Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
ESPAÑOL 12 ~ 21
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente
estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas
como futuro elemento de consulta.
ITALIANO 22 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare questo
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
DEUTSCH 32 ~ 41
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
PORTUGUÊS 42 ~ 51
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente
este manual de utilização e guarde-o para futura
referência.
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção
PROIBIDA.
Para evitar ferimentos pessoais, ferimentos noutros utilizadores ou não danifi car outros bens, cumpra as instruções indicadas abaixo.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma:
Aviso
Este símbolo indica perigo de morte ou
ferimento grave.
Estes símbolos indicam acções
OBRIGATÓRIAS.
Este símbolo
Cuidado
indica perigo
de ferimento ou
danos de bens.
Controlo remoto sem fi o
• Não utilize pilhas
recarregáveis (Ni-Cd).
• Não deixe as crianças brincar
com o controlo remoto
para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
• Remova as pilhas da unidade
se não a pretender utilizar
durante um período de tempo
prolongado.
• Introduza pilhas novas do
mesmo tipo seguindo as
indicações de polaridade
indicadas para evitar a avaria
do controlo remoto.
Unidade Interior
• Não instale, remova nem
reinstale a unidade. Uma
instalação incorrecta pode
causar fugas, choque eléctrico
ou incêndio. Consulte um
revendedor autorizado ou um
técnico especializado para
efectuar a instalação.
• Não introduza os seus dedos ou
quaisquer outros objectos dentro
da unidade.
• Não tente reparar a unidade.
Unidade Interior
• Não instale a unidade num ambiente
com risco elevado de explosão.
• Não lave a unidade com água,
benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
• Não utilize a unidade para outros fi ns,
como, por exemplo, a conservação
de alimentos.
• Não coloque qualquer equipamento
de combustão em frente da saída de
ar.
• Não se exponha directamente ao ar
frio durante um período de tempo
prolongado.
• Certifi que-se de que o tubo de
drenagem foi ligado correctamente.
Caso contrário, podem surgir fugas.
• Areje regularmente a sala.
Saída de ar
Entrada de art
Fonte de alimentação
• Desligue a unidade antes de efectuar a
Fonte de alimentação
• Não partilhe a tomada eléctrica com outro
equipamento.
• Não modifi que os cabos de alimentação.
• Não utilize extensões eléctricas.
• Não utilize com mãos molhadas.
• Utilize o cabo de alimentação especifi cado.
• Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualifi cado para
evitar situações de perigo.
• Este equipamento deve ter ligação terra e é
recomendado que seja instalado com Disjuntor
de Fuga à Terra (ELCB) ou Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). De outra forma,
pode provocar choque eléctrico ou incêndio
em caso de avaria.
• Em caso de emergência ou condições
anormais (cheiro a queimado, etc.), retire a
fi cha da tomada eléctrica e consulte o seu
fornecedor mais próximo.
Entrada
de art
Entrada
de art
Saída
de ar
limpeza ou a reparação.
• Desligue a unidade se não pretender
utilizá-la durante um período de tempo
prolongado.
• Este ar condicionado está equipado
com um dispositivo protector de
sobretensão integrado. No entanto, de
maneira a proteger o ar condicionado
de trovoadas anormalmente fortes,
deverá desligá-lo da alimentação.
Não toque no ar condicionado durante
as trovoadas, pois pode originar um
choque eléctrico.
Unidade Exterior
• Não sentar ou andar por cima da
unidade, você pode cair
acidentalmente.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a
parte afi ada pode causar ferimentos.
• Certifi que-se de que o tubo de
drenagem foi ligado correctamente.
Unidade Exterior
• Não colocar os dedos ou outros objectos na
unidade, as partes afi adas podem provocar
42
ferimentos.
Caso contrário, podem surgir fugas.
• Após períodos de utilização
prolongados, certifi que-se de que
o suporte de instalação não está
danifi cado.
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão
ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura
ModeloTemperatura (°C)InteriorExterior
Inversor
(Série GBE5,
DBE5, DBE8)
Bomba de calor
ArrefecimentoARREFECIMENTO
AVISO:Esta unidade é ainda capaz de funcionar como refrigerador com temperatura exterior tão
baixa como -15°C*/ -10°C**, numa sala sem vida, como uma sala de computadores com
uma temperatura ambiente de 21ºC ou mais e uma sala com humidade superior a 45%.
AVISO:Esta unidade é ainda capaz de funcionar como refrigerador com temperatura exterior
tão baixa como -5ºC, numa sala sem vida, como uma sala de computadores com uma
temperatura ambiente de 21ºC ou mais e uma sala com humidade superior a 45%.
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
ARREFECIMENTO
AQUECIMENTO
Temperatura (°C)InteriorExterior
Máximo3243
Mínimo21-5
Máximo2724
Mínimo16-15
Máximo3243
Mínimo21-15*
Máximo2724
Mínimo16-20
Máximo3243
Mínimo21-10**
Máximo2724
Mínimo16-10
Máximo3243
Mínimo21-10**
Obrigado por adquirir o Ar
Condicionado da
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
INFORMAÇÕES
REGULAMENTARES
VISTA GERAL DO PRODUTO E
OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO SEM FIO)
VISTA GERAL DO PRODUTO E
OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO COM FIOS)
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
GUIA RÁPIDO
NOTA :
As ilustrações deste manual têm
apenas um carácter explicativo
e podem diferir da unidade
real. Estão sujeitas a alteração
sem aviso prévio para fi ns de
melhoramento futuro.
ÍNDICE
42
43
44~45
46~48
49
50~51
TAMPA TRASEIRA
PORTUGUÊS
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao
podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em
pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde
humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o
método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Pb
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o
estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
• Não LIGUE a unidade quando encerar o pavimento. Depois de encerar o pavimento, deve deixar a sala arejar devidamente
antes de ligar a unidade.
• Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos.
43
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO SEM FIO)
(CONTROLO REMOTO SEM FIO)
Painel de controlo
Placa de direcção do
fl uxo de ar
Filtro do ar
Grelha De
Entrada
Visor do Controlo
Remoto
3
6
Modelo Inversor / Bomba de calor
CZ-RL513B
Modelo Arrefecimento
CZ-RL013B
44
1
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
ODOUR WASH
AUTO
Receptor de
frequências
Botão auto OFF/ON
• Para colocar a unidade a funcionar se o controlo
remoto sem fi os foi substituído ou não funcionar.
AcçãoModo
Ar é
descarregado
uniformemente
Prima uma vez.Automático
Prima sem soltar até ouvir 1 sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
Arrefecimento
1. Prima sem soltar até ouvir 2 sinal
sonoro e, em seguida, liberte.
2. Premir o botão
durante 5
SET
Aquecimento
segundos.
Transmissor
Distância máxima: 8m
Prima o botão para desligar.
Preparação Do Controlo Remoto
Premir e puxar
1
Introduza pilhas AAA ou R03
2
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Premir CLOCK
OFF/ON
PARA LIGAR OU DESLIGAR
(ON/OFF) A UNIDADE
Confi gurar a hora
4
Confi rmar
5
Feche a tampa
6
POWER
PARA CONFIGURAR A TEMPERATURA
4
• Alcance de selecção: 16°C ~ 31°C.
5
2
MODE
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a
PARA SELECCIONAR O MODO DE
OPERAÇÃO
programação da temperatura e as temperaturas exterior e ambiente.
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora um pouco a aquecer.
(Aplicável para o Modelo Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN (VENTOINHA) - Para permitir a circulação de ar na sala
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma
refrigeração suave.
• Durante a operação, a ventoinha interior funciona a uma velocidade baixa.
O movimento dos difusores pode não alinhar com o visor do controlo remoto.
•
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
FAN SPEED
SUGESTÃO
CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
VENTILADOR (3 OPÇÕES)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
automaticamente de acordo com o modo de operação.
• Se o modo de funcionamento está defi nido para Ventoinha,
a velocidade desta será fi xada em MEDIUM (médio)
independentemente da temperatura defi nida.
AIR SWING
AUTO
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO
MANUAL
DO FLUXO DE AR
• Mantém a ventilação da sala.
• O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios
de saída.
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
AUTO
• Existem 3 pontos para a direcção automática do fl uxo de ar
vertical.
• As placas verticais do fl uxo de ar oscilam automaticamente
para cima e para baixo.
• Não ajuste manualmente as placas verticais da direcção do
fl uxo de ar.
MANUAL
• Existem 4 pontos para a direcção manual do fl uxo de ar
vertical.
• O direccionamento do ar pode ser regulado como desejado
através do controlo remoto.
ECONOMY
PARA REDUZIR O
CONSUMO DE ENERGIA
ECONOMY
• Recomendada a utilização quando a temperatura ambiente
desejada é alcançada.
• O funcionamento de economia pode ser activado em todos
os modos e pode ser cancelado premindo novamente o
respectivo botão.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
REMOÇÃO DE ODORES
• Aplicável a todos os modelos.
• Ajuda a remover odores desagradáveis da área circundante
durante o funcionamento.
• Para permitir a função de remoção de odores, premir uma
ODOUR WASH
vez
.
• Para cancelar, premir o respectivo botão novamente.
LIMPAR ODORES
• Aplicável apenas ao modelo inversor.
• Para remover odores e minimizar o crescimento de bolores
que causam mau cheiro na secção interior do aparelho de ar
condicionado.
• Para permitir esta função, premir
ODOUR WASH
durante mais de 3
segundos.
• A unidade executará automaticamente os modos
Fan (ventoinha) e Heating (aquecimento) durante
aproximadamente 20 minutos e depois pára
automaticamente.
• Recomendado abrir as janelas durante esta operação.
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num
tempo predefi nido.
TIMER
SELECT
Seleccione a
Confi gure a hora.Confi rme.
SET
função ON ou OFF
do temporizador.
• Para cancelar o temporizador ON ou OFF, prima
CANCEL
.
• Quando é defi nido o temporizador para ON (ligado), a
unidade pode começar antes da hora defi nida para alcançar
a temperatura desejada a tempo.
• O funcionamento do temporizador é baseado na
confi guração do relógio no controlo remoto e repete
diariamente uma vez confi gurado. Para confi gurar o relógio,
por favor consulte a preparação do Controlo Remoto.
• O encerramento do temporizador para a hora actual será
activado primeiro.
• Se o temporizador for cancelado manualmente, pode
restaurar as defi nições anteriores premindo
SET
.
• Se a alimentação estiver desligada durante uma hora ou
mais, o relógio e o temporizador terão que voltar a ser
defi nidos.
CONFIGURAÇÕES OPCIONAIS
• Para evitar o funcionamento não intencional,
pode atribuir um endereço diferente a cada
unidade interior.
• Premir repetidamente para seleccionar a sua
confi guração de endereço desejada.
Address 1Address 2GroupAddress 3
ADDRESS
• Por defeito, é seleccionado ADDRESS 1
(endereço 1). Você não precisa de mudar esta
defi nição para o funcionamento normal.
• Se o endereço está defi nido para GROUP
(grupo), podem ser colocadas a funcionar
mais do que uma unidade interior ao mesmo
tempo.
Prima para restabelecer as confi gurações padrão
RESET
do controlo remoto.
Não utilizado em operações normais.
SET
SUGESTÃO
• Defi na a temperatura para 1°C acima no modo frio ou
2°C abaixo no modo calor da temperatura desejada para
conseguir 10% de poupança de energia.
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para
reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
PORTUGUÊS
45
S
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
VISTA GERAL DO PRODUTO E OPERAÇÕES
(CONTROLO REMOTO COM FIOS
(CONTROLO REMOTO COM FIOS)
Placa de direcção do fl uxo de ar
Ar é descarregado
uniformemente
Filtro do ar
Grelha De Entrada
/
ON
OFF
PARA LIGAR OU DESLIGAR (ON/
OFF) A UNIDADE
UP
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
FAN SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
AUTO
DOWN
PARA CONFIGURAR A
TEMPERATURA
• Alcance de selecção: 16°C ~ 31°C.
/
ON
UP
DOWN
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
FAN
SPEED
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
DOWN
3
UP
2
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
SELECT
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
1
CZ-RD513C
• Em condições normais de funcionamento, os
botões de reprogramação
podem ser utilizados.
Preparação Do Controlo Remoto
1
2
3
4
46
ELECT
Premir
Premir para confi gurar o dia
Confi rmar
Repetir os passos 2 e 3 para confi gurar a
hora actual.
VENTILATION
e
não
TEST RUN
MODE
PARA SELECCIONAR O MODO DE
OPERAÇÃO
MODO AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo
com a programação da temperatura e as temperaturas
exterior e ambiente.
MODO DE AQUECIMENTO - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora um pouco a aquecer.
(Aplicável para o Modelo Inversor / Bomba de calor)
MODO FAN (VENTOINHA) - Para permitir a circulação de
ar na sala
MODO DE ARREFECIMENTO - Para desfrutar de ar fresco
MODO SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para
dar uma refrigeração suave.
• Durante a operação, a ventoinha interior funciona a uma
velocidade baixa.
• O movimento dos difusores pode não alinhar com o visor do
controlo remoto.
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
FAN
SUGESTÃO
PARA SELECCIONAR A VELOCIDADE DO
SPEED
VENTILADOR (3 OPÇÕES)
LOMEDAUTOHI
•
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada
automaticamente de acordo com o modo de operação.
• Se o modo de funcionamento está defi nido para Ventoinha,
a velocidade desta será fi xada em MED (médio)
independentemente da temperatura defi nida.
AUTO
MANUAL
AIR SWING
PARA AJUSTAR A DIRECÇÃO
DO FLUXO DE AR
• Mantém a ventilação da sala.
• O ar é descarregado uniformemente através dos 4 orifícios
de saída.
AUTO
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
• Existem 3 pontos para a direcção automática do fl uxo de ar
vertical.
• As placas verticais do fl uxo de ar oscilam automaticamente
para cima e para baixo.
• Não ajuste manualmente as placas verticais da direcção do
fl uxo de ar.
MANUAL
•
Existem 4 pontos para a direcção manual do fl uxo de ar vertical.
• O direccionamento do ar pode ser regulado como desejado
através do controlo remoto.
ECONOMY
PARA REDUZIR O CONSUMO DE
ENERGIA
• Recomendada a utilização quando a temperatura ambiente
desejada é alcançada.
• O funcionamento de economia pode ser activado em todos
os modos e pode ser cancelado premindo novamente o
respectivo botão.
DEFINIR O TEMPORIZADOR DIÁRIO
• Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a unidade num
tempo predefi nido.
12
MODE
Entre no modo
temporizador diário.
SELECT
Seleccione a função ON
ou OFF do temporizador.
34
UP
DOWN
SET
Confi gure a hora.Confi rme.
• Para cancelar o temporizador ON ou OFF, prima
CANCEL
.
• Quando é defi nido o temporizador para ON (ligado),
a unidade pode começar antes da hora defi nida para
alcançar a temperatura desejada a tempo.
• O funcionamento do temporizador é baseado na
confi guração do relógio no controlo remoto e repete
diariamente uma vez confi gurado. Para confi gurar o
relógio, por favor consulte a preparação do Controlo
Remoto.
• O encerramento do temporizador para a hora actual
será activado primeiro.
• Se o temporizador for cancelado manualmente, pode
restaurar as defi nições anteriores premindo
SET
.
• Se a alimentação estiver desligada durante uma hora
ou mais, o relógio e o temporizador terão que voltar a
ser defi nidos.
PORTUGUÊS
ODOUR WASH
REMOÇÃO DE ODORES
• Aplicável a todos os modelos.
• Ajuda a remover odores desagradáveis da área circundante
durante o funcionamento.
•
Para permitir a função de remoção de odores, premir uma
vez
• Para cancelar, premir o respectivo botão novamente.
ODOUR WASH
.
LIMPAR ODORES
• Aplicável apenas ao modelo inversor.
• Para remover odores e minimizar o crescimento de bolores
que causam mau cheiro na secção interior do aparelho de ar
condicionado.
• Para permitir esta função, premir
segundos.
•
A unidade executará automaticamente os modos Fan
ODOUR WASH
durante mais de 3
(ventoinha) e Heating (aquecimento) durante aproximadamente
20 minutos e depois pára automaticamente.
• Recomendado abrir as janelas durante esta operação.
SUGESTÃO
• Defi na a temperatura para 1°C acima no modo frio ou
2°C abaixo no modo calor da temperatura desejada
para conseguir 10% de poupança de energia.
• Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior,
para reduzir o consumo de energia durante o modo frio.
47
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
PARA CONFIGURAR TEMPORIZADOR SEMANAL
DETALHES DA OPERAÇÃO
PARA CONFIGURAR TEMPORIZADOR SEMANAL
FAN SPEED
AUTO
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
UP
MODE
DOWN
SELECT
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
TEMP/
A/C No.
FAN
SET
UP
MODE
SPEED
CANCEL
DOWN
MANUAL
AUTO
AIR SWING
ECONOMY
Acender-se-á se operação
de Timer está selecionada
Podem ser ajustados 6
diferentes programas por
dia (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
OFF-Timer. Para automáticamente
apagar a unidade.
ON-Timer. Para automáticamente ON a unidade.
Dia a ser seleccionado
48
Mudança de Mostrador
1. Prima o
Seleccione os dias para o temporizador
2. Premir
3. Premir
Seleccionar o temporizador ON/OFF (ligar/desligar)
4. Premir
5. Premir
6. Premir
Seleccionar o temporizador
7. Premir para seleccionar o tempo desejado.
8. Premir
• Repetir os passos 5 a 8 para defi nir o Temporizador 2
MODE
durante 3 segundos para mudar o
mostrador de Timer semanal.
SELECT
para entrar na defi nição do dia.
para seleccionar o dia desejado.
O dia seleccionado será destacado com .
SET
Premir
para ligar ou desligar a marca .
Repetir este passo inclui outro dia.
SELECT
para entrar Timer 1 (temporizador 1).
para escolher ON (ligado) ou OFF
(desligado).
SET
para confi rmar a selecção.
Se deseja defi nir em conjunto com a temperatura
desejada, premir
UP
DOWN
para seleccionar a
temperatura.
SET
para confi rmar a defi nição.
CANCEL
a 6, ou premir
relacionados.
para cancelar os temporizadores
Indique o dia
seleccionado
Hora a ser
seleccionada
(Intervalo 10
minutos)
DETALHES DA OPERAÇÃO
• O temporizador semanal só se aplica ao controlo
remoto com fi o, premir
MODE
durante 3 segundos
para seleccionar o temporizador diário ou o
temporizador semanal.
• O temporizador diário e o temporizador semanal não
podem ser defi nidos ao mesmo tempo.
• Promove a poupança de energia permitindo que
você defi na até 6 temporizadores em qualquer dia.
• O mesmo programa de temporizador não pode ser
defi nido no mesmo dia.
Verifi car Temporizador
1. Entre no modo
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione o dia.
3. O visor mostrará o programa para cada dia
seleccionado.
Modifi car ou adicionar temporizador
• Executar a operação de verifi cação do temporizador
para seleccionar o dia. Repetir os passos 4 a 8 para
modifi car o programa de temporizador existente ou
adicione qualquer programa de temporizador novo.
Cancelar o temporizador
• Executar o passo abaixo para cancelar o programa
de temporizador para um determinado dia.
1. Entre no modo
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
temporizador.
2. Seleccione o dia.
3. Premir para entrar na
defi nição do dia.
4. Premir para cancelar
a defi nição do
temporizador.
Desactivar o Temporizador Semanal
• Para desactivar a defi nição semanal, premir
depois premir
CANCEL
.
MODE
Activar o Temporizador Semanal
• Para activar a defi nição do temporizador semanal
anterior, premir
MODE
, depois premir
SET
.
,
2
Lentamente puxe
a grelha de
entrada.
3
Remover o fi ltro de ar
das patilhas e puxar
para baixo.
1
Premir os botões.
Remova
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
FILTRO DO AR
1
2
3
MANUTENÇÃO E LIMPEZA MANUTENÇÃO E LIMPEZA
INSTRUÇÕES DE LIMPEZ
SUGESTÃO
UNIDADE INTERIOR
• Desligue a unidade antes de efectuar a limpeza.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar
CUIDADO
INSTRUÇÕES DE LIMPEZ
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( pH7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a 40°C.
Remover o fi ltro de arInstalação do fi ltro de ar
1
Premir os botões.
ferimentos.
SUGESTÃO
• Limpe regularmente o fi ltro para obter o melhor
desempenho possível e reduzir o consumo de energia.
• Contacte o revendedor local para efectuar a inspecção
sazonal.
UNIDADE INTERIOR
Limpe cuidadosamente
a unidade com um pano
macio e seco.
1
Inserir o fi ltro de
ar nas patilhas da
grelha de
entrada.
2
PORTUGUÊS
2
Lentamente puxe
a grelha de
entrada.
3
Remover o fi ltro de ar
das patilhas e puxar
para baixo.
Manutenção do fi ltro de ar
É necessário limpar quando:
FAN SPEED
AUTO FAN
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
ODOUR WASH
COOL DRY
AUTO
FILTER
RESET
LOSE
C
OPEN
OPEN
OSE
CL
FILTRO DO AR
Aparece “FILTER RESET”
(reiniciar fi ltro) no visor
do controlo remoto.
(para controlo remoto com fi o)
Acende “FILTER” (fi ltro) no
visor indicador.
(para controlo remoto sem fi o)
3
Remova
Premir os botões para o lado
CLOSE (fechar).
Aspirar, lavar e secar.
• Recomenda-se a limpeza dos fi ltros do ar de seis em
seis semanas.
• Após o fi ltro de ar ser limpo, premir
para reiniciar.
• Não coloque a funcionar sem o fi ltro de ar.
• Lave/limpe cuidadosamente o fi ltro de ar com água
para evitar danos à superfície do fi ltro de ar.
• Não seque a parte com o secador ou estufa.
• Substituir qualquer fi ltro de ar danifi cado.
FILTER RESET
Lentamente
levante a
grelha de
entrada.
Botão
FILTER RESET
/
49
Sintoma
Causa
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma
Sai névoa da unidade interior.• Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade
está a funcionar.
A sala tem um odor estranho.• Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede,
O ventilador interior pára ocasionalmente
quando o modo de velocidade automática do
ventilador está programado.
O funcionamento é atrasado durante alguns
minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.• Existe condensação ou evaporação nos tubos.
O indicador do temporizador permanece
ligado.
O ventilador interior pára ocasionalmente no
modo de aquecimento.
Pode ser ouvido um ruído tipo estalido durante
o funcionamento.
O aparelho comuta para funcionamento com
ventilação e o ar humedece-se.
O aparelho externo está a fazer ruídos
durante as operações de aquecimento.
O funcionamento não pára imediatamente
após premir o botão ON/OFF (ligar/desligar).
O funcionamento ocasionalmente pára.
(Aparece “DEFROST” (descongelar) no visor
do controlo remoto)
O fl uxo de ar não começa imediatamente após
a operação iniciar. (Aparece “PRE HEAT” (préaquecimento) no visor do controlo remoto)
O funcionamento parte depois de uma
interrupção no fornecimento eléctrico.
Durante o modo seco, é expelido ar frio.
A velocidade da ventoinha muda
ocasionalmente durante o modo de
aquecimento.
A unidade exterior emite vapor durante o
modo aquecimento.
Causa
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
alcatifa, mobília ou vestuário.
• Isto ajuda a remover os odores do ambiente.
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
• A programação do temporizador é activada diariamente depois de
programada.
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
• Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
• Isto acontece quando a temperatura ambiente alcança a temperatura
defi nida, o funcionamento muda para o modo FAN (ventoinha) e a
humidade aumenta.
• Isto deve-se a mudanças no fl uxo de entrada do gás refrigerante
quando o funcionamento pára ou começa.
• A descarga de calor está em processo. O funcionamento irá parar
automaticamente após aproximadamente 60 segundos.
• A unidade está em modo descongelar e o gelo derretido é drenado da
unidade exterior.
• A unidade está a aquecer para fornecer ar quente.
• O reinício automático está a funcionar e funciona em função das
regulações anteriores.
• A unidade está a funcionar em refrigeração com a ventoinha a baixa
velocidade para desumidifi car o ambiente.
• A temperatura ambiente alcançou a defi nição do controlo remoto.
Quando a temperatura ambiente volta a cair, a velocidade da ventoinha
regressará às defi nições do controlo remoto.
• Isto deve-se à operação descongelar no permutador de calor.
50
Sintoma
Verifi fi car
Verifi fi que o seguintes antes de pedir assistência.
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO
UTILIZAÇÃO PROLONGADA
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO
DE INACTIVIDADE PROLONGADO
Aparece “CHECK” (verifi car) no visor do controlo remoto com fi o.
Verifi fi que o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma
O modo de aquecimento/arrefecimento não
está a funcionar de maneira efi ciente.
O modo aquecimento não pode funcionar.• A unidade é forçada a funcionar apenas no modo de arrefecimento
Ruído durante o funcionamento.• Verifi car se a unidade foi instalada numa inclinação ou se a grelha
O controlo remoto não funciona.
(O visor do controlo remoto sem fi os está
escuro ou o sinal de transmissão é fraco.)
A unidade não funciona.• Verifi que se o disjuntor disparou.
A unidade não recebe o sinal do controlo
remoto.
Aparece “CHECK” (verifi car) no visor do controlo remoto com fi o.
Verifi fi car
• Confi gure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
numa sala inanimada, como uma sala de computador.
interna não está fechada adequadamente.
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
• Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
• Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
• Certifi que-se que o endereço está correcto.
• Certifi que-se que o sinal de transmissão do controlo remoto está no
alcance.
• Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de
sinal. Por favor consulte o seu representante mais próximo.
PORTUGUÊS
Se o indicador CHECK piscar no controlo
remoto com fi o.
PARA UMA INSPECÇÃO SAZONAL APÓS NÃO
UTILIZAÇÃO PROLONGADA
• Verifi que as pilhas do controlo remoto (controlo remoto
sem fi os).
• Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
• Após 15 minutos de funcionamento, é normal que a
seguinte diferença de temperatura se verifi que entre os
orifícios de entrada e saída:
Arrefecimento: ≥ 8°C Aquecimento: ≥ 14°C
PARA PREPARAR A UNIDADE PARA UM PERÍODO
DE INACTIVIDADE PROLONGADO
• Activar o modo aquecimento (Inversor/modelo bomba de
calor) ou modo Fan (ventoinha) (Modelo arrefecimento)
durante 2~3 horas para remover completamente a
humidade deixada nas partes internas.
• Desligue a unidade.
• Remova as pilhas do controlo remoto (controlo remoto sem
fi os).
• Desligar a unidade.
• Voltar a ligar após 3 minutos.
• Se CHECK continuar a piscar, premir
problema persistir, por favor consulte o seu fornecedor autorizado mais
próximo.
para mensagens de erro. Se o
CHECK
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE O SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO e CONTACTE
o Distribuidor Autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
• O odor persiste mesmo depois da operação de lavagem
de odores ser usada continuamente.
51
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
ADDRESS
AUTOAUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRESS
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
WIRELESS REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI
INFRAROT-FERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO SEM FIO
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
WIRED REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO CON CABLES
TELECOMANDO CABLATO
KABELFERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO COM FIOS
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
WIRELESS REMOTE CONTROL • •
INFRAROT-FERNBEDIENUNG • •
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO • •
CONTROLO REMOTO SEM FIO • •
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI • •
WIRED REMOTE CONTROL • •
KABELFERNBEDIENUNG • •
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
UP
F566077
MODE
SELECT
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
DOWN
SET
CANCEL
ECONOMY
CONTROL REMOTO CON CABLES • •
CONTROLO REMOTO COM FIOS • •
FAN SPEED
AUTO
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
FAN
MODE
SPEED
MANUAL
AUTO
AIR SWING
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
1
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTOHEAT
DRY
COOL
FAN
Cooling model
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
AUTOFAN
DRY COOL
2
OFF/ON
3
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte T emperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
TELECOMANDO CABLATO • •
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
1
/
ON
OFF
2
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
3
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTOHEAT
DRY
COOL
Cooling model
AUTOFAN
DRY COOL
UP
DOWN
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart
aus.
FAN
Seleccione o modo de funcionamento
pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte T emperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
Printed in Malaysia
OSTH0804-01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.