Panasonic KX-FL611SL User Manual [no]

Fax Laser ad alta velocità
Istruzioni per l’uso
Modello KX-FL611SL
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il manuale d’istruzioni e conservarlo per ogni consultazione futura.
Questo modello è studiato esclusivamente per l’uso in Svizzera.
FOR ENGLISH USERS: You can select English for the display and report (feature #48, page 38).

Posizione dei co mandi

Come utilizzare le istruzioni d’uso

Quando si seguono le istruzioni duso, tenere sempre aperta la pagina di copertina anteriore (pagina successiva) come riferimento immediato per i tasti.
APRI
i

Posizione dei comandi

Tenere aperta questa pagina quando si seguono le istruzioni d’uso. Per la descrizione di ciascun tasto, vedere pagina 8.
Tasti (elencati in ordine alfabetico)
AUTO ANSWER BROADCAST COLLATE COPY START DIRECTORY PROGRAM FAX START HANDSET MUTE HELP
M
G
C
E
V
N
U
J
LOWER MANUAL BROAD MENU MONITOR NAVIGATOR POLLING PRINT REPORT QUICK SCAN START
S
D
O
L
P
Q
R
H
R
K
REDIAL/PAUSE RESOLUTION SET
U
Tasti stazione STOP TONE VOLUME
B T A
P
I
F
ii
Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio fax Panasonic.
Cose da ricordare
Allegare qui lo scontrino di acquisto.
Promemoria
Data di acquisto
Numero di serie (sul retro dell’apparecchio)
Nome e indirizzo del rivenditore
Numero di telefono del rivenditore
Come lingua, è possibile selezionare Tedesco, Francese, Italiano o Inglese.
L
Il display e i rapporti saranno nella lingua selezionata. L’impostazione predefinita è Tedesco. Se si desidera modificare limpostazione, vedere la funzione #48 a pagina 38.
Attenzione:
L
Non strofinare o eseguire cancellazioni sul lato stampato della carta di stampa, in quanto la stampa potrebbe sbavare.
L
In caso di problemi, contattare il proprio fornitore.
L
Questo dispositivo è studiato per il funzionamento su reti analogiche pubbliche di telecomunicazione svizzera.
Dichiarazione di conformità:
L
Panasonic Communications Co., Ltd. dichiara che questa apparecchiatura è conforme ai requisiti essenziali e altre disposizioni attinenti alla direttiva europea 1999/5/EC sugli apparati radio e terminali di telecomunicazione (R&TTE) Directive 1999/5/EC. Le dichiarazioni di conformità relative ai prodotti Panasonic descritti nel presente manuale possono essere scaricate dal sito: http://www.doc.panasonic.de
Contatto: Panasonic Services Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germania
Copyright:
L
Questo materiale è protetto da copyright Panasonic Communications Co., Ltd. e può essere riprodotto unicamente per uso interno. È vietata ogni altra forma di riproduzione, anche parziale, senza lautorizzazione scritta di Panasonic Communications Co., Ltd.
© 2005 Panasonic Communications Co., Ltd. Tutti i diritti riservati.
2

Informazione Importante

Informazione Im portant eSafety Instructions

Norme importanti di sicurezza

Le indicazioni che seguono sono norme di sicurezza basilari, per ridurre al minimo il rischio di incendio, scosse elettriche o altri danni alle persone.
1. Leggere con cura tutte le istruzioni.
2. Attenersi a tutte le avvertenze e istruzioni segnate sullapparecchio.
3. Prima di pulire lapparecchio, scollegarlo dalla presa di rete. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Per la pulizia, utilizzare un panno umido.
4. Non utilizzare lapparecchio in prossimità di acqua, ad esempio nelle vicinanze di vasche da bagno, lavabi, lavandini, ecc.
5. Collocare lapparecchio su di una superficie piana stabile. Cadendo, lapparecchio potrebbe subire o provocare danni gravi.
6. Non coprire le fessure e le aperture dell’apparecchio. Sono studiate per la ventilazione interna e la protezione dal surriscaldamento. Non collocare lapparecchio in prossimità di termosifoni o in luoghi in cui non vi sia una sufficiente ventilazione.
7. Utilizzare solo le sorgenti di alimentazione specificate sullapparecchio. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione dellabitazione, consultare il rivenditore locale o la società elettrica locale.
8. Per ragioni di sicurezza, l’apparecchio è dotato di una spina con messa a terra. Se non si dispone di questo tipo di presa, installarne una. Non utilizzare adattatori di qualsiasi tipo che annullino leffetto di questo accorgimento di sicurezza.
9. Non mettere oggetti sul cavo di alimentazione. Installare lapparecchio in modo che nessuno cammini sul cavo o vi inciampi.
10. Non sovraccaricare le prese di alimentazione e le prolunghe. Ciò può comportare rischi di incendio o di scossa elettrica.
11. Non infilare oggetti nelle fessure dell’apparecchio. Ciò può comportare rischi di incendio o di scossa elettrica. Non versare liquidi all’interno dellapparecchio.
12. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non smontare lapparecchio. In caso di problemi, portare lapparecchio presso un centro di assistenza autorizzato. L’apertura o la rimozione dei coperchi espone al rischio di scossa elettrica e altri rischi. Un montaggio errato delle parti potrebbe provocare scosse elettriche quando in seguito l’apparecchio viene utilizzato.
13. Nei seguenti casi, scollegare lapparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi a centri di assistenza autorizzati: A. Quando il cavo di alimentazione è danneggiato o
sfilacciato.
B. Se allinterno dell’apparecchio è penetrato del
liquido.
C. Se l’apparecchio è stato esposto a pioggia o
acqua.
D. Se, pur seguendo le istruzioni, non è possibile far
funzionare lapparecchio. Utilizzare soltanto i controlli descritti nel manuale di istruzioni. Regolazioni errate possono comportare un prolungato intervento da parte di un centro di
assistenza autorizzato. E. Se l’apparecchio è caduto o è danneggiato. F. S e lapparecchio funziona in maniera anomala.
14. Durante i temporali è bene evitare di utilizzare telefoni, con leccezione dei modelli senza filo (cordless). Esiste un rischio, seppur remoto, di folgorazione da fulmini.
15. Non utilizzare lapparecchio per segnalare una fuga di gas, nel caso ci si trovi nello stesso ambiente o nelle vicinanze della perdita.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE:
Installazione
L
Dopo aver spostato lapparecchio da aree fredde ad aree più calde, lasciare che lapparecchio si adatti alla temperatura più calda e non collegare lapparecchio per circa 30 minuti. Se lapparecchio viene collegato troppo presto dopo un repentino cambio di temperatura, può formarsi della condensa allinterno e causare funzionamenti difettosi.
L
Non effettuare mai linstallazione di un cavo telefonico durante un temporale.
L
Non installare mai prese telefoniche in punti umidi, a meno che la presa non sia di tipo appositamente studiato.
L
Non toccare un filo telefonico non isolato né i terminali, a meno che la linea telefonica non sia stata scollegata dalla rete.
L
Prestare la massima attenzione nellinstallare o modificare linee telefoniche.
L
Non toccare la spina con mani umide.
3
Informazione Importante
Radiazioni laser
L
L’apparecchio utilizza un raggio laser. Controlli, modifiche o regolazioni al di fuori delle procedure o delle specifiche tecniche riportate possono esporre a radiazioni.
Unità di fusione
L
L’unità di fusione diventa calda. Non toccarla.
L
Durante o immediatamente dopo la stampa, anche larea circostante luscita della carta (1) diventa calda. Ciò è normale.
2
1
2
Unità di fusione
Cartuccia toner
L
Tenere presente le seguenti avvertenze quando si maneggia la cartuccia toner: – Non lasciare la cartuccia toner fuori dal
sacchetto protettivo a lungo. Ciò potrebbe diminuire la durata del toner.
Se si ingerisce del toner, bere molta acqua per
diluire il contenuto dello stomaco e consultare immediatamente il proprio medico.
Se del toner entra a contatto con gli occhi, lavarli
a fondo con acqua e consultare immediatamente il proprio medico.
Se del toner entra a contatto con la pelle, lavare
a fondo larea interessata con acqua e sapone.
Se si inspira del toner, portarsi in un locale areato
e consultare del personale medico.
Unità tamburo
L
Leggere le istruzioni a pagina 10 prima di installare lunità tamburo. Dopo aver letto le istruzioni, togliere lunità dal sacchetto protettivo. Il tamburo è costruito con materiale fotosensibile. L’esposizione alla luce
potrebbe danneggiarlo. Una volta aperto il sacchetto protettivo: – Non esporre il tamburo alla luce per più di 5
minuti.
Non toccare o graffiare la superficie verde del
tamburo.
Non lasciare il tamburo in zone polverose o
umide.
Non esporre alla luce solare diretta.
AVVERTENZA:
L
Per evitare il rischio di incendio o di scosse elettriche, non esporre questo apparecchio a pioggia o a qualsiasi forma di umidità.
L
Staccare l’unità dalle prese di corrente se emette fumo, un odore anomalo o dei rumori insoliti. Queste situazioni possono generare un incendio o una scossa elettrica. Assicurarsi che non vi sia più emissione di fumo e contattare il centro servizi autorizzato.

Per risultati ottimali

Cartuccia toner e unità tamburo
L
Nel processo di stampa, il calore consente di trasferire il toner sulla pagina. Di conseguenza, è normale che lapparecchio generi dellodore durante e immediatamente dopo la stampa. Assicurarsi di utilizzare questo apparecchio in unarea con ventilazione adeguata.
L
Per prolungare la durata dell’unità tamburo, non spegnere lapparecchio immediatamente dopo la stampa. Lasciarlo acceso per almeno 30 minuti dopo la stampa.
L
Non coprire le fessure o le aperture dell’apparecchio. Controllare le aperture di circolazione dellaria e rimuovere eventuali formazioni di polvere con un aspirapolvere (2).
L
Quando si sostituisce la cartucca toner o l’unità tamburo, evitare che il tamburo venga a contatto con polvere, acqua o liquidi. Ciò può ripercuotersi sulla qualità di stampa.
Ambiente
L
Ten e re l apparecchio lontano da dispositivi che generano disturbi, come lampade fluorescenti e motori.
L
Polvere, alte temperature e vibrazioni possono danneggiare l’apparecchio.
L
L’apparecchio non deve essere esposto a luce solare diretta.
L
Non collocare oggetti pesanti sull’apparecchio.
L
Se lapparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa di corrente.
L
Ten e re l apparecchio lontano da sorgenti di calore quali termosifoni, stufe, ecc. Non collocare
4
lapparecchio in locali con temperatura inferiore a 10 °C o superiore a 32,5 °C. Evitare ugualmente
superfici di appoggio non perfettamente asciutte.
Carta di stampa
L
Mantenere la carta non utilizzata nella confezione originale e in un luogo asciutto e fresco. In caso contrario, la qualità di stampa potrebbe diminuire.
Manutenzione ordinaria
L
Strofinare la superficie esterna dellapparecchio con un panno morbido. Non utilizzare benzine, solventi o polveri abrasive.
Informazione Importante
5

Sommario

1. Sommario
1. Introduzione e installazione
Accessori
1.1 Accessori in dotazione..................................
1.2 Informazioni sugli accessori..........................
Individuazione dei tasti di funzione
1.3 Descrizione dei tasti......................................
1.4 Panoramica ...................................................
Installazione
1.5 Cartuccia toner e unità tamburo .................
1.6 Vassoío carta e coperchio per vassoío carta ..
11
1.7 Raccoglitore fogli ........................................
1.8 Raccoglitore documenti...............................
1.9 Cavetto microtelefono .................................
1.10 Carta di stampa ..........................................
2. Preparazione
Collegamenti e configurazione
2.1 Collegamenti ..............................................
Tas t o A iut o
2.2 Funzione Aiuto ...........................................
Vo lu me
2.3 Regolazione del volume .............................
Programmazione iniziale
2.4 Data e ora ...................................................
2.5 Vostro logo ..................................................
2.6 Vostro numero di fax ...................................
3. Telefono
Composizione automatica
3.1 Memorizzazione di nomi e numeri di telefono per la funzione di selezione One-touch e nella
rubrica Navigatore.......................................
3.2 Esecuzione di una chiamata telefonica utilizzando la funzione di selezione One-touch
e la rubrica Navigatore................................
10
12 13 13 13
15
16
16
17 18 19
21
22
documento in memoria su un altro
apparecchio fax)..........................................
7 8
8 9
5. Copia
Esecuzione di copie
5.1 Fare una copia ...........................................
31
33
6. Funzioni programmabili
Riepilogo funzioni
6.1 Programmazione.........................................
6.2 Funzioni di base .........................................
6.3 Funzioni avanzate ......................................
6.4 Comandi diretti per le funzioni di
programmazione .........................................
35 36 37
40
7. Guida
Messaggi di errore
7.1 Messaggi di errore – Rapporti.....................
7.2 Messaggi di errore – Display.......................
42 42
Risoluzione dei problemi
7.3 Prima di contattare il centro di assistenza ..
45
Sostituzione parti
7.4 Sostituzione della cartuccia toner e dell’unità
tamburo ......................................................
49
Inceppamenti
7.5 Inceppamento della carta nel fax ...............
7.6 Inceppamento originali - Invio ....................
51 54
Pulizia
7.7 Pulizia dellinterno dell’apparecchio............
55
8. Informazioni generali
Stampa di rapporti
8.1 Elenchi e rapporti .......................................
Specifiche
8.2 Specifiche ...................................................
57
58
4. Fax
Invio di fax
4.1 Invio manuale di un fax ..............................
4.2 Requisiti dei documenti per la trasmissione ...
25
4.3 Invio di fax utilizzando la funzione di selezione
One-touch e la rubrica Navigatore..............
4.4 Trasmissione multistazione ........................
Ricezione di fax
4.5 Selezione del metodo di utilizzo
dellapparecchio fax.....................................
4.6 Ricezione manuale di un fax – Risposta
automatica disattivata .................................
4.7 Ricezione automatica di un fax – Risposta
automatica attivata ......................................
4.8 Uso dellapparecchio con una segreteria
telefonica.....................................................
4.9 Ricezione in polling (ricezione di un
6
24
26 26
28
29
30
31
9. Indice
9.1 Indice .........................................................
61
1. Introduzione e installazione
1Int roduzione e inst allazione

1.1 Accessori in dotazione

Nr. Descrizione Quantità Note
1
Cavo di alimentazione 1 ----------
2
Cavetto telefonico 1 ----------
3
Microtelefono 1 ----------
4
Cavetto microtelefono 1 ----------
5
Raccoglitore fogli 1 ----------
6
Vassoío carta 1 ----------
7
Coperchio vassoío carta 1 ----------
8
Tamburo 1 Vedere pagina 60.
9
Cartuccia toner (kit iniziale) 1 stampa circa 800 pagine di formato
j
Istruzioni per I’uso 1 Tedesco
1 Francese
A4 con area immagine del 5% (pagina 59).
1 Italiano
k
Guida installazione rapida 1 ----------
12345
6789j
k
Nota:
L
Se uno degli articoli indicati dovesse essere danneggiato o mancante, rivolgersi presso il negozio di acquisto.
L
Conservare la scatola e i materiali di imballaggio originali per eventuali trasporti futuri dell’apparecchio.
7
1. Introduzione e installazione
1.2 Informazioni sugli accessori
Per garantire un funzionamento appropriato dellapparecchio, si consiglia di utilizzare cartucce toner e unità tamburo Panasonic.
1.2.1 Accessori disponibili
Cartuccia toner di ricambio (KX-FA83X)
Unità tamburo di ricambio (KX-FA84X)
Per le specifiche, vedere pagina 59.

Individuazio ne dei ta sti di f unzione

1.3 Descrizione dei tasti

L
Per le posizioni dei tasti, tenere la pagina di copertina anteriore aperta.
A
{
TONE
}
L
Per passare temporaneamente dal modo a impulsi a quello a toni durante la selezione quando la linea è a impulsi.
B
Tasti stazione
L
Per utilizzare la funzione di selezione One-touch (pagina 21, 22, 26).
C
{
BROADCAST
Per trasmettere un documento a più riceventi
L
(pagina 26, 27).
D
{
MANUAL BROAD
L
Per trasmettere manualmente un documento a più riceventi (pagina 26, 27).
E
{
COLLATE
L
Per eseguire copie fascicolate (pagina 34).
F
{
RESOLUTION
L
Per selezionare una risoluzione (pagina 24, 33).
G
{
AUTO ANSWER
L
Per attivare/disattivare la risposta automatica (pagina 29, 30).
H
{
QUICK SCAN START
Per memorizzare un documento acquisito e
L
quindi inviarlo (pagina 24).
I
{
REDIAL/PAUSE
L
Per riselezionare lultimo numero selezionato. Se la linea è occupata quando si esegue una chiamata telefonica utilizzando il tasto
{
MONITOR}, l’unità comporrà automaticamente
il numero fino a 5 volte.
L
Per inserire una pausa durante la composizione di un numero.
J
{
HANDSET MUTE
L
Per escludere il microfono durante una conversazione. Premere di nuovo per riprendere la conversazione.
}
}
}
}
}
}
}
}
K
{R}
L
Per accedere ai servizi telefonici speciali o per il trasferimento delle chiamate in derivazione.
L
{
MONITOR
L
M
{
HELP
L
N
{
DIRECTORY PROGRAM
L
O
{
MENU
L
P
{
NAVIGATOR}{VOLUME
L L
L
L
Q
{
POLLING
L
R
{
PRINT REPORT
L
S
{
LOWER
L
T
{
STOP
L
U
{
FAX START}{SET
L L
V
{
COPY START
L
}
Per avviare la composizione.
}
Per stampare informazioni utili di riferimento rapido (pagina 16).
}
Per memorizzare o modificare nomi e numeri di telefono (pagina 21).
}
Per iniziare o terminare la programmazione.
}
Per regolare il volume (pagina 16). Per cercare una voce memorizzata (pagina 22,
26). Per selezionare le funzioni o le impostazioni di una funzione durante la programmazione (pagina 35). Per passare alloperazione successiva.
}
Per prelevare un documento inserito in un altro apparecchio (pagina 31).
}
Per stampare liste di riferimento e rapporti (pagina 57).
}
Per selezionare le stazioni 12–22 con la funzione di selezione One-touch (pagina 21, 22, 26).
}
Per interrompere unoperazione o una sessione di programmazione.
}
Per avviare linvio o la ricezione di un fax. Per memorizzare unimpostazione durante la programmazione.
}
Per copiare un documento (pagina 33).
8

1.4 Panoramica

1
23 4 56
1. Introduzione e installazione
78 9
1
Microtelefono
2
Altoparlante
3
Guide documento
4
Coperchio vassoío carta
5
Piastra tensionatrice
6
Vassoío carta
7
Raccoglitore fogli
8
Raccoglitore documenti
9
Uscita della carta di stampa
j
Uscita documento
k
Coperchio anteriore
l
Ingresso documento
*1 Il raccoglitore fogli e il raccoglitore documenti
potrebbero non essere mostrati in tutte le illustrazioni.
j
k
*1
*1
l
9
1. Introduzione e installazione

Installazi one

1.5 Cartuccia toner e unità tamburo
La cartuccia toner in dotazione è una cartuccia toner per luso iniziale. La cartuccia stampa circa 800 pagine di formato A4 al 5 % di copertura (pagina 59).
Attenzione:
L
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di iniziare linstallazione. Dopo aver letto le istruzioni, togliere l’unità dal sacchetto protettivo. Il tamburo è costruito con materiale fotosensibile. L’esposizione alla luce potrebbe danneggiarlo. Una volta aperto il sacchetto protettivo: – Non esporre il tamburo alla luce per più di 5
minuti.
Non toccare o graffiare la superficie verde del
tamburo.
Non lasciare il tamburo in zone polverose o
umide.
Non esporre alla luce solare diretta.
L
Non lasciare la cartuccia toner fuori dal sacchetto protettivo a lungo. Ciò potrebbe diminuire la durata del toner.
3
Collocare la cartuccia toner (1) nell’unità tamburo (2) verticalmente.
1
2
4
Premere saldamente verso il basso la cartuccia toner fino allo scatto in posizione.
1
Prima di aprire il sacchetto protettivo della nuova cartuccia toner, scuoterlo verticalmente per più di 5 volte.
2
Togliere la cartuccia toner e l’unità tamburo dai
1
sacchetti protettivi. Staccare il sigillo ( cartuccia toner.
1
) dalla
5
Ruotare con decisione le due leve (1) della cartuccia toner.
6
Per installare correttamente la cartuccia toner, assicurarsi che i triangoli (1) siano allineati.
1
1
10
7
Sollevare il coperchio anteriore (1), agendo su OPEN (2).
1. Introduzione e installazione
9
Chiudere il coperchio anteriore (1) premendo su entrambi i lati fino a bloccarlo in posizione.
1
2
L
Se il vetro inferiore (3) è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto.
3
8
Installare il gruppo unità tamburo e cartuccia toner (1) tenendo le due linguette.
2
1
L
Quando lapparecchio visualizza “ATTENDERE”, non aprire il coperchio anteriore o scollegare il cavo di alimentazione.
Funzione risparmio toner
Se si desidera risparmiare sul consumo di toner, attivare la funzione di risparmio toner (funzione #79 a pagina 39). La durata della cartuccia toner aumenterà di circa il 40 %. Questa funzione potrebbe ridurre la qualità di stampa.
1.6 Vassoío carta e coperchio per vassoío carta
1
Inserire il vassoío carta (1) nellalloggiamento posto (2) sul retro dell’apparecchio.
1
1
L
Non toccare il rullo di trasferimento (2).
2
11
1. Introduzione e installazione
2
Tirare in avanti la piastra tensionatrice (1) e montare il coperchio per vassoío carta (2), quindi spingere indietro la piastra (3).
2
1
4

1.7 Raccoglitore fogli

Allineare le fessure (1) nel raccoglitore fogli ai perni (2) nella parte inferiore dellapparecchio, quindi inserire le due linguette del raccoglitore nelle fessure
3
sullapparecchio (
).
2
3
3
Nota:
L
Non collocare lapparecchio in unarea in cui il passaggio della carta potrebbe essere ostruito (ad es., presso una parete, ecc.).
L
Mantenere questa superficie (4) distante dalle pareti per più di 50 mm per consentire il raffreddamento dell’apparecchio.
Per rimuovere il vassoío carta
Tirare il vassoío carta in avanti nella direzione indicata dalla freccia.
1
Nota:
L
Non collocare lapparecchio in unarea in cui il raccoglitore possa venire urtato.
L
Il documento e la carta di stampa verranno emessi dalla parte frontale dellapparecchio. Non collocare alcun oggetto davanti all’apparecchio.
L
Il raccoglitore fogli può contenere circa 100 fogli di carta stampata. Rimuovere la carta stampata prima che il raccoglitore sia pieno.
12
1. Introduzione e installazione

1.8 Raccoglitore documenti

Tirare in avanti delicatamente il raccoglitore documenti (1) fino allo scatto in posizione, quindi premere la parte centrale del raccoglitore (2) per aprire lestensione (3).
1
2

1.9 Cavetto microtelefono

Collegare il cavo del microtelefono (1).
1

1.10 Carta di stampa

Per stampare i messaggi fax ricevuti, è possibile utilizzare carta formato A4. L’apparecchio può contenere:
Fino a 250 fogli di carta da 60 g/m Fino a 230 fogli di carta da 80 g/m2. – Fino a 200 fogli di carta da 90 g/m2.
Per informazioni sulla carta di stampa, fare riferimento alla pagina 59.
2
a 75 g/m2.
3
1
Prima di inserire una risma di carta, smazzare la carta per evitare che si verifichino inceppamenti.
13
1. Introduzione e installazione
2
Tirare in avanti la piastra tensionatrice (1).
1
3
Rimuovere il coperchio per vassoío carta (1).
1
Corretto Non corretto
5
Montare il coperchio per vassoío carta (1).
1
4
Inserire la carta, con il lato di stampa rivolto verso il basso (1).
1
2
2
L
La carta non deve trovarsi sopra le linguette (2).
L
Se la carta non è inserita correttamente, reinserirla per evitare inceppamenti.
6
Spingere indietro la piastra tensionatrice (1).
1
14
2. Preparazione
2Pre parazion eCollegamenti e c onfiguraz ione

2.1 Collegamenti

Attenzione:
L
Quando si mette in funzione l’apparecchio, è consigliabile che la presa elettrica si trovi vicino ad esso e che sia facilmente accessibile.
L
Assicurarsi di utilizzare il cavetto telefonico fornito con l’apparecchio.
L
Non collegare il cavetto telefonico a prolunghe.
1
Cavetto telefonico
L
Da collegare a una presa singola della linea telefonica.
2
Cavo di alimentazione
L
Da collegare alla presa di corrente (220 V – 240 V CA, 50 Hz).
3
Presa
[EXT]
L
Rimuovere il fermo, se montato.
4
Segreteria telefonica (non inclusa)
3
un filtro, procedere al collegamento del filtro come segue.
A una presa
singola della Cavetto telefonico
Filtro
linea
telefonica
4
1
2
Nota:
L
Per evitare funzionamenti difettosi, non posizionare lapparecchio fax vicino ad apparecchiature, quali televisori o altoparlanti, che generano un campo magnetico intenso.
L
Se sulla stessa linea telefonica è collegato un qualunque altro dispositivo, questo apparecchio potrebbe disturbare la condizione della rete del dispositivo.
L
Se si desidera collegare una segreteria telefonica a questo apparecchio, vedere pagina 31.
L
Se si utilizza lapparecchio con un computer e il fornitore di servizi Internet richiede linstallazione di
15
2. Preparazione

Tast o Ai ut o

2.2 Funzione Aiuto

Questa unità contiene informazioni utili che possono essere stampate per riferimento rapido.
Impostazioni base:
Guida per l’impostazione della data, dell’ora, del logo e del numero di fax.
Lista funzioni:
Guida per la programmazione delle funzioni.
Rubrica:
Guida per la memorizzazione e la composizione di nomi e numeri nella rubrica.
Ricezione fax:
Guida per la risoluzione di problemi di ricezione fax.
Copia:
Guida per l’utilizzo della funzione di copiatrice.
Rapporti:
Elenco dei rapporti disponibili.
{<}{>}
{SET}{HELP}

2.3 Regolazione del volume

SET}{A}{B}
{
Volume della suoneria
Sono disponibili 4 livelli (alto/medio/basso/disattivato).
Mentre l’apparecchio è inattivo,
L
Se vi sono documenti nellingresso documenti, non è possibile regolare il volume. Verificare che non vi siano documenti nellingresso documenti.
Per disattivare la suoneria
1.
Premere ripetutamente
SUONERIA=OK?
2.
Premere {SET}.
L
Allarrivo di una chiamata, la suoneria dellapparecchio non squillerà e sul display apparirà il messaggio “CHIAM.IN ARRIVO”.
L
Per riattivare la suoneria, premere
.
premere
{B}
per visualizzare “NO
{A}
{A}
o
{B}
.
.
1
Premere {HELP}.
2
Premere ripetutamente la voce desiderata.
3
Premere {SET}.
L
La voce desiderata verrà stampata.

Volume

{<}
o
{>}
per visualizzare
Tipo di suoneria
L
È possibile selezionare uno di tre tipi di suoneria (funzione #17 a pagina 36).
Volume del monitor
Sono disponibili 8 livelli (da alto a basso).
Mentre si utilizza il monitor,

Programmazione iniziale

premere
{A}
o
{B}
.
16

2.4 Data e ora

È necessario impostare la data e l’ora.
{<}{>}
1
Premere {MENU}.
PROGR.SISTEMA PREM. NAVI.[()]
2
Premere ripetutamente quanto segue.
{<}
o
{>}
IMP. DATA+ORA PREMERE SET
{SET}{MENU}
per visualizzare
2. Preparazione
L
L’apparecchio fax dell’interlocutore stamperà la data e lora nella parte superiore di ciascuna pagina inviata, secondo limpostazione della data e dell’ora del proprio apparecchio.
L
L’orologio ha una precisione di circa ±60 secondi al mese.
Per correggere un errore
Premere errato ed effettuare la correzione.
{<}
o
{>}
per spostare il cursore sul numero
3
Premere {SET}.
L
Sul display apparirà un cursore (|).
G:|01/M:01/A:05 ORA: 00:00
4
Immettere la data corrente (giorno/mese/anno) selezionando 2 cifre per ciascuna voce.
Esempio: 10 Agosto 2005
Premere {1}{0} {0}{8} {0}{5}.
G:10/M:08/A:05 ORA: |00:00
5
Immettere lora e il minuto correnti selezionando 2 cifre per ciascuna voce.
Esempio: 15:15
Premere {1}{5} {1}{5}.
G:|10/M:08/A:05 ORA: 15:15
6
Premere {SET}.
L
Ver rà visualizzata la funzione successiva.
7
Premere {MENU} per uscire.
Nota:
L
Se si seleziona Inglese come lingua (funzione #48 a pagina 38), lora viene impostata con orologio a 12 ore.
Esempio: 3:15 PM
1.
Premere {0}{3} {1}{5}.
2.
Premere
{*}
fino a visualizzare “PM”.
17
2. Preparazione

2.5 Vostro logo

Il logo può essere il nome dellutente o della società in cui lavora.
{STOP}{MENU}
{<}{>}{A}{B}
{R}
{HANDSET MUTE}
1
Premere {MENU}.
2
Premere ripetutamente quanto segue.
3
Premere {SET}.
L
Sul display apparirà un cursore (|).
PROGR.SISTEMA PREM. NAVI.[()]
{<}
o
{>}
VOSTRO LOGO PREMERE SET
LOGO=|
{SET}
per visualizzare
Tast ie ra numerica
{3}
{4}
{5}
{6}
{7}
{8}
{9}
{0}
{#}
{R}
{
HANDSET
MUTE
}
{
STOP
}
Nota:
L
Per immettere un altro carattere situato sullo stesso tasto di composizione, premere cursore allo spazio successivo.
Caratteri
DEF de f 3
GHI g h i 4
JKLj kl 5
MNOmno6
PQRSpqr s7
TUVt uv8
WXYZwxyz9
0()<>!"#$
@
%& ¥
Per passare dalle lettere maiuscole a quelle minuscole e viceversa.
Per inserire un trattino.
Per inserire uno spazio.
Per eliminare una cifra.
@^
{>}
per spostare il
Per immettere il logo
Esempio:
1.
BILL
Premere 2 volte {2}.
LOGO=|B
4
Immettere il proprio logo, fino a 30 caratteri. Per ulteriori dettagli, vedere la seguente tabella caratteri.
5
Premere {SET}.
L
Ver rà visualizzata la funzione successiva.
6
Premere {MENU} per uscire.
Nota:
L
Il logo dellutente può essere stampato nellintestazione di ogni pagina inviata dallapparecchio.
Per selezionare i caratteri con la tastiera numerica
Tas ti era numerica
{1}
{2}
Caratteri
1[]{}+– /=
,._`:;?|
ABCabc2
18
2.
Premere 3 volte {4}.
LOGO=B|I
3.
Premere 3 volte {5}.
LOGO=BI|L
4.
Premere successivo e premere 3 volte {5}.
{>}
per spostare il cursore sullo spazio
LOGO=BIL|L
Per passare dalle lettere maiuscole a quelle minuscole e viceversa
Premendo il tasto lettere maiuscole alle minuscole.
1.
Premere 2 volte {2}.
{#}
, si passerà alternativamente dalle
LOGO=|B
Loading...
+ 46 hidden pages