Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
ESPAÑOL 12 ~ 21
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente
estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas
como futuro elemento de consulta.
ITALIANO 22 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare questo
opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
DEUTSCH 32 ~ 41
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
PORTUGUÊS 42 ~ 51
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente
este manual de utilização e guarde-o para futura
referência.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Ingresso aria
Uscita aria
Ingresso
aria
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classifi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
lesioni gravi.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Questo simbolo
Attenzione
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Telecomando wireless o senza fi li
• Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
• Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al fi ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
• Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere
le batterie.
• Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
• Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modifi care i cavi di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
• Non utilizzare con mani bagnate.
• Utilizzare il cavo di alimentazione specifi cato.
• Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un
centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico qualifi cato onde evitare rischi.
• Questo apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente
di dotarlo di un interruttore differenziale
(ELCB) o un dispositivo di corrente residua
(RCD). Altrimenti, potrebbero verifi carsi
scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
• In caso di emergenza o di condizioni
anormali (puzza di bruciato, ecc.), spegnere
l’apparecchio e contattare il rivenditore più
vicino.
• Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità.
I componenti affi lati potrebbero ferire.
22
Alimentazione
Unità Esterna
Unità Interna
• Non installare, rimuovere o
reinstallare l’apparecchio da soli;
un’installazione scorretta può
causare perdite, folgorazioni
o incendi. Per l’installazione
rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato o ad un tecnico
specializzato.
• Non inserire le dita o altri oggetti
nell’unità.
• Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Uscita aria
Ingresso aria
Ingresso
aria
Ingresso
aria
Uscita
aria
Unità Interna
• Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
• Non lavare l’unità con acqua,
benzene, solventi o polveri abrasive.
• Non utilizzare per scopi diversi
da quello previsto, come la
conservazione di alimenti.
• Non utilizzare materiali combustibili
nella direzione del fl usso d’aria.
• Non esporlo direttamente all’aria
fredda per un periodo di tempo
prolungato.
• Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono verifi care perdite.
• Aerare regolarmente l’ambiente.
Alimentazione
• Spegnere l’apparecchio prima di
pulirlo o di effettuare la manutenzione.
• Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo
di tempo prolungato.
• Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia,
per proteggere ulteriormente
l’apparecchio da fulmini di particolare
intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali.
Non toccare il condizionatore in
presenza di fulmini, poiché vi è il
rischio di rimanere folgorati.
Unità Esterna
• Non sedersi o camminare sull’unità, in
quanto si potrebbe cadere.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti
affi liate potrebbero causare lesioni.
• Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono verifi care perdite.
• In seguito ad uso prolungato,
controllare che il telaio di installazione
non sia danneggiato.
INDICE
NORMATIVE NORMATIVE
NOTA :
CONDIZIONI OPERATIVE
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali
ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano
supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
ModelloTemperatura (°C)InternaEsterna
Invertitore
(Serie GBE5,
DBE5, DBE8)
Pompa di calore
Raffreddamento RAFFREDDAMENTO
NOTE:
Questa unità è ancora in grado di operare la funzione di raffreddamento in una stanza non
utilizzata di continuo, come la stanza del computer, in condizioni di temperatura esterna
che raggiunga fi no a -15°C*/ -10°C** ed una temperatura ambiente di 21°C o superiore
con l’umidità interna fi no al 45%.
Questa unità è ancora in grado di operare la funzione di raffreddamento in una stanza
non utilizzata di continuo, come la stanza del computer, in condizioni di temperatura
esterna che raggiunga fi no a -5°C ed una temperatura ambiente di 21°C o superiore con
l’umidità interna fi no al 45%.
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
Temperatura (°C)InternaEsterna
Massima3243
Minima21-5
Massima2724
Minima16-15
Massima3243
Minima21-15*
Massima2724
Minima16-20
Massima3243
Minima21-10**
Massima2724
Minima16-10
Massima3243
Minima21-10**
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
NORMATIVE
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
E OPERAZIONI
(TELECOMANDO WIRELESS O
SENZA FILI)
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
E OPERAZIONI
(TELECOMANDO CABLATO)
PULIZIA E MANUTENZIONE
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
NOTA :
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero
differire dall’apparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono
soggetti a modifi ca senza preavviso
e verranno aggiornati in base alle
innovazioni future.
INDICE
22
23
24~25
26~28
29
30~31
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro
comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in
accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il
fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di
contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati
Pb
dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
• Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
• Non installare l’unità in zone unte e fumose.
23
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI)
(TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI)
Pannello di controllo
Aletta di direzione del
fl usso d’aria
Filtro dell’aria
Griglia Di Ingresso
Display
telecomando
3
6
Modello Invertitore / Pompa di calore
CZ-RL513B
Modello con raffreddamento
CZ-RL013B
24
1
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
ODOUR WASH
AUTO
Ricevitore a raggi
Tasto auto OFF/ON
• Come far funzionare l’unità se il telecomando
wireless non si trova o funziona male.
AzioneModalità
L’aria viene
scaricata in
maniera uniforme
Premere una volta.Automatico
Premere fi nché non si sente 1
“beep”, quindi rilasciare.
Raffreddamento
1. Premere fi nché non si sentono 2
“beep”, quindi rilasciare.
2.Premere il tasto
SET
per 5 secondi.
Riscaldamento
Premere il tasto per spegnere.
Trasmettitore
Distanza massima: 8m
Telecomando: Operazioni Preliminari
Premere ed estrarre
1
Inserire batterie AAA o R03
2
(può essere utilizzato per circa 1 anno)
3
Premere CLOCK
OFF/ON
PER ACCENDERE O
SPEGNERE L’UNITÀ
Impostare l’ora
4
Confermare
5
Chiudere il coperchio
6
POWER
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
• Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
4
5
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
2
• L’unità seleziona automaticamente la modalità di funzionamento in base
all’impostazione e alla temperatura esterna e dell’ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
• Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
(Applicabile al Modello Invertitore / Pompa di calore)
MODALITÀ FAN - Per permettere la circolazione dell’aria nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidifi care l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fi ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
• In modalità Soft dry, la ventola interna funziona a velocità ridotta.
• Il movimento delle feritoie di ventilazione può non essere allineato con il
display del telecomando.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
FAN SPEED
SUGGERIMENTO
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(3 OPZIONI)
LOWMEDIUMAUTOHIGH
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
• Se la modalità operativa è impostata su Fan, la
velocità del ventilatore si regolerà su livello MEDIUM
indipendentemente dall’impostazione della temperatura.
AIR SWING
AUTO
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
MANUAL
DEL FLUSSO DELL’ARIA
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture di
uscita.
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
AUTO
• Esistono 3 opzioni per la regolazione automatica della
direzione verticale del fl usso dell’aria.
• Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si
abbassano automaticamente.
• Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del fl usso
d’aria verticale.
MANUAL
• Esistono 4 opzioni per la regolazione manuale della direzione
verticale del fl usso dell’aria.
• Il fl usso d’aria può essere direzionato come desiderato
tramite il telecomando.
ECONOMY
PER RIDURRE IL
CONSUMO DI CORRENTE
ECONOMY
• Si raccomanda di usare questa opzione quando la
temperatura ambiente desiderata è raggiunta.
• La funzione Economy può essere attivata in qualsiasi
modalità e può essere annullata premendo nuovamente il
tasto corrispondente.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
RIMOZIONE DEGLI ODORI
• Applicabile a tutti i modelli.
• Aiuta ad eliminare odori sgradevoli nell’aria circostante
durante la funzione.
• Per attivare la funzione di rimozione degli odori, premere una
ODOUR WASH
volta
.
• Per annullare, premere nuovamente il tasto corrispondente.
ELIMINAZIONI DEGLI ODORI
• Applicabile solamente al Modello dell’Invertitore.
• Per eliminare gli odori e minimizzare il formarsi degli odori
che causano muffa nella sezione interna del condizionatore
d’aria.
• Per attivare questa funzione, premere
ODOUR WASH
per più di 3
secondi.
• L’unità attiverà automaticamente le modalità Fan
(Ventilazione) ed Heating (Riscaldamento) per circa 20
minuti, quindi si arresterà automaticamente.
• Si raccomanda di aprire le fi nestre durante questa
operazione.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
TIMER
SELECT
Selezionare
l’accensione
Impostare
l’orario.
SET
Confermare.
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
• Per annullare l’accensione o spegnimento timer, premere
CANCEL
.
• Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare
l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in modo
che raggiunga la temperatura desiderata in modo puntuale.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio impostato
sul telecomando, e viene ripetuto ogni giorno una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orologio fare riferimento
alla preparazione del telecomando.
• Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a quella
corrente, sarà attivato per primo.
• Se si annulla il timer manualmente, è possibile ripristinare
SET
l’impostazione precedente premendo
.
• Se l’alimentazione non fornisce corrente per un’ora o più,
l’orologio ed il timer dovranno essere reimpostati.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
• Per evitare operazioni non volute, è possibile
attribuire un indirizzo diverso a ciascuna unità
interna.
• Premere ripetutamente per selezionare
l’impostazione di indirizzo desiderata.
Address 1Address 2GroupAddress 3
ADDRESS
• ADDRESS 1 è selezionato come opzione
predefi nita. Non c’è bisogno di modifi care questa
impostazione per la normale funzione dell’unità.
• Se l’indirizzo è impostato su GROUP,
è possibile mettere in funzione
contemporaneamente più di un’unità interna.
Premere per ripristinare l’impostazione
RESET
predefi nita del telecomando.
Da non utilizzare in operazioni normali.
SET
SUGGERIMENTO
• Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene un
risparmio energetico pari al 10%.
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
ITALIANO
25
S
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO CABLATO)
(TELECOMANDO CABLATO)
Aletta di direzione del
fl usso d’aria
Filtro dell’aria
L’aria viene
scaricata in
maniera uniforme
Griglia Di Ingresso
/
ON
OFF
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
UP
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
DOWN
•
Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
MODE
3
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
2
•
L’unità seleziona automaticamente la modalità di
funzionamento in base all’impostazione e alla temperatura
esterna e dell’ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
1
•
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
PER IMPOSTARE LA
TEMPERATURA
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ
OPERATIVA
(Applicabile al Modello Invertitore / Pompa di calore)
CZ-RD513C
• In condizioni normali, il tasto
vengono utilizzati.
VENTILATION
Telecomando: Operazioni Reliminari
1
2
3
4
ELECT
Premere
Premere per impostare il giorno
Confermare
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora corrente.
e
non
TEST RUN
MODALITÀ FAN - Per permettere la circolazione dell’aria
nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria
fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidifi care
l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fi ne di
eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto
delicata.
• In modalità Soft dry, la ventola interna funziona a velocità
ridotta.
• Il movimento delle feritoie di ventilazione può non essere
allineato con il display del telecomando.
26
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
FAN
SUGGERIMENTO
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
SPEED
(3 OPZIONI)
LOMEDAUTOHI
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene
regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
• Se la modalità operativa è impostata su Fan, la
velocità del ventilatore si regolerà su livello MED
indipendentemente dall’impostazione della temperatura.
AUTO
MANUAL
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO
AIR SWING
DELL’ARIA
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture di
uscita.
AUTO
AUTO 1AUTO 2AUTO 3
• Esistono 3 opzioni per la regolazione automatica della direzione
verticale del fl usso dell’aria.
• Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si abbassano
• Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare
automaticamente.
• Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del fl usso
d’aria verticale.
MANUAL
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio
• Esistono 4 opzioni per la regolazione manuale della direzione
verticale del fl usso dell’aria.
• Il fl usso d’aria può essere direzionato come desiderato tramite il
telecomando.
ECONOMY
PER RIDURRE IL CONSUMO DI
CORRENTE
• Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a
• Se si annulla il timer manualmente, è possibile
• Se l’alimentazione non fornisce corrente per un’ora o
• Si raccomanda di usare questa opzione quando la temperatura
ambiente desiderata è raggiunta.
• La funzione Economy può essere attivata in qualsiasi modalità
e può essere annullata premendo nuovamente il tasto
corrispondente.
ODOUR WASH
RIMOZIONE DEGLI ODORI
• Applicabile a tutti i modelli.
SUGGERIMENTO
• Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
• Aiuta ad eliminare odori sgradevoli nell’aria circostante durante
la funzione.
• Per attivare la funzione di rimozione degli odori, premere una
volta
• Per annullare, premere nuovamente il tasto corrispondente.
ODOUR WASH
.
ELIMINAZIONI DEGLI ODORI
• Applicabile solamente al Modello dell’Invertitore.
• Per eliminare gli odori e minimizzare il formarsi degli odori che
causano muffa nella sezione interna del condizionatore d’aria.
• Per attivare questa funzione, premere
secondi.
ODOUR WASH
per più di 3
• L’unità attiverà automaticamente le modalità Fan (Ventilazione)
ed Heating (Riscaldamento) per circa 20 minuti, quindi si
arresterà automaticamente.
• Si raccomanda di aprire le fi nestre durante questa operazione.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
12
MODE
Accedere alla modalità
del timer giornaliero.
34
UP
DOWN
Impostare l’orario.Confermare.
• Per annullare l’accensione o spegnimento timer,
premere
CANCEL
.
l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in
modo che raggiunga la temperatura desiderata in modo
puntuale.
impostato sul telecomando, e viene ripetuto ogni giorno
una volta impostato. Per l’impostazione dell’orologio
fare riferimento alla preparazione del telecomando.
quella corrente, sarà attivato per primo.
ripristinare l’impostazione precedente premendo
più, l’orologio ed il timer dovranno essere reimpostati.
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene
un risparmio energetico pari al 10%.
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
SELECT
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer.
SET
SET
ITALIANO
.
27
CHECKODOUR WASHVE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
FAN SPEED
AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
FAN
UP
MODE
SET
SPEED
DOWN
SELECT
CANCEL
AUTO
ECONOMY
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Si illumina se viene selezionata
la funzione Timer
Si possono selezionare 6
diversi programmi in un
giorno (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON
OFF
OFF-Timer. Per spegnere
automaticamente il climatizzatore.
ON-Timer. Per accendere automaticamente il
climatizzatore.
Giorno da selezionare
28
Cambiare il Display
1. Premere il
a weekly timer (timer settimanale).
Selezionare i giorni per avviare il timer
2. Premere
3. Premere
Il giorno selezionato sarà evidenziato con un .
Premere
Per impostare un altro giorno, ripetere questo punto.
Selezionare le opzioni ON/OFF del Timer
4. Premere
5. Premere per scegliere ON o OFF.
6. Premere
Selezionare il Timer
7. Premere per scegliere l’ora desiderata.
Se si desidera eseguire contemporaneamente
l’impostazione della temperatura voluta, premere
DOWN
8. Premere
• Ripetere i punti dal 5 all’8 per impostare i Timer dal 2 al
6, oppure premere
MODE
per 3 secondi per cambiare il display
SELECT
per accedere all’impostazione dei giorni.
per scegliere il giorno desiderato.
SET
per deselezionare o selezionare il simbolo
.
SELECT
per accedere a Timer 1.
SET
per confermare la scelta.
UP
per selezionarla.
SET
per confermare l’impostazione.
CANCEL
per annullare i relativi timer.
AUTO
TEMP/
A/C No.
UP
MODE
DOWN
MANUAL
AIR SWING
Indicare il giorno
selezionato
Orario da selezionare
(Intervalli di 10 minuti)
INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO
• Il timer settimanale è attivabile solamente con il
telecomando cablato, premere
MODE
per 3 secondi
per selezionare il timer giornaliero o settimanale.
• I timer giornalieri e settimanali non possono essere
impostati contemporaneamente.
• Favorire il risparmio energetico impostando fi no a 6
timer per ciascun dato giorno.
• Lo stesso programma per il timer non può essere
impostato nello stesso giorno.
Controllo del Timer
1. Accedere alla
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
modalità del timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Il display mostrerà il programma relativo a ciascun
giorno selezionato.
Modifi ca o aggiunta del timer
• Eseguire la funzione di controllo del timer per
selezionare il giorno. Ripetere i punti dal 4 all’8
per modifi care il programma di timer esistente o
aggiungere qualsiasi nuovo programma.
Annullare il timer
• Eseguire il punto seguente per annullare il
programma del timer relativo ad un giorno specifi co.
1. Accedere alla
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
modalità del timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Premere per accedere
all’impostazione dei
giorni.
4. Premere per annullare
l’impostazione del
timer.
Disattivazione del timer settimanale
• Per disattivare l’impostazione settimanale, premere
MODE
, quindi
CANCEL
.
Attivazione del timer settimanale
• Per attivare la precedente impostazione settimanale
del timer, premere
MODE
, quindi
SET
.
2
Rimuovere
lentamente,
spingendola in basso,
la griglia di immissione.
3
Togliere il fi ltro dell’aria
dalle alette spingendolo
in basso.
1
Premere le maniglie.
Rimuovi
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
FILTRO DELL’ARIA
1
2
3
La pulizia è necessaria quando:
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
SUGGERIMENTO
UNITÀ INTERNA
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate potrebbero causare
ATTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
•
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri
abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la
casa ( pH7).
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
lesioni.
SUGGERIMENTO
• Pulire il fi ltro con regolarità per ottenere prestazioni
ottimali e per ridurre i consumi.
• Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
Rimozione del fi ltro dell’aria
1
Premere le maniglie.
OPEN
OSE
CL
2
Rimuovere
lentamente,
spingendola in basso,
la griglia di immissione.
3
Togliere il fi ltro dell’aria
dalle alette spingendolo
in basso.
Installazione del fi ltro
ITALIANO
dell’aria
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio
con un panno morbido e
asciutto.
LOSE
C
OPEN
Rimuovi
FILTRO DELL’ARIA
Aspirazione, pulizia e aria
asciutta.
1
Inserire il fi ltro
dell’aria nelle alette
della griglia di
immissione.
2
Sollevare
lentamente la
griglia di
immissione.
3
Maniglia
Premere le maniglie fi no al lato
CLOSE (chiusura).
Manutenzione del fi ltro dell’aria
La pulizia è necessaria quando:
FAN SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
POWER
TIMER
FILTER
ECONOMY
ODOUR WASH
AUTO FAN
COOL DRY
“FILTER RESET” (RIPRISTINO
FILTER
RESET
FILTRO) appare sul display del
telecomando.
(Per il telecomando cablato)
“FILTER” si accende sul display
di indicazione.
(Per il telecomando senza fi li)
AUTO
• Si raccomanda di pulire i fi ltri dell’aria ogni 6 settimane.
• Dopo la pulizia del fi ltro dell’aria, premere
FILTER RESET
per eseguire il ripristino.
FILTER RESET
/
• Non mettere in funzione l’unità senza un fi ltro dell’aria.
• Lavare/sciacquare delicatamente il fi ltro dell’aria con
acqua per evitare danni alla superfi cie del fi ltro.
• Non asciugare la parte con un asciugacapelli o una
stufa.
• Sostituire qualsiasi fi ltro che risulti danneggiato.
29
Condizione
Causa
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
Rumore di acqua durante il funzionamento.• Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.• Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
L’operazione è ritardata di qualche minuto
dopo il riavvio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.• Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso.• L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
Durante questa fase potrebbero udirsi dei
crepitii.
L’unità commuta sul funzionamento
ventilazione e l’aria diventa umida.
L’unità esterna produce rumori durante le
operazioni di riscaldamento.
La funzione non si arresta subito dopo
avere premuto il tasto OFF/ON.
Il funzionamento si arresta occasionalmente.
(“DEFROST” (SBRINAMENTO) appare sul
display del telecomando.)
Il fl usso dell’aria non si avvia immediatamente
dopo che la funzione è stata attivata. (“PRE
HEAT” (PRERISCALDAMENTO) appare sul
display del telecomando.)
Il funzionamento parte dopo una mancanza
di tensione.
Durante la modalità aria asciutta, viene
fatta uscire dell’aria fredda.
A volte la velocità del ventilatore cambia
durante la modalità di riscaldamento.
Dall’unità esterna fuoriesce del vapore
durante la modalità di riscaldamento.
Causa
• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
• Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
• I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione
dell’unità.
• Ciò si verifi ca quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura
impostata, la funzione passa alla modalità FAN e l’umidità aumenta.
• Ciò è dovuto ai cambiamenti nel fl usso di immissione del gas
refrigerante quando la funzione si arresta e si avvia.
• Rilascio del calore in atto La funzione si arresterà automaticamente
dopo circa 60 secondi.
• Questa unità si trova in modalità di sbrinamento e il ghiaccio sciolto è
spurgato dall’unità esterna.
• L’unità è in fase di riscaldamento per poter fornire aria calda.
• Il riavvio automatico è in funzione ed opera in base alle regolazioni
precedenti.
• L’unità esegue la funzione di raffreddamento ad una velocità del
ventilatore bassa, in modo da deumidifi care la stanza.
• La temperatura ambiente ha raggiunto quella impostata sul
telecomando. Quando la temperatura ambiente scende nuovamente, la
velocità del ventilatore si adeguerà alle impostazioni del telecomando.
• Ciò è dovuto al fatto che l’operazione di sbrinamento si verifi ca sullo
scambiatore di calore.
30
Condizione
Controllare
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Visualizzazione di “CHECK” sul telecomando cablato.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione
La modalità di riscaldamento/raffreddamento
non funziona in maniera effi ciente.
Non è possibile mettere in funzione la
modalità di riscaldamento.
Rumore durante il funzionamento.• Verifi care se l’unità è stata installata in posizione inclinata o se la griglia
Il telecomando non funziona.
(La luminosità del display del telecomando
wireless o la trasmissione del segnale è
debole.)
L’apparecchio non funziona.• Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Visualizzazione di “CHECK” sul telecomando cablato.
Controllare
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e fi nestre.
• Pulire o sostituire i fi ltri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
• L’unità è obbligata ad operare solamente la modalità di raffreddamento
prevista per una stanza poco utilizzata, come la stanza del computer.
di ingresso non è stata chiusa correttamente.
• Inserire le batterie in maniera corretta.
• Sostituire le batterie quasi scariche.
• Verifi care se sono stati impostati i timer.
• Assicurarsi che l’indirizzo sia impostato correttamente.
• Assicurarsi che il segnale di trasmissione del telecomando rientri nel
raggio di portata.
• Alcune luci fl uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare il proprio rivenditore più vicino.
ITALIANO
Se l’indicatore CHECK lampeggia sul
telecomando cablato.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN
PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
• Controllo delle batterie del telecomando (telecomando
wireless o senza fi li).
• Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
• Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di
temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle
di uscita dell’aria:
Raffreddamento: ≥ 8°C Riscaldamento: ≥ 14°C
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
• Attivare la modalità di riscaldamento (Modello Invertitore/
Pompa di calore) o la modalità del ventilatore (Modello
con raffreddamento) per 2~3 ore in modo da rimuovere
ovunque l’umidità ancora presente nelle parti interne.
• Spegnere l’apparecchio.
• Togliere le batterie dal telecomando (telecomando wireless
o senza fi li).
• Spegnere l’unità.
• Dopo 3 minuti riaccenderla.
• Se CHECK continua a lampeggiare, premere
di errore. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore autorizzato più
vicino.
per leggere i messaggi
CHECK
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Se si verifi ca una delle seguenti condizioni, spegnere
immediatamente l’interruttore generale e chiamare il
rivenditore autorizzato:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
• L’odore persiste anche quando la funzione antiodori è
usata continuamente.
31
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
ADDRESS
AUTOAUTO
TIMER
ON
SETRESET ADDRESS
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
WIRELESS REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI
INFRAROT-FERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO SEM FIO
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
WIRED REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO CON CABLES
TELECOMANDO CABLATO
KABELFERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO COM FIOS
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
WIRELESS REMOTE CONTROL • •
INFRAROT-FERNBEDIENUNG • •
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO • •
CONTROLO REMOTO SEM FIO • •
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI • •
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
WIRED REMOTE CONTROL • •
KABELFERNBEDIENUNG • •
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
UP
F566077
MODE
SELECT
CHECK ODOUR WASHVENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
DOWN
SET
CANCEL
ECONOMY
CONTROL REMOTO CON CABLES • •
CONTROLO REMOTO COM FIOS • •
FAN SPEED
AUTO
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
FAN
MODE
SPEED
MANUAL
AUTO
AIR SWING
1
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTOHEAT
DRY
COOL
FAN
Cooling model
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
AUTOFAN
DRY COOL
2
OFF/ON
3
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte T emperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
TELECOMANDO CABLATO • •
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
1
/
ON
OFF
2
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
3
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTOHEAT
DRY
COOL
FAN
Cooling model
AUTOFAN
DRY COOL
UP
DOWN
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart
aus.
Seleccione o modo de funcionamento
pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte T emperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
Printed in Malaysia
OSTH0806-02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.