Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de
les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐
tient toutes les informations qui vous
seront nécessaires pour conduire
votre véhicule efficacement et en
toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise uti‐
lisation.
Vous devez toujours vous plier aux
lois et réglementations en vigueur
dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent différer des
informations contenues dans ce Ma‐
nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐
tact avec un atelier, nous vous re‐
commandons de chercher un Répa‐
rateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel ex‐
périmenté formé par Opel travaille se‐
lon les prescriptions spécifiques
d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée
de main, dans la boîte à gants.
Comment utiliser ce
manuel
■ Le présent manuel décrit toutes les
options et fonctions disponibles
pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment celles des
fonctions de menu et d'affichage,
peuvent ne pas s'appliquer à votre
véhicule en raison des variantes de
modèle, de spécifications propres
à votre pays, à des accessoires ou
des équipements spéciaux.
■ Vous trouverez un premier aperçu
dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce
manuel et de chaque section indi‐
que où se trouvent les informations.
■ L'index vous permet de rechercher
des informations spécifiques.
■ Les flèches jaunes dans les illus‐
trations servent à indiquer un com‐
posant ou à montrer la manœuvre
à effectuer.
■ Les flèches noires dans les illustra‐
tions indiquent une réaction ou une
deuxième manœuvre à effectuer.
■ Le présent Manuel d'utilisation
montre des véhicules avec direc‐
tion à gauche. L'utilisation de véhi‐
cules avec direction à droite est si‐
milaire.
4Introduction
■ Le Manuel d'utilisation reprend les
désignations de moteur utilisées en
usine. Les désignations commer‐
ciales correspondantes se trouvent
dans la section « Caractéristiques
techniques ».
■ Les indications de direction, telles
que à gauche, à droite ou vers
l'avant et vers l'arrière, sont tou‐
jours données par rapport au sens
de la marche.
■ Il se peut que les informations des
écrans de votre véhicule ne s'affi‐
chent pas dans votre langue.
■ Les messages affichés et les men‐
tions à l'intérieur de l'habitacle sont
écrits en caractères gras.
Danger, Attention et
Avertissements
9 Danger
Les paragraphes accompagnés
de la mention 9 Danger fournis‐
sent des informations concernant
un risque de blessure mortelle.
Ignorer ces informations peut en‐
traîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés
de la mention 9 Attention fournis‐
sent des informations concernant
un risque d'accident ou de bles‐
sure. Ignorer ces informations
peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés
de la mention Avertissement four‐
nissent des informations concer‐
nant un risque de dégradation du
véhicule. Ignorer cette information
peut entraîner une dégradation du
véhicule.
Symboles
Les références à une page sont mar‐
quées d'un symbole 3. 3 signifie
« voir page ».
Bonne route !
Adam Opel AG
Introduction5
6En bref
En bref
Informations pour un
premier déplacement
Déverrouillage du véhicule
Télécommande radio
Appuyer sur le bouton q pour déver‐
rouiller et ouvrir une porte. Pour ouvrir
le hayon, appuyer sur le bouton situé
sous la moulure.
Télécommande radio 3 28, verrouil‐
lage central 3 32, coffre 3 35.
Clé électronique
Avec la clé électronique avec soi, il
suffit de tirer sur la poignée de la porte
pour déverrouiller le véhicule et ouvrir
la porte. Pour ouvrir le hayon, ap‐
puyer sur le bouton situé sous la mou‐
lure.
Système Open&Start 3 29.
En bref7
Réglage des sièges
Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et
relâcher la poignée.
Réglage des sièges 3 47, position
du siège 3 47.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm
du volant afin de permettre un dé‐
ploiement sûr de l'airbag.
Dossiers de siège
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer
sur le dossier pendant le réglage.
Réglage des sièges 3 47, position
du siège 3 47, rabattement du dos‐
sier du siège passager avant 3 50.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier
vers le haut = plus haut
vers le bas = plus bas
Réglage des sièges 3 47, position
du siège 3 47.
8En bref
Inclinaison de l'assise
Tirer le levier, régler l'inclinaison en
modifiant la pression du corps. Relâ‐
cher le levier et encliqueter le siège
en place de manière audible.
Réglage des sièges 3 47, position
du siège 3 47.
Réglage de l'appui-tête
Appuyer sur le bouton de déverrouil‐
lage, régler la hauteur, verrouiller.
Appuis-tête 3 45.
Ceinture de sécurité
Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐
queter dans la serrure de ceinture. La
ceinture de sécurité ne doit pas être
vrillée et doit être placée près du
corps. Le dossier ne doit pas être in‐
cliné trop en arrière (environ 25°
maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la serrure.
Ceintures de sécurité 3 56, sys‐
tème d'airbags 3 60, position de
siège 3 47.
En bref9
Réglage des rétroviseurs
Réglage du rétroviseur intérieur
Pivoter la manette sous le rétroviseur
pour réduire l'éblouissement.
Rétroviseur intérieur 3 40, rétrovi‐
seur intérieur à position nuit automa‐
tique 3 41.
Réglage des rétroviseurs
extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur
correspondant et le régler.
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé. Ne régler le volant
que lorsque le véhicule est arrêté et
la direction débloquée.
Système d'airbags 3 60, positions
d'allumage 3 136
10En bref
En bref11
Vue d'ensemble du
tableau de bord
1Commutateur d'éclairage ...114
Éclairage des instruments . 119
Feu antibrouillard arrière .... 118
Phares antibrouillard .......... 117
Réglage de la portée des
phares ................................ 115
2Bouches d'aération
latérales ............................. 132
3Clignotants de
changement de direction
et de file, appel de phares,
feux de croisement et feux
de route .............................. 117
Éclairage pour quitter le
véhicule .............................. 120
Feux de stationnement ......118
Régulateur de vitesse .......... 98
4Télécommande au volant ....81
5Avertisseur sonore ............... 82
Airbag conducteur ................ 61
6Instruments .......................... 87
7Essuie-glace avant, lave-
glace avant, lave-phares ...... 82
8Bouches d'aération
centrales ............................ 132
9Chauffage de siège
gauche ................................. 50
Système de détection de
dégonflage des pneus .......190
Système de surveillance
de la pression des pneus ...190
Aide au stationnement
à ultrasons ........................... 95
Feux de détresse ............... 117
Verrouillage central .............. 32
Mode Sport .......................... 94
Chauffage de siège droit ...... 50
Bouton de sélection de
carburant .............................. 89
10 Affichage d'informations ....... 99
Ordinateur de bord ............. 108
Climatisation électronique ..129
11 Airbag pour passager
avant .................................... 61
12 Boîte à gants ........................ 70
13 Infotainment System .......... 122
14 Climatisation ...................... 125
15 Levier sélecteur, boîte
manuelle ............................ 144
Boîte manuelle
automatisée ....................... 145
Boîte automatique .............. 140
16 Cendriers ............................. 86
17 Bouton Start/Stop ................. 29
18 Pédale d'accélérateur ........135
19 Serrure de contact avec
blocage de la direction ....... 136
Panneau de détection d'un
fonctionnement d'urgence
du système Open&Sart ........ 29
20 Pédale de frein ................... 149
21 Pédale d'embrayage .......... 135
22 Réglage du volant ................ 81
23 Poignée de déverrouillage
du capot moteur ................. 167
12En bref
Éclairage extérieur
Tourner le commutateur d'éclairage :
7
8
9
AUTO = Allumage automatique des
Appuyer sur le commutateur d'éclai‐
rage
>
r
Éclairage 3 114, rappel d'extinction
des phares 3 106.
Le chauffage est activé en appuyant
sur le bouton Ü.
Lunette arrière chauffante 3 43.
En bref15
Désembuage et dégivrage des
vitres
Répartition d'air sur l.
Commutateur de température sur le
niveau le plus chaud.
Vitesse de soufflerie la plus élevée ou
sur A.
Refroidissement n en marche.
Appuyer sur le bouton V.
Climatisation automatique 3 125.
Boîte de vitesses
Boîte manuelle
Marche arrière : lorsque le véhicule
est à l'arrêt, appuyer sur le bouton de
déverrouillage du levier sélecteur
3 secondes après avoir enfoncé la
pédale d'embrayage et engager la
marche arrière.
Si le rapport ne s'engage pas, amener
le levier au point mort, relâcher la pé‐
dale d'embrayage puis débrayer
à nouveau ; réessayer de passer la
marche arrière.
Boîte manuelle 3 144.
Boîte manuelle automatisée
N= position neutre
= position marche
o
+= rapport supérieur
-= rapport inférieur
A = basculement entre le mode
automatique et le mode ma‐
nuel
R= marche arrière (avec blocage
du levier sélecteur)
Boîte manuelle automatisée 3 145.
16En bref
Boîte automatique
P = position stationnement
R = marche arrière
N = position neutre
D = position de conduite
Le levier sélecteur peut uniquement
quitter la position P ou N que si le
contact est mis et si la pédale de frein
est enfoncée (verrouillage du levier
sélecteur). Pour engager P ou R, ap‐
puyer sur le bouton de déverrouillage
du levier sélecteur.
La boîte automatique est disponible
en deux versions 3 140.
Prendre la route
Contrôles avant de prendre la
route
■ Pression de gonflage et état des
pneus 3 188, 3 227.
■ Niveau d'huile moteur et niveau des
liquides 3 167.
■ Tous les rétroviseurs, les vitres, les
éclairages extérieurs et les plaques
d'immatriculation doivent être en
bon état, propres et débarrassés de
toute neige ou glace.
■ Vérifier la position des sièges, des
ceintures de sécurité et des rétro‐
viseurs 3 47, 3 57, 3 39.
■ Vérifier le fonctionnement du sys‐
tème de freinage à faible vitesse,
notamment lorsque les freins sont
humides.
Démarrage avec la serrure de
contact
■ Tourner la clé en position 1.
■ Tourner légèrement le volant pour
le déverrouiller.
■ Actionner l'embrayage et le frein, la
boîte automatique se trouvant sur
P (parking) ou N (neutre).
■ Ne pas appuyer sur la pédale d'ac‐
célérateur.
En bref17
■ Moteurs diesel : tourner la clé en
position 2 pour le préchauffage et
attendre que le témoin ! s'étei‐
gne.
■ Passer la clé en position 3 et la re‐
lâcher quand le moteur tourne.
Démarrage avec le bouton
Start/Stop
La clé électronique doit se trouver
à l'intérieur du véhicule.
■ Actionner l'embrayage et le frein, la
boîte automatique se trouvant sur
P (parking) ou N (neutre).
■ Ne pas appuyer sur la pédale d'ac‐
célérateur.
■ Moteur diesel : appuyer brièvement
sur le bouton pour démarrer le pré‐
chauffage, tourner légèrement le
volant pour le déverrouiller, atten‐
dre que le voyant ! s'éteigne.
■ Appuyer sur le bouton pendant
1 seconde et le relâcher quand le
moteur tourne.
Système Open&Start 3 29.
18En bref
Stationnement
■ Toujours serrer le frein de station‐
nement sans actionner le bouton
de déverrouillage. Dans une pente
ou dans une côte, le serrer aussi
fort que possible. Enfoncer la pé‐
dale de frein en même temps pour
réduire l'effort d'actionnement.
■ Couper le moteur. Tourner la clé de
contact sur 0 et la retirer ou enfon‐
cer le bouton Start/Stop lorsque le
véhicule est à l'arrêt et ouvrir la
porte conducteur. Tourner le volant
jusqu'à ce que le blocage de la di‐
rection s'enclenche (antivol).
Sur les véhicules à boîte automati‐
que, la clé ne s'enlève que lorsque
le levier sélecteur est en position
P. Lorsque le levier sélecteur n'est
pas sur P ou que le frein de station‐
nement n’est pas serré, « P » cli‐
gnote sur l'affichage de la transmis‐
sion pendant quelques secondes.
■ Lorsque le véhicule est sur une
route plane ou en côte, engager la
première ou mettre le levier sélec‐
teur sur P avant de couper le con‐
tact. Dans une côte, diriger les
roues avant à l'opposé de la bor‐
dure du trottoir.
Lorsque le véhicule est stationné
dans une descente, engager la
marche arrière ou mettre le levier
sélecteur sur P avant de couper le
contact. Diriger les roues avant
vers la bordure du trottoir.
■ Verrouiller le véhicule avec le bou‐
ton p de la télécommande radio ou
avec le capteur d'une poignée de
porte avant.
Pour activer le dispositif antivol et
l'alarme antivol, appuyer deux fois
sur le bouton p ou effleurer deux
fois le capteur d'une poignée de
porte avant.
■ Ne pas stationner le véhicule audessus d'un sol facilement inflam‐
mable. En effet, le sol pourrait s'en‐
flammer en raison de températures
élevées du système d'échappe‐
ment.
■ Sur les véhicules équipés d'une
boîte de vitesses automatisée, le
témoin R clignote pendant quel‐
ques secondes lorsque le frein de
stationnement n'est pas serré
après avoir coupé le contact
3 106.
■ Fermer les fenêtres.
■ Le ventilateur de refroidissement
du moteur peut se mettre en mar‐
che même si le moteur est arrêté
3 166.
■ À la suite de régimes élevés ou
d'une charge élevée du moteur, il
convient, pour ménager le turbo‐
compresseur, de faire fonctionner
brièvement le moteur à faible
charge avant de l'arrêter ou de le
faire tourner au ralenti pendant en‐
viron 30 secondes.
Clés, verrouillage 3 27, arrêt du
véhicule pour une période prolongée
3 165.
En bref19
Caractéristiques
principales
Sièges de la seconde
rangée
9 Attention
Lors du réglage de la rangée de
sièges ou le réglage des dossiers,
garder les mains à l'écart de la
zone des charnières.
Déplacement des sièges
Pousser le levier de déverrouillage
vers l’avant et déplacer la banquette.
Relâcher le levier et encliqueter la
banquette de manière audible.
Réglage des dossiers de siège
extérieur
Pousser le levier de déverrouillage
vers le bas, régler l'inclinaison, relâ‐
cher la poignée et encliqueter le dos‐
sier.
9 Attention
Le transport de personnes n'est
autorisé que si les dossiers sont
correctement encliquetés et re‐
dressés.
20En bref
Sièges de la troisième
rangée
9 Attention
Lors du redressement ou de l'en‐
castrement des sièges, garder les
mains à l'écart de la zone des
charnières.
Redresser les sièges
Enlever le revêtement de sol 3 73
et le cache-bagages 3 72.
Pousser le levier vers l'avant et dé‐
placer la deuxième rangée de sièges
vers l'avant jusqu'au repère.
Faire passer les ceintures de sécurité
dans le support de ceinture et insérer
les verrous plats dans les supports.
9 Attention
Sur la version avec rails latéraux
dans le coffre, respecter les des‐
criptions 3 74.
En bref21
Déplacer la deuxième rangée de siè‐
ges dans la position souhaitée et l'en‐
cliqueter.
À partir du coffre, relever le siège par
la poignée.
Basculer le siège vers l'arrière jusqu'à
ce qu'il soit redressé et encliqueté de
manière audible. Soutenir le haut du
dossier d'une main.
Préparation des serrures de ceinture
de sécurité 3 57, cache-bagages
3 72.
9 Attention
La ceinture de sécurité ne doit pas
être passée dans le support de
ceinture quand elle est utilisée.
22En bref
Appuis-tête actifs sur les
sièges avant
Rabattre les sièges
Enlever le cache-bagages 3 72.
Pousser le levier vers l'avant et dé‐
placer la deuxième rangée de sièges
vers l'avant jusqu'au repère.
Enfoncer le loquet des appuis-tête de
la troisième rangée pour les déver‐
rouiller et les enfoncer au maximum.
Faire passer les ceintures de sécurité
dans le support de ceinture et insérer
les verrous plats dans les supports.
À partir du coffre, appuyer sur le bou‐
ton en haut du dossier de siège et
abaisser le dossier. Tirer le siège en
haut vers l'arrière à l'aide de la poi‐
gnée et ensuite, le basculer vers
l'avant jusqu'à ce qu'il soit encastré
dans le plancher du véhicule. Tenir le
siège par la poignée pendant toute la
phase de basculement.
Rabattre les serrures des ceintures
de sécurité 3 57 et installer le revê‐
tement de sol 3 73 et le cache-ba‐
gages 3 72.
Déplacer la deuxième rangée de siè‐
ges dans la position souhaitée et l'en‐
cliqueter.
En cas de collision arrière, les appuistête actifs basculent un peu vers
l'avant. La tête est mieux soutenue
par l'appui-tête et le risque de bles‐
sures au niveau des vertèbres cervi‐
cales est réduit.
Les appuis-tête actifs se reconnais‐
sent à l'inscription ACTIVE.
Appuis-tête 3 45.
En bref23
Ordinateur de bord
Fonctions :
■ Autonomie
■ Consommation instantanée
■ Distance parcourue
■ Vitesse moyenne
■ Consommation absolue
■ Consommation moyenne
■ Chronomètre
■ Pression des pneus
Ordinateur de bord 3 108, 3 110.
Check-Control
Le Check-Control surveille :
■ Certains niveaux de fluide ;
■ Pression des pneus ;
■ La pile de la télécommande radio ;
■ Alarme antivol ;
■ Les principales ampoules de l'éclai‐
rage extérieur, y compris leurs câ‐
bles et fusibles.
Messages à l'écran 3 106.
Système audio pour les
sièges arrière
Le Twin Audio offre aux passagers de
la deuxième rangée de sièges la pos‐
sibilité d'écouter non seulement la
station réglée sur l'Infotainment Sys‐
tem, mais aussi une autre source au‐
dio.
Système audio pour les sièges arrière
3 123.
24En bref
Mode Sport
Pour l'enclencher, appuyer sur le
bouton SPORT.
Le mode Sport rend la suspension et
la direction plus dures. Le moteur réa‐
git plus directement aux mouvements
de la pédale d’accélérateur. Sur la
boîte manuelle automatisée et la
boîte automatique, les moments et
les durées de changement de vites‐
ses sont modifiés.
Mode Sport 3 152.
FlexOrganizer
Les parois latérales comportent des
barres de fixation permettant d'accro‐
cher plusieurs composants en vue de
diviser le coffre ou d'arrimer des ob‐
jets.
Le système se compose :
■ d'adaptateurs ;
■ d'un filet de séparation modulable ;
■ de filets de rangement sur les pa‐
rois latérales ;
■ de crochets dans le coffre.
FlexOrganizer 3 74.
Système de détection de
dégonflage des pneus
En cas de perte de pression d’un
pneu, son diamètre se réduit. Il s’en‐
suit une différence de vitesse de ro‐
tation avec les autres pneus. Si le
système détecte une différence de vi‐
tesse, le témoin w s'allume en rouge.
Système de détection de dégonflage
3 190.
En bref25
Système de surveillance
de la pression des pneus
Les quatre roues sont équipées d'un
capteur surveillant la pression de
gonflage des pneus.
En roulant, la pression actuelle des
pneus apparaît dans le menu Ordinat.
de bord.
Les écarts de pression de gonflage
sont affichés sous forme de messa‐
ges sur l'Info-Display.
Système de surveillance de la pres‐
sion des pneus3 190.
Éclairage directionnel
adaptatif
Le système améliore l'éclairage des
virages et augmente la portée des
phares.
Le faisceau lumineux pivote en fonc‐
tion de la position du volant et de la
vitesse du véhicule.
En roulant à vitesse élevée et en ligne
droite, le faisceau lumineux se règle
automatiquement un peu plus haut,
augmentant ainsi la portée des pha‐
res.
Éclairage directionnel adaptatif
3 116.
Fonctionnement au gaz
naturel
Ce moteur est spécialement déve‐
loppé pour fonctionner au gaz naturel
et à l'essence.
En appuyant sur le bouton Y, il est
possible de choisir entre le mode de
fonctionnement à l'essence et au gaz
naturel.
L'état de la LED signale le mode de
fonctionnement utilisé.
Fonctionnement
au gaz naturel
Fonctionnement
à l'essence
= LED éteinte.
= LED allumée.
26En bref
Gaz naturel 3 89, 3 156.
Filtre à particules (pour
diesel)
Le système de filtre à particules pour
diesel filtre les particules de suie no‐
cives dans les gaz d'échappement du
moteur. Le système dispose d'une
fonction d'autonettoyage qui s'effec‐
tue automatiquement en roulant. Le
filtre est nettoyé par combustion
à haute température des particules
de suie retenues. Ce procédé se fait
automatiquement dans certaines
conditions de conduite et peut durer
jusqu'à 25 minutes. Pendant ce
temps, la consommation de carburant
peut augmenter. Le développement
de fumées et d'odeur est normal.
Dans certaines conditions de con‐
duite, par exemple en cas de petits
trajets, le système ne peut pas se net‐
toyer automatiquement.
Lorsque le filtre doit être nettoyé et
que les dernières conditions de con‐
duite n'autorisent pas le nettoyage
automatique, le témoin ! clignote.
Le numéro de clé est mentionné dans
le Car Pass ou sur une étiquette dé‐
tachable.
Le numéro de clé doit être communi‐
qué lors de la commande des clés de
rechange car il s'agit d'un composant
du système de blocage du démar‐
rage.
Lors du remplacement des clés élec‐
troniques du système Open&Start,
apporter toutes les clés à program‐
mer au réparateur agréé.
Serrures 3 204, système
Open&Start, clé électronique 3 29.
Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir.
Pour replier la clé, appuyer d'abord
sur le bouton.
Car Pass
Le Car Pass contient toutes les don‐
nées relatives à la sécurité du
véhicule et doit être conservé en lieu
sûr.
Lors d'un passage à l'atelier, les don‐
nées de ce véhicule sont nécessaires
pour effectuer certains travaux.
28Clés, portes et vitres
Télécommande radio
Utilisée pour commander :
■ le verrouillage central ;
■ le dispositif antivol ;
■ l'alarme antivol ;
■ les lève-vitres électroniques.
La télécommande radio a une portée
de 5 mètres environ. Cette portée
peut être réduite selon les conditions
environnantes. Les feux de détresse
confirment l'activation.
Manipuler la télécommande avec pré‐
caution, la protéger de l'humidité et
des températures élevées, éviter tout
actionnement inutile.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage
central n'est pas possible à l'aide de
la télécommande radio, cela peut être
dû aux causes suivantes :
■ portée dépassée,
■ tension de batterie trop faible,
■ utilisation fréquente et répétée de
la télécommande radio alors que le
véhicule est hors de portée, ce qui
nécessitera une reprogrammation,
■ surcharge du verrouillage central
suite à des manœuvres trop fré‐
quentes, ce qui interrompt l'alimen‐
tation électrique pendant quelques
instants,
■ recouvrement des ondes radio par
des installations radioélectriques
externes plus puissantes.
Déverrouillage 3 32.
Remplacement de pile de la
télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée
commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles
doivent être recyclées via les centres
de collecte appropriés.
Clé avec panneton rabattable
Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐
cer la pile (type CR 2032) en faisant
attention à la position de montage.
Fermer l'unité et la programmer.
Clés, portes et vitres29
Clé avec panneton fixe
Faire effectuer le remplacement de
pile par un atelier.
Programmation de la
télécommande radio
Après avoir remplacé la pile, déver‐
rouiller la porte en insérant la clé dans
la serrure de la porte du conducteur.
La télécommande radio sera pro‐
grammée lors de l'allumage du con‐
tact.
Réglages mémorisés
À chaque verrouillage du véhicule,
les derniers réglages sont automati‐
quement sauvegardés de manière
spécifique pour la clé utilisée.
■ Climatisation automatique,
■ Info-Display,
■ Infotainment System,
■ Éclairage des instruments.
Quand cette clé est utilisée pour le
prochain déverrouillage, les réglages
mémorisés sont réutilisés automati‐
quement.
Système Open&Start
Il permet l'utilisation des éléments
suivants sans recourir à la clé méca‐
nique :
■ le verrouillage central ;
■ le dispositif antivol ;
■ l'alarme antivol ;
■ les lève-vitres électroniques ;
■ l'allumage et le démarreur.
Il suffit que le conducteur soit en pos‐
session de la clé électronique.
Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le
contact est mis. Le blocage du dé‐
marrage et le blocage de la direction
sont désactivés.
Pour démarrer le moteur, appuyer sur
le bouton Start/Stop et le maintenir
enfoncé tout en actionnant les péda‐
les de frein et d'embrayage.
Boîte de vitesses automatique : le
moteur ne peut démarrer que si le le‐
vier sélecteur est en position P ou N.
Le moteur et l'allumage sont coupés
en appuyant à nouveau sur le bouton
Start/Stop. Le véhicule doit être à l'ar‐
rêt. Le blocage du démarrage est ac‐
tivé en même temps.
30Clés, portes et vitres
Le blocage de la direction s'active au‐
tomatiquement à l'ouverture ou à la
fermeture de la porte conducteur lors‐
que le contact est coupé et que le
véhicule est à l'arrêt.
Témoin 03 97.
Remarque
Ne déposer la clé électronique ni
dans le coffre ni devant
l'Info-Display.
Pour que la clé fonctionne parfaite‐
ment, les zones de capteur dans les
poignées de porte doivent rester
propres.
Le véhicule ne peut pas être remor‐
qué lorsque la batterie est déchar‐
gée et ne peut pas démarrer en le
poussant ou en le remorquant car le
blocage du volant ne peut pas être
libéré.
Télécommande radio
La clé électronique dispose en outre
d'une fonction de télécommande ra‐
dio.
Commande de secours
Si la télécommande radio est égale‐
ment défaillante, la porte du conduc‐
teur peut être verrouillée ou déver‐
rouillée à l'aide de la clé de secours
contenue dans la clé électronique :
appuyer sur le mécanisme de ver‐
rouillage et enlever le capuchon en
appliquant une légère pression.
Pousser la clé de secours vers l'exté‐
rieur en dépassant le cran d'arrêt et la
sortir.
Clés, portes et vitres31
Remplacement de la pile de la
clé électronique
La clé de secours peut uniquement
verrouiller ou déverrouiller la porte du
conducteur. Déverrouillage de tout le
véhicule 3 32. Sur les véhicules
avec alarme antivol, l'alarme peut re‐
tentir quand le véhicule est déver‐
rouillé. Désactiver l'alarme en mettant
le contact.
Lors de l'enfoncement du bouton
Start/Stop, également tenir la clé
électronique à l'endroit indiqué.
Pour arrêter le moteur, appuyer au
moins 2 secondes sur le bouton Start/
Stop.
Verrouiller la porte du conducteur
avec la clé de secours. Verrouillage
de tout le véhicule 3 32.
Cette possibilité n'est prévue que
pour les cas d'urgence. Prendre con‐
tact avec un atelier
Remplacer la pile dès que le système
ne fonctionne plus correctement ou
que la portée est réduite. Le besoin
de remplacer la pile est indiqué par
InSP3 sur l'affichage d'entretien ou
par un message du Check-Control
dans l'Info-Display 3 106.
Les piles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles
doivent être recyclées via les centres
de collecte appropriés.
32Clés, portes et vitres
Pour remplacer la pile, appuyer sur le
mécanisme de verrouillage et enlever
le capuchon en exerçant une légère
pression. De l'autre côté, appuyer sur
le capuchon vers l'extérieur.
Remplacer la pile (type CR 2032) en
faisant attention à la position de mon‐
tage. Refermer le capuchon.
Programmation de la
télécommande radio
La télécommande radio se pro‐
gramme automatiquement lors de
chaque démarrage.
Défaillance
S'il n'est pas possible d'actionner le
verrouillage central ou de démarrer le
moteur, cela peut être dû aux causes
suivantes :
■ défaillance de la télécommande
3 28,
■ clé électronique en dehors de la
zone de réception.
La solution à la défaillance consiste
à modifier la position de la clé élec‐
tronique.
Verrouillage central
Il déverrouille et verrouille les portes,
le coffre et la trappe à carburant.
En tirant sur la poignée de porte in‐
térieure, tout le véhicule se déver‐
rouille et la porte s'ouvre.
Remarque
En cas d'accident grave, le véhicule
se déverrouille automatiquement.
Déverrouillage
Télécommande radio
Appuyer sur le bouton q.
Clés, portes et vitres33
Clé électronique
Tirer sur une poignée de porte ou ap‐
puyer sur le bouton sous la moulure
de hayon.
La clé électronique doit se trouver
à l'extérieur du véhicule à une portée
d'1 mètre environ.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la
trappe à carburant. Si la porte du con‐
ducteur n'est pas bien fermée, le ver‐
rouillage central ne fonctionnera pas.
Télécommande radio
Appuyer sur le bouton p.
Clé électronique
Toucher la zone de capteur dans la
poignée d'une des portes avant.
La clé électronique doit se trouver
à l'extérieur du véhicule à une portée
d'1 mètre environ. L'autre clé électro‐
nique ne doit pas se trouver à l'inté‐
rieur du véhicule.
Un nouveau déverrouillage n'est pos‐
sible qu'après 2 secondes. Pendant
ce temps, il est possible de vérifier
que le verrouillage s'est bien effectué.
Remarque
Le véhicule est automatiquement
verrouillé.
Bouton de verrouillage central
34Clés, portes et vitres
Appuyer sur le bouton m : les portes
sont verrouillées ou déverrouillées.
La LED du bouton m reste allumée
pendant environ 2 minutes après le
verrouillage avec la télécommande
radio.
Après le verrouillage des portes de‐
puis l'intérieur en roulant, la LED s'al‐
lume en permanence.
Défaillance de la télécommande
ou de la clé électronique
Déverrouillage
Tourner au maximum la clé ou la clé
de secours 3 29 dans la serrure de la
porte du conducteur. Tout le véhicule
est déverrouillé quand la porte du
conducteur est ouverte.
Verrouillage
Fermer la porte du conducteur, ouvrir
la porte du passager et appuyer sur le
bouton du verrouillage central m. Le
véhicule est verrouillé. Fermer la
porte du passager.
Défaillance du verrouillage
central
Déverrouillage
Tourner au maximum la clé ou la clé
de secours 3 29 dans la serrure de la
porte du conducteur. Les autres por‐
tes peuvent être ouvertes en utilisant
la poignée intérieure (cela n'est pas
possible si le dispositif antivol est ac‐
tif). Le coffre et la trappe à carburant
restent fermés. Pour désactiver le dis‐
positif antivol, mettre le contact
3 37.
Verrouillage
Introduire la clé ou la clé de secours
3 29 dans l'ouverture au-dessus de la
serrure à l'intérieur de la porte et ma‐
nœuvrer la clé jusqu'au déclic. Fer‐
mer alors la porte. La procédure doit
être effectuée pour chaque porte. La
porte du conducteur peut aussi être
verrouillée depuis l'extérieur à l'aide
de la clé. La trappe à carburant et le
hayon ne peuvent pas être verrouil‐
lés.
Clés, portes et vitres35
Sécurité enfants
9 Attention
Utiliser les sécurités enfants
quand les places arrière sont oc‐
cupées par des enfants.
Utiliser une clé ou un tournevis
adapté(e) pour passer le bouton du
verrou de porte arrière en position ho‐
rizontale. Il est impossible d'ouvrir la
porte de l'intérieur.
Portes
Coffre
Ouverture
Appuyer sur le bouton au-dessous de
la moulure.
9 Attention
Ne roulez pas avec le hayon ou‐
vert ou entrouvert, par exemple
lorsque vous transportez des ob‐
jets encombrants, car des gaz
d'échappement toxiques pour‐
raient pénétrer dans le véhicule.
Remarque
La pose de certains accessoires
lourds sur le hayon peut empêcher
qu'il ne reste ouvert.
Fermeture
Utiliser la poignée intérieure.
36Clés, portes et vitres
Ne pas actionner le bouton sous la
moulure lors de la fermeture pour ne
pas rouvrir le hayon.
Sécurité du véhicule
Dispositif antivol
9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol
en marche quand des personnes
sont dans le véhicule ! Le déver‐
rouillage de l'intérieur est impos‐
sible.
Le système condamne toutes les por‐
tes. Toutes les portes doivent être fer‐
mées pour pouvoir activer le système.
Si le contact est mis, il est nécessaire
d'ouvrir et de fermer une fois la porte
du conducteur afin que le véhicule
puisse être protégé.
Un déverrouillage du véhicule désac‐
tive le dispositif antivol mécanique.
Cela n'est pas possible avec le bou‐
ton de verrouillage central.
Activation avec la
télécommande radio
Appuyer deux fois sur p en moins
15 secondes.
Clés, portes et vitres37
Activation avec la clé
électronique
Toucher la zone de capteur de poi‐
gnée de porte avant deux fois en
moins 15 secondes.
La clé électronique doit se trouver
à l'extérieur du véhicule à une portée
d'1 mètre environ.
Alarme antivol
L'alarme antivol comprend le disposi‐
tif antivol avec lequel il fonctionne.
Il surveille :
■ les portes, le coffre, le capot ;
■ l'habitacle ;
■ l'inclinaison du véhicule, par exem‐
ple s'il est soulevé ;
■ l'allumage.
Activation
Pour activer le système, appuyer sur
la touche p de la télécommande ra‐
dio ou toucher le champ du capteur
de la poignée de porte avant une nou‐
velle fois après le verrouillage.
Remarque
Toute modification de l'environne‐
ment intérieur du véhicule telle que
usage de housses de siège et vitres
ouvertes risque de perturber la fonc‐
tion de surveillance de l'habitacle.
Activation sans surveillance de
l'habitacle et de l'inclinaison du
véhicule
Couper la surveillance de l'habitable
et de l'inclinaison du véhicule quand
on laisse des animaux à l'intérieur,
parce que des signaux à ultrasons
à volume élevé ou des mouvements
déclencheraient l'alarme. Les couper
également quand le véhicule se
trouve dans un ferry ou sur un train.
38Clés, portes et vitres
1. Fermer le coffre, le capot et les vi‐
tres.
2.
Appuyer sur le bouton b. La LED
du bouton m clignote pendant
10 secondes maximum.
3. Fermer les portes.
4. Activer l'alarme antivol. La LED
s'allume. Après 10 secondes en‐
viron, le système est prêt à fonc‐
tionner. La LED clignote jusqu'à
ce que le système soit désactivé.
Diode électroluminescente
(LED)
Pendant les 10 premières secondes
suivant l'activation de l'alarme anti‐
vol :
LED
allumée
LED
clignotant
rapidement
Au bout d'environ 10 secondes après
l'activation de l'alarme antivol :
LED clignotant
lentement
LED s'allumant
pendant environ
1 seconde
En cas de défaillances, prendre con‐
tact avec un atelier.
= Test, retard à l'allu‐
mage ;
= Porte, coffre ou ca‐
pot ouvert ou défail‐
lance du système.
= Système actif ;
= Fonction de
mise hors circuit.
Désactivation
Le déverrouillage du véhicule désac‐
tive l'alarme antivol.
Alarme
Une fois déclenchée, l'alarme émet
un signal sonore (avertisseur sonore)
et un signal visuel (feux de détresse).
Leur nombre et leur durée sont stipu‐
lées par la législation.
La sirène d'alarme peut être coupée
en appuyant sur un bouton de la té‐
lécommande radio ou en mettant le
contact.
L'alarme antivol peut uniquement être
désactivée en appuyant sur le bou‐
ton p ou en mettant le contact.
Blocage du démarrage
Le système contrôle si le véhicule
a l'autorisation de démarrer avec la
clé utilisée. Si le transpondeur dans la
clé est reconnu, le moteur peut être
démarré.
Le blocage du démarrage sera activé
automatiquement après voir enlevé la
clé de la serrure de contact ou après
avoir arrêté le moteur en appuyant
sur le bouton Start/Stop.
Témoin A3 93.
Clés, portes et vitres39
Remarque
Le blocage du démarrage ne ver‐
rouille pas les portes. Toujours ver‐
rouiller les portes en quittant le
véhicule et activer l'alarme antivol
3 32, 3 37.
Rétroviseurs extérieurs
Forme convexe
Le rétroviseur extérieur convexe
comporte une zone asphérique et ré‐
duit les éblouissements. La forme du
miroir rend les objets d'apparence
plus petite, ce qui rend plus difficile
l'estimation des distances.
Réglage électrique
Commencer par sélectionner le rétro‐
viseur extérieur souhaité, puis bascu‐
ler la commande pour le régler.
Rabattement
Pour la sécurité des piétons, les rétro‐
viseurs extérieurs se rabattent s'ils
sont violamment heurtés. Reposition‐
ner le rétroviseur en appuyant légè‐
rement sur son boîtier.
Rabattement manuel
Les rétroviseurs extérieurs peuvent
être rabattus en appuyant légèrement
sur le bord extérieur du boîtier.
40Clés, portes et vitres
Rabattement manuel
Appuyer sur le bouton n pour rabat‐
tre les deux rétroviseurs.
Appuyer à nouveau sur le bouton n,
les deux rétroviseurs extérieurs re‐
viennent en position initiale.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐
ment est déployé manuellement, seul
l'autre rétroviseur est déployé électri‐
quement lors de la pression sur le
bouton n.
Chauffage
Pour l'enclencher, appuyer sur le
bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐
teur tourne et est automatiquement
arrêté au bout d'un certain temps.
Rétroviseur intérieur
Anti-éblouissement
manuel
Pour réduire l'éblouissement, régler
le levier sous le rétroviseur.
Clés, portes et vitres41
Position automatique
De nuit, l'éblouissement dû aux pha‐
res des véhicules qui suivent est di‐
minué automatiquement.
Vitres
Vitres manuelles
Les vitres peuvent être ouvertes ou
fermées au moyen de la manivelle.
Lève-vitres électriques
9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐
ques avec prudence. Risque de
blessure, en particulier pour les
enfants.
Si des enfants se trouvent sur les
sièges arrière, enclencher la sé‐
curité enfants du lève-vitre élec‐
tronique.
Fermer les vitres en observant
bien la zone de fermeture. S'assu‐
rer que rien ne puisse être coincé.
Les lève-vitres électroniques peuvent
être manœuvrées :
■ quand le contact est mis,
■ dans les 5 minutes qui suivent la
coupure du contact,
■ 5 minutes avec la clé de contact en
position 1.
Après avoir coupé le contact, la fonc‐
tion de veille cesse quand la porte du
conducteur est ouverte.
Utiliser la commande pour baisser ou
relever la vitre.
42Clés, portes et vitres
Sur les véhicules avec fonction auto‐
matique, relever ou enfoncer à nou‐
veau le commutateur pour arrêter le
déplacement de la vitre.
Fonction de protection
Si la vitre rencontre une résistance
à plus de mi-course en cas de ferme‐
ture automatique, elle est immédiate‐
ment stoppée et abaissée.
En cas de problème de fermeture, par
exemple dû au gel, actionner plu‐
sieurs fois le commutateur pour fer‐
mer la vitre étape par étape.
Sécurité enfants pour les vitres
arrière
Le commutateur z peut être utilisé
pour activer ou désactiver les contac‐
teurs des portes arrière.
Actionnement des vitres depuis
l'extérieur
Les vitres peuvent être actionnées
à distance depuis l'extérieur du
véhicule.
Télécommande radio
Appuyer sur q ou p jusqu'à ce que
toutes les vitres soient ouvertes ou
fermées.
Clés, portes et vitres43
Clé électronique
Pour fermer, effleurer la zone de cap‐
teur dans la poignée de porte jusqu'à
ce que les vitres soient entièrement
fermées.
La clé électronique doit se trouver
à l'extérieur du véhicule à une portée
d'1 mètre environ.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées répé‐
titivement à des intervalles rappro‐
chés, la commande de la vitre est
désactivée pour un certain temps.
Défaillance
Si l'ouverture ou la fermeture auto‐
matique de la vitre est impossible, ac‐
tiver l'électronique des vitres comme
suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Fermer la fenêtre complètement
et actionner le bouton pendant
5 secondes supplémentaires.
4. Ouvrir la fenêtre complètement et
actionner le bouton pendant
1 seconde supplémentaire.
5. Effectuer cette opération pour
chaque vitre.
Lunette arrière chauffante
Pour l'enclencher, appuyer sur le
bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐
teur tourne et est automatiquement
arrêté au bout d'un certain temps.
Selon le type de moteur, le chauffage
de la lunette arrière se déclenche au‐
tomatiquement lors du nettoyage du
filtre à particules pour diesel.
44Clés, portes et vitres
Pare-soleil
Les pare-soleil peuvent être abaissés
et pivotés latéralement pour éviter les
éblouissements.
Si les pare-soleil sont équipés de mi‐
roirs de courtoisie, les caches de ces
derniers doivent être fermés en rou‐
lant.
Toit
Toit ouvrant
N'apposer aucun autocollant dans la
partie centrale du toit. Ne pas recou‐
vrir le véhicule d'une bâche.
Store
Le store est à commande électrique.
Appuyer sur le bouton G pour l'ouvrir
et H pour le fermer. Enfoncer et
maintenir le bouton pour une ferme‐
ture totale.
Ne rouler que si l'appui-tête est
correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit
toujours être au niveau du haut de la
tête. Si cela s'avérait impossible pour
des personnes de très grande taille,
l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐
nes de très petite taille, régler l'appuitête sur la position la plus basse.
Réglage
Appuis-tête avec bouton de
déverrouillage
Appuyer sur le bouton, régler la hau‐
teur et encliqueter
46Sièges, systèmes de sécurité
Appuis-tête sans bouton de
déverrouillage
Tirer l'appui-tête vers le haut ou ap‐
puyer sur le loquet pour le déverrouil‐
ler et abaisser l'appui-tête.
Dépose
Enfoncer les loquets et soulever l'ap‐
pui-tête.
Appuis-tête actifs
En cas de collision arrière, les appuistête actifs basculent un peu vers
l'avant. La tête est mieux supportée
de sorte que le risque de « coup du
lapin » est réduit.
Les appuis-tête actifs sont reconnais‐
sables à l'inscription ACTIVE se trou‐
vant sur les bagues de guidage de
l'appui-tête.
Remarque
Des accessoires homologués ne
peuvent être attachés à l'appui-tête
de passager avant que si le siège
n'est pas occupé.
Sièges, systèmes de sécurité47
Sièges avant
Position d'assise
9 Attention
Ne conduire que si le siège est
correctement réglé.
■ S'asseoir avec les fesses aussi
près que possible du dossier. Ajus‐
ter la distance entre le siège et les
pédales de sorte que vos jambes
soient légèrement fléchies en en‐
fonçant les pédales. Reculer au
maximum le siège du passager
avant.
■ S'asseoir avec les épaules aussi
près que possible du dossier. Ré‐
gler l'inclinaison du dossier de sorte
qu'il soit possible d'atteindre facile
le volant avec les bras légèrement
fléchis. En tournant le volant, le
contact entre les épaules et le dos‐
sier doit être maintenu. Ne pas trop
incliner le dossier vers l'arrière. An‐
gle d'inclinaison maximal recom‐
mandé d'environ 25°.
■ Régler le volant 3 81.
■ Régler la hauteur de siège suffi‐
samment haut que pour disposer
d'un champ de vision claire de tous
les côtés et de tous les instruments.
Respecter un écartement d'au
moins une main entre votre tête et
le cadre du toit. Vos cuisses doivent
reposer légèrement sur le siège
sans s'y enfoncer.
■ Régler les appuie-tête 3 45.
■ Réglage de la hauteur des ceintu‐
res de sécurité 3 57.
■ Régler l'appui-cuisses de manière
à respecter une distance d'environ
deux largeurs de doigt entre le bord
du siège et le creux du genou.
■ Régler le soutien lombaire de ma‐
nière à épouser la forme naturelle
de la colonne vertébrale.
Réglage des sièges
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm
du volant afin de permettre un dé‐
ploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en rou‐
lant. Ils pourraient se déplacer de
manière incontrôlée.
48Sièges, systèmes de sécurité
Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et
relâcher la poignée.
Dossiers de siège
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer
sur le dossier pendant le réglage.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier
vers le haut = plus haut
vers le bas = plus bas
Sièges, systèmes de sécurité49
Inclinaison de l'assise
Tirer le levier, régler l'inclinaison en
modifiant la pression du corps. Relâ‐
cher le levier et encliqueter le siège
en place de manière audible.
Soutien lombaire
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer
sur le dossier pendant le réglage.
Support des cuisses réglable
Appuyer sur le bouton et déplacer
l'appui-cuisses.
50Sièges, systèmes de sécurité
Rabattement du siège
Abaisser l'appui-tête.
Reculer le siège.
Basculer le dossier de siège vers
l'avant en levant le levier de déver‐
rouillage et l'encliqueter.
Pour le redresser le siège, soulever le
levier de déverrouillage et encliqueter
le dossier de manière audible.
Accoudoir
Relever l'accoudoir vers l'arrière audelà de la résistance, puis le rabattre
vers le bas.
En soulevant l'accoudoir, vous pour‐
rez le placer progressivement dans
plusieurs positions.
Chauffage
En fonction du niveau de chauffage
voulu, appuyer une ou plusieurs fois
sur le bouton ß avec le contact mis.
Le témoin dans le bouton indique le
réglage sélectionné.
Une utilisation prolongée au réglage
maximum n'est pas recommandée
pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est pos‐
sible qu'avec le moteur en marche.
Sièges, systèmes de sécurité51
Sièges arrière
Sièges de la deuxième
rangée
9 Attention
Lors du réglage de la rangée de
sièges ou le réglage des dossiers,
garder les mains à l'écart de la
zone des charnières.
Déplacement de la banquette
de sièges
Pousser le levier de déverrouillage
vers l'avant et coulisser la banquette.
Relâcher le levier et encliqueter la
banquette de manière audible.
Rabattement de la banquette et
coulissement vers l'avant
Déposer le cache-bagages comme
indiqué 3 72.
Abaisser les appuis-tête 3 45.
Placer les serrures de ceinture de sé‐
curité dans les poches de l'assise.
Pousser le levier de déverrouillage 1
vers le bas et basculer l'assise vers le
haut pour l'encliqueter.
Pousser le levier de déverrouillage 2
des deux côtés vers le bas, redresser
les dossiers et les encliqueter.
Tirer sur la poignée au dos du dossier
central, redresser le dossier et l'encli‐
queter.
Pousser le levier de déverrouillage 3,
déplacer la banquette en position
avant maximale et l'encliqueter.
Pour revenir dans la configuration ini‐
tiale, appuyer sur le levier de déver‐
rouillage 3 et coulisser la banquette
52Sièges, systèmes de sécurité
dans la position requise. Régler le
dossier et utiliser le levier de déver‐
rouillage 1 pour basculer l'assise du
siège vers le bas. Toutes les positions
doivent s'encliqueter de manière au‐
dible.
Réglage des dossiers de siège
extérieur
Pousser le levier de déverrouillage
vers le bas, régler l'une des deux in‐
clinaisons, relâcher le levier et encli‐
queter le dossier.
9 Attention
Le transport de personnes n'est
autorisé qu'avec des dossiers cor‐
rectement encliquetés en position
redressée vers l'arrière.
9 Attention
Ne jamais conduire la voiture si les
dossiers ne sont pas correctement
verrouillés en position car cela ac‐
croît le risque de blessure ou de
dégât au chargement ou au
véhicule en cas de freinage brus‐
que ou de collision.
Rabattre les dossiers de sièges
extérieurs
Déposer le cache-bagages comme
indiqué 3 72.
Abaisser les appuis-tête 3 45.
Placer les serrures de ceinture de sé‐
curité dans les poches de l'assise.
Pousser le levier de déverrouillage
vers le bas, régler le dossier en posi‐
tion verticale ou inclinée vers l'avant
ou bien le rabattre à plat sur l'assise
et l'encliqueter.
Pour redresser le dossier, abaisser le
levier de déverrouillage et encliqueter
le dossier dans la position souhaitée.
Sièges, systèmes de sécurité53
Rabattre le dossier de siège
central
Abaisser au maximum les appuis-tête
3 45.
Placer les serrures de ceinture de sé‐
curité dans les poches de l'assise.
Tirer la poignée à l'arrière, régler le
dossier verticalement ou le rabattre
à plat sur l'assise et l'encliqueter.
Pour revenir dans la configuration ini‐
tiale, tirer la poignée, redresser le
dossier et l'encliqueter dans la posi‐
tion voulue.
Le dossier de siège central rabattu
peut servir d'accoudoir ; il comprend
en outre des porte-gobelets et des
compartiments de rangement.
Sièges de la troisième
rangée
9 Attention
Quand les sièges sont redressés
ou rabattus, garder les mains
à l'écart de la zone des charnières.
Redresser les sièges
Enlever le revêtement de sol et le ca‐
che-bagages 3 73.
Pousser le levier vers l'avant et dé‐
placer la deuxième rangée de sièges
vers l'avant jusqu'au repère.
54Sièges, systèmes de sécurité
Coulisser le siège vers l'arrière jus‐
qu'à ce qu'il soit redressé et encli‐
queté de manière audible. Soutenir le
haut du dossier d'une main.
Déplacer la deuxième rangée dans la
position souhaitée et l'encliqueter.
Ceintures de sécurité 3 57.
Ranger le cache-bagages en le met‐
tant derrière la troisième rangée de
sièges 3 72.
Faire passer les ceintures de sécurité
dans le support de ceinture et insérer
les verrous plats dans les supports.
9 Attention
Avant la mise en place, tous les
composants doivent être retirés
des rails latéraux et les ceintures
de sécurité doivent être accro‐
chées non vrillées dans les œillets
de ceinture sur le plancher du
véhicule.
À partir du coffre, relever le siège par
la poignée.
Rangement des sièges
Enlever le cache-bagages 3 72.
Pousser le levier vers l'avant et dé‐
placer la deuxième rangée de sièges
vers l'avant jusqu'au repère.
Enfoncer le loquet des appuis-tête de
la troisième rangée pour les déver‐
rouiller et les enfoncer au maximum.
Sièges, systèmes de sécurité55
Faire passer les ceintures de sécurité
dans le support de ceinture et insérer
les verrous plats dans les supports.
À partir du coffre, appuyer sur le bou‐
ton en haut du dossier de siège et
abaisser le dossier. Tirer le siège en
haut vers l'arrière à l'aide de la poi‐
gnée et ensuite, le basculer vers
l'avant jusqu'à ce qu'il soit encastré
dans le plancher du véhicule. Tenir le
siège par la poignée pendant toute la
phase de basculement.
Enfoncer les serrures des ceintures
de sécurité dans la cavité du plancher
et refermer le couvercle.
Placer le recouvrement des range‐
ments dans le plancher arrière et le
cache-bagages 3 73, 3 72.
Déplacer la deuxième rangée de siè‐
ges dans la position souhaitée et l'en‐
cliqueter.
56Sièges, systèmes de sécurité
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité sont blo‐
quées au cours des fortes accéléra‐
tions ou décélérations du véhicule
afin de protéger les occupants.
9 Attention
Boucler la ceinture de sécurité
avant chaque déplacement.
Les personnes non attachées
mettent en danger tous les occu‐
pants du véhicule, en plus d'euxmêmes.
Chaque ceinture de sécurité ne doit
être utilisée que par une seule per‐
sonne à la fois. Elle n'est pas adaptée
aux personnes de moins de 12 ans ou
mesurant moins de 150 cm. Système
de sécurité pour enfant 3 65.
Vérifier régulièrement toutes les par‐
ties du système de ceinture pour s'as‐
surer qu'elles fonctionnent bien et
qu'elles ne sont pas endommagées.
Faire remplacer les pièces endom‐
magées. Après un accident, faire
remplacer les ceintures et les rétrac‐
teurs de ceinture déclenchés dans un
atelier.
Remarque
S'assurer que les ceintures ne sont
pas coincées ni endommagées par
des chaussures ou des objets tran‐
chants. Empêcher que des saletés
ne pénètrent dans les rétracteurs de
ceinture.
Témoin de ceinture de sécurité X3 92.
Limiteurs d'effort
Dans les sièges avant, ils réduisent la
charge sur le corps grâce à un relâ‐
chement progressif de la ceinture
pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture
Les ceintures de sécurité des sièges
avant sont tendues en cas de collision
avant et arrière d'une certaine gravité.
Sièges, systèmes de sécurité57
9 Attention
Une manipulation inadéquate
(p. ex. la dépose ou la pose des
ceintures) peut provoquer le dé‐
clenchement des rétracteurs de
ceinture.
Le déclenchement des rétracteurs de
ceinture est indiqué par un témoin v3 92 qui est allumé.
Faire remplacer les rétracteurs de
ceinture déclenchés par un atelier.
Les rétracteurs de ceinture ne se dé‐
clenchent qu'une seule fois.
Remarque
Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐
res ou d'autres objets pouvant en‐
traver le fonctionnement des rétrac‐
teurs de ceinture. Ne pas apporter
de changement aux composants
des rétracteurs de ceinture car cela
annulerait l'homologation du
véhicule.
Ceinture de sécurité à trois
points
Pose
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la
guider sur le corps sans la vriller et
insérer le verrou plat dans la serrure
de ceinture. En roulant, tendre régu‐
lièrement la sangle abdominale en ti‐
rant sur la sangle thoracique.
Le port de vêtement larges ou épais
gêne la position tendue de la ceinture.
Ne pas placer d'objets, comme un sac
à main ou un téléphone portable, en‐
tre la ceinture et le corps.
9 Attention
Ne pas faire passer la ceinture sur
des objets durs ou fragiles dans
les poches des vêtements.
58Sièges, systèmes de sécurité
Réglage en hauteur
1. Sortir un peu la ceinture.
2. Appuyer sur le bouton.
3. Régler la hauteur et encliqueter.
Régler la hauteur de sorte que la cein‐
ture passe au-dessus de l'épaule.
Elle ne doit pas passer sur le cou ou
le haut du bras.
Ne pas procéder au réglage en rou‐
lant.
Dépose
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la serrure.
Ceintures de sécurité de la
deuxième rangée
La ceinture de sécurité de la place
centrale ne peut être tirée hors de
l'enrouleur que si le dossier est encli‐
queté dans sa position arrière maxi‐
male.
Ceintures de sécurité de la
troisième rangée
Ouvrir le couvercle du plancher entre
les sièges et sortir les serrures des
ceintures.
Retirer le verrou plat et la ceinture du
support.
9 Attention
Pour attacher la ceinture, cette
dernière ne doit pas être passée
dans le support de ceinture.
Guider la ceinture de sécurité dans le
support de ceinture en cas de nonutilisation et insérer le verrou plat
dans le support.
Ceintures de sécurité détachables de
la troisième rangée
Les ceintures de sécurité détacha‐
bles sont reconnaissables à une pla‐
quette signalétique sur la ceinture.
Pour utiliser les rails latéraux, les
ceintures de sécurité peuvent être dé‐
tachées des œillets situés au plan‐
cher du véhicule.
Sièges, systèmes de sécurité59
Pour ce faire, appuyer sur la lan‐
guette à ressort et décrocher le cro‐
chet de l'œillet de ceinture au plan‐
cher.
Dérouler la ceinture et fixer le crochet
sur le support magnétique.
Pour accrocher la ceinture de sécu‐
rité, détacher le crochet du support
magnétique, appuyer sur la languette
à ressort du crochet et le fixer à l'œil‐
let de ceinture au plancher. La cein‐
ture de sécurité ne doit pas être vril‐
lée. Le crochet doit être correctement
encliqueté dans l'œillet de ceinture et
la languette à ressort doit être bien
refermée.
Remarque
Le crochet ne doit être accroché
qu'aux œillets au plancher du
véhicule.
Les œillets et les ceintures de sécu‐
rité ne peuvent pas être utilisés pour
arrimer des charges.
60Sièges, systèmes de sécurité
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la grossesse
9 Attention
La sangle abdominale doit passer
le plus bas possible sur le bassin
pour éviter la pression sur le basventre.
Système d'airbag
Le système d'airbags se compose de
plusieurs éléments.
Une fois déclenché, l'airbag se dé‐
ploie en quelques millisecondes. Il se
dégonfle si rapidement que cela
passe souvent inaperçu pendant la
collision.
9 Attention
En cas de manipulation non con‐
forme, les systèmes d'airbags
peuvent se déclencher en explo‐
sant.
Remarque
Dans la zone de la console centrale
se trouve l'électronique de com‐
mande des systèmes d'airbags et de
rétracteurs de ceinture. Ne ranger
aucun objet magnétique à cet en‐
droit.
Ne pas coller d'autocollant sur les
recouvrements des airbags et ne
pas les recouvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclen‐
ché qu'une seule fois. Faire rempla‐
cer les airbags déclenchés par un
atelier. En outre, il peut être néces‐
saire de faire remplacer le volant, le
tableau de bord, des pièces de gar‐
nissage, les joints de portes, les poi‐
gnées et les sièges.
Ne pas apporter de changement au
système d'airbag car cela annulerait
l'homologation du véhicule.
Quand les airbags gonflent, les gaz
chauds qui s'échappent peuvent pro‐
voquer des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbags
3 92.
Sièges, systèmes de sécurité61
Système d'airbags avant
Le système d'airbags avant se com‐
pose de deux airbags, un dans le vo‐
lant et un autre dans le tableau de
bord. Ils sont reconnaissables à l'in‐
scription AIRBAG.
Le système d'airbags avant se dé‐
clenche en cas d'accident à partir
d'une certaine gravité dans la zone
indiquée. Le contact doit être mis.
Détecteur d'occupation de siège
3 64. Systèmes de sécurité pour
enfant avec transpondeurs 3 68.
Par ailleurs, un autocollant d'avertis‐
sement se trouve sur le côté du ta‐
bleau de bord, visible quand la porte
du passager avant est ouverte.
Le mouvement vers l'avant des occu‐
pants avant est décéléré, ce qui réduit
considérablement le risque de bles‐
sure de la tête et de la partie supé‐
rieure du corps.
62Sièges, systèmes de sécurité
9 Attention
Une protection optimale n'est as‐
surée que si le siège est en posi‐
tion correcte 3 47.
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Poser la ceinture de sécurité de la
manière correcte et la boucler de
manière sûre. C'est indispensable
pour que la protection de l'airbag
soit efficace.
Système d'airbags
latéraux
Le système d'airbags latéraux se
compose d'un airbag dans chacun
des dossiers de siège avant. Ils sont
reconnaissables à l'inscription
AIRBAG.
Le système d'airbags latéraux avant
se déclenche en cas d'accident dans
la zone d'action indiquée à partir
d'une certaine gravité. Le contact doit
être mis.
Détecteur d'occupation de siège
3 64. Systèmes de sécurité pour
enfant avec transpondeurs 3 68.
Sièges, systèmes de sécurité63
Système d'airbags rideaux
Le risque de blessures au bassin et
à la partie supérieure du corps est
considérablement réduit en cas de
collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Remarque
N'utiliser que des housses de pro‐
tection de siège qui sont homolo‐
guées pour le véhicule. Ne pas cou‐
vrir les airbags.
Le système d'airbags rideaux se com‐
pose d'un airbag de cadre de toit, de
chaque côté du véhicule. Ceci est re‐
connaissable aux inscriptions
AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbags rideaux se dé‐
clenche en cas d'accident dans la
zone d'action indiquée à partir d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
64Sièges, systèmes de sécurité
Le risque d'accident à la tête est for‐
tement réduit en cas d'impact latéral.
Le système d'airbags rideaux ne pro‐
tège pas la troisième rangée de siè‐
ges.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de
cadre de toit peuvent uniquement
servir à suspendre des vêtements
légers, sans cintre. Ne pas garder
d'objets dans ces vêtements.
Détecteur d'occupation de
siège
Reconnaissable à l'autocollant sous
le siège du passager avant et au té‐
moin y, qui s'allume pendant environ
4 secondes lors de la mise du contact.
Le détecteur d'occupation de siège
désactive l'airbag latéral et frontal de
passager avant si le siège de passa‐
ger avant n'est pas occupé ou est oc‐
cupé d'un système de sécurité pour
enfant Opel avec transpondeurs. Le
système d'airbag rideau reste activé.
9 Danger
Il ne faut monter que des systè‐
mes de sécurité pour enfant Opel
avec transpondeurs sur le siège
du passager avant. Danger de
mort en cas d'utilisation de systè‐
mes sans transpondeurs.
Témoin 3 92.
Remarque
Les personnes de moins de 35 kg
doivent être transportées sur les siè‐
ges arrière.
Ne pas poser d'objets lourds sur le
siège du passager avant. Sinon le
siège est considéré comme occupé
et les systèmes d'airbags du siège
passager avant ne sont pas désac‐
tivés.
Ne pas utiliser de housses de pro‐
tection ou de coussins sur le siège
du passager avant.
Sièges, systèmes de sécurité65
Systèmes de sécurité
pour enfant
Nous vous recommandons l'utilisa‐
tion du système de sécurité pour en‐
fants Opel car il a été spécialement
conçu pour votre véhicule.
Quand un système de sécurité pour
enfant est utilisé, respecter les ins‐
tructions de montage et d'utilisation
suivantes ainsi que celles fournies
par le fabricant du système de sécu‐
rité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations
locales ou nationales. Dans certains
pays, l'utilisation de systèmes de sé‐
curité pour enfant est interdite sur cer‐
tains sièges.
Sélection du système adéquat
Les sièges arrière constituent l'em‐
placement idéal pour fixer le système
de sécurité pour enfant. Les enfants
devraient voyager aussi longtemps
que possible avec le dos à la route.
En cas d'accident, ceci assure que
moins de contraintes sollicitent la co‐
lonne vertébrale de l'enfant, toujours
très fragile.
Les enfants âgés de moins de
12 ans qui ont une taille inférieure
à 150 cm ne sont autorisés à voyager
que dans un système de sécurité
adapté à l'enfant. Les systèmes de
sécurité qui conviennent sont ceux
qui satisfont aux normes CEE 44-03
ou CEE 44-04. Comme une position
correcte de la ceinture est rarement
possible avec un enfant de taille infé‐
rieure à 150 cm, nous vous recom‐
mandons vivement d'utiliser un sys‐
tème de sécurité pour enfants adé‐
quat, même si cela n'est plus légale‐
ment obligatoire au vu de l'âge de
l'enfant.
Ne jamais transporter un enfant sur
vos genoux lors de vos déplace‐
ments. L'enfant deviendra trop lourd
et impossible à retenir en cas de col‐
lision.
Lors du transport d'enfants, utiliser
des systèmes de sécurité pour enfant
adaptés à leur poids.
S'assurer que le système de sécurité
pour enfant à installer est compatible
avec le type de véhicule.
S'assurer que l'emplacement de
montage du système de sécurité pour
enfant dans le véhicule est adéquat.
Ne laisser les enfants monter et des‐
cendre du véhicule que du côté op‐
posé au trafic.
Quand le système de sécurité pour
enfant n'est pas employé, attacher le
siège avec une ceinture de sécurité
ou l'enlever du véhicule.
Remarque
Ne pas coller d'objets sur les systè‐
mes de sécurité pour enfant et ne
pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sé‐
curité pour enfant qui ont subi des
contraintes dans un accident.
66Sièges, systèmes de sécurité
Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant
Sur le siège du
passager avant
Catégorie de poids et classe d'âge
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg ou environ 10 mois
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg ou environ 2 ans
Groupe I : 9 à 18 kg ou environ 8 mois à 4 ans
Groupe II : 15 à 25 kg ou environ 3 à 7 ans
Groupe III : 22 à 36 kg ou environ 6 à 12 ans
1
= Possible uniquement avec détecteur d'occupation de siège et système de sécurité pour enfant Opel avec trans‐
B
1)
B1, +
B2, +
XUUUF
pondeurs.
Lors de la fixation d'un système de sécurité pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, régler la
hauteur du siège en position supérieure. Reculer au maximum le siège du passager avant et régler le point d'ancrage
de la ceinture de sécurité du passager avant à sa position la plus basse.
2
= Possible uniquement avec détecteur d'occupation de siège et système de sécurité pour enfant Opel avec trans‐
B
pondeurs.
Lors de la fixation d'un système de sécurité pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, régler la
hauteur du siège en position supérieure. Reculer au maximum le siège du passager avant de sorte que la ceinture
de sécurité du véhicule se dirige vers l'avant à partir du point d'ancrage.
1)
Nous recommandons d'utiliser chacun des systèmes de sécurité jusqu'à ce que l'enfant atteigne la limite de poids
supérieure.
Sur les sièges
extérieurs de la
deuxième
rangée
Sur le siège
central de la
deuxième
rangée
Sur les sièges
de la troisième
rangée
U, + UX
U, +, ++UUF
Sièges, systèmes de sécurité67
U= Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points.
UF = Utilisation universelle possible pour les systèmes de sécurité pour enfant en association avec une ceinture de sé‐
curité à trois points.
+= Le siège du véhicule avec fixation ISOFIX est disponible. Avec une fixation ISOFIX, seuls des systèmes de sécurité
pour enfant ISOFIX homologués pour ce véhicule peuvent être utilisés.
++ = Le siège du véhicule avec fixation ISOFIX est disponible. Avec une fixation ISOFIX et Top-Tether, il est possible
d'utiliser les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués universellement.
X= Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.
68Sièges, systèmes de sécurité
Système de sécurité pour
enfant ISOFIX
Fixer les systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX homologués pour le
véhicule aux étriers de fixation.
Systèmes de sécurité pour
enfant Top-Tether
Fixer le système de sécurité pour en‐
fants Top-Tether aux œillets de
fixation de la deuxième rangée de siè‐
ges. La sangle doit alors passer entre
les deux tiges de guidage de l'appuitête.
Seuls des systèmes de sécurité pour
enfants ISOFIX homologués univer‐
sellement peuvent être utilisés pour
une fixation avec ISOFIX et
Top-Tether.
Systèmes de sécurité pour
enfant avec transpondeurs
Une étiquette sur le système de sé‐
curité pour enfant indique s'il est
équipé de transpondeurs.
Les systèmes de sécurité pour enfant
Opel avec transpondeurs sont auto‐
matiquement détectés s'ils sont cor‐
rectement installés sur le siège du
passager avant avec détecteur d'oc‐
cupation de siège.
Remarque
Aucun objet ne doit se trouver (par
exemple film plastique ou nattes
chauffantes) entre le siège et le sys‐
tème de sécurité pour enfant.
Les porte-gobelets se trouvent dans
la console centrale, les portes et les
panneaux latéraux arrière.
Rangement71
D'autres porte-gobelets sont situés
dans le dossier de siège central ra‐
battu.
Rangement pour lunette
de soleil
Basculer vers le bas et ouvrir.
Ne pas y ranger d’objets lourds.
Vide-poches sous le siège
Lever le bord et tirer pour l'ouvrir.
Charge maximale : 1,5 kg. Pour fer‐
mer, repousser et engager.
Pavillon du toit
Pour ouvrir, appuyer sur les points in‐
diqués.
La charge maximale de chacun des
deux vide-poches avant est d'1 kg,
celle de chacun des vide-poches ar‐
rière est de 2 kg.
En roulant, les vide-poches doivent
être fermés.
72Rangement
Coffre
Compartiments de rangement
dans le coffre
Pour ouvrir le couvercle, lever le tapis
de sol. Relever l'anneau, le tourner et
le soulever. Le compartiment de ran‐
gement abrite l’outillage 3 186 du
véhicule et la barre d’attelage.
La boite à fusibles se trouve derrière
la trappe sur le côté gauche dans le
panneau latéral du coffre 3 184.
Du côté droit derrière la trappe se
trouve le kit de réparation des pneus
3 192.
Cache-bagages
Ne pas poser d'objets lourds ou à an‐
gles vifs sur le cache-bagages.
Avant d'utiliser le cache-bagages, les
ceintures de sécurité arrière doivent
être placées dans les supports de
ceinture latéraux.
Ouverture
Retirer le cache-bagages des guida‐
ges latéraux. Il s'enroule automati‐
quement.
Fermeture
Tirer le cache-bagages par la poi‐
gnée vers l'arrière et l'accrocher dans
les logements latéraux.
Dépose
Ouvrir le cache-bagages.
Tirer le levier de déverrouillage vers
le haut et le tenir. Lever le cache-ba‐
gages à droite et le sortir de ses lo‐
gements.
Rangement73
Pose
Mettre le cache-bagages à gauche
dans le logement, tirer le levier de dé‐
verrouillage vers le haut et le tenir ;
mettre le cache-bagages à droite et
l'encliqueter.
Rangement derrière la troisième
rangée de sièges
Mettre le cache-bagages à gauche
dans le logement, tirer le levier de dé‐
verrouillage vers le haut et le tenir ;
mettre le cache-bagages à droite et
l'encliqueter.
Recouvrement des
rangements dans le
plancher arrière
Utiliser le recouvrement des range‐
ments dans le plancher arrière lors‐
que la troisième rangée de sièges est
repliée.
Rails et crochets de
chargement
Mettre les crochets dans la position
souhaitée dans les rails : pour ce
faire, mettre le crochet dans la rainure
supérieure du rail et l’enfoncer dans
la rainure inférieure.
En cas d’utilisation des rails (à l’ex‐
ception du filet de séparation devant
le hayon), les sièges de la troisième
rangée doivent être repliés 3 53 et les
ceintures de sécurité doivent être dé‐
crochées au niveau du plancher.
Fixer les crochets de ceinture déta‐
chés aux supports magnétiques
3 57.
Anneaux d'arrimage
74Rangement
Les anneaux d'arrimage servent à sé‐
curiser les objets pour éviter qu'ils ne
glissent, par exemple avec des san‐
gles de serrage, le filet à bagages ou
le filet de sécurité.
Les œillets de fixation des ceintures
de sécurité détachables ne doivent
pas être utilisés comme anneaux
d'arrimage.
Ne pas utiliser les ceintures de sécu‐
rité de la troisième rangée de sièges
pour arrimer un chargement.
Système flexible de
compartimentage du coffre
Le FlexOrganizer est un système fle‐
xible de compartimentage du coffre
ou de fixation du chargement.
Le système se compose :
■ d'adaptateurs ;
■ d'un filet de séparation modulable ;
■ de filets de rangement ;
■ de crochets.
Les composants se montent chaque
fois dans deux rails des panneaux la‐
téraux à l’aide d’adaptateurs et de
crochets. Le filet de séparation peut
également être monté directement
devant le hayon.
Filet de séparation modulable
Placer un adaptateur dans chaque
rail : ouvrir la plaque de fixation, pla‐
cer l'adaptateur dans la rainure supé‐
rieure et inférieure du rail et les ame‐
ner aux endroits voulus. Basculer la
plaque de fixation vers le haut pour
bloquer l'adaptateur. Avant de placer
les adaptateurs, il est nécessaire de
rallonger les barres du filet : tirer sur
toutes les extrémités et les bloquer en
tournant à droite.
Rangement75
Pour les poser, appuyer légèrement
sur les barres et les placer dans les
orifices des adaptateurs correspon‐
dants. La barre la plus longue doit
être placée dans les adaptateurs su‐
périeurs.
Pour déposer la barre du filet, la com‐
primer et l'extraire des adaptateurs.
Ouvrir la plaque de fixation des adap‐
tateurs, la détacher de la rainure in‐
férieure et l’ôter de la rainure supé‐
rieure.
Crochets et filet de rangement
Le filet de rangement peut être accro‐
ché aux crochets à bagage.
Filet de séparation devant le
hayon
Le filet de séparation peut être monté
directement devant le hayon. Cela
empêche la chute du chargement lors
de l'ouverture du hayon.
Avant la pose, il est nécessaire d'in‐
troduire les quatre extrémités des
barres du filet, pour cela tourner cha‐
que extrémité dans le sens antiho‐
raire et pousser.
Pour la pose, appuyer légèrement sur
les barres de filet et insérer dans les
ouvertures correspondantes. La
barre la plus longue doit être placée
en haut.
Pour la dépose, comprimer la barre
du filet et l'extraire.
Pour charger plus facilement lorsque
la troisième rangée de sièges est re‐
dressée, placer d'abord la barre,
charger le coffre et placer ensuite la
barre supérieure.
Filet de sécurité
Le filet de sécurité peut être monté
derrière la deuxième rangée de siè‐
ges ou les sièges avant.
Le transport de personnes est interdit
derrière le filet de sécurité.
76Rangement
Pose
Deux orifices de montage se trouvent
dans le cadre du toit : accrocher d'un
côté puis enclencher la barre du filet
afin de l'accrocher, presser la barre,
l'accrocher d'un côté et l'encliqueter.
Derrière la seconde rangée de sièges
Accrocher les crochets des sangles
de serrage du filet dans les anneaux
d'arrimage du plancher et tendre les
sangles.
Derrière les sièges avant
Accrocher les crochets des sangles
de serrage du filet dans les fentes et
tendre les sangles.
Démontage
Libérer le dispositif de réglage de lon‐
gueur de sangle et détacher la sangle
de serrage de filet. Détacher la barre
supérieure d'un côté, la comprimer et
dégager l'autre côté puis la retirer des
ouvertures.
Rangement77
Rangement
Disposer les sangles de serrage
comme indiqué sur l'illustration et les
aligner par rapport au filet.
Enrouler vers le bas la barre supé‐
rieure du filet, en dépassant légère‐
ment la moitié.
Poser la barre supérieure du filet audessus des sangles de serrage à côté
de la barre inférieure du filet. Les cro‐
chets de la barre supérieure du filet
doivent alors être dirigés à l'opposé
de la barre inférieure du filet.
Attacher la bande Velcro en la serrant
autour du filet au niveau des dispos
tifs de réglage de longueur. Les dis‐
positifs de réglage de longueur et les
barres du filet doivent être posés
à plat l'un à côté de l'autre.
Relever l'assise de la seconde ran‐
gée de sièges 3 51. Glisser le filet de
sécurité dans les retenues, abaisser
l'assise et l'encliqueter.
Tablette rabattable
Située sur le dossier des sièges
avant.
Pour déplier la tablette, la relever jus‐
qu'à ce qu'elle s'encliquette.
Pour rabattre la tablette, l'abaisser
au-delà de la résistance.
Ne pas y poser d'objets lourds.
78Rangement
Triangle de
présignalisation
Mettre le triangle de présignalisation
dans l'espace du hayon et le fixer
avec les sangles droite et gauche.
Boîte de secours
Mettre la boîte de secours dans l'es‐
pace prévu du hayon et la fixer avec
la sangle.
Galerie de toit
Pour des raisons de sécurité et pour
éviter d’endommager le toit, nous
vous recommandons d’utiliser le sys‐
tème de galerie de toit homologué
pour votre véhicule.
Respecter les instructions de mon‐
tage et ôter la galerie de toit si elle
n’est pas utilisée.
Modèle sans rails de toit
Rabattre vers le haut les caches des
orifices de montage.
Fixer la galerie de toit aux points cor‐
respondants.
Modèle avec rails de toit
Pour fixer la galerie de toit, insérer les
boulons de montage dans les orifices
indiqués sur l'illustration.
Rangement79
Informations sur le
chargement
■ Placer les objets lourds dans le cof‐
fre contre les dossiers. S'assurer
que les dossiers sont correctement
encliquetés. Dans le cas d’objets
empilés, placer les plus lourds en
bas.
■ Attacher les objets avec des san‐
gles de serrage fixées aux anneaux
d'arrimage 3 73.
■ Arrimer les objets dans le coffre
pour éviter qu'ils ne glissent.
■ En cas de transport d’objets dans le
coffre, les dossiers de la deuxième
rangée ne peuvent pas être inclinés
vers l’avant.
■ Le chargement ne doit pas dépas‐
ser le bord supérieur des dossiers.
■ Ne poser aucun objet sur le cachebagages ni sur le tableau de bord.
■ Le chargement ne doit pas gêner
l'utilisation des pédales, du frein de
stationnement et du levier de vites‐
ses et ne doit pas gêner le conduc‐
teur dans ses mouvements. Ne pas
laisser des objets non arrimés dans
l'habitacle.
■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐
vert.
9 Attention
Veiller à ce que le chargement
à bord du véhicule soit solidement
arrimé. Sans quoi, des objets
pourraient se trouver projetés
dans l'habitacle, provoquant des
blessures ou des dégâts au char‐
gement ou au véhicule.
■ La charge utile est la différence en‐
tre le poids total autorisé en charge
(voir plaquette signalétique 3 212)
et le poids à vide selon norme CE.
Pour calculer le poids à vide, saisir
les données de votre véhicule indi‐
quées dans le tableau des poids au
début de ce manuel.
Le poids à vide selon CE inclut le
poids du conducteur (68 kg), des
bagages (7 kg) et tous les liquides
(réservoir rempli à 90 %).
Les équipements et accessoires en
option augmentent le poids à vide.
■ La charge sur le toit augmente la
sensibilité au vent latéral du
véhicule et altère la tenue de route
du fait de l’élévation du centre de
gravité du véhicule. Répartir la
charge de manière uniforme et l’ar‐
rimer fermement avec des sangles
afin qu’elle ne glisse pas. Adapter
la pression des pneus et la vitesse
du véhicule à l’état de charge. Con‐
trôler régulièrement les fixations et
les resserrer.
80Rangement
La charge autorisée sur le toit est
de 75 kg et de 100 kg pour les vé‐
hicules dotés de rails de toit. La
masse sur le toit est la somme des
masses de la galerie de toit et de la
charge.
Instruments et commandes81
Instruments et
commandes
Commandes ................................ 81
Témoins et cadrans ..................... 87
Affichages d'information .............. 99
Messages du véhicule ............... 106
Ordinateur de bord .................... 108
Commandes
Réglage du volant
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté et la direction dé‐
bloquée.
Commandes au volant
Les fonctions de l’Infotainment Sys‐
tem et de l'Info-Display peuvent être
commandées à partir du volant.
D'autres informations figurent dans le
Manuel de l'Infotainment System.
82Instruments et commandes
Avertisseur sonore
Appuyer sur j.
Essuie-glace / lave-glace
avant
Essuie-glace avant
La manette revient toujours à la posi‐
tion initiale.
= rapide
&
= lent
%
= intermittent
$
= arrêt
§
Pour un seul balayage lorsque l'es‐
suie-glace est désactivé, abaisser la
manette.
Pour parcourir les vitesses d'essuieglace, appuyer la manette au-delà de
la résistance et la maintenir. En posi‐
tion §, un signal sonore retentit.
Ne pas mettre en marche lorsque les
vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces
ou les lave-glaces dans les stations
de lavage de voiture.
Intervalle de balayage réglable
Régler l’intervalle de balayage sur
une valeur entre 2 et 15 secondes :
mettre le contact, abaisser la manette
§, attendre l’intervalle souhaité, met‐
tre la manette sur $.
Instruments et commandes83
Après avoir mis le contact, l'intervalle
de balayage est de 6 secondes quand
la manette est amenée en position
$.
Balayage automatique avec capteur
de pluie
= Balayage automatique avec
$
capteur de pluie
Le capteur de pluie détecte la quan‐
tité d'eau sur le pare-brise et règle au‐
tomatiquement la vitesse de l'essuieglace avant.
Le champ du capteur de pluie doit
rester propre, c'est-à-dire sans pous‐
sière, saletés, ni givre.
Lave-glace avant
Tirer la manette. Le liquide lave-glace
est projeté sur le pare-brise et l'es‐
suie-glace effectue un nombre limité
de balayages.
Lorsque les feux sont allumés, du li‐
quide de lave-glace est également
projeté sur les phares. Ensuite, les
lave-phares ne fonctionnent pas pen‐
dant 2 minutes.
Essuie-glace / lave-glace
de lunette arrière
84Instruments et commandes
Pousser la manette vers l’avant. L’es‐
suie-glace arrière balaie par inter‐
valle. Pour arrêter, pousser de nou‐
veau la manette vers l’avant.
Si la manette est maintenue vers
l'avant, du liquide de lave-glace est
également projeté sur la lunette ar‐
rière.
Ne pas mettre en marche lorsque la
lunette arrière est gelée.
Ne pas enclencher les essuie-glaces
ou les lave-glaces dans les stations
de lavage de voiture.
L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐
clenche automatiquement si l'essuieglace avant est en marche et que la
marche arrière est engagée.
Température extérieure
Une chute de la température est affi‐
chée immédiatement, une hausse de
la température est indiquée après un
certain délai.
Si la température extérieure descend
sous 3 °C, le symbole : apparaît sur
le Triple-Info-Display ou sur le
Board-Info-Display pour avertir d'un
risque de chaussée verglacée. Le
symbole : reste allumé jusqu'à ce
que la température atteigne au moins
5 °C.
Sur les véhicules avec le
Graphic-Info-Display ou le
Color-Info-Display, un message
d’avertissement signale un risque de
chaussée verglacée. Aucun message
n’apparaît pour des températures in‐
férieures à -5 °C.
9 Attention
Lorsque l'affichage indique une
température de quelques degrés
au-dessus de 0 °C, il se peut que
la chaussée soit déjà verglacée.
Instruments et commandes85
Horloge
L'heure et la date s'affichent sur
l'Info-Display.
Régler la date et l’heure dans le
Triple-Info-Display
L’Infotainment System doit être ar‐
rêté. Pour passer en mode de ré‐
glage, appuyer pendant environ
2 secondes sur le bouton Ö. Le bou‐
ton ; permet de régler la valeur qui
clignote. Le bouton Ö permet de pas‐
ser au réglage suivant et de sortir du
mode Réglage.
Synchronisation automatique de
l'heure
Le signal RDS de la plupart des émet‐
teurs FM règle automatiquement
l'heure, reconnaissable au sym‐
bole } sur l'affichage.
Quelques émetteurs n’envoient pas
de signal d’heure correcte. Il est alors
conseillé de désactiver la synchroni‐
sation automatique de l’heure.
Passer en mode Réglage et accéder
au réglage de l'année. Maintenir en‐
foncé le bouton Ö pendant environ
3 secondes jusqu’à ce que } clignote
dans l’affichage et que « RDS TIME »
apparaisse. Le bouton ; permet d’ac‐
tiver (RDS TIME 1) ou de désactiver
(RDS TIME 0) la fonction. Quitter le
mode de réglage en appuyant sur le
bouton Ö.
Prises de courant
Les prises pour accessoires se trou‐
vent dans la console centrale et dans
le coffre.
86Instruments et commandes
Ne pas endommager les prises pour
accessoires en utilisant des fiches in‐
adaptées. Si des accessoires électri‐
ques sont raccordés et que le moteur
ne tourne pas, la batterie se dé‐
charge. La puissance maximale ab‐
sorbée ne doit pas dépasser
120 watts. Ne pas y raccorder d'ac‐
cessoires fournissant du courant, tels
que chargeurs ou batteries.
Les accessoires électriques bran‐
chés doivent répondre à la norme
DIN VDE 40 839 en matière de com‐
patibilité électromagnétique.
Allume-cigares
L'allume-cigare se trouve dans la
console centrale.
Appuyer sur l'allume-cigares. Il
s'éteint automatiquement quand l'élé‐
ment rougit. Tirer sur l'allume-ciga‐
res.
Cendriers
Avertissement
Uniquement destiné aux cendres,
pas aux déchets combustibles.
Cendrier avant
Ouvrir le cendrier par l'évidement.
Pour vider le cendrier, appuyer sur le
ressort, ouvrir complètement le cen‐
drier et le retirer.
Instruments et commandes87
Cendrier amovible
Le cendrier amovible peut être placé
dans les porte-gobelets.
Témoins et cadrans
Combiné d'instruments
Sur certaines versions, les aiguilles
du combiné d'instruments montent
brièvement à fond lors de la mise du
contact.
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Compteur kilométrique
La ligne inférieure indique la distance
totale parcourue.
Compteur kilométrique
journalier
La ligne supérieure indique le total
des kilomètres parcourus depuis la
dernière remise à zéro.
La remise à zéro s'effectue en ap‐
puyant quelques secondes sur le
bouton de réglage avec le contact
mis.
88Instruments et commandes
Compte-tours
Affiche le régime du moteur.
Si possible, conduire dans la plage de
régime inférieure sur chaque rapport.
Avertissement
Le régime maximal autorisé est
dépassé si l'aiguille atteint la zone
d'avertissement rouge. Danger
pour le moteur.
Jauge à carburant
Affiche le niveau de remplissage de
carburant ou la pression de gaz dans
le réservoir en fonction du mode de
fonctionnement.
Si le niveau est bas dans le réservoir,
le témoin Y s’allume. S’il clignote,
faire le plein sans tarder.
En mode de fonctionnement au gaz
naturel, le système repasse automa‐
tiquement en mode essence 3 89.
En mode gaz naturel, le message
LoFuEL apparaît lorsque le niveau
dans le réservoir d’essence est bas.
Ce message peut être confirmé en
appuyant sur le bouton de remise
à zéro 3 87.
Ne jamais rouler jusqu'à ce que le ré‐
servoir soit vide.
En raison du reste de carburant pré‐
sent dans le réservoir, la quantité
ajoutée peut être inférieure à la capa‐
cité nominale indiquée pour le réser‐
voir de carburant.
Instruments et commandes89
Bouton de sélection de
carburant
Le bouton Y permet de choisir entre
mode essence et mode gaz naturel. Il
n’est pas possible de basculer d’un
mode à l’autre lors de fortes charges
du moteur (par exemple accéléra‐
tions importantes, accélération
à fond). La LED indique le mode de
fonctionnement en cours.
Fonctionnement
au gaz naturel
Fonctionnement
à l'essence
= LED éteinte.
= LED allumée.
Dès que les réservoirs de gaz naturel
sont vides, le mode essence est sé‐
lectionné jusqu'à ce que le contact
soit coupé.
Si le plein de gaz naturel n'a pas été
fait, il est nécessaire de passer ma‐
nuellement au mode essence avant
le prochain démarrage. Ceci est né‐
cessaire pour éviter d'endommager le
catalyseur (surchauffe à cause d'une
alimentation en carburant irrégulière).
Si le bouton de sélection est actionné
plusieurs fois sur une courte période,
vous ne pourrez plus changer de
mode de fonctionnement. Le moteur
reste dans le dernier mode de fonc‐
tionnement en cours. Le blocage est
actif jusqu'à ce que le contact soit
coupé.
En mode essence, de faibles pertes
de puissance et de couple sont pos‐
sibles. Il est donc nécessaire d'y
adapter la conduite (par exemple lors
de dépassements) et le chargement
du véhicule (par exemple en cas d'uti‐
lisation d'une remorque).
Vider le réservoir d’essence tous les
6 mois jusqu’à ce que le témoin Y
s'allume, puis faire le plein. Ceci est
nécessaire pour garantir le bon fonc‐
tionnement du système ainsi que la
qualité du carburant en mode es‐
sence.
Faire le plein du véhicule régulière‐
ment pour éviter la corrosion dans le
réservoir.
Affichage d'entretien
Le message InSP apparaît quand il
est temps de procéder à un entretien.
Autres informations 3 207.
90Instruments et commandes
Témoins
Les témoins décrits ne se retrouvent
pas sur tous les véhicules. La des‐
cription s’applique à toutes les ver‐
sions d’instruments. Lors de la mise
du contact, la plupart des témoins
s'allument brièvement pour effectuer
un test de fonctionnement.
Le témoin s'allume brièvement lors‐
que les feux de stationnement sont
allumés. Feux de stationnement
3 118.
Clignotement
Le témoin clignote lorsque les cligno‐
tants ou les feux de détresse sont al‐
lumés.
Clignotement rapide : défaillance
d'une ampoule de clignotant ou du fu‐
sible correspondant, défaillance
d'une ampoule de clignotant sur la re‐
morque.
Remplacement des ampoules
3 172. Fusibles 3 180.
Clignotants 3 117.
Rappel de ceinture de
sécurité
X s’allume ou clignote en rouge.
Allumé
Après avoir mis le contact, jusqu'à ce
que la ceinture soit bouclée.
Clignotement
Après avoir démarré, jusqu'à ce que
la ceinture soit bouclée.
Attacher la ceinture de sécurité 3 57.
Airbags et rétracteurs de
ceinture
v s'allume en rouge.
Lors de la mise du contact, le témoin
s’allume pendant environ
4 secondes. S’il ne s’allume pas ou
s’il ne s’éteint pas au bout de
4 secondes ou s’il s’allume en cours
de conduite, les rétracteurs de cein‐
ture, les airbags ou le détecteur d’oc‐
cupation de siège présentent une dé‐
faillance. Ces systèmes peuvent ne
pas se déclencher en cas d’accident.
Des rétracteurs de ceinture ou air‐
bags déclenchés sont signalés par le
témoin v qui reste allumé.
9 Attention
Faire immédiatement remédier
à la cause de la défaillance par un
atelier.
Système d'airbags, rétracteurs de
ceinture 3 60, 3 56.
Détecteur d'occupation de
siège
y s’allume ou clignote en jaune.
Allumage
Si le véhicule est équipé d'un détec‐
teur d'occupation de siège, y s'al‐
lume pendant environ 4 secondes
après avoir mis le contact.
Si un système de sécurité pour enfant
avec transpondeurs est détecté, y
s’allume en permanence. Ce n’est
qu’alors que le système de sécurité
pour enfant avec transpondeurs peut
être placé sur le siège du passager
avant. Les systèmes d’airbags du
passager avant sont désactivés
3 64.
Instruments et commandes93
9 Danger
Si le témoin ne s'allume pas en
cours de conduite lorsque le sys‐
tème de sécurité pour enfants est
monté, les airbags avant et latéral
du passager avant ne sont pas
désactivés.
Clignotement
Défaillance dans le système ou sys‐
tème de sécurité pour enfant avec
transpondeurs défectueux ou mal
monté 3 64.
9 Danger
Si le témoin clignote pendant la
conduite, le système présente une
défaillance. Faire corriger immé‐
diatement la cause de la défail‐
lance par un atelier.
Systèmes de sécurité pour enfant
avec transpondeurs 3 68.
Circuit de charge
p s'allume en rouge.
Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐
che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
S'arrêter, couper le moteur. La batte‐
rie ne se charge pas. Le refroidisse‐
ment du moteur peut être interrompu.
Sur moteur diesel, le servofrein peut
cesser de fonctionner. Prendre con‐
tact avec un atelier
Témoin de
dysfonctionnement
Z s’allume ou clignote en jaune.
Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐
che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
Défaillance dans le système d'épura‐
tion des gaz d'échappement. Les va‐
leurs des gaz d'échappement autori‐
sées peuvent être dépassées. Pren‐
dre immédiatement contact avec un
atelier.
Il clignote lorsque le moteur
tourne
Défaillance pouvant endommager le
catalyseur. Relâcher l'accélérateur
jusqu'à ce que le témoin cesse de cli‐
gnoter. Prendre contact avec un ate‐
lier immédiatement.
Prochain entretien du
véhicule
A s’allume ou clignote en jaune.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
Défaillance dans l'électronique du
moteur ou de la boîte de vitesses
3 143, 3 148. L'électronique bascule
sur un programme de secours. La
94Instruments et commandes
consommation de carburant peut
augmenter et la conduite du véhicule
peut être altérée.
Si la défaillance ne disparaît pas au
démarrage suivant, prendre contact
avec un atelier.
S'allume ensemble avec InSP4
sur l'affichage d'entretien
Prendre contact avec un atelier pour
purger le filtre à gazole (diesel)
3 107.
Clignote lorsque le contact est
mis
Défaillance dans le système du blo‐
cage de démarrage. Le moteur ne
peut pas être démarré 3 38.
Couper le contact et réessayer de dé‐
marrer.
Si le témoin continue à clignoter, es‐
sayer de démarrer le moteur en utili‐
sant la clé de réserve et prendre con‐
tact avec un atelier.
Système de freinage et
d'embrayage
R s’allume ou clignote en rouge.
Allumage
S'allume quand le frein de stationne‐
ment est serré si le niveau de liquide
de frein et d'embrayage est trop bas
3 170.
9 Attention
S'arrêter. Interrompre immédiate‐
ment le trajet. Prendre contact
avec un atelier.
Il s'allume après avoir mis le contact,
lorsque le frein de stationnement est
serré 3 150.
Clignotement
Sur les véhicules munis d'une boîte
de vitesses manuelle automatisée, il
clignote pendant quelques secondes
après la coupure du contact lorsque
le frein de stationnement n'est pas
serré.
Sur les véhicules munis d'une boîte
de vitesses manuelle automatisée, il
clignote lorsqu'à l'ouverture de la
porte conducteur, aucun rapport n'est
engagé et le frein de stationnement
n'est pas serré.
Antiblocage de sécurité
(ABS)
u s'allume en rouge.
Il s’allume pendant quelques secon‐
des après que le contact a été mis. Le
système est opérationnel dès que le
témoin s’éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas au bout de
quelques secondes ou s'il s'allume en
cours de route, l'ABS présente un dé‐
faut. Le dispositif de freinage conti‐
nue à fonctionner mais sans régula‐
tion ABS.
Antiblocage de sécurité 3 150.
Mode Sport
1 s'allume en jaune.
Le symbole s'allume lorsque le mode
Sport est activé 3 142, 3 152.
Instruments et commandes95
Programme Hiver
T s'allume en jaune.
Le symbole s'allume lorsque le mode
Hiver est activé 3 142, 3 147.
Aide au stationnement par
ultrasons
r s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Défaillance dans le système. Faire re‐
médier à la cause du problème par un
atelier.
Clignotement
Défaillance en raison de capteurs en‐
crassés ou couverts de givre ou de
neige.
ou
Interférences dues à des sources ul‐
trasons externes. Une fois ces sour‐
ces d’interférences éliminées, le sys‐
tème fonctionne de nouveau correc‐
tement.
Capteurs de stationnement à ultra‐
sons 3 154.
Electronic Stability
Program
v clignote ou s'allume en jaune.
Il s'allume pendant quelques secon‐
des lorsque le contact est mis.
Clignotement en roulant
Le système est engagé activement.
La puissance du moteur peut être ré‐
duite et le véhicule peut être légère‐
ment freiné automatiquement 3 151.
S'allume en roulant
Le système est désactivé ou il y a une
défaillance. Il est possible de poursui‐
vre la route. La stabilité de conduite
peut toutefois être dégradée suivant
l'état de la chaussée.
Faire remédier à la cause du pro‐
blème par un atelier.
Plus
ESP®
3 151.
Température de liquide de
refroidissement du moteur
W s'allume en rouge.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
S'arrêter, couper le moteur.
Avertissement
La température de liquide de re‐
froidissement est trop élevée.
Vérifier immédiatement le niveau de
liquide de refroidissement 3 168.
S'il y a suffisamment de liquide de re‐
froidissement, prendre contact avec
un atelier.
Préchauffage et filtre
à particules (pour diesel)
! s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Dispositif de préchauffage activé. Il
s'enclenche uniquement lorsque la
température extérieure est basse.
96Instruments et commandes
Clignotement
Lorsque le filtre à particules pour
diesel nécessite un nettoyage et que
les conditions de conduite antérieu‐
res n'ont pas permis un nettoyage
automatique, le témoin ! clignote.
Poursuivre la route et ne pas laisser
le régime moteur descendre sous la
barre des 2 000 tr/min si possible.
Le témoin ! s'éteint dès que l'opé‐
ration d'autonettoyage est terminée.
Filtre à particules pour diesel 3 138.
Système de détection de
dégonflage des pneus et
système de surveillance
de la pression des pneus
w s'allume ou clignote en rouge ou en
jaune.
Le témoin s'allume en rouge
Perte de pression des pneus. S'arrê‐
ter immédiatement et vérifier la pres‐
sion de gonflage. Les pneus à rou‐
lage à plat autorisent une vitesse
maximale de 80 km/h 3 187.
Le témoin s'allume en jaune
Défaillance dans le système ou mon‐
tage d'une roue sans capteur de pres‐
sion (par exemple roue de secours).
Prendre contact avec un atelier.
Clignotement
Un triple clignotement indique l'initia‐
lisation du système.
Système de détection de dégonflage
des pneus 3 190, système de sur‐
veillance de la pression des pneus
3 190.
Châssis interactif,
régulation électronique de
la suspension (CDC),
mode Sport
IDS+ s'allume en jaune.
S'allume pendant environ
10 secondes après l'ouverture de la
porte du conducteur. S'il s'allume en
roulant, il indique une défaillance du
système. Pour des raisons de sécu‐
rité, un réglage plus dur de la suspen‐
sion est adopté. Faire remédier à la
cause du problème par un atelier.
Plus
IDS
3 152, contrôle électronique
de l'amortissement 3 152, mode
Sport 3 152.
Pression d'huile moteur
I s'allume en rouge.
Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐
che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
Avertissement
La lubrification du moteur peut
être interrompue. Cela peut entraî‐
ner des dégâts au moteur et/ou un
blocage des roues motrices.
1. Appuyer sur l'embrayage.
2. Mettre la boîte au point mort, pla‐
cer le levier sélecteur sur N.
Instruments et commandes97
3. Quitter le trafic le plus rapidement
possible sans gêner les autres vé‐
hicules.
4. Couper le contact.
9 Attention
Quand le moteur est arrêté, il faut
exercer des efforts plus importants
pour freiner et manœuvrer le vo‐
lant.
Ne pas enlever la clé tant que le
véhicule n'est pas à l'arrêt ; sinon,
le verrouillage du volant pourrait
s'engager de manière inattendue.
Vérifier le niveau d'huile avant de de‐
mander l'intervention d'un atelier
3 167.
Niveau d'huile moteur bas
S s'allume en jaune.
Le niveau d’huile moteur est contrôlé
automatiquement.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
Niveau d'huile moteur bas. Contrôler
le niveau d’huile moteur, faire l’ap‐
point d’huile moteur si nécessaire
3 167.
Niveau bas de carburant
Y s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Faible niveau de carburant dans le
réservoir de carburant.
Clignotement
Réserve de carburant épuisée. Faire
le plein immédiatement. Ne jamais
rouler jusqu'à ce que le réservoir soit
vide.
Catalyseur 3 139.
Purge d'air du circuit de gazole
(diesel) 3 171.
En mode de fonctionnement au gaz
naturel, le système repasse automa‐
tiquement en mode essence 3 89.
Système Open&Start
0 s’allume ou clignote en jaune.
Clignotement
La clé électronique ne se trouve plus
dans la zone de réception de l’habi‐
tacle. Le moteur ne peut pas être dé‐
marré. Maintenir le bouton Start/
Stop enfoncé un peu plus longtemps
pour couper le contact.
ou
Défaillance de la clé électronique. Le
fonctionnement n’est possible que via
la commande de secours.
Allumé
Défaillance dans le système. Essayer
d’utiliser la clé de réserve, la télécom‐
mande radio ou la commande de se‐
cours. Maintenir le bouton Start/Stop
enfoncé un peu plus longtemps pour
couper le contact. Prendre contact
avec un atelier.
ou
Le blocage de la direction est encore
activé. Bouger légèrement le volant et
appuyer sur le bouton Start/Stop.
98Instruments et commandes
Système Open&Start 3 29.
Actionner la pédale de
frein
j s'allume en jaune.
Le moteur avec boîte de vitesses ma‐
nuelle automatisée ne peut démarrer
que si la pédale de frein est enfoncée.
Si la pédale de frein n'est pas enfon‐
cée, le témoin s'allume 3 145.
Feux extérieurs
8 s'allume en vert.
Il s'allume lorsque les feux extérieurs
sont allumés 3 114.
Feux de route
C s'allume en bleu.
Il s’allume quand les feux de route
sont allumés ou en cas d’appel de
phares 3 115.
Éclairage directionnel
adaptatif
B s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Défaillance dans le système.
En cas de défaillance du dispositif de
pivotement des phares adaptatifs, les
feux de croisement correspondants
sont éteints et les feux antibrouillard
sont allumés.
Prendre contact avec un atelier
Clignotement
Le système a basculé en mode « feux
de croisement symétriques ».
Le clignotement du témoin B pendant
environ 4 secondes après la mise du
contact rappelle que les phares ont
été adaptés 3 115.
Éclairage directionnel adaptatif (AFL)
3 116.
Antibrouillard
> s'allume en vert.
Il s'allume lorsque les phares anti‐
brouillard sont allumés 3 117.
Feu antibrouillard arrière
r s'allume en jaune.
S'allume si le feu antibrouillard arrière
est allumé 3 118.
Régulateur de vitesse
m s'allume en vert.
Il s'allume lorsque le système est ac‐
tivé 3 153.
Porte ouverte
Q s'allume en rouge.
Il s'allume si une des portes ou le
hayon est ouvert.
Instruments et commandes99
Affichages
d'information
Triple affichage
d'informations
Affiche l'heure, la température exté‐
rieure et la date ou bien les données
de l'Infotainment System si celui-ci
est allumé.
L'heure, la date et la température ex‐
térieure peuvent s'afficher lorsque le
contact est coupé en appuyant briè‐
vement sur l'un des deux boutons
sous l'affichage.
Affichage d'informations
de bord
Affiche l'heure, la température exté‐
rieure et la date ou les informations de
l'Infotainment System.
Sélection des fonctions
L'affichage d'informations de bord
permet de choisir des fonctions et des
réglages de l'Infotainment System.
Cela se fait grâce aux menus et bou‐
tons de l'Infotainment System.
Sans action de votre part dans les
5 secondes, les menus disparaissent
automatiquement.
Sélection avec les boutons de
l’Infotainment System
Dans le menu Préréglages, le bouton
OK permet d'accéder à la fonction dé‐
sirée. Les boutons fléchés permettent
de modifier les réglages.
Dans le menu OB, le bouton OK per‐
met d'accéder à la fonction désirée.
Le bouton OK permet d'enclencher le
chronomètre ou de le remettre à zéro.
100Instruments et commandes
Sélection avec la molette gauche du
volant
Une pression sur la molette appelle le
menu OB. Dans le menu OB, ce bou‐
ton permet d'enclencher le chrono‐
mètre ou de le remettre à zéro.
La rotation de la molette de réglage
appelle la fonction souhaitée.
Réglages du système
Appuyer le bouton Settings de l'Info‐
tainment System. L’option Audio ap‐
paraît.
Appeler l'option System avec le bou‐
ton avec la flèche à gauche et sélec‐
tionner avec le bouton OK.
Synchronisation automatique de
l'heure
Le signal RDS de la plupart des émet‐
teurs FM règle l'heure automatique‐
ment. Reconnaissable au symbole }
sur l'affichage.
Quelques émetteurs n’envoient pas
de signal d’heure correcte. Il est alors
conseillé de désactiver la synchroni‐
sation automatique de l’heure.
Désactiver (Clock Sync.Off) ou acti‐
ver (Clock Sync.On) la synchronisa‐
tion automatique de l'heure à l'aide
des boutons fléchés.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.