ONKYO HT-S3300 User Manual

Français Español
5.1ch Home Theater System
HT-S3300
AV Receiver (HT-R380) Speaker Package (HTP-380)
Front Speakers (SKF-380 L/R) Center Speaker (SKC-380) Surround Speakers (SKR-380 L/R) Subwoofer (SKW-380)
Manuel d’instructions
Introduction ..............................Fr-2
Introducción............................. Es-2
Branchements ........................Fr-12
Conexiones............................Es-12
Mise sous tension et opérations
de base ...............................Fr-20
Encendido y operaciones
básicas...............................Es-20
Opérations plus
sophistiquées.....................Fr-29
Operaciones avanzadas ....... Es-29
Commande d’un iPod et d’autres
appareils.............................Fr-39
Cómo controlar el iPod y otros
componentes .................... Es-39
Merci d’avoir porté votre choix sur le système de cinéma à domicile à 5.1 canaux Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de cinéma à domicile à 5.1 canaux. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home Theater System de 5.1 canales. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Home Theater System de 5.1 canales. Guarde este manual para futuras referencias.
Autres......................................Fr-46
Otros.......................................Es-46
E
F
s
r
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.

Remarques importantes pour votre sécurité

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
AVIS
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles
8.
que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité
que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne
marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires
préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le
chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne
S3125A
se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr
2
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque : A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner
normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est
endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton ON/STANDBY pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez­le de la prise de courant.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son
cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE : CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA
CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée : ATTENTION : POUR ÉVITER LES CHOCS
ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
Fr
3

Précautions concernant les enceintes

Emplacement
• Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc très sensible aux extrêmes de température et d’humidité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits humides, par exemple près d’un climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée.
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine, d’un lecteur CD ou d’un lecteur disque Blu-ray/DVD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine d’un lecteur CD ou d’un lecteur disque Blu-ray/DVD.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou écran d’ordinateur
acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instrument de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou déconnexion des câbles audio. (Mettez toujours l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout câble.)
7. Le Larsen d’un microphone.

Contenu de l’emballage

Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
Ampli-tuner AV HT-R380
HT-R380 (7) Télécommande et deux piles (type AA/R6) (5) Antenne FM intérieure (18) Antenne cadre AM (18)
*
La lettre figurant à la fin du nom du produit dans les catalogues et sur l’emballage indique la couleur du produit. Les caractéristiques techniques et le fonctionnement du produit ne changent pas, quelle que soit la couleur du produit.
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux champs magnétiques et leur image peut donc être affectée (déformation ou décoloration) par la proximité d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les enceintes du SKF-380 et SKC-380 sont dotées d’un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez remarquer une décoloration de l’image. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous tension. En principe, cette manipulation active une fonction de démagnétisation qui neutralise le champ magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Notez que cette décoloration peut aussi être causée par une autre source magnétique ou un outil de démagnétisation placé trop près du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Ne placez pas le système d’enceintes SKR-380 près d’un poste TV ou d’un écran d’ordinateur parce qu’il n’est pas équipé d’un blindage magnétique.
Mise en garde concernant le signal d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être
Fr
4
Systèm d’enceintes HTP-380
Enceintes avant (SKF-380 L/R) (9) Enceinte centrale (SKC-380) (9) Enceintes Surround (SKR-380 L/R) (9) Caisson de grave (SKW-380) (9)
Accessoires pour enceintes
Câbles pour enceintes avant de 3,5 m (Blanc et Rouge) (13)
Câble pour enceinte centralede 3,0 m (Vert) (13)
Câbles pour enceintes Surround de 8,0 m (Bleu et Gris) (13)
Câble d’enceinte pour le caisson de grave de 3,0 m (Violet) (13)
16 patins en caoutchouc fin, 12 patins en caoutchouc épais (14)
4 patins pour le caisson de grave (14)
Utilisation de la télécommande
Mise en place des piles
Remarque
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, essayez de remplacer les piles.
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées et n’insérez pas des piles de types différents.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre télécommande pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
• Retirez immédiatement les piles usagées de la télécommande pour éviter tout risque d’endommagement par fuite ou corrosion.
Pointage de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV, tel qu’indiqué ci­dessous.
Capteur de télécommande
Piles (AA/R6)
Ampli-tuner AV
Table des matières
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité.................2
Précautions....................................................................... 3
Précautions concernant les enceintes........................... 4
Contenu de l’emballage ................................................... 4
Fonctionnalités................................................................. 6
Panneaux avant et arrière................................................ 7
Ensemble d’enceintes......................................................9
Télécommande ...............................................................10
À propos du Home-Cinéma ...........................................11
Branchements
Branchement de l’Ampli-tuner AV ................................12
Mise sous tension et opérations de base
Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV ...............20
Opérations de base ........................................................21
Écoute de la radio .......................................................... 23
Enregistrement ...............................................................25
Utilisation des modes d’écoute .................................... 26
Opérations plus sophistiquées
Configuration avancée...................................................29
Commande d’un iPod et d’autres appareils
Commande de l’iPod...................................................... 39
Commande d’autres appareils ...................................... 43
Env. 5 m
Autres
Dépannage ......................................................................46
Caractéristiques techniques .........................................50
À propos de l’interface HDMI ........................................52
Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un
enregistreur compatible RIHD ....................................53
Pour réinitialiser l’Ampli-tuner AV à ses réglages d’usine, allumez-le et, tout en maintenant VCR/DVR enfoncé, appuyez sur ON/STANDBY (46).
Fr
5

Fonctionnalités

Ampli-tuner AV HT-R380
• 110 W par canal à 6 ohms
• Circuit d’optimisation du réglage du gain et du volume
• Transformateur H.C.P.S. (alimentation à courant élevé) massif et de forte puissance
• HDMI (Ver.1.4 avec canal audio de retour, 3D), Deep Color, x.v.Color audio haute résolution DTS-HD, Dolby TrueHD*2, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanaux
• Configuration « non-scaling »
• Mémoire mode d’écoute A-Form
• Mode direct
• Music Optimizer numériques compressés
• Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits
• Traitement DSP 32 bits puissant et extrêmement précis
• 3 entrées et 1 sortie HDMI
• Commande du système p d’Onkyo
• 3 entrées numériques (2 optiques/1 coaxiales)
• Commutation en vidéo composant (2 entrées/1 sortie)
• Port universel pour station d’accueil pour iPod tuner HD Radio™
• Bornes d’enceinte compatibles avec le raccordement par fiches bananes (Enceinte avant A uniquement)
• 40 stations FM/AM pré-réglées
• Audyssey EQ d’acoustique en salle
• Correction physiologique Audyssey Dynamic EQ
• Audyssey Dynamic Volume*6 pour préserver un niveau d’écoute et une plage dynamique optimaux
• EX.BASS pour des graves naturelles plus profondes
• Réglage du répartiteur (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• Fonction de commande de la synchro A/V (jusqu’à 100 ms)
• Affichage sur écran via la liaison HDMI
*1
Fabriqué sous licence et protégé par les brevets américains n° : 5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 226 616 ; 6 487 535 ; 7 212 872 ; 7 333 929 ; 7 392 195 ; 7 272 567 et d’autres brevets américains et étrangers en cours de validité ou d’enregistrement. DTS est une marque déposée et les logos DTS, le symbole sont des marques commerciales de la société DTS, Inc. ©1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
*2
*
, Lip Sync, DTS*1-HD Master Audio,
*3
pour les fichiers musicaux
*4
*
*5
*6
pour corriger les problèmes
/module
*6
*4
« HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de la société HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. »
*5
Le logo HD Radio Ready est une marque déposée de la société iBiquity Digital Corp. Pour recevoir les émissions de radio HD Radio, vous devez installer un module syntoniseur Onkyo UP-HT1 HD (vendu séparément).
*6
Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories. Brevets américains et étrangers en instance. Audyssey EQ™, Audyssey Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™ sont des marques d’Audyssey Laboratories.
*
Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
*
« x.v.Color » est une marque déposée de Sony Corporation.
Ensemble d’enceintes HTP-380
Enceintes avant gauche/droite SKF-380 à gamme étendue
Enceinte centrale SKC-380 à gamme étendue
• Haut-parleur full-range de 8 cm
• Finition laquée
• Puissance d’entrée maximum: 120 W
• Blindage magnétique
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
• Impédance de 6
Enceintes surround gauche/droite SKR-380 à gamme étendue
• Haut-parleur full-range de 8 cm
• Finition laquée
• Puissance d’entrée maximum: 120 W
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
• Impédance de 6
Caisson de grave bass reflex SKW-380
• Caisson de grave à cône de 20 cm
•Down-Firing
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Fr
6
Fabriqué sous licence concédée par la société Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro Logic » et le symbole du double-D sont des marques de la société Dolby Laboratories.
*3
Music Optimizer™ est une marque de la société Onkyo Corporation.

Panneaux avant et arrière

Panneau avant
a
q
Différents logos sont imprimés sur le véritable panneau avant. Ils ne sont pas représentés ici par souci de clarté. Les numéros de page indiqués entre parenthèses indiquent les pages où vous pouvez trouver des explications concernant les différents éléments.
a Bouton ON/STANDBY (20) b Témoin STANDBY (20) c Témoin HDMI THRU (35) d Boutons SPEAKERS A et B (11, 22) e Capteur de télécommande (5) f Boutons TONE LEVEL et TONE (38) g Écran (8) h Boutons LISTENING MODE (26) i Bouton DIMMER (21) j Bouton MEMORY (24) k Bouton TUNING MODE (23)
bcde fhgijklmnop
r
st
l Bouton DISPLAY (21) m Bouton SETUP (29) n TUNING, PRESET (23 à 24), flèche et boutons
ENTER
o Bouton RETURN p Commande MASTER VOLUME (21) q Bouton MUSIC OPTIMIZER (21, 37) r Prise PHONES (22) s Boutons du sélecteur d’entrée (21) t Prise AUX INPUT LINE IN (17)
Fr
7
Écran
bcaf
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Témoins des enceintes A et B (11, 22) b Témoins d’entrée audio c Témoins de format et de mode d’écoute (21, 26) d Témoins Audyssey (33, 37)
e Témoins de syntonisation (23) f Témoin SLEEP (22) g Témoin MUTING (22) h Zone de message
ed
Panneau arrière
abcdef
g jih
g
h
k
l
a Prises DIGITAL IN COAXIAL et OPTICAL b Prises COMPONENT VIDEO IN et OUT c Prises HDMI IN et OUT d Prise FM ANTENNA et borne AM ANTENNA e Prise MONITOR OUT V f Prise UNIVERSAL PORT g Bornes FRONT SPEAKERS A h Bornes SUBWOOFER
m
Fr
8
i Bornes SPEAKERS (SURR, CENTER) j Bornes FRONT SPEAKERS B k Cordon d’alimentation l Prise u REMOTE CONTROL m Prises vidéo composite et audio analogique
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN et OUT, CBL/SAT IN, GAME IN, TV/CD IN)
Consultez « Branchement de l’Ampli-tuner AV » pour toute information complémentaire sur les branchements (12 à 19).

Ensemble d’enceintes

Enceintes Avant, Centrale, Surround, et Caisson de Grave (SKF-380, SKC-380, SKR-380, SKW-380)
SKF-380
Avant Arrière
SKC-380
b
a
b
SKR-380
b
a
Avant Arrière
SKW-380
Avant
a
b
Arrière
a Bornes d’enceinte
Ces bornes à poussoir servent à brancher l’enceinte à votre HT-R380 à l’aide des câbles fournis. Les câbles d’enceintes fournis avec ce système disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. Il vous suffit de brancher chaque câble à la borne positive de la couleur correspondante.
b
Avant
a
Arrière
b Fente de montage mural
Cette fente en forme de trou de serrure permet de fixer l’enceinte au mur. Voyez les instructions de montage « Montage mural » (14).
Mise en garde
• Les grilles frontales ne sont pas conçues pour être enlevées. N’essayez donc pas de les enlever de force car cela les endommagerait.
Fr
9

Télécommande

Commandes de l’Ampli-tuner AV
a
b
c
d e
a
f
g
h
b
i
c
j
d
k
e
l
m
f
n
Pour utiliser l’Ampli-tuner AV, appuyez sur RECEIVER pour sélectionner le mode Récepteur. Vous pouvez également utiliser la télécommande pour contrôler votre lecteur disque Blu-ray/DVD, votre lecteur CD Onkyo et d’autres appareils. Consultez « Saisie des codes de télécommande préprogrammés » pour toute information complémentaire (43).
Pour toute information complémentaire, référez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton ON/STANDBY (20) b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(21, 43 à 44)
c Boutons TONE, + et – (38) d Bouton SP A/B (11, 22) e Touches directionnelles q/w/e/r et bouton
ENTER
f Bouton SETUP (29) g Boutons LISTENING MODE (26) h Bouton DIMMER (21) i Bouton DISPLAY (21) j Bouton MUTING (22) k Bouton VOL q/w (21) l Bouton RETURN m Bouton AUDIO (36) n Bouton SLEEP (22)
Commande du tuner
Pour commander le tuner de l’Ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton TUNER (ou RECEIVER).
Vous pouvez sélectionner AM ou FM en appuyant à plusieurs reprises sur le bouton TUNER.
a Touches directionnelles q/w (23) b Bouton D.TUN (23) c Bouton DISPLAY d Bouton TUN MODE (23) e Bouton CH +/– (24) f Boutons numérotés (23)
Fr
10

À propos du Home-Cinéma

Enceintes A et B
Vous pouvez utiliser deux jeux d’enceintes avec l’AV receiver : Enceintes A et Enceintes B. Utilisez les enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 5.1 canaux.
*
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 2.1 canaux.
Les enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
Enceintes A Enceintes B Témoin Sortie
Activé Activé Enceintes A : 2.1 canaux
Coupé Enceintes A : 5.1 canaux
Coupé Activé Enceintes B : 2 canaux
Coupé Pas de son
Vivez une expérience cinématographique à domicile
Grâce aux capacités exceptionnelles de l’Ampli-tuner AV, vous pouvez profiter d’un son surround très réaliste à votre domicile — comme si vous étiez dans une salle de cinéma ou de concert. Goûtez à la qualité du son DTS et Dolby Digital lorsque vous visionnez vos disques Blu-ray. Lorsque vous regardez des émissions de télévision hertziennes ou numériques, vous pouvez bénéficier d’un son Dolby Pro Logic II, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo.
A B
A
Enceintes B : 2 canaux
B
Enceintes A : Pièce principale
b
Position angulaire
1/3 de la posi­tion murale
a
d
Enceintes B : Pièce secondaire
c
a Enceintes avant (SKF-380)
Ce sont elles qui émettent la majeure partie du son. Leur rôle dans un système de home-cinéma consiste à fournir un ancrage solide à l’image sonore. Elles doivent être positionnées face à l’auditeur, à la hauteur des oreilles et être situées à distance égale du téléviseur. Orientez-les vers l’intérieur de manière à créer un triangle avec l’auditeur.
b Enceinte centrale (SKC-380)
Cette enceinte complète les enceintes avant et rend les mouvements du son plus nets. Elle fournit une image sonore complète. Dans les films, elle sert principalement pour les dialogues. Positionnez-la à proximité de votre téléviseur, face à vous, à la hauteur des oreilles ou à la même hauteur que les enceintes avant.
*
Quand le groupe d’enceintes B est activé, ce enceinte ne produisent
aucun son.
c Enceintes surround (SKR-380)
Ces enceintes permettent d’obtenir un positionnement précis du son et de renforcer le réalisme. Placez-les sur les côtés de l’auditeur, ou légèrement derrière lui, 60 à 100 cm environ au-dessus du niveau des oreilles. Idéalement, elles doivent se situer à égale distance de l’auditeur.
*
Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces enceintes ne produisent
aucun son.
d Subwoofer (SKW-380)
Le subwoofer gère les graves du canal chargé des effets LFE (effets basse fréquence). Le volume et la qualité des sons graves émis par le subwoofer dépendent de sa position, de la forme de la pièce où le système est installé et de votre position d’écoute. En général, il est possible d’obtenir un bon son grave en installant le subwoofer dans un coin situé devant l’auditeur ou à environ un tiers de la largeur du mur (cf. illustration).
Conseil
• Pour trouver la meilleure position possible pour votre subwoofer, mettez un film ou un morceau musical comportant de bons sons graves et faites des essais en plaçant votre subwoofer à différents endroits de la pièce. Choisissez celui qui offre les meilleurs résultats.
Fr
11

Branchement de l’Ampli-tuner AV

Branchement de vos enceintes
Configuration des enceintes
Le tableau ci-dessous indique les canaux que vous devez utiliser en fonction du nombre d’enceintes dont vous disposez.
Pour une lecture avec un son surround 5.1, vous devez disposer de cinq enceintes et d’un subwoofer (caisson de basses).
Nombre de canaux 2345
Enceintes avant ✔✔✔✔ Enceinte centrale ✔✔ Enceintes surround ✔✔
Quel que soit le nombre d’enceintes que vous utilisez, il est recommandé d’utiliser un subwoofer pour pouvoir bénéficier de graves puissants.
Pour tirer le meilleur parti de votre système de son surround, vous devez procédez à un certain nombre de réglages sur les enceintes. Cette opération peut être réalisée manuellement (
Mise en place des étiquettes des câbles d’enceinte
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du Ampli­tuner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.)
Enceinte Couleur
Avant gauche Blanc Avant droite Rouge Centre Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris Caisson de grave Violet
31).
• Faites attention de ne pas mettre les fils positifs et négatifs en court-circuit. Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
• Veillez à ce que l’âme métallique du câble ne soit pas en contact avec le panneau arrière de l’Ampli-tuner AV. Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas plus d’un câble par borne d’enceinte. Vous risqueriez d’endommager l’Ampli-tuner AV.
• Ne branchez pas une enceinte à plusieurs bornes.
Précautions concernant le branchement des enceintes
Lisez ce qui suit avant de brancher vos enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 6 et 16 ohms. Si vous utilisez des enceintes dotées d’une impédance plus faible et que vous utilisez l’amplificateur à des niveaux sonores plus élevés pendant une période prolongée, le circuit de protection de l’amplificateur intégré risque de se déclencher.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale avant de procéder aux branchements.
• Lisez les instructions fournies avec vos enceintes.
• Faites très attention à respecter la polarité des câbles de vos enceintes. En d’autres termes, ne branchez les bornes positives (+) que sur les bornes positives (+) et les bornes négatives (–) que sur les bornes négatives (–). Si vous inversez les polarités, le son sera déphasé et ne semblera pas naturel.
• Des câbles d’enceintes excessivement longs ou fins
Fr
12
peuvent nuire à la qualité du son ; ils sont donc à éviter.
Branchement des câbles d’enceinte
Bornes d’enceinte à visser
Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 12 à 15 mm environ et torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la figure.
(Les câbles fournis ont déjà été dénudés.)
Utilisation de fiches bananes
• Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la borne de l’enceinte avant d’insérer la fiche banane.
• N’insérez pas directement le code d’enceinte dans le trou central de la borne de l’enceinte.
Bornes d’enceinte à pousser
Dénudez les extrémités des câbles d’enceinte sur 10 à 12 mm environ et torsadez les fils dénudés comme indiqué sur la figure.
(Les câbles fournis ont déjà été dénudés.)
L’illustration suivante montre sur quelle paire de bornes chaque enceinte doit être branchée.
12 à 15 mm
10 à 12 mm
Enceinte
surround
droite
Rouge Blanc Violet
Enceinte surround
gauche
Enceinte
centrale
Gris Bleu Vert
Enceinte
avant
droite A
Enceinte
avant
gauche A
Enceintes A
Caisson
de grave
Enceinte
avant
droite B
Enceintes B
Enceinte
avant
gauche B
Fr
13
Montage mural
Les fentes de montage mural permettent de fixer facilement les enceintes aux murs. Pour éviter que les enceintes ne vibrent contre les murs, fixez deux patins en caoutchouc épais fournis au dos de chaque enceinte.
Pour monter les enceintes avant ou surround en position verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de montage mural illustrée.
Enceintes Avant (SKF-380)
Fente de montage mural
Patins en caoutchouc épais
Enceintes Surround (SKR-380)
• Veillez à conserver un espace
Mur
de 5 mm – 10 mm entre le mur et la base de la tête de la vis. (Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinéma à domicile.)
5 mm to 10 mm
Utilisation des patins en caoutchouc pour une assise plus stable
Nous vous recommandons d’utiliser les patins en caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration stable. Utilisez des patins en caoutchouc épais pour l’enceinte centrale et utilisez des patins en caoutchouc fin par pour les autres enceintes.
Patins en caoutchouc fin
Dessous de la SKF-380
Dessous de la SKR-380
Fente de montage mural
Patins en caoutchouc épais
Pour monter l’enceinte centrale en position horizontale, fixez fermement deux vis au mur et accrochez l’enceinte en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage mural illustrées.
Enceinte centrale (SKC-380)
Fente de montage mural
Patins en caoutchouc épais
Mise en garde
217 mm
• La capacité de support d’une vis dépend de la manière dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux, fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des chevilles appropriées.
• Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas 9 mm et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 4 mm. Si les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne cachent pas des conduites d’eau ou d’électricité à l’aide d’un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moindre trou.
Fr
14
Patins en caoutchouc épais
55 mm
Dessous de la SKC-380
12 mm
Utiliser les patins pour le subwoofer
Si le subwoofer est placé sur un sol dur (bois, vinyle, carrelage etc.), les pieds du subwoofer peuvent endommager le sol lors d’une lecture à volume élevé. Pour l’éviter, placez les patins fournis sous les pieds du subwoofer. Les patins offrent également une base stable au subwoofer.
Patin
À propos des branchements audiovisuels
Image connectée avec un appareil audiovisuel
Câble HDMI Autres câbles
: Vidéo et audio
: Vidéo : Audio
Ampli-tuner AVAmpli-tuner AV
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
lecteur DVD
Console de jeuLecteur Blu-ray/
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
lecteur DVD
Console de jeuLecteur Blu-ray/
• Avant d’effectuer des branchements AV, lisez les manuels d’utilisation fournis par les fabricants de vos appareils audiovisuels.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas terminé et contrôlé tous les branchements audiovisuels.
Correct !
• Insérez les fiches à fond afin d’établir un bon contact (les mauvais branchements peuvent causer des parasites ou des dysfonctionnements).
• Afin de prévenir les interférences, tenez les câbles audio et vidéo éloignés des cordons d’alimentation et des câbles d’enceinte.
Erroné !
Câbles et prises AV
Signal Câble Prise Description
Vidéo et audio HDMI Les branchements HDMI peuvent acheminer des signaux
Vid éo Vid éo
composantes
Y P
B/CB
PR/CR
Vidéo composite
Audio Audio numérique
optique
Audio numérique coaxial
Audio analogique (RCA)
HDMI
numériques vidéo et audio. L’Ampli-tuner AV est compatible HDMI.
Ve r t
Bleu
Rouge
V
Jaune
OPTICAL
La vidéo composantes sépare les signaux de luminance (Y) et de différence de couleur (P
R, PB), et offre ainsi une
image d’une qualité optimale (certains fabricants de téléviseurs signalent différemment leurs prises vidéo composantes).
La vidéo composite est couramment utilisée sur les téléviseurs, les magnétoscopes et autres équipements vidéo.
Les branchements numériques optiques vous permettent de profiter d’un son numérique tel que le PCM
*
ou le Dolby Digital. La qualité audio est similaire à celle obtenue avec une connexion coaxiale.
Orange
Les branchements numériques coaxiaux vous permettent
*
de profiter d’un son numérique tel que le PCM
ou le Dolby Digital. La qualité audio est similaire à celle obtenue avec une connexion optique.
L
Blanc
R
Rouge
Les branchements audio analogiques (RCA) acheminent des signaux audio analogiques.
3,5 mm Câble à
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
mini-fiche stéréo
*
Le taux d’échantillonnage disponible pour le signal d’entrée PCM est 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Même 176,4/192 kHz est efficace dans le cas d’une connexion HDMI.
Remarque
• L’Ampli-tuner AV ne prend pas en charge les prises SCART (peritel).
• Les prises numériques optiques de l’Ampli-tuner AV sont dotées de couvercles de protection qui s’ouvrent lorsqu’une fiche optique est insérée et se referment lorsque ladite fiche est retirée. Insérez les fiches à fond.
Mise en garde
• Afin de ne pas endommager le couvercle de protection, tenez la fiche optique droite lorsque vous l’insérez ou la retirez.
Fr
15
Branchement d’appareils au moyen d’un câble HDMI
Console de jeu
Décodeur câble/satellite, etc. Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
Téléviseur,
vidéoprojecteur, etc.
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous. : l’attribution peut être modifiée (30).
Prise Signal Appareils Affectable
Entrée HDMI IN1 Audio/Vidéo Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
HDMI IN2 Décodeur câble/satellite, etc. HDMI IN3 Console de jeu
Sortie HDMI OUT Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Consultez « À propos de l’interface HDMI » (52) et « Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur compatible RIHD » (53).
Conseil
Pour écouter les signaux audio reçus par les prises HDMI IN par les enceintes du téléviseur :
• Réglez le paramètre « TV Control » sur « On » (36) pour un téléviseur compatible p.
• Réglez le paramètre « Audio TV OUT » sur « On » (35) pour un téléviseur compatible p ou le paramètre « TV Control » sur
« Off ».
• Réglez le paramètre de sortie audio HDMI de votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD sur PCM.
• Pour écouter le téléviseur via l’Ampli-tuner AV, consultez « Branchement d’appareils externes » (17).
Remarque
• Lorsque vous écoutez les données audio lues par un appareil HDMI via l’Ampli-tuner AV, réglez l’appareil HDMI de manière à ce que les signaux vidéo puissent être vus sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée de l’appareil HDMI banché à l’Ampli-tuner AV). Si le téléviseur est éteint ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, aucun son ne sera émis par l’Ampli-tuner AV ou le son émis risque d’être coupé.
• Lorsque le paramètre « Audio TV OUT » est réglé sur « On » (35), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre téléviseur, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son sera émis également par les enceintes de l’Ampli-tuner AV. Lorsque le paramètre
téléviseur compatible p, si vous activez la commande du volume de l’Ampli-tuner AV, le son est émis par les enceintes de l’Ampli-tuner AV alors que les enceintes du téléviseur sont mises en sourdine. Pour couper les enceintes de l’Ampli-tuner AV, modifiez les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son de l’Ampli-tuner AV.
« TV Control » est réglé sur « On » (36), et que vous écoutez par l’intermédiaire des enceintes de votre
Fonction de canal audio de retour (ARC)
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI d’envoyer le flux audio sur HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD.
Pour utiliser la fonction ARC, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD, votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC et « HDMI Control » doit être réglé sur « On » (
➔35).
Fr
16
Branchement d’appareils externes
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Branchez vos appareils sur les prises appropriées. Les
ABCD
Prise Signal Appareils Affectable
COMPONENT
A
VIDEO
DIGITAL IN OPTICAL IN 1 (GAME) Audio
B
MONITOR OUT Vidéo
C
BD/DVD IN Audio VCR/DVR IN Magnétoscope ou graveur DVD/
CBL/SAT IN Décodeur câble/satellite, etc. GAME IN Console de jeu TV/CD IN Audio
UNIVERSAL PORT Audio/vidéo
D
IN 1 (BD/DVD) Vidéo IN 2 (CBL/SAT) Décodeur câble/satellite, etc. OUT Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
IN 2 (TV/CD) Téléviseur, Lecteur CD
COAXIAL (BD/DVD) Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
affectations d’entrée par défaut sont indiquées ci-dessous.
: l’attribution peut être modifiée (30).
Comment enregistrer des données vidéo
Vous ne pouvez pas enregistrer de données vidéo via l’Ampli-tuner AV à l’aide des connexions décrites ici. Pour procéder à une connexion en vue d’un enregistrement vidéo (25).
composantes
numérique
composite
analogique et vidéo composite
analogique
analogique
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
Console de jeu
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Lecteur Blu-ray/lecteur DVD
enregistreur vidéo numérique
Téléviseur, Lecteur CD, platine
*1
, Platine à cassette, MD,
disque CR-R
Station d’accueil optionnelle à port universel (UP-A1, etc.)
*1
Si votre platine disque a une cellule à bobine mobile (MC), vous aurez besoin d’un préamplificateur MC du commerce ou d’un transformateur MC. Consultez le manuel de votre platine disque pour plus de détails. Vous pouvez également utiliser un égalisateur phono pour brancher une platine disque avec cellule de type MC. Consultez le manuel de l’égalisateur phono pour plus de détails.
• Goûtez à la qualité du son DTS et Dolby Digital grâce à une connexion B.
• Si votre Lecteur Blu-ray/lecteur DVD dispose des sorties stéréo principale et multicanal, assurez-vous de brancher la sortiez stéréo principale à l’aide de la connexion C.
Utilisation des prises AUX INPUT du panneau avant
Lecteur audio portable
Sortie de ligne audio
analogique (15)
Fr
17
Raccordement d’appareils Onkyo u
Étape 1 :
Assurez-vous que chaque appareil Onkyo est raccordé au moyen d’un câble audio analogique (connexion C dans les exemples d’installation) (17).
Étape 2 :
Effectuez la connexion u (cf. illustration ci-dessous).
Étape 3 :
Si vous utilisez une station d’accueil RI ou une platine à cassette, modifiez le réglage du paramètre Affichage d’entrée (22).
Avec la fonction u (Remote Interactive), vous pouvez utiliser les fonctions spéciales suivantes :
Mise en marche du système/Allumage
automatique
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via une connexion u et si l’Ampli-tuner AV est en
mode veille, ce dernier s’allumera automatiquement et sélectionnera cet appareil comme source d’entrée.
Changement direct
Lorsque vous lancez la lecture sur un appareil raccordé via une connexion u, l’Ampli-tuner AV sélectionne
automatiquement cet appareil comme source d’entrée.
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour commander vos autres appareils Onkyo
compatibles u. Il vous suffit de pointer la télécommande vers le capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV au lieu de la pointer vers l’appareil. Vous devez tout d’abord saisir le code de télécommande approprié (
➔43).
Remarque
• N’utilisez que des câbles u pour effectuer les connexions u. Des câbles u sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD,
etc.).
• Certains appareils possèdent deux prises u. Vous pouvez raccorder l’une ou l’autre à l’Ampli-tuner AV. L’autre prise est
destinée à raccorder d’autres appareils compatibles u.
• Ne raccordez que des appareils Onkyo aux prises u. Le branchement d’appareils d’autres marques risque de provoquer un dysfonctionnement.
• Certains appareils ne prennent pas en charge toutes les fonctions u. Consultez les manuels d’utilisation fournis avec vos autres
appareils Onkyo.
IN
L
R
TV/CD
IN
L
REMOTE CONTROL
Lecteur CD, par exemple
Lecteur DVD, par exemple
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
R
BD/DVD
LR
LR
Raccordement de l’antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM. L’Ampli-tuner AV ne captera aucun signal radio sans antenne, c’est pourquoi vous devez brancher une antenne pour
pouvoir utiliser le tuner.
Mise en garde
• Faites attention de ne pas vous blesser lorsque vous utilisez des punaises.
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Punaises, etc.
Antenne FM intérieure (fournie)
Remarque
• Une fois votre Ampli-tuner AV prêt à être utilisé, vous devrez rechercher une station de radio et positionner l’antenne de manière à obtenir la meilleure réception possible.
• Maintenez l’antenne cadre AM aussi éloignée que possible de votre Ampli-tuner AV, de votre téléviseur, des câbles d’enceinte et des cordons d’alimentation.
Conseil
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM extérieure vendue séparément.
• Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne AM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne AM
Fr
18
extérieure vendue séparément.
Poussez. Insérez le fil. Relâchez.
Montage de l’antenne cadre AM
Antenne cadre AM (fournie)
Quelles connexions dois-je utiliser ?
L’Ampli-tuner AV prend en charge plusieurs formats de connexion afin d’assurer la compatibilité avec une large gamme d’appareils audiovisuels. Le format choisi dépend des formats pris en charge par vos appareils. Utilisez les sections suivantes comme guide.
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Remarque
Les menus OSD s’affichent uniquement si :
• Il n’y a pas d’entrée vidéo, ou
• L’entrée vidéo est 480p, 576p, 720p, 1080i ou 1080p.
Formats de connexion vidéo
Un appareil vidéo peut être raccordé à l’aide de l’un des formats de connexion vidéo suivants : vidéo composite, vidéo composant ou HDMI, ce dernier offrant la meilleure qualité d’image.
Lors de la sélection d’un format de connexion, n’oubliez pas que l’Ampli-tuner AV ne réalise pas de conversion de formats, de sorte que seules des sorties au même format que l’entrée émettent un signal.
Ampli-tuner AV
Tableau de circulation des signaux vidéo
Lecteur Blu-ray, DVD, etc.
Composite
Composite
Composantes
IN
MONITOR OUT
Composantes
HDMI
HDMI
Formats de connexion audio
Un appareil audio peut être raccordé à l’aide de l’un des formats de connexion audio suivants : analogique, optique, coaxial ou HDMI.
Lorsque vous choisissez un format de connexion, n’oubliez pas que l’Ampli-tuner AV ne convertit pas les signaux d’entrée numériques pour les sorties de ligne analogiques et inversement. Par exemple, des signaux audio connectés à une entrée numérique optique ou coaxiale ne sont pas restitués par la sortie VCR/DVR OUT analogique.
Si des signaux sont présents à plus d’une entrée, les entrées seront sélectionnées automatiquement selon l’ordre de priorité suivant : HDMI, numérique, analogique.
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
Tableau de circulation des signaux audio
Lecteur Blu-ray, DVD, etc.
Optique
IN
1
Ampli-tuner AV
*1
Dépend du réglage de « Audio TV OUT » (35).
*2
Ce réglage est disponible si le réglage « Audio Return Ch » est configuré sur « Auto » (35), vous devez
sélectionner le sélecteur d’entrée TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
1
*
Téléviseur, vidéoprojecteur, etc.
*
OUT
HDMICoaxial Analogique
1
*
HDMI Analogique
2
*1*
Fr
19

Mise sous/hors tension de l’Ampli-tuner AV

ON/STANDBY
Indicateur STANDBY
Panneau avant Télécommande
ON/STANDBY
RECEIVER
Mise sous tension
Appuyez sur ON/STANDBY du panneau avant.
ou
Appuyez sur RECEIVER, puis sur ON/STANDBY sur la télécommande.
L’Ampli-tuner AV s’allume, l’écran s’allume et le témoin STANDBY s’éteint.
Mise hors tension
Appuyez sur ON/STANDBY du panneau avant ou sur la télécommande.
L’Ampli-tuner AV se met en mode veille. Pour éviter d’avoir un son trop fort lorsque vous allumez l’Ampli-tuner AV, baissez toujours le volume sonore avant d’éteindre l’appareil.
Fr
20

Opérations de base

Ce manuel décrit la procédure à l’aide de la télécommande, sauf mention contraire.
Lecture depuis l’appareil raccordé
Utilisation de l’Ampli-tuner AV
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
1
sélectionner la source d’entrée.
Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Consultez aussi :
• « Commande d’autres appareils » (43)
• « Commande de l’iPod » (39)
• « Écoute de la radio » (23)
Pour ajuster le volume, utilisez la commande
3
MASTER VOLUME. Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller !
4
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (26)
Utilisation à l’aide de la télécommande
Appuyez sur RECEIVER, puis INPUT
1
SELECTOR. Lancez la lecture sur l’appareil source.
2
Consultez aussi :
• « Commande d’autres appareils » (43)
• « Commande de l’iPod » (39)
• « Écoute de la radio » (23)
Pour ajuster le volume, utilisez VOL q/w.
3
Sélectionnez un mode d’écoute et laissez-vous aller !
4
Consultez aussi :
• « Utilisation des modes d’écoute » (26)
Remarque
• Le volume général maximum dépend du niveau choisi pour le caisson de grave.
Affichage des informations relatives à la source
Vous pouvez afficher diverses informations concernant la source d’entrée sélectionnée.
Appuyez sur reprises pour parcourir les informations disponibles.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche DISPLAY de l’Ampli-
tuner AV.
Les informations suivantes s’affichent généralement.
Source d’entrée et volume
Format du signal*2 ou fréquence d’échantillonnage
Source d’entrée et mode d’écoute
*1
Lorsque vous utilisez la radio AM ou FM, la bande de fréquences, le numéro de station préréglée et la fréquence s’affichent.
*2
Si le signal d’entrée est analogique, aucune information concernant le format ne s’affiche. Si le signal d’entrée est un signal PCM, la fréquence d’échantillonnage s’affiche. Si le signal d’entrée est numérique, mais pas PCM, le format du signal s’affiche. Les informations s’affichent pendant environ trois secondes, avant de laisser la place aux informations précédemment affichées.
*3
La source d’entrée s’affiche avec le nom par défaut, même si vous avez sélectionné un nom dans « Name Edit (Modification du nom) » (34).
*1
RECEIVER
*3
, puis
DISPLAY
à plusieurs
Utilisation de Music Optimizer
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son des fichiers musicaux compressés.
Appuyez sur MUSIC OPTIMIZER du panneau avant. Le témoin M.Opt s’affiche à l’écran.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche AUDIO et les touches
directionnelles de la télécommande.
• Consultez « Music Optimizer » pour toute information
complémentaire (37).
Réglage de la luminosité de l’afficheur
Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur de l’Ampli-tuner AV.
Appuyez sur reprises : luminosité faible, plus faible ou normale.
Conseil
• Vous pouvez autrement utiliser le bouton DIMMER de l’Ampli-
tuner AV.
RECEIVER
, puis
DIMMER
à plusieurs
Fr
21
Activation du mode sourdine de l’Ampli-tuner AV
Vous pouvez couper provisoirement le son de l’Ampli­tuner AV.
Appuyez sur RECEIVER, puis MUTING.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote sur l’écran.
Conseil
• Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur MUTING ou
réglez le volume.
• La fonction Mute (Sourdine) est désactivée lorsque l’Ampli­tuner AV est mis en veille.
Utilisation de la minuterie de désactivation automatique
La minuterie de désactivation automatique vous permet de régler l’Ampli-tuner AV afin qu’il s’éteigne automatiquement au terme d’un délai spécifié.
Appuyez sur RECEIVER, puis SLEEP à plusieurs reprises pour sélectionner le délai de mise en veille.
Le délai avant mise en veille programmée peut être de 90 à 10 minutes par incréments de 10 minutes.
Le témoin « SLEEP » apparaît sur l’écran lorsque la minuterie de désactivation automatique est activée. Le délai de mise en veille programmée apparaît sur l’afficheur pendant environ cinq secondes, avant de laisser la place aux informations précédemment affichées.
Modification de l’affichage de l’entrée
Lorsque vous branchez un élément Onkyo compatible
u, vous devez configurer l’affichage d’entrée afin que u fonctionne correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que depuis le panneau avant.
Appuyez sur TV/CD, GAME ou VCR/DVR sur le
1
panneau avant afin que « TV/CD », « GAME » ou « VCR/DVR » s’affiche à l’écran.
Maintenez enfoncé le bouton TV/CD, GAME ou
2
VCR/DVR (environ 3 secondes) pour modifier l’affichage d’entrée.
Répétez cette opération pour sélectionner « MD », « CDR », « DOCK » ou « TA PE ».
Pour le sélecteur d’entrée TV/CD, l’affichage d’entrée change selon la séquence suivante :
TV/CD MD CDR
TA PE
Pour le sélecteur d’entré e GAME, le réglage change dans l’ordre suivant :
GAME DOCK
Pour le sélecteur d’entrée VCR/DVR, le réglage change dans l’ordre suivant :
VCR/DVR DOCK
DOCK
Conseil
• Si vous devez désactiver la minuterie de désactivation automatique, appuyez plusieurs fois sur le bouton SLEEP jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
• Pour vérifier la durée restante avant la mise en veille programmée de l’Ampli-tuner AV, appuyez sur SLEEP. Remarque : si vous appuyez sur SLEEP pendant l’affichage du délai avant mise en veille programmée, ce dernier sera raccourci de 10 minutes.
Utilisation d’un casque
Branchez un casque stéréo doté d’une fiche standard (6,3 mm) sur la prise PHONES.
Remarque
• Baissez toujours le volume sonore avant de brancher votre casque.
• Les enceintes sont désactivées lorsque la fiche du casque insérée dans la prise PHONES.
• Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct.
• Il n’est pas possible de sélectionner les modes d’écoute lorsqu’un casqué branché.
Fr
22
Remarque
DOCK peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée
TV/CD, GAME ou VCR/DVR, mais pas en même temps.
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la
télécommande pour la première fois (43).
Sélection de Enceintes A et B
Vous pouvez utiliser deux jeux d’enceintes avant avec l’Ampli-tuner AV : Enceintes A pour une lecture jusqu’à
5.1 canaux dans votre principale pièce d’écoute et Enceintes B pour une lecture stéréo 2 canaux dans une autre pièce.
Appuyez sur RECEIVER, puis SP A/B à plusieurs reprises pour parcourir la sélection :
Enceintes A
A ou B, les deux indicateurs s’affichent à l’écran.
Remarque
• Lorsque les enceintes B sont activées, les canaux sont réduits à
2.1 dans la pièce principale (11).
Conseil
• Vous pouvez autrement utiliser le bouton SPEAKERS A et B
de l’Ampli-tuner AV.
Enceintes A et B → Enceintes B
Coupé

Écoute de la radio

Cette section décrit la procédure à l’aide des boutons du panneau avant, sauf mention contraire.
Utilisation du tuner
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter des stations de radio AM et FM. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées parmi les stations préréglées afin de pouvoir y accéder plus rapidement.
Écoute de la radio
Appuyez sur TUNER pour sélectionner “AM” ou “FM”.
Dans cet exemple, nous avons sélectionné FM. Chaque fois que vous appuyez sur TUNER, la
source d’entrée passe de AM à FM et inversement.
Bande Fréquence
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Recherche de stations de radio
Recherche automatique
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’allume sur l’écran. Appuyez sur TUNING q/w.
2
La recherche s’arrête lorsque le tuner détecte une station de radio.
Lorsque le tuner a détecté une station, le témoin TUNED s’allume. Lorsque le tuner a détecté une station FM stéréo, le témoin FM STEREO s’allume à l’écran, comme indiqué.
FM STEREO
Recherche manuelle
Appuyez sur TUNING MODE de manière que le
1
témoin AUTO s’éteigne sur l’écran. Appuyez et maintenez enfoncé TUNING q/w.
2
La fréquence cesse de changer lorsque vous relâchez le bouton.
Pressez plusieurs fois les boutons pour modifier la fréquence pas à pas.
Ce modèle change la fréquence FM/AM par pas de 200/ 10 kHz (ou 50/9 kHz). En mode Recherche manuelle, les stations FM sont diffusées en mono.
Recherche de stations FM stéréo à faible signal
Si le signal émis par une station FM stéréo est faible, il peut parfois être impossible d’obtenir une bonne réception. Dans ce cas, passez en mode Recherche manuelle et écoutez la station en question en mode mono.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche TUN MODE et les
touches directionnelles de la télécommande.
Recherche de stations par fréquence
Vous pouvez rechercher une station AM ou FM directement en saisissant la fréquence correspondante.
Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER de la
1
télécommande pour sélectionner « AM » ou «FM», suivi de D.TUN.
(L’affichage peut être différent d’un pays à l’autre.)
Vous avez 8 secondes pour saisir la fréquence de la
2
station de radio à l’aide des boutons numérotés.
Par exemple, pour atteindre la fréquence 87,50 (FM), appuyez successivement sur les boutons 8, 7, 5 et 0.
AUTO
TUNED
Conseil
• Vous pouvez également utiliser la touche TUN MODE et les
touches directionnelles de la télécommande.
Fr
23
Préréglage de stations de radio FM/AM
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 de vos stations de radio FM/AM préférées sous forme de stations préréglées.
Recherchez la station de radio FM/AM que vous
1
souhaitez mémoriser parmi les stations préréglées.
Consultez la section précédente.
Appuyez sur MEMORY.
2
Le numéro de station préréglée clignote.
Pendant que le numéro de station préréglée
3
clignote (environ 8 secondes), sélectionnez un numéro de station préréglée de 1 à 40 à l’aide de
PRESET e/r. appuyez à nouveau sur MEMORY pour
4
mémoriser la station ou le canal.
La station ou le canal est mémorisé et le numéro de station préréglée cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour chacune de vos stations de radio FM/AM préférées.
Sélection de stations préréglées
Pour sélectionner une station préréglée, utilisez PRESET e/r sur l’Ampli-tuner AV ou CH +/–
de la télécommande.
Conseil
• Vous pouvez également utiliser les boutons numérotés de la télécommande pour sélectionner directement une station préréglée.
Suppression d’une station préréglée
Sélectionnez la station préréglée que vous
1
souhaitez supprimer.
Consultez la section précédente.
Tout en maintenant MEMORY enfoncé, appuyez
2
sur TUNING MODE.
La station préréglée est supprimée et son numéro disparaît de l’afficheur.
Fr
24

Enregistrement

Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée sélectionnée sur un appareil doté d’une fonction d’enregistrement et comment enregistrer des programmes audio et vidéo provenant de différentes sources.
Branchement d’un appareil d’enregistrement
LR
Magnétoscope,
graveur DVD
AUDIO
Cassette, CD-R,
MD, etc.
VIDEO
IN
IN
Lancez la lecture sur votre appareil source.
3
Si vous modifiez la source d’entrée pendant l’enregistrement, la nouvelle source d’entrée sera enregistrée.
Enregistrement de sources AV différentes
Vous pouvez enregistrer des données audio et vidéo provenant de sources complètement différentes, ce qui vous permet d’ajouter une piste audio à vos enregistrements vidéo. Cette fonction repose sur le fait que lorsqu’une source d’entrée purement audio (TV/CD) est sélectionnée, la source d’entrée vidéo n’est pas modifiée.
Dans l’exemple suivant, les signaux audio provenant du lecteur CD raccordé à la prise TV/CD IN et les signaux vidéo provenant du caméscope raccordé à la prise BD/DVD IN sont enregistrés par le magnétoscope raccordé aux prises VCR/DVR OUT.
Remarque
• L’Ampli-tuner AV doit être sous tension pour pouvoir effectuer l’enregistrement. Aucun enregistrement n’est possible s’il est en mode veille.
• Si vous souhaitez enregistrer directement de votre téléviseur ou de votre magnétoscope sur le magnétoscope dédié à l’enregistrement sans passer par l’Ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et vidéo du téléviseur/magnétoscope directement sur les sorties audio et vidéo du magnétoscope dédié à l’enregistrement. Consultez les manuels d’utilisation de votre téléviseur et de vos magnétoscopes pour toute information complémentaire.
• Les signaux vidéo raccordés aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que via des entrées vidéo composite. Si votre téléviseur/magnétoscope est raccordé à une entrée vidéo composite, le magnétoscope dédié à l’enregistrement doit impérativement être raccordé à une sortie vidéo composite.
• Les modes d’écoute Surround et DSP ne peuvent être enregistrés.
Les disques Blu-ray et DVD protégés contre la copie ne peuvent être enregistrés.
• Les sources raccordées à une entrée numérique ne peuvent être enregistrées. Seules les entrées analogiques peuvent être enregistrées.
• Les signaux DTS seront enregistrés sous forme de parasites, par conséquent, n’essayez jamais d’effectuer un enregistrement analogique de CD ou de LD enregistrés au format DTS.
Enregistrement AV
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur audio (platine à cassette, CD-R, MD, par exemple) raccordé aux prises VCR/DVR OUT. Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur DVD, par exemple) raccordé à la prise VCR/DVR OUT.
Utilisez les boutons du sélecteur d’entrée pour
1
sélectionner la source que vous souhaitez enregistrer.
Vous pouvez regarder la source pendant l’enregistrement. La commande MASTER VOLUME de l’Ampli-tuner AV n’a aucun effet sur l’enregistrement.
Commencez l’enregistrement sur votre
2
enregistreur.
Caméscope
MagnétoscopeLecteur CD
Signal vidéo
: :
Signal audio
Préparez le caméscope et le lecteur CD pour la
1
lecture. Préparez le magnétoscope pour l’enregistrement.
2
Appuyez sur le sélecteur d’entrée BD/DVD.
3
Appuyez sur le sélecteur d’entrée TV/CD.
4
Cela permet de sélectionner le lecteur CD comme source audio et de laisser le caméscope comme source vidéo.
Lancez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez
5
la lecture sur le caméscope et sur le lecteur CD.
Les signaux vidéo du caméscope et les signaux audio du lecteur CD sont enregistrés par le magnétoscope.
Fr
25

Utilisation des modes d’écoute

Sélection des modes d’écoute
Consultez « À propos des modes d’écoute » pour toute information complémentaire sur les modes d’écoute (26).
Boutons des Modes d’écoute
Bouton MOVIE/TV
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute destinés aux films et à la télévision.
Bouton MUSIC
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute destinés à la musique.
Bouton GAME
Ce bouton permet de sélectionner les modes d’écoute destinés aux jeux vidéo.
Bouton STEREO
Cette touche permet de sélectionner les modes d’écoute Stereo et All Channel Stereo.
• Les modes d’écoute Dolby Digital et DTS ne peuvent être sélectionnés que si votre lecteur Blu-ray/DVD est raccordé à l’Ampli-tuner AV via une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI).
• Les modes d’écoute que vous pouvez sélectionner dépendent du format du signal d’entrée. Pour vérifier le format, consultez « Affichage des informations relatives à la source » (21).
• Lorsqu’un casque est branché, vous pouvez sélectionner les modes d’écoute suivants : Mono, Direct et Stereo.
• Il n’est pas possible de sélectionner les modes d’écoute lorsqu’un casqué branché.
• Lorsque les enceintes A et B sont activées, vous ne pouvez sélectionner que les modes d’écoute Direct, Stereo, Mono ou T-D (Theater-Dimensional).
Appuyez d’abord sur RECEIVER.
MUSIC
MOVIE/TV
GAME STEREO
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
À propos des modes d’écoute
Les modes d’écoute de l’Ampli-tuner AV peuvent transformer la pièce où est installé votre système en une véritable salle de cinéma ou de concert et restituer un son haute fidélité et surround impressionnant.
Notes explicatives
Source d’entrée
Les formats audio suivants sont pris en charge par le mode d’écoute.
A S D
F
*1
L’Ampli-tuner AV reproduit cette source en un son surround 5.1 canaux.
Il s’agit d’un son mono (monophonique). Il s’agit d’un son stéréo (stéréophonique). Deux canaux de signaux indépendants sont reproduits via deux enceintes. Il s’agit d’un son surround 5.1 canaux. Ce système surround dispose de 5 canaux sonores principaux et d’un sixième
canal subwoofer (appelé canal point un).
*1
Il s’agit d’un son surround 7.1 canaux. Il s’agit d’une amélioration supplémentaire du son 5.1 canaux grâce à deux enceintes supplémentaires qui offrent une meilleure enveloppe sonore et un positionnement plus précis des sons.
Fr
26
Disposition des enceintes
L’illustration indique les enceintes activées pour chaque canal. Consultez « Sp Config (Configuration des enceintes) » pour l’installation des enceintes (31).
ZXC
a
d
a Enceintes avant
b Enceinte centrale
c Subwoofer
d Enceinte surround
c
b
Modes d’écoute
Mode d’écoute Description Source
Direct Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement,
Di rect
Stereo Le son est émis par les enceintes avant gauche et droite et par le subwoofer
Stereo
Mono
Mo no
Multichannel Ce mode doit être utilisé avec les sources multicanaux PCM.
Multich
Dolby Pro Logic II Le mode Dolby Pro Logic II permet à n’importe quelle source à 2 canaux
PL Mov i e
PL Mus i c
PL Game
Dolby Digital
Dolby D
Dolby Digital Plus
Do l by D
Dolby TrueHD
TeHDru
DTS
DTS
DTS-HD High Resolution Audio
DTS–HD HR
DTS-HD Master Audio
DTS–HD MSTR
DTS Express
DTS E xp r e s s
+
sans traitement surround. Les réglages « Sp Config » (présence d’enceintes), « Sp Distance » et « A/V Sync » sont activés, mais l’essentiel du traitement défini via AUDIO est désactivé. Consultez « Configuration avancée » pour toute information complémentaire (29).
(caisson de basses).
Ce mode est à utiliser lorsque vous regardez un vieux film enregistré en mono ou si vous regardez ce film avec une bande-son en langue étrangère enregistrée en mono. Il peut également être utilisé avec des DVD ou d’autres sources contenant des données audio multiplexées (DVD de karaoké, par exemple).
d’être lue avec un son 5.1. Il offre un son surround très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur. Tout comme la musique et les films, les jeux vidéo permettent également de bénéficier d’effets spatiaux étonnants et d’une image vivante.
• Dolby PLII Movie
Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes vidéo portant le logo Dolby Surround ou pour des programmes télévisés avec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour regarder des films ou des programmes télévisés stéréo. Le Ampli-tuner AV génère alors lui-même une image Surround 5.1 sur base des 2 canaux.
• Dolby PLII Music
Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD et des DVD en Surround 5.1.
• Dolby PLII Game
Choisissez ce mode pour des disques contenant des jeux.
Dans ce mode, les signaux audio de la source d’entrée sont émis directement, sans traitement surround. «
Crossover
« défini via AUDIO sont désactivés. Consultez « Configuration avancée » pour
*1
toute information complémentaire (29).
», «
Sp Distance
Sp Config
» (présence d’enceintes),
», «
A/V Sync» et l’essentiel du traitement
d’entrée
A S D F
DXC
SXC
D F
DXC
D F
S D
Disposition des enceintes
ZXC
XC
XC
XC
Fr
27
Mode d’écoute Description Source
*2
DSD
DSD
DTS 96/24
DTS 96/24
DTS Neo:6 Ce mode permet de lire n’importe quelle source à 2 canaux sur un système
Neo : 6Neo : 6C inema
Neo : 6 Mu s ic
*3
(Suite de la page précédente.)
Ce mode est destiné à être utilisé avec les sources DTS 96/24. C’est un format DTS haute résolution qui utilise une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits et offre une fidélité plus importante. À utiliser avec les DVD portant le logo DTS 96/24.
5.1. Il utilise sept canaux pleine bande de décodage matriciel pour lire les supports à encodage matriciel, ce qui permet d’obtenir un son surround très naturel et pur qui enveloppe littéralement l’auditeur.
•Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec n’importe quel film enregistré en stéréo (TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec n’importe quelle source musicale enregistrée en stéréo (CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
d’entrée
DXC
DXC
SXC
Modes d’écoute DSP exclusifs d’Onkyo
Disposition des enceintes
Mode d’écoute Description Source
Orchestra Adapté à la musique classique et à l’opéra, ce mode met en avant les canaux
Or ches t ra
Unplugged Parfait pour les instruments acoustiques, les paroles et le jazz, ce mode
Unpl ugged
Studio-Mix Adapté à la musique rock ou pop, ce mode d’écoute crée un champ sonore
Studio–Mix
TV Logic Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites
TV L o g i c
Game-RPG Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de rôle.
Game –RPG
Game-Action Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux d’action.
Game –A c t i o n
Game-Rock Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de musique rock.
Game –Ro c k
Game-Sports Utilisez ce mode lorsque vous jouez à des jeux de sport.
Game –S po r t s
All Ch Stereo Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode emplit la totalité de la zone
Al l Ch St
Full Mono Dans ce mode, toutes les enceintes produisent le même son en mono : ainsi,
Fu l l Mono
T-D (Theater­Dimensional)
T–D
surround afin d’élargir l’image stéréo et simule la réverbération naturelle d’une grande salle.
souligne l’image stéréo avant, ce qui donne l’impression d’être juste devant la scène.
vivant doté d’une puissante image acoustique, comme si vous étiez dans une discothèque ou à un concert de rock.
en studio, renforce les effets surround de l’intégralité du son et rend les voix plus claires.
d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes avant, surround et surround arrière.
le son que vous entendez est le même quel que soit l’endroit de la pièce où vous vous trouvez.
Avec ce mode, vous pouvez bénéficier d’un son surround virtuel avec seulement deux ou trois enceintes. Ce mode contrôle la manière dont les sons atteignent les oreilles gauche et droite de l’auditeur. Il se peut que le résultat ne soit pas satisfaisant s’il y a trop de réverbération. Nous vous recommandons donc d’utiliser ce mode dans un environnement ne comportant que peu ou pas de réverbération naturelle.
d’entrée
A S D
A S D F
Disposition des enceintes
C
XC
ZXC
Remarque
*1
Pour les disques Blu-ray, Dolby Digital est utilisé.
*2
Ampli-tuner AV peut entrer un signal DSD depuis HDMI IN. Le réglage de la sortie au niveau du lecteur sur PCM peut donner un meilleur son selon les lecteurs. Dans ce cas, réglez la sortie sur PCM au niveau du lecteur.
*3
Fr
Le mode DTS est utilisé en fonction de la source d’entrée.
• Certains modes d’écoute ne peuvent être sélectionnés avec certains formats de source.
28

Configuration avancée

Menus de configuration OSD
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Remarque
Les menus OSD s’affichent uniquement si :
• Il n’y a pas d’entrée vidéo, ou
• L’entrée vidéo est 480p, 576p, 720p, 1080i ou 1080p.
Setup Menu
a
1. HDMI Input
b
2. Component
c
3. Digital Audio
4. Sp Config
d
5. Sp Distance
e
6. Level Cal
f
7. Audio Adjust
g h
8. Name Edit
i
9. Hardware
j
10. HDMI Setup
a HDMI Input (30)
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD PORT
b Component (30)
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD PORT
c Digital Audio (30)
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD PORT
d Sp Config (31)
Subwoofer Front Center Surround Crossover Double Bass
f Level Cal (32)
g Audio Adjust (
h Name Edit (34)
i Hardware (34)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT GAME
AUX TV/CD PORT
Left Center Right Surround Right Surround Left Subwoofer
Input Ch(Mux) Input Ch(Mono) Panorama Dimension Center Width Center Image Audyssey Dynamic EQ ReferenceLevel Dynamic Volume Listening Angle
Name
Remote ID FM/AM Freq Step
32)
Procédures courantes dans le menu de configuration
Témoin Remote
RECEIVER
ENTER
q/w/e/r
SETUP
Les menus de configuration OSD apparaissent sur le téléviseur connecté et constituent un moyen pratique pour modifier les différents réglages de l’Ampli-tuner AV. Les réglages sont organisés en dix catégories dans le menu principal.
Procédez aux réglages à l’aide de l’OSD.
Appuyez sur RECEIVER, puis SETUP.
1
Le menu suivant apparaît.
Setup Menu
1. HDMI Input
2. Component
3. Digital Audio
4. Sp Config
5. Sp Distance
6. Level Cal
7. Audio Adjust
8. Name Edit
9. Hardware
10. HDMI Setup
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD PORT
Conseil
• Si le menu principal n’apparaît pas, assurez-vous que l’entrée extérieure appropriée est sélectionnée sur votre téléviseur.
Utilisez q/w pour sélectionner un menu, puis
2
appuyez sur ENTER. Utilisez q/w pour sélectionner une cible, et e/r
3
pour modifier le réglage.
Appuyez sur SETUP pour fermer le menu. Appuyez sur RETURN pour revenir au menu
principal.
Remarque
• Cette procédure peut également être effectuée à l’aide des
touches directionnelles SETUP et de ENTER de l’Ampli-tuner AV .
RETURN
HDMI1
- - - - ­HDMI2 HDMI3
- - - - -
- - - - -
- - - - -
e Sp Distance (31)
Unit Left Center Right Surround Right Surround Left Subwoofer
j HDMI Setup (35)
Audio TV OUT LipSync HDMI Control
Audio Return Ch Power Control
TV Control
Fr
29
Notes explicatives
a
Menu Sp Config
b
Subwoofer
Ye s
c
a Sélection du menu b Configuration d’une cible c Options de réglage (configuration de réglage par
défaut soulignée)
HDMI Input (Entrée HDMI)
Menu HDMI Input
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée HDMI, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur Blu-ray/DVD à l’entrée HDMI IN 2, vous devez affecter l’entrée « HDMI2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ». Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entrée Affectation par défaut
BD/DVD HDMI1 VCR/DVR ----­CBL/SAT HDMI2 GAME HDMI3 AUX ----­TV/CD ----­PORT -----
:
À sélectionner si un subwoofer est raccordé au système.
No:
À sélectionner si aucun subwoofer n’est raccordé au système.
Component (Entrée vidéo composantes)
Menu Component
Si vous branchez un appareil vidéo à une entrée vidéo composantes , vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur Blu-ray/DVD à l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2, vous devez affecter l’entrée « IN2 » au sélecteur d’entrée « BD/DVD ». Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entrée Affectation par défaut
BD/DVD IN1 VCR/DVR - ---­CBL/SAT IN2 GAME ----­AUX ----­TV/CD ----­PORT -----
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` IN1, IN2 :
Sélectionnez une entrée vidéo composite correspondante à laquelle un appareil vidéo est raccordé.
` -----:
Sélectionnez si vous n’utilisez pas la sortie
COMPONENT VIDEO OUT.
Remarque
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.
Digital Audio (Entrée audio numérique)
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` HDMI1, HDMI2, HDMI3 :
Sélectionnez une entrée HDMI correspondante à laquelle un appareil vidéo est raccordé.
` -----:
Sélectionnez si vous n’utilisez pas la sortie HDMI OUT.
Aucune entrée HDMI ne peut être affectée à plus d’un sélecteur d’entrée. Quand les HDMI1 - HDMI3 ont déjà été affectées, vous devez d’abord régler les sélecteurs d’entrée non utilisés sur « -----» sinon vous ne pourrez pas affecter HDMI1 - HDMI3 au sélecteur d’entrée.
Remarque
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée
en utilisant la procédure expliquée ici, l’entrée audio numérique de ce sélecteur d’entrée est automatiquement réglée sur la même
HDMI IN (30, Digital Audio (Entrée audio numérique)).
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil
de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.
• N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
TV/CD quand vous réglez le paramètre « TV Control » sur
Fr
« On » (36). Dans le cas contraire, le fonctionnement correct
30
selon le CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.
Menu Digital Audio
Si vous raccordez un périphérique à une entrée audio numérique, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à l’entrée OPTICAL IN 1, vous devez affecter « OPT1 » au sélecteur d’entrée « TV/CD ». Voici les affectations par défaut.
Sélecteur d’entrée Affectation par défaut
BD/DVD COAX VCR/DVR - ---­CBL/SAT ----­GAME OPT1 AUX ----­TV/CD OPT2 PORT -----
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` COAX, OPT1, OPT2 :
Sélectionnez une entrée audio numérique correspondante à laquelle un appareil est raccordé.
` -----:
Sélectionnez si l’appareil est raccordé à une entrée audio analogique.
Remarque
• Lorsqu’une entrée HDMI IN est affectée à un sélecteur d’entrée dans « HDMI Input (Entrée HDMI) » (30), cette affectation d’entrée est automatiquement réglée sur la même entrée HDMI IN. Outre les entrées habituelles (COAX, etc.), vous pouvez également sélectionner des entrées HDMI.
• Le taux d’échantillonnage disponible pour des signaux PCM d’une entrée numérique (optique et coaxiale) est 32/44,1/48/ 88,2/96 kHz/16, 20, 24 bits.
• Si vous branchez un appareil (par exemple une station d’accueil de la série UP-A1 pour iPod) à la prise UNIVERSAL PORT, vous ne pouvez affecter aucune entrée au sélecteur PORT.
Sp Config (Configuration des enceintes)
Menu Sp Config
Cette section explique comment spécifier les enceintes à connecter et leur taille. Pour des enceintes dont le diamètre du cône est supérieur à 16 cm, spécifiez Large (pleine bande). Pour ceux d’un diamètre inférieur, spécifiez Small (crossover par défaut 120 Hz). La fréquence de crossover peut être modifiée dans « Crossover (Fréquence de crossover) » (31).
Remarque
• Le réglage de la configuration des enceintes, de la fréquence de crossover et de double grave ne peut pas être modifié lorsque le casque est branché ou que le réglage de « Audio TV OUT » est configuré sur « On » (35) ou que les enceintes B sont activées.
Subwoofer
` Ye s
: À sélectionner si un subwoofer est raccordé au système.
` No :
À sélectionner si aucun subwoofer n’est raccordé au système.
Front
` Small : ` Large :
À sélectionner en fonction du diamètre du cône.
Remarque
• Si le pa ramètre « Subwoofer » est réglé sur « No », ce paramètre est fixé sur « Large » et n’apparaît pas.
Center
*1*2
, Surround
*1*2
` Small : ` Large :
À sélectionner en fonction du diamètre du cône.
` None :
À sélectionner si aucune enceinte n’est raccordée.
Remarque
*1
Si le paramètre « Front » est réglé sur « Small », vous ne pouvez pas sélectionner l’option « Large ».
*2
Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces enceintes ne produisent aucun son (11).
Diamètre du
cône
Crossover (Fréquence de crossover)
Ce paramètre est utile aux enceintes que vous avez spécifiées comme « Small » dans la « Sp Config (Configuration des enceintes) » (31). Pour obtenir le meilleur résultat de votre système d’enceintes au niveau des graves, vous devez régler la fréquence de crossover en fonction de la taille et de la distorsion de fréquence de vos enceintes.
` 40Hz, 50Hz, 60Hz, 80Hz, 100Hz, 120Hz
, 150Hz,
200Hz :
Utilisez le diamètre des plus petites enceintes de votre système lors de la sélection de la fréquence de crossover.
Diamètre du cône de l’enceinte
Plus de 20 cm 16 à 20 cm 80 Hz 13 à 16 cm 100 Hz 9 à 13 cm 120 Hz Moins de 9 cm
*
Sélectionnez le paramètre approprié à l’enceinte.
Remarque
• Pour un réglage plus précis, recherchez la distorsion de fréquence dans les manuels fournis avec vos enceintes et procédez au réglage de manière appropriée.
• Sélectionnez une fréquence de crossover supérieure si vous souhaitez obtenir davantage de son du subwoofer.
Fréquence de crossover
40/50/60 Hz
150/200 Hz
*
*
Double Bass
Remarque
• Cette fonction ne peut être réglée que si « Subwoofer » est réglé sur « Ye s », et « Front » sur « Large » (31).
Grâce à la fonction Double Bass, vous pouvez amplifier les basses en renforçant les sons graves transmis par les canaux avant gauche, droit et central au subwoofer.
` On :
Fonction Double Bass activée.
` Off :
Fonction Double Bass désactivée.
Sp Distance (Distance des enceintes)
Menu Sp Distance
Ici ,vous pouvez spécifier la distance entre chacune des enceintes et la position d’écoute de manière à ce que le son de chaque enceinte arrive aux oreilles de chaque auditeur de la manière souhaitée par l’ingénieur du son.
Unit
:
` feet
Les distances peuvent être réglées en pieds. Plage de valeurs : 1ft à 30ft par pas de 1 pied.
` meters :
Les distances peuvent être réglées en mètres. Plage de valeurs : 0.3m à 9.0m par pas de 0,3 mètre.
Fr
31
Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
` Spécifiez la distance entre chacune des enceintes et la
position d’écoute.
Remarque
• Le réglage de la distance entre les enceintes ne peut pas être modifié lorsque le casque est branché ou que le réglage de « Audio TV OUT » est configuré sur enceintes B sont activées.
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None » dans « Sp Config (Configuration des enceintes) » (31) ne peuvent pas être sélectionnées.
• Les distances Centre, Droit et Subwoofer doivent être réglées à plus ou moins 1,5 m de la distance Gauche. Par exemple, si la distance Gauche est réglée à 6 m, les distances Centre, Droit et Subwoofer peuvent être réglées entre 4,5 et 7,5 m.
• Les distances Surround doivent être réglées à plus de 1,5 m ou moins de 4,5 m de la distance Gauche. Par exemple, si la distance Gauche est réglée à 6 m, les distances SurrRight et SurrLeft peuvent être réglées entre 1,5 et 7,5 m.
« On » (35) ou que les
Level Cal (Calibrage de niveau)
Input Ch(Mux)
` Main
:
Le canal principal est restitué.
` Sub :
Le sous-canal est restitué.
` M/S :
Le canal principal et les sous-canaux sont restitués.
Mono
Ce réglage spécifie le canal à utiliser pour la lecture d’une source numérique à deux canaux (source Dolby Digital ou source PCM/analogique à deux canaux, par exemple) avec le mode d’écoute Mono.
Input Ch(Mono)
` L+R
:
Les canaux de gauche et de droite sont restitués.
` Left :
Seul le canal de gauche est restitué.
` Right :
Seul le canal de droite est restitué.
Menu Level Cal
Ici, vous pouvez régler le niveau sonore de chaque enceinte à l’aide du testeur de tonalité intégré de manière à ce que le volume de chaque enceinte soit le même au niveau de la position d’écoute.
Left, Center
*1
, Right, Surround Right, Surround
Left
` –12 dB à 0dB
Subwoofer
à +12 dB par pas de 1 dB.
*1
` –15 dB à 0dB à +12 dB par pas de 1 dB.
Remarque
• Les enceintes que vous avez réglées sur « No » ou « None » dans « Sp Config (Configuration des enceintes) » (31) ne peuvent pas être sélectionnées.
• Il est impossible de calibrer les enceintes lorsque le casque est branché, que les enceintes B sont activées ou que le réglage de « Audio TV OUT » est configuré sur l’Ampli-tuner AV est en sourdine.
*1
Pour l’enceinte centrale et le subwoofer, les réglages de niveau réalisés à l’aide de AUDIO sont enregistrés.
Conseil
• Si vous utilisez un sonomètre portable, réglez le niveau sonore de chaque enceinte de manière à ce que la valeur mesurée au niveau de la position d’écoute soit de 75 dB SPL (pondération C, mesure lente).
« On » (35) que
Audio Adjust (Ajustement audio)
Menu Audio Adjust
Grâce aux fonctions et aux réglages Ajustement audio, vous pouvez régler le son et les modes d’écoute selon vos préférences.
Réglages Multiplex/Mono
Multiplex
Ce réglage détermine le canal d’une source multiplex stéréo qui est restitué. À utiliser pour sélectionner des canaux ou des langues audio avec des sources multiplex,
Fr
des émissions de télévision multilingues, etc.
32
Réglages Dolby
PLII Music (entrée 2 canaux)
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2 canaux.
Panorama
` On :
Fonction Panorama activée.
` Off
:
Fonction Panorama désactivée. Grâce à ce réglage, vous pouvez élargir l’image stéréo avant lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro
Logic II Music.
Dimension
` –3 à 0 à +3
Grâce à ce réglage, vous pouvez déplacer le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music. Des valeurs supérieures permettent de déplacer le champ sonore vers l’arrière. Des valeurs inférieures permettent de le déplacer vers l’avant. Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop important, déplacez le champ sonore vers l’avant pour améliorer la balance. Inversement, si l’image stéréo ressemble à une image mono ou si vous n’entendez pas suffisamment le son surround, déplacez-le vers l’arrière.
Center Width
` 0 à 3 à 7
Grâce à ce réglage, vous pouvez ajuster la largeur du son par rapport à l’enceinte centrale lorsque vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music. Normalement, si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal central n’est restitué que par l’enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal central est réparti entre les enceintes avant gauche et droite pour créer une enceinte centrale virtuelle). Ce réglage contrôle le mixage avant gauche, avant droit et central, et vous permet de régler l’intensité du son du canal central.
Paramètres DTS
Neo:6 Music
Center Image
` 0 à 2 à 5
Grâce à ce réglage, vous pouvez spécifier le degré d’atténuation de la sortie des canaux avant gauche et droite afin de créer un canal central.
Réglez une valeur « 0 » au centre pour entendre un son. Le son s’étend à gauche et à droite (extérieur) de sorte que la valeur réglée est agrandie. Réglez selon vos préférences.
Réglages Audyssey
Audyssey EQ™ repose sur la même technologie centrale qu’Audyssey MultEQ automatique de l’acoustique de la pièce. Audyssey EQ utilise des filtres à réponse temporelle pour corriger les problèmes survenant dans les circuits d’attaque des haut­parleurs et dans les enceintes. Il est étalonné de manière à prendre en compte les problèmes acoustiques dans un environnement sonore type. Les filtres Audyssey EQ du HT-R380 sont optimisés spécifiquement pour le système d’enceintes Onkyo HTP-380 et ne doivent pas être utilisés avec d’autres enceintes. Le paramètre Audyssey ne peut pas être réglé lorsque Enceintes B est sélectionné.
Audyssey
:
` Off
Aucune égalisation Audyssey EQ n’est appliquée.
` On:
« Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » sont disponibles. Le témoin « Audyssey » s’allume (8).
Dynamic EQ
:
` Off
Audyssey Dynamic EQ désactivé.
` On:
Audyssey Dynamic EQ activé. Le témoin « Dynamic EQ » s’allume (8).
Grâce à Audyssey Dynamic EQ™, vous pouvez profiter d’un son superbe, même à de faible volume d’écoute. Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de détérioration de la qualité du son lorsque le volume diminue en tenant compte de la perception humaine et de l’acoustique de la pièce. Pour ce faire, il sélectionne la bonne fréquence de distorsion et les niveaux sonores surround appropriés sur le moment afin que le son soit restitué tel qu’il a été créé, et ce, quel que soit le volume sonore et pas uniquement au niveau de référence.
Remarque
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
®
utilise pour la correction
Reference Level
Audyssey Dynamic EQ™ Décalage du niveau de référence
` 0dB
:
Elle doit être utilisée lors de l’écoute de films.
` 5dB:
Sélectionnez ce réglage pour les contenus ayant une plage dynamique très étendue, tels que la musique classique.
` 10 dB:
Sélectionnez ce réglage pour le jazz ou tout autre musique ayant une plage dynamique étendue. Ce réglage devrait également être sélectionné pour les contenus TV car ils sont en général mixés à 10 dB sous la référence des films.
` 15 dB:
Sélectionnez ce réglage pour la musique pop/rock ou tout autre programme mixé à des niveaux d’écoute très élevés et ayant une plage dynamique comprimée.
Les films sont mixés dans des pièces calibrées pour le niveau de référence des films. Pour obtenir le même niveau de référence dans un système de home-cinéma, le niveau de chaque enceinte doit être ajusté de façon à ce que le bruit rose de –30 dBFS à largeur de bande limitée (500 Hz à 2000 Hz) produise un niveau de pression acoustique de 75 dB au niveau de la position d’écoute. Un système de home-cinéma calibré automatiquement par Audyssey EQ lit au niveau de référence quand la commande principale du volume est réglée sur la position 0 dB. À ce niveau, vous pouvez entendre le son tel que les mixeurs l’ont entendu.
Audyssey Dynamic EQ est référencé au niveau de son standard des films. Il effectue des ajustements pour maintenir la réponse de référence et l’enveloppement surround lorsque le volume est réduit en dessous de 0 dB. Cependant, le niveau de référence des films n’est pas toujours utilisé dans les contenus musicaux ou autres que des films. Le Audyssey Dynamic EQ Reference Level Offset fournit trois décalages depuis le niveau de référence des films (5 dB, 10 dB, et 15 dB) qui peuvent être sélectionnés lorsque le niveau sonore du contenu n’est pas dans la norme.
Remarque
• Si le paramètre « Dynamic EQ » est réglé sur « Off » ce
paramètre ne peut pas être sélectionné.
Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
Dynamic Volume
` Off
:
Audyssey Dynamic Volume™ désactivé.
` Light:
Le mode Light Compression est activé.
` Medium:
Le mode Medium Compression est activé.
` Heavy:
Le mode Heavy Compression est activé. Ce réglage est celui qui affecte le plus le volume sonore et a pour effet de restituer tous les sons avec le même niveau sonore.
Remarque
Si vous activez Dynamic Volume™, les réglages « «
Dynamic EQ
s’allume (
• Paramètre « Dynamic Volume » ne peut être réglé si les
enceintes B sont utilisées.
Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
» sont sur «On». Le témoin «
➔8).
Audyssey
Dynamic Vol
» et
»
Fr
33
À propos de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ résout les problèmes de détérioration de la qualité du son lorsque le volume diminue en tenant compte de la perception humaine et de l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ sélectionne la distorsion de fréquence et les niveaux de surround appropriés à chaque instant, et ce, quel que soit le volume sonore sélectionné par l’utilisateur. On obtient une bonne réponse des graves, une tonalité équilibrée et un effet surround qui reste constant malgré les changements de volume. Dynamic EQ combine les informations des niveaux de source entrants aux niveaux sonores réellement restitués dans la pièce, ce qui est une condition nécessaire pour offrir une solution de correction de l’intensité sonore.
Audyssey Dynamic EQ travaille en tandem avec Audyssey EQ pour offrir un son équilibré à chaque auditeur, quel que soit le volume sonore.
À propos de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout les problèmes dus aux variations de volume sonore entre les émissions de télévision, la publicité et les passages forts ou plus faibles des films. Dynamic Volume se réfère au réglage de volume défini par l’utilisateur, puis surveille en temps réel la manière dont le volume sonore de l’émission est perçu par les auditeurs afin de décider si une modification du volume sonore est nécessaire ou non. Chaque fois que cela est nécessaire, Dynamic Volume procède à des ajustements rapides ou progressifs du volume pour maintenir le niveau de lecture souhaité tout en optimisant la plage dynamique. Audyssey Dynamic EQ est intégré à Dynamic Volume afin que le volume de lecture, la réponse des graves perçue, l’équilibre de la tonalité, l’effet surround et la clarté des dialogues soient ajustés automatiquement et restent les mêmes lorsque l’auditeur regarde un film, change de chaîne ou passe d’un son stéréo à un son surround.
Réglage du mode Theater-Dimensional
Listening Angle
` Wide
:
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 40°.
` Narrow :
À sélectionner si l’angle d’écoute est de 20°.
Grâce à ce réglage, vous pouvez optimiser le mode d’écoute Theater-Dimensional en spécifiant l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Idéalement, les enceintes avant gauche et droite doivent être à égale distance de la position d’écoute et à un angle proche de l’un des deux réglages disponibles.
Enceinte avant
gauche
20°/40°
Fr
34
Enceinte avant
droite
Name Edit (Modification du nom)
Menu Name Edit
Vous pouvez saisir un nom préréglé pour chaque sélecteur d’entrée afin de les identifier plus facilement. Le nom préréglé apparaît sur l’écran une fois saisi.
Préparation
Pressez les boutons du sélecteur d’entrée pour sélectionner une source d’entrée.
Name
` ---, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo,
CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD, TA PE , iPod :
Pour réinitialiser aux valeurs par défaut « ---».
Remarque
• Impossible de régler le sélecteur d’entrée avec le même nom.
• Ce menu ne peut pas être utilisé pour le sélecteur d’entrée
TUNER.
Hardware (Matériel)
Menu Hardware
Réglages de la télécommande
Remote ID
` 1
, 2 ou 3
Lorsque plusieurs appareils Onkyo sont utilisés dans la même pièce, leurs code d’identification à distance peuvent se chevaucher. Pour différencier l’Ampli-tuner AV des autres appareils, vous pouvez modifier son code d’identification à distance de « 1 » à « 2 » ou « 3 ».
Remarque
• Si vous modifiez le code d’identification à distance de l’Ampli­tuner AV, n’oubliez pas d’enregistrer le même code dans la télécommande (cf. ci-dessous). Sinon, vous ne pourrez pas le commander avec la télécommande.
Modification du code d’identification de la télécommande
Tout en maintenant enfoncé le bouton
1
RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton SETUP jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes) (29).
Utilisez les boutons numérotés pour saisir le code
2
d’identification 1, 2 ou 3.
Le témoin Remote clignote deux fois.
R
églage de configuration de fréquence FM/AM
Pour que la syntonisation FM/AM fonctionne correctement, vous devez spécifier le pas en fréquence FM/AM utilisé dans votre région. Veuillez noter que si vous modifiez ce réglage, toutes les stations de radio préréglées sont supprimées.
FM/AM Freq Step
` 200k/10kHz
À sélectionner si des étapes de 200 k/10 kHz sont utilisées dans votre région.
` 50k/ 9kHz :
À sélectionner si des étapes de 50 k/9 kHz sont utilisées dans votre région.
:
HDMI Setup (Réglage HDMI)
Menu HDMI Setup
Audio TV OUT
` Off
:
Les signaux audio HDMI ne sont pas restitués.
` On :
Les signaux audio HDMI sont restitués. Ce réglage détermine si les signaux audio reçus au niveau de l’entrée
ou non. Vous pouvez activer ce réglage si votre téléviseur est raccordé à la sortie écouter un contenu audio à partir d’un appareil raccordé à une entrée Normalement, ce paramètre doit être réglé sur «
Remarque
Si «On» est sélectionné et si le signal peut être restitué par le
téléviseur, les enceintes de l’Ampli-tuner AV n’émettront aucun son.
•Si «On » est sélectionné, « TV Sp On » s’affiche sur l’écran en
appuyant sur DISPLAY.
• Quand
fixe sur
• Avec certains téléviseurs et signaux d’entrée, aucun son n’est
restitué même lorsque ce paramètre est réglé sur
• Lorsque le paramètre « Audio TV OUT » est réglé sur
ou lorsque utilisez les enceintes de votre téléviseur (16), le son sera restitué par les enceintes avant gauche et droite de l’Ampli-tuner AV si vous augmentez le volume sonore de l’Ampli-tuner AV. Pour couper les enceintes de l’Ampli-tuner AV, modifiez les réglages, modifiez les réglages de votre téléviseur ou coupez le son de l’Ampli-tuner AV.
LipSync
` Disable
` Enable :
L’Ampli-tuner AV peut être réglé de manière à corriger automatiquement tout décalage entre les signaux audio et les signaux vidéo en fonction des données transmises par le moniteur connecté.
Remarque
• Cette fonction n’est disponible que si votre téléviseur
compatible HDMI prend en charge la fonction HDMI Lip Sync.
• Vous pouvez vérifier le délai appliqué par la fonction HDMI Lip
Sync sur l’écran de synchronisation A/V.
HDMI Control (RIHD)
` Off
` On :
Cette fonction permet aux appareils non compatibles p connectés par HDMI d’être commandés avec
l’Ampli-tuner AV (52 à 54).
HDMI IN
HDMI IN
sont restitués par la sortie
HDMI OUT
et que vous souhaitez
HDMI OUT
, avec les enceintes de votre téléviseur.
Off
« TV Control » est réglé sur « On », ce paramètre est
« Auto ».
« On ».
« TV Control » est réglé sur « On » et que vous
:
Fonction HDMI lip sync désactivée.
Fonction HDMI lip sync activée.
:
p désactivé.
p activée.
».
« On »
Remarque
Lorsque ce paramètre est réglé sur « On » et que le menu est fermé, le nom des appareils compatibles p connectés et
« RIHD On » s’affichent sur l’Ampli-tuner AV. « Search… » « (nom) » « RIHD On » Quand l’Ampli-tuner AV ne peut pas recevoir le nom de l’appareil, il est affiché comme « Player
*
» indique le numéro de deux ou plusieurs appareils).
etc. (« Lorsque ce paramètre est réglé sur « Off » et que le menu est fermé, « RIHD Off » s’affiche sur l’Ampli-tuner AV. « Disconnect » « RIHD Off »
Lorsqu’un appareil compatible p est branché à l’Ampli­tuner AV via le câble HDMI, le nom de l’appareil branché est affiché sur l’afficheur de l’Ampli-tuner AV. Par exemple, si vous commandez un lecteur Blu-ray/DVD (sous tension) à l’aide de la télécommande de l’Ampli-tuner AV pendant que vous regardez la télévision, le nom du lecteur Blu-ray/DVD s’affiche sur l’Ampli-tuner AV. Réglez sur compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il soit compatible. Si les mouvements ne semblent pas naturels lorsque ce paramètre est réglé sur Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations.
« Off » lorsqu’un appareil connecté n’est pas
« On », réglez ce paramètre sur « Off ».
*
» ou « Recorder*»,
Audio Return Ch (ARC)
` Off :
Sélectionnez « Off » si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction du canal audio de retour (ARC).
` Auto :
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être envoyé à la sortie HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV.
La fonction de canal audio de retour (ARC) permet aux téléviseurs compatibles HDMI 1.4 d’envoyer le flux audio sur HDMI OUT de l’Ampli-tuner AV. Pour utiliser cette fonction, vous devez utiliser le sélecteur d’entrée TV/CD et votre téléviseur doit prendre en charge la fonction ARC.
Remarque
Le paramètre « Audio Return Ch » ne peut être réglé que lorsque le paramètre « HDMI Control » ci-dessus est réglé sur « On ». Ce paramètre est automatiquement réglé sur « Auto » lorsque le paramètre « HDMI Control » ci-dessus est réglé sur « On » pour la première fois.
Power Control
` Off :
Gestion de l’alimentation désactivée.
:
` On
Gestion de l’alimentation activée. Pour relier les fonctions d’alimentation des appareils compatibles «On».
p
connectés par HDMI, sélectionnez
Ce paramètre est automatiquement réglé sur « On » lorsque le paramètre « HDMI Control » ci-dessus est réglé sur « On » pour la première fois.
Fr
35
Remarque
•Le paramètre le paramètre
• La fonction de gestion de l’alimentation HDMI ne fonctionne qu’avec les appareils compatibles p et peut ne pas
fonctionner correctement avec certains appareils en raison de leur configuration ou de leur incompatibilité.
• Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la consommation augmente.
• Lorsque ce paramètre est réglé sur « On », que l’Ampli-tuner AV soit allumé ou en mode veille, les signaux audio et vidéo reçus par une entrée HDMI sont restitués sur le téléviseur ou d’autres appareils via la sortie HDMI (Fonction d’intercommunication HDMI). Lorsque la fonction d’intercommunication HDMI s’active en mode veille, le témoin HDMI THRU s’allume.
• La consommation électrique en mode veille augmente lorsque la fonction d’intercommunication HDMI est activée ; cependant, il est possible de réduire la consommation électrique dans les cas suivants :
1. Le téléviseur est en mode veille.
2. Vous regardez un programme télévisé.
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations.
« Power Control » ne peut être réglé que lorsque
« HDMI Control » ci-dessus est réglé sur « On ».
TV Control
` Off :
Contrôle du téléviseur désactivé.
` On
:
Contrôle du téléviseur activé.
Réglez ce paramètre sur « On » si vous souhaitez commander l’Ampli-tuner AV à partir d’un téléviseur
compatible p raccordé à une prise HDMI.
Remarque
• N’affectez pas l’appareil branché à l’entrée HDMI au sélecteur
TV/CD
si vous avez réglé le paramètre «
«
On
». Dans le cas contraire, le fonctionnement correct selon le
CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.
• Réglez ce paramètre sur « Off » si le téléviseur n’est pas compatible ou si vous n’êtes pas sûr qu’il est compatible.
• Le paramètre paramètres sont réglés sur « On ».
• Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations.
« TV Control » ne peut être réglé que lorsque les
« HDMI Control » et « Power Control» ci-dessus
TV Control
» sur
Utilisation des réglages audio
Appuyer sur AUDIO vous permet de modifier plusieurs réglages audio.
Remarque
•Lorsque «Audio TV OUT » est réglé sur « On » (35), AUDIO est désactivé.
Appuyez sur RECEIVER, puis AUDIO.
1
Utilisez q/w pour sélectionner un élément, et e/r
2
pour modifier le réglage.
Répétez cette opération pour les autres paramètres.
Réglages de commande de la tonalité
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes avant A et B, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Bass
` –10 dB à 0dB
Vous pouvez amplifier ou atténuer les sons basse fréquence restitués par les enceintes avant.
Trebl e
` –10 dB à 0dB
Vous pouvez amplifier ou atténuer les sons hautes fréquences restitués par les enceintes avant.
Remarque
• Pour contourner les circuits de commande des tonalités graves et aiguës, sélectionnez le mode d’écoute Direct.
• Cette procédure peut également être effectuée sur l’Ampli-tuner AV à l’aide des touches TONE, – et + (38).
Niveau sonore des enceintes
Vous pouvez régler le volume de chacune des enceintes lorsque vous écoutez une source d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés lorsque l’Ampli­tuner AV est mis en veille. Pour enregistrer le réglage effectué, allez à « Level Cal (Calibrage de niveau) » (32) avant de mettre l’Ampli-tuner AV en veille.
à +10 dB par pas de 2 dB
à +10 dB par pas de 2 dB
Fr
36
Après avoir modifié les réglages de « HDMI Control », « Audio Return Ch »,
Control »
, coupez l’alimentation de tous les appareils
« Power Control », ou « TV
branchés et remettez-les en marche. Consultez le manuel d’utilisation de tous les autres appareils branchés.
Subwoofer
` –15 dB à 0dB
à +12 dB par pas de 1 dB
Center
` –12 dB à 0dB
Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction lorsque l’Ampli-tuner AV est en mode sourdine.
• Les enceintes réglées sur « No » ou « None » dans la « Sp Config (Configuration des enceintes) » (31) ne peuvent pas être réglées.
à +12 dB par pas de 1 dB
Réglages Audyssey
Music Optimizer
Dynamic EQ
Dyn Vol (Dynamic Volume)
Consultez « Dynamic EQ » et « Dynamic Volume » de « Audio Adjust (Ajustement audio) » (33).
EX.BASS
EX.BASS consiste en une technologie mise au point à la suite d’expérimentations et de tests d’écoute dans le but de reproduire des graves naturelles plus profondes.
Activez ce mode pour obtenir une présence dynamique plus intense lorsque vous regardez un film ou écoutez de la musique.
EX.BASS
` Off:
EX.BASS désactivé.
` On
:
EX.BASS activé.
Remarque
• La fonction EX.BASS est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Fonction Late Night
Grâce à la fonction Late Night, vous pouvez réduire la plage dynamique des contenus enregistrés en Dolby Digital de manière à pouvoir entendre correctement les séquences calmes lorsque vous écoutez avec un faible niveau sonore — idéal pour regarder des films tard dans la nuit sans déranger personne.
Late Night
Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital Plus, les options sont :
:
` Off
Fonction Late Night désactivée.
` Low :
Faible réduction dans la plage dynamique.
` High :
Réduction importante dans la plage dynamique.
Pour les sources Dolby TrueHD, les options sont :
` Auto
:
La fonction Late Night est automatiquement réglée sur « On » ou « Off ».
` Off :
Fonction Late Night désactivée.
` On :
Fonction Late Night activée.
Remarque
• L’effet produit par la fonction Late Night dépend du contenu en cours de lecture et de l’intention du concepteur du son. Avec certains contenus, elle n’aura pas ou peu d’effets quelle que soit l’option que vous sélectionnez.
• La fonction Late Night peut être utilisée uniquement quand la source d’entrée est Dolby Digital, Dolby Digital Plus, ou Dolby TrueHD.
• La fonction Late Night est réglée sur « Off » quand l’Ampli­tuner AV est mis en veille. Pour les sources Dolby TrueHD, elle est réglée sur « Auto ».
La fonction Music Optimizer optimise la qualité du son des fichiers musicaux compressés. À utiliser avec des fichiers musicaux qui utilisent une compression « avec perte », tels que les MP3.
M.Optimizer
:
` Off
Music Optimizer désactivé.
` On :
Music Optimizer activé.
Remarque
• La fonction Music Optimizer ne fonctionne d’avec les signaux d’entrée audio numériques PCM avec une fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz et les signaux d’entrée audio analogiques. La fonction Music Optimiser est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
• Le témoin « M.Opt » s’allume (8).
Filtre CinemaFILTER
Grâce au filtre CinemaFILTER, vous pouvez adoucir les bandes-son de film très fortes, dont le mixage est généralement destiné à une salle de cinéma. Le filtre CinemaFILTER peut être utilisé avec les modes d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, multicanal, DTS, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Master et DTS Express.
Cinema Fltr
` Off
:
CinemaFILTER désactivé.
` On :
CinemaFILTER activé.
Remarque
• Le filtre CinemaFILTER peut ne pas fonctionner lorsqu’il est utilisé avec certaines sources d’entrée.
Fr
37
Sélecteur audio
Vous pouvez définir la priorité de la sortie audio en présence d’entrées numériques et analogiques.
AudioSel
` ARC :
Le signal audio du tuner de votre téléviseur peut être envoyé à la sortie HDMI OUT de l’Ampli-tuner
*1
AV . Grâce à cette sélection, il est possible de sélectionner automatiquement le son du téléviseur en tant que priorité parmi d’autres affectations.
` HDMI :
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque l’entrée HDMI IN est affectée en tant que source d’entrée. Si les entrées HDMI (HDMI IN) et audio numérique (COAXIAL IN ou OPTICAL IN) ont été affectées, l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée comme une priorité.
` COAX :
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque l’entrée COAXIAL IN est affectée en tant que source d’entrée. Si les entrées coaxiale et optique ont été affectées, l’entrée coaxiale est automatiquement sélectionnée comme une priorité.
` OPT :
Vous pouvez sélectionner ceci lorsque l’entrée OPTICAL IN est affectée en tant que source d’entrée.
` Analog :
L’Ampli-tuner AV restitue toujours des signaux analogiques.
Remarque
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
• Ce paramètre ne peut être sélectionné que pour une source d’entrée affectée en tant qu’entrée HDMI IN, COAXIAL IN ou OPTICAL IN. Si les entrées HDMI (HDMI IN) et audio numérique (COAXIAL IN ou OPTICAL IN) ont été affectées, l’entrée HDMI est automatiquement sélectionnée comme une priorité via le réglage sur « ARC » (35). Pour sélectionner l’entrée audio numérique, consultez « Digital Audio (Entrée audio numérique) » (30).
*1
Vous pouvez sélectionner « ARC » si vous sélectionnez le sélecteur d’entréeTV/CD. Mais vous ne pouvez pas le sélectionner si vous avez sélectionné « Off » dans le réglage de « Audio Return Ch » (35).
Synchronisation A/V
Lorsque vous utilisez un balayage progressif sur votre lecteur Blu-ray/DVD, il se peut que le son et l’image soient décalés. Grâce à ce réglage, vous pouvez corriger ce décalage en retardant les signaux audio.
A/V Sync
` 0ms
à 100 ms par pas de 10 ms
Remarque
• La fonction A/V Sync est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec une source d’entrée analogique.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
Fr
38
Formats des signaux d’entrée numériques
Les formats de signaux d’entrée numérique ne sont disponibles que pour les sources d’entrée auxquelles vous avez affecté une prise d’entrée numérique (30).
Normalement, l’Ampli-tuner AV détecte automatiquement le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez les problèmes suivants lorsque vous lisez un contenu enregistré au format PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format de signal sur PCM ou sur DTS.
Remarque
• Si le début des pistes d’une source PCM sont coupés, essayez de régler le format sur PCM.
• Si du bruit se fait entendre pendant l’avance ou le retour rapide sur un CD DTS, essayez de régler le format sur DTS.
• Ce réglage est mémorisé séparément pour chaque sélecteur d’entrée.
• Le réglage est réinitialisé à la valeur « Aut o » lorsque vous modifiez le réglage dans « Sélecteur audio » (38).
Appuyez sur RECEIVER, puis appuyez et
1
maintenez enfoncé AUDIO pendant 8 secondes environ.
Lorsque « Auto » s’allume (pendant environ 3
2
secondes), appuyez sur e/r pour sélectionner :
` Auto
:
Le format est détecté automatiquement. Si aucun signal d’entrée numérique n’est présent, l’entrée analogique correspondante est utilisée à la place.
` PCM :
Seuls les signaux d’entrée au format PCM 2 canaux seront restitués. Si le signal d’entrée n’est pas au format PCM, l’indicateur PCM clignote et un son est émis.
` DTS :
Seuls les signaux d’entrée au format DTS (et pas DTS-HD) seront restitués. Si le signal d’entrée n’est pas un signal DTS, l’indicateur DTS clignote et aucun son n’est émis.
Réglage des aigus et des graves
Vous pouvez régler les aigus et les graves des enceintes avant A et B, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Appuyez à plusieurs reprises sur TONE sur
1
l’Ampli-tuner AV pour sélectionner « Bass » ou «Treble».
Utilisez TONE –/+ sur l’Ampli-tuner AV pour
2
procéder au réglage.
Bass
Trebl e
Consultez « Bass » et « Tre bl e » de « Réglages de commande de la tonalité » (36).
Remarque
• Pour contourner le circuit de tonalité des aigus et des graves, sélectionnez le mode d’écoute Direct.
• Cette procédure peut également être effectuée à partir de la télécommande en utilisant TONE, – et + (10).

Commande de l’iPod

Raccordement d’une station d’accueil Onkyo
B
*1
Station d’accueil Onkyo Câble Remarque Page
Station d’accueil UP-A1
A
(Station d’accueil pour port universel en option)
Station d’accueil RI Audio analogique (RCA) • Consultez le manuel d’instructions de la
B
• Quand une station d’accueil UP-A1
Vidéo composantes
Y P
B/CB
PR/CR
A
avec un iPod inséré est branchée, la consommation en mode veille augmente légèrement.
• Vous pouvez commander votre iPod
quand « PORT » est sélectionné comme source d’entrée.
• Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil UP-A1 pour plus d’informations.
station d’accueil RI pour plus d’informations.
*1
Pour utiliser u (Remote Interac­tive), vous devez établir une con­nexion audio analogique (RCA) entre l’Ampli-tuner AV et la station d’accueil RI.
(40)
(40)
Les modèles sont différents selon la région.
Vidéo composite
Câble u
*1
Fr
39
Utilisation de la station d’accueil Onkyo
La station d’accueil est vendue séparément. Pour les informations les plus récentes sur les appareils de la station d’accueil Onkyo, visitez le site Web Onkyo à l’adresse :
http://www.onkyo.com Avant d’utiliser des appareils de la station d’accueil
série Onkyo, effectuez la mise à jour du logiciel de votre iPod, disponible sur le site web d’Apple. Pour les modèles d’iPod pris en charge, consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil Onkyo.
Station d’accueil UP-A1
Grâce à la station d’accueil UP-A1, vous pouvez facilement lire les fichiers musicaux, les photos ou les films enregistrés sur votre iPod Apple via l’Ampli-tuner AV et profiter d’un son exceptionnel. Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour actionner votre iPod.
Fonctionnement de base
L’Ampli-tuner AV peut mettre plusieurs secondes à s’allumer, vous risquez ainsi de ne pas entendre les premières mesures de la première chanson.
Mise en marche automatique
Si vous lancez la lecture de l’iPod lorsque l’Ampli-tuner AV est en veille, l’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement et sélectionne votre iPod comme source d’entrée.
Changement direct
Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que vous écoutez une autre source d’entrée, l’Ampli-tuner AV sélectionne automatiquement votre iPod comme source d’entrée.
Utilisation de la télécommande de l’Ampli-tuner AV
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour commander les fonctions de base de l’iPod (41).
Remarques concernant le fonctionnement
• La fonctionnalité dépend du modèle et de la génération de votre iPod.
• Avant de sélectionner une autre source d’entrée, arrêtez la lecture de l’iPod pour éviter que l’Ampli-tuner AV ne sélectionne par erreur l’iPod comme source d’entrée.
• Si des accessoires sont branchés à votre iPod, l’Ampli-tuner AV peut ne pas être en mesure de sélectionner correctement la source d’entrée.
• Lorsque vous connectez la station d’accueil UP-A1 Dock au tuner radio UP-HT1 avec AUTO sélectionné via le sélecteur de mode, vous pouvez commuter les sources d’entrée entre la station d’accueil UP-A1 et le tuner en appuyant à plusieurs reprises sur PORT sur le panneau avant.
• Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil UP-A1, sa commande de volume n’a aucun effet. Si vous réglez la commande du volume sur votre iPod alors qu’il se trouve dans la station d’accueil UP-A1, assurez-vous que le volume n’est pas trop élevé avant de rebrancher votre casque.
• La fonction de mise en marche automatique ne fonctionnera pas si vous réglez votre iPod sur une station d’accueil de la UP-A1 en cours de lecture.
• Ne coupez pas l’alimentation tant que l’iPod est encore raccordé à cet appareil via la station d’accueil UP-A1.
• Configurez votre iPod dans la station d’accueil UP-A1 après
Fr
que l’Ampli-tuner AV s’est allumé.
40
Utilisation du réveil de votre iPod
Vous pouvez utiliser le réveil de votre iPod pour mettre automatiquement en marche votre iPod et l’Ampli-tuner AV à une heure spécifiée. La source d’entrée de l’Ampli­tuner AV passe automatiquement sur le sélecteur PORT.
Remarque
• Pour utiliser cette fonction, votre iPod doit être dans la station d’accueil UP-A1 et celle-ci doit être branchée à l’Ampli-tuner AV .
• Cette fonction n’est opérationnelle que lorsque le mode Standard est réglé sur On.
• Lorsque vous utilisez cette fonction, veillez à régler la commande de volume de l’Ampli-tuner AV à un niveau adapté.
• Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction pour des effets sonores sur votre iPod.
Chargement de la batterie de votre iPod
La station d’accueil UP-A1 charge la batterie de votre iPod lorsque celui-ci est placé dans la station qui est branchée à la prise UNIVERSAL PORT de l’Ampli­tuner AV. Lorsque votre iPod est dans la station d’accueil UP-A1, sa batterie est chargée lorsque l’Ampli-tuner AV est réglé sur « Activé » ou « Veille ».
Remarque
• Quand une station d’accueil UP-A1 avec un iPod inséré est branchée, la consommation en mode veille augmente légèrement.
Messages d’état
• PORT Reading
L’Ampli-tuner AV contrôle la connexion avec la station d’accueil.
• PORT Not Support
L’Ampli-tuner AV n’est pas compatible avec la station d’accueil branchée.
•PORT UP-A1
La station d’accueil UP-A1 est connectée.
Remarque
• L’Ampli-tuner AV affiche le message « UP-A1 » pendant plusieurs secondes après avoir reconnu la station d’accueil UP-A1.
• Si le message d’état ne s’affiche pas sur l’écran de l’aAmpli­tuner AV, vérifiez la connexion avec votre iPod.
Station d’accueil RI
Grâce à la station d’accueil RI, vous pouvez facilement lire de la musique enregistrée sur votre iPod Apple via l’Ampli-tuner AV et profiter d’un son extraordinaire, ainsi que regarder des diaporamas et des vidéos de l’iPod sur votre téléviseur. En outre, l’affichage à l’écran (OSD) vous permet d’afficher, de parcourir et de sélectionner le contenu de votre iPod sur votre téléviseur, et grâce à la télécommande fourni, vous êtes en mesure de commander votre iPod via le confort de votre canapé. Vous pouvez même utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour actionner votre iPod.
Remarque
• Saisissez le code de télécommande approprié avant d’utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV pour la première fois (43).
• Raccordez la station d’accueil RI à l’Ampli-tuner AV au moyen d’un câble u (39).
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil RI sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’Ampli-tuner AV sur « DOCK » (22).
Fonction du système
Système activé
Lorsque vous allumez l’Ampli-tuner AV, station d’accueil RI et l’iPod s’allument automatiquement. En outre, lorsque station d’accueil RI et l’iPod sont allumés, il est possible d’allumer l’Ampli-tuner AV en appuyant sur ON/ STANDBY.
Mise en marche automatique
Si vous appuyez sur 1 de la télécommande alors que l’Ampli-tuner AV est en veille, l’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement et sélectionne votre iPod comme source d’entrée, et ce dernier commence la lecture.
Changement direct
Si vous lancez la lecture de l’iPod alors que vous écoutez une autre source d’entrée, l’Ampli-tuner AV sélectionne automatiquement l’entrée à laquelle et station d’accueil RI est raccordé.
Autres télécommandes
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec l’Ampli-tuner AV pour commander les autres fonctions de l’iPod. La fonctionnalité disponible dépend de l’Ampli­tuner AV.
Alarme de l’iPod
Si vous utilisez la fonction d’alarme de votre iPod pour démarrer la lecture, l’Ampli-tuner AV s’allume à l’heure spécifiée et sélectionne automatiquement votre iPod comme source d’entrée.
Remarque
• Les opérations liées ne fonctionnent pas avec la lecture de vidéo ou lorsque l’alarme est réglée pour lire un son.
• Si vous utilisez votre iPod avec d’autres accessoires, il est possible que la détection de lecture de l’iPod ne fonctionne pas.
• Cette fonction n’est opérationnelle que lorsque le mode Standard est réglé sur On.
Remarques concernant le fonctionnement
• Utilisez la commande de volume de l’Ampli-tuner AV pour ajuster le volume de la lecture.
• Lorsque votre iPod est dans et station d’accueil RI, sa commande de volume n’a aucun effet.
• Si vous ajustez la commande du volume de votre iPod alors qu’il se trouve dans et station d’accueil RI, veillez à ce qu’il ne soit pas réglé trop fort avant de rebrancher votre casque.
Commande de votre iPod
En appuyant sur REMOTE MODE qui est pré­programmé avec le code de télécommande de votre station d’accueil, vous pouvez contrôler l’iPod placé sur votre station d’accueil à l’aide des boutons suivants. Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes de télécommande, consultez « Codes de télécommande pour les appareils Onkyo raccordés via
u » (43). Consultez le manuel d’instructions de la station d’accueil pour toute information complémentaire.
Station d’accueil UP-A1
PORT est pré-programmé avec le code de télécommande permettant de contrôler une station d’accueil branchée au connecteur du port universel.
Vous pouvez commander votre iPod quand « PORT » est sélectionné comme source d’entrée.
Sans la commande RI
Vous devez tout d’abord saisir un code de télécommande 82990 (43).
Station d’accueil RI
• Réglez le commutateur RI MODE de la station d’accueil
RI sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
ON/STANDBY peut ne pas fonctionner avec un code de
télécommande (sans u). Dans ce cas, effectuez une connexion u et saisissez le code de télécommande 82351 (avec u).
Avec la commande RI
Dans ce cas, effectuez une connexion u et saisissez le code de télécommande 82351 (avec u).
• Réglez le paramètre Affichage d’entrée de l’Ampli-tuner
AV s ur « DOCK » (22).
Fr
41
Appuyez tout d’abord sur le bouton REMOTE MODE correspondant.
: Boutons disponibles
Station d’accueil Onkyo
a
b c
f
g h
i
j
k
Boutons
ON/STANDBY 9
a
TOP MENU
b
q/w/e/r ENTER
c
PLAYLIST e/r 1, 3, 2, 5, 4,
d
7, 6
REPEAT ✔✔
e
RANDOM ✔✔ PLAY MODE DISPLAY
f
MUTING ✔✔
g
ALBUM +/– ✔✔
h
VOL q/w
i
MENU
j
RETURN
k
*5
*6
Station d’accueil
UP-A1
u Station
d’accueil
*1
✔✔
*3
✔✔
✔✔
*4
*2
*4
d
e
Remarque
• Avec certains modèles et générations d’iPod, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu.
• Pour plus de détails concernant le fonctionnement de l’iPod, consultez son manuel d’instructions.
*1
Cette touche ne permet pas d’éteindre ou d’allumer la station d’accueil RI Onkyo DS-A2 ou DS-A2X. Il se peut que votre iPod ne réagisse pas la première fois que vous pressez ce bouton. Dans ce cas, pressez à nouveau le bouton. Cela est dû au fait que la télécommande transmet les commandes de mise sous tension et de mise en veille alternativement. Ainsi, si votre iPod est déjà allumé, il le reste lorsque votre télécommande transmet la commande de mise sous tension. De même, si votre iPod est déjà éteint, il le reste lorsque la télécommande transmet la commande d’extinction.
*2
Appuyez DISPLAY pour modifier les modes suivants :
Mode standard
Rien n’est affiché sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner les contenus désirés en utilisant l’écran de votre modèle d’iPod. Seul ce mode peut lire la vidéo.
Mode étendu
Les listes de lecture (artistes, albums, chansons, etc.) s’affichent sur votre téléviseur et vous pouvez naviguer et sélectionner la musique désirée tout en regardant le téléviseur.
*3
En mode étendu (voyez *2), PLAYLIST est utilisé comme bouton de saut de page. En modes page, vous pouvez localiser rapidement vos morceaux préférés, même si vos listes de morceaux, d’artistes, etc sont très longues.
*4
Mode reprise
Avec la fonction reprise, vous pouvez reprendre la lecture du morceau lu lorsque vous avez retiré votre iPod de la station d’accueil RI ou changé le mode OSD sur désactivé.
*5
TOP MENU fonctionne comme un bouton Mode lorsqu’il est utilisé avec une station d’accueil DS-A2 RI.
*6
DISPLAY permet d’activer le rétro-éclairage pendant 30 secondes.
Remarque
• En mode Étendu (voyez
• En mode Étendu (voyez
• En mode Étendu (voyez
• En mode Étendu (voyez
*2
), la lecture continuera même si l’Ampli-tuner AV est éteint.
*2
), vous ne pouvez pas faire fonctionner votre iPod directement.
*2
), l’acquisition des contenus peut prendre quelques minutes.
*2
), les contenus vidéo ne peuvent être affichés sur votre téléviseur.
Fr
42

Commande d’autres appareils

Vous pouvez utiliser la télécommande de l’Ampli-tuner AV (réf. RC-762M) pour contrôler vos autres appareils AV. Cette section explique comment saisir le code de télécommande (la valeur par défaut est soulignée) d’un appareil que vous souhaitez contrôler : Lecteur DVD, téléviseur, Lecteur CD, etc.
Codes de télécommande préprogrammés
Les REMOTE MODE suivants sont préprogrammés au moyen de codes de télécommande permettant de commander les appareils figurant dans la liste. Vous n’avez pas besoin de saisir de code de télécommande pour commander ces appareils. Pour toute information complémentaire sur la commande de ces appareils, consultez les pages indiquées.
BD/DVD TV/CD PORT
Lecteur Blu-ray Onkyo (44) Lecteur CD Onkyo (44) Station d’accueil pour port universel Onkyo
(41)
Saisie des codes de télécommande préprogrammés
Vous devrez saisir un code pour chacun des appareils que vous souhaitez commander.
Recherchez le code de télécommande approprié
1
dans la liste des Codes de télécommandes des éléments Onkyo raccordés via u.
Tout en maintenant enfoncé REMOTE MODE
2
pour lequel vous souhaitez associer un code, pressez et maintenez enfoncé DISPLAY pendant environ 3 secondes.
Remarque
• Aucun code de télécommande ne peut être entré pour
RECEIVER.
• À l’exception de RECEIVER, pouvez entrer des codes de
télécommande de n’importe quelle catégorie pour REMOTE MODE. Cependant, ces boutons font également office de bouton de sélecteur d’entrée (21): par conséquent, choisissez REMOTE MODE correspondant à l’entrée à laquelle vous souhaitez raccorder votre appareil. Par exemple, si vous raccordez votre lecteur CD à l’entrée CD, choisissez TV/CD lorsque vous saisissez le code de télécommande.
Vous disposez de 30 secondes pour saisir le code de
3
télécommande à cinq chiffres à l’aide des boutons numérotés.
Le témoin Remote clignote deux fois. Si le code de télécommande n’a pas été saisi correctement, le témoin Remote ne clignote qu’une seule fois.
Codes de télécommande pour les appareils Onkyo raccordés via u
Les appareils Onkyo raccordés via u se commandent en pointant la télécommande vers l’Ampli-tuner AV, et non vers l’appareil. Cela vous permet de commander des appareils qui ne sont pas visibles (rangés dans un meuble, par exemple).
Assurez-vous que l’appareil Onkyo est raccordé à
1
l’aide d’un câble u et d’un câble audio analogique (RCA).
Consultez « Raccordement d’appareils Onkyo u » pour toute information complémentaire (18).
Saisissez le code de télécommande approprié pour
2
REMOTE MODE.
BD/DVD
` 31612 :
Lecteur DVD Onkyo avec u
TV/CD
` 71323 :
Lecteur CD Onkyo avec u
` 42157 :
Platine à cassette Onkyo avec u
PORT
` 82351
TUNER
` 51805
Consultez la section précédente pour savoir comment saisir les codes de télécommande.
Remarque
• Lorsque vous utilisez une platine à cassette raccordée via
u, appuyez et maintenez enfoncé TV/CD pour commuter sur TAPE.
Appuyez sur REMOTE MODE, pointez la
3
télécommande vers l’Ampli-tuner AV et faites fonctionner l’appareil.
Si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo en pointant la télécommande directement vers ce dernier ou si vous souhaitez contrôler un appareil Onkyo qui n’est pas
raccordé via u, utilisez les codes de télécommande suivants :
BD/DVD
` 30627 :
Lecteur DVD Onkyo sans u
TV/CD
` 71817
Lecteur CD Onkyo sans u
` 11807 :
Téléviseur Onkyo
:
Station d’accueil pour port universel Onkyo
:
Tuner de l’Ampli-tuner AV Onkyo
:
Fr
43
Si vous souhaitez commander un appareil Onkyo en pointant directement la télécommande vers celui-ci, utilisez les codes de télécommande ci-dessous :
` 32900 :
Lecteur Blu-ray Onkyo
` 32901 :
Lecteur HD-DVD Onkyo
` 70868 :
Enregistreur de MD Onkyo
` 71323 :
Graveur de CD Onkyo
` 82990 :
Station d’accueil pour port universel Onkyo
Remarque
• Si vous raccordez une platine à cassette à la prise TV/CD IN, ou si vous raccordez une station d’accueil aux prises TV/CD IN, ou VCR/DVR IN ou GAME IN, vous devez sélectionner l’affichage
d’entrée approprié pour que u fonctionne correctement (22).
Réinitialisation des boutons de REMOTE MODE
Vous pouvez réinitialiser un REMOTE MODE en lui réaffectant son code de télécommande par défaut.
Commande d’autres appareils
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE préprogrammé avec le code de télécommande de votre appareil, vous pouvez commander votre élément Onkyo comme indiqué ci-dessous. Pour toute information complémentaire sur la saisie des codes de télécommande des différents appareils (43).
Commande d’un lecteur Blu-ray/DVD, HD DVD ou d’un graveur DVD
BD/DVD est préprogrammé avec le code de
télécommande permettant de contrôler un appareil compatible p. L’appareil doit être capable de
recevoir les signaux de la télécommande via une liaison p et il doit être raccordé à l’Ampli-tuner AV via
une connexion HDMI.
Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE
1
MODE que vous souhaiter initialiser, maintenez enfoncé AUDIO jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau
2
sur REMOTE MODE.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique que la touche a été réinitialisée.
Chaque bouton REMOTE MODE est préprogrammé avec un code de télécommande. Lorsqu’un bouton est réinitialisé, son code préprogrammé est rétabli.
Réinitialisation de la télécommande
Vous pouvez réinitialiser la télécommande et rétablir ses réglages par défaut.
Tout en maintenant enfoncé le bouton
1
RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton AUDIO jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes).
Patientez 30 secondes, puis appuyez de nouveau
2
sur RECEIVER.
Le témoin Remote clignote deux fois, ce qui indique que la télécommande a été réinitialisée.
Fr
44
Appuyez tout d’abord sur le bouton REMOTE MODE correspondant.
: Boutons disponibles
Appareils
a
b
c
d
e
f
g
h
i j
k
l m
n
Boutons
ON/STANDBY 9✔ ✔ ✔✔✔✔
a
GUIDE ✔✔
b
TOP MENU
c q/w/e/r
ENTER SETUP ✔✔ ✔✔✔
d e 1, 3, 2,
5, 4, 7, 6
SEARCH
f
REPEAT RANDOM PLAY MODE Numéro : 1 à 9, 0 ✔✔ ✔✔✔
g
Numéro : +10 DISPLAY ✔✔ ✔✔✔
h
MUTING ✔ ✔ ✔✔✔✔
i
DISC +/– ✔✔
j
PREV CH ✔✔
k
MENU RETURN ✔✔ ✔
l
AUDIO
m
CLR ✔✔ ✔✔✔
n
*1
La fonction p n’est pas prise en charge. Le p pris en charge par l’Ampli-tuner AV est la fonction de commande du système CEC de la norme HDMI.
*2
Ces boutons fonctionnement comme les boutons de couleur ou les boutons A, B, C, D.
*3
3 (Pause) fonctionne comme une lecture en arrière.
Remarque
• Consultez le« Commande de votre iPod » à propos de
l’utilisation de l’iPod (41).
TV
Lecteur DVD/graveur de DVD
Lecteur Blu-ray
Lecteur HD DVD
Magnétoscope/magnétoscope numérique
Décodeur satellite
Décodeur câble
Lecteur CD/graveur de CD
✔✔ ✔✔✔
*1
✔✔
*1*2✔*1✔*2
*1*2
*1*2✔*1✔*2
*1*2✔*1✔*2
*1✔*1
*1✔*1
*2
*2
*2
*2
*2
✔✔ ✔
Enregistreur de MD
Platine à cassette
*3
Remarque
• Avec certains appareils, certains boutons peuvent ne pas fonctionner comme prévu, voire ne pas fonctionner du tout.
Fr
45

Dépannage

Si vous rencontrez un problème lors de l’utilisation de l’Ampli-tuner AV, recherchez la solution dans cette section. Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème, essayez de réinitialiser l’Ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour réinitialiser l’Ampli-tuner AV à ses réglages d’usine, allumez-le et, tout en maintenant le bouton VCR/DVR enfoncé, appuyez sur ON/STANDBY. « Clear » sera affiché et l’Ampli-tuner AV passera en mode veille.
La réinitialisation de l’Ampli-tuner AV supprimera vos stations de radio préréglées et vos paramètres personnalisés.
RECEIVER
AUDIO
Pour réinitialiser la télécommande à ses valeurs par défaut, tout en maintenant enfoncé le bouton RECEIVER, maintenez enfoncé le bouton AUDIO jusqu’à ce que le témoin Remote s’allume (au bout d’environ 3 secondes). Appuyez de nouveau sur RECEIVER dans les 30 secondes.
Les menus de configuration OSD apparaissent uniquement si le téléviseur est branché sur la sortie HDMI OUT. Si votre téléviseur est branché sur la sortie MONITOR OUT V ou à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, utilisez l’affichage de l’Ampli-tuner AV lorsque vous modifiez les paramètres.
Alimentation
L’Ampli-tuner AV ne s’allume pas
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien branché sur la prise murale.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, attendez 5 secondes au moins, puis rebranchez-le.
Fr
46
Témoin Remote
L’indicateur STANDBY clignote en rouge
Le circuit de protection a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise murale. Débranchez tous les câbles des enceintes et des sources d’entrée, et laissez le cordon d’alimentation de l’Ampli-tuner AV débranché pendant 1 heure. Ensuite, rebranchez le cordon d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si l’Ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d’alimentation, et rebranchez les enceintes et les sources d’entrée. Si l’Ampli-tuner AV s’éteint lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.
Audio
Aucun son n’est reproduit, ou le son très faible
Appuyez sur SPEAKERS A ou B pour allumer le témoin des enceintes sur lesquelles vous souhaitez reproduire le son.
Assurez-vous que la source d’entrée numérique a bien été sélectionnée.
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement audio sont enfoncées complètement.
Assurez-vous que les entrées et les sorties de tous les appareil sont branchées correctement.
Assurez-vous que la polarité des câbles d’enceinte est correcte, et que les fils dénudés sont en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte.
Assurez-vous que la source d’entrée a bien été sélectionnée.
Assurez-vous que les câbles d’enceinte ne sont pas en court-circuit.
Vérifiez le réglage du volume. L’Ampli-tuner AV est conçu pour vous faire profiter des joies du home­cinéma. Il est doté d’une large plage de volume pouvant être réglée avec précision.
Si le témoin sur le bouton désactiver la fonction de coupure de l’Ampli-tuner AV.
Lorsque des écouteurs sont branchés sur la prise PHONES, aucun son n’est restitué par les enceintes.
Si aucun son n’est restitué par un lecteur DVD branché sur l’entrée HDMI IN, vérifiez les paramètres de sortie du lecteur DVD, en veillant à sélectionner un format audio pris en charge.
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu, comme celles prenant en charge les DVD, le paramètre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner un format de sortie audio dans un menu.
Si votre platine disques utilise une cellule à bobines mobiles, vous devez brancher un préamplificateur ou un transformateur.
Assurez-vous qu’aucun câble de branchement n’est plié, torsadé, ou endommagé.
Tous les modes d’écoute n’utilisent pas l’ensemble des enceintes.
Indiquez les distances des enceintes et réglez le niveau sonore de chaque enceinte.
Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez-le sur Auto.
MUTING
MUTING
est affiché à l’écran, appuyez
de la télécommande pour
30
15
16-18
12
21
12
22
22
26
31
38
Seuls les enceintes avant reproduisent un son
Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est sélectionné, seules les enceintes avant et le subwoofer reproduisent un son.
Vérifiez la configuration des enceintes. 31
Seule l’enceinte centrale reproduit un son
Si vous utilisez le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic II Music, ou Dolby Pro Logic II Game avec une source en mono, comme une station de radio AM ou un programme télévisé en mono, le son est concentré dans l’enceinte centrale.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
Les enceintes surround ne reproduisent aucun son
Lorsque le mode d’écoute T-D (Theater­Dimensional), Stereo, ou Mono est sélectionné, les enceintes surround ne restituent aucun son.
En fonction de la source et du mode d’écoute sélectionné, il est possible que peu de sons soient reproduits par les enceintes surround. Essayez de sélectionner un autre mode d’écoute.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
31
31
L’enceinte centrale ne reproduit aucun son
Lorsque le mode d’écoute Stéréo ou Mono est sélectionné, l’enceinte centrale ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
31
Le subwoofer ne reproduit aucun son
Le subwoofer ne reproduit aucun son tant que les enceintes B sont activées. Allumez les enceintes A.
Lorsque vous lisez des supports ne contenant aucune information concernant le canal chargé des effets LFE, le subwoofer ne reproduit aucun son.
Assurez-vous que les enceintes sont configurées correctement.
Certains formats de signal ne produisent aucun son
Vérifiez les paramètres de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeu, comme celles prenant en charge les DVD, le paramètre est désactivé par défaut.
Avec certains DVD-vidéo, vous devez sélectionner un format de sortie audio dans un menu.
Certains modes d’écoute ne peuvent pas être sélectionnés avec certains signaux d’entrée.
11
31
2628
Il est impossible d’obtenir une écoute en 5.1
Lorsque l’enceinte B est allumé, la lecture sur les enceintes A est réduite à 2.1 canaux.
Vous ne pouvez pas toujours sélectionner tous les modes d’écoute, en fonction du nombre d’enceintes branchées.
11
26–28
Le volume ne peut pas être réglé sur 79
Après avoir réglé le volume sonore individuel de chacune des enceintes, le volume sonore maximum peut être réduit.
32
Un bruit parasite est audible
L’utilisation d’attaches de câbles pour attacher les câbles audio, les câbles des enceintes, etc. peut entraîner une dégradation des performances audio, aussi est-il déconseillé d’en utiliser.
Un câble audio peut capter des interférences. Essayez de repositionner les câbles.
La fonction Late Night ne fonctionne pas
Assurez-vous que le support source est bien en Dolby Digital, Dolby Digital Plus, et en Dolby TrueHD.
37
À propos des signaux DTS
Lorsque le programme DTS se termine et que le train de bits DTS s’arrête, l’Ampli-tuner AV reste en mode d’écoute DTS et le témoin DTS reste allumé. Ceci permet d’éviter la génération de bruit lorsque vous utilisez les fonctions pause, avance rapide, ou retour rapide de votre lecteur. Si vous faites passer votre lecteur du mode DTS au mode PCM, vous pourriez ne pas entendre de son, l’Ampli-tuner AV ne passant pas d’un format à l’autre de façon immédiate : dans ce cas, arrêtez votre lecteur pendant 3 secondes environ, puis reprenez la lecture.
Certains lecteurs CD et LD ne permettent pas de lire correctement les supports DTS, même si votre lecteur est branché à une entrée numérique de l’Ampli-tuner AV. Ceci est généralement dû au fait que le train de bits DTS a été traité (par exemple, le niveau de sortie, le taux d’échantillonnage, ou la distorsion de fréquence a changé), et l’Ampli-tuner AV ne le reconnaît plus comme étant un signal DTS authentique. Dans ce cas, un bruit pourrait se faire entendre.
Lors de la lecture d’un programme DTS, l’utilisation des fonctions de pause, d’avance rapide, ou de retour rapide de votre lecteur peut produire un petit son audible. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement.
Le début d’un signal audio reçu via l’entrée
HDMI IN ne peut pas être entendu
Étant donné que le temps nécessaire à l’identification du format d’un signal HDMI est plus long que celui des autres signaux audio numériques, la sortie audio peut ne pas démarrer immédiatement.
Vidéo
Il n’y a aucune image
Assurez-vous que toutes les fiches de branchement vidéo sont enfoncées complètement.
Assurez-vous que chaque appareil vidéo est branché correctement.
Si la source vidéo est branchée sur l’entrée vidéo d’un appareil, vous devez affecter cette entrée à un sélecteur d’entrée et votre téléviseur doit être branché sur COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Si la source vidéo est branchée sur une entrée vidéo composite, votre téléviseur doit être branché sur la sortie vidéo composite correspondante.
15
16, 17
17, 30
17
Fr
47
Si la source vidéo est branchée sur une entrée HDMI, vous devez associer cette entrée à une touche de sélection d’entrée, et votre téléviseur doit être branché sur la sortie HDMI OUT.
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo à laquelle l’Ampli-tuner AV est branché est bien sélectionnée.
Aucune image provenant d’une source
branchée sur l’entrée HDMI IN n’est reproduite
L’utilisation d’un adaptateur HDMI vers DVI ne garantit un fonctionnement fiable. De plus, les signaux vidéo provenant d’un ordinateur ne sont pas garantis.
Les menus OSD ne s’affichent pas
Sur votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée vidéo à laquelle l’Ampli-tuner AV est branché est bien sélectionnée.
Lorsque l’Ampli-tuner AV n’est pas connecté à un téléviseur via HDMI, les menus OSD ne s’affichent pas.
Tuner
La réception est parasitée, la réception stéréo
FM est parasitée, ou le témoin FM STEREO ne s’allume pas
Déplacez votre antenne. — Éloignez l’Ampli-tuner AV de votre téléviseur ou de
votre ordinateur. Écoutez la station en mono. 23 Lorsque vous écoutez une station AM, l’utilisation
de la télécommande peut créer un bruit. Le passage de véhicules et d’avions à proximité peut
créer des interférences. Les murs en béton affaiblissent les signaux radio. — Si aucune solution ne permet d’améliorer la
réception, installez une antenne extérieure.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à appuyer sur RECEIVER.
Assurez-vous que les piles ont été insérées en respectant la polarité.
Insérez des piles neuves. N’insérez pas des piles de types différents et ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées.
Assurez-vous que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’Ampli-tuner AV, et que rien ne vient obstruer le signal entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’Ampli-tuner AV.
Assurez-vous que l’Ampli-tuner AV n’est pas exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage fluorescent. Déplacez-le si nécessaire.
Si l’Ampli-tuner AV est installé dans un meuble doté de portes en verre teinté, la télécommande peut ne pas fonctionner correctement lorsque les portes sont fermées.
Fr
Assurez-vous que vous avez sélectionné correctement le mode de la télécommande.
48
16, 30
53
5
5
5
10, 44
Assurez-vous d’avoir entré le bon code de télécommande.
Assurez-vous que vous avez défini le même identifiant sur l’Ampli-tuner AV et sur la télécommande.
Il est impossible de commander d’autres
appareils
S’il s’agit d’un appareil Onkyo, assurez-vous que le câble u et que le câble audio analogique sont
branchés correctement. L’utilisation seule d’un câble u ne sera pas suffisante.
Assurez-vous que vous avez sélectionné correctement le mode de la télécommande.
Si vous avez raccordé une platine à cassette à la prise
TV/CD IN, ou une station d’accueil aux prises TV/ CD IN, ou GAME IN ou VCR/DVR IN, vous devez
sélectionner l’affichage pour que la télécommande fonctionne correctement.
Si vous ne pouvez pas faire fonctionner l’appareil, vous devrez entrer le code de télécommande approprié.
Pour commander un appareil Onkyo branché via le u, pointez la télécommande vers l’Ampli-tuner
AV. Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code de télécommande approprié.
Pour commander un élément Onkyo non branché via le u, pointez la télécommande vers l’élément.
Assurez-vous d’avoir tout d’abord entré le code de télécommande approprié.
Station d’accueil UP-A1 pour iPod
Il n’y a aucun son
Assurez-vous que votre iPod est effectivement en lecture.
Assurez-vous que votre iPod est introduit correctement dans la station d’accueil.
Assurez-vous que la station d’accueil de la UP-A1 est branchée à la prise UNIVERSAL PORT de l’Ampli-tuner AV.
Assurez-vous que l’Ampli-tuner AV est allumé, que la source d’entrée est sélectionnée correctement et que le volume n’est pas trop bas.
Assurez-vous que les fiches sont entièrement enfoncées.
Essayez de réinitialiser votre iPod.
Il n’y a pas de vidéo
Assurez-vous que le réglage TV OUT de votre iPod est sur On.
Assurez-vous que l’entrée est sélectionnée correctement sur votre téléviseur ou sur l’Ampli­tuner AV.
Certaines versions d’iPod ne transmettent pas de vidéo.
43
34
18
10, 44
22
43
43
43
La télécommande de l’Ampli-tuner AV ne
commande pas votre iPod
Assurez-vous que votre iPod est introduit correctement dans la station d’accueil. Si votre iPod est dans un étui, il risque de ne pas être connecté correctement à la station. Extrayez toujours l’iPod de son étui avant de l’introduire dans la station d’accueil.
L’iPod ne peut pas être utilisé quand il affiche le logo Apple.
Assurez-vous que vous avez sélectionné correctement le mode à distance.
Quand vous utilisez la télécommande de l’Ampli­tuner AV, pointez-la vers votre Ampli-tuner AV.
Lorsque vous connectez la station d’accueil UP-A1 Dock au tuner radio UP-HT1 avec AUTO sélectionné via le sélecteur de mode, vous pouvez commuter les sources d’entrée entre la station d’accueil UP-A1 et le tuner en appuyant à plusieurs reprises sur PORT sur le panneau avant.
Si vous ne pouvez toujours pas commander votre iPod, lancez la lecture en pressant le bouton de lecture de votre iPod. Le fonctionnement à distance devrait alors être possible.
Essayez de réinitialiser votre iPod. — En fonction de l’iPod, certains boutons peuvent ne
pas fonctionner comme prévu.
Les fonctions u ne fonctionnent pas
Pour utiliser la fonction u, vous devez établir une connexion u et une connexion audio analogique
(RCA) entre l’appareil et l’Ampli-tuner AV, même s’ils sont raccordés par une liaison numérique.
18
Les paramètres suivants peuvent être utilisés
pour les entrées vidéo composite
Vous devez utiliser les touches de l’appareil pour appliquer ces paramètres.
1. Appuyez sur SETUP tout en maintenant enfoncé le
sélecteur d’entrée de la source d’entrée que vous souhaitez paramétrer.
2. Utilisez e/r pour procéder au réglage.
3. Appuyez sur le bouton du sélecteur d’entrée de la source d’entrée que vous voulez sélectionner lorsque vous avez terminé.
• Atténuation de la vidéo
Ce paramètre peut être sélectionné pour les entrées
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, ou AUX. Si une console de jeu est branchée sur l’entrée vidéo
composite, et si l’image n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain.
Video ATT : OFF : (par défaut). Video ATT: ON : le gain est réduit de 2 dB.
L’Ampli-tuner AV sélectionne sans prévenir
votre iPod comme source d’entrée
Mettez toujours en pause la lecture de l’iPod avant de sélectionner une autre source d’entrée. Si la lecture n’est pas en pause, la fonction de changement direct risque de sélectionner par erreur votre iPod comme source d’entrée lors de la transition entre des morceaux.
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
Assurez-vous que la bonne entrée est sélectionnée sur votre enregistreur.
Pour éviter de produire des boucles de signaux et d’endommager l’Ampli-tuner AV, les signaux d’entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex. : VCR/DVR IN vers VCR/DVR OUT).
Autres problèmes
Le son change lorsque je branche mes
écouteurs
Lorsque vous branchez un casque, le mode d’écoute passe automatiquement sur Stereo, à moins qu’il ne soit déjà réglé sur Stereo, Mono ou Direct.
L’Ampli-tuner AV contient un micro-ordinateur permettant le traitement du signal et les fonctions de commande. Dans de très rares cas, de grandes interférences, un bruit causé par une source externe, ou l’électricité statique peuvent le bloquer. Dans le cas improbable où cela se produirait, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, patientez au moins pendant 5 secondes, puis rebranchez-le.
Onkyo n’est pas responsable des dommages causés (comme les pénalités relatives à la location des CD) dus aux enregistrements ayant échoué du fait d’un mauvais fonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, assurez-vous que le support sera enregistré correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale, mettez l’Ampli-tuner AV en veille.
Comment puis-je modifier la langue d’une
source multiplexée ?
Utilisez le paramètre « Multiplex » dans le menu « Audio Adjust » pour sélectionner l’option « Main » ou « Sub ».
32
Fr
49

Caractéristiques techniques

Ampli-tuner AV
Section amplificateur
Puissance de sortie nominale
Tous les canaux : 110 W minimum de puissance continue
Puissance dynamique 160 W (3 , avant)
DHT (Distorsion harmonique totale)
Facteur d’amortissement
Sensibilité et impédance d’entrée
Niveau et impédance de sortie
Distorsion de fréquence Caractéristiques de la commande de la tonalité
Rapport signal-bruit 100 dB (LINE, IHF-A) Impédance des enceintes
par canal sous 6 , à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 1%
125 W (4 Ω, avant) 85 W (8 Ω, avant)
0,08 % (1 kHz, 1 W)
60 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
200 mV/47 k (LINE)
200 mV/2.2 k (REC OUT) 20 Hz - 50 kHz/+1 dB, -3 dB (DSP bypass)
±10 dB, 50 Hz (GRAVES) ±10 dB, 20 kHz (AIGUS)
6 - 16
Section vidéo
Sensibilité d’entrée/Niveau et impédance de sortie
1 V p-p/75 (Composant Y) 0,7 V p-p/75 (Composantes PB/CB, PR/ CR) 1 Vp-p/75 (Composite)
Distorsion de fréquence de la vidéo composantes
5 Hz - 100 MHz/+0 dB, -3 dB
Section tuner
Plage de fréquences FM
87,5 MHz - 107,9 MHz
Plage de fréquences AM
522/530 kHz - 1 611/1 710 kHz
Stations programmables
40
Généralités
Alimentation CA 120 V, 60 Hz Consommation 3,6 A Consommation électrique en veille
0,2 W
Dimensions (L × H × P)
Poids 8,0 kg
HDMI
Entrée IN 1, IN 2, IN 3 Sortie OUT Tableau des résolutions vidéo
Format audio Dolby True HD, DTS Master Audio,
Pris en charge 3D, Audio Return Channel, Deep Color,
Entrées vidéo
Composantes IN 1, IN 2 Composite BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME
Sorties vidéo
Composantes OUT Composite MONITOR OUT, VCR/DVR OUT
Entrées audio
Numérique Optiques : 2
Analogique BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME,
Sorties audio
Analogique VCR/DVR Sorties enceintes SP-A (L, R), C, SL, SR + SP-B (L, R), SW Casque 1 (6.3 ø)
Autres problèmes
Port universel 1 RI 1
435 mm
× 151,5 mm × 328,5 mm
1080p
DVD-Audio, DSD
x.v.Color, Lip Sync, CEC
Coaxiales : 1
TV/CD, AUX
Fr
50
Les caractéristiques techniques et les fonctionnalités de cet appareil sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Ensemble d’enceintes cinéma à domicile à 5.1 canaux
Caisson de grave passif (SKW-380)
Typ e Bass-reflex de grave passif Impédance 6 Puissance d’entrée maximum
130 W
Niveau de pression sonore de sortie
83 dB/W/m
Réponse en fréquence 30 Hz–150 Hz Capacité de l’enceinte 25 litres Dimensions (L × H × P)295 × 345× 368 mm Poids 6,4 kg Haut-parleur Cône de 20 cm Connecteur Type ressort, à code de couleur
Enceinte avant (SKF-380)
Typ e Bass-reflex à full-range Impédance 6 Puissance d’entrée maximum
120 W
Niveau de pression acoustique de sortie
82 dB/W/m
Réponse en fréquence 80 Hz–20 kHz Capacité de l’enceinte 1,8 litres Dimensions (L × H × P)101 × 273 × 121 mm Poids 1,0 kg Haut-parleur Cône (boomer) de 8 cm Connecteur Type ressort, à code de couleur Trou de serrure 2 Grille Fixe Autre Blindage magnétique
Enceinte surround (SKR-380)
Typ e Bass-reflex à full-range Impédance 6 Puissance d’entrée maximum
120 W
Niveau de pression acoustique de sortie
81 dB/W/m
Réponse en fréquence 80 Hz–20 kHz Capacité de l’enceinte 1,1 litres Dimensions (L × H × P)101 × 175 × 116 mm Poids 0,7 kg Haut-parleur Cône de 8 cm Connecteur Type ressort, à code de couleur Trou de serrure 1 Grille Fixe
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Enceinte centrale (SKC-380)
Typ e Bass-reflex à full-range Impédance 6 Puissance d’entrée maximum
Niveau de pression acoustique de sortie
Réponse en fréquence 80 Hz–20 kHz Capacité de l’enceinte 1,8 litres Dimensions (L × H × P)273 × 101 × 106 mm Poids 1,0 kg Haut-parleur Cône (boomer) de 8 cm Connecteur Type ressort, à code de couleur Trou de serrure 2 Grille Fixe Autre Blindage magnétique
120 W
82 dB/W/m
Fr
51

À propos de l’interface HDMI

Conçue pour répondre à la demande accrue en programmes de télévision numérique, la norme HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique permettant de raccorder des téléviseurs, des vidéoprojecteurs, des lecteurs Blu-ray/DVD, des décodeurs numériques et autres appareils vidéo. Jusqu’à présent, plusieurs câbles audio et vidéo différents étaient nécessaires pour raccorder des appareils audiovisuels. Avec la norme HDMI, un seul câble permet d’acheminer les signaux de commande, les signaux vidéo numériques et les signaux émis par un maximum de huit canaux audio numériques (PCM 2 can., audio numérique multicanaux et PCM multicanaux).
*1
Le flux vidéo HDMI (signal vidéo) est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Cela ne fonctionne pas avec tous les téléviseurs et écrans, auquel cas, aucune image n’apparaît.)
L’Ampli-tuner AV utilise le protocole HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, de sorte que seuls les appareils compatibles pourront afficher l’image.
L’interface HDMI de l’Ampli-tuner AV repose sur les élémentss suivants : Audio Return Channel, 3D, x.v.Color, Deep Color, Lip Sync, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DSD et PCM multicanal
Formats audio pris en charge
• PCM linéaire à deux canaux (32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• PCM linéaire multicanaux (jusqu’à 7.1 can., 32–192 kHz, 16/20/24 bits)
• Train de bits (DSD, Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS, DTS-HD High Resolution Audio, DTS­HD Master Audio)
Votre lecteur Blu-ray/DVD doit également prendre en charge la sortie HDMI des formats audio ci-dessus.
: les téléviseurs et les
À propos de la protection des droits d’auteur
L’Ampli-tuner AV prend en charge la norme HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection des signaux vidéo numériques contre la copie. Les autres appareils connectés à l’Ampli-tuner AV via une liaison HDMI doivent également prendre en charge la norme HDCP.
*1
DVI (Digital Visual Interface) : norme d’interface d’affichage numérique développée par le DDWG*3 en 1999.
*2
HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) : technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour les interfaces HDMI/ DVI. Elle permet de protéger le contenu vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher les données vidéo cryptées.
*3
DDWG (Digital Display Working Group) : dirigé par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, l’objectif affiché de ce groupe d’industriels est de répondre aux besoins du secteur en matière de connectivité numérique pour les écrans PC et numériques hautes performances.
Remarque
• Le flux vidéo HDMI est compatible avec la norme DVI (Digital Visual Interface) : les téléviseurs et les écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés au moyen d’un câble adaptateur HDMI/DVI. (Remarque : les connexions DVI n’acheminent que les signaux vidéo et vous devez donc effectuer un branchement séparé pour les signaux audio.) Toutefois, nous ne pouvons garantir la fiabilité de fonctionnement avec un adaptateur de ce type. De plus, les signaux vidéo provenant d’un PC ne sont pas pris en charge.
• Le signal audio HDMI (taux d’échantillonnage, longueur en bits, etc.) peut être limité par l’appareil source raccordé. Si l’image est de mauvaise qualité ou si aucun son n’est émis par l’appareil branché via HDMI, vérifiez les réglages. Consultez le manuel d’instructions de l’appareil branché pour plus d’informations.
Fr
52

Utilisation d’un téléviseur, d’un lecteur ou d’un enregistreur compatible RIHD

p, qui signifie Remote Interactive over HDMI, est le nom de la fonction de commande du système des appareils Onkyo. L’Ampli-tuner AV est compatible avec les commandes CEC (Consumer Electronics Control), ce qui permet de commander le système via la connexion HDMI. La norme CEC assure l’interopérabilité entre différents appareils.
Toutefois, nous ne pouvons garantir que ces commandes fonctionneront avec des appareils non compatibles p.
À propos des appareils compatibles p
Les appareils suivants sont compatibles p. (À la date de février 2010) Consultez le site Web d’Onkyo pour les toutes dernières informations.
TV
• Téléviseurs compatibles Panasonic VIERA Link
• Téléviseurs compatibles Toshiba REGZA-LINK
• Téléviseurs Sharp (Voir le site Web d’Onkyo pour les toutes dernières informations concernant les modèles compatibles.)
Lecteurs/enregistreurs
• Lecteurs Onkyo et Integra compatibles p
• Lecteurs et enregistreurs Panasonic compatibles VIERA Link (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Panasonic compatible VIERA Link)
• Lecteurs et enregistreurs Toshiba compatibles REGZA-LINK (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Toshiba compatible REGZA-LINK)
• Lecteurs et enregistreurs Sharp (uniquement s’ils sont utilisés avec un téléviseur Sharp)
*
Il est possible que des modèles différents de ceux mentionnés ci-dessus bénéficient d’une certaine interopérabilité s’ils sont compatibles CEC, qui représente une partie de la norme HDMI, mais leur fonctionnement n’est pas garanti.
Remarque
• Ne branchez pas plus d’appareils compatibles p que le nombre indiqué ci-dessous à la borne d’entrée HDMI de façon à ce que les opérations liées fonctionnent correctement. –Jusqu’à trois lecteurs Blu-ray/DVD. –Jusqu’à trois graveurs Blu-ray/graveurs DVD/enregistreurs vidéo numériques. –Jusqu’à quatre décodeurs câble/satellite.
• Ne branchez pas l’Ampli-tuner AV à l’autre Ampli-tuner AV/ amplificateur audiovisuel via HDMI.
• Quand un nombre d’appareils compatibles p supérieur au nombre indiqué ci-dessus est branché, les opérations liées ne sont pas garanties.
Opérations réalisables avec un branchement
p
Pour les téléviseurs compatibles p
Les opérations liées suivantes sont possibles en raccordant l’Ampli-tuner AV à un téléviseur compatible p.
• L’Ampli-tuner AV entre en mode veille lorsque l’alimentation du téléviseur passe en veille.
• Vous pouvez configurer l’écran de menu du téléviseur soit pour émettre le son via les enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV, soit via les enceintes du téléviseur.
• Il est possible de reproduire la vidéo/le son depuis l’antenne ou depuis la prise d’entrée du téléviseur à partir des enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV. (Un raccordement tel qu’un câble numérique optique ou similaire est nécessaire en plus du câble HDMI.)
• L’entrée sur l’Ampli-tuner AV peut-être sélectionnée grâce à la télécommande du téléviseur.
• Des opérations telles que l’ajustement du volume, ou des opérations similaires, pour l’Ampli-tuner AV peuvent être réalisées à partir de la télécommande du téléviseur.
Pour les lecteurs/enregistreurs compatibles p
L’opération liée suivante est possible en raccordant l’Ampli-tuner AV à un lecteur/enregistreur compatible
p.
• Lorsque la lecture démarre sur le lecteur/enregistreur, l’entrée de l’Ampli-tuner AV commute sur l’entrée HDMI du lecteur/enregistreur en cours de lecture.
• L’utilisation du lecteur/enregistreur est possible à l’aide de la télécommande fournie avec l’Ampli-tuner AV.
*
Il est possible que toutes les fonctions ne soient pas opérationnelles selon le modèle.
Fr
53
Comment procéder à la connexion et au réglage
Vérifiez les connexions et les réglages.
1
1. Branchez la prise HDMI OUT sur la prise
d’entrée HDMI du téléviseur.
Lecteur/graveur de disque Blu-ray/DVD, etc.
Connexion HDMI
Ampli-tuner AV
Connexion DIGITAL AUDIO (OPTICAL)
Téléviseur, projecteur, etc.
Connexion HDMI
2. Branchez la sortie audio du téléviseur sur la prise
OPTICAL IN 2 de l’Ampli-tuner AV à l’aide d’un câble optique numérique.
Remarque
• Lorsque la fonction du canal audio de retour (ARC) est utilisée avec un téléviseur pour HDMI 1.4, il ne doit pas s’agir de cette connexion (35).
3. Branchez la sortie HDMI du lecteur/graveur de
disque Blu-ray/DVD sur la prise HDMI IN 1 de l’Ampli-tuner AV.
Remarque
• Il est nécessaire d’attribuer l’entrée HDMI lors de la con­nexion du lecteur/graveur de disque Blu-ray/DVD à d’autres prises (30). N’attribuez pas les appareils rac­cordés à HDMI IN à l’entrée TV/CD à ce stade. Le fonc­tionnement approprié du CEC (Consumer Electronics Control) n’est pas garanti.
Chaque « HDMI Setup » est modifié selon le
2
paramètre suivant.
• HDMI Control (RIHD) : On
• Audio Return Ch (ARC) : Auto
• Power Control : On
• TV Control : On
Consultez les informations complémentaires de chaque réglage (35, 36).
Vérifiez les réglages.
3
1. Allumez l’alimentation de tous les appareils
raccordés.
2. Coupez l’alimentation du téléviseur, et vérifiez
que l’alimentation des appareils raccordés est coupée automatiquement grâce à l’opération liée.
3. Allumez l’alimentation du lecteur/graveur de
disque Blu-ray/DVD.
4. Démarrez la lecture sur le lecteur/graveur de disque Blu-ray/DVD, et vérifiez les points suivants.
• L’alimentation de l’Ampli-tuner AV s’allume
automatiquement, et l’entrée sur laquelle est raccordé le lecteur/graveur de disque Blu-ray/ DVD est sélectionnée.
• L’alimentation du téléviseur s’allume
automatiquement, et l’entrée sur laquelle est raccordé l’Ampli-tuner AV est sélectionnée.
5. En vous conformant au mode d’emploi du téléviseur, sélectionnez « Utiliser les enceintes du téléviseur » sur l’écran du menu du téléviseur, et vérifiez que le son est émis par les enceintes du téléviseur et non par celles raccordées à l’Ampli-tuner AV.
6. Sélectionnez « Utiliser les enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV » sur l’écran du menu du téléviseur, et vérifier que le sang est émis par les enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV et non par celles du téléviseur.
Remarque
• Procédez aux opérations ci-dessus lorsque vous avez
utilisé à l’origine l’Ampli-tuner AV, lorsque les réglages de chaque appareil sont modifiés, lorsque l’alimentation principale de chaque appareil est coupée, lorsque le câble d’alimentation est débranché ou lorsqu’il y a eu une coupure de courant.
Utilisation à l’aide de la télécommande
4
Pour les boutons utilisables(43).
Remarque
• Il est possible que le son de DVD-Audio ou de Super
Audio CD ne soit pas reproduit sur les enceintes du téléviseur. Vous pouvez reproduire le son sur les enceintes du téléviseur en réglant la sortie audio du lecteur DVD sur 2ch PCM. (Cela peut s’avérer impossible pour certains modèles de lecteurs.)
• Même si vous le réglez sur la sortie audio des enceintes du
téléviseur, le son est reproduit sur les enceintes raccordées à l’Ampli-tuner AV lorsque vous ajustez le volume ou que vous commutez l’entrée sur l’Ampli-tuner AV. Pour reproduire le son sur les enceintes du téléviseur, procédez à nouveau aux opérations sur le téléviseur.
• Ne raccordez pas le câble u lors du branchement sur les
appareils compatibles avec les commandes audio u et u.
• Lorsque vous sélectionnez une autre prise que la prise
HDMI où l’Ampli-tuner AV est raccordé en tant qu’entrée sur le téléviseur, l’entrée de l’Ampli-tuner AV commute sur « TV/CD ».
• L’Ampli-tuner AV s’allume automatiquement lorsqu’il
estime cela nécessaire. Même si l’Ampli-tuner AV est raccordé à un téléviseur ou à un lecteur/enregistreur
compatible p, il ne s’allume pas si cela n’est pas nécessaire. Il est possible qu’il ne s’allume pas si le téléviseur est réglé pour reproduire le son sur le téléviseur.
• Il est possible les fonctions liées à l’Ampli-tuner AV ne
soient pas opérationnelles selon le modèle. Dans ce cas, utilisez directement l’Ampli-tuner AV.
Fr
54
Mémo
Fr
55
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.

Instrucciones de seguridad importantes

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefac-
ción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conecto-
res con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se insta­lan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substi­tuya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o
atrapado, en especial en los conectores, y en los pun­tos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por
el fabricante. Use sólo el soporte, trípode,
12.
abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el con­junto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir
S3125A
lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derra­mado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no fun­ciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es
2
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de perso­nal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y.
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación.
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resul­taría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicadu­ras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

Precauciones

1. Copyright de las grabaciones—A menos que se uti-
lice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en el
interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, pón­gase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta uni-
dad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A conti­nuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolven­tes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la seri­grafía del panel.
4. Alimentación ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de carac­terísticas que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Ase­gúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Al pulsar el botón ON/STANDBY para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completa­mente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pér­didas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor Av is o
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adqui­rirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no fun­cione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
Es
3

Precauciones con los altavoces

Colocación
• La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la hume­dad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, como cerca de un acondiciona­dor de aire, un humidificador, un cuarto de baño, o una cocina.
• No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líqui­dos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las uni­dades de control podrían resultar dañadas.
• Los altavoces deberían colocarse únicamente en superfi­cies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca en superficies irregulares o inestables, donde puedan caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
• El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal ni inclinada.
• Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, es posible que se produzcan interferen­cias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de Discos Blu-ray/DVDs, o baje el nivel de salida del equipo.
2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cas­sette.
3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para pruebas de audio, etcétera.
6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio. (Desactive siempre el amplificador antes de conectar o desconec­tar cables.)
7. Feedback del micrófono.

Contenido del paquete

Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:
Receptor de AV HT-R380
HT-R380 (7) Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) (5) Antena de FM para interiores (18) Antena en bucle de AM (18)
*
En los catálogos y en el embalaje, la letra que aparece al final del nombre del producto indica el color. Las especificaciones y las operaciones son las mismas, independientemente del color.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordenador
Las televisiones y los monitores de ordenador son disposi­tivos magnéticamente sensibles, y como tales pueden verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos. Para evi­tarlo, los altavoces del SKF-380 y SKC-380 disponen de una protección magnética interna. Sin embargo, en algu­nas situaciones es posible que se siga produciendo la decoloración, en cuyo caso debería desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30 minutos y activarlos de nuevo. Normalmente se activa la función de desmagneti­zación, que neutraliza el campo magnético y elimina los efectos de decoloración. Si persisten los problemas de decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también puede ser debida a un imán o a una herramienta de des­magnetización que se encuentren demasiado cerca del televisor o del monitor. No coloque el SKR-380 cerca de un TV o un monitor de PC, pues no dispone de blindaje magnético.
Aviso acerca de la señal de entrada
Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada especificada si se utilizan para la reproducción de música normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los alta­voces, aunque la potencia de entrada sea la especificada, podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
Es
1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
4
Equipo de altavoces HTP-380
Altavoces frontales (SKF-380 L/R) (9) Altavoz central (SKC-380) (9) Altavoces Surround (SKR-380 L/R) (9) Subwoofer (SKW-380) (9)
Accesorios del paquete del altavozs
Cables de altavoz para los altavoces frontales de 3,5 m (Blanco y Rojo) (13)
Cable de altavoz para el altavoz central de 3,0 m (Verde) (13)
Cables de altavoz para los altavoces surround de 8,0 m (Azul y Gris) (13)
Cable de altavoz para el subwoofer de 3,0 m (Púrpura) (13)
16 tapones de caucho delgados, 12 tapones de caucho gruesos (14)
4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer (14)
Uso del mando a distancia
Instalación de las baterías
Nota
• Si el mando a distancia no funciona de forma fiable, intente cambiar las baterías.
• No mezcle baterías nuevas y gastadas ni diferentes tipos de baterías.
• Si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado, retire las baterías para evitar daños por fugas o corrosión.
• Las baterías gastadas deberán retirarse lo antes posible para evitar daños causados por fugas o corrosión.
Apuntado del mando a distancia
Para usar el mando a distancia, apúntelo al sensor del mando a distancia del Receptor de AV según se muestra a continuación.
Sensor del mando a distancia
Baterías (AA/R6)
Receptor de AV
Aprox. 5 m
Índice
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes .......................2
Precauciones ....................................................................3
Precauciones con los altavoces .....................................4
Contenido del paquete.....................................................4
Características.................................................................. 6
Paneles frontal y posterior .............................................. 7
Paquete del altavoz ..........................................................9
Mando a distancia ..........................................................10
Acerca del home theater................................................11
Conexiones
Conexión del Receptor de AV ....................................... 12
Encendido y operaciones básicas
Encendido/apagado del Receptor de AV .....................20
Operaciones básicas .....................................................21
Cómo escuchar la radio.................................................23
Grabación........................................................................25
Utilización de los modos de audición ..........................26
Operaciones avanzadas
Configuración avanzada................................................ 29
Cómo controlar el iPod y otros componentes
Control del iPod..............................................................39
Control de otros componentes .....................................43
Otros
Resolución de problemas..............................................46
Especificaciones ............................................................50
Acerca de HDMI ..............................................................52
Uso de un televisor, reproductor
o grabador compatible con RIHD ............................... 53
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo pre­sionado el botón VCR/DVR, pulse ON/STANDBY (46).
Es
5

Características

Receptor de AV HT-R380
• 110 vatios/canal a 6 ohmios
• Circuitería de volumen de ganancia óptima
• H.C.P.S. (Fuente de alimentación de alta corriente) Transformador masivo de alta potencia
• HDMI (Ver.1.4 con Canal de retorno de audio, 3D), Deep Color, x.v.Color Audio, DTS-HD High Resolution Audio, Dolby TrueHD*2, Dolby Digital Plus, DSD y Multi-CH PCM
• Configuración no escalante
• Memoria de modos de audición de Forma A
• Modo directo
• Music Optimizer música digital
• Convertidores D/A de 192 kHz/24 bits
• Procesamiento de señal digital DSP de 32 bits potente y de alta precisión
• 3 entradas HDMI*4 y 1 salida
• Onkyo p para controlar el sistema
• 3 entradas digitales (2 ópticas/1 coaxiales)
• Conmutación de vídeo de componentes (2 entradas/1 salida)
• Puerto universal de entrada para iPod sintonizador para HD Radio™*5
• Terminales de altavoces compatibles con clavija de punta cónica (Solamente altavoz frontal A)
• 40 presintonías de FM/AM
• Audyssey EQ acústica de la sala
• Audyssey Dynamic EQ intensidad
• Audyssey Dynamic Volume audición y el rango dinámico óptimos
• EX.BASS para bajos más profundos y naturales
• Ajuste cruzado (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• Función de control de sincronización de A/V (hasta 100 ms)
• Visualización en pantalla a través de HDMI
*1
Fabricado bajo licencia de acuerdo con los siguientes números de patentes estadounidenses: 5.451.942; 5.956.674;
5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535; 7.212.872;
7.333.929; 7.392.195; 7.272.567 y otras patentes estadounidenses y mundiales concedidas y pendientes. DTS es una marca registrada y los logotipos y el símbolo de DTS son marcas comerciales de DTS, Inc. ©1996-2008 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
*
, Lip Sync, DTS*1-HD Master
*3
para archivos comprimidos de
*
/módulo de
*6
para la corrección de problemas de
*6
para la corrección de la
*6
para mantener el nivel de
*2
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*3
Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corporation.
*4
“HDMI, el logotipo de HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.”
*5
El logotipo de HD Radio Ready es una marca comercial exclusiva de iBiquity Digital Corp. Para recibir emisiones de HD Radio, debe instalar un módulo sintonizador de HD Radio Onkyo UP-HT1 (se vende por separado).
*6
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. U.S. y patentes de otros países pendientes. Audyssey EQ™, Audyssey Dynamic Volume™ y Audyssey Dynamic EQ™ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories.
*
Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países.
*
“x.v.Color” es una marca comercial de Sony Corporation.
Paquete del altavoz HTP-380
Altavoces frontales de gama completa I/D SKF-380 Altavoz central de gama completa SKC-380
• Altavoz de gama completa de 8 cm
• Acabado satinado
• Potencia de entrada máxima: 120 W
• Blindados magnéticamente
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
• Impedancia de 6
Altavoces surround de gama completa I/D SKR-380
• Altavoz de gama completa de 8 cm
• Acabado satinado
• Potencia de entrada máxima: 120 W
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
• Impedancia de 6
Subwoofer Bass Reflex SKW-380
• Altavoz de graves de cono de 20 cm
• Activación descendente
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Es
6

Paneles frontal y posterior

Panel frontal
a
q
El panel frontal real lleva varios logotipos impresos. A fin de favorecer la claridad, no se muestran aquí. Los números de página que aparecen entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada
elemento.
a Botón ON/STANDBY (20) b Indicador STANDBY (20) c Indicador HDMI THRU (35) d Botones SPEAKERS A y B (11, 22) e Sensor del mando a distancia (5) f Botones TONE LEVEL y TONE (38) g Pantalla (8) h Botones LISTENING MODE (26) i Botón DIMMER (21) j Botón MEMORY (24) k Botón TUNING MODE (23)
bcde fhgijklmnop
r
st
l Botón DISPLAY (21) m Botón SETUP (29) n TUNING, PRESET (23 hacia 24), flecha y
ENTER botones
o Botón RETURN p Control MASTER VOLUME (21) q Botón MUSIC OPTIMIZER (21, 37) r Tom a PHONES (22) s Botones de selector de entrada (21) t Tom a AUX INPUT LINE IN (17)
Es
7
Pantalla
bcaf
Para obtener información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Indicadores de altavoz A y B (11, 22) b Indicadores de entrada de audio c Modo de audición e indicadores de formato
(21, 26)
d Indicadores Audyssey (33, 37)
e Indicadores de sintonización (23) f Indicador SLEEP (22) g Indicador MUTING (22) h Área de mensajes
ed
Panel posterior
abcdef
g jih
g
h
k
l
a Tom a s DIGITAL IN COAXIAL y OPTICAL b Tom a s COMPONENT VIDEO IN y OUT c Tom a s HDMI IN y OUT d Tom a FM ANTENNA y terminal AM ANTENNA e Tom a MONITOR OUT V f Tom a UNIVERSAL PORT g Terminales de FRONT SPEAKERS A h Tom a SUBWOOFER
m
Es
8
i Terminales de SPEAKERS (SURR, CENTER) j Terminales de FRONT SPEAKERS B k Cable de alimentación l Tom a u REMOTE CONTROL m Vídeo compuesto y tomas de audio análogas
(BD/DVD IN, VCR/DVR IN y OUT, CBL/SAT IN, GAME IN, TV/CD IN)
Ver “Conexión del Receptor de AV” para información de conexión (12 a 19).

Paquete del altavoz

Altavoces Frontales, Central, Surround, y Subwoofer (SKF-380, SKC-380, SKR-380, SKW-380)
SKF-380
Frontal Posterior
SKC-380
b
a
b
SKR-380
b
a
Frontal Posterior
SKW-380
Frontal
a
b
Posterior
a Terminales de altavoz
Estos terminales de entrada sirven para conectar el altavoz al HT-R380 con los cables de altavoz que se suministran. Los cables de altavoz que se suministran tienen un código de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altavoz positivo del mismo color.
b
Frontal
a
Posterior
b Ranura en forma de cerradura
Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a las instrucciones sobre el montaje, “Montaje en la pared” (14).
Precaución
• Las rejillas frontales no están diseñadas para extraerse, si lo hace de forma forzosa, podría dañarlas.
Es
9

Mando a distancia

Cómo controlar el Receptor de AV
a
b
c
d e
a
f
g
i
c
j
d
k
e
l
m
Para controlar el Receptor de AV, pulse el botón RECEIVER para seleccionar el modo Receiver (Receptor). También podrá emplear el mando a distancia para controlar el reproductor Onkyo para Discos Blu-ray/ DVD, el reproductor de CD y otros componentes. Ver “Introducción de códigos de mando a distancia” para obtener mayor información (43).
Para obtener información detallada, consulte las páginas que se indican entre paréntesis.
a Botón ON/STANDBY (20) b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(21, 43 a 44)
c Botones TONE, + y – (38) d Botón SP A/B (11, 22) e Flecha q/w/e/r y botones ENTER f Botón SETUP (29) g Botones LISTENING MODE (26) h Botón DIMMER (21) i Botón DISPLAY (21) j Botón MUTING (22) k Botón VOL q/w (21) l Botón RETURN m Botón AUDIO (36) n Botón SLEEP (22)
Es
10
h
b
f
n
Cómo controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del Receptor de AV, pulse el botón TUNER (o RECEIVER).
Podrá seleccionar AM o FM pulsando repetidamente el botón TUNER.
a Flecha q/w botones (23) b Botón D.TUN (23) c Botón DISPLAY d Botón TUN MODE (23) e Botón CH +/– (24) f Botones numéricos (23)

Acerca del home theater

Altavoces A y B
Puede usar dos juegos separados de altavoces con el receptor de AV: Altavoces A y Altavoces B. Las Altavoces A debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 5.1 canales.
*
Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2.1 canales.
Las Altavoces B puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales.
Altavoces A Altavoces B Indicador Salida
Activado Activado Altavoces A: 2.1 canales
Desactivado Altavoces A: 5.1 canales
Desactivado Activado Altavoces B: 2 canales
Desactivado Sin sonido
Cómo disfrutar del home theater
Gracias a las extraordinarias posibilidades del Receptor de AV, podrá disfrutar de sonido surround con una verdadera sensación de movimiento en su propia casa, como si estuviera en una sala de cine o de conciertos. Cuando reproduzca discos Blu-ray, podrá disfrutar de DTS y Dolby Digital. Con la televisión análoga o digital, podrá disfrutar de Dolby Pro Logic II, DTS Neo:6 o de los modos de audición DSP originales de Onkyo.
A B
A
Altavoces B: 2 canales
B
Altavoces A: Sala principal
b
Posición en el rin­cón
Posición a 1/3 de la pared
a
d
Altavoces B: Sala secundaria
c
a Altavoces frontales (SKF-380)
Éstos emiten el sonido global. Su papel en un home theater es proporcionar una base sólida para la imagen del sonido. Deberán colocarse de cara al oyente aproximadamente a la altura del oído y equidistantes con respecto al televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice.
b Altavoz central (SKC-380)
Este altavoz realza los altavoces frontales, haciendo que los movimientos del sonido sean nítidos y proporcionando una imagen de sonido completa. En las películas, se utiliza principalmente para los diálogos. Colóquelo cerca de su televisor, mirando hacia delante aproximadamente a la altura del oído, o a la misma altura que los altavoces frontales.
*
Mientras el grupo de altavoces B está activado, esto altavoce no emiten sonido.
c Altavoces Surround (envolventes) (SKR-380)
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento preciso del sonido y para añadir un ambiente realista. Colóquelos a los lados del oyente o un poco por detrás de él, a entre 60 y 100 cm por encima del nivel del oído. Lo ideal es que estén equidistantes con respecto al oyente.
*
Mientras el grupo de altavoces B está activado, estos altavoces no emiten
sonido.
d Subwoofer (Altavoz para sonidos graves) (SKW-380)
El subwoofer se ocupa de los sonidos graves del canal de LFE (Low­Frequency Effects, Efectos de baja frecuencia). El volumen y la calidad de la salida de graves del subwoofer dependerá de su posición, la forma de la sala y la posición del oyente. En general, es posible obtener un buen sonido de graves instalando el subwoofer en uno de los rincones frontales o a un tercio del ancho de la pared, según se muestra.
Consejo
• Para encontrar la posición óptima para el subwoofer, mientras reproduce una película o música con buenos graves, experimente colocándolo en distintas posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios.
Es
11

Conexión del Receptor de AV

Conexión de los altavoces
Configuración de altavoces
En la siguiente tabla se indican los canales que deberá utilizar en función del número de altavoces utilizados. Para reproducir sonido surround de 5.1 canales, necesitará cinco altavoces y un subwoofer activo.
Número de canales 2345
Altavoces frontales ✔✔✔✔ Altavoz central ✔✔ Altavoces Surround (envolventes) ✔✔
Independientemente del número de altavoces usados, es recomendable utilizar un subwoofer activo para obtener sonidos graves realmente potentes y sólidos.
Para obtener un rendimiento óptimo de su sistema de sonido surround, necesitará configurar los ajustes de los altavoces. Esta operación podrá llevarse a cabo manualmente (31).
Cómo adherir las etiquetas de los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del Receptor de AV están codificados por color para facilitar la identifi­cación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros.)
• Tenga cuidado de no ocasionar un cortocircuito entre los cables positivos y negativos. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
• Asegúrese de que el núcleo metálico del cable no entre en contacto con el panel posterior del Receptor de AV. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
Altavoz Color
Frente izquierdo Blanco Frente derecho Rojo Centro Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris Subwoofer Púrpura
Precauciones para la conexión de los altavoces
Lea lo siguiente antes de conectar los altavoces:
• Usted puede conectar altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 ohmios. Si utiliza altavoces con una impedancia más baja y usa el amplificador a niveles de volumen elevados durante un período de tiempo prolongado, el circuito de protección del amplificador incorporado podría activarse.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared antes de realizar cualquier conexión.
• Lea las instrucciones suministradas con los altavoces.
• Preste especial atención a la polaridad del cableado de los altavoces. En otras palabras, conecte los terminales positivos (+) únicamente a terminales positivos (+) y los terminales negativos (–) solamente a terminales negativos (–). Si los invierte, el sonido saldrá desfasado y no sonará natural.
• Los cables de altavoz innecesariamente largos o muy finos podrían afectar la calidad del sonido y deberían
Es
evitarse.
12
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Esto podría provocar daños en el Receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Conexión de los cables de altavoz
Terminales de altavoz tipo tornillo
Pele de 12 a 15 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra
.
(Los cables incluidos están ya pelados.)
Uso de clavijas de punta cónica
• Si utiliza clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
• No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz.
Terminales de altavoz para empujar
Pele de 10 a 12 mm del aislamiento de los extremos de los cables del altavoz y retuerza los cables pelados bien apretados, como se muestra.
(Los cables incluidos están ya pelados.)
En la siguiente ilustración se muestra qué altavoz debe conectarse a cada par de terminales.
12 a 15 mm
10 a 12 mm
Altavoz
surround
derecho
Rojo Blanco Púrpura
Altavoz
surround
izquierdo
Altavoz
central
Gris Azul Verde
Altavoz
frontal
derecho A
Altavoz
frontal
izquierdo A
Altavoces A
Subwoofer
Altavoz
frontal
derecho B
Altavoces B
Altavoz
frontal
izquierdo B
Es
13
Montaje en la pared
Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si se utilizan las ranuras en forma de cerradura. Para evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte posterior de cada altavoz.
Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilice la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada altavoz en un tornillo que esté firmemente fijado en la pared.
Altavoces Frontal (SKF-380)
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared
Tapones de caucho gruesos
• Deje un espacio de 5 mm a 10
Pared
mm entre la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación. (Le recomendamos que consulte con un instalador profesional de productos
5 mm to 10 mm
domésticos.)
Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable
Le recomendamos que utilice los tapones de caucho suministrados para obtener el mejor sonido posible de sus altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalación más estable. Utilice los tapones de caucho gruesos para el altavoz central y utilice los tapones de caucho delgados para los otros altavoces.
Tapones de caucho delgados
Altavoces Surround (SKR-380)
Ranura en forma de cerradura para el
montaje en la pared Tapones de caucho gruesos
Para instalar el altavoz central de forma horizontal, utilice las dos ranuras en forma de cerradura que se indican para colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firmemente fijados en la pared.
Altavoz central (SKC-380)
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared
Tapones de caucho gruesos
217 mm
Precaución
• Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en función de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes están huecas, fije cada tornillo de sujeción en una tachuela. Si no dispone de tachuelas o si las paredes son sólidas, utilice unos anclajes de pared adecuados.
• Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro de 9 mm o inferior y una punta que tenga un diámetro de 4 mm o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas, utilice un detector de cables/tuberías para asegurarse de que no hay ningún cable de alimentación ni ninguna tubería.
Es
14
Base del SKF-380
Tapones de caucho gruesos
Base del SKC-380
Base del SKR-380
55 mm
12 mm
Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer
Si coloca el subwoofer en el suelo (sea de madera, vinilo, baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la parte inferior del subwoofer podrían dañar el suelo. Para evitarlo, coloque las almohadillas incluidas debajo de los tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una base estable para el subwoofer.
Almohadilla
Acerca de las conexiones de AV
Imagen conectada con componentes AV
Cable HDMI Otros cables
: Vídeo y Audio
: Vídeo : Audio
Televisor,
proyector, etc.
Receptor de AV
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Consola de
vídeojuegos
Televisor,
proyector, etc.
Receptor de AV
Reproductor de
discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Consola de
vídeojuegos
• Antes de efectuar cualquier conexión de AV, lea los manuales suministrados con los demás componentes de AV.
• No conecte el cable de alimentación mientras no haya finalizado y comprobado dos veces todas las conexiones de AV.
¡Correcto!
• Introduzca los conectores hasta el fondo para efectuar buenas conexiones (las conexiones flojas pueden provocar ruido o un funcionamiento inadecuado).
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y vídeo alejados de cables de alimentación
¡Incorrecto!
y cables de altavoces.
Cables y tomas de AV
Señal Cable Toma Descripción
Vídeo y Audio HDMI Las conexiones HDMI pueden portar vídeo y audio digital.
HDMI
El Receptor de AV se atiene a la norma HDMI.
Vídeo Vídeo de
componentes
Vídeo compuesto El vídeo compuesto se utiliza normalmente en televisores,
Y
B/CB
P PR/CR
Ve r de
Azul
Rojo
V
Amarillo
El vídeo de componentes separa las señales de luminiscencia (Y) y las señales de diferencia de color (P
B), proporcionando la mejor calidad de imagen (algunos
P fabricantes de televisores etiquetan sus entradas de vídeo de componentes de forma ligeramente distinta).
grabadores de cintas de vídeo (VCR) y otros equipos de
R,
vídeo.
Audio Audio digital
óptico
OPTICAL
Las conexiones digitales ópticas le permiten disfrutar
*
sonido digital tal como PCM
o Dolby Digital. La calidad
de audio es la misma que con el cable coaxial.
Audio digital coaxial
Naranja
Las conexiones digitales coaxiales le permiten disfrutar
*
sonido digital tal como PCM
o Dolby Digital. La calidad
de audio es la misma que con el cable óptico.
Audio análogo (RCA)
3,5 mm Mini
L
Blanco
R
Rojo
Las conexiones de audio análogo (RCA) transportan audio análogo.
Este cable transporta audio análogo.
clavija estereo
*
La frecuencia de muestreo disponible para la señal de entrada PCM es 32/44,1/48/88,2/96 kHz. Incluso 176,4/192 kHz es efectivo en caso de una conexión HDMI.
Nota
• El Receptor de AV no admite conectores SCART (Euroconector).
• Las tomas digitales ópticas del Receptor de AV disponen de tapas tipo obturador que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando éste se retira. Empuje los conectores hasta introducirlos por completo.
Precaución
• Para evitar daños al obturador, mantenga recto el conector óptico al insertarlo y al extraerlo.
Es
15
Conexión de componentes con HDMI
Consola de
vídeojuegos
Decodificador de satélite, cable, TDT, etc.
Televisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/
reproductor de DVD
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
: Se puede cambiar la asignación (30).
Toma Señal Componentes Asignable
Entrada HDMI IN1 Audio/Vídeo Reproductor de discos Blu-ray/reproductor de DVD
HDMI IN2 Decodificador de satélite, cable, TDT, etc. HDMI IN3 Consola de vídeojuegos
Salida HDMI OUT Televisor, proyector, etc.
Consulte “Acerca de HDMI” (52) y “Uso de un televisor, reproductor o grabador compatible con RIHD” (53).
Consejo
Para escuchar audio recibido por las tomas HDMI IN a través de los altavoces del televisor:
• Ajuste la configuración “TV Control” a “On” (36) para un televisor compatible con p.
• Ajuste la configuración “
• Establezca el ajuste de la salida de audio HDMI de su reproductor de discos Blu-ray/DVD a PCM.
• Para oír el audio del televisor a través del Receptor de AV, vea “Conexión de componentes externos” (17).
Nota
• Cuando esté escuchando un componente de HDMI a través del Receptor de AV, configure el componente de HDMI de modo que su vídeo pueda verse en la pantalla del televisor (seleccione la entrada del componente de HDMI conectado al Receptor de AV en el televisor). Si la alimentación del televisor está apagada o el televisor está configurado en otra fuente de entrada, el resultado podría ser la falta de sonido del Receptor de AV o el sonido podría quedar cortado.
• Cuando la configuración del “Aud io T V OUT ” está ajustada a “On” (35) para poder oír desde los altavoces de su televisor, mediante el control del volumen del Receptor de AV, el sonido también saldrá por los altavoces del Receptor de AV. Cuando la configuración
Audio TV OUT
” a “On” (➔35
) cuando el televisor no sea compatible con
p
o el ajuste “
TV Control
” a “
Off
TV Control” esté ajustada a On (36) para poder oír desde los altavoces del televisor compatible con p, mediante el
control del volumen del Receptor de AV, los altavoces del Receptor de AV producirán sonido mientras los altavoces del televisor han sido enmudecidos. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
Función de canal de retorno de audio (ARC)
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI, enviar el flujo de datos de audio al HDMI OUT del Receptor de AV. Para usar esta función, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD.
• Para usar la función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y el televisor debe sustentar la función ARC y “HDMI Control” debe estar establecido en “On” (35).
”.
Es
16
Conexión de componentes externos
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Conecte sus componentes a las tomas apropiadas. Las
ABCD
No. Toma Señal Componentes Asignable
COMPONENT
A
VIDEO
DIGITAL IN OPTICAL IN 1 (GAME) Audio digital Consola de vídeojuegos
B
MONITOR OUT Vídeo
C
BD/DVD IN Audio análogo
VCR/DVR IN Grabador de VCR o DVD/
CBL/SAT IN Decodificador de satélite, cable,
GAME IN Consola de vídeojuegos TV/CD IN Audio análogo Televisor
UNIVERSAL PORT Audio/vídeo
D
*1
Si su giradiscos tiene un portaagujas de bobina móvil (MC), necesitará un amplificador principal MC o un transformador MC (de venta en comercios). Consulte el manual de su giradiscos para mayor información. También puede usar un ecualizador de fono para conectar un giradiscos con portaagujas de tipo MC. Consulte el manual del ecualizador de fono para mayor información.
• Con la conexión B, podrá disfrutar de Dolby Digital y DTS.
• Si su reproductor de discos Blu-ray/DVD tienen ambas salidas de estereo principal y multicanal, asegúrese de conectar la salida de estereo principal usando la conexión C.
IN 1 (BD/DVD) Vídeo de
IN 2 (CBL/SAT) Decodificador de satélite, cable,
OUT Televisor, proyector, etc.
IN 2 (TV/CD) TV, reproductor de CD
COAXIAL (BD/DVD) Reproductor de discos Blu-ray/
asignaciones de entrada por defecto se muestran a continuación.
: Se puede cambiar la asignación (30).
Cómo grabar el vídeo
Con las conexiones descritas aquí, usted no puede grabar el vídeo a través del Receptor de AV. Para establecer una conexión para grabar vídeo (25).
componentes
compuesto
y vídeo compuesto
análogo
Reproductor de discos Blu-ray/ reproductor de DVD
TDT, etc.
reproductor de DVD Televisor, proyector, etc.
Reproductor de discos Blu-ray/ reproductor de DVD
Grabador de vídeo digital (DVR)
TDT, etc.
, reproductor de CD,
*1
giradiscos de casetes, MD, CD-R
Puerto universal para dock opcional (UP-A1 etc.)
, Reproductor/grabador
Uso de las tomas AUX INPUT en el panel frontal
Salida de línea de audio análogo (15)
Reproductor de audio portátil
Es
17
Conexión de componentes u de Onkyo
Paso 1:
Asegúrese de que cada componente Onkyo esté conectado con un cable de audio análogo (conexión C en los ejemplos de conexión) (17).
Paso 2:
Efectúe la conexión de u (vea la siguiente ilustración).
Paso 3:
Si utiliza un Dock RI, o reproductor/grabador de casetes, cambie la pantalla de entrada (22).
Con u (Remote Interactive), podrá utilizar las siguientes funciones especiales:
Sistema Encendido/Auto Activación Encendida
Cuando inicie la reproducción de un componente conectado a través de u, si el Receptor de AV se
encuentra en modo Standby, se encenderá automáticamente y seleccionará dicho componente como fuente de entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de u, el Receptor de AV
seleccionará automáticamente dicho componente como fuente de entrada.
Mando a distancia
Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar sus otros componentes Onkyo
compatibles con u apuntando con el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia del Receptor de AV en lugar de apuntar hacia el componente. Para ello, deberá introducir en primer lugar el código de mando a distancia apropiado (43).
Nota
• Utilice únicamente cables u para las conexiones u. Los cables u se suministran con reproductores Onkyo (DVD, CD,
etc.).
• Algunos componentes tienen dos tomas u. Podrá conectar cualquiera de ellas al Receptor de AV. La otra toma es para
conectar componentes adicionales compatibles con u.
• Conecte únicamente componentes Onkyo a las tomas u. La conexión de componentes de otros fabricantes podría causar un funcionamiento incorrecto.
• Algunos componentes podrían no sustentar todas las funciones u. Consulte los manuales suministrados con sus otros
componentes Onkyo.
IN
L
R
TV/CD
IN
L
REMOTE CONTROL
por ej., reproductor
ANALOG
AUDIO OUT
R
BD/DVD
LR
de CD
LR
ANALOG
por ej., reproductor
AUDIO OUT
de DVD
Conexión de la antena
Esta sección explica cómo conectar la antena FM de interiores y la antena en bucle AM suministradas. El Receptor de AV no recibirá señales de radio si no se conecta una antena. Por tanto, deberá conectar la antena para poder utilizar el sintonizador.
Precaución
• Tenga cuidado de no herirse al usar las chinchetas.
Inserte a fondo el conector en la toma.
Chinchetas, etc.
Antena de FM para interiores (suministrada)
Nota
• Una vez que tenga el Receptor de AV listo para su uso, deberá sintonizar una emisora de radio de FM y ajustar la posición de la antena de FM para lograr la mejor recepción posible.
• Mantenga la antena lo más lejos posible del Receptor de AV, el televisor, los cables de los altavoces y los cables de alimentación.
Consejo
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena de FM para interiores suministrada, pruebe con una antena de FM para exteriores de venta en comercios.
Es
• Si no puede obtener una buena recepción con la antena en bucle de AM para interiores suministrada, pruebe con una antena de AM para
18
exteriores de venta en comercios.
Presione. Inserte el cable. Suelte.
Ensamblaje de la antena en bucle AM
Antena en bucle de AM (suministrada)
¿Qué conexiones debo utilizar?
El Receptor de AV sustenta diversos formatos de conexiones para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos de AV. El formato que seleccione dependerá de los formatos sustentados por sus componentes. Utilice las siguientes secciones como guía.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT, utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
• No hay entrada de vídeo, o
• La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Formatos de conexión de vídeo
El componente de vídeo puede conectarse utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, vídeo de componentes o HDMI, siendo este último el que ofrece la mejor calidad de imagen.
Cuando esté seleccionando un formato de conexión, tome en cuenta que Receptor de AV no convierte entre formatos, de manera que solamente las salidas del mismo formato que la entrada transmitirán la salida de la señal.
Compuesto
Receptor de AV
Gráfico de flujo de señal de
Disco Blu-ray, reproductor de DVD, etc.
Componente
IN
HDMI
Formatos de conexión de audio
El componente de audio puede ser conectado mediante el uso de cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: análogo, óptico, coaxial o HDMI.
Cuando seleccione un formato de conexión, tenga en cuenta que el Receptor de AV no convierte señales de entrada digital para salidas de línea análoga y viceversa. Por ejemplo, las señales de audio conectadas a una entrada digital óptica o coaxial no saldrán por la salida análoga VCR/DVR OUT.
Si hay señales presentes en más de una entrada, las entradas se seleccionarán automáticamente con el siguiente orden de prioridad: HDMI, digital, análoga.
Compuesto
Gráfico de flujo de señal de audio
Disco Blu-ray, reproductor de DVD, etc.
Receptor de AV
*1
Depende del ajuste del “Audio TV OUT” (35).
*2
Este ajuste está disponible, cuando la configuración “Audio Return Ch” está ajustada a “Auto ” (35), usted debe seleccionar el selector de entrada TV/CD y su televisor debe sustentar la función ARC.
1
*
MONITOR OUT
Component
Televisor, proyector, etc.
Óptico
IN
1
*
OUT
Televisor, proyector, etc.
1
*
HDMI
HDMICoaxial Análogo
HDMI Análogo
*1*
2
Es
19

Encendido/apagado del Receptor de AV

ON/STANDBY
Indicador STANDBY
Panel frontal Mando a distancia
ON/STANDBY
RECEIVER
Encendido
Pulse ON/STANDBY en el panel frontal.
o
Pulse RECEIVER, seguido por ON/STANDBY en el mando a distancia.
El Receptor de AV se encenderá, la pantalla se iluminará y el indicador STANDBY se apagará.
Apagado
Pulse ON/STANDBY, en el panel frontal o el mando a distancia.
El Receptor de AV entrará en el modo Standby. Para evitar sorpresas causadas por un volumen muy alto al encender el Receptor de AV, baje siempre el volumen antes de apagarlo.
Es
20

Operaciones básicas

Este manual describe el procedimiento usando el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Reproducción del componente conectado
Operación en el Receptor de AV
Utilice los botones de selector de entrada para
1
seleccionar la fuente de entrada.
Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
Tam b ién vea:
• “Control de otros componentes” (43)
• “Control del iPod” (39)
• “Cómo escuchar la radio” (23)
Para ajustar el volumen, use el control de
3
MASTER VOLUME. ¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
4
Tam b ién vea:
• “Utilización de los modos de audición” (26)
Operación con el mando a distancia
Pulse RECEIVER seguido de INPUT
1
SELECTOR. Inicie la reproducción en el componente fuente.
2
Tam b ién vea:
• “Control de otros componentes” (43)
• “Control del iPod” (39)
• “Cómo escuchar la radio” (23)
Para ajustar el volumen, use el control de
3
VOL q/w. ¡Seleccione un modo de audición y disfrute!
4
Tam b ién vea:
• “Utilización de los modos de audición” (26)
Visualización de información de la fuente
Podrá visualizar diversa información acerca de la fuente de entrada actual del siguiente modo.
Pulse RECEIVER seguido por DISPLAY repetidamente para circular a través de la información disponible.
Consejo
• Alternativamente, usted puede usar el
Por lo general, se exhibirá la siguiente información.
Fuente de entrada y
*1
volumen Formato de la
*2
señal
o frecuencia de muestreo
Fuente de entrada y modo de audición
*1
Cuando se utilice radio de AM o FM, se mostrarán la banda, el número de presintonía y la frecuencia.
*2
Si la señal de entrada es análoga, no se presentará ninguna información de formato. Si la señal de entrada es PCM, se mostrará la frecuencia de muestreo. Si la señal de entrada es digital pero no PCM, se mostrará el formato de la señal. La información se presentará durante aproximadamente tres segundos y, a continuación, volverá a aparecer la información mostrada previamente.
*3
La fuente de entrada aparece con el nombre por defecto incluso cuando usted ha seleccionado un nombre en “Name Edit (Edición de nombre)” (
➔34).
*3
DISPLAY
del Receptor de AV.
Uso del Music Optimizer (Optimizador de música)
La función Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de archivos de música comprimidos.
Pulse MUSIC OPTIMIZER en el panel frontal. El indicador M.Opt se enciende en la pantalla.
Nota
• El nivel de volumen maestro máximo queda afectado por el nivel de volumen del subwoofer.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el AUDIO del mando a
distancia y los botones de flecha.
• Vea “Music Optimizer” para obtener mayor información (➔37
Ajuste del brillo de la pantalla
Podrá ajustar el brillo de la pantalla del Receptor de AV.
Pulse RECEIVER seguido por DIMMER repetidamente para seleccionar: dim (oscuro), dimmer (más oscuro) o normal para el brillo.
Consejo
• De forma alternativa, puede utilizar el Receptor de AV del
DIMMER.
).
Es
21
Cómo enmudecer el Receptor de AV
Cambio de la pantalla de entrada
Podrá enmudecer temporalmente la salida del Receptor de AV .
Pulse RECEIVER seguido de MUTING.
La salida se enmudecerá y el indicador MUTING parpadeará en la pantalla.
Consejo
• Para reactivar el sonido, pulse MUTING nuevamente o ajuste el
volumen.
• La función Mute (Enmudecer) se cancelará cuando se ponga el Receptor de AV en Standby.
Utilización del Programador de Apagado
Con la función de programador de apagado, podrá configurar el Receptor de AV para que se apague automáticamente tras el período de tiempo especificado.
Pulse RECEIVER seguido por SLEEP repetidamente para selecionar el tiempo de apagado requerido.
El tiempo para el apagado programado podrá establecerse entre 90 y 10 minutos en intervalos de 10 minutos.
El indicador “SLEEP” aparecerá en la pantalla cuando se haya establecido el programador de apagado. La hora especificada para el apagado programado aparecerá en la pantalla durante unos cinco segundos y, a continuación, volverá a mostrarse la pantalla anterior.
Cuando conecte un componente Onkyo apto para u, debe configurar la pantalla de entrada para que u pueda
operar adecuadamente. Este ajuste puede hacerse solamente desde el panel frontal.
Pulse TV/CD, GAME o VCR/DVR en el panel
1
frontal de modo que aparezca “TV/CD”, “GAME” o “VCR/DVR” en la pantalla.
Pulse y mantenga presionado TV/CD, GAME o
2
VCR/DVR (durante unos 3 segundos) para cambiar la pantalla de entrada.
Repita este paso para seleccionar “MD”, “CDR”, DOCK” o “TA PE ”. Para el selector de entrada TV/CD, el ajuste cambiará en el orden siguiente:
TV/CD MD CDR
TA PE
DOCK
Para el selector de entrada GAME, el ajuste cambiará en el orden siguiente:
GAME DOCK
Para el selector de entrada VCR/DVR, el ajuste cambiará en el orden siguiente:
VCR/DVR DOCK
Consejo
• Si necesita cancelar el programador de apagado, pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP.
• Para comprobar el tiempo restante para el apagado programado del Receptor de AV, pulse el botón SLEEP. Tenga en cuenta que si se pulsa el botón SLEEP mientras se muestra el tiempo de apagado programado, el tiempo se reducirá en 10 minutos.
Utilización de auriculares
Conecte un par de auriculares estéreo con una clavija estándar (6,3 mm) a la toma PHONES.
Nota
• Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
• Mientras el conector de los auriculares esté insertado en la toma PHONES, los altavoces estarán apagados.
• Cuando conecte un par de auriculares, el modo de audición se establecerá en Stereo (Estereo), a menos que ya esté configurado en Stereo, Mono o Direct (Directo).
• Los modos de audición no pueden ser seleccionados mientras estén conectados los auriculares.
Es
22
Nota
• Podrá seleccionarse DOCK para el selector de entrada TV/CD, GAME o VCR/DVR, pero no al mismo tiempo.
• Introduzca el código de mando a distancia adecuado antes de utilizar el mando a distancia del (43) por primera vez.
Selección de Altavoces A y B
Puede usar dos juegos de altavoces frontales con el receptor de AV: Altavoces A para reproducción de canales hasta 5.1 en su sala de audición principal y Altavoces B para reproducción estéreo en 2 canales en otra sala.
Pulse RECEIVER seguido por SP A/B repetidamente para circular a través de la selección:
Altavoces A
A o B, o ambos indicadores se encienden en la
pantalla.
Nota
Mientras Altavoces B esté activado, los canales se reducen a 2.1 en la sala principal (11).
Consejo
• De forma alternativa, puede utilizar el Receptor de AV del SPEAKERS A y B.
Altavoces A y B Altavoces B
Desactivado

Cómo escuchar la radio

Esta sección describe el procedimiento usando los botones en el panel frontal a no ser que se especifique lo contrario.
Utilización del sintonizador
El sintonizador incorporado le permitirá disfrutar de emisoras de radio de AM y FM. Podrá almacenar sus emisoras de radio favoritas como presintonías para selección rápida.
Cómo escuchar la radio
Pulse TUNER para seleccionar ya sea “AM” o “FM”.
En este ejemplo, se ha seleccionado FM. Cada vez que usted pulse TUNER, cambia la banda
de radio entre AM y FM.
Banda Frecuencia
(El contenido visualizado en la pantalla depende del país.)
Sintonización de emisoras de radio
Modo de sintonización automática
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
1
AUTO aparezca en la pantalla. Pulse TUNING q/w.
2
La búsqueda se detendrá cuando se encuentre una emisora.
Cuando se sintonice una emisora, aparecerá el indicador TUNED. Cuando se sintonice una emisora de FM estéreo, aparecerá el indicador FM STEREO en la pantalla, según se muestra.
FM STEREO
Modo de sintonización manual
Pulse TUNING MODE de modo que el indicador
1
AUTO aparezca en la pantalla. Pulse y mantenga presionado TUNING q/w.
2
La frecuencia dejará de cambiar cuando suelte el botón.
Pulse los botones repetidamente para cambiar la frecuencia paso a paso.
Este modelo cambia la frecuencia de FM/AM en intervalos de 200/10 kHz (o 50/9 kHz). En el modo de sintonización manual, las emisoras de FM se oirán en mono.
Sintonización de emisoras de FM estéreo con señal débil
Si la señal de una emisora de FM estéreo es débil, podría resultar imposible obtener una buena recepción. En este caso, cambie al modo de sintonización manual y escuche la emisora en mono.
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del mando a
distancia y los botones de flecha.
Sintonización de emisoras por frecuencia
Podrá sintonizar emisoras de AM y FM introduciendo directamente la frecuencia apropiada.
En el mando a distancia, pulse TUNER
1
repetidamente para seleccionar “AM” o “FM”, seguido por D.TUN.
(El contenido visualizado en la pantalla depende del país.)
Antes de que transcurran 8 segundos, utilice los
2
botones numéricos para introducir la frecuencia de la emisora de radio.
Por ejemplo, para sintonizar 87,50 (FM), pulse 8, 7, 5, 0.
AUTO
TUNED
Consejo
• De forma alternativa, puede usar el TUN MODE del mando a
distancia y los botones de flecha.
Es
23
Presintonía de estaciones FM/AM
Podrá almacenar una combinación de hasta 40 de sus emisoras favoritas de radio de AM/FM como presintonías.
Sintonice la estación FM/AM que desea
1
almacenar como una presintonía.
Vea la sección anterior.
Pulse MEMORY.
2
El número de la presintonía parpadeará.
Mientras el número de presintonía parpadea
3
(aproximadamente 8 segundos), utilice los botones PRESET e/r para seleccionar una presintonía
de 1 a 40. Pulse MEMORY de nuevo para almacenar la
4
emisora o el canal.
La emisora o el canal se almacenará y el número de presintonía dejará de parpadear. Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio de AM/FM favoritas.
Selección de presintonías
Para seleccionar una presintonía, utilice los botones PRESET e/r en el Receptor de AV o el
botón CH +/– del mando a distancia.
Consejo
• También podrá usar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar una presintonía directamente.
Eliminación de presintonías
Seleccione la presintonía que desea eliminar.
1
Vea la sección anterior.
Mientras mantienepresionado el botón
2
MEMORY, pulse TUNING MODE.
La presintonía se eliminará y su número desaparecerá de la pantalla.
Es
24

Grabación

En esta sección se explica cómo grabar la fuente de entrada seleccionada en un componente con capacidad de grabación y cómo grabar audio y vídeo de diferentes fuentes.
Conexión de un componente de grabación
LR
AUDIO
VCR, grabador de
DVD
Nota
• El Receptor de AV deberá estar encendido para la grabación. La grabación no será posible mientras se encuentre en el modo Standby.
• Si desea grabar directamente de su televisor o reproducir VCR en el grabador VCR sin pasar a través del Receptor de AV, conecte las salidas de audio y vídeo del TV/VCR directamente a las entradas de audio y vídeo del grabador VCR. Consulte los manuales suministrados con su TV y VCR para obtener más información.
• Las señales de vídeo conectadas a entradas de vídeo compuesto sólo podrán grabarse a través de salidas de vídeo compuesto. Si su TV/VCR está conectado a una entrada de vídeo compuesto, el grabador VCR deberá conectarse a una salida de vídeo compuesto.
• No podrá grabarse sonido surround ni los modos de audición de DSP.
• Los discos Blu-ray y DVDs con protección contra copia no pueden ser grabados.
• No podrán grabarse fuentes conectadas a una entrada digital. Únicamente podrán grabarse entradas análogas.
• Las señales de DTS se grabarán como ruido; por lo tanto, no intente realizar grabaciones análogas de CD o LD de DTS.
Casete, CDR, MD,
IN
etc.
VIDEO
IN
Grabación de AV
Las fuentes de audio podrán grabarse en un grabador (por ej., pletina de casetes, CDR, MD) conectado a la toma VCR/DVR OUT. Las fuentes de vídeo se pueden grabar en un grabador de vídeo (por ej., VCR, grabador de DVD) conectado a la toma VCR/DVR OUT.
Utilice los botones de selector de entrada para
1
seleccionar la fuente que desea grabar.
Podrá ver la fuente mientras efectúa la grabación. El mando MASTER VOLUME del Receptor de AV no tiene ningún efecto en la grabación.
Inicie la grabación en su grabador.
2
Inicie la reproducción en el componente fuente.
3
Si selecciona otra fuente de entrada durante la grabación, se grabará dicha fuente de entrada.
Grabación de fuentes de AV independientes
Aquí podrá grabar audio y vídeo de fuentes totalmente independientes, lo que le permitirá grabar audio sobre sus grabaciones de vídeo. Esta función aprovecha el hecho de que cuando se selecciona una fuente de entrada sólo de audio (TV/CD), la fuente de entrada de vídeo permanece invariable.
En el siguiente ejemplo, se graba audio del reproductor de CD conectado a TV/CD IN, y vídeo de la videocámara conectada a la toma BD/DVD IN mediante el VCR conectado a las tomas VCR/DVR OUT.
Videocámara
Reproductor de CD
: :
Prepare la videocámara y el reproductor de CD
1
para la reproducción. Prepare el VCR para la grabación.
2
Pulse el selector de entrada BD/DVD.
3
Pulse el selector de entrada TV/CD.
4
Esto seleccionará el reproductor de CD como fuente de audio, pero dejará la videocámara como fuente de vídeo.
Inicie la grabación en el VCR y la reproducción en
5
la videocámara y en el reproductor de CD.
El VCR grabará el vídeo de la videocámara y el audio del reproductor de CD.
VCR
Señal de vídeo Señal de audio
Es
25

Utilización de los modos de audición

Selección de los modos de audición
Vea “Sobre los modos de audición” para obtener información detallada sobre los modos de audición (26).
Botones de modo de audición
Botón MOVIE/TV
Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con películas y TV.
Botón MUSIC
Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con música.
Botón GAME
Este botón selecciona los modos de audición concebidos para uso con vídeojuegos.
Botón STEREO
Este botón selecciona el modo de audición Stereo (Estéreo) y el modo de audición All Channel Stereo (Estéreo en todos los canales).
• Los modos de audición Dolby Digital y DTS sólo podrán seleccionarse si su reproductor de discos Blu-ray/DVD está conectado al Receptor de AV con una conexión de audio digital (coaxial, óptica o HDMI).
• Los modos de audición que podrá seleccionar dependen del formato de la señal de entrada. Para comprobar el formato, vea “Visualización de información de la fuente” (21).
• Mientras estén conectado unos auriculares, usted podrá seleccionar los siguientes modos de audición: Mono, Direct y Stereo.
• Los modos de audición no pueden ser seleccionados mientras estén conectados los auriculares.
• Mientras las Altavoces A y B estén activados, usted puede seleccionar únicamente el modo de audición Direct, Stereo, Mono o T-D (Theater-Dimensional).
Pulse RECEIVER en primer lugar.
MUSIC
MOVIE/TV
MOVIE/TV, MUSIC, GAME
GAME STEREO
Sobre los modos de audición
Los modos de audición del Receptor de AV pueden transformar su sala de audición en una sala de cine o de conciertos, con un sonido surround de alta fidelidad increíble.
Notas aclaratorias
Fuente de entrada
Los siguientes formatos de audio son sustentados por el modo de audición.
A S
D
F
*1
El Receptor de AV produce esta fuente en sonido surround de 5.1 canales.
Este es sonido mono (monofónico). Este es sonido estéreo (estereofónico). Dos canales independientes de señal de audio se reproducen a través de dos
altavoces. Este es sonido surround de canal 5.1. Este sistema surround cuenta con cinco canales principales de sonido y un sexto
canal de subwoofer (conocido como el canal punto uno).
*1
Este es sonido surround de canal 7.1. Esta es una mejora adicional al sonido de canal 5.1 con dos altavoces adicionales que proporcionan un mayor envolvimiento de sonido y un posicionamiento de sonidos más exacto.
Es
26
Disposición de los altavoces
La ilustración muestra qué altavoces están activados en cada canal. Vea “Sp Config (Configuración de altavoces)” para obtener la configuración de altavoces (31).
ZXC
a
d
a Altavoces frontales
b Altavoz central
c Subwoofer
d Altavoces surround
c
b
Modos de audición
Modo de audición Descripción
Direct En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento
Di rect
Stereo El sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho y el
Stereo
Mono Emplee este modo cuando vea una película antigua con banda sonora mono o
Mo no
Multichannel Este modo es para uso con fuentes multicanal PCM.
Multich
Dolby Pro Logic II Dolby Pro Logic II amplía cualquier fuente de 2 canales para la
PL Mo v i e
PL Mu s i c
PL Game
Dolby Digital En este modo, el audio de la fuente de entrada es sacado sin procesamiento
Dolby D
Dolby Digital Plus
Do l by D
Dolby TrueHD
TeHDru
DTS
DTS
DTS-HD High Resolution Audio
DTS–HD HR
DTS-HD Master Audio
DTS–HD MSTR
DTS Express
DTS E xp r e s s
+
de sonido surround. Los ajustes “Sp Config” (presencia de altavoces), “Sp Distance” y “A/V Sync” son habilitados, pero mucho del procesamiento
configurado a través de AUDIO queda deshabilitado. Vea “Configuración avanzada” para obtener mayor información (29).
subwoofer.
con bandas sonoras en otros idiomas grabadas en los canales izquierdo y derecho de algunas películas. También puede utilizarse con DVD u otras fuentes que contengan audio multiplexado, tales como los DVD de karaoke.
reproducción en canales 5.1. Proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente. Además de la música y las películas, los vídeojuegos también podrán beneficiarse de los extraordinarios efectos espaciales y de una imagen vívida.
• Dolby PLII Movie
Utilice este modo con DVDs y vídeos que incorporen el logotipo Dolby Surround, o con programas de TV emitidos en Dolby Surround. También puede utilizar este modo con películas o programas de TV en estéreo, y el Receptor de AV creará una mezcla surround 5.1 desde el estéreo de 2 canales.
• Dolby PLII Music
Utilice este modo para añadir surround 5.1 a fuentes estéreo, como CDs y DVDs musicales.
• Dolby PLII Game
Use este modo al reproducir discos de juegos.
de sonido surround. “Sp Config” (presencia de altavoces), “Crossover”, “Sp Distance”, “A/V Sync” y mucho del procesamiento configurado a través de AUDIO quedan deshabilitados. Vea “Configuración avanzada” para obtener
*1
mayor información (29).
Fuente de entrada
A S D F
DXC
SXC
D F
DXC
D F
S D
Disposición de los altavoces
ZXC
XC
XC
XC
Es
27
Modo de audición Descripción
*2
DSD
DSD
DTS 96/24
DTS 96/24
DTS Neo:6 Este modo expande cualquier fuente de 2 canales para la reproducción en
Neo : 6Neo : 6C inema
Neo : 6 Mu s ic
*3
(Continuado de la página anterior.)
Este modo es para uso con fuentes DTS 96/24. Este es DTS de alta resolución con una frecuencia de muestreo de 96 kHz y una resolución de 24 bits, que proporciona una fidelidad superior. Empléelo con DVD que lleven el logotipo DTS 96/24.
canales hasta 5.1. Utiliza siete canales de ancho de banda completo de decodificación matricial para material codificado matricialmente, lo que proporciona una experiencia de sonido surround perfecta y muy natural que envuelve por completo al oyente.
•Neo:6 Cinema
Emplee este modo con cualquier película estéreo (por ej., TV, DVD, VHS).
•Neo:6 Music
Emplee este modo con cualquier fuente de música estéreo (por ej., CD, radio, casete, TV, VHS, DVD).
Modos de audición DSP originales de Onkyo
Fuente de entrada
DXC
DXC
SXC
Disposición de los altavoces
Modo de audición Descripción
Orchestra Adecuado para música clásica u ópera, este modo enfatiza los canales
Or ches t ra
Unplugged Adecuado para instrumentos acústicos, voces y jazz, este modo enfatiza la
Unpl ugged
Studio-Mix Adecuado para música rock o pop, la audición de música en este modo crea
Studio–Mix
TV Logic Este modo añade acústica realista a programas de TV producidos en un
TV L o g i c
Game-RPG Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rol para varios
Game –RPG
Game-Action Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de acción.
Game –A c t i o n
Game-Rock Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de rock.
Game –Ro c k
Game-Sports Emplee este modo cuando reproduzca discos de juegos de deportes.
Game –S po r t s
All Ch Stereo Ideal para música de fondo, este modo llena la totalidad del área de audición
Al l Ch St
Full Mono En este modo, todos los altavoces reproducen el mismo sonido en mono, por
Fu l l Mono
T-D (Theater­Dimensional)
T–D
surround para ampliar la imagen estéreo y simula la reverberación natural de un gran auditorio.
imagen estéreo frontal, dando la impresión de estar justo delante del escenario.
un campo de sonido lleno de vida con una potente imagen acústica, dando la sensación de encontrarse en un club o en un concierto de rock.
estudio de televisión, añadiendo efectos surround a todo el sonido y nitidez a las voces.
jugadores.
con sonido estéreo desde los altavoces frontales, surround y surround posteriores.
lo que el sonido que oirá será el mismo, independientemente de su ubicación dentro de la sala de audición.
Con este modo, podrá disfrutar de sonido surround virtual incluso si sólo dispone de dos o tres altavoces. Funciona controlando cómo llegan los sonidos a los oídos izquierdo y derecho del oyente. No siempre será posible obtener unos buenos resultados, especialmente si existe demasiada reverberación, por lo que se recomienda utilizar este modo en entornos en los que exista muy poca o ninguna reverberación natural.
Fuente de entrada
A S D
A S D F
Disposición de los altavoces
C
XC
ZXC
Nota
*1
Para discos Blu-ray, se usa Dolby Digital.
*2
Receptor de AV puede hacer ingresar la señal DSD desde HDMI IN. El configurar el ajuste de salida en el lado de reproducción del PCM podría obtener un mejor sonido de acuerdo con el reproductor. En dicho caso, establezca el ajuste de salida en el lado del reproductor a PCM.
*3
Es
28
Dependiendo de la señal de entrada, se utilizará DTS.
• Los modos de audición no pueden seleccionarse con algunos formatos de fuentes.

Configuración avanzada

Menús de configuración en pantalla
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o al COMPONENT VIDEO OUT,
utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Nota
Los menús de configuración en pantalla aparecen cuando:
• No hay entrada de vídeo, o
• La entrada de vídeo es de 480p, 576p, 720p, 1080i o 1080p.
Setup Menu
a
1. HDMI Input
b
2. Component
c
3. Digital Audio
4. Sp Config
d
5. Sp Distance
e
6. Level Cal
f
7. Audio Adjust
g h
8. Name Edit
i
9. Hardware
j
10. HDMI Setup
a HDMI Input (30)
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD PORT
b Component (30)
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD PORT
c Digital Audio (30)
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD PORT
f Level Cal (32)
g Audio Adjust (
h Name Edit (34)
BD/DVD
VCR/DVR
CBL/SAT GAME
AUX TV/CD PORT
Left Center Right Surround Right Surround Left Subwoofer
Input Ch(Mux) Input Ch(Mono) Panorama Dimension Center Width Center Image Audyssey Dynamic EQ ReferenceLevel Dynamic Volume Listening Angle
Name
32)
Procedimientos comunes en el menú de configuración
Indicador del mando a distancia
RECEIVER
ENTER
q/w/e/r
SETUP
Los menús de configuración en pantalla aparecen en el televisor conectado y proporcionan una forma cómoda para cambiar los distintos ajustes del Receptor de AV. Los ajustes están organizados en diez categorías en el menú principal.
Realice los ajustes utilizando la visualización en pantalla.
Pulse RECEIVER seguido de SETUP.
1
Aparecerá el siguiente menú.
Setup Menu
1. HDMI Input
2. Component
3. Digital Audio
4. Sp Config
5. Sp Distance
6. Level Cal
7. Audio Adjust
8. Name Edit
9. Hardware
10. HDMI Setup
BD/DVD VCR/DVR CBL/SAT GAME AUX TV/CD PORT
Consejo
• Si no aparece el menú principal, asegúrese de que esté seleccionada la entrada externa apropiada en su televisor.
Use q/w para seleccionar un menú, y luego pulse
2
ENTER. Use q/w para seleccionar el objetivo, y e/r para
3
cambiar el ajuste.
Pulse el botón SETUP para cerrar el menú. Pulse RETURN para retornar al menú principal.
RETURN
HDMI1
- - - - ­HDMI2 HDMI3
- - - - -
- - - - -
- - - - -
d Sp Config (31)
Subwoofer Front Center Surround Crossover Double Bass
e Sp Distance (31)
Unit Left Center Right Surround Right Surround Left Subwoofer
i Hardware (34)
Remote ID FM/AM Freq Step
j HDMI Setup (35)
Audio TV OUT LipSync HDMI Control
Audio Return Ch Power Control
TV Control
Nota
• Este procedimiento también podrá realizarse en el Receptor de
AV mediante el uso de los botones SETUP, ENTER y los botones de flechas.
Es
29
Notas aclaratorias
a
Menu Sp Config
b
Subwoofer
Ye s
c
a Selección de menú b Ajuste de objetivo c Opciones de ajuste (el ajuste por defecto aparece
HDMI Input (Entrada HDMI)
Menú HDMI Input
Si conecta un componente de vídeo a una entrada HDMI, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a HDMI IN 2, deberá asignar “HDMI2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Selector de entrada
BD/DVD HDMI1 VCR/DVR ----­CBL/SAT HDMI2 GAME HDMI3 AUX ----­TV/CD ----­PORT -----
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` HDMI1, HDMI2, HDMI3:
Seleccione una entrada HDMI correspondiente de que el componente de vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si no está usando el HDMI OUT.
Cada entrada HDMI no puede ser asignada a dos o más selectores de entrada. Cuando las entradas HDMI1 ­HDMI3 se hayan asignado, deberá establecer en primer lugar todos los selectores de entrada no utilizados en “-----” ya que, de lo contrario, no podrá asignar HDMI1 - HDMI3 al selector de entrada.
Nota
• Cuando se asigne una entrada HDMI IN a un selector de entrada
según se explica aquí, la entrada de audio digital para dicho selector de entrada se establecerá automáticamente en la misma
HDMI IN (30, Digital Audio (Entrada de audio digital)).
• Si conecta un componente de entrada (tal como un dock UP-A1
para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
• No asigne el componente conectado en la entrada HDMI al
selector TV/CD si ha establecido el ajuste “TV Control” a “On” (36). De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de
Es
30
equipo electrónico).
:
Seleccione esto si hay un subwoofer conectado.
No:
Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado.
subrayado)
Asignación predeterminada
Component (Entrada de vídeo de componente)
Menú Component
Si conecta un componente de vídeo a una entrada para vídeo de componente, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de discos Blu-ray/DVD a COMPONENT VIDEO IN 2, deberá asignar “IN2” al selector de entrada “BD/DVD”.
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Selector de entrada
BD/DVD IN1 VCR/DVR - ---­CBL/SAT IN2 GAME ----­AUX ----­TV/CD ----­PORT -----
Asignación predeterminada
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` IN1, IN2:
Seleccione una entrada correspondiente para entrada de vídeo de componente de que el componente de vídeo ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si no está usando el COMPONENT
VIDEO OUT.
Nota
• Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para
acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
Digital Audio (Entrada de audio digital)
Menú Digital Audio
Si conecta un componente a una toma de entrada de audio digital, deberá asignar dicha entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta su reproductor de CD al
IN 1
, deberá asignar “
OPT1
” al selector de entrada “
OPTICAL
A continuación se presentan las asignaciones predeterminadas.
Selector de entrada
BD/DVD COAX VCR/DVR - ---­CBL/SAT ----­GAME OPT1 AUX ----­TV/CD OPT2 PORT -----
Asignación predeterminada
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD, PORT
` COAX, OPT1, OPT2:
Seleccione una entrada de audio digital correspondiente de que el componente ha sido conectado.
` -----:
Seleccione si el componente está conectado a una entrada de audio análoga.
TV/CD”.
Nota
• Cuando se asigne un HDMI IN a un selector de entrada en “HDMI Input (Entrada HDMI)” (30), dicha asignación de entrada se establecerá automáticamente a la misma HDMI IN. Además de las entradas habituales (por ej., COAX, etc.), también podrá seleccionar entradas HDMI.
• La frecuencia de muestreo disponible para señales PCM desde una entrada digital (óptica y coaxial) es 32/44,1/48/88,2/96 kHz/ 16, 20, 24 bits.
• Si conecta un componente (tal como un dock UP-A1 para acoplar un iPod) a la toma UNIVERSAL PORT, no podrá asignar ninguna entrada al selector PORT.
Crossover (Frecuencia de cruce)
Esta configuración es ventajosa para los altavoces que especificó como “Pequeño” en la “Sp Config (Configuración de altavoces)” (31). Para obtener el mejor rendimiento para tonos graves de su sistema de altavoces, necesitará ajustar la frecuencia de cruce de acuerdo con el tamaño y la respuesta de frecuencia de sus altavoces.
` 40Hz, 50Hz, 60Hz, 80Hz, 100Hz, 120Hz
, 150Hz,
200Hz:
Use el diámetro del altavoz más pequeño en su sistema cuando seleccione la frecuencia de cruce.
Sp Config (Configuración de altavoces)
Menú Sp Config
Esta sección explica cómo especificar qué altavoces están conectados y sus tamaños.
Para altavoces con un diámetro de cono mayor a 16 cm, especifique Grande (banda completa). Para aquellos con un diámetro más pequeño, especifique Pequeño (filtro de cruce predeterminado de 120 Hz). La frecuencia de cruce puede ser cambiada en el “Crossover (Frecuencia de cruce)” (31).
Nota
• Los ajustes de configuración de altavoces, frecuencia de cruce y Graves Dobles no pueden ser cambiados mientras están conectados los auriculares, o el ajuste “Audio TV OUT” está configurado a
On (35) o si Altavoces B está activado.
Subwoofer
` Ye s
:
Seleccione esto si hay un subwoofer conectado.
` No:
Seleccione esto si no hay un subwoofer conectado.
Front
:
` Small ` Large:
Seleccione basado en el diámetro de cono.
Nota
• Si el ajuste “Subwoofer” está establecido a “No”, este ajuste estará fijado a “Large” y no aparecerá.
Center
*1*2
, Surround
*1*2
` Small: ` Large:
Seleccione basado en el diámetro de cono.
` None:
Seleccione esto si no hay ningún altavoz conectado.
Nota
*1
Si el ajuste “Front” está establecido como “Small”, no se podrá seleccionar la opción “Large”.
*2
Mientras el grupo de altavoces B está activado, estos altavoces no emiten sonido (11).
Diámetro de cono
Diámetro de cono del altavoz Frecuencia de cruce
Mayor a 20 cm De 16 a 20 cm 80 Hz De 13 a 16 cm 100 Hz De 9 a 13 cm 120 Hz Debajo de 9 cm
*
Seleccione el ajuste apropiado para el altavoz.
Nota
• Para un ajuste más exacto, busque la respuesta de frecuencia en los manuales suministrados con sus altavoces y ajústelos de forma concordante.
• Seleccione una frecuencia de cruce más alta si desea mayor sonido del subwoofer.
40/50/60 Hz
150/200 Hz
*
*
Double Bass
Nota
• Esta función puede ser solamente configurada si el ajuste “Subwoofer” está establecido como “Ye s”, y el ajuste “Front” está establecido como “Large” (31).
Con la función Double Bass (Graves dobles), podrá potenciar la salida de graves mediante la alimentación de sonidos graves desde los canales frontales izquierdo, derecho y centrales hacia el subwoofer.
:
` On
Función Double Bass activada.
` Off:
Función Double Bass desactivada.
Sp Distance (Distancia de altavoces)
Menú Sp Distance
Aquí podrá especificar la distancia entre cada altavoz y la posición de audición de modo que el sonido de cada altavoz llegue a los oídos del oyente como pretendía el diseñador del sonido.
Unit
` feet
:
Las distancias se pueden establecer en pies. Rango: 1ft a 30ft en pisadas de 1 pie.
` meters:
Las distancias se pueden establecer en metros. Rango: 0.3m a 9.0m en pisadas de 0,3 metros.
Es
31
Left, Center, Right, Surround Right, Surround
Left, Subwoofer
` Especifique la distancia desde cada altavoz a su
posición de audición.
Nota
• El ajuste de distancia de los altavoces no puede ser cambiado mientras están conectados los auriculares o mientras el ajuste “Audio TV OUT” está configurado a Altavoces B está activado.
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en la “Sp Config (Configuración de altavoces)” (31) no podrán seleccionarse.
• Las distancias Center (Centro), Right y Subwoofer pueden ajustarse hasta 1,5 m más o menos que la distancia Left. Por ejemplo, si la distancia Left se ajusta en 6 m, las distancias Center (Centro), Right y Subwoofer pueden ajustarse entre 4,5 y 7,5 m.
• Las distancias Surround pueden ajustarse hasta 1,5 m más o 4,5 m menos que la distancia Left. Por ejemplo, si la distancia Left se ajusta a 6 m, las distancias SurrRight y SurrLeft pueden ajustarse entre 1,5 y 7,5 m.
On (35) o si
Level Cal (Calibración de nivel)
Menú Level Cal
Aquí podrá ajustar el nivel de cada altavoz con el tono de prueba incorporado de modo que el volumen de cada altavoz sea el mismo en la posición de audición.
*1
Left, Center
, Right, Surround Right, Surround
Left
` –12 dB a 0dB a +12 dB en intervalos de 1 dB.
Subwoofer
*1
` –15 dB a 0dB a +12 dB en intervalos de 1 dB.
Nota
• Los altavoces que establezca en “No” o “None” en la “Sp Config (Configuración de altavoces)” (31) no podrán seleccionarse.
• Los altavoces no pueden ser calibrados mientras están conectados los auriculares, si Altavoces B está activado o mientras el ajuste “Audio TV OUT” está configurado a (35) o si el Receptor de AV está enmudecido.
*1
Para el altavoz central y el subwoofer, los ajustes de nivel hechos mediante el uso de AUDIO son guardados.
Consejo
• Si está utilizando un medidor de nivel de sonido de mano, ajuste el nivel de cada altavoz de modo que indique 75 dB SPL en la posición de audición, medido con ponderación C y lectura lenta.
Audio Adjust (Ajuste de audio)
Menú Audio Adjust
Con las funciones y ajustes de Ajuste de audio, podrá configurar el sonido y los modos de audición según desee.
Ajustes de Multiplex/Mono
Multiplex
Este ajuste determina qué canal se emitirá desde una fuente multiplex estéreo. Utilícelo para seleccionar canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emisiones de TV multilingües, etc.
Es
32
On
Input Ch(Mux)
` Main
:
Se emitirá el canal principal.
` Sub:
Se emitirá el canal secundario.
` M/S:
Se emitirán los canales principal y secundario.
Mono
Este ajuste especifica el canal que se utilizará para reproducir una fuente digital de 2 canales, tal como Dolby Digital, o una fuente análoga/PCM de 2 canales en el modo de audición Mono.
Input Ch(Mono)
` L+R
:
Se emitirán los canales izquierdo y derecho.
` Left:
Sólo se emitirá el canal izquierdo.
` Right:
Sólo se emitirá el canal derecho.
Ajustes de Dolby
PLII Music (Entrada de 2 canales)
Estos ajustes se aplican únicamente a fuentes estéreo de 2 canales.
Panorama
` On:
Función Panorama activada.
` Off
:
Función Panorama desactivada. Con este ajuste, podrá ampliar el ancho de la imagen estéreo frontal cuando utilice el modo de audición
Dolby Pro Logic II Music.
Dimension
` –3 a 0 a +3.
Con este ajuste, podrá desplazar el campo de sonido hacia delante o hacia atrás cuando emplee el modo de audición Dolby Pro Logic II Music. Los ajustes más altos desplazan el campo de sonido hacia atrás. Los ajustes más bajos lo desplazan hacia adelante. Si siente que la imagen estéreo es demasiado amplia o que hay demasiado sonido surround, desplace el campo de sonido hacia adelante para mejorar el balance. Por el contrario, si la imagen estéreo suena como si estuviera en mono o si no hay suficiente sonido surround, desplácelo hacia atrás.
Center Width
a 7.
` 0 a 3
Con este ajuste, podrá ajustar la amplitud del sonido del altavoz central cuando utilice el modo de audición Dolby Pro Logic II Music. Normalmente, si está utilizando un altavoz central, el sonido del canal central saldrá únicamente por el altavoz central. (Si no está usando un altavoz central, el sonido del canal central se distribuirá a los altavoces frontales izquierdo y derecho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla la mezcla de altavoces frontales izquierdo, derecho y central, permitiéndole ajustar el peso del sonido del canal central.
Ajuste DTS
Neo:6 Music
Center Image
` 0 a 2
a 5.
Con este ajuste, podrá especificar en qué medida se atenuará la salida de los canales frontales izquierdo y derecho para crear el canal central.
El ajuste a valor “0” en el centro se establece para oír un sonido. El sonido se distribuye a la izquierda y a la derecha (el exterior) de forma que el valor establecido se amplíe. Deberá ajustarlo a su gusto.
Ajustes de Audyssey
Audyssey EQ™ se basa en la misma tecnología central que Audyssey MultEQ automática de la acústica de la sala. Audyssey EQ utiliza filtros de dominio de tiempo para corregir los problemas derivados de los altavoces y las cajas, y está calibrado para ocuparse de los problemas acústicos en un entorno de audición típico. Los filtros Audyssey EQ del HT-R380 están optimizados específicamente para el paquete de altavoces Onkyo HTP-380, y no deben utilizarse con otros altavoces. Los ajustes Audyssey no pueden ajustarse mientras están seleccionados los altavoces B.
Audyssey
:
` Off
No se aplicará la ecualización Audyssey EQ.
` On:
Dynamic EQ” y “Dynamic Volume” estarán disponibles. El indicador “Audyssey” se encenderá (8).
Dynamic EQ
` Off
:
Audyssey Dynamic EQ Desactivado.
` On:
Audyssey Dynamic EQ Activado. El indicador “Dynamic EQ” se encenderá (8).
Con Audyssey Dynamic EQ™, podrá disfrutar de un extraordinario sonido incluso cuando escuche música a niveles de volumen bajos. Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen tomando en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Esto se logra seleccionando la respuesta de frecuencia y los niveles de volumen de surround adecuados en cada momento, de modo que el contenido suene tal y como fue creado cuando se escucha en cualquier nivel de volumen y no sólo en el nivel de referencia.
Nota
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
®
, que se utiliza para la corrección
Reference Level
Audyssey Dynamic EQ™ Desbalance del nivel de referencia
` 0dB
:
Debe ser utilizado cuando se están oyendo películas.
` 5dB:
Selecciónelo para contenidos que tengan un rango dinámico muy amplio, tal como la música clásica.
` 10 dB:
Seleccione este ajuste para jazz y otros tipos de música que tengan un rango dinámico más amplio. Este ajuste también se debe seleccionar para contenidos de TV, ya que normalmente se mezclan a 10 dB por debajo del nivel de referencia para películas.
` 15 dB:
Seleccione este ajuste para música pop/rock y para otro material de programación que se mezcla a niveles de audición muy elevados y tiene un rango dinámico comprimido.
Las películas se mezclan en salas calibradas para la referencia de películas. Para conseguir ese mismo nivel de referencia en un sistema de home theater, es necesario ajustar el nivel de cada altavoz de forma que el ruido rosa con banda limitada de –30 dBFS (de 500 Hz a 2000 Hz) produzca un nivel de presión acústica de 75 dB en la posición de audición. Un sistema de home theater calibrado automáticamente por Audyssey EQ reproducirá el sonido al nivel de referencia cuando el mando de volumen principal esté establecido en la posición de 0 dB. A ese nivel, podrá escuchar la mezcla tal como la oían los técnicos que la crearon.
Audyssey Dynamic EQ utiliza como referencia el nivel estándar de mezcla para películas. Realiza ajustes para mantener la respuesta de referencia y el sonido envolvente cuando se baja el volumen desde 0 dB. Sin embargo, el nivel de referencia para películas no siempre se usa para contenidos de música o contenidos que no sean de cine. La desviación del nivel de referencia Audyssey Dynamic EQ proporciona tres valores de desviación desde el nivel de referencia para películas (5 dB, 10 dB y 15 dB) que se pueden seleccionar cuando el nivel de mezcla del contenido no cae dentro de los valores estándar.
Nota
• Si el ajuste “Dynamic EQ” está establecido en “Off”, no se
puede seleccionar este ajuste.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
Dynamic Volume
` Off
:
Audyssey Dynamic Volume™ Desactivado.
` Light:
Se activará el modo Light Compression (Compresión baja).
` Medium:
Se activará el modo Medium Compression (Compresión media).
` Heavy:
Se activará el modo Heavy Compression (Compresión alta). Este ajuste afecta sobre todo al volumen, haciendo que todos los sonidos tengan la misma sonoridad.
Nota
• Si usted activa Dynamic Volume™, los ajustes “Audyssey” y “Dynamic EQ” quedan establecidos en “On”. El indicador “Dynamic Vol” se encenderá (8).
•“Dynamic Volume” no puede ajustarse si se están utilizando los altavoces B.
El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
Es
33
Acerca de Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ soluciona el problema del deterioro de la calidad de sonido a medida que se reduce el volumen teniendo en cuenta la percepción humana y la acústica de la sala. Dynamic EQ selecciona la respuesta de frecuencia y los niveles de surround correctos en cada momento y en cualquier ajuste de volumen seleccionado por el usuario. El resultado es una respuesta de graves, un balance tonal y una impresión de surround que permanecen constantes a pesar de los cambios de volumen. Dynamic EQ combina la información de los niveles entrantes de la fuente con los niveles de sonido de salida reales en la sala, un requisito previo imprescindible para ofrecer una solución de corrección de la sonoridad. Audyssey Dynamic EQ funciona de forma conjunta con Audyssey EQ para proporcionar un sonido perfectamente equilibrado para cada oyente en cualquier nivel de volumen.
Acerca de Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume soluciona el problema de las grandes variaciones en el nivel de volumen entre los programas de televisión y los anuncios comerciales, y entre los pasajes más silenciosos y ruidosos de las películas. Dynamic Volume observa el ajuste de volumen preferido por el usuario y a continuación controla cómo es percibido el volumen del material de los programas por los oyentes en tiempo real para decidir si es necesario un ajuste. Siempre que sea necesario, Dynamic Volume realizará los ajustes requeridos, rápidos o graduales, para mantener el volumen de reproducción deseado, optimizando a la vez el rango dinámico. Audyssey Dynamic EQ está integrado dentro de Dynamic Volume de modo tal que cuando el volumen de la reproducción se ajusta automáticamente, la respuesta de graves, el balance tonal, la impresión de surround y la nitidez de los diálogos percibidos permanezcan iguales al ver películas, al hacer zapping entre los canales de televisión o al cambiar de contenidos con sonido estéreo a sonido surround.
Ajuste Theater-dimensional
Listening Angle
` Wide
:
Seleccione si el ángulo de audición es de 40 grados.
` Narrow:
Seleccione si el ángulo de audición es de 20 grados.
Con este ajuste, podrá optimizar el modo de audición Theater-Dimensional especificando el ángulo de los altavoces frontales izquierdo y derecho con relación a la posición de audición. Idealmente, los altavoces frontales izquierdo y derecho deberán ser equidistantes con respecto a la posición de audición y en un ángulo próximo a uno de los dos ajustes disponibles.
Altavoz frontal
izquierdo
Altavoz frontal
derecho
20°/40°
Name Edit (Edición de nombre)
Menú Name Edit
Podrá introducir un nombre personalizado para cada selector de entrada individual para facilitar su identificación. Cuando lo haya introducido, el nombre personalizado aparecerá en la pantalla.
Preparación
Pulse los botones del selector de entrada para seleccionar una fuente de entrada.
Name
` ---, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR, DVR, Tivo,
CableSTB, SAT STB, PS3, Wii, Xbox, PC, TV, CD, TA PE , iPod:
Para retornar al valor predeterminado, seleccione “---”.
Nota
• No se puede ajustar el selector de entrada por el mismo nombre.
• Este menú no puede ser usado por el selector de entrada
TUNER
.
Hardware
Menú Hardware
Ajustes del mando a distancia
Remote ID
` 1, 2 o 3
Cuando se utilicen varios componentes Onkyo dentro de la misma sala, sus códigos de ID remota podrían superponerse. Para diferenciar el Receptor de AV de otros componentes, podrá cambiar su ID remota de “
Nota
• Si cambia la ID remota del Receptor de AV, asegúrese de cambiar el mando a distancia a la misma ID (vea a continuación); de otro modo, no podrá controlarlo con el mando a distancia.
Cambio de la ID del mando a distancia
Mientras mantiene presionado
1
mantenga presionado mando a distancia (aproximadamente 3 segundos) (
Utilice los botones numéricos para introducir la
2
ID 1, 2 o 3.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces.
Ajustes de Configuración de frecuencia FM/AM
Para que la sintonización de FM/AM funcione correctamente, deberá especificar el intervalo de frecuencia FM/AM utilizado en su zona. Obsérvese que si se cambia este ajuste, se eliminarán todas las presintonías de radio.
FM/AM Freq Step
` 200k/10kHz:
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 200 k/ 10 kHz en su zona.
` 50k/ 9kHz:
Seleccione esto si se utilizan intervalos de 50 k/ 9 kHz en su zona.
1
”, a “2” o “3”.
RECEIVER
SETUP
hasta que se ilumine el
, pulse y
➔29).
Es
34
HDMI Setup (Configuración HDMI)
Menú HDMI Setup
Audio TV OUT
` Off
:
No sale audio HDMI.
` On:
Sale audio HDMI.
Esta preferencia determina si el audio recibido en HDMI IN saldrá por HDMI OUT. Tal vez desee activar esta preferencia si su televisor está conectado a la salida HDMI OUT y quiere escuchar el audio de un componente que esté conectado a una entrada HDMI IN a través de los altavoces de su televisor. Normalmente, este ajuste deberá estar establecido en “Off”.
Nota
• Si se selecciona Receptor de AV no emitirá sonido a través de sus altavoces.
• Si se ha seleccionado “On”, al pulsar el botón DISPLAY aparece “TV Sp On” en la pantalla.
• Cuando estará fijado en
• Con algunos televisores y señales de entrada, podría no salir ningún sonido cuando este ajuste esté establecido en
• Cuando el ajuste “Audio TV OUT” esté establecido en cuando través de los altavoces del televisor (16), si sube el control de volumen del Receptor de AV, el sonido saldrá por los altavoces frontales izquierdo y derecho del Receptor de AV. Para detener la salida de sonido de los altavoces del Receptor de AV, cambie los ajustes, cambie la configuración del televisor o baje el volumen del Receptor de AV.
LipSync
` Disable
Sincronización de Labios de HDMI desactivada.
` Enable:
Sincronización de Labios de HDMI activada. El Receptor de AV podrá configurarse para que corrija automáticamente cualquier retraso entre el vídeo y el audio, basándose en los datos del monitor conectado.
Nota
• Esta función sólo será operativa si el televisor compatible con
HDMI admite Sincronización de Labios de HDMI.
• Podrá comprobar la cantidad de retraso aplicado por la función
Sincronización de Labios de HDMI en la pantalla de Sincronización de Audio/Vídeo.
HDMI Control (RIHD)
` Off
:
p desactivado.
` On:
p activado.
Esta función permite controlar componentes compatibles con
p conectados a través de HDMI mediante el
Receptor de AV (52 a 54).
On y la señal puede salir por el televisor, el
TV Control está establecido en On, este ajuste
Aut o.
On.
On o
TV Control” esté fijado en On y esté escuchando a
:
Nota
• Cuando se establece en “On” y se cierra el menú, se visualiza el
nombre de los componentes conectados que son compatibles con p y “RIHD On” en el Receptor de AV.
Search…(nombre)RIHD On” Si el Receptor de AV no puede recibir el nombre del componente, se visualiza como “Player
*
(“
” representa el número de dos o más componentes).
Cuando está establecido en “Off” y se cierra el menú, se visualiza “RIHD Off” en el Receptor de AV. “DisconnectRIHD Off
• Cuando se conecta un componente compatible con p al Receptor de AV a través del cable HDMI, el nombre del componente conectado se visualiza en la pantalla del Receptor de AV. Por ejemplo, mientras ve un programa de televisión, si acciona un reproductor de discos-Blu-ray/DVD (que estaba encendido) usando el mando a distancia del Receptor de AV, se visualiza el nombre del reproductor de discos-Blu-ray/DVD en el Receptor de AV.
•Ajuste a
• Si el movimiento no es natural cuando esté establecido en
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
Off cuando un equipo conectado no sea compatible o
cuando no tenga claro si el equipo es compatible o no.
cambie el ajuste a
para obtener información detallada.
Off.
*
” o “Recorder*”, etc
On,
Audio Return Ch (ARC)
` Off:
Seleccione “Off” si no desea usar la función de canal de retorno de audio (ARC).
:
` Auto
La señal de audio del sintonizador de su televisor puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de AV .
La función de canal de retorno de audio (ARC) permite a un televisor, compatible con HDMI 1.4, enviar el flujo de datos de audio al
HDMI OUT
función ARC, se debe seleccionar el selector de entrada
y el televisor debe sustentar la función ARC.
CD
Nota
•El ajuste “Audio Return Ch” sólo podrá configurarse cuando el ajuste “HDMI Control” anterior esté establecido en “On”.
• Este ajuste se establecerá automáticamente en “Aut o” cuando el ajuste anterior “HDMI Control” se establezca en “On” la primera vez.
del Receptor de AV. Para usar la
TV/
Power Control
` Off:
Control de potencia desactivado.
:
` On
Control de potencia activado. Para vincular las funciones de componentes compatibles con p conectados a través de HDMI, seleccione “On”. Este ajuste se establecerá automáticamente en “On” cuando el ajuste anterior “HDMI Control” se establezca en “On” la primera vez.
Es
35
Nota
• El ajuste
• El control de potencia de HDMI sólo funcionará con
• Cuando se establezca en “On”, el consumo de energía se
• Cuando se establezca en “On”, independiente de si el Receptor de
• El consumo de energía durante el modo standby aumentará
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado
Power Control sólo podrá configurarse cuando el
ajuste
HDMI Control anterior esté establecido en “On”.
componentes compatibles con p que lo sustenten, y podría no funcionar adecuadamente con algunos componentes debido a sus configuraciones o compatibilidad.
incrementará ligeramente.
AV está activado o en Standby, el flujo de datos de audio, al igual que el de vídeo, de una entrada de HDMI serán transmitidos al televisor u otros componentes a través de la conexión de HDMI (función de paso HDMI). Cuando la función de paso de HDMI se activa en el modo standby, se prenderá el indicador
mientras se ejecuta la función de paso de HDMI; sin embargo, en los siguientes casos, se puede ahorrar el consumo de energía:
1. El televisor está en el modo standby.
2. Usted está mirando un programa de televisión.
para obtener información detallada.
HDMI THRU
TV Control
` Off:
Control del televisor desactivado.
` On
:
Control del televisor activado.
Establézcalo en “On” cuando desee controlar el Receptor de AV desde un televisor compatible con p
conectado a HDMI.
Nota
• No asigne el componente conectado a la entrada de HDMI al
selector TV/CD cuando establezca el ajuste “TV Control” en “On”. De lo contrario, no se garantiza el funcionamiento correcto del CEC (Consumer Electronics Control, control de equipos electrónicos de consumidor).
• Establézcalo en cuando no tenga claro si el televisor es compatible o no.
• El ajuste ajustes ambos establecidos en “On”.
• Consulte el manual de instrucciones del componente conectado para obtener información detallada.
Off cuando el televisor no sea compatible o
TV Control sólo podrá configurarse cuando los
HDMI Control y Power Control anteriores estén
Tras cambiar los ajustes de HDMI Control, “Audio Return Ch”,
Power Control o TV Control, apague
la alimentación de todos los equipos conectados y, a continuación, vuelva a encenderlos. Consulte los Manuales del usuario de todos los equipos conectados.
Utilización de los ajustes de audio
Podrá cambiar diversos ajustes de audio pulsando el botón
AUDIO.
Nota
• Cuando el ajuste “Audio TV OUT” esté establecido en “On”
(35), AUDIO estará desactivado.
Pulse RECEIVER seguido de AUDIO.
1
Use q/w para seleccionar un ítem, y e/r para
2
cambiar el ajuste.
.
Repita este paso para los demás ajustes.
Ajustes de control de tono
Podrá ajustar los graves y agudos para los Altavoces A y B frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de audición Direct (Directo).
Bass
` –10 dB a 0dB
a +10 dB en intervalos de 2 dB
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de baja frecuencia por los altavoces frontales.
Trebl e
` –10 dB a 0dB
a +10 dB en intervalos de 2 dB
Podrá potenciar o recortar la salida de sonidos de alta frecuencia por los altavoces frontales.
Nota
• Para omitir los circuitos de tonos bajos y agudos, seleccione el modo de audición Direct.
• Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el Receptor de AV mediante el uso de los botones TONE, – y + (38).
Niveles de los altavoces
Podrá ajustar el volumen de cada altavoz mientras escucha una fuente de entrada.
Estos ajustes temporales se cancelarán cuando se ponga el Receptor de AV en Standby (En espera). Para guardar el ajuste que ha realizado, vaya a “Level Cal (Calibración de nivel)” (32) antes de ajustar el Receptor de AV en modo Standby.
Subwoofer
` –15 dB a 0dB
Center
` –12 dB a 0dB a +12 dB en intervalos de 1 dB
Nota
• No podrá utilizar esta función mientras el Receptor de AV esté enmudecido.
• Los altavoces establecidos en “No” o “None” en la “Sp Config (Configuración de altavoces)” (31) no se pueden ajustar.
a +12 dB en intervalos de 1 dB
Es
36
Ajustes Audyssey
Music Optimizer
Dynamic EQ
Dyn Vol (Dynamic Volume)
Vea “Dynamic EQ” y “Dynamic Volume” de “Audio Adjust (Ajuste de audio)” (33).
EX.BASS
EX.BASS es una tecnología que se ha desarrollado mediante experimentos y pruebas de audición para reproducir bajos más profundos y naturales.
Si activa el modo, puede obtener una presencia dinámica y más profunda en películas y en música.
EX.BASS
` Off:
EX.BASS desactivado.
` On
:
EX.BASS activado.
Nota
• La función EX.BASS estará desactivada cuando se seleccione el modo de audición Direct.
Función Late Night
Con la función Late Night (Madrugada), podrá reducir el rango dinámico de materiales en Dolby Digital para poder escuchar incluso las partes silenciosas durante la audición a bajos niveles de volumen - ideal para ver películas por la noche cuando no desea molestar a nadie.
Late Night
Para fuentes Dolby Digital y Dolby Digital Plus, las opciones son:
:
` Off
Función Late Night desactivada.
` Low:
Pequeña reducción en el rango dinámico.
` High:
Gran reducción en el rango dinámico.
Para fuentes Dolby TrueHD, las opciones son:
` Auto
:
La función Late Night se establece en “On” o “Off” automáticamente.
` Off:
Función Late Night desactivada.
` On:
Función Late Night activada.
Nota
• El efecto de la función Late Night dependerá del material que esté reproduciendo y de la intención del diseñador del sonido original y, con algunos materiales, tendrá muy poco o ningún efecto cuando seleccione diferentes opciones.
• La función Late Night solamente puede ser utilizada cuando la fuente de entrada es Dolby Digital, Dolby Digital Plus o Dolby TrueHD.
• La función Late Night se establece en “Off” cuando el Receptor de AV se pone en el modo Standby. Para las fuentes Dolby TrueHD, se establecerá en “Auto”.
La función Music Optimizer (Optimizador de música) mejora la calidad de sonido de archivos de música comprimidos. Utilícela con archivos de música que utilicen compresión “con pérdida de calidad”, tal como MP3.
M.Optimizer
:
` Off
Music Optimizer desactivado.
` On:
Music Optimizer activado.
Nota
• La función Music Optimizer sólo funciona con señales de entrada de audio digital PCM con una frecuencia de muestreo por debajo de 48 kHz y con señales de entrada de audio análogo. La función Music Optimizer estará desactivada cuando se seleccione el modo de audición Direct.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
• El indicador “M.Opt” se encenderá (8).
CinemaFILTER
Con CinemaFILTER (Filtro de cine), podrá suavizar bandas sonoras de películas demasiado fuertes, mezcladas generalmente para reproducción en un cine.
CinemaFILTER puede utilizarse con los siguientes modos de audición: Dolby Digital, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, Dolby Pro Logic II Movie, Multichannel, DTS, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, DTS-HD High Resolution, DTS-HD Master y DTS Express.
Cinema Fltr
:
` Off
CinemaFILTER desactivado.
` On:
CinemaFILTER activado.
Nota
• CinemaFILTER podría no funcionar bien si se usa con determinadas fuentes de entrada.
Es
37
Selector de audio
Puede determinar las prioridades de salida del audio cuando se dispone tanto de entradas análogas como digitales.
AudioSel
` ARC:
La señal de audio del sintonizador de su televisor puede ser transmitida al HDMI OUT del Receptor de
*1
AV . Con esta selección el audio del televisor puede ser seleccionado automáticamente como una prioridad entre otras asignaciones.
` HDMI:
Éste puede seleccionarse cuando HDMI IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se selecciona la entrada HDMI automáticamente como una prioridad.
` COAX:
Éste puede seleccionarse cuando COAXIAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada. Si ambas entradas, coaxial y óptica, han sido asignadas, se selecciona la entrada coaxial automáticamente como una prioridad.
` OPT:
Éste puede seleccionarse cuando OPTICAL IN ha sido asignado como una fuente de entrada.
` Analog:
El Receptor de AV siempre emite las señales de salida análogas.
Nota
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
• Esta configuración puede hacerse solamente para la fuente de entrada que está asignada como HDMI IN, COAXIAL IN, o OPTICAL IN. Si ambas entradas HDMI (HDMI IN) y de audio digital (COAXIAL IN o OPTICAL IN) han sido asignadas, se selecciona la entrada HDMI como una prioridad haciendo un ajuste a “ARC” (35). Para seleccionar la entrada de audio digital, vea “Digital Audio (Entrada de audio digital)” (30).
*1
Uste dpuede seleccionar “ARC” si selecciona el selector de entrada de TV/CD. Pero no puede seleccionarlo si ya ha seleccionado “Off” en la configuración de “Audio Return
Ch” (35).
Sinc. Audio/Vídeo
Cuando se utilice barrido progresivo en su reproductor de discos Blu-ray/DVD, tal vez observe que la imagen y el sonido no están sincronizados. Con este ajuste, podrá corregir el problema retrasando las señales de audio.
A/V Sync
a 100 ms en intervalos de 10 ms
` 0ms
Nota
• Sinc. Audio/Vídeo estará desactivada cuando se utilice el modo de audición Direct (Directo) con una fuente de entrada análoga.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
Es
38
Formatos de señal de entrada digital
Los formatos de señal de entrada digital se encontrarán disponibles únicamente para las fuentes de entrada a las que haya asignado una toma de entrada digital (30).
Normalmente, el Receptor de AV detecta el formato de señal automáticamente. No obstante, si experimenta cualquiera de los siguientes problemas al reproducir materiales PCM o DTS, podrá establecer manualmente el formato de la señal a PCM o DTS.
Nota
• Si se corta el principio de las pistas de una fuente PCM, pruebe estableciendo el formato como PCM.
• Si se produce ruido durante el avance o el retroceso rápido de un CD DTS, pruebe estableciendo el formato como DTS.
• El ajuste se guarda individualmente para cada selector de entrada.
• La configuración será reajustada a “Au to” cuando cambie el ajuste en el “Selector de audio” (38).
Pulse el botón RECEIVER y, a continuación, pulse
1
y mantenga pulsado el botón AUDIO durante unos 8 segundos.
Mientras se enciende “Auto” (aproximadamente
2
en 3 segundos), pulse e/r para seleccionar:
` Auto:
El formato se detecta automáticamente. Si no existe ninguna señal de entrada digital presente, se utilizará en su lugar la entrada análoga correspondiente.
` PCM:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato PCM de 2 canales. Si la señal de entrada no es PCM, el indicador de PCM parpadeará y también podría producirse ruido.
` DTS:
Se oirán únicamente señales de entrada con formato DTS (pero no DTS-HD). Si la señal de entrada no es DTS, el indicador de DTS parpadeará y no se oirá ningún sonido.
Ajuste de graves y agudos
Podrá ajustar los graves y agudos para los Altavoces A y B frontales, salvo cuando esté seleccionado el modo de audición Direct (Directo).
Pulse repetidamente el botón TONE en el
1
Receptor de AV para seleccionar “Bass” o “Treble”.
Use TONE –/+ en el Receptor de AV para ajustar.
2
Bass
Trebl e
Consulte “Bass” y “Tre bl e” de los “Ajustes de control de tono” (36).
Nota
• Para circunvalar los circuitos de tono de graves o agudos, seleccione el modo de audición Direct (Directo).
• Este procedimiento también podrá llevarse a cabo en el mando a distancia mediante el uso de los botones TONE, – y + (10).

Control del iPod

Conexión con un Dock Onkyo
B
*1
No. Dock Onkyo Cable Nota Página
Dock UP-A1
A
(Dock con Opción de puerto universal)
Dock RI Audio análogo (RCA) • Consulte el manual de instrucciones del
B
• Cuando está conectado el Dock UP-A1
Vídeo de componentes
Y P
B/CB
PR/CR
A
para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levemente.
• Podrá controlar el iPod cuando
PORT” esté seleccionada como fuente de entrada.
• Consulte el manual de instrucciones del Dock UP-A1 para obtener información más detallada.
Dock RI para obtener más información.
*1
Para usar u (Remoto interactivo), deberá efectuar una conexión de audio análogo (RCA) entre el Receptor de AV y el RI Dock.
(40)
(40)
Vídeo compuesto
u Cable
Los modelos vendidos son diferentes según la región.
*1
Es
39
Uso del Dock Onkyo
El dock se vende de forma separada. Para obtener información más actualizada acerca de
los componentes del Dock Onkyo, visite el sitio web de Onkyo en: http://www.onkyo.com Antes de utilizar los componentes del Dock Onkyo, actualice su iPod con el software más reciente, que podrá descargar del sitio web de Apple.
Para los modelos iPod sustentados, vea el manual de instrucciones del Dock Onkyo.
Dock UP-A1
Con el Dock UP-A1, podrá reproducir fácilmente la música, las fotos o las películas almacenadas en su iPod Apple a través del Receptor de AV y disfrutar de un sonido extraordinario.
Podrá usar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod.
Funcionamiento básico
El Receptor de AV puede tardar varios segundos en encenderse, por lo que podría no oír los primeros segundos de la primera canción.
Auto Encendido activado
Si empieza a reproducir el iPod mientras el Receptor de AV está en modo Standby, el Receptor de AV se encenderá automáticamente y seleccionará su iPod como fuente de entrada.
Direct Change (Cambio directo)
Si empieza a reproducir el iPod mientras está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV seleccionará automáticamente su iPod como fuente de entrada.
Utilización del mando a distancia del Receptor de AV
Puede usar el mando a distancia del Receptor de AV para controlar las funciones básicas del iPod (41).
Observaciones sobre el funcionamiento
• La funcionalidad depende del modelo y la generación de su iPod.
• Antes de seleccionar una fuente de entrada diferente, detenga la reproducción del iPod para evitar que el Receptor de AV seleccione el iPod como fuente de entrada por error.
• Si hay algún accesorio conectado a su iPod, puede ser que el Receptor de AV no consiga seleccionar la fuente de entrada correctamente.
• Cuando esté conectando el Dock UP-A1 al sintonizador de radio UP-HT1 con el modo AUTO seleccionado por el conmutador del selector de modos del sintonizador, podrá alternar la fuente de entrada entre el Dock UP-A1 Dock y el sintonizador, pulsando PORT repetidamente en el panel frontal.
• Mientras el iPod permanezca en el Dock UP-A1, su mando de volumen no tendrá ningún efecto. Si ajusta el mando del volumen de su iPod mientras está asentado en el Dock UP-A1, asegúrese de que no esté ajustado demasiado alto antes de volver a conectarlo a los auriculares.
• La función de Auto Power On (Encendido automático) no funcionará si coloca el iPod en el Dock UP-A1 mientras éste está reproduciendo.
• No apague la alimentación mientra el iPod todavía está conectado a esta unidad por medio del dock UP-A1.
• Coloque su iPod en el dock UP-A1 después de que Receptor
Es
de AV se encienda.
40
Utilización del reloj despertador de su iPod
Puede usar la función del reloj despertador de su iPod para encender automáticamente el iPod y el Receptor de AV a una hora determinada. La fuente de entrada del Receptor de AV se establecerá automáticamente en el selector
PORT.
Nota
• Para usar esta función, el iPod debe estar colocado en el Dock UP-A1 y el Dock UP-A1 éste último debe estar conectado al Receptor de AV.
• Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está configurado como On.
• Cuando use esta función, asegúrese de ajustar el mando de volumen del Receptor de AV a un nivel adecuado.
• No podrá usar esta función para efectos de sonido en su iPod.
Carga de la batería del iPod
El Dock UP-A1 carga la batería del iPod mientras el iPod está colocado en el Dock UP-A1 y permanece conectado a las tomas UNIVERSAL PORT en el Receptor de AV. Mientras el iPod permanezca acoplado en el Dock UP-A1, la batería se cargará cuando el Receptor de AV esté ajustado a “On” o “Standby”.
Nota
• Cuando está conectado el Dock UP-A1 para acoplar un iPod, el consumo de electricidad durante el modo Standby aumenta levemente.
Mensajes de estado
• Lectura de PORT
El Receptor de AV está comprobando la conexión con el dock.
• PORT No sustentado
El Receptor de AV no sustenta el dock conectado.
•PORT UP-A1
El Dock UP-A1 está conectado.
Nota
• El Receptor de AV muestra el mensaje “ segundos tras reconocer el UP-A1.
• Cuando no aparezca el mensaje de estado en la pantalla del Receptor de AV, verifique la conexión con su iPod.
UP-A1” durante varios
Dock RI
Con el Dock RI, usted puede fácilmente reproducir la música almacenada en su iPod marca Apple a través del Receptor de AV y disfrutar de un sonido fantástico, y ver una presentación de diapositivas y vídeos en su televisor. Adicionalmente, el exhibidor en pantalla (OSD) le permite ver, navegar y seleccionar los contenidos de su iPod en su televisor, y con el mando a distancia provisto, usted puede controlar su iPod desde la comodidad de su sofá. Usted puede incluso utilizar el mando a distancia del Receptor de AV para operar su iPod.
Nota
• Ingrese el código de mando a distancia apropiado antes de usar el mando a distancia del Receptor de AV por primera vez (43).
• Conecte el RI Dock al Receptor de AV con un cable u (39).
• Coloque el conmutador RI MODE del Dock RI en “HDD” o “HDD/DOCK”.
• Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a “DOCK” (22).
Función del sistema
Sistema activado
Cuando active el Receptor de AV, Dock RI y el iPod se activan automáticamente. Adicionalmente, cuando Dock RI y el iPod están activados, el Receptor de AV puede ser activado pulsando ON/STANDBY.
Auto Encendido activado
Si pulsa el 1 del mando a distancia mientras el Receptor de AV está en Standby, el Receptor de AV se activará automáticamente, seleccione su iPod como la fuente de entrada y su iPod iniciará la reproducción.
Direct Change (Cambio directo)
Si inicia la reproducción del iPod mientras está escuchando otra fuente de entrada, el Receptor de AV conmutará automáticamente a la entrada a la cual está conectado Dock RI.
Otros mandos a distancia
Puede usar el mando a distancia suministrado con el Receptor de AV para controlar otras funciones del iPod. La funcionalidad disponible depende del Receptor de AV.
Alarma del iPod
Si usa la función de Alarma en su iPod para iniciar la reproducción, el Receptor de AV se activará a la hora especificada y seleccionará su iPod automáticamente como la fuente de entrada.
Nota
• Las operaciones interconectadas no funcionan con reproducción de vídeo o cuando la alarma está configurada para reproducir un sonido.
• Si usa su iPod con cualquier otro accesorio, la detección de reproducción para iPod podría no funcionar.
• Esta función funciona únicamente cuando el modo Estándar está configurado como On.
Control del iPod
Mediante la pulsación de REMOTE MODE que ha sido programado con el código de mando a distancia para su dock, podrá controlar su iPod en el dock con los siguientes botones. Vea “Códigos de mando a distancia para componentes
Onkyo conectados a través de u” para obtener una información detallada sobre la introducción de un código de mando a distancia (43).
Consulte el manual de instrucciones del dock para obtener más información.
Dock UP-A1
PORT está preprogramado con el código de mando a distancia para controlar un dock con conector de puerto universal.
Podrá controlar el iPod cuando “PORT” esté seleccionada como fuente de entrada.
Sin el Control RI
Deberá introducir primero un código de mando a distancia 82990 (43).
Dock RI
• Coloque el conmutador RI MODE del Dock RI en
HDD” o “HDD/DOCK”.
ON/STANDBY podría no funcionar con un código de
mando a distancia (sin u). En este caso, realice una conexión u e introduzca el código de mando a distancia 82351 (con u).
Sin el Control RI
En este caso, establezca una conexión u e ingrese un código de mando a distancia 82351 (con u).
• Ajuste la pantalla de entrada del Receptor de AV a
DOCK” (22).
Observaciones sobre el funcionamiento
• Use el mando de volumen de Receptor de AV para ajustar el volumen de reproducción.
• Mientras el iPod permanezca en Dock RI, su mando de volumen no tendrá ningún efecto.
• Si ajusta el mando de volumen en su iPod mientras está insertado en Dock RI, tome la precaución de que no esté ajustado muy alto antes de reconectar sus auriculares.
Es
41
Pulse el botón REMOTE MODE apropiado primero.
: Botones disponibles
Dock Onkyo
a
b c
d
f
g h
i
j
k
Botones
ON/STANDBY 9
a
TOP MENU
b
q/w/e/r ENTER
c
PLAYLIST e/r 1, 3, 2, 5, 4,
d
7, 6
REPEAT ✔✔
e
RANDOM ✔✔ PLAY MODE DISPLAY
f
MUTING ✔✔
g
ALBUM +/–
h
VOL q/w
i
MENU
j
RETURN
k
*5
*6
Dock UP-A1
✔✔
*3
✔✔
*4
*2
✔✔
Dock u
*1
*4
e
Nota
• Según el modelo o la generación de su iPod, algunos botones podrían no funcionar como cabría esperar.
• Para obtener mayor información acerca del uso del iPod, consulte su manual de instrucciones.
*1
Este botón no encenderá ni apagará el Dock Onkyo DS-A2 o el DS-A2X RI. Su iPod podría no responder la primera vez que pulse este botón, en cuyo caso deberá pulsarlo de nuevo. Esto se debe a que el mando a distancia transmite los comandos On (Encendido) y Standby (En espera) alternativamente, de manera que si su iPod ya está encendido, permanecerá encendido cuando el mando a distancia transmita un comando On (Encendido). De forma similar, si su iPod ya está apagado, permanecerá apagado cuando el mando a distancia transmita un comando Off (Apagado).
*2
Pulse DISPLAY para cambiar los siguientes modos:
Modo estándar
No se visualiza nada en el televisor y usted navega y selecciona contenidos a través de la pantalla del iPod. Sólo este modo puede reproducir vídeo.
Modo ampliado
Las listas de reproducción (artistas, álbumes, canciones, etc.) se visualizan en el televisor y usted puede navegar y seleccionar música o vídeo mientras ve la televisión.
*3
En modo ampliado (consulte *2), se utiliza PLAYLIST como el botón de salto de página. Con los modos de página, usted puede ubicar rápidamente sus canciones favoritas incluso cuando sus listas de canciones, listas de artistas, etc. son muy largas.
*4
Modo reanudar
Con la función Reanudar, usted puede reanudar la reproducción de la canción que estaba tocando cuando removió su iPod del Dock RI o cambió el modo OSD a Off (Apagado).
*5
TOP MENU funciona como un botón Mode (Modo) cuando se utiliza con un RI Dock DS-A2.
*6
DISPLAY activa la retroiluminación durante 30 segundos.
Nota
• En el modo Ampliado (consulte
• En el modo Ampliado (consulte
• En el modo Ampliado (consulte
• En el modo Ampliado (consulte
*2
), la reproducción continúa incluso si se apaga el Receptor de AV.
*2
), no podrá accionar el iPod directamente.
*2
), podría tardarse un poco en adquirir los contenidos.
*2
), los contenidos de vídeo no pueden visualizarse en el televisor.
Es
42

Control de otros componentes

Podrá utilizar el mando a distancia del Receptor de AV (RC-762M) para controlar otros componentes de AV. En esta sección se explica cómo introducir el código de mando a distancia (con al ajuste predeterminado subrayado) para un componente que desee controlar: DVD, Televisor, CD, etc.
Códigos de mando a distancia preprogramados
Los siguientes botones de REMOTE MODE están preprogramados con códigos de mando a distancia para controlar los componentes que se presentan en la lista. No necesitará introducir ningún código de mando a distancia para controlar estos componentes.
Para obtener una información detallada sobre el control de estos componentes, consulte las páginas indicadas.
BD/DVD
TV/CD PORT
Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo (44)
Reproductor de CD Onkyo (➔44 Dock de opción de puerto universal de Onkyo (41)
)
Introducción de códigos de mando a distancia
Necesitará introducir un código para cada componente que desee controlar.
Busque el código de mando a distancia apropiado
1
en los Códigos de Mando a Distancia de los componentes Onkyo conectados por medio de u.
Manteniendo pulsado el botón REMOTE MODE
2
para el cual desea introducir un código, pulse y mantenga presionado el botón DISPLAY (aproximadamente 3 segundos).
Nota
• No podrán introducirse códigos de mando a distancia para
los botones RECEIVER.
• Aparte de RECEIVER, se pueden ingresar los códigos de mando a distancia de cualquier categoría para REMOTE MODE. No obstante, estos botones también pueden funcionar como botones de selector de entrada (21); por lo tanto, seleccione un REMOTE MODE que corresponda con la entrada a la cual está conectada el componente. Por ejemplo, si conecta un reproductor de CD a la entrada de CD, seleccione TV/CD cuando introduzca su código de mando a distancia.
Antes de que transcurran 30 segundos, utilice los
3
botones numéricos para introducir el código de mando a distancia de 5 dígitos.
El indicador del mando a distancia parpadeará dos veces.
Si el código de mando a distancia no se introduce correctamente, el indicador Remote parpadeará una vez lentamente.
Códigos de mando a distancia para componentes Onkyo conectados a
través de u
Los componentes Onkyo que esté conectados a través de u se controlarán apuntando el mando a distancia al
Receptor de AV, y no al componente. Esto le permitirá controlar componentes que no estén a la vista, por ejemplo en una estantería.
Asegúrese de que cada componente Onkyo se
1
conecta con un cable u y un cable de audio análogo (RCA).
Vea “Conexión de componentes u de Onkyo” para obtener mayor información (18).
Introduzca el código del mando a distancia
2
apropiado para REMOTE MODE.
BD/DVD
` 31612:
Reproductor de DVD Onkyo con u
TV/CD
` 71323:
Reproductor de CD Onkyo con u
` 42157:
Reproductor de casetes Onkyo con u
PORT
` 82351
:
Dock de opción de puerto universal de Onkyo
TUNER
` 51805
:
Sintonizador de Receptor de AV Onkyo
Vea la página anterior para obtener información sobre cómo introducir los códigos de mando a distancia.
Nota
• Cuando se use un reproductor/grabador de casetes conectado a través de u, pulse y mantenga pulsado
TV/CD para cambiar a TAPE (cinta).
Pulse el botón REMOTE MODE, apunte con el
3
mando a distancia al Receptor de AV y utilice el componente.
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando con el mando a distancia directamente al mismo o si quiere controlar un componente Onkyo que no esté conectado a
través de u, emplee los siguientes códigos de mando a distancia:
BD/DVD
` 30627:
Reproductor de DVD Onkyo sin u
TV/CD
` 71817
:
Reproductor de CD Onkyo sin u
` 11807:
Televisor Onkyo
Es
43
Si desea controlar un componente Onkyo apuntando el mando a distancia directamente hacia él, utilice los siguientes códigos de mando a distancia:
` 32900:
Reproductor de discos Blu-ray de Onkyo
` 32901:
Reproductor de HD-DVD de Onkyo
` 70868:
Grabador MD de Onkyo
` 71323:
Grabador de CD de Onkyo
` 82990:
Dock de opción de puerto universal de Onkyo
Nota
• Si conecta un reproductor de casetes a la toma TV/CD IN, o si conecta un Dock RI Dock al TV/CD IN o VCR/DVR IN o las
tomas GAME IN, para que u funcione adecuadamente, debe ajustar la pantalla de entrada como corresponda (22).
Reajuste de los botones de REMOTE MODE
Puede restablecer un botón REMOTE MODE a su código de mando a distancia predeterminado.
Mientras mantiene presionado REMOTE MODE
1
qeu desea reajustar, pulse y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
2
nuevo el botón REMOTE MODE.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el botón.
Cada uno de los botones REMOTE MODE está preprogramado con un código de mando a distancia. Cuando se restablezca un botón, se restaurará su código preprogramado.
Cómo controlar otros componentes
Pulsando REMOTE MODE que ha sido programado con el código de mando a distancia para su componente, puede controlar su componente Onkyo como se indica a continuación. Para obtener una información detallada sobre la introducción de un código de mando a distancia para un componente diferente (43).
Cómo controlar un reproductor de discos Blu-ray/DVD, un reproductor de HD DVD o un grabadore de DVD
BD/DVD está preprogramado con el código de mando a
distancia para controlar un componente que sustenta el p. El componente deberá poder recibir comandos de mando a distancia a través de p y conectarse al
Receptor de AV mediante HDMI.
Cómo restablecer el mando a distancia
Podrá restablecer el mando a distancia a sus valores predeterminados.
Mientras mantiene presionado RECEIVER, pulse
1
y mantenga presionado AUDIO hasta que se ilumine el mando a distancia (aproximadamente 3 segundos).
Antes de que transcurran 30 segundos, pulse de
2
nuevo el botón RECEIVER.
El indicador Remote parpadeará dos veces, indicando que se ha restablecido el mando a distancia.
Es
44
Pulse el botón REMOTE MODE apropiado primero.
: Botones disponibles
Componentes
a
b
c
d
e
f
g
h
i j
k
l m
n
Botones
ON/STANDBY 9✔ ✔ ✔✔✔✔
a
GUIDE ✔✔
b
TOP MENU
c q/w/e/r
ENTER SETUP ✔✔ ✔✔✔
d e 1, 3, 2,
5, 4, 7, 6
SEARCH
f
REPEAT RANDOM PLAY MODE Número: 1 a 9, 0 ✔✔ ✔✔✔
g
Número: +10 DISPLAY ✔✔ ✔✔✔
h
MUTING ✔ ✔ ✔✔✔✔
i
DISC +/– ✔✔
j
PREV CH ✔✔
k
MENU RETURN ✔✔ ✔
l
AUDIO
m
CLR ✔✔ ✔✔✔
n
*1
La función p no está sustentada. La función p sustentada por el Receptor de AV es la función de control del sistema CEC del estándar HDMI.
*2
Funcionan como botones de colores o botones A, B, C, D.
*3
3 (Pausa) funciona como reproducción inversa.
Nota
• Consulte “Control del iPod” acerca de la operación del iPod
(41).
TV
Reproductor de DVD/
Grabador de DVD
Reproductor de discos Blu-ray
Reproductor de HD DVD
VCR/PVR
Receptor de Satélite
Receptor de cable
Reproductor de CD/Grabador
✔✔ ✔✔✔
*1
✔✔
*1*2✔*1✔*2
*1*2
*1*2✔*1✔*2
*1*2✔*1✔*2
*1✔*1
*1✔*1
*2
*2
*2
*2
*2
✔✔ ✔
de CD/Grabador de MD
Reproductor/grabador de casetes
*3
Nota
• Con algunos componentes, algunos botones podrían no funcionar según lo esperado e incluso algunos podrían no funcionar en absoluto.
Es
45

Resolución de problemas

Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de AV, busque una solución dentro de esta sección. Si no puede resolver el problema por sí mismo, póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Si no puede resolver el problema por sí mismo, pruebe a reinicializar el Receptor de AV antes de ponerse en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Para restablecer el Receptor de AV a sus valores de fábrica por defecto, enciéndalo y, manteniendo presionado el botón VCR/DVR, pulse ON/ STANDBY. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de AV pasará al modo Standby.
Tenga en cuenta que la reinicialización del Receptor de AV eliminará sus presintonías de radio y ajustes personalizados.
Indicador del mando a distancia
RECEIVER
AUDIO
Para reinicializar el mando a distancia a sus valores de fábrica por defecto, manteniendo presionado el botón
RECEIVER, pulse y mantenga presionado el botón AUDIO hasta que se encienda el indicador del mando a
distancia (aproximadamente 3 segundos). Antes de que transcurran 30 segundos, pulse el botón RECEIVER nuevamente.
Los menús de configuración en pantalla aparecerán únicamente en un televisor que esté conectado a
HDMI OUT. Si su televisor está conectado a MONITOR OUT V o a COMPONENT VIDEO OUT,
utilice la pantalla del Receptor de AV para cambiar los ajustes.
Alimentación
El Receptor de AV no se enciende
Asegúrese de que el cable de alimentación esté enchufado correctamente a la toma de red.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de red, espere cinco segundos o más y, a continuación, vuélvalo a enchufar.
Es
46
El indicador STANDBY parpadea de color rojo
Se ha activado el circuito de protección. Retire el cable de alimentación de la toma de pared inmediatamente. Desconecte todos los cables de los altavoces y las fuentes de entrada y deje el Receptor de AV con su cable de alimentación desconectado durante 1 hora. Una vez transcurrido este tiempo, vuelva a conectar el cable de alimentación y ponga el volumen al máximo. Si el Receptor de AV permanece encendido, ponga el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectar los altavoces y las fuentes de entrada. Si el Receptor de AV permanece apagado al poner el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Onkyo.
Audio
No hay sonido o se oye muy bajo
Pulse SPEAKERS A o B para activar el indicador para los altavoces que desea que emitan sonido.
Asegúrese de que la fuente de entrada digital haya sido seleccionada correctamente.
Asegúrese de que todas las clavijas de conexión de audio están introducidas totalmente.
Asegúrese de que todas las entradas y salidas de todos los componentes están conectadas correctamente.
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada uno de los terminales de los altavoces.
Asegúrese de que la fuente de entrada haya sido seleccionada correctamente.
Asegúrese de que los cables de los altavoces no están en cortocircuito.
Compruebe el volumen. El Receptor de AV está diseñado para uso en un entorno home theater. Dispone de un amplio rango de volumen, lo que permite un ajuste preciso.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón MUTING del controlador remoto para enmudecer el Receptor de AV.
Mientras estén conectados unos auriculares a la toma PHONES, no saldrá sonido por los altavoces.
Si no hay sonido de un reproductor de DVD conectado a una entrada HDMI IN, compruebe los ajustes de salida del reproductor de DVD y asegúrese de seleccionar un formato de audio sustentado.
Verifique el ajuste de salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas para vídeojuegos, tales como las que sustentan DVD, el valor predeterminado está desactivado.
Con algunos discos de DVD-Vídeo, necesitará seleccionar un formato de audio de salida desde un menú.
Si su giradiscos utiliza un portaagujas de MC (Moving Coil, Bobina móvil), deberá conectar un amplificador de cabezal MC o un transformador de MC.
30
15
16-18
12
21
12
22
22
Loading...