PANASONIC U6LA1E51, U4LA1E51, S28YA1E5, S56YA1E5, S45YA1E5 User Manual [bg, gr, de, nl, en, es, pt]

F567156
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ БЪРЗ СПРАВОЧНИК
ENGLISH
2 ~ 13
FRANÇAIS
БЪЛГАРСКИ
98 ~109
Operating Instructions
FS Multi Air Conditioner
CLOSE
OPEN
OPEN
SE
CLO
Indoor Unit
S-22YA1E5 U-4LA1E5 S-28YA1E5 S-36YA1E5
Outdoor Unit
U-5LA1E5
U-6LA1E5 S-45YA1E5 U-4LA1E5-1 S-56YA1E5 U-5LA1E5-1
U-6LA1E5-1
ENGLISH
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
DEUTSCH
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
NEDERLANDS
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ O∆HГOΣ БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2009. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
2 ~ 13
14 ~ 25
26 ~ 37
38 ~ 49
50 ~ 61
62 ~ 73
74 ~ 85
86 ~ 97
98 ~109
F567156.indb 1F567156.indb 1 11/24/2009 11:22:20 AM11/24/2009 11:22:20 AM
WARNING
CAUTION
Thank you for purchasing
TABLE OF CONTENTS
NOTE
WARNING
Panasonic Air Conditioner
TABLE OF CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS
INFORMATION
MULTI AIR CONDITIONER FUNCTION
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS (WIRELESS REMOTE CONTROL)
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS (WIRED REMOTE CONTROL)
CARE & CLEANING
TROUBLESHOOTING
QUICK GUIDE
BACK COVER
2~3
6~7
8~10
11
12~13
SAFETY PRECAUTIONS SAFETY PRECAUTIONS
To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please comply the following. Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
WARNING
CAUTION
4
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
5
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Please consult authorized dealer or specialist to repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fi re.
Do not install the unit in a potentially explosive or fl ammable atmosphere. Failure to do so could result in fi re accident.
Do not insert your fi ngers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
REMOTE CONTROL
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
This sign warns of death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to property.
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
This symbol denotes an action that is COMPULSORY.
WARNING
NOTE
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. It is subjected to change without notice for future improvement.
2
F567156.indb 2F567156.indb 2 11/24/2009 11:22:23 AM11/24/2009 11:22:23 AM
Air outlet
Air outlet
Air inlet
Air inlet
Air inlet
CAUTION
WARNING
WARNING
POWER SUPPLY
Do not use modifi ed cord, joint cord, extension cord or unspecifi ed cord to prevent overheat and fi re.
Do not share the same power outlet with other equipment to prevent overheat and fi re.
Do not operate with wet hands to prevent electric shock.
If the supply cord is damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
Strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fi re.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fi re.
In case of emergency or abnormal conditions (burnt smell, etc), turn off the power supply, and please consult authorized dealer.
Prevent electric shock by switch off the power supply when:
- Before cleaning or servicing.
- Extended non-use.
- Abnormally strong lightning activity.
CAUTION
INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT
Do not wash the indoor unit with water, benzene, thinner or scouring powder.
Do not use for other purpose such as preservation of food.
Do not use any combustible equipment in front of the airfl ow outlet to avoid propagate fi re.
Do not expose directly to cold air for a long period.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Do not touch the sharp aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor when waxing the oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas. Ensure drainage pipe is connected properly.
Otherwise, leakage may occur. Aerate the room regularly. After long period of use, make sure the
installation rack is not deteriorate to prevent the unit falls down.
REMOTE CONTROL
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
ENGLISH
Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated to prevent malfunction of the remote control.
Indoor Unit
Air outlet
Air inlet
Power Supply
Remote Control
Outdoor Unit
Air inlet
Air inlet
Air outlet
F567156.indb 3F567156.indb 3 11/24/2009 11:22:23 AM11/24/2009 11:22:23 AM
3
INFORMATION INFORMATION
OPERATION CONDITION
OPERATION CONDITION
Use this air conditioner under the following temperature range
Temperature (°C) Indoor Outdoor
COOLING
HEATING
NOTICE: • This unit is still able to operate as a cooler with outdoor temperature as low as -5°C in a non-living room, such
as a computer room, with a room temperature of 21°C or above, and room humidity up to 80%.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement
Pb
set by the Directive for the chemical involved.
Maximum 32 43 Minimum 21 -5 Maximum 27 24 Minimum 16 -15
4
F567156.indb 4F567156.indb 4 11/24/2009 11:22:23 AM11/24/2009 11:22:23 AM
MULTI AIR CONDITIONER FUNCTION MULTI AIR CONDITIONER FUNCTION
Outdoor unit
Room A
Room B
INDOOR UNIT
DEFINITION
Multi air conditioner system has one outdoor unit connected to multiple indoor units.
INDOOR UNIT
• It is possible to operate the indoor units individually or simultaneously.
• The operation mode priority is given to the fi rst unit that turned on.
• During operation, heating and cooling mode could not be activated at the same time for different indoor unit.
• The power indicator blinks to indicate the indoor unit is standing by for different operation mode.
Room A
Room B
ENGLISH
Outdoor unit
5
F567156.indb 5F567156.indb 5 11/24/2009 11:22:24 AM11/24/2009 11:22:24 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
(WIRELESS REMOTE CONTROL)
(WIRELESS REMOTE CONTROL)
Control Panel
Airfl ow direction louver
Air fi lter
Intake grille
Remote control display
Air is discharged evenly
Transmitter Maximum distances: 8m
Remote Control Preparation
Press and pull out
1
Insert AAA or R03 batteries
2
(can be used ~ 1 year)
3
Press CLOCK
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Ray receiver
Error Code Display (For servicing used only)
Auto OFF/ON button
• To operate the unit if the wireless remote control is misplaced or malfunctioning.
Action Mode
Press once. Auto Press and hold until you hear 1 beep,
then release.
Cooling
1. Press and hold until you hear 2 beeps then release.
2. Press the
button for 5 seconds.
SET
Heating
Press the button to turn off.
Set time
4
Confi rm
5
Close the cover
6
3
2
6
1
4 5
CZ-RWS1 (Heat-pump model)
6
F567156.indb 6F567156.indb 6 11/24/2009 11:22:24 AM11/24/2009 11:22:24 AM
CZ-RWC1 (Cooling model)
TO SET DAILY TIMER
HINT
OPTIONAL SETTINGS
OFF/ON
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16°C ~ 31°C.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
POWER
TO SET DAILY TIMER
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
SELECT
Select ON or
Set the time. Confi rm.
OFF timer.
• To cancel ON or OFF timer, press
CANCEL
TIMER
ENGLISH
SET
.
AUTO mode - For your convenience
• Unit selects operation mode according to temperature setting, outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
FAN mode - To enables air circulation in the room COOL mode - To enjoy cool air DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
• During soft dry operation, the indoor fan operates at a low fan speed.
• The louvers movement might not align with the remote control display.
FAN SPEED
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
• If the operation mode is set to Fan, the fan speed will be fi xed at MEDIUM regardless of the temperature setting.
AIR SWING
AUTO
TO ADJUST AIRFLOW
MANUAL
DIRECTION
• Keeps the room ventilated.
• The air is discharge evenly through 4 output vents.
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
AUTO
• There are 3 options for auto vertical airfl ow direction.
• The vertical airfl ow louver swings up and down automatically.
• Do not adjust the vertical airfl ow direction louvers by hand.
MANUAL
• There are 4 options for manual vertical airfl ow direction.
• The airfl ow direction can be adjusted as desired by using remote control.
• When ON timer is set, the unit may start early before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Remote Control preparation.
• The timer closest to the current time will be activated rst.
• If timer is cancelled manually, you can restore the previous setting by pressing
SET
.
• If the main power is switched off for an hour or more, the clock and timer will need to be set again.
OPTIONAL SETTINGS
• To avoid unintentional operation, you can assign a different address to each indoor unit.
• Press repeatedly to select your desired address setting.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
• By default, ADDRESS 1 is selected. You do not need to change this setting for normal operation.
• If the address is set to GROUP, more than one indoor unit can be operated at the same time.
Press to restore the remote control’s default
RC RESET
setting.
Not used in normal operations.
AC RESET
SET
HINT
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during cool mode.
7
F567156.indb 7F567156.indb 7 11/24/2009 11:22:25 AM11/24/2009 11:22:25 AM
S
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
PRODUCT OVERVIEW & OPERATIONS
(WIRED REMOTE CONTROL)
(WIRED REMOTE CONTROL)
Airfl ow direction louver
Air fi lter
Intake grille
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
Air is discharged evenly
ECONOMY
,
,
• For normal operation, the and
buttons are not in use.
TEST RUN
ODOUR WASH
VENTILATION
Remote Control Preparation
3
2
1 2 3 4
1
ELECT
Press Press to set day
Confi rm
Repeat steps 2 and 3 to set the current time.
8
F567156.indb 8F567156.indb 8 11/24/2009 11:22:25 AM11/24/2009 11:22:25 AM
TO SET DAILY TIMER
HINT
/
ON
OFF
UP
DOWN
TO TURN ON OR OFF THE UNIT
TO SET TEMPERATURE
• Selection range: 16°C ~ 31°C.
MODE
TO SELECT OPERATION MODE
AUTO mode - For your convenience
• Unit selects operation mode according to temperature setting, outdoor and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
FAN mode - To enables air circulation in the room COOL mode - To enjoy cool air DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
• During soft dry operation, the indoor fan operates at a low fan speed.
• The louvers movement might not align with the remote control display.
FAN
SPEED
TO SELECT FAN SPEED (3 OPTIONS)
LO MEDAUTO HI
TO SET DAILY TIMER
• To turn ON or OFF the unit at a preset time.
12
MODE
SELECT
Enter daily timer mode. Select ON or OFF timer.
34
UP
DOWN
SET
Set the time. Confi rm.
• To cancel ON or OFF timer, press
CANCEL
.
• When ON timer is set, the unit may start early before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Remote Control preparation.
• The timer closest to the current time will be activated rst.
• If timer is cancelled manually, you can restore the previous setting by pressing
SET
.
• If the main power is switched off for an hour or more, the clock and timer will need to be set again.
ENGLISH
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
• If the operation mode is set to Fan, the fan speed will be fi xed at MED regardless of the temperature setting.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
TO ADJUST AIRFLOW DIRECTION
HINT
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during cool mode.
• Keeps the room ventilated.
• The air is discharge evenly through 4 output vents.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
• There are 3 options for auto vertical airfl ow direction.
• The vertical airfl ow louver swings up and down automatically.
• Do not adjust the vertical airfl ow direction louvers by hand.
MANUAL
• There are 4 options for manual vertical airfl ow direction.
• The airfl ow direction can be adjusted as desired by using remote control.
9
F567156.indb 9F567156.indb 9 11/24/2009 11:22:26 AM11/24/2009 11:22:26 AM
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
TO SET WEEKLY TIMER
TO SET WEEKLY TIMER
OPERATION DETAILS
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CANCEL
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
ECONOMY
FAN SPEED
AUTO
AUTO
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
TEMP/ A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
OPERATION DETAILS
• Weekly timer is only applicable for wired remote control, press
MODE
for 3 seconds to select daily
timer or weekly timer.
• Daily timer and weekly timer could not be set at the same time.
• Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 timers in any given day.
• Same timer program cannot be set on the same day.
Check Timer
Will light up if Timer operation is selected
6 different programs can be set in a day (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
Indicate the selected day
Time to be selected (Interval 10 minutes)
OFF-Timer. To automatically
switch “OFF” the unit. ON-Timer. To automatically switch “ON” the unit. Day to be selected
Change Display
MODE
1. Press
for 3 seconds to change the display to
weekly timer.
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
3. The display will show the program for each of the selected day.
Modify Or Add Timer
• Perform check timer operation to select the day. Repeat steps 4 to 8 to modify existing timer program, or add any new timer program.
Cancel Timer
• Perform the step below to cancel the timer program for a particular day.
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
1. Enter timer mode.
2. Select the day.
1. Enter timer mode.
2. Select the day.
Select days to run timer
SELECT
2. Press
3. Press The selected day will be highlighted with .
Press
to enter day setting.
to select your desired day.
SET
to deselect or select mark.
3. Press to enter day setting.
4. Press to cancel the timer set.
Repeat this step includes other day.
Select ON/OFF Timer
SELECT
4. Press
5. Press
6. Press
to enter Timer 1.
to choose ON or OFF.
SET
to confi rm the selection.
Select Timer
7. Press
8. Press
to select your desired time.
If you want to set together with your desired
temperature, press
SET
to confi rm the setting.
UP
DOWN
to select the temperature.
• Repeat steps 5 to 8 to set Timer 2 to 6, or press
CANCEL
Disable Weekly Timer
• To disable weekly timer setting, press
CANCEL
press
.
Enable Weekly Timer
• To enable previous weekly timer setting, press then press
SET
.
MODE
to cancel the related timers.
10
F567156.indb 10F567156.indb 10 11/24/2009 11:22:27 AM11/24/2009 11:22:27 AM
, then
MODE
,
CARE & CLEANING CARE & CLEANING
WASHING INSTRUCTIONS
HINTS
2
Slowly pull down
the intake grille.
3
Remove the air fi lter from the tabs and pull it downwards.
1
Press the knobs.
Remove
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
INDOOR UNIT
AIR FILTER
1
2
3
• Switch off the power supply before cleaning.
CAUTION
WASHING INSTRUCTIONS
• Do not use benzene, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40°C.
Remove Air Filter Air Filter Installation
1
Press the knobs.
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
HINTS
• Clean the fi lter regularly for best performance and to reduce power consumption.
• Please consult your nearest dealer for seasonal inspection.
1
INDOOR UNIT
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
Insert the air fi lter to the tabs of the intake grille.
2
ENGLISH
Slowly bring up the intake grille.
Knob
OPEN
OSE
CL
2
Slowly pull down
the intake grille.
3
Remove the air fi lter from the tabs and pull it downwards.
LOSE C
OPEN
3
Remove
AIR FILTER
Vacuum, wash and dry.
Press the knobs to the CLOSE side.
Air Filter Maintenance
Cleaning is needed when:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 11F567156.indb 11 11/24/2009 11:22:29 AM11/24/2009 11:22:29 AM
COOL DRY
AUTO
FILTER
“FILTER RESET” appears on
RESET
the remote control display. (For wired remote control)
“FILTER” lights up on the indicator display. (For wireless remote control)
• lt is recommended to clean the air fi lter every 6 weeks.
• After the air fi lter is cleaned, press reset.
FILTER RESET
/
FILTER RESET
• Do not operate without an air fi lter.
• Wash/rinse the air fi lter gently with water to avoid damage to the air fi lter surface.
• Do not dry the part with a hair dryer or a stove.
• Replace any damaged air fi lter.
to
11
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING
Symptom
Cause
The following symptoms do not indicate malfunction.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE
FOR EXTENDED NON-USE
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom
Mist emerges from indoor unit. • Condensation effect due to cooling process. Water fl owing sound during operation. • Refrigerant fl ow inside the unit. The room has a peculiar odour. • This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or
Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after restart.
Outdoor unit emits water/steam. • Condensation or evaporation occurs on pipes. Timer indicator is always on. • The timer setting repeats daily once set. Indoor fan stops occasionally during heating
operation. Cracking sound can be heard during
operation. Unit switch to FAN operation and air become
humid. Outdoor unit emits noise during heating
operation. Operation does not stop immediately after
pressed the OFF/ON button. Operation stops occasionally. (“DEFROST”
appears on the remote control display) Airfl ow does not start immediately after
operation is started. (“PRE HEAT” appears on the remote control display)
Operation starts after power resumes. • Auto restart is in function and operates under previous setting. During dry mode, cold air blow out.
Fan speed change occasionally during heating mode.
Outdoor unit emits steam during heating mode.
Cause
clothing.
• This helps to remove the surrounding odours.
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• To avoid unintended cooling effect.
• Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.
• This happens when the room temperature reaches the set temperature, operation switches to FAN mode and the humidity increase.
• This is due to changes infl ow of refrigerant gas when operation stops and starts.
• Discharging heat is in process. Operation will stops automatically after approximately 60 seconds.
• The unit is in defrosting mode, and the melted frost is drained from the outdoor unit.
• The unit is warming up to provide warm air.
• The unit is running cooling operation with low fan speed to dehumidify the room.
• The room temperature has reached the remote control setting. When the room temperature drops again, the fan speed will resume to the remote control settings.
• This is due to defrost operation happens at the heat exchanger.
12
F567156.indb 12F567156.indb 12 11/24/2009 11:22:31 AM11/24/2009 11:22:31 AM
Symptom
Check
Check the following before calling for servicing.
Check the following before calling for servicing.
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE
NON SERVICEABLE CRITERIAS
FOR EXTENDED NON-USE
Symptom
Heating/Cooling operation is not working effi ciently.
Heating mode cannot be operated. • The unit is forced to operate at cooling mode only in a non-living room,
Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline or the intake grille is not
Remote control does not work. (Wireless remote control display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work. • Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the remote control.
The unit stopped and TIMER indicator blinks.
Check
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
such as a computer room.
closed properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver not obstructed.
• Make sure the address is set correctly.
• Make sure the remote control signal transmission is within the range.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please consult your nearest dealer.
Turn OFF the power supply to reset the unit (TIMER indicator stop blinking).
Turn ON the power supply and restart the unit.
• If TIMER indicator blinks again, please consult your nearest dealer.
ENGLISH
FOR SEASONAL INSPECTION AFTER EXTENDED NON-USE
• Checking of remote control batteries (wireless remote control).
• No obstruction at air inlet and air outlet vents.
• Use Auto OFF/ON button to select Cooling/Heating operation, after 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents: Cooling: 8°C Heating: 14°C
FOR EXTENDED NON-USE
• Activate Heat Mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
• Turn off the power supply.
• Remove the remote control batteries (wireless remote control).
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then CALL Authorized Distributor under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
13
F567156.indb 13F567156.indb 13 11/24/2009 11:22:32 AM11/24/2009 11:22:32 AM
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Nous vous remercions d’avoir
TABLE DES MATIÈRES
REMARQUE
AVERTISSEMENT
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14~15
INFORMATIONS
FONCTION CLIMATISEUR MULTIPLE
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS (TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE)
18~19
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS (TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE)
20~22
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPANNAGE
24~25
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
REMARQUE
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.
16
17
23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous. Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Faites appel à votre revendeur agréé ou à un spécialiste pour réparer, installer, retirer et réinstaller l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes risquent de provoquer des fuites, une secousse électrique ou un incendie.
N’installez pas l’appareil dans un endroit susceptible de contenir des produits explosifs ou infl ammables. Ceci pourrait provoquer un incendie.
N’insérez pas les doigts ni d’autres objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, car les pièces rotatives risquent de vous blesser.
Ne touchez pas l’unité extérieure lors d’un orage, vous risqueriez de subir une secousse électrique.
TÉLÉCOMMANDE
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ce symbole désigne une action OBLIGATOIRE.
AVERTISSEMENT
14
F567156.indb 14F567156.indb 14 11/24/2009 11:22:32 AM11/24/2009 11:22:32 AM
Sortie d’air
Sortie d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
Entrée d’air
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION
N’utilisez pas de cordon, de rallonge ou de cordon non­spécifi é afi n d’éviter tout risque de surchauffe et +d’incendie.
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil pour éviter tout risque de surchauffe et d’incendie.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées afi n d’éviter tout risque de secousse électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout risque.
Il est fortement recommandé d’installer l’appareil avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif de courant résiduel (DCR) pour éviter le risque d’électrocution ou d’incendie.
Ce matériel doit être mis à la terre pour éviter un risque d’électrocution ou d’incendie.
En cas d’urgence ou dans des conditions anormales (odeur de brulé, etc.), débranchez l’alimentation électrique et contactez le revendeur autorisé.
Pour éviter un risque d’électrocution, coupez l’alimentation dans les cas suivants :
- avant le nettoyage et l’entretien.
- lors d’une inutilisation prolongée.
-
lors d’une activité orageuse anormalement forte.
ATTENTION
UNITÉ INTÉRIEURE ET UNITÉ EXTÉRIEURE
Ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fi ns que celles prévues, notamment pour conserver des aliments.
N’utilisez pas d’appareils à combustible dans la direction du fl ux d’air pour éviter la propagation d’un incendie.
Évitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée.
Ne pas s’assoir ou marcher sur l’unité, vous pourriez tomber accidentellement.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.
Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil.
Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afi n d’éviter des fuites d’eau.
Aérez régulièrement la pièce. Après une période d’inutilisation prolongée,
vérifi ez que la grille d’installation n’est pas endommagée pour éviter que l’appareil ne tombe.
TÉLÉCOMMANDE
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande.
FRANÇAIS
Unité Intérieure
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci doivent être remplacées et introduisez-les en respectant la polarité indiquée afi n d’éviter un mauvais fonctionnement de la télécommande.
Entrée d’air
Sortie d’air
Alimentation
Télécommande
Unité Extérieure
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
F567156.indb 15F567156.indb 15 11/24/2009 11:22:32 AM11/24/2009 11:22:32 AM
15
CONDITION D’UTILISATION
INFORMATIONS INFORMATIONS
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Température (°C) Unité intérieure Unité extérieure
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
ATTENTION: • Même lorsque la température extérieure est de -5°C, cet appareil est capable de refroidir une pièce que
vous n’utilisez pas souvent, comme le bureau, à une température de 21°C ou plus et un taux d’humidité de 80%.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Pb
Maximum 32 43
Minimum 21 -5
Maximum 27 24
Minimum 16 -15
16
F567156.indb 16F567156.indb 16 11/24/2009 11:22:32 AM11/24/2009 11:22:32 AM
Unité eextérieure
Pièce A
Pièce B
UNITÉ INTÉRIEURE
FONCTION CLIMATISEUR MULTIPLE FONCTION CLIMATISEUR MULTIPLE
DÉFINITION
Le système de climatiseur multiple consiste en une unité extérieure raccordée à plusieurs unités intérieures.
UNITÉ INTÉRIEURE
• Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément.
• Le mode de fonctionnement prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route.
• Pendant le fonctionnement, le mode de chauffage et le mode de refroidissement ne peuvent pas être activés en même
temps sur différentes unités intérieures.
• Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent.
Pièce A
Pièce B
FRANÇAIS
Unité eextérieure
17
F567156.indb 17F567156.indb 17 11/24/2009 11:22:32 AM11/24/2009 11:22:32 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
(TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE)
(TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE)
Panneau de command
Volets d’orientation du ux d’air
Filtre à air
Grille d’admission
Écran de la télécommande
L’air est évacué uniformément
Distances maximales du transmetteur : 8 m
Préparation De La Télécommande
1 2
3
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Récepteur à rayons
Écran de code d’erreurs (pour l’entretien uniquement)
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique)
• Permet de mettre l’appareil en marche si vous avez égaré la télécommande ou si elle inopérante.
Action
Mode de
fonctionnement
Appuyez une fois sur la touche. Auto Maintenez cette touche enfoncée
jusqu’à ce que vous entendiez un
Refroidissement
signal sonore, puis relâchez-la.
1. Maintenez cette touche enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez deux signaux sonores, puis relâchez-la.
2. Appuyez sur le bouton
SET
Chauffage
pendant 5 secondes.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Appuyez et tirez nsérez des piles de type
AAA ou R03 (durée d’utilisation d’environ 1 an)
Appuyez sur la touche CLOCK (Horloge)
Réglez l’heure
4
Validez
5
Refermez le
6
compartiment à piles
3
2
6
1
4 5
CZ-RWS1 (modèle pompe à chaleur)
18
F567156.indb 18F567156.indb 18 11/24/2009 11:22:33 AM11/24/2009 11:22:33 AM
CZ-RWC1 (modèle de refroidissement)
POUR RÉGLER LA MINUTERIE QUOTIDIENNE
ASTUCE
RÉGLAGES FACULTATIFS
OFF/ON
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/HORS TENSION
POWER
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Plage de sélection: 16°C ~ 31°C.
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
MODE
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon la température extérieure et celle de la pièce.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• La chauffe de l’unité prend un peu de temps.
MODE FAN (VENTILATEUR) - Permet de faire circuler l’air dans la pièce
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifi er
l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
• En mode de déshumidifi cation lente, le ventilateur intérieur fonctionne à vitesse lente.
• Le mouvement des claires-voies peut ne pas correspondre à l’écran de la télécommande.
FAN SPEED
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU VENTILATEUR (3 OPTIONS)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
POUR RÉGLER LA MINUTERIE QUOTIDIENNE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfi nie.
TIMER
SELECT
Sélectionnez le
Réglez l’heure. Confi rmez.
SET
mode marche
(ON) ou arrêt
de la minuterie
(OFF).
• Pour annuler la minuterie de marche (ON) ou d’arrêt
CANCEL
(OFF), appuyez sur
.
• Lorsque la minuterie de marche (ON) est réglée, l’unité peut commencer avant l’heure réglée afi n d’atteindre la température voulue à temps.
• Le fonctionnement de la minuterie dépend du réglage de l’horloge dans la télécommande et se renouvelle quotidiennement une fois réglée. Pour le réglage de l’horloge, veuillez consulter la section concernant la préparation de la télécommande.
• La minuterie la plus proche de l’heure actuelle sera activée en premier.
• Si la minuterie est annulée manuellement, vous pouvez restaurer le réglage précédent en appuyant sur
SET
• Si l’alimentation principale est coupée pendant une heure ou plus, l’horloge et la minuterie devront être à nouveau réglées.
FRANÇAIS
.
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
Si le mode de fonctionnement est réglé sur Fan (ventilateur), la vitesse du ventilateur sera réglée sur MEDIUM (intermédiaire), quel que soit le réglage de la température.
AIR SWING
AUTO
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
MANUAL
DU FLUX D’AIR
• Permet de ventiler la pièce.
• L’air est réparti de manière égale par l’intermédiaire des 4 orifi ces d’évacuation.
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
AUTO
• 3 sélections sont disponibles pour orienter automatiquement le fl ux d’air vertical.
• La claire-voie du fl ux d’air se soulève et se baisse automatiquement.
RÉGLAGES FACULTATIFS
• Pour éviter un fonctionnement accidentel, vous pouvez attribuer une adresse différente à chaque unité intérieure.
• Appuyez plusieurs fois pour sélectionner l’adresse de votre choix.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
• L’adresse 1 est sélectionnée par défaut. Vous n’avez pas besoin de changer ce réglage en mode de fonctionnement normal.
• Si l’adresse est réglée sur GROUP, plusieurs unités intérieures peuvent fonctionner en même temps.
Appuyez pour revenir aux réglages par
RC RESET
défaut de la télécommande. Non utilisé avec lors d’un fonctionnement
normal.
AC RESET
SET
• Ne réglez pas manuellement la claire-voie du fl ux d’air vertical.
MANUAL
• 4 sélections sont disponibles pour orienter manuellement le fl ux d’air vertical.
ASTUCE
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation d’énergie en mode de refroidissement.
• La direction du fl ux d’air peut être réglée à l’aide de la télécommande.
F567156.indb 19F567156.indb 19 11/24/2009 11:22:34 AM11/24/2009 11:22:34 AM
19
S
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
PRÉSENTATION DU PRODUIT ET OPÉRATIONS
(TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE)
(TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE)
Volets d’orientation du fl ux d’air
Filtre à air
Grille d’admission
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
L’air est évacué uniformément
• En mode de fonctionnement normal, il n’est pas nécessaire d’utiliser les touches
et
.
TEST RUN
VENTILATION
ODOUR WASH
,
ECONOMY
,
Préparation De La Télécommande
3
2
1
1
Appuyez sur Appuyez pour régler le jour
2
Confi rmez
3
Répétez les étapes 2 et 3 pour
4
régler l’heure actuelle.
ELECT
20
F567156.indb 20F567156.indb 20 11/24/2009 11:22:34 AM11/24/2009 11:22:34 AM
POUR RÉGLER LA MINUTERIE QUOTIDIENNE
ASTUCE
/
ON
OFF
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/ HORS TENSION
UP
DOWN
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Plage de sélection: 16°C ~ 31°C.
MODE
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• L’appareil sélectionne le mode de fonctionnement selon la température extérieure et celle de la pièce.
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• La chauffe de l’unité prend un peu de temps.
MODE FAN (VENTILATEUR) - Permet de faire circuler l’air dans la pièce
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifi er
l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
• En mode de déshumidifi cation lente, le ventilateur intérieur fonctionne à vitesse lente.
• Le mouvement des claires-voies peut ne pas correspondre à l’écran de la télécommande.
FAN
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
SPEED
VENTILATEUR (3 OPTIONS)
LO MEDAUTO HI
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
Si le mode de fonctionnement est réglé sur Fan (ventilateur), la vitesse du ventilateur sera réglée sur MED (intermédiaire), quel que soit le réglage de la température.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
POUR AJUSTER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR
• Permet de ventiler la pièce.
• L’air est réparti de manière égale par l’intermédiaire
des 4 orifi ces d’évacuation.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
POUR RÉGLER LA MINUTERIE QUOTIDIENNE
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfi nie.
12
MODE
Entrez le mode de
minuterie quotidienne.
SELECT
Sélectionnez le mode
marche (ON) ou arrêt de
la minuterie (OFF).
34
UP
DOWN
SET
Réglez l’heure. Confi rmez.
• Pour annuler la minuterie de marche (ON) ou d’arrêt (OFF), appuyez sur
CANCEL
.
• Lorsque la minuterie de marche (ON) est réglée, l’unité peut commencer avant l’heure réglée afi n d’atteindre la température voulue à temps.
• Le fonctionnement de la minuterie dépend du réglage de l’horloge dans la télécommande et se renouvelle quotidiennement une fois réglée. Pour le réglage de l’horloge, veuillez consulter la section concernant la préparation de la télécommande.
• La minuterie la plus proche de l’heure actuelle sera activée en premier.
• Si la minuterie est annulée manuellement, vous pouvez restaurer le réglage précédent en appuyant sur
SET
• Si l’alimentation principale est coupée pendant une heure ou plus, l’horloge et la minuterie devront être à nouveau réglées.
ASTUCE
• Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation d’énergie en mode de refroidissement.
FRANÇAIS
.
• 3 sélections sont disponibles pour orienter automatiquement le fl ux d’air vertical.
• La claire-voie du fl ux d’air se soulève et se baisse automatiquement.
• Ne réglez pas manuellement la claire-voie du fl ux d’air vertical.
MANUAL
• 4 sélections sont disponibles pour orienter manuellement le fl ux d’air vertical.
• La claire-voie du fl ux d’air se soulève et se baisse automatiquement.
21
F567156.indb 21F567156.indb 21 11/24/2009 11:22:35 AM11/24/2009 11:22:35 AM
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
POUR RÉGLER LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
POUR RÉGLER LA MINUTERIE HEBDOMADAIRE
DÉTAILS DU FONCTIONNEMENT
DÉTAILS DU FONCTIONNEMENT
• La minuterie hebdomadaire est uniquement applicable pour les télécommandes câblées, appuyez
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
FAN
UP
MODE
SET
MODE
SPEED
DOWN
SELECT
CANCEL
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MODE
sur
pendant 3 secondes pour sélectionner la
minuterie quotidienne ou hebdomadaire.
• La minuterie quotidienne et hebdomadaire ne peuvent pas être réglées à la même heure.
• Permet d’économiser de l’énergie en vous donnant la possibilité de régler jusqu’à 6 minuteries le même jour.
• Il n’est pas possible de régler le même programme
S’allume si la minuterie
est sélectionnée
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
6 programmes différents peuvent être réglés pour la même journée (1 ~ 6)
Indique la journée sélectionnée
Heure à sélectionner (par intervalle de 10 minutes)
Minuterie d’arrêt (OFF). Pour éteindre automatiquement l’unité (OFF).
Minuterie de marche (ON). Pour mettre automatiquement l’unité en marche (ON).
Jour à sélectionner
Changez d’écran
1. Appuyez sur
MODE
pendant 3 secondes pour mettre
l’écran sur la minuterie hebdomadaire.
Sélectionnez les jours de fonctionnement de la minuterie
2. Appuyez sur Appuyez sur pour sélectionner le jour de votre choix.
3.
SELECT
pour entrer le réglage du jour.
Le jour sélectionné sera accompagné de la marque
.
Appuyez sur
SET
pour désélectionner ou sélectionner la marque . Renouvelez cette étape pour inclure un autre jour.
Sélectionnez la minuterie de marche (ON) ou d’arrêt (OFF).
4. Appuyez sur
5. Appuyez sur
6. Appuyez sur
SELECT
pour entrer la minuterie 1.
pour choisir ON ou OFF.
SET
pour confi rmer la sélection.
de minuterie lors de la même journée.
Vérifi ez la minuterie
1. Entrez le mode de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
minuterie..
2. Sélectionnez le jour.
3. L’écran affi che le programme pour chaque jour sélectionné.
Modifi ez ou ajoutez une minuterie
• Effectuez l’opération de contrôle de la minuterie pour sélectionner le jour. Renouvelez les étapes 4 à 8 pour modifi er le programme de minuterie existant, ou ajoutez un nouveau programme.
Annulez la minuterie
• Suivez l’étape ci-dessous pour annuler le programme de minuterie pour un jour donné
1. Entrez le mode de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
minuterie.
2. Sélectionnez le jour.
3. Appuyez pour entrer le réglage du jour.
4. Appuyez pour annuler le réglage de la minuterie.
Désactiver la minuterie hebdomadaire
• Pour désactiver le réglage de la minuterie hebdomadaire, appuyez sur
MODE
, puis sur
Sélectionnez la minuterie
7. Appuyez sur
pour sélectionner l’heure de votre choix. Si vous voulez effectuer le réglage avec la
température souhaitée, appuyez sur
UP
DOWN
pour
Activer la minuterie hebdomadaire
• Pour activer le réglage précédent de la minuterie hebdomadaire, appuyez sur
MODE
, puis sur
sélectionner la température.
8. Appuyez sur
• Renouvelez les étapes 5 à 8 pour régler la minuterie
22
F567156.indb 22F567156.indb 22 11/24/2009 11:22:36 AM11/24/2009 11:22:36 AM
entre 2 et 6, ou appuyez sur minuteries correspondantes.
SET
pour confi rmer le réglage.
CANCEL
pour annuler les
CANCEL
SET
.
.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
ASTUCES
2
Tirez doucement la grille d’admission vers le bas.
3
Retirez le fi ltre à air des encoches et tirez-le vers le bas.
1
Poussez les taquets.
Retirez-le
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
UNITÉ INTÉRIEURE
FILTRE À AIR
1
2
3
ATTENTION
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
ATTENTION
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40°C.
Retirer le fi ltre à air
1
Poussez les taquets.
2
Tirez doucement la grille d’admission vers le bas.
provoquer des blessures.
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
LOSE C
OPEN
OPEN
CLOSE
Retirez-le
ASTUCES
Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire la
• consommation d’énergie, nettoyez les fi ltres régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour un contrôle annuel.
Installation du fi ltre à air
1
Insérez le fi ltre à air dans les languettes de la grille d’arrivée d’air.
2
Montez doucement la grille d’arrivée d’air.
3
Bouton
FRANÇAIS
3
Retirez le fi ltre à air des encoches et tirez-le vers le bas.
FILTRE À AIR
Aspirez-le, lavez-le et séchez-le.
Appuyez sur les boutons du côté CLOSE (fermeture).
Entretien du fi ltre à air
Nettoyez le fi ltre dans les cas suivants :
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 23F567156.indb 23 11/24/2009 11:22:38 AM11/24/2009 11:22:38 AM
COOL DRY
AUTO
FILTER
« FILTER RESET » s’affi che sur
RESET
l’écran de la télécommande. (Pour les télécommandes câblées)
« FILTER » s’affi che sur l’écran. (Pour les télécommandes à
infrarouge)
• Il est recommandé de nettoyer ce fi ltre tous les 6 mois.
• Une fois le fi ltre nettoyé, appuyez sur pour le réinitialiser.
FILTER RESET
/
FILTER RESET
• Ne pas utiliser l’appareil sans fi ltre à air.
• Lavez puis rincez à l’eau le fi ltre à air pour ne pas endommager sa surface.
• Ne séchez pas cette pièce avec un sèche-cheveux ou un four.
• Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
23
Рhénomène
Cause
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE DINUTILISATION
PRÉPARATION EN CAS DINUTILISATION PROLONGÉE
DÉPANNAGE DÉPANNAGE
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
Рhénomène
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. • Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement. Lors du fonctionnement, vous entendez un
bruit d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange. • Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
Le témoin de la minuterie reste allumé. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien. En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps. Des craquements sont perceptibles pendant
la marche. L’appareil se met en mode FAN (ventilateur) et
l’air devient humide.
L’unité extérieure émet un bruit durant le mode de chauffage.
Le fonctionnement ne s’arrête pas immédiatement après avoir appuyé sur le bouton OFF/ON.
Le fonctionnement s’arrête occasionnellement. (« DEFROST » (dégivrage) s’affi che sur l’écran de la télécommande)
Le fl ux d’air ne commence pas immédiatement au démarrage du mode. (« PRE HEAT » (préchauffage) s’affi che sur l’écran de la télécommande)
Le fonctionnement commence une fois l’alimentation rétablie.
En mode de déshumidifi cation, de l’air froid est souffl é.
La vitesse du ventilateur change occasionnellement durant le mode de chauffage.
L’unité extérieure produit de la vapeur en mode de chauffage.
Cause
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
• Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de l’appareil.
• Ceci se produit lorsque la température ambiante atteint la température réglée, l’appareil se met en mode FAN (ventilateur) et l’humidité augmente.
• Ceci provient des variations d’arrivée de fl uide frigorigène lorsque le mode s’arrête et reprend.
• De la chaleur est en cours d’évacuation. Le fonctionnement cesse automatiquement après 60 secondes environ.
• L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité extérieure.
• L’appareil est en préchauffage pour fournir de l’air chaud.
• La fonction de redémarrage automatique est activée avec le réglage précédent.
• L’appareil effectue une opération de refroidissement avec le ventilateur à vitesse lente pour déshumidifi er la pièce.
• La température ambiante a atteint le réglage de la télécommande. Lorsque la température ambiante descend à nouveau, le ventilateur se met en marche aux réglages défi nis.
• Ceci est dû à l’opération de dégivrage qui se produit dans l’échangeur thermique.
24
F567156.indb 24F567156.indb 24 11/24/2009 11:22:41 AM11/24/2009 11:22:41 AM
Рhénomène
Vérifi cation
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
Рhénomène
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas effi cacement.
Impossible d’activer le mode de chauffage. • L’appareil est contraint de fonctionner en mode de refroidissement
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Il est possible que l’appareil ait été installé sur une surface légèrement
La télécommande ne fonctionne pas. (L’écran de la télécommande à infrarouge est peu éclairé ou le signal de transmission est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
L’appareil s’est arrêté et le voyant de la minuterie clignote.
Vérifi cation
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
uniquement dans une pièce que vous n’utilisez pas souvent, comme le bureau.
inclinée ou que la grille d’arrivée ne soit pas correctement fermée.
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles..
• Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
• Vérifi ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Vérifi ez que l’adresse soit correctement réglée.
• Assurez-vous que la transmission du signal de la télécommande reste dans les limites de la plage admise.
• Certaines lampes fl uorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Consultez votre revendeur le plus proche.
Coupez l’alimentation pour réinitialiser l’appareil (le voyant de la minuterie
• arrête de clignoter).
• Mettez l’appareil sous tension et redémarrez-le.
• Si le témoin continue de clignoter, consultez votre revendeur le plus proche.
FRANÇAIS
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifi ez que les piles de la télécommande sont en bon état. (télécommande à infrarouge).
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces d’entrée et de sortie d’air.
• Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche OFF/ON pour choisir l’opération de refroidissement/ réchauffement, après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération: Refroidissement: 8°C Chauffage: 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
Activez le mode de chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer totalement l’humidité restante dans les parties internes afi n d’éviter la formation de moisissure.
• Déconnectez la source d’alimentation.
• Retirez les piles de la télécommande. (télécommande à infrarouge).
F567156.indb 25F567156.indb 25 11/24/2009 11:22:41 AM11/24/2009 11:22:41 AM
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION, puis CONTACTEZ un distributeur agréé dans les cas suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
25
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Muchas gracias por elegir una
CONTENIDO
NOTA
ADVERTENCIA
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
unidad de aire acondicionado
Panasonic
CONTENIDO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
26~27
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes. El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves.
Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
INFORMACIÓN
FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES (MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO)
30~31
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES (MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO)
32~34
CUIDADO Y LIMPIEZA
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
36~37
GUÍA RÁPIDA
CUBIERTA TRASERA
NOTA
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de mejorar el producto.
28
29
35
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.
Este símbolo denota una acción que
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
es OBLIGATORIA.
ADVERTENCIA
niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista para realizar trabajos de reparación e instalación y para desinstalar o reinstalar la unidad. Una instalación incorrecta podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
No instale la unidad en una atmósfera infl amable o potencialmente explosiva. En caso contrario, podría estar expuesta a un incendio.
No introduzca los dedos ni ningún otro objeto en la unidad interior o exterior: las piezas giratorias pueden provocar heridas.
No toque la unidad exterior si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica.
MANDO A DISTANCIA
No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas.
26
F567156.indb 26F567156.indb 26 11/24/2009 11:22:41 AM11/24/2009 11:22:41 AM
Salida de aire
Salida de aire
Entrada
de aire
Entrada de aire
Entrada de aire
PRECAUCIÓN
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
FUENTE DE ENERGÍA
No utilice cables manipulados, empalmados, prolongados o de origen desconocido para evitar sobrecalentamientos y riesgo de incendios.
No conecte otros aparatos a la misma toma de corriente para evitar sobrecalentamientos y riesgo de incendios.
No utilice la unidad si tiene las manos húmedas para evitar descargas eléctricas.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.
Se recomienda encarecidamente instalar la unidad con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o con un dispositivo de corriente residual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Este equipo debe estar conectado a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.
En caso de emergencia o condiciones anormales (olor a quemado, etc.), corte la alimentación de energía y consulte al distribuidor autorizado.
Para evitar descargas eléctricas, debe apagar la unidad en las situaciones siguientes:
- Antes de limpiarla o de repararla.
- Si no se va a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
- Si hay tormentas con mucho aparato eléctrico.
UNIDAD INTERIOR Y UNIDAD EXTERIOR
No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.
No utilice la unidad para otros fi nes, como la conservación de alimentos.
No utilice ningún equipo combustible en la dirección del fl ujo de aire para evitar que el fuego se propague.
No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo.
No se siente o pise la unidad, podría caerse accidentalmente.
No toque la aleta de aluminio, las partes afi ladas pueden causar heridas.
No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad.
No instale la unidad en áreas aceitosas y ahumadas.
Verifi que que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua.
Ventile la habitación con regularidad. Después de haber utilizado la unidad durante
periodos de tiempo prolongados, compruebe que el bastidor de instalación no esté dañado para impedir que la unidad se caiga.
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
MANDO A DISTANCIA
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podrían averiar el mando a distancia.
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
Unidad Interior
durante un periodo prolongado de tiempo. Para que el mando a distancia funcione bien, es
necesario insertar las pilas según la polaridad indicada.
Salida de aire
Entrada de aire
Fuente de energía
Mando a Distancia
de aire
Unidad Exterior
Salida de aire
27
Entrada
Entrada de aire
F567156.indb 27F567156.indb 27 11/24/2009 11:22:41 AM11/24/2009 11:22:41 AM
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN INFORMACIÓN
CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas
Temperatura (°C) Interior Exterior
ENFRIAMIENTO
CALENTAMIENTO
NOTICE: • Esta unidad puede funcionar como dispositivo enfriador con temperaturas exteriores de -5°C en habitaciones no
habitadas, por ejemplo una sala de ordenadores, con una temperatura ambiente de 21°C o superior y con una humedad máxima del 80%.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
Pb
los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Máxima 32 43
Mínima 21 -5
Máxima 27 24
Mínima 16 -15
28
F567156.indb 28F567156.indb 28 11/24/2009 11:22:42 AM11/24/2009 11:22:42 AM
Unidad exterior
Habitación A
Habitación B
UNIDAD INTERIOR
FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE FUNCIÓN DE ACONDICIONADOR DE AIRE MÚLTIPLE
DEFINICIÓN
El sistema de acondicionador de aire múltiple tiene una unidad exterior conectada a múltiples unidades interiores.
UNIDAD INTERIOR
• Es posible manejar las unidades interiores individualmente o simultáneamente.
• La prioridad de modo de funcionamiento se le da a la unidad que se conectó primero.
• Durante el funcionamiento, los modos de calefacción y refrigeración no podrán ser activados al mismo tiempo para diferentes unidades interiores.
• El indicador de encendido parpadea para indicar que la unidad interior está preparado para un modo de funcionamiento diferente.
Habitación A
Habitación B
ESPAÑOL
Unidad exterior
29
F567156.indb 29F567156.indb 29 11/24/2009 11:22:42 AM11/24/2009 11:22:42 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO)
(MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO)
Panel de control
Persiana de dirección del fl ujo de aire
Filtro de aire
Rejilla de entrada
Pantalla del mando a distancia
El aire se descarga de forma uniforme
Distancia máxima del transmisor: 8 m
Preparatión Del Mando A Distancia
1 2
3
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Receptor
Visualización de códigos de error (sólo para reparaciones)
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (auto OFF/ON)
• Para hacer funcionar la unidad si el mando a distancia inalámbrico está mal colocado o no funciona correctamente.
Acción Modo
Pulsar una vez. Auto Pulsar y mantener presionado
hasta que suene 1 pitido;
Refrigeración
después, soltar.
1. Pulsar y mantener presionado hasta que suenen 2 pitidos; después, soltar.
2. Pulsar el botón
durante 5
SET
Calefacción
segundos.
Presione el botón para apagar.
Presionar y tirar Insertar pilas AAA o R03 (duran
aproximadamente 1 año) Pulsar el botón CLOCK
Ajustar la hora
4
Confi rmar
5
Cerrar la tapa
6
3
2
6
1
4 5
CZ-RWS1 (modelo de bomba de calor)
30
F567156.indb 30F567156.indb 30 11/24/2009 11:22:42 AM11/24/2009 11:22:42 AM
CZ-RWC1 (modelo de refrigeración)
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
SUGERENCIA
AJUSTES OPCIONALES
OFF/ON
CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD
POWER
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
• La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad necesita un rato para calentarse.
MODO VENTILADOR - Para que el aire circule por toda la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidifi car
el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para proporcionar una agradable refrigeración.
• Durante la función de secado suave, el ventilador interior funciona a baja velocidad.
• El movimiento de las persianas tal vez no se corresponda con la pantalla del mando a distancia.
FAN SPEED
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (3 OPCIONES)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación.
• Si se activa el modo de funcionamiento de ventilador, la velocidad del ventilador se fi jará en MEDIUM, independientemente de los ajustes de temperatura.
AIR SWING
AUTO
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN
MANUAL
DE LA CORRIENTE DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de forma uniforme a través de 4 tomas de aire externas.
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
AUTO
• Existen 3 opciones para la dirección vertical del fl ujo de aire.
• El fl ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo.
• No ajuste la persiana vertical de dirección del fl ujo de aire manualmente.
MANUAL
• Existen 4 opciones para la dirección manual vertical del fl ujo de aire.
• La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a distancia en función de las necesidades del usuario.
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada.
TIMER
SELECT
Ajuste el
Ajuste la hora. Confi rmar.
SET
temporizador de activación (ON) o de desactivación
(OFF).
• Para cancelar el temporizador de activación (ON) o
de desactivación (OFF) pulse
CANCEL
.
• Si el temporizador está activado (ON), la unidad puede comenzar antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
• El funcionamiento del temporizador está basado en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para ajustar el reloj, consulte la sección Preparación del mando a distancia.
• Se activará primero el temporizador más próximo a la hora actual.
• Si el temporizador se cancela manualmente, puede restaurar el ajuste anterior pulsando Si se apaga la unidad principal durante una hora o más,
SET
.
será preciso volver a ajustar el reloj y el temporizador.
AJUSTES OPCIONALES
• Para evitar el funcionamiento accidental de la unidad, puede asignar una dirección distinta a cada unidad interior.
• Pulse este botón varias veces para seleccionar el ajuste de dirección que desee.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
• De forma predeterminada, se selecciona DIRECCIÓN 1. No es necesario modifi car este ajuste para el funcionamiento normal.
• Si la dirección se ajusta en GRUPO, se puede utilizar más de una unidad interior al mismo tiempo.
Presione para restablecer el ajuste de
RC RESET
fábrica del mando a distancia.
No se utiliza en funcionamiento normal.
AC RESET
SET
SUGERENCIA
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.
ESPAÑOL
31
F567156.indb 31F567156.indb 31 11/24/2009 11:22:43 AM11/24/2009 11:22:43 AM
S
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y OPERACIONES
(MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO)
(MANDO A DISTANCIA ALÁMBRICO)
Persiana de dirección del ujo de aire
Filtro de aire
Rejilla de entrada
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
El aire se descarga de forma uniforme
• En funcionamiento normal, los botones
ECONOMY
,
y
no se utilizan.
TEST RUN
VENTILATION
ODOUR WASH
,
Preparatión Del Mando A Distancia
3
2
1 2 3 4
1
ELECT
Pulse Púlselo para establecer el día
Confi rmar
Repita los pasos 2 y 3 para confi gurar la hora actual.
32
F567156.indb 32F567156.indb 32 11/24/2009 11:22:44 AM11/24/2009 11:22:44 AM
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
SUGERENCIA
/
ON
OFF
CONECTAR O DESCONECTAR LA UNIDAD
UP
DOWN
PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA
• Gama de selección: 16°C ~ 31°C.
MODE
SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN
MODO AUTOMÁTICO - Para su conveniencia
• La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según los ajustes de temperatura y las temperaturas interior y exterior.
MODO CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad necesita un rato para calentarse.
MODO VENTILADOR - Para que el aire circule por toda la habitación
MODO FRÍO - Para disfrutar de aire frío MODO DESHUMIDIFICACIÓN - Para deshumidifi car
el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador baja para proporcionar una agradable refrigeración.
• Durante la función de secado suave, el ventilador interior funciona a baja velocidad.
• El movimiento de las persianas tal vez no se corresponda con la pantalla del mando a distancia.
FAN
PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL
SPEED
VENTILADOR (3 OPCIONES)
LO MEDAUTO HI
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de
interior es ajustada automáticamente según el modo de operación.
• Si se activa el modo de funcionamiento de ventilador,
la velocidad del ventilador se fi jará en MED, independientemente de los ajustes de temperatura.
AUTO
MANUAL
PARA REGULAR LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE
AIR SWING
DE AIRE
• Mantiene la habitación ventilada.
• El aire se descarga de forma uniforme a través de 4
tomas de aire externas.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
PARA ESTABLECER EL TEMPORIZADOR DIARIO
• Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada.
12
MODE
Acceder al modo de temporizador diario.
SELECT
Ajuste el temporizador
de activación (ON) o de
desactivación (OFF).
34
UP
DOWN
SET
Ajuste la hora. Confi rmar.
• Para cancelar el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF) pulse
CANCEL
.
• Si el temporizador está activado (ON), la unidad puede comenzar antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
• El funcionamiento del temporizador está basado en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para ajustar el reloj, consulte la sección Preparación del mando a distancia.
• Se activará primero el temporizador más próximo a la hora actual.
• Si el temporizador se cancela manualmente, puede restaurar el ajuste anterior pulsando
Si se apaga la unidad principal durante una hora o más,
SET
.
será preciso volver a ajustar el reloj y el temporizador.
SUGERENCIA
• Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.
ESPAÑOL
• Existen 3 opciones para la dirección vertical del fl ujo de aire.
• El fl ujo de aire vertical oscila automáticamente hacia arriba y abajo.
• No ajuste la persiana vertical de dirección del fl ujo de aire manualmente.
MANUAL
• Existen 4 opciones para la dirección manual vertical del fl ujo de aire.
La dirección del aire puede ajustarse mediante el mando a distancia en función de las necesidades del usuario.
33
F567156.indb 33F567156.indb 33 11/24/2009 11:22:44 AM11/24/2009 11:22:44 AM
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR SEMANAL
DETALLES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
DETALLES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
• El temporizador semanal sólo se puede realizar
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
FAN
UP
MODE
SET
MODE
SPEED
DOWN
SELECT
CANCEL
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
desde el mando a distancia alámbrico; pulse durante 3 segundos para elegir entre temporizador diario o semanal.
• Los temporizadores diario y semanal no se pueden ajustar al mismo tiempo.
• Ahorra energía permitiendo ajustar hasta 6 temporizadores distintos en un mismo día.
• No se puede establecer el mismo programa de
Se iluminará si se selecciona el funcionamiento con temporizador
Se pueden ajustar 6 programas distintos en un día (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
Indica el día seleccionado
Hora para seleccionar (intervalos de 10 minutos)
Temporizador de desactivación. Para desactivar (OFF) automáticamente la unidad.
Temporizador de activación. Para activar (ON) automáticamente la unidad. Día para seleccionar
Cambiar pantalla
MODE
1. Pulse
durante 3 segundos para cambiar la
pantalla al temporizador semanal.
Seleccionar días de ejecución del temporizador
SELECT
2. Pulse
3. Pulse El día seleccionado se resaltará con .
Pulse
para ajustar el día.
para seleccionar el día que desee.
SET
para seleccionar o anular la selección de la marca . Repita este paso para incluir otros días.
Ajustar el temporizador de activación (ON) o de desactivación (OFF)
SELECT
4. Pulse
5. Pulse
6. Pulse
para ajustar el temporizador 1.
para elegir ON u OFF.
SET
para confi rmar la selección.
Seleccionar temporizador
7. Pulse
para seleccionar la hora que desee. Si quiere ajustar también la temperatura
que desee, pulse
UP
DOWN
para seleccionar la
temperatura.
SET
8. Pulse
• Repita los pasos del 5 al 8 para ajustar los
34
F567156.indb 34F567156.indb 34 11/24/2009 11:22:45 AM11/24/2009 11:22:45 AM
para confi rmar el ajuste.
temporizadores 2-6, o bien pulse los temporizadores relacionados.
CANCEL
para cancelar
temporizador en un mismo día.
Comprobar temporizador
1. Acceda al modo de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. La pantalla mostrará el programa de cada uno de los días seleccionados.
Modifi car o añadir temporizador
• Lleve a cabo la comprobación del funcionamiento del temporizador para seleccionar el día. Repita los pasos del 4 al 8 para modifi car cualquier programa de temporizador existente o para añadir uno nuevo.
Cancelar temporizador
• Lleve a cabo el paso siguiente para cancelar el programa de temporizador de un día concreto.
1. Acceda al modo de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione el día.
3. Pulse para ajustar el día.
4. Pulse para cancelar el ajuste del temporizador.
Desactivar el temporizador semanal
• Para desactivar el ajuste del temporizador semanal, pulse
MODE
y, a continuación, pulse
CANCEL
.
Activar el temporizador semanal
• Para activar el ajuste de un temporizador semanal anterior, pulse
MODE
y, a continuación, pulse
SET
MODE
.
INSTRUCCIONES DE LAVADO
SUGERENCIA
2
Abaje despacio la rejilla de entrada.
3
Retire el fi ltro de aire de las pestañas y retírelo hacia abajo.
1
Pulse los botones.
Extraer
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
UNIDAD INTERIOR
FILTRO DE AIRE
1
2
3
CUIDADO Y LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA
• Apague la unidad antes de limpiarla.
• No toque la aleta de aluminio, las partes afi ladas pueden causar
PRECAUCIÓN
INSTRUCCIONES DE LAVADO
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.
heridas.
SUGERENCIA
• Limpie el fi ltro regularmente para conseguir los mejores resultados y reducir el consumo eléctrico.
• Consulte con su distribuidor más cercano para realizar inspecciones periódicas.
Extraer el fi ltro de aire
1
Pulse los botones.
2
Abaje despacio la rejilla de entrada.
3
Retire el fi ltro de aire de las pestañas y retírelo hacia abajo.
ESPAÑOL
UNIDAD INTERIOR
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
Instalación del fi ltro de aire
1
Inserte el fi ltro de aire en las pestañas de la parrilla de entrada.
2
LOSE C
OPEN
OPEN
OSE
CL
3
Extraer
FILTRO DE AIRE
Limpiar con aspiradora,
Presione los tiradores hacia las marcas de cierre.
Levante lentamente la parrilla de entrada.
Tirador
lavar y secar.
Mantenimiento del fi ltro de aire
Es necesario limpiarlo en los casos siguientes:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
COOL DRY
FILTER
“FILTER RESET” aparece en la
RESET
pantalla del mando a distancia. (Para mando a distancia
alámbrico)
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 35F567156.indb 35 11/24/2009 11:22:47 AM11/24/2009 11:22:47 AM
“FILTER” se ilumina en la pantalla. (Para mando a distancia
AUTO
inalámbrico)
• Se recomienda limpiar el fi ltro de aire cada 6 semanas.
• Una vez fi nalizada la limpieza del fi ltro de aire, pulse
FILTER RESET
FILTER RESET
/
para restablecerlo.
• No utilice la unidad sin fi ltro de aire.
• Lave/aclare con agua el fi ltro teniendo cuidado para no dañar la superfi cie del fi ltro de aire.
• No seque la pieza con un secador ni en un horno.
• Reemplace los fi ltros de aire si están dañados.
35
Señal
Causa
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Señal
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento. Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo
durante el funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación. • Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las
El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. El indicador TIMER siempre está encendido. • Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días. El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento. Durante el funcionamiento es posible que
escuche algunos chasquidos. La unidad pasa al modo de ventilador y el aire
está húmedo.
La unidad exterior emite ruidos durante el modo de calefacción.
El funcionamiento no se detiene inmediatamente tras pulsar el botón OFF/ON.
La unidad se detiene de forma ocasional. (“DEFROST” aparece en la pantalla del mando a distancia)
El fl ujo de aire no sale inmediatamente tras activar el funcionamiento. (“PRE HEAT” aparece en la pantalla del mando a distancia)
La unidad comienza a funcionar cuando se restablece la alimentación.
Durante el modo de secado, se emite aire frío. • La unidad está en modo de refrigeración con velocidad baja de
La velocidad del ventilador cambia de forma ocasional durante el modo de calefacción.
La unidad exterior emite vapor durante el modo de calefacción.
Causa
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad.
• Esto ocurre cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura programada. La unidad pasa al modo de ventilador y aumenta la humedad.
• Se debe a cambios del fl ujo entrante del gas refrigerante cuando la unidad se detiene y se inicia.
• Se está emitiendo descarga de aire caliente. El funcionamiento se detiene automáticamente transcurridos unos 60 segundos.
• La unidad se encuentra en modo de descongelación y el hielo se drena desde la unidad exterior.
• La unidad se está calentando para emitir aire caliente.
• Se está llevando a cabo el reinicio automático y se recuperará el ajuste anterior.
ventilador para quitar la humedad de la habitación.
• La temperatura ambiente ha alcanzado el ajuste del mando a distancia. Cuando vuelva a descender la temperatura ambiente, la velocidad del ventilador se reactivará según el ajuste del mando a distancia.
• Se debe al modo de deshielo y se produce en el intercambiador de calor.
36
F567156.indb 36F567156.indb 36 11/24/2009 11:22:50 AM11/24/2009 11:22:50 AM
Señal
Compruebe
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO EN DESUSO
NO UTILICE LA UNIDAD SI
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
Señal
Las operaciones calor/frío no funcionan efi cientemente.
No se puede utilizar el modo de calefacción. • La unidad se fuerza para activar el modo de refrigeración sólo en
Funcionamiento ruidoso. • Compruebe si la unidad se ha instalado inclinada o si la parrilla de
El mando a distancia no funciona. (La pantalla del mando a distancia inalámbrico está atenuada o la señal de transmisión se deteriora.)
La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
La unidad se detiene y el indicador TIMER parpadea.
Compruebe
• Programe la temperatura correctamente.
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los fi ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
habitaciones que no sean el salón, por ejemplo, un despacho con un ordenador.
entrada no está bien cerrada.
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Compruebe que la dirección está bien ajustada.
• Asegúrese de que la transmisión de la señal del control remoto se encuentre dentro del espacio de alcance.
• Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte con el distribuidor más cercano.
Apague la unidad para restablecerla (el indicador TIMER dejará de
• parpadear).
• Encienda la unidad de alimentación y reinicie la unidad.
• Si el indicador TIMER vuelve a parpadear, consulte con el distribuidor más cercano.
ESPAÑOL
PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN LARGO PERÍODO EN DESUSO
• Verifi que las pilas del mando a distancia. (mando a distancia inalámbrico)
• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas.
• Use el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar el funcionamiento de Refrigeración/Calefacción. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale: Enfriamiento: 8°C Calentamiento: 14°C
SI NO SE VA A UTILIZAR LA UNIDAD DURANTE UN PERIODO PROLONGADO DE TIEMPO
• Active el modo de calefacción durante 2~3 horas para eliminar la humedad que pueda quedar en sus piezas internas y evitar así la aparición de moho.
• Apague la unidad.
• Extraiga las pilas del mando a distancia. (mando a distancia inalámbrico)
F567156.indb 37F567156.indb 37 11/24/2009 11:22:50 AM11/24/2009 11:22:50 AM
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN y LLAME a un distribuidor autorizado si se dan las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
37
VORSICHT
ACHTUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf
INHALT
HINWEIS
VORSICHT
INNENGERÄT UND AUSSENGERÄT
Ihres Panasonic-Klimageräts
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE
38~39
INFORMATIONEN
FUNKTION DER MULTI­SPLIT-KLIMAGERÄTE
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG (KABELLOSE FERNBEDIENUNG)
42~43
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG (KABELFERNBEDIENUNG)
44~46
PFLEGE UND REINIGUNG
STÖRUNGSSUCHE
48~49
KURZANLEITUNG
RÜCKSEITE
HINWEIS
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
40
41
47
SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie die folgenden Hinweise, um Verletzungen bei sich oder anderen und Sachschäden zu vermeiden. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten. Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
VORSICHT
ACHTUNG
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
INNENGERÄT UND AUSSENGERÄT
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben. Solche Personen müssen von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Händler oder einen Fachmann, um das Gerät reparieren, montieren, entfernen oder erneut anbringen zu lassen. Eine unsachgemäße Montage und Handhabung führt zum Auslaufen von Flüssigkeit, einem Stromschlag oder Brand.
Montieren Sie das Gerät nicht an einem Ort mit Substanzen, die explodieren oder entfl ammen können. Andernfalls kann es zu einem Brandunfall kommen.
Stecken Sie weder Ihre Finger noch andere Objekte in das Innen- oder Außengerät des Klimageräts, da es zu Verletzungen durch sich drehende Teile kommen kann.
Berühren Sie das Außengerät nicht während eines Gewitters, da es zu einem Stromschlag kommen kann.
FERNBEDIENUNG
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken könnten.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf.
Dieses Symbol verweist auf einen Vorgang, der ZWINGEND ERFORDERLICH ist.
VORSICHT
38
F567156.indb 38F567156.indb 38 11/24/2009 11:22:50 AM11/24/2009 11:22:50 AM
Luftaustritt
Luftaustritt
Lufteintritt
Lufteintritt
Lufteintritt
ACHTUNG
INNENGERÄT UND AUSSENGERÄT
VORSICHT
VORSICHT
STROMVERSORGUNG
Verwenden Sie keine veränderten Kabel, keine Mehrfachstecker, Verlängerungskabel oder Kabel ohne Spezifi kation, um ein Überhitzen und einen Brand zu vermeiden.
Verwenden Sie nicht die gleiche Netzsteckdose für andere Geräte, um ein Überhitzen und einen Brand zu vermeiden.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden.
Es wird empfohlen, das Gerät möglichst mit einem Fehlerstromschutzschalter oder einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zu installieren, um Stromschläge oder einen Brand zu vermeiden.
Dieses Gerät muss geerdet werden, um einen Stromschlag oder Brand zu vermeiden.
Bei Störungen (z. B. verbranntem Geruch) unterbrechen Sie die Spannungsversorgung und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Verhindern Sie einen Stromschlag, indem Sie in den folgenden Fällen die Stromversorgung unterbrechen:
- Vor der Reinigung oder Wartung.
- Wenn das Gerät länger nicht verwendet wird.
- Bei ungewöhnlich starken Gewittern.
Innengerät
ACHTUNG
INNENGERÄT UND AUSSENGERÄT
Waschen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Das Klimagerät darf nicht zweckentfremdet werden, etwa zum Frischhalten von Lebensmitteln.
Verwenden Sie keine brennbaren Gegenstände vor dem Luftauslass, um die Ausbreitung eines Brandes zu verhindern.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf. Stellen oder setzen Sie sich nicht
auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen.
Schalten Sie nicht das Gerät EIN, während Sie den Boden wachsen. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Das Gerät darf nicht an Orten mit öl- bzw. rauchhaltiger Luft installiert werden.
Stellen Sie sicher, dass die Kondensatleitung ordnungsgemäß angeschlossen ist. Andernfalls kann es zum Austreten von Flüssigkeit kommen.
Lüften Sie den Raum regelmäßig. Stellen Sie nach einer längeren Verwendung
sicher, dass das Montagegestell keine Abnutzungserscheinungen aufweist, um zu verhindern, dass das Gerät herunterfällt.
FERNBEDIENUNG
Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-Cd-Akkus verwendet werden. Andernfalls kann die Fernbedienung beschädigt werden.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird.
Um Fehlfunktionen der Fernbedienung zu vermeiden, sind stets zwei neue Batterien gleichen Typs einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
ENGLISHDEUTSCH
Luftaustritt
Lufteintritt
Stromversorgung
Fernbedienung
Außengerät
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
F567156.indb 39F567156.indb 39 11/24/2009 11:22:50 AM11/24/2009 11:22:50 AM
39
INFORMATIONEN
BETRIEBSBEREICHE
INFORMATIONEN
BETRIEBSBEREICHE
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen
Temperatur (°C) Innen Außen
KÜHLEN
HEIZEN
HINWEIS: • Dieses Gerät kann in Technikräumen bei einer Außentemperatur bis -5°C, einer Raumtemperatur von 21°C
oder höher und einer Luftfeuchte bis 80% zu Kühlzwecken verwendet werden.
Maximum 32 43
Minimum 21 -5
Maximum 27 24
Minimum 16 -15
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Pb
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
40
F567156.indb 40F567156.indb 40 11/24/2009 11:22:51 AM11/24/2009 11:22:51 AM
Außengerät
Raum A
Raum B
INNENGERÄT
FUNKTION DER MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE FUNKTION DER MULTI-SPLIT-KLIMAGERÄTE
DEFINITION
Bei einem Multi-Split-Klimasystem ist ein Außengerät mit mehreren Innengeräten verbunden.
INNENGERÄT
• Die Innengeräte können einzeln oder zusammen verwendet werden.
• Die Wahl der Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als erstes eingeschaltet wird.
• Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten genutzt werden.
• Die LED POWER blinkt, um anzuzeigen, dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb befi ndet, bis eine andere Betriebsart verwendet wird.
Raum A
Raum B
ENGLISHDEUTSCH
Außengerät
41
F567156.indb 41F567156.indb 41 11/24/2009 11:22:51 AM11/24/2009 11:22:51 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
(KABELLOSE FERNBEDIENUNG)
(KABELLOSE FERNBEDIENUNG)
Anzeigefeld
Luftlenklamelle
Luftfi lter
Ansauggitter
Anzeige der Fernbedienung
Die Luft wird gleichmäßig abgegeben.
Sender Maximale Entfernung: 8 m
Vorbereitung Der Fernbedienung
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Strahlempfänger
Fehlercodeanzeige (nur zu Wartungszwecken)
Taste auto OFF/ON
• Zur Bedienung des Geräts falls die kabellose Fernbedienung verlegt wurde oder nicht richtig funktioniert.
Tätigkeit Betriebsart
Einmal drücken. Auto Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie
einen Piepton hören, und lassen Sie sie dann los.
1. Halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie zwei Pieptöne hören, und lassen Sie sie dann los.
2. Halten Sie die Sekunden lang gedrückt.
-Taste 5
SET
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
Drücken und herausziehen
1
AAA- oder R03-Batterien
2
einlegen (halten ca. 1 Jahr lang)
3
CLOCK drücken
4 5 6
Kühlen
Heizen
Zeit einstellen
Bestätigen Abdeckung
schließen
3
2
6
1
4 5
CZ-RWS1 (Wärmepumpenmodell)
42
F567156.indb 42F567156.indb 42 11/24/2009 11:22:51 AM11/24/2009 11:22:51 AM
CZ-RWC1 (Kühlmodell)
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
HINWEIS
WEITERE EINSTELLUNGEN
OFF/ON
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTS
POWER
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
• Einstellbereich: 16°C ~ 31°C.
MODE
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
• Das Gerät wählt den Betriebsmodus entsprechend der Temperatureinstellung, der Außen- und Raumtemperatur.
HEIZBETRIEB (HEAT)
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
FAN-MODUS - Aktiviert die Luftzirkulation im Raum KÜHLBETRIEB (COOL) ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
• Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
• Während des Trocknungsvorgangs läuft der Innengeräteventilator mit einer niedrigen Ventilatordrehzahl.
• Die Bewegung der Lamellen entspricht möglicherweise nicht der Anzeige der Fernbedienung.
FAN SPEED
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL (3 EINSTELLUNGEN)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst.
• Wenn der Betriebsmodus auf Fan eingestellt ist, ist die Ventilatordrehzahl auf MEDIUM (Mittel) festgelegt, unabhängig von der Temperatureinstellung.
AIR SWING
AUTO
AUSRICHTEN DES LUFTSTROMS
MANUAL
• Sorgt für eine Ventilation des Raums.
• Die Luft wird gleichmäßig durch die 4 Luftauslässe abgegeben.
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
AUTO
• Es gibt drei Optionen für die automatische vertikale Luftstromrichtung.
• Die vertikale Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf und ab.
• Stellen Sie die Luftlenklamellen für die vertikale Luftstromrichtung nicht manuell ein.
MANUAL
• Es gibt vier Optionen für die manuelle vertikale Luftstromrichtung.
• Die Luftstromrichtung kann über die Fernbedienung nach Bedarf angepasst werden.
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit.
SELECT
Wählen Sie den
Einschalt-bzw.
den Ausschalt-
Stellen Sie die
gewünschte
Uhrzeit ein.
SET
Bestätigen Sie
die Einstellung.
Timer aus.
• Um den ON- oder OFF-Timer aufzuheben, drücken Sie
CANCEL
.
• Wenn der ON-Timer aktiviert ist, kann sich das Gerät bereits vor der eingestellten Zeit einschalten, um rechtzeitig die gewünschte Temperatur zu erzielen.
• Die Timerfunktion basiert auf der bei der Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird nach der Einstellung einmal täglich aktiviert. Informationen zur Einstellung der Uhr fi nden Sie im Abschnitt zur Vorbereitung der Fernbedienung.
• Der Timer, der der aktuellen Zeit am nächsten ist, wird zuerst aktiviert.
• Wenn der Timer manuell aufgehoben wird, können Sie die vorherige Einstellung wiederherstellen, indem Sie
drücken.
SET
• Wenn die Stromzufuhr länger als eine Stunde ausgeschaltet wird, müssen die Uhr und der Timer neu eingestellt werden.
WEITERE EINSTELLUNGEN
Um eine unbeabsichtigte Bedienung zu verhindern, können Sie jedem Innengerät eine andere Adresse zuweisen.
Drücken Sie wiederholt die Taste, um die gewünschte Adresseinstellung auszuwählen.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
• Standardmäßig ist ADDRESS 1 (ADRESSE 1) ausgewählt. Im normalen Betrieb müssen Sie diese Einstellung nicht ändern.
Wenn die Adresse auf GROUP (GRUPPE) einstellt ist, können gleichzeitig mehrere Innengeräte bedient werden.
Drücken Sie diese Taste, um die
RC RESET
Fernbedienung zurückzusetzen.
AC RESET
SET
Wird im normalen Betrieb nicht verwendet.
HINWEIS
• Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
TIMER
ENGLISHDEUTSCH
43
F567156.indb 43F567156.indb 43 11/24/2009 11:22:52 AM11/24/2009 11:22:52 AM
S
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
PRODUKTÜBERSICHT UND BEDIENUNG
(KABELFERNBEDIENUNG)
(KABELFERNBEDIENUNG)
Luftlenklamelle
Luftfi lter
Ansauggitter
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
Die Luft wird gleichmäßig abgegeben.
ECONOMY
,
,
und
• Die Tasten
ODOUR WASH
VENTILATION
TEST RUN
werden im Normalbetrieb nicht benötigt.
Vorbereitung Der Fernbedienung
3
2
1
1
Drücken Sie die Taste Drücken Sie diese Tasten, um den
2
Wochentag einzustellen Bestätigen
3
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
4
um die aktuelle Uhrzeit einzugeben.
ELECT
44
F567156.indb 44F567156.indb 44 11/24/2009 11:22:53 AM11/24/2009 11:22:53 AM
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
HINWEIS
OFF
/
ON
UP
DOWN
EIN- BZW. AUSSCHALTEN DES GERÄTS
EINSTELLEN DER TEMPERATUR
EINSTELLEN DES TAGESTIMERS
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer bestimmten Zeit.
12
MODE
SELECT
• Einstellbereich: 16°C ~ 31°C.
MODE
EINSTELLEN DER BETRIEBSART
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO)
• Das Gerät wählt den Betriebsmodus entsprechend der Temperatureinstellung, der Außen- und Raumtemperatur.
HEIZBETRIEB (HEAT)
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
FAN-MODUS - Aktiviert die Luftzirkulation im Raum KÜHLBETRIEB (COOL) ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY)
• Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
• Während des Trocknungsvorgangs läuft der Innengeräteventilator mit einer niedrigen Ventilatordrehzahl.
• Die Bewegung der Lamellen entspricht möglicherweise nicht der Anzeige der Fernbedienung.
FAN
SPEED
EINSTELLEN DER VENTILATORDREHZAHL (3 EINSTELLUNGEN)
LO MEDAUTO HI
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst.
• Wenn der Betriebsmodus auf Fan eingestellt ist, ist
die Ventilatordrehzahl auf MED (Mittel) festgelegt, unabhängig von der Temperatureinstellung.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
AUSRICHTEN DES LUFTSTROMS
• Sorgt für eine Ventilation des Raums.
• Die Luft wird gleichmäßig durch die 4 Luftauslässe
abgegeben.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Wechseln Sie zum Modus
für den Tagestimer.
Wählen Sie den
Einschalt-bzw. den
Ausschalt- Timer aus.
34
UP
DOWN
Stellen Sie die
gewünschte Uhrzeit ein.
• Um den ON- oder OFF-Timer aufzuheben, drücken Sie
CANCEL
.
SET
Bestätigen Sie die
Einstellung.
• Wenn der ON-Timer aktiviert ist, kann sich das Gerät bereits vor der eingestellten Zeit einschalten, um rechtzeitig die gewünschte Temperatur zu erzielen.
• Die Timerfunktion basiert auf der bei der Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird nach der Einstellung einmal täglich aktiviert. Informationen zur Einstellung der Uhr fi nden Sie im Abschnitt zur Vorbereitung der Fernbedienung.
• Der Timer, der der aktuellen Zeit am nächsten ist, wird zuerst aktiviert.
• Wenn der Timer manuell aufgehoben wird, können Sie die vorherige Einstellung wiederherstellen, indem Sie
SET
drücken.
• Wenn die Stromzufuhr länger als eine Stunde ausgeschaltet wird, müssen die Uhr und der Timer neu eingestellt werden.
HINWEIS
• Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
ENGLISHDEUTSCH
• Es gibt drei Optionen für die automatische vertikale Luftstromrichtung.
• Die vertikale Luftlenklamelle schwenkt automatisch auf und ab.
• Stellen Sie die Luftlenklamellen für die vertikale Luftstromrichtung nicht manuell ein.
MANUAL
• Es gibt vier Optionen für die manuelle vertikale Luftstromrichtung.
• Die Luftstromrichtung kann über die Fernbedienung nach Bedarf angepasst werden.
45
F567156.indb 45F567156.indb 45 11/24/2009 11:22:54 AM11/24/2009 11:22:54 AM
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
SO LEGEN SIE DEN WOCHENTIMER FEST
SO LEGEN SIE DEN WOCHENTIMER FEST
BEDIENUNGSINFORMATIONEN
BEDIENUNGSINFORMATIONEN
• Der Wochentimer ist nur bei der Kabelfernbedienung
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/ A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
CANCEL
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
Leuchtet, wenn der Timerbetrieb ausgewählt ist
Für einen Tag können sechs unterschiedliche Programme eingestellt werden (1 - 6).
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
Zeigt den ausgewählten Tag an.
Einzustellende Zeit (10-Minuten­Intervall)
OFF-Timer. Zur automatischen
Abschaltung des Geräts. ON-Timer. Zur automatischen Einschaltung des Geräts. Auszuwählender Tag
Umschalten des Displays
1. Drücken Sie drei Sekunden lang
MODE
, um die
Anzeige zum Wochentimer umzuschalten.
Auswählen der Tage zur Timerausführung
2. Drücken Sie
SELECT
, um zur Tageseinstellung zu
wechseln.
3. Drücken Sie
, um den gewünschten Tag auszuwählen. Der ausgewählte Tag wird durch markiert.
Drücken Sie
SET
, um die -Markierung zu deaktivieren oder zu aktivieren.
Wenn Sie diesen Schritt wiederholen, wird ein weiterer Tag hinzugefügt.
Auswählen des EIN-/AUS-Timers
4. Drücken Sie
5. Drücken Sie
6. Drücken Sie
SELECT
, um zu Timer 1 zu wechseln.
, um ON oder OFF zu wählen.
SET
, um die Auswahl zu bestätigen.
Auswählen des Timers
7. Drücken Sie
, um die gewünschte Uhrzeit auszuwählen. Wenn Sie gleichzeitig die gewünschte Temperatur
einstellen möchten, drücken Sie Temperatur auszuwählen.
8. Drücken Sie
SET
, um die Einstellung zu bestätigen.
• Wiederholen Sie die Schritte 5 bis 8, um Timer 2 bis 6 einzustellen, oder drücken Sie
46
F567156.indb 46F567156.indb 46 11/24/2009 11:22:54 AM11/24/2009 11:22:54 AM
entsprechenden Timer aufzuheben.
UP
DOWN
, um die
CANCEL
, um die
möglich. Drücken Sie drei Sekunden lang den Tages- oder Wochentimer auszuwählen.
• Der Tages- und Wochentimer können nicht gleichzeitig eingestellt werden.
• Unterstützt das Energiesparen, indem Sie bis zu sechs Timer für jeden Tag festlegen können.
• Für den gleichen Tag kann nicht das gleiche Timerprogramm festgelegt werden.
Überprüfen des Timers
MODE
UP
SELECT
DOWN
CANCEL
1. Wechseln Sie zum
SET
2. Wählen Sie den Tag.
Timermodus.
3. Das Display zeigt das Programm für jeden der ausgewählten Tage.
Ändern oder Hinzufügen des Timers
• Führen Sie den Vorgang zum Überprüfen des Timers durch, um den Tag auszuwählen. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 8, um bestehende Timerprogramme zu ändern, oder fügen Sie ein neues Timerprogramm hinzu.
Aufheben des Timers
• Führen Sie die unten aufgeführten Schritte durch, um das Timerprogramm für einen bestimmten Tag aufzuheben.
MODE
SELECT
UP
DOWN
CANCEL
1. Wechseln Sie zum
SET
2. Wählen Sie den Tag.
Timermodus.
3. Drücken Sie diese Taste, um zur Tageseinstellung zu wechseln.
4. Drücken Sie diese Taste, um den eingestellten Timer aufzuheben.
Deaktivieren des Wochentimers
• Um die Einstellung des Wochentimers zu deaktivieren, drücken Sie
MODE
und dann
Aktivieren des Wochentimers
Um die vorherige Einstellung des Wochentimers zu aktivieren, drücken Sie
MODE
und dann
SET
MODE
CANCEL
.
, um
.
In den folgenden Situationen ist eine Reinigung
REINIGUNGSANWEISUNGEN
HINWEISE
2
Klappen Sie das Ansauggitter langsam nach unten.
3
Lösen Sie den Luftfi lter aus den Haltelaschen und ziehen Sie ihn nach unten.
1
Drücken Sie die beiden Schiebever­ schlüsse in Richtung OPEN.
Herausnehmen
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
INNENGERÄT
LUFTFILTER
1
2
3
PFLEGE UND REINIGUNG PFLEGE UND REINIGUNG
• Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die Stromzufuhr.
ACHTUNG
REINIGUNGSANWEISUNGEN
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C warm ist.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen.
HINWEISE
• Um eine optimale Leistung zu erzielen und den
• Wenden Sie sich an Ihren Händler, um eine saisonale
Stromverbrauch zu senken, sollten Sie den Filter regelmäßig reinigen.
Inspektion durchführen zu lassen.
ENGLISHDEUTSCH
Entfernen des Luftfi lters
1
Drücken Sie die beiden Schiebever­ schlüsse in Richtung OPEN.
OPEN
OSE
CL
2
Klappen Sie das Ansauggitter langsam nach unten.
3
Lösen Sie den Luftfi lter aus den Haltelaschen und ziehen Sie ihn nach unten.
Anbringen des Luftfi lters
INNENGERÄT
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
LOSE C
OPEN
Herausnehmen
LUFTFILTER
Absaugen, abwaschen und trocknen.
1
Setzen Sie den Luftfi lter in die Haltelaschen des Einlassgitters ein.
2
Klappen Sie das Einlassgitter langsam nach oben.
3
Riegel
Drücken Sie die Riegel in die Position CLOSE.
Wartung des Luftfi lters
In den folgenden Situationen ist eine Reinigung notwendig:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
In der Anzeige der
FILTER RESET
Fernbedienung erscheint die Meldung „FILTER RESET“.
(Bei der Kabelfernbedienung)
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 47F567156.indb 47 11/24/2009 11:22:56 AM11/24/2009 11:22:56 AM
Die Anzeige „FILTER“ leuchtet. (Bei der kabellosen
Fernbedienung)
AUTO
• Es wird empfohlen, den Luftfi lter alle sechs Wochen zu reinigen.
• Drücken Sie zurückzusetzen, nachdem der Luftfi lter gereinigt
FILTER RESET
FILTER RESET
/
, um das Gerät
wurde.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Luftfi lter.
• Waschen Sie den Luftfi lter vorsichtig mit Wasser und spülen Sie ihn vorsichtig aus, um Schäden an der Luftfi lteroberfl äche zu vermeiden.
• Trocknen Sie diesen Teil nicht mit einem Haartrockner oder einem Heizofen.
• Tauschen Sie beschädigte Luftfi lter aus.
47
Symptom
Mögliche Ursache
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
STÖRUNGSSUCHE STÖRUNGSSUCHE
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Symptom
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. • Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit. Während des Betriebs ist das Geräusch
ießenden Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von Wänden,
Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer. • Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt. Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen. Während des Betriebs kann ein Knacken zu
hören sein. Das Gerät wechselt zum FAN-Betrieb und die
Luft wird feucht.
Das Außengerät gibt beim Heizbetrieb Geräusche von sich.
Der Betrieb stoppt nicht unmittelbar, nachdem die Taste OFF/ON gedrückt wurde.
Der Betrieb stoppt gelegentlich. („DEFROST“ erscheint im Display der Fernbedienung.)
Der Luftfl uss startet nicht unmittelbar nach dem Start des Betriebs. (In der Anzeige der Fernbedienung erscheint die Meldung „PRE HEAT“.)
Der Betrieb startet, nachdem die Stromzufuhr wiederhergestellt wurde.
Im Trockenmodus strömt kalte Luft aus.
Im Heizmodus ändert sich die Ventilatordrehzahl gelegentlich.
Das Außengerät stößt im Heizmodus Dampf aus.
Mögliche Ursache
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird.
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
• Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
• Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von Temperaturänderungen.
• Das geschieht, wenn die Raumtemperatur die eingestellte Temperatur erreicht. Daraufhin wechselt der Betrieb zum FAN-Modus und die Luftfeuchtigkeit erhöht sich.
• Das liegt daran, dass Kältemittel einströmt, wenn der Betrieb stoppt und startet.
• Die Wärme wird gerade abgegeben. Der Betrieb stoppt automatisch nach ca. 60 Sekunden.
• Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb und das geschmolzene Eis wird vom Außengerät abgelassen.
• Das Gerät wird aufgewärmt, um warme Luft abzugeben.
• Der automatische Neustart wurde aktiviert und der Betrieb wurde mit der vorherigen Einstellung wieder aufgenommen.
• Das Gerät läuft im Kühlbetrieb mit niedriger Ventilatordrehzahl, um den Raum zu entfeuchten.
• Die Raumtemperatur hat die Einstellung der Fernbedienung erreicht. Wenn die Raumtemperatur erneut fällt, entspricht die Ventilatordrehzahl wieder den Einstellungen der Fernbedienung.
• Das liegt daran, dass beim Wärmetauscher der Abtauvorgang läuft.
48
F567156.indb 48F567156.indb 48 11/24/2009 11:22:59 AM11/24/2009 11:22:59 AM
Symptom
Zu überprüfen
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSUNTERBRECHUNG
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Symptom
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. • Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Der Heizmodus kann nicht aktiviert werden. Das Gerät muss in einem Raum, in dem sich keine Personen aufhalten,
Das Gerät arbeitet laut. • Prüfen Sie, ob das Gerät schräg angebracht wurde oder ob das
Die Fernbedienung funktioniert nicht. (Das Display der kabellosen Fernbedienung ist dunkel oder das Übertragungssignal ist schwach.)
Das Gerät funktioniert nicht. • Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Das Gerät empfängt kein Signal von der Fernbedienung.
Das Gerät läuft nicht mehr und die Anzeige TIMER blinkt.
Zu überprüfen
• Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
• Reinigen oder ersetzen Sie die Luftfi lter.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
im Kühlmodus laufen, beispielsweise in einem Computerraum.
Lufteinlassgitter nicht ordnungsgemäß geschlossen ist.
• Legen Sie die Batterien richtig ein.
• Ersetzen Sie schwache Batterien.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
• Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
• Stellen Sie sicher, dass die Adresse richtig einstellt ist.
• Achten Sie darauf, dass die Infrarot-Sendedistanz zum Klimagerät nicht zu groß ist.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
• Schalten Sie die Stromzufuhr AUS, um das Gerät zurückzusetzen (die Anzeige TIMER blinkt nicht mehr).
• Schalten Sie die Stromzufuhr EIN und starten Sie das Gerät neu.
• Wenn die Anzeige TIMER erneut blinkt, wenden Sie sich an Ihren Händler.
ENGLISHDEUTSCH
KONTROLLEN NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden müssen (kabellose Fernbedienung).
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein-und-austritte frei sind.
• Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen: Kühlbetrieb: 8°C Heizbetrieb: 14°C
LÄNGERE BETRIEBSUNTERBRECHUNG
• Aktivieren Sie 2-3 Stunden lang den Heizmodus, um verbleibende Feuchtigkeit im Inneren sorgfältig zu trocknen, um das Wachstum von Schimmel zu verhindern.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
• Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung (kabellose Fernbedienung)
F567156.indb 49F567156.indb 49 11/24/2009 11:22:59 AM11/24/2009 11:22:59 AM
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
SCHALTEN SIE in folgenden Situationen DIE STROMZUFUHR AUS und WENDEN Sie sich an einen autorisierten Vertriebspartner:
• Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
49
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Grazie per aver acquistato un
INDICE
NOTA
AVVERTENZE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
climatizzatore Panasonic
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
50~51
INFORMAZIONI
FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI (TELECOMANDO SENZA FILI)
54~55
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI (TELECOMANDO CON FILO)
56~58
PULIZIA E MANUTENZIONE
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
60~61
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
NOTA
le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifi ca senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
52
53
59
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Per evitare infortuni personali o ad altre persone e danni materiali, osservare le seguenti precauzioni. In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Questo simbolo indica un pericolo di morte o lesioni gravi.
Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
Le istruzioni sono classifi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione PROIBITA.
Questo simbolo denota un’azione
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con
OBBLIGATORIA.
AVVERTENZE
capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Consultare un rivenditore autorizzato o un tecnico specializzato per riparare, installare, rimuovere e reinstallare l’unità. Un’installazione e una manipolazione scorrette possono causare perdite, scosse elettriche o incendi.
Non installare l’unità in atmosfere potenzialmente esplosive o infi ammabili. In caso contrario, potrebbero verifi carsi incendi.
Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna del condizionatore d’aria. In caso contrario, le parti rotanti potrebbero causare infortuni.
Non toccare l’unità esterna in presenza di fulmini. In caso contrario, potrebbero verifi carsi scosse elettriche.
TELECOMANDO
Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando, al fi ne di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie.
50
F567156.indb 50F567156.indb 50 11/24/2009 11:22:59 AM11/24/2009 11:22:59 AM
Uscita aria
Ingresso aria
ATTENZIONE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
AVVERTENZE
AVVERTENZE
Ingresso
aria
Ingresso aria
Uscita aria
ALIMENTAZIONE
Non utilizzare un cavo modifi cato o giuntato, una prolunga o un cavo diverso da quello specifi cato per evitare surriscaldamenti e incendi.
Non utilizzare prese elettriche condivise con altri apparecchi per evitare surriscaldamenti e incendi.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate per evitare scosse elettriche.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualifi cato onde evitare rischi.
Si consiglia vivamente di installare un interruttore differenziale (ELCB) o un dispositivo di corrente residua (RCD) per evitare scosse elettriche o incendi.
L’apparecchio deve essere provvisto di collegamento di terra per evitare scosse elettriche o incendi.
In caso di emergenza o di condizioni anomale (odore di bruciato, ecc.), togliere la corrente e consultare un rivenditore autorizzato.
Prevenire le scosse elettriche togliendo la corrente nei seguenti casi:
- Prima della pulizia o della manutenzione.
- Se l’apparecchio rimarrà inutilizzato a lungo.
- In presenza di fulmini di anomala intensità.
Unità Interna
ATTENZIONE
UNITÀ INTERNA E UNITÀ ESTERNA
Non pulire l’unità interna con acqua, benzina, solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi da quello previsto, come la conservazione di alimenti.
Non utilizzare apparecchi a combustibile davanti all’uscita dell’aria per evitare il propagarsi di incendi.
Non esporlo direttamente all’aria fredda per un periodo di tempo prolungato.
Non sedersi o camminare sull’unità, in quanto si potrebbe cadere.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate potrebbero causare lesioni.
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose. Verifi care che il tubo di scarico sia collegato
correttamente. In caso contrario, potrebbero verifi carsi perdite.
Aerare regolarmente l’ambiente. Dopo un uso prolungato, verifi care che la sede
di installazione non sia deteriorata per evitare cadute dell’unità.
TELECOMANDO
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). In caso contrario, il telecomando potrebbe danneggiarsi.
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie.
Usare batterie nuove dello stesso tipo secondo la polarità indicata per evitare malfunzionamenti del telecomando.
ITALIANO
Uscita aria
Ingresso aria
Alimentazione
Telecomando
Ingresso
aria
Ingresso aria
F567156.indb 51F567156.indb 51 11/24/2009 11:23:00 AM11/24/2009 11:23:00 AM
Unità Esterna
Uscita aria
51
CONDIZIONI OPERATIVE
INFORMAZIONI INFORMAZIONI
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
Temperatura (°C) Interna Esterna
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
NOTE: • Il presente apparecchio è capace di funzionare come raffreddamento con temperatura esterna di -5°C in un
ambiente non abitato frequentemente, per esempio la stanza del computer, con temperatura ambiente oltre 21°C ed una umidità superiore ad 80%.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifi uti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
Pb
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Massima 32 43
Minima 21 -5
Massima 27 24
Minima 16 -15
52
F567156.indb 52F567156.indb 52 11/24/2009 11:23:00 AM11/24/2009 11:23:00 AM
Unità Esterna
Stanza A
Stanza B
UNITÀ INTERNA
FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO
DEFINIZIONE
L’impianto “Condizionatore multiplo” è composto da un’unità esterna collegata a diverse unità interne.
UNITÀ INTERNA
• È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea.
• La priorità di modalità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
• Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente la modalità di riscaldamento e raffreddamento
nelle varie unità interne.
• L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in stand-by per la modalità operativa differente.
Stanza A
Stanza B
ITALIANO
Unità Esterna
53
F567156.indb 53F567156.indb 53 11/24/2009 11:23:00 AM11/24/2009 11:23:00 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO SENZA FILI)
(TELECOMANDO SENZA FILI)
Pannello di controllo
Aletta di direzione del usso d’aria
Filtro dell’aria
Griglia Di Ingresso
Display del telecomando
L’aria viene erogata uniformemente
Distanza massima per il telecomando: 8 m
Telecomando: Operazioni Reliminari
1 2
3
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Ricevitore raggi infrarossi
Display dei codici di errore (solo per la manutenzione)
Tasto auto OFF/ON
• Per azionare l’unità se il telecomando è stato smarrito o non funziona correttamente.
Azione Modalità
Premere una volta. Auto Tenere premuto fi no a udire
1 segnale acustico, quindi
Raffreddamento
rilasciare.
1. Tenere premuto fi no a udire 2 segnali acustici, quindi rilasciare.
2. Premere il tasto
SET
per 5
Riscaldamento
secondi.
Premere il tasto per spegnere.
Premere ed estrarre Inserire le batterie AAA o
R03 (utilizzabili per circa 1 anno)
Premere CLOCK
Impostare l’ora
4
Confermare
5
Chiudere il coperchio
6
3
2
6
1
4 5
CZ-RWS1 (modello con pompa di calore)
54
F567156.indb 54F567156.indb 54 11/24/2009 11:23:01 AM11/24/2009 11:23:01 AM
CZ-RWC1 (modello per raffreddamento)
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
SUGGERIMENTO
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
OFF/ON
PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ
POWER
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
• Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
MODE
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
L’unità seleziona la modalità di funzionamento secondo la temperatura impostata, quella esterna e quella della stanza.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
MODALITÀ FAN - Per consentire la circolazione dell’aria nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidifi care l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fi ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
• Durante il funzionamento in modalità deumidifi cazione, la ventola interna gira a bassa velocità.
• Il movimento del defl ettore potrebbe non essere esattamente allineato a quello illustrato sul display del telecomando.
FAN SPEED
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA (3 OPZIONI)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
• Se la modalità di funzionamento è impostata su Fan, la velocità del ventilatore è fi ssa su MEDIUM indipendentemente dalla temperatura impostata.
AIR SWING
AUTO
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
MANUAL
DEL FLUSSO DELL’ARIA
• Mantenere la stanza ventilata.
• L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture di uscita.
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
AUTO
• Sono disponibili 3 opzioni per la direzione automatica del fl usso verticale.
• Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si abbassano automaticamente.
• Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del usso d’aria verticale.
MANUAL
• Sono disponibili 4 opzioni per la direzione manuale del usso verticale.
• Il fl usso d’aria può essere direzionato come desiderato tramite il telecomando.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
TIMER
SELECT
Selezionare
l’accensione
Impostare
l’orario.
SET
Confermare.
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
• Per annullare il timer di accensione (ON) o spegnimento (OFF), premere
CANCEL
.
• Se è impostato il timer di accensione (ON), l’unità potrebbe avviarsi prima dell’ora impostata per raggiungere in orario la temperatura desiderata.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio del telecomando e, una volta impostato, viene ripetuto una volta al giorno. Per impostare l’orologio, vedere la sezione “Preparazione del telecomando”.
• Il timer più prossimo all’ora corrente viene attivato per primo.
• Se il timer viene annullato manualmente, è possibile ripristinare l’impostazione precedente premendo
• Se l’alimentazione principale viene disinserita per un’ora o più, l’orologio e il timer dovranno essere reimpostati.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
• Per evitare l’azionamento non intenzionale, è possibile assegnare un indirizzo diverso a ogni unità interna.
• Premere ripetutamente per selezionare l’indirizzo desiderato.
Address 1 Address 2Group Address 3
• Come impostazione predefi nita
ADDRESS
è selezionato ADDRESS 1. Non è necessario modifi care questa impostazione per il funzionamento normale.
• Se l’indirizzo è impostato su GROUP, è possibile utilizzare più di un’unità interna simultaneamente.
Premere per ripristinare l’impostazione
RC RESET
predefi nita del telecomando.
Non utilizzato nelle normali operazioni.
AC RESET
SET
SUGGERIMENTO
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
SET
ITALIANO
.
55
F567156.indb 55F567156.indb 55 11/24/2009 11:23:01 AM11/24/2009 11:23:01 AM
S
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONID
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONID
(TELECOMANDO CON FILO)
(TELECOMANDO CON FILO)
Aletta di direzione del usso d’aria
Filtro dell’aria
Griglia Di Ingresso
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
L’aria viene erogata uniformemente
ECONOMY
,
• In condizioni normali, il tasto e
non vengono utilizzati.
TEST RUN
VENTILATION
ODOUR WASH
,
Telecomando: Operazioni Reliminari
3
2
1 2 3 4
1
ELECT
Premere Premere per impostare il giorno
Confermare
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora corrente.
56
F567156.indb 56F567156.indb 56 11/24/2009 11:23:02 AM11/24/2009 11:23:02 AM
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
SUGGERIMENTO
OFF
/
ON
UP
DOWN
PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
12
MODE
SELECT
• Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
• L’unità seleziona la modalità di funzionamento secondo la temperatura impostata, quella esterna e quella della stanza.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
MODALITÀ FAN - Per consentire la circolazione dell’aria nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidifi care l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fi ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
• Durante il funzionamento in modalità deumidifi cazione, la ventola interna gira a bassa velocità.
• Il movimento del defl ettore potrebbe non essere esattamente allineato a quello illustrato sul display del telecomando.
FAN
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
SPEED
(3 OPZIONI)
LO MEDAUTO HI
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
• Se la modalità di funzionamento è impostata su
Fan, la velocità del ventilatore è fi ssa su MED indipendentemente dalla temperatura impostata.
AUTO
MANUAL
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO
AIR SWING
DELL’ARIA
• Mantenere la stanza ventilata.
• L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4
aperture di uscita.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Accedere alla modalità
timer giornaliero.
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer.
34
UP
DOWN
SET
Impostare l’orario. Confermare.
• Per annullare il timer di accensione (ON) o spegnimento (OFF), premere
CANCEL
.
• Se è impostato il timer di accensione (ON), l’unità potrebbe avviarsi prima dell’ora impostata per raggiungere in orario la temperatura desiderata.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio del telecomando e, una volta impostato, viene ripetuto una volta al giorno. Per impostare l’orologio, vedere la sezione “Preparazione del telecomando”.
• Il timer più prossimo all’ora corrente viene attivato per primo.
• Se il timer viene annullato manualmente, è possibile ripristinare l’impostazione precedente premendo
• Se l’alimentazione principale viene disinserita per un’ora o più, l’orologio e il timer dovranno essere reimpostati.
SUGGERIMENTO
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
ITALIANO
SET
.
• Sono disponibili 3 opzioni per la direzione automatica del fl usso verticale.
• Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si abbassano automaticamente.
• Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del usso d’aria verticale.
MANUAL
Sono disponibili 4 opzioni per la direzione manuale del usso verticale.
• Il fl usso d’aria può essere direzionato come desiderato tramite il telecomando.
F567156.indb 57F567156.indb 57 11/24/2009 11:23:03 AM11/24/2009 11:23:03 AM
57
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
DETTAGLI OPERATIVI
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/ A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
CANCEL
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
DETTAGLI OPERATIVI
• Il timer settimanale è disponibile solo con il telecomando con fi lo. Premere
MODE
per 3 secondi per selezionare il timer giornaliero o il timer settimanale.
• Il timer giornaliero e il timer settimanale non possono essere impostati alla stessa ora.
• Promuove il risparmio energetico consentendo di impostare fi no a 6 timer in un determinato giorno.
• Non è possibile impostare lo stesso programma del
Si accende se è selezionato il funzionamento del timer
È possibile impostare 6 diversi programmi al giorno (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
Indica il giorno selezionato
Ora da selezionare (intervalli di 10 minuti)
Timer di spegnimento (OFF). Per spegnere automaticamente l’unità.
Timer di accensione (ON). Per accendere automaticamente l’unità.
Giorno da selezionare
Cambiamento del display
1. Premere
MODE
per 3 secondi per passare al display
del timer settimanale.
Selezione del giorno in cui eseguire il timer
2. Premere
SELECT
per accedere all’impostazione del
giorno.
3. Premere Il giorno selezionato viene evidenziato con .
Premere
per selezionare il giorno desiderato.
SET
per deselezionare o selezionare il
simbolo . Ripetere questi passaggi per aggiungere altri giorni.
Selezione del timer di accensione/spegnimento (ON/OFF)
4. Premere
5. Premere
SELECT
per accedere al Timer 1.
per scegliere l’accensione (ON) o lo
spegnimento (OFF).
6. Premere
SET
per confermare la selezione.
Selezione del timer
7. Premere Se si desidera impostare simultaneamente
la temperatura, premere
per selezionare l’ora desiderata.
UP
DOWN
per selezionare la
timer nello stesso giorno.
Controllo del timer
1. Accedere alla
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
modalità timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Il display mostra il programma per ogni giorno selezionato.
Modifi ca o aggiunta di timer
• Eseguire un controllo del timer per selezionare il giorno. Ripetere i punti da 4 a 8 per modifi care i programmi del timer esistenti, oppure aggiungere un nuovo programma del timer.
Annullamento del timer
• Procedere come segue per annullare il programma del timer per un particolare giorno.
1. Accedere alla
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
modalità timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Premere per accedere all’impostazione del giorno.
4. Premere per annullare il timer impostato.
Disattivazione del timer settimanale
• Per disattivare il timer settimanale impostato, premere
MODE
, quindi premere
CANCEL
.
Attivazione del timer settimanale
• Per attivare il timer settimanale precedentemente impostato, premere
MODE
, quindi premere
temperatura.
8. Premere
• Ripetere i passaggi da 5 a 8 per impostare il Timer da
F567156.indb 58F567156.indb 58 11/24/2009 11:23:04 AM11/24/2009 11:23:04 AM
58
SET
per confermare l’impostazione..
2 a 6, oppure premere timer.
CANCEL
per annullare i rispettivi
SET
.
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
SUGGERIMENTI
2
Rimuovere lentamente, spingendola in basso, la griglia di immissione.
3
Togliere il fi ltro dell’aria dalle alette spingendolo in basso.
1
Premere le maniglie.
Rimuovi
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
UNITÀ INTERNA
FILTRO DELL’ARIA
1
2
3
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate potrebbero
ATTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
• Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7).
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
causare lesioni.
SUGGERIMENTI
• Pulire il fi ltro regolarmente per un funzionamento ottimale e per ridurre i consumi energetici.
• Per un’ispezione stagionale, consultare il rivenditore più vicino.
Rimozione del fi ltro dell’aria
1
Premere le maniglie.
OSE
CL
2
Rimuovere lentamente, spingendola in basso, la griglia di immissione.
3
Togliere il fi ltro dell’aria dalle alette spingendolo in basso.
Installazione del fi ltro dell’aria
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
LOSE C
OPEN
OPEN
Rimuovi
FILTRO DELL’ARIA
Aspirare, lavare e asciugare.
1
Inserire il fi ltro dell’aria nelle linguette della griglia di aspirazione.
2
Sollevare lentamente la griglia di aspirazione.
3
Manopola
Premere le manopole sul lato CLOSE.
ITALIANO
Manutenzione del fi ltro dell’aria
La pulizia è necessaria quando:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
COOL DRY
FILTER
Sul display del telecomando
RESET
appare l’indicazione “FILTER RESET”.
(Per il telecomando con fi lo)
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 59F567156.indb 59 11/24/2009 11:23:05 AM11/24/2009 11:23:05 AM
“FILTER” si accende sul display indicatore.
(Per il telecomando senza fi li)
AUTO
• Si consiglia di pulire il fi ltro dell’aria ogni 6 settimane.
Dopo la pulizia del fi ltro dell’aria, premere per ripristinare.
FILTER RESET
/
• Non utilizzare l’apparecchio senza il fi ltro dell’aria.
• Lavare/asciugare il fi ltro delicatamente con acqua per non danneggiarne la superfi cie.
• Non asciugare il componente con un asciugacapelli o una stufa.
• Sostituire il fi ltro dell’aria se danneggiato.
FILTER RESET
59
Condizione
Causa
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Rumore di acqua durante il funzionamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità. L’ambiente ha un odore particolare. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. • Condensa o evaporazione nei condotti. L’indicatore Timer rimane sempre acceso. • L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata. La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento. Durante questa fase potrebbero udirsi dei
crepitii. L’unità passa in modalità FAN e l’aria diventa
umida.
L’unità esterna emette rumore durante il riscaldamento.
Il funzionamento non si arresta subito dopo aver premuto il tasto OFF/ON.
Il funzionamento si arresta occasionalmente. (“DEFROST” appare sul display del telecomando)
Il fl usso d’aria non viene espulso subito dopo aver avviato il funzionamento. (“PRE HEAT” viene visualizzato sul display del telecomando)
Il funzionamento riprende con il ripristino della corrente.
Durante la modalità deumidifi cazione, viene espulsa aria fredda.
La velocità del ventilatore cambia occasionalmente durante la modalità riscaldamento.
L’unità esterna emette vapore durante la modalità riscaldamento.
Causa
• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
• Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
• I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
• Questo fenomeno si verifi ca quando la temperatura della stanza raggiunge quella impostata, il funzionamento passa alla modalità FAN e l’umidità aumenta.
• Questo fenomeno è dovuto ai cambiamenti di fl usso del gas refrigerante quando il funzionamento si avvia o si arresta.
• È in corso lo scarico del calore. L’operazione si interrompe automaticamente dopo circa 60 secondi.
• L’unità è in modalità sbrinamento e la brina disciolta viene scaricata dall’unità esterna.
• L’unità si sta riscaldando per erogare aria calda.
• È in funzione il riavvio automatico, che riporta l’apparecchio all’impostazione precedente.
• L’unità funziona in raffreddamento con una bassa velocità del ventilatore per deumidifi care la stanza.
• La temperatura della stanza ha raggiunto quella impostata sul telecomando. Appena la temperatura diminuisce nuovamente, viene ripristinata la velocità del ventilatore impostata sul telecomando.
• Questo fenomeno è dovuto allo sbrinamento che si verifi ca nello scambiatore di calore.
60
F567156.indb 60F567156.indb 60 11/24/2009 11:23:08 AM11/24/2009 11:23:08 AM
Condizione
Controllare
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Condizione
La modalità di riscaldamento/raffreddamento non funziona in maniera effi ciente.
Non è possibile utilizzare la modalità riscaldamento.
Rumore durante il funzionamento. • Controllare che l’unità non sia stata installata in pendenza o che la
Il telecomando non funziona. (Il display del telecomando senza fi li è sbiadito o la trasmissione del segnale è debole)
L’apparecchio non funziona. • Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
L’unità si è arrestata e l’indicatore TIMER lampeggia.
Controllare
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e fi nestre.
• Pulire o sostituire i fi ltri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
• L’unità viene utilizzata solo in modalità raffreddamento in una stanza non occupata da persone, per esempio una sala computer.
griglia di aspirazione non sia stata chiusa scorrettamente.
• Inserire le batterie in maniera corretta.
• Sostituire le batterie quasi scariche.
• Verifi care se sono stati impostati i timer.
• Verifi care che l’indirizzo sia impostato correttamente.
• Assicurarsi che il segnale di trasmissione del telecomando rientri nel raggio di portata.
• Alcune luci fl uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale. Consultare il rivenditore più vicino.
Disinserire l’alimentazione per ripristinare l’unità (l’indicatore TIMER smette
• di lampeggiare).
• Inserire l’alimentazione e riavviare l’unità.
• Se l’indicatore TIMER lampeggia nuovamente, consultare il rivenditore più vicino.
ITALIANO
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
• Controllo delle batterie del telecomando. (telecomando senza fi li).
• Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
• Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare la funzione di raffreddamento/riscaldamento dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria: Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
• Attivare la modalità riscaldamento per 2-3 ore per rimuovere la condensa sulle parti interne e prevenire la formazione di muffa.
• Spegnere l’apparecchio.
• Togliere le batterie dal telecomando. (telecomando senza li).
F567156.indb 61F567156.indb 61 11/24/2009 11:23:08 AM11/24/2009 11:23:08 AM
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE e CONTATTARE un distributore autorizzato nei seguenti casi:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
61
WAARSCHUWING
OPGEPAST
Hartelijk dank voor de
INHOUDSOPGAVE
OPMERKING
WAARSCHUWING
BINNENDEEL EN BUITENDEEL
aanschaf van de Panasonic-
airconditioner
INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
INFORMATIE
62~63
64
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Om persoonlijk letsel, letsel aan anderen en schade aan eigendommen te voorkomen, dient u het volgende in acht te nemen. Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassifi ceerd zoals hieronder is aangegeven:
WAARSCHUWING
OPGEPAST
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel.
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen.
MULTI AIRCONDITIONER FUNCTIE
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING (DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING)
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING (BEDRADE AFSTANDSBEDIENING)
ONDERHOUD & REINIGING
PROBLEMEN OPLOSSEN
SNELLE GIDS
ACHTERKLEP
OPMERKING
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
66~67
68~70
72~73
65
71
BINNENDEEL EN BUITENDEEL
AFSTANDSBEDIENING
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, tenzij onder toezicht van of na instructie door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is. Pas op, dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Raadpleeg een bevoegde installateur of een expert voor het herstellen, installeren, verwijderen en opnieuw plaatsen van het apparaat. Een onjuiste installatie en bediening kan leiden tot lekkage, elektrische schokken of brand.
Plaats het apparaat niet in een mogelijk explosieve of ontvlambare omgeving. Doet u dit wel, dan kan dit brand veroorzaken.
Steek uw vingers of andere voorwerpen niet in het binnen- of buitendeel van de airconditioner. De draaiende delen kunnen blessures veroorzaken.
Raak het buitendeel niet aan bij bliksem; dit kan elektrische schokken veroorzaken.
Laat peuters en jonge kinderen niet met de afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij de batterijen per ongeluk doorslikken.
Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is.
Dit symbool verwijst naar een handeling die VERPLICHT is.
WAARSCHUWING
62
F567156.indb 62F567156.indb 62 11/24/2009 11:23:08 AM11/24/2009 11:23:08 AM
Uitblaas
Uitblaas
Aanzuig
Aanzuig
Aanzuig
OPGEPAST
BINNENDEEL EN BUITENDEEL
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
STROOM TOEVOER
Gebruik geen aangepaste kabels, zelf verbonden kabels, verlengkabels of niet vermelde kabels om oververhitting en brand te vermijden.
Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan om oververhitting en brand te vermijden.
Bedien het apparaat niet met natte handen om elektrische schokken te vermijden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een servicevertegenwoordiger van de fabrikant of een gelijkwaardig gekwalifi ceerd persoon om een mogelijk gevaar te voorkomen.
Wij raden u aan dit apparaat te installeren met een aardlekschakelaar (ELCB) of een differentieelschakelaar (RCD) om elektrische schokken of brand te voorkomen.
Dit apparaat moet geaard worden om elektrische schokken of brand te voorkomen.
In noodgevallen of onder abnormale omstandigheden (brandreuk, enz.) moet u het apparaat onmiddellijk uitschakelen en een bevoegde installateur om raad vragen.
Schakel de voeding uit om elektrische schokken te vermijden in de volgende gevallen:
- Wanneer u het apparaat wilt reinigen of onderhouden.
- Wanneer u het apparaat lange tijd niet gebruikt.
- Bij hoge bliksemactiviteit.
Binnendeel
OPGEPAST
BINNENDEEL EN BUITENDEEL
Reinig het binnendeel niet met water, benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden, zoals voor het conserveren van voedsel.
Gebruik in de buurt van de uitblaasopening geen apparatuur die werkt met brandstoffen om vuurverspreiding te voorkomen.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot aan koude lucht.
Ga niet op het apparaat zitten of staan, daar u zou kunnen vallen.
Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken.
Schakel het apparaat niet in wanneer u net de vloer geboend hebt. Lucht de kamer na het boenen eerst goed, alvorens het apparaat te gebruiken.
Installeer het apparaat niet op plaatsen met olieachtige dampen of rook.
Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is aangesloten. Als dit niet het geval is, kan er lekkage ontstaan.
Ventileer de kamer regelmatig. Controleer na een lange gebruiksperiode het
installatierek op beschadiging om te voorkomen dat het apparaat valt.
AFSTANDSBEDIENING
Gebruik geen oplaadbare (Ni- Cd) batterijen. Dit kan de afstandsbediening beschadigen.
Verwijder de batterijen indien het apparaat gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
Plaats nieuwe batterijen van hetzelfde type met de aangegeven polariteit. Zo voorkomt u defecten aan de afstandsbediening.
NEDERLANDS
Uitblaas
Aanzuig
Stroom Toevoer
Afstandsbediening
Buitendeel
Aanzuig
Aanzuig
Uitblaas
F567156.indb 63F567156.indb 63 11/24/2009 11:23:09 AM11/24/2009 11:23:09 AM
63
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
INFORMATIE INFORMATIE
GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik
Temperatuur (°C) Binnen Buiten
KOELEN
VERWARMEN
ATTENTIE: • Bij een buitentemperatuur tot -10°C kan deze eenheid nog als koeler werken in een andere ruimte dan een
woonkamer, zoals een computerkamer, terwijl de temperatuur in deze kamer 21°C of meer is en de vochtigheid maximaal 80%.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Pb
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Maximum 32 43
Minimum 21 -5
Maximum 27 24
Minimum 16 -15
64
F567156.indb 64F567156.indb 64 11/24/2009 11:23:09 AM11/24/2009 11:23:09 AM
MULTI AIRCONDITIONER FUNCTIE
Buiteneenheid
Kamer A
Kamer B
BINNENEENHEID
MULTI AIRCONDITIONER FUNCTIE
DEFINITIE
Het multi-airconditionersysteem heeft één buiteneenheid, die aangesloten is aan diverse binneneenheden.
BINNENEENHEID
• Het is mogelijk de binnenheden individueel of tegelijkertijd te laten functioneren.
• De prioriteit wordt gegeven aan de bedrijfsmodus van die eenheid, die het eerste ingeschakeld werd.
• Tijdens het bedrijf kunnen de verwarmings- en koelmodus niet tegelijkertijd voor de verschillende eenheden ingeschakeld worden.
• De stroomindicator knippert om te tonen, dat de binneneenheid gereed is voor de verschillende bedrijfsmodi.
Kamer A
Kamer B
NEDERLANDS
Buiteneenheid
65
F567156.indb 65F567156.indb 65 11/24/2009 11:23:09 AM11/24/2009 11:23:09 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
(DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING)
(DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING)
Controlepaneel
Jaloezie voor richting luchtstroom
Luchtfi lter
Toevoerrooster
Display van de afstandsbediening
De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd
Maximale afstand zender: 8 m
De Afstandsbediening Gereedmaken
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Straalontvanger
Display met foutcode (alleen voor onderhoud)
Knop auto OFF/ON
• Voor het bedienen van het apparaat als u de draadloze afstandsbediening niet vindt of als deze defect is.
Actie Stand
Druk 1 maal op de knop. Auto Houd de knop ingedrukt totdat u
een pieptoon hoort en laat de knop vervolgens los.
1. Houd de knop ingedrukt totdat u twee pieptonen hoort en laat de knop vervolgens los.
2. Houd de knop
gedurende 5
SET
seconden ingedrukt.
Druk op de toets, om uit te schakelen.
Indrukken en uittrekken
1
Plaats AAA- of R03-batterijen
2
(kunnen ~ 1 jaar worden gebruikt)
3
Druk op CLOCK
4
5
6
Koelen
Verwarmen
De tijd instellen
Bevestigen
De klep sluiten
3
2
6
1
4 5
CZ-RWS1 (warmtepompmodel)
66
F567156.indb 66F567156.indb 66 11/24/2009 11:23:09 AM11/24/2009 11:23:09 AM
CZ-RWC1 (koelmodel)
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
TIP
OPTIONELE INTSTELLINGEN
OFF/ON
HET TOESTEL AAN- OF UITSCHAKELEN
POWER
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
• Instellingsbereik: 16°C ~ 31°C.
MODE
DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN
AUTO MODUS - Voor uw gemak
• Het apparaat kiest een bedrijfsmodus in overeenstemming met de ingestelde temperatuur, de buiten- en de binnentemperatuur.
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
• Het apparaat heeft enige tijd nodig om op te warmen.
FAN-MODUS - Luchtcirculatie in de kamer op gang brengen
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename koeling te zorgen.
• Tijdens de zachte drogende werking, draait de binnenventilator aan een lage snelheid.
• De bewegingen van de roosters stemmen mogelijk niet overeen met het display van de afstandsbediening.
FAN SPEED
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN (3 OPTIES)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus.
• Als de bedrijfsmodus ingesteld is op Fan, wordt de snelheid van de ventilator vergrendeld op MEDIUM, ongeacht de ingestelde temperatuur.
AIR SWING
AUTO
RICHTING VAN DE
MANUAL
LUCHTSTROOM AANPASSEN
• Zorgt voor een continue verluchting van de kamer.
• De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd doorheen 4 luchtuitlaten.
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
AUTO
• Er zijn 3 opties voor automatische verticale richting van de luchtstroom.
• Het rooster voor de verticale luchtstroom zwaait automatisch op en neer.
• Stel de verticale jaloezieen niet met de hand af.
MANUAL
• Er zijn 4 opties voor handmatige verticale richting van de luchtstroom.
• De blaasrichting kan met behulp van de afstandsbediening worden ingesteld.
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
• Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te schakelen.
TIMER
SELECT
Stel de timer in
Stel de tijd in. Bevestig.
SET
op ON of OFF.
• Om de ON- of OFF-timer te annuleren, drukt u op
• Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het apparaat mogelijk vóór het eigenlijke geprogrammeerde tijdpunt om op tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
• De timer-functie is gebaseerd op de tijd die ingesteld is in de afstandsbediening en wordt dagelijks herhaald wanneer deze geprogrammeerd is. Raadpleeg Voorbereiding Afstandsbediening voor het instellen van de tijd.
De timer die het dichtst bij de huidige tijd ligt, wordt het eerst geactiveerd.
Indien de timer handmatig geannuleerd wordt, kunt u de vorige programmering herstellen door op
SET
drukken.
Als het apparaat gedurende een uur of langer uitgeschakeld wordt, dient u de tijd en de timer opnieuw in te stellen.
OPTIONELE INTSTELLINGEN
• Om ongewenste bediening te vermijden, kunt u aan elk binnendeel een verschillend adres toewijzen.
• Druk herhaaldelijk op deze toets om de gewenste adresinstelling te selecteren.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
• ADDRESS 1 wordt standaard geselecteerd. U hoeft deze instelling niet te veranderen als u een normale werking wilt.
• Als het adres ingesteld is op GROUP, kan er meer dan één binnendeel tegelijk worden bediend.
Druk op deze toets, om de standaardinstelling van de
RC RESET
afstandsbediening terug te zetten.
Wordt niet gebruikt bij normale bediening.
AC RESET
SET
TIP
• Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te weren, om, tijdens de koeling, het energieverbruik te reduceren.
CANCEL
te
.
NEDERLANDS
67
F567156.indb 67F567156.indb 67 11/24/2009 11:23:10 AM11/24/2009 11:23:10 AM
S
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
PRODUCTOVERZICHT & BEDIENING
(BEDRADE AFSTANDSBEDIENING)
(BEDRADE AFSTANDSBEDIENING)
Jaloezie voor richting luchtstroom
Luchtfi lter
Toevoerrooster
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd
• Bij normaal gebruik worden de knoppen
ECONOMY
,
en
niet gebruikt.
VENTILATION
TEST RUN
ODOUR WASH
,
De Afstandsbediening Gereedmaken
3
2
1 2 3 4
1
ELECT
Druk op Druk hierop, om de dag in te stellen
Bevestig
Herhaal de stappen 2 en 3, om de actuele tijd in te stellen.
68
F567156.indb 68F567156.indb 68 11/24/2009 11:23:11 AM11/24/2009 11:23:11 AM
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
TIP
OFF
/
ON
UP
DOWN
HET TOESTEL AAN- OF UITSCHAKELEN
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
DE DAGELIJKSE TIMER INSTELLEN
• Om het apparaat op de geprogrammeerde tijd IN of UIT te schakelen.
12
MODE
SELECT
• Instellingsbereik: 16°C ~ 31°C.
MODE
DE BEDRIJFSMODUS KIEZEN
AUTO MODUS - Voor uw gemak
• Het apparaat kiest een bedrijfsmodus in overeenstemming met de ingestelde temperatuur, de buiten- en de binnentemperatuur.
VERWARMINGSMODUS - Genieten van warme lucht
• Het apparaat heeft enige tijd nodig om op te warmen.
FAN-MODUS - Luchtcirculatie in de kamer op gang brengen
KOELINGSMODUS - Genieten van koude lucht DROOGMODUS - Drogen van de omgeving
• Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename koeling te zorgen.
• Tijdens de zachte drogende werking, draait de binnenventilator aan een lage snelheid.
• De bewegingen van de roosters stemmen mogelijk niet overeen met het display van de afstandsbediening.
FAN
VENTILATIESNELHEID SELECTEREN
SPEED
(3 OPTIES)
LO MEDAUTO HI
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus.
• Als de bedrijfsmodus ingesteld is op Fan, wordt de
snelheid van de ventilator vergrendeld op MED, ongeacht de ingestelde temperatuur.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
RICHTING VAN DE LUCHTSTROOM AANPASSEN
• Zorgt voor een continue verluchting van de kamer.
• De lucht wordt gelijkmatig afgevoerd doorheen 4
luchtuitlaten.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
Activeer de modus voor
de dagtimer
Stel de timer in op
ON of OFF.
34
UP
DOWN
SET
Stel de tijd in. Bevestig.
• Om de ON- of OFF-timer te annuleren, drukt u op
CANCEL
.
Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het
• apparaat mogelijk vóór het eigenlijke geprogrammeerde tijdpunt om op tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
De timer-functie is gebaseerd op de tijd die ingesteld is in de afstandsbediening en wordt dagelijks herhaald wanneer deze geprogrammeerd is. Raadpleeg Voorbereiding Afstandsbediening voor het instellen van de tijd.
De timer die het dichtst bij de huidige tijd ligt, wordt het eerst geactiveerd.
Indien de timer handmatig geannuleerd wordt, kunt u de vorige programmering herstellen door op drukken.
Als het apparaat gedurende een uur of langer uitgeschakeld wordt, dient u de tijd en de timer opnieuw in te stellen.
TIP
• Gebruik gordijnen om zonlicht en warmte van buiten te weren, om, tijdens de koeling, het energieverbruik te reduceren.
NEDERLANDS
SET
te
• Er zijn 3 opties voor automatische verticale richting van de luchtstroom.
• Het rooster voor de verticale luchtstroom zwaait automatisch op en neer.
• Stel de verticale jaloezieen niet met de hand af..
MANUAL
• Er zijn 4 opties voor handmatige verticale richting van de luchtstroom.
• De blaasrichting kan met behulp van de afstandsbediening worden ingesteld.
69
F567156.indb 69F567156.indb 69 11/24/2009 11:23:12 AM11/24/2009 11:23:12 AM
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
DE WEEKTIMER INSTELLEN
DE WEEKTIMER INSTELLEN
MEER INFORMATIE OVER DE WERKING
MEER INFORMATIE OVER DE WERKING
• De weektimer kan alleen worden ingesteld met
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
FAN
UP
MODE
SET
MODE
SPEED
DOWN
SELECT
CANCEL
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
de bedrade afstandsbediening. Druk gedurende 3 seconden op
te selecteren.
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
• De dagtimer en weektimer kunnen niet tegelijk worden ingesteld.
• Door per dag 6 verschillende timers te kunnen instellen, kunt u energiebesparend te werk gaan.
MODE
om de dagtimer of de weektimer
• U kunt hetzelfde timerprogramma niet twee keer instellen op dezelfde dag.
Licht op als de timer­functie geselecteerd is
Per dag kunnen 6 verschillende programma’s worden ingesteld (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
Duidt de geselecteerde dag aan
Te selecteren tijd (interval van 10
minuten) OFF-timer. Om het apparaat automatisch uit te schakelen.
ON-timer. Om het apparaat automatisch in te schakelen. Te selecteren dag
Timer controleren
MODE
UP
SELECT
DOWN
SET
CANCEL
1. Activeer de timermodus.
2. Selecteer de dag.
3. Het display toont het programma voor de geselecteerde dag.
Timer aanpassen of toevoegen
• Voer de stappen onder “Timer controleren” uit om de gewenste dag te selecteren. Herhaal stap 4 tot 8 om het bestaande timerprogramma aan te passen of een nieuw timerprogramma toe te voegen.
Timer annuleren
Display wijzigen
1. Druk gedurende 3 seconden op
MODE
om het display
te wijzigen naar de weektimer.
Selecteer de dagen waarop de timer geactiveerd wordt
2. Druk op
3. Druk op
SELECT
om een dag in te stellen.
om de gewenste dag te selecteren.
De geselecteerde dag wordt gemarkeerd met .
SET
Druk op
om de markering te deselecteren of
te selecteren. Herhaal deze stap om andere dagen toe te voegen.
Selecteer de ON-/OFF-timer
4. Druk op
5. Druk op om ON of OFF te kiezen.
6. Druk op
SELECT
om Timer 1 in te stellen.
SET
om de selectie te bevestigen.
Selecteer de tijd
7. Druk op u eveneens een gewenste temperatuur wilt instellen,
drukt u op
8. Druk op
• Herhaal stap 5 tot 8 om Timer 2 tot 6 in te stellen, of druk op
70
F567156.indb 70F567156.indb 70 11/24/2009 11:23:12 AM11/24/2009 11:23:12 AM
om de gewenste tijd te selecteren. Als
UP
DOWN
om de temperatuur te selecteren.
SET
om de instelling te bevestigen.
CANCEL
om de andere timers te annuleren.
• Voer de onderstaande stappen uit om het timerprogramma voor een bepaalde dag te annuleren.
1. Activeer de
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
timermodus.
2. Selecteer de dag.
3. Druk hierop om de daginstelling te activeren.
4. Druk hierop om de ingestelde timer te annuleren.
Weektimer uitschakelen
• Om de instelling voor de weektimer uit te schakelen, drukt u op
MODE
en vervolgens op
CANCEL
.
Weektimer inschakelen
• Om een vorige weektimerinstelling opnieuw in te schakelen, drukt u op
MODE
en vervolgens op
SET
.
REINIGINGSINSTRUCTIES
TIPS
2
Trek de inlaatrooster langzaam naar beneden.
3
Verwijder de luchtfi lter uit de lipjes en trek hem naar beneden.
1
Druk op de knoppen.
Verwijderen
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
BINNENDEEL
LUCHTFILTER
1
2
3
ONDERHOUD & REINIGING ONDERHOUD & REINIGING
• Schakel de voeding uit voordat u het apparaat reinigt.
• Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel
OPGEPAST
REINIGINGSINSTRUCTIES
• Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
• Gebruik alleen zeep ( pH7) of milde reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
veroorzaken.
TIPS
• Reinig de fi lter regelmatig om optimale resultaten te bekomen en het energieverbruik te beperken.
• Raadpleeg de dichtstbijzijnde dealer voor een seizoensinspectie.
De luchtfi lter verwijderen
1
Druk op de knoppen.
2
Trek de inlaatrooster langzaam naar beneden.
3
Verwijder de luchtfi lter uit de lipjes en trek hem naar beneden.
Installatie van de luchtfi lter
BINNENDEEL
Veeg de installatie zachtjes af met een zachte, droge doek.
LOSE C
OPEN
OPEN
OSE
CL
Verwijderen
LUCHTFILTER
Stofzuigen, wassen en drogen.
1
Plaats de luchtfi lter in de inkepingen in het inlaatrooster.
2
Duw het inlaatrooster traag omhoog.
3
Knop
Verschuif de knoppen naar de CLOSE-kant.
NEDERLANDS
Onderhoud van de luchtfi lter
Reiniging is nodig wanneer:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
“FILTER RESET” wordt
FILTER RESET
weergegeven op het display van de afstandsbediening.
(voor de bedrade afstandsbediening)
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 71F567156.indb 71 11/24/2009 11:23:14 AM11/24/2009 11:23:14 AM
“FILTER” licht op op het display.
(voor de draadloze
AUTO
afstandsbediening)
• Wij raden u aan de luchtfi lter om de 6 weken te reinigen.
• Druk na het reinigen van de fi lter op om te resetten.
FILTER RESET
/
FILTER RESET
• Gebruik het apparaat niet zonder een luchtfi lter.
• Was/spoel de luchtfi lter voorzichtig met water om schade aan het oppervlak van de luchtfi lter te voorkomen.
• Droog dit onderdeel niet met een haardroger of op een kachel.
• Vervang de luchtfi lter als deze beschadigd is.
71
Symptoom
Oorzaak
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEMEN OPLOSSEN
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Symptoom
Er komt damp uit de binnendeel. • Condensatie door koelproces. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend
water. De ruimte heeft een vreemde geur. • Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de muur,
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
Er komt water/stoom uit de buitendeel. • Verdamping of condensatie vindt plaats op de leidingen. Timerindicator is altijd aan. • Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks uitgevoerd. De binnenventilator stopt af en toe tijdens
verwarmen. Tijdens de werking kan een kraakgeluid
hoorbaar zijn. Het apparaat schakelt over naar de FAN-
modus en de lucht wordt vochtig.
Het buitendeel maakt lawaai tijdens het verwarmen.
De werking van het apparaat stopt niet meteen na het indrukken van de knop OFF/ON.
Het apparaat stopt soms met werken. (“DEFROST” wordt weergegeven op het display van de afstandsbediening)
De luchtstroom start niet meteen wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. (“PRE HEAT” wordt weergegeven op het display van de afstandsbediening)
De werking start nadat het apparaat weer wordt ingeschakeld.
Tijdens de droogmodus wordt er koude lucht uitgeblazen.
De ventilatorsnelheid wijzigt geregeld tijdens het verwarmen.
Het buitendeel produceert stoom tijdens het verwarmen.
Oorzaak
• Stromend koelmiddel in het apparaat.
het tapijt, meubels of kleding.
• Zo verdrijft u de omgevingsgeuren.
• De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de installatie.
• Onbedoeld koelen voorkomen.
• Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of contractie van het apparaat.
• Dit is het geval wanneer de kamertemperatuur de ingestelde temperatuur bereikt. Het apparaat schakelt over naar de FAN-modus en de luchtvochtigheid stijgt.
• Dit is te wijten aan wijzigingen in de stroom van de koelgassen wanneer de werking stopt en start.
• De resterende warmte wordt uitgeblazen. De werking stopt automatisch na ongeveer 60 seconden.
• De ontdooimodus is actief en het gesmolten ijs wordt afgevoerd uit het buitendeel.
• Het apparaat wordt opgewarmd om warme lucht te kunnen produceren.
• De automatische herstartfunctie is geactiveerd en werkt volgens de vorige instelling.
• De koelmodus met lage ventilatorsnelheid is geactiveerd om de kamer te ontvochtigen.
• De kamertemperatuur heeft de instelling van de afstandsbediening bereikt. Wanneer de kamertemperatuur opnieuw daalt, zal de ventilatorsnelheid opnieuw toenemen.
• Dit is te wijten aan het ontdooien dat gebeurt in de buurt van de warmtewisselaar.
72
F567156.indb 72F567156.indb 72 11/24/2009 11:23:17 AM11/24/2009 11:23:17 AM
Symptoom
Controleer
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET APPARAAT LANG NIET IN GEBRUIK WAS
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET INROEPEN
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
Symptoom
Verwarmings-/Koelingswerking werkt niet effi cient.
De verwarmingsmodus kan niet worden gebruikt.
Luidruchtig tijdens werking. • Controleer of het apparaat schuin geïnstalleerd is of het inlaatrooster
Afstandsbediening werkt niet. (het display van de draadloze afstandsbediening is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
Het apparaat werkt niet. • Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de afstandsbediening.
Het apparaat is gestopt en de TIMER­aanduiding knippert.
Controleer
• Stel de temperatuur correct in.
• Sluit alle deuren en ramen.
• Maak de fi lters schoon of vervang ze.
• Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en openingen.
• In een andere ruimte dan een woonkamer, zoals een computerkamer, werkt alleen de koelmodus van het apparaat.
niet goed is gesloten.
• Plaats de batterijen correct.
• Vervang zwakke batterijen.
• Controleer of de timers zijn ingesteld.
• Controleer, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
• Zorg ervoor dat het adres correct is ingesteld.
• Zorg, dat u met de afstandsbediening binnen het bereik van de signaaltransmissie blijft.
• Het een en ander fl uorescerend licht kan eventueel de signaalzender storen. Neem contact op met de dichtstbijzijnde dealer.
Schakel de stroomtoevoer uit om het apparaat te resetten (de TIMER-
• aanduiding stopt met knipperen).
• Schakel de stroomtoevoer weer in en herstart het apparaat.
• Als de TIMER-aanduiding nog steeds knippert, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde dealer.
NEDERLANDS
VOOR SEIZOENSINSPECTIE, NADAT HET APPARAAT LANG NIET IN GEBRUIK WAS
• Controleer de batterijen van de afstandsbediening. (draadloze afstandsbediening).
• Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op blokkades.
• Gebruik de Auto OFF/ON-toets om de koel-/ verwarmingsfunctie te kiezen; na 15 minuten looptijd is het volgende temperatuurverschil tussen inlaat- en uitlaatlucht normaal: Bij koelen: 8°C Bij verwarmen: 14°C
BIJ LANGDURIGE INACTIVITEIT
• Activeer de verwarmingsmodus gedurende 2~3 uur om achterblijvend vocht grondig te verwijderen uit de interne onderdelen om schimmelvorming te voorkomen.
• Schakel de voeding uit.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening. (draadloze afstandsbediening).
F567156.indb 73F567156.indb 73 11/24/2009 11:23:17 AM11/24/2009 11:23:17 AM
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT en neem contact op met een bevoegde dealer in de volgende omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binnendeel.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
73
AVISO
CUIDADO
Obrigado por adquirir o Ar
ÍNDICE
NOTA
AVISO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Condicionado da Panasonic
ÍNDICE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
74~75
INFORMAÇÃO
APARELHO DE AR CONDICIONADO COM FUNÇÃO MULTI
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES (CONTROLO REMOTO SEM FIOS)
78~79
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES (CONTROLO REMOTO COM FIOS)
80~82
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
84~85
GUIA RÁPIDO
TAMPA TRASEIRA
NOTA
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
76
77
83
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou danos materiais, cumpra as instruções seguintes. A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma:
AVISO
CUIDADO
Este símbolo indica perigo de morte ou ferimento grave.
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo
OBRIGATÓRIAS.
AVISO
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
Consulte um revendedor ou especialista autorizado para reparar, instalar, remover e reinstalar a unidade. A instalação e o manuseamento inadequados podem provocar fugas, choque eléctrico ou incêndio.
Não instale a unidade num local com uma atmosfera potencialmente explosiva ou infl amável. Se o fi zer, poderá provocar um incêndio.
Não introduza os dedos nem outros objectos na unidade interior ou exterior do ar condicionado, pois as peças móveis podem provocar lesões.
Não toque na unidade exterior durante a ocorrência de trovoada, pois poderá provocar choques eléctricos.
CONTROLO REMOTO
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
74
F567156.indb 74F567156.indb 74 11/24/2009 11:23:17 AM11/24/2009 11:23:17 AM
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
AVISO
AVISO
Saída de ar
Entrada de art
Entrada de art
Entrada de art
Saída de ar
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
De modo a evitar o sobreaquecimento e incêndios, não utilize cabos modifi cados, cabos partilhados, extensões eléctricas nem cabos não especifi cados.
De modo a evitar o sobreaquecimento e incêndios, não partilhe a mesma tomada eléctrica com outros equipamentos.
De modo a evitar choques eléctricos, não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualifi cado para evitar situações de perigo.
Recomendamos vivamente que instale o aparelho com o Disjuntor de Fuga à Terra (ELCB) ou o Dispositivo de Corrente Residual (RCD), de modo a evitar choques eléctricos ou incêndios.
Este equipamento deve ter ligação à terra, de modo a evitar choques eléctricos ou incêndios.
Numa situação de emergência ou condições anómalas (cheiro a queimado, etc.), desligue a alimentação e consulte o revendedor autorizado.
Evite choques eléctricos, desligando a fonte de alimentação:
- Antes da limpeza ou da manutenção.
- Num período prolongado sem utilização.
- Na ocorrência de trovoadas mais fortes do que o normal.
Unidade Interior
CUIDADO
UNIDADE INTERIOR E UNIDADE EXTERIOR
Não lave a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó abrasivo de limpeza.
Não utilize a unidade para outros fi ns, como, por exemplo, a conservação de alimentos.
De modo a evitar a propagação de eventuais incêndios, não utilize equipamentos combustíveis à frente da saída do fl uxo de ar.
Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado.
Não sentar ou andar por cima da unidade, você pode cair acidentalmente.
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
Não LIGUE a unidade quando encerar o pavimento. Depois de encerar o pavimento, deve deixar a sala arejar devidamente antes de ligar a unidade.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos. Assegure-se de que o tubo de drenagem está
ligado correctamente. Caso contrário, poderão ocorrer fugas.
Areje regularmente a sala. Após um longo período de utilização, certifi que-
se de que o suporte de instalação não se encontra deteriorado, de modo a evitar a queda da unidade.
CONTROLO REMOTO
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Poderá danifi car o controlo remoto.
Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas para evitar a avaria do controlo remoto.
PORTUGUÊS
Saída de ar
Entrada de art
Fonte de alimentação
Controlo Remoto
Unidade Exterior
Entrada de art
Entrada de art
Saída de ar
F567156.indb 75F567156.indb 75 11/24/2009 11:23:17 AM11/24/2009 11:23:17 AM
75
INFORMAÇÃO
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
INFORMAÇÃO
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
Temperatura (°C) Interior Exterior
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
AVISO:
Esta unidade funciona também como refrigerador com uma temperatura exterior de -5°C numa sala especial, como um polo informático, que apresente uma temperatura ambiente de 21°C ou superior e uma humidade ambiente máxima de 80%.
Máximo 32 43
Mínimo 21 -5
Máximo 27 24
Mínimo 16 -15
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em
Pb
conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
76
F567156.indb 76F567156.indb 76 11/24/2009 11:23:18 AM11/24/2009 11:23:18 AM
APARELHO DE AR CONDICIONADO COM FUNÇÃO MULTI
Quarto A
Quarto B
UNIDADE INTERIOR
Unidade Exterior
APARELHO DE AR CONDICIONADO COM FUNÇÃO MULTI
DEFINIÇÃO
O sistema multi de ar condicionado possui uma unidade exterior conectada a múltiplas unidades interiores.
UNIDADE INTERIOR
• É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo.
• O modo de funcionamento prioritário é dado à primeira unidade que é ligada.
• Durante o funcionamento, o modo aquecimento e arrefecimento não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.
• O indicador de alimentação fi ca intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de funcionamento diferente.
Quarto A
Quarto B
PORTUGUÊS
Unidade Exterior
77
F567156.indb 77F567156.indb 77 11/24/2009 11:23:18 AM11/24/2009 11:23:18 AM
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO SEM FIOS)
(CONTROLO REMOTO SEM FIOS)
Painel de controlo
Placa de direcção do fl uxo de ar
Filtro do ar
Grelha De Entrada
Visor do controlo remoto
O ar é descarregado uniformemente
Distâncias Máximas do Transmissor: 8 m
Preparação Do Controlo Remoto
1 2
3
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Receptor de raios
Visor dos Códigos de Erro (Apenas para a utilização na manutenção)
Botão auto OFF/ON
• Para controlar a unidade se o controlo remoto sem fi os estiver mal colocado ou em mau funcionamento.
Acção Modo
Prima uma vez. Auto Prima e mantenha premido até
ouvir 1 “bip” e, em seguida, solte.
Arrefecimento
1. Prima e mantenha premido até ouvir 2 “bips” e, em seguida, solte.
2. Prima o botão
SET
durante 5
Aquecimento
segundos.
Prima o botão para desligar.
Prima e retire Introduza pilhas AAA ou R03
(podem ser utilizadas ~ 1 ano) Prima CLOCK
Defi na a hora
4
Prima para
5
confi rmar Feche a tampa
6
3
2
6
1
4 5
CZ-RWS1 (Modelo de bomba de calor)
78
F567156.indb 78F567156.indb 78 11/24/2009 11:23:18 AM11/24/2009 11:23:18 AM
CZ-RWC1 (Modelo de arrefecimento)
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
SUGESTÃO
CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS
OFF/ON
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF) A UNIDADE
POWER
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
• Alcance de selecção: 16°C ~ 31°C.
MODE
PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a defi nição da temperatura e a temperatura exterior e ambiente.
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora um pouco a aquecer.
MODO FAN (VENTOINHA) - Permite a circulação de ar na divisão
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
• Durante o funcionamento de secagem suave, a ventoinha interior funciona a uma velocidade baixa.
• O movimento das grelhas de ventilação pode não estar alinhado com o visor do controlo remoto.
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num tempo predefi nido.
TIMER
SELECT
Seleccione a função
ON ou OFF do
Confi gure a
hora.
SET
Confi rme.
temporizador.
• Para cancelar o temporizador ON ou OFF, prima
CANCEL
.
• Quando o temporizador ON está defi nido, a unidade
poderá arrancar mais cedo que a hora defi nida, de modo a alcançar a tempo a temperatura pretendida.
• O funcionamento do temporizador baseia-se no relógio
defi nido no controlo remoto e repete-se diariamente, uma vez defi nido. Para defi nir o relógio, consulte a preparação do Controlo Remoto.
• O temporizador mais perto da hora actual será o
primeiro a ser activado.
• Se cancelar o temporizador manualmente, poderá
restaurar as defi nições anteriores, premindo
SET
• Se a alimentação eléctrica for desligada durante uma
hora ou mais, o relógio e o temporizador terão de ser novamente defi nidos.
.
FAN SPEED
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO VENTILADOR (3 OPÇÕES)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS
automaticamente de acordo com o modo de operação.
• Se o modo de funcionamento estiver defi nido para Fan (ventoinha), a velocidade da ventoinha será estabelecida para MEDIUM, independentemente da defi nição da temperatura.
AIR SWING
AUTO
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO
MANUAL
DO FLUXO DE AR
• Mantém a divisão ventilada.
O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios de saída.
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
AUTO
• Existem 3 opções para a direcção do fl uxo de ar vertical automático.
• As placas verticais do fl uxo de ar oscilam automaticamente para cima e para baixo.
• Não ajuste manualmente as placas verticais da direcção do fl uxo de ar.
MANUAL
• Existem 4 opções para a direcção do fl uxo de ar vertical manual.
• O direccionamento do ar pode ser regulado como desejado através do controlo remoto.
• De modo a evitar o funcionamento não intencional, pode atribuir um endereço diferente a cada unidade interior.
• Prima repetidamente para seleccionar a sua defi nição de endereço pretendida.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
• Por predefi nição, é seleccionado o ADDRESS 1 (endereço 1). Não precisa de alterar esta defi nição para o funcionamento normal.
• Se o endereço for defi nido para GROUP (grupo), é possível controlar mais do que uma unidade interior em simultâneo.
Prima para restabelecer as confi gurações
RC RESET
padrão do controlo remoto.
Não utilizado no funcionamento normal.
AC RESET
SET
SUGESTÃO
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
PORTUGUÊS
79
F567156.indb 79F567156.indb 79 11/24/2009 11:23:19 AM11/24/2009 11:23:19 AM
S
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO COM FIOS)
(CONTROLO REMOTO COM FIOS)
Placa de direcção do fl uxo de ar
Filtro do ar
Grelha De Entrada
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
O ar é descarregado uniformemente
• Em condições normais de funcionamento, os botões de reprogramação
e
não podem ser utilizados.
TEST RUN
VENTILATION
ODOUR WASH
ECONOMY
,
,
Preparação Do Controlo Remoto
3
2
1 2 3 4
1
ELECT
Premir Premir para confi gurar o dia
Confi rmar
Repetir os passos 2 e 3 para confi gurar a hora actual.
80
F567156.indb 80F567156.indb 80 11/24/2009 11:23:20 AM11/24/2009 11:23:20 AM
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
SUGESTÃO
/
ON
OFF
UP
DOWN
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/OFF) A UNIDADE
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
• Alcance de selecção: 16°C ~ 31°C.
MODE
PARA SELECCIONAR O MODO DE OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a defi nição da temperatura e a temperatura exterior e ambiente.
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora um pouco a aquecer.
MODO FAN (VENTOINHA) - Permite a circulação de ar na divisão
MODO DE ARREFECIMENTO -Para desfrutar de ar fresco MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
• Durante o funcionamento de secagem suave, a ventoinha interior funciona a uma velocidade baixa.
• O movimento das grelhas de ventilação pode não estar alinhado com o visor do controlo remoto.
FAN
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
SPEED
VENTILADOR (3 OPÇÕES)
LO MEDAUTO HI
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação.
• Se o modo de funcionamento estiver defi nido para
Fan (ventoinha), a velocidade da ventoinha será estabelecida para MED, independentemente da defi nição da temperatura.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
• Mantém a divisão ventilada.
O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios de saída.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num tempo predefi nido.
12
MODE
Introduza o modo de temporizador diário.
SELECT
Seleccione a função ON
ou OFF do temporizador.
34
UP
DOWN
SET
Confi gure a hora. Confi rme.
• Para cancelar o temporizador ON ou OFF, prima
CANCEL
.
• Quando o temporizador ON está defi nido, a unidade poderá arrancar mais cedo que a hora defi nida, de modo a alcançar a tempo a temperatura pretendida.
• O funcionamento do temporizador baseia-se no relógio defi nido no controlo remoto e repete-se diariamente, uma vez defi nido. Para defi nir o relógio, consulte a preparação do Controlo Remoto.
• O temporizador mais perto da hora actual será o primeiro a ser activado.
• Se cancelar o temporizador manualmente, poderá restaurar as defi nições anteriores, premindo
SET
.
• Se a alimentação eléctrica for desligada durante uma hora ou mais, o relógio e o temporizador terão de ser novamente defi nidos.
SUGESTÃO
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
PORTUGUÊS
• Existem 3 opções para a direcção do fl uxo de ar vertical automático.
• As placas verticais do fl uxo de ar oscilam automaticamente para cima e para baixo.
• Não ajuste manualmente as placas verticais da direcção do fl uxo de ar.
MANUAL
• Existem 4 opções para a direcção do fl uxo de ar vertical manual.
• O direccionamento do ar pode ser regulado como desejado através do controlo remoto.
81
F567156.indb 81F567156.indb 81 11/24/2009 11:23:20 AM11/24/2009 11:23:20 AM
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
DEFINIR O TEMPORIZADOR SEMANAL
DEFINIR O TEMPORIZADOR SEMANAL
DETALHES DO FUNCIONAMENTO
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/ A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
CANCEL
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
DETALHES DO FUNCIONAMENTO
O temporizador semanal só é aplicável no controlo remoto com fi os, prima
MODE
durante 3 segundos para seleccionar o temporizador diário ou o temporizador semanal.
• O temporizador diário e o temporizador semanal não podem ser defi nidos simultaneamente.
• Promove a poupança de energia permitindo-lhe
Ilumina-se se o funcionamento do Temporizador for seleccionado
Podem ser defi nidos 6 programas diferentes num dia (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
Temporizador OFF. Para colocar
Indica o dia seleccionado Hora a ser seleccionada (intervalo 10 minutos)
automaticamente a unidade em “OFF”
(desligada). Temporizador ON. Para colocar automaticamente a unidade em “ON” (ligada). Dia a ser seleccionado
Alterar o Visor
MODE
1. Prima
durante 3 segundos para alterar o visor
para o temporizador semanal.
Seleccionar os dias para executar o temporizador
SELECT
2. Prima
3. Prima
para introduzir a defi nição do dia.
para seleccionar o dia pretendido.
O dia seleccionado será destacado com .
SET
Prima
para retirar a selecção ou seleccione a
marca .
confi gurar até 6 temporizadores em qualquer dia.
• O mesmo programa de temporizador não pode ser defi nido no mesmo dia.
Verifi car o Temporizador
1. Introduza o modo do
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione o dia.
3. O visor apresentará o programa para cada dia seleccionado.
Modifi car Ou Adicionar Temporizador
• Efectue a operação de verifi cação do temporizador para seleccionar o dia. Repita os passos 4 a 8 para modifi car o programa de temporizador existente ou adicione um novo programa de temporizador.
Cancelar o Temporizador
• Realize o passo abaixo para cancelar o programa de temporizador para um dia específi co.
1. Introduza o modo do
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione o dia.
Se repetir este passo, inclui um outro dia.
Seleccionar o Temporizador ON/OFF
SELECT
4. Prima
5. Prima
6. Prima
para introduzir o Temporizador 1.
para seleccionar ON ou OFF.
SET
para confi rmar a selecção.
3. Prima para introduzir a defi nição do dia.
4. Prima para cancelar a defi nição do temporizador.
Seleccionar o Temporizador
7. Prima
8. Prima
• Repita os passos 5 a 8 para defi nir o Temporizador 2
F567156.indb 82F567156.indb 82 11/24/2009 11:23:21 AM11/24/2009 11:23:21 AM
82
para seleccionar a hora pretendida.
Se pretende defi nir em conjunto com a temperatura
desejada, prima
UP
para seleccionar a
DOWN
temperatura.
SET
para confi rmar a defi nição.
CANCEL
a 6 ou prima
para cancelar os temporizadores
relacionados.
Desactivar o Temporizador Semanal
• Para desactivar a defi nição do temporizador semanal, prima
MODE
e, em seguida,
CANCEL
.
Activar o Temporizador Semanal
• Para activar a defi nição do temporizador semanal anterior, prima
MODE
e, em seguida,
SET
.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA MANUTENÇÃO E LIMPEZA
INSTRUÇÕES DE LIMPEZ
SUGESTÕES
2
Lentamente puxe a grelha de entrada.
3
Remover o fi ltro de ar das patilhas e puxar para baixo.
1
Premir os botões.
Remova
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
UNIDADE INTERIOR
AIR FILTER
1
2
3
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
CUIDADO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZ
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
Remover o Filtro de Ar Instalação do Filtro de Ar
1
Premir os botões.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
SUGESTÕES
• Limpe o fi ltro regularmente para obter um melhor desempenho e para reduzir o consumo de energia.
• Consulte o seu revendedor mais próximo para a inspecção periódica.
UNIDADE INTERIOR
Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
1
Insira o fi ltro de ar nas abas da grelha de entrada.
2
Eleve lentamente a grelha de entrada.
Botão
2
Lentamente puxe a grelha de entrada.
3
Remover o fi ltro de ar das patilhas e puxar para baixo.
LOSE C
OPEN
OPEN
OSE
CL
3
Remova
AIR FILTER
Aspire, lave e seque.
Prima os botões para o lado CLOSE (fechar).
Manutenção do Filtro de Ar
A limpeza é necessária quando:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 83F567156.indb 83 11/24/2009 11:23:23 AM11/24/2009 11:23:23 AM
“FILTER RESET” aparece no
FILTER RESET
visor do controlo remoto. (Para o controlo remoto com fi os)
“FILTER” acende no visor do indicador.
(Para controlo remoto sem fi os)
AUTO
• É recomendado que limpe o fi ltro de ar de 6 em 6 semanas.
• Após o fi ltro de ar estar limpo, prima para reiniciar.
FILTER RESET
/
FILTER RESET
• Não utilize a unidade sem um fi ltro de ar.
• Lave/enxagúe o fi ltro suavemente com água para não danifi car a superfície do fi ltro de ar.
• Não seque as peças com um secador de cabelo nem num forno.
• Substitua quaisquer fi ltros danifi cados.
PORTUGUÊS
83
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sintoma
Causa
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma
Sai névoa da unidade interior. • Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento. Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade
está a funcionar. A sala tem um odor estranho. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede,
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor. • Existe condensação ou evaporação nos tubos. O indicador do temporizador permanece
ligado. O ventilador interior pára ocasionalmente no
modo de aquecimento. Pode ser ouvido um ruído tipo estalido durante
o funcionamento. A unidade muda para o funcionamento FAN
(ventoinha) e o ar torna-se húmido.
A unidade exterior emite ruído durante a operação de aquecimento.
O funcionamento não pára imediatamente após ter sido premido o botão OFF/ON.
O funcionamento pára ocasionalmente. (“DEFROST” aparece no visor do controlo remoto)
O fl uxo de ar não começa imediatamente após o funcionamento ter sido iniciado. (“PRE HEAT” aparece no visor do controlo remoto)
O funcionamento inicia após a energia ter regressado.
Durante o modo de secagem, é soprado ar frio.
A velocidade da ventoinha muda ocasionalmente durante o modo de aquecimento.
A unidade exterior liberta vapor durante o modo de aquecimento.
Causa
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
alcatifa, mobília ou vestuário.
• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
• A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
• Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
• Isto acontece quando a temperatura da divisão atinge a temperatura defi nida, o funcionamento muda para o modo FAN e a humidade aumenta.
• Isto deve-se às alterações no fl uxo de entrada do gás refrigerante que ocorrem quando o funcionamento pára e inicia.
• A descarga de calor está a ser processada. O funcionamento pára automaticamente após aproximadamente 60 segundos.
• A unidade está no modo de descongelamento e o gelo derretido é drenado pela unidade exterior.
• A unidade está a aquecer para fornecer ar quente.
• O reinício automático está activo e funciona segundo a defi nição anterior.
• A unidade está a executar a operação de arrefecimento com uma velocidade da ventoinha baixa, para desumidifi car a divisão.
• A temperatura da divisão atingiu a defi nição do controlo remoto. Quando a temperatura da divisão voltar a cair, a velocidade da ventoinha irá retomar as defi nições do controlo remoto.
• Isto deve-se à operação de descongelamento que ocorre no permutador de calor.
84
F567156.indb 84F567156.indb 84 11/24/2009 11:23:25 AM11/24/2009 11:23:25 AM
Sintoma
Verifi car
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO PROLONGADA
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLONGADO
Sintoma
O modo de aquecimento/arrefecimento não está a funcionar de maneira efi ciente.
O modo de aquecimento não funciona. • A unidade é forçada a funcionar no modo de refrigeração apenas numa
Ruído durante o funcionamento. • Verifi que se a unidade foi instalada num local inclinado ou se a grelha
O controlo remoto não funciona. (O controlo remoto sem fi os está diminuído ou o sinal da transmissão está fraco.)
A unidade não funciona. • Verifi que se o disjuntor disparou.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
A unidade parou e o indicador TIMER está intermitente.
Verifi car
• Confi gure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
divisão não habitada, tal como uma sala de computadores.
de entrada não está fechada adequadamente.
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
• Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
• Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
• Certifi que-se de que o endereço é defi nido correctamente. Certifi que-se que o sinal de transmissão do controlo remoto está no alcance.
• Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o seu revendedor mais próximo.
Coloque a fonte de alimentação em OFF (desligada) para repor a unidade (o indicador TIMER deixa de estar intermitente).
• Coloque a fonte de alimentação em ON (ligada) e reinicie a unidade.
• Se o indicador TIMER voltar a fi car intermitente, consulte o seu revendedor mais próximo.
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO UTILIZAÇÃO PROLONGADA
• Verifi que as pilhas do controlo remoto (controlo remoto sem fi os).
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Use a tecla Auto OFF/ON (Ligar/Desligar automático) para seleccionar a operação de Arrefecimento/Aquecimento (COOL/HEAT), após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar: Arrefecimento: 8°C Aquecimento: 14°C
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Active o Modo de Aquecimento durante 2~3 horas para retirar completamente a humidade restante nas peças internas, para evitar a formação de bolor.
• Desligue a unidade.
• Remova as pilhas do controlo remoto (controlo remoto sem os).
F567156.indb 85F567156.indb 85 11/24/2009 11:23:25 AM11/24/2009 11:23:25 AM
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A FONTE DE ALIMENTAÇÃO e, em seguida, CONTACTE o Distribuidor Autorizado sob as seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
85
PORTUGUÊS
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ενός Κλιματιστικού Panasonic
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
86~87
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΥΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
88
89
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την αποτροπή προσωπικού τραυματισμού, τραυματισμού άλλων ή περιουσιακή ζημία, τηρήστε τα παρακάτω. Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΉ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ (ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ)
90~91
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ (ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ)
92~94
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
96~97
ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ
ΠΊΣΩ ΚΆΛΥΜΜΑ
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
95
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει μια
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ενέργεια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό την επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή έναν ειδικό για την επισκευή, εγκατάσταση, αφαίρεση και επανεγκατάσταση της μονάδας. Η λανθασμένη εγκατάσταση και ο λανθασμένος χειρισμός θα οδηγήσει σε διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε ατμόσφαιρά, με κίνδυνο έκρηξης ή πυρκαγιάς. Τυχόν αποτυχία στο στάδιο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά.
Μην τοποθετείτε τα δάχτυλά σας ή άλλα αντικείμενα στην εσωτερική ή εξωτερική μονάδα του κλιματιστικού, τα περιστρεφόμενα μέρη ενδέχεται να προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια καταιγίδας με κεραυνούς, καθώς ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤHΡΙΟ
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
86
F567156.indb 86F567156.indb 86 11/24/2009 11:23:26 AM11/24/2009 11:23:26 AM
Έξοδος αέρα
Έξοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Για την αποτροπή υπερθέρμανσης και πυρκαγιάς μην χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, καλώδια συναρμογής, καλώδια επέκτασης ή μη ειδικά καλώδια.
Για την αποτροπή υπερθέρμανσης και πυρκαγιάς μην μοιράζεστε την ίδια πρίζα με άλλες συσκευές.
Για την αποτροπή ηλεκτροπληξίας μην χειρίζεστε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Για την αποτροπή ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς, συνιστάται ιδιαίτερα η εγκατάσταση με αυτόματο διακόπτη ηλεκτρικού κυκλώματος για την περίπτωση διακοπής της γείωσης (ELCB: Earth Leakage Circuit Breaker) ή με διάταξη προστασίας ρεύματος
Current Device).
διαρροής (RCD: Residual
Η συσκευή αυτή πρέπει να γειωθεί για την αποτροπή ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή μη κανονικών συνθηκών (μυρωδιά καμένου, κλπ.), σβήστε αμέσως την παροχή ρεύματος και συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στις παρακάτω περιπτώσεις για την αποτροπή ηλεκτροπληξίας:
- Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση.
- Σε μεγάλες χρονικές περιόδους κατά τις οποίες δεν τη χρησιμοποιείτε.
- Κατά τη
διάρκεια εξαιρετικά ισχυρών
καταιγίδων με κεραυνούς.
Εσωτερική Μονάδα
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΚΑΙ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζόλιο, διαλυτικές ουσίες ή με σκόνη καθαρισμού.
Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό όπως είναι η συντήρηση τροφίμων.
Για την αποτροπή πρόκλησης πυρκαγιάς μην χρησιμοποιείτε εύφλεκτο εξοπλισμό μπροστά από την εξαγωγή αέρα.
Μην εκθέτετε τη συσκευή άμεσα σε κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
Μην
καθίσετε ή πατήσετε τη μονάδα,
μπορεί να πέσετε κάτω κατά λάθος.
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Μην ανάβετε τη μονάδα όταν αλείφετε με κερί το πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε όπως πρέπει το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε περιοχές με λάδια και καπνούς.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αποχέτευσης έχει συνδεθεί σωστά. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκύψει διαρροή.
Αερίζετε τακτικά το δωμάτιο. Για την αποτροπή πτώσης της μονάδας μετά από
παρατεταμένες περιόδους χρήσης, βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καταστραφεί η σχάρα τοποθέτησης.
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤHΡΙΟ
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd) μπαταρίες. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Θα πρέπει να εισαχθούν καινούριες μπαταρίες ίδιου τύπου σύμφωνα με την πολικότητα που αναφέρεται για να αποτραπεί η δυσλειτουργία του τηλεχειριστήριου.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Έξοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Τροφοδοσία
Τηλεχειριστήριο
Εξωτερική
Μονάδα
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Έξοδος αέρα
F567156.indb 87F567156.indb 87 11/24/2009 11:23:26 AM11/24/2009 11:23:26 AM
87
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών
Θερμοκρασία (°C) Σε εσωτερικό χώρο Σε εξωτερικό χώρο
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Αυτή η μονάδα μπορεί να λειτουργεί ως ψυκτικό ακόμα και με εξωτερική θερμοκρασία έως και -5°C σε
δωμάτιο που δεν ζουν άνθρωποι, όπως είναι ένα δωμάτιο υπολογιστών, με θερμοκρασία 21°C ή παραπάνω, και υγρασία δωματίου έως 80%.
Μέγιστη 32 43
Ελάχιστη 21 -5
Μέγιστη 27 24
Ελάχιστη 16 -15
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ. Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση θα μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη. Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για την λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας.
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
Σημείωση για την σημάνση μπαταριών (στο κάτω μέρος δύο σύμβολα ως παράδειγμα):
Αυτή η σήμανση μπορεί να χρησιμοποιείται σε
Pb
περίπτωση ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές που προβλέπει η οδηγία η οποία αναφέρεται στο εν λόγω χημικό στοιχείο.
ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα προϊοντα
συνδυασμό με κάποιο χημικό σύμβολο. Σ’ αυτήν την
88
F567156.indb 88F567156.indb 88 11/24/2009 11:23:26 AM11/24/2009 11:23:26 AM
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΥΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΥΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟΥ
Δωμάτιο A
Δωμάτιο B
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Εξωτερική μονάδ
ΟΡΙΣΜΟΣ
Το πολυκλιματιστικό σύστημα έχει μια εξωτερική μονάδα συνδεδεμένη σε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες.
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα.
Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
Κατά τη λειτουργία, ο τρόπος λειτουργίας θέρμανσης και ψύξης δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ταυτόχρονα για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες.
Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να υποδείξει ότι η (stand by) για διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
Δωμάτιο A
εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής
Δωμάτιο B
Εξωτερική μονάδ
89
F567156.indb 89F567156.indb 89 11/24/2009 11:23:26 AM11/24/2009 11:23:26 AM
EΛΛΗΝΙΚΆ
ADDRESS
AUTO
AUT
O
TIMER ON
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
OFF/ON
SET AC
RESET
RC RESET ADDRESS
AIR SWING
TIMER
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
MODE
AUTO
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ)
(ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ)
Πίνακας ελέγχου
Γριλια κατευθυνσησ αερα
Φιλτρο αερα
Σχαρα εισαγωγησ
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
Ο αέρας εξάγεται ομαλά
Εκπομπός Μέγιστες αποστάσεις:8m
Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου
1 2
3
POWER
TIMER
FILTER
AUTO
Δέκτης ακτινών
Οθόνη κωδικού σφάλματος (μόνο για χρήση κατά τη συντήρηση)
Κουμπί auto OFF/ON
• Για χειρισμό της μονάδας εάν δεν βρίσκετε το ασύρματο τηλεχειριστήριο ή εάν αυτό δεν λειτουργεί.
Ενέργεια Λειτουργία
Πατήστε μια φορά. Αυτόματη Πατήστε και κρατήστε πατημένο
μέχρι να ακούσετε έναν ήχο και, στη συνέχεια, αφήστε το.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο μέχρι να ακούσετε δύο ήχους και, στη συνέχεια, αφήστε το.
SET
2. Πατήστε το κουμπί
για 5
δευτερόλεπτα.
Πατήστε το κουμπί για να σβήσετε τη συσκευή πέντε δευτερόλεπτα.
Πιέστε και τραβήξτε προς τα έξω Τοποθετήστε μπαταρίες
AAA ή R03 (μπορούν να χρησιμοποιηθούν ~ 1 χρόνο)
Πιέστε το κουμπί CLOCK
Ρυθμίστε την ώρα
4
Επιβεβαιώστε
5
Κλείστε το κάλυμμα
6
Ψύξη
Θέρμανση
3
2
6
1
4 5
CZ-RWS1 (Μοντέλο με αντλία θερμότητας)
90
F567156.indb 90F567156.indb 90 11/24/2009 11:23:27 AM11/24/2009 11:23:27 AM
CZ-RWC1 (Μοντέλο ψύξης)
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΗΜΕΡΗΣΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΤ’ ΕΠΙΛΟΓΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON)
OFF/ON
Ή ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ
POWER
(OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Εύρος επιλογής: 16°C ~ 31°C.
MODE
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Για μεγαλυτερη ευκολια
Η μονάδα επιλέγει μια λειτουργία ανάλογα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία και τη θερμοκρασία δωματίου.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα
Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ FAN - Για τη διευκόλυνση κυκλοφορίας του αέρα στο δωμάτιο
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
Κατά τη λειτουργία ήπιας αφύγρανσης, ο εσωτερικός ανεμιστήρας λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα.
• Η κίνηση της γρίλιας ενδέχεται να μην ευθυγραμμίζεται με την οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
FAN SPEED
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (3 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
Εάν η κατάσταση λειτουργίας έχει ρυθμιστεί σε Fan, η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα οριστεί σταθερά στην επιλογή MEDIUM ανεξάρτητα από τη ρύθμιση θερμοκρασίας.
AIR SWING
AUTO
Εξαερίζει το χώρο.
Ο αέρας εξέρχεται ομοιόμορφα από 4 ανοίγματα εξόδου.
AUTO
Υπάρχουν 3 επιλογές για την αυτόματη κατακόρυφη
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ ΤΗΝ
MANUAL
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
κατεύθυνση ροής του αέρα.
Η γρίλια κατακόρυφης κατεύθυνσης ροής αέρα μετακινείται αυτόματα επάνω και κάτω.
Μην ρυθμίζετε τις κάθετες γρίλιες με το χέρι.
MANUAL
Υπάρχουν 4 επιλογές για τη χειροκίνητη κατακόρυφη κατεύθυνση ροής του αέρα.
Η κατεύθυνση της ροής αέρα μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα με τις επιθυμίες σας χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο.
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΗΜΕΡΗΣΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο.
SELECT
Επιλέξτε το
χρονοδιακόπτη
Ρυθμίστε τον
χρόνο.
Επιβεβαιώστε.
ON ή OFF.
• Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε
CANCEL
.
Όταν έχει ενεργοποιηθεί (ON) ο χρονοδιακόπτης, η
μονάδα ενδέχεται να ξεκινά νωρίτερα από την ώρα που έχει οριστεί πραγματικά, για να επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία κατά την καθορισμένη ώρα.
• Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στη ρύθμιση του ρολογιού στο τηλεχειριστήριο και όταν ρυθμιστεί, επαναλαμβάνεται καθημερινά. Για τη ρύθμιση του ρολογιού,
ανατρέξτε στην Προετοιμασία
τηλεχειριστηρίου.
• Η ώρα στο χρονοδιακόπτη που βρίσκεται πιο κοντά στην τρέχουσα ώρα θα ενεργοποιηθεί πρώτη.
• Εάν η λειτουργία του χρονοδιακόπτη ακυρωθεί χειροκίνητα, μπορείτε να επαναφέρετε την προηγούμενη ρύθμιση πατώντας το κουμπί
• Εάν η κεντρική παροχή ρεύματος απενεργοποιηθεί για μία ώρα ή περισσότερο, το ρολόι και ο χρονοδιακόπτης πρέπει να ρυθμιστούν ξανά.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΚΑΤΕΠΙΛΟΓΗ
• Για να αποφύγετε άσκοπη χρήση, μπορείτε να αντιστοιχίσετε μια διαφορετική διεύθυνση σε κάθε εσωτερική μονάδα.
• Πατήστε επανειλημμένα, για να επιλέξετε την επιθυμητή ρύθμιση διεύθυνσης.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
Από προεπιλογή, έχει επιλεγεί η ρύθμιση ADDRESS 1. Δεν χρειάζεται να αλλάξετε
αυτήν τη ρύθμιση για την κανονική λειτουργία.
• Εάν η διεύθυνση έχει οριστεί στη ρύθμιση GROUP, μπορείτε να χειριστείτε περισσότερες από μία εσωτερικές μονάδες ταυτόχρονα.
Πατήστε για να ανακτήσετε τη προρρυθμισμένη
RC RESET
ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται κατά την κανονική
AC RESET
SET
λειτουργία.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
• Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ψύξης.
TIMER
SET
SET
.
EΛΛΗΝΙΚΆ
91
F567156.indb 91F567156.indb 91 11/24/2009 11:23:27 AM11/24/2009 11:23:27 AM
S
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ & ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ)
(ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ)
Γριλια κατευθυνσησ αερα
Φιλτρο αερα
Σχαρα εισαγωγησ
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
CZ-RT1
Ο αέρας εξάγεται ομαλά
Σε κανονική λειτουργία, τα κουμπιά
ECONOMY
,
και
δεν χρησιμοποιούνται.
VENTILATION
TEST RUN
ODOUR WASH
,
Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου
3
2
1 2 3 4
1
ELECT
Πατήστε Πατήστε για να ρυθμίσετε την ημέρα.
Επιβεβαιώστε
Επαναλάβετε τα βήματα 2 και 3 για να ρυθμίσετε την τρέχουσα ώρα.
92
F567156.indb 92F567156.indb 92 11/24/2009 11:23:28 AM11/24/2009 11:23:28 AM
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΗΜΕΡΗΣΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
OFF
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
/
ON
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (ON) Ή ΝΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ (OFF) ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
UP
DOWN
Εύρος επιλογής: 16°C ~ 31°C.
MODE
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Για μεγαλυτερη ευκολια
Η μονάδα επιλέγει μια λειτουργία ανάλογα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία και τη θερμοκρασία δωματίου.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα
Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ FAN - Για τη διευκόλυνση κυκλοφορίας του αέρα στο δωμάτιο
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΨΥΞΗΣ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ - Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
Κατά τη λειτουργία ήπιας αφύγρανσης, ο εσωτερικός ανεμιστήρας λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα.
• Η κίνηση της γρίλιας ενδέχεται να μην ευθυγραμμίζεται με την οθόνη του τηλεχειριστηρίου.
FAN
ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΤΕ ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
SPEED
(3 ΕΠΙΛΟΓΕΣ)
LO MEDAUTO HI
Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
Εάν η κατάσταση λειτουργίας έχει ρυθμιστεί σε Fan, η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα οριστεί σταθερά στην επιλογή MED ανεξάρτητα από τη ρύθμιση θερμοκρασίας.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
Εξαερίζει το χώρο.
Ο αέρας εξέρχεται ομοιόμορφα από 4 ανοίγματα εξόδου.
AUTO
ΓΙΑ ΝΑ ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΕΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΗΜΕΡΗΣΙΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να απενεργοποιήσετε (OFF) τη συσκευή σε ένα προρρυθμισμένο χρόνο.
12
MODE
Καταχωρήστε τη
λειτουργία του ημερήσιου
χρονοδιακόπτη.
SELECT
Επιλέξτε το
χρονοδιακόπτη
ON ή OFF.
34
UP
DOWN
Ρυθμίστε τον
SET
Επιβεβαιώστε.
χρόνο.
• Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε
CANCEL
.
Όταν έχει ενεργοποιηθεί (ON) ο χρονοδιακόπτης, η
μονάδα ενδέχεται να ξεκινά νωρίτερα από την ώρα που έχει οριστεί πραγματικά, για να επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία κατά την καθορισμένη ώρα.
• Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στη ρύθμιση του ρολογιού στο τηλεχειριστήριο και όταν ρυθμιστεί, επαναλαμβάνεται καθημερινά. Για τη ρύθμιση του ρολογιού, ανατρέξτε στην Προετοιμασία τηλεχειριστηρίου.
• Η ώρα στο χρονοδιακόπτη που βρίσκεται πιο κοντά στην τρέχουσα ώρα θα ενεργοποιηθεί πρώτη.
• Εάν η λειτουργία του χρονοδιακόπτη ακυρωθεί χειροκίνητα, μπορείτε να επαναφέρετε την προηγούμενη ρύθμιση πατώντας το κουμπί
• Εάν η κεντρική παροχή ρεύματος απενεργοποιηθεί για μία ώρα ή περισσότερο, το ρολόι και ο χρονοδιακόπτης πρέπει να ρυθμιστούν ξανά.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ
• Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσετε το ηλιακό φως και την εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ψύξης.
SET
.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Υπάρχουν 3 επιλογές για την αυτόματη κατακόρυφη κατεύθυνση ροής του αέρα.
Η γρίλια κατακόρυφης κατεύθυνσης ροής αέρα μετακινείται αυτόματα επάνω και κάτω.
Μην ρυθμίζετε τις κάθετες γρίλιες με το χέρι.
MANUAL
Υπάρχουν 4 επιλογές για τη χειροκίνητη κατακόρυφη κατεύθυνση ροής του αέρα.
Η κατεύθυνση της ροής αέρα μπορεί να ρυθμιστεί σύμφωνα με τις επιθυμίες σας χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο.
93
F567156.indb 93F567156.indb 93 11/24/2009 11:23:29 AM11/24/2009 11:23:29 AM
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ
ΓΙΑ ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΕΒΔΟΜΑΔΙΑΙΟΥ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
TIMER/CLOCK
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RT1
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/ A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
CANCEL
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
Θα ανάψει όταν επιλεγεί η λειτουργία χρονοδιακόπτη
Μπορούν να οριστούν 6 διαφορετικά προγράμματα σε μια ημέρα (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON OFF
Υποδείξτε την επιλεγμένη ημέρα
Ώρα προς επιλογή (Διάστημα 10 λεπτών)
Χρονοδιακόπτης OFF. Για την αυτόματη απενεργοποίηση (“OFF”) της μονάδας.
Χρονοδιακόπτης ON. Για την αυτόματη ενεργοποίηση (“ON”) της μονάδας.
Ημέρα προς επιλογή
Αλλαγή οθόνης
1. Πατήστε το κουμπί
MODE
για 3 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε την
οθόνη σε εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη.
Επιλογή ημερών, στις οποίες θα λειτουργεί ο χρονοδιακόπτης
SELECT
2. Πατήστε το κουμπί
, για να καταχωρήσετε τη ρύθμιση
ημέρας.
3. Πατήστε το κουμπί
Η επιθυμητή ημέρα θα επισημανθεί με την ένδειξη . Πατήστε το κουμπί
, για να επιλέξετε την επιθυμητή ημέρα.
SET
για να καταργήσετε την επιλογή ή για να
επιλέξετε την ένδειξη . Επαναλάβετε αυτό το βήμα για άλλη ημέρα
Επιλογή ενεργοποίησης (ON)/απενεργοποίησης (OFF) χρονοδιακόπτη
4. Πατήστε το κουμπί
SELECT
για να καταχωρήσετε το πρόγραμμα
χρονοδιακόπτη 1 (Timer 1).
5. Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε ON ή OFF.
SET
6. Πατήστε το κουμπί
, για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
Επιλογή προγράμματος χρονοδιακόπτη
7. Πατήστε το κουμπί Εάν θέλετε να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία ταυτόχρονα,
πατήστε το κουμπί
8. Πατήστε το κουμπί
Επαναλάβετε τα βήματα 5 έως 8 για να ρυθμίσετε τα προγράμματα χρονοδιακόπτη (Timer) 2 έως 6 ή πατήστε το κουμπί
94
F567156.indb 94F567156.indb 94 11/24/2009 11:23:30 AM11/24/2009 11:23:30 AM
ακυρώσετε τα σχετικά προγράμματα.
, για να επιλέξετε την επιθυμητή ώρα.
UP
, για να επιλέξετε τη θερμοκρασία.
DOWN
SET
, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
CANCEL
, για να
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
• Ο εβδομαδιαίος χρονοδιακόπτης εφαρμόζεται μόνο στο ενσύρματο τηλεχειριστήριο. Πατήστε το κουμπί
MODE
για 3 δευτερόλεπτα για να επιλέξετε ημερήσιο
καθημερινό ή εβδομαδιαίο χρονοδιακόπτη.
• Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη ρύθμιση του καθημερινού και του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη.
• Συμβάλλει στην εξοικονόμηση ενέργειας δίνοντας σας τη δυνατότητα να ρυθμίσετε 6 προγράμματα χρονοδιακόπτη ανά ημέρα.
• Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση του ίδιου προγράμματος χρονοδιακόπτη για την ίδια ημέρα
Έλεγχος χρονοδιακόπτη
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
.
1. Καταχωρήστε τη
λειτουργία του χρονοδιακόπτη.
2. Επιλέξτε την ημέρα.
3. Η οθόνη θα εμφανίσει το πρόγραμμα για κάθε επιλεγμένη ημέρα.
Τροποποίηση ή προσθήκη προγράμματος χρονοδιακόπτη
• Εκτελέστε τη λειτουργία ελέγχου χρονοδιακόπτη, για να επιλέξετε την ημέρα. Επαναλάβετε τα βήματα 4 έως 8, για να τροποποιήσετε το υπάρχον πρόγραμμα του χρονοδιακόπτη ή να προσθέσετε νέο πρόγραμμα χρονοδιακόπτη.
Ακύρωση χρονοδιακόπτη
• Εκτελέστε το παρακάτω βήμα, για να ακυρώσετε το πρόγραμμα χρονοδιακόπτη για μια συγκεκριμένη ημέρα
.
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
1. Καταχωρήστε τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη.
2. Επιλέξτε την ημέρα.
3. Πατήστε, για να
καταχωρήσετε τη ρύθμιση ημέρας.
4. Πατήστε, για να ακυρώσετε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.
Απενεργοποίηση εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη
• Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη, πατήστε το κουμπί
MODE
και, στη συνέχεια, το κουμπί
CANCEL
.
Ενεργοποίηση εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη
• Για να ενεργοποιήσετε την προηγούμενη ρύθμιση του εβδομαδιαίου χρονοδιακόπτη, πατήστε το κουμπί
MODE
και, στη συνέχεια, το κουμπί
SET
.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
2
Σπρώξτε σιγά προς τα κάτω την γρίλια εισόδου του αέρα.
3
Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα από τα γλωσσίδια και τραβήξτε το προς τα κάτω.
1
Πατήστε τα κουμπιά.
Αφαίρεση
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
1
2
3
Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας πριν τον καθαρισμό.
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί
ΠΡΟΣΟΧΉ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
• Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά.
• Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40°C.
να προκαλέσει τραυματισμούς.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
• Καθαρίστε το φίλτρο τακτικά για καλύτερη απόδοση και μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
• Για τον έλεγχο κάθε περιόδου, συμβουλευτείτε τον κοντινότερο αντιπρόσωπό σας.
Αφαίρεση φίλτρου αέρα
1
Πατήστε τα κουμπιά.
2
Σπρώξτε σιγά προς τα κάτω την γρίλια εισόδου του αέρα.
3
Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα από τα γλωσσίδια και τραβήξτε το προς τα κάτω.
Τοποθέτηση φίλτρου αέρα
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
Σκουπίζετε μαλακά τη μονάδα με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
LOSE C
OPEN
OPEN
OSE
CL
Αφαίρεση
ΦΙΛΤΡΟ ΑΈΡΑ
Σκουπίστε, πλύνετε και στεγνώστε.
1
Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα στα γλωσσίδια της γρίλιας εισόδου.
2
Σύρετε προς τα πάνω τη γρίλια εισόδου.
3
Πλήκτρο
Πιέστε τα πλήκτρα προς το σημείο
CLOSE.
EΛΛΗΝΙΚΆ
Συντήρηση φίλτρου αέρα
Χρειάζεται καθαρισμός όταν:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
COOL DRY
AIR SWING
AUTO 123
Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται το μήνυμα “FILTER
FILTER RESET
RESET”.
το ενσύρματο
(Για τηλεχειριστήριο)
POWER
TIMER
FILTER
F567156.indb 95F567156.indb 95 11/24/2009 11:23:31 AM11/24/2009 11:23:31 AM
Στην οθόνη ενδείξεων ανάβει η ένδειξη “FILTER”.
(Για το ασύρματο
AUTO
τηλεχειριστήριο)
Συνιστάται ο καθαρισμός του φίλτρου αέρα κάθε 6 εβδομάδες.
Μετά από τον καθαρισμό του φίλτρου αέρα, πατήστε τα κουμπιά
FILTER RESET
/
FILTER RESET
για επαναφορά.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς φίλτρο αέρα.
Πλύνετε/ξεπλύνετε το φίλτρο αέρα με νερό,
προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στην επιφάνειά του.
• Μην στεγνώνετε το εξάρτημα με σεσουάρ ή θερμάστρα.
• Αντικαταστήστε τυχόν κατεστραμμένο φίλτρο αέρα.
95
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Σύμπτωμα
Αιτία
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
Σύμπτωμα
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα.• Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.• Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας. Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.• Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα
Ο ανεμιστήρας της σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση.
Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό.• Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες. Ένδειξη χρονοδιακόπτη μόνιμα αναμμένη.• Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ακούγονται τριγμοί.
Η μονάδα μεταβαίνει ο αέρας υγροποιείται.
Η εξωτερική μονάδα εκπέμπει θόρυβο κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η λειτουργία δεν διακόπτεται αμέσως μετά το πάτημα του κουμπιού OFF/ON.
Η λειτουργία διακόπτεται περιστασιακά. (Στην οθόνη τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται το μήνυμα “DEFROST”)
Η ροή αέρα δεν ξεκινά αμέσως μετά από την εκκίνηση της λειτουργίας. (Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται το μήνυμα “PRE
HEAT”)
Η λειτουργία ξεκινά μετά από την επαναφορά της παροχής ρεύματος.
Κατά τη λειτουργία αφύγρανσης εξάγεται κρύος αέρας.
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα αλλάζει περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η εξωτερική μονάδα εκπέμπει ατμούς κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
εσωτερικής μονάδας
στη λειτουργία FAN και
Αιτία
έπιπλο ή από ρούχα.
Αυτό βοηθάει να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της μονάδας.
ρυθμιστεί.
Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
Οι αλλαγές της θερμοκρασίες προκαλούν τη διαστολή/συστολή της μονάδας.
Αυτό συμβαίνει όταν η θερμοκρασία δωματίου φτάσει την καθορισμένη
θερμοκρασία κι επομένως, η λειτουργία μεταβαίνει στη λειτουργία FAN και η υγρασία αυξάνεται.
• Αυτό οφείλεται σε αλλαγές στη ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας κατά τη διακοπή και την εκκίνηση της λειτουργίας.
• Γίνεται απελευθέρωση θερμότητας. Η λειτουργία θα σταματήσει αυτόματα μετά από περίπου 60 δευτερόλεπτα.
• Η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία απόψυξης και ο πάγος που λιώνει αποστραγγίζεται από την εξωτερική μονάδα.
Η μονάδα θερμαίνεται, για να παράσχει θερμό αέρα.
Λειτουργεί η αυτόματη επανεκκίνηση σύμφωνα με προηγούμενη ρύθμιση.
Η μονάδα εκτελεί λειτουργία ψύξης με χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα για την αφύγρανση του δωματίου.
Η θερμοκρασία δωματίου έχει φτάσει τη ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.
Όταν η θερμοκρασία δωματίου μειωθεί ξανά, θα γίνει επαναφορά ταχύτητας του ανεμιστήρα στις ρυθμίσεις του τηλεχειριστηρίου.
• Αυτό οφείλεται στη λειτουργία απόψυξης που διενεργείται στον εναλλάκτη θερμότητας.
της
96
F567156.indb 96F567156.indb 96 11/24/2009 11:23:34 AM11/24/2009 11:23:34 AM
Σύμπτωμα
Έλεγχος
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗ-ΧΡΗΣΗ
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
Σύμπτωμα
Η λειτουργία θέρμανσης/ψύξης δεν είναι ικανοποιητική.
Δεν είναι δυνατή η λειτουργία θέρμανσης. • Η μονάδα αναγκάζεται να εκτελέσει λειτουργία ψύξης μόνο σε
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.• Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει τοποθετηθεί με κλίση ή εάν η γρίλια εισόδου
Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο. (Η οθόνη του ασύρματου τηλεχειριστηρίου είναι σκοτεινή ή το σήμα μετάδοσης είναι αδύναμο.)
Δε λειτουργεί η μονάδα.• Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει.
Η μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο.
Η λειτουργία της μονάδας σταμάτησε και η ένδειξη TIMER αναβοσβήνει.
Έλεγχος
Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία.
Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από τα στόμια εισόδου και εξόδου αέρα.
δωμάτιο που δεν υπάρχει ζωή, όπως σε ένα δωμάτιο με υπολογιστές.
δεν έχει κλείσει καλά.
Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν έχουν αδειάσει.
Ελέγξτε εάν έχουν ρυθμιστεί οι χρονοδιακόπτες.
Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης δεν παρεμποδίζεται.
Βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση έχει οριστεί σωστά.
Βεβαιωθείτε ότι η μετάδοση του σήματος του τηλεχειριστηρίου βρίσκεται μέσα στο εύρος.
Ορισμένα φθορίζοντα φώτα μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολές στον μεταδότη σήματος. Συμβουλευτείτε τον κοντινότερο αντιπρόσωπο.
Απενεργοποιήστε (OFF) τη συσκευή για να επαναφέρετε τη μονάδα (η ένδειξη TIMER σταματά να αναβοσβήνει).
Ενεργοποιήστε (ON) την παροχή ρεύματος και επανεκκινήστε τη μονάδα.
Εάν η ένδειξη TIMER αναβοσβήνει ξανά, συμβουλευτείτε τον κοντινότερο αντιπρόσωπο.
ένα
ΓΙΑ ΕΠΟΧΙΑΚΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΗ ΜΗ-ΧΡΗΣΗ
• Έλεγχος των μπαταριών του τηλεχειριστήριου. (ασύρματο τηλεχειριστήριο).
• Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου του αέρα.
• Χρησιμοποιήστε το πλήκτρο αυτόματης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (Auto OFF/ON) για να επιλέξετε τη λειτουργία ψύξης/θέρμανσης μετά από 15 λεπτά λειτουργίας, είναι φυσιολογικό να έχετε την επόμενη διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των σχισμών εισόδου και εξόδου του Ψύξη: ≥ 8°C Θέρμανση : ≥ 14°C
ΓΙΑ ΠΑΡΑΤΕΤΑΜΕΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΠΟΥ ΔΕ ΘΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Heat (θέρμανσης) για 2 έως 3 ώρες, για να απομακρύνετε πλήρως την υγρασία που
έχει απομείνει στα εσωτερικά τμήματα και να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας.
Σβήστε την τροφοδοσία.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο. (ασύρματο τηλεχειριστήριο).
F567156.indb 97F567156.indb 97 11/24/2009 11:23:34 AM11/24/2009 11:23:34 AM
αέρα:
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
Στις παρακάτω περιπτώσεις ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ και, στη συνέχεια, ΚΑΛΕΣΤΕ τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο:
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο.
Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη.
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν σωστά.
97
EΛΛΗΝΙΚΆ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Благодарим Ви, че закупихте
СЪДЪРЖАНИЕ
ЗАБЕЛЕЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВЪТРЕШНА ЧАСТ И ВЪНШНА ЧАСТ
климатик Panasonic
СЪДЪРЖАНИЕ
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
98~99
ИНФОРМАЦИЯ
ФУНКЦИЯ ЗА МУЛТИ КЛИМАТИК
ПРЕГЛЕД НА УРЕДА & РЕЖИМИТЕ НА РАБОТА (БЕЗЖИЧНО ДИСТАЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ)
102~103
ПРЕГЛЕД НА УРЕДА & РЕЖИМИТЕ НА РАБОТА (ЖИЧНО ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ)
104~106
ГРИЖИ & ПОЧИСТВАНЕ
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
108~109
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
ПОСЛЕДНА СТРАНИЦА
ЗАБЕЛЕЖКА
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
100
101
107
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
За да предотвратите телесни повреди, нараняване на околните или имуществени щети, моля спазвайте указанията по-долу. Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи:
ВЪТРЕШНА ЧАСТ И ВЪНШНА ЧАСТ
Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. деца) с намалени физически, сетивни или психични проблеми или нямащи съответния опит и познания, докато не бъдат инструктирани или наблюдавани от човек, отговорен за безопасността, за начина на използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
Моля консултирайте се с оторизиран дилър или специалист за инсталирането, отстраняването и реинсталирането на уреда. Неправилната инсталация и работа с уреда може да доведе до изтичане на течност, токов удар или пожар.
Не инсталирайте уреда във взривоопасна или огнеопасна атмосфера. Неправилната инсталация би могла да доведе до предизвикване на пожар.
Не пъхайте пръстите си или други предмети във вътрешната или външната част на климатика, тъй като въртящите се части може да причинят нараняване.
Не докосвайте външната част по време на гръмотевични бури, тъй като това може до доведе до токов удар.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите.
Този знак предупреждава за опасност от смърт или тежки наранявания.
Този знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
Този символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО.
Този символ обозначава действие, което е ЗАДЪЛЖИТЕЛНО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
98
F567156.indb 98F567156.indb 98 11/24/2009 11:23:34 AM11/24/2009 11:23:34 AM
ВНИМАНИЕ
ВЪТРЕШНА ЧАСТ И ВЪНШНА ЧАСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Входен отвор за въздух
Входен отвор за въздух
Входен отвор за въздух
Изходен отвор за въздух
Изходен отвор за въздух
ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
Не използвайте модифициран кабел, общ кабел, удължител или неотговарящ на изискванията кабел, за да предотвратите прегряване и пожар.
Не използвайте същия контакт за други уреди, за да предотвратите прегряване и пожар.
Не работете с влажни ръце, за да предотвратите токов удар.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен от производителя, неговия сервизен агент или подобно квалифицирани лица с цел да се избегне опасност.
Силно препоръчително е да бъде инсталиран с автоматичен прекъсвач за защита при късо съединение (ELCB) или автоматичен изключвател (RCD), за да предотвратите токов удар или пожар.
Това устройство трябва да бъде заземено, за да предотвратите токов удар или пожар.
При спешни случаи или необичайни условия (миризма на изгоряло и др.) изключете захранването и се консултирайте с оторизиран дилър.
Предотвратете токов удар чрез изключване на захранването, когато:
- Преди почистване или ремонтиране.
- Няма да използвате уреда за родължителен период от време.
- Извънредно силна гръмотевична дейност.
Вътрешна Част
Входен отвор за въздух
Дистанционно управление
Изходен отвор за въздух
Електрозахранване
ВНИМАНИЕ
ВЪТРЕШНА ЧАСТ И ВЪНШНА ЧАСТ
Не мийте вътрешната част с вода, бензен, разредител или абразивни прахове.
Не използвайте за други цели, като запазване на храна.
Не използвайте никакво запалимо оборудване пред изхода на въздушния поток, за да избегнете предизвикването на пожар.
Не излагайте директно на студен въздух за продължителен период от време.
Не сядайте и не
стъпвайте върху
уреда, можете случайно да паднете.
Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване.
Не ВКЛЮЧВАЙТЕ уреда когато лакирате паркета. След приключване на лакирането, проветрете добре стаята, преди да пуснете уреда.
Не монтирайте уреда върху мазни и опушени повърхности.
Уверете се, че тръбата за оттичане е свързана правилно. В противен случай може да има изтичане.
Проветрявайте стаята редовно. След продължителен период на употреба се
уверете, че инсталационният шкаф не е във влошено състояние, за да предотвратите падането на модула.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии. Това може да повреди дистанционното управление.
Извадете батериите, ако няма да използвате уреда за продължителен период от време.
Трябва да бъдат поставени нови батерии от същия вид съобразно посочената полярност, за да се предотврати неизправност на дистанционното управление.
БЪЛГАРСКИ
Входен отвор за въздух
Входен отвор за въздух
F567156.indb 99F567156.indb 99 11/24/2009 11:23:35 AM11/24/2009 11:23:35 AM
Външна Част
Изходен отвор за въздух
99
ИНФОРМАЦИЯ ИНФОРМАЦИЯ
РАБОТНА СРЕДА
РАБОТНА СРЕДА
Използвайте този климатик в следните температурни граници
Температура (°C) В помещението Навън
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЯВАНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: • Този уред е в състояние да работи като охладител при външна температура не по-ниска от -5°C
в необитавана стая, като компютърно помещение, със стайна температура 21°C или повече и влажност до 80%.
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC. Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за
повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват
Pb
изискванията определени от директива за съответния химикал.
Максимум 32 43
Минимум 21 -5
Максимум 27 24
Минимум 16 -15
батерии (последните два символа в ляво):
100
F567156.indb 100F567156.indb 100 11/24/2009 11:23:35 AM11/24/2009 11:23:35 AM
Loading...