.
Introducción
Equipamiento
¡Gracias y enhorabuena! Ha optado por
un equipo de alta calidad. Familiarícese
con el producto antes de la primera puesta
en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente
manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Solamente personas instruidas pueden
poner en funcionamiento el aparato.
¡NO DEJAR AL ALCANCE DE LOS NIÑOS!
Uso adecuado
Este aparato es un compresor neumático portátil para
aerógrafos. Los accesorios suministrados permiten
una gran variedad de aplicaciones. No requiere
mantenimiento y es silencioso, por lo que es apto
para aplicaciones en habitaciones cerradas. Conser
bien estas instrucciones. Adjunte igualmente toda
la documentación en caso de entregar el producto
a terceros. Se prohíbe emplear el producto de manera distinta a la indicada, puesto que supondría
un peligro potencial. Los daños producidos por la no
observación de las instrucciones no serán cubiertos
por la garantía del fabricante y tampoco serán responsabilidad del fabricante. El aparato ha sido
ve
ducto. No utilice este producto si constata defectos
en el mismo.
1
2
2 a
3
4
5
6
7
8
9
9a
10
11
12
13
14
Nota: En ese paquete se incluyen adicionalmente
seis colores diferentes altamente concentrados y
solubles en agua, y un vaso con disolvente (trans-
Compruebe siempre, inmediatamente
después de desembalar, la integridad del
contenido y el perfecto estado del pro-
Compresor
Tubo flexible
Adaptador de manguera de aire
Aerógrafo
Recipiente de mezclado con tapa
Recipiente de mezclado con tapa de conexión
Adaptador para colchón de aire
Adaptador roscado
Tubo flexible neumático
Pistola de soplado
Boquilla de pistola de soplado
Conexión para válvula universal
Pipeta de mezclado
Punta para balones
Llave de boca
Interruptor ENCENDIDO / APAGADO
… / Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
parente). Éstos se denominan en adelante „materiales de consumo“.
Características técnicas
Rendimiento de salida: aprox. 15 l / min
Rendimiento de aspiración
teórico: máx. 40 l / min
Presión de servicio: aprox. 0,16 Mpa
Presión máx. de servicio: aprox. 0,35 Mpa
(aprox. 3 bar)
Peso sin accesorios: aprox. 4140 g
Potencia del motor
sin carga: 100 W
Tensión de funcionamiento: 230 V∼, 50 Hz
Potencia de
las revoluciones del
compresor: 1440 min
Tipo de protección: IPX0
Clase de protección: I /
-1
Instrucciones generales
de seguridad para
herramientas de aire
comprimido
Nota: Los términos „aparato neumático“ o „apa-
rato“ se refieren a los aparatos neumáticos mencionados en este manual de instrucciones.
Al utilizar aparatos neumáticos, aténgase a las instrucciones generales de
seguridad para evitar incendios, cortocircuitos y
lesiones corporales. Lea por favor atentamente estas instrucciones atentamente antes de la puesta en
funcionamiento del aparato y consérvalas adecuadamente. El fabricante no se responsabiliza de los
daños materiales o lesiones provocados por no
atenerse a las instrucciones de seguridad.
Aquellas personas (incluidos niños) con limita-
ciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la
experiencia o los conocimientos suficientes sólo
podrán utilizar el aparato bajo la supervisión
de una persona responsable de su seguridad o
habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el product
o.
No permita que los niños jueguen con el aparato.
¡PELIGRO DE LESIONES!
Interrumpa
antes de realizar trabajos de mantenimiento.
Utilice el aparato solamente en las áreas de
aplicación para las que ha sido concebido.
No sobrecargue el aparato.
Jamás utilice hidrógeno, oxígeno,
gía, porque ello podría causar una explosión,
así como lesiones graves.
Realice periódicamente trabajos de manteni-
miento y limpieza del aparato tal y como se in-
dica (véase capítulo „Limpieza y cuidados“).
SIÓN! No limpie la herramienta nunca con
gasolina o líquidos inflamables. El gas contenido
en la herramienta puede inflamarse y provocar
una explosión. No utilice el aparato en áreas
potencialmente explosivas en las que haya
líquidos, gases o polvos inflamables. No es
apto para su uso con materiales ligeramente
inflamables o explosivos.
Asegúrese de que el aparato está en perfectas
condiciones antes de utilizarlo. Asegúrese
antes de cada uso de que el aparato se en-
cuentra en perfecto estado de funcionamiento.
Proceda con sumo cuidado. Los movimientos
inesperados del aparato pueden provocar
situaciones peligrosas.
Evite posturas forzadas. Procure adoptar una
posición segura y mantenga en todo momento
el equilibrio. De este modo podrá controlar
mejor el aparato neumático, especialmente en
situaciones inesperadas.
No utilice aparatos con interruptor defectuoso.
Un aparato eléctrico que no se puede encen-
der o apagar es un peligro y debe repararse.
Conserve los aparatos neumáticos no utiliza-
dos fuera del alcance de los niños. No permita
utilizar el aparato a personas que no estén
familiarizadas con él o que no hayan leído es-
tas indicaciones. Los aparatos neumáticos son
peligrosos si los usan personas sin experiencia.
Cuide el aparato. Compruebe que las piezas
del aparato funcionen correctamente y no se
atasquen, y que no haya piezas rotas o tan
el suministro de aire comprimido
dióxido de carbono y otros gases
embotellados como fuente de ener-
Instrucciones generales de seguridad para … / Antes de la puesta en servicio
Instrucciones generales de seguridad para herramientas de aire comprimido
dañadas que perjudiquen el funcionamiento
del aparato. Haga reparar las piezas dañadas
antes de usar el equipo. Muchos accidentes se
deben a aparatos en mal estado de manteni-
miento.
Desconecte el aparato cuando deje de usarlo.
Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si utiliza equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco de seguridad
o protección auditiva, de acuerdo con el tipo y
aplicación de la herramienta, reducirá el riesgo
de lesiones.
Compruebe las conexiones y los cables de
alimentación. Todas las unidades de mantenimiento, acoplamientos y tubos flexibles deben
corresponderse con los valores característicos
del aparato en lo relativo a presión y volumen
de aire. Una presión suficiente afecta al funcionamiento del aparato, una presión excesiva
puede provocar daños materiales y lesiones.
Proteja los tubos flexibles, evitando dobleces y
estrechamientos, y el contacto con disolventes
o cantos cortantes. Mantenga los tubos flexibles
alejados de fuentes de calor, aceite y piezas
giratorias.
Asegúrese de que las abrazaderas de tubo
estén siempre firmemente apretadas. Las abrazaderas aflojadas o dañadas pueden dejar
escapar el aire de forma incontrolada.
Reemplace de inmediato los tubos flexibles
dañados. Las tuberías de suministro en mal
estado pueden dañar el tubo flexible de aire
comprimido, ocasionando a su vez lesiones.
Cuando el cable de conexión del aparato esté
dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico u otra persona cualificada,
evitando así cualquier peligro.
No utilice el aparato si está bajo la influencia
de drogas, alcohol, medicamentos o si muestra
síntomas de cansancio. Un descuido durante
la utilización del aparato puede provocar
lesiones severas.
El aire de escape no debe ser inhalado. El aire
de escape no debe entrar en contacto con los
ojos. Este aire puede contener agua, aceite,
partículas metálicas o impurezas del compresor. Esto podría ser nocivo para la salud.
¡DEPOSITE EL APARATO
CON CUIDADO! Al depositar el aparato no
se debe activar el disparador Esto podría provocar la puesta en marcha involuntaria del
aparato, lo cual resultaría peligroso.
Utilice sólo los accesorios apropiados. Estos
pueden ser suministrados por el fabricante. Por
razones de seguridad, utilice solamente piezas
de recambio originales.
Utilice solamente aire comprimido filtrado y re-
gulado. Polvo, vapores corrosivos y humedad
pueden dañar el motor de la herramienta neumática.
El tubo flexible ha sido concebido
para soportar una presión mínima
de 8,6 bar ó 125 psi, pudiendo alcanzar hasta el 150 % de la presión máxima
permitida por el sistema.
El aparato y el tubo de alimentación
deben estar conectados con un
manguito de empalme para que al
desconectar el acoplamiento no exista presión.
El aparato neumático no puede ser modificado
sin la autorización del fabricante.
Utilice el aparato neumático únicamente con la
presión indicada (máx. 0,35 Mpa /aprox. 3 bar).
Desconecte el suministro de aire después de
usar el aparato neumático y cuando no utilice
la herramienta.
No use el aparato neumático si detecta fugas
de aire o cuando deba ser reparado.
No conecte nunca el aparato neumático con
tubos flexibles para aire comprimido, cuya
presión sea superior a 7 bares.
Mantenga el área de trabajo bien iluminado y
limpio. El desorden y los lugares de trabajo
mal iluminados, pueden provocar accidentes.
De este modo podrá controlar mejor el aparato,
especialmente en situaciones inesperadas.
El aparato solamente puede
ser reparado por personal técnico cualificado
y con piezas de repuesto originales. Así se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Instrucciones generales de seguridad para … / Antes de la puesta en servicio
descuido puede hacerle perder el control del
aparato.
Utilice ropa adecuada. No use ropa amplia o
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes
alejados de las partes móviles. La ropa amplia,
las joyas o el pelo largo pueden engancharse
en las piezas móviles.
No use el aparato ni el disparador si el com-
presor fallase inesperadamente.
Utilice dentro de lo posible un separador de
líquido de condensación o vacíe periódicamente
el líquido de condensación (agua) de los tubos
flexibles y tuberías antes y durante la utilización
de dispositivos de aire comprimido.
¡ATENCIÓN! Un sistema de aire
comprimido insuficiente disminuirá
la eficacia del aparato.
No apunte nunca con la pistola de agua a
presión a sí mismo ni a otras personas o animales. De lo contrario podrían producirse
lesiones.
Observe siempre todas las indicaciones de
seguridad indicadas en el compresor.
Asegúrese de que el aire pueda circular siempre
libremente a través de la abertura de aspiración del compresor.
Cuando el filtro de aspiración esté sucio,
límpielo con un paño. Apague el aparato y
extraiga el enchufe de la toma de corriente
para evitar una activación involuntaria.
No se distraiga mientras utilice el aparato.
Indicaciones generales de
seguridad para aparatos
eléctricos
Conecte el aparato exclusivamente a través de
un interruptor de corriente de defecto (FI).
Protéjase de las descargas eléctricas. Evite du-
rante los trabajos tocar objetos puestos a tierra
(p. ej. neveras, tuberías de agua, etc.).
!PELIGRO! Evite el contacto con piezas con-
ductoras de tensión. El aparato no cuenta con
protección contra descargas eléctricas.
Compruebe periódicamente los alargadores
de cable y los cables de corriente. Sustituya
inmediatamente los cables defectuosos.
Si el cable de conexión del aparato está da-
ñado, deberá·ser sustituido por el fabricante,
el servicio técnico u otra persona cualificada,
evitando así cualquier riesgo.
No deje el aparato en un entorno seco si no
piensa utilizarlo durante un periodo de tiempo
prolongado.
Tenga cuidado de que el cable de conexión
no cuelgue sobre esquinas o se encuentre bajo
tensión. Peligro de lesiones.
No utilice el cable de red para transportar o
colgar el aparato, ni tire del cable para retirar
el enchufe de la toma de corriente.
No extraiga nunca el enchufe de la toma de
corriente tirando del cable.
No utilice herramientas electrónicas en entornos
húmedos o mojados, no las exponga a la lluvia
o a la humedad.
No conecte nunca herramientas eléctricas cerca
de líquidos o gases fácilmente inflamables.
Para una eventual utilización en el exterior em-
plee prolongaciones de cable especialmente
indicadas para ello.
Indicaciones de seguridad
específicas del producto
¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE
QUEMADURAS! El compresor se
calienta si se somete a un uso prolongado. Por ello, utilice siempre el asa del
aparato para transportarlo. ¡No toque nunca
el aparato!
¡ATENCIÓN! La carcasa del compresor del
aerógrafo puede calentarse durante la utilización. No toque las zonas calientes para evitar
quemaduras.
No deje nunca el aparato en funcionamiento
sin vigilancia. El calor generado por el aparato es una fuente potencial de peligro.
Antes de la puesta en servicio / Puesta en funcionamiento
Compruebe que la tensión de red existente sea
compatible con el compresor.
Nota: La tensión de red prevista figura en la
placa de características del aparato.
Puesta en funcionamiento
Conexión del aerógrafo
Antes de conectar el aerógrafo al compresor,
retire sin falta el enchufe y accione el disparador
de la pistola de soplado
presión que pueda existir en las conducciones.
Una a través de las correspondientes uniones
roscadas el aerógrafo
y a continuación éste con el compresor
Para ello utilice la llave de boca
cluye en el paquete (ver fig. A).
Fije el recipiente de mezclado con la tapa 5
al aerógrafo
3
(ver fig. B).
Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
Nota: Para lograr resultados óptimos, los
profesionales utilizan un regulador de presión
conectado al aparato (no contenido en el volumen de suministro). Con este dispositivo puede
ajustar la presión de la pistola, adaptándola
óptimamente a sus necesidades.
Nota: Al utilizar la pistola de soplado
la manguera
2
correspondiente, incluyendo
el adaptador para el compresor
trará en el adaptador
vio por la que escapará el aire. Así se genera
una corriente de aire constante que facilita y
mejora el manejo de la pistola de soplado
Esto no significa que el aparato esté estropeado, sino que sirve para mejorar el manejo y
los resultados de la pulverización al utilizar
una corriente de aire constante.
9
para neutralizar la
3
con el tubo flexible 2
1
13
que se in-
9
2a
, encon-
2a
una abertura de ali-
.
con
Introduzca primero un color en el recipiente e
incorpore agua.
A continuación cierre la tapa y agite el recipiente.
Extraiga a continuación con la pipeta 11 dos
gotas de la pasta de color ligeramente diluida
e incorpórelas en un recipiente de mezclado
4, 5
(
) lleno de agua.
Agite el recipiente. El color posee ahora la
consistencia necesaria.
Cierre el bote mezclador de pintura (4, 5)
como se muestra en la figura B.
Nota: Puede modificar la intensidad del color
modificando la cantidad de agua, al igual que
con acuarelas. Cuanta más agua utilice, tanto
más suave será el color.
También puede producir su propio tono de color mezclando las pastas de color. Asegúrese
de que no haya grumos de pintura en el recipiente de mezclado. La consistencia de la mezcla
debe ser similar a la del agua.
Nota: si el color utilizado no está correcta
unificado, mueva la parte que contiene la pintura para mezclarla bien.
Apagar / encender el
aerógrafo compresor
Encienda el aerógrafo compresor 1 colocando
el interruptor de encendido / apagado
la posición „I“ (ver fig. C).
Apague el aerógrafo compresor 1 colocando
el interruptor de encendido / apagado
la posición „0“ (ver fig. C).
9
Nota: en unos dos segundos tendrá la presión
.
necesaria.
Regulación del aire comprimido
mente
14
en
14
en
Regule el aire comprimido accionando el dispa-
Mezclado de colores
rador de la pistola de soplado
9
con mayor
o menor intensidad.
Los colores suministrados son solubles en agua. Para
utilizar correctamente los colores se debe añadir
agua y remover. En el estado original, los colores
son demasiado espesos para ser utilizados.
¡ATENCIÓN! El aparato está provisto de un interruptor de presión, que apaga el producto automáticamente en caso de que la presión sea demasiado
alta o no esté utilizándose. Un poco antes de la
desconexión el compresor funciona de forma tosca
Puesta en funcionamiento / Limpieza y mantenimiento
y vibra. Esto también puede ocurrir si se vuelve a
poner en marcha con alguna carga. El resultado y
el rendimiento del aparato no se verán afectados.
Esto no significa que esté estropeado, sino que sirve
para proteger el compresor de una sobrecarga.
Nota: La pistola de soplado
9
elimina el aire a
través de la abertura de expulsión sin necesidad
de apretar el botón. Esto NO indica que el aparato esté estropeado.
Al apretar el botón de expulsión se incremente la
salida de aire, de manera que se aumenta el volumen de aire expulsado.
Nota: al utilizar la pistola de soplado
manguera
adaptador para el compresor
adaptador
2
correspondiente, incluyendo el
2 a
2 a
una abertura de alivio por la que
9
con la
, encontrará en el
escapará el aire. Así se genera una corriente de
aire constante que facilita y mejora el manejo de
la pistola de soplado
9
. Esto no significa que el
aparato esté estropeado, sino que sirve para mejorar el manejo y los resultados de la pulverización
al utilizar una corriente de aire constante.
Regulación del resultado
Regule la cantidad de color, y con ello el resul-
tado, girando la boquilla de color del aerógrafo
hacia la derecha o hacia la izquierda (ver fig. B).
Utilización de accesorios
(ver fig. D)
Adaptador para colchón de aire 6,
aguja para pelotas
Desenrosque la boquilla
soplado
9
con unas tenazas para tubos.
Enrosque a continuación (según las necesida-
des) el adaptador para colchón de aire
la aguja para pelotas
dor roscado
soplado
9
.
12
9 a
de la pistola de
12
, así como el adapta-
7
en el cañón de la pistola de
6
o
Conexión para válvula universal
10
Enrosque la conexión para válvula universal
10
directamente a la manguera de aire com-
primido
8
.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el aerógrafo 3 en profundidad después
de cada uso. De lo contrario, la pintura podría
secarse y causar problemas en la siguiente
utilización.
Lave el aerógrafo 3 en profundidad con agua.
Utilice el disolvente suministrado cuando la
… / Indicaciones medioambientales … / Indicaciones de eliminación de pinturas
Limpieza y … / Información sobre la garantía y la gestión de los servicios
ProblemaImagen proyectada
CausaSolución
1. Cabezal de
aire sucio /
defectuoso
2. Boquilla sucia /
defectuosa
ProblemaImagen proyectada
CausaSolución
1. Boquilla
defectuosa
2. Viscosidad
excesiva
3. Presión de servicio insuficiente
ProblemaAplicación de color
CausaSolución
Boquilla sucia /
defectuosa
incompleta
1. Limpiar / sustituir el
cabezal de aire
1. Enjuagar con agua
abundante
2. Limpiar / sustituir
la boquilla
irregular con formación de gotas
1. Sustituir la boquilla.
Para ello diríjase a un
punto de servicio correspondiente.
2. Reducir la viscosidad
3. Aumentar la presión de
servicio (en caso de accesorios no incluidos,
por ejemplo al ajustar el
regulador de presión)
3. Manguera estropeada,
cambiar manguera
no homogénea
Limpiar / sustituir la boquilla
Información sobre la garantía
y la gestión de los servicios
Garantía de Creative Marketing
Consulting GmbH
Estimado cliente, este aparato tiene una garantía
de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso
de defecto del producto, usted tiene derechos legales frente al vendedor del mismo. Nuestra garantía
12 ES
abajo indicada no supone una restricción de dichos
derechos legales.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía comienza a partir de la fecha
de compra. Conserve el justificante de compra. Este
documento se requiere como prueba de compra.
Si en el plazo de tres años a partir de la fecha de
compra se produce un fallo de material o fabricación en este producto, repararemos el producto o
lo sustituiremos gratuitamente por un producto de
nuestra elección. Este servicio de garantía presupone
la presentación dentro del plazo de tres años del
aparato defectuoso y el justificante de compra
(tíquet de caja) y una breve descripción del fallo y
el momento en el que se produjo.
Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá de
nuevo el aparato reparado o uno nuevo. La
reparación o sustitución del aparato no implica la
ampliación del plazo de garantía.
Alcance de la garantía
El aparato ha sido fabricado cuidadosamente
siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido
probado antes de su entrega.
La garantía cubre defectos de materiales o de
fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan considerarse piezas
de desgaste. Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores,
baterías y piezas de cristal.
Esta garantía quedará anulada si el aparato sufre
daños debido a una utilización inadecuada o a
reparaciones no autorizadas. La utilización correcta
del producto supone el cumplimiento exacto de
todas las indicaciones incluidas en el manual de
instrucciones. Se deberá evitar necesariamente
cualquier uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones o del cual se haya advertido.
… / Indicaciones medioambientales … / Indicaciones de eliminación de pinturas
El producto sólo está destinado para el empleo
privado y en ningún caso para el uso comercial o
industrial. En caso de manipulación indebida e
incorrecta, uso de la fuerza y en caso de manipulación del aparato por personas ajenas a nuestros
centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Tenga a mano el comprobante de caja para todas
las consultas y el número de artículo (p. ej. IAN )
como prueba de compra.
El número de artículo figura en la placa de características, en un grabado, en la portada de su manual
(abajo a la izquierda) o en el adhesivo en la parte
posterior o inferior.
Si se producen fallos de funcionamiento o si se
verificasen deficiencias, póngase primero en contacto telefónico o por correo electrónico con el
departamento de atención al cliente indicado más
abajo.
Puede enviar un producto defectuoso adjuntando
el justificante de compra (tíquet de caja), indicando
el tipo de defecto y el momento de su aparición, de
forma gratuita a la dirección del servicio técnico
indicada.
Nota:
En www.lidl-service.com puede descargarse este manual, vídeos de producto
y software.
Datos de contacto:
Tenga en cuenta que la siguiente dirección no
obedece a la del servicio técnico.
En primer lugar, póngase en contacto con el centro
del servicio técnico arriba indicado.
Dirección:
C. M.C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Alemania
Indicaciones medioambientales
y de eliminación de residuos
¡Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de
residuos!
El aparato, los accesorios y el embalaje
deberían someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche la herramienta neumática junto con la
basura doméstica y no la arroje al fuego o al agua!
A ser posible, los aparatos que no funcionen deberán ser reciclados. En caso de dudas, diríjase al
distribuidor.
Indicaciones de eliminación
de pinturas
No deben llegar al alcantarillado, aguas sub-
terráneas o la tierra.
Producto: entregar en puntos limpios de recogida
de pinturas y lacas.
Nombre: C. M.C. GmbH
Dirección de Internet: www.cmc-creative.de
Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de
Teléfono: +49 (0) 6894 9989752
(tarifa normal desde la red
alemana de telefonía fija)
Sede de la empresa: Alemania
Lista Europea de Residuos
Eliminación de pinturas y lacas con código 08 01
12, excepto las incluidas en 08 01 11.
Embalajes vacíos:
Solo reciclar las cajas completamente vacías. No
eliminar los restos rígidos, como el producto.