ONKYO HT-S4505 User Manual

Page 1
Contenu
AMPLI-TUNER AV
HT-R558
Manuel d’instructions
Informations de Sécurité et Introduction.....2
Contenu...........................................................5
Mise sous tension et opérations de base ......19
Opérations plus sophistiquées...................39
Commande d’autres appareils....................52
Annexe ..........................................................58
Ensemble d’enceintes
F
r
Page 2
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR

Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
8.
que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité
que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne
marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne
S3125A
se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque : A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.

Informations de Sécurité et Introduction

C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un
meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur. La protection thermique fonctionne si l’appareil atteint une température anormalement élevée. L’appareil ne peut pas fonctionner tant qu’il n’a pas refroidi.
Fr-2
Page 3
Informations de Sécurité et Introduction

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou dotés à la fois du bouton [POWER] et du bouton [ON/STANDBY] : Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Pour les modèles dotés uniquement du bouton [ON/STANDBY] : Presser le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner le mode veille ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous
de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique
à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période
assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-3
Page 4

Accessoires fournis

Assurez-vous que le carton contient bien les accessoires suivants :
Antenne FM intérieure (➔ page 18) Antenne cadre AM (➔ page 18) Micro de configuration des enceintes (➔ page 27) Télécommande (RC-799M) et deux piles (type AA/R6) Guide de Démarrage Rapide
*
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les catalogues et sur l’emballage indique la couleur du produit. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement du produit ne changent pas, quelle que soit la couleur du produit.
Mise en place des piles
Piles (AA/R6)
Remarque
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, essayez de
remplacer les piles.
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées et
n’insérez pas des piles de types différents.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant
un certain temps, retirez les piles pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
• Retirez immédiatement les piles usagées de la télécommande
pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
Informations de Sécurité et Introduction
Pointage de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner AV, tel qu’indiqué ci­dessous.
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Env. 5 m
Fr-4
Nous vous remercions d’avoir acheté un Ampli­tuner AV Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de procéder aux branchements et de brancher l’appareil. Suivre les instructions de ce manuel vous permet d’obtenir les performances et un plaisir d’écoute optimaux grâce à votre nouveau Ampli-tuner AV. Veuillez conserver ce manuel pour une consultation ultérieure.
Page 5

Contenu

Informations de Sécurité et Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité .............2
Précautions ...................................................................3
Accessoires fournis......................................................4
Contenu .........................................................................5
Fonctionnalités .............................................................6
Panneaux avant et arrière ............................................7
Panneau avant............................................................7
Écran...........................................................................8
Panneau arrière ..........................................................9
Télécommande............................................................10
Commandes de l’Ampli-tuner AV..............................10
Connexions
Branchement de l’Ampli-tuner AV.............................11
Branchement de vos enceintes.................................11
À propos des branchements audiovisuels ................14
Branchement d’appareils
au moyen d’un câble HDMI ....................................15
Raccordement de vos appareils................................16
Raccordement d’appareils Onkyo u.......................17
Branchement d’un appareil d’enregistrement ...........17
Branchement des antennes ......................................18
Branchement du cordon d’alimentation.....................18
Mise sous tension et opérations de base
Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV............19
Mise sous tension .....................................................19
Extinction...................................................................19
Lecture.........................................................................20
Lecture depuis l’appareil raccordé ............................20
Commande du contenu de périphériques USB.........21
Compréhension des icônes de l’afficheur .................22
Lecture sur un iPod/iPhone via USB.........................22
Lecture sur un périphérique USB..............................23
Écoute de la radio AM/FM.........................................24
Utilisation des fonctions de base ............................. 27
Utilisation de la configuration automatique des
enceintes................................................................27
Utilisation des modes d’écoute ................................. 30
Utilisation du menu principal.....................................35
Sélection des enceintes A et B ................................. 35
Utilisation de la minuterie
de désactivation automatique ................................36
Réglage de la luminosité de l’écran..........................36
Affichage des informations relatives à la source ......36
Modification de l’affichage de l’entrée....................... 37
Utilisation de Music Optimizer ..................................37
Activation du mode sourdine de l’Ampli-tuner AV..... 37
Utilisation d’un casque..............................................38
Enregistrement .........................................................38
Opérations plus sophistiquées
Menu de configuration OSD ......................................39
Procédures courantes dans
le menu de configuration........................................39
Éléments du menu de configuration .........................40
HDMI Input (Entrée HDMI) .......................................41
Component (Entrée vidéo composantes) .................41
Digital Audio (Entrée audio numérique)....................42
Sp Config (Configuration d’enceintes) ...................... 42
Sp Distance (Distance des enceintes)......................43
Level Cal (Calibrage du niveau) ...............................43
Audio Adjust (Réglage audio) ................................... 44
Source Setup (Réglage de source) ..........................45
Hardware (Configuration du matériel)....................... 47
HDMI Setup (Réglage HDMI) ...................................48
Utilisation des réglages audio...................................49
Commande d’autres appareils
Lecture sur iPod/iPhone via une station
d’accueil Onkyo .......................................................52
Utilisation de la station d’accueil Onkyo ...................52
Commande de votre iPod/iPhone.............................53
Commande d’autres appareils Onkyo ......................54
Codes de télécommande préprogrammés ...............54
Saisie des codes de télécommande
préprogrammés......................................................54
Codes de télécommande pour les appareils
Onkyo raccordés via u ........................................ 54
Réinitialisation des boutons de REMOTE MODE.....55
Réinitialisation de la télécommande .........................55
Commande d’autres appareils..................................56
Informations de Sécurité et Introduction
Annexe
Dépannage.................................................................. 58
Conseil de connexion et trajet du signal vidéo ....... 63
Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur
ou d’un enregistreur compatible RIHD .................. 64
À propos de l’interface HDMI ....................................66
Fonctionnalités USB .................................................. 67
Informations sur la licence
et sur les marques déposées ................................. 68
Caractéristiques techniques ..................................... 69
Pour réinitialiser l’ampli-tuner AV à ses réglages d’usine, allumez-le et, tout en maintenant VCR/DVR
enfoncé, appuyez sur 8ON/STANDBY (page 58).
Fr-5
Page 6
Informations de Sécurité et Introduction

Fonctionnalités

Amplificateur
• 100 W par canal à 6 ohms (IEC)
• Circuit d’optimisation du réglage du gain et du volume
• Transformateur H.C.P.S. (alimentation à courant élevé) massif et de forte puissance
Traitement
• HDMI (Canal audio de retour, 3D, DeepColor, x.v.Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et multicanaux PCM).
• Configuration « non-scaling »
• Mémoire mode d’écoute A-Form
• Mode direct
• Music Optimizer pour les fichiers musicaux numériques compressés
• Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits
• Traitement DSP 32 bits puissant et extrêmement précis
• Technologie de circuit de nettoyage de scintillement
Connexions
• 4 entrées et 1 sortie HDMI
• Commande du système p d’Onkyo
• 3 entrées numériques (2 optiques/1 coaxiale, singular)
• Commutation en vidéo composant (2 entrées/1 sortie)
• Entrée USB située sur le panneau avant pour des périphériques de mémoire et des modèles iPod
®
/iPhone
Divers
• 40 stations FM/AM préréglées
• Audyssey 2EQ d’acoustique de la pièce
• Audyssey Dynamic EQ
• Audyssey Dynamic Volume dynamique et un niveau d’écoute optimaux
• Réglage du répartiteur (40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Fonction de commande de la synchro A/V (jusqu’à 400 ms)
• Fonction de mise en veille automatique
• Affichage sur écran via la liaison HDMI
®
pour corriger les problèmes
®
pour corriger le volume
®
pour maintenir une plage
®
Fr-6
Page 7

Panneaux avant et arrière

Panneau avant

Informations de Sécurité et Introduction
a
b c
p
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton 8ON/STANDBY (19) b Voyant HDMI THRU (48) c Boutons SPEAKERS A et B (35) d Capteur de télécommande (4) e Boutons LISTENING MODE (30) f Écran (8) g Bouton RT/PTY/TP (25) h Bouton MEMORY (25) i Bouton TUNING MODE (24) j Bouton DISPLAY (36)
d
qo
e gf h ijk lm n
r s
tu
k Bouton SETUP (39) l TUNING q/w, PRESET e/r (24), curseur et
boutons ENTER
m Bouton RETURN n Commande MASTER VOLUME (20) o Bouton MUSIC OPTIMIZER (37, 51) p Prise PHONES (38) q Boutons TONE et de niveau de la tonalité (49) r Boutons du sélecteur d’entrée (20) s Prises AUX INPUT AUDIO et VIDEO (16) t Port USB (16) u Prise SETUP MIC (27)
Fr-7
Page 8

Écran

Informations de Sécurité et Introduction
b ca f
g
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Témoins d’enceinte A et B (35) b Témoin M.Opt (37, 51) c Témoins de format et de mode d’écoute (30, 47) d Voyant Audyssey (27, 45)
Voyant D y namic EQ (45) Voyant Dynamic Vol (46)
e Indicateurs de syntonisation
Témoin RDS (25) Voyant AUTO ( 24) Voyant TUNED (24) Voyant FM STEREO (24)
f Voyant SLEEP (36) g Voyant HDMI (48, 63) h Voyant MUTING (37) i Zone de message
ed
h
i
Fr-8
Page 9

Panneau arrière

Informations de Sécurité et Introduction
a b c
h
a Prises DIGITAL IN COAXIAL et OPTICAL b Prises COMPONENT VIDEO IN et OUT c Prises HDMI IN et OUT d Prise FM ANTENNA et borne AM ANTENNA e SUBWOOFER PRE OUT prise f SPEAKERS bornes
(FRONT A, CENTER, SURROUND, FRONT B)
g Cordon d’alimentation h Prise uREMOTE CONTROL
i j
d
e
f
i Prises vidéo composite et audio analogique
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN et OUT, CBL/SAT IN, GAME IN, TV/CD IN)
j MONITOR OUT V prise
Consultez « Branchement de l’Ampli-tuner AV » (pages 11 à 18).
g
Fr-9
Page 10

Télécommande

Commandes de l’Ampli-tuner AV

a b
c
d
ae
f
g
ic
j
k
d
l m
e
Pour utiliser l’ampli-tuner AV, appuyez sur RECEIVER pour sélectionner le mode Récepteur.
Vous pouvez également utiliser la télécommande pour contrôler votre lecteur disque Blu-ray/DVD, votre lecteur CD Onkyo et d’autres appareils.
Consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » pour toute information complémentaire (page 54).
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton 8 (19) b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (20) c Boutons TONE et de niveau de la tonalité (49) d Bouton SP A/B (35) e Boutons q/w/e/r et ENTER f Bouton SETUP (39) g Boutons des Modes d’écoute (30) h Bouton DIMMER (36) i Bouton DISPLAY (36) j Bouton MUTING (37) k Bouton VOL q/w (20) l Bouton RETURN m Bouton HOME (35) n Bouton SLEEP (36)
Informations de Sécurité et Introduction
Commande du tuner
Pour commander le tuner de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton AM ou FM (ou RECEIVER).
a Boutons q/w (24) b Bouton D.TUN (24) c Bouton DISPLAY d Bouton CH +/– (25) e Boutons numérotés (24)
bh
n
Fr-10
Page 11
Branchement de l’Ampli-

Connexions

tuner AV

Branchement de vos enceintes

Branchement des câbles d’enceinte
L’illustration suivante montre comment brancher les enceintes sur chaque paire de bornes.
Bornes d’enceinte à pousser
Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 10 à 12 mm environ et torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la figure (Les câbles fournis ont déjà été dénudés).
10 à 12 mm
Surround
droite
Avant droite B Avant gauche B Avant gauche AAvant droite A Centre
Enceintes AEnceintes B
Surround
gauche
Fr-11
Page 12
Connexions
Configuration des enceintes
Le tableau ci-dessous indique les canaux que vous devez utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez.
Quel que soit le nombre d’enceintes que vous utilisez, il est recommandé d’utiliser un caisson de basse pour pouvoir bénéficier de graves puissants.
Pour tirer le meilleur parti de votre système de son surround, vous devez procédez à un certain nombre de réglages sur les enceintes automatiquement (page 27) ou manuellement (page 42).
Nombre d’enceintes 2 3 4 5
Enceintes avant ✔✔✔✔ Enceinte centrale ✔✔ Enceintes surround ✔✔
Branchement des câbles d’enceinte
Les bornes d’enceinte comportent un code couleur pour leur identification.
Enceinte Couleur
Avant gauche Blanc Avant droite Rouge Centre Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris
Fr-12
Page 13
Précautions concernant le branchement des enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 6 et 16 ohms. Si vous utilisez des enceintes dotées d’une impédance plus faible et que vous utilisez l’amplificateur à des niveaux sonores plus élevés pendant une période prolongée, le circuit de protection de l’amplificateur intégré risque de se déclencher.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale avant de procéder aux branchements.
• Lisez les instructions fournies avec vos enceintes.
• Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos enceintes. En d’autres termes, ne branchez les bornes positives (+) que sur les bornes positives (+) et les bornes négatives (–) que sur les bornes négatives (–). Si vous inversez les polarités, le son sera déphasé et ne semblera pas naturel.
• Des câbles d’enceintes excessivement longs ou fins peuvent nuire à la qualité du son ; ils sont donc à éviter.
• Faites attention de ne pas mettre les fils positifs et négatifs en court-circuit. Vous risqueriez d’endommager l’ampli-tuner AV.
• Veillez à ce que l’âme métallique du câble ne soit pas en contact avec le panneau arrière de l’ampli-tuner AV. Vous risqueriez d’endommager l’ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte. Vous risqueriez d’endommager l’ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Connexions
Utilisation d’un subwoofer (caisson de basses)
LINE INPUT
LINE INPUT
Subwoofer amplifié
Position angulaire
1/3 de la
position murale
Pour trouver la meilleure position possible pour votre subwoofer, mettez un film ou un morceau musical comportant de bons sons graves et faites des essais en plaçant votre subwoofer à différents endroits de la pièce. Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats.
Conseil
• Si votre subwoofer n’est pas doté d’un amplificateur intégré et que vous utilisez un amplificateur externe, raccordez la prise pré­sortie du subwoofer à une entrée de l’amplificateur.
Fr-13
Page 14

À propos des branchements audiovisuels

Raccordement d’appareils audiovisuels
a
Câble HDMI
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
: Vidéo et audio
Câbles et prises AV
HDMI
Les branchements HDMI peuvent acheminer des signaux numériques vidéo et audio.
Connexions
Audio numérique optique
Les branchements numériques optiques vous permettent de
*1
profiter d’un son numérique tel que le PCM
, Dolby Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obtenue avec un branchement coaxial.
Ampli-tuner AV
Lecteur Blu-ray/
Lecteur DVD
Autres câbles
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/
Lecteur DVD
Console de jeu
: Vidéo : Audio
Ampli-tuner AV
Console de jeu
• Avant d’effectuer des branchements AV, lisez les manuels d’utilisation fournis par les fabricants de vos appareils audiovisuels.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé et contrôlé tous les branchements audiovisuels.
Insérez les fiches à fond afin d’établir
Correct !
un bon contact (de mauvais branchements peuvent causer des parasites ou des dysfonctionnements).
• Afin de prévenir les interférences, tenez les câbles audio et vidéo
Erroné !
éloignés des cordons d’alimentation et des câbles d’enceinte.
Vidéo composantes
La vidéo composantes sépare les signaux de luminance (Y) et de différence de couleur (P
B, PR), et offre ainsi une
image d’une qualité optimale (certains fabricants de téléviseurs signalent différemment leurs prises vidéo composantes).
Y
P
B
PR
Vert
Bleu
Rouge
Vidéo composite
La vidéo composite est couramment utilisée sur les téléviseurs, les magnétoscopes et autres équipements vidéo.
Jaune
Audio numérique coaxial
Les branchements numériques coaxiaux vous permettent
*1
de profiter d’un son numérique tel que le PCM
, Dolby Digital ou DTS. La qualité audio est similaire à celle obtenue avec un branchement optique.
Orange
Audio analogique (RCA)
Les branchements audio analogiques (RCA) acheminent des signaux audio analogiques.
Blanc
Rouge
*1
Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM (stéréo/mono) est 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Dans le cas d’une connexion HDMI, 176,4/192 kHz est également disponible.
Remarque
• L’ampli-tuner AV ne prend pas en charge les prises PERITEL.
• Les prises numériques optiques de l’ampli-tuner AV sont dotées
de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est insérée et se referment lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
Mise en garde
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection,
tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
Fr-14
Page 15

Branchement d’appareils au moyen d’un câble HDMI

Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur vidéo numérique
Connexions
Console de jeu
Décodeur câble/satellite, etc. Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
*
Si votre TV ne prend pas en charge le canal de retour audio (ARC - Audio Return Channel), vous devez connecter un câble numérique optique ainsi qu’un câble HDMI sur l’ampli-tuner AV.
*
Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI branchée sur l’ampli-tuner AV). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par l’ampli-tuner AV ou le son émis risque d’être coupé.
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
: l’attribution peut être modifiée (➔ page 41).
Prise Appareils
HDMI IN1 Lecteur Blu-ray/lecteur DVD HDMI IN2 Magnétoscope ou graveur DVD/enregistreur
HDMI IN3 Décodeur câble/satellite, etc. HDMI IN4 Console de jeu HDMI OUT Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
vidéo numérique
Consultez aussi :
• « Conseil de connexion et trajet du signal vidéo »
(page 63)
• « Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un
enregistreur compatible RIHD » (page 64)
• « À propos de l’interface HDMI » (page 66)
Conseil
• Pour écouter l’audio d’un appareil connecté via HDMI aux
enceintes de votre TV, activez « HDMI Through » (page 48) et réglez l’Ampli-tuner AV sur le mode veille.
Remarque
• Dans le cas de lecteurs de disques Blu-ray/DVD, si aucun son n’est diffusé après avoir suivi la procédure mentionnée ci-dessus, réglez les paramètres audio HDMI de vos Lecteur Blu-ray/lecteur DVD sur PCM.
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
Fonction de canal audio de retour (ARC)
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio sur HDMI OUT de l’ampli-tuner AV.
• Vous pouvez utiliser cette fonction si : – votre téléviseur est compatible ARC et que – le sélecteur d’entrée TV/CD est sélectionné et que –«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (page 48) et
que
–«Audio Return Ch (ARC) » est réglé sur « Auto »
(page 49).
Fr-15
Page 16
Connexions

Raccordement de vos appareils

A CB
EDF
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
Consultez « Conseil de connexion et trajet du signal vidéo » pour toute information complémentaire (page 63).
Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo, utilisez l’affichage de l’ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
: l’attribution peut être modifiée (➔ pages 41, 42).
N° Prise/port Appareils
AUX INPUT
A
VIDEO Caméscope, etc. AUDIO L/R USB, AUX INPUT
B
C
D
E
F
*1
VIDEO
*2
USB
DIGITAL IN OPTICAL 1 (GAME) Console de jeu OPTICAL 2 (TV/CD) Téléviseur, Lecteur CD COAXIAL (BD/DVD) COMPONENT VIDEO IN 1 (BD/DVD) Lecteur Blu-ray/lecteur
IN 2 (CBL/SAT) Décodeur câble/satellite,
OUT Téléviseur,
MONITOR OUT Téléviseur,
BD/DVD IN VCR/DVR IN Magnétoscope, graveur
CBL/SAT IN Décodeur câble/satellite,
GAME IN Console de jeu, Station
TV/CD IN TV, lecteur CD, platine à
iPod/iPhone (lecture vidéo)
iPod/iPhone, lecteur MP3, clé USB à mémoire flash
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
DVD, station d’accueil RI
station d’accueil RI, etc.
vidéoprojecteur, etc.
vidéoprojecteur, etc. Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
DVD/enregistreur vidéo numérique, station d’accueil RI
etc.
d’accueil RI
cassette, MD, CD-R, platine disque d’accueil RI
*3
, station
Remarque
*1
Lorsque l’entrée USB est sélectionnée, vous pouvez entrer des signaux vidéo à partir de la prise AUX INPUT VIDEO. Les signaux vidéo entrés à partir de AUX INPUT VIDEO sont restitués sur la prise MONITOR OUT.
*2
Ne raccordez pas le port USB de l’ampli-tuner AV sur un port USB de votre ordinateur. Il n’est pas possible de lire la musique qui se trouve sur votre ordinateur de cette manière via l’ampli-tuner AV.
*3
Raccordez une platine disque (MM) qui possède un amplificateur de puissance phono intégré. Si votre platine disque (MM) n’en possède pas, vous aurez besoin d’un amplificateur de puissance phono disponible dans le commerce. Si votre platine disque possède une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un transformateur MC ainsi que d’un amplificateur de puissance phono. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails.
• Avec la prise D, goûtez à la qualité de son DTS et Dolby
Digital.
• Avec la prise
F, si votre lecteur Blu-ray/lecteur DVD
dispose des sorties stéréo principales et multicanal,
assurez-vous de brancher sur la stéréo principale.
Comment enregistrer une source vidéo
Vous ne pouvez pas enregistrer de données vidéo via l’ampli-tuner AV à l’aide des connexions décrites ci­dessus. Consultez « Enregistrement » à propos des connexions en vue d’un enregistrement vidéo (page 38).
Fr-16
Page 17
Connexions
Raccordement d’appareils Onkyo u
Assurez-vous que chaque appareil Onkyo est
1
raccordé au moyen d’un câble audio analogique (connexion F dans les exemples d’installation)
(page 16). Établissez la connexion u (voir l’illustration).
2
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une
3
platine à cassette, modifiez le réglage du paramètre Affichage d’entrée (page 37).
Avec la fonction u (Remote Interactive), vous pouvez utiliser les fonctions spéciales suivantes :
Mise en marche du système/Allumage
automatique
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via une connexion u et si l’ampli-tuner AV est en
mode veille, l’ampli-tuner AV s’allumera automatiquement et sélectionnera cet appareil comme source d’entrée.
Changement direct
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via une connexion u, l’ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement cet appareil comme source d’entrée.
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour commander vos autres appareils Onkyo
compatibles u. Il vous suffit de pointer la télécommande vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner AV au lieu de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande approprié (page 54).
LR
ANALOG
p. ex., platine à cassette
Station d’accueil RI
Remarque
• N’utilisez que des câbles u pour effectuer les branchements u. Des câbles u sont fournis avec les appareils Onkyo.
• Certains appareils possèdent deux prises u. Vous pouvez raccorder l’une ou l’autre à l’ampli-tuner AV. L’autre prise est
destinée à raccorder d’autres appareils compatibles u.
• Ne raccordez que des appareils Onkyo aux prises u. Le branchement d’appareils d’autres marques risque de provoquer un dysfonctionnement.
• Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions u. Consultez les manuels d’utilisation fournis avec vos autres
appareils Onkyo.
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR

Branchement d’un appareil d’enregistrement

Consultez « Enregistrement » pour toute information complémentaire sur l’enregistrement (page 38).
LR
AUDI O
VCR, graveur DVD,
platine à cassette, CDR,
enregistreur de MD, etc.
Remarque
• L’ampli-tuner AV doit être sous tension pour pouvoir effectuer l’enregistrement. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en mode veille.
Si vous souhaitez enregistrer directement de votre téléviseur ou de votre magnétoscope sur le magnétoscope dédié à l’enregistrement sans passer par l’ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope directement sur les sorties audio et vidéo du magnétoscope dédié à l’enregistrement. Consultez les manuels d’utilisation de votre téléviseur et de vos magnétoscopes pour toute information complémentaire.
Les signaux vidéo raccordés aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que via des entrées vidéo composite. Par exemple, si votre téléviseur/magnétoscope est raccordé à une entrée vidéo composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit impérativement être raccordé à une sortie vidéo composite.
Les modes d’écoute Surround et DSP ne peuvent pas être enregistrés.
• Les disques Blu-ray et DVD protégés contre la copie ne peuvent être enregistrés.
• Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être enregistrées.
• Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, par conséquent, n’essayez jamais d’effectuer un enregistrement analogique de CD ou de LD enregistrés au format DTS.
VIDEO
IN
IN
Fr-17
Page 18
Connexions

Branchement des antennes

Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM. L’ampli-tuner AV ne captera aucun signal radio sans antenne, c’est pourquoi vous devez brancher une antenne pour
pouvoir utiliser le tuner.
Poussez. Insérez le fil. Relâchez.
Montage de l’antenne cadre AM
Antenne cadre AM (fournie)
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Mise en garde
• Faites attention de ne pas vous blesser lorsque vous utilisez des punaises.
Punaises, etc.
Antenne FM intérieure (fournie)

Branchement du cordon d’alimentation

Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une
1
prise murale.
Remarque
• Avant de brancher le cordon d’alimentation, branchez toutes vos enceintes et tous vos appareils audiovisuels.
• La mise sous tension de l’ampli-tuner AV peut entraîner une surtension passagère pouvant se ressentir sur les autres appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose un problème, branchez l’ampli-tuner AV sur un circuit différent.
Remarque
• Une fois votre ampli-tuner AV prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne de manière à obtenir la meilleure réception possible.
• Maintenez l’antenne cadre AM aussi éloignée que possible de votre ampli-tuner AV, de votre téléviseur, des câbles d’enceinte et des cordons d’alimentation.
Conseil
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM extérieure vendue séparément.
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne AM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne AM extérieure vendue séparément.
Fr-18
Page 19

Mise sous tension et opérations de base

Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV

8ON/STANDBY
8

Mise sous tension

Appuyez sur 8ON/STANDBY du panneau avant.
1
ou
Appuyez sur RECEIVER, puis sur 8 sur la télécommande.
L’ampli-tuner AV s’allume ainsi que l’écran.

Extinction

Appuyez sur 8ON/STANDBY du panneau avant.
1
ou
Appuyez sur RECEIVER, puis sur 8 sur la télécommande.
L’ampli-tuner AV se met en mode veille. Pour éviter d’avoir un son trop fort lorsque vous allumez l’ampli­tuner AV, baissez toujours le volume sonore avant d’éteindre l’appareil.
Conseil
• Pour toute information complémentaire sur le réglage de
l’alimentation, consultez « Veille automatique » (page 48).
RECEIVER
Fr-19
Page 20

Lecture

Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo, utilisez l’affichage du ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire.

Lecture depuis l’appareil raccordé

Utilisation à l’aide de la télécommande
INPUT SELECTOR RECEIVER
VOL q/w
Boutons des Modes d’écoute
Appuyez sur le bouton RECEIVER, puis sur le
1
bouton INPUT SELECTOR. Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Consultez aussi :
• « Lecture sur un iPod/iPhone via USB »
(page 22)
• « Lecture sur un périphérique USB » (page 23)
• « Écoute de la radio AM/FM » (page 24)
• « Lecture sur iPod/iPhone via une station d’accueil
Onkyo » (page 52)
• « Commande d’autres appareils Onkyo »
(page 54)
Pour ajuster le volume, utilisez VOL q/w.
3
Sélectionnez un mode d’écoute et profitez !
4
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (page 30)
Mise sous tension et opérations de base
Utilisation de l’ampli-tuner AV
Boutons du sélecteur d’entrée
MASTER VOLUMELISTENING MODE
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
1
sélectionner la source d’entrée.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Pour ajuster le volume, utilisez la commande
3
MASTER VOLUME. Sélectionnez un mode d’écoute et profitez !
4
Fr-20
Page 21
Mise sous tension et opérations de base

Commande du contenu de périphériques USB

Appuyez
d’abord sur
USB.
a
b c
d e
g
h
i
j
k l
mf
n o p
TOP MENU
a
Ce bouton permet d’afficher le menu principal pour chaque support ou service.
b
q/w et ENTER
Ces boutons permettent d’accéder aux menus.
e/r
Ce bouton permet de parcourir les pages.
PLAYLIST e/r
En mode standard (iPod/iPhone), ce bouton permet de sélectionner des listes de lecture.
c
1
Ce bouton permet de commencer la lecture.
d
7
Ce bouton permet de sélectionner le début du morceau en cours de lecture. Appuyer deux fois sur ce bouton permet de sélectionner le morceau précédent.
e
5
Ce bouton permet de revenir rapidement en arrière sur le morceau en cours.
f
3
Ce bouton permet de mettre la lecture en pause.
SEARCH
g
Vous pouvez basculer entre l’écran de lecture et l’écran de liste pendant la lecture.
DISPLAY
h
Ce bouton permet de commuter l’information sur les morceaux.
CH +/–
i
En mode standard (iPod/iPhone), ce bouton permet de sélectionner des albums.
RETURN
j
Ce bouton permet de revenir au menu précédent.
k
6
Ce bouton permet de sélectionner le morceau suivant.
l
4
Ce bouton permet d’avancer rapidement sur le morceau en cours.
m
2
Ce bouton permet d’arrêter la lecture.
MODE
n
Vous pouvez commuter entre le mode Étendu et le mode Standard pendant la lecture sur un iPod/iPhone.
RANDOM
o
Ce bouton permet d’utiliser la lecture aléatoire.
REPEAT
p
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour parcourir les modes de répétition.
Conseil
• Consultez « Commande d’autres appareils Onkyo » pour le
fonctionnement d’autres appareils (page 54).
Remarque
• Les boutons que vous pouvez utiliser diffèrent en fonction des périphériques et des supports utilisés pour la lecture.
Fr-21
Page 22
Mise sous tension et opérations de base

Compréhension des icônes de l’afficheur

Cette section décrit les icônes qui s’affichent à l’écran du ampli-tuner AV pendant la lecture du support.
Icône Description
Dossier
Piste
Lecture
Pause
Avance rapide
Retour rapide
Artiste
Album
Répéter une piste
Répéter dossier (périphérique USB)
Répéter
Aléatoire
Album aléatoire (iPod/iPhone)

Lecture sur un iPod/iPhone via USB

Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Cette section explique comment lire des fichiers musicaux sur un iPod/iPhone.
Modèles d’iPod/iPhone compatibles Conçu pour : iPod touch (1ère, 2nde, 3e et 4e génération), iPod classic, iPod nano (2nde, 3e, 4e, 5e et 6e génération), iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Appuyez sur USB pour sélectionner l’entrée
1
«USB». Raccordez le câble USB fourni avec l’iPod/iPhone
2
sur le port USB à l’avant de l’ampli-tuner AV.
Lors de la lecture du contenu de votre iPod/iPhone, le message « Connecting... » s’affiche à l’écran du ampli-tuner AV. Une liste du contenu de votre modèle d’iPod/iPhone s’affiche (mode Étendu).
Utilisez q/w pour sélectionner un dossier, puis
3
appuyez sur ENTER pour l’ouvrir.
Conseil
• Si vous voulez commander l’appareil à l’aide de votre iPod/iPhone ou de votre télécommande, appuyez sur MODE pour passer en mode Standard.
• Lorsque vous déconnectez l’iPod/iPhone, l’ampli-tuner AV enregistrer le mode en cours. Cela signifie que si vous vous déconnectez lorsque vous êtes en mode Étendu, l’ampli­tuner AV démarre en mode Étendu lors de la prochaine connexion à l’iPod/iPhone.
• Vous pouvez également utiliser les boutons q/w, ENTER et TUNING MODE situés sur le panneau avant. TUNING MODE vous permet de commuter entre les modes.
• Lors de la connexion de votre iPod/iPhone à l’aide d’un câble USB, nous vous recommandons d’utiliser un câble USB officiel d’Apple Inc.
Utilisez q/w pour sélectionner un fichier musical,
4
puis appuyez sur ENTER ou 1 pour démarrer la lecture.
Remarque
• Tant que le message « Connecting... » s’affiche à l’écran du
ampli-tuner AV, ne déconnectez pas le câble USB fourni avec votre iPod/iPhone ou le périphérique USB du port USB.
• Si vous raccordez un iPod ou un iPhone au port USB, aucun son
n’est reproduit depuis la prise du casque.
Commandes en mode Étendu
Les informations de contenu sont affichées (listes), et vous pouvez commander le contenu tout en regardant l’écran.
Liste de l’écran supérieur : liste de lecture, artistes, albums, genres, morceaux,
compositeurs, morceaux aléatoires, morceau en cours de lecture.
Commandes en mode standard
Les informations de contenu ne s’affichent pas, mais peuvent être utilisées à l’aide de l’iPod/iPhone ou de la télécommande.
Fr-22
Page 23

Lecture sur un périphérique USB

Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT.
Cette section explique comment lire des fichiers musicaux à partir d’un périphérique USB (par exemple, des clés USB à mémoire flash et des lecteurs MP3).
Consultez aussi :
• « Fonctionnalités USB » (page 67)
Appuyez sur USB pour sélectionner l’entrée
1
«USB». Branchez votre périphérique USB sur le port USB
2
de l’ampli-tuner AV.
Lors de la lecture du contenu de votre périphérique USB, le message « Connecting... » s’affiche à l’écran de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur ENTER.
3
Une liste du contenu de votre périphérique s’affiche. Pour ouvrir un dossier, utilisez q/w pour le
sélectionner, puis appuyez sur ENTER.
Utilisez q/w pour sélectionner un fichier musical,
4
puis appuyez sur ENTER ou 1 pour démarrer la lecture.
Mise sous tension et opérations de base
Remarque
• Tant que le message « Connecting... » s’affiche à l’écran du
ampli-tuner AV, ne déconnectez pas le câble USB fourni avec votre iPod/iPhone ou le périphérique USB du port USB.
Fr-23
Page 24

Écoute de la radio AM/FM

Cette section décrit la procédure à l’aide des boutons du panneau avant, sauf mention contraire.
Utilisation du tuner
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des stations de radio AM et FM. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées parmi les stations préréglées afin de pouvoir y accéder plus rapidement. Vous pouvez également changer le pas en fréquence (page 48).
Appuyez sur AM ou FM pour sélectionner « AM »
1
ou « FM ».
Dans cet exemple, nous avons sélectionné FM.
Bande Fréquence
Recherche de stations de radio
Mode de recherche automatique
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’allume sur l’écran du ampli-tuner AV.
Appuyez sur TUNING q/w.
2
La recherche s’arrête lorsque le tuner détecte une station de radio.
Lorsque le tuner a détecté une station, le témoin TUNED s’allume. Lorsque le tuner a détecté une station FM stéréo, le témoin FM STEREO s’allume à l’écran, comme indiqué.
FM STEREO
AUTO
TUNED
Mise sous tension et opérations de base
Recherche manuelle
En mode recherche manuelle, les stations FM sont diffusées en mono.
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’éteigne sur l’écran de l’ampli­tuner AV.
Appuyez et maintenez enfoncé TUNING q/w.
2
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour modifier la fréquence pas à pas.
Recherche de stations par fréquence
Vous pouvez rechercher une station AM ou FM directement en saisissant la fréquence correspondante.
Appuyez AM ou FM de la télécommande pour
1
sélectionner « AM » ou « FM », suivi de D.TUN.
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Conseil
• Recherche de stations FM stéréo à faible signal
Si le signal émis par une station FM stéréo est faible, il peut parfois être impossible d’obtenir une bonne réception. Dans ce cas, passez en mode Recherche manuelle et écoutez la station en mode mono.
Fr-24
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la
2
station de radio à l’aide des boutons numérotés.
Par exemple, pour atteindre la fréquence 87.5 (FM), appuyez successivement sur les boutons 8, 7 et 5.
Si vous avez saisi un mauvais numéro, vous pouvez réessayer après 8 secondes.
Page 25
Pré-réglage de stations de radio AM/FM
Sélection de stations préréglées
Mise sous tension et opérations de base
Utilisation du RDS
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 de vos stations de radio AM/FM préférées sous forme de stations préréglées.
Recherchez la station de radio AM/FM que vous
1
souhaitez mémoriser parmi les stations pré-réglées.
Consultez la section précédente.
Appuyez sur MEMORY.
2
Le numéro de station préréglée clignote.
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Pendant que le numéro de station préréglée clignote
3
(environ 8 secondes), sélectionnez un numéro de station préréglée de 1 à 40 à l’aide de PRESET
e/r. Appuyez à nouveau sur MEMORY pour mémoriser
4
la station ou le canal.
La station ou le canal est mémorisé et le numéro de station préréglée cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour chacune de vos stations de radio AM/FM préférées.
Pour sélectionner une station préréglée, utilisez
1
PRESET e/r sur l’ampli-tuner AV ou CH +/– de la télécommande.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser les boutons numérotés de la télécommande pour sélectionner directement une station préréglée.
Suppression d’une station préréglée
Sélectionnez la station préréglée que vous souhaitez
1
supprimer.
Consultez la section précédente.
Tout en maintenant MEMORY enfoncé, appuyez
2
sur TUNING MODE.
La station préréglée est supprimée et son numéro disparaît de l’afficheur de l’ampli-tuner AV.
La fonction RDS ne fonctionne que dans les régions diffusant des émissions RDS.
Lorsque le tuner a détecté une station RDS, le témoin RDS s’allume.
Lorsque la station diffuse des informations textuelles, le texte peut être affiché.
Que signifie RDS ?
RDS signifie Radio Data System ; il s’agit d’une méthode de transmission des données contenues dans les signaux radio FM. Elle a été développée par l’Union européenne de radio­télévision (UER) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nos jours, la plupart des stations FM l’utilisent. Outre le fait d’afficher des informations textuelles, la fonction RDS peut également vous aider à rechercher des stations de radio par type (actualités, sports, rock, etc.).
L’ampli-tuner AV prend en charge quatre types d’informations RDS :
PS (Program Service)
Ce service permet d’afficher le nom de la station lorsqu’une station RDS diffusant des informations PS est syntonisée. Appuyez sur DISPLAY pour afficher la fréquence pendant 3 secondes.
RT (Radio Text)
Ce service permet au tuner d’afficher du texte à l’écran de l’ampli-tuner AV lorsqu’il détecte une station RDS diffusant des informations textuelles, comme indiqué dans la section suivante.
PTY (Program Type)
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS par type (page 26).
TP (Traffic Program)
Vous permet de rechercher des stations de radio RDS diffusant des informations sur la circulation routière (page 26).
Fr-25
À suivre
Page 26
Remarque
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli-tuner AV peuvent ne pas être identiques à ceux diffusés par la station de radio. De même, des caractères inattendus peuvent apparaître sur l’afficheur lorsque les caractères reçus ne sont pas pris en charge. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
• Si le signal émis par une station de radio RDS est faible, les données RDS peuvent s’afficher par intermittence, voire ne pas s’afficher du tout.
Affichage d’informations textuelles (RT)
Appuyez une fois sur RT/PTY/TP.
1
Les informations textuelles défilent sur l’afficheur de l’ampli-tuner AV.
Remarque
• Le message « Waiting » peut apparaître pendant que
l’ampli-tuner AV attend les informations textuelles.
• Si le message « No Text Data » apparaît sur l’afficheur,
aucune information textuelle n’est disponible.
Recherche de stations par type (PTY)
Vous pouvez rechercher des stations de radio par type.
Appuyez deux fois sur RT/PTY/TP.
1
Le type de programme en cours de diffusion apparaît sur l’afficheur de l’ampli-tuner AV.
Utilisez PRESET e/r pour sélectionner le type de
2
programmes que vous recherchez.
Consultez le tableau indiqué plus loin dans ce chapitre.
Appuyez sur ENTER pour commencer la
3
recherche.
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station correspondant au type que vous avez indiqué. Puis il s’arrête brièvement avant de continuer la recherche.
Appuyez sur ENTER lorsqu’une station que vous
4
souhaitez écouter a été détectée. Si aucune station n’a été trouvée, le message « Not
Found » apparaît.
Écoute d’informations routières (TP)
Vous pouvez rechercher des stations diffusant des d’informations routières.
Appuyez trois fois sur RT/PTY/TP.
1
Si la station de radio sélectionnée diffuse des informations sur la circulation, « [TP] » apparaît sur l’afficheur du ampli-tuner AV. Si « TP » apparaît sans crochets, cela signifie que la station en question ne diffuse pas d’informations sur la circulation routière.
Appuyez sur ENTER pour rechercher une station
2
diffusant des informations sur la circulation routière.
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station diffusant des informations sur la circulation routière.
Si aucune station n’a été trouvée, le message « Not Found » apparaît.
Mise sous tension et opérations de base
Types de programmes RDS (PTY)
Type Écran
None None Bulletins d’information News Questions d’actualité Affairs Informations Info Sport Sport Éducation Educate Théâtre Drama Culture Culture Sciences et technologie Science Variété Varied Musique pop Pop M Musique rock Rock M Musique grand public Easy M Musique classique légère Light M Musique classique Classics Autres musiques Other M Météo Weather Finance Finance Programmes pour enfants Children Affaires sociales Social Religion Religion Libre antenne Phone In Voyage Travel Loisir Leisure Musique jazz Jazz Musique country Country Variétés nationales Nation M Anciens tubes Oldies Musique folk Folk M Documentaire Document Test d’alarme TEST Alarme Alarm!
Fr-26
Page 27
Mise sous tension et opérations de base

Utilisation des fonctions de base

Utilisation de la configuration automatique des enceintes

À l’aide du micro calibré fourni, Audyssey 2EQ® détermine automatiquement le nombre d’enceintes raccordées, leur taille (en vue de la gestion des basses), les fréquences de crossover optimales vers le subwoofer (le cas échéant) et les distances par rapport à la position d’écoute principale.
Audyssey 2EQ élimine ensuite la distorsion causée par l’acoustique de la pièce en détectant les problèmes d’acoustique de la pièce au niveau de la zone d’écoute tant en termes de fréquence que de durée. Ceci permet d’obtenir ainsi un son clair et bien équilibré. Audyssey 2EQ peut être utilisé avec Audyssey Dynamic EQ (page 45, 46).
Raccordez et mettez toutes vos enceintes en place avant d’utiliser cette fonction.
Audyssey 2EQ vous offre deux méthodes de mesure : « Audyssey Quick Start » et « Audyssey 2EQ Full Calibration ».
•« Audyssey Quick Start » utilise la mesure à partir d’une position pour procéder uniquement réglage de l’enceinte.
•«Audyssey 2EQ Full Calibration » utilise la mesure à partir de trois positions pour corriger la réponse de la pièce en plus du réglage de l’enceinte.
Plus le nombre d’emplacements de mesure est élevé, meilleur sera l’environnement d’écoute. Nous recommandons d’utiliser les mesures à partir de trois emplacements pour créer le meilleur environnement d’écoute. Le démarrage rapide prend 2 minutes et l’étalonnage complet prend 10 minutes.
Le temps de mesure total varie en fonction du nombre d’enceintes.
®
et Audyssey Dynamic Volume®
Procédure de mesure
Pour créer un environnement sonore digne d’une salle de cinéma, Audyssey 2EQ effectue des mesures à un maximum de trois positions dans la zone d’écoute. À l’aide d’un trépied, positionnez le micro à la hauteur des oreilles d’un auditeur assis, la pointe du micro orientée vers le plafond. Ne tenez pas le micro dans votre main pendant les mesures, car cela risquerait de fausser les résultats.
a Première position de mesure
Également appelée Position d’écoute principale, cette position désigne la position centrale où l’auditeur s’assoit lorsqu’il se trouve dans la zone d’écoute. Audyssey 2EQ utilise les mesures prises à cette position pour calculer la distance, le niveau sonore, la polarité et la valeur de crossover optimale pour le subwoofer.
b Deuxième position de mesure
Le côté droit de la zone d’écoute.
c Troisième position de mesure
Le côté gauche de la zone d’écoute.
La distance entre les positions a à b et a et c doit être d’au moins 1 mètre.
TV
abc
: Zone d’écoute
aà c : Position d’écoute
Remarque
• Veillez à ce que la pièce soit la plus silencieuse possible. Les bruits de fond et des interférences radio (RFI) peuvent perturber les mesures de la pièce. Fermez les fenêtres, éteignez les téléviseurs, radios, climatiseurs, éclairages fluorescents, appareils électroménagers, variateurs de lumière et autres appareils. Eteignez votre téléphone portable (même si vous ne l’utilisez pas) ou placez-le à distance des autres appareils audio électroniques.
• Le microphone capte des tonalités d’essai émises par chaque enceinte pendant que Audyssey 2EQ exécute les fonctions de correction de la pièce et de configuration automatique des enceintes.
• Les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes Audyssey 2EQ ne peuvent pas être utilisées si un casque est branché.
Fr-27
Page 28
Mise sous tension et opérations de base
Allumez l’ampli-tuner AV et le téléviseur qui y est
1
raccordé.
Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée à laquelle l’ampli-tuner AV est raccordé.
Réglez le micro de configuration des enceintes sur
2
la Position d’écoute principale a et branchez-le sur la prise SETUP MIC.
SETUP MIC prise
Micro de configuration des enceintes
Le menu de configuration des enceintes apparaît.
Remarque
• Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est
branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo, utilisez l’affichage de l’ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Utilisez q/w pour sélectionner « Audyssey Quick
3
Start » ou « Audyssey 2EQ Full Calibration ». Appuyez sur ENTER.
4
Audyssey 2EQ
®
Correction de pièce et configuration
des enceintes démarre. Des tonalités d’essai sont émises par chaque enceinte
pendant que Audyssey 2EQ corrige la pièce et configure les enceintes. Cette procédure peut prendre quelques minutes. Ne parlez pas pendant les mesures et ne vous tenez pas entre les enceintes et le micro.
Ne débranchez pas le micro de configuration des enceintes pendant les procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes Audyssey 2EQ, sauf si vous souhaitez annuler ces dernières.
Si vous sélectionnez « Audyssey Quick Start », vous accéderez à l’étape 7.
Placez le micro de configuration des enceintes à la
5
position suivante, puis appuyez sur ENTER.
Audyssey 2EQ effectue quelques mesures supplémentaires. Cette opération peut nécessiter quelques minutes.
Lorsque vous y êtes invité, répétez l’étape 5.
6
Utilisez q/w pour sélectionner une option, puis
7
appuyez sur ENTER.
2EQ: Auto Setup
<- Review Speaker Configuration ->
Subwoofer : Yes Front : Small Center : Small Surround : Small Crossover : 100Hz
Save Cancel
Audyssey
Les options sont :
` Save:
Permet d’enregistrer les réglages calculés et de quitter la configuration automatique des enceintes et la correction de pièce de Audyssey 2EQ.
` Cancel:
Annuler Correction de pièce et configuration des enceintes de Audyssey 2EQ.
Conseil
• Vous pouvez consulter les réglages calculés pour la configuration des enceintes, ainsi que les distances et les
niveaux sonores des enceintes en utilisant e/r.
Utilisez q/w pour sélectionner une cible, et utilisez
8
e/r pour modifier le réglage.
Une fois les résultats d’Audyssey 2EQ enregistrés, le menu affiche les réglages « Audyssey » (page 45), « Dynamic EQ » (page 45), « Dynamic Volume » (page 46).
Remarque
•Si « Audyssey Quick Start » a été utilisé pour la mesure, il n’est pas possible de sélectionner « Audyssey ».
• Ces réglages sont appliqués à tous les sélecteurs d’entrée.
Appuyez sur ENTER.
9
Débranchez le micro de configuration des enceintes.
10
Remarque
• Vous pouvez annuler la correction de pièce et la configuration des enceintes de Audyssey 2EQ à tout moment en débranchant le micro de configuration.
• Ne branchez ou ne débranchez aucune enceinte pendant la procédure de correction de pièce ou de configuration des enceintes de Audyssey 2EQ.
• Si l’ampli-tuner AV est en mode sourdine, le mode sourdine sera automatiquement désactivé lors du démarrage des fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ.
• Les modifications apportées à la pièce après Audyssey 2EQ la Correction de pièce et Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ nécessitent que vous l’exécutiez à nouveau, les caractéristiques de la pièce ayant changé.
Fr-28
Page 29
Mise sous tension et opérations de base
Messages d’erreur
Pendant les procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes de Audyssey 2EQ®, l’un des messages d’erreur suivants peut apparaître.
2EQ: Auto Setup
Ambient noise is too high.
Retry Cancel
Les options sont :
` Retry:
Réessayez.
` Cancel:
Annuler Correction de pièce et configuration des enceintes de Audyssey 2EQ.
• Ambient noise is too high.
Le bruit de fond est trop important. Éliminez la source du bruit et réessayez.
• Speaker Matching Error!
Le nombre d’enceintes détectées est différent de celui de la première mesure. Vérifiez le branchement des enceintes.
• Writing Error!
Le message suivant apparaît en cas d’échec de l’enregistrement. Essayez à nouveau d’enregistrer. Si ce message apparaît après 2 ou3 tentatives, contactez votre revendeur Onkyo.
• Speaker Detect Error
Ce message apparaît si l’une des enceintes n’est pas détectée. « No » signifie qu’aucune enceinte n’a été détectée.
Conseil
• Consultez « Configuration des enceintes » pour les réglages
appropriés (page 12).
Audyssey
Message d’erreur
Modification manuelle de la configuration des enceintes
Vous pouvez modifier manuellement les réglages effectués lors des procédures de correction de pièce et de configuration des enceintes de Audyssey 2EQ. Consultez aussi :
• « Sp Config (Configuration d’enceintes) » (page 42)
• « Sp Distance (Distance des enceintes) » (page 43)
• « Level Cal (Calibrage du niveau) » (page 43)
Utilisation d’un subwoofer (caisson de basses)
Si vous utilisez un subwoofer et qu’il restitue un son à très basse fréquence à un faible niveau sonore, il se peut qu’il ne soit pas détecté par les fonctions Correction de pièce et Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ. Si le « Subwoofer » apparaît sur l’écran « Review Speaker Configuration » comme « No », augmentez le volume du subwoofer à la moitié, réglez-le sur la fréquence de crossover la plus élevée et essayez de recommencer la correction de pièce et configuration des enceintes de Audyssey 2EQ. Si le volume est réglé trop fort et que le son est distordu, des problèmes de détection risquent de se produire : utilisez un volume sonore approprié. Si le subwoofer est doté d’un filtre passe-bas, réglez-le sur Off ou sur Direct. Consultez le manuel d’instructions de votre subwoofer pour toute information complémentaire.
Fr-29
Page 30

Utilisation des modes d’écoute

Sélection des modes d’écoute
Consultez « À propos des modes d’écoute » pour toute information complémentaire sur les modes d’écoute (page 31).
Boutons des Modes d’écoute
Appuyez d’abord sur
RECEIVER.
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
Mise sous tension et opérations de base
Bouton MOVIE/TV
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute destinés aux films et à la télévision.
Bouton MUSIC
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute destinés à la musique.
Bouton GAME
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute destinés aux jeux vidéo.
Bouton STEREO
Cette touche permet de sélectionner le mode d’écoute Stereo et All Channel Stereo.
• Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS ne peuvent être sélectionnés que si votre lecteur de disque Blu-ray/DVD est raccordé à l’ampli-tuner AV via une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI).
• Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionner dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier le format, consultez « Affichage des informations relatives à la source » (page 36).
• Lorsqu’un casque est branché, vous pouvez sélectionner les modes d’écoute suivants : Direct, Stereo et Mono.
• Lorsque les enceintes A et B sont activées, vous ne pouvez sélectionner que les modes d’écoute Direct, Stereo, Mono ou T-D (Theater-Dimensional).
MUSIC
MOVIE/TV
GAME STEREO
Fr-30
Page 31
À propos des modes d’écoute
Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent transformer la pièce où est installé votre système en une véritable salle de cinéma ou de concert et restituer un son haute fidélité et surround impressionnant.
Notes explicatives
b
a
Source d’entrée
Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute.
A S
D
F
*1
L’ampli-tuner AV reproduit cette source avec un son surround
5.1 canaux.
Il s’agit d’un son mono (monophonique). Il s’agit d’un son stéréo (stéréophonique). Deux
canaux de signaux indépendants sont reproduits via deux enceintes.
Il s’agit d’un son surround 5.1 canaux. Ce système surround dispose de 5 canaux sonores principaux et d’un sixième canal subwoofer (appelé canal point un).
*1
Il s’agit d’un son surround 7.1 canaux. Il s’agit d’une amélioration supplémentaire du son 5.1 canaux grâce à deux enceintes supplémentaires qui offrent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement plus précis des sons.
Mise sous tension et opérations de base
Disposition des enceintes
L’illustration indique les enceintes activées pour chaque canal. Consultez « Sp Config (Configuration d’enceintes) » pour l’installation des enceintes (page 42).
Z
X
d
a Enceintes avant b Enceinte centrale c Enceinte surround d Subwoofer
c
C
Fr-31
Page 32
Modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo
Mode d’écoute Description Source
Orchestra
Or c es t r ah
*1
Adapté à la musique classique et à l’opéra, ce mode met en avant les canaux surround afin d’élargir l’image stéréo et simule la réverbération naturelle d’une grande salle.
Unplugged
Unp u gg edl
*1
Parfait pour les instruments acoustiques, les paroles et le jazz, ce mode souligne l’image stéréo avant, ce qui donne l’impression d’être juste devant la scène.
Studio-Mix
Stu ioMi xd
*1
Adapté à la musique rock ou pop, ce mode d’écoute crée un champ sonore vivant doté d’une puissante image acoustique, comme si vous étiez dans une discothèque ou à un concert de rock.
TV Logic
TV og i cL
*1
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites en studio, renforce les effets surround de l’intégralité du son et rend les voix plus claires.
Game-RPG
Gam R P Ge
*1
Game-Action
Gam –A c t i o ne
Game-Rock
Gam –Ro c ke
Gam Ro c ke
Game-Sports
Gam S p or tse
*1
*1
*1
Dans ce mode, le son donne une sensation spectaculaire d’atmosphère similaire au mode Orchestre.
Dans ce mode l’emplacement sonore est distinct avec une accentuation des graves.
Dans ce mode, la pression sonore est accentuée pour accroître la sensation de direct.
Dans ce mode, la réverbération est augmentée et l’emplacement sonore légèrement réduit.
All Ch Stereo Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode
Al l Ch Stereo
emplit la totalité de la zone d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes avant et surround.
Full Mono Dans ce mode, toutes les enceintes
Fu l Monol
produisent le même son en mono : ainsi, le son que vous entendez est le même quel que soit l’endroit de la pièce où vous vous trouvez.
d’entrée
A S D F
Disposition des enceintes
C
XC
Mise sous tension et opérations de base
Mode d’écoute Description Source
T-D (Theater­Dimensional)
T D
*1
Avec ce mode, vous pouvez bénéficier d’un son surround virtuel avec seulement deux ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons atteignent les oreilles gauche et droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant s’il y a trop de réverbération. Nous vous recommandons donc d’utiliser ce mode dans un environnement ne comportant que peu ou pas de réverbération naturelle.
d’entrée
A S D F
Disposition des enceintes
ZXC
Fr-32
Page 33
Modes d’écoute
Mode d’écoute Description Source
Direct Dans ce mode, les signaux audio de la source
Di rec t
d’entrée sont émis directement, sans traitement surround. La configuration des enceintes (présence des enceintes) et la distance des enceintes sont activées, mais l’essentiel du traitement défini via le menu principal est désactivé. A/V Sync n’a pas d’effet sur l’audio analogique. Consultez « Menu de configuration OSD » pour toute information complémentaire (page 39).
Stereo Le son est émis par les enceintes avant
Stereo
gauche et droite et par le subwoofer (caisson de basses).
Mono Ce mode est à utiliser lorsque vous regardez
Mono
un vieux film enregistré en mono ou si vous regardez ce film avec une bande-son en langue étrangère enregistrée en mono. Il peut également être utilisé avec des DVD ou d’autres sources contenant des données audio multiplexées (DVD de karaoké, par exemple).
Multichannel Ce mode doit être utilisé avec les sources
Mu l t i ch
multicanaux PCM.
d’entrée
A S D F
D F
Disposition des enceintes
ZXC
XC
Mise sous tension et opérations de base
Mode d’écoute Description Source
*2
DSD
DSD
Dolby Digital
Dolby D
Dolby Digital Plus
Dolby D +
Dolby TrueHD
Dolby TrueHD
Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement, sans traitement surround. La configuration des enceintes (présence des enceintes), la fréquence de crossover, la distance des enceintes et les paramètres A/V Sync et
*3
l’essentiel du traitement défini via le menu principal sont activés. Consultez « Menu de configuration OSD » pour toute information complémentaire (page 39).
DTS
DTS
DTS-HD High Resolution Audio
DTSHD HR
DTS-HD Master Audio
DTSHD MS TR
DTS Express
DTS E xp r e s s
DTS 96/24
DTS 96 / 24
*4
Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24. C’est un format DTS de haute résolution qui utilise une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits et offre une fidélité plus importante. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS 96/24.
d’entrée
DXC
D F
DXC
D F
DXC
DXC
Disposition des enceintes
XC
XC
Fr-33
Page 34
Mise sous tension et opérations de base
Mode d’écoute Description Source
d’entrée
Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II étend la source 2 canaux
pour la lecture 5.1 canaux. Il offre un son surround très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les jeux vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et d’une image vivante.
PL Mov i e
PL Mus i c
PL Game
• Dolby PLII Movie
Utilisez ce mode avec des DVD et des vidéos portant le logo Dolby Surround ainsi qu’avec les émissions de télévision diffusées en Dolby Surround. Vous pouvez également utiliser ce mode avec des films
SXC
ou des émissions de télévision stéréo et l’ampli-tuner AV créera un mixage surround 5.1 à partir d’un son stéréo à 2 canaux.
•Dolby PLII Music
Utilisez ce mode pour ajouter un son surround 5.1 à des sources stéréo telles que des CD et des DVD.
•Dolby PLII Game
Utilisez ce mode lorsque vous lisez des disques de jeux vidéo.
Neo:6 Ce mode permet de lire n’importe quelle
source à 2 canaux sur un système 5.1. Il utilise sept canaux pleine bande de décodage matriciel pour lire les supports à encodage matriciel, ce qui permet d’obtenir un son surround très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur.
Neo 6 C i nema:
Neo 6 Music:
•Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
SXC
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en stéréo (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Disposition des enceintes
Remarque
*1
Ces modes d’écoute ne peuvent pas être sélectionnés pendant la lecture à partir d’un support USB ou d’un iPod.
*2
L’ampli-tuner AV peut acheminer le signal DSD depuis HDMI IN. Si la sortie est réglée sur PCM au niveau du lecteur, il est possible d’obtenir un son meilleur selon le lecteur. Dans ce cas, réglez la sortie sur PCM au niveau du lecteur.
*3
Pour les disques Blu-ray, Dolby Digital est utilisé.
*4
Le DTS est utilisé selon la confiiguration du ampli-tuner AV.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
Fr-34
Page 35
Mise sous tension et opérations de base

Utilisation du menu principal

Le menu principal vous offre un accès rapide aux réglages que vous utilisez fréquemment. Vous pouvez changer les réglages et afficher les informations courantes.
Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo, utilisez l’affichage du ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Remarque
• Les menus OSD s’affichent uniquement si : – Il n’y a pas d’entrée vidéo, ou – L’entrée vidéo est 480p, 576p, 720p, 1080i ou 1080p.
Appuyez sur RECEIVER, puis sur HOME.
1
Le menu principal s’incrustera sur l’écran du téléviseur.
Utilisez q/w et ENTER pour effectuer la sélection
2
de votre choix.
Input
` Vous pouvez sélectionner la source d’entrée.
Utilisez q/w pour sélectionner la source d’entrée désirée. Appuyer sur le bouton ENTER permet de commuter sur la source d’entrée sélectionnée.
Audio
` Vous pouvez changez les réglages suivants :
« Bass », « Treble », « Subwoofer Level », « Center Level », « Audyssey », « Dynamic EQ », « Dynamic Volume », « Late
Night », « Music Optimizer » et « Cinema Filter ».
Consultez aussi :
• « Audyssey » (page 45)
• « Utilisation des réglages audio » (page 49)
*1
Info
` Vous pouvez afficher les informations des
éléments suivants : « Input » et « Output ».
Listening Mode
*2
` Vous pouvez sélectionner les modes d’écoute
regroupés dans les catégories suivantes : « MOVIE/TV », « MUSIC » et « GAME ».
Utilisez q/w pour sélectionner la catégorie, et e/r pour sélectionner le mode d’écoute.
Appuyez sur ENTER pour commuter sur le mode d’écoute sélectionné.
Remarque
*1
En fonction de la source d’entrée et du mode d’écoute, tous les canaux présentés ici n’émettent pas tous du son.
*2
• Ce réglage n’est pas disponible dans les cas suivants :
– Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(page 49).
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (page 48)
et vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur.

Sélection des enceintes A et B

Vous pouvez utiliser deux jeux d’enceintes avant avec l’ampli-tuner AV : Enceintes A pour une lecture jusqu’à
5.1 canaux dans votre principale pièce d’écoute et Enceintes B pour une lecture stéréo 2 canaux dans une autre pièce.
Appuyez sur RECEIVER, puis SP A/B à plusieurs
1
reprises pour parcourir la sélection :
Enceintes A Enceintes A&B Enceintes B
Le témoin des enceintes et les canaux de sortie sont indiqués ci-dessous.
Témoin des enceintes
A
A B
B
*3
Lorsque les enceintes B sont activées, les canaux sont réduits à 2.1 dans la pièce principale.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser SPEAKERS A de ampli- tuner AV et B.
Off
Canal de sortie
Enceintes A : 5.1 canaux
Enceintes A : 2.1 canaux Enceintes B : 2 canaux
Enceintes B : 2 canaux
Pas de son
*3
Fr-35
Page 36
Mise sous tension et opérations de base

Utilisation de la minuterie de désactivation automatique

La minuterie de désactivation automatique vous permet de régler l’ampli-tuner AV afin qu’il s’éteigne automatiquement au terme d’un délai spécifié.
Appuyez sur RECEIVER, puis SLEEP à plusieurs
1
reprises pour sélectionner le délai de mise en veille.
Le délai avant mise en veille programmée peut être de 10 à 90 minutes par incréments de 10 minutes.
Le témoin SLEEP apparaît sur l’écran du ampli-tuner AV lorsque la minuterie de désactivation automatique est activée. Le délai de mise en veille programmée apparaît sur l’afficheur pendant environ 5 secondes, avant de laisser la place aux informations précédemment affichées.
Conseil
• Si vous devez désactiver la minuterie de désactivation
automatique, appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
• Pour vérifier la durée restante avant la mise en veille
programmée de l’ampli-tuner AV, appuyez sur SLEEP. Veuillez noter que si vous appuyez de nouveau sur SLEEP lorsque le temps affiché est inférieur ou égal à 10 minutes, la minuterie s’éteint.

Réglage de la luminosité de l’écran

Vous pouvez régler la luminosité de l’écran de l’ampli­tuner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis DIMMER à
1
plusieurs reprises pour commuter entre : luminosité normale, faible ou plus faible.

Affichage des informations relatives à la source

Vous pouvez afficher diverses informations concernant la source d’entrée sélectionnée.
Appuyez sur RECEIVER, puis sur DISPLAY à
1
plusieurs reprises pour parcourir les informations disponibles.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY de l’ampli-tuner AV.
Les informations suivantes s’affichent généralement.
Source d’entrée et volume
Mode d’écoute
Format du signal*2 ou fréquence d’échantillonnage
*1
*2
*1
Lorsque vous utilisez la radio AM ou FM, la bande de fréquences, le numéro de station pré-réglée et la fréquence s’affichent. Si le signal d’entrée est numérique, le format du signal s’affiche. Les informations s’affichent pendant environ trois secondes, avant de laisser la place aux informations précédemment affichées.
Fr-36
Page 37
Mise sous tension et opérations de base

Modification de l’affichage de l’entrée

Lorsque vous branchez un élément Onkyo compatible u, vous devez configurer l’affichage d’entrée afin que u
fonctionne correctement. Ce réglage ne peut être modifié que depuis le panneau
avant.
Appuyez sur TV/CD, GAME ou VCR/DVR.
1
« TV/CD », « GAME » ou « VCR/DVR » s’affiche à l’écran du ampli-tuner AV.
Maintenez enfoncé le même bouton (environ
2
3 secondes) pour modifier l’affichage d’entrée.
Répétez cette opération pour sélectionner l’affichage de l’entrée de votre choix.
TV/CD:
Remarque
•«DOCK » peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée « TV/CD », « GAME » ou « VCR/DVR », mais pas en même temps.
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la télécommande pour la première fois (page 54).
TV/CDDOCK
TAPE
GAME DOCKGAME:
VCR/DVR DOCKVCR/DVR:

Utilisation de Music Optimizer

La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son des fichiers musicaux compressés.
Appuyez sur MUSIC OPTIMIZER sur le panneau
1
avant.
Le témoin M.Opt s’affiche sur l’écran du ampli-tuner AV.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche HOME.
• Consultez « Music Optimizer » pour toute information
complémentaire (page 51).

Activation du mode sourdine de l’Ampli-tuner AV

Vous pouvez couper provisoirement le son de l’ampli­tuner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis sur MUTING.
1
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote sur l’écran du ampli-tuner AV.
Conseil
• Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur MUTING ou
réglez le volume.
• La coupure du son est automatiquement désactivée lorsque l’ampli-tuner AV est mis en veille.
Fr-37
Page 38
Mise sous tension et opérations de base

Utilisation d’un casque

Branchez un casque stéréo doté d’une fiche
1
standard (6,3 mm) sur la prise PHONES.
Remarque
• Baissez toujours le volume sonore avant de brancher votre casque.
• Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du casque insérée dans la prise PHONES.
• Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct.
• Si vous raccordez un iPod ou un iPhone au port USB de l’ampli-tuner AV, aucun son n’est reproduit depuis la prise du casque.

Enregistrement

Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté d’une fonction d’enregistrement.
Enregistrement AV
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur audio (magnétophone, platine à cassette, CDR, enregistreur de MD). Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur DVD, par exemple).
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
1
sélectionner la source que vous souhaitez enregistrer.
Vous pouvez regarder la source pendant l’enregistrement. La commande MASTER VOLUME de l’ampli-tuner AV n’a aucun effet sur l’enregistrement.
Commencez l’enregistrement sur votre
2
enregistreur. Lancez la lecture sur votre appareil source.
3
Si vous modifiez la source d’entrée pendant l’enregistrement, la nouvelle source d’entrée sera enregistrée.
Fr-38
Page 39

Opérations plus sophistiquées

Menu de configuration OSD

Les menus de configuration constituent un moyen pratique pour modifier les différents réglages de l’ampli-tuner AV. Les réglages sont organisés en 10 catégories.
Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo, utilisez l’affichage du ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire.
Remarque
• Les menus OSD s’affichent uniquement si : – Il n’y a pas d’entrée vidéo, ou – L’entrée vidéo est 480p, 576p, 720p, 1080i ou 1080p.

Procédures courantes dans le menu de configuration

Témoin Remote
RECEIVER
ENTER
q/w/e/r
SETUP
Appuyez sur RECEIVER, puis sur SETUP.
1
Utilisez q/w pour sélectionner un élément du menu,
2
puis appuyez sur ENTER. Utilisez q/w pour sélectionner une cible de réglage,
3
et utilisez e/r pour modifier le réglage.
Appuyez sur SETUP pour fermer le menu. Appuyez sur RETURN pour revenir au menu
précédent.
RETURN
Notes explicatives
a
b c
a Sélection du menu b Configuration d’une cible c Options de réglage (configuration de réglage par défaut
Menu Sp Config
Subwoofer
` Yes ` No
soulignée)
Menu
1. HDMI Input
2. Component
3. Digital Audio
4. Sp Config
5. Sp Distance
6. Level Cal
7. Audio Adjust
8. Source Setup
9. Hardware
10. HDMI Setup
Menu
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME
AUX TUNER TV/CD
Cible de réglage
Remarque
• Cette procédure peut également être effectuée à l’aide de
SETUP, des curseurs et ENTER de l’ampli-tuner AV.
• Lors de la Correction de pièce et configuration des enceintes Audyssey 2EQ l’écran du téléviseur apparaissent sur l’afficheur.
®
, les messages et autres qui sont affichés sur
Fr-39
Page 40
Opérations plus sophistiquées

Éléments du menu de configuration

Elément du menu
HDMI Input
(page 41)
Component
(page 41)
Digital Audio
(page 42)
Sp Config
(page 42)
Sp Distance
(➔ page 43)
Cible de réglage
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD Subwoofer Front Center Surround Crossover Double Bass Unit Left Center Right Surround Right Surround Left Subwoofer
Elément du menu
Level Cal
(page 43)
Audio Adjust
(page 44)
Source Setup
(page 45)
Hardware
(page 47)
HDMI Setup
(➔ page 48)
Cible de réglage
Left Center Right Surround Right Surround Left Subwoofer Input Ch (Mux) Input Ch (Mono) Panorama Dimension Center Width Center Image Listening Angle Audyssey Dynamic EQ Reference Level Dynamic Volume A/V Sync Name Audio Selector Fixed Mode Volume OSD Remote ID AM Freq Step Auto Standby HDMI Ctrl (RIHD) HDMI Through Audio TV Out Audio Return Ch LipSync
Fr-40
Page 41
Opérations plus sophistiquées

HDMI Input (Entrée HDMI)

123456
Menu HDMI Input
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée HDMI, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur Blu-ray/DVD à l’entrée HDMI IN 2, vous devez affecter l’entrée « HDMI2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entrée Affectation par défaut
BD/DVD HDMI1 VCR/DVR HDMI2 CBL/SAT HDMI3 GAME HDMI4 AUX - - - - ­TV/CD -----
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD
` HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4:
Sélectionnez l’entrée à laquelle un appareil vidéo est raccordé.
` -----:
Sélectionnez si vous n’utilisez pas la sortie HDMI OUT.
Aucune entrée HDMI ne peut être affectée plus d’un sélecteur d’entrée. Quand les HDMI1 - HDMI4 ont déjà été affectées, vous devez d’abord régler les sélecteurs d’entrée non utilisés sur « -----» sinon vous ne pourrez pas affecter HDMI1 - HDMI4 au sélecteur d’entrée.
Remarque
• Si aucun appareil vidéo n’est branché sur la sortie HDMI (même si l’entrée HDMI a été affectée), l’ampli-tuner AV sélectionne la source vidéo en fonction du réglage de « Component (Entrée vidéo composantes) ».
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée en utilisant la procédure expliquée ici, la même entrée HDMI IN est prioritairement configurée dans « Digital Audio (Entrée audio numérique) » (page 42). Dans ce cas, si vous souhaitez utiliser l’entrée audio coaxiale ou optique, procédez à la sélection appropriée dans le réglage de « Audio Selector » (page 47).
• N’attribuez pas une entrée HDMI IN au sélecteur TV/CD lorsque « HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (page 48), sinon l’opération CEC (Consumer Electronics Control) appropriée n’est pas garantie.
• Si vous réglez « -----» sur un sélecteur d’entrée déjà sélectionné dans « HDMI Through » (page 48), le réglage « HDMI Through » est automatiquement commuté sur « Off ».
• Le sélecteur « TUNER » ne peut être affecté et est réservé à l’option « -----».

Component (Entrée vidéo composantes)

123456
Menu Component
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée vidéo composantes , vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur Blu-ray/DVD à l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous devez affecter l’entrée « IN2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ».
Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entrée Affectation par défaut
BD/DVD IN1 VCR/DVR ----­CBL/SAT IN2 GAME ----­AUX ----­TV/CD -----
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD
` IN1, IN2:
Sélectionnez l’entrée à laquelle un appareil vidéo est raccordé.
` -----:
Sélectionnez si vous n’utilisez pas la sortie
COMPONENT VIDEO OUT.
Remarque
• Le sélecteur « TUNER » ne peut être affecté et est réservé à l’option « -----».
Fr-41
Page 42

Digital Audio (Entrée audio numérique)

123456
Menu Digital Audio
Si vous raccordez un périphérique à une entrée audio numérique, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à l’entrée OPTICAL IN 1, vous devez affecter « OPTICAL1 » au sélecteur d’entrée « TV/CD ».
Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entrée Affectation par défaut
BD/DVD COAXIAL VCR/DVR - - - - ­CBL/SAT - - - - ­GAME OPTICAL1 AUX - - - - ­TV/CD OPTICAL2
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD
` COAXIAL, OPTICAL1, OPTICAL2:
Sélectionnez l’entrée à laquelle un appareil vidéo est raccordé.
` -----:
Sélectionnez si l’appareil est raccordé à une entrée audio analogique.
Remarque
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée en « HDMI Input » (page 41), la même entrée HDMI IN est prioritairement configurée dans cette affectation. Dans ce cas, si vous souhaitez utiliser l’entrée audio coaxiale ou optique, procédez à la sélection appropriée dans « Audio Selector » (page 47).
• Les taux d’échantillonnage disponible pour des signaux PCM (stéréo/mono) d’une entrée numérique (optique et coaxiale) sont 32/44,1/48/88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits.
• Le sélecteur « TUNER » ne peut être affecté et est réservé à l’option « -----».

Sp Config (Configuration d’enceintes)

123456
Menu Sp Config
Certains des paramètres mentionnés dans cette section sont réglés automatiquement par la fonction Correction de pièce et Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ
Ici, vous pouvez vérifier les réglages effectués par la Correction de pièce et Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ ou les effectuer manuellement, ce qui peut être utile si vous modifiez l’une des enceintes raccordées après avoir utilisé la fonction Correction de pièce et Configuration des enceintes de Audyssey 2EQ.
Cette section explique comment spécifier les enceintes à connecter et leur taille.
Pour des enceintes dont le diamètre du cône est supérieur à 16 cm, spécifiez Large (pleine bande). Pour ceux d’un diamètre inférieur, spécifiez Small (crossover par défaut 150 Hz). La fréquence de crossover peut être modifiée dans « Crossover (Fréquence de crossover) ».
Remarque
• Ces réglages ne sont pas disponibles dans les cas suivants : – Un casque est raccordé. – Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(page 49).
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (page 48) et
vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur. – Les enceintes B sont activées. – que les enceintes A sont désactivées.
®
(page 27).
Diamètre du cône
Opérations plus sophistiquées
Subwoofer
` Yes ` No
Front
` Small
:
` Large:
À sélectionner en fonction du diamètre du cône.
Remarque
• Si le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », ce paramètre est réglé sur « Large ».
Center*1, Surround
*1
` Small: ` Large:
À sélectionner en fonction du diamètre du cône.
` None
Remarque
*1
Si le paramètre « Front » est réglé sur « Small », l’option « Large » ne peut être sélectionnée.
Crossover (Fréquence de crossover)
Ce paramètre est utile aux enceintes que vous avez spécifiées comme « Small » dans la « Sp Config (Configuration d’enceintes) ». Pour obtenir le meilleur résultat de votre système d’enceintes au niveau des graves, vous devez régler la fréquence de crossover en fonction de la taille et de la distorsion de fréquence de vos enceintes.
` 40Hz, 50Hz, 60Hz, 70Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz,
120Hz, 150Hz
, 200Hz
Utilisez le diamètre des plus petites enceintes de votre système lors de la sélection de la fréquence de crossover.
À suivre
Fr-42
Page 43
Opérations plus sophistiquées
Diamètre du cône de l’enceinte
Plus de 20 cm 16 à 20 cm 13 à 16 cm 100 Hz 9 à 13 cm 120 Hz Moins de 9 cm
*2
Sélectionnez le paramètre approprié à l’enceinte.
Remarque
• Pour un réglage plus précis, recherchez la distorsion de fréquence dans les manuels fournis avec vos enceintes et procédez au réglage de manière appropriée.
• Sélectionnez une fréquence de crossover supérieure si vous souhaitez obtenir davantage de son du subwoofer.
Fréquence de crossover
40/50/60 Hz 70/80/90 Hz
150/200 Hz
*2
*2
*2
Double Bass
Ce paramètre n’est PAS réglé automatiquement par la Correction de pièce et de configuration automatique des enceintes Audyssey 2EQ® (page 27).
` On ` Off
Activez ce réglage pour amplifier les basses en renforçant les sons graves transmis par les canaux avant gauche, droit et central au subwoofer.
Remarque
• Lorsque le paramètre « Subwoofer » est réglé sur « No » ou le paramètre « Front » sur « Small », ce paramètre est réglé sur « Off » (page 42).
• Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lorsque les paramètres « Subwoofer » et « Front » sont réglés sur « Yes » et « Large » respectivement pour la première fois.

Sp Distance (Distance des enceintes)

123456
Menu Sp Distance
Ce paramètre est réglé automatiquement par la Correction de pièce et de configuration automatique des enceintes de Audyssey 2EQ (page 27).
Ici, vous pouvez spécifier la distance entre chacune des enceintes et la position d’écoute de manière à ce que le son de chaque enceinte arrive aux oreilles de chaque auditeur de la manière souhaitée par l’ingénieur du son.
Remarque
• Ces réglages ne sont pas disponibles dans les cas suivants : – Un casque est raccordé. – Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(page 49).
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (page 48) et
vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur. – Les enceintes B sont activées. – que les enceintes A sont désactivées.
Unit
` feet:
Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage de valeurs : 1ft à 30ft par pas de 1 pied.
` meters
Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
` Spécifiez la distance entre chacune des enceintes et la
Remarque
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None » dans
« Sp Config (Configuration d’enceintes) » (page 42) ne peuvent pas être sélectionnées.
:
Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage de valeurs : 0.3m à 9.0m par pas de 0,3 mètre.
position d’écoute.

Level Cal (Calibrage du niveau)

123456
Menu Level Cal
Ce paramètre est réglé automatiquement par la Correction de pièce et de configuration automatique des enceintes de Audyssey 2EQ (page 27).
Ici, vous pouvez régler le niveau sonore de chaque enceinte à l’aide du testeur de tonalité intégré de manière à ce que le volume de chaque enceinte soit le même au niveau de la position d’écoute.
Remarque
• Ces réglages ne peuvent pas être utilisés dans les cas suivants : – Un casque est raccordé. – Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(page 49).
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (page 48) et
vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur. – Les enceintes B sont activées. – que les enceintes A sont désactivées. – L’ampli-tuner AV est en mode sourdine.
Left, Center*1, Right, Surround Right, Surround
Left
` –12 dB à 0dB à +12 dB par pas de 1 dB.
Subwoofer
` –15 dB à 0dB à +12 dB par pas de 1 dB.
Remarque
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None » dans
« Sp Config (Configuration d’enceintes) » (page 42) ne peuvent pas être sélectionnées.
*1
Pour l’enceinte centrale et le subwoofer (caisson de basses), les
réglages de niveau réalisés à l’aide du menu principal sont
enregistrés comme réglages par défaut dans ce menu
(page 35).
Conseil
• Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore de chaque enceinte de manière à ce que la valeur mesurée au niveau de la position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C, mesure lente).
*1
Fr-43
Page 44
Opérations plus sophistiquées

Audio Adjust (Réglage audio)

123456
Menu Audio Adjust
Grâce aux fonctions et aux réglages Ajustement audio, vous pouvez régler le son et les modes d’écoute selon vos préférences.
Multiplex/Mono
Multiplex
Input Ch (Mux)
` Main ` Sub ` Main/Sub
Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex stéréo qui est restitué. À utiliser pour sélectionner des canaux ou des langues audio avec des sources multiplex, des émissions de télévision multilingues, etc.
Mono
Input Ch (Mono)
` Left + Right ` Left ` Right
Ce réglage spécifie le canal à utiliser pour la lecture d’une source numérique à deux canaux, telle que Dolby Digital, ou source PCM/analogique à deux canaux avec le mode d’écoute Mono.
Dolby
PL II Music (2ch Input)
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2 canaux.
Panorama
` On ` Off
Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo avant lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music.
Dimension
à +3
` –3 à 0
Grâce à ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music. Des valeurs supérieures permettent de déplacer le champ sonore vers l’arrière. Des valeurs inférieures permettent de le déplacer vers l’avant. Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop important, déplacez le champ sonore vers l’avant pour améliorer la balance. Inversement, si l’image stéréo ressemble à une image mono ou si vous n’entendez pas suffisamment le son surround, déplacez-le vers l’arrière.
Center Width
à 7
` 0 à 3
Grâce à ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son par rapport à l’enceinte centrale lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music. En règle générale, si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal central n’est restitué que par l’enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal central est réparti entre les enceintes avant gauche et droite pour créer une enceinte centrale virtuelle). Ce réglage contrôle le mixage avant gauche, avant droit et central, et vous permet de régler l’intensité du son du canal central.
DTS
Neo:6 Music
Center Image
` 0 à 2
à 5
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le degré d’atténuation de la sortie des canaux avant gauche et droite afin de créer un canal central. Changer la valeur de « 0 » à « 5 » étend le son du canal central à gauche et à droite (extérieur).
Theater-Dimensional
Listening Angle
` Wide:
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 40°.
` Narrow:
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 20°.
Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode d’écoute Theater-Dimensional en spécifiant l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Idéalement, les enceintes avant gauche et droite doivent être à égale distance de la position d’écoute et à un angle proche de l’un des deux réglages disponibles.
Enceinte avant gauche Enceinte avant droite
20°/40°
Fr-44
Page 45

Source Setup (Réglage de source)

123456
Les éléments peuvent être réglés individuellement pour chaque sélecteur d’entrée.
Préparation
Pressez les boutons du sélecteur d’entrée pour sélectionner une source d’entrée.
Menu Source Setup
Audyssey
La tonalité de chaque enceinte est réglée automatiquement par la Correction de pièce et Configuration automatique des enceintes de Audyssey 2EQ®. Pour activer les réglages suivants, vous devez d’abord procéder à la correction de pièce et de configuration des enceintes effectuées (page 27).
Audyssey
` Off ` Movie:
Sélectionnez ce réglage ceci pour des films. Le témoin Audyssey s’allume.
` Music:
Sélectionnez ce réglage ceci pour de la musique. Le témoin Audyssey s’allume.
Remarque
•Si « Audyssey Quick Start » a été utilisé pour la mesure, il n’est pas possible de sélectionner « Audyssey ».
• L’égalisation Audyssey ne fonctionne pas avec des sources DSD.
• Ces technologies ne peuvent pas être utilisées si : – Un casque est raccordé ou – Le mode d’écoute est sélectionné ou – que les enceintes B sont activées, ou – que les enceintes A sont désactivées ou – Le sélecteur d’entrée USB est sélectionné.
Dynamic EQ
` Off ` On:
Audyssey Dynamic EQ
®
est activé.
Le témoin Dynamic EQ s’allume.
Grâce à Audyssey Dynamic EQ, vous pouvez profiter d’un son superbe, même à de faible volumes d’écoute. Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de détérioration de la qualité du son lorsque le volume diminue en tenant compte de la perception humaine et de l’acoustique de la pièce. Pour ce faire, il sélectionne la bonne fréquence de distorsion et les niveaux sonores surround appropriés sur le moment afin que le son soit restitué tel qu’il a été créé, et ce, quel que soit le volume sonore et pas uniquement au niveau de référence.
Remarque
• Ces technologies ne peuvent pas être utilisées si : – Un casque est raccordé ou – Le mode d’écoute est sélectionné ou – que les enceintes B sont activées, ou – que les enceintes A sont désactivées ou – Le sélecteur d’entrée USB est sélectionné.
Opérations plus sophistiquées
Reference Level
Audyssey Dynamic EQ Décalage du niveau de référence
` 0dB
:
Ceci doit être utilisé lors de l’écoute de films.
` 5dB:
Sélectionnez ce réglage pour les contenus ayant une plage dynamique très étendue, tels que la musique classique.
` 10 dB:
Sélectionnez ce réglage pour le jazz ou tout autre musique ayant une plage dynamique étendue. Ce réglage devrait également être sélectionné pour les contenus TV car ils sont en général mixés à 10 dB sous la référence des films.
` 15 dB:
Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou tout autre programme mixé à des niveaux d’écoute
très élevés et ayant une plage dynamique comprimée. Les films sont mixés dans des pièces calibrées pour le niveau de référence des films. Pour obtenir le même niveau
de référence dans un système de home-cinéma, le niveau de chaque enceinte doit être ajusté de façon à ce que le bruit rose de –30 dBFS à largeur de bande limitée (500 Hz à 2000 Hz) produise un niveau de pression acoustique de 75 dB au niveau de la position d’écoute. Un système de home-cinéma calibré automatiquement par Audyssey 2EQ lit au niveau de référence quand la commande principale du volume est réglée sur la position 0 dB. À ce niveau, vous pouvez entendre le son tel que les mixeurs l’ont entendu.
Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau de son standard des films. Il effectue des ajustements pour maintenir la réponse de référence et l’enveloppement surround lorsque le volume est réduit en dessous de 0 dB. Cependant, le niveau de référence des films n’est pas toujours utilisé dans les contenus musicaux ou autres que des films. Audyssey Dynamic EQ Reference Level Offset fournit trois décalages depuis le niveau de référence des films (5 dB, 10 dB, et 15 dB) qui peuvent être sélectionnés lorsque le niveau sonore du contenu n’est pas dans la norme.
Remarque
• Si le paramètre « Dynamic EQ » et configuré sur« Off », ces
technologies ne peuvent pas être utilisées.
Fr-45
Page 46
Dynamic Volume
` Off ` Light:
Active le mode Light Compression.
` Medium:
Active le mode Medium Compression.
` Heavy:
Active le mode Heavy Compression. Ce réglage est celui qui a le plus d’influence sur le volume. Il affaiblit les parties fortes, telles que les explosions, et accentue les parties calmes afin qu’elles puissent être audibles.
Remarque
• Si vous activez Dynamic Volume, « Dynamic EQ » est réglé sur « On ». Le témoin Dynamic Vol s’allume.
•Lorsque «Dynamic EQ » est réglé sur « Off », « Dynamic Volume » commute
• Ces technologies ne peuvent pas être utilisées si : – Un casque est raccordé ou – Le mode d’écoute est sélectionné ou – que les enceintes B sont activées, ou – que les enceintes A sont désactivées ou – Le sélecteur d’entrée USB est sélectionné.
automatiquement sur « Off ».
À propos de Audyssey Dynamic EQ
®
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de détérioration de la qualité du son lorsque le volume diminue en tenant compte de la perception humaine et de l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ sélectionne la distorsion de fréquence et les niveaux de surround appropriés à chaque instant, et ce, quel que soit le volume sonore sélectionné par l’utilisateur. On obtient une bonne réponse des graves, une tonalité équilibrée et un effet surround qui reste constant malgré les changements de volume.
Dynamic EQ combine les informations des niveaux de source entrants aux niveaux sonores réellement restitués dans la pièce, ce qui est une condition nécessaire pour offrir une solution de correction de l’intensité sonore. Audyssey Dynamic EQ travaille en tandem avec
®
Audyssey 2EQ
pour offrir un son équilibré à chaque
auditeur, quel que soit le volume sonore.
À propos de Audyssey Dynamic Volume
®
Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes dus aux variations de volume sonore entre les émissions de télévision, la publicité et les passages forts ou plus faibles des films. Dynamic Volume se réfère au réglage de volume défini par l’utilisateur, puis surveille en temps réel la manière dont le volume sonore de l’émission est perçu par les auditeurs afin de décider si une modification du volume sonore est nécessaire ou non. Chaque fois que cela est nécessaire, Dynamic Volume procède à des ajustements rapides ou progressifs du volume pour maintenir le niveau de lecture souhaité tout en optimisant la plage dynamique. Audyssey Dynamic EQ est intégré à Dynamic Volume afin que le volume de lecture, la réponse des graves perçue, l’équilibre de la tonalité, l’effet surround et la clarté des dialogues soient ajustés automatiquement et restent les mêmes lorsque l’auditeur regarde un film, change de chaîne ou passe d’un son stéréo à un son surround.
Opérations plus sophistiquées
A/V Sync
A/V Sync
` 0ms
à 400 ms par pas de 10 millisecondes
Lorsque vous utilisez un balayage progressif sur votre lecteur Blu-ray/DVD, il se peut que le son et l’image soient décalés. Grâce à ce réglage, vous pouvez corriger ce décalage en retardant les signaux audio.
Pour afficher l’image du téléviseur tout en réglant le délai, appuyez sur le bouton ENTER.
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur RETURN.
La plage des valeurs que vous pouvez ajuster dépend du fait que votre téléviseur ou votre écran prend en charge HDMI Lip Sync et que le paramètre « LipSync » est réglé sur « On » ou non (page 49).
Remarque
• La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
Nom préréglé pour le sélecteur d’entrée
Name
` ---
, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo, CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD, TAPE, iPod:
Pour réinitialiser aux valeurs par défaut « ---».
Vous pouvez saisir un nom préréglé pour chaque sélecteur d’entrée afin de les identifier plus facilement. Le nom préréglé apparaît sur l’écran une fois saisi.
Remarque
• Vous ne pouvez pas attribuer un nom préréglé à plusieurs sélecteurs d’entrée.
• Ce paramètre ne peut pas être utilisé avec les sélecteurs d’entrée
AM, FM ou USB.
Fr-46
Page 47
Sélecteur audio
Audio Selector
` ARC:
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être envoyé à la sortie HDMI OUT de l’ampli-tuner AV. Grâce à cette sélection, il est possible de sélectionner automatiquement le son du téléviseur en tant que priorité parmi d’autres affectations.
` HDMI:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée HDMI IN est affectée en tant que source d’entrée. Si les entrées HDMI (HDMI IN) et audio numérique (COAXIAL IN ou OPTICAL IN) ont été affectées, l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée comme une priorité.
` COAXIAL:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée COAXIAL IN est affectée en tant que source d’entrée. Si les entrées coaxiale et HDMI ont été affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement sélectionnée comme une priorité.
` OPTICAL:
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque que l’entrée OPTICAL IN est affectée en tant que source d’entrée. Si les entrées optique et HDMI ont été affectées, l’entrée optique est automatiquement sélectionnée comme une priorité.
` Analog:
L’ampli-tuner AV restitue toujours des signaux analogiques.
Vous pouvez définir la priorité de la sortie audio en présence d’entrées numériques et analogiques.
Remarque
• Ce paramètre ne peut être sélectionné que pour une source
d’entrée affectée en tant qu’entrée HDMI IN, COAXIAL IN ou OPTICAL IN.
*1
Vous pouvez sélectionner « ARC » si vous sélectionnez le sélecteur d’entrée TV/CD. Mais vous ne le pouvez pas si vous avez sélectionné « Off » dans le réglage de « Audio Return
Ch » (➔ page 49).
Réglage du signal numérique entrant (Fixed Mode)
Fixed Mode
` Off
*1
: Le format est détecté automatiquement. Si aucun signal d’entrée numérique n’est présent, l’entrée analogique correspondante est utilisée à la place.
` PCM:
Seuls les signaux d’entrée au format PCM 2 canaux seront restitués. Si le signal d’entrée n’est pas au format PCM, l’indicateur PCM clignote et un son est émis.
` DTS:
Seuls les signaux d’entrée au format DTS (et pas DTS-HD) seront restitués. Si le signal d’entrée n’est pas un signal DTS, l’indicateur dts clignote et aucun son n’est émis.
Lorsque « HDMI », « COAXIAL » ou « OPTICAL » est sélectionné dans le réglage « Audio Selector », vous pouvez spécifier le type de signal dans « Fixed Mode ». Normalement, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez les problèmes suivants lorsque vous lisez un contenu enregistré au format PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format de signal sur PCM ou sur DTS.
• Si le début des pistes d’une source PCM sont coupés, essayez de régler le format sur PCM.
• Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour rapide sur un CD DTS, essayez de régler le format sur DTS.
Remarque
• Le réglage est réinitialisé à la valeur « Off » lorsque vous modifiez le réglage dans « Audio Selector » (page 47).
Opérations plus sophistiquées
.

Hardware (Configuration du matériel)

123456
Menu Hardware
OSD
Volume OSD
` On ` Off
Activez ce réglage pour afficher le niveau sonore sur l’écran du téléviseur pendant le réglage.
Remote ID
Remote ID
` 1
, 2 ou 3
Lorsque plusieurs appareils Onkyo sont utilisés dans la même pièce, leurs code d’identification à distance peuvent se chevaucher. Pour différencier l’ampli-tuner AV des autres appareils, vous pouvez modifier son code d’identification à distance de « 1 » à « 2 » ou « 3 ».
Remarque
• Si vous modifiez le code d’identification à distance de l’ampli­tuner AV, n’oubliez pas d’enregistrer le même code dans la télécommande (cf. ci-dessous). Sinon, vous ne pourrez pas le commander avec la télécommande.
Modification du code d’identification de la télécommande
Tout en maintenant enfoncé le bouton RECEIVER,
1
maintenez enfoncé le bouton SETUP jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes).
Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code
2
d’identification 1, 2 ou 3.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Fr-47
Page 48
Tuner
AM Freq Step
` 10kHz: ` 9kHz
: Sélectionnez le pas en fréquence en fonction de votre région.
Pour que la syntonisation AM fonctionne correctement, vous devez spécifier le pas en fréquence AM utilisé dans votre région.
Remarque
• Si vous modifiez ce réglage, toutes les stations de radio préréglées seront supprimées.
Veille automatique
Auto Standby
` Off ` On
Lorsque « Auto Standby » est réglé sur « On », l’ampli­tuner AV se met automatiquement en mode veille si aucune opération n’est effectuée pendant 30 minutes sans signal d’entrée audio ni vidéo.
« Auto Standby » s’affiche sur l’écran du ampli-tuner AV et sur l’OSD 30 secondes avant que la fonction de veille automatique ne se déclenche.
Remarque
• Losqu’elle est réglée sur « automatique peut s’activer pendant la lecture de certaines sources.
On », la fonction de mise en veille

HDMI Setup (Réglage HDMI)

123456
Menu HDMI Setup
HDMI Ctrl (RIHD)
` Off ` On
Activez ce réglage pour permettre aux appareils compatibles commandés avec l’ampli-tuner AV (page 64).
Remarque
• Lorsque le paramètre est réglé sur « On » et que le menu est
fermé, le nom des appareils compatibles p connectés et « RIHD On » s’affiche sur l’ampli-tuner AV. « Search… » « (nom) » « RIHD On » Quand l’ampli-tuner AV ne peut pas recevoir le nom de l’appareil, il est affiché comme « Player etc. (« deux ou plus sont reçus).
• Lorsqu’un appareil compatible p est branché à l’ampli­tuner AV via un câble HDMI, le nom de l’appareil branché est affiché sur l’afficheur de l’ampli-tuner AV. Par exemple, si vous commandez un lecteur Blu-ray/DVD (sous tension) à l’aide de la télécommande de l’ampli-tuner AV pendant que vous regardez la télévision, le nom du lecteur Blu-ray/DVD s’affiche sur l’ampli­tuner AV.
• Réglez-le sur ou si vous n’êtes pas sûr qu’il est compatible.
• Si le fonctionnement n’est pas normal lorsque ce paramètre est réglé sur
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations.
• Lorsque le paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On », la consommation en mode veille augmente légèrement. (Selon l’état du téléviseur, l’ampli-tuner AV entre en mode veille, comme d’habitude.)
• Quand l’équipement source est relié à la connexion u, il peut mal fonctionner si « HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On ».
p connectés par HDMI d’être
*
*
» s’affiche et indique le nombre d’appareils, lorsque
« Off » si un appareil branché n’est pas compatible
« On », réglez ce paramètre sur « Off ».
» ou « Recorder*»,
Opérations plus sophistiquées
HDMI Through
` Off ` BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD:
Sélectionne la source d’entrée pour laquelle la fonction HDMI Through est activée.
` Last:
La fonction HDMI Through est activée sur la source d’entrée sélectionne au moment du réglage de
l’ampli-tuner AV en mode veille. Lorsque la fonction HDMI Through est activée, que l’ampli-tuner AV soit allumé ou en mode veille, les signaux audio et vidéo reçus par une entrée HDMI sont restitués sur le téléviseur ou d’autres appareils via la sortie HDMI. En mode veille, les témoins HDMI THRU et HDMI s’allumeront (HDMI s’allumeront de manière atténuée). Ce paramètre est fixé sur « Auto » automatiquement
lorsque le paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » ci-dessus est réglé sur « On », résultant en une sélection automatique de la source d’entrée.
Remarque
• Seule la source d’entrée affectée à HDMI IN via
« HDMI Input » est activée (page 41).
• La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la
fonction HDMI Through est activée ; cependant, il est possible de réduire la consommation électrique dans les cas suivants : – Le téléviseur est en mode veille. – Vous regardez un programme télévisé.
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour
plus d’informations.
• Selon l’appareil raccordé, il est possible que la source d’entrée
appropriée ne soit pas sélectionnée avec le réglage configuré sur « Auto ».
• Ce paramètre est automatiquement réglé sur « Off » lorsque le
paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » ci-dessus est réglé sur « Off ».
Fr-48
Page 49
Audio TV Out
` Off ` On
Ce réglage détermine si les signaux audio reçus sont reproduits sur la sortie HDMI. Vous pouvez activer ce réglage si votre téléviseur est raccordé à la sortie HDMI et que vous souhaitez écouter un contenu audio à partir d’un appareil raccordé via les enceintes de votre téléviseur. Normalement, ce paramètre doit être réglé sur « Off ».
Remarque
•Si «On » est sélectionné et si l’audio peut être restitué par le
téléviseur, les enceintes de l’ampli-tuner AV n’émettront aucun son. Dans ce cas, « TV Speaker » s’affiche sur l’écran du ampli­tuner AV en appuyant sur DISPLAY.
« HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On », ce
•Quand paramètre est fixe sur
• Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est restitué même lorsque ce paramètre est réglé sur
•Si «Audio TV Out » ou
« On » et que vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur
(page 15), le fait d’allumer la commande de volume de l’ampli-tuner AV permet de restituer le son à partir des enceintes gauches et droites de l’ampli-tuner AV. Pour couper les enceintes de l’ampli-tuner AV, modifiez les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son de l’ampli-tuner AV.
• Il n’est pas possible de modifier le mode d’écoute lorsque ce réglage est configuré sur « On » et que la source d’entrée n’est pas HDMI.
« Auto ».
« On ».
« HDMI Ctrl (RIHD) » est réglée sur
Audio Return Ch (ARC)
` Off ` Auto:
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être envoyé à la sortie HDMI OUT de l’ampli-tuner AV.
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles ARC d’envoyer le flux audio sur HDMI OUT de l’ampli-tuner AV. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge l’ARC.
Remarque
• Ce paramètre est fixé sur « ---- » lorsque le paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « Off ».
• Ce paramètre est automatiquement réglé sur « Auto » lorsque le paramètre « HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » pour la première fois.
• Si vous réglez « Audio Return Ch » sur « Auto », le paramètre « Audio Selector » du sélecteur d’entrée TV/CD est automatiquement réglé sur « ARC » (page 47).
LipSync
` Off ` On
Cette fonction permet à l’ampli-tuner AV de corriger automatiquement tout décalage entre les signaux audio et les signaux vidéo en fonction des données transmises par le moniteur connecté.
Remarque
• Cette fonction n’est disponible que si votre téléviseur compatible HDMI prend en charge la fonction HDMI Lip Sync.
Après avoir modifié les réglages de « HDMI Ctrl
(RIHD)
Ch »
», « HDMI Through », ou « Audio Return
, coupez l’alimentation de tous les appareils branchés et remettez-les en marche. Consultez le manuel d’utilisation de tous les autres appareils branchés.
Opérations plus sophistiquées

Utilisation des réglages audio

Vous pouvez modifier plusieurs paramètres audio à partir du menu principal (page 35).
Appuyez sur RECEIVER, puis sur HOME.
1
Utilisez q/w et ENTER pour sélectionner « Audio »,
2
puis q/w/e/r pour procéder à la sélection de votre choix.
Remarque
• Ces réglages ne sont pas disponibles dans les cas suivants :
– Le réglage « Audio TV Out » est configuré sur « On »
(page 49).
–«HDMI Ctrl (RIHD) » est réglé sur « On » (page 48) et
vous écoutez via les enceintes de votre téléviseur.
Contrôle de la tonalité
Bass
` –10 dB à 0dB
Vous pouvez amplifier ou atténuer les sons basse fréquence restitués par les enceintes avant.
Treble
` –10 dB à 0dB
Vous pouvez amplifier ou atténuer les sons haute
fréquence restitués par les enceintes avant. Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes avant A et B, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Utilisation sur la télécommande directement
Appuyez à plusieurs reprises sur RECEIVER sur
1
l’TONE pour sélectionner « Bass » ou « Treble ». Utilisez – et + pour procéder au réglage.
2
à +10 dB par pas de 2 dB
à +10 dB par pas de 2 dB
Fr-49
Conseil
• Vous pouvez également utiliser TONE de ampli-tuner AV et /+.
Page 50
Opérations plus sophistiquées
Niveau sonore des enceintes
Subwoofer Level
` –15 dB à 0dB
Center Level
` –12 dB à 0dB
Vous pouvez régler le volume de chacune des enceintes lorsque vous écoutez une source d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés lorsque l’ampli­tuner AV est mis en veille. Pour enregistrer le réglage effectué, allez à « Level Cal (Calibrage du niveau) » (page 43) avant de mettre l’ampli-tuner AV en veille.
Remarque
• Ces réglages ne peuvent pas être utilisés dans les cas suivants : – Un casque est raccordé. – L’ampli-tuner AV est en mode sourdine.
• Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans la « Sp Config (Configuration d’enceintes) » (page 42) ne peuvent pas être réglées.
à +12 dB par pas de 1 dB
à +12 dB par pas de 1 dB
Audyssey
Audyssey
Consultez le paragraphe « Audyssey » dans « Source Setup (Réglage de source) » (page 45).
Dynamic EQ
Consultez le paragraphe « Dynamic EQ » dans « Source Setup (Réglage de source) » (page 45).
Dynamic Volume
Consultez le paragraphe « Dynamic Volume » dans « Source Setup (Réglage de source) » (page 46).
Remarque
• Ces technologies peuvent être utilisées si toutes les conditions suivantes sont satisfaites : – La correction de pièce et configuration des enceintes est
terminée. Veuillez noter que « Audyssey » nécessite la méthode « Audyssey 2EQ Full Calibration ».
– Les enceintes A sont sélectionnées. – Les enceintes B ne sont pas sélectionnées. – Un mode d’écoute différent de Direct est sélectionné. – Aucun casque n’est raccordé. – Le sélecteur d’entrée USB est sélectionné.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
Late Night
Late Night
Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les options sont :
` Off ` Low:
Faible réduction dans la plage dynamique.
` High:
Réduction importante dans la plage dynamique.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont :
:
` Auto
La fonction Late Night est automatiquement réglée sur « On » ou « Off ».
` Off ` On
Activez ce réglage pour réduire la plage dynamique des contenus enregistrés en Dolby Digital de manière à pouvoir entendre correctement les séquences calmes lorsque vous écoutez avec un faible niveau sonore — idéal pour regarder des films tard dans la nuit sans déranger personne.
Remarque
• L’effet produit par la fonction Late Night dépend du contenu en cours de lecture et de l’intention du concepteur du son. Avec certains contenus, elle n’aura pas ou peu d’effets quelle que soit l’option que vous sélectionnez.
• La fonction Late Night peut être utilisée seulement lorsque la source d’entrée est Dolby Digital, Dolby Digital Plus, or Dolby TrueHD.
• La fonction Late Night est réglée sur « Off » quand l’ampli-tuner AV est mis en veille. Pour les sources Dolby TrueHD , elle est réglée sur « Auto ».
Fr-50
Page 51
Opérations plus sophistiquées
Music Optimizer
Music Optimizer
` Off ` On
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son des fichiers musicaux compressés. Le témoin M.Opt s’affiche sur l’écran du ampli-tuner AV.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche MUSIC OPTIMIZER
du ampli-tuner AV.
Remarque
• La fonction Music Optimizer ne fonctionne d’avec les signaux d’entrée audio numériques PCM avec une fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz et les signaux d’entrée audio analogiques.
• La fonction Music Optimizer est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
Filtre CinemaFILTER
Cinema Filter
` Off ` On
Activez ce réglage pour adoucir les bandes-son de film très fortes, dont le mixage est généralement destiné à une salle de cinéma.
Le filtre CinemaFILTER peut être utilisé avec les modes d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, Multicanaux, DTS, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio et DTS Express.
Remarque
• Le filtre CinemaFILTER peut ne pas fonctionner lorsqu’il est utilisé avec certaines sources d’entrée.
Fr-51
Page 52

Lecture sur iPod/iPhone via une station d’accueil Onkyo

Utilisation de la station d’accueil Onkyo

La station d’accueil est vendue séparément. Les modèles vendus sont différents en fonction de la région. Pour les informations les plus récentes sur les appareils de la station d’accueil Onkyo, visitez le site Web Onkyo à l’adresse : http://www.onkyo.com Avant d’utiliser des appareils de la station d’accueil série Onkyo, effectuez la mise à jour du logiciel de votre iPod/iPhone, disponible sur le site Web d’Apple. Pour les modèles d’iPod/iPhone pris en charge, consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil Onkyo.
Station d’accueil RI
Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement lire de la musique enregistrée sur votre iPod/iPhone Apple via l’ampli-tuner AV et profiter d’un son extraordinaire, ainsi que regarder des diaporamas et des vidéos de l’iPod/iPhone sur votre téléviseur. En outre, l’affichage à l’écran (OSD) vous permet d’afficher, de parcourir et de sélectionner le contenu de votre iPod/iPhone sur votre téléviseur, et grâce à la télécommande fourni, vous êtes en mesure de commander votre iPod/iPhone via le confort de votre canapé. Vous pouvez même utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour actionner votre iPod/iPhone.
Remarque
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour la première fois ( page 54).
• Raccordez la station d’accueil RI à l’ampli-tuner AV au moyen d’un câble u (page 17).
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur « HDD » ou sur « HDD/DOCK ».
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur « DOCK » (page 37).
Fonction du système
Système activé
Lorsque vous allumez l’ampli-tuner AV, la station d’accueil RI et l’iPod/iPhone s’allument automatiquement. En outre, lorsque la station d’accueil RI et l’iPod/iPhone sont allumés, il est possible d’allumer l’ampli-tuner AV en
appuyant sur 8.
Mise en marche automatique
Si vous appuyez sur 1 (lecture) de la télécommande alors que l’ampli-tuner AV est en s’allume automatiquement et sélectionne votre iPod/iPhone comme source d’entrée, et ce dernier commence la lecture.
Changement direct
Si vous lancez la lecture de l’iPod/iPhone alors que vous écoutez une autre source d’entrée, l’ampli-tuner AV sélectionne automatiquement l’entrée à laquelle la station d’accueil RI est raccordée.
Autres opérations à distance
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec l’ampli-tuner AV pour commander les autres fonctions de l’iPod/iPhone. La fonctionnalité disponible dépend de l’ampli-tuner AV.
Alarme de l’iPod/iPhone
Si vous utilisez la fonction d’alarme de votre iPod/iPhone pour démarrer la lecture, l’ampli-tuner AV s’allume à l’heure spécifiée et sélectionne automatiquement votre iPod/iPhone comme source d’entrée.
Remarque
• Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture de vidéo ou lorsque l’alarme est réglée pour lire un son.
• Si vous utilisez votre iPod/iPhone avec d’autres accessoires, il est possible que la détection de lecture de l’iPod/iPhone ne fonctionne pas.
• Il est possible la fonction System On ne soit pas opérationnelle selon la station d’accueil RI.
veille, l’ampli-tuner AV

Commande d’autres appareils

Remarques concernant le fonctionnement
• Utilisez la commande de volume de l’ampli-tuner AV pour ajuster le volume de la lecture.
• Lorsque votre iPod/iPhone se trouve dans la station d’accueil RI, sa commande de volume n’a aucun effet.
• Si vous ajustez la commande du volume de votre iPod/iPhone alors qu’il se trouve dans la station d’accueil RI, veillez à ce qu’il ne soit pas réglé trop fort avant de rebrancher votre casque.
Fr-52
Page 53
Commande d’autres appareils

Commande de votre iPod/iPhone

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE qui est pré­programmé avec le code de télécommande de votre station d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod/iPhone placé sur votre station d’accueil à l’aide des boutons décrits plus loin dans cette section.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes de télécommande, consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » (page 54). Consultez le manuel d’utilisation de la station d’accueil pour plus d’informations.
Station d’accueil RI
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur « HDD » ou sur « HDD/DOCK ».
8 peut ne pas fonctionner avec un code de télécommande (sans u). Dans ce cas, effectuez une connexion u et saisissez le code de télécommande 81993 (avec u).
Avec la commande RI
Effectuez une connexion u et saisissez le code de télécommande 81993 (avec u).
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur « DOCK » (page 37).
Sans la commande RI
Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande 82990 (page 55).
Appuyez tout d’abord sur le bouton REMOTE MODE correspondant.
a
b c
d
e
f
g h
i
j
k
u Fonctionnement de la station d’accueil
Boutons disponibles
*1
a 8
TOP MENU
b c q/w/e/r, ENTER h
PLAYLIST e/r i VOL q/w
d 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
REPEAT
e
RANDOM
Remarque
• Avec certains modèles d’iPod/iPhone et générations de stations d’accueil RI, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
• Pour plus de détails concernant le fonctionnement de l’iPod/iPhone, consultez son manuel d’instructions de la station d’accueil RI.
*1
Ce bouton ne permet pas d’éteindre ou d’allumer la station d’accueil RI Onkyo DS-A2 ou DS-A2X. Il se peut également que votre iPod/iPhone ne réagisse pas la première fois que vous pressez ce bouton. Dans ce cas, pressez à nouveau le bouton. Cela est dû au fait que la télécommande transmet les commandes de mise sous tension et de mise en veille alternativement. Ainsi, si votre iPod/iPhone est déjà allumé, il le reste lorsque votre télécommande transmet la commande de mise sous tension. De même, si votre iPod/iPhone est déjà éteint, il le reste lorsque la télécommande transmet la commande d’extinction.
*2
TOP MENU fonctionne comme le bouton Mode lorsqu’il est utilisé avec la station d’accueil DS-A2 RI.
*3
DISPLAY permet d’activer le rétro-éclairage pendant une seconde.
*4
Mode Reprise
Avec la fonction Reprise, vous pouvez reprendre la lecture du morceau lu lorsque vous avez retiré votre iPod/iPhone de la station d’accueil RI.
*2
DISPLAY
f
MUTING
g
ALBUM +/–
MENU
j
MODE
k
*3
*4
Fr-53
Page 54
Commande d’autres appareils

Commande d’autres appareils Onkyo

Vous pouvez également utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour commander vos autres appareils audiovisuels Onkyo. Cette section explique comment saisir le code de télécommande d’un appareil que vous souhaitez contrôler : DVD, CD, etc.

Codes de télécommande préprogrammés

Les boutons REMOTE MODE suivants sont pré­programmés au moyen de codes de télécommande permettant de commander les appareils figurant dans la liste. Vous n’avez pas besoin de saisir de code de télécommande pour commander ces appareils. Pour toute information complémentaire sur la commande de ces appareils, consultez les pages indiquées.
BD/DVD Lecteur Blu-ray Onkyo (➔ page 56) TV/CD Lecteur CD Onkyo (➔ page 57)

Saisie des codes de télécommande préprogrammés

Vous devrez saisir un code pour chacun des appareils que vous souhaitez commander.
Recherchez le code de télécommande approprié
1
dans la liste des Codes de télécommandes des appareils Onkyo connectés via u.
Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE
2
MODE auquel vous souhaitez associer un code, pressez et maintenez enfoncé le bouton DISPLAY (pendant environ 3 secondes).
Le témoin Remote s’allume.
Remarque
• Aucun code de télécommande ne peut être entré pour
RECEIVER.
• À l’exception de RECEIVER, vous pouvez affecter des
codes de télécommande de n’importe quelle catégorie pour le bouton REMOTE MODE. Cependant, ces boutons font également office de bouton de sélecteur d’entrée (page 20) : par conséquent, choisissez un bouton REMOTE MODE correspondant à l’entrée à laquelle vous souhaitez raccorder votre appareil. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à l’entrée CD, choisissez TV/CD lorsque vous saisissez le code de télécommande.
Vous disposez de 30 secondes pour saisir le code de
3
télécommande à cinq chiffres à l’aide des boutons numérotés.
Le témoin Remote clignote deux fois. Si le code de télécommande n’a pas été saisi
correctement, le témoin Remote ne clignote qu’une seule fois.
Codes de télécommande pour les appareils Onkyo raccordés via u
Les appareils Onkyo raccordés via u se commandent en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV, et non vers l’appareil. Cela vous permet de commander des appareils qui ne sont pas visibles (rangés dans un meuble, par exemple).
Assurez-vous que l’appareil Onkyo est raccordé à
1
l’aide d’un câble u et d’un câble audio analogique (RCA).
Consultez « Raccordement d’appareils Onkyo u » pour toute information complémentaire (page 17).
Saisissez le code de télécommande approprié pour
2
le bouton REMOTE MODE en vous reportant à la section précédente.
` 42157 :
Platine à cassette Onkyo avec u
` 81993 :
Station d’accueil Onkyo avec u
Appuyez sur le bouton REMOTE MODE, pointez la
3
télécommande vers l’ampli-tuner AV et faites fonctionner l’appareil.
À suivre
Fr-54
Page 55
Commande d’autres appareils
Commande d’appareil Onkyo sans u
Si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo en pointant la télécommande directement vers ce dernier ou si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo qui n’est pas
raccordé via u, utilisez les codes de télécommande suivants :
` 30627 :
Lecteur DVD Onkyo sans u
` 71817 :
Lecteur CD Onkyo sans u
` 32900/33000 :
Lecteur Blu-ray Onkyo
` 32901/33004 :
Lecteur HD DVD Onkyo
` 70868 :
Enregistreur de MD Onkyo sans u
` 71323 :
Graveur CD Onkyo sans u
` 82990 :
Station d’accueil Onkyo sans u

Réinitialisation des boutons de REMOTE MODE

Vous pouvez réinitialiser un bouton REMOTE MODE en lui réaffectant son code de télécommande par défaut.
Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE
1
MODE que vous souhaitez initialiser, maintenez enfoncé HOME jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis pressez à nouveau le
2
bouton REMOTE MODE.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique que la touche a été réinitialisée.
Chaque bouton REMOTE MODE est préprogrammé avec un code de télécommande. Lorsqu’un bouton est réinitialisé, son code préprogrammé est rétabli.

Réinitialisation de la télécommande

Vous pouvez réinitialiser la télécommande et rétablir ses réglages par défaut.
Tout en maintenant enfoncé le bouton RECEIVER,
1
maintenez enfoncé le bouton HOME jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau sur
2
RECEIVER.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique que la télécommande a été réinitialisée.
Fr-55
Page 56

Commande d’autres appareils

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE préprogrammé avec le code de télécommande de votre appareil, vous pouvez commander votre appareil Onkyo comme indiqué ci-dessous.
Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes de télécommande des différents appareils, consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » (page 54).
Commande d’un lecteur Blu-ray/DVD ou d’un lecteur HD DVD
BD/DVD est préprogrammé avec le code de télécommande
permettant de contrôler un appareil compatible p*1 (limité à certains modèles). L’appareil doit être capable de recevoir les signaux de la télécommande via une liaison
p et il doit être raccordé à l’ampli-tuner AV via une connexion HDMI. Utilisez les codes de télécommande suivants :
` 32910/33001/31612 :
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD avec p
*1
Le p pris en charge par l’ampli-tuner AV est la fonction de commande du système CEC de la norme HDMI.
Appuyez tout d’abord sur le bouton REMOTE MODE correspondant.
a
b c
d
e
f
h
i j
k
l m
Commande d’autres appareils
Fonctionnement du lecteur Blu-ray/lecteur HD
DVD
Boutons disponibles
a 8 g
TOP MENU
b c q/w/e/r, ENTER h
SETUP
d e 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6 Rouge (A)
f
Vert (B) Jaune (C) Bleu (D)
Numéro : 1 à 9, 0 Numéro : +10
DISPLAY MUTING
i
DISC +/–
j
MENU
k
RETURN
l
AUDIO
m
CLR
n
*1
*1
Fonctionnement du lecteur DVD
Boutons disponibles
a 8 g
TOP MENU
b c q/w/e/r, ENTER h
SETUP
d e 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
f
SEARCH REPEAT RANDOM MODE
*1
*1
*1
Numéro : 1 à 9, 0 Numéro : +10
DISPLAY MUTING
i
DISC +/–
j
MENU
k
RETURN
l
AUDIO
m
CLR
n
*1
*1
g
n
Fr-56
Page 57
Appuyez tout d’abord sur le bouton REMOTE MODE correspondant.
a
c d
e
f
h
i j
Fonctionnement du lecteur CD/ graveur de CD /
enregistreur de MD
Boutons disponibles
a 8 g c q/w/e/r, ENTER
SETUP
d e 1, 3, 2, 5, 4,
7, 6
SEARCH
f
REPEAT RANDOM MODE
Numéro : 1 à 9, 0 Numéro : +10
DISPLAY
h
MUTING
i
DISC +/–
j
CLR
n
Fonctionnement de la platine à cassette
Boutons disponibles
a 8 i e 1, t (lecture inversée),
2, 5, 4, 7, 6
Remarque
• Avec certains appareils, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout.
• Consultez « Commande de votre iPod/iPhone » pour le fonctionnement de l’iPod/iPhone (page 53).
*1
La fonction p n’est pas prise en charge. Le p pris en charge par l’ampli-tuner AV est la fonction de commande du système CEC de la norme HDMI.
MUTING
Commande d’autres appareils
g
n
Fr-57
Page 58

Annexe

Dépannage

Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de l’ampli-tuner AV, recherchez la solution dans cette section. Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème, essayez de réinitialiser l’ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour réinitialiser l’ampli-tuner AV à ses réglages d’usine, allumez-le et, tout en maintenant le bouton
VCR/DVR enfoncé, appuyez sur 8ON/STANDBY. « Clear » sera affiché sur l’écran du ampli-tuner AV et l’ampli-tuner AV passera en mode veille.
La réinitialisation de l’ampli-tuner AV supprimera vos stations de radio préréglées et vos paramètres personnalisés.
Témoin Remote
RECEIVER
HOME
Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par défaut, tout en maintenant enfoncé le bouton RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton HOME jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes). Appuyez de nouveau sur RECEIVER dans les 30 secondes.
Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo, utilisez l’affichage du ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Alimentation
L’ampli-tuner AV ne s’allume pas
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché sur la prise murale.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, attendez 5 secondes au moins, puis rebranchez-le.
L’ampli-tuner AV s’éteint de manière inattendue
L’ampli-tuner AV entre automatiquement en mode veille lorsque la veille automatique est configurée et activée.
L’ampli-tuner AV s’éteint, et s’allume à nouveau
après le rétablissement de l’alimentation
Le circuit de protection a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale. Assurez-vous que tous les câbles des enceintes et des sources d’entrée sont correctement branchés, et laissez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV débranché pendant 1 heure. Ensuite, rebranchez le cordon d’alimentation et mettez l’appareil sous tension. Si l’ampli-tuner AV s’éteint à nouveau, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo. Mise en garde : Si « CHECK SP WIRE » s’affiche à l’écran du ampli-tuner AV, il est possible que les câbles d’enceinte soient en court-circuit.
AVERTISSEMENT
Si vous constatez la présence de fumée, d’une odeur ou d’un bruit provenant de l’ampli-tuner AV, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale et contactez votre revendeur Onkyo.
48
13
Audio
Aucun son n’est reproduit, ou le son très faible
Appuyez sur SPEAKERS A ou B pour allumer le témoin des enceintes sur lesquelles vous souhaitez reproduire le son.
Assurez-vous que la source d’entrée numérique a bien été sélectionnée.
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement audio sont enfoncées complètement.
Assurez-vous que les entrées et les sorties de tous les appareil sont branchées correctement.
Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceinte est correcte, et que les fils dénudés sont en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte.
Assurez-vous que la source d’entrée a bien été sélectionnée.
Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas en court-circuit.
Vérifiez le réglage du volume. L’ampli-tuner AV est conçu pour vous faire profiter des joies du home­cinéma. Il est doté d’une large plage de volume pouvant être réglée avec précision.
Si le témoin MUTING clignote à l’écran du ampli­tuner AV, appuyez sur le MUTING de la télécommande pour désactiver la sourdine du ampli­tuner AV.
Lorsque des écouteurs sont branchés sur la prise PHONES, aucun son n’est restitué par les enceintes.
Si aucun son n’est restitué par un lecteur DVD branché sur l’entrée HDMI IN, vérifiez les paramètres de sortie du lecteur DVD, en veillant à sélectionner un format audio pris en charge.
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu, comme celles prenant en charge les DVD, le paramètre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner un format de sortie audio dans un menu.
Si votre platine disques utilise une cellule à bobines mobiles, vous devez brancher un préamplificateur ou un transformateur.
35
42
14
15-17
13
20
13
37
38
Fr-58
Page 59
Assurez-vous qu’aucun câble de branchement n’est plié, torsadé, ou endommagé.
Tous les modes d’écoute n’utilisent pas l’ensemble des enceintes.
Indiquez les distances des enceintes et réglez le niveau sonore de chaque enceinte.
Assurez-vous que le microphone de configuration des enceintes n’est plus branché.
Si le format du signal d’entrée est réglé sur « PCM » ou « DTS ». Réglez-le sur « Off ».
31
43
47
Seuls les enceintes avant reproduisent un son
Lorsque le mode d’écoute Stereo ou Mono est sélectionné, seules les enceintes avant et le subwoofer reproduisent un son.
Vérifiez la configuration des enceintes. 42
33
Seule l’enceinte centrale reproduit un son
Si vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic II Music, ou Dolby Pro Logic II Game avec une source en mono, telle qu’une station de radio AM ou un programme télévisé en mono, le son est concentré dans l’enceinte centrale.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
42
Les enceintes surround ne reproduisent aucun
son
Lorsque le mode d’écoute T-D (Theater­Dimensional), Stereo ou Mono est sélectionné, les enceintes surround ne restituent aucun son.
En fonction de la source et du mode d’écoute sélectionné, il est possible que peu de sons soient reproduits par les enceintes surround. Essayez de sélectionner un autre mode d’écoute.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
30
42
L’enceinte centrale ne reproduit aucun son
Lorsque le mode d’écoute Stereo ou Mono est sélectionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
42
Le subwoofer ne reproduit aucun son
Le subwoofer ne reproduit aucun son tant que les enceintes B sont activées. Allumez les enceintes A.
Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune information concernant le canal chargé des effets LFE, le subwoofer ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
35
42
Certains formats de signal ne produisent aucun
son
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu, comme celles prenant en charge les DVD, le paramètre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner un format de sortie audio dans un menu.
Certains modes d’écoute ne peuvent pas être sélectionnés avec certains signaux d’entrée.
31-32
Impossible d’obtenir une écoute en 5.1
Lorsque l’enceinte B est allumée, la lecture sur les enceintes A est réduite à 2.1 canaux.
Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les modes d’écoute, en fonction du nombre d’enceintes branchées.
35
31-32
Le volume des enceintes ne peut pas être réglé
comme souhaité
Après avoir réglé le volume sonore individuel de chacune des enceintes, le volume sonore maximum peut être réduit.
Si le volume sonore de chacune des enceintes a été réglé à des valeurs positives élevées, alors le volume principal maximum peut être réduit. Le niveau de volume de chacune des enceintes est réglé automatiquement après exécution de la fonction de correction de pièce et de configuration des enceintes de Audyssey 2EQ
®
.
43
27, 43
Un bruit parasite est audible
L’utilisation d’attaches de câbles pour attacher les câbles audio, les câbles des enceintes, et autres peut entraîner une dégradation des performances audio, aussi est-il déconseillé d’en utiliser.
Un câble audio peut capter des interférences. Essayez de repositionner les câbles.
La fonction Late Night ne fonctionne pas
Assurez-vous que le support source est bien en Dolby Digital, Dolby Digital Plus ou Dolby TrueHD.
À propos des signaux DTS
Lorsque le programme DTS se termine et que le train de bits DTS s’arrête, l’ampli-tuner AV reste en mode d’écoute DTSet le témoin dtsreste allumé. Ceci permet d’éviter la génération de bruit lorsque vous utilisez les fonctions pause, avance rapide, ou retour rapide de votre lecteur. Si vous faites passer votre lecteur du mode DTS au mode PCM, vous pourriez ne pas entendre de son, l’ampli-tuner AV ne passant pas d’un format à l’autre de façon immédiate : dans ce cas, arrêtez votre lecteur pendant 3 secondes environ, puis reprenez la lecture.
Certains lecteurs CD et LD ne permettent pas de lire correctement les supports DTS, même si votre lecteur est branché à une entrée numérique du ampli-tuner AV. Ceci est généralement dû au fait que le train de bits DTS a été traité (par exemple, le niveau de sortie, le taux d’échantillonnage, ou la distorsion de fréquence a changé), et l’ampli-tuner AV ne le reconnaît plus comme étant un signal DTS authentique. Dans ce cas, un bruit pourrait se faire entendre.
La lecture d’un programme DTS, l’utilisation des fonctions de pause, d’avance rapide, ou de retour rapide de votre lecteur peut produire un petit son audible. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Annexe
50
Fr-59
Page 60
Le début d’un signal audio reçu via l’entrée
HDMI IN ne peut pas être entendu
Étant donné que le temps nécessaire à l’identification du format d’un signal HDMI est plus long que celui des autres signaux audio numériques, la sortie audio peut ne pas démarrer immédiatement.
Vidéo
Il n’y a aucune image
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement vidéo sont enfoncées complètement.
Assurez-vous que chaque appareil vidéo est branché correctement.
Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo d’un appareil, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être branché sur COMPONENT VIDEO OUT.
Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo composite, votre téléviseur doit être branché sur la sortie vidéo composite correspondante.
Si la source vidéo est branchée sur une entrée HDMI, vous devez associer cette entrée à une touche de sélection d’entrée, et votre téléviseur doit être branché sur la sortie HDMI OUT.
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo à laquelle l’ampli-tuner AV est branché est bien sélectionnée.
Aucune image provenant d’une source
branchée sur l’entrée HDMI IN n’est reproduite
L’utilisation d’un adaptateur HDMI vers DVI ne garantit un fonctionnement fiable. De plus, les signaux vidéo provenant d’un ordinateur ne sont pas garantis.
Les menus OSD ne s’affichent pas
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo à laquelle l’ampli-tuner AV est branché est bien sélectionnée.
14
15, 17
16, 41
16
15, 41
66
Lorsque l’ampli-tuner AV n’est pas connecté à un téléviseur via HDMI OUT, les menus OSD ne s’affichent pas.
Tuner
La réception est parasitée, la réception stéréo
FM est parasitée, ou le témoin FM STEREO ne s’allume pas
Déplacez votre antenne. — Éloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou de
votre ordinateur. Écoutez la station en mono. 24 Lorsque vous écoutez une station AM, l’utilisation de
la télécommande peut créer un bruit. Le passage de véhicules et d’avions à proximité peut
créer des interférences. Les murs en béton affaiblissent les signaux radio. — Si aucune solution ne permet d’améliorer la
réception, installez une antenne extérieure.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à appuyer sur RECEIVER.
Assurez-vous que les piles ont été insérées en respectant la polarité.
Insérez des piles neuves. N’insérez pas des piles de types différents et ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
Assurez-vous que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’ampli-tuner AV, et que rien ne vient obstruer le signal entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’ampli-tuner AV.
Assurez-vous que l’ampli-tuner AV n’est pas exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent. Déplacez-le si nécessaire.
Si l’ampli-tuner AV est installé dans un meuble doté de portes en verre teinté, la télécommande peut ne pas fonctionner correctement lorsque les portes sont fermées.
4
4
4
Assurez-vous que vous avez sélectionné correctement le mode de la télécommande.
Assurez-vous d’avoir entré le bon code de télécommande.
Assurez-vous que vous avez défini le même identifiant sur l’ampli-tuner AV et sur la télécommande.
Il est impossible de commander d’autres
appareils
S’il s’agit d’un appareil Onkyo, assurez-vous que le câble u et que le câble audio analogique sont
branchés correctement. L’utilisation seule d’un câble u ne sera pas suffisante.
Assurez-vous que vous avez sélectionné correctement le mode de la télécommande.
Pour un fonctionnement correct de la télécommande lorsque la platine à cassette est branchée sur la prise TV/CD IN, ou lorsqu’une station d’accueil RI est raccordée à la prise TV/CD IN, VCR/DVR IN ou GAME IN, vous devez configurer l’affichage de manière appropriée.
Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil, vous devrez entrer le code de télécommande approprié.
Pour commander un appareil Onkyo branché via le u, pointez la télécommande vers l’ampli-tuner AV.
Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code de télécommande approprié.
Pour commander un appareil Onkyo qui n’est pas branché via u, pointez la télécommande vers
l’appareil. Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code de télécommande approprié.
u Station d’accueil pour iPod/iPhone
Il n’y a aucun son
Assurez-vous que votre iPod/iPhone est effectivement en lecture.
Assurez-vous que votre iPod/iPhone est introduit correctement dans la station d’accueil.
Annexe
10, 54
54
47
17
10, 56
37
54
54
55
Fr-60
Page 61
Assurez-vous que l’ampli-tuner AV est allumé, que la source d’entrée est sélectionnée correctement et que le volume n’est pas trop bas.
Assurez-vous que les fiches sont entièrement enfoncées.
Essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone.
Aucune vidéo détectée
Assurez-vous que le réglage TV OUT de votre iPod/iPhone est sur On.
Assurez-vous que l’entrée est sélectionnée correctement sur votre téléviseur ou sur l’ampli-tuner AV.
Certaines versions d’iPod/iPhone ne transmettent pas de vidéo.
La télécommande de l’ampli-tuner AV ne
commande pas mon iPod/iPhone
Assurez-vous que votre iPod/iPhone est introduit correctement dans la station d’accueil. Si votre iPod/iPhone est dans un étui, il risque de ne pas être connecté correctement à la station. Extrayez toujours l’iPod/iPhone de son étui avant de l’introduire dans la station d’accueil.
L’iPod/iPhone ne peut pas être utilisé quand il affiche le logo Apple.
Assurez-vous que vous avez sélectionné correctement le mode à distance.
Quand vous utilisez la télécommande de ampli-tuner AV, pointez-la vers votre l’ampli-tuner AV.
Si vous ne pouvez toujours pas commander votre iPod/iPhone, lancez la lecture en appuyant sur le bouton de lecture de votre iPod/iPhone. Le fonctionnement à distance devrait alors être possible.
Essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone. — En fonction de l’iPod/iPhone, certains boutons
peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
53
L’ampli-tuner AV sélectionne sans prévenir mon
iPod/iPhone comme source d’entrée
Mettez toujours en pause la lecture de l’iPod/iPhone avant de sélectionner une autre source d’entrée. Si la lecture n’est pas en pause, la fonction de changement direct risque de sélectionner par erreur votre iPod/iPhone comme source d’entrée lors de la transition entre des morceaux.
L’iPod/iPhone ne fonctionne pas correctement
Essayez de rebrancher votre iPod/iPhone.
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
Assurez-vous que la bonne entrée est sélectionnée sur votre enregistreur.
Afin d’éviter que le signal ne fasse une boucle et n’endommage l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée ne sont pas reproduits sur les sorties avec le même nom (par exemple, VCR/DVR IN à VCR/DVR OUT).
Lecture sur un périphérique USB
Impossible d’accéder aux fichiers musicaux sur
un périphérique USB
Assurez-vous que le périphérique USB correctement branché.
L’ampli-tuner AV prend en charge les périphériques USB qui prennent en charge la classe de périphériques de stockage de masse USB. Cependant, la lecture peut s’avérer impossible avec certains périphériques USB, même s’ils sont conformes à la classe de périphériques de stockage de masse USB.
Les périphériques mémoire USB dotés de fonctions de sécurité ne peuvent pas être lus.
67
23
Annexe
Autres
Consommation en veille
Dans les cas suivants, la consommation en mode veille peut atteindre un maximum de 31 W :
– Le réglage « HDMI Ctrl (RIHD) » est configuré
sur « On ». (Selon l’état du téléviseur, l’ampli­tuner AV entre en mode veille, comme d’habitude.)
– Le réglage « HDMI Through » n’est pas
configuré sur « Off ».
Le son change lorsque je branche mes
écouteurs
Lorsqu’un casque est branché, le mode d’écoute passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct.
La distance des enceintes ne peut pas être
réglée comme souhaité
Dans certains cas, il n’est pas paisible de régler automatiquement des valeurs corrigées appropriées à l’utilisation au home-cinéma.
Comment puis-je modifier la langue d’une
source multiplexée ?
Utilisez le paramètre « Input Ch (Mux) » dans le menu « Audio Adjust » pour sélectionner l’option « Main » ou « Sub ».
Les fonctions u ne fonctionnent pas
Pour utiliser la fonction u, vous devez établir une connexion u et une connexion audio analogique
(RCA) entre l’appareil et l’ampli-tuner AV, même s’ils sont raccordés par une liaison numérique.
48
44
17
Fr-61
Page 62
Lors de l’exécution de la fonction « Automatic
Speaker Setup », la mesure échoue et le message « Ambient noise is too high. » s’affiche.
Ceci peut être causé par un mauvais fonctionnement d’une enceinte. Assurez-vous que l’enceinte reproduit des sons normaux.
Les paramètres suivants peuvent être utilisés
pour les entrées vidéo composite
Vous devez utiliser les touches de l’appareil pour appliquer ces paramètres.
Sur l’ampli-tuner AV, appuyez simultanément sur le sélecteur d’entrée de la source d’entrée que vous souhaitez configurer et sur le bouton SETUP. Tout en maintenant enfoncé le bouton du sélecteur d’entrée, appuyez sur SETUP jusqu’à ce que « Video ATT :On » s’affiche à l’écran du ampli-tuner AV. Puis, relâchez les deux boutons. Pour désactiver le paramètre, répétez la procédure ci-dessus afin que « Video ATT :Off » s’affiche à l’écran du ampli-tuner AV, et relâchez les boutons.
• Atténuation de la vidéo
Ce paramètre peut être sélectionné pour les entrées
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, ou USB.
Si une console de jeu est branchée sur l’entrée vidéo composite, et si l’image n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain.
Video ATT :Off : (par défaut). Video ATT :On : le gain est réduit de 2 dB.
Annexe
Si l’image sur votre téléviseur/moniteur
raccordé à la sortie HDMI OUT est instable, essayez de désactiver la fonction DeepColor
Pour désactiver la fonction DeepColor, appuyez simultanément sur les boutons CBL/SAT et
8ON/STANDBY de l’ampli-tuner AV. Tout en maintenant CBL/SAT enfoncé, appuyez sur
8ON/STANDBY jusqu’à ce que « Deep Color: Off » s’affiche à l’écran du ampli-tuner AV. Puis, relâchez les deux boutons. Pour réactiver la fonction DeepColor, répétez la procédure ci-dessus jusqu’à ce que « Deep Color: On » s’affiche à l’écran du ampli-tuner AV, et relâchez les boutons.
L’ampli-tuner AV contient un micro-ordinateur permettant le traitement du signal et les fonctions de commande. Dans de très rares cas, de grandes interférences, un bruit causé par une source externe, ou de l’électricité statique peuvent le bloquer. Dans le cas improbable où cela se produirait, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, patientez au moins pendant 5 secondes, puis rebranchez-le.
Onkyo n’est pas responsable des dommages causés (comme les pénalités relatives à la location des CD) dus aux enregistrements ayant échoué du fait d’un mauvais fonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, assurez-vous que le support sera enregistré correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, mettez l’ampli-tuner AV en veille.
Fr-62
Page 63
Annexe

Conseil de connexion et trajet du signal vidéo

L’ampli-tuner AV prend en charge plusieurs formats de connexion afin d’assurer la compatibilité avec une large gamme d’appareils audiovisuels. Le format choisi dépend des formats pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide.
Les menus OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché à d’autres sorties vidéo, utilisez l’affichage du ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Remarque
• Les menus OSD s’affichent uniquement si : – Il n’y a pas d’entrée vidéo, ou – L’entrée vidéo est 480p, 576p, 720p, 1080i ou 1080p.
Formats de connexion vidéo
Les appareils vidéo peuvent être raccordés à l’aide de l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, vidéo composant ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image.
Lors de la sélection d’un format de connexion, n’oubliez pas que l’ampli-tuner AV ne réalise pas de conversion de formats, de sorte que seules des sorties au même format que l’entrée émettent un signal.
Tableau de circulation des signaux vidéo
Lecteur Blu-ray, DVD, etc.
Ampli-tuner AV
Composite
Composite
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Composantes
IN
MONITOR OUT
Composantes
HDMI
HDMI
Formats de connexion audio
Des appareils audio peuvent être raccordés à l’aide de l’un des formats de connexion audio suivants : analogique, optique, coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion, n’oubliez pas que l’ampli-tuner AV ne convertit pas les signaux d’entrée numériques pour les sorties de ligne analogiques et inversement. Par exemple, des signaux audio connectés à une entrée numérique optique ou coaxiale ne sont pas restitués par la sortie VCR/DVR OUT analogique.
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de priorité suivant : HDMI, numérique, analogique.
Tableau de circulation des signaux audio
Lecteur Blu-ray, DVD, etc.
HDMICoaxial Analogique
*1
HDMI Analogique
*1
Ampli-tuner AV
Optique
IN
*1
*1
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
OUT
*2
Fr-63
*1
Dépend du réglage de « Audio TV Out » (page 49).
*2
Ceci est possible si « Audio Return Ch » est réglé sur « Auto » (page 49), si le sélecteur d’entrée TV/CD est sélectionné et si votre téléviseur est compatible ARC.
Conseil
• Lorsqu’un signal est entré via HDMI et que le sélecteur d’entrée
corespondant est sélectionné, les témoins HDMI s’allument.
Page 64
Annexe

Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur compatible RIHD

p, qui signifie Remote Interactive over HDMI, est le nom de la fonction de commande du système des appareils Onkyo. L’ampli-tuner AV est compatible avec les commandes CEC (Consumer Electronics Control), ce qui permet de commander le système via la connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre différents appareils. Toutefois, nous ne pouvons garantir que ces commandes fonctionneront avec des appareils non
compatibles p.
À propos des appareils compatibles
p
Les appareils suivants sont compatibles p (À la date de janvier 2012).
TV
• Téléviseurs Toshiba
• Téléviseur Sharp
Lecteurs/enregistreurs
• Lecteurs Onkyo et Integra compatibles p
• Lecteurs et enregistreurs Toshiba (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Toshiba)
• Lecteurs et enregistreurs Sharp (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Sharp)
*
Il est possible que des modèles différents de ceux mentionnés ci­dessus bénéficient d’une certaine interopérabilité s’ils sont compatibles CEC, qui représente une partie de la norme HDMI, mais leur fonctionnement n’est pas garanti.
Remarque
• Pour les opérations liées appropriées, ne branchez pas plus d’appareils compatibles p que le nombre indiqué ci-
dessous à la borne d’entrée HDMI. – Lecteurs Blu-ray/lecteur DVD : jusqu’à trois. – Graveurs Blu-ray/lecteur DVD/enregistreurs numériques :
jusqu’à trois.
– Décodeurs câble/satellite : jusqu’à quatre.
• Ne branchez pas l’ampli-tuner AV à l’autre ampli-tuner AV/amplificateur audiovisuel via HDMI.
• Quand un nombre d’appareils compatibles p supérieur au nombre indiqué ci-dessus est branché, les opérations liées ne sont pas garanties.
Opérations réalisables avec un branchement p
Pour les téléviseurs compatibles p
Les opérations liées suivantes sont activées en raccordant l’ampli-tuner AV à un téléviseur compatible p.
• L’ampli-tuner AV entre en mode veille lorsque l’alimentation du téléviseur passe en veille.
• Vous pouvez configurer l’écran de menu du téléviseur soit pour émettre le son via les enceintes raccordées à l’ampli-tuner AV, soit via les enceintes du téléviseur.
• Il est possible de reproduire la vidéo/le son depuis l’antenne ou depuis la prise d’entrée du téléviseur à partir des enceintes raccordées à l’ampli-tuner AV. (Un raccordement tel qu’un câble numérique optique ou similaire est nécessaire en plus du câble HDMI.)
• L’entrée sur l’ampli-tuner AV peut-être sélectionnée grâce à la télécommande du téléviseur.
• Des opérations telles que l’ajustement du volume, ou des opérations similaires, pour l’ampli-tuner AV peuvent être réalisées à partir de la télécommande du téléviseur.
Pour les lecteurs/enregistreurs compatibles
p
Les opérations liées suivantes sont activées en raccordant l’ampli-tuner AV à un lecteur/enregistreur compatible
p.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur/enregistreur, l’entrée de l’ampli-tuner AV commute sur l’entrée HDMI du lecteur/enregistreur en cours de lecture.
• L’utilisation du lecteur/enregistreur est possible à l’aide de la télécommande fournie avec l’ampli-tuner AV.
*
Selon le modèle utilisé, il est possible que toutes les opérations ne soient pas disponibles.
Fr-64
À suivre
Page 65
Comment procéder à la connexion et au réglage
Vérifiez la connexion et le réglage.
1
1. Branchez la prise HDMI OUT sur la prise d’entrée
HDMI du téléviseur.
Lecteur Blu-ray/DVD, etc.
Connexion HDMI
Ampli-tuner AV
Connexion DIGITAL AUDIO (OPTICAL)
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Connexion HDMI
2. Branchez la sortie audio du téléviseur sur la prise
OPTICAL IN 2 de l’ampli-tuner AV à l’aide d’un câble optique numérique.
Remarque
• Lorsque que la fonction du canal audio de retour (ARC) est utilisée avec un téléviseur compatible ARC, cette connexion n’est pas nécessaire (page 49).
3. Branchez la sortie HDMI du lecteur/graveur de
disque Blu-ray/DVD sur la prise HDMI IN 1 de l’ampli-tuner AV.
Remarque
• Il est nécessaire d’attribuer l’entrée HDMI lors de la connexion du lecteur/graveur de disque Blu-ray/DVD à d’autres prises (page 41). N’attribuez pas les appareils raccordés à HDMI IN à l’entrée TV/CD à ce stade. Le fonctionnement approprié du CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.
Modifiez chaque élément dans le « HDMI Setup »
2
en fonction des réglages suivants :
HDMI Ctrl (RIHD) : On
Audio Return Ch (ARC) : Auto
Consultez les informations complémentaires de chaque réglage (pages 48, 49).
Vérifiez les réglages.
3
1. Allumez l’alimentation de tous les appareils raccordés.
2. Coupez l’alimentation du téléviseur, et vérifiez que l’alimentation des appareils raccordés est coupée automatiquement grâce à l’opération liée.
3. Allumez le lecteur/graveur Blu-ray/DVD, etc.
4. Démarrez la lecture sur le lecteur/graveur Blu­ray/DVD, et vérifiez les points suivants.
• L’ampli-tuner AV s’allume automatiquement,
et sélectionne l’entrée sur laquelle est raccordé le lecteur/graveur Blu-ray/DVD.
• Le téléviseur s’allume automatiquement et
sélectionne l’entrée à laquelle l’ampli-tuner AV est raccordé.
5. En vous conformant au mode d’emploi du téléviseur, sélectionnez « Utiliser les enceintes du téléviseur » sur l’écran du menu du téléviseur, et vérifiez que le son est émis par les enceintes du téléviseur et non par celles raccordées à l’ampli­tuner AV.
6. Sélectionnez « Utiliser les enceintes raccordées à l’ampli-tuner AV » sur l’écran du menu du téléviseur, et vérifier que le sang est émis par les enceintes raccordées à l’ampli-tuner AV et non par celles du téléviseur.
Remarque
• Procédez aux opérations ci-dessus lorsque vous avez utilisé
l’ampli-tuner AV pour la première fois, lorsque les réglages de chaque appareil sont modifiés, lorsque l’alimentation principale de chaque appareil est coupée, lorsque le câble d’alimentation est débranché ou lorsqu’il y a eu une coupure de courant.
Utilisation à l’aide de la télécommande.
4
Pour les boutons utilisables (➔ page 54).
Remarque
• Il est possible que le son de DVD-Audio ou de Super Audio CD ne soit pas reproduit sur les enceintes du téléviseur. Vous pouvez reproduire le son sur les enceintes du téléviseur en réglant la sortie audio du lecteur DVD sur 2ch PCM. (Cela peut s’avérer impossible pour certains modèles de lecteurs.)
• Même si vous le réglez sur la sortie audio des enceintes du téléviseur, le son est reproduit sur les enceintes raccordées à l’ampli-tuner AV lorsque vous ajustez le volume ou que vous commutez l’entrée sur l’ampli-tuner AV. Pour reproduire le son sur les enceintes du téléviseur, procédez à nouveau aux opérations sur le téléviseur.
• Dans le cas d’une connexion p avec des appareils compatibles avec les commandes audio u et u, ne branchez pas le câble u en même temps.
• Sur le téléviseur, lorsque vous sélectionnez une autre prise que la prise HDMI où l’ampli-tuner AV est raccordé, l’entrée de l’ampli-tuner AV commute sur « TV/CD ».
• L’ampli-tuner AV s’allume automatiquement lorsqu’il estime cela nécessaire. Même si l’ampli-tuner AV est raccordé à un téléviseur ou à un lecteur/enregistreur
compatible p, il ne s’allume pas si cela n’est pas nécessaire. Il est possible qu’il ne s’allume pas si le téléviseur est réglé pour reproduire le son sur le téléviseur.
• Il est possible les fonctions liées à l’ampli-tuner AV ne soient pas opérationnelles sur le modèle d’appareil raccordé. Dans ce cas, utilisez directement l’ampli-tuner AV.
Annexe
Fr-65
Page 66
Annexe

À propos de l’interface HDMI

Conçue pour répondre à la demande accrue en programmes de télévision numérique, la norme HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique permettant de raccorder des téléviseurs, des vidéoprojecteurs, des lecteurs Blu-ray/DVD, des décodeurs numériques et autres appareils vidéo. Jusqu’à présent, plusieurs câbles audio et vidéo différents étaient nécessaires pour raccorder des appareils audiovisuels. Avec la norme HDMI, un seul câble permet d’acheminer les signaux de commande, les signaux vidéo numériques et les signaux émis par un maximum de huit canaux audio numériques (PCM 2 can., audio numérique multicanaux et PCM multicanaux).
Le flux vidéo HDMI (signal vidéo) est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) les écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Cela ne fonctionne pas avec tous les téléviseurs et écrans, auquel cas, aucune image n’apparaît.)
L’ampli-tuner AV utilise le protocole HDCP (High­bandwidth Digital Content Protection) les appareils compatibles pourront afficher l’image.
L’interface HDMI de l’ampli-tuner AV repose sur les éléments suivants : Canal audio de retour, 3D, x.v.Color, DeepColor, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et multicanaux PCM.
*1
: les téléviseurs et
*2
de sorte que seuls
Formats audio pris en charge À propos de la protection des droits
d’auteur
• PCM linéaire à deux canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• PCM linéaire multicanaux (jusqu’à 7.1 can., 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio)
Votre lecteur Blu-ray/DVD doit également prendre en charge la sortie HDMI des formats audio ci-dessus.
L’ampli-tuner AV prend en charge la norme HDCP (High-
*2
bandwidth Digital Content Protection)
, un système de protection des signaux vidéo numériques contre la copie. Les autres appareils connectés à l’ampli-tuner AV via une liaison HDMI doivent également prendre en charge la norme HDCP.
*1
DVI (Digital Visual Interface) : norme d’interface d’affichage numérique développée par le DDWG
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour les interfaces HDMI/DVI. Elle permet de protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher les données vidéo cryptées.
*3
DDWG (Digital Display Working Group) : dirigé par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objectif affiché de ce groupe d’industriels est de répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité numérique pour les écrans PC et numériques hautes performances.
Remarque
• Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital
Visual Interface) : les téléviseurs et les écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Remarque : les connexions DVI n’acheminent que les signaux vidéo et vous devez donc effectuer un branchement séparé pour les signaux audio.) Toutefois, nous ne pouvons garantir la fiabilité de fonctionnement avec un adaptateur de ce type. De plus, les signaux vidéo provenant d’un PC ne sont pas pris en charge.
• Le signal audio HDMI (taux d’échantillonnage, longueur en bits,
etc.) peut être limité par l’appareil source raccordé. Si l’image est de mauvaise qualité ou si aucun son n’est émis par l’appareil branché via HDMI, vérifiez les réglages. Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations.
*3
en 1999.
Fr-66
Page 67
Annexe

Fonctionnalités USB

Configuration requise des périphériques USB
• Classe de périphérique de stockage de masse USB (cependant non systématiquement garanti).
• Format de système de fichiers FAT16 ou FAT32.
• Vous pouvez afficher jusqu’à 255 dossiers, et les dossiers peuvent être imbriqués jusqu’à une profondeur de 8 niveaux.
• Les concentrateurs USB et les périphériques USB dotés de fonctions de concentrateur ne sont pas pris en charge.
Remarque
• Si le support que vous raccordez n’est pas pris en charge, le message « No Storage » s’affiche à l’écran.
• Si vous connectez un disque dur USB sur le port USB duampli­tuner AV, nous vous recommandons d’utiliser son adaptateur secteur pour l’alimenter.
• L’ampli-tuner AV prend en charge les lecteurs MP3 USB qui prennent en charge la norme de classe de stockage de masse USB, ce qui autorise le raccordement de périphériques USB à des ordinateurs sans que des pilotes ou des logiciels spéciaux soient nécessaires. Veuillez noter que tous les lecteurs MP3 USB prennent en charge la norme de classe de stockage de masse USB. Consultez votre manuel d’utilisation du lecteur MP3 USB pour toute information complémentaire.
• Les fichiers musicaux WMA protégés sur un lecteur MP3 ne peuvent pas être lus.
• Onkyo décline toute responsabilité quels que soient les pertes ou les préjudices aux données stockées sur un périphérique USB lorsque ce dernier est utilisé avec l’ampli-tuner AV. Nous vous recommandons de sauvegarder tous vos fichiers musicaux important auparavant.
• Les lecteurs MP3 comportant des fichiers musicaux qui sont gérés avec un logiciel musical spécial ne sont pas pris en charge.
• L’utilisation n’est pas garantie pour tous les périphériques USB, y compris la possibilité de les alimenter.
• Ne connectez pas votre périphérique USB via un concentrateur USB. Le périphérique USB doit être raccordé directement au port USB de l’ampli-tuner AV.
• Si le périphérique USB contient beaucoup de données, la lecture par l’ampli-tuner AV peut prendre du temps.
• Les périphériques USB dotés de fonctions de sécurité ne peuvent pas être lus.
Formats de fichiers audio pris en charge
Pour la lecture depuis un périphérique USB, l’ampli-tuner AV prend en charge les formats de fichiers musicaux suivants.
Les fichiers à débit binaire variable (VBR) sont pris en charge. Cependant, le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement.
MP3 (.mp3 ou .MP3)
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG­1/MPEG-2.5 Audio Layer 3 avec une fréquence d’échantillonnage de 8 kHz, 11,025 kHz, 12 kHz, 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et un débit binaire compris entre 8 kbps et 320 kbps. Les fichiers non pris en charge ne peuvent pas être lus.
WMA (.wma ou .WMA)
WMA (Windows Media Audio) est une technologie de compression audio développée par Microsoft Corporation. Les données audio peuvent être codées au format WMA à l’aide de Windows Media
• L’option de copyright des fichiers WMA doit être désactivée.
• Les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz ainsi que les débits binaires de 48 kbps à 320 kbps sont pris en charge.
• Les formats WMA DRM/Pro/Voice ne sont pas pris en charge.
AAC (.aac/.m4a/.mp4/.AAC/.M4A ou .MP4)
AAC concerne les données audio MPEG-2/MPEG-4.
• Les fréquences d’échantillonnage de 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz, 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz ainsi que les débits binaires de 8 kbps à 320 kbps sont pris en charge.
FLAC (.flac ou .FLAC)
FLAC est un format de fichier destiné à la compression des données audio sans perte.
• Les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz sont pris en charge.
• Bit de quantification : 16 bits, 24 bits
®
Player.
Fr-67
Page 68

Informations sur la licence et sur les marques déposées

« x.v.Color » est une marque déposée de Sony Corporation.
Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains numéros : 5 956 674; 5 974 380; 6 226 616; 6 487 535; 7 212 872; 7 333 929; 7 392 195; 7 272 567 et d’autres brevets américains et étrangers en cours de validité ou d’enregistrement. DTS-HD et son symbole et & DTS-HD et son symbole sont tous deux des marques déposées de DTS, Inc. Le produit comprend les logiciels. © DTS, Inc. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole du double D sont des marques de la société Dolby Laboratories.
Music Optimizer™ est une marque déposée de la société Onkyo Corporation.
« HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de la société HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays ».
Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories™, Inc. Brevets américains et étrangers en instance. Audyssey 2EQ Audyssey Dynamic EQ des marques déposées d’Audyssey Laboratories, Inc.
®
et Audyssey Dynamic Volume® sont
®
,
Annexe
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques commerciales de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. « Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement sur un iPod ou un iPhone, respectivement, et qu’il a été homologué par le développeur conformément aux normes de performance d’Apple. Apple n’est pas responsable de l’utilisation de cet appareil ou de sa conformité avec les normes de sécurité et de réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un iPod ou un iPhone peut affecter les performances sans fil.
Fr-68
Page 69

Caractéristiques techniques

Section amplificateur
Puissance de sortie nominale Tous les canaux : 5 canaux × 100 W à 6 ohms, 1 kHz,
Puissance dynamique
*
IEC60268-Puissance de sortie maximale à court terme
THD+N (distorsion harmonique totale+bruit)
Facteur d’amortissement
Sensibilité et impédance d’entrée (asymétrique)
Niveau de sortie RCA nominal et impédance
Niveau de sortie RCA maximum et impédance
Distorsion de fréquence
Caractéristiques du réglage de la tonalité
Rapport signal-bruit 100 dB (LINE, IHF-A) Impédance des enceintes
1 canal alimenté à 1% (IEC)
*
160 W (3 , avant) 125 W (4 , avant) 85 W (8 , avant)
0,08% (20 Hz - 20 kHz, demi-puissance)
60 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
200 mV/47 k (LINE)
200 mV/2,2 k (REC OUT)
2 V/2,2 k (REC OUT)
5 Hz - 100 kHz/+1 dB, –3 dB (DSP bypass)
±10 dB, 50 Hz (GRAVES) ±10 dB, 20 kHz (AIGUS)
6 - 16
Section vidéo
Sensibilité d’entrée/Niveau et impédance de sortie
1 V p-p/75 (Composant Y) 0,7 V p-p/75 (Composantes PB/CB, PR/CR) 1 V p-p/75 (Composite)
Distorsion de fréquence de la vidéo composantes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, –3 dB
Section tuner
Plage de fréquences FM
87,5 MHz - 108,0 MHz, RDS
Plage de fréquences AM
522/530 kHz - 1611/1710 kHz
Stations programmables
40
Généralités
Alimentation CA 230 V - 50 Hz Consommation 300 W Consommation électrique insonore
40 W
Consommation en veille
0,3 W
Dimensions (L × H × P)
435 mm × 150 mm × 318 mm
Poids 7,6 kg
Annexe
HDMI
Entrée IN 1, IN 2, IN 3, IN 4 Sortie OUT Tableau des résolutions vidéo
1080p
Format audio Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio,
Pris en charge 3D, Audio Return Channel, DeepColor,
DVD-Audio, DSD
x.v.Color, LipSync, CEC (RIHD)
Entrées vidéo
Composantes IN 1, IN 2 Composite BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
AUX
Sorties vidéo
Composantes OUT Composite MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
Entrées audio
Numérique Optiques : 2
Analogique BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
Coaxiales : 1
TV/CD, AUX
Sorties audio
Analogique VCR/DVR Sortie pré-subwoofer 1 Sorties enceintes SP-A (L, R, C, SL, SR) + SP-B (L, R) Casque 1 (6,3 ø)
Fr-69
Autres
Configuration micro 1 USB 1 (avant) RI 1
Les caractéristiques techniques et les fonctionnalités sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Page 70
Mémo
Annexe
Fr-70
Page 71
Mémo
Annexe
Fr-71
Page 72
2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8163 http://www.onkyo.com/
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 800-229-1687, 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
The Coach House 81A High Street, Marlow, Buckinghamshire, SL7 1AB, UK Tel: +44-(0)1628-473-350 Fax: +44-(0)1628-401-700
Unit 1033, 10/F, Star House, No 3, Salisbury Road, Tsim Sha Tsui Kowloon, Hong Kong. Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.onkyochina.com/
1301, 555 Tower, No.555 West NanJin Road, Jin an, Shanghai, China 200041, Tel: 86-21-52131366 Fax: 86-21-52130396
http://www.cn.onkyo.com/
SN 29401054FR
(C) Copyright 2012 ONKYO SOUND & VISION CORPORATION Japan. All rights reserved.
Y1112-1
* 2 9 4 0 1 0 5 4 F R *
Page 73

5.1ch Home Cinema Package

E
n
HTP-558

Supplied Accessories

Make sure you have the following accessories.
Front speaker (SKF-558)
(White)
Front speakers Speaker cables 3.0 m
20 thin rubber stoppers
(For Front/Center/
Surround speakers)
*1
Configuration of the rubber stoppers may be different from the figure, such as being 2 sheets instead of 1 sheet, but the total number will be same.
*1
8 thick rubber stoppers*1
(For Front/
Surround speakers)
Center speaker (SKC-391/SKC-391C)
Center speaker Speaker cable 3.0 m
SKC-391 (European and Australian) SKC-391C (Asian)
(Red)
(Green)
Surround speaker (SKR-558)
(Blue)
Surround speakers
Speaker cables 8.0 m
Powered subwoofer (SKW-558)
Subwoofer RCA cable 3.0 m
4 floor pads

Part Names

Keyhole slot
Speaker terminals
SKF-558/SKR-558
(Gray)
Speaker terminals
SKC-391/ SKC-391C
Keyhole slots
Caution
• The front grilles are not designed to be removed so do not attempt to remove them forcibly, as this will damage them.
STATUS INDICATOR
Off: Subwoofer in standby mode
or disconnected from power
source Blue: Subwoofer on With the Auto Standby function, the SKW-558 automatically turns on when an input signal is detected in standby mode. When there’s no
SKW-558
To AC outlet
Note
• The Auto Standby function turns the subwoofer on when the input signal exceeds a certain level. If the Auto Standby function does not work reliably, try slightly increasing or decreasing the subwoofer output level on your receiver.
input signal for a while, the SKW­558 automatically enters standby mode.
OUTPUT LEVEL control
This control is used to adjust the volume of the subwoofer.
LINE INPUT
This RCA input should be connected to the subwoofer pre out on your AV receiver with supplied RCA cable.
En-1
Page 74

Before Using the Home Cinema Package

Using the Rubber Stoppers for a More Stable Platform
We recommend using the supplied rubber stoppers to achieve the best possible sound from your speakers. The rubber stoppers prevent the speakers from moving, providing a more stable platform.
Using the Floor Pads for Subwoofer
If the subwoofer is placed on a hard floor (wood, vinyl, tile, etc.) and playback is very loud, the subwoofer’s feet may damage the flooring. To prevent this, place the supplied pads underneath the subwoofer’s feet. The pads also provide a stable base for the subwoofer.
To mount the center speaker horizontally, use the two keyhole slots shown to hang the speaker on two screws that are securely screwed into the wall.
Keyhole slots for wall mounting
SKC-391/ SKC-391C
160 mm
Bottom of the SKC-391/SKC-391C
Thin rubber stoppers
Bottom of the SKF-558/ SKR-558
Thin rubber stoppers
25 mm
30 mm
Pad
Setting the Subwoofer Level
To set the level of the subwoofer, use the OUTPUT LEVEL control. Set it so that bass sounds are evenly balanced with the treble sounds from the other speakers. Because our ears are less sensitive to very low bass sounds, there’s a temptation to set the level of the subwoofer too high. As a rule of thumb, set the subwoofer level to what you think is the optimal level, and then back it off slightly.
Wall Mounting
To mount the front/surround speakers vertically, use the keyhole slot shown to hang each speaker on a screw that’s securely screwed into the wall.
Keyhole slot for wall mounting
Thick rubber stoppers
Tip
• If the center speaker is tilted, loosen the screw on the declined side to move upward so that the speaker could be adjusted vertically.
Caution
• A mounting screw’s ability to support a
Wall
speaker depends on how well it’s anchored to the wall. If you have hollow walls, screw each mounting screw into a stud. If there are no studs, or the walls are solid, use suitable wall
5 to 10 mm
anchors. Use screws with a head diameter of 9 mm or less and a shank diameter of 4 mm or less. With hollow walls, use a cable/pipe detector to check for any power cables or water pipes before making any holes.
• Leave a gap of between 5 mm and 10 mm between the wall and the base of the screw head, as shown (We recommend that you consult a home installation professional).
SKF-558/SKR-558
En-2
Page 75

Enjoying Home Cinema

d
ab
c

Connecting the Speakers

The Home Cinema means that you can enjoy surround sound with a real sense of movement in your own home — just like being in a movie theater or concert hall.
a Front left and right speakers (SKF-558)
They should be positioned facing the listener at about ear level, and equally spaced from the TV. Angle them inward slightly so as to create a triangle, with the listener at the apex.
b Center speaker (SKC-391/SKC-391C)
Position it close to your TV (preferably on top) facing forward at about ear level, or at the same height as the front left and right speakers.
c Surround left and right speakers (SKR-558)
Position them at the sides of the listener, or slightly behind, about 60 to 100 cm above ear level. Ideally they should be equally spaced from the listener.
d Subwoofer (SKW-558)
The subwoofer handles the bass sounds of the LFE (Low-Frequency Effects) channel and bass from the satellite speakers when a crossover is specified. The volume and quality of the bass output from your subwoofer will depend on its position, the shape of your listening room, and your listening position. In general, a good bass sound can be obtained by installing the subwoofer in a front corner, or at one­third the way along the front wall, as shown.
Corner position
1/3 of wall position
Speaker Connection Precautions
Read the following before connecting your speakers:
• Turn off your receiver before making any connections.
• Pay close attention to speaker wiring polarity. Connect positive (+) terminals to only positive (+) terminals, and negative (–) terminals to only negative (–) terminals. If the speakers are wired incorrectly, the sound will be out of phase and will sound unnatural.
• Be careful not to short the positive and negative wires. Doing so may damage your amp.
Front right
Powered
subwoofer
*
Using the supplied RCA cable, connect the subwoofer’s LINE INPUT to your AV receiver’s SUBWOOFER PRE OUT jack.
speaker
Center speaker
Red WhiteGreen
Gray
Front left
speaker
Blue
En-3
Surround
right
speaker
Surround
left
speaker
Page 76

Specifications

Powered Subwoofer (SKW-558)
Type Bass-reflex Input sensitivity/impedance
300 mV / 20 k
Rated output Power (IEC)
80 watts minimum continuous power, 4 ohms, driven at 100 Hz with a maximum total harmonic distortion of 1%
Frequency response 27 Hz to 150 Hz Cabinet capacity 24 L Dimensions (W × H × D) 211 mm × 425 mm × 391 mm
Weight 6.1 kg Audio Input 1 (RCA analog mono) Drivers unit 16 cm Cone × 1 Power supply AC 220 - 240V, 50/60 Hz Power consumption 20 W Other Auto Standby function
Front Speakers (SKF-558)
Type Full Range Bass-reflex Impedance 6 Maximum input power 120 W Sensitivity 81 dB/W/m Frequency response 80 Hz to 20 kHz Cabinet capacity 1.1 L Dimensions (W × H × D) 101 mm × 175 mm × 116 mm
Weight 0.7 kg Drivers unit 8 cm Cone × 1 Terminal Spring type color coded Keyhole slot Available Grille Fixed Other Non-magnetic shielding
(incl. projection)
Non-magnetic shielding
(incl. grille and projection)
Center Speaker Surround Speakers (SKR-558)
SKC-391 (European and Australian) Type Full Range Bass-reflex Impedance 6 Maximum input power 120 W Sensitivity 80 dB/W/m Frequency response 80 Hz to 20 kHz Cabinet capacity 1.8 L Dimensions (W × H × D) 240 mm × 102 mm × 121 mm
(incl. grille and projection)
Weight 0.8 kg Drivers unit 8cm Cone × 1 Terminal Spring type color coded Keyhole slot Available Grille Fixed Other Non-magnetic shielding
Type Full Range Bass-reflex Impedance 6 Maximum input power 120 W Sensitivity 81 dB/W/m Frequency response 80 Hz to 20 kHz Cabinet capacity 1.1 L Dimensions (W × H × D) 101 mm × 175 mm × 116 mm
(incl. grille and projection)
Weight 0.7 kg Drivers unit 8 cm Cone × 1 Terminal Spring type color coded Keyhole slot Available Grille Fixed Other Non-magnetic shielding
Specifications and appearance are subject to change
SKC-391C (Asian) Type Full Range Closed Box Impedance 6 Maximum input power 120 W Sensitivity 84.5 dB/W/m Frequency response 80 Hz to 20 kHz Cabinet capacity 1.8 L Dimensions (W × H × D) 240 mm × 102 mm × 121 mm
Weight 0.8 kg Drivers unit 8cm Cone × 2 Terminal Spring type color coded Keyhole slot Available Grille Fixed Other Magnetic shielding
(incl. grille and projection)
without prior notice.
Note
For non-magnetic shielded speakers:
Try moving the speakers away from your TV or monitor. If discoloration should occur, turn off your TV or monitor, wait 15 to 30 minutes, and then turn it back on again. This normally activates the degaussing function, which neutralizes the magnetic field, thereby removing any discoloration effects.
En-4
Page 77

5.1 Kanal Heimkinopaket

D
e
HTP-558

Lieferumfang

Überprüfen Sie, ob Sie folgende Zubehörteile bekommen haben.
Front-Lautsprecher (SKF-558)
(Weiß)
Front-Lautsprecher Lautsprecherkabel 3,0 m
20 dünne Gummistopper
(Für Front/Center/
Surround-Lautsprecher)
*1
Es kann sein, dass die Konfiguration der Gummistopper anders ist als die auf der Abbildung. Es können zum Beispiel 2 Lagen sein anstatt nur 1, aber die Anzahl wird die gleiche sein.
*1
8 dicke Gummistopper
(Für Front/
Surround-Lautsprecher)
Center-Lautsprecher (SKC-391/SKC-391C)
Center-Lautsprecher Lautsprecherkabel 3,0 m
SKC-391 (Europäisch und australisch) SKC-391C (Asiatisch)
(Rot)
*1
(Grün)
Surround-Lautsprecher (SKR-558)
(Blau)
Surround-Lautsprecher
Lautsprecherkabel 8,0 m
Angeschalteter Subwoofer (SKW-558)
Subwoofer RCA-Kabel 3,0 m
4 Bodenauflagen

Teilenamen

Befestigungsloch
Lautsprecher­anschlüsse
SKF-558/SKR-558
(Grau)
Lautsprecheranschlüsse
SKC-391/ SKC-391C
Befestigungslöcher
Achtung
• Die vorderen Abdeckungen können nicht entfernt werden. Versuchen Sie daher nicht, sie gewaltsam zu entfernen. Sie könnten beschädigt werden.
STATUS INDICATOR
Aus: Subwoofer im Standby-
Modus oder von der
Stromquelle getrennt Blau: Subwoofer an Mit der Auto-Standby-Funktion wird die SKW-558 automatisch eingeschaltet, wenn ein Eingangssignal im Bereitschafts­Modus (Standby) festgestellt wird.
SKW-558
An die Netzversorgung
Anmerkung
• Die Auto-Standby-Funktion schaltet den Subwoofer ein, wenn das Eingangssignal ein bestimmtes Maß übersteigt. Wenn die Auto-Standby-Funktion nicht zuverlässig arbeitet, versuchen Sie, die Ausgangshöhe des Subwoofers auf Ihrem Receiver leicht zu erhöhen oder zu senken.
Setzt das Eingangssignal für eine Weile aus, geht die SKW-558 automatisch in den Bereitschaftsmodus über.
OUTPUT LEVEL Steuerung
Diese Steuerung wird verwendet, um die Lautstärke des Subwoofers einzustellen.
LINE INPUT
Dieser RCA-Eingang sollte mit dem gelieferten RCA-Kabel an die PRE OUT Subwoofer-Buchse auf Ihrem AV-Receiver angeschlossen werden.
De-1
Page 78

Bevor Sie das Heimkinopaket verwenden

Verwendung der Gummistopper für eine stabilere Plattform
Wir empfehlen Ihnen die mitgelieferten Gummistopper zu verwenden, um den bestmöglichen Klang mit Ihren Boxen zu erzielen. Die Gummistopper verhindern, dass die Boxen sich bewegen und bieten eine stabilere Plattform.
Verwendung der Bodenauflagen für den Subwoofer
Wenn der Subwoofer auf einem harten Boden (Holz, Vinyl, Fliesen, usw.) aufgestellt wird und die Wiedergabe sehr laut ist, können die Füße des Subwoofers den Boden beschädigen. Um dies zu vermeiden, legen Sie die mitgelieferten Bodenauflagen unter die Füße es Subwoofers. Die Bodenauflagen bieten auch ein stabiles Fundament für den Subwoofer.
Um den Center-Lautsprecher horizontal zu montieren, verwenden Sie die beiden Befestigungslöcher, um den Lautsprecher an zwei Schrauben aufzuhängen, die sicher in die Wand geschraubt wurden.
Befestigungslöcher für Wandmontage
SKC-391/ SKC-391C
Unten am SKC-391/SKC-391C
Dünne Gummistopper
Unterseite der SKF-558/ SKR-558
Dünne Gummistopper
25 mm
30 mm
Bodenauflage
Einstellung der Subwoofer-Höhe
Um die Höhe des Subwoofers einzustellen, verwenden Sie das Bedienungselement OUTPUT LEVEL. Stellen Sie es so ein, dass Basssignale gleichmäßig mit den Hochtonsignalen der anderen Lautsprecher abgestimmt werden. Da unser Gehör auf sehr tiefe Basssignale weniger empfindlich reagiert, besteht die Gefahr, dass die Höhe des Subwoofers zu hoch eingestellt wird. Als Faustregel gilt: stellen Sie den Subwoofer auf die Höhe ein, die Sie für optimal halten und drehen Sie ihn danach leicht zurück.
Wandmontage
Um die Front- oder Surround-Lautsprecher vertikal zu montieren, verwenden Sie das Befestigungsloch, um jede Box an einer Schraube aufzuhängen, die sicher in die Wand geschraubt wurde.
Befestigungsloch für Wandmontage
Dicke Gummistopper
160 mm
Tipp
• Wenn der mittlere Lautsprecher benannt wurde, lösen Sie die Schraube auf der schrägen Seite, um ihn nach oben zu verschieben, sodass er vertikal eingestellt werden kann.
Achtung
Die Tragfähigkeit einer
Wand
Befestigungsschraube hängt davon ab, wie gut sie in der Wand verankert ist. Wenn Sie Hohlwände haben, schrauben Sie jede Befestigungsschraube in einen Dübel. Wenn es keine Dübel gibt oder
5 bis 10 mm
die Wände stabil sind, verwenden Sie geeignete Wandanker. Verwenden Sie Schrauben mit einem Kopfdurchmesser von 9 mm und einem Schaftdurchmesser von max. 4 mm. Bei Hohlwänden verwenden Sie einen Kabel-/Rohrleitungsdetektor, um die Wand nach Stromkabeln oder Wasserleitungen abzusuchen, bevor Sie Löcher bohren.
• Lassen Sie gemäß der Abbildung einen Abstand von 5 mm und 10 mm zwischen der Wand und der Unterseite des Schraubenkopfes (Wir empfehlen Ihnen, einen Fachmann für die Installation bei Ihnen zu Hause zu konsultieren).
SKF-558/SKR-558
De-2
Page 79

Die Freuden des Heimkinos

d
ab
c

Anschließen der Lautsprecher

Mit dem Heimkino können Sie Surround-Klang mit einer echten Bewegungswahrnehmung bei Ihnen zu Hause genießen – als ob Sie sich in einem Kino oder Konzertsaal befinden.
a Linke und rechte Front-Lautsprecher (SKF-558)
Sie sollten auf die Hörer ausgerichtet sein, und zwar auf Ohrhöhe, und im gleich großen Abstand zum Fernseher positioniert werden. Drehen Sie sie leicht nach innen, um ein Dreieck zu erzielen, an dessen Unterseite sich der Hörer befindet.
b Center-Lautsprecher (SKC-391/SKC-391C)
Stellen Sie sie so nahe wie möglich an den Fernseher (vorzugsweise darauf) und richten Sie sie auf Hörposition oder auf derselben Höhe befinden wie den linken und rechten Front-Lautsprecher aus.
Linke und rechte Surround-Lautsprecher (SKR-558)
c
Stellen Sie sie seitlich der Zuhörer oder etwa 60 bis 100 cm über Ohrhöhe leicht hinter der Hörposition auf. Idealerweise sollten Sie im gleichen Abstand vom Zuhörer entfernt positioniert werden.
d Subwoofer (SKW-558)
Der Subwoofer kümmert sich um den Bassklang des LFE (Low-Frequency Effekts/Effekte bei niedriger Frequenz) Kanals und den Bass von den Satellitenlautsprechern, wenn ein Crossover festgestellt wird. Der Pegel und die Intensität der Basswiedergabe Ihres Subwoofers sollte sich nach der Hörposition, der Form des Hörraums und seinem Aufstellungsort richten. Im Allgemeinen kann ein guter Bassklang erzielt werden, wenn man den Subwoofer in einer vorderen Ecke bzw. bei einem Drittel der Länge der vorderen Wand gemäß der Abbildung aufstellt.
Vorsicht beim Anschließen der Lautsprecher
Bevor Sie Ihre Lautsprecher anschließen, lesen Sie sich folgende Hinweise durch:
• Schalten Sie Ihren Receiver aus, bevor Sie Ihre Lautsprecher anschließen.
Achten Sie besonders auf die Polarität der
• Lautsprecherkabel. Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Anschlüsse und den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minuspol (–) der Anschlüsse. Wenn Sie die Polarität vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt.
Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols. Andernfalls könnte Ihr Verstärker beschädigt werden.
Rechter Front-
Eckposition
1/3 Wandlänge
Angeschalteter
Subwoofer
*
Unter Verwendung des mitgelieferten RCA-Kabels, schließen Sie den Eingang LINE INPUT an die SUBWOOFER PRE OUT­Buchse Ihres AV-Receivers an.
Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Rot Weiß
Grau
Grün
Linker Front-
Lautsprecher
Blau
De-3
Rechter
Surround-
Lautsprecher
Linker
Surround-
Lautsprecher
Page 80

Technische Daten

Angeschalteter Subwoofer (SKW-558)
Sparte Bassreflex Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
300 mV/20 k
Ausgabenennleistung (IEC)
80 Watt Minimum Dauerleistung, 4 Ohm, betrieben bei 100 Hz, mit maximaler, gesamter harmonischer Verzerrung von 1%
Frequenzverhalten 27 Hz bis 150 Hz Gehäuse-Fassungsvermögen
24 L
Abmessungen (B × H × T) 211 mm × 425 mm × 391 mm
Gewicht 6,1 kg Audio-Eingang 1 (RCA-Analog-Mono) Steuereinheit 16 cm Kegel × 1 Stromversorgung AC 220 - 240V, 50/60 Hz Stromverbrauch 20 W Sonstiges Auto-Standby-Funktion
Front-Lautsprecher (SKF-558)
Sparte Fullrange-Bassreflex Impedanz 6 Maximale Eingangsleistung
Empfindlichkeit 81 dB/W/m Frequenzverhalten 80 Hz bis 20 kHz Gehäuse-Fassungsvermögen
Abmessungen (B × H × T) 101 mm × 175 mm × 116 mm
Gewicht 0,7 kg Steuereinheit 8 cm Kegel × 1 Anschluss Federzug farbkodiert Befestigungsloch Verfügbar Abdeckung Fixiert Sonstiges Nicht magnetische Abschirmung
(inkl. Projektion)
Nicht magnetische Abschirmung
120 W
1,1 L
(inkl. Abdeckung und Überstand)
Center-Lautsprecher Surround-Lautsprecher (SKR-558)
SKC-391 (Europäisch und australisch) Sparte Fullrange-Bassreflex Impedanz 6 Maximale Eingangsleistung
120 W
Empfindlichkeit 80 dB/W/m Frequenzverhalten 80 Hz bis 20 kHz Gehäuse-Fassungsvermögen
1,8 L
Abmessungen (B × H × T) 240 mm × 102 mm × 121 mm
(inkl. Abdeckung und Überstand)
Gewicht 0,8 kg Steuereinheit 8 cm Kegel × 1 Anschluss Federzug farbkodiert Befestigungsloch Verfügbar Abdeckung Fixiert Sonstiges Nicht magnetische Abschirmung
Sparte Fullrange-Bassreflex Impedanz 6 Maximale Eingangsleistung
120 W
Empfindlichkeit 81 dB/W/m Frequenzverhalten 80 Hz bis 20 kHz Gehäuse-Fassungsvermögen
1,1 L
Abmessungen (B × H × T) 101 mm × 175 mm × 116 mm
(inkl. Abdeckung und Überstand)
Gewicht 0,7 kg Steuereinheit 8 cm Kegel × 1 Anschluss Federzug farbkodiert Befestigungsloch Verfügbar Abdeckung Fixiert Sonstiges Nicht magnetische Abschirmung
Technische Daten und Aussehen können ohne vorherige
SKC-391C (Asiatisch) Sparte Umfassender geschlossener Kasten Impedanz 6 Maximale Eingangsleistung
120 W
Empfindlichkeit 84,5 dB/W/m Frequenzverhalten 80 Hz bis 20 kHz Gehäuse-Fassungsvermögen
1,8 L
Abmessungen (B × H × T) 240 mm × 102 mm × 121 mm
Gewicht 0,8 kg Steuereinheit 8 cm Kegel × 2 Anschluss Federzug farbkodiert Befestigungsloch Verfügbar Abdeckung Fixiert Sonstiges Magnetische Abschirmung
(inkl. Abdeckung und Überstand)
Ankündigung geändert werden.
Anmerkung
Falls die Lautsprecher nicht magnetisch abgeschirmt sind:
Versuchen Sie die Lautsprecher weiter entfernt von Ihrem Fernsehgerät oder Monitor aufzustellen. Sollte eine Verfärbung auftreten, schalten Sie das Fernsehgerät oder den Monitor aus, warten Sie 15 bis 30 Minuten und schalten Sie das Gerät dann wieder ein. Normalerweise wird hierdurch die Entmagnetisierungsfunktion aktiviert, die das magnetische Feld neutralisiert, wodurch alle Farbveränderungen verschwinden.
SN 29400977
(C) Copyright 2012 ONKYO SOUND & VISION CORPORATION Japan. All rights reserved.
Y1112-1
* 2 9 4 0 0 9 7 7 *
Loading...