OPEL ZAFIRA 2 User Manual

Sommaire
Introduction .................................... 2
En bref ........................................... 6
Clés, portes et vitres .................... 27
Sièges, systèmes de sécurité ......45
Rangement .................................. 70
Instruments et commandes .........81
Éclairage .................................... 114
Infotainment System .................. 122
Climatisation .............................. 125
Conduite et utilisation ................ 135
Soins du véhicule ....................... 165
Service et maintenance ............. 207
Caractéristiques techniques ......211
Informations au client ................. 232
Index alphabétique .................... 234
2 Introduction
Introduction 3
Caractéristiques spécifiques du véhicule
Veuillez inscrire les données de votre véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles. Ces informations figurent aux chapi‐ tres « Entretien et maintenance » et « Caractéristiques techniques » ainsi que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie avancée, sécurité, écologie et écono‐ mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐ tient toutes les informations qui vous seront nécessaires pour conduire votre véhicule efficacement et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule des risques éventuels d'accident et de blessure dus à une mauvaise uti‐ lisation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueur dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent différer des informations contenues dans ce Ma‐ nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐ tact avec un atelier, nous vous re‐ commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent un service de première qualité à des prix raisonnables. Le personnel ex‐ périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client doit toujours être conservée à portée de main, dans la boîte à gants.
Comment utiliser ce manuel
■ Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponibles pour ce modèle. Certaines descriptions, notamment celles des fonctions de menu et d'affichage, peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule en raison des variantes de
modèle, de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou des équipements spéciaux.
■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce manuel et de chaque section indi‐ que où se trouvent les informations.
■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques.
■ Les flèches jaunes dans les illus‐ trations servent à indiquer un com‐ posant ou à montrer la manœuvre à effectuer.
■ Les flèches noires dans les illustra‐ tions indiquent une réaction ou une deuxième manœuvre à effectuer.
■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐ tion à gauche. L'utilisation de véhi‐ cules avec direction à droite est si‐ milaire.
4 Introduction
■ Le Manuel d'utilisation reprend les désignations de moteur utilisées en usine. Les désignations commer‐ ciales correspondantes se trouvent dans la section « Caractéristiques techniques ».
■ Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers l'avant et vers l'arrière, sont tou‐ jours données par rapport au sens de la marche.
■ Il se peut que les informations des écrans de votre véhicule ne s'affi‐ chent pas dans votre langue.
■ Les messages affichés et les men‐ tions à l'intérieur de l'habitacle sont écrits en caractères gras.
Danger, Attention et Avertissements
9 Danger
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Danger fournis‐ sent des informations concernant un risque de blessure mortelle. Ignorer ces informations peut en‐ traîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Attention fournis‐ sent des informations concernant un risque d'accident ou de bles‐ sure. Ignorer ces informations peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés de la mention Avertissement four‐ nissent des informations concer‐ nant un risque de dégradation du véhicule. Ignorer cette information peut entraîner une dégradation du véhicule.
Symboles
Les références à une page sont mar‐ quées d'un symbole 3. 3 signifie « voir page ».
Bonne route ! Adam Opel AG
Introduction 5
6 En bref

En bref

Informations pour un premier déplacement

Déverrouillage du véhicule

Télécommande radio
Appuyer sur le bouton q pour déver‐ rouiller et ouvrir une porte. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le bouton situé sous la moulure.
Télécommande radio 3 28, verrouil‐ lage central 3 32, coffre 3 35.
Clé électronique
Avec la clé électronique avec soi, il suffit de tirer sur la poignée de la porte pour déverrouiller le véhicule et ouvrir la porte. Pour ouvrir le hayon, ap‐ puyer sur le bouton situé sous la mou‐ lure.
Système Open&Start 3 29.
En bref 7

Réglage des sièges

Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.
Réglage des sièges 3 47, position du siège 3 47.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre un dé‐ ploiement sûr de l'airbag.
Dossiers de siège
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Réglage des sièges 3 47, position du siège 3 47, rabattement du dos‐ sier du siège passager avant 3 50.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut = plus haut
vers le bas = plus bas
Réglage des sièges 3 47, position du siège 3 47.
8 En bref
Inclinaison de l'assise
Tirer le levier, régler l'inclinaison en modifiant la pression du corps. Relâ‐ cher le levier et encliqueter le siège en place de manière audible.
Réglage des sièges 3 47, position du siège 3 47.

Réglage de l'appui-tête

Appuyer sur le bouton de déverrouil‐ lage, régler la hauteur, verrouiller.
Appuis-tête 3 45.

Ceinture de sécurité

Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐ queter dans la serrure de ceinture. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée et doit être placée près du corps. Le dossier ne doit pas être in‐ cliné trop en arrière (environ 25° maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Ceintures de sécurité 3 56, sys‐ tème d'airbags 3 60, position de siège 3 47.
En bref 9

Réglage des rétroviseurs

Réglage du rétroviseur intérieur
Pivoter la manette sous le rétroviseur pour réduire l'éblouissement.
Rétroviseur intérieur 3 40, rétrovi‐ seur intérieur à position nuit automa‐ tique 3 41.
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur correspondant et le régler.
Réglage électrique 3 39, rétrovi‐ seurs extérieurs convexes 3 39, ra‐ battre les rétroviseurs extérieurs 3 39, rétroviseurs extérieurs chauf‐ fants 3 40.

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé. Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction débloquée.
Système d'airbags 3 60, positions d'allumage 3 136
10 En bref
En bref 11

Vue d'ensemble du tableau de bord

1 Commutateur d'éclairage ...114
Éclairage des instruments . 119
Feu antibrouillard arrière .... 118
Phares antibrouillard .......... 117
Réglage de la portée des
phares ................................ 115
2 Bouches d'aération
latérales ............................. 132
3 Clignotants de
changement de direction et de file, appel de phares, feux de croisement et feux
de route .............................. 117
Éclairage pour quitter le
véhicule .............................. 120
Feux de stationnement ......118
Régulateur de vitesse .......... 98
4 Télécommande au volant ....81
5 Avertisseur sonore ............... 82
Airbag conducteur ................ 61
6 Instruments .......................... 87
7 Essuie-glace avant, lave-
glace avant, lave-phares ...... 82
8 Bouches d'aération
centrales ............................ 132
9 Chauffage de siège
gauche ................................. 50
Système de détection de
dégonflage des pneus .......190
Système de surveillance de la pression des pneus ...190 Aide au stationnement
à ultrasons ........................... 95
Feux de détresse ............... 117
Verrouillage central .............. 32
Mode Sport .......................... 94
Chauffage de siège droit ...... 50
Bouton de sélection de
carburant .............................. 89
10 Affichage d'informations ....... 99
Ordinateur de bord ............. 108
Climatisation électronique ..129
11 Airbag pour passager
avant .................................... 61
12 Boîte à gants ........................ 70
13 Infotainment System .......... 122
14 Climatisation ...................... 125
15 Levier sélecteur, boîte
manuelle ............................ 144
Boîte manuelle
automatisée ....................... 145
Boîte automatique .............. 140
16 Cendriers ............................. 86
17 Bouton Start/Stop ................. 29
18 Pédale d'accélérateur ........135
19 Serrure de contact avec
blocage de la direction ....... 136
Panneau de détection d'un
fonctionnement d'urgence
du système Open&Sart ........ 29
20 Pédale de frein ................... 149
21 Pédale d'embrayage .......... 135
22 Réglage du volant ................ 81
23 Poignée de déverrouillage
du capot moteur ................. 167
12 En bref

Éclairage extérieur

Tourner le commutateur d'éclairage :
7 8 9
AUTO = Allumage automatique des
Appuyer sur le commutateur d'éclai‐ rage
> r
Éclairage 3 114, rappel d'extinction des phares 3 106.
= Arrêt = Feux de position = Phares
feux de croisement
= Phares antibrouillard = Feu antibrouillard arrière
Appel de phares, feux de route et feux de croisement
Appel de phares Feux de route Feux de croisement
Feux de route 3 115, appels de pha‐ res 3 115.
= Tirer la manette
= Pousser la manette
= Pousser ou tirer la
manette
Clignotants de changement de direction et de file
Vers la droite Vers la gauche
Clignotants de changement de direc‐ tion et de file3 117.
= Manette vers le haut
= Manette vers le bas
En bref 13
Feux de détresse
Actionnement avec le bouton ¨. Feux de détresse 3 117.

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.

Essuie-glace et lave-glace

Essuie-glace avant
= rapide
&
= lent
%
= fonctionnement intermittent
$
ou balayage automatique avec capteur de pluie
= arrêt
§
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace est désactivé, abaisser la manette.
Essuie-glace avant 3 82, remplace‐ ment des balais 3 171.
14 En bref
Lave-glace avant et lave-phares
Tirer la manette. Lave-glace avant et lave-phares
3 82, liquide de lave-glace 3 169.
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
Essuie­glace en marche Essuie­glace à l'arrêt Lavage = Maintenir le levier ap‐
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière 3 83, remplacement des ba‐ lais d'essuie-glace 3 171, liquide de lave-glace 3 169.
= Pousser la manette
= Pousser à nouveau la
manette vers l’avant
puyé à fond vers l’avant

Climatisation

Lunette arrière chauffante, rétroviseurs extérieurs chauffants
Le chauffage est activé en appuyant sur le bouton Ü.
Lunette arrière chauffante 3 43.
En bref 15
Désembuage et dégivrage des vitres
Répartition d'air sur l. Commutateur de température sur le
niveau le plus chaud. Vitesse de soufflerie la plus élevée ou
sur A. Refroidissement n en marche. Appuyer sur le bouton V. Climatisation automatique 3 125.

Boîte de vitesses

Boîte manuelle
Marche arrière : lorsque le véhicule est à l'arrêt, appuyer sur le bouton de déverrouillage du levier sélecteur 3 secondes après avoir enfoncé la pédale d'embrayage et engager la marche arrière.
Si le rapport ne s'engage pas, amener le levier au point mort, relâcher la pé‐ dale d'embrayage puis débrayer à nouveau ; réessayer de passer la marche arrière.
Boîte manuelle 3 144.
Boîte manuelle automatisée
N = position neutre
= position marche
o
+ = rapport supérieur
- = rapport inférieur A = basculement entre le mode
automatique et le mode ma‐ nuel
R = marche arrière (avec blocage
du levier sélecteur)
Boîte manuelle automatisée 3 145.
16 En bref
Boîte automatique
P = position stationnement R = marche arrière N = position neutre D = position de conduite
Le levier sélecteur peut uniquement quitter la position P ou N que si le contact est mis et si la pédale de frein est enfoncée (verrouillage du levier sélecteur). Pour engager P ou R, ap‐ puyer sur le bouton de déverrouillage du levier sélecteur.
La boîte automatique est disponible en deux versions 3 140.

Prendre la route

Contrôles avant de prendre la route
■ Pression de gonflage et état des pneus 3 188, 3 227.
■ Niveau d'huile moteur et niveau des liquides 3 167.
■ Tous les rétroviseurs, les vitres, les éclairages extérieurs et les plaques d'immatriculation doivent être en bon état, propres et débarrassés de toute neige ou glace.
■ Vérifier la position des sièges, des ceintures de sécurité et des rétro‐ viseurs 3 47, 3 57, 3 39.
■ Vérifier le fonctionnement du sys‐ tème de freinage à faible vitesse, notamment lorsque les freins sont humides.
Démarrage avec la serrure de contact
■ Tourner la clé en position 1.
■ Tourner légèrement le volant pour le déverrouiller.
■ Actionner l'embrayage et le frein, la boîte automatique se trouvant sur P (parking) ou N (neutre).
■ Ne pas appuyer sur la pédale d'ac‐ célérateur.
En bref 17
■ Moteurs diesel : tourner la clé en position 2 pour le préchauffage et attendre que le témoin ! s'étei‐ gne.
■ Passer la clé en position 3 et la re‐ lâcher quand le moteur tourne.
Démarrage avec le bouton Start/Stop
La clé électronique doit se trouver à l'intérieur du véhicule.
■ Actionner l'embrayage et le frein, la boîte automatique se trouvant sur P (parking) ou N (neutre).
■ Ne pas appuyer sur la pédale d'ac‐ célérateur.
■ Moteur diesel : appuyer brièvement sur le bouton pour démarrer le pré‐ chauffage, tourner légèrement le volant pour le déverrouiller, atten‐ dre que le voyant ! s'éteigne.
■ Appuyer sur le bouton pendant 1 seconde et le relâcher quand le moteur tourne.
Système Open&Start 3 29.
18 En bref

Stationnement

■ Toujours serrer le frein de station‐ nement sans actionner le bouton de déverrouillage. Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que possible. Enfoncer la pé‐ dale de frein en même temps pour réduire l'effort d'actionnement.
■ Couper le moteur. Tourner la clé de contact sur 0 et la retirer ou enfon‐ cer le bouton Start/Stop lorsque le véhicule est à l'arrêt et ouvrir la porte conducteur. Tourner le volant jusqu'à ce que le blocage de la di‐ rection s'enclenche (antivol).
Sur les véhicules à boîte automati‐ que, la clé ne s'enlève que lorsque le levier sélecteur est en position P. Lorsque le levier sélecteur n'est pas sur P ou que le frein de station‐ nement n’est pas serré, « P » cli‐ gnote sur l'affichage de la transmis‐ sion pendant quelques secondes.
■ Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en côte, engager la première ou mettre le levier sélec‐ teur sur P avant de couper le con‐ tact. Dans une côte, diriger les
roues avant à l'opposé de la bor‐ dure du trottoir.
Lorsque le véhicule est stationné dans une descente, engager la marche arrière ou mettre le levier sélecteur sur P avant de couper le contact. Diriger les roues avant vers la bordure du trottoir.
■ Verrouiller le véhicule avec le bou‐ ton p de la télécommande radio ou avec le capteur d'une poignée de porte avant.
Pour activer le dispositif antivol et l'alarme antivol, appuyer deux fois sur le bouton p ou effleurer deux fois le capteur d'une poignée de porte avant.
■ Ne pas stationner le véhicule au­dessus d'un sol facilement inflam‐ mable. En effet, le sol pourrait s'en‐ flammer en raison de températures élevées du système d'échappe‐ ment.
■ Sur les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatisée, le témoin R clignote pendant quel‐ ques secondes lorsque le frein de
stationnement n'est pas serré après avoir coupé le contact 3 106.
■ Fermer les fenêtres.
■ Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en mar‐ che même si le moteur est arrêté 3 166.
■ À la suite de régimes élevés ou d'une charge élevée du moteur, il convient, pour ménager le turbo‐ compresseur, de faire fonctionner brièvement le moteur à faible charge avant de l'arrêter ou de le faire tourner au ralenti pendant en‐ viron 30 secondes.
Clés, verrouillage 3 27, arrêt du véhicule pour une période prolongée 3 165.
En bref 19

Caractéristiques principales

Sièges de la seconde rangée

9 Attention
Lors du réglage de la rangée de sièges ou le réglage des dossiers, garder les mains à l'écart de la zone des charnières.
Déplacement des sièges
Pousser le levier de déverrouillage vers l’avant et déplacer la banquette. Relâcher le levier et encliqueter la banquette de manière audible.
Réglage des dossiers de siège extérieur
Pousser le levier de déverrouillage vers le bas, régler l'inclinaison, relâ‐ cher la poignée et encliqueter le dos‐ sier.
9 Attention
Le transport de personnes n'est autorisé que si les dossiers sont correctement encliquetés et re‐ dressés.
20 En bref

Sièges de la troisième rangée

9 Attention
Lors du redressement ou de l'en‐ castrement des sièges, garder les mains à l'écart de la zone des charnières.
Redresser les sièges
Enlever le revêtement de sol 3 73 et le cache-bagages 3 72.
Pousser le levier vers l'avant et dé‐ placer la deuxième rangée de sièges vers l'avant jusqu'au repère.
Faire passer les ceintures de sécurité dans le support de ceinture et insérer les verrous plats dans les supports.
9 Attention
Sur la version avec rails latéraux dans le coffre, respecter les des‐ criptions 3 74.
En bref 21
Déplacer la deuxième rangée de siè‐ ges dans la position souhaitée et l'en‐ cliqueter.
À partir du coffre, relever le siège par la poignée.
Basculer le siège vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit redressé et encliqueté de manière audible. Soutenir le haut du dossier d'une main.
Préparation des serrures de ceinture de sécurité 3 57, cache-bagages 3 72.
9 Attention
La ceinture de sécurité ne doit pas être passée dans le support de ceinture quand elle est utilisée.
22 En bref

Appuis-tête actifs sur les sièges avant

Rabattre les sièges
Enlever le cache-bagages 3 72. Pousser le levier vers l'avant et dé‐
placer la deuxième rangée de sièges vers l'avant jusqu'au repère.
Enfoncer le loquet des appuis-tête de la troisième rangée pour les déver‐ rouiller et les enfoncer au maximum.
Faire passer les ceintures de sécurité dans le support de ceinture et insérer les verrous plats dans les supports.
À partir du coffre, appuyer sur le bou‐ ton en haut du dossier de siège et abaisser le dossier. Tirer le siège en haut vers l'arrière à l'aide de la poi‐ gnée et ensuite, le basculer vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit encastré dans le plancher du véhicule. Tenir le siège par la poignée pendant toute la phase de basculement.
Rabattre les serrures des ceintures de sécurité 3 57 et installer le revê‐ tement de sol 3 73 et le cache-ba‐ gages 3 72.
Déplacer la deuxième rangée de siè‐ ges dans la position souhaitée et l'en‐ cliqueter.
En cas de collision arrière, les appuis­tête actifs basculent un peu vers l'avant. La tête est mieux soutenue par l'appui-tête et le risque de bles‐ sures au niveau des vertèbres cervi‐ cales est réduit.
Les appuis-tête actifs se reconnais‐ sent à l'inscription ACTIVE.
Appuis-tête 3 45.
En bref 23

Ordinateur de bord

Fonctions :
■ Autonomie
■ Consommation instantanée
■ Distance parcourue
■ Vitesse moyenne
■ Consommation absolue
■ Consommation moyenne
■ Chronomètre
■ Pression des pneus Ordinateur de bord 3 108, 3 110.

Check-Control

Le Check-Control surveille :
■ Certains niveaux de fluide ;
■ Pression des pneus ;
■ La pile de la télécommande radio ;
■ Alarme antivol ;
■ Les principales ampoules de l'éclai‐ rage extérieur, y compris leurs câ‐ bles et fusibles.
Messages à l'écran 3 106.

Système audio pour les sièges arrière

Le Twin Audio offre aux passagers de la deuxième rangée de sièges la pos‐ sibilité d'écouter non seulement la station réglée sur l'Infotainment Sys‐ tem, mais aussi une autre source au‐ dio.
Système audio pour les sièges arrière 3 123.
24 En bref

Mode Sport

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton SPORT.
Le mode Sport rend la suspension et la direction plus dures. Le moteur réa‐ git plus directement aux mouvements de la pédale d’accélérateur. Sur la boîte manuelle automatisée et la boîte automatique, les moments et les durées de changement de vites‐ ses sont modifiés.
Mode Sport 3 152.

FlexOrganizer

Les parois latérales comportent des barres de fixation permettant d'accro‐ cher plusieurs composants en vue de diviser le coffre ou d'arrimer des ob‐ jets.
Le système se compose :
■ d'adaptateurs ;
■ d'un filet de séparation modulable ;
■ de filets de rangement sur les pa‐ rois latérales ;
■ de crochets dans le coffre.
FlexOrganizer 3 74.

Système de détection de dégonflage des pneus

En cas de perte de pression d’un pneu, son diamètre se réduit. Il s’en‐ suit une différence de vitesse de ro‐ tation avec les autres pneus. Si le système détecte une différence de vi‐ tesse, le témoin w s'allume en rouge.
Système de détection de dégonflage 3 190.
En bref 25

Système de surveillance de la pression des pneus

Les quatre roues sont équipées d'un capteur surveillant la pression de gonflage des pneus.
En roulant, la pression actuelle des pneus apparaît dans le menu Ordinat. de bord.
Les écarts de pression de gonflage sont affichés sous forme de messa‐ ges sur l'Info-Display.
Système de surveillance de la pres‐ sion des pneus3 190.

Éclairage directionnel adaptatif

Le système améliore l'éclairage des virages et augmente la portée des phares.
Le faisceau lumineux pivote en fonc‐ tion de la position du volant et de la vitesse du véhicule.
En roulant à vitesse élevée et en ligne droite, le faisceau lumineux se règle automatiquement un peu plus haut, augmentant ainsi la portée des pha‐ res.
Éclairage directionnel adaptatif 3 116.

Fonctionnement au gaz naturel

Ce moteur est spécialement déve‐ loppé pour fonctionner au gaz naturel et à l'essence.
En appuyant sur le bouton Y, il est possible de choisir entre le mode de fonctionnement à l'essence et au gaz naturel.
L'état de la LED signale le mode de fonctionnement utilisé.
Fonctionnement au gaz naturel Fonctionnement à l'essence
= LED éteinte.
= LED allumée.
26 En bref
Gaz naturel 3 89, 3 156.

Filtre à particules (pour diesel)

Le système de filtre à particules pour diesel filtre les particules de suie no‐ cives dans les gaz d'échappement du moteur. Le système dispose d'une fonction d'autonettoyage qui s'effec‐ tue automatiquement en roulant. Le filtre est nettoyé par combustion à haute température des particules de suie retenues. Ce procédé se fait automatiquement dans certaines conditions de conduite et peut durer jusqu'à 25 minutes. Pendant ce temps, la consommation de carburant peut augmenter. Le développement de fumées et d'odeur est normal.
Dans certaines conditions de con‐ duite, par exemple en cas de petits trajets, le système ne peut pas se net‐ toyer automatiquement.
Lorsque le filtre doit être nettoyé et que les dernières conditions de con‐ duite n'autorisent pas le nettoyage automatique, le témoin ! clignote.
Instructions complémentaires 3 138.
Clés, portes et vitres 27

Clés, portes et vitres

Clés, serrures .............................. 27
Portes .......................................... 35
Sécurité du véhicule .................... 36
Rétroviseurs extérieurs ................ 39
Rétroviseur intérieur .................... 40
Vitres ............................................ 41
Toit ............................................... 44

Clés, serrures

Clés

Clés de rechange
Le numéro de clé est mentionné dans le Car Pass ou sur une étiquette dé‐ tachable.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐ rage.
Lors du remplacement des clés élec‐ troniques du système Open&Start, apporter toutes les clés à program‐ mer au réparateur agréé.
Serrures 3 204, système Open&Start, clé électronique 3 29.
Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir. Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.

Car Pass

Le Car Pass contient toutes les don‐ nées relatives à la sécurité du véhicule et doit être conservé en lieu sûr.
Lors d'un passage à l'atelier, les don‐ nées de ce véhicule sont nécessaires pour effectuer certains travaux.
28 Clés, portes et vitres

Télécommande radio

Utilisée pour commander :
■ le verrouillage central ;
■ le dispositif antivol ;
■ l'alarme antivol ;
■ les lève-vitres électroniques. La télécommande radio a une portée
de 5 mètres environ. Cette portée peut être réduite selon les conditions environnantes. Les feux de détresse confirment l'activation.
Manipuler la télécommande avec pré‐ caution, la protéger de l'humidité et des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage central n'est pas possible à l'aide de la télécommande radio, cela peut être dû aux causes suivantes :
■ portée dépassée,
■ tension de batterie trop faible,
■ utilisation fréquente et répétée de la télécommande radio alors que le véhicule est hors de portée, ce qui nécessitera une reprogrammation,
■ surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fré‐ quentes, ce qui interrompt l'alimen‐ tation électrique pendant quelques instants,
■ recouvrement des ondes radio par des installations radioélectriques externes plus puissantes.
Déverrouillage 3 32.
Remplacement de pile de la télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
Clé avec panneton rabattable
Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐ cer la pile (type CR 2032) en faisant attention à la position de montage. Fermer l'unité et la programmer.
Clés, portes et vitres 29
Clé avec panneton fixe Faire effectuer le remplacement de pile par un atelier.
Programmation de la télécommande radio
Après avoir remplacé la pile, déver‐ rouiller la porte en insérant la clé dans la serrure de la porte du conducteur. La télécommande radio sera pro‐ grammée lors de l'allumage du con‐ tact.

Réglages mémorisés

À chaque verrouillage du véhicule, les derniers réglages sont automati‐ quement sauvegardés de manière spécifique pour la clé utilisée.
■ Climatisation automatique,
■ Info-Display,
■ Infotainment System,
■ Éclairage des instruments. Quand cette clé est utilisée pour le
prochain déverrouillage, les réglages mémorisés sont réutilisés automati‐ quement.

Système Open&Start

Il permet l'utilisation des éléments suivants sans recourir à la clé méca‐ nique :
■ le verrouillage central ;
■ le dispositif antivol ;
■ l'alarme antivol ;
■ les lève-vitres électroniques ;
■ l'allumage et le démarreur. Il suffit que le conducteur soit en pos‐
session de la clé électronique.
Appuyer sur le bouton Start/Stop. Le contact est mis. Le blocage du dé‐ marrage et le blocage de la direction sont désactivés.
Pour démarrer le moteur, appuyer sur le bouton Start/Stop et le maintenir enfoncé tout en actionnant les péda‐ les de frein et d'embrayage.
Boîte de vitesses automatique : le moteur ne peut démarrer que si le le‐ vier sélecteur est en position P ou N.
Le moteur et l'allumage sont coupés en appuyant à nouveau sur le bouton Start/Stop. Le véhicule doit être à l'ar‐ rêt. Le blocage du démarrage est ac‐ tivé en même temps.
30 Clés, portes et vitres
Le blocage de la direction s'active au‐ tomatiquement à l'ouverture ou à la fermeture de la porte conducteur lors‐ que le contact est coupé et que le véhicule est à l'arrêt.
Témoin 0 3 97.
Remarque Ne déposer la clé électronique ni dans le coffre ni devant l'Info-Display.
Pour que la clé fonctionne parfaite‐ ment, les zones de capteur dans les poignées de porte doivent rester propres.
Le véhicule ne peut pas être remor‐ qué lorsque la batterie est déchar‐ gée et ne peut pas démarrer en le poussant ou en le remorquant car le blocage du volant ne peut pas être libéré.
Télécommande radio
La clé électronique dispose en outre d'une fonction de télécommande ra‐ dio.
Commande de secours
Si la télécommande radio est égale‐ ment défaillante, la porte du conduc‐ teur peut être verrouillée ou déver‐ rouillée à l'aide de la clé de secours contenue dans la clé électronique : appuyer sur le mécanisme de ver‐ rouillage et enlever le capuchon en appliquant une légère pression. Pousser la clé de secours vers l'exté‐ rieur en dépassant le cran d'arrêt et la sortir.
Clés, portes et vitres 31
Remplacement de la pile de la clé électronique
La clé de secours peut uniquement verrouiller ou déverrouiller la porte du conducteur. Déverrouillage de tout le véhicule 3 32. Sur les véhicules avec alarme antivol, l'alarme peut re‐ tentir quand le véhicule est déver‐ rouillé. Désactiver l'alarme en mettant le contact.
Lors de l'enfoncement du bouton Start/Stop, également tenir la clé électronique à l'endroit indiqué.
Pour arrêter le moteur, appuyer au moins 2 secondes sur le bouton Start/ Stop.
Verrouiller la porte du conducteur avec la clé de secours. Verrouillage de tout le véhicule 3 32.
Cette possibilité n'est prévue que pour les cas d'urgence. Prendre con‐ tact avec un atelier
Remplacer la pile dès que le système ne fonctionne plus correctement ou que la portée est réduite. Le besoin de remplacer la pile est indiqué par InSP3 sur l'affichage d'entretien ou par un message du Check-Control dans l'Info-Display 3 106.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
32 Clés, portes et vitres
Pour remplacer la pile, appuyer sur le mécanisme de verrouillage et enlever le capuchon en exerçant une légère pression. De l'autre côté, appuyer sur le capuchon vers l'extérieur.
Remplacer la pile (type CR 2032) en faisant attention à la position de mon‐ tage. Refermer le capuchon.
Programmation de la télécommande radio
La télécommande radio se pro‐ gramme automatiquement lors de chaque démarrage.
Défaillance
S'il n'est pas possible d'actionner le verrouillage central ou de démarrer le moteur, cela peut être dû aux causes suivantes :
■ défaillance de la télécommande 3 28,
■ clé électronique en dehors de la zone de réception.
La solution à la défaillance consiste à modifier la position de la clé élec‐ tronique.

Verrouillage central

Il déverrouille et verrouille les portes, le coffre et la trappe à carburant.
En tirant sur la poignée de porte in‐ térieure, tout le véhicule se déver‐ rouille et la porte s'ouvre.
Remarque En cas d'accident grave, le véhicule se déverrouille automatiquement.
Déverrouillage
Télécommande radio
Appuyer sur le bouton q.
Clés, portes et vitres 33
Clé électronique
Tirer sur une poignée de porte ou ap‐ puyer sur le bouton sous la moulure de hayon.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule à une portée d'1 mètre environ.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la trappe à carburant. Si la porte du con‐ ducteur n'est pas bien fermée, le ver‐ rouillage central ne fonctionnera pas.
Télécommande radio
Appuyer sur le bouton p.
Clé électronique
Toucher la zone de capteur dans la poignée d'une des portes avant.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule à une portée d'1 mètre environ. L'autre clé électro‐ nique ne doit pas se trouver à l'inté‐ rieur du véhicule.
Un nouveau déverrouillage n'est pos‐ sible qu'après 2 secondes. Pendant ce temps, il est possible de vérifier que le verrouillage s'est bien effectué.
Remarque Le véhicule est automatiquement verrouillé.
Bouton de verrouillage central
34 Clés, portes et vitres
Appuyer sur le bouton m : les portes sont verrouillées ou déverrouillées.
La LED du bouton m reste allumée pendant environ 2 minutes après le verrouillage avec la télécommande radio.
Après le verrouillage des portes de‐ puis l'intérieur en roulant, la LED s'al‐ lume en permanence.
Défaillance de la télécommande ou de la clé électronique
Déverrouillage
Tourner au maximum la clé ou la clé de secours 3 29 dans la serrure de la porte du conducteur. Tout le véhicule est déverrouillé quand la porte du conducteur est ouverte.
Verrouillage Fermer la porte du conducteur, ouvrir la porte du passager et appuyer sur le bouton du verrouillage central m. Le véhicule est verrouillé. Fermer la porte du passager.
Défaillance du verrouillage central
Déverrouillage Tourner au maximum la clé ou la clé de secours 3 29 dans la serrure de la porte du conducteur. Les autres por‐ tes peuvent être ouvertes en utilisant la poignée intérieure (cela n'est pas possible si le dispositif antivol est ac‐ tif). Le coffre et la trappe à carburant restent fermés. Pour désactiver le dis‐ positif antivol, mettre le contact 3 37.
Verrouillage
Introduire la clé ou la clé de secours 3 29 dans l'ouverture au-dessus de la serrure à l'intérieur de la porte et ma‐ nœuvrer la clé jusqu'au déclic. Fer‐ mer alors la porte. La procédure doit être effectuée pour chaque porte. La porte du conducteur peut aussi être verrouillée depuis l'extérieur à l'aide de la clé. La trappe à carburant et le hayon ne peuvent pas être verrouil‐ lés.
Clés, portes et vitres 35

Sécurité enfants

9 Attention
Utiliser les sécurités enfants quand les places arrière sont oc‐ cupées par des enfants.
Utiliser une clé ou un tournevis adapté(e) pour passer le bouton du verrou de porte arrière en position ho‐ rizontale. Il est impossible d'ouvrir la porte de l'intérieur.

Portes

Coffre

Ouverture
Appuyer sur le bouton au-dessous de la moulure.
9 Attention
Ne roulez pas avec le hayon ou‐ vert ou entrouvert, par exemple lorsque vous transportez des ob‐ jets encombrants, car des gaz d'échappement toxiques pour‐ raient pénétrer dans le véhicule.
Remarque La pose de certains accessoires lourds sur le hayon peut empêcher qu'il ne reste ouvert.
Fermeture
Utiliser la poignée intérieure.
36 Clés, portes et vitres
Ne pas actionner le bouton sous la moulure lors de la fermeture pour ne pas rouvrir le hayon.

Sécurité du véhicule

Dispositif antivol

9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol en marche quand des personnes sont dans le véhicule ! Le déver‐ rouillage de l'intérieur est impos‐ sible.
Le système condamne toutes les por‐ tes. Toutes les portes doivent être fer‐ mées pour pouvoir activer le système.
Si le contact est mis, il est nécessaire d'ouvrir et de fermer une fois la porte du conducteur afin que le véhicule puisse être protégé.
Un déverrouillage du véhicule désac‐ tive le dispositif antivol mécanique. Cela n'est pas possible avec le bou‐ ton de verrouillage central.
Activation avec la télécommande radio
Appuyer deux fois sur p en moins 15 secondes.
Clés, portes et vitres 37
Activation avec la clé électronique
Toucher la zone de capteur de poi‐ gnée de porte avant deux fois en moins 15 secondes.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule à une portée d'1 mètre environ.

Alarme antivol

L'alarme antivol comprend le disposi‐ tif antivol avec lequel il fonctionne.
Il surveille :
■ les portes, le coffre, le capot ;
■ l'habitacle ;
■ l'inclinaison du véhicule, par exem‐ ple s'il est soulevé ;
■ l'allumage.
Activation
Pour activer le système, appuyer sur la touche p de la télécommande ra‐ dio ou toucher le champ du capteur de la poignée de porte avant une nou‐ velle fois après le verrouillage.
Remarque Toute modification de l'environne‐ ment intérieur du véhicule telle que usage de housses de siège et vitres ouvertes risque de perturber la fonc‐ tion de surveillance de l'habitacle.
Activation sans surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule
Couper la surveillance de l'habitable et de l'inclinaison du véhicule quand on laisse des animaux à l'intérieur, parce que des signaux à ultrasons à volume élevé ou des mouvements déclencheraient l'alarme. Les couper également quand le véhicule se trouve dans un ferry ou sur un train.
38 Clés, portes et vitres
1. Fermer le coffre, le capot et les vi‐ tres.
2.
Appuyer sur le bouton b. La LED du bouton m clignote pendant 10 secondes maximum.
3. Fermer les portes.
4. Activer l'alarme antivol. La LED s'allume. Après 10 secondes en‐ viron, le système est prêt à fonc‐ tionner. La LED clignote jusqu'à ce que le système soit désactivé.
Diode électroluminescente (LED)
Pendant les 10 premières secondes suivant l'activation de l'alarme anti‐ vol :
LED allumée LED clignotant rapidement
Au bout d'environ 10 secondes après l'activation de l'alarme antivol :
LED clignotant lentement LED s'allumant pendant environ 1 seconde
En cas de défaillances, prendre con‐ tact avec un atelier.
= Test, retard à l'allu‐
mage ;
= Porte, coffre ou ca‐
pot ouvert ou défail‐ lance du système.
= Système actif ;
= Fonction de
mise hors circuit.
Désactivation
Le déverrouillage du véhicule désac‐ tive l'alarme antivol.
Alarme
Une fois déclenchée, l'alarme émet un signal sonore (avertisseur sonore) et un signal visuel (feux de détresse). Leur nombre et leur durée sont stipu‐ lées par la législation.
La sirène d'alarme peut être coupée en appuyant sur un bouton de la té‐ lécommande radio ou en mettant le contact.
L'alarme antivol peut uniquement être désactivée en appuyant sur le bou‐ ton p ou en mettant le contact.

Blocage du démarrage

Le système contrôle si le véhicule a l'autorisation de démarrer avec la clé utilisée. Si le transpondeur dans la clé est reconnu, le moteur peut être démarré.
Le blocage du démarrage sera activé automatiquement après voir enlevé la clé de la serrure de contact ou après avoir arrêté le moteur en appuyant sur le bouton Start/Stop.
Témoin A 3 93.
Clés, portes et vitres 39
Remarque Le blocage du démarrage ne ver‐ rouille pas les portes. Toujours ver‐ rouiller les portes en quittant le véhicule et activer l'alarme antivol 3 32, 3 37.

Rétroviseurs extérieurs

Forme convexe

Le rétroviseur extérieur convexe comporte une zone asphérique et ré‐ duit les éblouissements. La forme du miroir rend les objets d'apparence plus petite, ce qui rend plus difficile l'estimation des distances.

Réglage électrique

Commencer par sélectionner le rétro‐ viseur extérieur souhaité, puis bascu‐ ler la commande pour le régler.

Rabattement

Pour la sécurité des piétons, les rétro‐ viseurs extérieurs se rabattent s'ils sont violamment heurtés. Reposition‐ ner le rétroviseur en appuyant légè‐ rement sur son boîtier.
Rabattement manuel
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être rabattus en appuyant légèrement sur le bord extérieur du boîtier.
40 Clés, portes et vitres
Rabattement manuel
Appuyer sur le bouton n pour rabat‐ tre les deux rétroviseurs.
Appuyer à nouveau sur le bouton n, les deux rétroviseurs extérieurs re‐ viennent en position initiale.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐ ment est déployé manuellement, seul l'autre rétroviseur est déployé électri‐ quement lors de la pression sur le bouton n.

Chauffage

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps.

Rétroviseur intérieur

Anti-éblouissement manuel

Pour réduire l'éblouissement, régler le levier sous le rétroviseur.
Clés, portes et vitres 41

Position automatique

De nuit, l'éblouissement dû aux pha‐ res des véhicules qui suivent est di‐ minué automatiquement.

Vitres

Vitres manuelles

Les vitres peuvent être ouvertes ou fermées au moyen de la manivelle.

Lève-vitres électriques

9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐ ques avec prudence. Risque de blessure, en particulier pour les enfants.
Si des enfants se trouvent sur les sièges arrière, enclencher la sé‐ curité enfants du lève-vitre élec‐ tronique.
Fermer les vitres en observant bien la zone de fermeture. S'assu‐ rer que rien ne puisse être coincé.
Les lève-vitres électroniques peuvent être manœuvrées :
■ quand le contact est mis,
■ dans les 5 minutes qui suivent la coupure du contact,
■ 5 minutes avec la clé de contact en position 1.
Après avoir coupé le contact, la fonc‐ tion de veille cesse quand la porte du conducteur est ouverte.
Utiliser la commande pour baisser ou relever la vitre.
42 Clés, portes et vitres
Sur les véhicules avec fonction auto‐ matique, relever ou enfoncer à nou‐ veau le commutateur pour arrêter le déplacement de la vitre.
Fonction de protection
Si la vitre rencontre une résistance à plus de mi-course en cas de ferme‐ ture automatique, elle est immédiate‐ ment stoppée et abaissée.
En cas de problème de fermeture, par exemple dû au gel, actionner plu‐ sieurs fois le commutateur pour fer‐ mer la vitre étape par étape.
Sécurité enfants pour les vitres arrière
Le commutateur z peut être utilisé pour activer ou désactiver les contac‐ teurs des portes arrière.
Actionnement des vitres depuis l'extérieur
Les vitres peuvent être actionnées à distance depuis l'extérieur du véhicule.
Télécommande radio
Appuyer sur q ou p jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes ou fermées.
Clés, portes et vitres 43
Clé électronique
Pour fermer, effleurer la zone de cap‐ teur dans la poignée de porte jusqu'à ce que les vitres soient entièrement fermées.
La clé électronique doit se trouver à l'extérieur du véhicule à une portée d'1 mètre environ.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées répé‐ titivement à des intervalles rappro‐ chés, la commande de la vitre est désactivée pour un certain temps.
Défaillance
Si l'ouverture ou la fermeture auto‐ matique de la vitre est impossible, ac‐ tiver l'électronique des vitres comme suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Fermer la fenêtre complètement et actionner le bouton pendant 5 secondes supplémentaires.
4. Ouvrir la fenêtre complètement et actionner le bouton pendant 1 seconde supplémentaire.
5. Effectuer cette opération pour chaque vitre.

Lunette arrière chauffante

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps.
Selon le type de moteur, le chauffage de la lunette arrière se déclenche au‐ tomatiquement lors du nettoyage du filtre à particules pour diesel.
44 Clés, portes et vitres

Pare-soleil

Les pare-soleil peuvent être abaissés et pivotés latéralement pour éviter les éblouissements.
Si les pare-soleil sont équipés de mi‐ roirs de courtoisie, les caches de ces derniers doivent être fermés en rou‐ lant.

Toit

Toit ouvrant

N'apposer aucun autocollant dans la partie centrale du toit. Ne pas recou‐ vrir le véhicule d'une bâche.
Store
Le store est à commande électrique.
Appuyer sur le bouton G pour l'ouvrir et H pour le fermer. Enfoncer et maintenir le bouton pour une ferme‐ ture totale.
Sièges, systèmes de sécurité 45

Sièges, systèmes de sécurité

Appuis-tête ................................... 45
Sièges avant ................................ 47
Sièges arrière .............................. 51
Ceintures de sécurité ................... 56
Système d'airbag ......................... 60
Systèmes de sécurité pour
enfant ........................................... 65

Appuis-tête

Position
9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit toujours être au niveau du haut de la tête. Si cela s'avérait impossible pour des personnes de très grande taille, l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐ nes de très petite taille, régler l'appui­tête sur la position la plus basse.
Réglage
Appuis-tête avec bouton de déverrouillage
Appuyer sur le bouton, régler la hau‐ teur et encliqueter
46 Sièges, systèmes de sécurité
Appuis-tête sans bouton de déverrouillage
Tirer l'appui-tête vers le haut ou ap‐ puyer sur le loquet pour le déverrouil‐ ler et abaisser l'appui-tête.
Dépose
Enfoncer les loquets et soulever l'ap‐ pui-tête.

Appuis-tête actifs

En cas de collision arrière, les appuis­tête actifs basculent un peu vers l'avant. La tête est mieux supportée de sorte que le risque de « coup du lapin » est réduit.
Les appuis-tête actifs sont reconnais‐ sables à l'inscription ACTIVE se trou‐ vant sur les bagues de guidage de l'appui-tête.
Remarque Des accessoires homologués ne peuvent être attachés à l'appui-tête de passager avant que si le siège n'est pas occupé.
Sièges, systèmes de sécurité 47

Sièges avant

Position d'assise

9 Attention
Ne conduire que si le siège est correctement réglé.
■ S'asseoir avec les fesses aussi près que possible du dossier. Ajus‐ ter la distance entre le siège et les pédales de sorte que vos jambes soient légèrement fléchies en en‐
fonçant les pédales. Reculer au maximum le siège du passager avant.
■ S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier. Ré‐ gler l'inclinaison du dossier de sorte qu'il soit possible d'atteindre facile le volant avec les bras légèrement fléchis. En tournant le volant, le contact entre les épaules et le dos‐ sier doit être maintenu. Ne pas trop incliner le dossier vers l'arrière. An‐ gle d'inclinaison maximal recom‐ mandé d'environ 25°.
■ Régler le volant 3 81.
■ Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposer d'un champ de vision claire de tous les côtés et de tous les instruments. Respecter un écartement d'au moins une main entre votre tête et le cadre du toit. Vos cuisses doivent reposer légèrement sur le siège sans s'y enfoncer.
■ Régler les appuie-tête 3 45.
■ Réglage de la hauteur des ceintu‐ res de sécurité 3 57.
■ Régler l'appui-cuisses de manière à respecter une distance d'environ deux largeurs de doigt entre le bord du siège et le creux du genou.
■ Régler le soutien lombaire de ma‐ nière à épouser la forme naturelle de la colonne vertébrale.

Réglage des sièges

9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre un dé‐ ploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en rou‐ lant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée.
48 Sièges, systèmes de sécurité
Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.
Dossiers de siège
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut = plus haut
vers le bas = plus bas
Sièges, systèmes de sécurité 49
Inclinaison de l'assise
Tirer le levier, régler l'inclinaison en modifiant la pression du corps. Relâ‐ cher le levier et encliqueter le siège en place de manière audible.
Soutien lombaire
Tourner la molette. Ne pas s'appuyer sur le dossier pendant le réglage.
Support des cuisses réglable
Appuyer sur le bouton et déplacer l'appui-cuisses.
50 Sièges, systèmes de sécurité

Rabattement du siège

Abaisser l'appui-tête. Reculer le siège. Basculer le dossier de siège vers
l'avant en levant le levier de déver‐ rouillage et l'encliqueter.
Pour le redresser le siège, soulever le levier de déverrouillage et encliqueter le dossier de manière audible.

Accoudoir

Relever l'accoudoir vers l'arrière au­delà de la résistance, puis le rabattre vers le bas.
En soulevant l'accoudoir, vous pour‐ rez le placer progressivement dans plusieurs positions.

Chauffage

En fonction du niveau de chauffage voulu, appuyer une ou plusieurs fois sur le bouton ß avec le contact mis. Le témoin dans le bouton indique le réglage sélectionné.
Une utilisation prolongée au réglage maximum n'est pas recommandée pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est pos‐ sible qu'avec le moteur en marche.
Sièges, systèmes de sécurité 51

Sièges arrière

Sièges de la deuxième rangée

9 Attention
Lors du réglage de la rangée de sièges ou le réglage des dossiers, garder les mains à l'écart de la zone des charnières.
Déplacement de la banquette de sièges
Pousser le levier de déverrouillage vers l'avant et coulisser la banquette. Relâcher le levier et encliqueter la banquette de manière audible.
Rabattement de la banquette et coulissement vers l'avant
Déposer le cache-bagages comme indiqué 3 72.
Abaisser les appuis-tête 3 45.
Placer les serrures de ceinture de sé‐ curité dans les poches de l'assise.
Pousser le levier de déverrouillage 1 vers le bas et basculer l'assise vers le haut pour l'encliqueter.
Pousser le levier de déverrouillage 2 des deux côtés vers le bas, redresser les dossiers et les encliqueter.
Tirer sur la poignée au dos du dossier central, redresser le dossier et l'encli‐ queter.
Pousser le levier de déverrouillage 3, déplacer la banquette en position avant maximale et l'encliqueter.
Pour revenir dans la configuration ini‐ tiale, appuyer sur le levier de déver‐ rouillage 3 et coulisser la banquette
52 Sièges, systèmes de sécurité
dans la position requise. Régler le dossier et utiliser le levier de déver‐ rouillage 1 pour basculer l'assise du siège vers le bas. Toutes les positions doivent s'encliqueter de manière au‐ dible.
Réglage des dossiers de siège extérieur
Pousser le levier de déverrouillage vers le bas, régler l'une des deux in‐ clinaisons, relâcher le levier et encli‐ queter le dossier.
9 Attention
Le transport de personnes n'est autorisé qu'avec des dossiers cor‐ rectement encliquetés en position redressée vers l'arrière.
9 Attention
Ne jamais conduire la voiture si les dossiers ne sont pas correctement verrouillés en position car cela ac‐ croît le risque de blessure ou de dégât au chargement ou au véhicule en cas de freinage brus‐ que ou de collision.
Rabattre les dossiers de sièges extérieurs
Déposer le cache-bagages comme indiqué 3 72.
Abaisser les appuis-tête 3 45. Placer les serrures de ceinture de sé‐
curité dans les poches de l'assise. Pousser le levier de déverrouillage
vers le bas, régler le dossier en posi‐ tion verticale ou inclinée vers l'avant ou bien le rabattre à plat sur l'assise et l'encliqueter.
Pour redresser le dossier, abaisser le levier de déverrouillage et encliqueter le dossier dans la position souhaitée.
Sièges, systèmes de sécurité 53
Rabattre le dossier de siège central
Abaisser au maximum les appuis-tête 3 45.
Placer les serrures de ceinture de sé‐ curité dans les poches de l'assise.
Tirer la poignée à l'arrière, régler le dossier verticalement ou le rabattre à plat sur l'assise et l'encliqueter.
Pour revenir dans la configuration ini‐ tiale, tirer la poignée, redresser le dossier et l'encliqueter dans la posi‐ tion voulue.
Le dossier de siège central rabattu peut servir d'accoudoir ; il comprend en outre des porte-gobelets et des compartiments de rangement.

Sièges de la troisième rangée

9 Attention
Quand les sièges sont redressés ou rabattus, garder les mains à l'écart de la zone des charnières.
Redresser les sièges
Enlever le revêtement de sol et le ca‐ che-bagages 3 73.
Pousser le levier vers l'avant et dé‐ placer la deuxième rangée de sièges vers l'avant jusqu'au repère.
54 Sièges, systèmes de sécurité
Coulisser le siège vers l'arrière jus‐ qu'à ce qu'il soit redressé et encli‐ queté de manière audible. Soutenir le haut du dossier d'une main.
Déplacer la deuxième rangée dans la position souhaitée et l'encliqueter.
Ceintures de sécurité 3 57. Ranger le cache-bagages en le met‐
tant derrière la troisième rangée de sièges 3 72.
Faire passer les ceintures de sécurité dans le support de ceinture et insérer les verrous plats dans les supports.
9 Attention
Avant la mise en place, tous les composants doivent être retirés des rails latéraux et les ceintures de sécurité doivent être accro‐ chées non vrillées dans les œillets de ceinture sur le plancher du véhicule.
À partir du coffre, relever le siège par la poignée.
Rangement des sièges
Enlever le cache-bagages 3 72. Pousser le levier vers l'avant et dé‐
placer la deuxième rangée de sièges vers l'avant jusqu'au repère.
Enfoncer le loquet des appuis-tête de la troisième rangée pour les déver‐ rouiller et les enfoncer au maximum.
Sièges, systèmes de sécurité 55
Faire passer les ceintures de sécurité dans le support de ceinture et insérer les verrous plats dans les supports.
À partir du coffre, appuyer sur le bou‐ ton en haut du dossier de siège et abaisser le dossier. Tirer le siège en haut vers l'arrière à l'aide de la poi‐ gnée et ensuite, le basculer vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit encastré dans le plancher du véhicule. Tenir le siège par la poignée pendant toute la phase de basculement.
Enfoncer les serrures des ceintures de sécurité dans la cavité du plancher et refermer le couvercle.
Placer le recouvrement des range‐ ments dans le plancher arrière et le cache-bagages 3 73, 3 72.
Déplacer la deuxième rangée de siè‐ ges dans la position souhaitée et l'en‐ cliqueter.
56 Sièges, systèmes de sécurité

Ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité sont blo‐ quées au cours des fortes accéléra‐ tions ou décélérations du véhicule afin de protéger les occupants.
9 Attention
Boucler la ceinture de sécurité avant chaque déplacement.
Les personnes non attachées mettent en danger tous les occu‐ pants du véhicule, en plus d'eux­mêmes.
Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par une seule per‐ sonne à la fois. Elle n'est pas adaptée aux personnes de moins de 12 ans ou mesurant moins de 150 cm. Système de sécurité pour enfant 3 65.
Vérifier régulièrement toutes les par‐ ties du système de ceinture pour s'as‐ surer qu'elles fonctionnent bien et qu'elles ne sont pas endommagées.
Faire remplacer les pièces endom‐ magées. Après un accident, faire remplacer les ceintures et les rétrac‐ teurs de ceinture déclenchés dans un atelier.
Remarque S'assurer que les ceintures ne sont pas coincées ni endommagées par des chaussures ou des objets tran‐ chants. Empêcher que des saletés ne pénètrent dans les rétracteurs de ceinture.
Témoin de ceinture de sécurité X 3 92.
Limiteurs d'effort
Dans les sièges avant, ils réduisent la charge sur le corps grâce à un relâ‐ chement progressif de la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont tendues en cas de collision avant et arrière d'une certaine gravité.
Sièges, systèmes de sécurité 57
9 Attention
Une manipulation inadéquate (p. ex. la dépose ou la pose des ceintures) peut provoquer le dé‐ clenchement des rétracteurs de ceinture.
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture est indiqué par un témoin v 3 92 qui est allumé.
Faire remplacer les rétracteurs de ceinture déclenchés par un atelier. Les rétracteurs de ceinture ne se dé‐ clenchent qu'une seule fois.
Remarque Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐ res ou d'autres objets pouvant en‐ traver le fonctionnement des rétrac‐ teurs de ceinture. Ne pas apporter de changement aux composants des rétracteurs de ceinture car cela annulerait l'homologation du véhicule.

Ceinture de sécurité à trois points

Pose
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la guider sur le corps sans la vriller et insérer le verrou plat dans la serrure de ceinture. En roulant, tendre régu‐ lièrement la sangle abdominale en ti‐ rant sur la sangle thoracique.
Le port de vêtement larges ou épais gêne la position tendue de la ceinture. Ne pas placer d'objets, comme un sac à main ou un téléphone portable, en‐ tre la ceinture et le corps.
9 Attention
Ne pas faire passer la ceinture sur des objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements.
58 Sièges, systèmes de sécurité
Réglage en hauteur
1. Sortir un peu la ceinture.
2. Appuyer sur le bouton.
3. Régler la hauteur et encliqueter.
Régler la hauteur de sorte que la cein‐ ture passe au-dessus de l'épaule. Elle ne doit pas passer sur le cou ou le haut du bras.
Ne pas procéder au réglage en rou‐ lant.
Dépose
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Ceintures de sécurité de la deuxième rangée
La ceinture de sécurité de la place centrale ne peut être tirée hors de l'enrouleur que si le dossier est encli‐ queté dans sa position arrière maxi‐ male.
Ceintures de sécurité de la troisième rangée
Ouvrir le couvercle du plancher entre les sièges et sortir les serrures des ceintures.
Retirer le verrou plat et la ceinture du support.
9 Attention
Pour attacher la ceinture, cette dernière ne doit pas être passée dans le support de ceinture.
Guider la ceinture de sécurité dans le support de ceinture en cas de non­utilisation et insérer le verrou plat dans le support.
Ceintures de sécurité détachables de la troisième rangée
Les ceintures de sécurité détacha‐ bles sont reconnaissables à une pla‐ quette signalétique sur la ceinture.
Pour utiliser les rails latéraux, les ceintures de sécurité peuvent être dé‐ tachées des œillets situés au plan‐ cher du véhicule.
Sièges, systèmes de sécurité 59
Pour ce faire, appuyer sur la lan‐ guette à ressort et décrocher le cro‐ chet de l'œillet de ceinture au plan‐ cher.
Dérouler la ceinture et fixer le crochet sur le support magnétique.
Pour accrocher la ceinture de sécu‐ rité, détacher le crochet du support magnétique, appuyer sur la languette à ressort du crochet et le fixer à l'œil‐ let de ceinture au plancher. La cein‐ ture de sécurité ne doit pas être vril‐ lée. Le crochet doit être correctement encliqueté dans l'œillet de ceinture et la languette à ressort doit être bien refermée.
Remarque Le crochet ne doit être accroché qu'aux œillets au plancher du véhicule.
Les œillets et les ceintures de sécu‐ rité ne peuvent pas être utilisés pour arrimer des charges.
60 Sièges, systèmes de sécurité
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
9 Attention
La sangle abdominale doit passer le plus bas possible sur le bassin pour éviter la pression sur le bas­ventre.

Système d'airbag

Le système d'airbags se compose de plusieurs éléments.
Une fois déclenché, l'airbag se dé‐ ploie en quelques millisecondes. Il se dégonfle si rapidement que cela passe souvent inaperçu pendant la collision.
9 Attention
En cas de manipulation non con‐ forme, les systèmes d'airbags peuvent se déclencher en explo‐ sant.
Remarque Dans la zone de la console centrale se trouve l'électronique de com‐ mande des systèmes d'airbags et de rétracteurs de ceinture. Ne ranger aucun objet magnétique à cet en‐ droit.
Ne pas coller d'autocollant sur les recouvrements des airbags et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclen‐ ché qu'une seule fois. Faire rempla‐ cer les airbags déclenchés par un atelier. En outre, il peut être néces‐ saire de faire remplacer le volant, le tableau de bord, des pièces de gar‐ nissage, les joints de portes, les poi‐ gnées et les sièges.
Ne pas apporter de changement au système d'airbag car cela annulerait l'homologation du véhicule.
Quand les airbags gonflent, les gaz chauds qui s'échappent peuvent pro‐ voquer des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbags 3 92.
Sièges, systèmes de sécurité 61

Système d'airbags avant

Le système d'airbags avant se com‐ pose de deux airbags, un dans le vo‐ lant et un autre dans le tableau de bord. Ils sont reconnaissables à l'in‐ scription AIRBAG.
Le système d'airbags avant se dé‐ clenche en cas d'accident à partir d'une certaine gravité dans la zone indiquée. Le contact doit être mis.
Détecteur d'occupation de siège 3 64. Systèmes de sécurité pour enfant avec transpondeurs 3 68.
Par ailleurs, un autocollant d'avertis‐ sement se trouve sur le côté du ta‐ bleau de bord, visible quand la porte du passager avant est ouverte.
Le mouvement vers l'avant des occu‐ pants avant est décéléré, ce qui réduit considérablement le risque de bles‐ sure de la tête et de la partie supé‐ rieure du corps.
62 Sièges, systèmes de sécurité
9 Attention
Une protection optimale n'est as‐ surée que si le siège est en posi‐ tion correcte 3 47.
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de manière sûre. C'est indispensable pour que la protection de l'airbag soit efficace.

Système d'airbags latéraux

Le système d'airbags latéraux se compose d'un airbag dans chacun des dossiers de siège avant. Ils sont reconnaissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbags latéraux avant se déclenche en cas d'accident dans la zone d'action indiquée à partir d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Détecteur d'occupation de siège 3 64. Systèmes de sécurité pour enfant avec transpondeurs 3 68.
Sièges, systèmes de sécurité 63

Système d'airbags rideaux

Le risque de blessures au bassin et à la partie supérieure du corps est considérablement réduit en cas de collision latérale.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Remarque N'utiliser que des housses de pro‐ tection de siège qui sont homolo‐ guées pour le véhicule. Ne pas cou‐ vrir les airbags.
Le système d'airbags rideaux se com‐ pose d'un airbag de cadre de toit, de chaque côté du véhicule. Ceci est re‐ connaissable aux inscriptions AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbags rideaux se dé‐ clenche en cas d'accident dans la zone d'action indiquée à partir d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
64 Sièges, systèmes de sécurité
Le risque d'accident à la tête est for‐ tement réduit en cas d'impact latéral.
Le système d'airbags rideaux ne pro‐ tège pas la troisième rangée de siè‐ ges.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement servir à suspendre des vêtements légers, sans cintre. Ne pas garder d'objets dans ces vêtements.

Détecteur d'occupation de siège

Reconnaissable à l'autocollant sous le siège du passager avant et au té‐ moin y, qui s'allume pendant environ 4 secondes lors de la mise du contact.
Le détecteur d'occupation de siège désactive l'airbag latéral et frontal de passager avant si le siège de passa‐ ger avant n'est pas occupé ou est oc‐ cupé d'un système de sécurité pour enfant Opel avec transpondeurs. Le système d'airbag rideau reste activé.
9 Danger
Il ne faut monter que des systè‐ mes de sécurité pour enfant Opel avec transpondeurs sur le siège du passager avant. Danger de mort en cas d'utilisation de systè‐ mes sans transpondeurs.
Témoin 3 92.
Remarque Les personnes de moins de 35 kg doivent être transportées sur les siè‐ ges arrière.
Ne pas poser d'objets lourds sur le siège du passager avant. Sinon le siège est considéré comme occupé et les systèmes d'airbags du siège passager avant ne sont pas désac‐ tivés.
Ne pas utiliser de housses de pro‐ tection ou de coussins sur le siège du passager avant.
Sièges, systèmes de sécurité 65

Systèmes de sécurité pour enfant

Nous vous recommandons l'utilisa‐ tion du système de sécurité pour en‐ fants Opel car il a été spécialement conçu pour votre véhicule.
Quand un système de sécurité pour enfant est utilisé, respecter les ins‐ tructions de montage et d'utilisation suivantes ainsi que celles fournies par le fabricant du système de sécu‐ rité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certains pays, l'utilisation de systèmes de sé‐ curité pour enfant est interdite sur cer‐ tains sièges.
Sélection du système adéquat
Les sièges arrière constituent l'em‐ placement idéal pour fixer le système de sécurité pour enfant. Les enfants devraient voyager aussi longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci assure que
moins de contraintes sollicitent la co‐ lonne vertébrale de l'enfant, toujours très fragile.
Les enfants âgés de moins de 12 ans qui ont une taille inférieure à 150 cm ne sont autorisés à voyager que dans un système de sécurité adapté à l'enfant. Les systèmes de sécurité qui conviennent sont ceux qui satisfont aux normes CEE 44-03 ou CEE 44-04. Comme une position correcte de la ceinture est rarement possible avec un enfant de taille infé‐ rieure à 150 cm, nous vous recom‐ mandons vivement d'utiliser un sys‐ tème de sécurité pour enfants adé‐ quat, même si cela n'est plus légale‐ ment obligatoire au vu de l'âge de l'enfant.
Ne jamais transporter un enfant sur vos genoux lors de vos déplace‐ ments. L'enfant deviendra trop lourd et impossible à retenir en cas de col‐ lision.
Lors du transport d'enfants, utiliser des systèmes de sécurité pour enfant adaptés à leur poids.
S'assurer que le système de sécurité pour enfant à installer est compatible avec le type de véhicule.
S'assurer que l'emplacement de montage du système de sécurité pour enfant dans le véhicule est adéquat.
Ne laisser les enfants monter et des‐ cendre du véhicule que du côté op‐ posé au trafic.
Quand le système de sécurité pour enfant n'est pas employé, attacher le siège avec une ceinture de sécurité ou l'enlever du véhicule.
Remarque Ne pas coller d'objets sur les systè‐ mes de sécurité pour enfant et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sé‐ curité pour enfant qui ont subi des contraintes dans un accident.
66 Sièges, systèmes de sécurité

Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant

Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids et classe d'âge
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg ou environ 10 mois Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg ou environ 2 ans
Groupe I : 9 à 18 kg ou environ 8 mois à 4 ans
Groupe II : 15 à 25 kg ou environ 3 à 7 ans Groupe III : 22 à 36 kg ou environ 6 à 12 ans
1
= Possible uniquement avec détecteur d'occupation de siège et système de sécurité pour enfant Opel avec trans‐
B
1)
B1, +
B2, +
X U U UF
pondeurs. Lors de la fixation d'un système de sécurité pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, régler la
hauteur du siège en position supérieure. Reculer au maximum le siège du passager avant et régler le point d'ancrage de la ceinture de sécurité du passager avant à sa position la plus basse.
2
= Possible uniquement avec détecteur d'occupation de siège et système de sécurité pour enfant Opel avec trans‐
B
pondeurs. Lors de la fixation d'un système de sécurité pour enfant à l'aide d'une ceinture de sécurité à trois points, régler la
hauteur du siège en position supérieure. Reculer au maximum le siège du passager avant de sorte que la ceinture de sécurité du véhicule se dirige vers l'avant à partir du point d'ancrage.
1)
Nous recommandons d'utiliser chacun des systèmes de sécurité jusqu'à ce que l'enfant atteigne la limite de poids supérieure.
Sur les sièges extérieurs de la deuxième rangée
Sur le siège central de la deuxième rangée
Sur les sièges de la troisième rangée
U, + U X
U, +, ++ U UF
Sièges, systèmes de sécurité 67
U = Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points. UF = Utilisation universelle possible pour les systèmes de sécurité pour enfant en association avec une ceinture de sé‐
curité à trois points.
+ = Le siège du véhicule avec fixation ISOFIX est disponible. Avec une fixation ISOFIX, seuls des systèmes de sécurité
pour enfant ISOFIX homologués pour ce véhicule peuvent être utilisés.
++ = Le siège du véhicule avec fixation ISOFIX est disponible. Avec une fixation ISOFIX et Top-Tether, il est possible
d'utiliser les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués universellement.
X = Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.
68 Sièges, systèmes de sécurité

Système de sécurité pour enfant ISOFIX

Fixer les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation.

Systèmes de sécurité pour enfant Top-Tether

Fixer le système de sécurité pour en‐ fants Top-Tether aux œillets de fixation de la deuxième rangée de siè‐ ges. La sangle doit alors passer entre les deux tiges de guidage de l'appui­tête.
Seuls des systèmes de sécurité pour enfants ISOFIX homologués univer‐ sellement peuvent être utilisés pour une fixation avec ISOFIX et Top-Tether.

Systèmes de sécurité pour enfant avec transpondeurs

Une étiquette sur le système de sé‐ curité pour enfant indique s'il est équipé de transpondeurs.
Les systèmes de sécurité pour enfant Opel avec transpondeurs sont auto‐ matiquement détectés s'ils sont cor‐ rectement installés sur le siège du passager avant avec détecteur d'oc‐ cupation de siège.
Remarque Aucun objet ne doit se trouver (par exemple film plastique ou nattes chauffantes) entre le siège et le sys‐ tème de sécurité pour enfant.
Détecteur d'occupation de siège 3 64.
Sièges, systèmes de sécurité 69
70 Rangement

Rangement

Espaces de rangement ................ 70
Coffre ........................................... 72
Galerie de toit .............................. 78
Informations sur le chargement ...79

Espaces de rangement

Boîte à gants

La boîte à gants renferme un porte­stylo.
En roulant, la boîte à gants doit rester fermée.

Porte-gobelets

Les porte-gobelets se trouvent dans la console centrale, les portes et les panneaux latéraux arrière.
Rangement 71
D'autres porte-gobelets sont situés dans le dossier de siège central ra‐ battu.

Rangement pour lunette de soleil

Basculer vers le bas et ouvrir. Ne pas y ranger d’objets lourds.

Vide-poches sous le siège

Lever le bord et tirer pour l'ouvrir. Charge maximale : 1,5 kg. Pour fer‐ mer, repousser et engager.

Pavillon du toit

Pour ouvrir, appuyer sur les points in‐ diqués.
La charge maximale de chacun des deux vide-poches avant est d'1 kg, celle de chacun des vide-poches ar‐ rière est de 2 kg.
En roulant, les vide-poches doivent être fermés.
72 Rangement

Coffre

Compartiments de rangement dans le coffre
Pour ouvrir le couvercle, lever le tapis de sol. Relever l'anneau, le tourner et le soulever. Le compartiment de ran‐ gement abrite l’outillage 3 186 du véhicule et la barre d’attelage.
La boite à fusibles se trouve derrière la trappe sur le côté gauche dans le panneau latéral du coffre 3 184.
Du côté droit derrière la trappe se trouve le kit de réparation des pneus 3 192.

Cache-bagages

Ne pas poser d'objets lourds ou à an‐ gles vifs sur le cache-bagages.
Avant d'utiliser le cache-bagages, les ceintures de sécurité arrière doivent être placées dans les supports de ceinture latéraux.
Ouverture
Retirer le cache-bagages des guida‐ ges latéraux. Il s'enroule automati‐ quement.
Fermeture
Tirer le cache-bagages par la poi‐ gnée vers l'arrière et l'accrocher dans les logements latéraux.
Dépose
Ouvrir le cache-bagages. Tirer le levier de déverrouillage vers
le haut et le tenir. Lever le cache-ba‐ gages à droite et le sortir de ses lo‐ gements.
Rangement 73
Pose
Mettre le cache-bagages à gauche dans le logement, tirer le levier de dé‐ verrouillage vers le haut et le tenir ; mettre le cache-bagages à droite et l'encliqueter.
Rangement derrière la troisième rangée de sièges
Mettre le cache-bagages à gauche dans le logement, tirer le levier de dé‐ verrouillage vers le haut et le tenir ; mettre le cache-bagages à droite et l'encliqueter.

Recouvrement des rangements dans le plancher arrière

Utiliser le recouvrement des range‐ ments dans le plancher arrière lors‐ que la troisième rangée de sièges est repliée.

Rails et crochets de chargement

Mettre les crochets dans la position souhaitée dans les rails : pour ce faire, mettre le crochet dans la rainure supérieure du rail et l’enfoncer dans la rainure inférieure.
En cas d’utilisation des rails (à l’ex‐ ception du filet de séparation devant le hayon), les sièges de la troisième rangée doivent être repliés 3 53 et les ceintures de sécurité doivent être dé‐ crochées au niveau du plancher. Fixer les crochets de ceinture déta‐ chés aux supports magnétiques 3 57.

Anneaux d'arrimage

74 Rangement
Les anneaux d'arrimage servent à sé‐ curiser les objets pour éviter qu'ils ne glissent, par exemple avec des san‐ gles de serrage, le filet à bagages ou le filet de sécurité.
Les œillets de fixation des ceintures de sécurité détachables ne doivent pas être utilisés comme anneaux d'arrimage.
Ne pas utiliser les ceintures de sécu‐ rité de la troisième rangée de sièges pour arrimer un chargement.

Système flexible de compartimentage du coffre

Le FlexOrganizer est un système fle‐ xible de compartimentage du coffre ou de fixation du chargement.
Le système se compose :
■ d'adaptateurs ;
■ d'un filet de séparation modulable ;
■ de filets de rangement ;
■ de crochets. Les composants se montent chaque
fois dans deux rails des panneaux la‐ téraux à l’aide d’adaptateurs et de crochets. Le filet de séparation peut également être monté directement devant le hayon.
Filet de séparation modulable
Placer un adaptateur dans chaque rail : ouvrir la plaque de fixation, pla‐ cer l'adaptateur dans la rainure supé‐ rieure et inférieure du rail et les ame‐ ner aux endroits voulus. Basculer la plaque de fixation vers le haut pour bloquer l'adaptateur. Avant de placer les adaptateurs, il est nécessaire de rallonger les barres du filet : tirer sur toutes les extrémités et les bloquer en tournant à droite.
Rangement 75
Pour les poser, appuyer légèrement sur les barres et les placer dans les orifices des adaptateurs correspon‐ dants. La barre la plus longue doit être placée dans les adaptateurs su‐ périeurs.
Pour déposer la barre du filet, la com‐ primer et l'extraire des adaptateurs. Ouvrir la plaque de fixation des adap‐ tateurs, la détacher de la rainure in‐ férieure et l’ôter de la rainure supé‐ rieure.
Crochets et filet de rangement
Le filet de rangement peut être accro‐ ché aux crochets à bagage.
Filet de séparation devant le hayon
Le filet de séparation peut être monté directement devant le hayon. Cela empêche la chute du chargement lors de l'ouverture du hayon.
Avant la pose, il est nécessaire d'in‐ troduire les quatre extrémités des barres du filet, pour cela tourner cha‐ que extrémité dans le sens antiho‐ raire et pousser.
Pour la pose, appuyer légèrement sur les barres de filet et insérer dans les ouvertures correspondantes. La barre la plus longue doit être placée en haut.
Pour la dépose, comprimer la barre du filet et l'extraire.
Pour charger plus facilement lorsque la troisième rangée de sièges est re‐ dressée, placer d'abord la barre, charger le coffre et placer ensuite la barre supérieure.

Filet de sécurité

Le filet de sécurité peut être monté derrière la deuxième rangée de siè‐ ges ou les sièges avant.
Le transport de personnes est interdit derrière le filet de sécurité.
76 Rangement
Pose
Deux orifices de montage se trouvent dans le cadre du toit : accrocher d'un côté puis enclencher la barre du filet afin de l'accrocher, presser la barre, l'accrocher d'un côté et l'encliqueter.
Derrière la seconde rangée de sièges
Accrocher les crochets des sangles de serrage du filet dans les anneaux d'arrimage du plancher et tendre les sangles.
Derrière les sièges avant
Accrocher les crochets des sangles de serrage du filet dans les fentes et tendre les sangles.
Démontage
Libérer le dispositif de réglage de lon‐ gueur de sangle et détacher la sangle de serrage de filet. Détacher la barre supérieure d'un côté, la comprimer et dégager l'autre côté puis la retirer des ouvertures.
Rangement 77
Rangement
Disposer les sangles de serrage comme indiqué sur l'illustration et les aligner par rapport au filet.
Enrouler vers le bas la barre supé‐ rieure du filet, en dépassant légère‐ ment la moitié.
Poser la barre supérieure du filet au­dessus des sangles de serrage à côté de la barre inférieure du filet. Les cro‐ chets de la barre supérieure du filet doivent alors être dirigés à l'opposé de la barre inférieure du filet.
Attacher la bande Velcro en la serrant autour du filet au niveau des dispos tifs de réglage de longueur. Les dis‐ positifs de réglage de longueur et les barres du filet doivent être posés à plat l'un à côté de l'autre.
Relever l'assise de la seconde ran‐ gée de sièges 3 51. Glisser le filet de sécurité dans les retenues, abaisser l'assise et l'encliqueter.

Tablette rabattable

Située sur le dossier des sièges avant.
Pour déplier la tablette, la relever jus‐ qu'à ce qu'elle s'encliquette.
Pour rabattre la tablette, l'abaisser au-delà de la résistance.
Ne pas y poser d'objets lourds.
78 Rangement

Triangle de présignalisation

Mettre le triangle de présignalisation dans l'espace du hayon et le fixer avec les sangles droite et gauche.

Boîte de secours

Mettre la boîte de secours dans l'es‐ pace prévu du hayon et la fixer avec la sangle.

Galerie de toit

Pour des raisons de sécurité et pour éviter d’endommager le toit, nous vous recommandons d’utiliser le sys‐ tème de galerie de toit homologué pour votre véhicule.
Respecter les instructions de mon‐ tage et ôter la galerie de toit si elle n’est pas utilisée.
Modèle sans rails de toit
Rabattre vers le haut les caches des orifices de montage.
Fixer la galerie de toit aux points cor‐ respondants.
Modèle avec rails de toit
Pour fixer la galerie de toit, insérer les boulons de montage dans les orifices indiqués sur l'illustration.
Rangement 79

Informations sur le chargement

■ Placer les objets lourds dans le cof‐ fre contre les dossiers. S'assurer que les dossiers sont correctement encliquetés. Dans le cas d’objets empilés, placer les plus lourds en bas.
■ Attacher les objets avec des san‐ gles de serrage fixées aux anneaux d'arrimage 3 73.
■ Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.
■ En cas de transport d’objets dans le coffre, les dossiers de la deuxième rangée ne peuvent pas être inclinés vers l’avant.
■ Le chargement ne doit pas dépas‐ ser le bord supérieur des dossiers.
■ Ne poser aucun objet sur le cache­bagages ni sur le tableau de bord.
■ Le chargement ne doit pas gêner l'utilisation des pédales, du frein de stationnement et du levier de vites‐ ses et ne doit pas gêner le conduc‐ teur dans ses mouvements. Ne pas laisser des objets non arrimés dans l'habitacle.
■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐ vert.
9 Attention
Veiller à ce que le chargement à bord du véhicule soit solidement arrimé. Sans quoi, des objets pourraient se trouver projetés dans l'habitacle, provoquant des blessures ou des dégâts au char‐ gement ou au véhicule.
■ La charge utile est la différence en‐ tre le poids total autorisé en charge (voir plaquette signalétique 3 212) et le poids à vide selon norme CE.
Pour calculer le poids à vide, saisir les données de votre véhicule indi‐ quées dans le tableau des poids au début de ce manuel.
Le poids à vide selon CE inclut le poids du conducteur (68 kg), des bagages (7 kg) et tous les liquides (réservoir rempli à 90 %).
Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide.
■ La charge sur le toit augmente la sensibilité au vent latéral du véhicule et altère la tenue de route du fait de l’élévation du centre de gravité du véhicule. Répartir la charge de manière uniforme et l’ar‐ rimer fermement avec des sangles afin qu’elle ne glisse pas. Adapter la pression des pneus et la vitesse du véhicule à l’état de charge. Con‐ trôler régulièrement les fixations et les resserrer.
80 Rangement
La charge autorisée sur le toit est de 75 kg et de 100 kg pour les vé‐ hicules dotés de rails de toit. La masse sur le toit est la somme des masses de la galerie de toit et de la charge.
Instruments et commandes 81

Instruments et commandes

Commandes ................................ 81
Témoins et cadrans ..................... 87
Affichages d'information .............. 99
Messages du véhicule ............... 106
Ordinateur de bord .................... 108

Commandes

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction dé‐ bloquée.

Commandes au volant

Les fonctions de l’Infotainment Sys‐ tem et de l'Info-Display peuvent être commandées à partir du volant.
D'autres informations figurent dans le Manuel de l'Infotainment System.
82 Instruments et commandes

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.

Essuie-glace / lave-glace avant

Essuie-glace avant
La manette revient toujours à la posi‐ tion initiale.
= rapide
&
= lent
%
= intermittent
$
= arrêt
§
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace est désactivé, abaisser la manette.
Pour parcourir les vitesses d'essuie­glace, appuyer la manette au-delà de la résistance et la maintenir. En posi‐ tion §, un signal sonore retentit.
Ne pas mettre en marche lorsque les vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
Intervalle de balayage réglable
Régler l’intervalle de balayage sur une valeur entre 2 et 15 secondes : mettre le contact, abaisser la manette
§, attendre l’intervalle souhaité, met‐ tre la manette sur $.
Instruments et commandes 83
Après avoir mis le contact, l'intervalle de balayage est de 6 secondes quand la manette est amenée en position $.
Balayage automatique avec capteur de pluie
= Balayage automatique avec
$
capteur de pluie
Le capteur de pluie détecte la quan‐ tité d'eau sur le pare-brise et règle au‐ tomatiquement la vitesse de l'essuie­glace avant.
Le champ du capteur de pluie doit rester propre, c'est-à-dire sans pous‐ sière, saletés, ni givre.
Lave-glace avant
Tirer la manette. Le liquide lave-glace est projeté sur le pare-brise et l'es‐ suie-glace effectue un nombre limité de balayages.
Lorsque les feux sont allumés, du li‐ quide de lave-glace est également projeté sur les phares. Ensuite, les lave-phares ne fonctionnent pas pen‐ dant 2 minutes.

Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière

84 Instruments et commandes
Pousser la manette vers l’avant. L’es‐ suie-glace arrière balaie par inter‐ valle. Pour arrêter, pousser de nou‐ veau la manette vers l’avant.
Si la manette est maintenue vers l'avant, du liquide de lave-glace est également projeté sur la lunette ar‐ rière.
Ne pas mettre en marche lorsque la lunette arrière est gelée.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐ clenche automatiquement si l'essuie­glace avant est en marche et que la marche arrière est engagée.

Température extérieure

Une chute de la température est affi‐ chée immédiatement, une hausse de la température est indiquée après un certain délai.
Si la température extérieure descend sous 3 °C, le symbole : apparaît sur le Triple-Info-Display ou sur le Board-Info-Display pour avertir d'un risque de chaussée verglacée. Le symbole : reste allumé jusqu'à ce que la température atteigne au moins 5 °C.
Sur les véhicules avec le Graphic-Info-Display ou le Color-Info-Display, un message d’avertissement signale un risque de chaussée verglacée. Aucun message n’apparaît pour des températures in‐ férieures à -5 °C.
9 Attention
Lorsque l'affichage indique une température de quelques degrés au-dessus de 0 °C, il se peut que la chaussée soit déjà verglacée.
Instruments et commandes 85

Horloge

L'heure et la date s'affichent sur l'Info-Display.
Board-Info-Display 3 99, Graphic-Info-Display, Color-Info-Display 3 102.
Régler la date et l’heure dans le Triple-Info-Display
L’Infotainment System doit être ar‐ rêté. Pour passer en mode de ré‐ glage, appuyer pendant environ 2 secondes sur le bouton Ö. Le bou‐ ton ; permet de régler la valeur qui
clignote. Le bouton Ö permet de pas‐ ser au réglage suivant et de sortir du mode Réglage.
Synchronisation automatique de l'heure
Le signal RDS de la plupart des émet‐ teurs FM règle automatiquement l'heure, reconnaissable au sym‐ bole } sur l'affichage.
Quelques émetteurs n’envoient pas de signal d’heure correcte. Il est alors conseillé de désactiver la synchroni‐ sation automatique de l’heure.
Passer en mode Réglage et accéder au réglage de l'année. Maintenir en‐ foncé le bouton Ö pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que } clignote dans l’affichage et que « RDS TIME » apparaisse. Le bouton ; permet d’ac‐ tiver (RDS TIME 1) ou de désactiver (RDS TIME 0) la fonction. Quitter le mode de réglage en appuyant sur le bouton Ö.

Prises de courant

Les prises pour accessoires se trou‐ vent dans la console centrale et dans le coffre.
86 Instruments et commandes
Ne pas endommager les prises pour accessoires en utilisant des fiches in‐ adaptées. Si des accessoires électri‐ ques sont raccordés et que le moteur ne tourne pas, la batterie se dé‐ charge. La puissance maximale ab‐ sorbée ne doit pas dépasser 120 watts. Ne pas y raccorder d'ac‐ cessoires fournissant du courant, tels que chargeurs ou batteries.
Les accessoires électriques bran‐ chés doivent répondre à la norme DIN VDE 40 839 en matière de com‐ patibilité électromagnétique.

Allume-cigares

L'allume-cigare se trouve dans la console centrale.
Appuyer sur l'allume-cigares. Il s'éteint automatiquement quand l'élé‐ ment rougit. Tirer sur l'allume-ciga‐ res.

Cendriers

Avertissement
Uniquement destiné aux cendres, pas aux déchets combustibles.
Cendrier avant
Ouvrir le cendrier par l'évidement.
Pour vider le cendrier, appuyer sur le ressort, ouvrir complètement le cen‐ drier et le retirer.
Instruments et commandes 87
Cendrier amovible
Le cendrier amovible peut être placé dans les porte-gobelets.

Témoins et cadrans

Combiné d'instruments

Sur certaines versions, les aiguilles du combiné d'instruments montent brièvement à fond lors de la mise du contact.

Compteur de vitesse

Affiche la vitesse du véhicule.

Compteur kilométrique

La ligne inférieure indique la distance totale parcourue.

Compteur kilométrique journalier

La ligne supérieure indique le total des kilomètres parcourus depuis la dernière remise à zéro.
La remise à zéro s'effectue en ap‐ puyant quelques secondes sur le bouton de réglage avec le contact mis.
88 Instruments et commandes

Compte-tours

Affiche le régime du moteur. Si possible, conduire dans la plage de
régime inférieure sur chaque rapport.
Avertissement
Le régime maximal autorisé est dépassé si l'aiguille atteint la zone d'avertissement rouge. Danger pour le moteur.

Jauge à carburant

Affiche le niveau de remplissage de carburant ou la pression de gaz dans le réservoir en fonction du mode de fonctionnement.
Si le niveau est bas dans le réservoir, le témoin Y s’allume. S’il clignote, faire le plein sans tarder.
En mode de fonctionnement au gaz naturel, le système repasse automa‐ tiquement en mode essence 3 89.
En mode gaz naturel, le message LoFuEL apparaît lorsque le niveau dans le réservoir d’essence est bas. Ce message peut être confirmé en appuyant sur le bouton de remise à zéro 3 87.
Ne jamais rouler jusqu'à ce que le ré‐ servoir soit vide.
En raison du reste de carburant pré‐ sent dans le réservoir, la quantité ajoutée peut être inférieure à la capa‐ cité nominale indiquée pour le réser‐ voir de carburant.
Instruments et commandes 89

Bouton de sélection de carburant

Le bouton Y permet de choisir entre mode essence et mode gaz naturel. Il n’est pas possible de basculer d’un mode à l’autre lors de fortes charges du moteur (par exemple accéléra‐ tions importantes, accélération à fond). La LED indique le mode de fonctionnement en cours.
Fonctionnement au gaz naturel Fonctionnement à l'essence
= LED éteinte.
= LED allumée.
Dès que les réservoirs de gaz naturel sont vides, le mode essence est sé‐ lectionné jusqu'à ce que le contact soit coupé.
Si le plein de gaz naturel n'a pas été fait, il est nécessaire de passer ma‐ nuellement au mode essence avant le prochain démarrage. Ceci est né‐ cessaire pour éviter d'endommager le catalyseur (surchauffe à cause d'une alimentation en carburant irrégulière).
Si le bouton de sélection est actionné plusieurs fois sur une courte période, vous ne pourrez plus changer de mode de fonctionnement. Le moteur reste dans le dernier mode de fonc‐ tionnement en cours. Le blocage est actif jusqu'à ce que le contact soit coupé.
En mode essence, de faibles pertes de puissance et de couple sont pos‐ sibles. Il est donc nécessaire d'y adapter la conduite (par exemple lors de dépassements) et le chargement du véhicule (par exemple en cas d'uti‐ lisation d'une remorque).
Vider le réservoir d’essence tous les 6 mois jusqu’à ce que le témoin Y s'allume, puis faire le plein. Ceci est nécessaire pour garantir le bon fonc‐ tionnement du système ainsi que la qualité du carburant en mode es‐ sence.
Faire le plein du véhicule régulière‐ ment pour éviter la corrosion dans le réservoir.

Affichage d'entretien

Le message InSP apparaît quand il est temps de procéder à un entretien. Autres informations 3 207.
90 Instruments et commandes

Témoins

Les témoins décrits ne se retrouvent pas sur tous les véhicules. La des‐ cription s’applique à toutes les ver‐ sions d’instruments. Lors de la mise du contact, la plupart des témoins s'allument brièvement pour effectuer un test de fonctionnement.
Signification des couleurs des té‐ moins :
rouge = Danger, rappel important, jaune = Avertissement, instruction,
défaillance,
vert = Confirmation de mise en
marche,
bleu = Confirmation de mise en
marche.
Instruments et commandes 91
92 Instruments et commandes

Clignotant

O s’allume ou clignote en vert.
Allumé
Le témoin s'allume brièvement lors‐ que les feux de stationnement sont allumés. Feux de stationnement 3 118.
Clignotement
Le témoin clignote lorsque les cligno‐ tants ou les feux de détresse sont al‐ lumés.
Clignotement rapide : défaillance d'une ampoule de clignotant ou du fu‐ sible correspondant, défaillance d'une ampoule de clignotant sur la re‐ morque.
Remplacement des ampoules 3 172. Fusibles 3 180.
Clignotants 3 117.

Rappel de ceinture de sécurité

X s’allume ou clignote en rouge.
Allumé
Après avoir mis le contact, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée.
Clignotement
Après avoir démarré, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée.
Attacher la ceinture de sécurité 3 57.

Airbags et rétracteurs de ceinture

v s'allume en rouge. Lors de la mise du contact, le témoin
s’allume pendant environ 4 secondes. S’il ne s’allume pas ou s’il ne s’éteint pas au bout de 4 secondes ou s’il s’allume en cours de conduite, les rétracteurs de cein‐ ture, les airbags ou le détecteur d’oc‐ cupation de siège présentent une dé‐ faillance. Ces systèmes peuvent ne pas se déclencher en cas d’accident.
Des rétracteurs de ceinture ou air‐ bags déclenchés sont signalés par le témoin v qui reste allumé.
9 Attention
Faire immédiatement remédier à la cause de la défaillance par un atelier.
Système d'airbags, rétracteurs de ceinture 3 60, 3 56.

Détecteur d'occupation de siège

y s’allume ou clignote en jaune.
Allumage
Si le véhicule est équipé d'un détec‐ teur d'occupation de siège, y s'al‐ lume pendant environ 4 secondes après avoir mis le contact.
Si un système de sécurité pour enfant avec transpondeurs est détecté, y s’allume en permanence. Ce n’est qu’alors que le système de sécurité pour enfant avec transpondeurs peut être placé sur le siège du passager avant. Les systèmes d’airbags du passager avant sont désactivés 3 64.
Instruments et commandes 93
9 Danger
Si le témoin ne s'allume pas en cours de conduite lorsque le sys‐ tème de sécurité pour enfants est monté, les airbags avant et latéral du passager avant ne sont pas désactivés.
Clignotement
Défaillance dans le système ou sys‐ tème de sécurité pour enfant avec transpondeurs défectueux ou mal monté 3 64.
9 Danger
Si le témoin clignote pendant la conduite, le système présente une défaillance. Faire corriger immé‐ diatement la cause de la défail‐ lance par un atelier.
Systèmes de sécurité pour enfant avec transpondeurs 3 68.

Circuit de charge

p s'allume en rouge. Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
S'arrêter, couper le moteur. La batte‐ rie ne se charge pas. Le refroidisse‐ ment du moteur peut être interrompu. Sur moteur diesel, le servofrein peut cesser de fonctionner. Prendre con‐ tact avec un atelier

Témoin de dysfonctionnement

Z s’allume ou clignote en jaune. Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Défaillance dans le système d'épura‐ tion des gaz d'échappement. Les va‐ leurs des gaz d'échappement autori‐ sées peuvent être dépassées. Pren‐ dre immédiatement contact avec un atelier.
Il clignote lorsque le moteur tourne
Défaillance pouvant endommager le catalyseur. Relâcher l'accélérateur jusqu'à ce que le témoin cesse de cli‐ gnoter. Prendre contact avec un ate‐ lier immédiatement.

Prochain entretien du véhicule

A s’allume ou clignote en jaune.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Défaillance dans l'électronique du moteur ou de la boîte de vitesses 3 143, 3 148. L'électronique bascule sur un programme de secours. La
94 Instruments et commandes
consommation de carburant peut augmenter et la conduite du véhicule peut être altérée.
Si la défaillance ne disparaît pas au démarrage suivant, prendre contact avec un atelier.
S'allume ensemble avec InSP4 sur l'affichage d'entretien
Prendre contact avec un atelier pour purger le filtre à gazole (diesel) 3 107.
Clignote lorsque le contact est mis
Défaillance dans le système du blo‐ cage de démarrage. Le moteur ne peut pas être démarré 3 38.
Couper le contact et réessayer de dé‐ marrer.
Si le témoin continue à clignoter, es‐ sayer de démarrer le moteur en utili‐ sant la clé de réserve et prendre con‐ tact avec un atelier.

Système de freinage et d'embrayage

R s’allume ou clignote en rouge.
Allumage
S'allume quand le frein de stationne‐ ment est serré si le niveau de liquide de frein et d'embrayage est trop bas 3 170.
9 Attention
S'arrêter. Interrompre immédiate‐ ment le trajet. Prendre contact avec un atelier.
Il s'allume après avoir mis le contact, lorsque le frein de stationnement est serré 3 150.
Clignotement
Sur les véhicules munis d'une boîte de vitesses manuelle automatisée, il clignote pendant quelques secondes après la coupure du contact lorsque le frein de stationnement n'est pas serré.
Sur les véhicules munis d'une boîte de vitesses manuelle automatisée, il clignote lorsqu'à l'ouverture de la porte conducteur, aucun rapport n'est engagé et le frein de stationnement n'est pas serré.

Antiblocage de sécurité (ABS)

u s'allume en rouge. Il s’allume pendant quelques secon‐
des après que le contact a été mis. Le système est opérationnel dès que le témoin s’éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas au bout de quelques secondes ou s'il s'allume en cours de route, l'ABS présente un dé‐ faut. Le dispositif de freinage conti‐ nue à fonctionner mais sans régula‐ tion ABS.
Antiblocage de sécurité 3 150.

Mode Sport

1 s'allume en jaune. Le symbole s'allume lorsque le mode
Sport est activé 3 142, 3 152.
Instruments et commandes 95

Programme Hiver

T s'allume en jaune. Le symbole s'allume lorsque le mode
Hiver est activé 3 142, 3 147.

Aide au stationnement par ultrasons

r s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Défaillance dans le système. Faire re‐ médier à la cause du problème par un atelier.
Clignotement
Défaillance en raison de capteurs en‐ crassés ou couverts de givre ou de neige.
ou Interférences dues à des sources ul‐
trasons externes. Une fois ces sour‐ ces d’interférences éliminées, le sys‐ tème fonctionne de nouveau correc‐ tement.
Capteurs de stationnement à ultra‐ sons 3 154.

Electronic Stability Program

v clignote ou s'allume en jaune. Il s'allume pendant quelques secon‐
des lorsque le contact est mis.
Clignotement en roulant
Le système est engagé activement. La puissance du moteur peut être ré‐ duite et le véhicule peut être légère‐ ment freiné automatiquement 3 151.
S'allume en roulant
Le système est désactivé ou il y a une défaillance. Il est possible de poursui‐ vre la route. La stabilité de conduite peut toutefois être dégradée suivant l'état de la chaussée.
Faire remédier à la cause du pro‐ blème par un atelier.
Plus
ESP®
3 151.

Température de liquide de refroidissement du moteur

W s'allume en rouge.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
S'arrêter, couper le moteur.
Avertissement
La température de liquide de re‐ froidissement est trop élevée.
Vérifier immédiatement le niveau de liquide de refroidissement 3 168.
S'il y a suffisamment de liquide de re‐ froidissement, prendre contact avec un atelier.

Préchauffage et filtre à particules (pour diesel)

! s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Dispositif de préchauffage activé. Il s'enclenche uniquement lorsque la température extérieure est basse.
96 Instruments et commandes
Clignotement
Lorsque le filtre à particules pour diesel nécessite un nettoyage et que les conditions de conduite antérieu‐ res n'ont pas permis un nettoyage automatique, le témoin ! clignote. Poursuivre la route et ne pas laisser le régime moteur descendre sous la barre des 2 000 tr/min si possible.
Le témoin ! s'éteint dès que l'opé‐ ration d'autonettoyage est terminée.
Filtre à particules pour diesel 3 138.

Système de détection de dégonflage des pneus et système de surveillance de la pression des pneus

w s'allume ou clignote en rouge ou en jaune.
Le témoin s'allume en rouge
Perte de pression des pneus. S'arrê‐ ter immédiatement et vérifier la pres‐ sion de gonflage. Les pneus à rou‐ lage à plat autorisent une vitesse maximale de 80 km/h 3 187.
Le témoin s'allume en jaune
Défaillance dans le système ou mon‐ tage d'une roue sans capteur de pres‐ sion (par exemple roue de secours). Prendre contact avec un atelier.
Clignotement
Un triple clignotement indique l'initia‐ lisation du système.
Système de détection de dégonflage des pneus 3 190, système de sur‐ veillance de la pression des pneus 3 190.

Châssis interactif, régulation électronique de la suspension (CDC), mode Sport

IDS+ s'allume en jaune. S'allume pendant environ
10 secondes après l'ouverture de la porte du conducteur. S'il s'allume en roulant, il indique une défaillance du système. Pour des raisons de sécu‐
rité, un réglage plus dur de la suspen‐ sion est adopté. Faire remédier à la cause du problème par un atelier.
Plus
IDS
3 152, contrôle électronique de l'amortissement 3 152, mode Sport 3 152.

Pression d'huile moteur

I s'allume en rouge. Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Avertissement
La lubrification du moteur peut être interrompue. Cela peut entraî‐ ner des dégâts au moteur et/ou un blocage des roues motrices.
1. Appuyer sur l'embrayage.
2. Mettre la boîte au point mort, pla‐ cer le levier sélecteur sur N.
Instruments et commandes 97
3. Quitter le trafic le plus rapidement possible sans gêner les autres vé‐ hicules.
4. Couper le contact.
9 Attention
Quand le moteur est arrêté, il faut exercer des efforts plus importants pour freiner et manœuvrer le vo‐ lant.
Ne pas enlever la clé tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt ; sinon, le verrouillage du volant pourrait s'engager de manière inattendue.
Vérifier le niveau d'huile avant de de‐ mander l'intervention d'un atelier 3 167.

Niveau d'huile moteur bas

S s'allume en jaune. Le niveau d’huile moteur est contrôlé
automatiquement.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Niveau d'huile moteur bas. Contrôler le niveau d’huile moteur, faire l’ap‐ point d’huile moteur si nécessaire 3 167.

Niveau bas de carburant

Y s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Faible niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
Clignotement
Réserve de carburant épuisée. Faire le plein immédiatement. Ne jamais rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
Catalyseur 3 139. Purge d'air du circuit de gazole
(diesel) 3 171. En mode de fonctionnement au gaz
naturel, le système repasse automa‐ tiquement en mode essence 3 89.

Système Open&Start

0 s’allume ou clignote en jaune.
Clignotement
La clé électronique ne se trouve plus dans la zone de réception de l’habi‐ tacle. Le moteur ne peut pas être dé‐ marré. Maintenir le bouton Start/ Stop enfoncé un peu plus longtemps pour couper le contact.
ou Défaillance de la clé électronique. Le
fonctionnement n’est possible que via la commande de secours.
Allumé
Défaillance dans le système. Essayer d’utiliser la clé de réserve, la télécom‐ mande radio ou la commande de se‐ cours. Maintenir le bouton Start/Stop enfoncé un peu plus longtemps pour couper le contact. Prendre contact avec un atelier.
ou Le blocage de la direction est encore
activé. Bouger légèrement le volant et appuyer sur le bouton Start/Stop.
98 Instruments et commandes
Système Open&Start 3 29.

Actionner la pédale de frein

j s'allume en jaune. Le moteur avec boîte de vitesses ma‐
nuelle automatisée ne peut démarrer que si la pédale de frein est enfoncée. Si la pédale de frein n'est pas enfon‐ cée, le témoin s'allume 3 145.

Feux extérieurs

8 s'allume en vert. Il s'allume lorsque les feux extérieurs
sont allumés 3 114.

Feux de route

C s'allume en bleu. Il s’allume quand les feux de route
sont allumés ou en cas d’appel de phares 3 115.

Éclairage directionnel adaptatif

B s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Défaillance dans le système. En cas de défaillance du dispositif de
pivotement des phares adaptatifs, les feux de croisement correspondants sont éteints et les feux antibrouillard sont allumés.
Prendre contact avec un atelier
Clignotement
Le système a basculé en mode « feux de croisement symétriques ».
Le clignotement du témoin B pendant environ 4 secondes après la mise du contact rappelle que les phares ont été adaptés 3 115.
Éclairage directionnel adaptatif (AFL) 3 116.

Antibrouillard

> s'allume en vert.
Il s'allume lorsque les phares anti‐ brouillard sont allumés 3 117.

Feu antibrouillard arrière

r s'allume en jaune. S'allume si le feu antibrouillard arrière
est allumé 3 118.

Régulateur de vitesse

m s'allume en vert. Il s'allume lorsque le système est ac‐
tivé 3 153.

Porte ouverte

Q s'allume en rouge. Il s'allume si une des portes ou le
hayon est ouvert.
Instruments et commandes 99

Affichages d'information

Triple affichage d'informations

Affiche l'heure, la température exté‐ rieure et la date ou bien les données de l'Infotainment System si celui-ci est allumé.
L'heure, la date et la température ex‐ térieure peuvent s'afficher lorsque le contact est coupé en appuyant briè‐ vement sur l'un des deux boutons sous l'affichage.

Affichage d'informations de bord

Affiche l'heure, la température exté‐ rieure et la date ou les informations de l'Infotainment System.
Sélection des fonctions
L'affichage d'informations de bord permet de choisir des fonctions et des réglages de l'Infotainment System.
Cela se fait grâce aux menus et bou‐ tons de l'Infotainment System.
Sans action de votre part dans les 5 secondes, les menus disparaissent automatiquement.
Sélection avec les boutons de l’Infotainment System
Dans le menu Préréglages, le bouton OK permet d'accéder à la fonction dé‐ sirée. Les boutons fléchés permettent de modifier les réglages.
Dans le menu OB, le bouton OK per‐ met d'accéder à la fonction désirée. Le bouton OK permet d'enclencher le chronomètre ou de le remettre à zéro.
100 Instruments et commandes
Sélection avec la molette gauche du volant
Une pression sur la molette appelle le menu OB. Dans le menu OB, ce bou‐ ton permet d'enclencher le chrono‐ mètre ou de le remettre à zéro.
La rotation de la molette de réglage appelle la fonction souhaitée.
Réglages du système
Appuyer le bouton Settings de l'Info‐ tainment System. L’option Audio ap‐ paraît.
Appeler l'option System avec le bou‐ ton avec la flèche à gauche et sélec‐ tionner avec le bouton OK.
Synchronisation automatique de l'heure
Le signal RDS de la plupart des émet‐ teurs FM règle l'heure automatique‐ ment. Reconnaissable au symbole } sur l'affichage.
Quelques émetteurs n’envoient pas de signal d’heure correcte. Il est alors conseillé de désactiver la synchroni‐ sation automatique de l’heure.
Désactiver (Clock Sync.Off) ou acti‐ ver (Clock Sync.On) la synchronisa‐ tion automatique de l'heure à l'aide des boutons fléchés.
Loading...