Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für den Kauf dieses
Systems entschieden haben.
Um eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung vor Anschluss, Inbetriebnahme und Einstellung
dieses Systems genau durch.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, um sie später zum Nachschlagen
griffbereit zu haben.
Ihr System kann sich von den Abbildungen unterscheiden.
Gentile Cliente
La ringraziamo per aver acquistato questo sistema.
Per ottenere le prestazioni migliori e per la sicurezza, leggere
attentamente queste istruzioni prima di collegare, mettere in
funzione o configurare questo sistema.
Conservare questo manuale per future consultazioni.
Il sistema e le illustrazioni possono apparire differenti.
Cher Client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour obtenir des performances optimales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement ces instructions avant de raccorder,
d’utiliser ou de régler ce produit.
Conservez ce manuel.
Votre appareil et les illustrations peuvent apparaître différemment.
Estimado Cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este sistema.
Para un funcionamiento y seguridad óptimos, lea totalmente estas
instrucciones antes de conectar, utilizar o ajustar este producto.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Su sistema y las ilustraciones pueden parecer diferentes.
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Mode d’emploi
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Kompakt-Stereoanlage
Impianto stereo compatto
Système Stéréo Compact
Sistema estéreo compacto
Compact stereosysteem
Kompakt stereo-system
Kompakt stereosystem
Model No. SC-HC25
Geachte Klant
Dank u voor de aankoop van dit systeem.
Lees voordat u dit product aansluit, bedient of afstemt, deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door, zodat u er zeker kunt zijn van
optimale prestaties en een veilig gebruik.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Uw systeem en de illustraties kunnen er anders uit zien.
Kære Kunde
Tak fordi du har valgt dette system.
Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt, før du
tilslutter, betjener eller justerer dette system, således at optimal
ydelse og sikkerhed opnås.
Gem vejledningen til senere brug.
Dit system og illustrationerne kan se anderledes ud.
Bäste Kund
Tack för valet av detta system.
För optimal prestanda och säkerhet, var god läs igenom dessa
instruktioner i sin helhet innan du ansluter, använder eller justerar
detta system.
Spara denna bruksanvisning.
Ditt system och bilderna kan se olika ut.
EG
EU
RQTX1253-D
Page 2
DEUTSCH
Steuern Sie das System per Fernbedienung. Diese Funktionen können
auch mit den Tasten des Hauptgeräts ausgeführt werden, wenn diese die
gleichen Bezeichnungen aufweisen.
DEUTSCH
Unterseite des Gerätes
Im Inneren des Gerätes
WARNUNG!
DIESES PRODUKT ERZEUGT LASERSTRAHLUNG.
DURCHFÜHRUNG ANDERER VORGÄNGE ALS DER HIER
ANGEGEBENEN KANN ZU GEFÄHRLICHER STRAHLUNG FÜHREN.
REPARATUREN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM
SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG:
• DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZUND TROPFWASSER SCHÜTZEN; BLUMENVASEN UND ANDERE
MIT FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLTE BEHÄLTER DÜRFEN NICHT AUF
DAS GERÄT GESTELLT WERDEN.
• AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR VERWENDEN.
• AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKWAND)
ABSCHRAUBEN; IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH
KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN
KÖNNEN. REPARATURARBEITEN SIND GRUNDSÄTZLICH DEM
KUNDENDIENSTPERSONAL ZU ÜBERLASSEN.
WARNUNG!
• UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN,
DARF DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL,
EINBAUSCHRANK ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM
INSTALLIERT ODER AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE
DAFÜR, DASS DER BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH
VORHÄNGE ODER ANDERE MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM
STROMSCHLAG- ODER FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU
VERMEIDEN.
• ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES
GERÄTES NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER
STOFF ZU BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND
VORHÄNGE.
• STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B.
BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
• BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches
Zubehör eigens für den iPod oder das iPhone entwickelt und vom Entwickler
zertifiziert wurde, um die Leistungsanforderungen von Apple zu erfüllen.
Apple haftet nicht für den Betrieb dieses Gerätes oder die Einhaltung der
Sicherheitsstandards und der Vorschriften.
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs zusammen mit
einem iPod, oder iPhone die drahtlose Leistungsfähigkeit beeinträchtigen
kann.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, und iPod touch sind Marken der
Apple Inc., die in den USA und weiteren Ländern eingetragen sind.
Die Verschlüsselungstechnologie für MP3-Dateien (MPEG Audio Layer-3)
wurde von Fraunhofer IIS und Thomson lizenziert.
RQTX1253
2
2
Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose so aufgestellt werden,
dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker
gewährleistet ist.
Ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker muss stets gewährleistet sein.
Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von
einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche
Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite der Geräte.
Page 3
DEUTSCH
Sicherheitsmaßnahmen
Inhalt
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es vor direkter
Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit und starken
Erschütterungen geschützt ist. Andernfalls können das Gehäuse und andere
Komponenten beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Geräts
verkürzt wird.
Stellen Sie das Gerät mit einem Mindestabstand von 15 cm zur Wand auf, um
Klangverzerrungen und andere unerwünschte akustische Effekte zu vermeiden.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung. Andernfalls kann durch
Überlastung des Geräts ein Brand verursacht werden.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Wenn Sie das Gerät auf einem Schiff
oder an anderen Orten, die normalerweise mit Gleichstrom versorgt werden,
benutzen möchten, müssen Sie die Art der Stromversorgung vor Verwendung
überprüfen.
Netzkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig angeschlossen und unbeschädigt
ist. Schlecht angeschlossene und beschädigte Kabel können einen Brand oder
einen Stromschlag verursachen. Niemals am Kabel ziehen oder dieses biegen
oder mit schweren Gegenständen belasten.
Ziehen Sie das Kabel am Stecker heraus. Durch Ziehen am Netzkabel können
Sie einen Stromschlag erleiden.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten einen
Stromschlag erleiden.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten
Geräten und benutzten Batterien
Fremdkörper
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Andernfalls könnten
Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Andernfalls könnten Sie einen
Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen. Sollten
Flüssigkeiten ins Gerät gelangen, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus der
Steckdose und lassen Sie das Gerät von einem Fachhändler überprüfen.
Sprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Diese enthalten
entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie in das Gerät
gelangen.
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton ausfällt, die
Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät tritt oder sonstige Probleme
auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, dann sofort
den Netzstecker herausziehen und Ihren Fachhändler oder eine autorisierte
Kundendienststelle kontaktieren. Falls das Gerät von unqualifiziertem Personal
geöffnet, repariert, auseinandergenommen oder wieder zusammengebaut wird,
kann es zu einem Stromschlag oder zu Beschädigungen am Gerät kommen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker,
um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Mitgeliefertes Zubehör
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
1 x Wechselstrom-Netzkabel
1 x FM (UKW)-Zimmerantenne
1 x AM (MW)-Rahmenantenne
1 x Batterie für die Fernbedienung
1 x Fernbedienung
(N2QAYB000640)
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder
Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische
und elektronische Produkte und Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und
2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu
schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die
anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung
auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und
zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen,
wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden,
Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft
haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen
möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen
bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union.
Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen
Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler,
welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen
Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die
Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurde.
3
3
DEUTSCH
RQTX1253
Page 4
DEUTSCH
Die Fernbedienung vorbereiten
DEUTSCH
Benutzen Sie eine Alkali- oder Mangan-Batterie.
Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole (+ und –) mit den Symbolen in der
Fernbedienung übereinstimmen.
Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von maximal 7 m auf den
Fernbedienungssensor (Z 5), der durch keine Hindernisse verdeckt sein darf.
Sie müssen sich dabei direkt vor dem Gerät befinden.
WARNUNG!
• Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
• Die Batterie niemals zerlegen oder kurzschließen.
• Die Alkali- oder Mangan-Batterie niemals wieder aufladen.
• Niemals eine Batterie mit abgelöster Umhüllung benutzen.
• Batterien niemals starker Wärme oder offenen Flammen aussetzen.
• Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen Türen und Fenstern
in direktem Sonnenlicht im Auto liegen lassen.
• Ein unsachgemäßer Umgang mit der Batterie kann zum Auslaufen von
Elektrolyt und zu Brand führen.
• Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die
Batterie heraus. Bewahren Sie sie an einem kühlen, dunklen Ort auf.
WARNUNG!
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Nur mit einem
äquivalenten, vom Hersteller empfohlenen Typ ersetzen. Behandeln Sie
gebrauchte Batterien nach den Anweisungen des Herstellers.
Anschließen
Stromsparmodus
Im Bereitschaftsmodus verbraucht das System ca. 0,2 W. Bei Nichtverwendung
empfehlen wir, das System von der Stromversorgung zu trennen.
Einige Einstellungen werden gelöscht, wenn das System von der
Stromversorgung getrennt wird. Diese müssen erneut vorgenommen werden.
1
Verbinden Sie die FM (UKW)-Zimmerantenne.
Befestigen Sie den Antennendraht in der Position, in der die optimale
Empfangsqualität erzielt wird.
Klebeband
2
Verbinden Sie die AM (MW)-Rahmenantenne.
RQTX1253
4
4
Klick!
3
Verbinden Sie das Netzkabel.
Das mitgelieferte Wechselstrom-Netzkabel ist ausschließlich für den
Gebrauch mit diesem System bestimmt.
Kein Netzkabel eines anderen Gerätes verwenden.
Hinweis:
• Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung
ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, PCs
oder anderen Geräten, die für magnetische Einstreuungen empfindlich sind,
aufgestellt werden.
• Die Frontgitter der Lautsprecher sind nicht abnehmbar.
Page 5
DEUTSCH
Liste der Bedienelemente
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
Fernbedienung
Hauptgerät
Ansicht von oben
Vorderansicht
A
D
U
A
B
C
D
E
F
G
H
Q
R
S
I
J
K
L
M
N
O
P
T
K
E
V
W
X
A Bereitschafts-/Ein-Schalter [`], [1] (Z 8, 10)
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen
Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand
nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
B Zifferntasten [1 bis 9, 0, ≧10]
Wählen einer zweistellige Nummer
Beispiel: 16: [≧10] → [1] → [6]
C Einen programmierten Titel löschen (Z 6)
D Quelle auswählen
[iPod]: iPod auswählen (Z 7)
[CD]: Disc auswählen (Z 6)
[RADIO, EXT-IN]: Radio, USB- oder AUX-Quelle auswählen (Z 7, 9)
E Allgemeine Bedienfunktionen
[4/9]: Wiedergabe- oder Pausefunktion
[8]: Wiedergabe anhalten
[2], [6]: Titel überspringen
Einen vorprogrammierten Radiosender auswählen
[3], [5]: Titel suchen
Radiosender einstellen
[2/3], [5/6]: Titel überspringen und suchen
Einen vorprogrammierten Radiosender auswählen
F Klangeffekte auswählen (Z 8)
G Wählen Sie aus dem iPod-Menü (Z 7)
H Display-Informationen anzeigen.
Helligkeit der Anzeige einstellen
Halten Sie die Taste gedrückt, um diese Funktion zu verwenden.
Um diese Funktion zu löschen, Taste erneut gedrückt halten.
I Einschlaftimer einstellen (Z 8)
Uhr und Timer einstellen (Z 8)
J Die Programm-Funktion festlegen (Z 6, 8)
K Die Systemlautstärke einstellen
L Stummschaltung des Systems
Drücken Sie die Taste, um die Funktion abzuschalten.
„MUTE“ wird ebenfalls abgeschaltet, wenn die Lautstärke verändert oder
das Gerät ausgeschaltet wird.
M Menüeingabe aus dem Wiedergabemenü auswählen (Z 6)
N Menüeingabe aus dem Radiomenü auswählen (Z 7)
O [R, T]: Ein Album überspringen
Uhrzeit einstellen
[Y, U]: Menüeingabe im jeweiligen Menü auswählen
[OK]: Einstellung bestätigen
P Automatische Abschaltung des Systems
Wenn das System während ca. 30 Minuten nicht benutzt wird, wird
durch diese Funktion das System (außer im Radiomodus) automatisch
abgeschaltet.
Um diese Funktion abzuschalten, die Taste zweimal drücken.
Q Kopfhörerbuchse ( )
Steckerausführung: Ø 3,5 mm Stereostecker (nicht mitgeliefert)
• Um eine Beeinträchtigung des Gehörsinns auszuschließen, sollten Sie
den Kopfhörer nicht über längere Zeit mit hoher Lautstärke verwenden.
• Ein übermäßiger Schalldruckpegel von Ohr- und Kopfhörern kann
Gehörverlust verursachen.
• Ein Betrieb in voller Lautstärke über längere Zeit kann das Gehör
schädigen. Verwenden Sie bitte die mitgelieferten Kopfhörer.
R AUX-Buchse
S USB-Port ()
T Schiebeabdeckung öffnen oder schließen
U Anzeigebereich
V Schiebeabdeckung
W Fernbedienungssensor
X iPod- oder iPhone-Andockstation öffnen oder schließen
DEUTSCH
RQTX1253
5
5
Page 6
DEUTSCH
Discs
Programmwiedergabe
Disc-Wiedergabe
1
Drücken Sie [CD x, OPEN/CLOSE] am Hauptgerät, um die
Schiebeabdeckung zu öffnen.
DEUTSCH
Legen Sie eine Disc ein; das Etikett sollte dabei in Ihre Richtung zeigen.
Drücken Sie erneut [CD x, OPEN/CLOSE], um die Schiebeabdeckung zu
schließen.
Klick!
2
Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie [CD] und danach [4/9].
Achten Sie beim Schließen der Schiebeabdeckung auf Ihre Finger.
Wiedergabe
anhalten
Pausieren der
Wiedergabe
Ein Album
überspringen
Titel
überspringen
Titel
durchsuchen
Drücken Sie [8] während der Wiedergabe.
Drücken Sie [4/9] während der Wiedergabe.
Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie [R, T].
Drücken Sie [2] oder [6] (Hauptgerät: [2/3]
oder [5/6]).
Halten Sie [3] oder [5] gedrückt (Hauptgerät:
[2/3] oder [5/6]).
Wiedergabemodus
1
Drücken Sie [PLAY MENU], um „PLAYMODE“ auszuwählen.
2
Drücken Sie [Y, U] und danach [OK], um den gewünschten Modus
auszuwählen.
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1-TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Hinweis:
• Bei Zufallswiedergabe ist kein Sprung zu Titeln möglich, die bereits abgespielt
wurden oder Sie die Zifferntasten drücken.
• Diese Funktion ist zusammen mit der Option „Programmwiedergabe“ nicht
verfügbar.
• Beim Öffnen der Schiebeabdeckung wird die Einstellung „OFF PLAYMODE“
zurückgesetzt.
Zur Wiedergabe sämtlicher Titel.
Es wird ein ausgewählter Titel auf der Disc abgespielt.
Wählen Sie den Titel mithilfe der Zifferntasten.
Die Wiedergabe startet mit dem gewählten Titel.
Es wird ein ausgewähltes Album auf der Disc abgespielt.
Drücken Sie [R, T], um das gewünschte Album
auszuwählen.
Eine Disc in zufälliger Reihenfolge abspielen.
Alle Titel eines ausgewählten Albums in zufälliger
Reihenfolge abspielen.
Drücken Sie [R, T], um das gewünschte Album
auszuwählen.
Wiedergabe wiederholen
Sie können die „Programmwiedergabe“ oder einen anderen gewählten
„Wiedergabemodus“ wiederholen.
1
Drücken Sie [PLAY MENU], um „REPEAT“ auszuwählen.
RQTX1253
2
Drücken Sie [Y, U], um „ON REPEAT“ auszuwählen, und danach [OK].
“ wird angezeigt.
„
6
Um die Funktion abzuschalten, wählen Sie „OFF REPEAT“.
6
Mit dieser Funktion können Sie bis zu 24 Titel programmieren.
1
Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
„PGM“ wird angezeigt.
2
Durch Drücken der Zifferntasten kann der gewünschte Titel gewählt
werden.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um weitere Titel zu programmieren.
3
Drücken Sie [4/9], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
1
Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
2
Drücken Sie [R, T], um das gewünschte Album auszuwählen.
3
Drücken Sie [6] und wählen Sie dann den gewünschten Titel unter
Anwendung der Zifferntasten.
4
Drücken Sie [OK].
Wiederholen Sie Schritt 2 und 4, um weitere Titel zu programmieren.
5
Drücken Sie [4/9], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Abbrechen des
Programm-Modus
Programm
wiederholen
Programminhalt
überprüfen
Letzten Titel
löschen
Alle
programmierten
Titel löschen
Hinweis:
Der Programmspeicher wird gelöscht, wenn Sie die Schiebeabdeckung öffnen.
Drücken Sie [PROGRAM] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [PROGRAM] und dann [4/9].
Drücken Sie die Taste [2] oder [6], wenn im
Stopp-Modus „PGM“ angezeigt wird.
Wenn Sie während der Programmierung eine
Überprüfung durchführen möchten, drücken Sie, wenn
„PGM“ angezeigt wird, zweimal die Taste [PROGRAM]
und dann [2] oder [6].
Drücken Sie [DEL] im Stopp-Modus.
Drücken Sie [8] im Stopp-Modus. „CLR ALL“ wird
angezeigt. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden [8].
Verfügbare Informationen anzeigen
Die verfügbaren Informationen erscheinen auf dem Display.
Drücken Sie [DISPLAY].
Hinweis:
• Maximale Anzahl Zeichen, die angezeigt werden können: ungefähr 30
• Dieses Gerät unterstützt ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1 und 2.3.
• Textdaten, die vom Gerät nicht unterstützt werden, werden womöglich anders
angezeigt.
Hinweise zu CDs
• Dieses Gerät kann auf bis zu 99 Titel zugreifen.
• Dieses Gerät kann MP3-Dateien und finalisierte CD-R/RWs im
CD-DA-Format wiedergeben.
• Unter Umständen ist die Wiedergabe von CD-R/RWs aufgrund des gewählten
Aufnahmeverfahrens nicht möglich.
Hinweise zu MP3
• Dateien werden als Titel behandelt, während Ordner als Alben angesehen
werden.
• Dieses Gerät kann auf bis zu 999 Titel, 255 Alben (inkl. Hauptordner) und 20
Aufzeichnungssitzungen zugreifen.
• Discs müssen dem Format ISO9660 Stufe 1 oder 2 entsprechen (außer
erweiterte Formate).
• Abspielen in einer bestimmten Reihenfolge: Stellen Sie Ordnern und
Dateinamen jeweils eine dreistellige Zahl in der gewünschten
Abspielreihenfolge voran.
Einschränkungen bei der Wiedergabe von MP3s
• Falls Sie MP3s auf der gleichen Disc wie CD-DA aufgenommen haben, kann
nur das aufgenommene Format im ersten Lauf wiedergegeben werden.
• Einige MP3s können aufgrund der Beschaffenheit der Disc oder der
Aufnahme nicht abgespielt werden.
• Die Aufnahmen werden nicht unbedingt in der Reihenfolge der Aufnahme
abgespielt.
Page 7
DEUTSCH
Verwendung von iPod oder iPhone
1
Drücken Sie [0, iPod], um das Fach mit dem Dockanschluss
auszufahren.
2
Setzen Sie einen kompatiblen Dock-Adapter ein.
iPhone (nicht mitgeliefert)
Hinweis zum iPhone
• Alle Telefonfunktionen können nur über den Touchscreen des iPhones
genutzt werden.
• Das System zeigt die eingehenden Telefonanrufe oder den Telefonstatus
nicht an.
• Im Falle eines eingehenden Anrufs, wird die Wiedergabe angehalten.
• Wenn Sie das iPhone am System anschließen oder es vom System nehmen,
wird der Anruf nicht unterbrochen.
• Es gibt keinen technischen Hinweis von Apple Inc., der die oben genannte
Reaktion des iPhones garantiert. Neuere iPhone-Modelle oder iPhones mit
einer aktuelleren Software können ganz unterschiedlich reagieren.
Radio
DEUTSCH
Steckverbinder
3
Setzen Sie den iPod oder das iPhone auf.
Vergessen Sie nicht, den iPod oder das iPhone aus seiner Hülle zu nehmen.
4
Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie [iPod] und danach [4/9].
Pausieren der Wiedergabe
Titel überspringen
Aktuellen Titel suchen
iPod oder iPhone-Menü
anzeigen,
Zum vorherigen Menü
zurückkehren
Wählen Sie ein iPod- oder
iPhone-Menü
Hinweis:
• Achten Sie beim Einsetzen Ihres iPods oder iPhones auf dessen genaue
Ausrichtung mit dem Anschluss.
• Die Funktionen können je nach iPod- oder iPhone-Modell variieren oder
überhaupt nicht funktionieren.
• Je nach Modell muss unter Umständen der iPod oder das iPhone entfernt
und dann Album, Künstler etc. vom iPod oder iPhone ausgewählt werden.
• Weitere Informationen zum Betrieb des iPods oder iPhones finden Sie im
dazugehörigen Benutzerhandbuch.
Drücken Sie [4/9] oder [8].
Drücken Sie [2] oder [6]
(Hauptgerät: [2/3] oder [5/6]).
Halten Sie [3] oder [5] gedrückt
(Hauptgerät: [2/3] oder [5/6]).
Drücken Sie im Wiedergabemodus
[iPod MENU].
Drücken Sie [R, T] und dann [OK].
Dock-Adapter
(nicht mitgeliefert)
Laden des iPods oder iPhones
Ein iPod oder iPhone wird automatisch aufgeladen, wenn es am Gerät
angeschlossen ist (auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet).
• Man kann den Akkuladevorgang auf der iPod- oder iPhone-Anzeige ablesen.
• Benutzen Sie den iPod oder das iPhone nach dem vollständigen Aufladen
des Akkus für einen längeren Zeitraum nicht, so trennen Sie ihn/es vom
Hauptgerät.
• Der Aufladevorgang endet, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist. Der
Akku entleert sich automatisch.
Kompatibel mit iPod und iPhone
Aktualisieren Sie Ihren iPod oder Ihr iPhone mit der neuesten Version bevor Sie
dieses System benutzen.
Die Kompatibilität hängt von der Software-Version Ihres iPods oder iPhones ab.
Drücken Sie [8] während der Wiedergabe.
„RESUME“ wird angezeigt.
Drücken Sie [4/9], um die Wiedergabe fortzusetzen.
ODER
Drücken Sie zweimal [8], um die Wiedergabe zu stoppen.
Verwendung des AUX-Eingangs
Sie können ein tragbares Audiogerät anschließen und Audiodaten über dieses
System wiedergeben.
Vorbereitung
Schalten Sie (falls vorhanden) die Entzerrerfunktion des tragbaren Audiogeräts
aus, um eine Klangverzerrung zu vermeiden.
Senken Sie die Lautstärke des Systems und des tragbaren Audiogeräts, bevor
Sie das tragbare Audiogerät anschließen oder vom Gerät trennen.
Audiokabel
(nicht mitgeliefert)
1
Schließen Sie das tragbare Audiogerät an.
Steckerausführung: Ø 3,5 mm Stereostecker
2
Drücken Sie [RADIO, EXT-IN], um „AUX“, auszuwählen.
3
Wiedergabe von einem tragbaren Audio-Gerät.
Zur Einstellung des Eingangsschallpegels (Z 8, „Klangcharakter
ändern“).
Wählen Sie „NORMAL“ (Normal), falls der Ton verzerrt ist, wenn der „HIGH“
(Hoch) Eingangsschaltpegel aktiviert ist.
Hinweis:
• Weitere Informationen zum Betrieb des tragbaren Audiogeräts finden Sie im
dazugehörigen Benutzerhandbuch.
• Zusatzgeräte und Kabel sind separat erhältlich.
Tragbares Audiogerät
(nicht mitgeliefert)
Wenn andere Geräte von Panasonic mit der Fernbedienung dieses Systems
aktiviert werden, müssen Sie den Code der System-Fernbedienung ändern.
Vorbereitung
Drücken Sie [RADIO, EXT-IN], um „AUX“, auszuwählen.
So setzen Sie den Code auf „REMOTE 2“
1
Halten Sie am Hauptgerät [RADIO, EXT-IN] und auf der
Fernbedienung [2] gedrückt, bis „REMOTE 2“ angezeigt wird.
2
Halten Sie die Tasten [OK] und [2] für mindestens 4 Sekunden
gedrückt.
So setzen Sie den Code auf „REMOTE 1“
1
Halten Sie am Hauptgerät [RADIO, EXT-IN] und auf der
Fernbedienung [1] gedrückt, bis „REMOTE 1“ angezeigt wird.
2
Halten Sie die Tasten [OK] und [1] für mindestens 4 Sekunden
gedrückt.
Liste möglicher Fehler
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie den Kundendienst
anrufen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung
anhand der angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen
Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
■
Allgemeine Störungen
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Prüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingesetzt ist.
Verzerrter bzw. kein Klang.
• Lautstärke erhöhen.
• Schalten Sie das Gerät aus, stellen Sie die Ursache fest und beheben
Sie sie. Schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Ursache können eine
Überlastung der Lautsprecher durch übermäßige Lautstärke oder Strom und
der Gebrauch des Gerätes in heißer Umgebung sein.
Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.
• Das Gerät befindet sich in der Nähe eines Wechselstrom-Netzkabels oder
von fluoreszierendem Licht. Halten Sie andere Geräte und Kabel vom Kabel
dieses Geräts fern.
■
Discs
Die Anzeige des Displays funktioniert nicht richtig.
Wiedergabe startet nicht.
• Sie haben die Disc nicht richtig eingelegt. Legen Sie sie richtig ein.
• Die Disc ist verschmutzt. Reinigen Sie die Disc.
• Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verwellt oder nicht normgerecht
ist.
• Kondenswasser hat sich gebildet. Warten Sie 1 bis 2 Stunden, bis das Gerät
wieder trocken ist.
Die Gesamtzahl der angezeigten Titel ist falsch.
Die Disc kann nicht gelesen werden.
Der Klang ist verzerrt.
• Sie haben eine Disc eingelegt, die das System nicht wiedergeben kann.
Legen Sie eine abspielbare Disc ein.
• Sie haben eine Disc eingelegt, die nicht finalisiert wurde.
■
Radio
Es sind Klopfgeräusche zu hören.
• Schalten Sie das Fernsehgerät aus oder stellen Sie das Gerät von
Fernsehgeräten weg.
• Schalten Sie im AM (MW)-Tuner-Modus auf „BP 1“ oder „BP 2“ um.
Beim AM (MW)-Empfang wird ein tieffrequentes Brummgeräusch gehört.
• Halten Sie den Antennendraht von anderen Kabeln fern.
■
iPod oder iPhone
Sie können den iPod oder das iPhone nicht einschalten.
• Überprüfen Sie, ob der Akku des iPods oder des iPhones noch genügend
aufgeladen ist.
• Schalten Sie den iPod oder das iPhone und das Gerät aus, bevor Sie den
iPod oder das iPhone anschließen. Schließen Sie den iPod oder das iPhone
an und versuchen Sie es erneut.
Kein Ton.
• Schalten Sie den iPod oder das iPhone aus und entfernen Sie ihn/es von
diesem System. Schließen Sie den iPod oder das iPhone am Gerät an und
schalten Sie dieses ein und starten dann die Wiedergabe erneut.
RQTX1253
9
9
DEUTSCH
Page 10
■
USB
Das USB-Massenspeichergerät bzw. dessen Inhalt wird nicht erkannt.
• Das Format oder der Inhalt des USB-Massenspeichergeräts ist mit dem
System nicht kompatibel.
• USB-Massenspeichergeräte mit einer Speicherkapazität von mehr als 32 GB
funktionieren unter Umständen manchmal nicht.
Langsamer Betrieb des USB-Massenspeichergeräts.
DEUTSCHDEUTSCH
• Große Dateien oder USB-Massenspeichergeräte mit einer hohen
Speicherkapazität werden langsamer gelesen.
Die verstrichene Spielzeit auf der Anzeige unterscheidet sich von der
tatsächlichen Abspielzeit.
• Speichern Sie die Daten auf einem anderen USB-Massenspeichergerät oder
sichern Sie die Daten und formatieren Sie das USB-Massenspeichergerät neu.
■
Anzeigen auf dem Hauptgerät
„NO PLAY“
• Prüfen Sie den Inhalt. Sie können nur unterstützte Formate wiedergeben.
• Dieses System kann bis zu 255 Alben oder Ordner (Audio oder Daten) lesen
und wiedergeben.
„F76“ oder „F61“
• Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung.
„ERROR“
• Ein Bedienungsfehler wurde gemacht. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und versuchen Sie es nochmals.
„NOT MP3/ERROR“
• Nicht unterstütztes MP3-Format. Dieser Titel wird übersprungen, und die
Wiedergabe wird mit dem nächsten Titel fortgesetzt.
„VBR–“
• Bei Titeln mit variabler Bitrate (VBR) kann die Restspielzeit nicht angezeigt
werden.
„NODEVICE“
• iPod oder iPhone sind nicht angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschlüsse.
Speicher zurücksetzen (Initialisierung)
Wenn die folgende Situation auftritt, folgen Sie den aufgeführten Anleitungen
um den Speicher zurückzusetzen:
• Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.
• Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen und zurücksetzen.
Speicher zurücksetzen
1
Ziehen Sie das Netzkabel.
(Warten Sie 3 Minuten, bevor Sie mit Punkt 2 fortfahren.)
2
Halten Sie den Schalter [1] am Hauptgerät gedrückt und schließen
Sie das Netzkabel erneut an.
„– – – – – – – – “ wird im Display angezeigt.
3
[1] Schalter freigeben.
Alle Einstellungen werden in die werkseitig voreingestellten
Einstellungen zurückgesetzt.
Sämtliche gespeicherte Eingaben müssen neu festgelegt werden.
Pflege und Instandhaltung
Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen, trockenen Tuch.
• Verwenden Sie zum Reinigen dieser Anlage auf keinen Fall Alkohol,
Farbverdünner oder Benzin.
• Vor Gebrauch eines chemisch behandelten Reinigungstuchs lesen Sie bitte
die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung.
Technische Daten
■
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
5 W pro Kanal (an 6
Gesamte effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus 10 W
■
FM (UKW)/AM (MW)-Tunerteil, Antennenteil
Anzahl der speicherbaren Festsender 30 FM (UKW)-Sender
15 AM (MW)-Sender
Frequenzmodulation (FM (UKW))
Frequenzbereich 87,50 MHz bis 108,00 MHz (50 kHz-Raster)
Antennenklemmen 75
Amplitudenmodulation (AM (MW))
Frequenzbereich 522 kHz bis 1629 kHz (9 kHz-Raster)
520 kHz bis 1630 kHz (10 kHz-Raster)
Kopfhörerbuchse
Anschluss Stereo, 3,5 mm-Buchse
Aux (Rückseite)
Anschluss Stereo, 3,5 mm-Buchse
■
Discteil
Geeignete Discs (Durchmesser 8 cm oder 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, Discs im Format MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Aufnehmer
Wellenlänge 790 nm (CD)
Laserleistung CLASS 1 (CD)
Audioausgabe (Disc)
Anzahl der Kanäle 2 Kanäle (FL, FR)
FL = Vorderer linker Kanal
FR = Vorderer rechter Kanal
Impedanz 6
Frequenzbereich 60 Hz bis 25 kHz (–16 dB)
90 Hz bis 22 kHz (–10 dB)
■
Allgemeine Daten
Stromversorgung 220 bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme 19 W
Abmessungen (B x H x T) 400 mm x 221 mm x 110 mm
[T = 69 mm (Min.)]
[T = 149 mm (Fach geöffnet)]
Masse 2,1 kg
Betriebstemperaturbereich 0°C bis +40°C
Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35% bis 80% rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand 0,2 W (ca.)
)
), 1 kHz, 10% THD
(unsymmetrisch)
.mp3)
10
10
RQTX1253
Hinweis:
1) Änderungen der technischen Daten sind jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
2) Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digitalspektrometer gemessen.
Page 11
Eseguire le procedure con il telecomando. È inoltre possibile
utilizzare i pulsanti dell’unità principale, qualora siano uguali.
Parte inferiore del prodotto
All’interno del prodotto
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI REGOLAZIONE,
O PROCEDURE DI UTILIZZAZIONE DIVERSE DA QUELLE
INDICATE IN QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI, POSSONO
CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI ESEGUIRE
RIPARAZIONI DA SOLI. PER QUALSIASI RIPARAZIONE
RIVOLGERSI A PERSONALE QUALIFICATO.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE
O DANNI AL PRODOTTO,
• NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI
O SPRUZZI ED EVITARE DI METTERVI SOPRA OGGETTI
PIENI DI LIQUIDI, COME VASI.
• USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
• NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O RETRO); ALL’INTERNO
NON CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE
RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL PERSONALE DI ASSISTENZA
QUALIFICATO.
ATTENZIONE!
• PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON
INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE PER LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD
ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI
SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO,
ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON
OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
• NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI
OGGETTI SIMILI.
• NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME LIBERE,
COME CANDELE ACCESE.
• SMALTIRE LE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
ITALIANOITALIANO
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significano che un accessorio
elettronico è stato progettato per essere specificamente collegato
all’iPod o all’iPhone, rispettivamente; inoltre, lo sviluppatore ne ha
certificato la conformità agli standard di funzionamento Apple.
Apple non è responsabile per il funzionamento del presente
dispositivo o per la sua conformita ai principi di sicurezza e normativi.
L’utilizzo di questo accessorio con iPod o iPhone potrebbe influire
negativamente sulle prestazioni wireless.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi di
Apple Inc., registrato negli U.S.A. e negli altri stati.
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 concessa in licenza da
Fraunhofer IIS e Thomson.
La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio ed essere
facilmente accessibile.
La spina del cavo di alimentazione deve rimanere sempre facilmente
accessibile.
Per isolare completamente l’apparecchio dalla fonte di alimentazione
principale, staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto alle
interferenze radio causate dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON
CLIMA TEMPERATO.
Il marchio di identificazione del prodotto si trova sulla parte inferiore
delle unità.
Solo per l’ltalia
II produttore “Panasonic Corporation, 1-15 Matsuo-cho,
Kadoma, Osaka 571-8504 Giappone” di questo modello
numero SC-HC25, dichiara che esso è conforme al D.M.
28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al
D.M. 25/06/1985 (paragrafo 3, Allegato A) e D.M. 27/08/1987
(paragrafo 3, Allegato I).
RQTX1253
2
11
Page 12
ITALIANO
Precauzioni per la sicurezza
Indice
Sistemazione
Disporre il sistema su una superficie piana, lontano dalla luce diretta
del sole, da temperature ed umidità elevate e da vibrazioni eccessive.
Queste condizioni possono danneggiare la console e altri componenti
riducendo, di conseguenza, la durata di servizio del sistema.
Disporre l’unità ad almeno 15 cm dalla superficie delle pareti per evitare
distorsioni ed effetti acustici indesiderati.
Non appoggiare oggetti pesanti sul sistema.
Tensione
ITALIANO
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Ciò potrebbe
sovraccaricare il sistema causando un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione a corrente continua.
Controllare attentamente la sorgente prima di installare il sistema
su un’imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente
continua.
Protezione del cavo di alimentazione CA
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia collegato correttamente
e che non sia danneggiato. Un collegamento inadeguato e un cavo
danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non
tirare o piegare il cavo e non appoggiarvi oggetti pesanti sul cavo.
Per scollegare il cavo, afferrare saldamente la spina. Tirando il cavo di
alimentazione CA si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Ciò potrebbe causare
scosse elettriche.
Corpi estranei
Non lasciare che oggetti metallici cadano all’interno del sistema. Ciò
potrebbe causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non lasciare che entrino liquidi nel sistema. Ciò potrebbe causare
scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa circostanza,
scollegare immediatamente il sistema dalla rete di alimentazione
elettrica e rivolgersi al proprio rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno del sistema. Contengono
gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nel sistema.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa sistema da soli. Se il suono si
interrompe, se gli indicatori luminosi non si accendono, se è presente
del fumo o si verificano altri problemi non trattati da questo manuale
d‘istruzioni, scollegare il cavo di alimentazione CA e rivolgersi al proprio
rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato. Se il sistema
viene riparato, smontato o riassemblato da persone non qualificate, si
potrebbero verificare scosse elettriche o danni al sistema stesso.
Aumentare la durata operativa del sistema scollegandolo
dall’alimentazione elettrica qualora non venga utilizzato per un lungo
periodo.
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di alimentazione CA
1 x Antenna FM interna
RQTX1253
1 x Antenna AM a telaio
1 x Batteria per il telecomando
1 x Telecomando
(N2QAYB000640)
3
12
Precauzioni per la sicurezza............................. 3
Accessori in dotazione ..................................... 3
Preparazione del telecomando......................... 4
Dati tecnici ....................................................... 10
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare
il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento
dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli
articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni
qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche
ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi
fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione
Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il
rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio
con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.
Page 13
ITALIANO
Preparazione del telecomando
Usare batteria alcalina o al manganese.
Installare la batteria in modo che le polarità (+ e –) siano allineate con
quelle del telecomando.
Puntare direttamente il telecomando verso il sensore del telecomando
(Z 5), senza alcun ostacolo, ad una distanza massima di 7 m nella
parte anteriore dell’unità principale.
ATTENZIONE!
• Non smontare o cortocircuitare la batteria.
• Non caricare la batteria alcalina o al manganese.
• Non usare la batteria se il coperchio è stato rimosso.
• Non riscaldare o esporre alle fiamme.
• Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile esposta alla luce
diretta del sole e con sportelli e finestrini chiusi per un periodo di
tempo prolungato.
• La manipolazione sbagliata della batteria può causare una
dispersione elettrolitica con conseguente incendio.
• Rimuovere la batteria se non si intende utilizzare il telecomando per
un periodo di tempo prolungato. Conservare in un luogo fresco e al
buio.
ATTENZIONE!
Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi
un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo batterie dello
stesso tipo o di tipo equivalente consigliate dal produttore. Per
lo smaltimento delle batterie usate attenersi alle istruzioni del
produttore.
Collegamenti
Risparmio di energia
Il sistema consuma circa 0,2 W in modalità standby. Scollegare
l’alimentazione se non si utilizza il sistema.
Alcune impostazioni potrebbero perdersi quando si scollega il sistema,
per cui sarà necessario riconfigurarle.
1
Collegare l’antenna interna FM.
Sistemare l’antenna dove la ricezione è migliore.
Nastro adesivo
2
Collegare l’antenna del circuito AM.
Clic!
3
Collegare il cavo di alimentazione CA.
Usare solo il cavo di alimentazione CA in dotazione con questo
sistema.
Non usare un cavo di alimentazione CA di altri apparecchi.
ITALIANO
Nota:
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non
posizionarli accanto a televisori, PC o altri apparecchi facilmente
influenzati dal magnetismo.
• Non è possibile rimuovere la rete dei diffusori.
RQTX1253
4
13
Page 14
ITALIANO
Panoramica dei comandi
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
5
ITALIANO
5
14
Telecomando
A
B
C
D
E
F
G
H
Unità principale
Vista dall’alto
Q
R
S
A
D
U
Vista frontale
TX1253
RQTX1253
I
J
K
L
M
N
O
P
T
K
E
V
W
X
A Interruttore di attesa/accensione [`], [1] (Z 8, 10)
Premerlo per disporre l’apparecchio nella modalità di attesa o per
accenderlo. Durante il modalità di attesa, l’apparecchio continua a
consumare una piccola quantità di corrente.
B Pulsanti numerici [1 a 9, 0, ≧10]
Per selezionare un numero a 2 cifre
Esempio: 16: [≧10] → [1] → [6]
C Eliminare un brano programmato (Z 6)
D Selezione sorgente
[iPod]: Selezione iPod (Z 7)
[CD]: Selezione disco (Z 6)
[RADIO, EXT-IN]: Selezione radio, USB o AUX (Z 7, 9)
E Operazioni di base
[4/9]: Riproduzione o pausa
[8]: Arresto della riproduzione
[2], [6]: Salto brano
Selezione stazione radio preselezionata
[3], [5]: Ricerca brano
Sintonizzazione sulla stazione radio
[2/3], [5/6]: Salto e ricerca brano
Selezione stazione radio preselezionata
F Seleziona gli effetti sonori (Z 8)
G Seleziona la voce del menu iPod (Z 7)
H Visualizza le informazioni mostrate sul pannello del display.
Diminuisce la luminosità del pannello del display
Tenere premuto il pulsante per utilizzare questa funzione.
Per annullare, tenere premuto di nuovo il pulsante.
I Imposta il timer di sospensione (Z 8)
Imposta l’orologio e il timer (Z 8)
J Imposta la funzione di programmazione (Z 6, 8)
K Regola il volume del sistema
L Disattiva l’audio del sistema
Premere di nuovo il pulsante per annullare.
“MUTE” viene annullato quando si regola il volume o quando si
spegne il sistema.
M Seleziona la voce del menu di riproduzione (Z 6)
N Seleziona la voce del menu radio (Z 7)
O [R, T]: Salta album
Regola l’impostazione dell’orologio
[Y, U]: Seleziona la voce nel menu
[OK]: Conferma l’impostazione
P Spegne automaticamente il sistema
Questa funzione spegne il sistema (ad eccezione della sorgente
radio) se non lo si utilizza per circa 30 minuti.
Per annullare, premere due volte il pulsante.
Q Presa cuffie ( )
Tipo di spina: Ø 3,5 mm stereo (non fornita)
• Per prevenire danni all’udito, evitare l’ascolto per periodi
prolungati.
• Una pressione sonora eccessiva negli auricolari e nelle cuffie
potrebbe causare perdite dell’udito.
• L’ascolto a pieno volume per lunghi periodi può danneggiare
l’udito dell’utente. Assicurarsi di usare le cuffie o gli auricolari in
dotazione o consigliati.
R Presa AUX
S Porta USB ()
T Apre o chiude lo sportello scorrevole
U Pannello del display
V Sportello scorrevole
W Sensore del telecomando
X Apre o chiude il dock per iPod o iPhone
Page 15
ITALIANO
Dischi
Riproduzione programmata
Riproduzione di dischi
1
Premere [CD x, OPEN/CLOSE] sull’unità principale per aprire
lo sportello scorrevole.
Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’utente.
Premere di nuovo [CD x, OPEN/CLOSE] per chiudere lo sportello
scorrevole.
Clic!
2
Premere [CD], quindi premere [4/9] per avviare la riproduzione.
Allontanare le dita dallo sportello scorrevole quando lo si chiude.
Arresto della
riproduzione
Pausa
riproduzione
Salto album
Salto brano
Ricerca
all’interno dei
brani
Premere [8] durante la riproduzione.
Premere [4/9] durante la riproduzione.
Premere di nuovo per continuare la riproduzione.
Premere [R, T].
Premere [2] o [6] (unità principale:
[2/3] o [5/6]).
Tenere premuto [3] o [5] (unità principale:
[2/3] o [5/6]).
Funzione modalità di riproduzione
1
Premere [PLAY MENU] per selezionare “PLAYMODE”.
2
Premere [Y, U], quindi premere [OK] per selezionare la
modalità desiderata.
OFF PLAYMODE Riprodurre tutti i brani.
1-TRACK
1-TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Nota:
• Durante la riproduzione casuale, non si può saltare ai brani già
riprodotti o premere i pulsanti numerici.
• Questa opzione non funziona con “Riproduzione programmata”.
• Quando si apre lo sportello scorrevole, si ritorna all’impostazione
predefinita “OFF PLAYMODE”.
Riproduce un brano selezionato del disco.
Premere i pulsanti numerici per selezionare il
brano.
La riproduzione comincia dal brano selezionato.
Riproduce un album selezionato del disco.
Premere [R, T
Riproduce un disco in ordine casuale.
Riproduce in ordine casuale tutti i brani di un
album selezionato.
Premere [R, T
]
per selezionare l’album.
]
per selezionare l’album.
Ripetizione della riproduzione
È possibile ripetere “Riproduzione programmata” o un’altra “Funzione
modalità di riproduzione”.
1
Premere [PLAY MENU] per selezionare “REPEAT”.
2
Premere [Y, U] per selezionare “ON REPEAT”, quindi premere
[OK].
Viene visualizzato “
Per annullare, selezionare “OFF REPEAT”.
”.
Questa funzione permette di programmare fino a 24 brani.
1
Premere [PROGR AM] nella modalità di arresto.
Viene visualizzato “PGM”.
2
Premere i pulsanti numerici per selezionare il brano desiderato.
Ripetere questo punto per programmare altri brani.
3
Premere [4/9] per avviare la riproduzione.
1
Premere [PROGR AM] nella modalità di arresto.
2
Premere [R, T] per selezionare l’album desiderato.
3
Premere [6], quindi premere i pulsanti numerici per
selezionare il brano desiderato.
4
Premere [OK].
Ripetere i punti dal 2 al 4 per programmare altri brani.
5
Premere [4/9] per avviare la riproduzione.
Cancellare la
modalità di
programmazione
Ripetere la
programmazione
Controllare il
contenuto della
programmazione
Cancellare
l’ultimo brano
Cancellare
tutti i brani
programmati
Nota:
La memoria di programmazione si cancella quando si apre lo sportello
scorrevole.
Premere [PROGRAM] nella modalità di arresto.
Premere [PROGRAM], quindi premere [4/9].
Premere [2] o [6] quando viene
visualizzato “PGM” nella modalità di arresto.
Per controllare durante la programmazione,
premere due volte [PROGRAM] dopo che viene
visualizzato “PGM”, quindi premere [2] o [6].
Premere [DEL] nella modalità di arresto.
Premere [8] nella modalità di arresto. Viene
visualizzato “CLR ALL”. Entro 5 secondi,
premere di nuovo [8].
Visualizzazione delle informazioni disponibili
È possibile visualizzare le informazioni disponibili sul pannello del display.
Premere [DISPLAY].
Nota:
• Caratteri massimi visualizzabili: circa 30
• Questo sistema supporta ID3 tag versione 1.0, 1.1 e 2.3.
• I dati di testo non supportati dal sistema possono apparire in modo
differente.
Nota sui CD
• Il sistema può eseguire l’accesso ad un massimo di 99 brani.
• Questo sistema è in grado di riprodurre file MP3 e CD-R/RW audio in
formato CD-DA che sono stati finalizzati.
• Questo sistema potrebbe non riprodurre alcuni CD-R/RW a causa
delle condizioni di registrazione.
Nota sugli MP3
• I file vengono trattati come brani e le cartelle come album.
• Questo sistema può accedere ad un massimo di 999 brani, 255
album (compresa la cartella principale) e 20 sessioni.
• I dischi devono essere conformi al livello 1 o 2 ISO9660 (eccetto per
i formati lunghi).
• Per la riproduzione in un certo ordine, fare precedere i nomi delle
cartelle e dei file da numeri di 3 cifre nell’ordine di riproduzione
desiderato.
Limitazioni alla riproduzione MP3
• Se si sono registrati brani MP3 sullo stesso disco in CD-DA, soltanto
il formato registrato nella prima sessione può essere riprodotto.
• Alcuni MP3 potrebbero non essere riprodotti a causa delle condizioni
del disco o della registrazione.
• Le registrazioni non saranno riprodotte necessariamente nell’ordine in
cui sono state registrate.
ITALIANO
RQTX1253
6
15
Page 16
ITALIANO
Utilizzo di un iPod o iPhone
1
Premere [0, iPod] per aprire l’alloggiamento del dock.
2
Inserire un adattatore per alloggiamento dock compatibile.
ITALIANO
Connettore
3
Collegare saldamente l’iPod o l’iPhone.
Assicurarsi di rimuovere l’iPod o l’iPhone dalla custodia.
4
Premere [iPod], quindi premere [4/9] per avviare la
riproduzione.
Pausa riproduzione
Salto brano
Ricerca del brano
corrente
Visualizzazione del
menu iPod o iPhone,
Ritorno al menu
precedente
Selezione di una voce
del menu iPod o iPhone
Nota:
• Quando si procede all’inserimento dell’iPod o iPhone, assicurarsi di
allineare l’iPod o iPhone con il connettore.
• Le operazioni potrebbero variare o non funzionare in base al modello
di iPod o iPhone.
• In base al modello, potrebbe essere necessario rimuovere l’iPod o
iPhone e selezionare l’album, l’artista, ecc. sull’iPod o iPhone.
• Per le istruzioni per l’uso, leggere il Manuale Utente dell’iPod o
dell’iPhone.
Premere [4/9] o [8].
Premere [2] o [6] (unità principale:
[2/3] o [5/6]).
Tenere premuto [3] o [5]
(unità principale: [2/3] o [5/6]).
Premere [iPod MENU] in modalità di
riproduzione.
Premere [R, T] quindi premere [OK].
Caricamento di un iPod o iPhone
L’iPod o iPhone si carica automaticamente una volta collegato al
sistema (anche quando il sistema è in modalità standby).
• Guardare il display dell’iPod o iPhone per controllare lo stato di
caricamento della batteria.
• Scollegare l’iPod o iPhone se non si intende utilizzarlo per un periodo
di tempo prolungato al termine del caricamento.
• Il caricamento si arresta quando la batteria è completamente carica.
La batteria si esaurisce naturalmente.
iPod e iPhone compatibili
Aggiornare il proprio iPod o iPhone con il software più recente prima di
utilizzare questo sistema.
La compatibilità dipende dalla versione del software dell’iPod o dell’iPhone.
• Tutte le funzioni del telefono possono essere controllate
esclusivamente dal touch screen dell’iPhone.
• Il sistema non visualizza le chiamate ricevute né lo stato del telefono.
• La riproduzione si arresta quando si riceve una telefonata.
• La chiamata non viene annullata quando si collega/scollega l’iPhone
al/dal sistema.
• Nessuna specifica di Apple Inc. garantisce la risposta dell’iPhone
menzionata in precedenza. L’iPhone risponde in modo differente sui
modelli più recenti o con software aggiornato.
Radio
Sintonizzazione manuale
1
Premere [RADIO, EXT-IN] per selezionare “FM” o “AM”.
2
Premere [3] o [5] per selezionare la frequenza della
stazione desiderata.
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il pulsante finché
la frequenza non inizia a cambiare rapidamente.
Per migliorare la qualità dell’audio
Quando si seleziona “FM”
1
Premere [RADIO MENU] per selezionare “FM MODE”.
2
Premere [Y, U] per selezionare “MONO”, quindi premere [OK].
Per annullare, selezionare “STEREO”.
• Anche “MONO” viene cancellato quando si cambia la frequenza.
• Spegnere “MONO” per l’ascolto normale.
Quando si seleziona “AM”
1
Premere [RADIO MENU] per selezionare “B.PROOF”.
2
Premere [Y, U] per selezionare “BP 1” o “BP 2”, quindi premere
[OK].
Trasmissioni RDS
Questo sistema può visualizzare i dati di testo trasmessi dal sistema di
dati radio (RDS) disponibile in alcune aree.
Premere [DISPLAY].
PS
(Nome della stazione)
Nota:
RDS potrebbe non essere disponibile se la ricezione è debole.
PTY
(Tipo di programma)
Preselezione di memoria
È possibile preimpostare fino a 30 stazioni FM e 15 stazioni AM.
Preparativi
Premere [RADIO, EXT-IN] per selezionare “FM” o “AM”.
Preselezione automatica
1
Premere [OK] per selezionare la frequenza “LOWEST” (più
basso) o “CURRENT” (corrente).
2
Premere [RADIO MENU] per selezionare “A.PRESET”, quindi
premere [OK].
Viene visualizzato “START?”.
3
Premere [OK] per cominciare la preselezione.
→→
FREQ
(Frequenza)
Page 17
ITALIANO
Preselezione manuale
Timer di riproduzione
1
Premere [3] o [5] per sintonizzarsi sulla stazione.
2
Premere [PROGRAM].
3
Premere i pulsanti numerici per selezionare un numero
preselezionato.
Ripetere i punti da 1 a 3 per preselezionare altre stazioni.
La nuova stazione sostituisce la stazione che occupa lo stesso
numero preselezionato.
Selezione di una stazione di preselezione
Premere i pulsanti numerici, [2] o [6] (unità principale:
[2/3] o [5/6]) per selezionare la stazione preselezionata.
Impostazione di attribuzione AM
(solo con l’unità principale)
Questo sistema è inoltre in grado di ricevere trasmissioni in AM a cui
sono stati attribuiti intervalli da 10 kHz.
1
Premere [RADIO, EXT-IN] per selezionare “FM” o “AM”.
2
Tenere premuto [RADIO, EXT-IN].
Dopo qualche secondo, il pannello del display visualizza la frequenza
radio minima corrente. Rilasciare il pulsante quando la frequenza
minima cambia.
• Per tornare all’impostazione iniziale, ripetere i punti precedenti.
• Una volta modificata l’impostazione, le frequenze preselezionate
vengono cancellate.
Orologio e timer
Impostazione dell’orologio
Questo è un orologio con formato a 24 ore.
1
Premere [CLOCK/TIMER] per selezionare “CLOCK”.
2
Entro 10 secondi, premere [R, T] per impostare l’ora.
3
Premere [OK].
Premere [CLOCK/TIMER] per mostrare l’ora per alcuni secondi.
Nota:
Regolare l’orologio regolarmente per mantenerne la precisione.
Timer di sospensione
Il timer di sospensione spegne il sistema una volta trascorso il tempo
impostato.
Premere di nuovo [SLEEP] per selezionare l’impostazione (in
minuti).
Per annullare, selezionare “OFF”.
30 MINOFF→120 MIN→→ 60 MIN→90 MIN
Per mostrare il tempo rimanente
Premere [SLEEP].
Nota:
• Il timer di sospensione può essere utilizzato insieme al timer di
riproduzione.
• Il timer di sospensione ha sempre la precedenza. Accertarsi che le
impostazioni dei timer non si sovrappongano.
È possibile impostare il timer in maniera che l’unità si accenda a una
data ora per funzionare come sveglia.
Accendere il sistema e regolare l’orologio.
Preparare la sorgente musicale che si desidera ascoltare (disco, radio,
iPod, iPhone, USB o AUX) e impostare il volume.
1
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per selezionare
“#PLAY 1”, “#PLAY 2” o “#PLAY 3”.
2
Entro 10 secondi, premere [R, T] per impostare l’ora di inizio.
3
Premere [OK].
4
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora della fine.
Per avviare il timer
5
Premere [#, PLAY] per avviare “#PLAY 1”, “#PLAY 2” o
“#PLAY 3”.
6
Premere [`] per spegnere il sistema.
Il sistema deve essere spento per permettere al timer di funzionare.
Cambiare le
impostazioni
Cambiare la
sorgente o il
volume
Controllare le
impostazioni
Cancellare
Nota:
• Il timer di riproduzione si avvia a basso volume e aumenta
gradualmente fino al livello preimpostato.
• Il timer si accende ogni giorno all’ora impostata se è attivato.
• Se si spegne e riaccende il sistema mentre il timer è in funzione, il
timer non si arresta all’ora della fine.
Ripetere i punti dall’1 al 4 e 6 (Z sopra).
1) Premere due volte [#, PLAY] per rimuovere
l’indicatore del timer sul pannello del display.
2) Cambiare la sorgente o il volume.
3) Eseguire i punti 5 e 6 (Z sopra).
Premere ripetutamente [CLOCK/TIMER] per
selezionare “#PLAY 1”, “#PLAY 2” o “#PLAY 3”.
Premere due volte [#, PLAY] per rimuovere
l’indicatore del timer sul pannello del display.
Effetti sonori
Cambiamento della qualità del suono
1
Premere [SOUND] per selezionare un ef fetto sonoro.
2
Entro 3 secondi, premere [Y, U] per selezionare l’impostazione
desiderata.
BASS-4 a +4
TREBLE
SURROUND“ON SURROUND” o “OFF SURROUND”
INPUT LEVEL
(Per sorgente AUX)
EQ Preselezionato (Preset EQ)
Premere [PRESET EQ] per selezionare un’impostazione.
HEAVYAggiunge punch al rock
SOFTPer la musica di sottofondo
CLEARRende più chiare le frequenze più alte
VOCALAggiunge brillantezza alla voce
FLATAnnulla l’effetto sonoro
“NORMAL” o “HIGH”
ITALIANO
D.BASS
Questa funzione consente l’ascolto con gli effetti dei suoni bassi più
pronunciati.
Premere [D.BASS] per selezionare “ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
RQTX1253
8
17
Page 18
ITALIANO
Apparecchi esterni
Codice del telecomando
USB
È possibile collegare e riprodurre brani MP3 dal dispositivo di memoria
di massa USB.
Non usare un cavo di estensione USB. Il sistema potrebbe non
riconoscere il dispositivo di memoria di massa USB collegato con un
cavo.
1
Abbassare il volume e collegare il dispositivo di memoria di
massa USB alla porta USB.
2
Premere [RADIO, EXT-IN] per selezionare “USB”, quindi
premere [4/9] per avviare la riproduzione.
ITALIANO
Arresto della
riproduzione
Per altre operazioni, fare riferimento a “Dischi” (Z 6).
Dispositivi compatibili
• Dispositivi di memoria di massa USB che supportano il trasferimento
Bulk.
• Dispositivi di memoria di massa USB che supportano USB 2.0 ad alta
velocità.
Formati supportati
• Le cartelle sono definite come album.
• I file sono definiti come brani.
• I brani devono avere l’estensione “.mp3” o “.MP3”.
• CBI (in inglese, Control/Bulk/Interrupt) non supportato.
• Il file system NTFS non è supportato (è supportato solo il file system
FAT 12/16/32).
• Alcuni file potrebbero non funzionare a causa delle dimensioni del
settore.
Nota:
• Numero massimo di album: 255 album (compresa la cartella principale)
• Numero massimo di brani: 2500 brani
• Numero massimo di brani in un album: 999 brani
Premere [8] durante la riproduzione.
Viene visualizzato “RESUME”.
Premere [4/9] per continuare la riproduzione.
O
Premere due volte [8] per arrestare completamente
la riproduzione.
Uso dell’ingresso ausiliario
Se un altro apparecchio Panasonic risponde al telecomando di questo
sistema, cambiare il codice del telecomando di questo sistema.
Preparativi
Premere [RADIO, EXT-IN] per selezionare “AUX”.
Per impostare il codice su “REMOTE 2”
1
Tenere premuto [RADIO, EXT-IN] sull’unità principale e [2] sul
telecomando finché non viene visualizzato “REMOTE 2”.
2
Tenere premuti [OK] e [2] per un minimo di 4 secondi.
Per impostare il codice su “REMOTE 1”
1
Tenere premuto [RADIO, EXT-IN] sull’unità principale e [1] sul
telecomando finché non viene visualizzato “REMOTE 1”.
2
Tenere premuti [OK] e [1] per un minimo di 4 secondi.
Guida per la risoluzione dei problemi
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere con la
seguente verifica. In caso di dubbi su alcuni punti da controllare o se
i rimedi indicati non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore per
ulteriori istruzioni.
■
Problemi comuni
Non è possibile effettuare alcuna operazione con il telecomando.
• Accertarsi che la batteria sia installata correttamente.
Suono distorto o nessun suono.
• Aumentare il volume.
• Spegnere il sistema, individuare e correggere la causa, quindi
accendere nuovamente il sistema. Tale situazione può derivare dal
sovraccarico dei diffusori a causa di eccessivo volume o potenza e
dall’uso del sistema in un ambiente molto caldo.
Si sente un ronzio durante la riproduzione.
• Cavo di alimentazione CA o lampada a fluorescenza vicini al cavo.
Tenere gli altri apparecchi e cavi lontano dal cavo di questo sistema.
È possibile collegare un apparecchio audio portatile e ascoltare l’audio
da questo sistema.
Preparativi
Spegnere l’equalizzatore (se presente) dell’apparecchio audio portatile
per evitare la distorsione del suono.
Abbassare il volume del sistema e dell’apparecchio audio portatile
prima di collegare e scollegare l’apparecchio audio portatile.
Cavo audio
(non fornita)
1
Collegare l’apparecchio audio por tatile.
Tipo di spina: Ø 3,5 mm stereo
2
Premere [RADIO, EXT-IN] per selezionare “AUX”.
3
Riproduzione dall’apparecchio portatile.
Per regolare il livello di ingresso audio (Z 8, “Cambiamento della
qualità del suono”).
Selezionare “NORMAL” (normale) se il suono risulta distorto in caso di
livello di ingresso “HIGH” (alto).
RQTX1253
Nota:
• Per i dettagli, leggere le istruzioni per l’uso dell’apparecchio audio
9
portatile.
18
• I componenti e i cavi sono venduti separatamente.
Apparecchio
audio portatile
(non fornita)
■
Dischi
Display visualizzato non correttamente.
La riproduzione non si avvia.
• Il disco non è stato inserito correttamente. Inserirlo correttamente.
• Il disco è sporco. Pulire il disco.
• Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non conforme agli
standard.
• Vi è condensa. Far asciugare il sistema per 1/2 ore.
Il numero totale di brani visualizzato è errato.
Impossibile leggere il disco.
Si sente un suono distorto.
• Si è inserito un disco non riproducibile dal sistema. Inserire un disco
riproducibile.
• Si è inserito un disco non finalizzato.
■
Radio
Si sentono dei rumori tipo battiti.
• Spegnere il televisore o allontanarlo dal sistema.
• Impostare su “BP 1” o “BP 2” in modalità di sintonizzazione AM.
Si sente un ronzio durante le trasmissioni AM.
• Allontanare l’antenna dagli altri cavi.
■
iPod o iPhone
Non è possibile accendere l’iPod o iPhone.
• Verificare che la batteria dell’iPod o iPhone non sia esaurita.
• Spegnere l’iPod o iPhone e il sistema prima di collegare l’iPod o
iPhone. Collegare l’iPod o iPhone e riprovare.
Assenza di audio.
• Spegnere l’iPod o iPhone e rimuoverlo dal sistema. Collegare
l’iPod o iPhone al sistema e accenderlo, quindi eseguire di nuovo la
riproduzione.
Page 19
ITALIANO
■
USB
Impossibile leggere il dispositivo di memoria di massa USB o i
contenuti.
• Il formato del dispositivo di memoria di massa USB o i suoi contenuti
non sono compatibili con il sistema.
• I dispositivi di memoria di massa USB con capacità di archiviazione di
oltre 32 GB potrebbero non funzionare in alcune condizioni.
Il dispositivo di memoria di massa USB funziona lentamente.
• La lettura del dispositivo di memoria di massa USB di grandi
dimensioni o dotato di una capacità di archiviazione elevata richiede
più tempo.
Il tempo trascorso visualizzato è differente dal tempo di
riproduzione effettivo.
• Trasferire i dati ad un altro dispositivo di memoria di massa USB o
effettuare il backup dei dati e riformattare il dispositivo di memoria di
massa USB.
■
Display dell’unità principale
“NO PLAY”
• Verificare il contenuto. È possibile riprodurre solo il formato
supportato.
• Questo sistema è in grado di leggere e riprodurre fino a 255 album o
cartelle (audio e non audio).
“F76” o “F61”
• C’è un problema di alimentazione.
“ERROR”
• È stata effettuata un’operazione errata. Leggere le istruzioni e
riprovare.
“NOT MP3/ERROR”
• Formato MP3 non supportato. Il sistema salterà quel brano e
riprodurrà quello successivo.
“VBR–”
• Il sistema non può visualizzare il tempo di lettura restante per i brani a
velocità bit variabile (VBR).
“NODEVICE”
• L’iPod o l’iPhone non si connette. Verificare il collegamento.
Ripristino della memoria (Inizializzazione)
Se si verifica quanto segue, riferirsi alle istruzioni di seguito riportate
per ripristinare la memoria:
• Non c’è risposta alla pressione dei pulsanti.
• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto della memoria.
Per ripristinare la memoria
1
Staccare il cavo di alimentazione CA.
(Attendere 3 minuti prima di continuare con il punto 2.)
2
Tenendo premuto [1] sull’unità principale, collegare di
nuovo il cavo di alimentazione CA.
“– – – – – – – –” appare sul pannello del display.
3
Rilasciare [1].
Tutte le regolazioni tornano a quelle predefinite di fabbrica.
È necessario reimpostare il contenuto della memoria.
Manutenzione
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e asciutto.
• Per pulire il sistema non si devono mai usare alcol, diluenti per vernici
o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere attentamente
le istruzioni che lo accompagnano.
Dati tecnici
■
Sezione amplificatore
Modalità stereo con potenza di uscita RMS
Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati)
5 W per canale (6
Potenza modalità stereo RMS totale 10 W
■
Sezione sintonizzatore FM/AM, terminali
Preselezione stazioni 30 stazioni FM
15 stazioni AM
Modulazione di frequenza (FM)
Gamma di frequenza
87,50 MHz a 108,00 MHz (intervalli di 50 kHz)
Terminali antenna 75
Modulazione d’ampiezza (AM)
Gamma di frequenza Da 522 kHz a 1629 kHz (intervalli di 9 kHz)
Da 520 kHz a 1630 kHz (intervalli di 10 kHz)
Presa cuffie
Terminale Presa da 3,5 mm, stereo
AUX (posteriore)
Terminale Presa da 3,5 mm, stereo
■
Sezione disco
Dischi utilizzabili (da 8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, disco formattato MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Scelta
Lunghezza onda 790 nm (CD)
Potenza laser CLASS 1 (CD)
Uscita audio (Disco)
Numero di canali 2 canali (FL, FR)
FL = Canale anteriore sinistro
FR = Canale anteriore destro
■
Sezione USB
Porta USB
USB Standard USB 2.0 a velocità massima
Supporto formato file multimediale MP3 (
File di sistema dispositivo USB FAT 12, FAT 16, FAT 32
Alimentazione porta USB 500 mA (max)
■
Sezione diffusori
Tipo Sistema di 1 diffusore a 1 via (bass reflex)
Diffusore(i)
Gamma completa 8 cm tipo a cono
Impedenza 6
Gamma di frequenza Da 60 Hz a 25 kHz (–16 dB)
Da 90 Hz a 22 kHz (–10 dB)
■
Dati generali
Alimentazione CA 220 a 240 V, 50 Hz
Consumo di corrente 19 W
Dimensioni (L x A x P) 400 mm x 221 mm x 110 mm
[P = 69 mm (min)]
[P = 149 mm (alloggiamento aperto)]
Peso 2,1 kg
Intervallo di temperatura durante il funzionamento
Da 0°C a +40°C
Intervallo di umidità durante il funzionamento
Dal 35% all’80% di umidità relativa (senza condensa)
Consumo di corrente nella modalità di attesa 0,2 W (circa)
), 1 kHz, distorsione armonica totale 10%
(sbilanciati)
)
.mp3)
ITALIANO
Nota:
1) I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
2) La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore
digitale di spettro.
RQTX1253
10
19
Page 20
FRANÇAIS
Effectuez les procédures avec la télécommande. Vous pouvez
également utiliser les touches sur l’unité principale, si ce sont les
mêmes.
Au fond de l’appareil
ATTENTION !
CET APPAREIL UTILISE UN LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU DE RÉGLAGES OU
L’EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES
SPÉCIFIÉES ICI PEUVENT PROVOQUER UNE EXPOSITION À
DES RADIATIONS DANGEREUSES.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES NI ESSAYER DE RÉPARER
SOI-MÊME. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT,
• N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, À L’HUMIDITÉ,
À UNE CHUTE DE GOUTTES OU À DES ÉCLABOUSSURES
ET NE PLACEZ AUCUN RÉCIPIENT CONTENANT UN LIQUIDE
TEL QU’UN VASE AU-DESSUS.
• N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
• NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU L’ARRIÈRE) : IL
N’Y A AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR
À L’INTÉRIEUR. CONFIEZ TOUTE INTERVENTION À UN
PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ.
FRANÇAIS
À l’intérieur de l’appareil
« Conçu pour iPod » et « Conçu pour iPhone » signifient
qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPod, ou un iPhone, respectivement, et a été
certifié conforme par le concepteur aux normes de performance
Apple.
Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement
de cet appareil ou sa conformité aux normes de sécurité et de
réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec l’iPod ou
l’iPhone peut affecter les performances de la connexion sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des
marques de commerce Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et
dans d’autres pays.
ATTENTION !
• NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN
AUTRE ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE
BONNE VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI
AUCUN AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE
FAÇON À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU
DE FEU DÛ À UNE SURCHAUFFE.
• NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE
L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU
OBJETS SIMILAIRES.
• NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES
QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
• JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC
L’ENVIRONNEMENT.
Veillez à ce que la prise de courant se trouve près de l’équipement et
soit facilement accessible.
Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher facilement la fiche du
cordon d’alimentation secteur.
Pour isoler complètement cet appareil du secteur, débranchez le
cordon d’alimentation secteur de la prise de courant.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles
pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence,
éloignez le téléphone mobile du produit.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
Le marquage d’identification du produit se trouve sur la face
inférieure des appareils.
Technologie MPEG avec ses 3 couches de codage audio sous
licence de Fraunhofer IIS et de Thomson.
RQTX1253
2
20
Page 21
FRANÇAIS
Précautions de sécurité
Table des matières
Placement
Placer le système sur une surface plane, à l’écart de la lumière du jour,
de températures élevées et de vibrations excessives. Ces conditions
peuvent endommager le boîtier et les autres composants et diminuer la
durée de vie de l’système.
Le placer à au moins 15 cm des murs pour empêcher la distorsion et
les effets acoustiques indésirables.
Ne pas placer d’objets lourds sur l’système.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension qui risque de
surcharger l’système et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation CC. Vérifier soigneusement la
source lors de l’installation de cet système sur un navire ou tout endroit
où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation secteur
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas
endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peuvent
provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier
ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon
peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées sous risque de
subir des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans le système. Cela peut
provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans le système sous risque de
provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Dans ces cas-là, débrancher immédiatement le système de sa source
d’alimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans le système qui contient des
gaz inflammables susceptibles de provoquer un incendie.
Réparation
Ne pas tenter de réparer ce système soi-même. Si le son est
interrompu, si les voyants ne s’allument pas, si de la fumée apparaît
ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions de
produit, débrancher le cordon d’alimentation et contacter le revendeur
ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou
l’endommagement du système peuvent se produire si le système
est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas
qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant le système de sa source
d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue période.
Accessoires fournis
Vérifier que tous les accessoires fournis sont présents.
1 x Cordon d’alimentation
secteur
1 x Antenne FM intérieure
1 x Antenne-cadre AM
1 x Pile de la télécommande
1 x Télécommande
(N2QAYB000640)
Précautions de sécurité .................................... 3
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
ou figurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur
ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément
à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi
qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service
municipal d’enlèvement des déchets ou du point de
vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement
électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre
fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union
européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous
renseigner auprès des autorités locales compétentes
ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix est conforme à la réglementation.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
FRANÇAIS
RQTX1253
3
21
Page 22
FRANÇAIS
Préparation de la télécommande
Utiliser des piles alcalines ou au manganèse.
Installez la pile de sorte que les pôles (+ et –) soient alignés avec ceux
de la télécommande.
Pointez la télécommande vers le capteur de la télécommande (Z 5),
loin des obstacles, à une distance maximum de 7 m juste en face de
l'unité principale.
ATTENTION !
• Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
FRANÇAIS
• Ne pas charger la pile alcaline ou au manganèse.
• Ne pas utiliser de piles dont l’enveloppe a été retirée.
• Ne pas chauffer ni exposer à une flamme.
• Ne pas laisser la/les pile(s) dans un véhicule exposé à la lumière
directe du soleil, portes et vitres fermées pendant une longue période.
• Toute erreur de manipulation des piles peut entraîner une fuite
d’électrolytes susceptible de provoquer un incendie.
• Retirez la pile si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
longue période de temps. Ranger dans un endroit frais et sombre.
ATTENTION !
Une pile de remplacement inappropriée peut exploser. Ne remplacer
que par une pile identique ou d’un type recommandé par le fabricant.
L’élimination des piles usées doit être faite conformément aux
instructions du fabricant.
Raccordements
Économie d’énergie
L’appareil consomme environ 0,2 W quand il est en mode veille.
Débrancher l’alimentation si vous n’utilisez pas l’appareil.
Certains réglages seront perdus après avoir débranché l’appareil. Vous
devez les régler de nouveau.
1
Raccorder l’antenne FM d’intérieur.
Placer l’antenne là où la réception est maximale.
Ruban adhésif
2
Raccorder l’antenne-cadre AM.
Clic!
RQTX1253
4
22
3
Raccorder le cordon d’alimentation secteur.
Utiliser le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil.
Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur d’un autre appareil.
Remarque :
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne les mettez pas
près de téléviseurs, d’ordinateurs ou autres appareils facilement
influencés par le magnétisme.
• Vous ne pouvez pas retirer le filet des enceintes.
Page 23
FRANÇAIS
Présentation des commandes
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
Télécommande
Appareil principal
Vue de dessus
A
D
U
Vue de face
A
B
C
D
E
F
G
H
Q
R
S
I
J
K
L
M
N
O
P
T
K
E
V
W
X
A Interrupteur d’attente/marche [`], [1] (Z 8, 10)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode
d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
B Sélection numérique [1 à 9, 0, ≧10]
Pour sélectionner un numéro à 2 chiffres
Exemple : 16 : [≧10] → [1] → [6]
C Supprimer une plage programmée (Z 6)
D Sélectionner la source
[iPod] : Sélectionner l’iPod (Z 7)
[CD] : Sélectionner le disque (Z 6)
[RADIO, EXT-IN] : Sélectionner radio, USB ou AUX (Z 7, 9)
E Opérations de base
[4/9] : Lecture ou arrêt de l’opération
[8] : Arrêter la lecture
[2], [6] : Sauter des plages
Sélectionner la station de radio préréglée
[3], [5] : Rechercher des plages
Accorder la station de radio
[2/3], [5/6] : Sauter et rechercher des plages
Sélectionner la station de radio préréglée
F Sélectionner des effets sonores (Z 8)
G Sélectionner l’élément de menu iPod (Z 7)
H Visionner les informations figurant sur l’écran.
Diminuer la luminosité de l’écran
Appuyer et maintenir enfoncée la touche pour activer la fonction.
Appuyer et maintenir la touche enfoncée pour annuler.
I Régler la minuterie de mise en veille (Z 8)
Régler l’horloge et la minuterie (Z 8)
J Régler la fonction de programme (Z 6, 8)
K Ajuster le volume de l’appareil
L Coupez le son de l’appareil
Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
« MUTE » est également annulé lorsque vous ajustez le volume ou
lorsque vous éteignez l’appareil.
M Sélectionner l’élément de menu de lecture (Z 6)
N Sélectionner l’élément de menu radio (Z 7)
O [R, T] : Sauter un album
Ajuster le réglage de l’horloge
[Y, U] : Sélectionner l’élément dans le menu
[OK] : Confirmer le réglage
P Éteint automatiquement l’appareil
Cette fonction éteint l’appareil (à l’exception de la source radio) si
vous ne l’utilisez pas pendant environ 30 minutes.
Pour annuler, appuyez sur la touche deux fois.
Q Prise du casque ( )
Type de fiche : Ø 3,5 mm stéréo (non fournie)
• Éviter toute utilisation prolongée susceptible d’endommager
l’ouïe.
• L’utilisation d’un casque ou d’écouteurs avec une pression sonore
excessive peut provoquer une perte d’audition.
• Le fait d’écouter le son à plein volume pendant de longues
périodes peut endommager les oreilles de l’utilisateur. Veiller à
utiliser le casque ou les écouteurs fournis ou recommandés.
R Prise AUX
S Port USB ()
T Ouvrir ou fermer le tiroir coulissant
U Afficheur
V Tiroir coulissant
W Capteur de la télécommande
X Ouvrir ou fermer la station d’accueil de l’iPod ou de l’iPhone
FRANÇAIS
RQTX1253
5
23
Page 24
FRANÇAIS
Disques
Lecture de disques
1
Appuyer sur [CD x, OPEN/CLOSE] sur l’appareil principal pour
ouvrir le tiroir coulissant.
Mettez-y un disque avec l’étiquette vous faisant face.
Appuyer de nouveau sur [CD x, OPEN/CLOSE] pour refermer le
tiroir.
Clic!
2
Appuyer sur [CD], puis sur [4/9] pour lancer la lecture.
Garder les doigts loin du tiroir coulissant lors de sa fermeture.
Arrêter la lecture
Suspendre la
lecture
Sauter un album
FRANÇAIS
Sauter une
plage
Parcourir la
plage
Fonction de mode lecture
1
Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner « PLAYMODE ».
2
Appuyer sur [Y, U] puis sur [OK] pour sélectionner le mode
désiré.
OFF PLAYMODE Lire toutes les plages.
Appuyer sur [8] pendant la lecture.
Appuyer sur [4/9] pendant la lecture.
Réappuyer pour continuer la lecture.
Appuyer sur [R, T].
Appuyer sur [2] ou [6] (appareil principal :
[2/3] ou [5/6]).
Maintenir la touche [3] ou [5] (appareil
principal : [2/3] ou [5/6]).
Lecture de programme
Cette fonction permet de programmer un maximum de 24 plages.
1
Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
« PGM » est affiché.
2
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner la
plage désirée.
Répéter cette étape pour programmer d’autres plages.
3
Appuyer sur [4/9] pour lancer la lecture.
1
Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
2
Appuyer sur [R, T] pour sélectionner l’album souhaité.
3
Appuyer sur [6], puis sur les touches numériques pour
sélectionner la plage souhaitée.
4
Appuyer sur [OK].
Effectuer les étapes 2 et 4 pour programmer d’autres plages.
5
Appuyer sur [4/9] pour lancer la lecture.
Annuler le
mode de lecture
programmée
Relancer
la lecture
programmée
Vérifier le
contenu de la
programmation
Effacer la
dernière plage
Effacer toutes
les plages
programmées
Remarque :
La programmation mémorisée est effacée à l’ouverture du tiroir de disque.
Appuyer sur [PROGRAM] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [PROGRAM], puis sur [4/9].
Appuyer sur [2] ou [6] lorsque « PGM »
s’affiche en mode d’arrêt.
Pour vérifier en cours de programmation, appuyer
sur [PROGRAM] deux fois après l’affichage de
« PGM » puis appuyer sur [2] ou [6].
Appuyer sur [DEL] en mode d’arrêt.
Appuyer sur [8] en mode d’arrêt. « CLR ALL » est
affiché. Dans les 5 secondes qui suivent, appuyer
de nouveau sur [8].
1-TRACK
1-TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Remarque :
• Pendant la lecture aléatoire il n’est pas possible de sauter aux plages
déjà lues ou appuyer sur les touches numériques.
• Cette fonction ne fonctionne pas avec « Lecture de programme ».
• Le réglage revient à défaut « OFF PLAYMODE » lorsque vous ouvrez
le tiroir coulissant.
Lire une plage sélectionnée sur le disque.
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner la plage.
La lecture commence à la plage sélectionnée.
Lire un album sélectionné sur le disque.
Appuyer sur [R, T
Lire un disque de façon aléatoire.
Lire toutes les plages d’un album sélectionné de
manière aléatoire.
Appuyer sur [R, T
]
pour sélectionner l’album.
]
pour sélectionner l’album.
Lecture répétée
Il est possible de répéter « Lecture de programme » ou autres
« Fonction de mode lecture » sélectionnées.
1
Appuyer sur [PLAY MENU] pour sélectionner « REPEAT ».
2
Appuyer sur [Y, U] pour sélectionner « ON REPEAT » puis
RQTX1253
appuyer sur [OK].
» est affiché.
«
6
Pour annuler, sélectionnez « OFF REPEAT ».
24
Affichage des informations disponibles
Vous pouvez consulter les informations disponibles sur l’écran.
Appuyer sur [DISPLAY].
Remarque :
• Nombre maximal de caractères affichables : environ 30
• Cet appareil peut afficher les balises ID3 versions 1.0, 1.1 et 2.3.
• Les données de texte que l’appareil ne prend pas en charge peuvent
s’afficher différemment.
Remarque sur les CD
• Cet appareil peut accéder à un maximum de 99 plages.
• Cet appareil peut lire les CD-R/RW de format audio MP3 et CD-DA
finalisés.
• Cet appareil peut ne pas lire certains CD-R/RW en raison de l’état de
l’enregistrement.
Remarque sur les MP3
• Les fichiers sont traités comme des plages et les dossiers comme
des albums.
• Cet appareil peut accéder à un maximum de 999 plages, 255 albums
(y compris le dossier racine) et 20 sessions.
• Les disques doivent être conformes à la norme ISO9660, niveau 1 ou
2 (sauf pour les formats étendus).
• Pour effectuer la lecture dans un ordre donné, faire précéder les noms
de fichier et dossier de numéros à 3 chiffres dans l’ordre de votre choix.
Limites de la lecture de fichiers MP3
• Si vous avez enregistré des fichiers MP3 sur le même disque que des
CD-DA, seul le format enregistré dans la première session peut être lu.
• Certains fichiers MP3 peuvent ne pas être lus en raison de l’état du
disque ou de l’enregistrement.
• Les enregistrements ne seront pas forcément lus dans l’ordre dans
lequel vous les avez enregistrés.
Page 25
FRANÇAIS
Utilisation d’un iPod ou iPhone
1
Pousser [0, iPod] pour ouvrir le tiroir de la station d’accueil.
2
Insérer un adaptateur de station d’accueil compatible
iPhone (non fourni)
Remarque sur l’iPhone
• Toutes les fonctions du téléphone ne peuvent être contrôlées que par
l’écran tactile de l’iPhone.
• L’appareil n’affiche pas les appels entrants ou l’état du téléphone.
• La lecture s’arrêtera quand il y a un appel entrant.
• Un appel n’est pas annulé lorsque vous connectez ou déconnectez
l’iPhone à partir de l’appareil.
• Il n’y a aucune spécification d’Apple Inc qui garantira la réponse de
l’iPhone ci-dessus. Les réponses de l’iPhone peuvent être différentes
sur les nouveaux modèles ou avec de nouveaux logiciels.
Radio
Connecteur
3
Raccorder l’iPod ou l’iPhone fermement.
Assurez-vous de retirer l’iPod ou l’iPhone de son étui.
4
Appuyer sur [iPod], puis sur [4/9] pour lancer la lecture.
Suspendre la lecture
Sauter des plages
Rechercher la plage
en cours
Visionner le menu de
l’iPod ou iPhone,
Retourner au menu
précédent
Sélectionner un
élément du menu de
l’iPod ou iPhone
Remarque :
• Assurez-vous d’aligner votre iPod ou iPhone sur le connecteur lors de
son insertion.
• Les opérations peuvent varier ou ne pas fonctionner selon les
modèles d’iPod ou d’iPhone.
• En fonction du modèle, il peut être nécessaire de retirer l’iPod ou
l’iPhone et de sélectionner l’album, l’artiste, etc. sur l’iPod ou l’iPhone.
• Lire le Guide de l’utilisateur de l’iPod ou l’iPhone pour les instructions
de fonctionnement.
Appuyer sur [4/9] ou [8].
Appuyer sur [2] ou [6] (appareil
principal : [2/3] ou [5/6]).
Maintenir la touche [3] ou [5] (appareil
principal : [2/3] ou [5/6]).
Appuyer [iPod MENU] en mode de lecture.
Appuyer sur [R, T] puis appuyer sur [OK].
Adaptateur de
station d’accueil
(non fourni)
Chargement d’un iPod ou iPhone
Un iPod ou iPhone se recharge automatiquement lorsqu’il est connecté
à l’appareil (même lorsque l’appareil est en mode veille).
• Examiner l’écran de l’iPod ou de l’iPhone pour vérifier l’état de
chargement de sa pile.
• Déconnectez l’iPod ou l’iPhone, s’il n’est pas utilisé pendant une
période prolongée de temps après que le chargement ait été terminé.
• Le chargement s’arrête lorsque la pile est complètement chargée. La
pile se videra naturellement.
Compatible avec iPod et iPhone
Mettre votre iPod ou iPhone à jour avec la version logicielle la plus
récente avant d’utiliser ce système.
La compatibilité dépend de la version logicielle de votre iPod ou iPhone.
• iPod touch 4
• iPod nano 6
• iPod touch 3
• iPod nano 5
• iPod touch 2
• iPod classic [120 Go, 160 Go (2009)]
• iPod nano 4
• iPod classic (160 Go) (2007)
• iPod touch 1
• iPod nano 3
• iPod classic (80 Go)
• iPod nano 2
• iPod 5
• iPod 5
• iPod nano 1
• iPhone 4 (16 Go, 32 Go)
• iPhone 3GS (8 Go, 16 Go, 32 Go)
• iPhone 3G (8 Go, 16 Go)
• iPhone (4 Go, 8 Go, 16 Go)
ème
génération (8 Go, 32 Go, 64 Go)
ème
génération (8 Go, 16 Go)
ème
génération (32 Go, 64 Go)
ème
génération (caméra vidéo) (8 Go, 16 Go)
ème
génération (8 Go, 16 Go, 32 Go)
ème
génération (vidéo) (8 Go, 16 Go)
ère
génération (8 Go, 16 Go, 32 Go)
ème
génération (vidéo) (4 Go, 8 Go)
ème
génération (aluminium) (2 Go, 4 Go, 8 Go)
ème
génération (vidéo) (60 Go, 80 Go)
ème
génération (vidéo) (30 Go)
ère
génération (1 Go, 2 Go, 4 Go)
Réglage manuel
1
Appuyer sur [RADIO, EXT-IN] pour sélectionner « FM » ou
« AM ».
2
Appuyer sur [3] ou [5] pour sélectionner la fréquence de
la station recherchée.
Pour régler automatiquement, appuyez et maintenez enfoncée
la touche jusqu’à ce que la fréquence commence à changer
rapidement.
Pour améliorer la qualité sonore
Lorsque « FM » est sélectionné
1
Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner « FM MODE ».
2
Appuyer sur [Y, U] pour sélectionner « MONO » puis appuyer
sur [OK].
Pour annuler, sélectionnez « STEREO ».
• « MONO » est également annulé lorsque vous modifiez la fréquence.
• Désactiver « MONO » pour une écoute en mode normal.
Lorsque « AM » est sélectionné
1
Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner « B.PROOF ».
2
Appuyer sur [Y, U] pour sélectionner « BP 1 » ou « BP 2 » puis
appuyer sur [OK].
Diffusion RDS
Cet appareil peut afficher les données de texte transmises par les
stations de radio dotées du système RDS disponible dans certaines
régions.
Appuyer sur [DISPLAY].
PS
(Nom de la station)
Remarque :
Le système RDS peut ne pas être disponible si la réception n’est pas
bonne.
PTY
(Type de programme)
→→
FREQ
(Fréquence)
Préréglage de la mémoire
Il est possible de prérégler 30 stations FM et 15 stations AM.
Préparation
Appuyer sur [RADIO, EXT-IN] pour sélectionner « FM » ou « AM ».
Préréglage automatique
1
Appuyer sur [OK] pour sélectionner la fréquence « LOWEST »
(la plus basse) ou « CURRENT » (en cours).
2
Appuyer sur [RADIO MENU] pour sélectionner « A.PRESET »
puis appuyer sur [OK].
« START? » est affiché.
3
Appuyer sur [OK] pour lancer la mémorisation.
FRANÇAIS
RQTX1253
7
25
Page 26
FRANÇAIS
Préréglage manuel
1
Appuyer sur [3] ou [5] pour accorder la station
souhaitée.
2
Appuyer sur [PROGRAM].
3
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un
canal.
Effectuer les étapes 1 à 3 à nouveau afin de prérégler plus de
stations.
La nouvelle station remplace toute station qui occupe le même
numéro préréglé.
Sélection d’une station mémorisée
Appuyer sur les touches numériques, [2] ou [6] (appareil
principal : [2/3] ou [5/6]) pour sélectionner la station
préréglée.
Réglage de la répartition AM
(sur l’appareil principal uniquement)
Ce système peut également recevoir des émissions AM réparties en
séquences de 10 kHz.
1
Appuyer sur [RADIO, EXT-IN] pour sélectionner « FM » ou
FRANÇAIS
« AM ».
2
Maintenir la touche [RADIO, EXT-IN].
Après quelques secondes, l’écran affiche la radio fréquence minimale
actuelle. Relâcher la touche lorsque la fréquence minimale change.
• Pour revenir au réglage initial, effectuez les étapes ci-dessus à
nouveau.
• Après avoir modifié le réglage, les fréquences préréglées sont
effacées.
Horloge et minuteries
Minuterie de lecture
Il est possible de régler la minuterie pour qu’elle démarre à une heure
donnée pour vous réveiller.
Mettre l’appareil sous tension et régler l’horloge.
Préparer la source de musique à écouter : (disque, radio, iPod, iPhone,
USB ou AUX), puis régler le volume.
1
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner « #PLAY 1 »,
« #PLAY 2 » ou « #PLAY 3 ».
2
Dans les 10 secondes, appuyer sur [R, T] pour régler l’heure
de début.
3
Appuyer sur [OK].
4
Répéter les étapes 2 et 3 pour régler l’heure de fin.
Pour activer la minuterie
5
Appuyer sur [#, PLAY] pour démarrer « #PLAY 1 »,
« #PLAY 2 » ou « #PLAY 3 ».
6
Appuyer sur [`] pour éteindre l’appareil.
L’appareil doit être éteint pour que la minuterie fonctionne.
Changer les
réglages
Changer la
source ou le
volume
Vérifier les
réglages
Annuler
Remarque :
• La minuterie commence à un volume faible et augmente
progressivement jusqu’au niveau préréglé.
• Si elle est activée, la minuterie entre en fonction chaque jour à l’heure
spécifiée.
• Si vous éteignez l’appareil et le rallumez tandis qu’une minuterie est en
marche, la minuterie ne s’arrêtera pas à l’heure de fin.
Répéter les étapes 1 à 4 et 6 (Z voir ci-dessus).
1) Appuyer sur [#, PLAY] deux fois pour supprimer
l’indicateur de minuterie sur l’écran.
2) Changer la source ou le volume.
3) Effectuer les étapes 5 et 6 (Z voir ci-dessus).
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner
« #PLAY 1 », « #PLAY 2 » ou « #PLAY 3 ».
Appuyer sur [#, PLAY] deux fois pour supprimer
l’indicateur de minuterie sur l’écran.
Réglage de l’horloge
Cette horloge fonctionne avec un cycle horaire de 24 heures.
1
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour sélectionner « CLOCK ».
2
Dans les 10 secondes, appuyer sur [R, T] pour régler l’heure.
3
Appuyer sur [OK].
Appuyer sur [CLOCK/TIMER] pour afficher l’horloge pendant quelques
secondes.
Remarque :
Remettre l’horloge à l’heure régulièrement pour maintenir l’heure juste.
Minuterie de veille
La minuterie éteint l’appareil après l’heure réglée.
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner le réglage (en minutes).
Pour annuler, sélectionnez « OFF ».
30 MINOFF→120 MIN→→ 60 MIN→90 MIN
Pour afficher le temps restant
Appuyer sur [SLEEP].
Remarque :
• La minuterie de veille peut être utilisée conjointement avec la
minuterie de lecture.
• La minuterie de veille a toujours priorité. Assurez-vous de ne pas
régler un chevauchement de minuteries.
RQTX1253
8
26
Effets sonores
Changement de la qualité sonore
1
Appuyer sur [SOUND] pour sélectionner un effet sonore.
2
Dans les 3 secondes, appuyez sur [Y, U] pour sélectionner le
réglage désiré.
BASS-4 à +4
TREBLE
SURROUND
INPUT LEVEL
(Pour la source AUX)
Égaliseur préréglé (Preset EQ)
Appuyer sur [PRESET EQ] pour sélectionner un réglage.
HEAVYApporte plus de dynamique aux sons rock
SOFTPour la musique de fond
CLEARClarifie les hautes fréquences
VOCALPolit les vocales
FLATAnnule l’effet sonore
D.BASS
Cette fonction vous permet de bénéficier d’un effet de basses puissantes.
Appuyer sur [D.BASS] pour sélectionner « ON D.BASS » ou
« OFF D.BASS ».
« ON SURROUND » ou « OFF SURROUND »
« NORMAL » ou « HIGH »
Page 27
FRANÇAIS
Appareils externes
USB
Vous pouvez vous connecter et lire des plages MP3 depuis votre
périphérique de stockage de masse USB.
Ne pas utiliser un câble d’extension USB. L’appareil ne reconnaît pas le
périphérique de stockage de masse USB connecté par un câble.
1
Réduire le volume et raccorder le périphérique de mémoire
de masse USB au port USB.
2
Appuyer sur [RADIO, EXT-IN] pour sélectionner « USB », puis
sur [4/9] pour lancer la lecture.
Arrêter la
lecture
Pour les autres opérations, reportez-vous à « Disques » (Z 6).
Appareils compatibles
• Les périphériques de stockage de masse USB ne prennent en charge
que le transfert en masse.
• Les périphériques de stockage de masse USB prennent en charge la
pleine vitesse USB 2.0.
Formats pris en charge
• Les répertoires sont définis en tant qu’albums.
• Les fichiers sont définis en tant que plages.
• Les plages doivent contenir l’extension « .mp3 » ou « .MP3 ».
• CBI (en anglais, Control / Bulk / Interrupt) n’est pas pris en charge.
• Le système de fichiers NTFS n’est pas pris en charge (seulement le
système de fichiers FAT 12/16/32 est pris en charge).
• Certains fichiers peuvent ne pas fonctionner en raison de la taille du
secteur.
Remarque :
• Nombre max d’albums : 255 albums (y compris le dossier racine)
• Nombre max de plages : 2500 plages
• Nombre max de plages dans un album : 999 plages
Utilisation de l’entrée auxiliaire
Vous pouvez connecter un appareil audio portable et écouter l’audio
grâce à cet appareil.
Préparation
Éteignez l’égaliseur (le cas échéant) de l’appareil audio portable pour
éviter la distorsion du son.
Réduire le volume de l’appareil et de l’appareil audio portable avant de
brancher ou de débrancher l’appareil audio portable.
Câble audio
(non fourni)
1
Connecter l’appareil audio portable.
Type de fiche : Ø 3,5 mm stéréo
2
Appuyer sur [RADIO, EXT-IN] pour sélectionner « AUX ».
3
Lancer la lecture sur l’appareil audio portable.
Pour ajuster le niveau d’entrée audio (Z 8, « Changement de la
qualité sonore »).
Sélectionner « NORMAL » (normal), si le son est déformé lorsque le
niveau d’entrée est sur « HIGH » (élevé).
Remarque :
• Lire les instructions de fonctionnement de l’appareil audio portable
pour plus de détails.
• Les composants et les câbles sont vendus séparément.
Appuyer sur [8] pendant la lecture.
« RESUME » est affiché.
Appuyer sur [4/9] pour continuer la lecture.
OU
Appuyez sur [8] deux fois pour arrêter la lecture
complètement.
Appareil audio
portable
(non fourni)
Code de la télécommande
Lorsque d’autres appareils Panasonic répondent à la télécommande de
cet appareil, changer le code de télécommande de cet appareil.
Préparation
Appuyer sur [RADIO, EXT-IN] pour sélectionner « AUX ».
Pour définir le code pour « REMOTE 2 »
1
Appuyer et maintenir enfoncée la touche [RADIO, EXT-IN] sur
l’unité principale et [2] sur la télécommande jusqu'à ce que
« REMOTE 2 » s’af fiche.
2
Appuyer et maintenir les touches [OK] et [2] enfoncées
pendant au moins 4 secondes.
Pour définir le code pour « REMOTE 1 »
1
Appuyer et maintenir enfoncée la touche [RADIO, EXT-IN] sur
l’unité principale et [1] sur la télécommande jusqu'à ce que
« REMOTE 1 » s’af fiche.
2
Appuyer et maintenir les touches [OK] et [1] enfoncées
pendant au moins 4 secondes.
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, vérifier les points suivants.
Si vous avez des doutes sur certains points en particulier ou si les
solutions indiquées ne résolvent pas le problème, obtenez des
instructions auprès de votre revendeur.
■
Problèmes courants
Aucune opération ne peut être faite avec la télécommande.
• Vérifier que les piles sont bien installées.
Le son est déformé ou il n’y a pas de son.
• Augmenter le volume.
• Éteindre l’appareil, déterminer et corriger la cause, puis le rallumer.
Cela peut être provoqué par l’utilisation des enceintes à un volume ou
à une puissance excessive, et lors de l’utilisation de l’appareil dans
un environnement chaud.
Un son de « bourdonnement » peut être émis au cours de la
lecture.
• Un cordon d’alimentation secteur ou une lampe fluorescente à
proximité du câble. Éloigner les autres appareils et câbles du câble
de cet appareil.
■
Disques
L’affichage ne s’affiche pas correctement.
La lecture ne démarre pas.
• Vous n’avez pas mis correctement le disque. Le mettre correctement.
• Le disque est sale. Nettoyer le disque.
• Remplacer le disque s’il est rayé, déformé ou non standard.
• Il y a de la condensation. Laisser l’appareil sécher pendant 1 à 2
heures.
Le nombre total de plages affiché est incorrect.
Le disque ne peut pas être lu.
Le son est distordu.
• Vous avez mis un disque que l’appareil ne peut pas lire. Changer
pour un disque lisible.
• Vous avez mis un disque qui n’a pas été finalisé.
■
Radio
On entend des battements.
• Éteindre le téléviseur ou l’éloigner de l’appareil.
• Régler sur « BP 1 » ou « BP 2 » en mode de tuner AM.
On entend un léger bourdonnement pendant une émission AM.
• Éloigner l’antenne des autres câbles et cordons.
■
iPod ou iPhone
Vous ne pouvez pas basculer sur l’iPod ou l’iPhone.
• Vérifier que la pile de l’iPod ou de l’iPhone n’est pas morte.
• Éteindre l’iPod ou l’iPhone et l’appareil avant de les connecter.
Connecter l’iPod ou l’iPhone et essayez à nouveau.
Pas de son.
• Éteindre l’iPod ou l’iPhone ou les éloigner de l’appareil. Connectez
l’iPod ou l’iPhone à l’appareil, allumez-le et lisez à nouveau.
FRANÇAIS
RQTX1253
9
27
Page 28
■
USB
Le périphérique de stockage de masse USB ou son contenu ne
peut pas être lu.
• Le format du périphérique de stockage de masse USB ou son
contenu est / n’est pas compatible avec l’appareil.
• Les périphériques de stockage de masse USB avec une capacité
de stockage de plus de 32 Go ne peuvent pas fonctionner dans
certaines conditions.
Le périphérique de stockage de masse USB fonctionne lentement.
• Les fichiers volumineux ou les périphériques de stockage de masse
USB de grande capacité sont plus longs à lire.
Le temps écoulé affiché est différent du temps de lecture actuel.
• Transférer les données vers un autre périphérique de stockage
de masse USB ou sauvegarder les données et reformater le
périphérique de stockage de masse USB.
■
L’unité principale affiche
« NO PLAY »
• Vérifier le contenu. Vous ne pouvez lire que le format pris en charge.
• Ce système peut lire jusqu’à 255 albums ou dossiers (audio et non
audio).
« F76 » ou « F61 »
• Il y a un problème d’alimentation électrique.
« ERROR »
• Une opération incorrecte a été faite. Lire les instructions et essayer
FRANÇAISFRANÇAIS
de nouveau.
« NOT MP3/ERROR »
• Un format MP3 non pris en charge. L’appareil sautera cette plage et
poursuivra la lecture à la plage suivante.
« VBR– »
• L’appareil ne peut pas afficher le temps de lecture restant avec les
plages à débit binaire variable (VBR).
« NODEVICE »
• L’iPod ou iPhone n’est pas connecté. Vérifier la connexion.
Réinitialisation de la mémoire (Initialisation)
Dans les situations suivantes, se référer aux instructions ci-dessous
pour réinitialiser la mémoire :
• La pression sur les touches est sans effet.
• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire.
Pour réinitialiser la mémoire
1
Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
(Patienter 3 minutes avant de passer à l’étape 2.)
2
Tandis que vous appuyez longuement sur [1] sur l’unité
principale, rebranchez le cordon d’alimentation CA.
« – – – – – – – – » s’affiche sur l’écran.
3
Relâcher [1].
Tous les réglages d’usine sont alors rétablis aux défauts d’usine.
Il faut réinitialiser les éléments de mémoire à nouveau.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène
pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit chimique, lire
attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
Spécifications
■
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS en mode stéréo
Canal avant (les deux canaux entraînés)
5 W par canal (6
Puissance RMS totale en mode stéréo 10 W
■
Section tuner FM/AM, bornes
Station mémorisée 30 stations FM
15 stations AM
Modulation de fréquence (FM)
Plage de fréquence 87,50 MHz à 108,00 MHz (pas de 50 kHz)
Bornes d’antenne 75
Modulation d’amplitude (AM)
Plage de fréquence 522 kHz à 1629 kHz (pas de 9 kHz)
520 kHz à 1630 kHz (pas de 10 kHz)
Prise pour casque
Borne Prise stéréo, 3,5 mm
AUX (arrière)
Borne Prise stéréo, 3,5 mm
■
Section disque
Disques pris en charge (8 cm ou 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
Faisceau laser CLASS 1 (CD)
Sortie audio (Disque)
Nombre de canaux 2 canaux (FL, FR)
FL = Canal avant gauche
FR = Canal avant droit
■
Section USB
Port USB
Norme USB USB 2.0 pleine vitesse
Prise en charge de fichier média MP3 (
Système fichier du périphérique USB FAT 12, FAT 16, FAT 32
Énergie du port USB 500 mA (max)
■
Section enceintes
Type 1 voie, 1 haut-parleur (bass-reflex)
Haut-parleur(s)
Plage complète À cône de 8 cm
Impédance 6
Plage de fréquence 60 Hz à 25 kHz (–16 dB)
90 Hz à 22 kHz (–10 dB)
■
Données générales
Alimentation CA 220 à 240 V, 50 Hz
Consommation 19 W
Dimensions (L x H x P) 400 mm x 221 mm x 110 mm
[P = 69 mm (min)]
[P = 149 mm (ouverture du tiroir)]
Poids 2,1 kg
Plage de température de fonctionnement 0°C à +40°C
Plage d’humidité de fonctionnement
35% à 80% HR (sans condensation)
Consommation en mode d’attente 0,2 W (environ)
), 1 kHz, distorsion harmonique totale 10%
(asymétriques)
disque formaté)
.mp3)
10
28
RQTX1253
Remarque :
1) Spécifications sujettes à des modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
2) On mesure la distorsion harmonique totale au moyen d’un analyseur
de spectre numérique.
Page 29
Realice los procedimientos con el mando a distancia. También
puede utilizar los botones en la unidad principal si son los
mismos.
Parte inferior del aparato
Parte interior del aparato
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS
PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIFERENTE DE LA AQUÍ
EXPUESTA PUEDE SUPONER EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A
LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED
MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE
AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL
MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL TRASERO); EN
EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE DE QUE NINGUNA CORTINA U
OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES
DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA TAL QUE NO CONTAMINEN EL
MEDIO AMBIENTE.
ESPAÑOLESPAÑOL
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio
electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente a
iPod, o iPhone, respectivamente, y su fabricante ha certificado que
cumple con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se responsabiliza del funcionamiento de este dispositivo o
su cumplimiento de las normas de regulación y seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod, o iPhone
pueda afectar el rendimiento inalámbrico.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en EUA y otros países.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 licenciado de
Fraunhofer IIS y Thomson.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y
donde se pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo
para ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA,
desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de
CA.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono
móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
La marca de identificación del producto se encuentra en la parte
inferior de la unidad.
RQTX1253
2
29
Page 30
ESPAÑOL
Precauciones de seguridad
Contenido
Ubicación
Coloque el sistema en una superficie plana lejos de la luz la del sol,
temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones
pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo tanto la
vida útil del sistema.
Colóquela por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar
distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el sistema.
Voltaje
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar la sistema y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Compruebe
cuidadosamente la fuente cuando instale el sistema en una
embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no está dañado. Una mala conexión y daños en el
cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del
cable ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
ESPAÑOL
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del sistema. Esto puede
causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el sistema. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el sistema de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del sistema. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del sistema.
Servicio
No intente reparar este sistema usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, aparece humo o se produce
cualquier otro problema que no esté tratado en estas instrucciones,
desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con
su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Si el sistema
es reparada, desarmada o reconstruida por personas que no estén
cualificadas para ello pueden producirse descargas eléctricas o daños
en la misma.
Aumente la vida útil del sistema desconectándola de la fuente de
alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
Accesorios suministrados
Por favor, compruebe e identifique los accesorios suministrados.
1 x
Cable de alimentación de CA
1 x Antena interior de FM
1 x Antena de cuadro de AM
RQTX1253
1 x Pila del mando a distancia
1 x Mando a distancia
(N2QAYB000640)
3
30
Precauciones de seguridad .............................. 3
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de
aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre
la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de
lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de
los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta
de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
[Información sobre la Eliminación en otros Países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la batería (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un
símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para
los químicos involucrados.
Page 31
ESPAÑOL
Preparación del mando a distancia
Use una pila alcalina o de manganeso.
Instale la pila de forma que los polos (+ y –) estén alineados con los del
mando a distancia.
Dirija el mando a distancia al sensor del mando a distancia (Z 5), lejos
de obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente delante de
la unidad principal.
¡ADVERTENCIA!
• No abra forzando o cortocircuitando la pila.
• No cambie la pila alcalina o de manganeso.
• No utilice la pila si la cubierta protectora está levantada.
• No caliente o exponga a las llamas.
• No deje la(s) pila(s) en un automóvil expuesto a luz solar directa
durante un largo período de tiempo con las puertas y ventanas
cerradas.
• Un mal uso de la pila puede provocar fugas de electrólitos, que
podrían provocar un incendio.
• Quite la pila si no utiliza el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo. Guárdela en una zona fresca y oscura.
¡ADVERTENCIA!
Hay peligro de explosión si se sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o
que sea equivalente. Deseche las pilas usadas según instruye el
fabricante.
Conexiones
Conservación de la energía
El sistema consume aproximadamente 0,2 W cuando está en modo en
espera. Desconecte el suministro eléctrico si no utiliza el sistema.
Se perderá alguna función después de desconectar el sistema. Tiene
que ajustarlos de nuevo.
1
Conecte la antena interior de FM.
Coloque la antena en la posición que ofrezca la mejor recepción.
Cinta adhesiva
2
Conecte la antena de cuadro de AM.
¡Haga clic!
ESPAÑOL
3
Conecte el cable de alimentación de CA.
Utilice el cable de alimentación de CA incluido solo con este
sistema.
No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.
Nota:
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No lo ponga
cerca de la TV, el PC u otros equipos afectados fácilmente por el
magnetismo.
• No puede quitar la rejilla de los altavoces.
RQTX1253
4
31
Page 32
ESPAÑOL
Controles
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
5
ESPAÑOL
5
32
Mando a distancia
A
B
C
D
E
F
G
H
Unidad principal
Vista superior
Q
R
S
A
D
U
Vista frontal
TX1253
RQTX1253
I
J
K
L
M
N
O
P
T
K
E
V
W
X
A Interruptor de alimentación en espera/conectada [`], [1]
(Z 8, 10)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el
modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña
cantidad de corriente.
B Selección numérica [1 a 9, 0, ≧10]
Para seleccionar un número de 2 dígitos;
Ejemplo: 16: [≧10] → [1] → [6]
C Elimine una pista programada (Z 6)
D Seleccione fuente
[iPod]: Seleccione iPod (Z 7)
[CD]: Seleccione disco (Z 6)
[RADIO, EXT-IN]: Seleccione radio, USB o AUX (Z 7, 9)
E Operación básica
[4/9]: Operación de reproducción o pausa
[8]: Parar la reproducción
[2], [6]: Saltar pista
Seleccione emisora de radio predefinida
[3], [5]: Buscar pista
Sintonice a la emisora de radio
[2/3], [5/6]: Salte y busque la pista
Seleccione emisora de radio predefinida
F Seleccione los efectos de sonido (Z 8)
G Seleccione el elemento iPod del menú (Z 7)
H Vea la información mostrada en el panel de visualización.
Reduzca el brillo del panel de visualización
Mantenga pulsado el botón para utilizar esta función.
Para cancelar, mantenga pulsado el botón de nuevo para cancelar.
I Ponga el temporizador para dormir (Z 8)
Ponga el reloj y el temporizador (Z 8)
J Ponga la función del programa (Z 6, 8)
K Ajuste el volumen del sistema
L Silencie el sonido del sistema
Vuelva a pulsar el botón para cancelar.
“MUTE” también se cancela cuando se ajusta el volumen o se
apaga el aparato.
M Ponga el elemento de reproducción del menú (Z 6)
N Ponga el elemento de radio del menú (Z 7)
O [R, T]: Saltar álbum
Ajuste la configuración del reloj
[Y, U]: Seleccione el elemento en el menú
[OK]: Confirme la configuración
P Apague automáticamente el sistema
Esta función apaga el sistema (excepto en fuente de radio) si no
utiliza el sistema aprox. durante 30 minutos.
Para cancelar, pulse el botón dos veces.
Q Entrada de auriculares ( )
Tipo de clavija: estéreo de Ø 3,5 mm (no suministrada)
• Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de evitar lesiones
auditivas.
• La presión sonora excesiva de los auriculares puede causar
pérdida de audición.
• Escuchar a alto volumen durante mucho tiempo puede dañar
sus oídos. Asegúrese de usar los auriculares suministrados o
recomendados.
R Conectar AUX
S Puerto USB ()
T Abra o cierre la puerta corrediza
U Visualizador
V Puerta corrediza
W Sensor de mando a distancia
X Abra o cierre la base de conexión del iPod o iPhone
Page 33
ESPAÑOL
Discos
Programa de reproducción
Reproducir discos
1
Pulse [CD x, OPEN/CLOSE] en la unidad principal para abrir la
puerta corrediza.
Ponga un disco con la etiqueta hacia usted.
Vuelva a pulsar [CD x, OPEN/CLOSE] para cerrar la puerta
corrediza.
¡Haga clic!
2
Pulse [CD] y a continuación [4/9] para iniciar la reproducción.
Mantenga los dedos alejados de la puerta corrediza al cerrarla.
Parar la
reproducción
Pausar la
reproducción
Saltar álbum
Saltar pista
Buscar por
pista
Pulse [8] durante la reproducción.
Pulse [4/9] durante la reproducción.
Vuelva a pulsar para continuar la reproducción.
Pulse [R, T].
Pulse [2] o [6] (unidad principal: [2/3] o
[5/6]).
Mantenga pulsado [3] o [5] (unidad principal:
[2/3] o [5/6]).
Función modo reproducción
1
Pulse [PLAY MENU] para seleccionar “PLAYMODE”.
2
Pulse [Y, U] y después pulse [OK] para confirmar el modo
deseado.
OFF PLAYMODE Reproduzca todas las pistas.
1-TRACK
1-TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Nota:
• Durante la reproducción aleatoria , no se puede saltar a pistas que ya
hayan sido reproducidas o pulse los botones numéricos.
• Esta función no funciona con “Programa de reproducción”.
• La configuración vuelve por defecto a “OFF PLAYMODE” cuando
abre la puerta corrediza.
Reproduce un pista seleccionada del disco.
Pulse los botones numéricos para seleccionar
la pista.
La reproducción empieza desde la pista
seleccionada.
Reproduce un álbum seleccionado del disco.
Pulse [R, T
Reproduce un disco aleatoriamente.
Reproduce aleatoriamente todas las pistas de un
álbum seleccionado.
Pulse [R, T
]
para seleccionar el álbum.
]
para seleccionar el álbum.
Repetición de reproducción
Puede repetir una “Programa de reproducción” u otro “Función modo
reproducción” que haya seleccionado.
1
Pulse [PLAY MENU] para seleccionar “REPEAT”.
2
Pulse [Y, U] para seleccionar “ON REPEAT” y después pulse
[OK].
Se muestra “
Para cancelar, seleccione “OFF REPEAT”.
”.
Esta función le permite programar hasta 24 pistas.
1
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
Se muestra “PGM”.
2
Pulse los botones numéricos para seleccionar la pista deseada.
Realice este paso para programar otras pistas.
3
Pulse [4/9] para iniciar la reproducción.
1
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
2
Pulse [R, T] para seleccionar el álbum deseado.
3
Pulse [6] y después pulse los botones numéricos para
seleccionar la pista deseada.
4
Pulse [OK].
Repita los pasos del 2 al 4 para programar otras pistas.
5
Pulse [4/9] para iniciar la reproducción.
Cancelar el modo
de programación
Reproducir el
programa otra vez
Comprobar el
contenido del
programa
Borrar la última
pista
Borrar todas las
pistas
Nota:
La memoria del programa se borra cuando se abre la puerta corrediza.
Pulse [PROGRAM] en el modo de parada.
Pulse [PROGRAM] y después [4/9].
Pulse [2] o [6] cuando aparezca “PGM”
en el modo de parada.
Para comprobar mientras la programación,
pulse [PROGRAM] dos veces después de que
aparezca “PGM”, y pulse [2] o [6].
Pulse [DEL] en el modo de parada.
Pulse [8] en el modo de parada. Se muestra
“CLR ALL”. En un lapso de 5 segundos, vuelva
a pulsar [8].
Ver la información disponible
Puede ver la información disponible en el panel de visualización.
Pulse [DISPLAY].
Nota:
• Caracteres máximos que se pueden mostrar: aproximadamente 30
• Este sistema soporta la ver. 1.0, 1.1 y 2.3 etiquetas ID3.
• Los datos de texto que no soporta el sistema se pueden mostrar de
manera diferente.
Nota sobre los CD
• Este sistema puede acceder a un máximo de 99 pistas.
• Este sistema puede reproducir archivos MP3 y CD-R/RW de audio de
formato CD-DA que hayan sido cerrados.
• Este sistema puede no reproducir algunos CD-R/RW debido a la
condición de la grabación.
Nota sobre los MP3
• Los archivos son tratados como pistas y las carpetas como álbumes.
• Este sistema puede tener acceso a un máximo de 999 pistas, 255
álbumes (incluida la carpeta raíz) y 20 sesiones.
• Los discos deben cumplir con la norma ISO9660 nivel 1 o 2 (excepto
para los formatos extendidos).
• Para reproducir en un orden determinado, prefije los nombres de las
carpetas y los archivos con números de 3 dígitos en el orden en que
quiera reproducirlos.
Limitaciones en la reproducción de MP3
• Si ha grabado archivos MP3 en el mismo disco que CD-DA, se podrá
reproducir únicamente el formato grabado en la primera sesión.
• Algunos MP3 no se pueden reproducir debido a la condición del disco
o de la grabación.
• Las grabaciones no se reproducirán necesariamente en el orden de
grabación.
ESPAÑOL
RQTX1253
6
33
Page 34
ESPAÑOL
Utilización un iPod o iPhone
1
Pulse [0, iPod] para abrir la bandeja de conexión.
2
Introduzca un adaptador de conexión compatible.
iPhone
(no suministrado)
Nota sobre iPhone
• Todas las características solo se pueden controlar con la pantalla
táctil del iPhone.
• El sistema no muestra llamadas entrantes o el estado del teléfono.
• La reproducción se parará cuando se reciba una llamada entrante.
• Una llamada no se cancela cuando conecta o desconecta el iPhone
del sistema.
• No hay ninguna especificación de Apple Inc. que garantice la
respuesta anterior del iPhone. Las respuestas del iPhone pueden ser
diferentes en modelos más nuevos o con nuevo software.
Radio
Conector
3
Conecte el iPod o iPhone firmemente.
Asegúrese de quitar el iPod o iPhone de su caja.
4
Pulse [iPod] y a continuación [4/9] para iniciar la reproducción.
Pausar la reproducción
Saltar pista
Buscar la pista actual
Ver el menú del iPod o
iPhone,
Volver al menú anterior
Seleccionar un
elemento del menú
iPod o iPhone
Nota:
ESPAÑOL
• Asegúrese de alinear su iPod o iPhone con el conector al insertar el
iPod o iPhone.
• Las operaciones pueden variar o no funcionar dependiendo en los
modelos iPod o iPhone.
• Dependiendo del modelo, puede ser necesario quitar el iPod o
iPhone y seleccione el álbum, artista, etc en el iPod o iPhone.
• Lea la Guía del usuario del iPod o iPhone para las instrucciones de
funcionamiento.
Pulse [4/9] o [8].
Pulse [2] o [6] (unidad principal:
[2/3] o [5/6]).
Mantenga pulsado [3] o [5] (unidad
principal: [2/3] o [5/6]).
Pulse [iPod MENU] en el modo
reproducción.
Pulse [R, T] y después pulse [OK].
Adaptador de conexión
(no suministrado)
Cargar un iPod o iPhone
Un iPod o iPhone se carga automáticamente cuando se conecta al
sistema (incluso cuando el sistema está en modo en espera).
• Observe la pantalla del iPod o iPhone para verificar el estado de
carga de la batería.
• Desconecte el iPod o iPhone si no se usa durante un periodo de
tiempo largo después de que la carga se haya completado.
• La carga se para cuando la batería está totalmente cargada. La
batería se agotará con naturalidad.
iPod e iPhone compatibles
Actualice su iPod o iPhone con el software más reciente antes de
utilizar este sistema.
La compatibilidad depende de la versión del software de su iPod o
iPhone.
Pulse [R ADIO, EXT-IN] para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Pulse [3] o [5] para seleccionar la frecuencia de la
emisora requerida.
Para sintonizar automáticamente, mantenga pulsado el botón hasta
que la frecuencia comience a cambiar rápidamente.
Para mejorar la calidad de sonido
Cuando “FM” esté seleccionado
1
Pulse [R ADIO MENU] para seleccionar “FM MODE”.
2
Pulse [Y, U] para seleccionar “MONO” y después pulse [OK].
Para cancelar, seleccione “STEREO”.
• “MONO” también se cancela cuando cambia la frecuencia.
• Deje “MONO” apagado para la escucha normal.
Cuando “AM” esté seleccionado
1
Pulse [R ADIO MENU] para seleccionar “B.PROOF”.
2
Pulse [Y, U] para seleccionar “BP 1” o “BP 2” y después pulse
[OK].
Emisiones RDS
Este sistema puede mostrar los datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Pulse [DISPLAY].
(Nombre de la emisora)
PS
Nota:
RDS puede no estar disponible si la recepción es pobre.
PTY
(Tipo de programa)
→→
(Frecuencia)
FREQ
Preajuste de memoria
Se pueden presintonizar 30 emisoras FM y 15 AM.
Preparación
Pulse [RADIO, EXT-IN] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización automática
1
Pulse [OK] para seleccionar la frecuencia “LOWEST” (la más
baja) o “CURRENT” (actual).
2
Pulse [RADIO MENU] para seleccionar “A.PRESET” y después
pulse [OK].
Se muestra “START?”.
3
Pulse [OK] para iniciar la presintonización.
Page 35
ESPAÑOL
Presintonización manual
Temporizador de reproducción
1
Pulse [3] o [5] para sintonizar la emisora.
2
Pulse [PROGRAM].
3
Pulse los botones numéricos para seleccionar un número
predefinido.
Lleve a cabo los pasos 1 al 3 de nuevo para predefinir más
emisoras.
La nueva emisora sustituye cualquier emisora que ocupa el mismo
número predefinido.
Selección de una emisora presintonizada
Pulse los botones numéricos, [2] o [6] (unidad principal:
[2/3] or [5/6]) para seleccionar la emisora predefinida.
Configuración de asignación AM
(unidad principal solamente)
Este sistema también puede recibir emisiones AM asignadas en
intervalos de 10 kHz.
1
Pulse [RADIO, EXT-IN] para seleccionar “FM” o “AM”.
2
Mantenga pulsado [RADIO, EXT-IN].
Después de unos pocos segundos, el panel de visualización muestra
la frecuencia mínima actual de radio. Cuando cambie la frecuencia
mínima, suelte el botón.
• Para volver al ajuste inicial, lleve a cabo los pasos anteriores de
nuevo.
• Después de cambiar el ajuste, se eliminan las frecuencias
predefinidas.
Puede ajustar la hora para activarse a una hora determinada y
despertarle.
Encienda el sistema y ponga en hora el reloj.
Prepare la fuente de música que desea escuchar (disco, radio, iPod,
iPhone, USB o AUX) y ajuste el volumen.
1
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “#PLAY 1”,
“#PLAY 2” o “#PLAY 3”.
2
En un lapso de 10 segundos, pulse [R, T] para ajustar la hora
de inicio.
3
Pulse [OK].
4
Lleve a cabo los pasos 2 y 3 de nuevo para ajustar la hora de
finalización.
Para iniciar el temporizador
5
Pulse [#, PLAY] para encender “#PLAY 1”, “#PLAY 2” o
“#PLAY 3”.
6
Pulse [`] para apagar el sistema.
El sistema debe estar apagado para que funcione el temporizador.
Cambiar la
configuración
Cambiar la
fuente o el
volumen
Comprobar la
configuración
Cancelar
Lleve a cabo de nuevo los pasos de 1 a 4 y 6
(Z ver arriba).
1) Pulse [#, PLAY] dos veces para quitar el indicador
de temporizador en el panel de visualización.
2) Cambiar la fuente o el volumen.
3) Lleve a cabo los pasos 5 y 6 (Z ver arriba).
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “#PLAY 1”,
“#PLAY 2” o “#PLAY 3”.
Pulse [#, PLAY] dos veces para quitar el indicador
de temporizador en el panel de visualización.
Reloj y temporizadores
Puesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1
Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
2
En un lapso de 10 segundos, pulse [R, T] para configurar la
hora.
3
Pulse [OK].
Pulse [CLOCK/TIMER] para visualizar el reloj durante unos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con regularidad para mantener su
precisión.
Temporizador de dormir
El temporizador de dormir apaga el sistema después del tiempo
predefinido.
Pulse [SLEEP] para seleccionar el ajuste (en minutos).
Para cancelar, seleccione “OFF”.
30 MINOFF→120 MIN→→ 60 MIN→90 MIN
Para mostrar el tiempo restante
Pulse [SLEEP].
Nota:
• El temporizador de dormir se puede utilizar junto con el temporizador
de reproducción.
• El temporizador para dormir siempre va primero. Asegúrese de no
superponer los temporizadores.
Nota:
• El temporizador de reproducción se inicia a un volumen bajo y se
aumenta gradualmente al nivel predefinido.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la hora
fijada.
• Si apaga el sistema y lo enciende de nuevo mientras el temporizador
está en funcionamiento, el temporizador no se parará en el tiempo final.
Efectos de sonido
Cambio de la calidad de sonido
1
Pulse [SOUND] para seleccionar un efecto de sonido.
2
En un lapso de 3 segundos, pulse [Y, U] para seleccionar el
ajuste deseado.
BASS-4 a +4
TREBLE
SURROUND“ON SURROUND” o “OFF SURROUND”
INPUT LEVEL
(Para fuente AUX)
Ecualizador preajustado (Preset EQ)
Pulse [PRESET EQ] para seleccionar un ajuste.
HEAVYAñade potencia al rock
SOFTPara música de fondo
CLEARAporta nitidez a las frecuencias superiores
VOCALAñade brillo a las voces
FLATCancela el efecto de sonido
D.BASS
Esta función le permite disfrutar de un efecto de graves.
Pulse [D.BASS] para seleccionar “ON D.BASS” o “OFF D.BASS”.
“NORMAL” o “HIGH”
ESPAÑOL
RQTX1253
8
35
Page 36
ESPAÑOL
Equipo externo
Código de mando a distancia
USB
Puede conectar y reproducir pistas MP3 de su dispositivo de
almacenamiento masivo USB.
No use un cable de extensión USB. El sistema no puede reconocer
dispositivos de almacenamiento masivo USB conectados mediante cable.
1
Reduzca el volumen y conecte el dispositivo USB de
almacenamiento masivo al puerto USB.
2
Pulse [RADIO, EXT-IN] para seleccionar “USB” y después pulse
[4/9] para iniciar la reproducción.
Parar la
reproducción
Para otras operaciones, consulte “Discos” (Z 6).
Dispositivos compatibles
• Dispositivos de almacenamiento masivo USB que soportan sólo
transferencia en masa.
• Dispositivos de almacenamiento masivo USB que soportan USB 2.0
a velocidad plena.
Formatos admitidos
• Las carpetas se definen como álbum.
• Los archivos se definen como pistas.
• La pista debe tener la extensión “.mp3” o “.MP3”.
• CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrupt) no se admite.
• El sistema de archivo NTFS no está admitido (solo el sistema de
archivo FAT 12/16/32 está admitido).
• Algunos archivos pueden no funcionar debido al tamaño del sector.
ESPAÑOL
Nota:
• Máximo de álbumes: 255 álbumes (incluida carpeta raíz)
• Máximo de pistas: 2500 pistas
• Máximo de pistas en un álbum: 999 pistas
Pulse [8] durante la reproducción.
Se muestra “RESUME”.
Pulse [4/9] para continuar la reproducción.
O
Pulse [8] dos veces para parar totalmente la
reproducción.
Utilizando la entrada auxiliar
Puede conectar un equipo portátil de audio y escuchar el audio a través
de este sistema.
Preparación
Apague el ecualizador (si hay alguno) del equipo portátil de audio para
evitar la distorsión del sonido.
Reduzca el volumen del sistema y el equipo de audio portátil antes de
conectar o desconectar el equipo portátil de audio.
Cable de audio
(no suministrado)
1
Conecte el equipo por tátil de audio.
Tipo de clavija: estéreo de Ø 3,5 mm
2
Pulse [RADIO, EXT-IN] para seleccionar “AUX”.
3
Reproduzca el equipo portátil de audio.
Para ajustar el nivel de entrada de audio (Z 8, “Cambio de la
calidad de sonido”).
Seleccione “NORMAL” (normal) si se distorsiona el sonido durante el
nivel de entrada “HIGH” (alto).
Nota:
RQTX1253
• Lea las instrucciones de funcionamiento del equipo portátil de audio
9
para más detalles.
• Los componentes y los cables se venden por separado.
36
Equipo portátil de
audio
(no suministrado)
Cuando otro equipo Panasonic responde al mando a distancia de este
sistema, cambie el código del mando a distancia de este sistema.
Preparación
Pulse [RADIO, EXT-IN] para seleccionar “AUX”.
Para poner el código a “REMOTE 2”
1
Mantenga pulsado [R ADIO, EXT-IN] en la unidad principal y
[2] en el mando a distancia hasta que aparezca “REMOTE 2”.
2
Mantenga pulsado [OK] y [2] durante por lo menos 4 segundos.
Para poner el código a “REMOTE 1”
1
Mantenga pulsado [R ADIO, EXT-IN] en la unidad principal y
[1] en el mando a distancia hasta que aparezca “REMOTE 1”.
2
Mantenga pulsado [OK] y [1] durante por lo menos 4 segundos.
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones
indicadas de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los
puntos de comprobación o si las soluciones indicadas no resuelven el
problema, consulte a su distribuidor para obtener instrucciones.
■
Problemas comunes
No se puede realizar ninguna operación con el mando a distancia.
• Compruebe que la pila está correctamente instalada.
El sonido está distorsionado o no hay sonido.
• Aumente el volumen.
• Apague el sistema, determine y corrija la causa, y a continuación
vuelva a encender el sistema. Se puede causar por sobrecargar los
altavoces con una potencia o volumen excesivos, y por utilizar la
unidad en un ambiente caliente.
Se puede oír un zumbido durante la reproducción.
• Un cable de alimentación de CA o fluorescente está cerca del cable.
Mantenga los otros aparatos y cables alejados del cable de este
sistema.
■
Discos
Visualizador no mostrado correctamente.
No se inicia la reproducción.
• No ha puesto el disco correctamente. Póngalo correctamente.
• El disco está sucio. Limpie el disco.
• Sustituya el disco si está rayado, deformado o no es un disco
convencional.
• Hay condensación. Deje secarse el sistema entre 1 y 2 horas.
El número total de pistas mostradas es incorrecto.
El disco no se puede leer.
Se oye un sonido distorsionado.
• Ha puesto un disco que el sistema no puede reproducir. Cambie a un
disco reproducible.
• Ha puesto un disco que no ha sido finalizado.
■
Radio
Se oye un sonido rítmico.
• Apague el televisor o apártelo del sistema.
• Ponga “BP 1” o “BP 2” cuando esté en modo de sintonización de AM.
Se oye un leve zumbido durante las emisiones en AM.
• Separe la antena de otros cables y conductores.
■
iPod o iPhone
No puede encender el iPod o el iPhone.
• Compruebe que la batería del iPod o iPhone no está agotada.
• Apague el iPod o el iPhone y el sistema antes de conectar el iPod o
el iPhone. Conecte el iPod o el iPhone e inténtelo de nuevo.
Sin sonido.
• Apague el iPod o iPhone y retírelo del sistema. Conecte el iPod o el
iPhone al sistema y enciéndalo y reprodúzcalo de nuevo.
Page 37
ESPAÑOL
■
USB
El dispositivo de almacenamiento masivo USB o los contenidos
en él no se puede reproducir.
• El formato del dispositivo de almacenamiento masivo USB o el
contenido en él no es/son compatibles con el sistema.
• Los dispositivos de almacenamiento masivo USB con capacidad
de almacenamiento de más de 32 GB no pueden funcionar en las
mismas condiciones.
Funcionamiento lento del dispositivo de almacenamiento masivo
USB.
• Lleva más tiempo leer los archivos grandes o los dispositivos USB de
almacenamiento masivo con mucha memoria.
El tiempo transcurrido mostrado es diferente del tiempo real de
reproducción.
• Transfiera los datos a otros dispositivos de almacenamiento USB o
haga una copia de seguridad de los datos y reformatee el dispositivo
de almacenamiento masivo USB.
■
Visualizaciones de unidad principal
“NO PLAY”
• Examine el contenido. Solo puede reproducir formato admitido.
• Este sistema puede leer y reproducir más de 255 álbumes o carpetas
(de audio o no).
“F76” o “F61”
• Hay un problema de suministro de corriente.
“ERROR”
• Se ha llevado a cabo una operación incorrecta. Lea las instrucciones
y vuelva a intentarlo.
“NOT MP3/ERROR”
• Un formato MP3 no admitido. El sistema omitirá esa pista y
reproducirá la siguiente.
“VBR–”
• El sistema no puede mostrar el tiempo de reproducción restante para
las pistas con velocidad de bits variable (VBR).
“NODEVICE”
• El iPod o iPhone no está conectado. Examine la conexión.
Restablecer la memoria del sistema (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de
abajo para restablecer la memoria:
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Para restablecer la memoria
1
Desconecte el cable de alimentación de CA.
(Espere 3 minutos antes de seguir con el paso 2.)
2
Mientras mantiene pulsado [1] en la unidad principal,
conecte la corriente principal CA de nuevo.
“– – – – – – – –” se muestra en el panel de visualización.
3
Suelte [1].
Todos los ajustes vuelven a los predeterminados de fábrica.
Es necesario configurar los elementos de memoria de nuevo.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este sistema.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o gasolina para limpiar
este sistema.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con atención
las instrucciones, las instrucciones del mismo.
Especificaciones
■
Sección del amplificador
Modo estéreo de potencia de salida RMS
Canal frontal (ambos canales accionados)
5 W por canal (6
Potencia total del modo estéreo RMS 10 W
■
Sintonizador de FM/AM, sección de terminales
Emisora presintonizada 30 emisoras de FM
15 emisoras de AM
Modulación de frecuencia (FM)
Gama de frecuencias
87,50 MHz a 108,00 MHz (en pasos de 50 kHz)
Terminales de antena 75
Modulación de amplitud (AM)
Gama de frecuencias 522 kHz a 1629 kHz (en pasos de 9 kHz)
520 kHz a 1630 kHz (en pasos de 10 kHz)
Entrada de auriculares
Terminal Estéreo, entrada de 3,5 mm
AUX (trasero)
Terminal Estéreo, entrada de 3,5 mm
■
Sección de discos
Discos reproducidos (8 cm o 12 cm)
CD, CD-R/RW (CD-DA, disco formateado con MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Dispositivo de lectura
Longitud de onda 790 nm (CD)
Potencia de láser CLASS 1 (CD)
Salida de audio (Disco)
Número de canales 2 canales (FL, FR)
FL = Canal izquierdo frontal
FR = Canal derecho frontal
■
Sección USB
Puerto USB
Estándar USB USB 2.0 velocidad total
Soporte de formato de archivos de medios MP3 (
Sistema de archivos de dispositivo USB FAT 12, FAT 16, FAT 32
Corriente puerto USB 500 mA (máx)
■
Sección de altavoces
Tipo Sistema de 1 altavoz de 1 vía (reflector de bajos)
Altavoz(ces)
Gama completa Tipo cónico de 8 cm
Impedancia 6
Gama de frecuencias 60 Hz a 25 kHz (–16 dB)
90 Hz a 22 kHz (–10 dB)
■
Generalidades
Alimentación 220 a 240 V CA, 50 Hz
Consumo energético 19 W
Dimensiones (An x Al x Prf) 400 mm x 221 mm x 110 mm
[Prf = 69 mm (min)]
[Prf = 149 mm (abrir bandeja)]
Peso 2,1 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento 0°C a +40°C
Gama de humedades de funcionamiento
35% a 80% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera 0,2 W (aproximados)
Nota:
1) Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2) La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro
digital.
), 1 kHz, distorsión armónica total del 10%
(desequilibrado)
)
.mp3)
ESPAÑOL
RQTX1253
10
37
Page 38
NEDERLANDS
Voer de procedures met de afstandsbediening uit. U kunt ook de
knoppen of de hoofdeenheid gebruiken, als deze hetzelfde zijn.
Onderzijde van het apparaat
Binnenin het apparaat
WAARSCHUWING!
IN DIT APPARAAT WORDT EEN LASER GEBRUIKT.
HET GEBRUIK VAN REGELAARS EN HET MAKEN VAN
AFSTELLINGEN OF BEDIENINGEN DIE NIET IN DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING BESCHREVEN ZIJN, KAN
RESULTEREN IN BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE
STRALING.
MAAK HET APPARAAT NIET OPEN EN GA HET NIET ZELF
REPAREREN. LAAT ONDERHOUD AAN ERKENDE VAKMENSEN
OVER.
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF
PRODUCTBESCHADIGING TE VERKLEINEN,
• STELT U DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN, VOCHT,
DRUPPELS OF SPETTERS, EN MAG U GEEN VOORWERPEN
WAARIN EEN VLOEISTOF ZIT BOVENOP HET APPARAAT
PLAATSEN.
• GEBRUIKT U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN
ACCESSOIRES.
• VERWIJDERT U NIET DE AFDEKKING (OF HET
ACHTERPANEEL). ER BEVINDEN ZICH GEEN ONDERDELEN
IN HET APPARAAT DIE DOOR DE GEBRUIKER MOETEN
WORDEN ONDERHOUDEN. LAAT ONDERHOUD OVER AAN
ERKEND ONDERHOUDSPERSONEEL.
WAARSCHUWING!
• OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT
APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE
KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN
OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEOPENINGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE
MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
• ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT
NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN,
TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
• ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP
HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE
MANIER.
NEDERLANDS
"Made for iPod" en "Made for iPhone" betekent dat een electronische
accessoire ontworpen is om specifiek aangesloten te worden op de
iPod of iPhone respectievelijk en dat de ontwikkelaar garandeert
dat wordt voldaan aan de eisen die Apple stelt aan het functioneren
ervan.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en is
er niet verantwoordelijk voor dat wordt voldaan aan de standaarden
van veiligheid en wetgeving.
Merk op dat het gebruik van dit accessoire bij een iPod of iPhone de
draadloze prestaties kan beïnvloeden.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere
landen.
MPEG Layer-3 audio coderingstechnologie wordt gebruikt onder
licentie van Fraunhofer IIS en Thomson.
RQTX1253
2
38
Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en gemakkelijk
bereikbaar zijn.
De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen blijven.
Om dit apparaat volledig los te koppelen van het elektriciteitsnet,
trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing
optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van
elkaar vandaan gebruiken.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD
KLIMAAT.
De poductidentificatietekens bevinden zich op de onderzijde van de
toestellen.
Page 39
NEDERLANDS
Veiligheidsmaatregelen
Inhoud
Opstelling
Plaats het systeem op een horizontale ondergrond waar het niet
blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, sterke
vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing
en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur
van het systeem te waarborgen.
Zet het apparaat minimaal 15 cm van de muur en dergelijke, om
vervorming en andere ongewenste akoestische effecten te voorkomen.
Zet geen zware voorwerpen op het systeem.
Werkspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan
resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig de
stroomvoorziening wanneer u het systeem op een boot of andere plaats
wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is.
Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan resulteren
in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het snoer, buig het
niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast, wanneer u het netsnoer wilt losmaken uit het
stopcontact. Trek niet aan het netsnoer, want dit kan resulteren in een
elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een
elektrische schok krijgen.
Vreemde voorwerpen
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het systeem terechtkomen. Dit
kan resulteren in een elektrische schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het systeem terechtkomen. Dit
kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Mocht het toch
gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met uw leverancier.
Spuit geen insectenspray op of in de buurt van het systeem. Deze
sprays bevatten gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in de buurt
van het systeem worden gebruikt.
Reparaties
Probeer nooit zelf reparaties aan het systeem uit te voeren. Als het
geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook uitstoot
of er een andere storing optreedt, die niet in de gebruiksaanwijzing
is beschreven, trek dan het netsnoer uit en neem contact op met uw
leverancier of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage e.d.
door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok of
beschadiging van het systeem.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker uit het
stopcontact te trekken wanneer u het systeem langere tijd niet denkt te
gebruiken.
Meegeleverde accessoires
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn meegeleverd.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen moeten
zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden
in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen
draagt u uw steentje bij tot het beschermen van
waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële
negatieve effecten op de gezondheid van de mens
en op het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en
recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente,
uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de
goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen
boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt
vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of
dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden
twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met
een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.
NEDERLANDS
RQTX1253
3
39
Page 40
NEDERLANDS
Voorbereiden van de afstandsbediening
Gebruik alkaline- of mangaanbatterijen.
Installeer de batterij zo dat de polen (+ en –) op één lijn staan met de
polen op de afstandsbediening.
Wijs met de afstandsbediening naar de sensor daarvoor (Z 5), zonder
dat obstakels in de weg zitten, bij een maximaal bereik van 7 meter,
direct voor de hoofdeenheid.
WAARSCHUWING!
• Haal de batterijen niet uit elkaar en veroorzaak geen kortsluiting
tussen de polen.
• Laad de alkaline of mangaan-batterij niet.
• Gebruik geen batterij, waarvan de mantel is losgeraakt.
• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een auto die in
de zon staat en waarvan de portieren en ramen gesloten zijn.
• Verkeerd gebruik van de batterij kan leiden tot elektrolytlekkage, wat
brand kan veroorzaken.
• Verwijder de batterij, als u de afstandsbediening lange tijd niet
gebruikt. Bewaar de batterijen op een koele, donkere plaats.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
• Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden
geplaatst.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze vervangen
wordt. Vervang alleen door een zelfde soort batterij of equivalent, die
door de fabrikant aanbevolen worden. Gooi de gebruikte batterijen
weg zoals door de fabrikant voorgeschreven wordt.
NEDERLANDS
Alles aansluiten
Stroom besparen
Het systeem verbruikt ongeveer 0,2 W, wanneer in de modus Standby.
Haal de stekker uit het stopcontact, als u het systeem niet gebruikt.
Sommige instellingen zullen verloren gaan, als u het systeem afsluit. U
moet deze opnieuw instellen.
1
Sluit de FM-binnenantenne aan.
Plaats de antenne waar de ontvangst optimaal is.
Plakbandje
2
Sluit de AM-raamantenne aan.
Klik!
3
Sluit het AC-netsnoer aan.
Gebruik de het meegeleverde netsnoer alleen voor dit systeem.
Gebruik geen netsnoer van een ander apparaat.
Opmerking:
• Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische
afscherming. Zet deze niet vlakbij TV’s, PC’s of andere apparatuur,
die makkelijk beïnvloed wordt door magnetisme.
• U kunt het net van de luidsprekers niet verwijderen.
RQTX1253
4
40
Page 41
NEDERLANDS
Overzicht van de bedieningsfuncties
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
Afstandsbediening
Hoofdapparaat
Bovenaanzicht
A
D
U
Vooraanzicht
A
B
C
D
E
F
G
H
Q
R
S
I
J
K
L
M
N
O
P
T
K
E
V
W
X
A Stand-by/aan schakelaar [`], [1] (Z 8, 10)
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de
uitgeschakelde stand verbruikt het apparaat nog een geringe
hoeveelheid stroom.
B Cijfertoetsen [1 tot 9, 0, ≧10]
Om 2-cijfer nummer te kiezen
Voorbeeld: 16: [≧10] → [1] → [6]
C Een geprogrammeerde track verwijderen (Z 6)
D Een bron kiezen
[iPod]: Een iPod kiezen (Z 7)
[CD]: Een disc kiezen (Z 6)
[RADIO, EXT-IN]: Radio, USB of AUX kiezen (Z 7, 9)
E Eenvoudige bediening
[4/9]: Handeling van afspelen of pauzeren
[8]: Weergavestop
[2], [6]: Tracks overslaan
Een vooraf ingesteld radiostation kiezen
[3], [5]: Tracks zoeken
Afstemmen op het radiostation
[2/3], [5/6]: Tracks overslaan en zoeken
Een vooraf ingesteld radiostation kiezen
F Geluidseffecten kiezen (Z 8)
G Kies iPod menu-item (Z 7)
H De informatie die op het display-paneel wordt weergegeven
bekijken.
De helderheid van het display-paneel verminderen
Activeer de functie door de toets ingedrukt te houden.
Annuleer de functie door de toets opnieuw ingedrukt te houden.
I De slaaptimerfunctie instellen (Z 8)
De klok en de timer instellen (Z 8)
J De programmeerfunctie instellen (Z 6, 8)
K Pas het volume van het systeem aan
L Het geluid van het systeem afzetten
Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken.
"MUTE" wordt ook geannuleerd, wanneer u het volume aanpast of
wanneer u het systeem uitschakelt.
M Het menu-item voor afspelen instellen (Z 6)
N Het menu-item voor de radio instellen (Z 7)
O [R, T]: Album overslaan
De instelling van de klok aanpassen
[Y, U]: Het item in het menu kiezen
[OK]: De instelling bevestigen
P Het systeem automatisch uitschakelen
Deze functie schakelt het systeem uit (behalve met de radio als
bron), als u het systeem ongeveer 30 minuten niet gebruikt.
Om te annuleren drukt u de knop tweemaal in.
Q Hoofdtelefoonbus ( )
Stekkertype: Ø 3,5 mm stereo (niet bijgeleverd)
• Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor kan
beschadigen.
• Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon kan
gehoorverlies veroorzaken.
• Gedurende lange tijd luisteren op vol volume kan de gebruiker
gehoorschade geven. Gebruik vooral de geleverde of aanbevolen
hoofdtelefoon of oortelefoon.
R AUX-stekerbus
S USB poort ()
T Het schuifdeurtje openen of sluiten
U Displaypaneel
V Schuifdeurtje
W Sensor afstandsbediening
X De iPod- of iPhone-dock openen of sluiten
NEDERLANDS
RQTX1253
5
41
Page 42
NEDERLANDS
Discs
Discs afspelen
1
Druk op [CD x, OPEN/CLOSE] op het hoofdapparaat om het
schuifdeurtje te openen.
Steek een disc in met het label naar u toe.
Druk nogmaals op [CD x, OPEN/CLOSE] om het schuifdeurtje te
sluiten.
Geprogrammeerde afspeelmodus
Met deze functie kunt u maximaal 24 muzieknummers programmeren.
1
Druk op [PROGRAM] in de stopfunctie.
"PGM" wordt weergegeven.
2
Druk op de cijfertoetsen om de gewenste track te kiezen.
Herhaal deze stap om andere tracks te programmeren.
3
Druk op [4/9] om opnieuw met afspelen te starten.
Klik!
2
Druk op [CD] en druk vervolgens op [4/9] om met afspelen te
beginnen.
Zorg dat u uw vingers niet knelt, als het schuifdeurtje sluit.
Weergavestop
Pauze afspelen
Album overslaan
Track overslaan
Track zoeken
Druk tijdens weergave op [8].
Druk tijdens weergave op [4/9].
Druk opnieuw om afspelen te pauzeren.
Druk op [R, T].
Druk op [2] of [6] (hoofdapparaat:
[2/3] of [5/6]).
Houd [3] of [5] ingedrukt (hoofdapparaat:
[2/3] of [5/6]).
Functie modus afspelen
1
Druk op [PLAY MENU] om de optie "PLAYMODE" te kiezen.
2
Druk op [Y, U] en druk vervolgens op [OK] om de gewenste
modus te kiezen.
OFF PLAYMODE Alle tracks afspelen.
1-TRACK
1-TR
NEDERLANDS
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Opmerking:
• Tijdens het afspelen in willekeurige volgorde, kunt u niet overslaan
naar tracks die al zijn afgespeeld of druk op de cijfertoetsen.
• Deze functie werkt niet met "Geprogrammeerde afspeelmodus".
• De instelling keert terug tot "OFF PLAYMODE", wanneer u het
schuifdeurtje opent.
Speelt op de disc, één gekozen track af.
Druk op de cijfertoetsen om de betreffende track
te kiezen.
De weergave begint vanaf de gekozen track.
Speelt op de disc, één gekozen album af.
Druk op [R, T
Een disc wordt in willekeurige volgorde
afgespeeld.
Alle tracks op één gekozen album worden in
willekeurige volgorde afgespeeld.
Druk op [R, T
]
om het album te kiezen.
]
om het album te kiezen.
Herhaald afspelen
U kunt "Geprogrammeerde afspeelmodus" of een andere geselecteerde
"Functie modus afspelen" herhalen.
1
Druk op [PLAY MENU] om de optie "REPEAT" te kiezen.
2
Druk op [Y, U] om "ON REPEAT" te kiezen en druk vervolgens
RQTX1253
op [OK].
6
" " wordt weergegeven.
Om te annuleren kiest u "OFF REPEAT".
42
1
Druk op [PROGRAM] in de stopfunctie.
2
Druk op [R, T] als u het album van uw keuze wilt selecteren.
3
Druk op [6] en druk vervolgens op de cijfertoetsen om de
gewenste track te kiezen.
4
Druk op [OK].
Herhaal stappen 2 tot 4 als u andere tracks wilt programmeren.
5
Druk op [4/9] om opnieuw met afspelen te starten.
Programmafunctie
annuleren
Programma
opnieuw afspelen
Inhoud programma
regelen
Wis de laatste track
Wis alle
geprogrammeerde
tracks
Opmerking:
Het programmageheugen wordt gewist, wanneer u het schuifdeurtje
opent.
Druk op [PROGRAM] in de stopfunctie.
Druk op [PROGRAM] en vervolgens op [4/9].
Druk op [2] of [6], wanneer "PGM" in de
stop-modus wordt weergegeven.
Om te controleren tijdens het programmeren
drukt u tweemaal op [PROGRAM], nadat
"PGM" wordt weergegeven en druk vervolgens
op [2] of [6].
Druk op [DEL] in de stopfunctie.
Druk op [8] in de stopfunctie. "CLR ALL" wordt
weergegeven. Druk binnen 5 seconden druk
nogmaals op [8].
Beschikbare informatie bekijken
U kunt de beschikbare informatie op het display-paneel bekijken.
Druk op [DISPLAY].
Opmerking:
• Maximaal aantal tekens dat kan worden weergegeven: ongeveer 30
• Dit systeem ondersteunt versie 1.0, 1.1 en 2.3 ID3 tags.
• Tekstgegevens die het systeem niet ondersteunt, kunnen er anders
uit zien.
Opmerking over CD's
• Dit systeem kan 99 tracks verwerken.
• Dit systeem kan MP3-bestanden afspelen en afgeronde audio
CD-R/RW in CD-DA-formaat.
• Dit systeem kan sommige CD-R/RW discs niet afspelen, als de
conditie van de opname te slecht is.
Opmerking over MP3
• Bestanden worden gelezen als tracks en mappen worden gelezen als
albums.
• Dit systeem geeft toegang tot maximaal 999 tracks, 255 albums
(inbegrepen bovenste map) en 20 sessies.
• Discs dienen conform te zijn met ISO9660 niveau 1 of 2 (behalve
voor uitgebreide formaten).
• Om de bestanden in de gewenste volgorde af te spelen, voeg drie
cijfers toe aan de map en de bestandsnamen, in de volgorde waarin u
deze wilt afspelen.
Weergavebeperkingen voor MP3
• Indien u MP3's hebt opgenomen op dezelfde disc als CD-DA,
kan alleen het formaat, opgenomen in de eerste sessie, worden
afgespeeld.
• Sommige MP3's kunnen niet afgespeeld worden, op grond van de
conditie van de disc of de opname.
• Opnames worden niet noodzakelijk afgespeeld in de volgorde zoals u
ze hebt opgenomen.
Page 43
NEDERLANDS
Een iPod of iPhone gebruiken
1
Druk op [0, iPod] om de lade van de dock te openen.
2
Steek een dock-adapter in die compatibel is.
iPhone (niet bijgeleverd)
Opmerking over iPhone
• Alle functies van de telefoon kunnen alleen geregeld wordt door het
aanraakscherm van de iPhone.
• Het systeem toont geen binnenkomende gesprekken of de status van
de telefoon.
• Afspelen zal stoppen, wanneer er een binnenkomend gesprek is.
• Een gesprek wordt niet geannuleerd, wanneer u de iPhone op het
systeem aansluit of de aansluiting juist verbreekt.
• Er is geen specificatie van Apple Inc. die de bovenstaande reactie
van de iPhone garandeert. Reacties van de iPhone kunnen anders
zijn op nieuwe modellen of met nieuwe software.
Radio
Stekker
3
De iPod of iPhone stevig aansluiten.
Zorg ervoor de iPod of iPhone uit zijn doos te nemen.
4
Druk op [iPod] en druk vervolgens op [4/9] om met afspelen
te beginnen.
Pauze afspelen
Track overslaan
De huidige track
zoeken
Het iPod of iPhonemenu bekijken,
Terug naar vorig menu
Kies een iPod of
iPhone menu-item
Opmerking:
• Zorg ervoor uw iPod of iPhone goed uit te lijnen met de connector,
wanneer u deze insteekt.
• Functioneren kan verschillen of het werkt niet afhankelijk van de
modellen iPod of iPhone.
• Afhankelijk van het model kan het noodzakelijk zijn om de iPod of
iPhone te verwijderen en het album, de artiest et cetera op de iPod or
iPhone te kiezen.
• Lees de gebruikershandleiding van de iPod of iPhone voor
bedieningsinstructies.
Druk op [4/9] of [8].
Druk op [2] of [6] (hoofdapparaat:
[2/3] of [5/6]).
Houd [3] of [5] ingedrukt
(hoofdapparaat: [2/3] of [5/6]).
Druk op [iPod MENU] in de afspeelmodus.
Druk op [R, T] en vervolgens op [OK].
Dock-adapter
(niet bijgeleverd)
De iPod of iPhone opladen
Een iPod of iPhone wordt automatisch opgeladen, wanneer men deze
op het systeem aansluit (zelfs wanneer het systeem in de modus
Stand-by is).
• Kijk naar iPod of iPhone display om hun oplading status te
controleren.
• Verbreek de aansluiting van de iPod of de iPhone, als deze lang niet
gebruikt wordt, nadat het opladen voltooid is.
• Het laden stopt, wanneer de batterij volledig geladen is. De batterij zal
op natuurlijke wijze op raken.
Handmatige afstemming
1
Druk op [RADIO, EXT-IN] om de optie "FM" of "AM" te kiezen.
2
Druk op [3] of [5] om op de frequentie van de gewenste
zender af te stemmen.
Om automatisch af te stemmen houdt u de knop ingedrukt, totdat
de frequentie snel verandert.
De geluidskwaliteit verbeteren
Wanneer "FM" gekozen is
1
Druk op [RADIO MENU] om "FM MODE" te kiezen.
2
Druk op [Y, U] om "MONO" te kiezen en druk vervolgens op
[OK].
Om te annuleren kiest u "STEREO".
• "MONO" wordt ook geannuleerd, wanneer u de frequentie wijzigt.
• Schakel de optie "MONO" uit, als u normaal wilt luisteren.
Wanneer "AM" gekozen is
1
Druk op [RADIO MENU] om "B.PROOF" te kiezen.
2
Druk op [Y, U] om "BP 1" of "BP 2" te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
RDS-uitzendingen
Dit systeem kan de tekstgegevens weergeven die worden uitgezonden
door het Radio Data Systeem (RDS) dat in sommige gebieden
beschikbaar is.
Druk op [DISPLAY].
PS
(Zendernaam)
PTY
(Programmatype)
→→
(Frequentie)
FREQ
NEDERLANDS
Geschikte iPod en iPhone
Werk uw iPod of iPhone bij met de meest recente nieuwe software,
voordat u dit systeem gebruikt.
Geschiktheid hangt af van de softwareversie van uw iPod of iPhone.
RDS zullen soms niet verschijnen indien de ontvangst slecht is.
Het geheugen vooraf instellen
30 FM en 15 AM-zenders kunnen voorgeprogrammeerd worden.
Voorbereiding
Druk op [RADIO, EXT-IN] om de optie "FM" of "AM" te kiezen.
Automatische voorinstelling
1
Druk op [OK] om "LOWEST" (laagste) of "CURRENT"
(actuele) frequentie te kiezen.
2
Druk op [RADIO MENU] om "A.PRESET" te kiezen en druk
vervolgens op [OK].
"START?" wordt weergegeven.
3
Druk op [OK] om het voorprogrammeerproces te starten.
RQTX1253
7
43
Page 44
NEDERLANDS
Handmatig voorprogrammeren
Afspeeltimer
1
Druk op [3] of [5] om de gewenste radiozender in te
stellen.
2
Druk op [PROGRAM].
3
Druk de cijfertoetsen in om een vooraf ingesteld nummer te
kiezen.
Voer de stappen 1 tot 3 opnieuw uit om meer stations vooraf in te
stellen.
Het nieuwe station vervangt elke station dat hetzelfde vooraf
ingestelde nummer heeft.
Een voorkeurzender kiezen
Druk op de cijfertoetsen, [2] of [6] (hoofdapparaat:
[2/3] of [5/6]) om het vooraf ingestelde station te
kiezen.
Insteling AM-toewijzing (alleen met het hoofdapparaat)
Dit systeem kan ook AM-uitzendingen ontvangen die zijn toegewezen
in stappen van 10 kHz.
1
Druk op [RADIO, EXT-IN] om de optie "FM" of "AM" te kiezen.
2
Houd [RADIO, EXT-IN] ingedrukt.
Na een paar seconden toont het display-paneel de huidige minimale
radio-frequentie. Laat de toets los wanneer de minimumfrequentie
verandert.
• Om terug te gaan naar de begininstelling voert u de bovenstaande
stappen opnieuw uit.
• Nadat u de instelling hebt veranderd, worden de vooraf ingestelde
frequenties gewist.
Klok en timer
U kunt de timer zo instellen dat u op een bepaalde tijd wordt gewekt.
Het systeem inschakelen en de klok instellen.
Breng de muziekbron die u wilt beluisteren in gereedheid: (disc, radio,
iPod, iPhone, USB of AUX) en regel het volume.
1
Druk op [CLOCK/TIMER] om de optie "#PLAY 1", "#PLAY 2"
of "#PLAY 3" te kiezen.
2
Binnen 10 seconden druk op [R, T] om de begintijd in te
stellen.
3
Druk op [OK].
4
Herhaal de stappen 2 en 3 om de eindtijd in te stellen.
De timer inschakelen
5
Druk op [#, PLAY] om "#PLAY 1", "#PLAY 2" of "#PLAY 3" in
te schakelen.
6
Druk op [`] om het systeem uit te schakelen.
Het systeem werkt alleen, als het apparaat is uitgeschakeld.
De
instellingen
veranderen
Verander de
bron of het
volume
Controleer de
instellingen
Annuleren
Opmerking:
• De afspeeltimer start op een laag volume en neemt geleidelijk toe tot
het vooraf ingestelde niveau.
• Wanneer de timer aan staat, schakelt het apparaat iedere dag in, op
het ingestelde tijdstip.
• Als u het systeem uitschakelt en opnieuw inschakelt als de timer werkt,
zal de timer stoppen op de eindetijd.
Herhaal de stappen 1 t/m 4 en 6 (Z zie hierboven).
1) Druk tweemaal op [#, PLAY] om de timerindicator op het display-paneel te verwijderen.
2) Verander de bron of het volume.
3) Voer de stappen 5 en 6 uit (Z zie hierboven).
Druk op [CLOCK/TIMER] om de optie "#PLAY 1",
"#PLAY 2" of "#PLAY 3" te kiezen.
Druk tweemaal op [#, PLAY] om de timer-indicator
op het display-paneel te verwijderen.
De klok instellen
De klok werkt volgens het 24-uursysteem.
NEDERLANDS
1
Druk op [CLOCK/TIMER] om de optie "CLOCK" te kiezen.
2
Binnen 10 seconden druk op [R, T] om de tijd in te stellen.
3
Druk op [OK].
Druk op [CLOCK/TIMER] om een paar seconden de klok weer te
geven.
Opmerking:
Zet de klok regelmatig gelijk om de tijd nauwkeurig bij te houden.
Slaaptimer
De slaaptimer schakelt het systeem uit na de ingestelde tijd.
Druk op [SLEEP] om de instelling (in minuten) te kiezen.
Om te annuleren kiest u "OFF".
30 MINOFF→120 MIN→→ 60 MIN→90 MIN
Om de resterende tijd weer te geven
Druk op [SLEEP].
Opmerking:
• De slaaptimer kan samen met de afspeeltimer gebruikt worden.
• De slaaptimer heeft altijd voorrang. Zorg ervoor dat de timers elkaar
niet overlappen.
RQTX1253
8
44
Geluidseffecten
De geluidskwaliteit veranderen
1
Druk op [SOUND] om een geluidseffect te kiezen.
2
Binnen 3 seconden druk u op [Y, U] om de gewenste instelling
te kiezen.
BASS-4 tot +4
TREBLE
SURROUND"ON SURROUND" of "OFF SURROUND"
INPUT LEVEL
(Voor AUX-bron)
Voorinstelling EQ (Preset EQ)
Druk op [PRESET EQ] om een instelling te kiezen.
HEAVYRock wordt krachtiger weergegeven
SOFTVoor achtergrondmuziek
CLEARHogere frequenties klinken helderer
VOCALZang klinkt levendiger
FLATHet geluidseffect annuleren
D.BASS
Deze functie maakt dat u kunt genieten van een krachtig bas-effect.
Druk op [D.BASS], om "ON D.BASS" of "OFF D.BASS" te kiezen.
"NORMAL" of "HIGH"
Page 45
NEDERLANDS
Externe apparatuur
USB
U kunt een USB-massaopslagapparaat aansluiten en MP3-tracks
afspelen.
Gebruik geen USB-verlengkabel. Het systeem kan geen USBmassaopslagapparaat die via een snoer aangesloten zijn herkennen.
1
Verminder het volume en sluit het USB-massaopslagapparaat
aan op de USB-poort.
2
Druk op [RADIO, EXT-IN] om de optie “USB” te kiezen en druk
vervolgens op [4/9] om met afspelen te beginnen.
Weergavestop
Voor andere handelingen verwijzen wij u naar "Discs" (Z 6).
Compatibel apparaat
• USB-massaopslagapparaten, die alleen maar gegevensuitwisseling
ondersteunen.
• USB-massaopslagapparaten die USB 2.0 bij volle snelheid
ondersteunen.
Ondersteunde formaten
• Mappen zijn gedefinieerd als albums.
• Bestanden zijn gedefinieerd als tracks.
• Een track moet de extensie ".mp3" of ".MP3" hebben.
• CBI (in het Engels, Control/Bulk/Interrupt) wordt niet ondersteund.
• NTFS-bestandssysteem wordt niet ondersteund (alleen
bestandssysteem FAT 12/16/32 wordt ondersteund).
• Sommige bestanden kunnen niet werken door de grootte van de sector.
Opmerking:
• Maximum aantal albums: 255 albums (waaronder ook de bovenste map)
• Maximum aantal tracks: 2500 tracks
• Maximaal aantal tracks per album: 999 tracks
Met behulp van de hulp-input
U kunt draagbare audio-apparatuur aansluiten en via dit systeem naar
het geluid luisteren.
Voorbereiding
Schakel de equalizer van de draagbare audio-apparatuur uit (indien
aanwezig) om geluidsvervorming te voorkomen.
Verminder het volume van het systeem en de draagbare audioapparatuur, voordat u de draagbare audio-apparatuur aansluit of juist
de aansluiting ongedaan maakt.
Audiokabel
(niet bijgeleverd)
1
Sluit de draagbare audioapparatuur aan.
Stekkertype: Ø 3,5 mm stereo
2
Druk op [RADIO, EXT-IN] om de optie "AUX" te kiezen.
3
Speel de draagbare audioapparatuur.
Om het invoerniveau voor geluid te veranderen
(Z 8, "De geluidskwaliteit veranderen").
Kies "NORMAL" (normaal), indien het geluid vervormd is bij
invoerniveau "HIGH" (hoog).
Opmerking:
• Lees de bedieningsinstructies van de draagbare audio-apparatuur
voor meer gedetailleerde informatie.
• Componenten en snoeren wordt afzonderlijk verkocht.
Druk tijdens weergave op [8].
"RESUME" wordt weergegeven.
Druk op [4/9] om met afspelen door te gaan.
OF
Druk tweemaal op [8] om volledig met afspelen te
beginnen.
Draagbaar
audioapparaat
(niet bijgeleverd)
Code voor de afstandsbediening
Wanneer andere apparatuur van Panasonic op de afstandsbediening
van dit systeem reageert, verandert de code van de afstandsbediening
van dit systeem.
Voorbereiding
Druk op [RADIO, EXT-IN] om de optie "AUX" te kiezen.
Om de code in te stellen op "REMOTE 2"
1
Druk en houd [RADIO, EXT-IN] op het hoofdapparaat en [2]
op de afstandsbediening tot "REMOTE 2" is verschijnt.
2
Houd [OK] en [2] tenminste 4 seconden ingedrukt.
Om de code in te stellen op "REMOTE 1"
1
Druk en houd [RADIO, EXT-IN] op het hoofdapparaat en [1] op
de afstandsbediening tot "REMOTE 1" is verschijnt.
2
Houd [OK] en [1] tenminste 4 seconden ingedrukt.
Verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet op een
servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies, indien u twijfels hebt
omtrent de controlepunten of het probleem niet kunt verhelpen.
■
Algemene storingen
Men kan niets doen met de afstandsbediening.
• Controleer of de batterij op de juiste manier is ingezet.
Geluid wordt vervormd of er is geen geluid.
• Verhoog het volume.
• Schakel het systeem uit, stel de oorzaak vast en corrigeer deze en
schakel dan het systeem weer in. Het kan eventueel veroorzaakt
worden door overbelasting van de luidsprekers door excessief
volume of vermogen, en door het systeem te gebruiken in een warme
omgeving.
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een "zoemgeluid" te
horen is.
• Een snoer voor het lichtnet of fluorescerende licht staat vlakbij het
snoer. Houd andere apparaten en kabels uit de buurt van dit systeem.
■
Discs
Display wordt niet goed weergegeven.
Afspelen start niet.
• U hebt de disc niet goed ingestoken. Steek deze goed in.
• Disc is vuil. Reinig de disc.
• Vervang de disc als deze bekrast of kromgetrokken is, of een
afwijkende vorm heeft.
• Er is condens. Laat het systeem 1 tot 2 uur drogen.
Het totale aantal tracks, dat op de display weergegeven wordt, is
niet juist.
De disc kan niet gelezen worden.
Er is een vervormd geluid te horen.
• U hebt een disc ingestoken die het systeem niet kan afspelen.
Verander dit en steek een afspeelbare disc in.
• U hebt een disc ingestoken, die niet afgerond is.
■
Radio
Zwevend geluid.
• Zet de televisie uit of zet deze weg van het systeem.
• Stel in op "BP 1" of "BP 2", wanneer in de modus voor de AM-tuner.
Lage bromtoon tijdens AM-ontvangst.
• Houd de antenne uit de buurt van andere kabels en snoeren.
NEDERLANDS
RQTX1253
9
45
Page 46
■
iPod of iPhone
U kunt de iPod of iPhone niet inschakelen.
• Controleer dat de batterij van de iPod of iPhone niet leeg is.
• Schakel de iPod of iPhone en het systeem uit, voordat u de iPod en
iPhone aansluit. Sluit de iPod of iPhone aan en probeer het opnieuw.
Geen geluid.
• Zet de iPod of iPhone uit en houd deze op afstand van het systeem.
Sluit de iPod of iPhone op het systeem aan en schakel het in en speel
het opnieuw af.
■
USB
Het USB-massaopslagapparaat of de inhoud daarvan kan niet
gelezen worden.
• Het formaat van het USB-massaopslagapparaat of de inhoud daarvan
is niet compatibel met het systeem.
• USB-massaopslagapparaat met een opslagcapaciteit van meer dan
32 GB kunnen onder bepaalde omstandigheden niet werken.
Het USB-massaopslagapparaat werkt langzaam.
• Het duurt langer om een USB-massaopslagapparaat met een grote
inhoud of een groot geheugen te lezen.
De verstreken tijd die getoond wordt, is anders dan de werkelijke
afspeeltijd.
• Breng de gegevens over naar een ander USB-massaopslagapparaat
of backup de gegevens en formatteer het USB-massaopslagapparaat
opnieuw.
■
Het hoofdapparaat geeft weer
"NO PLAY"
• Controleer de inhoud. U kunt alleen ondersteunde formaten afspelen.
• Dit systeem kan maximaal 255 albums of mappen (audio en nietaudio) lezen.
"F76" of "F61"
• Er is een probleem in de stroomvoorziening.
"ERROR"
• Een onjuiste handeling werd uitgevoerd. Lees de gebruiksaanwijzing
en probeer het opnieuw.
"NOT MP3/ERROR"
• Een niet ondersteund MP3-formaat. Het systeem zal in dit geval de
betreffende track overslaan en de volgende track afspelen.
"VBR–"
• Het systeem kan de resterende afspeeltijd van tracks met variabele
bitsnelheid (VBR) niet tonen.
NEDERLANDSNEDERLANDS
"NODEVICE"
• De iPod of iPhone is niet aangesloten. Controleer de verbinding.
Het geheugen resetten (Initialiseren)
In de volgende gevallen dient u het geheugen te resetten volgens de
onderstaande procedure:
• Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen indrukt.
• U wilt de geheugeninhoud wissen om de oorspronkelijke
instellingen te herstellen.
Om het geheugen te resetten
1
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
(Wacht 3 minuten voordat u met stap 2 doorgaat.)
2
Als u [1] op het apparaat ingedrukt houdt, sluit u het
AC-stroomsnoer weer aan.
"– – – – – – – –" verschijnt op het displaypaneel.
3
Laat [1] los.
Alle instellingen worden nu gereset naar de oorspronkelijke
fabrieksinstellingen.
Het is noodzakelijk om de geheugenitems opnieuw in te stellen.
Onderhoud
Gebruik een zachte en droge doek om het systeem te reinigen.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
RQTX1253
schoonmaken van de buitenpanelen.
• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij
10
de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
46
Technische gegevens
■
Versterker
RMS-uitgangsvermogen stereomodus
Voorkanaal (beide kanalen aangestuurd)
5 W per kanaal (6
Totaal RMS-vermogen stereomodus 10 W
1) Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
2) De totale harmonische vervorming is gemeten met de digitale
spectrumanalyser.
geformatteerde disc)
), 1 kHz, THD 10%
(asymmetrisch)
.mp3)
Page 47
Foretag procedurerne med fjernbetjeningen. Du kan også bruge
knapperne på hovedenheden, hvis de er ens.
Pasåt under apparatet
Indersiden af apparatet
BEMÆRK!
I DETTE APPARAT ANVENDES EN LASER.
BRUG AF BETJENINGSKNAPPER ELLER REGULERINGER
ELLER FREMGANGSMÅDER UDOVER DE I DENNE
BETJENINGSVEJLEDNING ANGIVNE, KAN MEDFØRE FARE
FOR BESTRÅLING.
ÅBN IKKE KABINETTET OG FORSØG IKKE AT UDFØRE
REPARATIONER SELV. REPARATIONER MÅ KUN FORETAGES
AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE.
ADVARSEL!
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD
ELLER BESKADIGELSE AF PRODUKTET:
• UNDLAD AT UDSÆTTE APPARATET FOR REGN, FUGT,
DRYP ELLER TILSPRØJTNING, OG UNDLAD AT PLACERE
VÆSKEFYLDTE GENSTANDE SOM F.EKS. VASER OVEN PÅ
APPARATET.
• BENYT KUN ANBEFALET TILBEHØR.
• UNDLAD AT FJERNE KABINETTET (ELLER
BAGBEKLÆDNINGEN). DER ER INGEN INTERNE DELE,
SOM BRUGEREN SELV KAN SERVICERE. SERVICE MÅ KUN
UDFØRES AF AUTORISERET SERVICEPERSONALE.
BEMÆRK!
• PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED.
LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET
ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER
LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE.
HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
• TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED
AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
• ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL
TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.
• BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG
MÅDE.
"Made for iPod" og "Made for iPhone" betyder, at en elektronisk
tilbehørsenhed er designet til specielt at blive sluttet til hhv. iPod
eller iPhone og er godkendt af udvikleren, så den opfylder Apples
funktionsstandarder.
Apple er ikke ansvarlig for denne enheds drift eller om den
overholder standarderne inden for sikkerhed og lovmæssige regler.
Du bedes være opmærksom på at brug af dette tilbehør med en iPod
eller iPhone kan påvirke den trådløse ydelse.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, og iPod touch er varemærker
tilhørende Apple Inc. og er registreret i USA og andre lande.
MPEG Layer-3 lydafspillerens indkodningsteknologi er autoriseret af
Fraunhofer IIS og Thomson.
Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være
lettilgængelig.
Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke beskadiges.
For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal netledningen
tages ud af stikkontakten.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du
venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT
KLIMA.
Produktets id-nummer befinder sig på undersiden af enheden.
DANSKDANSK
RQTX1253
2
47
Page 48
DANSK
Sikkerhedsforskrifter
Indholdsfortegnelse
Placering
Stil systemet på en plan vandret flade, hvor det ikke udsættes for
direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige rystelser.
Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre komponenter, så
systemets levetid forkortes.
Placer det mindst 15 cm fra vægge for at undgå forvrængning og
uønskede akustiske effekter.
Undgå at stille tunge genstande på systemet.
Spænding
Tilslut ikke højspændingskilder. Dette kan overophede systemet og
forårsage brand.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Tjek strømkilden nøje, specielt på
fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm.
Beskyttelse af netledningen
Sørg for, at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er beskadiget.
Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan forårsage brand eller
elektrisk stød. Undgå at bøje eller trække i ledningen eller stille tunge
genstande på den.
Træk i selve stikket – ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes fra
stikkontakten. Hvis der trækkes i netledningen, er der risiko for elektrisk
stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis stikket berøres med våde hænder.
Fremmedlegemer
Pas på, at metalgenstande ikke falder ned i systemet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller funktionsfejl.
Pas på, at der ikke spildes væske ned i systemet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller funktionsfejl. Hvis det sker, skal du fjerne
netledningen øjeblikkeligt og kontakte forhandleren.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i systemet. De
indeholder brændbare gasser, der kan antændes, hvis de sprayes ind
i systemet.
Service
Forsøg aldrig selv at reparere dette systemet. Hvis lyden afbrydes,
én eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra apparatet,
eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i denne
betjeningsvejledning, bør du frakoble netledningen og kontakte din
DANSK
forhandler eller et autoriseret serviceværksted. Der er risiko for elektrisk
stød eller beskadigelse af systemet, hvis det repareres, adskilles eller
modificeres af ukvalificerede personer.
Systemets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud af
strømkilden, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Medfølgende tilbehør
Kontrollér og identificer venligst det medfølgende tilbehør.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres
til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være
følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling
og recycling af gamle produkter og batterier, kan du
henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet
eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier
kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske
apparater, bedes du henvende dig til din forhandler
eller leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den
Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske
Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes
du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med
henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler
nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
RQTX1253
3
48
Page 49
DANSK
Klargøring af fjernbetjeningen
Brug alkaliske eller manganbatterier.
Installér batteriet således at polerne (+ og –) er på linje med dem i
fjernbetjeningen.
Ret fjernbetjeningen mod fjernbetjeningens sensor (Z 5), væk fra
forhindringer, med en maksimal afstand på 7 meter direkte foran
hovedenheden.
BEMÆRK!
• Batteriet må ikke åbnes, og det må aldrig kortsluttes.
• Et alkalisk eller mangan-batteri må ikke oplades.
• Anvend ikke batteriet, hvis dækslet er blevet fjernet.
• Undlad at opvarme eller udsætte for åben ild.
• Undlad at efterlade batterierne i en bil i direkte sollys i en længere
periode med døre og vinduer lukket.
• Forkert behandling af batteriet kan betyde elektrolytlækage, hvilket
kan forårsage brand.
• Hvis du ikke skal bruge fjernbetjeningen i længere tid, skal batteriet
tages ud. Opbevares på et køligt og mørkt sted.
BEMÆRK!
Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt. Udskift kun
med den type, der anbefales af fabrikanten eller med en tilsvarende
type. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger.
Tilslutninger
Spar på strømmen
Systemet bruger ca. 0,2 W når det er i standby-tilstand. Hvis du ikke
bruger systemet, skal du koble strømforsyningen fra.
Nogle indstillinger går tabt efter du har frakoblet systemet. Du skal
indstille dem igen.
1
Tilslut FM-indendørsantennen.
Placer antennen, hvor modtagelsen er bedst.
Tape
2
Tilslut AM-rammeantennen.
Klik!
3
Tilslut Vekselstrøm (AC) netledningen.
Du må kun anvende de nedledninger, som følger med dette system.
Undlad at anvende netledning fra andet udstyr.
Bemærk:
• Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må ikke placeres
i nærheden af tv’er, pc’er eller andet udstyr, som let bliver påvirket af
magnetisme.
• Du kan ikke fjerne højtalernes netbeklædning.
DANSK
RQTX1253
4
49
Page 50
DANSK
Overblik over betjeningsknapper
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
5
Fjernbetjening
Hovedenhed
Set fra toppen
DANSK
A
D
U
Set forfra
A
B
C
D
E
F
G
H
Q
R
S
I
J
K
L
M
N
O
P
T
K
E
V
W
A Standby/Tænd afbryder [`], [1] (Z 8, 10)
Tryk for at tænde/slukke for apparatet. Der bruges en smule strøm
når apparatet står i standby.
B Nummertasterne [1 til 9, 0, ≧10]
Valg af et 2-cifret nummer
Eksempel: 16: [≧10] → [1] → [6]
C Slet et programmeret spor (Z 6)
D Vælg kilde
[iPod]: Vælg iPod (Z 7)
[CD]: Vælg CD (Z 6)
[RADIO, EXT-IN]: Vælg radio, USB eller AUX (Z 7, 9)
E Almindelig betjening
[4/9]: Afspilnings- eller pause-funktion
[8]: Stop afspilning
[2], [6]: Spring sporet over
Vælg forindstillet radiostation
[3], [5]: Søg spor
Stil ind på radiostationen
[2/3], [5/6]: Spring et spor over og søg
Vælg forindstillet radiostation
F Vælg lydeffekter (Z 8)
G Vælg iPod-menupunktet (Z 7)
H Se de oplysninger, som vises på displaypanelet.
Reducer belysningen på displaypanelet
Tryk på tasten, og hold den nede for at anvende denne funktion.
Tryk på tasten igen, og hold den nede for at annullere.
I Indstil sleep-timeren (Z 8)
Indstil uret og timer (Z 8)
J Indstil programfunktionen (Z 6, 8)
K Reguler systemets lydstyrke
L Dæmp systemets lyd
Tryk på tasten igen for at annullere.
"MUTE" bliver også annulleret når du regulerer lydstyrken, eller når
du slukker systemet.
M Indstil afspilnings-menupunktet (Z 6)
N Indstil radioens menupunkt (Z 7)
O [R, T]: Skippe et album
Reguler urets indstilling
[Y, U]: Vælg funktionen i menuen
[OK]: Bekræft indstillingen
P Slukker automatisk systemet
Denne funktion slukker systemet (undtagen i radiokilde) hvis du ikke
anvender systemet i ca. 30 minutter.
Tryk på knappen to gange for at annullere.
Q Hovedtelefonjackstik ( )
Stiktype: Ø 3,5 mm stereo (medfølger ikke)
• Forebyg høreskader ved at undgå at lytte i længere tidsrum ad
gangen.
• Kraftigt lydtryk fra høretelefoner og hovedtelefoner kan medføre
tab af hørelsen.
• Det kan give høreskader at lytte for fuld styrke i længere tid.
Sørg for at benytte de medleverede eller anbefalede hoved- eller
øretelefoner.
R AUX-stik
S USB-port ()
T Åbn eller luk skydedøren
U Displaypanel
V Skydedør
W Fjernbetjeningssensor
X Åbn eller luk iPod- eller iPhone-docken
TX1253
RQTX1253
5
50
X
Page 51
DANSK
CD'er
Programafspilning
Afspilning af CD'er
1
Tryk på [CD x, OPEN/CLOSE] på hovedenheden for at åbne
skydedøren.
Sæt en CD i og lad mærkatet vende opad.
Tryk [CD x, OPEN/CLOSE] igen for at lukke skydedøren.
Klik!
2
Tryk [CD] og tryk derefter [4/9] for at starte afspilningen.
Hold fingrene væk fra skydedøren, når den lukker.
Stop afspilning
Pause
afspilning
Skippe et
album
Spring sporet
over
Søg gennem
spor
Tryk på [8] under afspilning.
Tryk på [4/9] under afspilning.
Tryk igen for at fortsætte afspilningen.
Tryk på [R, T].
Tryk på [2] eller [6] (hovedenhed: [2/3]
eller [5/6]).
Tryk på [3] eller [5] og hold den nede
(hovedenhed: [2/3] eller [5/6]).
Playmode-funktion
1
Tryk på [PLAY MENU] for at vælge "PLAYMODE".
2
Tryk på [Y, U] og tryk derefter [OK] for at vælge den ønskede
tilstand.
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1-TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1-ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Bemærk:
• Under afspilning i tilfældig rækkefølge, kan du ikke skifte til spor, der
allerede er afspillet eller trykker du på nummertasterne.
• Denne funktion virker ikke med "Programafspilning".
• Indstillingen vender tilbage til standard "OFF PLAYMODE" når du
åbner skydedøren.
Afspil alle spor.
Afspiller et valgt spor på CD'en.
Tryk på nummertasterne for at vælge det ønskede
spor.
Afspilningen begynder fra det valgte spor.
Afspiller et valgt album på CD'en.
Tryk på [R, T
Afspiller en CD i tilfældig rækkefølge.
Afspil alle spor på et valgt album i tilfældig
rækkefølge.
Tryk på [R, T
]
for at vælge albummet.
]
for at vælge albummet.
Gentaget afspilning
Du kan gentage "Programafspilning" eller andre valgte
"Playmode-funktion".
1
Tryk på [PLAY MENU] for at vælge "REPEAT".
2
Tryk [Y, U] for at vælge "ON REPEAT" og tryk derefter [OK].
" vises.
"
For at annullere, vælg "OFF REPEAT".
Denne funktion gør det muligt at programmere op til 24 spor.
1
Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
"PGM" vises.
2
Tryk på nummertasterne for at vælge det ønskede spor.
Gentag dette trin for at programmere andre spor.
3
Tryk på [4/9] for at starte afspilningen.
1
Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
2
Tryk på [R, T] for at vælge det ønskede album.
3
Tryk på [6] og tryk derefter på nummertasterne for at vælge
det ønskede spor.
4
Tryk på [OK].
Gentag trinene 2 og 4 for at programmere andre spor.
5
Tryk på [4/9] for at starte afspilningen.
Afbryde
programtilstand
Afspille program
igen
Tjek
programindholdet
Slette det seneste
spor
Slette alle
programmerede
spor
Bemærk:
Programhukommelsen slettes, når du åbner skydedøren.
Tryk på [PROGRAM] i stoppet tilstand.
Tryk på [PROGRAM] og derefter [4/9].
Tryk på [2] eller [6] når "PGM" vises i
stoppet tilstand.
For at tjekke under programmeringen, tryk på
[PROGRAM] to gange efter "PGM" vises, og
tryk derefter på [2] eller [6].
Tryk på [DEL] i stoppet tilstand.
Tryk på [8] i stoppet tilstand. "CLR ALL" vises.
Inden for 5 sekunder, tryk på [8] igen.
Visning af tilgængelige oplysninger
Du kan vise de tilgængelige oplysninger på displaypanelet.
Tryk på [DISPLAY].
Bemærk:
• Det maksimale antal bogstaver, som kan vises er: cirka 30
• Denne enhed understøtter ver. 1.0, 1.1 og 2.3 ID3-mærker.
• Tekstdata som systemet ikke understøtter kan blive vist anderledes.
Bemærkning om CDs
• Dette system kan håndtere op til 99 spor.
• Dette system kan afspille MP3-filer samt CD-DA format lyd
CD-R/RW'er, som er blevet afsluttet.
• Dette system kan ikke afspille nogle CD-R/RW'er, på grund af
indspilningstilstanden.
Bemærkning om MP3
• Filer regnes for spor, og mapper regnes for albummer.
• Dette system kan håndtere op til 999 spor, 255 albummer (inklusive
rod-mapper) og 20 sessioner.
• Disken skal være i overensstemmelse med ISO9660 niveau 1 eller 2
(med undtagelse af udvidede formater).
• Afspilning i en bestemt rækkefølge. Forsyn mappen og filnavnene
med 3-cifrede kønumre i den rækkefølge, hvori de skal afspilles.
Begrænsninger på afspilning af MP3-filer
• Hvis du har optaget MP3-filer på den samme disk som CD-DA, vil kun
formatet optaget i første session kunne afspilles.
• Nogle MP3'er kan ikke afspilles på grund af diskens tilstand eller
optagelse.
• Optagelser vil ikke nødvendigvis blive afspillet i den rækkefølge, du
optog dem.
DANSK
RQTX1253
6
51
Page 52
DANSK
Brug af iPod eller iPhone
1
Tryk [0, iPod] for at åbne dockskuffen.
2
Indsæt en kompatibel dockadapter.
iPhone (medfølger ikke)
Bemærk på iPhone
• Alle telefonens funktioner kan kun kontrolleres via berøringsskærmen
på din iPhone.
• Systemet viser ikke indkommende opkald eller telefonstatus.
• Afspilningen stopper når der er et indkommende opkald.
• Et opkald bliver ikke annulleret når du kobler din iPhone til eller fra
systemet.
• Der findes ingen Apple Inc. specification, som garanterer det ovenfor
nævnte iPhone-respons. iPhone-responser kan være anderledes på
nyere modeller eller med nyt software.
Radio
Stik
3
Tilslut en iPod eller iPhone på forsvarlig måde.
Sørg for at tage din iPod eller iPhone ud af hylsteret.
4
Tryk på [iPod] og tryk derefter [4/9] for at starte afspilningen.
Pause afspilning
Spring sporet over
Søg efter det
aktuelle spor
Vis iPod eller
iPhone-menuen,
Gå tilbage til den
forrige menu
Vælg et iPod eller
iPhone-menupunkt
Bemærk:
• Sørg for at bringe din iPod eller iPhone på linje med stikket når du
indsætter din iPod eller iPhone.
• Funktionerne kan variere, eller ikke virke, afhængigt af dine iPod eller
iPhone modeller.
• Afhængig af modellen, kan det være nødvendigt at fjerne din iPod
eller iPhone og vælge album, kunster osv. på din iPod eller iPhone.
• For betjeningsanvisninger, læs brugerhåndbogen for din iPod eller
iPhone.
Tryk på [4/9] eller [8].
Tryk på [2] eller [6] (hovedenhed:
[2/3] eller [5/6]).
Tryk på [3] eller [5] og hold den nede
(hovedenhed: [2/3] eller [5/6]).
Tryk på [iPod MENU] i afspilningstilstand.
Tryk på [R, T] og tryk derefter [OK].
Dockadapter
(medfølger ikke)
Opladning af iPod eller iPhone
En iPod eller iPhone oplades automatisk, når den er sluttet til systemet
(også selvom systemet er i standby-tilstand).
• Se iPod'ens eller iPhone'ens display for batteriets opladningsstatus.
• Når opladningen er færdig, skal din iPod eller iPhone frakobles, hvis
den ikke skal bruges i længere tid.
• Opladningen stopper når batteriet er helt opladet. Batteriet aflader af
sig selv.
DANSK
Kompatibel iPod og iPhone
Opdatér din iPod eller iPhone med den nyeste software før du bruger
dette system.
Om enheden er kompatibel afhænger af din iPods eller iPhones
softwareversion.
Tryk på [RADIO, EXT-IN] for at vælge "FM" eller "AM".
2
Tryk på [3] eller [5] for at vælge frekvensen på den
ønskede station.
For at indstille automatisk, tryk og hold knappen nede, indtil
frekvensen begynder at skifte hurtigt.
For at forbedre lydkvaliteten
Når "FM" er valgt
1
Tryk på [RADIO MENU] for at vælge "FM MODE".
2
Tryk på [Y, U] for at vælge "MONO" og tryk derefter [OK].
For at annullere, vælg "STEREO".
• "MONO" bliver også annulleret, når du ændrer frekvensen.
• Slå "MONO" fra ved normal lytning.
Når "AM" er valgt
1
Tryk på [RADIO MENU] for at vælge "B.PROOF".
2
Tryk på [Y, U] for at vælge "BP 1" eller "BP 2" og tryk derefter
[OK].
RDS-udsendelser
Dette system kan vise tekstdata, som sendes via radioens datasystem
(RDS) i visse områder.
Tryk på [DISPLAY].
PS
(Stationsnavn)
Bemærk:
Det er ikke sikkert, at RDS er tilgængelig, hvis modtagelsen er dårlig.
PTY
(Programtype)
→→
FREQ
(Frekvens)
Forudindstilling af hukommelsen
Der kan forindstilles 30 FM og 15 AM-stationer.
Klargøring
Tryk på [RADIO, EXT-IN] for at vælge "FM" eller "AM".
Automatisk programmering
1
Tryk på [OK] for at vælge "LOWEST" (laveste) eller
"CURRENT" (aktuelle) frekvens.
2
Tryk på [RADIO MENU] for at vælge "A.PRESET" og tryk
derefter [OK].
"START?" vises.
3
Tryk på [OK] for at starte indstilling af forvalg.
Page 53
DANSK
Manuel programmering
Afspilnings-timer
1
Tryk på [3] eller [5] for at stille ind på stationen.
2
Tryk på [PROGRAM].
3
Tryk på nummertasterne for at vælge et forindstillet nummer.
Udfør trin 1 til 3 igen for at forindstille flere stationer.
Den nye station erstatter alle de stationer, som optager det samme
forindstillede nummer.
Valg af en forvalgt station
Tryk på nummertasterne [2] eller [6] (hovedenhed:
[2/3] eller [5 /6]) for at vælge den forindstillede station.
AM-indstilling (kun med hovedapparatet)
Dette system kan også modtage AM-udsendelser allokeret i trin på
10 kHz.
1
Tryk på [RADIO, EXT-IN] for at vælge "FM" eller "AM".
2
Tryk på [RADIO, EXT-IN] og hold den nede.
Efter få sekunder, viser displaypanelet den nuværende minimale
radiofrekvens. Giv slip på knappen, når minimumsfrekvensen ændres.
• For at gå tilbage til den første indstilling, udfør de ovennævnte trin
igen.
• Når du ændrer indstillingen, bliver de forindstillede frekvenser slettet.
Ur og timere
Du kan sætte timeren til at starte på et bestemt tidspunkt for at vække dig.
Tænd systemet og indstil uret.
Klargør den musikkilde du vil lytte til; (CD, radio, iPod, iPhone, USB
eller AUX) og indstil lydstyrken.
1
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge "#PLAY 1", "#PLAY 2"
eller "#PLAY 3".
2
Inden for 10 sekunder, tryk på [R, T] for at indstille
starttidspunktet.
3
Tryk på [OK].
4
Udfør trin 2 og 3 igen for at indstille afslutningstidspunktet.
Start af timeren
5
Tryk på [#, PLAY] for at starte "#PLAY 1", "#PLAY 2" eller
"#PLAY 3".
6
Tryk på [`] og sluk systemet.
Systemet skal være slukket, for at timeren kan virke.
Ændre
indstillinger
Ændre kilde
eller lydstyrke
Kontroller
indstillingerne
Annullere
Udfør trin 1 til 4 og 6 igen (Z ovenfor).
1) Tryk på [#, PLAY] to gange for at fjerne timerens
angivelse på displaypanelet.
2) Ændre kilde eller lydstyrke.
3) Udfør trin 5 og 6 (Z ovenfor).
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge "#PLAY 1",
"#PLAY 2" eller "#PLAY 3".
Tryk på [#, PLAY] to gange for at fjerne timerens
angivelse på displaypanelet.
Indstilling af ur
Dette system er udstyret med et 24-timers digitalur.
1
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vælge "CLOCK".
2
Inden for 10 sekunder, tryk på [R, T] for at indstille tiden.
3
Tryk på [OK].
Tryk på [CLOCK/TIMER] for at vise uret i nogle få sekunder.
Bemærk:
Stil uret regelmæssigt, så det går præcist.
Sleep-timer
Sleep-timeren slår systemet fra efter den indstillede tid.
Tryk på [SLEEP] for at vælge indstillingen (i minutter).
For at annullere, vælg "OFF".
30 MINOFF→120 MIN→→ 60 MIN→90 MIN
For at vise den resterende tid
Tryk på [SLEEP].
Bemærk:
• Sleep-timeren kan bruges sammen med afspilnings-timeren.
• Sleep-timeren har altid første prioritet. Sørg for at tidspunkterne ikke
overlapper hinanden.
Bemærk:
• Afspilningstimeren starter med en lav lydstyrke, og den stiger gradvist
til det forindstillede niveau.
• Timeren starter på det angivne tidspunkt hver dag, hvis timeren er
tændt.
• Hvis du slukker systemet, og derefter tænder det igen mens en timer
er aktiv, stopper timeren ikke på afslutningstidspunktet.
Lydeffekter
Ændring af lydkvaliteten
1
Tryk på [SOUND] for at vælge en lydeffekt.
2
Inden 3 sekunder, skal du trykke på [Y, U] for at vælge den
ønskede indstilling.
BASS-4 til +4
TREBLE
SURROUND"ON SURROUND" eller "OFF SURROUND"
INPUT LEVEL
(For AUX-kilde)
Forindstillet EQ (Preset EQ)
Tryk på [PRESET EQ] for at vælge en indstilling.
HEAVYFøjer slagkraft til rockmusik
SOFTTil baggrundsmusik
CLEARFremhæver de højeste frekvenser
VOCALFøjer glans til stemmer
FLATAnnuller lydeffekten
"NORMAL" eller "HIGH"
DANSK
D.BASS
Denne funktion lader dig nyde en kraftig bas-effekt.
Tryk på [D.BASS] for at vælge "ON D.BASS" eller "OFF D.BASS".
RQTX1253
8
53
Page 54
DANSK
Eksternt udstyr
USB
Du kan koble og afspille MP3-spor fra din USB-masselagringsenhed.
Brug ikke et USB-forlængerkabel. Systemet kan ikke genkende en
USB-masselagringsenhed, som er forbundet gennem et kabel.
1
Reducer lydstyrken og tilslut USB-masselagringsenheden til
USB-porten.
2
Tryk på [RADIO, EXT-IN] for at vælge "USB" og tryk derefter
[4/9] for at starte afspilningen.
Stop afspilning
For andre funktioner, se "CD'er" (Z 6).
Kompatible enheder
• USB-masselagringsenheder, som kun understøtter bulk transfer.
• USB-masselagringsenheder, som understøtter USB 2.0 med fuld
hastighed.
Understøttede formater
• Mapper defineres som albums.
• Filer defineres som spor.
• Sporet skal have filendelsen ".mp3" eller ".MP3".
• CBI (på engelsk Control/Bulk/Interrupt) understøttes ikke.
• NTFS-filsystemet er ikke understøttet (kun FAT 12/16/32-filsystemet
er understøttet).
• Nogle filer fungerer muligvis ikke på grund af sektorstørrelsen.
Bemærk:
• Maksimalt antal album: 255 albummer (inklusive rod-mapper)
• Maksimalt antal spor: 2500 spor
• Maksimalt antal spor på et album: 999 spor
Brug af hjælpeindgang
Du kan forbinde et bærbart lydudstyr og lytte til lyden via dette system.
Klargøring
Sluk det bærbare lydudstyrs equalizer (hvis den forefindes) for at hindre
forvrængning af lyden.
Skru systemets og det bærbare lydudstyrs lydstyrke ned, inden du
tilkobler eller frakobler det bærbare lydudstyr.
DANSK
Lydkabel
(medfølger ikke)
1
Tilslutning af det bærbare lydudstyr.
Stiktype: Ø 3,5 mm stereo
2
Tryk på [RADIO, EXT-IN] for at vælge "AUX".
3
Afspilning af transportabelt lydudstyr.
For at justere lydens indgangsniveau (Z 8, "Ændring af
lydkvaliteten").
Vælg "NORMAL" (normal) hvis lyden er forvrænget, når niveauet
"HIGH" (høj) har et højt indgangsniveau.
Bemærk:
RQTX1253
• For nærmere oplysninger, skal du læse betjeningsanvisningerne for
9
det bærbare lydudstyr.
• Komponenter og kabler sælges separat.
54
Tryk på [8] under afspilning.
"RESUME" vises.
Tryk på [4/9] for at fortsætte afspilningen.
ELLER
Tryk på [8] to gange for helt at stoppe afspilningen.
Transportabelt
lydudstyr
(medfølger ikke)
Fjernbetjeningskode
Når andet Panasonic-udstyr reagerer på dette systems fjernbetjening,
skal du ændre fjernbetjeningens kode på dette system.
Klargøring
Tryk på [RADIO, EXT-IN] for at vælge "AUX".
Sådan indstilles koden til "REMOTE 2"
1
Tryk og hold [RADIO, EXT-IN] på hovedenheden og [2] nede
på fjernbetjeningen indtil "REMOTE 2" vises.
2
Tryk på [OK] og [2] og hold dem nede i mindst 4 sekunder.
Sådan indstilles koden til "REMOTE 1"
1
Tryk og hold [RADIO, EXT-IN] på hovedenheden og [1] nede
på fjernbetjeningen indtil "REMOTE 1" vises.
2
Tryk på [OK] og [1] og hold dem nede i mindst 4 sekunder.
Fejlfinding
Udfør nedenstående tjek, inden du sender apparatet til reparation.
Rådfør dig med din forhandler, hvis du er i tvivl om nogen af
kontrolpunkterne, eller hvis problemet ikke kan løses gennem de
angivne løsninger.
■
Almindelig problemer
Ingen funktioner kan foretages med fjernbetjeningen.
• Undersøg om batteriet er sat i på korrekt vis.
Lyden er forvrænget, eller der er ingen lyd.
• Skru op for lydstyrken.
• Sluk systemet, fastslå og korriger årsagen, og tænd og sluk derefter
for enheden igen. Det kan forårsages af overbelastning af højttalerne
på grund af for høj lydstyrke eller kraft eller på grund af anvendelse af
systemet i for varme omgivelser.
En "summende" lyd kan høres under afspilning.
• Der findes en vekselstrømsledning eller lysstofrør i nærheden. Hold
andet udstyr og andre ledninger væk fra dette systems kabel.
■
CD'er
Displayet bliver ikke vist korrekt.
Afspilningen starter ikke.
• Du har ikke indsat CD'en korrekt. Indsæt den korrekt.
• CD'en er snavset. Rengør CD'en.
• Udskift disken, hvis den er ridset, skæv eller ikke er cirkelrund.
• Der findes kondensation. Lad systemet tørre i 1 til 2 timer.
Den totale antal spor vises forkert.
Disken kan ikke aflæses.
Man kan høre forvrænget lyd.
• Du har indsat en CD, som systemet ikke kan afspille. Du skal skifte til
en CD, som kan afspilles.
• Du har indsat en CD, som ikke er blevet færdigbehandlet.
■
Radio
En hyletone høres.
• Sluk for fjernsynet eller flyt det væk fra systemet.
• Indstil til "BP 1" eller "BP 2" når du er i AM-indstillingstilstand.
En dyb brummende lyd høres ved AM-modtagelse.
• Flyt antennen væk fra andre kabler og ledninger.
■
iPod eller iPhone
Du kan ikke tænde din iPod eller iPhone.
• Undersøg om batteriet i din iPod eller iPhone er afladt.
• Sluk din iPod eller iPhone og systemet inden du tilslutter din iPod eller
iPhone. Tilslut din iPod eller iPhone og prøv igen.
Ingen lyd.
• Sluk for din iPod eller iPhone og flyt det væk fra systemet. Tilslut din
iPod eller iPhone til systemet og tænd for den, og afspil den igen.
Page 55
DANSK
■
USB
USB-masselagringsenheden eller indholdet kan ikke aflæses.
• Formatet for USB-masselagringsenheden eller indholdet er ikke
kompatibelt med systemet.
• USB-masselagringsenheder med en lagringskapacitet på mere end
32 GB fungerer ikke i nogen tilstande.
USB-masselagringsenheden kører langsomt.
• Stort indhold eller en USB-masselagringsenhed med meget
hukommelse tager længere tid at aflæse.
Den forløbne tid, som vises, er anderledes end den aktuelle
spilletid.
• Overfør dataene til en anden USB-masselagringsenhed
eller tag sikkerhedskopi af dataene og genformater
USB-masselagringsenheden.
■
Hovedenheden viser
"NO PLAY"
• Undersøg indholdet. Du kan kun afspille et understøttet format.
• Dette system kan læse og afspille op til 255 albummer eller mapper
(med og uden lyd).
"F76" eller "F61"
• Der er et problem med strømforsyningen.
"ERROR"
• Der blev foretaget en ukorrekt funktion. Sluk for enheden og tænd for
den igen.
"NOT MP3/ERROR"
• Et ikke understøttet MP3-format. Systemet vil springe dette spor over
og afspille det næste spor.
"VBR–"
• Systemet kan ikke vise den resterende spilletid for spor med variabel
bithastighed (VBR).
"NODEVICE"
• iPod'en eller iPhone'en er ikke tilsluttet. Undersøg forbindelsen.
Specifikationer
■
Forstærkersektion
RMS udgangseffekt, stereo-tilstand
Frontkanal (begge kanaler drevet)
5 W pr. kanal (6
Total effekt af RMS stereo-tilstand 10 W
Nulstil hukommelsen ved at gå frem som vist herunder, hvis de
følgende situationer opstår:
• Hvis der ikke er nogen reaktion, når der trykkes på tasterne.
• Hvis du vil slette og nulstille hukommelsens indhold.
Nulstilling af systemets hukommelse
1
Tag stikket til netledningen ud.
(Vent 3 minutter før du fortsætter med trin 2.)
2
Mens du trykker og holder [1] nede på hovedenheden, skal
du koble vekselstrømsledningen til igen.
"– – – – – – – –" vises på displaypanelet.
3
Slip [1].
Alle indstillingerne er genindstillet til fabriksindstillingerne.
Hukommelsespunkterne skal indstilles igen.
Vedligeholdelse
Hvis systemet er snavset, rengøres det med en blød, tør klud.
• Brug aldrig sprit, lakfortynder eller benzen til at rengøre dette system.
• Før du anvender en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt
læse betjenings vejledningen, som fulgte med kluden.
■
USB-sektion
USB-port
USB-standard USB 2.0 med fuld hastighed
Understøttet mediefilformat MP3 (
Filsystem for USB-enhed FAT 12, FAT 16, FAT 32
Strøm til USB-port 500 mA (maks)
■
Højttalersektion
Type 1-vejs, 1-højttalersystem (basrefleks)
Højttalerenhed(er)
Fuldt område 8 cm kegletype
Impedans 6
Frekvensområde 60 Hz til 25 kHz (–16 dB)
90 Hz til 22 kHz (–10 dB)
■
Generelt
Strømforsyning AC 220 til 240 V, 50 Hz
Strømforbrug 19 W
Mål (B x H x D) 400 mm x 221 mm x 110 mm
[D = 69 mm (min)]
[D = 149 mm (åben skuffe)]
Vægt 2,1 kg
Driftstemperaturområde 0°C til +40°C
Driftsluftfugtighedsområde 35% til 80% RH (ingen kondensering)
Strømforbrug i standby-tilstand 0,2 W (ca.)
Bemærk:
1) Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Vægt og mål er omtrentlige.
2) THD (total harmonisk forvrængning) er målt med den digitale
frekvensanalysator.
.mp3)
DANSK
RQTX1253
10
55
Page 56
SVENSKA
Utför procedurerna med fjärrkontrollen. Du kan även använda
knapparna på huvudenheten om de är samma knappar.
Apparatens undersida
Tuotteen pohjassa
Produktets underside
Apparatens insida
Tuotteen sisällä
Produktets innside
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier
med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors
hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning
av gamla produkter och batterier, var god kontakta
din kommun, din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
SVENSKA
RQTX1253
[Information om avfallshantering i länder utanför
den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska
Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var
god kontakta dina lokala myndigheter eller din
lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för
avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två
symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som
ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
2
56
VARNING!
I DENNA PRODUKT ANVÄNDS LASER.
OM APPARATEN OCH DESS FUNKTIONER ANVÄNDS ELLER
JUSTERAS PÅ ANNAT SÄTT ÄN VAD SOM SPECIFICERAS
I DENNA BRUKSANVISNING KAN DEN AVGE FARLIG
STRÅLNING.
ÖPPNA INTE APPARATENS HÖLJEN OCH REPARERA DEN
INTE SJÄLV. ÖVERLÅT SERVICE AV APPARATEN ÅT BEHÖRIG
PERSONAL.
VARNING:
FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT
ELLER PRODUKTSKADA:
• UTSÄTT INTE DEN HÄR APPARATEN FÖR REGN, FUKT,
DROPPAR ELLER SKVÄTT OCH SE ÄVEN TILL ATT INGA
OBJEKT FYLLDA MED VÄTSKA, SÅSOM VASER, PLACERAS
PÅ APPARATEN.
• ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
• DEMONTERA INTE INNESLUTNINGEN (ELLER
BAKSIDAN). DET FINNS INGA DELAR I APPARATEN
SOM KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. LÅT
UTBILDAD SERVICEPERSONAL UTFÖRA SERVICE OCH
REPARATIONER.
VARNING!
• FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA,
ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE
UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR
ELSTÖTAR OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING,
KONTROLLERA ATT GARDINER ELLER ANNAT MATERIAL
INTE FÖRHINDRAR APPARATENS VENTILERING.
• SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE
ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER
ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
• STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT
TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
• GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen och det ska
vara lättåtkomligt.
Nätkabelns kontakt ska förbli lättillgänglig.
För att helt och hållet koppla bort den här apparaten från
spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas bort från nätuttaget.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot
radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan
produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER
MED TEMPERERAT KLIMAT.
Produktens identifieringsmärkning är placerad på undersidan av
enheten.
SUOMI
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄ VÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VAROITUS:
VÄHENNÄ TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI LAITTEISTON
VAHINGOITTUMISEN VAARAA
• TÄTÄ LAITETTA EI SAA ALTISTAA SATEELLE,
KOSTEUDELLE, ROISKEILLE TAI TIPPUVILLE NESTEILLE.
LAITTEEN PÄÄLLE EI SAA MYÖSKÄÄN ASETTAA MITÄÄN
NESTEELLÄ TÄYTETTYÄ ESINETTÄ, KUTEN MALJAKKOA.
• KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA LISÄVARUSTEITA.
• ÄLÄ IRROTA KANTTA (TAI TAUSTAA). SISÄLLÄ EI OLE
KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVISSA OLEVIA OSIA. HUOLLON
SAA SUORITTAA VAIN AMMATTITAITOINEN HENKILÖKUNTA.
Page 57
SVENSKA
VAROITUS!
• ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN
SULJET TUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI.
VAR MISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI
EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN
YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI
TULIPALOVAARA.
• ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI
MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
• ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN
LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
• HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA VAHINGOITTAMATTOMALLA
TAVALLA.
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle helppopääsyiseen paikkaan.
Verkkojohdon pistokkeen on oltava aina helposti käytettävissä.
Tämä laite voidaan kytkeä kokonaan irti verkkovirrasta irrottamalla
verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA
ILMASTOSSA.
NORSK
ADVARSEL!
DETTE PRODUKTET ANVENDER EN LASER.
BETJENING AV KONTROLLER, JUSTERINGER ELLER
ANDRE INNGREP ENN DE SOM ER BESKREVET I DENNE
BRUKSANVISNING, KAN FØRE TIL FARLIG BESTRÅLING.
DEKSLER MÅ IKKE ÅPNES, OG FORSØK ALDRI Å
REPARERE APPARATET PÅ EGENHÅND. ALT SERVICE OG
REPARASJONSARBEID MÅ UTFØRES AV KVALIFISERT
PERSONELL.
ADVARSEL:
FØLG NEDENSTÅENDE INSTRUKSER FOR Å REDUSERE
RISIKOEN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT OG SKADE PÅ
PRODUKTET:
• DETTE APPARATET MÅ IKKE UTSETTES FOR REGN,
FUKTIGHET, DRYPP ELLER SPRUT, OG INGEN VÆSKEFYLTE
GJENSTANDER, SOM F.EKS. VASER, MÅ PLASSERES PÅ
APPARATET.
• BRUK KUN ANBEFALT TILBEHØR.
• IKKE FJERN DEKSELET (ELLER BAKSIDEN); APPARATET
INNEHOLDER INGEN DELER SOM KAN SKIFTES ELLER
REPARERES AV BRUKEREN. OVERLAT TIL KVALIFISERTE
SERVICETEKNIKERE Å UTFØRE SERVICE.
ADVARSEL!
• APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET
INNEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET STED
HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTILSTREKKELIGE.
SØRG FOR AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE
FORVERRER VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO
FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV
OVERHETING UNNGÅS.
• APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE DEKKES
TIL MED AVISER, BORDDUKER, GARDINER OG LIGNENDE.
• PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS, OPPÅ
APPARATET.
• BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR
MILJØET.
Strømuttaket må befinne seg i nærheten av utstyret og være lett
tilgjengelig.
Støpslet på strømkabelen må være klart til bruk.
Når dette apparatet skal kobles helt fra strømnettet (AC), må støpslet
på strømkabelen trekkes ut av stikkontakten.
Säkerhetsföreskrifter
Placering
Placera systemet på en plan yta där det inte utsätts för direkt solljus,
höga temperaturer, hög luftfuktighet eller kraftiga vibrationer. Dessa
förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och därmed
förkorta systemets livslängd.
Placera det åtminstone 15 cm ut från väggytan för att undvika distorsion
och oönskade akustiska effekter.
Ställ inga tunga saker på systemet.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta systemet och
orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrant spänningskällan
när systemet ska användas på en båt eller annan plats där likspänning
används.
Skydd av AC-strömsladd
Se till att AC-strömsladden är ordentligt ansluten och att den inte
är skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka
eldsvåda eller elektriska stötar. Böj inte sladden och dra inte i den. Ställ
inga tunga saker på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra i ACströmsladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en elektrisk
stöt.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i systemet. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller funktionsstörningar.
Låt inte vätskor komma in i systemet. Detta kan orsaka en elektrisk
stöt eller funktionsstörningar. Om detta skulle hända bör systemet
omedelbart kopplas loss från nätdelen och återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i systemet. Dessa innehåller
lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på systemet.
Service
Försök inte reparera detta system på egen hand. Om ljudet avbryts,
om indikatorer inte tänds, om rökutveckling sker, eller om något annat
problem som inte berörs i denna bruksanvisning inträffar, dra ur ACströmsladden och kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat
servicecentrum. Elektriska stötar eller skada på systemet kan uppstå
om systemet repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvalificerade
personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss systemet från strömkällan när
det inte ska användas under en längre period.
Medföljande tillbehör
Var god kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören.
1 x AC-strömsladd
1 x FM-inomhusantenn
1 x AM-ramantenn
1 x Batteri till fjärrkontrollen
1 x Fjärrkontroll
(N2QAYB000640)
SVENSKA
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER
MODERATE KLIMAFORHOLD.
Systemet förbrukar ungefär 0,2 W i standbyläge. Koppla ur
strömförsörjningen om du inte använder systemet.
En del inställningar förloras då du kopplar ur systemet. Du behöver
ställa in dem igen.
1
Anslut FM-inomhusantennen.
Placera antennen på en plats där du får bäst mottagning.
Självhäftande tejp
2
Anslut AM-ramantennen.
Använd alkaliskt batteri eller brunstensbatteri.
Sätt i batteriet så att polerna (+ och –) är riktade med dem i
fjärrkontrollen.
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn (Z 5), utan hinder i vägen,
med ett maximalt avstånd på 7 m rakt framför huvudenheten.
VARNING!
• Bryt inte upp och kortslut inte batteriet.
• Återuppladda inte alkaliskt batteri eller brunstens-batteri.
• Använd inte batteriet om höljet skalats av.
• Värm inte upp och utsätt inte batterierna för öppen eld.
• Lämna inte batteriet(/erna) i en bil som utsätts för direkt solljus under
en längre period med dörrar och fönster stängda.
• En felaktig hantering av batterieret kan leda till elektrolytläckage,
vilket kan orsaka eldsvåda.
• Ta ur batteriet om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre
tidsperiod. Förvara på en sval, mörk plats.
SVENSKA
VARNING!
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt
endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas
av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens
anvisningar.
RQTX1253
4
58
Klicka!
3
Anslut AC-strömsladden.
Använd den medföljande AC-strömsladden med detta system
enbart.
Använd inte en AC-strömsladd från någon annan utrustning.
Observera:
• De här högtalarna är inte magnetiskt avskärmade. Placera dem inte
nära TV-apparater, datorer eller andra apparater som lätt påverkas av
magnetism.
• Högtalarnas nät kan inte tas bort.
”Made for iPod” och ”Made for iPhone” betyder att ett elektroniskt
tillbehör har utformats för anslutning specifikt till iPod eller
iPhone och har certifierats av tillverkaren för att uppfylla Apples
prestandanormer.
Apple är inte ansvarigt för användningen av denna enhet eller dess
överensstämmelse med säkerhetsnormer och föreskrifter.
Var god lägg märke till att användning av detta tillbehör med iPod
eller iPhone kan påverka den trådlösa prestandan.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, och iPod touch är varumärken
som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.
MPEG Layer-3-ljudkodningsteknik licenserad från Fraunhofer IIS och
Thomson.
Page 59
SVENSKA
Beskrivning av kontrollerna
RADIO
EXT-IN
SOUND
PRESET EQ
D.BASS
DISPLAY
DIMMER
SLEEP
PLAY
AUTO OFF
Fjärrkontroll
Huvudenhet
Bild ovanifrån
Bild framifrån
A
D
U
A
B
C
D
E
F
G
H
Q
R
S
I
J
K
L
M
N
O
P
T
K
E
V
W
A Strömställare beredskapsläge/på [`], [1] (Z 8, 10)
Tryck på knappen för att ställa apparaten i beredskapsläge då den
är på, eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning ström även när
den står i beredskapsläge.
B Sifferknapparna [1 till 9, 0, ≧10]
För att välja ett 2-siffrigt nummer
Exempel: 16: [≧10] → [1] → [6]
C Ta bort ett programmerat spår (Z 6)
D Välj källa
[iPod]: Välj iPod (Z 7)
[CD]: Välj skiva (Z 6)
[RADIO, EXT-IN]: Välj radio, USB eller AUX (Z 7, 9)
E Grundläggande användning
[4/9]: Uppspelning eller paus
[8]: Stoppa uppspelning
[2], [6]: Hoppa över ett spår
Välj förinställd radiostation
[3], [5]: Sök spår
Sök upp radiostationen
[2/3], [5/6]: Hoppa över och sök spår
Välj förinställd radiostation
F Välj ljudeffekter (Z 8)
G Välj iPod-menypost (Z 7)
H Se informationen som visas på displaypanelen.
Sänk ljusstyrkan på displaypanelen
Tryck och håll nere knappen för att använda denna funktion.
För att avbryta, tryck och håll nere knappen igen.
I Ställ in insomningstimern (Z 8)
Ställ in klockan och timer (Z 8)
J Ställ in programfunktion (Z 6, 8)
K Justera systemets volym
L Stäng av ljudet från systemet
Tryck på knappen igen för att avbryta.
”MUTE” avbryts även då du justerar volymen eller då du stänger av
systemet.
M Ställ in uppspelnings-menypost (Z 6)
N Ställ in radio-menypost (Z 7)
O [R, T]: Hoppa över album
Justera klockans inställning
[Y, U]: Välj posten på menyn
[OK]: Bekräfta inställningen
P Stäng automatiskt av systemet
Med denna funktion stängs systemet av (utom om radio är källan)
om du inte använder systemet under ungefär 30 minuter.
För att avbryta, tryck på knappen två gånger.
Q Hörlursuttag ( )
Typ av kontaktplugg: Ø 3,5 mm stereo (medföljer ej)
• Undvik att lyssna en längre tid för att förhindra hörselskador.
• För starkt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka
hörselskador.
• Lyssning på full volym under längre perioder kan skada
användarens öron. Se till att använda de medföljande eller
rekommenderade hörlurarna eller öronsnäckorna.
R AUX-uttag
S USB-port ()
T Öppna eller stäng skjutluckan
U Displaypanel
V Skjutlucka
W Fjärrkontrollsensor
X Öppna eller stäng iPod- eller iPhone-dockan
SVENSKA
X
RQTX1253
5
59
Page 60
SVENSKA
Skivor
Spela upp skivor
1
Tryck på [CD x, OPEN/CLOSE] på huvudenheten för att öppna
skjutluckan.
Sätt i en skiva med etiketten vänd mot dig.
Tryck på [CD x, OPEN/CLOSE] igen för att stänga skjutluckan.
Programmerad uppspelning
Det går att programmera upp till 24 spår.
1
Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
”PGM” visas.
2
Tryck på sifferknapparna för att välja önskat spår.
Utför detta steg igen för att programmera andra spår.
3
Tryck på [4/9] för att starta uppspelning.
Klicka!
2
Tryck på [CD] och tryck sedan på [4/9] för att starta
uppspelning.
Håll fingrarna borta från skjutluckan när den stängs.
Stoppa
uppspelning
Pausa en
uppspelning
Hoppa över
album
Hoppa över ett
spår
Söka igenom
spår
Tryck på [8] under uppspelning.
Tryck på [4/9] under uppspelning.
Tryck en gång till för att fortsätta uppspelning.
Tryck på [R, T].
Tryck på [2] eller [6] (huvudenhet: [2/3]
eller [5/6]).
Tryck och håll nere [3] eller [5] (huvudenhet:
[2/3] eller [5/6]).
Funktionen uppspelningsläge
1
Tryck på [PLAY MENU] för att välja ”PLAYMODE”.
2
Tryck på [Y, U] och tryck sedan på [OK] för att välja det
önskade läget.
OFF
PLAYMODE
1-TRACK
1-TR
1-ALBUM
1ALBUM
RANDOM
RND
1- ALBUM
RANDOM
1ALBUM RND
Observera:
• Under slumpmässig uppspelning går det inte att hoppa tillbaka till
spår som har spelats upp eller trycka på sifferknapparna.
• Denna funktion fungerar inte med ”Programmerad uppspelning”.
• Inställningen återgår till den ursprungliga ”OFF PLAYMODE” när du
SVENSKA
öppnar skjutdörren.
Spela upp alla spår.
Spela upp ett valt spår på skivan.
Tryck på sifferknapparna för att välja spår.
Uppspelningen startar från det valda spåret.
Spela upp ett valt album på skivan.
Tryck på [R, T
Spela upp en skiva slumpvis.
Spela upp alla spår på ett valt album slumpvis.
Tryck på [R, T
]
för att välja album.
]
för att välja album.
Repetera uppspelning
Du kan upprepa ”Programmerad uppspelning” eller annan vald
”Funktionen uppspelningsläge”.
1
Tryck på [PLAY MENU] för att välja ”REPEAT”.
2
Tryck på [Y, U] för att välja ”ON REPEAT” och tryck sedan på
RQTX1253
[OK].
” visas.
”
6
För att avbryta, välj ”OFF REPEAT”.
60
1
Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
2
Tryck på [R, T] för att välja det önskade albumet.
3
Tryck på [6] och tryck sedan på sifferknapparna för att välja
önskat spår.
4
Tryck på [OK].
Utför steg 2 till 4 igen för att programmera fler spår.
5
Tryck på [4/9] för att starta uppspelning.
Avbryta
programmeringsläget
Spela om
programmeringen
Kontrollera
programmeringens
innehåll
Radera senast valda
spår
Radera samtliga
inprogrammerade
spår
Observera:
Programminnet raderas när du öppnar skjutluckan.
Tryck på [PROGRAM] i stoppläge.
Tryck på [PROGRAM] och tryck sedan på
[4/9].
Tryck på [2] eller [6] när ”PGM” visas
i stoppläget.
För att kontrollera under programmering,
tryck på [PROGRAM] två gånger efter att
”PGM” visats, och tryck sedan på [2] eller
[6].
Tryck på [DEL] i stoppläge.
Tryck på [8] i stoppläge. ”CLR ALL” visas.
Inom 5 sekunder, tryck på [8] igen.
Visa tillgänglig information
Du kan visa den tillgängliga informationen på displaypanelen.
Tryck på [DISPLAY].
Observera:
• Maximalt antal tecken som kan visas: cirka 30
• Detta system stödjer ver. 1.0, 1.1 och 2.3 ID3-taggar.
• Textdata som systemet inte stödjer kan visas olika.
Observera för CD-skivor
• Detta system kan tillgå upp till 99 spår.
• Detta system kan spela upp MP3-filer samt CD-DA-ljudformat från
CD-R/RW som har slutbehandlats.
• Detta system kanske inte kan spela upp vissa CD-R/RW pga
inspelningsförhållandena.
Observera för MP3
• Filer behandlas som spår, och mappar behandlas som album.
• Detta system kan tillgå upp till 999 spår, 255 album (inklusive
rotmappen) och 20 inspelningstillfällen.
• Skivorna måste överensstämma med ISO9660 nivå 1 eller 2 (förutom
utökade format).
• För att spela upp i en viss ordning, ge mapparna och filerna namn
med ett 3-siffrigt prefix i enlighet med den ordning som du vill spela
dem.
Begränsningar vid MP3-uppspelning
• Om du har spelat in MP3 på samma skiva som CD-DA, kan endast
det format som spelades in under den första sessionen spelas upp.
• Vissa MP3-filer kan inte spelas upp på grund av skivans eller
inspelningens skick.
• Inspelningar spelas inte nödvändigtvis upp i den ordning du spelade
in dem.
Page 61
SVENSKA
Använda en iPod eller iPhone
1
Tryck på [0, iPod] för att öppna dockfacket.
2
Sätt i en kompatibel dockadapter.
iPhone (medföljer ej)
Observera om iPhone
• Samtliga telefonfunktioner kan endast kontrolleras genom iPhonens
pekskärm.
• Systemet visar inte inkommande samtal eller telefonens status.
• Uppspelningen stoppar när det kommer ett inkommande samtal.
• Ett samtal avbryts inte när du ansluter eller kopplar ur iPhonen från
systemet.
• Det finns ingen Apple Inc.-specifikation som garanterar iPhoneresponsen ovan. Responsen från iPhonen kan skilja sig på nyare
modeller eller med ny programvara.
Radio
Kontakt
3
Anslut iPoden eller iPhonen ordentligt.
Se till att avlägsna iPoden eller iPhonen från sitt fodral.
4
Tryck på [iPod] och tryck sedan på [4/9] för att starta
uppspelning.
Pausa en
uppspelning
Hoppa över ett
spår
Sök det aktuella
spåret
Visa iPod eller
iPhone-meny,
Återgå till
föregående meny
Välj en iPod eller
iPhone-menypost
Observera:
• Se till att rikta in din iPod eller iPhone med anslutningen vid isättning
av iPoden eller iPhonen.
• Funktionerna kan variera eller inte fungera beroende på iPod- eller
iPhone-modellerna.
• Beroende på modellen kan det vara nödvändigt att avlägsna iPoden
eller iPhonen och välja album, artist, etc. på iPoden eller iPhonen.
• Läs Användarmanualen för iPoden eller iPhonen för
användarinstruktioner.
Tryck på [4/9] eller [8].
Tryck på [2] eller [6] (huvudenhet:
[2/3] eller [5/6]).
Tryck och håll nere [3] eller [5]
(huvudenhet: [2/3] eller [5/6]).
Tryck på [iPod MENU] i uppspelningsläge.
Tryck på [R, T] och tryck sedan på [OK].
Dockadapter
(medföljer ej)
Ladda en iPod eller iPhone
En iPod eller iPhone laddas automatiskt när den är ansluten till
systemet (även då systemet är i standbyläge).
• Se iPod- eller iPhone-displayen för dess batteris laddningsstatus.
• Koppla ur iPoden eller iPhonen om den inte används under en längre
period efter att den laddats färdigt.
• Laddningen stoppar då batteriet är fullt laddat. Batteriet töms naturligt.
Kompatibel iPod och iPhone
Uppdatera din iPod eller iPhone med den senaste mjukvaran innan du
använder detta system.
Kompatibiliteten beror på programvaruversionen hos din iPod eller
iPhone.
Tryck på [RADIO, EXT-IN] för att välja ”FM” eller ”AM”.
2
Tryck på [3] eller [5] för att välja frekvensen för den
önskade radiostationen.
För att söka upp automatiskt, tryck och håll nere knappen tills
frekvensen börjar ändras snabbt.
För att förbättra ljudkvaliteten
När ”FM” har valts
1
Tryck på [RADIO MENU] för att välja ”FM MODE”.
2
Tryck på [Y, U] för att välja ”MONO” och tryck sedan på [OK].
För att avbryta, välj ”STEREO”.
• ”MONO”-läget avbryts också om du ändrar frekvensen.
• Stäng av ”MONO” för normalt lyssnande.
När ”AM” har valts
1
Tryck på [RADIO MENU] för att välja ”B.PROOF”.
2
Tryck på [Y, U] för att välja ”BP 1” eller ”BP 2” och tryck sedan
på [OK].
RDS-sändningar
Detta system kan visa de textdata som sänds via det radiodatasystem
(RDS) som finns tillgängligt i vissa områden.
Tryck på [DISPLAY].
PS
(Stationsnamn)
Observera:
RDS kanske inte finns tillgänglig om mottagningen är dålig.
PTY
(Programtyp)
→→
FREQ
(Frekvens)
Förinställning av minnet
30 FM- och 15 AM-stationer kan ställas in som förval.
Förberedelser
Tryck på [RADIO, EXT-IN] för att välja ”FM” eller ”AM”.
Automatisk förinställning
1
Tryck på [OK] för att välja ”LOWEST” (lägsta) eller
”CURRENT” (aktuell) frekvens.
2
Tryck på [RADIO MENU] för att välja ”A.PRESET” och tryck
sedan på [OK].
”START?” visas.
3
Tryck på [OK] för att starta förinställningen.
SVENSKA
RQTX1253
7
61
Page 62
SVENSKA
Manuell förinställning
1
Tryck på [3] eller [5] för att söka upp stationen.
2
Tryck på [PROGRAM].
3
Tryck på sifferknapparna för att välja ett förvalsnummer.
Utför steg 1 till 3 igen för att förvalsinställa fler stationer.
Den nya stationen ersätter eventuell station som ligger på samma
förvalsnummer.
Välja en förinställd station
Tryck på sifferknapparna, [2] eller [6] (huvudenhet:
[2/3] eller [5 /6]) för att välja förvalsstationen.
AM-allokeringsinställning (endast på huvudenheten)
Detta system kan även ta emot AM-sändningar allokerade i steg om
10 kHz.
1
Tryck på [RADIO, EXT-IN] för att välja ”FM” eller ”AM”.
2
Tryck och håll nere [RADIO, EXT-IN].
Efter några sekunder visar displaypanelen den minsta aktuella
radiofrekvensen. Släpp knappen när minimumfrekvensen ändras.
• För att gå tillbaka till ursprungsinställningen, utför stegen ovan igen.
• Efter att du ändrat inställningen raderas förvalsfrekvenserna.
Klocka och timer
Uppspelningstimer
Du kan ställa in timern till att sättas på vid en viss tid för att väcka dig.
Sätt på systemet och ställ in klockan.
Förbered musikkällan du vill lyssna på (skiva, radio, iPod, iPhone, USB
eller AUX) och ställ in volymen.
1
Tryck på [CLOCK /TIMER] för att välja ”#PLAY 1”, ”#PLAY 2”
eller ”#PLAY 3”.
2
Inom 10 sekunder, tryck på [R, T] för att ställa in starttiden.
3
Tryck på [OK].
4
Utför steg 2 och 3 igen för att ställa in sluttid.
För att starta timern
5
Tryck på [#, PLAY] för att starta ”#PLAY 1”, ”#PLAY 2” eller
”#PLAY 3”.
6
Tryck på [`] för att stänga av systemet.
Systemet måste vara avstängt för att timern ska fungera.
Ändra inställning
Ändra källa eller
volym
Kontrollera
inställning
Avbryta
Utför steg 1 till 4 och 6 igen (Z ovan).
1) Tryck på [#, PLAY] två gånger för att ta bort
timerindikatorn på displaypanelen.
2) Ändra källa eller volym.
3) Utför steg 5 och 6 (Z ovan).
Tryck på [CLOCK/TIMER] för att välja ”#PLAY 1”,
”#PLAY 2” eller ”#PLAY 3”.
Tryck på [#, PLAY] två gånger för att ta bort
timerindikatorn på displaypanelen.
Inställning av klockan
Klockan har 24-timmarsvisning.
1
Tryck på [CLOCK /TIMER] för att välja ”CLOCK”.
2
Inom 10 sekunder, tryck på [R, T] för att ställa in tiden.
3
Tryck på [OK].
Tryck på [CLOCK/TIMER] för att visa klockan ett par sekunder.
Observera:
Ställ om klockan regelbundet för att upprätthålla noggrannheten.
Insomningstimer
Insomningstimern stänger av systemet efter den inställda tiden.
Tryck på [SLEEP] för att välja inställning (i minuter).
För att avbryta, välj ”OFF”.
30 MINOFF→120 MIN→→ 60 MIN→90 MIN
För att visa återstående tid
Tryck på [SLEEP].
Observera:
• Insomningstimern kan användas tillsammans med
uppspelningstimern.
• Insomningstimern kommer alltid först. Se till så att tiderna inte
överlappar varandra.
SVENSKA
Observera:
• Uppspelningstimern startar på en låg volym och höjs gradvis till den
förinställda nivån.
• Timern sätts igång vid inställd tid varje dag om timern är på.
• Om du stänger av systemet och sätter på det igen medan timern är
igång, stoppar inte timern vid sluttiden.
Ljudeffekter
Ändra ljudkvaliteten
1
Tryck på [SOUND] för att välja en ljudeffekt.
2
Inom 3 sekunder, tryck på [Y, U] för att välja önskad inställning.
BASS-4 till +4
TREBLE
SURROUND”ON SURROUND” eller ”OFF SURROUND”
INPUT LEVEL
(För AUX-källa)
EQ-förval (Preset EQ)
Tryck på [PRESET EQ] för att välja en inställning.
HEAVYÖkar bastrycket för rock
SOFTFör bakgrundsmusik
CLEARHöga frekvenser blir tydligare
VOCALLägger till glans i sången
FLATAvbryt ljudeffekten
”NORMAL” eller ”HIGH”
RQTX1253
8
62
D.BASS
Med denna funktion kan du avnjuta en kraftfull baseffekt.
Tryck ner [D.BASS] för att välja ”ON D.BASS” eller ”OFF D.BASS”.
Page 63
SVENSKA
Extern utrustning
USB
Du kan ansluta och spela upp MP3-spår från din
USB-masslagringsenhet.
Det är ej rekommenderat att använda en USB-förlängningskabel.
Systemet kan inte känna igen en USB-masslagringsenhet ansluten
genom en kabel.
1
Sänk volymen och anslut USB-masslagringsenheten till
USB-porten.
2
Tryck på [RADIO, EXT-IN] för att välja ”USB” och tryck sedan
på [4/9] för att starta uppspelning.
Stoppa
uppspelning
För övriga funktioner, se ”Skivor” (Z 6).
Kompatibla enheter
• USB-masslagringsenheter som stöder bulk-only transfer
(bulköverföring).
• USB-masslagringsenheter som stöder USB 2.0 full hastighet.
Format som stöds
• Mappar definieras som album.
• Filer definieras som spår.
• Spår måste ha ändelsen ”.mp3” eller ”.MP3”.
• CBI (på engelska Control/Bulk/Interrupt) stöds ej.
• NTFS-filsystem stöds inte (endast FAT 12/16/32-filsystem stöds).
• Vissa filer kanske inte fungerar pga. sektorstorleken.
Observera:
• Maximalt antal album: 255 album (inklusive rotmapp)
• Maximalt antal spår: 2500 spår
• Maximalt antal spår på ett album: 999 spår
Använda tillsatsingången
Du kan ansluta en portabel ljudutrustning och lyssna på ljud genom
detta system.
Förberedelser
Stäng av equalizern (om sådan är på) på den portabla ljudutrustningen
för att undvika ljudförvrängning.
Sänk volymen på systemet och den portabla ljudutrustningen innan du
ansluter eller kopplar ur den portabla ljudutrustningen.
Ljudkabel
(medföljer ej)
1
Anslut den por tabla ljudutrustningen.
Typ av kontaktplugg: Ø 3,5 mm stereo
2
Tryck på [RADIO, EXT-IN] för att välja ”AUX”.
3
Spela upp den portabla ljudutrustningen.
För att justera den ingående ljudnivån (Z 8, ”Ändra ljudkvaliteten”).
Välj ”NORMAL” (normal) om ljudet förvrängs under ”HIGH” (hög)
ingångsnivå.
Observera:
• Läs användarinstruktionerna till den portabla ljudutrustningen för mer
information.
• Komponenter och kablar säljs separat.
Tryck på [8] under uppspelning.
”RESUME” visas.
Tryck på [4/9] för att fortsätta uppspelningen.
ELLER
Tryck på [8] två gånger för att stoppa
uppspelningen helt.
Bärbar
ljudutrustning
(medföljer ej)
Fjärrkontrollkod
Om annan Panasonic-utrustning svarar på fjärrkontrollen till det här
systemet, byt fjärrkontrollkoden för det här systemet.
Förberedelser
Tryck på [RADIO, EXT-IN] för att välja ”AUX”.
För att ställa in koden till ”REMOTE 2”
1
Tryck och håll nere [RADIO, EXT-IN] på huvudenheten och [2]
på fjärrkontrollen tills ”REMOTE 2” visas.
2
Tryck och håll nere [OK] och [2] i minst 4 sekunder.
För att ställa in koden till ”REMOTE 1”
1
Tryck och håll nere [RADIO, EXT-IN] på huvudenheten och [1]
på fjärrkontrollen tills ”REMOTE 1” visas.
2
Tryck och håll nere [OK] och [1] i minst 4 sekunder.
Felsökningsschema
Utför följande kontroller innan du begär service. Om du tvekar över
några av kontrollpunkterna, eller om de angivna åtgärderna inte löser
problemet, rådgör med din återförsäljare för närmare anvisningar.
■
Vanliga problem
Inga funktioner kan utföras med fjärrkontrollen.
• Kontrollera att batteriet är rätt isatt.
Ljudet förvrängs eller inget ljud hörs.
• Höj volymen.
• Stäng av systemet, undersök orsaken till felet och rätta till det,
och sätt sedan på systemet igen. Det kan bero på överbelastning
av högtalarna på grund av alltför hög volym eller uteffekt, eller att
systemet använts på en alltför varm plats.
Ett ”surrande” ljud hörs under uppspelning.
• En AC-strömsladd eller ett fluorescerande ljus finns i närheten av
kabeln. Håll andra apparater och sladdar på avstånd från detta
systems kabel.
■
Skivor
Displayen visar inte korrekt.
Uppspelningen startar inte.
• Du har inte satt i skivan riktigt. Sätt i den riktigt.
• Skivan är smutsig. Rengör skivan.
• Byt ut skivan om den är repig, böjd eller av annat format än
standardformat.
• Det förekommer kondens. Låt systemet torka i 1 till 2 timmar.
Det totala antalet spår som visas är felaktigt.
Skivan kan inte läsas.
Ett förvrängt ljud hörs.
• Du har satt i en skiva som systemet inte kan spela upp. Byt till en
uppspelningsbar skiva.
• Du har satt i en skiva som inte har slutbehandlats.
■
Radio
Det hörs ett dunkande ljud.
• Stäng av TV:n eller flytta den bort från systemet.
• Ställ in till ”BP 1” eller ”BP 2” i läget AM-tuner.
Ett lågt brummande hörs vid mottagning av AM-sändningar.
• Flytta antennen bort från andra kablar och sladdar.
■
iPod eller iPhone
Du kan inte sätta på iPoden eller iPhonen.
• Kontrollera så att inte batteriet till iPoden eller iPhonen är slut.
• Stäng av iPoden eller iPhonen och systemet innan du ansluter iPoden
eller iPhonen. Anslut iPoden eller iPhonen och försök igen.
Inget ljud.
• Stäng av iPoden eller iPhonen och flytta den bort från systemet.
Anslut iPoden eller iPhonen till systemet och sätt på den och spela
upp den igen.
SVENSKA
RQTX1253
9
63
Page 64
■
USB
USB-masslagringsenheten eller innehållet på den kan ej läsas.
• Formatet för USB-masslagringsenheten eller innehållet är inte
kompatibelt med systemet.
• USB-masslagringsenheter med lagringskapaciteter på mer än
32 gigabyte fungerar inte under vissa förhållanden.
USB-masslagringsenheten fungerar långsamt.
• Stor innehållsstorlek och stor USB-masslagringsenhet tar längre tid
att läsa.
Den förflutna tiden som visas skiljer sig från den faktiska
uppspelningstiden.
• Överför datan till en annan USB-masslagringsenhet eller
säkerhetskopiera datan och formatera om USB-masslagringsenheten.
■
Huvudenhetens displayvisning
”NO PLAY”
• Kontrollera innehållet. Du kan endast spela upp format som det finns
stöd för.
• Detta system kan läsa och spela upp upp till 255 album eller mappar
(ljud och icke-ljud).
”F76” eller ”F61”
• Det förekommer ett strömförsörjningsproblem.
”ERROR”
• Ett felaktigt förfarande utfördes. Läs bruksanvisningen och försök
igen.
”NOT MP3/ERROR”
• Ett MP3-format utan stöd. Systemet kommer att hoppa över det
spåret och spela upp nästa.
”VBR–”
• Systemet kan inte visa den återstående speltiden för spår med
variabelt bitvärde (VBR = Variable Bit Rate).
”NODEVICE”
• iPoden eller iPhonen är inte ansluten. Kontrollera anslutningen.
Minnesåterställning (Initialisering)
Återställ minnet, genom att följa de instruktioner som ges nedan, om
någon av följande situationer skulle uppstå:
• Det händer ingenting när knapparna trycks in.
• Du vill radera och återställa innehållet i minnet.
För att återställa minnet
1
Dra ur AC-strömsladden.
(Vänta 3 minuter innan du fortsätter med steg 2.)
2
Medan du trycker och håller nere [1] på huvudenheten
ansluter du AC-strömsladden igen.
”– – – – – – – –” visas på displaypanelen.
3
Släpp [1].
Alla inställningar ställs tillbaka till de fabriksinställda värdena.
Minnesposterna behöver ställas in igen.
Underhåll
Torka av systemet med en mjuk torr trasa för att göra rent systemet.
• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
detta system.
• Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används, bör
anvisningarna som medföljer duken läsas igenom noggrant.
Specifikationer
■
Förstärkardel
RMS-uteffekt stereoläge
Främre Kanal (båda kanaler drivna)
5 W per kanal (6
Total RMS-stereolägeseffekt 10 W
■
FM/AM-tuner, uttag
Förinställda stationer FM 30 stationer
AM 15 stationer
Frekvensmodulering (FM)
Frekvensomfång 87,50 MHz till 108,00 MHz (i steg om 50 kHz)
Antennuttag 75
Amplitudmodulering (AM)
Frekvensomfång 522 kHz till 1629 kHz (i steg om 9 kHz)
520 kHz till 1630 kHz (i steg om 10 kHz)
Hörlursuttag
Uttag Stereo, 3,5 mm-uttag
AUX (bakre)
Uttag Stereo, 3,5 mm-uttag
■
Skivdelen
Skivor som kan spelas (8 cm eller 12 cm)
CD, CD-R/RW (skivor som är CD-DA, MP3
MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
Pickup
Våglängd 790 nm (CD)
Laserstyrka Ingen farlig strålning
(när säkerhetsspärren är inkopplad)
Lasereffekt CLASS 1 (CD)
NORSK
Bølgelengde 790 nm (CD)
Laserstyrke Ingen farlig stråling sendes ut
(med sikkerhets-beskyttelse)
Ljudutgång (Skiva)
Antal kanaler 2 kanaler (FL, FR)
FL = Främre vänster kanal
FR = Främre höger kanal
■
USB-delen
USB-port
USB-Standard USB 2.0 full hastighet
Mediafilformatstöd MP3 (
USB-enhet filsystem FAT 12, FAT 16, FAT 32
USB-port ström 500 mA (max.)
■
Högtalardel
Typ 1-vägs, 1-elementsystem (basreflex)
Högtalarenhet(er)
Full räckvidd 8 cm kontyp
Impedans 6
Frekvensomfång 60 Hz till 25 kHz (–16 dB)
90 Hz till 22 kHz (–10 dB)
■
Allmänt
Nätdel Växelström 220 till 240 V, 50 Hz
Effektförbrukning 19 W
Yttermått (B x H x D) 400 mm x 221 mm x 110 mm
[D = 69 mm (min)]
[D = 149 mm (fack öppet)]
Vikt 2,1 kg
Temperaturområde för drift 0°C till +40°C
Luftfuktighetsområde för drift 35% till 80% RH (ingen kondens)
Effektförbrukning i beredskapsläge 0,2 W (ungefär)
), 1 kHz, 10% THD
(obalanserat)
-formaterade)
.mp3)
Der tages forbehold for trykfejl.
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Observera:
1) Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
2) Den totala harmoniska distorsionen har uppmätts med en digital
spektralanalysator.
ItFrSpDuDaSwGe
RQTX1253-D
L0111CH0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.