Onkyo HT-S3100, HT-R340, HT-S3105 Instructions Manual [de]

5.1ch Home Theater System
HT-S3105
Italiano
Introduzione..................................It-2
Einleitung................................... De-2
Collegamenti ..............................It-19
Anschlüsse.............................. De-19
Deutsch
AV Receiver (HT-R340)
Front Speakers (SKF-318F L/R)
Surround Speakers (SKM-318S L/R)
Subwoofer (SKW-318)
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del sistema home theater a 5,1 canali Onkyo. Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio. Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo sistema home theater a 5,1 canali. Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Accensione & Impostazioni
da fare all’inizio....................... It-36
Einschalten &
Erste Inbetriebnahme.......... De-36
Operazioni di base
Riproduzione con i vostri
componenti AV ....................... It-38
Uso del sintonizzatore ..............It-40
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe der AV-Geräte.... De-38
Verwendung des Tunerteils.... De-40
Selezionare i modi di
ascolto .....................................It-48
Anwahl eines
Wiedergabemodus’.............. De-48
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines 5,1-Kanal Heimkinosystems von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des 5,1-Kanal Heimkinosystems von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Operazioni avanzate ..................It-50
Weiter führende Funktionen .. De-50
Risoluzione dei problemi...........It-57
Fehlersuche............................. De-57
Caratteristiche tecniche ............It-61
Technische Daten.................... De-61
De
It
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS­SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP­PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI­CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN­TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO­NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

Istruzioni importanti per la sicurezza

1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione. Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad esempio radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due lamelle più una terza punta per la messa a terra. La lamella larga o la terza punta vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corri­sponde alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere cal­pestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fab­bricante.
12. Usare solo con il carrello, supporto, treppiede, staffa, o tavolo specificato dal fabbri­cante, o venduto con l’appa­recchio. Se viene utilizzato un carrello, fare attenzione quando si sposta l’insieme carrello/apparecchio, per evitare ferite a causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al personale tecnico di assistenza qualificato. L’assi­stenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila­tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente, oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualifi­cato nelle seguenti condizioni: A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso perché regolazioni improprie di altri comandi pos­sono causare danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tecnici qualificati per ripor­tare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la neces­sità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparec­chio attraverso le aperture, perché potrebbero toc­care parti ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi. Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiam­mabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie Per lo smaltimento delle batterie, considerare sem­pre i problemi di carattere ambientale e seguire i regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile, come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicu­rarsi che ci sia un’adeguata ventilazione. Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pan­nello posteriore o dal muro, creando un’apertura per la fuoriuscita dell’aria calda.
It-2

Precauzioni

1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione del solo uso per scopo personale, la copia del mate­riale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non è possibile accendere l’apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio con un panno morbido. Per macchie più resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto in una solu­zione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente l’apparecchio con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.
4. Alimentazione AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTA­MENTE LA SEGUENTE SEZIONE. La tensione delle prese CA varia a seconda del paese. Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio (per es. CA 230–240 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
Alcuni modelli sono dotati di un selettore di ten­sione in modo da essere compatibili con i vari sistemi di alimentazione nazionali. Prima di colle­gare questi modelli, assicuratevi che il selettore di tensione sia impostato sulla tensione utilizzata nella zona in cui vi trovate.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezi­onare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne completamente. Se non avete intenzione di utiliz­zare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate— Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimenta­zione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparec­chio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si pre­sentava al momento dell’acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accen­dete potrebbe non funzionare correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Backup della memoria
L’unità Ricevitore AV impiega un sistema senza batterie per il salvataggio dei dati presenti in memoria, per man­tenere le preselezioni radio ed altre impostazioni, quando si scollega l’unità dalla rete o nel caso di man­canza di energia. Sebbene non si richiedano batterie, l’unità Ricevitore AV deve essere collegata in una presa CA per caricare il sistema di backup. Una volta che il sistema è stato caricato, l’unità Ricevitore AV manterrà le impostazioni per varie settimane, sebbene la durata dipende dall’ambiente e sarà più breve in climi umidi.
It-3

Precauzioni sugli altoparlanti

Posizionamento
• Il cabinet del subwoofer è di legno, di conseguenza è sensibile alle temperature estreme e all’umidità. Evi­tate di posizionarlo in luoghi direttamente esposti alla luce solare o umidi come vicino a un condizionatore, a un umidificatore, al bagno o alla cucina.
• Non posizionate acqua o altri liquidi vicino all’alto­parlante. Se vengono versati liquidi sull’altoparlante, le unità drive potrebbero venir danneggiate.
• Gli altoparlanti devono essere posizionati solo su superfici solide e piatte non soggette a vibrazioni. Se li posizionate su superfici irregolari e instabili da cui potrebbero cadere e procurare danni, la qualità del suono potrebbe risentirne.
• Il subwoofer è progettato per essere utilizzato unica­mente in posizione verticale. Non utilizzatelo in posi­zione orizzontale o inclinata.
• Se utilizzate l’apparecchio vicino a un giradischi, a un lettore CD o a un lettore DVD, potrebbe verificarsi della retroazione o il suono potrebbe saltare. Per evi­tare che ciò avvenga, allontanate l'apparecchio dal giradischi, dal lettore CD o dal lettore DVD, altrimenti abbassate il livello di uscita dell’apparecchio.
Come utilizzare l’altoparlante vicino a una TV o a un computer
Le TV e i monitor dei computer sono dispositivi sensi­bili al magnetismo e di conseguenza le immagini pos­sono risultare scolorite o distorte quando nelle vicinanze vengono posti degli altoparlanti. Per evitare che ciò avvenga, l’SKF-318F e l’SKC-318C sono dotati di schermatura magnetica interna. In alcune situazioni, tut­tavia, potreste comunque notare dello scolorimento. In tal caso dovete spegnere la TV o il monitor, aspettare 15–30 minuti e poi accenderli di nuovo. Questa opera­zione di solito attiva la funzione di demagnetizzazione che neutralizza il campo magnetico rimuovendo even­tuali scolorimenti. Se sussistono problemi di scolori­mento, provate ad allontanare gli altoparlanti dalla TV o dal monitor. Sappiate che lo scolorimento può anche essere causato da una calamita o da uno strumento demagnetizzante posto vicino alla TV o al monitor. Non posizionate l’SKM-318S vicino a una TV o al monitor di un computer in quanto questi ultimi non sono dotati di schermatura magnetica.
Avvertenza sul segnale in ingresso
Gli altoparlanti supportano la potenza d’ingresso speci­ficata quando vengono utilizzati per la semplice riprodu­zione di musica. Se la potenza d’ingresso è all’interno dell'intervallo specificato ma viene trasmesso agli alto­parlanti uno dei seguenti segnali, l’eccesso di corrente può fluire negli induttori degli altoparlanti causando la rottura o la fusione dei conduttori:
1. Rumore causato dalla sintonizzazione di una sta­zione radio FM.
2. Suono causato dall'avanzamento veloce di una cas­setta.
3. Suoni ad alta intonazione generati da un oscillatore, da uno strumento musicale elettronico, ecc.
4. Oscillazione di un amplificatore.
5. Suoni di prova generati da audio CD di prova, ecc.
6. Tonfi e schiocchi causati dal collegamento e scolle­gamento di cavi audio (prima di collegare o di scolle­gare i cavi spegnete sempre l’amplificatore).
7. Feedback di microfono.
It-4

Caratteristiche

Indice
HT-R340 Ricevitore AV
• 100W/canale in 6 (FTC)
• 100W/canale in 6 (DIN)
• 120W/canale in 6 (JEITA)
• Dolby
• DTS e DTS Neo:6
• Circuito del volume del guadagno ottimale
•Trasformatore Massive High Current Power Supply
• CinemaFILTER
• Configurazione non-scaling
• A-Form — Autoriconoscimento del formato
• Funzione OR-EQ (OptiResponse Equalizzatore)
• Convertitori D/A a 192kHz/24 bit
• Elaborazione DSP a 32 bit potente ed estremamente
•3 ingressi digitali (2 ottici, 1 coassiale)
• Commutazione video component HDTV-ready
• Crossover regolabile (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
•Terminali A/B degli altoparlanti
•Terminali degli altoparlanti con codifica a colori
• Controllo di sistema
• Compatibile con RI Dock per iPod
• Funzione di controllo sincronizzazione A/V
*1
Digital e Dolby Pro Logic II
(H.C.P.S.)
accurata di Analog Devices
(3 ingressi, 1 uscita)
*2
5,1
*3
*4
Set di altoparlanti HTP-318
Altoparlanti anteriori a 2 vie SKF-318F L/R Altoparlante centrale a 2 vie SKC-318C
•Woofer a cono da 8 cm
•Tweeter in ceramica da 2 cm
• Potenza d’ingresso massima: 120 W
• Schermati magneticamente
•Terminali e cavi degli altoparlanti con codifica a colori
• Impedenza 6
Altoparlanti surround SKM-318S L/R
• Altoparlante full range da 8 cm
• Potenza d’ingresso massima: 120 W
• Impedenza 6
•Terminali e cavi degli altoparlanti con codifica a colori
Subwoofer bass reflex SKW-318
•Woofer a cono da 20 cm
• Potenza d’ingresso massima: 130 W
•Terminali e cavi degli altoparlanti con codifica a colori
*1. Fabbricato sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, e il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica di Dolby Laboratories.
*2. “DTS” e “Neo:6” sono marchi di fabbrica di Digital Thea-
ter Systems, Inc.
*3. OptiResponse e OR-EQ sono marchi di Onkyo Corpora-
tion.
*4. Apple e iPod sono marchi di Apple Computer, Inc. regist-
rati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Introduzione
Istruzioni importanti per la sicurezza .... 2
Precauzioni ..............................................3
Precauzioni sugli altoparlanti.................4
Caratteristiche .........................................5
Contenuto dell’imballo............................6
Prima di usare l’unità Ricevitore AV........ 7
Pannello frontale e pannello posteriore....8
Sistema degli altoparlanti.........................11
Telecomando .........................................12
Collegamenti
Sistema Home Theater.......................... 19
Come collegare gli altoparlanti ............ 20
Come collegare l’antenna.....................23
Come collegare i dispositivi................... 25
Accensione & Impostazioni da fare all’inizio
Accensione ............................................36
Impostazioni da fare all’inizio...............37
Operazioni di base
Riproduzione con i vostri componenti
AV ...................................................... 38
Uso del sintonizzatore ..........................40
Funzioni comuni....................................44
Registrazione.........................................47
Selezionare i modi di ascolto
Uso dei modi d’ascolto ......................... 48
Operazioni avanzate
Come regolare i modi di ascolto..........50
Impostazioni avanzate ..........................52
Risoluzione dei problemi...................... 57
Se non riuscite a risolvere un problema, provate
a reimpostare il Ricevitore AV tenendo premuto il
pulsante [VIDEO 1] e premendo il pulsante
[STANDBY/ON].
Caratteristiche tecniche ....................... 61
It-5

Contenuto dell’imballo

Assicuratevi che l’imballo contenga i seguenti oggetti:
Ricevitore AV HT-R340
HT-R340
Telecomando con due batterie (AA/R6)
(la figura illustra il modello americano)
Antenna FM per interni
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
Sistema di altoparlanti HTP-318
Altoparlanti anteriori (SKF-318F L/R)
Altoparlante centro (SKC-318C)
Altoparlante surround (SKM-318S L/R)
Subwoofer (SKW-318)
Antenna AM avvolta
Adattatore della spina
Fornito solo per alcuni paesi. Usare questo adattatore se la vostra presa CA non si adatta alla spina del cavo di alimentazione dell’unità Ricevitore AV. (L’adattatore varia a seconda del paese.)
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera aggiunta alla
fine del nome del prodotto indica il colore dell’unità Rice­vitore AV. Le specifiche tecniche e il funzionamento sono uguali, indifferentemente dal colore.
(Rosso) (Bianco) (Verde)
Cavo per altoparlanti anteriori ed altoparlante centro da 3,5 m
(Blu) (Grigio)
Cavo per altoparlante surround 9 m
(Porpora)
Cavo per subwoofer 4,5 m
16 fermi in gomma sottili, 12 fermi in gomma spessi
4 feltrini per il subwoofer
It-6

Prima di usare l’unità Ricevitore AV

Impostazione del selettore di voltaggio (solo in alcuni modelli)

Alcuni modelli sono dotati di un selettore di tensione in modo da essere compatibili con i vari sistemi di alimen­tazione nazionali. Prima di collegare questo modello, accertarsi che il selettore del voltaggio sia regolato al voltaggio corretto per la vostra zona. Se così non è, usare un piccolo cacciavite per impostarlo al valore appro­priato. Ad esempio, se il voltaggio della rete elettrica della vostra zona è 120 volts (V), posizionare il selettore a “120V”. Se invece è compreso tra 220 e 240 volts (V), posizionarlo a “220–240V”

Installazione delle batterie

Per aprire il vano batterie premete la pic-
1
cola cavità e sfilate il coperchio.
Note:
• Se il telecomando non funziona correttamente, pro­vare a sostituire entrambe le batterie.
• Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure differenti tipi di batterie.
• Se non si ha intenzione di utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare possibili perdite e corrosione.
• Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena possibile, per prevenire possibili perdite e corrosione.

Uso del telecomando

Per usare il telecomando, puntarlo nella direzione del sensore del telecomando dell’unità Ricevitore AV, come viene mostrato sotto.
Sensore del telecomando
Indicatore STANDBY
Ricevitore AV
Circa 5 metri
Inserite le due batterie in dotazione
2
(AA/R6) rispettando il diagramma di pola­rità riportato nel vano batterie.
Infilate il coperchio in modo da chiuderlo.
3
Note:
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se l’unità Ricevitore AV è esposta ad una luce intensa, come ad esempio la luce solare diretta o la luce fluore­scente di tipo ad inverter. Tenere in considerazione ciò quando si installa.
• Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro teleco­mando dello stesso tipo, oppure se l’unità Ricevitore AV viene installata nelle vicinanze di apparecchiature che impiegano raggi infrarossi, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente.
• Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un libro, sul telecomando, poiché i pulsanti del teleco­mando potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scaricando di conseguenza le batterie.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se l’unità Ricevitore AV viene installata in uno scaf­fale dietro a sportelli in vetro colorato. Tenere in con­siderazione ciò quando si installa.
• Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore del telecomando dell’unità Ricevitore AV è presente un ostacolo.
It-7

Pannello frontale e pannello posteriore

Pannello frontale

1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
2
3 4 5 7 8 J K L M6
STANDBY
+
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
STEREO
LISTENING MODE
QN O P R S
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
A Pulsante STANDBY/ON (36)
Questo pulsante viene utilizzato per accendere l’unità Ricevitore AV o per metterla in Standby.
B Indicatore STANDBY (36)
Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevi­tore AV è nel modo di Standby, e lampeggia quando viene ricevuto un segnale dal telecomando.
C Sensore del telecomando (7)
Questo sensore riceve i segnali di controllo dal tele­comando.
D Pulsante STEREO (48)
Questo pulsante serve per selezionare il modo di ascolto Stereo.
E Pulsanti LISTENING MODE [ ]/[ ] (48)
Questi pulsanti vengono utilizzati per selezionare i modi di ascolto.
F Display
Vedere “Display” a pagina 9.
G Pulsante DISPLAY (39)
Questo pulsante viene utilizzato per visualizzare varie informazioni sulla sorgente correntemente selezionata.
H Pulsante DIGITAL INPUT (37, 56)
Questo pulsante serve per assegnare gli ingressi digitali e per specificare il formato dei segnali digi­tali di ingresso.
I Pulsante RT/PTY/TP (43)
Pulsante riporta la scritta RT/PTY/TP e serve per l’RDS (Radio Data System). Si veda “Come utiliz­zare l’RDS (solo modello per l’Europa)” a pagina 42.
9
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
SETUP
J Pulsante MEMORY (41)
Questo pulsante serve per memorizzare o eliminare le stazioni radio preimpostate.
K Pulsante TUNING MODE (40)
Questo pulsante serve per selezionare il modo Auto o Manual Tuning.
L Pulsanti freccia/TUNING/PRESET & ENTER
(50, 52–55)
Quando è selezionata la sorgente di ingresso AM o FM, i pulsanti TUNING [ ] [ ] servono per la sintonizzazione e i pulsanti PRESET [ ] [ ] ser-
vono per selezionare le stazioni radio preimpostate (si veda pagina 40, 41). Quando vengono utilizzati i menu di setup, questi pulsanti funzionano come pul­santi freccia e servono per selezionare e impostare gli elementi. Anche il pulsante ENTER serve per essere utilizzato con i menu di setup.
M Controllo MASTER VOLUME (38)
Questo controllo serve per impostare il volume del Ricevitore AV.
N Presa jack PHONES (44)
Questa presa jack di 1/4 di pollice serve per il colle­gamento di una cuffia stereo standard per l’ascolto privato.
O Pulsanti SPEAKERS A e B (38)
Questi pulsanti vengono utilizzati per attivare o disattivare i set di altoparlanti A e B.
P Pulsanti TONE, [–] e [+] (44)
Questi pulsanti servono per regolare i bassi e gli acuti.
MASTER VOLUME
It-8
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
Q Pulsanti di selezione dell’ingres (37–39)
Questi pulsanti servono per selezionare una delle seguenti sorgenti di ingresso: MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER, o CD.
Il pulsante [MULTI CH] seleziona l’ingresso multi­canale analogico DVD.

Display

2134
5
R Pulsante RETURN (50, 52, 53, 55)
Questo pulsante serve per tornare al menu di setup precedentemente visualizzato.
S Pulsante SETUP (50, 52–55)
Questo pulsante serve per accedere a varie imposta­zioni.
6
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
1 Indicatori dei diffusori A e B (19, 38)
L’indicatore A si illumina quando è attivo il set di diffusori A. L’indicatore B si illumina quando è attivo il set di diffusori B.
2 Indicatore MUTING (45)
Questo indicatore lampeggia quando l’unità Ricevi­tore AV è nel modo di muto.
3 Indicatori del modo sorgente/ascolto (49,
56)
Questi indicatori mostrano il modo di ascolto e il formato audio digitale attualmente selezionato.
4 Indicatori di sintonia
TUNED (40): Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV viene sintonizzata su una sta­zione radio.
AUTO (40): Questo indicatore si accende quando viene selezionato Auto Tuning e si spegne quando viene selezionato Manual Tuning.
RDS (Solo per il modello europeo) (42):
Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevi­tore AV è sintonizzata su una stazione radio che supporta RDS (Radio Data System).
MEMORY (41): Questo indicatore si illumina quando si programmano preselezioni radio.
FM STEREO (40): Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV è sintonizzata in una stazione FM stereo.
5 Indicatore SLEEP (45)
Questo indicatore si illumina quando viene impo­stata la funzione Sleep.
6 Area del messaggio
Questa area del display mostra varie informazioni riguardo la sorgente correntemente selezionata.
It-9
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua

Pannello posteriore

1 B 3 4 5 876
9 J K L M
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 e COAXIAL
Queste prese ottiche e coassiali possono essere uti­lizzate per collegare un lettore CD o DVD o altri dispositivi con uscite audio digitali.
B COMPONENT VIDEO
Qui potete collegare un lettore DVD, una TV o un altro dispositivo che supporta il video component.
C ANTENNA AM
Questi terminali a pressione servono per il collega­mento di un’antenna AM.
D ANTENNA FM
Questo connettore serve per il collegamento di un’antenna FM.
E MONITOR OUT
Queste uscite video composito possono essere col­legate all’ingresso video presente sul vostro TV o proiettore.
F FRONT SPEAKERS B
Questi terminali a pressione servono per il collega­mento del set di altoparlanti B.
G FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER e SUBWOOFER SPEAKER
Questi terminali a pressione servono per il collega­mento del set di altoparlanti A.
H VOLTAGE SELECTOR (solo in alcuni
modelli)
Questo selettore di voltaggio fornisce la compatibi­lità con i sistemi di fornitura di energia elettrica pre­senti nel mondo.
I
Questo connettore (Remote Interactive) può essere collegato al connettore presente su un
altro componente AV Onkyo. Il telecomando
dell’unità Ricevitore AV può quindi essere utilizzato per controllare quel componente.
Per usare il connettore , si deve eseguire un col­legamento analogico (RCA) tra la vostra unità Rice­vitore AV e l’altro componente AV, anche se essi sono collegati in modo digitale.
Nota:
può essere utilizzato solo con dispositivi
Onkyo.
J CD IN
Questi ingressi analogici possono essere utilizzati per collegare un lettore CD con uscite analogiche.
K TAPE IN/OUT
Questi ingressi e queste uscite analogiche possono essere utilizzate per collegare un registratore a cas­sette, a MiniDisc o un altro registratore con ingressi e uscite analogiche.
L VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN e VIDEO 3 IN
Gli ingressi e le uscite VIDEO 1, video composito e audio possono essere utilizzate per collegare un VCR. Gli ingressi VIDEO 2 e VIDEO 3, video composito e audio possono essere utilizzati per col­legare un’altra sorgente video (per es. una TV via cavo, una TV via satellite o un decoder digitale).
M DVD IN
Gli ingressi FRONT, SURROUND, CENTER e SUBWOOFER possono essere utilizzati per colle­gare dispositivi con uscite audio analogiche multi­ple, tra cui lettore DVD con singole uscite analogiche a 5,1 canali. L’ingresso video composito deve essere collegato a un’uscita video di un lettore DVD.
Per informazioni sui collegamenti si veda pagina 19–35.
It-10

Sistema degli altoparlanti

Altoparlanti anteriori, centrale, surround e subwoofer (SKF-318F, SKC-318C, SKM-318S, SKW-318)

Parte posteriore
SKF-318F/SKM-318S
2
1
3
SKW-318
22
SKC-318C
13
A Terminali dell’altoparlante
Questi terminali servono per collegare l'altoparlante al HT-R340 i cavi degli altoparlanti forniti in dota­zione. I cavi degli altoparlanti forniti in dotazione sono codificati con colori per semplificarne il rico­noscimento. Collegate ogni cavo al terminale dell’altoparlante che ha lo stesso colore.
B Aperture per il montaggio
Queste aperture possono essere utilizzate per mon­tare l’altoparlante su una parete. Si veda pagina 21 per le istruzioni di montaggio.
1
C
Inserti per supporto/mensola per altoparlante
Questi inserti filettati possono essere utilizzati per montare l’altoparlante su un supporto o su una men­sola. Si veda pagina 21 per le istruzioni di montag­gio.
Nota:
Utilizzate viti disponibili in commercio per montare l’altoparlante su un supporto o su una mensola. Per i modelli per il Nord America sono necessarie viti da 1/4”. Per gli altri modelli sono necessarie viti M5 (5mm).
Attenzione:
Le grate anteriori non sono state progettate per essere rimosse, quindi non tentate di rimuoverle con forza poiché potreste danneggiarle.
It-11

Telecomando

Come utilizzare il telecomando

Fornito in dotazione con il Ricevitore AV, il teleco­mando può essere utilizzato per controllare fino a un massimo di sei dispositivi diversi. Il telecomando ha vari modi di funzionamento specifici per ogni tipo di disposi­tivo. I modi vengono selezionati utilizzando i cinque pul­santi REMOTE MODE.
Modo RECEIVER/TAPE
Nel modo RECEIVER/TAPE potete control­lare il Ricevitore AV e un registratore a cas­sette Onkyo collegato mediante .
Modi DVD, CD, MD, CDR & HDD
Con questi modi potete controllare un let­tore DVD Onkyo e un lettore/registratore CD, MD, CDR e HDD.
Utilizzate i pulsanti REMOTE MODE per
1
selezionare i modi.
Utilizzate i pulsanti supportati da quel
2
modo per controllare il dispositivo.
Modo RECEIVER: si veda la colonna di destra
Modo DVD: si veda pagina 14
Modo CD: si veda pagina 15
Modo MD/CDR: si veda pagina 16
Modo HDD: si veda pagina 17
Modo TAPE: si veda pagina 18
Nota:
Alcune delle funzioni del telecomando descritte in que­sto manuale potrebbero operare diversamente se utiliz­zate dispositivi di altre marche.
RECEIVER
TAPE
DVD
C
D
MD
CDR
HDD

Modo RECEIVER

Il modo RECEIVER serve per controllare il Ricevitore AV.
Per impostare il telecomando sul modo RECEIVER premete il pulsante del [RECEIVER] REMOTE MODE.
RECEIVER
TAPE
L
M
N
O
P
Q
A
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST PLAYLIST
STEREO
AUDIO REPEAT
TEST TONE
DISPLAY
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
-
LEVEL
L NIGHT
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
+
R
-
646S
RC
S
It-12
Telecomando—Continua
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
A Pulsante ON/STANDBY (36)
Questo pulsante viene utilizzato per accendere l’unità Ricevitore AV o per metterla in Standby.
B Pulsanti INPUT SELECTOR (38)
Questi pulsanti vengono utilizzati per selezionare le sorgente di ingresso.
C Pulsante MULTI CH (39)
Questo pulsante serve per selezionare l’ingresso multicanale DVD.
D Pulsante DIMMER (44)
Questo pulsante viene utilizzato per regolare la luminosità del display.
E Pulsante CH +/– (41)
Questo pulsante serve per selezionare le stazioni radio preimpostate.
F Pulsante SP A/B (38)
Questi pulsante vengono utilizzati per attivare e disattivare individualmente i set di altoparlanti A e B.
G Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
(50, 52–55)
Questi pulsanti servono per selezionare e regolare le impostazioni.
H Pulsante RETURN (50, 52, 53, 55)
Questo pulsante serve per tornare alla schermata precedente quando si modificano le impostazioni.
I Pulsanti LISTENING MODE (48)
Questi pulsanti possono essere utilizzati per selezio­nare i modi di ascolto indipendentemente dal modo di telecomando correntemente selezionato.
Pulsante STEREO
Questo pulsante serve per selezionare il modo di ascolto Stereo.
Pulsante SURROUND
Questo pulsante serve per selezionare i modi di ascolto Dolby e DTS.
Pulsanti [ ]/[ ]
Questi pulsanti possono essere utilizzati per selezio­nare uno dei modi di ascolto disponibili.
J Pulsanti TEST TONE, CH SEL, LEVEL [+] [–]
(36, 46, 53)
Questi pulsanti vengono utilizzati per impostare il livello di ogni singolo altoparlante.
K Pulsante DISPLAY (39)
Questo pulsante serve per visualizzare varie infor­mazioni sulla sorgente di ingresso attualmente sele­zionata.
L Pulsanti REMOTE MODE (12)
Questi pulsanti servono per selezionare i modi del telecomando. Quando utilizzate il telecomando, si
accende il pulsante del REMOTE MODE attual­mente selezionato.
M Pulsante SLEEP (45)
Questo pulsante viene utilizzato per impostare la funzione Sleep.
N Pulsante VOL [ ]/[ ] (38)
Questi pulsanti possono essere utilizzati per rego­lare il volume del Ricevitore AV indipendentemente dal modo di telecomando correntemente selezio­nato.
O Pulsante MUTING (45)
Questo pulsante viene utilizzato per rendere muta l’unità Ricevitore AV.
P Pulsante SETUP (50, 52–55)
Questo pulsante serve per accedere a varie imposta­zioni.
Q Pulsante CINE FLTR (51)
Questo pulsante viene utilizzato per impostare la funzione Cinema FILTER.
R Pulsante L NIGHT (51)
Questo pulsante viene utilizzato per impostare la funzione Late Night.
S Pulsante OR-EQ (45)
Questo pulsante serve per accendere l’equalizzatore OptiResponse. Quest’ultimo migliora l’esecuzione nel caso utilizziate l’HT-R340 con gli altoparlanti forniti in dotazione con il sistema di altoparlanti per home theater HTP-318. Grazie all’equalizzatore OptiResponse potete ottenere un audio potente anche con un volume basso sia ascoltando musica che guardando film.
It-13
Telecomando—Continua

Modo DVD

Per selezionare il lettore DVD come sorgente d’ingresso premete:
RECEIVER
6
DVD
Per impostare il telecomando sul modo DVD premete il pulsante del [DVD] REMOTE MODE.
1
2
3
4
5
6
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST PLAYLIST
RECEIVER
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
REMOTE MODE
DVD
TAPE
C D
3
MD
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
MENU
MUTING
SETUPRETURN
DVD
K
L
M
7
LISTENING MODE
SURROUND
8 9
J
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
+
N O
P
-
646S
RC
A Pulsante ON/STANDBY
Questo pulsante viene utilizzato per accendere il let­tore DVD o per metterla in Standby.
B Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri dei titoli, dei capitoli e delle tracce e per inserire tempi che servono per localizzare specifici punti temporali.
C Pulsante DISC +/–
Questo pulsante seleziona i dischi su un caricatore DVD.
D Pulsante TOP MENU
Questo pulsante serve per selezionare il menu prin­cipale di un DVD.
E Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[ ]/[ ] e ENTER
Questi pulsanti servono per navigare nei menu dei DVD e nei menu di impostazione su schermo del lettore DVD.
F Pulsante RETURN
Questo pulsante serve per uscire dal menu di impo­stazione su schermo del lettore DVD e per riavviare la riproduzione del menu.
G Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto, Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Pre­cedente e Successivo.
H Pulsante SUBTITLE
Questo pulsante serve per selezionare i sottotitoli.
I Pulsante AUDIO
Questo pulsante serve per selezionare colonne sonore e formati audio in lingua straniera (per es. Dolby Digital o DTS).
J Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display del lettore DVD le informazioni riguardanti il disco, il titolo, il capitolo o la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale e così via.
K Pulsante CLR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e per cancellare i numeri inseriti.
L Pulsante MENU
Questo pulsante serve per visualizzare il menu di un DVD.
M Pulsante SETUP
Questo pulsante serve per accedere ai menu di impostazione su schermo del lettore DVD.
N Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di riproduzione casuale.
O Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di riproduzione ripetuta.
P Pulsante PLAY MODE
Questo pulsante serve per selezionare i modi di riproduzione su un dispositivo con modi di riprodu­zione selezionabili.
It-14
Telecomando—Continua

Modo CD

Per selezionare il lettore CD come sorgente d’ingresso premete:
RECEIVER
Per impostare il telecomando sul modo CD premete il pulsante del [CD] REMOTE MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
3
TOP MENU
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
MENU
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
9
C D
C D
6
A Pulsante ON/STANDBY
Questo pulsante viene utilizzato per accendere il let­tore CD o per metterla in Standby.
B Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri delle tracce e per inserire dei tempi che servono per loca­lizzare specifici punti temporali.
C Pulsante DISC +/–
Questo pulsante seleziona i dischi su un caricatore CD.
D Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto, Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Pre­cedente e Successivo.
E Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display del lettore CD le informazioni riguardanti il disco o la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale e così via.
F Pulsante CLR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e per cancellare i numeri inseriti.
G Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di riproduzione casuale.
H Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di riproduzione ripetuta.
4
5
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
-
646S
MUTING
SETUPRETURN
-
LEVEL
CINE FLTR
SP A / B
ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
I pulsanti VOL [ ]/[ ] e LISTENING MODE
funzionano come nel modo RECEIVER.
7
+
8
It-15
Telecomando—Continua

Modo MD e CDR

Per selezionare il registratore MiniDisc o CD come sorgente d’ingresso premete:
RECEIVER
7
TAPE
*Dovete cambiare il display dell’ingresso (si veda
pagina 37).
Per impostare il telecomando sul modo MD e CDR premete il pulsante del [MD] o [CDR] REMOTE MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST PLAYLIST
Registratore a MD o CD
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
C D
3
MD
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
MENU
MUTING
ENTER
SETUPRETURN
MD
CDR
5
A Pulsante ON/STANDBY
Questo pulsante viene utilizzato per accendere il registratore a MD/CD o per metterla in Standby.
B Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri delle tracce e per inserire dei tempi che servono per loca­lizzare specifici punti temporali.
Il pulsante [+10] serve per inserire i numeri supe­riori a 10.
C Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto, Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Pre­cedente e Successivo.
D Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display del lettore CD o registratore a MD/CD le informa­zioni riguardanti il disco o la traccia corrente, com­preso il tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale e così via.
E Pulsante CLR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e per cancellare i numeri inseriti.
F Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di riproduzione casuale.
G Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di riproduzione ripetuta.
H Pulsante PLAY MODE
Questo pulsante serve per selezionare i modi di riproduzione su un dispositivo con modi di riprodu­zione selezionabili.
I pulsanti VOL [ ]/[ ] e LISTENING MODE
funzionano come nel modo RECEIVER.
It-16
3
4
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
-
646S
RC
6
+
7
8
Telecomando—Continua

Modo HDD

Il modo HDD serve per controllare un iPod di Apple in un RI Dock di Onkyo collegato mediante .
Per selezionare l’RI Dock di Onkyo collegato mediante come sorgente d’ingresso, premete:
RECEIVER
TAPE
*Dovete cambiare il display dell’ingresso (si veda
pagina 37).
Per informazioni si veda pagina 33.
Per impostare il telecomando sul modo HDD premete il pulsante del [HDD] REMOTE MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
7
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
DVD
C D
MD
CDR
HDD
o
3
V
3
HDD
A Pulsante ON/STANDBY
Questo pulsante imposta il iPod su On o Standby.
B Pulsante ALBUM +/–
Questo pulsante seleziona su un iPod l’album suc­cessivo o precedente.
C Pulsanti PLAYLIST [ ]/[ ]
Questi pulsanti servono per selezionare su un iPod l’elenco di riproduzione precedente o successivo.
D Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto, Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Pre­cedente e Successivo.
E Pulsante DISPLAY
Questo pulsante attiva il display del iPod per 30 secondi.
F Pulsanti MENU, ENTER e Su e Giù [ ]/[ ]
Pulsante MENU: Visualizza il menu del iPod. Pulsanti [ ]/[ ]:Selezionano le opzioni del
menu del iPod.
Pulsante ENTER: Conferma la selezione nel menu
del iPod.
G Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di riproduzione casuale.
H Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di riproduzione ripetuta.
2
3
4
5
CH
DISC
ALBUM
TOP MENU
ENTER
-
646S
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
MUTING
-
SP A / B
PLAYLIST PLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
VOL
MENU
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
6
7
+
8
It-17
Telecomando—Continua

Modo TAPE

Per selezionare un mangiacassette come sorgente d’ingresso premete:
RECEIVER
Il modo TAPE serve per controllare un registratore a cas­sette Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante .
Per impostare il telecomando sul modo TAPE pre­mete il pulsante del [RECEIVER] REMOTE MODE.
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B” può essere controllato.
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
DVD
C D
MD
CDR
HDD
7
TAPE
RECEIVER
TAPE
A Pulsante Riproduzione [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione.
B Pulsante Arresto [ ]
Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione.
C Pulsante Riproduzione inversa [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione inversa.
D Pulsanti Riavvolgimento e FF [ ]/[ ]
Il pulsante Riavvolgimento [ ] serve per avviare il riavvolgimento. Il pulsante FF [ ] serve per avviare l’avanzamento veloce.
CH
DISC
ALBUM
TOP MENU
RANDOM
-
646S
LEVEL
L NIGHT
MUTING
-
SP A / B
ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
VOL
MENU
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
A B C
D
+
It-18

Sistema Home Theater

Set di altoparlanti A e B

Con il ricevitore AV potete usare due set di altoparlanti: il set di altoparlanti A e il set di altoparlanti B. Utilizzate il set di altoparlanti A nella stanza principale per una riproduzione di massimo 5,1 canali.
*Quando il set di altoparlanti B è acceso, la riproduzione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2,1 canali.
Il set di altoparlanti B può essere utilizzato in un'altra stanza e offre una riproduzione stereo a 2 canali.
Set di
icevitore AV
A SPEAKERS B
Altoparlante centrale (SKC-318C)
Questo altoparlante migliora la resa degli altoparlanti anteriori sinistro e destro, rendendo distinti i movi­menti sonori e offrendo un’immagine sonora piena. Nei film è principalmente utilizzato per il dialogo.
Posizionatelo vicino alla TV rivolto verso l’ascoltatore all’altezza delle orecchie o alla stessa altezza degli altoparlanti anteriori sinistro e destro.
* Quando il set di altoparlanti B è acceso,
questa altoparlante non emettono suono.
Subwoofer (SKW-318)
Il subwoofer si occupa dei suoni di basso del canale LFE (Low-Frequency Effects). In generale si ottiene un buon suono di basso installando il subwoofer in un angolo anteriore o a un terzo della larghezza del muro, come mostra la figura.
Telecomando
o
SP A / B
altoparlanti A
On
Off
Set di
altoparlanti B
On
Off Set A: 5,1 canali On Set B: 2 canali Off Non viene emesso alcun suono
Indicatore Uscita
A B
Set A: 2,1 canali Set B: 2 canali
A
B
Set di altoparlanti A: Stanza principale
Altoparlanti anteriori sinistro e destro (SKF-318F L/R)
Questi altoparlanti emettono il suono gene­rale. Il loro ruolo in un sistema home thea­tre è di fornire un solido punto d’appoggio per l’immagine sonora. Dovrebbero essere posizionati davanti all’ascoltatore all'altezza delle orecchie ed equidistanti dalla TV. Rivolgeteli verso l’interno.
1/3 della lunghezza della stanza
Angolo
Set di altoparlanti B:
Stanza secondaria
Altoparlanti surround sinistro e destro (SKM-318S L/R)
Questi altoparlanti servono per ottenere un posi­zionamento sonoro preciso e per aggiungere reali­smo all’ambienza. Posizionateli a lato dell’ascoltatore o leggermente spostati indietro a circa 60–100 cm al di sopra dell'altezza delle orec­chie. Idealmente dovrebbero essere equidistanti dall’ascoltatore.
* Quando il set di altoparlanti B è acceso, questi
altoparlanti non emettono suono.
It-19

Come collegare gli altoparlanti

Precauzioni riguardo alla configurazione degli altoparlanti
Leggete ciò che segue prima di collegare gli altoparlanti:
• Potete collegare altoparlanti con un'impedenza com­presa tra 6 o superiore. Se utilizzate degli altopar­lanti con un’impedenza minore e utilizzate l’amplificatore ad alti livelli di volume per un lungo periodo di tempo, si potrebbe attivare il circuito di pro­tezione interno.
• Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro prima di eseguire qualsiasi collegamento.
•Fare particolare attenzione alla polarità di cablaggio dei altoparlanti. In altri termini, collegare i terminali positivi (+) solo terminali positivi (+), ed i terminali negativi (–) solo ai terminali negativi (–). Se vengono collegati nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e verrà emesso in maniera insolita.
•Cavi dei altoparlanti non necessariamente lunghi o di sezione molto sottile, possono influire sulla qualità del suono e devono essere evitati.
•Fare attenzione a non corto­circuitare le connessioni posi­tive e negative. in questo modo si può danneggiare l’unità Ricevitore AV.
• Non collegare più di un cavo per ogni terminale dei altopar­lanti. In questo modo si può danneggiare l’unità Rice­vitore AV.
• Non collegate un altoparlante a più terminali.

Come applicare i contrassegni degli altoparlanti

I terminali positivi (+) dei altoparlanti dell’unità Ricevi­tore AV sono codificati con colori, per facilitarne l’iden­tificazione. (I terminali negativi (–) dei altoparlanti sono neri.)
Terminale del altoparlante
Anteriore sinistro Bianco Anteriore destro Rosso Centrale Verde Surround sinistro Blu Surround destro Grigio Subwoofer Porpora
Rimuovete 10 mm di iso-
1
lante dall’estremità dei cavi degli altoparlanti. (Le estre­mità dei cavi in dotazione sono già stati rimossi.)
Mentre premete la leva, inserite il
2
conduttore nella fessura dopodi­ché rilasciate la leva.
Assicuratevi che i terminali fac­ciano presa sui conduttori e non sull’isolante.
La seguente figura mostra quale altoparlante collegare a ogni coppia di terminali.
Colore
10 mm
It-20
Subwoofer
Porpora
Grigio
Altoparlante
surround
destro
Blu
Altoparlante
surround
sinistro
Verde
Altoparlante centro
Rosso
Altoparlante
Bianco
anteriore
destro
Altoparlante
anteriore
sinistro
Come collegare gli altoparlanti—Continua

Montaggio a parete

Gli altoparlanti possono essere facilmente montati a parete utilizzando le aperture per il montaggio. Per evi­tare che l’altoparlante vibri toccando il muro, montate due dei fermi in gomma spessi forniti in dotazione sul retro di ogni altoparlante.
Per montare gli altoparlanti anteriori o surround vertical­mente inserite una vite, che avete precedentemente fis­sato alla parete, nell’apertura per il montaggio.
Altoparlante anteriore (SKF-318F)
Apertura per il montaggio a parete
Fermi in gomma spessi
Altoparlante surround (SKM-318S)
Apertura per il montaggio a parete
Lasciate uno spazio com­preso tra 5 mm e 10 mm tra
Parete
la parete e la testa della vite, come mostra la figura.
(Vi consigliamo di contat­tare un operaio specializ­zato.)
5 mm – 10 mm

Come utilizzare sostegni/mensole per altoparlanti

Sul retro di ogni altoparlante vi sono degli inserti filettati per viti che servono per il montaggio a parete nel caso utilizziate supporti per altoparlanti o mensole disponibili in commercio. Per i modelli per il Nord America sono necessarie viti da 1/4”. Per gli altri modelli sono neces­sarie viti M5 (5 mm). Consultate il manuale in dotazione con i supporti o le mensole per maggiori informazioni sull'installazione.
Inserto filettato
Fermi in gomma spessi
Per montare l’altoparlante centro orizzontalmente inse­rite due viti, che avete precedentemente fissato alla parete, nelle due aperture per il montaggio.
Altoparlante centro (SKC-318C)
Apertura per il montaggio a parete
Fermi in gomma spessi
217 mm
Attenzione:
la capacità di una vite di reggere il peso dell’altoparlante dipende da come è stata fissata alla parete. Se le vostre pareti sono cave, avvitate le viti di montaggio su un mon­tante. Se non avete montanti o le pareti sono piene, uti­lizzate dei sostegni a muro idonei.
Utilizzate viti che abbiano un diametro di testa di 9 mm o inferiore e un diametro di codolo di 4 mm o inferiore. Se avete pareti cave, prima di praticare i fori, utilizzate un rilevatore di cavi/tubi per assicurarvi che non vi siano cavi della corrente o tubi dell’acqua.
Nota:
• La porzione di vite che va inserita nell’inserto filettato dell’altoparlante deve avere una lunghezza di 5–8 mm.
Sostegno o mensola
5 mm
5 mm – 8 mm
It-21
Come collegare l’antenna—Continua

Utilizzo dei fermi in gomma per una piattaforma più stabile

Vi consigliamo di utilizzare i fermi in gomma forniti in dotazione per ottenere il miglior suono possibile dagli altoparlanti. I fermi in gomma evitano che gli altopar­lanti si muovano e quindi danno maggiore stabilità. Uti­lizzo dei fermi in gomma spessi per l’altoparlante centro ed utilizzo dei fermi in gomma sottili per gli altri altopar­lanti.
Fermi in gomma sottili
Parte inferiore dell’SKF-318F/ SKM-318S
Fermi in gomma spessi
Parte inferiore
dell’SKC-318C
55 mm
12 mm

Utilizzare i feltrini per il subwoofer

Se il subwoofer si trova su un pavimento duro (legno, vinile, piastrelle, ecc.) e il volume della riproduzione è alto, i piedi del subwoofer potrebbero danneggiare il pavimento. Per evitare che ciò succeda, collocate i fel­trini in dotazione al di sotto dei piedi del subwoofer. I feltrini forniscono inoltre una base stabile al subwoofer.
Feltrino
It-22

Come collegare l’antenna

Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da interno e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e come collegare le antenne FM e AM da esterno disponi­bili in commercio.
Il Ricevitore AV non riceve segnali radio se non vi è un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizza­tore dovete collegare un’antenna.
Terminali a pressione dell’antenna AM Connettore dell’antenna FM

Collegamento dell’antenna FM per interni

L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per l’uso in interni.
Fissare l’antenna FM, come viene
1
mostrato.

Collegamento dell’antenna AM avvolta

L’antenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è solo per l’uso in interni.
Assemblare l’antenna AM avvolta, inse-
1
rendo le linguette nella base, come viene mostrato.
Collegare entrambi i conduttori
2
dell’antenna AM avvolta, ai terminali a pressione AM, come viene mostrato.
(I conduttori dell’antenna non sono polarità sensi­bili, di conseguenza possono essere collegati indifferentemente).
Assicurarsi che i conduttori siano fissati salda­mente, e che i terminali a pressione stringano i fili dei conduttori e non l’isolamento.
Inserire completamente la spina nella presa
Una volta che l’unità Ricevitore AV è pronta per l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione radio FM e regolare la posizione dell’antenna FM per ottenere la migliore ricezione possibile.
Aprite completamente l’antenna e punta-
2
tela verso varie direzioni per ottenere la migliore ricezione possibile. Fissatela uti­lizzando delle puntine da disegno od oggetti simili.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna FM per interni fornita, provare al suo posto un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio (vedere a pagina 24).
Premere
Una volta che l’unità Ricevitore AV è pronta per l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione radio AM e regolare la posizione dell’antenna AM per ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenere l’antenna il più lontano possibile dall’unità Ricevitore AV, TV, dai cavi dei altopar­lanti e dai cavi di alimentazione.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna AM avvolta per interni fornita, provare l’uso di un’antenna AM per esterni, reperibile in commercio (vedere a pagina 24).
Inserire il conduttore
Rilasciare
It-23
Come collegare l’antenna—Continua

Collegamento di un’antenna FM per esterni

Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna FM per interni fornita, provare a collegare un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo otti­male all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni risultati quando vvengono installate in un attico o una soffitta.
• Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna FM esterna lontano da edifici alti, preferibilmente in modo che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il trasmetti­tore.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio inse­gne al neon, strade con traffico intenso, ed altro.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve essere situata lontano da linee elettriche ed altre appa­recchiature ad alto voltaggio.
•L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, conformemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di scossa elettrica.

Collegamento di un’antenna AM per esterni

Se con l’impiego dell’antenna AM avvolta fornita non si può ottenere una buona ricezione, in aggiunta all’antenna avvolta può essere utilizzata un’antenna AM per esterni, come viene mostrato.
Antenna per esterni (aerea)
Antenna AM avvolta
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore quando vengono installate orizzontalmente all’aperto, ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra una finestra. Notare che l’antenna AM avvolta deve essere lasciata collegata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, con­formemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di scossa elettrica.
Cavo d’antenna isolato
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per entrambi le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un partitore d’antenna TV/FM, come viene mostrato.
Partitore d’antenna TV/FM
Al ricevitore AV Al TV (o videore-
gistratore)
It-24

Come collegare i dispositivi

Informazioni sui collegamenti AV

• Prima di effettuare qualsiasi collegamento AV, leggete i manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi AV.
• Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver eseguito e controllato tutti i collegamenti audio e video.
Connettori digitali ottici
I connettori digitali ottici del Ricevitore AV hanno degli otturatori che si aprono quando viene inserita una spina ottica e si chiudono quando viene rimossa. Spingete fino in fondo le spine.
Attenzione: Quando inserite e rimuovete la spina ottica mantenetela dritta in modo da non danneggiarla.
Cavi AV e connettori
Codifica dei colori RCA per i collegamenti AV
I collegamenti AV RCA sono di solito codificati con i colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzare le spine rosse per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro (genericamente di contrassegnato con “R”). Utilizzare le spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale sinistro (genericamente di contrassegnato con “L”). Utilizzare le spine gialle per collegare gli ingressi e le uscite del video composito.
Sinistro
(bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Audio analogico
Video composito
• Per realizzare una buona connes­sione, inserire completamente le spine (collegamenti errati potreb­bero causare rumore o malfunzio­namenti).
• Per evitare interferenze, mante­nere i cavi audio e video lontano dai cavi di alimenta­zione e dai cavi dei altoparlanti.
Sinistro (bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Corretta!
Errata!
Video
Cavo video component
Cavo del video composito
Audio
Cavo audio digitale ottico
Cavo audio digitale coassiale
Cavo audio analogico (RCA)
Cavo audio analogico multicanale (RCA)
Cavo Presa Descrizione
Y
P
B
P
R
Y
Y
P
B
B
P
R
P
PR
Il video component separa la luminanza (Y) e i segnali della differenza di colore (P la miglior qualità di immagine (alcuni produttori di TV contrassegnano in maniera diversa le prese dei loro video component).
Il video composito viene di solito utilizzato su TV,
VIDEO
VCR e altre apparecchiature video. Utilizzate solo i cavi video composito destinati a tale uso.
Cavo Presa Descrizione
OPTICAL
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte­nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS). La qualità audio è uguale a quella coassiale.
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di otte­nere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS). La qualità audio è uguale a quella ottica.
L
R
Questo cavo trasporta audio analogico. È il formato di collegamento più utilizzato per audio analogico e si trova su quasi tutti i dispositivi AV.
Questo cavo trasporta audio analogico multicanale e viene comunemente utilizzato per collegare lettori DVD a singole uscite audio analogiche a 5,1 canali. Invece di un cavo multicanale potete utilizzare vari cavi audio analogici standard.
R, PB) offrendo
Nota: Il Ricevitore AV non supporta spine SCART.
It-25
Come collegare i dispositivi—Continua

Come collegare sia l’audio che il video

Collegando sia le uscite audio che quelle video del lettore DVD e di altri dispositivi AV al Ricevitore AV, potete sele­zionare simultaneamente sia l’audio che il video selezionando semplicemente la sorgente di ingresso appropriata sul Ricevitore AV.
: Flusso del segnale
Video
Audio
Altoparlanti (per informazioni sui collegamenti si veda pagina 20)
Lettore DVD, ecc.
Video
Audio
TV, proiettore, ecc.

Che collegamenti utilizzare?

Il Ricevitore AV supporta vari formati di collegamento per essere compatibile con un’ampia gamma di apparecchiature AV. Il formato che scegliete dipende dai formati supportati dagli altri dispositivi. Utilizzate le seguenti sezioni come guida.
Per i dispositivi video, ad esempio un lettore DVD, dovete effettuare due collegamenti: uno per l’audio e uno per il video.
Formati di connessioni video
L’apparecchio video può essere collegato all’unità Rice­vitore AV utilizzando i seguenti formati di connessione video: video composito o video component, la più recente novità per una migliore qualità dell’immagine.
Quando si sceglie un formato di connessione, tenere pre­sente che l’unità Ricevitore AV non esegue la conversione tra i formati, di conseguenza solo i connettori di uscita dello stesso formato del connettore d’ingresso metteranno in uscita un segnale, come viene mostrato sotto.
Ad esempio, se collegate il vostro lettore DVD alla presa COMPONENT VIDEO DVD IN, un segnale video sarà in uscita dal connettore COMPONENT OUT, ma non dalle uscite video composito.
Diagramma degli ingressi/uscite video
Lettore
DVD, ecc.
Output
Ricevitore
AV
OUT
Input
TV, proiet-
tore, ecc.
Composito
IN
Composito
Composito
Component
Component
Component
Formati di connessioni audio
L’apparecchiatura audio può essere collegata all’unità Ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connes­sioni audio: analogico, ottico, coassiale e multicanale.
Quando si sceglie un formato di connessione, tenere pre­sente che l’unità Ricevitore AV non esegue la conver­sione tra i formati.
Ad esempio, i segnali audio connessi all’ingresso digi­tale OPTICAL o COAXIAL non sono in uscita dai con­nettori analogici TAPE OUT, così se ad esempio si desidera registrare dal vostro lettore CD, in aggiunta al collegamento all’ingresso digitale, si deve collegarlo anche ai connettori analogici CD IN.
Diagramma degli ingressi/uscite audio per la registrazione
Lettore CD,
ecc.
Ottico
Output
IN
Ricevitore
AV
OUT
Input
Registratore a cassette, ecc.
Ottico
Coassiale
Coassiale
Analogico
Analogico
Analogico
Multicanale
Multicanale
It-26
Come collegare i dispositivi—Continua

Collegare un lettore DVD

Punto 1: Connessioni video (un lettore DVD a un ricevitore AV a una TV)
Se la TV è dotata di connettori d’ingresso video component, collegate il lettore DVD ai connettori COMPO-
A
NENT VIDEO DVD IN del Ricevitore AV. Successivamente collegate i connettori COMPONENT VIDEO OUT del Ricevitore AV alla TV. In questo modo la qualità dell’immagine risulta migliore rispetto al collegamento .
Se la TV non è dotata di connettori d’ingresso video component, collegate il lettore DVD ai connettori DVD IN
B
VIDEO del Ricevitore AV. Successivamente collegate il connettore MONITOR OUT VIDEO del Ricevitore AV alla TV.
B
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
A
B
VIDEO IN
TV, proiettore, ecc.
B
B
A
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
R VIDEO
P
Lettore DVD
OUT
B
: Flusso del segnale
It-27
Come collegare i dispositivi—Continua
Punto 2: Connessioni audio
Se il lettore DVD è dotato di un connettore d’uscita audio digitale coassiale, collegatelo al connettore DIGITAL
a
IN COAXIAL del Ricevitore AV. Con questo collegamento potete utilizzare i modi di ascolto Dolby e DTS. Se il lettore DVD è dotato di un connettore d’uscita audio digitale ottica invece che coassiale, collegatelo al
b
connettore DIGITAL IN OPTICAL 1 o 2 del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su OPT1 od OPT 2 (si veda pagina 37). I collegamenti coassiali offrono le stesse prestazioni dei collegamenti ottici.
Se volete potete collegare i connettori L/R d’uscita audio del lettore DVD ai connettori DVD IN FRONT L/R del
c
Ricevitore AV per registrare l’audio dal lettore DVD. Nota: Se il lettore DVD è dotato di connettori d’uscita L/R principali e di connettori d’uscita L/R multicanale, utilizzate i connettori d’uscita L/R principali.
—Collegamento audio multicanale—
Se il lettore DVD è dotato di connettori d’uscita multicanale analogica, collegateli ai connettori DVD IN FRONT,
d
SURROUND, CENTER e SUBWOOFER del Ricevitore AV. Utilizzate un cavo analogico multicanale o più cavi audio normali. Con questo collegamento potete utilizzare DVD-Audio o SACD.
HT-R340
It-28
b
: Flusso del segnale
a
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
LR
AUDIO
OUT
LR
Lettore DVD
d d d d
FRONT
LR
SURROUND
Collegamento multicanale
WOOFER
cc
CENTERSUB
Come collegare i dispositivi—Continua

Collegare un VCR

Collegare un VCR per la riproduzione
Punto 1: Connessioni video (un VCR a un ricevitore AV a una TV)
Collegate il connettore d’uscita video del VCR al connettore VIDEO 1 IN del Ricevitore AV e collegate il con-
A
nettore MONITOR OUT del Ricevitore AV al connettore d’ingresso video della TV. Se il VCR e la TV sono dotati di connettori video component, collegate i connettori d’uscita video component
B
del VCR ai connettori COMPONENT VIDEO VIDEO 1 IN del Ricevitore AV e collegate i connettori COMPO­NENT VIDEO OUT del Ricevitore AV ai connettori d’ingresso video component della TV. In questo modo la qualità dell’immagine risulta migliore rispetto al video composito.
Collegate il connettore d’uscita di un’antenna TV (per es. RF OUT) all’ingresso dell’antenna del VCR e collegate
C
il connettore d’uscita dell’antenna del VCR al connettore d’ingresso dell’antenna della TV.
Punto 2: Connessioni audio
Collegate i connettori d’uscita audio del VCR ai connettori VIDEO 1 IN L/R del Ricevitore AV.
a
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
B
VIDEO IN
TV, proiettore,
Ingresso dell’antenna
ecc.
A C
Alimentazione coassiale
Alimentazione coassiale pro­veniente dall’antenna della TV o dal decoder digitale
(per es. RF IN)
B
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
R VIDEO
P
OUT
A
LR
AUDIO
OUT
a
VCR, registratore DVD
C
Ingresso
dell’antenna
(per es. RF IN)
Uscita
dell’antenna
(per es. RF OUT)
: Flusso del segnale
It-29
Come collegare i dispositivi—Continua
Collegare un VCR per la registrazione
Punto 1: Connessioni video
Collegate il connettore VIDEO 1 OUT del Ricevitore AV al connettore d’ingresso video del VCR.
A
Punto 2: Connessioni audio
Collegate i connettori VIDEO 1 OUT L/R del Ricevitore AV ai connettori d’ingresso audio del VCR.
a
HT-R340
: Flusso del segnale
A
a
VIDEO
IN
L
AUDIO
IN
VCR, registratore DVD
R

Collegare una videocamera, una console di giochi o un altro dispositivo

Punto 1: Connessioni video
Collegate il connettore d’uscita video della videocamera al connettore VIDEO 3 IN del Ricevitore AV.
A
Punto 2: Connessioni audio
Collegate il connettore d’uscita audio della videocamera ai connettori VIDEO 3 IN L/R del Ricevitore AV.
a
HT-R340
VIDEO
IN
TV, proiettore, ecc.
It-30
: Flusso del segnale
L
AUDIO
VIDEO
OUT
OUT
R
Videocamera,
a
A
consolle giochi, ecc.
Come collegare i dispositivi—Continua
Collegare un ricevitore satellitare, un ricevitore via cavo, un decoder digitale o un’altra sorgente video
Punto 1: Connessioni video
Collegate il connettore d’uscita video del decoder digitale al connettore VIDEO 2 IN del Ricevitore AV e colle-
A
gate il connettore MONITOR OUT del Ricevitore AV al connettore d’ingresso video della TV. Se il VCR e la TV sono dotati di connettori video component, collegate l’uscita video component del decoder
B
digitale ai connettori COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN del Ricevitore AV e collegate i connettori COMPO­NENT VIDEO OUT del Ricevitore AV ai connettori d’ingresso video component della TV. In questo modo la qualità dell’immagine risulta migliore rispetto al video composito.
Collegate un’alimentazione coassiale proveniente da un’antenna TV al connettore d’ingresso dell’antenna del
C
decoder digitale (per es. RF IN) e collegate il connettore d’uscita dell’antenna del decoder digitale (per es. RF OUT) al connettore d’ingresso dell’antenna della TV.
Punto 2: Connessioni audio
Collegate il connettore d’uscita audio del decoder digitale ai connettori VIDEO 2 IN L/R del Ricevitore AV.
a
Se il decoder digitale è dotato di un connettore d’uscita audio digitale ottica, collegatelo al connettore DIGITAL
b
IN OPTICAL 1 del Ricevitore AV. Con questo collegamento potete utilizzare i modi di ascolto Dolby e DTS. Se il decoder digitale è dotato di un connettore d’uscita audio digitale coassiale invece che ottica, collegatelo al
c
connettore DIGITAL IN COAXIAL del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su COAX (si veda pagina 37). I collegamenti coassiali offrono le stesse prestazioni dei collegamenti ottici.
: Flusso del segnale
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
B
VIDEO IN
TV, proiettore, ecc.
A
Ingresso dell’antenna
(per es. RF IN)
C
Alimentazione coassiale
Alimentazione coassiale pro­veniente dall’antenna della TV
b
c
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
B
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
R VIDEO
P
A
LR
OUT
AUDIO
OUT
a
Ricevitore satellitare, ricevitore
C
Ingresso
dell’antenna
(per es. RF IN)
Uscita
dell’antenna
(per es. RF OUT)
via cavo, decoder digitale, ecc.
It-31
Come collegare i dispositivi—Continua

Come collegare un lettore CD o un giradischi

Lettore CD o giradischi con preamplificatore fono incorporato
Collegate i connettori d’uscita audio analogica del lettore CD o i connettori d’uscita audio del giradischi dotato
a
di preamplificatore phono incorporato ai connettori CD IN L/R del Ricevitore AV. Con il collegamento potete ascoltare e registrare audio dal lettore CD o dal giradischi.
Se il lettore CD è dotato di un connettore d’uscita ottica, collegatelo al connettore DIGITAL IN OPTICAL 2 del
b
Ricevitore AV. Se il lettore CD è dotato di un connettore d’uscita coassiale invece che ottica, collegatelo al connettore DIGITAL
c
IN COAXIAL del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su COAX (si veda pagina 37). I collegamenti coassiali offrono le stesse prestazioni dei collegamenti ottici.
HT-R340
Collegare l’uno o l’altro
: Flusso del segnale
a
Giradischi (MM) privo di preamplificatore phono incorporato
Se collegate un giradischi che non è dotato di un pream­plificatore fono, dovete utilizzarne uno a parte.
HT-R340
b
c
a
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
L
AUDIO
OUT
R
Lettore CD
o
Giradischi (MM) con pre­amplificatore fono incor-
porato
Giradischi con cartuccia MC (Moving Coil - a bobina mobile)
Per collegare un giradischi con cartuccia MC (a bobina mobile) dovete utilizzare un amplificatore a transistor e un preamplificatore fono MC.
HT-R340
It-32
L
R
AUDIO
Preamplificatore phono
AUDIO INPUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
L
R
Preamplifica­tore phono
AUDIO INPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
L
R
Amplificatore a transistor
MC o trasformatore MC
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO INPUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
OUTPUT
L
R
Come collegare i dispositivi—Continua

Collegare un RI Dock di Onkyo per iPod

Non tutti gli iPod emettono video. Per informazioni sui modelli di iPod supportati dall’RI Dock, consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
Se il vostro iPod supporta il video:
HT-R340
VIDEO 3
V
IN
L
R
VIDEO 3
Se il vostro iPod non supporta il video:
HT-R340
Collegare l’uno o l’altro
IN
IN
L
R
VIDEO 3
TAPE
REMOTE CONTROL
Cavo in dotazione
Cavo AV in dotazione
Tr asformatore
CA
REMOTE CONTROL
Cavo in
Cavo AV in dotazione
o
VIDEO INPUT
5
Presa a
muro
dotazione
TV
Tr asformatore
5
CA
Presa a
muro
• Se collegate i connettori AUDIO OUT L/R dell’RI Dock ai connettori TAPE IN del ricevitore AV e volete anche collegare il connettore VIDEO OUT dell’RI Dock al ricevitore AV:
Collegate il connettore VIDEO OUT dell’RI Dock a un ingresso video non utilizzato del ricevitore AV. Non colle­gatelo ai connettori COMPONENT VIDEO. Per guardare uno slideshow o un video dell’iPod, selezionate prima la sorgente dell’ingresso video e poi selezionate la sorgente d’ingresso TAPE. Il ricevitore AV emette l’audio che viene trasmesso all’ingresso TAPE e, siccome la sorgente video non cambia quando viene selezionata la sorgente d’ingresso TAPE, continua a emettere il video che viene trasmesso all’ingresso video.
• Cosa fare se avete già collegato un dispositivo ai connettori VIDEO 3 IN o TAPE IN del ricevitore AV.
Potete collegare l’RI Dock a un ingresso AV non utilizzato del ricevitore AV, tuttavia in tal modo non potete control­lare l’iPod con il telecomando del ricevitore AV poiché la funzionalità non è disponibile. I connettori VIDE 3 IN e TAPE IN sono appositamente progettati per essere utilizzati con l’RI Dock.
Note:
• Se avete un RI Dock DS-A1 di Onkyo, collegate il suo connettore S-VIDEO direttamente a un ingresso S-Video della TV.
• Impostate l’interruttore RI MODE dell’RI Dock su HDD o HDD/DOCK.
• Impostate il display dell’ingresso del Ricevitore AV su HDD (si veda pagina 37).
• Consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
• Se il trasformatore CA è scollegato dalla presa a muro o dall’RI Dock, l’RI Dock non emette né suoni né imma­gini, le funzioni non sono disponibili e la batteria dell’iPod non viene caricata.
• Collegate il cavo fornito in dotazione solo ai connettori . Non collegate le cuffie al connettore in quanto potreste danneggiare l’apparecchio.
It-33
Come collegare i dispositivi—Continua

Come collegare un registratore a cassette, CDR, MiniDisc o DAT

Collegate i connettori d’ingresso audio del registratore ai connettori TAPE OUT L/R del Ricevitore AV e colle-
a
gate i connettori d’uscita audio del registratore ai connettori TAPE IN L/R del Ricevitore AV. Con il collega­mento potete riprodurre e registrare con il registratore.
a
Se il registratore è dotato di un connettore d’uscita digitale coassiale, collegatelo al connettore DIGITAL IN
b
COAXIAL del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su COAX (si veda pagina 37). Se il registratore è dotato di un connettore d’uscita ottica invece che coassiale, collegatelo al connettore DIGI-
c
TAL IN OPTICAL 1 o 2 del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su OPT1 od OPT2 (si veda pagina 37).
HT-R340
Collegare l’uno o l’altro
OPTICAL
c
OUT
COAXIAL
OUT
b
L
OUT
a
a
PLAY
R
L
RED
R
IN
: Flusso del segnale
Registratore a cas-
sette, CDR, ecc.
It-34
Come collegare i dispositivi—Continua

Come collegare i dispositivi Onkyo

Punto 1: Accertatevi che il dispositivo Onkyo sia collegato al Ricevitore AV con un cavo audio analogico. Punto 2: Effettuate i collegamenti . Punto 3: Se utilizzate un dispositivo MD, CDR o HDD, cambiate il display dell’ingresso (si veda pagina 37).
Con l’ (Remote Interactive) potete utilizzare le seguenti funzioni :
Auto Power On/Standby
Quando avviate la riproduzione su un dispositivo collegato mediante , se il Ricevitore AV è in Standby si accende e seleziona automaticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Allo stesso modo, quando il Rice­vitore AV è in Standby anche tutti i dispositivi collegati mediante vanno in Standby.
Cambiamento diretto
Quando la riproduzione viene avviata su un dispositivo collegato mediante , il Ricevitore AV seleziona automa­ticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Se il lettore DVD è collegato all’ingresso multicanale DVD del Ricevitore AV, dovete premere il pulsante [MULTI CH] (si veda pagina 39) per ascoltare tutti i canali in quanto la funzione Direct Change seleziona solo i connettori FRONT DVD IN.
Telecomando
Potete controllare altri dispositivi Onkyo compatibili con puntando il telecomando verso il sensore del comando a distanza del Ricevitore AV.
Note:
• Utilizzate solo cavi per collegamenti . I cavi vengono dati in dotazione con i lettori Onkyo (DVD, CD, ecc.).
• Alcuni dispositivi hanno due prese ; potete collegare una qualsiasi delle due al Ricevitore AV. L’altra serve per collegare altri dispositivi compa-
REMOTE CONTROL
L
R
FRONT
tibili con .
• Collegate la presa del Ricevitore AV solo a dispositivi Onkyo. Se collegate dispositivi di altre marche potreste causare malfunzionamenti.
• Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte le funzioni . Fate riferimento al manuale in dotazione con i dispositivi.
Per es. lettore CD
Per es. lettore DVD
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
LR

Come collegare il cavo di alimentazione

Note:
• Prima di collegare il cavo di alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
• Collegate il cavo dell’alimentazione del Ricevitore AV a una presa a muro.
• Quando accendete il Ricevitore AV potrebbe esserci una sovratensione transitoria che potrebbe interferire con altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate il Ricevitore AV a un ramo diverso del circuito.
IN
CD
L
R
DVD
It-35

Accensione

STANDBY/ON
Indicatore STANDBY
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
STANDBY
+
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
LISTENING MODE
DISPLAY
STEREO
DIGITAL INPUT

Come accendere il Ricevitore AV

1
Ricevitore AV
STANDBY/ON
Telecomando
RECEIVER
o
ON/STANDBY
Premete il pulsante [STANDBY/ON]. In alternativa, premete il pulsante [RECEIVER] del telecomando seguito
dal pulsante [ON/STANDBY].
L’unità Ricevitore AV si accende, il display si illumina, e l’indicatore STANDBY si spegne.
Per spegnere l’unità Ricevitore AV, premere il pulsante [STANDBY/ON] o pulsante [ON/STANDBY] del telecomando. L’unità entrerà in Standby. Per prevenire qualsiasi sorpresa di un improvviso alto volume la volta seguente che si accende l’unità Ricevi­tore AV, abbassare sempre il volume prima di spegnere l’unità.
RECEIVER
ON/STANDBY
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
456
MULTI CH
789
+
10
0
--/---
DIMMER SLEEP
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
C D
MD
Pochi semplici passaggi prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare il Ricevitore AV per la prima volta, eseguite i seguenti passaggi che vi aiutano a configurarlo. Queste impostazioni devono essere definite una sola volta.
Avete collegato un dispositivo a un ingresso audio digitale?
Se sì, fate riferimento ad “Assegnazione degli ingressi digitali alle sorgenti d’ingresso” a pagina 37.
Avete collegato un registratore MD, un registratore CD o un RI Dock della Onkyo?
Se sì, fate riferimento a “Cambiare il display dell’ingresso” a pagina 37.
Controllo degli altoparlanti
Per controllare che tutti gli altoparlanti funzionino correttamente, premete il pulsante [TEST TONE] del teleco­mando.
Il timbro di prova viene emesso da ogni altoparlante e sul display appare il nome di ogni altoparlante. Per spegnere il timbro di prova, premete di nuovo il pulsante [TEST TONE].
• Se il timbro di prova non viene prodotto da un altoparlante o se viene prodotto da un altoparlante diverso da quello
indicato sul display, forse avete collegato in modo scorretto gli altoparlanti e quindi dovete controllare i collega­menti (si veda pagina 20).
• Se il timbro di prova non viene prodotto da un altoparlante e il suo nome non appare sul display, forse avete
impostato in modo scorretto le impostazioni degli altoparlanti (si veda pagina 54).
COAXIAL
OPTICAL
OUT IN
TAPE
Registratore CD/ registratore MD
It-36

Impostazioni da fare all’inizio

Assegnazione degli ingressi digitali alle sorgenti d’ingresso

2, 3
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
1
Per poter ascoltare l’audio nei formati Dolby Digital e DTS, il lettore DVD dev’essere collegato al Ricevitore AV tramite un cavo audio digitale (ottico o coassiale).
Di seguito vengono elencate le assegnazioni di default.
Sorgente di ingresso
DVD COAX
VIDEO 1/VCR - - - -
VIDEO 2 OPT 1 VIDEO 3 - - - -
TAPE - - - -
CD OPT 2
Con questa funzione potete assegnare gli ingressi digitali alle sorgenti di ingresso. Per esempio, se collegate il let­tore DVD a DIGITAL IN OPTICAL, dovete assegnare quell’ingresso (OPT1) alla sorgente d’ingresso del DVD.
È possibile cambiare le assegnazioni come segue.
Nota:
Accertatevi, inoltre, di avere impostato le sorgenti digi­tali in modo che inviino segnali digitali. Consultate il manuale di istruzioni delle sorgenti digitali.
1
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
VIDEO 3 TAPE TUNER
Premere il pulsante della sor­gente d’ingresso, a seconda della sorgente d’ingresso che si desidera assegnare.
(gli ingressi digitali non possono essere
CD
assegnati alla sorgente di origine TUNER).
2
DIGITAL INPUT
Premere il pulsante [DIGITAL INPUT].
Appare l’assegnazione corrente.
3
DIGITAL INPUT
Premete più volte il pulsante [DIGITAL INPUT] per selezionare COAX, OPT1, OPT2 o “– – – –” (analogico).
Assegnazione di default

Cambiare il display dell’ingresso

Se collegate dispositivi Onkyo compatibili con come un registratore MiniDisc, un registratore CD o un RI Dock ai connettori TAPE IN/OUT o VIDEO 3 IN, perché funzioni dovete cambiare questa imposta­zione.
Questa impostazione può essere modificata solo sul Ricevitore AV.
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
TUNING / PRESET
STANDBY
+
STEREO
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
1, 21, 2
iPod photo:
Remote Interactive Dock, collegate il connettore S VIDEO del DS-A1 direttamente all’ingresso S- Video della TV.
1
2
Nota:
Potete selezionare HDD per il selettore d’ingresso TAPE o per il selettore d’ingresso VIDEO 3 ma non contempo­raneamente.
Se utilizzate un iPod photo con il DS-A1
TAPE
o
VIDEO 3
TAPE
o
VIDEO 3
Premete il pulsante di selezione di ingresso [TAPE] o [VIDEO 3] in modo che sul display appaia “TAPE” o “VIDEO3”.
Premete e tenete premuto il pul­sante di selezione di ingresso [TAPE] o [VIDEO 3] (circa 3 secondi) per impostare il display.
Ripetete questo punto per selezionare MD, CDR o HDD.
Per il selettore d’ingresso TAPE l’impostazione cambia con il seguente ordine:
TAPE MD CDR HDD
Per il selettore d’ingresso VIDEO 3 l’impostazione cambia con il seguente ordine:
VIDEO 3 HDD
It-37

Riproduzione con i vostri componenti AV

Funzionamento base del ricevitore AV

2
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
1
Ricevitore AV
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
VIDEO 3 TAPE TUNER
CD
DISPLAY
STANDBY
+
STEREO
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
MULTI CH
LISTENING MODE
Telecomando
RECEIVER
DISPLAY
DIGITAL INPUT
1
Utilizzate i pulsanti di selezione dell’ingresso del Ricevitore AV per sele­zionare la sorgente di ingresso.
Per selezionare la sorgente di ingresso con il telecomando, premete il pulsante [RECEIVER] e poi utilizzate i pulsanti INPUT SELECTOR.
V1V2V
3
Sul telecomando i pulsanti [V1], [V2] e [V3] selezionano rispettivamente le sorgenti di ingresso VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 e VIDEO3.
DVD
C DTAPE TUNER
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
TUNING / PRESET
RETURN
ON/STANDBY
4
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
1
TOP MENU
2
SP A / B
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
1
4
2
Ricevitore AV
A SPEAKERS B
3
4
Ricevitore AV
MASTER VOLUME
5
Telecomando
SP A / B
Telecomando
VOL
Utilizzate i pulsanti SPEAKERS [A] e [B] del Ricevitore AV oppure il pul­sante [SP A/B] del telecomando per selezionare il set di altoparlanti che volete utilizzare.
Premendo il pulsante [SP A/B] del telecomando scorrete tra le seguenti impostazioni: Speaker Set A
Speaker Set A&B → Speaker Set B Off.
Gli indicatori A e B degli altoparlanti mostrano se ogni set di altoparlanti è
Indicatori
acceso o spento.
Sappiate che quando il set di altoparlanti B è acceso, la riproduzione del set di altopar­lanti A viene ridotta a 2,1 canali.
Avviate la riproduzione sul dispositivo di sorgente.
Quando selezionate DVD o un altro dispositivo video, dovete selezionare sulla TV l’ingresso video a cui è collegato MONITOR OUT del Ricevitore AV.
Per regolare il volume utilizzate il controllo MASTER VOLUME o il pul­sante [VOL] del telecomando.
Il Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi home theater. Ha un’ampia gamma di volume che permette regolazioni precise.
Nota: Il massimo livello di volume generale dipende dal livello del volume del subwo­ofer.
Selezionate un modo di ascolto adeguato e utilizzate l’apparecchio.
Si veda “Uso dei modi d’ascolto” a pagina 48.
It-38
Riproduzione con i vostri componenti AV—Continua

Uso degli ingressi multicanale

ON/STANDBY
RECEIVER
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
MULTI CH
456
789
+
10
--/---
L’ingresso multicanale serve per collegare un dispositivo con singole uscite audio analogiche a 5,1 canali, come un lettore DVD o un decoder MPEG. Si veda pagina 28 per informazioni sui collegamenti.
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [MULTI CH] in modo che sul display appaia l’indicatore MULTI CH.
L’audio proveniente dall’ingresso mul­ticanale non viene utilizzato per la sor-
MULTI CH
gente di ingresso DVD.
Nota:
• Una volta che avete selezionato l’ingresso multica­nale, le impostazioni SP Config a pagina 54 vengono ignorate e i segnali provenienti dall’ingresso multica­nale vengono inviati agli altoparlanti anteriore sini­stro, anteriore destro, centro, surround sinistro e surround destro e al subwoofer indipendentemente da queste impostazioni.
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
C D
DVD
CLR
DISC
ALBUM
MD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CH
VOL
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
Indicatore MULTI CH

Come visualizzare le informazioni sulla sorgente

RECEIVER
DISPLAY
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
AUDIO
TEST TONE
DISPLAY
56
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
DVD
C D
MD
+
Potete visualizzare varie informazioni sulla sorgente di ingresso corrente nel seguente modo.
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete più volte il pul­sante [DISPLAY] per scorrere tra le informazioni disponibili.
DISPLAY
Per le sorgenti di ingresso possono essere visualizzate le seguenti informazioni.
Sorgente
d’ingresso e
volume
Formato del
segnale*
2
o fre-
1
*
quenza di cam-
pionamento
Sorgente
d’ingresso e
modo di ascolto
*1 Quando viene utilizzata la banda radio AM o FM, sul
display appaiono la banda, il numero della presele­zione e la frequenza.
*2 Se il segnale d’ingresso è analogico o viene utiliz-
zata la banda AM, FM, non viene visualizzata alcuna informazione di formato. Se il segnale di ingresso è PCM, viene visualizzata la frequenza di campiona­mento. Se il segnale di ingresso è digitale ma non PCM, viene visualizzato il formato del segnale. Le informazioni vengono visualizzate per circa 3 secondi, dopodiché riappaiono le informazioni pre­cedentemente visualizzate.
Come interpretare le informazioni del canale sur­round
ABC
A: Numero di canali anteriori (anteriore sinistro, ante-
riore destro e centro).
B: Numero di canali surround (surround sinistro e sur-
round destro). Se ci sono informazioni riguardanti un canale surround posteriore, il numero è 3.
C: Canale LFE per subwoofer (1 significa sì).
-
646S
RC
It-39

Uso del sintonizzatore

Come ascoltare la radio

TUNING MODE
TUNING
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
PHONES
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
TUNER
Con il sintonizzatore incorporato potete ascoltare sta­zioni radio AM e FM. Potete memorizzare le stazioni radio preferite preimpostandole per una seleziona veloce.
1
TUNER
Utilizzare il pulsante di selezione d’ingresso [TUNER] per selezio­nare AM o FM.
In questo esempio, è selezionata la banda FM.
Banda Frequenza
(Il display dipende dal paese.)
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
SETUP

Come sintonizzarsi su stazioni radio

Modo Auto Tuning
1
TUNING MODE
2
TUNING / PRESET
ENTER
Modo Manual Tuning
1
TUNING MODE
2
TUNING / PRESET
ENTER
Premete il pulsante [TUNING MODE] in modo che sul display appaia l’indicatore AUTO.
Premete il pulsante Su o Giù TUNING [ ]/[ ].
La ricerca si interrompe quando viene trovata una stazione.
Premete il pulsante [TUNING MODE] in modo che dal display sparisca l’indicatore AUTO.
Premete e tenete premuto il pul­sante Su o Giù TUNING [ ]/[ ].
La frequenza smette di cambiare quando rilasciate il pulsante.
Premete più volte i pulsanti per cam­biare la frequenza secondo un inter­vallo alla volta.
It-40
La frequenza FM cambia secondo intervalli di 0.05 MHz e la frequenza AM secondo intervalli di 9 kHz (o di 10 kHz).
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indi­catore TUNED. Quando siete sintonizzati su una sta­zione, appaiono gli indicatori FM STEREO, come mostra la figura.
AUTOTUNED
FM STEREO
Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona ricezione. In tal caso passate al modo Manual Tuning e ascoltate la stazione in mono.
Nota:
• Per sintonizzare la radio potete utilizzare anche i pul­santi Su e Giù [ ]/[ ] del telecomando.
Uso del sintonizzatore—Continua
Preselezione delle stazioni radio
2, 4
STANDBY/ON
STANDBY
A SPEAKERS B
PHONES
È possibile memorizzare come preselezioni fino a 30 delle vostre stazioni radio preferite.
1
2
MEMORY
3
TUNING / PRESET
ENTER
4
MEMORY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
Sintonizzarsi in una stazione che si desidera memorizzare come preselezione.
Premere il pulsante [MEMORY].
Appare l’indicatore MEMORY e il numero preimpostato lampeggia.
Mentre viene visualizzato l’indi­catore MEMORY (per circa 8 secondi), usare i pulsanti PRE­SET [ ]/[ ] per scegliere una preselezione da 1 a 30.
In questo esempio, è stata selezionata la preselezione #3.
Premere il pulsante [MEMORY] per memorizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata, e il numero di preselezione interrompe di lampeggiare.
Ripetere questa procedura per tutte le vostre stazioni radio preferite.
RT/PTY/TP MEMORY
3
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
Cancellazione delle preselezioni
2
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
STANDBY
+
STEREO
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
DIGITAL INPUT
Scegliere la preselezione che si desidera cancellare.
Vedere la sezione precedente.
2
MEMORY
CLEAR
Mantenendo premuto il pulsante [MEMORY], premere il pulsante
TUNING MODE
[TUNING MODE].
La preselezione selezionata viene can­cellata, ed il suo numero scompare dal display.
Come visualizzare informazioni sulla radio
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
1
1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
DISPLAY
TUNING / PRESET
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
RT/PTY/TP MEMORY
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
Premete più volte il pulsante [DISPLAY] per scorrere tra le informazioni disponibili.
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
Scelta delle stazioni preselezionate
1
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
SETUP
TUNING MODE
CLEAR
1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
TUNING / PRESET
ENTER
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
Usare i pulsanti PRESET [ ]/[ ], oppure i pulsanti CH [+/–] del telecomando per sce­gliere le preselezioni.
preselezione # e
Banda,
frequenza
MASTER VOLUME
Modo di ascolto
It-41
Uso del sintonizzatore—Continua
Come utilizzare l’RDS (solo modello per l’Europa)
Solo il modello per l’Europa supporta l’RDS e solo in zone dove sono utilizzate trasmissioni RDS. Quando siete sintonizzati su una stazione RDS, sul display appare l’indicatore RDS.
Indicatore RDS
Che cos’è l’RDS?
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è stato sviluppato dalla European Broadcasting Union (EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano que­sto metodo. Oltre a visualizzare testo informativo, l’RDS permette di trovare le stazioni radio a seconda del tipo (per es. notizie, sport, rock, ecc.).
Il Ricevitore AV supporta quattro tipi di informazioni RDS:
PS (Program Service)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra­smette informazioni PS, appare il nome della stazione. Quando premete il pulsante [DISPLAY], viene visualiz­zata la frequenza per tre secondi.
RT (Radio Text)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra­smette informazioni RT, sul display appaiono quelle informazioni (si veda pagina 43).
PTY (Program Type)
Potete inoltre selezionare le stazioni radio a seconda del tipo (si veda pagina 43).
TP (Traffic Program)
Potete inoltre cercare stazioni radio TP (si veda pagina 43).
Note:
• In alcuni casi i caratteri del testo visualizzato sul Rice­vitore AV potrebbero non essere uguali a quelli stra­messi dalla stazione radio. Inoltre, quando vengono ricevuti caratteri che non sono supportati, potrebbero venire visualizzati caratteri strani. Questo non indica un malfunzionamento.
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a intermittenza o non venire visualizzati affatto.
Tipi di programmi utilizzati in Europa (PTY)
Tipo Display Descrizione
None NONE Nessun tipo di programma. News
reports Current
affairs
Information INFO Informazioni generali come
Sport SPORT Eventi, notizie e interviste
Education EDUCATE Programmi di istruzione for-
Drama DRAMA Commedie e serie radiofoni-
Culture CULTURE Programmi culturali (compresi
Science and technology
Var ied VARIED Programmi non inclusi nelle
Pop music POP M Musica pop commerciale, di
Rock music ROCK M Musica pop alternativa che di
Middle of the road music
Light classics
Serious classics
Other music OTHER M Generi musicali non inclusi
Alarm ALARM Quando una stazione RDS
NEWS Notizie su eventi e avveni-
menti di attualità.
AFFAIRS Notizie su questioni di attualità
riguardanti una più ampia gamma di argomenti rispetto alle notizie di attualità.
previsioni meteorologiche, informazioni per i consuma­tori, sanità, ecc.
sportive.
male.
che.
argomenti religiosi).
SCIENCE Programmi di scienze naturali
e tecnologia.
categorie sopra citate (per es. quiz, giochi e umorismo).
solito di hit-parade del passato o del presente (per es. Top
40).
solito non compare nelle hit­parade.
M.O.R.M Musica di facile ascolto
(diversa da Pop, Rock o Clas­sical).
LIGHT M Musica classica non speciali-
stica per il grande pubblico.
CLASSICS Esecuzioni dei maggiori brani
per orchestra, sinfonie, musica da camera, ecc. (compresa l’opera lirica).
nelle categorie sopra citate (per es. Jazz, Rhythm & Blues, Folk, Country e Reggae).
trasmette un comunicato di emergenza, sul display lam­peggia ALARM.
It-42
Uso del sintonizzatore—Continua
Come visualizzare il Radio Text (RT)
1
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che tra­smette informazioni di testo RT, sul display appaiono quelle informazioni.
1
RT/PTY/TP
Premete una volta il pulsante [RT/PTY/TP].
Le informazioni RT scorrono sul display.
Note:
• Se il Ricevitore AV è in attesa di informazioni RT, potrebbe apparire il messaggio “Waiting”.
• Se sul display appare il messaggio “No Text Data”, non sono disponibili informazioni RT.
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
4
ENTER
Per avviare la ricerca, premete il pulsante [ENTER].
Il Ricevitore AV cerca finché non trova una stazione del tipo specificato. A quel punto si arresta brevemente prima di proseguire la ricerca.
5
ENTER
Quando viene trovata una sta­zione che volete ascoltare, pre­mete [ENTER].
Se non viene trovata alcuna stazione, appare il messaggio “Not Found”.
Come ascoltare le informazioni sul traffico (TP)
213
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
TUNING / PRESET
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
PHONES
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
RT/PTY/TP MEMORY
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
Come cercare la stazione a seconda del tipo (PTY)
213–5
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
Potete selezionare le stazioni radio a seconda del tipo.
1
TUNER
Utilizzate il pulsante di selezione dell’ingresso [TUNER] per sele­zionare FM.
2
RT/PTY/TP
Premete due volte il pulsante [RT/PTY/TP].
Sul display appare il tipo di programma corrente.
3
TUNING / PRESET
ENTER
Utilizzate i pulsanti PRESET [ ]/[ ] per selezionare il tipo di programma che desiderate.
Si veda la tabella a pagina 42.
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
Potete cercare stazioni radio TP.
1
TUNER
Utilizzate il pulsante di selezione dell’ingresso [TUNER] per sele­zionare FM.
2
RT/PTY/TP
Premete tre volte il pulsante [RT/PTY/TP].
Se la stazione radio corrente trasmette TP (Traffic Program), sul display appare “[TP]” e le informazioni sul traffico vengono selezionate quando vengono trasmesse. Se appare “TP” senza parentesi quadre, significa che la stazione non sta trasmettendo TP.
3
ENTER
Per cercare una stazione che sta trasmettendo TP, premete [ENTER].
Il Ricevitore AV cerca finché non trova una stazione che sta trasmettendo TP.
Se non viene trovata alcuna stazione, appare il messaggio “Not Found”.
It-43

Funzioni comuni

Questo capitolo spiega le funzioni che possono essere utilizzate con qualunque sorgente d’ingresso.
TONE, –, +
TUNING / PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
A SPEAKERS B
PHONES
+
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
RETURN
SETUP
PHONES
Uso della cuffia
È possibile collegare una cuffia stereo (con spina della cuffia di 1/4 di pollice) alla presa jack PHONES dell’unità Ricevitore AV, per l’ascolto privato, come viene mostrato.
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
Note:
• Abbassare sempre il volume prima di collegare la cuf­fia.
• Quando viene inserita la spina della cuffia nella presa jack PHONES, vengono disattivati i set di altoparlanti A e B.
• Quando si collega una cuffia, il modo di ascolto viene impostato a Stereo, a meno che non sia già impostato a Mono, Stereo o Direct.
• Quando viene selezionato l’ingresso DVD multica­nale, nelle cuffie si possono sentire solo i suoni ante­riori sinistro e destro.

Impostazione della luminosità del display

ON/STANDBY
V1 V2 V3
+
--/---
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
456
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ALBUM
DVD
CLR
DISC
C DTAP E TUNER
CH
789
10
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
Premete prima [RECEIVER]
DIMMER

Come regolare i bassi e gli acuti

È possibile regolare i bassi e gli acuti degli altoparlanti anteriori del set di altoparlanti A, tranne quando è sele­zionato il modo di ascolto Direct.
1
Ricevitore AV
TONE
Bass
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare i suoni di bassa frequenza emessi dai altoparlanti fron­tali, da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
Treble
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare i suoni di alta frequenza emessi dai altoparlanti frontali, da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
Nota:
• Per bypassare i circuiti dei timbri bassi e acuti, sele­zionare il modo di ascolto Direct.
Premete più volte il pulsante [TONE] del ricevitore AV per sele­zionare Bass o Treble.
Utilizzate i pulsanti TONE [–]/[+] per effettuare la regolazione.
+
Con questa funzione è possibile regolare la luminosità del display.
Telecomando
Premete più volte il pulsante [DIMMER] del telecomando per selezionare: intensità luminosa
DIMMER
debole, molto debole o normale.
It-44
Funzioni comuni—Continua
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST PLAYLIST
REMOTE MODE
RECEIVER
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
TAPE
DVD
ALBUM
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
Premete prima [RECEIVER]
SLEEP
MUTING

Uso di Sleep Timer

Con la funzione sleep timer è possibile impostare l’unità Ricevitore AV in modo che si spenga automaticamente dopo che è trascorso il periodo di tempo impostato.
Telecomando
SLEEP
Premere il pulsante [SLEEP] del telecomando ripetutamente per selezionare il tempo sleep timer che si richiede.
È possibile impostare la funzione sleep timer da 90 a 10 minuti, in incrementi di 10 minuti.
L’indicatore SLEEP appare sul display quando viene impostato sleep timer, come viene mostrato di seguito. La durata sleep timer specificata appare sul display per circa cinque secondi, quindi riappare la visualizzazione pre­cedente.
Indicatore SLEEP
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
LEVEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
L NIGHT
+
-
LEVEL
CINE FLTR
OR-EQ
-
RC
646S

Silenziamento dell’unità Ricevitore AV

Con la funzione Muting è possibile silenziare tempora­neamente l’uscita dell’unità Ricevitore AV.
Telecomando
MUTING
Premere il pulsante [MUTING] del telecomando.
L’uscita viene silenziata e l’indicatore MUTING lampeggia sul display, come viene mostrato.
Per annullare sleep timer, premere il pulsante [SLEEP] ripetutamente fino a che non scompare l’indicatore SLEEP.
Per controllare il tempo sleep rimanente, premere il pulsante [SLEEP]. Notare che se si preme il pulsante [SLEEP] mentre viene visualizzato il tempo sleep, quest’ultimo verrà abbreviato di 10 minuti.

Utilizzo dell’equalizzatore OptiResponse

Se utilizzate l’HT-R340 insieme agli altoparlanti forniti in dotazione con il sistema di altoparlanti per home the­ater HTP-318, accendendo l’equalizzatore OptiRe­sponse potete ottenere un audio potente sia ascoltando musica che guardando film.
Telecomando
OR-EQ
Premete il pulsante [OR-EQ] telecomando
per accendere o
del
spegnere l'equalizzatore OptiRe­sponse.
Per annullare il silenziamento dell’unità Ricevitore AV , premere di nuovo il pulsante [MUTING] del teleco-
mando, oppure regolare il volume. Viene annullato il silenziamento dell’uscita e scompare l’indicatore MUTING.
La funzione Muting è annullata quando l’unità Ricevi­tore AV viene impostata in Standby.
It-45
Funzioni comuni—Continua
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST PLAYLIST
STEREO
AUDIO REPEAT
TEST TONE
DISPLAY
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
-
RC
646S
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
MUTING
SETUPRETURN
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
Premete prima [RECEIVER]
CH SEL
+
LEVEL – +

Come regolare i livelli degli altoparlanti

Potete regolare i livelli dei singoli altoparlanti del set di altoparlanti A mentre ascoltate una sorgente d’ingresso. Queste regolazioni transitorie vengono cancellate quando il Ricevitore AV viene impostato su Standby.
1
Telecomando
CH SEL
-
LEVEL
Note:
• Non è possibile utilizzare questa funzione mentre l’unità Ricevitore AV è silenziata.
• Gli altoparlanti che sono impostati su No o None in SP Config non possono essere regolati.
Set di altoparlanti B
Quando il set di altoparlanti B è acceso, potete anche regolare i livelli dei suoi altoparlanti sinistro e destro su valori compresi tra -12 dB e +12 dB.
• Queste impostazioni vengono memorizzate quando il Ricevitore AV viene impostato su Standby.
• Quando il set di altoparlanti B è acceso, potete rego­lare i livelli degli altoparlanti sinistro e destro del set di altoparlanti A e del subwoofer.
Utilizzare il pulsante [CH SEL] del telecomando per selezionare ogni altoparlante, e usare i pul­santi [LEVEL–] and [LEVEL+] per regolare il volume.
È possibile regolare il volume di ogni altoparlante da –12 dB a +12 dB (da
+
LEVEL
–15 dB a +12 dB per il subwoofer).
It-46
Cuffie
Se avete collegato un paio di cuffie, potete regolare indi­pendentemente il volume del canale destro e quello del canale sinistro su valori compresi tra -12 dB e +12 dB.
• Queste impostazioni vengono memorizzate quando il Ricevitore AV viene impostato su Standby.
Ingresso DVD multicanale
Se avete selezionato l’ingresso DVD multicanale, potete regolare il livello di ogni ingresso a 5,1 canali su valori compresi tra -12 dB e +12 dB. (Tra –30 e +12 dB per il subwoofer.)
• Queste impostazioni vengono memorizzate quando il Ricevitore AV viene impostato su Standby.
• Potete inoltre regolare i livelli dei singoli altoparlanti in “3. MultiLevel Setup” (si veda pagina 53).

Registrazione

Questo capitolo spiega come registrare la sorgente d’ingresso selezionata, su un componente AV con possi­bilità di registrazione, e come registrare l’audio e il video da due sorgenti differenti.

Registrazione della sorgente d’ingresso

È possibile eseguire la registrazione solo sui componenti AV collegati ai connettori TAPE OUT o VIDEO 1 OUT.
Per informazioni sul collegamento dei vostri componenti AV all’unità Ricevitore AV, vedere a pagina 25–35.
1
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
VIDEO 3 TAPE TUNER
CD
Telecomando
V1V2V
Utilizzate i pulsanti di selezione di ingresso per selezionare il dispositivo AV che volete regi­strare.
I segnali audio della sorgente d’ingresso selezionata sono in uscita dai connettori VIDEO 1 OUT e TAPE OUT.
Mentre si esegue la registrazione, è possibile ascoltare la sorgente. Il con­trollo di VOLUME dell’unità Ricevi-
3
tore AV non produce nessun effetto
DVD
sulla registrazione.
C DTAPE TUNER

Registrazione da sorgenti AV differenti

Con questa funzione è possibile registrare l’audio e il video da differenti sorgenti, permettendovi di doppiare l’audio sulle vostre registrazioni video. Questa funzione trae vantaggio dal fatto che quando viene selezionata una sorgente d’ingresso di solo audio (cioè, TAPE, TUNER o CD), la sorgente d’ingresso video rimane invariata. Ad esempio, se si seleziona prima la sorgente d’ingresso VIDEO 3, seguita dalla sorgente d’ingresso CD, è possi­bile visionare il video dall’ingresso VIDEO 3 ed ascol­tare l’audio dall’ingresso CD.
Nell’esempio seguente, l’audio del lettore CD collegato ai connettori CD IN, ed il video della videocamera col­legata al connettore VIDEO 3 IN, vengono registrati su un videoregistratore collegato ai connettori VIDEO 1 OUT.
Videocamera
segnale video segnale audio
2
Avviare la registrazione sul com­ponente AV collegato ai connet­tori TAPE OUT o VIDEO 1 OUT.
3
Avviare la riproduzione sul com­ponente AV sorgente.
Note:
• Non è possibile registrare dai componenti AV collegati agli ingressi digitali. Si devono utilizzare le connes­sioni analogiche.
• Gli effetti surround prodotti tramite i modi di ascolto surround e DSP non possono essere registrati.
• Non è possibile registrare da un componente AV col­legato ad ingressi multicanale.
• Se mentre si sta registrando si seleziona un’altra sor­gente d’ingresso, tale sorgente d’ingresso verrà regi­strata al suo posto.
Lettore CD
Videoregistratore
1. Preparare una videocamera ed un let-
tore CD per la riproduzione.
2. Predisporre il videoregistratore per la
registrazione.
3. Premere il pulsante selettore
d’ingresso [VIDEO 3].
4. Premere il pulsante selettore
d’ingresso [CD].
Con questa procedura si seleziona il lettore CD come sorgente audio, ma lascia la videocamera come sorgente video.
5. Avviare la registrazione sul videoregi-
stratore e avviare la riproduzione sulla videocamera e sul lettore CD.
Il video proveniente dalla videocamera, e l’audio proveniente dal lettore CD vengono registrati sul videoregistratore.
It-47

Uso dei modi d’ascolto

Come selezionare i modi di ascolto

Si veda “Informazioni sui modi di ascolto” a pagina 49 per informazioni dettagliate sui modi di ascolto.
•I modi di ascolto Dolby Digital e DTS possono essere selezionati solo se il lettore DVD è col­legato al Ricevitore AV con un collegamento audio digitale (coassiale o ottico).
• La disponibilità dei modi di ascolto dipende dal formato del segnale di ingresso corrente.
• Quando sono collegate le cuffie, potete sele­zionare solo il modo di ascolto Mono, Direct o Stereo.
• Quando mentre il gruppo di altoparlanti “B” è attivo, potete selezionare solo il modo di ascolto Direct o Stereo.
• Non potete selezionare i modi di ascolto se il set di altoparlanti A è spento.
STEREO
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
STANDBY
+
PHONES
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
LISTENING MODE
TUNING / PRESET
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
RT/PTY/TP MEMORY
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
SETUPRETURN
SURROUND
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
PLAY MODE
DISPLAY
CH SEL
OR-EQ
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
+
,
Pulsante [STEREO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo.
Pulsante [SURROUND] (solo telecomando)
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto Dolby Digital e DTS.
Pulsanti LISTENING MODE [ ] [ ]
Se premete ripetutamente questi pulsanti scorrete tra i vari modi di ascolto che possono essere utilizzati con la sorgente di ingresso corrente.
La seguente tabella elenca tutti i modi di ascolto e indica quali possono essere selezionati con ogni formato di segnale di ingresso.
Formato del segnale di
ingresso
Modo di ascolto Direct Stereo
Mono
Sorgente
Analogico,
*1
PCM
*/2
Dolby D
2/0
(stereo)
1/0,1+1 Altri 3/2.1
CD, TV, VHS,
MD, vinile,
radio,
cassetta,
DVD, DTV, ecc. DVD, CD, ecc. DVD
DTV, ecc.
✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔
DTS/DTS 96/24
2/0
(stereo)
Multich PLII Movie/Music/Game
Neo:6 Cinema Neo:6 Music
Dolby D DTS
✔✔
✔✔
✔✔
Mono Movie
DSP originale Onkyo
Orchestra Unplugged Studio-Mix TV Logic
✔✔✔✔✔✔
All Ch Stereo Full Mono
*1. Nei modo di ascolto Direct, i segnali PCM di 32kHz, 44.1kHz e 48kHz vengono elaborati rispettivamente a 64kHz, 88.2kHz e
96kHz. I segnali di 96kHz vengono elaborati a 48kHz per tutti i modi di ascolto eccetto Direct e Stereo.
*2. DTS 96/24 viene sempre elaborato come DTS.
*2
DTS-ES
Discrete Matrix
Multich
Consiglio: Potete controllare il formato di un segnale digitale di ingresso a “Come visualizzare le informazioni sulla sorgente” a pagina 39.
It-48
Uso dei modi d’ascolto—Continua
Informazioni sui modi di ascolto
Tramite i suoi decodificatori audio surround e pro­grammi DSP incorporati, l’unità Ricevitore AV può tra­sformare la vostra stanza di ascolto in una sala cinematografica o una sala da concerto.
L’illustrazione mostra quali altoparlanti sono attivi in ogni modo di ascolto.
Anteriore sinistro Centro Anteriore destro
Subwoofer
Surround destroSurround sinistro
Direct
La sorgente d’ingresso selezionata viene emessa diretta­mente e viene sottoposta a minima elaborazione in modo da ottenere un suono puro.
Stereo
La sorgente di ingresso selezionata viene elaborata come un segnale stereo e viene emessa dagli altoparlanti ante­riori sinistro e destro e dal subwoofer.
Mono
Utilizzate questo modo quando guardate un vecchio film con una colonna sonora mono o per selezionare le colonne sonore multilingua nei canali sinistro e destro di alcuni film. Questo modo può inoltre essere utilizzato quando riproducete un DVD o un’altra sorgente con audio sottoposta a multiplex come un DVD karaoke.
Dolby Pro Logic II Movie
Utilizzate questo modo con DVD e video che riportano il logo Dolby Surround o con programmi TV che presentano Dolby Surround. Potete utilizzare questo modo anche con film o programmi TV stereo. In tal caso il Ricevitore AV crea un mix surround 5,1 dallo stereo a 2 canali.
Dolby Pro Logic II Music
Utilizzate questo modo per aggiungere surround 5,1 a sorgenti stereo come CD e DVD musicali.
Dolby Pro Logic II Game
Selezionate questo modo quando utilizzate dischi di gio­chi.
Dolby Digital
Con questo formato potete ottenere la qua­lità sonora di una sala cinematografica o di una sala da concerti. Utilizzate questo modo con DVD che riportano il logo Dolby Digital.
DTS
Questo formato surround digitale offre un suono surround di alta fedeltà. Utilizza dati audio compressi con sei canali discreti (5,1) ed è in grado di gestire un’ampia quantità di dati audio rimanendo fedele all’originale. Il DTS offre un suono di alta qualità. Per riprodurre materiale DTS dovete avere un lettore DVD compatibile con DTS. Utilizzate questo modo con DVD e CDche riportano il logo DTS.
Neo:6
Questo modo crea surround a 5,1 canali da sorgenti ana­logiche a 2 canali. Offre cinque canali a banda piena con eccellente separazione. Ci sono due modi di funziona­mento: il modo Cinema, che è adatto ai film, e il modo Music, che serve per ascoltare musica.
Il modo Cinema simula il senso realistico di movimento che si ottiene con sorgenti di sonoro surround a 5,1 canali. Utilizzate questo modo con video, DVDe pro­grammi TV che presentano suono stereo.
Il modo Music utilizza canali surround per simulare un campo sonoro naturale che non può essere prodotto con lo stereo convenzionale. Utilizzate questo modo con materiale di sorgenti stereo come CD musicali.
Modi DSP originali Onkyo
Mono Movie
Questo modo è adatto per vecchi film e per altre sorgenti di suono mono. L’altoparlante centro emette il suono così com’è, mentre sul suono emesso dagli altri altopar­lanti viene applicato il riverbero aggiungendo in tal modo consistenza anche a materiale mono.
Orchestra
Adatto per la musica classica o per l’opera lirica. Il canali surround vengono messi in risalto per allargare l’immagine stereo. Inoltre, esso simula il riverbero natu­rale di un grande auditorium.
Unplugged
Adatto per i suoni acustici strumentali, vocali e musica jazz. Mettendo in risalto l’immagine stereo frontale, esso simula l’esperienza che si prova di fronte al palcoscenico.
Studio-Mix
Adatto per la musica rock e pop. Ascoltando la musica in questo modo, si crea un campo sonoro del tipo dal vivo, con una potente immagine acustica, come quella che si prova stando in un club o ad un concerto rock.
TV Logic
Aggiunge sonorità realistiche ai programmi TV prodotti in uno studio televisivo. Inoltre, esso aggiunge effetti surround all’intero suono ed aggiunge chiarezza alle voci.
All Ch Stereo
Ideale per musica di sottofondo. I canali anteriori, sur­round e surround posteriori creano un’immagine stereo che riempie l’intera area di ascolto.
Full Mono
In questo modo tutti gli altoparlanti emettono audio mono, quindi la musica sembra la stessa indipendente­mente da dove vi trovate.
It-49

Come regolare i modi di ascolto

ENTER
RETURN
ON/STANDBY
123
V1 V2 V3
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST PLAYLIST
STEREO
AUDIO REPEAT
TEST TONE
DISPLAY
INPUT SELECTOR
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
-
646S
RC
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
RANDOM
-
LEVEL
L NIGHT
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
2
RECEIVER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/[ ] per selezionare “4. Audio Adjust” e poi premete il pulsante [ENTER].
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per specificare le impostazioni.
Premete il pulsante Giù [ ] per selezionare l’impostazione seguente.
SETUP
4
+
CINE FLTR
L NIGHT
5
SETUP
Ripetete iil punto 3 per comple­tare tutte le impostazioni.
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude. Se volete tornare al livello precedente
del menu su “Audio Adjust” premete il pulsante [RETURN].

Uso delle funzioni Audio Adjust

Alcune funzioni non sono disponibili con tutte le confi­gurazioni degli altoparlanti.
Audio Adjust fornisce varie funzioni per la regolazione del suono.
1
RECEIVER
SETUP
It-50
Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP].
Le funzioni Audio Adjust vengono spiegate di seguito.
Impostazioni dei canali d’ingresso
Multiplex
Questa impostazione determina quale canale viene emesso da una sorgente stereo multiplex. Utilizzatela per selezionare i canali audio o le lingue con sergenti multi­plex, programmi televisivi multilingua e così via.
Main: Viene emesso il segnale principale (default).
Sub: Viene emesso il sottocanale.
M/S: Viene emesso sia il canale principale che il sot-
tocanale.
Mono (2ch)
Questa impostazione determina quale canale viene emesso quando il modo di ascolto Mono viene utilizzato con sorgente stereo.
L+R: Viene emesso sia il canale sinistro che destro
(default).
L: Viene emesso solo il canale sinistro. R: Viene emesso solo il canale destro.
Come regolare i modi di ascolto—Continua
Come regolare il modo PLII Music
Queste impostazioni si applicano solo alle sorgenti (ste­reo) a 2 canali.
Panorama
Con questa funzione potete ampliare la larghezza dell’immagine stereo anteriore quando utilizzate il modo di ascolto Pro Logic II Music.
On: Funzione “Panorama” attivata.
Off: Funzione “Panorama” disattivata (default).
Dimension
Con questa funzione potete spostare in avanti o indietro il campo sonoro quando utilizzate il modo di ascolto Pro Logic II Music. L’impostazione di default è 3. Può essere regolata da 0–6. Impostazioni più alte muovono il campo sonoro in avanti. Impostazioni più basse lo muovono indietro.
Se l’immagine stereo sembra troppo ampia o c’è troppo sonoro surround, spostate il campo sonoro in avanti per migliorare il bilanciamento. Al contrario, se l’immagine stereo sembra essere in mono o non c’è abbastanza sonoro surround, spostatelo indietro.
Center Width
Questa impostazione ha effetto quando utilizzate un alto­parlante centro.
Con questa funzione potete regolate la larghezza del suono proveniente dall’altoparlante centro quando utiliz­zate il modo di ascolto Pro Logic II Music. Se utilizzate un altoparlante centro, il suono del canale centro viene emesso solo dall’altoparlante centro (se non utilizzate un altoparlante centro, il suono del canale centro viene distribuito agli altoparlanti anteriori sinistro e destro per creare un centro illusorio). Questa impostazione con­trolla il mix anteriore sinistro, destro e centro permetten­dovi di regolare il peso del suono del canale centro. Può essere regolata da 0–7 (l’impostazione di default è 3).
Come regolare il modo DTS Neo:6 Music
Center Image
Questa impostazione ha effetto quando utilizzate un alto­parlante centro.
Il modo di ascolto DTS Neo:6 Music crea sonoro sur­round a 5 canali da sorgenti (stereo) a 2 canali. Con que­sta impostazione potete specificare quanto viene attenuata l’uscita del canale anteriore destro e sinistro per creare il canale centro. Può essere regolata da 0–5 (l’impostazione di default è 2). Questa impostazione non è disponibile se non vi sono collegati altoparlanti sur­round.
Quando è impostata su 0, l’uscita del canale anteriore sinistro e destro viene attenuata a metà (–6 dB), dando l’impressione che il suono sia localizzato al centro. Que­sta impostazione funziona bene quando la posizione d’ascolto non è centrata. Quando è impostata su 5, i canali anteriori destro e sinistro non vengono attenuati e in tal modo viene mantenuto il bilanciamento originale del suono stereo.
Come utilizzare la funzione “Late Night” (solo per Dolby Digital)
Con la funzione “Late Night” potete ridurre la gamma dinamica del materiale Dolby Digital in modo da poter ancora sentire le parti soffuse quando ascoltate a livelli di volume basso. Questa funzione è ideale per guardare film di notte se non volete disturbare nessuno.
1
RECEIVER
L NIGHT
Note:
•L’effetto della funzione “Late Night” dipende dal materiale Dolby Digital che riproducete. Con certi materiali l’effetto potrebbe essere minimo o nullo.
• La funzione “Late Night” viene disattivata quando il Ricevitore AV è impostato su Standby.
Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete più volte il pul­sante [L NIGHT] per selezionare:
Off: Funzione “Late Night” disat-
tivata.
Low: Poca riduzione nella gamma
dinamica.
High: Molta riduzione nella gamma
dinamica.

Come utilizzare il CinemaFILTER

Con il CinemaFILTER potete ridurre la vivacità di alcune colonne sonore missate appositamente per essere riprodotte al cinema.
CinemaFILTER può essere utilizzato con i seguenti modi di ascolto: Dolby Digital, Dolby PLII Movie, DTS, e DTS Neo:6 Cinema.
1
RECEIVER
CINE FLTR
Premete il pulsante [RECEIVER] e poi premete più volte il pul­sante [CINE FLTR] per selezio­nare:
On: CinemaFILTER attivato.
Off: CinemaFILTER disattivato.
It-51

Impostazioni avanzate

Impostazioni avanzate degli altoparlanti

ENTER
RETURN
ON/STANDBY
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST PLAYLIST
STEREO
AUDIO REPEAT
TEST TONE
DISPLAY
INPUT SELECTOR
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
-
RC
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
RANDOM
-
LEVEL
L NIGHT
646S
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
+
RECEIVER
SETUP
2
3
4
RECEIVER
SETUP
ENTER
Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP] del telecomando.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/[ ] per selezionare “2. SP
Distance” e poi premete il pul­sante [ENTER].
Mentre viene visualizzato “Unit” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra
e Destra [ ]/[ ] per selezionare feet o meters.
feet: Selezionatela se volete inse-
rire le distanze in piedi. Può essere impostata da 1 a 30 piedi con intervalli di 1 piede.
meters: Selezionatela se volete inse-
rire le distanze in metri. Può essere impostata da 0,3 a 9 metri con intervalli di 0,3 metri.
Distanze dei altoparlanti
Le impostazione la distanze dei altoparlanti non possono essere modificate se è collegato un paio di cuffie, se è attivo il set di altoparlanti B o se è utilizzato l’ingresso DVD multicanale.
Per ottenere il meglio dal suono surround, è importante che il suono proveniente da ogni altoparlante giunga all’ascoltatore contemporaneamente. Per realizzare ciò, è necessario specificare la distanza della posizione di ascolto da ciascun altoparlante.
1
Misurare e prendere nota della distanza da ciascun altoparlante alla posizione di ascolto.
It-52
5
6
7
SETUP
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per selezionare “Front” e poi utiliz­zate i pulsanti Sinistra/Destra
[ ]/[ ] per specificare la distanza per altoparianti anteriori
e poi premete il pulsante Giù [ ] per selezionare l’altoparlante successivo.
Ripetete il punto 5 per tutti gli altoparlanti.
Nota:
Gli altoparlanti che impostate su No o None nella pagina “SP Config” (pagina 54) non appaiono.
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude. Se volete tornare al livello precedente
del menu su “SP Distance” premete il pulsante [RETURN].
Impostazioni avanzate—Continua
Note:
• Le distanze Center e Subwoofer devono essere com­prese fino a 1,5 m (5 piedi) in più o in meno rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza Front viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impostare le distanze Center e Subwoofer tra 4,5 e 7,5 m (tra 15 e25 piedi).
• Le distanze Surround devono essere comprese fino a 1,5 m (5 piedi) in più, o 4,5 m (15 piedi) in meno rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza Front viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impo­stare le distanze SurrRight e Surr Left tra 1,5 e 7,5 m (tra 5 e 25 piedi).
Livelli degli altoparlanti
Con questa funzione è possibile regolare il volume di ogni singolo altoparlanti, in modo che dalla posizione di ascolto sia possibile udire egualmente tutti i altoparlanti.
I livelli degli altoparlanti non possono essere regolati se è collegato un paio di cuffie, se è attivo il set di altoparlanti B o se il Ricevitore AV è in mute.
1
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP] del telecomando.
4
5
6
SETUP
Utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per regolare il
livello dell’altoparlante e utiliz­zate il pulsante Giù [ ]per sele-
zionare l’altoparlante successivo.
Il livello può essere regolato da –12 a +12 dB con intervalli di 1dB (da –15 a +12 dB per il subwoofer).
Ripetete il punto 4 in modo che il livello del timbro di prova emesso da ogni altoparlante sia uguale.
Gli altoparlanti che impostate su No o None nella pagina “SP Config” (pagina 54) non emettono il timbro di prova.
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude. Non dimenticate di abbassare il volume
se l’avete alzato impostando i livelli. Se volete tornare al livello precedente
del menu su “Level Cal” premete il pul­sante [RETURN].
2
3
SETUP
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/[ ] per selezionare “3. Level
Cal” e poi premete il pulsante [ENTER].
Dall’altoparlante anteriore sinistro viene emesso un rumore rosa come tim­bro di prova.
Alzate il volume in modo da sen­tire il timbro di prova.
Mentre ogni altoparlante emette il tim­bro di prova, il suo nome appare sul display come mostra la figura.
Nota:
• Per regolare velocemente i livelli degli altoparlanti, premete il pulsante [TEST TONE] per emettere un timbro di prova, utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e [LEVEL+] per regolare i livelli e poi utilizzate il pul­sante [CH SEL] per selezionare gli altoparlanti.
• Se avete selezionato l’ingresso multicanale (pagina 39), al punto 2 appare il menu “3. MultiLevel” invece che il menu “3. Level Cal” in cui potete rego­lare il livello di ogni canale dell’ingresso multicanale indipendentemente dalle impostazioni di “SP Config”. È possibile regolare il volume di ogni altoparlante da –12 dB a +12 dB (da –30 dB a +12 dB per il subwoo­fer).
It-53
Impostazioni avanzate—Continua
I parametri “Configurazione degli altoparlanti” “Frequenza di taglio per il Subwoofer” e “Dou­ble Bass” devono solo essere impostati quando non usate le casse di questo set. Queste impostazioni non possono essere modificate se è collegato un paio di cuffie, se è attivo il set di altoparlanti B o se è utilizzato l’ingresso DVD multicanale.
Configurazione degli altoparlanti
Questa sezione spiega come specificare la configura­zione degli altoparlanti.
Per gli altoparlanti con un diame­tro di cono maggiore di 6-1/2 pol­lici (16cm) specificate Large (banda piena). Per quelli con un diametro minore, specificate Small (crossover di default 100 Hz).
La frequenza di crossover può essere cambiata a pagina 55.
1
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER] seguito dal pulsante [SETUP].
Diametro del Cono
4
5
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per selezionare “Front” e poi utiliz­zate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare Small o Large.
Small: Selezionatela se gli altopar-
lanti anteriori sono piccoli.
Large: Selezionatela se gli altopar-
lanti anteriori sono grandi.
Nota:
• Se l’impostazione Subwoofer nel punto 3 è impostata su No, questa impostazione è fissa per Large e non appare.
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per selezionare “Center” e poi utiliz­zate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare Small, Large o None.
Small: Selezionatela se l’altopar-
lante centro è piccolo.
Large: Selezionatela se l’altopar-
lante centro è grande.
None:
Selezionatela se non vi è colle­gato alcun altoparlante centro.
Nota:
• Se l’impostazione Front nel punto 4 è impostata su Small, l’opzione Large non può essere selezionata.
It-54
2
3
SETUP
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù [ ]/[ ] per selezionare “1. SP
Config” e poi premete il pulsante [ENTER].
Una volta selezionata l’imposta­zione del Subwoofer, utilizzate i
pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per selezionare Yes o No.
Yes: Selezionatela se vi è collegato
un subwoofer.
No: Selezionatela se non vi è col-
legato alcun subwoofer.
6
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per selezionare “Surround” e poi uti­lizzate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[ ] per selezionare Small, Large o None.
Small: Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sono piccoli.
Large: Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sono grandi.
None: Selezionatela se non vi sono
collegati altoparlanti sur­round.
Nota:
• Se l’impostazione Front nel punto 4 è impostata su Small, l’opzione Large non può essere selezionata.
Continuate con il punto 7 dell’imposta­zione Frequenza di taglio per il Subwo­ofer.
Impostazioni avanzate—Continua
Frequenza di taglio per il Subwoofer
Questa impostazione si applica solo agli altoparlanti che avete specificato come Small nella “Configurazione degli altoparlanti” a pagina 54.
Per ottenere la migliore esecuzione dal sistema di alto­parlanti, dovete impostare la frequenza di crossover a seconda della dimensione e della risposta in frequenza degli altoparlanti.
7
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per selezionare “Crossover” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ]per selezionare una frequenza di transizione.
Utilizzate il diametro dell’altoparlante più piccolo del sistema quando sce­gliete la frequenza di crossover.
Diametro del
cono degli
altoparlanti
Superiore a 20 cm
16–20 cm 80 Hz
13–16 cm 100 Hz
9–13 cm 120 Hz (default)
Inferiore a 9 cm 150/200 Hz*
* Scegliete l’impostazione adatta all’alto-
parlante.
Continuate con il punto 8 della seguente impostazione “Double Bass”.
Frequenza di
transizione
40/50/60 Hz*
Double Bass
La funzione “Double Bass” enfatizza i bassi trasmet­tendo i suoni di basso dai canali anteriori sinistro e destro al subwoofer. Questa funzione può essere impostata solo se l’impostazione Subwoofer (punto 3) è impostata su Yes e l’impostazione Front (punto 4 ) è impostata su Large in “SP Config” a pagina 54.
8
9
SETUP
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per selezionare “Double Bass” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[ ] per selezionare:
On: Funzione “Double Bass” atti-
vata. I bassi provenienti dai canali anteriori sinistro e destro vengono inviati anche al subwoofer (default).
Off: Funzione “Double Bass”
disattivata.
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude. Se volete tornare al livello precedente
del menu su “SP Config” premete il pulsante [RETURN].
Note:
• Per una regolazione più accurata, osservare la risposta in frequenza riportata nel manuale fornito in dotazione con i vostri altoparlanti, ed impostare adeguatamente.
• Scegliete una frequenza di crossover più alta se volete che provenga più suono dal subwoofer.
It-55
Impostazioni avanzate—Continua

Formato del segnale digitale di ingresso

La seguente tabella mostra gli indicatori del display per tutti i formati di segnale digitale.
Formato Display
Dolby Digital
DTS
PCM
Normalmente il Ricevitore AV rileva automaticamente il formato del segnale. Tuttavia, se mentre suonate mate­riale PCM o DTS riscontrate uno dei seguenti problemi, potete impostare manualmente il formato del segnale su PCM o su DTS:
• Se gli inizi delle tracce provenienti da una sorgente PCM vengono tagliati, provate a impostare il formato su PCM.
• Se si produce del rumore durante l’avanzamento o il riavvolgimento veloce di un DTS CD, provate a impo­stare il formato su DTS.
STANDBY/ON
STANDBY
A SPEAKERS B
PHONES
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
+
LISTENING MODE
STEREO
PCM
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
SETUP
TUNING MODE
CLEAR
DIGITAL INPUT
MASTER VOLUME

Correggere la sincronia tra il sonoro e le immagini

Quando utilizzate la scansione progressiva sul lettore DVD, le immagini e il sonoro potrebbero non essere sin­cronizzati. Con questa impostazione potete ritardare i segnali audio per correggere il problema. Potete impo­starla su 0, 20 o 40 millisecondi.
INPUT
SELECTOR
1
RECEIVER
ON/STANDBY
V1V2V
+
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST PLAYLIST
Premete il pulsante [RECEIVER] REMOTE MODE.
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
456
789
10
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
DVD
ALBUM
3
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
RECEIVER
It-56
Premete e tenete premuto il pulsante
1
[DIGITAL INPUT] del Ricevitore AV per circa 3 secondi.
Mentre viene visualizzato “Auto” (circa 3
2
secondi), premete di nuovo il pulsante [DIGITAL INPUT] per selezionare: PCM, DTS o Auto.
DTS o PCM; a seconda del formato che avete impostato, l’indicatore DTS o PCM lampeggia e vengono emessi solo segnali in quel formato. I segnali digitali in altri formati vengono ignorati.
Auto (default): Il formato viene rilevato automa­ticamente. Se non è presente alcun formato di ingresso digitale, viene utilizzato l’ingresso ana­logico corrispondente.
2
V1V2V
Premete e tenete premuto per più di 4 secondi il pulsante del selet­tore d’ingresso della sorgente
3
dell’ingresso che volete correg-
DVD
gere.
La sorgente dell’ingresso più essere [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2] o [VIDEO 3].
3
Utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra [ ]/[ ] per impostare il
tempo di ritardo su 0, 20 o 40 mil­lisecondi.
Se non eseguite alcuna azione per 5 minuti, riappare la schermata prece­dente.
Nota:
• Questa impostazione non è disponibile quando utiliz­zate il modo di ascolto Direct con un segnale d’ingresso analogico.

Risoluzione dei problemi

Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del Ricevitore AV, cercate la soluzione in questa sezione.
Se non riuscite a risolvere il problema, provate a reimpostare il Ricevitore AV prima di contattare il vostro rivenditore Onkyo.
Per ripristinare le impostazioni di default del Rice­vitore AV accendetelo e mentre tenete premuto il pulsante [VIDEO 1] premete il pulsante [STAN­DBY/ON]. Sul display appare “Clear” e il Ricevi­tore AV entra nel modo Standby.
VIDEO 1/VCR
STANDBY/ON
Sappiate che reimpostando il Ricevitore AV vengono cancellate le stazioni radio preimpostate e le impo­stazioni personalizzate.
Alimentazione
Il Ricevitore AV non si accende?
• Accertatevi che il cavo dell’alimentazione sia colle­gato correttamente alla presa a muro.
• Scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate cinque o più secondi e poi provate a collegare nuovamente il cavo.
Il Ricevitore AV si spegne non appena viene acceso?
•È stato attivato il circuito di protezione dell’amplifica­tore. Scollegate immediatamente il cavo dell’alimen­tazione dalla presa a muro. Scollegate tutti i cavi degli altoparlanti e le sorgenti d’ingresso e lasciate scolle­gato il cavo dell’alimentazione del Ricevitore AV per un’ora. Passata l’ora, ricollegate il cavo dell’alimenta­zione e poi impostate il volume sul massimo. Se il Ricevitore AV rimane acceso, impostate il volume sul minimo, scollegate il cavo dell’alimentazione e ricollegate correttamente gli altoparlanti e le sorgenti d’ingresso. Se il Ricevitore AV si spegne quando impostate il volume sul massimo, scollegate il cavo dell'alimentazione e contattate il vostro rivenditore Onkyo.
Audio
Non viene emesso alcun suono o il suono risulta molto basso?
• Premete il pulsante SPEAKERS [A] o [B] per accen­dere l’indicatore degli altoparlanti che volete che emettano il suono.
• Accertatevi che la sorgente di ingresso digitale sia col­legata correttamente (pagina 37). Premete più volte il pulsante [DIGITAL INPUT].
• Assicuratevi che tutte le spine di collegamento audio siano inserite sino in fondo (pagina 25).
• Assicuratevi che la polarità dei cavi degli altoparlanti sia corretta e che i conduttori siano in contatto con la parte metallica dei terminali degli altoparlanti (pagina 20)
• Accertatevi che i cavi degli altoparlanti non vadano in cortocircuito.
• Controllate l’impostazione del volume. Il Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi home theater. Ha un’ampia gamma di volume che per­mette regolazioni precise (pagina 38).
• Se l’indicatore MUTING viene mostrato sul display, premete il pulsante [MUTING] per annullare lo stato di mute del Ricevitore AV (pagina 45).
• Se al connettore PHONES sono collegate un paio di cuffie, non viene emesso alcun suono dagli altopar­lanti (pagina 44).
• Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale del dispositivo collegato. In alcune console di giochi, come quelle che riproducono DVD, l’impostazione di default è off.
• Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un formato di uscita audio da un menu del disco DVD­Video.
• Se il giradischi non è dotato di un preamplificatore fono incorporato, dovete collegarne uno tra il giradi­schi e il Ricevitore AV. Se il giradischi utilizza una cartuccia MC, dovete utilizzare un head amp MC o un trasformatore MC e un equalizzatore fono.
• Specificate le distanze degli altoparlanti e regolate i singoli livelli degli altoparlanti (pagina 52, 53).
• Il formato del segnale di ingresso è impostato su PCM o DTS. Impostate il formato del segnale di ingresso su Auto (pagina 56).
Solo gli altoparlanti anteriori producono suono?
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o Mono, solo gli altoparlanti anteriori e il subwoofer producono suono.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor­rettamente (pagina 54).
Solo l’altoparlante centro produce suono?
• Se utilizzate il modo di ascolto Pro Logic II Movie o Pro Logic II Music con una sorgente mono come una stazione radio AM o un programma TV mono, il suono viene concentrato nell’altoparlante centro.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor­rettamente (pagina 54).
It-57
Risoluzione dei problemi—Continua
Gli altoparlanti surround non producono alcun suono?
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o Mono, gli altoparlanti surround non producono suono (pagina 49).
•A seconda della sorgente e del modo di ascolto cor­rente, potrebbe non venire prodotto molto suono dagli altoparlanti surround. Provate a selezionare un altro modo di ascolto.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor­rettamente (pagina 54).
L’altoparlante centro non produce alcun suono?
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o Mono, l’altoparlante centro non produce suono (pagina 49).
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor­rettamente (pagina 54).
Il subwoofer non produce alcun suono?
•L’uscita del subwoofer non funziona quando è acceso solo il set di altoparlanti B. Accendete il set di altopar­lanti A.
• Quando riproducete materiale che non contiene infor­mazioni nel canale LFE, il subwoofer non produce alcun suono.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati cor­rettamente (pagina 54).
• Se selezionate l’ingresso multicanale DVD e accen­dete il set di altoparlanti B, la riproduzione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2 canali e quindi il subwoofer non emette alcun suono.
•L’impostazione del subwoofer nella configurazione degli altoparlanti del Ricevitore AV è impostata su No. Impostatela su Sì.
Con un particolare formato di segnale non viene prodotto alcun suono?
• Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale del dispositivo collegato. In alcune console di giochi, come quelle che supportano DVD, l’impostazione di default è Off.
• Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un formato di uscita audio da un menu.
Non riuscite ad effettuare una riproduzione 5,1?
• Quando il set di altoparlanti B è acceso, la riprodu­zione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2,1 canali.
Non riuscite a impostare il volume oltre 79?
• Se il livello del volume del subwoofer è impostato su un valore positivo (+), il massimo livello di volume generale viene ridotto proporzionalmente.
Sentite un rumore?
• Non utilizzate lacci per cavi per tenere assieme i cavi audio con i cavi dell’alimentazione, i cavi degli alto­parlanti e così via in quanto l’esecuzione dell’audio potrebbe risentirne.
• Un cavo audio potrebbe subire delle interferenze. Pro­vate a riposizionare i cavi.
La funzione Late Night non funziona?
• Assicuratevi che il materiale della sorgente sia Dolby Digital (pagina 51).
L’ingresso DVD multicanale analogico non fun­ziona?
• Controllate i collegamenti dell’ingresso multicanale analogico DVD (pagina 28).
• Per selezionare l’ingresso multicanale analogico DVD, premete il pulsante di selezione di ingresso [MULTI CH] (pagina 39).
• Controllate le impostazioni dell’uscita audio del let­tore DVD.
Riguardo ai segnali DTS
• Quando la riproduzione DTS termina e la sequenza di bit DTS si arresta, il Ricevitore AV rimane nel modo di ascolto DTS e l’indicatore DTS rimane acceso. Ciò serve per evitare rumori quando utilizzate la funzione di pausa, avanzamento e riavvolgimento veloce sul let­tore. Se impostate il lettore da DTS a PCM, dato che il Ricevitore AV non cambia formato immediatamente, potreste non sentire alcun suono. In questo caso dovete arrestare il lettore per circa tre secondi e poi riprendere la riproduzione.
• Con alcuni lettori CD non potete riprodurre adeguata­mente materiale DTS anche se il lettore è collegato a un ingresso digitale sul Ricevitore AV. Questo di solito accade perché la sequenza di bit DTS è stata ela­borata (ossia il livello di uscita, la frequenza di cam­pionamento o la risposta in frequenza è cambiata) e il Ricevitore AV non la riconosce come vero segnale DTS. In tal caso potreste sentire del rumore.
• Quando riproducete materiale DTS utilizzando la fun­zione di pausa, avanzamento veloce o riavvolgimento veloce del lettore si potrebbe produrre un breve rumore. Questo non indica un malfunzionamento.
Video
Non ci sono immagini?
• Assicuratevi che tutte le spine di collegamento video siano inserite sino in fondo (pagina 25).
• Accertatevi che tutti i dispositivi video siano collegati correttamente.
• Il Ricevitore AV non converte il formato. Quindi, se il dispositivo video è collegato a un ingresso video com­ponent, la TV deve essere collegata a un’uscita video component (pagina 26).
• Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso video a cui è collegato il Ricevitore AV.
It-58
Risoluzione dei problemi—Continua
Sintonizzatore
La ricezione è rumorosa, la ricezione stereo FM presenta un sibilo o l’indicatore FM STEREO non appare?
• Riposizionate l’antenna.
• Allontanate il Ricevitore AV dalla TV o dal computer.
• Provare a utilizzare il modo MONO (pagina 40).
• Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una sta­zione AM, potrebbero prodursi dei rumori.
• Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
•Pareti di cemento indeboliscono i segnali radio.
• Se le soluzioni sopra proposte non dovessero risolvere il problema, installate un’antenna da esterno (pagina 24).
Remote Telecomando
Il telecomando non funziona?
• Accertatevi di avere installato le batterie secondo la giusta polarità (pagina 7).
• Accertatevi che il telecomando non sia troppo lontano dal Ricevitore AV e che non ci siano ostacoli tra il tele­comando e il sensore del Ricevitore AV (pagina 7).
• Accertatevi di aver selezionato il modo di teleco­mando corretto (pagina 12).
• Accertatevi di avere inserito il codice di controllo cor­retto.
Non riuscite a controllare altri dispositivi?
• Accertatevi di aver selezionato il modo di teleco­mando corretto (pagina 12).
• Se avete collegato un dispositivo Onkyo compatibile con come un registratore MD, un registratore CD o un dispositivo di prossima generazione compatibile con HDD ai connettori TAPE IN/OUT o un DS-A1 Remote Interactive Dock ai connettori VIDEO 3 IN, per far funzionare il telecomando dovete impostare il display dell’ingresso su MD, CDR o HDD (si veda pagina 37).
• Per controllare un dispositivo Onkyo che non è colle­gato mediante , puntate il telecomando verso il Ricevitore AV.
• Accertatevi che il trasformatore CA sia collegato a una presa a muro appropriata e all'RI Dock.
• Provate a reimpostare l’iPod.
Non viene emessa alcuna immagine
• Accertatevi che l’impostazione “TV OUT” dell’iPod sia attivata.
• Accertatevi di avere selezionato l’ingresso corretto sulla TV o sul ricevitore AV.
• Alcune versioni dell’iPod non emettono video.
Il telecomando del ricevitore AV non controlla l’iPod.
• Gli iPods di 3a generazione non sono supportati.
• Accertatevi che l’iPod sia inserito correttamente nell’RI Dock. Se l’iPod è inserito in una custodia, potrebbe non collegarsi correttamente all’RI Dock. Rimuovete sempre l’iPod da eventuali custodie prima di inserirlo nell’RI Dock.
•L’iPod non può essere utilizzato quando sul display appare il logo Apple.
• Accertatevi di avere selezionato il modo di teleco­mando corretto.
• Controllate l’impostazione dell’interruttore RI MODE dell’RI Dock.
• Quando utilizzate il telecomando del ricevitore AV, puntatelo verso l’amplificatore.
•L’RI Dock deve essere collegato al ricevitore AV sia con un cavo che con un cavo audio.
• Se non riuscite ancora a controllare l’iPod, avviate la riproduzione premendo il pulsante Riproduzione dell’iPod. A quel punto dovreste essere in grado di comandare il dispositivo a distanza.
Il ricevitore AV seleziona inaspettatamente l’iPod come sorgente d’ingresso
• Mettete sempre in pausa la riproduzione dell’iPod prima di selezionare una diversa sorgente d’ingresso. Se non mettete in pausa la riproduzione, la funzione “Direct Change” potrebbe selezionare per sbaglio l’iPod come sorgente d’ingresso durante il passaggio da un brano a un altro.
Registrazione
RI Dock per iPod
Non viene emesso alcun suono
• Accertatevi che l’iPod sia in riproduzione.
• Accertatevi che l’iPod sia inserito correttamente nell’RI Dock.
• Accertatevi che l’RI Dock sia collegato ai corretti con­nettori d’ingresso del ricevitore AV. Non collegatelo ad alcun connettore di uscita.
• Accertatevi di avere acceso il ricevitore AV, di avere selezionato la sorgente d'ingresso corretta e di avere alzato il volume.
• Accertatevi di avere inserito sino in fondo le prese dei cavi.
Non riuscite a registrare?
• Accertatevi di avere selezionato l’ingresso corretto sul registratore.
• Per evitare loop di segnali e danni al Ricevitore AV, i segnali d’ingresso non vengono inviati alle uscite con lo stesso nome (per es. TAPE IN a TAPE OUT oppure VIDEO 1 IN a VIDEO 1 OUT).
It-59
Risoluzione dei problemi—Continua
Altro
Il suono cambia quando collegate le cuffie?
• Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto viene impostato su Stereo a meno che non sia già impostato su Stereo, Mono o Direct.
Come si può cambiare la lingua di una sorgente multiplex?
• Utilizzate l’impostazione “Multiplex” nel menu “4. Audio Adjust” per selezionare Main o Sub (pagina 50).
Le funzioni non funzionano?
• Per utilizzare dovete effettuare un collegamento
e un collegamento audio analogico (RCA) tra il dispositivo e il Ricevitore AV anche se i due apparec­chi sono già collegati digitalmente (pagina 35).
Il Ricevitore AV contiene un microcomputer che elabora i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, que­sto dispositivo può essere bloccato da gravi interfe­renze, da rumori provenienti da una fonte esterna o da elettricità statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate almeno cinque secondi e collegatelo nuovamente.
Onkyo non è responsabile di danni (quali tariffe di noleggio di CD) dovuti a difetti di registrazione causati da malfunzionamenti dell’apparecchio. Prima di regi­strare qualcosa di importante fate una prova per accer­tarvi che tutto funzioni correttamente.
Prima di scollegare il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, impostate il Ricevitore AV su standby.
It-60

Caratteristiche tecniche

Sezione Amplificatore
Potenza nominale di uscita 6 canali
Potenza dinamica 180 W + 180 W (3, frontale)
Distorsione armonica totale 0,9 % (potenza nominale) Fattore di smorzamento 60 (frontale, 1kHz, 8) Sensibilità e impedenza d’ingresso 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Livello di uscita e impedenza 200 mV/ 470 (REC OUT) Risposta in frequenza 10 Hz–50 kHz/ +1 dB-3 dB ( Controllo del tono ±10 dB, 80 Hz (BASS)
Rapporto segnale disturbo 100 dB (LINE, IHF-A) Impedenza degli altoparlanti 6– 16
× 110 W a 6 Ω, 1 kHz, 1 canal
pilotate
140 W + 140 W (4, frontale) 95 W + 95 W (8, frontale)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Sezione Video
Sensibilità di ingresso, livello e impedenza di uscita 1 Vp-p /75Ω (Component)
Risposta in frequenza video component 5 Hz–50 MHz
0,7 Vp-p /75Ω (Component P 1 Vp-p /75Ω (Composite)
Sezione Sintonizzatore
FM
Gamma di frequenza di sintonizzazione 87,50 MHz–108,00 MHz Sensibilità d’uso Stereo: 22,2 dBf (75 IHF)
Rapporto segnale­disturbo Stereo: 67 dB (IHF-A)
Distorsione armonica totale Stereo: 0,5 % (1kHz)
Risposta in frequenza 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Separazione stereo 40 dB ( 1kHz )
Mono: 15,2 dBf (75 IHF)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Mono: 0,3 % (1kHz)
modo Direct
B/CB, PR/CR)
Generale
Alimentazione AC 230-240 V, 50 Hz Consumo 360 W Assorbimento elettrico in standby 0,3 W Dimensioni (L
× A × P)
Peso 9,6 kg 21,2 lbs
Ingressi video
Component DVD, VIDEO1, VIDEO2 Composito DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
Uscite video
)
Component MONITOR Composito MONITOR, VIDEO1
Ingressi audio
Ingressi digitali Optical : 2
Ingressi analogici DVD (MULTICHANNEL), VIDEO1,
Ingressi analogici multicanale 6
Uscite audio
Uscite analogiche TAPE, VIDEO1 Uscite altoparlanti SP A (FL, FR, C, SL, SR, SW) +
Cuffie 1
435 × 150 × 369 mm
Coaxial : 1
VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD
SP B (L, R)
AM
Gamma di frequenza di
sintonizzazione 522 kHz–1611 kHz Sensibilità d’uso 300 µV Rapporto segnale-
disturbo 40 dB Distorsione armonica
totale 0,7%
It-61
Caratteristiche tecniche—Continua
Sistema di altoparlanti per home theater a 5,1 canali
Subwoofer passivo (SKW-318)
Tipo: Bass reflex Subwoofer passivo Impedenza: 6 Potenza di ingresso massima: 130 W Livello di pressione del suono in uscita: 83 dB/m/w Risposta in frequenza: 30 Hz–150 Hz Capacità del cabinet: 24,1 L Dimensioni (L Peso: 6,6 kg Unità drive: Cono da 8 cm Terminale: A molla con codifica a colori
× A × P):245 × 410 × 372 mm
Altoparlante anteriore (SKF-318F)
Tipo: 2 vie bass reflex Impedenza: 6 Potenza di ingresso massima: 120 W Livello di pressione del suono in uscita Risposta in frequenza: 80 Hz–22 kHz Frequenza di transizione:10 kHz Capacità del cabinet: 1,1 L Dimensioni (L Peso: 0,8 kg Unità drive: Woofer a cono da 8cm
Terminale: A molla con codifica a colori Alloggiamento per chiavetta: 1 Inserto filettato: Vite da 5mm, profondità da 8mm Griglia: Fissa Altro: Schermatura magnetica
:
81 dB/W/m
× A × P):101 × 175 × 116 mm
Tweeter in ceramica da 2cm
Altoparlante centro (SKC-318C)
Tipo: 2 vie bass reflex Impedenza: 6 Potenza di ingresso massima: 120 W Livello di pressione del suono in uscita Risposta in frequenza: 80 Hz–22 kHz Frequenza di transizione:10 kHz Capacità del cabinet: 1,8 L Dimensioni (L Peso: 1,0 kg Unità drive: Woofer a cono da 8cm
Terminale: A molla con codifica a colori Alloggiamento per chiavetta: 2 Inserto filettato: Vite da 5mm, profondità da 8mm Griglia: Fissa Altro: Schermatura magnetica
:
82 dB/W/m
× A × P):273 × 101 × 106 mm
Tweeter in ceramica da 2cm
Altoparlante surround (SKM-318S)
Tipo: Full range bass reflex Impedenza: 6 Potenza di ingresso massima: 120 W Livello di pressione del suono in uscita Risposta in frequenza: 80 Hz–22 kHz Capacità del cabinet: 1,1 L Dimensioni (L Peso: 0,7 kg Unità drive: Cono da 8cm Terminale: A molla con codifica a colori Alloggiamento per chiavetta: 1 Inserto filettato: Vite da 5mm, profondità da 8mm Griglia: Fissa
:
80 dB/W/m
× A × P):101 × 175 × 116 mm
× 1
It-62
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.
Memo
It-63
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.

Wichtige Sicherheitshinweise

1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter­schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck­dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen, Ständer, Halterungen und Unterlagen, die entweder vom Hersteller empfohlen werden oder zum Lieferum­fang das Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung eines Wagens vorsichtig. Dieser darf beim Transport nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi­zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf­weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen­tation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti­onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn: A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist; B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver­wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter War­tungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewer­tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom­schlägen oder sogar Brand führen. Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie­mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf. Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor­schriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung. An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs­sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück­seite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
De-2

Vorsichtsmaßnahmen

1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Fle­cken darf man mit einem weichen und Tuch und etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORG­FÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN. Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230– 240 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Bestimmte Modelle sind mit einem Spannungs­wahlschalter ausgestattet und können mit unter­schiedlichen Netzspannungen betrieben werden. Überprüfen Sie aber vor Einschalten eines solchen Modells, ob der Spannungswahlschalter ordnungs­gemäß eingestellt wurde.
Bei Drücken des [STANDBY/ON]-Tasters, um den „Standby”-Modus zu wählen, schalten Sie das Gerät nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Hän­den—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerätein­nere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
•Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den Original­Lieferkarton.
• Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen-
stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hin­terlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden
bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am bes­ten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal ein.
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Speicherpufferung
Der AV receiver verwendet ein batteriefreies System für die Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstel­lungen. Dieses System wird beim Ausschalten und Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine separaten Batterien benötigt werden, muss der AV recei­ver ans Netz angeschlossen werden, um das Akkupuf­fersystem wieder aufzuladen. Wenn der Pufferakku des AV receiver vollständig aufgeladen ist, kann er die Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen. In einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas kürzer.
De-3

Vorsichtsmaßnahmen für Boxen

Pflege
• Das Gehäuse des Subwoofers ist aus Holz. Stellen Sie den Subwoofer daher nicht an Orten auf, die direktem Sonnenlicht oder Feuchtigkeit (z.B. in der Nähe einer Klimaanlage oder eines Luftbefeuchtigers, im Bade­zimmer oder in der Küche) ausgesetzt sind.
• Nach Möglichkeit sollte sich kein Wasser oder andere Flüssigkeit in der Nähe der Lautsprecher befinden. Wenn Flüssigkeit auf die Lautsprecher tropft, könnten die Lautsprecher beschädigt werden.
• Stellen Sie Boxen auf eine stabile, ebene Oberfläche, die keinen Vibrationen ausgesetzt ist. Wenn Sie die Boxen auf einer schrägen oder wackligen Oberfläche aufstellen, könnten sie umfallen und Verletzungen verursachen. Außerdem lässt die Klangqualität dann zu wünschen übrig.
• Der Subwoofer wurde ausschließlich für eine auf­rechte Aufstellung konstruiert. Legen Sie ihn nicht auf die Seite bzw. kippen Sie ihn nicht.
•Wenn das Gerät in der Nähe eines Platten-, CD- oder DVD-Spielers betrieben wird, kann es zu Rück­kopplung und Aussetzern kommen. Stellen Sie das Gerät dann weiter vom Platten-, CD- oder DVD-Spie­ler entfernt auf oder verringern Sie den Ausgangspegel des Geräts.
Aufstellung neben einem Fernseher oder Computer
Fernseh- oder Computerbildschirme sind empfindlich gegenüber Magnetfeldern. Wenn Sie herkömmliche Boxen in ihrer Nähe aufstellen, kommt es zu Farbände­rungen und Bildverzerrungen. Um dies zu verhindern, sind die Modelle SKF-318F und SKC-318C magnetisch abgeschirmt. In einigen Situationen kann es dennoch zu Bildverfärbungen kommen. Wenn das bei Ihnen der Fall ist, müssen Sie den Fernseher oder Computerbildschirm ausschalten, 15–30 Minuten warten und ihn dann wie­der einschalten. Normalerweise wird dabei die Entmag­netisierungsfunktion aktiviert, so dass keine Bildverfärbungen mehr auftreten. Wenn der Bildschirm dann jedoch immer noch Verfärbungen aufweist, müs­sen Sie die Box etwas weiter entfernt aufstellen. Beach­ten Sie, dass Bildverfärbungen auch durch andere magnetische Gegenstände hervorgerufen werden kön­nen, die sich in der Nähe des Bildschirms befinden. Die SKM-318S sind nicht magnetisch abgeschirmt und sollten daher nicht in der Nähe eines Fernseh- oder Computerbildschirms aufgestellt werden.
Vorsicht bei der Signaleingabe
Diese Boxen eignen sich nur für die angegebene Aus­gangsleistung, solange Musik wiedergegeben wird. Fol­gende Signaltypen können die Lautsprecher selbst dann beschädigen, wenn die Ausgangsleistung die Belastbar­keit eigentlich nicht übersteigt:
1. Störgeräusche eines FM-Radiosenders bei schlech­tem Empfang.
2. Der Ton, der beim Vorspulen einer Kassette ausgege­ben wird.
3. Hochfrequente Signale, die von einem Oszillator, einem elektronischen Musikinstrument o.ä. ausgege­ben werden.
4. Oszillieren des Verstärkers.
5. Bestimmte Testtöne von Test-CDs usw.
6. Die Signale, die bei Herstellen oder Lösen von Audio-Verbindungen auftreten. (Schalten Sie den Verstärker aus, bevor Sie Verbindungen herstellen oder lösen.)
7. Rückkopplung eines Mikrofons.
De-4

Funktionen

Inhalt
HT-R340 AV-Receiver
• 100 W/Kanal an 6 (FTC)
• 100 W/Kanal an 6 (DIN)
• 120 W/Kanal an 6 (JEITA)
• Dolby
• DTS und DTS Neo:6
•Pegeloptimierungsschaltung
• H.C.P.S.-Wandler („Massive High Current Power
• CinemaFILTER
• „Non-Scaling”-Konfiguration
• A-Form — Automatische Formaterkennung
• OR-EQ
• 192kHz/24-Bit D/A-Wandler
• Leistungsfähige und hochpräzise 32-Bit DSP-Signal-
•3 Digital-Eingänge (2x Glasfaser, 1x Koax)
• HDTV-kompatible Component Video-Schaltkreise
• Anschlüsse für Boxengruppen A & B
•Farblich kodierte Anschlussklemmen für die Boxen
-Systemsteuerung
•Kompatibel zum RI Dock für einen iPod
• „A/V Sync”-Steuerfunktion
*1
Digital und Dolby Pro Logic II
Supply”)
*3
(OptiResponse Equalizer)-Funktion
verarbeitung von Analog Devices
(3 Eingänge, 1 Ausgang) Einstellbare Frequenzweiche 150/200 Hz)
*2
5,1
(40/50/60/80/100/120/
*4
HTP-318-Boxensystem
SKF-318F L/R 2-Wege-Frontboxen SKC-318C 2-Wege-Mittenbox
• 8cm-Konustieftöner
• 2cm-Keramik-Hochtöner
• Maximale Belastbarkeit: 120 W
• Magnetisch abgeschirmt
•Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen und Lautsprecherkabel
• Impedanz: 6
SKM-318S L/R Surround-Boxen
• Full-Range-Lautsprecher mit 8 cm Kegel
• Maximale Belastbarkeit: 120 W
• Impedanz: 6
•Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen und Lautsprecherkabel
SKW-318 Bassreflex-Subwoofer
• 20 cm-Konustieftöner
• Maximale Belastbarkeit: 130 W
•Farblich kodierte Boxen-Anschlussklemmen und Lautsprecherkabel
*1. Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories.“Dolby”,
“Pro Logic” und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories.
*2. “DTS” und “Neo:6” sind Warenzeichen der Digital Theater
Systems, Inc.
*3. „OptiResponse” und „OR-EQ” sind Warenzeichen der
Onkyo Corporation.
*4. Apple und iPod sind in den USA und anderen Ländern
geschützte Warenzeichen der Apple Computer, Inc.
Einleitung
Wichtige Sicherheitshinweise................2
Vorsichtsmaßnahmen.............................3
Vorsichtsmaßnahmen für Boxen ........... 4
Funktionen ............................................... 5
Lieferumfang............................................6
Vor Verwendung des AV-Receivers ........ 7
Front- und Rückseite...............................8
Boxensystem ......................................... 11
Fernbedienung.......................................12
Anschlüsse
Die Freuden des Heimkinos .................19
Anschließen der Boxen.........................20
Anschließen einer Antenne .................. 23
Anschließen der Geräte.......................... 25
Einschalten & Erste Inbetriebnahme
Einschalten ............................................36
Erste Inbetriebnahme............................37
Grundlegende Bedienung
Wiedergabe der AV-Geräte...................38
Verwendung des Tunerteils..................40
Allgemeine Funktionen.........................44
Aufnahme...............................................47
Anwahl eines Wiedergabemodus’
Verwendung der Wiedergabemodi ......48
Weiter führende Funktionen
Einstellungen für die
Wiedergabemodi..................................50
Weiter führende Einstellungen.............52
Fehlersuche........................................... 57
Wenn sich ein Problem nicht beheben lässt, müssen Sie den AV receiver zurückstellen, indem Sie die [VIDEO 1]-Taste gedrückt halten, während Sie [STANDBY/ON] betätigen.
Technische Daten.................................. 61
De-5

Lieferumfang

Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen haben:
AV Receiver HT-R340
HT-R340
Fernbedienung & zwei Batterien (AA/R6)
(Abbildung: Modell für Amerika)
FM-Zimmerantenne
(Die Ausführung des Anschlusses richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
Boxenset HTP-318
Frontboxen (SKF-318F L/R)
Mittenbox (SKC-318C)
Surround-Boxen (SKM-318S L/R)
Subwoofer (SKW-318)
AM-Rahmenantenne
Adapter für den Netzstecker
Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter benötigen Sie nur, wenn der Stecker des AV receiver­Netzkabels nicht in die Steckdose passt. (Der Adapter­typ richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe
unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe des AV receiver. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.
(Rot) (Weiß) (Grün)
Lautsprecherkabel für die Frontboxen und Mittenbox (3,5 m)
(Blau) (Grau)
Lautsprecherkabel für die Surround-Boxen (9 m)
(Lila)
Lautsprecherkabel für die subwoofer (4,5 m)
16 dünne Gummistopper, 12 dicke Gummistopper
4 Gummifüße für den Subwoofer
De-6

Vor Verwendung des AV-Receivers

Einstellen des Spannungswahlschalters (bei bestimmten Modellen)

Bestimmte Modelle bieten einen Spannungswahlschal­ter und können also mit unterschiedlichen Netzspannun­gen betrieben werden. Überprüfen Sie aber vor Einschalten eines solchen Modells, ob der Spannungs­wahlschalter richtig eingestellt ist. Wenn das nicht der Fall ist, müssen Sie die Einstellung mit einem Schrau­benzieher korrigieren. Beispiel: Wenn die Netzspannung bei Ihnen 120V beträgt, müssen Sie den Spannungs­wahlschalter auf „120V” stellen. Beträgt die Netzspan­nung hingegen zwischen 220 und 240 Volt, so müssen Sie „220–240V” wählen.

Einlegen der Batterien

Anmerkungen:
•Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt wer­den.
•Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
• Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden möchten.
• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.

Verwendung der Fernbedienung

Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung immer zum Sensor des AV-Receiver. Siehe nachste­hende Abbildung.
Fernbedienungssensor
AV-Receiver
STANDBY-Diode
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf
1
die Mulde des Deckels drücken und den Deckel wegschieben.
Legen Sie die zwei beiliegenden Batterien
2
(AA/R6) der Polaritätsangabe entspre­chend in das Batteriefach.
Schieben Sie den Deckel zu.
3
± 5 m
Anmerkungen:
•Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den AV-Receiver scheint, kann es passieren, dass er die Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes.
• Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung des AV-Receiver in der Nähe eines Gerätes, das Infra­rotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
• Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren Erschöpfung der Batterien.
•Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glas­scheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedie­nung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes.
•Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sen­sor des AV-Receiver ein Gegenstand befindet, kom­men die Fernbedienungssignale nicht mehr beim Sensor an.
De-7

Front- und Rückseite

Frontplatte

1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
2
3 4 5 7 8 J K L M6
STANDBY
+
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
STEREO
LISTENING MODE
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
A STANDBY/ON-Taste (36)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B STANDBY-Diode (36)
Diese Diode leuchtet, wenn sich der AV-Receiver im Bereitschaftsbetrieb befindet; sie blinkt, wenn ein Signal der Fernbedienung empfangen wird.
C Fernbedienungssensor (7)
Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedie­nung.
D STEREO-Taste (48)
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus wählen.
E LISTENING MODE [ ]-/[ ]-Taste (48)
Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.
F Display
Siehe „Display” auf Seite 9.
G DISPLAY-Taste (39)
Über diese Taste bestimmen Sie, welche Informati­onen angezeigt werden sollen.
H DIGITAL INPUT-Taste (37, 56)
Drücken Sie diese Taste, um die Digital-Eingänge belegen und das Format der eingehenden Digital­Signale einstellen zu können.
I RT/PTY/TP-Taste (43)
Diese Taste „RT/PTY/TP” und bietet Zugriff auf die RDS-Funktionen (Radiodatensystem). Siehe „Ver­wendung von RDS (nur auf dem Modell für Eur­opa)” auf Seite 42.
9
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
SETUP
QN O P R S
J MEMORY-Taste (41)
Mit dieser Taste können Senderfrequenzen gespei­chert und gelöscht werden.
K TUNING MODE-Taste (40)
Hiermit können Sie die automatische (Auto) oder manuelle (Manual) Sendersuche aktivieren.
L Pfeiltasten, TUNING-, PRESET- & ENTER-
Taste (50, 52–55)
Wenn Sie AM oder FM als Eingangsquelle gewählt haben, dienen die Tasten TUNING [ ][ ] zum Wählen und PRESET [ ][ ] zum Speichern
einer Senderfrequenz (siehe Seite 40, 41). Nach Aufrufen eines Bildschirmmenüs kann man mit den Pfeiltasten Funktionen wählen und einstellen. Auch die ENTER-Taste wird für die Einstellungen in den Bildschirmmenüs benötigt.
M MASTER VOLUME-Regler (38)
Hiermit kann die Lautstärke des AV-Receivers.
N PHONES-Buchse (44)
An diese Buchse kann ein herkömmlicher Stereo­Kopfhörer angeschlossen werden.
O SPEAKERS-Tasten A & B (38)
Hiermit können die Boxen „A” und „B” separat ein­oder ausgeschaltet werden.
P TONE, [–] & [+] Tasten (44)
Mit diesen Tasten können der Bass und die Höhen eingestellt werden.
Q Quellenwahltasten (37–39)
Hiermit können Sie eine der folgenden Signalquel­len wählen: MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER, oder CD.
Mit der [MULTI CH]-Taste wählen Sie die analo­gen DVD-Mehrkanaleingabe.
MASTER VOLUME
De-8
Front- und Rückseite—Fortsetzung
R RETURN-Taste (50, 52, 53, 55)
Mit dieser Taste kehren Sie zurück zum zuvor gewählten Bildschirmmenü.

Display

2134
5
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
1 Boxenanzeigen A & B (19, 38)
„A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen wählen. „B” erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen.
2 MUTING-Anzeige (45)
Diese Anzeige blinkt, wenn die Stummschaltung des AV-Receiver aktiv ist.
3 Quellen-/Modusanzeigen (49, 56)
Diese Dioden zeigen an, welcher Wiedergabemodus und welches Digital-Audioformat momentan gewählt sind.
4 Tuning-Anzeigen
TUNED (40): Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver einen Sender mit ausreichender Feld­stärke gefunden hat.
AUTO (40): Diese Anzeige leuchtet, wenn der „Auto Tuning”-Modus gewählt ist und verschwin­det, wenn Sie „Manual Tuning” wählen.
RDS (nur auf dem Modell für Europa) (42):
Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver einen Sender mit RDS-Informationen („Radio Data System”) gefunden hat.
MEMORY (41): Diese Anzeige erscheint beim Speichern eines Senders.
FM STEREO (40): Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver einen FM-Sender in Stereo emp­fängt.
5 SLEEP-Anzeige (45)
Diese Anzeige erscheint, wenn die Schlummerfunk­tion aktiv ist.
S SETUP-Taste (50, 52–55)
Mit dieser Taste haben Sie Zugriff auf mehrere Funktionen.
6
6 Meldungsfeld
In diesem Bereich können unterschiedliche Infor­mationen bezüglich der gewählten Eingangsquelle angezeigt werden.
De-9
Front- und Rückseite—Fortsetzung

Rückseite

1 B 3 4 5 876
9 J K L M
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 und COAXIAL
An diese Glasfaser- und Koaxbuchsen kann man den Digital-Ausgang eines CD-, oder DVD-Spielers bzw. eines anderen AV-Bausteins anschließen.
B COMPONENT VIDEO
Hier kann ein DVD-Spieler, ein Fernseher oder ein anderer Component Video-fähiger Baustein ange­schlossen werden.
C AM ANTENNA
An diese Klemmen kann eine AM-Antenne ange­schlossen werden.
D FM ANTENNA
An diese Buchse kann eine FM-Antenne ange­schlossen werden.
E MONITOR OUT
An diese Kompositausgänge (RCA/Cinch) muss der Fernseher oder ein Projektor angeschlossen werden.
F FRONT SPEAKERS B
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „B” angeschlossen werden.
G FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER und SUBWOOFER SPEAKER
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „A” angeschlossen werden.
H VOLTAGE SELECTOR (nur bei bestimmten
Modellen)
Dank dieses Spannungswahlschalters kann der Verstärker mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden.
I
Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit dem -Anschluss eines anderen Gerätes von
Onkyo verbunden werden. Dann erlaubt die Fernbe-
dienung des AV-Receiver nämlich auch die Steue­rung des zweiten Gerätes.
Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen Buchsen des AV-Receiver verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.
Anmerkung:
kann nur mit Onkyo-Komponenten genutzt
werden.
J CD IN
An diese Analog-Buchsen kann man die Analog­Ausgänge eines CD-Spieler anschließen.
K TAPE IN/OUT
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, Mini­Disc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts anschließen.
L VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN und VIDEO 3 IN
An die VIDEO 1 und Kompositvideo-Ein-/Aus­gänge kann ein Videorecorder angeschlossen wer­den. An die VIDEO 2, VIDEO 3 und Kompositvideo-Ein-/Ausgänge kann eine andere Videoquelle (z.B. Kabelfernseher, Satellitenfernse­her oder ein Decoder) angeschlossen werden.
M DVD IN
An die Buchsen FRONT, SURROUND, CENTER und SUBWOOFER kann man Bausteine mit mehre­ren Analog-Ausgängen anschließen, darunter DVD­Spieler mit separaten 5,1-Kanal Surround-Aus­gänge (auch DVD-Audio-Spieler, SACD-Spieler). Dann muss der Komposit-Eingang mit dem Bild­ausgang des DVD-Spieler verbunden werden.
Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 19–35.
De-10

Boxensystem

Front-, Mitten-, Surround-Boxen & Subwoofer (SKF-318F, SKC-318C, SKM-318S, SKW-318)

Rückseite
SKF-318F/SKM-318S
2
1
3
SKW-318
22
SKC-318C
13
A Lautsprecheranschlüsse
Diese Klemmen dienen zum Anschließen der Laut­sprecher an einen HT-R340 mit den beiliegenden Kabeln. Diese sind farblich kodiert, damit man sie leichter erkennt. Die jeweils dazugehörige Laut­sprecher erkennen Sie am gleichfarbig markierten Pluspol (+) im Anschlussfeld.
B Schlüsselloch-Halterungen
Diese Schlüssellöcher dient für die Wandmontage der Lautsprecher. Auf Seite 21 finden Sie Montage­hinweise.
1
C Gewinde für Lautsprecherhalterung
Diese Gewinde dienen zur Befestigung der Box an einer Halterung oder einem Arm. Auf Seite 21 fin­den Sie Montagehinweise.
Anmerkung:
Verwenden Sie zur Befestigung der Box handelsüb­liche Metallgewindeschrauben. Für die Modelle für Nordamerika benötigen Sie 1/4”-Schrauben. Für alle anderen Modelle benötigen Sie M5-Schrauben.
Achtung:
Der Frontgrill kann nicht abgenommen werden. Versuchen Sie es also gar nicht erst, um Schäden zu vermeiden.
De-11

Fernbedienung

Verwendung der Fernbedienung

Mit der Fernbedienung kann man sechs Geräte (darunter der AV-Receiver) bedienen. Für jeden externen Baustein bietet die Fernbedienung eine separate Betriebsart („Modus”). Den Modus wählt man mit den fünf REMOTE MODE-Tasten.
RECEIVER/TAPE-Modus
Im RECEIVER/TAPE-Modus können Sie sowohl den AV-Receiver als auch einen ­fähigen Baustein von Onkyo bedienen.
DVD-, CD-, MD-, CDR- und HDD­Modus
In diesen Modi kann ein Onkyo DVD-Spie­ler bzw. CD-, MD-, CDR- und HDD-Spie­ler/Recorder bedient werden.
Wählen Sie mit den REMOTE MODE-Tas-
1
ten den gewünschten Modus.
Drücken Sie die Tasten, mit denen Sie
2
Zugriff haben auf belegte Funktionen des angesteuerten Gerätes.
RECEIVER-Modus: Siehe rechts
DVD-Modus: Siehe Seite 14
CD-Modus: Siehe Seite 15
MD/CDR-Modus: Siehe Seite 16
HDD-Modus: Siehe Seite 17
TAPE-Modus: Siehe Seite 18
Anmerkung:
Bestimmte Fernbedienfunktionen werden nicht von allen Geräten anderer Hersteller unterstützt.
RECEIVER
TAPE
DVD
C
D
MD
CDR
HDD

RECEIVER-Modus

Im RECEIVER-Modus kann der AV-Receiver fernbe­dient werden.
Drücken Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE­Taste, um den RECEIVER-Modus zu wählen.
RECEIVER
TAPE
L
M
N
O
P
Q
A
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST PLAYLIST
STEREO
AUDIO REPEAT
TEST TONE
DISPLAY
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
L NIGHT
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
-
LEVEL
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
+
R
-
646S
RC
S
De-12
Fernbedienung—Fortsetzung
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
A ON/STANDBY-Taste (36)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B INPUT SELECTOR-Taste (38)
Mit diesen Tasten wählen Sie die Ton- und Bild­quellen.
C MULTI CH-Taste (39)
Hiermit wählen Sie die Mehrkanaleingabe des DVD-Spielers.
D DIMMER-Taste (44)
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstel­len.
E CH +/– Taste (41)
Hiermit können Senderspeicher gewählt werden.
F SP A/B-Taste (38)
Hiermit können die Boxen „A” und „B” separat ein­und ausgeschaltet werden.
G Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste
(50, 52–55)
Mit diesen Tasten können Sie Funktionen wählen und einstellen.
H RETURN-Taste (50, 52, 53, 55)
Hiermit kehren Sie nach Einstellen einer Funktion zur vorigen Seite zurück.
I LISTENING MODE-Tasten (48)
Mit diesen Tasten kann der Wiedergabemodus gewählt werden. Ihre Funktion richtet sich nicht nach dem Fernbedienungsmodus.
STEREO-Taste
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus wählen.
SURROUND-Taste
Hiermit können Sie den Dolby- oder DTS-Modus wählen.
[ ]-/[ ]-Taste
Es können alle verfügbaren Wiedergabemodi gewählt werden.
J
TEST TONE-, CH SEL- & LEVEL-Tasten [+] [–] (36, 46, 53)
Hiermit können Sie den Pegel der einzelnen Boxen separat einstellen.
K DISPLAY-Taste (39)
Mit dieser Taste bestimmen Sie, welche Informatio­nen angezeigt werden sollen.
L REMOTE MODE-Tasten (12)
Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus wählen. Bei Verwendung der Fernbedienung leuch­tet jeweils die REMOTE MODE-Taste des momen­tan gewählten Modus’.
M SLEEP-Taste (45)
Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstel­len.
N VOL [ ]-/[ ]-Taste (38)
Mit dieser Taste können Sie die Lautstärke des AV­Receivers einstellen. Ihre Funktion richtet sich nicht nach dem Fernbedienungsmodus.
O MUTING-Taste (45)
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschal­ten.
P SETUP-Taste (50, 52–55)
Mit dieser Taste haben Sie Zugriff auf mehrere Funktionen.
Q CINE FLTR-Taste (51)
Hiermit können Sie die CinemaFILTER-Funktion einstellen.
R L NIGHT-Taste (51)
Hiermit können Sie die Late Night-Funktion ein­stellen.
S OR-EQ-Taste (45)
Mit dieser Taste können Sie den OptiResponse­Equalizer einschalten, um mit dem HT-R340 und dem Heimkino-Boxensystem HTP-318 eine opti­male Wiedergabequalität zu erzielen. Wenn Sie den OptiResponse-Equalizer aktivieren, sind die Musik­und Filmtonwiedergabe bereits bei geringem Pegel sehr eindrucksvoll.
De-13
Fernbedienung—Fortsetzung

DVD-Modus

Um den DVD-Spieler als Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie:
RECEIVER
6
DVD
Drücken Sie die [DVD] REMOTE MODE-Taste, um den DVD-Modus zu wählen.
1
2
3
4
5
6
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLIST PLAYLIST
REMOTE MODE
RECEIVER
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
TAPE
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
DVD
C D
3
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
DVD
K
L
M
7
LISTENING MODE
SURROUND
8 9
J
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
+
N O
P
-
646S
RC
A ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den DVD-Spieler einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titel-, Kapitel- oder Track-Nummer eingegeben werden. Außerdem kön­nen Sie die Position eingeben, ab der die Wieder­gabe gestartet werden soll.
C DISC +/– -Taste
Hiermit kann die gewünschte DVD eines Wechslers gewählt werden.
D TOP MENU-Taste
Mit dieser Taste wechseln Sie zum Hauptmenü der eingelegten DVD.
E Pfeiltasten [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER-Taste
Diese Tasten dienen zum Navigieren im DVD­Menü sowie im Bildschirmmenü des DVD-Spieler.
F RETURN-Taste
Hiermit kann man das Bildschirmmenü des DVD­Spieler verlassen und die Menüwiedergabe erneut starten.
G Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp, Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und nächster Titel.
H SUBTITLE-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Untertitel wählen.
I AUDIO-Taste
Mit dieser Taste können Sie andere Dialogsprachen und Audioformate (z.B. Dolby Digital oder DTS) wählen.
J DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom DVD-Spieler Infor­mationen über die gewählte Disc, den Titel, das Kapitel oder den CD-Titel anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspiel­dauer usw.
K CLR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege­bene Zahlen gelöscht.
L MENU-Taste
Mit dieser Taste öffnen Sie das Menü der eingeleg­ten DVD.
M SETUP-Taste
Hiermit rufen Sie das Bildschirmmenü des DVD­Spieler auf.
N RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe einstellen.
O REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio­nen eingestellt werden.
P PLAY MODE-Taste
Mit dieser Taste lassen sich die verfügbaren Wieder­gabemodi des angesteuerten Gerätes wählen.
De-14
Fernbedienung—Fortsetzung

CD-Modus

Um den CD-Spieler als Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie:
RECEIVER
Drücken Sie die [CD] REMOTE MODE-Taste, um den CD-Modus zu wählen.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
3
TOP MENU
SP A / B
ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
MENU
MUTING
SETUPRETURN
9
C D
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
C D
6
A ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den CD-Spieler einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titelnummer eingege­ben werden. Außerdem können Sie die Position ein­geben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.
C DISC +/– -Taste
Hiermit kann die gewünschte CD eines Wechslers gewählt werden.
D Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp, Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und nächster Titel.
E DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom CD-Spieler Infor­mationen über die gewählte Disc oder den CD-Titel anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Rest­zeit, die Gesamtspieldauer usw.
F CLR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege­bene Zahlen gelöscht.
G RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe einstellen.
H REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio­nen eingestellt werden.
Die Tasten VOL [ ]/[ ] und LISTENING MODE
haben die gleiche Funktion wie im RECEIVER­Modus.
4
5
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
-
646S
RC
+
8
De-15
7
Fernbedienung—Fortsetzung

MD- und CDR-Modus

Um den MiniDisc-Spieler oder CD-Recorder als Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie:
RECEIVER
7
TAPE
* Sie müssen auch die „Input Display”-Einstellung ändern
(siehe Seite 37).
Drücken Sie die [MD] oder [CDR] REMOTE MODE-Taste, um den MD- und CDR-Modus zu wählen.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
TOP MENU
SP A / B
ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
MD- oder CD-Recorder
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
C D
3
MD
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
MENU
MUTING
SETUPRETURN
MD
CDR
5
A ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den MD-/CD-Recorder ein­schalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titelnummer eingege­ben werden. Außerdem können Sie die Position ein­geben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.
Drücken Sie die [+10]-Taste, um eine Nummer grö­ßer als „10” zu wählen.
C Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp, Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und nächster Titel.
D DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom CD-Spieler oder MD-/CD-Recorder Informationen über die gewählte Disc oder den CD-Titel anfordern, darunter die ver­strichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspieldauer usw.
E CLR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingege­bene Zahlen gelöscht.
F RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe einstellen.
G REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio­nen eingestellt werden.
H PLAY MODE-Taste
Mit dieser Taste lassen sich die verfügbaren Wieder­gabemodi des angesteuerten Gerätes wählen.
Die Tasten VOL [ ]/[ ] und LISTENING MODE
haben die gleiche Funktion wie im RECEIVER­Modus.
De-16
3
4
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
6
+
7
8
-
646S
RC
Fernbedienung—Fortsetzung

HDD-Modus

Der HDD-Modus ist für die Fernbedienung eines iPod von Apple gedacht, der sich in einem via ange­schlossenen RI Dock von Onkyo befindet.
Um ein RI Dock von Onkyo zu wählen, das über als Eingangsquelle zur Verfügung steht, drücken Sie:
RECEIVER
* Sie müssen auch die „Input Display”-Einstellung ändern
(siehe Seite 37).
Auf Seite 33 finden Sie weitere Informationen.
Drücken Sie die [HDD] REMOTE MODE-Taste, um den HDD-Modus zu wählen.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
2
7
TAPE
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
oder
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
3
V
3
HDD
A ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie das iPod ein- und ausschalten.
B ALBUM +/– -Taste
Mit dieser Taste wählen Sie das vorangehende oder nächste Album eines iPod.
C PLAYLIST [ ]/[ ]-Tasten
Hiermit wählen Sie die vorangehende oder nächste Playlist eines iPod.
D Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp, Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und nächster Titel.
E DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste schalten Sie das Display des iPod für 30 Sekunden ein.
F Tasten MENU, ENTER und Auf/Ab [ ]/[ ]
MENU-Taste: Hiermit rufen Sie das Menü des
iPod auf.
[ ]/[ ]-Tasten: Hiermit rufen Sie die Menüopti-
onen des iPod auf.
ENTER-Taste: Hiermit bestätigen Sie die
Anwahl eines iPod-Menü­punkts.
G RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe einstellen.
H REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktio­nen eingestellt werden.
3
4
5
TOP MENU
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
-
646S
MUTING
-
SP A / B
ENTER
PLAYLIST PLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
MENU
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
6
7
+
8
De-17
Fernbedienung—Fortsetzung

TAPE-Modus

Um das Kassettendeck als Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie:
RECEIVER
Im TAPE-Modus können Sie sowohl den AV-Receiver als auch einen -fähigen Baustein von Onkyo bedie­nen.
Drücken Sie die [RECEIVER] REMOTE MODE­Taste, um den TAPE-Modus zu wählen.
Bei Doppeldecks kann nur Deck “B” bedient werden.
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
RECEIVER
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
REMOTE MODE
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
DVD
C D
MD
CDR
HDD
7
TAPE
RECEIVER
TAPE
A Wiedergabetaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
B Stopptaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
C Wiedergabe-Umkehrtaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergaberichtung ändern und die Wiedergabe starten.
D Rück- & Vorspultaste [ ]/[ ]
Die Rückspultaste [ ] dient zum Zurückspulen. Die Vorspultaste [ ] dient zum Vorspulen.
CH
DISC
ALBUM
TOP MENU
ENTER
-
646S
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
MUTING
SETUPRETURN
-
SP A / B
PLAYLIST PLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
VOL
MENU
LEVEL
CINE FLTR
A B C
D
+
De-18

Die Freuden des Heimkinos

A

Boxengruppe ‘A’ und ‘B’

Der AV-Receiver erlaubt die Verwendung zweier Boxengruppen: Gruppe „A” und Gruppe „B”. Boxengruppe „A” sollte sich im Haupthörraum befinden, weil sie bis zu 5,1 Kanäle unterstützt.
*Wenn Sie die Boxen der „B”-Gruppe aktivieren, kann Gruppe „A” maximal 2,1-Kanal-Material abspielen.
Boxengruppe „B” ist für einen Nebenraum gedacht und unterstützt 2-Kanal-Material (Stereo).
Boxengruppe „A”
V-Receiver
A SPEAKERS B
Mittenbox (SKC-318C)
Diese Box unterstützt die linke und rechte Frontbox, indem sie eventuelle Schallbewegungen verstärkt und das Schallbild „füllt”. Bei Filmen gibt sie den Hauptdia­log wieder.
Stellen Sie sie so nahe wie möglich an den Fernseher. Sie muss sich auf derselben Höhe befinden wie die linke und rechte Frontbox.
* Solange Gruppe „B” verwendet wird,
stehen diese Box nicht zur Verfügung.
Subwoofer (SKW-318)
Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Sig­nale des LFE-Kanals („Low-Frequency Effects”) wieder. Im allgemeinen ist die Basswiedergabe dann optimal, wenn man den Subwoofer in einer vorderen Ecken bzw. etwas zur Mitte versetzt aufstellt. Siehe die Abbildung.
Fernbedienung
An
oder
SP A / B
Aus
Boxengruppe „B”
An
AusGruppe „A”: 5,1 Kanäle
An Gruppe „B”: 2 Kanäle
Aus
Anzeige Ausgang
A B
Gruppe „A”: 2,1 Kanäle Gruppe „B”: 2 Kanäle
A
B
Das Gerät gibt keinen Ton aus.
Boxengruppe „A”: Hauptraum
Linke und rechte Frontbox (SKF-318F L/R)
Diese Boxen geben die wichtigsten Signale wieder. Im Heimkino dienen sie als Anhaltspunkte für das Schall­feld. Richten Sie sie auf die Hörer, und zwar auf Ohrhöhe, und achten sie auf einen gleich großen Abstand zum Fernseher. Etwas nach innen drehen.
Ecke
1/3 der Raum­länge
Boxengruppe „B”:
Nebenraum
Linke und rechte Surround-Box (SKM-318S L/R)
Diese Boxen dienen für die Wiedergabe exakter Schallpositionen und zum Verstärken einer realisti­schen Akustik. Sie sollten sich neben den Hörern und 60–100 cm über Ohrhöhe befinden. Im Idealfall befinden sich beide Boxen in gleicher Entfernung zum Hörer.
* Solange Gruppe „B” verwendet wird, stehen
diese Boxen nicht zur Verfügung.
De-19

Anschließen der Boxen

Vorsicht beim Anschließen der Boxen

Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Hin­weise durch:
•Verwenden Sie Boxen mit einer Impedanz zwischen 6
oder mehr. Wenn Sie Boxen mit einer geringeren Impe­danz verwenden und den Verstärker über einen längeren Zeitraum mit großer Lautstärke betreiben, wird unter Umständen die interne Schutzschaltung aktiviert.
• Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netz-
anschluss.
• Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecher-
kabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minus­pol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt.
• Unnötig lange bzw. extrem dünne Lautsprecherkabel
sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit dann zunimmt.
•Vermeiden Sie außerdem
Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols durch hervorste­hende Adern. Auch das führt nämlich zu Schäden am AV­Receiver.
• Schließen Sie nur jeweils ein
Kabel an eine Anschluss­klemme an. Andernfalls könnte der AV-Receiver beschädigt werden.
• Schließen Sie jede Box nur jeweils an ein Klemmen-
paar an.

Anbringen der Boxenetikette

Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres AV-Receiver sind farblich kodiert, damit man sie leichter erkennt. (Die Minuspole (–) der Anschlussklemmen sind schwarz.)
Anschlussklemme Farbe
Vor ne links Weiß Vor ne rechts Rot Center Grün Surround links Blau Surround rechts Grau Subwoofer Lila
Entfernen Sie an beiden
1
Enden der Lautsprecherka­bel 10mm des Kabelman­tels. (Die Adern an den Enden der beiliegenden Kabel wurden bereits freigelegt.)
Drücken Sie die Klemme, schie-
2
ben Sie die Ader in die Öffnung und geben Sie die Klemme wie­der frei.
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der Kabelman­tel festgeklemmt werden.
Die nachfolgende Abbildung zeigt, welche Boxen an welche Klemmenpaare angeschlossen werden müssen.
10 mm
De-20
Subwoofer
Lila
Grau
Rechte
Surround-Box
Blau
Linke
Surround-Box
Grün
Mittenbox
Rot
Weiß
Rechte
Frontbox
Linke
Frontbox
Anschließen der Boxen—Fortsetzung
p

Wandmontage

Die Lautsprecher kann mit den rückwärtigen Schlüssel­löchern problemlos an einer Wand befestigt werden. Um störende Vibrationen zu vermeiden, befestigen Sie zwei der beiliegenden Gummistopper an der Rückseite jeder Box.
Zur senkrechten Montage müssen die Front- oder Sur­round-Boxen mit dem gezeigten Schlüsselloch an einer fest sitzenden Wandschraube eingehängt werden.
Frontboxen (SKF-318F)
Schlüsselloch für Wandmontage
Dicke Gummistopper
Surround-Boxen (SKM-318S)
Schlüsselloch für Wandmontage
denen Stromleitungen oder Wasserrohren, bevor Sie anfangen zu bohren.
Zwischen der Unterseite des Schraubenkopfs und der
Wand
Wand muss ein Abstand von 5 mm–10 mm gelassen werden.
(Am besten überlassen Sie die Installation einem Fach­mann.)
5 mm – 10 mm

Montage an einer Lautsprecherhalterung

Auf der Rückseite jeder Box befinden sich Schraubge­winde zur Befestigung an einer handelsüblichen Boxen­halterung. Für die Modelle für Nordamerika benötigen Sie 1/4”-Schrauben. Alle anderen Modelle benötigen M5-Schrauben (5 mm). Weiteres entnehmen Sie bitte der Anleitung der Boxenhalterung.
Schraubgewinde
Dicke Gummistopper
Zur waagerechten Montage müssen die Mittenbox mit den gezeigten Schlüssellöchern an zwei fest sitzenden Wandschrauben eingehängt werden.
Mittenbox (SKC-318C)
Schlüsselloch für Wandmontage
Dicke Gummistop
217 mm
Wichtig:
Um eine sichere Aufhängung zu gewährleisten, müssen die Schrauben stabil in der Wand verankert sein. Bei hohlen Wänden müssen Sie daher spezielle Hohlraumd­übel verwenden. Bei Massivwänden können Sie her­kömmliche Spreizdübel verwenden.
Die Schrauben sollten einen Kopfdurchmesser von 9 mm (oder weniger) und einen Schaftdurchmesser von 4 mm (oder weniger) haben. Untersuchen Sie hohle Wände mit einem Metalldetektor nach eventuell vorhan-
Anmerkung:
•Verwenden Sie eine ausreichend lange Schraube. Diese sollte ca. 5–8 mm in das Gewinde der Lautspre­cher hineinreichen.
Halterung oder Haltearm
5 mm
5 mm – 8 mm
De-21
Anschließen der Boxen—Fortsetzung

Verwendung der Gummistopper für eine bessere Stabilität

Wir empfehlen, die beiliegenden Gummistopper an den Boxen anzubringen. So erhalten Sie den bestmöglichen Klang. Die Gummistopper verhindern das Verrutschen der Boxen und gewährleisten eine stabilere Aufstellung. Verwendung der Dicke Gummistopper für die Mittenbox und Verwendung der Dünne Gummistopper für die ande­ren Boxen.
Dünne Gummistopper
Unterseite der SKF-318F/ SKM-318S
Dicke Gummistopper
Unterseite der
SKC-318C
55 mm
12 mm

Verwendung der Gummifüße für den Subwoofer

Wenn Sie den Subwoofer auf einen harten Boden (Holz, Vinyl, Fliesen usw.) stellen und einen hohen Pegel ver­wenden möchten, könnten die Füße des Subwoofers den Boden verkratzen. In einem solchen Fall bringen Sie daher am besten die beiliegenden Gummifüße an. Die Gummifüße garantieren außerdem einen stabileren Halt des Subwoofers.
Gummifuß
De-22

Anschließen einer Antenne

In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die FM-Zim­mer- und AM-Rahmenantenne anschließt. Außerdem wird gezeigt, wann und wie man FM- und AM-Außen­antennen verwenden sollte.
Der AV-Receiver kann nur Radiosignale empfangen, wenn man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des Tuners muss demnach eine Antenne angeschlossen wer­den.
In dieser Bedienungsanleitung werden „FM” statt „UKW” und „AM” statt „MW” verwendet.
Anschlussklemmen der AM-Antenne FM-Antennenanschluss

Anschließen der FM-Zimmerantenne

Die beiliegende FM-Antenne eignet sich nur für Innen­anwendungen.
Bringen Sie die FM-Antenne wie in der
1
Abbildung gezeigt an.
Anschließen der AM­Rahmenantenne
Die beiliegende AM-Rahmenantenne eignet sich nur für Innenanwendungen.
Bauen Sie die AM-Rahmenantenne
1
zusammen, indem Sie die Klemmen in den Sockel schieben.
Schieben Sie die beiden Adern des AM-
2
Antennenkabels in die Anschlussklem­men.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme angeschlossen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Drücken
Ader einführen
Freigeben
Stecker ganz in die Buchse schieben.
Wenn der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen FM-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die FM-Zimmerantenne ermitteln.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus
2
und halten Sie sie in verschiedene Rich­tungen, bis der Empfang optimal ist. Befestigen Sie sie in dieser Position mit Reißzwecken o.ä.
Wenn der FM-Empfang mit der beiliegenden Zimmeran­tenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine FM-Außenantenne verwenden (siehe Seite 24).
Sobald der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen AM-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die AM-Antenne ermitteln.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie mög­lich vom AV-Receiver, einem Fernseher, Laut­sprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
Wenn der AM-Empfang mit der beiliegenden AM-Rah­menantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine AM-Außenantenne verwenden (siehe Seite 24).
De-23
Anschließen einer Antenne—Fortsetzung

Anschließen einer FM-Außenantenne

Wenn der FM-Empfang mit der beiliegenden Zimmeran­tenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine FM­Außenantenne verwenden.
Anmerkungen:
• FM-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dach­boden installiert.
• Stellen Sie die FM-Außenantenne so weit wie mög­lich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die Wellen ungehindert empfangen können.
• Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße usw.) befinden.
• Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
• Eine Außenantenne muss den Vorschriften entspre­chend geerdet werden, um Stromschläge zu vermei­den.

Anschließen einer AM-Außenantenne

Wenn mit der beiliegenden AM-Rahmenantenne allein kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten Sie zusätzlich eine AM-Außenantenne anschließen.
Außenantenne
AM-Rahmen­antenne
AM-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizon­tal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Emp­fang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der AM­Rahmenantenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Isoliertes Antennenkabel
Verwendung eines TV/FM-
Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für FM- und Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht anders geht, müssen Sie einen TV/FM-Entkoppler ver­wenden. Siehe die Abbildung.
TV/FM-Antennenent­koppler
Zum AV-Reciever
Zum Fernseher (Videorecorder)
De-24

Anschließen der Geräte

Apropos AV-Verbindungen

• Lesen Sie sich vor Anschließen der AV-Geräte auch deren Bedienungsanleitungen durch.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.
Digitale Glasfaserbuchsen
Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV-Receiver sind mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet, sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken Sie den Stecker vollständig in die Buchse.
Vorsicht: Halten Sie den Glasfaserstecker beim Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende nicht zu beschädigen.
AV-Kabel & Anschlüsse
Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte
RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „L”). Gelbe Stecker muss man an einen Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen (Video).
Links (weiß)
Rechts (rot)
(Gelb)
• Schieben Sie die Stecker vollstän­dig in die Buchsen, um eine sta­bile Verbindung herzustellen (Mangelhafte Verbindungen kön­nen Rauschen und Funktionsstö­rungen verursachen.).
• Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen Sie Audio­und Videokabel nicht auf oder neben Netz- oder Laut­sprecherkabel legen.
Analoge Audiosignale
Kompositvideo
Links (weiß)
Rechts (rot)
(Gelb)
Richtig!
Falsch!
Video
Component­Video-Kabel
Kompositvideo­kabel
Audio
Glasfaserkabel für digitale Audioverbindun gen
Koaxkabel für digitale Audioverbindun gen
Analog­Audiokabel (RCA/Cinch)
Analoge Mehrkanal­Audiokabel (RCA/Cinch)
Kabel Buchse Beschreibung
Y
P
B
P
R
Y
Y
P
B
B
P
R
P
PR
Component Video trennt die Signale nach Helligkeit (Y) und Farbmischsignalen (P eine optimale Bildqualität. (Bei bestimmten Fern­sehgeräten heißen diese Component-Anschlüsse anders.)
Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernsehern,
VIDEO
Videorecordern und anderen Videogeräten. Hierfür benötigen Sie Kompositvideokabel.
Kabel Buchse Beschreibung
OPTICAL
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Sur­round-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqualität entspricht jener einer Koaxverbindung.
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Sur­round-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die Tonqualität entspricht jener einer Glasfaserverbin­dung.
L
R
Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale. Die ent­sprechenden Buchsen finden sich auf praktisch allen AV-Geräten.
Diese Kabel übertragen analogen Mehrkanalton und werden üblicherweise bei DVD-Spielern mit analogen 5,1-Ausgängen genutzt. Sie können jedoch auch einzelne, normale Analog-Audiokabel anstelle dieses Kabelbaums verwenden.
R, PB). Das sorgt für
Anmerkung: An den AV-Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden.
De-25
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen von Audio- und Videogeräten

Der AV-Receiver erlaubt das Anschließen von Audio- und Video-Buchsen eines DVD-Spielers sowie anderer AV-Bau­steine. Das hat den Vorteil, dass man die Ton- und Bildquellen jeweils gemeinsam wählen kann, indem man sich für die entsprechende Quelle entscheidet.
: Signalfluss
Video
Audio
Boxen (Anschlusshinweise finden Sie auf Seite 20)
DVD-Spieler usw.
Video
Audio
Fernseher, Projektor usw.

Welche Buchsen sollte man wählen?

Der AV-Receiver unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AV-Geräten. Die Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen der übrigen Geräte richten. Weitere Hin­weise finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten.
Für Videogeräte wie z.B. DVD-Spieler müssen zwei Verbindungen hergestellt werden: Audio und Video.
Video-Anschlussformate
Der AV-Receiver unterstützt drei Bildsignalformate: Kompositvideo und Component-Video. Der dritte Typ liefert die beste Bildqualität.
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der AV-Receiver die eingehenden Formate nicht in andere umwandeln kann. Die Signale liegen daher immer im empfangenen Format an den Ausgängen an.
Beispiel: Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die Buchse COMPONENT VIDEO DVD IN anschließen, liegt die­ses Bildsignal an den Buchsen COMPONENT VIDEO OUT, nicht aber an den Komposit-Ausgängen an.
Übersicht der Videoverbindungen
DVD-Spieler,
usw.
Output
AV-Receiver
OUT
Input
Fernseher,
Projektor
usw.
Komposit
IN
Komposit
Komposit
Component
Component
Component
Audioformate
Der AV-Receiver erlaubt die Arbeit mit folgenden Audi­oformaten: analog, digital (Glasfaser & Koax) und Mehrkanal.
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der AV-Receiver die eingehenden Formate nicht in andere umwandeln kann.
Beispiel: Audiosignale, die über den OPTICAL- oder COAXIAL-Eingang empfangen werden, liegen nicht an den TAPE OUT-Buchsen an. Wenn Sie also CD-Mit­schnitte auf Kassette machen möchten, müssen Sie auch die Analog-Ausgänge des CD-Spielers anschließen, und zwar an die CD IN-Buchsen.
Übersicht der Audioverbindungen für Aufnahmezwecke
CD-Spieler,
usw.
Output
AV-Receiver
OUT
Input
Kassetten-
deck
usw.
Optisch
IN
Optisch
Koax
Koax
Analog
Analog
Analog
Mehrkanal
Mehrkanal
De-26
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines DVD-Spielers

Schritt 1: Bildsignale (DVD-Spieler—AV-Receiver—Fernseher)
Wenn Ihr Fernseher Component Video-Eingänge aufweist, können Sie den DVD-Spieler an die COMPONENT
A
VIDEO DVD IN-Buchsen des AV-Receivers anschließen. Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buch­sen des AV-Receivers anschließend mit dem Fernseher. Hiermit erzielen Sie eine bessere Bildqualität als mit System .
B
Wenn Ihr Fernseher keine Component Video-Eingänge bietet, müssen Sie den DVD-Spieler an die DVD IN
B
VIDEO-Buchse des AV-Receivers anschließen. Verbinden Sie die MONITOR OUT VIDEO-Buchse des AV­Receivers anschließend mit dem Fernseher.
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
A
B
VIDEO IN
Fernseher,
Projektor
usw.
B
B
A
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
R VIDEO
P
DVD-Spieler
OUT
B
: Signalfluss
De-27
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Schritt 2: Audiosignale
Wenn der DVD-Spieler einen Koax-Digitalausgang besitzt, müssen Sie ihn an die DIGITAL IN COAXIAL-
a
Buchse des AV-Receivers anschließen. Diese Verbindung erlaubt die Anwahl eines Dolby- oder DTS-Wiederga­bemodus’.
Wenn Ihr DVD-Spieler statt eines Koax-Ausgangs einen Glasfaserausgang bietet, müssen Sie ihn mit der DIGI-
b
TAL IN OPTICAL 1- oder 2-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „OPT1” bzw. „OPT 2” wählen (siehe Seite 37). Beide Anschlusstypen (Koax und Glasfaser) bieten die gleichen Mög­lichkeiten.
Außerdem könnten Sie die L/R-Analogausgänge des DVD-Spielers mit den DVD IN FRONT L/R-Buchsen des
c
AV-Receivers verbinden. Das ist notwendig, wenn Sie den DVD-Ton aufnehmen. Anmerkung: Wenn der DVD-Spieler L/R-Hauptausgänge und L/R-Mehrkanalausgänge aufweist, müssen Sie sich für die L/R-Hauptausgänge entscheiden.
–Mehrkanal-Audioverbindungen–
Wenn Ihr DVD-Spieler mit analogen Mehrkanalausgängen ausgestattet ist, müssen Sie sie mit den Buchsen DVD
d
IN FRONT, SURROUND, CENTER und SUBWOOFER des AV-Receivers verbinden. Hierfür können Sie ent­weder einen Mehrkanalkabelstrang oder die entsprechende Anzahl Einzelkabel verwenden. Diese Verbindung erlaubt die vollwertige Wiedergabe einer Audio-DVD oder SACD.
HT-R340
De-28
b
a
OPTICAL
: Signalfluss
OUT
COAXIAL
OUT
LR
AUDIO
OUT
LR
DVD-Spieler
d d d d
FRONT
LR
SURROUND
cc
WOOFER
Mehrkanalverbindung
CENTERSUB
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines Videorecorders

Anschließen eines Videorecorders (Wiedergabe)
Schritt 1: Bildsignale (Viderorecorder—AV-Receiver—Fernseher)
Verbinden Sie den Bildausgang des Videorecorders mit dem VIDEO 1 IN-Anschluss des AV-Receivers und des-
A
sen MONITOR OUT-Buchse mit dem Video-Eingang des Fernsehers. Wenn sowohl der Videorecorder als auch der Fernseher Component Video-Buchsen aufweisen, verbinden Sie die
B
Component Video-Ausgänge des Recorders mit den COMPONENT VIDEO VIDEO 1 IN-Buchsen des AV­Receivers. Schließen Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen des AV-Receivers danach an die Component Video-Eingänge des Fernsehers an. Hiermit erzielen Sie eine bessere Bildqualität als mit Kompositvideo (FBAS).
Verbinden Sie den Ausgang der Fernsehantenne (z.B. RF OUT) mit dem Antenneneingang des Videorecorders.
C
Dessen Antennenausgang muss dann mit dem Antenneneingang des Fernsehers verbunden werden.
Schritt 2: Audiosignale
Verbinden Sie die Analog-Ausgänge des Videorecorders mit den VIDEO 1 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.
a
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
B
VIDEO IN
Fernseher, Projektor
Antenneneingang
usw.
A C
Koaxkabel
Koaxkabel der Fernsehan­tenne oder des Fernsehtuners
(z.B. RF IN)
B
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
R VIDEO
P
OUT
A
LR
AUDIO
OUT
a
Videorecorder,
DVD-Recorder
C
Antenneneingang
(z.B. RF IN)
Antennenausgang
(z.B. RF OUT)
: Signalfluss
De-29
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Anschließen eines Videorecorders (Aufnahme)
Schritt 1: Bildsignale
Verbinden Sie die VIDEO 1 OUT-Buchse des AV-Receivers mit dem Bildeingang des Videorecorders.
A
Schritt 2: Audiosignale
Verbinden Sie die VIDEO 1 OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers mit den Audio-Eingängen des Videorecorders.
a
HT-R340
: Signalfluss
A
a
VIDEO
IN
L
AUDIO
IN
R
Videorecorder,
DVD-Recorder

Anschließen eines Camcorders, einer Spielkonsole oder eines anderen Geräts

Schritt 1: Bildsignale
Verbinden Sie den Bildausgang des Camcorders mit der VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers.
A
Schritt 2: Audiosignale
Verbinden Sie die Audio-Ausgänge des Camcorders mit den VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.
a
HT-R340
VIDEO
IN
Fernseher, Projektor usw.
De-30
: Signalfluss
L
AUDIO
VIDEO
OUT
OUT
R
Camcorder, Spielkonsole
a
A
usw.
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines Satelliten-/Kabeltuners, Decoders oder anderen Videogeräts

Schritt 1: Bildsignale
Verbinden Sie den Bildausgang des Fernsehtuners mit der VIDEO 2 IN-Buchse des AV-Receivers und dessen
A
MONITOR OUT-Buchse mit dem Video-Eingang des Fernsehers. Wenn sowohl der Videorecorder als auch der Fernseher Component Video-Buchsen aufweisen, verbinden Sie den
B
Component Video-Ausgang des Fernsehtuners mit den COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN-Buchsen des AV­Receivers. Schließen Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen des AV-Receivers danach an die Component Video-Eingänge des Fernsehers an. Hiermit erzielen Sie eine bessere Bildqualität als mit Kompositvideo (FBAS).
Verbinden Sie das Koaxkabel der Fernsehantenne mit dem Antenneneingang (z.B. RF IN) des Fernsehtuners, und
C
den Antennenausgang des Tuners (z.B. RF OUT) mit dem Antenneneingang des Fernsehers.
Schritt 2: Audiosignale
Verbinden Sie den Audio-Ausgang des Fernsehtuners mit den VIDEO 2 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.
a
Wenn der Fernsehtuner einen digitalen Glasfaserausgang besitzt, müssen Sie ihn an die DIGITAL IN OPTICAL
b
1-Buchse des AV-Receivers anschließen. Diese Verbindung erlaubt die Anwahl eines Dolby- oder DTS-Wieder­gabemodus’.
Wenn der Fernsehtuner einen Koax-Ausgang statt eines Digital-Glasfaserausgangs bietet, müssen Sie ersteren mit
c
der DIGITAL IN COAXIAL-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „COAX” wählen (siehe Seite 37). Beide Anschlusstypen (Koax und Glasfaser) bieten die gleichen Möglichkeiten.
: Signalfluss
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
B
VIDEO IN
Fernseher, Projektor
Antenneneingang
(z.B. RF IN)
usw.
A
C
Koaxkabel
Koaxkabel der Fern­sehantenne
b
c
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
B
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
R VIDEO
P
A
LR
OUT
AUDIO
OUT
a
Satelliten- oder Kabeltu-
C
Antenneneingang
(z.B. RF IN)
Antennenausgang
(z.B. RF OUT)
ner, Decoder, usw.
De-31
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines CD- oder Plattenspielers

CD- bzw. Plattenspieler mit eingebautem Phono-Vorverstärker
Schließen Sie die Analog-Ausgänge des CD-Spielers bzw. die Ausgänge eines Plattenspielers mit Phono-Vorver-
a
stärker an die CD IN L/R-Buchsen des AV-Receivers an. Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Ton einer CD oder Vinylplatte ausgeben/aufnehmen.
Wenn der CD-Spieler einen Digital-Glasfaserausgang besitzt, müssen Sie ihn an die DIGITAL IN OPTICAL 2-
b
Buchse des AV-Receivers anschließen. Wenn der CD-Spieler statt eines Glasfaserausgangs einen Koax-Digitalausgang besitzt, müssen Sie den mit der
c
DIGITAL IN COAXIAL-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „COAX” wählen (siehe Seite 37). Beide Anschlusstypen (Koax und Glasfaser) bieten die gleichen Möglichkeiten.
a
HT-R340
Eine von beiden verwenden
MM-Plattenspieler ohne Phono-Vorverstärker
Wenn Ihr Plattenspieler keinen Phono-Vorverstärker ent­hält, benötigen Sie einen externen Vorverstärker.
HT-R340
: Signalfluss
b
c
a
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
L
AUDIO
OUT
R
CD-Spieler
oder
MM-Plattenspieler mit
eingebautem Phono-
Vorverstärker
Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer
Bei Verwendung eines Plattenspielers mit MC-Tonab­nehmer (Schwingspule) benötigen Sie einen MC- oder Phono-Vorverstärker.
HT-R340
De-32
L
R
AUDIO
Phono­Vorverstärker
AUDIO INPUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
L
R
Phono­Vorverstärker
AUDIO INPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
L
R
MC-Vorverstärker
oder MC-Wandler
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO INPUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
OUTPUT
L
R
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines RI Dock von Onkyo für einen iPod

Wenn Ihr iPod kein Video unterstützt:
Nicht alle iPods geben Videosignale aus. Weitere Hinweise zu den iPod-Modellen, die vom RI Dock unterstützt werden, finden Sie in der Bedienungsanleitung des RI Dock.
Wenn Ihr iPod Video unterstützt:
HT-R340
VIDEO 3
V
IN
L
R
VIDEO 3
HT-R340
REMOTE CONTROL
Beiliegendes
-Kabel
Eine von beiden verwenden
L
R
TAPE
Beiliegendes AV-Kabel
IN
VIDEO 3
Netzteil
IN
REMOTE CONTROL
Beiliegendes
Beiliegendes AV-Kabel
oder
VIDEO INPUT
5
Steckdose
-Kabel TV
5
Netzteil
Steckdose
•Wenn Sie die AUDIO OUT L/R-Anschlüsse des RI Dock mit den TAPE IN-Buchsen des AV-Receivers verbun­den haben und auch die VIDEO OUT-Buchse des RI Dock an den AV-Receiver anschließen möchten:
Verbinden Sie die VIDEO OUT-Buchse des RI Dock mit einem noch freien Video-Eingang des AV-Receivers. Ver­binden Sie sie nie mit den COMPONENT VIDEO-Buchsen. Wenn Sie sich eine Diashow bzw. ein Video des iPod anschauen möchten, müssen Sie zuerst die Bild- und anschließend die „TAPE”-Quelle wählen. Der AV-Receiver gibt dann die an den TAPE-Eingängen anliegenden Audiosignale aus. Da sich die Video-Eingangsquelle bei Anwahl der TAPE-Quelle nicht ändert, werden die am Video-Eingang anliegenden Bildsignale ebenfalls ausgegeben.
•Was tun, wenn bereits ein Gerät an die VIDEO 3 IN- oder TAPE IN-Eingänge des AV-Receivers angeschlossen ist
Wenn Sie das RI Dock an einen noch freien AV-Eingang des AV-Receivers anschließen, kann der iPod nicht mit der Fernbedienung des AV-Receivers gesteuert werden, weil dafür die -Funktion benötigt wird. Die Buchsen VIDE 3 IN und TAPE IN sind speziell für das RI Dock gedacht.
Notes:
•Wenn Sie ein DS-A1 RI Dock von Onkyo besitzen, müssen Sie dessen S-VIDEO-Buchse direkt an einen S-Video­Eingang des Fernsehers anschließen.
• Stellen Sie den RI MODE-Schalter des RI Dock auf „HDD” oder „HDD/DOCK”.
• Wählen Sie auf dem AV-Receiver „HDD” als Eingangsquelle (siehe Seite 37).
• Siehe die Bedienungsanleitung des RI Dock.
•Wenn sich das Netzteil gelöst hat oder nicht mit dem RI Dock verbunden ist, gibt das RI Dock weder Ton- noch Bildsignale aus. Die -Funktionen sind ebenso wenig belegt und der Akku des iPod wird nicht aufgeladen.
• Das beiliegende -Kabel darf nur mit -Buchsen verbunden werden. Schließen Sie niemals einen Kopfhörer an eine -Buchse an, weil das zu schweren Schäden führt.
De-33
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen eines Recorders (Kassette, CDR, MiniDisc oder DAT)

Verbinden Sie die Audio-Eingänge des Recorders mit den TAPE OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers und des-
a
sen TAPE IN L/R-Buchsen mit den Ausgängen des Recorders. Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie den Ton des Recorders ausgeben und aufnehmen.
Wenn der Recorder einen Koax-Digitalausgang besitzt, können Sie ihn mit der DIGITAL IN COAXIAL-Buchse
b
des AV-Receivers verbinden. Wählen Sie als DIGITAL INPUT-Einstellung dann „COAX” (siehe Seite 37). Wenn der Recorder statt eines Koax-Ausgangs einen Digital-Glasfaserausgang besitzt, müssen Sie den mit der
c
DIGITAL IN OPTICAL 1- oder 2-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „OPT1” oder „OPT2” wählen (siehe Seite 37).
HT-R340
Eine von beiden verwenden
a
OPTICAL
OUT
: Signalfluss
c
COAXIAL
OUT
b
L
OUT
a
a
PLAY
R
L
RED
R
Kassettendeck, CDR
usw.
IN
De-34
Anschließen der Geräte—Fortsetzung

Anschließen von Onkyo -Bausteinen

Schritt 1: Verbinden Sie das Onkyo-Gerät über Analog-Kabel mit dem AV-Receiver. Schritt 2: Stellen Sie die -Verbindung her. Schritt 3: Bei Verwendung eines MD-, CDR- oder HDD-Geräts müssen Sie die „Input Display”-Einstellung
ändern (siehe Seite 37).
Das -System („Remote Interactive”) bietet Zugriff auf folgende -Sonderfunktionen:
Automatisches Ein-/Ausschalten (Bereitschaft)
Wenn Sie an den AV-Receiver ein -kompatibles Gerät anschließen und jenes einschalten, wird auch der Recei­ver eingeschaltet. Außerdem wählt er das betreffende Gerät als Eingangsquelle. Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb („Standby”) des AV-Receiver aktivieren, wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den Bereitschaftsbetrieb.
Direktumschaltung
Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerätes starten, wählt der AV-Receiver das bediente Gerät auto­matisch als Eingangsquelle. Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die Mehrkanal DVD-Eingänge des AV-Receivers angeschlossen haben, müssen Sie die [MULTI CH]-Taste drücken (siehe Seite 39), um alle Kanäle zu hören. Die „Direct Change”-Funktion aktiviert nämlich nur die FRONT DVD IN-Buchsen.
Fernbedienung
Bei Bedarf können Sie auch andere -Geräte von Onkyo fernbedienen. Richten Sie die Fernbedienung dann jedoch auf den Sensor des AV-Receivers.
Anmerkungen:
• An die -Buchsen dürfen nur -Kabel ange­schlossen werden. Solche -Kabel gehören zum Lieferumfang aller Onkyo-Spieler (DVD, CD
L
R
usw.).
• Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine Rolle, welche der beiden man mit dem AV-Receiver
REMOTE CONTROL
FRONT
verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres
-kompatibles Gerät angeschlossen werden.
• Schließen Sie nur Onkyo-Komponenten an die -
z.B. CD-Spieler
Buchsen des AV-Receiver an. Wenn Sie trotzdem Geräte anderer Hersteller anschließen, könnte es zu Funktionsstörungen kommen.
• Beachten Sie, dass nicht immer alle -Funktio­nen unterstützt werden. Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte zur
z.B. DVD-Spieler
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
Hand.

Anschließen des Netzkabels

Anmerkungen:
•Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden.
• Schließen Sie das Netzkabel des AV-Receivers an eine geeignete Steckdose an.
• Bei Einschalten des AV-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den AV-Receiver an einen anderen Stromkreis anschließen.
IN
CD
L
R
DVD
LR
LR
De-35

Einschalten

STANDBY/ON
STANDBY-Diode
STANDBY/ON
STANDBY
A SPEAKERS B
PHONES
+
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
RT/PTY/TP MEMORY

Einschalten des AV-Receiver

1
AV-Receiver
STANDBY/ON
Fernbedienung
RECEIVER
oder
ON/STANDBY
Drücken Sie die [STANDBY/ON]-Taste. Drücken Sie die [RECEIVER]- und [ON/STANDBY]-Taste der Fernbedie-
nung.
Der AV-Receiver wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die STANDBY-Diode erlischt.
Um den AV-Receiver auszuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste oder [ON/STANDBY]-Taste der Fernbedienung drücken. Dann wird wieder der Bereit­schaftsbetrieb des AV-Receiver aktiviert. Um beim nächsten Einschalten nicht von einem viel zu hohen Pegel überrascht zu werden, sollten Sie die Lautstärke vor Aus­schalten des AV-Receiver auf den Mindestwert stellen.
RECEIVER
ON/STANDBY
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
SETUP
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
456
MULTI CH
789
+
10
0
--/---
DIMMER SLEEP
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
C D
MD
Zügige Bedienung leicht gemacht
Im Sinne einer zügigen Bedienung wird hier kurz und knapp erklärt, wie man den AV-Receiver nach der ersten Inbetriebnahme praxisgerecht einstellt. Diese Einstellungen brauchen nur ein Mal vorgenommen zu werden.
Haben Sie auch an die Digital-Eingänge der Audioquellen angeschlossen?
Wenn ja, siehe „Zuordnen der Digital-Eingänge zu den Eingangs­quellen” auf Seite 37.
Haben Sie einen MD-, CD-Recorder oder RI Dock von Onkyo angeschlossen?
Wenn ja, siehe „Ändern der Quellenanzeige” auf Seite 37.
Testen der boxen
Um die Funktion der Boxen zu kontrollieren, müssen Sie die [TEST TONE]-Taste der Fernbedienung drücken. Alle Boxen geben dann der Reihe nach einen Testton aus. Der Name der gerade angesprochenen Box erscheint im
Display. Zum Abschalten des Testtons drücken Sie die [TEST TONE]-Taste noch einmal.
•Wenn eine Box keinen Testton ausgibt bzw. wenn der angezeigte Name nicht mit der momentan angesteuerten Box übereinstimmt, müssen Sie die Boxenverbindungen überprüfen (siehe Seite 20).
•Wenn eine Box keinen Testton ausgibt und ihr Name auch nicht im Display angezeigt wird, haben Sie vermutlich eine falsche Boxenkonfiguration gewählt (siehe Seite 54).
COAXIAL
OPTICAL
OUT IN
TAPE
CD-/MD-Recorder
De-36

Erste Inbetriebnahme

Zuordnen der Digital-Eingänge zu den Eingangsquellen

2, 3
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
1
Dolby Digital- oder DTS-Kinoton steht nur bei Verwen­dung einer digitalen Audioverbindung (Koax oder Glas­faser) zwischen dem DVD-Spieler und dem AV-Receiver zur Verfügung.
Die Vorgaben lauten wie folgt.
Eingangsquelle Vorgabe
DVD COAX
VIDEO 1/VCR - - - -
VIDEO 2 OPT 1 VIDEO 3 - - - -
TAPE - - - -
CD OPT 2
Mit dieser Funktion können Sie die Digital-Eingänge den gewünschten Eingangsquellen zuordnen. Beispiel: Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die DIGITAL IN OPTI­CAL-Buchse anschließen, müssen Sie der DVD-Quel­lenwahltaste den Eingang „OPT1” zuordnen.
Die Zuordnungen können folgendermaßen geändert werden.
Anmerkung:
Sorgen Sie dafür, dass die digitale Eingangsquelle auch wirklich Digital-Signale ausgibt. Siehe die Bedienungs­anleitung jenes Geräts.
1
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
VIDEO 3 TAPE TUNER
CD
2
DIGITAL INPUT
3
DIGITAL INPUT
Drücken Sie die Taste der Ein­gangsquelle, die Sie zuordnen möchten.
(Als TUNER-Quelle kann man keinen Digital-Eingang definieren.)
Drücken Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste.
Nun wird die aktuelle Zuordnung ange­zeigt.
Drücken Sie die [DIGITAL INPUT]-Taste wiederholt, um eine der folgenden Optionen zu wäh­len: COAX, OPT1, OPT2 oder „– – – –” (Analoge).

Ändern der Quellenanzeige

Wenn Sie einen -kompatiblen MiniDisc- oder CD­Recorder bzw. ein RI Dock von Onkyo an die Buchsen TAPE IN/OUT oder VIDEO 3 IN anschließen, verhalten sich die -Funktionen erst erwartungsgemäß, wenn Sie diese Einstellung ändern.
Diese Einstellung kann nur auf dem AV-Receiver selbst vorgenommen werden.
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
TUNING / PRESET
STANDBY
+
STEREO
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
1, 21, 2
iPod photo: Wenn Sie einen iPod photo mit dem DS-A1 Remote Interactive Dock verwenden, müssen Sie die S VIDEO-Buchse des DS-A1 direkt mit dem S-Video-Ein­gang des Fernsehers verbinden.
1
TAPE
oder
VIDEO 3
2
TAPE
oder
VIDEO 3
Anmerkung:
„HDD” kann entweder für die TAPE- oder die VIDEO 3-Quellenwahltaste gewählt werden, aber nicht für beide gleichzeitig.
Drücken Sie die [TAPE]- oder [VIDEO 3]-Quellenwahltaste, damit die Meldung „TAPE” oder „VIDEO3” im Display erscheint.
Halten Sie die [TAPE]- oder [VIDEO 3]-Quellenwahltaste ca. 3 Sekunden gedrückt, um die Anzeige einzustellen.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um MD, CDR oder HDD zu wählen.
Im Falle der TAPE-Wahltaste ändert sich die Einstellung in folgender Rei­henfolge:
TAPE MD CDR HDD
Im Falle der VIDEO 3-Wahltaste ändert sich die Einstellung in folgender Reihenfolge:
VIDEO 3 HDD
De-37

Wiedergabe der AV-Geräte

Grundlegende Bedienung des AV-Receivers

2
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
1
AV-Receiver
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
VIDEO 3 TAPE TUNER
CD
DISPLAY
STANDBY
+
STEREO
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD
MULTI CH
LISTENING MODE
Fernbedienung
RECEIVER
DISPLAY
DIGITAL INPUT
1
Wählen Sie mit den Quellenwahltasten des AV-Receivers die gewünschte Signalquelle.
Wenn Sie die Quelle mit der Fernbedienung wählen möchten, müssen Sie zuerst die [RECEIVER]- und danach eine INPUT SELECTOR-Taste drü­cken.
V1V2V
3
Auf der Fernbedienung können Sie mit den Tasten [V1], [V2] und [V3] die Eingangs-
DVD
quellen VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 und VIDEO 3 wählen.
C DTAPE TUNER
RT/PTY/TP MEMORY
ON/STANDBY
4
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
SETUP
1
TOP MENU
2
SP A / B
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
1
4
2
AV-Receiver
A SPEAKERS B
3
4
AV-Receiver
MASTER VOLUME
5
Fernbedienung
SP A / B
Fernbedienung
VOL
Wählen Sie mit den Tasten SPEAKERS [A] und [B] des AV-Receivers bzw. der [SP A/B]-Taste der Fernbedienung die gewünschte Boxengruppe.
Mit der [SP A/B]-Taste der Fernbedienung wählen Sie der Reihe nach folgende Ein­stellungen: Speaker Set A
Speaker Set A&B → Speaker Set B Off.
Die Anzeigen „A” und „B” informieren Sie über die momentan aktive Boxen-
Anzeigen
gruppe.
Beachten Sie, dass Boxengruppe „A” bei Aktivieren der „B”-Gruppe nur noch maxi­mal 2,1-Kanal-Material abspielen kann.
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Wenn Sie eine DVD oder andere Videoquelle wählen, müssen Sie auf dem Fernseher den Kanal des Videoeingangs wählen, der mit der MONITOR OUT-Buchse des AV­Receivers verbunden ist.
Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler oder die [VOL]-Taste der Fernbedienung zum Einstellen der Lautstärke.
Da der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann die Lautstärke weitaus genauer eingestellt werden als auf anderen Geräten.
Anmerkung: Die maximale Gesamtlautstärke richtet sich auch nach dem Subwoofer­Pegel.
Wählen Sie einen Wiedergabemodus und genießen Sie!
Siehe „Verwendung der Wiedergabemodi” auf Seite 48.
De-38
Loading...