Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the display to ¡/j
ensure that fitting is performed correctly. "o)
(Please keep these instructions. You may need them when maintaining or moving.) ^
Vorder Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung fürdas Display
sorgfältig durch, damitdie Montage richtig ausgeführtwird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten
Anbringung benötigt werden.)
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente le istruzioni e il manuale dello schermo per
poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e
l’eventuale spostamento della supporto.)
Avant de commencer le travail, veuillez bien lire ces Instructions ainsi que le Manuel de l’écran
afin de veiller à ce que l'installation soit effectuée correctement.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour
effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l’applique.)
Antes de iniciar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de la pantalla para
garantizar que el montaje se realiza correctamente.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o ^
mueva el pedestal.) LU
Ч—»
Q
"cc
'ce
ü
СЯ
0
о
c
cc
СЯ
O
c
cc
Перед проведением работ внимательно прочитайте эти инструкции и руководство по
эксплуатации дисплея, чтобы убедиться в том, что установка выполняется правильно.
(Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Она может Вам понадобиться для технического
обслуживания или перемещения.)
Жумысты бастаудан бурын дурыс opнaтылfaнынa кез жeткiзy yшiн дисплейге apнaлfaн
осы нускауларды жене нус^аулы^ты мукият о^ып шыfыцыз.
(Осы нускаулыктарды сактап койыцыз. Ол сiзге кызмет керсеткен немесе орнын
ауыстырfан кезде керекболуы мyмкiн.)
Перед початком роб1т уважно прочитайте ц1 1нструкц|| та 1нструкц|| з експлуатац|| дисплея,
аби забезпечити правильне встановлення.
(Збереж1ть ц1 1нструкц||, оск1льки вони можуть знадобитись Вам, коли виникне необх1дн1сть
у техн1чному обслуговуванн1 або встановленн1 дисплея в 1ншому м1сц1.)
Installation and removal should only be carried out by a qualified technician.
• Ifthe stand is not installed correctly, the display may fall over and become damaged, and personal
injury may result.
Do not disassemble or modify the mobile stand.
• Otherwise the unit may fall over and become damaged, and personal injury may result.
Set up in a location with little vibration that can support the weight of the unit.
• Otherwise the unit may fall over or down, and personal injury may result.
Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use.
• If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the display may topple over,
possibly causing injury.
CAUTION
Do not use any displays other than those given in the catalogue.
• Otherwise the unit may fall over and become damaged, and personal injury may result.
Do not place weight of over 15Kg (33.06Lbs.) on the shelf plate.
• Otherwise the unit may fall over or down, and personal injury may result.
Do not use the mobile stand if it becomes warped or physically damaged.
• Otherwise the unit may fall over and become damaged, and personal injury may result.
Do not lubricate the casters.
• The casters may crack or became damaged, and the display may fall down and became damaged, and
personal injury may result.
Do not climb on or hang from the display or mobile stand.
• Be particularly careful that young children obey this caution. Otherwise the unit may fall over and
become damaged, and personal injury may result.
Do not block the ventilation holes. Do not block the space between the bottom of display and the
floorwhen using the mobile stand.
• Otherwise heat may build up inside and cause a fire.
Take steps to prevent toppling.
• Earthquakes or children climbing up or onto the display may cause the display to topple over, possibly
resulting in injury.
Secure at least 10 cm (3.9 inches) of space at the top, bottom, left, and right of the display. Also
secure at least 7 cm (2.8 inches) of space at the back.
• Failing to do so may result in a fire.
Keep the unit away from direct sunlight and heating equipment.
• Failure to do so may result in warping, deformation, or degradation of materials, and a loss ofstrength
that may cause the equipment to fall over or break and cause injury.
The work of fitting or removing the display must be performed by at least 2 people.
• The display may fall and cause injury.
During assembly and setup work, make sure that all screws are securely tightened.
• If assembly is not performed correctly, the stand will not be able to support the weight of the display.
This may result in the display falling over and becoming damaged, which may result in personal injury.
Set up on a stable, level surface.
• Otherwise the unit may fall over and become damaged, and personal injury may result.
For installation, use the special-purpose constituent parts.
• Otherwise, the display may fall offthe mobile stand and be damaged, possibly causing injury.
Unlock the casters when moving the display.
• Otherwise the unit may fall over and become damaged, and personal injury may result.
Dispose of the product when it is no longer going to be used.
• Otherwise the unit may fall over and become damaged, and personal injury may result.
22
Page 23
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the display because it may discolor or deform due to light
or heat if it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) For cleaning, wipe the display using a soft dry cloth (made of cotton or flannel). If the unit is extremely
soiled, first wipe off soiling with a neutral detergent diluted in water, and then wipe with a dry cloth. Do
not use cleaners such as benzene, thinner orfurniture wax because they may cause paint peeling.
(For information on cleaning the display, see the display’s instruction manual. If using a chemically-
treated cloth, follow the instructions supplied with the cloth.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the mobile stand.
Do not allow long-term contact with rubber, vinyl products or the like. (Doing so will cause deterioration.)
4) Do not subject the panel of the display to a strong force or impact.
Precautions for mobile stand assembly and setup work
• To ensure correct display performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Near sources of magnetism, heat, water vapor or soot
• Locations exposed to air blown from heating equipment
• Where droplets of condensation from an air conditioner or other unit may form
• For the display power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
• Ensure good airflow so that the ambient temperature does not exceed 40 °C (104 °F). Failure to do this
may cause heat to build up inside the display, resulting in malfunction.
• Fit so there is no contact between the attachment bolts or power cord and any metal inside the wall.
• Spread a soft blanket or cloth over the floor so that the stand and floor will not be marked or scratched
during the assembly and installation work.
• Conduct assembly and installation work on a horizontal and flat surface according to the fitting
instructions.
• When screwing down the parts, ensure that the screws are neither insufficiently tightened nor over
tightened.
• Take sufficient care to ensure safety around you when performing the assembly and installation work or
while moving about during the course of the work.
• Be sure to read and observe the “Safety precautions”.
w
"5)
c
LU
Caution:
This stand is intended for only Panasonic display models.
Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury.
PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED.
PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING
DEATH RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.
23
Page 24
Components
Main partsCheck that all the parts are accounted for and
selecting from the options (4).
From the table below, select the screw
holes for fixing the mounting brackets ®
to the fittings (top/bottom) ®.
Unit: mm
Mark
A
B
C
D
5. Using the screw holes selected in step 4,
fix the mounting brackets ® to the
fittings (top/bottom) ® with the bracket
assembly screws ® (8) and insert nuts @
(8).
Center of screen
(Distance from the floor surface)
1047
1147
1247
1347
(Tightening torque: 1.8 to 2.2 N-m)
6. Fix the shelf plate ® (1)to the back of
the bottom fitting with the shelf plate
attachment screws ® (4). (It can be
attached to either the right or left side.)
insulation spacers into the holes at the lowerend
of the mobile stand, and then lower the display
straight down into place.
Do not lift up the display higher than
necessary.
• Ifthe display is lifted too high, it may faii down
and personal injury may result.
2. Fixing the display
Upper insulation spacer
Push the top of
the lever
Firmly tighten the screws (2) for securing unit
® in the screw holes on the upper part of the
mounting bracket (2).
(Tightening torque: 1.2 to 1.5 N-m)
Wire the cables by inserting
them into the wiring guides on
the back of the right and left
support columns. Then attach
the stoppers ® (6) to the wiring
removed, continue lifting up the display and
remove it.
30
Page 31
Sicherheitsmaßnahmen
Warnung
Einbau und Ausbau sollen nurvon einem qualifizierten Technikervorgenommen werden.
• Wenn der Ständer nicht korrekt montiert wird, kann das Display umkippen und beschädigt werden oder
Verletzungen verursachen.
Nehmen Sie den mobilen Ständer nicht auseinander bzw. ändern Sie ihn nicht ab.
• Anderenfalls kann das Gerät umkippen und beschädigt werden bzw. Verletzungen verursachen.
Stellen Sie den Ständer an einem Ort mit geringen Vibrationen und ausreichend Tragfähigkeit für
das Gerät auf.
• Anderenfalls kann das Gerät umkippen oder herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch stark genug ist.
• Falls die Stärke bei Langzeitgebrauch unzureichend wird, kann das Display umkippen und ggf.
Verletzungen verursachen.
Vorsicht
Nicht für Displays verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.
• Anderenfalls kann das Gerät umkippen und beschädigt werden oderVerletzungen verursachen.
Stellen Sie kein Gewicht von mehr als 15 kg auf die Regalplatte.
• Anderenfalls kann das Gerät umkippen oder herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Den Sockel nicht verwenden, falls er verzogen, gerissen oder gebrochen ist.
• Anderenfalls kann das Gerät umkippen und beschädigt werden oderVerletzungen verursachen.
Schmieren Sie die Laufrollen nicht.
• Anderenfalls können die Laufrollen Sprünge bekommen oder beschädigt werden, das Display kann zu
Boden fallen und dabei beschädigt werden, oder es kann zu Verletzungen kommen.
Klettern Sie nicht auf das Display oder auf den mobilen Ständer und halten Sie sich nicht daran fest.
• Dies gilt besonders für kleine Kinder. Anderenfalls kann das Gerät umkippen und beschädigt werden
oderVerletzungen verursachen.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Der Raum zwischen der Unterseite
des Displays und dem Fußboden darf bei Verwendung des mobilen Ständers nicht blockiert werden.
• Anderenfalls kann ein Wärmestau entstehen, derein Feuer verursachen kann.
Treffen Sie Vorbeugemaßnahmen gegen das Umkippen.
• Erdbeben oder Kinder, die aufdas Display klettern, können dazu führen, dass das Display umkippt und
ggf. Verletzungen verursachen.
Lassen Sie ober- und unterhalb sowie links und rechts des Displays mindestens 10 cm Platz.
Lassen Sie auch nach hinten mindestens 7 cm Platz.
• Anderenfalls kann ein Brand entstehen.
Halten Sie das Gerät von direktem Sonnenlicht und Heizkörpern fern.
• Wenn das nicht geschieht, besteht die Gefahrvon Verwellungen, Verformungen oder Materialalterung
und ein Verlust an Materialfestigkeit, derzu Umkippen oder Beschädigung mitVerletzungen führen kann.
Das Anbringen oder Abnehmen des Displays muss immer von mindestens 2 Personen ausgeführt werden.
• Das Display kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Beim Montieren und Aufstellen kontrollieren, ob alle Schrauben richtig festgezogen sind.
• Falls die Montage nicht ordnungsgemäß durchgeführt wird, ist keine ausreichende Tragfähigkeit des
Ständers für das Display gewährleistet. Dadurch kann das Display umfallen und beschädigt werden und
dabei Verletzungen verursachen.
Auf einer stabilen, ebenen Fläche aufstellen.
• Anderenfalls kann das Gerät umkippen und beschädigt werden oderVerletzungen verursachen.
Verwenden Sie zur Installation ausschließlich die Spezial-Befestigungsteile im Lieferumfang.
• Anderenfalls kann das Displayvom mobilen Ständer herunterfallen und beschädigt werden bzw. Verletzungen verursachen.
Lösen Sie die Sperre der Laufrollen, um das Display an einen anderen Ort zu bewegen.
• Anderenfalls kann das Gerät umkippen und beschädigt werden oderVerletzungen verursachen.
Entsorgen Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig, wenn es nicht mehr verwendet werden soll.
• Anderenfalls kann das Gerät umkippen und beschädigt werden oderVerletzungen verursachen.
ü
w
0
Q
31
Page 32
Sicherheitsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Displays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich aufgrund
von Lichtstrahlen oder Wärme verfärben oder verformen kann, wenn es direkterSonneneinstrahlung
ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2) \Wischen Sie das Display zum Reinigen mit einem weichen, trockenen Tuch (aus Baumwolle oder
Flanell) ab. Wenn das Gerät stark verunreinigt ist, sollte es zuerst mit einem Tuch gereinigt werden,
das mit einem milden Lösungsmittel angefeuchtet ist, und dann mit einem trockenen Tuch abgewischt
werden. Keine Reinigungsmittel wie Benzol, Verdünner oder Möbelwachs verwenden; dadurch kann
sich die Farbe ablösen.
(Informationen zum Reinigen des Displays finden Sie in der Bedienungsanleitung des Displays. Bei
Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuchs sind die Anweisungen derdem Tuch
beiliegenden Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann der mobile Ständer verunreinigt
werden. Vermeiden Sie Langzeitkontakt mit Gegenständen aus Gummi, Vinyl und dergleichen. (Dies
ü
w
0
Q
führtzu einerVerschlechterung des Produkts.)
4) ¡Setzen Sie die Bildschirmoberfläche des Displays weder starkem Druck noch Stößen aus.
Vorsichtsmaßnahmen für das Montieren und Aufsteiien des mobiien Ständers
• Um sicherzustellen, dass das Displays richtig funktioniert, und um Probleme zu vermeiden, sollte das
Gerät nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen
• Neben Quellen von Magnetismus, Hitze, Wasserdampf und Ruß
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird
• An einem Ort, an dem sich Kondenswasser von einer Klimaanlage oder einem anderen Gerät bilden
kann
• Die für das Displays verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung, damit die Umgebungstemperatur 40 °C nicht übersteigt.
Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Display kommen, wodurch Fehlfunktionen
auftreten können.
• Den Sockel so anbringen, dass die Schrauben, das Netzkabel oder Metall in der Wand sich nicht
berühren.
• Breiten Sie eine weiche Decke oder ein Tuch auf dem Boden aus, damit der Sockel und der Boden
während des Zusammenbaus und der Aufstellung nicht zerkratzt werden.
• Führen Sie die Zusammenbau- und Aufstellungsarbeiten auf einer waagerechten und ebenen Fläche
durch, und befolgen Sie die Anweisungen fürden Zusammenbau.
• Achten Sie beim Festschrauben der Teile darauf, dass die Schrauben weder ungenügend noch zu stark
festgezogen werden.
• Achten Sie aufdie Sicherheit in Ihrer Umgebung, wenn Sie die Zusammenbau- und Aufstellungsarbeiten
durchführen oder sich bei diesen Arbeiten bewegen.
• Lesen und beachten Sie bitte die „Sicherheitsmaßnahmen“.
32
Vorsicht:
Dieser Ständer ist ausschließlich für Display-Modelle der Marke Panasonic vorgesehen.
Die Verwendung mit anderen Geräten kann zu Instabilität führen und Verletzungen zur Folge haben.
DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN.
Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich
Todesfall, die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.
Page 33
Bauteile
Hauptteile
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile in der
angeführten Stückzahl vorhanden sind.
4. stellen Sie das Display auf die
gewünschte Höhe ein, indem Sie unter
den Optionen (4) wählen.
Wählen Sie aus derfolgenden Tabelle
die Schraubenlöcher zum Befestigen
der Montagehalterung ® an den
Montageteilen (oben/unten) ®.
Einheit: mm
Markierung
A
B
C
D
(Abstand von der Bodenoberfläche)
Mitte des Bildschirms
1047
1147
1247
1347
5. Unter Verwendung der in Schritt 4
gewählten Schraubenlöcher befestigen
Sie die Montagehalterungen ® an den Montagehalterung ®
Montageteilen (oben/unten) ® mit den
Halterungs-Befestigungsschrauben ® (8)
und Einsetzmuttern @ (8).
Le operazioni di installazione e smontaggio devono essere eseguite esclusivamente da personale
qualificato.
• Se il piedistallo non viene installato correttamente, lo schermo potrebbe cadere e danneggiarsi
provocando lesioni personali.
Non smontare o modificare il supporto mobile.
• In caso contrario, l’unità potrebbe cadere danneggiandosi e causare infortuni.
Posizionare il supporto in un luogo con ridotte vibrazioni e in grado di sostenere il peso dell’unità.
• In caso contrario, l’unità potrebbe cadere, provocando infortuni.
Accertarsi che il luogo di installazione sia sufficientemente robusto da sopportare l’utilizzo a
lungo termine.
• Se esso si indebolisce nel tempo per l’uso continuo, lo schermo potrebbe cadere causando infortuni.
Attenzione
Non utilizzare schermi diversi da quelli indicati nel catalogo.
• In caso contrario, l’unità può cadere e danneggiarsi, procurando eventuali danni a cose e persone.
Non posizionare pesi superiori a15kg sulla piastra del ripiano.
• In caso contrario, l’unità potrebbe cadere, provocando infortuni.
Non usare il supporto mobile se diventa storto o danneggiato.
• In caso contrario, l’unità può cadere e danneggiarsi, procurando eventuali danni a cose e persone.
Le rotelle orientabili non devono essere lubrificate.
• Le rotelle orientabili potrebbero incrinarsi o danneggiarsi, e lo schermo potrebbe cadere e danneggiarsi
causando incidenti.
Non arrampicarsi né appendersi allo schermo o al supporto mobile.
• Prestare particolare attenzione affinché i bambini rispettino questa avvertenza. In caso contrario, I’unità
può cadere e danneggiarsi, procurando eventuali danni a cose e persone.
Non ostruire le aperture per la ventilazione. Durante l’uso del supporto mobile, non ostruire lo
spazio tra la parte inferiore dello schermo e il pavimento.
• Diversamente, potrebbe verificarsi un accumulo di calore interno con conseguente pericolo di incendi.
Prendere ogni precauzione affinché l’unità non cada.
• I terremoti e i bambini che si arrampicano fino allo schermo o su di esso potrebbero farlo cadere
causando infortuni.
Lasciare almeno lOcmdi spazio sopra, sotto, a sinistra e a destra dello schermo. Lasciare inoltre
7 cm di spazio nella parte posteriore.
• Diversamente potrebbe verificarsi un incendio.
Non esporre l’apparecchio alla diretta luce del sole o al calore di dispositivi di riscaldamento.
• L’esposizione al calore può causare distorsioni, deformazioni, o degrado dei materiali, e la possibile perdita di
solidità che può procurare la caduta o la rottura dell’apparecchio con conseguenti possibili lesioni personali.
Le operazioni di montaggio o rimozione dello schermo al devono essere eseguite da almeno due persone.
• Lo schermo potrebbe cadere e causare infortuni.
Durante il montaggio e la configurazione, accertarsi che tutte le viti siano serrate in modo
appropriato.
• Se il montaggio non viene eseguito correttamente, il supporto non sarà in grado di sostenere il peso
dello schermo, che potrebbe cadere e danneggiarsi, provocando infortuni.
Posizionare su una superficie stabile e livellata.
• In caso contrario, I’unità può cadere e danneggiarsi, procurando eventuali danni a cose e persone.
Per l’installazione, usare le parti costituenti di uso speciale.
• In caso contrario, lo schermo potrebbe cadere dal supporto mobile e subire danni, causando possibili infortuni.
Sbloccare le rotelle orientabili quando si sposta lo schermo.
• In caso contrario, I’unità può cadere e danneggiarsi, procurando eventuali danni a cose e persone.
Smaltire il prodotto quando non si intende usarlo ulteriormente.
• In caso contrario, I’unità può cadere e danneggiarsi, procurando eventuali danni a cose e persone.
40
Page 41
Trattamento e manipolazione
1) i5cegliere con attenzione il luogo in cui si intende montare lo schermo, perché una diretta esposizione
alla luce del sole o al calore prodotto da un termosifone potrebbe causarne lo scolorimento o la
deformazione.
2) Per la pulizia, strofinare lo schermo usando un panno morbido e asciutto (di cotone o flanella). In caso
di sporco particolarmente ostinato, strofinare prima con un panno leggermente inumidito in una debole
soluzione detergente neutra, ed asciugare poi la superficie con un panno asciutto. Non fare uso di
agenti per pulizia quali benzene, solventi o cera per mobili, che potrebbero causare il distacco della
verniciatura.
(Per informazioni sulla pulizia dello schermo, consultare il manuale di istruzioni dello schermo. Se si
utilizza un panno trattato chimicamente, attenersi alle istruzioni in allegato.)
3) Non applicare nastro adesivo o etichette al prodotto. Diversamente, si potrebbe sporcare la superficie
del supporto mobile. Evitare il contatto a lungo termine con prodotti in gomma, vinile o simili (che
potrebbero causare un deterioramento).
4) INon sottoporre il pannello dello schermo a forza eccessiva o urti.
Precauzioni per il montaggio e la configurazione del supporto mobile
• Pergarantire un corretto funzionamento dello schermo e prevenire possibili complicazioni, evitare di
montare l’apparecchio nei luoghi seguenti.
• nelle vicinanze di polverizzatori di acqua antincendio, o di rivelatori di fumo
• in luoghi che possano trovarsi sottoposti a vibrazioni o urti
• nelle vicinanze di cavi ad alta tensione o di dispositivi che forniscono energia elettrica
• vicino a sorgenti magnetiche, calde, di vapore acqueo o fuligginose
• in luoghi esposti a getti d’aria provenienti da apparecchi di riscaldamento
• dove si potrebbero formare gocce di condensa da un climatizzatore o altra unità
• Collegare la spina di alimentazione dello schermo a una presa facilmente accessibile.
• Fornire una ventilazione adeguata in modo che la temperatura ambiente non superi i 40 °C. In caso
contrario, all’interno dello schermo potrebbe verificarsi un accumulo di calore con conseguenti problemi
di funzionamento.
• Procedere al montaggio in modo che le bulloni di montaggio o il cavo di alimentazione dell’apparecchio
non vengano a contatto con parti metalliche presenti all’interno della parete.
• Stendere una coperta o panno morbidi sul pavimento in modo che il supporto e il pavimento non
rimangano segnati o graffiati durante il lavoro di montaggio e di installazione.
• Eseguire il lavoro di montaggio e di installazione su una superficie piana e orizzontale secondo le
istruzioni di montaggio.
• Avvitando le parti, accertarsi che le viti non siano insufficientemente strette o strette eccessivamente.
• Fare attenzione alla sicurezza intorno quando si esegue il lavoro di montaggio e di installazione, o
spostandosi durante il lavoro.
• Leggere e seguire le istruzioni di “Precauzioni di sicurezza”.
o
c
CD
"cD
Attenzione:
Questo supporto è progettato soltanto per gli schermi Panasonic.
L’uso con altri apparecchi potrebbe provocare instabilità e possibili infortuni.
E NECESSARIA L’INSTALLAZIONE PROFESSIONALE.
PANASONIC NON E RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO DI PROPRIETÀ E/O GRAVE
INFORTUNIO,
COMPRESA LA MORTE, CAUSATI DALL’INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DAL MANEGGIAMENTO
SCORRETTO.
41
Page 42
Parti
Parti principaliControllare che tutte le parti siano
4. Impostare lo schermo all’altezza
desiderata scegliendo tra le opzioni (4).
Dalla tabella sottostante, selezionare
i fori delle viti per fissare le staffe di
montaggio ® ai raccordi (superiore/
inferiore) ®.
Unità: mm
Segno
(Distanza dalla superficie del pavimento)
A
B
C
D
5. Utilizzando i fori delle viti selezionati
nel passaggio 4, fissare le staffe di
montaggio ® ai raccordi (superiore/
inferiore) ® con le viti per il montaggio
della staffa ® (8)ei dadi dell’inserto @
(8).
distanziatori isolanti inferiori nei fori nella parte
inferiore del supporto mobile, quindi abbassare lo
schermo in posizione.
Non sollevare lo schermo più del necessario.
• Se si solleva troppo lo schermo, questo potrebbe
cadere provocando infortuni.
2. Fissaggio dello schermo
Serrare saldamente le viti (2) perfissare l’unità ®
nei fori delle viti sulla parte superiore della staffa
di montaggio (2).
(Coppia di serraggio: da1,2a1,5 N-m)
Distanziatore isoiante superiore
Assicurarsi di fissare le viti a destra e a sinistra per
Inserire le fascette ® (4) sul lato
della parte inferiore delle staffe di
montaggio (destra/sinistra).
Collegare i cavi inserendoli nei
guidacavi sul retro delle colonne
di supporto destra e sinistra.
Les travaux d’installation et de retrait doivent être confiés seulement à un technicien qualifié.
• Si le pied n’est pas installé correctement, l’écran peut tomber et être endommagé voire même blesser.
Ne démontez pas ou ne modifiez pas le pied mobile.
• Sinon, l’appareil pourrait tomber et être abîmé, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Prévoyez un emplacement exempt de vibrations pouvant supporter le poids du pied mobile.
• Sinon, le pied mobile pourrait basculer et s’abîmer en risquant d’entraîner des blessures.
Assurez-vous que l’emplacement d’installation est assez résistant pour supporter une utilisation
à long terme.
• Si sa force devient insuffisante suite à une utilisation à long terme, l’écran risque de basculer, ce qui
pourrait entraîner des blessures.
Précaution
N’utilisez pas d’écrans différents de ceux donnés dans le catalogue.
• Sinon, l’appareil pourrait tomber et être abîmé, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Ne posez pas d’objet d’un poids supérieur à15kg sur la plateau.
• Sinon, le pied mobile pourrait basculer ou se renverser en risquant d’entraîner des blessures.
N’utilisez pas le support mobile s’il se déforme ou s’il est endommagé.
• Sinon, l’appareil pourrait tomber et être abîmé, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Ne graissez pas les roulettes.
• Les roulettes risqueraient de se fissurer ou de subir des dommages. L’écran risquerait de basculer et de
subir des dommages, etilya risque de blessure.
Ne grimpez pas ou ne vous suspendez pas à l’écran ou au pied mobile.
• Veuillez particuliérement à ce que lesjeunes enfants se conforment à cette règle. Sinon, l’appareil
pourrait tomber et être abîmé, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Ne bouchez pas les trous d’aération. Ne bloquez pas l’espace entre le bas de l’écran et le sol
lorsque vous utilisez le pied mobile.
• Sinon, la chaleur pourrait s’accumuler à l’intérieur et provoquer un incendie.
Prenez les mesures visant à empêcher l’écran de basculer.
• Des séismes ou des enfants grimpant sur l’écran risquent de faire basculer l’écran, ce qui pourrait
entraîner des blessures.
Laissez au moins un espace delOcm en haut, en bas, à gauche et à droite de l’écran. Laissez
également au moins un espace de 7 cm à l’arrière.
• Sinon cela pourrait provoquer un incendie.
Éloignez l’appareil des rayons directs du soleil ou d’appareils de chauffage.
• Le non-respect de ces précautions peut engendrer une altération, déformation ou dégradation des
matériaux et une perte du soutien qui peut faire basculer ou rompre l’écran plasma et provoquer des
blessures.
Les opérations de pose et de dépose de l’écran doivent être réalisées par au moins 2 personnes.
• L’écran pourrait tomber et blesser.
Au moment du montage et de l’installation, veillez à bien serrer toutes les vis.
• Si le montage n’est pas correctement réalisé, le support ne sera pas en mesure de supporter le poids
de l’écran. Ceci pourrait faire basculer et abîmer l’écran, et provoquer des blessures.
Installez l’appareil sur une surface stable et horizontale.
• Sinon, l’appareil pourrait tomber et être abîmé, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Pour l’installation, utilisez les composants spécialisés.
• Sinon, l’écran pourrait tomber du pied mobile et être endommagé voire même blesser.
Pour déplacer l’écran, déverrouillez les roulettes.
• Sinon, l’appareil pourrait tomber et être abîmé, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Mettez le produit au rebut lorsque vous ne l’utiliserez plus.
• Sinon, l’appareil pourrait tomber et être abîmé, ce qui pourrait entraîner des blessures.
w
'cD
O
c
CD
49
Page 50
w
'cD
O
c
CD
Précautions de sécurité
Précautions d’installation
1) (Choisissez l’emplacement d’installation de l’écran à plasma de sorte qu’il ne soit pas exposé à la
lumière vive ni à la chaleur car cela peut le décolorer ou le déformer, en particulier dans le cas de la
lumière du soleil ou de la chaleur d’un appareil de chauffage.
2) Nettoyez l’écran en l’essuyant avec un chiffon doux et sec (en coton ou flanelle). S’il est très sale,
commencez par un nettoyage avec une solution diluée de détergent neutre puis finissez avec un chiffon
sec. N’utilisez aucun produit tel que l’essence, les diluants et les cires pour meubles qui tous peuvent
provoquer un endommagement de la peinture de finition.
(Pour en savoir plus sur le nettoyage de l’écran, voir le manuel d’instructions de l’écran. Si vous utilisez
un linge traité chimiquement, veuillez suivre les instructions accompagnant ce dernier.)
3) INe posez aucun ruban adhésif ni aucun autocollant sur le produit. L’un comme l’autre peuvent salir
le pied mobile. Évitez le contact prolongé avec des produits de caoutchouc, de vinyle, etc. (Cela peut
abîmer le pied mobile.)
4) INe soumettez pas l’écran à une forte pression ou impact.
Précautions relatives au montage et à l’installation du pied mobile
• Pour que l’écran à plasma fonctionne convenablement et éviter les anomalies, ne choisissez pas un
emplacement tel que ceux énumérés ci-dessous.
• Emplacement près de sprinklers ou de détecteurs de fumée ou d’incendie
• Emplacement exposé aux vibrations et aux chocs
• Emplacement proche d’un câble haute tension ou d’une alimentation dynamique
• À proximité de sources de magnétisme, de chaleur, de vapeur d’eau ou de suie
• Emplacement exposé au souffle d’air d’un appareil de chauffage
• Là où des gouttes de condensation d’un climatiseur ou autre appareil peuvent se former
• Pour alimenter l’écran à plasma, choisissez une prise secteur qui soit aisément accessible.
• Veillez à ce que l’aération soit appropriée afin que la température ambiante ne dépasse pas les 40 °C. A
défaut, l’écran pourrait surchauffer, ceci entraînant des défaillances.
• Veillez à ce qu’il n’y ait aucun contact entre les boulons de fixation ou le cordon d’alimentation et les
pièces métalliques qui peuvent se trouver à l’intérieur du mur.
• Étendez une couverture ou un chiffon moelleux sur le sol de sorte que le socle et le plancher ne soient
pas marqués ou égratignés pendant les travaux de montage et d’installation.
• Montez et installez sur une surface horizontale et plane conformément aux instructions d’installation.
• Lors du vissage des pièces, veillez à serrer suffisamment les vis mais aussi à ne pas trop les serrer.
• Soyez attentif à votre sécurité lorsque vous procédez au montage et à l’installation ou lorsque vous
vous déplacez au cours de la tâche.
• Vous devez lire et respecter les “Précautions de sécurité”.
Précaution :
Ce pied a uniquement été conçu pour des modèles d’écrans Panasonic.
Utilisé avec un autre appareil, il peut se révéler instable et être la cause indirecte de blessures.
L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL EST INDISPENSABLE.
PANASONIC DÉCLINE TOUT DOMMAGE MATÉRIEL ET/OU BLESSURE GRAVE, Y COMPRIS LA
MORT RÉSULTANT D’UNE INSTALLATION OU D’UNE MANIPULATION INCORRECTE.
50
Page 51
Pièces
Pièces principalesVérifiez que toutes les pièces sont incluses
passant des fils ou câbles solides par les points de
première convergence (1 à droite et1à gauche) des
supports de fixation et de la traverse (haut), puis
connectez-les tendus à des piliers ou murs solides.
(Utilisez des cordes ou des câbles disponibles
dans le commerce pour prévenir le basculement.)
La distance entre le pilier ou mur et l’arrière de
inférieures, continuez à soulever l’écran et retirezle.
w
'cD
O
c
CD
57
Page 58
IC
LU
o
CD
Q.
W
Precauciones para su seguridad
Advertencia
La instalación y la desinstalación deberá realizarla solamente un técnico cualificado.
• Si el pedestal no se instala correctamente, la pantalla se puede caer y estropearse, y podría provocar
lesiones a las personas.
No desarme ni modifique el pedestal móvil.
• De lo contrario, la unidad podría caerse y dañarse, y causar lesiones a las personas.
Instálelo en un lugar con pocas vibraciones y con capacidad suficiente para soportar el peso de
la unidad.
• En caso contrario, la unidad podría caer o volcarse y causar lesiones a las personas.
Asegúrese de que el lugar de instalación sea lo suficientemente resistente como para poder ser
utilizado durante mucho tiempo.
• Si la resistencia dejara de ser suficiente a lo largo de la utilización durante mucho tiempo, la pantalla
podría caerse y probablemente causar lesiones a las personas.
Precaución
No utilice ninguna otra pantalla que no sea las que figuran en el catálogo.
• En caso de no ser así, la unidad puede caerse y dañarse, y ocasionar daños personales.
No ponga un peso de más de15kg en la bandeja de la estantería.
• En caso contrario, la unidad podría caer o volcarse y causar lesiones a las personas.
No utilice el pedestal móvil si se deforma o se daña.
• En caso de no ser así, la unidad puede caerse y dañarse, y ocasionar daños personales.
No lubrique las ruedas.
• Las ruedas pueden agrietarse o dañarse, y la pantalla podrá caerse y dañarse, causando heridas a las personas.
No se suba ni se cuelgue de la pantalla o del pedestal.
• Tenga especial cuidado que los niños respeten esta instrucción de precaución. En caso de no ser así,
la unidad puede caerse y dañarse, y ocasionar daños personales.
No obstruya los orificios de ventilación. No obstruya el espacio que queda entre la parte inferior
de la pantalla y el suelo cuando utilice el pedestal móvil.
• En caso contrario, podría acumularse calor y provocar un incendio.
Tome los pasos necesarios para que no se caiga.
• Los terremotos o los niños que se suban a la pantalla podrán ser la causa de que ésta se caiga y cause
probablemente lesiones a las personas.
Deje al menos lOcmde espacio libre en la parte superior, parte inferior, izquierda y derecha de la
pantalla. Deje libre también al menos 7 cm de espacio libre en la parte posterior.
• Si no lo hace podría producirse un incendio.
Mantenga la unidad alejada de los rayos directos del sol y de los equipos de calefacción.
• Si no se sigue este consejo, los materiales pueden que se doblen, deformen o degraden, y una pérdida de
resistencia puede ser la causa de que el equipo se caiga o se rompa produciendo lesiones a las personas.
El trabajo de instalar o desinstalar la pantalla deberá ser realizado por 2 personas como mínimo.
• La pantalla puede caerse y provocar lesiones.
Durante el montaje y la instalación, asegúrese de apretar bien todos los tornillos.
• Si el montaje no se realiza correctamente, el soporte no podrá soportar el peso de la pantalla. Si esto
ocurre, la unidad podría caer y resultar dañada, pudiendo también ocasionarle daños personales.
Instálese en una superficie estable y horizontal.
• En caso de no ser así, la unidad puede caerse y dañarse, y ocasionar daños personales.
Para hacer la instalación, utilice las piezas componentes para propósitos especiales.
• De lo contrario la pantalla puede caerse del pedestal móvil y estropearse, pudiendo causar lesiones a
las personas.
Desbloquee las ruedas cuando mueva la pantalla.
• En caso de no ser así, la unidad puede caerse y dañarse, y ocasionar daños personales.
Disponga del producto cuando no lo vaya a utilizar más.
• En caso de no ser así, la unidad puede caerse y dañarse, y ocasionar daños personales.
58
Page 59
Acerca del manejo
1) Tenga cuidado al elegir la ubicación de la pantalla, porque ésta podría perder color o deformarse
debido a la luz o al calor si se colocara en un lugar expuesto directamente a la luz solar o cerca de una
calefacción.
2) Para limpiar la pantalla, pase por ella un paño seco y blando (hecho de algodón o franela). Si está muy
sucia, limpie primero la suciedad con un detergente neutro diluido en agua y luego pase un paño seco
para secar la unidad. No utilice productos de limpieza como, por ejemplo, bencina, diluyente o cera
para muebles porque podrían ser la causa de que se pelara la pintura.
(Para obtener información acerca de cómo limpiar la pantalla, consulte el manual de instrucciones de la
misma. Si utiliza un paño tratado con productos químicos, siga las instrucciones del paño.)
3) No pegue cinta adhesiva ni pegatinas en el producto. Si lo hace, podría ensuciar la superficie del
pedestal móvil. No permita el contacto prolongado con productos de caucho, vinilo o similares. (Si lo
hace, se producirán deterioros.)
4) INo someta el panel de la pantalla a fuertes tensiones o golpes.
Precauciones para el montaje y la instalación del pedestal móvil
• Para asegurar el correcto funcionamiento de la pantalla y evitar problemas, no la instale en ninguna de
las ubicaciones siguientes.
• Cerca de rociadores o detectores de fuego/humo
• Donde corra el riesgo de quedar expuesto a vibraciones o golpes
• Cerca de cables de alta tensión o fuentes de alimentación
• Cerca de campos magnéticos, fuentes de calor, vapor de agua u hollín
• Lugares expuestos a la salida del aire de equipos de calefacción
• Donde se puedan formar gotas de condensación de un acondicionador de aire o de otro aparato
• Conecte la pantalla a una toma de corriente a la que pueda accederse fácilmente.
• Asegúrese de que exista una buena circulación de aire para que la temperatura ambiente no sobrepase
los 40 °C. En caso contrario, podría acumularse el calor en el interior de la pantalla, provocando un
funcionamiento incorrecto.
• Haga la instalación de forma que no haya ningún contacto entre los pernos de colocación o el cable de
alimentación y cualquier parte metálica del interior de la pared.
• Extienda una manta o paño blando sobre el suelo para que el soporte y el suelo no queden marcados
ni arañados durante el trabajo de montaje e instalación.
• Realice los trabajos de montaje e instalación en una superficie horizontal plana, siguiendo las
instrucciones de montaje.
• Cuando atornille piezas, asegúrese de que los tornillos no estén flojos ni excesivamente apretados.
• Tenga suficiente cuidado para garantizar la seguridad a su alrededor cuando realice el trabajo de
montaje e instalación o mientras se mueve durante el curso del trabajo.
• Asegúrese de leer y seguir las “Precauciones para su seguridad”.
LU
CD
Q.
w
Precaución:
Este pedestal sirve únicamente para los modelos de pantalla de Panasonic.
Si se utiliza con otros aparatos, la instalación no será estable y algunas personas podrían sufrir
heridas.
LA INSTALACION NECESITASER REALIZADA POR PROFESIONALES.
PANASONIC NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CAUSADO EN PROPIEDADES NI
TAMPOCO DE LESIONES GRAVES, INCLUYENDO LA MUERTE, DEBIDOS A LA MALA
INSTALACIONO AL MANEJO INCORRECTO.
59
Page 60
Componentes
Piezas principalesCompruebe que todas las piezas se encuentren
eligiendo una de las opciones (4).
En la tabla de abajo, seleccione los
orificios de los pernos para la instalación
de los soportes de montaje ® en
las fijaciones (parte superior/parte
inferior) ®.
Unidad: mm
Marca
(Distancia desde la superficie del suelo)
A
B
c
D
5. Utilizando los orificios para los pernos
seleccionados en el paso 4, instale los
soportes de montaje ® en las fijaciones
(parte superior/parte inferior) ® con los
pernos de montaje para el soporte ® (8)
y las tuercas de inserción @ (8).
Centro de la pantalla
1047
1147
1247
1347
o
IC
CD
Q.
W
LU
(Par de apriete: 1,8 a 2,2 N-m)
6. Instale la placa de estantería ® (1)en la
parte posterior de la fijación inferior con
los pernos de montaje para las placas de
estantería ® (4). (Se puede instalar en el
lado derecho o en el lado izquierdo).
espaciadores de aislamiento inferiores en los
agujeros del extremo inferior del pedestal móvil,
y luego tire recto de la pantalla hacia abajo para
colocarla en su lugar.
€3BeSaSS3S9
No levante la pantalla a una altura mayor de la
necesaria.
• Si la pantalla se levanta demasiado, se podría
caer y provocar lesiones.
2. Instalación de la pantalla
Apriete bien los pernos (2) para fijar la unidad ®
en los orificios de la parte superior del soporte
de montaje (2).
(Parde apriete: 1,2a1,5 N-m)
inferiores, continúe levantando la pantalla para
extraerla.
66
Page 67
Меры предосторожности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Работы по установке и удалению должны выполняться только квалифицированным специалистом.
• Если подставка установлена неправильно, дисплей может упасть, и это может привести к
повреждению дисплея и к травме.
Не разбирайте и не переделывайте мобильную подставку.
• В противном случае аппарат может упасть и повредиться, и это может привести к травме.
Установку следует проводить в месте с небольшим уровнем вибрации, которое может
выдержать вес устройства.
• В противном случае устройство может упасть, и это может привести к травме.
Убедитесь в том, что место установки достаточно прочное, чтобы выдерж ать
продолжительное использование.
• Если в результате длительного использования прочность станет недостаточной, дисплей может
опрокинуться, что может привести к травме.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте с дисплеями, отличающимися от приведенных в каталоге.
• Иначе аппарат может упасть и повредиться, и это может привести к травме.
Не размещайте на полке предметы весом более 15 кг.
• В противном случае устройство может упасть, и это может привести к травме.
Не используйте мобильную подставку, если она искривлена или физически повреждена.
• Иначе аппарат может упасть и повредиться, и это может привести к травме.
Не смазывайте ролики.
• Ролики могут треснуть или повредиться, и дисплей может упасть и повредиться, а это может
привести к травме.
Не взбирайтесь на дисплей или мобильную подставку и не повисайте на них.
• Особенно следите за тем, чтобы маленькие дети следовали данному предостережению. Иначе
аппарат может упасть и повредиться, и это может привести к травме.
Не блокируйте вентиляционные отверстия. Используя мобильную подставку, не закрывайте
пространство между нижней частью дисплея и полом.
• В противном случае тепло может накопиться внутри и вызвать пожар.
Примите меры по предотвращению опрокидывания.
• Землетрясение или дети, залезающие на дисплей, могут вызвать опрокидывание дисплея, что
может привести к травме.
Оставьте по меньшей мере 10 см свободного пространства сверху, снизу, справа и слева от
дисплея. Оставьте также как минимум 7 см позади дисплея.
• Несоблюдение этих рекомендаций может повлечь за собой возникновение пожара.
Держите аппарат подальше от прямого солнечного света и нагревательных приборов.
• Невыполнение этого требования может привести к искривлению, деформации или разрушению материалов
и к потере прочности, что может вызвать падение или поломку оборудования и привести к травме.
Работы по установке и снятию дисплея должны выполнять, по крайней мере, 2 человека.
• Дисплей может упасть, что может стать причиной получения травм.
Во время сборки и установки убедитесь в том, что все винты надежно завинчены.
• Если сборка выполнена некорректно, подставка не сможет выдержать вес дисплея. Это может
стать причиной падения и повреждения дисплея, что может привести к травме.
Установите на устойчивой горизонтальной поверхности.
• Иначе аппарат может упасть и повредиться, и это может привести к травме.
Для выполнения установки используйте специальные компоненты.
• В противном случае дисплей может упасть с мобильной подставки, и это может привести к
повреждению дисплея и к травме.
Разблокируйте ролики при перемещении дисплея.
• Иначе аппарат может упасть и повредиться, и это может привести к травме.
Уберите изделие, если оно больше не будет использоваться.
• Иначе аппарат может упасть и повредиться, и это может привести к травме.
67
о_
о
о
Page 68
о_
Меры предосторожности
Правила обращения
1) При выборе места для дисплея необходимо соблюдать осторожность, потому что он может
изменить цвет или деформироваться из-за воздействия света или тепла, если он расположен
под прямым солнечным светом или около обогревателя.
2) ,Цля очистки протирайте дисплей мягкой сухой тканью (хлопковой или фланелевой). Если
аппарат сильно загрязнен, сначала очистите загрязнение с помощью нейтрального моющего
средства, растворенного в воде, а затем протрите сухой тканью. Не используйте очистители
такие, как бензин, растворитель или средство для полировки мебели так как они могут повредить
покрытие.
(Информацию относительно чистки дисплея см. в руководстве по эксплуатации дисплея. При
использовании химически обработанной ткани следуйте прилагаемым к ней инструкциям.)
3) Не прикрепляйте на изделие клейкую ленту или наклейки. Такие действия могут привести к
загрязнению поверхности мобильной подставки. Не допускайте длительного контакта с резиной,
изделиями из винила или подобными предметами. (Такие действия приведут к повреждению.)
4) Не прикладывайте к панели дисплея чрезмерную силу и не подвергайте ее ударам.
Меры предосторожности при сборке и установке мобильной подставки
• Чтобы обеспечить правильное функционированиедисплея и избежать проблем, не
устанавливайте его в следующих местах.
• Около разбрызгивателей системы пожаротушения и/или детекторов возгорания/задымления
• Где есть опасность воздействия вибрации или ударов
• Около проводов высокого напряжения или динамических источников питания
• Около источников магнитных полей, тепла, водяного пара или копоти
• Местах, подверженных воздействию потока воздуха из нагревательных приборов
• Где могут формироваться капли конденсата от воздушных кондиционеров или других устройств
• Используйте для штепсельной вилки шнура питания дисплея легкодоступную сетевую розетку.
• Обеспечьте хорошую вентиляцию, чтобы температура окружающей среды не превышала 40 °С.
В противном случае это может привести к накоплению тепла внутри дисплея, что может вызвать
неисправность.
• Разместите так, чтобы не было контакта между крепежными винтами или сетевым шнуром и
металлом внутри стены.
• Расстелите мягкое одеяло или ткань на полу так, чтобы подставка и пол не испачкались и не
поцарапались во время работ по сборке и установке.
• Работы по сборке и установке проводите на ровной горизонтальной поверхности согласно
инструкциям по установке.
• Во время привинчивания деталей следите за тем, чтобы винты не были затянуты недостаточно и
не были затянуты чрезмерно.
• Примите достаточные меры, чтобы обеспечить безопасность вокруг Вас при выполнении работ по
о
о
сборке и установке или во время перемещения в процессе выполнения работы.
• Обязательно прочитайте и соблюдайте “Меры предосторожности”.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Эта подставка предназначена только для моделей дисплеев Panasonic.
Использование с другими устройствами может привести к неустойчивости, что, возможно,
приведет к травме.
ТРЕБУЕТСЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ УСТАНОВКА.
КОМПАНИЯ PANASONIC НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ НИ ЗА КАКОЙ УЩЕРБ И/
ИЛИ СЕРЬЕЗНЫЕ ТРАВМЫ, ВКЛЮЧАЯ СМЕРТЬ, ПРОИЗОШЕЦШИЕ ВСЛЕЦСТВИЕ
НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОГО ОБРАЩЕНИЯ.
4.Установите дисплей на необходимую
высоту, выбрав один из вариантов (4).
Из таблицы ниже выберите размер
отверстий для винтов для крепления
монтажных кронштейнов ® к
креплениям (верхнему/нижнему)
Единицы: мм
Отметка
А
В
с
0
(Расстояние от поверхности пола)
Центр экрана
1047
1147
1247
1347
Отметка
5. Используя отверстия для винтов,
выбранные в шаге 4, прикрепите
монтажные кронштейны ® к
креплениям (верхнему/нижнему) ®
с помощью винтов для сборки
кронштейна @ (8) и гаек с кольцевой
вставкой @ (8).
или кабелей, пропустив их в точках пересечения
монтажных кронштейнов (по 1 справа и слева)
и крепления (верхнего) и прикрепив их без
провисания к прочным стенам или колоннам.
(Для предотвращения опрокидывания
используйте имеющийся в продаже
специальный шнур или кабель.)
Расстояние между колонной или стеной и задней
панелью дисплея не должно превышать 1 м.
Дисплейге немесе жылжымалы т1реу1шке шыкпацыз немесе оларга асылмацыз.
• бс!ресе к!шкентай балалардыц бул сактандыруды ескеру!н кадагалацыз. бйтпесе, курылгы кулап
кет!п, бузылуы жэне жаракат алуга себеп болуы мумк!н.
Желдетк!ш сацылауларын б1темец1з. Жылжымалы т1реу1шт1 пайдаланган кезде дисплейд!ц
теменг! жагы мен еден арасындагы бос орынды жаппацыз.
• Олай етпеген жагдайда ¡ш!нде кызу пайда болып, ертт!ц шыгуына себеп болуы мумк!н.
Кулап кетуд! болдырмау шараларын колданыцыз.
• Жерд1ц с1лк1ну1 немесе дисплейд!ц уст!не балалар шыгып кеткенде дисплей кулап, жаракат алуга
себеп болуы мумк!н.
Дисплейд!ц жогаргы, теменг!, сол жэне оц жактарынан 10 см орын калдырыцыз. Арткы
жагынан кем!нде 7 см орын калдырыцыз.
• Калдырмаган жагдайда ерт шыгуы мумк!н.
Курылгыны т!келей кун тусет!н жерге жэне кыздыргыш жабдыктарга жакын жерге коймацыз.
• Бул талап орындалмаса, материалдар майысуы, деформациялануы немесе бузылуы мумк!н жэне
бер1кт1к жогалып, жабдык кулауы немесе сынуы жэне жаракат алуга себеп болуы мумк!н.
Дисплейд! кем!нде 2 адам орнатуы немесе орнынан шешу! керек.
• Дисплей кулап кет!п, жаракат келт1ру1 мумк!н.
Курастыру жэне орнату кез!нде барлык бурандаларыныц мыктап тартылганына кез
жетк!з!ц!з.
• Егер дурыс курастырылмаса, т1реу1ш дисплейд!ц салмагын кетере алмайды. Нэтижес!нде
дисплей кулап закымдалуы мумк!н, оныц салдарынан адам жаракаттануы мумк!н.
Туракты, тег!с бетке орнатыцыз.
• бйтпесе, курылгы кулап кет!п, бузылуы жэне жаракат алуга себеп болуы мумк!н.
Орнату уш!н тек арнаулы кураушы белшектерд! пайдаланыцыз.
Дисплейд! жылжыткан кезде децгелекшелер!н босатыцыз.
• бйтпесе, курылгы кулап кет!п, бузылуы жэне жаракат алуга себеп болуы мумк!н.
Егер ен!м будан эр! пайдаланылмайтын болса, оны алып тастацыз.
• бйтпесе, курылгы кулап кет!п, бузылуы жэне жаракат алуга себеп болуы мумк!н.
76
Page 77
Колдану ережелер!
1) ,Цисплейд1ц орнын таидаган кезде абай болыцыз, ce6e6i кун сэулес! т1келей тусет1н жерге немесе
жылыткышка жакын койылса, оныи туci оиып кeтуi немесе пiшiнi бузылуы мумкiн.
2) Ц^иcплeйдi тазалау жэне сурту ушiн жумсак курык (макта немесе жуннен токылган) матаны
пайдаланыцыз. Егер курылгы аса булгалып кетсе, эуeлi оны бейтарап жуу куралымен
кeтiрiп, кургак шуберекпен тазалап cуртiиiз Бензол, суйылткыш немесе жиЬаз балауызын
пайдаланбаиыз, ceбeбi ол жабынныи аршылып туciп калуына себеп болуы мумкiн.
(Циcплeйдi тазалау туралы косымша мэлiмeттeр алу ушiн диcплeйдi пайдалану жeнiндeгi
нускаулыкты караиыз. Химиялык еиделген шубeрeктi пайдалансаиыз, шуберекпен бeрiлгeн
нускауларды орындаиыз.)
3) Буйымга жабыскак таспа немесе стикерлер жабыстырмаиыз. Бул жылжымалы тiрeуiштiи бeтiн
кiрлeтуi мумкiн. Резецке, винил немесе оган уксас заттардыи узак уакыт тиiп туруына жол
бeрмeиiз. (Бул нашарлауга себеп болуы мумкiн.)
4) Ц^исплей тактасын катты согып немесе урып алмацыз.
Жылжымалы Tipeyimri курастыру жэне орнату кез1ндег1 сактык
шаралары
• Циcплeйдiи дурыс жумыс icтeуiн камтамасыз ету жэне кандайда бiр акаудыц алдын алу ушiн мына
жерлерге орнатпацыз.
• Су шашкыштардыц немесе ерт/тутiн детекторларыныц жаны
• Цiрiл немесе соккы тию каупi тенeтiн жерлер
• Жогары кeрнeулi сымдардыц немесе динамикалык куат кездeрiнiи жаны
• Магнит ерicтeрi, жылу, су буы немесе куйе шыгатын жeрлeрдiи жаны
• Жылыту жабдыгынан урленген ауа тиeтiн жерлер
• Ауа кондиционeрiнeн немесе баска курылгыдан шыгатын конденсат тамшылары тузiлeтiн
жерлер
• Циcплeйдiи куат ашасы ушiн кол оцай жeтeтiн электр розеткасын пайдаланыцыз.
• Орта температурасыныц 40 °С температурасынан аспауы ушiн ауа агыны жаксы бeрiлeтiнiнe кез
жeткiзiиiз. Осыны орындамасацыз, дисплей iшi кызып кeтiп, нэтижeciндe дурыс жумыс icтeмeуi
мумкiн.
• Бeкiту болттарын немесе куат сымын кабырга iшiндeгi кез келген метал белшекке тигiзбeй
орнатыцыз.
• ^урастыру жэне орнату кeзiндe тiрeуiш пен еден сызылмауы немесе сырылмауы ушiн еденге
жумсак жапкыш немесе мата тесеп койыцыз.
Бул тiрeуiш Ралазол1с компаниясыныц дисплей улгiлeрiмeн гана пайдалануга арналган.
Баска курылгымен пайдалану тураксыздыкка экeлiп, жаракат алуга себеп болуы мумкiн.
болган соц, дисплейд! тагы квтер!п, оны шеш!п
алыцыз.
о
X
со
го
84
Page 85
Запоб1жн1 заходи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Ус! роботи з монтажу та демонтажу повинен виконувати квал1ф1кований майстер.
• У раз! неправильного встановлення п1дставки дисплей може власти, \ це може призвести до
пошкодження дисплея та до отримання травм.
Не розбирайте та не модиф!куйте переносну п!дставку.
• Недотримання ц1еТ вимоги може призвести до пад!ння та пошкодження пристрою, а також
травмування людини.
Встановлення сл!д проводити у м1сц1 з невеликим р!внем в1брац11, яке може витримати вагу
пристрою.
• Недотримання ц1еТ вимоги може призвести до пад!ння та пошкодження пристрою, а також до
травмування людини.
Впевн1ться, що м!сце встановлення достатньо м!цне для тривалого використання.
• Якщо його м1цн1сть стане недостатньою при тривалому використанн!, дисплей може перекинутися
та завдати травми.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Використовуйте лише з дисплеями, наведеними в каталоз!.
• Недотримання ц1еТ вимоги може призвести до пад!ння та пошкодження пристрою, а також
травмування людини.
Не розташовуйте на полиц! предмети вагою б!льше 15 кг.
• Недотримання ц1еТ вимоги може призвести до пад!ння та пошкодження пристрою, а також до
травмування людини.
Заборонясться використовувати переносну п!дставку, якщо вона деформована або мае
пошкодження.
• Недотримання ц1еТ вимоги може призвести до пад!ння та пошкодження пристрою, а також
травмування людини.
Не змазуйте ролики.
• Ролики можуть тр!снути або пошкодитись, що може призвести до пад!ння та пошкодження панел!,
а також травмування людини.
Не вибирайтеся на дисплей або моб!льну п!дставку й не висн!ть на них.
• Особливо стежте за тим, щоб маленьк! д!ти дотримувалися цього застереження. Недотримання
ц1еТ вимоги може призвести до пад!ння та пошкодження пристрою, а також травмування людини.
Не блокуйте вентиляц!йн! отвори. Використовуючи моб!льну п!дставку, не закривайте
прост!р м!ж нижньою частиною дисплея й п!длогою.
• 1накше тепло може накопичитися усередин! й спричинити пожежу.
Необх!дно вжити заход!в для запоб!гання перекиданню.
• В раз! землетрусу або якщо д!ти л!зтимуть на дисплей, в!н може перекинутися, що може призвести
до травми.
Залиш!ть щонайменше 10 см в!льного простору зверху, знизу, праворуч ! л!воруч в!д
дисплея. Залиш!ть такожяк м!н!мум 7 см поза дисплеем.
• Недотримання цих рекомендац!й може спричинити пожежу.
Тримайте пристр!й якнайдал! в!д опалювального обладнання та не п!ддавайте його впливу
прямих сонячних промен!в.
• Недотримання ц1еТ вимоги може призвести до скривлення, деформування або пог!ршення якост!
матер1ал1в та втрати м1цност1, внасл!док чого обладнання може впасти або зламатися та завдати травми.
Ус! роботи з! встановлення та демонтажу дисплея мають виконувати щонайменше 2 особи.
• Дисплей може впасти,! це може стати причиною отримання травм.
П!д час збирання та встановлення п!дставки над!йно затягуйте ус! гвинти.
• Якщо збирання виконане некоректно, п!дставка не зможе витримати вагу дисплея. Це може стати
причиною пад!ння й ушкодження дисплея, що може призвести до травми.
Встановлюйте п!дставку на ст!йк!й та р!вн!й поверхн!.
• Недотримання ц!еТ вимоги може призвести до пад!ння та пошкодження пристрою, а також
травмування людини.
Використовуйте для установки спец!альн! складов! частини.
• 1накше дисплей може впасти з моб!льноТ п!дставки,! це може призвести до пошкодження дисплея
й до отримання травм.
Для перем!щення панел! розблокуйте ролики.
• Недотримання ц!еТ вимоги може призвести до пад!ння та пошкодження пристрою, а також
травмування людини.
Позбудьтеся продукту, якщо в!н б!льше не використовуватиметься.
• Недотримання ц!еТ вимоги може призвести до пад!ння та пошкодження пристрою, а також
травмування людини.
85
со
О
СО
о.
Page 86
Запоб1жн1 заходи
РекомендацГ|' стосовно поводження
1) 'Уважно вибирайте м1сце для встановлення дисллея, оск1льки внасл1док д1Т св1тла або телла (у
paai розм1щення лоблизу нагр1вальних лрилад1в або л1д лрямим сонячним лром1нням) в1н може
втратити колip чи деформуватись.
2) Чистiть дисллей за доломогою м’якоТ сухоТ гaнчipки (бавовняноТ або фланелевоТ). Якщо лpистpiй
занадто забруднений, слочатку змийте бруд розчином нейтрального миючого засобу, а лотiм
лpотpiть сухою гaнчipкою. Не використовуйте миючi засоби, тaкi як бензол, розчинник або вiск для
меблiв, тому що Тх застосування може лризвести до вiдлущення фарби.
(lнфоpмaцiю щодо чищення дисллея див. в iнстpукцiТз ексллуaтaцiТдисллея. У paзi використання
хiмiчно обробленоТ тканини дотримуйтесь iнстpукцiй, що до неТ додаються.)
3) Не лpикpiлляйте лилку стpiчку чи нaлiлки до виробу. Це може лризвести до забруднення ловеpхнi
лереносноТ лiдстaвки. Зaлобiгaйте тривалому контакту лристрою з гумовими, вiнiловими та
лодiбними виробами. (Це лризведе до логipшення властивостей лристрою.)
4) Не застосовуйте до лaнелi дисллея нaдмipну силу й не лiддaвaйте iT ударам.
Застережн! заходи п!д час збирання та встановлення переносно!'
п!дставки
• Щоб забезлечити належне функцiонувaння дисллея i зaлобiгти виникненню неслравностей, не
слiд його встановлювати у таких мiсцях.
• Поблизу pозлpискувaчiв або ложежних/димових детектоpiв
• В мiсцях, де е ризик вибуху через вiбpaцiю або лоштовхи
• Поблизу високовольтних дpотiв або динaмiчних блокiв живлення
• Поблизуджерел мaгнiтного лоля, телла, лари або сaжi
• В мiсцях, що лiддaються влливу ловiтpя, що видуваеться з олалювального обладнання
• В мiсцях, де можуть утворюватись кpaллi конденсату вiд кондицiонеpiв ловiтpя або iншого
обладнання
• Штелсель шнура живлення дисллея ловинен легко дiстaвaти до електричноТ розетки.
• Забезлечте належну вентиляцiю, щоб темлература навколишнього середовища не леревищувала
40 °С. 1накше це може лризвести до наколичення телла усеpединi дисллея, що може стати
лричиною неслpaвностi.
• Приладнайте так, щоб кpiлильнi гвинти або шнур живлення не торкалися металевих частин
всеpединi стiни.
• Pозстелiть м’яку ковдру або тканину на лiдлозi для того, щоб лiд час складання та монтажу
лiдстaвкa та лiдлогa не лодрялалися.
• Роботи зi складання й встановлення слiд лроводити на piвнiй гоpизонтaльнiй ловеpхнi вiдловiдно
до iнстpукцiй iз встановлення.
• При скpiлленнi деталей не затягуйте гвинти занадто сильно, але й не долускайте недостатнього
затягування.
• Пiд час виконання pобiт зi складання та монтажу або лри леpесувaннi лpидiлiть особливу увагу
безлецi робочого мiсця.
• Обов’язково лрочитайте pоздiл „Зaлобiжнi заходи” та дотримуйтесь вкaзiвок в ньому.
со
л
о
со
о.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Ця лiдстaвкa лризначена тiльки для моделей дисллеТв Panasonic.
Використання з iншими лристроями може лризвести до ненaдiйноТ фiксaцiТ, що може слричинити
ризик отримання травм.
МОНТАЖ ПОВИНЕН ВИКОНУВАТИСЬ СПЕЦ1АЛЮТАМИ.
КОМПАН1Я PANASONIC НЕ НЕСЕ В1ДПОВ1ДАЛЬНОСТ1 ЗА БУДЬ-ЯК1 ПОШКОДЖЕННЯ
ВЛАСНОСТ1 ТА/АБО СЕРЙОЗН1 ТРАВМИ, ВКЛЮЧАЮЧИ СМЕРТЬ, ЩО О НАСЛ1ДКОМ
4.Установ1ть дисплей на необх1дну
висоту, вибравши один ¡з вар1ант1в (4).
3 таблицi нижче виберiть розмiр
отворiв для гвинтiв для крiплення
монтажних кронштейнiв ® до крiплень
(верхнього/нижнього)
Одиниця вим1рювання: мм
Позначка
А
В
С
0
(Вiдстань вiд поверхнi пiдлоги)
Центр екрана
1047
1147
1247
1347
Позначка
5.Використовуючи отвори для гвинтiв,
обранi у кроцi 4, прикрiпiть монтажнi
кронштейни ® до крiплень (верхнього/
нижнього) ® за допомогою гвинтiв для
складання кронштейна @ (8) i гайок з
кiльцевою вставкою @ (8).
Щоб запоб!гти перекиданню дисплея, заф!ксуйте
його за допомогою м!цних шнур!в або кабел!в,
пропустивши ТХ у точках перетину (по 1 праворуч
! л!воруч) монтажних кронштейн!в ! кр!плення
(верхнього)! прикр!пивши Тх без провисання до
м!цних ст!н або колон.
(Для запоб!гання перекиданню використовуйте
наявний у продажу спец!альний шнур або
кабель.)
В!дстань м!ж колоною або ст!ною й задньою
панеллю дисплея не повинна перевищувати 1 м.
92
Page 93
Зн1мання дисплея
фВитягн1ть гвинти (2) для закр1плення
пристрою ® (по 1 праворуч \ л1воруч) з
моб1льно'|' п!дставки.
®Зн1м1ть шнур або кабель, що використовуеться
для запоб!гання пад!нню пристрою.
@В1д’еднайте шнур живлення та кабел!, що
з’еднують дисплей !з ¡ншими пристроями.
фП1дн1маючи нижню частину дисплея, потягн!ть
його на себе.
® П!сля видалення нижн!х ¡золяц!йних прокладок
продовжуйте п!дн!мати дисплей ! зн!м!ть його.
93
со
о
со
о.
Page 94
External dimensions drawing
Abbildung mit externen Abmessungen
Schema delle dimensioni esterne
Plan des dimensions exterieures
Dibujo de dimensiones externas
Схема c внешними размерами
Сырткы елшемдер сызбасы
Креслення !з зовн1шн1ми розм!рами
■Щ-
1513 (59.6)
СО
500 (19.7) ^ (6.5)
165
-щ-
I
Щ^: mm
Unit: mm (inches)
Einheit: mm
Unità: mm
Unità: mm
Unidad: mm
Единицы: мм
EipniK: мм
Oдиницi вимipy: мм
94
Page 95
Memo
95
Page 96
Panasonic Corporation
Web Site : http://panasonic.net
' Panasonic Corporation 2012M0512-0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.