Merci d’avoir choisi cet ampli-tuner stéréo Onkyo.
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de
raccorder et de brancher l’appareil.
Respectez les instructions du présent manuel afin de
pouvoir profiter pleinement des performances de votre
nouveau amplificateur intégré et de découvrir un
plaisir d’écoute incomparable.
Veuillez conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
Introduction
Introducción
Branchements
Conexiones
Écoute de sources audio
Disfrutar de las fuentes de
audio
Autres
Dépannage
Fiche technique
........................................Fr-
...............................Fr-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
Fr-
Es-
2
2
12
12
20
20
32
34
Manual de instrucciones
Muchas gracias por adquirir un Receptor estéreo de
Onkyo. Lea atentamente el manual antes de proceder a
la conexión y encendido de la unidad.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo amplificador integrado.
Conserve el manual para consultas futuras.
Otros
Resolución de problemas
Especificaciones
............................Es-
............Es-
FrEs
32
34
1ImportantEn 2 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-
2
1ImportantEn 3 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時40分
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
La fiche du cordon d’alimentation sert à débrancher
l’appareil de la source d’alimentation en courant
alternatif. Vérifiez que la fiche est prête à l’emploi
(facilement accessible) à tout moment.
Certains modèles sont dotés d’un sélecteur de tension
et peuvent donc être utilisés à différentes tensions.
Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifiez si
son sélecteur de tension est correctement réglé.
Une pression sur le bouton [STANDBY/ON] pour
sélectionner le mode de veille ne coupe pas complètement l’alimentation de
l’intention de ne pas utiliser
longue période, débranchez le cordon d’alimentation
de la prise CA.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées— Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
l’appareil
. Si vous avez
l’appareil
pendant une
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
•
ATTENTION:
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA
PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE
ET POUSSER JUSQU’AU FOND.Modèles pour
le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose d’une prise CA sur le cordon d’alimentation de l’appareil ne doivent être effectués que par des techniciens de maintenance qualifiés.
IMPORTANT
La couleur des câbles du conducteur correspond au
code suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des fils du cordon d’alimentation
de cet appareil ne correspondent pas nécessairement
aux couleurs des bornes de votre prise, procédez comme
suit:
Branchez le fil bleu à la borne repérée par la lettre “N”
ou de couleur noire.
Branchez le fil brun à la borne repérée par la lettre “L”
ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La fiche est dotée d’un fusible adéquat. Si le fusible doit
être remplacé, le nouveau fusible doit être agréé ASTA
ou BSI à BS1362 et avoir le même ampérage que celui
indiqué sur la fiche. Assurez-vous que le fusible porte
l’indication ASTA ou BSI.
Si la fiche du cordon d’alimentation ne convient pas
pour vos prises, coupez-la et remplacez-la par une fiche
adéquate. Insérez un fusible adéquat dans la fiche.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
pressant la languette et en tirant le
couvercle vers le haut.
Insérez deux piles AA dans le
2
compartiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles
positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du
compartiment à piles.
Fonctions
TX-8522
100 W / canal à 8 ohms (FTC) (USA &
CANADA)
100 W / canal à 4 ohms (IEC) (EUROPE)
130 W / canal à 4 ohms (JEITA) (ASIE)
Lecteur haute intensité basse impédance
Circuit à séquences de sortie discrète
XM Ready* (Modèle nord-américain
uniquement)
3 entrées audio (CD,TAPE 1,TAPE 2) et 2
entrées vidéo
Entrée phono
2 sorties audio et vidéo
Bornes Speaker A/B
DIRECT &PURE AUDIO
Panneau avant en aluminium brossé
Compatible avec les docks RI pour iPod
Connecteurs d’enceinte compatibles avec les
fiches banane (USA & CANADA
uniquement)
Après avoir correctement installé les
3
piles, remettez en place le couvercle du
compartiment.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées, ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
TX-8222
50 W / canal à 8 ohms (FTC) (USA &
CANADA)
70 W / canal à 4 ohms (IEC) (EUROPE)
90 W / canal à 4 ohms (JEITA) (ASIA)
Lecteur haute intensité basse impédance
Circuit à séquences de sortie discrète
5 entrées audio (CD, TAPE 1, TAPE 2,
LINE 1/DVD, LINE 2) et 2 sorties
Entrée phono
Bornes Speaker A/B
Panneau avant en aluminium brossé
Compatible avec les docks RI pour iPod
Connecteurs d’enceinte compatibles avec les
* Le nom des boutons et autres commandes varie en fonction de la destination d’expédition. Pour de plus
amples détails, consultez la description à la page suivante.
19
TVOURPQS
TX-8222
19KN5678J2
**
K L MN35678J42
Fr-
TVOURPQS
6
2IntroEn 7 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner —Suite
K
Certaines sections de numéro de bouton (comme 9 et
) contiennent plusieurs descriptions de boutons car le
nom et la fonction varient selon le modèle ou la
destination d’expédition. Consultez la description
correspondant à votre modèle.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
Bouton STANDBY/ON (20)
A
Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner.
B
Commutateurs SPEAKERS A et B (21)
Mise en marche ou à l’arrêt des jeux d’enceintes A
et B.
Bouton et témoin PURE AUDIO (23)
C
Sélection du mode d’écoute Pure Audio. Le témoin
s’allume et l’affichage disparaît lorsque ce mode
est sélectionné.
Bouton DIRECT (23)
D
Emet la source sonore d’origine sans qu’aucun effet
soit appliqué.
E
Capteur de télécommande (10)
Reçoit les signaux de la télécommande.
DISPLAY (30)
F
Affiche diverses informations sur la source d’entrée
actuellement sélectionnée.
G
Bouton TUNING UP/DOWN (26, 29)
Lorsque AM, FM ou SAT RADIO est sélectionné,
les boutons TUNING [UP ]/[ DOWN] sont
utilisés pour le réglage de la radio.
Bouton DIRECT TUNING (26)
H
Lorsque vous connaissez la fréquence de la station
que vous souhaitez écouter, vous pouvez
sélectionner la station en entrant la fréquence
directement au moyen de ce bouton et des boutons
numériques. Lorsque SAT RADIO est sélectionné,
vous pouvez sélectionner le numéro du canal.
Bouton CATEGORY
I
Sert à sélectionner une catégorie pour les stations de
radio satellite.
Bouton PRESET [ ] (27)
Sert à sélectionner une station parmi celles que vous
avez programmées.
Bouton CHARACTER
Sert à saisir le numéro de programmation de station
FM ou AM.
Bouton RT/PTY/TP (29)
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voir « RDS (modèles européens
uniquement) » page 28.
J
Boutons numériques (26, 27, 30)
Sert à sélectionner une station en entrant
directement la fréquence ou à saisir le numéro de
programmation de station.
Bouton ENTER
K
Sert à sélectionner des stations de radio satellite.
Bouton PRESET [] (27)
Sert à sélectionner une station parmi celles que vous
avez programmées.
Bouton DIMMER (22)
Règle la luminosité de l’écran.
Bouton SCAN (29)
Sert à rechercher une station dans la diffusion RDS.
Bouton CHARACTER
L
Sert à saisir le numéro de programmation de station
FM ou AM.
Bouton DIMMER (22)
M
Règle la luminosité de l’écran.
Commande MASTER VOLUME (21)
N
Règle le volume de l’ampli-tuner.
Bouton BALANCE (23)
O
Ce bouton sert à régler la balance du niveau sonore
entre le canal gauche et le canal droit pour les
enceintes et les casques.
Bouton TREBLE (23)
P
Ce bouton sert à régler le niveau des aigus.
Bouton BASS (23)
Q
Ce bouton sert à régler le niveau des graves.
Bouton TUNING MODE (26, 27)
R
Sélectionne le mode de recherche automatique ou
manuel des stations radio AM et FM.
Bouton MEMORY (27)
S
Sert à enregistrer ou supprimer des stations radio
programmées.
Bouton de sélection d’entrée (21, 24, 26)
T
Sélectionne les sources d’entrée.
Le bouton TAPE 2 est également utilisé pour
surveiller le son enregistré.
Témoin STANDBY (20)
U
Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner est en
veille et clignote quand il reçoit un signal de la
télécommande.
Prise PHONES (22)
V
Cette prise d’1/4" permet de brancher un casque
stéréo disponible en option.
Fr-
7
2IntroEn 8 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner —Suite
Panneau arrière
TX-8522
B
1469
5378
JKLMN
TX-8222
B
169
JKL
A
Prises REMOTE CONTROL
Ces prises (Remote Interactive) peuvent être
branchées aux prises d’autres appareils Onkyo.
La télécommande de l’ampli-tuner permet alors de
piloter tous vos appareils. Pour utiliser le , vous
devez effectuer un branchement analogique entre
l’ampli-tuner et chaque appareil.
IR IN/OUT
B
Un ampli-tuner IR disponible dans le commerce
peut être branché à la prise IR IN, vous permettant
alors de piloter votre ampli-tuner depuis la zone 2
ou lorsqu’il est hors de votre champ de vision, par
exemple s’il est installé dans une armoire.
Un émetteur IR disponible dans le commerce peut
être branché à la prise IR OUT pour envoyer les
signaux de la télécommande IR (infrarouges) à
d’autres appareils.
578
PO
Antenne de satellite (sur les modèles nord-
C
américains)
Cette prise sert à brancher une radio satellite, par
exemple XM Passport System, vendue séparément.
D
MONITOR OUT
Cette prise permet de brancher un téléviseur avec
une sortie vidéo composite.
E
AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
F
FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
G
SPEAKERS A
Ces bornes servent à brancher les enceintes A.
Fr-
8
2IntroEn 9 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Découverte de l’ampli-tuner —Suite
SPEAKERS B
H
Ces bornes servent à brancher les enceintes B.
AC OUTLET
I
Cette prise de courant commutée peut être utilisée
pour alimenter un autre appareil. Le type de prise
dépend du pays où vous avez acheté l’ampli-tuner.
Entrée PHONO (MM) et borne de mise à la
J
terre
Cette entrée audio analogique sert à brancher une
platine disque avec une cartouche à aimant mobile.
La vis située au niveau des entrées PHONO (MM)
en haut à droite sert à brancher un câble de mise à la
terre pour platine.
K
Entrée CD
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie audio analogique d’un lecteur de CD.
L
TAPE 1/2 IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une
sortie audio analogiques (cassette, enregistreur MD,
etc.).
Écran
DVD IN
M
Ces prises servent à brancher un lecteur de DVD.
Une prise d’entrée vidéo sert à brancher le signal
vidéo et des prises (AVANT) stéréo permettent de
brancher les signaux audio analogiques.
N
VIDEO IN/OUT
Les entrées et les sorties VIDEO peuvent être
utilisées pour brancher un magnétoscope, un tuner
satellite/câble, un décodeur, etc.
LINE 1/DVD
O
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie audio analogique d’un appareil (DVD, RIDock, etc.).
P
Entrée LINE 2
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie audio analogique d’un appareil (téléviseur,
etc.).
Pour en savoir plus sur les branchements,
voyez page 12–19.
214
5
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
Témoins des enceintes A et B
1
Le témoin A s’allume lorsque l’enceinte A est en
marche. Le témoin B s’allume lorsque l’enceinte B
est en marche.
2
Témoin MUTING
Ce témoin clignote lorsque l’ampli-tuner est en mis
en sourdine.
3
Témoin DIRECT (TX-8522 uniquement)
Ce témoin s’allume lorsque la fonction DIRECT est
activée.
4
Témoins de la radio
TUNED: Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner
reçoit une station radio.
AUTO: Pour la radio AM et FM, le témoin s’allume
lorsque la recherche automatique des stations est
3
6
sélectionnée et s’éteint lorsque la recherche
manuelle des stations est sélectionnée.
RDS (modèles européens uniquement): Ce
témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit une
station émettant des informations RDS (Radio Data
System).
MEMORY: Ce témoin s’allume lors de la
programmation des stations radio.
FM STEREO: Ce témoin s’allume lorsque
l’ampli-tuner reçoit une station FM stéréo.
5
Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume lorsque vous activez la fonction
de mise en veille automatique.
6
Zone de message
Affiche diverses informations sur la source d’entrée
sélectionnée.
Fr-
9
2IntroEn 10 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Télécommande
Modèle nord-américain TX-8522 (RC-664S)
1
2
9
J
K
3
L
4
5
M
N
O
P
Q
R
6
S
7
Autre modèles TX-8522 (RC-665S)
Tous les modèles TX-8222 (RC-666S)
1
2
*
3
4
5
9
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
8
Utilisation de la télécommande
Orientez la télécommande vers le capteur de l’amplituner.
Capteur de télécommande
5 m
en
viron
Remarques :
• Si l’ampli-tuner est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, la télécommande
risque de ne pas fonctionner correctement. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement.
T
U
8
* Pour le RC-666S, le nom des boutons INPUT SELECTOR
est différent de celui indiqué sur l’illustration ci-dessus.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émettant des rayons infrarouge à proximité de l’amplituner peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer
accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, la télécommande risque de
ne pas fonctionner correctement. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner et la
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de la
télécommande.
T
U
Fr-
10
2IntroEn 11 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時42分
Télécommande —Suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
Bouton ON/STANDBY (20)
A
Mise sous tension ou en veille de l’ampli-tuner.
B
Bouton SLEEP (22)
Ce bouton est utilisé avec la fonction de mise en
veille automatique.
C
Boutons INPUT SELECTOR (21) et boutons
numériques (26)
Lorsque vous pressez l’un de ces boutons, la source
d’entrée indiquée en dessous du bouton est activée.
La sélection de la source d’entrée ne fonctionne pas
pour le bouton sans indication. Pendant environ 5
secondes après avoir pressé le bouton DIRECT
TUNING, vous pouvez saisir des numéros avec ces
boutons. Pendant cette période, ces boutons peuvent
servir à sélectionner directement les stations radio
AM et FM et les canaux de radio satellite.
D
Bouton CLR (26)
Sert à entrer directement la fréquence de la station
ou à annuler l’entrée numérique.
Boutons HDD PLAYLIST, [ ]/[ ]
E
Sélectionne une playlist mémorisée dans le lecteur
sur un appareil HDD.
Bouton RETURN
F
Sélectionne le menu de configuration précédent.
G
Flèche [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et boutons ENTER
(26)
Modèle nord-américain uniquement
Pour AM et FM, les boutons haut et bas [ ]/[ ]
servent à la recherche des stations.
Pour XM, les boutons haut et bas [ ]/[ ] servent
à sélectionner les canaux et le bouton [ENTER] sert
à changer le mode de recherche. Les boutons
gauche et droite [ ]/[ ] sont utilisés pour
sélectionner les catégories.
H
Boutons de fonction CD
RANDOM : utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
REPEAT : utilisé avec les fonctions de lecture
répétée.
DISC SKIP : change le disque chargé lorsque le
changeur de CD est connecté.
[ ]: met en pause la lecture d’un CD.
[ ]: arrête la lecture d’un CD.
[ ]: lance la lecture d’un CD.
I
Bouton DIMMER (22)
Règle la luminosité de l’écran.
J
Bouton DISPLAY (30)
Affiche diverses informations sur la source d’entrée
sélectionnée.
K
Bouton TUNING/CH []/[ ] (26)
Lorsque AM ou FM est sélectionné, les boutons
TUNING UP [ ] / DOWN [ ] sont utilisés pour
le réglage de la radio.
L
Bouton PRESET [ ]/[ ] (27)
Utilisé pour sélectionner les stations radio
programmées.
M
Bouton DIRECT TUNING (26)
Lorsque vous connaissez la fréquence de la station
que vous souhaitez écouter, vous pouvez
sélectionner la station en entrant la fréquence
directement au moyen de ce bouton et des boutons
numériques. Lorsque SAT RADIO est sélectionné,
vous pouvez sélectionner le numéro du canal.
N
Boutons HDD, ALBUM, [ ]/[ ]
Sélectionne un album mémorisé dans le lecteur sur
un appareil HDD.
O
Boutons précédent et suivant []/[]
Ces boutons servent à sélectionner la plage
précédente ou suivante sur un appareil HDD.
Pressez-les à plusieurs reprises pour sélectionner
des plages précédentes ou suivantes. Sur une platine
cassette, ils servent au rembobinage et à l’avance
rapide.
P
Boutons retour et avance rapide []/[]
Ces boutons servent au retour et à l’avance rapide
sur un appareil HDD.
Boutons DECK A/HDD (DOCK)
Q
Pause [ ]/Bouton de lecture inversée [ ] :
interrompt la lecture sur un appareil HDD ; lance la
lecture inversée sur une platine cassette.
Lecture [ ] : lance la lecture sur un appareil HDD
ou une platine cassette.
Arrêt [ ] : arrête la lecture sur un appareil HDD ou
une platine cassette.
Boutons DECK B
R
Ce bouton permet de commander uniquement la
platine « B » sur un lecteur de cassettes double
platine.
Lecture [ ] : lance la lecture.
Arrêt [ ] : arrête la lecture.
Bouton de lecture inversée [ ] : lance la lecture
reverse.
Bouton SETUP (13)
S
Accès aux menus de configuration.
Bouton MUTING (22)
T
Active ou désactive la mise en sourdine.
Boutons VOL [ ]/[ ] (21)
U
Ajuste le volume de l’ampli-tuner quelque soit le
mode sélectionné sur la télécommande.
Fr-
11
3ConnectionEn 12 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement des enceintes
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les branchements !
Précautions lors du branchement
des enceintes
L’ampli-tuner permet de brancher deux jeux d’enceintes.
Lorsque deux jeux d’enceintes sont branchés, vous
pouvez sélectionner les jeux d’enceintes émettant le son
ou utiliser les deux jeux pour qu’ils émettent le son
simultanément.
• Lorsque vous branchez un jeu d’enceintes au
connecteur SPEAKERS A ou SPEAKERS B, ou
lorsque vous branchez deux jeux d’enceintes aux deux
connecteurs d’enceinte et que le son est émis par l’un
des jeux d’enceintes, utilisez des enceintes dont
l’impédance se trouve entre 4 et 16 ohms. Pour le
modèle nord-américain TX-8522, lorsque
l’impédance est de 4 ou 6 ohms, réglez l’impédance
d’enceinte sur l’ampli-tuner sur 6 ohms (voir page
suivante pour plus de détails).
• Lorsque vous branchez des enceintes aux connecteurs
SPEAKER A et SPEAKER B et que le son est émis par
les deux jeux simultanément, utilisez des enceintes dont
l’impédance se situe entre 8 et 16 ohms.
Remarque :
Si le réglage des enceintes ou de la valeur d’impédance
est incorrect, le circuit de protection intégré peut être
activé, entraînant une interruption de l’émission sonore
par les enceintes.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance
entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Enceinte
droite
+–
Jeu d’enceintes A
Enceinte
gauche
+–
Branchement des câbles d’enceinte
Dénudez environ 15 mm
1
de gaine aux deux
extrémités des câbles
d’enceinte et torsadez les
fils aussi fermement que
possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion
3
dénudée du fil aussi loin
que possible dans
l’ouverture.
Resserrez la vis de la borne.
4
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Sans
cela, vous risquez
d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas plus d’un fil
à chaque borne d’enceinte.
Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner.
• Ne branchez pas une enceinte à plus d’une paire de
bornes d’enceinte.
15 mm
(5/8")
Fr-
Ampli-tuner
12
+–+–
Enceinte
droite
Jeu d’enceintes B
Enceinte
gauche
3ConnectionEn 13 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement des enceintes —Suite
Configuration de l’impédance des enceintes (Modèle nord-américain TX-8522
uniquement)
Dans ce modèle, la valeur d’usine par défaut de l’impédance des enceintes est réglée sur « 8 ohms ». Lorsque vous
modifiez le réglage de l’impédance des enceintes, lisez « Précautions lors du branchement des enceintes » page 12
attentivement avant d’exécuter les procédures ci-dessous.
Remarque :
Assurez-vous que vous avez réduit le niveau sonore sur
l’ampli-tuner avant de configurer l’impédance des
enceintes.
1
2, 4
SETUP
3
3
4
Réglez la valeur de l’impédance
sur « 6 ohms » au moyen des
boutons [ ]/[ ].
Pressez le bouton SETUP sur la
télécommande pour mettre fin au
réglage.
Lorsque vous revenez à un réglage de
l’impédance de 8 ohms, utilisez les
procédures décrites ci-dessus.
1
2
Mettez l’ampli-tuner sous
tension.
Pressez la touche SETUP de la
télécommande.
L’indication « Impedance: 8 ohms »
s’affiche à l’écran.
Fr-
13
3ConnectionEn 14 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement d’une antenne
■
■
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et
AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner ne capte aucun signal radio si vous n’avez
pas branché d’antenne. Veillez donc à brancher une
antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Branchement de l’antenne FM
intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
1
illustrée.
Modèle nord-américain
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 15).
Branchement de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les languettes dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM comme indiqué.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Autres modèles
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le filRelâchez
Dès que l’ampli-tuner est prêt pour l’utilisation,
recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
l’ampli-tuner, d’un téléviseur, de câbles
d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voir page 15).
Fr-
Attention : veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
14
3ConnectionEn 15 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement d’une antenne —Suite
■
Branchement d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
FM 75
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Branchement d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne
débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-tunerVers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
15
3ConnectionEn 16 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils
Avant d’effectuer les branchements
• Consultez toujours les instructions d’utilisation de
l’appareil que vous raccordez.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur la prise
secteur avant d’avoir effectué correctement tous les
branchements.
• Ne liez pas les câbles audio aux cordons
d’alimentation ou aux câbles d’enceintes. Cela
pourrait réduire la qualité sonore.
• Pour éviter des interférences, éloignez les câbles
d’alimentation et d’enceintes de l’antenne du tuner.
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent
généralement un code de couleurs : rouge, blanc et
jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à
l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle
généralement « R »). Les prises et fiches blanches
correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise
s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent
à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
(TX-8522)
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir un
branchement fiable (des branchements lâches peuvent
provoquer du bruit ou des dysfonctionnements).
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Correct !
Mauvais branchement
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Branchement d’une platine disque
Les prises d’entrée PHONO de l’ampli-tuner servent à
brancher des platines disque à cartouches à aimant
mobile (MM).
Utilisez un câble audio analogique pour brancher les
prises PHONO L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie
audio de la platine, comme indiqué sur la figure.
AUDIO OUT
Fil de terre
Remarques :
• Si la platine disque a un câble de terre, branchez-le à
la borne GND de l’ampli-tuner. Avec certaines
platines, le branchement d’un câble de terre peut
causer un ronflement. Dans ce cas, débranchez-le.
• Si la platine a une cartouche de type MC (à bobine
mobile), vous devez utiliser un préamplificateur
phono MC du commerce. Dans ce cas, branchez la
platine disque à l’entrée phono du préamplificateur et
branchez la sortie phono du préamplificateur aux
prises PHONO L/R de l’ampli-tuner.
Branchement d’un lecteur CD
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises CD L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio
analogique du lecteur CD, comme indiqué sur la figure.
Fr-
16
ANALOG
OUT
3ConnectionEn 17 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils —Suite
Branchement d’un appareil
d’enregistrement
Pour brancher les appareils d’enregistrement (platine
cassette, enregistreur MD et enregistreur CD), utilisez
un câble audio analogique pour relier les prises TAPE 1
ou 2 IN L/R de l’ampli-tuner aux prises de sortie audio
analogique de la platine cassette et utilisez un autre câble
audio analogique pour relier les prises TAPE 1 ou 2 OUT
L/R de l’ampli-tuner aux prises d’entrée audio
analogique de la platine cassette.
Pour surveiller le son enregistré, utilisez les prises TAPE
2 pour brancher un enregistreur.
/
REC
PLAY
(IN)
(OUT)
Branchement d’un dock Remote
Interactive (RI Dock)
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises TAPE 1 IN L/R ou VIDEO IN L/R du TX-8522,
ou pour relier les prises LINE 2 IN L/R ou TAPE 1 IN
L/R du TX-8222 aux prises de sortie audio analogique
du RI Dock. Utilisez ensuite un câble pour brancher
la prise de l’ampli-tuner à la prise du RI Dock,
comme indiqué sur la figure.
Quand vous avez remplacé le nom d’affichage d’entrée
par « HDD », vous pouvez piloter le RI Dock au moyen
de la télécommande fournie avec l’ampli-tuner (voir
page 20).
Branchement d’un lecteur DVD
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique
pour relier les prises DVD IN L/R du TX-8522 aux
prises de sortie audio analogique sur le lecteur DVD et
utilisez un câble vidéo pour relier la prise DVD IN V du
TX-8522 à la prise de sortie composite vidéo du lecteur
DVD.
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT du
TX-8522 à la prise d’entrée composite vidéo du
téléviseur.
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le
son sur le lecteur DVD en pressant le bouton de sélection
d’entrée DVD.
Pour le TX-8222, seule l’entrée audio du lecteur DVD
peut être branchée. L’entrée vidéo du lecteur DVD doit
être branchée directement au téléviseur.
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises LINE 1/DVD IN L/R du TX-8222 aux prises de
sortie audio analogique du lecteur DVD.
DVD
IN
AUDIO
OUT
V
IN
L
R
DVD
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
V
VIDEO
IN
LR
TAPE 1
----
R
Dock Remote
Interactive
AUDIO OUT
L
Remarque :
Si vous utilisez le dock Remote Interactive Onkyo (DSA1), basculez l’interrupteur RI MODE placé sous
l’appareil sur « HDD ».
Fr-
17
3ConnectionEn 18 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils —Suite
Branchement d’un magnétoscope
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique
pour relier les prises VIDEO IN L/R du TX-8522 aux
prises de sortie audio analogique du magnétoscope et
utilisez un câble vidéo pour relier la prise VIDEO IN V
du TX-8522 à la prise de sortie composite vidéo du
magnétoscope.
Servez-vous ensuite d’un câble audio analogique pour
relier les prises VIDEO OUT L/R du TX-8522 aux prises
d’entrée audio analogique du magnétoscope et d’un
câble vidéo pour relier la prise VIDEO OUT V du TX8522 à la prise d’entrée composite vidéo du
magnétoscope.
Ensuite, branchez la prise MONITOR OUT du TX-8522
à la prise d’entrée composite vidéo du téléviseur.
Vous pouvez sélectionner simultanément la vidéo ou le
son sur le magnétoscope en pressant le bouton de
sélection d’entrée VIDEO.
Pour le TX-8222, seule l’entrée audio du magnétoscope
peut être branchée. L’entrée vidéo du magnétoscope doit
être branchée directement au téléviseur.
Servez-vous d’un câble audio analogique pour relier les
prises LINE 1/DVD IN L/R or LINE 2 IN L/R du
TX-8222 aux prises de sortie audio analogique du
magnétoscope.
Branchement d’un téléviseur ou d’un
autre appareil avec une sortie audio
Pour le TX-8522, utilisez un câble audio analogique
pour relier les prises d’entrée audio L/R du TX-8522 et
les prises de sortie audio analogique de l’appareil
branché.
Pour le TX-8222, servez-vous d’un câble audio
analogique pour relier les prises LINE 1/DVD IN L/R or
LINE 2 IN L/R du TX-8222 aux prises de sortie audio
analogique de l’appareil branché.
IN
L
R
LR
AUDIO
OUT
MONITOR
OUT
V
VIDEO
IN
VIDEO
V
L
R
VIDEO
LR
AUDIOINVIDEO
IN
VIDEO
IN
V
IN
L
R
VIDEO
LR
AUDIO
VIDEO
OUT
OUT
Branchement d’appareils
Si vous branchez d’autres appareils Onkyo à l’amplituner avec les câbles et audio adaptés, vous pouvez
utilisez les fonctions système ci-après. Les câbles
sont des câbles spéciaux réservés à l’utilisation avec des
produits Onkyo (aucun câble n’est fourni avec
l’ampli-tuner).
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou lancez la
lecture sur un appareil branché à l’ampli-tuner, l’amplituner s’allume automatiquement. Quand vous mettez
l’ampli-tuner en veille, tous les appareils branchés se
mettent également en veille (pour ce faire, l’interrupteur
POWER de l’ampli-tuner doit être sur la position ON).
Choix automatique de la source d’entrée
Quand vous lancez la lecture sur un appareil audio
branché via , l’ampli-tuner sélectionne
automatiquement l’appareil en question comme source
d’entrée.
Fonctionnement avec la télécommande
Vous pouvez piloter tous les appareils de votre système
à l’aide de la télécommande de l’ampli-tuner. Voir
page 10 pour plus d’informations.
Fr-
18
3ConnectionEn 19 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時43分
Branchement de vos appareils —Suite
Le branchement (« Remote Interactive ») permet de
piloter d’autre appareils Onkyo compatible (lecteur
CD, RI Dock, etc.) avec la télécommande de l’amplituner.
• Pour utiliser le , vous devez effectuer un
branchement analogique entre l’ampli-tuner et
chaque appareil audio.
Ampli-tuner
Connecteur
Lecteur CD Onkyo,
etc.
Platine cassette
Onkyo, etc.
Connecteur
Connecteur
Alimenter d’autres éléments avec les
prises en face arrière
L’ampli-tuner comporte une ou plusieurs prises de
courant en face arrière qui permettent de brancher le
cordon d’alimentation d’autres éléments que vous
comptez utiliser avec l’ampli-tuner. Vous pouvez laisser
ces éléments sous tension car ils sont automatiquement
activés et coupés respectivement quand vous mettez
l’ampli-tuner sous tension ou quand vous activez son
mode de veille.
ex. TX-8222
modèles européen
ex. TX-8522 modèle
nord-américain
Dock Remote
Interactive, etc.
Remarques :
• Enfoncez chaque fiche à fond dans la prise pour
obtenir un branchement fiable.
• Utilisez exclusivement des câbles spéciaux pour
les branchements (aucun câble n’est fourni
avec l’ampli-tuner).
• Les prises doivent uniquement être branchées à
des appareils Onkyo. Si vous les branchez à des
appareils d’autres marques, elles risquent de causer un
dysfonctionnement de l’ampli-tuner.
• Certains appareils n’offrent pas toutes les fonctions
. Pour plus d’informations, consultez les modes
d’emploi fournis avec les autres appareils Onkyo.
Câble télécommande
Attention :
• Vérifiez que la capacité totale des éléments branchés
aux prises AC OUTLETS ne dépasse pas la capacité
spécifiée (TOTAL 120 W, par exemple).
Remarques :
• Branchez les éléments d’Onkyo dotés de prises à
une prise de courant murale.
• Le nombre, la forme et la capacité totale des prises AC
OUTLETS dépendent du pays où vous avez acheté
l’ampli-tuner.
Branchement du câble
d’alimentation
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner
sur une prise secteur appropriée.
Remarques :
• Avant de brancher le cordon d’alimentation au
secteur, branchez tous les appareils AV et les
enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous
mettez l’ampli-tuner sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème,
branchez l’ampli-tuner à un autre circuit.
Fr-
19
4BasicEn 20 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Mise sous tension de l’ampli-tuner
STANDBY/ON
Témoin STANDBY
Mise sous tension et en veille
1
Ampli-tuner
STANDBY/ON
ou
Télécommande
Pressez le bouton
[STANDBY/ON].
Vous pouvez également presser
le bouton [ON/STANDBY] de la
télécommande.
L’ampli-tuner et l’écran s’allument et le
témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’ampli-tuner hors tension,
pressez le bouton [STANDBY/ON] ou
le bouton [ON/STANDBY] de la
télécommande. L’ampli-tuner passe
alors en mode de veille. Pour éviter
toute surprise retentissante lorsque
vous rallumerez votre ampli-tuner,
assurez-vous que vous avez baissé le
volume avant de le mettre hors-tension.
ON/STANDBY
Modification de l’écran d’entrée
Vous pouvez remplacer le nom d’affichage d’entrée par
« HDD » pour les boutons indiqués ci-dessous. Quand le
nom d’affichage d’entrée a été remplacé par « HDD »
pour l’un des boutons ci-dessous, vous ne pouvez plus
remplacer le nom d’affichage des autres boutons par
« HDD ».
TX-8522 : TAPE 1, VIDEO
TX-8222 : TAPE 1, LINE 2
Après avoir remplacé le nom d’affichage d’entrée par
« HDD », vous pouvez piloter le dock RI au moyen de la
télécommande fournie avec l’ampli-tuner (voir pages
10, 11).
1, 21, 2
Fr-
20
1
2
TX-8522
ou
TX-8222
ou
Pressez le bouton de sélection
d’entrée correspondant.
Le nom d’entrée sélectionné apparaît à
l’écran.
Pressez le bouton de sélection
d’entrée sélectionné dans l’étape
1 ci-dessus et maintenez le
enfoncé pendant environ 3
secondes pour remplacer le nom
d’affichage par « HDD ».
4BasicEn 21 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Écoute de sources audio
Boutons de sélection d’entrée
SPEAKERS A/BMASTER VOLUME
1
Ampli-tuner
(par exemple
modèle nord-
américain
TX-8522 )
Télécommande
Pressez le bouton de sélection
d’entrée pour sélectionner
l’appareil que vous souhaitez
écouter.
INPUT
SELECTOR
4
Ampli-tuner
Télécommande
VOLUME
/
Pour régler le volume, utilisez le
bouton [MASTER VOLUME] de
l’ampli-tuner, ou les boutons de
réglage du volume [ ]/[ ] de la
télécommande.
Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter
le volume ou dans le sens inverse pour
le baisser.
2
Ampli-tuner
3
Servez-vous des boutons
[SPEAKERS A] et
[SPEAKERS B] sur l’ampli-tuner
pour sélectionner l’enceinte que
vous souhaitez utiliser.
Les témoins des enceintes A et B
indiquent si les jeux d’enceintes sont en
marche ou à l’arrêt.
Témoins
Remarque pour le modèle nordaméricain TX-8522 :
Quand vous connectez un jeu
d’enceintes dont l’impédance est de 4
ou 6 ohms et quand le son n’est émis
que par ce jeu d’enceintes, l’impédance
d’enceinte sur l’ampli-tuner doit être
réglée sur 6 ohms (voir page 13).
Lancez la lecture sur l’appareil
sélectionné.
Fr-
21
4BasicEn 22 ページ 2006年5月6日 土曜日 午後5時48分
Écoute de sources audio —Suite
DIMMER
PHONES
DIMMER
(TX-8222)
Mise en sourdine du son de l’amplituner (télécommande uniquement)
Cette fonction permet de couper temporairement le son
de l’ampli-tuner.
1
Télécommande
Pressez le bouton [MUTING] de
la télécommande.
L’ampli-tuner est mis en sourdine.
Pour désactiver la mise en
sourdine de l’ampli-tuner,
pressez à nouveau le bouton
[MUTING].
Remarque :
La fonction de mise en sourdine est
annulée si les boutons VOLUME de la
télécommande sont pressés ou si
l’ampli-tuner est mis en veille.
SLEEP
(TX-8522 à l’exception
du modèle nordaméricain)
DIMMER
MUTING
Réglage de la luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de
l’écran.
Ampli-tuner
1
Télécommande
Pressez le bouton [DIMMER] de
la télécommande à plusieurs
reprises pour sélectionner : dim,
dimmer, ou luminosité normale.
Vous pouvez également utiliser le
bouton [DIMMER] sur le TX-8522 (à
l’exception du modèle nord-américain)
et TX-8222.
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
(télécommande uniquement)
La désactivation permet de mettre automatiquement
l’ampli-tuner hors tension après une période donnée.
Utilisation d’un casque
Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche 1/4") à la
prise PHONES de l’ampli-tuner pour une écoute en
privé.
Remarques :
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de
brancher le casque.
• Le son émis par les enceintes est coupé même quand
la fiche du casque est introduite dans la prise
PHONES. Pour couper le son émis par les enceintes,
utilisez les interrupteurs SPEAKERS A et
SPEAKERS B.
Fr-
22
1
Télécommande
Pour désactiver la minuterie, pressez le bouton
[SLEEP] jusqu’à ce que le voyant SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante , pressez le bouton
[SLEEP]. Si vous pressez [SLEEP] tant que le délai est
affiché, la durée est raccourcie de 10 minutes.
Pressez le bouton [SLEEP] de la
télécommande à plusieurs
reprises pour sélectionner la
durée de la minuterie.
La minuterie peut être réglé entre 90 et
10 minutes par intervalles de 10 minutes.
Quand vous définissez une durée pour
la minuterie, le témoin SLEEP apparaît
à l’écran, comme indiqué sur la figure.
L’écran affiche la durée choisie pendant
environ 5 secondes avant de retourner à
l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.