AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE
ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU
L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL
D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN
QUALIFIE.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Remarques importantes pour
votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
8.
que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y
compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité
que représente une fiche polarisée ou une fiche avec
mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux
lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche
avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une
broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la
broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne
peut être insérée dans la prise murale, demandez à un
électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne
marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au
niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de
l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit
toujours être déplacé avec
précaution pour éviter qu’il ne
S3125A
se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil
a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon
d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé
ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la
pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement
anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
Informations de Sécurité et Introduction
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions
données. N’effectuez que les réglages préconisés
dans le manuel car un mauvais réglage d’autres
commandes risque d’endommager l’appareil et
nécessitera un long travail de remise en état par un
technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y
a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou
des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un
liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants
sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter
les consignes officielles pour la liquidation de piles
épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un
meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de
l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou
plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue
de dissiper la chaleur.
La protection thermique fonctionne si l’appareil atteint
une température anormalement élevée.
L’appareil ne peut pas fonctionner tant qu’il n’a pas
refroidi.
Fr-2
Page 3
Informations de Sécurité et Introduction
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement
imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite
l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez
jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou
d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient
endommager la finition ou faire disparaître la
sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE
BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR
LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond
aux caractéristiques électriques figurant en face arrière
de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz,
par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le
nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à
tout moment.
Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou dotés
à la fois du bouton [POWER] et du bouton
[ON/STANDBY] :
Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le mode
OFF ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous
n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une
période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
Pour les modèles dotés uniquement du bouton
[ON/STANDBY] :
Presser le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner
le mode veille ne permet de se déconnecter du secteur.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes
ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité
auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en
plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou
humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à
l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous
de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il
l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique
à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser
des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner
convenablement à la prochaine mise sous tension;
veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-3
Page 4
Accessoires fournis
Assurez-vous que le carton contient bien les accessoires
suivants :
Antenne FM intérieure (➔ page 18)
Antenne cadre AM (➔ page 18)
Micro de configuration des enceintes (➔ page 27)
Télécommande (RC-799M) et deux piles (type AA/R6)
Guide de Démarrage Rapide
*
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les catalogues
et sur l’emballage indique la couleur du produit. Les
caractéristiques techniques et le fonctionnement du produit ne
changent pas, quelle que soit la couleur du produit.
■ Mise en place des piles
Piles (AA/R6)
Remarque
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, essayez de
remplacer les piles.
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées et
n’insérez pas des piles de types différents.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant
un certain temps, retirez les piles pour éviter tout risque
d’endommagement par fuite ou corrosion.
• Retirez immédiatement les piles usagées de la télécommande
pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
Informations de Sécurité et Introduction
■ Pointage de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de
télécommande de l’ampli-tuner AV, tel qu’indiqué cidessous.
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Env. 5 m
Fr-4
Nous vous remercions d’avoir acheté un Amplituner AV Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de procéder aux branchements et de
brancher l’appareil.
Suivre les instructions de ce manuel vous permet
d’obtenir les performances et un plaisir d’écoute
optimaux grâce à votre nouveau Ampli-tuner AV.
Veuillez conserver ce manuel pour une
consultation ultérieure.
Page 5
Contenu
Informations de Sécurité et Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité .............2
• Commutation en vidéo composant (2 entrées/1 sortie)
• Entrée USB située sur le panneau avant pour des
périphériques de mémoire et des modèles iPod
®
/iPhone
Divers
• 40 stations FM/AM préréglées
• Audyssey 2EQ
d’acoustique de la pièce
• Audyssey Dynamic EQ
• Audyssey Dynamic Volume
dynamique et un niveau d’écoute optimaux
• Réglage du répartiteur
(40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Fonction de commande de la synchro A/V (jusqu’à
400 ms)
• Fonction de mise en veille automatique
• Affichage sur écran via la liaison HDMI
®
pour corriger les problèmes
®
pour corriger le volume
®
pour maintenir une plage
®
Fr-6
Page 7
Panneaux avant et
arrière
Panneau avant
Informations de Sécurité et Introduction
a
b c
p
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton 8ON/STANDBY (19)
b Voyant HDMI THRU (48)
c Boutons SPEAKERS A et B (35)
d Capteur de télécommande (4)
e Boutons LISTENING MODE (30)
f Écran (8)
g Bouton RT/PTY/TP (25)
h Bouton MEMORY (25)
i Bouton TUNING MODE (24)
j Bouton DISPLAY (36)
d
qo
egfh ijk lmn
rs
tu
k Bouton SETUP (39)
l TUNING q/w, PRESET e/r (24), curseur et
boutons ENTER
m Bouton RETURN
n Commande MASTER VOLUME (20)
o Bouton MUSIC OPTIMIZER (37, 51)
p Prise PHONES (38)
q Boutons TONE et de niveau de la tonalité (49)
r Boutons du sélecteur d’entrée (20)
s Prises AUX INPUT AUDIO et VIDEO (16)
t Port USB (16)
u Prise SETUP MIC (27)
Fr-7
Page 8
Écran
Informations de Sécurité et Introduction
bcaf
g
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
a Témoins d’enceinte A et B (35)
b Témoin M.Opt (37, 51)
c Témoins de format et de mode d’écoute (30, 47)
d Voyant Audyssey (27, 45)
Voyant D y namic EQ (45)
Voyant Dynamic Vol (46)
e Indicateurs de syntonisation
Témoin RDS (25)
Voyant AUTO ( 24)
Voyant TUNED (24)
Voyant FM STEREO (24)
f Voyant SLEEP (36)
g Voyant HDMI (48, 63)
h Voyant MUTING (37)
i Zone de message
ed
h
i
Fr-8
Page 9
Panneau arrière
Informations de Sécurité et Introduction
abc
h
a Prises DIGITAL IN COAXIAL et OPTICAL
b Prises COMPONENT VIDEO IN et OUT
c Prises HDMI IN et OUT
d Prise FM ANTENNA et borne AM ANTENNA
e SUBWOOFER PRE OUT prise
f SPEAKERS bornes
(FRONT A, CENTER, SURROUND, FRONT B)
g Cordon d’alimentation
h Prise uREMOTE CONTROL
ij
d
e
f
i Prises vidéo composite et audio analogique
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN et OUT, CBL/SAT IN,
GAME IN, TV/CD IN)
j MONITOR OUT V prise
Consultez « Branchement de l’Ampli-tuner AV »
(➔ pages 11 à 18).
g
Fr-9
Page 10
Télécommande
Commandes de l’Ampli-tuner AV
a
b
c
d
ae
f
g
ic
j
k
d
l
m
e
Pour utiliser l’ampli-tuner AV, appuyez sur
RECEIVER pour sélectionner le mode Récepteur.
Vous pouvez également utiliser la télécommande pour
contrôler votre lecteur disque Blu-ray/DVD, votre
lecteur CD Onkyo et d’autres appareils.
Consultez « Saisie des codes de télécommande
préprogrammés » pour toute information
complémentaire (➔ page 54).
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton 8 (19)
b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (20)
c Boutons TONE et de niveau de la tonalité (49)
d Bouton SP A/B (35)
e Boutons q/w/e/r et ENTER
f Bouton SETUP (39)
g Boutons des Modes d’écoute (30)
h Bouton DIMMER (36)
i Bouton DISPLAY (36)
j Bouton MUTING (37)
k Bouton VOL q/w (20)
l Bouton RETURN
m Bouton HOME (35)
n Bouton SLEEP (36)
Informations de Sécurité et Introduction
■ Commande du tuner
Pour commander le tuner de l’ampli-tuner AV, appuyez
sur le bouton AM ou FM (ou RECEIVER).
a Boutons q/w (24)
b Bouton D.TUN (24)
c Bouton DISPLAY
d Bouton CH +/– (25)
e Boutons numérotés (24)
bh
n
Fr-10
Page 11
Branchement de l’Ampli-
Connexions
tuner AV
Branchement de vos enceintes
Branchement des câbles d’enceinte
L’illustration suivante montre comment brancher les
enceintes sur chaque paire de bornes.
■ Bornes d’enceinte à pousser
Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 10 à
12 mm environ et torsadez les fils dénudés comme indiqué
sur la figure (Les câbles fournis ont déjà été dénudés).
10 à 12 mm
Surround
droite
Avant droite B Avant gauche BAvant gauche AAvant droite ACentre
Enceintes AEnceintes B
Surround
gauche
Fr-11
Page 12
Connexions
Configuration des enceintes
Le tableau ci-dessous indique les canaux que vous devez
utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous
disposez.
Quel que soit le nombre d’enceintes que vous utilisez, il est
recommandé d’utiliser un caisson de basse pour pouvoir
bénéficier de graves puissants.
Pour tirer le meilleur parti de votre système de son
surround, vous devez procédez à un certain nombre de
réglages sur les enceintes automatiquement (➔ page 27)
ou manuellement (➔ page 42).
Les bornes d’enceinte comportent un code couleur pour
leur identification.
EnceinteCouleur
Avant gaucheBlanc
Avant droiteRouge
CentreVert
Surround gaucheBleu
Surround droiteGris
Fr-12
Page 13
Précautions concernant le branchement des
enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance
comprise entre 6 et 16 ohms. Si vous utilisez des
enceintes dotées d’une impédance plus faible et que vous
utilisez l’amplificateur à des niveaux sonores plus élevés
pendant une période prolongée, le circuit de protection de
l’amplificateur intégré risque de se déclencher.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale
avant de procéder aux branchements.
• Lisez les instructions fournies avec vos enceintes.
• Faites très attention à respecter la polarité des câbles de
vos enceintes. En d’autres termes, ne branchez les bornes
positives (+) que sur les bornes positives (+) et les bornes
négatives (–) que sur les bornes négatives (–). Si vous
inversez les polarités, le son sera déphasé et ne semblera
pas naturel.
• Des câbles d’enceintes excessivement longs ou fins
peuvent nuire à la qualité du son ; ils sont donc à éviter.
• Faites attention de ne pas mettre les fils positifs et
négatifs en court-circuit. Vous risqueriez d’endommager
l’ampli-tuner AV.
• Veillez à ce que l’âme métallique du câble ne soit pas en
contact avec le panneau arrière de l’ampli-tuner AV.
Vous risqueriez d’endommager l’ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte.
Vous risqueriez d’endommager l’ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Connexions
Utilisation d’un subwoofer (caisson de
basses)
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer amplifié
Position
angulaire
1/3 de la
position murale
Pour trouver la meilleure position possible pour votre
subwoofer, mettez un film ou un morceau musical
comportant de bons sons graves et faites des essais en
plaçant votre subwoofer à différents endroits de la pièce.
Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats.
Conseil
• Si votre subwoofer n’est pas doté d’un amplificateur intégré et
que vous utilisez un amplificateur externe, raccordez la prise présortie du subwoofer à une entrée de l’amplificateur.
Fr-13
Page 14
À propos des branchements audiovisuels
Raccordement d’appareils audiovisuels
a
Câble HDMI
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
: Vidéo et audio
Câbles et prises AV
■ HDMI
Les branchements HDMI peuvent acheminer des signaux
numériques vidéo et audio.
Connexions
■ Audio numérique optique
Les branchements numériques optiques vous permettent de
*1
profiter d’un son numérique tel que le PCM
, Dolby
Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle
obtenue avec un branchement coaxial.
Ampli-tuner AV
Lecteur Blu-ray/
Lecteur DVD
Autres câbles
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/
Lecteur DVD
Console de jeu
: Vidéo: Audio
Ampli-tuner AV
Console de jeu
• Avant d’effectuer des branchements AV, lisez les
manuels d’utilisation fournis par les fabricants de vos
appareils audiovisuels.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous
n’avez pas terminé et contrôlé tous les branchements
audiovisuels.
•
Insérez les fiches à fond afin d’établir
Correct !
un bon contact (de mauvais
branchements peuvent causer des
parasites ou des dysfonctionnements).
• Afin de prévenir les interférences,
tenez les câbles audio et vidéo
Erroné !
éloignés des cordons d’alimentation
et des câbles d’enceinte.
■ Vidéo composantes
La vidéo composantes sépare les signaux de luminance (Y)
et de différence de couleur (P
B, PR), et offre ainsi une
image d’une qualité optimale (certains fabricants de
téléviseurs signalent différemment leurs prises vidéo
composantes).
Y
P
B
PR
Vert
Bleu
Rouge
■ Vidéo composite
La vidéo composite est couramment utilisée sur les
téléviseurs, les magnétoscopes et autres équipements
vidéo.
Jaune
■ Audio numérique coaxial
Les branchements numériques coaxiaux vous permettent
*1
de profiter d’un son numérique tel que le PCM
, Dolby
Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle
obtenue avec un branchement optique.
Orange
■ Audio analogique (RCA)
Les branchements audio analogiques (RCA) acheminent
des signaux audio analogiques.
Blanc
Rouge
*1
Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée
PCM (stéréo/mono) est 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Dans le cas
d’une connexion HDMI, 176,4/192 kHz est également
disponible.
Remarque
• L’ampli-tuner AV ne prend pas en charge les prises PERITEL.
• Les prises numériques optiques de l’ampli-tuner AV sont dotées
de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche
optique est insérée et se referment lorsque ladite fiche est retirée.
Insérez les fiches à fond.
Mise en garde
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection,
tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la
retirez.
Fr-14
Page 15
Branchement d’appareils au moyen
d’un câble HDMI
Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo numérique
Connexions
Console de jeu
Décodeur câble/satellite, etc.Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
*
Si votre TV ne prend pas en charge le canal de retour audio
(ARC - Audio Return Channel), vous devez connecter un câble
numérique optique ainsi qu’un câble HDMI sur l’ampli-tuner
AV.
*
Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil
HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez l’appareil HDMI de manière
à ce que les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du
téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil
HDMI branchée sur l’ampli-tuner AV). Si le téléviseur est éteint
ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera
émis par l’ampli-tuner AV ou le son émis risque d’être coupé.
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les
affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
✔ : l’attribution peut être modifiée (➔ page 41).
PriseAppareils
HDMI IN1Lecteur Blu-ray/lecteur DVD✔
HDMI IN2Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur
HDMI IN3Décodeur câble/satellite, etc.✔
HDMI IN4Console de jeu✔
HDMI OUT Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
vidéo numérique
Consultez aussi :
• « Conseil de connexion et trajet du signal vidéo »
(➔ page 63)
• « Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un
enregistreur compatible RIHD » (➔ page 64)
• « À propos de l’interface HDMI » (➔ page 66)
Conseil
• Pour écouter l’audio d’un appareil connecté via HDMI aux
enceintes de votre TV, activez « HDMI Through »
(➔ page 48) et réglez l’Ampli-tuner AV sur le mode veille.
Remarque
• Dans le cas de lecteurs de disques Blu-ray/DVD, si aucun son
n’est diffusé après avoir suivi la procédure mentionnée ci-dessus,
réglez les paramètres audio HDMI de vos Lecteur Blu-ray/lecteur
DVD sur PCM.
✔
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
■ Fonction de canal audio de retour (ARC)
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux
téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio sur
HDMI OUT de l’ampli-tuner AV.
• Vous pouvez utiliser cette fonction si :
– votre téléviseur est compatible ARC et que
– le sélecteur d’entrée TV/CD est sélectionné et que
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (➔ page 48) et
que
–«Audio Return Ch (ARC) » est réglé sur « Auto »
(➔ page 49).
Fr-15
Page 16
Connexions
Raccordement de vos appareils
ACB
EDF
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les
affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
Consultez « Conseil de connexion et trajet du signal
vidéo » pour toute information complémentaire
(➔ page 63).
Les menus OSD apparaissent uniquement si le
téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si
votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo,
utilisez l’affichage de l’ampli-tuner AV lorsque vous
modifiez les paramètres.
✔ : l’attribution peut être modifiée (➔ pages 41, 42).
N° Prise/portAppareils
AUX INPUT
A
VIDEOCaméscope, etc.
AUDIO L/R
USB, AUX INPUT
B
C
D
E
F
*1
VIDEO
*2
USB
DIGITAL IN
OPTICAL 1 (GAME)Console de jeu✔
OPTICAL 2 (TV/CD)Téléviseur, Lecteur CD✔
COAXIAL (BD/DVD)
COMPONENT VIDEO
IN 1 (BD/DVD)Lecteur Blu-ray/lecteur
IN 2 (CBL/SAT)Décodeur câble/satellite,
OUTTéléviseur,
MONITOR OUTTéléviseur,
BD/DVD IN
VCR/DVR INMagnétoscope, graveur
CBL/SAT INDécodeur câble/satellite,
GAME INConsole de jeu, Station
TV/CD INTV, lecteur CD, platine à
iPod/iPhone (lecture vidéo)
iPod/iPhone, lecteur MP3,
clé USB à mémoire flash
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
DVD, station d’accueil RI
station d’accueil RI, etc.
vidéoprojecteur, etc.
vidéoprojecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
DVD/enregistreur vidéo
numérique, station
d’accueil RI
etc.
d’accueil RI
cassette, MD, CD-R,
platine disque
d’accueil RI
*3
, station
Remarque
*1
Lorsque l’entrée USB est sélectionnée, vous pouvez entrer des
signaux vidéo à partir de la prise AUX INPUT VIDEO. Les
signaux vidéo entrés à partir de AUX INPUT VIDEO sont
restitués sur la prise MONITOR OUT.
*2
Ne raccordez pas le port USB de l’ampli-tuner AV sur un port
USB de votre ordinateur. Il n’est pas possible de lire la
musique qui se trouve sur votre ordinateur de cette manière via
l’ampli-tuner AV.
*3
Raccordez une platine disque (MM) qui possède un
amplificateur de puissance phono intégré. Si votre platine
disque (MM) n’en possède pas, vous aurez besoin d’un
amplificateur de puissance phono disponible dans le
commerce.
Si votre platine disque possède une cellule à bobine mobile
(MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du
commerce ou d’un transformateur MC ainsi que d’un
amplificateur de puissance phono. Consultez le manuel de
votre platine disque pour plus de détails.
• Avec la prise D, goûtez à la qualité de son DTS et Dolby
✔
Digital.
• Avec la prise
F, si votre lecteur Blu-ray/lecteur DVD
dispose des sorties stéréo principales et multicanal,
✔
✔
assurez-vous de brancher sur la stéréo principale.
■ Comment enregistrer une source vidéo
Vous ne pouvez pas enregistrer de données vidéo via
l’ampli-tuner AV à l’aide des connexions décrites cidessus. Consultez « Enregistrement » à propos des
connexions en vue d’un enregistrement vidéo
(➔ page 38).
Fr-16
Page 17
Connexions
Raccordement d’appareils Onkyo u
Assurez-vous que chaque appareil Onkyo est
1
raccordé au moyen d’un câble audio analogique
(connexion F dans les exemples d’installation)
(➔ page 16).
Établissez la connexion u (voir l’illustration).
2
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une
3
platine à cassette, modifiez le réglage du paramètre
Affichage d’entrée (➔ page 37).
Avec la fonction u (Remote Interactive), vous pouvez
utiliser les fonctions spéciales suivantes :
■ Mise en marche du système/Allumage
automatique
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé
via une connexion u et si l’ampli-tuner AV est en
mode veille, l’ampli-tuner AV s’allumera
automatiquement et sélectionnera cet appareil comme
source d’entrée.
■ Changement direct
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé
via une connexion u, l’ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement cet appareil comme source d’entrée.
■ Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner
AV pour commander vos autres appareils Onkyo
compatibles u. Il vous suffit de pointer la
télécommande vers le capteur de télécommande de
l’ampli-tuner AV au lieu de la pointer vers l’appareil.
Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande
approprié (➔ page 54).
LR
ANALOG
p. ex., platine à cassette
Station d’accueil RI
Remarque
• N’utilisez que des câbles u pour effectuer les branchements
u. Des câbles u sont fournis avec les appareils Onkyo.
• Certains appareils possèdent deux prises u. Vous pouvez
raccorder l’une ou l’autre à l’ampli-tuner AV. L’autre prise est
destinée à raccorder d’autres appareils compatibles u.
• Ne raccordez que des appareils Onkyo aux prises u. Le
branchement d’appareils d’autres marques risque de provoquer
un dysfonctionnement.
• Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions
u. Consultez les manuels d’utilisation fournis avec vos autres
appareils Onkyo.
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
Branchement d’un appareil
d’enregistrement
Consultez « Enregistrement » pour toute information
complémentaire sur l’enregistrement (➔ page 38).
LR
AUDI O
VCR, graveur DVD,
platine à cassette, CDR,
enregistreur de MD, etc.
Remarque
• L’ampli-tuner AV doit être sous tension pour pouvoir effectuer
l’enregistrement. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en
mode veille.
•
Si vous souhaitez enregistrer directement de votre téléviseur ou de
votre magnétoscope sur le magnétoscope dédié à l’enregistrement
sans passer par l’ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et
vidéo du téléviseur/magnétoscope directement sur les sorties
audio et vidéo du magnétoscope dédié à l’enregistrement.
Consultez les manuels d’utilisation de votre téléviseur et de vos
magnétoscopes pour toute information complémentaire.
•
Les signaux vidéo raccordés aux entrées vidéo composite ne
peuvent être enregistrés que via des entrées vidéo composite. Par
exemple, si votre téléviseur/magnétoscope est raccordé à une
entrée vidéo composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement
doit impérativement être raccordé à une sortie vidéo composite.
•
Les modes d’écoute Surround et DSP ne peuvent pas être enregistrés.
• Les disques Blu-ray et DVD protégés contre la copie ne peuvent
être enregistrés.
• Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être
enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être
enregistrées.
• Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, par
conséquent, n’essayez jamais d’effectuer un enregistrement
analogique de CD ou de LD enregistrés au format DTS.
VIDEO
IN
IN
Fr-17
Page 18
Connexions
Branchement des antennes
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM.
L’ampli-tuner AV ne captera aucun signal radio sans antenne, c’est pourquoi vous devez brancher une antenne pour
pouvoir utiliser le tuner.
Poussez.Insérez le fil.Relâchez.
Montage de l’antenne cadre AM
Antenne cadre AM (fournie)
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Mise en garde
• Faites attention de ne pas vous blesser
lorsque vous utilisez des punaises.
Punaises, etc.
Antenne FM intérieure (fournie)
Branchement du cordon d’alimentation
Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une
1
prise murale.
Remarque
• Avant de brancher le cordon d’alimentation, branchez toutes
vos enceintes et tous vos appareils audiovisuels.
• La mise sous tension de l’ampli-tuner AV peut entraîner une
surtension passagère pouvant se ressentir sur les autres appareils
électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose un
problème, branchez l’ampli-tuner AV sur un circuit différent.
Remarque
• Une fois votre ampli-tuner AV prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne de manière à obtenir
la meilleure réception possible.
• Maintenez l’antenne cadre AM aussi éloignée que possible de votre ampli-tuner AV, de votre téléviseur, des câbles d’enceinte et des
cordons d’alimentation.
Conseil
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM extérieure
vendue séparément.
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne AM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne AM extérieure
vendue séparément.
Fr-18
Page 19
Mise sous tension et opérations de base
Mise sous/hors tension
de l’Ampli-tuner AV
8ON/STANDBY
8
Mise sous tension
Appuyez sur 8ON/STANDBY du panneau avant.
1
ou
Appuyez sur RECEIVER, puis sur 8 sur la
télécommande.
L’ampli-tuner AV s’allume ainsi que l’écran.
Extinction
Appuyez sur 8ON/STANDBY du panneau avant.
1
ou
Appuyez sur RECEIVER, puis sur 8 sur la
télécommande.
L’ampli-tuner AV se met en mode veille. Pour éviter
d’avoir un son trop fort lorsque vous allumez l’amplituner AV, baissez toujours le volume sonore avant
d’éteindre l’appareil.
Conseil
• Pour toute information complémentaire sur le réglage de
Les menus OSD apparaissent uniquement si le
téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si
votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo,
utilisez l’affichage du ampli-tuner AV lorsque vous
modifiez les paramètres.
Cette section décrit la procédure d’utilisation de la
télécommande, sauf mention contraire.
Lecture depuis l’appareil raccordé
■ Utilisation à l’aide de la télécommande
INPUT SELECTOR
RECEIVER
VOL q/w
Boutons des Modes d’écoute
Appuyez sur le bouton RECEIVER, puis sur le
1
bouton INPUT SELECTOR.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Consultez aussi :
• « Lecture sur un iPod/iPhone via USB »
(➔ page 22)
• « Lecture sur un périphérique USB » (➔ page 23)
• « Écoute de la radio AM/FM » (➔ page 24)
• « Lecture sur iPod/iPhone via une station d’accueil
Onkyo » (➔ page 52)
• « Commande d’autres appareils Onkyo »
(➔ page 54)
Pour ajuster le volume, utilisez VOL q/w.
3
Sélectionnez un mode d’écoute et profitez !
4
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (➔ page 30)
Mise sous tension et opérations de base
■ Utilisation de l’ampli-tuner AV
Boutons du sélecteur d’entrée
MASTER VOLUMELISTENING MODE
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
1
sélectionner la source d’entrée.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Pour ajuster le volume, utilisez la commande
3
MASTER VOLUME.
Sélectionnez un mode d’écoute et profitez !
4
Fr-20
Page 21
Mise sous tension et opérations de base
Commande du contenu de
périphériques USB
Appuyez
d’abord sur
USB.
a
b
c
d
e
g
h
i
j
k
l
mf
n
o
p
TOP MENU
a
Ce bouton permet d’afficher le menu principal pour chaque
support ou service.
b
q/w et ENTER
Ces boutons permettent d’accéder aux menus.
e/r
Ce bouton permet de parcourir les pages.
PLAYLIST e/r
En mode standard (iPod/iPhone), ce bouton permet de
sélectionner des listes de lecture.
c
1
Ce bouton permet de commencer la lecture.
d
7
Ce bouton permet de sélectionner le début du morceau en
cours de lecture. Appuyer deux fois sur ce bouton permet de
sélectionner le morceau précédent.
e
5
Ce bouton permet de revenir rapidement en arrière sur le
morceau en cours.
f
3
Ce bouton permet de mettre la lecture en pause.
SEARCH
g
Vous pouvez basculer entre l’écran de lecture et l’écran de
liste pendant la lecture.
DISPLAY
h
Ce bouton permet de commuter l’information sur les
morceaux.
CH +/–
i
En mode standard (iPod/iPhone), ce bouton permet de
sélectionner des albums.
RETURN
j
Ce bouton permet de revenir au menu précédent.
k
6
Ce bouton permet de sélectionner le morceau suivant.
l
4
Ce bouton permet d’avancer rapidement sur le morceau en
cours.
m
2
Ce bouton permet d’arrêter la lecture.
MODE
n
Vous pouvez commuter entre le mode Étendu et le mode
Standard pendant la lecture sur un iPod/iPhone.
RANDOM
o
Ce bouton permet d’utiliser la lecture aléatoire.
REPEAT
p
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour parcourir les
modes de répétition.
Conseil
• Consultez « Commande d’autres appareils Onkyo » pour le
fonctionnement d’autres appareils (➔ page 54).
Remarque
• Les boutons que vous pouvez utiliser diffèrent en fonction des
périphériques et des supports utilisés pour la lecture.
Fr-21
Page 22
Mise sous tension et opérations de base
Compréhension des icônes de
l’afficheur
Cette section décrit les icônes qui s’affichent à l’écran du
ampli-tuner AV pendant la lecture du support.
IcôneDescription
Dossier
Piste
Lecture
Pause
Avance rapide
Retour rapide
Artiste
Album
Répéter une piste
Répéter dossier (périphérique USB)
Répéter
Aléatoire
Album aléatoire (iPod/iPhone)
Lecture sur un iPod/iPhone via USB
Les menus OSD apparaissent uniquement si le
téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Cette section explique comment lire des fichiers musicaux
sur un iPod/iPhone.
Modèles d’iPod/iPhone compatibles
Conçu pour :
iPod touch (1ère, 2nde, 3e et 4e génération), iPod classic,
iPod nano (2nde, 3e, 4e, 5e et 6e génération), iPhone 4S,
iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Appuyez sur USB pour sélectionner l’entrée
1
«USB».
Raccordez le câble USB fourni avec l’iPod/iPhone
2
sur le port USB à l’avant de l’ampli-tuner AV.
Lors de la lecture du contenu de votre iPod/iPhone, le
message « Connecting... » s’affiche à l’écran du
ampli-tuner AV.
Une liste du contenu de votre modèle d’iPod/iPhone
s’affiche (mode Étendu).
Utilisez q/w pour sélectionner un dossier, puis
3
appuyez sur ENTER pour l’ouvrir.
Conseil
• Si vous voulez commander l’appareil à l’aide de votre
iPod/iPhone ou de votre télécommande, appuyez sur
MODE pour passer en mode Standard.
• Lorsque vous déconnectez l’iPod/iPhone, l’ampli-tuner AV
enregistrer le mode en cours. Cela signifie que si vous vous
déconnectez lorsque vous êtes en mode Étendu, l’amplituner AV démarre en mode Étendu lors de la prochaine
connexion à l’iPod/iPhone.
• Vous pouvez également utiliser les boutons q/w, ENTER
et TUNING MODE situés sur le panneau avant. TUNING MODE vous permet de commuter entre les modes.
• Lors de la connexion de votre iPod/iPhone à l’aide d’un
câble USB, nous vous recommandons d’utiliser un câble
USB officiel d’Apple Inc.
Utilisez q/w pour sélectionner un fichier musical,
4
puis appuyez sur ENTER ou 1 pour démarrer la
lecture.
Remarque
• Tant que le message « Connecting... » s’affiche à l’écran du
ampli-tuner AV, ne déconnectez pas le câble USB fourni avec
votre iPod/iPhone ou le périphérique USB du port USB.
• Si vous raccordez un iPod ou un iPhone au port USB, aucun son
n’est reproduit depuis la prise du casque.
Commandes en mode Étendu
Les informations de contenu sont affichées (listes), et vous
pouvez commander le contenu tout en regardant l’écran.
Liste de l’écran supérieur :
liste de lecture, artistes, albums, genres, morceaux,
compositeurs, morceaux aléatoires, morceau en cours de
lecture.
Commandes en mode standard
Les informations de contenu ne s’affichent pas, mais
peuvent être utilisées à l’aide de l’iPod/iPhone ou de la
télécommande.
Fr-22
Page 23
Lecture sur un périphérique USB
Les menus OSD apparaissent uniquement si le
téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Cette section explique comment lire des fichiers musicaux
à partir d’un périphérique USB (par exemple, des clés USB
à mémoire flash et des lecteurs MP3).
Consultez aussi :
• « Fonctionnalités USB » (➔ page 67)
Appuyez sur USB pour sélectionner l’entrée
1
«USB».
Branchez votre périphérique USB sur le port USB
2
de l’ampli-tuner AV.
Lors de la lecture du contenu de votre périphérique
USB, le message « Connecting... » s’affiche à l’écran
de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur ENTER.
3
Une liste du contenu de votre périphérique s’affiche.
Pour ouvrir un dossier, utilisez q/w pour le
sélectionner, puis appuyez sur ENTER.
Utilisez q/w pour sélectionner un fichier musical,
4
puis appuyez sur ENTER ou 1 pour démarrer la
lecture.
Mise sous tension et opérations de base
Remarque
• Tant que le message « Connecting... » s’affiche à l’écran du
ampli-tuner AV, ne déconnectez pas le câble USB fourni avec
votre iPod/iPhone ou le périphérique USB du port USB.
Fr-23
Page 24
Écoute de la radio AM/FM
Cette section décrit la procédure à l’aide des boutons
du panneau avant, sauf mention contraire.
Utilisation du tuner
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des stations de
radio AM et FM. Vous pouvez mémoriser vos stations
préférées parmi les stations préréglées afin de pouvoir y
accéder plus rapidement.
Vous pouvez également changer le pas en fréquence
(➔ page 48).
Appuyez sur AM ou FM pour sélectionner « AM »
1
ou « FM ».
Dans cet exemple, nous avons sélectionné FM.
BandeFréquence
Recherche de stations de radio
■ Mode de recherche automatique
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’allume sur l’écran du ampli-tuner
AV.
Appuyez sur TUNING q/w.
2
La recherche s’arrête lorsque le tuner détecte une
station de radio.
Lorsque le tuner a détecté une station, le témoin
TUNED s’allume. Lorsque le tuner a détecté une
station FM stéréo, le témoin FM STEREO s’allume à
l’écran, comme indiqué.
FM STEREO
AUTO
TUNED
Mise sous tension et opérations de base
■ Recherche manuelle
En mode recherche manuelle, les stations FM sont
diffusées en mono.
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’éteigne sur l’écran de l’amplituner AV.
Appuyez et maintenez enfoncé TUNING q/w.
2
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez
le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour modifier la
fréquence pas à pas.
■ Recherche de stations par fréquence
Vous pouvez rechercher une station AM ou FM
directement en saisissant la fréquence correspondante.
Appuyez AM ou FM de la télécommande pour
1
sélectionner « AM » ou « FM », suivi de D.TUN.
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Conseil
• Recherche de stations FM stéréo à faible signal
Si le signal émis par une station FM stéréo est faible, il peut
parfois être impossible d’obtenir une bonne réception. Dans
ce cas, passez en mode Recherche manuelle et écoutez la
station en mode mono.
Fr-24
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la
2
station de radio à l’aide des boutons numérotés.
Par exemple, pour atteindre la fréquence 87.5 (FM),
appuyez successivement sur les boutons 8, 7 et 5.
Si vous avez saisi un mauvais numéro, vous pouvez
réessayer après 8 secondes.
Page 25
Pré-réglage de stations de radio AM/FM
■ Sélection de stations préréglées
Mise sous tension et opérations de base
Utilisation du RDS
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 de vos stations de radio
AM/FM préférées sous forme de stations préréglées.
Recherchez la station de radio AM/FM que vous
1
souhaitez mémoriser parmi les stations pré-réglées.
Consultez la section précédente.
Appuyez sur MEMORY.
2
Le numéro de station préréglée clignote.
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Pendant que le numéro de station préréglée clignote
3
(environ 8 secondes), sélectionnez un numéro de
station préréglée de 1 à 40 à l’aide de PRESET
e/r.
Appuyez à nouveau sur MEMORY pour mémoriser
4
la station ou le canal.
La station ou le canal est mémorisé et le numéro de
station préréglée cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour chacune de vos stations
de radio AM/FM préférées.
Pour sélectionner une station préréglée, utilisez
1
PRESET e/r sur l’ampli-tuner AV ou CH +/– de
la télécommande.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser les boutons numérotés de la
télécommande pour sélectionner directement une station
préréglée.
■ Suppression d’une station préréglée
Sélectionnez la station préréglée que vous souhaitez
1
supprimer.
Consultez la section précédente.
Tout en maintenant MEMORY enfoncé, appuyez
2
sur TUNING MODE.
La station préréglée est supprimée et son numéro
disparaît de l’afficheur de l’ampli-tuner AV.
La fonction RDS ne fonctionne que dans les régions
diffusant des émissions RDS.
Lorsque le tuner a détecté une station RDS, le témoin RDS
s’allume.
Lorsque la station diffuse des informations textuelles, le
texte peut être affiché.
■ Que signifie RDS ?
RDS signifie Radio Data System ; il s’agit d’une méthode de
transmission des données contenues dans les signaux radio
FM. Elle a été développée par l’Union européenne de radiotélévision (UER) et est disponible dans la plupart des pays
européens. De nos jours, la plupart des stations FM l’utilisent.
Outre le fait d’afficher des informations textuelles, la fonction
RDS peut également vous aider à rechercher des stations de
radio par type (actualités, sports, rock, etc.).
L’ampli-tuner AV prend en charge quatre types
d’informations RDS :
PS (Program Service)
Ce service permet d’afficher le nom de la station
lorsqu’une station RDS diffusant des informations PS est
syntonisée. Appuyez sur DISPLAY pour afficher la
fréquence pendant 3 secondes.
RT (Radio Text)
Ce service permet au tuner d’afficher du texte à l’écran de
l’ampli-tuner AV lorsqu’il détecte une station RDS
diffusant des informations textuelles, comme indiqué dans
la section suivante.
PTY (Program Type)
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS par
type (➔ page 26).
TP (Traffic Program)
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS
diffusant des informations sur la circulation routière
(➔ page 26).
Fr-25
À suivre
Page 26
Remarque
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli-tuner AV
peuvent ne pas être identiques à ceux diffusés par la station de
radio. De même, des caractères inattendus peuvent apparaître sur
l’afficheur lorsque les caractères reçus ne sont pas pris en charge.
Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
• Si le signal émis par une station de radio RDS est faible, les
données RDS peuvent s’afficher par intermittence, voire ne pas
s’afficher du tout.
■ Affichage d’informations textuelles (RT)
Appuyez une fois sur RT/PTY/TP.
1
Les informations textuelles défilent sur l’afficheur de
l’ampli-tuner AV.
Remarque
• Le message « Waiting » peut apparaître pendant que
l’ampli-tuner AV attend les informations textuelles.
• Si le message « No Text Data » apparaît sur l’afficheur,
aucune information textuelle n’est disponible.
■ Recherche de stations par type (PTY)
Vous pouvez rechercher des stations de radio par type.
Appuyez deux fois sur RT/PTY/TP.
1
Le type de programme en cours de diffusion apparaît
sur l’afficheur de l’ampli-tuner AV.
Utilisez PRESET e/r pour sélectionner le type de
2
programmes que vous recherchez.
Consultez le tableau indiqué plus loin dans ce
chapitre.
Appuyez sur ENTER pour commencer la
3
recherche.
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve une
station correspondant au type que vous avez indiqué.
Puis il s’arrête brièvement avant de continuer la
recherche.
Appuyez sur ENTER lorsqu’une station que vous
4
souhaitez écouter a été détectée.
Si aucune station n’a été trouvée, le message « Not
Found » apparaît.
■ Écoute d’informations routières (TP)
Vous pouvez rechercher des stations diffusant des
d’informations routières.
Appuyez trois fois sur RT/PTY/TP.
1
Si la station de radio sélectionnée diffuse des
informations sur la circulation, « [TP] » apparaît sur
l’afficheur du ampli-tuner AV. Si « TP » apparaît sans
crochets, cela signifie que la station en question ne
diffuse pas d’informations sur la circulation routière.
Appuyez sur ENTER pour rechercher une station
2
diffusant des informations sur la circulation
routière.
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve une
station diffusant des informations sur la circulation
routière.
Si aucune station n’a été trouvée, le message « Not Found » apparaît.
Mise sous tension et opérations de base
Types de programmes RDS (PTY)
TypeÉcran
NoneNone
Bulletins d’informationNews
Questions d’actualitéAffairs
InformationsInfo
SportSport
ÉducationEducate
ThéâtreDrama
CultureCulture
Sciences et technologieScience
VariétéVaried
Musique popPop M
Musique rockRock M
Musique grand publicEasy M
Musique classique légèreLight M
Musique classiqueClassics
Autres musiquesOther M
MétéoWeather
FinanceFinance
Programmes pour enfantsChildren
Affaires socialesSocial
ReligionReligion
Libre antennePhone In
VoyageTravel
LoisirLeisure
Musique jazzJazz
Musique countryCountry
Variétés nationalesNation M
Anciens tubesOldies
Musique folkFolk M
DocumentaireDocument
Test d’alarmeTEST
AlarmeAlarm!
Fr-26
Page 27
Mise sous tension et opérations de base
Utilisation des fonctions
de base
Utilisation de la configuration
automatique des enceintes
À l’aide du micro calibré fourni, Audyssey 2EQ®
détermine automatiquement le nombre d’enceintes
raccordées, leur taille (en vue de la gestion des basses), les
fréquences de crossover optimales vers le subwoofer (le
cas échéant) et les distances par rapport à la position
d’écoute principale.
Audyssey 2EQ élimine ensuite la distorsion causée par
l’acoustique de la pièce en détectant les problèmes
d’acoustique de la pièce au niveau de la zone d’écoute tant
en termes de fréquence que de durée. Ceci permet
d’obtenir ainsi un son clair et bien équilibré.
Audyssey 2EQ peut être utilisé avec
Audyssey Dynamic EQ
(➔ page 45, 46).
Raccordez et mettez toutes vos enceintes en place avant
d’utiliser cette fonction.
Audyssey 2EQ vous offre deux méthodes de mesure :
« Audyssey Quick Start » et « Audyssey 2EQ Full Calibration ».
•« Audyssey Quick Start » utilise la mesure à partir
d’une position pour procéder uniquement réglage de
l’enceinte.
•«Audyssey 2EQ Full Calibration » utilise la mesure à
partir de trois positions pour corriger la réponse de la
pièce en plus du réglage de l’enceinte.
Plus le nombre d’emplacements de mesure est élevé,
meilleur sera l’environnement d’écoute. Nous
recommandons d’utiliser les mesures à partir de trois
emplacements pour créer le meilleur environnement
d’écoute.
Le démarrage rapide prend 2 minutes et l’étalonnage
complet prend 10 minutes.
Le temps de mesure total varie en fonction du nombre
d’enceintes.
®
et Audyssey Dynamic Volume®
Procédure de mesure
Pour créer un environnement sonore digne d’une salle de
cinéma, Audyssey 2EQ effectue des mesures à un
maximum de trois positions dans la zone d’écoute. À l’aide
d’un trépied, positionnez le micro à la hauteur des oreilles
d’un auditeur assis, la pointe du micro orientée vers le
plafond. Ne tenez pas le micro dans votre main pendant les
mesures, car cela risquerait de fausser les résultats.
a Première position de mesure
Également appelée Position d’écoute principale, cette
position désigne la position centrale où l’auditeur
s’assoit lorsqu’il se trouve dans la zone d’écoute.
Audyssey 2EQ utilise les mesures prises à cette
position pour calculer la distance, le niveau sonore, la
polarité et la valeur de crossover optimale pour le
subwoofer.
b Deuxième position de mesure
Le côté droit de la zone d’écoute.
c Troisième position de mesure
Le côté gauche de la zone d’écoute.
La distance entre les positions a à b et a et c doit être
d’au moins 1 mètre.
TV
abc
: Zone d’écoute
aà c : Position d’écoute
Remarque
• Veillez à ce que la pièce soit la plus silencieuse possible. Les
bruits de fond et des interférences radio (RFI) peuvent perturber
les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, éteignez les
téléviseurs, radios, climatiseurs, éclairages fluorescents,
appareils électroménagers, variateurs de lumière et autres
appareils. Eteignez votre téléphone portable (même si vous ne
l’utilisez pas) ou placez-le à distance des autres appareils audio
électroniques.
• Le microphone capte des tonalités d’essai émises par chaque
enceinte pendant que Audyssey 2EQ exécute les fonctions de
correction de la pièce et de configuration automatique des
enceintes.
• Les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes
Audyssey 2EQ ne peuvent pas être utilisées si un casque est
branché.
Fr-27
Page 28
Mise sous tension et opérations de base
Allumez l’ampli-tuner AV et le téléviseur qui y est
1
raccordé.
Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée à laquelle
l’ampli-tuner AV est raccordé.
Réglez le micro de configuration des enceintes sur
2
la Position d’écoute principale a et branchez-le sur
la prise SETUP MIC.
SETUP MIC prise
Micro de configuration des
enceintes
Le menu de configuration des enceintes apparaît.
Remarque
• Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est
branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est
branché à d’autres sorties vidéo, utilisez l’affichage de
l’ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Utilisez q/w pour sélectionner « Audyssey Quick
3
Start » ou « Audyssey 2EQ Full Calibration ».
Appuyez sur ENTER.
4
Audyssey 2EQ
®
Correction de pièce et configuration
des enceintes démarre.
Des tonalités d’essai sont émises par chaque enceinte
pendant que Audyssey 2EQ corrige la pièce et
configure les enceintes. Cette procédure peut prendre
quelques minutes. Ne parlez pas pendant les mesures
et ne vous tenez pas entre les enceintes et le micro.
Ne débranchez pas le micro de configuration des
enceintes pendant les procédures de correction de
pièce et de configuration des enceintes
Audyssey 2EQ, sauf si vous souhaitez annuler ces
dernières.
Si vous sélectionnez « Audyssey Quick Start », vous
accéderez à l’étape 7.
Placez le micro de configuration des enceintes à la
5
position suivante, puis appuyez sur ENTER.
Audyssey 2EQ effectue quelques mesures
supplémentaires. Cette opération peut nécessiter
quelques minutes.
Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 5.
6
Utilisez q/w pour sélectionner une option, puis
7
appuyez sur ENTER.
2EQ: Auto Setup
<- Review Speaker Configuration ->
Subwoofer : Yes
Front : Small
Center : Small
Surround : Small
Crossover : 100Hz
Save
Cancel
Audyssey
Les options sont :
` Save:
Permet d’enregistrer les réglages calculés et de
quitter la configuration automatique des
enceintes et la correction de pièce de
Audyssey 2EQ.
` Cancel:
Annuler Correction de pièce et configuration des
enceintes de Audyssey 2EQ.
Conseil
• Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la
configuration des enceintes, ainsi que les distances et les
niveaux sonores des enceintes en utilisant e/r.
Utilisez q/w pour sélectionner une cible, et utilisez
8
e/r pour modifier le réglage.
Une fois les résultats d’Audyssey 2EQ enregistrés, le
menu affiche les réglages « Audyssey »
(➔ page 45), « Dynamic EQ » (➔ page 45),
« Dynamic Volume » (➔ page 46).
Remarque
•Si « Audyssey Quick Start » a été utilisé pour la mesure, il
n’est pas possible de sélectionner « Audyssey ».
• Ces réglages sont appliqués à tous les sélecteurs d’entrée.
Appuyez sur ENTER.
9
Débranchez le micro de configuration des enceintes.
10
Remarque
• Vous pouvez annuler la correction de pièce et la configuration des
enceintes de Audyssey 2EQ à tout moment en débranchant le
micro de configuration.
• Ne branchez ou ne débranchez aucune enceinte pendant la
procédure de correction de pièce ou de configuration des
enceintes de Audyssey 2EQ.
• Si l’ampli-tuner AV est en mode sourdine, le mode sourdine sera
automatiquement désactivé lors du démarrage des fonctions
Correction de pièce et Configuration des enceintes de
Audyssey 2EQ.
• Les modifications apportées à la pièce après Audyssey 2EQ la
Correction de pièce et Configuration des enceintes de
Audyssey 2EQ nécessitent que vous l’exécutiez à nouveau, les
caractéristiques de la pièce ayant changé.
Fr-28
Page 29
Mise sous tension et opérations de base
Messages d’erreur
Pendant les procédures de correction de pièce et de
configuration des enceintes de Audyssey 2EQ®, l’un des
messages d’erreur suivants peut apparaître.
2EQ: Auto Setup
Ambient noise is too high.
Retry
Cancel
Les options sont :
` Retry:
Réessayez.
` Cancel:
Annuler Correction de pièce et configuration des
enceintes de Audyssey 2EQ.
• Ambient noise is too high.
Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source
du bruit et réessayez.
• Speaker Matching Error!
Le nombre d’enceintes détectées est différent de celui de
la première mesure. Vérifiez le branchement des
enceintes.
• Writing Error!
Le message suivant apparaît en cas d’échec de
l’enregistrement. Essayez à nouveau d’enregistrer. Si ce
message apparaît après 2 ou3 tentatives, contactez votre
revendeur Onkyo.
• Speaker Detect Error
Ce message apparaît si l’une des enceintes n’est pas
détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été
détectée.
Conseil
• Consultez « Configuration des enceintes » pour les réglages
appropriés (➔ page 12).
Audyssey
Message d’erreur
Modification manuelle de la configuration
des enceintes
Vous pouvez modifier manuellement les réglages effectués
lors des procédures de correction de pièce et de
configuration des enceintes de Audyssey 2EQ.
Consultez aussi :
Si vous utilisez un subwoofer et qu’il restitue un son à très
basse fréquence à un faible niveau sonore, il se peut qu’il
ne soit pas détecté par les fonctions Correction de pièce et
Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ.
Si le « Subwoofer » apparaît sur l’écran « Review Speaker Configuration » comme « No », augmentez le
volume du subwoofer à la moitié, réglez-le sur la fréquence
de crossover la plus élevée et essayez de recommencer la
correction de pièce et configuration des enceintes de
Audyssey 2EQ. Si le volume est réglé trop fort et que le
son est distordu, des problèmes de détection risquent de se
produire : utilisez un volume sonore approprié. Si le
subwoofer est doté d’un filtre passe-bas, réglez-le sur Off
ou sur Direct. Consultez le manuel d’instructions de votre
subwoofer pour toute information complémentaire.
Fr-29
Page 30
Utilisation des modes d’écoute
Sélection des modes d’écoute
Consultez « À propos des modes d’écoute » pour toute
information complémentaire sur les modes d’écoute
(➔ page 31).
■ Boutons des Modes d’écoute
Appuyez d’abord sur
RECEIVER.
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
Mise sous tension et opérations de base
Bouton MOVIE/TV
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux films et à la télévision.
Bouton MUSIC
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés à la musique.
Bouton GAME
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute
destinés aux jeux vidéo.
Bouton STEREO
Cette touche permet de sélectionner le mode d’écoute
Stereo et All Channel Stereo.
• Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS ne peuvent être
sélectionnés que si votre lecteur de disque Blu-ray/DVD est
raccordé à l’ampli-tuner AV via une connexion audio
numérique (coaxiale, optique ou HDMI).
• Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionner
dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier le
format, consultez « Affichage des informations relatives à
la source » (➔ page 36).
• Lorsqu’un casque est branché, vous pouvez sélectionner les
modes d’écoute suivants : Direct, Stereo et Mono.
• Lorsque les enceintes A et B sont activées, vous ne pouvez
sélectionner que les modes d’écoute Direct, Stereo, Mono
ou T-D (Theater-Dimensional).
MUSIC
MOVIE/TV
GAME
STEREO
Fr-30
Page 31
À propos des modes d’écoute
Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent
transformer la pièce où est installé votre système en une
véritable salle de cinéma ou de concert et restituer un son
haute fidélité et surround impressionnant.
■ Notes explicatives
b
a
Source d’entrée
Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode
d’écoute.
A
S
D
F
*1
L’ampli-tuner AV reproduit cette source avec un son surround
5.1 canaux.
Il s’agit d’un son mono (monophonique).
Il s’agit d’un son stéréo (stéréophonique). Deux
canaux de signaux indépendants sont reproduits via
deux enceintes.
Il s’agit d’un son surround 5.1 canaux. Ce système
surround dispose de 5 canaux sonores principaux et
d’un sixième canal subwoofer (appelé canal point
un).
*1
Il s’agit d’un son surround 7.1 canaux. Il s’agit
d’une amélioration supplémentaire du son 5.1
canaux grâce à deux enceintes supplémentaires qui
offrent une meilleure enveloppe sonore et un
positionnement plus précis des sons.
Mise sous tension et opérations de base
Disposition des enceintes
L’illustration indique les enceintes activées pour chaque
canal. Consultez « Sp Config (Configuration
d’enceintes) » pour l’installation des enceintes
(➔ page 42).
Z
X
d
a Enceintes avant
b Enceinte centrale
c Enceinte surround
d Subwoofer
c
C
Fr-31
Page 32
■ Modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo
Mode d’écouteDescriptionSource
Orchestra
Or c es t r ah
*1
Adapté à la musique classique et à l’opéra,
ce mode met en avant les canaux surround
afin d’élargir l’image stéréo et simule la
réverbération naturelle d’une grande salle.
Unplugged
Unp u gg edl
*1
Parfait pour les instruments acoustiques, les
paroles et le jazz, ce mode souligne l’image
stéréo avant, ce qui donne l’impression
d’être juste devant la scène.
Studio-Mix
Stu io– Mi xd
*1
Adapté à la musique rock ou pop, ce mode
d’écoute crée un champ sonore vivant doté
d’une puissante image acoustique, comme si
vous étiez dans une discothèque ou à un
concert de rock.
TV Logic
TVog i cL
*1
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux
émissions de télévision produites en studio,
renforce les effets surround de l’intégralité
du son et rend les voix plus claires.
Game-RPG
Gam – R P Ge
*1
Game-Action
Gam –A c t i o ne
Game-Rock
Gam –Ro c ke
Gam–Rocke
Game-Sports
Gam – S p or tse
*1
*1
*1
Dans ce mode, le son donne une sensation
spectaculaire d’atmosphère similaire au
mode Orchestre.
Dans ce mode l’emplacement sonore est
distinct avec une accentuation des graves.
Dans ce mode, la pression sonore est
accentuée pour accroître la sensation de
direct.
Dans ce mode, la réverbération est
augmentée et l’emplacement sonore
légèrement réduit.
All Ch StereoIdéal pour la musique d’ambiance, ce mode
Al l Ch Stereo
emplit la totalité de la zone d’écoute d’un
son stéréo provenant des enceintes avant et
surround.
Full MonoDans ce mode, toutes les enceintes
Fu lMonol
produisent le même son en mono : ainsi, le
son que vous entendez est le même quel que
soit l’endroit de la pièce où vous vous
trouvez.
d’entrée
A
S
D
F
Disposition
des
enceintes
C
XC
Mise sous tension et opérations de base
Mode d’écouteDescriptionSource
T-D (TheaterDimensional)
T – D
*1
Avec ce mode, vous pouvez bénéficier d’un
son surround virtuel avec seulement deux ou
trois enceintes. Ce mode contrôle la manière
dont les sons atteignent les oreilles gauche et
droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat
ne soit pas satisfaisant s’il y a trop de
réverbération. Nous vous recommandons
donc d’utiliser ce mode dans un
environnement ne comportant que peu ou
pas de réverbération naturelle.
d’entrée
A
S
D
F
Disposition
des
enceintes
ZXC
Fr-32
Page 33
■ Modes d’écoute
Mode d’écouteDescriptionSource
DirectDans ce mode, les signaux audio de la source
Di rec t
d’entrée sont émis directement, sans
traitement surround. La configuration des
enceintes (présence des enceintes) et la
distance des enceintes sont activées, mais
l’essentiel du traitement défini via le menu
principal est désactivé. A/V Sync n’a pas
d’effet sur l’audio analogique. Consultez
« Menu de configuration OSD » pour toute
information complémentaire (➔ page 39).
StereoLe son est émis par les enceintes avant
Stereo
gauche et droite et par le subwoofer (caisson
de basses).
MonoCe mode est à utiliser lorsque vous regardez
Mono
un vieux film enregistré en mono ou si vous
regardez ce film avec une bande-son en
langue étrangère enregistrée en mono. Il peut
également être utilisé avec des DVD ou
d’autres sources contenant des données
audio multiplexées (DVD de karaoké, par
exemple).
MultichannelCe mode doit être utilisé avec les sources
Mu l t i ch
multicanaux PCM.
d’entrée
A
S
D
F
D
F
Disposition
des
enceintes
ZXC
XC
Mise sous tension et opérations de base
Mode d’écouteDescriptionSource
*2
DSD
DSD
Dolby Digital
Dolby D
Dolby Digital Plus
Dolby D +
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD
Dans ce mode, les signaux audio de la source
d’entrée sont émis directement, sans
traitement surround. La configuration des
enceintes (présence des enceintes), la
fréquence de crossover, la distance des
enceintes et les paramètres A/V Sync et
*3
l’essentiel du traitement défini via le menu
principal sont activés. Consultez « Menu de
configuration OSD » pour toute information
complémentaire (➔ page 39).
DTS
DTS
DTS-HD High
Resolution Audio
DTS– HD HR
DTS-HD Master
Audio
DTS– HD MS TR
DTS Express
DTS E xp r e s s
DTS 96/24
DTS 96 / 24
*4
Ce mode est destiné à être utilisé avec les
sources DTS 96/24. C’est un format DTS de
haute résolution qui utilise une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz et une
résolution de 24 bits et offre une fidélité plus
importante. À utiliser avec les DVD portant
le logo DTS 96/24.
d’entrée
DXC
D
F
DXC
D
F
DXC
DXC
Disposition
des
enceintes
XC
XC
Fr-33
Page 34
Mise sous tension et opérations de base
Mode d’écouteDescriptionSource
d’entrée
Dolby Pro Logic IIDolby Pro Logic II étend la source 2 canaux
pour la lecture 5.1 canaux. Il offre un son
surround très naturel et pur qui enveloppe
littéralement l’auditeur. Tout comme la
musique et les films, les jeux vidéo
permettent également de bénéficier d’effets
spatiaux étonnants et d’une image vivante.
PLMov i e
PLMus i c
PLGame
• Dolby PLII Movie
Utilisez ce mode avec des DVD et des
vidéos portant le logo Dolby Surround ainsi
qu’avec les émissions de télévision
diffusées en Dolby Surround. Vous pouvez
également utiliser ce mode avec des films
SXC
ou des émissions de télévision stéréo et
l’ampli-tuner AV créera un mixage
surround 5.1 à partir d’un son stéréo à 2
canaux.
•Dolby PLII Music
Utilisez ce mode pour ajouter un son
surround 5.1 à des sources stéréo telles que
des CD et des DVD.
•Dolby PLII Game
Utilisez ce mode lorsque vous lisez des
disques de jeux vidéo.
Neo:6Ce mode permet de lire n’importe quelle
source à 2 canaux sur un système 5.1. Il
utilise sept canaux pleine bande de décodage
matriciel pour lire les supports à encodage
matriciel, ce qui permet d’obtenir un son
surround très naturel et pur qui enveloppe
littéralement l’auditeur.
Neo 6 C i nema:
Neo 6 Music:
•Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec n’importe quel film
enregistré en stéréo (TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
SXC
Utilisez ce mode avec n’importe quelle
source musicale enregistrée en stéréo (CD,
radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Disposition
des
enceintes
Remarque
*1
Ces modes d’écoute ne peuvent pas être sélectionnés pendant la lecture à partir d’un support USB
ou d’un iPod.
*2
L’ampli-tuner AV peut acheminer le signal DSD depuis HDMI IN. Si la sortie est réglée sur PCM
au niveau du lecteur, il est possible d’obtenir un son meilleur selon le lecteur. Dans ce cas, réglez
la sortie sur PCM au niveau du lecteur.
*3
Pour les disques Blu-ray, Dolby Digital est utilisé.
*4
Le DTS est utilisé selon la confiiguration du ampli-tuner AV.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
Fr-34
Page 35
Mise sous tension et opérations de base
Utilisation du menu principal
Le menu principal vous offre un accès rapide aux réglages
que vous utilisez fréquemment. Vous pouvez changer les
réglages et afficher les informations courantes.
Les menus OSD apparaissent uniquement si le
téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si
votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo,
utilisez l’affichage du ampli-tuner AV lorsque vous
modifiez les paramètres.
Remarque
• Les menus OSD s’affichent uniquement si :
– Il n’y a pas d’entrée vidéo, ou
– L’entrée vidéo est 480p, 576p, 720p, 1080i ou 1080p.
Appuyez sur RECEIVER, puis sur HOME.
1
Le menu principal s’incrustera sur l’écran du
téléviseur.
Utilisez q/w et ENTER pour effectuer la sélection
2
de votre choix.
■ Input
` Vous pouvez sélectionner la source d’entrée.
Utilisez q/w pour sélectionner la source d’entrée
désirée. Appuyer sur le bouton ENTER permet
de commuter sur la source d’entrée sélectionnée.
Night », « Music Optimizer » et « Cinema
Filter ».
Consultez aussi :
• « Audyssey » (➔ page 45)
• « Utilisation des réglages audio » (➔ page 49)
*1
■ Info
` Vous pouvez afficher les informations des
éléments suivants : « Input » et « Output ».
■ Listening Mode
*2
` Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute
regroupés dans les catégories suivantes :
« MOVIE/TV », « MUSIC » et « GAME ».
Utilisez q/w pour sélectionner la catégorie, et
e/r pour sélectionner le mode d’écoute.
Appuyez sur ENTER pour commuter sur le
mode d’écoute sélectionné.
Remarque
*1
En fonction de la source d’entrée et du mode d’écoute, tous les
canaux présentés ici n’émettent pas tous du son.
*2
• Ce réglage n’est pas disponible dans les cas suivants :
– Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(➔ page 49).
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (➔ page 48)
et vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur.
Sélection des enceintes A et B
Vous pouvez utiliser deux jeux d’enceintes avant avec
l’ampli-tuner AV : Enceintes A pour une lecture jusqu’à
5.1 canaux dans votre principale pièce d’écoute et
Enceintes B pour une lecture stéréo 2 canaux dans une
autre pièce.
Appuyez sur RECEIVER, puis SP A/B à plusieurs
1
reprises pour parcourir la sélection :
Enceintes A → Enceintes A&B → Enceintes B
→
Le témoin des enceintes et les canaux de sortie sont
indiqués ci-dessous.
Témoin des
enceintes
A
A B
B
*3
Lorsque les enceintes B sont activées, les canaux sont
réduits à 2.1 dans la pièce principale.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser SPEAKERS A de ampli-
tuner AV et B.
Off ←
Canal de sortie
Enceintes A : 5.1 canaux
Enceintes A : 2.1 canaux
Enceintes B : 2 canaux
Enceintes B : 2 canaux
Pas de son
*3
Fr-35
Page 36
Mise sous tension et opérations de base
Utilisation de la minuterie de
désactivation automatique
La minuterie de désactivation automatique vous permet de
régler l’ampli-tuner AV afin qu’il s’éteigne
automatiquement au terme d’un délai spécifié.
Appuyez sur RECEIVER, puis SLEEP à plusieurs
1
reprises pour sélectionner le délai de mise en veille.
Le délai avant mise en veille programmée peut être de
10 à 90 minutes par incréments de 10 minutes.
Le témoin SLEEP apparaît sur l’écran du ampli-tuner
AV lorsque la minuterie de désactivation automatique
est activée. Le délai de mise en veille programmée
apparaît sur l’afficheur pendant environ 5 secondes,
avant de laisser la place aux informations
précédemment affichées.
Conseil
• Si vous devez désactiver la minuterie de désactivation
automatique, appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP
jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
• Pour vérifier la durée restante avant la mise en veille
programmée de l’ampli-tuner AV, appuyez sur SLEEP.
Veuillez noter que si vous appuyez de nouveau sur SLEEP
lorsque le temps affiché est inférieur ou égal à 10 minutes,
la minuterie s’éteint.
Réglage de la luminosité de l’écran
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran de l’amplituner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis DIMMER à
1
plusieurs reprises pour commuter entre :
luminosité normale, faible ou plus faible.
Affichage des informations relatives à
la source
Vous pouvez afficher diverses informations concernant la
source d’entrée sélectionnée.
Appuyez sur RECEIVER, puis sur DISPLAY à
1
plusieurs reprises pour parcourir les informations
disponibles.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY de
l’ampli-tuner AV.
Les informations suivantes s’affichent généralement.
Source d’entrée
et volume
Mode d’écoute
Format du signal*2
ou fréquence
d’échantillonnage
*1
*2
*1
Lorsque vous utilisez la radio AM ou FM, la bande de
fréquences, le numéro de station pré-réglée et la fréquence
s’affichent.
Si le signal d’entrée est numérique, le format du signal
s’affiche. Les informations s’affichent pendant environ trois
secondes, avant de laisser la place aux informations
précédemment affichées.
Fr-36
Page 37
Mise sous tension et opérations de base
Modification de l’affichage de l’entrée
Lorsque vous branchez un élément Onkyo compatible u,
vous devez configurer l’affichage d’entrée afin que u
fonctionne correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que depuis le panneau
avant.
Appuyez sur TV/CD, GAME ou VCR/DVR.
1
« TV/CD », « GAME » ou « VCR/DVR » s’affiche à
l’écran du ampli-tuner AV.
Maintenez enfoncé le même bouton (environ
2
3 secondes) pour modifier l’affichage d’entrée.
Répétez cette opération pour sélectionner l’affichage
de l’entrée de votre choix.
■ TV/CD:
Remarque
•«DOCK » peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée
« TV/CD », « GAME » ou « VCR/DVR », mais pas en
même temps.
• Saisissez le code de télécommande approprié avant
d’utiliser la télécommande pour la première fois
(➔ page 54).
TV/CD → DOCK
→
TAPE
GAME ↔ DOCK■ GAME:
VCR/DVR ↔ DOCK■ VCR/DVR:
→
Utilisation de Music Optimizer
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son des
fichiers musicaux compressés.
Appuyez sur MUSIC OPTIMIZER sur le panneau
1
avant.
Le témoin M.Opt s’affiche sur l’écran du ampli-tuner
AV.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche HOME.
• Consultez « Music Optimizer » pour toute information
complémentaire (➔ page 51).
Activation du mode sourdine de
l’Ampli-tuner AV
Vous pouvez couper provisoirement le son de l’amplituner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis sur MUTING.
1
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote sur
l’écran du ampli-tuner AV.
Conseil
• Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur MUTING ou
réglez le volume.
• La coupure du son est automatiquement désactivée lorsque
l’ampli-tuner AV est mis en veille.
Fr-37
Page 38
Mise sous tension et opérations de base
Utilisation d’un casque
Branchez un casque stéréo doté d’une fiche
1
standard (6,3 mm) sur la prise PHONES.
Remarque
• Baissez toujours le volume sonore avant de brancher votre
casque.
• Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du casque
insérée dans la prise PHONES.
• Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute passe
automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé
sur Stereo, Mono ou Direct.
• Si vous raccordez un iPod ou un iPhone au port USB de
l’ampli-tuner AV, aucun son n’est reproduit depuis la prise
du casque.
Enregistrement
Cette section explique comment enregistrer la source
d’entrée sélectionnée sur un appareil doté d’une fonction
d’enregistrement.
Enregistrement AV
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un
enregistreur audio (magnétophone, platine à cassette, CDR,
enregistreur de MD). Les sources vidéo peuvent être
enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope,
graveur DVD, par exemple).
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
1
sélectionner la source que vous souhaitez
enregistrer.
Vous pouvez regarder la source pendant
l’enregistrement. La commande MASTER VOLUME
de l’ampli-tuner AV n’a aucun effet sur
l’enregistrement.
Commencez l’enregistrement sur votre
2
enregistreur.
Lancez la lecture sur votre appareil source.
3
Si vous modifiez la source d’entrée pendant
l’enregistrement, la nouvelle source d’entrée sera
enregistrée.
Fr-38
Page 39
Opérations plus sophistiquées
Menu de configuration
OSD
Les menus de configuration constituent un moyen pratique
pour modifier les différents réglages de l’ampli-tuner AV.
Les réglages sont organisés en 10 catégories.
Les menus OSD apparaissent uniquement si le
téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si
votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo,
utilisez l’affichage du ampli-tuner AV lorsque vous
modifiez les paramètres.
Cette section décrit la procédure d’utilisation de la
télécommande, sauf mention contraire.
Remarque
• Les menus OSD s’affichent uniquement si :
– Il n’y a pas d’entrée vidéo, ou
– L’entrée vidéo est 480p, 576p, 720p, 1080i ou 1080p.
Procédures courantes dans le menu de
configuration
Témoin Remote
RECEIVER
ENTER
q/w/e/r
SETUP
Appuyez sur RECEIVER, puis sur SETUP.
1
Utilisez q/w pour sélectionner un élément du menu,
2
puis appuyez sur ENTER.
Utilisez q/w pour sélectionner une cible de réglage,
3
et utilisez e/r pour modifier le réglage.
Appuyez sur SETUP pour fermer le menu.
Appuyez sur RETURN pour revenir au menu
précédent.
RETURN
Notes explicatives
a
b
c
a Sélection du menu
b Configuration d’une cible
c Options de réglage (configuration de réglage par défaut
MenuSp Config
■ Subwoofer
` Yes
` No
soulignée)
Menu
1. HDMI Input
2. Component
3. Digital Audio
4. Sp Config
5. Sp Distance
6. Level Cal
7. Audio Adjust
8. Source Setup
9. Hardware
10. HDMI Setup
Menu
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TUNER
TV/CD
Cible de réglage
Remarque
• Cette procédure peut également être effectuée à l’aide de
SETUP, des curseurs et ENTER de l’ampli-tuner AV.
• Lors de la Correction de pièce et configuration des enceintes
Audyssey 2EQ
l’écran du téléviseur apparaissent sur l’afficheur.
®
, les messages et autres qui sont affichés sur
Fr-39
Page 40
Opérations plus sophistiquées
Éléments du menu de configuration
Elément du
menu
HDMI Input
(➔ page 41)
Component
(➔ page 41)
Digital Audio
(➔ page 42)
Sp Config
(➔ page 42)
Sp Distance
(➔ page 43)
Cible de réglage
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
GAME
AUX
TV/CD
Subwoofer
Front
Center
Surround
Crossover
Double Bass
Unit
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
Elément du
menu
Level Cal
(➔ page 43)
Audio Adjust
(➔ page 44)
Source Setup
(➔ page 45)
Hardware
(➔ page 47)
HDMI Setup
(➔ page 48)
Cible de réglage
Left
Center
Right
Surround Right
Surround Left
Subwoofer
Input Ch (Mux)
Input Ch (Mono)
Panorama
Dimension
Center Width
Center Image
Listening Angle
Audyssey
Dynamic EQ
Reference Level
Dynamic Volume
A/V Sync
Name
Audio Selector
Fixed Mode
Volume OSD
Remote ID
AM Freq Step
Auto Standby
HDMI Ctrl (RIHD)
HDMI Through
Audio TV Out
Audio Return Ch
LipSync
Fr-40
Page 41
Opérations plus sophistiquées
HDMI Input (Entrée HDMI)
123456
MenuHDMI Input
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée HDMI,
vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par
exemple, si vous raccordez votre lecteur Blu-ray/DVD à
l’entrée HDMI IN 2, vous devez affecter l’entrée
« HDMI2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Sélectionnez l’entrée à laquelle un appareil vidéo est
raccordé.
` -----:
Sélectionnez si vous n’utilisez pas la sortie HDMI OUT.
Aucune entrée HDMI ne peut être affectée plus d’un
sélecteur d’entrée. Quand les HDMI1 - HDMI4 ont déjà
été affectées, vous devez d’abord régler les sélecteurs
d’entrée non utilisés sur « -----» sinon vous ne
pourrez pas affecter HDMI1 - HDMI4 au sélecteur
d’entrée.
Remarque
• Si aucun appareil vidéo n’est branché sur la sortie HDMI (même
si l’entrée HDMI a été affectée), l’ampli-tuner AV sélectionne la
source vidéo en fonction du réglage de « Component (Entrée
vidéo composantes) ».
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée
en utilisant la procédure expliquée ici, la même entrée HDMI IN
est prioritairement configurée dans « Digital Audio (Entrée audio
numérique) » (➔ page 42). Dans ce cas, si vous souhaitez
utiliser l’entrée audio coaxiale ou optique, procédez à la sélection
appropriée dans le réglage de « Audio Selector » (➔ page 47).
• N’attribuez pas une entrée HDMI IN au sélecteur TV/CD lorsque
« HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (➔ page 48),
sinon l’opération CEC (Consumer Electronics Control)
appropriée n’est pas garantie.
• Si vous réglez « -----» sur un sélecteur d’entrée déjà
sélectionné dans « HDMI Through » (➔ page 48), le réglage
« HDMI Through » est automatiquement commuté sur « Off ».
• Le sélecteur « TUNER » ne peut être affecté et est réservé à
l’option « -----».
Component (Entrée vidéo composantes)
123456
MenuComponent
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée vidéo
composantes , vous devez affecter cette entrée à un
sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre
lecteur Blu-ray/DVD à l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous devez affecter l’entrée « IN2 » au sélecteur
d’entrée « BD/DVD ».
Sélectionnez l’entrée à laquelle un appareil vidéo est
raccordé.
` -----:
Sélectionnez si vous n’utilisez pas la sortie
COMPONENT VIDEO OUT.
Remarque
• Le sélecteur « TUNER » ne peut être affecté et est réservé à
l’option « -----».
Fr-41
Page 42
Digital Audio (Entrée audio numérique)
123456
MenuDigital Audio
Si vous raccordez un périphérique à une entrée audio
numérique, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur
d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à
l’entrée OPTICAL IN 1, vous devez affecter
« OPTICAL1 » au sélecteur d’entrée « TV/CD ».
Sélectionnez l’entrée à laquelle un appareil vidéo est
raccordé.
` -----:
Sélectionnez si l’appareil est raccordé à une entrée
audio analogique.
Remarque
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée
en « HDMI Input » (➔ page 41), la même entrée HDMI IN est
prioritairement configurée dans cette affectation. Dans ce cas, si
vous souhaitez utiliser l’entrée audio coaxiale ou optique,
procédez à la sélection appropriée dans « Audio Selector »
(➔ page 47).
• Les taux d’échantillonnage disponible pour des signaux PCM
(stéréo/mono) d’une entrée numérique (optique et coaxiale) sont
32/44,1/48/88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits.
• Le sélecteur « TUNER » ne peut être affecté et est réservé à
l’option « -----».
Sp Config (Configuration d’enceintes)
123456
MenuSp Config
Certains des paramètres mentionnés dans cette section
sont réglés automatiquement par la fonction Correction
de pièce et Configuration des enceintes de
Audyssey 2EQ
Ici, vous pouvez vérifier les réglages effectués par la
Correction de pièce et Configuration des enceintes de
Audyssey 2EQ ou les effectuer manuellement, ce qui peut
être utile si vous modifiez l’une des enceintes raccordées
après avoir utilisé la fonction Correction de pièce et
Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ.
Cette section explique comment spécifier les enceintes à
connecter et leur taille.
Pour des enceintes dont le diamètre du cône est supérieur à
16 cm, spécifiez Large (pleine bande). Pour ceux d’un
diamètre inférieur, spécifiez Small (crossover par défaut
150 Hz).
La fréquence de crossover peut être modifiée dans
« Crossover (Fréquence de crossover) ».
Remarque
• Ces réglages ne sont pas disponibles dans les cas suivants :
– Un casque est raccordé.
– Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(➔ page 49).
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (➔ page 48) et
vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur.
– Les enceintes B sont activées.
– que les enceintes A sont désactivées.
®
(➔ page 27).
Diamètre du cône
Opérations plus sophistiquées
■ Subwoofer
` Yes
` No
■ Front
` Small
:
` Large:
À sélectionner en fonction du diamètre du cône.
Remarque
• Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », ce paramètre
est réglé sur « Large ».
■ Center*1, Surround
*1
` Small:
` Large:
À sélectionner en fonction du diamètre du cône.
` None
Remarque
*1
Si le paramètre « Front » est réglé sur « Small », l’option
« Large » ne peut être sélectionnée.
■ Crossover (Fréquence de crossover)
Ce paramètre est utile aux enceintes que vous avez
spécifiées comme « Small » dans la « Sp Config
(Configuration d’enceintes) ». Pour obtenir le meilleur
résultat de votre système d’enceintes au niveau des
graves, vous devez régler la fréquence de crossover en
fonction de la taille et de la distorsion de fréquence de
vos enceintes.
` 40Hz, 50Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz,
120Hz, 150Hz
, 200Hz
Utilisez le diamètre des plus petites enceintes de votre
système lors de la sélection de la fréquence de crossover.
À suivre
Fr-42
Page 43
Opérations plus sophistiquées
Diamètre du cône de l’enceinte
Plus de 20 cm
16 à 20 cm
13 à 16 cm100 Hz
9 à 13 cm120 Hz
Moins de 9 cm
*2
Sélectionnez le paramètre approprié à l’enceinte.
Remarque
• Pour un réglage plus précis, recherchez la distorsion de fréquence
dans les manuels fournis avec vos enceintes et procédez au
réglage de manière appropriée.
• Sélectionnez une fréquence de crossover supérieure si vous
souhaitez obtenir davantage de son du subwoofer.
Fréquence de crossover
40/50/60 Hz
70/80/90 Hz
150/200 Hz
*2
*2
*2
■ Double Bass
Ce paramètre n’est PAS réglé automatiquement par la
Correction de pièce et de configuration automatique des
enceintes Audyssey 2EQ® (➔ page 27).
` On
` Off
Activez ce réglage pour amplifier les basses en renforçant
les sons graves transmis par les canaux avant gauche, droit
et central au subwoofer.
Remarque
• Lorsque le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No » ou le
paramètre « Front » sur « Small », ce paramètre est réglé sur
« Off » (➔ page 42).
• Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lorsque les
paramètres « Subwoofer » et « Front » sont réglés sur « Yes » et
« Large » respectivement pour la première fois.
Sp Distance (Distance des enceintes)
123456
MenuSp Distance
Ce paramètre est réglé automatiquement par la
Correction de pièce et de configuration automatique des
enceintes de Audyssey 2EQ (➔ page 27).
Ici, vous pouvez spécifier la distance entre chacune des
enceintes et la position d’écoute de manière à ce que le son
de chaque enceinte arrive aux oreilles de chaque auditeur
de la manière souhaitée par l’ingénieur du son.
Remarque
• Ces réglages ne sont pas disponibles dans les cas suivants :
– Un casque est raccordé.
– Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(➔ page 49).
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (➔ page 48) et
vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur.
– Les enceintes B sont activées.
– que les enceintes A sont désactivées.
■ Unit
` feet:
Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage de
valeurs : 1ft à 30ft par pas de 1 pied.
` meters
■ Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
` Spécifiez la distance entre chacune des enceintes et la
Remarque
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None » dans
« Sp Config (Configuration d’enceintes) » (➔ page 42) ne
peuvent pas être sélectionnées.
:
Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage de
valeurs : 0.3m à 9.0m par pas de 0,3 mètre.
position d’écoute.
Level Cal (Calibrage du niveau)
123456
MenuLevel Cal
Ce paramètre est réglé automatiquement par la
Correction de pièce et de configuration automatique des
enceintes de Audyssey 2EQ (➔ page 27).
Ici, vous pouvez régler le niveau sonore de chaque enceinte
à l’aide du testeur de tonalité intégré de manière à ce que le
volume de chaque enceinte soit le même au niveau de la
position d’écoute.
Remarque
• Ces réglages ne peuvent pas être utilisés dans les cas suivants :
– Un casque est raccordé.
– Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(➔ page 49).
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (➔ page 48) et
vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur.
– Les enceintes B sont activées.
– que les enceintes A sont désactivées.
– L’ampli-tuner AV est en mode sourdine.
■ Left, Center*1, Right, Surround Right, Surround
Left
` –12 dB à 0dB à +12 dB par pas de 1 dB.
■ Subwoofer
` –15 dB à 0dB à +12 dB par pas de 1 dB.
Remarque
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None » dans
« Sp Config (Configuration d’enceintes) » (➔ page 42) ne
peuvent pas être sélectionnées.
*1
Pour l’enceinte centrale et le subwoofer (caisson de basses), les
réglages de niveau réalisés à l’aide du menu principal sont
enregistrés comme réglages par défaut dans ce menu
(➔ page 35).
Conseil
• Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore de
chaque enceinte de manière à ce que la valeur mesurée au niveau
de la position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C, mesure
lente).
*1
Fr-43
Page 44
Opérations plus sophistiquées
Audio Adjust (Réglage audio)
123456
MenuAudio Adjust
Grâce aux fonctions et aux réglages Ajustement audio,
vous pouvez régler le son et les modes d’écoute selon vos
préférences.
Multiplex/Mono
■ Multiplex
Input Ch (Mux)
` Main
` Sub
` Main/Sub
Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex
stéréo qui est restitué. À utiliser pour sélectionner des
canaux ou des langues audio avec des sources multiplex,
des émissions de télévision multilingues, etc.
■ Mono
Input Ch (Mono)
` Left + Right
` Left
` Right
Ce réglage spécifie le canal à utiliser pour la lecture d’une
source numérique à deux canaux, telle que Dolby Digital,
ou source PCM/analogique à deux canaux avec le mode
d’écoute Mono.
Dolby
■ PL II Music (2ch Input)
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2
canaux.
Panorama
` On
` Off
Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo
avant lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro
Logic II Music.
Dimension
à +3
` –3 à 0
Grâce à ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore
vers l’avant ou vers l’arrière lorsque vous utilisez le mode
d’écoute Dolby Pro Logic II Music. Des valeurs
supérieures permettent de déplacer le champ sonore vers
l’arrière. Des valeurs inférieures permettent de le déplacer
vers l’avant.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est
trop important, déplacez le champ sonore vers l’avant pour
améliorer la balance. Inversement, si l’image stéréo
ressemble à une image mono ou si vous n’entendez pas
suffisamment le son surround, déplacez-le vers l’arrière.
Center Width
à 7
` 0 à 3
Grâce à ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son
par rapport à l’enceinte centrale lorsque vous utilisez le
mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music. En règle
générale, si vous utilisez une enceinte centrale, le son du
canal central n’est restitué que par l’enceinte centrale. (Si
vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal
central est réparti entre les enceintes avant gauche et droite
pour créer une enceinte centrale virtuelle). Ce réglage
contrôle le mixage avant gauche, avant droit et central, et
vous permet de régler l’intensité du son du canal central.
DTS
■ Neo:6 Music
Center Image
` 0 à 2
à 5
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le degré
d’atténuation de la sortie des canaux avant gauche et droite
afin de créer un canal central.
Changer la valeur de « 0 » à « 5 » étend le son du canal
central à gauche et à droite (extérieur).
Theater-Dimensional
■ Listening Angle
` Wide:
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 40°.
` Narrow:
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 20°.
Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode
d’écoute Theater-Dimensional en spécifiant l’angle des
enceintes avant gauche et droite par rapport à la position
d’écoute. Idéalement, les enceintes avant gauche et droite
doivent être à égale distance de la position d’écoute et à un
angle proche de l’un des deux réglages disponibles.
Enceinte avant gaucheEnceinte avant droite
20°/40°
Fr-44
Page 45
Source Setup (Réglage de source)
123456
Les éléments peuvent être réglés individuellement pour
chaque sélecteur d’entrée.
Préparation
Pressez les boutons du sélecteur d’entrée pour
sélectionner une source d’entrée.
MenuSource Setup
Audyssey
La tonalité de chaque enceinte est réglée
automatiquement par la Correction de pièce et
Configuration automatique des enceintes de
Audyssey 2EQ®. Pour activer les réglages suivants,
vous devez d’abord procéder à la correction de pièce et
de configuration des enceintes effectuées (➔ page 27).
■ Audyssey
` Off
` Movie:
Sélectionnez ce réglage ceci pour des films.
Le témoin Audyssey s’allume.
` Music:
Sélectionnez ce réglage ceci pour de la musique.
Le témoin Audyssey s’allume.
Remarque
•Si « Audyssey Quick Start » a été utilisé pour la mesure, il n’est
pas possible de sélectionner « Audyssey ».
• L’égalisation Audyssey ne fonctionne pas avec des sources DSD.
• Ces technologies ne peuvent pas être utilisées si :
– Un casque est raccordé ou
– Le mode d’écoute est sélectionné ou
– que les enceintes B sont activées, ou
– que les enceintes A sont désactivées ou
– Le sélecteur d’entrée USB est sélectionné.
■ Dynamic EQ
` Off
` On:
Audyssey Dynamic EQ
®
est activé.
Le témoin Dynamic EQ s’allume.
Grâce à Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez profiter d’un
son superbe, même à de faible volumes d’écoute.
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de
détérioration de la qualité du son lorsque le volume
diminue en tenant compte de la perception humaine et de
l’acoustique de la pièce. Pour ce faire, il sélectionne la
bonne fréquence de distorsion et les niveaux sonores
surround appropriés sur le moment afin que le son soit
restitué tel qu’il a été créé, et ce, quel que soit le volume
sonore et pas uniquement au niveau de référence.
Remarque
• Ces technologies ne peuvent pas être utilisées si :
– Un casque est raccordé ou
– Le mode d’écoute est sélectionné ou
– que les enceintes B sont activées, ou
– que les enceintes A sont désactivées ou
– Le sélecteur d’entrée USB est sélectionné.
Opérations plus sophistiquées
■ Reference Level
Audyssey Dynamic EQ Décalage du niveau de référence
` 0dB
:
Ceci doit être utilisé lors de l’écoute de films.
` 5dB:
Sélectionnez ce réglage pour les contenus ayant une
plage dynamique très étendue, tels que la musique
classique.
` 10 dB:
Sélectionnez ce réglage pour le jazz ou tout autre
musique ayant une plage dynamique étendue. Ce
réglage devrait également être sélectionné pour les
contenus TV car ils sont en général mixés à 10 dB
sous la référence des films.
` 15 dB:
Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou
tout autre programme mixé à des niveaux d’écoute
très élevés et ayant une plage dynamique comprimée.
Les films sont mixés dans des pièces calibrées pour le
niveau de référence des films. Pour obtenir le même niveau
de référence dans un système de home-cinéma, le niveau
de chaque enceinte doit être ajusté de façon à ce que le
bruit rose de –30 dBFS à largeur de bande limitée (500 Hz
à 2000 Hz) produise un niveau de pression acoustique de
75 dB au niveau de la position d’écoute. Un système de
home-cinéma calibré automatiquement par Audyssey 2EQ
lit au niveau de référence quand la commande principale
du volume est réglée sur la position 0 dB. À ce niveau,
vous pouvez entendre le son tel que les mixeurs l’ont
entendu.
Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau de son
standard des films. Il effectue des ajustements pour
maintenir la réponse de référence et l’enveloppement
surround lorsque le volume est réduit en dessous de 0 dB.
Cependant, le niveau de référence des films n’est pas
toujours utilisé dans les contenus musicaux ou autres que
des films. Audyssey Dynamic EQ Reference Level Offset
fournit trois décalages depuis le niveau de référence des
films (5 dB, 10 dB, et 15 dB) qui peuvent être sélectionnés
lorsque le niveau sonore du contenu n’est pas dans la norme.
Remarque
• Si le paramètre « Dynamic EQ » et configuré sur« Off », ces
technologies ne peuvent pas être utilisées.
Fr-45
Page 46
■ Dynamic Volume
` Off
` Light:
Active le mode Light Compression.
` Medium:
Active le mode Medium Compression.
` Heavy:
Active le mode Heavy Compression. Ce réglage est
celui qui a le plus d’influence sur le volume. Il
affaiblit les parties fortes, telles que les explosions, et
accentue les parties calmes afin qu’elles puissent être
audibles.
Remarque
• Si vous activez Dynamic Volume, « Dynamic EQ » est réglé sur
« On ». Le témoin Dynamic Vol s’allume.
•Lorsque «Dynamic EQ » est réglé sur « Off »,
« Dynamic Volume » commute
• Ces technologies ne peuvent pas être utilisées si :
– Un casque est raccordé ou
– Le mode d’écoute est sélectionné ou
– que les enceintes B sont activées, ou
– que les enceintes A sont désactivées ou
– Le sélecteur d’entrée USB est sélectionné.
automatiquement sur « Off ».
À propos de Audyssey Dynamic EQ
®
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de
détérioration de la qualité du son lorsque le volume
diminue en tenant compte de la perception humaine et
de l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ sélectionne la
distorsion de fréquence et les niveaux de surround
appropriés à chaque instant, et ce, quel que soit le
volume sonore sélectionné par l’utilisateur. On obtient
une bonne réponse des graves, une tonalité équilibrée et
un effet surround qui reste constant malgré les
changements de volume.
Dynamic EQ combine les informations des niveaux de
source entrants aux niveaux sonores réellement restitués
dans la pièce, ce qui est une condition nécessaire pour
offrir une solution de correction de l’intensité sonore.
Audyssey Dynamic EQ travaille en tandem avec
®
Audyssey 2EQ
pour offrir un son équilibré à chaque
auditeur, quel que soit le volume sonore.
À propos de Audyssey Dynamic Volume
®
Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes dus
aux variations de volume sonore entre les émissions de
télévision, la publicité et les passages forts ou plus
faibles des films. Dynamic Volume se réfère au réglage
de volume défini par l’utilisateur, puis surveille en
temps réel la manière dont le volume sonore de
l’émission est perçu par les auditeurs afin de décider si
une modification du volume sonore est nécessaire ou
non. Chaque fois que cela est nécessaire, Dynamic
Volume procède à des ajustements rapides ou
progressifs du volume pour maintenir le niveau de
lecture souhaité tout en optimisant la plage dynamique.
Audyssey Dynamic EQ est intégré à Dynamic Volume
afin que le volume de lecture, la réponse des graves
perçue, l’équilibre de la tonalité, l’effet surround et la
clarté des dialogues soient ajustés automatiquement et
restent les mêmes lorsque l’auditeur regarde un film,
change de chaîne ou passe d’un son stéréo à un son
surround.
Opérations plus sophistiquées
A/V Sync
■ A/V Sync
` 0ms
à 400 ms par pas de 10 millisecondes
Lorsque vous utilisez un balayage progressif sur votre
lecteur Blu-ray/DVD, il se peut que le son et l’image soient
décalés. Grâce à ce réglage, vous pouvez corriger ce
décalage en retardant les signaux audio.
Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai,
appuyez sur le bouton ENTER.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur RETURN.
La plage des valeurs que vous pouvez ajuster dépend du
fait que votre téléviseur ou votre écran prend en charge
HDMI Lip Sync et que le paramètre « LipSync » est réglé
sur « On » ou non (➔ page 49).
Remarque
• La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute
Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
Nom préréglé pour le sélecteur d’entrée
■ Name
` ---
, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo,
CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD,
TAPE, iPod:
Pour réinitialiser aux valeurs par défaut « ---».
Vous pouvez saisir un nom préréglé pour chaque sélecteur
d’entrée afin de les identifier plus facilement. Le nom
préréglé apparaît sur l’écran une fois saisi.
Remarque
• Vous ne pouvez pas attribuer un nom préréglé à plusieurs
sélecteurs d’entrée.
• Ce paramètre ne peut pas être utilisé avec les sélecteurs d’entrée
AM, FM ou USB.
Fr-46
Page 47
Sélecteur audio
■ Audio Selector
` ARC:
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être
envoyé à la sortie HDMI OUT de l’ampli-tuner AV.
Grâce à cette sélection, il est possible de sélectionner
automatiquement le son du téléviseur en tant que
priorité parmi d’autres affectations.
` HDMI:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée
HDMI IN est affectée en tant que source d’entrée. Si
les entrées HDMI (HDMI IN) et audio numérique
(COAXIAL IN ou OPTICAL IN) ont été affectées,
l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée
comme une priorité.
` COAXIAL:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée
COAXIAL IN est affectée en tant que source
d’entrée. Si les entrées coaxiale et HDMI ont été
affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
` OPTICAL:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée
OPTICAL IN est affectée en tant que source
d’entrée. Si les entrées optique et HDMI ont été
affectées, l’entrée optique est automatiquement
sélectionnée comme une priorité.
` Analog:
L’ampli-tuner AV restitue toujours des signaux
analogiques.
Vous pouvez définir la priorité de la sortie audio en
présence d’entrées numériques et analogiques.
Remarque
• Ce paramètre ne peut être sélectionné que pour une source
d’entrée affectée en tant qu’entrée HDMI IN, COAXIAL IN ou
OPTICAL IN.
*1
Vous pouvez sélectionner « ARC » si vous sélectionnez le
sélecteur d’entrée TV/CD. Mais vous ne le pouvez pas si vous
avez sélectionné « Off » dans le réglage de « Audio Return
Ch » (➔ page 49).
Réglage du signal numérique entrant (Fixed
Mode)
■ Fixed Mode
` Off
*1
:
Le format est détecté automatiquement. Si aucun
signal d’entrée numérique n’est présent, l’entrée
analogique correspondante est utilisée à la place.
` PCM:
Seuls les signaux d’entrée au format PCM 2 canaux
seront restitués. Si le signal d’entrée n’est pas au
format PCM, l’indicateur PCM clignote et un son est
émis.
` DTS:
Seuls les signaux d’entrée au format DTS (et pas
DTS-HD) seront restitués. Si le signal d’entrée n’est
pas un signal DTS, l’indicateur dts clignote et aucun
son n’est émis.
Lorsque « HDMI », « COAXIAL » ou « OPTICAL » est
sélectionné dans le réglage « Audio Selector », vous
pouvez spécifier le type de signal dans « Fixed Mode ».
Normalement, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement
le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez les
problèmes suivants lorsque vous lisez un contenu
enregistré au format PCM ou DTS, vous pouvez régler
manuellement le format de signal sur PCM ou sur DTS.
• Si le début des pistes d’une source PCM sont coupés,
essayez de régler le format sur PCM.
• Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour
rapide sur un CD DTS, essayez de régler le format sur
DTS.
Remarque
• Le réglage est réinitialisé à la valeur « Off » lorsque vous
modifiez le réglage dans « Audio Selector » (➔ page 47).
Opérations plus sophistiquées
.
Hardware (Configuration du matériel)
123456
MenuHardware
OSD
■ Volume OSD
` On
` Off
Activez ce réglage pour afficher le niveau sonore sur
l’écran du téléviseur pendant le réglage.
Remote ID
■ Remote ID
` 1
, 2 ou 3
Lorsque plusieurs appareils Onkyo sont utilisés dans la
même pièce, leurs code d’identification à distance peuvent
se chevaucher. Pour différencier l’ampli-tuner AV des
autres appareils, vous pouvez modifier son code
d’identification à distance de « 1 » à « 2 » ou « 3 ».
Remarque
• Si vous modifiez le code d’identification à distance de l’amplituner AV, n’oubliez pas d’enregistrer le même code dans la
télécommande (cf. ci-dessous). Sinon, vous ne pourrez pas le
commander avec la télécommande.
Modification du code d’identification de la
télécommande
Tout en maintenant enfoncé le bouton RECEIVER,
1
maintenez enfoncé le bouton SETUP jusqu’à ce que
le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3
secondes).
Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code
2
d’identification 1, 2 ou 3.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Fr-47
Page 48
Tuner
■ AM Freq Step
` 10kHz:
` 9kHz
:
Sélectionnez le pas en fréquence en fonction de votre
région.
Pour que la syntonisation AM fonctionne correctement,
vous devez spécifier le pas en fréquence AM utilisé dans
votre région.
Remarque
• Si vous modifiez ce réglage, toutes les stations de radio
préréglées seront supprimées.
Veille automatique
■ Auto Standby
` Off
` On
Lorsque « Auto Standby » est réglé sur « On », l’amplituner AV se met automatiquement en mode veille si
aucune opération n’est effectuée pendant 30 minutes sans
signal d’entrée audio ni vidéo.
« Auto Standby » s’affiche sur l’écran du ampli-tuner AV
et sur l’OSD 30 secondes avant que la fonction de veille
automatique ne se déclenche.
Remarque
• Losqu’elle est réglée sur «
automatique peut s’activer pendant la lecture de certaines
sources.
On », la fonction de mise en veille
HDMI Setup (Réglage HDMI)
123456
MenuHDMI Setup
■ HDMI Ctrl (RIHD)
` Off
` On
Activez ce réglage pour permettre aux appareils
compatibles
commandés avec l’ampli-tuner AV (➔ page 64).
Remarque
• Lorsque le paramètre est réglé sur « On » et que le menu est
fermé, le nom des appareils compatibles p connectés et
« RIHD On » s’affiche sur l’ampli-tuner AV.
« Search… » → « (nom) » → « RIHD On »
Quand l’ampli-tuner AV ne peut pas recevoir le nom de
l’appareil, il est affiché comme « Player
etc. («
deux ou plus sont reçus).
• Lorsqu’un appareil compatible p est branché à l’amplituner AV via un câble HDMI, le nom de l’appareil branché est
affiché sur l’afficheur de l’ampli-tuner AV. Par exemple, si vous
commandez un lecteur Blu-ray/DVD (sous tension) à l’aide de la
télécommande de l’ampli-tuner AV pendant que vous regardez la
télévision, le nom du lecteur Blu-ray/DVD s’affiche sur l’amplituner AV.
• Réglez-le sur
ou si vous n’êtes pas sûr qu’il est compatible.
• Si le fonctionnement n’est pas normal lorsque ce paramètre est
réglé sur
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour
plus d’informations.
• Lorsque le paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur
« On », la consommation en mode veille augmente légèrement.
(Selon l’état du téléviseur, l’ampli-tuner AV entre en mode veille,
comme d’habitude.)
• Quand l’équipement source est relié à la connexion u, il peut
mal fonctionner si « HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On ».
p connectés par HDMI d’être
*
*
» s’affiche et indique le nombre d’appareils, lorsque
« Off » si un appareil branché n’est pas compatible
« On », réglez ce paramètre sur « Off ».
» ou « Recorder*»,
Opérations plus sophistiquées
■ HDMI Through
` Off
` BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD:
Sélectionne la source d’entrée pour laquelle la
fonction HDMI Through est activée.
` Last:
La fonction HDMI Through est activée sur la source
d’entrée sélectionne au moment du réglage de
l’ampli-tuner AV en mode veille.
Lorsque la fonction HDMI Through est activée, que
l’ampli-tuner AV soit allumé ou en mode veille, les
signaux audio et vidéo reçus par une entrée HDMI sont
restitués sur le téléviseur ou d’autres appareils via la sortie
HDMI. En mode veille, les témoins HDMI THRU et
HDMI s’allumeront (HDMI s’allumeront de manière
atténuée).
Ce paramètre est fixé sur « Auto » automatiquement
lorsque le paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » ci-dessus est
réglé sur « On », résultant en une sélection automatique de
la source d’entrée.
Remarque
• Seule la source d’entrée affectée à HDMI IN via
« HDMI Input » est activée (➔ page 41).
• La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la
fonction HDMI Through est activée ; cependant, il est possible de
réduire la consommation électrique dans les cas suivants :
– Le téléviseur est en mode veille.
– Vous regardez un programme télévisé.
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour
plus d’informations.
• Selon l’appareil raccordé, il est possible que la source d’entrée
appropriée ne soit pas sélectionnée avec le réglage configuré sur
« Auto ».
• Ce paramètre est automatiquement réglé sur « Off » lorsque le
paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » ci-dessus est réglé sur
« Off ».
Fr-48
Page 49
■ Audio TV Out
` Off
` On
Ce réglage détermine si les signaux audio reçus sont
reproduits sur la sortie HDMI. Vous pouvez activer ce
réglage si votre téléviseur est raccordé à la sortie HDMI et
que vous souhaitez écouter un contenu audio à partir d’un
appareil raccordé via les enceintes de votre téléviseur.
Normalement, ce paramètre doit être réglé sur « Off ».
Remarque
•Si «On » est sélectionné et si l’audio peut être restitué par le
téléviseur, les enceintes de l’ampli-tuner AV n’émettront aucun
son. Dans ce cas, « TV Speaker » s’affiche sur l’écran du amplituner AV en appuyant sur DISPLAY.
« HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On », ce
•Quand
paramètre est fixe sur
• Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est
restitué même lorsque ce paramètre est réglé sur
•Si «Audio TV Out » ou
« On » et que vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur
(➔ page 15), le fait d’allumer la commande de volume de
l’ampli-tuner AV permet de restituer le son à partir des enceintes
gauches et droites de l’ampli-tuner AV. Pour couper les enceintes
de l’ampli-tuner AV, modifiez les réglages, modifiez les réglages
de votre téléviseur ou coupez le son de l’ampli-tuner AV.
• Il n’est pas possible de modifier le mode d’écoute lorsque ce
réglage est configuré sur « On » et que la source d’entrée n’est
pas HDMI.
« Auto ».
« On ».
« HDMI Ctrl (RIHD) » est réglée sur
■ Audio Return Ch (ARC)
` Off
` Auto:
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être
envoyé à la sortie HDMI OUT de l’ampli-tuner AV.
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux
téléviseurs compatibles ARC d’envoyer le flux audio sur
HDMI OUT de l’ampli-tuner AV. Pour utiliser cette
fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD
et votre téléviseur doit prendre en charge l’ARC.
Remarque
• Ce paramètre est fixé sur « ---- » lorsque le paramètre « HDMI
Ctrl (RIHD) » est réglé sur « Off ».
• Ce paramètre est automatiquement réglé sur « Auto » lorsque le
paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » pour la
première fois.
• Si vous réglez « Audio Return Ch » sur « Auto », le paramètre
« Audio Selector » du sélecteur d’entrée TV/CD est
automatiquement réglé sur « ARC » (➔ page 47).
■ LipSync
` Off
` On
Cette fonction permet à l’ampli-tuner AV de corriger
automatiquement tout décalage entre les signaux audio et
les signaux vidéo en fonction des données transmises par le
moniteur connecté.
Remarque
• Cette fonction n’est disponible que si votre téléviseur compatible
HDMI prend en charge la fonction HDMI Lip Sync.
Après avoir modifié les réglages de « HDMI Ctrl
(RIHD)
Ch »
», « HDMI Through », ou « Audio Return
, coupez l’alimentation de tous les appareils
branchés et remettez-les en marche. Consultez le manuel
d’utilisation de tous les autres appareils branchés.
Opérations plus sophistiquées
Utilisation des réglages audio
Vous pouvez modifier plusieurs paramètres audio à partir
du menu principal (➔ page 35).
Appuyez sur RECEIVER, puis sur HOME.
1
Utilisez q/w et ENTER pour sélectionner « Audio »,
2
puis q/w/e/r pour procéder à la sélection de votre
choix.
Remarque
• Ces réglages ne sont pas disponibles dans les cas suivants :
– Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(➔ page 49).
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (➔ page 48) et
vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur.
Contrôle de la tonalité
■ Bass
` –10 dB à 0dB
Vous pouvez amplifier ou atténuer les sons basse
fréquence restitués par les enceintes avant.
■ Treble
` –10 dB à 0dB
Vous pouvez amplifier ou atténuer les sons haute
fréquence restitués par les enceintes avant.
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes
avant A et B, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est
sélectionné.
Utilisation sur la télécommande directement
Appuyez à plusieurs reprises sur RECEIVER sur
1
l’TONE pour sélectionner « Bass » ou « Treble ».
Utilisez – et + pour procéder au réglage.
2
à +10 dB par pas de 2 dB
à +10 dB par pas de 2 dB
Fr-49
Conseil
• Vous pouvez également utiliser TONE de ampli-tuner AV et –/+.
Page 50
Opérations plus sophistiquées
Niveau sonore des enceintes
■ Subwoofer Level
` –15 dB à 0dB
■ Center Level
` –12 dB à 0dB
Vous pouvez régler le volume de chacune des enceintes
lorsque vous écoutez une source d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés lorsque l’amplituner AV est mis en veille. Pour enregistrer le réglage
effectué, allez à « Level Cal (Calibrage du niveau) »
(➔ page 43) avant de mettre l’ampli-tuner AV en veille.
Remarque
• Ces réglages ne peuvent pas être utilisés dans les cas suivants :
– Un casque est raccordé.
– L’ampli-tuner AV est en mode sourdine.
• Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans la « Sp Config
(Configuration d’enceintes) » (➔ page 42) ne peuvent pas être
réglées.
à +12 dB par pas de 1 dB
à +12 dB par pas de 1 dB
Audyssey
■ Audyssey
Consultez le paragraphe « Audyssey » dans « Source Setup
(Réglage de source) » (➔ page 45).
■ Dynamic EQ
Consultez le paragraphe « Dynamic EQ » dans « Source
Setup (Réglage de source) » (➔ page 45).
■ Dynamic Volume
Consultez le paragraphe « Dynamic Volume » dans
« Source Setup (Réglage de source) » (➔ page 46).
Remarque
• Ces technologies peuvent être utilisées si toutes les conditions
suivantes sont satisfaites :
– La correction de pièce et configuration des enceintes est
terminée. Veuillez noter que « Audyssey » nécessite la méthode
« Audyssey 2EQ Full Calibration ».
– Les enceintes A sont sélectionnées.
– Les enceintes B ne sont pas sélectionnées.
– Un mode d’écoute différent de Direct est sélectionné.
– Aucun casque n’est raccordé.
– Le sélecteur d’entrée USB est sélectionné.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Late Night
■ Late Night
Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les
options sont :
` Off
` Low:
Faible réduction dans la plage dynamique.
` High:
Réduction importante dans la plage dynamique.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont :
:
` Auto
La fonction Late Night est automatiquement réglée
sur « On » ou « Off ».
` Off
` On
Activez ce réglage pour réduire la plage dynamique des
contenus enregistrés en Dolby Digital de manière à pouvoir
entendre correctement les séquences calmes lorsque vous
écoutez avec un faible niveau sonore — idéal pour regarder
des films tard dans la nuit sans déranger personne.
Remarque
• L’effet produit par la fonction Late Night dépend du contenu en
cours de lecture et de l’intention du concepteur du son. Avec
certains contenus, elle n’aura pas ou peu d’effets quelle que soit
l’option que vous sélectionnez.
• La fonction Late Night peut être utilisée seulement lorsque la
source d’entrée est Dolby Digital, Dolby Digital Plus, or Dolby
TrueHD.
• La fonction Late Night est réglée sur « Off » quand l’ampli-tuner
AV est mis en veille. Pour les sources Dolby TrueHD , elle est
réglée sur « Auto ».
Fr-50
Page 51
Opérations plus sophistiquées
Music Optimizer
■ Music Optimizer
` Off
` On
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son des
fichiers musicaux compressés. Le témoin M.Opt s’affiche
sur l’écran du ampli-tuner AV.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche MUSIC OPTIMIZER
du ampli-tuner AV.
Remarque
• La fonction Music Optimizer ne fonctionne d’avec les signaux
d’entrée audio numériques PCM avec une fréquence
d’échantillonnage inférieure à 48 kHz et les signaux d’entrée
audio analogiques.
• La fonction Music Optimizer est désactivée lorsque le mode
d’écoute Direct est sélectionné.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur
d’entrée.
Filtre CinemaFILTER
■ Cinema Filter
` Off
` On
Activez ce réglage pour adoucir les bandes-son de film très
fortes, dont le mixage est généralement destiné à une salle
de cinéma.
Le filtre CinemaFILTER peut être utilisé avec les modes
d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, Multicanaux,
DTS, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High
Resolution Audio, DTS-HD Master Audio et DTS Express.
Remarque
• Le filtre CinemaFILTER peut ne pas fonctionner lorsqu’il est
utilisé avec certaines sources d’entrée.
Fr-51
Page 52
Lecture sur iPod/iPhone
via une station d’accueil
Onkyo
Utilisation de la station d’accueil Onkyo
La station d’accueil est vendue séparément. Les
modèles vendus sont différents en fonction de la
région.
Pour les informations les plus récentes sur les
appareils de la station d’accueil Onkyo, visitez le site
Web Onkyo à l’adresse :
http://www.onkyo.com
Avant d’utiliser des appareils de la station d’accueil
série Onkyo, effectuez la mise à jour du logiciel de
votre iPod/iPhone, disponible sur le site Web d’Apple.
Pour les modèles d’iPod/iPhone pris en charge,
consultez le manuel d’instructions de la station
d’accueil Onkyo.
Station d’accueil RI
Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement lire
de la musique enregistrée sur votre iPod/iPhone Apple via
l’ampli-tuner AV et profiter d’un son extraordinaire, ainsi
que regarder des diaporamas et des vidéos de l’iPod/iPhone
sur votre téléviseur. En outre, l’affichage à l’écran (OSD)
vous permet d’afficher, de parcourir et de sélectionner le
contenu de votre iPod/iPhone sur votre téléviseur, et grâce
à la télécommande fourni, vous êtes en mesure de
commander votre iPod/iPhone via le confort de votre
canapé. Vous pouvez même utiliser la télécommande de
l’ampli-tuner AV pour actionner votre iPod/iPhone.
Remarque
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
télécommande de l’ampli-tuner AV pour la première fois
( ➔ page 54).
• Raccordez la station d’accueil RI à l’ampli-tuner AV au moyen
d’un câble u (➔ page 17).
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur
« HDD » ou sur « HDD/DOCK ».
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur
« DOCK » (➔ page 37).
■ Fonction du système
Système activé
Lorsque vous allumez l’ampli-tuner AV, la station
d’accueil RI et l’iPod/iPhone s’allument automatiquement.
En outre, lorsque la station d’accueil RI et l’iPod/iPhone
sont allumés, il est possible d’allumer l’ampli-tuner AV en
appuyant sur 8.
Mise en marche automatique
Si vous appuyez sur 1 (lecture) de la télécommande alors
que l’ampli-tuner AV est en
s’allume automatiquement et sélectionne votre
iPod/iPhone comme source d’entrée, et ce dernier
commence la lecture.
Changement direct
Si vous lancez la lecture de l’iPod/iPhone alors que vous
écoutez une autre source d’entrée, l’ampli-tuner AV
sélectionne automatiquement l’entrée à laquelle la station
d’accueil RI est raccordée.
Autres opérations à distance
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec
l’ampli-tuner AV pour commander les autres fonctions de
l’iPod/iPhone. La fonctionnalité disponible dépend de
l’ampli-tuner AV.
Alarme de l’iPod/iPhone
Si vous utilisez la fonction d’alarme de votre iPod/iPhone
pour démarrer la lecture, l’ampli-tuner AV s’allume à
l’heure spécifiée et sélectionne automatiquement votre
iPod/iPhone comme source d’entrée.
Remarque
• Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture de vidéo
ou lorsque l’alarme est réglée pour lire un son.
• Si vous utilisez votre iPod/iPhone avec d’autres accessoires, il est
possible que la détection de lecture de l’iPod/iPhone ne
fonctionne pas.
• Il est possible la fonction System On ne soit pas opérationnelle
selon la station d’accueil RI.
veille, l’ampli-tuner AV
Commande d’autres appareils
■ Remarques concernant le fonctionnement
• Utilisez la commande de volume de l’ampli-tuner AV pour
ajuster le volume de la lecture.
• Lorsque votre iPod/iPhone se trouve dans la station d’accueil
RI, sa commande de volume n’a aucun effet.
• Si vous ajustez la commande du volume de votre iPod/iPhone
alors qu’il se trouve dans la station d’accueil RI, veillez à ce
qu’il ne soit pas réglé trop fort avant de rebrancher votre
casque.
Fr-52
Page 53
Commande d’autres appareils
Commande de votre iPod/iPhone
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE qui est préprogrammé avec le code de télécommande de votre station
d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod/iPhone placé sur
votre station d’accueil à l’aide des boutons décrits plus loin
dans cette section.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande, consultez « Saisie des codes de
télécommande préprogrammés » (➔ page 54).
Consultez le manuel d’utilisation de la station d’accueil
pour plus d’informations.
Station d’accueil RI
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil
RI sur « HDD » ou sur « HDD/DOCK ».
• 8 peut ne pas fonctionner avec un code de télécommande
(sans u). Dans ce cas, effectuez une connexion u et
saisissez le code de télécommande 81993 (avec u).
■ Avec la commande RI
Effectuez une connexion u et saisissez le code
de télécommande 81993 (avec u).
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’ampli-tuner
AV sur « DOCK » (➔ page 37).
■ Sans la commande RI
Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande
82990 (➔ page 55).
Appuyez tout d’abord sur le bouton
REMOTE MODE correspondant.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
■ u Fonctionnement de la station d’accueil
Boutons disponibles
*1
a 8
TOP MENU
b
c q/w/e/r, ENTERh
PLAYLISTe/ri VOLq/w
d 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
REPEAT
e
RANDOM
Remarque
• Avec certains modèles d’iPod/iPhone et générations de stations
d’accueil RI, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme
prévu.
• Pour plus de détails concernant le fonctionnement de
l’iPod/iPhone, consultez son manuel d’instructions de la station
d’accueil RI.
*1
Ce bouton ne permet pas d’éteindre ou d’allumer la station
d’accueil RI Onkyo DS-A2 ou DS-A2X. Il se peut également
que votre iPod/iPhone ne réagisse pas la première fois que
vous pressez ce bouton. Dans ce cas, pressez à nouveau le
bouton. Cela est dû au fait que la télécommande transmet les
commandes de mise sous tension et de mise en veille
alternativement. Ainsi, si votre iPod/iPhone est déjà allumé, il
le reste lorsque votre télécommande transmet la commande de
mise sous tension. De même, si votre iPod/iPhone est déjà
éteint, il le reste lorsque la télécommande transmet la
commande d’extinction.
*2
TOP MENU fonctionne comme le bouton Mode lorsqu’il est
utilisé avec la station d’accueil DS-A2 RI.
*3
DISPLAY permet d’activer le rétro-éclairage pendant une
seconde.
*4
Mode Reprise
Avec la fonction Reprise, vous pouvez reprendre la lecture du
morceau lu lorsque vous avez retiré votre iPod/iPhone de la
station d’accueil RI.
*2
DISPLAY
f
MUTING
g
ALBUM +/–
MENU
j
MODE
k
*3
*4
Fr-53
Page 54
Commande d’autres appareils
Commande d’autres
appareils Onkyo
Vous pouvez également utiliser la télécommande de
l’ampli-tuner AV pour commander vos autres appareils
audiovisuels Onkyo. Cette section explique comment saisir
le code de télécommande d’un appareil que vous souhaitez
contrôler : DVD, CD, etc.
Codes de télécommande
préprogrammés
Les boutons REMOTE MODE suivants sont préprogrammés au moyen de codes de télécommande
permettant de commander les appareils figurant dans la
liste. Vous n’avez pas besoin de saisir de code de
télécommande pour commander ces appareils.
Pour toute information complémentaire sur la commande
de ces appareils, consultez les pages indiquées.
BD/DVD Lecteur Blu-ray Onkyo (➔ page 56)
TV/CDLecteur CD Onkyo (➔ page 57)
Saisie des codes de télécommande
préprogrammés
Vous devrez saisir un code pour chacun des appareils que
vous souhaitez commander.
Recherchez le code de télécommande approprié
1
dans la liste des Codes de télécommandes des
appareils Onkyo connectés via u.
Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE
2
MODE auquel vous souhaitez associer un code,
pressez et maintenez enfoncé le bouton DISPLAY
(pendant environ 3 secondes).
Le témoin Remote s’allume.
Remarque
• Aucun code de télécommande ne peut être entré pour
RECEIVER.
• À l’exception de RECEIVER, vous pouvez affecter des
codes de télécommande de n’importe quelle catégorie pour
le bouton REMOTE MODE. Cependant, ces boutons font
également office de bouton de sélecteur d’entrée
(➔ page 20) : par conséquent, choisissez un bouton
REMOTE MODE correspondant à l’entrée à laquelle vous
souhaitez raccorder votre appareil. Par exemple, si vous
raccordez votre lecteur CD à l’entrée CD, choisissez TV/CD
lorsque vous saisissez le code de télécommande.
Vous disposez de 30 secondes pour saisir le code de
3
télécommande à cinq chiffres à l’aide des boutons
numérotés.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Si le code de télécommande n’a pas été saisi
correctement, le témoin Remote ne clignote qu’une
seule fois.
Codes de télécommande pour les
appareils Onkyo raccordés via u
Les appareils Onkyo raccordés via u se commandent en
pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV, et non
vers l’appareil. Cela vous permet de commander des
appareils qui ne sont pas visibles (rangés dans un meuble,
par exemple).
Assurez-vous que l’appareil Onkyo est raccordé à
1
l’aide d’un câble u et d’un câble audio analogique
(RCA).
Consultez « Raccordement d’appareils Onkyo u »
pour toute information complémentaire (➔ page 17).
Saisissez le code de télécommande approprié pour
2
le bouton REMOTE MODE en vous reportant à la
section précédente.
` 42157 :
Platine à cassette Onkyo avec u
` 81993 :
Station d’accueil Onkyo avec u
Appuyez sur le bouton REMOTE MODE, pointez la
3
télécommande vers l’ampli-tuner AV et faites
fonctionner l’appareil.
À suivre
Fr-54
Page 55
Commande d’autres appareils
Commande d’appareil Onkyo sans u
Si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo en pointant
la télécommande directement vers ce dernier ou si vous
souhaitez contrôler un appareil Onkyo qui n’est pas
raccordé via u, utilisez les codes de télécommande
suivants :
` 30627 :
Lecteur DVD Onkyo sans u
` 71817 :
Lecteur CD Onkyo sans u
` 32900/33000 :
Lecteur Blu-ray Onkyo
` 32901/33004 :
Lecteur HD DVD Onkyo
` 70868 :
Enregistreur de MD Onkyo sans u
` 71323 :
Graveur CD Onkyo sans u
` 82990 :
Station d’accueil Onkyo sans u
Réinitialisation des boutons de
REMOTE MODE
Vous pouvez réinitialiser un bouton REMOTE MODE en
lui réaffectant son code de télécommande par défaut.
Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE
1
MODE que vous souhaitez initialiser, maintenez
enfoncé HOME jusqu’à ce que le témoin Remote
s’allume (au bout d’environ 3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis pressez à nouveau le
2
bouton REMOTE MODE.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique
que la touche a été réinitialisée.
Chaque bouton REMOTE MODE est préprogrammé
avec un code de télécommande. Lorsqu’un bouton est
réinitialisé, son code préprogrammé est rétabli.
Réinitialisation de la télécommande
Vous pouvez réinitialiser la télécommande et rétablir ses
réglages par défaut.
Tout en maintenant enfoncé le bouton RECEIVER,
1
maintenez enfoncé le bouton HOME jusqu’à ce que
le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3
secondes).
Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau sur
2
RECEIVER.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique
que la télécommande a été réinitialisée.
Fr-55
Page 56
Commande d’autres appareils
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE
préprogrammé avec le code de télécommande de votre
appareil, vous pouvez commander votre appareil Onkyo
comme indiqué ci-dessous.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des
codes de télécommande des différents appareils, consultez
« Saisie des codes de télécommande préprogrammés »
(➔ page 54).
Commande d’un lecteur Blu-ray/DVD ou d’un
lecteur HD DVD
BD/DVD est préprogrammé avec le code de télécommande
permettant de contrôler un appareil compatible p*1
(limité à certains modèles). L’appareil doit être capable de
recevoir les signaux de la télécommande via une liaison
p et il doit être raccordé à l’ampli-tuner AV via
une connexion HDMI.
Utilisez les codes de télécommande suivants :
` 32910/33001/31612 :
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD avec p
*1
Le p pris en charge par l’ampli-tuner AV est la
fonction de commande du système CEC de la norme HDMI.
Appuyez tout d’abord sur le bouton
REMOTE MODE correspondant.
a
b
c
d
e
f
h
i
j
k
l
m
Commande d’autres appareils
■ Fonctionnement du lecteur Blu-ray/lecteur HD
DVD
Boutons disponibles
a 8g
TOP MENU
b
c q/w/e/r, ENTERh
SETUP
d
e 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
Rouge (A)
f
Vert (B)
Jaune (C)
Bleu (D)
Numéro : 1 à 9, 0
Numéro : +10
DISPLAY
MUTING
i
DISC +/–
j
MENU
k
RETURN
l
AUDIO
m
CLR
n
*1
*1
■ Fonctionnement du lecteur DVD
Boutons disponibles
a 8g
TOP MENU
b
c q/w/e/r, ENTERh
SETUP
d
e 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
f
SEARCH
REPEAT
RANDOM
MODE
*1
*1
*1
Numéro : 1 à 9, 0
Numéro : +10
DISPLAY
MUTING
i
DISC +/–
j
MENU
k
RETURN
l
AUDIO
m
CLR
n
*1
*1
g
n
Fr-56
Page 57
Appuyez tout d’abord sur le bouton
REMOTE MODE correspondant.
a
c
d
e
f
h
i
j
■ Fonctionnement du lecteur CD/ graveur de CD /
enregistreur de MD
Boutons disponibles
a 8g
c q/w/e/r, ENTER
SETUP
d
e 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
SEARCH
f
REPEAT
RANDOM
MODE
Numéro : 1 à 9, 0
Numéro : +10
DISPLAY
h
MUTING
i
DISC +/–
j
CLR
n
■ Fonctionnement de la platine à cassette
Boutons disponibles
a 8i
e 1, t (lecture inversée),
2, 5, 4, 7, 6
Remarque
• Avec certains appareils, certains boutons peuvent ne pas
fonctionner comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout.
• Consultez « Commande de votre iPod/iPhone » pour le
fonctionnement de l’iPod/iPhone (➔ page 53).
*1
La fonction p n’est pas prise en charge. Le p
pris en charge par l’ampli-tuner AV est la fonction de
commande du système CEC de la norme HDMI.
MUTING
Commande d’autres appareils
g
n
Fr-57
Page 58
Annexe
Dépannage
Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de
l’ampli-tuner AV, recherchez la solution dans cette section.
Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème,
contactez votre revendeur Onkyo.
Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème,
essayez de réinitialiser l’ampli-tuner AV avant de
contacter votre revendeur Onkyo.
Pour réinitialiser l’ampli-tuner AV à ses réglages
d’usine, allumez-le et, tout en maintenant le bouton
VCR/DVR enfoncé, appuyez sur 8ON/STANDBY.
« Clear » sera affiché sur l’écran du ampli-tuner AV
et l’ampli-tuner AV passera en mode veille.
La réinitialisation de l’ampli-tuner AV supprimera vos
stations de radio préréglées et vos paramètres
personnalisés.
Témoin Remote
RECEIVER
HOME
Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par
défaut, tout en maintenant enfoncé le bouton
RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton HOME
jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout
d’environ 3 secondes). Appuyez de nouveau sur
RECEIVER dans les 30 secondes.
Les menus OSD apparaissent uniquement si le
téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si
votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo,
utilisez l’affichage du ampli-tuner AV lorsque vous
modifiez les paramètres.
Alimentation
■ L’ampli-tuner AV ne s’allume pas
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
branché sur la prise murale.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
murale, attendez 5 secondes au moins, puis
rebranchez-le.
■ L’ampli-tuner AV s’éteint de manière inattendue
L’ampli-tuner AV entre automatiquement en mode
veille lorsque la veille automatique est configurée et
activée.
■ L’ampli-tuner AV s’éteint, et s’allume à nouveau
après le rétablissement de l’alimentation
Le circuit de protection a été activé. Débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise
murale. Assurez-vous que tous les câbles des
enceintes et des sources d’entrée sont correctement
branchés, et laissez le cordon d’alimentation de
l’ampli-tuner AV débranché pendant 1 heure.
Ensuite, rebranchez le cordon d’alimentation et
mettez l’appareil sous tension. Si l’ampli-tuner AV
s’éteint à nouveau, débranchez le cordon
d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.
Mise en garde : Si « CHECK SP WIRE » s’affiche à
l’écran du ampli-tuner AV, il est possible que les
câbles d’enceinte soient en court-circuit.
AVERTISSEMENT
Si vous constatez la présence de fumée, d’une odeur ou
d’un bruit provenant de l’ampli-tuner AV, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale
et contactez votre revendeur Onkyo.
—
—
48
13
Audio
■ Aucun son n’est reproduit, ou le son très faible
Appuyez sur SPEAKERS A ou B pour allumer le
témoin des enceintes sur lesquelles vous souhaitez
reproduire le son.
Assurez-vous que la source d’entrée numérique a
bien été sélectionnée.
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement
audio sont enfoncées complètement.
Assurez-vous que les entrées et les sorties de tous les
appareil sont branchées correctement.
Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceinte est
correcte, et que les fils dénudés sont en contact avec
la partie métallique de chaque borne d’enceinte.
Assurez-vous que la source d’entrée a bien été
sélectionnée.
Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas en
court-circuit.
Vérifiez le réglage du volume. L’ampli-tuner AV est
conçu pour vous faire profiter des joies du homecinéma. Il est doté d’une large plage de volume
pouvant être réglée avec précision.
Si le témoin MUTING clignote à l’écran du amplituner AV, appuyez sur le MUTING de la
télécommande pour désactiver la sourdine du amplituner AV.
Lorsque des écouteurs sont branchés sur la prise
PHONES, aucun son n’est restitué par les enceintes.
Si aucun son n’est restitué par un lecteur DVD
branché sur l’entrée HDMI IN, vérifiez les
paramètres de sortie du lecteur DVD, en veillant à
sélectionner un format audio pris en charge.
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,
comme celles prenant en charge les DVD, le
paramètre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner
un format de sortie audio dans un menu.
Si votre platine disques utilise une cellule à bobines
mobiles, vous devez brancher un préamplificateur ou
un transformateur.
35
42
14
15-17
13
20
13
—
37
38
—
—
—
—
Fr-58
Page 59
Assurez-vous qu’aucun câble de branchement n’est
plié, torsadé, ou endommagé.
Tous les modes d’écoute n’utilisent pas l’ensemble
des enceintes.
Indiquez les distances des enceintes et réglez le
niveau sonore de chaque enceinte.
Assurez-vous que le microphone de configuration des
enceintes n’est plus branché.
Si le format du signal d’entrée est réglé sur « PCM »
ou « DTS ». Réglez-le sur « Off ».
—
31
43
—
47
■ Seuls les enceintes avant reproduisent un son
Lorsque le mode d’écoute Stereo ou Mono est
sélectionné, seules les enceintes avant et le subwoofer
reproduisent un son.
Vérifiez la configuration des enceintes.42
33
■ Seule l’enceinte centrale reproduit un son
Si vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic II
Movie, Dolby Pro Logic II Music, ou Dolby Pro
Logic II Game avec une source en mono, telle qu’une
station de radio AM ou un programme télévisé en
mono, le son est concentré dans l’enceinte centrale.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées
correctement.
—
42
■ Les enceintes surround ne reproduisent aucun
son
Lorsque le mode d’écoute T-D (TheaterDimensional), Stereo ou Mono est sélectionné, les
enceintes surround ne restituent aucun son.
En fonction de la source et du mode d’écoute
sélectionné, il est possible que peu de sons soient
reproduits par les enceintes surround. Essayez de
sélectionner un autre mode d’écoute.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées
correctement.
—
30
42
■ L’enceinte centrale ne reproduit aucun son
Lorsque le mode d’écoute Stereo ou Mono est
sélectionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun
son.
—
Assurez-vous que les enceintes sont configurées
correctement.
42
■ Le subwoofer ne reproduit aucun son
Le subwoofer ne reproduit aucun son tant que les
enceintes B sont activées. Allumez les enceintes A.
Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune
information concernant le canal chargé des effets
LFE, le subwoofer ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées
correctement.
35
—
42
■ Certains formats de signal ne produisent aucun
son
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu,
comme celles prenant en charge les DVD, le
paramètre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner
un format de sortie audio dans un menu.
Certains modes d’écoute ne peuvent pas être
sélectionnés avec certains signaux d’entrée.
—
—
31-32
■ Impossible d’obtenir une écoute en 5.1
Lorsque l’enceinte B est allumée, la lecture sur les
enceintes A est réduite à 2.1 canaux.
Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les
modes d’écoute, en fonction du nombre d’enceintes
branchées.
35
31-32
■ Le volume des enceintes ne peut pas être réglé
comme souhaité
Après avoir réglé le volume sonore individuel de
chacune des enceintes, le volume sonore maximum
peut être réduit.
Si le volume sonore de chacune des enceintes a été
réglé à des valeurs positives élevées, alors le volume
principal maximum peut être réduit. Le niveau de
volume de chacune des enceintes est réglé
automatiquement après exécution de la fonction de
correction de pièce et de configuration des enceintes
de Audyssey 2EQ
®
.
43
27, 43
■ Un bruit parasite est audible
L’utilisation d’attaches de câbles pour attacher les
câbles audio, les câbles des enceintes, et autres peut
entraîner une dégradation des performances audio,
aussi est-il déconseillé d’en utiliser.
Un câble audio peut capter des interférences. Essayez
de repositionner les câbles.
■ La fonction Late Night ne fonctionne pas
Assurez-vous que le support source est bien en Dolby
Digital, Dolby Digital Plus ou Dolby TrueHD.
■ À propos des signaux DTS
Lorsque le programme DTS se termine et que le train
de bits DTS s’arrête, l’ampli-tuner AV reste en mode
d’écoute DTSet le témoin dtsreste allumé. Ceci
permet d’éviter la génération de bruit lorsque vous
utilisez les fonctions pause, avance rapide, ou retour
rapide de votre lecteur. Si vous faites passer votre
lecteur du mode DTS au mode PCM, vous pourriez
ne pas entendre de son, l’ampli-tuner AV ne passant
pas d’un format à l’autre de façon immédiate : dans
ce cas, arrêtez votre lecteur pendant 3 secondes
environ, puis reprenez la lecture.
Certains lecteurs CD et LD ne permettent pas de lire
correctement les supports DTS, même si votre lecteur
est branché à une entrée numérique du ampli-tuner
AV. Ceci est généralement dû au fait que le train de
bits DTS a été traité (par exemple, le niveau de sortie,
le taux d’échantillonnage, ou la distorsion de
fréquence a changé), et l’ampli-tuner AV ne le
reconnaît plus comme étant un signal DTS
authentique. Dans ce cas, un bruit pourrait se faire
entendre.
La lecture d’un programme DTS, l’utilisation des
fonctions de pause, d’avance rapide, ou de retour
rapide de votre lecteur peut produire un petit son
audible. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Annexe
—
—
50
—
—
—
Fr-59
Page 60
■ Le début d’un signal audio reçu via l’entrée
HDMI IN ne peut pas être entendu
Étant donné que le temps nécessaire à l’identification
du format d’un signal HDMI est plus long que celui
des autres signaux audio numériques, la sortie audio
peut ne pas démarrer immédiatement.
—
Vidéo
■ Il n’y a aucune image
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement
vidéo sont enfoncées complètement.
Assurez-vous que chaque appareil vidéo est branché
correctement.
Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo d’un
appareil, vous devez affecter cette entrée à un
sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être branché
sur COMPONENT VIDEO OUT.
Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo
composite, votre téléviseur doit être branché sur la
sortie vidéo composite correspondante.
Si la source vidéo est branchée sur une entrée HDMI,
vous devez associer cette entrée à une touche de
sélection d’entrée, et votre téléviseur doit être
branché sur la sortie HDMI OUT.
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo
à laquelle l’ampli-tuner AV est branché est bien
sélectionnée.
■ Aucune image provenant d’une source
branchée sur l’entrée HDMI IN n’est reproduite
L’utilisation d’un adaptateur HDMI vers DVI ne
garantit un fonctionnement fiable. De plus, les
signaux vidéo provenant d’un ordinateur ne sont pas
garantis.
■ Les menus OSD ne s’affichent pas
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo
à laquelle l’ampli-tuner AV est branché est bien
sélectionnée.
14
15, 17
16, 41
16
15, 41
—
66
—
Lorsque l’ampli-tuner AV n’est pas connecté à un
téléviseur via HDMI OUT, les menus OSD ne
s’affichent pas.
—
Tuner
■ La réception est parasitée, la réception stéréo
FM est parasitée, ou le témoin FM STEREO ne
s’allume pas
Déplacez votre antenne.—
Éloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou de
votre ordinateur.
Écoutez la station en mono.24
Lorsque vous écoutez une station AM, l’utilisation de
la télécommande peut créer un bruit.
Le passage de véhicules et d’avions à proximité peut
créer des interférences.
Les murs en béton affaiblissent les signaux radio.—
Si aucune solution ne permet d’améliorer la
réception, installez une antenne extérieure.
—
—
—
—
Télécommande
■ La télécommande ne fonctionne pas
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à appuyer sur
RECEIVER.
Assurez-vous que les piles ont été insérées en
respectant la polarité.
Insérez des piles neuves. N’insérez pas des piles de
types différents et ne mélangez pas des piles neuves
avec des piles usagées.
Assurez-vous que la télécommande n’est pas trop
éloignée de l’ampli-tuner AV, et que rien ne vient
obstruer le signal entre la télécommande et le capteur
de télécommande de l’ampli-tuner AV.
Assurez-vous que l’ampli-tuner AV n’est pas exposé
à la lumière directe du soleil ou à un éclairage
fluorescent. Déplacez-le si nécessaire.
Si l’ampli-tuner AV est installé dans un meuble doté
de portes en verre teinté, la télécommande peut ne pas
fonctionner correctement lorsque les portes sont
fermées.
—
4
4
4
—
—
Assurez-vous que vous avez sélectionné correctement
le mode de la télécommande.
Assurez-vous d’avoir entré le bon code de
télécommande.
Assurez-vous que vous avez défini le même
identifiant sur l’ampli-tuner AV et sur la
télécommande.
■ Il est impossible de commander d’autres
appareils
S’il s’agit d’un appareil Onkyo, assurez-vous que le
câble u et que le câble audio analogique sont
branchés correctement. L’utilisation seule d’un câble
u ne sera pas suffisante.
Assurez-vous que vous avez sélectionné correctement
le mode de la télécommande.
Pour un fonctionnement correct de la télécommande
lorsque la platine à cassette est branchée sur la prise
TV/CD IN, ou lorsqu’une station d’accueil RI est
raccordée à la prise TV/CD IN, VCR/DVR IN ou
GAME IN, vous devez configurer l’affichage de
manière appropriée.
Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil,
vous devrez entrer le code de télécommande
approprié.
Pour commander un appareil Onkyo branché via le
u, pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV.
Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code de
télécommande approprié.
Pour commander un appareil Onkyo qui n’est pas
branché via u, pointez la télécommande vers
l’appareil. Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le
code de télécommande approprié.
u Station d’accueil pour iPod/iPhone
■ Il n’y a aucun son
Assurez-vous que votre iPod/iPhone est
effectivement en lecture.
Assurez-vous que votre iPod/iPhone est introduit
correctement dans la station d’accueil.
Annexe
10, 54
54
47
17
10, 56
37
54
54
55
—
—
Fr-60
Page 61
Assurez-vous que l’ampli-tuner AV est allumé, que la
source d’entrée est sélectionnée correctement et que
le volume n’est pas trop bas.
Assurez-vous que les fiches sont entièrement
enfoncées.
Essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone.—
■ Aucune vidéo détectée
Assurez-vous que le réglage TV OUT de votre
iPod/iPhone est sur On.
Assurez-vous que l’entrée est sélectionnée
correctement sur votre téléviseur ou sur l’ampli-tuner
AV.
Certaines versions d’iPod/iPhone ne transmettent pas
de vidéo.
■ La télécommande de l’ampli-tuner AV ne
commande pas mon iPod/iPhone
Assurez-vous que votre iPod/iPhone est introduit
correctement dans la station d’accueil. Si votre
iPod/iPhone est dans un étui, il risque de ne pas être
connecté correctement à la station. Extrayez toujours
l’iPod/iPhone de son étui avant de l’introduire dans la
station d’accueil.
L’iPod/iPhone ne peut pas être utilisé quand il affiche
le logo Apple.
Assurez-vous que vous avez sélectionné correctement
le mode à distance.
Quand vous utilisez la télécommande de ampli-tuner
AV, pointez-la vers votre l’ampli-tuner AV.
Si vous ne pouvez toujours pas commander votre
iPod/iPhone, lancez la lecture en appuyant sur le
bouton de lecture de votre iPod/iPhone. Le
fonctionnement à distance devrait alors être possible.
Essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone.—
En fonction de l’iPod/iPhone, certains boutons
peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
—
—
—
—
—
—
—
53
—
—
—
■ L’ampli-tuner AV sélectionne sans prévenir mon
iPod/iPhone comme source d’entrée
Mettez toujours en pause la lecture de l’iPod/iPhone
avant de sélectionner une autre source d’entrée. Si la
lecture n’est pas en pause, la fonction de changement
direct risque de sélectionner par erreur votre
iPod/iPhone comme source d’entrée lors de la
transition entre des morceaux.
—
■ L’iPod/iPhone ne fonctionne pas correctement
Essayez de rebrancher votre iPod/iPhone.—
Enregistrement
■ Impossible d’enregistrer
Assurez-vous que la bonne entrée est sélectionnée sur
votre enregistreur.
Afin d’éviter que le signal ne fasse une boucle et
n’endommage l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée
ne sont pas reproduits sur les sorties avec le même
nom (par exemple, VCR/DVR IN à VCR/DVR OUT).
—
—
Lecture sur un périphérique USB
■ Impossible d’accéder aux fichiers musicaux sur
un périphérique USB
Assurez-vous que le périphérique USB correctement
branché.
L’ampli-tuner AV prend en charge les périphériques
USB qui prennent en charge la classe de
périphériques de stockage de masse USB. Cependant,
la lecture peut s’avérer impossible avec certains
périphériques USB, même s’ils sont conformes à la
classe de périphériques de stockage de masse USB.
Les périphériques mémoire USB dotés de fonctions
de sécurité ne peuvent pas être lus.
—
67
23
Annexe
Autres
■ Consommation en veille
Dans les cas suivants, la consommation en mode
veille peut atteindre un maximum de 31 W :
– Le réglage « HDMI Ctrl (RIHD) » est configuré
sur « On ». (Selon l’état du téléviseur, l’amplituner AV entre en mode veille, comme
d’habitude.)
– Le réglage « HDMI Through » n’est pas
configuré sur « Off ».
■ Le son change lorsque je branche mes
écouteurs
Lorsqu’un casque est branché, le mode d’écoute
passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne
soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct.
■ La distance des enceintes ne peut pas être
réglée comme souhaité
Dans certains cas, il n’est pas paisible de régler
automatiquement des valeurs corrigées appropriées à
l’utilisation au home-cinéma.
■ Comment puis-je modifier la langue d’une
source multiplexée ?
Utilisez le paramètre « Input Ch (Mux) » dans le
menu « Audio Adjust » pour sélectionner l’option
« Main » ou « Sub ».
■ Les fonctions u ne fonctionnent pas
Pour utiliser la fonction u, vous devez établir une
connexion u et une connexion audio analogique
(RCA) entre l’appareil et l’ampli-tuner AV, même
s’ils sont raccordés par une liaison numérique.
48
—
—
44
17
Fr-61
Page 62
■ Lors de l’exécution de la fonction « Automatic
Speaker Setup », la mesure échoue et le
message « Ambient noise is too high. »
s’affiche.
Ceci peut être causé par un mauvais fonctionnement
d’une enceinte. Assurez-vous que l’enceinte reproduit
des sons normaux.
—
■ Les paramètres suivants peuvent être utilisés
pour les entrées vidéo composite
Vous devez utiliser les touches de l’appareil pour
appliquer ces paramètres.
Sur l’ampli-tuner AV, appuyez simultanément sur le
sélecteur d’entrée de la source d’entrée que vous
souhaitez configurer et sur le bouton SETUP. Tout en
maintenant enfoncé le bouton du sélecteur d’entrée,
appuyez sur SETUP jusqu’à ce que « Video ATT :On » s’affiche à l’écran du ampli-tuner AV. Puis,
relâchez les deux boutons. Pour désactiver le paramètre,
répétez la procédure ci-dessus afin que « Video ATT :Off » s’affiche à l’écran du ampli-tuner AV, et relâchez
les boutons.
• Atténuation de la vidéo
Ce paramètre peut être sélectionné pour les entrées
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, ou
USB.
Si une console de jeu est branchée sur l’entrée vidéo
composite, et si l’image n’est pas très claire, vous
pouvez atténuer le gain.
Video ATT :Off : (par défaut).
Video ATT :On : le gain est réduit de 2 dB.
Annexe
■ Si l’image sur votre téléviseur/moniteur
raccordé à la sortie HDMI OUT est instable,
essayez de désactiver la fonction DeepColor
Pour désactiver la fonction DeepColor, appuyez
simultanément sur les boutons CBL/SAT et
8ON/STANDBY de l’ampli-tuner AV. Tout en
maintenant CBL/SAT enfoncé, appuyez sur
8ON/STANDBY jusqu’à ce que « Deep Color: Off »
s’affiche à l’écran du ampli-tuner AV. Puis, relâchez les
deux boutons. Pour réactiver la fonction DeepColor,
répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce que « Deep Color: On » s’affiche à l’écran du ampli-tuner AV, et
relâchez les boutons.
L’ampli-tuner AV contient un micro-ordinateur
permettant le traitement du signal et les fonctions de
commande. Dans de très rares cas, de grandes
interférences, un bruit causé par une source externe, ou
de l’électricité statique peuvent le bloquer. Dans le cas
improbable où cela se produirait, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale, patientez au moins
pendant 5 secondes, puis rebranchez-le.
Onkyo n’est pas responsable des dommages causés
(comme les pénalités relatives à la location des CD) dus
aux enregistrements ayant échoué du fait d’un mauvais
fonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des
données importantes, assurez-vous que le support sera
enregistré correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise murale, mettez l’ampli-tuner AV en veille.
Fr-62
Page 63
Annexe
Conseil de connexion et
trajet du signal vidéo
L’ampli-tuner AV prend en charge plusieurs formats de
connexion afin d’assurer la compatibilité avec une large
gamme d’appareils audiovisuels. Le format choisi dépend
des formats pris en charge par vos appareils. Utilisez les
sections suivantes comme guide.
Les menus OSD apparaissent uniquement si le
téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si
votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo,
utilisez l’affichage du ampli-tuner AV lorsque vous
modifiez les paramètres.
Remarque
• Les menus OSD s’affichent uniquement si :
– Il n’y a pas d’entrée vidéo, ou
– L’entrée vidéo est 480p, 576p, 720p, 1080i ou 1080p.
Formats de connexion vidéo
Les appareils vidéo peuvent être raccordés à l’aide de l’un
des formats de connexion vidéo suivants : vidéo
composite, vidéo composant ou HDMI, ce dernier offrant
la meilleure qualité d’image.
Lors de la sélection d’un format de connexion, n’oubliez
pas que l’ampli-tuner AV ne réalise pas de conversion de
formats, de sorte que seules des sorties au même format
que l’entrée émettent un signal.
Tableau de circulation des signaux vidéo
Lecteur Blu-ray, DVD, etc.
Ampli-tuner AV
Composite
Composite
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Composantes
IN
MONITOR OUT
Composantes
HDMI
HDMI
Formats de connexion audio
Des appareils audio peuvent être raccordés à l’aide de l’un
des formats de connexion audio suivants : analogique,
optique, coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion, n’oubliez
pas que l’ampli-tuner AV ne convertit pas les signaux
d’entrée numériques pour les sorties de ligne analogiques
et inversement. Par exemple, des signaux audio connectés
à une entrée numérique optique ou coaxiale ne sont pas
restitués par la sortie VCR/DVR OUT analogique.
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées
seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de
priorité suivant : HDMI, numérique, analogique.
Tableau de circulation des signaux audio
Lecteur Blu-ray, DVD, etc.
HDMICoaxial Analogique
*1
HDMI Analogique
*1
Ampli-tuner AV
Optique
IN
*1
*1
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
OUT
*2
Fr-63
*1
Dépend du réglage de « Audio TV Out » (➔ page 49).
*2
Ceci est possible si « Audio Return Ch » est réglé sur
« Auto » (➔ page 49), si le sélecteur d’entrée TV/CD est
sélectionné et si votre téléviseur est compatible ARC.
Conseil
• Lorsqu’un signal est entré via HDMI et que le sélecteur d’entrée
corespondant est sélectionné, les témoins HDMI s’allument.
Page 64
Annexe
Utilisation d’un
téléviseur, d’un lecteur
ou d’un enregistreur
compatible RIHD
p, qui signifie Remote Interactive over HDMI, est
le nom de la fonction de commande du système des
appareils Onkyo. L’ampli-tuner AV est compatible avec
les commandes CEC (Consumer Electronics Control), ce
qui permet de commander le système via la connexion
HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre
différents appareils. Toutefois, nous ne pouvons garantir
que ces commandes fonctionneront avec des appareils non
compatibles p.
À propos des appareils compatibles
p
Les appareils suivants sont compatibles p (À la
date de janvier 2012).
■ TV
• Téléviseurs Toshiba
• Téléviseur Sharp
■ Lecteurs/enregistreurs
• Lecteurs Onkyo et Integra compatibles p
• Lecteurs et enregistreurs Toshiba (uniquement s’ils sont
utilisés avec un téléviseur Toshiba)
• Lecteurs et enregistreurs Sharp (uniquement s’ils sont
utilisés avec un téléviseur Sharp)
*
Il est possible que des modèles différents de ceux mentionnés cidessus bénéficient d’une certaine interopérabilité s’ils sont
compatibles CEC, qui représente une partie de la norme HDMI,
mais leur fonctionnement n’est pas garanti.
Remarque
• Pour les opérations liées appropriées, ne branchez pas plus
d’appareils compatibles p que le nombre indiqué ci-
dessous à la borne d’entrée HDMI.
– Lecteurs Blu-ray/lecteur DVD : jusqu’à trois.
– Graveurs Blu-ray/lecteur DVD/enregistreurs numériques :
jusqu’à trois.
– Décodeurs câble/satellite : jusqu’à quatre.
• Ne branchez pas l’ampli-tuner AV à l’autre ampli-tuner
AV/amplificateur audiovisuel via HDMI.
• Quand un nombre d’appareils compatibles p supérieur au
nombre indiqué ci-dessus est branché, les opérations liées ne sont
pas garanties.
Opérations réalisables avec un
branchement p
■ Pour les téléviseurs compatibles p
Les opérations liées suivantes sont activées en raccordant
l’ampli-tuner AV à un téléviseur compatible p.
• L’ampli-tuner AV entre en mode veille lorsque
l’alimentation du téléviseur passe en veille.
• Vous pouvez configurer l’écran de menu du téléviseur
soit pour émettre le son via les enceintes raccordées à
l’ampli-tuner AV, soit via les enceintes du téléviseur.
• Il est possible de reproduire la vidéo/le son depuis
l’antenne ou depuis la prise d’entrée du téléviseur à partir
des enceintes raccordées à l’ampli-tuner AV. (Un
raccordement tel qu’un câble numérique optique ou
similaire est nécessaire en plus du câble HDMI.)
• L’entrée sur l’ampli-tuner AV peut-être sélectionnée
grâce à la télécommande du téléviseur.
• Des opérations telles que l’ajustement du volume, ou des
opérations similaires, pour l’ampli-tuner AV peuvent être
réalisées à partir de la télécommande du téléviseur.
■ Pour les lecteurs/enregistreurs compatibles
p
Les opérations liées suivantes sont activées en raccordant
l’ampli-tuner AV à un lecteur/enregistreur compatible
p.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur/enregistreur,
l’entrée de l’ampli-tuner AV commute sur l’entrée HDMI
du lecteur/enregistreur en cours de lecture.
• L’utilisation du lecteur/enregistreur est possible à l’aide
de la télécommande fournie avec l’ampli-tuner AV.
*
Selon le modèle utilisé, il est possible que toutes les opérations
ne soient pas disponibles.
Fr-64
À suivre
Page 65
■ Comment procéder à la connexion et au réglage
Vérifiez la connexion et le réglage.
1
1. Branchez la prise HDMI OUT sur la prise d’entrée
HDMI du téléviseur.
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Connexion
HDMI
Ampli-tuner AV
Connexion
DIGITAL AUDIO
(OPTICAL)
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Connexion
HDMI
2. Branchez la sortie audio du téléviseur sur la prise
OPTICAL IN 2 de l’ampli-tuner AV à l’aide d’un
câble optique numérique.
Remarque
• Lorsque que la fonction du canal audio de retour (ARC) est
utilisée avec un téléviseur compatible ARC, cette connexion
n’est pas nécessaire (➔ page 49).
3. Branchez la sortie HDMI du lecteur/graveur de
disque Blu-ray/DVD sur la prise HDMI IN 1 de
l’ampli-tuner AV.
Remarque
• Il est nécessaire d’attribuer l’entrée HDMI lors de la
connexion du lecteur/graveur de disque Blu-ray/DVD à
d’autres prises (➔ page 41). N’attribuez pas les appareils
raccordés à HDMI IN à l’entrée TV/CD à ce stade. Le
fonctionnement approprié du CEC (Consumer Electronics
Control) n’est pas garanti.
Modifiez chaque élément dans le « HDMI Setup »
2
en fonction des réglages suivants :
• HDMI Ctrl (RIHD) : On
• Audio Return Ch (ARC) : Auto
Consultez les informations complémentaires de
chaque réglage (➔ pages 48, 49).
Vérifiez les réglages.
3
1. Allumez l’alimentation de tous les appareils
raccordés.
2. Coupez l’alimentation du téléviseur, et vérifiez
que l’alimentation des appareils raccordés est
coupée automatiquement grâce à l’opération liée.
3. Allumez le lecteur/graveur Blu-ray/DVD, etc.
4. Démarrez la lecture sur le lecteur/graveur Bluray/DVD, et vérifiez les points suivants.
• L’ampli-tuner AV s’allume automatiquement,
et sélectionne l’entrée sur laquelle est raccordé
le lecteur/graveur Blu-ray/DVD.
• Le téléviseur s’allume automatiquement et
sélectionne l’entrée à laquelle l’ampli-tuner AV
est raccordé.
5. En vous conformant au mode d’emploi du
téléviseur, sélectionnez « Utiliser les enceintes du
téléviseur » sur l’écran du menu du téléviseur, et
vérifiez que le son est émis par les enceintes du
téléviseur et non par celles raccordées à l’amplituner AV.
6. Sélectionnez « Utiliser les enceintes raccordées à
l’ampli-tuner AV » sur l’écran du menu du
téléviseur, et vérifier que le sang est émis par les
enceintes raccordées à l’ampli-tuner AV et non
par celles du téléviseur.
Remarque
• Procédez aux opérations ci-dessus lorsque vous avez utilisé
l’ampli-tuner AV pour la première fois, lorsque les réglages
de chaque appareil sont modifiés, lorsque l’alimentation
principale de chaque appareil est coupée, lorsque le câble
d’alimentation est débranché ou lorsqu’il y a eu une coupure
de courant.
Utilisation à l’aide de la télécommande.
4
Pour les boutons utilisables (➔ page 54).
Remarque
• Il est possible que le son de DVD-Audio ou de Super Audio
CD ne soit pas reproduit sur les enceintes du téléviseur.
Vous pouvez reproduire le son sur les enceintes du
téléviseur en réglant la sortie audio du lecteur DVD sur 2ch
PCM. (Cela peut s’avérer impossible pour certains modèles
de lecteurs.)
• Même si vous le réglez sur la sortie audio des enceintes du
téléviseur, le son est reproduit sur les enceintes raccordées à
l’ampli-tuner AV lorsque vous ajustez le volume ou que
vous commutez l’entrée sur l’ampli-tuner AV. Pour
reproduire le son sur les enceintes du téléviseur, procédez à
nouveau aux opérations sur le téléviseur.
• Dans le cas d’une connexion p avec des appareils
compatibles avec les commandes audio u et u, ne
branchez pas le câble u en même temps.
• Sur le téléviseur, lorsque vous sélectionnez une autre prise
que la prise HDMI où l’ampli-tuner AV est raccordé,
l’entrée de l’ampli-tuner AV commute sur « TV/CD ».
• L’ampli-tuner AV s’allume automatiquement lorsqu’il
estime cela nécessaire. Même si l’ampli-tuner AV est
raccordé à un téléviseur ou à un lecteur/enregistreur
compatible p, il ne s’allume pas si cela n’est pas
nécessaire. Il est possible qu’il ne s’allume pas si le
téléviseur est réglé pour reproduire le son sur le téléviseur.
• Il est possible les fonctions liées à l’ampli-tuner AV ne
soient pas opérationnelles sur le modèle d’appareil
raccordé. Dans ce cas, utilisez directement l’ampli-tuner
AV.
Annexe
Fr-65
Page 66
Annexe
À propos de l’interface
HDMI
Conçue pour répondre à la demande accrue en programmes
de télévision numérique, la norme HDMI (High Definition
Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface
numérique permettant de raccorder des téléviseurs, des
vidéoprojecteurs, des lecteurs Blu-ray/DVD, des décodeurs
numériques et autres appareils vidéo. Jusqu’à présent,
plusieurs câbles audio et vidéo différents étaient
nécessaires pour raccorder des appareils audiovisuels.
Avec la norme HDMI, un seul câble permet d’acheminer
les signaux de commande, les signaux vidéo numériques et
les signaux émis par un maximum de huit canaux audio
numériques (PCM 2 can., audio numérique multicanaux et
PCM multicanaux).
Le flux vidéo HDMI (signal vidéo) est compatible avec la
norme DVI (Digital Visual Interface)
les écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être
branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI.
(Cela ne fonctionne pas avec tous les téléviseurs et écrans,
auquel cas, aucune image n’apparaît.)
L’ampli-tuner AV utilise le protocole HDCP (Highbandwidth Digital Content Protection)
les appareils compatibles pourront afficher l’image.
L’interface HDMI de l’ampli-tuner AV repose sur les
éléments suivants :
Canal audio de retour, 3D, x.v.Color, DeepColor, Lip
Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus,
DSD et multicanaux PCM.
*1
: les téléviseurs et
*2
de sorte que seuls
Formats audio pris en chargeÀ propos de la protection des droits
d’auteur
• PCM linéaire à deux canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio,
DTS-HD Master Audio)
Votre lecteur Blu-ray/DVD doit également prendre en
charge la sortie HDMI des formats audio ci-dessus.
L’ampli-tuner AV prend en charge la norme HDCP (High-
*2
bandwidth Digital Content Protection)
, un système de
protection des signaux vidéo numériques contre la copie.
Les autres appareils connectés à l’ampli-tuner AV via une
liaison HDMI doivent également prendre en charge la
norme HDCP.
*1
DVI (Digital Visual Interface) : norme d’interface d’affichage
numérique développée par le DDWG
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) :
technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour les
interfaces HDMI/DVI. Elle permet de protéger le contenu
vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher
les données vidéo cryptées.
*3
DDWG (Digital Display Working Group) : dirigé par Intel,
Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon
Image, l’objectif affiché de ce groupe d’industriels est de
répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité
numérique pour les écrans PC et numériques hautes
performances.
Remarque
• Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital
Visual Interface) : les téléviseurs et les écrans dotés d’une entrée
DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur
HDMI/DVI. (Remarque : les connexions DVI n’acheminent que
les signaux vidéo et vous devez donc effectuer un branchement
séparé pour les signaux audio.) Toutefois, nous ne pouvons
garantir la fiabilité de fonctionnement avec un adaptateur de ce
type. De plus, les signaux vidéo provenant d’un PC ne sont pas
pris en charge.
• Le signal audio HDMI (taux d’échantillonnage, longueur en bits,
etc.) peut être limité par l’appareil source raccordé. Si l’image est
de mauvaise qualité ou si aucun son n’est émis par l’appareil
branché via HDMI, vérifiez les réglages. Consultez le manuel
d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations.
*3
en 1999.
Fr-66
Page 67
Annexe
Fonctionnalités USB
Configuration requise des périphériques
USB
• Classe de périphérique de stockage de masse USB
(cependant non systématiquement garanti).
• Format de système de fichiers FAT16 ou FAT32.
• Vous pouvez afficher jusqu’à 255 dossiers, et les dossiers
peuvent être imbriqués jusqu’à une profondeur de 8
niveaux.
• Les concentrateurs USB et les périphériques USB dotés
de fonctions de concentrateur ne sont pas pris en charge.
Remarque
• Si le support que vous raccordez n’est pas pris en charge, le
message « No Storage » s’affiche à l’écran.
• Si vous connectez un disque dur USB sur le port USB duamplituner AV, nous vous recommandons d’utiliser son adaptateur
secteur pour l’alimenter.
• L’ampli-tuner AV prend en charge les lecteurs MP3 USB qui
prennent en charge la norme de classe de stockage de masse USB,
ce qui autorise le raccordement de périphériques USB à des
ordinateurs sans que des pilotes ou des logiciels spéciaux soient
nécessaires. Veuillez noter que tous les lecteurs MP3 USB
prennent en charge la norme de classe de stockage de masse USB.
Consultez votre manuel d’utilisation du lecteur MP3 USB pour
toute information complémentaire.
• Les fichiers musicaux WMA protégés sur un lecteur MP3 ne
peuvent pas être lus.
• Onkyo décline toute responsabilité quels que soient les pertes ou
les préjudices aux données stockées sur un périphérique USB
lorsque ce dernier est utilisé avec l’ampli-tuner AV. Nous vous
recommandons de sauvegarder tous vos fichiers musicaux
important auparavant.
• Les lecteurs MP3 comportant des fichiers musicaux qui sont
gérés avec un logiciel musical spécial ne sont pas pris en charge.
• L’utilisation n’est pas garantie pour tous les périphériques USB,
y compris la possibilité de les alimenter.
• Ne connectez pas votre périphérique USB via un concentrateur
USB. Le périphérique USB doit être raccordé directement au port
USB de l’ampli-tuner AV.
• Si le périphérique USB contient beaucoup de données, la lecture
par l’ampli-tuner AV peut prendre du temps.
• Les périphériques USB dotés de fonctions de sécurité ne peuvent
pas être lus.
Formats de fichiers audio pris en charge
Pour la lecture depuis un périphérique USB, l’ampli-tuner
AV prend en charge les formats de fichiers musicaux
suivants.
Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en
charge. Cependant, le temps de lecture peut ne pas
s’afficher correctement.
■ MP3 (.mp3 ou .MP3)
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG1/MPEG-2.5 Audio Layer 3 avec une fréquence
d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz,
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et
un débit binaire compris entre 8 kbps et 320 kbps. Les
fichiers non pris en charge ne peuvent pas être lus.
■ WMA (.wma ou .WMA)
WMA (Windows Media Audio) est une technologie de
compression audio développée par Microsoft Corporation.
Les données audio peuvent être codées au format WMA à
l’aide de Windows Media
• L’option de copyright des fichiers WMA doit être
désactivée.
• Les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz ainsi que les débits binaires de 48 kbps à
320 kbps sont pris en charge.
• Les formats WMA DRM/Pro/Voice ne sont pas pris en
charge.
■ AAC (.aac/.m4a/.mp4/.AAC/.M4A ou .MP4)
AAC concerne les données audio MPEG-2/MPEG-4.
• Les fréquences d’échantillonnage de 16 kHz, 22,05 kHz,
24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz ainsi que les débits
binaires de 8 kbps à 320 kbps sont pris en charge.
■ FLAC (.flac ou .FLAC)
FLAC est un format de fichier destiné à la compression des
données audio sans perte.
• Les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz et
48 kHz sont pris en charge.
• Bit de quantification : 16 bits, 24 bits
®
Player.
Fr-67
Page 68
Informations sur la
licence et sur les
marques déposées
« x.v.Color » est une marque déposée de Sony Corporation.
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby
Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont
des marques de la société Dolby Laboratories.
Music Optimizer™ est une marque déposée de la société Onkyo
Corporation.
« HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface
sont des marques commerciales ou des marques déposées de la
société HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres
pays ».
Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories™, Inc. Brevets
américains et étrangers en instance. Audyssey 2EQ
Audyssey Dynamic EQ
des marques déposées d’Audyssey Laboratories, Inc.
®
et Audyssey Dynamic Volume® sont
®
,
Annexe
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch
sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
« Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu’un
accessoire électronique a été conçu pour se connecter
spécifiquement sur un iPod ou un iPhone, respectivement, et
qu’il a été homologué par le développeur conformément aux
normes de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable de
l’utilisation de cet appareil ou de sa conformité avec les normes
de sécurité et de réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou
un iPhone peut affecter les performances sans fil.
Fr-68
Page 69
Caractéristiques
techniques
Section amplificateur
Puissance de sortie nominale
Tous les canaux :5 canaux × 100 W à 6 ohms, 1 kHz,
Puissance dynamique
*
IEC60268-Puissance de sortie maximale à court terme
THD+N (distorsion harmonique totale+bruit)
Facteur d’amortissement
Sensibilité et impédance d’entrée (asymétrique)
Niveau de sortie RCA nominal et impédance
Niveau de sortie RCA maximum et impédance
Distorsion de fréquence
Caractéristiques du réglage de la tonalité
Rapport signal-bruit 100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes
1 canal alimenté à 1% (IEC)
*
160 W (3 Ω, avant)
125 W (4 Ω, avant)
85 W (8 Ω, avant)
0,08% (20 Hz - 20 kHz, demi-puissance)
60 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
200 mV/47 kΩ (LINE)
200 mV/2,2 kΩ (REC OUT)
2 V/2,2 kΩ (REC OUT)
5 Hz - 100 kHz/+1 dB, –3 dB (DSP bypass)
±10 dB, 50 Hz (GRAVES)
±10 dB, 20 kHz (AIGUS)
6 Ω - 16 Ω
Section vidéo
Sensibilité d’entrée/Niveau et impédance de sortie
1 V p-p/75 Ω (Composant Y)
0,7 V p-p/75 Ω (Composantes PB/CB, PR/CR)
1 V p-p/75 Ω (Composite)
Distorsion de fréquence de la vidéo composantes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, –3 dB
Section tuner
Plage de fréquences FM
87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS
Plage de fréquences AM
522/530 kHz - 1611/1710 kHz
Stations programmables
40
Généralités
AlimentationCA 230 V - 50 Hz
Consommation300 W
Consommation électrique insonore
40 W
Consommation en veille
0,3 W
Dimensions (L × H × P)
435 mm × 150 mm × 318 mm
Poids7,6 kg
Annexe
■ HDMI
EntréeIN 1, IN 2, IN 3, IN 4
SortieOUT
Tableau des résolutions vidéo
1080p
Format audioDolby TrueHD, DTS-HD Master Audio,
Pris en charge3D, Audio Return Channel, DeepColor,
DVD-Audio, DSD
x.v.Color, LipSync, CEC (RIHD)
■ Entrées vidéo
ComposantesIN 1, IN 2
CompositeBD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK
Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44-(0)1628-401-700
Unit 1033, 10/F, Star House, No 3, Salisbury Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong.
Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.onkyochina.com/
1301, 555 Tower, No.555 West NanJin Road, Jin an, Shanghai,
China 200041, Tel: 86-21-52131366 Fax: 86-21-52130396
http://www.cn.onkyo.com/
SN 29401054FR
(C) Copyright 2012 ONKYO SOUND & VISION CORPORATION Japan. All rights reserved.
Y1112-1
* 2 9 4 0 1 0 5 4 F R *
Page 73
5.1ch Home Cinema Package
E
n
HTP-558
Supplied Accessories
Make sure you have the following accessories.
Front speaker (SKF-558)
(White)
Front speakersSpeaker cables 3.0 m
20 thin rubber stoppers
(For Front/Center/
Surround speakers)
*1
Configuration of the rubber stoppers may be different from the
figure, such as being 2 sheets instead of 1 sheet, but the total
number will be same.
*1
8 thick rubber stoppers*1
(For Front/
Surround speakers)
Center speaker (SKC-391/SKC-391C)
Center speakerSpeaker cable 3.0 m
SKC-391 (European and Australian)
SKC-391C (Asian)
(Red)
(Green)
Surround speaker (SKR-558)
(Blue)
Surround speakers
Speaker cables 8.0 m
Powered subwoofer (SKW-558)
SubwooferRCA cable 3.0 m
4 floor pads
Part Names
Keyhole slot
Speaker terminals
SKF-558/SKR-558
(Gray)
Speaker terminals
SKC-391/
SKC-391C
Keyhole slots
Caution
• The front grilles are not designed to be removed so do not
attempt to remove them forcibly, as this will damage
them.
STATUS INDICATOR
Off: Subwoofer in standby mode
or disconnected from power
source
Blue: Subwoofer on
With the Auto Standby function,
the SKW-558 automatically turns
on when an input signal is detected
in standby mode. When there’s no
SKW-558
To AC outlet
Note
• The Auto Standby function turns the subwoofer on when the
input signal exceeds a certain level. If the Auto Standby function
does not work reliably, try slightly increasing or decreasing the
subwoofer output level on your receiver.
input signal for a while, the SKW558 automatically enters standby
mode.
OUTPUT LEVEL control
This control is used to adjust the
volume of the subwoofer.
LINE INPUT
This RCA input should be
connected to the subwoofer pre
out on your AV receiver with
supplied RCA cable.
En-1
Page 74
Before Using the Home Cinema
Package
Using the Rubber Stoppers for a More Stable
Platform
We recommend using the supplied rubber stoppers to
achieve the best possible sound from your speakers. The
rubber stoppers prevent the speakers from moving,
providing a more stable platform.
Using the Floor Pads for Subwoofer
If the subwoofer is placed on a hard floor (wood, vinyl,
tile, etc.) and playback is very loud, the subwoofer’s feet
may damage the flooring. To prevent this, place the
supplied pads underneath the subwoofer’s feet. The pads
also provide a stable base for the subwoofer.
To mount the center speaker horizontally, use the two
keyhole slots shown to hang the speaker on two screws that
are securely screwed into the wall.
Keyhole slots for wall mounting
SKC-391/
SKC-391C
160 mm
Bottom of the
SKC-391/SKC-391C
Thin rubber stoppers
Bottom of the
SKF-558/
SKR-558
Thin rubber stoppers
25 mm
30 mm
Pad
Setting the Subwoofer Level
To set the level of the subwoofer, use the
OUTPUT LEVEL control. Set it so that bass
sounds are evenly balanced with the treble
sounds from the other speakers. Because our
ears are less sensitive to very low bass
sounds, there’s a temptation to set the level of the
subwoofer too high. As a rule of thumb, set the subwoofer
level to what you think is the optimal level, and then back
it off slightly.
Wall Mounting
To mount the front/surround speakers vertically, use the
keyhole slot shown to hang each speaker on a screw that’s
securely screwed into the wall.
Keyhole slot for
wall mounting
Thick rubber
stoppers
Tip
• If the center speaker is tilted, loosen the screw on the
declined side to move upward so that the speaker could
be adjusted vertically.
Caution
• A mounting screw’s ability to support a
Wall
speaker depends on how well it’s
anchored to the wall. If you have
hollow walls, screw each mounting
screw into a stud. If there are no studs,
or the walls are solid, use suitable wall
5 to 10 mm
anchors. Use screws with a head
diameter of 9 mm or less and a shank diameter of 4 mm
or less. With hollow walls, use a cable/pipe detector to
check for any power cables or water pipes before making
any holes.
• Leave a gap of between 5 mm and 10 mm between the
wall and the base of the screw head, as shown (We
recommend that you consult a home installation
professional).
SKF-558/SKR-558
En-2
Page 75
Enjoying Home Cinema
d
ab
c
Connecting the Speakers
The Home Cinema means that you can enjoy surround
sound with a real sense of movement in your own home —
just like being in a movie theater or concert hall.
a Front left and right speakers (SKF-558)
They should be positioned facing the listener at about
ear level, and equally spaced from the TV. Angle them
inward slightly so as to create a triangle, with the
listener at the apex.
b Center speaker (SKC-391/SKC-391C)
Position it close to your TV (preferably on top) facing
forward at about ear level, or at the same height as the
front left and right speakers.
c Surround left and right speakers (SKR-558)
Position them at the sides of the listener, or slightly
behind, about 60 to 100 cm above ear level. Ideally
they should be equally spaced from the listener.
d Subwoofer (SKW-558)
The subwoofer handles the bass sounds of the LFE
(Low-Frequency Effects) channel and bass from the
satellite speakers when a crossover is specified. The
volume and quality of the bass output from your
subwoofer will depend on its position, the shape of
your listening room, and your listening position. In
general, a good bass sound can be obtained by
installing the subwoofer in a front corner, or at onethird the way along the front wall, as shown.
Corner position
1/3 of wall position
Speaker Connection Precautions
Read the following before connecting your speakers:
• Turn off your receiver before making any connections.
• Pay close attention to speaker wiring polarity.
Connect positive (+) terminals to only
positive (+) terminals, and negative (–)
terminals to only negative (–) terminals. If the
speakers are wired incorrectly, the sound will be out of
phase and will sound unnatural.
• Be careful not to short the positive and negative wires.
Doing so may damage your amp.
Front right
Powered
subwoofer
*
Using the supplied RCA
cable, connect the
subwoofer’s LINE INPUT
to your AV receiver’s
SUBWOOFER PRE OUT
jack.
speaker
Center speaker
RedWhiteGreen
Gray
Front left
speaker
Blue
En-3
Surround
right
speaker
Surround
left
speaker
Page 76
Specifications
■ Powered Subwoofer (SKW-558)
TypeBass-reflex
Input sensitivity/impedance
300 mV / 20 kΩ
Rated output Power (IEC)
80 watts minimum continuous power,
4 ohms, driven at 100 Hz with a
maximum total harmonic distortion of 1%
Frequency response27 Hz to 150 Hz
Cabinet capacity24 L
Dimensions (W × H × D) 211 mm × 425 mm × 391 mm
Weight6.1 kg
Audio Input1 (RCA analog mono)
Drivers unit16 cm Cone × 1
Power supplyAC 220 - 240V, 50/60 Hz
Power consumption20 W
OtherAuto Standby function
■ Front Speakers (SKF-558)
TypeFull Range Bass-reflex
Impedance6 Ω
Maximum input power120 W
Sensitivity81 dB/W/m
Frequency response80 Hz to 20 kHz
Cabinet capacity1.1 L
Dimensions (W × H × D) 101 mm × 175 mm × 116 mm
Weight0.7 kg
Drivers unit8 cm Cone × 1
TerminalSpring type color coded
Keyhole slotAvailable
GrilleFixed
OtherNon-magnetic shielding
(incl. projection)
Non-magnetic shielding
(incl. grille and projection)
■ Center Speaker■ Surround Speakers (SKR-558)
SKC-391 (European and Australian)
TypeFull Range Bass-reflex
Impedance6 Ω
Maximum input power120 W
Sensitivity80 dB/W/m
Frequency response80 Hz to 20 kHz
Cabinet capacity1.8 L
Dimensions (W × H × D) 240 mm × 102 mm × 121 mm
(incl. grille and projection)
Weight0.8 kg
Drivers unit8cm Cone × 1
TerminalSpring type color coded
Keyhole slotAvailable
GrilleFixed
OtherNon-magnetic shielding
TypeFull Range Bass-reflex
Impedance6 Ω
Maximum input power120 W
Sensitivity81 dB/W/m
Frequency response80 Hz to 20 kHz
Cabinet capacity1.1 L
Dimensions (W × H × D) 101 mm × 175 mm × 116 mm
(incl. grille and projection)
Weight0.7 kg
Drivers unit8 cm Cone × 1
TerminalSpring type color coded
Keyhole slotAvailable
GrilleFixed
OtherNon-magnetic shielding
Specifications and appearance are subject to change
SKC-391C (Asian)
TypeFull Range Closed Box
Impedance6 Ω
Maximum input power120 W
Sensitivity84.5 dB/W/m
Frequency response80 Hz to 20 kHz
Cabinet capacity1.8 L
Dimensions (W × H × D) 240 mm × 102 mm × 121 mm
Weight0.8 kg
Drivers unit8cm Cone × 2
TerminalSpring type color coded
Keyhole slotAvailable
GrilleFixed
OtherMagnetic shielding
(incl. grille and projection)
without prior notice.
Note
For non-magnetic shielded speakers:
Try moving the speakers away from your TV or monitor. If
discoloration should occur, turn off your TV or monitor,
wait 15 to 30 minutes, and then turn it back on again. This
normally activates the degaussing function, which
neutralizes the magnetic field, thereby removing any
discoloration effects.
En-4
Page 77
5.1 Kanal Heimkinopaket
D
e
HTP-558
Lieferumfang
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Zubehörteile bekommen
haben.
Front-Lautsprecher (SKF-558)
(Weiß)
Front-LautsprecherLautsprecherkabel 3,0 m
20 dünne Gummistopper
(Für Front/Center/
Surround-Lautsprecher)
*1
Es kann sein, dass die Konfiguration der Gummistopper anders
ist als die auf der Abbildung. Es können zum Beispiel 2 Lagen
sein anstatt nur 1, aber die Anzahl wird die gleiche sein.
*1
8 dicke Gummistopper
(Für Front/
Surround-Lautsprecher)
Center-Lautsprecher (SKC-391/SKC-391C)
Center-LautsprecherLautsprecherkabel 3,0 m
SKC-391 (Europäisch und australisch)
SKC-391C (Asiatisch)
(Rot)
*1
(Grün)
Surround-Lautsprecher (SKR-558)
(Blau)
Surround-Lautsprecher
Lautsprecherkabel 8,0 m
Angeschalteter Subwoofer (SKW-558)
SubwooferRCA-Kabel 3,0 m
4 Bodenauflagen
Teilenamen
Befestigungsloch
Lautsprecheranschlüsse
SKF-558/SKR-558
(Grau)
Lautsprecheranschlüsse
SKC-391/
SKC-391C
Befestigungslöcher
Achtung
• Die vorderen Abdeckungen können nicht entfernt
werden. Versuchen Sie daher nicht, sie gewaltsam zu
entfernen. Sie könnten beschädigt werden.
STATUS INDICATOR
Aus: Subwoofer im Standby-
Modus oder von der
Stromquelle getrennt
Blau: Subwoofer an
Mit der Auto-Standby-Funktion
wird die SKW-558 automatisch
eingeschaltet, wenn ein
Eingangssignal im BereitschaftsModus (Standby) festgestellt wird.
SKW-558
An die
Netzversorgung
Anmerkung
• Die Auto-Standby-Funktion schaltet den Subwoofer ein, wenn
das Eingangssignal ein bestimmtes Maß übersteigt. Wenn die
Auto-Standby-Funktion nicht zuverlässig arbeitet, versuchen Sie,
die Ausgangshöhe des Subwoofers auf Ihrem Receiver leicht zu
erhöhen oder zu senken.
Setzt das Eingangssignal für eine
Weile aus, geht die SKW-558
automatisch in den
Bereitschaftsmodus über.
OUTPUT LEVEL Steuerung
Diese Steuerung wird verwendet,
um die Lautstärke des Subwoofers
einzustellen.
LINE INPUT
Dieser RCA-Eingang sollte mit dem
gelieferten RCA-Kabel an die PRE
OUT Subwoofer-Buchse auf Ihrem
AV-Receiver angeschlossen werden.
De-1
Page 78
Bevor Sie das Heimkinopaket
verwenden
Verwendung der Gummistopper für eine
stabilere Plattform
Wir empfehlen Ihnen die mitgelieferten Gummistopper zu
verwenden, um den bestmöglichen Klang mit Ihren Boxen
zu erzielen. Die Gummistopper verhindern, dass die Boxen
sich bewegen und bieten eine stabilere Plattform.
Verwendung der Bodenauflagen für den Subwoofer
Wenn der Subwoofer auf einem harten Boden (Holz,
Vinyl, Fliesen, usw.) aufgestellt wird und die Wiedergabe
sehr laut ist, können die Füße des Subwoofers den Boden
beschädigen. Um dies zu vermeiden, legen Sie die
mitgelieferten Bodenauflagen unter die Füße es
Subwoofers. Die Bodenauflagen bieten auch ein stabiles
Fundament für den Subwoofer.
Um den Center-Lautsprecher horizontal zu montieren,
verwenden Sie die beiden Befestigungslöcher, um den
Lautsprecher an zwei Schrauben aufzuhängen, die sicher in
die Wand geschraubt wurden.
Befestigungslöcher für Wandmontage
SKC-391/
SKC-391C
Unten am
SKC-391/SKC-391C
Dünne Gummistopper
Unterseite der
SKF-558/
SKR-558
Dünne Gummistopper
25 mm
30 mm
Bodenauflage
Einstellung der Subwoofer-Höhe
Um die Höhe des Subwoofers einzustellen,
verwenden Sie das Bedienungselement OUTPUT
LEVEL. Stellen Sie es so ein, dass Basssignale
gleichmäßig mit den Hochtonsignalen der
anderen Lautsprecher abgestimmt werden. Da
unser Gehör auf sehr tiefe Basssignale weniger
empfindlich reagiert, besteht die Gefahr, dass die Höhe des
Subwoofers zu hoch eingestellt wird. Als Faustregel gilt: stellen
Sie den Subwoofer auf die Höhe ein, die Sie für optimal halten
und drehen Sie ihn danach leicht zurück.
Wandmontage
Um die Front- oder Surround-Lautsprecher vertikal zu montieren,
verwenden Sie das Befestigungsloch, um jede Box an einer
Schraube aufzuhängen, die sicher in die Wand geschraubt wurde.
Befestigungsloch
für Wandmontage
Dicke
Gummistopper
160 mm
Tipp
• Wenn der mittlere Lautsprecher benannt wurde, lösen Sie
die Schraube auf der schrägen Seite, um ihn nach oben zu
verschieben, sodass er vertikal eingestellt werden kann.
Achtung
•
Die Tragfähigkeit einer
Wand
Befestigungsschraube hängt davon ab,
wie gut sie in der Wand verankert ist.
Wenn Sie Hohlwände haben, schrauben
Sie jede Befestigungsschraube in einen
Dübel. Wenn es keine Dübel gibt oder
5 bis 10 mm
die Wände stabil sind, verwenden Sie
geeignete Wandanker. Verwenden Sie Schrauben mit
einem Kopfdurchmesser von 9 mm und einem
Schaftdurchmesser von max. 4 mm. Bei Hohlwänden
verwenden Sie einen Kabel-/Rohrleitungsdetektor, um die
Wand nach Stromkabeln oder Wasserleitungen
abzusuchen, bevor Sie Löcher bohren.
• Lassen Sie gemäß der Abbildung einen Abstand von
5 mm und 10 mm zwischen der Wand und der Unterseite
des Schraubenkopfes (Wir empfehlen Ihnen, einen
Fachmann für die Installation bei Ihnen zu Hause zu
konsultieren).
SKF-558/SKR-558
De-2
Page 79
Die Freuden des Heimkinos
d
ab
c
Anschließen der Lautsprecher
Mit dem Heimkino können Sie Surround-Klang mit einer
echten Bewegungswahrnehmung bei Ihnen zu Hause
genießen – als ob Sie sich in einem Kino oder Konzertsaal
befinden.
a Linke und rechte Front-Lautsprecher (SKF-558)
Sie sollten auf die Hörer ausgerichtet sein, und zwar
auf Ohrhöhe, und im gleich großen Abstand zum
Fernseher positioniert werden. Drehen Sie sie leicht
nach innen, um ein Dreieck zu erzielen, an dessen
Unterseite sich der Hörer befindet.
b Center-Lautsprecher (SKC-391/SKC-391C)
Stellen Sie sie so nahe wie möglich an den Fernseher
(vorzugsweise darauf) und richten Sie sie auf
Hörposition oder auf derselben Höhe befinden wie den
linken und rechten Front-Lautsprecher aus.
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SKR-558)
c
Stellen Sie sie seitlich der Zuhörer oder etwa 60 bis
100 cm über Ohrhöhe leicht hinter der Hörposition auf.
Idealerweise sollten Sie im gleichen Abstand vom
Zuhörer entfernt positioniert werden.
d Subwoofer (SKW-558)
Der Subwoofer kümmert sich um den Bassklang des
LFE (Low-Frequency Effekts/Effekte bei niedriger
Frequenz) Kanals und den Bass von den
Satellitenlautsprechern, wenn ein Crossover
festgestellt wird. Der Pegel und die Intensität der
Basswiedergabe Ihres Subwoofers sollte sich nach der
Hörposition, der Form des Hörraums und seinem
Aufstellungsort richten. Im Allgemeinen kann ein
guter Bassklang erzielt werden, wenn man den
Subwoofer in einer vorderen Ecke bzw. bei einem
Drittel der Länge der vorderen Wand gemäß der
Abbildung aufstellt.
Vorsicht beim Anschließen der Lautsprecher
Bevor Sie Ihre Lautsprecher anschließen, lesen Sie sich
folgende Hinweise durch:
• Schalten Sie Ihren Receiver aus, bevor Sie Ihre
Lautsprecher anschließen.
Achten Sie besonders auf die Polarität der
•
Lautsprecherkabel. Verbinden Sie den Pluspol
(+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der
Anschlüsse und den Minuspol (–) eines
Anschlusses mit dem Minuspol (–) der
Anschlüsse. Wenn Sie die Polarität vertauschen, tritt eine
Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt.
•
Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols.
Andernfalls könnte Ihr Verstärker beschädigt werden.
Rechter Front-
Eckposition
1/3 Wandlänge
Angeschalteter
Subwoofer
*
Unter Verwendung des
mitgelieferten RCA-Kabels,
schließen Sie den Eingang
LINE INPUT an die
SUBWOOFER PRE OUTBuchse Ihres AV-Receivers
an.
Lautsprecher
Center-Lautsprecher
RotWeiß
Grau
Grün
Linker Front-
Lautsprecher
Blau
De-3
Rechter
Surround-
Lautsprecher
Linker
Surround-
Lautsprecher
Page 80
Technische Daten
■ Angeschalteter Subwoofer (SKW-558)
SparteBassreflex
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
300 mV/20 kΩ
Ausgabenennleistung (IEC)
80 Watt Minimum Dauerleistung, 4 Ohm,
betrieben bei 100 Hz, mit maximaler,
gesamter harmonischer Verzerrung von 1%
Frequenzverhalten27 Hz bis 150 Hz
Gehäuse-Fassungsvermögen
24 L
Abmessungen (B × H × T) 211 mm × 425 mm × 391 mm
Gewicht6,1 kg
Audio-Eingang1 (RCA-Analog-Mono)
Steuereinheit16 cm Kegel × 1
StromversorgungAC 220 - 240V, 50/60 Hz
Stromverbrauch20 W
SonstigesAuto-Standby-Funktion
Empfindlichkeit84,5 dB/W/m
Frequenzverhalten80 Hz bis 20 kHz
Gehäuse-Fassungsvermögen
1,8 L
Abmessungen (B × H × T) 240 mm × 102 mm × 121 mm
Gewicht0,8 kg
Steuereinheit8 cm Kegel × 2
AnschlussFederzug farbkodiert
BefestigungslochVerfügbar
AbdeckungFixiert
SonstigesMagnetische Abschirmung
(inkl. Abdeckung und Überstand)
Ankündigung geändert werden.
Anmerkung
Falls die Lautsprecher nicht magnetisch abgeschirmt
sind:
Versuchen Sie die Lautsprecher weiter entfernt von Ihrem
Fernsehgerät oder Monitor aufzustellen. Sollte eine
Verfärbung auftreten, schalten Sie das Fernsehgerät oder
den Monitor aus, warten Sie 15 bis 30 Minuten und
schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Normalerweise
wird hierdurch die Entmagnetisierungsfunktion aktiviert,
die das magnetische Feld neutralisiert, wodurch alle
Farbveränderungen verschwinden.
SN 29400977
(C) Copyright 2012 ONKYO SOUND & VISION CORPORATION Japan. All rights reserved.
Y1112-1
* 2 9 4 0 0 9 7 7 *
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.