Onkyo HT-S3200 Instructions Manual [it]

Page 1
5.1ch Home Theater System
Italiano
Introduzione............................... It-2
Einführung...............................De-2
Collegamenti............................ It-16
Anschlüsse............................De-16
Deutsch
HT-S3200
Front Speakers (SKF-370 L/R) Center Speaker (SKC-370) Surround Speakers (SKR-370 L/R) Subwoofer (SKW-370)
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Sistema Home Theater 5.1 Onkyo. Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio. Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo Sistema Home Theater 5.1. Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Accensione & Impostazioni
da fare all’inizio................... It-35
Einschalten &
Erste Inbetriebnahme.......De-35
Funzioni base .......................... It-38
Grundlegende Bedienung ....De-38
Uso dei modi d’ascolto........... It-48
Verwendung der
Wiedergabemodi...............De-48
Setup avanzato........................ It-53
Weiterführende
Einstellungen .................... De-53
Controllare altri dispositivi..... It-61
Fernbedienung anderer
Geräte ................................De-61
Altro.......................................... It-67
Sonstiges...............................De-67
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines 5.1-Kanal Heimkinoanlage von Onkyo. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des 5.1-Kanal Heimkinoanlage von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
D
e
I
t
Page 2
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS­SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP­PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI­CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN­TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO­NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

Istruzioni importanti per la sicurezza

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila­tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione. Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad esempio radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due lamelle più una terza punta per la messa a terra. La lamella larga o la terza punta vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corri­sponde alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere cal­pestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fab­bricante.
12. Usare solo con il carrello,
AVVERTIMENTO CARRELLI
supporto, treppiede, staffa, o tavolo specificato dal fab­bricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene uti­lizzato un carrello, fare attenzione quando si sposta l’insieme carrello/apparec-
S3125A
chio, per evitare ferite a causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al personale tecnico di assistenza qualificato. L’assi­stenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
It-2
PORTATILI
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente, oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico quali­ficato nelle seguenti condizioni: A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso perché regolazioni improprie di altri comandi pos­sono causare danni e spesso richiedono ripara­zioni laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la neces­sità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparec­chio attraverso le aperture, perché potrebbero toc­care parti ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi. Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiam­mabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie Per lo smaltimento delle batterie, considerare sem­pre i problemi di carattere ambientale e seguire i regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile, come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicu­rarsi che ci sia un’adeguata ventilazione. Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pan­nello posteriore o dal muro, creando un’apertura per la fuoriuscita dell’aria calda.
Page 3

Precauzioni

1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non è possibile accendere l’apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio con un panno morbido. Per macchie più resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente l’apparecchio con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.
4. Alimentazione AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del paese. Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio (per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scollegare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi che la spina sia sempre facilmente accessibile. Premendo il pulsante [ON/STANDBY] per selezionare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne completamente. Se non avete intenzione di utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Evitare la perdita dell’udito Attenzione
Eccessiva pressione proveniente da auricolari e cuf­fie può provocare la perdita dell’udito.
6. Batterie ed esposizione al calore Avvertenza
Le batterie (il gruppo batterie o le batterie installate) non devono essere esposte a un calore eccessivo quale luce solare, fuoco o altro.
7. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate—Non toccate l’apparecchio o il cavo
dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
8. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate l’imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell’acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore dell’apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
It-3
Page 4

Precauzioni per gli altoparlanti

Posizionamento
• Il cabinet del subwoofer è in legno e, di conseguenza, è sensibile alle temperature estreme e all’umidità. Non collocatelo pertanto in posizioni esposte alla luce solare diretta o all’umidità, ad esempio vicino a un condizionatore, un umidificatore, una stanza da bagno o una cucina.
• Non mettete acqua o altri liquidi vicino agli altoparlanti. In caso di versamento di liquidi sugli altoparlanti, le unità di pilotaggio potrebbero subire danni.
• Poggiate gli altoparlanti unicamente su superfici solide, piane e non soggette a vibrazioni. Se vengono collocati su superfici irregolari o instabili, potrebbero cadere e causare danni, con conseguente decadimento della qualità audio.
• Il subwoofer è progettato per essere utilizzato unicamente in posizione verticale. Non utilizzatelo in posizione orizzontale o inclinata.
• Se l’apparecchio è utilizzato vicino a un giradischi, a un lettore CD o a un lettore DVD/BD, potrebbe verificarsi un deterioramento della qualità del suono oppure un innesco. Per evitare che ciò accada, allontanate l’apparecchio dal giradischi, dal lettore CD o dal lettore DVD/BD, oppure abbassate il livello di uscita dell’apparecchio.
Avvertenza sul segnale in ingresso
Gli altoparlanti supportano la potenza d’ingresso specificata quando vengono utilizzati per la normale riproduzione di musica. Se la potenza d’ingresso rientra nell’intervallo specificato ma viene trasmesso agli altoparlanti uno dei seguenti segnali, nelle loro bobine potrebbe fluire un eccesso di corrente, con conseguente fusione o rottura dei conduttori:
1. Rumore causato da una stazione radio FM non perfettamente sintonizzata.
2. Suono causato dall’avanzamento veloce di una cassetta.
3. Suoni ad alta frequenza generati da un oscillatore, da uno strumento musicale elettronico, ecc.
4. Oscillazione di un amplificatore.
5. Toni di prova speciali generati da CD audio di prova, ecc.
6. Tonfi e schiocchi causati dal collegamento e scollegamento di cavi audio. (Prima di collegare o scollegare i cavi, spegnete sempre l’amplificatore.)
7. Ritorno del microfono.
Utilizzo vicino a un televisore o a un computer
I televisori e i monitor dei computer sono dispositivi sensibili al magnetismo e, di conseguenza, le immagini potrebbero risultare scolorite o distorte se nelle vicinanze vengono collocati degli altoparlanti convenzionali. Per evitare che ciò accada, l’SKF-370 e l’SKC-370 sono dotati di schermatura magnetica interna. In alcune situazioni, tuttavia, si potrebbe notare comunque uno scolorimento. In questo caso, spegnete il televisore o il monitor, attendete 15-30 minuti e poi accendeteli di nuovo. Questa procedura di solito attiva la funzione di smagnetizzazione che neutralizza il campo magnetico rimuovendo eventuali scolorimenti. Se il problema dello scolorimento persiste, provate ad allontanare gli altoparlanti dal televisore o dal monitor. Tenere presente che lo scolorimento può essere causato anche da una calamita o da uno strumento smagnetizzante posto troppo vicino al televisore o al monitor. Non posizionate gli altoparlanti SKR-370 vicino a un televisore o al monitor di un computer perché sono sprovvisti di schermatura magnetica.
It-4
Page 5
Indice

Contenuto dell’imballo

Introduzione
Istruzioni importanti per la sicurezza......................... 2
Precauzioni ............................................................... 3
Precauzioni per gli altoparlanti.................................. 4
Contenuto dell’imballo............................................... 5
Caratteristiche........................................................... 7
Pannello frontale e pannello posteriore..................... 8
Sistema di altoparlanti............................................. 12
Telecomando........................................................... 13
Sistema Home Theater ........................................... 15
Collegamenti
Collegamento del ricevitore AV............................... 16
Accensione & Impostazioni da fare all’inizio
Accendere il ricevitore AV....................................... 35
Setup della prima accensione................................. 36
Funzioni base
Funzioni base.......................................................... 38
Ascoltare la radio .................................................... 42
Registrazione .......................................................... 47
Uso dei modi d’ascolto
Uso dei modi d’ascolto............................................ 48
Setup avanzato
Setup avanzato ....................................................... 53
Controllare altri dispositivi
Controllare altri dispositivi ....................................... 61
Altro
Risoluzione dei problemi......................................... 67
Caratteristiche tecniche........................................... 70
Accertatevi che l’imballo contenga i seguenti articoli:

Ricevitore AV HT-R370

HT-R370
Telecomando con due batterie (AA/R6)
Antenna FM per interni
Antenna AM a filo
Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine del nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche tecniche e le funzioni sono identiche a prescindere dal colore.
* Per ripristinare le impostazioni di default del ricevitore AV
accendetelo e mentre tenete premuto il pulsante [VCR/DVR] premete il pulsante [ON/STANDBY] (si veda pagina 67).
It-5
Page 6
Contenuto dell’imballo—Continua

Sistema di altoparlanti HTP-370

Altoparlanti anteriori (SKF-370 L/R)
Altoparlante centrale (SKC-370)
Altoparlanti surround (SKR-370 L/R)
Subwoofer (SKW-370)

Accessori del sistema di altoparlanti

(Bianco) (Rosso)
Cavi per altoparlanti anteriori 3,5 m
(Verde)
Cavo per altoparlante centrale 3 m
(Grigio)(Blu)
Cavi per altoparlanti surround 8 m
(Viola)
Cavo per altoparlanti subwoofer 4 m
16 fermi in gomma sottili, 12 fermi in gomma spessi
4 feltrini per il subwoofer
It-6
Page 7

Caratteristiche

Ricevitore AV HT-R370
• 100 W/Canale @ 6 (IEC)
• Massiccio trasformatore ad alta potenza H.C.P.S. (alimentazione ad alta corrente)
• Dolby Digital e Pro Logic II
• DTS e DTS Neo:6 5.1
• Music Optimizer*3 per file audio digitali
• CinemaFILTER
• 3 ingressi HDMI
*4
e 1 uscita (Pass-Thru)
• Commutazione video Component (2 ingressi, 1 uscita)
• Ingresso “Portable” frontale per lettori iPod
• 3 ingressi digitali (2 ottici/1 coassiale)
• Piantare A/B altoparlanti
• Terminali altoparlanti con codice di colore
• Audyssey EQ
*5
per la correzione dei problemi
acustici della stanza
• Audyssey Dynamic EQ sonoro
• Audyssey Dynamic Volume d’ascolto e la gamma dinamica ottimali
• EX.BASS per bassi più profondi naturali
• Regolazione crossover (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• Controllo Sync A/V (fino a 100 ms in passi di 20 ms)
• Funzione Theater Dimensional Virtual Surround
• Telecomando compatibile RI
*1
*1
*2
®*7
*5
per la correzione del livello
*5
per mantenere il livello
e MP3
*6
*6
“Theater-Dimensional” è un marchio di Onkyo Corporation.
*7 Apple e iPod sono marchi di Apple, Inc. registrati negli Stati
Uniti e in altri paesi.
Sistema di altoparlanti HTP-370
Altoparlanti anteriori full-range SKF-370 L/R Altoparlante centrale full-range SKC-370
• Altoparlante full-range 8 cm
• Finitura lucida
• Potenza di ingresso massima: 120 W
• Schermatura magnetica
• Terminali altoparlanti con codifica colori e cavo altoparlanti
• Impedenza 6 Ohm
Altoparlanti surround full-range SKR-370 L/R
• Altoparlante full-range 8 cm
• Finitura lucida
• Potenza di ingresso massima: 120 W
• Terminali altoparlanti con codifica colori e cavo altoparlanti
• Impedenza 6 Ohm
Subwoofer Bass Reflex SKW-370
• Woofer a cono da 20 cm
• Down-firing
• Terminali altoparlanti con codifica colori e cavo altoparlanti
Prodotto con licenza di Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories.
*2
Prodotto con licenza del brevetto U.S.A. No.: 5.451.942;
5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.226.616; 6.487.535;
7.003.467 e altri brevetti U.S.A. e mondiali concessi e in attesa di registrazione. DTS, DTS Digital Surround e Neo:6 sono marchi di commercio, e i logoDTS, il simbolo, DTS 96/24 sono marchi di commercio di DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tutti i diritti riservati.
*3 Music Optimizer™ è un marchio di Onkyo Corporation.
*4
HDMI, il logo HDMI e High Definition Multimedia Interface sono marchi o marchi registrati di HDMI Licensing, LLC.
*5
Prodotto su licenza di Audyssey Laboratories. Brevetti U.S. ed esteri in attesa di registrazione. Audyssey EQ™, Audyssey Dynamic Volume™ e Audyssey Dynamic EQ™ sono marchi di commercio di Audyssey Laboratories.
It-7
Page 8

Pannello frontale e pannello posteriore

Pannello anteriore

fd
c
r
s
Sul pannello anteriore sono stampati vari loghi. Qui non vengono mostrati per chiarezza.
I numeri di pagina riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
a Pulsante ON/STANDBY (35)
Serve per accendere il ricevitore AV o per metterlo in standby.
b Indicatore STANDBY (35)
Si accende quando il ricevitore AV è in standby e lampeggia quando viene ricevuto un segnale dal telecomando.
c Pulsanti SPEAKERS A & B (15, 38)
Attivare o disattivare i set di altoparlanti A ed B.
d Sensore del telecomando (14)
Questo sensore riceve i segnali di controllo provenienti dal telecomando.
e Pulsanti –, + e TONE (40)
Serve per regolare il timbro (i bassi e gli acuti).
f Display
Si veda “Display” a pagina 9.
g Pulsante MOVIE/TV (48)
Seleziona i modi di ascolto progettati per essere utilizzati con i film e la TV.
h Pulsante MUSIC (48)
Seleziona i modi di ascolto progettati per essere utilizzati con la musica.
i Pulsante GAME (48)
Seleziona i modi di ascolto progettati per essere utilizzati con i videogiochi.
j Pulsante RT/PTY/TP (46)
Serve per l’RDS (Radio Data System). Si veda “Utilizzare l’RDS” a pagina 45.
k Pulsante MEMORY (44)
Serve per memorizzare o eliminare le preselezioni radio.
e g h ij k l ma b
t u
l Pulsante TUNING MODE (42)
Seleziona il modo di sintonizzazione Auto o Manual per la radio AM ed FM.
m Pulsante DISPLAY (40, 43)
Serve per visualizzare varie informazioni sulla sorgente correntemente selezionata.
n Pulsante SETUP
Apre e chiude i menu di setup.
o Pulsanti TUNING, PRESET, Freccia e ENTER
Quando è selezionata la sorgente d’ingresso AM o FM, i pulsanti TUNING [q]/[w] servono per la sintonizzazione e i pulsanti PRESET [e]/[r] servono per selezionare le preselezioni radio (si veda pagina 44). Quando vengono utilizzati i menu di setup, questi pulsanti funzionano come pulsanti freccia e servono per selezionare e impostare gli elementi. Anche il pulsante [ENTER] serve per essere utilizzato con i menu di setup.
p Pulsante RETURN
Serve per tornare al menu di setup precedentemente visualizzato.
q Controllo MASTER VOLUME (38)
Imposta il volume del ricevitore AV su Min, 1 a 79 o Max.
r Connettore PHONES (40)
Questo connettore a 1/4 di pollice serve per collegare cuffie stereo standard per l’ascolto privato.
s Pulsante MUSIC OPTIMIZER (41, 60)
Attiva o disattiva il Music Optimizer.
qpon
It-8
Page 9
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
Per informazioni dettagliate, fate riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
t Pulsanti di selezione dell’ingresso (38)
Servono per selezionare una delle seguenti sorgenti d’ingresso: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE, AM, FM, CD.
u AUX INPUT
PORTABLE (30):
Serve a collegare un lettore audio portatile.

Display

a bc d
g
feh
Per informazioni dettagliate, fate riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
a Indicatori dei diffusori A ed B (15, 38)
L’indicatore A si illumina quando è attivo il set di diffusori A. L’indicatore B si illumina quando è attivo il set di diffusori B.
b Indicatore MUTING (39)
Lampeggia quando il ricevitore AV è silenziato.
c Indicatori dei modi di ascolto e dei formati
(48)
Mostrano il modo di ascolto e il formato del segnale d’ingresso audio selezionati.
d Indicatori di sintonizzazione (42)
FM STEREO (42):
Si accende quando il ricevitore AV è sintonizzato su una stazione FM stereo.
RDS (45):
Si accende quando il ricevitore AV è sintonizzato su una stazione radio che supporta l’RDS (Radio Data System).
AUTO (42):
Con la radio AM ed FM, l’indicatore si accende quando viene selezionato il modo Auto Tuning e si spegne quando viene selezionato il modo Manual Tuning.
TUNED (42):
Si accende quando il ricevitore AV viene sintonizzato su una stazione radio.
e Indicatore SLEEP (39)
Si accende quando viene impostata la funzione Sleep.
f Area del messaggio
Visualizza varie informazioni.
g Indicatori dell’ingresso audio
Indicano il tipo d’ingresso audio selezionato come sorgente audio: PCM.
h Indicatore Audyssey (55)
Si illumina quando “Impost equalizzatore” è impostato su “Audyssey”.
It-9
Page 10
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua

Pannello posteriore

b
c d e f ihga
j k l m n o
a DIGITAL IN COAXIAL
Gli ingressi audio digitali coassiali possono essere utilizzati per collegare un lettore CD, un lettore DVD/BD e altri dispositivi con un’uscita audio digitale coassiale. Sono assegnabili, ossia a seconda del vostro setup potete assegnare ogni ingresso a uno specifico selettore d’ingresso. Si veda “Setup dell’ingresso digitale” a pagina 36.
b DIGITAL IN OPTICAL 1 e 2
Gli ingressi audio digitali ottici possono essere utilizzati per collegare un lettore CD, un lettore DVD/BD e altri dispositivi con un’uscita audio digitale ottica. Sono assegnabili, ossia a seconda del vostro setup potete assegnare ogni ingresso a uno specifico selettore d’ingresso. Si veda “Setup dell’ingresso digitale” a pagina 36.
c COMPONENT VIDEO IN 1 e 2
Questi ingressi video component RCA servono per collegare dispositivi con un’uscita video component come lettori DVD/BD, registratori DVD/BD o DVR (registratori video digitali). Sono assegnabili, ossia a seconda del vostro setup potete assegnare ogni ingresso a uno specifico selettore d’ingresso. Si veda “Setup del Ingresso video component” a pagina 36.
d COMPONENT VIDEO OUT
Questa uscita video component RCA serve per collegare un televisore o un proiettore dotato di un ingresso video component.
e HDMI IN 1–3 e OUT
I collegamenti HDMI (High Definition Multimedia Interface) servono per l’audio e il video digitale. Questi ingressi HDMI servono per collegare dispositivi con un’uscita HDMI come lettori DVD/ BD, registratori DVD/BD o DVR (registratori video digitali). Le uscite HDMI servono per collegare una TV o un proiettore dotato di un ingresso HDMI.
f ANTENNA AM e FM
Questi terminali a pressione servono per il collegamento di un’antenna AM. Questo connettore serve per il collegamento di un’antenna FM.
g MONITOR OUT
Queste uscite video composito possono essere collegate all’ingresso video presente sul vostro TV o proiettore.
h FRONT SPEAKERS A, CENTER, SURR L/R
SPEAKERS e SUBWOOFER
Questi terminali e i terminali a pressione servono al collegamento del set di altoparlanti A.
i FRONT SPEAKERS B
Questi terminali a pressione servono per il collegamento del set di altoparlanti B.
It-10
Page 11
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
j u REMOTE CONTROL
Questo connettore u (Remote Interactive) può essere collegato a un connettore u di un altro dispositivo Onkyo compatibile con l’u per il controllo a distanza. Per utilizzare l’u, dovete effettuare un collegamento audio analogico (RCA) tra il ricevitore AV e l’altro dispositivo AV anche se sono collegati digitalmente.
k CD IN
Questo ingresso audio analogico serve per collegare l’uscita audio analogica di un lettore CD.
l TV/TAPE IN/OUT
Questo ingresso e questa uscita audio analogica servono per collegare un registratore dotato di un ingresso e di un’uscita audio analogica come un mangiacassette, un registratore MD, ecc.
m CBL/SAT IN
Qui potete collegare un ricevitore via cavo o satellite. Ci sono prese d’ingresso video composito per il collegamento del segnale video, e ci sono prese d’ingresso audio analogico per il collegamento del segnale audio.
n VCR/DVR IN/OUT
Qui potete collegare un dispositivo video, per esempio un VCR o un DVR, per registrare e riprodurre. Ci sono prese d’ingresso e d’uscita video composito per il collegamento del segnale video, e ci sono prese d’ingresso audio analogico per il collegamento del segnale audio.
o DVD/BD IN
Questo ingresso serve per collegare un lettore DVD/ BD. Ci sono prese d’ingresso video composito per il collegamento del segnale video, e ci sono prese d’ingresso audio analogico per il collegamento del segnale audio.
Per informazioni sui collegamenti pagine 16–34.
si vedano
It-11
Page 12

Sistema di altoparlanti

Altoparlanti anteriori, centrali, surround e subwoofer (SKF-370, SKC-370, SKR-370, SKW-370)

Posteriore
b
b
b
SKF-370
SKC-370
SKR-370
b
a
a
SKW-370
b
a Terminali altoparlanti
Questi terminali a pressione sono utilizzati per collegare l’altoparlante all’HT-R370 con i cavi per altoparlanti in dotazione. Per semplificarne l’identificazione, i cavi per altoparlanti in dotazione hanno la codifica colori. Collegate semplicemente ogni cavo al terminale positivo dell’altoparlante dello stesso colore.
b Asole per ganci di sospensione
Queste asole possono essere utilizzate per il montaggio a muro dell’altoparlante. Per le istruzioni di montaggio, vedere a pagina 18.
Attenzione:
Le griglie anteriori non sono rimovibili. Non tentate quindi di toglierle perché verrebbero danneggiate.
It-12
a
a
Page 13

Telecomando

Controllare il ricevitore AV

Se volete controllare il ricevitore AV premete il pulsante [RECEIVER] per selezionare il modo Receiver.
Potete utilizzare il telecomando anche per controllare il lettore DVD/BD, il lettore CD e altri dispositivi. Si veda pagina 61 per maggiori informazioni.
a b
c d e
1
f
g
2
Per informazioni dettagliate, fate riferimento alle pagine indicate tra parentesi.
a Pulsante ON/STANDBY (35)
Serve per accendere il ricevitore AV o per metterlo in standby.
b Pulsanti REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(38, 63–66)
Serve per selezionare i modi del telecomando e le sorgenti d’ingresso.
c Pulsanti TONE, + e – (40)
Serve per regolare il timbro (i bassi e gli acuti).
i
j k
4
l m
5
nh
3
d Pulsante SP A/B (15, 38)
Questi pulsante vengono utilizzati per attivare e disattivare individualmente i set di altoparlanti A e B.
e Pulsanti freccia [q]/[w]/[e]/[r] e ENTER
Servono per selezionare e regolare le impostazioni.
f Pulsante SETUP
Serve per cambiare le impostazioni.
g Pulsanti LISTENING MODE (48)
Servono per selezionare i modi di ascolto.
h Pulsante DIMMER (39)
Serve per regolare la luminosità del display.
i Pulsante DISPLAY (40)
Serve per visualizzare varie informazioni sulla sorgente d’ingresso attualmente selezionata.
j Pulsante MUTING (39)
Silenzia e ripristina l’audio del ricevitore AV.
k Pulsante VOL [q]/[w] (38)
Servono per regolare il volume del ricevitore AV indipendentemente dal modo di telecomando correntemente selezionato.
l Pulsante RETURN
Serve per tornare alla schermata precedente quando si modificano le impostazioni.
m Pulsante AUDIO (41, 59)
Serve per cambiare le impostazioni audio.
n Pulsante SLEEP (39)
Serve per impostare la funzione Sleep.
Controllare il sintonizzatore
Per controllare il sintonizzatore del ricevitore AV premete il pulsante [AM], [FM].
1 Pulsanti freccia [q]/[w]
Servono per sintonizzarsi su stazioni radio.
2 Pulsante D.TUN (43)
Seleziona il modo di sintonizzazione Direct.
3 Pulsante DISPLAY (43)
Visualizza informazioni sulla banda, la frequenza, il numero della preselezione e così via.
4 Pulsante CH +/– (44)
Serve per selezionare le preselezioni radio.
5 Pulsanti numerici (43)
Serve per selezionare direttamente le stazioni radio AM ed FM (nel modo di sintonia Direct).
Nota:
Nel modo Receiver è possibile controllare anche un registratore di cassette di Onkyo collegato mediante u (si veda pagina 66).
It-13
Page 14
Telecomando—Continua

Installare le batterie

Per aprire il vano batterie, premete la
1
piccola leva e rimuovete il coperchio.
Inserite le due batterie in dotazione (AA/
2
R6) rispettando il diagramma di polarità riportato nel vano batterie.
Rimettete il coperchio e spingete per
3
chiuderlo.
Note:
• Se il telecomando non funziona correttamente, provate a sostituire entrambe le batterie.
• Non utilizzate contemporaneamente batterie vecchie e nuove oppure di diverso tipo.
• Se non avete intenzione di utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovete le batterie per evitare eventuali perdite e corrosioni.
• Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena possibile per evitare eventuali perdite e corrosioni.

Puntamento del telecomando

Per usare il telecomando, puntatelo nella direzione del sensore del telecomando del ricevitore AV come viene mostrato di seguito.
Sensore del telecomando
Indicatore STANDBY
30°
30°
Note:
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se il ricevitore AV è esposto a una luce intensa, come ad esempio luce solare diretta o luce fluorescente di tipo ad inverter. Tenetelo in considerazione quando lo installate.
• Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro telecomando dello stesso tipo, oppure se il ricevitore AV viene installato nelle vicinanze di apparecchiature che impiegano raggi infrarossi, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente.
• Non collocate nessun oggetto, come ad esempio un libro, sul telecomando, poiché i pulsanti del telecomando potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scaricando di conseguenza le batterie.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se il ricevitore AV viene installato in uno scaffale dietro a sportelli di vetro colorato. Tenetelo in considerazione quando lo installate.
• Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore del telecomando del ricevitore AV è presente un ostacolo.
Ricevitore AV
Circa 5 metri
It-14
Page 15

Sistema Home Theater

Set di altoparlanti A e B

Con il ricevitore AV potete usare due set di altoparlanti: il set di altoparlanti A e il set di altoparlanti B. Utilizzate il set di altoparlanti A nella stanza principale per una riproduzione di massimo 5.1 canali.
* Quando il set di altoparlanti B è acceso, la riproduzione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2.1 canali.
Il set di altoparlanti B può essere utilizzato in un’altra stanza e offre una riproduzione stereo a 2 canali.
Set di
altoparlanti A
Ricevitore AV
Altoparlante centrale (SKF-370)
Questo altoparlante migliora la resa degli altoparlanti anteriori sinistro e destro, rendendo distinti i movimenti sonori e offrendo un’immagine sonora piena. Nei film è principalmente utilizzato per il dialogo. Posizionatelo vicino alla TV rivolto verso l’ascoltatore all’altezza delle orecchie o alla stessa altezza degli altoparlanti anteriori sinistro e destro.
* Quando il set di altoparlanti B è acceso, questa altoparlante
non emettono suono.
Subwoofer (SKW-370)
Il subwoofer si occupa dei suoni di basso del canale LFE (Low-Frequency Effects). In generale si ottiene un buon suono di basso installando il subwoofer in un angolo anteriore o a un terzo della larghezza del muro, come mostra la figura. Consiglio: Per trovare la migliore posizione per il subwoofer, mentre riproducete un film o della musica con dei bassi potenti, provate a spostare il subwoofer all’interno della stanza e scegliete la posizione che garantisce i migliori risultati.
Telecomando
On
o
Off
altoparlanti B
Set di
On
Off Set A: 5.1 canali
On Set B: 2 canali
Off
Indicatore
A B
A
B
Uscita
Set A: 2.1 canali Set B: 2 canali
Non viene emesso alcun suono
Set di altoparlanti A: Stanza principale
Altoparlanti anteriori sinistro e destro (SKF-370 L/R)
Questi altoparlanti emettono il suono generale. Il loro ruolo in un sistema home theatre è di fornire un solido punto d’appoggio per l’immagine sonora. Dovrebbero essere posizionati davanti all’ascoltatore all’altezza delle orecchie ed equidistanti dalla TV. Rivolgeteli verso l’interno.
In figura è illustrato il sistema di altoparlanti HTP-370
1/3 della lunghezza della stanza
Set di altoparlanti B: Stanza secondaria
Angolo
Altoparlanti surround sinistro e destro (SKR-370 L/R)
Questi altoparlanti servono per ottenere un posizionamento sonoro preciso e per aggiungere realismo all’ambienza. Posizionateli a lato dell’ascoltatore o leggermente spostati indietro a circa 60–100 cm al di sopra dell’altezza delle orecchie. Idealmente dovrebbero essere equidistanti dall’ascoltatore.
* Quando il set di altoparlanti B è acceso, questi altoparlanti
non emettono suono.
It-15
Page 16

Collegamento del ricevitore AV

Collegamento dei diffusori

Precauzioni di collegamento degli altoparlanti
Leggete ciò che segue prima di collegare gli altoparlanti:
Si possono collegare altoparlanti con una impedenza di
6 ohms o superiore
impedenza inferiore e si usa l’amplificatore agli alti livelli del volume per un lungo periodo di tempo, il circuito di protezione incorporato si potrebbe attivare.
• Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro prima di eseguire qualsiasi collegamento.
• Leggete le istruzioni fornite con gli altoparlanti.
• Fate particolare attenzione alla polarità di cablaggio degli altoparlanti. In altri termini, collegate i terminali positivi (+) solo ai terminali positivi (+) e i terminali negativi (–) solo ai terminali negativi (–). Se li collegate nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e verrà emesso in maniera insolita.
• Evitate di usare cavi di altoparlanti eccessivamente lunghi o troppo sottili in quanto possono influire sulla qualità del suono.
• Fate attenzione a non creare un cortocircuito tra le connessioni positive e negative in quanto potreste danneggiare il ricevitore AV.
FRONT SPEAKERS A ALTRI
. Se si usano altoparlanti con una
Collegare i cavi degli altoparlanti
I terminali positivi (+) dei altoparlanti dell’unità ricevitore AV sono codificati con colori, per facilitarne l’identificazione. (I terminali negativi (–) dei altoparlanti sono neri.)
Terminale dell’altoparlante Colore
Anteriore sinistro Bianco Anteriore destro Rosso Centro Verde Surround sinistro Blu Surround destro Grigio Subwoofer Viola
FRONT SPEAKERS A
Spellate 12–15 mm di
1
isolamento dalle estremità dei cavi degli altoparlanti. (I cavi degli altoparlanti in dotazione sono già spellati.)
Svitate il terminale.
2
12–15 mm
• Non collegate più di un cavo per ogni terminale degli altoparlanti. Facendolo potreste danneggiare il ricevitore AV.
• Non collegate un altoparlante a più terminali.
Inserite completamente il
3
conduttore.
Avvitate sino in fondo il
4
terminale.
It-16
Page 17
Collegamento del ricevitore AV—Continua
ALTRI
Spellate 10–12 mm di
1
10–12 mm
isolamento dalle estremità dei cavi degli altoparlanti. (I cavi degli altoparlanti in dotazione sono già spellati.)
Mentre premete la leva,
2
inserite il conduttore nella fessura dopodiché rilasciate la leva. Assicuratevi che i terminali facciano presa sui conduttori e non sull’isolante.
La seguente figura mostra quale altoparlante collegare a ogni coppia di terminali.
Rosso Bianco
Altoparlante
anteriore
destro
Altoparlante
anteriore
sinistro
Viola
Subwoofer
Grigio
Altoparlante
surround
destro
Blu
Altoparlante
surround
sinistro
Ver de
Altoparlante
centro
It-17
Page 18
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Montaggio a muro

Gli altoparlanti possono essere facilmente montati a muro utilizzando le apposite asole. Per evitare che gli altoparlanti vibrino contro il muro, applicate dietro ognuno di essi due dei fermi in gomma spessi in dotazione.
Per montare gli altoparlanti anteriori o surround in posizione verticale, utilizzate l’asola indicata per appendere ogni altoparlante a una vite inserita in modo sicuro nel muro.
Altoparlanti anteriori (SKF-370)
Asola per il montaggio a muro
Fermi in
gomma
spessi
Altoparlanti surround (SKR-370)
Asola per il montaggio a muro
Lasciate uno spazio di
10 mm tra il muro e la base
5
Muro
della testa della vite, come illustrato. (È consigliabile rivolgersi a un professionista di installazioni domestiche.)
5mm–10mm

Utilizzo dei fermi in gomma per una piattaforma più stabile

È consigliabile utilizzare i fermi in gomma in dotazione, per ottimizzare il suono degli altoparlanti. I fermi in gomma impediscono agli altoparlanti di muoversi e offrono una piattaforma più stabile. Usate i fermi spessi per l’altoparlante centrale e quelli sottili per gli altri altoparlanti.
Fermi in gomma sottili
Parte inferiore dell’SKF-370
Parte inferiore dell’SKR-370
Fermi in
gomma
spessi
Per montare l’altoparlante centrale in orizzontale, utilizzate le due asole indicate per appendere ogni altoparlante a due viti inserite in modo sicuro nel muro.
Altoparlante centrale (SKC-370)
Asola per il montaggio a muro
Fermi in
gomma
spessi
217 mm
Attenzione:
La capacità di una vite di montaggio di reggere il peso di un altoparlante dipende dal suo ancoraggio al muro. Se i muri sono cavi, avvitate ogni vite di montaggio in un tassello. Se non vi sono tasselli o se il muro è pieno, usate ancoraggi a muro idonei. Usate viti con testa di 9 mm di diametro o meno e stelo di 4 mm di diametro o meno. Nel caso di muri cavi, prima di praticare i fori usate un rilevatore di cavi/tubi per controllare che non vi siano fili della corrente o tubi dell’acqua.
Fermi in gomma spessi
55 mm
Parte inferiore dell’SKC-370
12 mm

Utilizzo dei feltrini per il subwoofer

Se il subwoofer viene posizionato su un pavimento duro (legno, vinile, ceramica, ecc.) e il suono è molto alto, i piedi del subwoofer potrebbero danneggiare il pavimento. Per evitare che ciò accada, mettete i feltrini in dotazione sotto i piedi del subwoofer. I feltrini fanno anche da base stabile per il subwoofer.
Feltrino
It-18
Page 19
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Collegamento dell’antenna

Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da interno e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e come collegare le antenne FM e AM da esterno disponibili in commercio.
Il ricevitore AV non riceve segnali radio se non vi è un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizzatore dovete collegare un’antenna.
Terminali a pressione per AM ANTENNA
Connettore per FM ANTENNA
Collegamento dell’antenna FM per interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione dev’essere usata solo in interni.
Fissate l’antenna FM come viene
1
mostrato.
Collegamento dell’antenna AM a filo
L’antenna AM a filo per interni fornita in dotazione dev’essere usata solo in interni.
Assemblate l’antenna AM a filo inserendo
1
le linguette nella base, come viene mostrato di seguito.
Collegate entrambi i conduttori
2
dell’antenna AM a filo ai terminali a pressione AM, come viene mostrato di seguito.
(I conduttori dell’antenna non sono sensibili ai poli di conseguenza possono essere collegati indifferentemente.) Assicuratevi che i conduttori siano ben fissati e che i terminali a pressione stringano i fili dei conduttori e non l’isolante.
Inserite completamente la spina nella presa.
Quando il ricevitore AV è pronto per l’uso, dovete sintonizzarvi su una stazione radio FM e regolare la posizione dell’antenna FM per ottenere la migliore ricezione possibile.
Usate delle puntine da disegno o
2
qualcosa di simile per fissare l’antenna FM.
Puntina da disegno, ecc.
Attenzione:
Fate attenzione a non ferirvi quando usate le puntine da disegno.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna FM per interni fornita, provate a utilizzare posto un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio (si veda pagina 20).
Premete Inserite il
conduttore
Quando il ricevitore AV è pronto per l’uso, dovete sintonizzarvi su una stazione radio AM e regolare la posizione dell’antenna AM per ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenete l’antenna il più lontano possibile dal ricevitore AV, dalla TV, dai cavi degli altoparlanti e dai cavi dell’alimentazione.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna AM avvolta per interni fornita, provate a usare un’antenna AM per esterni reperibile in commercio (si veda pagina 20).
Rilasciate
It-19
Page 20
Collegamento del ricevitore AV—Continua
Collegamento di un’antenna FM per esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna FM per interni fornita, provate a usare un’antenna FM per esterni reperibile in commercio.
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano bene all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni risultati quando vengono installate in un attico o una soffitta.
• Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna FM esterna lontano da edifici alti, preferibilmente in modo che non vi siano ostacoli tra l’antenna e il trasmettitore.
• L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio insegne al neon, strade con traffico intenso e altro.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve essere situata lontano da linee elettriche e altre apparecchiature ad alto voltaggio.
• L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, conformemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di scossa elettrica.
Collegamento di un’antenna AM per esterni
Se con l’impiego dell’antenna AM a filo fornita non si può ottenere una buona ricezione, in aggiunta potete utilizzare un’antenna AM per esterni, come viene mostrato.
Antenna per esterni (aerea)
Antenna AM a filo
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore quando vengono installate orizzontalmente all’aperto, ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra una finestra. Notate che l’antenna AM a filo deve essere lasciata collegata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, conformemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di scossa elettrica.
Cavo d’antenna isolato
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per entrambe le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usate un partitore d’antenna TV/FM come viene mostrato.
Partitore d’antenna
TV/FM
Al ricevitore AV Alla TV
(o videoregistratore)
It-20
Page 21
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Informazioni sui collegamenti AV

• Prima di effettuare qualsiasi collegamento AV, leggete i manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi AV.
Non collegate il cavo dell’alimentazione prima di aver eseguito e controllato tutti i collegamenti audio e video.
Connettori digitali ottici
I connettori digitali ottici del ricevitore AV hanno degli otturatori che si aprono quando viene inserita una spina ottica e si chiudono quando viene rimossa. Spingete fino in fondo le spine.
Attenzione: Quando inserite e rimuovete la spina ottica mantenetela
dritta in modo da non danneggiarla.
Cavi AV e connettori
Video/Audio
Cavo Presa Descrizione
HDMI
Codifica dei colori RCA per i collegamenti AV
I collegamenti AV RCA sono di solito codificati con i colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzate le spine rosse per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro (genericamente contrassegnato con “R”). Utilizzate le spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale sinistro (genericamente contrassegnato con “L”). Utilizzate le spine gialle per collegare gli ingressi e le uscite del video composito.
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
(Giallo) (Giallo)
• Per realizzare una buona connessione, inserire completamente le spine (collegamenti errati potrebbero causare rumore o malfunzionamenti).
• Per evitare interferenze, mantenere i cavi audio e video lontano dai cavi di alimentazione e dai cavi dei altoparlanti.
I collegamenti HDMI possono trasportare video
HDMI
digitale non compresso, standard o ad alta definizione e audio digitale per ottenere una miglior qualità del sonoro e dell’immagine.
Audio analogico
Video composito
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
Corretta!
Errata!
Video
Cavo video component
Cavo del video composito
Audio
Cavo audio digitale ottico
Cavo audio digitale coassiale
Cavo audio analogico (RCA)
Cavo con minispina stereo
Y
B/CB
P PR/CR
B/CB
P PR/CR
Y
Nota: Il ricevitore AV non supporta spine SCART.
Y
CB/P
B
CR/P
R
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Il video component separa la luminanza (Y) e i segnali della differenza di colore (P
R, PB) offrendo
la miglior qualità di immagine. (Alcuni produttori di TV contrassegnano in maniera diversa le prese dei loro video component.)
Il video composito viene di solito utilizzato su TV,
V
VCR e altre apparecchiature video.
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di ottenere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS). La qualità audio è uguale a quella coassiale.
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di ottenere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS). La qualità audio è uguale a quella ottica.
Questo cavo trasporta audio analogico. È il formato di collegamento più utilizzato per audio analogico e si trova su quasi tutti i dispositivi AV.
Questo cavo porta l’audio analogico.
It-21
Page 22
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Collegare sia l’audio che il video

Collegando sia le uscite audio che quelle video del lettore DVD e di altri dispositivi AV al ricevitore AV, potete selezionare simultaneamente sia l’audio che il video selezionando semplicemente la sorgente di ingresso appropriata sul ricevitore AV.
: Flusso del segnale
Video
Audio
Altoparlanti (per informazioni sui collegamenti si veda pagina 17)
Lettore DVD/BD, ecc.
Video
Audio
TV, proiettore,
ecc.

Che collegamenti utilizzare?

Il ricevitore AV supporta vari formati di collegamento per essere compatibile con un’ampia gamma di apparecchiature AV. Il formato che scegliete dipende dai formati supportati dagli altri dispositivi. Utilizzate le seguenti sezioni come guida.
Per i dispositivi video dovete effettuare un collegamento audio e un collegamento video.
Formati di connessioni video
L’apparecchio video può essere collegato al ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connessione video: video composito, video component, o HDMI, la più recente novità per una migliore qualità dell’immagine. Quando si sceglie un formato di connessione, tenere presente che l’unità ricevitore AV non esegue la conversione tra i formati, di conseguenza solo i connettori di uscita dello stesso formato del connettore d’ingresso metteranno in uscita un segnale, come viene mostrato sotto.
Tabella del flusso del segnale video
Lettore DVD, ecc.
Composito
Ricevitore AV
MONITOR OUT
Composito
TV, proiettore, ecc.
Component
IN
Component
HDMI
HDMI
Formati di connessioni audio
Il componente audio può essere collegato al ricevitore AV usando uno qualsiasi dei seguenti formati di collegamento audio: analogico, ottico, coassiale o HDMI.
Se collegate un dispositivo audio a un ingresso OPTICAL o COAXIAL, dovete assegnare quell’ingresso a un selettore d’ingresso (si veda pagina 36).
I segnali audio ricevuti dai connettori HDMI IN vengono emessi solo da HDMI OUT (Pass­Thru). Le sorgenti HDMI non vengono emesse dagli altoparlanti collegati al ricevitore AV.
It-22
Tabella del flusso del segnale audio
Lettore DVD, ecc.
HDMI
Ricevitore AV
HDMI
TV, proiettore, ecc.
Ottico Coassiale Analogico
Analogico
Page 23
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Collegare dispositivi con HDMI

Informazioni sull’HDMI
Progettato appositamente per le TV digitali, l’HDMI (High Definition Multimedia Interface) è un nuovo standard di interfaccia digitale che serve per collegare TV, proiettori, lettori DVD/BD, decoder o altri dispositivi video. Finora per collegare dispositivi AV si dovevano utilizzare vari cavi video e audio. Con l’HDMI un singolo cavo può trasportare i segnali di controllo, il video digitale e fino a otto canali di audio digitale (PCM a 2 canali, audio digitale multicanale e PCM multicanale).
Il video stream HDMI (ossia il segnale video) è compatibile con DVI (Digital Visual Interface)*1, quindi potete collegare TV e schermi dotati di un ingresso DVI usando un cavo adattatore HDMI–DVI. (Il collegamento potrebbe non funzionare con alcune TV e alcuni schermi, ossia potrebbe non venire visualizzata alcuna immagine). Il ricevitore AV utilizza l’HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), quindi solo dispositivi compatibili con HDCP possono visualizzare le immagini.
L’interfaccia HDMI del ricevitore AV si basa sul seguente standard:
Pass-Thru
Informazioni sul copyright
Il ricevitore AV supporta l’HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema di protezione dei segnali video digitali. Anche gli altri dispositivi collegati al ricevitore AV mediante HDMI devono supportare l’HDCP.
Utilizzate cavi HDMI disponibili in commercio (forniti in dotazione con alcuni dispositivi) per collegare l’uscita HDMI OUT del ricevitore AV all’ingresso HDMI della TV o del proiettore.
*1 DVI (Digital Visual Interface): Standard di interfaccia di visualizzazione digitale definito da DDWG*3 nel 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Tecnologia di codifica video sviluppata da Intel per HDMI/DVI. È progettata per
proteggere il contenuto video. Per visualizzare il video in codice si deve utilizzare un dispositivo compatibile con HDCP.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Guidato da Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC e Silicon Image, questo
consorzio di aziende si pone lo scopo di rispondere alle esigenze dell’industria fornendo specifiche di collegamento digitale per PC e schermi digitali di alta qualità.
It-23
Page 24
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Effettuare i collegamenti HDMI

Un lettore compatibile con HDMI può essere collegato a questo ricevitore AV usando un cavo HDMI.
Punto 1: Collegate la vostra TV compatibile con HDMI alla presa HDMI OUT del ricevitore AV. Punto 2: Collegate il lettore HDMI al connettore HDMI IN 1, 2 o 3 del ricevitore AV. Punto 3: Collegate il lettore compatibile con HDMI a un ingresso audio analogico e/o digitale del
ricevitore AV.
Segnali audio
• I segnali audio e video ricevuti dalle altre prese che HDMI IN non sono trasmessi ai connettori HDMI OUT.
• I segnali audio e video ricevuti dalle prese HDMI IN sono solo trasmessi ai connettori HDMI OUT.
• Per guardare una sorgente HDMI collegata al ricevitore AV, accendete il ricevitore AV prima della sorgente. Altrimenti, nessun segnale HDMI viene trasmesso.
• Per ascoltare il suono usando gli altoparlanti collegati al ricevitore AV, oltre la connessione HDMI bisogna fare un collegamento audio analogico o digitale.
Lettore DVD/BD
Punto 3
HDMI
OUT
Punto 2
HDMI
IN
TV
Punto 1
Consiglio!
Dopo la connessione descritta nel passo 3, abbassate il volume della TV al minimo per poter sfruttare tutta la potenza degli modi di ascolto del vostro ricevitore AV.
Suono spento
Collegare l’uno o l’altro.
Note:
• Il video stream HDMI è compatibile con DVI (“Digital Visual Interface”). Potete quindi collegare TV e schermi dotati di un ingresso DVI usando un cavo adattatore HDMI–DVI. (Sappiate che le connessioni DVI trasmettono solo segnali video. Dovrete quindi effettuare una connessione separata per l’audio.) Non possiamo invece garantire un funzionamento affidabile quando viene usato un tale ad attore. Inoltre, i segnali video di un computer non sono supportati.
• Quando si ascolta un’apparecchiatura HDMI tramite il ricevitore AV, impostare l’apparecchiatura HDMI in modo che sia possibile vederne il segnale video sullo schermo del televisore (selezionare sul televisore l’ingresso dell’apparecchiatura HDMI collegata al ricevitore AV).
• In alcuni casi, le limitazioni del segnale HDMI audio (frequenza di campionamento, risoluzione ecc.) non viene riprodotto in maniera corretta. Se la qualità dell’immagine à cattiva o se non viene emesso nessun suono da un dispositivo collegato tramite HDMI, controllate le impostazioni del dispositivo. Per maggiori informazioni consultate il manuale di istruzioni del dispositivo collegato.
It-24
Page 25
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Collegamento alla TV o al proiettore

Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( o ) che vada bene per la TV e poi effettuate tale collegamento.
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un tipo di collegamento audio ( , o ) che vada bene per la TV e poi effettuate tale collegamento.
A B
a b c
• Con il collegamento , potete ascoltare e registrare il suono dal televisore.
• Per utilizzare i modi di ascolto Dolby Digital e DTS, effettuate il collegamento o .
a
b c
Collegamenti Ricevitore AV Flusso del segnale TV
A B
a b c
COMPONENT VIDEO OUT Ingressi video component
MONITOR OUT V Ingressi video composito
TV/TAPE IN L/R Uscite audio analogico S/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Uscite digitale ottico
c
b
A
Collegate l’uno o l’altro. Dovete assegnare il collegamento
(si veda pagina 36).
c
Se la TV non ha uscite audio, collegate un’uscita audio del VCR, del ricevitore satellitare o via cavo
Suggerimento
al ricevitore AV e utilizzate il suo sintonizzatore per ascoltare i programmi televisivi attraverso il ricevitore AV (si veda pagine 27 e 29).
OUT
OUT
L R
AUDI O
OUT
TV, proiettore,
ecc.
VIDEO
IN
C a B
COMPONENT VIDEO IN
Y COAXIAL
PB
R OPTICAL
P
It-25
Page 26
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Collegamento di un lettore DVD/BD

Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( o ) che vada bene per il lettore DVD/BD e poi effettuate tale collegamento. Dovete collegare il ricevitore AV alla TV con lo stesso tipo di collegamento.
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un tipo di collegamento audio ( , , o ) che vada bene per il lettore DVD/BD e poi effettuate tale collegamento.
A B
a b c
• Con il collegamento , potete ascoltare e registrare il suono da un DVD.
• Per utilizzare i modi di ascolto Dolby Digital e DTS, effettuate il collegamento o . (Per anche registrare, usate
e , o e .)
a b a c
a
b c
• Se il lettore DVD/BD è dotato di uscite principali sinistra e destra e di uscite multicanale sinistra e destra, accertatevi di utilizzare le uscite principali sinistra e destra per il collegamento .
Collegamenti Ricevitore AV Flusso del segnale Lettore DVD/BD
A B
a b c
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD) Uscite video component
DVD/BD IN V Uscite video composito
DVD/BD IN L/R Uscite audio analogico S/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Uscite digitale ottico
c
a
A
b
It-26
OPTICAL
OUT
Collegate l’uno o l’altro. Dovete assegnare il collegamento
(si veda pagina 36).
c
OUT
CaB
VIDEO
OUT
Lettore DVD/BD
LR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
P
Page 27
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Collegare un VCR o un DVR per la riproduzione

Suggerimento
Con questo collegamento potete utilizzare il sintonizzatore del VCR o DVR per ascoltare i vostri programmi TV preferiti attraverso il ricevitore AV. Ciò è utile se la TV non ha uscite audio.
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( o ) che vada bene per il VCR/DVR e poi effettuate tale collegamento.
A B
Dovete collegare il ricevitore AV alla TV con lo stesso tipo di collegamento.
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un tipo di collegamento audio ( , o ) che vada bene per il VCR/DVR e poi effettuate tale
a b c
collegamento.
• Per utilizzare i modi di ascolto Dolby Digital e DTS, effettuate il collegamento o .
Collegamenti Ricevitore AV Flusso del segnale VCR o DVR
A B a b c
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)
VCR/DVR IN V Uscite video composito
VCR/DVR IN L/R Uscite audio analogico S/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Uscite digitale ottico
Uscite video component
b c
c
b
Collegate l’uno o l’altro. Dovete assegnare il collegamento (si veda pagina 36).
b
OPTICAL
OUT
OUT
VIDEO
OUT
CaB
LR
VCR o DVR
OUT
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
P
PB
RAUDI O
A
It-27
Page 28
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Collegare un VCR o un DVR per la registrazione

Punto 1: Connessioni video
Effettuate il collegamento video .
Punto 2: Connessioni audio
Effettuate il collegamento audio .
Collegamenti Ricevitore AV Flusso del segnale VCR o DVR
A a
VCR/DVR OUT V Ingressi video composito
VCR/DVR OUT L/R Ingressi audio S/D
A
a
CaA
LR
VIDEO
IN
VCR o DVR
Note:
• Per eseguire la registrazione, il ricevitore AV deve essere acceso. Non è possibile effettuare registrazioni mentre esso si trova nel modo Standby.
• Se volete registrare direttamente dalla TV o da un’altra sorgente video senza passare attraverso il ricevitore AV, collegate le uscite audio e video della TV o dell’altro dispositivo video direttamente agli ingressi audio e video del VCR/DVR utilizzato per registrare. Per maggiori informazioni consultate i manuali forniti in dotazione con la TV o il VCR/DVR.
• I segnali video collegati agli ingressi video composito possono essere registrati solo mediante il connettore VCR/ DVR OUT V. Se la TV o il VCR sorgente è collegato a un ingresso video composito, il VCR/DVR utilizzato per registrare deve essere collegato al connettore VCR/DVR OUT V.
AUDI O
IN
It-28
Page 29
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Collegare un ricevitore satellitare, un ricevitore via cavo, un decoder digitale o un’altra sorgente video

Suggerimento
Con questo collegamento potete utilizzare il ricevitore satellitare o via cavo per ascoltare i vostri programmi TV preferiti attraverso il ricevitore AV. Ciò è utile se la TV non ha uscite audio.
Punto 1: Connessioni video
Scegliete un tipo di collegamento video ( o ) che vada bene per la sorgente video e poi effettuate tale
A B
collegamento. Dovete collegare il ricevitore AV alla TV con lo stesso tipo di collegamento.
Punto 2: Connessioni audio
Scegliete un tipo di collegamento audio ( , o ) che vada bene per la sorgente video e poi effettuate tale
a b c
collegamento.
• Con il collegamento , potete ascoltare e registrare il suono da una sorgente video.
• Per utilizzare i modi di ascolto Dolby Digital e DTS, effettuate il collegamento o . (Per anche registrare, usate e , o e .)
a b a c
Collegamenti Ricevitore AV Flusso del segnale Sorgente video
A B a b c
a
b c
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Uscite video component
CBL/SAT IN V Uscite video composito
CBL/SAT IN L/R Uscite audio analogico S/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Uscite digitale ottico
c
b
Collegate l’uno o l’altro. Dovete assegnare il collegamento (si veda pagina 36).
b
OPTICAL
OUT
CaB
LR
OUT
OUT
Ricevitore satellitare, ricevitore via
cavo, decoder digitale, ecc.
VIDEO
OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
COMPONENT VIDEO OUT
P
A
It-29
Page 30
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Collegamento di un lettore audio portatile

Punto 1: Fate il collegamento audio .
AUX INPUT
PORTABLE
Collegamenti Ricevitore AV Flusso del segnale Lettore audio portatile
a
a
AUX INPUT PORTABLE Uscita di linea audio analogica
a
Lettore audio portatile
AUDIO LINE OUT
It-30
Page 31
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Come collegare un lettore CD o un giradischi

Lettore CD o giradischi (MM) con preamplificatore fono incorporato
Punto 1:
Scegliete un collegamento che vada bene per il lettore CD ( , o ). Utilizzate il collegamento per un giradischi con preamplificatore fono incorporato.
OPTICAL
c
b
Collegare l’uno o l’altro. Dovete assegnare il collegamento (si veda pagina 36).
• Con il collegamento , potete ascoltare e registrare il suono da un lettore CD.
b
OPTICAL
OUT
a
COAXIAL
(DVD/BD)
COAXIAL
OUT
(CD)
2
IN
L
R
CD
a
LR
AUDI O
OUT
• Per collegare digitalmente il lettore CD, utilizzate il collegamento o .
a b c a
IN
L
R
CD
a
Lettore CD
b c
Giradischi (MM) con
preamplificatore
fono incorporato
AUDI O
OUTPUT
L
R
Collegamenti Ricevitore AV Flusso del segnale CD o giradischi
a b c
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) Uscite digitale ottico
Giradischi (MM) senza preamplificatore fono
incorporato
Se collegate un giradischi che non è dotato di un preamplificatore fono, dovete utilizzarne uno a parte.
CD IN L/R Uscite audio analogico S/D
Giradischi con cartuccia MC (Moving Coil - a bobina mobile)
Per collegare un giradischi con cartuccia MC (a bobina mobile) dovete utilizzare un amplificatore a transistor e un preamplificatore fono MC.
Preamplificatore
AUDI O
IN
L
R
CD
OUTPUT
AUDI O
OUTPUT
L
R
L
R
phono
AUDIO INPUT
L
R
IN
L
R
CD
AUDI O
OUTPUT
L
R
Preamplifica-
tore phono
Amplificatore a transistor MC
o trasformatore MC
AUDI O
OUTPUT
L
R
L
R
AUDI O INPUT
AUDI O
OUTPUT
AUDI O INPUT
L
R
L
R
It-31
Page 32
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Collegare un registratore a cassette, CDR, MiniDisc o DAT

Punto 1:
Scegliete un tipo di collegamento ( , o ) che vada bene per il registratore e poi effettuate tale collegamento.
a b c
c
OPTICAL
2
(CD)
COAXIAL
b
(DVD/BD)
Collegate l’uno o l’altrol. Dovete assegnare il collegamenti (si veda
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
LR
AUDI O
IN
LR
AUDI O
OUT
IN
a
L
R
TV/TAPE
a
L
R
TV/TAPE
Cassette, CDR, MD, ecc.
pagina 36).
• Con il collegamento , si può riprodurre e registrare.
• Se volete collegare digitalmente il registratore per la riproduzione, utilizzate i collegamenti e o e .
Collegamenti Ricevitore AV
a
b c
a
a b a c
TV/TAPE IN L/R
TV/TAPE OUT L/R
Flusso del
segnale
⇐ ⇒
Registratore a cassette/CDR/MD/DAT
Uscite audio analogico S/D
Ingressi audio analogico S/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Uscite digitale coassiale
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) Uscite digitale ottico
It-32
Page 33
Collegamento del ricevitore AV—Continua

Collegare un RI Dock

Se il vostro iPod non supporta il video:
Non tutti gli iPod emettono video. Per informazioni sui modelli di iPod supportati dall’RI Dock, consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
Se il vostro iPod supporta il video:
Collegate i connettori delle uscite audio dell’RI Dock ai connettori CBL/SAT IN o VCR/DVR IN L/R del ricevitore AV e il connettore dell’uscita video al connettore CBL/SAT IN o VCR/DVR IN V del ricevitore AV.
CBL/SAT
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
V
V
L
R
VCR/DVR
V
IN
IN
L
R
VCR/DVR
Collegate i connettori dell’uscita audio dell’RI Dock ai connettori TV/TAPE IN L/R del ricevitore AV.
IN
L
R
TV/TAPE
Collegare l’uno o l’altro.
Note:
• Prima di utilizzare per la prima volta il telecomando del ricevitore AV, inserite il codice di telecomando adeguato (si veda pagina 62).
• Collegate RI Dock al ricevitore AV con un cavo u (si veda pagina 34).
• Impostate l’interruttore RI MODE dell’RI Dock su “HDD” o “HDD/DOCK”.
• Impostate il display dell’ingresso del ricevitore AV su “DOCK” (si veda pagina 37).
• Consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
It-33
Page 34
Collegamento del ricevitore AV—Continua
Collegare i dispositivi Onkyo u
Punto 1: Accertatevi che il dispositivo Onkyo sia collegato al ricevitore AV con un cavo audio analogico (RCA). Punto 2: Effettuate i collegamenti u (si veda la seguente immagine).
Punto 3: Se utilizzate un dispositivo MD, CDR o RI DOCK, cambiate il display dell’ingresso (si veda pagina 37).
Con l’u (Remote Interactive) potete utilizzare le seguenti funzioni u:
Accensione/Standby automatici
Quando avviate la riproduzione su un dispositivo collegato mediante u, se il ricevitore AV è in Standby si accende e seleziona automaticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Allo stesso modo, quando il ricevitore AV
è in Standby anche tutti i dispositivi collegati mediante u vanno in Standby.
Cambiamento diretto
Quando la riproduzione viene avviata su un dispositivo collegato mediante u, il ricevitore AV seleziona automaticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso.
Telecomando
Potete utilizzare il telecomando del ricevitore AV per controllare altri dispositivi Onkyo compatibili con u. Prima dovete inserire il codice di telecomando adeguato (si veda pagina 62). Ricordatevi di puntare il telecomando verso il ricevitore AV, non verso l’altro dispositivo.
Note:
• Utilizzate solo cavi u per collegamenti u. I cavi u vengono dati in dotazione con i lettori Onkyo
(DVD, CD, ecc.).
IN
L
R
CD
• Alcuni dispositivi hanno due prese u, potete collegare una qualsiasi delle due al ricevitore AV. L’altra serve per collegare altri dispositivi compatibili con u.
REMOTE
CONTROL
L
R
• Collegate solo dispositivi Onkyo ai connettori u. Se collegate dispositivi di altre marche potreste causare malfunzionamenti.
• Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte le funzioni u. Fate riferimento al manuale in dotazione con le altre componenti Onkyo.
Per es. lettore CD
Per es. lettore DVD
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
LR

Collegare il cavo dell’alimentazione

Note:
• Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
• Collegate il cavo dell’alimentazione del ricevitore AV a una presa a muro.
• Quando accendete il ricevitore AV potrebbe esserci una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate il ricevitore AV a un ramo diverso del circuito.
It-34
Page 35

Accendere il ricevitore AV

ON/STANDBY
Indicatore STANDBY

Accendere e mettere in standby

ON/STANDBY
RECEIVER
Ricevitore AV
Telecomando
Premete il pulsante [ON/STANDBY] del ricevitore AV. Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [ON/STANDBY] del
o
telecomando.
Il ricevitore AV si accende, il display si illumina e l’indicatore STANDBY si spegne.
Per spegnere il ricevitore AV, premere il pulsante [ON/STANDBY] o il pulsante [ON/ STANDBY] del telecomando. Il ricevitore AV entrerà nel modo Standby. Per evitare che quando venga riacceso il ricevitore AV il volume sia troppo alto, abbassate sempre il volume prima di spegnere l’unità.
Pronto per l’utilizzo in pochi passaggi
Prima di utilizzare il ricevitore AV per la prima volta, eseguite i seguenti passaggi che vi aiutano a configurarlo. Queste impostazioni devono essere definite una sola volta.
Avete collegato un componente all’ingresso video component o all’ingresso audio digitale?
Se sì fate riferimento a “Setup del Ingresso video component” a pagina 36 o “Setup dell’ingresso digitale” a pagina 36.
Avete collegato un registratore MD, un registratore CD o un RI Dock di Onkyo?
Se sì, fate riferimento a “Cambiare il display dell’ingresso” a pagina 37.
Y
C
BPB
CRPR
OUT IN
TV/TAPE
COAXIAL
OPTICAL
Registratore MD,
registratore CD, RI Dock
It-35
Page 36

Setup della prima accensione

Setup del Ingresso video component

Se si effettua il collegamento a un ingresso COMPONENT VIDEO IN, occorre assegnare tale ingresso a un selettore d’ingresso. Ad esempio, se si collega un lettore DVD/BD all’ingresso COMPONENT VIDEO IN 2, occorre assegnare tale ingresso al selettore d’ingresso DVD/BD.
Selettore d’ingresso
DVD /BD I N1
VCR/DVR -----
CBL/SAT IN2
AUX -----
TV/TAPE -----
CD -----
1
2
Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP].
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [q]/ [w] per selezionare “1. Component” e poi premete [ENTER].
Assegnazione predefinita
Nota:
Questa procedura può venire eseguita anche sul ricevitore AV utilizzando il tasto [SETUP], i tasti freccia e il tasto [ENTER].

Setup dell’ingresso digitale

Per poter ascoltare l’audio nei formati Dolby Digital e DTS, il lettore DVD/BD dev’essere collegato al ricevitore AV tramite un cavo audio digitale (ottico o coassiale). Di seguito vengono elencate le assegnazioni di default.
Selettore d’ingresso
DVD/BD COAX
VCR/DVR -----
CBL/SAT OPT1
AUX -----
TV/TAPE -----
CD OPT2
Con questa funzione potete assegnare gli ingressi digitali alle sorgenti di ingresso. Per esempio, se collegate il lettore DVD/BD a DIGITAL IN OPTICAL 1, dovete assegnare quell’ingresso (OPT1) alla sorgente d’ingresso del DVD.
È possibile cambiare le assegnazioni come segue.
Assegnazione predefinita
3
4
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [q]/ [w] per selezionare una sorgente di ingresso e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [e]/[r] per selezionare:
IN1: Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a COMPONENT VIDEO IN 1.
IN2: Selezionatela per utilizzare il
dispositivo video collegato a COMPONENT VIDEO IN 2.
-----: Selezionate questa opzione se non utilizzate il connettore COMPONENT VIDEO OUT.
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
1
RECEIVER
qwer
ENTER
SETUP
Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP].
It-36
Page 37
Setup della prima accensione—Continua
2
3
4
Note:
• Accertatevi, inoltre, di avere impostato le sorgenti digitali in modo che inviino segnali digitali. Consultate il manuale di istruzioni delle sorgenti digitali.
• Questa procedura può venire eseguita anche sul ricevitore AV utilizzando il tasto [SETUP], i tasti freccia e il tasto [ENTER].
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [q]/ [w] per selezionare “2. Digital Audio” e poi premete [ENTER].
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [q]/ [w] per selezionare una sorgente di ingresso e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [e]/[r] per selezionare:
COAX: Selezionate questa opzione se
il dispositivo è collegato a DIGITAL IN COAXIAL.
OPT1: Selezionate questa opzione se
il dispositivo è collegato a DIGITAL IN OPTICAL 1.
OPT2: Selezionate questa opzione se
il dispositivo è collegato a DIGITAL IN OPTICAL 2.
-----: Selezionate questa opzione se il dispositivo è collegato a un ingresso analogico.
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.

Cambiare il display dell’ingresso

Se collegate un registratore MiniDisc, un registratore CD o un RI Dock della Onkyo compatibili con u ai connettori TV/TAPE IN/OUT oppure collegate un RI Dock ai connettori CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, per fare in modo che l’u funzioni correttamente dovete cambiare questa impostazione.
Questa impostazione può essere modificata solo sul ricevitore AV.
CBL/SAT
VCR/DVR
1
o
o
2
o
o
Nota:
DOCK può essere selezionato per il selettore d’ingresso TV/TAPE, CBL/SAT o VCR/DVR, ma non allo stesso tempo.
Premete il pulsante di selezione di ingresso [TV/TAPE], [CBL/ SAT] o [VCR/DVR] in modo che sul display appaia “TV/TAPE”, “CBL/SAT” o “VCR/DVR”.
Premete e tenete premuto il pulsante di selezione di ingresso [TV/TAPE], [CBL/SAT] o [VCR/ DVR] (circa 3 secondi) per impostare il display.
Ripetete questo punto per selezionare MD, CDR o DOCK. Per il selettore d’ingresso TV/TAPE l’impostazione cambia con il seguente ordine:
TV/TAPE MD CDR
Per il selettore d’ingresso CBL/SAT l’impostazione cambia con il seguente ordine:
CBL/SAT DOCK Per il selettore d’ingresso VCR/DVR l’impostazione cambia con il seguente
ordine: VCR/DVR
TV/TAPE
DOCK
DOCK
It-37
Page 38

Funzioni base

Funzionamento base del ricevitore AV

1
2
3
4
5
Ricevitore AV
Ricevitore AV
Ricevitore AV
MASTER VOLUMESPEAKERS A/B
Sorgente di ingresso
Utilizzate i pulsanti di selezione dell’ingresso del ricevitore AV per
Telecomando
Telecomando
Telecomando
selezionare la sorgente di ingresso. Per selezionare una sorgente di ingresso con il telecomando.
Premete il pulsante [RECEIVER] e premete poi i suoi pulsanti INPUT SELECTOR.
Per accendere e spegnere gli altoparlanti, utilizzate i pulsanti SPEAKERS [A] e [B] del ricevitore AV oppure utilizzate il pulsante [SP A/B] del telecomando.
Premendo il pulsante [SP A/B] del telecomando scorrete tra le seguenti impostazioni: Speaker Set ASpeaker Set A&BSpeaker Set B→Off
Sappiate che quando il set di altoparlanti B è acceso, la riproduzione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2.1 canali.
Si veda pagina 15 per ulteriori informazioni sui set di altoparlanti A e B.
Avviate la riproduzione sul dispositivo di sorgente.
Per guardare un BD, DVD o un’altra sorgente video, selezionate l’ingresso video che è collegato a HDMI OUT, COMPONENT VIDEO OUT o MONITOR OUT del ricevitore AV.
Con alcuni lettori DVD/BD potreste dover cambiare le impostazioni di uscita digitale o audio HDMI.
Per regolare il volume utilizzate il controllo MASTER VOLUME o il pulsante VOL [q]/[w] del telecomando.
Visto che il ricevitore AV è progettato per sistemi home theater, ha un ampia gamma di volume per effettuare regolazioni precise. Il volume può essere impostato da Min, 1 a 79 o Max.
Nota:
Il livello del volume principale massimo dipende dal livello del volume del subwoofer.
Selezionate un modo di ascolto adeguato e utilizzate l’apparecchio.
Si veda “Uso dei modi d’ascolto” a pagina 48.
INPUT SELECTOR
RECEIVER
VOL
q, w
SP A/B
It-38
Page 39
Funzioni base—Continua
Questo capitolo spiega le funzioni che possono essere utilizzate con qualunque sorgente d’ingresso.
DISPLAY
Premete prima [RECEIVER]
TONE, +, –
DIMMER
MUTING
SLEEP

Silenziare il ricevitore AV

Potete silenziare temporaneamente l’uscita del ricevitore AV .
Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete il pulsante [MUTING] del telecomando.
L’uscita viene silenziata e l’indicatore MUTING lampeggia sul display.
Per annullare il silenziamento del ricevitore AV, premete di nuovo il pulsante [MUTING] del telecomando oppure regolate il volume. Viene annullato il silenziamento dell’uscita e scompare l’indicatore MUTING.
La funzione Muting è annullata quando il ricevitore AV viene impostato in Standby.

Usare lo Sleep Timer

Con la funzione sleep timer è possibile impostare il ricevitore AV in modo che si spenga automaticamente dopo che è trascorso il periodo di tempo impostato.
MUSIC OPTIMIZER
PHONES
DISPLAY–, +, TONE

Impostare la luminosità del display

Potete regolare la luminosità del display.
Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete più volte il pulsante [DIMMER] telecomando intensità luminosa debole, molto debole o normale.
del
per selezionare:
Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete più volte il pulsante [SLEEP] del telecomando ripetutamente per selezionare il tempo sleep timer desiderato.
È possibile impostare la funzione sleep timer da 90 a 10 minuti in incrementi di 10 minuti.
L’indicatore SLEEP appare sul display quando viene impostato lo sleep timer, come viene mostrato di seguito. La durata sleep timer specificata appare sul display per circa 5 secondi, quindi riappare la visualizzazione precedente.
Indicatore SLEEP
Per annullare lo sleep timer, premete il pulsante [SLEEP] ripetutamente fino a che non scompare l’indicatore SLEEP. Per controllare il tempo sleep rimanente, premete il pulsante [SLEEP]. Notate che se si preme il pulsante [SLEEP] mentre viene visualizzato il tempo sleep, quest’ultimo verrà abbreviato di 10 minuti.
It-39
Page 40
Funzioni base—Continua

Usare le cuffie

Potete collegare un paio di cuffie stereo (spina phone da 1/4 pollici) al connettore PHONES del ricevitore AV per l’ascolto privato.
Note:
• Abbassate sempre il volume prima di collegare le cuffie.
• Quando la spina delle cuffie è collegata al connettore PHONES, gli altoparlanti sono spenti.
• Quando viene inserita la spina della cuffia nella presa jack PHONES, vengono disattivati i set di altoparlanti A e B.
• Se si collega una cuffia, il modo d’ascolto diventa Stereo a meno che non sia già impostato quello Mono, Stereo o Direct, nel qual caso esso rimane lo stesso.

Regolazione dei toni bassi e alti

È possibile regolare i toni bassi e alti dei diffusori anteriori, salvo quando sono selezionati i modi d’ascolto Direct.
Ricevitore AV
Telecomando
Premete ripetutamente il pulsante [TONE] per selezionare i “Bass” o “Treble” acuti. Usate i pulsanti TONE [–]/[+] per regolare.
Consiglio:
È anche possibile effettuare questa procedura sul telecomando usando il pulsante [AUDIO] (si veda pagina 59).

Visualizzare le informazioni sulla sorgente

Potete visualizzare varie informazioni sulla sorgente di ingresso corrente nel seguente modo.
Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete più volte il pulsante [DISPLAY] per scorrere tra le informazioni disponibili.
Nota:
Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV utilizzando il pulsante [DISPLAY].
Per le sorgenti di ingresso possono essere visualizzate le seguenti informazioni:
Sorgente
d’ingresso e
Formato del
segnale
frequenza di
campionamento
d’ingresso e
modo di ascolto
*1 Quando viene utilizzata la banda radio AM o FM, sul display
appaiono la banda, il numero della preselezione e la frequenza.
*2 Se il segnale d’ingresso è analogico o viene utilizzata la banda
AM, FM, non viene visualizzata alcuna informazione di formato. Se il segnale di ingresso è PCM, viene visualizzata la frequenza di campionamento. Se il segnale di ingresso è digitale ma non PCM, viene visualizzato il formato del segnale. Le informazioni vengono visualizzate per circa 3 secondi, dopodiché riappaiono le informazioni precedentemente visualizzate.
Come interpretare le informazioni del canale surround
volume
*2
Sorgente
*1
o
Bass (Bassi)
I suoni a bassa frequenza emessi dai diffusori anteriori possono venire accentuati o smorzati a passi di 2 dB tra –10 dB e +10 dB.
Treble (Alti)
I suoni ad alta frequenza emessi dai diffusori anteriori possono venire accentuati o smorzati a passi di 2 dB tra –10 dB e +10 dB.
It-40
ABC
A: Numero di canali anteriori (anteriore sinistro,
anteriore destro e centro).
B: Numero di canali surround (surround sinistro e
surround destro).
C: Canale LFE per subwoofer (1 significa sì).
Page 41
Funzioni base—Continua

Uso di Music Optimizer

La funzione Music Optimizer migliora la qualità sonora dei file musicali compressi. Utilizzatela con i file musicali che usano la compressione “lossy” come gli MP3.
Per impostare Music Optimizer su “On” o “Off”, usate i pulsanti [MUSIC OPTIMIZER] del ricevitore AV.
Off: Music Optimizer disattivato
(default).
On: Music Optimizer attivato.
Consiglio:
È anche possibile effettuare questa procedura sul telecomando usando il pulsante [AUDIO] (si veda pagina 60).
Nota:
La funzione Music Optimizer funziona solo con opere con segnali d’ingresso audio digitale PCM con una frequenza di campionamento inferiore a 48 kHz e segnali d’ingresso audio analogici. Il Music Optimizer viene disattivato se viene selezionato il modo di ascolto Direct.

Specificare il formato del segnale digitale

La seguente tabella mostra gli indicatori del display per tutti i formati di segnale digitale.
Formato Display
Dolby Digital
DTS
PCM
Normalmente il ricevitore AV rileva automaticamente il formato dei segnali d’ingresso digitali. Tuttavia, se mentre suonate sorgenti PCM o DTS riscontrate uno dei seguenti problemi, potete specificare manualmente il formato del segnale.
• Se gli inizi delle tracce provenienti da una sorgente PCM vengono tagliati, provate l’impostazione PCM.
• Se si produce del rumore durante l’avanzamento o il riavvolgimento veloce di un CD DTS, provate l’impostazione DTS.
PCM
e, r
AUDIO
1
2
Mantenete premuto il pulsante [AUDIO] per circa 8 secondi.
Mentre è visualizzato “Auto” (3 secondi circa), usate i pulsanti Sinistro e Destro [e]/[r] per selezionare: PCM, DTS o Auto.
PCM:
Sarà possibile udire solo segnali di ingresso in formato PCM a due canali. Se il segnale d’ingresso non è PCM, l’indicatore PCM lampeggia e non viene emesso alcun suono.
DTS:
Si sentono solo i segnali d’ingresso in formato DTS. Se il segnale d’ingresso non è DTS, l’indicatore DTS lampeggia e non viene emesso alcun suono.
Auto (default):
Il formato viene rilevato automaticamente. Se non è presente alcun formato di ingresso digitale, viene utilizzato l’ingresso analogico corrispondente.
It-41
Page 42

Ascoltare la radio

Ascoltare le stazioni AM/FM

qTUNINGw
AM
TUNING MODE
FM
Con il sintonizzatore incorporato potete ascoltare stazioni radio AM e FM. Potete memorizzare le stazioni radio preferite preimpostandole per una seleziona veloce.
Utilizzate il pulsante di selezione d’ingresso [AM] o [FM] per selezionare “AM” o “FM”.
In questo esempio, è selezionata la
o
banda FM.
Banda Frequenza
(Il display dipende dal paese.)
Modo Manual Tuning
1
2
La frequenza radio può essere cambiata in passi di 0,05 MHz per FM e di 9 kHz per AM.
Nel modo Manual Tuning le stazioni FM sono in mono.
Sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona ricezione. In tal caso passate al modo Manual Tuning e ascoltate la stazione in mono.
Premete il pulsante [TUNING MODE] in modo che dal display sparisca l’indicatore AUTO.
Premete e tenete premuto il pulsante Su o Giù TUNING [q]/ [w].
La frequenza smette di cambiare quando rilasciate il pulsante.
Premete più volte i pulsanti per cambiare la frequenza secondo un intervallo alla volta.
Sintonizzarsi su stazioni radio AM/FM
Modo Auto Tuning
1
2
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indicatore TUNED. Quando siete sintonizzati su una stazione FM, appare l’indicatore FM STEREO.
Premete il pulsante [TUNING MODE] in modo che sul display appaia l’indicatore AUTO.
Premete il pulsante Su o Giù TUNING [q]/[w].
La ricerca si interrompe quando viene trovata una stazione.
FM STEREO
AUTO
Nota:
Per sintonizzare la radio potete utilizzare anche i pulsanti Su e Giù [q]/[w] del telecomando.
It-42
TUNED
Page 43
Ascoltare la radio—Continua
Sintonizzarsi sulle stazioni attraverso la frequenza
Potete sintonizzarvi direttamente sulle stazioni AM e FM inserendo la frequenza appropriata.
AM
FM
Pulsanti numerici
D.TUN
Visualizzare informazioni sulla radio AM/ FM
DISPLAY
Premete ripetutamente il pulsante [DISPLAY] per scorrere le informazioni disponibili.
Banda
Frequenza Preselezione n.
Modo di ascolto
1
2
Premete il pulsante [AM] o [FM] per selezionare “AM” o “FM”,
o
seguito dal pulsante [D.TUN].
(Il display dipende dal paese.)
Entro 8 secondi utilizzate i pulsanti numerici per inserire la frequenza della stazione radio.
Per esempio, per sintonizzarvi su 87.5 (FM) premete 8, 7, 5.
It-43
Page 44
Ascoltare la radio—Continua

Preselezionare le stazioni AM/FM

ePRESETrMEMORY
Potete memorizzare fino a 40 stazioni radio AM/FM preferite (preselezioni).
1
2
3
Sintonizzatevi sulla stazione AM/ FM che volete memorizzare come preselezione.
Premere il pulsante [MEMORY].
Il numero della preselezione lampeggia.
Mentre il numero della preselezione lampeggia (per circa 8 secondi), usate i pulsanti PRESET [e]/[r] per scegliere una preselezione da 1 a 40.
Selezionare le preselezioni
ePRESETr
CH +/–
Pulsanti numerici
4
Premete il pulsante [MEMORY] per memorizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata e il numero della preselezione smette di lampeggiare.
Ripetete questa procedura per tutte le stazioni radio AM/FM che preferite.
Cancellare le preselezioni
MEMORY
TUNING MODE
1
2
Scegliere la preselezione che desiderate cancellare.
Si veda la sezione successiva.
Mantenendo premuto il pulsante [MEMORY], premete il pulsante [TUNING MODE].
La preselezione selezionata viene cancellata ed il suo numero scompare dal display.
Ricevitore AV
o
Tel ecom and o
o
Per selezionare una preselezione utilizzate i pulsanti PRESET [e]/ [r] oppure il pulsante CH [+/–] del telecomando.
Per selezionare direttamente una preselezione potete utilizzare anche i tasti numerici del telecomando.
It-44
Page 45
Ascoltare la radio—Continua

Utilizzare l’RDS

L’RDS funziona solo nelle zone in cui sono disponibili trasmissioni RDS. Quando siete sintonizzati su una stazione RDS, sul display appare l’indicatore RDS.
Indicatore RDS
Che cos’è l’RDS?
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è stato sviluppato dalla European Broadcasting Union (EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi europei. L’RDS è approvato dal National Radio Systems Committee (NRSC) ed è disponibile in Nord America.
Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano questo metodo. Oltre a visualizzare testo informativo, l’RDS permette di trovare le stazioni radio a seconda del tipo (per es. notizie, sport, rock, ecc.).
Il ricevitore AV supporta quattro tipi di informazioni RDS:
PS (Program Service)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni PS, appare il nome della stazione. Quando premete il pulsante [DISPLAY], viene visualizzata la frequenza per 3 secondi.
RT (Radio Text)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni sottoforma di testo, quest’ultimo appare sul display (si veda pagina 46).
PTY (Program Type)
Vi permette di cercare le stazioni radio RDS a seconda del tipo (si veda pagina 46).
TP (Traffic Program)
Vi permette di cercare le stazioni radio RDS che trasmettono informazioni sul traffico (si veda pagina 46).
Note:
• In alcuni casi i caratteri del testo visualizzato sul
ricevitore AV potrebbero non essere uguali a quelli stramessi dalla stazione radio. Inoltre, quando vengono ricevuti caratteri che non sono supportati, potrebbero venire visualizzati caratteri strani. Questo non indica un malfunzionamento.
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a intermittenza o non venire visualizzati affatto.
Tipi di programmi RDS (PTY)
Tipo Display
Nessuno None Notiziari News Attualità Affairs Informazioni Info Sport Sport Istruzione Educate Teatro Drama Cultura Culture Scienza e tecnologia Science Var ie Vari ed Musica pop Pop M Musica rock Rock M Musica di ambiente Easy M Classica generica Light M Classica specialistica Classics Altra musica Other M Previsioni meteorologiche Weather Finanza Finance Programmi per bambini Children Società Social Religione Religion Con telefonate degli ascoltatori Phone In Viaggi Travel Tempo libero Leisure Musica jazz Jazz Musica country Country Musica nazionale Nation M Musica del passato Oldies Musica folk Folk M Documentari Document Prova di allarme TEST Allarme Alarm!
It-45
Page 46
Ascoltare la radio—Continua
Visualizzare il Radio Text (RT)
RT/PTY/TP
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni di testo, sul display appaiono quelle informazioni.
Premete una volta il pulsante [RT/PTY/TP].
Le informazioni RT scorrono sul display.
Note:
• Se il ricevitore AV è in attesa di informazioni RT, potrebbe apparire il messaggio “Waiting”.
• Se sul display appare il messaggio “No Text Data”, non sono disponibili informazioni RT.
Cercare la stazione a seconda del tipo (PTY)
4
5
Per avviare la ricerca, premete il pulsante [ENTER].
Il ricevitore AV cerca finché non trova una stazione del tipo specificato. A quel punto si arresta brevemente prima di proseguire la ricerca.
Quando viene trovata una stazione che volete ascoltare, premete [ENTER].
Se non viene trovata alcuna stazione, appare il messaggio “Not Found”.
Ascoltare le informazioni sul traffico (TP)
ENTERFM
RT/PTY/TP
PRESET
e
FM
RT/PTY/TP ENTER
Potete selezionare le stazioni radio a seconda del tipo.
1
2
3
Utilizzate il pulsante di selezione dell’ingresso [FM] per selezionare FM.
Premete una volta il pulsante [RT/PTY/TP].
Sul display appare il tipo di programma corrente.
Utilizzate i pulsanti PRESET [e]/ [r] per selezionare il tipo di programma che desiderate.
Si veda la tabella a pagina 45.
r
Potete cercare le stazioni che trasmettono informazioni sul traffico.
1
2
3
Utilizzate il pulsante di selezione dell’ingresso [FM] per selezionare FM.
Premete tre volte il pulsante [RT/ PTY/TP].
Se la stazione radio corrente trasmette TP (Traffic Program), sul display appare “[TP]” e le informazioni sul traffico vengono selezionate quando vengono trasmesse. Se appare “TP” senza parentesi quadre, significa che la stazione non sta trasmettendo TP.
Per cercare una stazione che sta trasmettendo TP, premete [ENTER].
Il ricevitore AV cerca finché non trova una stazione che sta trasmettendo TP.
Se non viene trovata alcuna stazione, appare il messaggio “Not Found”.
It-46
Page 47

Registrazione

Questa sezione spiega come registrare la sorgente d’ingresso e come registrare l’audio e il video provenienti da sorgenti separate.
Note:
• Gli effetti surround prodotti tramite i modi di ascolto surround e DSP non possono essere registrati.
• I DVD protetti per la copia non possono essere registrati.
• Le sorgenti collegate a un ingresso digitale non possono essere registrate. Possono essere registrati solo gli ingressi analogici.
• I segnali DTS vengono registrati come rumore, quindi non tentate di effettuare una registrazione analogica da DTS CD o LD.
Registrare la sorgente d’ingresso
Le sorgenti audio possono essere registrate su un registratore (per es. mangiacassette, CDR, MD) collegato ai connettore TV/TAPE OUT. Le sorgenti video possono essere registrate su un registratore video (per es. VCR, registratore DVD) collegato ai connettori VCR/DVR OUT. Si vedano pagine 21 a 34 per informazioni sui collegamenti.
1
Utilizzate i pulsanti di selezione dell’ingresso per selezionare il dispositivo audio che volete registrare.
Mentre si esegue la registrazione, è possibile ascoltare la sorgente. Il controllo MASTER VOLUME del ricevitore AV non produce alcun effetto sulla registrazione.
Registrare da sorgenti AV diverse
Potete sovraincidere audio su registrazioni video registrando simultaneamente l’audio e il video provenienti da due sorgenti separate. Ciò è possibile perché quando viene selezionata una sorgente di ingresso con solo audio (per es. TV/TAPE o CD), la sorgente video rimane la stessa.
Nell’esempio seguente, l’audio del lettore CD collegato ai connettori CD IN, ed il video della videocamera collegata al connettore DVD/BD IN V, vengono registrati su un videoregistratore collegato ai connettori VCR/DVR OUT.
Videocamera
segnale video segnale audio
VideoregistratoreLettore CD
2
3
Nota:
Se mentre si sta registrando si seleziona un’altra sorgente d’ingresso, tale sorgente d’ingresso verrà registrata al suo posto.
Avviate la registrazione sul registratore.
Avviate la riproduzione sul dispositivo della sorgente.
Preparate una videocamera ed un lettore
1
CD per la riproduzione. Predisponete il videoregistratore per la
2
registrazione. Premete il pulsante selettore d’ingresso
3
[DVD/BD]. Premere il pulsante selettore d’ingresso
4
[CD].
Con questa procedura si seleziona il lettore CD come sorgente audio, ma la videocamera rimane la sorgente video.
Avviate la registrazione sul
5
videoregistratore e la riproduzione sulla videocamera e sul lettore CD.
Il video proveniente dalla videocamera e l’audio proveniente dal lettore CD vengono registrati sul videoregistratore.
It-47
Page 48

Uso dei modi d’ascolto

Selezionare i modi di ascolto

Si veda “Informazioni sui modi di ascolto” a pagina 52 per informazioni dettagliate sui modi di ascolto.
• I modi di ascolto Dolby Digital e DTS possono
essere selezionati solo se il lettore DVD/BD è collegato al ricevitore AV con un collegamento audio digitale (OPTICAL o COAXIAL).
• I modi di ascolto selezionabili dipendono dal
formato del segnale d’ingresso. Per controllare il formato si veda “Visualizzare le informazioni sulla sorgente” a pagina 40.
• Quando sono collegate le cuffie, potete
selezionare solo il modo di ascolto, Mono, Direct o Stereo.
• Quando il diffusore B è acceso, è possibile
selezionare unicamente il modo di ascolto Direct o Stereo.
• Quando la serie di diffusori A è spenta, non è
possibile selezionare i modi di ascolto.
Effettuare la selezione sul ricevitore AV
MUSIC
Effettuare la selezione con il telecomando
MOVIE/TV
MUSIC
Pulsante [MOVIE/TV]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto progettati per essere utilizzati con i film e la TV.
Pulsante [MUSIC]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto progettati per essere utilizzati con la musica.
Pulsante [GAME]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto progettati per essere utilizzati con i videogiochi.
Pulsante [STEREO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo e il modo di ascolto All Channel Stereo.
STEREO GAME
Pulsante [MOVIE/TV]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto progettati per essere utilizzati con i film e la TV.
Pulsante [MUSIC]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto progettati per essere utilizzati con la musica.
Pulsante [GAME]
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto progettati per essere utilizzati con i videogiochi.
It-48
MOVIE/TV
GAME
Page 49
Uso dei modi d’ascolto—Continua

Modi d’ascolto disponibili per ciascun formato di sorgente

L’installazione della disposizione degli altoparlanti mostra gli altoparlanti attivi nell’impostazione “3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)” (si veda pagina 53).
L’illustrazione del pulsante LISTENING MODE mostra che è possibile selezionare i modi di ascolto.
Sorgenti Mono/Multiplex
Altoparlante
anteriore sinistro
Altoparlante
centro
Altoparlante
surround
sinistro
Disposizione degli altoparlanti
FL FRC
SL
: attivo nell’impostazione “Sp Config”
C
: non attivo nell’impostazione “Sp Config”
C
Altoparlante anteriore destro
Subwoofer
SW
Altoparlante
SR
surround destro
: Modi d’ascolto disponibili
FL FRC
Modo di
ascolto
Direct ✔✔✔
Stereo ✔✔✔
Mono ✔✔✔
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
Pulsante
SL
SW
SR
SL
FL FRC
SW
SR
SL
FL FRC
SW
SR
AllChStereo ✔✔
FullMono ✔✔
T-D (Theater­Dimensional)
✔✔✔
It-49
Page 50
Uso dei modi d’ascolto—Continua
Sorgente stereo
: Modi d’ascolto disponibili
Disposizione degli altoparlanti
Modo di
ascolto
Pulsante
SL
FL FRC
SW
SR
SL
FL FRC
SW
SR
SL
FL FRC
SW
SR
Direct ✔✔✔
Stereo ✔✔✔
Mono ✔✔✔
PLII Movie ✔✔
PLII Music ✔✔
PLII Game ✔✔
Neo:6 Cinema ✔✔
Neo:6 Music ✔✔
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
AllChStereo ✔✔
FullMono ✔✔
T-D (Theater­Dimensional)
✔✔✔
It-50
Page 51
Uso dei modi d’ascolto—Continua
Sorgenti multiplex
: Modi d’ascolto disponibili
Disposizione degli altoparlanti
Modo di
ascolto
Pulsante
SL
FL FRC
SW
SR
SL
FL FRC
SW
SR
SL
FL FRC
SW
SR
Direct ✔✔✔
Stereo ✔✔✔
Mono ✔✔✔
Dolby Digital/ DTS/
✔✔
DTS 96/24
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
AllChStereo ✔✔
FullMono ✔✔
T-D (Theater­Dimensional)
✔✔✔
It-51
Page 52
Uso dei modi d’ascolto—Continua

Informazioni sui modi di ascolto

I modi d’ascolto del ricevitore AV consentono di trasformare la sala d’ascolto in una sala cinematografica o per concerti ad elevata fedeltà con un suono surround stupefacente.
Direct (Diretto)
In questo modo d’ascolto, l’audio proveniente dalla sorgente d’ingresso viene diffuso direttamente con un livello minimo di elaborazione, garantendo la riproduzione ad alta fedeltà. Tutti i canali audio della sorgente vengono diffusi come tali.
Stereo
Il suono fuoriesce dai diffusori anteriori destro e sinistro e dal subwoofer.
Mono (Monofonico)
Utilizzare questo modo d’ascolto per guardare i vecchi film dotati di colonna sonora monofonica, oppure per le colonne sonore in lingua straniera registrate sui canali destro e sinistro di alcuni film. Questo modo d’ascolto può inoltre essere utilizzato con DVD e altre sorgenti audio contenenti audio in multiplex, come ad esempio i DVD karaoke.
Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic II Movie
Utilizzate questo modo con DVD e video che riportano il logo Dolby Surround o con programmi TV che presentano Dolby Surround. Potete utilizzare questo modo anche con film o programmi TV stereo. In tal caso il ricevitore AV crea un mix surround 5.1 dallo stereo a 2 canali.
• Dolby Pro Logic II Music
Utilizzate questo modo per aggiungere surround 5.1 a sorgenti stereo come CD e DVD musicali.
• Dolby Pro Logic II Game
Selezionate questo modo quando utilizzate dischi di giochi.
Dolby Digital
Utilizzare questo modo d’ascolto con i DVD che recano il logo Dolby Digital, nonché con le trasmissioni televisive Dolby Digital. Si tratta del formato audio surround digitale più diffuso, che pone l’ascoltatore al centro dell’azione, proprio come quando ci si trova nelle sale cinematografiche o per concerti.
DTS
Il formato audio surround digitale DTS supporta fino a
5.1 canali discreti e utilizza un livello di compressione inferiore per una riproduzione ad alta fedeltà. Utilizzarlo con i DVD e i CD che recano il logo DTS.
DTS 96/24
Questo modo d’ascolto serve per le sorgenti DTS 96/24. Si tratta di un formato DTS ad alta risoluzione con una frequenza di campionamento di 96 kHz e una risoluzione di 24 bit che garantiscono una fedeltà eccellente. Utilizzarlo con i DVD e che recano il logo DTS 96/24.
DTS Neo:6
Questo modo espande qualsiasi sorgente di 2 canali per una riproduzione fino a 5.1 canali. Esso utilizza cinque canali di decodifica matrice a piena larghezza di banda per il materiale codificato matrice, producendo un’esperienza audio surround molto naturale e continua che avvolge completamente l’ascoltatore.
•Neo:6 Cinema
Usate questo modo con qualsiasi film stereo (per es., TV, DVD, VHS).
• Neo:6 Music
Usate questo modo con qualsiasi sorgente di musica stereo (per es., CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Modi DSP originali Onkyo
Orchestra
Questo modo è adatto per la musica classica od operistica, in quanto enfatizza i canali surround per ampliare l’immagine stereo e simulare il riverbero naturale delle sale di grandi dimensioni.
Unplugged (Acustico)
Questo modo è adatto per gli strumenti non amplificati, per la voce e la musica jazz, in quanto enfatizza l’immagine stereo frontale dando l’impressione di trovarsi proprio di fronte al palcoscenico.
Studio-Mix (Mix per studio)
Questo modo è adatto per l’ascolto di musica rock o pop, in quanto crea un campo sonoro vivace, con un’immagine acustica potente, che trasmette la sensazione di trovarsi in un club o ad un concerto rock.
TV Logic (Logica TV)
Questo modo aggiunge un’acustica realistica agli spettacoli televisivi prodotti in studio, conferendo nitidezza alle voci ed effetti surround a tutto l’audio.
Game-RPG
Usate questo modo per la riproduzione dei videogiochi in cui svolgete un ruolo.
Game-Action
Usate questo modo per la riproduzione dei videogiochi di azione.
Game-Rock
Usate questo modo per la riproduzione dei videogiochi rock.
Game-Sports
Usate questo modo per la riproduzione dei videogiochi di sport.
All Ch Stereo (Stereo su tutti i canali)
Ideale per la musica di sottofondo, questo modo riempie l’intera area d’ascolto con un suono stereo dagli altoparlanti anteriori e surround.
Full Mono (Totalmente monofonico)
In questo caso, tutti i diffusori emettono gli stessi suoni in monofonico, consentendo di percepire gli stessi suoni in qualunque punto della sala d’ascolto.
T-D (Theater-Dimensional, Dimensione teatrale)
Questo modo consente di gustare un suono surround 5.1 virtuale anche se si dispone soltanto di due o tre diffusori. Questo risultato viene ottenuto controllando il modo in cui il suono raggiunge l’orecchio destro e l’orecchio sinistro dell’ascoltatore. Poiché non è possibile ottenere buoni risultati in presenza di un riverbero eccessivo, si consiglia di utilizzare questo modo in ambienti caratterizzati da un riverbero naturale minimo o nullo.
It-52
Page 53

Setup avanzato

Procedure comuni nel menu Setup

Indicatore di comando a distanza
RECEIVER
qwer
ENTER
SETUP
Pulsanti
numerici
Premete il pulsante [RECEIVER] seguito
1
dal pulsante [SETUP].
Usate i pulsanti Su e Giù [q]/[w] per
2
selezionare la funzione, e premete poi il pulsante [ENTER].
Usate i pulsanti Su e Giù [q]/[w] per
3
selezionare l’opzione, e usate poi i pulsanti Sinistro e Destro [e]/[r] per impostarla.
Alla fine, premete il pulsante [SETUP].
4
Il setup si chiude.
Nota:
Questa procedura può anche essere eseguita sul ricevitore AV usando il suo pulsante [SETUP], i pulsanti delle frecce e il pulsante [ENTER].

Impostazioni degli altoparlanti

In questa sezione viene illustrato come controllare le impostazioni degli altoparlanti e come impostarle manualmente.
3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)
Questa sezione spiega come specificare quali altoparlanti sono collegati e le loro dimensioni. Per gli altoparlanti con un cono del diametro più grande di 16 cm, specificare Large (banda intera). Per quelli con un diametro più piccolo, specificare Small (crossover predefinito di
120Hz). La frequenza di crossover può essere cambiata a pagina 54.
Nota:
Le impostazioni relative alla configurazione degli altoparlanti, alla frequenza di crossover e al Double Bass, devono essere cambiate solo se non si utilizzano gli altoparlanti forniti. Queste impostazioni non possono essere modificate quando sono collegate le cuffie o quando è attivo il set di altoparlanti B.
Subwoofer Yes: Selezionate se è stato collegato un subwoofer (impostazione predefinita).
No: Selezionate se non è stato collegato un subwoofer.
*1
Front
*2
Center
Surround
*1 Se “Subwoofer” è impostato su “No”, questa impostazione è fissa a “Large” e non appare. *2 Se “Front” è impostato su “Small”, l’opzione “Large” non può essere selezionata.
Small: Selezionate se gli altoparlanti anteriori sono piccoli (impostazione predefinita).
Large: Selezionate se gli altoparlanti anteriori sono grandi.
Small: Selezionate se l’altoparlante centrale è piccolo (impostazione predefinita).
Large: Selezionate se l’altoparlante centrale è grande.
None: Selezionate se non è stato collegato un altoparlante centrale.
*2
Small: Selezionate se gli altoparlanti surround sono piccoli (impostazione predefinita).
Large: Selezionate se gli altoparlanti surround sono grandi.
None: Selezionate se non sono stati collegati altoparlanti surround.
Diametro cono
It-53
Page 54
Setup avanzato—Continua
Crossover (Frequenza di crossover)
Questa impostazione riguarda soltanto gli altoparlanti specificati come “Small” in “3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)” a pagina 53.
Per ottenere le prestazioni migliori dei bassi dal sistema di altoparlanti, dovete impostare la frequenza di crossover secondo le dimensioni e la risposta in frequenza degli altoparlanti.
Per selezionare la frequenza di crossover, usate il diametro dell’altoparlante più piccolo del sistema.
Diametro cono altoparlante Frequenza di crosssover
Oltre 20 cm
16 a 20 cm 80Hz 13 a 16 cm 100Hz 9 a 13 cm 120Hz (impostazione predefinita) Meno di 9 cm 150/200Hz*
* Scegliete l’impostazione adatta all’altoparlante.
Note:
• Per una impostazione più precisa, guardate la risposta in frequenza nei manuali forniti con gli altoparlanti e impostate in modo corrispondente.
• Scegliete una frequenza di crossover più alta se desiderate un suono maggiore dal subwoofer.
Double Bass
Con la funzione Double Bass potete rinforzare l’uscita dei bassi alimentando i suoni bassi dall’altoparlante anteriore sinistro, destro e centrale al subwoofer. Questa funzione può essere usata soltanto se “Subwoofer” è impostato su “Yes” e “Front” è impostato su “Large” in “3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)” a pagina 53.
On: Funzione Double Bass attivata. Al subwoofer vengono alimentati anche i bassi dai canali
anteriori sinistro e destro (impostazione predefinita).
Off: Funzione Double Bass disattivata.
40/50/60Hz*
4. Sp Distance (Distanza degli altoparlanti)
Con queste impostazioni potete specificare la distanza di ciascun altoparlante dalla posizione d’ascolto. Misurate e notate la distanza di ciascun altoparlante dalla posizione d’ascolto.
Note:
• Gli altoparlanti che sono stati impostati su “No” o “None” in “3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)” (pagina 53) non possono essere selezionati.
• L’impostazione della distanza degli altoparlanti non può essere cambiata quando la cuffia è collegata, o se il set di altoparlanti B è attivo.
• Le distanze degli altoparlanti centrale e subwoofer possono essere impostate fino a 1,5 m in più o in meno della distanza dell’altoparlante sinistro. Per esempio, se la distanza dell’altoparlante sinistro è di 6 m, le distanze degli altoparlanti centrale e subwoofer possono essere impostate da 4,5 a 7,5 m.
• Le distanze degli altoparlanti surround possono essere impostate fino a 1,5 m in più o 4,5 m in meno della distanza dell’altoparlante sinistro. Per esempio, se la distanza dell’altoparlante sinistro è di 6 m, le distanze degli altoparlanti surround destro e sinistro possono essere impostate da 1,5 a 7,5 m.
Unit feet: Le distanze possono essere impostate in piedi. Gamma: Da 1 a 30 piedi in passi di
1 piede.
meters: Le distanze possono essere impostate in metri. Gamma: Da 0,3 a 9 metri in passi di
0,3 metri.
Front, Center, SurrRight, SurrLeft, Subwoofer
Specificate la distanza di ciascun altoparlante dalla posizione d’ascolto.
It-54
Page 55
Setup avanzato—Continua
5. Level Cal (Calibrazione dei livelli degli altoparlanti)
Potete regolare il livello del volume di ciascun altoparlante in modo da poter sentire tutti gli altoparlanti in modo uguale dalla posizione d’ascolto. Dall’altoparlante anteriore sinistro viene emesso un timbro di prova di rumore rosa.
Note:
• Gli altoparlanti impostati su “No” o “None” in “3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)” (pagina 53) non emettono il timbro di prova.
• I livelli degli altoparlanti non possono essere regolati quando la cuffia è collegata, se il set di altoparlanti B è attivo o se il ricevitore AV è silenziato.
Left, Center, Right, SurrRight, SurrLeft, Subwoofer
I livelli possono essere regolati da –12 a +12 dB in passi di 1 dB (da –15 a +12 dB per il subwoofer).
6. Equalizer (Impostazioni dell’equalizzatore)
Qui potete regolare la tonalità di ciascun altoparlante individuale. Per regolare il volume di ciascun altoparlante individuale, vedete a pagina 55.
Note:
• Le impostazioni dell’equalizzatore non hanno alcun effetto quando è selezionato il modo d’ascolto Direct.
• Le impostazioni dell’equalizzatore non possono essere cambiate quando la cuffia è collegata, o se il set di altoparlanti B è attivo.
EQ Audyssey: L’ambiente d’ascolto viene equalizzato da Audyssey EQ™. “Dynamic EQ” e
“Dyn Vol” diventano disponibili (pagina 57).
Off: Nessun timbro, risposta piatta (impostazione predefinita).
It-55
Page 56
Setup avanzato—Continua

Impostazioni Audio Adjust

Con le funzioni e le impostazioni Audio Adjust potete regolare il suono e i modi d’ascolto come preferite.
7. Audio Adjust
Impostazioni Multiplex/Mono
Input (Mux) Main: Uscita dal canale principale (impostazione predefinita).
Sub: Uscita dal canale secondario.
M/S: Uscita da entrambi i canali principale e secondario.
Questa impostazione determina il canale dal quale esce la sorgente multiplex stereo. Usate questa impostazione per selezionare i canali audio o le lingue con sorgenti multiplex, trasmissioni TV multilingue, ecc.
Input (Mono) L+R: Uscita da entrambi i canali sinistro e destro (impostazione predefinita).
L: Uscita dal canale sinistro soltanto.
R: Uscita dal canale destro soltanto.
Questa impostazione determina il canale di uscita quando si usa il modo d’ascolto Mono con una sorgente stereo.
Impostazioni PLII/Neo:6
Queste impostazioni sono applicabili soltanto alle sorgenti stereo di 2 canali.
Panorama On: Funzione Panorama attivata.
Off: Funzione Panorama disattivata (impostazione predefinita).
Con questa impostazione potete espandere l’ampiezza dell’immagine stereo anteriore quando usate il modo d’ascolto Dolby Pro Logic II Music.
Dimension Da –3 a +3 (impostazione predefinita: 0)
Con questa impostazione potete spostare il campo sonoro in avanti o indietro quando usate l modo d’ascolto Dolby Pro Logic II Music. Le impostazioni più alte spostano indietro il campo sonoro. Le impostazioni più basse lo spostano in avanti.
Se l’immagine stereo sembra troppo ampia, o se c’è troppo suono surround, spostate il campo sonoro in avanti per migliorare il bilanciamento. Viceversa, se l’immagine stereo sembra essere monofonica, o se non c’è abbastanza suono surround, spostate indietro.
Center Width Da 0 a 7 (impostazione predefinita: 3)
Con questa impostazione potete regolare l’ampiezza del suono dall’altoparlante centrale quando usate il modo d’ascolto Dolby Pro Logic II Music. Quando si usa un altoparlante centrale, il suono del canale centrale esce normalmente soltanto dall’altoparlante centrale. (Se non usate un altoparlante centrale, il suono del canale centrale viene distribuito agli altoparlanti anteriori sinistro e destro in modo da creare un canale centrale virtuale.) Questa impostazione controlla la miscelazione dei canali anteriori sinistro, destro e centrale, e vi permette di regolare il peso del suono del canale centrale.
Center Image Da 0 a 5 (impostazione predefinita: 2)
Il modo d’ascolto DTS Neo:6 Music crea un suono surround a 6 canali a partire da sorgenti (stereo) a 2 canali. Con questa impostazione potete specificare l’entità di attenuazione di uscita del canale anteriore sinistro e destro per creare il canale centrale.
Quando si imposta il valore [0] si sente il suono dal centro. Il suono viene diffuso a sinistra e a destra (l’esterno) in modo da rendere grande il valore impostato. Regolate a piacere.
It-56
Page 57
Setup avanzato—Continua
Impostazioni Audyssey
Audyssey EQ™ è basato sulla stessa tecnologia core di Audyssey MultEQ® utilizzata per la correzione automatica dell’acustica ambientale. Audyssey EQ utilizza filtri time-domain per correggere i problemi derivanti dai driver degli altoparlanti e dai cabinet ed è calibrato per tener conto dei problemi acustici in un tipico ambiente di ascolto. I filtri Audyssey EQ in HT-R370 sono appositamente ottimizzati per il sistema di altoparlanti Onkyo HTP-370 e non dovrebbero essere utilizzati con altri altoparlanti.
Dynamic EQ Off: Audyssey Dynamic EQ™ disattivato (impostazione predefinita).
On: Audyssey Dynamic EQ attivato.
Con Audyssey Dynamic EQ potete godere di un grande suono anche durante l’ascolto ai bassi livelli del volume. Audyssey Dynamic EQ risolve il problema del deterioramento della qualità del suono con la riduzione del
volume tenendo conto della percezione umana e dell’acustica della stanza. Ciò avviene con la selezione della risposta in frequenza e dei livelli del volume surround corretti momento per momento, in modo che ciò che si sente suona come è stato creato a qualsiasi livello del volume, e non soltanto a un livello di riferimento.
Note:
• Audyssey Dynamic EQ vi permette di mostrare il corretto bilanciamento da ottava a ottava a qualsiasi livello del volume secondo gli altoparlanti. Per registrare con il suono appropriato, Audyssey EQ si disattiva automaticamente durante la registrazione. Alla
• fine della registrazione, Audyssey EQ e Audyssey Dynamic EQ continuano come impostato precedentemente.
• Audyssey Dynamic EQ può essere impostato solo se “6. Equalizer (Impostazioni dell’equalizzatore)” a pagina 55 è impostato su “Audyssey”.
• In “Off”, “Dyn Vol” diventa “Off”.
Dyn Vol (Volume dinamico)
Off: Audyssey Dynamic Volume™ disattivato.
Light: Il modo di compressione leggera diventa attivo.
Medium: Il modo di compressione media diventa attivo.
Heavy: Il modo di compressione pesante diventa attivo. Questa impostazione agisce
soprattutto sul volume, rendendo tutti i suoni di pari intensità.
Note:
• Se non è “Off”, “Dynamic EQ” diventa “On” e l’impostazione “6. Equalizer (Impostazioni dell’equalizzatore)” (pagina 55) diventa “Audyssey”.
• “Dynamic Volume” si attiva quando Dynamic EQ è impostato su “On”. Perciò diventa forzatamente “Off” se “Dynamic EQ” diventa “Off”.
Se Audyssey Dynamic EQ è impostato su “On”, diventa disponibile Audyssey Dynamic Volume.
Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ risolve il problema del peggioramento della qualità dell’audio alla diminuzione del volume, tenendo conto della percezione umana e dell’acustica della stanza. Dynamic EQ seleziona la risposta in frequenza corretta e i livelli di surround in tempo reale per qualsiasi impostazione di volume selezionata dall’utente. Il risultato è che la risposta ai bassi, il bilanciamento dei toni e l’impressione surround rimangono costanti indipendentemente dalle variazioni di volume. Dynamic EQ combina le informazioni dei livelli di sorgente in ingresso con gli effettivi livelli audio di uscita nell’ambiente, un prerequisito per realizzare una soluzione di correzione del volume. Audyssey Dynamic EQ funziona insieme ad Audyssey EQ per fornire un audio correttamente bilanciato a ciascun ascoltatore a qualsiasi livello di volume.
Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume risolve il problema delle ampie escursioni del livello del volume fra programmi televisivi, pubblicità e fra le parti a basso ed alto volume dei film. Dynamic Volume memorizza l’impostazione di volume preferita dall’utente, quindi rileva in tempo reale il volume del programma percepito dagli ascoltatori al fine di stabilire se è necessaria una regolazione. Quando necessario, Dynamic Volume effettua le regolazioni veloci o graduali per mantenere il livello di volume della riproduzione desiderato, ottimizzando contemporaneamente l’intervallo della dinamica. Audyssey Dynamic EQ è integrato in Dynamic Volume in modo che il volume di riproduzione venga regolato automaticamente e che la risposta ai bassi, il bilanciamento dei toni, l’impressione di surround e la chiarezza del dialogo rimangano uguali sia che si guardino dei film, si passi da un canale televisivo all’altro, oppure si passi da audio stereo a surround.
It-57
Page 58
Setup avanzato—Continua
Impostazione T-D (Theatre- Dimensional)
LstnAngl (Angolo d’ascolto)
Wide: Selezionate se l’angolo d’ascolto è di 40 gradi (impostazione predefinita).
Narrow: Selezionate se l’angolo d’ascolto è di 20 gradi.
Con questa impostazione potete ottimizzare il modo d’ascolto Theatre-Dimensional specificando l’angolo degli altoparlanti anteriori sinistro e destro in rapporto alla posizione d’ascolto. In una disposizione ideale, gli altoparlanti anteriori sinistro e destro dovrebbero essere equidistanti dalla posizione d’ascolto e ad un angolo vicino a una delle due impostazioni disponibili.
Altoparlante anteriore sinistro
20°/40°
Altoparlante anteriore destro

Impostazione dell’hardware

Questa sezione spiega le opzioni del menu Hardware.
8. Hardware
ID di comando a distanza
Se si usano diversi componenti Onkyo nella tessa stanza, i loro codici ID di comando a distanza potrebbero sovrapporsi. Per distinguere il ricevitore AV dagli altri componenti, potete cambiare l’ID di comando a distanza dall’impostazione predefiinita 1 a quella 2 o 3.
Remote ID 1, 2, 3 Nota:
Se cambiate l’ID di comando a distanza del ricevitore AV, impostate il telecomando sullo stesso ID (vedete sotto) perché altrimenti non potrete controllarlo con il telecomando.
Cambiamento dell’ID del telecomando
Mantenendo premuto il pulsante [RECEIVER], premete e mantenete
1
premuto il pulsante [SETUP] finché l’indicatore di comando a distanza si accende (3 secondi circa).
Usate i pulsanti numerici per impostare ID 1, 2 o 3.
2
L’indicatore di comando a distanza lampeggia due volte.
It-58
Page 59
Setup avanzato—Continua

Uso delle impostazioni audio

Potete cambiare diverse impostazioni audio premendo il pulsante [AUDIO].
Premete il pulsante [RECEIVER] seguito
1
dal pulsante [AUDIO].
Usate i pulsanti Su e Giù [q]/[w] per
RECEIVER
2
selezionare una opzione.
qwer
AUDIO
Impostazioni di controllo tonalità
Potete regolare i bassi e gli acuti per gli altoparlanti anteriori, eccetto quando è stato selezionato il modo d’ascolto Direct.
Note:
• Per bypassare i circuiti dei bassi e degli acuti, selezionate il modo d’ascolto Direct.
• Questa procedura può anche essere effettuata sul ricevitore AV usando i suoi pulsanti [TONE], [–], e [+].
Bass Da –10dB a +10dB in passi di 2dB (impostazione predefinita: 0dB) Treble Da –10dB a +10dB in passi di 2dB (impostazione predefinita: 0dB)
Funzione Late Night
Con la funzione Late Night potete ridurre la gamma dinamica del materiale Dolby Digital in modo da poter lo stesso sentire le parti calme anche durante l’ascolto ai bassi livelli del volume, ciò che è ideale per guardare i film di notte senza disturbare nessuno.
Note:
• La funzione Late Night può essere usata soltanto se la sorgente d’ingresso è Dolby Digital.
• L’effetto della funzione Late Night dipende dal materiale che si riproduce e dalle intenzioni del designer del suono originale, e con alcuni materiali l’effetto è minimo o inesistente se si selezionano le diverse opzioni.
• La funzione Late Night si imposta su Off quando si dispone il ricevitore AV in Standby.
Late Night Off: Funzione Late Night disattivata (impostazione predefinita).
Low: Piccola riduzione della gamma dinamica.
High: Grande riduzione della gamma dinamica.
Usate i pulsanti Sinistro e Destro [e]/[r]
3
per cambiare l’impostazione.
Ripetete questo passo per le altre impostazioni.
CinemaFILTER
Con CinemaFILTER potete ridurre la vivacità eccessiva delle colonne sonore dei film, che vengono tipicamente miscelate per la riproduzione nelle sale cinematografiche.
CinemaFILTER può essere usato con i seguenti modi d’ascolto: Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS 96/24 e Neo:6.
Nota:
CinemaFILTER potrebbe non funzionare quando viene usato con alcune sorgenti d’ingresso.
Cinema Fltr Off: CinemaFILTER disattivato (impostazione predefinita).
On: CinemaFILTER attivato.
It-59
Page 60
Setup avanzato—Continua
Audyssey Dynamic Volume™
Dyn Vol Vedete “Dyn Vol (Volume dinamico)” di “Impostazioni Audio Adjust” a pagina 57.
EX.BASS
EX.BASS è una tecnologia frutto di esperimenti e prove di ascolto che riproduce bassi più profondi naturali. L’attivazione di questo modo consente di ottenere una presenza dinamica e più profonda su filmati e musica.
EX.BASS Off: EX.BASS disattivato.
On: EX.BASS attivato (impostazione predefinita).
Music Optimizer
La funzione Music Optimizer migliora la qualità del suono dei file compressi di musica. Usate questa funzione con i file di musica che utilizzano la compressione “lossy”, come gli MP3.
Nota:
Music Optimizer funziona soltanto con i segnali d’ingresso audio digitali PCM con una frequenza di campionamento sotto i 48 kHz, e con i segnali d’ingresso audio analogici. Music Optimizer si disabilita quando si seleziona il modo d’ascolto Direct.
M.Optimizer Off: Music Optimizer disattivato (impostazione predefinita).
On: Music Optimizer attivato.
Livelli degli altoparlanti
Potete regolare il volume di ciascun altoparlante durante l’ascolto di una sorgente d’ingresso. Queste regolazioni temporanee si cancellano quando si dispone il ricevitore AV in Standby.
Note:
• Questa funzione non può essere usata mentre il ricevitore AV è silenziato.
• Gli altoparlanti che sono stati impostati su “No” o “None” in “3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)” non possono essere regolati (si veda pagina 53).
SW Level (Subwoofer)
Da –15dB a +12dB (impostazione predefinita: 0dB)
C Level (Centro)
Da –12dB a +12dB (impostazione predefinita: 0dB)
It-60
A/V Sync
Quando usate la scansione progressiva con il lettore DVD, le immagini e il suono potrebbero non essere sincronizzati. Con questa impostazione potete correggere questo problema ritardando i segnali audio.
Nota:
Questa impostazione non può essere usata quando si usa il modo d’ascolto Direct con un segnale d’ingresso analogico.
A/V Sync Da 0ms a 100ms in passi di 20ms
Page 61

Controllare altri dispositivi

È possibile controllare il lettore DVD Onkyo, il lettore CD Onkyo e altri componenti Onkyo per mezzo del telecomando del ricevitore AV.
Per controllare un altro dispositivo, prima dovete inserire il codice di telecomando adeguato in un pulsante REMOTE MODE. Questa sezione spiega come inserire i codici del telecomando e come controllare altri dispositivi.

Codici di controllo del telecomando preprogrammati

I seguenti pulsanti REMOTE MODE sono preprogrammati con codici di telecomando per controllare i dispositivi elencati. Per controllare questi dispositivi non dovete inserire alcun codice di telecomando.
Per maggiori informazioni su come controllare questi dispositivi, fate riferimento alle pagine indicate.
Lettore DVD/BD Onkyo (pagina 63) Lettore CD Onkyo (pagina 64) Registratore a cassette Onkyo con u (pagina 66) RI Dock Onkyo con u (pagina 65)

Inserire i codici del telecomando

Dovete inserire un codice per tutti i dispositivi che volete controllare.
1
2
(3 secondi)
Per i codici di comando a distanza dei componenti Onkyo vedete a pagina 62.
I codici sono organizzati per categoria.
Tenendo premuto il pulsante REMOTE MODE al quale volete assegnare il codice, premete et mantenete premuto il pulsante [DISPLAY] fino a quando l’indicatore Remote si accende (dopo ±3 secondi).
Note:
• Non si possono inserire codici di telecomando per i pulsanti [RECEIVER].
• Ad eccezione dei pulsanti [RECEIVER],[TV/TAPE], si possono inserire codici di telecomando di qualsiasi categoria per i pulsanti REMOTE MODE. Tuttavia, tali pulsanti fungono anche da pulsanti dei selettori d’ingresso (pagina 38), quindi scegliete un pulsante REMOTE MODE che corrisponda all’ingresso al quale collegate il vostro dispositivo. Per esempio, se collegate il lettore CD all’ingresso CD, scegliete il pulsante [CD] quando inserite il suo codice di telecomando.
Indicatore
Remote
REMOTE
MODE
AUDIO
Pulsanti
numerici
DISPLAY
RECEIVER
3
Nota:
I codici di telecomando forniti sono corretti al momento in cui è stato stampato il presente manuale, ma sono soggetti a modifiche.
Entro 30 secondi utilizzate i pulsanti numerici per inserire il codice di telecomando a 5 cifre.
L’indicatore Remote lampeggia due volte.
Se non viene inserito correttamente il codice di telecomando, l’indicatore Remote lampeggia lentamente una volta.
It-61
Page 62
Controllare altri dispositivi—Continua
Codici di telecomando per dispositivi Onkyo collegati mediante u
I dispositivi Onkyo che sono collegati mediante u possono essere controllati puntando il telecomando verso il ricevitore AV, non verso il dispositivo. In questo modo potete controllare i dispositivi che non sono visibili, per esempio quelli in un rack.
Accertatevi che il dispositivo Onkyo sia
1
collegato con un cavo u e un cavo audio analogico (RCA).
Si veda pagina 34 per maggiori dettagli.
Inserite il codice di telecomando
2
appropriato per il pulsante REMOTE MODE.
• Pulsante [DVD/BD] 31612: Lettore DVD Onkyo con u
• Pulsante [CD] 71327: Lettore CD Onkyo con u
• Pulsante [TV/TAPE] 42157: Registratore a cassette Onkyo con u
• Pulsante [DOCK]
Fate riferimento alla pagina precedente per informazioni su come inserire i codici di telecomando.
(valore predefinito)
81993: RI Dock Onkyo con u (valore
predefinito)
Reimpostare i pulsanti dei REMOTE MODE
Potete ripristinare il codice di telecomando di default di un pulsante REMOTE MODE.
1
(3 secondi)
2
Mentre tenete premuto il pulsante REMOTE MODE che volete reimpostare, premete e tenete premuto il pulsante [AUDIO] finché non si accende l’indicatore Remote (circa 3 secondi).
Entro 30 secondi premete di nuovo il pulsante REMOTE MODE.
L’indicatore Remote lampeggia due volte per indicare che il codice di default del pulsante è stato ripristinato.
Ogni pulsante REMOTE MODE è preprogrammato con un codice di telecomando. Quando un pulsante viene reimpostato, anche il suo codice preprogrammato viene reimpostato.
Premete il pulsante REMOTE MODE,
3
puntate il telecomando verso il ricevitore AV e fate funzionare il dispositivo.
Se volete controllare un dispositivo Onkyo puntando il telecomando direttamente verso tale dispositivo oppure se volete controllare un dispositivo Onkyo che non è collegato mediate u, inserite i seguenti codici di telecomando:
• Pulsante [DVD/BD] 30627: Lettore DVD Onkyo senza u (valore
predefinito)
32900: Lettore BD Onkyo senza u (valore
predefinito)
• Pulsante [CD] 71817: Lettore CD Onkyo senza u (valore
• Pulsante [DOCK]
Nota:
Se collegate un registratore MiniDisc, un registratore CD o un RI Dock della Onkyo compatibili con u ai connettori TV/TAPE IN/OUT oppure collegate un RI Dock ai connettori CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, dovete impostare “Input Display” di conseguenza per far sì che l’u funzioni correttamente (si veda pagina 37).
predefinito)
82990: RI Dock Onkyo senza u

Reimpostare il telecomando

Questa sezione spiega come reimpostare il telecomando sulle impostazioni di default.
1
(3 secondi)
2
Mentre tenete premuto il pulsante [RECEIVER], premete e tenete premuto il pulsante [AUDIO] finché non si accende l’indicatore Remote (circa 3 secondi).
Entro 30 secondi premete di nuovo il pulsante [RECEIVER].
L’indicatore Remote lampeggia due volte per indicare che il codice è stato reimpostato.
It-62
Page 63
Controllare altri dispositivi—Continua

Controllo di un lettore DVD o di un registratore DVD

Premendo il tasto REMOTE MODE che è stato programmato con il codice telecomando per il lettore DVD (HD DVD, Blu-ray o combinazione televisore/ DVD), è possibile controllare il lettore utilizzando i tasti riportati di seguito.
Il pulsante [DVD/BD] è preprogrammato con il codice di telecomando che serve per controllare un lettore DVD di Onkyo.
Per maggiori dettagli su come inserire un codice di telecomando per un dispositivo diverso, si veda pagina 61.
Premete prima il pulsante REMOTE MODE appropriato
a
i
j k
l
b
m
c d
n o
e
f p gq
h
r
* Con alcuni dispositivi certi pulsanti potrebbero non
funzionare come dovrebbero o non funzionare affatto.
a Pulsante ON/STANDBY
Serve per accendere il lettore DVD o per metterlo in standby.
b Pulsante TOP MENU
Visualizza il menu principale di un DVD o il titolo di un DVD.
c Pulsanti freccia [q]/[w]/[e]/[r] e ENTER
Servono per navigare nei menu e per selezionare le voci.
d Pulsante SETUP
Serve per accedere alle impostazioni del lettore DVD.
e Pulsanti per la riproduzione
Riproduzione [1], Pausa [3], Arresto [2], Riavvolgimento veloce [5], Avanzamento veloce [4], Precedente [7] e Successivo [6].
f Pulsante REPEAT
Serve per impostare le funzioni di riproduzione ripetuta.
g Pulsante SEARCH
Serve per cercare il titolo, il capitolo e i numeri dei brani e per localizzare specifici punti temporali.
h Pulsanti numerici
Servono per inserire i numeri dei titoli, dei capitoli e delle tracce e per inserire tempi che servono per localizzare specifici punti temporali. Il pulsante [+10] funge da pulsante +10 o da pulsante “--/---”.
i Pulsante DISPLAY
Visualizza le informazioni sul disco, sul titolo, sul capitolo o sulla traccia corrente compreso il tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale e così via.
j Pulsante MUTING (39)
Silenzia e ripristina il ricevitore AV.
k Pulsante DISC +/–
Seleziona i dischi su un caricatre DVD.
l Pulsante VOL [q]/[w] (38)
Regola il volume del ricevitore AV.
m Pulsante MENU
Serve per visualizzare il menu di un DVD.
n Pulsante RETURN
Fa uscire dal menu di setup del lettore DVD o fa tornare al menu precedente.
o Pulsante AUDIO
Serve per selezionare colonne sonore e formati audio in lingua straniera (per es. Dolby Digital o DTS).
p Pulsante RANDOM
Serve per la funzione di riproduzione casuale.
q Pulsante PLAY MODE
Serve per selezionare i modi di riproduzione su un dispositivo con modi di riproduzione selezionabili.
r Pulsante CLR
Serve per annullare le funzioni e per cancellare i numeri inseriti.
Nota:
Se inserite il codice di telecomando per un lettore Blu-ray o HD DVD dotato di tasti colorati o tasti A, B, C e D, i tasti [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] e [PLAY MODE] fungono da tasti colorati o tasti A, B, C e D. In tal caso quei pulsanti non possono essere utilizzati per impostare la riproduzione ripetuta, la riproduzione casuale né per selezionare i modi di riproduzione.
It-63
Page 64
Controllare altri dispositivi—Continua

Controllare un lettore CD, un registratore CD o un lettore MD

Premendo il tasto REMOTE MODE che è stato programmato con il codice telecomando per il lettore CD, il registratore CD o il lettore MD, è possibile controllare il lettore utilizzando i pulsanti riportati di seguito.
Il pulsante [CD] è preprogrammato con il codice di telecomando che serve per controllare un lettore CD di Onkyo.
Per maggiori dettagli su come inserire un codice di telecomando per un dispositivo diverso, si veda pagina 61.
Premete prima il pulsante REMOTE MODE appropriato
a
h
i j
k
b c
d
e l fm
g
n
a Pulsante ON/STANDBY
Serve per impostare il dispositivo su On o Standby.
b Pulsanti freccia [q]/[w]/[e]/[r] e ENTER
Servono per navigare nei menu e per selezionare le voci.
c Pulsante SETUP
Serve per accedere alle impostazioni del lettore CD di Onkyo.
d Pulsanti per la riproduzione
Riproduzione [1], Pausa [3], Arresto [2], Riavvolgimento veloce [5], Avanzamento veloce [4], Precedente [7] e Successivo [6].
e Pulsante REPEAT
Serve per impostare le funzioni di riproduzione ripetuta.
f Pulsante SEARCH
Serve per localizzare punti specifici.
g Pulsanti numerici
Servono per inserire i numeri delle tracce e per inserire dei tempi che servono per localizzare specifici punti temporali. Il pulsante [+10] funge da pulsante +10 o da pulsante “--/---”.
h Pulsante DISPLAY
Visualizza le informazioni sul disco o sulla traccia corrente compreso il tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale e così via.
i Pulsante MUTING (39)
Silenzia e ripristina il ricevitore AV.
j Pulsante DISC +/–
Seleziona i dischi su un caricatore CD.
k Pulsante VOL [q]/[w] (38)
Regola il volume del ricevitore AV.
l Pulsante RANDOM
Serve per la funzione di riproduzione casuale.
m Pulsante PLAY MODE
Serve per selezionare i modi di riproduzione su un dispositivo con modi di riproduzione selezionabili.
n Pulsante CLR
Serve per annullare le funzioni e per cancellare i numeri inseriti.
It-64
* Con alcuni dispositivi certi pulsanti potrebbero non
funzionare come dovrebbero o non funzionare affatto.
Page 65
Controllare altri dispositivi—Continua

Controllare un RI Dock

Premendo il pulsante REMOTE MODE che è stato programmato con il codice di telecomando per l’RI Dock, potete controllare l’iPod nell’RI Dock con i seguenti pulsanti.
Il pulsante [DOCK] è preprogrammato con il codice di telecomando che serve per controllare l’RI Dock quando quest’ultimo viene utilizzato con un collegamento u.
Con alcuni dock RI, il tasto “ON/STANDBY” potrebbe non essere utilizzabile con il codice del telecomando 82990 (senza u). In tal caso, fare una connessione u e immettere il codice del telecomando 81993 (con u).
Per maggiori dettagli su come inserire un codice di telecomando, si veda pagina 61.
Utilizzo con l’RI Dock:
• Collegate l’RI Dock ai connettori TV/TAPE IN, CBL/ SAT IN o VCR/DVR IN L/R.
• Impostate l’interruttore RI MODE dell’RI Dock su “HDD” o “HDD/DOCK”.
• Impostate il display dell’ingresso del ricevitore AV su “DOCK” (si veda pagina 37).
• Consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
Premete prima il pulsante REMOTE MODE appropriato
a
h
i j
k
b
l m
c
n
d e
f g
o p
q r
s
* Con alcuni dispositivi certi pulsanti potrebbero non
funzionare come dovrebbero o non funzionare affatto.
a Pulsante ON/STANDBY
Accende o spegne l’iPod.
Note:
• Questo pulsante non spegne e non accende l’RI Dock DS-A2 o DS-A2X di Onkyo. L’iPod potrebbe non rispondere la prima volta che
• premete questo pulsante; in tal caso premetelo di nuovo. Ciò è dovuto al fatto che il telecomando trasmette il comando On o il comando Standby, quindi se l’iPod è già acceso rimane tale quando il telecomando trasmette il comando On. Allo stesso modo, se l’iPod è già spento, rimane tale quando il telecomando trasmette il comando Off.
b Pulsante TOP MENU
Permette di selezionare il modo quando viene usato con un RI Dock DS-A2.
c Pulsanti freccia [q]/[w] e ENTER
Servono per navigare nei menu e per selezionare le voci.
d Pulsante Precedente [7]
Avvia di nuovo il brano corrente. Premetelo due volte per selezionare il brano precedente.
e Pulsante Riavvolgimento veloce [5]
Premetelo e tenetelo premuto per Riavvolgimento veloce.
f Pulsante Pausa [3]
Mette in pausa la riproduzione.
g Pulsante REPEAT
Serve per la funzione Repeat.
h Pulsante DISPLAY
Accende la luce per 30 secondi.
i Pulsante MUTING (39)
Silenzia e ripristina il ricevitore AV.
j Pulsante ALBUM +/–
Seleziona l’album successivo o precedente.
k Pulsante VOL [q]/[w] (38)
Regola il volume del ricevitore AV.
l Pulsante MENU
Visualizza un menu.
m Pulsanti PLAYLIST [e]/[r]
Servono per selezionare l’elenco di riproduzione precedente o successivo sull’iPod.
n Pulsante Riproduzione [1]
Avvia la riproduzione. Se il dispositivo è in standby, si accende automaticamente.
o Pulsante Successivo [6]
Seleziona il brano successivo.
p Pulsante Avanzamento veloce [6]
Premetelo e tenetelo premuto per avanzare velocemente.
It-65
Page 66
Controllare altri dispositivi—Continua
q Pulsante Arresto [2]
Arresta la riproduzione e visualizza un menu.
r Pulsante PLAY MODE
Serve per selezionare i modi di riproduzione su un dispositivo con modi di riproduzione selezionabili. Serve come pulsante di ripresa quando viene usato con un RI Dock DS-A2.

Controllo di un registratore a cassette

Premendo il pulsante REMOTE MODE che è stato programmato con il codice di telecomando per il registratore a cassette, è possibile controllare il registratore a cassette utilizzando i tasti riportati di seguito.
Il tasto [TV/TAPE] è preprogrammato con il codice telecomando che serve per controllare un registratore a cassette Onkyo quando viene utilizzato con un collegamento u.
Per maggiori informazioni su come inserire un codice telecomando per un apparecchio diverso, si veda pagina 61.
Premere innanzitutto il tasto REMOTE MODE appropriato
a
f
g
b c
d
b c
h
e
s Pulsante RANDOM
Serve per la funzione Shuffle.
Per registratori a cassette doppi, è possibile controllare solo il lettore “B”.
a Tasto ON/STANDBY
Accendere o spegne il registratore a cassette.
b Tasti Precedente e Successivo [7]/[6]
Il pulsante Precedente [7] seleziona la traccia precedente. Durante la riproduzione seleziona l’inizio della traccia corrente. Il pulsante Successivo [6] seleziona la traccia successiva. I pulsanti Precedente e Successivo [7]/[6] potrebbero non funzionare correttamente con alcune cassette a seconda di come sono state registrate.
c Tasti Riavvolgimento veloce e Avanzamento
veloce [5]/[4]
Il pulsante Riavvolgimento veloce [5] avanzamento veloce. Il pulsante [4] avvia l’Avanzamento veloce.
d Tasto Riproduzione inversa [t]
Avvia la Riproduzione inversa.
e Tasto [1]
Avvia la riproduzione.
f Tasto MUTING (39)
Silenzia o ripristina l’audio del ricevitore AV.
g Tasto VOL [q]/[w] (38)
Regola il volume del ricevitore AV.
h Tasto [2]
Arresta la riproduzione.
Nota:
Nel modo Receiver è possibile controllare anche un registratore di cassette Onkyo collegato mediante u.
It-66
* Con alcuni apparecchi, determinati tasti potrebbero non
funzionare correttamente o non funzionare affatto.
Page 67

Risoluzione dei problemi

Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del ricevitore AV, cercate la soluzione in questa sezione. Se nonostante questo non riuscite a risolvere il problema, contattate il rivenditore Onkyo.
Se non riuscite a risolvere il problema, provate a reimpostare il ricevitore AV prima di contattare il vostro rivenditore Onkyo.
Per ripristinare le impostazioni di default del ricevitore AV accendetelo e mentre tenete premuto il pulsante [VCR/DVR] premete il pulsante [ON/STANDBY]. Sul display appare “Clear” e il ricevitore AV entra nel modo Standby.
Sappiate che reimpostando il ricevitore AV vengono cancellate le preselezioni radio e le impostazioni personalizzate.
Alimentazione
Il ricevitore AV non si accende?
• Accertatevi che il cavo dell’alimentazione sia collegato correttamente alla presa a muro.
• Scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate cinque o più secondi e poi provate a collegare nuovamente il cavo.
Il ricevitore AV si spegne non appena viene acceso?
• È stato attivato il circuito di protezione dell’amplificatore. Scollegate immediatamente il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro. Scollegate tutti i cavi degli altoparlanti e le sorgenti d’ingresso e lasciate scollegato il cavo dell’alimentazione del ricevitore AV per un’ora. Passata l’ora, ricollegate il cavo dell’alimentazione e poi impostate il volume sul massimo. Se il ricevitore AV rimane acceso, impostate il volume sul minimo, scollegate il cavo dell’alimentazione e ricollegate correttamente gli altoparlanti e le sorgenti d’ingresso. Se il ricevitore AV si spegne quando impostate il volume sul massimo, scollegate il cavo dell’alimentazione e contattate il vostro rivenditore Onkyo.
Audio
Non viene emesso alcun suono o il suono risulta molto basso?
• Premete il pulsante SPEAKERS [A] o [B] per far accendere l’indicatore degli altoparlanti da cui desiderate l’uscita del suono.
• L’audio HDMI viene fatto passare attraverso il ricevitore AV e può essere udito unicamente dalla TV.
• Per ascoltare una sorgente audio collegata a un ingresso OPTICAL o COAXIAL, accertatevi che l’ingresso sia assegnato a un selettore d’ingresso (pagina 36).
• Assicuratevi che tutte le spine di collegamento audio siano inserite sino in fondo (pagina 21).
• Assicuratevi che la polarità dei cavi degli altoparlanti sia corretta e che i conduttori siano in contatto con la parte metallica dei terminali degli altoparlanti (pagina 16).
• Accertatevi che i cavi degli altoparlanti non vadano in cortocircuito.
• Controllate l’impostazione del volume (pagina 38). Il ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi home theater. Ha un’ampia gamma di volume che permette regolazioni precise.
• Se l’indicatore MUTING viene mostrato sul display, premete il pulsante [MUTING] per annullare lo stato silenziato mute del ricevitore AV (pagina 39).
• Se al connettore PHONES sono collegate un paio di cuffie, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti (pagina 40).
• Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale del dispositivo collegato. In alcune console di giochi, come quelle che riproducono DVD, l’impostazione di default è off.
• Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un formato audio da un menu o con il pulsante [AUDIO] del telecomando del lettore DVD.
• Se il giradischi non è dotato di un preamplificatore fono incorporato, dovete collegarne uno tra il giradischi e il ricevitore AV.
• Se il giradischi utilizza una cartuccia MC, dovete utilizzare un head amp MC o un trasformatore MC e un equalizzatore fono.
• Controllate le impostazioni degli altoparlanti (pagine 53–55).
• Il formato del segnale di ingresso è impostato su PCM o DTS. Impostate il formato del segnale di ingresso su “Auto” (pagina 41).
Solo gli altoparlanti anteriori producono suono?
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o Mono, solo gli altoparlanti anteriori e il subwoofer producono suono.
• Controllate “3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)” (pagina 53).
Solo l’altoparlante centro produce suono?
• Se utilizzate il modo di ascolto Dolby Pro Logic II Movie o Dolby Pro Logic II Music con una sorgente mono come una stazione radio AM o un programma TV mono, il suono viene concentrato nell’altoparlante centro.
• Controllate “3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)” (pagina 53).
L’altoparlante centro non produce alcun suono?
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o Mono, l’altoparlante centro non produce suono (pagina 52).
• Controllate “3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)” (pagina 53).
It-67
Page 68
Risoluzione dei problemi—Continua
Gli altoparlanti surround non producono alcun suono?
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o Mono, gli altoparlanti surround non producono suono.
• A seconda della sorgente e del modo di ascolto corrente, potrebbe non venire prodotto molto suono dagli altoparlanti surround. Provate a selezionare un altro modo di ascolto (pagina 48).
• Controllate “3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)” (pagina 53).
Il subwoofer non produce alcun suono?
• Dal subwoofer non esce il suono quando è attivato soltanto il set di altoparlanti B. Attivate il set di altoparlanti A.
• Quando riproducete materiale che non contiene informazioni nel canale LFE, il subwoofer non produce alcun suono.
• Controllate “3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)” (pagina 53).
• Sul ricevitore AV, il subwoofer in “3. Sp Config (Configurazione degli altoparlanti)” è impostato su “No”. Impostate il subwoofer su “Yes”.
Con un particolare formato di segnale non viene prodotto alcun suono?
• Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale del dispositivo collegato. In alcune console di giochi, come quelle che supportano DVD, l’impostazione di default è Off.
• Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un formato audio da un menu o con il pulsante [AUDIO] del telecomando del lettore DVD.
Non è possibile ottenere la riproduzione a 5.1 canali
• Quando il set di altoparlanti B è attivato, il set di altoparlanti A è ridotto alla riproduzione a 2.1 canali.
Non riuscite a impostare il volume oltre 79?
• Dopo aver effettuato la regolazione del livello di volume di ciascun altoparlante (pagina 55), il volume massimo può essere ridotto.
• Dopo avere regolato il livello di volume di ogni altoparlante (pagina 55), il massimo volume possibile potrebbe essere ridotto.
Sentite un rumore?
• Non utilizzate lacci per cavi per tenere assieme i cavi audio con i cavi dell’alimentazione, i cavi degli altoparlanti e così via in quanto l’esecuzione dell’audio potrebbe risentirne.
• Un cavo audio potrebbe subire delle interferenze. Provate a riposizionare i cavi.
La funzione Late Night non funziona?
• Assicuratevi che il materiale della sorgente sia Dolby Digital (pagina 59).
Riguardo ai segnali DTS
• Quando riproducete materiale DTS utilizzando la funzione di pausa, avanzamento veloce o riavvolgimento veloce del lettore si potrebbe produrre un breve rumore. Questo non indica un malfunzionamento.
• Quando la riproduzione DTS termina e la sequenza di bit DTS si arresta, il ricevitore AV rimane nel modo di ascolto DTS e l’indicatore DTS rimane acceso. Ciò serve per evitare rumori quando utilizzate la funzione di pausa, avanzamento e riavvolgimento veloce sul lettore. Se impostate il lettore da DTS a PCM, dato che il ricevitore AV non cambia formato immediatamente, potreste non sentire alcun suono. In questo caso dovete arrestare il lettore per circa tre secondi e poi riprendere la riproduzione.
• Con alcuni lettori CD non potete riprodurre adeguatamente materiale DTS anche se il lettore è collegato a un ingresso digitale sul ricevitore AV. Questo di solito accade perché la sequenza di bit DTS è stata elaborata (per es. ossia il livello di uscita, la frequenza di campionamento o la risposta in frequenza è cambiata) e il ricevitore AV non la riconosce come vero segnale DTS. In tal caso potreste sentire del rumore.
Video
Non ci sono immagini?
• Assicuratevi che tutte le spine di collegamento video siano inserite sino in fondo (pagina 21).
• Accertatevi che tutti i dispositivi video siano collegati correttamente.
• Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso video a cui è collegato il ricevitore AV.
• Il ricevitore AV non converte il formato. Quindi, se il dispositivo video è collegato a un ingresso video component, la TV deve essere collegata a un’uscita video component (pagina 22).
• Se un dispositivo video è collegato a un ingresso HDMI, la TV deve essere collegata a HDMI OUT (pagina 22).
Non c’è immagine su una sorgente collegata ad HDMI IN.
• Non possiamo garantire un funzionamento affidabile quando viene usato un ad attore HDMI–DVI. Inoltre, i segnali video da un PC non sono garantiti (pagina 24).
• Se sul display del ricevitore AV appare il messaggio “Resolution Error” vuol dire che la TV o il display non supporta la risoluzione video corrente. In tal caso dovete selezionare un’altra risoluzione sul lettore DVD/BD.
Sintonizzatore
La ricezione è rumorosa, la ricezione stereo FM presenta un sibilo o l’indicatore FM STEREO non appare?
• Riposizionate l’antenna.
• Allontanate il ricevitore AV dalla TV o dal computer.
• Ascoltate la stazione monofonicamente (pagina 42).
• Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una stazione AM, potrebbero prodursi dei rumori.
• Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
• Pareti di cemento indeboliscono i segnali radio.
• Se le soluzioni sopra proposte non dovessero risolvere il problema, installate un’antenna da esterno.
It-68
Page 69
Risoluzione dei problemi—Continua
Telecomando
Il telecomando non funziona?
• Accertatevi di avere installato le batterie secondo la giusta polarità (pagina 14).
• Installare batterie nuove. Non mescolare batterie di tipi diversi o batterie nuove e usate (pagina 14).
• Accertatevi che il telecomando non sia troppo lontano dal ricevitore AV e che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il sensore del ricevitore AV (pagina 14).
• Accertarsi che il ricevitore AV non sia esposto alla luce solare diretta o a luci fluorescenti del tipo a invertitore. Se necessario, spostare l’unità.
• Se il ricevitore AV è installato in uno scaffale o in un mobiletto con sportelli di vetro colorato, quando questi sono chiusi è possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile.
• Accertatevi di aver selezionato il modo di telecomando corretto (pagine 13 e 63–66).
• Accertarsi di impostare lo stesso ID sia sul ricevitore AV, sia sul telecomando (pagina 58).
• Accertatevi di avere inserito il codice di controllo corretto (pagina 61).
Non riuscite a controllare altri dispositivi?
• Se si tratta di un apparecchio Onkyo, accertarsi che il cavo u e il cavo audio analogico siano collegati correttamente. Non è sufficiente collegare soltanto un cavo u (pagina 34).
• Accertatevi di aver selezionato il modo di telecomando corretto (pagine 13 e 63–66).
• Se avete collegato un dispositivo Onkyo compatibile con u come un registratore MD, un registratore CD o RI Dock ai connettori TV/TAPE IN/OUT o un RI Dock ai connettori CBL/SAT IN o VCR/DVR IN, per far funzionare il telecomando dovete impostare il display dell’ingresso su “MD”, “CDR” o “DOCK” (pagina 37).
• Il codice di telecomando inserito potrebbe non essere corretto. Se nell’elenco ci sono più codici, provateli tutti.
• Con alcuni dispositivi AV certi pulsanti non funzionano come dovrebbero o non funzionano affatto.
• Per controllare un dispositivo Onkyo che non è collegato mediante u, puntate il telecomando verso il ricevitore AV. Accertatevi di inserire prima il codice di telecomando adeguato (pagina 62).
Registrazione
Non riuscite a registrare?
• Accertatevi di avere selezionato l’ingresso corretto sul registratore.
• Per evitare loop di segnali e danni al ricevitore AV, i segnali d’ingresso non vengono inviati alle uscite con lo stesso nome (per es. TV/TAPE IN a TV/TAPE OUT oppure VCR/DVR IN a VCR/DVR OUT).
Altro
Il suono cambia quando collegate le cuffie?
• Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto viene impostato su Stereo a meno che non sia già impostato su Stereo, Mono o Direct. In tal caso non viene modificato.
Come si può cambiare la lingua di una sorgente multiplex?
• Utilizzate l’impostazione “Input (Mux)” nel menu “7. Audio Adjust” per selezionare “Main” o “Sub” (pagina 56).
Le funzioni u non funzionano?
• Per utilizzare u dovete effettuare un collegamento u e un collegamento audio analogico (RCA) tra il
dispositivo e il ricevitore AV anche se i due apparecchi sono già collegati digitalmente (pagina 34).
Impostazioni disponibili per gli ingressi Video composito
Per effettuare queste impostazioni occorre utilizzare i tasti presenti dell’unità.
1. Tenere premuto il tasto di selezione della sorgente
d’ingresso che si desidera impostare e premere per il tasto [SETUP].
2. Utilizzare i tasti Sinistra e Destra [e]/[r] per
modificare l’impostazione.
3. Al termine dell’operazione, premere il pulsante del
selettore d’ingresso per la sorgente di ingresso che si desidera impostare.
• Attenuazione video
Questa impostazione è disponibile per gli ingressi DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT o AUX. Se a un ingresso Video composito è collegata una console per videogiochi e l’immagine non è perfettamente nitida, è possibile attenuare il guadagno.
Video ATT:0: (valore predefinito). Video ATT:2: il guadagno viene ridotto di 2 dB.
Il ricevitore AV contiene un microcomputer che elabora i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, questo dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno cinque secondi e collegatelo nuovamente.
Onkyo non è responsabile di danni (quali tariffe di noleggio di CD) dovuti a difetti di registrazione causati da malfunzionamenti dell’apparecchio. Prima di registrare qualcosa di importante fate una prova per accertarvi che tutto funzioni correttamente.
Prima di scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, impostate il ricevitore AV su standby.
It-69
Page 70

Caratteristiche tecniche

Sezione Amplificatore
Potenza nominale di uscita
1 canali × 100 W a 6 ohms, 1 kHz,
Potenza dinamica 160 W (3 , frontale)
THD (Distorsione armonica totale)
Fattore di smorzamento 60 (frontale, 1 kHz, 8Ω) Sensibilità e impedenza d’ingresso
Livello di uscita e impedenza
Risposta in frequenza 20 Hz–50 kHz/ +1 dB–3 dB (Direct) Controllo del tono ±10 dB, 50 Hz (BASS)
Rapporto segnale disturbo
Impedenza degli altoparlanti
1 canal pilotate
125 W (4, frontale) 85 W (8, frontale)
0,08 % (1 kHz, 1 W)
200 mV/ 47 k (LINE)
200 mV/ 470 (REC OUT)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
100 dB (LINE, IHF-A)
6–16
Sezione Video
Sensibilità di ingresso, livello e impedenza di uscita
Risposta in frequenza video component
1 Vp-p /75Ω (Component Y) 0,7 Vp-p /75 (Component Pb/Cb,Pr/Cr) 1 Vp-p /75Ω (Composite)
5 Hz – 50 MHz, –3 dB
Generale
Alimentazione AC 230 V, 50 Hz Consumo 360 W Dimensioni
(L × A × P) 435 × 151,5 × 329 mm Peso 8,1 kg
Ingressi video
HDMI IN 1, IN 2, IN 3 Component IN 1, IN 2 Composite CBL/SAT, VCR/DVR, DVD/BD
Usciti video
HDMI OUT Component OUT Composite VCR/DVR (REC OUT),
Ingressi audio
Ingressi digitali COAXIAL:1
Ingressi analogici CD, TV/TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR,
Usciti audio
Uscite analogiche TV/TAPE, VCR/DVR Uscite altoparlanti SP-A (L, R), C, SL, SR, SW + SP-B (L, R) Cuffie 1
MONITOR OUT
OPTICAL:2
DVD/BD, AUX
Sezione Sintonizzatore
Gamma di frequenza FM di sintonizzazione
87,5 MHz–108,0 MHz, RDS
Gamma di frequenza AM di sintonizzazione
522 kHz–1611 kHz con intervalli di 9 kHz
Canale preimpostato 40
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.
It-70
Page 71
Caratteristiche tecniche—Continua
Sistema di altoparlanti Home Theater a 5.1 Canali
Subwoofer passivo (SKW-370)
Tipo Subwoofer passivo tipo Bass-reflex Impedenza 6 Potenza d’ingresso massima
130 W
Livello di pressione acustica di uscita
82 dB/W/m Risposta in frequenza 30 Hz–150 Hz Capacità cabinet 25 L Dimensioni (L × A× P) 295 × 414 × 299 mm Peso 6,9 kg Unità driver Cono da 20 cm Terminale A molla con codifica a colori
Altoparlanti anteriori (SKF-370)
Tipo Bass-reflex full-range Impedenza 6 Potenza d’ingresso massima
120 W Livello di pressione acustica di uscita
82 dB/W/m Risposta in frequenza 80 Hz–20 kHz Capacità cabinet 1,8 L Dimensioni (L × A× P) 101 × 273 × 121 mm Peso 1,0 kg Unità driver Cono da 8 cm Terminale A molla con codifica a colori Asola di sospensione 2 Griglia Fissa Altro Schermatura magnetica
Altoparlante centrale (SKC-370)
Tipo Bass-reflex full-range Impedenza 6 Potenza d’ingresso massima
120 W Livello di pressione acustica di uscita
82 dB/W/m Risposta in frequenza 80 Hz–20 kHz Capacità cabinet 1,8 L Dimensioni (L × A× P) 273 × 101× 106 mm Peso 1,0 kg Unità driver Cono da 8 cm Terminale A molla con codifica a colori Asola di sospensione 2 Griglia Fissa Altro Schermatura magnetica
Altoparlanti surround (SKR-370)
Tipo Bass-reflex full-range Impedenza 6 Potenza d’ingresso massima
120 W
Livello di pressione acustica di uscita
81 dB/W/m Risposta in frequenza 80 Hz–20 kHz Capacità cabinet 1,1 L Dimensioni (L × A× P) 101 × 175× 116 mm Peso 0,7 kg Unità driver Cono da 8 cm Terminale A molla con codifica a colori Asola di sospensione 1 Griglia Fissa
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.
It-71
Page 72
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.

Wichtige Sicherheitshinweise

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen­tation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.
6.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungs­schlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anwei­sungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung des
9. polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polari­sierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom
11. Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Ständer, Halterungen und Unterlagen, die entweder vom Hersteller empfohlen werden oder zum Lieferum­fang das Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung eines Wagens vorsichtig.
S3125A
Dieser darf beim Transport nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi­zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf­weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
De-2
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti­onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
A. B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Gerä-
teinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser); Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
D.
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver­wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter War­tungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist; Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
F.
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewer­tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf. Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden
Umweltvorschriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
Page 73

Vorsichtsmaßnahmen

1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verstän­digen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Flek­ken darf man mit einem weichen und Tuch und etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN. Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu unterbinden, müssen Sie die Verbindung des Netzkabels lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker im Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bei Drücken des [ON/STANDBY]-Tasters, um den „Standby“-Modus zu wählen, schalten Sie das Gerät nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss.
5. Vermeiden von Hörverlust Vo rs i ch t
Ein übertriebener Schalldruck eines Ohr- oder Kopfhörers kann zu Hörschwund führen.
6. Batterien und Hitze Warnung
Batterien (in der Verpackung oder im Gerät) darf man niemals extremer Hitze aussetzen, also nie in die direkte Sonne legen, in ein Feuer werfen usw.
7. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Hän­den—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerätein­nere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
8. Hinweise für die Handhabung
• Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, pak­ken Sie es am besten wieder in den Original-Lie­ferkarton.
• Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen­stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hin­terlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am besten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitab­ständen kurz einmal ein.
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
De-3
Page 74

Hinweise zu den Lautsprechern

Aufstellen
• Das Lautsprechergehäuse besteht aus Holz und reagiert deshalb empfindlich auf extreme Temperaturen und Feuchtigkeit. Stellen Sie es weder an Plätzen mit direkter Sonneneinstrahlung noch an feuchten Plätzen, wie beispielsweise in der Nähe einer Klimaanlage, eines Luftbefeuchters, eines Badezimmers oder einer Küche auf.
• Stellen Sie weder Wasser noch andere Flüssigkeiten in der Nähe der Boxen auf. Wenn Flüssigkeitsspritzer auf die Boxen gelangen, können die Steuereinheiten beschädigt werden.
• Boxen sollten nur auf festen, ebenen und vibrationsfreien Flächen aufgestellt werden. Werden sie auf unebenen oder unstabilen Flächen aufgestellt, wo sie herunterfallen Schäden verursachen können, wird die Klangqualität beeinträchtigt.
• Der Subwoofer darf nur in der vertikalen, aufrechten Position verwendet werden. Verwenden Sie ihn nicht in der horizontalen oder gekippten Position.
• Wenn das Gerät in der Nähe eines Plattentellers, CD­Players oder DVD-Players verwendet wird, kann ein heulender oder verschiebender Klang auftreten. Um dies zu vermeiden, schieben Sie das Gerät weg vom Plattenteller, CD-Player oder DVD-Player, da sonst die Ausgangsleistung des Geräts verringert wird.
Eingangssignalwarnung
Die Boxen können die angegebene Eingangsleistung bewältigen, wenn Sie für die normaleMusikwiedergabe verwendet werden. Wenn einige der folgenden Signale zu ihnen gesendet werden, kann überschüssiger Strom in die Boxenmagnetspulen fließen und Verbrennungen oder Kabelbruch verursachen, selbst, wenn die Eingangsleistung innerhalb des angegebenen Bereichs liegt:
1. Zwischenstationsgeräusche von einem nicht abgestimmten Radio.
2. Signale vom schnellen Vorspulen eines Kassettenfachs.
3. Schrille Töne, die von einem Oszillator, einem elektronischen Musikinstrument usw. erzeugt werden.
4. Verstärkeroszillierung.
5. Spezielle Testtöne von Autio-Test-CDs usw.
6. Schläge und Knackgeräusche, die durch das Anschließen oder Trennen von Audiokabeln verursacht werden. (Schalten Sie Ihren Verstärker immer aus, bevor Sie Kabel anschließen oder trennen.)
7. Mikrofon-Rückkopplung.
Verwendung in der Nähe eines Fernsehers oder Computers
Fernseher und Computermonitore sind magnetisch empfindliche Geräte und lassen als solche Farbveränderungen oder Bildverzerrungen zu, wenn herkömmliche Boxen in der Nähe aufgestellt werden. Um dies zu vermeiden sind die SKF-370 und SKC-370 mit einer internen magnetischen Abschirmung ausgestattet. In einigen Situationen können Farbveränderungen jedoch immernoch ein Problem darstellen. In solchen Fällen sollten Sie Ihren Fernseher oder Monitor ausschalten, 15-30 Minuten warten und ihn dann wieder einschalten. Normalerweise wird hierdurch die Entmagnetisierungsfunktion aktiviert, die das magnetische Feld neutralisiert und dadurch alle Farbveränderungen verschwinden. Falls Farbveränderungsprobleme weiter bestehen, versuchen Sie, die Boxen von Ihrem Fernseher oder Monitor wegzuschieben. Beachten Sie, dass Farbveränderungen auf von einem Magnet oder einem Demagnetisierungswerkzeug verursacht werden können, das zu nahe an Ihrem Fernseher oder Monitor liegt. Stellen Sie den SKR-370 nicht in der Nähe eines Fernsehers oder Computermonitors auf, weil diese nicht mit einer magnetischen Abschirmung ausgestattet sind.
De-4
Page 75
Inhalt

Lieferumfang

Einführung
Wichtige Sicherheitshinweise.................................... 2
Vorsichtsmaßnahmen ............................................... 3
Hinweise zu den Lautsprechern................................ 4
Lieferumfang ............................................................. 5
Funktionen ................................................................ 7
Front- und Rückseite................................................. 8
Lautsprechersatz..................................................... 12
Fernbedienung........................................................ 13
Die Freuden des Heimkinos.................................... 15
Anschlüsse
Anschließen des AV-Receivers............................... 16
Einschalten & Erste Inbetriebnahme
Einschalten des AV-Receivers................................ 35
Erste Inbetriebnahme.............................................. 36
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung ....................................... 38
Anhören eines Radioprogramms ............................ 42
Aufnahme................................................................ 47
Verwendung der Wiedergabemodi
Verwendung der Wiedergabemodi.......................... 48
Weiterführende Einstellungen
Weiterführende Einstellungen ................................. 53
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Teile erhalten haben:

AV-Receiver HT-R370

HT-R370
Fernbedienung und zwei Batterien (AA/R6)
FM-Zimmerantenne
Fernbedienung anderer Geräte
Fernbedienung anderer Geräte............................... 61
Sonstiges
Fehlersuche ............................................................ 67
Technische Daten ................................................... 70
* Um wieder die ab Werk programmierten AV-Receiver-
Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn einschalten, während Sie die Tasten [VCR/DVR] und [ON/STANDBY] gedrückt halten (siehe Seite 67).
AM-Rahmenantenne
In Katalogen und auf der Verpackung gibt der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung die Farbe an. Trotz unterschiedlicher Farbgebung sind technische Daten und Funktionen identisch.
De-5
Page 76
Lieferumfang—Fortsetzung

Lautsprechersatz HTP-370

Frontboxen (SKF-370 L/R)
Mittenbox (SKC-370)
Surround-Boxen (SKR-370 L/R)
Subwoofer (SKW-370)

Zubehör Lautsprechersatz

(Weiß) (Rot)
Lautsprecherkabel für Frontboxen 3,5 m
(Grün)
Lautsprecherkabel für Mittenbox 3,0 m
(Grau)(Blau)
Lautsprecherkabel für Surround-Boxen 8 m
(Purpur)
Lautsprecherkabel für Subwoofer 4 m
16 dünne Gummistopper, 12 dicke Gummistopper
4 Bodenauflagen für den Subwoofer
De-6
Page 77

Funktionen

AV-Receiver HT-R370
• 100 W/Kanal an 6 (IEC)
• Leistungsfähiger „H.C.P.S.“-Wandler („High Current Power Supply“)
• Dolby Digital und Pro Logic II
• DTS und DTS Neo:6 5.1
• „Music Optimizer“*3 für digitale Audiodateien
• CinemaFILTER
• 3 HDMI
*4
-Eingänge und 1 Ausgang (Pass-Thru)
• Component-Video-Umschaltung (2 Eingänge, 1 Ausgang)
• „Portable“ Front-Eingang für iPod Player
• 3 Digital-Eingänge (2x Glasfaser, 1x Koax)
• Lautsprecherklemme A/B
• Farbkodierte Lautsprecherklemmen
• Audyssey EQ
*5
zur Korrektur raumakustischer
Probleme
• Audyssey Dynamic EQ
• Audyssey Dynamic Volumee Lautstärkepegel und Dynamikumfang
• EX.BASS für natürlichen tieferen Bassklang
• Einstellbare Weichenfrequenz (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• „A/V Sync“-Steuerfunktion (bis zu 100 ms in 20-ms-Stufen)
• „Theater Dimensional Virtual Surround“-Funktion
• RI-kompatible Fernbedienung
*1
Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories. „Dolby“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
*2
*1
*2
®*7
und MP3-
*5
für die Loudness-Korrektur
*5
für optimalen
*6
*5
Hergestellt unter Lizenz von Audyssey Laboratories. Weitere Patente wurden sowohl in den Vereinigten Staaten als auch in anderen Ländern angemeldet. Audyssey EQ™, Audyssey Dynamic Volume™ und Audyssey Dynamic EQ™ sind Marken von Audyssey Laboratories.
*6
„Theater-Dimensional“ ist ein Warenzeichen der Onkyo Corporation.
*7 Apple und iPod sind in den USA und anderen Ländern
geschützte Warenzeichen der Apple, Inc.
Lautsprechersatz HTP-370
SKF-370 L/R Vollbereichs-Frontlautsprecher SKC-370 Vollbereichs-Center-Lautsprecher
• 8 cm Vollbereichs-Lautsprecher
• Hochglanzpoliert
• Max. Eingangsleistung: 120 W
• Magnetisch abgeschirmt
• Farbige Lautsprecheranschlüsse und Lautsprecherkabel
• 6 Ohm Impedanz
SKR-370 L/R Vollbereichs-Surround-Lautsprecher
• 8 cm Vollbereichs-Lautsprecher
• Hochglanzpoliert
• Max. Eingangsleistung: 120 W
• Farbige Lautsprecheranschlüsse und Lautsprecherkabel
• 6 Ohm Impedanz
SKW-370 Bassreflex-Subwoofer
• 20 cm Konus-Tieftöner
• Down-Firing
• Farbige Lautsprecheranschlüsse und Lautsprecherkabel
Hergestellt mit einer Lizenz, die den US-Patenten 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,003,467 unterliegt. Diese Lizenz unterliegt außerdem weiteren Patenten, die in den USA bzw. in anderen Ländern angemeldet oder bereits rechtsgültig sind. DTS, DTS Digital Surround und Neo:6 sind eingetragene Marken, und die DTS­Logos, das Symbol, DTS 96/24 sind Marken der DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
*3 Music Optimizer™ ist ein Warenzeichen der Onkyo
Corporation.
*4
„HDMI“, das HDMI-Logo und „High-Definition Multimedia Interface“ sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der HDMI Licensing, LLC.
De-7
Page 78

Front- und Rückseite

Frontplatte

fd
c
r
s
Die Frontplatte Ihres Geräts enthält mehrere Logos, die hier der Deutlichkeit halber weggelassen wurden.
Auf den in Klammern angegebenen Seiten werden die wesentlichen Funktionen der betreffenden Bedienungselemente behandelt.
a ON/STANDBY-Taste (35)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
b STANDBY-Diode (35)
Leuchtet, wenn sich der AV-Receiver im Bereitschaftsbetrieb befindet. Bei Empfang eines Fernbedienungssignals blinkt sie.
c SPEAKERS A & B-Tasten (15, 38)
Hiermit können die Boxen „A“ und „B“ separat einoder ausgeschaltet werden.
d Fernbedienungssensor (14)
Dieser Sensor empfangt die Signale der Fernbedienung.
e – , + und TONE Tasten (40)
Hiermit kann die Klangfarbe (Bass und Höhen) geändert werden.
f Display
Siehe „Anzeige“ auf Seite 9.
g MOVIE/TV-Taste (48)
Anwahl der Wiedergabemodi, die speziell für Film­und Fernsehton gedacht sind.
h MUSIC-Taste (48)
Anwahl der Wiedergabemodi, die speziell für Musik gedacht sind.
i GAME-Taste (48)
Anwahl der Wiedergabemodi, die speziell für Videospiele gedacht sind.
j RT/PTY/TP-Taste (46)
Bietet Zugriff auf die RDS-Funktionen (Radiodatensystem). Siehe „Verwendung von RDS“ auf Seite 45.
e g h ij k l ma b
t u
k MEMORY-Taste (44)
Hiermit können Senderfrequenzen gespeichert und gelöscht werden.
l TUNING MODE-Taste (42)
Hiermit wählen Sie abwechselnd die „Auto“- und „Manual“-Sendersuche für das AM- oder FM-Band.
m DISPLAY-Taste (40, 43)
Zeigt diverse Informationen über die momentan gewählte Eingangsquelle an.
n SETUP-Taste
Hiermit werden die Einstellungsmenüs aufgerufen.
o Pfeiltasten, TUNING-, PRESET- und ENTER-
Taste
Wenn Sie AM oder FM als Eingangsquelle gewählt haben, dienen die Tasten TUNING [q]/[w] zum Wählen und PRESET [e]/[r] zum Speichern einer Senderfrequenz (siehe Seite 44). Nach Aufrufen eines Einstellungsmenüs kann man mit den Pfeiltasten Funktionen wählen und einstellen. Auch die [ENTER]-Taste wird für die Einstellungen in den Einstellungsmenüs benötigt.
p RETURN-Taste
Rückkehr zum zuvor verwendeten Einstellungsmenüs.
q MASTER VOLUME-Regler (38)
Hiermit kann die Lautstärke des AV-Receivers im Bereich Min, 1 bis 79, oder Max eingestellt werden.
r PHONES-Buchse (40)
An diese Buchse kann ein herkömmlicher Stereo­Kopfhörer angeschlossen werden.
s MUSIC OPTIMIZER-Taste (41, 60)
Schaltet den Music Optimizer ein bzw. aus.
qpon
De-8
Page 79
Front- und Rückseite—Fortsetzung
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
t Quellenwahltasten (38)
Hiermit können Sie eine der folgenden Signalquellen wählen: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/ SAT, AUX, TV/TAPE, AM, FM, CD.
u AUX INPUT

Anzeige

a bc d
PORTABLE (30):
Hier können Sie einen tragbaren Audio-Spieler anschließen.
feh
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
a Diode der Boxengruppen ‘A’ und ‘B’ (15, 38)
„A“ erscheint, wenn Sie die „A“-Boxen wählen. „B“ erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B“ wählen.
b MUTING-Diode (39)
Blinkt wenn die Stummschaltung des AV-Receivers aktiv ist.
c Dioden für Wiedergabemodus und das
Format (48)
Zeigen an, welcher Wiedergabemodus und welches Audio-Eingangsformat momentan verwendet werden.
d Tuning-Dioden (42)
FM STEREO (42):
Erscheint wenn der AV-Receiver einen FM-Sender in Stereo empfängt.
RDS (45):
Erscheint wenn der AV-Receiver einen Sender mit RDS-Informationen („Radio Data System“) gefunden hat.
AUTO (42):
Leuchtet, wenn der „Auto Tuning“-Modus für das AM- oder FM-Band gewählt ist. Verschwindet, wenn Sie „Manual Tuning“ wählen.
TUNED (42):
Erscheint wenn der AV-Receiver einen Sender mit ausreichender Feldstärke gefunden hat.
g
e SLEEP-Diode (39)
f Meldungsfeld
g Audio-Eingabeanzeigen
h Audyssey-Anzeige (55)
Erscheint wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
Zeigt unterschiedliche Informationen an.
Zeigen an, welche Audio-Eingänge momentan als Quelle gewählt sind: PCM.
Leuchtet, wenn „Equalizer-Einstellungen“ auf „Audyssey“ gestellt wurde.
De-9
Page 80
Front- und Rückseite—Fortsetzung

Rückseite

b
c d e f ihga
j k l m n o
a DIGITAL IN COAXIAL
Die digitalen Koax-Eingänge können mit dem digitalen Koax-Ausgang eines CD- oder DVD/BD­Spielers bzw. eines anderen Audiobausteins verbunden werden. Sie können beliebigen Quellentasten zugeordnet werden, so dass Sie frei schalten und walten können. Siehe „Belegen der Digital-Eingänge“ auf Seite 36.
b DIGITAL IN OPTICAL 1 und 2
An diese Glasfaserbuchsen kann man den digitalen Glasfaserausgang eines CD- oder DVD/BD­Spielers bzw. eines anderen Bausteins anschließen. Sie können beliebigen Quellentasten zugeordnet werden. Siehe „Belegen der Digital-Eingänge“ auf Seite 36.
c COMPONENT VIDEO IN 1 und 2
An diese Component Video-Eingänge (RCA) können Geräte mit den entsprechenden Ausgängen angeschlossen werden (z.B. ein DVD/BD-Spieler, ein DVD/BD-Recorder oder ein digitaler Videorecorder). Sie können beliebigen Quellentasten zugeordnet werden, so dass Sie frei schalten und walten können. Siehe „Einstellungen für die Component Video-Eingabe“ auf Seite 36.
d COMPONENT VIDEO OUT
Diese RCA-Buchse kann an den Component­Eingang eines Fernsehers oder Projektors angeschlossen werden.
e HDMI IN 1–3 und OUT
HDMI-Verbindungen („High Definition Multimedia Interface“) übertragen digitale Bild­und Tonsignale. An diese HDMI-Eingänge können Geräte mit einem HDMI-Ausgang angeschlossen werden (z.B. ein DVD/BD-Spieler, ein DVD/BD-Recorder oder ein digitaler Videorecorder). Die HDMI-Ausgänge können an einen Fernseher oder Projektor mit HDMI-Eingang angeschlossen werden.
f AM und FM ANTENNA
An diese Klemmen kann eine AM-Antenne angeschlossen werden. An diese Buchse kann eine FM-Antenne angeschlossen werden.
g MONITOR OUT
An diese Kompositausgänge (RCA/Cinch) muss der Fernseher oder ein Projektor angeschlossen werden.
h FRONT SPEAKERS A, CENTER, SURR L/R
SPEAKERS et SUBWOOFER
An diese Schraubklemmen und Federkraft­Klemmen wird Boxensatz A angeschlossen.
i FRONT SPEAKERS B
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „B“ angeschlossen werden.
De-10
Page 81
Front- und Rückseite—Fortsetzung
j u REMOTE CONTROL
Diese u-Buchse („Remote Interactive“) kann zwecks Fernbedienung und Systemsteuerung mit dem u-Anschluss eines anderen u-fähigen Gerätes von Onkyo verbunden werden. Die u-Steuerung funktioniert nur, wenn man die anderen AV-Geräte selbst mit den analogen RCA/ Cinch-Buchsen des AV-Receivers verbindet, wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.
k CD IN
Verbinden Sie diese Buchsen mit den analogen Audio-Ausgängen Ihres CD-Spielers.
l TV/TAPE IN/OUT
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, MiniDisc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts anschließen.
m CBL/SAT IN
Hier kann ein Kabel- oder Satellitentuner angeschlossen werden. Es stehen Kompositvideo­Eingänge für das Videosignal und Analog­Audioeingänge für das Audiosignal zur Verfügung.
n VCR/DVR IN/OUT
Hier kann ein Videogerät (z.B. ein Video- oder digitaler Videorecorder) für die Wiedergabe und Aufnahme angeschlossen werden. Es stehen Kompositvideo-Eingänge und -Ausgänge für das Videosignal und Analog-Audioeingänge für das Audiosignal zur Verfügung.
o DVD/BD IN
Hier kann ein DVD/BD-Spieler angeschlossen werden. Es stehen Kompositvideo-Eingänge für das Videosignal und Analog-Audioeingänge für das Audiosignal zur Verfügung.
Anschlusshinweise finden siehe Seiten 16–34.
De-11
Page 82

Lautsprechersatz

Front-, Center-, Surround- und Subwoofer-Lautsprecher (SKF-370, SKC-370, SKR-370, SKW-370)

Rückseite
b
b
b
SKF-370
SKC-370
SKR-370
b
a
a
SKW-370
b
a Boxenklemmen
Diese Druckklemmen sind dafür bestimmt, die Boxen mit den gelieferten Boxenkabeln mit dem HT-R370 zu verbinden. Für eine einfache Erkennung verfügen die gelieferten Boxenkabel über eine Farbkodierung. Verbinden Sie einfach jedes Kabel mit der gleichfarbigen positiven Boxenklemme.
b Befestigungslöcher
Diese Befestigungslöcher können verwendet werden, um den Lautsprecher an der Wand zu montieren. Für Einzelheiten siehe Seite 18.
Vo rs i ch t :
Die vorderen Abdeckungen können nicht entfernt werden. Versuchen Sie daher nicht, sie gewalttsam zu entfernen. Sie könnten beschädigt werden.
De-12
a
a
Page 83

Fernbedienung

Bedienung des AV-Receivers

Um den AV-Receiver bedienen zu können, müssen Sie mit der [RECEIVER]-Taste den Receiver- Modus wählen.
Die Fernbedienung kann auch für die Steuerung von DVD/BD- und CD-Spielern sowie anderen Geräten verwendet werden. Weitere Hinweise finden Sie auf Seite 61.
i
j k
4
l m
5
1
a b
c d e
f
g
3
d SP A/B-Taste (15, 38)
Hiermit können die Boxen „A“ und „B“ separat einund ausgeschaltet werden.
e Pfeiltasten [q]/[w]/[e]/[r] und ENTER-Taste
Hiermit rufen Sie die verfügbaren Funktionen auf, um sie einzustellen zu können.
f SETUP-Taste
Hiermit können Einstellungen geändert werden.
g LISTENING MODE-Tasten (48)
Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.
h DIMMER-Taste (39)
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstellen.
i DISPLAY-Taste (40)
Zeigt diverse Informationen über die momentan gewählte Eingangsquelle an.
j MUTING-Taste (39)
Hiermit kann die Stummschaltung des AV-Receivers aktiviert/ausgeschaltet werden.
k VOL [q]-/[w]-Taste (38)
Hiermit regeln Sie in allen Modi die Lautstärke des AV-Receivers.
l RETURN-Taste
Hiermit kehren Sie nach Einstellen einer Funktion zur vorigen Seite zurück.
m AUDIO-Taste (41, 59)
Hiermit können die Audio-Einstellungen geändert werden.
n SLEEP-Taste (39)
Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstellen.
Steuern des Tuners
Um den Tuner des AV-Receivers zu bedienen, müssen Sie die Taste [AM], [FM] drücken.
2
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
a ON/STANDBY-Taste (35)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
b REMOTE MODE/INPUT SELECTOR-Taste
(38, 63–66)
Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus und die Eingangsquelle wählen.
c TONE-, + und – Tasten (40)
Hiermit kann die Klangfarbe (Bass und Höhen) geändert werden.
nh
1 Pfeiltasten [q]/[w]
Hiermit kann die Senderfrequenz gewählt werden.
2 D.TUN-Taste (43)
Hiermit aktivieren Sie den „Direct Tuning“-Modus.
3 DISPLAY-Taste (43)
Hier werden Informationen über das Band, die Frequenz, die Speichernummer usw. angezeigt.
4 CH +/– Taste (44)
Hiermit können Senderspeicher gewählt werden.
5 Zifferntasten (43)
Erlauben die Direktanwahl von AM- und FM­Sendern (im „Direct Tuning“-Modus).
Hinweis:
Ein über u angeschlossenes Onkyo-Kassettendeck kann ebenfalls im Receiver-Modus bedient werden (siehe Seite 66).
De-13
Page 84
Fernbedienung—Fortsetzung

Einlegen der Batterien

Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf
1
den kleinen Hebel drücken und den Deckel entnehmen.
Legen Sie die zwei beiliegenden Batterien
2
(AA/R6) der Polaritätsangabe entsprechend in das Batteriefach.
Bringen Sie den Deckel wieder an und
3
schieben Sie ihn zu.
Hinweise:
• Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß verhält, müssen die Batterien ausgewechselt werden.
• Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
• Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden möchten.
• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.

Ausrichten der Fernbedienung

Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung immer zum Sensor des AV-Receivers. Siehe nachstehende Abbildung.
Fernbedienungssensor
STANDBY-Diode
30°
30°
Hinweise:
• Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den AV-Receiver scheint, kann es passieren, dass er die Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsorts.
• Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung des AV-Receivers in der Nähe eines Geräts, das Infrarotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
• Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren Erschöpfung der Batterien.
• Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsorts.
• Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des AV-Receiver ein Gegenstand befindet, kommen die Fernbedienungssignale nicht mehr beim Sensor an.
AV- Receiver
± 5 m
De-14
Page 85

Die Freuden des Heimkinos

Boxengruppe ‘A’ und ‘B’

Der AV-Receiver erlaubt die Verwendung zweier Boxengruppen: Gruppe „A“ und Gruppe „B“ . Boxengruppe „A“ sollte sich im Haupthörraum befinden, weil sie bis zu 5.1 Kanäle unterstützt.
* Wenn Sie die Boxen der „B“-Gruppe aktivieren, kann Gruppe „A“ maximal 2.1-Kanal-Material abspielen.
Boxengruppe „B“ ist für einen Nebenraum gedacht und unterstützt 2-Kanal-Material (Stereo).
Boxengruppe „A“ Boxengruppe „B“
AV-Receiver Fernbedienung
oder
Center-Lautsprecher (SKC-370)
Diese Box unterstützt die linke und rechte Frontbox, indem sie eventuelle Schallbewegungen verstärkt und das Schallbild „füllt“. Bei Filmen gibt sie den Hauptdialog wieder. Stellen Sie sie so nahe wie möglich an den Fernseher. Sie muss sich auf derselben Höhe befinden wie die linke und
rechte Frontbox.
* Solange Gruppe „B“ verwendet wird,
Verfügung.
Subwoofer (SKW-370)
Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Signale des LFE­Kanals („Low-Frequency Effects“) wieder. Im allgemeinen ist die Basswiedergabe dann optimal, wenn man den Subwoofer in einer vorderen Ecken bzw. etwas zur Mitte versetzt aufstellt. Siehe die Abbildung.
Tipp:
Zum Ermitteln des idealen Aufstellungsorts für den Subwoofer spielen Sie am besten eine Quelle mit hohem Bassanteil ab. Probieren Sie verschiedene Positionen aus und entscheiden Sie sich schließlich für den Ort, an dem das Ergebnis überzeugend wirkt.
An
Aus
stehen diese Box nicht zur
Anzeige Ausgang
An
Aus Gruppe „A“: 5.1 Kanäle
An Gruppe „B“: 2 Kanäle
Aus
A B
A
Gruppe „A“: 2.1 Kanäle Gruppe „B“: 2 Kanäle
B
Das Gerät gibt keinen Ton aus.
Boxengruppe „A“: Hauptraum
Linke und rechte Frontbox (SKF-370 L/R)
Diese Boxen geben die wichtigsten Signale wieder. Im Heimkino dienen sie als Anhaltspunkte für das Schallfeld. Richten Sie sie auf die Hörer, und zwar auf Ohrhöhe, und achten sie auf einen gleich großen Abstand zum Fernseher. Etwas nach innen drehen.
Die Abbildung zeigt den Lautsprechersatz HTP-370
1/3 der Raumlänge
Ecke
Boxengruppe „B“: Nebenraum
Linke und rechte Surround-Box (SKR-370 L/R)
Diese Boxen dienen für die Wiedergabe exakter Schallpositionen und zum Verstärken einer realistischen Akustik. Sie sollten sich neben den Hörern und 60–100 cm über Ohrhöhe befinden. Im Idealfall befinden sich beide Boxen in gleicher Entfernung zum Hörer.
* Solange Gruppe „B“ verwendet wird, stehen diese
Boxen nicht zur Verfügung.
De-15
Page 86

Anschließen des AV-Receivers

Anschließen der Boxen

Vorsicht beim Anschließen der Boxen
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Hinweise durch:
• Sie können Boxen mit einer Impedanz von 6 Ohm oder höher anschließen. Wenn Sie Boxen mit einer geringeren Impedanz verwenden und den Verstärker über einen längeren Zeitraum mit großer Lautstärke betreiben, wird unter Umständen die interne Schutzschaltung aktiviert.
• Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netzanschluss.
• Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Boxen durch.
• Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecherkabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minuspol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt.
• Unnötig lange bzw. extrem dünne Lautsprecherkabel sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit dann zunimmt.
• Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das führt nämlich zu Schäden am AV-Receiver.
FRONT SPEAKERS A ANDERE
Anschließen der Lautsprecherkabel
Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres AV-Receiver sind farblich kodiert, damit man sie leichter erkennt. (Die Minuspole (–) der Anschlussklemmen sind schwarz.)
Anschlussklemme Farbe
Vorne links Weiß Vorne rechts Rot Center Grün Surround links Blau Surround rechts Grau Subwoofer Purpur
FRONT SPEAKERS A
Entfernen Sie
1
12–15 mm der Isolation von den Enden der Lautsprecherkabel. (Im Lieferumfang enthaltene Lautsprecherkabel sind bereits abisoliert.)
Drehen Sie die Schraubklemme
2
los.
12–15 mm
• Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an eine Anschlussklemme an. Andernfalls könnte der AV-Receiver beschädigt werden.
• Schließen Sie jede Box nur jeweils an ein Klemmenpaar an.
Schieben Sie die Ader so
3
weit wie möglich in die Öffnung.
Drehen Sie die Schraubklemme
4
wieder fest.
De-16
Page 87
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
ANDERE
Entfernen Sie
1
10–12 mm der Isolation von den Enden der Lautsprecherkabel. (Im Lieferumfang enthaltene Lautsprecherkabel sind bereits abisoliert.)
Drücken Sie die Klemme,
2
schieben Sie die Ader in die Öffnung und geben Sie die Klemme wieder frei. Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der Kabelmantel festgeklemmt werden.
Die nachfolgende Abbildung zeigt, welche Boxen an welche Klemmenpaare angeschlossen werden müssen.
10–12 mm
Rechte
Frontbox
WeißRot
Linke
Frontbox
Purpur
Subwoofer
Grau
Rechte
Surround-Box
Grün
Blau
MittenboxLinke
Surround-Box
De-17
Page 88
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung

Wandmontage

Die Boxen können mithilfe der Befestigungslöcher einfach an der Wand montiert werden. Um zu verhindern, dass die Box gegen die Wand vibriert, befestigen Sie zwei der gelieferten dicken Gummistopper an der Rückseite jeder Box.
Um die Front- oder Surround-Boxen vertikal zu montieren, verwenden Sie das Befestigungsloch, um jede Box an einer Schraube aufzuhängen, die sicher in die Wand geschraubt wurde.
Frontboxen (SKF-370)
Befestigungloch für Wandmontage
Dicke
Gummistopper
Surround-Boxen (SKR-370)
Befestigungloch für Wandmontage
Lassen Sie gemäß der
Wand
Abbildung einen Abstand von 5–10 mm zwischen der Wand und der Unterseite des Schraubenkopfes. (Wir empfehlen Ihnen, einen Fachmann für die Installation
5–10 mm
bei Ihnen zu Hause zu konsultieren.)

Verwendung der Gummistopper für eine stabilere Plattform

Wir empfehlen Ihnen die gelieferten Gummistopper zu verwenden, um den bestmöglichen Klang mit Ihren Boxen zu erzielen. Die Gummistopper verhindern, dass die Boxen sich bewegen und bieten eine stabilere Plattform. Verwenden Sie dicke Stopper für die Mittenbox und dünne Stopper für die anderen Boxen.
Dünne Gummistopper
Unterseite der SKF-370
Unterseite der SKR-370
Dicke
Gummistopper
Um die Mittenbox horizontal zu montieren, verwenden Sie die beiden Befestigungslöcher, um jede Box an zwei Schrauben aufzuhängen, die sicher in die Wand geschraubt wurden.
Mittenbox (SKC-370)
Befestigungloch für Wandmontage
Dicke Gummistopper
217 mm
Vo rs i ch t :
Die Tragfähigkeit einer Befestigungsschraube hängt davon ab, wie gut sie in der Wand verankert ist. Wenn Sie Hohlwände haben, schrauben Sie jede Befestigungsschrauber in einen Dübel. Wenn es keine Dübel gibt oder die Wände stabil sind, verwenden Sie geeignete Wandanker. Verwenden Sie Schrauben mit einem Kopfdurchmesser von max. 9 mm und einem Schaftdurchmesser von max. 4 mm. Bei Hohlwänden verwenden Sie einen Kabel-/Rohrleitungsdetektor, um die Wand nach Stromkabeln oder Wasserleitungen abzusuchen, bevor Sie Löcher bohren.
Dicke Gummistopper
55 mm
Unterseite der SKC-370
12 mm

Verwendung der Bodenauflagen für den Subwoofer

Wenn der Subwoofer auf einem harten Boden (Holz, Vinyl, Fliesen, usw.) aufgestellt wird und das Playback sehr laut ist, können die Füße des Subwoofers den Boden beschädigen. Um dies zu vermeiden, platzieren Sie die gelieferten Bodenauflagen unterhalb der Füße des Subwoofers. Die Bodenauflagen bieten auch ein stabiles Fundament für den Subwoofer.
Bodenauflage
De-18
Page 89
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung

Anschließen einer Antenne

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die UKW­Zimmer- und MW-Rahmenantenne anschließt. Außerdem wird gezeigt, wann und wie man UKW- und MW-Außenantennen verwenden sollte.
Der AV-Receiver kann nur Radiosignale empfangen, wenn man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des Tuners muss demnach eine Antenne angeschlossen werden.
In dieser Bedienungsanleitung werden „FM“ statt „UKW“ und „AM“ statt „MW“ verwendet.
Druckklemmen AM ANTENNA
Buchse FM ANTENNA
Anschließen der UKW-Zimmerantenne
Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für Innenanwendungen.
Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der
1
Abbildung gezeigt an.
Anschließen der MW-Rahmenantenne
Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für Innenanwendungen.
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne
1
zusammen, indem Sie die Klemmen in den Sockel schieben.
Schieben Sie die beiden Adern des MW-
2
Antennenkabels in die Anschlussklemmen.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme angeschlossen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Stecker ganz in die Buchse schieben.
Wenn der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen UKW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die UKW-Zimmerantenne ermitteln.
Bringen Sie die UKW-Antenne mit
2
Reißzwecken an einer Wand oder einem Schrank an.
Reißzwecken usw.
Vo rs i ch t :
Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht mit den Reißzwecken verletzen.
Drücken Ader einführen Freigeben
Sobald der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen MW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die MW-Antenne ermitteln.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich vom AV-Receiver, einem Fernseher, Lautsprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW­Rahmenantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 20).
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine UKW­Außenantenne verwenden (siehe Seite 20).
De-19
Page 90
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung
Anschließen einer UKW-Außenantenne
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKW-Außenantenne verwenden.
Hinweise:
• UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dachboden installiert.
• Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie möglich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die Wellen ungehindert empfangen können.
• Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße usw.) befinden.
• Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
• Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Anschließen einer MW-Außenantenne
Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten Sie zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen.
Außenantenne
MW­Rahmenantenne
MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizontal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der MW-Rahmenantenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Isoliertes Antennenkabel
Verwendung eines TV/UKW-
Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht anders geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler verwenden. Siehe die Abbildung.
TV/UKW-
Antennenentkoppler
Zum AV-Receiver
Zum Fernseher (Videorecorder)
De-20
Page 91
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung

Apropos AV-Verbindungen

• Lesen Sie sich vor Anschließen der AV-Geräte auch deren Bedienungsanleitungen durch.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.
Digitale Glasfaserbuchsen
Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV-Receiver sind mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet, sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken Sie den Stecker vollständig in die Buchse.
Vo rs i ch t :
Halten Sie den Glasfaserstecker beim Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende nicht zu beschädigen.
Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte
RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und
AV-Kabel & Anschlüsse
Video/Audio
Kabel Buchse Beschreibung
HDMI
HDMI
Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „R
). Weiße Stecker und Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „L
). Gelbe Stecker muss man an
einen Komposit-Ein- oder -Ausgang anschließen (Video).
Links (weiß)
Rechts (rot)
(Gelb)
Analoge Audiosignale
Kompositvideo
Links (weiß)
Rechts (rot)
(Gelb)
Richtig!
• Schieben Sie die Stecker
vollständig in die Buchsen, um eine stabile Verbindung herzustellen (Mangelhafte Verbindungen können Rauschen
Falsch!
und Funktionsstörungen verursachen.).
• Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen Sie Audio-
und Videokabel nicht auf oder neben Netz- oder Lautsprecherkabel legen.
HDMI-Verbindungen übertragen unkomprimierte SD- oder HD-Digital-Bildsignale und digitale Audiokanäle in bester Bild- und Tonqualität.
Video
„Component Video“ trennt die Signale nach Helligkeit (Y) und Farbmischsignalen (PR, PB). Das sorgt für eine optimale Bildqualität. (Bei bestimmten Fernsehgeräten heißen diese Component-Anschlüsse anders.)
Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernsehern,
V
Videorecordern und anderen Videogeräten.
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Surround-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqualität entspricht jener einer Koaxverbindung.
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt eine Surround-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqualität entspricht jener einer Glasfaserverbindung.
Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale. Die entsprechenden Buchsen finden sich auf praktisch allen AV-Geräten.
Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale.
Component­Video-Kabel
Kompositvi­deo-kabel
Audio Glasfaserka-
bel für digitale Audioverbin­dungen
Koaxkabel für digitale Audioverbin­dungen
Analog­Audiokabel (RCA/Cinch)
Mini­Klinkenkabel, Stereo
Y
B/CB
P PR/CR
P
B/CB
PR/CR
Y
CB/P
CR/P
Y
B
R
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Hinweis: An den AV-Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden.
De-21
Page 92
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung

Anschließen von Ton- und Bildquellen an den AV-Receiver

Der AV-Receiver erlaubt das Anschließen von Audio- und Video-Buchsen eines DVD-Spielers sowie anderer AV­Bausteine. Das hat den Vorteil, dass man die Ton- und Bildquellen jeweils gemeinsam wählen kann, indem man sich für die entsprechende Quelle entscheidet.
: Signalfluss
Video
Audio
Boxen (Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 17.)
DVD/BD-Spieler usw.
Video
Audio
Fernseher,
Projektor
usw.

Welche Buchsen sollte man wählen?

Der AV-Receiver unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AV-Geräten. Die Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen der übrigen Geräte richten. Weitere Hinweise finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten. Für Videoquellen müssen sowohl Bild- als auch Tonverbindungen hergestellt werden.
Video-Anschlussformate
Der AV-Receiver unterstützt drei Bildsignalformate: Kompositvideo, Component-Video oder HDMI. Der dritte Typ liefert die beste Bildqualität.
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der AV-Receiver die eingehenden Formate nicht in andere umwandeln kann. Die Signale liegen daher immer im empfangenen Format an den Ausgängen an.
Übersicht des Bildsignalflusses
DVD-Spieler usw.
Komposit
AV-Receiver
Komposit
Component
IN
MONITOR OUT
Component
HDMI
HDMI
Audio-Anschlussformate
An den AV-Receiver können Geräte mit folgenden Audioformaten angeschlossen werden: analog, digital (Glasfaser & Koax) und HDMI.
Wenn Sie Ihr Audiogerät an einen OPTICAL­oder COAXIAL-Eingang anschließen, müssen Sie jenen Eingang einer Quellenwahltaste zuordnen (siehe Seite 36).
Die an den HDMI IN-Buchsen empfangenen Audiosignale werden ausschließlich über HDMI OUT (Pass-Thru) ausgegeben. HDMI­Quellen werden nicht von den Boxen ausgegeben, die Sie mit dem AV-Receiver verbunden haben.
De-22
Fernseher, Projektor usw.
Übersicht des Tonsignalflusses
DVD-Spieler usw.
HDMI
AV-Receiver
HDMI
Fernseher, Projektor usw.
Optisch Koax Analog
Analog
Page 93
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung

Anschließen von HDMI-kompatiblen Geräten

Apropos HDMI
Im Sinne einer optimalen Digital-Fernsehqualität stellt HDMI („High Definition Multimedia Interface“) eine neue digitale Schnittstellennorm für die Verbindung von Fernsehern, Projektoren, DVD/BD-Spielern, Demodulatoren und anderen Videogeräten dar. Bislang mussten AV-Geräte über separate Bild- und Tonkabel miteinander verbunden werden. Dank HDMI reicht ein Kabel für die Übertragung von Steuer-, digitalen Bild- und Tonsignalen für bis zu acht Audiokanäle (2-Kanal-PCM, digitaler Mehrkanalton und Mehrkanal-PCM).
Das HDMI-Bildsignal (ein „Stream“) unterstützt DVI („Digital Visual Interface“)*1, so dass auch Fernseher und Bildschirme mit DVI-Eingang angeschlossen werden können (dafür benötigt man ein HDMI–DVI-Adapterkabel). (Bei bestimmten Fernsehern/Bildschirmen funktioniert dieses System nicht. Folglich bleibt der Bildschirm schwarz.) Der AV-Receiver verwendet das HDCP-System („High-Bandwidth Digital Content Protection“) und setzt somit die Verwendung von HDCP-fähigen Bildschirmen usw. voraus.
Die HDMI-Schnittstelle des AV-Receiver beruht auf folgendem Standard:
Pass-Thru
Apropos Kopierschutz
Der AV-Receiver unterstützt HDCP („High-Bandwidth Digital Content Protection“)*2, d.h. ein Kopierschutzsystem für digitale Bildsignale. Geräte, die Sie über HDMI mit dem AV-Receiver verbinden, müssen das HDCP-System ebenfalls unterstützen.
Verwenden Sie für die Verbindung der HDMI OUT-Buchse des AV-Receivers mit dem HDMI-Eingang des Fernsehers oder Projektors ein handelsübliches HDMI-Kabel (das eventuell zum Lieferumfang jenes Gerätes gehört).
*1 DVI („Digital Visual Interface“): Schnittstellennorm für Digital-Bildsignale, die 1999 von der DDWG*3 verabschiedet wurde. *2 HDCP („High-Bandwidth Digit al Content Protection“): Eine Bildverschlüsselungstechnolo gie von Intel für HDMI/DVI-Anwendungen. Sie
stellt einen Kopierschutz für Bildmaterial dar und bedarf der Entschlüsselung mit einem HDCP-kompatiblen Gerät.
*3 DDWG („Digital Display Working Group“): Ein Gemeinschaftsprojekt von Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC und
Silicon Image für einheitliche Digital-Verbindungen von Hochleistungs-PCs und digitalen Bildschirmen.
De-23
Page 94
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung

Herstellen der HDMI-Verbindungen

Wenn Sie einen HDMI-kompatiblen Spieler besitzen, können Sie ihn über ein HDMI-Kabel mit dem AV-Receiver verbinden.
Schritt 1:Verbinden Sie Ihren HDMI-kompatiblen Fernseher mit der HDMI OUT-Buchse des
AV-Receivers.
Schritt 2:Verbinden Sie den HDMI-kompatiblen Spieler mit der HDMI IN 1-, 2- oder 3-Buchse des
AV-Receivers verbinden.
Schritt 3:Schließen Sie den HDMI-kompatiblen Spieler an einen analogen oder digitalen Audio-
Eingang des AV-Receivers an.
Audiosignale
• Audio- und Videosignale, die nicht über die HDMI IN-Buchsen empfangen werden, werden nicht an die HDMI OUT-Buchse angelegt.
• Die über die HDMI IN-Buchsen empfangenen Audio- und Videosignale werden nur an die HDMI OUT­Buchse angelegt.
• Um sich eine HDMI- oder andere Videoquelle anzuschauen, die mit den HDMI-Buchsen verbunden ist, müssen Sie den AV-Receiver einschalten, weil die HDMI-Signale sonst nicht ausgegeben werden.
• Die mit dem AV-Receiver verbundenen Boxen für die Tonwiedergabe verwenden möchten, müssen Sie neben der HDMI-Verbindung auch separate Analog- oder Digital-Verbindungen herstellen.
DVD/BD-Spieler
Schritt 3
HDMI
OUT
Schritt 2
HDMI
IN
Fernseher
Schritt 1
Tipp!
Wenn Sie die in Schritt 3 erwähnte Verbindung herstellen, kommen die vom AV-Receiver unterstützten Wiedergabemodi nur richtig zum Tragen, wenn Sie die Lautstärke des Fernsehers auf den Mindestwert stellen.
Eine von beiden verwenden.
Tonwiedergabe aus
Hinweise:
• Das HDMI-Bildsignal (ein „Stream“) unterstützt DVI („Digital Visual Interface“), so dass auch Fernseher und Bildschirme mit DVI-Eingang angeschlossen werden können (dafür benötigt man ein HDMI–DVI-Adapterkabel). (Bedenken Sie, dass eine DVI-Verbindung nur Bildsignale überträgt und dass Sie folglich noch eine separate Tonverbindung herstellen müssen.) Allerdings kann bei Verwendung eines solchen Adapters kein verlässlicher Betrieb garantiert werden. Außerdem werden die Bildsignale des Computers nicht unterstützt.
• Zur Wiedergabe eines HDMI-Gerätes über den AV-Receiver stellen Sie das HDMI-Gerät so ein, dass seine Bildsignale auf dem Fernsehschirm wiedergegeben werden (wählen Sie am Fernseher denjenigen Eingang, der dem an den AV-Receiver angeschlossenen HDMI-Gerät entspricht).
• Das HDMI-Audiosignal (Sampling-Frequenz, Bit-Auflösung usw.) der Quelle sind eventuell begrenzt. Wenn die Bildqualität zu wüschen übrig lässt bzw. kein Ton via HDMI ausgegeben wird, müssen Sie die Einstellungen überprüfen. Weitere Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Geräts.
De-24
Page 95
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung

Anschließen eines Fernsehers oder Projektors

Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie eine Videoverbindung ( oder ), die von Ihrem Fernseher unterstützt wird.
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie eine Audioverbindung ( , oder ), die von Ihrem Fernseher unterstützt wird.
A B
a b c
• Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Fernsehton ausgeben bzw. aufnehmen.
• Dolby Digital- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System oder ausgegeben werden.
a
b c
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Fernseher
A B a b c
COMPONENT VIDEO OUT Eingang Component Video
MONITOR OUT V Eingang Kompositvideo
TV/TAPE IN L/R Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Ausgang Koax für digitale
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Ausgang Glasfaser für digitale
A
c
b
Eine von beiden verwenden. Verbindung muss definiert
c
werden (siehe Seite 36).
Wenn Ihr Fernseher keine Audio-Ausgänge aufweist, können Sie die Audiobuchsen des
Tipp!
Videorecorders oder Satellitentuners mit dem AV-Receiver verbinden und den Ton also über diesen Umweg verstärken (siehe Seiten 27 und 29).
OUT
OUT
L R
AUDI O
OUT
Fernseher,
Projektor usw.
VIDEO
IN
C a B
COMPONENT VIDEO IN
Y COAXIAL
PB
R OPTICAL
P
De-25
Page 96
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung

Anschließen eines DVD/BD-Spielers

Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie eine Videoverbindung ( oder ), die von Ihrem DVD/BD-Spieler unterstützt wird. Für die Verbindung des AV-Receivers mit dem Fernseher muss das gleiche Anschluss-System verwendet werden.
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie eine Audioverbindung ( , oder ), die von Ihrem DVD/BD-Spieler unterstützt wird.
A B
a b c
• Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den DVD-Ton ausgeben bzw. aufnehmen.
• Dolby- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System oder ausgegeben werden. (Um auch aufnehmen zu können, verwenden Sie und oder und .)
a
b c
a b a c
• Um mit einem kompatiblen DVD/BD-Spieler Audio-DVDs abspielen zu können, müssen Sie dessen Mehrkanalausgänge gemäß System anschließen.
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss DVD/BD-Spieler
A B
a b c
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD) Ausgang Component Video
DVD/BD IN V Ausgang Kompositvideo
DVD/BD IN L/R Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Ausgang Koax für digitale
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Ausgang Glasfaser für digitale
c
a
A
b
De-26
Eine von beiden verwenden. Verbindung muss definiert
c
werden (siehe Seite 36).
OPTICAL
OUT
OUT
CaB
VIDEO
OUT
DVD/BD-Spieler
LR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
P
Page 97
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung

Anschließen eines Video- oder Digital-Videorecorders (Wiedergabe)

Tipp!
Dieses System eignet sich für die Tonausgabe des Tuners in Ihrem Video- oder Digital-Videorecorder mit Hilfe des AV-Receivers, wenn der Fernseher keine Audio-Ausgänge bietet.
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie eine Videoverbindung ( oder ), die von Ihrem Video- oder Digital-Videorecorders unterstützt wird.
A B
Für die Verbindung des AV-Receivers mit dem Fernseher muss das gleiche Anschluss-System verwendet werden.
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie eine Audioverbindung ( , oder ), die von Ihrem Video- oder Digital-Videorecorders unterstützt
a b c
wird.
• Dolby Digital- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System oder ausgegeben werden.
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Video-/DVD-Recorder
A B
a b c
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Ausgang Component Video
VCR/DVR IN V Ausgang Kompositvideo
VCR/DVR IN L/R Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Ausgang Koax für digitale
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Ausgang Glasfaser für digitale
b c
c
b
Eine von beiden verwenden. Verbindung muss definiert werden (siehe Seite 36).
b
OPTICAL
OUT
OUT
CaB
VIDEO
OUT
Video-/DVD-Recorder
LR
OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
COMPONENT VIDEO OUT
P
A
De-27
Page 98
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung

Anschließen eines Video- oder Digital-Videorecorders (Aufnahme)

Schritt 1: Bildsignale
Stellen Sie Videoverbindung her.
Schritt 2: Audiosignale
Stellen Sie die Audioverbindungen gemäß System her.
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Video-/DVD-Recorder
A a
A
a
VCR/DVR OUT V Eingang Kompositvideo
VCR/DVR OUT L/R Eingang Audio L/R
CaA
LR
VIDEO
IN
Video-/DVD-Recorder
AUDI O
IN
Hinweise:
• Die Aufnahme funktioniert nur, wenn man auch den AV-Receiver einschaltet. Solange er sich im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird nichts aufgenommen.
• Um die Signale des Fernsehers oder einer anderen Quelle direkt (d.h. ohne Umweg über den AV-Receiver) aufzunehmen, müssen Sie die Audio- und Video-Ausgänge des Fernsehers bzw. anderen Videogeräts an die entsprechenden Eingänge des Video- oder Digital-Videorecorders anschließen. Siehe hierfür die Bedienungsanleitung des Fernsehers oder Video-/Digital-Videorecorders.
• Komposit-Bildsignale (FBAS) werden allerdings nur über die VCR/DVR OUT V-Buchse ausgegeben. Wenn Ihr Fernseher oder Videogerät also an einen Kompositvideo-Eingang angeschlossen ist, müssen Sie den Video- oder Digital-Videorecorder mit VCR/DVR OUT V verbinden.
De-28
Page 99
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung

Anschließen eines Satelliten-/Kabeltuners, Decoders oder anderen Videogeräts

Tipp!
Dieses System eignet sich für die Tonausgabe des Satelliten- oder Kabeltuners mit Hilfe des AV-Receivers, wenn der Fernseher keine Audio-Ausgänge bietet.
Schritt 1: Bildsignale
Wählen Sie eine Videoverbindung ( oder ), die von der Videoquelle unterstützt wird.
A B
Für die Verbindung des AV-Receivers mit dem Fernseher muss das gleiche Anschluss-System verwendet werden.
Schritt 2: Audiosignale
Wählen Sie eine Audioverbindung ( , oder ), die von der Videoquelle unterstützt wird.
• Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Ton einer Videoquelle ausgeben bzw. aufnehmen.
a
• Dolby- oder DTS-Programme können nur bei Verwendung von System oder ausgegeben werden. (Um auch aufnehmen zu können, verwenden Sie und oder und .)
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss Videoquelle
A B
a b c
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Ausgang Component Video
CBL/SAT IN V Ausgang Kompositvideo
CBL/SAT IN L/R Ausgang Analog-Audio L/R
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Ausgang Koax für digitale
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Ausgang Glasfaser für digitale
a b c
b c
a b a c
c
b
Eine von beiden verwenden. Verbindung muss definiert werden (siehe Seite 36).
b
OPTICAL
OUT
LR
OUT
OUT
Satelliten- oder Kabeltuner,
Decoder usw.
VIDEO
OUT
CaB
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
A
PB
RAUDI O
P
De-29
Page 100
Anschließen des AV-Receivers—Fortsetzung

Anschließen eines tragbaren Audio-Spielers

Schritt 1: Stellen Sie die Audioverbindungen gemäß System her.
AUX INPUT PORTABLE
Anschlüsse AV-Receiver Signalfluss tragbarer Audio-Spieler
a
a
AUX INPUT PORTABLE Analoger Audio-Ausgang
a
tragbarer Audio-Spieler
AUDIO LINE OUT
De-30
Loading...