Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please
comply the following.
Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or
damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
WARNING
CAUTION
4
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
5
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to repair, install,
remove and reinstall the unit. Improper installation and handling
will cause leakage, electric shock or fi re.
Do not install the unit in a potentially explosive or fl ammable
atmosphere. Failure to do so could result in fi re accident.
Do not insert your fi ngers or other objects into the
air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts
may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause
electric shock.
REMOTE CONTROL
Do not allow infants and small children to play with the remote
control to prevent them from accidentally swallowing the
batteries.
This sign warns of death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to property.
This symbol denotes an action that is
PROHIBITED.
This symbol denotes an action that is
COMPULSORY.
WARNING
NOTE
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may
differ from the actual unit. It is subjected
to change without notice for future
improvement.
2
F567156.indb 2F567156.indb 211/24/2009 11:22:23 AM11/24/2009 11:22:23 AM
Air outlet
Air outlet
Air inlet
Air inlet
Air inlet
CAUTION
WARNING
WARNING
POWER SUPPLY
Do not use modifi ed cord,
joint cord, extension cord or
unspecifi ed cord to prevent
overheat and fi re.
Do not share the same power outlet with other
equipment to prevent overheat and fi re.
Do not operate with wet hands to prevent electric
shock.
If the supply cord is damage, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Strongly recommended to be installed with Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual
Current Device (RCD) to prevent electric shock
or fi re.
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or fi re.
In case of emergency or abnormal conditions
(burnt smell, etc), turn off the power supply, and
please consult authorized dealer.
Prevent electric shock by switch off the power
supply when:
- Before cleaning or servicing.
- Extended non-use.
- Abnormally strong lightning activity.
CAUTION
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not wash the indoor unit with water, benzene,
thinner or scouring powder.
Do not use for other purpose such as
preservation of food.
Do not use any combustible equipment in front of
the airfl ow outlet to avoid propagate fi re.
Do not expose directly to cold air for a long
period.
Do not sit or step on the unit, you may
fall down accidentally.
Do not touch the sharp aluminium fi n,
sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor when waxing the
fl oor. After waxing, aerate the room properly
before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas.
Ensure drainage pipe is connected properly.
Otherwise, leakage may occur.
Aerate the room regularly.
After long period of use, make sure the
installation rack is not deteriorate to prevent the
unit falls down.
REMOTE CONTROL
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries.
It may damage the remote control.
ENGLISH
Remove the batteries if the unit is not going to be
used for a long period of time.
New batteries of the same type must be inserted
following the polarity stated to prevent
malfunction of the remote control.
Indoor Unit
Air outlet
Air inlet
Power Supply
Remote Control
Outdoor Unit
Air inlet
Air inlet
Air outlet
F567156.indb 3F567156.indb 311/24/2009 11:22:23 AM11/24/2009 11:22:23 AM
3
INFORMATION INFORMATION
OPERATION CONDITION
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Temperature (°C)IndoorOutdoor
COOLING
HEATING
NOTICE: • This unit is still able to operate as a cooler with outdoor temperature as low as -5°C in a non-living room, such
as a computer room, with a room temperature of 21°C or above, and room humidity up to 80%.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further
information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
Pb
set by the Directive for the chemical involved.
Maximum3243
Minimum21-5
Maximum2724
Minimum16-15
4
F567156.indb 4F567156.indb 411/24/2009 11:22:23 AM11/24/2009 11:22:23 AM
MULTI AIR CONDITIONER FUNCTION MULTI AIR CONDITIONER FUNCTION
Outdoor unit
Room A
Room B
INDOOR UNIT
DEFINITION
Multi air conditioner system has one outdoor unit connected to multiple indoor units.
INDOOR UNIT
• It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously.
• The operation mode priority is given to the fi rst unit that turned on.
• During operation, heating and cooling mode could not be activated at the same time for different indoor unit.
• The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for different operation mode.
Room A
Room B
ENGLISH
Outdoor unit
5
F567156.indb 5F567156.indb 511/24/2009 11:22:24 AM11/24/2009 11:22:24 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
(WIRELESS REMOTE CONTROL)
(WIRELESS REMOTE CONTROL)
Control Panel
Airfl ow direction louver
Air fi lter
Intake grille
Remote control
display
Air is discharged
evenly
Transmitter
Maximum distances: 8m
Remote Control Preparation
Press and pull out
1
Insert AAA or R03 batteries
2
(can be used ~ 1 year)
3
Press CLOCK
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Ray receiver
Error Code Display
(For servicing used
only)
Auto OFF/ON button
• To operate the unit if the wireless remote control
is misplaced or malfunctioning.
ActionMode
Press once.Auto
Press and hold until you hear 1 beep,
then release.
Cooling
1. Press and hold until you hear 2
beeps then release.
2. Press the
button for 5 seconds.
SET
Heating
Press the button to turn off.
Set time
4
Confi rm
5
Close the cover
6
3
2
6
1
4
5
CZ-RWS1 (Heat-pump model)
6
F567156.indb 6F567156.indb 611/24/2009 11:22:24 AM11/24/2009 11:22:24 AM
CZ-RWC1 (Cooling model)
TO SET DAILY TIMER
HINT
OPTIONAL SETTINGS
OFF/ON
TO TURN ON OR OFF THE
UNIT
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16°C ~ 31°C.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
POWER
TO SET DAILY TIMER
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
SELECT
Select ON or
Set the time.Confi rm.
OFF timer.
• To cancel ON or OFF timer, press
CANCEL
TIMER
ENGLISH
SET
.
AUTO mode - For your convenience
• Unit selects operation mode according to temperature
setting, outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
FAN mode - To enables air circulation in the room
COOL mode - To enjoy cool air
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling
operation.
• During soft dry operation, the indoor fan operates at a
low fan speed.
• The louvers movement might not align with the remote
control display.
FAN SPEED
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
• If the operation mode is set to Fan, the fan speed will
be fi xed at MEDIUM regardless of the temperature
setting.
AIR SWING
AUTO
TO ADJUST AIRFLOW
MANUAL
DIRECTION
• Keeps the room ventilated.
• The air is discharge evenly through 4 output vents.
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
AUTO
• There are 3 options for auto vertical airfl ow direction.
• The vertical airfl ow louver swings up and down
automatically.
• Do not adjust the vertical airfl ow direction louvers by
hand.
MANUAL
• There are 4 options for manual vertical airfl ow
direction.
• The airfl ow direction can be adjusted as desired by
using remote control.
• When ON timer is set, the unit may start early before
the actual set time in order to achieve the desired
temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote
control and repeats daily once set. For clock setting,
please refer to Remote Control preparation.
• The timer closest to the current time will be activated
fi rst.
• If timer is cancelled manually, you can restore the
previous setting by pressing
SET
.
• If the main power is switched off for an hour or more,
the clock and timer will need to be set again.
OPTIONAL SETTINGS
• To avoid unintentional operation, you can
assign a different address to each indoor
unit.
• Press repeatedly to select your desired
address setting.
Address 1Address 2GroupAddress 3
ADDRESS
• By default, ADDRESS 1 is selected. You
do not need to change this setting for
normal operation.
• If the address is set to GROUP, more
than one indoor unit can be operated at
the same time.
Press to restore the remote control’s default
RC RESET
setting.
Not used in normal operations.
AC RESET
SET
HINT
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
7
F567156.indb 7F567156.indb 711/24/2009 11:22:25 AM11/24/2009 11:22:25 AM
S
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
(WIRED REMOTE CONTROL)
(WIRED REMOTE CONTROL)
Airfl ow direction louver
Air fi lter
Intake grille
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
Air is discharged
evenly
ECONOMY
,
,
• For normal operation, the
and
buttons are not in use.
TEST RUN
ODOUR WASH
VENTILATION
Remote Control Preparation
3
2
1
2
3
4
1
ELECT
Press
Press to set day
Confi rm
Repeat steps 2 and 3 to set the
current time.
8
F567156.indb 8F567156.indb 811/24/2009 11:22:25 AM11/24/2009 11:22:25 AM
TO SET DAILY TIMER
HINT
/
ON
OFF
UP
DOWN
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16°C ~ 31°C.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• Unit selects operation mode according to temperature
setting, outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
FAN mode - To enables air circulation in the room
COOL mode - To enjoy cool air
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling
operation.
• During soft dry operation, the indoor fan operates at a
low fan speed.
• The louvers movement might not align with the remote
control display.
FAN
SPEED
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
LOMEDAUTOHI
TO SET DAILY TIMER
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
12
MODE
SELECT
Enter daily timer mode.Select ON or OFF timer.
34
UP
DOWN
SET
Set the time.Confi rm.
• To cancel ON or OFF timer, press
CANCEL
.
• When ON timer is set, the unit may start early before
the actual set time in order to achieve the desired
temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote
control and repeats daily once set. For clock setting,
please refer to Remote Control preparation.
• The timer closest to the current time will be activated
fi rst.
• If timer is cancelled manually, you can restore the
previous setting by pressing
SET
.
• If the main power is switched off for an hour or more,
the clock and timer will need to be set again.
ENGLISH
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
• If the operation mode is set to Fan, the fan speed will
be fi xed at MED regardless of the temperature setting.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
TO ADJUST AIRFLOW
DIRECTION
HINT
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to
reduce power consumption during cool mode.
• Keeps the room ventilated.
• The air is discharge evenly through 4 output vents.
AUTO
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
• There are 3 options for auto vertical airfl ow direction.
• The vertical airfl ow louver swings up and down
automatically.
• Do not adjust the vertical airfl ow direction louvers by
hand.
MANUAL
• There are 4 options for manual vertical airfl ow
direction.
• The airfl ow direction can be adjusted as desired by
using remote control.
9
F567156.indb 9F567156.indb 911/24/2009 11:22:26 AM11/24/2009 11:22:26 AM
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
TO SET WEEKLY TIMER
TO SET WEEKLY TIMER
OPERATION DETAILS
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CANCEL
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
ECONOMY
FAN SPEED
AUTO
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
TEMP/
A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
OPERATION DETAILS
• Weekly timer is only applicable for wired remote
control, press
MODE
for 3 seconds to select daily
timer or weekly timer.
• Daily timer and weekly timer could not be set at the
same time.
• Promotes energy saving by allowing you to set up to
6 timers in any given day.
• Same timer program cannot be set on the same day.
Check Timer
Will light up if Timer
operation is selected
6 different programs can
be set in a day (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
Indicate the
selected day
Time to be
selected (Interval
10 minutes)
OFF-Timer. To automatically
switch “OFF” the unit.
ON-Timer. To automatically switch “ON” the unit.
Day to be selected
Change Display
MODE
1. Press
for 3 seconds to change the display to
weekly timer.
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
3. The display will show the program for each of the
selected day.
Modify Or Add Timer
• Perform check timer operation to select the day.
Repeat steps 4 to 8 to modify existing timer program,
or add any new timer program.
Cancel Timer
• Perform the step below to cancel the timer program
for a particular day.
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
1. Enter timer mode.
2. Select the day.
1. Enter timer mode.
2. Select the day.
Select days to run timer
SELECT
2. Press
3. Press
The selected day will be highlighted with .
Press
to enter day setting.
to select your desired day.
SET
to deselect or select mark.
3. Press to enter day
setting.
4. Press to cancel the
timer set.
Repeat this step includes other day.
Select ON/OFF Timer
SELECT
4. Press
5. Press
6. Press
to enter Timer 1.
to choose ON or OFF.
SET
to confi rm the selection.
Select Timer
7. Press
8. Press
to select your desired time.
If you want to set together with your desired
temperature, press
SET
to confi rm the setting.
UP
DOWN
to select the temperature.
• Repeat steps 5 to 8 to set Timer 2 to 6, or press
CANCEL
Disable Weekly Timer
• To disable weekly timer setting, press
CANCEL
press
.
Enable Weekly Timer
• To enable previous weekly timer setting, press
then press
SET
.
MODE
to cancel the related timers.
10
F567156.indb 10F567156.indb 1011/24/2009 11:22:27 AM11/24/2009 11:22:27 AM
, then
MODE
,
CARE & CLEANING CARE & CLEANING
WASHING INSTRUCTIONS
HINTS
2
Slowly pull down
the intake grille.
3
Remove the air fi lter
from the tabs and pull it
downwards.
1
Press the knobs.
Remove
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
INDOOR UNIT
AIR FILTER
1
2
3
• Switch off the power supply before cleaning.
CAUTION
WASHING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
Remove Air FilterAir Filter Installation
1
Press the knobs.
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
HINTS
• Clean the fi lter regularly for best performance and to
reduce power consumption.
• Please consult your nearest dealer for seasonal
inspection.
1
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a
soft, dry cloth.
Insert the air fi lter
to the tabs of the
intake grille.
2
ENGLISH
Slowly bring
up the intake
grille.
Knob
OPEN
OSE
CL
2
Slowly pull down
the intake grille.
3
Remove the air fi lter
from the tabs and pull it
downwards.
LOSE
C
OPEN
3
Remove
AIR FILTER
Vacuum, wash and dry.
Press the knobs to the
CLOSE side.
Air Filter Maintenance
Cleaning is needed when:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 11F567156.indb 1111/24/2009 11:22:29 AM11/24/2009 11:22:29 AM
COOL DRY
AUTO
FILTER
“FILTER RESET” appears on
RESET
the remote control display.
(For wired remote control)
“FILTER” lights up on the
indicator display.
(For wireless remote control)
• lt is recommended to clean the air fi lter every 6
weeks.
• After the air fi lter is cleaned, press
reset.
FILTER RESET
/
FILTER RESET
• Do not operate without an air fi lter.
• Wash/rinse the air fi lter gently with water to avoid
damage to the air fi lter surface.
• Do not dry the part with a hair dryer or a stove.
• Replace any damaged air fi lter.
to
11
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
Symptom
Cause
The following symptoms do not indicate malfunction.
FORSEASONALINSPECTIONAFTEREXTENDEDNON-USE
FOREXTENDEDNON-USE
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom
Mist emerges from indoor unit.• Condensation effect due to cooling process.
Water fl owing sound during operation.• Refrigerant fl ow inside the unit.
The room has a peculiar odour.• This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after
restart.
Outdoor unit emits water/steam.• Condensation or evaporation occurs on pipes.
Timer indicator is always on.• The timer setting repeats daily once set.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
Cracking sound can be heard during
operation.
Unit switch to FAN operation and air become
humid.
Outdoor unit emits noise during heating
operation.
Operation does not stop immediately after
pressed the OFF/ON button.
Operation stops occasionally. (“DEFROST”
appears on the remote control display)
Airfl ow does not start immediately after
operation is started. (“PRE HEAT” appears on
the remote control display)
Operation starts after power resumes. • Auto restart is in function and operates under previous setting.
During dry mode, cold air blow out.
Fan speed change occasionally during heating
mode.
Outdoor unit emits steam during heating
mode.
Cause
clothing.
• This helps to remove the surrounding odours.
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• To avoid unintended cooling effect.
• Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
• This happens when the room temperature reaches the set temperature,
operation switches to FAN mode and the humidity increase.
• This is due to changes infl ow of refrigerant gas when operation stops
and starts.
• Discharging heat is in process. Operation will stops automatically after
approximately 60 seconds.
• The unit is in defrosting mode, and the melted frost is drained from the
outdoor unit.
• The unit is warming up to provide warm air.
• The unit is running cooling operation with low fan speed to dehumidify
the room.
• The room temperature has reached the remote control setting. When the
room temperature drops again, the fan speed will resume to the remote
control settings.
• This is due to defrost operation happens at the heat exchanger.
12
F567156.indb 12F567156.indb 1211/24/2009 11:22:31 AM11/24/2009 11:22:31 AM
Symptom
Check
Check the following before calling for servicing.
Check the following before calling for servicing.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
NON SERVICEABLE CRITERIAS
FOR EXTENDED NON-USE
Symptom
Heating/Cooling operation is not working
effi ciently.
Heating mode cannot be operated.• The unit is forced to operate at cooling mode only in a non-living room,
Noisy during operation.• Check if the unit has been installed at an incline or the intake grille is not
Remote control does not work.
(Wireless remote control display is dim or
transmission signal is weak.)
The unit does not work.• Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
The unit stopped and TIMER indicator blinks.•
Check
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
such as a computer room.
closed properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver not obstructed.
• Make sure the address is set correctly.
• Make sure the remote control signal transmission is within the range.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please
consult your nearest dealer.
Turn OFF the power supply to reset the unit (TIMER indicator stop blinking).
•
Turn ON the power supply and restart the unit.
• If TIMER indicator blinks again, please consult your nearest dealer.
ENGLISH
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED
NON-USE
• Checking of remote control batteries (wireless remote
control).
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating
operation, after 15 minutes of operation, it is normal to
have the following temperature difference between air inlet
and air outlet vents:
Cooling: ≥ 8°C Heating: ≥ 14°C
FOR EXTENDED NON-USE
• Activate Heat Mode for 2~3 hours to remove moisture left
in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
• Turn off the power supply.
• Remove the remote control batteries (wireless remote
control).
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then CALL Authorized
Distributor under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
13
F567156.indb 13F567156.indb 1311/24/2009 11:22:32 AM11/24/2009 11:22:32 AM
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Nous vous remercions d’avoir
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUE
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14~15
INFORMATIONS
FONCTION CLIMATISEUR
MULTIPLE
PRÉSENTATION DU
PRODUIT ET OPÉRATIONS
(TÉLÉCOMMANDE À
INFRAROUGE)
18~19
PRÉSENTATION DU
PRODUIT ET OPÉRATIONS
(TÉLÉCOMMANDE
CÂBLÉE)
20~22
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPANNAGE
24~25
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
REMARQUE
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être
modifi é sans préavis à des fi ns
d’amélioration.
16
17
23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les
instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner
des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit
ci-après:
Ce symbole signale la présence
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur
sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les
garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés
afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Faites appel à votre revendeur agréé ou à un spécialiste pour
réparer, installer, retirer et réinstaller l’unité. Une installation et
une manipulation incorrectes risquent de provoquer des fuites,
une secousse électrique ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans un endroit susceptible de
contenir des produits explosifs ou infl ammables. Ceci pourrait
provoquer un incendie.
N’insérez pas les doigts ni d’autres objets dans
l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car
les pièces rotatives risquent de vous blesser.
Ne touchez pas l’unité extérieure lors d’un orage, vous
risqueriez de subir une secousse électrique.
TÉLÉCOMMANDE
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des
enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
d’un danger pouvant provoquer des
blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence
d’un danger pouvant provoquer des
blessures corporelles ou des dégâts
matériels.
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ce symbole désigne une action
OBLIGATOIRE.
AVERTISSEMENT
14
F567156.indb 14F567156.indb 1411/24/2009 11:22:32 AM11/24/2009 11:22:32 AM
Sortie d’air
Sortie d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon, de
rallonge ou de cordon nonspécifi é afi n d’éviter tout risque
de surchauffe et +d’incendie.
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil pour éviter tout risque de
surchauffe et d’incendie.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées
afi n d’éviter tout risque de secousse électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des qualifi cations équivalentes afi n
d’éviter tout risque.
Il est fortement recommandé d’installer l’appareil
avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT)
ou un dispositif de courant résiduel (DCR) pour
éviter le risque d’électrocution ou d’incendie.
Ce matériel doit être mis à la terre pour éviter un
risque d’électrocution ou d’incendie.
En cas d’urgence ou dans des conditions
anormales (odeur de brulé, etc.), débranchez
l’alimentation électrique et contactez le
revendeur autorisé.
Pour éviter un risque d’électrocution, coupez
l’alimentation dans les cas suivants :
- avant le nettoyage et l’entretien.
- lors d’une inutilisation prolongée.
-
lors d’une activité orageuse anormalement forte.
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fi ns que
celles prévues, notamment pour conserver des
aliments.
N’utilisez pas d’appareils à combustible dans la
direction du fl ux d’air pour éviter la propagation
d’un incendie.
Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
Ne pas s’assoir ou marcher sur
l’unité, vous pourriez tomber
accidentellement.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium,
la partie tranchante peut provoquer
des blessures.
Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le
sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer
correctement la pièce avant de vous servir de
l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans des zones
grasses et enfumées.
Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est
correctement raccordée afi n d’éviter des fuites
d’eau.
Aérez régulièrement la pièce.
Après une période d’inutilisation prolongée,
vérifi ez que la grille d’installation n’est pas
endommagée pour éviter que l’appareil ne
tombe.
TÉLÉCOMMANDE
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd).
Cela pourrait endommager la télécommande.
FRANÇAIS
Unité Intérieure
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci
doivent être remplacées et introduisez-les en
respectant la polarité indiquée afi n d’éviter un
mauvais fonctionnement de la télécommande.
Entrée d’air
Sortie d’air
Alimentation
Télécommande
Unité Extérieure
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
F567156.indb 15F567156.indb 1511/24/2009 11:22:32 AM11/24/2009 11:22:32 AM
15
CONDITION D’UTILISATION
INFORMATIONS INFORMATIONS
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Température (°C)Unité intérieureUnité extérieure
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
ATTENTION: • Même lorsque la température extérieure est de -5°C, cet appareil est capable de refroidir une pièce que
vous n’utilisez pas souvent, comme le bureau, à une température de 21°C ou plus et un taux d’humidité de
80%.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des
ordures ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur
ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à
protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente
où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou
de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique concerné.
Pb
Maximum3243
Minimum21-5
Maximum2724
Minimum16-15
16
F567156.indb 16F567156.indb 1611/24/2009 11:22:32 AM11/24/2009 11:22:32 AM
Unité eextérieure
Pièce A
Pièce B
UNITÉ INTÉRIEURE
FONCTION CLIMATISEUR MULTIPLE FONCTION CLIMATISEUR MULTIPLE
DÉFINITION
Le système de climatiseur multiple consiste en une unité extérieure raccordée à plusieurs unités intérieures.
UNITÉ INTÉRIEURE
• Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément.
• Le mode de fonctionnement prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route.
• Pendant le fonctionnement, le mode de chauffage et le mode de refroidissement ne peuvent pas être activés en même
temps sur différentes unités intérieures.
• Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent.
Pièce A
Pièce B
FRANÇAIS
Unité eextérieure
17
F567156.indb 17F567156.indb 1711/24/2009 11:22:32 AM11/24/2009 11:22:32 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
(TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE)
(TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE)
Panneau de command
Volets d’orientation du
fl ux d’air
Filtre à air
Grille d’admission
Écran de la
télécommande
L’air est évacué
uniformément
Distances maximales
du transmetteur : 8 m
Préparation De La Télécommande
1
2
3
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Récepteur à rayons
Écran de code
d’erreurs (pour
l’entretien uniquement)
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique)
• Permet de mettre l’appareil en marche si vous avez
égaré la télécommande ou si elle inopérante.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche.Auto
Maintenez cette touche enfoncée
jusqu’à ce que vous entendiez un
Refroidissement
signal sonore, puis relâchez-la.
1. Maintenez cette touche
enfoncée jusqu’à ce que
vous entendiez deux signaux
sonores, puis relâchez-la.
2. Appuyez sur le bouton
SET
Chauffage
pendant 5 secondes.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez et tirez
nsérez des piles de type
AAA ou R03 (durée
d’utilisation d’environ 1 an)
Appuyez sur la touche
CLOCK (Horloge)
Réglez l’heure
4
Validez
5
Refermez le
6
compartiment à
piles
3
2
6
1
4
5
CZ-RWS1 (modèle pompe à chaleur)
18
F567156.indb 18F567156.indb 1811/24/2009 11:22:33 AM11/24/2009 11:22:33 AM
CZ-RWC1 (modèle de refroidissement)
POUR RÉGLER LA MINUTERIE QUOTIDIENNE
ASTUCE
RÉGLAGES FACULTATIFS
OFF/ON
POUR METTRE L’APPAREIL
SOUS/HORS TENSION
POWER
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Plage de sélection: 16°C ~ 31°C.
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
MODE
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement
selon la température extérieure et celle de la pièce.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• La chauffe de l’unité prend un peu de temps.
MODE FAN (VENTILATEUR) - Permet de faire circuler
l’air dans la pièce
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifi er
l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
• En mode de déshumidifi cation lente, le ventilateur
intérieur fonctionne à vitesse lente.
• Le mouvement des claires-voies peut ne pas
correspondre à l’écran de la télécommande.
FAN SPEED
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR (3 OPTIONS)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
POUR RÉGLER LA MINUTERIE QUOTIDIENNE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure
prédéfi nie.
TIMER
SELECT
Sélectionnez le
Réglez l’heure.Confi rmez.
SET
mode marche
(ON) ou arrêt
de la minuterie
(OFF).
• Pour annuler la minuterie de marche (ON) ou d’arrêt
CANCEL
(OFF), appuyez sur
.
• Lorsque la minuterie de marche (ON) est réglée, l’unité
peut commencer avant l’heure réglée afi n d’atteindre la
température voulue à temps.
• Le fonctionnement de la minuterie dépend du réglage
de l’horloge dans la télécommande et se renouvelle
quotidiennement une fois réglée. Pour le réglage de
l’horloge, veuillez consulter la section concernant la
préparation de la télécommande.
• La minuterie la plus proche de l’heure actuelle sera
activée en premier.
• Si la minuterie est annulée manuellement, vous pouvez
restaurer le réglage précédent en appuyant sur
SET
• Si l’alimentation principale est coupée pendant une
heure ou plus, l’horloge et la minuterie devront être à
nouveau réglées.
FRANÇAIS
.
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
•Si le mode de fonctionnement est réglé sur Fan
(ventilateur), la vitesse du ventilateur sera réglée sur
MEDIUM (intermédiaire), quel que soit le réglage de la
température.
AIR SWING
AUTO
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
MANUAL
DU FLUX D’AIR
• Permet de ventiler la pièce.
• L’air est réparti de manière égale par l’intermédiaire
des 4 orifi ces d’évacuation.
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
AUTO
• 3 sélections sont disponibles pour orienter
automatiquement le fl ux d’air vertical.
• La claire-voie du fl ux d’air se soulève et se baisse
automatiquement.
RÉGLAGES FACULTATIFS
• Pour éviter un fonctionnement accidentel,
vous pouvez attribuer une adresse
différente à chaque unité intérieure.
• Appuyez plusieurs fois pour sélectionner
l’adresse de votre choix.
Address 1Address 2GroupAddress 3
ADDRESS
• L’adresse 1 est sélectionnée par défaut.
Vous n’avez pas besoin de changer ce
réglage en mode de fonctionnement
normal.
• Si l’adresse est réglée sur GROUP,
plusieurs unités intérieures peuvent
fonctionner en même temps.
Appuyez pour revenir aux réglages par
RC RESET
défaut de la télécommande.
Non utilisé avec lors d’un fonctionnement
normal.
AC RESET
SET
• Ne réglez pas manuellement la claire-voie du fl ux d’air
vertical.
MANUAL
• 4 sélections sont disponibles pour orienter
manuellement le fl ux d’air vertical.
ASTUCE
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
• La direction du fl ux d’air peut être réglée à l’aide de la
télécommande.
F567156.indb 19F567156.indb 1911/24/2009 11:22:34 AM11/24/2009 11:22:34 AM
19
S
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
(TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE)
(TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE)
Volets d’orientation du fl ux d’air
Filtre à air
Grille d’admission
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
L’air est évacué
uniformément
• En mode de fonctionnement normal, il n’est pas
nécessaire d’utiliser les touches
et
.
TEST RUN
VENTILATION
ODOUR WASH
,
ECONOMY
,
Préparation De La Télécommande
3
2
1
1
Appuyez sur
Appuyez pour régler le jour
2
Confi rmez
3
Répétez les étapes 2 et 3 pour
4
régler l’heure actuelle.
ELECT
20
F567156.indb 20F567156.indb 2011/24/2009 11:22:34 AM11/24/2009 11:22:34 AM
POUR RÉGLER LA MINUTERIE QUOTIDIENNE
ASTUCE
/
ON
OFF
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/
HORS TENSION
UP
DOWN
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Plage de sélection: 16°C ~ 31°C.
MODE
POUR SÉLECTIONNER UN MODE
DE FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon
la température extérieure et celle de la pièce.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• La chauffe de l’unité prend un peu de temps.
MODE FAN (VENTILATEUR) - Permet de faire circuler
l’air dans la pièce
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifi er
l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
• En mode de déshumidifi cation lente, le ventilateur
intérieur fonctionne à vitesse lente.
• Le mouvement des claires-voies peut ne pas
correspondre à l’écran de la télécommande.
FAN
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
SPEED
VENTILATEUR (3 OPTIONS)
LOMEDAUTOHI
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
•
Si le mode de fonctionnement est réglé sur Fan (ventilateur),
la vitesse du ventilateur sera réglée sur MED (intermédiaire),
quel que soit le réglage de la température.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
POUR AJUSTER
L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
• Permet de ventiler la pièce.
• L’air est réparti de manière égale par l’intermédiaire
des 4 orifi ces d’évacuation.
AUTO
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
POUR RÉGLER LA MINUTERIE QUOTIDIENNE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure
prédéfi nie.
12
MODE
Entrez le mode de
minuterie quotidienne.
SELECT
Sélectionnez le mode
marche (ON) ou arrêt de
la minuterie (OFF).
34
UP
DOWN
SET
Réglez l’heure.Confi rmez.
• Pour annuler la minuterie de marche (ON) ou d’arrêt
(OFF), appuyez sur
CANCEL
.
• Lorsque la minuterie de marche (ON) est réglée, l’unité
peut commencer avant l’heure réglée afi n d’atteindre la
température voulue à temps.
• Le fonctionnement de la minuterie dépend du réglage
de l’horloge dans la télécommande et se renouvelle
quotidiennement une fois réglée. Pour le réglage de
l’horloge, veuillez consulter la section concernant la
préparation de la télécommande.
• La minuterie la plus proche de l’heure actuelle sera
activée en premier.
• Si la minuterie est annulée manuellement, vous pouvez
restaurer le réglage précédent en appuyant sur
SET
• Si l’alimentation principale est coupée pendant une
heure ou plus, l’horloge et la minuterie devront être à
nouveau réglées.
ASTUCE
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
FRANÇAIS
.
• 3 sélections sont disponibles pour orienter
automatiquement le fl ux d’air vertical.
• La claire-voie du fl ux d’air se soulève et se baisse
automatiquement.
• Ne réglez pas manuellement la claire-voie du fl ux d’air
vertical.
MANUAL
• 4 sélections sont disponibles pour orienter
manuellement le fl ux d’air vertical.
• La claire-voie du fl ux d’air se soulève et se baisse
automatiquement.
21
F567156.indb 21F567156.indb 2111/24/2009 11:22:35 AM11/24/2009 11:22:35 AM
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
POUR RÉGLER LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
POUR RÉGLER LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
DÉTAILS DU FONCTIONNEMENT
DÉTAILS DU FONCTIONNEMENT
• La minuterie hebdomadaire est uniquement
applicable pour les télécommandes câblées, appuyez
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
FAN
UP
MODE
SET
MODE
SPEED
DOWN
SELECT
CANCEL
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MODE
sur
pendant 3 secondes pour sélectionner la
minuterie quotidienne ou hebdomadaire.
• La minuterie quotidienne et hebdomadaire ne
peuvent pas être réglées à la même heure.
• Permet d’économiser de l’énergie en vous donnant
la possibilité de régler jusqu’à 6 minuteries le même
jour.
• Il n’est pas possible de régler le même programme
S’allume si la minuterie
est sélectionnée
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
6 programmes différents
peuvent être réglés pour
la même journée (1 ~ 6)
Indique la journée
sélectionnée
Heure à sélectionner
(par intervalle de 10
minutes)
Minuterie d’arrêt (OFF). Pour éteindre
automatiquement l’unité (OFF).
Minuterie de marche (ON). Pour mettre
automatiquement l’unité en marche (ON).
Jour à sélectionner
Changez d’écran
1. Appuyez sur
MODE
pendant 3 secondes pour mettre
l’écran sur la minuterie hebdomadaire.
Sélectionnez les jours de fonctionnement de la minuterie
2. Appuyez sur
Appuyez sur pour sélectionner le jour de votre choix.
3.
SELECT
pour entrer le réglage du jour.
Le jour sélectionné sera accompagné de la marque
.
Appuyez sur
SET
pour désélectionner ou sélectionner
la marque .
Renouvelez cette étape pour inclure un autre jour.
Sélectionnez la minuterie de marche (ON) ou d’arrêt (OFF).
4. Appuyez sur
5. Appuyez sur
6. Appuyez sur
SELECT
pour entrer la minuterie 1.
pour choisir ON ou OFF.
SET
pour confi rmer la sélection.
de minuterie lors de la même journée.
Vérifi ez la minuterie
1. Entrez le mode de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
minuterie..
2. Sélectionnez le jour.
3. L’écran affi che le programme pour chaque jour
sélectionné.
Modifi ez ou ajoutez une minuterie
• Effectuez l’opération de contrôle de la minuterie pour
sélectionner le jour. Renouvelez les étapes 4 à 8
pour modifi er le programme de minuterie existant, ou
ajoutez un nouveau programme.
Annulez la minuterie
• Suivez l’étape ci-dessous pour annuler le programme
de minuterie pour un jour donné
1. Entrez le mode de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
minuterie.
2. Sélectionnez le jour.
3. Appuyez pour entrer
le réglage du jour.
4. Appuyez pour
annuler le réglage de
la minuterie.
Désactiver la minuterie hebdomadaire
• Pour désactiver le réglage de la minuterie
hebdomadaire, appuyez sur
MODE
, puis sur
Sélectionnez la minuterie
7. Appuyez sur
pour sélectionner l’heure de votre
choix.
Si vous voulez effectuer le réglage avec la
température souhaitée, appuyez sur
UP
DOWN
pour
Activer la minuterie hebdomadaire
• Pour activer le réglage précédent de la minuterie
hebdomadaire, appuyez sur
MODE
, puis sur
sélectionner la température.
8. Appuyez sur
• Renouvelez les étapes 5 à 8 pour régler la minuterie
22
F567156.indb 22F567156.indb 2211/24/2009 11:22:36 AM11/24/2009 11:22:36 AM
entre 2 et 6, ou appuyez sur
minuteries correspondantes.
SET
pour confi rmer le réglage.
CANCEL
pour annuler les
CANCEL
SET
.
.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
ASTUCES
2
Tirez doucement la
grille d’admission vers
le bas.
3
Retirez le fi ltre à air des
encoches et tirez-le vers
le bas.
1
Poussez les taquets.
Retirez-le
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
UNITÉ INTÉRIEURE
FILTRE À AIR
1
2
3
ATTENTION
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure
à 40°C.
Retirer le fi ltre à air
1
Poussez les taquets.
2
Tirez doucement la
grille d’admission vers
le bas.
provoquer des blessures.
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement
l’appareil avec un chiffon
doux et sec.
LOSE
C
OPEN
OPEN
CLOSE
Retirez-le
ASTUCES
Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la
•
consommation d’énergie, nettoyez les fi ltres régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour
un contrôle annuel.
Installation du fi ltre à air
1
Insérez le fi ltre à air
dans les languettes
de la grille d’arrivée
d’air.
2
Montez
doucement la
grille d’arrivée
d’air.
3
Bouton
FRANÇAIS
3
Retirez le fi ltre à air des
encoches et tirez-le vers
le bas.
FILTRE À AIR
Aspirez-le, lavez-le et
séchez-le.
Appuyez sur les boutons du côté
CLOSE (fermeture).
Entretien du fi ltre à air
Nettoyez le fi ltre dans les cas suivants :
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 23F567156.indb 2311/24/2009 11:22:38 AM11/24/2009 11:22:38 AM
COOL DRY
AUTO
FILTER
« FILTER RESET » s’affi che sur
RESET
l’écran de la télécommande.
(Pour les télécommandes câblées)
« FILTER » s’affi che sur l’écran.
(Pour les télécommandes à
infrarouge)
• Il est recommandé de nettoyer ce fi ltre tous les 6
mois.
• Une fois le fi ltre nettoyé, appuyez sur
pour le réinitialiser.
FILTER RESET
/
FILTER RESET
• Ne pas utiliser l’appareil sans fi ltre à air.
• Lavez puis rincez à l’eau le fi ltre à air pour ne pas
endommager sa surface.
• Ne séchez pas cette pièce avec un sèche-cheveux
ou un four.
• Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
23
Рhénomène
Cause
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Рhénomène
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un
bruit d’eau qui coule.
La pièce a une odeur étrange.• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du
En mode de réglage automatique de la vitesse
du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête
de temps en temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes
après avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de
l’eau.
Le témoin de la minuterie reste allumé.• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
Des craquements sont perceptibles pendant
la marche.
L’appareil se met en mode FAN (ventilateur) et
l’air devient humide.
L’unité extérieure émet un bruit durant le mode
de chauffage.
Le fonctionnement ne s’arrête pas
immédiatement après avoir appuyé sur le
bouton OFF/ON.
Le fonctionnement s’arrête occasionnellement.
(« DEFROST » (dégivrage) s’affi che sur
l’écran de la télécommande)
Le fl ux d’air ne commence pas immédiatement
au démarrage du mode. (« PRE HEAT »
(préchauffage) s’affi che sur l’écran de la
télécommande)
Le fonctionnement commence une fois
l’alimentation rétablie.
En mode de déshumidifi cation, de l’air froid
est souffl é.
La vitesse du ventilateur change
occasionnellement durant le mode de
chauffage.
L’unité extérieure produit de la vapeur en
mode de chauffage.
Cause
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
• Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de
l’appareil.
• Ceci se produit lorsque la température ambiante atteint la température
réglée, l’appareil se met en mode FAN (ventilateur) et l’humidité
augmente.
• Ceci provient des variations d’arrivée de fl uide frigorigène lorsque le
mode s’arrête et reprend.
• De la chaleur est en cours d’évacuation. Le fonctionnement cesse
automatiquement après 60 secondes environ.
• L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée
vers l’unité extérieure.
• L’appareil est en préchauffage pour fournir de l’air chaud.
• La fonction de redémarrage automatique est activée avec le réglage
précédent.
• L’appareil effectue une opération de refroidissement avec le ventilateur à
vitesse lente pour déshumidifi er la pièce.
• La température ambiante a atteint le réglage de la télécommande.
Lorsque la température ambiante descend à nouveau, le ventilateur se
met en marche aux réglages défi nis.
• Ceci est dû à l’opération de dégivrage qui se produit dans l’échangeur
thermique.
24
F567156.indb 24F567156.indb 2411/24/2009 11:22:41 AM11/24/2009 11:22:41 AM
Рhénomène
Vérifi fi cation
Vérifi fi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Vérifi fi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION
PROLONGÉE
Рhénomène
La fonction chauffage/refroidissement ne
fonctionne pas effi cacement.
Impossible d’activer le mode de chauffage.• L’appareil est contraint de fonctionner en mode de refroidissement
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.• Il est possible que l’appareil ait été installé sur une surface légèrement
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’écran de la télécommande à infrarouge est
peu éclairé ou le signal de transmission est
faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.• Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
télécommande.
L’appareil s’est arrêté et le voyant de la
minuterie clignote.
Vérifi fi cation
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
uniquement dans une pièce que vous n’utilisez pas souvent, comme le
bureau.
inclinée ou que la grille d’arrivée ne soit pas correctement fermée.
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles..
• Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
• Vérifi ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Vérifi ez que l’adresse soit correctement réglée.
• Assurez-vous que la transmission du signal de la télécommande reste
dans les limites de la plage admise.
• Certaines lampes fl uorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Consultez votre revendeur le plus proche.
Coupez l’alimentation pour réinitialiser l’appareil (le voyant de la minuterie
•
arrête de clignoter).
• Mettez l’appareil sous tension et redémarrez-le.
• Si le témoin continue de clignoter, consultez votre revendeur le plus proche.
FRANÇAIS
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifi ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
(télécommande à infrarouge).
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces
d’entrée et de sortie d’air.
• Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche
OFF/ON pour choisir l’opération de refroidissement/
réchauffement, après 15 minutes d’opération, il est normal
d’avoir la différence suivante de température entre la prise
d’air et la sortie de bouches d’aération:
Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION
PROLONGÉE
•Activez le mode de chauffage pendant 2 à 3 heures pour
éliminer totalement l’humidité restante dans les parties
internes afi n d’éviter la formation de moisissure.
• Déconnectez la source d’alimentation.
• Retirez les piles de la télécommande. (télécommande à
infrarouge).
F567156.indb 25F567156.indb 2511/24/2009 11:22:41 AM11/24/2009 11:22:41 AM
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION, puis CONTACTEZ
un distributeur agréé dans les cas suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la
télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
25
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Muchas gracias por elegir una
CONTENIDO
NOTA
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
unidad de aire acondicionado
Panasonic
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
26~27
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales,
se deben seguir las instrucciones siguientes.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte del posible peligro
de muerte o de daños graves.
Esta indicación advierte de los posibles
daños o desperfectos materiales.
INFORMACIÓN
FUNCIÓN DE
ACONDICIONADOR DE
AIRE MÚLTIPLE
DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA
INALÁMBRICO)
30~31
DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA
ALÁMBRICO)
32~34
CUIDADO Y LIMPIEZA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
36~37
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
NOTA
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el fi n de mejorar el
producto.
28
29
35
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los
siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que
está PROHIBIDA.
Este símbolo denota una acción que
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
es OBLIGATORIA.
ADVERTENCIA
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas,
o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato
por una persona responsable por su seguridad. Los niños
deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con
el aparato.
Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista
para realizar trabajos de reparación e instalación y para
desinstalar o reinstalar la unidad. Una instalación incorrecta
podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
No instale la unidad en una atmósfera infl amable o
potencialmente explosiva. En caso contrario, podría estar
expuesta a un incendio.
No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en
la unidad interior o exterior: las piezas giratorias
pueden provocar heridas.
No toque la unidad exterior si hay tormentas: podría sufrir una
descarga eléctrica.
MANDO A DISTANCIA
No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando
a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas.
26
F567156.indb 26F567156.indb 2611/24/2009 11:22:41 AM11/24/2009 11:22:41 AM
Salida de aire
Salida de aire
Entrada
de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice cables manipulados,
empalmados, prolongados o
de origen desconocido para
evitar sobrecalentamientos y
riesgo de incendios.
No conecte otros aparatos a la misma toma
de corriente para evitar sobrecalentamientos y
riesgo de incendios.
No utilice la unidad si tiene las manos húmedas
para evitar descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación
está dañado y es necesario cambiarlo, deberá
hacerlo el fabricante, un representante del
servicio técnico o una persona cualifi cada.
Se recomienda encarecidamente instalar la
unidad con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB)
o con un dispositivo de corriente residual (RCD)
para evitar descargas eléctricas o incendios.
Este equipo debe estar conectado a tierra para
evitar descargas eléctricas o incendios.
En caso de emergencia o condiciones anormales
(olor a quemado, etc.), corte la alimentación de
energía y consulte al distribuidor autorizado.
Para evitar descargas eléctricas, debe apagar la
unidad en las situaciones siguientes:
- Antes de limpiarla o de repararla.
- Si no se va a utilizar durante un periodo
prolongado de tiempo.
- Si hay tormentas con mucho aparato eléctrico.
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros fi nes, como la
conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible en la
dirección del fl ujo de aire para evitar que el
fuego se propague.
No se exponga directamente al aire frío durante
un periodo prolongado de tiempo.
No se siente o pise la unidad, podría
caerse accidentalmente.
No toque la aleta de aluminio, las
partes afi ladas pueden causar heridas.
No encienda la unidad cuando encere el
piso. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de encender la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y
ahumadas.
Verifi que que los tubos de drenaje estén
conectados adecuadamente.
De lo contrario, podrían producirse pérdidas de
agua.
Ventile la habitación con regularidad.
Después de haber utilizado la unidad durante
periodos de tiempo prolongados, compruebe que
el bastidor de instalación no esté dañado para
impedir que la unidad se caiga.
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
MANDO A DISTANCIA
No utilice pilas recargables (Ni-Cd).
Podrían averiar el mando a distancia.
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
Unidad Interior
durante un periodo prolongado de tiempo.
Para que el mando a distancia funcione bien, es
necesario insertar las pilas según la polaridad
indicada.
Salida de aire
Entrada de aire
Fuente de energía
Mando a Distancia
de aire
Unidad Exterior
Salida de aire
27
Entrada
Entrada de aire
F567156.indb 27F567156.indb 2711/24/2009 11:22:41 AM11/24/2009 11:22:41 AM
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN INFORMACIÓN
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas
Temperatura (°C)InteriorExterior
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
NOTICE: • Esta unidad puede funcionar como dispositivo enfriador con temperaturas exteriores de -5°C en habitaciones no
habitadas, por ejemplo una sala de ordenadores, con una temperatura ambiente de 21°C o superior y con una
humedad máxima del 80%.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos
y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a
fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
Pb
los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Máxima3243
Mínima21-5
Máxima2724
Mínima16-15
28
F567156.indb 28F567156.indb 2811/24/2009 11:22:42 AM11/24/2009 11:22:42 AM
Unidad exterior
Habitación A
Habitación B
UNIDAD INTERIOR
FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE
DEFINICIÓN
El sistema de acondicionador de aire múltiple tiene una unidad exterior conectada a múltiples unidades interiores.
UNIDAD INTERIOR
• Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente.
• La prioridad de modo de funcionamiento se le da a la unidad que se conectó primero.
• Durante el funcionamiento, los modos de calefacción y refrigeración no podrán ser activados al mismo tiempo para
diferentes unidades interiores.
• El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparado para un modo de funcionamiento
diferente.
Habitación A
Habitación B
ESPAÑOL
Unidad exterior
29
F567156.indb 29F567156.indb 2911/24/2009 11:22:42 AM11/24/2009 11:22:42 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO)
(MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO)
Panel de control
Persiana de dirección
del fl ujo de aire
Filtro de aire
Rejilla de entrada
Pantalla del mando
a distancia
El aire se
descarga de
forma uniforme
Distancia máxima del
transmisor: 8 m
Preparatión Del Mando A Distancia
1
2
3
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Receptor
Visualización de
códigos de error (sólo
para reparaciones)
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático
(auto OFF/ON)
• Para hacer funcionar la unidad si el mando a
distancia inalámbrico está mal colocado o no
funciona correctamente.
AcciónModo
Pulsar una vez.Auto
Pulsar y mantener presionado
hasta que suene 1 pitido;
Refrigeración
después, soltar.
1. Pulsar y mantener presionado
hasta que suenen 2 pitidos;
después, soltar.
2. Pulsar el botón
durante 5
SET
Calefacción
segundos.
Presione el botón para apagar.
Presionar y tirar
Insertar pilas AAA o R03 (duran
aproximadamente 1 año)
Pulsar el botón CLOCK
Ajustar la hora
4
Confi rmar
5
Cerrar la tapa
6
3
2
6
1
4
5
CZ-RWS1 (modelo de bomba de calor)
30
F567156.indb 30F567156.indb 3011/24/2009 11:22:42 AM11/24/2009 11:22:42 AM
CZ-RWC1 (modelo de refrigeración)
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
SUGERENCIA
AJUSTES OPCIONALES
OFF/ON
CONECTAR O DESCONECTAR
LA UNIDAD
POWER
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
• La unidad selecciona automáticamente el modo de
funcionamiento según los ajustes de temperatura y las
temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad necesita un rato para calentarse.
MODO VENTILADOR - Para que el aire circule por
toda la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidifi car
el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja
para proporcionar una agradable refrigeración.
• Durante la función de secado suave, el ventilador
interior funciona a baja velocidad.
• El movimiento de las persianas tal vez no se
corresponda con la pantalla del mando a distancia.
FAN SPEED
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo
de operación.
• Si se activa el modo de funcionamiento de ventilador,
la velocidad del ventilador se fi jará en MEDIUM,
independientemente de los ajustes de temperatura.
AIR SWING
AUTO
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
MANUAL
DE LA CORRIENTE DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de forma uniforme a través de 4
tomas de aire externas.
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
AUTO
• Existen 3 opciones para la dirección vertical del fl ujo
de aire.
• El fl ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia
arriba y abajo.
• No ajuste la persiana vertical de dirección del fl ujo de
aire manualmente.
MANUAL
• Existen 4 opciones para la dirección manual vertical
del fl ujo de aire.
• La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando
a distancia en función de las necesidades del usuario.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
TIMER
SELECT
Ajuste el
Ajuste la hora.Confi rmar.
SET
temporizador de
activación (ON) o
de desactivación
(OFF).
• Para cancelar el temporizador de activación (ON) o
de desactivación (OFF) pulse
CANCEL
.
• Si el temporizador está activado (ON), la unidad puede
comenzar antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
• El funcionamiento del temporizador está basado en la
hora programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para ajustar el reloj, consulte la sección
Preparación del mando a distancia.
• Se activará primero el temporizador más próximo a la
hora actual.
• Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar el ajuste anterior pulsando
Si se apaga la unidad principal durante una hora o más,
•
SET
.
será preciso volver a ajustar el reloj y el temporizador.
AJUSTES OPCIONALES
• Para evitar el funcionamiento accidental
de la unidad, puede asignar una dirección
distinta a cada unidad interior.
• Pulse este botón varias veces para
seleccionar el ajuste de dirección que
desee.
Address 1Address 2GroupAddress 3
ADDRESS
• De forma predeterminada, se selecciona
DIRECCIÓN 1. No es necesario modifi car
este ajuste para el funcionamiento
normal.
• Si la dirección se ajusta en GRUPO, se
puede utilizar más de una unidad interior
al mismo tiempo.
Presione para restablecer el ajuste de
RC RESET
fábrica del mando a distancia.
No se utiliza en funcionamiento normal.
AC RESET
SET
SUGERENCIA
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
ESPAÑOL
31
F567156.indb 31F567156.indb 3111/24/2009 11:22:43 AM11/24/2009 11:22:43 AM
S
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO)
(MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO)
Persiana de dirección del
fl ujo de aire
Filtro de aire
Rejilla de entrada
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
El aire se descarga
de forma uniforme
• En funcionamiento normal, los botones
ECONOMY
,
y
no se utilizan.
TEST RUN
VENTILATION
ODOUR WASH
,
Preparatión Del Mando A Distancia
3
2
1
2
3
4
1
ELECT
Pulse
Púlselo para establecer el día
Confi rmar
Repita los pasos 2 y 3 para confi gurar
la hora actual.
32
F567156.indb 32F567156.indb 3211/24/2009 11:22:44 AM11/24/2009 11:22:44 AM
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
SUGERENCIA
/
ON
OFF
CONECTAR O DESCONECTAR LA
UNIDAD
UP
DOWN
PARA AJUSTAR LA
TEMPERATURA
• Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE
OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
• La unidad selecciona automáticamente el modo de
funcionamiento según los ajustes de temperatura y las
temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad necesita un rato para calentarse.
MODO VENTILADOR - Para que el aire circule por
toda la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío
MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidifi car
el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja
para proporcionar una agradable refrigeración.
• Durante la función de secado suave, el ventilador
interior funciona a baja velocidad.
• El movimiento de las persianas tal vez no se
corresponda con la pantalla del mando a distancia.
FAN
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
SPEED
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOMEDAUTOHI
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo
de operación.
• Si se activa el modo de funcionamiento de ventilador,
la velocidad del ventilador se fi jará en MED,
independientemente de los ajustes de temperatura.
AUTO
MANUAL
PARA REGULAR LA
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE
AIR SWING
DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de forma uniforme a través de 4
tomas de aire externas.
AUTO
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Conectar o desconectar la unidad a una hora
predeterminada.
12
MODE
Acceder al modo de
temporizador diario.
SELECT
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF).
34
UP
DOWN
SET
Ajuste la hora.Confi rmar.
• Para cancelar el temporizador de activación (ON) o de
desactivación (OFF) pulse
CANCEL
.
• Si el temporizador está activado (ON), la unidad puede
comenzar antes de la hora real programada para
alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
• El funcionamiento del temporizador está basado en la
hora programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para ajustar el reloj, consulte la sección
Preparación del mando a distancia.
• Se activará primero el temporizador más próximo a la
hora actual.
• Si el temporizador se cancela manualmente, puede
restaurar el ajuste anterior pulsando
•
Si se apaga la unidad principal durante una hora o más,
SET
.
será preciso volver a ajustar el reloj y el temporizador.
SUGERENCIA
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor
exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el
modo de frío.
ESPAÑOL
• Existen 3 opciones para la dirección vertical del fl ujo
de aire.
• El fl ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia
arriba y abajo.
• No ajuste la persiana vertical de dirección del fl ujo de
aire manualmente.
MANUAL
• Existen 4 opciones para la dirección manual vertical
del fl ujo de aire.
•
La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando
a distancia en función de las necesidades del usuario.
33
F567156.indb 33F567156.indb 3311/24/2009 11:22:44 AM11/24/2009 11:22:44 AM
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
DETALLES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
DETALLES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
• El temporizador semanal sólo se puede realizar
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
FAN
UP
MODE
SET
MODE
SPEED
DOWN
SELECT
CANCEL
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
desde el mando a distancia alámbrico; pulse
durante 3 segundos para elegir entre temporizador
diario o semanal.
• Los temporizadores diario y semanal no se pueden
ajustar al mismo tiempo.
• Ahorra energía permitiendo ajustar hasta 6
temporizadores distintos en un mismo día.
• No se puede establecer el mismo programa de
Se iluminará si se selecciona
el funcionamiento con
temporizador
Se pueden ajustar 6
programas distintos en un
día (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
Indica el día
seleccionado
Hora para seleccionar
(intervalos de 10
minutos)
Temporizador de desactivación. Para
desactivar (OFF) automáticamente la unidad.
Temporizador de activación. Para activar (ON)
automáticamente la unidad.
Día para seleccionar
Cambiar pantalla
MODE
1. Pulse
durante 3 segundos para cambiar la
pantalla al temporizador semanal.
Seleccionar días de ejecución del temporizador
SELECT
2. Pulse
3. Pulse
El día seleccionado se resaltará con .
Pulse
para ajustar el día.
para seleccionar el día que desee.
SET
para seleccionar o anular la selección de la
marca .
Repita este paso para incluir otros días.
Ajustar el temporizador de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
SELECT
4. Pulse
5. Pulse
6. Pulse
para ajustar el temporizador 1.
para elegir ON u OFF.
SET
para confi rmar la selección.
Seleccionar temporizador
7. Pulse
para seleccionar la hora que desee.
Si quiere ajustar también la temperatura
que desee, pulse
UP
DOWN
para seleccionar la
temperatura.
SET
8. Pulse
• Repita los pasos del 5 al 8 para ajustar los
34
F567156.indb 34F567156.indb 3411/24/2009 11:22:45 AM11/24/2009 11:22:45 AM
para confi rmar el ajuste.
temporizadores 2-6, o bien pulse
los temporizadores relacionados.
CANCEL
para cancelar
temporizador en un mismo día.
Comprobar temporizador
1. Acceda al modo de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. La pantalla mostrará el programa de cada uno de los
días seleccionados.
Modifi car o añadir temporizador
• Lleve a cabo la comprobación del funcionamiento del
temporizador para seleccionar el día.
Repita los pasos del 4 al 8 para modifi car cualquier
programa de temporizador existente o para añadir
uno nuevo.
Cancelar temporizador
• Lleve a cabo el paso siguiente para cancelar el
programa de temporizador de un día concreto.
1. Acceda al modo de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. Pulse para ajustar el
día.
4. Pulse para cancelar
el ajuste del
temporizador.
Desactivar el temporizador semanal
• Para desactivar el ajuste del temporizador semanal,
pulse
MODE
y, a continuación, pulse
CANCEL
.
Activar el temporizador semanal
• Para activar el ajuste de un temporizador semanal
anterior, pulse
MODE
y, a continuación, pulse
SET
MODE
.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
SUGERENCIA
2
Abaje despacio la
rejilla de entrada.
3
Retire el fi ltro de aire de
las pestañas y retírelo
hacia abajo.
1
Pulse los botones.
Extraer
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
UNIDAD INTERIOR
FILTRO DE AIRE
1
2
3
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la aleta de aluminio, las partes afi ladas pueden causar
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos
neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
heridas.
SUGERENCIA
• Limpie el fi ltro regularmente para conseguir los mejores
resultados y reducir el consumo eléctrico.
• Consulte con su distribuidor más cercano para realizar
inspecciones periódicas.
Extraer el fi ltro de aire
1
Pulse los botones.
2
Abaje despacio la
rejilla de entrada.
3
Retire el fi ltro de aire de
las pestañas y retírelo
hacia abajo.
ESPAÑOL
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
Instalación del fi ltro de aire
1
Inserte el fi ltro de
aire en las pestañas
de la parrilla de
entrada.
2
LOSE
C
OPEN
OPEN
OSE
CL
3
Extraer
FILTRO DE AIRE
Limpiar con aspiradora,
Presione los tiradores hacia las
marcas de cierre.
Levante
lentamente
la parrilla de
entrada.
Tirador
lavar y secar.
Mantenimiento del fi ltro de aire
Es necesario limpiarlo en los casos siguientes:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
COOL DRY
FILTER
“FILTER RESET” aparece en la
RESET
pantalla del mando a distancia.
(Para mando a distancia
alámbrico)
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 35F567156.indb 3511/24/2009 11:22:47 AM11/24/2009 11:22:47 AM
“FILTER” se ilumina en la
pantalla.
(Para mando a distancia
AUTO
inalámbrico)
• Se recomienda limpiar el fi ltro de aire cada 6
semanas.
• Una vez fi nalizada la limpieza del fi ltro de aire, pulse
FILTER RESET
FILTER RESET
/
para restablecerlo.
• No utilice la unidad sin fi ltro de aire.
• Lave/aclare con agua el fi ltro teniendo cuidado para
no dañar la superfi cie del fi ltro de aire.
• No seque la pieza con un secador ni en un horno.
• Reemplace los fi ltros de aire si están dañados.
35
Señal
Causa
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
Sale neblina de la unidad interior.• Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo
durante el funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.• Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
El ventilador interior se para de vez en cuando
con la velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar
tras volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor.• Se produce condensación o evaporación en los tubos.
El indicador TIMER siempre está encendido.• Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
Durante el funcionamiento es posible que
escuche algunos chasquidos.
La unidad pasa al modo de ventilador y el aire
está húmedo.
La unidad exterior emite ruidos durante el
modo de calefacción.
El funcionamiento no se detiene
inmediatamente tras pulsar el botón OFF/ON.
La unidad se detiene de forma ocasional.
(“DEFROST” aparece en la pantalla del
mando a distancia)
El fl ujo de aire no sale inmediatamente tras
activar el funcionamiento. (“PRE HEAT”
aparece en la pantalla del mando a distancia)
La unidad comienza a funcionar cuando se
restablece la alimentación.
Durante el modo de secado, se emite aire frío. • La unidad está en modo de refrigeración con velocidad baja de
La velocidad del ventilador cambia de forma
ocasional durante el modo de calefacción.
La unidad exterior emite vapor durante el
modo de calefacción.
Causa
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la
unidad.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la
unidad.
• Esto ocurre cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura
programada. La unidad pasa al modo de ventilador y aumenta la
humedad.
• Se debe a cambios del fl ujo entrante del gas refrigerante cuando la
unidad se detiene y se inicia.
• Se está emitiendo descarga de aire caliente. El funcionamiento se
detiene automáticamente transcurridos unos 60 segundos.
• La unidad se encuentra en modo de descongelación y el hielo se drena
desde la unidad exterior.
• La unidad se está calentando para emitir aire caliente.
• Se está llevando a cabo el reinicio automático y se recuperará el ajuste
anterior.
ventilador para quitar la humedad de la habitación.
• La temperatura ambiente ha alcanzado el ajuste del mando a distancia.
Cuando vuelva a descender la temperatura ambiente, la velocidad del
ventilador se reactivará según el ajuste del mando a distancia.
• Se debe al modo de deshielo y se produce en el intercambiador de
calor.
36
F567156.indb 36F567156.indb 3611/24/2009 11:22:50 AM11/24/2009 11:22:50 AM
Señal
Compruebe
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
UN LARGO PERÍODO EN DESUSO
NO UTILICE LA UNIDAD SI
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Señal
Las operaciones calor/frío no funcionan
efi cientemente.
No se puede utilizar el modo de calefacción.• La unidad se fuerza para activar el modo de refrigeración sólo en
Funcionamiento ruidoso.• Compruebe si la unidad se ha instalado inclinada o si la parrilla de
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla del mando a distancia inalámbrico
está atenuada o la señal de transmisión se
deteriora.)
La unidad no funciona.• Compruebe si el disyuntor está activado.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
La unidad se detiene y el indicador TIMER
parpadea.
Compruebe
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los fi ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
habitaciones que no sean el salón, por ejemplo, un despacho con un
ordenador.
entrada no está bien cerrada.
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Compruebe que la dirección está bien ajustada.
• Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se
encuentre dentro del espacio de alcance.
• Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.
Consulte con el distribuidor más cercano.
Apague la unidad para restablecerla (el indicador TIMER dejará de
•
parpadear).
• Encienda la unidad de alimentación y reinicie la unidad.
• Si el indicador TIMER vuelve a parpadear, consulte con el distribuidor más
cercano.
ESPAÑOL
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE
UN LARGO PERÍODO EN DESUSO
• Verifi que las pilas del mando a distancia. (mando a
distancia inalámbrico)
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las
rejillas de ventilación no estén obstruidas.
• Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido
automático) para seleccionar el funcionamiento de
Refrigeración/Calefacción. Después de 15 minutos de
funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de
temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el
aire que sale:
Enfriamiento: ≥ 8°C Calentamiento: ≥ 14°C
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE
UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo de calefacción durante 2~3 horas para
eliminar la humedad que pueda quedar en sus piezas
internas y evitar así la aparición de moho.
• Apague la unidad.
• Extraiga las pilas del mando a distancia. (mando a
distancia inalámbrico)
F567156.indb 37F567156.indb 3711/24/2009 11:22:50 AM11/24/2009 11:22:50 AM
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN y LLAME a un
distribuidor autorizado si se dan las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
37
VORSICHT
ACHTUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf
INHALT
HINWEIS
VORSICHT
INNENGERÄT UND AUSSENGERÄT
Ihres Panasonic-Klimageräts
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
38~39
INFORMATIONEN
FUNKTION DER MULTISPLIT-KLIMAGERÄTE
PRODUKTÜBERSICHT UND
BEDIENUNG
(KABELLOSE
FERNBEDIENUNG)
42~43
PRODUKTÜBERSICHT UND
BEDIENUNG
(KABELFERNBEDIENUNG)
44~46
PFLEGE UND REINIGUNG
STÖRUNGSSUCHE
48~49
KURZANLEITUNG
RÜCKSEITE
HINWEIS
Die Abbildungen in diesem Handbuch
dienen nur Erläuterungszwecken und
können sich von dem tatsächlichen
Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät
ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
40
41
47
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Verletzungen bei sich oder
anderen und Sachschäden zu vermeiden.
Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer
Wichtigkeit wie folgt:
VORSICHT
ACHTUNG
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
INNENGERÄT UND AUSSENGERÄT
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen
bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem
Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert
oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler oder einen
Fachmann, um das Gerät reparieren, montieren, entfernen oder
erneut anbringen zu lassen. Eine unsachgemäße Montage
und Handhabung führt zum Auslaufen von Flüssigkeit, einem
Stromschlag oder Brand.
Montieren Sie das Gerät nicht an einem Ort mit Substanzen, die
explodieren oder entfl ammen können. Andernfalls kann es zu
einem Brandunfall kommen.
Stecken Sie weder Ihre Finger noch andere
Objekte in das Innen- oder Außengerät des
Klimageräts, da es zu Verletzungen durch sich
drehende Teile kommen kann.
Berühren Sie das Außengerät nicht während eines Gewitters,
da es zu einem Stromschlag kommen kann.
FERNBEDIENUNG
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen,
da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken
könnten.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu
schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu
Verletzungen oder zu Beschädigungen führen.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
Dieses Symbol verweist auf
einen Vorgang, der ZWINGEND
ERFORDERLICH ist.
VORSICHT
38
F567156.indb 38F567156.indb 3811/24/2009 11:22:50 AM11/24/2009 11:22:50 AM
Luftaustritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
ACHTUNG
INNENGERÄT UND AUSSENGERÄT
VORSICHT
VORSICHT
STROMVERSORGUNG
Verwenden Sie keine
veränderten Kabel,
keine Mehrfachstecker,
Verlängerungskabel oder
Kabel ohne Spezifi kation,
um ein Überhitzen und einen
Brand zu vermeiden.
Verwenden Sie nicht die gleiche Netzsteckdose
für andere Geräte, um ein Überhitzen und einen
Brand zu vermeiden.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das
Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine entsprechend autorisierte Person
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für
Personen zu vermeiden.
Es wird empfohlen, das Gerät möglichst mit
einem Fehlerstromschutzschalter oder einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zu installieren,
um Stromschläge oder einen Brand zu
vermeiden.
Dieses Gerät muss geerdet werden, um einen
Stromschlag oder Brand zu vermeiden.
Bei Störungen (z. B. verbranntem Geruch)
unterbrechen Sie die Spannungsversorgung und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Verhindern Sie einen Stromschlag, indem Sie
in den folgenden Fällen die Stromversorgung
unterbrechen:
- Vor der Reinigung oder Wartung.
- Wenn das Gerät länger nicht verwendet wird.
- Bei ungewöhnlich starken Gewittern.
Innengerät
ACHTUNG
INNENGERÄT UND AUSSENGERÄT
Waschen Sie das Innengerät nicht mit Wasser,
Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Das Klimagerät darf nicht zweckentfremdet werden,
etwa zum Frischhalten von Lebensmitteln.
Verwenden Sie keine brennbaren Gegenstände
vor dem Luftauslass, um die Ausbreitung eines
Brandes zu verhindern.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht
auf das Außengerät, Sie könnten
herunterfallen und sich verletzen.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
Schalten Sie nicht das Gerät EIN, während Sie
den Boden wachsen. Belüften Sie den Raum
nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Das Gerät darf nicht an Orten mit öl- bzw.
rauchhaltiger Luft installiert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Kondensatleitung
ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Andernfalls kann es zum Austreten von
Flüssigkeit kommen.
Lüften Sie den Raum regelmäßig.
Stellen Sie nach einer längeren Verwendung
sicher, dass das Montagegestell keine
Abnutzungserscheinungen aufweist, um zu
verhindern, dass das Gerät herunterfällt.
FERNBEDIENUNG
Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-Cd-Akkus
verwendet werden.
Andernfalls kann die Fernbedienung beschädigt
werden.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn
die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird.
Um Fehlfunktionen der Fernbedienung zu
vermeiden, sind stets zwei neue Batterien gleichen
Typs einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
ENGLISHDEUTSCH
Luftaustritt
Lufteintritt
Stromversorgung
Fernbedienung
Außengerät
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
F567156.indb 39F567156.indb 3911/24/2009 11:22:50 AM11/24/2009 11:22:50 AM
39
INFORMATIONEN
BETRIEBSBEREICHE
INFORMATIONEN
BETRIEBSBEREICHE
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen
Temperatur (°C)InnenAußen
KÜHLEN
HEIZEN
HINWEIS: • Dieses Gerät kann in Technikräumen bei einer Außentemperatur bis -5°C, einer Raumtemperatur von 21°C
oder höher und einer Luftfeuchte bis 80% zu Kühlzwecken verwendet werden.
Maximum3243
Minimum21-5
Maximum2724
Minimum16-15
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu
vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister
oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Pb
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es
die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
40
F567156.indb 40F567156.indb 4011/24/2009 11:22:51 AM11/24/2009 11:22:51 AM
Außengerät
Raum A
Raum B
INNENGERÄT
FUNKTION DER MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE FUNKTION DER MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE
DEFINITION
Bei einem Multi-Split-Klimasystem ist ein Außengerät mit mehreren Innengeräten verbunden.
INNENGERÄT
• Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden.
• Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird.
• Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden.
• Die LED POWER blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb befi ndet, bis eine andere
Betriebsart verwendet wird.
Raum A
Raum B
ENGLISHDEUTSCH
Außengerät
41
F567156.indb 41F567156.indb 4111/24/2009 11:22:51 AM11/24/2009 11:22:51 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
(KABELLOSE FERNBEDIENUNG)
(KABELLOSE FERNBEDIENUNG)
Anzeigefeld
Luftlenklamelle
Luftfi lter
Ansauggitter
Anzeige der
Fernbedienung
Die Luft wird
gleichmäßig
abgegeben.
Sender Maximale
Entfernung: 8 m
Vorbereitung Der Fernbedienung
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Strahlempfänger
Fehlercodeanzeige
(nur zu
Wartungszwecken)
Taste auto OFF/ON
• Zur Bedienung des Geräts falls die kabellose
Fernbedienung verlegt wurde oder nicht richtig
funktioniert.
TätigkeitBetriebsart
Einmal drücken.Auto
Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie
einen Piepton hören, und lassen Sie
sie dann los.
1. Halten Sie die Taste gedrückt,
bis Sie zwei Pieptöne hören, und
lassen Sie sie dann los.
2. Halten Sie die
Sekunden lang gedrückt.
-Taste 5
SET
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät
auszuschalten.
Drücken und herausziehen
1
AAA- oder R03-Batterien
2
einlegen (halten ca. 1 Jahr lang)
3
CLOCK drücken
4
5
6
Kühlen
Heizen
Zeit einstellen
Bestätigen
Abdeckung
schließen
3
2
6
1
4
5
CZ-RWS1 (Wärmepumpenmodell)
42
F567156.indb 42F567156.indb 4211/24/2009 11:22:51 AM11/24/2009 11:22:51 AM
CZ-RWC1 (Kühlmodell)
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
HINWEIS
WEITERE EINSTELLUNGEN
OFF/ON
EIN- BZW. AUSSCHALTEN
DES GERÄTS
POWER
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
• Einstellbereich: 16°C ~ 31°C.
MODE
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
• Das Gerät wählt den Betriebsmodus entsprechend
der Temperatureinstellung, der Außen- und
Raumtemperatur.
HEIZBETRIEB (HEAT)
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
FAN-MODUS - Aktiviert die Luftzirkulation im Raum
KÜHLBETRIEB (COOL)
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
• Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl,
um sanft zu kühlen.
• Während des Trocknungsvorgangs läuft der
Innengeräteventilator mit einer niedrigen
Ventilatordrehzahl.
• Die Bewegung der Lamellen entspricht möglicherweise
nicht der Anzeige der Fernbedienung.
FAN SPEED
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL
(3 EINSTELLUNGEN)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
• Wenn der Betriebsmodus auf Fan eingestellt ist, ist
die Ventilatordrehzahl auf MEDIUM (Mittel) festgelegt,
unabhängig von der Temperatureinstellung.
AIR SWING
AUTO
AUSRICHTEN DES LUFTSTROMS
MANUAL
• Sorgt für eine Ventilation des Raums.
• Die Luft wird gleichmäßig durch die 4 Luftauslässe
abgegeben.
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
AUTO
• Es gibt drei Optionen für die automatische vertikale
Luftstromrichtung.
• Die vertikale Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf
und ab.
• Stellen Sie die Luftlenklamellen für die vertikale
Luftstromrichtung nicht manuell ein.
MANUAL
• Es gibt vier Optionen für die manuelle vertikale
Luftstromrichtung.
• Die Luftstromrichtung kann über die Fernbedienung
nach Bedarf angepasst werden.
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
•
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit.
SELECT
Wählen Sie den
Einschalt-bzw.
den Ausschalt-
Stellen Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein.
SET
Bestätigen Sie
die Einstellung.
Timer aus.
• Um den ON- oder OFF-Timer aufzuheben, drücken Sie
CANCEL
.
• Wenn der ON-Timer aktiviert ist, kann sich das Gerät
bereits vor der eingestellten Zeit einschalten, um
rechtzeitig die gewünschte Temperatur zu erzielen.
• Die Timerfunktion basiert auf der bei der Fernbedienung
eingestellten Uhrzeit und wird nach der Einstellung
einmal täglich aktiviert. Informationen zur Einstellung
der Uhr fi nden Sie im Abschnitt zur Vorbereitung der
Fernbedienung.
• Der Timer, der der aktuellen Zeit am nächsten ist, wird
zuerst aktiviert.
• Wenn der Timer manuell aufgehoben wird, können Sie
die vorherige Einstellung wiederherstellen, indem Sie
drücken.
SET
• Wenn die Stromzufuhr länger als eine Stunde
ausgeschaltet wird, müssen die Uhr und der Timer neu
eingestellt werden.
WEITERE EINSTELLUNGEN
•Um eine unbeabsichtigte Bedienung zu
verhindern, können Sie jedem Innengerät
eine andere Adresse zuweisen.
•Drücken Sie wiederholt die Taste, um
die gewünschte Adresseinstellung
auszuwählen.
Address 1Address 2GroupAddress 3
ADDRESS
• Standardmäßig ist ADDRESS 1
(ADRESSE 1) ausgewählt. Im normalen
Betrieb müssen Sie diese Einstellung
nicht ändern.
•Wenn die Adresse auf GROUP
(GRUPPE) einstellt ist, können
gleichzeitig mehrere Innengeräte bedient
werden.
Drücken Sie diese Taste, um die
RC RESET
Fernbedienung zurückzusetzen.
AC RESET
SET
Wird im normalen Betrieb nicht verwendet.
HINWEIS
• Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu
verringern,schließen Sie die Vorhänge, damit kein
direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum
gelangt.
TIMER
ENGLISHDEUTSCH
43
F567156.indb 43F567156.indb 4311/24/2009 11:22:52 AM11/24/2009 11:22:52 AM
S
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
(KABELFERNBEDIENUNG)
(KABELFERNBEDIENUNG)
Luftlenklamelle
Luftfi lter
Ansauggitter
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
Die Luft wird
gleichmäßig
abgegeben.
ECONOMY
,
,
und
• Die Tasten
ODOUR WASH
VENTILATION
TEST RUN
werden im Normalbetrieb nicht benötigt.
Vorbereitung Der Fernbedienung
3
2
1
1
Drücken Sie die Taste
Drücken Sie diese Tasten, um den
2
Wochentag einzustellen
Bestätigen
3
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
4
um die aktuelle Uhrzeit einzugeben.
ELECT
44
F567156.indb 44F567156.indb 4411/24/2009 11:22:53 AM11/24/2009 11:22:53 AM
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
HINWEIS
OFF
/
ON
UP
DOWN
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES
GERÄTS
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
•
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit.
12
MODE
SELECT
• Einstellbereich: 16°C ~ 31°C.
MODE
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
• Das Gerät wählt den Betriebsmodus entsprechend
der Temperatureinstellung, der Außen- und
Raumtemperatur.
HEIZBETRIEB (HEAT)
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
FAN-MODUS - Aktiviert die Luftzirkulation im Raum
KÜHLBETRIEB (COOL)
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
• Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl,
um sanft zu kühlen.
• Während des Trocknungsvorgangs läuft der
Innengeräteventilator mit einer niedrigen
Ventilatordrehzahl.
• Die Bewegung der Lamellen entspricht möglicherweise
nicht der Anzeige der Fernbedienung.
FAN
SPEED
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL
(3 EINSTELLUNGEN)
LOMEDAUTOHI
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
• Wenn der Betriebsmodus auf Fan eingestellt ist, ist
die Ventilatordrehzahl auf MED (Mittel) festgelegt,
unabhängig von der Temperatureinstellung.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
AUSRICHTEN DES
LUFTSTROMS
• Sorgt für eine Ventilation des Raums.
• Die Luft wird gleichmäßig durch die 4 Luftauslässe
abgegeben.
AUTO
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
Wechseln Sie zum Modus
für den Tagestimer.
Wählen Sie den
Einschalt-bzw. den
Ausschalt- Timer aus.
34
UP
DOWN
Stellen Sie die
gewünschte Uhrzeit ein.
• Um den ON- oder OFF-Timer aufzuheben, drücken Sie
CANCEL
.
SET
Bestätigen Sie die
Einstellung.
• Wenn der ON-Timer aktiviert ist, kann sich das Gerät
bereits vor der eingestellten Zeit einschalten, um
rechtzeitig die gewünschte Temperatur zu erzielen.
• Die Timerfunktion basiert auf der bei der Fernbedienung
eingestellten Uhrzeit und wird nach der Einstellung
einmal täglich aktiviert. Informationen zur Einstellung
der Uhr fi nden Sie im Abschnitt zur Vorbereitung der
Fernbedienung.
• Der Timer, der der aktuellen Zeit am nächsten ist, wird
zuerst aktiviert.
• Wenn der Timer manuell aufgehoben wird, können Sie
die vorherige Einstellung wiederherstellen, indem Sie
SET
drücken.
• Wenn die Stromzufuhr länger als eine Stunde
ausgeschaltet wird, müssen die Uhr und der Timer neu
eingestellt werden.
HINWEIS
• Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu
verringern,schließen Sie die Vorhänge, damit kein
direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum
gelangt.
ENGLISHDEUTSCH
• Es gibt drei Optionen für die automatische vertikale
Luftstromrichtung.
• Die vertikale Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf
und ab.
• Stellen Sie die Luftlenklamellen für die vertikale
Luftstromrichtung nicht manuell ein.
MANUAL
• Es gibt vier Optionen für die manuelle vertikale
Luftstromrichtung.
• Die Luftstromrichtung kann über die Fernbedienung
nach Bedarf angepasst werden.
45
F567156.indb 45F567156.indb 4511/24/2009 11:22:54 AM11/24/2009 11:22:54 AM
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
SO LEGEN SIE DEN WOCHENTIMER FEST
SO LEGEN SIE DEN WOCHENTIMER FEST
BEDIENUNGSINFORMATIONEN
BEDIENUNGSINFORMATIONEN
• Der Wochentimer ist nur bei der Kabelfernbedienung
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
CANCEL
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
Leuchtet, wenn
der Timerbetrieb
ausgewählt ist
Für einen Tag können sechs
unterschiedliche Programme
eingestellt werden (1 - 6).
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
Zeigt den
ausgewählten Tag
an.
Einzustellende
Zeit (10-MinutenIntervall)
OFF-Timer. Zur automatischen
Abschaltung des Geräts.
ON-Timer. Zur automatischen Einschaltung des Geräts.
Auszuwählender Tag
Umschalten des Displays
1. Drücken Sie drei Sekunden lang
MODE
, um die
Anzeige zum Wochentimer umzuschalten.
Auswählen der Tage zur Timerausführung
2. Drücken Sie
SELECT
, um zur Tageseinstellung zu
wechseln.
3. Drücken Sie
, um den gewünschten Tag
auszuwählen.
Der ausgewählte Tag wird durch markiert.
Drücken Sie
SET
, um die -Markierung zu
deaktivieren oder zu aktivieren.
Wenn Sie diesen Schritt wiederholen, wird ein
weiterer Tag hinzugefügt.
Auswählen des EIN-/AUS-Timers
4. Drücken Sie
5. Drücken Sie
6. Drücken Sie
SELECT
, um zu Timer 1 zu wechseln.
, um ON oder OFF zu wählen.
SET
, um die Auswahl zu bestätigen.
Auswählen des Timers
7. Drücken Sie
, um die gewünschte Uhrzeit
auszuwählen.
Wenn Sie gleichzeitig die gewünschte Temperatur
einstellen möchten, drücken Sie
Temperatur auszuwählen.
8. Drücken Sie
SET
, um die Einstellung zu bestätigen.
• Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 8, um Timer 2
bis 6 einzustellen, oder drücken Sie
46
F567156.indb 46F567156.indb 4611/24/2009 11:22:54 AM11/24/2009 11:22:54 AM
entsprechenden Timer aufzuheben.
UP
DOWN
, um die
CANCEL
, um die
möglich. Drücken Sie drei Sekunden lang
den Tages- oder Wochentimer auszuwählen.
• Der Tages- und Wochentimer können nicht
gleichzeitig eingestellt werden.
• Unterstützt das Energiesparen, indem Sie bis zu
sechs Timer für jeden Tag festlegen können.
• Für den gleichen Tag kann nicht das gleiche
Timerprogramm festgelegt werden.
Überprüfen des Timers
MODE
UP
SELECT
DOWN
CANCEL
1. Wechseln Sie zum
SET
2. Wählen Sie den Tag.
Timermodus.
3. Das Display zeigt das Programm für jeden der
ausgewählten Tage.
Ändern oder Hinzufügen des Timers
• Führen Sie den Vorgang zum Überprüfen des Timers
durch, um den Tag auszuwählen.
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 8, um bestehende
Timerprogramme zu ändern, oder fügen Sie ein
neues Timerprogramm hinzu.
Aufheben des Timers
• Führen Sie die unten aufgeführten Schritte durch,
um das Timerprogramm für einen bestimmten Tag
aufzuheben.
MODE
SELECT
UP
DOWN
CANCEL
1. Wechseln Sie zum
SET
2. Wählen Sie den Tag.
Timermodus.
3. Drücken Sie diese Taste,
um zur Tageseinstellung
zu wechseln.
4. Drücken Sie diese Taste,
um den eingestellten
Timer aufzuheben.
Deaktivieren des Wochentimers
• Um die Einstellung des Wochentimers zu
deaktivieren, drücken Sie
MODE
und dann
Aktivieren des Wochentimers
•Um die vorherige Einstellung des Wochentimers zu
aktivieren, drücken Sie
MODE
und dann
SET
MODE
CANCEL
.
, um
.
In den folgenden Situationen ist eine Reinigung
REINIGUNGSANWEISUNGEN
HINWEISE
2
Klappen Sie das
Ansauggitter langsam
nach unten.
3
Lösen Sie den Luftfi lter aus
den Haltelaschen und
ziehen Sie ihn nach unten.
1
Drücken Sie die
beiden
Schiebever schlüsse in
Richtung OPEN.
Herausnehmen
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
INNENGERÄT
LUFTFILTER
1
2
3
PFLEGE UND REINIGUNG PFLEGE UND REINIGUNG
• Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr.
ACHTUNG
REINIGUNGSANWEISUNGEN
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(pH-Wert ca. 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie
könnten sich sonst verletzen.
HINWEISE
• Um eine optimale Leistung zu erzielen und den
• Wenden Sie sich an Ihren Händler, um eine saisonale
Stromverbrauch zu senken, sollten Sie den Filter
regelmäßig reinigen.
Inspektion durchführen zu lassen.
ENGLISHDEUTSCH
Entfernen des Luftfi lters
1
Drücken Sie die
beiden
Schiebever schlüsse in
Richtung OPEN.
OPEN
OSE
CL
2
Klappen Sie das
Ansauggitter langsam
nach unten.
3
Lösen Sie den Luftfi lter aus
den Haltelaschen und
ziehen Sie ihn nach unten.
Anbringen des Luftfi lters
INNENGERÄT
Wischen Sie das Gerät mit
einem weichen, trockenen
Tuch ab.
LOSE
C
OPEN
Herausnehmen
LUFTFILTER
Absaugen, abwaschen und
trocknen.
1
Setzen Sie den
Luftfi lter in die
Haltelaschen des
Einlassgitters ein.
2
Klappen
Sie das
Einlassgitter
langsam nach
oben.
3
Riegel
Drücken Sie die Riegel in die
Position CLOSE.
Wartung des Luftfi lters
In den folgenden Situationen ist eine Reinigung
notwendig:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
In der Anzeige der
FILTER
RESET
Fernbedienung erscheint die
Meldung „FILTER RESET“.
(Bei der Kabelfernbedienung)
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 47F567156.indb 4711/24/2009 11:22:56 AM11/24/2009 11:22:56 AM
Die Anzeige „FILTER“ leuchtet.
(Bei der kabellosen
Fernbedienung)
AUTO
• Es wird empfohlen, den Luftfi lter alle sechs Wochen
zu reinigen.
• Drücken Sie
zurückzusetzen, nachdem der Luftfi lter gereinigt
FILTER RESET
FILTER RESET
/
, um das Gerät
wurde.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Luftfi lter.
• Waschen Sie den Luftfi lter vorsichtig mit Wasser und
spülen Sie ihn vorsichtig aus, um Schäden an der
Luftfi lteroberfl äche zu vermeiden.
• Trocknen Sie diesen Teil nicht mit einem
Haartrockner oder einem Heizofen.
• Tauschen Sie beschädigte Luftfi lter aus.
47
Symptom
Mögliche Ursache
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.• Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
Während des Betriebs ist das Geräusch
fl ießenden Wassers zu hören.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.• Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden,
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb
um einige Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf
aus.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.• Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
Während des Betriebs kann ein Knacken zu
hören sein.
Das Gerät wechselt zum FAN-Betrieb und die
Luft wird feucht.
Das Außengerät gibt beim Heizbetrieb
Geräusche von sich.
Der Betrieb stoppt nicht unmittelbar, nachdem
die Taste OFF/ON gedrückt wurde.
Der Betrieb stoppt gelegentlich. („DEFROST“
erscheint im Display der Fernbedienung.)
Der Luftfl uss startet nicht unmittelbar nach
dem Start des Betriebs. (In der Anzeige der
Fernbedienung erscheint die Meldung „PRE
HEAT“.)
Der Betrieb startet, nachdem die Stromzufuhr
wiederhergestellt wurde.
Im Trockenmodus strömt kalte Luft aus.
Im Heizmodus ändert sich die
Ventilatordrehzahl gelegentlich.
Das Außengerät stößt im Heizmodus Dampf
aus.
Mögliche Ursache
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben
wird.
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
• Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
• Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
• Das geschieht, wenn die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur
erreicht. Daraufhin wechselt der Betrieb zum FAN-Modus und die
Luftfeuchtigkeit erhöht sich.
• Das liegt daran, dass Kältemittel einströmt, wenn der Betrieb stoppt und
startet.
• Die Wärme wird gerade abgegeben. Der Betrieb stoppt automatisch
nach ca. 60 Sekunden.
• Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb und das geschmolzene Eis wird
vom Außengerät abgelassen.
• Das Gerät wird aufgewärmt, um warme Luft abzugeben.
• Der automatische Neustart wurde aktiviert und der Betrieb wurde mit der
vorherigen Einstellung wieder aufgenommen.
• Das Gerät läuft im Kühlbetrieb mit niedriger Ventilatordrehzahl, um den
Raum zu entfeuchten.
• Die Raumtemperatur hat die Einstellung der Fernbedienung erreicht.
Wenn die Raumtemperatur erneut fällt, entspricht die Ventilatordrehzahl
wieder den Einstellungen der Fernbedienung.
• Das liegt daran, dass beim Wärmetauscher der Abtauvorgang läuft.
48
F567156.indb 48F567156.indb 4811/24/2009 11:22:59 AM11/24/2009 11:22:59 AM
Symptom
Zu überprüfen
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Symptom
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.• Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Der Heizmodus kann nicht aktiviert werden. •Das Gerät muss in einem Raum, in dem sich keine Personen aufhalten,
Das Gerät arbeitet laut.• Prüfen Sie, ob das Gerät schräg angebracht wurde oder ob das
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Das Display der kabellosen Fernbedienung
ist dunkel oder das Übertragungssignal ist
schwach.)
Das Gerät funktioniert nicht.• Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Das Gerät empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
Das Gerät läuft nicht mehr und die Anzeige
TIMER blinkt.
Zu überprüfen
• Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Luftfi lter.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
im Kühlmodus laufen, beispielsweise in einem Computerraum.
Lufteinlassgitter nicht ordnungsgemäß geschlossen ist.
• Legen Sie die Batterien richtig ein.
• Ersetzen Sie schwache Batterien.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
• Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Adresse richtig einstellt ist.
• Achten Sie darauf, dass die Infrarot-Sendedistanz zum Klimagerät nicht
zu groß ist.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören.
Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
• Schalten Sie die Stromzufuhr AUS, um das Gerät zurückzusetzen (die
Anzeige TIMER blinkt nicht mehr).
• Schalten Sie die Stromzufuhr EIN und starten Sie das Gerät neu.
• Wenn die Anzeige TIMER erneut blinkt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
ENGLISHDEUTSCH
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt
werden müssen (kabellose Fernbedienung).
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein-und-austritte frei sind.
• Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den
Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb
sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
Kühlbetrieb: ≥ 8°C Heizbetrieb: ≥ 14°C
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Aktivieren Sie 2-3 Stunden lang den Heizmodus, um
verbleibende Feuchtigkeit im Inneren sorgfältig zu
trocknen, um das Wachstum von Schimmel zu verhindern.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung
(kabellose Fernbedienung)
F567156.indb 49F567156.indb 4911/24/2009 11:22:59 AM11/24/2009 11:22:59 AM
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
SCHALTEN SIE in folgenden Situationen DIE
STROMZUFUHR AUS und WENDEN Sie sich an einen
autorisierten Vertriebspartner:
• Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
49
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Grazie per aver acquistato un
INDICE
NOTA
AVVERTENZE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
climatizzatore Panasonic
INDICE
PRECAUZIONI PER LA
SICUREZZA
50~51
INFORMAZIONI
FUNZIONE CONDIZIONATORE
MULTIPLO
PRESENTAZIONE DEL
PRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO
SENZA FILI)
54~55
PRESENTAZIONE DEL
PRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO CON
FILO)
56~58
PULIZIA E MANUTENZIONE
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
60~61
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
NOTA
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero
differire dall’apparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono
soggetti a modifi ca senza preavviso
e verranno aggiornati in base alle
innovazioni future.
52
53
59
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Per evitare infortuni personali o ad altre persone e danni materiali, osservare
le seguenti precauzioni.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si
possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata
dai seguenti simboli:
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
lesioni gravi.
Questo simbolo indica un rischio di lesioni o
danni materiali.
Le istruzioni sono classifi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti
simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questo simbolo denota un’azione
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con
OBBLIGATORIA.
AVVERTENZE
capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i),
o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione che i bambini
non giochino con l’apparecchio.
Consultare un rivenditore autorizzato o un tecnico specializzato
per riparare, installare, rimuovere e reinstallare l’unità.
Un’installazione e una manipolazione scorrette possono
causare perdite, scosse elettriche o incendi.
Non installare l’unità in atmosfere potenzialmente esplosive o
infi ammabili. In caso contrario, potrebbero verifi carsi incendi.
Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità interna
o esterna del condizionatore d’aria. In caso
contrario, le parti rotanti potrebbero causare
infortuni.
Non toccare l’unità esterna in presenza di fulmini. In caso
contrario, potrebbero verifi carsi scosse elettriche.
TELECOMANDO
Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando,
al fi ne di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie.
50
F567156.indb 50F567156.indb 5011/24/2009 11:22:59 AM11/24/2009 11:22:59 AM
Uscita aria
Ingresso aria
ATTENZIONE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
AVVERTENZE
AVVERTENZE
Ingresso
aria
Ingresso aria
Uscita aria
ALIMENTAZIONE
Non utilizzare un cavo
modifi cato o giuntato, una
prolunga o un cavo diverso da
quello specifi cato per evitare
surriscaldamenti e incendi.
Non utilizzare prese elettriche condivise con
altri apparecchi per evitare surriscaldamenti e
incendi.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate
per evitare scosse elettriche.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato,
rivolgersi al produttore, ad un centro di
assistenza autorizzato o ad un tecnico qualifi cato
onde evitare rischi.
Si consiglia vivamente di installare un interruttore
differenziale (ELCB) o un dispositivo di corrente
residua (RCD) per evitare scosse elettriche o
incendi.
L’apparecchio deve essere provvisto di
collegamento di terra per evitare scosse
elettriche o incendi.
In caso di emergenza o di condizioni anomale
(odore di bruciato, ecc.), togliere la corrente e
consultare un rivenditore autorizzato.
Prevenire le scosse elettriche togliendo la
corrente nei seguenti casi:
- Prima della pulizia o della manutenzione.
- Se l’apparecchio rimarrà inutilizzato a lungo.
- In presenza di fulmini di anomala intensità.
Unità Interna
ATTENZIONE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
Non pulire l’unità interna con acqua, benzina,
solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi da quello
previsto, come la conservazione di alimenti.
Non utilizzare apparecchi a combustibile davanti
all’uscita dell’aria per evitare il propagarsi di
incendi.
Non esporlo direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato.
Non sedersi o camminare sull’unità, in
quanto si potrebbe cadere.
Non toccare l’aletta in alluminio, le
parti affi liate potrebbero causare
lesioni.
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la
cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la
camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
Verifi care che il tubo di scarico sia collegato
correttamente.
In caso contrario, potrebbero verifi carsi perdite.
Aerare regolarmente l’ambiente.
Dopo un uso prolungato, verifi care che la sede
di installazione non sia deteriorata per evitare
cadute dell’unità.
TELECOMANDO
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd).
In caso contrario, il telecomando potrebbe
danneggiarsi.
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
Usare batterie nuove dello stesso tipo secondo
la polarità indicata per evitare malfunzionamenti
del telecomando.
ITALIANO
Uscita aria
Ingresso aria
Alimentazione
Telecomando
Ingresso
aria
Ingresso aria
F567156.indb 51F567156.indb 5111/24/2009 11:23:00 AM11/24/2009 11:23:00 AM
Unità Esterna
Uscita aria
51
CONDIZIONI OPERATIVE
INFORMAZIONI INFORMAZIONI
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
Temperatura (°C)InternaEsterna
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
NOTE: • Il presente apparecchio è capace di funzionare come raffreddamento con temperatura esterna di -5°C in un
ambiente non abitato frequentemente, per esempio la stanza del computer, con temperatura ambiente oltre 21°C
ed una umidità superiore ad 80%.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad
un trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare
il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in
modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
Pb
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Massima3243
Minima21-5
Massima2724
Minima16-15
52
F567156.indb 52F567156.indb 5211/24/2009 11:23:00 AM11/24/2009 11:23:00 AM
Unità Esterna
Stanza A
Stanza B
UNITÀ INTERNA
FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO
DEFINIZIONE
L’impianto “Condizionatore multiplo” è composto da un’unità esterna collegata a diverse unità interne.
UNITÀ INTERNA
• È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea.
• La priorità di modalità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
• Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente la modalità di riscaldamento e raffreddamento
nelle varie unità interne.
• L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in stand-by per la modalità operativa differente.
Stanza A
Stanza B
ITALIANO
Unità Esterna
53
F567156.indb 53F567156.indb 5311/24/2009 11:23:00 AM11/24/2009 11:23:00 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO SENZA FILI)
(TELECOMANDO SENZA FILI)
Pannello di controllo
Aletta di direzione del
fl usso d’aria
Filtro dell’aria
Griglia Di Ingresso
Display del
telecomando
L’aria viene
erogata
uniformemente
Distanza massima per
il telecomando: 8 m
Telecomando: Operazioni Reliminari
1
2
3
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Ricevitore raggi
infrarossi
Display dei codici di
errore (solo per la
manutenzione)
Tasto auto OFF/ON
• Per azionare l’unità se il telecomando è stato
smarrito o non funziona correttamente.
AzioneModalità
Premere una volta.Auto
Tenere premuto fi no a udire
1 segnale acustico, quindi
Raffreddamento
rilasciare.
1. Tenere premuto fi no a udire
2 segnali acustici, quindi
rilasciare.
2. Premere il tasto
SET
per 5
Riscaldamento
secondi.
Premere il tasto per spegnere.
Premere ed estrarre
Inserire le batterie AAA o
R03 (utilizzabili per circa 1
anno)
Premere CLOCK
Impostare l’ora
4
Confermare
5
Chiudere il coperchio
6
3
2
6
1
4
5
CZ-RWS1 (modello con pompa di calore)
54
F567156.indb 54F567156.indb 5411/24/2009 11:23:01 AM11/24/2009 11:23:01 AM
CZ-RWC1 (modello per raffreddamento)
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
SUGGERIMENTO
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
OFF/ON
PER ACCENDERE O
SPEGNERE L’UNITÀ
POWER
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
• Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
MODE
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
•
L’unità seleziona la modalità di funzionamento secondo la
temperatura impostata, quella esterna e quella della stanza.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
•
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
MODALITÀ FAN - Per consentire la circolazione
dell’aria nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere
dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidifi care
l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fi ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera
molto delicata.
• Durante il funzionamento in modalità deumidifi cazione,
la ventola interna gira a bassa velocità.
• Il movimento del defl ettore potrebbe non essere
esattamente allineato a quello illustrato sul display del
telecomando.
FAN SPEED
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(3 OPZIONI)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
modalità operativa.
• Se la modalità di funzionamento è impostata su
Fan, la velocità del ventilatore è fi ssa su MEDIUM
indipendentemente dalla temperatura impostata.
AIR SWING
AUTO
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
MANUAL
DEL FLUSSO DELL’ARIA
• Mantenere la stanza ventilata.
• L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4
aperture di uscita.
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
AUTO
• Sono disponibili 3 opzioni per la direzione automatica
del fl usso verticale.
• Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si
abbassano automaticamente.
• Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del
fl usso d’aria verticale.
MANUAL
• Sono disponibili 4 opzioni per la direzione manuale del
fl usso verticale.
• Il fl usso d’aria può essere direzionato come desiderato
tramite il telecomando.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
TIMER
SELECT
Selezionare
l’accensione
Impostare
l’orario.
SET
Confermare.
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
• Per annullare il timer di accensione (ON) o
spegnimento (OFF), premere
CANCEL
.
• Se è impostato il timer di accensione (ON), l’unità
potrebbe avviarsi prima dell’ora impostata per
raggiungere in orario la temperatura desiderata.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio del
telecomando e, una volta impostato, viene ripetuto
una volta al giorno. Per impostare l’orologio, vedere la
sezione “Preparazione del telecomando”.
• Il timer più prossimo all’ora corrente viene attivato per
primo.
• Se il timer viene annullato manualmente, è possibile
ripristinare l’impostazione precedente premendo
• Se l’alimentazione principale viene disinserita per
un’ora o più, l’orologio e il timer dovranno essere
reimpostati.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
• Per evitare l’azionamento non
intenzionale, è possibile assegnare un
indirizzo diverso a ogni unità interna.
• Premere ripetutamente per selezionare
l’indirizzo desiderato.
Address 1Address 2GroupAddress 3
• Come impostazione predefi nita
ADDRESS
è selezionato ADDRESS 1. Non
è necessario modifi care questa
impostazione per il funzionamento
normale.
• Se l’indirizzo è impostato su GROUP, è
possibile utilizzare più di un’unità interna
simultaneamente.
Premere per ripristinare l’impostazione
RC RESET
predefi nita del telecomando.
Non utilizzato nelle normali operazioni.
AC RESET
SET
SUGGERIMENTO
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
SET
ITALIANO
.
55
F567156.indb 55F567156.indb 5511/24/2009 11:23:01 AM11/24/2009 11:23:01 AM
S
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONID
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONID
(TELECOMANDO CON FILO)
(TELECOMANDO CON FILO)
Aletta di direzione del
fl usso d’aria
Filtro dell’aria
Griglia Di Ingresso
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
L’aria viene
erogata
uniformemente
ECONOMY
,
• In condizioni normali, il tasto
e
non vengono utilizzati.
TEST RUN
VENTILATION
ODOUR WASH
,
Telecomando: Operazioni Reliminari
3
2
1
2
3
4
1
ELECT
Premere
Premere per impostare il giorno
Confermare
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare
l’ora corrente.
56
F567156.indb 56F567156.indb 5611/24/2009 11:23:02 AM11/24/2009 11:23:02 AM
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
SUGGERIMENTO
OFF
/
ON
UP
DOWN
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
PER IMPOSTARE LA
TEMPERATURA
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
12
MODE
SELECT
• Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
• L’unità seleziona la modalità di funzionamento secondo la
temperatura impostata, quella esterna e quella della stanza.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
•
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
MODALITÀ FAN - Per consentire la circolazione
dell’aria nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria
fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidifi care
l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fi ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera
molto delicata.
• Durante il funzionamento in modalità deumidifi cazione,
la ventola interna gira a bassa velocità.
• Il movimento del defl ettore potrebbe non essere
esattamente allineato a quello illustrato sul display del
telecomando.
FAN
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
SPEED
(3 OPZIONI)
LOMEDAUTOHI
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
modalità operativa.
• Se la modalità di funzionamento è impostata su
Fan, la velocità del ventilatore è fi ssa su MED
indipendentemente dalla temperatura impostata.
AUTO
MANUAL
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO
AIR SWING
DELL’ARIA
• Mantenere la stanza ventilata.
• L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4
aperture di uscita.
AUTO
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
Accedere alla modalità
timer giornaliero.
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer.
34
UP
DOWN
SET
Impostare l’orario.Confermare.
• Per annullare il timer di accensione (ON) o spegnimento
(OFF), premere
CANCEL
.
• Se è impostato il timer di accensione (ON), l’unità
potrebbe avviarsi prima dell’ora impostata per
raggiungere in orario la temperatura desiderata.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio del
telecomando e, una volta impostato, viene ripetuto
una volta al giorno. Per impostare l’orologio, vedere la
sezione “Preparazione del telecomando”.
• Il timer più prossimo all’ora corrente viene attivato per
primo.
• Se il timer viene annullato manualmente, è possibile
ripristinare l’impostazione precedente premendo
• Se l’alimentazione principale viene disinserita per
un’ora o più, l’orologio e il timer dovranno essere
reimpostati.
SUGGERIMENTO
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
ITALIANO
SET
.
• Sono disponibili 3 opzioni per la direzione automatica
del fl usso verticale.
• Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si
abbassano automaticamente.
• Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del
fl usso d’aria verticale.
MANUAL
•Sono disponibili 4 opzioni per la direzione manuale del
fl usso verticale.
• Il fl usso d’aria può essere direzionato come desiderato
tramite il telecomando.
F567156.indb 57F567156.indb 5711/24/2009 11:23:03 AM11/24/2009 11:23:03 AM
57
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
DETTAGLI OPERATIVI
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
CANCEL
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
DETTAGLI OPERATIVI
• Il timer settimanale è disponibile solo con il
telecomando con fi lo. Premere
MODE
per 3 secondi
per selezionare il timer giornaliero o il timer
settimanale.
• Il timer giornaliero e il timer settimanale non possono
essere impostati alla stessa ora.
• Promuove il risparmio energetico consentendo di
impostare fi no a 6 timer in un determinato giorno.
• Non è possibile impostare lo stesso programma del
Si accende se
è selezionato il
funzionamento del timer
È possibile impostare 6
diversi programmi al giorno
(1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
Indica il giorno
selezionato
Ora da selezionare
(intervalli di 10 minuti)
Timer di spegnimento (OFF). Per
spegnere automaticamente l’unità.
Timer di accensione (ON). Per accendere
automaticamente l’unità.
Giorno da selezionare
Cambiamento del display
1. Premere
MODE
per 3 secondi per passare al display
del timer settimanale.
Selezione del giorno in cui eseguire il timer
2. Premere
SELECT
per accedere all’impostazione del
giorno.
3. Premere
Il giorno selezionato viene evidenziato con .
Premere
per selezionare il giorno desiderato.
SET
per deselezionare o selezionare il
simbolo .
Ripetere questi passaggi per aggiungere altri giorni.
Selezione del timer di accensione/spegnimento
(ON/OFF)
4. Premere
5. Premere
SELECT
per accedere al Timer 1.
per scegliere l’accensione (ON) o lo
spegnimento (OFF).
6. Premere
SET
per confermare la selezione.
Selezione del timer
7. Premere
Se si desidera impostare simultaneamente
la temperatura, premere
per selezionare l’ora desiderata.
UP
DOWN
per selezionare la
timer nello stesso giorno.
Controllo del timer
1. Accedere alla
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
modalità timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Il display mostra il programma per ogni giorno
selezionato.
Modifi ca o aggiunta di timer
• Eseguire un controllo del timer per selezionare il
giorno. Ripetere i punti da 4 a 8 per modifi care i
programmi del timer esistenti, oppure aggiungere un
nuovo programma del timer.
Annullamento del timer
• Procedere come segue per annullare il programma
del timer per un particolare giorno.
1. Accedere alla
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
modalità timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Premere per accedere
all’impostazione del
giorno.
4. Premere per annullare
il timer impostato.
Disattivazione del timer settimanale
• Per disattivare il timer settimanale impostato, premere
MODE
, quindi premere
CANCEL
.
Attivazione del timer settimanale
• Per attivare il timer settimanale precedentemente
impostato, premere
MODE
, quindi premere
temperatura.
8. Premere
• Ripetere i passaggi da 5 a 8 per impostare il Timer da
F567156.indb 58F567156.indb 5811/24/2009 11:23:04 AM11/24/2009 11:23:04 AM
58
SET
per confermare l’impostazione..
2 a 6, oppure premere
timer.
CANCEL
per annullare i rispettivi
SET
.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
SUGGERIMENTI
2
Rimuovere lentamente,
spingendola in basso, la
griglia di immissione.
3
Togliere il fi ltro dell’aria
dalle alette spingendolo in
basso.
1
Premere le maniglie.
Rimuovi
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
UNITÀ INTERNA
FILTRO DELL’ARIA
1
2
3
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate potrebbero
ATTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
• Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la
casa ( pH7).
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
causare lesioni.
SUGGERIMENTI
• Pulire il fi ltro regolarmente per un funzionamento
ottimale e per ridurre i consumi energetici.
• Per un’ispezione stagionale, consultare il rivenditore più
vicino.
Rimozione del fi ltro dell’aria
1
Premere le maniglie.
OSE
CL
2
Rimuovere lentamente,
spingendola in basso, la
griglia di immissione.
3
Togliere il fi ltro dell’aria
dalle alette spingendolo in
basso.
Installazione del fi ltro
dell’aria
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio con
un panno morbido e asciutto.
LOSE
C
OPEN
OPEN
Rimuovi
FILTRO DELL’ARIA
Aspirare, lavare e asciugare.
1
Inserire il fi ltro
dell’aria nelle
linguette della griglia
di aspirazione.
2
Sollevare
lentamente
la griglia di
aspirazione.
3
Manopola
Premere le manopole sul lato
CLOSE.
ITALIANO
Manutenzione del fi ltro dell’aria
La pulizia è necessaria quando:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
COOL DRY
FILTER
Sul display del telecomando
RESET
appare l’indicazione “FILTER
RESET”.
(Per il telecomando con fi lo)
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 59F567156.indb 5911/24/2009 11:23:05 AM11/24/2009 11:23:05 AM
“FILTER” si accende sul display
indicatore.
(Per il telecomando senza fi li)
AUTO
• Si consiglia di pulire il fi ltro dell’aria ogni 6 settimane.
•
Dopo la pulizia del fi ltro dell’aria, premere
per ripristinare.
FILTER RESET
/
• Non utilizzare l’apparecchio senza il fi ltro dell’aria.
• Lavare/asciugare il fi ltro delicatamente con acqua per
non danneggiarne la superfi cie.
• Non asciugare il componente con un asciugacapelli o
una stufa.
• Sostituire il fi ltro dell’aria se danneggiato.
FILTER RESET
59
Condizione
Causa
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
Rumore di acqua durante il funzionamento.• Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.• Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.• Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso.• L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
Durante questa fase potrebbero udirsi dei
crepitii.
L’unità passa in modalità FAN e l’aria diventa
umida.
L’unità esterna emette rumore durante il
riscaldamento.
Il funzionamento non si arresta subito dopo
aver premuto il tasto OFF/ON.
Il funzionamento si arresta occasionalmente.
(“DEFROST” appare sul display del
telecomando)
Il fl usso d’aria non viene espulso subito dopo
aver avviato il funzionamento. (“PRE HEAT”
viene visualizzato sul display del telecomando)
Il funzionamento riprende con il ripristino della
corrente.
Durante la modalità deumidifi cazione, viene
espulsa aria fredda.
La velocità del ventilatore cambia
occasionalmente durante la modalità
riscaldamento.
L’unità esterna emette vapore durante la
modalità riscaldamento.
Causa
• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
• Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
• I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione
dell’unità.
• Questo fenomeno si verifi ca quando la temperatura della stanza
raggiunge quella impostata, il funzionamento passa alla modalità FAN e
l’umidità aumenta.
• Questo fenomeno è dovuto ai cambiamenti di fl usso del gas refrigerante
quando il funzionamento si avvia o si arresta.
• È in corso lo scarico del calore. L’operazione si interrompe
automaticamente dopo circa 60 secondi.
• L’unità è in modalità sbrinamento e la brina disciolta viene scaricata
dall’unità esterna.
• L’unità si sta riscaldando per erogare aria calda.
• È in funzione il riavvio automatico, che riporta l’apparecchio
all’impostazione precedente.
• L’unità funziona in raffreddamento con una bassa velocità del ventilatore
per deumidifi care la stanza.
• La temperatura della stanza ha raggiunto quella impostata sul
telecomando. Appena la temperatura diminuisce nuovamente, viene
ripristinata la velocità del ventilatore impostata sul telecomando.
• Questo fenomeno è dovuto allo sbrinamento che si verifi ca nello
scambiatore di calore.
60
F567156.indb 60F567156.indb 6011/24/2009 11:23:08 AM11/24/2009 11:23:08 AM
Condizione
Controllare
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Condizione
La modalità di riscaldamento/raffreddamento
non funziona in maniera effi ciente.
Non è possibile utilizzare la modalità
riscaldamento.
Rumore durante il funzionamento.• Controllare che l’unità non sia stata installata in pendenza o che la
Il telecomando non funziona.
(Il display del telecomando senza fi li è sbiadito
o la trasmissione del segnale è debole)
L’apparecchio non funziona.• Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
L’unità si è arrestata e l’indicatore TIMER
lampeggia.
Controllare
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e fi nestre.
• Pulire o sostituire i fi ltri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
• L’unità viene utilizzata solo in modalità raffreddamento in una stanza non
occupata da persone, per esempio una sala computer.
griglia di aspirazione non sia stata chiusa scorrettamente.
• Inserire le batterie in maniera corretta.
• Sostituire le batterie quasi scariche.
• Verifi care se sono stati impostati i timer.
• Verifi care che l’indirizzo sia impostato correttamente.
• Assicurarsi che il segnale di trasmissione del telecomando rientri nel
raggio di portata.
• Alcune luci fl uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare il rivenditore più vicino.
Disinserire l’alimentazione per ripristinare l’unità (l’indicatore TIMER smette
•
di lampeggiare).
• Inserire l’alimentazione e riavviare l’unità.
• Se l’indicatore TIMER lampeggia nuovamente, consultare il rivenditore più
vicino.
ITALIANO
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
• Controllo delle batterie del telecomando. (telecomando
senza fi li).
• Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
• Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la
funzione di raffreddamento/riscaldamento dopo 15 minuti
dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza
di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita
dell’aria:
Raffreddamento: ≥ 8°C Riscaldamento: ≥ 14°C
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
• Attivare la modalità riscaldamento per 2-3 ore per
rimuovere la condensa sulle parti interne e prevenire la
formazione di muffa.
• Spegnere l’apparecchio.
• Togliere le batterie dal telecomando. (telecomando senza
fi li).
F567156.indb 61F567156.indb 6111/24/2009 11:23:08 AM11/24/2009 11:23:08 AM
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE e CONTATTARE un distributore
autorizzato nei seguenti casi:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
61
WAARSCHUWING
OPGEPAST
Hartelijk dank voor de
INHOUDSOPGAVE
OPMERKING
WAARSCHUWING
BINNENDEEL EN BUITENDEEL
aanschaf van de Panasonic-
airconditioner
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
INFORMATIE
62~63
64
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te
voorkomen, dient u het volgende in acht te nemen.
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden
tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassifi ceerd zoals hieronder
is aangegeven:
WAARSCHUWING
OPGEPAST
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Met dit teken wordt u gewaarschuwd
voor de dood of ernstig letsel.
Met dit teken wordt u gewaarschuwd
voor letsel of schade aan eigendommen.
De afbeeldingen in deze handleiding
zijn alleen bedoeld als toelichting en
kunnen afwijken van het daadwerkelijke
uiterlijk van het apparaat. Deze
handleiding kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd ter
verbetering.
66~67
68~70
72~73
65
71
BINNENDEEL EN BUITENDEEL
AFSTANDSBEDIENING
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensorische of
mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, tenzij onder
toezicht van of na instructie door een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Raadpleeg een bevoegde installateur of een expert voor het
herstellen, installeren, verwijderen en opnieuw plaatsen van het
apparaat. Een onjuiste installatie en bediening kan leiden tot
lekkage, elektrische schokken of brand.
Plaats het apparaat niet in een mogelijk explosieve of
ontvlambare omgeving. Doet u dit wel, dan kan dit brand
veroorzaken.
Steek uw vingers of andere voorwerpen niet in het
binnen- of buitendeel van de airconditioner. De
draaiende delen kunnen blessures veroorzaken.
Raak het buitendeel niet aan bij bliksem; dit kan elektrische
schokken veroorzaken.
Laat peuters en jonge kinderen niet met de afstandsbediening
spelen om te voorkomen dat zij de batterijen per ongeluk
doorslikken.
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERBODEN is.
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERPLICHT is.
WAARSCHUWING
62
F567156.indb 62F567156.indb 6211/24/2009 11:23:08 AM11/24/2009 11:23:08 AM
Uitblaas
Uitblaas
Aanzuig
Aanzuig
Aanzuig
OPGEPAST
BINNENDEEL EN BUITENDEEL
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
STROOM TOEVOER
Gebruik geen aangepaste
kabels, zelf verbonden kabels,
verlengkabels of niet vermelde
kabels om oververhitting en
brand te vermijden.
Sluit geen andere apparaten op hetzelfde
stopcontact aan om oververhitting en brand te
vermijden.
Bedien het apparaat niet met natte handen om
elektrische schokken te vermijden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, een
servicevertegenwoordiger van de fabrikant of
een gelijkwaardig gekwalifi ceerd persoon om
een mogelijk gevaar te voorkomen.
Wij raden u aan dit apparaat te installeren
met een aardlekschakelaar (ELCB) of een
differentieelschakelaar (RCD) om elektrische
schokken of brand te voorkomen.
Dit apparaat moet geaard worden om elektrische
schokken of brand te voorkomen.
In noodgevallen of onder abnormale
omstandigheden (brandreuk, enz.) moet u het
apparaat onmiddellijk uitschakelen en een
bevoegde installateur om raad vragen.
Schakel de voeding uit om elektrische schokken
te vermijden in de volgende gevallen:
- Wanneer u het apparaat wilt reinigen of
onderhouden.
- Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt.
- Bij hoge bliksemactiviteit.
Binnendeel
OPGEPAST
BINNENDEEL EN BUITENDEEL
Reinig het binnendeel niet met water, benzeen,
verdunner of schuurpoeder.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden,
zoals voor het conserveren van voedsel.
Gebruik in de buurt van de uitblaasopening
geen apparatuur die werkt met brandstoffen om
vuurverspreiding te voorkomen.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot
aan koude lucht.
Ga niet op het apparaat zitten of staan,
daar u zou kunnen vallen.
Raak niet de aluminium vin aan, het
scherpe deel kan letsel veroorzaken.
Schakel het apparaat niet in wanneer u net de
vloer geboend hebt. Lucht de kamer na het boenen
eerst goed, alvorens het apparaat te gebruiken.
Installeer het apparaat niet op plaatsen met
olieachtige dampen of rook.
Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is
aangesloten. Als dit niet het geval is, kan er
lekkage ontstaan.
Ventileer de kamer regelmatig.
Controleer na een lange gebruiksperiode het
installatierek op beschadiging om te voorkomen
dat het apparaat valt.
AFSTANDSBEDIENING
Gebruik geen oplaadbare (Ni- Cd) batterijen.
Dit kan de afstandsbediening beschadigen.
Verwijder de batterijen indien het apparaat
gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
Plaats nieuwe batterijen van hetzelfde type
met de aangegeven polariteit. Zo voorkomt u
defecten aan de afstandsbediening.
NEDERLANDS
Uitblaas
Aanzuig
Stroom Toevoer
Afstandsbediening
Buitendeel
Aanzuig
Aanzuig
Uitblaas
F567156.indb 63F567156.indb 6311/24/2009 11:23:09 AM11/24/2009 11:23:09 AM
63
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
INFORMATIE INFORMATIE
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik
Temperatuur (°C)BinnenBuiten
KOELEN
VERWARMEN
ATTENTIE: • Bij een buitentemperatuur tot -10°C kan deze eenheid nog als koeler werken in een andere ruimte dan een
woonkamer, zoals een computerkamer, terwijl de temperatuur in deze kamer 21°C of meer is en de
vochtigheid maximaal 80%.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege
batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd
mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij
naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van
waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens
en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact
op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen
gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer
informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze
producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Pb
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Maximum3243
Minimum21-5
Maximum2724
Minimum16-15
64
F567156.indb 64F567156.indb 6411/24/2009 11:23:09 AM11/24/2009 11:23:09 AM
MULTI AIRCONDITIONER FUNCTIE
Buiteneenheid
Kamer A
Kamer B
BINNENEENHEID
MULTI AIRCONDITIONER FUNCTIE
DEFINITIE
Het multi-airconditionersysteem heeft één buiteneenheid, die aangesloten is aan diverse binneneenheden.
BINNENEENHEID
• Het is mogelijk de binnenheden individueel of tegelijkertijd te laten functioneren.
• De prioriteit wordt gegeven aan de bedrijfsmodus van die eenheid, die het eerste ingeschakeld werd.
• Tijdens het bedrijf kunnen de verwarmings- en koelmodus niet tegelijkertijd voor de verschillende eenheden
ingeschakeld worden.
• De stroomindicator knippert om te tonen, dat de binneneenheid gereed is voor de verschillende bedrijfsmodi.
Kamer A
Kamer B
NEDERLANDS
Buiteneenheid
65
F567156.indb 65F567156.indb 6511/24/2009 11:23:09 AM11/24/2009 11:23:09 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
(DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING)
(DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING)
Controlepaneel
Jaloezie voor richting
luchtstroom
Luchtfi lter
Toevoerrooster
Display van de
afstandsbediening
De lucht wordt
gelijkmatig
afgevoerd
Maximale afstand
zender: 8 m
De Afstandsbediening Gereedmaken
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Straalontvanger
Display met foutcode
(alleen voor
onderhoud)
Knop auto OFF/ON
• Voor het bedienen van het apparaat als u de
draadloze afstandsbediening niet vindt of als
deze defect is.
ActieStand
Druk 1 maal op de knop.Auto
Houd de knop ingedrukt totdat u
een pieptoon hoort en laat de knop
vervolgens los.
1. Houd de knop ingedrukt totdat u
twee pieptonen hoort en laat de
knop vervolgens los.
2. Houd de knop
gedurende 5
SET
seconden ingedrukt.
Druk op de toets, om uit te schakelen.
Indrukken en uittrekken
1
Plaats AAA- of R03-batterijen
2
(kunnen ~ 1 jaar worden
gebruikt)
3
Druk op CLOCK
4
5
6
Koelen
Verwarmen
De tijd instellen
Bevestigen
De klep sluiten
3
2
6
1
4
5
CZ-RWS1 (warmtepompmodel)
66
F567156.indb 66F567156.indb 6611/24/2009 11:23:09 AM11/24/2009 11:23:09 AM
CZ-RWC1 (koelmodel)
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
TIP
OPTIONELE INTSTELLINGEN
OFF/ON
HET TOESTEL AAN- OF
UITSCHAKELEN
POWER
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
• Instellingsbereik: 16°C ~ 31°C.
MODE
DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN
AUTO MODUS - Voor uw gemak
• Het apparaat kiest een bedrijfsmodus in
overeenstemming met de ingestelde temperatuur, de
buiten- en de binnentemperatuur.
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
• Het apparaat heeft enige tijd nodig om op te warmen.
FAN-MODUS - Luchtcirculatie in de kamer op gang
brengen
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht
DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo
voor een aangename koeling te zorgen.
• Tijdens de zachte drogende werking, draait de
binnenventilator aan een lage snelheid.
• De bewegingen van de roosters stemmen mogelijk niet
overeen met het display van de afstandsbediening.
FAN SPEED
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
(3 OPTIES)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
• Als de bedrijfsmodus ingesteld is op Fan, wordt de
snelheid van de ventilator vergrendeld op MEDIUM,
ongeacht de ingestelde temperatuur.
AIR SWING
AUTO
RICHTING VAN DE
MANUAL
LUCHTSTROOM AANPASSEN
• Zorgt voor een continue verluchting van de kamer.
• De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd doorheen 4
luchtuitlaten.
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
AUTO
• Er zijn 3 opties voor automatische verticale richting van
de luchtstroom.
• Het rooster voor de verticale luchtstroom zwaait
automatisch op en neer.
• Stel de verticale jaloezieen niet met de hand af.
MANUAL
• Er zijn 4 opties voor handmatige verticale richting van
de luchtstroom.
• De blaasrichting kan met behulp van de
afstandsbediening worden ingesteld.
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
• Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT
te schakelen.
TIMER
SELECT
Stel de timer in
Stel de tijd in.Bevestig.
SET
op ON of OFF.
• Om de ON- of OFF-timer te annuleren, drukt u op
• Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start
het apparaat mogelijk vóór het eigenlijke
geprogrammeerde tijdpunt om op tijd de gewenste
temperatuur te bereiken.
• De timer-functie is gebaseerd op de tijd die ingesteld
is in de afstandsbediening en wordt dagelijks herhaald
wanneer deze geprogrammeerd is. Raadpleeg
Voorbereiding Afstandsbediening voor het instellen van
de tijd.
•De timer die het dichtst bij de huidige tijd ligt, wordt het
eerst geactiveerd.
•Indien de timer handmatig geannuleerd wordt, kunt u
de vorige programmering herstellen door op
SET
drukken.
•Als het apparaat gedurende een uur of langer
uitgeschakeld wordt, dient u de tijd en de timer opnieuw
in te stellen.
OPTIONELE INTSTELLINGEN
• Om ongewenste bediening te vermijden,
kunt u aan elk binnendeel een
verschillend adres toewijzen.
• Druk herhaaldelijk op deze toets om de
gewenste adresinstelling te selecteren.
Address 1Address 2GroupAddress 3
ADDRESS
• ADDRESS 1 wordt standaard
geselecteerd. U hoeft deze instelling niet
te veranderen als u een normale werking
wilt.
• Als het adres ingesteld is op GROUP,
kan er meer dan één binnendeel tegelijk
worden bediend.
Druk op deze toets, om de
standaardinstelling van de
RC RESET
afstandsbediening terug te zetten.
Wordt niet gebruikt bij normale bediening.
AC RESET
SET
TIP
• Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te
weren, om, tijdens de koeling, het energieverbruik te
reduceren.
CANCEL
te
.
NEDERLANDS
67
F567156.indb 67F567156.indb 6711/24/2009 11:23:10 AM11/24/2009 11:23:10 AM
S
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
(BEDRADE AFSTANDSBEDIENING)
(BEDRADE AFSTANDSBEDIENING)
Jaloezie voor richting
luchtstroom
Luchtfi lter
Toevoerrooster
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
De lucht wordt
gelijkmatig
afgevoerd
• Bij normaal gebruik worden de knoppen
ECONOMY
,
en
niet gebruikt.
VENTILATION
TEST RUN
ODOUR WASH
,
De Afstandsbediening Gereedmaken
3
2
1
2
3
4
1
ELECT
Druk op
Druk hierop, om de dag in te stellen
Bevestig
Herhaal de stappen 2 en 3, om de actuele tijd
in te stellen.
68
F567156.indb 68F567156.indb 6811/24/2009 11:23:11 AM11/24/2009 11:23:11 AM
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
TIP
OFF
/
ON
UP
DOWN
HET TOESTEL AAN- OF
UITSCHAKELEN
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
• Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT
te schakelen.
12
MODE
SELECT
• Instellingsbereik: 16°C ~ 31°C.
MODE
DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN
AUTO MODUS - Voor uw gemak
• Het apparaat kiest een bedrijfsmodus in
overeenstemming met de ingestelde temperatuur, de
buiten- en de binnentemperatuur.
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
• Het apparaat heeft enige tijd nodig om op te warmen.
FAN-MODUS - Luchtcirculatie in de kamer op gang
brengen
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht
DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo
voor een aangename koeling te zorgen.
• Tijdens de zachte drogende werking, draait de
binnenventilator aan een lage snelheid.
• De bewegingen van de roosters stemmen mogelijk niet
overeen met het display van de afstandsbediening.
FAN
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
SPEED
(3 OPTIES)
LOMEDAUTOHI
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de
bedrijfsmodus.
• Als de bedrijfsmodus ingesteld is op Fan, wordt de
snelheid van de ventilator vergrendeld op MED,
ongeacht de ingestelde temperatuur.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
RICHTING VAN DE
LUCHTSTROOM AANPASSEN
• Zorgt voor een continue verluchting van de kamer.
• De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd doorheen 4
luchtuitlaten.
AUTO
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
Activeer de modus voor
de dagtimer
Stel de timer in op
ON of OFF.
34
UP
DOWN
SET
Stel de tijd in.Bevestig.
• Om de ON- of OFF-timer te annuleren, drukt u op
CANCEL
.
Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het
•
apparaat mogelijk vóór het eigenlijke geprogrammeerde
tijdpunt om op tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
•
De timer-functie is gebaseerd op de tijd die ingesteld is in
de afstandsbediening en wordt dagelijks herhaald wanneer
deze geprogrammeerd is. Raadpleeg Voorbereiding
Afstandsbediening voor het instellen van de tijd.
•De timer die het dichtst bij de huidige tijd ligt, wordt het
eerst geactiveerd.
•Indien de timer handmatig geannuleerd wordt, kunt
u de vorige programmering herstellen door op
drukken.
•Als het apparaat gedurende een uur of langer
uitgeschakeld wordt, dient u de tijd en de timer opnieuw
in te stellen.
TIP
• Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te
weren, om, tijdens de koeling, het energieverbruik te
reduceren.
NEDERLANDS
SET
te
• Er zijn 3 opties voor automatische verticale richting van
de luchtstroom.
• Het rooster voor de verticale luchtstroom zwaait
automatisch op en neer.
• Stel de verticale jaloezieen niet met de hand af..
MANUAL
• Er zijn 4 opties voor handmatige verticale richting van
de luchtstroom.
• De blaasrichting kan met behulp van de
afstandsbediening worden ingesteld.
69
F567156.indb 69F567156.indb 6911/24/2009 11:23:12 AM11/24/2009 11:23:12 AM
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
DE WEEKTIMER INSTELLEN
DE WEEKTIMER INSTELLEN
MEER INFORMATIE OVER DE WERKING
MEER INFORMATIE OVER DE WERKING
• De weektimer kan alleen worden ingesteld met
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
FAN
UP
MODE
SET
MODE
SPEED
DOWN
SELECT
CANCEL
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
de bedrade afstandsbediening. Druk gedurende 3
seconden op
te selecteren.
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
• De dagtimer en weektimer kunnen niet tegelijk
worden ingesteld.
• Door per dag 6 verschillende timers te kunnen
instellen, kunt u energiebesparend te werk gaan.
MODE
om de dagtimer of de weektimer
• U kunt hetzelfde timerprogramma niet twee keer
instellen op dezelfde dag.
Licht op als de timerfunctie geselecteerd is
Per dag kunnen 6
verschillende programma’s
worden ingesteld (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
Duidt de
geselecteerde
dag aan
Te selecteren tijd
(interval van 10
minuten)
OFF-timer. Om het apparaat
automatisch uit te schakelen.
ON-timer. Om het apparaat automatisch in te
schakelen.
Te selecteren dag
Timer controleren
MODE
UP
SELECT
DOWN
SET
CANCEL
1. Activeer de
timermodus.
2. Selecteer de dag.
3. Het display toont het programma voor de
geselecteerde dag.
Timer aanpassen of toevoegen
• Voer de stappen onder “Timer controleren” uit om de
gewenste dag te selecteren. Herhaal stap 4 tot 8 om
het bestaande timerprogramma aan te passen of een
nieuw timerprogramma toe te voegen.
Timer annuleren
Display wijzigen
1. Druk gedurende 3 seconden op
MODE
om het display
te wijzigen naar de weektimer.
Selecteer de dagen waarop de timer geactiveerd
wordt
2. Druk op
3. Druk op
SELECT
om een dag in te stellen.
om de gewenste dag te selecteren.
De geselecteerde dag wordt gemarkeerd met .
SET
Druk op
om de markering te deselecteren of
te selecteren.
Herhaal deze stap om andere dagen toe te voegen.
Selecteer de ON-/OFF-timer
4. Druk op
5. Druk op om ON of OFF te kiezen.
6. Druk op
SELECT
om Timer 1 in te stellen.
SET
om de selectie te bevestigen.
Selecteer de tijd
7. Druk op
u eveneens een gewenste temperatuur wilt instellen,
drukt u op
8. Druk op
• Herhaal stap 5 tot 8 om Timer 2 tot 6 in te stellen, of
druk op
70
F567156.indb 70F567156.indb 7011/24/2009 11:23:12 AM11/24/2009 11:23:12 AM
om de gewenste tijd te selecteren. Als
UP
DOWN
om de temperatuur te selecteren.
SET
om de instelling te bevestigen.
CANCEL
om de andere timers te annuleren.
• Voer de onderstaande stappen uit om het
timerprogramma voor een bepaalde dag te annuleren.
1. Activeer de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
timermodus.
2. Selecteer de dag.
3. Druk hierop om de
daginstelling te activeren.
4. Druk hierop om de
ingestelde timer te
annuleren.
Weektimer uitschakelen
• Om de instelling voor de weektimer uit te schakelen,
drukt u op
MODE
en vervolgens op
CANCEL
.
Weektimer inschakelen
• Om een vorige weektimerinstelling opnieuw in te
schakelen, drukt u op
MODE
en vervolgens op
SET
.
REINIGINGSINSTRUCTIES
TIPS
2
Trek de inlaatrooster
langzaam naar
beneden.
3
Verwijder de luchtfi lter uit
de lipjes en trek hem naar
beneden.
1
Druk op de knoppen.
Verwijderen
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
BINNENDEEL
LUCHTFILTER
1
2
3
ONDERHOUD & REINIGING ONDERHOUD & REINIGING
• Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt.
• Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel
OPGEPAST
REINIGINGSINSTRUCTIES
• Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
• Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen
voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
veroorzaken.
TIPS
• Reinig de fi lter regelmatig om optimale resultaten te
bekomen en het energieverbruik te beperken.
• Raadpleeg de dichtstbijzijnde dealer voor een
seizoensinspectie.
De luchtfi lter verwijderen
1
Druk op de knoppen.
2
Trek de inlaatrooster
langzaam naar
beneden.
3
Verwijder de luchtfi lter uit
de lipjes en trek hem naar
beneden.
Installatie van de luchtfi lter
BINNENDEEL
Veeg de installatie zachtjes
af met een zachte, droge
doek.
LOSE
C
OPEN
OPEN
OSE
CL
Verwijderen
LUCHTFILTER
Stofzuigen, wassen en drogen.
1
Plaats de luchtfi lter
in de inkepingen in
het inlaatrooster.
2
Duw het
inlaatrooster
traag omhoog.
3
Knop
Verschuif de knoppen naar de
CLOSE-kant.
NEDERLANDS
Onderhoud van de luchtfi lter
Reiniging is nodig wanneer:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
“FILTER RESET” wordt
FILTER
RESET
weergegeven op het display
van de afstandsbediening.
(voor de bedrade
afstandsbediening)
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 71F567156.indb 7111/24/2009 11:23:14 AM11/24/2009 11:23:14 AM
“FILTER” licht op op het
display.
(voor de draadloze
AUTO
afstandsbediening)
• Wij raden u aan de luchtfi lter om de 6 weken te
reinigen.
• Druk na het reinigen van de fi lter op
om te resetten.
FILTER RESET
/
FILTER RESET
• Gebruik het apparaat niet zonder een luchtfi lter.
• Was/spoel de luchtfi lter voorzichtig met water om
schade aan het oppervlak van de luchtfi lter te
voorkomen.
• Droog dit onderdeel niet met een haardroger of op
een kachel.
• Vervang de luchtfi lter als deze beschadigd is.
71
Symptoom
Oorzaak
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEMEN OPLOSSEN
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Symptoom
Er komt damp uit de binnendeel.• Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend
water.
De ruimte heeft een vreemde geur.• Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur,
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
Het apparaat begint pas na enkele minuten
vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
Er komt water/stoom uit de buitendeel.• Verdamping of condensatie vindt plaats op de leidingen.
Timerindicator is altijd aan.• Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks uitgevoerd.
De binnenventilator stopt af en toe tijdens
verwarmen.
Tijdens de werking kan een kraakgeluid
hoorbaar zijn.
Het apparaat schakelt over naar de FAN-
modus en de lucht wordt vochtig.
Het buitendeel maakt lawaai tijdens het
verwarmen.
De werking van het apparaat stopt niet meteen
na het indrukken van de knop OFF/ON.
Het apparaat stopt soms met werken.
(“DEFROST” wordt weergegeven op het
display van de afstandsbediening)
De luchtstroom start niet meteen wanneer het
apparaat wordt ingeschakeld. (“PRE HEAT”
wordt weergegeven op het display van de
afstandsbediening)
De werking start nadat het apparaat weer
wordt ingeschakeld.
Tijdens de droogmodus wordt er koude lucht
uitgeblazen.
De ventilatorsnelheid wijzigt geregeld tijdens
het verwarmen.
Het buitendeel produceert stoom tijdens het
verwarmen.
Oorzaak
• Stromend koelmiddel in het apparaat.
het tapijt, meubels of kleding.
• Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
• De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de
installatie.
• Onbedoeld koelen voorkomen.
• Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of contractie van het
apparaat.
• Dit is het geval wanneer de kamertemperatuur de ingestelde
temperatuur bereikt. Het apparaat schakelt over naar de FAN-modus en
de luchtvochtigheid stijgt.
• Dit is te wijten aan wijzigingen in de stroom van de koelgassen wanneer
de werking stopt en start.
• De resterende warmte wordt uitgeblazen. De werking stopt automatisch
na ongeveer 60 seconden.
• De ontdooimodus is actief en het gesmolten ijs wordt afgevoerd uit het
buitendeel.
• Het apparaat wordt opgewarmd om warme lucht te kunnen produceren.
• De automatische herstartfunctie is geactiveerd en werkt volgens de
vorige instelling.
• De koelmodus met lage ventilatorsnelheid is geactiveerd om de kamer
te ontvochtigen.
• De kamertemperatuur heeft de instelling van de afstandsbediening
bereikt. Wanneer de kamertemperatuur opnieuw daalt, zal de
ventilatorsnelheid opnieuw toenemen.
• Dit is te wijten aan het ontdooien dat gebeurt in de buurt van de
warmtewisselaar.
72
F567156.indb 72F567156.indb 7211/24/2009 11:23:17 AM11/24/2009 11:23:17 AM
Symptoom
Controleer
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET
APPARAAT LANG NIET IN GEBRUIK WAS
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET
INROEPEN
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
Symptoom
Verwarmings-/Koelingswerking werkt niet
effi cient.
De verwarmingsmodus kan niet worden
gebruikt.
Luidruchtig tijdens werking.• Controleer of het apparaat schuin geïnstalleerd is of het inlaatrooster
Afstandsbediening werkt niet.
(het display van de draadloze
afstandsbediening is gedimd of het
transmissiesignaal is zwak.)
Het apparaat werkt niet.• Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de
afstandsbediening.
Het apparaat is gestopt en de TIMERaanduiding knippert.
Controleer
• Stel de temperatuur correct in.
• Sluit alle deuren en ramen.
• Maak de fi lters schoon of vervang ze.
• Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en openingen.
• In een andere ruimte dan een woonkamer, zoals een computerkamer,
werkt alleen de koelmodus van het apparaat.
niet goed is gesloten.
• Plaats de batterijen correct.
• Vervang zwakke batterijen.
• Controleer of de timers zijn ingesteld.
• Controleer, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
• Zorg ervoor dat het adres correct is ingesteld.
• Zorg, dat u met de afstandsbediening binnen het bereik van de
signaaltransmissie blijft.
• Het een en ander fl uorescerend licht kan eventueel de signaalzender
storen. Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer.
Schakel de stroomtoevoer uit om het apparaat te resetten (de TIMER-
•
aanduiding stopt met knipperen).
• Schakel de stroomtoevoer weer in en herstart het apparaat.
• Als de TIMER-aanduiding nog steeds knippert, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde dealer.
NEDERLANDS
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET
APPARAAT LANG NIET IN GEBRUIK WAS
• Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
(draadloze afstandsbediening).
• Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op blokkades.
• Gebruik de Auto OFF/ON-toets om de koel-/
verwarmingsfunctie te kiezen; na 15 minuten looptijd is het
volgende temperatuurverschil tussen inlaat- en uitlaatlucht
normaal:
Bij koelen: ≥ 8°C Bij verwarmen: ≥ 14°C
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
• Activeer de verwarmingsmodus gedurende 2~3 uur om
achterblijvend vocht grondig te verwijderen uit de interne
onderdelen om schimmelvorming te voorkomen.
• Schakel de voeding uit.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening. (draadloze
afstandsbediening).
F567156.indb 73F567156.indb 7311/24/2009 11:23:17 AM11/24/2009 11:23:17 AM
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET
INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en neem contact op
met een bevoegde dealer in de volgende omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening
binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binnendeel.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
73
AVISO
CUIDADO
Obrigado por adquirir o Ar
ÍNDICE
NOTA
AVISO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Condicionado da Panasonic
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
74~75
INFORMAÇÃO
APARELHO DE AR CONDICIONADO
COM FUNÇÃO MULTI
VISTA GERAL DO PRODUTO E
OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO SEM
FIOS)
78~79
VISTA GERAL DO PRODUTO E
OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO COM
FIOS)
80~82
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
84~85
GUIA RÁPIDO
TAMPA TRASEIRA
NOTA
As ilustrações deste manual têm
apenas um carácter explicativo e
podem diferir da unidade real. Estão
sujeitas a alteração sem aviso prévio
para fi ns de melhoramento futuro.
76
77
83
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou danos
materiais, cumpra as instruções seguintes.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em
ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma:
AVISO
CUIDADO
Este símbolo indica perigo de morte ou
ferimento grave.
Este símbolo indica perigo de ferimento ou
danos de bens.
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção
PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo
OBRIGATÓRIAS.
AVISO
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se
tiverem supervisão ou instrução relacionadas com
o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças devem ser supervisionadas para
assegurar que não brincam com o dispositivo.
Consulte um revendedor ou especialista autorizado para
reparar, instalar, remover e reinstalar a unidade. A instalação e
o manuseamento inadequados podem provocar fugas, choque
eléctrico ou incêndio.
Não instale a unidade num local com uma atmosfera
potencialmente explosiva ou infl amável. Se o fi zer, poderá
provocar um incêndio.
Não introduza os dedos nem outros objectos na
unidade interior ou exterior do ar condicionado,
pois as peças móveis podem provocar lesões.
Não toque na unidade exterior durante a ocorrência de
trovoada, pois poderá provocar choques eléctricos.
CONTROLO REMOTO
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto
para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
74
F567156.indb 74F567156.indb 7411/24/2009 11:23:17 AM11/24/2009 11:23:17 AM
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
AVISO
AVISO
Saída de ar
Entrada de art
Entrada de art
Entrada de art
Saída de ar
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
De modo a evitar o
sobreaquecimento e incêndios,
não utilize cabos modifi cados,
cabos partilhados, extensões
eléctricas nem cabos não
especifi cados.
De modo a evitar o sobreaquecimento e
incêndios, não partilhe a mesma tomada
eléctrica com outros equipamentos.
De modo a evitar choques eléctricos, não utilize
o aparelho com as mãos molhadas.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualifi cado para evitar
situações de perigo.
Recomendamos vivamente que instale o
aparelho com o Disjuntor de Fuga à Terra
(ELCB) ou o Dispositivo de Corrente Residual
(RCD), de modo a evitar choques eléctricos ou
incêndios.
Este equipamento deve ter ligação à terra, de
modo a evitar choques eléctricos ou incêndios.
Numa situação de emergência ou condições
anómalas (cheiro a queimado, etc.), desligue
a alimentação e consulte o revendedor
autorizado.
Evite choques eléctricos, desligando a fonte de
alimentação:
- Antes da limpeza ou da manutenção.
- Num período prolongado sem utilização.
- Na ocorrência de trovoadas mais fortes do que
o normal.
Unidade Interior
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Não lave a unidade interior com água, benzina,
diluente ou pó abrasivo de limpeza.
Não utilize a unidade para outros fi ns, como, por
exemplo, a conservação de alimentos.
De modo a evitar a propagação de eventuais
incêndios, não utilize equipamentos
combustíveis à frente da saída do fl uxo de ar.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado.
Não sentar ou andar por cima da
unidade, você pode cair acidentalmente.
Não toque nas alhetas de alumínio, a
parte afi ada pode causar ferimentos.
Não LIGUE a unidade quando encerar o pavimento.
Depois de encerar o pavimento, deve deixar a sala
arejar devidamente antes de ligar a unidade.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos.
Assegure-se de que o tubo de drenagem está
ligado correctamente.
Caso contrário, poderão ocorrer fugas.
Areje regularmente a sala.
Após um longo período de utilização, certifi que-
se de que o suporte de instalação não se
encontra deteriorado, de modo a evitar a queda
da unidade.
CONTROLO REMOTO
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
Poderá danifi car o controlo remoto.
Remova as pilhas da unidade se não a pretender
utilizar durante um período de tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo
as indicações de polaridade indicadas para
evitar a avaria do controlo remoto.
PORTUGUÊS
Saída de ar
Entrada de art
Fonte de alimentação
Controlo Remoto
Unidade Exterior
Entrada de art
Entrada de art
Saída de ar
F567156.indb 75F567156.indb 7511/24/2009 11:23:17 AM11/24/2009 11:23:17 AM
75
INFORMAÇÃO
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
INFORMAÇÃO
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
Temperatura (°C)InteriorExterior
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
AVISO: •
Esta unidade funciona também como refrigerador com uma temperatura exterior de -5°C numa sala especial, como um polo
informático, que apresente uma temperatura ambiente de 21°C ou superior e uma humidade ambiente máxima de 80%.
Máximo3243
Mínimo21-5
Máximo2724
Mínimo16-15
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos
usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos
que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas
Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as
autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta
destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por
favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em
Pb
conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
76
F567156.indb 76F567156.indb 7611/24/2009 11:23:18 AM11/24/2009 11:23:18 AM
APARELHO DE AR CONDICIONADO COM FUNÇÃO MULTI
Quarto A
Quarto B
UNIDADE INTERIOR
Unidade Exterior
APARELHO DE AR CONDICIONADO COM FUNÇÃO MULTI
DEFINIÇÃO
O sistema multi de ar condicionado possui uma unidade exterior conectada a múltiplas unidades interiores.
UNIDADE INTERIOR
• É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo.
• O modo de funcionamento prioritário é dado à primeira unidade que é ligada.
• Durante o funcionamento, o modo aquecimento e arrefecimento não podem ser activados ao mesmo tempo para
diferentes unidades interiores.
• O indicador de alimentação fi ca intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de
funcionamento diferente.
Quarto A
Quarto B
PORTUGUÊS
Unidade Exterior
77
F567156.indb 77F567156.indb 7711/24/2009 11:23:18 AM11/24/2009 11:23:18 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO SEM FIOS)
(CONTROLO REMOTO SEM FIOS)
Painel de controlo
Placa de direcção do fl uxo
de ar
Filtro do ar
Grelha De Entrada
Visor do controlo
remoto
O ar é
descarregado
uniformemente
Distâncias Máximas do
Transmissor: 8 m
Preparação Do Controlo Remoto
1
2
3
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Receptor de raios
Visor dos Códigos
de Erro (Apenas
para a utilização na
manutenção)
Botão auto OFF/ON
• Para controlar a unidade se o controlo remoto
sem fi os estiver mal colocado ou em mau
funcionamento.
AcçãoModo
Prima uma vez.Auto
Prima e mantenha premido até
ouvir 1 “bip” e, em seguida, solte.
Arrefecimento
1. Prima e mantenha premido até
ouvir 2 “bips” e, em seguida,
solte.
2. Prima o botão
SET
durante 5
Aquecimento
segundos.
Prima o botão para desligar.
Prima e retire
Introduza pilhas AAA ou R03
(podem ser utilizadas ~ 1 ano)
PrimaCLOCK
Defi naa hora
4
Primapara
5
confi rmar
Fecheatampa
6
3
2
6
1
4
5
CZ-RWS1 (Modelo de bomba de calor)
78
F567156.indb 78F567156.indb 7811/24/2009 11:23:18 AM11/24/2009 11:23:18 AM
CZ-RWC1 (Modelo de arrefecimento)
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
SUGESTÃO
CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS
OFF/ON
PARA LIGAR OU DESLIGAR
(ON/OFF) A UNIDADE
POWER
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
• Alcance de selecção: 16°C ~ 31°C.
MODE
PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• A unidade selecciona o modo de funcionamento
de acordo com a defi nição da temperatura e a
temperatura exterior e ambiente.
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora um pouco a aquecer.
MODO FAN (VENTOINHA) - Permite a circulação de
ar na divisão
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha
para dar uma refrigeração suave.
• Durante o funcionamento de secagem suave, a
ventoinha interior funciona a uma velocidade baixa.
• O movimento das grelhas de ventilação pode não estar
alinhado com o visor do controlo remoto.
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num
tempo predefi nido.
TIMER
SELECT
Seleccione a função
ON ou OFF do
Confi gure a
hora.
SET
Confi rme.
temporizador.
• Para cancelar o temporizador ON ou OFF, prima
CANCEL
.
• Quando o temporizador ON está defi nido, a unidade
poderá arrancar mais cedo que a hora defi nida, de
modo a alcançar a tempo a temperatura pretendida.
• O funcionamento do temporizador baseia-se no relógio
defi nido no controlo remoto e repete-se diariamente,
uma vez defi nido. Para defi nir o relógio, consulte a
preparação do Controlo Remoto.
• O temporizador mais perto da hora actual será o
primeiro a ser activado.
• Se cancelar o temporizador manualmente, poderá
restaurar as defi nições anteriores, premindo
SET
• Se a alimentação eléctrica for desligada durante uma
hora ou mais, o relógio e o temporizador terão de ser
novamente defi nidos.
.
FAN SPEED
•
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO VENTILADOR (3 OPÇÕES)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS
automaticamente de acordo com o modo de operação.
• Se o modo de funcionamento estiver defi nido para
Fan (ventoinha), a velocidade da ventoinha será
estabelecida para MEDIUM, independentemente da
defi nição da temperatura.
AIR SWING
AUTO
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO
MANUAL
DO FLUXO DE AR
• Mantém a divisão ventilada.
•
O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios de saída.
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
AUTO
• Existem 3 opções para a direcção do fl uxo de ar
vertical automático.
• As placas verticais do fl uxo de ar oscilam
automaticamente para cima e para baixo.
• Não ajuste manualmente as placas verticais da
direcção do fl uxo de ar.
MANUAL
• Existem 4 opções para a direcção do fl uxo de ar
vertical manual.
• O direccionamento do ar pode ser regulado como
desejado através do controlo remoto.
• De modo a evitar o funcionamento não
intencional, pode atribuir um endereço
diferente a cada unidade interior.
• Prima repetidamente para seleccionar a
sua defi nição de endereço pretendida.
Address 1Address 2GroupAddress 3
ADDRESS
• Por predefi nição, é seleccionado
o ADDRESS 1 (endereço 1). Não
precisa de alterar esta defi nição para o
funcionamento normal.
• Se o endereço for defi nido para GROUP
(grupo), é possível controlar mais do que
uma unidade interior em simultâneo.
Prima para restabelecer as confi gurações
RC RESET
padrão do controlo remoto.
Não utilizado no funcionamento normal.
AC RESET
SET
SUGESTÃO
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior,
para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
PORTUGUÊS
79
F567156.indb 79F567156.indb 7911/24/2009 11:23:19 AM11/24/2009 11:23:19 AM
S
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO COM FIOS)
(CONTROLO REMOTO COM FIOS)
Placa de direcção do fl uxo de ar
Filtro do ar
Grelha De Entrada
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
O ar é
descarregado
uniformemente
• Em condições normais de funcionamento, os
botões de reprogramação
e
não podem ser utilizados.
TEST RUN
VENTILATION
ODOUR WASH
ECONOMY
,
,
Preparação Do Controlo Remoto
3
2
1
2
3
4
1
ELECT
Premir
Premir para confi gurar o dia
Confi rmar
Repetir os passos 2 e 3 para confi gurar
a hora actual.
80
F567156.indb 80F567156.indb 8011/24/2009 11:23:20 AM11/24/2009 11:23:20 AM
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
SUGESTÃO
/
ON
OFF
UP
DOWN
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF)
A UNIDADE
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
• Alcance de selecção: 16°C ~ 31°C.
MODE
PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• A unidade selecciona o modo de funcionamento
de acordo com a defi nição da temperatura e a
temperatura exterior e ambiente.
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora um pouco a aquecer.
MODO FAN (VENTOINHA) - Permite a circulação de
ar na divisão
MODO DE ARREFECIMENTO -Para desfrutar de ar fresco
MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha
para dar uma refrigeração suave.
• Durante o funcionamento de secagem suave, a
ventoinha interior funciona a uma velocidade baixa.
• O movimento das grelhas de ventilação pode não estar
alinhado com o visor do controlo remoto.
FAN
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
SPEED
VENTILADOR (3 OPÇÕES)
LOMEDAUTOHI
•
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
automaticamente de acordo com o modo de operação.
• Se o modo de funcionamento estiver defi nido para
Fan (ventoinha), a velocidade da ventoinha será
estabelecida para MED, independentemente da
defi nição da temperatura.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO
DO FLUXO DE AR
• Mantém a divisão ventilada.
•
O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios de saída.
AUTO
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num
tempo predefi nido.
12
MODE
Introduza o modo de
temporizador diário.
SELECT
Seleccione a função ON
ou OFF do temporizador.
34
UP
DOWN
SET
Confi gure a hora.Confi rme.
• Para cancelar o temporizador ON ou OFF, prima
CANCEL
.
• Quando o temporizador ON está defi nido, a unidade
poderá arrancar mais cedo que a hora defi nida, de
modo a alcançar a tempo a temperatura pretendida.
• O funcionamento do temporizador baseia-se no relógio
defi nido no controlo remoto e repete-se diariamente,
uma vez defi nido. Para defi nir o relógio, consulte a
preparação do Controlo Remoto.
• O temporizador mais perto da hora actual será o
primeiro a ser activado.
• Se cancelar o temporizador manualmente, poderá
restaurar as defi nições anteriores, premindo
SET
.
• Se a alimentação eléctrica for desligada durante uma
hora ou mais, o relógio e o temporizador terão de ser
novamente defi nidos.
SUGESTÃO
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior,
para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
PORTUGUÊS
• Existem 3 opções para a direcção do fl uxo de ar
vertical automático.
• As placas verticais do fl uxo de ar oscilam
automaticamente para cima e para baixo.
• Não ajuste manualmente as placas verticais da
direcção do fl uxo de ar.
MANUAL
• Existem 4 opções para a direcção do fl uxo de ar
vertical manual.
• O direccionamento do ar pode ser regulado como
desejado através do controlo remoto.
81
F567156.indb 81F567156.indb 8111/24/2009 11:23:20 AM11/24/2009 11:23:20 AM
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
DEFINIR O TEMPORIZADOR SEMANAL
DEFINIR O TEMPORIZADOR SEMANAL
DETALHES DO FUNCIONAMENTO
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
CANCEL
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
DETALHES DO FUNCIONAMENTO
•O temporizador semanal só é aplicável no controlo
remoto com fi os, prima
MODE
durante 3 segundos
para seleccionar o temporizador diário ou o
temporizador semanal.
• O temporizador diário e o temporizador semanal não
podem ser defi nidos simultaneamente.
• Promove a poupança de energia permitindo-lhe
Ilumina-se se o funcionamento do
Temporizador for seleccionado
Podem ser defi nidos 6
programas diferentes num
dia (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
Temporizador OFF. Para colocar
Indica o dia
seleccionado
Hora a ser
seleccionada
(intervalo 10
minutos)
automaticamente a unidade em “OFF”
(desligada).
Temporizador ON. Para colocar automaticamente a
unidade em “ON” (ligada).
Dia a ser seleccionado
Alterar o Visor
MODE
1. Prima
durante 3 segundos para alterar o visor
para o temporizador semanal.
Seleccionar os dias para executar o temporizador
SELECT
2. Prima
3. Prima
para introduzir a defi nição do dia.
para seleccionar o dia pretendido.
O dia seleccionado será destacado com .
SET
Prima
para retirar a selecção ou seleccione a
marca .
confi gurar até 6 temporizadores em qualquer dia.
• O mesmo programa de temporizador não pode ser
defi nido no mesmo dia.
Verifi car o Temporizador
1. Introduza o modo do
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione o dia.
3. O visor apresentará o programa para cada dia
seleccionado.
Modifi car Ou Adicionar Temporizador
• Efectue a operação de verifi cação do temporizador
para seleccionar o dia.
Repita os passos 4 a 8 para modifi car o programa
de temporizador existente ou adicione um novo
programa de temporizador.
Cancelar o Temporizador
• Realize o passo abaixo para cancelar o programa de
temporizador para um dia específi co.
1. Introduza o modo do
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione o dia.
Se repetir este passo, inclui um outro dia.
Seleccionar o Temporizador ON/OFF
SELECT
4. Prima
5. Prima
6. Prima
para introduzir o Temporizador 1.
para seleccionar ON ou OFF.
SET
para confi rmar a selecção.
3. Prima para introduzir
a defi nição do dia.
4. Prima para cancelar
a defi nição do
temporizador.
Seleccionar o Temporizador
7. Prima
8. Prima
• Repita os passos 5 a 8 para defi nir o Temporizador 2
F567156.indb 82F567156.indb 8211/24/2009 11:23:21 AM11/24/2009 11:23:21 AM
82
para seleccionar a hora pretendida.
Se pretende defi nir em conjunto com a temperatura
desejada, prima
UP
para seleccionar a
DOWN
temperatura.
SET
para confi rmar a defi nição.
CANCEL
a 6 ou prima
para cancelar os temporizadores
relacionados.
Desactivar o Temporizador Semanal
• Para desactivar a defi nição do temporizador semanal,
prima
MODE
e, em seguida,
CANCEL
.
Activar o Temporizador Semanal
• Para activar a defi nição do temporizador semanal
anterior, prima
MODE
e, em seguida,
SET
.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA MANUTENÇÃO E LIMPEZA
INSTRUÇÕES DE LIMPEZ
SUGESTÕES
2
Lentamente puxe
a grelha de
entrada.
3
Remover o fi ltro de ar das
patilhas e puxar para
baixo.
1
Premir os botões.
Remova
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
UNIDADE INTERIOR
AIR FILTER
1
2
3
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
CUIDADO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZ
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
Remover o Filtro de ArInstalação do Filtro de Ar
1
Premir os botões.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar
ferimentos.
SUGESTÕES
• Limpe o fi ltro regularmente para obter um melhor
desempenho e para reduzir o consumo de energia.
• Consulte o seu revendedor mais próximo para a
inspecção periódica.
UNIDADE INTERIOR
Limpe cuidadosamente
a unidade com um pano
macio e seco.
1
Insira o fi ltro de ar
nas abas da grelha
de entrada.
2
Eleve
lentamente
a grelha de
entrada.
Botão
2
Lentamente puxe
a grelha de
entrada.
3
Remover o fi ltro de ar das
patilhas e puxar para
baixo.
LOSE
C
OPEN
OPEN
OSE
CL
3
Remova
AIR FILTER
Aspire, lave e seque.
Prima os botões para o lado
CLOSE (fechar).
Manutenção do Filtro de Ar
A limpeza é necessária quando:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 83F567156.indb 8311/24/2009 11:23:23 AM11/24/2009 11:23:23 AM
“FILTER RESET” aparece no
FILTER
RESET
visor do controlo remoto.
(Para o controlo remoto com fi os)
“FILTER” acende no visor do
indicador.
(Para controlo remoto sem fi os)
AUTO
• É recomendado que limpe o fi ltro de ar de 6 em 6
semanas.
• Após o fi ltro de ar estar limpo, prima
para reiniciar.
FILTER RESET
/
FILTER RESET
• Não utilize a unidade sem um fi ltro de ar.
• Lave/enxagúe o fi ltro suavemente com água para
não danifi car a superfície do fi ltro de ar.
• Não seque as peças com um secador de cabelo nem
num forno.
• Substitua quaisquer fi ltros danifi cados.
PORTUGUÊS
83
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma
Causa
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma
Sai névoa da unidade interior.• Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade
está a funcionar.
A sala tem um odor estranho.• Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede,
O ventilador interior pára ocasionalmente
quando o modo de velocidade automática do
ventilador está programado.
O funcionamento é atrasado durante alguns
minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.• Existe condensação ou evaporação nos tubos.
O indicador do temporizador permanece
ligado.
O ventilador interior pára ocasionalmente no
modo de aquecimento.
Pode ser ouvido um ruído tipo estalido durante
o funcionamento.
A unidade muda para o funcionamento FAN
(ventoinha) e o ar torna-se húmido.
A unidade exterior emite ruído durante a
operação de aquecimento.
O funcionamento não pára imediatamente
após ter sido premido o botão OFF/ON.
O funcionamento pára ocasionalmente.
(“DEFROST” aparece no visor do controlo
remoto)
O fl uxo de ar não começa imediatamente
após o funcionamento ter sido iniciado. (“PRE
HEAT” aparece no visor do controlo remoto)
O funcionamento inicia após a energia ter
regressado.
Durante o modo de secagem, é soprado ar
frio.
A velocidade da ventoinha muda
ocasionalmente durante o modo de
aquecimento.
A unidade exterior liberta vapor durante o
modo de aquecimento.
Causa
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
alcatifa, mobília ou vestuário.
• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
• A programação do temporizador é activada diariamente depois de
programada.
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
• Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
• Isto acontece quando a temperatura da divisão atinge a temperatura
defi nida, o funcionamento muda para o modo FAN e a humidade
aumenta.
• Isto deve-se às alterações no fl uxo de entrada do gás refrigerante que
ocorrem quando o funcionamento pára e inicia.
• A descarga de calor está a ser processada. O funcionamento pára
automaticamente após aproximadamente 60 segundos.
• A unidade está no modo de descongelamento e o gelo derretido é
drenado pela unidade exterior.
• A unidade está a aquecer para fornecer ar quente.
• O reinício automático está activo e funciona segundo a defi nição
anterior.
• A unidade está a executar a operação de arrefecimento com uma
velocidade da ventoinha baixa, para desumidifi car a divisão.
• A temperatura da divisão atingiu a defi nição do controlo remoto. Quando
a temperatura da divisão voltar a cair, a velocidade da ventoinha irá
retomar as defi nições do controlo remoto.
• Isto deve-se à operação de descongelamento que ocorre no permutador
de calor.
84
F567156.indb 84F567156.indb 8411/24/2009 11:23:25 AM11/24/2009 11:23:25 AM
Sintoma
Verifi car
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO
UTILIZAÇÃO PROLONGADA
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO
DE INACTIVIDADE PROLONGADO
Sintoma
O modo de aquecimento/arrefecimento não
está a funcionar de maneira efi ciente.
O modo de aquecimento não funciona. • A unidade é forçada a funcionar no modo de refrigeração apenas numa
Ruído durante o funcionamento.• Verifi que se a unidade foi instalada num local inclinado ou se a grelha
O controlo remoto não funciona.
(O controlo remoto sem fi os está diminuído ou
o sinal da transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.• Verifi que se o disjuntor disparou.
A unidade não recebe o sinal do controlo
remoto.
A unidade parou e o indicador TIMER está
intermitente.
Verifi car
• Confi gure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
divisão não habitada, tal como uma sala de computadores.
de entrada não está fechada adequadamente.
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
• Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
• Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
• Certifi que-se de que o endereço é defi nido correctamente.
Certifi que-se que o sinal de transmissão do controlo remoto está no alcance.
•
• Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de
sinal. Consulte o seu revendedor mais próximo.
•
Coloque a fonte de alimentação em OFF (desligada) para repor a unidade
(o indicador TIMER deixa de estar intermitente).
• Coloque a fonte de alimentação em ON (ligada) e reinicie a unidade.
• Se o indicador TIMER voltar a fi car intermitente, consulte o seu revendedor
mais próximo.
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO
UTILIZAÇÃO PROLONGADA
• Verifi que as pilhas do controlo remoto (controlo remoto
sem fi os).
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático) para
seleccionar a operação de Arrefecimento/Aquecimento
(COOL/HEAT), após 15 minutos de funcionamento, é
normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as
aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:
Arrefecimento: ≥ 8°C Aquecimento: ≥ 14°C
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO
DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Active o Modo de Aquecimento durante 2~3 horas para
retirar completamente a humidade restante nas peças
internas, para evitar a formação de bolor.
• Desligue a unidade.
• Remova as pilhas do controlo remoto (controlo remoto sem
fi os).
F567156.indb 85F567156.indb 8511/24/2009 11:23:25 AM11/24/2009 11:23:25 AM
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A FONTE DE ALIMENTAÇÃO e, em seguida,
CONTACTE o Distribuidor Autorizado sob as seguintes
condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
85
PORTUGUÊS
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ενός Κλιματιστικού Panasonic
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
86~87
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΟΛΥΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
88
89
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την αποτροπή προσωπικού τραυματισμού, τραυματισμού άλλων ή
περιουσιακή ζημία, τηρήστε τα παρακάτω.
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις
οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των
οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με
τα παρακάτω σύμβολα:
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή
σοβαρό τραυματισμό.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό
ή ζημιά σε περιουσία.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια
ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι
μόνο για επεξήγηση και μπορεί να
διαφέρουν από την πραγματική
μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές
δίχως προειδοποίηση για μελλοντική
βελτίωση.
95
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει μια
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ενέργεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση,
εκτός αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ή τους παρέχονται
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που
είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή
έναν ειδικό για την επισκευή, εγκατάσταση, αφαίρεση και
επανεγκατάσταση της μονάδας. Η λανθασμένη εγκατάσταση
και ο λανθασμένος χειρισμός θα οδηγήσει σε διαρροή,
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε ατμόσφαιρά, με κίνδυνο
έκρηξης ή πυρκαγιάς. Τυχόν αποτυχία στο στάδιο αυτό
ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε τα δάχτυλά σας ή άλλα
αντικείμενα στην εσωτερική ή εξωτερική μονάδα
του κλιματιστικού, τα περιστρεφόμενα μέρη
ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια καταιγίδας
με κεραυνούς, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤHΡΙΟ
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το
τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά
λάθος τις μπαταρίες.
86
F567156.indb 86F567156.indb 8611/24/2009 11:23:26 AM11/24/2009 11:23:26 AM
Έξοδος αέρα
Έξοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Για την αποτροπή
υπερθέρμανσης και πυρκαγιάς
μην χρησιμοποιείτε
τροποποιημένα καλώδια, καλώδια συναρμογής,
καλώδια επέκτασης ή μη ειδικά καλώδια.
Για την αποτροπή υπερθέρμανσης και
πυρκαγιάς μην μοιράζεστε την ίδια πρίζα με
άλλες συσκευές.
Για την αποτροπή ηλεκτροπληξίας μην χειρίζεστε
τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή
εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί
ενδεχόμενος κίνδυνος.
Για την αποτροπή ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς,
συνιστάται ιδιαίτερα η εγκατάσταση με
αυτόματο διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος για
την περίπτωση διακοπής της γείωσης (ELCB:
Earth Leakage Circuit Breaker) ή με διάταξη
προστασίας ρεύματος
Current Device).
διαρροής (RCD: Residual
Η συσκευή αυτή πρέπει να γειωθεί για την
αποτροπή ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή μη
κανονικών συνθηκών (μυρωδιά καμένου,
κλπ.), σβήστε αμέσως την παροχή ρεύματος
και συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή στις παρακάτω
περιπτώσεις για την αποτροπή ηλεκτροπληξίας:
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό,
βενζόλιο, διαλυτικές ουσίες ή με σκόνη
καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό όπως είναι η
συντήρηση τροφίμων.
Για την αποτροπή πρόκλησης πυρκαγιάς μην
χρησιμοποιείτε εύφλεκτο εξοπλισμό μπροστά από
την εξαγωγή αέρα.
Μην εκθέτετε τη συσκευή άμεσα σε κρύο αέρα για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
Μην
καθίσετε ή πατήσετε τη μονάδα,
μπορεί να πέσετε κάτω κατά λάθος.
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο,
το κοφτερό μέρος μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
Μην ανάβετε τη μονάδα όταν αλείφετε με κερί το
πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε όπως
πρέπει το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία
τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε περιοχές με λάδια
και καπνούς.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης έχει
συνδεθεί σωστά.
Διαφορετικά, ενδέχεται να προκύψει διαρροή.
Αερίζετε τακτικά το δωμάτιο.
Για την αποτροπή πτώσης της μονάδας μετά από
παρατεταμένες περιόδους χρήσης,
βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καταστραφεί η σχάρα
τοποθέτησης.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤHΡΙΟ
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd)
μπαταρίες.
Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο
τηλεχειριστήριο.
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν
πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Θα πρέπει να εισαχθούν καινούριες μπαταρίες
ίδιου τύπου σύμφωνα με την πολικότητα
που αναφέρεται για να αποτραπεί η δυσλειτουργία
του τηλεχειριστήριου.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Έξοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Τροφοδοσία
Τηλεχειριστήριο
Εξωτερική
Μονάδα
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Έξοδος αέρα
F567156.indb 87F567156.indb 8711/24/2009 11:23:26 AM11/24/2009 11:23:26 AM
87
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών
Θερμοκρασία (°C)Σε εσωτερικό χώροΣε εξωτερικό χώρο
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Αυτή ημονάδαμπορείναλειτουργείωςψυκτικόακόμακαιμεεξωτερικήθερμοκρασίαέωςκαι -5°C σε
δωμάτιο που δεν ζουν άνθρωποι, όπως είναι ένα δωμάτιο υπολογιστών, με θερμοκρασία 21°C ή παραπάνω,
και υγρασία δωματίου έως 80%.
Μέγιστη3243
Ελάχιστη21-5
Μέγιστη2724
Ελάχιστη16-15
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και
χρησιμοποιημένων μπαταριών
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει
πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με
κοινά οικιακά απορρίματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και
ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε
ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και
2006/66/EΚ.
Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν
πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το
περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση
αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και
μπαταριών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο
κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη. Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να
επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας
σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον
πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
• Οδείκτηςλειτουργίαςαναβοσβήνειώστεναυποδείξειότιη
(stand by) γιαδιαφορετικούςτρόπουςλειτουργίας.
Δωμάτιο A
εσωτερικήμονάδαβρίσκεταισεκατάστασηαναμονής
Δωμάτιο B
Εξωτερική μονάδ
89
F567156.indb 89F567156.indb 8911/24/2009 11:23:26 AM11/24/2009 11:23:26 AM
EΛΛΗΝΙΚΆ
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER
ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ)
(ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ)
Πίνακας ελέγχου
Γριλια κατευθυνσησ αερα
Φιλτρο αερα
Σχαρα εισαγωγησ
Οθόνη
Τηλεχειριστηρίου
Ο αέρας εξάγεται
ομαλά
Εκπομπός Μέγιστες
αποστάσεις:8m
Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου
1
2
3
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Δέκτης ακτινών
Οθόνη κωδικού
σφάλματος (μόνο
για χρήση κατά τη
συντήρηση)
Κουμπί auto OFF/ON
• Για χειρισμό της μονάδας εάν δεν βρίσκετε
το ασύρματο τηλεχειριστήριο ή εάν αυτό δεν
λειτουργεί.
ΕνέργειαΛειτουργία
Πατήστε μια φορά.Αυτόματη
Πατήστε και κρατήστε πατημένο
μέχρι να ακούσετε έναν ήχο και,
στη συνέχεια, αφήστε το.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο
μέχρι να ακούσετε δύο ήχους
και, στη συνέχεια, αφήστε το.
SET
2. Πατήστε το κουμπί
για 5
δευτερόλεπτα.
Πατήστε το κουμπί για να σβήσετε τη συσκευή
πέντε δευτερόλεπτα.
Πιέστε και τραβήξτε προς τα έξω
Τοποθετήστε μπαταρίες
AAA ή R03 (μπορούν να
χρησιμοποιηθούν ~ 1 χρόνο)
Πιέστε το κουμπί CLOCK
Ρυθμίστε την ώρα
4
Επιβεβαιώστε
5
Κλείστετοκάλυμμα
6
Ψύξη
Θέρμανση
3
2
6
1
4
5
CZ-RWS1 (Μοντέλομεαντλίαθερμότητας)
90
F567156.indb 90F567156.indb 9011/24/2009 11:23:27 AM11/24/2009 11:23:27 AM
CZ-RWC1 (Μοντέλο ψύξης)
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΗΜΕΡΗΣΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΤ’ ΕΠΙΛΟΓΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON)
OFF/ON
Ή ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ
POWER
(OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
•
Εύροςεπιλογής: 16°C ~ 31°C.
MODE
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Για μεγαλυτερη ευκολια
•
Η μονάδα επιλέγει μια λειτουργία ανάλογα με τη ρύθμιση
της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία και τη
θερμοκρασία δωματίου.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε
ζεστο αερα
•
Ημονάδαχρειάζεταιλίγοχρόνογιαναζεσταθεί.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ FAN - Για τη διευκόλυνση κυκλοφορίας
του αέρα στο δωμάτιο
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβανετε κρυο
αερα
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την αφυγρανση
του περιβαλλοντοσ χωρου
•
Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε
να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
•
Κατά τη λειτουργία ήπιας αφύγρανσης, ο εσωτερικός
ανεμιστήρας λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα.
• Η κίνηση της γρίλιας ενδέχεται να μην ευθυγραμμίζεται με
την οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
FAN SPEED
•
ΓΙΑΝΑΕΠΙΛΕΞΕΤΕΤΑΧΥΤΗΤΑΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
(3 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του
εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με
τον τρόπο λειτουργίας.
•
Εάν η κατάσταση λειτουργίας έχει ρυθμιστεί σε Fan, η
ταχύτητα του ανεμιστήρα θα οριστεί σταθερά στην επιλογή
MEDIUM ανεξάρτητα από τη ρύθμιση θερμοκρασίας.
AIR SWING
AUTO
•
Εξαερίζειτοχώρο.
•
Οαέραςεξέρχεταιομοιόμορφααπό 4 ανοίγματαεξόδου.
AUTO
•
Υπάρχουν 3 επιλογέςγιατηναυτόματηκατακόρυφη
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ ΤΗΝ
MANUAL
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
κατεύθυνσηροήςτουαέρα.
•
Η γρίλια κατακόρυφης κατεύθυνσης ροής αέρα μετακινείται
αυτόματα επάνω και κάτω.
•
Μηνρυθμίζετετιςκάθετεςγρίλιεςμετοχέρι.
MANUAL
•
Υπάρχουν 4 επιλογές για τη χειροκίνητη κατακόρυφη
κατεύθυνση ροής του αέρα.
•
Η κατεύθυνση της ροής αέρα μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα
με τις επιθυμίες σας χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο.
• Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή
απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε
CANCEL
.
• Ότανέχειενεργοποιηθεί (ON) οχρονοδιακόπτης, η
μονάδα ενδέχεται να ξεκινά νωρίτερα από την ώρα που
έχει οριστεί πραγματικά, για να επιτευχθεί η επιθυμητή
θερμοκρασία κατά την καθορισμένη ώρα.
• Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στη
ρύθμιση του ρολογιού στο τηλεχειριστήριο και όταν
ρυθμιστεί, επαναλαμβάνεται καθημερινά. Για τη
ρύθμιση του ρολογιού,
ανατρέξτε στην Προετοιμασία
τηλεχειριστηρίου.
• Η ώρα στο χρονοδιακόπτη που βρίσκεται πιο κοντά
στην τρέχουσα ώρα θα ενεργοποιηθεί πρώτη.
• Εάν η λειτουργία του χρονοδιακόπτη ακυρωθεί
χειροκίνητα, μπορείτε να επαναφέρετε την
προηγούμενη ρύθμιση πατώντας το κουμπί
• Εάν η κεντρική παροχή ρεύματος απενεργοποιηθεί
για μία ώρα ή περισσότερο, το ρολόι και ο
χρονοδιακόπτης πρέπει να ρυθμιστούν ξανά.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣΚΑΤ’ ΕΠΙΛΟΓΗ
• Για να αποφύγετε άσκοπη χρήση,
μπορείτε να αντιστοιχίσετε μια
διαφορετική διεύθυνση σε κάθε
εσωτερική μονάδα.
• Πατήστε επανειλημμένα, για να επιλέξετε
την επιθυμητή ρύθμιση διεύθυνσης.
• Εάν η διεύθυνση έχει οριστεί στη
ρύθμιση GROUP, μπορείτε να χειριστείτε
περισσότερες από μία εσωτερικές
μονάδες ταυτόχρονα.
Πατήστε για να ανακτήσετε τη προρρυθμισμένη
RC RESET
ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται κατά την κανονική
AC RESET
SET
λειτουργία.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
• Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το
ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν
τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας
ψύξης.
TIMER
SET
SET
.
EΛΛΗΝΙΚΆ
91
F567156.indb 91F567156.indb 9111/24/2009 11:23:27 AM11/24/2009 11:23:27 AM
S
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ)
(ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ)
Γριλια κατευθυνσησ αερα
Φιλτρο αερα
Σχαρα εισαγωγησ
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
Ο αέρας εξάγεται
ομαλά
• Σεκανονικήλειτουργία, τακουμπιά
ECONOMY
,
και
δεν χρησιμοποιούνται.
VENTILATION
TEST RUN
ODOUR WASH
,
Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου
3
2
1
2
3
4
1
ELECT
Πατήστε
Πατήστε για να ρυθμίσετε την ημέρα.
Επιβεβαιώστε
Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3 για να
ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα.
92
F567156.indb 92F567156.indb 9211/24/2009 11:23:28 AM11/24/2009 11:23:28 AM
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΗΜΕΡΗΣΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
OFF
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
/
ON
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή
ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ
UP
DOWN
•
Εύροςεπιλογής: 16°C ~ 31°C.
MODE
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Για μεγαλυτερη ευκολια
•
Η μονάδα επιλέγει μια λειτουργία ανάλογα με τη ρύθμιση
της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία και τη
θερμοκρασία δωματίου.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε
ζεστο αερα
•
Ημονάδαχρειάζεταιλίγοχρόνογιαναζεσταθεί.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ FAN - Για τη διευκόλυνση κυκλοφορίας
του αέρα στο δωμάτιο
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβανετε κρυο
αερα
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την αφυγρανση
του περιβαλλοντοσ χωρου
•
Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε
να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
•
Κατά τη λειτουργία ήπιας αφύγρανσης, ο εσωτερικός
ανεμιστήρας λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα.
• Η κίνηση της γρίλιας ενδέχεται να μην ευθυγραμμίζεται με
την οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
FAN
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
SPEED
(3 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
LOMEDAUTOHI
•
Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του
εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με
τον τρόπο λειτουργίας.
•
Εάν η κατάσταση λειτουργίας έχει ρυθμιστεί σε Fan, η
ταχύτητα του ανεμιστήρα θα οριστεί σταθερά στην επιλογή
MED ανεξάρτητα από τη ρύθμιση θερμοκρασίας.
• Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή
απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε
CANCEL
.
• Ότανέχειενεργοποιηθεί (ON) οχρονοδιακόπτης, η
μονάδα ενδέχεται να ξεκινά νωρίτερα από την ώρα που
έχει οριστεί πραγματικά, για να επιτευχθεί η επιθυμητή
θερμοκρασία κατά την καθορισμένη ώρα.
• Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στη
ρύθμιση του ρολογιού στο τηλεχειριστήριο και όταν
ρυθμιστεί, επαναλαμβάνεται καθημερινά. Για τη
ρύθμιση του ρολογιού, ανατρέξτε στην Προετοιμασία
τηλεχειριστηρίου.
• Η ώρα στο χρονοδιακόπτη που βρίσκεται πιο κοντά
στην τρέχουσα ώρα θα ενεργοποιηθεί πρώτη.
• Εάν η λειτουργία του χρονοδιακόπτη ακυρωθεί
χειροκίνητα, μπορείτε να επαναφέρετε την
προηγούμενη ρύθμιση πατώντας το κουμπί
• Εάν η κεντρική παροχή ρεύματος απενεργοποιηθεί
για μία ώρα ή περισσότερο, το ρολόι και ο
χρονοδιακόπτης πρέπει να ρυθμιστούν ξανά.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
• Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το
ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν
τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας
ψύξης.
SET
.
EΛΛΗΝΙΚΆ
•
Υπάρχουν 3 επιλογές για την αυτόματη κατακόρυφη
κατεύθυνση ροής του αέρα.
•
Η γρίλια κατακόρυφης κατεύθυνσης ροής αέρα μετακινείται
αυτόματα επάνω και κάτω.
•
Μηνρυθμίζετετιςκάθετεςγρίλιεςμετοχέρι.
MANUAL
•
Υπάρχουν 4 επιλογές για τη χειροκίνητη κατακόρυφη
κατεύθυνση ροής του αέρα.
•
Η κατεύθυνση της ροής αέρα μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα
με τις επιθυμίες σας χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο.
93
F567156.indb 93F567156.indb 9311/24/2009 11:23:29 AM11/24/2009 11:23:29 AM
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ
ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
TIMER/CLOCK
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
CANCEL
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
Θα ανάψει όταν επιλεγεί η
λειτουργία χρονοδιακόπτη
Μπορούν να οριστούν 6
διαφορετικά προγράμματα
σε μια ημέρα (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
OFF
Υποδείξτε την
επιλεγμένη ημέρα
Ώρα προς επιλογή
(Διάστημα 10
λεπτών)
Χρονοδιακόπτης OFF. Για την αυτόματη
απενεργοποίηση (“OFF”) της μονάδας.
Χρονοδιακόπτης ON. Για την αυτόματη
ενεργοποίηση (“ON”) της μονάδας.
Ημέρα προς επιλογή
Αλλαγή οθόνης
1.Πατήστε το κουμπί
MODE
για 3 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε την
οθόνη σε εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη.
Επιλογή ημερών, στις οποίες θα λειτουργεί ο χρονοδιακόπτης
SELECT
2. Πατήστετοκουμπί
, γιανακαταχωρήσετετηρύθμιση
ημέρας.
3. Πατήστετοκουμπί
Η επιθυμητή ημέρα θα επισημανθεί με την ένδειξη .
Πατήστε το κουμπί
, για να επιλέξετε την επιθυμητή ημέρα.
SET
για να καταργήσετε την επιλογή ή για να
επιλέξετε την ένδειξη .
Επαναλάβετε αυτό το βήμα για άλλη ημέρα
• Εκτελέστε τη λειτουργία ελέγχου χρονοδιακόπτη, για
να επιλέξετε την ημέρα.
Επαναλάβετε τα βήματα 4 έως 8, για να
τροποποιήσετε το υπάρχον πρόγραμμα του
χρονοδιακόπτη ή να προσθέσετε νέο πρόγραμμα
χρονοδιακόπτη.
Ακύρωση χρονοδιακόπτη
• Εκτελέστε το παρακάτω βήμα, για να ακυρώσετε το
πρόγραμμα χρονοδιακόπτη για μια συγκεκριμένη
ημέρα
.
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
1. Καταχωρήστε τη
λειτουργία του
χρονοδιακόπτη.
2. Επιλέξτετηνημέρα.
3. Πατήστε, γιανα
καταχωρήσετε τη
ρύθμιση ημέρας.
4. Πατήστε, για να
ακυρώσετε τη ρύθμιση
του χρονοδιακόπτη.
Απενεργοποίηση εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη
• Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση του
εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη, πατήστε το κουμπί
MODE
και, στησυνέχεια, τοκουμπί
CANCEL
.
Ενεργοποίηση εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη
• Για να ενεργοποιήσετε την προηγούμενη ρύθμιση
του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη, πατήστε το κουμπί
MODE
και, στησυνέχεια, τοκουμπί
SET
.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
2
Σπρώξτε σιγά προς
τα κάτω την γρίλια
εισόδου του αέρα.
3
Αφαιρέστε το φίλτρο
αέρα από τα γλωσσίδια
και τραβήξτε το προς τα
κάτω.
προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς
στην επιφάνειά του.
• Μην στεγνώνετε το εξάρτημα με σεσουάρ ή
θερμάστρα.
• Αντικαταστήστε τυχόν κατεστραμμένο φίλτρο αέρα.
95
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Σύμπτωμα
Αιτία
Ταακόλουθασυμπτώματαδενυποδεικνύουνδυσλειτουργία.
Ταακόλουθασυμπτώματαδενυποδεικνύουνδυσλειτουργία.
Σύμπτωμα
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα.• Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης.
Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.• Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.• Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα
Ο ανεμιστήρας της
σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη
ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την
επανεκκίνηση.
Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό.• Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες.
Ένδειξη χρονοδιακόπτη μόνιμα αναμμένη.• Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας
σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία
θέρμανσης.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ακούγονται
τριγμοί.
Η μονάδα μεταβαίνει
ο αέρας υγροποιείται.
Η εξωτερική μονάδα εκπέμπει θόρυβο κατά τη
λειτουργία θέρμανσης.
Η λειτουργία δεν διακόπτεται αμέσως μετά το
πάτημα του κουμπιού OFF/ON.
Η λειτουργία διακόπτεται περιστασιακά.
(Στην οθόνη τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται το
μήνυμα “DEFROST”)
Η ροή αέρα δεν ξεκινά αμέσως μετά από την
εκκίνηση της λειτουργίας. (Στην οθόνη του
τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται το μήνυμα “PRE
HEAT”)
Η λειτουργία ξεκινά μετά από την επαναφορά
της παροχής ρεύματος.
Κατά τη λειτουργία αφύγρανσης εξάγεται
κρύος αέρας.
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα αλλάζει
περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η εξωτερική μονάδα εκπέμπει ατμούς κατά τη
λειτουργία θέρμανσης.
ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ
ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗ-ΧΡΗΣΗ
• Έλεγχος των μπαταριών του τηλεχειριστήριου. (ασύρματο
τηλεχειριστήριο).
• Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου του
αέρα.
• Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αυτόματης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (Auto OFF/ON) για να επιλέξετε
τη λειτουργία ψύξης/θέρμανσης μετά από 15 λεπτά
λειτουργίας, είναι φυσιολογικό να έχετε την επόμενη
διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των σχισμών εισόδου και
εξόδου του
Ψύξη: ≥ 8°C Θέρμανση : ≥ 14°C
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
• Ενεργοποιήστετηλειτουργία Heat (θέρμανσης) για 2 έως
3 ώρες, γιανααπομακρύνετεπλήρωςτηνυγρασίαπου
έχει απομείνει στα εσωτερικά τμήματα και να αποφύγετε
την ανάπτυξη μούχλας.
F567156.indb 97F567156.indb 9711/24/2009 11:23:34 AM11/24/2009 11:23:34 AM
αέρα:
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ
ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
Στις παρακάτω περιπτώσεις ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ
ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και, στη συνέχεια, ΚΑΛΕΣΤΕ τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο:
• Θόρυβοςκατάτηλειτουργία.
• Είσοδοςνερού/σωματιδίωνστοτηλεχειριστήριο.
• Διαρροήνερούαπότηνεσωτερικήμονάδα.
• Συχνήπτώσητουασφαλειοδιακόπτη.
• Αποσυνδέστετηνπαροχήρεύματος.
• Οιδιακόπτεςήταπλήκτραδελειτουργούνσωστά.
97
EΛΛΗΝΙΚΆ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Благодарим Ви, че закупихте
СЪДЪРЖАНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВЪТРЕШНА ЧАСТ И ВЪНШНА ЧАСТ
климатик Panasonic
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
98~99
ИНФОРМАЦИЯ
ФУНКЦИЯ ЗА МУЛТИ
КЛИМАТИК
ПРЕГЛЕД НА УРЕДА &
РЕЖИМИТЕ НА РАБОТА
(БЕЗЖИЧНО
ДИСТАЦИОННО
УПРАВЛЕНИЕ)
102~103
ПРЕГЛЕД НА УРЕДА &
РЕЖИМИТЕ НА РАБОТА
(ЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО
УПРАВЛЕНИЕ)
104~106
ГРИЖИ & ПОЧИСТВАНЕ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА
ПРОБЛЕМИ
108~109
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
ПОСЛЕДНА СТРАНИЦА
ЗАБЕЛЕЖКА
Илюстрациите в това ръководство са
предназначени само за разяснение
и могат да се различават от
действителния уред. Възможни са
промени без предупреждение за
бъдещи подобрения.
100
101
107
ПРЕДПАЗНИМЕРКИ ПРЕДПАЗНИМЕРКИ
За да предотвратите телесни повреди, нараняване на околните или
имуществени щети, моля спазвайте указанията по-долу.
Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите
може да причини щети или вреди, класифицирани както следва:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със
следните символи:
ВЪТРЕШНА ЧАСТ И ВЪНШНА ЧАСТ
Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл.
деца) с намалени физически, сетивни или психични
проблеми или нямащи съответния опит и познания, докато
не бъдат инструктирани или наблюдавани от човек,
отговорен за безопасността, за начина на използване на
уреда. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си
играят с уреда.
Моля консултирайте се с оторизиран дилър или специалист
за инсталирането, отстраняването и реинсталирането на
уреда. Неправилната инсталация и работа с уреда може да
доведе до изтичане на течност, токов удар или пожар.
Не инсталирайте уреда във взривоопасна или огнеопасна
атмосфера. Неправилната инсталация би могла да доведе
до предизвикване на пожар.
Не пъхайте пръстите си или други предмети
във вътрешната или външната част на
климатика, тъй като въртящите се части може
да причинят нараняване.
Не докосвайте външната част по време на гръмотевични
бури, тъй като това може до доведе до токов удар.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с
дистанционното управление, за да ги предпазите от
случайно поглъщане на батериите.
Този знак предупреждава за опасност
от смърт или тежки наранявания.
Този знак предупреждава за опасност
от наранявания или имуществени
щети.
Този символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Този символ обозначава
действие, което е
ЗАДЪЛЖИТЕЛНО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
98
F567156.indb 98F567156.indb 9811/24/2009 11:23:34 AM11/24/2009 11:23:34 AM
ВНИМАНИЕ
ВЪТРЕШНА ЧАСТ И ВЪНШНА ЧАСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Входен отвор
за въздух
Входен
отвор за
въздух
Входен отвор за
въздух
Изходен отвор за въздух
Изходен отвор за въздух
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
Не използвайте
модифициран кабел, общ
кабел, удължител
или неотговарящ на изискванията кабел, за
да предотвратите прегряване и пожар.
Не използвайте същия контакт за други
уреди, за да предотвратите прегряване и
пожар.
Не работете с влажни ръце, за да
предотвратите токов удар.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде подменен от производителя,
неговия сервизен агент или подобно
квалифицирани лица с цел да се избегне
опасност.
Силно препоръчително е да бъде инсталиран
с автоматичен прекъсвач за защита при
късо съединение (ELCB) или автоматичен
изключвател (RCD), за да предотвратите
токов удар или пожар.
Това устройство трябва да бъде заземено, за
да предотвратите токов удар или пожар.
При спешни случаи или необичайни условия
(миризма на изгоряло и др.) изключете
захранването и се консултирайте с
оторизиран дилър.
Предотвратете токов удар чрез изключване
на захранването, когато:
Не мийте вътрешната част с вода, бензен,
разредител или абразивни прахове.
Не използвайте за други цели, като запазване
на храна.
Не използвайте никакво запалимо оборудване
пред изхода на въздушния поток, за да
избегнете предизвикването на пожар.
Не излагайте директно на студен въздух за
продължителен период от време.
Не сядайте и не
стъпвайте върху
уреда, можете случайно да паднете.
Не докосвайте алуминиевото ребро,
острата част може да причини
нараняване.
Не ВКЛЮЧВАЙТЕ уреда когато лакирате
паркета. След приключване на лакирането,
проветрете добре стаята, преди да пуснете
уреда.
Не монтирайте уреда върху мазни и опушени
повърхности.
Уверете се, че тръбата за оттичане е
свързана правилно.
В противен случай може да има изтичане.
Проветрявайте стаята редовно.
След продължителен период на употреба се
уверете, че инсталационният шкаф не е във
влошено състояние, за да предотвратите
падането на модула.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd)
батерии.
Това може да повреди дистанционното
управление.
Извадете батериите, ако няма да използвате
уреда за продължителен период от време.
Трябва да бъдат поставени нови батерии от
същия вид съобразно посочената полярност,
за да се предотврати неизправност на
дистанционното управление.
БЪЛГАРСКИ
Входен
отвор за
въздух
Входен отвор
за въздух
F567156.indb 99F567156.indb 9911/24/2009 11:23:35 AM11/24/2009 11:23:35 AM
Външна Част
Изходен отвор за въздух
99
ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ
РАБОТНА СРЕДА
РАБОТНА СРЕДА
Използвайте този климатик в следните температурни граници
Температура (°C)В помещениетоНавън
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЯВАНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: • Този уредевсъстояниедаработикатоохладителпривъншнатемпературанепо-нискаот -5°C
в необитавана стая, като компютърно помещение, със стайна температура 21°C или повече и
влажност до 80%.
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават
електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално
предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и
европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да
запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и
околната среда.
Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили
продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място
за изхвърляне на стари електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да
понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за
повече информация.
[ИнформациязастраниизвънЕвропейскияСъюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от
тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да
получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват
Pb
изискванията определени от директива за съответния химикал.
Максимум3243
Минимум21-5
Максимум2724
Минимум16-15
батерии (последнитедвасимволавляво):
100
F567156.indb 100F567156.indb 10011/24/2009 11:23:35 AM11/24/2009 11:23:35 AM
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.