Plasma display wall-hanging bracket
(Adjustable angle type)
Fitting Instructions
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual
for the wide plasma display to ensure that fitting is performed correctly.
(Please save these instructions. You may need them when maintaining or moving the bracket.)
Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays
(Typ mit einstellbarem Winkel)
Anleitung zur Anbringung
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für
das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der
erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Muurbevestigingssteun voor plasmascherm
(met verstelbare montagehoek)
Montage-instructies
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het breedbeeld-plasmascherm
zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de
bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Staffa per montaggio alla parete dello schermo al plasma
(con angolazione regolabile)
Istruzioni per il montaggio
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale
dello schermo al plasma allargato per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la
manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Applique de fixation au mur
(Type à angle réglable)
Instructions de montage
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode
d'emploi de l'écran large à plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir
besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l'applique.)
Soporte para colgar la pantalla de plasma en una
pared (Tipo de ángulo ajustable)
Instrucciones de instalación
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual
de la pantalla panorámica de plasma para asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de
mantenimiento o mueva el soporte.)
Väggupphängningshållare för plasmaskärm
(vinklingsbar typ)
Monteringsanvisningar
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen
som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll
eller flyttning av hållaren.)
Vægophæng til plasmaskærm
(justerbar vinkeltype)
Opsætningsinstruktioner
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen
til widescreen-plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller
hvis ophænget skal flyttes.)
TY-WK42PR2W
Model No.
English
Deutsch
Nederlands
Italiano
Français
Español
Svenska
Dansk
TQZH545
English
22
English
2
WARNING
Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other
than a qualified installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
CAUTION
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.
The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.
• The plasma TV may fall and cause injury.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.
Ensure there is a space of at least 100mm at the top, bottom and sides of the plasma TV,
and at least 89 mm clearance at the back.
• The plasma TV unit has air blow holes on the top, and air suction holes on the bottom and rear.
Covering these may result in a fire.
1) Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if it
is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) Upkeep
Wipe with a dry cloth. If the unit is extremely soiled, first wipe off soiling with a neutral detergent diluted in
water, and then wipe with a dry cloth. Do not use cleaners such as benzene, thinner or furniture wax because
they may cause paint peeling. (If using a chemical wiping cloth, follow any precautions included.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Either may stain the wall hanging bracket or surface of the
wiring cover for close-to-the-wall installation.
Requests regarding handling
Safety precautions
[Always follow these precautions]
3
English
Components
Wall-hanging bracket . . . x1
Insulation spacers . . . x4
Dished toothed washers . . . x4
Allen wrench (included tool)
. . . x1
Unit fastening screws
( M5-35) . . . x2
Allen head countersunk screws
(M8-50) . . . x4
TY-WK42PR2W Wall-hanging bracket (Adjustable angle type)
Precautions for wall-hanging bracket fitting
♦ The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to
any surface other than a vertical wall.
♦ To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Locations exposed to air blown from heating equipment
♦ Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦ Use commercially available M6 screws suited to the wall surface material (wood, steel frame, concrete etc.)
for fitting the bracket to the wall.
♦ Fit so there is no contact between the attachment screws or power cord and any metal inside the wall.
♦ For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦ Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40°C. Failure to do this
may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.
English
4
Fitting procedure
2. Fit wall-hanging bracket to wall
• Fit so that the arrow marks on the wall-hanging bracket point upward.
•
If the wall consists of a material such as concrete and bolts or nuts must
be embedded beforehand, determine the hole positions by aligning using
the actual wall-hanging bracket, or calculate hole positions based on the
dimension drawing, and then embed "M6" bolts or nuts. When
embedding bolts, locate so that the bolts protrude from the wall by 10 to
15 mm.
(1)
Fasten the screw at the top center hole first.
(2)
Using a level, correct any bracket inclination, and then fasten
screws at the remaining 5 locations.
• There are 14 holes in the wall-hanging
bracket.
If the wall material is wood, and adequate
attachment strength cannot be ensured
by fastening at the 6 points at right, use
as many spare holes as necessary.
However, exercise care because some
wall materials may crack if screws are
located too close together.
* For detailed dimensions for attaching the
plasma TV, refer to the separate External
Dimension Drawing (page38 -39).
Note
• Use commercially available M6 screws suited to the wall surface material (wood,
steel frame, concrete etc.)for fitting the bracket to the wall.
Note
490
450
20
20
450450
15
15
930
Unit: mm
*
Be sure to fit screws and tighten securely
.
3. Angle adjustment of wall-hanging bracket
The angle of the wall-hanging bracket can be adjusted from "no incline"
to "20° incline" in 5 settings at intervals of 5°
(
The TH-50PV30E, TH-50PV30B has 4 settings, ranging up to "15°
incline."
)
The bracket is set to 5° before shipment from the factory.
To change the angle, move the attachment position of the strap.
* The strap is not needed for the "no incline" setting.
Angle adjustment hole positions
5° incline
10° incline
15° incline
20° incline
No incline
At 5° incline
At 15° incline
No incline
Wall attachment
holes (at 6 points)
1. Confirm the strength of the proposed fitting location
The weight of the wall-hanging bracket is approximately 10 kg. The plasma TV unit attached
to the wall-hanging bracket weighs approximately 34.5 to 56 kg.
Check the wall strength at the 6 attachment locations by referring to the dimension drawing
of the wall-hanging bracket (given at right), and provide adequate reinforcement if strength
is not sufficient.
Wall surface
Strap
Wall surface
Wall surface
5
English
(1)
Remove the red screws for open/close fastening (one
each on the left and right).
(2)
Hook the insulation spacers on the top of the plasma TV
over the notches on the bracket, and allow the TV to
hang from the bracket.
(3)
Pull the plasma TV body forward, as shown in the diagram at
right, and connect the wiring.
(4)
After wiring is finished, slightly raise the plasma TV and
insert the insulation spacers at the lower back into the
holes at the base of the wall-hanging bracket.
(5)
Lower the plasma TV into place.
6. Fastening the plasma TV
(1)
Fit the included fastening screws in the indicated holes
at the sides of the wall-hanging bracket (left and right).
(2)
Securely refit the red screws for open/close fastening
(
one each on the left and right)in the indicated holes
on the sides of the wall-hanging bracket.
4. Prepare the plasma TV
Fit the insulation spacers to the plasma TV.
Place the plasma TV unit face down on a blanket or other soft cloth that is clean and free of debris, and follow the procedure
below.
• If the plasma TV is raised too far, there is a
risk it may become unhooked from the top of
the bracket.
• Do not hold the front panel of a PA30, PE30,
PV30 Series plasma TV at the bottom.
Notes
* Do not hold the bottom of the front panel.
7. Removal of plasma TV unit
(1)
Remove the screws for unit fastening (1 each
on the left and right)that are fitted to the wallhanging bracket sides.
(2)
While lifting the bottom of the plasma TV unit,
pull it towards yourself.
(3)
When the lower insulation spacers are freed,
keep lifting upward.
• Be sure to fit the fastening screws on the left
and right to keep the plasma TV from falling
off the wall-hanging bracket.
Note
(1)
Remove the terminal cover on the plasma TV
(
PA30, PE30, PV30 series only).
(2)
Using a flathead screwdriver, remove the four
caps from the plasma TV.
*
Carefully retain the removed terminal cover and
caps in a safe place. (They will be needed again
later should it be required to use the specialpurpose stand or standalone stand.
)
(3)
Using the included Allen wrench, fit the included
Allen head countersunk screws, dished tooth
washers and insulation spacers (4 sets)into the
holes from where the caps were removed. (See
the diagram at right.
)
(1)
Screw for plasma TV
unit fastening
(2)
Insulation spacer
Terminal
cover
Caps
5.
Attaching the plasma TV to the wall-hanging bracket and
connecting the wiring
Flathead screwdriver
Allen head countersunk screw
Dished toothed washer
Insulation spacer
Allen wrench
Top insulation
spacer
2
Top notch
Red screw for open /
1
close fastening
Lower hole
Wall surface
4
Wall surface
Hole for red
screw for
open / close
fastening
1
Red screw for
open/close fastening
Wall-hanging bracket
Wall surface
Fastening screw
fitting position
Plasma TV
fastening screw
3
5
Lower
insulation
spacer
Wall surface
(3)
Wall surface
Deutsch
6
Warnung
Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation
qualifizierten Person ausgeführt werden.
• Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen
führen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer
sichergestellt werden.
• Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes
und zu Verletzungen von Personen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
• Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät
herunterfallen.
Vorsicht
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder
übermäßige Wärme vorhanden ist.
• Dadurch kann das Plasmadisplay beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht
werden.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasmadisplays muß immer von mindestens zwei
Personen ausgeführt werden.
• Das Plasmadisplay kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
• Dadurch kann im Plasmadisplay ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.
Um das Plasmadisplay sollte mindestens ein Abstand von 100 mm nach oben, nach
unten, auf beiden Seiten und mindestens 89 mm auf der Rückseite vorhanden sein.
• Das Plasmadisplay ist mit Luftaustrittsöffnungen auf der Oberseite und Lufteintrittsöffnungen
auf der Unterseite und Rückseite ausgestattet. Das Abdecken dieser Öffnungen kann Feuer
verursachen.
1) Der Aufstellungsort des Plasmadisplays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich verfärben
oder verformen kann aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme, wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt
ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2) Pflege
Das Gerät mit einem trockenen Tuch abwischen. Wenn das Gerät stark verunreinigt ist, sollte es zuerst mit
einem Tuch gereinigt werden, das mit einem milden Lösungsmittel angefeuchtet ist und dann mit einem
trockenen Tuch abgewischt werden. Keine Reinigungsmittel wie Benzol, Verdünner oder Möbelwachs
verwenden, dadurch kann sich die Farbe ablösen. (Wenn ein chemisches Reinigungstuch verwendet wird,
sollten alle entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung oder die Oberfläche der
Kabelbandabdeckung für die Installation an der Wand verunreinigt werden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
Sicherheitsmaßnahmen
[
Folgen Sie immer diesen Vorsichtsmaßnahmen.
]
7
Deutsch
Bauteile
Wandhalterung . . . x1
Abstandhalter . . . x4
Gezahnte Unterlegscheiben
. . . x4
Sechskant-Schraubschlüssel
(mitgeliefertes Werkzeug) . . . x1
Befestigungsschrauben
(M5-35) . . . x2
Sechskantkopf-Schrauben
(M8-50) . . . x4
TY-WK42PR2W
Wandhalterung (Typ mit einstellbarem Winkel)
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der
Wandhalterung
♦ Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasmadisplays an einer vertikalen
Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.
♦ Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasmadisplays und zur Vermeidung von Problemen sollte es
nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.
♦ Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦ Verwenden Sie im Handel erhältliche M6-Schrauben, die für das Wandmaterial (Holz, Stahlrahmen, Beton
usw.) verwendet werden können, zur Befestigung der Halterung an der Wand.
♦ Die Halterung so anbringen, dass die Schrauben, das Netzkabel oder Metall in der Wand sich nicht
berühren.
♦ Die für das Plasmadisplay verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦ Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40°C nicht
übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasmadisplay kommen, wodurch
Fehlfunktionen auftreten können.
8
Befestigung
1. Stellen Sie die Festigkeit des vorgesehenen Befestigungsortes sicher.
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt etwa 10 kg. Das an der Wandhalterung angebrachte
Plasmadisplay hat ein Gewicht von etwa 34,5 bis 56 kg.
Die Festigkeit der Wand an den sechs Befestigungsstellen unter Beachtung der
Abmessungen der Wandhalterung (Abbildung rechts) prüfen und eventuell verstärken,
wenn die Festigkeit nicht ausreichend ist.
2. Anbringen der Wandhalterung an der Wand
• Die Halterung mit den Pfeilmarkierungen auf der Wandhalterung nach
oben weisend anbringen.
•
Wenn die Wand aus Beton ist und Bolzen oder Schrauben vorher
eingearbeitet werden müssen, sollten die Positionen der Löcher unter
Verwendung der Wandhalterung bestimmt oder die Position der Löcher
aufgrund der Abmessungen der Zeichnung berechnet werden. Dann sollten
die "M6"-Bolzen oder Schrauben eingearbeitet werden. Die Bolzen so
einarbeiten, dass sie 10 bis 15 mm aus der Wand herausstehen.
(1)
Zuerst die Schraube im obersten mittleren Loch anbringen.
(2)
Die Halterung mit einer Wasserwaage ausrichten und dann die
Schrauben an den verbleibenden fünf Stellen befestigen.
• Die Wandhalterung hat 14 Löcher. Wenn
die Wand aus Holz ist und die
gewünschte Festigkeit nicht durch eine
Befestigung an den sechs Punkten erzielt
werden kann, können entsprechend
weitere Löcher für die Befestigung
verwendet werden. Vorsicht ist jedoch
geboten, weil die Wand aufreißen kann,
wenn zu viele Schrauben zu nahe
beieinander angebracht werden.
*
Für genaue Abmessungen zum Anbringen des
Plasmadisplays siehe die Zeichnungen mit
den externen Abmessungen (Seite 38-39).
Hinweis
• Für die Befestigung der Wandhalterung sollten im Handel erhältliche M6-Schrauben verwendet
werden, die auf der Wandoberfläche (Holz, Eisen, Beton usw.) verwendet werden können.
490
450
20
20
450450
15
15
930
Einheit: mm
*
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind.
3. Winkeleinstellung der Wandhalterung
Der Winkel der Wandhalterung kann von "keine Neigung" bis "20°
Neigung" in fünf Stufen mit Abständen von 5° eingestellt werden
(Das Modell TH-50PV30E, TH-50PV30B hat vier Einstellungen, die
bis "15° Neigung" gehen). Die Halterung ist bei Auslieferung ab
Werk auf 5° eingestellt. Zum Ändern des Winkels die
Befestigungsposition des Haltebands ändern.
* Das Halteband wird nicht benötigt, wenn "keine Neigung"
eingestellt wird.
Positionen für die Winkeleinstellung
Bei 5° Neigung
Bei 15° Neigung
Keine Neigung
Löcher für die Wandbefestigung
(an sechs Stellen)
Hinweis
5° Neigung
10° Neigung
15° Neigung
20° Neigung
Keine Neigung
Deutsch
Halteband
Wandoberfläche
Wandoberfläche
Wandoberfläche
9
Deutsch
(1)
Die roten Schrauben für die Sicherung (je eine auf der
linken und rechten Seite) entfernen .
(2)
Die Abstandhalter auf der Oberseite des Plasmadisplays in
die Kerbe auf der Oberseite der Wandhalterung einsetzen
und das Plasmadisplay in die Halterung hängen.
(3)
Das Plasmadisplay wie in der rechten Abbildung gezeigt
nach vorne ziehen und die Kabel anschließen.
(4)
Nach Beendigung der Verkabelung das Plasmadisplay
leicht anheben und die unteren Abstandhalter auf der
Rückseite in die Öffnungen auf der Unterseite der
Wandhalterung einsetzen.
(5)
Das Plasmadisplay nach unten in die Halterung
absinken lassen.
6. Anbringen des Plasmadisplays
(1)
Drehen Sie die Befestigungsschrauben in den
angezeigten Öffnungen auf den Seiten der
Wandhalterung (links und rechts) ein.
(2)
Drehen Sie die roten Schrauben der Sicherung (je eine
auf der linken und rechten Seite) in die gezeigten
Öffnungen auf den Seiten der Wandhalterung fest ein.
1
2
3
4
5
Oberer
Abstandhalter
Rote Sicherungs schraube
Unterer
Abstandhalter
Wandoberfläche
Wandoberfläche
Obere Kerbe
Untere Öffnung
4. Das Plasmadisplay vorbereiten
Die Abstandhalter am Plasmadisplay anbringen.
Das Plasmadisplay mit der Displayseite nach unten weisend auf eine Decke oder ein weiches Tuch legen,
das sauber ist und keine Verschmutzungen aufweist. Dann folgendermaßen vorgehen.
• Wenn das Plasmadisplay zu sehr angehoben
wird, besteht die Gefahr, dass es aus den
oberen Halterungskerben ausrastet.
• Halten Sie die Plasmadisplays der Serie
PA30, PE30 und PV30 nicht an der
Unterseite des Frontpanels.
* Nicht an der Unterseite des Frontpanels halten.
7.
Abnehmen des Plasmadisplays
(1)
Die Befestigungsschrauben auf den Seiten der
Wandhalterung entfernen (jeweils eine auf der
linken und rechten Seite).
(2)
Das Plasmadisplay auf der Unterseite anheben
und nach vorne ziehen.
(3)
Wenn die unteren Abstandhalter frei kommen,
das Plasmadisplay anheben.
•
Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsschrauben
links und rechts fest angezogen sind, damit sich
das Plasmadisplay nicht aus der Wandhalterung
löst.
(1)
Die Terminalabdeckung vom Plasmadisplay
entfernen (nur Serie PA30, PE30, PV30).
(2)
Mit einem Flachkopf-Schraubendreher die
Kappen (4 Stück) vom Plasmadisplay entfernen.
*
Die entfernte Terminalabdeckung und die Kappen
an einem sicheren Ort aufbewahren. (Sie werden
später erneut benötigt, wenn das Plasmadisplay
auf dem Ständer für besondere Zwecke oder auf
den Einzelständer aufgestellt wird.)
(3)
An den Stellen, an denen die Kappen entfernt
wurden, die mitgelieferten SechskantkopfSchrauben, die gezahnten Unterlegscheiben und
die Abstandhalter (jeweils 4 Stück) anbringen
und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel
fest andrehen. (Siehe rechte Abbildung.)
(1)
Befestigungs schraube
für das Plasmadisplay
(2)
Abstandhalter
Terminalabdeckung
Kappen
5.
Anbringen des Plasmadisplays an der Wandhalterung und
Anschluß von Geräten
Flachkopf-Schraubendreher
Hinweise
Hinweis
Sechskantkopf-Schrauben
Gezahnte Unterlegscheiben
Abstandhalter
Sechskantschl
üsel
Öffnung für rote
Sicherungsschraube
1
Rote Sicherungs
schraube
Wandhalterung
Wandhalterung
Einschraubposition der
Befestigungsschraube
Befestigungsschraube
für Plasmadisplay
Wandoberfläche
Wandoberfläche
(3)
Nederlands
10
Waarschuwing
De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur
worden uitgevoerd.
• Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand
bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Let op
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook,
stoom of hitte.
• Dit kan een nadelige invloed hebben op het plasmascherm en kan tevens brand of een
elektrische schok veroorzaken.
Voor de montage en het verplaatsen van het plasmascherm zijn minimaal twee personen
nodig.
• Dit om te voorkomen dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
Monteer het plasmascherm niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
• Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van het plasmascherm met
brand tot gevolg.
Houd minimaal 100 mm ruimte vrij aan de bovenkant, de onderkant en de zijkanten van
het plasmascherm en minimaal 89 mm aan de achterkant.
• Het plasmascherm heeft luchtuitvoergaten aan de bovenkant en luchtinvoergaten aan de
onderkant en de achterkant. Afdekking van deze openingen kan resulteren in brand.
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor het plasmascherm, want het scherm kan verkleuren
of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een
verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Verzorging
Gebruik een droge doek om het product schoon te maken. Als het product erg vuil is, kunt u de doek
bevochtigen met een milde zeepoplossing. Veeg daarna wel met een droge doek na. Gebruik geen
reinigingsmiddelen zoals benzeen, witte spiritus of meubelwas want dergelijke middelen kunnen afschilferen
van de verf veroorzaken. (Als u een chemisch geïmpregneerde doek gebruikt, moet u de bijgeleverde
instructies nauwkeurig opvolgen.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de muurbevestigingssteun of de afdekking
van de bedrading beschadigen.
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
Veiligheidsmaatregelen
[
Deze instructies nauwkeurig opvolgen
]
11
Nederlands
Onderdelen
Muurbevestigingssteun . . . x1
Isolatiebussen . . . x4
Getande veerklemmen . . . x4
Inbussleutel
(bijgeleverd gereedschap) . . . x1
Bevestigingsschroeven
(M5-35) . . . x2
Inbusschroeven(M8-50) . . . x4
TY-WK42PR2W
Muurbevestigingssteun (met verstelbare montagehoek)
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van
de muurbevestigingssteun
♦ De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om het plasmascherm aan een verticale muur te hangen. U mag
het plasmascherm uitsluitend aan een verticale muur hangen.
♦ Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u het plasmascherm niet op een van
de volgende plaatsen ophangen.
• In de buurt van brandblusapparatuur of vuur/rookdetectors.
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken.
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen.
• Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven.
♦ Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om het plasmascherm te bevestigen.
♦ Gebruik los verkrijgbare M6 schroeven die geschikt zijn voor de montagewand (hout, staal, beton enz.), om
de bevestigingssteun aan de wand vast te maken.
♦ Let erop dat er geen contact is tussen eventuele metalen onderdelen in de muur en de
bevestigingsschroeven of het netsnoer.
♦ Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van het
plasmascherm.
♦ Zorg voor een goede doorstroming van lucht zodat de temperatuur in het inwendige niet hoger wordt dan
40°C. Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
Nederlands
12
Montageprocedure
1. Controleer of de montageplaats sterk genoeg is.
Het gewicht van de muurbevestigingssteun is ongeveer 10 kg. Het plasmascherm dat aan
de muurbevestigingssteun wordt bevestigd weegt 34,5 tot 56 kg. Het plasmascherm dat aan
de Controleer de sterkte van de muur op de zes bevestigingsplaatsen aangegeven in de
afbeelding van de muurbevestigingssteun (rechts hiernaast) en zorg indien nodig voor
extra versterking als de muur het gewicht niet kan dragen.
2.
Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
• Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de pijlen op de steun
naar boven wijzen.
•
Als de muur gemaakt is van beton en er vooraf bouten of moeren moeten
worden aangebracht, dient u de plaats van de gaten te bepalen door de
muurbevestigingssteun op de montageplaats te houden, of u bepaalt de
plaats van de gaten aan de hand van de afbeelding, en dan brengt u de
"M6" bouten of moeren aan. Bij het aanbrengen van bouten moet u erop
letten dat de bouten ongeveer 10 tot 15 mm uit de muur steken.
(1)
Maak eerst de schroef in het middelste gat aan de bovenkant vast.
(2)
Gebruik een waterpas om de steun precies recht te hangen en maak
daarna de schroeven op de vijf resterende plaatsen vast.
• Er zijn 14 gaten in de muurbevestigingssteun.
Als de wand van hout is en voldoende
versterking niet mogelijk is op de zes plaatsen
aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast,
kunt u de reservegaten gebruiken. Houd er
rekening mee dat bij sommige wanden
barsten kunnen optreden als de schroeven te
dicht bij elkaar worden aangebracht.
* Zie de tekening met de buitenafmetingen (blz.
38-39) voor de gedetailleerde maten voor het
bevestigen van het plasmascherm.
Opmerkingen
• Gebruik in de handel verkrijgbare M6 schroeven die geschikt zijn voor het materiaal waarvan de muur is gemaakt
(hout, staal, beton enz.), om de muurbevestigingssteun aan de muur te hangen.
490
450
20
20
450450
15
15
930
Eenheid: mm
* Breng hier schroeven aan en draai deze stevig vast.
3. Bepaal de montagehoek van de
muurbevestigingssteun.
De montagehoek van de muurbevestigingssteun kan worden
ingesteld tussen "niet schuin" en "20° schuin" in 5 stappen van
telkens 5°. (De TH-50PV30E en TH-50PV30B hebben 4 instellingen,
tot een hoek van "15° schuin".) Bij het verlaten van de fabriek is de
steun ingesteld op 5°. Om de hoek te veranderen, moet de
bevestigingspositie van het riempje worden veranderd.
* Het riempje is niet nodig bij de "niet schuin" instelling.
Gaten voor de afstelling van de montagehoek
Bij 5° schuin
Bij 15° schuin
Niet schuin
Muurbevestigingsgaten
(op zes plaatsen)
Opmerking
5° schuin
10° schuin
15° schuin
20° schuin
Niet schuin
Riempje
Muur
Muur
Muur
13
Nederlands
(1)
Verwijder de rode bevestigingsschroeven voor
openen/sluiten (1 aan de linker- en de rechterkant) .
(2)
Haak de isolatiebussen aan de bovenkant van het
plasmascherm over de inkepingen in de steun en hang
het plasmascherm aan de steun op.
(3)
Trek het plasmascherm naar voren zoals aangegeven in de
afbeelding rechts hiernaast en sluit de bedrading aan.
(4)
Nadat het aansluiten klaar is, tilt u het plasmascherm
een stukje omhoog en steekt dan de isolatiebussen die
links achter zijn in de gaten aan de onderkant van de
muurbevestigingssteun.
(5)
Laat het plasmascherm op zijn plaats zakken.
6. Maak het plasmascherm vast.
(1)
Monteer de bijgeleverde bevestigingsschroeven in de aangegeven
gaten aan de zijkant van de muurbevestigingssteun (links en rechts).
(2)
Breng de rode bevestigingschroeven voor openen/sluiten (1 voor
de linker- en de rechterkant) weer stevig in de aangegeven
gaten aan de zijkant van de muurbevestigingssteun aan.
1
2
3
4
5
Bovenste isolatiebus
Rode bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
Onderste
isolatiebus
Muur
Muur
Bovenste
inkeping
Onderste gat
4. Maak het plasmascherm gereed.
Bevestig de isolatiebussen aan het plasmascherm.
Leg het plasmascherm met het scherm naar beneden gekeerd op een deken of een andere zachte
ondergrond die vlak en schoon is en volg dan de onderstaande aanwijzingen.
* Pak niet aan de onderkant van het voorpaneel vast.
7. Verwijderen van het
plasmascherm.
(1)
Verwijder de bevestigingsschroeven (1 aan de
linker- en de rechterkant) die in de zijkanten van
de muurbevestigingssteun zijn aangebracht.
(2)
Til de onderkant van het plasmascherm
omhoog en trek het scherm naar u toe.
(3)
Nadat de onderste isolatiebussen vrijkomen
blijft u het plasmascherm naar boven tillen.
(1)
Verwijder het aansluitingendeksel van het
plasmascherm (alleen voor de PA30, PE30,
PV30 serie).
(2)
Verwijder met een platte schroevendraaier de
vier kappen van het plasmascherm.
*
Bewaar het verwijderde aansluitingendeksel en
de kappen zorgvuldig. (U hebt deze onderdelen
weer nodig indien de speciale standaard of de
niet-geïntegreerde standaard wordt gebruikt.)
(3)
Monteer de bijgeleverde inbusschroeven, de
getande veerklemmen en de isolatiebussen (elk
4 stuks) met de bijgeleverde inbussleutel in de
gaten waar de kappen zijn verwijderd. (Zie de
afbeelding rechts hiernaast.)
(1)
Bevestigingsschroef
voor plasmascherm
(2)
Isolatiekussen
Aansluitingendeksel
Kappen
5.
Monteer het plasmascherm aan de muurbevestigingssteun en sluit
de bedrading aan.
Schroevendraaier
met platte kop
• Als het plasmascherm te hoog wordt opgetild, kan dit
loskomen van de bovenkant van de steun.
• Pak niet een plasmascherm van de PA30, PE30, PV30
serie aan de onderkant vast.
Opmerkingen
• Monteer altijd de bevestigingsschroeven aan de linker- en
de rechterkant om te voorkomen dat het plasmascherm
per ongeluk van de muurbevestigingssteun loskomt.
Opmerking
Inbusschroef
Getande veerklem
Isolatiebus
Inbussleutel
at voor rode
bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
1
Rode bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
Muurbevestigingssteun
Muur
Paspositie voor
bevestigingsschroef
Bevestigingsschroef
van plasmascherm
(3)
Muur
Muur