PANASONIC KITYH24DB4E5, KITYH34DB4E5, KITYH28DB4E5, KITYH43DB4E5, KITF50DB4E8 User Manual

...
QUICK GUIDE / GUÍA RÁPIDA GUIDA RAPIDA / KURZANLEITUNG GUΙA RÁPIDO / SNELLE GIDS
E
CLOS
OPEN
OPEN
SE
CLO
ENGLISH 2 ~ 11
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
ESPAÑOL 12 ~ 21
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
ITALIANO 22 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
DEUTSCH 32 ~ 41
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
PORTUGUÊS 42 ~ 51
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
F566077
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit CS-F14DB4E5 CS-F34DB4E5
CS-F18DB4E5 CS-F43DB4E5 CS-F24DB4E5 CS-F50DB4E5 CS-F28DB4E5
Outdoor Unit
Inverter Model (HBE5 Series) (DBE5, DBE8 Series)
CU-YL24HBE5 CU-L24DBE5 CU-YL28HBE5 CU-L28DBE5 CU-YL34HBE5 CU-L34DBE5 CU-YL43HBE5 CU-L43DBE5
(GBE5 Series) CU-L34DBE8
CU-YL24GBE5 CU-L43DBE8 CU-YL28GBE5 CU-L50DBE8 CU-YL34GBE5 CU-YL43GBE5
Heat-pump Model
CU-B14DBE5 CU-B28DBE8 CU-B18DBE5 CU-B34DBE8 CU-B24DBE5 CU-B43DBE8 CU-B28DBE5 CU-B50DBE8 CU-B34DBE5
Cooling Model
CU-J14DBE5 CU-J24DBE8 CU-J18DBE5 CU-J28DBE8 CU-J24DBE5 CU-J34DBE8 CU-J28DBE5 CU-J43DBE8 CU-J34DBE5 CU-J50DBE8
NEDERLANDS 52 ~ 61
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
QUICK GUIDE / GUÍA RÁPIDA GUIDA RAPIDA / KURZANLEITUNG GUΙA RÁPIDO / SNELLE GIDS
© 2008 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. (11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
Uscita
aria
Ingresso
aria
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Ingresso aria
Uscita aria
Ingresso
aria
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classifi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione PROIBITA.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali. In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo di morte o lesioni gravi.
Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE.
Questo simbolo
Attenzione
indica un rischio di lesioni o danni materiali.
Telecomando wireless o senza fi li
• Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd).
• Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando, al fi ne di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie.
• Se si prevede che l’apparecchio rimarrà inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie.
• Usare batterie nuove dello stesso tipo secondo la polarità indicata per evitare malfunzionamenti del telecomando.
• Non condividere la presa di corrente con alri apparecchi.
• Non modifi care i cavi di alimentazione.
• Non utilizzare cavi di prolunga.
• Non utilizzare con mani bagnate.
• Utilizzare il cavo di alimentazione specifi cato.
• Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualifi cato onde evitare rischi.
• Questo apparecchio deve disporre di uno scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente di dotarlo di un interruttore differenziale (ELCB) o un dispositivo di corrente residua (RCD). Altrimenti, potrebbero verifi carsi scosse elettriche o incendi in caso di malfunzionamento.
• In caso di emergenza o di condizioni anormali (puzza di bruciato, ecc.), spegnere l’apparecchio e contattare il rivenditore più vicino.
• Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità. I componenti affi lati potrebbero ferire.
22
Alimentazione
Unità Esterna
Unità Interna
• Non installare, rimuovere o reinstallare l’apparecchio da soli; un’installazione scorretta può causare perdite, folgorazioni o incendi. Per l’installazione rivolgersi ad un rivenditore autorizzato o ad un tecnico specializzato.
• Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità.
• Non tentare di riparare l’apparecchio da soli.
Uscita aria
Ingresso aria
Ingresso
aria
Ingresso
aria
Uscita
aria
Unità Interna
• Non installare l’apparecchio in un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
• Non lavare l’unità con acqua, benzene, solventi o polveri abrasive.
• Non utilizzare per scopi diversi da quello previsto, come la conservazione di alimenti.
• Non utilizzare materiali combustibili nella direzione del fl usso d’aria.
• Non esporlo direttamente all’aria fredda per un periodo di tempo prolungato.
• Controllare che la tubazione di scarico sia collegata correttamente. In caso contrario si possono verifi care perdite.
• Aerare regolarmente l’ambiente.
Alimentazione
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo o di effettuare la manutenzione.
• Spegnere l’apparecchio se si prevede che rimarrà inutilizzato per un periodo di tempo prolungato.
• Questo condizionatore d’aria dispone di un dispositivo di protezione da sovratensione incorporato. Tuttavia, per proteggere ulteriormente l’apparecchio da fulmini di particolare intensità si consiglia di disattivare l’alimentazione durante i temporali. Non toccare il condizionatore in presenza di fulmini, poiché vi è il rischio di rimanere folgorati.
Unità Esterna
• Non sedersi o camminare sull’unità, in quanto si potrebbe cadere.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate potrebbero causare lesioni.
• Controllare che la tubazione di scarico sia collegata correttamente. In caso contrario si possono verifi care perdite.
• In seguito ad uso prolungato, controllare che il telaio di installazione non sia danneggiato.
INDICE
NORMATIVE NORMATIVE
NOTA :
CONDIZIONI OPERATIVE
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione che i bambini non giochino con l’apparecchio.
CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
Modello Temperatura (°C) Interna Esterna
Invertitore
(Serie GBE5,
DBE5, DBE8)
Pompa di calore
Raffreddamento RAFFREDDAMENTO
NOTE:
Questa unità è ancora in grado di operare la funzione di raffreddamento in una stanza non utilizzata di continuo, come la stanza del computer, in condizioni di temperatura esterna che raggiunga fi no a -15°C*/ -10°C** ed una temperatura ambiente di 21°C o superiore con l’umidità interna fi no al 45%.
(CU-YL24HBE5, CU-YL28HBE5, CU-YL34HBE5, CU-YL43HBE5)
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
NOTE:
Questa unità è ancora in grado di operare la funzione di raffreddamento in una stanza non utilizzata di continuo, come la stanza del computer, in condizioni di temperatura esterna che raggiunga fi no a -5°C ed una temperatura ambiente di 21°C o superiore con l’umidità interna fi no al 45%.
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
RAFFREDDAMENTO
RISCALDAMENTO
Temperatura (°C) Interna Esterna
Massima 32 43
Minima 21 -5
Massima 27 24
Minima 16 -15
Massima 32 43
Minima 21 -15*
Massima 27 24
Minima 16 -20
Massima 32 43
Minima 21 -10**
Massima 27 24
Minima 16 -10
Massima 32 43
Minima 21 -10**
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
NORMATIVE
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI (TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI)
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI (TELECOMANDO CABLATO)
PULIZIA E MANUTENZIONE
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
NOTA :
le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifi ca senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
INDICE
22
23
24~25
26~28
29
30~31
ITALIANO
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifi uti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati
Pb
dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
• Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
• Non installare l’unità in zone unte e fumose.
23
ADDRESS
AUTO
AUTO
TIMER ON
SETRESET ADDRES
S
MODE
MODE
AIR SW
ING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI)
(TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI)
Pannello di controllo
Aletta di direzione del usso d’aria
Filtro dell’aria
Griglia Di Ingresso
Display telecomando
3
6
Modello Invertitore / Pompa di calore CZ-RL513B
Modello con raffreddamento CZ-RL013B
24
1
POWER TIMER FILTER ECONOMY ODOUR WASH
AUTO
Ricevitore a raggi
Tasto auto OFF/ON
• Come far funzionare l’unità se il telecomando wireless non si trova o funziona male.
Azione Modalità
L’aria viene scaricata in maniera uniforme
Premere una volta. Automatico Premere fi nché non si sente 1
“beep”, quindi rilasciare.
Raffreddamento
1. Premere fi nché non si sentono 2 “beep”, quindi rilasciare.
2.Premere il tasto
SET
per 5 secondi.
Riscaldamento
Premere il tasto per spegnere.
Trasmettitore Distanza massima: 8m
Telecomando: Operazioni Preliminari
Premere ed estrarre
1
Inserire batterie AAA o R03
2
(può essere utilizzato per circa 1 anno)
3
Premere CLOCK
OFF/ON
PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ
Impostare l’ora
4
Confermare
5
Chiudere il coperchio
6
POWER
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
• Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
4
5
MODE
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
2
• L’unità seleziona automaticamente la modalità di funzionamento in base all’impostazione e alla temperatura esterna e dell’ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
• Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi. (Applicabile al Modello Invertitore / Pompa di calore)
MODALITÀ FAN - Per permettere la circolazione dell’aria nella stanza MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidifi care l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fi ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
• In modalità Soft dry, la ventola interna funziona a velocità ridotta.
• Il movimento delle feritoie di ventilazione può non essere allineato con il display del telecomando.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
FAN SPEED
SUGGERIMENTO
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA (3 OPZIONI)
LOW MEDIUMAUTO HIGH
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
• Se la modalità operativa è impostata su Fan, la velocità del ventilatore si regolerà su livello MEDIUM indipendentemente dall’impostazione della temperatura.
AIR SWING
AUTO
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE
MANUAL
DEL FLUSSO DELL’ARIA
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture di uscita.
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
AUTO
• Esistono 3 opzioni per la regolazione automatica della direzione verticale del fl usso dell’aria.
• Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si abbassano automaticamente.
• Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del fl usso d’aria verticale.
MANUAL
• Esistono 4 opzioni per la regolazione manuale della direzione verticale del fl usso dell’aria.
• Il fl usso d’aria può essere direzionato come desiderato tramite il telecomando.
ECONOMY
PER RIDURRE IL CONSUMO DI CORRENTE
ECONOMY
• Si raccomanda di usare questa opzione quando la temperatura ambiente desiderata è raggiunta.
• La funzione Economy può essere attivata in qualsiasi modalità e può essere annullata premendo nuovamente il tasto corrispondente.
ODOUR WASH
ODOUR WASH
RIMOZIONE DEGLI ODORI
• Applicabile a tutti i modelli.
• Aiuta ad eliminare odori sgradevoli nell’aria circostante durante la funzione.
• Per attivare la funzione di rimozione degli odori, premere una
ODOUR WASH
volta
.
• Per annullare, premere nuovamente il tasto corrispondente.
ELIMINAZIONI DEGLI ODORI
• Applicabile solamente al Modello dell’Invertitore.
• Per eliminare gli odori e minimizzare il formarsi degli odori che causano muffa nella sezione interna del condizionatore d’aria.
• Per attivare questa funzione, premere
ODOUR WASH
per più di 3
secondi.
• L’unità attiverà automaticamente le modalità Fan (Ventilazione) ed Heating (Riscaldamento) per circa 20 minuti, quindi si arresterà automaticamente.
• Si raccomanda di aprire le fi nestre durante questa operazione.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
TIMER
SELECT
Selezionare
l’accensione
Impostare
l’orario.
SET
Confermare.
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
• Per annullare l’accensione o spegnimento timer, premere
CANCEL
.
• Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in modo che raggiunga la temperatura desiderata in modo puntuale.
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio impostato sul telecomando, e viene ripetuto ogni giorno una volta impostato. Per l’impostazione dell’orologio fare riferimento alla preparazione del telecomando.
• Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a quella corrente, sarà attivato per primo.
• Se si annulla il timer manualmente, è possibile ripristinare
SET
l’impostazione precedente premendo
.
• Se l’alimentazione non fornisce corrente per un’ora o più, l’orologio ed il timer dovranno essere reimpostati.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
• Per evitare operazioni non volute, è possibile attribuire un indirizzo diverso a ciascuna unità interna.
• Premere ripetutamente per selezionare l’impostazione di indirizzo desiderata.
Address 1 Address 2Group Address 3
ADDRESS
• ADDRESS 1 è selezionato come opzione predefi nita. Non c’è bisogno di modifi care questa impostazione per la normale funzione dell’unità.
• Se l’indirizzo è impostato su GROUP, è possibile mettere in funzione contemporaneamente più di un’unità interna.
Premere per ripristinare l’impostazione
RESET
predefi nita del telecomando.
Da non utilizzare in operazioni normali.
SET
SUGGERIMENTO
• Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene un risparmio energetico pari al 10%.
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
ITALIANO
25
S
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
PRESENTAZIONE DELPRODOTTO E OPERAZIONI
(TELECOMANDO CABLATO)
(TELECOMANDO CABLATO)
Aletta di direzione del usso d’aria
Filtro dell’aria
L’aria viene scaricata in maniera uniforme
Griglia Di Ingresso
/
ON
OFF
PER ACCENDERE O SPEGNERE L’UNITÀ
UP
FAN SPEED
AUTO
OFF
SET
CANCEL
ECONOMY
/
ON
SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
FAN
AUTO
AIR SWING
MODE
MANUAL
TEMP/
A/C No.
UP
DOWN
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
MODE
UP
SELECT
DOWN
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
DOWN
Gamma di selezione: 16°C ~ 31°C.
MODE
3
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
2
L’unità seleziona automaticamente la modalità di funzionamento in base all’impostazione e alla temperatura esterna e dell’ambiente.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
1
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA
(Applicabile al Modello Invertitore / Pompa di calore)
CZ-RD513C
• In condizioni normali, il tasto vengono utilizzati.
VENTILATION
Telecomando: Operazioni Reliminari
1
2
3
4
ELECT
Premere
Premere per impostare il giorno
Confermare
Ripetere i punti 2 e 3 per impostare l’ora corrente.
e
non
TEST RUN
MODALITÀ FAN - Per permettere la circolazione dell’aria nella stanza
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidifi care l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fi ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
• In modalità Soft dry, la ventola interna funziona a velocità ridotta.
• Il movimento delle feritoie di ventilazione può non essere allineato con il display del telecomando.
26
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
FAN
SUGGERIMENTO
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
SPEED
(3 OPZIONI)
LO MEDAUTO HI
• Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
• Per la modalità automatica, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
• Se la modalità operativa è impostata su Fan, la velocità del ventilatore si regolerà su livello MED indipendentemente dall’impostazione della temperatura.
AUTO
MANUAL
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO
AIR SWING
DELL’ARIA
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• L’aria viene emessa uniformemente attraverso 4 aperture di uscita.
AUTO
AUTO 1 AUTO 2 AUTO 3
• Esistono 3 opzioni per la regolazione automatica della direzione verticale del fl usso dell’aria.
• Le feritoie di ventilazione verticale si so llevano e si abbassano
• Quando il timer è impostato su ON, l’unità può iniziare
automaticamente.
• Non regolare manualmente l’aletta per la direzione del fl usso d’aria verticale.
MANUAL
• Il funzionamento del timer si basa sull’orologio
• Esistono 4 opzioni per la regolazione manuale della direzione verticale del fl usso dell’aria.
• Il fl usso d’aria può essere direzionato come desiderato tramite il telecomando.
ECONOMY
PER RIDURRE IL CONSUMO DI CORRENTE
• Il timer programmato all’ora che si avvicina di più a
• Se si annulla il timer manualmente, è possibile
• Se l’alimentazione non fornisce corrente per un’ora o
• Si raccomanda di usare questa opzione quando la temperatura ambiente desiderata è raggiunta.
• La funzione Economy può essere attivata in qualsiasi modalità e può essere annullata premendo nuovamente il tasto corrispondente.
ODOUR WASH
RIMOZIONE DEGLI ODORI
• Applicabile a tutti i modelli.
SUGGERIMENTO
• Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
• Aiuta ad eliminare odori sgradevoli nell’aria circostante durante la funzione.
• Per attivare la funzione di rimozione degli odori, premere una volta
• Per annullare, premere nuovamente il tasto corrispondente.
ODOUR WASH
.
ELIMINAZIONI DEGLI ODORI
• Applicabile solamente al Modello dell’Invertitore.
• Per eliminare gli odori e minimizzare il formarsi degli odori che causano muffa nella sezione interna del condizionatore d’aria.
• Per attivare questa funzione, premere secondi.
ODOUR WASH
per più di 3
• L’unità attiverà automaticamente le modalità Fan (Ventilazione) ed Heating (Riscaldamento) per circa 20 minuti, quindi si arresterà automaticamente.
• Si raccomanda di aprire le fi nestre durante questa operazione.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER GIORNALIERO
12
MODE
Accedere alla modalità
del timer giornaliero.
34
UP
DOWN
Impostare l’orario. Confermare.
• Per annullare l’accensione o spegnimento timer,
premere
CANCEL
.
l’operazione in anticipo sul tempo programmato, in modo che raggiunga la temperatura desiderata in modo puntuale.
impostato sul telecomando, e viene ripetuto ogni giorno una volta impostato. Per l’impostazione dell’orologio fare riferimento alla preparazione del telecomando.
quella corrente, sarà attivato per primo.
ripristinare l’impostazione precedente premendo
più, l’orologio ed il timer dovranno essere reimpostati.
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene un risparmio energetico pari al 10%.
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
SELECT
Selezionare l’accensione
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer.
SET
SET
ITALIANO
.
27
CHECK ODOUR WASH VE
MODE
SELECT
SET
CANCEL
OFF
/
O
TIMER/CLOCK
ECONOMY
UP
DOWN
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
TIMER/CLOCK
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO
PER IMPOSTARE IL TIMER SETTIMANALE
FAN SPEED AUTO
MONTUE WED THU FRI SAT SUN
ON
AIR SWING AUTO 123
/
ON
OFF
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
FAN
UP
MODE
SET
SPEED
DOWN
SELECT
CANCEL
AUTO
ECONOMY
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Si illumina se viene selezionata la funzione Timer
Si possono selezionare 6 diversi programmi in un giorno (1 ~ 6)
TIMER
1
23456
MON TUE WEDTHU FRI SAT SUN
ON OFF
OFF-Timer. Per spegnere
automaticamente il climatizzatore.
ON-Timer. Per accendere automaticamente il climatizzatore.
Giorno da selezionare
28
Cambiare il Display
1. Premere il a weekly timer (timer settimanale).
Selezionare i giorni per avviare il timer
2. Premere
3. Premere Il giorno selezionato sarà evidenziato con un .
Premere
Per impostare un altro giorno, ripetere questo punto.
Selezionare le opzioni ON/OFF del Timer
4. Premere
5. Premere per scegliere ON o OFF.
6. Premere
Selezionare il Timer
7. Premere per scegliere l’ora desiderata. Se si desidera eseguire contemporaneamente l’impostazione della temperatura voluta, premere
DOWN
8. Premere
• Ripetere i punti dal 5 all’8 per impostare i Timer dal 2 al 6, oppure premere
MODE
per 3 secondi per cambiare il display
SELECT
per accedere all’impostazione dei giorni.
per scegliere il giorno desiderato.
SET
per deselezionare o selezionare il simbolo
.
SELECT
per accedere a Timer 1.
SET
per confermare la scelta.
UP
per selezionarla.
SET
per confermare l’impostazione.
CANCEL
per annullare i relativi timer.
AUTO
TEMP/ A/C No.
UP
MODE
DOWN
MANUAL
AIR SWING
Indicare il giorno selezionato
Orario da selezionare
(Intervalli di 10 minuti)
INFORMAZIONI DI FUNZIONAMENTO
• Il timer settimanale è attivabile solamente con il
telecomando cablato, premere
MODE
per 3 secondi
per selezionare il timer giornaliero o settimanale.
• I timer giornalieri e settimanali non possono essere impostati contemporaneamente.
• Favorire il risparmio energetico impostando fi no a 6 timer per ciascun dato giorno.
• Lo stesso programma per il timer non può essere impostato nello stesso giorno.
Controllo del Timer
1. Accedere alla
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
modalità del timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Il display mostrerà il programma relativo a ciascun giorno selezionato.
Modifi ca o aggiunta del timer
• Eseguire la funzione di controllo del timer per selezionare il giorno. Ripetere i punti dal 4 all’8 per modifi care il programma di timer esistente o aggiungere qualsiasi nuovo programma.
Annullare il timer
• Eseguire il punto seguente per annullare il programma del timer relativo ad un giorno specifi co.
1. Accedere alla
MODE
SELECT
UP
DOWN
SET
CANCEL
modalità del timer.
2. Selezionare il giorno.
3. Premere per accedere all’impostazione dei giorni.
4. Premere per annullare l’impostazione del timer.
Disattivazione del timer settimanale
• Per disattivare l’impostazione settimanale, premere
MODE
, quindi
CANCEL
.
Attivazione del timer settimanale
• Per attivare la precedente impostazione settimanale
del timer, premere
MODE
, quindi
SET
.
2
Rimuovere lentamente, spingendola in basso, la griglia di immissione.
3
Togliere il fi ltro dell’aria dalle alette spingendolo in basso.
1
Premere le maniglie.
Rimuovi
CLOS
E
OPE
N
OPEN
CLOS
E
FILTRO DELL’ARIA
1
2
3
La pulizia è necessaria quando:
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
SUGGERIMENTO
UNITÀ INTERNA
• Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate potrebbero causare
ATTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa ( pH7).
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
lesioni.
SUGGERIMENTO
• Pulire il fi ltro con regolarità per ottenere prestazioni ottimali e per ridurre i consumi.
• Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
Rimozione del fi ltro dell’aria
1
Premere le maniglie.
OPEN
OSE CL
2
Rimuovere lentamente, spingendola in basso, la griglia di immissione.
3
Togliere il fi ltro dell’aria dalle alette spingendolo in basso.
Installazione del fi ltro
ITALIANO
dell’aria
UNITÀ INTERNA
Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
LOSE C
OPEN
Rimuovi
FILTRO DELL’ARIA
Aspirazione, pulizia e aria asciutta.
1
Inserire il fi ltro dell’aria nelle alette della griglia di immissione.
2
Sollevare lentamente la griglia di immissione.
3
Maniglia
Premere le maniglie fi no al lato CLOSE (chiusura).
Manutenzione del fi ltro dell’aria
La pulizia è necessaria quando:
FAN SPEED
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
POWER TIMER FILTER ECONOMY ODOUR WASH
AUTO FAN COOL DRY
“FILTER RESET” (RIPRISTINO
FILTER RESET
FILTRO) appare sul display del telecomando. (Per il telecomando cablato)
“FILTER” si accende sul display di indicazione. (Per il telecomando senza fi li)
AUTO
• Si raccomanda di pulire i fi ltri dell’aria ogni 6 settimane.
• Dopo la pulizia del fi ltro dell’aria, premere
FILTER RESET
per eseguire il ripristino.
FILTER RESET
/
• Non mettere in funzione l’unità senza un fi ltro dell’aria.
• Lavare/sciacquare delicatamente il fi ltro dell’aria con acqua per evitare danni alla superfi cie del fi ltro.
• Non asciugare la parte con un asciugacapelli o una stufa.
• Sostituire qualsiasi fi ltro che risulti danneggiato.
29
Condizione
Causa
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Condizione
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Rumore di acqua durante il funzionamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti,
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. • Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. • L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità riscaldamento.
Durante questa fase potrebbero udirsi dei crepitii.
L’unità commuta sul funzionamento ventilazione e l’aria diventa umida.
L’unità esterna produce rumori durante le operazioni di riscaldamento.
La funzione non si arresta subito dopo avere premuto il tasto OFF/ON.
Il funzionamento si arresta occasionalmente. (“DEFROST” (SBRINAMENTO) appare sul display del telecomando.)
Il fl usso dell’aria non si avvia immediatamente dopo che la funzione è stata attivata. (“PRE HEAT” (PRERISCALDAMENTO) appare sul display del telecomando.)
Il funzionamento parte dopo una mancanza di tensione.
Durante la modalità aria asciutta, viene fatta uscire dell’aria fredda.
A volte la velocità del ventilatore cambia durante la modalità di riscaldamento.
Dall’unità esterna fuoriesce del vapore durante la modalità di riscaldamento.
Causa
• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
• Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
• I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
• Ciò si verifi ca quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata, la funzione passa alla modalità FAN e l’umidità aumenta.
• Ciò è dovuto ai cambiamenti nel fl usso di immissione del gas refrigerante quando la funzione si arresta e si avvia.
• Rilascio del calore in atto La funzione si arresterà automaticamente dopo circa 60 secondi.
• Questa unità si trova in modalità di sbrinamento e il ghiaccio sciolto è spurgato dall’unità esterna.
• L’unità è in fase di riscaldamento per poter fornire aria calda.
• Il riavvio automatico è in funzione ed opera in base alle regolazioni precedenti.
• L’unità esegue la funzione di raffreddamento ad una velocità del ventilatore bassa, in modo da deumidifi care la stanza.
• La temperatura ambiente ha raggiunto quella impostata sul telecomando. Quando la temperatura ambiente scende nuovamente, la velocità del ventilatore si adeguerà alle impostazioni del telecomando.
• Ciò è dovuto al fatto che l’operazione di sbrinamento si verifi ca sullo scambiatore di calore.
30
Condizione
Controllare
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Visualizzazione di “CHECK” sul telecomando cablato.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Condizione
La modalità di riscaldamento/raffreddamento non funziona in maniera effi ciente.
Non è possibile mettere in funzione la modalità di riscaldamento.
Rumore durante il funzionamento. • Verifi care se l’unità è stata installata in posizione inclinata o se la griglia
Il telecomando non funziona. (La luminosità del display del telecomando wireless o la trasmissione del segnale è debole.)
L’apparecchio non funziona. • Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Visualizzazione di “CHECK” sul telecomando cablato.
Controllare
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e fi nestre.
• Pulire o sostituire i fi ltri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
• L’unità è obbligata ad operare solamente la modalità di raffreddamento prevista per una stanza poco utilizzata, come la stanza del computer.
di ingresso non è stata chiusa correttamente.
• Inserire le batterie in maniera corretta.
• Sostituire le batterie quasi scariche.
• Verifi care se sono stati impostati i timer.
• Assicurarsi che l’indirizzo sia impostato correttamente.
• Assicurarsi che il segnale di trasmissione del telecomando rientri nel raggio di portata.
• Alcune luci fl uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale. Consultare il proprio rivenditore più vicino.
ITALIANO
Se l’indicatore CHECK lampeggia sul telecomando cablato.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
• Controllo delle batterie del telecomando (telecomando wireless o senza fi li).
• Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
• Dopo 15 dall’avvio, è normale che vi sia la differenza di temperatura seguente tra le bocchette di ingresso e quelle di uscita dell’aria: Raffreddamento: 8°C Riscaldamento: 14°C
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
• Attivare la modalità di riscaldamento (Modello Invertitore/ Pompa di calore) o la modalità del ventilatore (Modello con raffreddamento) per 2~3 ore in modo da rimuovere
ovunque l’umidità ancora presente nelle parti interne.
• Spegnere l’apparecchio.
• Togliere le batterie dal telecomando (telecomando wireless o senza fi li).
• Spegnere l’unità.
• Dopo 3 minuti riaccenderla.
• Se CHECK continua a lampeggiare, premere di errore. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore autorizzato più vicino.
per leggere i messaggi
CHECK
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Se si verifi ca una delle seguenti condizioni, spegnere immediatamente l’interruttore generale e chiamare il rivenditore autorizzato:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
• L’odore persiste anche quando la funzione antiodori è usata continuamente.
31
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
ADDRESS
AUTOAUTO
TIMER ON
SETRESET ADDRESS
MODE
MODE
AIR SWING
FAN SPEED
AIR SWING
TIMER
OFF/ON
SET
CANCEL
SELECT
CLOCK
FAN SPEED
FILTER RESET
MANUAL
ODOUR WASH
MODE
AUTO
ECONOMY
WIRELESS REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI
INFRAROT-FERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO SEM FIO
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
WIRED REMOTE CONTROL
CONTROL REMOTO CON CABLES
TELECOMANDO CABLATO
KABELFERNBEDIENUNG
CONTROLO REMOTO COM FIOS
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
QUICK GUIDE/GUÍA RÁPIDA/GUIDA RAPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
KURZANLEITUNG/GUIA RÁPIDO/SNELLE GIDS
WIRELESS REMOTE CONTROL • • INFRAROT-FERNBEDIENUNG • •
CONTROL REMOTO INALÁMBRICO • •
CONTROLO REMOTO SEM FIO • •
TELECOMANDO WIRELESS O SENZA FILI • •
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
WIRED REMOTE CONTROL • • KABELFERNBEDIENUNG • •
MON TUE WED THU FRI SAT SUN
ON
CZ-RD513C
TIMER/CLOCK
UP
F566077
MODE
SELECT
CHECK ODOUR WASH VENTILATION TEST RUN FILTER RESET
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Panasonic Testing Centre Panasonic Service Europe, a division of Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
DOWN
SET
CANCEL
ECONOMY
CONTROL REMOTO CON CABLES • •
CONTROLO REMOTO COM FIOS • •
FAN SPEED
AUTO
AUTO
AIR SWING
AUTO 123
/
ON
OFF
FAN
MODE
SPEED
MANUAL
AUTO
AIR SWING
1
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTO HEAT
DRY
COOL
FAN
Cooling model
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
AUTO FAN
DRY COOL
2
OFF/ON
3
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte T emperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
TELECOMANDO CABLATO • •
BEDRADE AFSTANDSBEDIENING
1
/
ON
OFF
2
TEMP/ A/C No.
UP
DOWN
3
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
MODE
Inverter/Heat-pump
model
AUTO HEAT
DRY
COOL
FAN
Cooling model
AUTO FAN
DRY COOL
UP
DOWN
Start/stop the operation.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Ligue/Desligue a unidade.
Start/stop het apparaat.
Select the desired mode.
Seleccione el modo deseado.
Selezionare la modalità desiderata.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Selecteer de gewenste stand.
Select the desired temperature.
Seleccione la temperature deseada.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stellen Sie die gewünschte T emperatur ein.
Programe a temperatura desejada.
Stel de gewenste temperatuur in.
Printed in Malaysia
OSTH0806-02
Loading...