Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für den Kauf dieses
Systems entschieden haben.
Um eine optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung vor Anschluss, Inbetriebnahme und Einstellung
dieses Systems genau durch.
Bewahren Sie diese Anleitung auf, um sie später zum Nachschlagen
griffbereit zu haben.
Ihr System kann sich von den Abbildungen unterscheiden.
Cher Client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour obtenir des performances optimales et pour votre sécurité, veuillez lire
attentivement ces instructions avant de raccorder, d’utiliser ou de régler ce
produit.
Conservez ce manuel.
Votre appareil et les illustrations peuvent apparaître différemment.
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Kompakt-Stereoanlage
Système Stéréo Compact
Impianto stereo compatto
Compact stereosysteem
Sistema estéreo compacto
Kompakt stereosystem
Gentile Cliente
La ringraziamo per aver acquistato questo sistema.
Per ottenere le prestazioni migliori e per la sicurezza, leggere attentamente
queste istruzioni prima di collegare, mettere in funzione o configurare
questo sistema.
Conservare questo manuale per future consultazioni.
Il sistema e le illustrazioni possono apparire differenti.
Kompakt stereo-system
Model No. SC-HC05
Geachte Klant
Dank u voor de aankoop van dit systeem.
Lees voordat u dit product aansluit, bedient of afstemt, deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door, zodat u er zeker kunt zijn van optimale
prestaties en een veilig gebruik.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing.
Uw systeem en de illustraties kunnen er anders uit zien.
Estimado Cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este sistema.
Para un funcionamiento y seguridad óptimos, lea totalmente estas instrucciones antes de conectar, utilizar o ajustar este producto.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Su sistema y las ilustraciones pueden parecer diferentes.
Bäste Kund
Tack för valet av detta system.
För optimal prestanda och säkerhet, var god läs igenom dessa instruktioner i sin helhet innan du ansluter, använder eller justerar detta system.
Spara denna bruksanvisning.
Ditt system och bilderna kan se olika ut.
Kære Kunde
Tak fordi du har valgt dette system.
Læs venligst denne betjeningsvejledning omhyggeligt, før du tilslutter, betjener eller justerer dette system, således at optimal ydelse og sikkerhed opnås.
Gem vejledningen til senere brug.
Dit system og illustrationerne kan se anderledes ud.
EG
RQTX1319-D
Page 2
WARNUNG:
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND, ELEKTRISCHEM
SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG:
•
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE, FEUCHTIGKEIT, SPRITZUND TROPFWASSER SCHÜTZEN; BLUMENVASEN UND ANDERE
MIT FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLTE BEHÄLTER DÜRFEN NICHT AUF
DAS GERÄT GESTELLT WERDEN.
DEUTSCHDEUTSCH
•
AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR VERWENDEN.
•
AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKWAND)
ABSCHRAUBEN; IM GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH
KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN
KÖNNEN. REPARATURARBEITEN SIND GRUNDSÄTZLICH DEM
KUNDENDIENSTPERSONAL ZU ÜBERLASSEN.
WARNUNG!
•
UM AUSREICHENDE BELÜFTUNG ZU GEWÄHRLEISTEN, DARF
DIESES GERÄT NICHT IN EINEM BÜCHERREGAL, EINBAUSCHRANK
ODER EINEM SONSTIGEN ENGEN RAUM INSTALLIERT ODER
AUFGESTELLT WERDEN. SORGEN SIE DAFÜR, DASS DER
BELÜFTUNGSZUSTAND NICHT DURCH VORHÄNGE ODER ANDERE
MATERIALIEN BEHINDERT WIRD, UM STROMSCHLAG- ODER
FEUERGEFAHR DURCH ÜBERHITZUNG ZU VERMEIDEN.
•
ACHTEN SIE DARAUF, DIE ENTLÜFTUNGSSCHLITZE DES GERÄTES
NICHT DURCH GEGENSTÄNDE AUS PAPIER ODER STOFF ZU
BLOCKIEREN, Z.B. ZEITUNGEN, TISCHDECKEN UND VORHÄNGE.
•
STELLEN SIE KEINE QUELLEN OFFENER FLAMMEN, Z.B.
BRENNENDE KERZEN, AUF DAS GERÄT.
•
BEACHTEN SIE BEI DER ENTSORGUNG
VERBRAUCHTER BATTERIEN DIE EINSCHLÄGIGEN
UMWELTSCHUTZBESTIMMUNGEN.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN GEBIETEN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose so aufgestellt werden,
dass im Störungsfall jederzeit ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker
gewährleistet ist.
Ein unbehinderter Zugang zum Netzstecker muss stets gewährleistet sein.
Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die von
einem in der Nähe verwendeten Handy verursacht werden. Falls eine solche
Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung
von diesem Gerät betrieben werden.
WARNUNG!
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Nur mit einem
äquivalenten, vom Hersteller empfohlenen Typ ersetzen. Behandeln Sie
gebrauchte Batterien nach den Anweisungen des Herstellers.
WARNUNG
Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr! Nicht aufladen, zerlegen, auf
mehr als 60°C erhitzen oder in ein Feuer werfen.
WARNUNG
Die Knopfzelle stets außerhalb der Reichweite von Kleinkindern
aufbewahren. Die Knopfzelle auf keinen Fall in den Mund nehmen. Falls sie
verschluckt wird, unverzüglich ärztliche Behandlung aufsuchen.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten
Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder
Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische
und elektronische Produkte und Batterien nicht in den
allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer
Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und
2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß
entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu
schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die
anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung
auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung
und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister
oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die
Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen
möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen
bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb
der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen
Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die
Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurde.
®
.....................................6
Das Typenschild befindet sich an der Unterseite der Geräte.
RQTX1319
2
2
Page 3
Sicherheitsmaßnahmen
Erste Schritte
Aufstellung
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche so auf, dass es vor direkter
Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Luftfeuchtigkeit und starken
Erschütterungen geschützt ist. Andernfalls können das Gehäuse und andere
Komponenten beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Geräts
verkürzt wird.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
Spannung
Verwenden Sie keine Stromquellen mit Hochspannung. Andernfalls kann durch
Überlastung des Geräts ein Brand verursacht werden.
Verwenden Sie keine Gleichstromquelle. Wenn Sie das Gerät auf einem Schiff
oder an anderen Orten, die normalerweise mit Gleichstrom versorgt werden,
benutzen möchten, müssen Sie die Art der Stromversorgung vor Verwendung
überprüfen.
Ersetzen der Batterie
Ersetzen Sie die Batterie in der Fernbedienung, wenn sie nicht mehr
funktioniert oder wenn sich die Reichweite verringert hat. Verwenden Sie nur
neue Batterien (CR2025).
Netzkabelschutz
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig angeschlossen und
unbeschädigt ist. Schlecht angeschlossene und beschädigte Kabel können
einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Niemals am Kabel ziehen
oder dieses biegen oder mit schweren Gegenständen belasten.
Ziehen Sie das Kabel am Stecker heraus. Durch Ziehen am Netzkabel können
Sie einen Stromschlag erleiden.
Fassen Sie das Netzkabel nicht mit nassen Händen an. Sie könnten einen
Stromschlag erleiden.
Fremdkörper
Lassen Sie keine Metallgegenstände in das Gerät fallen. Andernfalls könnten
Sie einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät. Andernfalls könnten Sie
einen Stromschlag erleiden, oder es kann zu Funktionsstörungen kommen.
Sollten Flüssigkeiten ins Gerät gelangen, ziehen Sie sofort das Netzkabel aus
der Steckdose und lassen Sie das Gerät von einem Fachhändler überprüfen.
Sprühen Sie keine Insektizide auf oder in das Gerät. Diese enthalten
entzündliche Gase, die einen Brand auslösen könnten, falls sie in das Gerät
gelangen.
1
2
3
WARNUNG!
•
•
•
Wartung
Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren. Falls der Ton ausfällt,
die Anzeigen nicht leuchten, Rauch aus dem Gerät tritt oder sonstige
Probleme auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben
sind, dann sofort den Netzstecker herausziehen und Ihren Fachhändler
oder eine autorisierte Kundendienststelle kontaktieren. Falls das Gerät
von unqualifiziertem Personal repariert, auseinandergenommen oder
wieder zusammengebaut wird, kann es zu einem Stromschlag oder zu
Beschädigungen am Gerät kommen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker,
um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Fernbedienung
Vor Verwendung
Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch der Fernbedienung das
Isolierblatt.
Isolierblatt
Verschluss
Den Batteriehalter entfernen, indem Sie auf den Verschluss
drücken.
Legen Sie eine neue Batterie mit der (+)-Seite nach oben ein.
Den Batteriehalter wieder vollständig zurückschieben.
Batterien niemals starker Wärme oder offenen Flammen aussetzen.
Die Batterie(n) nicht über längere Zeit bei geschlossenen Türen und
Fenstern in direktem Sonnenlicht im Auto liegen lassen.
Wenn die Fernbedienung für längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die
Batterie heraus. Bewahren Sie sie an einem kühlen, dunklen Ort auf.
Batteriehalter
Verbinden Sie das Netzkabel
Ansicht von hinten
DEUTSCHDEUTSCH
Mitgeliefertes Zubehör
Kontrollieren Sie bitte das mitgelieferte Zubehör.
1 x Wechselstrom-Netzkabel 1 x Lithium-Knopfbatterie
(Die Batterie ist bereits in die
Fernbedienung eingesetzt.)
1 x Fernbedienung
(RAK-SC989ZM)
Zur Netzsteckdose
•
Das mitgelieferte Wechselstrom-Netzkabel ist ausschließlich für den
Gebrauch mit diesem System bestimmt.
•
Kein Netzkabel eines anderen Gerätes verwenden.
Stromsparmodus
Im Bereitschaftsmodus verbraucht das System ca. 0,2 W. Bei Nichtverwendung
empfehlen wir, das System von der Stromversorgung zu trennen.
Einige Einstellungen werden gelöscht, wenn das System von der
Stromversorgung getrennt wird. Diese müssen erneut vorgenommen werden.
Lautsprecher
•
Die Frontgitter der Lautsprecher sind nicht abnehmbar.
•
Diese Lautsprecher sind nicht mit einer magnetischen Abschirmung
ausgestattet. Sie dürfen daher nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, PCs
oder anderen Geräten, die für magnetische Einstreuungen empfindlich sind,
aufgestellt werden.
•
Wiedergabe mit hohem Lautstärkepegel über längere Zeiträume hinweg
kann zu einer Beschädigung und einer Verkürzung der Lebensdauer des
Systems führen.
•
Verringern Sie den Lautstärkepegel bei der Wiedergabe von verzerrtem
Klang, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
3
3
RQTX1319
Page 4
Liste der Bedienelemente
DEUTSCHDEUTSCH
iPod MENU
OK
SELECTOR
LINK MODE
MUTE
PAIRING
Ansicht von oben
A
Bereitschafts-/Ein-Schalter [`], [1] (Z 8)
Mit diesem Schalter wird das Gerät aus der elektrischen
Betriebsbereitschaft heraus eingeschaltet. Auch im Bereitschaftszustand
nimmt das Gerät eine geringe Menge Strom auf.
B
iPod oder iPhone-Menü anzeigen (Z 5)
C
Wählen Sie ein Element (Z 5)
D
Auswahl bestätigen (Z 5)
Die automatische Abschaltfunktion einstellen oder löschen (Z 7)
E
Den iPod-, Internetradio-, Bluetooth®- oder AUX-Modus auswählen
(Z 5, 6, 7)
®
Bluetooth
angeschlossen ist.
F
Den Bluetooth®-Pairingmodus starten (Z 6)
Wählen Sie den Bluetooth
Den Audio-Eingangspegel im AUX-Modus anpassen (Z 7)
G
Die Systemlautstärke einstellen
Die Einstellung geht auf die Standardeinstellung zurück, wenn Sie das
Netzkabel abziehen.
H
Stummschaltung des Systems
Im iPod- Modus : Die hellblauen und grünen Statusanzeigen
Im Bluetooth
Im AUX-Modus : Die hellblaue Statusanzeige blinkt fortlaufend.
Wenn mit dem Bluetooth
System auf die Verbindung mit dem Bluetooth
Funktion nicht ausgeführt werden.
Drücken Sie die Taste, um die Funktion abzuschalten.
Die Stummschaltungsfunktion wird ebenfalls abgeschaltet, wenn die
Lautstärke verändert oder das Gerät ausgeschaltet wird.
RQTX1319
ist der Standardmodus, außer wenn ein iPod oder ein iPhone
®
-Verbindungsmodus (Z 6)
®
blinken abwechselnd.
-Modus : Die hellblauen und blauen Statusanzeigen
blinken abwechselnd.
®
-Gerät ein Pairing durchgeführt oder das
®
-Gerät wartet, kann diese
4
4
I
Start oder Pausieren der Wiedergabe (Z 5, 6)
J
Titel überspringen oder suchen (Z 5, 6)
K
Leistungsanzeiger
Ein : Das System ist eingeschaltet
Aus : Das System befindet sich im Bereitschaftsmodus
L
iPod- oder iPhone-Dock
M
Statusanzeige
Grün : iPod-Modus
Blau : Bluetooth
Hellblau : Die automatische Abschaltfunktion einstellen oder löschen
Die Stummschaltungsfunktion ist eingeschaltet
Aus : AUX-Modus
Jedes Mal wenn eine Taste auf der Fernbedienung gedrückt wird, beginnt
die grüne Statusanzeige zu blinken.
N
[PUSH CLOSE] (Z 5)
Drücken Sie während Sie das Dock schließen.
O
Fernbedienungssensor
Richten Sie die Fernbedienung aus einer Entfernung von maximal 7 m
auf den Fernbedienungssensor, der durch keine Hindernisse verdeckt
sein darf. Sie müssen sich dabei direkt vor dem Gerät befinden.
®
-Modus
Page 5
Verwendung von iPod oder iPhone
Anschließen des iPods oder des iPhones
Vorbereitung
Aktualisieren Sie Ihren iPod oder Ihr iPhone mit der neuesten Version.
Vergessen Sie nicht, den iPod oder das iPhone aus seiner Hülle zu nehmen.
1
Drücken Sie [x, iPod], um das Dock zu öffnen.
2
Setzen Sie einen kompatiblen Dock-Adapter ein.
3
Schließen Sie den iPod oder das iPhone an.
Die Statusanzeige wechselt auf grün.
iPhone
(nicht
mitgeliefert)
Halten Sie das Dock fest, wenn Sie den iPod oder das iPhone
anschließen oder entfernen.
Dient zum Schließen des Docks
1
Entfernen Sie den iPod oder das iPhone.
2
Drücken Sie [PUSH CLOSE], während Sie das Dock schließen.
Dock-Adapter
(nicht mitgeliefert)
Steckverbinder
Einfache Wiedergabe
1
Schließen Sie den iPod oder das iPhone an.
2
Drücken Sie [4/9], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Pausieren der
Wiedergabe
Titel überspringen
Titel suchen
iPod oder iPhoneMenü anzeigen
Wählen Sie ein
Element
Hinweis:
•
Je nach Modell muss unter Umständen der iPod oder das iPhone entfernt
und dann Album, Künstler etc. vom iPod oder iPhone ausgewählt werden.
•
Die Qualität der Wiedergabe kann je nach iPod- oder iPhone-Modell
variieren.
•
Weitere Informationen zum Betrieb des iPods oder iPhones finden Sie im
dazugehörigen Benutzerhandbuch.
Drücken Sie [4/9].
Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Drücken Sie [2] oder [6].
Halten Sie [2] oder [6] gedrückt.
Drücken Sie [iPod MENU].
Drücken Sie [R] oder [T] und dann [OK].
Kompatible iPod- und iPhone-Modelle (ab März 2011)
Die Kompatibilität hängt von der Software-Version Ihres iPods oder iPhones ab.
Hinweis:
•
Auf dem Display des iPods kann aufgrund der Kompatibilität der iPodModelle etwas Anderes angezeigt werden.
•
Alle Telefonfunktionen können nur über den Touchscreen des iPhones
genutzt werden.
•
Das System zeigt die eingehenden Telefonanrufe oder den Telefonstatus
nicht an.
•
Im Falle eines eingehenden Anrufs, wird die Wiedergabe angehalten.
Die Verbindung des iPhones unterbrechen, um einen Anruf entgegen zu
nehmen.
•
Wenn Sie das iPhone am System anschließen oder es vom System nehmen,
wird der Anruf nicht unterbrochen.
•
Es gibt keinen technischen Hinweis von Apple Inc., der die oben genannte
Reaktion des iPhones garantiert. Neuere iPhone-Modelle oder iPhones mit
einer aktuelleren Software können ganz unterschiedlich reagieren.
DEUTSCHDEUTSCH
Hinweis:
•
Achten Sie beim Einsetzen Ihres iPods oder iPhones auf die genaue
Ausrichtung dieses mit dem Anschluss.
•
Achten Sie darauf, dass Sie [PUSH CLOSE] drücken während Sie das Dock
schließen, um Schäden zu vermeiden.
•
Wenn ein iPod oder iPhone angeschlossen ist, drücken Sie [SELECTOR],
um zwischen den verschiedenen Modi umzuschalten (Internetradio,
®
, AUX oder iPod).
Bluetooth
•
Das System schaltet automatisch ein, wenn ein iPod oder ein iPhone, das im
Wiedergabemodus ist, angeschlossen wird (außer für einige Modelle).
•
Dock-Adapter können Sie von einem iPod- oder iPhone-Händler in Ihrer
Nähe erwerben.
Laden des iPods oder iPhones
Ein iPod oder iPhone wird automatisch aufgeladen, wenn es am Gerät
angeschlossen ist (auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet).
•
Man kann den Akkuladevorgang auf der iPod- oder iPhone-Anzeige ablesen.
•
Benutzen Sie den iPod oder das iPhone nach dem vollständigen Aufladen
des Akkus für einen längeren Zeitraum nicht, so trennen Sie ihn/es vom
Hauptgerät.
•
Der Aufladevorgang endet, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist. Der
Akku entleert sich mit der Zeit.
RQTX1319
5
5
Page 6
Internetradio hören
Sie können einen Radiosender im Internet hören, indem Sie die
„vTuner for Panasonic“-Anwendung auf Ihren iPod touch oder auf Ihr iPhone
installieren. Sie können diese Anwendung vom App Store herunterladen.
Hinweis:
DEUTSCHDEUTSCH
Kompatible iPod touch- und iPhone-Modelle und Bedienungsanleitungen für
die „vTuner for Panasonic“-Anwendung finden Sie unter:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
Vorbereitung
Installieren Sie „vTuner for Panasonic“ auf Ihren iPod touch oder auf Ihr
iPhone.
Verbinden Sie Ihren iPod touch oder Ihr iPhone mit dem Internet. Gehen Sie
auf den Home-Bildschirm des iPod touch oder iPhones.
1
Schließen Sie den iPod touch oder das iPhone an.
2
Drücken Sie [SELECTOR] zum Start der Anwendung.
Verwendung von Bluetooth
Mit Bluetooth® können Sie die Verbindung und Wiedergabe mit einem
Audiogerät drahtlos durchführen.
®
Pairing mit weiteren Geräten
1
Drücken Sie [SELECTOR], um den Bluetooth®-Modus auszuwählen.
2
Halten Sie [ , –PAIRING] gedrückt.
3
Gehen Sie auf das Bluetooth®-Menü des Geräts und suchen Sie
nach „SC-HC05“.
4
Führen Sie ein Pairing durch oder verbinden Sie das Gerät mit
„SC-HC05“.
Das Pairing kann mit bis zu 6 Geräten mit diesem System ausgeführt werden.
Wird bei einem 7. Gerät ein Pairing vorgenommen, wird das Gerät mit der
ältesten Verbindung ersetzt.
Das Pairing ist nur beim ersten Mal erforderlich, außer wenn:
•
Das Pairing des Geräts ersetzt wurde.
•
Der Speicherinhalt dieses Systems zurückgesetzt wurde.
•
Das Pairing von „SC-HC05“ auf dem Gerät gelöscht wurde.
Trennen der Verbindung mit dem Gerät
Die Verbindung zum Gerät wird unterbrochen, wenn:
•
Das System oder das Gerät abgeschaltet wird.
•
Das Gerät sich außerhalb der maximalen Reichweite befindet
(Z 7, „Verwend un gsb er eic h“ ).
•
Die Bluetooth®-Übertragung des Geräts gestoppt oder deaktiviert wird.
Panasonic übernimmt keine Haftung für Daten und/oder
Informationen, die während einer drahtlosen Übertragung
kompromittiert werden.
Vorbereitung
Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion des Geräts ein und platzieren Sie
das Gerät in der Nähe des Systems. Für weitere Details lesen Sie die
Bedienungsanleitung des Geräts.
®
Die blaue Statusanzeige kann verschiedene Bluetooth
Blinkt schnellDas System befindet sich im Bereitschaftsmodus
Blinkt langsamDas System wartet auf die Verbindung.
LeuchtetEin Bluetooth
zum Pairing.
®
-Gerät ist angeschlossen.
-Zustände anzeigen:
Pairing und Verbindung mit einem Gerät
1
Drücken Sie [SELECTOR], um den Bluetooth®-Modus auszuwählen.
Statusanzeige: Blau
2
Gehen Sie auf das Bluetooth®-Menü des Geräts und suchen Sie
nach „SC-HC05“.
3
Führen Sie ein Pairing durch oder verbinden Sie das Gerät mit
„SC-HC05“.
Wenn Sie zur Eingabe eines Passworts aufgefordert werden, geben Sie
„0000“ ein.
Nachdem das Pairing erfolgt ist, wird das Gerät einen automatischen
Verbindungsaufbau mit dem System herstellen.
Hinweis:
•
Damit das Gerät verbunden wird, muss ein Pairing durchgeführt werden.
•
Dieses System kann jeweils nur mit einem Gerät verbunden werden.
•
Auch wenn das System auf iPod oder AUX-Modus gewechselt wird, bleibt
das Gerät mit dem System verbunden.
RQTX1319
6
6
Einfache Wiedergabe
1
Drücken Sie [SELECTOR], um den Bluetooth®-Modus auszuwählen.
2
Verbinden Sie das Gerät.
3
Drücken Sie [4/9], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Pausieren der
Wiedergabe
Titel überspringen
Hinweis:
•
Wenn die Wiedergabe vom iPod oder iPhone durch Bluetooth® mit dem
Hauptgerät erfolgt, kann ein zeitweiliges Aussetzen der Wiedergabe
auftreten, wenn der Menübildschirm des Bluetooth
eine Bluetooth
Fall, bitte den Bluetooth
•
Wenn die Wiedergabe nicht startet, stoppen oder deaktivieren Sie die
®
-Übertragung des Geräts und verbinden Sie das Gerät erneut.
Bluetooth
•
Wenn Sie einen iPod oder ein iPhone am Dock anschließen, während die
Wiedergabe durch Bluetooth
iPod-Modus und die Wiedergabe wird angehalten. Drücken Sie [4/9], um
die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie [4/9].
Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Drücken Sie [2] oder [6].
®
®
-Registrierung und Verbindung durchgeführt wird. In diesem
®
-Menübildschirm des iPods oder iPhones verlassen.
®
erfolgt, wechselt das System automatisch zum
aktiviert ist oder wenn
Verbindungsmodus
Sie können verschiedene Modi auswählen, um die Art der Verbindung
anzupassen.
1
Die Bluetooth®-Übertragung des Geräts stoppen oder deaktivieren.
2
Drücken Sie [ , LINK MODE].
MODUS 1 ↔ MODUS 2
(Standardeinstellung)
MODUS 1 → MODUS 2: Die hellblaue Statusanzeige blinkt 4 Mal.
MODUS 2 → MODUS 1: Die hellblaue Statusanzeige blinkt 2 Mal.
MODUS 1 Für eine stabile Kommunikation.
MODUS 2 Für eine gute Qualität der Audiowiedergabe.
Die Kommunikation kann leicht unterbrochen werden. In
diesem Fall „MODUS 1“ wählen.
Page 7
Bluetooth
Frequenzband
•
Dieses System nutzt das 2,4 GHz Frequenzband.
Zertifizierung
•
Dieses System hält die Frequenzbeschränkungen ein und verfügt über eine
Zertifizierung gemäß der Frequenznutzungsplanverordnung. Deshalb ist eine
Funkzulassung nicht notwendig.
•
Die folgenden Handlungen sind strafbar:
– Das Zerlegen oder Ändern des Hauptgeräts.
– Das Entfernen des Spezifikationsschilds von der Unterseite des
Nutzungsbeschränkungen
•
Drahtlose Übertragung und/oder Verwendung von mit Bluetooth®
ausgerüsteten Geräten ist nicht garantiert.
•
Alle Geräte müssen den Normen der Bluetooth SIG, Inc. entsprechen.
•
Je nach Spezifikationen und Einstellungen eines Gerätes, kann die
Verbindung nicht hergestellt werden oder einige Funktionen können
unterschiedlich sein.
•
Dieses System unterstützt Bluetooth® Sicherheitsfunktionen. Je nach
Betriebskonfiguration und/oder Einstellungen ist diese Sicherheit
möglicherweise nicht ausreichend. Die drahtlose Übertragung von Daten in
dieses System sollte mit Vorsicht erfolgen.
•
Dieses System kann keine Daten auf ein Bluetooth®-Gerät übertragen.
Verwendungsbereich
•
Verwenden Sie dieses Gerät in einem maximalen Bereich von 10 m.
•
Die Reichweite kann sich aufgrund der Umgebung, Hindernissen oder
Interferenzen verringern.
Interferenzen von anderen Geräten
•
Da andere Geräte mit derselben Frequenz wie dieses System arbeiten, kann
es zu Störungen des Betriebs oder zu Klangverzerrungen kommen.
•
Um Interferenzen von anderen Geräten zu vermeiden:
– Halten Sie dieses System von anderen Geräten, die Radio-Frequenz-
– Verwenden Sie dieses System und ein kabelloses LAN-Gerät nicht
Verwendungszweck
•
Dieses System ist nur für den normalen, allgemeinen Gebrauch bestimmt.
•
Verwenden Sie dieses System nicht in der Nähe von Geräten oder in
einer Umgebung, die empfindlich auf Radiofrequenzen reagiert (wie z.B.
Flughäfen, Krankenhäuser, Laboratorien usw.).
®
Hauptgeräts.
Interferenzen abgeben, fern.
gleichzeitig. Schalten Sie alle anderen LAN-Geräte aus.
Zur Einstellung des Eingangsschallpegels
Drücken Sie [ , LINK MODE/–PAIRING].
NORMAL ↔ HOCH
(Standardeinstellung)
Hinweis:
•
Wählen Sie „NORMAL“, falls der Ton verzerrt ist, wenn der „HOCH“
Eingangsschaltpegel aktiviert ist.
•
Die Einstellung geht auf die Standardeinstellung zurück, wenn Sie das
Netzkabel abziehen.
Automatische Abschaltfunktion
Ist kein Audioeingang vorhanden und das System während 30 Minuten nicht
benutzt wird, wird das System automatisch ausgeschaltet.
1
Drücken Sie [SELECTOR], um den AUX-Modus auszuwählen.
Statusanzeige: Aus
2
Halten Sie [OK] gedrückt.
EIN ↔ AUS
(Standardeinstellung)
EIN : Die hellblaue Statusanzeige blinkt 2 Mal.
AUS : Die hellblaue Statusanzeige blinkt 1 Mal.
Hinweis:
•
Diese Funktion steht nicht zur Verfügung, wenn ein Bluetooth®-Gerät
verbunden ist.
•
1 Minute vor dem Ausschalten des Systems, fängt die Betriebsanzeige an
zu blinken.
•
Die Einstellung geht auf die Standardeinstellung zurück, wenn Sie das
Netzkabel abziehen.
DEUTSCHDEUTSCH
Verwendung des AUX-Eingangs
Sie können ein tragbares Audiogerät anschließen und Audiodaten über dieses
System wiedergeben.
Vorbereitung
Schalten Sie (falls vorhanden) die Entzerrerfunktion des tragbaren Audiogeräts
aus, um eine Klangverzerrung zu vermeiden.
Senken Sie die Lautstärke des Systems und des tragbaren Audiogeräts, bevor
Sie das tragbare Audiogerät anschließen oder vom Gerät trennen.
Ansicht von hinten
Audiokabel
(nicht mitgeliefert)
1
Schließen Sie das tragbare Audiogerät an.
Steckerausführung: Ø 3,5 mm Stereostecker
2
Drücken Sie [SELECTOR], um den AUX-Modus auszuwählen.
Statusanzeige: Aus
3
Wiedergabe von einem tragbaren Audio-Gerät.
Hinweis:
•
Weitere Informationen zum Betrieb des tragbaren Audiogeräts finden Sie im
dazugehörigen Benutzerhandbuch.
•
Zusatzgeräte und Kabel sind separat erhältlich.
Tragbares Audiogerät
(nicht mitgeliefert)
„Made for iPod“ und „Made for iPhone“ bedeutet, dass ein elektronisches
Zubehör eigens für den iPod oder das iPhone entwickelt und vom Entwickler
zertifiziert wurde, um die Leistungsanforderungen von Apple zu erfüllen.
Apple haftet nicht für den Betrieb dieses Gerätes oder die Einhaltung der
Sicherheitsstandards und der Vorschriften.
Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs zusammen mit
einem iPod, oder iPhone die drahtlose Leistungsfähigkeit beeinträchtigen
kann.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, und iPod touch sind Marken der
Apple Inc., die in den USA und weiteren Ländern eingetragen sind.
Der Name Bluetooth® und das Logo sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc.
und werden von der Panasonic Corporation unter Lizenz verwendet. Alle
anderen Marken und Firmennamen ihrer jeweiligen Inhaber sind Eigentum
dieser Firmen.
ARBEITET VON 2402 MHz BIS 2480 MHz
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt „Panasonic Corporation“, dass sich das Gerät alle
Grundanforderungen und sonstigen relevanten Auflagen der Direktive
1999/5/EC erfüllt.
Kunden können eine Kopie des Originals der Konformitätserklärung unserer
R&TTE-Produkte von der folgenden Webseite herunterladen:
http://www.doc.panasonic.de
Kontaktadresse: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing
Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Bundesrepublik Deutschland
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in den folgenden Ländern
vorgesehen:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Dieses Produkt ist für allgemeine Verbraucher bestimmt. (Kategorie 3)
RQTX1319
7
7
Page 8
Liste möglicher Fehler
Führen Sie die folgenden Kontrollen durch, bevor Sie den Kundendienst
anrufen. Falls Sie Fragen zu den Prüfpunkten haben oder sich eine Störung
anhand der angegebenen Abhilfemaßnahmen nicht beseitigen lässt, nehmen
Sie bitte Kontakt mit Ihrem Fachhändler auf.
DEUTSCHDEUTSCH
Allgemeine Störungen
Die Betriebsanzeige blinkt und dann wird das System automatisch
ausgeschaltet.
•
Ein Fehler ist aufgetreten. Ziehen Sie das Netzkabel. Warten Sie einige
Sekunden, dann schließen Sie das Netzkabel an und schalten Sie das
System wieder ein. Wenn dieses Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich
an eine autorisierte Kundendienststelle.
Kein Ton.
•
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
•
Stellen Sie die Systemlautstärke höher ein.
•
Den Lautstärkepegel des iPods, iPhones, Bluetooth®-Gerätes oder der
tragbaren Audiogeräte überprüfen.
•
Stellen Sie sicher, dass die Wiedergabe beim iPod, iPhone, Bluetooth®-Gerät
oder tragbaren Audiogerät tatsächlich funktioniert.
Der Klang ist verzerrt.
•
Verringern Sie die Systemlautstärke.
•
Geräusche können auftreten, wenn Sie Audioinhalte von geringerer Qualität
abspielen.
•
Stellen Sie sicher, dass die Equalizerfunktion des iPods, iPhones,
®
-Gerätes oder der tragbaren Audiogeräte ausgeschaltet ist.
Bluetooth
•
Wenn Interferenzen auftreten, entfernen Sie Mobiltelefone aus der Nähe des
Hauptgerätes.
Während der Wiedergabe ist ein Brummton zu hören.
•
Das Gerät befindet sich in der Nähe eines Wechselstrom-Netzkabels oder
von fluoreszierendem Licht. Halten Sie andere Geräte und Kabel vom Kabel
dieses Geräts fern.
Das Gerät spricht nicht auf eine Betätigung von Funktionstasten an der
Fernbedienung an.
•
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch der Fernbedienung das Isolierblatt.
•
Überprüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingesetzt ist.
•
Die Batterie ist schwach. Ersetzen Sie diese mit einer neuen Batterie.
Andere Panasonic-Geräte reagieren auf die Fernbedienung dieses
Systems.
Dieses System reagiert auf die Fernbedienung von anderen
Panasonic-Geräten.
•
Ändern Sie den Fernbedienungscode der anderen Panasonic-Geräte.
iPod oder iPhone
iPod oder iPhone schaltet nicht ein.
•
Stellen Sie sicher, dass die iPod- oder iPhone-Batterie nicht leer ist. Laden
Sie ggf. den iPod oder das iPhone.
•
Schalten Sie das System aus, und anschließend wieder ein.
iPod oder iPhone reagiert nicht.
•
Stellen Sie sicher, dass das System sich im iPod-Modus befindet.
•
iPod oder iPhone ist nicht korrekt verbunden. Entfernen Sie den iPod oder
das iPhone und bauen Sie dann die Verbindung wieder auf.
iPod oder iPhone laden nicht.
•
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
Bluetooth
Das Pairing kann nicht durchgeführt werden.
•
Das Gerät kann nicht verbunden werden.
•
•
•
Das Gerät ist verbunden, aber die Audiowiedergabe ist über das System
nicht hörbar.
•
Die Tonausgabe des Geräts ist defekt.
•
RQTX1319
•
•
8
•
8
®
Das Gerät befindet sich außerhalb der 10 m Kommunikationsreichweite.
Platzieren Sie das Gerät näher zum System.
Das Pairing des Geräts ist fehlgeschlagen. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung und versuchen Sie es nochmals.
Das Pairing des Geräts wurde ersetzt. Führen Sie das Pairing nochmals
durch.
Stellen Sie sicher, dass das System nicht mit einem anderen Gerät
verbunden ist.
Bei einigen eingebauten Bluetooth®-Geräten, muss die Audioausgabe zu
„SC-HC05“ manuell eingestellt werden. Für weitere Details lesen Sie die
Bedienungsanleitung des Geräts.
Das Gerät befindet sich außerhalb der 10 m Kommunikationsreichweite.
Platzieren Sie das Gerät näher zum System.
Entfernen Sie etwaige Hindernisse zwischen dem System und dem Gerät.
Schalten Sie alle anderen LAN-Geräte aus.
Wählen Sie „MODUS 1“ für eine stabile Kommunikation.
Speicher zurücksetzen (Initialisierung)
Wenn die folgende Situation auftritt, folgen Sie den aufgeführten Anleitungen
um den Speicher zurückzusetzen:
•
Das Gerät reagiert beim Drücken der Knöpfe nicht.
•
Sie möchten den gesamten Speicherinhalt löschen und zurücksetzen.
Speicher zurücksetzen
1
Ziehen Sie das Netzkabel.
2
Halten Sie den Schalter [1] am Hauptgerät gedrückt und schließen
Sie das Netzkabel erneut an.
Warten Sie bis die Betriebsanzeige aufleuchtet.
3
[1] Schalter freigeben.
Alle Einstellungen werden in die werkseitig voreingestellten Einstellungen
zurückgesetzt.
Das System befindet sich im Bereitschaftsmodus.
Schalten Sie das System ein, um die Speicherelemente wieder
einzugeben.
Pflege und Instandhaltung
Entfernen Sie Schmutzflecken mit einem weichen, trockenen Tuch.
•
Verwenden Sie zum Reinigen dieser Anlage auf keinen Fall Alkohol,
Farbverdünner oder Benzin.
•
Vor Gebrauch eines chemisch behandelten Reinigungstuchs lesen Sie bitte
die dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung.
Technische Daten
Verstärkerteil
Effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus
Frontkanal (beide Kanäle angesteuert)
20 W pro Kanal (an 6
Gesamte effektive Ausgangsleistung im Stereo-Modus 40 W
2402 MHz bis 2480 MHz (Frequenzsprunganpassung)
Fahrstrecke 10 m Sichtlinie
(iPhone 4, in einer Höhe von 1 m, im MODUS 1)
Allgemeine Daten
Stromversorgung 220 bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsaufnahme 16 W
Abmessungen (B x H x T) 370 mm x 176 mm x 85 mm
(T = 121 mm Dock geöffnet)
(T = 59 mm ohne Sockel)
Masse 1,8 kg
Betriebstemperaturbereich 0°C bis +40°C
Betriebsluftfeuchtigkeitsbereich
35% bis 80% rel. Feuchte (ohne Kondensatbildung)
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand 0,2 W (ca.)
Hinweis:
1. Änderungen der technischen Daten sind jederzeit vorbehalten.
Die angegebenen Masse- und Abmessungsdaten sind ungefähre Werte.
2. Der Gesamtklirrfaktor wurde mit einem Digitalspektrometer gemessen.
), 1 kHz, 10% THD
Page 9
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE DOMMAGES AU PRODUIT,
• N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE, À L’HUMIDITÉ,
À UNE CHUTE DE GOUTTES OU À DES ÉCLABOUSSURES
ET NE PLACEZ AUCUN RÉCIPIENT CONTENANT UN LIQUIDE
TEL QU’UN VASE AU-DESSUS.
• N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
• NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU L’ARRIÈRE) : IL
N’Y A AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR
À L’INTÉRIEUR. CONFIEZ TOUTE INTERVENTION À UN
PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ.
ATTENTION !
• NE PAS INSTALLER NI PLACER L’APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UN PLACARD RENFERMÉ NI AUCUN AUTRE
ESPACE RÉDUIT DE FAÇON À ASSURER UNE BONNE
VENTILATION. VÉRIFIER QU’AUCUN RIDEAU NI AUCUN
AUTRE MATÉRIAU NE BLOQUE LA VENTILATION DE FAÇON
À ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE FEU
DÛ À UNE SURCHAUFFE.
• NE BOUCHEZ PAS LES OUVERTURES D’AÉRATION DE
L’APPAREIL AVEC DES JOURNAUX, NAPPES, RIDEAUX OU
OBJETS SIMILAIRES.
• NE PLACEZ PAS DE SOURCES DE FLAMMES VIVES TELLES
QUE BOUGIES ALLUMÉES SUR L’APPAREIL.
• JETEZ LES PILES D’UNE MANIÈRE COMPATIBLE AVEC
L’ENVIRONNEMENT.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS TEMPÉRÉS.
Veillez à ce que la prise de courant se trouve près de l’équipement
et soit facilement accessible.
Vous devez pouvoir débrancher et rebrancher facilement la fiche du
cordon d’alimentation secteur.
Pour isoler complètement cet appareil du secteur, débranchez le
cordon d’alimentation secteur de la prise de courant.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles
pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence,
éloignez le téléphone mobile du produit.
ATTENTION !
Une pile de remplacement inappropriée peut exploser. Ne remplacer
que par une pile identique ou d’un type recommandé par le
fabricant. L’élimination des piles usées doit être faite conformément
aux instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne pas recharger,
démonter, chauffer à plus de 60°C ou incinérer.
AVERTISSEMENT
Garder la pile-bouton hors de portée des enfants. Ne mettez jamais
la pile-bouton à la bouche. Si elle est avalée, appeler un médecin.
Le marquage d’identification du produit se trouve sur la face
inférieure des appareils.
Table des matières
Précautions de sécurité .................................... 3
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
ou figurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/
CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément
à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi
qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre mairie, du service
municipal d’enlèvement des déchets ou du point de
vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de
l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix est conforme à la réglementation.
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences
posées par la Directive relative au produit chimique
concerné.
®
................................... 6
ENGLISHFRANÇAISFRANÇAIS
RQTX1319
2
9
Page 10
Précautions de sécurité
Démarrage
Placement
Placer le système sur une surface plane, à l’écart de la lumière du jour,
de températures élevées et de vibrations excessives. Ces conditions
ENGLISHFRANÇAISFRANÇAIS
peuvent endommager le boîtier et les autres composants et diminuer la
durée de vie de le système.
Ne pas placer d’objets lourds sur le système.
Tension
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haute tension qui risque de
surcharger le système et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation CC. Vérifier soigneusement la
source lors de l’installation de cet système sur un navire ou tout endroit
où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon d’alimentation secteur
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est pas
endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé peuvent
provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne pas tirer, plier
ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cordon
peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées sous risque de
subir des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans le système. Cela peut
provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans le système sous risque de
provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement.
Dans ces cas-là, débrancher immédiatement le système de sa source
d’alimentation et contacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans le système qui contient
des gaz inflammables susceptibles de provoquer un incendie.
Télécommande
Avant utilisation
Avant d’utiliser la télécommande
pour la première fois, retirer le
feuillet d’isolation.
Feuillet
d’isolation
Remplacement de la pile
Remplacer la pile de la télécommande lorsque cette dernière ne
fonctionne plus ou lorsque la plage de fonctionnement diminue.
Remplacer par une pile neuve uniquement (CR2025).
Butée
1 Tout en appuyant sur la butée, ouvrir le couvercle du
logement de pile.
Logement de pile
2 Insérer une nouvelle pile avec le côté (+) orienté vers le haut.
3 Refermer complètement le logement de pile.
ATTENTION !
• Ne pas chauffer ni exposer à une flamme.
• Ne pas laisser la/le(s) pile(s) dans un véhicule exposé à la lumière
directe du soleil, portes et vitres fermées pendant une longue
période.
• Retirez la pile si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
longue période de temps. Ranger dans un endroit frais et sombre.
Réparation
Ne pas tenter de réparer ce système soi-même. Si le son est
interrompu, si les voyants ne s’allument pas, si de la fumée apparaît
ou si tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se
produit, débrancher le cordon d’alimentation et contacter le revendeur
ou un centre de réparation agréé. Des décharges électriques ou
l’endommagement du système peuvent se produire si le système
est réparé, démonté ou remonté par des personnes qui ne sont pas
qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant le système de sa source
d’alimentation s’il ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Accessoires fournis
Vérifier que tous les accessoires fournis sont présents.
1 x Cordon d’alimentation
secteur
1 x Télécommande
RQTX1319
3
10
(RAK-SC989ZM)
1 x Pile bouton au lithium
(La pile est déjà installée dans la
télécommande.)
Raccorder le cordon d’alimentation secteur
Vue arrière
Vers la prise secteur
• Utiliser le cordon d’alimentation secteur fourni avec cet appareil.
• Ne pas utiliser le cordon d’alimentation secteur d’un autre appareil.
Économie d’énergie
L’appareil consomme environ 0,2 W quand il est en mode d’attente.
Débrancher l’alimentation si vous n’utilisez pas l’appareil.
Certains réglages seront perdus après avoir débranché l’appareil. Vous
devez les régler de nouveau.
Haut-parleurs
• Ne pas retirer les grilles des enceintes.
• Ces enceintes n’ont pas de blindage magnétique. Ne les mettez pas
près de téléviseurs, d’ordinateurs ou autres appareils facilement
influencés par le magnétisme.
• Lorsque vous jouez à des niveaux élevés pendant une longue
période, il peut causer des dommages au système et de diminuer la
durée de vie du système.
• Réduire le volume quand vous jouez un son déformé pour éviter tout
dommage.
Page 11
Présentation des commandes
iPod MENU
OK
SELECTOR
A Interrupteur d’attente/marche [
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode
d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
B Visionner le menu de l’iPod ou de l’iPhone (
C Sélectionner un élément (
D Confirmer une sélection (
Régler ou annuler la fonction de désactivation automatique (Z 7)
E Sélectionner le mode iPod, Radio Internet, Bluetooth
(Z 5, 6, 7)
Bluetooth
iPhone est raccordé.
F Démarrer le mode d’appairage Bluetooth
Sélectionner le mode de liaison Bluetooth
Ajuster le niveau d’entrée audio dans le mode AUX (Z 7)
LINK MODE
MUTE
PAIRING
], [1] (Z 8)
`
5)
Z
5)
Z
5)
Z
®
ou AUX
®
est le mode par défaut, sauf quand un iPod ou un
®
(Z 6)
®
(Z 6)
G Ajuster le volume de l’appareil
Le réglage revient à la valeur par défaut lorsque vous
déconnectez le cordon d’alimentation secteur.
H Coupez le son de l’appareil
Dans le mode iPod : Les voyants d’état bleu clair et vert
Dans le mode Bluetooth
Dans le mode AUX : Le voyant d’état bleu clair clignote en
Cette fonction ne marche pas lorsque le système est en
cours d’appairage ou s’il est en attente de connexion avec un
périphérique Bluetooth
Appuyer à nouveau sur cette touche pour annuler.
La fonction Silence est également annulée lorsque vous ajustez
le volume ou lorsque vous éteignez l’appareil.
clignotent alternativement.
®
: Les voyants d’état bleu clair et bleu
clignotent alternativement.
continu.
®
.
Vue de dessus
I Démarrer la lecture ou la mettre en pause (
J Sauter ou rechercher des plages (
Z
5, 6)
Z
5, 6)
K Voyant d’alimentation
Activé : Le système est allumé
Désactivé : Le système est en mode d’attente
L Station d’accueil de l’iPod ou de l’iPhone
M Voyant d’état
Vert : Mode iPod
Bleu : Mode Bluetooth
Bleu clair : Régler ou annuler la fonction de désactivation
La fonction Silence est activée
Désactivé : Mode AUX
Le voyant d’état vert clignote à chaque pression sur une touche
de la télécommande.
N [PUSH CLOSE] (
Appuyer tout en fermant la station d’accueil.
automatique
Z
®
5)
O Capteur de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de la télécommande,
loin des obstacles, à une portée maximale de 7 m juste en face de
l'unité principale.
ENGLISHFRANÇAISFRANÇAIS
RQTX1319
4
11
Page 12
Utilisation d’un iPod ou iPhone
Lecture de base
Raccordement d’un iPod ou iPhone
Préparation
Mettre votre iPod ou iPhone à jour avec la version logicielle la plus
ENGLISHFRANÇAISFRANÇAIS
récente.
Assurez-vous de retirer l’iPod ou l’iPhone de son étui.
1 Pousser [
, iPod] pour ouvrir la station d’accueil.
x
2 Insérer un adaptateur de station d’accueil compatible.
3 Connecter l’iPod ou l’iPhone.
Le voyant d’état devient vert.
iPhone
(non fourni)
Maintenir la station d’accueil lorsque vous branchez ou
débranchez l’iPod ou l’iPhone.
Adaptateur de station d’accueil
(non fourni)
Connecteur
Pour fermer la station d’accueil
1 Déconnecter l’iPod ou l’iPhone.
2 Appuyer sur [PUSH CLOSE] tout en fermant la station
d’accueil.
1 Connecter l’iPod ou l’iPhone.
2 Appuyer sur [
Suspendre la
lecture
Sauter des
plages
Rechercher des
plages
Visionner le
menu de l’iPod
ou de l’iPhone
Sélectionner un
élément
Remarque :
• En fonction du modèle, il peut être nécessaire de retirer l’iPod
ou l’iPhone et de sélectionner l’album, l’artiste, etc. sur l’iPod ou
l’iPhone.
• Les résultats de l’opération peuvent varier selon les modèles d’iPod
ou d’iPhone.
• Lire le Guide de l’utilisateur de l’iPod ou l’iPhone pour les instructions
de fonctionnement.
Compatible avec iPod et iPhone (à partir de mars 2011)
• iPod touch 4
• iPod nano 6
• iPod touch 3
• iPod nano 5
• iPod touch 2
• iPod classic [120 Go, 160 Go (2009)]
• iPod nano 4
• iPod classic (160 Go) (2007)
• iPod touch 1
• iPod nano 3
• iPod classic (80 Go)
• iPod nano 2
ème
• iPod 5
• iPod 5
• iPod nano 1
• iPhone 4 (16 Go, 32 Go)
• iPhone 3GS (8 Go, 16 Go, 32 Go)
• iPhone 3G (8 Go, 16 Go)
• iPhone (4 Go, 8 Go, 16 Go)
La compatibilité dépend de la version logicielle de votre iPod ou
iPhone.
Remarque :
• L’affichage sur l’iPod peut s’afficher différemment en raison de la
• Toutes les fonctions du téléphone ne peuvent être contrôlées que par
• L’appareil n’affiche pas les appels entrants ou l’état du téléphone.
• La lecture s’arrêtera quand il y a un appel entrant. Débrancher
• Un appel n’est pas annulé lorsque vous connectez ou déconnectez
• Il n’y a aucune spécification d’Apple Inc. qui garantira la réponse de
génération (vidéo) (60 Go, 80 Go)
ème
génération (vidéo) (30 Go)
compatibilité des modèles d’iPod.
l’écran tactile de l’iPhone.
l’iPhone pour répondre à l’appel.
l’iPhone à partir de l’appareil.
l’iPhone ci-dessus. Les réponses de l’iPhone peuvent être différentes
sur les nouveaux modèles ou avec de nouveaux logiciels.
] pour lancer la lecture.
4/9
Appuyer sur [4/9].
Réappuyer pour continuer la lecture.
Appuyer sur [2] ou [6].
Maintenir la touche [2] ou [6]
enfoncée.
Appuyer [iPod MENU].
Appuyer sur [R] ou [T] puis appuyer sur
[OK].
ème
génération (8 Go, 32 Go, 64 Go)
ème
génération (8 Go, 16 Go)
ème
génération (32 Go, 64 Go)
ème
génération (caméra vidéo) (8 Go, 16 Go)
ème
génération (8 Go, 16 Go, 32 Go)
ème
génération (vidéo) (8 Go, 16 Go)
ère
génération (8 Go, 16 Go, 32 Go)
ème
génération (vidéo) (4 Go, 8 Go)
ème
génération (aluminium) (2 Go, 4 Go, 8 Go)
ère
génération (1 Go, 2 Go, 4 Go)
Remarque :
• S’assurer d’aligner votre iPod ou iPhone sur le connecteur lors de
l’insertion.
• Veiller à appuyer sur [PUSH CLOSE] tout en fermant la station
d’accueil pour éviter des dommages.
• Quand un iPod ou un iPhone est branché, appuyer sur [SELECTOR]
pour passer entre les modes (radio Internet, Bluetooth
• Le système s’allume automatiquement lorsque vous branchez un
iPod ou un iPhone qui se trouve dans le mode lecture (sauf pour
RQTX1319
certains modèles).
5
• Pour acheter un adaptateur de station d’accueil, consulter votre
revendeur d’iPod ou iPhone local.
12
®
, AUX ou iPod).
Chargement d’un iPod ou iPhone
Un iPod ou iPhone se recharge automatiquement lorsqu’il est connecté
à l’appareil (même lorsque l’appareil est en mode d’attente).
• Examiner l’écran de l’iPod ou de l’iPhone pour vérifier l’état de
chargement de sa pile.
• Déconnectez l’iPod ou l’iPhone, s’il n’est pas utilisé pendant une
période prolongée de temps après que le chargement ait été terminé.
• Le chargement s’arrête lorsque la pile est complètement chargée.
La pile se videra naturellement.
Page 13
Écouter la radio Internet
Vous pouvez écouter une station de radio sur l’Internet si vous installez
l’application « vTuner for Panasonic » sur votre iPod touch ou votre
iPhone. Télécharger cette application depuis App Store.
Remarque :
Pour des modèles d’iPod touch et d’iPhone compatibles et des
instructions sur la façon d’utiliser l’application « vTuner for Panasonic »,
consulter : http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
Préparation
Installer « vTuner for Panasonic » sur votre iPod touch ou votre
iPhone.
Connecter votre iPod touch ou votre iPhone à l’Internet. Aller à l’écran
Accueil de l’iPod touch ou de l’iPhone.
1 Connecter l’iPod touch ou l’iPhone.
2 Appuyer sur [SELECTOR] pour lancer l’application.
Utilisation de Bluetooth
Vous pouvez connecter et lire un périphérique audio sans fil via
®
Bluetooth
.
®
Appairage avec des périphériques supplémentaires
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner le mode
Bluetooth
®
.
2 Maintenir la touche [ , –PAIRING] enfoncée.
3 Accéder au menu Bluetooth
« SC-HC05 ».
®
du périphérique et rechercher
4 Appairer ou connecter le périphérique au « SC-HC05 ».
Vous pouvez appairer jusqu’à 6 périphériques avec ce système. Si
ème
périphérique est appairé, le périphérique connecté le plus
un 7
longtemps sera remplacé.
Il vous suffit d’effectuer l’appairage une fois, à moins que :
• L’appairage du périphérique ait été remplacé.
• La mémoire de ce système ait été réinitialisée.
• L’appairage du « SC-HC05 » ait été supprimé du périphérique.
Déconnexion d’un périphérique
Un périphérique est déconnecté quand vous :
• Éteignez le système ou le périphérique.
• Déplacez le périphérique hors de la portée maximale
(Z 7, « Portée d’utilisation »).
• Arrêtez ou désactivez la transmission Bluetooth
®
du périphérique.
ENGLISHFRANÇAISFRANÇAIS
Panasonic décline toute responsabilité en cas de
compromission de données et/ou d’informations au cours
d’une transmission sans fil.
Préparation
Activer la fonction Bluetooth® du périphérique et rapprocher le
périphérique du système. Lire les instructions de fonctionnement du
périphérique pour des détails.
Le voyant d’état bleu peut indiquer des conditions différentes pour
®
Bluetooth
:
Clignote rapidement Le système est prêt pour l’appairage.
Clignote lentementLe système est en attente de connexion.
®
AlluméUn périphérique Bluetooth
est connecté.
Appairage et connexion d’un périphérique
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner le mode
Bluetooth
Voyant d’état : Bleu
2 Accéder au menu Bluetooth
« SC-HC05 ».
®
.
®
du périphérique et rechercher
3 Appairer ou connecter le périphérique au « SC-HC05 ».
Si le système demande un code d’accès, saisir « 0000 ».
Le périphérique se connecte automatiquement à ce système une
fois l’appairage terminé.
Remarque :
• Un périphérique doit être appairé pour la connexion.
• Ce système ne peut se connecter qu’à un seul périphérique à la fois.
• Un périphérique reste connecté, même si l’on fait passer le système
au mode iPod ou AUX.
Lecture de base
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner le mode
Bluetooth
®
.
2 Connecter le périphérique.
3 Appuyer sur [
Suspendre la
lecture
Sauter des
plages
Remarque :
• Lorsque vous lisez l’iPod ou l’iPhone via Bluetooth
principal, il peut y avoir un son intermittent si vous laissez l’écran
du menu Bluetooth
effectuez l’enregistrement et la connexion Bluetooth
veuillez quitter l’écran du menu Bluetooth
• Si la lecture ne démarre pas, arrêter ou désactiver la transmission
• Si vous connectez un iPod ou un iPhone à la station d’accueil
®
Bluetooth
lorsqu’il est en lecture via Bluetooth
iPod et la lecture est mise en pause. Appuyer sur [4/9] pour
continuer la lecture.
du périphérique et le reconnecter ensuite.
Mode liaison
Vous pouvez sélectionner différents modes pour correspondre au type
de connexion.
1 Arrêtez ou désactivez la transmission Bluetooth
périphérique.
] pour lancer la lecture.
4/9
Appuyer sur [4/9].
Réappuyer pour continuer la lecture.
La communication peut facilement se déconnecter.
Sélectionner « MODE 1 » si cela se produit.
RQTX1319
6
13
Page 14
À propos de Bluetooth
Bande fréquence
• Ce système utilise la bande fréquence de 2,4 GHz.
Certification
• Ce système est conforme aux restrictions relatives aux fréquences
et a été certifié relativement aux lois relatives aux fréquences. Ainsi,
ENGLISHFRANÇAISFRANÇAIS
une autorisation de connexion sans fil est inutile.
• Les actions ci-dessous sont passibles d’une peine :
– Démontage ou modification de l’appareil principal.
– Suppression des indications de spécification depuis la base de cet
appareil principal.
Restrictions d’utilisation
• La transmission sans fil et/ou l’utilisation avec tous les périphériques
équipés de la fonction Bluetooth
• Tous les périphériques doivent être conformes aux normes définies
par Bluetooth SIG, Inc.
• Selon les spécifications et les réglages d’un périphérique, ce dernier
peut ne pas réussir à se connecter ou certaines opérations peuvent
être différentes.
• Ce système prend en charge les fonctions de sécurité Bluetooth
Mais en fonction de l’environnement de fonctionnement et/ou des
réglages, cette sécurité peut être insuffisante. Transmettre les
données sans fil à ce système avec précaution.
• Ce système ne peut pas transmettre de données vers un
périphérique Bluetooth
Portée d’utilisation
• Utiliser ce périphérique à une portée maximale de 10 m.
• La portée peut décroître en fonction de l’environnement, des
obstacles ou des interférences.
Interférences provenant d’autres appareils
• D’autres appareils peuvent utiliser la même fréquence que ce
système et entraîner un dysfonctionnement du système ou des
déformations sonores.
• Pour éviter des interférences provenant d’autres appareils :
– Garder le système éloigné d’appareils qui émettent des
perturbations radioélectriques.
– Ne pas utiliser ce système et un périphérique LAN sans fil en
même temps. Éteindre tout périphérique LAN sans fil.
Utilisation prévue
• Ce système est pour une utilisation normale et générale uniquement.
• Ne pas utiliser ce système à proximité d’un appareil ou dans
un environnement sensible aux perturbations radioélectriques
(exemple : aéroports, hôpitaux, laboratoires, etc.).
®
®
n’est pas garantie.
®
.
Pour ajuster le niveau d’entrée audio
Appuyer sur [ , LINK MODE/–PAIRING].
NORMAL ↔ ÉLEVÉ
(par défaut)
Remarque :
• Sélectionner « NORMAL », si le son est déformé lorsque le niveau
« ÉLEVÉ » est activé.
• Le réglage revient à la valeur par défaut lorsque vous déconnectez le
cordon d’alimentation secteur.
Utilisation de la fonction de
désactivation automatique
Ce système s’éteint automatiquement en l’absence d’entrée audio et si
vous ne l’utilisez pas depuis environ 30 minutes.
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner le mode AUX.
®
.
Voyant d’état : Désactivé
2 Maintenir la touche [OK] enfoncée.
ACTIVÉ ↔ DÉSACTIVÉ
(par défaut)
ACTIVÉ : Le voyant d’état bleu clair clignote 2 fois.
DÉSACTIVÉ : Le voyant d’état bleu clair clignote 1 fois.
Remarque :
• Cette fonction ne marche pas lorsqu’un périphérique Bluetooth
connecté.
• 1 minute avant la mise hors tension du système, le voyant
d’alimentation clignote.
• Le réglage revient à la valeur par défaut lorsque vous déconnectez le
cordon d’alimentation secteur.
®
est
Utilisation de l’entrée auxiliaire
Vous pouvez connecter un appareil audio portable et écouter l’audio
grâce à cet appareil.
Préparation
Éteignez l’égaliseur (le cas échéant) de l’appareil audio portable pour
éviter la distorsion du son.
Réduire le volume de l’appareil et de l’appareil audio portable avant de
brancher ou de débrancher l’appareil audio portable.
Vue arrière
Câble audio
(non fourni)
Appareil audio portable
(non fourni)
1 Connecter l’appareil audio portable.
Type de fiche : Ø 3,5 mm stéréo
2 Appuyer sur [SELECTOR] pour sélectionner le mode AUX.
Voyant d’état : Désactivé
3 Lancer la lecture sur l’appareil audio portable.
Remarque :
RQTX1319
• Lire les instructions de fonctionnement de l’appareil audio portable
7
pour plus de détails.
• Les composants et les câbles sont vendus séparément.
14
« Conçu pour iPod » et « Conçu pour iPhone » signifient
qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPod, ou un iPhone, respectivement, et a été
certifié conforme par le concepteur aux normes de performance
Apple.
Apple décline toute responsabilité concernant le fonctionnement
de cet appareil ou sa conformité aux normes de sécurité et de
réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un
iPhone peut affecter la performance de la connexion sans fil.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, et iPod touch sont des
marques de commerce Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Le nom et les logos de la marque Bluetooth® sont la propriété
de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par
Panasonic Corporation est sous licence. Les autres marques
de commerce et appellations commerciales sont celles de leurs
propriétaires respectifs.
FONCTIONNEMENT ENTRE 2402 MHz ET 2480 MHz
Déclaration de conformité (DoC)
Par la présente, « Panasonic Corporation » déclare que cet appareil
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la Directive 1999/5/CE.
Les clients peuvent télécharger une copie de la DoC originale de nos
appareils R&TTE depuis notre serveur DoC :
http://www.doc.panasonic.de
Contacter un représentant autorisé : Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Allemagne
Cet appareil est conçu pour l’utilisation dans les pays suivants :
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Cet appareil est conçu pour les consommateurs en général. (Catégorie 3)
Page 15
Guide de dépannage
Avant de faire une demande de réparation, vérifier les points suivants.
Si vous avez des doutes sur certains points en particulier ou si les
solutions indiquées ne résolvent pas le problème, obtenez des
instructions auprès de votre revendeur.
Problèmes courants
Le voyant d’alimentation clignote, puis le système s’éteint
automatiquement.
• Une erreur s’est produite. Débrancher le cordon d’alimentation
secteur. Patienter quelques secondes, brancher le cordon
d’alimentation secteur, puis rallumer le système. Si le problème
persiste, contacter un centre de réparation agréé.
Pas de son.
• Vérifier les connexions.
• Augmenter le volume du système.
• Vérifier le volume de l’iPod, de l’iPhone, du périphérique Bluetooth
ou de l’appareil audio portable.
• S’assurer que l’iPod, l’iPhone, le périphérique Bluetooth
audio portable est effectivement en cours de lecture.
Le son est déformé.
• Réduire le volume du système.
• Des bruits peuvent être émis si vous lisez du contenu audio de
qualité inférieure.
• S’assurer que la fonction de l’égaliseur de l’iPod, de l’iPhone,
du périphérique Bluetooth
désactivée.
• Éloigner les téléphones mobiles de l’appareil principal si les
interférences sont apparentes.
Un son de « bourdonnement » peut être émis au cours de la lecture.
• Un cordon d’alimentation secteur ou une lampe fluorescente à
proximité du câble. Éloigner les autres appareils et câbles du câble
de cet appareil.
Pas de réponse lorsque vous appuyez sur les touches de la
télécommande.
• Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, retirer le
feuillet d’isolation.
• Vérifier que les piles sont bien installées.
• La pile est faible. La remplacer par une pile neuve.
D’autres appareils Panasonic répondent à la télécommande de ce
système.
Ce système répond à la télécommande d’autres appareils Panasonic.
• Modifier le code de la télécommande des autres appareils
Panasonic.
®
ou de l’appareil audio portable est
®
iPod ou iPhone
L’iPod ou l’iPhone ne s’allume pas.
• S’assurer que la pile de l’iPod ou de l’iPhone n’est pas morte.
Charger l’iPod ou l’iPhone.
• Mettre le système hors tension et le rallumer ensuite.
L’iPod ou l’iPhone ne répond pas.
• S’assurer que le système est en mode iPod.
• L’iPod ou l’iPhone n’est pas correctement connecté. Retirer l’iPod ou
l’iPhone et le reconnecter.
L’iPod ou l’iPhone ne se recharge pas.
• Vérifier les connexions.
Bluetooth
L’appairage ne peut pas avoir lieu.
• Le périphérique se trouve hors de la portée de communication de
10 m. Rapprocher le périphérique du système.
Le périphérique ne peut pas être connecté.
• L’appairage du périphérique n’a pas réussi. Lire les instructions et
essayer de nouveau.
• L’appairage du périphérique a été remplacé. Refaites l’appairage.
• S’assurer que le système n’est pas connecté à un périphérique
différent.
Le périphérique est connecté, mais aucun son n’est émis à
travers le système.
• Pour certaines périphériques Bluetooth
manuellement la sortie audio sur « SC-HC05 ». Lire les instructions
de fonctionnement du périphérique pour des détails.
Le son depuis le périphérique est « cassé ».
• Le périphérique se trouve hors de la portée de communication de
10 m. Rapprocher le périphérique du système.
• Retirer tout obstacle entre le système et le périphérique.
• Éteindre tout périphérique LAN sans fil.
• Sélectionner « MODE 1 » pour une communication stable.
®
®
intégrés, vous devez régler
®
ou l’appareil
Réinitialisation de la mémoire (Initialisation)
Dans les situations suivantes, se référer aux instructions ci-dessous
pour réinitialiser la mémoire :
• La pression sur les touches est sans effet.
• Vous désirez effacer et réinitialiser le contenu de la mémoire.
Pour réinitialiser la mémoire
1 Débrancher le cordon d’alimentation secteur.
2 Tandis que vous appuyez longuement sur [
principale, rebranchez le cordon d’alimentation secteur.
Attendre que le voyant d’alimentation s’allume.
3 Relâcher [
Tous les réglages d’usine sont alors rétablis aux défauts d’usine.
Le système est en mode de d’attente.
Allumer le système pour redéfinir les éléments de la mémoire.
1
].
] sur l’unité
1
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ni de benzène
pour nettoyer l’appareil.
• Avant d’utiliser un chiffon imprégné d’un produit chimique, lire
attentivement les instructions qui accompagnent le chiffon.
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie RMS en mode stéréo
Canal avant (les deux canaux entraînés)
20 W par canal (6
distorsion harmonique totale 10%
Puissance RMS totale en mode stéréo 40 W
Section borne
AUX (arrière)
Borne Prise stéréo, 3,5 mm
Section enceintes
Type 2 voies, 2 haut-parleurs (radiateur passif)
Haut-parleur(s)
Woofer À cône de 6,5 cm x 1/canal
Tweeter À piezo de 1,5 cm x 1/canal
Radiateurs passifs 8 cm x 2/canal
Impédance 6
Section Bluetooth
Spécifications système Bluetooth® Ver. 2.1 + EDR
Classification des appareils sans fil Classe 2 (2,5 mW)
Profils pris en charge A2DP, AVRCP
Bande fréquence
2402 MHz à 2480 MHz (Sauts de fréquence adaptatifs)
Distance de conduite Ligne visuelle de 10 m
(iPhone 4, à une hauteur de 1 m, dans le MODE 1)
Données générales
Alimentation CA 220 à 240 V, 50 Hz
Consommation 16 W
Dimensions (L x H x P) 370 mm x 176 mm x 85 mm
(P = 121 mm station d’accueil ouverte)
(P = 59 mm sans pied)
Poids 1,8 kg
Plage de température de fonctionnement 0°C à +40°C
Plage d’humidité de fonctionnement
35% à 80% HR (sans condensation)
Consommation en mode d’attente 0,2 W (environ)
Remarque :
1. Spécifications sujettes à des modifications sans préavis.
Les poids et les dimensions sont approximatifs.
2. On mesure la distorsion harmonique totale au moyen d’un analyseur
de spectre numérique.
®
ENGLISHFRANÇAISFRANÇAIS
), 1 kHz,
RQTX1319
8
15
Page 16
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE
O DANNI AL PRODOTTO,
• NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, GOCCIOLAMENTI
O SPRUZZI ED EVITARE DI METTERVI SOPRA OGGETTI PIENI
DI LIQUIDI, COME VASI.
• USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
• NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O RETRO); ALL’INTERNO
NON CI SONO PARTI RIPARABILI DALL’UTENTE. PER LE
RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL PERSONALE DI ASSISTENZA
QUALIFICATO.
ATTENZIONE!
• PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE, NON
INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA UNITÀ IN UNO
SCAFFALE PER LIBRI, ARMADIETTO INCORPORATO OD
ALTRO SPAZIO RISTRETTO. PER PREVENIRE I RISCHI DI
SCOSSE O INCENDIO DOVUTI A SURRISCALDAMENTO,
ACCERTARSI CHE TENDE OD ALTRO MATERIALE NON
OSTRUISCANO LE CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.
• NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE
DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED ALTRI
OGGETTI SIMILI.
• NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME LIBERE,
COME CANDELE ACCESE.
• SMALTIRE LE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.
ITALIANOITALIANO
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER L’USO NEI PAESI CON
CLIMA TEMPERATO.
La presa di corrente deve trovarsi vicino all’apparecchio ed essere
facilmente accessibile.
La spina del cavo di alimentazione deve rimanere sempre facilmente
accessibile.
Per isolare completamente l’apparecchio dalla fonte di alimentazione
principale, staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente.
Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto alle
interferenze radio causate dal cellulare. Se si dovesse verificare tale
interferenza, aumentare la distanza tra questo prodotto e il cellulare.
ATTENZIONE!
Se la batteria non è sostituita correttamente, potrebbe verificarsi
un’esplosione. Per la sostituzione utilizzare solo batterie dello
stesso tipo o di tipo equivalente consigliate dal produttore. Per
lo smaltimento delle batterie usate attenersi alle istruzioni del
produttore.
ATTENZIONE
Pericolo d’incendio, esplosione e bruciature. Non ricaricare,
smontare, riscaldare oltre 60°C o bruciare.
ATTENZIONE
Tenere la batteria del tipo a bottone fuori della portata dei bambini.
Non mettere mai in bocca la batteria del tipo a bottone. Se viene
ingerita, rivolgersi a un medico.
Il marchio di identificazione del prodotto si trova sulla parte inferiore
delle unità.
Indice
Precauzioni per la sicurezza............................. 3
Accessori in dotazione .....................................3
Per iniziare .........................................................3
Panoramica dei comandi .................................. 4
Uso di un iPod o iPhone ................................... 5
Ascolto di una radio via Internet ...................... 6
Uso di Bluetooth
Uso dell’ingresso ausiliario .............................. 7
Dati tecnici .........................................................8
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
®
.............................................. 6
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di
portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la
legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive
2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo
di contattare il vostro comune, i vostri operatori per
lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete
acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni
qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche
ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il
vostro commerciante od il fornitore per maggiori
informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri
Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione
Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il
rivenditore ed informarvi sulle modalità per un
corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio
con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.
RQTX1319
2
16
Page 17
Precauzioni per la sicurezza
Per iniziare
Sistemazione
Disporre il sistema su una superficie piana, lontano dalla luce diretta
del sole, da temperature ed umidità elevate e da vibrazioni eccessive.
Queste condizioni possono danneggiare la console e altri componenti
riducendo, di conseguenza, la durata di servizio del sistema.
Non appoggiare oggetti pesanti sul sistema.
Tensione
Non utilizzare sorgenti di alimentazione ad alta tensione. Ciò potrebbe
sovraccaricare il sistema causando un incendio.
Non utilizzare sorgenti di alimentazione a corrente continua.
Controllare attentamente la sorgente prima di installare il sistema
su un’imbarcazione o in altri posti dove viene impiegata la corrente
continua.
Protezione del cavo di alimentazione CA
Assicurarsi che il cavo di alimentazione CA sia collegato correttamente
e che non sia danneggiato. Un collegamento inadeguato e un cavo
danneggiato potrebbero causare un incendio o scosse elettriche. Non
tirare o piegare il cavo e non appoggiarvi oggetti pesanti sul cavo.
Per scollegare il cavo, afferrare saldamente la spina. Tirando il cavo di
alimentazione CA si corre il rischio di scosse elettriche.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate. Ciò potrebbe causare
scosse elettriche.
Corpi estranei
Non lasciare che oggetti metallici cadano all’interno del sistema. Ciò
potrebbe causare scosse elettriche o malfunzionamenti.
Non lasciare che entrino liquidi nel sistema. Ciò potrebbe causare
scosse elettriche o malfunzionamenti. Se si verifica questa circostanza,
scollegare immediatamente il sistema dalla rete di alimentazione
elettrica e rivolgersi al proprio rivenditore.
Non spruzzare insetticidi sopra o all’interno del sistema. Contengono
gas infiammabili che potrebbero incendiarsi se spruzzati nel sistema.
Riparazioni
Non tentare di riparare questa sistema da soli. Se il suono si
interrompe, se gli indicatori luminosi non si accendono, se è presente
del fumo o si verificano altri problemi non trattati da questo manuale
d‘istruzioni, scollegare il cavo di alimentazione CA e rivolgersi al proprio
rivenditore o a un centro di assistenza autorizzato. Se il sistema
viene riparato, smontato o riassemblato da persone non qualificate, si
potrebbero verificare scosse elettriche o danni al sistema stesso.
Aumentare la durata operativa del sistema scollegandolo
dall'alimentazione elettrica qualora non venga utilizzato per un lungo
periodo.
Telecomando
Prima dell’uso
Prima di utilizzare il telecomando
per la prima volta, rimuovere la
linguetta di protezione.
Linguetta di
protezione
Sostituzione della batteria
Quando il telecomando non funziona più o il raggio di portata è ridotto,
sostituire la batteria al suo interno. Sostituire solo con una nuova
batteria (CR2025).
Fermo
Vano batteria
1 Mentre si preme il fermo, estrarre il vano batteria.
2 Inserire una nuova batteria con il lato (+) rivolto in alto.
3 Tirare completamente indietro il vano batteria.
ATTENZIONE!
• Non riscaldare o esporre alle fiamme.
• Non lasciare la (le) batteria(e) in un’automobile esposta alla luce
diretta del sole e con sportelli e finestrini chiusi per un periodo di
tempo prolungato.
• Rimuovere la batteria se non si intende utilizzare il telecomando per un
periodo di tempo prolungato. Conservare in un luogo fresco e al buio.
Collegare il cavo di alimentazione CA
Vista posteriore
ITALIANOITALIANO
Accessori in dotazione
Controllare e identificare gli accessori in dotazione.
1 x Cavo di alimentazione CA 1 x Batteria tipo bottone
al litio
(La batteria è già installata
all’interno del telecomando.)
1 x Telecomando
(RAK-SC989ZM)
Alla presa di corrente domestica
• Usare solo il cavo di alimentazione CA in dotazione con questo
sistema.
• Non usare un cavo di alimentazione CA di altri apparecchi.
Risparmio di energia
Il sistema consuma circa 0,2 W in modalità di attesa. Scollegare
l’alimentazione se non si utilizza il sistema.
Alcune impostazioni potrebbero perdersi quando si scollega il sistema,
per cui sarà necessario riconfigurarle.
Diffusori
• Non rimuovere le griglie dei diffusori.
• Questi diffusori non hanno la schermatura magnetica. Non
posizionarli accanto a televisori, PC o altri apparecchi facilmente
influenzati dal magnetismo.
• Se si effettua la riproduzione a livelli di volume alti per un periodo
prolungato, si possono causare danni al sistema e ridurne la vita utile.
• Abbassare il volume quando si riproduce suono distorto per evitare
danni.
RQTX1319
3
17
Page 18
Panoramica dei comandi
iPod MENU
OK
SELECTOR
ITALIANOITALIANO
LINK MODE
PAIRING
Vista dall’alto
MUTE
A Interruttore di attesa/accensione [
Premerlo per disporre l’apparecchio nella modalità di attesa o per
accenderlo. Durante il modalità di attesa, l’apparecchio continua
a consumare una piccola quantità di corrente.
B Visualizzazione del menu iPod o iPhone (
C Selezione voce (
D Conferma selezione (
Impostazione o annullamento funzione di spegnimento
automatico (Z 7)
Z
5)
Z
5)
], [1] (Z 8)
`
5)
Z
E Selezione modalità iPod, radio via Internet, Bluetooth
(Z 5, 6, 7)
Bluetooth
iPod o iPhone.
F Avvio modalità di associazione Bluetooth
Selezione modalità di collegamento Bluetooth
Regolazione livello di ingresso audio in modalità AUX (Z 7)
®
è la modalità predefinita tranne quando si collega un
®
(Z 6)
®
(Z 6)
G Regola il volume del sistema
Quando si scollega il cavo di alimentazione CA vengono
ripristinate le impostazioni predefinite.
H Disattiva l’audio del sistema
In modalità iPod : Gli indicatori di stato celeste e verde
In modalità Bluetooth
In modalità AUX : L’indicatore di stato celeste lampeggia
Questa funzione non è disponibile quando il sistema è in fase
di associazione o in attesa di connessione ad un dispositivo
Bluetooth
Premere di nuovo il pulsante per annullare.
La funzione di muto viene annullato quando si regola il volume o
RQTX1319
quando si spegne il sistema.
4
18
®
.
lampeggiano alternativamente.
®
: Gli indicatori di stato celeste e blu
lampeggiano alternativamente.
continuamente.
®
o AUX
I Avvio o messa in pausa della riproduzione (
J Salto o ricerca brano (
Z
5, 6)
Z
5, 6)
K Indicatore di alimentazione
Attivato : Il sistema è acceso
Disattivato : Il sistema è in modalità di attesa
L Dock per iPod o iPhone
M Indicatore di stato
Verde : Modalità iPod
Blu : Modalità Bluetooth
Celeste : Impostazione o annullamento funzione di
La funzione di muto è attiva
Disattivato : Modalità AUX
L’indicatore di stato verde lampeggia ogni volta che si preme un
pulsante del telecomando.
N [PUSH CLOSE] (
Premere mentre si chiude il dock.
spegnimento automatico
5)
Z
®
O Sensore del telecomando
Puntare direttamente il telecomando verso il sensore del
telecomando, senza alcun ostacolo, ad una distanza massima di
7 m nella par te anteriore dell’unità principale.
Page 19
Uso di un iPod o iPhone
Riproduzione principale
Connessione di un iPod o iPhone
Preparativi
Aggiornare il proprio iPod o iPhone con il software più recente.
Assicurarsi di rimuovere l’iPod o l’iPhone dalla custodia.
1 Premere [
, iPod] per aprire il dock.
x
2 Inserire un adattatore per alloggiamento dock compatibile.
3 Connettere l’iPod o l'iPhone.
L’indicatore di stato diventa verde.
iPhone
(non fornito)
Tenere il dock quando si collega o scollega l’iPod o l’iPhone.
Adattatore per
alloggiamento dock
(non fornito)
Connettore
Per chiudere il dock
1 Disconnettere l’iPod o l'iPhone.
2 Premere [PUSH CLOSE] mentre si chiude il dock.
1 Connettere l’iPod o l'iPhone.
2 Premere [
Pausa
riproduzione
Salto brano
Ricerca brano
Visualizzazione
del menu iPod o
iPhone
Selezione voce
Nota:
• In base al modello, potrebbe essere necessario rimuovere l’iPod o
iPhone e selezionare l’album, l’artista, ecc. sull’iPod o iPhone.
• I risultati del funzionamento potrebbero variare in base al modello di
iPod o iPhone.
• Per le istruzioni per l’uso, leggere il Manuale Utente dell’iPod o
dell’iPhone.
La compatibilità dipende dalla versione del software dell’iPod o
dell’iPhone.
Nota:
• Il display dell’iPod potrebbe apparire in modo differente a causa della
compatibilità dei modelli di iPod.
• Tutte le funzioni del telefono possono essere controllate
esclusivamente dal touch screen dell’iPhone.
• Il sistema non visualizza le chiamate ricevute né lo stato del telefono.
• La riproduzione si arresta quando si riceve una telefonata.
Disconnettere l’iPhone per rispondere alla chiamata.
• La chiamata non viene annullata quando si collega/scollega l’iPhone
al/dal sistema.
• Nessuna specifica di Apple Inc. la risposta dell’iPhone menzionata
in precedenza. L’iPhone risponde in modo differente sui modelli più
recenti o con software aggiornato.
] per avviare la riproduzione.
4/9
Premere [4/9].
Premere di nuovo per continuare la
riproduzione.
Premere [2] o [6].
Tenere premuto [2] o [6].
Premere [iPod MENU].
Premere [R] o [T] quindi premere [OK].
ITALIANOITALIANO
Nota:
• Quando si procede all’inserimento, assicurarsi di allineare l’iPod o
l'iPhone con il connettore.
• Assicurarsi di premere [PUSH CLOSE] mentre si chiude il dock per
evitare danni.
• Quando è connesso un iPod o iPhone, premere [SELECTOR] per
cambiare modalità (radio via Internet, Bluetooth
• Il sistema si accende automaticamente quando si connette un iPod
o iPhone che si trova in modalità di riproduzione (eccetto alcuni
modelli).
• Per acquistare un adattatore per alloggiamento dock, rivolgersi al
rivenditore iPod o iPhone di zona.
®
, AUX o iPod).
Caricamento di un iPod o iPhone
L’iPod o iPhone si carica automaticamente una volta collegato al
sistema (anche quando il sistema è in modalità di attesa).
• Guardare il display dell’iPod o iPhone per controllare lo stato di
caricamento della batteria.
• Scollegare l’iPod o iPhone se non si intende utilizzarlo per un periodo
di tempo prolungato al termine del caricamento.
• Il caricamento si arresta quando la batteria è completamente carica.
La batteria si esaurisce naturalmente.
RQTX1319
5
19
Page 20
Ascolto di una radio via Internet
È possibile ascoltare una radio via Internet se si installa l’applicazione
“vTuner for Panasonic” sull’iPod touch o sull’iPhone. Scaricare questa
applicazione da App Store.
Nota:
Per i modelli iPod touch e iPhone compatibili e le istruzioni per l’uso
dell’applicazione “vTuner for Panasonic”, fare riferimento a:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
Preparativi
Installare “vTuner for Panasonic” sull’iPod touch o sull’iPhone.
Connettere l’iPod touch o l’iPhone a Internet. Andare alla schermata
principale dell’iPod touch o dell’iPhone.
1 Connettere l’iPod touch o l'iPhone.
2 Premere [SELECTOR] per avviare l’applicazione.
Uso di Bluetooth
ITALIANOITALIANO
È possibile connettersi e riprodurre un dispositivo audio in modo
wireless tramite Bluetooth
Panasonic non si assume alcuna responsabilità per dati e/o
informazioni che potrebbero danneggiarsi nel corso di una
trasmissione wireless.
Preparativi
Attivare la funzione Bluetooth® del dispositivo e avvicinarlo al sistema.
Per i dettagli, leggere le istruzioni per l’uso del dispositivo.
L’indicatore di stato blu può indicare varie condizioni Bluetooth
Lampeggia
rapidamente
Lampeggia
lentamente
AccesoUn dispositivo Bluetooth
Associazione e connessione di un dispositivo
1 Premere [SELECTOR] per selezionare la modalità
Bluetooth
Indicatore di stato: Blu
®
.
2 Accedere al menu Bluetooth
“SC-HC05”.
®
®
.
Il sistema è pronto per l’associazione.
Il sistema è in attesa di connessione.
®
è connesso.
®
del dispositivo e cercare
3 Associare o connettere il dispositivo a “SC-HC05”.
Se viene richiesta la passkey, digitare “0000”.
Il dispositivo si connette automaticamente al sistema al termine
dell’associazione.
Nota:
• Un dispositivo deve essere associato per effettuare la connessione.
• Questo sistema può connettersi ad un solo dispositivo per volta.
• Un dispositivo rimane connesso anche se il sistema passa alla
modalità iPod o AUX.
RQTX1319
6
20
Associazione con dispositivi supplementari
1 Premere [SELECTOR] per selezionare la modalità
Bluetooth
®
.
2 Tenere premuto [ , –PAIRING].
3 Accedere al menu Bluetooth
“SC-HC05”.
®
del dispositivo e cercare
4 Associare o connettere il dispositivo a “SC-HC05”.
È possibile associare fino a 6 dispositivi con questo sistema. Se ne
viene associato un 7º, il dispositivo con una cronologia di connessione
meno recente viene sostituito.
È necessario effettuare l’associazione una sola volta, a meno che:
• L’associazione del dispositivo sia stata sostituita.
• La memoria di questo sistema sia stata ripristinata.
• L’associazione di “SC-HC05” sia stata eliminata dal dispositivo.
Disconnessione di un dispositivo
Un dispositivo viene disconnesso quando:
• Si spegne il sistema o il dispositivo.
• Si sposta il dispositivo fuori dalla distanza massima (Z 7, “Distanza
di utilizzo”).
• Si arresta o disattiva la trasmissione Bluetooth
®
del dispositivo.
Riproduzione principale
1 Premere [SELECTOR] per selezionare la modalità
Bluetooth
®
.
2 Connettere il dispositivo.
®
:
3 Premere [
Pausa
riproduzione
Salto brano
Nota:
• Quando si riproduce l’iPod o l'iPhone tramite Bluetooth
principale, l’audio potrebbe essere intermittente se si lascia attiva
la schermata del menu Bluetooth
si effettua la registrazione e la connessione Bluetooth
uscire dalla schermata del menu Bluetooth
• Se la riproduzione non si avvia, arrestare o disattivare la trasmissione
Bluetooth
• Se si connette un iPod o iPhone al dock durante la riproduzione
Bluetooth
messa in pausa. Premere [4/9] per continuare la riproduzione.
] per avviare la riproduzione.
4/9
Premere [4/9].
Premere di nuovo per continuare la
riproduzione.
Premere [2] o [6].
®
con l’unità
®
dell’iPod o dell’iPhone o quando
®
dell’iPod o dell’iPhone.
®
del dispositivo, quindi connetterlo di nuovo.
®
, il sistema passa alla modalità iPod e la riproduzione viene
®
. In tal caso,
Modalità di collegamento
È possibile selezionare varie modalità in base al tipo di connessione.
1 Si arresta o disattiva la trasmissione Bluetooth
dispositivo.
®
del
2 Premere [ , LINK MODE].
MODALITÀ 1 ↔ MODALITÀ 2
(predefinita)
MODALITÀ 1 → MODALITÀ 2: L’indicatore di stato celeste lampeggia
MODALITÀ 2 → MODALITÀ 1: L’indicatore di stato celeste lampeggia
MODALITÀ 1 Per comunicazione stabile.
MODALITÀ 2 Per una buona qualità audio.
La comunicazione può disconnettersi facilmente. Se
ciò dovesse accadere, selezionare “MODALITÀ 1”.
4 volte.
2 volte.
Page 21
Bluetooth
Banda di frequenza
• Questo sistema usa la banda di frequenza a 2,4 GHz.
Certificazione
• Questo sistema è conforme alle restrizioni delle frequenze e ha
ricevuto la certificazione sulla base delle norme sulla frequenza.
Pertanto, non è necessaria l’autorizzazione wireless.
• Le azioni di seguito sono punibili per legge:
– Smontare o modificare l’unità principale.
– Rimuovere le indicazioni sui dati tecnici dalla parte inferiore
dell’unità principale.
Restrizioni sull’uso
• Non si garantisce la trasmissione wireless e/o l’uso con tutti i
dispositivi dotati di Bluetooth
• Tutti i dispositivi devono essere conformi agli standard di Bluetooth
SIG, Inc.
• In base ai dati tecnici e alle impostazioni di un dispositivo, la
connessione potrebbe non riuscire o alcune operazioni potrebbero
essere diverse.
• Questo sistema supporta funzioni di protezione Bluetooth
in base al sistema operativo e/o alle impostazioni, la potrezione
potrebbe non essere sufficiente. Trasmettere i dati in modo wireless a
questo sistema con cautela.
• Questo sistema non è in grado di trasmettere dati ad un dispositivo
Bluetooth
Distanza di utilizzo
• Usare questo dispositivo ad una distanza massima di 10 m.
• La distanza può diminuire in base all’ambiente, agli ostacoli o alle
interferenze.
Interferenze da altri dispositivi
• Altri dispositivi possono usare la stessa frequenza di questo sistema
e causare il funzionamento non corretto o distorsione del suono del
sistema.
• Per evitare interferenze da altri dispositivi:
– Tenere il sistema lontano da altri dispositivi che emettono
interferenze dovute a frequenza radio.
– Non usare contemporaneamente questo sistema e un dispositivo
LAN wireless. Spegnere tutti i dispositivi LAN wireless.
Destinazione d’uso
• Questo sistema è solo per uso normale e generico.
• Non utilizzare questo sistema accanto ad un’apparecchiatura o in
un ambiente sensibili alle interferenze da frequenza radio (esempio:
aeroporti, ospedali, laboratori, ecc.).
®
®
.
®
. Tuttavia,
®
.
Per regolare il livello di ingresso audio
Premere [ , LINK MODE/–PAIRING].
NORMALE ↔ ALTO
(predefinita)
Nota:
• Selezionare “NORMALE” se il suono risulta distorto in caso di livello
di ingresso “ALTO”.
• Quando si scollega il cavo di alimentazione CA vengono ripristinate
le impostazioni predefinite.
Uso della funzione spegnimento
automatico
Il sistema si spegne automaticamente se non vi è ingresso audio e non
viene utilizzato per circa 30 minuti.
1 Premere [SELECTOR] per selezionare la modalità AUX.
Indicatore di stato: Disattivato
2 Tenere premuto [OK].
ATTIVATO ↔ DISATTIVATO
(predefinita)
ATTIVATO : L’indicatore di stato celeste lampeggia 2 volte.
DISATTIVATO : L’indicatore di stato celeste lampeggia 1 volte.
Nota:
• Questa funzione non è disponibile quando è connesso un dispositivo
• 1 minuto prima che il sistema si spegna, l’indicatore di alimentazione
• Quando si scollega il cavo di alimentazione CA vengono ripristinate
®
Bluetooth
lampeggia.
le impostazioni predefinite.
.
ITALIANOITALIANO
Uso dell’ingresso ausiliario
È possibile collegare un apparecchio audio portatile e ascoltare l’audio
da questo sistema.
Preparativi
Spegnere l’equalizzatore (se presente) dell’apparecchio audio portatile
per evitare la distorsione del suono.
Abbassare il volume del sistema e dell’apparecchio audio portatile
prima di collegare e scollegare l’apparecchio audio portatile.
Vista posteriore
Cavo audio
(non fornito)
Apparecchio audio portatile
(non fornito)
1 Collegare l’apparecchio audio portatile.
Tipo di spina: Ø 3,5 mm stereo
2 Premere [SELECTOR] per selezionare la modalità AUX.
Indicatore di stato: Disattivato
3 Riproduzione dall’apparecchio portatile.
Nota:
• Per i dettagli, leggere le istruzioni per l’uso dell’apparecchio audio
portatile.
• I componenti e i cavi sono venduti separatamente.
“Made for iPod” e “Made for iPhone” significano che un accessorio
elettronico è stato progettato per essere specificamente collegato
all’iPod o all’iPhone, rispettivamente; inoltre, lo sviluppatore ne ha
certificato la conformità agli standard di funzionamento Apple.
Apple non è responsabile per il funzionamento del presente
dispositivo o per la sua conformita ai principi di sicurezza e
normativi.
L’utilizzo di questo accessorio con iPod o iPhone potrebbe influire
negativamente sulle prestazioni wireless.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch sono marchi di
Apple Inc., registrato negli U.S.A. e negli altri stati.
Il marchio e il logo Bluetooth® sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.
e l’uso di tali marchi da parte di Panasonic Corporation è concesso
su licenza. Tutti gli altri marchi e denominazioni commerciali
appartengono ai rispettivi proprietari.
FUNZIONAMENTO IN UN INTERVALLO COMPRESO
TRA 2402 MHz E 2480 MHz
Dichiarazione di Conformità (DdC)
“Panasonic Corporation” dichiara qui che questo prodotto è conforme
ai requisiti essenziali e altre relative norme della Direttiva 1999/5/CE.
I clienti possono scaricare una copia della DdC originale dei nostri
prodotti R&TTE dal nostro server DdC:
http://www.doc.panasonic.de
Contatto del Rappresentante autorizzato: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germania
Questo prodotto è progettato per l’uso nei Paesi seguenti:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Questo prodotto è progettato per la clientela generale. (Categoria 3)
RQTX1319
7
21
Page 22
Guida per la risoluzione dei problemi
Prima di chiamare il tecnico per la riparazione, procedere con la
seguente verifica. In caso di dubbi su alcuni punti da controllare o se
i rimedi indicati non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore per
ulteriori istruzioni.
Ripristino della memoria (Inizializzazione)
Se si verifica quanto segue, riferirsi alle istruzioni di seguito riportate
per ripristinare la memoria:
• Non c’è risposta alla pressione dei pulsanti.
• Si desidera cancellare e ripristinare il contenuto della memoria.
Problemi comuni
L’indicatore di alimentazione lampeggia e il sistema si spegne
automaticamente.
• Si è verificato un errore. Staccare il cavo di alimentazione CA.
Attendere qualche secondo, collegare il cavo di alimentazione CA e
spegnere di nuovo il sistema. Se il problema continua, rivolgersi ad
un centro di assistenza autorizzato.
Assenza di audio.
• Verificare i collegamenti.
• Aumentare il volume del sistema.
• Verificare il volume dell’iPod, dell’iPhone, del dispositivo Bluetooth
dell’apparecchiatura audio portatile.
• Assicurarsi che l’iPod, l’iPhone, il dispositivo Bluetooth
l’apparecchiatura audio portatile siano in fase di riproduzione.
Suono distorto.
• Abbassare il volume del sistema.
• Se si riproduce contenuto audio di qualità inferiore, si possono
sentire dei rumori.
• Assicurarsi che la funzione equalizzatore dell’iPod, dell’iPhone,
del dispositivo Bluetooth
ITALIANOITALIANO
disattivata.
• Allontanare i telefoni cellulari dall’unità principale in caso di
interferenza.
Si sente un ronzio durante la riproduzione.
• Cavo di alimentazione CA o lampada a fluorescenza vicini al cavo.
Tenere gli altri apparecchi e cavi lontano dal cavo di questo sistema.
Non c’è risposta alla pressione dei pulsanti del telecomando.
• Prima di utilizzare il telecomando per la prima volta, rimuovere la
linguetta di protezione.
• Verificare che la batteria sia installata correttamente.
• La batteria è in esaurimento. Sostituirla con una nuova.
Una altro apparecchio Panasonic risponde al telecomando di
questo sistema.
Questo sistema risponde al telecomando di un altro apparecchio
Panasonic.
• Cambiare il codice del telecomando dell’altro apparecchio Panasonic.
®
o dell’apparecchiatura audio portatile sia
®
o
Per ripristinare la memoria
1 Staccare il cavo di alimentazione CA.
2 Tenendo premuto [
nuovo il cavo di alimentazione CA.
Attendere che l’indicatore di alimentazione si accenda.
3 Rilasciare [
Tutte le regolazioni tornano a quelle predefinite di fabbrica.
Il sistema è in modalità di attesa.
®
o
Accendere il sistema per impostare di nuovo le voci della
memoria.
1
] sull’unità principale, collegare di
1
].
Manutenzione
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e asciutto.
• Per pulire il sistema non si devono mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
• Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere attentamente
le istruzioni che lo accompagnano.
Dati tecnici
Sezione amplificatore
Modalità stereo con potenza di uscita RMS
Canale anteriore (con entrambi i canali pilotati)
20 W per canale (6
1 kHz, distorsione armonica totale 10%
Potenza modalità stereo RMS totale 40 W
Sezione terminale
AUX (posteriore)
Terminale Presa da 3,5 mm, stereo
),
iPod o iPhone
L’iPod o l’iPhone non si accendono.
• Assicurarsi che la batteria dell’iPod o dell’iPhone non sia scarica.
Caricare l’iPod o l’iPhone.
• Spegnere e riaccendere il sistema.
L’iPod o l’iPhone non risponde.
• Assicurarsi che il sistema sia in modalità iPod.
• L’iPod o l’iPhone non si connette correttamente. Rimuovere l’iPod o
l’iPhone ed effettuare una nuova connessione.
L’iPod o l’iPhone non si carica.
• Verificare i collegamenti.
Bluetooth
Non è possibile effettuare l’associazione.
• Il dispositivo è fuori dalla distanza di comunicazione di 10 m.
Avvicinare il dispositivo al sistema.
Non è possibile connettere il dispositivo.
• L’associazione del dispositivo non è stata completata correttamente.
Leggere le istruzioni e riprovare.
• L’associazione del dispositivo sia stata sostituita. Effettuare di nuovo
l’associazione.
• Assicurarsi che il sistema non sia connesso ad un altro dispositivo.
Il dispositivo è connesso, ma non è possibile sentire l’audio dal
sistema.
• Per alcuni dispositivi Bluetooth
manualmente l’uscita audio su “SC-HC05”. Per i dettagli, leggere le
istruzioni per l’uso del dispositivo.
L’audio dal dispositivo è interrotto.
• Il dispositivo è fuori dalla distanza di comunicazione di 10 m.
Avvicinare il dispositivo al sistema.
RQTX1319
• Rimuovere tutti gli ostacoli tra il sistema e il dispositivo.
• Spegnere tutti i dispositivi LAN wireless.
8
• Selezionare “MODALITÀ 1” per una comunicazione stabile.
22
®
®
integrati, è necessario impostare
Sezione diffusori
Tipo Sistema di 2 diffusori a 2 vie (antenna passiva)
Diffusore(i)
Woofer 6,5 cm tipo a cono x 1/canale
Tweeter 1,5 cm tipo piezoelettrico x 1/canale
Antenne passive 8 cm x 2/canale
Impedenza 6
Sezione Bluetooth
Dati tecnici del sistema Bluetooth® Ver. 2.1 + EDR
Classificazione apparecchio wireless Classe 2 (2,5 mW)
Profili di supporto A2DP, AVRCP
Banda di frequenza
2402 MHz a 2480 MHz AFH (Adaptive Frequency Hopping)
Distanza di azionamento Campo visivo di 10 m
(iPhone 4, a 1 m di altezza, in MODALITÀ 1)
®
Dati generali
Alimentazione CA 220 a 240 V, 50 Hz
Consumo di corrente 16 W
Dimensioni (L x A x P) 370 mm x 176 mm x 85 mm
(P = 121 mm dock aperto)
(P = 59 mm senza supporto)
Peso 1,8 kg
Intervallo di temperatura durante il funzionamento
Da 0°C a +40°C
Intervallo di umidità durante il funzionamento
Dal 35% all’80% di umidità relativa (senza condensa)
Consumo di corrente nella modalità di attesa 0,2 W (circa)
Nota:
1. I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.
2. La distorsione armonica totale viene misurata con un analizzatore
digitale di spettro.
Page 23
WAARSCHUWING:
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF
PRODUCTBESCHADIGING TE VERKLEINEN,
• STELT U DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN, VOCHT,
DRUPPELS OF SPETTERS, EN MAG U GEEN VOORWERPEN
WAARIN EEN VLOEISTOF ZIT BOVENOP HET APPARAAT
PLAATSEN.
• GEBRUIKT U UITSLUITEND DE AANBEVOLEN
ACCESSOIRES.
• VERWIJDERT U NIET DE AFDEKKING (OF HET
ACHTERPANEEL). ER BEVINDEN ZICH GEEN ONDERDELEN
IN HET APPARAAT DIE DOOR DE GEBRUIKER MOETEN
WORDEN ONDERHOUDEN. LAAT ONDERHOUD OVER AAN
ERKEND ONDERHOUDSPERSONEEL.
WAARSCHUWING!
• OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN, DIT
APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN INGEBOUWDE
KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN RUIMTE INSTALLEREN
OF GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE VENTILATIEOPENINGEN NIET DOOR GORDIJNEN OF ANDERE
MATERIALEN WORDEN AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.
• ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET APPARAAT
NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR KRANTEN,
TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS DERGELIJKS.
• ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE KAARSEN, OP
HET APPARAAT.
• DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN MILIEUVRIENDELIJKE
MANIER.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD
KLIMAAT.
Het stopcontact moet dichtbij het apparaat zitten en gemakkelijk
bereikbaar zijn.
De stekker van het netsnoer moet goed te bedienen blijven.
Om dit apparaat volledig los te koppelen van het elektriciteitsnet,
trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing
optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van
elkaar vandaan gebruiken.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze vervangen
wordt. Vervang alleen door een zelfde soort batterij of equivalent, die
door de fabrikant aanbevolen worden. Gooi de gebruikte batterijen
weg zoals door de fabrikant voorgeschreven wordt.
WAARSCHUWING
Risico van brand, explosie en verbranding. Niet opladen, uit elkaar
halen, verwarmen tot boven 60°C of verbranden.
WAARSCHUWING
Houd de knoopbatterij buiten bereik van kinderen. Stop de
knoopbatterij nooit in uw mond. In geval van inslikken neemt u
contact op met uw huisarts.
De poductidentificatietekens bevinden zich op de onderzijde van de
toestellen.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen
niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd
mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten
gebracht worden in overeenstemming met uw
nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en
2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen draagt u uw steentje bij tot het
beschermen van waardevolle middelen en tot de
preventie van potentiële negatieve effecten op de
gezondheid van de mens en op het milieu die anders
door een onvakkundige afvalverwerking zouden
kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en
recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente,
uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de
goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval
kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt
vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese
Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen,
neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten
of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze
om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden
twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met
een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.
®
.............................................. 6
NEDERLANDSNEDERLANDS
RQTX1319
2
23
Page 24
Veiligheidsmaatregelen
Beginnen
Opstelling
Plaats het systeem op een horizontale ondergrond waar het niet
blootgesteld staat aan direct zonlicht, hoge temperaturen, sterke
vochtigheid of sterke trillingen. Dit om beschadiging van de behuizing
en de inwendige onderdelen te voorkomen, en een lange levensduur
van het systeem te waarborgen.
Zet geen zware voorwerpen op het systeem.
Werkspanning
Gebruik het apparaat niet op een hoogspanningsbron. Dit kan
resulteren in overbelasting en zelfs brand.
Gebruik het apparaat ook niet op gelijkstroom. Controleer zorgvuldig
de stroomvoorziening wanneer u het systeem op een boot of andere
plaats wilt gebruiken waar wellicht gelijkstroom is.
Behandeling van het netsnoer
Zorg dat het netsnoer juist is aangesloten en niet beschadigd is.
Verkeerde aansluiting of beschadiging van het netsnoer kan resulteren
in brand of in een elektrische schok. Trek niet aan het snoer, buig het
niet te sterk en zet er geen zware voorwerpen op.
Pak altijd de stekker vast, wanneer u het netsnoer wilt losmaken uit het
stopcontact. Trek niet aan het netsnoer, want dit kan resulteren in een
elektrische schok.
Pak de stekker nooit met natte handen vast, anders kunt u een
elektrische schok krijgen.
Vreemde voorwerpen
Zorg dat geen metalen voorwerpen in het systeem terechtkomen. Dit
kan resulteren in een elektrische schok of een defect.
Pas tevens op dat geen vloeistoffen in het systeem terechtkomen. Dit
NEDERLANDSNEDERLANDS
kan resulteren in een elektrische schok of een defect. Mocht het toch
gebeuren, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem
contact op met uw leverancier.
Spuit geen insectenspray op of in de buurt van het systeem. Deze
sprays bevatten gassen die kunnen ontvlammen wanneer zij in de
buurt van het systeem worden gebruikt.
Afstandsbediening
Voor het gebruik
Verwijder het isolatieblad
voordat u voor het eerst de
afstandsbediening gebruikt.
Isolatieblad
Vervang de batterij
Vervang de batterij van de afstandsbediening, wanneer de
afstandsbediening niet meer werkt of wanneer het bereik lijkt af te
nemen. Alleen vervangen door een nieuwe batterij (CR2025).
Stopper
Batterijhouder
1 U drukt op de stopper en trekt de batterijhouder uit.
2 Voeg een nieuwe batterij in met (+) kant naar boven.
3 Druk de batterijhouder volledig naar achteren.
WAARSCHUWING!
• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een auto die in
de zon staat en waarvan de portieren en ramen gesloten zijn.
• Verwijder de batterij, als u de afstandsbediening lange tijd niet
gebruikt. Bewaar de batterijen op een koele, donkere plaats.
Sluit het AC-netsnoer aan
Reparaties
Probeer nooit zelf reparaties aan het systeem uit te voeren. Als het
geluid wegvalt, de indicators niet oplichten, het apparaat rook uitstoot
of er een andere storing optreedt, die niet in de gebruiksaanwijzing
is beschreven, trek dan het netsnoer uit en neem contact op met uw
leverancier of een officieel servicecentrum. Reparatie, demontage e.d.
door niet bevoegde personen kan resulteren in een elektrische schok
of beschadiging van het systeem.
Voor een lange levensduur verdient het aanbeveling de stekker uit het
stopcontact te trekken wanneer u het systeem langere tijd niet denkt te
gebruiken.
Meegeleverde accessoires
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn meegeleverd.
1 x Netsnoer 1 x Lithium-knoopcel
(In de afstandsbediening is de
batterij al geplaatst.)
1 x Afstandsbediening
RQTX1319
3
24
(RAK-SC989ZM)
Achteraanzicht
In het stopcontact
• Gebruik het meegeleverde netsnoer alleen voor dit systeem.
• Gebruik geen netsnoer van een ander apparaat.
Stroom besparen
Het systeem verbruikt ongeveer 0,2 W, wanneer in de modus Stand-by.
Haal de stekker uit het stopcontact, als u het systeem niet gebruikt.
Sommige instellingen zullen verloren gaan, als u het systeem afsluit. U
moet deze opnieuw instellen.
Luidsprekers
• Verwijder de netten van de luidsprekers niet.
• Deze luidsprekers zijn niet voorzien van een magnetische
afscherming. Zet deze niet vlakbij TV's, Pc's of andere apparatuur,
die makkelijk beïnvloed wordt door magnetisme.
• Wanneer u gedurende een lange periode op hoge niveaus afspeelt,
kan dit zorgen voor schade aan het systeem en de levensduur van
het systeem verminderen.
• Verminder het volume, wanneer u vervormd geluid hoort om schade
te voorkomen.
Page 25
Overzicht van de bedieningsfuncties
iPod MENU
OK
SELECTOR
LINK MODE
MUTE
PAIRING
Bovenaanzicht
A Stand-by/aan schakelaar [
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de Stand-by
stand verbruikt het apparaat nog een geringe hoeveelheid stroom.
B Het iPod of iPhone-menu bekijken (
C Selecteer een item (
Z
D Bevestig een selectie (
Stel de functie voor automatisch uitschakelen in of annuleer deze
(Z 7)
E Selecteer de modus iPod, Internet radio, Bluetooth
(Z 5, 6, 7)
Bluetooth
of iPhone aangesloten is.
F Start de Bluetooth
Selecteer de Bluetooth
Pas het invoerniveau voor audio in de modus AUX aan (Z 7)
®
is de standaard modus, behalve wanneer er een iPod
®
paarmodus (Z 6)
], [1] (Z 8)
`
5)
Z
5)
5)
Z
®
koppelingsmodus (Z 6)
®
of AUX
G Pas het volume van het systeem aan
De instelling keert terug naar de standaard, wanneer u het
netsnoer uittrekt.
H Het geluid van het systeem afzetten
In de modus iPod : De lichtblauwe en groene
In de modus Bluetooth
In de modus AUX : De lichtblauwe statusindicator knippert
Deze functie werkt niet wanneer het systeem met een passend
apparaat gekoppeld wordt of wacht om zich te verbinden met een
Bluetooth
Annuleer de functie door de toets opnieuw in te drukken.
De functie voor geen geluid wordt ook geannuleerd, wanneer u
het volume aanpast of wanneer u het systeem uitschakelt.
®
-apparaat.
statusindicators knipperen om en om.
®
: De lichtblauwe en blauwe
statusindicators knipperen om en om.
continu.
I Start of pauzeer afspelen (
J Tracks overslaan of zoeken (
Z
5, 6)
Z
5, 6)
K Aan/Uit-indicator
Aan : Het systeem staat aan
Uit : Het systeem is in de modus Stand-by
L iPod of iPhone dock
M Statusindicator
Groen : Modus iPod
Blauw : Modus Bluetooth
Lichtblauw : Stel de functie voor automatisch uitschakelen in of
De functie voor geen geluid is ingeschakeld
Uit : Modus AUX
De groene statusindicator knippert telkens wanneer er op een kop
van de afstandsbediening wordt gedrukt.
N [PUSH CLOSE] (
Druk op als u de dock sluit.
annuleer deze
Z
®
5)
O Sensor afstandsbediening
Wijs met de afstandsbediening naar de sensor daarvoor, zonder
dat obstakels in de weg zitten, bij een maximaal bereik van
7 meter, direct voor de hoofdeenheid.
NEDERLANDSNEDERLANDS
RQTX1319
4
25
Page 26
Een iPod of iPhone gebruiken
Basisweergave
Een iPod of iPhone aansluiten
Voorbereiding
Werk uw iPod of iPhone bij met de laatste nieuwe software.
Zorg ervoor de iPod of iPhone uit zijn doos te nemen.
1 Druk op [
, iPod] om het dock te openen.
x
2 Steek een dock-adapter in die compatibel is.
3 Sluit de iPod of iPhone aan.
De statusindicator wordt groen.
iPhone
(niet
bijgeleverd)
Dock-adapter
(niet bijgeleverd)
NEDERLANDSNEDERLANDS
Stekker
Houd de dock vast wanneer u de aansluiting van de iPod of
iPhone tot stand brengt of verbreekt.
Om de dock te sluiten
1 Verbreek de aansluiting van de iPod of de iPhone.
2 Druk op [PUSH CLOSE] als u de dock sluit.
1 Sluit de iPod of iPhone aan.
2 Druk op [
Pauze afspelen
Track overslaan
Track zoeken
Het iPod of
iPhone-menu
bekijken
Selecteer een
item
Opmerking:
• Afhankelijk van het model kan het noodzakelijk zijn om de iPod of
iPhone te verwijderen en het album, de artiest et cetera op de iPod or
iPhone te kiezen.
• Functioneren kan verschillen afhankelijk van de modellen iPod of
iPhone.
• Lees de gebruikershandleiding van de iPod of iPhone voor
bedieningsinstructies.
Geschikte iPod en iPhone (vanaf maart 2011)
• iPod touch 4e generatie (8GB, 32GB, 64GB)
•
iPod nano 6e generatie (8GB, 16GB)
• iPod touch 3e generatie (32GB, 64GB)
• iPod nano 5e generatie (videocamera) (8GB, 16GB)
• iPod touch 2e generatie (8GB, 16GB, 32GB)
• iPod classic [120GB, 160GB (2009)]
• iPod nano 4e generatie (video) (8GB, 16GB)
• iPod classic (160GB) (2007)
• iPod touch 1e generatie (8GB, 16GB, 32GB)
• iPod nano 3e generatie (video) (4GB, 8GB)
• iPod classic (80GB)
• iPod nano 2e generatie (aluminum) (2GB, 4GB, 8GB)
• iPod 5e generatie (video) (60GB, 80GB)
• iPod 5e generatie (video) (30GB)
• iPod nano 1e generatie (1GB, 2GB, 4GB)
• iPhone 4 (16GB, 32GB)
• iPhone 3GS (8GB, 16GB, 32GB)
• iPhone 3G (8GB, 16GB)
• iPhone (4GB, 8GB, 16GB)
Geschiktheid hangt af van de softwareversie van uw iPod of iPhone.
Opmerking:
• De display op de iPod kan er anders uit zien door de compatibiliteit
van de iPod-modellen.
• Alle functies van de telefoon kunnen alleen geregeld wordt door het
aanraakscherm van de iPhone.
• Het systeem toont geen binnenkomende gesprekken of de status van
de telefoon.
• Afspelen zal stoppen, wanneer er een binnenkomend gesprek is.
Verbreek de verbinding met de iPhone om de telefoon op te nemen.
• Een gesprek wordt niet geannuleerd, wanneer u de iPhone op het
systeem aansluit of de aansluiting juist verbreekt.
• Er is geen specificatie van Apple Inc. die de bovenstaande reactie
van de iPhone garandeert. Reacties van de iPhone kunnen anders
zijn op nieuwe modellen of met nieuwe software.
] om opnieuw met afspelen te starten.
4/9
Druk op [4/9].
Druk opnieuw om afspelen te pauzeren.
Druk op [2] of [6].
Houd [2] of [6] ingedrukt.
Druk op [iPod MENU].
Druk op [R] of [T] en vervolgens op [OK].
Opmerking:
• Zorg ervoor uw iPod of iPhone goed uit te lijnen met de connector,
wanneer u deze insteekt.
• Zorg ervoor om [PUSH CLOSE], als u de dock sluit om schade te
voorkomen.
• Wanneer er een iPod of iPhone is aangesloten, drukt u op
[SELECTOR] om tussen modi over te schakelen (Internet radio,
®
Bluetooth
• Het systeem schakelt automatisch in, wanneer u een iPod of iPhone
aansluit, die in de modus voor afspelen staat (behalve voor enkele
RQTX1319
modellen).
5
• Om een dock-adapter te kopen raadpleegt u uw plaatselijke
leverancier van de iPod of iPhone.
26
, AUX of iPod).
De iPod of iPhone opladen
Een iPod of iPhone wordt automatisch opgeladen, wanneer men deze
op het systeem aansluit (zelfs wanneer het systeem in de modus
Stand-by is).
• Kijk naar iPod of iPhone display om hun oplading status te
controleren.
• Verbreek de aansluiting van de iPod of de iPhone, als deze lang niet
gebruikt wordt, nadat het opladen voltooid is.
• Het laden stopt, wanneer de batterij volledig geladen is. De batterij
zal op natuurlijke wijze op raken.
Page 27
Luisteren naar de internet radio
U kunt naar een radiostation op internet luisteren, als u de toepassing
"vTuner for Panasonic" op het touchscreen van uw iPod of iPhone
installeert. Download deze toepassing van de App Store.
Opmerking:
Voor compatibele iPod touch en iPhone modellen en instructies over
hoe de toepassing "vTuner for Panasonic" te gebruiken, zie:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
Voorbereiding
"vTuner for Panasonic" op uw iPod touch of iPhone installeren.
Sluit uw iPod touch of iPhone op het internet aan. Ga naar het
beginscherm van de iPod touch of de iPhone.
1 Sluit de iPod touch of iPhone aan.
2 Druk op [SELECTOR] om de toepassing te starten.
Werken met Bluetooth
U kunt draadloos een geluidsapparaat aansluiten en afspelen met
behulp van Bluetooth
Panasonic is niet verantwoordelijk voor data en/of informatie
die mogelijk gecompromitteerd kan worden tijdens een
draadloze overdracht.
Voorbereiding
Schakel over naar de Bluetooth®-functie van het apparaat en zet het
apparaat vlakbij het systeem. Lees de bedieningsinstructies van het
apparaat voor meer gedetailleerde informatie.
De blauwe statusindicator kan verschillende Bluetooth
aanduiden:
Knippert snelHet systeem is klaar om aan een andere
Knippert langzaamHet systeem wacht om verbonden te worden.
Licht opEen Bluetooth
Een passend apparaat koppelen en aansluiten
®
.
apparaat te koppelen.
1 Druk op [SELECTOR] om de modus Bluetooth
Statusindicator: Blauw
2 Open het Bluetooth
"SC-HC05".
®
-menu van het apparaat en zoek naar
®
®
-condities
®
-apparaat is aangesloten.
®
te kiezen.
3 Het passend apparaat koppelen of aansluiten op "SC-HC05".
Indien u gevraagd wordt een sleutel te gebruiken voert u "0000"
in.
Het apparaat wordt automatisch met dit systeem verbonden nadat
het koppelen aan een passend apparaat voltooid is.
Opmerking:
• Een apparaat moet gekoppeld aan een passend apparaat zijn om
aangesloten te worden.
• Dit systeem kan slecht op één apparaat per keer aangesloten
worden.
• Een apparaat blijft aangesloten, zelfs indien het systeem in de modus
iPod of AUX geschakeld is.
Koppelen met extra passende apparaten
1 Druk op [SELECTOR] om de modus Bluetooth
®
te kiezen.
2 Houd [ , –PAIRING] ingedrukt.
3 Open het Bluetooth
"SC-HC05".
®
-menu van het apparaat en zoek naar
4 Het passend apparaat koppelen of aansluiten op "SC-HC05".
U kunt maximaal 6 passende apparaten aan dit systeem koppelen. Als
het 7e passende apparaat wordt gekoppeld, zal het apparaat met de
oudste aansluitingshistorie worden vervangen.
U hoeft alleen eenmaal een passend apparaat te koppelen, tenzij:
• De koppeling van het apparaat is vervangen.
• Het geheugen van dit systeem is gereset.
• Het koppelen van passende apparaten van "SC-HC05" is van het
apparaat verwijderd.
De aansluiting van een apparaat verbreken
De aansluiting van een apparaat wordt verbroken, als u:
• Het systeem of het apparaat uitschakelt.
• Het apparaat buiten het maximale bereik verplaatst
(Z 7, "Gebruiksbereik").
• De Bluetooth
®
-transmissie van het apparaat stopt of uitschakelt.
Basisweergave
1 Druk op [SELECTOR] om de modus Bluetooth
®
te kiezen.
2 Het apparaat aansluiten.
3 Druk op [
Pauze afspelen
Track overslaan
Opmerking:
• Wanneer u werkt met een iPod of iPhone met behulp van Bluetooth
met de hoofdeenheid, kan men soms wel geluid en dan weer niet
horen, als u het Bluetooth
actief laat of wanneer u de registratie en aansluiting van Bluetooth
uitvoert. Als dit gebeurt, verlaat dan het Bluetooth
de iPod of de iPhone.
• Als afspelen niet start, stop de Bluetooth
apparaat dan of schakel deze uit en sluit het apparaat opnieuw aan.
• Als u een iPod of iPhone aan het dock aansluit, wanneer deze speelt
via Bluetooth
wordt afspelen gepauzeerd. Druk op [4/9] om met afspelen door te
gaan.
Koppelingsmodus
U kunt verschillende modi selecteren om bij het soort aansluiting te
passen.
1 De Bluetooth
uitschakelt.
] om opnieuw met afspelen te starten.
4/9
Druk op [4/9].
Druk opnieuw om afspelen te pauzeren.
Druk op [2] of [6].
®
-menuscherm van uw iPod of iPhone
®
-menuscherm van
®
-transmissie van het
®
, schakelt het systeem over op de iPod-modus en
®
-transmissie van het apparaat stopt of
®
2 Druk op [ , LINK MODE].
MODUS 1 ↔ MODUS 2
(bij verstek)
MODUS 1 → MODUS 2: De lichtblauwe statusindicator knippert 4 maal.
MODUS 2 → MODUS 1: De lichtblauwe statusindicator knippert 2 maal.
MODUS 1Voor stabiele communicatie.
MODUS 2Voor goede geluidskwaliteit.
Communicatie kan makkelijk onderbroken worden.
Selecteer "MODUS 1", als dit gebeurt.
NEDERLANDSNEDERLANDS
®
RQTX1319
6
27
Page 28
Over Bluetooth
Frequentieband
• Dit systeem maakt gebruik van de frequentieband van 2,4 GHz.
Certificatie
• Dit systeem voldoet aan frequentiebeperkingen en heeft certificatie
gekregen op basis van wetten die te maken hebben met frequentie.
Om die reden is een draadloze machtiginglesbrief niet nodig.
• De handelingen die hieronder beschreven worden zijn op grond van
de wet strafbaar:
– De hoofdeenheid uit elkaar nemen of wijzigen.
– Het verwijderen van indicaties van specificatie van de onderkant
van deze hoofdeenheid.
Gebruiksbeperkingen
• Draadloze transmissie en/of gebruik bij alle met Bluetooth® uitgeruste
apparaten is niet gegarandeerd.
• Alle apparaten moeten voldoen aan standaards die ingesteld werden
door Bluetooth SIG, Inc.
• Afhankelijk van de specificaties en instellingen van een apparaat, kan
deze zich niet verbinden of sommige operaties kunnen anders zijn.
• Dit systeem ondersteunt de veiligingsfuncties van Bluetooth
Maar afhankelijk van de werkomgeving en/of instellingen, is deze
beveiliging mogelijk niet voldoende. Draag data voorzichtig draadloos
aan dit systeem over.
• Dit systeem kan geen data overzenden naar een
Gebruiksbereik
• Gebruik dit apparaat tot een maximaal bereik van 10 meter.
• Het bereik kan verminderen afhankelijk van de omgeving, obstakels
Interferentie van andere apparaten
• Andere apparaten kunnen dezelfde frequentie gebruiken als dit
• Om interferentie van andere apparaten te voorkomen:
Gebruik waarvoor dit bedoeld is
• Dit systeem is alleen voor normaal, algemeen gebruik.
• Gebruik dit systeem niet vlakbij apparatuur of in een omgeving die
NEDERLANDSNEDERLANDS
®
Bluetooth
of interferentie.
systeem en dit kan er de oorzaak van zijn om onjuist te werken en dit
kan leiden tot vervorming van het geluid.
– Houd het systeem niet bij andere apparaten die interferentie van
radiofrequentie uitzendt.
– Gebruikt dit systeem en een draadloze LAN-apparaat niet
gevoelig is voor interferentie door een radiofrequentie (voorbeeld:
luchthavens, ziekenhuizen, laboratoria, et cetera).
®
-apparaat.
Om het invoerniveau voor geluid te veranderen
Druk op [ , LINK MODE/–PAIRING].
NORMAAL ↔ HOOG
(bij verstek)
Opmerking:
• Kies "NORMAAL", indien het geluid vervormd is bij invoerniveau
"HOOG".
• De instelling keert terug naar de standaard, wanneer u het netsnoer
uittrekt.
Werken met de auto-uitfunctie
Het systeem schakelt automatisch uit, als er geen geluidsinput is en u
het apparaat niet gebruik gedurende ongeveer 30 minuten.
1 Druk op [SELECTOR] om de modus AUX te kiezen.
®
.
Statusindicator: Uit
2 Houd [OK] ingedrukt.
AAN ↔ UIT
(bij verstek)
AAN : De lichtblauwe statusindicator knippert 2 maal.
UIT : De lichtblauwe statusindicator knippert 1 maal.
Opmerking:
• Deze functie werkt niet, wanneer er een Bluetooth
aangesloten is.
• 1 minuut voordat het systeem uitschakelt, knippert de
stroomindicator.
• De instelling keert terug naar de standaard, wanneer u het netsnoer
uittrekt.
®
-apparaat
Met behulp van de hulp-input
U kunt draagbare audio-apparatuur aansluiten en via dit systeem naar
het geluid luisteren.
Voorbereiding
Schakel de equalizer van de draagbare audio-apparatuur uit (indien
aanwezig) om geluidsvervorming te voorkomen.
Verminder het volume van het systeem en de draagbare audioapparatuur, voordat u de draagbare audio-apparatuur aansluit of juist
de aansluiting ongedaan maakt.
Achteraanzicht
Audiokabel
(niet bijgeleverd)
1 Sluit de draagbare audioapparatuur aan.
Stekkertype: Ø 3,5 mm stereo
2 Druk op [SELECTOR] om de modus AUX te kiezen.
Statusindicator: Uit
Draagbaar audioapparaat
(niet bijgeleverd)
3 Speel de draagbare audioapparatuur.
Opmerking:
RQTX1319
• Lees de bedieningsinstructies van de draagbare audio-apparatuur
voor meer gedetailleerde informatie.
7
• Componenten en snoeren wordt afzonderlijk verkocht.
28
"Made for iPod" en "Made for iPhone" betekent dat een electronische
accessoire ontworpen is om specifiek aangesloten te worden op de
iPod of iPhone respectievelijk en dat de ontwikkelaar garandeert
dat wordt voldaan aan de eisen die Apple stelt aan het functioneren
ervan.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat en is
er niet verantwoordelijk voor dat wordt voldaan aan de standaarden
van veiligheid en wetgeving.
Merk op dat het gebruik van dit accessoire bij een iPod of iPhone de
draadloze prestaties kan beïnvloeden.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, en iPod touch zijn
handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere
landen.
Het woordmerk Bluetooth® en de logo's daarvan zijn eigendom
van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van dergelijke merken
door Panasonic Corporation gebeurt op grond van een licentie.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun
respectievelijke eigenaars.
WERKZAAM OP 2402 MHz TOT 2480 MHz
Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaart "Panasonic Corporation" dat dit product voldoet aan
de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC.
Een exemplaar van de oorspronkelijke verklaring van
overeenstemming bij onze R&TTE-producten is te downloaden van:
http://www.doc.panasonic.de
Contact met de erkende vertegenwoordiger: Panasonic Marketing
Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Duitsland
Dit product is geschikt voor gebruik in de volgende landen:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Dit product is bedoeld als consumentenproduct. (Categorie 3)
Page 29
Verhelpen van storingen
Raadpleeg de onderstaande tabel voordat u beroep doet op een
servicecentrum. Vraag uw handelaar om advies, indien u twijfels hebt
omtrent de controlepunten of het probleem niet kunt verhelpen.
Algemene storingen
De stroomindicator knippert en vervolgens schakelt het systeem
automatisch uit.
• Er is een fout opgetreden. Haal de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact. Wacht een paar seconden, sluit het netsnoer
aan en schakel het systeem vervolgens opnieuw aan. Als het
probleem blijft bestaan, neem dan contact op met een geautoriseerd
servicecentrum.
Geen geluid.
• Controleer de aansluitingen.
• Verhoog het volume van het systeem.
• Controleer het volume van het iPod-, iPhone-, Bluetooth
de draagbare geluidsapparatuur.
• Zorg ervoor dat het iPod-, iPhone-, Bluetooth
draagbare geluidsapparatuur werkelijk iets afspeelt.
Geluid wordt vervormd.
• Verlaag het volume van het systeem.
• Er kan ruis optreden, als u geluidsinhoud van een lagere kwaliteit
afspeelt.
• Zorg ervoor dat de equalizer-functie van het iPod-, iPhone-,
• Verplaats mobiele telefoons van de hoofdeenheid weg, als er
Het is mogelijk, dat tijdens de weergave een "zoemgeluid" te
horen is.
• Een snoer voor het lichtnet of fluorescerende licht staat vlakbij het
De toetsen op de afstandsbediening werken niet.
• Verwijder het isolatieblad voordat u voor het eerst de
• Controleer of de batterij op de juiste manier is ingezet.
• De batterij is bijna leeg. Vervang deze door een nieuwe.
Andere Panasonic-apparatuur reageert op de afstandsbediening
van dit systeem.
Dit systeem reageert op de afstandsbediening van andere
Panasonic-apparatuur.
• Verander de code van de afstandsbediening van de andere
®
Bluetooth
uitgeschakeld is.
duidelijk interferentie optreedt.
snoer. Houd andere apparaten en kabels uit de buurt van dit systeem.
afstandsbediening gebruikt.
Panasonic-apparatuur.
-apparaat of de draagbare geluidsapparatuur
®
-apparaat of de
iPod of iPhone
De iPod of iPhone gaat niet aan.
• Controleer dat de batterij van de iPod of iPhone niet leeg is. Laad de
iPod of iPhone op.
• Schakel het systeem uit en schakel dit vervolgens opnieuw aan.
De iPod of iPhone reageert niet.
• Controleer dat het systeem niet in de iPod-modus is.
• De iPod of iPhone is niet goed aangesloten. Verwijder de iPod of
iPhone en sluit deze opnieuw aan.
De iPod of iPhone wordt niet opgeladen.
• Controleer de aansluitingen.
Bluetooth
Men kan geen passend apparaat koppelen.
• Het apparaat staat buiten het communicatiebereik van 10 meter.
Verplaats het apparaat meer dichterbij het systeem.
Het apparaat kan niet aangesloten worden.
• Het koppelen van het passende apparaat heeft niet met succes
plaatsgevonden. Lees de gebruiksaanwijzing en probeer het
opnieuw.
• De koppeling van het apparaat is vervangen. Koppel het passende
apparaat opnieuw.
• Controleer dat het systeem niet op een ander apparaat is
aangesloten.
Het apparaat is aangesloten, maar er wordt via het systeem geen
geluid gehoord.
• Voor sommige ingebouwde Bluetooth
geluidsoutput handmatig op "SC-HC05" ingesteld. Lees de
bedieningsinstructies van het apparaat voor meer gedetailleerde
informatie.
Het geluid van het apparaat is gebroken.
• Het apparaat staat buiten het communicatiebereik van 10 meter.
Verplaats het apparaat meer dichterbij het systeem.
• Verwijder elk obstakel tussen het systeem en het apparaat.
• Schakel elk draadloos LAN-apparaat uit.
• Selecteer "MODUS 1" voor communicatie die stabiel is.
®
®
-apparaten hebt u de
®
-apparaat of
Het geheugen resetten (Initialiseren)
In de volgende gevallen dient u het geheugen te resetten volgens de
onderstaande procedure:
• Het apparaat reageert niet wanneer u de toetsen indrukt.
• U wilt de geheugeninhoud wissen om de oorspronkelijke instellingen
te herstellen.
Om het geheugen te resetten
1 Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
2 Als u [
stroomsnoer weer aan.
Wacht totdat de stroomindicator oplicht.
3 Laat [
Alle instellingen worden nu gereset naar de oorspronkelijke
fabrieksinstellingen.
Het systeem is in de modus Stand-by.
Schakel het systeem in om de geheugenitems opnieuw in te
stellen.
] op het apparaat ingedrukt houdt, sluit u het AC-
1
] los.
1
Onderhoud
Gebruik een zachte en droge doek om het systeem te reinigen.
• Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoonmaken van de buitenpanelen.
• Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de bij
de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Technische gegevens
Versterker
RMS-uitgangsvermogen stereomodus
Voorkanaal (beide kanalen aangestuurd)
20 W per kanaal (6
Totaal RMS-vermogen stereomodus 40 W
Aansluiting
AUX (achter)
Aansluiting Stereo, 3,5 mm bus
Luidspreker
Type 2-weg, 2 luidsprekersysteem (passieve straler)
Luidspreker(s)
Woofer 6,5 cm conustype x 1/kanaal
Tweeter 1,5 cm piëzo-type x 1/kanaal
Passieve stralers 8 cm x 2/kanaal
1. Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
2. De totale harmonische vervorming is gemeten met de digitale
spectrumanalyser.
), 1 kHz, THD 10%
NEDERLANDSNEDERLANDS
RQTX1319
8
29
Page 30
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO,
• NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA, HUMEDAD,
GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL
MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
• UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
• NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL TRASERO); EN
EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
• PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO
LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS,
MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE DE QUE NINGUNA CORTINA U
OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES
DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
• NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE
LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
• NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
• TIRE LAS PILAS DE FORMA TAL QUE NO CONTAMINEN EL
MEDIO AMBIENTE.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y
donde se pueda acceder a ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo
para ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato de la red de CA,
desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de
CA.
ESPAÑOLESPAÑOL
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono
móvil.
¡ADVERTENCIA!
Hay peligro de explosión si se sustituye incorrectamente la batería.
Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el fabricante o
que sea equivalente. Deseche las pilas usadas según instruye el
fabricante.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No cargue, desarme,
caliente a más de 60°C ni incinere.
ADVERTENCIA
Mantenga la pila tipo botón fuera del alcance de los niños. No la
ponga nunca en la boca. Si alguien la traga, llame a un médico.
La marca de identificación del producto se encuentra en la parte
inferior de la unidad.
Contenido
Precauciones de seguridad .............................. 3
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, significan que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían
ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
Favor observe las normas de recolección aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
usted estará ayudando a preservar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente
que, de lo contrario, podría surgir de un manejo
inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta
de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a fin de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos solo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con
un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos por la Directiva
para los químicos involucrados.
®
....................................... 6
RQTX1319
2
30
Page 31
Precauciones de seguridad
Primeros pasos
Ubicación
Coloque el sistema en una superficie plana lejos de la luz la del sol,
temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones
pueden dañar la caja y otros componentes, reduciendo por lo tanto la
vida útil del sistema.
No ponga objetos pesados sobre el sistema.
Voltaje
No utilice fuentes de alimentación de alta tensión. Esto puede
sobrecargar la sistema y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Compruebe
cuidadosamente la fuente cuando instale el sistema en una
embarcación o en otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no está dañado. Una mala conexión y daños en el
cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire del
cable ni lo doble, y no ponga objetos pesados encima de él.
Sujete firmemente el enchufe cuando desconecte el cable. Tirar del
cable de alimentación de CA puede causar una descarga eléctrica.
No maneje el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una
descarga eléctrica.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del sistema. Esto
puede causar una descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento.
No permita que entren líquidos en el sistema. Esto puede causar una
descarga eléctrica o un fallo en el funcionamiento. Si ocurre esto,
desconecte inmediatamente el sistema de la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del sistema. Contienen gases
inflamables que pueden incendiarse si son rociados dentro del
sistema.
Mando a distancia
Antes de la utilización
Retire la lámina aislante antes de
utilizar el mando a distancia por
primera vez.
Lámina
aislante
Sustituir la pila
Sustituya la pila del mando a distancia cuando deje de funcionar, o
cuando parezca que se haya reducido su distancia de funcionamiento.
Sustituya la pila solo con una nueva (CR2025).
Tapón
Soporte de la pila
1 Mientras apriete el tapón, saque el soporte de la pila.
2 Coloque una pila nueva con el lado (+) hacia arriba.
3 Empuje de vuelta a su sitio el soporte de la pila.
¡ADVERTENCIA!
• No caliente o exponga a las llamas.
• No deje la(s) pila(s) en un automóvil expuesto a luz solar directa
durante un largo período de tiempo con las puertas y ventanas
cerradas.
• Quite la pila si no utiliza el mando a distancia durante un largo
periodo de tiempo. Guárdela en una zona fresca y oscura.
Servicio
No intente reparar este sistema usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, aparece humo o se
produce cualquier otro problema que no esté tratado en estas
instrucciones, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase
en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado.
Si el sistema es reparado, desarmado o reconstruido por personas que
no estén cualificadas para ello pueden producirse descargas eléctricas
o daños en la mismo.
Aumente la vida útil del sistema desconectándola de la fuente de
alimentación si no lo va a utilizar durante mucho tiempo.
Accesorios suministrados
Por favor, compruebe e identifique los accesorios suministrados.
1 x Cable de alimentación
de CA
1 x Mando a distancia
(RAK-SC989ZM)
1 x Pila de litio de tipo
botón
(La pila ya está instalada en el
mando a distancia.)
Conecte el cable de alimentación de CA
Vista trasera
A la toma de CA
• Utilice el cable de alimentación de CA incluido solo con este sistema.
• No utilice el cable de alimentación de CA de otro equipo.
Conservación de la energía
El sistema consume aproximadamente 0,2 W cuando está en modo en
espera. Desconecte el suministro eléctrico si no utiliza el sistema.
Se perderá alguna función después de desconectar el sistema. Tiene
que ajustarlos de nuevo.
Altavoces
• No quite las redes del altavoz.
• Estos altavoces no disponen de blindaje magnético. No lo ponga
cerca de la TV, el PC u otros equipos afectados fácilmente por el
magnetismo.
• Cuando reproduzca a niveles elevados durante un largo periodo de
tiempo, puede dañar el sistema y reducir la vida del sistema.
• Reduzca el volumen cuando reproduzca sonido distorsionado para
evitar daños.
ESPAÑOLESPAÑOL
RQTX1319
3
31
Page 32
Controles
iPod MENU
OK
SELECTOR
Vista superior
LINK MODE
MUTE
PAIRING
A Interruptor de alimentación en espera/conectada [
(Z 8)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa.
En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una
pequeña cantidad de corriente.
B Ver el menú del iPod o iPhone (
ESPAÑOLESPAÑOL
C Seleccionar un elemento (
D Confirmar una selección (
Ponga o cancele la función de apagado automático (Z 7)
Z
Z
5)
5)
Z
5)
E Seleccionar uno de los modos iPod, Internet radio, Bluetooth
AUX (Z 5, 6, 7)
Bluetooth
iPod o iPhone.
F Iniciar el modo de emparejamiento Bluetooth
Seleccionar el modo de enlace Bluetooth
Ajustar el nivel de entrada de audio en el modo AUX (Z 7)
®
es el modo por defecto excepto cuando se conecta un
®
(Z 6)
®
(Z 6)
G Ajustar el volumen del sistema
La función vuelve al modo por defecto cuando desconecta el
cable de alimentación de CA.
H Silenciar el sonido del sistema
En modo iPod : Los indicadores de estado azul claro y
En modo Bluetooth
En modo AUX : El indicador de estado azul claro parpadea
Esta función no funciona cuando el sistema está emparejándose
o está esperando a conectarse con un dispositivo Bluetooth
Vuelva a pulsar el botón para cancelar.
La función silenciar también se cancela cuando se ajusta el
RQTX1319
volumen o se apaga el aparato.
4
32
verde parpadean alternativamente.
®
: Los indicadores de estado azul claro y azul
parpadean alternativamente.
continuamente.
], [1]
`
I Iniciar o pausar reproducción (
J Saltar o buscar la pista (
Z
5, 6)
Z
5, 6)
K Indicador de energía
Encendido : El sistema está encendido
Apagado : El sistema está en modo en espera
L Base iPod o iPhone
M Indicador de estado
Verde : Modo iPod
Azul : Modo Bluetooth
®
o
Azul claro : Ponga o cancele la función de apagado automático
La función silenciar está activada
Apagado : Modo AUX
El indicador de estado verde parpadea cada vez que se pulsa un
botón del mando a distancia.
N [PUSH CLOSE] (
Pulse mientras cierra la base de conexión.
Z
®
5)
O Sensor de mando a distancia
Dirija el mando a distancia al sensor del mando a distancia, lejos
de obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente
delante de la unidad principal.
®
.
Page 33
Utilización un iPod o iPhone
Reproducción básica
Conectar un iPod o iPhone
Preparación
Actualice su iPod o iPhone con el software más reciente.
Asegúrese de quitar el iPod o iPhone de su caja.
1 Presione [
, iPod] para abrir la base.
x
2 Introduzca un adaptador de conexión compatible.
3 Conecte el iPod o iPhone.
El indicador de estado cambia a verde.
iPhone
(no
suministrado)
Sostenga la base de conexión cuando conecte o desconecte el
iPod o iPhone.
Base de conexión
(no suministrado)
Conector
Para cerrar la base de conexión
1 Desconecte el iPod o iPhone.
2 Pulse [PUSH CLOSE] mientras cierra la base de conexión.
1 Conecte el iPod o iPhone.
2 Pulse [
Pausar la
reproducción
Saltar pista
Buscar pista
Ver el menú del
iPod o iPhone
Seleccionar un
elemento
Nota:
• Dependiendo del modelo, puede ser necesario quitar el iPod o
iPhone y seleccione el álbum, artista, etc en el iPod o iPhone.
• Los resultados de la operación pueden variar dependiendo en
modelos de iPod o iPhone.
• Lea la Guía del usuario del iPod o iPhone para las instrucciones de
funcionamiento.
iPod e iPhone compatibles (a marzo de 2011)
• iPod touch 4
• iPod nano 6
• iPod touch 3
• iPod nano 5
• iPod touch 2
• iPod classic [120GB, 160GB (2009)]
• iPod nano 4
• iPod classic (160GB) (2007)
• iPod touch 1
• iPod nano 3
• iPod classic (80GB)
• iPod nano 2
• iPod 5
• iPod 5
• iPod nano 1
• iPhone 4 (16GB, 32GB)
• iPhone 3GS (8GB, 16GB, 32GB)
• iPhone 3G (8GB, 16GB)
• iPhone (4GB, 8GB, 16GB)
La compatibilidad depende de la versión del software de su iPod o
iPhone.
Nota:
• La pantalla del iPod se puede mostrar de modo diferente debido a la
compatibilidad de los modelos de iPod.
• Todas las características solo se pueden controlar con la pantalla
táctil del iPhone.
• El sistema no muestra llamadas entrantes o el estado del teléfono.
• La reproducción se parará cuando se reciba una llamada entrante.
Desconecte el iPhone para contestar la llamada.
• Una llamada no se cancela cuando conecta o desconecta el iPhone
del sistema.
• No hay ninguna especificación de Apple Inc. que garantice la
respuesta anterior del iPhone. Las respuestas del iPhone pueden ser
diferentes en modelos más nuevos o con nuevo software.
] para iniciar la reproducción.
4/9
Pulse [4/9].
Vuelva a pulsar para continuar la
reproducción.
Pulse [2] o [6].
Mantenga pulsado [2] o [6].
Pulse [iPod MENU].
Pulse [R] o [T] y después pulse [OK].
a
generación (8GB, 32GB, 64GB)
a
generación (8GB, 16GB)
a
generación (32GB, 64GB)
a
generación (video cámara) (8GB, 16GB)
a
generación (8GB, 16GB, 32GB)
a
generación (video) (8GB, 16GB)
a
generación (8GB, 16GB, 32GB)
a
generación (video) (4GB, 8GB)
a
generación (aluminio) (2GB, 4GB, 8GB)
a
generación (video) (60GB, 80GB)
a
generación (video) (30GB)
a
generación (1GB, 2GB, 4GB)
ESPAÑOLESPAÑOL
Nota:
• Asegúrese de alinear su iPod o iPhone con el conector al insertarlo.
• Asegúrese de pulsar [PUSH CLOSE] mientras cierra la base para
evitar daños.
• Cuando esté conectado un iPod o un iPhone, pulse [SELECTOR]
para cambiar entre modos (Internet radio, Bluetooth
• El sistema cambia automáticamente cuando conecta el iPod o el
iPhone que está en modo reproducción (excepto para algunos
modelos).
• Para comprar un base de conexión, consulte a su vendedor local de
iPod o iPhone.
®
, AUX o iPod).
Cargar un iPod o iPhone
Un iPod o iPhone se carga automáticamente cuando se conecta al
sistema (incluso cuando el sistema está en modo en espera).
• Observe la pantalla del iPod o iPhone para verificar el estado de
carga de la batería.
• Desconecte el iPod o iPhone si no se usa durante un periodo de
tiempo largo después de que la carga se haya completado.
• La carga se para cuando la batería está totalmente cargada. La
batería se agotará con naturalidad.
RQTX1319
5
33
Page 34
Escuchar la radio por Internet
Puede escuchar una emisora de radio por Internet si instala la
aplicación “vTuner for Panasonic” en su iPod touch o iPhone.
Descargue esta aplicación de la App Store.
Nota:
Para modelos compatibles e instrucciones sobre cómo utilizar la
aplicación “vTuner for Panasonic”, consulte:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
Preparación
Instale “vTuner for Panasonic” en su iPod touch o iPhone.
Conecte su iPod touch o iPhone a Internet. Vaya a la pantalla Inicial
del iPod touch o iPhone.
1 Conecte el iPod touch o iPhone.
2 Pulse [SELECTOR] para iniciar la aplicación.
Utilización Bluetooth
Puede conectar y reproducir un dispositivo de audio inalámbricamente
mediante Bluetooth
®
.
®
Emparejamiento con dispositivos adicionales
1 Pulse [SELECTOR] para seleccionar modo Bluetooth
®
.
2 Mantenga pulsado [ , –PAIRING].
3 Acceda al menú Bluetooth
“SC-HC05”.
®
del dispositivo y búsqueda de
4 Empareje o conecte el dispositivo a “SC-HC05”.
Puede emparejar hasta 6 dispositivo con este sistema. Si se empareja
o
dispositivo, se sustituirá el dispositivo con la conexión más
un 7
antigua.
Solo tiene que hacer el emparejamiento una vez, a no ser que:
• Se haya sustituido el emparejamiento del dispositivo.
• La memoria de este sistema haya sido reiniciada.
• El emparejamiento de “SC-HC05” haya sido eliminado del
dispositivo.
Desconexión de un dispositivo
Se desconecta un dispositivo cuando:
• Apaga el sistema o el dispositivo.
• Aleja el dispositivo de la distancia máxima (Z 7, “Distancia de uso”).
• Para o deshabilita la transmisión Bluetooth
®
del dispositivo.
Panasonic no asume ninguna responsabilidad por los datos
que se puedan ver comprometidos durante una transmisión
inalámbrica.
Preparación
Encienda la función Bluetooth® del dispositivo y ponga el dispositivo
cerca del sistema. Lea las instrucciones de funcionamiento del
dispositivo para más detalles.
El indicador de estado azul puede indicar diferentes condiciones
®
Bluetooth
ESPAÑOLESPAÑOL
:
Parpadea
rápidamente
Parpadea despacioEl sistema está esperando para conectarse.
IluminadoUn dispositivo Bluetooth
El sistema está listo para emparejarse.
®
está conectado.
Emparejando y conectando un dispositivo
1 Pulse [SELECTOR] para seleccionar modo Bluetooth
Indicador de estado: Azul
2 Acceda al menú Bluetooth
“SC-HC05”.
®
del dispositivo y busque
3 Empareje o conecte el dispositivo a “SC-HC05”.
Si le pide una contraseña, introduzca “0000”.
El dispositivo se conecta con este sistema automáticamente
después de que se haya completado el emparejamiento.
Nota:
• Debe haber emparejado un dispositivo para conectar.
• Este sistema solo puede conectarse a un dispositivo cada vez.
• Un dispositivo permanece conectado incluso si el sistema está en
modo iPod o AUX.
RQTX1319
6
34
Reproducción básica
1 Pulse [SELECTOR] para seleccionar modo Bluetooth
®
.
2 Conecte el dispositivo.
3 Pulse [
Pausar la
reproducción
Saltar pista
Nota:
• Cuando reproduzca un iPod o iPhone por Bluetooth
principal, puede producirse un sonido intermitente si deja activa la
pantalla del menú del Bluetooth
registro y conexión Bluetooth
del menú Bluetooth
®
.
• Si no se inicia la reproducción, pare o deshabilite la transmisión
Bluetooth
• Si conecta un iPod o un iPhone a la base cuando esté reproduciendo
a través de Bluetooth
se pausará la reproducción. Pulse [4/9] para continuar la
reproducción.
Modo de enlace
Puede seleccionar diferentes modos para ajustarse al tipo de
conexión.
1 Pare o deshabilite la transmisión Bluetooth
] para iniciar la reproducción.
4/9
Pulse [4/9].
Vuelva a pulsar para continuar la
reproducción.
Pulse [2] o [6].
®
con la unidad
®
del iPod o iPhone o al efectuar el
®
®
®
del dispositivo y después conecte de nuevo el dispositivo.
. Si esto ocurre, salga de la pantalla
del iPod o iPhone.
®
, el sistema cambiará a modo iPod y
®
del dispositivo.
2 Pulse [ , LINK MODE].
MODO 1 ↔ MODO 2
(predeterminado)
MODO 1 → MODO 2: El indicador de estado azul claro parpadea 4
MODO 2 → MODO 1: El indicador de estado azul claro parpadea 2
MODO 1 Para una comunicación estable.
MODO 2 Para una buena calidad de audio.
La comunicación se puede desconectar fácilmente.
Seleccione “MODO 1” si esto ocurre.
veces.
veces.
Page 35
Sobre Bluetooth
Banda de frecuencia
• Este sistema utiliza la banda de frecuencia 2,4 GHz.
Certificación
• Este sistema está de acuerdo con las restricciones de frecuencia y
ha recibido la certificación basándose en las leyes de frecuencia. De
ese modo, no se necesita un permiso inalámbrico.
• Las siguientes acciones son denunciables por la ley:
– Desmontando o modificando la unidad principal.
– Quitando las indicaciones de las especificaciones de la parte baja
de esta unidad principal.
Restricciones de uso
• La transmisión inalámbrica y/o uso con todos los dispositivos
equipados con Bluetooth
• Todos los dispositivos han de estar acuerdo con los estándares
establecidos por Bluetooth SIG, Inc.
• Dependiendo de las especificaciones y ajustes de un dispositivo,
puede no conectarse o algunas operaciones pueden ser diferentes.
• Este sistema soporta funciones de seguridad Bluetooth
dependiendo del entorno de funcionamiento y/o ajustes, esta
seguridad posiblemente no es suficiente. Transmita datos
inalámbricamente a este sistema con cuidado.
• Este sistema no puede transmitir datos a un dispositivo Bluetooth
Distancia de uso
• Utilice este dispositivo a una distancia máxima de 10 m.
• La distancia puede disminuir dependiendo del entorno, obstáculos o
interferencias.
Interferencias de otros dispositivos
• Otros dispositivos pueden utilizar la misma frecuencia que este
sistema y pueden provocar que no funcione bien o haya distorsión
en el sonido.
• Para evitar interferencias de otros dispositivos:
– Mantenga el sistema lejos de otros dispositivos que emitan
interferencias de frecuencias de radio.
– No utilice este sistema y un dispositivo inalámbrico LAN al mismo
• No utilice este sistema cerca de un equipo o en un entorno que
sea sensible a interferencias de frecuencias de radio (ejemplo:
aeropuertos, hospitales, laboratorios, etc.).
®
®
no está garantizada.
®
. Pero
®
Para ajustar el nivel de entrada de audio
Pulse [ , LINK MODE/–PAIRING].
NORMAL ↔ ALTO
(predeterminado)
Nota:
• Seleccione “NORMAL” si se distorsiona el sonido durante el nivel de
entrada “ALTO”.
• La función vuelve al modo por defecto cuando desconecta el cable
de alimentación de CA.
Utilización de la función de apagado
automático
El sistema se apaga automáticamente si no hay ninguna entrada de
audio y no lo utiliza durante aprox. 30 minutos.
1 Pulse [SELECTOR] para seleccionar modo AUX.
Indicador de estado: Apagado
2 Mantenga pulsado [OK].
.
ENCENDIDO ↔ APAGADO
(predeterminado)
ENCENDIDO : El indicador de estado azul claro parpadea 2 veces.
APAGADO : El indicador de estado azul claro parpadea 1 vez.
Nota:
• Esta función no funciona cuando un dispositivo Bluetooth
conectado.
• 1 minuto antes de que el sistema se apague, el indicador de batería
parpadea.
• La función vuelve al modo por defecto cuando desconecta el cable
de alimentación de CA.
®
está
Utilización de la entrada auxiliar
Puede conectar un equipo portátil de audio y escuchar el audio a
través de este sistema.
Preparación
Apague el ecualizador (si hay alguno) del equipo portátil de audio para
evitar la distorsión del sonido.
Reduzca el volumen del sistema y el equipo de audio portátil antes de
conectar o desconectar el equipo portátil de audio.
Vista trasera
Cable de audio
(no suministrado)
Equipo portátil de audio
(no suministrado)
1 Conecte el equipo portátil de audio.
Tipo de clavija: estéreo de Ø 3,5 mm
2 Pulse [SELECTOR] para seleccionar modo AUX.
Indicador de estado: Apagado
3 Reproduzca el equipo portátil de audio.
Nota:
• Lea las instrucciones de funcionamiento del equipo portátil de audio
para más detalles.
• Los componentes y los cables se venden por separado.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significa que un accesorio
electrónico ha sido diseñado para conectarse específicamente a
iPod, o iPhone, respectivamente, y su fabricante ha certificado que
cumple con los estándares de rendimiento de Apple.
Apple no se responsabiliza del funcionamiento de este dispositivo o
su cumplimiento de las normas de regulación y seguridad.
Tenga en cuenta que el uso de este accesorio con iPod, o iPhone
pueda afectar el rendimiento inalámbrico.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, e iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en EUA y otros países.
La palabra marca Bluetooth® y los logos son propiedad de Bluetooth
SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas de Panasonic Corporation
está bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres comerciales
son propiedad de sus propietarios respectivos.
FUNCIONAMIENTO ENTRE 2402 MHz Y 2480 MHz
Declaración de conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto
cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones
pertinentes de la Directiva 1999/5/EC.
Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original de
nuestros productos R&TTE de nuestro servidor DoC:
http://www.doc.panasonic.de
Contacto del representante autorizado: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Alemania
Este producto ha sido diseñado para ser utilizado en los países
siguientes:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Este producto ha sido diseñado para el consumidor en general.
(Categoría 3)
ESPAÑOLESPAÑOL
RQTX1319
7
35
Page 36
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones
indicadas abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los
puntos de comprobación o si las soluciones indicadas no resuelven el
problema, consulte a su distribuidor para obtener instrucciones.
Restablecer la memoria del sistema (Inicialización)
Cuando ocurre la siguiente situación, consulte las instrucciones de
abajo para restablecer la memoria:
• Los botones no funcionan.
• Usted desea borrar y restablecer el contenido de la memoria.
Problemas comunes
El indicador de batería parpadea y entonces el sistema se apaga
automáticamente.
• Ha habido un error. Desconecte el cable de alimentación de CA.
Espere unos pocos segundos, conecte el cable de alimentación de
CA y encienda de nuevo el sistema. Si el problema persiste, contacte
con un centro de servicio autorizado.
Sin sonido.
• Examine las conexiones.
• Aumente el volumen del sistema.
• Examine el volumen del iPod, iPhone, dispositivo Bluetooth
equipo portátil de audio.
• Asegúrese de que el iPod, iPhone, dispositivo Bluetooth
portátil de audio está realmente reproduciendo algo.
El sonido está distorsionado.
• Disminuya el volumen del sistema.
• Puede haber ruidos si reproduce contenido de calidad de audio baja.
• Asegúrese de que la función ecualizador del iPod, iPhone,
dispositivo Bluetooth
• Separe los teléfonos móviles de la unidad principal si las
interferencias resultan evidentes.
Se puede oír un zumbido durante la reproducción.
• Un cable de alimentación de CA o fluorescente está cerca del cable.
Mantenga los otros aparatos y cables alejados del cable de este
sistema.
No hay respuesta cuando se pulsan los botones del mando a
distancia.
• Retire la lámina aislante antes de utilizar el mando a distancia por
primera vez.
• Compruebe que la pila está correctamente instalada.
• La pila está débil. Sustitúyala por una nueva.
Otro equipo Panasonic responde al mando a distancia de este
sistema.
Este sistema responde al mando a distancia de otro equipo
Panasonic.
• Cambie el código del mando a distancia del otro equipo Panasonic.
®
o equipo portátil de audio está apagada.
®
o su
®
o equipo
Para restablecer la memoria
1 Desconecte el cable de alimentación de CA.
2 Mientras mantiene pulsado [
conecte el cable de alimentación de CA de nuevo.
Espere hasta que se encienda el indicador de batería.
3 Suelte [
Todos los ajustes vuelven a los predeterminados de fábrica.
El sistema está en modo en espera.
Encienda el sistema de nuevo para configurar los elementos de
la memoria.
1
].
] en la unidad principal,
1
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este sistema.
• No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o gasolina para limpiar
este sistema.
• Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con
atención, las instrucciones del mismo.
Especificaciones
Sección del amplificador
Modo estéreo de potencia de salida RMS
Canal frontal (ambos canales accionados)
20 W por canal (6
1 kHz, distorsión armónica total del 10%
Potencia total del modo estéreo RMS 40 W
Sección de terminal
AUX (trasero)
Terminal Estéreo, entrada de 3,5 mm
),
iPod o iPhone
El iPod o iPhone no se enciende.
ESPAÑOLESPAÑOL
• Asegúrese de que la batería del iPod o iPhone no está agotada.
Cargue el iPod o el iPhone.
• Apague el sistema y después vuélvalo a encender.
El iPod o iPhone no responde.
• Asegúrese de que el sistema está en modo iPod.
• El iPod o iPhone no está conectado correctamente. Retire el iPod o
el iPhone y conéctelo de nuevo.
El iPod o iPhone no se carga.
• Examine las conexiones.
Bluetooth
No se puede efectuar el emparejamiento.
• El dispositivo está fuera de la distancia de comunicación de 10 m.
Acerque el dispositivo al sistema.
No se puede conectar el dispositivo.
• El emparejamiento del dispositivo no ha sido exitoso. Lea las
instrucciones y vuelva a intentarlo.
• Se ha sustituido el emparejamiento del dispositivo. Haga el
emparejamiento de nuevo.
• Asegúrese de que el sistema no está conectado a un dispositivo
diferente.
El dispositivo está conectado pero no se puede escuchar el audio
a través del sistema.
• Para algunos dispositivos con Bluetooth
manualmente la salida de audio a “SC-HC05”. Lea las instrucciones
de funcionamiento del dispositivo para más detalles.
El sonido desde el dispositivo está roto.
• El dispositivo está fuera de la distancia de comunicación de 10 m.
Acerque el dispositivo al sistema.
RQTX1319
• Aparte cualquier obstáculo entre el sistema y el dispositivo.
• Apague cualquier dispositivo inalámbrico LAN.
8
• Seleccione “MODE 1” para una comunicación estable.
36
®
®
integrado ha de configurar
Sección de altavoces
Tipo Sistema de 2 altavoces de 2 vías (radiador pasivo)
Altavoz(ces)
Altavoz de bajos Tipo cónico de 6,5 cm x 1/canal
Altavoz para agudos Tipo piezoeléctrico de 1,5 cm x 1/canal
Radiadores pasivos 8 cm x 2/canal
Impedancia 6
Sección Bluetooth
Especificación de sistema Bluetooth® Ver. 2.1 + EDR
Clasificación de equipo inalámbrico Clase 2 (2,5 mW)
Perfiles de soporte A2DP, AVRCP
Banda de frecuencia
2402 MHz a 2480 MHz (Salto de frecuencia adaptivo)
Distancia de conducción Línea de mira 10 m
(iPhone 4, a altura de 1 m, en MODO 1)
®
Generalidades
Alimentación 220 a 240 V CA, 50 Hz
Consumo energético 16 W
Dimensiones (An x Al x Prf) 370 mm x 176 mm x 85 mm
(Prf = 121 mm abrir base)
(Prf = 59 mm sin colocación)
Peso 1,8 kg
Gama de temperaturas de funcionamiento 0°C a +40°C
Gama de humedades de funcionamiento
35% a 80% humedad relativa (sin condensación)
Consumo en el modo de espera 0,2 W (aproximados)
Nota:
1. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total se mide con el analizador de espectro
digital.
Page 37
VARNING:
FÖR ATT REDUCERA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISK STÖT
ELLER PRODUKTSKADA:
• UTSÄTT INTE DEN HÄR APPARATEN FÖR REGN, FUKT,
DROPPAR ELLER SKVÄTT OCH SE ÄVEN TILL ATT INGA
OBJEKT FYLLDA MED VÄTSKA, SÅSOM VASER, PLACERAS
PÅ APPARATEN.
• ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR.
• DEMONTERA INTE INNESLUTNINGEN (ELLER
BAKSIDAN). DET FINNS INGA DELAR I APPARATEN
SOM KAN REPARERAS AV ANVÄNDAREN. LÅT
UTBILDAD SERVICEPERSONAL UTFÖRA SERVICE OCH
REPARATIONER.
VARNING!
• FÖR ATT APPARATEN SKA FÅ GOD VENTILATION,
INSTALLERA ELLER PLACERA DEN INTE I EN BOKHYLLA,
ETT INBYGGT SKÅP ELLER I ANDRA BEGRÄNSADE
UTRYMMEN. FÖR ATT FÖREBYGGA RISK FÖR ELSTÖTAR
OCH BRAND PÅ GRUND AV ÖVERHETTNING, KONTROLLERA
ATT GARDINER ELLER ANNAT MATERIAL INTE FÖRHINDRAR
APPARATENS VENTILERING.
• SE TILL ATT ENHETENS VENTILATIONSÖPPNINGAR INTE
ÄR FÖRTÄPPTA AV TIDNINGAR, BORDSDUKAR, GARDINER
ELLER LIKNANDE FÖREMÅL.
• STÄLL INGA FÖREMÅL MED ÖPPEN LÅGA, SÅ SOM ETT
TÄNT STEARINLJUS, OVANPÅ ENHETEN.
• GÖR DIG AV MED BATTERIER PÅ ETT MILJÖVÄNLIGT SÄTT.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER
MED TEMPERERAT KLIMAT.
Uttaget ska vara installerat i närheten av utrustningen och det ska
vara lättåtkomligt.
Nätkabelns kontakt ska förbli lättillgänglig.
För att helt och hållet koppla bort den här apparaten från
spänningsnätet ska nätkabelns kontakt kopplas bort från nätuttaget.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot
radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan
produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
VARNING!
Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i korrekt. Ersätt
endast med samma eller likvärdig sort som rekommenderas
av tillverkaren. Kassera använda batterier enligt tillverkarens
anvisningar.
VARNING
Risk för brand, explosion och brännskador. Får inte laddas om,
demonteras, värmas upp över 60°C eller förbrännas.
VARNING
Håll knappbatterierna utom räckhåll för barn. Stoppa aldrig ett
knappbatteri i munnen. Om det sväljs ska du kontakta din läkare.
Produktens identifieringsmärkning är placerad på undersidan av
enheten.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska
blanda elektriska och elektroniska produkter eller
batterier med vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta
dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser och direktiven 2002/96/EC
och 2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på
rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser
och förebygga en potentiell negativ inverkan på
människors hälsa och på miljön som annars skulle
kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning
av gamla produkter och batterier, var god kontakta
din kommun, din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska
Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk
utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller
leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför
den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den
Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa
föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter
eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt
metod för avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två
symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som
ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
VÄHENNÄ TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI LAITTEISTON
VAHINGOITTUMISEN VAARAA
• TÄTÄ LAITETTA EI SAA ALTISTAA SATEELLE,
KOSTEUDELLE, ROISKEILLE TAI TIPPUVILLE NESTEILLE.
LAITTEEN PÄÄLLE EI SAA MYÖSKÄÄN ASETTAA MITÄÄN
NESTEELLÄ TÄYTETTYÄ ESINETTÄ, KUTEN MALJAKKOA.
• KÄYTÄ VAIN SUOSITELTUJA LISÄVARUSTEITA.
• ÄLÄ IRROTA KANTTA (TAI TAUSTAA). SISÄLLÄ EI OLE
KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVISSA OLEVIA OSIA. HUOLLON
SAA SUORITTAA VAIN AMMATTITAITOINEN HENKILÖKUNTA.
VAROITUS!
• ÄLÄ ASENNA TAI LAITA TÄTÄ LAITETTA
KABINETTITYYPPISEEN KIRJAKAAPPIIN TAI MUUHUN
SULJETTUUN TILAAN, JOTTA TUULETUS ONNISTUISI.
VARMISTA, ETTÄ VERHO TAI MIKÄÄN MUU MATERIAALI
EI HUONONNA TUULETUSTA, JOTTA VÄLTETTÄISIIN
YLIKUUMENEMISESTA JOHTUVA SÄHKÖISKU- TAI
TULIPALOVAARA.
• ÄLÄ PEITÄ LAITTEEN TUULETUSAUKKOJA
SANOMALEHDELLÄ, PÖYTÄLIINALLA, VERHOLLA TAI
MUULLA VASTAAVALLA ESINEELLÄ.
• ÄLÄ ASETA PALAVAA KYNTTILÄÄ TAI MUUTA AVOTULEN
LÄHDETTÄ LAITTEEN PÄÄLLE.
• HÄVITÄ PARISTOT LUONTOA VAHINGOITTAMATTOMALLA
TAVALLA.
NORSK
ADVARSEL:
FØLG NEDENSTÅENDE INSTRUKSER FOR Å REDUSERE
RISIKOEN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT OG SKADE PÅ
PRODUKTET:
• DETTE APPARATET MÅ IKKE UTSETTES FOR REGN,
FUKTIGHET, DRYPP ELLER SPRUT, OG INGEN VÆSKEFYLTE
GJENSTANDER, SOM F.EKS. VASER, MÅ PLASSERES PÅ
APPARATET.
• BRUK KUN ANBEFALT TILBEHØR.
• IKKE FJERN DEKSELET (ELLER BAKSIDEN); APPARATET
INNEHOLDER INGEN DELER SOM KAN SKIFTES ELLER
REPARERES AV BRUKEREN. OVERLAT TIL KVALIFISERTE
SERVICETEKNIKERE Å UTFØRE SERVICE.
ADVARSEL!
• APPARATET MÅ IKKE PLASSERES I EN BOKHYLLE, ET
INNEBYGGET KABINETT ELLER ET ANNET LUKKET STED
HVOR VENTILASJONSFORHOLDENE ER UTILSTREKKELIGE.
SØRG FOR AT GARDINER ELLER LIGNENDE IKKE
FORVERRER VENTILASJONSFORHOLDENE, SÅ RISIKO
FOR ELEKTRISK SJOKK ELLER BRANN FORÅRSAKET AV
OVERHETING UNNGÅS.
• APPARATETS VENTILASJONSÅPNINGER MÅ IKKE DEKKES
TIL MED AVISER, BORDDUKER, GARDINER OG LIGNENDE.
• PLASSER IKKE ÅPEN ILD, SLIK SOM LEVENDE LYS, OPPÅ
APPARATET.
• BRUKTE BATTERIER MÅ KASSERES UTEN FARE FOR
MILJØET.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA
ILMASTOSSA.
Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle helppopääsyiseen paikkaan.
Verkkojohdon pistokkeen on oltava aina helposti käytettävissä.
Tämä laite voidaan kytkeä kokonaan irti verkkovirrasta irrottamalla
verkkojohdon pistoke pistorasiasta.
SVENSKASVENSKA
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER
MODERATE KLIMAFORHOLD.
Strømuttaket må befinne seg i nærheten av utstyret og være lett
tilgjengelig.
Støpslet på strømkabelen må være klart til bruk.
Når dette apparatet skal kobles helt fra strømnettet (AC), må
støpslet på strømkabelen trekkes ut av stikkontakten.
RQTX1319
3
38
Page 39
Säkerhetsföreskrifter
Komma igång
Placering
Placera systemet på en plan yta där det inte utsätts för direkt solljus,
höga temperaturer, hög luftfuktighet eller kraftiga vibrationer. Dessa
förhållanden kan skada höljet och andra komponenter, och därmed
förkorta systemets livslängd.
Ställ inga tunga saker på systemet.
Spänning
Använd inte högspänningskällor. Dessa kan överbelasta systemet och
orsaka en eldsvåda.
Använd inte en likspänningskälla. Kontrollera noggrant spänningskällan
när systemet ska användas på en båt eller annan plats där likspänning
används.
Skydd av AC-strömsladd
Se till att AC-strömsladden är ordentligt ansluten och att den inte
är skadad. Bristfällig anslutning och skador på sladden kan orsaka
eldsvåda eller elektriska stötar. Böj inte sladden och dra inte i den. Ställ
inga tunga saker på sladden.
Ta ett fast grepp om kontakten när nätsladden ska dras ut. Att dra i
AC-strömsladden kan orsaka en elektrisk stöt.
Hantera inte kontakten med våta händer. Detta kan orsaka en elektrisk
stöt.
Främmande föremål
Låt inte föremål av metall falla in i systemet. Detta kan orsaka en
elektrisk stöt eller funktionsstörningar.
Låt inte vätskor komma in i systemet. Detta kan orsaka en elektrisk
stöt eller funktionsstörningar. Om detta skulle hända bör systemet
omedelbart kopplas loss från nätdelen och återförsäljaren kontaktas.
Spraya inte insektsmedel på eller i systemet. Dessa innehåller
lättantändliga gaser som kan antändas om de sprayas på systemet.
Fjärrkontroll
Före användning
Avlägsna isoleringsfilmen innan
du använder fjärrkontrollen första
gången.
Isoleringsfilm
Byta ut batteriet
Byt ut fjärrkontrollbatteriet om det slutar fungera, eller om räckvidden
reduceras. Byt endast ut mot ett nytt batteri (CR2025).
Stoppare
Batterihållare
1 Medan du trycker på stopparen drar du ut batterihållaren.
2 Sätt i ett nytt batteri med (+) polen uppåt.
3 Tryck tillbaka batterihållaren hela vägen.
VARNING!
• Värm inte upp och utsätt inte batterierna för öppen eld.
• Lämna inte batteriet(/erna) i en bil som utsätts för direkt solljus under
en längre period med dörrar och fönster stängda.
• Ta ur batteriet om du inte ska använda fjärrkontrollen under en längre
tidsperiod. Förvara på en sval, mörk plats.
Service
Försök inte reparera detta system på egen hand. Om ljudet avbryts,
om indikatorer inte tänds, om rökutveckling sker, eller om något annat
problem som inte berörs i denna bruksanvisning inträffar, dra ur
AC-strömsladden och kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat
servicecentrum. Elektriska stötar eller skada på systemet kan uppstå
om systemet repareras, tas isär eller sätts ihop av icke kvalificerade
personer.
Utöka livslängden genom att koppla loss systemet från strömkällan när
det inte ska användas under en längre period.
Medföljande tillbehör
Var god kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören.
1 x AC-strömsladd 1 x Litiumbatteri av
Knapptyp
(Batteriet är redan installerat i
fjärrkontrollen.)
1 x Fjärrkontroll
(RAK-SC989ZM)
Anslut AC-strömsladden
Bild bakifrån
Till vägguttaget
• Använd den medföljande AC-strömsladden med detta system enbart.
• Använd inte en AC-strömsladd från någon annan utrustning.
Spara ström
Systemet förbrukar ungefär 0,2 W i standbyläge. Koppla ur
strömförsörjningen om du inte använder systemet.
En del inställningar förloras då du kopplar ur systemet. Du behöver
ställa in dem igen.
Högtalare
• Avlägsna inte högtalarnäten.
• De här högtalarna är inte magnetiskt avskärmade. Placera dem inte
nära TV-apparater, datorer eller andra apparater som lätt påverkas
av magnetism.
• När du spelar på hög volym under en lång tid, kan det skada
systemet och förkorta livslängden på systemet.
• Sänk volymen när förvrängt ljud spelas upp för att undvika skada.
SVENSKASVENSKA
RQTX1319
4
39
Page 40
Beskrivning av kontrollerna
iPod MENU
OK
SELECTOR
LINK MODE
MUTE
PAIRING
Bild ovanifrån
A Strömställare standbyläge/på [
Tryck på knappen för att ställa apparaten i standbyläge då den är
på, eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning ström även när
den står i standbyläge.
B Visa iPod eller iPhone-meny (
C Välj ett alternativ (
D Bekräfta ett val (
Ställ in eller avbryt den automatiska avstängningsfunktionen
(Z 8)
E Välj iPod, Internetradio, Bluetooth
Bluetooth
ansluten.
SVENSKASVENSKA
F Starta Bluetooth
Välj Bluetooth
Justera ljudingångsnivån i AUX-läge (Z 8)
®
är standardläget utom då en iPod eller iPhone är
6)
Z
6)
Z
®
-ihopkopplingsläge (Z 7)
®
-länkläge (Z 7)
], [1] (Z 9)
`
6)
Z
®
eller AUX-läge (Z 6, 7, 8)
G Justera systemets volym
Inställningen återgår till standardinställningen då du kopplar ur
AC-strömsladden.
H Stäng av ljudet från systemet
I iPod-läge : Den ljusblå och den gröna statusindikatorn
I Bluetooth
I AUX-läge : Den ljusblå statusindikatorn blinkar
Denna funktion fungerar inte då systemet kopplar ihop eller väntar
på att ansluta med en Bluetooth
Tryck på knappen igen för att avbryta.
Funktionen ljudlös avbryts även då du justerar volymen eller då
du stänger av systemet.
RQTX1319
blinkar alternerat.
®
-läge : Den ljusblå och den blå statusindikatorn blinkar
alternerat.
kontinuerligt.
®
-enhet.
5
40
I Starta eller pausa uppspelning (
J Hoppa över eller sök spår (
Z
Z
6, 7)
6, 7)
K Strömindikator
På : Systemet är på
Av : Systemet är i standbyläge
L iPod- eller iPhone-docka
M Statusindikator
Grön : iPod-läge
Blå : Bluetooth
Ljusblå : Ställ in eller avbr yt den automatiska
avstängningsfunktionen
Funktionen ljudlös är på
Av : AUX-läge
Den gröna statusindikatorn blinkar varje gång en knapp på
fjärrkontrollen trycks ner.
N [PUSH CLOSE] (
Tryck på medan du stänger dockan.
Z
®
-läge
6)
O Fjärrkontrollsensor
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrkontrollsensorn, utan hinder i vägen,
med ett maximalt avstånd på 7 m rakt framför huvudenheten.
Page 41
Använda en iPod eller iPhone
Grundläggande uppspelning
Ansluta en iPod eller iPhone
Förberedelser
Uppdatera din iPod eller iPhone med den senaste mjukvaran.
Se till att avlägsna iPoden eller iPhonen från sitt fodral.
1 Tr yck på [
, iPod] för att öppna dockan.
x
2 Sätt i en kompatibel dockadapter.
3 Anslut iPoden eller iPhonen.
Statusindikatorn ändras till grön.
iPhone
(medföljer ej)
Håll i dockan när iPoden eller iPhonen ansluts eller kopplas från.
Dockadapter
(medföljer ej)
Kontakt
För att stänga dockan
1 Koppla ur iPoden eller iPhonen.
2 Tr yck på [PUSH CLOSE] medan du stänger dockan.
1 Anslut iPoden eller iPhonen.
2 Tr yck på [
Pausa en
uppspelning
Hoppa över ett
spår
Sök spår
Visa iPod eller
iPhone-meny
Välj ett alternativ
Observera:
• Beroende på modellen kan det vara nödvändigt att avlägsna iPoden
eller iPhonen och välja album, artist, etc. på iPoden eller iPhonen.
• Användningsresultaten kan variera beroende på iPod- eller
iPhone-modellerna.
• Läs Användarmanualen för iPoden eller iPhonen för
användarinstruktioner.
Kompatibiliteten beror på programvaruversionen hos din iPod eller
iPhone.
Observera:
• Displayen på iPoden kan visa olika beroende på kompatibiliteten
med iPod-modellerna.
• Samtliga telefonfunktioner kan endast kontrolleras genom iPhonens
pekskärm.
• Systemet visar inte inkommande samtal eller telefonens status.
• Uppspelningen stoppar när det kommer ett inkommande samtal.
Koppla ur iPhonen för att besvara samtalet.
• Ett samtal avbryts inte när du ansluter eller kopplar ur iPhonen från
systemet.
• Det finns ingen Apple Inc.-specifikation som garanterar iPhoneresponsen ovan. Responsen från iPhonen kan skilja sig på nyare
modeller eller med ny programvara.
] för att starta uppspelning.
4/9
Tryck på [4/9].
Tryck en gång till för att fortsätta
uppspelning.
Tryck på [2] eller [6].
Tryck och håll nere [2] eller [6].
Tryck på [iPod MENU].
Tryck på [R] eller [T] och tryck sedan på
[OK].
SVENSKASVENSKA
Observera:
• Se till att rikta in din iPod eller iPhone med anslutningen vid isättning.
• Se till så att du trycker på [PUSH CLOSE] medan du stänger dockan
för att undvika skada.
• Medan en iPod eller iPhone är ansluten, tryck på [SELECTOR] för att
växla mellan lägen (Internetradio, Bluetooth
• Systemet sätts automatiskt på när du ansluter en iPod eller iPhone
som är i uppspelningsläge (gäller ej vissa modeller).
• För att inhandla en dockadapter, rådfråga din lokala iPod- eller
iPhone-återförsäljare.
®
, AUX eller iPod).
Ladda en iPod eller iPhone
En iPod eller iPhone laddas automatiskt när den är ansluten till
systemet (även då systemet är i standbyläge).
• Se iPod- eller iPhone-displayen för dess batteris laddningsstatus.
• Koppla ur iPoden eller iPhonen om den inte används under en längre
period efter att den laddats färdigt.
• Laddningen stoppar då batteriet är fullt laddat. Batteriet töms
naturligt.
RQTX1319
6
41
Page 42
Lyssna på Internetradio
Du kan lyssna på en radiostation på Internet om du installerar
applikationen ”vTuner for Panasonic” på din iPod touch eller iPhone.
Ladda ner denna applikation från App Store.
Observera:
För kompatibla iPod touch- och iPhone-modeller och instruktioner hur
du använder applikationen ”vTuner for Panasonic”, se:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
Förberedelser
Installera ”vTuner for Panasonic” på din iPod touch eller iPhone.
Anslut din iPod touch eller iPhone till Internet. Gå till iPod touch- eller
iPhone-hemskärmen.
1 Anslut iPod touchen eller iPhonen.
2 Tr yck på [SELECTOR] för att starta applikationen.
Använda Bluetooth
Du kan ansluta och spela upp en ljudenhet trådlöst genom Bluetooth®.
Panasonic har inget ansvar för data och/eller information som
kan äventyras under en trådlös överföring.
Förberedelser
Sätt på Bluetooth®-funktionen på enheten och placera enheten nära
systemet. Läs användarinstruktionerna till enheten för mer information.
Den blå statusindikatorn kan indikera olika Bluetooth
Blinkar snabbtSystemet är redo för ihopkoppling.
Blinkar långsamtSystemet väntar på att ansluta.
TändEn Bluetooth
®
®
-enhet är ansluten.
®
-lägen:
Ihopkoppling med ytterligare enheter
1 Tr yck på [SELECTOR] för att välja Bluetooth
®
-läge.
2 Tr yck och håll nere [ , –PAIRING].
3 Tillgå Bluetooth
”SC-HC05”.
®
-menyn på enheten och sök efter
4 Koppla ihop eller anslut enheten till ”SC-HC05”.
Du kan koppla ihop upp till 6 enheter med detta system. Om
en 7:e enhet kopplas ihop ersätts enheten som har den äldsta
anslutningshistoriken.
Du behöver bara utföra ihopkopplingen en gång, om inte:
• Ihopkopplingen för enheten har ersatts.
• Systemets minne har återställts.
• Ihopkopplingen för ”SC-HC05” har raderats från enheten.
Koppla ur en enhet
En enhet kopplas ur då du:
• Stänger av systemet eller enheten.
• Flyttar enheten utanför den maximala räckvidden
(Z 8, ”Användningsräckvidd”).
• Stoppar eller inaktiverar Bluetooth
®
-överföringen för enheten.
Grundläggande uppspelning
1 Tr yck på [SELECTOR] för att välja Bluetooth
®
-läge.
2 Anslut enheten.
3 Tr yck på [
Pausa en
uppspelning
Hoppa över ett
spår
] för att starta uppspelning.
4/9
Tryck på [4/9].
Tryck en gång till för att fortsätta uppspelning.
Tryck på [2] eller [6].
Koppla ihop och ansluta en enhet
1 Tr yck på [SELECTOR] för att välja Bluetooth
Statusindikator: Blå
2 Tillgå Bluetooth
”SC-HC05”.
®
-menyn på enheten och sök efter
®
-läge.
3 Koppla ihop eller anslut enheten till ”SC-HC05”.
Om du frågas efter huvudnyckel, skriv ”0000”.
Enheten ansluter till detta system automatiskt efter att
ihopkopplingen är slutförd.
SVENSKASVENSKA
Observera:
• En enhet måste vara ihopkopplad för att ansluta.
• Detta system kan endast ansluta till en enhet åt gången.
• En enhet förblir ansluten även om systemet växlas till iPod- eller
AUX-läge.
RQTX1319
7
42
Observera:
• När du spelar upp en iPod eller iPhone genom Bluetooth
huvudenheten kan ljudet spelas upp med avbrott om du lämnar
iPod- eller iPhone-Bluetooth
®
Bluetooth
lämna iPod- eller iPhone-Bluetooth
• Om uppspelningen inte startar, stoppa eller inaktivera Bluetooth
överföringen för enheten och anslut sedan enheten igen.
• Om du ansluter en iPod eller iPhone till dockan då den spelar upp via
Bluetooth
Tryck på [4/9] för att fortsätta uppspelningen.
-registrering eller -anslutning. Om detta händer, var god
®
växlar systemet till iPod-läge och uppspelningen pausas.
®
-menyskärmen aktiv eller då du utför
®
-menyskärmen.
®
med
®
-
Länkläge
Du kan välja olika lägen efter vad som passar typen av anslutning.
Kommunikationen kan kopplas ur lätt. Välj ”LÄGE 1” om
detta händer.
Page 43
Om Bluetooth
Frekvensband
• Detta system använder 2,4 GHz-frekvensbandet.
Certifiering
• Detta system överensstämmer med frekvensrestriktionerna och har
erhållit certifiering baserat på frekvenslagar. En trådlöshetstillåtelse
är därför inte nödvändig.
• Åtgärderna nedan är straffbara enligt lag:
– Isärtagning eller modifiering av huvudenheten.
– Avlägsnande av specifikations-indikationerna på undersidan av
denna huvudenhet.
Användningsbegränsningar
• Trådlös överföring och/eller användning med samtliga Bluetooth®utrustade enheter garanteras inte.
• Alla enheter måste överensstämma med de normer som Bluetooth
SIG, Inc. satt upp.
• Beroende på en enhets specifikationer och inställningar kan
den misslyckas med att ansluta eller vissa funktioner kan vara
annorlunda.
• Detta system stöder Bluetooth
på användningsmiljön och/eller inställningarna kanske denna
säkerhet inte är tillräcklig. Överför data trådlöst till detta system med
försiktighet.
• Detta system kan inte överföra data till en Bluetooth
Användningsräckvidd
• Använd denna enhet inom en maximal räckvidd på 10 m.
• Räckvidden kan minska beroende på omgivningen, hinder och
störningar.
Störningar från andra enheter
• Andra enheter kan använda samma frekvens som detta system
och orsaka att systemet fungerar inkorrekt eller att ljudförvrängning
uppstår.
• För att förhindra störningar från andra enheter:
– Håll systemet borta från andra enheter som sänder ut
radiofrekvensstörningar.
– Använd inte detta system och en trådlös LAN-enhet samtidigt.
Stäng av eventuell trådlös LAN-enhet.
Avsedd användning
• Detta system är avsett för normal, allmän användning endast.
• Använd inte detta system nära en utrustning eller i en omgivning som
är känslig för radiofrekvensstörningar (exempel: flygplatser, sjukhus,
laboratorier, osv.).
®
®
-säkerhetsfunktioner. Men beroende
®
-enhet.
För att justera den ingående ljudnivån
Tryck på [ , LINK MODE/–PAIRING].
NORMAL ↔ HÖG
(ursprungsläge)
Observera:
• Välj ”NORMAL” om ljudet förvrängs under ”HÖG” ingångsnivå.
• Inställningen återgår till standardinställningen då du kopplar ur
AC-strömsladden.
Använda den automatiska
avstängningsfunktionen
Systemet stängs automatiskt av om inget ljud matas in och du inte
använder det under ungefär 30 minuter.
1 Tr yck på [SELECTOR] för att välja AUX-läge.
Statusindikator: Av
2 Tr yck och håll nere [OK].
PÅ ↔ AV
(ursprungsläge)
PÅ : Den ljusblå statusindikatorn blinkar 2 gånger.
AV : Den ljusblå statusindikatorn blinkar 1 gång.
Observera:
• Denna funktion fungerar inte då en Bluetooth
• 1 minut innan systemet stängs av blinkar strömindikatorn.
• Inställningen återgår till standardinställningen då du kopplar ur
AC-strömsladden.
®
-enhet är ansluten.
Använda tillsatsingången
Du kan ansluta en portabel ljudutrustning och lyssna på ljud genom
detta system.
Förberedelser
Stäng av equalizern (om sådan är på) på den portabla ljudutrustningen
för att undvika ljudförvrängning.
Sänk volymen på systemet och den portabla ljudutrustningen innan du
ansluter eller kopplar ur den portabla ljudutrustningen.
Bild bakifrån
Ljudkabel
(medföljer ej)
Bärbar ljudutrustning
(medföljer ej)
1 Anslut den portabla ljudutrustningen.
Typ av kontaktplugg: Ø 3,5 mm stereo
2 Tr yck på [SELECTOR] för att välja AUX-läge.
Statusindikator: Av
3 Spela upp den portabla ljudutrustningen.
Observera:
• Läs användarinstruktionerna till den portabla ljudutrustningen för mer
information.
• Komponenter och kablar säljs separat.
”Made for iPod” och ”Made for iPhone” betyder att ett elektroniskt
tillbehör har utformats för anslutning specifikt till iPod eller
iPhone och har certifierats av tillverkaren för att uppfylla Apples
prestandanormer.
Apple är inte ansvarigt för användningen av denna enhet eller dess
överensstämmelse med säkerhetsnormer och föreskrifter.
Var god lägg märke till att användning av detta tillbehör med iPod
eller iPhone kan påverka den trådlösa prestandan.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, och iPod touch är varumärken
som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.
Bluetooth®-ordmärket och -logotyperna ägs av Bluetooth SIG, Inc.
och all användning av sådana märken av Panasonic Corporation är
licensierad. Övriga varumärken och varunamn tillhör sina respektive
ägare.
DRIFT VID 2402 MHz TILL 2480 MHz
Deklaration om överensstämmande (DoC)
”Panasonic Corporation” garanterar att denna produkt överensstämmer
med tillämpbara krav och andra föreskrifter i enlighet med direktiv
1999/5/EC.
Kunder kan ladda ner en kopia av original-DoC till våra R&TTEprodukter från vår DoC-server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakta den auktoriserade representanten: Panasonic Marketing
Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Tyskland
Denna produkt är avsedd att användas i följande länder:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Denna produkt är avsedd för allmän försäljning. (Kategori 3)
SVENSKASVENSKA
RQTX1319
8
43
Page 44
Felsökningsschema
Utför följande kontroller innan du begär service. Om du tvekar över
några av kontrollpunkterna, eller om de angivna åtgärderna inte löser
problemet, rådgör med din återförsäljare för närmare anvisningar.
Vanliga problem
Strömindikatorn blinkar och sedan stängs systemet automatiskt
av.
• Ett fel har uppstått. Dra ur AC-strömsladden. Vänta i några sekunder,
anslut AC-strömsladden och sätt sedan på systemet igen. Om
problemet fortsätter, kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Inget ljud.
• Kontrollera anslutningarna.
• Öka systemets volym.
• Kontrollera volymen för iPod, iPhone, Bluetooth
ljudutrustning.
• Se till så att iPoden, iPhonen, Bluetooth
ljudutrustningen faktiskt spelar någonting.
Ljudet förvrängs.
• Sänk systemets volym.
• Störljud kan förekomma om du spelar upp ett ljudinnehåll med låg
kvalitet.
• Se till så att equalizerfunktionen för iPoden, iPhonen, Bluetooth
enheten eller den portabla ljudutrustningen är avstängd.
• Flytta på mobiltelefoner så att de befinner sig borta från
huvudenheten om störningar uppstår.
Ett ”surrande” ljud hörs under uppspelning.
• En AC-strömsladd eller ett fluorescerande ljus finns i närheten av
kabeln. Håll andra apparater och sladdar på avstånd från detta
systems kabel.
Inget händer när knapparna på fjärrkontrollen trycks in.
• Avlägsna isoleringsfilmen innan du använder fjärrkontrollen första
gången.
• Kontrollera att batteriet är rätt isatt.
• Batteriet är svagt. Byt ut det mot ett nytt.
Annan Panasonic-utrustning svarar på detta systems fjärrkontroll.
Detta system svarar på annan Panasonic-utrustnings fjärrkontroll.
• Byt fjärrkontrollkoden på den andra Panasonic-utrustningen.
iPod eller iPhone
iPoden eller iPhonen sätts inte på.
• Se till så att inte batteriet till iPoden eller iPhonen är slut. Ladda
iPoden eller iPhonen.
• Stäng av systemet och sätt sedan på det igen.
iPod eller iPhone svarar inte.
• Se till så att systemet är i iPod-läge.
• iPoden eller iPhonen är inte korrekt ansluten. Avlägsna iPoden eller
iPhonen och anslut den igen.
Laddning av iPod eller iPhone sker ej.
• Kontrollera anslutningarna.
SVENSKASVENSKA
Bluetooth
Ihopkoppling kan inte utföras.
• Enheten är utanför kommunikationsräckvidden som är 10 m. Flytta
enheten närmare systemet.
Enheten kan inte anslutas.
• Ihopkopplingen för enheten lyckades inte. Läs bruksanvisningen och
försök igen.
• Ihopkopplingen för enheten har ersatts. Utför ihopkopplingen igen.
• Se till så att systemet inte är anslutet till en annan enhet.
Enheten är ansluten men ljud kan inte höras genom systemet.
• För en del inbyggda Bluetooth
ljudutgången till ”SC-HC05” manuellt. Läs användarinstruktionerna till
enheten för mer information.
Ljud från enheten bryts.
• Enheten är utanför kommunikationsräckvidden som är 10 m. Flytta
enheten närmare systemet.
• Avlägsna eventuellt hinder mellan systemet och enheten.
• Stäng av eventuell trådlös LAN-enhet.
• Välj ”LÄGE 1” för stabil kommunikation.
RQTX1319
®
®
-enheter måste du ställa in
9
44
®
-enhet eller portabel
®
-enheten eller den portabla
Minnesåterställning (Initialisering)
Återställ minnet genom att följa de instruktioner som ges nedan, om
någon av följande situationer skulle uppstå:
• Det händer ingenting när knapparna trycks in.
• Du vill radera och återställa innehållet i minnet.
För att återställa minnet
1 Dra ur AC-strömsladden.
2 Medan du trycker och håller nere [
ansluter du AC-strömsladden igen.
Vänta tills strömindikatorn tänds.
3 Släpp [
Alla inställningar ställs tillbaka till de fabriksinställda värdena.
Systemet är i standbyläge.
Sätt på systemet för att ställa in minnesalternativen igen.
1
].
] på huvudenheten
1
Underhåll
®
-
Torka av systemet med en mjuk torr trasa för att göra rent
systemet.
• Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att rengöra
detta system.
• Innan kemiskt behandlade rengöringsdukar används, bör
anvisningarna som medföljer duken läsas igenom noggrant.
Specifikationer
Förstärkardel
RMS-uteffekt stereoläge
Främre Kanal (båda kanaler drivna)
20 W per kanal (6
Total RMS-stereolägeseffekt 40 W
Uttagsdel
AUX (bakre)
Uttag Stereo, 3,5 mm-uttag
Högtalardel
Typ 2-vägs, 2-elementsystem (passiv radiator)
Högtalarenhet(er)
Baselement 6,5 cm kontyp x 1/kanal
Diskantelement 1,5 cm piezo-typ x 1/kanal
Passiva radiatorer 8 cm x 2/kanal
Impedans 6
Bluetooth®-delen
Bluetooth®-systemspecifikation Ver. 2.1 + EDR
Trådlös utrustningsklassificering Klass 2 (2,5 mW)
Profiler som stöds A2DP, AVRCP
Frekvensband
2402 MHz till 2480 MHz (Anpassningsbart Frekvenshoppande)
Köravstånd 10 m siktlinje
(iPhone 4, på höjden 1 m, i LÄGE 1)
Allmänt
Nätdel Växelström 220 till 240 V, 50 Hz
Effektförbrukning 16 W
Yttermått (B x H x D) 370 mm x 176 mm x 85 mm
(D = 121 mm docka öppen)
(D = 59 mm utan ställ)
Vikt 1,8 kg
Temperaturområde för drift 0°C till +40°C
Luftfuktighetsområde för drift 35% till 80% RH (ingen kondens)
Effektförbrukning i standbyläge 0,2 W (ungefär)
Observera:
1. Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Angivna mått och vikter är ungefärliga.
2. Den totala harmoniska distorsionen har uppmätts med en digital
spektralanalysator.
), 1 kHz, 10% THD
Page 45
ADVARSEL!
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD
ELLER BESKADIGELSE AF PRODUKTET:
• UNDLAD AT UDSÆTTE APPARATET FOR REGN, FUGT,
DRYP ELLER TILSPRØJTNING, OG UNDLAD AT PLACERE
VÆSKEFYLDTE GENSTANDE SOM F.EKS. VASER OVEN PÅ
APPARATET.
• BENYT KUN ANBEFALET TILBEHØR.
• UNDLAD AT FJERNE KABINETTET (ELLER
BAGBEKLÆDNINGEN). DER ER INGEN INTERNE DELE,
SOM BRUGEREN SELV KAN SERVICERE. SERVICE MÅ KUN
UDFØRES AF AUTORISERET SERVICEPERSONALE.
BEMÆRK!
• PLACÉR APPARATET PÅ ET GODT VENTILERET STED.
LAD VÆRE MED AT STILLE DET I ET SKAB ELLER ET
ANDET LILLE, LUKKET RUM. PAS PÅ, AT GARDINER ELLER
LIGNENDE IKKE DÆKKER VENTILATIONSÅBNINGERNE.
HVIS APPARATET OVEROPHEDES, ER DER RISIKO FOR
ELEKTRISK STØD ELLER BRAND.
• TILDÆK IKKE APPARATETS VENTILATIONSÅBNINGER MED
AVISER, DUGE, GARDINER OG LIGNENDE TING.
• ANBRING IKKE KILDER TIL ÅBEN ILD, SOM FOR EKSEMPEL
TÆNDTE STEARINLYS, OVENPÅ APPARATET.
• BORTSKAF BATTERIER PÅ EN MILJØMÆSSIG FORSVARLIG
MÅDE.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT
KLIMA.
Stikkontakten skal sidde i nærheden af udstyret og være
lettilgængelig.
Stikket til stikkontakten på netledningen må ikke beskadiges.
For at koble apparatet helt fra strømforsyningen skal netledningen
tages ud af stikkontakten.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af
mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du
venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
BEMÆRK!
Fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt. Udskift kun
med den type, der anbefales af fabrikanten eller med en tilsvarende
type. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med fabrikantens
anvisninger.
ADVARSEL
Risiko for brand, eksplosion og forbrænding. Må ikke genoplades,
adskilles, opvarmes til mere end 60°C eller brændes.
ADVARSEL
Batterier af knaptypen skal opbevares utilgængeligt for børn. Put
aldrig batteriet af knaptypen i munden. Søg læge, hvis batterier
sluges.
Produktets id-nummer befinder sig på undersiden af enheden.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres
til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af
det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne
være følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling
og recycling af gamle produkter og batterier, kan du
henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet
eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og
batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske
Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske
apparater, bedes du henvende dig til din forhandler
eller leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for
Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den
Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne
produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler
eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig
bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler
nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
DANSKDANSK
RQTX1319
2
45
Page 46
Sikkerhedsforskrifter
Komme godt i gang
Placering
Stil systemet på en plan vandret flade, hvor det ikke udsættes for
direkte sollys, høje temperaturer, høj luftfugtighed og kraftige rystelser.
Forhold som disse kan beskadige kabinettet og andre komponenter, så
systemets levetid forkortes.
Undgå at stille tunge genstande på systemet.
Spænding
Tilslut ikke højspændingskilder. Dette kan overophede systemet og
forårsage brand.
Jævnstrøm kan ikke anvendes. Tjek strømkilden nøje, specielt på
fartøjer og andre steder, hvor der anvendes jævnstrøm.
Beskyttelse af netledningen
Sørg for, at netledningen er tilsluttet korrekt og ikke er beskadiget.
Dårlig tilslutning eller skader på netledningen kan forårsage brand eller
elektrisk stød. Undgå at bøje eller trække i ledningen eller stille tunge
genstande på den.
Træk i selve stikket – ikke i ledningen, når netstikket skal fjernes fra
stikkontakten. Hvis der trækkes i netledningen, er der risiko for elektrisk
stød.
Der er risiko for elektrisk stød, hvis stikket berøres med våde hænder.
Fremmedlegemer
Pas på, at metalgenstande ikke falder ned i systemet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller funktionsfejl.
Pas på, at der ikke spildes væske ned i systemet. Dette kan
forårsage elektrisk stød eller funktionsfejl. Hvis det sker, skal du fjerne
netledningen øjeblikkeligt og kontakte forhandleren.
Lad være med at sprøjte insektspray på eller ind i systemet. De
indeholder brændbare gasser, der kan antændes, hvis de sprayes ind
i systemet.
Service
Forsøg aldrig selv at reparere dette systemet. Hvis lyden afbrydes,
én eller flere indikatorer ophører med at lyse, det ryger fra apparatet,
eller der opstår andre problemer, som ikke er omtalt i denne
betjeningsvejledning, bør du frakoble netledningen og kontakte
din forhandler eller et autoriseret serviceværksted. Der er risiko for
elektrisk stød eller beskadigelse af systemet, hvis det repareres,
adskilles eller modificeres af ukvalificerede personer.
Systemets levetid kan forlænges ved at tage netledningen ud af
strømkilden, hvis det ikke skal bruges i længere tid.
Fjernbetjening
Inden brug
Inden fjernbetjeningen
tages i brug første gang,
skal beskyttelsesplastikken
fjernes.
Beskyttelsesplastik
Udskiftning af batteri
Udskift fjernbetjeningens batteri, når den holder op med at fungere,
eller når området bliver reduceret. Der må kun indsættes et nyt batteri
(CR2025).
Stopanordning
Batteriholder
1 Mens der trykkes på stopanordningen, skal batteriet trækkes
ud af batteriholderen.
2 Isæt et nyt batteri med plussiden (+) opad.
3 Skub batteriholderen helt tilbage.
BEMÆRK!
• Undlad at opvarme eller udsætte for åben ild.
• Undlad at efterlade batterierne i en bil i direkte sollys i en længere
periode med døre og vinduer lukket.
• Hvis du ikke skal bruge fjernbetjeningen i længere tid, skal batteriet
tages ud. Opbevares på et køligt og mørkt sted.
Tilslut Vekselstrøm (AC) netledningen
Set bagfra
Medfølgende tilbehør
Kontrollér og identificer venligst det medfølgende tilbehør.
1 x Netledning 1 x Lithium-knapbatteri
DANSKDANSK
1 x Fjernbetjening
RQTX1319
3
46
(RAK-SC989ZM)
(Der er allerede isat et batteri i
fjernkontrollen.)
Til netstikkontakten
• Du må kun anvende de nedledninger, som følger med dette system.
• Undlad at anvende netledning fra andet udstyr.
Spar på strømmen
Systemet bruger ca. 0,2 W når det er i standby-tilstand. Hvis du ikke
bruger systemet, skal du koble strømforsyningen fra.
Nogle indstillinger går tabt efter du har frakoblet systemet. Du skal
indstille dem igen.
Højttalere
• Højtalerens netbeklædning må ikke fjernes.
• Disse højttalere er ikke magnetisk afskærmede. De må ikke placeres
i nærheden af tv’er, pc’er eller andet udstyr, som let bliver påvirket af
magnetisme.
• Når du afspiller med høje lydniveauer i længere tid, kan det skade
systemet og forringe dets levetid.
• Skru ned for lydstyrken, når du spiller forvrænget lyd, for at undgå
skade.
Page 47
Overblik over betjeningsknapper
iPod MENU
OK
SELECTOR
LINK MODE
MUTE
PAIRING
Set fra toppen
A Standby/Tænd afbryder [
Tryk for at tænde/slukke for apparatet. Der bruges en smule strøm
når apparatet står i standby.
B Vis iPod eller iPhone-menuen (
C Vælg et punkt (
Z
5)
], [1] (Z 8)
`
5)
Z
D Bekræft et valg (5)
Indstil eller annuller funktionen automatisk slukning (Z 7)
E Vælg iPod, internet-radio, Bluetooth
(Z 5, 6, 7)
Bluetooth
iPhone er tilsluttet.
F Start Bluetooth
Vælg Bluetooth
Juster lydens indgangsniveau i AUX-tilstand (Z 7)
®
er standard-tilstanden, undtagen når en iPod eller
®
linjeparringstilstand (Z 6)
®
sammenkoblingstilstand (Z 6)
®
eller AUX-tilstand
G Reguler systemets lydstyrke
Indstillingen vender tilbage til standard, når du afbryder
netledningen.
H Dæmp systemets lyd
I iPod-tilstand : De lyseblå og grønne statusindikatorer
®
I Bluetooth
I AUX-tilstand : Den lyseblå statusindikator blinker konstant.
Denne funktion virker ikke når systemet linjeparrer eller venter på
at forbinde med en Bluetooth
Tryk på tasten igen for at annullere.
Den dæmpede funktion bliver også annulleret når du regulerer
lydstyrken, eller når du slukker systemet.
-tilstand : De lyseblå og blå statusindikatorer blinker
blinker skiftevis.
skiftevis.
®
-enhed.
I Start eller sæt afspilningen på pause (
J Spring et spor over eller søg (
Z
5, 6)
Z
5, 6)
K Netlampe
Tændt : Systemet er tændt
Slukket : Systemet er i standby-tilstand
L iPod eller iPhone-dock
M Statusindikator
Grøn : iPod-tilstand
Blå : Bluetooth
Lyseblå : Indstil eller annuller funktionen automatisk slukning
Den dæmpede funktion er tændt
Slukket : AUX-tilstand
Den grønne statusindikator blinker hver gang der trykkes på
fjernbetjeningens knap.
N [PUSH CLOSE] (
Tryk på mens docken lukkes.
®
-tilstand
5)
Z
O Fjernbetjeningssensor
Ret fjernbetjeningen mod fjernbetjeningens sensor, væk fra
forhindringer, med en maksimal afstand på 7 meter direkte foran
hovedenheden.
DANSKDANSK
RQTX1319
4
47
Page 48
Sådan anvender du iPod eller iPhone
Grundlæggende afspilning
Tilslutning af iPod eller iPhone
Klargøring
Opdatér din iPod eller iPhone med den nyeste software.
Sørg for at tage din iPod eller iPhone ud af hylsteret.
1 Tr yk på [
, iPod] for at åbne docken.
x
2 Indsæt en kompatibel dockadapter.
3 Tilslut din iPod eller iPhone.
Statusindikatoren skifter til grøn.
iPhone
(medfølger
ikke)
Hold fast i docken, når du tilslutter eller frakobler iPod'en eller
iPhone'en.
Dockadapter
(medfølger ikke)
Stik
Sådan lukkes docken
1 Frakobl din iPod eller iPhone.
2 Tr yk på [PUSH CLOSE] mens docken lukkes.
1 Tilslut din iPod eller iPhone.
2 Tr yk på [
Pause afspilning
Spring sporet
over
Søg spor
Vis iPod eller
iPhone-menuen
Vælg et punkt
Bemærk:
• Afhængig af modellen, kan det være nødvendigt at fjerne din iPod
eller iPhone og vælge album, kunster osv. på din iPod eller iPhone.
• Driftsresultaterne kan variere, afhængigt af dine iPod- eller
iPhone-modeller.
• For betjeningsanvisninger, læs brugerhåndbogen for din iPod eller
iPhone.
Om enheden er kompatibel afhænger af din iPods eller iPhones
softwareversion.
Bemærk:
• Displaypanelet på din iPod kan se anderledes ud på grund af
kompatibiliteten med iPod-modellerne.
• Alle telefonens funktioner kan kun kontrolleres via berøringsskærmen
på din iPhone.
• Systemet viser ikke indkommende opkald eller telefonstatus.
• Afspilningen stopper når der er et indkommende opkald. iPhone skal
frakobles for at besvare opkaldet.
• Et opkald bliver ikke annulleret når du kobler din iPhone til eller fra
systemet.
• Der findes ingen Apple Inc. specification, som garanterer det ovenfor
nævnte iPhone-respons. iPhone-responser kan være anderledes på
nyere modeller eller med nyt software.
] for at starte afspilningen.
4/9
Tryk på [4/9].
Tryk igen for at fortsætte afspilningen.
Tryk på [2] eller [6].
Tryk på [2] eller [6] og hold den nede.
Tryk på [iPod MENU].
Tryk på [R] eller [T] og tryk derefter [OK].
DANSKDANSK
Bemærk:
• Sørg for at bringe din iPod eller iPhone på linje med stikket når du
indsætter den.
• Sørg for at trykke på [PUSH CLOSE] mens docken lukkes for at
undgå at beskadige den.
• Når en iPod eller iPhone er tilsluttet, tryk [SELECTOR] for at skifte
mellem tilstandene (internet-radio, Bluetooth
• Systemet bliver automatisk tændt når du tilslutter en iPod eller
RQTX1319
iPhone, som er i afspilningstilstand (undtagen for nogen modeller).
5
• For at købe en dockadapter, bedes du rette henvendelse til din lokale
iPod- eller iPhone-forhandler.
48
®
, AUX eller iPod).
Opladning af iPod eller iPhone
En iPod eller iPhone oplades automatisk, når den er sluttet til systemet
(også selvom systemet er i standby-tilstand).
• Se iPod'ens eller iPhone'ens display for batteriets opladningsstatus.
• Når opladningen er færdig, skal din iPod eller iPhone frakobles, hvis
den ikke skal bruges i længere tid.
• Opladningen stopper når batteriet er helt opladet. Batteriet aflader af
sig selv.
Page 49
Lytte til internet-radioen
Du kan lytte til en radiostation på internettet, hvis du installerer "vTuner
for Panasonic"-programmet på din iPod touch eller iPhone. Download
dette program fra din App Store.
Bemærk:
For kompatible iPod touch og iPhone-modeller og instruktioner om
hvordan "vTuner for Panasonic"-programmet skal bruges, se:
http://radio.vtuner.com/panasonic/en/
Klargøring
Installer "vTuner for Panasonic" på din iPod touch eller iPhone.
Kobl din iPod touch eller iPhone til internettet. Gå til startskærmen på
din iPod touch eller iPhone.
1 Tilslut din iPod touch eller iPhone.
2 Tr yk på [SELECTOR] for at starte programmet.
Sådan anvender du Bluetooth
Du kan forbinde og afspille en trådløs audioenhed via din Bluetooth®.
®
Linjeparring med yderligere enheder
1 Tr yk på [SELECTOR] for at vælge Bluetooth
®
-tilstand.
2 Tr yk på [ , –PAIRING] og hold den nede.
3 Opnå adgang til anordningens Bluetooth
"SC-HC05".
®
-menu og søg efter
4 Anordningen skal linjeparres eller sluttes til "SC-HC05".
Du kan linjeparre op til 6 enheder med dette system. Hvis du linjeparrer
en 7. anordning, bliver den enhed, med den ældste tilslutning erstattet.
Du skal kun linjeparre en gang, medmindre:
• Enhedens linjeparring er blevet erstattet.
• Dette systems hukommelse er blevet nulstillet.
• Linjeparringen for "SC-HC05" er blevet slettet fra enheden.
Afbrydelse af en enhed
En enhed bliver afbrudt når du:
• Slukker systemet eller enheden.
• Flytter enheden udenfor det maksimale område
(Z 7, "Anvendelsesområde").
• Stopper eller deaktiverer enhedens Bluetooth
®
-transmission.
Panasonic påtager sig ikke ansvaret for data og/eller
oplysninger, som muligvis kan blive kompromitteret under en
trådløs transmission.
Klargøring
Tænd enhedens Bluetooth®-funktion og placer enheden i
nærheden af systemet. For nærmere oplysninger, skal du læse
betjeningsanvisningerne for enheden.
®
Den blå statusindikator kan vise forskellige Bluetooth
Blinker hurtigtSystemet er klar til linjeparring.
Blinker langsomtSystemet venter på forbindelse.
®
LyserEn Bluetooth
-enhed er forbundet.
tilstande:
Linjeparrer og forbinder en enhed
1 Tr yk på [SELECTOR] for at vælge Bluetooth
Statusindikator: Blå
2 Opnå adgang til anordningens Bluetooth
"SC-HC05".
®
-tilstand.
®
-menu og søg efter
3 Anordningen skal linjeparres eller sluttes til "SC-HC05".
Hvis der anmodes om en adgangskode, indtast "0000".
Når linjeparringen er færdig, bliver anordningen automatisk
forbundet med dette system.
Bemærk:
• For at tilslutte, skal anordningen linjeparres.
• Dette system kan kun kobles til én enhed ad gangen.
• Enheden forbliver tilsluttet, selvom systemet skiftes til iPod eller
AUX-tilstand.
Grundlæggende afspilning
1 Tr yk på [SELECTOR] for at vælge Bluetooth
®
-tilstand.
2 Tilslut enheden.
3 Tr yk på [
Pause afspilning
Spring sporet
over
Bemærk:
• Når du afspiller iPod eller iPhone med Bluetooth
hovedenheden, kan der opstå uregelmæssige lyde, hvis du lader
iPod eller iPhone Bluetooth
registrerer eller tilslutter din Bluetooth
bedes du forlade iPod eller iPhone Bluetooth
• Hvis afspilningen ikke starter, skal du stoppe eller deaktivere
enhedens Bluetooth
• Hvis du kobler en iPod eller iPhone til docken når der afspilles via
Bluetooth
på pause. Tryk på [4/9] for at fortsætte afspilningen.
Sammenkoblingstilstand
Du kan vælge forskellige tilstande, som egner sig til forbindelsestypen.
1 Stopper eller deaktiverer enhedens Bluetooth
] for at starte afspilningen.
4/9
Tryk på [4/9].
Tryk igen for at fortsætte afspilningen.
Tryk på [2] eller [6].
®
ved hjælp af
®
-menuskærmen aktiv, eller når du
®
. Hvis dette forekommer,
®
-menuskærmen.
®
-transmission, og derefter tilslutte enheden igen.
®
, skifter systemet til iPod-tilstand, og afspilningen sættes
®
-transmission.
2 Tr yk på [ , LINK MODE].
TILSTAND 1 ↔ TILSTAND 2
(standard)
TILSTAND 1→ TILSTAND 2: Den lyseblå statusindikator blinker 4 gange.
TILSTAND 2→ TILSTAND 1: Den lyseblå statusindikator blinker 2 gange.
TILSTAND 1 For stabil kommunikation.
TILSTAND 2 For en god lydkvalitet.
Kommunikationen kan nemt blive afbrudt. Hvis dette
forekommer, vælg "TILSTAND 1".
DANSKDANSK
RQTX1319
6
49
Page 50
Om Bluetooth
Frekvensbånd
• Dette system bruger et frekvensbånd på 2,4 GHz.
Certificering
• Dette system overholder frekvensbegrænsningerne, og har modtaget
certificering, baseret på frekvens-lovgivningerne. Derfor er en trådløs
tilladelse ikke nødvendig.
• De nedenfor beskrevne handlinger er strafbare ifølge loven:
– Adskille eller ændre hovedenheden.
– Fjern specifikationsmærkaterne fra bunden af hovedenheden.
Begrænset anvendelse
• Trådløs transmission og/eller anvendelse med alle Bluetooth®udstyrede enheder er ikke garanteret.
• Alle enheder skal overholde de standarder, som fastsættes af
Bluetooth SIG, Inc.
• Afhængigt af en enheds specifikationer og indstillinger, kan den
undlade at tilslutte, eller nogle funktioner kan være anderledes.
• Dette systemer understøtter Bluetooth
afhængig af driftsmiljøet og/eller indstillinger, er denne sikkerhed
muligvis ikke tilstrækkelig. Trådløs transmittering af data til dette
system skal gøres med forsigtighed.
• Dette system kan ikke transmittere data til en Bluetooth
Anvendelsesområde
• Denne enhed skal bruges fra et maksimalt område på 10 meter.
• Området kan være mindre afhængigt af miljøet, genstande eller
interferens.
Interferens fra andre enheder
• Andre enheder kan bruge den samme frekvens som dette system, og
medføre at systemet fungerer ukorrekt eller lydforvrængning.
• For at hindre interferens fra andre enheder:
– Hold systemet væk fra andre enheder, som udsender
radiofrekvens-interferens.
– Du må ikke bruge dette system og en trådløs LAN-enhed
samtidigt. Slut den trådløse LAN-enhed.
Tilsigtet anvendelse
• Dette system er kun beregnet til normal og generel anvendelse.
• Dette system må ikke bruges i nærheden af et udstyr eller et
miljø, som er følsomt overfor radiofrekvens-interferens (eksempel:
lufthavne, hospitaler, laboratorier, osv.).
®
®
sikkerhedsfunktioner. Men
®
-enhed.
For at justere lydens indgangsniveau
Tryk på [ , LINK MODE/–PAIRING].
NORMAL ↔ HØJ
(standard)
Bemærk:
• Vælg "NORMAL" hvis lyden er forvrænget, når niveauet "HØJ" har et
højt indgangsniveau.
• Indstillingen vender tilbage til standard, når du afbryder netledningen.
Sådan anvender du funktionen
automatisk slukning
Systemet slukker automatisk, hvis der ikke er nogen lydindgang, og
hvis du ikke bruger det i ca. 30 minutter.
1 Tr yk på [SELECTOR] for at vælge AUX-tilstand.
Statusindikator: Slukket
2 Tr yk på [OK] og hold den nede.
TÆNDT ↔ SLUKKET
(standard)
TÆNDT : Den lyseblå statusindikator blinker 2 gange.
SLUKKET : Den lyseblå statusindikator blinker 1 gang.
Bemærk:
• Denne funktion virker ikke når en Bluetooth
• Netlampen blinker 1 minut inden systemet slukker.
• Indstillingen vender tilbage til standard, når du afbryder netledningen.
®
enhed er tilkoblet.
Sådan anvender du hjælpeindgang
Du kan forbinde et bærbart lydudstyr og lytte til lyden via dette system.
Klargøring
Sluk det bærbare lydudstyrs equalizer (hvis den forefindes) for at
hindre forvrængning af lyden.
Skru systemets og det bærbare lydudstyrs lydstyrke ned, inden du
tilkobler eller frakobler det bærbare lydudstyr.
Set bagfra
DANSKDANSK
Lydkabel
(medfølger ikke)
Transportabelt lydudstyr
(medfølger ikke)
1 Tilslutning af det bærbare lydudstyr.
Stiktype: Ø 3,5 mm stereo
2 Tr yk på [SELECTOR] for at vælge AUX-tilstand.
Statusindikator: Slukket
3 Afspilning af transportabelt lydudstyr.
Bemærk:
RQTX1319
• For nærmere oplysninger, skal du læse betjeningsanvisningerne for
det bærbare lydudstyr.
7
• Komponenter og kabler sælges separat.
50
"Made for iPod" og "Made for iPhone" betyder, at en elektronisk
tilbehørsenhed er designet til specielt at blive sluttet til hhv. iPod
eller iPhone og er godkendt af udvikleren, så den opfylder Apples
funktionsstandarder.
Apple er ikke ansvarlig for denne enheds drift eller om den
overholder standarderne inden for sikkerhed og lovmæssige regler.
Du bedes være opmærksom på at brug af dette tilbehør med en
iPod eller iPhone kan påvirke den trådløse ydelse.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, og iPod touch er varemærker
tilhørende Apple Inc. og er registreret i USA og andre lande.
Bluetooth®-varemærket og logoer ejes af Bluetooth SIG, Inc. og
al brug af sådanne varemærker fra Panasonic Corporation er
ifølge licens. Andre varemærker og varebetegnelser tilhører deres
respektive ejere.
FUNGERER VED 2402 MHz TIL 2480 MHz
Konformitetetserklæring (DoC)
"Panasonic Corporation" erklærer herved, at dette produkt er i
overensstemmelse med de essentielle krav og andre relevante
bestemmelser i Direktiv 1999/5/EC.
Kunderne kan nedhente en kopi fra den originale konformitetserklæring
til vore R&TTE-produkter fra vores DoC-server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt den autoriserede repræsentant: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Tyskland
Dette produkt er beregnet til anvendelse i de følgende lande:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Dette produkt er beregnet til almindelige forbrugere. (Kategori 3)
Page 51
Fejlfinding
Udfør nedenstående tjek, inden du sender apparatet til reparation.
Rådfør dig med din forhandler, hvis du er i tvivl om nogen af
kontrolpunkterne, eller hvis problemet ikke kan løses gennem de
angivne løsninger.
Nulstilling af hukommelsen (Initialisering)
Nulstil hukommelsen ved at gå frem som vist herunder, hvis de
følgende situationer opstår:
• Hvis der ikke er nogen reaktion, når der trykkes på tasterne.
• Hvis du vil slette og nulstille hukommelsens indhold.
Almindelig problemer
Netlampen blinker, og derefter slukker systemet automatisk.
• Der er opstået en fejl. Tag stikket til netledningen ud. Vent et kort
øjeblik, tilslut derefter netledningen og tænd derefter systemet
igen. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte et autoriseret
servicecenter.
Ingen lyd.
• Undersøg forbindelserne.
• Forøg systemets lydstyrke.
• Undersøg lydstyrken af iPod, iPhone, Bluetooth
bærbare lydudstyr.
• Sørg for at iPod, iPhone, Bluetooth
lydudstyr faktisk afspiller noget.
Lyden er forvrænget.
• Skru ned for systemets lydstyrke.
• Der kan forekomme støj, hvis du afspiller en lyd med en lav kvalitet.
• Sørg for at iPod, iPhone, Bluetooth
bærbare lydudstyr er slukket.
• Hvis der forekommer interferens, skal du flytte mobiltelefoner væk fra
hovedenheden.
En "summende" lyd kan høres under afspilning.
• Der er en netledning eller et lysstofrør tæt på enheden. Hold andet
udstyr og andre ledninger væk fra dette systems kabel.
Ingen reaktion, når der trykkes på tasterne på fjernbetjeningen.
• Inden fjernbetjeningen tages i brug første gang, skal
beskyttelsesplastikken fjernes.
• Undersøg om batteriet er sat i på korrekt vis.
• Batteriet er fladt. Sæt et nyt batteri i.
Et andet Panasonic-udstyr reagerer til dette systems
fjernbetjening.
Dette system reagerer til fjernbetjeningen for andet
Panasonic-udstyr.
• Du skal ændre fjernbetjeningens kode for det andet
Panasonic-udstyr.
®
-enheden eller det bærbare
®
-enhedens equaliserfunktion eller
®
-enhedn eller det
Nulstilling af systemets hukommelse
1 Tag stikket til netledningen ud.
2 Mens du trykker og holder [
du koble vekselstrømsledningen til igen.
Vent indtil netlampen lyser.
3 Slip [
].
1
Alle indstillingerne er genindstillet til fabriksindstillingerne.
Systemet er i standby-tilstand.
Tænd systemet for at indstille hukommelsespunkterne igen.
] nede på hovedenheden, skal
1
Vedligeholdelse
Hvis systemet er snavset, rengøres det med en blød, tør klud.
• Brug aldrig sprit, lakfortynder eller benzen til at rengøre dette system.
• Før du anvender en kemisk imprægneret klud, bør du omhyggeligt
læse betjenings vejledningen, som fulgte med kluden.
Specifikationer
Forstærkersektion
RMS udgangseffekt, stereo-tilstand
Frontkanal (begge kanaler drevet)
20 W pr. kanal (6
Total effekt af RMS stereo-tilstand 40 W
Terminal-sektion
AUX (bageste)
Terminal Stereo, 3,5 mm jackstik
), 1 kHz, 10% THD
iPod eller iPhone
Din iPod eller iPhone tænder ikke.
• Sørg for at batteriet i din iPod eller iPhone ikke er afladt. Oplad din
iPod eller iPhone.
• Sluk systemet og tænd det derefter igen.
iPod eller iPhone reagerer ikke.
• Sørg for at systemet er i iPod-tilstand.
• iPod eller iPhone er ikke tilsluttet korrekt. Fjern din iPod eller iPhone
og tilslut den igen.
iPod'en eller iPhone'en oplades ikke.
• Undersøg forbindelserne.
Bluetooth
Der kan ikke foretages linjeparring.
• Enheden er udenfor kommunikationsområdet på 10 meter. Flyt
enheden tættere på systemet.
Enheden kan ikke tilsluttes.
• Linjeparring af enheden mislykkedes. Sluk for enheden og tænd for
den igen.
• Enhedens linjeparring er blevet erstattet. Udfør linjeparring igen.
• Sørg for at systemet ikke er koblet til en anden enhed.
Enheden er tilkoblet, men lyden kan ikke høres gennem systemet.
• For nogle indbyggede Bluetooth
lydingangen til "SC-HC05". For nærmere oplysninger, skal du læse
betjeningsanvisningerne for enheden.
Lyden fra enheden er uregelmæssig.
• Enheden er udenfor kommunikationsområdet på 10 meter. Flyt
enheden tættere på systemet.
• Fjern eventuelle forhindringer mellem systemet og enheden.
• Slut den trådløse LAN-enhed.
• Vælg "TILSTAND 1" for stabil kommunikation.
®
®
-enheder, skal du manuelt indstille
Højttalersektion
Type 2-vejs, 2-højttalersystem (passiv køleanordning)
Højttalerenhed(er)
Woofer 6,5 cm kegletype x 1/kanal
Diskanthøjttaler 1,5 cm piezo-type x 1/kanal
Passiv køleanordninger 8 cm x 2/kanal
2402 MHz til 2480 MHz (Adaptiv frekvens-hopping)
Køreafstand Sigtelinje på 10 m
(iPhone 4, ved en højde på 1 m, i TILSTAND 1)
Generelt
Strømforsyning AC 220 til 240 V, 50 Hz
Strømforbrug 16 W
Mål (B x H x D) 370 mm x 176 mm x 85 mm
(D = 121 mm dock er åben)
(D = 59 mm uden stativ)
Vægt 1,8 kg
Driftstemperaturområde 0°C til +40°C
Driftsluftfugtighedsområde 35% til 80% RH (ingen kondensering)
Strømforbrug i standby-tilstand 0,2 W (ca.)
Bemærk:
1. Specifikationerne kan ændres uden varsel.
Vægt og mål er omtrentlige.
2. THD (total harmonisk forvrængning) er målt med den digitale
frekvensanalysator.
DANSKDANSK
RQTX1319
8
51
Page 52
OPERATING AT 2402 MHz TO 2480 MHz
English
Declaration of Conformity (DoC)
Hereby, “Panasonic Corporation”, declares that this product is in
compliance with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Customers can download a copy of the original DoC to our R&TTE
products from our DoC server:
http://www.doc.panasonic.de
Contact to Authorised Representative: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Germany
This product is intended to be used in the following countries:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
This product is intended for general consumer. (Category 3)
Suomi
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (DoC)
”Panasonic Corporation” takaa, että tämä tuote noudattaa direktiivin
1999/5/EC keskeisiä vaatimuksia ja muita asianmukaisia ehtoja.
Asiakkaat voivat ladata palvelimeltamme kopion R&TTE -tuotteidemme
alkuperäisestä vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta:
http://www.doc.panasonic.de
Valtuutetun edustajan yhteystiedot: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Saksa
Tämä tuote on tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa maissa:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Tämä tuote on tarkoitettu kuluttajakäyttöön. (Luokka 3)
Íslenska
Samræmisyfirlýsing (SY)
Hér með lýsir “Panasonic Corporation” því yfir að þessi vara uppfylli
kröfur viðkomandi tilskipunar og annarra viðeigandi löggjafar
Tilskipunar 1999/5/EB.
Viðskiptavinir geta náð í afrit af upprunalegu SY fyrir R&TTE vörur
okkar frá SY-miðlaranum okkar:
http://www.doc.panasonic.de
Samband við viðurkenndan fulltrúa: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Þýskalandi
Þessi vara er ætluð til notkunar í eftirfarandi löndum:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Þessi vara er ætluð almennum neytendum. (Flokkur 3)
Ελληνικά
Δήλωση Συμμόρφωσης (DoC)
Με την παρούσα, η "Panasonic Corporation" δηλώνει ότι το προϊόν
αυτό συμμορφώνεται προς τις ουσιώδεις απαιτήσεις και τις λοιπές
σχετικές διατάξεις της οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Οι πελάτες μπορούν να λάβουν ένα αντίγραφο της πρωτότυπης
δήλωσης συμμόρφωσης για τα προϊόντα μας Ρ&TTE
(Ραδιοεξοπλισμού κα
το διακομιστή DoC μας:
http://www.doc.panasonic.de
ΣτοιχείαεπικοινωνίαςΕξουσιοδοτημένουΑντιπροσώπου: Panasonic
Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15,
22525 Hamburg, Γερμανία
Το προϊόν αυτό προορίζεται για χρήση στις παρακάτω χώρες:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Το προϊόν αυτό προορίζεται για καταναλωτές. (Κατηγορία 3)
ι Τηλεπικοινωνιακού Τερματικού Εξοπλισμού) από
Slovenščina
Izjava o skladnosti (DoC)
“Panasonic Corporation” izjavlja, da je izdelek v skladu z bistvenimi
zahtevami in drugimi ustreznimi določbami Direktive 1999/5/ES.
Stranke lahko snamejo kopijo izvirne Izjave o skladnosti za naše
izdelke radijske in telekomunikacijske terminalske opreme z našega
strežnika:
http://www.doc.panasonic.de
Pooblaščeni zastopnik: Panasonic Marketing Europe GmbH,
Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemčija
Izdelek je namenjen za uporabo v teh državah:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Izdelek je namenjen splošnim porabnikom. (Kategorija 3)
Norsk
Samsvarserklæring (DoC)
Herved erklærer "Panasonic Corporation" at dette produktet samsvarer
med de viktige kravene og andre relevante deler av direktivet
1999/5/EC.
Kunder kan laste ned en kopi av det originale DoC til våre R&TTEprodukter fra vår DoC-server:
http://www.doc.panasonic.de
Kontakt vår autoriserte representant: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Tyskland
Dette produktet er tenkt brukt i de følgende landene:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Dette produktet er tenkt for generelle kunder. (Kategori 3)
Português
Declaração de conformidade (DdC)
A “Panasonic Corporation” declara por este meio que este produto
cumpre com e está em conformidade com os requisitos essenciais e
outras provisões relevantes da Directiva 1999/5/EC.
Os clientes podem transferir uma cópia da DdC original para os
nossos produtos R&TTE através do nosso servidor DdC:
http://www.doc.panasonic.de
Contacte o representante autorizado: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Alemanha
Este produto destina-se a ser utilizado nos seguintes países:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Este produto destina-se aos consumidores gerais. (Categoria 3)
Malti
Dikjarazzjoni ta’ Konformità (DtK)
B’dan, “Panasonic Corporation”, tiddikjara li dan il-prodott huwa
konformi mar-rekwiżiti essenzjali u dispożizzjonijiet relevanti oħra tadDirettiva 1999/5/KE.
Il-klijenti jistgħu jniżżlu kopja tad-DtK oriġinali għall-prodotti tagħna
R&TTE mis-server Dtk tagħna:
http://www
Kuntatt ma’ Rappreżentant Awtorizzat: Panasonic Marketing Europe
GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg,
Ġermanja
Dan il-prodott huwa maħsub biex jintuża f’dawn il-pajjiżi li ġejjin:
DE, FR, IT, NL, BE, AT, LU, CH, SE, DK, FI, NO, IS, ES, PT, GR, MT, CY
Dan il-prodott huwa maħsub għall-konsumatur ġenerali. (Kategorija 3)