Grazie per l’acquisto del sistema home theater a 5,1
canali Onkyo.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima
di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà
possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del
piacere di ascolto dal vostro nuovo sistema home theater
a 5,1 canali.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines 5,1-Kanal
Heimkinosystems von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts
durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten
Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die
Qualität des 5,1-Kanal Heimkinosystems von Onkyo voll
auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung
für später auf.
Operazioni avanzate ..................It-50
Weiter führende Funktionen .. De-50
Risoluzione dei problemi...........It-57
Fehlersuche............................. De-57
Caratteristiche tecniche ............It-61
Technische Daten.................... De-61
De
It
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene utilizzato
un carrello, fare attenzione
quando si sposta l’insieme
carrello/apparecchio, per
evitare ferite a causa di
rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
It-2
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non
è possibile accendere l’apparecchio, contattare il
vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia
asciugate immediatamente l’apparecchio con un
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi,
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230–240 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
Alcuni modelli sono dotati di un selettore di tensione in modo da essere compatibili con i vari
sistemi di alimentazione nazionali. Prima di collegare questi modelli, assicuratevi che il selettore di
tensione sia impostato sulla tensione utilizzata nella
zona in cui vi trovate.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezionare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne
completamente. Se non avete intenzione di utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate—
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell’acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio
poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso
prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Backup della memoria
L’unità Ricevitore AV impiega un sistema senza batterie
per il salvataggio dei dati presenti in memoria, per mantenere le preselezioni radio ed altre impostazioni,
quando si scollega l’unità dalla rete o nel caso di mancanza di energia. Sebbene non si richiedano batterie,
l’unità Ricevitore AV deve essere collegata in una presa
CA per caricare il sistema di backup. Una volta che il
sistema è stato caricato, l’unità Ricevitore AV manterrà
le impostazioni per varie settimane, sebbene la durata
dipende dall’ambiente e sarà più breve in climi umidi.
It-3
Precauzioni sugli altoparlanti
Posizionamento
• Il cabinet del subwoofer è di legno, di conseguenza è
sensibile alle temperature estreme e all’umidità. Evitate di posizionarlo in luoghi direttamente esposti alla
luce solare o umidi come vicino a un condizionatore,
a un umidificatore, al bagno o alla cucina.
• Non posizionate acqua o altri liquidi vicino all’altoparlante. Se vengono versati liquidi sull’altoparlante,
le unità drive potrebbero venir danneggiate.
• Gli altoparlanti devono essere posizionati solo su
superfici solide e piatte non soggette a vibrazioni. Se
li posizionate su superfici irregolari e instabili da cui
potrebbero cadere e procurare danni, la qualità del
suono potrebbe risentirne.
• Il subwoofer è progettato per essere utilizzato unicamente in posizione verticale. Non utilizzatelo in posizione orizzontale o inclinata.
• Se utilizzate l’apparecchio vicino a un giradischi, a un
lettore CD o a un lettore DVD, potrebbe verificarsi
della retroazione o il suono potrebbe saltare. Per evitare che ciò avvenga, allontanate l'apparecchio dal
giradischi, dal lettore CD o dal lettore DVD, altrimenti
abbassate il livello di uscita dell’apparecchio.
Come utilizzare l’altoparlante vicino a una
TV o a un computer
Le TV e i monitor dei computer sono dispositivi sensibili al magnetismo e di conseguenza le immagini possono risultare scolorite o distorte quando nelle vicinanze
vengono posti degli altoparlanti. Per evitare che ciò
avvenga, l’SKF-318F e l’SKC-318C sono dotati di
schermatura magnetica interna. In alcune situazioni, tuttavia, potreste comunque notare dello scolorimento. In
tal caso dovete spegnere la TV o il monitor, aspettare
15–30 minuti e poi accenderli di nuovo. Questa operazione di solito attiva la funzione di demagnetizzazione
che neutralizza il campo magnetico rimuovendo eventuali scolorimenti. Se sussistono problemi di scolorimento, provate ad allontanare gli altoparlanti dalla TV o
dal monitor. Sappiate che lo scolorimento può anche
essere causato da una calamita o da uno strumento
demagnetizzante posto vicino alla TV o al monitor.
Non posizionate l’SKM-318S vicino a una TV o al
monitor di un computer in quanto questi ultimi non
sono dotati di schermatura magnetica.
Avvertenza sul segnale in ingresso
Gli altoparlanti supportano la potenza d’ingresso specificata quando vengono utilizzati per la semplice riproduzione di musica. Se la potenza d’ingresso è all’interno
dell'intervallo specificato ma viene trasmesso agli altoparlanti uno dei seguenti segnali, l’eccesso di corrente
può fluire negli induttori degli altoparlanti causando la
rottura o la fusione dei conduttori:
1. Rumore causato dalla sintonizzazione di una stazione radio FM.
2. Suono causato dall'avanzamento veloce di una cassetta.
3. Suoni ad alta intonazione generati da un oscillatore,
da uno strumento musicale elettronico, ecc.
4. Oscillazione di un amplificatore.
5. Suoni di prova generati da audio CD di prova, ecc.
6. Tonfi e schiocchi causati dal collegamento e scollegamento di cavi audio (prima di collegare o di scollegare i cavi spegnete sempre l’amplificatore).
7. Feedback di microfono.
It-4
Caratteristiche
Indice
HT-R340 Ricevitore AV
• 100W/canale in 6Ω (FTC)
• 100W/canale in 6Ω (DIN)
• 120W/canale in 6Ω (JEITA)
• Dolby
• DTS e DTS Neo:6
• Circuito del volume del guadagno ottimale
•Trasformatore Massive High Current Power Supply
• CinemaFILTER
• Configurazione non-scaling
• A-Form — Autoriconoscimento del formato
• Funzione OR-EQ (OptiResponse Equalizzatore)
• Convertitori D/A a 192kHz/24 bit
• Elaborazione DSP a 32 bit potente ed estremamente
Assicuratevi che l’imballo contenga i seguenti oggetti:
Ricevitore AV HT-R340
HT-R340
Telecomando con due batterie (AA/R6)
(la figura illustra il modello americano)
Antenna FM per interni
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
Sistema di altoparlanti HTP-318
Altoparlanti anteriori
(SKF-318F L/R)
Altoparlante centro
(SKC-318C)
Altoparlante surround
(SKM-318S L/R)
Subwoofer (SKW-318)
Antenna AM avvolta
Adattatore della spina
Fornito solo per alcuni paesi. Usare questo adattatore se
la vostra presa CA non si adatta alla spina del cavo di
alimentazione dell’unità Ricevitore AV. (L’adattatore
varia a seconda del paese.)
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera aggiunta alla
fine del nome del prodotto indica il colore dell’unità Ricevitore AV. Le specifiche tecniche e il funzionamento sono
uguali, indifferentemente dal colore.
(Rosso)(Bianco)(Verde)
Cavo per altoparlanti anteriori ed altoparlante centro
da 3,5 m
(Blu)(Grigio)
Cavo per altoparlante surround 9 m
(Porpora)
Cavo per subwoofer 4,5 m
16 fermi in gomma sottili, 12 fermi in gomma spessi
4 feltrini per il subwoofer
It-6
Prima di usare l’unità Ricevitore AV
Impostazione del selettore di
voltaggio (solo in alcuni modelli)
Alcuni modelli sono dotati di un selettore di tensione in
modo da essere compatibili con i vari sistemi di alimentazione nazionali. Prima di collegare questo modello,
accertarsi che il selettore del voltaggio sia regolato al
voltaggio corretto per la vostra zona. Se così non è, usare
un piccolo cacciavite per impostarlo al valore appropriato. Ad esempio, se il voltaggio della rete elettrica
della vostra zona è 120 volts (V), posizionare il selettore
a “120V”. Se invece è compreso tra 220 e 240 volts (V),
posizionarlo a “220–240V”
Installazione delle batterie
Per aprire il vano batterie premete la pic-
1
cola cavità e sfilate il coperchio.
Note:
• Se il telecomando non funziona correttamente, provare a sostituire entrambe le batterie.
• Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure
differenti tipi di batterie.
• Se non si ha intenzione di utilizzare il telecomando per
un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per
evitare possibili perdite e corrosione.
• Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena
possibile, per prevenire possibili perdite e corrosione.
Uso del telecomando
Per usare il telecomando, puntarlo nella direzione del
sensore del telecomando dell’unità Ricevitore AV, come
viene mostrato sotto.
Sensore del telecomando
Indicatore
STANDBY
Ricevitore AV
Circa 5 metri
Inserite le due batterie in dotazione
2
(AA/R6) rispettando il diagramma di polarità riportato nel vano batterie.
Infilate il coperchio in modo da chiuderlo.
3
Note:
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’unità Ricevitore AV è esposta ad una luce intensa,
come ad esempio la luce solare diretta o la luce fluorescente di tipo ad inverter. Tenere in considerazione ciò
quando si installa.
• Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro telecomando dello stesso tipo, oppure se l’unità Ricevitore
AV viene installata nelle vicinanze di apparecchiature
che impiegano raggi infrarossi, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
• Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i pulsanti del telecomando potrebbero rimanere inavvertitamente premuti,
scaricando di conseguenza le batterie.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’unità Ricevitore AV viene installata in uno scaffale dietro a sportelli in vetro colorato. Tenere in considerazione ciò quando si installa.
• Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore
del telecomando dell’unità Ricevitore AV è presente
un ostacolo.
It-7
Pannello frontale e pannello posteriore
Pannello frontale
1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
2
34 57 8J KLM6
STANDBY
+
TONE
MULTl CHDVDVIDEO 1/VCR VIDEO 2VIDEO 3TAPETUNERCD
STEREO
LISTENING MODE
QN OPRS
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
A Pulsante STANDBY/ON (36)
Questo pulsante viene utilizzato per accendere
l’unità Ricevitore AV o per metterla in Standby.
B Indicatore STANDBY (36)
Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV è nel modo di Standby, e lampeggia quando
viene ricevuto un segnale dal telecomando.
C Sensore del telecomando (7)
Questo sensore riceve i segnali di controllo dal telecomando.
D Pulsante STEREO (48)
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Stereo.
E Pulsanti LISTENING MODE [ ]/[ ] (48)
Questi pulsanti vengono utilizzati per selezionare i
modi di ascolto.
F Display
Vedere “Display” a pagina 9.
G Pulsante DISPLAY (39)
Questo pulsante viene utilizzato per visualizzare
varie informazioni sulla sorgente correntemente
selezionata.
H Pulsante DIGITAL INPUT (37, 56)
Questo pulsante serve per assegnare gli ingressi
digitali e per specificare il formato dei segnali digitali di ingresso.
I Pulsante RT/PTY/TP (43)
Pulsante riporta la scritta RT/PTY/TP e serve per
l’RDS (Radio Data System). Si veda “Come utilizzare l’RDS (solo modello per l’Europa)” a
pagina 42.
9
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
SETUP
J Pulsante MEMORY (41)
Questo pulsante serve per memorizzare o eliminare
le stazioni radio preimpostate.
K Pulsante TUNING MODE (40)
Questo pulsante serve per selezionare il modo Auto
o Manual Tuning.
L Pulsanti freccia/TUNING/PRESET & ENTER
(50, 52–55)
Quando è selezionata la sorgente di ingresso AM o
FM, i pulsanti TUNING [ ] [] servono per la
sintonizzazione e i pulsanti PRESET [ ] [] ser-
vono per selezionare le stazioni radio preimpostate
(si veda pagina 40, 41). Quando vengono utilizzati i
menu di setup, questi pulsanti funzionano come pulsanti freccia e servono per selezionare e impostare
gli elementi. Anche il pulsante ENTER serve per
essere utilizzato con i menu di setup.
M Controllo MASTER VOLUME (38)
Questo controllo serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
N Presa jack PHONES (44)
Questa presa jack di 1/4 di pollice serve per il collegamento di una cuffia stereo standard per l’ascolto
privato.
O Pulsanti SPEAKERS A e B (38)
Questi pulsanti vengono utilizzati per attivare o
disattivare i set di altoparlanti A e B.
P Pulsanti TONE, [–] e [+] (44)
Questi pulsanti servono per regolare i bassi e gli acuti.
MASTER VOLUME
It-8
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
Q Pulsanti di selezione dell’ingres (37–39)
Questi pulsanti servono per selezionare una delle
seguenti sorgenti di ingresso: MULTI CH, DVD,
VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE,
TUNER, o CD.
Il pulsante [MULTI CH] seleziona l’ingresso multicanale analogico DVD.
Display
2134
5
R Pulsante RETURN (50, 52, 53, 55)
Questo pulsante serve per tornare al menu di setup
precedentemente visualizzato.
S Pulsante SETUP (50, 52–55)
Questo pulsante serve per accedere a varie impostazioni.
6
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
1 Indicatori dei diffusori A e B (19, 38)
L’indicatore A si illumina quando è attivo il set di
diffusori A. L’indicatore B si illumina quando è
attivo il set di diffusori B.
2 Indicatore MUTING (45)
Questo indicatore lampeggia quando l’unità Ricevitore AV è nel modo di muto.
3 Indicatori del modo sorgente/ascolto (49,
56)
Questi indicatori mostrano il modo di ascolto e il
formato audio digitale attualmente selezionato.
4 Indicatori di sintonia
TUNED (40): Questo indicatore si illumina quando
l’unità Ricevitore AV viene sintonizzata su una stazione radio.
AUTO (40): Questo indicatore si accende quando
viene selezionato Auto Tuning e si spegne quando
viene selezionato Manual Tuning.
RDS (Solo per il modello europeo) (42):
Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV è sintonizzata su una stazione radio che
supporta RDS (Radio Data System).
MEMORY (41): Questo indicatore si illumina
quando si programmano preselezioni radio.
FM STEREO (40): Questo indicatore si illumina
quando l’unità Ricevitore AV è sintonizzata in una
stazione FM stereo.
5 Indicatore SLEEP (45)
Questo indicatore si illumina quando viene impostata la funzione Sleep.
6 Area del messaggio
Questa area del display mostra varie informazioni
riguardo la sorgente correntemente selezionata.
It-9
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
Pannello posteriore
1B34 5876
9J KLM
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 e COAXIAL
Queste prese ottiche e coassiali possono essere utilizzate per collegare un lettore CD o DVD o altri
dispositivi con uscite audio digitali.
B COMPONENT VIDEO
Qui potete collegare un lettore DVD, una TV o un
altro dispositivo che supporta il video component.
C ANTENNA AM
Questi terminali a pressione servono per il collegamento di un’antenna AM.
D ANTENNA FM
Questo connettore serve per il collegamento di
un’antenna FM.
E MONITOR OUT
Queste uscite video composito possono essere collegate all’ingresso video presente sul vostro TV o
proiettore.
F FRONT SPEAKERS B
Questi terminali a pressione servono per il collegamento del set di altoparlanti B.
G FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER e
SUBWOOFER SPEAKER
Questi terminali a pressione servono per il collegamento del set di altoparlanti A.
H VOLTAGE SELECTOR (solo in alcuni
modelli)
Questo selettore di voltaggio fornisce la compatibilità con i sistemi di fornitura di energia elettrica presenti nel mondo.
I
Questo connettore (Remote Interactive) può
essere collegato al connettore presente su un
altro componente AV Onkyo. Il telecomando
dell’unità Ricevitore AV può quindi essere utilizzato
per controllare quel componente.
Per usare il connettore , si deve eseguire un collegamento analogico (RCA) tra la vostra unità Ricevitore AV e l’altro componente AV, anche se essi
sono collegati in modo digitale.
Nota:
può essere utilizzato solo con dispositivi
Onkyo.
J CD IN
Questi ingressi analogici possono essere utilizzati
per collegare un lettore CD con uscite analogiche.
K TAPE IN/OUT
Questi ingressi e queste uscite analogiche possono
essere utilizzate per collegare un registratore a cassette, a MiniDisc o un altro registratore con ingressi
e uscite analogiche.
L VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN e VIDEO 3 IN
Gli ingressi e le uscite VIDEO 1, video composito e
audio possono essere utilizzate per collegare un
VCR. Gli ingressi VIDEO 2 e VIDEO 3, video
composito e audio possono essere utilizzati per collegare un’altra sorgente video (per es. una TV via
cavo, una TV via satellite o un decoder digitale).
M DVD IN
Gli ingressi FRONT, SURROUND, CENTER e
SUBWOOFER possono essere utilizzati per collegare dispositivi con uscite audio analogiche multiple, tra cui lettore DVD con singole uscite
analogiche a 5,1 canali. L’ingresso video composito
deve essere collegato a un’uscita video di un lettore
DVD.
Per informazioni sui collegamenti si veda pagina 19–35.
It-10
Sistema degli altoparlanti
Altoparlanti anteriori, centrale, surround e subwoofer
(SKF-318F, SKC-318C, SKM-318S, SKW-318)
■ Parte posteriore
SKF-318F/SKM-318S
2
1
3
SKW-318
22
SKC-318C
13
A Terminali dell’altoparlante
Questi terminali servono per collegare l'altoparlante
al HT-R340 i cavi degli altoparlanti forniti in dotazione. I cavi degli altoparlanti forniti in dotazione
sono codificati con colori per semplificarne il riconoscimento. Collegate ogni cavo al terminale
dell’altoparlante che ha lo stesso colore.
B Aperture per il montaggio
Queste aperture possono essere utilizzate per montare l’altoparlante su una parete. Si veda pagina 21
per le istruzioni di montaggio.
1
C
Inserti per supporto/mensola per altoparlante
Questi inserti filettati possono essere utilizzati per
montare l’altoparlante su un supporto o su una mensola. Si veda pagina 21 per le istruzioni di montaggio.
Nota:
Utilizzate viti disponibili in commercio per montare
l’altoparlante su un supporto o su una mensola. Per i
modelli per il Nord America sono necessarie viti da
1/4”. Per gli altri modelli sono necessarie viti M5
(5mm).
Attenzione:
Le grate anteriori non sono state progettate per
essere rimosse, quindi non tentate di rimuoverle con
forza poiché potreste danneggiarle.
It-11
Telecomando
Come utilizzare il telecomando
Fornito in dotazione con il Ricevitore AV, il telecomando può essere utilizzato per controllare fino a un
massimo di sei dispositivi diversi. Il telecomando ha vari
modi di funzionamento specifici per ogni tipo di dispositivo. I modi vengono selezionati utilizzando i cinque pulsanti REMOTE MODE.
■ Modo RECEIVER/TAPE
Nel modo RECEIVER/TAPE potete controllare il Ricevitore AV e un registratore a cassette Onkyo collegato mediante .
■ Modi DVD, CD, MD, CDR & HDD
Con questi modi potete controllare un lettore DVD Onkyo e un lettore/registratore
CD, MD, CDR e HDD.
Utilizzate i pulsanti REMOTE MODE per
1
selezionare i modi.
Utilizzate i pulsanti supportati da quel
2
modo per controllare il dispositivo.
Modo RECEIVER: si veda la colonna di destra
Modo DVD: si veda pagina 14
Modo CD: si veda pagina 15
Modo MD/CDR: si veda pagina 16
Modo HDD: si veda pagina 17
Modo TAPE: si veda pagina 18
Nota:
Alcune delle funzioni del telecomando descritte in questo manuale potrebbero operare diversamente se utilizzate dispositivi di altre marche.
RECEIVER
TAPE
DVD
C
D
MD
CDR
HDD
Modo RECEIVER
Il modo RECEIVER serve per controllare il Ricevitore
AV.
Per impostare il telecomando sul modo RECEIVER
premete il pulsante del [RECEIVER] REMOTE
MODE.
RECEIVER
TAPE
L
M
N
O
P
Q
A
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
-
LEVEL
L NIGHT
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
+
R
-
646S
RC
S
It-12
Telecomando—Continua
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
A Pulsante ON/STANDBY (36)
Questo pulsante viene utilizzato per accendere
l’unità Ricevitore AV o per metterla in Standby.
B Pulsanti INPUT SELECTOR (38)
Questi pulsanti vengono utilizzati per selezionare le
sorgente di ingresso.
C Pulsante MULTI CH (39)
Questo pulsante serve per selezionare l’ingresso
multicanale DVD.
D Pulsante DIMMER (44)
Questo pulsante viene utilizzato per regolare la
luminosità del display.
E Pulsante CH +/– (41)
Questo pulsante serve per selezionare le stazioni
radio preimpostate.
F Pulsante SP A/B (38)
Questi pulsante vengono utilizzati per attivare e
disattivare individualmente i set di altoparlanti A e
B.
G Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[]/[ ] e ENTER
(50, 52–55)
Questi pulsanti servono per selezionare e regolare le
impostazioni.
H Pulsante RETURN (50, 52, 53, 55)
Questo pulsante serve per tornare alla schermata
precedente quando si modificano le impostazioni.
I Pulsanti LISTENING MODE (48)
Questi pulsanti possono essere utilizzati per selezionare i modi di ascolto indipendentemente dal modo
di telecomando correntemente selezionato.
Pulsante STEREO
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Stereo.
Pulsante SURROUND
Questo pulsante serve per selezionare i modi di
ascolto Dolby e DTS.
Pulsanti [ ]/[]
Questi pulsanti possono essere utilizzati per selezionare uno dei modi di ascolto disponibili.
J Pulsanti TEST TONE, CH SEL, LEVEL [+] [–]
(36, 46, 53)
Questi pulsanti vengono utilizzati per impostare il
livello di ogni singolo altoparlante.
K Pulsante DISPLAY (39)
Questo pulsante serve per visualizzare varie informazioni sulla sorgente di ingresso attualmente selezionata.
L Pulsanti REMOTE MODE (12)
Questi pulsanti servono per selezionare i modi del
telecomando. Quando utilizzate il telecomando, si
accende il pulsante del REMOTE MODE attualmente selezionato.
M Pulsante SLEEP (45)
Questo pulsante viene utilizzato per impostare la
funzione Sleep.
N Pulsante VOL [ ]/[] (38)
Questi pulsanti possono essere utilizzati per regolare il volume del Ricevitore AV indipendentemente
dal modo di telecomando correntemente selezionato.
O Pulsante MUTING (45)
Questo pulsante viene utilizzato per rendere muta
l’unità Ricevitore AV.
P Pulsante SETUP (50, 52–55)
Questo pulsante serve per accedere a varie impostazioni.
Q Pulsante CINE FLTR (51)
Questo pulsante viene utilizzato per impostare la
funzione Cinema FILTER.
R Pulsante L NIGHT (51)
Questo pulsante viene utilizzato per impostare la
funzione Late Night.
S Pulsante OR-EQ (45)
Questo pulsante serve per accendere l’equalizzatore
OptiResponse. Quest’ultimo migliora l’esecuzione
nel caso utilizziate l’HT-R340 con gli altoparlanti
forniti in dotazione con il sistema di altoparlanti per
home theater HTP-318. Grazie all’equalizzatore
OptiResponse potete ottenere un audio potente
anche con un volume basso sia ascoltando musica
che guardando film.
It-13
Telecomando—Continua
Modo DVD
Per selezionare il lettore DVD come sorgente
d’ingresso premete:
RECEIVER
6
DVD
Per impostare il telecomando sul modo DVD premete
il pulsante del [DVD] REMOTE MODE.
1
2
3
4
5
6
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
RECEIVER
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
REMOTE MODE
DVD
TAPE
C D
3
MD
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
MENU
MUTING
SETUPRETURN
DVD
K
L
M
7
LISTENING MODE
SURROUND
8
9
J
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
+
N
O
P
-
646S
RC
A Pulsante ON/STANDBY
Questo pulsante viene utilizzato per accendere il lettore DVD o per metterla in Standby.
B Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri dei
titoli, dei capitoli e delle tracce e per inserire tempi
che servono per localizzare specifici punti temporali.
C Pulsante DISC +/–
Questo pulsante seleziona i dischi su un caricatore
DVD.
D Pulsante TOP MENU
Questo pulsante serve per selezionare il menu principale di un DVD.
E Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[]/[ ] e ENTER
Questi pulsanti servono per navigare nei menu dei
DVD e nei menu di impostazione su schermo del
lettore DVD.
F Pulsante RETURN
Questo pulsante serve per uscire dal menu di impostazione su schermo del lettore DVD e per riavviare
la riproduzione del menu.
G Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto,
Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Precedente e Successivo.
H Pulsante SUBTITLE
Questo pulsante serve per selezionare i sottotitoli.
I Pulsante AUDIO
Questo pulsante serve per selezionare colonne
sonore e formati audio in lingua straniera (per es.
Dolby Digital o DTS).
J Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore DVD le informazioni riguardanti il disco,
il titolo, il capitolo o la traccia corrente, compreso il
tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale
e così via.
K Pulsante CLR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
L Pulsante MENU
Questo pulsante serve per visualizzare il menu di un
DVD.
M Pulsante SETUP
Questo pulsante serve per accedere ai menu di
impostazione su schermo del lettore DVD.
N Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
O Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
P Pulsante PLAY MODE
Questo pulsante serve per selezionare i modi di
riproduzione su un dispositivo con modi di riproduzione selezionabili.
It-14
Telecomando—Continua
Modo CD
Per selezionare il lettore CD come sorgente
d’ingresso premete:
RECEIVER
Per impostare il telecomando sul modo CD premete il
pulsante del [CD] REMOTE MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
3
TOP MENU
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
MENU
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
9
C D
C D
6
✽
A Pulsante ON/STANDBY
Questo pulsante viene utilizzato per accendere il lettore CD o per metterla in Standby.
B Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri delle
tracce e per inserire dei tempi che servono per localizzare specifici punti temporali.
C Pulsante DISC +/–
Questo pulsante seleziona i dischi su un caricatore
CD.
D Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto,
Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Precedente e Successivo.
E Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore CD le informazioni riguardanti il disco o
la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il
tempo rimanente, il tempo totale e così via.
F Pulsante CLR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
G Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
H Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
4
✽
5
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
-
646S
MUTING
SETUPRETURN
-
LEVEL
CINE FLTR
SP A / B
ENTER
PLAYLISTPLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
✽ I pulsanti VOL [ ]/[ ] e LISTENING MODE
funzionano come nel modo RECEIVER.
7
+
8
It-15
Telecomando—Continua
Modo MD e CDR
Per selezionare il registratore MiniDisc o CD come
sorgente d’ingresso premete:
RECEIVER
7
TAPE
*Dovete cambiare il display dell’ingresso (si veda
pagina 37).
Per impostare il telecomando sul modo MD e CDR
premete il pulsante del [MD] o [CDR] REMOTE
MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
Registratore a MD o CD
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
C D
3
MD
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
MENU
MUTING
ENTER
SETUPRETURN
MD
CDR
5
✽
A Pulsante ON/STANDBY
Questo pulsante viene utilizzato per accendere il
registratore a MD/CD o per metterla in Standby.
B Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri delle
tracce e per inserire dei tempi che servono per localizzare specifici punti temporali.
Il pulsante [+10] serve per inserire i numeri superiori a 10.
C Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto,
Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Precedente e Successivo.
D Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore CD o registratore a MD/CD le informazioni riguardanti il disco o la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il tempo rimanente, il
tempo totale e così via.
E Pulsante CLR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
F Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
G Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
H Pulsante PLAY MODE
Questo pulsante serve per selezionare i modi di
riproduzione su un dispositivo con modi di riproduzione selezionabili.
✽ I pulsanti VOL [ ]/[ ] e LISTENING MODE
funzionano come nel modo RECEIVER.
It-16
3
✽
4
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
-
646S
RC
6
+
7
8
Telecomando—Continua
Modo HDD
Il modo HDD serve per controllare un iPod di Apple in
un RI Dock di Onkyo collegato mediante .
Per selezionare l’RI Dock di Onkyo collegato
mediante come sorgente d’ingresso, premete:
RECEIVER
TAPE
*Dovete cambiare il display dell’ingresso (si veda
pagina 37).
Per informazioni si veda pagina 33.
Per impostare il telecomando sul modo HDD premete
il pulsante del [HDD] REMOTE MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
7
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
DVD
C D
MD
CDR
HDD
o
3
V
3
HDD
A Pulsante ON/STANDBY
Questo pulsante imposta il iPod su On o Standby.
B Pulsante ALBUM +/–
Questo pulsante seleziona su un iPod l’album successivo o precedente.
C Pulsanti PLAYLIST []/[]
Questi pulsanti servono per selezionare su un iPod
l’elenco di riproduzione precedente o successivo.
D Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto,
Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Precedente e Successivo.
E Pulsante DISPLAY
Questo pulsante attiva il display del iPod per 30
secondi.
F Pulsanti MENU, ENTER e Su e Giù [ ]/[]
Pulsante MENU: Visualizza il menu del iPod.
Pulsanti [ ]/[]:Selezionano le opzioni del
menu del iPod.
Pulsante ENTER: Conferma la selezione nel menu
del iPod.
G Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
H Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
2
3
4
5
CH
DISC
ALBUM
TOP MENU
ENTER
-
646S
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
MUTING
-
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
VOL
MENU
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
6
7
+
8
It-17
Telecomando—Continua
Modo TAPE
Per selezionare un mangiacassette come sorgente
d’ingresso premete:
RECEIVER
Il modo TAPE serve per controllare un registratore a cassette Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante .
Per impostare il telecomando sul modo TAPE premete il pulsante del [RECEIVER] REMOTE MODE.
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B” può
essere controllato.
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
DVD
C D
MD
CDR
HDD
7
TAPE
RECEIVER
TAPE
A Pulsante Riproduzione [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione.
B Pulsante Arresto [ ]
Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione.
C Pulsante Riproduzione inversa [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione
inversa.
D Pulsanti Riavvolgimento e FF []/[]
Il pulsante Riavvolgimento [] serve per avviare
il riavvolgimento. Il pulsante FF [] serve per
avviare l’avanzamento veloce.
CH
DISC
ALBUM
TOP MENU
RANDOM
-
646S
LEVEL
L NIGHT
MUTING
-
SP A / B
ENTER
PLAYLISTPLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
VOL
MENU
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
A
B
C
D
+
It-18
Sistema Home Theater
Set di altoparlanti A e B
Con il ricevitore AV potete usare due set di altoparlanti: il set di altoparlanti A e il set di altoparlanti B.
Utilizzate il set di altoparlanti A nella stanza principale per una riproduzione di massimo 5,1 canali.
*Quando il set di altoparlanti B è acceso, la riproduzione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2,1 canali.
Il set di altoparlanti B può essere utilizzato in un'altra stanza e offre una riproduzione stereo a 2 canali.
Set di
icevitore AV
A SPEAKERS B
Altoparlante centrale (SKC-318C)
Questo altoparlante migliora la resa degli altoparlanti
anteriori sinistro e destro, rendendo distinti i movimenti sonori e offrendo un’immagine sonora piena.
Nei film è principalmente utilizzato per il dialogo.
Posizionatelo vicino alla TV rivolto verso l’ascoltatore
all’altezza delle orecchie o alla stessa altezza degli
altoparlanti anteriori sinistro e destro.
* Quando il set di altoparlanti B è acceso,
questa altoparlante non emettono suono.
Subwoofer (SKW-318)
Il subwoofer si occupa dei suoni di
basso del canale LFE (Low-Frequency
Effects). In generale si ottiene un buon
suono di basso installando il subwoofer
in un angolo anteriore o a un terzo della
larghezza del muro, come mostra la
figura.
Altoparlanti anteriori sinistro e destro
(SKF-318F L/R)
Questi altoparlanti emettono il suono generale. Il loro ruolo in un sistema home theatre è di fornire un solido punto d’appoggio
per l’immagine sonora. Dovrebbero essere
posizionati davanti all’ascoltatore
all'altezza delle orecchie ed equidistanti
dalla TV. Rivolgeteli verso l’interno.
1/3 della
lunghezza
della stanza
Angolo
Set di altoparlanti B:
Stanza secondaria
Altoparlanti surround sinistro e destro
(SKM-318S L/R)
Questi altoparlanti servono per ottenere un posizionamento sonoro preciso e per aggiungere realismo all’ambienza. Posizionateli a lato
dell’ascoltatore o leggermente spostati indietro a
circa 60–100 cm al di sopra dell'altezza delle orecchie. Idealmente dovrebbero essere equidistanti
dall’ascoltatore.
* Quando il set di altoparlanti B è acceso, questi
altoparlanti non emettono suono.
It-19
Come collegare gli altoparlanti
Precauzioni riguardo alla
configurazione degli altoparlanti
Leggete ciò che segue prima di collegare gli altoparlanti:
• Potete collegare altoparlanti con un'impedenza compresa tra 6Ω o superiore. Se utilizzate degli altoparlanti con un’impedenza minore e utilizzate
l’amplificatore ad alti livelli di volume per un lungo
periodo di tempo, si potrebbe attivare il circuito di protezione interno.
• Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro
prima di eseguire qualsiasi collegamento.
•Fare particolare attenzione alla polarità di cablaggio
dei altoparlanti. In altri termini, collegare i terminali
positivi (+) solo terminali positivi (+), ed i terminali
negativi (–) solo ai terminali negativi (–). Se vengono
collegati nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e
verrà emesso in maniera insolita.
•Cavi dei altoparlanti non necessariamente lunghi o di
sezione molto sottile, possono influire sulla qualità del
suono e devono essere evitati.
•Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni positive e negative. in questo
modo si può danneggiare
l’unità Ricevitore AV.
• Non collegare più di un cavo
per ogni terminale dei altoparlanti. In questo modo si può danneggiare l’unità Ricevitore AV.
• Non collegate un altoparlante a più terminali.
Come applicare i contrassegni degli
altoparlanti
I terminali positivi (+) dei altoparlanti dell’unità Ricevitore AV sono codificati con colori, per facilitarne l’identificazione. (I terminali negativi (–) dei altoparlanti sono
neri.)
lante dall’estremità dei cavi
degli altoparlanti. (Le estremità dei cavi in dotazione
sono già stati rimossi.)
Mentre premete la leva, inserite il
2
conduttore nella fessura dopodiché rilasciate la leva.
Assicuratevi che i terminali facciano presa sui conduttori e non
sull’isolante.
La seguente figura mostra quale altoparlante collegare a
ogni coppia di terminali.
Colore
10 mm
It-20
Subwoofer
Porpora
Grigio
Altoparlante
surround
destro
Blu
Altoparlante
surround
sinistro
Verde
Altoparlante centro
Rosso
Altoparlante
Bianco
anteriore
destro
Altoparlante
anteriore
sinistro
Come collegare gli altoparlanti—Continua
Montaggio a parete
Gli altoparlanti possono essere facilmente montati a
parete utilizzando le aperture per il montaggio. Per evitare che l’altoparlante vibri toccando il muro, montate
due dei fermi in gomma spessi forniti in dotazione sul
retro di ogni altoparlante.
Per montare gli altoparlanti anteriori o surround verticalmente inserite una vite, che avete precedentemente fissato alla parete, nell’apertura per il montaggio.
Altoparlante anteriore (SKF-318F)
Apertura per il
montaggio a parete
Fermi in gomma
spessi
Altoparlante surround (SKM-318S)
Apertura per il
montaggio a parete
Lasciate uno spazio compreso tra 5 mm e 10 mm tra
Parete
la parete e la testa della vite,
come mostra la figura.
(Vi consigliamo di contattare un operaio specializzato.)
5 mm – 10 mm
Come utilizzare sostegni/mensole
per altoparlanti
Sul retro di ogni altoparlante vi sono degli inserti filettati
per viti che servono per il montaggio a parete nel caso
utilizziate supporti per altoparlanti o mensole disponibili
in commercio. Per i modelli per il Nord America sono
necessarie viti da 1/4”. Per gli altri modelli sono necessarie viti M5 (5 mm). Consultate il manuale in dotazione
con i supporti o le mensole per maggiori informazioni
sull'installazione.
Inserto filettato
Fermi in gomma
spessi
Per montare l’altoparlante centro orizzontalmente inserite due viti, che avete precedentemente fissato alla
parete, nelle due aperture per il montaggio.
Altoparlante centro (SKC-318C)
Apertura per il montaggio a parete
Fermi in gomma
spessi
217 mm
Attenzione:
la capacità di una vite di reggere il peso dell’altoparlante
dipende da come è stata fissata alla parete. Se le vostre
pareti sono cave, avvitate le viti di montaggio su un montante. Se non avete montanti o le pareti sono piene, utilizzate dei sostegni a muro idonei.
Utilizzate viti che abbiano un diametro di testa di 9 mm
o inferiore e un diametro di codolo di 4 mm o inferiore.
Se avete pareti cave, prima di praticare i fori, utilizzate
un rilevatore di cavi/tubi per assicurarvi che non vi siano
cavi della corrente o tubi dell’acqua.
Nota:
• La porzione di vite che va inserita nell’inserto filettato
dell’altoparlante deve avere una lunghezza di 5–8 mm.
Sostegno o mensola
5 mm
5 mm – 8 mm
It-21
Come collegare l’antenna—Continua
Utilizzo dei fermi in gomma per una
piattaforma più stabile
Vi consigliamo di utilizzare i fermi in gomma forniti in
dotazione per ottenere il miglior suono possibile dagli
altoparlanti. I fermi in gomma evitano che gli altoparlanti si muovano e quindi danno maggiore stabilità. Utilizzo dei fermi in gomma spessi per l’altoparlante centro
ed utilizzo dei fermi in gomma sottili per gli altri altoparlanti.
Fermi in gomma sottili
Parte inferiore
dell’SKF-318F/
SKM-318S
Fermi in gomma spessi
Parte inferiore
dell’SKC-318C
55 mm
12 mm
Utilizzare i feltrini per il subwoofer
Se il subwoofer si trova su un pavimento duro (legno,
vinile, piastrelle, ecc.) e il volume della riproduzione è
alto, i piedi del subwoofer potrebbero danneggiare il
pavimento. Per evitare che ciò succeda, collocate i feltrini in dotazione al di sotto dei piedi del subwoofer. I
feltrini forniscono inoltre una base stabile al subwoofer.
Feltrino
It-22
Come collegare l’antenna
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da
interno e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e
come collegare le antenne FM e AM da esterno disponibili in commercio.
Il Ricevitore AV non riceve segnali radio se non vi è
un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizzatore dovete collegare un’antenna.
Terminali a pressione dell’antenna AM
Connettore dell’antenna FM
Collegamento dell’antenna FM per
interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
Fissare l’antenna FM, come viene
1
mostrato.
Collegamento dell’antenna AM
avvolta
L’antenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è
solo per l’uso in interni.
Assemblare l’antenna AM avvolta, inse-
1
rendo le linguette nella base, come viene
mostrato.
Collegare entrambi i conduttori
2
dell’antenna AM avvolta, ai terminali a
pressione AM, come viene mostrato.
(I conduttori dell’antenna non sono polarità sensibili, di conseguenza possono essere collegati
indifferentemente).
Assicurarsi che i conduttori siano fissati saldamente, e che i terminali a pressione stringano i fili
dei conduttori e non l’isolamento.
Inserire completamente
la spina nella presa
Una volta che l’unità Ricevitore AV è pronta per
l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio FM e regolare la posizione dell’antenna FM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
Aprite completamente l’antenna e punta-
2
tela verso varie direzioni per ottenere la
migliore ricezione possibile. Fissatela utilizzando delle puntine da disegno od
oggetti simili.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare al suo posto
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 24).
Premere
Una volta che l’unità Ricevitore AV è pronta per
l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio AM e regolare la posizione dell’antenna AM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenere l’antenna il più lontano possibile
dall’unità Ricevitore AV, TV, dai cavi dei altoparlanti e dai cavi di alimentazione.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna AM avvolta per interni fornita, provare l’uso di
un’antenna AM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 24).
Inserire il
conduttore
Rilasciare
It-23
Come collegare l’antenna—Continua
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare a collegare
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo ottimale all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni
risultati quando vvengono installate in un attico o una
soffitta.
• Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna FM
esterna lontano da edifici alti, preferibilmente in modo
che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il trasmettitore.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio insegne al neon, strade con traffico intenso, ed altro.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere situata lontano da linee elettriche ed altre apparecchiature ad alto voltaggio.
•L’antenna per esterni deve essere collegata a terra,
conformemente ai regolamenti locali, per prevenire
rischi di scossa elettrica.
Collegamento di un’antenna AM per
esterni
Se con l’impiego dell’antenna AM avvolta fornita non si
può ottenere una buona ricezione, in aggiunta
all’antenna avvolta può essere utilizzata un’antenna AM
per esterni, come viene mostrato.
Antenna per esterni (aerea)
Antenna AM
avvolta
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
quando vengono installate orizzontalmente all’aperto,
ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in
interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra
una finestra. Notare che l’antenna AM avvolta deve
essere lasciata collegata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, conformemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
scossa elettrica.
Cavo d’antenna isolato
■ Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per entrambi
le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare problemi di
interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un
partitore d’antenna TV/FM, come viene mostrato.
Partitore d’antenna
TV/FM
Al ricevitore AVAl TV (o videore-
gistratore)
It-24
Come collegare i dispositivi
Informazioni sui collegamenti AV
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento AV, leggete
i manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi
AV.
• Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver
eseguito e controllato tutti i collegamenti audio e
video.
Connettori digitali ottici
I connettori digitali ottici del Ricevitore AV hanno degli
otturatori che si aprono quando viene inserita una spina
ottica e si chiudono quando viene rimossa. Spingete fino
in fondo le spine.
Attenzione: Quando inserite e rimuovete la spina ottica
mantenetela dritta in modo da non danneggiarla.
Cavi AV e connettori
Codifica dei colori RCA per i collegamenti AV
I collegamenti AV RCA sono di solito codificati con i
colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzare le spine rosse per
collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro
(genericamente di contrassegnato con “R”). Utilizzare le
spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite audio
del canale sinistro (genericamente di contrassegnato con
“L”). Utilizzare le spine gialle per collegare gli ingressi
e le uscite del video composito.
Sinistro
(bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Audio analogico
Video composito
• Per realizzare una buona connessione, inserire completamente le
spine (collegamenti errati potrebbero causare rumore o malfunzionamenti).
• Per evitare interferenze, mantenere i cavi audio e video lontano dai cavi di alimentazione e dai cavi dei altoparlanti.
Sinistro
(bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Corretta!
Errata!
Video
Cavo video
component
Cavo del video
composito
Audio
Cavo audio
digitale ottico
Cavo audio
digitale
coassiale
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo audio
analogico
multicanale
(RCA)
CavoPresaDescrizione
Y
P
B
P
R
Y
Y
P
B
B
P
R
P
PR
Il video component separa la luminanza (Y) e i
segnali della differenza di colore (P
la miglior qualità di immagine (alcuni produttori di
TV contrassegnano in maniera diversa le prese dei
loro video component).
Il video composito viene di solito utilizzato su TV,
VIDEO
VCR e altre apparecchiature video. Utilizzate solo i
cavi video composito destinati a tale uso.
CavoPresaDescrizione
OPTICAL
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di ottenere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella coassiale.
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di ottenere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella ottica.
L
R
Questo cavo trasporta audio analogico. È il formato
di collegamento più utilizzato per audio analogico e
si trova su quasi tutti i dispositivi AV.
Questo cavo trasporta audio analogico multicanale
e viene comunemente utilizzato per collegare lettori
DVD a singole uscite audio analogiche a 5,1 canali.
Invece di un cavo multicanale potete utilizzare vari
cavi audio analogici standard.
R, PB) offrendo
Nota: Il Ricevitore AV non supporta spine SCART.
It-25
Come collegare i dispositivi—Continua
Come collegare sia l’audio che il video
Collegando sia le uscite audio che quelle video del lettore DVD e di altri dispositivi AV al Ricevitore AV, potete selezionare simultaneamente sia l’audio che il video selezionando semplicemente la sorgente di ingresso appropriata sul
Ricevitore AV.
: Flusso del segnale
Video
Audio
Altoparlanti (per informazioni sui
collegamenti si veda pagina 20)
Lettore DVD, ecc.
Video
Audio
TV, proiettore,
ecc.
Che collegamenti utilizzare?
Il Ricevitore AV supporta vari formati di collegamento per essere compatibile con un’ampia gamma di apparecchiature
AV. Il formato che scegliete dipende dai formati supportati dagli altri dispositivi. Utilizzate le seguenti sezioni come guida.
Per i dispositivi video, ad esempio un lettore DVD, dovete effettuare due collegamenti: uno per l’audio e uno per il video.
Formati di connessioni video
L’apparecchio video può essere collegato all’unità Ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connessione
video: video composito o video component, la più
recente novità per una migliore qualità dell’immagine.
Quando si sceglie un formato di connessione, tenere presente che l’unità Ricevitore AV non esegue la conversione
tra i formati, di conseguenza solo i connettori di uscita
dello stesso formato del connettore d’ingresso metteranno
in uscita un segnale, come viene mostrato sotto.
Ad esempio, se collegate il vostro lettore DVD alla presa
COMPONENT VIDEO DVD IN, un segnale video sarà
in uscita dal connettore COMPONENT OUT, ma non
dalle uscite video composito.
Diagramma degli ingressi/uscite video
Lettore
DVD, ecc.
Output
Ricevitore
AV
OUT
Input
TV, proiet-
tore, ecc.
Composito
IN
Composito
Composito
Component
Component
Component
Formati di connessioni audio
L’apparecchiatura audio può essere collegata all’unità
Ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connessioni audio: analogico, ottico, coassiale e multicanale.
Quando si sceglie un formato di connessione, tenere presente che l’unità Ricevitore AV non esegue la conversione tra i formati.
Ad esempio, i segnali audio connessi all’ingresso digitale OPTICAL o COAXIAL non sono in uscita dai connettori analogici TAPE OUT, così se ad esempio si
desidera registrare dal vostro lettore CD, in aggiunta al
collegamento all’ingresso digitale, si deve collegarlo
anche ai connettori analogici CD IN.
Diagramma degli ingressi/uscite audio per la
registrazione
Lettore CD,
ecc.
Ottico
Output
IN
Ricevitore
AV
OUT
Input
Registratore a
cassette, ecc.
Ottico
Coassiale
Coassiale
Analogico
Analogico
Analogico
Multicanale
Multicanale
It-26
Come collegare i dispositivi—Continua
Collegare un lettore DVD
Punto 1: Connessioni video (un lettore DVD a un ricevitore AV a una TV)
Se la TV è dotata di connettori d’ingresso video component, collegate il lettore DVD ai connettori COMPO-
A
NENT VIDEO DVD IN del Ricevitore AV. Successivamente collegate i connettori COMPONENT VIDEO OUT
del Ricevitore AV alla TV. In questo modo la qualità dell’immagine risulta migliore rispetto al collegamento .
Se la TV non è dotata di connettori d’ingresso video component, collegate il lettore DVD ai connettori DVD IN
B
VIDEO del Ricevitore AV. Successivamente collegate il connettore MONITOR OUT VIDEO del Ricevitore AV
alla TV.
B
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
A
B
VIDEO IN
TV, proiettore,
ecc.
B
B
A
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
RVIDEO
P
Lettore DVD
OUT
B
: Flusso del segnale
It-27
Come collegare i dispositivi—Continua
Punto 2: Connessioni audio
Se il lettore DVD è dotato di un connettore d’uscita audio digitale coassiale, collegatelo al connettore DIGITAL
a
IN COAXIAL del Ricevitore AV. Con questo collegamento potete utilizzare i modi di ascolto Dolby e DTS.
Se il lettore DVD è dotato di un connettore d’uscita audio digitale ottica invece che coassiale, collegatelo al
b
connettore DIGITAL IN OPTICAL 1 o 2 del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su
OPT1 od OPT 2 (si veda pagina 37). I collegamenti coassiali offrono le stesse prestazioni dei collegamenti ottici.
Se volete potete collegare i connettori L/R d’uscita audio del lettore DVD ai connettori DVD IN FRONT L/R del
c
Ricevitore AV per registrare l’audio dal lettore DVD.
Nota: Se il lettore DVD è dotato di connettori d’uscita L/R principali e di connettori d’uscita L/R multicanale,
utilizzate i connettori d’uscita L/R principali.
—Collegamento audio multicanale—
Se il lettore DVD è dotato di connettori d’uscita multicanale analogica, collegateli ai connettori DVD IN FRONT,
d
SURROUND, CENTER e SUBWOOFER del Ricevitore AV. Utilizzate un cavo analogico multicanale o più cavi
audio normali. Con questo collegamento potete utilizzare DVD-Audio o SACD.
HT-R340
It-28
b
: Flusso del segnale
a
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
LR
AUDIO
OUT
LR
Lettore DVD
dddd
FRONT
LR
SURROUND
Collegamento multicanale
WOOFER
cc
CENTERSUB
Come collegare i dispositivi—Continua
Collegare un VCR
Collegare un VCR per la riproduzione
Punto 1: Connessioni video (un VCR a un ricevitore AV a una TV)
Collegate il connettore d’uscita video del VCR al connettore VIDEO 1 IN del Ricevitore AV e collegate il con-
A
nettore MONITOR OUT del Ricevitore AV al connettore d’ingresso video della TV.
Se il VCR e la TV sono dotati di connettori video component, collegate i connettori d’uscita video component
B
del VCR ai connettori COMPONENT VIDEO VIDEO 1 IN del Ricevitore AV e collegate i connettori COMPONENT VIDEO OUT del Ricevitore AV ai connettori d’ingresso video component della TV. In questo modo la
qualità dell’immagine risulta migliore rispetto al video composito.
Collegate il connettore d’uscita di un’antenna TV (per es. RF OUT) all’ingresso dell’antenna del VCR e collegate
C
il connettore d’uscita dell’antenna del VCR al connettore d’ingresso dell’antenna della TV.
Punto 2: Connessioni audio
Collegate i connettori d’uscita audio del VCR ai connettori VIDEO 1 IN L/R del Ricevitore AV.
a
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
B
VIDEO IN
TV, proiettore,
Ingresso dell’antenna
ecc.
AC
Alimentazione coassiale
Alimentazione coassiale proveniente dall’antenna della
TV o dal decoder digitale
(per es. RF IN)
B
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
RVIDEO
P
OUT
A
LR
AUDIO
OUT
a
VCR, registratore DVD
C
Ingresso
dell’antenna
(per es. RF IN)
Uscita
dell’antenna
(per es. RF OUT)
: Flusso del segnale
It-29
Come collegare i dispositivi—Continua
Collegare un VCR per la registrazione
Punto 1: Connessioni video
Collegate il connettore VIDEO 1 OUT del Ricevitore AV al connettore d’ingresso video del VCR.
A
Punto 2: Connessioni audio
Collegate i connettori VIDEO 1 OUT L/R del Ricevitore AV ai connettori d’ingresso audio del VCR.
a
HT-R340
: Flusso del segnale
A
a
VIDEO
IN
L
AUDIO
IN
VCR, registratore DVD
R
Collegare una videocamera, una console di giochi o un altro dispositivo
Punto 1: Connessioni video
Collegate il connettore d’uscita video della videocamera al connettore VIDEO 3 IN del Ricevitore AV.
A
Punto 2: Connessioni audio
Collegate il connettore d’uscita audio della videocamera ai connettori VIDEO 3 IN L/R del Ricevitore AV.
a
HT-R340
VIDEO
IN
TV, proiettore,
ecc.
It-30
: Flusso del segnale
L
AUDIO
VIDEO
OUT
OUT
R
Videocamera,
a
A
consolle giochi, ecc.
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.