Panasonic SC-PT150E-K, SC-PT150E-S User Manual

Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema DVD de cine en casa
Zestaw kina domowego z odtwarzaczem DVD
Systém domácího kina s DVD přehrávačem
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracjach.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
Conexión USB para reproductores MP3 página 32
Número de región/Kod regionalny /Číslo
regionu
Połączenie USB dla odtwarzaczy MP3 strona 32
El reproductor reproducirá discos DVD-Vídeo
USB připojení MP3 přehrávačů strana 32
que estén marcados con etiquetas que tengan el número de región “2” o “ALL”.
Odtwarzacz obsługuje płyty DVD-Video z kodem2lub oznaczeniemALL“.
Přehrávač přehrává disky DVD-Video označené štítky s číslem regionu 2 nebo ALL“.
Ejemplo/
Przykład/Příklad
2 ALL
:
2
3
5
E
RQTX0027-E
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Las operaciones de estas instrucciones se describen
principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar
las mismas operaciones en el aparato principal.
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
Sistema Aparato principal Altavoces delanteros Altavoz central Altavoces envolvente Bafl e
SC-PT150 SA-PT150 SB-HF150 SB-HC150 SB-HS151 SB-HW150 (Negras) o SB-W340 (Plata)
2
RQT8043
RQTX0027
2
(Lateral del producto)
(Parte interior del aparato)
– Si ve este símbolo –
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
Medidas de seguridad
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
Colocación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo tanto la duración del aparato.
No ponga objetos pesados encima del aparato.
Tensión
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No utilice fuentes de alimentación de CC. Compruebe cuidadosamente la fuente de alimentación cuando instale el aparato en una embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no está dañado. Una mala conexión y daños en el cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del cable ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica.
Materias extrañas
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el aparato. Esto puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto, desconecte inmediatamente el aparato de la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe con insecticidas encima o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, aparece humo o se produce cualquier otro problema que no está tratado en estas instrucciones, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado. Si el aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas que no están cualificadas para ello pueden producirse descargas eléctricas o daños en el mismo.
Aumente la duración del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
RQTX0027
3
RQT8043
3
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
4
RQT8043
Lista de códigos de idiomas
Abkhazio: 6566 Griego: 6976 Portugués: 8084
Afar: 6565 Groenlandés: 7576 Punjabi: 8065
Afrikaans: 6570 Guaraní: 7178 Quechua: 8185
Aimara: 6589 Gujarati: 7185 Romance: 8277
Albanés: 8381 Hausa: 7265 Rumano: 8279
Alemán: 6869 Hebreo: 7387 Ruso: 8285
Amharico: 6577 Hindi: 7273 Samoano: 8377
Árabe: 6582 Holandés: 7876 Sánscrito: 8365
Armenio: 7289 Húngaro: 7285 Serbio: 8382
Asamés: 6583 Indonesio: 7378
Azerbaiyano: 6590 Inglés: 6978 Shona: 8378
Bashkirio: 6665 Interlingua: 7365 Sindhi: 8368
Bengalí: 6678 Irlandés: 7165 Singalés: 8373
Bielorruso: 6669 Islandés: 7383 Somalí: 8379
Bihari: 6672 Italiano: 7384 Suajili: 8387
Birmano: 7789 Japonés: 7465 Sudanés: 8385
Bretón: 6682 Javanés: 7487
Búlgaro: 6671 Kannada: 7578 Tagalo: 8476
Butanés: 6890 Kazajstano: 7575 Tailandés: 8472
Cachemiro: 7583 Kirguiz: 7589 Tamil: 8465
Camboyano: 7577 Kurdo: 7585 Tártaro: 8484
Catalán: 6765 Laosiano: 7679 Tayiko: 8471
Checo: 6783 Latín: 7665 Telugu: 8469
Chino: 9072 Letón: 7686 Tibetano: 6679
Coreano: 7579
Corso: 6779 Lituano: 7684 Tonga: 8479
Croata: 7282 Macedonio: 7775 Turcomano: 8482
Danés: 6865 Malagasio: 7771 Turkmenio: 8475
Eslovaco: 8375 Malayalam: 7776 Twi: 8487
Esloveno: 8376 Malayo: 7783 Ucraniano: 8575
Español: 6983 Maltés: 7784 Urdu: 8582
Esperanto: 6979 Maorí: 7773 Uzbeko: 8590
Estonio: 6984 Marathí: 7782 Vasco: 6985
Faroés: 7079 Moldavo: 7779 Vietnamita: 8673
Finés: 7073
Fiyano: 7074 Naurano: 7865 Wolof: 8779
Francés: 7082 Nepalí: 7869 Xhosa: 8872
Frisón: 7089 Noruego: 7879 Yídish: 7473
Gaélico: 7168 Oriya: 7982 Yoruba: 8979
Galés: 6789
Gallego: 7176 Persa: 7065
RQTX0027
Georgiano: 7565 Polaco: 8076
4
Lingala: 7678 Tigrinia: 8473
Mongol: 7778 Volapük: 8679
Pashto: 8083 Zulú: 9085
Serbocroata: 8372
Sueco: 8386
Índice
PARA EMPEZAR
Medidas de seguridad .................................................................................3
Lista de códigos de idiomas ..........................................................................4
Accesorios ...............................................................................................6
Preparando el mando a distancia ....................................................................6
Colocación de los altavoces ..........................................................................7
Instalación sencilla .....................................................................................8
Conexiones ............................................................................................................................................. 8
Otras opciones de instalación de altavoces .......................................................................................... 10
Conexiones de antena opcional ............................................................................................................ 10
Utilizando QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA) ........................................... 11
Información de disco ................................................................................. 12
Discos que pueden reproducirse .......................................................................................................... 12
Controles ............................................................................................... 14
Aparato principal ................................................................................................................................... 14
Mando a distancia .................................................................................................................................15
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Disco — Reproducción básica ...................................................................... 16
Uso del aparato principal / Uso del mando a distancia .........................................................................16
Reproducción avanzada ............................................................................. 18
Visualización del estado de reproducción actual .................................................................................. 18
Programada y aleatoria ......................................................................................................................... 18
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación ............................. 19
Reproducción de discos de datos .........................................................................................................19
Reproducir discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR) ................................................................................ 19
Utilización de los menús en pantalla .............................................................. 20
Menú Funciones ................................................................................................................................... 20
Cambio de los ajustes del reproductor ............................................................ 23
Menú MAIN (principal) .......................................................................................................................... 23
Cambio del tiempo de retardo de los altavoces ....................................................................................25
Acerca del contenido DivX VOD ........................................................................................................... 26
Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX .................................................................. 26
Consejos para hacer discos de datos ...................................................................................................27
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
OTRAS OPERACIONES
Utilizar la radio........................................................................................ 28
Sintonización manual ............................................................................................................................28
Presintonización automática ................................................................................................................. 28
Selección de canales de presintonización ............................................................................................ 28
Utilizar los efectos de sonido ....................................................................... 29
Mejora del sonido del altavoz central: Enfoque central ........................................................................ 29
Ajuste de la cantidad de graves: Nivel de bafl e .................................................................................... 29
Cambio de la calidad de sonido: Modo de ecualizador (EQ) ................................................................29
Mejora del sonido estéreo: Dolby Pro Logic II ...................................................................................... 29
Mejora del sonido estéreo: Súper surround ..........................................................................................29
Ajuste del volumen de los altavoces: Ajustes de nivel ..........................................................................30
Operando otro equipo ................................................................................ 31
Conexión opcional de audio para grabadora de vídeo cassette ...........................................................31
Conexión opcional para caja set-top ..................................................................................................... 31
Conexión opcional USB y funcionamiento ............................................................................................32
Control del televisor .............................................................................................................................. 33
REFERENCIA
Guía para solucionar problemas ................................................................... 34
Glosario ................................................................................................ 37
Especifi caciones ...................................................................................... 38
Mantenimiento ........................................................................................ 39
RQTX0027
5
RQT8043
5
Accesorios
Compruebe e identifi que los accesorios suministrados.
1 Mando a distancia
(N2QAYB000091)
ESPAÑOL
2 Pilas del mando a distancia
PARA EMPEZAR
Preparando el mando a distancia
1 Introdúzcalas de forma
que los polos (+ y –) concuerden con los del mando a distancia.
• No utilice baterías recargables.
R6/LR6, AA
1 Antena interior de FM
1 Hoja de pegatinas
para los cables de los altavoces
1 Cable de alimentación
de CA
No:
• mezcle pilas viejas y nuevas.
• utilice tipos diferentes de baterías al mismo tiempo.
• caliente o exponga baterías a las llamas.
• destruya o cortocircuite las baterías.
• intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
• destruya o provoque cortocircuitos en las baterías. Un mal manejo de las baterías puede causar una fuga
electrolítica que podría dañar seriamente el mando a distancia. Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado
durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
7 Utilización
Apunte a la pantalla (\ página 14), evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente en frente del aparato.

,CH
,CH
#%.4%2
&2/.4
3522/5.$
&2/.4
3522/5.$
#%.4%2
,CH
,CH


2CH
2CH
7//&%2
&2/.4
3522/5.$
35"
35"
&2/.4
3522/5.$
7//&%2
2CH
2CH

6
RQT8043
RQTX0027
6
Colocación de los altavoces
La manera en que se instalen los altavoces puede afectar a los graves y al campo acústico. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Coloque los altavoces en bases fi rmes y planas.
• Colocar los altavoces muy próximos al suelo, paredes y esquinas puede producir un sonido grave excesivo. Tape las paredes y las ventanas con cortinas gruesas.
Ejemplo de instalación
Coloque los altavoces delanteros, central y surround a aproximadamente la misma distancia de la posición de escucha. Los ángulos del diagrama son aproximados.
1
DELANTEROS
(Izq, Der)
2
ENVOLVENTE
(Izq, Der)
3
CENTRAL
4
BAFLE
Otras opciones de instalación de altavoces (\ página 10).
Aparato principal
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
Utilice solamente los altavoces suministrados
La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato
y la calidad del sonido se verá afectada negativamente.
• Instale los altavoces en una superfi cie nivelada para impedir que se caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que los altavoces se caigan si usted no puede instalarlos en una superfi cie nivelada.
Aparato principal
• Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como mínimo del sistema para que la ventilación sea apropiada.
• Para permitir una ventilación adecuada y para mantener un buen fl ujo de aire alrededor de la unidad principal, sitúela al menos a 5 cm de distancia en todos los lados.
• No bloquee los agujeros de ventilación de la unidad principal.
Altavoz central
• La vibración causada por el altavoz central puede distorsionar la imagen si éste se coloca directamente encima del televisor. Ponga el altavoz central en un estante.
• Para impedir que se caigan los altavoces, no los ponga directamente encima del televisor.
Bafl e
• Póngalos a la derecha o a la izquierda del televisor, en el suelo o en un estante fuerte para que no produzcan vibraciones. Poner a 30 cm del televisor.
Cuidado
Ejemplo: Altavoz delantero
• Abstenerse de agarrar la red del altavoz.
Nota
Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos
de tiempo, puede dañar los altavoces y reducir su duración.
Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes:
– Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de
discos, ruido de emisiones de FM, señales continuas de un
oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico. – Cuando ajuste la calidad del sonido. – Cuando encienda y apague el aparato.
Si el televisor muestra unos colores irregulares
Los altavoces frontales y centrales han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, pero la imagen puede verse afectada con algunos televisores y combinaciones de instalación.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor debería corregir el problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del televisor.
Precaución
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el amplifi cador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento.
• No intente colocar estos altavoces en paredes utilizando otros métodos diferentes de los descritos en este manual.
RQTX0027
7
RQT8043
7
Instalación sencilla
ConexionesConexiones
Conecte la toma eléctrica principal de CA sólo después de que se hayan hecho el resto de las conexiones.
• Asegúrese que tiene todos los accesorios antes de hacer las conexiones.
Conservación de energía
El aparato principal consume una pequeña cantidad de corriente, aunque esté en modo en espera (aprox. 1 W). Para
ESPAÑOL
ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo del enchufe de corriente doméstica. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria.
Conectar al suministro eléctrico.
PARA EMPEZAR
Nota
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con este aparato solamente. No lo utilice con ningún otro equipo.
Al enchufe de corriente doméstica
Conectar a los altavoces.
Coloque las pegatinas para cables de altavoces para facilitar la conexión.
Tenga cuidado de no cortocircuitar ni invertir la polaridad de los cables de los altavoces, ya que pueden dañarse.
Pegatina para cable de altavoz
5 CENTRAL
8
RQT8043
RQTX0027
8
No inserte los cables más allá del aislamiento del cable.
6 BAFLE
¡Presione!
+ : Blanco
− : Azul
2 DELANTERO
(Der)
1 DELANTERO
(Izq)
4 ENVOLVENTE (Der)
3 ENVOLVENTE (Izq)
Conectar a las antenas.
7 Antena interior de FM
Enganche la antena con cinta donde la recepción sea mejor.
Cinta adhesiva
Conectar a la terminal SCART de la televisión.
No haga la conexión a través de una grabadora de vídeo.
• Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
• Apague el televisor antes de hacer la conexión y consulte las instrucciones de funcionamiento del mismo.
7 Televisor con terminal SCART
Televisor
(no incluido)
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
Cable SCART
(no incluido)
Utilizando la terminal SCART (AV)
Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de la señal de vídeo procedente del terminal SCART (AV) de “VIDEO” a “S-VIDEO” o “RGB” según el tipo de televisor que esté utilizando. Seleccione “S-VIDEO” o “RGB” de “VIDEO OUT – SCART” en la Ficha “VIDEO” (\ página 24). Esta conexión le permitirá reproducir audio de su televisor a través de su sistema de cine en casa. Consulte “Operando otro equipo” (\ página 31).
RQTX0027
9
RQT8043
9
Instalación sencilla (continuación)
Otras opciones de instalación de altavocesOtras opciones de instalación de altavoces
7 Colocación en una pared
Puede sujetar los altavoces delantero, envolvente y central a la pared.
• La pared o columna en la que vaya a colocar los altavoces deberá ser capaz de aguantar un peso de 10 kg por tornillo. Consulte a un constructor de viviendas cualifi cado cuando coloque los altavoces en una pared. La colocación mal hecha puede dañar la pared y los altavoces.
1 Introduzca un tornillo (no incluido) en la pared.
ESPAÑOL
2 Fije fi rmemente el altavoz en el/los tornillo(s) con el/los agujero(s).
Altavoces delanteros y surround Altavoz central
PARA EMPEZAR
Conexiones de antena opcionalConexiones de antena opcional
Utilice antenas exteriores si la recepción de la radio es mala.
Nota
• Desconecte la antena cuando no utilice el aparato.
• No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM
(Utilizando una antena de televisión)
Ø4,0 mm
Pared o columna
Antena exterior de FM (no incluido)
Ø7,5 a 9,5 mm
4,0 a 6,0 mm
10
RQT8043
Panel trasero de esta unidad principal
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena exterior deberá ser instalada por un técnico competente.
RQTX0027
10
Cable coaxial de 75Ω (no incluido)
Utilizando QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA)
La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios.
Para visualizar la imagen desde esta unidad principal, conecte el televisor y cambie el modo de entrada del televisor que está conectado a la unidad principal (ejemplo : VIDEO 1, AV 1, etc.).
Para cambiar el modo de entrada de su televisor, consulte sus instrucciones de funcionamiento.
• Este control remoto es capaz de efectuar algunas operaciones básicas de televisión (\ página 33).
2
Seleccione “DVD/CD”.
3
Muestra la pantalla QUICK SETUP.
ESPAÑOL
1
Encender la unidad principal.
(Mantenga pulsado)
4
Siga los mensajes y haga los ajustes.
5
Finalice el QUICK SETUP.
6
Pulse para salir.
PARA EMPEZAR
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” en la Ficha “OTHERS” (\ página 25).
7 Detalles de los ajustes
Menú de idiomas
Seleccione los idiomas para los mensajes en pantalla.
Tipo de TV
Haga la sección adecuada al tipo de su televisor.
Proporción de aspecto de TV
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias.
• Los elementos subrayados de la tabla superior son predeterminados de fábrica.
• ENGLISH • FRANÇAIS • ESPAÑOL • DEUTSCH
РУCCКИЙMAGYAR • ČESKY • POLSKI
• STANDARD • CRT • LCD
• PROJECTION • PLASMA
• 4:3 PAN&SCAN • 4:3 LETTERBOX • 4:3 ZOOM
• 16:9 NORMAL • 16:9 SHRINK • 16:9 ZOOM
RQTX0027
11
RQT8043
11
Información de disco
Discos que pueden reproducirseDiscos que pueden reproducirse
Indicado
Disco Logo
en estas
instrucciones
Comentarios
por
DVD-Video
ESPAÑOL
Video CD
PARA EMPEZAR
CD
Discos con películas de alta calidad y música.
Discos de música con vídeo. Incluido SVCD (Según la IEC62107).
Discos de música.
7 Precauciones para manejar los discos (: Reproducible, *: No reproducible)
Grabado en una
Disco Logo
DVD-RAM
DVD-R/ RW
DVD-R DL
grabadora de DVD,
etc.
* 2
‡‡
* 3
Grabado en un ordenador personal, etc.
* 4
*
*
*****
* 9
‡‡‡
* 8
‡‡‡‡
*6
Ultimar
No necesario
Necesario
Necesario
+R/+RW
+R DL
CD-R/RW
*1
*
*
()
(
‡)
* 5
* 5
——
*****
*****
‡‡‡‡‡
Necesario
Necesario
Necesario
• No puede ser posible reproducir todos los discos mencionados arriba en algunos casos debido al tipo de disco, la condición de la grabación, el método de grabación, o cómo fueron creados los archivos (\ página 27, Consejos para hacer discos de datos).
*1
Esta unidad puede reproducir CD-R/RW grabados con formato CD-DA o CD de vídeo.
*2
Los discos grabados en grabadores de video DVD o cámaras de vídeo DVD, etc. Utilizando la versión 1.1 del formato de grabación de
vídeo (un estándar unifi cado de grabación de vídeo).
*3
Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan la versión 1.2 de formato de grabación de vídeo (un estándar
unifi cado de grabación de vídeo).
*4
Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan el formato DVD-Video.
*5
En grabaciones con formato diferente al del DVD-Video, es posible que algunas funciones no puedan ser utilizadas.
*6
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible. Para reproducir un disco que es mostrado como “Necesario” en esta
unidad, primero el disco debe fi nalizar en el dispositivo en el que fue grabado.
*7
También funcionará el cierre de la sesión.
8
*
Datos MPEG4 grabados con multicámaras Panasonic SD o grabadores de vídeo DVD [según a especifi caciones SD VIDEO (estándar
ASF standard) / MPEG4 (Perfi l sencillo) sistema de vídeo /G.726 sistema de audio].
*9
No están soportadas las funciones añadidas con DivX Ultra.
RQTX0027
*7
12
RQT8043
12
Nota sobre la utilización de DualDisc
El lado con contenido de audio digital de DualDisc no cumple las especifi caciones técnicas del formato Compact Disc Digital Audio (CD-DA) por lo que no será posible la reproducción.
7 Discos que no se pueden reproducir
Versión DVD-RW 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM que no pueden quitarse del cartucho, 2.6-GB y 5.2-GB DVD-RAM, y “Chaoji VCD” disponible en el mercado incluido CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con la norma IEC62107.
7 Sistemas de vídeo
• Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisor deberá ser compatible con el sistema utilizado en el disco.
• Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC.
• Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas en un televisor PAL (\ página 24, “NTSC DISC OUT” en la fi cha “VIDEO”).
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de DTS, Inc.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que a su vez está protegida por reivindicaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y debe ser utilizada solamente en el hogar y otros lugares de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de la tecnología o el desmontaje están prohibidos.
Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Este producto está protegido por ciertos derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Microsoft Corporation y a terceros. El uso o la distribución de tal tecnología fuera de este producto están prohibidos si no se cuenta con una licencia de Microsoft o de una subsidiaria de Microsoft y terceros.
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Éste obtiene la misma calidad de sonido que MP3 con archivos de menor tamaño que los de MP3.
Este producto cuenta con autorización, bajo licencia de portafolio de patente MPEG-4 Visual, para el uso personal y sin fines de lucro del consumidor para (i) codificar vídeo cumpliendo con la norma MPEG-4 Visual (“MPEG-4 Video”) i/o (ii) decodificar vídeo MPEG-4 que fue codificado por un consumidor para su uso personal y sin fines de lucro y/o fue obtenido de un proveedor de vídeo con licencia de MPEG LA para producir vídeo MPEG-4. No se otorga licencia, ni se implica que se otorgue, para ninguna otra utilización. Para obtener más información sobre licencias y usos promocionales, internos y comerciales, póngase en contacto con MPEG LA, LLC. http://www.mpegla.com.
Producto oficial DivX® Certified.
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
®
(incluida DivX®6) con la reproducción estándar de archivos multimedia DivX®.
DivX, DivX Certified y los logotipos relacionados son marcas comerciales de DivX, Inc. y se deben utilizar con licencia.
RQTX0027
13
RQT8043
13
Controles
Aparato principalAparato principal
ESPAÑOL
Interruptor de alimentación en espera/ conectada [y/I] (16)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña
PARA EMPEZAR
cantidad de corriente.
4/1, ¡/¢ / 4 TUNING 3
Salto o reproducción lenta/búsqueda, Selección de emisoras de radio (28)
0 OPEN/CLOSE
Abre o cierra la bandeja del disco (16)
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de CA.
Puerto USB
Conecta un dispositivo USB (32)
+, – VOLUME
Sube o baja el volumen (16)
Pantalla
SELECTOR (16, 28)
DVD/CD = USB = FM = AV = AUX = Vuelta a DVD/CD
7/-TUNE MODE/–FM MODE
Paro de la reproducción, Selección del modo de sintonización (28), Ajuste del estado de recepción de FM (28)
3
/MEMORY
Reproducción de disco (16), Memorización de las emisoras de radio receptoras (28)
14
RQT8043
RQTX0027
14
Mando a distanciaMando a distancia
Operaciones de televisión (33)
ESPAÑOL
Ajustar el volumen del televisor (33)
Encender o apagar la unidad
principal (11)
Cambie el modo de entrada de vídeo
de la televisión (33)
Selección de números de título del
disco y etc.,
Introducción de números (17)
Selección de las emisoras de radio
presintonizadas (28)
Visualización del menú inicial del
disco (17)
o de la lista de programas (17)
Visualización del menú en
pantalla (20)
Muestra la pantalla en la unidad
principal (17),
Ajuste del temporizador de
suspensión
Esta función le permite apagar la
unidad automáticamente después del
tiempo establecido.
SLEEP 30 SLEEP 60
OFF SLEEP 120 SLEEP 90
Para cancelar el temporizador
Mantenga pulsado [−SLEEP] para
seleccionar “OFF”.
Para confi rmar el tiempo restante
Mantenga pulsado [−SLEEP].
Selección de la fuente
DVD: DVD/CD (11) FM (28) EXT-IN: AV (33), AUX (31), USB (32)
Muestra la condición actual de reproducción del disco (18)
Ajuste el volumen de la unidad principal
(30)
Operaciones básicas de reproducción
(17)
Visualización del menú del disco o de la lista de reproducción (17)
Selección o confi rmación de opciones de menú en la pantalla del televisor (11), Cuadro a cuadro (17)
Vuelta a la pantalla anterior (17), Visualización del menú Setup (11)
(29) (29) (29)
(30) (18, 30)
(29)
Para silenciar el sonido
Para cancelarlo
• Pulse [MUTING] otra vez o ajuste el volumen.
• El silencio se cancela cuando se pone el aparato en el modo de espera.
PARA EMPEZAR
RQTX0027
15
RQT8043
15
Disco — Reproducción básica
Uso del aparato principalUso del aparato principal
2
Seleccione “DVD/CD”.
ESPAÑOL
3
Cargar un disco en la bandeja.
• Cargue los discos de dos caras de forma que la etiqueta de la cara que quiera reproducir quede hacia arriba.
• Para DVD-RAM, retire el disco de su cartucho antes de usarlo.
1
Poner en marcha.
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Uso del mando a distanciaUso del mando a distancia
Botones numéricos
CANCEL
4, ¢ ,
4, 3, SKIP
7, STOP
8, PAUSE
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
4
Iniciar la reproducción y ajustar el volumen.
y
DVD
1, ¡ , SLOW/SEARCH
3, PLAY
MENU, PLAY LIST
5, ∞, 2, 3,
ENTER
-RETURN
16
RQT8043
FL DISPLAY
RQTX0027
16
Parada
Pausa
La posición se memoriza mientras “RESUME” está en la pantalla.
• Pulse [3, PLAY] para reanudar.
• Pulse [7, STOP] de nuevo para cancelar la posición.
• Pulse [3, PLAY] para reanudar la reproducción.
Introducción de números
(mientras esté parado)
Ejemplo: Para seleccionar 12,
con control de reproducción (PBC) Pulse [7 , STOP] a continuación pulse los botones numéricos para cancelar las funciones PBC.
Nota
• Los botones numéricos que pueden
funcionar dependen del número de pistas del VCD.
Búsqueda (durante la reproducción)
• La velocidad de reproducción aumenta hasta en 5 veces.
• Pulse [3, PLAY] para reanudar la reproducción normal.
Cámara lenta (durante la pausa)
• La velocidad de reproducción aumenta hasta en 5 veces.
Reproducción en movimiento lento sólo hacia adelante.
• Excepto .
• Pulse [3, PLAY] para reanudar la reproducción normal.
Pantalla del aparato principal
Visualización del Visualización de tiempo información
SLIDE ↔ Visualización de información
Cancelar los números
Menús del disco
Muestra el menú inicial de un disco.
Muestra los programas (\ página 19).
Muestra el menú de un disco.
Muestra una lista de reproducción
con control de reproducción (PBC)
Muestra el menú de un disco.
Cuadro a cuadro (durante la pausa)
• avance solamente.
(\
página 19).
En sentido de
ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Salto
Selección de elementos en pantalla
Seleccionar
Confi rmar
Seleccionar
Vuelta a la pantalla anterior
Nota
EL DISCO SIGUE GIRANDO MIENTRAS SE VISUALIZAN
LOS MENÚS.
Pulse [ 7 , STOP] cuando termine para conservar el motor del
aparato y la pantalla de su televisor.
• El número total de títulos puede no mostrarse correctamente en +R/+RW.
RQTX0027
17
RQT8043
17
Reproducción avanzada
Visualización del estado de reproducción actual
(durante la reproducción)
Ejemplo:
1
2 3 4
T1 C TIME 0:13:032
5 6
3
T1 C TIME 2:30:212
Las abreviaciones OSD (que se muestran en pantalla) son las descritas abajo; 1 Objeto actual de reproducción
ESPAÑOL
ejemplo: T = Título ( ) o Pista ( ) C = Contenido (
)
PG = Programa o PL = Lista de reproducción ( 2 Capítulo actual de reproducción ejemplo: C= Capítulo ( ) 3 Tiempo de reproducción transcurrido o restante (Pulse [5, ∞] para ver el tiempo de reproducción
transcurrido o restante.)
4 Condición de modo de reproducción 5 Condición de reproducción 6 Posición de reproducción actual
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Nota
No se puede ver el tiempo restante de reproducción.
Programada y aleatoria
VD V PROGRAMD
Ejemplo:
SELECT T I TLE T I TL CEH.AP
TITLE 1
T TITLE 2 TITLE 3 TITLE 4 TITLE 5 TITLE 6 TITLE 7
RT :STA PLAY CLE ALLAR
1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
VD V PROGRAMD
SELECT CHAPTER T I T L CEH .AP
ALL
CHA
P. 1 CHAP . 2 CHAP . 3 CHAP . 4 CHAP . 5 CHAP . 6 CHAP . 7 CHAP . 8 CHAP . 9
RT :STA PLAY CLE ALLLAR
2
1 2
2
3
3
4
3
5
5
6
5
7
5
8
5
9
2
10
2
1
2 6 3 1 5 7
8
1 4
2
Para seleccionar todos los elementos
)
Pulse [5, ∞] para seleccionar “ALL”. A continuación pulse [ENTER] de nuevo para confi rmar.
Para cancelar el programa seleccionado
1.
Pulse [3, 5, ] para seleccionar el número de
programa.
2. Pulse [CANCEL].
Para cancelar todo el programa
Seleccione “CLEAR ALL” con [3] y pulse [ENTER]. El programa completo también se cancela cuando se apaga el aparato, se abre la bandeja del disco o se selecciona otra fuente.
Reproducción aleatoria
1 Para seleccionar un título.
18
RQT8043
(durante la parada)
Ejemplo:
Programada Aleatoria
Apagada (Reproducción normal)
Para salir del programa o del modo de reproducción aleatoria durante la parada.
(varias veces)
• Las funciones de reproducción aleatoria y de
Algunos elementos no se pueden reproducir
incluso después de ser programados.
programado sólo en las carpetas seleccionadas de “AUDIO”, “PICTURE” y “VIDEO”.
Reproducción programada (hasta 30 elementos)
1 Para seleccionar los ítems.
• Pulse [-RETURN] para seleccionar de las
RQTX0027
18
carpetas anteriores.
• Repita este paso para programar otros elementos.
Ejemplo:
Pulse [ENTER] de nuevo para cancelar la selección.
VD V RANDOMD
SELECT T I TLE
TITLE 1
TITLE 2 TITLE 3 TITLE 4 TITLE 5 TITLE 6 TITLE 7
SSPRE RTSTAPLAY TO
VD V RANDOMD
SELECT T I TLE
TITLE 1
TITLE 2 TITLE 3 TITLE 4 TITLE 5 TITLE 6 TITLE 7
SSPRE RTSTAPLAY TO
2
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
Reproducción de discos de datos
Seleccione “DATA” en la pestaña “OTHERS” (\ página 25) para reproducir WMA, MP3, JPEG, MPEG4 o DivX content.
Reproducción de los elementos en orden (PLAYBACK MENU)
LAYBACK MENUP
AUD IO
/
PCTURE
I
VIDEO
Para seleccionar “AUDIO/PICTURE” o “VIDEO”.
Reproducción desde el elemento seleccionado
1
ATA– D I SCD
OROT
Baby
Bike & ar
C
Ca r t oo
n
Ca t & D g
o
Hams t r
e
Mickey Fr
&
Othe r A
nimal
Othe r C te
u Panda Pooh da
n~Fr
Au t umn
*
Los archivos son tratados como contenidos y las carpetas son
~
Pho ost Pok em n
o
disney 2005
disney 2005
disney 2005
disney 2005
disney 2005
disney 2005
: Grupo
(Carpeta)
~
: JPEG
~ ~ ~
: Contenido WMA/
~
MP3 (Archivo)
~
: Contenido de
vídeo MPEG4 y DivX (Archivo)
*
tratados como grupos en estas instrucciones.
Máximo archivo o nombre de carpeta: aproximadamente 12
caracteres.
2 Para seleccionar el grupo.
3 Para comenzar la reproducción desde el
contenido seleccionado.
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU].
Reproducir discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR)
• Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco.
• No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de disco.
Reproducción de programas
1
(durante la parada)
GDATELENTH TI
02/
10:00:00
19 : 33
07/
20:00:06
16 : 47
02/
30:00:00
19 : 34
02/
40:00:00
19 : 34
G
21
20
21
21
TELP
012345678 90123 45678 901234. . .
ABCD E F GH I J KL MN OPQR ST UVWXY . . .
ESPAÑOL
2 Para seleccionar desde el programado.
3
Para salir de la pantalla
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
*
Reproducción de una lista de reproducción
*
Aplicable sólo cuando el disco contenga una lista de reproducción.
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
1
LDATELENTH TI
09/
10:00:06
0 8 :50
09/
20:02:00
0 8 :50
09/
30:00:21
0 8 :54
09/
40:00:10
0 8 :54
G
60
60
60
60
TELP
PL# 0 1
PL# 0 2
2 Para seleccionar desde la lista de reproducción.
3
Para salir de la pantalla
Pulse [PLAY LIST].
RQTX0027
19
RQT8043
19
Utilización de los menús en pantalla
2
Seleccione el elemento.
Seleccionar
1
Mostrar la pantalla de funciones.
ESPAÑOL
Los objetos mostrados se diferencian según el tipo de disco así como el formato de grabación.
Menú Funciones
TRACK SEARCH TITLE SEARCH
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
CONTENT SEARCH CHAPTER SEARCH PG (Programa) SEARCH PL (Lista de reproducción) SEARCH
AUDIO
DATE DISPLAY
RQTX0027
3
Haga los ajustes.
Confi rmar
Seleccionar
Para empezar desde un elemento específi co
Ejemplo:
T
2 C 1 1: ENG /3 2.1c h
OFF
TITLE SEARCH
Ejemplo:
T2 C1
OFF
AUD IO
(con varias pistas de sonido)
Para seleccionar la pista de audio
Para seleccionar “L”, “R” , “L+R” o “L R”
Para seleccionar “ON” o “OFF” para las voces Para seleccionar “OFF”, “V2”, “V1” o “V1+V2” para diferentes selecciones de voz
• Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles.
Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/ de canales) Ejemplo: 3 /2 .1ch
. 0: No hay sonido ambiental 1: Sonido ambiental mono 2: 1: Central 2: Delantero izquierdo + Delantero derecho 3: Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
(Disco de karaoke)
La reproducción de los discos de vídeo DivX puede tardar un poco en empezar si se cambia el
audio.
: OFF ON
C
8 OFF
OFF
DAT E D I SP L AY
OFF
1: ENG /3ch2.1
OFF
ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Tipo de señal kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número
1: Efecto de baja frecuencia (no se visualiza si no hay señal)
Sonido ambiental estéreo (izquierda/derecha)
x1.0
x1 . 0
1
1
0
Seleccionar
4
Pulse para salir.
Confi rmar
20
RQT8043
20
Menú Funciones (continuación)
Para cambiar la velocidad de reproducción
– de “x0.6” a “x1.4” (en pasos de 0,1 unidades) Ejemplo:
T
2C2 1:✱✱✱ /20ch
PLAY SPEED
ROTATION
REPEAT MODE
SUBTITLE
ANGLE
PICTURE MODE
PLAY SPEED
• Pulse [3, PLAY] para reanudar la reproducción normal.
• Después de cambiar la velocidad. – Dolby Pro Logic II no tiene efecto. – La salida de audio cambia a dos canales estéreo. – La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte en 48 kHz.
• Esta función puede no funcionar dependiendo de la grabación del disco.
Para girar una imagen (durante la pausa)
C
8 OFF 0
ROT AT I ON
Ejemplo:
T
2C2 1:✱✱✱ /20ch x1.0
REPEAT MODE
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido.)
*
“GROUP (Grupo)” no aparecerá en pantalla durante la reproducción aleatoria o de programado.
Para seleccionar el idioma de los subtítulos
Ejemplo:
T
2C2 1:✱✱✱ /20ch
SUBT I T EL
• En +R/+RW, puede verse un número de subtítulo para los subtítulos que no se muestran.
• que contienen información de encendido/apagado de subtítulos. (La información de encendido/
apagado de subtítulos no puede grabarse con las grabadoras de DVD Panasonic). (con múltiples ángulos) Para seleccionar un ángulo de vídeo Ejemplo:
T
2C2 1:✱✱✱ /20ch
ANGLE
Ejemplo:
PICTURE M EOD
NORMAL : Imágenes normales. CINEMA1 : Suaviza las imágenes y realza los detalles de las escenas oscuras. CINEMA2 : Hace que las imágenes sean más nítidas y realza los detalles de las escenas oscuras. DYNAMIC : Mejora el contraste para imágenes pesadas. ANIMATION : Adecuado para animación.
OFF
0 90 180 270
:
: 1ENG
x1 . 0
1
OFF
OFF
: OFF (Apagado) TITLE (Título) CHAP. (Capítulo) A–B
: OFF (Apagado) ALL (Todo) PG (Programa) o PL (Lista de reproducción) A–B
: OFF (Apagado) ALL (Todo) TRACK A–B
: OFF (
: OFF (Apagado) ALL (Todo) GROUP (Grupo)*→ CONTENT
: OFF (Apagado) ALL (Todo) GROUP (Grupo)
OFF
(con múltiples subtítulos)
(solamente SVCD)
“ON” o “OFF” sólo aparece en discos
OFF
N
ORMAL NO R AML
: 1 E NG 1
Apagado
) ALL (
Tod o
: 1ENG 1
: 1 1ENG
x1 . 0
x1 . 0
)
GROUP (Grupo
)*→
CONTENT (Contenido)
*
ESPAÑOL
A–B
(Contenido)
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
RQTX0027
21
RQT8043
21
Utilización de los menús en pantalla (continuación)
Menú Funciones (continuación)
ZOOM
SOURCE SELECT
ESPAÑOL
DIALOGUE ENHANCER
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Dolby PLII
Para seleccionar varios tamaños de zoom
Ejemplo:
N
ORMAL NO R AML
ZOOM
NORMAL AUTO x2 x4
Si se selecciona “AUTO”, se detecta y se reproduce automáticamente el método de generación de los contenidos DivX. Si la imagen está distorsionada, seleccione “INTERLACE” o “PROGRESSIVE” en función del método de generación que se haya utilizado para grabar los contenidos en el disco.
AUTO INTERLACE PROGRESSIVE
Ejemplo:
N
ORMAL NO R AML
SOURCE ESCLE T
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las películas
Ejemplo:
O
FF
OFF
DIALOGUE AENH RNCE
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central)
(Dolby Digital, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central)
OFF ON OFF MOVIE MUSIC
(\ página 29, Mejora del sonido estéreo : Dolby Pro Logic II) Ejemplo:
O
FF
OFF
Do l by PLII
UA T O
22
RQT8043
RQTX0027
22
Cambio de los ajustes del reproductor
AINM
DISC VIDEO AUD IO DISPLAY OTHERS
SELECT : SET : ENTER EX I ETUPT:S
Ficha
ISCD
SETT ING STAT E AUTO ENGL I SH SUBT IT L AUTO MENU S ENG L I SH RAT INGS 8 NO L I M I PASSWORED
SELECT : RETURN TURN:RE SET : ENTER EX I ETUPT:S
Elemento Ajuste
• Si no ha realizado los ajustes de QUICK SETUP (\ página 11), aparece la pantalla de QUICK SETUP.
T
1
Muestra el menú MAIN (principal).
(Mantenga pulsado)
2
Seleccione la fi cha.
Seleccionar
Confi rmar
3
Seleccione el elemento.
Seleccionar
Confi rmar
4
Haga los ajustes.
Seleccionar
Confi rmar
5
Pulse para salir.
(Mantenga pulsado)
ESPAÑOL
Seleccionar
Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el modo de espera.
Los artículos subrayados son los ajustes de fábrica en el siguiente cuadro.
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
Menú MAIN (principal)
7 Ficha “DISC”
AUDIO
Elija el idioma de audio.
SUBTITLE
Elija el idioma de los subtítulos.
MENUS
Elija el idioma para los menús del disco. Al cambiar el idioma del menú en QUICK SETUP también cambia este ajuste.
RATINGS
Ajuste un nivel de califi cación para limitar la reproducción de DVD-Vídeo.
PASSWORD
Cambie la contraseña para “RATINGS”.
*1
Se selecciona el idioma original designado en el disco.
*2
Introduzca un número de código en referencia al cuadro (\ página 4).
*3
Si el idioma seleccionado para “AUDIO” no está disponible, aparecen subtítulos en ese idioma (si están disponibles en el disco).
• ENGLISH • FRENCH • SPANISH • GERMAN
• RUSSIAN • HUNGARIAN • CZECH • POLISH
• ORIGINAL
• AUTO
• GERMAN • RUSSIAN • HUNGARIAN • CZECH
• POLISH • OTHER – – – –
• ENGLISH • FRENCH • SPANISH • GERMAN
• RUSSIAN • HUNGARIAN • CZECH • POLISH
• OTHER – – – –
Ajuste de califi caciones (Cuando se seleccione el nivel 8)
• 0 LOCK ALL: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de califi cación.
• 1 a 7: Para prohibir la reproducción de DVD-Video con la velocidad correspondiente
• 8 NO LIMIT
Al seleccionar las califi caciones, se muestra una pantalla de contraseña. Introduzca la contraseña y siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contraseña.
Aparecerá una pantalla con mensaje si se introduce en el aparato un DVD-Vídeo que sobrepase el nivel de califi cación. Siga las instrucciones de la pantalla.
• SETTING
Valoraciones cambiantes (Cuando se seleciona el nivel de 0 a 7)
• CHANGE Siga las instrucciones de la pantalla.
*1
• OTHER – – – –
3
• ENGLISH • FRENCH • SPANISH
*2
grabada en ellos.
*2
*2
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
RQTX0027
23
RQT8043
23
Cambio de los ajustes del reproductor (continuación)
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
Menú MAIN (principal) (continuación)
7 Ficha “VIDEO”
TV ASPECT
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias.
ESPAÑOL
TV TYPE
Haga la sección adecuada al tipo de su televisor.
TIME DELAY
Si conecta el aparato a una pantalla de plasma, ajuste esta opción si nota que el audio no está sincronizado con el vídeo.
NTSC DISC OUT
Elija la salida PAL 60 o NTSC al reproducir discos NTSC (\ página 13, Sistemas de vídeo).
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
STILL MODE
Especifi que el tipo de imagen que se va a mostrar cuando se haga una pausa.
VIDEO OUT – SCART
Elija el formato de salida de vídeo que saldrá de la terminal SCART (AV).
• 4 : 3 PAN&SCAN: Televisión de aspecto normal (4:3) Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder
caber en la pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
• 4 : 3 LETTERBOX: Televisión de aspecto normal (4:3) La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.
• 4 : 3 ZOOM: Televisión de aspecto normal (4:3) La imagen se aumenta y se disminuye.
• 16 : 9 NORMAL: Televisor de pantalla panorámica (16:9) Alarga las imágenes por los lados.
• 16 : 9 SHRINK: Televisor de pantalla panorámica (16:9) Las imágenes aparecen en el centro de la pantalla.
• 16 : 9 ZOOM: Televisor de pantalla panorámica (16:9) Amplía la relación de aspecto a 4:3.
• STANDARD • CRT • LCD
• PROJECTION • PLASMA
• 0 ms • 20 ms • 40 ms • 60 ms • 80 ms • 100 ms
• NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.
• PAL60: Cuando se conecta a un televisor PAL.
• AUTO
*4
• FIELD
• FRAME
• VIDEO • S–VIDEO • RGB
: La imagen no está borrosa, pero la calidad de la misma es inferior.
*4
: La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.
24
RQT8043
7 Ficha “AUDIO”
DYNAMIC RANGE
SPEAKER SETTINGS (\ página 25)
Ajuste el tiempo de retardo para sus altavoces central y surround.
7 Ficha “DISPLAY”
LANGUAGE
*4
Consulte “Cuadro fi jo y campo fi jo” (\ página 37, Glosario).
RQTX0027
24
• ON: Permite una mayor claridad incluso cuando el volumen esté bajo comprimiendo la gama entre el nivel de sonido más bajo y el nivel de sonido más alto. Útil para ver el televisor a altas horas de la noche. (Solamente funciona con Dolby Digital)
• OFF
• SETTINGS
• C DELAY: • 0ms • 1ms • 2ms • 3ms • 4ms • 5ms
• SL/SR DELAY: • 0ms • 5ms • 10ms • 15ms
• ENGLISH • FRANÇAIS • ESPAÑOL • DEUTSCH РУССКИЙ
• MAGYAR ČESKYPOLSKI
Menú MAIN (principal) (continuación)
7 Ficha “OTHERS”
REGISTRATION
Muestra el código de registro del aparato.
JPEG TIME
Ajuste la velocidad de slideshow (muestra de imágenes).
FL DIMMER
Cambia el brillo de la pantalla del aparato.
QUICK SETUP
DVD-VR /DATA
Seleccione para reproducir solo formato DVD-VR o DATA (\ página 19).
DEFAULTS
Devuelve todos los valores de ajustes del menú MAIN (principal) a los ajustes por defecto.
• SHOW CODE Este código de registro es necesario para comprar y reproducir contenido DivX Video-on­Demand (VOD). (\ página 26, “Acerca del contenido DivX VOD”)
• 1 SEC • 2 SEC • 3 SEC • 4 SEC a 15 SEC
• 15 SEC a 60 SEC (en pasos de 5 unidades)
• 60 SEC a 180 SEC (en pasos de 30 unidades)
• BRIGHT
• DIM
• AUTO: La pantalla pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones.
• SET
• YES
• NO
• DVD-VR
• DATA
• RESET
Aparece la pantalla de contraseña si se pone “RATINGS” (\ página 23). Introduzca la
misma contraseña, a continuación apague la unidad y vuélvala a encender.
Cambio del tiempo de retardo de los altavoces
Es efectivo cuando se reproduce audio de múltiples canales
(Altavoces central y envolvente solamente) Para escuchar de forma óptima el sonido de canales 5.1, todos los altavoces, a excepción del bafl e, deberán estar a la misma distancia de la posición de escucha. Si tiene que colocar el altavoz central o los altavoces envolventes más cerca de la posición de escucha, ajuste el tiempo de retardo para compensar la diferencia.
:
Posición real de los altavoces
:
Círculo de
distancia
de escucha
primaria
constante
Si la distancia a o b es inferior a c, busque la diferencia en la tabla y cambie al ajuste recomendado.
a Altavoz central
Diferencia (aprox.)
30 cm 1 ms 60 cm 2 ms
90 cm 3 ms 120 cm 4 ms 150 cm 5 ms
Ajuste
Posición ideal de los altavoces
Distancia de escucha primaria
Dimensiones aproximadas de la habitación
b Altavoz envolvente
Diferencia (aprox.)
150 cm 300 cm 10 ms 450 cm 15 ms
:
Ajuste
5 ms
7 Para introducir los ajustes del altavoz
1 Para seleccionar el altavoz.
O
C DELAY = Retardo (delay) central SL / SR DELAY = Retardo de altavoz envolvente
izquierdo /derecho
2 Para seleccionar el tiempo de retardo.
Para salir del ajuste
Mantenga pulsado [–SETUP].
O
––ETT INGS C
UD I O S PE AKER SA
SETT ING STATE
CDELAY 0ms
SL / SR D LAY
E
SELECT : RETURN TURN:RE SET : ENTER EX I ETUPT:S
1ms 2ms 3ms 4ms 5ms
ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
RQTX0027
25
RQT8043
25
Utilización de los menús en pantalla (continuación)
Acerca del contenido DivX VODAcerca del contenido DivX VOD
El contenido de DivX Video-on-Demand (VOD) está cifrado para la protección de derechos de autor. Para poder reproducir contenido DivX VOD en este aparato, primero debe registrar el aparato.
Siga las instrucciones en línea sobre la adquisición de contenido DivX VOD para registrar el aparato introduciendo su código de registro. Para obtener más información acerca de DivX VOD, visite www.divx.com/vod.
7 Visualice el código de registro del aparato
(\ página 25, “REGISTRATION (DIVX)” en la fi cha “OTHERS”)
THERS - REGI STRAT ION I V(DX
O
YOUR RE I STRA T I ON CODE I S X
www . d i vNx.com/vod
ESPAÑOL
SSPRE T ICON U ENOYTENTER KE
• Le recomendamos que apunte este código para consultarlo en el futuro.
• Tras reproducir contenido DivX VOD por primera vez, se visualizará otro código de registro en “REGISTRATION (DIVX)”. No utilice este código de registro para comprar contenido DivX VOD. Si lo utiliza para adquirir contenido DivX VOD y luego lo reproduce en este aparato, no podrá volver a reproducir ningún contenido que haya adquirido con el código anterior.
• Si adquiere contenido DivX VOD con un código de
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
registro distinto al código de este aparato, no podrá reproducirlo. (Aparecerá el mensaje “Authorization Error”.)
7 Contenido DivX que sólo se puede reproducir
un determinado número de veces
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un determinado número de veces. Cuando se reproducen, se visualiza un número que indica las veces que se pueden volver a reproducir. Cuando este número es 0, signifi ca que no se puede volver a reproducir ese contenido. (Aparecerá el mensaje “RENTAL EXPIRED”.)
Cuando reproduzca estos contenidos
• El número de reproducciones restantes se reducirá en uno si:
– pulsa [y] o mantenga pulsado [–SETUP].
– pulsa [7, STOP]. (Pulse [8, PAUSE] para parar la
reproducción.)
– pulsa [4, ¢] (omitir) o [1, ¡] (despacio/
buscar) etc., y llega a otro contenido o al inicio del contenido que se está reproduciendo.
• La función reanudar (\ página 17, Parada) no funciona.
RQTX0027
26
RQT8043
26
()
IVXDR
VIDEO NODEMAND
G
XXXXXXX
TO LEAR MORE V I S I T
Acerca de la visualización del texto de los Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivXsubtítulos DivX
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos grabados en el disco DivX video. Esta función no está relacionada con los subtítulos especifi cados en las especifi caciones de la norma DivX y no se rige por ninguna norma concreta. Según el método utilizado para crear el archivo, puede que las características siguientes no funcionen.
Visualización del texto de los subtítulos
1
Durante la reproducción, pulse [FUNCTIONS] y pulse [, 3] para seleccionar “SUBTITLE”.
)
8 caracteres alfanuméricos
Los archivos de video DivX que no muestran “– – –” no
contienen texto de subtítulos. El texto de subtítulos no se puede visualizar.
2
Pulse [ENTER] seguido de [5, ∞] para seleccionar “TEXT ON”.
Si el texto de los subtítulos no se visualiza
correctamente, intente cambiar la confi guración de idioma (\ abajo).
Confi guración de idioma del texto de los subtítulos
1
Durante la reproducción, mantenga pulsado [–SETUP].
2
Pulse [5, ] para seleccionar “DISC” y pulse [ENTER].
3
Pulse [5, ] para seleccionar “SUBTITLE TEXT” y pulse [ENTER].
4
Pulse [5, ] para seleccionar “LATIN1”, “LATIN2”, “CYRILLIC” o “LATIN5” y pulse [ENTER].
• El ajuste inicial es “LATIN2”.
• Para salir de la pantalla, mantenga pulsado [–SETUP].
Tipos de texto de subtítulos que se pueden visualizar
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos que cumplan las condiciones siguientes:
• Formato de archivo: MicroDVD, SubRip o TMPlayer
• Extensión de archivo: “.SRT”, “.srt”, “.SUB”, “.sub”, “.TXT”
o “.txt”
• Nombre de archivo: no debe contener más de 12
caracteres sin contar la extensión del archivo
• El archivo DivX video y el archivo de texto de los
subtítulos se encuentran en la misma carpeta. Tienen el mismo nombre, y lo único que cambia es la extensión.
• Si la misma carpeta contiene más de un archivo de texto
de subtítulos, aparecen en este orden: “.srt”, “.sub”, “.txt”.
Limitaciones de este aparato
• En las situaciones siguientes los subtítulos no se
visualizan tal como se han grabado. Además, según el método que se haya utilizado para crear el archivo o el estado de la grabación, puede que sólo aparezcan partes de los subtítulos, o que no aparezca nada.
– Cuando el texto de los subtítulos contiene texto o
caracteres especiales.
– Cuando el archivo supera los 256 KB. – Cuando los datos de los subtítulos contienen caracteres
con estilos especifi cados.
Los códigos que especifi can el estilo de carácter en los
archivos se visualizan como caracteres de subtítulo.
– Cuando existen datos con distintos formatos en los
subtítulos.
• Si el nombre del archivo DivX video no se visualiza
correctamente en la pantalla del menú (y aparece como “_”), puede que el texto de los subtítulos tampoco se visualice correctamente.
• El texto de los subtítulos no se visualiza cuando se
realizan operaciones como la búsqueda, Time Search o Time Slip, entre otras.
• El texto de los subtítulos no se puede ver cuando se
visualizan menús de pantalla, Navigation Menu y otras pantallas de este tipo.
Consejos para hacer discos de datosConsejos para hacer discos de datos
• Cuando haya más de ocho grupos, el octavo grupo hacia adelante se visualizará en línea vertical en la pantalla del menú.
• Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la pantalla del menú y en la pantalla del ordenador.
• Este aparato no puede reproducir archivos grabados usando packet write.
DVD-RAM
• Los discos deben cumplir con UDF 2.0.
DVD-R/RW
• Los discos deben cumplir con UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660).
• Este aparato no es compatible con múltiples sesiones. Sólo se reproduce la sesión predeterminada.
CD-R/RW
• Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto para los formatos extendidos).
• Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el número de sesiones al mínimo para evitar esto.
Puesta de nombres a carpetas y archivos
En este aparato los archivos se tratan como contenido y las carpetas se tratan como grupos.
En el momento de efectuar la grabación, ponga un prefi jo en los nombres de la carpeta y el archivo. Éstos deben ser cifras con un número igual de dígitos, y debe hacerse en el orden que usted desee reproducirlos (puede no funcionar a veces). Los archivos deberán tener extensión (\ ver arriba).
(Extensión: “.WMA” o “.wma”)
• Tasa de compresión compatible: entre 48 kbps y 320 kbps.
• No se pueden reproducir archivos WMA que están protegidos contra el copiado.
• Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR).
(Extensión: “.MP3” o “.mp3” )
• Tasa de compresión compatible: entre 32 kbps y 320 kbps.
• Este aparato no es compatible con identifi cadores ID3.
• Frecuencias de muestreo compatibles:
– DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 y 48 kHz – CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz
(Extensión: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg” )
• Los archivos JPEG creados con cámara digital que cumplen con el Standard DCF (Design rule for Camera File system) Version 1.0 se pueden visualizar. Los archivos que han sido alterados, modifi cados o guardados con programas informáticos de tratamiento de imagen no se podrán visualizar.
• Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION JPEG y otros formatos similares, imágenes fi jas que no son JPEG (Ejemplo: TIFF), ni reproducir imágenes con audio asociado.
(Extensión: “.ASF” o “.asf”)
• Con este aparato se pueden reproducir datos MPEG4 [que cumplan con las especifi caciones de SD VIDEO (norma ASF)/sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profi le)/sistema de audio G.726] grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD-Vídeo de Panasonic.
• La fecha de grabación puede ser distinta a la fecha real.
(Extensión: “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” o “.avi”)
• Puede reproducir todas las versiones de vídeo DivX® (incluso DivX®6) [sistema de vídeo/MP3 de DivX, Dolby Digital o sistema de audio MPEG] con reproducción estándar de archivos DivX®. Las funciones añadidas con DivX Ultra no se admiten.
• No se admite GMC (Global Motion Compensation).
• Puede que los archivos DivX de más de 2 GB y los archivos sin índice no se reproduzcan correctamente en este aparato.
• Este aparato admite todas las resoluciones hasta un máximo de 720 x 480 (NTSC) / 720 x 576 (PAL).
• Puede seleccionar hasta ocho tipos de audio y subtítulos en esta unidad.
ESPAÑOL
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Precauciones para manejar los discos
• No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. Esto puede deformar el disco y luego no podrá utilizarse.
• No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro instrumento de escritura.
• No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, gasolina, diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni ningún otro disolvente.
• No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas.
• No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al
quitar pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc).
– Discos muy deformados o agrietados.
– Discos de forma irregular, por ejemplo, en forma de
corazón.
7 Para limpiar discos
Límpielos pasando un paño húmedo y luego séquelos pasando un paño seco.
RQTX0027
27
RQT8043
27
Utilizar la radio
Sintonización manual
1 Para seleccionar “FM”.
(aparato principal) (mando a distancia)
O
2 Para seleccionar “MANUAL”.
(aparato principal)
3 Para seleccionar la frecuencia.
(aparato principal) (mando a distancia) Mantenga pulsado [4 TUNING 3] hasta que la
frecuencia empiece a desplazarse para iniciar la sintonización automática. La sintonización se detiene cuando se encuentra una emisora.
O
Presintonización del canal
Sólo mando a distancia
Se pueden programar hasta 30 estaciones FM.
1.
Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [ENTER].
2. Mientras la frecuencia y “PGM” parpadean en la pantalla
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
Para seleccionar un número de 2 dígitos
ESPAÑOL
Ejemplo: Para seleccionar 12,
También puede pulsar [4, 3] y a continuación [ENTER].
La emisora que ocupa un canal se borra si se
OTRAS OPERACIONES
presintoniza otra en ese canal.
Presintonización automática
1 Para seleccionar “FM”.
(aparato principal) (mando a distancia)
O
2 Mantenga pulsado.
(aparato principal) distancia)
El sintonizador se sintoniza a la frecuencia más baja e inicia a presintonizar todas las emisoras que puede recibir en los canales en orden ascendente.
• “SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la radio se sintoniza con la última emisora presintonizada.
• “ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente (\ ver izquierda).
O
(mando a
Selección de canales de presintonización
Libere el botón cuando “FM AUTO” se muestra en pantalla.
1 Para seleccionar “FM”.
2 Para seleccionar el canal.
a
• También puede pulsar [4, 3]. Cuando se recibe una retransmisión FM estéreo, se
enciende “ST” en la pantalla.
28
RQT8043
Si hay ruido excesivo en FM
Aparato principal solamente Mantenga pulsado [– FM MODE] para mostrar “MONO”.
Mantenga pulsado [– FM MODE] de nuevo para cancelar el modo. El modo también se cancela cuando cambia la frecuencia.
RQTX0027
28
Utilizar los efectos de sonido
Nota
• Los siguientes efectos de sonido pueden no estar disponibles o no tener ningún efecto dependiendo del tipo de fuente.
• Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes, puede que usted experimente una reducción en la calidad del sonido. Si pasa esto, desactive los efectos de sonido.
Mejora del sonido del altavoz central: Enfoque central
Este apartado hace referencia a los discos en que el diálogo está grabado en el canal central.
Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca que procede del interior del televisor.
C FOCUS ON C FOCUS OFF
• Esto también funciona si Dolby Pro Logic II está activado.
Ajuste de la cantidad de graves: Nivel de bafl e
Se puede ajustar la cantidad de graves. Este aparato selecciona automáticamente el ajuste más adecuado en función del tipo de fuente que se reproduzca.
SUB W 2 (preajuste de fábrica) SUB W 3
SUB W 1 SUB W 4
Cuando la fuente AV o AUX está seleccionada
SUB W 1 (preajuste de fábrica) SUB W 2
SUB W 4 SUB W 3
• Para comprobar el ajuste actual, pulse [SW.LEVEL].
El ajuste que haga será conservado, y recordado
siempre que usted reproduzca el mismo tipo de fuente.
Cambio de la calidad de sonido: Modo de ecualizador (EQ)
SOFT* : Para música de fondo. HEAVY : Añade fuerza a la música rock. CLEAR : Aclara los sonidos más altos. FLAT : Cancelación (no se añade
• Para comprobar el ajuste actual, pulse [EQ].
• Puede ajustar el volumen del altavoz envolvente para conseguir el mejor efecto envolvente (\ página 30, Ajuste del volumen de los altavoces: Ajustes de nivel).
*
Predeterminado de fábrica cuando está seleccionada
la fuente AV o AUX.
efecto) (preajuste de fábrica).
Mejora del sonido estéreo: Dolby Pro Logic II
Excepto Dolby Pro Logic II es un descodifi cador avanzado que obtiene un sonido envolvente de 5 canales (Frontal izquierdo y derecho, Central, Izquierdo y Derecho) de cualquier fuente de sonido estéreo, tan si fue específi camente codifi cado con Dolby Surround como si no.
MOVIE : Software de película, grabado
MUSIC : Fuentes estéreo. OFF : Cancelación.
• Esta función está solo disponible para DVD/CD y modo USB.
• “ŸPL II” se enciende cuando hay efecto.
en Dolby Surround.
Mejora del sonido estéreo: Súper surround
MOVIE : Utilice este modo al reproducir
MUSIC : Añade efecto envolvente a
OFF : Cancelación
Súper surround y ecualizador pueden ser conectados simultáneamente.
• Esta función está solo disponible para FM, AV y modo AUX.
software de película.
fuentes estéreo.
ESPAÑOL
OTRAS OPERACIONES
RQTX0027
29
RQT8043
29
Utilizar los efectos de sonido (continuación)
Ajuste del volumen de los altavoces: Ajustes de nivel
Ésta es una de las formas de obtener los efectos ambientales apropiados.
Preparación
1 Durante la parada y sin que aparezca nada en pantalla
Para dar salida a una señal de prueba.
L: Delantero izquierdo C: Central
R: Delantero derecho RS: Altavoz envolvente
LS: Altavoz envolvente izquierdo
No hay salida del canal SW (bafl e).
derecho
2 Para ajustar al nivel de volumen que suele utilizar
normalmente.
3 Para ajustar el nivel de sonido de cada altavoz.
O
Ajuste el nivel de los altavoces para que sea el mismo que el de los altavoces delanteros.
C, RS, LS: −6 dB a +6 dB
Para detener la señal de prueba
ESPAÑOL
Pulse [TEST] otra vez.
Para ajustar el nivel de los altavoces durante la reproducción
(Sirve cuando reproduce audio multicanal o cuando Dolby Pro Logic II es conectado.)
1. Mantenga pulsado [– CH SELECT] para
seleccionar el altavoz.
L C R RS LS SW
SW: Bafl e
• Puede ajustar el SW sólo si el disco incluye un canal de bafl e.
• “SW” no aparece en la pantalla ni se puede ajustar cuando está encendido “Ÿ PL II”.
• “S” aparece en pantalla cuando “MOVIE”, “MÚSIC” es seleccionado con súper surround (\ página 29).
En este caso, puede ajustar el nivel de sonido
envolvente de ambos altavoces a la vez utilizando [5, ∞].
S: −6 dB a +6 dB
2. Pulse [5] (aumento) o [] (disminución) para
ajustar el nivel de cada altavoz.
C, RS, LS, SW: −6 dB a +6 dB (L, R: Sólo se puede ajustar el equilibrio.)
• Para ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros, estando seleccionado “L” o “R”, pulse [2, 3].
OTRAS OPERACIONES
RQTX0027
30
RQT8043
30
Loading...
+ 86 hidden pages