Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen,
Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.
Heben Sie diese Anleitung auf, um sie später zum Nachschlagen
griffbereit zu haben.
Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere
completamente queste istruzioni. Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler l’appareil, lire
attentivement tout ce mode d’emploi. Conserver ce manuel.
CD-Stereoanlage
Sistema stereo CD
Chaîne stéréo avec
lecteur CD
Model No. SC-PM31
EG
Die in dieser Anleitung erläuterten Bedienvorgänge
beziehen sich in der Regel auf die Fernbedienung.
Sie können diese Vorgänge aber auch am Hauptgerät
an den entsprechenden Bedienelementen ausführen,
falls vorhanden.
Le operazioni indicate in queste istruzioni sono
descritte principalmente con riferimento al
telecomando, ma è possibile eseguire le operazioni
sull’unità principale se i tasti sono identici.
Bien que les opérations décrites dans ce mode
d’emploi s’effectuent principalement à l’aide de
la télécommande, vous pouvez également les
effectuer sur l’appareil principal si les commandes
sont identiques.
RQT7926-2D
Page 2
2
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses
Gerät entschieden haben.
Um eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die folgenden
Bausteine.
AnlageSC-PM31
Audio-ZentrumSA-PM31
LautsprecherboxenSB-PM31
Im Inneren des
Gerätes
WARNUNG!
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG.
DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER
HIER ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER
STRAHLUNG FÜHREN.
REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM
FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Pflege und Instandhaltung
Vor einem Transport der Anlage
5
2
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG
IST DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE,
FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU
SCHÜTZEN; STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITEN
ENTHALTENDEN BEHÄLTER, Z.B. BLUMENVASEN,
AUF DAS GERÄT.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung
festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
Das Gerät sollte in der Nähe der Netzsteckdose so
aufgestellt werden, dass im Störungsfall jederzeit ein
unbehinderter Zugang zum Netzstecker gewährleistet ist.
WARNUNG!
• UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU
GEWÄHRLEISTEN, DARF DIESES GERÄT NICHT IN
EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK ODER
EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT
ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT
DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN
BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER
FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU
VERMEIDEN.
• ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE
DES GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE
AUS PAPIER ODER STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B.
ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
• STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN,
Z.B. BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
• BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN
MIT GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Page 3
3
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
Sicherheitsmaßnahmen
Mitgeliefertes Zubehör
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass
es von direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur,
hoher Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen
ferngehalten wird. Andernfalls können das Gehäuse und
andere Komponenten beschädigt werden, wodurch die
Lebensdauer des Geräts verkürzt wird.
Stellen Sie das Gerät mindestens 15 cm von einer
Wand entfernt auf, um Klangverzerrungen und andere
unerwünschte akustische Effekte zu vermeiden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung.
Andernfalls kann es zur Überlastung des Geräts kommen,
woraus ein Brand resultieren kann.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Überprüfen
Sie die Stromquelle, wenn Sie das Gerät z. B. auf einem
Schiff oder an anderen Orten, die Gleichstrom verwenden,
aufstellen.
Stromkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel richtig
angeschlossen ist. Verwenden Sie nur ein unbeschädigtes
Kabel. Schlechte Anschlüsse und Beschädigungen des
Kabels könnten einen Brand oder einen Stromschlag
verursachen. Ziehen Sie nicht am Kabel, verbiegen Sie es
nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie beim Abziehen immer den Stecker an. Durch
Ziehen am Kabel könnten Sie einen Stromschlag erleiden.
Fassen Sie das Stromkabel nicht mit nassen Händen an.
Sie könnten einen Stromschlag erleiden.
Fremdgegenstände
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen.
Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden, oder es
kann zu Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät.
Andernfalls könnten Sie einen Stromschlag erleiden,
oder es kann zu Funktionsstörungen kommen. Wenn Sie
Flüssigkeiten ins Gerät verschüttet haben, ziehen Sie sofort
das Stromkabel aus der Steckdose, und wenden Sie sich an
lhren Kundendiensthändler.
Versprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät.
Sie enthalten entzündliche Gase, die einen Brand auslösen
könnten, falls sie in das Gerät versprüht werden.
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls
der Ton ausfällt, die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus
dem Gerät entweicht oder ein anderes Problem auftritt,
das in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist,
trennen Sie das Netzkabel und wenden Sie sich an lhren
Fachhändler oder eine autorisierte Kundendienststelle. Falls
das Gerät von unqualifiziertem Personal geöffnet, repariert,
auseinander genommen oder wieder zusammengebaut wird,
kann es zu einem Stromschlag oder zu Beschädigungen des
Geräts kommen.
Wenn Sie das Gerät lange Zeit nicht verwenden, ziehen
Sie das Netzkabel ab, um die Lebensdauer des Geräts zu
verlängern.
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
1 x Fernbedienung
(N2QAJB000132)
1 x UKW-Zimmerantenne1 x MW-Rahmenantenne
2 x Batterien für die
Fernbedienung
1 x Netzkabel
Aufstellung der Lautsprecherboxen
Die Lautsprecherboxen sind innen symmetrisch ausgelegt,
so dass sie beliebig platziert werden können.
• Diese Lautsprecherboxen sind nicht mit einer magnetischen
Abschirmung ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der
Nähe eines Fernsehgerätes, Personalcomputers oder
anderen Gerätes aufgestellt werden, das für magnetische
Einstreuungen empfindlich ist.
• Vermeiden Sie eine Berührung der Konuslautsprecher bei
abgenommenen Frontgittern, um eine Beschädigung der
Lautsprecher zu verhindern.
Hinweise
• Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten,
sollte ein Mindestabstand von 10mm zwischen den
Lautsprecherboxen und der Anlage eingehalten werden.
Verwenden Sie ausschließlich die Lautsprecherboxen im
Lieferumfang der Anlage.
• Mit den mitgelieferten Lautsprecherboxen wird die optimale
Klangqualität dieser Anlage erzielt. Durch den Anschluss
anderer Lautsprecherboxen kann die Anlage beschädigt
werden, und die Klangqualität wird beeinträchtigt.
Achtung
• Verwenden Sie diese Lautsprecherboxen
ausschließlich mit der dafür vorgesehenen Anlage.
Anderenfalls können der angeschlossene Verstärker
und die Lautsprecherboxen beschädigt werden und
es besteht Brandgefahr. Falls eine Beschädigung
aufgetreten ist oder sich die Wiedergabeleistung
plötzlich verschlechtert, wenden Sie sich bitte an
eine qualifizierte Service-Kraft.
• Diese Lautsprecherboxen dürfen nicht an einer
Wand oder an der Decke befestigt werden.
3
Page 4
Erste Schritte
Schrit
- Herstellen der Verbindung
Schritt t 11
Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Verbindungen vorgenommen wurden.
Vorbereitung
Entfernen Sie die Vinylspitze mittels Drehbewegung von den Lautsprecherkabeln.
ODER
Falls die Lautsprecherkabel keine Vinylspitzen besitzen, verbinden Sie sie direkt
DEUTSCH
mit den Anschlüssen.
1
Anschließen der MW-Rahmenantenne.
MW-Rahmenantenne
DANSK
Stellen Sie die Antenne so hin, dass sie aufrecht auf
ihrem Sockel steht. Halten Sie das lose Antennenkabel
von anderen Drähten und Kabeln fern.
3
Anschließen der Lautsprecherkabel.
- Herstellen der Verbindung
AM ANT
LOOP
Weiß
Blau
EXT
Rot
Schwarz
2
Anschließen der UKW-Zimmerantenne.
Befestigen Sie die Antenne an einer Wand oder Säule,
wo es möglichst wenige Empfangsstörungen gibt.
FM ANT
75
Klebeband
UKWZimmerantenne
FRANÇAIS
LANG - 5LANG - 4
4
4
RQT7926
Blau (–)
Grau (+)
()'(
,/7
Schwarz (–)
Rot (+)
Kabel mit weißen und blauen Aufklebern sind für die
hohen Frequenzen bestimmt.
Kabel mit roten und schwarzen Aufklebern sind für die
tiefen Frequenzen bestimmt.
Durch einen unsachgemäßen Anschluss kann die
Anlage beschädigt werden.
2,
Zur Netzsteckdose
4
Anschließen des Netzkabels.
• Das mitgelieferte Net zkabel ist ausschließlich für den
Gebrauch mit dieser Anlage bestimmt.
Verwenden Sie dieses Netzkabel auf keinen Fall für
andere Geräte.
Anschließen des Steckverbinders an den
Netzeingang
Netzeingang
ca. 3,5 mm
Auch nach einwandfreiem Anschluss des Steckverbinders
des Netzkabels kann es je nach Ausführung des
Netzeingangs am Gerät vorkommen, dass der vordere Teil
des Steckverbinders geringfügig aus dem Netzeingang
hervorsteht. Die einwandfreie Gerätefunktion wird
dadurch jedoch nicht beeinträchtigt.
Steckverbinder
PM31_7926-2D_1GE.indd 4PM31_7926-2D_1GE.indd 43/15/05 10:50:42 AM3/15/05 10:50:42 AM
Page 5
5
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
Optionale Antennenanschlüsse
AM ANT
FM ANT
EXT
LOOP
75
AM ANT
FM
ANT
EXT
LOOP
75
DEMO OFFDEMO ON
UKW-Außenantenne MW-Außenantenne
UKW-Außenantenne
(Sonderzubehör)
MW-Außenantenne
(Sonderzubehör)
75 Koaxialkabel
(Sonderzubehör)
• Verwenden Sie Außenantennen niemals bei Gewitter.
• Sie können die UKW-Außenantenne anschließen, um einen besseren Empfang zu erhalten. Bei Fragen zur Installation
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
• Trennen Sie die UKW-Zimmerantenne bei Verwendung einer UKW-Außenantenne.
• Schließen Sie die MW-Außenantenne an, ohne die MW-Rahmenantenne zu entfernen. Verlegen Sie isolierten Draht mit
einer Länge von 5 bis 12 m horizontal an einem Fenster usw. entlang.
Schritt 2
- Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
■ Batterien
• Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (+ und –) mit den Bezeichnungen
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn die Fernbedienung für längere Zeit
• Keine Akkus verwenden.
• Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zum Auslaufen von
Beachten Sie folgende Hinweise:
• Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien gemeinsam.
• Verwenden Sie niemals verschiedene Batterietypen gemeinsam.
• Erhitzen Sie die Batterien nicht, und setzen Sie sie keinem offenen Feuer aus.
• Nehmen Sie sie nicht auseinander, und schließen Sie sie auch nicht kurz.
• Versuchen Sie niemals, alkalische oder manganhaltige Batterien
• Verwenden Sie keine Batterien, deren Umhüllung abgelöst wurde.
• Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
in der Fernbedienung übereinstimmen.
nicht verwendet werden soll. Bewahren Sie sie an einem kühlen, dunklen
Ort auf.
Elektrolyt führen, was Beschädigungen und Verletzungen durch Kontakt mit
dem Elektrolyt sowie einen Brand verursachen kann.
wiederaufzuladen.
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
Schritt 3
- DEMO-Funktion
■ Verwendung
• Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von maximal 7 m auf
den Fernbedienungssensor, der durch keine Hindernisse verdeckt sein darf.
Sie müssen sich dabei direkt vor dem Gerät befinden.
Informationen über die Position des Sensors der Fernbedienung finden Sie
auf Seite 6.
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, erscheint u. U. eine
Demonstration seiner Funktionen auf dem Display.
Wenn die Demo-Einstellung deaktiviert ist, können Sie die Demonstration
anzeigen, indem Sie „DEMO ON” wählen.
Halten Sie [STOP7 , –DEMO] gedrückt.
Bei jedem Gedrückthalten der Taste wechselt die Anzeige wie folgt:
Wählen Sie zur Verringerung des Stromverbrauchs im
Betriebsbereitschaftsmodus die Einstellung „DEMO OFF”.
5
Page 6
6
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
Übersicht über die Bedienelemente
�
Hauptgerät
Seiten mit Hinweisen werden in Klammern angezeigt.
Oberseite des Geräts
Kassettenfachdeckel (10)
1 Bereitschafts-/Ein-Schalter (y/l) (7, 12)
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der
elektrischen Betriebsbereitschaft heraus
eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand
nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
Netzstrom-Versorgungsanzeige (AC IN)
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist
2 Albumauswahl (7, 8)
3 Surroundsound (13)
Stop, demonstration (5, 10)
4 Aux (Zusatz-Eingang) (13)
5 Tuner/Bereichswahl (11)
Prüfen der CD-Position (8)
6 Kassettenwiedergabe (10)
Fernbedienungs-Sensor
CD-Auswahl (7)
Disc-Fach (7)
.
Kopfhörerbuchse (PHONES)
Um eine Beeinträchtigung des
Gehörsinns auszuschließen, sollten Sie
den Kopfhörer nicht längere Zeit über mit
hoher Lautstärke verwenden.
Steckerausführung:3,5-mm-Stereostecker
(sonderzubehör)
• Zum Aktivieren der Funktion
drücken Sie die Taste.
• Wenn Sie die Taste erneut
drücken, schalten Sie die Funktion
wieder aus.
Über diese Funktion
können Sie das Gerät
automatisch ausschalten
lassen, wenn es 10 Minuten
lang nicht verwendet wird
(funktioniert nur im CD- oder Kassettenmodus).
• Die Einstellung wird
beibehalten, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet
wird.
Dient zum Dimmen des
Anzeigefelds.
Dient zum Stummschalten
des Tons.
Page 7
7
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
Wiedergabe von CDs und MP3-CDs
�
Nummerntasten
Disc-Fach
Abspielen einer Disc
Drücken Sie [y], um die Anlage einzuschalten.
1
Drücken Sie [CD 1 ~ CD 5], um die gewünschte
2
CD-Schublade auszuwählen.
Drücken Sie [0 OPEN/CLOSE], um die Disc-Schublade
3
zu öffnen, und legen Sie die Disc ein. Drücken Sie erneut
[0 OPEN/CLOSE], um die Schublade zu schließen.
Die CD-Seite mit dem Etikett muss nach oben weisen
Disc-Schublade
Drücken Sie [CD 6], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
4
Regeln Sie die Lautstärke.
5
Andere grundlegende Funktionen
FunktionAuszuführende Schritte
Anhalten der DiscDrücken Sie [CLEAR
Pausieren der
Wiedergabe
Überspringen von Titeln
Durchsuchen von Titeln
(nur CD-DA)
direkte WiedergabeWenn sich das Gerät im Betriebsbere
Überspringen eines
Albums
(nur MP3)
Wechseln der Disc (CD CHANGE)
Während der Wiedergabe einer CD können Sie die CDs in den
anderen CD-Schubladen auswechseln (außer bei Zufallswiedergabe
aller Discs und Programmwiedergabe).
Drücken Sie [0 CD CHANGE].
1
Drücken Sie [CD 1 ~ CD 5], um die gewünschte
2
CD-Schublade auszuwählen.
Wechseln Sie die CD.
3
Drücken Sie erneut [0 CD CHANGE], um die
4
CD-Schublade zu schließen.
Schubladennummer
7 ].
Drücken Sie [CD
die Taste erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Drücken Sie [4/REW/ 4 ] oder [3 /FF/¢].
Halten Sie während der Wiedergabe
oder im Pause-Modus [4/REW/4 ]
oder [3 /FF/¢ ] gedrückt.
itschaftsmodus befindet und eine CD
eingelegt ist, drücken Sie [CD
[CD 1 ~ CD 5], um mit der Wiedergabe
zu beginnen.
Drücken Sie im Wiedergabemodus
[ALBUM
Drücken Sie im Stoppmodus einmal
[ALBUM oder ] und dann die
Zahlentasten.
6 ]. Drücken Sie
6] oder
oder ].
Funktionen des Wiedergabemodus
Drücken Sie [CD 6] und dann [CLEAR 7].
1
Drücken Sie [DISC] und (innerhalb von 10
2
sekunden) drücken Sie eine der Tasten von [1] ~ [5]
zur Wahl der entsprechenden CD.
Drücken Sie [PLAY MODE], um den gewünschten
3
Modus auszuwählen.
ModusWiedergabe
1-DISC
1DISC
ALL-DISC
ALL DISC
1-TRACK
1TR
1-RANDOM
1DISC RND
(nur CD-DA)
A-RANDOM
ALL DISC RND
(nur CD-DA)
1-ALBUM
1ALBUM
(nur MP3)
1-DISC RANDOM
1DISC RND
(nur MP3)
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
(nur MP3)
• Während einer der Zufallswiedergaben können Sie nicht zu Titeln
wechseln, die bereits abgespielt wurden.
• Während der Zufallswiedergabe 1-RANDOM oder A-RANDOM
können Sie nur innerhalb des aktuellen Titels vorwärts suchen.
eines ausgewählten disc.
aller Discs in den Schubladen, z. B.
4→5→1→2→3.
eines ausgewählten Titels auf der
ausgewählten Disc.
Drücken Sie Nummerntasten, um das
gewünschte Titels auszuwählen.
einer ausgewählten Disc in zufälliger
Reihenfolge.
aller eingelegten Discs in zufälliger
Reihenfolge.
eines ausgewählten Albums auf der
ausgewählten Disc.
Drücken Sie [ALBUM
das gewünschte Album auszuwählen.
einer ausgewählten Disc in zufälliger
Reihenfolge.
aller Titel eines ausgewählten
Albums in zufälliger Reihenfolge.
Drücken Sie [ALBUM
das gewünschte Album auszuwählen.
oder ], um
oder ], um
(Fortsetzung auf der nächsten Seite)
7
Page 8
8
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
CD CHECK
�
�
Wiedergabe von CDs und MP3-CDs (Fortsetzung)
Prüfen, welche CDs sich in den Schubladen
befinden (CD CHECK)
Drücken Sie [CD CHECK].
1
Drücken Sie die Taste erneut, um die Schubladen zu
2
schließen.
• Die Schublade, deren CD gerade wiedergegeben wird, kann nicht
geöffnet werden.
• Wenn momentan eine CD abgespielt wird, öffnet sich die
betreffende Disc-Lade nicht.
• Während der CD-Prüfung dürfen Sie keine CDs herausnehmen
oder einlegen.
• Während der CD-Prüfung dürfen Sie keine CD-Schubläden öffnen.
• 8 cm-CDs können nicht überprüft werden.
CD-Anzeige
Mit dieser Funktion können Sie die Informationen
des aktuellen Titels anzeigen.
Drücken Sie im Wiedergabe- oder Pause-Modus die
Taste [DISPLAY].
CD-DA
MP3
Verstrichene Spielzeit ↔ Restspielzeit
Verstrichene Spielzeit Restspielzeit Albumname
CD-DA MP3
Markieren eines Titels
Dient zum Markieren eines Titels auf jeder
eingelegten Disc, damit Sie den Titel später direkt
Zum Markieren des gewünschten Titels halten Sie während
der Wiedergabe [MARKER] gedrückt, bis „STORING“ auf dem
Display blinkt.
Drücken Sie [MARKER] während der Wiedergabe oder im
Stopp-Modus, um einen markierten Titel aufzurufen und
wiederzugeben.
• Der Marker-Speicher wird gelöscht, wenn Sie die CD-Schublade öffnen.
• Während der Zufalls- und Programmwiedergabe ist diese Funktion
abspielen können.
unwirksam.
CD-DA MP3
Programmwiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel
programmieren.
CD-DA
Drücken Sie [CD 6] und dann [CLEAR 7].
1
Drücken Sie [PROGRAM].
2
Drücken Sie [DISC].
3
(innerhalb von etwa 10 Sekunden)
4
Drücken Sie [1] ~ [5], um die gewünschte Disc
auszuwählen.
Wählen Sie mithilfe der Nummerntasten den
5
gewünschten Titel aus.
Beispiel:
Programmnummer
8
ID3 (Künstler) ID3 (Titel) ID3 (Album) Titelname
• Maximale Anzahl von anzeigbaren Zeichen: approximieren Sie 30
• Diese Anlage unterstützt ID3-Tags der Versionen 1.0 und 1.1. Nicht
unterstützte Textdaten werden nicht angezeigt.
• Bei „ID3 Tag“ handelt es sich um Titelinformationen in Form von
Textdaten, die in MP3-Titeln eingebettet sind.
Fortgeschrittene CD- und MP3-Funktionen
Direktzugriffswiedergabe
Mit dieser Funktion können Sie die Wiedergabe an einem
bestimmten Titel beginnen.
CD-DA
Drücken Sie die Nummerntasten, um den gewünschten
Titel auszuwählen und wiederzugeben.
MP3
Drücken Sie [ALBUM oder ], um das
1
gewünschte Album auszuwählen.
Drücken Sie einmal [3/FF/¢] und anschließend
2
die Nummerntasten, um den gewünschten Titel
auszuwählen und wiederzugeben.
Bei dreistelligen Zahlen drücken Sie zweimal [h10], gefolgt
von den drei Ziffern.
Bei zweistelligen Zahlen drücken Sie einmal [h10], gefolgt
von den beiden Ziffern.
• Während der Zufalls- und Programmwiedergabe ist diese Funktion
unwirksam.
Wiederholwiedergabe
Sie können die Programmwiedergabe oder einen
anderen gewählten Wiedergabemodus wiederholen.
Drücken Sie vor oder während der Wiedergabe die Taste
[REPEAT].
„REPEAT ON“ und „ “ werden angezeigt.
Deaktivieren der Funktion
Drücken Sie erneut [REPEAT].
„REPEAT OFF“ wird angezeigt und „ “ wird ausgeblendet.
CD-DA
MP3
Programmanzeige
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5, um weitere Titel
6
zu programmieren.
Drücken Sie [CD 6], um mit der Wiedergabe zu
7
beginnen.
MP3
Drücken Sie [CD 6] und dann [CLEAR 7].
1
Drücken Sie [DISC].
2
(innerhalb von etwa 10 Sekunden)
3
Drücken Sie [1] ~ [5], um die gewünschte Disc
auszuwählen.
Drücken Sie [CLEAR 7].
4
Drücken Sie [PROGRAM].
5
Drücken Sie [ALBUM oder ], um das
6
gewünschte Album auszuwählen.
Drücken Sie einmal [3/FF/¢] und dann die
7
Nummerntasten, um den gewünschten Titel
auszuwählen.
Beispiel:
Albumnummer
Drücken Sie [ENTER].
8
Wiederholen Sie die Schritte 6 bis 8, um weitere Titel zu
programmieren.
Drücken Sie [CD 6], um mit der Wiedergabe zu
9
beginnen.
Titelnummer
Titelnummer
Page 9
9
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
FunktionAuszuführende Schritte
Abbrechen des
ProgrammModus
Wiederholen des
Programms
Überprüfen des
Programminhalts
Erweitern des
Programms
Löschen des
letzten Titels
Löschen aller
programmierten
Titel
• Quand “CD FULL” apparaît, on ne peut plus programmer de plages
supplémentaires.
• Während der Programmwiedergabe von CD-DAs können Sie nur innerhalb
des aktuellen Titels vorwärts oder rückwärts suchen.
• Bei der Programmwiedergabe wird der Titelsprung sowohl in Vorwärtsals auch in Rückwärtsrichtung stets in der Reihenfolge des Programms
ausgeführt.
• Sie können keine CD-DA zusammen mit MP3-Titeln einprogrammieren.
• Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie die Disc auswechseln
oder die CD-Schublade öffnen (nur MP3).
•
Während des programmierten Wiedergabemodus können Sie keine
Disks auswechseln oder andere CD-Teller öffnen.
INTRO-Funktion (Album-Einleitungsanspielung)
Mithilfe dieser Funktion können Sie ein Album suchen,
indem Sie sich jeweils den ersten Titel aller Alben auf
der aktuellen Disc 10 Sekunden lang anhören
Drücken Sie [CD 6] und dann [CLEAR7].
1
Drücken Sie [INTRO], um die INTRO-Funktion zu starten.
2
Sobald das gesuchte Album angespielt wird,drücken Sie
3
[CD 6]. Der Intro-Modus wird verlassen, und die normale
Wiedergabe wird fortgesetzt.
Die INTRO-Funktion wird deaktiviert, nachdem der erste Titel im
letzten Album wiedergegeben wurde.
Um die Einleitungs-Anspielfunktion vorzeitig zu beenden, drücken
Sie entweder [INTRO] oder [CLEAR 7 ].
• Während der Zufalls- und Programmwiedergabe ist diese Funktion
unwirksam.
Album-/Titelsuche
Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [PROGRAM] und dann
Drücken Sie [4/REW/4] oder [3/FF/¢], wenn
„PGM“ im Stopp-Modus angezeigt wird. Wenn Sie
während der Programmierung eine Überprüfung
durchführen möchten, drücken Sie, wenn „PGM“
angezeigt wird, zweimal [PROGRAM] und dann
[4/REW/ 4 ] oder [3/FF/¢].
Für CD-DAs wiederholen Sie im StoppModus die Schritte 3 bis 5 (siehe seite 8).
Für MP3 wiederholen Sie im Stopp-Modus
die Schritte 6 bis 8 (siehe seite 8).
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [CLEAR
„CLEAR ALL“ im Display. Drücken Sie die Taste
erneut innerhalb von 5 Sekunden, um alle Titel
aus dem Programmspeicher zu löschen.
7]. Daraufhin erscheint
[CD 6 ].
MP3
.
MP3
Diese Funktion dient zum Suchen des gewünschten
Albums oder Titels.
Drücken Sie [CD 6] und dann [CLEAR7].
1
Zur Albumsuche drücken Sie einmal [TITLE SEARCH].
2
Zur Titelsuche drücken Sie zweimal [TITLE SEARCH]
Drücken Sie wiederholt die Nummerntasten, um das
3
gewünschte Zeichen auszuwählen, und drücken Sie dann
[3/FF/¢], um das nächste Zeichen einzugeben.
• Sie können maximal 9 Zeichen eingeben.
• Drücken Sie [4/REW/4] oder [3/FF/¢], um Zeichen zu ändern.
• Zum Löschen setzen Sie den Cursor auf das betreffende
Zeichen und drücken [DEL].
Nummerntasten
h
Drücken Sie [ENTER].
4
Drücken Sie [4/REW/4] oder [3/FF/¢], um nach dem
vorhergehenden oder nächsten Treffer zu suchen.
Drücken Sie [CD 6], um die Wiedergabe des gefundenen
5
Albums/Titels zu beginnen.
• Gibt es keine Übereinstimmung, wird “NOT FOUND” angezeigt.
• Während der Zufalls- und Programmwiedergabe ist diese
Funktion unwirksam.
ZeichenNummern-
116M N O 6
2A B C 27P Q R S 7
3D E F 38T U V 8
4G H I 49W X Y Z 9
5J K L 500
10Leerzeichen ! “ # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _
tasten
.
Zeichen
8
Hinweise zu CDs
• Diese Anlage kann auf bis zu 99 Titel zugreifen.
• Verwenden Sie CDs mit folgender Markierung:
• Diese Anlage kann MP3-Dateien und finalisierte CD-R/RWs im
CD-DA-Format wiedergeben.
• Unter Umständen ist die Wiedergabe von CD-R/RWs aufgrund
des gewählten Aufnahmeverfahrens nicht möglich.
• Verwenden Sie keine unregelmäßig geformten Discs.
• Verwenden Sie keine Discs mit schlecht haftenden Etiketten und
Aufklebern oder Discs, bei denen Klebstoff unter den Etiketten
und Aufklebern hervorquillt.
• Bringen Sie keine zusätzlichen Etiketten oder Aufkleber auf der Disc an.
• Beschriften Sie die CD nicht.
Wenn Sie folgende Schritte nicht durchführen, wird das Gerät
beschädigt.
• “GOOD BYE” wird angezeigt, wenn sich das Gerät
ausschaltet. Ziehen Sie das Netzkabel heraus, wenn diese
Anzeige wieder ausgeblendet wurde.
• Drücken Sie immer [0 OPEN/CLOSE] um eine Disc einzulegen
oder zu entfernen.
• Ziehen oder schieben Sie die Disc-Schublade nicht per Hand,
da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
• Legen Sie die Disc mit der bedruckten Seite nach oben mittig
in die Disc-Schublade ein.
• Legen Sie nur eine Disc pro Schublade ein.
Hinweise zu MP3s
• Wenn „NOT MP3/ERROR1“ auf dem Display angezeigt wird
Diese Meldung weist darauf hin, dass der aktuelle Titel ein
nicht unterstütztes MP3-Format besitzt. Ein derartiger Titel wird
übersprungen, und die Wiedergabe wird mit dem nächsten Titel
fortgesetzt.
• Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als Alben
angesehen werden.
• Dieses Gerät kann auf bis zu 999 Titel, 255 Alben und 20
Aufzeichnungssitzungen zugreifen.
• Discs müssen dem Format ISO9660 Stufe 1 oder 2 entsprechen
(außer erweiterte Formate).
• Abspielen in einer bestimmten Reihenfolge: Stellen Sie Ordnerund Dateinamen jeweils eine dreistellige Zahl in der gewünschten
Abspielreihenfolge voran.
Von Fraunhofer IIS und Thomson Multimedia lizenzierte MPEG
Layer-3 Audio-Dekodierungstechnologie.
9
Page 10
10
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
Wiedergabe und Aufnahme von Musikkassetten
B
B
B
B
Oberseite des Geräts
Kassettenfachdeckel
Einfache Wiedergabe
Drücken Sie [OPEN 0] auf der Oberseite der Anlage.
1
Legen Sie eine Kassette ein.
2
3
4
Vorderseite
Schließen Sie den Deckel per Hand.
Drücken Sie [TAPE 3], um mit der Wiedergabe zu
beginnen.
Um die andere Seite der Kassette wiederzugeben, drehen Sie
die Kassette um.
FunktionAuszuführende Schritte
Anhalten der
KassettenWiedergabe
Starten der OneTouch-Wiedergabe
Schnellvorlauf/
Schnellrücklauf
Drücken Sie [CLEAR
Drücken Sie bei eingelegter Kassette [TAPE 3],
wenn die Anlage ausgeschaltet ist.
Drücken Sie im Stopp-Modus [
oder [
3/FF/¢].
Innerhalb der
Führungen einlegen
7 ].
TPS (Bandprogrammsensor)
Mit dieser Funktion können Sie den Anfang eines Titels
suchen. Der gewünschte Song kann dabei maximal 9 Titel
entfernt sein.
Drücken Sie bei der Wiedergabe
[3/FF/¢].
Die Wiedergabe wird mit dem gefundenen Titel fortgesetzt.
TPS funktioniert in folgenden Fällen u. U. nicht ordnungsgemäß:
• Kurze leise Passagen
• Rauschen zwischen Titeln
• Leise Passagen innerhalb von Titeln
[4/REW/4] oder
Vor der Aufnahme
Vorbereitungen:
Spulen Sie das Führungsband so weit vor, dass Sie mit der
Aufnahme sofort beginnen können.
• Verwenden Sie Normalbänder.
• Kassetten des Typs „high position“ und „metal position“ können
verwendet werden, das Gerät kann jedoch diese Kassetten nicht
korrekt bespielen und löschen.
Aufnahme vom Rundfunksendungen
4/REW/4 ]
Aufnahme von CDs
Setzen Sie die zur Aufnahme vorgesehene Kassette
1
ein.
Innerhalb der
Führungen einlegen
Vorderseite
Drücken Sie [CD 3/8] und dann [STOP 7, –DEMO].
2
Drücken Sie [0 OPEN/CLOSE], um die CD einzulegen.
3
Drücken Sie die Taste erneut, um die Schublade
wieder zu schließen.
Drücken Sie [PLAY MODE], um den gewünschten
4
Modus auszuwählen (siehe seite 7).
Drücken Sie [¶/8 REC], um mit der Aufnahme zu beginnen.
5
Aufnehmen von programmierten Titeln
Programmieren Sie die gewünschten Titel (siehe
1
seite 8).
Drücken Sie [¶/8 REC], um mit der Aufnahme zu
2
beginnen.
Andere grundlegende Funktionen
FunktionAuszuführende Schritte
Löschen eines
aufgenommenen
Audiosignals
Anhalten der
Aufnahme
Vorübergehendes
Anhalten der
Aufnahme
Aufnehmen auf der
anderen Seite der
Kassette
Löschschutz
In der Abbildung ist dargestellt, wie sich die Löschschutzlamellen
entfernen lassen. Um auf einem derart geschützten Band eine
Neuaufzeichnung vorzunehmen, überkleben Sie die Öffnungen, an
denen sich die Löschschutzlamellen befanden, mit Klebestreifen
(siehe Abbildung).
1) Legen Sie die Kassette ein, auf die
aufgenommen werden soll.
2) Drücken Sie [TAPE
[CLEAR
3) Drücken Sie [
Drücken Sie [CLEAR 7 ].
1) Drücken Sie [
2) Drücken Sie die Taste erneut, um die
Drehen Sie die Kassette um, und
drücken Sie [
7 ].
Aufnahme fortzusetzen.
3] und dann
¶/8 REC].
¶/8 REC].
¶/8 REC].
10
Setzen Sie die zur Aufnahme vorgesehene Kassette
1
ein.
Stimmen Sie den gewünschten Sender ab
2
(siehe seite 11).
Drücken Sie [¶/8 REC], um die Aufnahme zu starten.
3
Seite A
Löschschutzlamelle
Seite B
Löschschutzlamelle
Seite A
Für Neuaufzeichnung
Normalband
Klebeband
Page 11
11
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
�
Abstimmen des Radios
Nummerntasten
Manuelle Abstimmung
Betätigen Sie [TUNER/BAND] zur Wahl von „FM“
1
(UKW) oder „AM“ (MW).
Drücken Sie [PLAY MODE], um „MANUAL“
2
auszuwählen.
Betätigen Sie [4/REW/4] oder [3/FF/¢], um die
3
Frequenz des gewünschten Senders einzustellen.
• „ST“ wird angezeigt, wenn eine UKW-Stereosendung
empfangen wird.
Automatische Abstimmung
Drücken Sie einen Augenblick lang [
[3/FF/¢ ], bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
Sobald ein Sender während des Suchlaufs abgestimmt
worden ist, ändert sich die Frequenz nicht mehr.
• Wenn der Empfang stark verrauscht ist, arbeitet die
automatische Abstimmungsfunktion u.U. nicht.
• Um den automatischen Sendersuchlauf zu beenden,
drücken Sie [4/REW/4 ] oder [3/FF/¢] erneut.
Verbessern der UKW-Tonqualität
Halten Sie [PLAY MODE] gedrückt, bis die Anzeige
„MONO“ erscheint.
Deaktivieren der Funktion
Halten Sie [PLAY MODE] erneut gedrückt, um „MONO“
auszublenden.
• Die MONO-Betriebsart wird auch aufgehoben, wenn die
Frequenz geändert wird.
• MONO wird auch deaktiviert, wenn die Frequenz geändert
wird.
Empfang von RDS-Programmen
Dient zum Anzeigen des Namens eines Senders oder eines
Programmtyps.
Drücken Sie [DISPLAY], um Folgendes anzuzeigen:
Sendername (PS)
Frequenzanzeige
• Bei ungünstigen Empfangsbedingungen erscheinen u.U.
keine RDS-Anzeigen.
Programmtyp -Anzeigen
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
„M.O.R.M“=„Middle of the road music“ (U-Musik)
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R.M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
4/REW/4 ] oder
Programmtyp (PTY)
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Stationsspeicher
Bis zu jeweils 15 „FM“ (UKW)- und „AM“ (MW)-Sender
können eingespeichert werden.
Vorbereitung
Betätigen Sie [TUNER/BAND] zur Wahl von „FM“ (UKW)
oder „AM“ (MW).
Automatische Speichervoreinstellung
Halten Sie [PROGRAM] gedrückt, um mit der
Programmierung zu beginnen.
Manuelle Speichervoreinstellung
Drücken Sie [PLAY MODE], um „MANUAL“ auszuwählen.
1
Drücken Sie [4/REW/4] oder [3/FF/¢], um den
2
gewünschten Sender einzustellen.
Drücken Sie [PROGRAM].
3
Wählen Sie mithilfe der Nummerntasten einen Kanal aus.
4
• Falls ein Speicherplatz bereits mit einem Festsender
belegt ist, wird dieser durch Einspeichern einer neuen
Frequenz gelöscht.
Auswählen eines programmierten Senders
Wählen Sie mithilfe der Nummerntasten den Kanal aus.
• Für die Kanäle 10 bis 15 drücken Sie [h10], gefolgt von
den beiden Ziffern.
ODER
Drücken Sie [PLAY MODE], um „PRESET“
1
auszuwählen.
Drücken Sie [4/REW/4] oder [3/FF/¢], um den
2
Kanal auszuwählen.
Einstellung für die MW-Zuweisung
• Dieser Tuner kann MW-Sender bei Bedarf auch mit einem
10- kHz-Frequenzraster abstimmen.
So ändern Sie die Frequenzstufe von 9 kHz auf 10 kHz
Halten Sie [TUNER/BAND] gedrückt.
1
• Nach wenigen Sekunden blinkt das Display und zeigt
die aktuelle Minimalfrequenz an.
Halten Sie [TUNER/BAND] weiter gedrückt.
2
• Wenn sich die Minimalfrequenz ändert, lassen Sie
die Taste los. Um zur ursprünglichen Frequenzstufe
zurückzukehren, wiederholen Sie die obigen Schritte.
• Nachdem die Einstellung geändert wurde, wird die
vorher eingestellte Frequenz gelöscht.
11
Page 12
12
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
SLEEP 30SLEEP 60SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Zeitschaltuhr
�
Einstellen der Uhr
Dies ist eine 24-Stunden-Uhr.
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um „CLOCK“ auszuwählen.
1
Mit jedem Drücken der Taste:
CLOCK
˚ PLAY
Ursprüngliche Anzeige
˚ REC
Verwendung der Wiedergabe/
Aufnahme-Zeitschaltuhr
Sie können den Timer so einstellen, dass er die Anlage zu einem
bestimmten Zeitpunkt einschaltet, um Sie zu wecken (WiedergabeTimer) oder vom Radio oder vom Zusatz-Eingang (AUX) aufnimmt
(Aufnahme-Timer).
Schalten Sie das Gerät ein, und stellen Sie die Uhr.
Zeitschaltuhr Auszuführende Schritte
WiedergabeZeitschaltuhr
AufnahmeZeitschaltuhr
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um die gewünschte
1
Zeitschaltuhr auszuwählen.
Mit jedem Drücken der Taste:
Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden [4 /REW/4 ]
2
oder [3/FF/¢ ], um die Startzeit einzustellen.
Bereiten Sie die Musikquelle vor, die Sie sich
anhören möchten (Kassette, CD [1 – 5], Radio
oder AUX), und stellen Sie die Lautstärke ein
Prüfen Sie die Löschschutz-Laschen der
Kassette (siehe seite 10), legen Sie die
Kassette ein, und stellen Sie den Sender
ein (siehe seite 11) oder wählen Sie den
Zusatz-Eingang (siehe seite 13).
CLOCK
˚ PLAY
˚ REC
Ursprüngliche Anzeige
Startzeit
.
Betätigen Sie innerhalb von 5 Sekunden [4/REW/4] oder
2
[3/FF/¢], bis die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird.
Drücken Sie erneut [CLOCK/TIMER], um Ihre Einstellungen
3
zu bestätigen.
Anzeigen der Uhrzeit
Drücken Sie einige Sekunden lang [CLOCK/TIMER], um die Uhr
anzuzeigen.
• Die Uhr kann mit der Zeit geringfügig vor- oder nachgehen.
Stellen Sie sie bei Bedarf erneut ein.
Verwendung der Einschlaf-Zeitschaltuhr
Über diese Funktion können Sie das Gerät automatisch nach einer
bestimmten voreingestellten Zeit ausschalten lassen.
Drücken Sie [SLEEP], um die gewünschte Zeit auszuwählen.
Deaktivieren der Funktion
Drücken Sie [SLEEP], um „SLEEP OFF“ auszuwählen.
Ändern der verbleibenden Zeit
Drücken Sie [SLEEP], um die verbleibende Zeit anzuzeigen.
Anschließend drücken Sie erneut [SLEEP], um die gewünschte Zeit
auszuwählen.
• Es können jeweils die beiden Funktionen Wiedergabe- und
12
Ausschalt-Zeitschaltuhr oder Aufnahme- und EinschlafZeitschaltuhr gemeinsam verwendet werden.
• Die Einstellung der Ausschalt-Zeitschaltuhr besitzt grundsätzlich
Vorrang.
Anzeige für die Einschlaf-Zeitschaltuhr
Anzeige der WiedergabeZeitschaltuhr
Drücken Sie [CLOCK/TIMER], um Ihre Einstellungen zu bestätigen.
3
Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 3, um die Endzeit einzustellen.
4
So aktivieren Sie die Zeitschaltuhr
Drücken Sie [˚PLAY/REC], um die gewünschte Zeitschaltuhr
5
einzuschalten.
˚ PLAY
Drücken Sie [y], um die Anlage in den Bereitschaftszustand
6
zu schalten.
Die Zeitschaltuhr-Funktionen werden nur aktiviert, wenn sich
die Anlage im Bereitschaftszustand befindet.
Die Zeitschaltuhr-Funktionen werden nur aktiviert, wenn sich
die Anlage im Bereitschaftszustand befindet.
Lautstärkepegel (im Falle der Wiedergabe-Zeitschaltuhr) und
Programmquelle werden in der Zeitschaltuhr gespeichert, und
diese vorprogrammierten Einstellungen werden beim Einschalten
der Zeitschaltuhr abgerufen. Die Disc-Nummern werden jedoch
nicht in der Zeitschaltuhr gespeichert.
1. Beginnen Sie nach Schritt 5 auf der vorherigen Seite die
Wiedergabe der gewünschten Signalquelle.
2. Falls irgendwelche Disc-Nummern geändert wurden, diese
rückstellen, slcherstellen, dass eine Disc eingelegt bzw, eine
Cassette eingesetzt ist, und dann [y] drücken, um die Anlage in
den Bereitschaftszustand umzuchalten.
Endzeit
Anzeige der AufnahmeZeitschaltuhr
˚REC
keine Anzeige (Aus)
Andere grundlegende Funktionen
FunktionAuszuführende Schritte
Ändern der
Einstellungen
Ändern der
Programmquelle
oder der Lautstärke
Überprüfen der
Einstellungen
(beieingeschalteter
Anlage oder im
Betriebsbereitschaft
smodus)
Abbrechen
Drücken Sie [˚PLAY/REC], um die
Führen Sie die Schritte 1 bis 4 und 6
durch (siehe oben).
1)
Drücken Sie [˚PLAY/REC], um
dieAnzeige der Zeitschaltuhr auf dem
Display auszublenden.
2) Ändern Sie die Programmquelle, oder
regeln Sie die Lautstärke.
3) Führen Sie die Schritte 5 bis 6 durch
(siehe oben).
Drücken Sie wiederholt [CLOCK/TIMER],
um
˚PLAY bzw. ˚REC. auszuwählen.
Zeitschaltuhr-Anzeigen auf dem Display
auszublenden.
Page 13
13
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
• Wiedergabe-Zeitschaltuhr und Aufnahme-Zeitschaltuhr können
AUX
RL
nicht zusammen verwendet werden.
• Der Wiedergabetimer wird zum voreingestellten Zeitpunkt
beginnen, die Lautstärke nach und nach bis zum voreingestellten
Pegel zu erhöhen.
• Der Aufnahmetimer wird 30 Sekunden vor der eingestellten Zeit in
Stummschaltung starten.
• Wenn das Gerät aus- und erneut eingeschaltet wird, während
eine Zeitschaltuhr-Funktion aktiviert ist, wird die Einstellung der
Ausschaltzeit nicht aktiviert.
• Die Anlage muss sich im Betriebsbereitschaftsmodus befinden,
damit die Zeitschaltuhr wirksam ist.
• Die Zeitschaltuhr-Funktionen werden täglich zu den eingestellten
Zeiten aktiviert, bis sie aufgehoben werden.
• Wenn „AUX“ als Programmquelle gewählt ist, schaltet sich
die Anlage zum voreingestellten Zeitpunkt ein und schaltet
automatisch auf das angeschlossene Zusatzgerät um. Für
Wiedergabe oder Aufnahme mit einem angeschlossenen
Zusatzgerät stellen Sie die Zeitschaltuhr des anderen Gerätes
auf die gleiche Zeit ein. (Einzelheiten hierzu fin-den Sie in der
Bedienungsanleitung des Zusatzgerätes.)
Externes Gerät
Anschließen des externen Geräts
Vorbereitungen
• Sicherstellen, dass die Stromzufuhr aller Geräte ausgeschaltet ist, bevor
irgendwelche Anschlüsse hergestellt werden.
• Einzelheiten sind der Bedienungsanleitung des anzuschließenden
Zusatzgerätes zu entnehmen.
• Zusatzgeräte und Anschlusskabel sind separat erhältlich.
Anschließen einer Analogkomponente
Dieses Beispiel zeigt den Anschluss eines Plattenspielers
mit PHONO OUT/LINE OUT-Schalter.
Bitte den Fachhändler konsultieren, wenn andere als die
links gezeigten Arten von Zusatzgeräten angeschlossen
werden sollen.
Stellung
„LINE OUT“
Plattenspieler
(Sonderzubehör)
• Un lecteur analogique avec égaliseur phono incorporé peut être
raccordé.
• Den Wahlschalter an der Rückseite des Plattenspielers auf „LINE
OUT“ einstellen.
Wiedergabe oder Aufnahme von einem
externen Gerät
Drücken Sie [AUX].
1
Zur Wiedergabe : Fahren Sie mit Schritt 3 fort.
2
Zur Aufnahme : Drücken Sie [¶/8 REC], um die
Beginnen Sie die Wiedergabe der externen
3
Quelle. (Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung des externen Geräts.)
(L)
(R)
Rückwand dieser Anlage
Aufnahme zu starten.
Regelung des Tons
Auswählen von Klangeffekten
Sie können den Klangeffekt ändern, indem Sie „Super
Sound EQ“, „Preset EQ“ auswählen oder die Bässe und
Höhen anpassen.
Supersound-EQ
Gibt die Bass- und Hochtoneffekte deutlicher wieder.
Aktivieren der Funktion
Drücken Sie [S.SOUND EQ], um die Anzeige „S.SOUND
EQ“ einzublenden.
Deaktivieren der Funktion
Drücken Sie erneut [S.SOUND EQ], um die Anzeige
„S.SOUND EQ“ auszublenden.
Voreingestellte Equalizer-Kurven
Drücken Sie wiederholt [PRESET EQ], um die gewünschte
Einstellung auszuwählen.
HEAVY
→
CLEAR → SOFT → VOCAL → EQ-OFF
EinstellungEffekt
HEAVYSorgt für kraftvollen Rock
CLEARHebt höhere Frequenzen hervor
SOFTFür Hintergrundmusik
VOCALErmöglicht glanzvolleren Gesang
EQ-OFFAusgeschaltet
Bässe oder Höhen
Dient zum Hervorheben der Tiefen und Hochtöne.
Drücken Sie [BASS/TREBLE], um die gewünschte
1
Einstellung auszuwählen.
EinstellungEffekt
BASSZum Verstärken der Tiefen
TREBLEZum Verstärken der Hochtöne
Drücken Sie [∞] oder [5], um den Pegel anzupassen.
2
• Der Klangpegel kann zwischen -3 und +3 eingestellt werden.
Surroundsound
Mit dieser Funktion können Sie dem Stereosound eine natürliche
Breite und Tiefe verleihen
Aktivieren der Funktion
Drücken Sie [SURROUND], um „ “
anzuzeigen.
Deaktivieren der Funktion
Drücken Sie erneut [SURROUND], um die Anzeige
„ “ auszublenden.
• Der Surroundsound ist weniger gut wahrnehmbar, wenn Sie über
Kopfhörer hören.
• Wenn die Störungen des UKW-Stereoempfangs zunehmen,
deaktivieren Sie den Surround-Effekt.
.
13
Page 14
14
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
Liste von Fehlermöglichkeiten
Bevor Sie bei einer Funktionsstörung dieser Anlage den Kundendienst in Anspruch nehmen, überprüfen Sie bitte die Hinweise
in der folgenden Liste. Falls sich eine Störung anhand der unten angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt
oder die Störung nicht in der Liste aufgeführt ist, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung, oder suchen Sie
das nächste Servicezentrum auf (siehe beiliegende Liste).
Allgemeine Störungen
Kein Ton.
Der Ton schwankt, die Kanäle sind
vertauscht, oder Ton wird nur von
einer Lautsprecherbox abgegeben.
Während der Wiedergabe werden
Brummgeräusche gehört.
Die Fehlermeldung „ERROR“
erscheint im Display.
Die Anzeige „– –: – –“ erscheint im
Display.
Der Fehlercode „F61“ erscheint
im Display.
Rundfunkempfang
Der Rundfunkempfang ist verrauscht.
Die Stereoanzeige flackert oder
leuchtet überhaupt nicht auf.
Der Klang ist verzerrt.
Schwebungsgeräusche werden
gehört.
Beim MW-Empfang wird ein
tieffrequentes Brummgeräusch gehört.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
Die Lautsprecherkabel sind u.U. kurzgeschlossen. Schalten Sie die Anlage aus, korrigieren
Sie ggf. die Anschlüsse und schalten Sie die Anlage wieder ein (siehe seite 4).
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Lautsprecherboxen (siehe seite 4).
Ein Netzkabel oder eine Leuchtstoffröhre befindet sich in der Nähe der Kabel. Halten Sie
andere Geräte und Kabel von den Kabeln dieser Anlage fern.
Ein Bedienungsfehler wurde gemacht. Bitte lesen Sie den betreffenden Abschnitt der
Bedienungsanleitung durch und bedienen Sie die Anlage korrekt.
Diese Anzeige erscheint beim erstmaligen Anschließen des Netzkabels sowie nach
Auftreten eines Netzausfalls.
Stellen Sie die Uhr (siehe seite 12).
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Lautsprecherkabel und korrigieren Sie diese ggf (siehe seite 4).
Falls sich die Störung auf diese Weise nicht beseitigen lässt, liegt eine Störung der
Stromversorgung vor. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Installieren Sie eine Außenantenne (siehe seite 5).
Schalten Sie ein evtl. in der Nähe betriebenes Fernsehgerät aus oder sorgen Sie für einen
größeren Abstand von dieser Anlage.
Verlegen Sie die Antenne nicht gemeinsam mit anderen Kabeln.
14
Bei Betrieb eines Fernsehgerätes in der Nähe der Anlage
Das Bild verschwindet, oder Streifen
erscheinen auf dem Bildschirm.
Position oder Ausrichtung der Antenne sind ungeeignet. Installieren Sie ggf. eine
Außenantenne (siehe seite 5).
Das Fernsehantennenkabel ist zu nah an der Anlage verlegt. Verlegen Sie das
Fernsehantennenkabel in größerer Entfernung von der Anlage.
Wiedergabe von Kassetten
Aufnahme ist nicht möglich.
Falls die Löschschutzlamellen entfernt wurden, überkleben Sie die Löcher mit Klebestreifen
(siehe seite 10).
CD-Wiedergabe
Die korrekten Anzeigen erscheinen
nicht im Display, oder die Wiedergabe
startet nicht.
Bei jedem Einlegen der gleichen Disc
wird eine andere Gesamtanzahl von
Titeln angezeigt.
Ungewöhnliche Geräusche sind zu
hören.
Eine CD-RW kann nicht gelesen
werden.
Statt der Restspielzeit wird
„VBR–“ angezeigt.
Die Anzeige „TAKE OUT/ DISC“
erscheint im Display.
Die Disc ist u. U. verkehrt herum in das Disc-Fach gelegt worden (siehe seite 7).
Reiben Sie die Disc mit einem sauberen Tuch ab.
Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt oder nicht normgerecht ist.
Im Inneren des CD-Spielers hat sich möglicherweise Kondensat aufgrund einer plötzlichen.
Änderung der Umgebungstemperatur gebildet. Bitte warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie
den Betrieb fortsetzen.
Die Disc ist u.U. zerkratzt, oder die Daten sind defekt. Wechseln Sie die Disc aus.
Die Disc wurde unvollständig formatiert. Verwenden Sie das Aufnahmegerät, um die Disc
vor Beginn der Aufnahme vollständig zu formatieren.
Bei Titeln mit variabler Bitrate (VBR) kann die Restspielzeit nicht angezeigt werden.
Eine mechanische Störung des Disc-Mechanismus liegt vor. (Ein Netzausfall ist u.U.
aufgetreten.) Das Disc-Fach wird automatisch ausgefahren. Entfernen Sie die Disc,
vergewissern Sie sich, dass sich keine weiteren Discs im Disc-Fach befinden, und schließen
Sie dann das Disc-Fach. Einige Sekunden lang wird das Disc-Wechselgeräusch gehört,
wonach das Gerät wieder einwandfrei arbeiten sollte.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien polaritätsgerecht eingelegt sind (siehe seite 5).
Wechseln Sie erschöpfte Batterien ggf. aus.
Page 15
15
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
DANSK
DEUTSCH
Technische Daten
VERSTÄRKERTEIL
RMS-Ausgangsleistung, beide Kanäle aktiv
10% Gesamtklirrfaktor 1 kHz
(Tiefkanal) 41 W pro Kanal (an 6 Ω)
8 kHz
(Hochkanal) 39 W pro Kanal (an 6 Ω)
Doppelverstärker- Gesamtausgangsleistung
80 W pro Kanal
Ausgangsimpedanz
Kopfhörer 16 Ω – 32 Ω
Motor Gleichstrom-Servomotor
Aufnahmesystem Wechselstrom-Vormagnetisierung 100 kHz
Löschsystem Wechselstrom-Löschung 100 kHz
Bandgeschwindigkeit 4,8 cm/s
Gesamtfrequenzgang (+3 dB, –6 dB) an DECK OUT
NORMAL 35 Hz – 14 kHz
Signal-Rauschabstand 42,64 dB (A-Bewertung)
Tonhöhen- und Gleichlaufschwankungen 0,08 % (eff.)
Zeit für Schnellvorlauf und Schnellrücklauf
ca. 120 Sekunden mit C-60-Kassette
CD-WECHSERTEIL
DiscsCD, CD-R, CD-RW, MP38 cm/12 cm
Abtastfrequenz 44,1 kHz
Decodierung 16/20/24 bit linear
Abnehmer
Abtaster-Strahlquelle Halbleiterlaser
Wellenlänge 780 nm
Anzahl der Kanäle Stereo
Frequenzgang 20 Hz – 20 kHz (+1 dB, –2 dB)
Tonhöhen- und Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Messgrenze
Digitalfilter 8 fs
D/A-Wandler MASH (1 bit DAC)
MP3
Bitrate 32 kB/s bis 320 kB/s
Abtastfrequenz 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Hoch 80 W (max.)
Tief 80 W (max.)
Ausgangsschalldruckpegel81 dB/W (1,0 m)Überschneidungsfrequenz2,5 kHz
Frequenzgang 55 Hz bis 22 kHz (–16 dB)
75 Hz bis 20 kHz (–10 dB)
Abmessungen (B x H x T) 145 mm x 254 mm x 217 mm
Masse 2 kg
ALLGEMEINE DATEN
Stromversorgung 230 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme 130 W
Abmessungen (B x H x T)175 mm x 254 mm x 391 mm
Masse 5,6 kg
Pflege und Instandhaltung
Bei einer Verschmutzung der Außenflächen
Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen,
trockenen Tuch.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner
oder Benzin zum Reinigen dieser Anlage.
• Vor Gebrauch eines chemisch behandelten
Reinigungstuchs lesen Sie bitte die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung.
Für optimale Klangqualität
Reinigen Sie die Tonköpfe des Kassettendecks in
regelmäßigen Abständen, um stets die optimale Klangqualität
bei Wiedergabe und Aufnahme zu erzielen.
Verwenden Sie dazu eine Reinigungskassette (separat
erhältlich).
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand ca. 0,6 W
Bemerkungen:
1. Änderungen der technischen Daten sind jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre
Werte.
2. Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digitalspektrometer
gemessen.
3. Die Bezeichnungen „HIGH“ und „LOW“ auf der Rückseite der
Lautsprecher beziehen sich auf hohe und tiefe Frequenzen.
Vor einem Transport der Anlage
Entfernen Sie alle Discs aus dem Player.
1
Drücken Sie [y /I] , um die Stromzufuhr
2
auszuschalten.
Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
3
15
Page 16
2
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
16
Caro cliente
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza,
leggere attentamente queste istruzioni.
Queste istruzioni per l’uso sono applicabili ai sistemi
seguenti.
SistemaSC-PM31
Unità principaleSA-PM31
DiffusoriSB-PM31
All’interno del
prodotto
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’U S O DI A P PARECCHI DI C O N TR O LL O O DI
REGOLAZIONE, O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE
DIVE R SE DA QU E LL E I N DICAT E I N Q U ES TO
MANUALE DI ISTRUZION I , POSSONO CAUSARE
L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCH I E NO N CERCARE DI
RIPARARE DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE
RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
Solo per I’Italia
II produttore “Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.,
1-15 Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone”
di questo modello numero SC-PM31, dichiara che esso
è conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando
alle prescrizioni di cui al D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3,
Allegato A) e D.M. 27/08/1987 (paragrafo 3, Allegato l).
Durante I’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra
questo prodotto e il cellulare.
Questa unità deve essere sistemata vicino alla presa di
corrente, e la spina del cavo di alimentazione deve essere
facilmente accessibile in caso di problema.
Sommario
Precauzioni per la sicurezza ......................... 3
Accessori in dotazione ................................. 3
Disposizione dei diffusori ............................. 3
Fase 1 - Collegamento
Fase 2 - Inserire le batterie nel telecomando
Fase 3 - Disattivazione della funzione di dimostrazione
Panoramica dei comandi .............................. 6
Unità principale
Telecomando
CD e MP3 – Lettura ....................................... 7
Lettura di un disco
Funzioni avanzate di CD e MP3
Cassette – Riproduzione e Registrazione ... 10
Riproduzione base
TPS (Sensore dei brani del nastro)
Prima di registrare
Registrazione delle radiotrasmissioni
Registrazione dei Compact Disc
Altre operazioni basilari
Radio – Sintonia ............................................ 11
Sintonia manuale
Sintonia preselezionata
Impostazione di allocazione AM
Dati tecnici ..................................................... 15
Manutenzione
Spostamento dell’unità
ATTENZIONE!
• PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON
INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO
OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE
I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A
SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE TENDE
OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE
CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
• NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED
ALTRI OGGETTI SIMILI.
• NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME
NUDE, COME CANDELE ACCESE.
• DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI ALL’UNITÀ, NON ESPORLA
ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI O
SPRUZZI E NON METTERVI SOPRA ALCUN OGGETTO
CONTENENTE LIQUIDI, COME UN VASO DI FIORI.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI
CON CLIMA MITE.
Page 17
3
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
Precauzioni per la sicurezza
Accessori in dotazione
Sistemazione
Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla
luce diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva
umidità e a forti vibrazioni. Queste condizioni potrebbero
danneggiare l’involucro esterno e gli altri componenti e di
conseguenza accorciare la durata dell’unità.
Disporla ad almeno 15 cm dalla superficie delle pareti per
evitare distorsioni ed effetti acustici indesiderati.
Non appoggiare oggetti pesanti sull’unità.
Voltaggio
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione.
Questo potrebbe sovraccaricare l’unità e causare un
incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione a corrente
continua. Controllare attentamente la sorgente prima di
installare l’unità su un’imbarcazione o in altri posti dove
viene impiegata la corrente continua.
Precauzioni per il cavo di alimentazione
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato
correttamente e non danneggiato. Un collegamento
non corretto e un cavo danneggiato potrebbero causare
un incendio o scosse elettriche. Non tirare, piegare o
appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione.
Per scollegare il cavo, afferrare la spina saldamente.
Tirando il cavo si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Potrebbe
essere causa di scosse elettriche.
Corpi estranei
Non far penetrare oggetti metallici all’interno dell’unità.
Potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non far infiltrare liquidi all’interno dell’unità. Potrebbero
causare scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si
verifica questa circostanza, scollegare immediatamente il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente e rivolgersi al
rivenditore autorizzato.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno dell’unità.
Contengono gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se
spruzzati nell’unità.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa unità da soli. Se il suono
si interrompe, gli indicatori non si accendono, viene
emesso del fumo o si verificano altri problemi non previsti
in questo manuale di istruzioni, scollegare il cavo di
alimentazione e rivolgersi al rivenditore o a un centro di
assistenza autorizzato. Se l’unità viene riparata, smontata
o riassemblata da persone non qualificate, potrebbe
danneggiarsi e si correrebbe il rischio di scosse elettriche.
Per aumentarne la durata, quando l’unità non viene
utilizzata per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente.
Accertarsi che tutti gli accessori in dotazione siano
presenti.
1 x Telecomando
(N2QAJB000132)
1 x antenna FM interna1 x antenna AM a quadro
2 x pile per telecomando
1 x Cavo di alimentazione
Disposizione dei diffusori
I diffusori sono identici, per cui non è necessario disporli
tenendo conto dei canali destro e sinistro.
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica.
Non metterli vicino al televisore, personal computer o altri
dispositivi facilmente influenz ati dal magnetismo.
• Per evitare di danneggiare i diffusori, non toccare i coni dei
diffusori se si sono tolte le griglie.
Note
• Per una ventilazione adeguata, tenere i diffusori ad almeno
10mm di distanza dal sistema.
Usare soltanto i diffusori in dotazione.
• La combinazione dell’unità principale e dei diffusori produce
il suono migliore. Usando diffusori diversi di potrebbe
danneggiare il sistema e causare il deterioramento della
qualità del suono.
Attenzione
• Utilizzare i diffusori solo con il sistema
raccomandato. Venir meno a questa prescrizione
può essere causa di danni all’amplificatore e ai
diffusori e di conseguenti rischi di incendio. In caso
di danni, o di improvvisi mutamenti nelle prestazioni
del sistema, rivolgersi ad un tecnico qualificato.
• Non attaccare questi diffusori alle pareti o al
soffitto.
17
Page 18
Operazioni preliminari
Fase
- Collegamento
Fase 11
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente domestica soltanto dopo aver completato tutte le altre
connessioni.
Preparazione
Torcere l’estremità del rivestimento di vinile dei cavi dei diffusori e toglierla.
OPPURE
DEUTSCH
Nel caso in cui i cavi dei diffusori non hanno rivestimento di vinile, collegarli
direttamente ai terminali.
1
Collegare l’antenna AM a quadro.
Antenna AM a quadro
ITALIANO
Mettere l’antenna sulla sua base. Tenere il cavo
dell’antenna lontano da altri fi li e cavi.
3
Collegare i cavi dei diffusori.
- Collegamento
Bianco
Blu
AM ANT
EXT
Rosso
Nero
LOOP
2
Collegare l’antenna FM interna.
FM ANT
75
Fissare l’antenna ad una parete o colonna, in una
posizione che permette la ricezione dei segnali radio con
la quantità minima di interferenza.
Nastro
adesivo
Antenna FM
interna
FRANÇAIS
LANG - 5LANG - 4
18
4
RQT7926
Blu (–)
Grigio (+)
()'(
,/7
Nero (–)
Rosso (+)
I cavi con le piastrine di riconoscimento bianca e blu sono
per l’alta frequenza.
I cavi con le piastrine di riconoscimento rosse e nere sono
per la bassa frequenza.
Il collegamento sbagliato può danneggiate il sistema.
2,
Alla presa di corrente domestica.
4
Collegare il cavo di alimentazione.
• Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per l’uso
con questo sistema.
Non usarlo con altre apparecchiature.
Inserimento del connettore
Presa
3,5 mm circa
Anche quando il connettore è perfettamente inserito, a
seconda del tipo di presa utilizzata, la parte anteriore
del connettore potrebbe sporgere come mostrato
nell’illustrazione. Ciò non costituisce alcun problema per
l’uso dell’apparecchio.
• Non si deve mai usare l’antenna esterna durante un temporale.
• Collegare l’antenna FM esterna per una migliore ricezione. Per l’installazione rivolgersi al rivenditore specializzato.
• Scollegare l’antenna FM interna se si installa una antenna FM esterna.
• Collegare l’antenna esterna AM senza rimuovere l’antenna AM a quadro. Stendere un filo elettrico isolato di 5-12 m
orizzontalmente lungo una finestra od altro luogo adatto.
Fase 2
- Inserire le batterie nel telecomando
■ Pile
• Allineare correttamente le polarità (+ e –) quando si inseriscono le pile.
• Togliere le pile se non si intende usare il telecomando per un lungo periodo
di tempo. Conservarle in un luogo fresco e buio.
• Non usare pile ricaricabili.
• L’uso sbagliato delle pile potrebbe causare perdite di acido, che possono
danneggiare ciò con cui viene a contatto e causare un incendio.
Non:
• mischiare pile vecchie e nuove.
• usare tipi di pile diversi contemporaneamente.
• riscaldare le pile ed evitare che vengano a contatto con una fiamma.
• smontare o cortocircuitare.
• cercare di ricaricare pile alkaline o al manganese.
• usare le pile se il coperchio è stato rimosso.
■ Uso
• Puntare al sensore dei segnali di comando a distanza, evitando ostacoli, ad
una distanza massima di 7 m direttamente di fronte all’unità.
Vedere a pagina 6 per la posizione del sensore del telecomando.
Antenna AM a quadro
(fornita)
Fase 3
- Disattivazione della funzione di dimostrazione
Quando si collega l’unità per la prima volta, viene mostrata una dimostrazione
dell’ unità.
Se l’impostazione demo è disattivata, è possibile visualizzarla selezionando
“DEMO ON”.
Mantenere premuto [STOP7 , –DEMO].
Il display cambia ogni volta che si mantiene premuto il tasto:
Per ridurre il consumo energetico durante la modalità di attesa, selezionare
“DEMO OFF”.
19
Page 20
6
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
Panoramica dei comandi
�
Unità principale
Vedere i numeri tra parentesi per la pagina di riferimento.
Sportello cassetta (10)
1 Interruttore di attesa/accensione (y/l)
Premerlo per disporre l’unità nella modalità
d’attesa o per accenderla. Durante la modalità
d’attesa, l’unità continua a consumare una
piccola quantità di corrente.nimmt das Gerät
Indicatore di alimentazione c.a. (AC IN)
Si accende quando l’unità è collegata alla
Tasto di arresto, dimo
5
Tasto di selezione sintonizzatore/banda (11)
Sensore segnali di comando a distanza
eine geringe Menge Strom auf.
presa di corrente.
2 Selezione album (7, 8)
3 Tasto suono avvolgente (13)
strazione (5, 10)
Controllo della posizione del CD (8)
6 Riproduzione nastro (10)
Selezione CD (7)
Cassetti CD (7)
(7, 12)
4 Aux (13)
Parte superiore dell’unità
Presa cuffia (PHONES)
Evitare di ascoltare il suono per lunghi
periodi di tempo, perché ciò potrebbe
causare disturbi dell’udito.
Tipo di spina: 3,5 mm stereo
(non fornita)
Tasto di apertura
cassetta (10)
Display
7 Super sound EQ (13)
Avvio/pausa registrazione
Selezione brano (7)
8 Salto/ricerca CD, avanti veloce/
I tasti come 3 funzionano esattamente come i tasti sull’unità principale.
Timer di spegnimento
automatico (12)
Spegnimento
automatico
Disc (7, 8)
Programma (8, 11)
Selezione modalità di lettura
Tasto invio (8,9)
Introduzione (9)
Suoni bassi/Suoni alti (13)
EQ preselezionato (13)
(7, 10)
Ripetizione (8)
1
2
5
6
4�
9
7
Orologio/timer (12)
Timer di riproduzione/Timer di registrazione (12)
Display (8,11)
Variatore di luminosità
Tasti numerici,
caratteri (7, 8, 9, 10)
Cancellazione (9)
8
!
Cancellazione, arresto
(7, 8, 9, 10)
Regolazione Alti/bassi
(13)
Ricerca titolo (9)
Marcatore (8)
Silenziamento
3
Questa funzione consente di
spegnere l’unità in modalità
di lettura CD o riproduzione nastro dopo che è rimasta
inutilizzata per 10 minuti.
• L’impostazione rimane
invariata anche se l’unità
è spenta.
Per ridurre la luminosità
del pannello del display.
Per silenziare il volume.
• Premere il tasto per attivarlo.
• Premerlo nuovamente per
disattivarlo.
Page 21
7
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
CD e MP3 – Lettura
�
Tasti numerici
Cassetti CD
Lettura di un disco
Premere [y] per accendere l’unità.
1
Premere [CD 1 ~ CD 5] per selezionare il cassetto
2
desiderato.
Premere [0 OPEN/CLOSE] per aprire il cassetto
3
disco e caricare un CD, quindi premerlo nuovamente
[0 OPEN/CLOSE] per chiudere il cassetto.
L’etichetta deve essere rivolta in alto
Cassetto disco
Premere [CD 6] per cominciare la lettura.
4
Regolare il volume.
5
Altre operazioni basilari
PerAzione
fermare il discoPremere [CLEAR
fare una pausa nella
lettura
saltare i brani Premere
ricercare all’interno dei
brani (solo CD-DA)
lettura direttaSe l’unità si trova in modalità standby e
saltare l’album
(solo MP3)
Premere [CD
nuovamente per continuare la lettura.
Mantenere premuto
[3/FF/¢ ] durante la lettura o la
pausa
viene caricato un CD, premere
o [CD 1 ~ CD 5] per cominciare la lettura.
Premere
riproduzione.
Premere [ALBUM o ] una volta
e quindi i tasti numerici in modalità di
arresto.
Cambio disco (CD CHANGE)
Durante la lettura di un CD, è possibile cambiare i CD in altri cassetti
(eccettuata lettura casuale All-Disc o la lettura programmata).
Premere [0 CD CHANGE].
1
Premere [CD 1 ~ CD 5] per selezionare il cassetto.
2
Cambiare il CD.
3
Premere nuovamente [0 CD CHANGE] per chiudere
4
il cassetto.
Numero cassetto
7 ].
6 ]. Premerlo
[4/REW/4 ] o [3/FF/¢].
[4/REW/4 ] o
.
[CD 6]
[ALBUM o ] in modalità
Funzione modalità di lettura
Premere [CD 6] e quindi [CLEAR 7].
1
Premere [DISC] e (entro 10 secondi) premere
2
[1] ~ [5] per selezionare il disco.
Premere [PLAY MODE] per selezionare la modalità
3
desiderata.
ModalitàPer leggere
1-DISC
1DISC
ALL-DISC
ALL DISC
1-TRACK
1TR
1-RANDOM
1DISC RND
(solo CD-DA)
A-RANDOM
ALL DISC RND
(solo CD-DA)
1-ALBUM
1ALBUM
(solo MP3)
1-DISC RANDOM
1DISC RND
(solo MP3)
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
(solo MP3)
• Durante la lettura in ordine casuale, non è possibile saltare ai brani
che sono stati letti.
• Durante la lettura 1-RANDOM o A-RANDOM, si può cercare in
avanti soltanto all’interno del brano attuale.
eines ausgewählten disc.
tutti i dischi nei cassetti, ad es.,
4→5→1→2→3.
un album selezionato nel disco.
Premere Tasti numerici per
selezionare l’album.
un disco selezionato in ordine
casuale.
tutti i dischi selezionati in ordine
casuale.
un album selezionato nel disco
selezionato.
Premere [ALBUM
selezionare l’album.
un disco selezionato in ordine
casuale.
tutti i brani di un album in ordine
casuale.
Premere [ALBUM
selezionare l’album.
o ] per
o ] per
(Continua alla pagina seguente)
21
Page 22
8
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
CD CHECK
�
�
CDs e MP3 – Lettura (segue)
Controllo dei CD presenti nei cassetti
(CD CHECK)
Premere [CD CHECK].
1
Premere nuovamente il tasto per chiudere i cassetti.
2
• Il cassetto col CD in lettura non si apre.
• Se il lettore è nella modalità di arresto, si aprono tutti i cassetti.
• Non rimuovere o inserire CD durante il controllo CD.
• Non estrarre i cassetti durante il controllo CD.
• I CD da 8 cm non possono essere controllati.
CD-Anzeige
Premere [DISPLAY] durante la modalità di lettura o di
pausa.
Questa funzione consente di visualizzare le
informazioni sul brano attuale.
CD-DA
Tempo di lettura trascorso↔Tempo di lettura restante
MP3
Tempo trascorso Tempo di lettura restante Nome album
CD-DA MP3
Marcatura di un brano
Si può marcare un brano su ciascuno dei dischi
caricati per leggere direttamente il brano in seguito.
Per marcare il brano desiderato, durante la lettura mantenere
premuto [MARKER] finché “STORING” lampeggia sul display.
Premere [MARKER] durante la modalità di lettura o
arresto per richiamare o leggere un brano marcato.
• La memoria dei marcatori si cancella quando si apre il cassetto
CD.
• Questa funzione non può essere usata durante la modalità di
lettura casuale o di programmazione.
CD-DA MP3
Lecture programmée
Questa funzione permette di programmare fino a 24
brani.
CD-DA
Premere [CD 6] e quindi [CLEAR 7].
1
Premere [PROGRAM].
2
Premere [DISC].
3
(Entro 10 secondi circa)
4
Premere [1]~[5] per selezionare il disco desiderato
Premere i tasti numerici per selezionare il brano
5
desiderato.
Exemple:
Numero programma
.
22
ID3 (Artista)ID3 (Brano) ID3 (Album) Nome brano
• Numero massimo di caratteri che possono essere visualizzati:
approssimisi a 30
• Questa unità supporta i tag ID3 (versione 1.0 e 1.1). I dati di testo
che l’unità non supporta non possono essere visualizzati.
• ID3 è un tag inserito nei brani MP3 per fornire le informazioni sui
brani.
Funzioni avanzate di CD e MP3
Lettura con accesso diretto
L’accesso diretto permette di cominciare la lettura normale
da un brano specifico.
CD-DA
Premere i tasti numerici per selezionare la lettura del
brano desiderato.
MP3
Premere [ALBUM o ] per selezionare l’album.
1
Premere una volta [3/FF/¢] e quindi i tasti numerici
2
per selezionare la lettura del brano desiderato.
Per selezionare un brano a due cifre, premere una volta
[h10] e poi i due numeri desiderati.
Per selezionare un brano a tre cifre, premere due volte [h10]
e poi i tre numeri desiderati.
• Questa funzione non può essere usata durante la modalità di
lettura casuale o di programmazione.
Ripetizione della lettura
È possibile ripetere la lettura del programma o altra
modalità di lettura selezionata.`
Premere [REPEAT] prima o durante la lettura.
Vengono visualizzati “REPEAT ON” e “
Per cancellare la ripetizione della lettura
Premere ancora una volta [REPEAT].
Viene visualizzato “REPEAT OFF” e “ ” viene cancellato.
CD-DA
”.
MP3
Indicatore
programma
Ripetere i passi da 3 a 5 per programmare altri brani.
6
Premere [CD 6] per cominciare la lettura.
7
MP3
Premere [CD 6] e quindi [CLEAR 7].
1
Premere [DISC].
2
(Entro 10 secondi circa)
3
Premere [1]~[5] per selezionare il disco desiderato.
Premere [CLEAR 7].
4
Premere [PROGRAM].
5
Premere [ALBUM o ] per selezionare l’album
6
desiderato.
Premere una volta [3/FF/¢] e quindi i tasti numerici per
7
selezionare il brano desiderato.
Exemple:
Numéro d’album
Premere [ENTER].
8
Ripetere i passi da 6 a 8 per programmare altri brani.
Premere [CD 6] per cominciare la lettura.
9
Numero brano
Numéro de plage
Page 23
9
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
PerAzione
cancellare la
modalità di lettura
programmata
ripetere la
programmazione
controllare il
contenuto della
programmazione
aggiungere
brani alla
programmazione
cancellare l’ultimo
brano
cancellare tutti i
brani programmati
• Quando appare il messaggio “CD FULL”, non è possibile programmare
ulteriori brani.
• Durante la lettura CD-DA, si può cercare in avanti o all’indietro all’interno
del brano attuale.
• Durante la lettura programmata, il salto avviene sempre nell’ordine
programmato, sia in avanti che all’indietro.
• Non è possibile programmare CD-DA con brani MP3.
• La memoria di programmazione si cancella quando si apre il cassetto CD
(solo MP3).
• Impossibile modificare o aprire altri cassetti in modalità di riproduzione.
Funzione INTRO (scansione degli album)
Questa funzione consente di trovare un album ascoltando
il primo brano di tutti gli album del disco attuale per 10
secondi ciascuno.
Premere [CD 6] e quindi [CLEAR7].
1
Premere [INTRO] per avviare la funzione INTRO.
2
Durante la lettura dell’album desiderato, premere [CD 6].
3
La modalità INTRO si cancella e la lettura continua.
La funzione INTRO si cancella dopo la lettura del primo brano
dell’ultimo album del disco attuale.
Per interrompere durante l’operazione, premere [INTRO] o [CLEAR 7].
• Questa funzione non può essere usata durante la modalità di
lettura casuale o di programmazione.
Ricerca dei titoli degli album/brani
Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
Premere [PROGRAM] quindi
Premere
[4/REW/4] o [3/FF/¢ ] quando
viene visualizzato “PGM” nella modalità
di arresto. Per controllare durante la
programmazione, premere due volte
[PROGRAM] dopo che viene visualizzato
“PGM”, quindi premere [4/REW/4] o [3/FF/¢].
Ripetere i passi da 3 a 5 nella modalità di
arresto per CD-DA
Ripetere i passi da 6 a 8 nella modalità di
arresto per MP3 (vedere pag. 8).
Premere [DEL] nella modalità di arresto.
Premere [CLEAR
“CLEAR ALL”. Premere di nuovo il tasto
ensto entro 5 secondi per cancellare tutti
i brani.
(vedere pag. 8).
7 ]. Viene visualizzato
[CD 6 ].
MP3
MP3
Permette di ricercare l’album o il brano desiderato.
lettura casuale o di programmazione.
NOTA sui CD
• L’unità può eseguire l’accesso ad un massimo di 99 brani.
• Scegliere il CD con questo contrassegno.
• Questa unità può leggere i file MP3 e i CD-R e CD-RW audio del
formato CD-DA che sono stati finalizzati.
• Essa potrebbe non essere in grado di leggere alcuni CD-R e CDRW a causa delle condizioni di registrazione.
• Non usare CD con forma irregolare.
• Non usare dischi con etichette e adesivi che possono staccarsi,
oppure con la colla che fuoriesce da sotto le etichette o gli adesivi.
• Non attaccare etichette addizionali e adesivi sul disco.
• Non scrivere sul CD.
Se non si eseguono le seguenti operazioni l’unità rimarrà danneggiata.
• “GOOD BYE” viene visualizzato quando si spegne l’unità.
Staccare la presa di corrente una volta scomparsa questa
videata.
• Premere sempre [0 OPEN/CLOSE] per inserire o rimuovere un disco.
• Non spingere o estrarre il cassetto manualmente per evitare di
causare un incidente.
Premere [CD 6] e quindi [CLEAR7].
1
Per la ricerca dei titoli degli album, premere una
2
volta [TITLE SEARCH].
Per la ricerca dei titoli dei brani, premere due volte
[TITLE SEARCH].
Premere ripetutamente i tasti numerici per
3
selezionare il carattere desiderato quindi premere
[3/FF/¢] per inserire il carattere successivo.
• Si possono digitare fino a 9 caratteri.
• Premere [4/REW/4 ] o [3/FF/¢] per modificare un carattere.
• Per cancellarlo, spostare il cursore sopra il carattere e premere [DEL].
Tasti
numerici
h
Premere [ENTER].
4
Premere [4/REW/4] o [3/FF/¢] per ricercare la
CaratteriTasti
116M N O 6
2A B C 27P Q R S 7
3D E F 38T U V 8
4G H I 49W X Y Z 9
5J K L 500
10spazio ! “ # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _
numerici
Caratteri
8
corrispondenza precedente o successiva.
Premere [CD 6] per cominciare la lettura dall’album/
5
brano trovato.
• Se non c’è corrispondenza per la parola chiave cercata, sul display
appare “NOT FOUND”.
• Questa funzione non può essere usata durante la modalità di
• Posizionare il disco con l’etichetta verso l’alto al centro del cassetto.
• Inserire soltanto un disco in ogni cassetto.
NOTA sugli MP3
• Quando sul display viene visualizzato “NOT MP3/ERROR1”, viene
letto un formato MP3 non supportato. L’unità salta quel brano e
legge quello successivo.
• I file vengono trattati come brani e le cartelle come album.
• L’unità può eseguire l’accesso a 999 brani, 255 album e 20 sessioni.
• I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2 ISO9660 (formati estesi
eccettuati).
• Per la lettura in un certo ordine, fare precedere i nomi delle cartelle e
dei file da numeri di 3 cifre nell’ordine di lettura desiderato.
Tecnologia di decodificazione audio MPEG Layer-3 concessa in
licenza da Fraunhofer IIS e Thomson multimedia.
23
Page 24
10
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
Cassette – Riproduzione e Registrazione
B
B
B
B
Parte superiore dell’unità
Sportello cassetta
Riproduzione base
Premere [OPEN 0] nella parte superiore dell’unità.
1
Inserire una cassetta.
2
Inserirla all’interno
delle guide
Lato in avanti
Chiudere lo sportello a mano.
3
Premere [TAPE 3]per cominciare la riproduzione.
4
Per la riproduzione dell’altro lato del nastro, rovesciare la
cassetta.
PerAzione
terminare la
riproduzione nastro
iniziare la lettura a
un tocco
fare avanzare
velocemente o
riavvolgere il nastro
Premere [CLEAR
Premere [TAPE
spento ed è inserita la cassetta.
Premere
modalità di arresto.
7 ].
3] quando il sistema è
[4/REW/4 ] o [3/FF/¢] nella
TPS (Sensore dei brani del nastro)
Questa funzione consente di cercare l’inizio di un brano, fino
ad un massimo di 9.
Premere [
La riproduzione riprende dal brano trovato.
La funzione TPS potrebbe non funzionare correttamente nei seguenti
casi:
• Con le parti silenziose brevi
• Se c’è rumore tra i brani
• Con le parti silenziose all’interno dei brani
4/REW/4] o [3/FF/¢] durante la riproduzione.
Registrazione dei Compact Disc
Inserire la cassetta da registrare.
1
Inserirla all’interno
delle guide
Lato in avanti
Premere [CD 3/8] e quindi [STOP 7, –DEMO].
2
Premere [0 OPEN/CLOSE] per inserire il CD.
3
Premerlo nuovamente per chiudere il cassetto.
Premere [PLAY MODE] per selezionare la modalità
4
desiderata (vedere pag. 7).
Premere [¶/8 REC] per cominciare la registrazione.
5
Per registrare i brani programmati
Programmare i brani desiderati (vedere pag. 8).
1
Premere [¶/8 REC] per cominciare la registrazione.
2
Altre operazioni basilari
PerAzione
cancellare il suono
registrato
terminare la
registrazione
interrompere
temporaneamente la
registrazione
registrare sull’altro
lato del nastro
1) Inserire la cassetta da registrare.
2) Premere [TAPE
3) Premere [
Premere [CLEAR
1) Premere [
2) Premerlo nuovamente per continuare
la riproduzione.
Rovesciare la cassetta e premere
[¶/ 8 REC].
3] e quindi [CLEAR 7].
¶/8 REC].
7 ].
¶/8 REC].
24
Prima di registrare
Preparativi
Avvolgere la guida del nastro per cominciare immediatamente
la registrazione.
• Usare nastri di posizione normale.
• È possibile utilizzare nastri di posizione alta o metallici, ma l’unità
non è in grado di registrarli o cancellarli correttamente.
Registrazione delle radiotrasmissioni
Inserire la cassetta da registrare.
1
Sintonizzare la stazione desiderata (vedere pag. 11).
2
Premere [¶/8 REC] per cominciare la registrazione.
3
Prevenzione delle cancellazioni
L’illustrazione mostra come rimuovere le linguette di
prevenzione delle cancellazioni. Per registrare di nuovo il
nastro, coprire come mostrato.
Per registrare di
nuovo
Nastro normale
Nastro adesivo
Linguetta
del lato B
Lato A
Linguetta
del lato A
Page 25
11
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
�
Radio – Sintonia
Tasti numerici
Sintonia manuale
Premere [TUNER/BAND] per selezionare “FM” o “AM”.
1
Premere [PLAY MODE] per selezionare “MANUAL”.
2
Premere [4/REW/4] o [3/FF/¢] per selezionare la
3
frequenza della stazione desiderata.
• “ST” Quando si riceve una trasmissione FM stereo,
viene visualizzato.
Sintonia automatica
Mantenere premuto [4/REW/ 4 ] o [3 /FF/¢] per un
momento finché la frequenza non comincia a cambiare
rapidamente. Il sistema avvia la sintonia automatica e si
arresta quando trova una stazione.
• La funzione di sintonia automatica potrebbe essere
interrotta se c’è una eccessiva interferenza.
• Per cancellare la sintonia automatica, premere ancora
una volta [4/REW/ 4] o [3/FF/¢ ].
Per migliorare la qualità del suono FM
Mantenere premuto [PLAY MODE] per visualizzare
“MONO”.
Per cancellare la modalità
Mantenere premuto [PLAY MODE] fino a quando
“MONO” si spegne.
• MONO est également annulé si la fréquence est modifiée.
• MONO si cancella anche se si cambia la frequenza.
Trasmissioni RDS
Permette di visualizzare il nome di una stazione radiotrasmittente o di un tipo di programma.
Premere [DISPLAY] per visualizzare:
Nome della stazione (PS)
Indicazione della frequenza
• La visualizzazione di RDS potrebbe non essere disponibile
se la ricezione è debole.
Programmtyp -Anzeigen
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
M.O.R.M = “Middle of the road music” (Musica leggera)
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R.M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
Tipo di programma (PTY)
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Sintonia preselezionata
Si possono preselezionare 15 stazioni per ciascuna banda
FM e AM.
Preparativi
Premere [TUNER/BAND] per selezionare “FM” o “AM”.
Preselezione automatica
Mantenere premuto [PROGRAM] per cominciare la
preselezione.
Preselezione manuale
Premere [PLAY MODE] per selezionare “MANUAL”.
1
Premere [4/REW/4] o [3/FF/¢] per sintonizzarsi
2
sulla stazione desiderata.
Premere [PROGRAM].
3
Premere i tasti numerici per selezionare un canale.
4
• La stazione che occupa un canale viene cancellata se
si preseleziona un’altra stazione nello stesso canale.
Selezione dei canali
Premere i tasti numerici per selezionare il canale.
• Per i canali da 10 a 15 premere [h10] e poi le due cifre.
OPPURE
Premere [PLAY MODE] per selezionare “PRESET”.
1
Premere [4/REW/4] o [3/FF/¢] per selezionare
2
il canale.
Impostazione di allocazione AM
• Questo sistema può anche ricevere le trasmissioni in AM
assegnate agli intervalli di 10 kHz.
Per cambiare l’intervallo da 9 kHz a 10 kHz
Mantenere premuto [TUNER/BAND].
1
• Dopo alcuni secondi il display cambia in quello
lampeggiante della frequenza minima attuale.
Continuare a mantenere premuto [TUNER/BAND].
2
• Quando la frequenza minima cambia, rilasciare il
pulsante. Per tornare all’intervallo originale, ripetere i
passi sopra.
• Dopo aver cambiato la regolazione, la frequenza
precedentemente memorizzata viene cancellata.
25
Page 26
12
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
SLEEP 30SLEEP 60SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Timer
�
Uso del timer di riproduzione/registrazione
È possibile regolare il timer in modo che si accenda ad una data ora
per la sveglia (timer di riproduzione) o per registrare dalla radio o una
sorgente ausiliaria (timer di registrazione).
Accendere l’unità e regolare l’orologio.
TimerAzione
Timer di riproduzione Preparare la sorgente della musica che si
Timer di registrazione Controllare le linguette di prevenzione delle
desidera ascoltare su nastro, numero di CD
(1~5), radio o AUX, e regolare il volume.
cancellazioni (vedere pag. 10), inserire
la cassetta e sintonizzarsi sulla stazione
radio (vedere pag. 11) oppure selezionare
la sorgente ausiliaria (vedere pag. 13).
Regolazione dell’orologio
Questo è un orologio con sistema di 24 ore.
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “CLOCK”.
1
Ad ogni pressione del tasto:
Entro 5 secondi, premere [4/REW/4] o [3/FF/¢]
2
per regolare l’ora.
CLOCK
Premere di nuovo [CLOCK/TIMER] per confermare.
3
Per visualizzare l’ora
Premere [CLOCK/TIMER] per mostrare l’ora per alcuni secondi.
• L’orologio potrebbe andare indietro o avanti dopo un certo periodo
di tempo. Se necessario, rieseguire la regolazione.
Uso del timer di spegnimento automatico
Questa funzione consente di spegnere automaticamente
l’unità dopo un certo tempo.
Premere [SLEEP] per selezionare il tempo desiderato.
Per cancellare il timer di spegnimento automatico
Premere [SLEEP] per selezionare “SLEEP OFF”.
Cambiare il tempo restante
Premere [SLEEP] per visualizzare il tempo restante, e poi premere
[SLEEP] per selezionare il tempo desiderato.
• I timer di riproduzione e di spegnimento automatico, oppure i timer
26
• Il timer di spegnimento automatico ha sempre la precedenza.
Indicatore del timer di spegnimento automatico
di registrazione e di spegnimento automatico possono essere
usati insieme.
Accertarsi che le regolazioni dei timer non si sovrappongano.
˚ PLAY
Display originale
˚ REC
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare il timer
1
desiderato.
Ad ogni pressione del tasto:
CLOCK
˚ PLAY
˚ REC
Display originale
Entro 5 secondi, premere [4/REW/4] o [3/FF/¢]
2
per regolare l’ora di inizio.
Indicatore del timer di
riproduzione
Premere [CLOCK/TIMER] per confermare.
3
Ripetere i passi da 2 a 3 per regolare il tempo della
4
fine.
Per attivare il timer
Premere [˚PLAY/REC] per accendere il timer desiderato.
5
Ora di inizio
Endzeit
˚ PLAY
Indicatore del timer di
registrazione
˚REC
nessuna visualizzazione (spento)
Premere [y] per spegnere l’unità.
6
I timer non funzionano se l’unità è accesa.
Per ascoltare la sorgente del suono desiderata dopo il
completamento della regolazione del timer
Il livello del volume (per il timer di riproduzione) e la sorgente della
musica sono memorizzati nella memoria del timer e il timer si avvia
in queste condizioni preselezionate. Tuttavia, i numeri dei dischi
non vengono memorizzati nella memoria del timer.
1. Dopo il passo 5, cominciare la riproduzione della sorgente desiderata.
2. Azzerare ì numeri dei dischi se si è cambiato uno qualsiasi di
essi, confermare che un disco o una cassetta sia stato inserito
e premere
[y] per disporre l’unità nella modalità di attesa.
Altre operazioni basilari
PerAzione
cambiare le regolazioni Ripetere i passi da 1 a 4 e 6 summenzionati.
cambiare la sorgente
o il volume
controllare le
regolazioni (quando
l’unità è accesa o è
in modalità d’attesa)
cancellare
Premere [˚PLAY/REC] per cancellare gli
1) Premere [
dal display l’indicatore del timer.
2) Cambiare la sorgente o il volume.
3) Seguire il procedimento dei passi 5 e 6
come summenzionato.
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER]
per selezionare
indicatori del timer dal display.
˚PLAY/REC] per cancellare
˚PLAY o ˚REC.
Page 27
13
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
• Il timer di riproduzione e il timer di registrazione non possono
AUX
RL
essere usati insieme.
• Il timer di riproduzione si avvia all’ora preimpostata con il volume
che aumenta gradualmente fino al livello preimpostato.
• Il timer di registrazione verrà avviato 30 secondi prima del tempo
impostato con il volume attutito.
• Il timer si accende ogni giorno all’ora regolata se è attivato.
• Il timer funziona solo se l’unità si trova nella modalità d’attesa.
• Se si spegne e riaccende l’unità durante il funzionamento di un
timer, la regolazione dell’ora della fine non si attiva.
• Se si è selezionato AUX come sorgente, quando il timer si
attiva il sistema si accende e seleziona AUX come sorgente. Se
si desidera eseguire la riproduzione o registrare da una unità
collegata, regolare il timer dell’altra unità sulla stessa ora. (Riferirsi
al manuale di istruzioni dell’altra unità.)
Unità esterna
Collegamento dell’unità esterna
Preparativi
• Accertarsi che tutti i componenti siano spenti prima di
farei collegamenti.
• Per i dettagli, riferirsi alle istruzioni per l’uso delle unità da
collegare.
• Tutti i componenti periferici e i cavi sono venduti
separatamente.
Collegamento di un componente analogico
Questo esempio mostra come collegare un giradischi
analogico dotato dell’interruttore PHONO OUT/LINE OUT.
Per collegare unità diverse da quelle descritte, rivolgersi al
rivenditore.
(L)
(R)
Selezione degli effetti sonori
Si può modificare l’effetto sonoro, selezionando Super
Sound EQ, Preset EQ o regolando l’effetto dei bassi e alti
del suono.
Super sound EQ
Produce effetti più chiari dei bassi e degli alti.
Per attivare
Premere [S.SOUND EQ] per visualizzare l’indicatore
“S.SOUND EQ”.
Per cancellare
Premere nuovamente [S.SOUND EQ] per cancellare
l’indicatore “S.SOUND EQ”.
Preset EQ
Premere ripetutamente [PRESET EQ] per selezionare la
regolazione desiderata.
HEAVY
→
CLEAR → SOFT → VOCAL → EQ-OFF
RegolazioneEffetto
HEAVYAggiunge punch al rock
CLEARRende più chiare le alte frequenze
SOFTPer la musica di sottofondo
VOCALAggiunge brillantezza alla voce
EQ-OFFNessun effetto
Posizione “LINE OUT”
Giradischi analogico (non fornito)
• Si può collegare soltanto un giradischi analogico con equalizzatore
fono incorporato.
• Posizionare su “LINE OUT” l’interruttore sulla parte posteriore del
giradischi analogico.
Pannello posteriore del sistema
Riproduzione o registrazione da
un’unità esterna
Premere [AUX].
1
Per ascoltare : Procedere al passo 3.
2
3
Per registrare : Premere [¶/8 REC] per cominciare la
Iniziare la riproduzione dalla sorgente esterna. (Per
maggiori informazioni, consultare il manuale di
istruzioni dell’unità esterna.)
registrazione.
Bassi o alti
Permette di godere dei suoni bassi e alti.
Premere ripetutamente [BASS/TREBLE] per
1
selezionare la regolazione desiderata.
RegolazioneEffetto
BASSPer suoni bassi
TREBLEPer suoni alti
Premere [∞] o [5] per regolare il livello.
2
• Il livello del tono può essere variato entro la gamma da -3 a +3.
Effetto “vivo” (SURROUND)
Consente di aggiungere l’ampiezza e la profondità naturale al suono
stereo.
Per attivare
Premere [SURROUND] per visualizzare l’indicatore
“”.
Per cancellare
Premere di nuovo [SURROUND] per cancellare
l’indicatore “”.
• Durante l’ascolto con la cuffia, l’effetto è meno discernibile che durante
l’ascolto dai diffusori.
• Se le interferenze nella ricezione stereo FM aumentano, disattivare
l’effetto di suono avvolgente (surround).
27
Page 28
14
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, fare i controlli sotto. Se non è possibile correggere il problema usando i rimedi
descritti nella tabella, oppure se si è verificato qualcosa che non vi è elencato, riferirsi alla lista dei Centri di Assistenza
autorizzati per trovarne uno vicino o rivolgersi al rivenditore.
Problemi comuni
Non c’è il suono.
Il suono non è stabile, è invertito o
esce soltanto da un diffusore.
Si sente un ronzio durante il
funzionamento.
Viene visualizzato “ERROR”.
Sul display appare “- -:- -”.
Viene visualizzato “F61”.
Ascolto della radio
Si sente del rumore.
L’indicatore stereo lampeggia o non si
accende.
Il suono è distorto.
Si sente un battimento.
Si sente un ronzio durante le
trasmissioni AM.
Alzare il volume.
I cavi dei diffusori potrebbero non essere collegati correttamente. Schalten Sie die Anlage
aus, korrigieren Sie ggf. Spegnere l’unità, controllare e correggere le connessioni e
riaccendere l’unità (vedere pag. 4).
Controllare le connessioni dei diffusori (vedere pag. 4).
Vicino ai cavi di collegamento c’è un cavo di alimentazione o una lampada a fluorescenza.
Tenere gli altri dispositivi e cavi lontani dai cavi di questa unità.
Si è eseguita una operazione sbagliata. Leggere le istruzioni e riprovare.
Il cavo di alimentazione è stato collegato per la prima volta o recentemente si è verificata
una interruzione di corrente.
Regolare l’ora (vedere pag. 12).
Controllare e correggere il collegamento dei cavi dei diffusori (vedere pag. 4).
Se il problema non si risolve, vuol dire che c’è un problema di alimentazione.
Rivolgersi al rivenditore.
Usare una antenna esterna(vedere pag. 5).
Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.
Separare l’antenna dagli altri cavi.
Se nelle vicinanze c’è un televisore.
Le immagini scompaiono dal
televisore o sullo schermo appaiono
delle strisce di rumore.
Riproduzione delle cassette
La registrazione non è possibile.
Ascolto dei dischi
Il display è sbagliato o la lettura non
comincia.
Il numero totale di brani visualizzato
differisce ogni volta che si inserisce lo
stesso disco.
Si sente un rumore insolito.
La lettura del CD-RW non è possibile.
Viene visualizzato “VBR–” invece del
tempo di lettura restante.
Sul display appare “TAKE OUT/DISC”.
Telecomando
Il telecomando non funziona.
La posizione e l’orientamento dell’antenna sono sbagliati. Se si usa una antenna interna,
cambiarla con una esterna (vedere pag. 5)
Il cavo dell’antenna TV è troppo vicino all’unità. Allontanarlo dall’unità.
Se le linguette di prevenzione delle cancellazioni sono state spezzate, coprire i fori con del
nastro adesivo (vedere pag. 10).
Il disco potrebbe essere capovolto (vedere pag. 7).
Pulire il disco.
Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non standard.
All’interno dell’unità si potrebbe essere formata della condensa per un improvviso
cambiamento di temperatura. Aspettare circa un’ora che evapori e riprovare.
Il disco potrebbe essere graffiato o i suoi dati potrebbero essere difettosi. Sostituire il disco.
Il disco è stato formattato in modo incompleto. Usare il componente di registrazione per
formattare completamente il disco prima della registrazione.
L’unità non può visualizzare il tempo di lettura restante per i brani a velocità bit variabile (VBR).
C’è un problema del meccanismo del disco. (Si potrebbe essere verificata una interruzione
dicorrente.)
Il cassetto si apre automaticamente. Togliere il disco dal cassetto e chiuderlo dopo aver
controllato che nel cassetto non ci sono dischi. L’unità produce per alcuni momenti i rumori
di cambiamento dei dischi, dopo di che dovrebbe funzionare normalmente.
Accertarsi che le pile siano inserite correttamente (vedere pag. 5).
Sostituire le pile se sono scariche.
.
28
Page 29
15
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
FRANÇAIS
ITALIANO
DEUTSCH
Dati tecnici
SEZIONE AMPLIFICATORE
Potenza d’uscita RMS, entrambi i canali pilotati
Distorsione armonica totale del 10%
1 kHz
(Canale basso) 41 W per canale (6 Ω)
8 kHz
(Canale alto) 39 W per canale (6 Ω)
Potenza totale Bi-Amp 80 W per canale
Impedenza di uscita
Cuffia 16 Ω – 32 Ω
SEZIONE SINTONIZZATORE FM
Gamma di frequenza87,50 MHz – 108,00 MHz(intervallo di 50 kHz)
Sensibilità1,02 µV (IHF)Rapporto segnale/rumore di 26 dB1,00 µV
Terminali antenna75 Ω (sbilanciati)
SEZIONE SINTONIZZATORE AM
Gamma di frequenza
522 kHz – 1629 kHz (intervallo di 9 kHz)
520 kHz – 1630 kHz (intervallo di 10 kHz)
Sensibilità
Rapporto segnale/rumore di 20 dB (a 999 kHz) 900 µV/m
SEZIONE PIASTRA A CASSETTA
Sistema di piste 4 piste, 2 canali
Testine
Registrazione/riproduzionePermalloy solido
Cancellazione Ferrite a doppio traferro
Motore Servomotore in c.c.
Sistema di registrazione Bias c.a., 100 kHz
Sistema di cancellazione Cancellazione c.a., 100 kHz
Velocità nastro 4,8 cm/s
Risposta in frequenza generale (+3 dB, –6 dB) a DECK OUT
NORMAL 35 Hz – 14 kHz
Rapporto segnale/rumore 42,64 dB (pesati A)
Wow e flutter 0,08% (WRMS)
Tempo di avanti veloce e riavvolgimento
120 secondi circa (nastro C-60)
SEZIONE CD
Disco riprodottoCD, CD-R, CD-RW, MP38 cm/12 cm
Frequenza campione 44,1 kHz
Decodifica Lineare di 16/20/24 bit
Pickup
Sorgente fascio Laser a semiconduttore
Lunghezza d’onda 780 nm
Numero di canali Stereo
Risposta in frequenza 20 Hz – 20 kHz (+1 dB, –2 dB)
Wow e flutter Al di sotto del limite misurabile
Filtro digitale 8 fs
Convertitore D/A MASH (1 bit DAC)
MP3
Velocità di bit 32 kb/sec – 320 kb/sec
Frequenza campione 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
SEZIONE DIFFUSORI
Tipo Sistema di 2 diffusori a 2 vie
Diffusori
WooferTipo a cono di 10 cm
TweeterTipo a cono di 6 cm
Impedenza 6 Ω
Potenza di ingresso (IEC)
HIGH (Alti) 80 W (max.)
LOW (Bassi) 80 W (max.)
Livello pressione suono di uscita81 dB/W (1,0 m)Frequenza di cross over2,5 kHz
Gamma di frequenza55 Hz – 22 kHz (–16 dB)75 Hz – 20 kHz (–10 dB)
Dimensioni (L x A x P) 145 mm x 254 mm x 217 mm
Peso 2 kg
GENERALI
Alimentazione C.a. 230 V, 50 Hz
Assorbimento di corrente 130 W
Dimensioni (L x A x P) 175 mm x 254 mm x 391 mm
Peso 5,6 kg
Assorbimento di corrente nella modalità di attesa 0,6 W
Manutenzione
Se le superfici sono sporche
Per pulire l’unità, strofinarla con un panno morbido e
asciutto.
• Per pulire l’unità non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere
attentamente le istruzioni che lo accompagnano.
Per un suono più pulito e nitido
Pulire regolarmente le testine per assicurare la buona qualità
della riproduzione e registrazione.
Usare un nastro di pulizia (non fornito).
Note:
1. Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso. Il peso e le
dimensioni indicati sono approssimativi.
2. La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore
digitale di spettro.
3. Le etichette “HIGH” e “LOW” sul retro dei diffusori si riferiscono
alle frequenze alte e basse.
Spostamento dell’unità
Rimuovere tutti i dischi.
1
Premere [y/I] per spegnere l’unità.
2
Staccare il cavo di alimentazione.
3
29
Page 30
2
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances optimales et pour votre
sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel.
Ce mode d’emploi concerne la chaîne suivante.
ChaîneSC-PM31
Appareil principalSA-PM31
EnceintesSB-PM31
À I’intérieur de
l’appareil
AVERTISSEMENT!
CET APPAREIL UTILISE UN LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES
OU L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE
CELLES SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE
EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER
DE RÉPARER SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL
D’ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS
TEMPÉRÉS.
L’appareil doit être placé près de la prise secteur, et la
fiche du cordon doit être facilement accessible en cas de
problème.
Table des matières
Précautions de sécurité ................................ 3
• NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS
UNE BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ
NI AUCUN AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À
ASSURER UNE BONNE VENTILATION. VÉRIFIER
QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN AUTRE MATÉRIAU
NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON À ÉVITER
TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU
DÛ À UNE SURCHAUFFE.
• NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION
DE L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES,
RIDEAUX OU OBJETS SIMILAIRES.
• NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES
VIVES TELLES QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR
L’APPAREIL.
• JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE
AVEC L’ENVIRONNEMENT.
AVERTISSEMENT:
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU
30
PRODUIT, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À
LA PLUIE, L’HUMIDITÉ, L’ÉGOUTTEMENT OU
L’ÉCLABOUSSEMENT ET NE PLACEZ PAS D’OBJETS
REMPLIS DE LIQUIDES TELS QUE VASES DESSUS.
Page 31
3
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
Précautions de sécurité
Accessoires fournis
Placement
Ne pas placer l’appareil sur une surface plane exposée à la
lumière directe du soleil, à des températures et une humidité
élevée, et à des vibrations excessives. Ces conditions
peuvent endommager le coffret et les autres composants,
raccourcissant la durée de vie de l’appareil.
Le placer à au moins 15 cm de la surface des murs
pour empêcher les distorsions et les effets acoustiques
indésirables.
Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension.
Cela peut surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation CC. Vérifier
soigneusement la source lors de l’installation de cet appareil
sur un navire ou tout endroit où le courant continu est
utilisé.
Protection du cordon d’alimentation
S’assurer que le cordon est correctement branché et
qu’il n’est pas endommagé. Un mauvais raccord et un
cordon endommagé peuvent provoquer un incendie et des
décharges électriques. Ne pas tirer, plier ou placer des
objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer
le cordon peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela
peut provoquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil.
Cela peut provoquer des décharges électriques ou un
mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil.
Cela peut provoquer des décharges électriques ou un
mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débrancher
immédiatement l’appareil de sa source d’alimentation et
contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils
contiennent des gaz inflammables susceptibles de provoquer
un incendie.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le
son est interrompu, si les témoins ne s’allument pas, si
de la fumée apparaît ou si tout autre problème qui n’est
pas couvert par ces instructions se produit, débrancher
le cordon d’alimentation et contacter le revendeur ou un
centre de réparation agréé. Des décharges électriques
ou l’endommagement de l’appareil peuvent se produire si
l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des personnes
qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de
sa source d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant
une longue période.
Confirmer la présence de tous les accessoires fournis en
les cochant.
1 x Télécommande
(N2QAJB000132)
1 x Antenne FM intérieure1 x Antenne-cadre AM
2 x Piles de
télécommande
1 x Cordon d’alimentation
secteur
Emplacement des enceintes
Les enceintes étant conçues de manière identique, leur
orientation par rapport aux canaux de gauche et de droite
n’est pas nécessaire.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne
pas les placer près de téléviseurs, ordinateurs ou autres
dispositifs dont le fonctionnement peut être facilement
affecté par un champ magnétique.
• Pour éviter d’endommager les enceintes, ne pas toucher
les cônes d’enceinte quand les grilles sont retirées.
Remarques
• Eloigner les enceintes à 10mm au moins de la chaîne pour
garantir une bonne ventilation.
N’utiliser que les enceintes fournies.
• La combinaison de cet appareil et de ces enceintes fournit
une qualité de son optimale. L’utilisation d’autres enceintes
peut endommager l’appareil et nuire à la qualité du son.
Attention
• Utiliser les enceintes seulement avec la chaîne
recommandée. Sinon, l’amplificateur et les
enceintes risqueront d’être endommagés, et il y
aura risque d’incendie. En cas de dommages ou de
changement brusque des performances, s’adresser
à un technicien qualifié.
• Ne pas fixer ces enceintes au mur, ni au plafond.
31
Page 32
Mise en route
Etap
e 1
- Raccordements
Etap
e1
- Raccordements
Brancher le cordon d’alimentation dans la prise secteur une fois que tous les autres raccordements ont été effectués.
DEUTSCH
Préparation
Torsader l’extrémité de la gaine en vinyle des cordons d’enceinte et l’enlever.
OU
Si les cordons d’enceinte ne sont pas munis d’une gaine en vinyle, les connecter
directement aux terminaux.
1
Antenne-cadre AM
Raccorder l’antenne-cadre AM.
AM ANT
2
Raccorder l’antenne FM intérieure.
Ruban
adhésif
ITALIANO
FRANÇAIS
EXT
Placez l’antenne debout sur sa base. Maintenez
l’excédent de cordon d’antenne à l’écart des autres fi ls
et cordons.
3
Raccorder les câbles d’enceinte.
Blanc
Bleu
Bleu (–)
Gris (+)
Rouge
Noir
LOOP
()'(
,/7
Noir (–)
Rouge (+)
2,
FM ANT
75
Fixer l’antenne à un mur ou à un montant et la disposer
de façon qu’il y ait le moins d’interférences possibles avec
la réception de la radio.
Antenne FM
intérieure
Vers lala prise secteur
Les cordons à étiquette blanche ou bleue sont pour les
hautes fréquences.
Les cordons à étiquette rouge ou noire sont pour les
basses fréquences.
Toute connexion erronée peut endommager l’appareil.
LANG - 5LANG - 4
32
4
Raccorder le cordon d’alimentation.
• Le cordon d’alimentation fourni a été conçu exclusivement
pour cet appareil.
Ne pas l’utiliser avec d’autres appareils.
Insertion du connecteur
Prise de l’appareil
Environ 3,5 mm
Même si le connecteur est bien inséré à fond, la partie
avant de la fi che peut éventuellement dépasser selon le
type de prise utilisé, comme illustré. Quoi qu’il en soit, la
chaîne peut être utilisée sans problème.
• Ne jamais utiliser une antenne extérieure pendant un orage.
• Il est possible de brancher l’antenne FM extérieure pour améliorer la réception. Consulter votre revendeur pour
l’installation.
• Débrancher l’antenne FM intérieure si une antenne FM extérieure est installée.
• Raccorder l’antenne AM extérieure sans enlever l’antenne-cadre AM. Faire passer 5 à 12 m de fil à gaine de vinyle à
l’horizontale le long d’une fenêtre ou dans tout autre endroit approprié.
Etape 2
Antenne FM extérieure
(non fournie)
Cable coaxial de 75 Ω
(non fourni)
- Insertion des piles dans la télécommande
■ Piles
• Mettre en place les piles de sorte que les pôles (+ et –) correspondent à ceux
de la télécommande.
• Retirer les piles lorsque vous ne prévoyez pas d’utiliser la télécommande
pendant longtemps. Les conserver à l’abri de la chaleur et de la lumière.
• Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
• Toute erreur de manipulation des piles peut entraîner une fuite d’électrolyte,
ce qui peut endommager les pièces avec lesquelles le liquide entre en
contact et provoquer un incendie.
Ne pas :
• utiliser des piles usagées avec des piles neuves.
• utiliser plusieurs types de piles en même temps.
• chauffer les piles ou les exposer à des flammes.
• retirer les piles ou créer un court-circuit.
• essayer de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
• utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
Antenne AM extérieure
(non fournie)
Antenne-cadre AM
(fournie)
Etape 3
■ Utilisation
• Pointer la télécommande en direction du détecteur de signal de télécommande,
à l’avant de la chaîne, en évitant tout obstacle et à une distance maximum
de 7 m.
Pour savoir comment positionner le détecteur de signal de la télécommande,
se reporter à la page 6.
- Fonction de démonstration
La première fois que vous mettez la chaîne sous tension, il est possible qu’une
démonstration de ses fonctions soit affichée.
Si la fonction de démonstration est désactivée, vous pouvez l’activer en
sélectionnant le réglage “DEMO ON”.
Appuyer sur [STOP7, –DEMO] et maintenir cette touche enfoncée.
À chaque pression, l’affichage change comme suit :
En mode de veille, sélectionner “DEMO OFF” pour réduire la consommation
d’énergie.
33
Page 34
6
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
Présentation des commandes
�
Appareil principal
Se référer aux numéros de page entre parenthèses.
Couvercle du logement à cassette (10)
1 Interrupteur de veille/marche (y/l) (7, 12)
Appuyer sur cet interrupteur pour faire basculer la
chaîne du mode de veille au mode de marche et
vice-versa. En mode de veille, l’appareil continue
de consommer une faible quantité de courant.
Témoin d’alimentation secteur (AC IN)
Ce témoin s’allume lorsque l’appareil est
5 Sélecteur de tuner/gamme (11)
Vérifier la position du CD (8)
6 Lecture de cassette (10)
Détecteur de signal de télécommande
raccordé au secteur.
2 Sélecteur d’album (7, 8)
3 Son Surround (13)
Stop/Demo (5, 10)
4 Aux (13)
Sélection de CD (7)
Tiroirs CD
(7)
Partie supérieure de la chaîne
Prise pour casque (PHONES)
Éviter toute utilisation prolongée
susceptible d’endommager l’ouïe.
Type de fiche: 3,5 mm stéréo
(non fourni)
Touche d’ouverture du
logement à cassette (10)
Afficheur
7 Egaliseur Super sound (13)
Début/pause d’enregistrement (10)
Sélecteur de plage (7)
8 Touches de saut/recherche CD,
d’avance rapide/rembobinage de
cassette, d’accord/sélection de canal
préréglé, de réglage de l’heure (7, 8, 9,
10, 11, 12)
9 Potentiomètre de volume (7)
! Lecture/pause CD (7, 8, 9, 10)
Changer de CD (7)
Ouverture/fermeture du tiroir CD (7)
34
Télécommande
Les touches comme 3 fonctionnent exactement de la même façon que les touches de l’appareil principal.
Temporisateur (12)
Programmation (8, 11)
Mode de lecture (7, 10)
Ripetizione (8)
Touches d’entrée (8, 9)
Introduction (9)
Basses/Aiguës (13)
Egaliseur préréglé (13)
1
Auto off
Disc (7, 8)
2
5
6
4�
9
7
Horloge/Minuterie (12)
Minuterie de lecture/d’enregistrement (12)
Affichage (8,11)
Atténuateur de luminosité
Alphanumérique
(7, 8, 9, 10)
Suppression (9)
8
!
Effacer, arrêter (7, 8, 9, 10)
Réglage des basses/
aiguës (13)
Recherche de titre (9)
Marqueur (8)
Désactivation du son
3
Cette fonction permet de
mettre l’appareil hors tension
en mode CD ou Cassette
uniquement s’il reste inutilisé
pendant 10 minutes.
• Le réglage est conservé
lorsque l’appareil est mis
hors tension.
Atténuer la luminosité de
l’écran.
Désactiver le son.
• Appuyer sur cette touche pour
activer la fonction.
• Appuyer de nouveau dessus pour
l’annuler.
Page 35
7
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
Lecture de CD et de MP3
�
Touches
numériques
Lecture d’un disque
Appuyer sur [y] pour mettre l’appareil sous tension.
1
Appuyer sur [CD 1 ~ CD 5] pour sélectionner le tiroir
2
souhaité.
Appuyer sur [0 OPEN/CLOSE] pour ouvrir le tiroir
3
CD, puis charger le disque. Appuyer de nouveau sur
[0 OPEN/CLOSE] pour refermer le tiroir.
Insérer le CD avec l’étiquette tournée vers le haut.
Appuyer sur [CD 6] pour démarrer la lecture.
4
Régler le volume.
5
Tiroir CD
Autres opérations de base
PourAction
Arrêter le CDAppuyer sur [CLEAR
Suspendre la
lecture
Sauter des plages
Parcourir les
plages (CD-DA
seulement)
Lecture directeSi l’appareil est en mode de veille et un
Ignorer un album
(MP3 seulement)
Appuyer sur [CD
nouveau sur cette touche pour reprendre
la lecture.
Appuyer sur [4/REW/4 ] ou
[3/FF/¢ ].
Appuyer sur
[3/FF/¢ ] et maintenir cette touche
enfoncée en mode de lecture ou pause.
CD chargé, appuyer sur [CD
[CD 1 ~ CD 5] pour démarrer la lecture.
Appuyer
lecture.
Appuyer une fois sur
puis sur les touches numériques en mode
d’arrêt.
Changement de disque (CD CHANGE)
Il est possible de changer les CD dans les autres tiroirs pendant
qu’un CD est en cours de lecture (sauf en mode de lecture aléatoire
de tous les disques ou en mode de lecture programmée).
Appuyer sur [0 CD CHANGE].
1
Appuyer sur [CD 1 ~ CD 5] pour sélectionner le tiroir.
2
Changer le CD.
3
Appuyer de nouveau sur [0 CD CHANGE] pour
4
fermer le tiroir.
Numéro de tiroir
7 ].
6 ]. Appuyer de
[4/REW/4 ] ou
6 ] ou
[ALBUM ou ] en mode de
[ALBUM ou ],
Tiroirs CD
Mode de lecture
Appuyer sur [CD 6], puis sur [CLEAR 7] .
1
Appuyer sur [DISC] puis (dans les 10 secondes
2
qui suivent) appuyer sur [1]-[5] pour sélectionner
un disque.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le
3
mode que vous voulez.
ModePour lire
1-DISC
1DISC
ALL-DISC
ALL DISC
1-TRACK
1TR
1-RANDOM
1DISC RND
(CD-DA seulement)
A-RANDOM
ALL DISC RND
(CD-DA seulement)
1-ALBUM
1ALBUM
(MP3 seulement)
1-DISC RANDOM
1DISC RND
(MP3 seulement)
1-ALBUM RANDOM
1ALBUM RND
(MP3 seulement)
• Pendant une lecture aléatoire, il n’est pas possible d’accéder
directement aux plages qui ont déjà été lues.
• Pendant la lecture 1-RANDOM ou A-RANDOM, seule la plage en
cours de lecture peut faire l’objet d’une recherche vers l’avant.
eines ausgewählten disc.
les disques dans tous les tiroirs, par
ex. 4
→5→1→2→3.
une plage sélectionnée sur le
disque.
Appuyer sur la touche numérique
correspondant à la plage pour la
sélectionner.
un disque sélectionné de manière
aléatoire.
tous les disques insérés de manière
aléatoire.
un album sélectionné sur le disque
choisi.
Appuyer sur [ALBUM
sélectionner l’album.
un disque sélectionné de manière
aléatoire.
toutes les plages d’un album
sélectionné de manière aléatoire.
Appuyer sur [ALBUM
sélectionner l’album.
ou ] pour
ou ] pour
(Suite à la page suivante)
35
Page 36
8
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
CD CHECK
�
�
Lecture de CD et de MP3 (suite)
Vérification des CD insérés dans les tiroirs
(CD CHECK)
Appuyer sur [CD CHECK].
1
Appuyer de nouveau sur le bouton pour fermer les
2
tiroirs.
• Le plateau d’un disque en cours de lecture ne s’ouvrira pas.
• Si le lecteur est en mode d’arrêt, tous les tiroirs s’ouvrent.
• Ne pas retirer ni insérer des CD pendant la vérification.
• Ne pas ouvrir les tiroirs pendant la vérification.
• Les disques de 8 cm ne peuvent pas être vérifiés.
Affichage CD
Appuyer sur [DISPLAY] pendant la lecture ou en mode
de pause.
Cette fonction permet d afficher le temps de lecture
restant de la plage actuelle.
CD-DA
Temps de lecture écoulé↔Temps de lecture restant
MP3
Temps de lecture écoulé Temps de lecture restant Titre de l’album
CD-DA MP3
Marquer une plage
Cette fonction permet de marquer une plage sur le
disque chargé pour pouvoir reprendre la lecture plus
tard à partir de cette plage.
Pendant la lecture, appuyer sur [MARKER] et maintenir
cette touche enfoncée jusqu’à ce que “STORING”
clignote sur l’afficheur pour marquer la plage.
Appuyer sur [MARKER] pendant la lecture ou en mode
d’arrêt pour rappeler la plage marquée et lancer sa
lecture.
• La mémoire du marqueur est effacée à l’ouverture du tiroir CD.
• Cette fonction n’est pas disponible en mode lecture aléatoire/
programmée.
CD-DA MP3
Lecture programmée
Cette fonction permet de programmer un maximum
de 24 plages.
CD-DA
Appuyer sur [CD 6], puis sur [CLEAR 7].
1
Appuyer sur [PROGRAM].
2
Appuyer sur [DISC].
3
(Au bout de 10 secondes environ)
4
Appuyer sur [1]~[5] pour sélectionner le disque de
votre choix.
Appuyer sur touches numériques pour sélectionner
5
la plage souhaitée.
Exemple :
Numéro programmé
36
ID3 (Artiste)ID3 (Plage)ID3 (Album) Titre de la plage
• Nombre maximal de caractères affichables: rapprochez 30
• Cet appareil peut afficher les titres d’album et de plage contenant
des balises ID3 (versions 1.0 et 1.1). Les titres qui contiennent des
données texte non prises en charge par l’appareil ne peuvent pas
être affichés.
• ID3 désigne une balise incorporée à une plage MP3 pour fournir
des informations sur ladite plage.
Fonctions CD et MP3 avancées
Lecture à accès direct
L’accesso diretto permette di cominciare la lettura normale
da un brano specifico.
CD-DA
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner
et lire la plage souhaitée.
MP3
Appuyer sur [ALBUM ou ] pour sélectionner
1
l’album.
Appuyer sur [3/FF/¢] une fois, puis sur les touches
2
numériques pour sélectionner et lire la plage souhaitée.
Pour sélectionner une plage à deux chiffres, appuyer une
fois sur [h10], puis sur les deux chiffres.
Pour sélectionner une plage à trois chiffres, appuyer deux
fois sur [h10], puis sur les trois chiffres.
• Cette fonction n’est pas disponible en mode de lecture aléatoire/
programmée.
Lecture répétée
Il est possible de répéter la lecture programmée ou
tout autre mode de lecture sélectionné.
Appuyer sur [REPEAT] avant ou pendant la lecture.
“REPEAT ON” et “
Pour annuler la lecture répétée
Appuyer de nouveau sur [REPEAT].
“REPEAT OFF” s’affiche et “ ” s’efface.
” s’affichent.
CD-DA
MP3
Indicateur de lecture
programmée
Reprendre les étapes 3 à 5 pour programmer
6
d’autres plages.
Appuyer sur [CD 6] pour lancer la lecture.
7
MP3
Appuyer sur [CD 6], puis sur [CLEAR 7].
1
Appuyer sur [DISC].
2
(Au bout de 10 secondes environ)
3
Appuyer sur [1]~[5] pour sélectionner le disque de
votre choix.
Appuyer sur [CLEAR 7].
4
Appuyer sur [PROGRAM].
5
Appuyer sur [ALBUM ou ] pour sélectionner
6
l’album souhaité.
Appuyer une fois sur [3/FF/¢], puis sur les touches
7
numériques pour sélectionner la piste souhaitée.
Exemple :
Appuyer sur [ENTER].
8
Répétez les étapes 6 à 8 pour programmer d’autres plages.
Appuyer sur [CD 6] pour lancer la lecture.
9
Numéro d’album
Numéro de plage
Numéro de plage
Page 37
9
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
PourAction
annuler le mode de
lecture programmée
relancer la lecture
programmée
vérifier le contenu de
la programmation
ajouter des plages à
la programmation
effacer la dernière
plage
effacer toutes les
plages programmées
• Quand “CD FULL” apparaît, on ne peut plus programmer de plages
supplémentaires.
• Lors de la lecture programmée CD-DA, la recherche vers l’avant ou
l’arrière n’est possible qu’à l’intérieur de la plage actuelle.
• Pendant la lecture programmée, l’accès direct s’effectue toujours dans
l’ordre programmé, que ce soit vers l’avant ou vers l’arrière.
• Il n’est pas possible de grouper, au sein d’une même séquence
programmée, des plages CD-DA et des plages MP3.
• La programmation mémorisée est effacée lorsque vous changez de
disque ou ouvrez un tiroir CD (MP3 seulement).
• Impossible de changer un disque ou d’ouvrir d’autres plateaux en
mode de lecture programmée.
Fonction Introduction (balayage d’album)
Cette fonction vous permet de rechercher un album en
écoutant les dix premières secondes de la première plage
de chacun des albums enregistrés sur le disque.
Appuyer sur [CD 6], puis sur [CLEAR7].
1
Appuyer sur [INTRO] pour lancer la fonction Intro.
2
Pendant la lecture de l’album désiré, appuyer sur [CD 6]. Le
3
mode Intro est annulé et la lecture de l’album se poursuit.
La fonction d’introduction est annulée après la lecture de la première
plage du dernier album.
Pour interrompre le balayage, appuyer sur
• Cet te fonction n’est pas disponible en mode de lecture aléatoire/programmée.
Recherche d’un titre d’album/plage
Cette fonction vous permet de rechercher l’album ou la
plage de votre choix.
Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [PROGRAM], puis sur [CD 6].
Appuyer sur [4/REW/4] ou [3/FF/¢] lorsque
“PGM” s’affiche en mode d’arrêt. Pour vérifier les
plages en cours de programmation, appuyer sur
[PROGRAM] deux fois une fois “PGM” affiché, puis
appuyer sur [4/REW/4] ou [3/FF/¢].
Répéter les étapes 3 à 5 en mode d’arrêt pour
CD-DA (voir page 8).
Répéter les étapes 6 à 8 en mode d’arrêt pour
MP3 (voir page 8).
Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [CLEAR 7]. “CLEAR ALL” s’affiche. Dans
les cinq secondes qui suivent, appuyer de nouveau sur
la touche pour retirer toutes les plages du programme.
MP3
[INTRO] ou [CLEAR 7 ].
MP3
Remarque sur les CD
• Cet appareil peut accéder à un maximum de 99 plages.
• Choisir un CD portant ce symbole.
• Cet appareil peut lire les fichiers MP3 et les CD-R/RW audio au
format CD-DA finalisés.
• Il est possible qu’il ne puisse pas lire certains CD-R/RW selon
leurs conditions d’enregistrement.
• Ne pas utiliser de disque de forme irrégulière.
• Ne pas utiliser de disque avec des étiquettes décollées ou avec de
la colle dépassant des étiquettes ou autocollants.
• Ne pas coller d’autres étiquettes et autocollants sur le disque.
• Ne pas écrire sur le CD.
Le non respect des consignes suivantes peut entraîner
l’endommagement de l’appareil.
• “GOOD BYE” s’affiche lorsque l’appareil est mis hors tension.
Débrancher l’appareil de sa source d’alimentation lorsque ce
message disparaît.
• Toujours appuyer sur [0 OPEN/CLOSE] pour insérer ou retirer
un disque.
• Ne pas pousser ou retirer le tiroir avec la main au risque de
provoquer un accident.
Appuyer sur [CD 6], puis sur [CLEAR7].
1
Pour rechercher un titre d’album, appuyer une fois sur
2
[TITLE SEARCH].
Pour rechercher un titre de plage, appuyer deux fois sur
[TITLE SEARCH].
Appuyer sur les touches numériques à plusieurs reprises
3
pour sélectionner le caractère souhaité, puis appuyer sur
[3/FF/¢] pour taper le caractère suivant.
• Vous pouvez taper au maximum 9 caractères.
• Pour modifier des caractères, appuyer sur [4/REW/ 4] ou
[3/FF/¢ ]
• Pour supprimer un caractère, déplacer le curseur dessus,
puis appuyer sur [DEL].
116M N O 6
2A B C 27P Q R S 7
3D E F 38T U V 8
4G H I 49W X Y Z 9
5J K L 500
h
10espace ! “ # $ % & ’ ( ) ∗ + , – . / : ; = ? _
Appuyer sur [ENTER].
4
Appuyer sur [4/REW/4] ou [3/FF/¢] pour rechercher le
8
titre correspondant précédent ou suivant.
Appuyer sur [CD 6] pour lancer la lecture de l’album/la
5
piste trouvé.
• Si la recherche renvoie le message “NOT FOUND”, cela signifie
qu’aucun titre correspondant n’a été trouvé.
• Cette fonction n’est pas disponible en mode de lecture aléatoire
programmée.
• Placer le disque au milieu du tiroir, étiquette vers le haut.
• N’insérer qu’un seul disque dans chaque tiroir.
REMARQUE sur les MP3
• Lorsque le message “NOT MP3/ERROR1” s’affiche, vous avez
essayé de lire un fichier MP3 non pris en charge. L’appareil sautera
cette plage et poursuivra la lecture à la plage suivante.
• Les fichiers sont traités comme des plages et les dossiers comme
des albums.
• Cet appareil peut accéder à un maximum de 999 plages, 255
albums et 20 sessions.
• Les disques doivent être conformes à la norme ISO9660, niveau 1
ou 2 (sauf pour les formats étendus).
• Pour effectuer la lecture dans un ordre donné, faire précéder les
noms de fichier et dossier de numéros à 3 chiffres dans l’ordre que
vous voulez.
Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 concédée sous
licence par Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.
37
Page 38
10
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
Cassettes – Lecture et enregistrement
B
B
B
B
Partie supérieure de la chaîne
Couvercle du
logement à cassette
Lecture simple
Appuyer sur [OPEN 0] au-dessus de l’appareil.
1
Insérer une cassette.
2
Insérer à l’intérieur
des guides
Face avant
Fermer le couvercle manuellement.
3
Appuyer sur [TAPE 3]pour lancer la lecture.
4
Pour lire l’autre face de la cassette, retourner cette dernière.
PourAction
arrêter la lecture de
la cassette
lancer la lecture
One-Touch
avancer
rapidement ou
rembobiner la
bande
Appuyer sur [CLEAR
Appuyer sur [TAPE
est hors tension et la cassette chargée.
Appuyer sur
en mode d’arrêt.
7 ].
3] lorsque la chaîne
[4/REW/4 ] ou [3 /FF/¢]
TPS (Détecteur de plage)
Cette fonction vous permet de rechercher le début d’une
plage, au maximum 9.
Appuyer sur [4/REW/4] ou [3/FF/¢] pendant la
lecture.
La lecture reprend à la plage trouvée.
Il est possible que la fonction TPS ne fonctionne pas correctement
dans les cas suivants :
• Avec des intervalles de silence très courts
• S’il y a du bruit entre les plages
• Si les plages contiennent des intervalles de silence
Avant d’enregistrer
Enregistrement de CD
Insérer la cassette sur laquelle effectuer
1
l’enregistrement.
Insérer à l’intérieur
des guides
Face avant
Appuyer sur [CD 3/8], puis sur [STOP 7, –DEMO].
2
Appuyer sur [0 OPEN/CLOSE] pour insérer le CD.
3
Appuyer de nouveau sur cette touche pour refermer
le tiroir.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner le
4
mode de votre choix (voir page 7).
Appuyer sur [¶/8 REC] pour lancer l’enregistrement.
5
Enregistrement de plages programmées
Programmer les pages que vous voulez (voir page 8).
1
Appuyer sur [¶/8 REC] pour lancer l’enregistrement.
2
Autres fonctions de base
PourAction
effacer un
enregistrement
arrêter
l’enregistrement
suspendre
temporairement
l’enregistrement
enregistrer sur l’autre
face de la cassette
1) Insérer la cassette sur laquelle
effectuer l’enregistrement.
2) Appuyer sur [TAPE
[CLEAR
3) Appuyer sur [
Appuyer sur [CLEAR
1) Appuyer sur [
2) Pour reprendre la l’enregistrement,
Retourner la cassette et appuyer sur
[¶/ 8 REC].
7 ].
appuyer de nouveau dessus.
3], puis sur
¶/8 REC].
7 ].
¶/8 REC].
38
Préparation
Faire avancer l’amorce de bande pour commencer
l’enregistrement immédiatement.
• Utiliser des bandes à position normale.
• Les cassettes à position élevée ou métal peuvent être utilisées,
mais l’appareil ne pourra pas les enregistrer ni les effacer
correctement.
Enregistrement d’émissions radio
Insérer la cassette sur laquelle effectuer
1
l’enregistrement.
Faire l’accord sur la station désirée (voir page 11).
2
Appuyer sur [¶/8 REC] pour lancer l’enregistrement.
3
Protection contre l’effacement
L’illustration suivante montre comment briser les languettes
pour empêcher l’enregistrement. Pour enregistrer à nouveau
sur la cassette, recouvrir les languettes comme illustré.
Pour enregistrer
à nouveau
Cassette normale
Scotch
Languette
de la face B
Face A
Languette
de la face A
Page 39
11
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
�
Accord – radio
Touches
numériques
Accord manuel
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM”
1
ou “AM”.
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
2
“MANUAL”.
Appuyer sur [4/REW/4] ou [3/FF/¢] pour
3
sélectionner la fréquence de la station recherchée.
• “” s’affiche lorsqu’une émission FM stéréo est
captée.
Accord automatique
Appuyer sur [4/REW/ 4 ] ou [3/FF/¢] et la maintenir
enfoncée pendant un moment, jusqu’à ce que la fréquence
commence à changer rapidement. L’appareil commence
l’accord automatique et s’arrête lorsqu’il capte une station.
• L’accord automatique des stations peut s’interrompre en
cas d’interférences excessives.
• Pour annuler l’accord automatique, appuyer de nouveau
sur [4/REW/4 ] ou [3 /FF/¢ ]
Pour améliorer la qualité du son FM
Appuyer sur la touche [PLAY MODE] pour afficher
“MONO”.
Pour annuler
Appuyer de nouveau sur [PLAY MODE] et maintenir cette
touche enfoncée jusqu’à ce que “MONO” s’efface.
•
MONO est également annulé si la fréquence est modifiée.
• Désactiver “MONO” pour une écoute en mode normal.
Diffusion RDS
Cette fonction vous permet d’afficher le nom d’une station
radio ou un type de programme.
Appuyer sur [DISPLAY] pour afficher :
Affichage de la fréquence
Type de programme (PTY)
• Il est possible que l’affichage RDS ne soit pas disponible
si la réception est mauvaise.
Types de programmes affichés
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
M.O.R.M = “Middle of the road music” (Musique grand public)
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R.M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
Nom de la station (PS)
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATIONAL
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
TEST
ALARM
Mémorisation des stations
Vous pouvez mémoriser 15 stations de la gamme FM et 15
stations de la gamme AM.
Préparation
Appuyer sur [TUNER/BAND] pour sélectionner “FM” ou “AM”.
Mémorisation automatique
Appuyer sur la touche [PROGRAM] et la maintenir
enfoncée pour lancer la mémorisation.
Mémorisation manuelle
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
1
“MANUAL”.
Appuyer sur [4/REW/4] ou [3/FF/¢] pour régler
2
la station souhaitée.
Appuyer sur [PROGRAM].
3
Appuyer sur les touches numériques pour
4
sélectionner un canal.
• Si vous mémorisez une station sur un canal dans
lequel vous avez déjà enregistré une autre station,
cette dernière est remplacée.
Sélection d’une station mémorisée
Appuyer sur touches numériques pour sélectionner le
canal.
• Pour les canaux 10 à 15, appuyer sur [h10], puis sur les
deux chiffres.
OU
Appuyer sur [PLAY MODE] pour sélectionner
1
“PRESET”.
Appuyer sur [4/REW/4] ou [3/FF/¢] pour
2
sélectionner le canal.
Réglage des allocations AM
• Cette chaîne peut également capter les émissions AM
allouées par pas de 10 kHz.
Pour changer le pas de 9 kHz à 10 kHz
Appuyer sur la touche [TUNER/BAND] et la maintenir
1
enfoncée.
• Après quelques secondes l’affichage est modifié et la
fréquence minimale actuelle s’affiche en clignotant.
Maintenir la touche [TUNER/BAND] enfoncée.
2
• Lorsque la fréquence minimale change, relâcher la
touche. Pour rétablir le pas de réglage initial, répéter
les étapes ci-dessus.
• Lorsque vous modifiez ce réglage, les fréquences
précédemment mises en mémoire sont effacées.
39
Page 40
12
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
SLEEP 30SLEEP 60SLEEP 90
SLEEP 120SLEEP OFF
Minuterie
�
Réglage de l’horloge
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner “CLOCK”.
1
A chaque pression sur la touche :
CLOCK
Dans les 5 secondes qui suivent, appuyer sur
2
[4/REW/4] ou [3/FF/¢] pour régler l’heure.
˚ PLAY
Affichage initial
˚ REC
Utilisation de la minuterie de lecture/enregistrement
Vous pouvez régler la minuterie pour s’activer à une heure particulière
pour vous réveiller (minuterie de lecture) ou pour enregistrer une
émission de radio ou une source Aux (minuterie d’enregistrement).
Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge.
MinuterieAction
Minuterie de
lecture
Minuterie
d’enregistrement
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner la
1
minuterie souhaitée.
À chaque pression sur la touche:
Dans les 5 secondes qui suivent, appuyer sur
2
[4/REW/4] ou [3/FF/¢] pour régler l’heure de début.
Indicateur de minuterie de lecture
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour confirmer.
3
Répéter les étapes 2 à 3 pour régler l’heure de fin.
4
Préparer la source de musique à écouter:
cassette, numéro de CD (1~5), radio ou
AUX, puis régler le volume.
Vérifier les languettes de protection de la
cassette contre l’enregistrement (voir page
10), insérer la cassette et faire l’accord
sur la station de radio (voir page 11) ou
sélectionner la source Aux (voir page 13).
CLOCK
Heure de début
Heure de fin
˚ PLAY
Affichage initial
Indicateur de minuterie
d’enregistrement
˚ REC
Appuyer de nouveau sur [CLOCK/TIMER] pour
3
confirmer le réglage.
Affichage de l’horloge
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’horloge
quelques secondes.
• Il est possible que l’horloge retarde ou avance après un certain
temps. Si nécessaire, modifier son réglage.
Utilisation du temporisateur
Cette fonction permet de programmer l’appareil pour qu’il
s’arrête et s’éteigne après la durée sélectionnée.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner la durée voulue.
Pour annuler
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner “SLEEP OFF”.
Changer le temps restant
Appuyer sur [SLEEP] pour afficher le temps et appuyer de
nouveau sur [SLEEP] pour sélectionner la durée voulue.
• Vous pouvez utiliser la minuterie de lecture avec le temporisateur;
40
vous pouvez aussi utiliser la minuterie d’enregistrement avec le
temporisateur.
• Le temporisateur a toujours la priorité. Assurez-vous qu’il ne
chevauche pas les réglages de minuterie.
Indicateur du temporisateur
Pour activer la minuterie
Appuyer sur [˚PLAY/REC] pour activer la minuterie souhaitée.
5
Appuyer sur [y] pour éteindre l’appareil.
6
Pour que les minuteries puissent fonctionner, l’appareil
doit être hors tension.
Pour lire la source de son choix après avoir réglé la minuterie.
Le niveau du volume (pour la minuterie de lecture) et la source
musicale s’enregistrent dans la mémoire de la minuterie,
et la minuterie se déclenche avec ces réglages préréglés.
Toutefois, les numéros de CD ne s’enregistrent pas dans la
mémoire de la minuterie.
1. Après l’étape 5, lancer la lecture de la source souhaitée.
2. Sélectionner à nouveau le numéro de disque si l’un d’eux
a été modifié, vérifier si un disque ou une cassette est
inséré, puis appuyer sur [y] pour mettre la chaîne en
mode d’attente.
˚ PLAY
Pas d’affichage (désactivé)
˚ REC
Autres opérations de base
PourAction
changer les réglagesRépéter les étapes 1 à 4 et 6 décrites
changer la source ou
le volume
vérifier les réglages
(lorsque l’appareil
est sous tension ou
en mode de veille)
annulerAppuyer sur
ci-dessus.
1) Appuyer sur [
effacer l’indicateur de minuterie.
2) Modifier la source ou le volume.
3) Répéter les 5 et 6 décrites ci-dessus.
Appuyer sur [CLOCK/TIMER]à plusieurs
reprises pour sélectionner ˚PLAY ou
˚REC.
les indicateurs de minuterie.
˚PLAY/REC] pour
[˚PLAY/REC] pour effacer
Page 41
13
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
• Il n’est pas possible de combiner la minuterie de lecture et la
AUX
RL
minuterie d’enregistrement.
• La lecture différée débutera à l’heure prédéfinie par une
augmentation de volume graduelle jusqu’au niveau préréglé.
• La minuterie d’enregistrement démarrera 30 secondes avant
l’heure réglée avec le volume en sourdine.
• Si elle est activée, la minuterie entre en fonction chaque jour à
l’heure spécifiée.
• Pour que la minuterie puisse fonctionner, l’appareil doit être sous
tension ou en mode de veille.
• Si vous mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous
tension, pendant que la minuterie fonctionne, le réglage de l’heure
de fin ne sera pas activé.
• Si AUX est sélectionné comme source, lorsque la minuterie s’active,
la chaîne s’allume et engage AUX comme source. Si l’on désire
faire la lecture ou l’enregistrement depuis un appareil raccordé,
régler la minuterie de l’autre appareil à la même heure. (Se référer
au mode d’emploi de l’autre appareil.)
Unité externe
Connexion d’une unité externe
Préparation
• Vérifier que tous les appareils ont été mis hors tension
avant de procéder aux raccordements.
• Pour les détails, voir le mode d’emploi des appareils à
raccorder.
• Tous les appareils périphériques et les câbles sont vendus
séparément.
Raccordement d’un appareil analogique
L’exemple montre comment raccorder un lecteur analogique
avec commutateur PHONO OUT/LINE OUT.
Pour raccorder des appareils autres que ceux décrits
consulter son revendeur d’appareil audio.
Position
“LINE OUT”
Lecteur analogique (non fourni)Panneau arrière de l’appareil
• Seul un lecteur analogique avec égaliseur phono incorporé pourra
être raccordé.
• Mettre le commutateur sur la position “LINE OUT” au dos du lecteur
analogique.
Lecture ou enregistrement à partir
d’une unité externe
Appuyer sur [AUX].
1
Lecture : Passer à l’étape 3.
2
Enregistrement : Appuyer sur [¶/8 REC] pour
démarrer l’enregistrement.
Démarrer la lecture depuis la source externe. (Pour
3
plus d’informations, consulter le mode d’emploi de
l’unité externe.)
(L)
(R)
Réglage du son
Sélection d’effets sonores
Il est possible de modifier les effets sonores en sélectionnant
les options Egaliseur Super Sound ou Egaliseur préréglé, ou
encore en réglant l’effet des graves ou des aiguës.
Egaliseur Super Sound
Permet d’améliorer l’effet des graves ou des aiguës.
Pour activer cette fonction
Appuyer sur [S.SOUND EQ] afin d’afficher l’indicateur
“S.SOUND EQ”.
Pour désactiver cette fonction
Appuyer de nouveau sur [S.SOUND EQ] pour effacer
l’indicateur “S.SOUND EQ”.
Égaliseur préréglé
Appuyer à plusieurs reprises sur [PRESET EQ] pour
sélectionner le réglage souhaité.
HEAVY → CLEAR → SOFT → VOCAL → EQ-OFF
RéglageEffet
HEAVYApporte plus de dynamique aux sons rock
CLEARClarifie les hautes fréquences
SOFTPour la musique de fond
VOCALPolit les vocales
EQ-OFFAucun effet
Basses ou aiguës
Permet de relever ou d’abaisser la hauteur tonale des sons.
Appuyer sur [BASS/TREBLE] pour sélectionner le
1
réglage souhaité.
RéglageEffet
BASSPour une tonalité inférieure
TREBLEPour une tonalité supérieure
Appuyer sur [∞] ou [5] pour régler le niveau.
2
La hauteur tonale varie entre -3 et +3.
Fonction Surround
Cette fonction vous permet d’ajouter une amplitude et une
profondeur naturelles au son stéréo.
Pour l’activer
Appuyer sur [SURROUND] pour afficher le témoin
“”.
Pour l’annuler
Appuyer de nouveau sur [SURROUND] pour effacer
l’indicateur “”.
• Lorsque vous utilisez un casque, l’effet Surround est moins perceptible
qu’avec des enceintes.
• Si les interférences dans la réception FM augmentent, désactiver
l’effet surround.
41
Page 42
14
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
Guide de dépannage
Avant de demander à un personnel qualifié de dépanner cet appareil, effectuez les vérifications suivantes. Si vous n’arrivez
pas à réparer l’appareil de la façon décrite ci-après, ou si vous rencontrez un problème ne figurant pas dans le tableau,
référez-vous à la liste ci-jointe pour localiser le centre de services agréé le plus proche, ou contactez votre revendeur.
Problèmes courants
Absence de son.
Le son n’est pas constant, est inversé
ou n’est émis que par une seule
enceinte.
Souffle à la lecture.
“ERROR” s’affiche.
“- -:- -” apparaît sur l’afficheur.
“F61” s’affiche.
Écoute de la radio
Vous entendez du bruit (parasites) .
Le témoin stéréo clignote ou ne
s’allume pas.
Le son est distordu.
Vous entendez des battements
(interférence).
Vous entendez un léger
bourdonnement lorsque vous écoutez
une émission AM.
Augmentez le volume.
Il est possible que les câbles d’enceintes ne soient pas correctement raccordés. Mettez
l’appareil hors tension, vérifiez et corrigez les raccordements, puis remettez l’appareil sous
tension (voir page 4).
Vérifiez les raccordements des enceintes (voir page 4).
Un cordon d’alimentation ou une lumière fluorescente est placé près des câbles. Gardez les
autres appareils et cordons éloignés des câbles de l’appareil.
Exécution d’une commande incorrecte. Lisez les instructions et essayez de nouveau.
Vous avez branché le cordon d’alimentation pour la première fois ou une panne d’électricité
s’est produite récemment. Réglez l’heure (voir page 12).
Vérifiez et corrigez les raccordements des câbles d’enceintes (voir page 4).
Si le problème persiste, il y a un problème d’alimentation électrique.
Contactez votre revendeur.
Utilisez une antenne extérieure (voir page 5).
Éteignez le téléviseur ou éloignez-le de l’appareil.
Éloignez l’antenne des autres câbles et cordons.
Si un téléviseur est placé à proximité
L’image du téléviseur disparaît ou des
bandes apparaissent sur l’écran.
Utilisation de la platine-cassette
L’enregistrement n’est pas possible.
Lecteur des disques
L’indication de l’afficheur est
incorrecte ou la lecture ne commence
pas.
Le nombre total de plages affiché
varie pour un même disque à chaque
insertion.
Un son anormal est émis.
La lecture des CD-RW n’est pas
possible.
“VBR–” s’affiche à la place du temps
de lecture restant.
“TAKE OUT/ DISC” apparaît sur
l’afficheur.
La position ou l’orientation de l’antenne est incorrecte. Si vous utilisez une antenne
intérieure, remplacez-la par une antenne extérieure (voir page 5)
Le cordon d’antenne du téléviseur est trop près de l’appareil. Éloignez le cordon d’antenne
du téléviseur de l’appareil.
Si les languettes de protection contre l’effacement ont été brisées, recouvrez les orifices
avec du ruban adhésif (voir page 10).
Le disque est peut-être à l’envers (voir page 7).
Essuyez le disque.
Remplacez le disque s’il est rayé, déformé ou non standard.
Il est possible que se soit formée de la condensation à l’intérieur de l’appareil à cause d’un
changement brusque de température. Attendez environ une heure pour qu’elle disparaisse
et essayez de nouveau.
Il se peut que le disque soit rayé ou que ses données soient endommagées. Remplacez le
disque.
Le formatage du disque est incomplet. Utilisez l’équipement d’enregistrement pour formater
complètement le disque avant d’enregistrer.
L’appareil ne peut pas afficher le temps de lecture restant avec les plages à débit binaire
variable (VBR).
Il y a un problème au niveau du mécanisme de lecture de disque. (Une panne de courant
peut être survenue.) Le tiroir s’ouvrira automatiquement. Retirer le disque du tiroir, puis
refermer le tiroir après s’être assuré qu’il ne contient aucun disque. L’appareil émettra des
sons de changement de disque pendant un instant, puis il devrait fonctionner normalement.
.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
42
Vérifiez si les piles sont insérées correctement (voir page 5).
Remplacez les piles si elles sont usées.
Page 43
15
RQT7926
LANG - 5LANG - 4
ITALIANO
DEUTSCH
FRANÇAIS
Données techniques
SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie RMS les deux canaux en circuit
DHT 10%, 1 kHz
(Canal bas) 41 W par canal (6 Ω)
8 kHz
(Canal haut) 39 W par canal (6 Ω)
Puissance totale de biamplification 80 W per canal
Impédance de sortie
Casque 16 Ω – 32 Ω
Plage de fréquence522 kHz – 1629 kHz (pas de 9 kHz)520 kHz – 1630 kHz (pas de 10 kHz)
Sensibilité Rapport S/B 20 dB (à 999 kHz) 900 µV/m
SECTION PLATINE-CASSETTE
Système de piste 4 pistes, 2 canaux
Têtes
Enregistrement/lectureTête Permalloy massive
Effacement Tête ferrite à double entrefer
Moteur Servomoteur CC
Système d’enregistrement Prémagnétisation CA 100 kHz
Système d’effacement Effacement CA 100 kHz
Vitesse de bande 4,8 cm/s
Réponse en fréquence globale (+3 dB, –6 dB) à DECK OUT
NORMAL 35 Hz – 14 kHz
Rapport S/B 42,64 dB (pondéré A)
Pleurage et scintillement 0,08% (WRMS)
Durée d’avance rapide et de rembobinage
Environ 120 secondes avec une cassette C-60
SECTION CD
Disques acceptésCD, CD-R, CD-RW, MP38 cm/12 cm
Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz
Décodage Linéaire 16/20/24 bits
Capteur
Source Laser à semiconducteur
Longueur d’onde du faisceau 780 nm
Nombre de canaux Stéréo
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 kHz (+1 dB, –2 dB)
Pleurage et scintillement Inférieurs aux limites mesurables
Filtre numérique 8 fs
Convertisseur N/A MASH (1 bit DAC)
MP3
Débit binaire 32 ko/s à 320 ko/s
Fréquence d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
SECTION ENCEINTES
Type Système à 2 enceintes, 2 voies
Haut-parleur(s)
WooferÀ cône de 10 cm
TuiteurÀ cône de 6 cm
Impédance 6 Ω
Puissance d’entrée (IEC)
Haut80 W (max)
Bas 80 W (max)
Niveau de pression sonore de sortie81 dB/W (1,0 m)Fréquence de recouvrement2,5 kHz
Plage de fréquence 55 Hz – 22 kHz (–16 dB)75 Hz – 20 kHz (–10 dB)
Dimensions (L x H x P) 145 mm x 254 mm x 217 mm
Poids 2 kg
GÉNÉRALITÉS
Alimentation AC 230 V, 50 Hz
Consommation 130 W
Dimensions (L x H x P) 175 mm x 254 mm x 391 mm
Poids 5,6 kg
Entretien
Si les surfaces sont sales
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux
et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de
benzine pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimique, lire
attentivement les instructions qui accompagnent le
chiffon.
Pour obtenir un son plus net
Nettoyer régulièrement les têtes pour assurer une bonne
qualité de lecture et d’enregistrement.
Utiliser une cassette de nettoyage (non fournie).
Consommation en mode de veille 0,6 W
Remarques:
1. Spécifications sujettes à modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
2. On mesure la distorsion harmonique totale au moyen d’un
analyseur de spectre numérique.
3. Les indications “HIGH” et “LOW” à l’arrière des hautparleurs
désignent les hautes et les basses fréquences.
Pour obtenir un son plus net
Retirez tous les disques.
1
Appuyez sur [y/I] pour éteindre l’appareil.
2
Débranchez le cordon d’alimentation secteur.
3
43
Page 44
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site:
http://www.panasonic.co.jp/global/
FrItGe
RQT7926-2D
L1204CP2025
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.