Grazie per l’acquisto del sistema home theater a 5,1
canali Onkyo.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima
di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà
possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del
piacere di ascolto dal vostro nuovo sistema home theater
a 5,1 canali.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines 5,1-Kanal
Heimkinosystems von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts
durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten
Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die
Qualität des 5,1-Kanal Heimkinosystems von Onkyo voll
auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung
für später auf.
Operazioni avanzate ..................It-50
Weiter führende Funktionen .. De-50
Risoluzione dei problemi...........It-57
Fehlersuche............................. De-57
Caratteristiche tecniche ............It-61
Technische Daten.................... De-61
De
It
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O
IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE.
PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Istruzioni importanti per la sicurezza
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione.
Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore,
come ad esempio radiatori, convogliatori di calore,
stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che
producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine
elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga
dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha
due lamelle più una terza punta per la messa a terra.
La lamella larga o la terza punta vengono fornite per
la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corrisponde alla vostra presa di corrente, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa elettrica di
vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere calpestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le
prese di corrente, e il punto dove i cavi escono
dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fabbricante.
12. Usare solo con il carrello,
supporto, treppiede, staffa, o
tavolo specificato dal fabbricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene utilizzato
un carrello, fare attenzione
quando si sposta l’insieme
carrello/apparecchio, per
evitare ferite a causa di
rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
quando non viene utilizzato per lunghi periodi di
tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al
personale tecnico di assistenza qualificato. L’assistenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è
danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il
cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati,
all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo
equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della
presenza di “tensioni pericolose” non isolate
all’interno del rivestimento del prodotto che possono
essere di intensità sufficiente da costituire un rischio
di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di
importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione
(riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a
pioggia o umidità, non funziona normalmente,
oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni
Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e
rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare
solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso
perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni
laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la necessità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi
Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti,
con il rischio di incendi o scosse elettriche.
L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii
o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve
essere collocato nessun oggetto riempito con
liquidi, come ad esempio vasi.
Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiammabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie
Per lo smaltimento delle batterie, considerare sempre i problemi di carattere ambientale e seguire i
regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile,
come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicurarsi che ci sia un’adeguata ventilazione.
Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati
dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato posteriore
dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio
devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pannello posteriore o dal muro, creando un’apertura per
la fuoriuscita dell’aria calda.
It-2
Precauzioni
1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il
permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non
è possibile accendere l’apparecchio, contattare il
vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti,
utilizzate un panno morbido imbevuto in una soluzione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia
asciugate immediatamente l’apparecchio con un
panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi,
alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero
danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui
pannelli.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER
LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTAMENTE LA SEGUENTE SEZIONE.
La tensione delle prese CA varia a seconda del
paese. Assicuratevi che la tensione presente nella
vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e
stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio
(per es. CA 230–240 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
Alcuni modelli sono dotati di un selettore di tensione in modo da essere compatibili con i vari
sistemi di alimentazione nazionali. Prima di collegare questi modelli, assicuratevi che il selettore di
tensione sia impostato sulla tensione utilizzata nella
zona in cui vi trovate.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezionare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne
completamente. Se non avete intenzione di utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate—
Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimentazione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparecchio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo
controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si presentava al momento dell’acquisto.
• Non lasciate per un lungo periodo di tempo
oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio
poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso
prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accendete potrebbe non funzionare correttamente,
quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto
ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in
conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065,
EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Backup della memoria
L’unità Ricevitore AV impiega un sistema senza batterie
per il salvataggio dei dati presenti in memoria, per mantenere le preselezioni radio ed altre impostazioni,
quando si scollega l’unità dalla rete o nel caso di mancanza di energia. Sebbene non si richiedano batterie,
l’unità Ricevitore AV deve essere collegata in una presa
CA per caricare il sistema di backup. Una volta che il
sistema è stato caricato, l’unità Ricevitore AV manterrà
le impostazioni per varie settimane, sebbene la durata
dipende dall’ambiente e sarà più breve in climi umidi.
It-3
Precauzioni sugli altoparlanti
Posizionamento
• Il cabinet del subwoofer è di legno, di conseguenza è
sensibile alle temperature estreme e all’umidità. Evitate di posizionarlo in luoghi direttamente esposti alla
luce solare o umidi come vicino a un condizionatore,
a un umidificatore, al bagno o alla cucina.
• Non posizionate acqua o altri liquidi vicino all’altoparlante. Se vengono versati liquidi sull’altoparlante,
le unità drive potrebbero venir danneggiate.
• Gli altoparlanti devono essere posizionati solo su
superfici solide e piatte non soggette a vibrazioni. Se
li posizionate su superfici irregolari e instabili da cui
potrebbero cadere e procurare danni, la qualità del
suono potrebbe risentirne.
• Il subwoofer è progettato per essere utilizzato unicamente in posizione verticale. Non utilizzatelo in posizione orizzontale o inclinata.
• Se utilizzate l’apparecchio vicino a un giradischi, a un
lettore CD o a un lettore DVD, potrebbe verificarsi
della retroazione o il suono potrebbe saltare. Per evitare che ciò avvenga, allontanate l'apparecchio dal
giradischi, dal lettore CD o dal lettore DVD, altrimenti
abbassate il livello di uscita dell’apparecchio.
Come utilizzare l’altoparlante vicino a una
TV o a un computer
Le TV e i monitor dei computer sono dispositivi sensibili al magnetismo e di conseguenza le immagini possono risultare scolorite o distorte quando nelle vicinanze
vengono posti degli altoparlanti. Per evitare che ciò
avvenga, l’SKF-318F e l’SKC-318C sono dotati di
schermatura magnetica interna. In alcune situazioni, tuttavia, potreste comunque notare dello scolorimento. In
tal caso dovete spegnere la TV o il monitor, aspettare
15–30 minuti e poi accenderli di nuovo. Questa operazione di solito attiva la funzione di demagnetizzazione
che neutralizza il campo magnetico rimuovendo eventuali scolorimenti. Se sussistono problemi di scolorimento, provate ad allontanare gli altoparlanti dalla TV o
dal monitor. Sappiate che lo scolorimento può anche
essere causato da una calamita o da uno strumento
demagnetizzante posto vicino alla TV o al monitor.
Non posizionate l’SKM-318S vicino a una TV o al
monitor di un computer in quanto questi ultimi non
sono dotati di schermatura magnetica.
Avvertenza sul segnale in ingresso
Gli altoparlanti supportano la potenza d’ingresso specificata quando vengono utilizzati per la semplice riproduzione di musica. Se la potenza d’ingresso è all’interno
dell'intervallo specificato ma viene trasmesso agli altoparlanti uno dei seguenti segnali, l’eccesso di corrente
può fluire negli induttori degli altoparlanti causando la
rottura o la fusione dei conduttori:
1. Rumore causato dalla sintonizzazione di una stazione radio FM.
2. Suono causato dall'avanzamento veloce di una cassetta.
3. Suoni ad alta intonazione generati da un oscillatore,
da uno strumento musicale elettronico, ecc.
4. Oscillazione di un amplificatore.
5. Suoni di prova generati da audio CD di prova, ecc.
6. Tonfi e schiocchi causati dal collegamento e scollegamento di cavi audio (prima di collegare o di scollegare i cavi spegnete sempre l’amplificatore).
7. Feedback di microfono.
It-4
Caratteristiche
Indice
HT-R340 Ricevitore AV
• 100W/canale in 6Ω (FTC)
• 100W/canale in 6Ω (DIN)
• 120W/canale in 6Ω (JEITA)
• Dolby
• DTS e DTS Neo:6
• Circuito del volume del guadagno ottimale
•Trasformatore Massive High Current Power Supply
• CinemaFILTER
• Configurazione non-scaling
• A-Form — Autoriconoscimento del formato
• Funzione OR-EQ (OptiResponse Equalizzatore)
• Convertitori D/A a 192kHz/24 bit
• Elaborazione DSP a 32 bit potente ed estremamente
Assicuratevi che l’imballo contenga i seguenti oggetti:
Ricevitore AV HT-R340
HT-R340
Telecomando con due batterie (AA/R6)
(la figura illustra il modello americano)
Antenna FM per interni
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
Sistema di altoparlanti HTP-318
Altoparlanti anteriori
(SKF-318F L/R)
Altoparlante centro
(SKC-318C)
Altoparlante surround
(SKM-318S L/R)
Subwoofer (SKW-318)
Antenna AM avvolta
Adattatore della spina
Fornito solo per alcuni paesi. Usare questo adattatore se
la vostra presa CA non si adatta alla spina del cavo di
alimentazione dell’unità Ricevitore AV. (L’adattatore
varia a seconda del paese.)
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera aggiunta alla
fine del nome del prodotto indica il colore dell’unità Ricevitore AV. Le specifiche tecniche e il funzionamento sono
uguali, indifferentemente dal colore.
(Rosso)(Bianco)(Verde)
Cavo per altoparlanti anteriori ed altoparlante centro
da 3,5 m
(Blu)(Grigio)
Cavo per altoparlante surround 9 m
(Porpora)
Cavo per subwoofer 4,5 m
16 fermi in gomma sottili, 12 fermi in gomma spessi
4 feltrini per il subwoofer
It-6
Prima di usare l’unità Ricevitore AV
Impostazione del selettore di
voltaggio (solo in alcuni modelli)
Alcuni modelli sono dotati di un selettore di tensione in
modo da essere compatibili con i vari sistemi di alimentazione nazionali. Prima di collegare questo modello,
accertarsi che il selettore del voltaggio sia regolato al
voltaggio corretto per la vostra zona. Se così non è, usare
un piccolo cacciavite per impostarlo al valore appropriato. Ad esempio, se il voltaggio della rete elettrica
della vostra zona è 120 volts (V), posizionare il selettore
a “120V”. Se invece è compreso tra 220 e 240 volts (V),
posizionarlo a “220–240V”
Installazione delle batterie
Per aprire il vano batterie premete la pic-
1
cola cavità e sfilate il coperchio.
Note:
• Se il telecomando non funziona correttamente, provare a sostituire entrambe le batterie.
• Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure
differenti tipi di batterie.
• Se non si ha intenzione di utilizzare il telecomando per
un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per
evitare possibili perdite e corrosione.
• Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena
possibile, per prevenire possibili perdite e corrosione.
Uso del telecomando
Per usare il telecomando, puntarlo nella direzione del
sensore del telecomando dell’unità Ricevitore AV, come
viene mostrato sotto.
Sensore del telecomando
Indicatore
STANDBY
Ricevitore AV
Circa 5 metri
Inserite le due batterie in dotazione
2
(AA/R6) rispettando il diagramma di polarità riportato nel vano batterie.
Infilate il coperchio in modo da chiuderlo.
3
Note:
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’unità Ricevitore AV è esposta ad una luce intensa,
come ad esempio la luce solare diretta o la luce fluorescente di tipo ad inverter. Tenere in considerazione ciò
quando si installa.
• Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro telecomando dello stesso tipo, oppure se l’unità Ricevitore
AV viene installata nelle vicinanze di apparecchiature
che impiegano raggi infrarossi, il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente.
• Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un
libro, sul telecomando, poiché i pulsanti del telecomando potrebbero rimanere inavvertitamente premuti,
scaricando di conseguenza le batterie.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente
se l’unità Ricevitore AV viene installata in uno scaffale dietro a sportelli in vetro colorato. Tenere in considerazione ciò quando si installa.
• Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore
del telecomando dell’unità Ricevitore AV è presente
un ostacolo.
It-7
Pannello frontale e pannello posteriore
Pannello frontale
1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
2
34 57 8J KLM6
STANDBY
+
TONE
MULTl CHDVDVIDEO 1/VCR VIDEO 2VIDEO 3TAPETUNERCD
STEREO
LISTENING MODE
QN OPRS
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
A Pulsante STANDBY/ON (36)
Questo pulsante viene utilizzato per accendere
l’unità Ricevitore AV o per metterla in Standby.
B Indicatore STANDBY (36)
Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV è nel modo di Standby, e lampeggia quando
viene ricevuto un segnale dal telecomando.
C Sensore del telecomando (7)
Questo sensore riceve i segnali di controllo dal telecomando.
D Pulsante STEREO (48)
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Stereo.
E Pulsanti LISTENING MODE [ ]/[ ] (48)
Questi pulsanti vengono utilizzati per selezionare i
modi di ascolto.
F Display
Vedere “Display” a pagina 9.
G Pulsante DISPLAY (39)
Questo pulsante viene utilizzato per visualizzare
varie informazioni sulla sorgente correntemente
selezionata.
H Pulsante DIGITAL INPUT (37, 56)
Questo pulsante serve per assegnare gli ingressi
digitali e per specificare il formato dei segnali digitali di ingresso.
I Pulsante RT/PTY/TP (43)
Pulsante riporta la scritta RT/PTY/TP e serve per
l’RDS (Radio Data System). Si veda “Come utilizzare l’RDS (solo modello per l’Europa)” a
pagina 42.
9
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
SETUP
J Pulsante MEMORY (41)
Questo pulsante serve per memorizzare o eliminare
le stazioni radio preimpostate.
K Pulsante TUNING MODE (40)
Questo pulsante serve per selezionare il modo Auto
o Manual Tuning.
L Pulsanti freccia/TUNING/PRESET & ENTER
(50, 52–55)
Quando è selezionata la sorgente di ingresso AM o
FM, i pulsanti TUNING [ ] [] servono per la
sintonizzazione e i pulsanti PRESET [ ] [] ser-
vono per selezionare le stazioni radio preimpostate
(si veda pagina 40, 41). Quando vengono utilizzati i
menu di setup, questi pulsanti funzionano come pulsanti freccia e servono per selezionare e impostare
gli elementi. Anche il pulsante ENTER serve per
essere utilizzato con i menu di setup.
M Controllo MASTER VOLUME (38)
Questo controllo serve per impostare il volume del
Ricevitore AV.
N Presa jack PHONES (44)
Questa presa jack di 1/4 di pollice serve per il collegamento di una cuffia stereo standard per l’ascolto
privato.
O Pulsanti SPEAKERS A e B (38)
Questi pulsanti vengono utilizzati per attivare o
disattivare i set di altoparlanti A e B.
P Pulsanti TONE, [–] e [+] (44)
Questi pulsanti servono per regolare i bassi e gli acuti.
MASTER VOLUME
It-8
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
Q Pulsanti di selezione dell’ingres (37–39)
Questi pulsanti servono per selezionare una delle
seguenti sorgenti di ingresso: MULTI CH, DVD,
VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE,
TUNER, o CD.
Il pulsante [MULTI CH] seleziona l’ingresso multicanale analogico DVD.
Display
2134
5
R Pulsante RETURN (50, 52, 53, 55)
Questo pulsante serve per tornare al menu di setup
precedentemente visualizzato.
S Pulsante SETUP (50, 52–55)
Questo pulsante serve per accedere a varie impostazioni.
6
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
1 Indicatori dei diffusori A e B (19, 38)
L’indicatore A si illumina quando è attivo il set di
diffusori A. L’indicatore B si illumina quando è
attivo il set di diffusori B.
2 Indicatore MUTING (45)
Questo indicatore lampeggia quando l’unità Ricevitore AV è nel modo di muto.
3 Indicatori del modo sorgente/ascolto (49,
56)
Questi indicatori mostrano il modo di ascolto e il
formato audio digitale attualmente selezionato.
4 Indicatori di sintonia
TUNED (40): Questo indicatore si illumina quando
l’unità Ricevitore AV viene sintonizzata su una stazione radio.
AUTO (40): Questo indicatore si accende quando
viene selezionato Auto Tuning e si spegne quando
viene selezionato Manual Tuning.
RDS (Solo per il modello europeo) (42):
Questo indicatore si illumina quando l’unità Ricevitore AV è sintonizzata su una stazione radio che
supporta RDS (Radio Data System).
MEMORY (41): Questo indicatore si illumina
quando si programmano preselezioni radio.
FM STEREO (40): Questo indicatore si illumina
quando l’unità Ricevitore AV è sintonizzata in una
stazione FM stereo.
5 Indicatore SLEEP (45)
Questo indicatore si illumina quando viene impostata la funzione Sleep.
6 Area del messaggio
Questa area del display mostra varie informazioni
riguardo la sorgente correntemente selezionata.
It-9
Pannello frontale e pannello posteriore—Continua
Pannello posteriore
1B34 5876
9J KLM
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 e COAXIAL
Queste prese ottiche e coassiali possono essere utilizzate per collegare un lettore CD o DVD o altri
dispositivi con uscite audio digitali.
B COMPONENT VIDEO
Qui potete collegare un lettore DVD, una TV o un
altro dispositivo che supporta il video component.
C ANTENNA AM
Questi terminali a pressione servono per il collegamento di un’antenna AM.
D ANTENNA FM
Questo connettore serve per il collegamento di
un’antenna FM.
E MONITOR OUT
Queste uscite video composito possono essere collegate all’ingresso video presente sul vostro TV o
proiettore.
F FRONT SPEAKERS B
Questi terminali a pressione servono per il collegamento del set di altoparlanti B.
G FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER e
SUBWOOFER SPEAKER
Questi terminali a pressione servono per il collegamento del set di altoparlanti A.
H VOLTAGE SELECTOR (solo in alcuni
modelli)
Questo selettore di voltaggio fornisce la compatibilità con i sistemi di fornitura di energia elettrica presenti nel mondo.
I
Questo connettore (Remote Interactive) può
essere collegato al connettore presente su un
altro componente AV Onkyo. Il telecomando
dell’unità Ricevitore AV può quindi essere utilizzato
per controllare quel componente.
Per usare il connettore , si deve eseguire un collegamento analogico (RCA) tra la vostra unità Ricevitore AV e l’altro componente AV, anche se essi
sono collegati in modo digitale.
Nota:
può essere utilizzato solo con dispositivi
Onkyo.
J CD IN
Questi ingressi analogici possono essere utilizzati
per collegare un lettore CD con uscite analogiche.
K TAPE IN/OUT
Questi ingressi e queste uscite analogiche possono
essere utilizzate per collegare un registratore a cassette, a MiniDisc o un altro registratore con ingressi
e uscite analogiche.
L VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN e VIDEO 3 IN
Gli ingressi e le uscite VIDEO 1, video composito e
audio possono essere utilizzate per collegare un
VCR. Gli ingressi VIDEO 2 e VIDEO 3, video
composito e audio possono essere utilizzati per collegare un’altra sorgente video (per es. una TV via
cavo, una TV via satellite o un decoder digitale).
M DVD IN
Gli ingressi FRONT, SURROUND, CENTER e
SUBWOOFER possono essere utilizzati per collegare dispositivi con uscite audio analogiche multiple, tra cui lettore DVD con singole uscite
analogiche a 5,1 canali. L’ingresso video composito
deve essere collegato a un’uscita video di un lettore
DVD.
Per informazioni sui collegamenti si veda pagina 19–35.
It-10
Sistema degli altoparlanti
Altoparlanti anteriori, centrale, surround e subwoofer
(SKF-318F, SKC-318C, SKM-318S, SKW-318)
■ Parte posteriore
SKF-318F/SKM-318S
2
1
3
SKW-318
22
SKC-318C
13
A Terminali dell’altoparlante
Questi terminali servono per collegare l'altoparlante
al HT-R340 i cavi degli altoparlanti forniti in dotazione. I cavi degli altoparlanti forniti in dotazione
sono codificati con colori per semplificarne il riconoscimento. Collegate ogni cavo al terminale
dell’altoparlante che ha lo stesso colore.
B Aperture per il montaggio
Queste aperture possono essere utilizzate per montare l’altoparlante su una parete. Si veda pagina 21
per le istruzioni di montaggio.
1
C
Inserti per supporto/mensola per altoparlante
Questi inserti filettati possono essere utilizzati per
montare l’altoparlante su un supporto o su una mensola. Si veda pagina 21 per le istruzioni di montaggio.
Nota:
Utilizzate viti disponibili in commercio per montare
l’altoparlante su un supporto o su una mensola. Per i
modelli per il Nord America sono necessarie viti da
1/4”. Per gli altri modelli sono necessarie viti M5
(5mm).
Attenzione:
Le grate anteriori non sono state progettate per
essere rimosse, quindi non tentate di rimuoverle con
forza poiché potreste danneggiarle.
It-11
Telecomando
Come utilizzare il telecomando
Fornito in dotazione con il Ricevitore AV, il telecomando può essere utilizzato per controllare fino a un
massimo di sei dispositivi diversi. Il telecomando ha vari
modi di funzionamento specifici per ogni tipo di dispositivo. I modi vengono selezionati utilizzando i cinque pulsanti REMOTE MODE.
■ Modo RECEIVER/TAPE
Nel modo RECEIVER/TAPE potete controllare il Ricevitore AV e un registratore a cassette Onkyo collegato mediante .
■ Modi DVD, CD, MD, CDR & HDD
Con questi modi potete controllare un lettore DVD Onkyo e un lettore/registratore
CD, MD, CDR e HDD.
Utilizzate i pulsanti REMOTE MODE per
1
selezionare i modi.
Utilizzate i pulsanti supportati da quel
2
modo per controllare il dispositivo.
Modo RECEIVER: si veda la colonna di destra
Modo DVD: si veda pagina 14
Modo CD: si veda pagina 15
Modo MD/CDR: si veda pagina 16
Modo HDD: si veda pagina 17
Modo TAPE: si veda pagina 18
Nota:
Alcune delle funzioni del telecomando descritte in questo manuale potrebbero operare diversamente se utilizzate dispositivi di altre marche.
RECEIVER
TAPE
DVD
C
D
MD
CDR
HDD
Modo RECEIVER
Il modo RECEIVER serve per controllare il Ricevitore
AV.
Per impostare il telecomando sul modo RECEIVER
premete il pulsante del [RECEIVER] REMOTE
MODE.
RECEIVER
TAPE
L
M
N
O
P
Q
A
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
-
LEVEL
L NIGHT
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
+
R
-
646S
RC
S
It-12
Telecomando—Continua
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate
in parentesi.
A Pulsante ON/STANDBY (36)
Questo pulsante viene utilizzato per accendere
l’unità Ricevitore AV o per metterla in Standby.
B Pulsanti INPUT SELECTOR (38)
Questi pulsanti vengono utilizzati per selezionare le
sorgente di ingresso.
C Pulsante MULTI CH (39)
Questo pulsante serve per selezionare l’ingresso
multicanale DVD.
D Pulsante DIMMER (44)
Questo pulsante viene utilizzato per regolare la
luminosità del display.
E Pulsante CH +/– (41)
Questo pulsante serve per selezionare le stazioni
radio preimpostate.
F Pulsante SP A/B (38)
Questi pulsante vengono utilizzati per attivare e
disattivare individualmente i set di altoparlanti A e
B.
G Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[]/[ ] e ENTER
(50, 52–55)
Questi pulsanti servono per selezionare e regolare le
impostazioni.
H Pulsante RETURN (50, 52, 53, 55)
Questo pulsante serve per tornare alla schermata
precedente quando si modificano le impostazioni.
I Pulsanti LISTENING MODE (48)
Questi pulsanti possono essere utilizzati per selezionare i modi di ascolto indipendentemente dal modo
di telecomando correntemente selezionato.
Pulsante STEREO
Questo pulsante serve per selezionare il modo di
ascolto Stereo.
Pulsante SURROUND
Questo pulsante serve per selezionare i modi di
ascolto Dolby e DTS.
Pulsanti [ ]/[]
Questi pulsanti possono essere utilizzati per selezionare uno dei modi di ascolto disponibili.
J Pulsanti TEST TONE, CH SEL, LEVEL [+] [–]
(36, 46, 53)
Questi pulsanti vengono utilizzati per impostare il
livello di ogni singolo altoparlante.
K Pulsante DISPLAY (39)
Questo pulsante serve per visualizzare varie informazioni sulla sorgente di ingresso attualmente selezionata.
L Pulsanti REMOTE MODE (12)
Questi pulsanti servono per selezionare i modi del
telecomando. Quando utilizzate il telecomando, si
accende il pulsante del REMOTE MODE attualmente selezionato.
M Pulsante SLEEP (45)
Questo pulsante viene utilizzato per impostare la
funzione Sleep.
N Pulsante VOL [ ]/[] (38)
Questi pulsanti possono essere utilizzati per regolare il volume del Ricevitore AV indipendentemente
dal modo di telecomando correntemente selezionato.
O Pulsante MUTING (45)
Questo pulsante viene utilizzato per rendere muta
l’unità Ricevitore AV.
P Pulsante SETUP (50, 52–55)
Questo pulsante serve per accedere a varie impostazioni.
Q Pulsante CINE FLTR (51)
Questo pulsante viene utilizzato per impostare la
funzione Cinema FILTER.
R Pulsante L NIGHT (51)
Questo pulsante viene utilizzato per impostare la
funzione Late Night.
S Pulsante OR-EQ (45)
Questo pulsante serve per accendere l’equalizzatore
OptiResponse. Quest’ultimo migliora l’esecuzione
nel caso utilizziate l’HT-R340 con gli altoparlanti
forniti in dotazione con il sistema di altoparlanti per
home theater HTP-318. Grazie all’equalizzatore
OptiResponse potete ottenere un audio potente
anche con un volume basso sia ascoltando musica
che guardando film.
It-13
Telecomando—Continua
Modo DVD
Per selezionare il lettore DVD come sorgente
d’ingresso premete:
RECEIVER
6
DVD
Per impostare il telecomando sul modo DVD premete
il pulsante del [DVD] REMOTE MODE.
1
2
3
4
5
6
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
RECEIVER
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
REMOTE MODE
DVD
TAPE
C D
3
MD
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
MENU
MUTING
SETUPRETURN
DVD
K
L
M
7
LISTENING MODE
SURROUND
8
9
J
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
+
N
O
P
-
646S
RC
A Pulsante ON/STANDBY
Questo pulsante viene utilizzato per accendere il lettore DVD o per metterla in Standby.
B Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri dei
titoli, dei capitoli e delle tracce e per inserire tempi
che servono per localizzare specifici punti temporali.
C Pulsante DISC +/–
Questo pulsante seleziona i dischi su un caricatore
DVD.
D Pulsante TOP MENU
Questo pulsante serve per selezionare il menu principale di un DVD.
E Pulsanti freccia [ ]/[ ]/[]/[ ] e ENTER
Questi pulsanti servono per navigare nei menu dei
DVD e nei menu di impostazione su schermo del
lettore DVD.
F Pulsante RETURN
Questo pulsante serve per uscire dal menu di impostazione su schermo del lettore DVD e per riavviare
la riproduzione del menu.
G Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto,
Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Precedente e Successivo.
H Pulsante SUBTITLE
Questo pulsante serve per selezionare i sottotitoli.
I Pulsante AUDIO
Questo pulsante serve per selezionare colonne
sonore e formati audio in lingua straniera (per es.
Dolby Digital o DTS).
J Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore DVD le informazioni riguardanti il disco,
il titolo, il capitolo o la traccia corrente, compreso il
tempo trascorso, il tempo rimanente, il tempo totale
e così via.
K Pulsante CLR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
L Pulsante MENU
Questo pulsante serve per visualizzare il menu di un
DVD.
M Pulsante SETUP
Questo pulsante serve per accedere ai menu di
impostazione su schermo del lettore DVD.
N Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
O Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
P Pulsante PLAY MODE
Questo pulsante serve per selezionare i modi di
riproduzione su un dispositivo con modi di riproduzione selezionabili.
It-14
Telecomando—Continua
Modo CD
Per selezionare il lettore CD come sorgente
d’ingresso premete:
RECEIVER
Per impostare il telecomando sul modo CD premete il
pulsante del [CD] REMOTE MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
3
TOP MENU
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
MENU
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
9
C D
C D
6
✽
A Pulsante ON/STANDBY
Questo pulsante viene utilizzato per accendere il lettore CD o per metterla in Standby.
B Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri delle
tracce e per inserire dei tempi che servono per localizzare specifici punti temporali.
C Pulsante DISC +/–
Questo pulsante seleziona i dischi su un caricatore
CD.
D Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto,
Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Precedente e Successivo.
E Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore CD le informazioni riguardanti il disco o
la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il
tempo rimanente, il tempo totale e così via.
F Pulsante CLR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
G Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
H Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
4
✽
5
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
-
646S
MUTING
SETUPRETURN
-
LEVEL
CINE FLTR
SP A / B
ENTER
PLAYLISTPLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
✽ I pulsanti VOL [ ]/[ ] e LISTENING MODE
funzionano come nel modo RECEIVER.
7
+
8
It-15
Telecomando—Continua
Modo MD e CDR
Per selezionare il registratore MiniDisc o CD come
sorgente d’ingresso premete:
RECEIVER
7
TAPE
*Dovete cambiare il display dell’ingresso (si veda
pagina 37).
Per impostare il telecomando sul modo MD e CDR
premete il pulsante del [MD] o [CDR] REMOTE
MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
Registratore a MD o CD
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
C D
3
MD
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
MENU
MUTING
ENTER
SETUPRETURN
MD
CDR
5
✽
A Pulsante ON/STANDBY
Questo pulsante viene utilizzato per accendere il
registratore a MD/CD o per metterla in Standby.
B Pulsanti numerici
Questi pulsanti servono per inserire i numeri delle
tracce e per inserire dei tempi che servono per localizzare specifici punti temporali.
Il pulsante [+10] serve per inserire i numeri superiori a 10.
C Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto,
Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Precedente e Successivo.
D Pulsante DISPLAY
Questo pulsante serve per visualizzare sul display
del lettore CD o registratore a MD/CD le informazioni riguardanti il disco o la traccia corrente, compreso il tempo trascorso, il tempo rimanente, il
tempo totale e così via.
E Pulsante CLR
Questo pulsante serve per annullare le funzioni e
per cancellare i numeri inseriti.
F Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
G Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
H Pulsante PLAY MODE
Questo pulsante serve per selezionare i modi di
riproduzione su un dispositivo con modi di riproduzione selezionabili.
✽ I pulsanti VOL [ ]/[ ] e LISTENING MODE
funzionano come nel modo RECEIVER.
It-16
3
✽
4
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
-
646S
RC
6
+
7
8
Telecomando—Continua
Modo HDD
Il modo HDD serve per controllare un iPod di Apple in
un RI Dock di Onkyo collegato mediante .
Per selezionare l’RI Dock di Onkyo collegato
mediante come sorgente d’ingresso, premete:
RECEIVER
TAPE
*Dovete cambiare il display dell’ingresso (si veda
pagina 37).
Per informazioni si veda pagina 33.
Per impostare il telecomando sul modo HDD premete
il pulsante del [HDD] REMOTE MODE.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
7
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
DVD
C D
MD
CDR
HDD
o
3
V
3
HDD
A Pulsante ON/STANDBY
Questo pulsante imposta il iPod su On o Standby.
B Pulsante ALBUM +/–
Questo pulsante seleziona su un iPod l’album successivo o precedente.
C Pulsanti PLAYLIST []/[]
Questi pulsanti servono per selezionare su un iPod
l’elenco di riproduzione precedente o successivo.
D Pulsanti per la riproduzione
Da sinistra a destra: Pausa, Riproduzione, Arresto,
Riavvolgimento veloce, Avanzamento veloce, Precedente e Successivo.
E Pulsante DISPLAY
Questo pulsante attiva il display del iPod per 30
secondi.
F Pulsanti MENU, ENTER e Su e Giù [ ]/[]
Pulsante MENU: Visualizza il menu del iPod.
Pulsanti [ ]/[]:Selezionano le opzioni del
menu del iPod.
Pulsante ENTER: Conferma la selezione nel menu
del iPod.
G Pulsante RANDOM
Questo pulsante viene utilizzato con la funzione di
riproduzione casuale.
H Pulsante REPEAT
Questo pulsante serve per impostare le funzioni di
riproduzione ripetuta.
2
3
4
5
CH
DISC
ALBUM
TOP MENU
ENTER
-
646S
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
MUTING
-
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
VOL
MENU
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
6
7
+
8
It-17
Telecomando—Continua
Modo TAPE
Per selezionare un mangiacassette come sorgente
d’ingresso premete:
RECEIVER
Il modo TAPE serve per controllare un registratore a cassette Onkyo collegato al Ricevitore AV mediante .
Per impostare il telecomando sul modo TAPE premete il pulsante del [RECEIVER] REMOTE MODE.
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B” può
essere controllato.
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
DVD
C D
MD
CDR
HDD
7
TAPE
RECEIVER
TAPE
A Pulsante Riproduzione [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione.
B Pulsante Arresto [ ]
Questo pulsante serve per arrestare la riproduzione.
C Pulsante Riproduzione inversa [ ]
Questo pulsante serve per avviare la riproduzione
inversa.
D Pulsanti Riavvolgimento e FF []/[]
Il pulsante Riavvolgimento [] serve per avviare
il riavvolgimento. Il pulsante FF [] serve per
avviare l’avanzamento veloce.
CH
DISC
ALBUM
TOP MENU
RANDOM
-
646S
LEVEL
L NIGHT
MUTING
-
SP A / B
ENTER
PLAYLISTPLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
VOL
MENU
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
A
B
C
D
+
It-18
Sistema Home Theater
Set di altoparlanti A e B
Con il ricevitore AV potete usare due set di altoparlanti: il set di altoparlanti A e il set di altoparlanti B.
Utilizzate il set di altoparlanti A nella stanza principale per una riproduzione di massimo 5,1 canali.
*Quando il set di altoparlanti B è acceso, la riproduzione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2,1 canali.
Il set di altoparlanti B può essere utilizzato in un'altra stanza e offre una riproduzione stereo a 2 canali.
Set di
icevitore AV
A SPEAKERS B
Altoparlante centrale (SKC-318C)
Questo altoparlante migliora la resa degli altoparlanti
anteriori sinistro e destro, rendendo distinti i movimenti sonori e offrendo un’immagine sonora piena.
Nei film è principalmente utilizzato per il dialogo.
Posizionatelo vicino alla TV rivolto verso l’ascoltatore
all’altezza delle orecchie o alla stessa altezza degli
altoparlanti anteriori sinistro e destro.
* Quando il set di altoparlanti B è acceso,
questa altoparlante non emettono suono.
Subwoofer (SKW-318)
Il subwoofer si occupa dei suoni di
basso del canale LFE (Low-Frequency
Effects). In generale si ottiene un buon
suono di basso installando il subwoofer
in un angolo anteriore o a un terzo della
larghezza del muro, come mostra la
figura.
Altoparlanti anteriori sinistro e destro
(SKF-318F L/R)
Questi altoparlanti emettono il suono generale. Il loro ruolo in un sistema home theatre è di fornire un solido punto d’appoggio
per l’immagine sonora. Dovrebbero essere
posizionati davanti all’ascoltatore
all'altezza delle orecchie ed equidistanti
dalla TV. Rivolgeteli verso l’interno.
1/3 della
lunghezza
della stanza
Angolo
Set di altoparlanti B:
Stanza secondaria
Altoparlanti surround sinistro e destro
(SKM-318S L/R)
Questi altoparlanti servono per ottenere un posizionamento sonoro preciso e per aggiungere realismo all’ambienza. Posizionateli a lato
dell’ascoltatore o leggermente spostati indietro a
circa 60–100 cm al di sopra dell'altezza delle orecchie. Idealmente dovrebbero essere equidistanti
dall’ascoltatore.
* Quando il set di altoparlanti B è acceso, questi
altoparlanti non emettono suono.
It-19
Come collegare gli altoparlanti
Precauzioni riguardo alla
configurazione degli altoparlanti
Leggete ciò che segue prima di collegare gli altoparlanti:
• Potete collegare altoparlanti con un'impedenza compresa tra 6Ω o superiore. Se utilizzate degli altoparlanti con un’impedenza minore e utilizzate
l’amplificatore ad alti livelli di volume per un lungo
periodo di tempo, si potrebbe attivare il circuito di protezione interno.
• Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa a muro
prima di eseguire qualsiasi collegamento.
•Fare particolare attenzione alla polarità di cablaggio
dei altoparlanti. In altri termini, collegare i terminali
positivi (+) solo terminali positivi (+), ed i terminali
negativi (–) solo ai terminali negativi (–). Se vengono
collegati nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e
verrà emesso in maniera insolita.
•Cavi dei altoparlanti non necessariamente lunghi o di
sezione molto sottile, possono influire sulla qualità del
suono e devono essere evitati.
•Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni positive e negative. in questo
modo si può danneggiare
l’unità Ricevitore AV.
• Non collegare più di un cavo
per ogni terminale dei altoparlanti. In questo modo si può danneggiare l’unità Ricevitore AV.
• Non collegate un altoparlante a più terminali.
Come applicare i contrassegni degli
altoparlanti
I terminali positivi (+) dei altoparlanti dell’unità Ricevitore AV sono codificati con colori, per facilitarne l’identificazione. (I terminali negativi (–) dei altoparlanti sono
neri.)
lante dall’estremità dei cavi
degli altoparlanti. (Le estremità dei cavi in dotazione
sono già stati rimossi.)
Mentre premete la leva, inserite il
2
conduttore nella fessura dopodiché rilasciate la leva.
Assicuratevi che i terminali facciano presa sui conduttori e non
sull’isolante.
La seguente figura mostra quale altoparlante collegare a
ogni coppia di terminali.
Colore
10 mm
It-20
Subwoofer
Porpora
Grigio
Altoparlante
surround
destro
Blu
Altoparlante
surround
sinistro
Verde
Altoparlante centro
Rosso
Altoparlante
Bianco
anteriore
destro
Altoparlante
anteriore
sinistro
Come collegare gli altoparlanti—Continua
Montaggio a parete
Gli altoparlanti possono essere facilmente montati a
parete utilizzando le aperture per il montaggio. Per evitare che l’altoparlante vibri toccando il muro, montate
due dei fermi in gomma spessi forniti in dotazione sul
retro di ogni altoparlante.
Per montare gli altoparlanti anteriori o surround verticalmente inserite una vite, che avete precedentemente fissato alla parete, nell’apertura per il montaggio.
Altoparlante anteriore (SKF-318F)
Apertura per il
montaggio a parete
Fermi in gomma
spessi
Altoparlante surround (SKM-318S)
Apertura per il
montaggio a parete
Lasciate uno spazio compreso tra 5 mm e 10 mm tra
Parete
la parete e la testa della vite,
come mostra la figura.
(Vi consigliamo di contattare un operaio specializzato.)
5 mm – 10 mm
Come utilizzare sostegni/mensole
per altoparlanti
Sul retro di ogni altoparlante vi sono degli inserti filettati
per viti che servono per il montaggio a parete nel caso
utilizziate supporti per altoparlanti o mensole disponibili
in commercio. Per i modelli per il Nord America sono
necessarie viti da 1/4”. Per gli altri modelli sono necessarie viti M5 (5 mm). Consultate il manuale in dotazione
con i supporti o le mensole per maggiori informazioni
sull'installazione.
Inserto filettato
Fermi in gomma
spessi
Per montare l’altoparlante centro orizzontalmente inserite due viti, che avete precedentemente fissato alla
parete, nelle due aperture per il montaggio.
Altoparlante centro (SKC-318C)
Apertura per il montaggio a parete
Fermi in gomma
spessi
217 mm
Attenzione:
la capacità di una vite di reggere il peso dell’altoparlante
dipende da come è stata fissata alla parete. Se le vostre
pareti sono cave, avvitate le viti di montaggio su un montante. Se non avete montanti o le pareti sono piene, utilizzate dei sostegni a muro idonei.
Utilizzate viti che abbiano un diametro di testa di 9 mm
o inferiore e un diametro di codolo di 4 mm o inferiore.
Se avete pareti cave, prima di praticare i fori, utilizzate
un rilevatore di cavi/tubi per assicurarvi che non vi siano
cavi della corrente o tubi dell’acqua.
Nota:
• La porzione di vite che va inserita nell’inserto filettato
dell’altoparlante deve avere una lunghezza di 5–8 mm.
Sostegno o mensola
5 mm
5 mm – 8 mm
It-21
Come collegare l’antenna—Continua
Utilizzo dei fermi in gomma per una
piattaforma più stabile
Vi consigliamo di utilizzare i fermi in gomma forniti in
dotazione per ottenere il miglior suono possibile dagli
altoparlanti. I fermi in gomma evitano che gli altoparlanti si muovano e quindi danno maggiore stabilità. Utilizzo dei fermi in gomma spessi per l’altoparlante centro
ed utilizzo dei fermi in gomma sottili per gli altri altoparlanti.
Fermi in gomma sottili
Parte inferiore
dell’SKF-318F/
SKM-318S
Fermi in gomma spessi
Parte inferiore
dell’SKC-318C
55 mm
12 mm
Utilizzare i feltrini per il subwoofer
Se il subwoofer si trova su un pavimento duro (legno,
vinile, piastrelle, ecc.) e il volume della riproduzione è
alto, i piedi del subwoofer potrebbero danneggiare il
pavimento. Per evitare che ciò succeda, collocate i feltrini in dotazione al di sotto dei piedi del subwoofer. I
feltrini forniscono inoltre una base stabile al subwoofer.
Feltrino
It-22
Come collegare l’antenna
Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da
interno e l’antenna a quadro AM fornite in dotazione e
come collegare le antenne FM e AM da esterno disponibili in commercio.
Il Ricevitore AV non riceve segnali radio se non vi è
un’antenna collegata, quindi per utilizzare il sintonizzatore dovete collegare un’antenna.
Terminali a pressione dell’antenna AM
Connettore dell’antenna FM
Collegamento dell’antenna FM per
interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
Fissare l’antenna FM, come viene
1
mostrato.
Collegamento dell’antenna AM
avvolta
L’antenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è
solo per l’uso in interni.
Assemblare l’antenna AM avvolta, inse-
1
rendo le linguette nella base, come viene
mostrato.
Collegare entrambi i conduttori
2
dell’antenna AM avvolta, ai terminali a
pressione AM, come viene mostrato.
(I conduttori dell’antenna non sono polarità sensibili, di conseguenza possono essere collegati
indifferentemente).
Assicurarsi che i conduttori siano fissati saldamente, e che i terminali a pressione stringano i fili
dei conduttori e non l’isolamento.
Inserire completamente
la spina nella presa
Una volta che l’unità Ricevitore AV è pronta per
l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio FM e regolare la posizione dell’antenna FM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
Aprite completamente l’antenna e punta-
2
tela verso varie direzioni per ottenere la
migliore ricezione possibile. Fissatela utilizzando delle puntine da disegno od
oggetti simili.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare al suo posto
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 24).
Premere
Una volta che l’unità Ricevitore AV è pronta per
l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione
radio AM e regolare la posizione dell’antenna AM
per ottenere la migliore ricezione possibile.
Tenere l’antenna il più lontano possibile
dall’unità Ricevitore AV, TV, dai cavi dei altoparlanti e dai cavi di alimentazione.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna AM avvolta per interni fornita, provare l’uso di
un’antenna AM per esterni, reperibile in commercio
(vedere a pagina 24).
Inserire il
conduttore
Rilasciare
It-23
Come collegare l’antenna—Continua
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare a collegare
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo ottimale all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni
risultati quando vvengono installate in un attico o una
soffitta.
• Per ottenere i migliori risultati, installate l’antenna FM
esterna lontano da edifici alti, preferibilmente in modo
che non vi siano ostacoli tra l'antenna e il trasmettitore.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio insegne al neon, strade con traffico intenso, ed altro.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve
essere situata lontano da linee elettriche ed altre apparecchiature ad alto voltaggio.
•L’antenna per esterni deve essere collegata a terra,
conformemente ai regolamenti locali, per prevenire
rischi di scossa elettrica.
Collegamento di un’antenna AM per
esterni
Se con l’impiego dell’antenna AM avvolta fornita non si
può ottenere una buona ricezione, in aggiunta
all’antenna avvolta può essere utilizzata un’antenna AM
per esterni, come viene mostrato.
Antenna per esterni (aerea)
Antenna AM
avvolta
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
quando vengono installate orizzontalmente all’aperto,
ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in
interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra
una finestra. Notare che l’antenna AM avvolta deve
essere lasciata collegata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, conformemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
scossa elettrica.
Cavo d’antenna isolato
■ Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per entrambi
le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare problemi di
interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un
partitore d’antenna TV/FM, come viene mostrato.
Partitore d’antenna
TV/FM
Al ricevitore AVAl TV (o videore-
gistratore)
It-24
Come collegare i dispositivi
Informazioni sui collegamenti AV
• Prima di effettuare qualsiasi collegamento AV, leggete
i manuali forniti in dotazione con gli altri dispositivi
AV.
• Non collegate il cavo di alimentazione prima di aver
eseguito e controllato tutti i collegamenti audio e
video.
Connettori digitali ottici
I connettori digitali ottici del Ricevitore AV hanno degli
otturatori che si aprono quando viene inserita una spina
ottica e si chiudono quando viene rimossa. Spingete fino
in fondo le spine.
Attenzione: Quando inserite e rimuovete la spina ottica
mantenetela dritta in modo da non danneggiarla.
Cavi AV e connettori
Codifica dei colori RCA per i collegamenti AV
I collegamenti AV RCA sono di solito codificati con i
colori: rosso, bianco e giallo. Utilizzare le spine rosse per
collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro
(genericamente di contrassegnato con “R”). Utilizzare le
spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite audio
del canale sinistro (genericamente di contrassegnato con
“L”). Utilizzare le spine gialle per collegare gli ingressi
e le uscite del video composito.
Sinistro
(bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Audio analogico
Video composito
• Per realizzare una buona connessione, inserire completamente le
spine (collegamenti errati potrebbero causare rumore o malfunzionamenti).
• Per evitare interferenze, mantenere i cavi audio e video lontano dai cavi di alimentazione e dai cavi dei altoparlanti.
Sinistro
(bianco)
Destro (rosso)
(Giallo)
Corretta!
Errata!
Video
Cavo video
component
Cavo del video
composito
Audio
Cavo audio
digitale ottico
Cavo audio
digitale
coassiale
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo audio
analogico
multicanale
(RCA)
CavoPresaDescrizione
Y
P
B
P
R
Y
Y
P
B
B
P
R
P
PR
Il video component separa la luminanza (Y) e i
segnali della differenza di colore (P
la miglior qualità di immagine (alcuni produttori di
TV contrassegnano in maniera diversa le prese dei
loro video component).
Il video composito viene di solito utilizzato su TV,
VIDEO
VCR e altre apparecchiature video. Utilizzate solo i
cavi video composito destinati a tale uso.
CavoPresaDescrizione
OPTICAL
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di ottenere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella coassiale.
Offre la miglior qualità sonora e vi permette di ottenere sonoro surround (per es. Dolby Digital, DTS).
La qualità audio è uguale a quella ottica.
L
R
Questo cavo trasporta audio analogico. È il formato
di collegamento più utilizzato per audio analogico e
si trova su quasi tutti i dispositivi AV.
Questo cavo trasporta audio analogico multicanale
e viene comunemente utilizzato per collegare lettori
DVD a singole uscite audio analogiche a 5,1 canali.
Invece di un cavo multicanale potete utilizzare vari
cavi audio analogici standard.
R, PB) offrendo
Nota: Il Ricevitore AV non supporta spine SCART.
It-25
Come collegare i dispositivi—Continua
Come collegare sia l’audio che il video
Collegando sia le uscite audio che quelle video del lettore DVD e di altri dispositivi AV al Ricevitore AV, potete selezionare simultaneamente sia l’audio che il video selezionando semplicemente la sorgente di ingresso appropriata sul
Ricevitore AV.
: Flusso del segnale
Video
Audio
Altoparlanti (per informazioni sui
collegamenti si veda pagina 20)
Lettore DVD, ecc.
Video
Audio
TV, proiettore,
ecc.
Che collegamenti utilizzare?
Il Ricevitore AV supporta vari formati di collegamento per essere compatibile con un’ampia gamma di apparecchiature
AV. Il formato che scegliete dipende dai formati supportati dagli altri dispositivi. Utilizzate le seguenti sezioni come guida.
Per i dispositivi video, ad esempio un lettore DVD, dovete effettuare due collegamenti: uno per l’audio e uno per il video.
Formati di connessioni video
L’apparecchio video può essere collegato all’unità Ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connessione
video: video composito o video component, la più
recente novità per una migliore qualità dell’immagine.
Quando si sceglie un formato di connessione, tenere presente che l’unità Ricevitore AV non esegue la conversione
tra i formati, di conseguenza solo i connettori di uscita
dello stesso formato del connettore d’ingresso metteranno
in uscita un segnale, come viene mostrato sotto.
Ad esempio, se collegate il vostro lettore DVD alla presa
COMPONENT VIDEO DVD IN, un segnale video sarà
in uscita dal connettore COMPONENT OUT, ma non
dalle uscite video composito.
Diagramma degli ingressi/uscite video
Lettore
DVD, ecc.
Output
Ricevitore
AV
OUT
Input
TV, proiet-
tore, ecc.
Composito
IN
Composito
Composito
Component
Component
Component
Formati di connessioni audio
L’apparecchiatura audio può essere collegata all’unità
Ricevitore AV utilizzando i seguenti formati di connessioni audio: analogico, ottico, coassiale e multicanale.
Quando si sceglie un formato di connessione, tenere presente che l’unità Ricevitore AV non esegue la conversione tra i formati.
Ad esempio, i segnali audio connessi all’ingresso digitale OPTICAL o COAXIAL non sono in uscita dai connettori analogici TAPE OUT, così se ad esempio si
desidera registrare dal vostro lettore CD, in aggiunta al
collegamento all’ingresso digitale, si deve collegarlo
anche ai connettori analogici CD IN.
Diagramma degli ingressi/uscite audio per la
registrazione
Lettore CD,
ecc.
Ottico
Output
IN
Ricevitore
AV
OUT
Input
Registratore a
cassette, ecc.
Ottico
Coassiale
Coassiale
Analogico
Analogico
Analogico
Multicanale
Multicanale
It-26
Come collegare i dispositivi—Continua
Collegare un lettore DVD
Punto 1: Connessioni video (un lettore DVD a un ricevitore AV a una TV)
Se la TV è dotata di connettori d’ingresso video component, collegate il lettore DVD ai connettori COMPO-
A
NENT VIDEO DVD IN del Ricevitore AV. Successivamente collegate i connettori COMPONENT VIDEO OUT
del Ricevitore AV alla TV. In questo modo la qualità dell’immagine risulta migliore rispetto al collegamento .
Se la TV non è dotata di connettori d’ingresso video component, collegate il lettore DVD ai connettori DVD IN
B
VIDEO del Ricevitore AV. Successivamente collegate il connettore MONITOR OUT VIDEO del Ricevitore AV
alla TV.
B
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
A
B
VIDEO IN
TV, proiettore,
ecc.
B
B
A
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
RVIDEO
P
Lettore DVD
OUT
B
: Flusso del segnale
It-27
Come collegare i dispositivi—Continua
Punto 2: Connessioni audio
Se il lettore DVD è dotato di un connettore d’uscita audio digitale coassiale, collegatelo al connettore DIGITAL
a
IN COAXIAL del Ricevitore AV. Con questo collegamento potete utilizzare i modi di ascolto Dolby e DTS.
Se il lettore DVD è dotato di un connettore d’uscita audio digitale ottica invece che coassiale, collegatelo al
b
connettore DIGITAL IN OPTICAL 1 o 2 del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su
OPT1 od OPT 2 (si veda pagina 37). I collegamenti coassiali offrono le stesse prestazioni dei collegamenti ottici.
Se volete potete collegare i connettori L/R d’uscita audio del lettore DVD ai connettori DVD IN FRONT L/R del
c
Ricevitore AV per registrare l’audio dal lettore DVD.
Nota: Se il lettore DVD è dotato di connettori d’uscita L/R principali e di connettori d’uscita L/R multicanale,
utilizzate i connettori d’uscita L/R principali.
—Collegamento audio multicanale—
Se il lettore DVD è dotato di connettori d’uscita multicanale analogica, collegateli ai connettori DVD IN FRONT,
d
SURROUND, CENTER e SUBWOOFER del Ricevitore AV. Utilizzate un cavo analogico multicanale o più cavi
audio normali. Con questo collegamento potete utilizzare DVD-Audio o SACD.
HT-R340
It-28
b
: Flusso del segnale
a
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
LR
AUDIO
OUT
LR
Lettore DVD
dddd
FRONT
LR
SURROUND
Collegamento multicanale
WOOFER
cc
CENTERSUB
Come collegare i dispositivi—Continua
Collegare un VCR
Collegare un VCR per la riproduzione
Punto 1: Connessioni video (un VCR a un ricevitore AV a una TV)
Collegate il connettore d’uscita video del VCR al connettore VIDEO 1 IN del Ricevitore AV e collegate il con-
A
nettore MONITOR OUT del Ricevitore AV al connettore d’ingresso video della TV.
Se il VCR e la TV sono dotati di connettori video component, collegate i connettori d’uscita video component
B
del VCR ai connettori COMPONENT VIDEO VIDEO 1 IN del Ricevitore AV e collegate i connettori COMPONENT VIDEO OUT del Ricevitore AV ai connettori d’ingresso video component della TV. In questo modo la
qualità dell’immagine risulta migliore rispetto al video composito.
Collegate il connettore d’uscita di un’antenna TV (per es. RF OUT) all’ingresso dell’antenna del VCR e collegate
C
il connettore d’uscita dell’antenna del VCR al connettore d’ingresso dell’antenna della TV.
Punto 2: Connessioni audio
Collegate i connettori d’uscita audio del VCR ai connettori VIDEO 1 IN L/R del Ricevitore AV.
a
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
B
VIDEO IN
TV, proiettore,
Ingresso dell’antenna
ecc.
AC
Alimentazione coassiale
Alimentazione coassiale proveniente dall’antenna della
TV o dal decoder digitale
(per es. RF IN)
B
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
RVIDEO
P
OUT
A
LR
AUDIO
OUT
a
VCR, registratore DVD
C
Ingresso
dell’antenna
(per es. RF IN)
Uscita
dell’antenna
(per es. RF OUT)
: Flusso del segnale
It-29
Come collegare i dispositivi—Continua
Collegare un VCR per la registrazione
Punto 1: Connessioni video
Collegate il connettore VIDEO 1 OUT del Ricevitore AV al connettore d’ingresso video del VCR.
A
Punto 2: Connessioni audio
Collegate i connettori VIDEO 1 OUT L/R del Ricevitore AV ai connettori d’ingresso audio del VCR.
a
HT-R340
: Flusso del segnale
A
a
VIDEO
IN
L
AUDIO
IN
VCR, registratore DVD
R
Collegare una videocamera, una console di giochi o un altro dispositivo
Punto 1: Connessioni video
Collegate il connettore d’uscita video della videocamera al connettore VIDEO 3 IN del Ricevitore AV.
A
Punto 2: Connessioni audio
Collegate il connettore d’uscita audio della videocamera ai connettori VIDEO 3 IN L/R del Ricevitore AV.
a
HT-R340
VIDEO
IN
TV, proiettore,
ecc.
It-30
: Flusso del segnale
L
AUDIO
VIDEO
OUT
OUT
R
Videocamera,
a
A
consolle giochi, ecc.
Come collegare i dispositivi—Continua
Collegare un ricevitore satellitare, un ricevitore via cavo, un decoder digitale o
un’altra sorgente video
Punto 1: Connessioni video
Collegate il connettore d’uscita video del decoder digitale al connettore VIDEO 2 IN del Ricevitore AV e colle-
A
gate il connettore MONITOR OUT del Ricevitore AV al connettore d’ingresso video della TV.
Se il VCR e la TV sono dotati di connettori video component, collegate l’uscita video component del decoder
B
digitale ai connettori COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN del Ricevitore AV e collegate i connettori COMPONENT VIDEO OUT del Ricevitore AV ai connettori d’ingresso video component della TV. In questo modo la
qualità dell’immagine risulta migliore rispetto al video composito.
Collegate un’alimentazione coassiale proveniente da un’antenna TV al connettore d’ingresso dell’antenna del
C
decoder digitale (per es. RF IN) e collegate il connettore d’uscita dell’antenna del decoder digitale (per es. RF
OUT) al connettore d’ingresso dell’antenna della TV.
Punto 2: Connessioni audio
Collegate il connettore d’uscita audio del decoder digitale ai connettori VIDEO 2 IN L/R del Ricevitore AV.
a
Se il decoder digitale è dotato di un connettore d’uscita audio digitale ottica, collegatelo al connettore DIGITAL
b
IN OPTICAL 1 del Ricevitore AV. Con questo collegamento potete utilizzare i modi di ascolto Dolby e DTS.
Se il decoder digitale è dotato di un connettore d’uscita audio digitale coassiale invece che ottica, collegatelo al
c
connettore DIGITAL IN COAXIAL del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su COAX
(si veda pagina 37). I collegamenti coassiali offrono le stesse prestazioni dei collegamenti ottici.
: Flusso del segnale
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
B
VIDEO IN
TV, proiettore,
ecc.
A
Ingresso dell’antenna
(per es. RF IN)
C
Alimentazione coassiale
Alimentazione coassiale proveniente dall’antenna della TV
b
c
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
B
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
RVIDEO
P
A
LR
OUT
AUDIO
OUT
a
Ricevitore satellitare, ricevitore
C
Ingresso
dell’antenna
(per es. RF IN)
Uscita
dell’antenna
(per es. RF OUT)
via cavo, decoder digitale, ecc.
It-31
Come collegare i dispositivi—Continua
Come collegare un lettore CD o un giradischi
■ Lettore CD o giradischi con preamplificatore fono incorporato
Collegate i connettori d’uscita audio analogica del lettore CD o i connettori d’uscita audio del giradischi dotato
a
di preamplificatore phono incorporato ai connettori CD IN L/R del Ricevitore AV. Con il collegamento potete
ascoltare e registrare audio dal lettore CD o dal giradischi.
Se il lettore CD è dotato di un connettore d’uscita ottica, collegatelo al connettore DIGITAL IN OPTICAL 2 del
b
Ricevitore AV.
Se il lettore CD è dotato di un connettore d’uscita coassiale invece che ottica, collegatelo al connettore DIGITAL
c
IN COAXIAL del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su COAX (si veda pagina 37). I
collegamenti coassiali offrono le stesse prestazioni dei collegamenti ottici.
HT-R340
Collegare l’uno o l’altro
: Flusso del segnale
a
■ Giradischi (MM) privo di preamplificatore
phono incorporato
Se collegate un giradischi che non è dotato di un preamplificatore fono, dovete utilizzarne uno a parte.
HT-R340
b
c
a
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
L
AUDIO
OUT
R
Lettore CD
o
Giradischi (MM) con preamplificatore fono incor-
porato
■ Giradischi con cartuccia MC (Moving Coil - a
bobina mobile)
Per collegare un giradischi con cartuccia MC (a bobina
mobile) dovete utilizzare un amplificatore a transistor e
un preamplificatore fono MC.
HT-R340
It-32
L
R
AUDIO
Preamplificatore
phono
AUDIO
INPUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
L
R
Preamplificatore phono
AUDIO
INPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
L
R
Amplificatore a transistor
MC o trasformatore MC
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO
INPUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
OUTPUT
L
R
Come collegare i dispositivi—Continua
Collegare un RI Dock di Onkyo per iPod
Non tutti gli iPod emettono video.
Per informazioni sui modelli di iPod supportati
dall’RI Dock, consultate il manuale di istruzioni
dell’RI Dock.
■ Se il vostro iPod supporta il video:
HT-R340
VIDEO 3
V
IN
L
R
VIDEO 3
■ Se il vostro iPod non supporta il video:
HT-R340
Collegare l’uno
o l’altro
IN
IN
L
R
VIDEO 3
TAPE
REMOTE
CONTROL
Cavo in
dotazione
Cavo AV in
dotazione
Tr asformatore
CA
REMOTE
CONTROL
Cavo in
Cavo AV in
dotazione
o
VIDEO
INPUT
5
Presa a
muro
dotazione
TV
Tr asformatore
5
CA
Presa a
muro
• Se collegate i connettori AUDIO OUT L/R dell’RI Dock ai connettori TAPE IN del ricevitore AV e volete anche
collegare il connettore VIDEO OUT dell’RI Dock al ricevitore AV:
Collegate il connettore VIDEO OUT dell’RI Dock a un ingresso video non utilizzato del ricevitore AV. Non collegatelo ai connettori COMPONENT VIDEO. Per guardare uno slideshow o un video dell’iPod, selezionate prima la
sorgente dell’ingresso video e poi selezionate la sorgente d’ingresso TAPE. Il ricevitore AV emette l’audio che
viene trasmesso all’ingresso TAPE e, siccome la sorgente video non cambia quando viene selezionata la sorgente
d’ingresso TAPE, continua a emettere il video che viene trasmesso all’ingresso video.
• Cosa fare se avete già collegato un dispositivo ai connettori VIDEO 3 IN o TAPE IN del ricevitore AV.
Potete collegare l’RI Dock a un ingresso AV non utilizzato del ricevitore AV, tuttavia in tal modo non potete controllare l’iPod con il telecomando del ricevitore AV poiché la funzionalità non è disponibile. I connettori VIDE 3
IN e TAPE IN sono appositamente progettati per essere utilizzati con l’RI Dock.
Note:
• Se avete un RI Dock DS-A1 di Onkyo, collegate il suo connettore S-VIDEO direttamente a un ingresso S-Video
della TV.
• Impostate l’interruttore RI MODE dell’RI Dock su HDD o HDD/DOCK.
• Impostate il display dell’ingresso del Ricevitore AV su HDD (si veda pagina 37).
• Consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
• Se il trasformatore CA è scollegato dalla presa a muro o dall’RI Dock, l’RI Dock non emette né suoni né immagini, le funzioni non sono disponibili e la batteria dell’iPod non viene caricata.
• Collegate il cavo fornito in dotazione solo ai connettori . Non collegate le cuffie al connettore in
quanto potreste danneggiare l’apparecchio.
It-33
Come collegare i dispositivi—Continua
Come collegare un registratore a cassette, CDR, MiniDisc o DAT
Collegate i connettori d’ingresso audio del registratore ai connettori TAPE OUT L/R del Ricevitore AV e colle-
a
gate i connettori d’uscita audio del registratore ai connettori TAPE IN L/R del Ricevitore AV. Con il collegamento potete riprodurre e registrare con il registratore.
a
Se il registratore è dotato di un connettore d’uscita digitale coassiale, collegatelo al connettore DIGITAL IN
b
COAXIAL del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su COAX (si veda pagina 37).
Se il registratore è dotato di un connettore d’uscita ottica invece che coassiale, collegatelo al connettore DIGI-
c
TAL IN OPTICAL 1 o 2 del Ricevitore AV e impostate l’assegnazione DIGITAL INPUT su OPT1 od OPT2 (si
veda pagina 37).
HT-R340
Collegare l’uno o l’altro
OPTICAL
c
OUT
COAXIAL
OUT
b
L
OUT
a
a
PLAY
R
L
RED
R
IN
: Flusso del segnale
Registratore a cas-
sette, CDR, ecc.
It-34
Come collegare i dispositivi—Continua
Come collegare i dispositivi Onkyo
Punto 1: Accertatevi che il dispositivo Onkyo sia collegato al Ricevitore AV con un cavo audio analogico.
Punto 2: Effettuate i collegamenti .
Punto 3: Se utilizzate un dispositivo MD, CDR o HDD, cambiate il display dell’ingresso (si veda pagina 37).
Con l’ (Remote Interactive) potete utilizzare le seguenti funzioni :
■ Auto Power On/Standby
Quando avviate la riproduzione su un dispositivo collegato mediante , se il Ricevitore AV è in Standby si
accende e seleziona automaticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Allo stesso modo, quando il Ricevitore AV è in Standby anche tutti i dispositivi collegati mediante vanno in Standby.
■ Cambiamento diretto
Quando la riproduzione viene avviata su un dispositivo collegato mediante , il Ricevitore AV seleziona automaticamente quel dispositivo come sorgente di ingresso. Se il lettore DVD è collegato all’ingresso multicanale DVD
del Ricevitore AV, dovete premere il pulsante [MULTI CH] (si veda pagina 39) per ascoltare tutti i canali in quanto
la funzione Direct Change seleziona solo i connettori FRONT DVD IN.
■ Telecomando
Potete controllare altri dispositivi Onkyo compatibili con puntando il telecomando verso il sensore del
comando a distanza del Ricevitore AV.
Note:
• Utilizzate solo cavi per collegamenti . I
cavi vengono dati in dotazione con i lettori
Onkyo (DVD, CD, ecc.).
• Alcuni dispositivi hanno due prese ; potete
collegare una qualsiasi delle due al Ricevitore AV.
L’altra serve per collegare altri dispositivi compa-
REMOTE
CONTROL
L
R
FRONT
tibili con .
• Collegate la presa del Ricevitore AV solo a
dispositivi Onkyo. Se collegate dispositivi di altre
marche potreste causare malfunzionamenti.
• Alcuni dispositivi potrebbero non supportare tutte
le funzioni . Fate riferimento al manuale in
dotazione con i dispositivi.
Per es. lettore CD
Per es. lettore DVD
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
LR
Come collegare il cavo di alimentazione
Note:
• Prima di collegare il cavo di alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
• Collegate il cavo dell’alimentazione del Ricevitore AV a una presa a muro.
• Quando accendete il Ricevitore AV potrebbe esserci una sovratensione transitoria che potrebbe interferire con
altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema,
collegate il Ricevitore AV a un ramo diverso del circuito.
IN
CD
L
R
DVD
It-35
Accensione
STANDBY/ON
Indicatore STANDBY
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
STANDBY
+
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
LISTENING MODE
DISPLAY
STEREO
DIGITAL INPUT
Come accendere il Ricevitore AV
1
Ricevitore AV
STANDBY/ON
Telecomando
RECEIVER
o
ON/STANDBY
Premete il pulsante [STANDBY/ON].
In alternativa, premete il pulsante [RECEIVER] del telecomando seguito
dal pulsante [ON/STANDBY].
L’unità Ricevitore AV si accende, il display si illumina, e l’indicatore STANDBY si
spegne.
Per spegnere l’unità Ricevitore AV, premere il pulsante [STANDBY/ON] o pulsante
[ON/STANDBY] del telecomando. L’unità entrerà in Standby. Per prevenire qualsiasi
sorpresa di un improvviso alto volume la volta seguente che si accende l’unità Ricevitore AV, abbassare sempre il volume prima di spegnere l’unità.
RECEIVER
ON/STANDBY
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
456
MULTI CH
789
+
10
0
--/---
DIMMER SLEEP
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
C D
MD
Pochi semplici passaggi prima dell’utilizzo
Prima di utilizzare il Ricevitore AV per la prima volta, eseguite i seguenti passaggi che vi aiutano a configurarlo.
Queste impostazioni devono essere definite una sola volta.
■ Avete collegato un dispositivo a un ingresso audio digitale?
Se sì, fate riferimento ad “Assegnazione degli ingressi digitali alle
sorgenti d’ingresso” a pagina 37.
■ Avete collegato un registratore MD, un registratore CD o
un RI Dock della Onkyo?
Se sì, fate riferimento a “Cambiare il display dell’ingresso” a
pagina 37.
Controllo degli altoparlanti
Per controllare che tutti gli altoparlanti funzionino correttamente, premete il pulsante [TEST TONE] del telecomando.
Il timbro di prova viene emesso da ogni altoparlante e sul display appare il nome di ogni altoparlante. Per spegnere il
timbro di prova, premete di nuovo il pulsante [TEST TONE].
• Se il timbro di prova non viene prodotto da un altoparlante o se viene prodotto da un altoparlante diverso da quello
indicato sul display, forse avete collegato in modo scorretto gli altoparlanti e quindi dovete controllare i collegamenti (si veda pagina 20).
• Se il timbro di prova non viene prodotto da un altoparlante e il suo nome non appare sul display, forse avete
impostato in modo scorretto le impostazioni degli altoparlanti (si veda pagina 54).
COAXIAL
OPTICAL
OUT IN
TAPE
Registratore CD/
registratore MD
It-36
Impostazioni da fare all’inizio
Assegnazione degli ingressi digitali
alle sorgenti d’ingresso
2, 3
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
1
Per poter ascoltare l’audio nei formati Dolby Digital e
DTS, il lettore DVD dev’essere collegato al Ricevitore
AV tramite un cavo audio digitale (ottico o coassiale).
Di seguito vengono elencate le assegnazioni di default.
Sorgente di ingresso
DVDCOAX
VIDEO 1/VCR- - - -
VIDEO 2OPT 1
VIDEO 3- - - -
TAPE- - - -
CDOPT 2
Con questa funzione potete assegnare gli ingressi digitali
alle sorgenti di ingresso. Per esempio, se collegate il lettore DVD a DIGITAL IN OPTICAL, dovete assegnare
quell’ingresso (OPT1) alla sorgente d’ingresso del DVD.
È possibile cambiare le assegnazioni come segue.
Nota:
Accertatevi, inoltre, di avere impostato le sorgenti digitali in modo che inviino segnali digitali. Consultate il
manuale di istruzioni delle sorgenti digitali.
1
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
VIDEO 3TAPETUNER
Premere il pulsante della sorgente d’ingresso, a seconda
della sorgente d’ingresso che si
desidera assegnare.
(gli ingressi digitali non possono essere
CD
assegnati alla sorgente di origine
TUNER).
2
DIGITAL INPUT
Premere il pulsante [DIGITAL
INPUT].
Appare l’assegnazione corrente.
3
DIGITAL INPUT
Premete più volte il pulsante
[DIGITAL INPUT] per selezionare
COAX, OPT1, OPT2 o “– – – –”
(analogico).
Assegnazione di default
Cambiare il display dell’ingresso
Se collegate dispositivi Onkyo compatibili con
come un registratore MiniDisc, un registratore CD o un
RI Dock ai connettori TAPE IN/OUT o VIDEO 3 IN,
perché funzioni dovete cambiare questa impostazione.
Questa impostazione può essere modificata solo sul
Ricevitore AV.
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
TUNING / PRESET
STANDBY
+
STEREO
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
1, 21, 2
iPod photo:
Remote Interactive Dock, collegate il connettore S
VIDEO del DS-A1 direttamente all’ingresso S- Video
della TV.
1
2
Nota:
Potete selezionare HDD per il selettore d’ingresso TAPE
o per il selettore d’ingresso VIDEO 3 ma non contemporaneamente.
Se utilizzate un iPod photo con il DS-A1
TAPE
o
VIDEO 3
TAPE
o
VIDEO 3
Premete il pulsante di selezione
di ingresso [TAPE] o [VIDEO 3] in
modo che sul display appaia
“TAPE” o “VIDEO3”.
Premete e tenete premuto il pulsante di selezione di ingresso
[TAPE] o [VIDEO 3] (circa 3
secondi) per impostare il display.
Ripetete questo punto per selezionare
MD, CDR o HDD.
Per il selettore d’ingresso TAPE
l’impostazione cambia con il seguente
ordine:
TAPE → MD → CDR → HDD
→
Per il selettore d’ingresso VIDEO 3
l’impostazione cambia con il seguente
ordine:
VIDEO 3 → HDD
→
It-37
Riproduzione con i vostri componenti AV
Funzionamento base del ricevitore AV
2
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
1
Ricevitore AV
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
VIDEO 3TAPETUNER
CD
DISPLAY
STANDBY
+
STEREO
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
MULTI CH
LISTENING MODE
Telecomando
RECEIVER
DISPLAY
DIGITAL INPUT
1
Utilizzate i pulsanti di selezione dell’ingresso del Ricevitore AV per selezionare la sorgente di ingresso.
Per selezionare la sorgente di ingresso con il telecomando, premete il
pulsante [RECEIVER] e poi utilizzate i pulsanti INPUT SELECTOR.
V1V2V
3
Sul telecomando i pulsanti [V1], [V2] e [V3] selezionano rispettivamente le sorgenti
di ingresso VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 e VIDEO3.
DVD
C DTAPE TUNER
RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
TUNING MODE
TUNING / PRESET
RETURN
ON/STANDBY
4
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
1
TOP MENU
2
SP A / B
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
1
4
2
Ricevitore AV
A SPEAKERS B
3
4
Ricevitore AV
MASTER VOLUME
5
Telecomando
SP A / B
Telecomando
VOL
Utilizzate i pulsanti SPEAKERS [A] e [B] del Ricevitore AV oppure il pulsante [SP A/B] del telecomando per selezionare il set di altoparlanti che
volete utilizzare.
Premendo il pulsante [SP A/B] del telecomando scorrete tra le seguenti impostazioni:
Speaker Set A
→ Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off.
Gli indicatori A e B degli altoparlanti
mostrano se ogni set di altoparlanti è
Indicatori
acceso o spento.
Sappiate che quando il set di altoparlanti B è acceso, la riproduzione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2,1 canali.
Avviate la riproduzione sul dispositivo di sorgente.
Quando selezionate DVD o un altro dispositivo video, dovete selezionare sulla TV
l’ingresso video a cui è collegato MONITOR OUT del Ricevitore AV.
Per regolare il volume utilizzate il controllo MASTER VOLUME o il pulsante [VOL] del telecomando.
Il Ricevitore AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi home theater. Ha
un’ampia gamma di volume che permette regolazioni precise.
Nota: Il massimo livello di volume generale dipende dal livello del volume del subwoofer.
Selezionate un modo di ascolto adeguato e utilizzate l’apparecchio.
Si veda “Uso dei modi d’ascolto” a pagina 48.
It-38
Riproduzione con i vostri componenti AV—Continua
Uso degli ingressi multicanale
ON/STANDBY
RECEIVER
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
MULTI CH
456
789
+
10
--/---
L’ingresso multicanale serve per collegare un dispositivo
con singole uscite audio analogiche a 5,1 canali, come
un lettore DVD o un decoder MPEG. Si veda pagina 28
per informazioni sui collegamenti.
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [MULTI CH]
in modo che sul display appaia
l’indicatore MULTI CH.
L’audio proveniente dall’ingresso multicanale non viene utilizzato per la sor-
MULTI CH
gente di ingresso DVD.
Nota:
• Una volta che avete selezionato l’ingresso multicanale, le impostazioni SP Config a pagina 54 vengono
ignorate e i segnali provenienti dall’ingresso multicanale vengono inviati agli altoparlanti anteriore sinistro, anteriore destro, centro, surround sinistro e
surround destro e al subwoofer indipendentemente da
queste impostazioni.
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
C D
DVD
CLR
DISC
ALBUM
MD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CH
VOL
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
Indicatore MULTI CH
Come visualizzare le informazioni
sulla sorgente
RECEIVER
DISPLAY
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
AUDIO
TEST TONE
DISPLAY
56
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
DVD
C D
MD
+
Potete visualizzare varie informazioni sulla sorgente di
ingresso corrente nel seguente modo.
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pulsante [DISPLAY] per scorrere tra
le informazioni disponibili.
DISPLAY
Per le sorgenti di ingresso possono essere visualizzate le
seguenti informazioni.
Sorgente
d’ingresso e
volume
Formato del
segnale*
2
o fre-
1
*
quenza di cam-
pionamento
Sorgente
d’ingresso e
modo di ascolto
*1 Quando viene utilizzata la banda radio AM o FM, sul
display appaiono la banda, il numero della preselezione e la frequenza.
*2 Se il segnale d’ingresso è analogico o viene utiliz-
zata la banda AM, FM, non viene visualizzata alcuna
informazione di formato. Se il segnale di ingresso è
PCM, viene visualizzata la frequenza di campionamento. Se il segnale di ingresso è digitale ma non
PCM, viene visualizzato il formato del segnale. Le
informazioni vengono visualizzate per circa 3
secondi, dopodiché riappaiono le informazioni precedentemente visualizzate.
Come interpretare le informazioni del canale surround
ABC
A: Numero di canali anteriori (anteriore sinistro, ante-
riore destro e centro).
B: Numero di canali surround (surround sinistro e sur-
round destro). Se ci sono informazioni riguardanti
un canale surround posteriore, il numero è 3.
C: Canale LFE per subwoofer (1 significa sì).
-
646S
RC
It-39
Uso del sintonizzatore
Come ascoltare la radio
TUNING MODE
TUNING
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
PHONES
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
TUNER
Con il sintonizzatore incorporato potete ascoltare stazioni radio AM e FM. Potete memorizzare le stazioni
radio preferite preimpostandole per una seleziona veloce.
1
TUNER
Utilizzare il pulsante di selezione
d’ingresso [TUNER] per selezionare AM o FM.
In questo esempio, è selezionata la
banda FM.
BandaFrequenza
(Il display dipende dal paese.)
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
SETUP
Come sintonizzarsi su stazioni radio
■ Modo Auto Tuning
1
TUNING MODE
2
TUNING / PRESET
ENTER
■ Modo Manual Tuning
1
TUNING MODE
2
TUNING / PRESET
ENTER
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che sul display
appaia l’indicatore AUTO.
Premete il pulsante Su o Giù
TUNING [ ]/[ ].
La ricerca si interrompe quando viene
trovata una stazione.
Premete il pulsante [TUNING
MODE] in modo che dal display
sparisca l’indicatore AUTO.
Premete e tenete premuto il pulsante Su o Giù TUNING [ ]/[ ].
La frequenza smette di cambiare
quando rilasciate il pulsante.
Premete più volte i pulsanti per cambiare la frequenza secondo un intervallo alla volta.
It-40
La frequenza FM cambia secondo intervalli di 0.05 MHz
e la frequenza AM secondo intervalli di 9 kHz (o di
10 kHz).
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indicatore TUNED. Quando siete sintonizzati su una stazione, appaiono gli indicatori FM STEREO, come
mostra la figura.
AUTOTUNED
FM STEREO
Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è
debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona
ricezione. In tal caso passate al modo Manual Tuning e
ascoltate la stazione in mono.
Nota:
• Per sintonizzare la radio potete utilizzare anche i pulsanti Su e Giù [ ]/[] del telecomando.
Uso del sintonizzatore—Continua
Preselezione delle stazioni radio
2, 4
STANDBY/ON
STANDBY
A SPEAKERS B
PHONES
È possibile memorizzare come preselezioni fino a 30
delle vostre stazioni radio preferite.
1
2
MEMORY
3
TUNING / PRESET
ENTER
4
MEMORY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
Sintonizzarsi in una stazione che
si desidera memorizzare come
preselezione.
Premere il pulsante [MEMORY].
Appare l’indicatore MEMORY e il
numero preimpostato lampeggia.
Mentre viene visualizzato l’indicatore MEMORY (per circa 8
secondi), usare i pulsanti PRESET [ ]/[] per scegliere una
preselezione da 1 a 30.
In questo esempio, è stata selezionata la
preselezione #3.
Premere il pulsante [MEMORY]
per memorizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata, e il
numero di preselezione interrompe di
lampeggiare.
Ripetere questa procedura per tutte le
vostre stazioni radio preferite.
RT/PTY/TP MEMORY
3
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
Cancellazione delle preselezioni
2
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
STANDBY
+
STEREO
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
DIGITAL INPUT
Scegliere la preselezione che si
desidera cancellare.
Vedere la sezione precedente.
2
MEMORY
CLEAR
Mantenendo premuto il pulsante
[MEMORY], premere il pulsante
TUNING MODE
[TUNING MODE].
La preselezione selezionata viene cancellata, ed il suo numero scompare dal
display.
Come visualizzare informazioni sulla radio
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
1
1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
DISPLAY
TUNING / PRESET
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
RT/PTY/TP MEMORY
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
Premete più volte il pulsante
[DISPLAY] per scorrere tra le
informazioni disponibili.
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
Scelta delle stazioni preselezionate
1
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
SETUP
TUNING MODE
CLEAR
1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
TUNING / PRESET
ENTER
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
Usare i pulsanti PRESET
[ ]/[], oppure i pulsanti CH
[+/–] del telecomando per scegliere le preselezioni.
preselezione # e
Banda,
frequenza
MASTER VOLUME
Modo di ascolto
It-41
Uso del sintonizzatore—Continua
Come utilizzare l’RDS (solo modello per
l’Europa)
Solo il modello per l’Europa supporta l’RDS e solo in
zone dove sono utilizzate trasmissioni RDS. Quando
siete sintonizzati su una stazione RDS, sul display
appare l’indicatore RDS.
Indicatore RDS
■ Che cos’è l’RDS?
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di
trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è
stato sviluppato dalla European Broadcasting Union
(EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi
europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano questo metodo. Oltre a visualizzare testo informativo, l’RDS
permette di trovare le stazioni radio a seconda del tipo
(per es. notizie, sport, rock, ecc.).
Il Ricevitore AV supporta quattro tipi di informazioni
RDS:
PS (Program Service)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni PS, appare il nome della stazione.
Quando premete il pulsante [DISPLAY], viene visualizzata la frequenza per tre secondi.
RT (Radio Text)
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni RT, sul display appaiono quelle
informazioni (si veda pagina 43).
PTY (Program Type)
Potete inoltre selezionare le stazioni radio a seconda del
tipo (si veda pagina 43).
TP (Traffic Program)
Potete inoltre cercare stazioni radio TP (si veda
pagina 43).
Note:
• In alcuni casi i caratteri del testo visualizzato sul Ricevitore AV potrebbero non essere uguali a quelli stramessi dalla stazione radio. Inoltre, quando vengono
ricevuti caratteri che non sono supportati, potrebbero
venire visualizzati caratteri strani. Questo non indica
un malfunzionamento.
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è
debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a
intermittenza o non venire visualizzati affatto.
Tipi di programmi utilizzati in Europa (PTY)
TipoDisplayDescrizione
NoneNONENessun tipo di programma.
News
reports
Current
affairs
Information INFOInformazioni generali come
SportSPORTEventi, notizie e interviste
EducationEDUCATE Programmi di istruzione for-
DramaDRAMACommedie e serie radiofoni-
CultureCULTURE Programmi culturali (compresi
Science and
technology
Var iedVARIEDProgrammi non inclusi nelle
Pop music POP MMusica pop commerciale, di
Rock music ROCK MMusica pop alternativa che di
Middle of
the road
music
Light
classics
Serious
classics
Other music OTHER M Generi musicali non inclusi
AlarmALARMQuando una stazione RDS
NEWSNotizie su eventi e avveni-
menti di attualità.
AFFAIRS Notizie su questioni di attualità
riguardanti una più ampia
gamma di argomenti rispetto
alle notizie di attualità.
previsioni meteorologiche,
informazioni per i consumatori, sanità, ecc.
sportive.
male.
che.
argomenti religiosi).
SCIENCE Programmi di scienze naturali
e tecnologia.
categorie sopra citate (per es.
quiz, giochi e umorismo).
solito di hit-parade del passato
o del presente (per es. Top
40).
solito non compare nelle hitparade.
M.O.R.MMusica di facile ascolto
(diversa da Pop, Rock o Classical).
LIGHT MMusica classica non speciali-
stica per il grande pubblico.
CLASSICS Esecuzioni dei maggiori brani
per orchestra, sinfonie, musica
da camera, ecc. (compresa
l’opera lirica).
nelle categorie sopra citate
(per es. Jazz, Rhythm & Blues,
Folk, Country e Reggae).
trasmette un comunicato di
emergenza, sul display lampeggia ALARM.
It-42
Uso del sintonizzatore—Continua
Come visualizzare il Radio Text (RT)
1
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
Quando vi sintonizzate su una stazione RDS che trasmette informazioni di testo RT, sul display appaiono
quelle informazioni.
1
RT/PTY/TP
Premete una volta il pulsante
[RT/PTY/TP].
Le informazioni RT scorrono sul
display.
Note:
• Se il Ricevitore AV è in attesa di informazioni RT,
potrebbe apparire il messaggio “Waiting”.
• Se sul display appare il messaggio “No Text Data”,
non sono disponibili informazioni RT.
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
4
ENTER
Per avviare la ricerca, premete il
pulsante [ENTER].
Il Ricevitore AV cerca finché non trova
una stazione del tipo specificato. A quel
punto si arresta brevemente prima di
proseguire la ricerca.
5
ENTER
Quando viene trovata una stazione che volete ascoltare, premete [ENTER].
Se non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio “Not Found”.
Come ascoltare le informazioni sul traffico
(TP)
213
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
TUNING / PRESET
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
PHONES
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
RT/PTY/TP MEMORY
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
Come cercare la stazione a seconda del
tipo (PTY)
213–5
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
Potete selezionare le stazioni radio a seconda del tipo.
1
TUNER
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per selezionare FM.
2
RT/PTY/TP
Premete due volte il pulsante
[RT/PTY/TP].
Sul display appare il tipo di programma
corrente.
3
TUNING / PRESET
ENTER
Utilizzate i pulsanti PRESET
[ ]/[] per selezionare il tipo di
programma che desiderate.
Si veda la tabella a pagina 42.
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
Potete cercare stazioni radio TP.
1
TUNER
Utilizzate il pulsante di selezione
dell’ingresso [TUNER] per selezionare FM.
2
RT/PTY/TP
Premete tre volte il pulsante
[RT/PTY/TP].
Se la stazione radio corrente trasmette
TP (Traffic Program), sul display
appare “[TP]” e le informazioni sul
traffico vengono selezionate quando
vengono trasmesse. Se appare “TP”
senza parentesi quadre, significa che la
stazione non sta trasmettendo TP.
3
ENTER
Per cercare una stazione che sta
trasmettendo TP, premete
[ENTER].
Il Ricevitore AV cerca finché non trova
una stazione che sta trasmettendo TP.
Se non viene trovata alcuna stazione,
appare il messaggio “Not Found”.
It-43
Funzioni comuni
Questo capitolo spiega le funzioni che possono essere utilizzate con qualunque sorgente d’ingresso.
TONE, –, +
TUNING / PRESET
STANDBY/ON
STANDBY
A SPEAKERS B
PHONES
+
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
STEREO
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
RETURN
SETUP
PHONES
Uso della cuffia
È possibile collegare una cuffia stereo (con spina della
cuffia di 1/4 di pollice) alla presa jack PHONES
dell’unità Ricevitore AV, per l’ascolto privato, come
viene mostrato.
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
Note:
• Abbassare sempre il volume prima di collegare la cuffia.
• Quando viene inserita la spina della cuffia nella presa
jack PHONES, vengono disattivati i set di altoparlanti
A e B.
• Quando si collega una cuffia, il modo di ascolto viene
impostato a Stereo, a meno che non sia già impostato
a Mono, Stereo o Direct.
• Quando viene selezionato l’ingresso DVD multicanale, nelle cuffie si possono sentire solo i suoni anteriori sinistro e destro.
Impostazione della luminosità del display
ON/STANDBY
V1 V2 V3
+
--/---
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
456
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ALBUM
DVD
CLR
DISC
C DTAP E TUNER
CH
789
10
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
Premete
prima
[RECEIVER]
DIMMER
Come regolare i bassi e gli acuti
È possibile regolare i bassi e gli acuti degli altoparlanti
anteriori del set di altoparlanti A, tranne quando è selezionato il modo di ascolto Direct.
1
Ricevitore AV
TONE
■ Bass
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
i suoni di bassa frequenza emessi dai altoparlanti frontali, da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
■ Treble
Con questa funzione, è possibile incrementare o tagliare
i suoni di alta frequenza emessi dai altoparlanti frontali,
da –10 dB a +10 dB in passi di 2 dB.
Nota:
• Per bypassare i circuiti dei timbri bassi e acuti, selezionare il modo di ascolto Direct.
Premete più volte il pulsante
[TONE] del ricevitore AV per selezionare Bass o Treble.
Utilizzate i pulsanti TONE [–]/[+]
per effettuare la regolazione.
+
Con questa funzione è possibile regolare la luminosità
del display.
Telecomando
Premete più volte il pulsante
[DIMMER] del telecomando per
selezionare: intensità luminosa
DIMMER
debole, molto debole o normale.
It-44
Funzioni comuni—Continua
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
REMOTE MODE
RECEIVER
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
TAPE
DVD
ALBUM
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
Premete
prima
[RECEIVER]
SLEEP
MUTING
Uso di Sleep Timer
Con la funzione sleep timer è possibile impostare l’unità
Ricevitore AV in modo che si spenga automaticamente
dopo che è trascorso il periodo di tempo impostato.
Telecomando
SLEEP
Premere il pulsante [SLEEP] del
telecomando ripetutamente per
selezionare il tempo sleep timer
che si richiede.
È possibile impostare la funzione sleep
timer da 90 a 10 minuti, in incrementi
di 10 minuti.
L’indicatore SLEEP appare sul display
quando viene impostato sleep timer,
come viene mostrato di seguito. La
durata sleep timer specificata appare
sul display per circa cinque secondi,
quindi riappare la visualizzazione precedente.
Indicatore SLEEP
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
LEVEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
L NIGHT
+
-
LEVEL
CINE FLTR
OR-EQ
-
RC
646S
Silenziamento dell’unità Ricevitore AV
Con la funzione Muting è possibile silenziare temporaneamente l’uscita dell’unità Ricevitore AV.
Telecomando
MUTING
Premere il pulsante [MUTING] del
telecomando.
L’uscita viene silenziata e l’indicatore
MUTING lampeggia sul display, come
viene mostrato.
Per annullare sleep timer, premere il pulsante [SLEEP]
ripetutamente fino a che non scompare l’indicatore
SLEEP.
Per controllare il tempo sleep rimanente, premere il
pulsante [SLEEP]. Notare che se si preme il pulsante
[SLEEP] mentre viene visualizzato il tempo sleep,
quest’ultimo verrà abbreviato di 10 minuti.
Utilizzo dell’equalizzatore
OptiResponse
Se utilizzate l’HT-R340 insieme agli altoparlanti forniti
in dotazione con il sistema di altoparlanti per home theater HTP-318, accendendo l’equalizzatore OptiResponse potete ottenere un audio potente sia ascoltando
musica che guardando film.
Telecomando
OR-EQ
Premete il pulsante [OR-EQ]
telecomando
per accendere o
del
spegnere l'equalizzatore OptiResponse.
Per annullare il silenziamento dell’unità Ricevitore
AV , premere di nuovo il pulsante [MUTING] del teleco-
mando, oppure regolare il volume. Viene annullato il
silenziamento dell’uscita e scompare l’indicatore
MUTING.
La funzione Muting è annullata quando l’unità Ricevitore AV viene impostata in Standby.
It-45
Funzioni comuni—Continua
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
-
RC
646S
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
MUTING
SETUPRETURN
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
Premete
prima
[RECEIVER]
CH SEL
+
LEVEL – +
Come regolare i livelli degli
altoparlanti
Potete regolare i livelli dei singoli altoparlanti del set di
altoparlanti A mentre ascoltate una sorgente d’ingresso.
Queste regolazioni transitorie vengono cancellate
quando il Ricevitore AV viene impostato su Standby.
1
Telecomando
CH SEL
-
LEVEL
Note:
• Non è possibile utilizzare questa funzione mentre
l’unità Ricevitore AV è silenziata.
• Gli altoparlanti che sono impostati su No o None in SP
Config non possono essere regolati.
■ Set di altoparlanti B
Quando il set di altoparlanti B è acceso, potete anche
regolare i livelli dei suoi altoparlanti sinistro e destro su
valori compresi tra -12 dB e +12 dB.
• Queste impostazioni vengono memorizzate quando il
Ricevitore AV viene impostato su Standby.
• Quando il set di altoparlanti B è acceso, potete regolare i livelli degli altoparlanti sinistro e destro del set
di altoparlanti A e del subwoofer.
Utilizzare il pulsante [CH SEL] del
telecomando per selezionare
ogni altoparlante, e usare i pulsanti [LEVEL–] and [LEVEL+] per
regolare il volume.
È possibile regolare il volume di ogni
altoparlante da –12 dB a +12 dB (da
+
LEVEL
–15 dB a +12 dB per il subwoofer).
It-46
■ Cuffie
Se avete collegato un paio di cuffie, potete regolare indipendentemente il volume del canale destro e quello del
canale sinistro su valori compresi tra -12 dB e +12 dB.
• Queste impostazioni vengono memorizzate quando il
Ricevitore AV viene impostato su Standby.
■ Ingresso DVD multicanale
Se avete selezionato l’ingresso DVD multicanale, potete
regolare il livello di ogni ingresso a 5,1 canali su valori
compresi tra -12 dB e +12 dB. (Tra –30 e +12 dB per il
subwoofer.)
• Queste impostazioni vengono memorizzate quando il
Ricevitore AV viene impostato su Standby.
• Potete inoltre regolare i livelli dei singoli altoparlanti
in “3. MultiLevel Setup” (si veda pagina 53).
Registrazione
Questo capitolo spiega come registrare la sorgente
d’ingresso selezionata, su un componente AV con possibilità di registrazione, e come registrare l’audio e il video
da due sorgenti differenti.
Registrazione della sorgente
d’ingresso
È possibile eseguire la registrazione solo sui componenti
AV collegati ai connettori TAPE OUT o VIDEO 1 OUT.
Per informazioni sul collegamento dei vostri componenti
AV all’unità Ricevitore AV, vedere a pagina 25–35.
1
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
VIDEO 3TAPETUNER
CD
Telecomando
V1V2V
Utilizzate i pulsanti di selezione
di ingresso per selezionare il
dispositivo AV che volete registrare.
I segnali audio della sorgente
d’ingresso selezionata sono in uscita
dai connettori VIDEO 1 OUT e TAPE
OUT.
Mentre si esegue la registrazione, è
possibile ascoltare la sorgente. Il controllo di VOLUME dell’unità Ricevi-
3
tore AV non produce nessun effetto
DVD
sulla registrazione.
C DTAPE TUNER
Registrazione da sorgenti AV differenti
Con questa funzione è possibile registrare l’audio e il
video da differenti sorgenti, permettendovi di doppiare
l’audio sulle vostre registrazioni video. Questa funzione
trae vantaggio dal fatto che quando viene selezionata una
sorgente d’ingresso di solo audio (cioè, TAPE, TUNER
o CD), la sorgente d’ingresso video rimane invariata. Ad
esempio, se si seleziona prima la sorgente d’ingresso
VIDEO 3, seguita dalla sorgente d’ingresso CD, è possibile visionare il video dall’ingresso VIDEO 3 ed ascoltare l’audio dall’ingresso CD.
Nell’esempio seguente, l’audio del lettore CD collegato
ai connettori CD IN, ed il video della videocamera collegata al connettore VIDEO 3 IN, vengono registrati su
un videoregistratore collegato ai connettori VIDEO 1
OUT.
Videocamera
segnale video
segnale audio
2
Avviare la registrazione sul componente AV collegato ai connettori TAPE OUT o VIDEO 1 OUT.
3
Avviare la riproduzione sul componente AV sorgente.
Note:
• Non è possibile registrare dai componenti AV collegati
agli ingressi digitali. Si devono utilizzare le connessioni analogiche.
• Gli effetti surround prodotti tramite i modi di ascolto
surround e DSP non possono essere registrati.
• Non è possibile registrare da un componente AV collegato ad ingressi multicanale.
• Se mentre si sta registrando si seleziona un’altra sorgente d’ingresso, tale sorgente d’ingresso verrà registrata al suo posto.
Lettore CD
Videoregistratore
1. Preparare una videocamera ed un let-
tore CD per la riproduzione.
2. Predisporre il videoregistratore per la
registrazione.
3. Premere il pulsante selettore
d’ingresso [VIDEO 3].
4. Premere il pulsante selettore
d’ingresso [CD].
Con questa procedura si seleziona il lettore CD
come sorgente audio, ma lascia la videocamera
come sorgente video.
5. Avviare la registrazione sul videoregi-
stratore e avviare la riproduzione sulla
videocamera e sul lettore CD.
Il video proveniente dalla videocamera, e l’audio
proveniente dal lettore CD vengono registrati sul
videoregistratore.
It-47
Uso dei modi d’ascolto
Come selezionare i modi di ascolto
Si veda “Informazioni sui modi di ascolto” a pagina 49
per informazioni dettagliate sui modi di ascolto.
•I modi di ascolto Dolby Digital e DTS possono
essere selezionati solo se il lettore DVD è collegato al Ricevitore AV con un collegamento
audio digitale (coassiale o ottico).
• La disponibilità dei modi di ascolto dipende
dal formato del segnale di ingresso corrente.
• Quando sono collegate le cuffie, potete selezionare solo il modo di ascolto Mono, Direct o
Stereo.
• Quando mentre il gruppo di altoparlanti “B” è
attivo, potete selezionare solo il modo di
ascolto Direct o Stereo.
• Non potete selezionare i modi di ascolto se il
set di altoparlanti A è spento.
STEREO
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
STANDBY
+
PHONES
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
LISTENING MODE
TUNING / PRESET
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
RT/PTY/TP MEMORY
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
SETUPRETURN
SURROUND
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
PLAY MODE
DISPLAY
CH SEL
OR-EQ
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
+
,
■ Pulsante [STEREO]
Questo pulsante seleziona il modo di ascolto Stereo.
■ Pulsante [SURROUND] (solo telecomando)
Questo pulsante seleziona i modi di ascolto Dolby
Digital e DTS.
■ Pulsanti LISTENING MODE [ ] []
Se premete ripetutamente questi pulsanti scorrete tra
i vari modi di ascolto che possono essere utilizzati
con la sorgente di ingresso corrente.
La seguente tabella elenca tutti i modi di ascolto e indica quali possono essere selezionati con ogni formato di segnale
di ingresso.
Formato del segnale di
ingresso
Modo di ascolto
Direct
Stereo
Mono
Sorgente
Analogico,
*1
PCM
*/2
Dolby D
2/0
(stereo)
1/0,1+1Altri3/2.1
CD, TV, VHS,
MD, vinile,
radio,
cassetta,
DVD, DTV, ecc.DVD, CD, ecc.DVD
DTV, ecc.
✔✔✔✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔✔✔
DTS/DTS 96/24
2/0
(stereo)
Multich
PLII Movie/Music/Game
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Dolby D
DTS
✔✔✔
✔✔
✔✔
Mono Movie
DSP
originale
Onkyo
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
✔✔✔✔✔✔✔✔
All Ch Stereo
Full Mono
*1. Nei modo di ascolto Direct, i segnali PCM di 32kHz, 44.1kHz e 48kHz vengono elaborati rispettivamente a 64kHz, 88.2kHz e
96kHz. I segnali di 96kHz vengono elaborati a 48kHz per tutti i modi di ascolto eccetto Direct e Stereo.
*2. DTS 96/24 viene sempre elaborato come DTS.
*2
DTS-ES
Discrete Matrix
Multich
✔
Consiglio: Potete controllare il formato di un segnale digitale di ingresso a “Come visualizzare le informazioni sulla
sorgente” a pagina 39.
It-48
Uso dei modi d’ascolto—Continua
Informazioni sui modi di ascolto
Tramite i suoi decodificatori audio surround e programmi DSP incorporati, l’unità Ricevitore AV può trasformare la vostra stanza di ascolto in una sala
cinematografica o una sala da concerto.
L’illustrazione mostra quali altoparlanti sono attivi in
ogni modo di ascolto.
Anteriore sinistro CentroAnteriore destro
Subwoofer
Surround destroSurround sinistro
Direct
La sorgente d’ingresso selezionata viene emessa direttamente e viene sottoposta a minima elaborazione in modo
da ottenere un suono puro.
Stereo
La sorgente di ingresso selezionata viene elaborata come
un segnale stereo e viene emessa dagli altoparlanti anteriori sinistro e destro e dal subwoofer.
Mono
Utilizzate questo modo quando guardate un vecchio film
con una colonna sonora mono o per selezionare le
colonne sonore multilingua nei canali sinistro e destro di
alcuni film. Questo modo può inoltre essere utilizzato
quando riproducete un DVD o un’altra sorgente con
audio sottoposta a multiplex come un DVD karaoke.
Dolby Pro Logic II Movie
Utilizzate questo modo con DVD e
video che riportano il logo Dolby
Surround o con programmi TV che presentano Dolby
Surround. Potete utilizzare questo modo anche con film
o programmi TV stereo. In tal caso il Ricevitore AV crea
un mix surround 5,1 dallo stereo a 2 canali.
Dolby Pro Logic II Music
Utilizzate questo modo per aggiungere surround 5,1 a
sorgenti stereo come CD e DVD musicali.
Dolby Pro Logic II Game
Selezionate questo modo quando utilizzate dischi di giochi.
Dolby Digital
Con questo formato potete ottenere la qualità sonora di una sala cinematografica o di
una sala da concerti. Utilizzate questo
modo con DVD che riportano il logo Dolby Digital.
DTS
Questo formato surround digitale offre un
suono surround di alta fedeltà. Utilizza dati
audio compressi con sei canali discreti (5,1)
ed è in grado di gestire un’ampia quantità di
dati audio rimanendo fedele all’originale. Il DTS offre un
suono di alta qualità. Per riprodurre materiale DTS dovete
avere un lettore DVD compatibile con DTS. Utilizzate
questo modo con DVD e CDche riportano il logo DTS.
Neo:6
Questo modo crea surround a 5,1 canali da sorgenti analogiche a 2 canali. Offre cinque canali a banda piena con
eccellente separazione. Ci sono due modi di funzionamento: il modo Cinema, che è adatto ai film, e il modo
Music, che serve per ascoltare musica.
Il modo Cinema simula il senso realistico di movimento
che si ottiene con sorgenti di sonoro surround a 5,1
canali. Utilizzate questo modo con video, DVDe programmi TV che presentano suono stereo.
Il modo Music utilizza canali surround per simulare un
campo sonoro naturale che non può essere prodotto con
lo stereo convenzionale. Utilizzate questo modo con
materiale di sorgenti stereo come CD musicali.
Modi DSP originali Onkyo
Mono Movie
Questo modo è adatto per vecchi film e per altre sorgenti
di suono mono. L’altoparlante centro emette il suono
così com’è, mentre sul suono emesso dagli altri altoparlanti viene applicato il riverbero aggiungendo in tal
modo consistenza anche a materiale mono.
Orchestra
Adatto per la musica classica o per l’opera lirica. Il
canali surround vengono messi in risalto per allargare
l’immagine stereo. Inoltre, esso simula il riverbero naturale di un grande auditorium.
Unplugged
Adatto per i suoni acustici strumentali, vocali e musica
jazz. Mettendo in risalto l’immagine stereo frontale, esso
simula l’esperienza che si prova di fronte al palcoscenico.
Studio-Mix
Adatto per la musica rock e pop. Ascoltando la musica in
questo modo, si crea un campo sonoro del tipo dal vivo,
con una potente immagine acustica, come quella che si
prova stando in un club o ad un concerto rock.
TV Logic
Aggiunge sonorità realistiche ai programmi TV prodotti
in uno studio televisivo. Inoltre, esso aggiunge effetti
surround all’intero suono ed aggiunge chiarezza alle
voci.
All Ch Stereo
Ideale per musica di sottofondo. I canali anteriori, surround e surround posteriori creano un’immagine stereo
che riempie l’intera area di ascolto.
Full Mono
In questo modo tutti gli altoparlanti emettono audio
mono, quindi la musica sembra la stessa indipendentemente da dove vi trovate.
It-49
Come regolare i modi di ascolto
ENTER
RETURN
ON/STANDBY
123
V1 V2 V3
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
INPUT SELECTOR
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
-
646S
RC
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
RANDOM
-
LEVEL
L NIGHT
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
2
RECEIVER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[ ] per selezionare “4. Audio
Adjust” e poi premete il pulsante
[ENTER].
ENTER
3
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per specificare le
impostazioni.
Premete il pulsante Giù [ ] per
selezionare l’impostazione
seguente.
SETUP
4
+
CINE FLTR
L NIGHT
5
SETUP
Ripetete iil punto 3 per completare tutte le impostazioni.
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
Se volete tornare al livello precedente
del menu su “Audio Adjust” premete il
pulsante [RETURN].
Uso delle funzioni Audio Adjust
Alcune funzioni non sono disponibili con tutte le configurazioni degli altoparlanti.
Audio Adjust fornisce varie funzioni per la regolazione
del suono.
1
RECEIVER
SETUP
It-50
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Le funzioni Audio Adjust vengono spiegate di seguito.
Impostazioni dei canali d’ingresso
■ Multiplex
Questa impostazione determina quale canale viene
emesso da una sorgente stereo multiplex. Utilizzatela per
selezionare i canali audio o le lingue con sergenti multiplex, programmi televisivi multilingua e così via.
Main: Viene emesso il segnale principale (default).
Sub: Viene emesso il sottocanale.
M/S: Viene emesso sia il canale principale che il sot-
tocanale.
■ Mono (2ch)
Questa impostazione determina quale canale viene
emesso quando il modo di ascolto Mono viene utilizzato
con sorgente stereo.
L+R: Viene emesso sia il canale sinistro che destro
(default).
L: Viene emesso solo il canale sinistro.
R: Viene emesso solo il canale destro.
Come regolare i modi di ascolto—Continua
Come regolare il modo PLII Music
Queste impostazioni si applicano solo alle sorgenti (stereo) a 2 canali.
■ Panorama
Con questa funzione potete ampliare la larghezza
dell’immagine stereo anteriore quando utilizzate il modo
di ascolto Pro Logic II Music.
On: Funzione “Panorama” attivata.
Off: Funzione “Panorama” disattivata (default).
■ Dimension
Con questa funzione potete spostare in avanti o indietro
il campo sonoro quando utilizzate il modo di ascolto Pro
Logic II Music. L’impostazione di default è 3. Può essere
regolata da 0–6. Impostazioni più alte muovono il campo
sonoro in avanti. Impostazioni più basse lo muovono
indietro.
Se l’immagine stereo sembra troppo ampia o c’è troppo
sonoro surround, spostate il campo sonoro in avanti per
migliorare il bilanciamento. Al contrario, se l’immagine
stereo sembra essere in mono o non c’è abbastanza
sonoro surround, spostatelo indietro.
■ Center Width
Questa impostazione ha effetto quando utilizzate un altoparlante centro.
Con questa funzione potete regolate la larghezza del
suono proveniente dall’altoparlante centro quando utilizzate il modo di ascolto Pro Logic II Music. Se utilizzate
un altoparlante centro, il suono del canale centro viene
emesso solo dall’altoparlante centro (se non utilizzate un
altoparlante centro, il suono del canale centro viene
distribuito agli altoparlanti anteriori sinistro e destro per
creare un centro illusorio). Questa impostazione controlla il mix anteriore sinistro, destro e centro permettendovi di regolare il peso del suono del canale centro. Può
essere regolata da 0–7 (l’impostazione di default è 3).
Come regolare il modo DTS Neo:6 Music
■ Center Image
Questa impostazione ha effetto quando utilizzate un altoparlante centro.
Il modo di ascolto DTS Neo:6 Music crea sonoro surround a 5 canali da sorgenti (stereo) a 2 canali. Con questa impostazione potete specificare quanto viene
attenuata l’uscita del canale anteriore destro e sinistro
per creare il canale centro. Può essere regolata da 0–5
(l’impostazione di default è 2). Questa impostazione non
è disponibile se non vi sono collegati altoparlanti surround.
Quando è impostata su 0, l’uscita del canale anteriore
sinistro e destro viene attenuata a metà (–6 dB), dando
l’impressione che il suono sia localizzato al centro. Questa impostazione funziona bene quando la posizione
d’ascolto non è centrata. Quando è impostata su 5, i
canali anteriori destro e sinistro non vengono attenuati e
in tal modo viene mantenuto il bilanciamento originale
del suono stereo.
Come utilizzare la funzione “Late
Night” (solo per Dolby Digital)
Con la funzione “Late Night” potete ridurre la gamma
dinamica del materiale Dolby Digital in modo da poter
ancora sentire le parti soffuse quando ascoltate a livelli
di volume basso. Questa funzione è ideale per guardare
film di notte se non volete disturbare nessuno.
1
RECEIVER
L NIGHT
Note:
•L’effetto della funzione “Late Night” dipende dal
materiale Dolby Digital che riproducete. Con certi
materiali l’effetto potrebbe essere minimo o nullo.
• La funzione “Late Night” viene disattivata quando il
Ricevitore AV è impostato su Standby.
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pulsante [L NIGHT] per selezionare:
Off: Funzione “Late Night” disat-
tivata.
Low: Poca riduzione nella gamma
dinamica.
High: Molta riduzione nella gamma
dinamica.
Come utilizzare il CinemaFILTER
Con il CinemaFILTER potete ridurre la vivacità di
alcune colonne sonore missate appositamente per essere
riprodotte al cinema.
CinemaFILTER può essere utilizzato con i seguenti
modi di ascolto: Dolby Digital, Dolby PLII Movie, DTS,
e DTS Neo:6 Cinema.
1
RECEIVER
CINE FLTR
Premete il pulsante [RECEIVER]
e poi premete più volte il pulsante [CINE FLTR] per selezionare:
On: CinemaFILTER attivato.
Off: CinemaFILTER disattivato.
It-51
Impostazioni avanzate
Impostazioni avanzate degli
altoparlanti
ENTER
RETURN
ON/STANDBY
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
INPUT SELECTOR
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
-
RC
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
RANDOM
-
LEVEL
L NIGHT
646S
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
+
RECEIVER
SETUP
2
3
4
RECEIVER
SETUP
ENTER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP] del
telecomando.
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[] per selezionare “2. SP
Distance” e poi premete il pulsante [ENTER].
Mentre viene visualizzato “Unit”
e poi utilizzate i pulsanti Sinistra
e Destra [ ]/[] per selezionare
feet o meters.
feet: Selezionatela se volete inse-
rire le distanze in piedi. Può
essere impostata da 1 a 30
piedi con intervalli di 1 piede.
meters: Selezionatela se volete inse-
rire le distanze in metri. Può
essere impostata da 0,3 a 9
metri con intervalli di 0,3
metri.
Distanze dei altoparlanti
Le impostazione la distanze dei altoparlanti
non possono essere modificate se è collegato
un paio di cuffie, se è attivo il set di altoparlanti
B o se è utilizzato l’ingresso DVD multicanale.
Per ottenere il meglio dal suono surround, è importante
che il suono proveniente da ogni altoparlante giunga
all’ascoltatore contemporaneamente. Per realizzare ciò,
è necessario specificare la distanza della posizione di
ascolto da ciascun altoparlante.
1
Misurare e prendere nota della
distanza da ciascun altoparlante
alla posizione di ascolto.
It-52
5
6
7
SETUP
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Front” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra/Destra
[ ]/[] per specificare la
distanza per altoparianti anteriori
e poi premete il pulsante Giù [ ]
per selezionare l’altoparlante
successivo.
Ripetete il punto 5 per tutti gli
altoparlanti.
Nota:
Gli altoparlanti che impostate su No o
None nella pagina “SP Config”
(pagina 54) non appaiono.
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
Se volete tornare al livello precedente
del menu su “SP Distance” premete il
pulsante [RETURN].
Impostazioni avanzate—Continua
Note:
• Le distanze Center e Subwoofer devono essere comprese fino a 1,5 m (5 piedi) in più o in meno rispetto
alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza Front
viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impostare le
distanze Center e Subwoofer tra 4,5 e 7,5 m (tra 15 e25
piedi).
• Le distanze Surround devono essere comprese fino a
1,5 m (5 piedi) in più, o 4,5 m (15 piedi) in meno
rispetto alla distanza Front. Ad esempio, se la distanza
Front viene impostata a 6 m (20 piedi), dovete impostare le distanze SurrRight e Surr Left tra 1,5 e 7,5 m
(tra 5 e 25 piedi).
Livelli degli altoparlanti
Con questa funzione è possibile regolare il volume di
ogni singolo altoparlanti, in modo che dalla posizione di
ascolto sia possibile udire egualmente tutti i altoparlanti.
I livelli degli altoparlanti non possono essere
regolati se è collegato un paio di cuffie, se è
attivo il set di altoparlanti B o se il Ricevitore
AV è in mute.
1
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP] del
telecomando.
4
5
6
SETUP
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per regolare il
livello dell’altoparlante e utilizzate il pulsante Giù [ ]per sele-
zionare l’altoparlante
successivo.
Il livello può essere regolato da –12 a
+12 dB con intervalli di 1dB (da –15 a
+12 dB per il subwoofer).
Ripetete il punto 4 in modo che il
livello del timbro di prova
emesso da ogni altoparlante sia
uguale.
Gli altoparlanti che impostate su No o
None nella pagina “SP Config”
(pagina 54) non emettono il timbro di
prova.
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
Non dimenticate di abbassare il volume
se l’avete alzato impostando i livelli.
Se volete tornare al livello precedente
del menu su “Level Cal” premete il pulsante [RETURN].
2
3
SETUP
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[] per selezionare “3. Level
Cal” e poi premete il pulsante
[ENTER].
Dall’altoparlante anteriore sinistro
viene emesso un rumore rosa come timbro di prova.
Alzate il volume in modo da sentire il timbro di prova.
Mentre ogni altoparlante emette il timbro di prova, il suo nome appare sul
display come mostra la figura.
Nota:
• Per regolare velocemente i livelli degli altoparlanti,
premete il pulsante [TEST TONE] per emettere un
timbro di prova, utilizzate i pulsanti [LEVEL–] e
[LEVEL+] per regolare i livelli e poi utilizzate il pulsante [CH SEL] per selezionare gli altoparlanti.
• Se avete selezionato l’ingresso multicanale
(pagina 39), al punto 2 appare il menu “3. MultiLevel”
invece che il menu “3. Level Cal” in cui potete regolare il livello di ogni canale dell’ingresso multicanale
indipendentemente dalle impostazioni di “SP Config”.
È possibile regolare il volume di ogni altoparlante da
–12 dB a +12 dB (da –30 dB a +12 dB per il subwoofer).
It-53
Impostazioni avanzate—Continua
I parametri “Configurazione degli altoparlanti”
“Frequenza di taglio per il Subwoofer” e “Double Bass” devono solo essere impostati
quando non usate le casse di questo set.
Queste impostazioni non possono essere
modificate se è collegato un paio di cuffie, se
è attivo il set di altoparlanti B o se è utilizzato
l’ingresso DVD multicanale.
Configurazione degli altoparlanti
Questa sezione spiega come specificare la configurazione degli altoparlanti.
Per gli altoparlanti con un diametro di cono maggiore di 6-1/2 pollici (16cm) specificate Large
(banda piena). Per quelli con un
diametro minore, specificate
Small (crossover di default
100 Hz).
La frequenza di crossover può
essere cambiata a pagina 55.
1
RECEIVER
Premete il pulsante [RECEIVER]
seguito dal pulsante [SETUP].
Diametro del Cono
4
5
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Front” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[] per selezionare Small o
Large.
Small: Selezionatela se gli altopar-
lanti anteriori sono piccoli.
Large: Selezionatela se gli altopar-
lanti anteriori sono grandi.
Nota:
• Se l’impostazione Subwoofer nel
punto 3 è impostata su No, questa
impostazione è fissa per Large e non
appare.
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Center” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[] per selezionare Small,
Large o None.
Small: Selezionatela se l’altopar-
lante centro è piccolo.
Large: Selezionatela se l’altopar-
lante centro è grande.
None:
Selezionatela se non vi è collegato alcun altoparlante centro.
Nota:
• Se l’impostazione Front nel punto 4
è impostata su Small, l’opzione
Large non può essere selezionata.
It-54
2
3
SETUP
ENTER
Utilizzate i pulsanti Su e Giù
[ ]/[] per selezionare “1. SP
Config” e poi premete il pulsante
[ENTER].
Una volta selezionata l’impostazione del Subwoofer, utilizzate i
pulsanti Sinistra e Destra []/[ ]
per selezionare Yes o No.
Yes: Selezionatela se vi è collegato
un subwoofer.
No: Selezionatela se non vi è col-
legato alcun subwoofer.
6
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Surround” e poi utilizzate i pulsanti Sinistra e Destra
[ ]/[] per selezionare Small,
Large o None.
Small: Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sono piccoli.
Large: Selezionatela se gli altopar-
lanti surround sono grandi.
None: Selezionatela se non vi sono
collegati altoparlanti surround.
Nota:
• Se l’impostazione Front nel punto 4
è impostata su Small, l’opzione
Large non può essere selezionata.
Continuate con il punto 7 dell’impostazione Frequenza di taglio per il Subwoofer.
Impostazioni avanzate—Continua
Frequenza di taglio per il Subwoofer
Questa impostazione si applica solo agli altoparlanti che
avete specificato come Small nella “Configurazione
degli altoparlanti” a pagina 54.
Per ottenere la migliore esecuzione dal sistema di altoparlanti, dovete impostare la frequenza di crossover a
seconda della dimensione e della risposta in frequenza
degli altoparlanti.
7
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Crossover” e poi
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[]per selezionare
una frequenza di transizione.
Utilizzate il diametro dell’altoparlante
più piccolo del sistema quando scegliete la frequenza di crossover.
Diametro del
cono degli
altoparlanti
Superiore a 20 cm
16–20 cm80 Hz
13–16 cm100 Hz
9–13 cm120 Hz (default)
Inferiore a 9 cm150/200 Hz*
* Scegliete l’impostazione adatta all’alto-
parlante.
Continuate con il punto 8 della
seguente impostazione “Double Bass”.
Frequenza di
transizione
40/50/60 Hz*
Double Bass
La funzione “Double Bass” enfatizza i bassi trasmettendo i suoni di basso dai canali anteriori sinistro e destro
al subwoofer. Questa funzione può essere impostata solo
se l’impostazione Subwoofer (punto 3) è impostata su
Yes e l’impostazione Front (punto 4 ) è impostata su
Large in “SP Config” a pagina 54.
8
9
SETUP
Utilizzate il pulsante Giù [ ] per
selezionare “Double Bass” e poi
utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per selezionare:
On: Funzione “Double Bass” atti-
vata. I bassi provenienti dai
canali anteriori sinistro e
destro vengono inviati anche
al subwoofer (default).
Off: Funzione “Double Bass”
disattivata.
Premete il pulsante [SETUP].
Il setup si chiude.
Se volete tornare al livello precedente
del menu su “SP Config” premete il
pulsante [RETURN].
Note:
• Per una regolazione più accurata, osservare la risposta
in frequenza riportata nel manuale fornito in dotazione
con i vostri altoparlanti, ed impostare adeguatamente.
• Scegliete una frequenza di crossover più alta se volete
che provenga più suono dal subwoofer.
It-55
Impostazioni avanzate—Continua
Formato del segnale digitale di
ingresso
La seguente tabella mostra gli indicatori del display per
tutti i formati di segnale digitale.
FormatoDisplay
Dolby Digital
DTS
PCM
Normalmente il Ricevitore AV rileva automaticamente il
formato del segnale. Tuttavia, se mentre suonate materiale PCM o DTS riscontrate uno dei seguenti problemi,
potete impostare manualmente il formato del segnale su
PCM o su DTS:
• Se gli inizi delle tracce provenienti da una sorgente
PCM vengono tagliati, provate a impostare il formato
su PCM.
• Se si produce del rumore durante l’avanzamento o il
riavvolgimento veloce di un DTS CD, provate a impostare il formato su DTS.
STANDBY/ON
STANDBY
A SPEAKERS B
PHONES
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
+
LISTENING MODE
STEREO
PCM
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
SETUP
TUNING MODE
CLEAR
DIGITAL INPUT
MASTER VOLUME
Correggere la sincronia tra il sonoro
e le immagini
Quando utilizzate la scansione progressiva sul lettore
DVD, le immagini e il sonoro potrebbero non essere sincronizzati. Con questa impostazione potete ritardare i
segnali audio per correggere il problema. Potete impostarla su 0, 20 o 40 millisecondi.
INPUT
SELECTOR
1
RECEIVER
ON/STANDBY
V1V2V
+
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
Premete il pulsante [RECEIVER]
REMOTE MODE.
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
456
789
10
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
DVD
ALBUM
3
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
RECEIVER
It-56
Premete e tenete premuto il pulsante
1
[DIGITAL INPUT] del Ricevitore AV per
circa 3 secondi.
Mentre viene visualizzato “Auto” (circa 3
2
secondi), premete di nuovo il pulsante
[DIGITAL INPUT] per selezionare: PCM,
DTS o Auto.
DTS o PCM; a seconda del formato che avete
impostato, l’indicatore DTS o PCM lampeggia e
vengono emessi solo segnali in quel formato. I
segnali digitali in altri formati vengono ignorati.
Auto (default): Il formato viene rilevato automaticamente. Se non è presente alcun formato di
ingresso digitale, viene utilizzato l’ingresso analogico corrispondente.
2
V1V2V
Premete e tenete premuto per più
di 4 secondi il pulsante del selettore d’ingresso della sorgente
3
dell’ingresso che volete correg-
DVD
gere.
La sorgente dell’ingresso più essere
[DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2] o
[VIDEO 3].
3
Utilizzate i pulsanti Sinistra e
Destra [ ]/[] per impostare il
tempo di ritardo su 0, 20 o 40 millisecondi.
Se non eseguite alcuna azione per 5
minuti, riappare la schermata precedente.
Nota:
• Questa impostazione non è disponibile quando utilizzate il modo di ascolto Direct con un segnale
d’ingresso analogico.
Risoluzione dei problemi
Se riscontrate dei problemi nell’utilizzo del Ricevitore
AV, cercate la soluzione in questa sezione.
Se non riuscite a risolvere il problema, provate a
reimpostare il Ricevitore AV prima di contattare il
vostro rivenditore Onkyo.
Per ripristinare le impostazioni di default del Ricevitore AV accendetelo e mentre tenete premuto il
pulsante [VIDEO 1] premete il pulsante [STANDBY/ON]. Sul display appare “Clear” e il Ricevitore AV entra nel modo Standby.
VIDEO 1/VCR
STANDBY/ON
Sappiate che reimpostando il Ricevitore AV vengono
cancellate le stazioni radio preimpostate e le impostazioni personalizzate.
Alimentazione
Il Ricevitore AV non si accende?
• Accertatevi che il cavo dell’alimentazione sia collegato correttamente alla presa a muro.
• Scollegate il cavo dell’alimentazione dalla presa a
muro, aspettate cinque o più secondi e poi provate a
collegare nuovamente il cavo.
Il Ricevitore AV si spegne non appena viene
acceso?
•È stato attivato il circuito di protezione dell’amplificatore. Scollegate immediatamente il cavo dell’alimentazione dalla presa a muro. Scollegate tutti i cavi degli
altoparlanti e le sorgenti d’ingresso e lasciate scollegato il cavo dell’alimentazione del Ricevitore AV per
un’ora. Passata l’ora, ricollegate il cavo dell’alimentazione e poi impostate il volume sul massimo. Se il
Ricevitore AV rimane acceso, impostate il volume sul
minimo, scollegate il cavo dell’alimentazione e
ricollegate correttamente gli altoparlanti e le sorgenti
d’ingresso. Se il Ricevitore AV si spegne quando
impostate il volume sul massimo, scollegate il cavo
dell'alimentazione e contattate il vostro rivenditore
Onkyo.
Audio
Non viene emesso alcun suono o il suono
risulta molto basso?
• Premete il pulsante SPEAKERS [A] o [B] per accendere l’indicatore degli altoparlanti che volete che
emettano il suono.
• Accertatevi che la sorgente di ingresso digitale sia collegata correttamente (pagina 37). Premete più volte il
pulsante [DIGITAL INPUT].
• Assicuratevi che tutte le spine di collegamento audio
siano inserite sino in fondo (pagina 25).
• Assicuratevi che la polarità dei cavi degli altoparlanti
sia corretta e che i conduttori siano in contatto con la
parte metallica dei terminali degli altoparlanti
(pagina 20)
• Accertatevi che i cavi degli altoparlanti non vadano in
cortocircuito.
• Controllate l’impostazione del volume. Il Ricevitore
AV è stato progettato per essere utilizzato con sistemi
home theater. Ha un’ampia gamma di volume che permette regolazioni precise (pagina 38).
• Se l’indicatore MUTING viene mostrato sul display,
premete il pulsante [MUTING] per annullare lo stato
di mute del Ricevitore AV (pagina 45).
• Se al connettore PHONES sono collegate un paio di
cuffie, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti (pagina 44).
• Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che riproducono DVD, l’impostazione di
default è off.
• Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
formato di uscita audio da un menu del disco DVDVideo.
• Se il giradischi non è dotato di un preamplificatore
fono incorporato, dovete collegarne uno tra il giradischi e il Ricevitore AV. Se il giradischi utilizza una
cartuccia MC, dovete utilizzare un head amp MC o un
trasformatore MC e un equalizzatore fono.
• Specificate le distanze degli altoparlanti e regolate i
singoli livelli degli altoparlanti (pagina 52, 53).
• Il formato del segnale di ingresso è impostato su PCM
o DTS. Impostate il formato del segnale di ingresso su
Auto (pagina 56).
Solo gli altoparlanti anteriori producono
suono?
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o
Mono, solo gli altoparlanti anteriori e il subwoofer
producono suono.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 54).
Solo l’altoparlante centro produce suono?
• Se utilizzate il modo di ascolto Pro Logic II Movie o
Pro Logic II Music con una sorgente mono come una
stazione radio AM o un programma TV mono, il
suono viene concentrato nell’altoparlante centro.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 54).
It-57
Risoluzione dei problemi—Continua
Gli altoparlanti surround non producono alcun
suono?
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o
Mono, gli altoparlanti surround non producono suono
(pagina 49).
•A seconda della sorgente e del modo di ascolto corrente, potrebbe non venire prodotto molto suono dagli
altoparlanti surround. Provate a selezionare un altro
modo di ascolto.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 54).
L’altoparlante centro non produce alcun
suono?
• Quando è selezionato il modo di ascolto Stereo o
Mono, l’altoparlante centro non produce suono
(pagina 49).
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 54).
Il subwoofer non produce alcun suono?
•L’uscita del subwoofer non funziona quando è acceso
solo il set di altoparlanti B. Accendete il set di altoparlanti A.
• Quando riproducete materiale che non contiene informazioni nel canale LFE, il subwoofer non produce
alcun suono.
• Accertatevi che gli altoparlanti siano configurati correttamente (pagina 54).
• Se selezionate l’ingresso multicanale DVD e accendete il set di altoparlanti B, la riproduzione del set di
altoparlanti A viene ridotta a 2 canali e quindi il
subwoofer non emette alcun suono.
•L’impostazione del subwoofer nella configurazione
degli altoparlanti del Ricevitore AV è impostata su No.
Impostatela su Sì.
Con un particolare formato di segnale non
viene prodotto alcun suono?
• Controllate l’impostazione dell’uscita audio digitale
del dispositivo collegato. In alcune console di giochi,
come quelle che supportano DVD, l’impostazione di
default è Off.
• Con alcuni dischi DVD-Video dovete selezionare un
formato di uscita audio da un menu.
Non riuscite ad effettuare una riproduzione 5,1?
• Quando il set di altoparlanti B è acceso, la riproduzione del set di altoparlanti A viene ridotta a 2,1
canali.
Non riuscite a impostare il volume oltre 79?
• Se il livello del volume del subwoofer è impostato su
un valore positivo (+), il massimo livello di volume
generale viene ridotto proporzionalmente.
Sentite un rumore?
• Non utilizzate lacci per cavi per tenere assieme i cavi
audio con i cavi dell’alimentazione, i cavi degli altoparlanti e così via in quanto l’esecuzione dell’audio
potrebbe risentirne.
• Un cavo audio potrebbe subire delle interferenze. Provate a riposizionare i cavi.
La funzione Late Night non funziona?
• Assicuratevi che il materiale della sorgente sia Dolby
Digital (pagina 51).
L’ingresso DVD multicanale analogico non funziona?
• Controllate i collegamenti dell’ingresso multicanale
analogico DVD (pagina 28).
• Per selezionare l’ingresso multicanale analogico
DVD, premete il pulsante di selezione di ingresso
[MULTI CH] (pagina 39).
• Controllate le impostazioni dell’uscita audio del lettore DVD.
Riguardo ai segnali DTS
• Quando la riproduzione DTS termina e la sequenza di
bit DTS si arresta, il Ricevitore AV rimane nel modo
di ascolto DTS e l’indicatore DTS rimane acceso. Ciò
serve per evitare rumori quando utilizzate la funzione
di pausa, avanzamento e riavvolgimento veloce sul lettore. Se impostate il lettore da DTS a PCM, dato che il
Ricevitore AV non cambia formato immediatamente,
potreste non sentire alcun suono. In questo caso
dovete arrestare il lettore per circa tre secondi e poi
riprendere la riproduzione.
• Con alcuni lettori CD non potete riprodurre adeguatamente materiale DTS anche se il lettore è collegato a
un ingresso digitale sul Ricevitore AV. Questo di
solito accade perché la sequenza di bit DTS è stata elaborata (ossia il livello di uscita, la frequenza di campionamento o la risposta in frequenza è cambiata) e il
Ricevitore AV non la riconosce come vero segnale
DTS. In tal caso potreste sentire del rumore.
• Quando riproducete materiale DTS utilizzando la funzione di pausa, avanzamento veloce o riavvolgimento
veloce del lettore si potrebbe produrre un breve
rumore. Questo non indica un malfunzionamento.
Video
Non ci sono immagini?
• Assicuratevi che tutte le spine di collegamento video
siano inserite sino in fondo (pagina 25).
• Accertatevi che tutti i dispositivi video siano collegati
correttamente.
• Il Ricevitore AV non converte il formato. Quindi, se il
dispositivo video è collegato a un ingresso video component, la TV deve essere collegata a un’uscita video
component (pagina 26).
• Accertatevi che sulla TV sia selezionato l’ingresso
video a cui è collegato il Ricevitore AV.
It-58
Risoluzione dei problemi—Continua
Sintonizzatore
La ricezione è rumorosa, la ricezione stereo FM
presenta un sibilo o l’indicatore FM STEREO
non appare?
• Riposizionate l’antenna.
• Allontanate il Ricevitore AV dalla TV o dal computer.
• Provare a utilizzare il modo MONO (pagina 40).
• Se utilizzate il telecomando mentre ascoltate una stazione AM, potrebbero prodursi dei rumori.
• Il passaggio di auto e aerei può causare interferenze.
•Pareti di cemento indeboliscono i segnali radio.
• Se le soluzioni sopra proposte non dovessero risolvere
il problema, installate un’antenna da esterno
(pagina 24).
Remote Telecomando
Il telecomando non funziona?
• Accertatevi di avere installato le batterie secondo la
giusta polarità (pagina 7).
• Accertatevi che il telecomando non sia troppo lontano
dal Ricevitore AV e che non ci siano ostacoli tra il telecomando e il sensore del Ricevitore AV (pagina 7).
• Accertatevi di aver selezionato il modo di telecomando corretto (pagina 12).
• Accertatevi di avere inserito il codice di controllo corretto.
Non riuscite a controllare altri dispositivi?
• Accertatevi di aver selezionato il modo di telecomando corretto (pagina 12).
• Se avete collegato un dispositivo Onkyo compatibile
con come un registratore MD, un registratore CD
o un dispositivo di prossima generazione compatibile
con HDD ai connettori TAPE IN/OUT o un DS-A1
Remote Interactive Dock ai connettori VIDEO 3 IN,
per far funzionare il telecomando dovete impostare il
display dell’ingresso su MD, CDR o HDD (si veda
pagina 37).
• Per controllare un dispositivo Onkyo che non è collegato mediante , puntate il telecomando verso il
Ricevitore AV.
• Accertatevi che il trasformatore CA sia collegato a una
presa a muro appropriata e all'RI Dock.
• Provate a reimpostare l’iPod.
Non viene emessa alcuna immagine
• Accertatevi che l’impostazione “TV OUT” dell’iPod
sia attivata.
• Accertatevi di avere selezionato l’ingresso corretto
sulla TV o sul ricevitore AV.
• Alcune versioni dell’iPod non emettono video.
Il telecomando del ricevitore AV non controlla
l’iPod.
• Gli iPods di 3a generazione non sono supportati.
• Accertatevi che l’iPod sia inserito correttamente
nell’RI Dock. Se l’iPod è inserito in una custodia,
potrebbe non collegarsi correttamente all’RI Dock.
Rimuovete sempre l’iPod da eventuali custodie prima
di inserirlo nell’RI Dock.
•L’iPod non può essere utilizzato quando sul display
appare il logo Apple.
• Accertatevi di avere selezionato il modo di telecomando corretto.
• Controllate l’impostazione dell’interruttore RI
MODE dell’RI Dock.
• Quando utilizzate il telecomando del ricevitore AV,
puntatelo verso l’amplificatore.
•L’RI Dock deve essere collegato al ricevitore AV sia
con un cavo che con un cavo audio.
• Se non riuscite ancora a controllare l’iPod, avviate la
riproduzione premendo il pulsante Riproduzione
dell’iPod. A quel punto dovreste essere in grado di
comandare il dispositivo a distanza.
Il ricevitore AV seleziona inaspettatamente
l’iPod come sorgente d’ingresso
• Mettete sempre in pausa la riproduzione dell’iPod
prima di selezionare una diversa sorgente d’ingresso.
Se non mettete in pausa la riproduzione, la funzione
“Direct Change” potrebbe selezionare per sbaglio
l’iPod come sorgente d’ingresso durante il passaggio
da un brano a un altro.
Registrazione
RI Dock per iPod
Non viene emesso alcun suono
• Accertatevi che l’iPod sia in riproduzione.
• Accertatevi che l’iPod sia inserito correttamente
nell’RI Dock.
• Accertatevi che l’RI Dock sia collegato ai corretti connettori d’ingresso del ricevitore AV. Non collegatelo
ad alcun connettore di uscita.
• Accertatevi di avere acceso il ricevitore AV, di avere
selezionato la sorgente d'ingresso corretta e di avere
alzato il volume.
• Accertatevi di avere inserito sino in fondo le prese dei
cavi.
Non riuscite a registrare?
• Accertatevi di avere selezionato l’ingresso corretto sul
registratore.
• Per evitare loop di segnali e danni al Ricevitore AV, i
segnali d’ingresso non vengono inviati alle uscite con
lo stesso nome (per es. TAPE IN a TAPE OUT oppure
VIDEO 1 IN a VIDEO 1 OUT).
It-59
Risoluzione dei problemi—Continua
Altro
Il suono cambia quando collegate le cuffie?
• Quando collegate un paio di cuffie, il modo di ascolto
viene impostato su Stereo a meno che non sia già
impostato su Stereo, Mono o Direct.
Come si può cambiare la lingua di una sorgente
multiplex?
• Utilizzate l’impostazione “Multiplex” nel menu
“4. Audio Adjust” per selezionare Main o Sub
(pagina 50).
Le funzioni non funzionano?
• Per utilizzare dovete effettuare un collegamento
e un collegamento audio analogico (RCA) tra il
dispositivo e il Ricevitore AV anche se i due apparecchi sono già collegati digitalmente (pagina 35).
Il Ricevitore AV contiene un microcomputer che elabora
i segnali e controlla le funzioni. In rare situazioni, questo dispositivo può essere bloccato da gravi interferenze, da rumori provenienti da una fonte esterna o da
elettricità statica. Se ciò dovesse accadere, staccate il
cavo dell’alimentazione dalla presa a muro, aspettate
almeno cinque secondi e collegatelo nuovamente.
Onkyo non è responsabile di danni (quali tariffe di
noleggio di CD) dovuti a difetti di registrazione causati
da malfunzionamenti dell’apparecchio. Prima di registrare qualcosa di importante fate una prova per accertarvi che tutto funzioni correttamente.
Prima di scollegare il cavo dell’alimentazione dalla
presa a muro, impostate il Ricevitore AV su standby.
It-60
Caratteristiche tecniche
Sezione Amplificatore
Potenza nominale di
uscita6 canali
Potenza dinamica180 W + 180 W (3Ω, frontale)
Distorsione armonica
totale0,9 % (potenza nominale)
Fattore di smorzamento 60 (frontale, 1kHz, 8Ω)
Sensibilità e impedenza
d’ingresso200 mV/ 47 kΩ (LINE)
Livello di uscita e
impedenza200 mV/ 470 Ω (REC OUT)
Risposta in frequenza10 Hz–50 kHz/ +1 dB-3 dB (
Controllo del tono±10 dB, 80 Hz (BASS)
Rapporto segnale
disturbo100 dB (LINE, IHF-A)
Impedenza degli
altoparlanti6Ω– 16Ω
× 110 W a 6 Ω, 1 kHz, 1 canal
pilotate
140 W + 140 W (4Ω, frontale)
95 W + 95 W (8Ω, frontale)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Sezione Video
Sensibilità di ingresso,
livello e impedenza di
uscita1 Vp-p /75Ω (Component)
Risposta in frequenza
video component5 Hz–50 MHz
0,7 Vp-p /75Ω (Component P
1 Vp-p /75Ω (Composite)
Sezione Sintonizzatore
■ FM
Gamma di frequenza di
sintonizzazione87,50 MHz–108,00 MHz
Sensibilità d’usoStereo: 22,2 dBf (75Ω IHF)
Rapporto segnaledisturboStereo: 67 dB (IHF-A)
Distorsione armonica
totaleStereo: 0,5 % (1kHz)
Risposta in frequenza30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separazione stereo40 dB ( 1kHz )
Mono: 15,2 dBf (75Ω IHF)
Mono: 73 dB (IHF-A)
Mono: 0,3 % (1kHz)
modo Direct
B/CB, PR/CR)
Generale
AlimentazioneAC 230-240 V, 50 Hz
Consumo360 W
Assorbimento elettrico in
standby0,3 W
Dimensioni
(L
Sistema di altoparlanti per home theater a 5,1 canali
■ Subwoofer passivo (SKW-318)
Tipo:Bass reflex Subwoofer passivo
Impedenza:6 Ω
Potenza di ingresso
massima:130 W
Livello di pressione del
suono in uscita:83 dB/m/w
Risposta in frequenza: 30 Hz–150 Hz
Capacità del cabinet:24,1 L
Dimensioni (L
Peso:6,6 kg
Unità drive:Cono da 8 cm
Terminale:A molla con codifica a colori
× A × P):245 × 410 × 372 mm
■ Altoparlante anteriore (SKF-318F)
Tipo:2 vie bass reflex
Impedenza:6 Ω
Potenza di ingresso
massima:120 W
Livello di pressione del
suono in uscita
Risposta in frequenza: 80 Hz–22 kHz
Frequenza di transizione:10 kHz
Capacità del cabinet:1,1 L
Dimensioni (L
Peso:0,8 kg
Unità drive:Woofer a cono da 8cm
Terminale:A molla con codifica a colori
Alloggiamento per
chiavetta:1
Inserto filettato:Vite da 5mm, profondità da 8mm
Griglia:Fissa
Altro:Schermatura magnetica
:
81 dB/W/m
× A × P):101 × 175 × 116 mm
Tweeter in ceramica da 2cm
■ Altoparlante centro (SKC-318C)
Tipo:2 vie bass reflex
Impedenza:6 Ω
Potenza di ingresso
massima:120 W
Livello di pressione del
suono in uscita
Risposta in frequenza: 80 Hz–22 kHz
Frequenza di transizione:10 kHz
Capacità del cabinet:1,8 L
Dimensioni (L
Peso:1,0 kg
Unità drive:Woofer a cono da 8cm
Terminale:A molla con codifica a colori
Alloggiamento per
chiavetta:2
Inserto filettato:Vite da 5mm, profondità da 8mm
Griglia:Fissa
Altro:Schermatura magnetica
:
82 dB/W/m
× A × P):273 × 101 × 106 mm
Tweeter in ceramica da 2cm
■ Altoparlante surround (SKM-318S)
Tipo:Full range bass reflex
Impedenza:6 Ω
Potenza di ingresso
massima:120 W
Livello di pressione del
suono in uscita
Risposta in frequenza: 80 Hz–22 kHz
Capacità del cabinet:1,1 L
Dimensioni (L
Peso:0,7 kg
Unità drive:Cono da 8cm
Terminale:A molla con codifica a colori
Alloggiamento per
chiavetta:1
Inserto filettato:Vite da 5mm, profondità da 8mm
Griglia:Fissa
:
80 dB/W/m
× A × P):101 × 175 × 116 mm
× 1
It-62
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette
a cambiamenti senza preavviso.
Memo
It-63
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den
Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum Lieferumfang das Gerätes gehören.
Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig.
Dieser darf beim Transport
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle
ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvorschriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
De-2
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials
ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes
darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn
sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen
Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit
einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Flecken darf man mit einem weichen und Tuch und
etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen
Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem
sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals
ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder
chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung
angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS
NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land
unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres
Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230–
240 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Bestimmte Modelle sind mit einem Spannungswahlschalter ausgestattet und können mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden.
Überprüfen Sie aber vor Einschalten eines solchen
Modells, ob der Spannungswahlschalter ordnungsgemäß eingestellt wurde.
Bei Drücken des [STANDBY/ON]-Tasters, um den
„Standby”-Modus zu wählen, schalten Sie das Gerät
nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten
den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei
Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
•Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den OriginalLieferkarton.
• Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen-
stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell
schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinterlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden
bei längerer Verwendung warm. Das ist völlig
normal.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten
eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am besten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen
kurz einmal ein.
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Speicherpufferung
Der AV receiver verwendet ein batteriefreies System für
die Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstellungen. Dieses System wird beim Ausschalten und
Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine
separaten Batterien benötigt werden, muss der AV receiver ans Netz angeschlossen werden, um das Akkupuffersystem wieder aufzuladen. Wenn der Pufferakku des
AV receiver vollständig aufgeladen ist, kann er die
Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen. In
einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas
kürzer.
De-3
Vorsichtsmaßnahmen für Boxen
Pflege
• Das Gehäuse des Subwoofers ist aus Holz. Stellen Sie
den Subwoofer daher nicht an Orten auf, die direktem
Sonnenlicht oder Feuchtigkeit (z.B. in der Nähe einer
Klimaanlage oder eines Luftbefeuchtigers, im Badezimmer oder in der Küche) ausgesetzt sind.
• Nach Möglichkeit sollte sich kein Wasser oder andere
Flüssigkeit in der Nähe der Lautsprecher befinden.
Wenn Flüssigkeit auf die Lautsprecher tropft, könnten
die Lautsprecher beschädigt werden.
• Stellen Sie Boxen auf eine stabile, ebene Oberfläche,
die keinen Vibrationen ausgesetzt ist. Wenn Sie die
Boxen auf einer schrägen oder wackligen Oberfläche
aufstellen, könnten sie umfallen und Verletzungen
verursachen. Außerdem lässt die Klangqualität dann
zu wünschen übrig.
• Der Subwoofer wurde ausschließlich für eine aufrechte Aufstellung konstruiert. Legen Sie ihn nicht auf
die Seite bzw. kippen Sie ihn nicht.
•Wenn das Gerät in der Nähe eines Platten-, CD- oder
DVD-Spielers betrieben wird, kann es zu Rückkopplung und Aussetzern kommen. Stellen Sie das
Gerät dann weiter vom Platten-, CD- oder DVD-Spieler entfernt auf oder verringern Sie den Ausgangspegel
des Geräts.
Aufstellung neben einem Fernseher oder
Computer
Fernseh- oder Computerbildschirme sind empfindlich
gegenüber Magnetfeldern. Wenn Sie herkömmliche
Boxen in ihrer Nähe aufstellen, kommt es zu Farbänderungen und Bildverzerrungen. Um dies zu verhindern,
sind die Modelle SKF-318F und SKC-318C magnetisch
abgeschirmt. In einigen Situationen kann es dennoch zu
Bildverfärbungen kommen. Wenn das bei Ihnen der Fall
ist, müssen Sie den Fernseher oder Computerbildschirm
ausschalten, 15–30 Minuten warten und ihn dann wieder einschalten. Normalerweise wird dabei die Entmagnetisierungsfunktion aktiviert, so dass keine
Bildverfärbungen mehr auftreten. Wenn der Bildschirm
dann jedoch immer noch Verfärbungen aufweist, müssen Sie die Box etwas weiter entfernt aufstellen. Beachten Sie, dass Bildverfärbungen auch durch andere
magnetische Gegenstände hervorgerufen werden können, die sich in der Nähe des Bildschirms befinden.
Die SKM-318S sind nicht magnetisch abgeschirmt und
sollten daher nicht in der Nähe eines Fernseh- oder
Computerbildschirms aufgestellt werden.
Vorsicht bei der Signaleingabe
Diese Boxen eignen sich nur für die angegebene Ausgangsleistung, solange Musik wiedergegeben wird. Folgende Signaltypen können die Lautsprecher selbst dann
beschädigen, wenn die Ausgangsleistung die Belastbarkeit eigentlich nicht übersteigt:
1. Störgeräusche eines FM-Radiosenders bei schlechtem Empfang.
2. Der Ton, der beim Vorspulen einer Kassette ausgegeben wird.
3. Hochfrequente Signale, die von einem Oszillator,
einem elektronischen Musikinstrument o.ä. ausgegeben werden.
4. Oszillieren des Verstärkers.
5. Bestimmte Testtöne von Test-CDs usw.
6. Die Signale, die bei Herstellen oder Lösen von
Audio-Verbindungen auftreten. (Schalten Sie den
Verstärker aus, bevor Sie Verbindungen herstellen
oder lösen.)
7. Rückkopplung eines Mikrofons.
De-4
Funktionen
Inhalt
HT-R340 AV-Receiver
• 100 W/Kanal an 6Ω (FTC)
• 100 W/Kanal an 6Ω (DIN)
• 120 W/Kanal an 6Ω (JEITA)
• Dolby
• DTS und DTS Neo:6
•Pegeloptimierungsschaltung
• H.C.P.S.-Wandler („Massive High Current Power
• CinemaFILTER
• „Non-Scaling”-Konfiguration
• A-Form — Automatische Formaterkennung
• OR-EQ
• 192kHz/24-Bit D/A-Wandler
• Leistungsfähige und hochpräzise 32-Bit DSP-Signal-
Wenn sich ein Problem nicht beheben lässt,
müssen Sie den AV receiver zurückstellen,
indem Sie die [VIDEO 1]-Taste gedrückt halten,
während Sie [STANDBY/ON] betätigen.
Überprüfen Sie, ob Sie folgende Dinge bekommen haben:
AV Receiver HT-R340
HT-R340
Fernbedienung & zwei Batterien (AA/R6)
(Abbildung: Modell für Amerika)
FM-Zimmerantenne
(Die Ausführung des Anschlusses richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
Boxenset HTP-318
Frontboxen
(SKF-318F L/R)
Mittenbox (SKC-318C)
Surround-Boxen
(SKM-318S L/R)
Subwoofer (SKW-318)
AM-Rahmenantenne
Adapter für den Netzstecker
Liegt nur in bestimmten Ländern bei. Diesen Adapter
benötigen Sie nur, wenn der Stecker des AV receiverNetzkabels nicht in die Steckdose passt. (Der Adaptertyp richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe
unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe
des AV receiver. Bis auf die Farbe gibt es jedoch keine
Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind
für alle Versionen gleich.
(Rot)(Weiß)(Grün)
Lautsprecherkabel für die Frontboxen und Mittenbox
(3,5 m)
(Blau)(Grau)
Lautsprecherkabel für die Surround-Boxen (9 m)
(Lila)
Lautsprecherkabel für die subwoofer (4,5 m)
16 dünne Gummistopper, 12 dicke Gummistopper
4 Gummifüße für den Subwoofer
De-6
Vor Verwendung des AV-Receivers
Einstellen des
Spannungswahlschalters
(bei bestimmten Modellen)
Bestimmte Modelle bieten einen Spannungswahlschalter und können also mit unterschiedlichen Netzspannungen betrieben werden. Überprüfen Sie aber vor
Einschalten eines solchen Modells, ob der Spannungswahlschalter richtig eingestellt ist. Wenn das nicht der
Fall ist, müssen Sie die Einstellung mit einem Schraubenzieher korrigieren. Beispiel: Wenn die Netzspannung
bei Ihnen 120V beträgt, müssen Sie den Spannungswahlschalter auf „120V” stellen. Beträgt die Netzspannung hingegen zwischen 220 und 240 Volt, so müssen
Sie „220–240V” wählen.
Einlegen der Batterien
Anmerkungen:
•Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß
verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
•Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und
wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
• Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien
entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht verwenden möchten.
• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich
entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion
zu vermeiden.
Verwendung der Fernbedienung
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
immer zum Sensor des AV-Receiver. Siehe nachstehende Abbildung.
Fernbedienungssensor
AV-Receiver
STANDBY-Diode
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie auf
1
die Mulde des Deckels drücken und den
Deckel wegschieben.
Legen Sie die zwei beiliegenden Batterien
2
(AA/R6) der Polaritätsangabe entsprechend in das Batteriefach.
Schieben Sie den Deckel zu.
3
± 5 m
Anmerkungen:
•Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den
AV-Receiver scheint, kann es passieren, dass er die
Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten
Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes.
• Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des
gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung
des AV-Receiver in der Nähe eines Gerätes, das Infrarotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
• Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die
Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine
Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren
Erschöpfung der Batterien.
•Wenn Sie den AV-Receiver hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der
Wahl des Aufstellungsortes.
•Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des AV-Receiver ein Gegenstand befindet, kommen die Fernbedienungssignale nicht mehr beim
Sensor an.
De-7
Front- und Rückseite
Frontplatte
1
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
2
34 57 8J KLM6
STANDBY
+
TONE
MULTl CHDVDVIDEO 1/VCR VIDEO 2VIDEO 3TAPETUNERCD
STEREO
LISTENING MODE
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern
erwähnten Seiten.
A STANDBY/ON-Taste (36)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B STANDBY-Diode (36)
Diese Diode leuchtet, wenn sich der AV-Receiver
im Bereitschaftsbetrieb befindet; sie blinkt, wenn
ein Signal der Fernbedienung empfangen wird.
C Fernbedienungssensor (7)
Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedienung.
D STEREO-Taste (48)
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus
wählen.
E LISTENING MODE []-/[ ]-Taste (48)
Hiermit können Sie den Wiedergabemodus wählen.
F Display
Siehe „Display” auf Seite 9.
G DISPLAY-Taste (39)
Über diese Taste bestimmen Sie, welche Informationen angezeigt werden sollen.
H DIGITAL INPUT-Taste (37, 56)
Drücken Sie diese Taste, um die Digital-Eingänge
belegen und das Format der eingehenden DigitalSignale einstellen zu können.
I RT/PTY/TP-Taste (43)
Diese Taste „RT/PTY/TP” und bietet Zugriff auf die
RDS-Funktionen (Radiodatensystem). Siehe „Verwendung von RDS (nur auf dem Modell für Europa)” auf Seite 42.
9
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
SETUP
QN OPRS
J MEMORY-Taste (41)
Mit dieser Taste können Senderfrequenzen gespeichert und gelöscht werden.
K TUNING MODE-Taste (40)
Hiermit können Sie die automatische (Auto) oder
manuelle (Manual) Sendersuche aktivieren.
L Pfeiltasten, TUNING-, PRESET- & ENTER-
Taste (50, 52–55)
Wenn Sie AM oder FM als Eingangsquelle gewählt
haben, dienen die Tasten TUNING [ ][] zum
Wählen und PRESET [ ][] zum Speichern
einer Senderfrequenz (siehe Seite 40, 41). Nach
Aufrufen eines Bildschirmmenüs kann man mit den
Pfeiltasten Funktionen wählen und einstellen. Auch
die ENTER-Taste wird für die Einstellungen in den
Bildschirmmenüs benötigt.
M MASTER VOLUME-Regler (38)
Hiermit kann die Lautstärke des AV-Receivers.
N PHONES-Buchse (44)
An diese Buchse kann ein herkömmlicher StereoKopfhörer angeschlossen werden.
O SPEAKERS-Tasten A & B (38)
Hiermit können die Boxen „A” und „B” separat einoder ausgeschaltet werden.
P TONE, [–] & [+] Tasten (44)
Mit diesen Tasten können der Bass und die Höhen
eingestellt werden.
Q Quellenwahltasten (37–39)
Hiermit können Sie eine der folgenden Signalquellen wählen: MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR,
VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER, oder CD.
Mit der [MULTI CH]-Taste wählen Sie die analogen DVD-Mehrkanaleingabe.
MASTER VOLUME
De-8
Front- und Rückseite—Fortsetzung
R RETURN-Taste (50, 52, 53, 55)
Mit dieser Taste kehren Sie zurück zum zuvor
gewählten Bildschirmmenü.
Display
2134
5
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern
erwähnten Seiten.
1 Boxenanzeigen A & B (19, 38)
„A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen wählen.
„B” erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen.
2 MUTING-Anzeige (45)
Diese Anzeige blinkt, wenn die Stummschaltung
des AV-Receiver aktiv ist.
3 Quellen-/Modusanzeigen (49, 56)
Diese Dioden zeigen an, welcher Wiedergabemodus
und welches Digital-Audioformat momentan
gewählt sind.
4 Tuning-Anzeigen
TUNED (40): Diese Anzeige erscheint, wenn der
AV-Receiver einen Sender mit ausreichender Feldstärke gefunden hat.
AUTO (40): Diese Anzeige leuchtet, wenn der
„Auto Tuning”-Modus gewählt ist und verschwindet, wenn Sie „Manual Tuning” wählen.
RDS (nur auf dem Modell für Europa) (42):
Diese Anzeige erscheint, wenn der AV-Receiver
einen Sender mit RDS-Informationen („Radio Data
System”) gefunden hat.
MEMORY (41): Diese Anzeige erscheint beim
Speichern eines Senders.
FM STEREO (40): Diese Anzeige erscheint, wenn
der AV-Receiver einen FM-Sender in Stereo empfängt.
5 SLEEP-Anzeige (45)
Diese Anzeige erscheint, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
S SETUP-Taste (50, 52–55)
Mit dieser Taste haben Sie Zugriff auf mehrere
Funktionen.
6
6 Meldungsfeld
In diesem Bereich können unterschiedliche Informationen bezüglich der gewählten Eingangsquelle
angezeigt werden.
De-9
Front- und Rückseite—Fortsetzung
Rückseite
1B34 5876
9J KLM
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 und COAXIAL
An diese Glasfaser- und Koaxbuchsen kann man
den Digital-Ausgang eines CD-, oder DVD-Spielers
bzw. eines anderen AV-Bausteins anschließen.
B COMPONENT VIDEO
Hier kann ein DVD-Spieler, ein Fernseher oder ein
anderer Component Video-fähiger Baustein angeschlossen werden.
C AM ANTENNA
An diese Klemmen kann eine AM-Antenne angeschlossen werden.
D FM ANTENNA
An diese Buchse kann eine FM-Antenne angeschlossen werden.
E MONITOR OUT
An diese Kompositausgänge (RCA/Cinch) muss der
Fernseher oder ein Projektor angeschlossen werden.
F FRONT SPEAKERS B
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe
„B” angeschlossen werden.
G FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER und
SUBWOOFER SPEAKER
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe
„A” angeschlossen werden.
H VOLTAGE SELECTOR (nur bei bestimmten
Modellen)
Dank dieses Spannungswahlschalters kann der
Verstärker mit unterschiedlichen Netzspannungen
betrieben werden.
I
Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit
dem -Anschluss eines anderen Gerätes von
Onkyo verbunden werden. Dann erlaubt die Fernbe-
dienung des AV-Receiver nämlich auch die Steuerung des zweiten Gerätes.
Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das
andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen
Buchsen des AV-Receiver verbindet – auch wenn
man nur die Digital-Verbindung nutzt.
Anmerkung:
kann nur mit Onkyo-Komponenten genutzt
werden.
J CD IN
An diese Analog-Buchsen kann man die AnalogAusgänge eines CD-Spieler anschließen.
K TAPE IN/OUT
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, MiniDisc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts
anschließen.
L VIDEO 1 IN/OUT, VIDEO 2 IN und VIDEO 3 IN
An die VIDEO 1 und Kompositvideo-Ein-/Ausgänge kann ein Videorecorder angeschlossen werden. An die VIDEO 2, VIDEO 3 und
Kompositvideo-Ein-/Ausgänge kann eine andere
Videoquelle (z.B. Kabelfernseher, Satellitenfernseher oder ein Decoder) angeschlossen werden.
M DVD IN
An die Buchsen FRONT, SURROUND, CENTER
und SUBWOOFER kann man Bausteine mit mehreren Analog-Ausgängen anschließen, darunter DVDSpieler mit separaten 5,1-Kanal Surround-Ausgänge (auch DVD-Audio-Spieler, SACD-Spieler).
Dann muss der Komposit-Eingang mit dem Bildausgang des DVD-Spieler verbunden werden.
Diese Klemmen dienen zum Anschließen der Lautsprecher an einen HT-R340 mit den beiliegenden
Kabeln. Diese sind farblich kodiert, damit man sie
leichter erkennt. Die jeweils dazugehörige Lautsprecher erkennen Sie am gleichfarbig markierten
Pluspol (+) im Anschlussfeld.
B Schlüsselloch-Halterungen
Diese Schlüssellöcher dient für die Wandmontage
der Lautsprecher. Auf Seite 21 finden Sie Montagehinweise.
1
C Gewinde für Lautsprecherhalterung
Diese Gewinde dienen zur Befestigung der Box an
einer Halterung oder einem Arm. Auf Seite 21 finden Sie Montagehinweise.
Anmerkung:
Verwenden Sie zur Befestigung der Box handelsübliche Metallgewindeschrauben. Für die Modelle für
Nordamerika benötigen Sie 1/4”-Schrauben. Für
alle anderen Modelle benötigen Sie M5-Schrauben.
Achtung:
Der Frontgrill kann nicht abgenommen werden.
Versuchen Sie es also gar nicht erst, um Schäden zu
vermeiden.
De-11
Fernbedienung
Verwendung der Fernbedienung
Mit der Fernbedienung kann man sechs Geräte (darunter
der AV-Receiver) bedienen. Für jeden externen Baustein
bietet die Fernbedienung eine separate Betriebsart
(„Modus”). Den Modus wählt man mit den fünf
REMOTE MODE-Tasten.
■ RECEIVER/TAPE-Modus
Im RECEIVER/TAPE-Modus können Sie
sowohl den AV-Receiver als auch einen fähigen Baustein von Onkyo bedienen.
■ DVD-, CD-, MD-, CDR- und HDDModus
In diesen Modi kann ein Onkyo DVD-Spieler bzw. CD-, MD-, CDR- und HDD-Spieler/Recorder bedient werden.
Wählen Sie mit den REMOTE MODE-Tas-
1
ten den gewünschten Modus.
Drücken Sie die Tasten, mit denen Sie
2
Zugriff haben auf belegte Funktionen des
angesteuerten Gerätes.
RECEIVER-Modus: Siehe rechts
DVD-Modus: Siehe Seite 14
CD-Modus: Siehe Seite 15
MD/CDR-Modus: Siehe Seite 16
HDD-Modus: Siehe Seite 17
TAPE-Modus: Siehe Seite 18
Anmerkung:
Bestimmte Fernbedienfunktionen werden nicht von
allen Geräten anderer Hersteller unterstützt.
RECEIVER
TAPE
DVD
C
D
MD
CDR
HDD
RECEIVER-Modus
Im RECEIVER-Modus kann der AV-Receiver fernbedient werden.
Drücken Sie die [RECEIVER] REMOTE MODETaste, um den RECEIVER-Modus zu wählen.
RECEIVER
TAPE
L
M
N
O
P
Q
A
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
STEREO
AUDIOREPEAT
TEST TONE
DISPLAY
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
PLAY MODE
OR-EQ
L NIGHT
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
-
LEVEL
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
+
R
-
646S
RC
S
De-12
Fernbedienung—Fortsetzung
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern
erwähnten Seiten.
A ON/STANDBY-Taste (36)
Hiermit können Sie den AV-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B INPUT SELECTOR-Taste (38)
Mit diesen Tasten wählen Sie die Ton- und Bildquellen.
C MULTI CH-Taste (39)
Hiermit wählen Sie die Mehrkanaleingabe des
DVD-Spielers.
D DIMMER-Taste (44)
Hiermit können Sie die Display-Helligkeit einstellen.
E CH +/– Taste (41)
Hiermit können Senderspeicher gewählt werden.
F SP A/B-Taste (38)
Hiermit können die Boxen „A” und „B” separat einund ausgeschaltet werden.
G Pfeiltasten []/[ ]/[]/[] & ENTER-Taste
(50, 52–55)
Mit diesen Tasten können Sie Funktionen wählen
und einstellen.
H RETURN-Taste (50, 52, 53, 55)
Hiermit kehren Sie nach Einstellen einer Funktion
zur vorigen Seite zurück.
I LISTENING MODE-Tasten (48)
Mit diesen Tasten kann der Wiedergabemodus
gewählt werden. Ihre Funktion richtet sich nicht
nach dem Fernbedienungsmodus.
STEREO-Taste
Hiermit können Sie den Stereo-Wiedergabemodus
wählen.
SURROUND-Taste
Hiermit können Sie den Dolby- oder DTS-Modus
wählen.
[ ]-/[]-Taste
Es können alle verfügbaren Wiedergabemodi
gewählt werden.
Hiermit können Sie den Pegel der einzelnen Boxen
separat einstellen.
K DISPLAY-Taste (39)
Mit dieser Taste bestimmen Sie, welche Informationen angezeigt werden sollen.
L REMOTE MODE-Tasten (12)
Hiermit können Sie den Fernbedienungsmodus
wählen. Bei Verwendung der Fernbedienung leuchtet jeweils die REMOTE MODE-Taste des momentan gewählten Modus’.
M SLEEP-Taste (45)
Hiermit können Sie die Schlummerfunktion einstellen.
N VOL [ ]-/[]-Taste (38)
Mit dieser Taste können Sie die Lautstärke des AVReceivers einstellen. Ihre Funktion richtet sich nicht
nach dem Fernbedienungsmodus.
O MUTING-Taste (45)
Hiermit können Sie den AV-Receiver stummschalten.
P SETUP-Taste (50, 52–55)
Mit dieser Taste haben Sie Zugriff auf mehrere
Funktionen.
Q CINE FLTR-Taste (51)
Hiermit können Sie die CinemaFILTER-Funktion
einstellen.
R L NIGHT-Taste (51)
Hiermit können Sie die Late Night-Funktion einstellen.
S OR-EQ-Taste (45)
Mit dieser Taste können Sie den OptiResponseEqualizer einschalten, um mit dem HT-R340 und
dem Heimkino-Boxensystem HTP-318 eine optimale Wiedergabequalität zu erzielen. Wenn Sie den
OptiResponse-Equalizer aktivieren, sind die Musikund Filmtonwiedergabe bereits bei geringem Pegel
sehr eindrucksvoll.
De-13
Fernbedienung—Fortsetzung
DVD-Modus
Um den DVD-Spieler als Eingangsquelle zu
wählen, drücken Sie:
RECEIVER
6
DVD
Drücken Sie die [DVD] REMOTE MODE-Taste, um
den DVD-Modus zu wählen.
1
2
3
4
5
6
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
TOP MENU
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
REMOTE MODE
RECEIVER
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
TAPE
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
DVD
C D
3
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
SETUPRETURN
DVD
K
L
M
7
LISTENING MODE
SURROUND
8
9
J
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
+
N
O
P
-
646S
RC
A ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den DVD-Spieler einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titel-, Kapitel- oder
Track-Nummer eingegeben werden. Außerdem können Sie die Position eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.
C DISC +/– -Taste
Hiermit kann die gewünschte DVD eines Wechslers
gewählt werden.
D TOP MENU-Taste
Mit dieser Taste wechseln Sie zum Hauptmenü der
eingelegten DVD.
E Pfeiltasten []/[ ]/[]/[] & ENTER-Taste
Diese Tasten dienen zum Navigieren im DVDMenü sowie im Bildschirmmenü des DVD-Spieler.
F RETURN-Taste
Hiermit kann man das Bildschirmmenü des DVDSpieler verlassen und die Menüwiedergabe erneut
starten.
G Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp,
Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und
nächster Titel.
H SUBTITLE-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Untertitel wählen.
I AUDIO-Taste
Mit dieser Taste können Sie andere Dialogsprachen
und Audioformate (z.B. Dolby Digital oder DTS)
wählen.
J DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom DVD-Spieler Informationen über die gewählte Disc, den Titel, das
Kapitel oder den CD-Titel anfordern, darunter die
verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspieldauer usw.
K CLR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingegebene Zahlen gelöscht.
L MENU-Taste
Mit dieser Taste öffnen Sie das Menü der eingelegten DVD.
M SETUP-Taste
Hiermit rufen Sie das Bildschirmmenü des DVDSpieler auf.
N RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
O REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktionen eingestellt werden.
P PLAY MODE-Taste
Mit dieser Taste lassen sich die verfügbaren Wiedergabemodi des angesteuerten Gerätes wählen.
De-14
Fernbedienung—Fortsetzung
CD-Modus
Um den CD-Spieler als Eingangsquelle zu wählen,
drücken Sie:
RECEIVER
Drücken Sie die [CD] REMOTE MODE-Taste, um
den CD-Modus zu wählen.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
3
TOP MENU
SP A / B
ENTER
PLAYLISTPLAYLIST
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
MENU
MUTING
SETUPRETURN
9
C D
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
C D
6
✽
A ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den CD-Spieler einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titelnummer eingegeben werden. Außerdem können Sie die Position eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.
C DISC +/– -Taste
Hiermit kann die gewünschte CD eines Wechslers
gewählt werden.
D Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp,
Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und
nächster Titel.
E DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom CD-Spieler Informationen über die gewählte Disc oder den CD-Titel
anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspieldauer usw.
F CLR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingegebene Zahlen gelöscht.
G RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
H REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktionen eingestellt werden.
✽ Die Tasten VOL [ ]/[] und LISTENING MODE
haben die gleiche Funktion wie im RECEIVERModus.
4
✽
5
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
-
646S
RC
+
8
De-15
7
Fernbedienung—Fortsetzung
MD- und CDR-Modus
Um den MiniDisc-Spieler oder CD-Recorder als
Eingangsquelle zu wählen, drücken Sie:
RECEIVER
7
TAPE
* Sie müssen auch die „Input Display”-Einstellung ändern
(siehe Seite 37).
Drücken Sie die [MD] oder [CDR] REMOTE
MODE-Taste, um den MD- und CDR-Modus zu
wählen.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
2
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
TOP MENU
SP A / B
ENTER
PLAYLISTPLAYLIST
MD- oder CD-Recorder
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
C D
3
MD
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
MENU
MUTING
SETUPRETURN
MD
CDR
5
✽
A ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie den MD-/CD-Recorder einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
B Zifferntasten
Hiermit kann die gewünschte Titelnummer eingegeben werden. Außerdem können Sie die Position eingeben, ab der die Wiedergabe gestartet werden soll.
Drücken Sie die [+10]-Taste, um eine Nummer größer als „10” zu wählen.
C Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp,
Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und
nächster Titel.
D DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste kann man vom CD-Spieler oder
MD-/CD-Recorder Informationen über die gewählte
Disc oder den CD-Titel anfordern, darunter die verstrichene Zeit, die Restzeit, die Gesamtspieldauer
usw.
E CLR-Taste
Hiermit werden Funktionen beendet oder eingegebene Zahlen gelöscht.
F RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
G REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktionen eingestellt werden.
H PLAY MODE-Taste
Mit dieser Taste lassen sich die verfügbaren Wiedergabemodi des angesteuerten Gerätes wählen.
✽ Die Tasten VOL [ ]/[] und LISTENING MODE
haben die gleiche Funktion wie im RECEIVERModus.
De-16
3
4
✽
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
6
+
7
8
-
646S
RC
Fernbedienung—Fortsetzung
HDD-Modus
Der HDD-Modus ist für die Fernbedienung eines iPod
von Apple gedacht, der sich in einem via angeschlossenen RI Dock von Onkyo befindet.
Um ein RI Dock von Onkyo zu wählen, das über
als Eingangsquelle zur Verfügung steht, drücken Sie:
RECEIVER
* Sie müssen auch die „Input Display”-Einstellung ändern
(siehe Seite 37).
Auf Seite 33 finden Sie weitere Informationen.
Drücken Sie die [HDD] REMOTE MODE-Taste, um
den HDD-Modus zu wählen.
ON/STANDBY
1
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
MULTI CH
789
+
0
10
--/---
DIMMER SLEEP
2
7
TAPE
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
oder
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
3
V
3
HDD
A ON/STANDBY-Taste
Hiermit können Sie das iPod ein- und ausschalten.
B ALBUM +/– -Taste
Mit dieser Taste wählen Sie das vorangehende oder
nächste Album eines iPod.
C PLAYLIST []/[]-Tasten
Hiermit wählen Sie die vorangehende oder nächste
Playlist eines iPod.
D Wiedergabetasten
Von links nach rechts: Pause, Wiedergabe, Stopp,
Schnellrücklauf, Schnellvorlauf, Voriger Titel und
nächster Titel.
E DISPLAY-Taste
Mit dieser Taste schalten Sie das Display des iPod
für 30 Sekunden ein.
F Tasten MENU, ENTER und Auf/Ab [ ]/[]
MENU-Taste:Hiermit rufen Sie das Menü des
iPod auf.
[ ]/[]-Tasten: Hiermit rufen Sie die Menüopti-
onen des iPod auf.
ENTER-Taste:Hiermit bestätigen Sie die
Anwahl eines iPod-Menüpunkts.
G RANDOM-Taste
Mit dieser Taste können Sie die Zufallswiedergabe
einstellen.
H REPEAT-Taste
Mit dieser Taste können die Wiederholungsfunktionen eingestellt werden.
3
4
5
TOP MENU
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
-
646S
MUTING
-
SP A / B
ENTER
PLAYLISTPLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
MENU
SETUPRETURN
LEVEL
CINE FLTR
6
7
+
8
De-17
Fernbedienung—Fortsetzung
TAPE-Modus
Um das Kassettendeck als Eingangsquelle zu wählen,
drücken Sie:
RECEIVER
Im TAPE-Modus können Sie sowohl den AV-Receiver
als auch einen -fähigen Baustein von Onkyo bedienen.
Drücken Sie die [RECEIVER] REMOTE MODETaste, um den TAPE-Modus zu wählen.
Bei Doppeldecks kann nur Deck “B” bedient werden.
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
RECEIVER
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
REMOTE MODE
TAPE
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
DVD
C D
MD
CDR
HDD
7
TAPE
RECEIVER
TAPE
A Wiedergabetaste []
Hiermit kann man die Wiedergabe starten.
B Stopptaste [ ]
Hiermit kann man die Wiedergabe anhalten.
C Wiedergabe-Umkehrtaste []
Hiermit kann man die Wiedergaberichtung ändern
und die Wiedergabe starten.
D Rück- & Vorspultaste []/[]
Die Rückspultaste [] dient zum Zurückspulen.
Die Vorspultaste [] dient zum Vorspulen.
CH
DISC
ALBUM
TOP MENU
ENTER
-
646S
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
MUTING
SETUPRETURN
-
SP A / B
PLAYLISTPLAYLIST
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
SUBTITLE
AUDIOREPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
OR-EQ
RC
VOL
MENU
LEVEL
CINE FLTR
A
B
C
D
+
De-18
Die Freuden des Heimkinos
A
Boxengruppe ‘A’ und ‘B’
Der AV-Receiver erlaubt die Verwendung zweier Boxengruppen: Gruppe „A” und Gruppe „B”.Boxengruppe „A” sollte sich im Haupthörraum befinden, weil sie bis zu 5,1 Kanäle unterstützt.
*Wenn Sie die Boxen der „B”-Gruppe aktivieren, kann Gruppe „A” maximal 2,1-Kanal-Material abspielen.
Boxengruppe „B” ist für einen Nebenraum gedacht und unterstützt 2-Kanal-Material (Stereo).
Boxengruppe „A”
V-Receiver
A SPEAKERS B
Mittenbox (SKC-318C)
Diese Box unterstützt die linke und rechte Frontbox,
indem sie eventuelle Schallbewegungen verstärkt und
das Schallbild „füllt”. Bei Filmen gibt sie den Hauptdialog wieder.
Stellen Sie sie so nahe wie möglich an den Fernseher.
Sie muss sich auf derselben Höhe befinden wie die
linke und rechte Frontbox.
* Solange Gruppe „B” verwendet wird,
stehen diese Box nicht zur Verfügung.
Subwoofer (SKW-318)
Der Subwoofer gibt die tieffrequenten Signale des LFE-Kanals („Low-Frequency
Effects”) wieder. Im allgemeinen ist die
Basswiedergabe dann optimal, wenn man
den Subwoofer in einer vorderen Ecken
bzw. etwas zur Mitte versetzt aufstellt.
Siehe die Abbildung.
Fernbedienung
An
oder
SP A / B
Aus
Boxengruppe „B”
An
AusGruppe „A”: 5,1 Kanäle
AnGruppe „B”: 2 Kanäle
Aus
AnzeigeAusgang
AB
Gruppe „A”: 2,1 Kanäle
Gruppe „B”: 2 Kanäle
A
B
Das Gerät gibt keinen
Ton aus.
Boxengruppe „A”: Hauptraum
Linke und rechte Frontbox
(SKF-318F L/R)
Diese Boxen geben die wichtigsten
Signale wieder. Im Heimkino dienen
sie als Anhaltspunkte für das Schallfeld. Richten Sie sie auf die Hörer, und
zwar auf Ohrhöhe, und achten sie auf
einen gleich großen Abstand zum
Fernseher. Etwas nach innen drehen.
Ecke
1/3 der
Raumlänge
Boxengruppe „B”:
Nebenraum
Linke und rechte Surround-Box (SKM-318S L/R)
Diese Boxen dienen für die Wiedergabe exakter
Schallpositionen und zum Verstärken einer realistischen Akustik. Sie sollten sich neben den Hörern
und 60–100 cm über Ohrhöhe befinden. Im Idealfall
befinden sich beide Boxen in gleicher Entfernung
zum Hörer.
* Solange Gruppe „B” verwendet wird, stehen
diese Boxen nicht zur Verfügung.
De-19
Anschließen der Boxen
Vorsicht beim Anschließen der
Boxen
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Hinweise durch:
•Verwenden Sie Boxen mit einer Impedanz zwischen 6Ω
oder mehr. Wenn Sie Boxen mit einer geringeren Impedanz verwenden und den Verstärker über einen längeren
Zeitraum mit großer Lautstärke betreiben, wird unter
Umständen die interne Schutzschaltung aktiviert.
• Lösen Sie vor Herstellen der Verbindungen den Netz-
anschluss.
• Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecher-
kabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+)
eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und
den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minuspol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen,
tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität
beeinträchtigt.
• Unnötig lange bzw. extrem dünne Lautsprecherkabel
sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit
dann zunimmt.
•Vermeiden Sie außerdem
Kurzschlüsse des Plus- und
Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das führt
nämlich zu Schäden am AVReceiver.
• Schließen Sie nur jeweils ein
Kabel an eine Anschlussklemme an. Andernfalls könnte der AV-Receiver
beschädigt werden.
• Schließen Sie jede Box nur jeweils an ein Klemmen-
paar an.
Anbringen der Boxenetikette
Die Pluspole (+) der Boxenanschlüsse Ihres AV-Receiver
sind farblich kodiert, damit man sie leichter erkennt. (Die
Minuspole (–) der Anschlussklemmen sind schwarz.)
AnschlussklemmeFarbe
Vor ne linksWeiß
Vor ne rechtsRot
CenterGrün
Surround linksBlau
Surround rechtsGrau
SubwooferLila
Entfernen Sie an beiden
1
Enden der Lautsprecherkabel 10mm des Kabelmantels. (Die Adern an den
Enden der beiliegenden
Kabel wurden bereits freigelegt.)
Drücken Sie die Klemme, schie-
2
ben Sie die Ader in die Öffnung
und geben Sie die Klemme wieder frei.
Sorgen Sie dafür, dass nur die
Adern, nicht aber der Kabelmantel festgeklemmt werden.
Die nachfolgende Abbildung zeigt, welche Boxen an
welche Klemmenpaare angeschlossen werden müssen.
10 mm
De-20
Subwoofer
Lila
Grau
Rechte
Surround-Box
Blau
Linke
Surround-Box
Grün
Mittenbox
Rot
Weiß
Rechte
Frontbox
Linke
Frontbox
Anschließen der Boxen—Fortsetzung
p
Wandmontage
Die Lautsprecher kann mit den rückwärtigen Schlüssellöchern problemlos an einer Wand befestigt werden. Um
störende Vibrationen zu vermeiden, befestigen Sie zwei
der beiliegenden Gummistopper an der Rückseite jeder
Box.
Zur senkrechten Montage müssen die Front- oder Surround-Boxen mit dem gezeigten Schlüsselloch an einer
fest sitzenden Wandschraube eingehängt werden.
Frontboxen (SKF-318F)
Schlüsselloch für
Wandmontage
Dicke Gummistopper
Surround-Boxen (SKM-318S)
Schlüsselloch für
Wandmontage
denen Stromleitungen oder Wasserrohren, bevor Sie
anfangen zu bohren.
Zwischen der Unterseite des
Schraubenkopfs und der
Wand
Wand muss ein Abstand von 5
mm–10 mm gelassen werden.
(Am besten überlassen Sie die
Installation einem Fachmann.)
5 mm – 10 mm
Montage an einer
Lautsprecherhalterung
Auf der Rückseite jeder Box befinden sich Schraubgewinde zur Befestigung an einer handelsüblichen Boxenhalterung. Für die Modelle für Nordamerika benötigen
Sie 1/4”-Schrauben. Alle anderen Modelle benötigen
M5-Schrauben (5 mm). Weiteres entnehmen Sie bitte der
Anleitung der Boxenhalterung.
Schraubgewinde
Dicke Gummistopper
Zur waagerechten Montage müssen die Mittenbox mit
den gezeigten Schlüssellöchern an zwei fest sitzenden
Wandschrauben eingehängt werden.
Mittenbox (SKC-318C)
Schlüsselloch für Wandmontage
Dicke Gummistop
217 mm
Wichtig:
Um eine sichere Aufhängung zu gewährleisten, müssen
die Schrauben stabil in der Wand verankert sein. Bei
hohlen Wänden müssen Sie daher spezielle Hohlraumdübel verwenden. Bei Massivwänden können Sie herkömmliche Spreizdübel verwenden.
Die Schrauben sollten einen Kopfdurchmesser von
9 mm (oder weniger) und einen Schaftdurchmesser von
4 mm (oder weniger) haben. Untersuchen Sie hohle
Wände mit einem Metalldetektor nach eventuell vorhan-
Anmerkung:
•Verwenden Sie eine ausreichend lange Schraube.
Diese sollte ca. 5–8 mm in das Gewinde der Lautsprecher hineinreichen.
Halterung oder Haltearm
5 mm
5 mm – 8 mm
De-21
Anschließen der Boxen—Fortsetzung
Verwendung der Gummistopper für
eine bessere Stabilität
Wir empfehlen, die beiliegenden Gummistopper an den
Boxen anzubringen. So erhalten Sie den bestmöglichen
Klang. Die Gummistopper verhindern das Verrutschen
der Boxen und gewährleisten eine stabilere Aufstellung.
Verwendung der Dicke Gummistopper für die Mittenbox
und Verwendung der Dünne Gummistopper für die anderen Boxen.
Dünne Gummistopper
Unterseite der
SKF-318F/
SKM-318S
Dicke Gummistopper
Unterseite der
SKC-318C
55 mm
12 mm
Verwendung der Gummifüße für den
Subwoofer
Wenn Sie den Subwoofer auf einen harten Boden (Holz,
Vinyl, Fliesen usw.) stellen und einen hohen Pegel verwenden möchten, könnten die Füße des Subwoofers den
Boden verkratzen. In einem solchen Fall bringen Sie
daher am besten die beiliegenden Gummifüße an. Die
Gummifüße garantieren außerdem einen stabileren Halt
des Subwoofers.
Gummifuß
De-22
Anschließen einer Antenne
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie man die FM-Zimmer- und AM-Rahmenantenne anschließt. Außerdem
wird gezeigt, wann und wie man FM- und AM-Außenantennen verwenden sollte.
Der AV-Receiver kann nur Radiosignale empfangen,
wenn man eine Antenne anschließt. Vor Verwendung des
Tuners muss demnach eine Antenne angeschlossen werden.
In dieser Bedienungsanleitung werden „FM” statt
„UKW” und „AM” statt „MW” verwendet.
Anschlussklemmen der AM-Antenne
FM-Antennenanschluss
Anschließen der FM-Zimmerantenne
Die beiliegende FM-Antenne eignet sich nur für Innenanwendungen.
Bringen Sie die FM-Antenne wie in der
1
Abbildung gezeigt an.
Anschließen der AMRahmenantenne
Die beiliegende AM-Rahmenantenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
Bauen Sie die AM-Rahmenantenne
1
zusammen, indem Sie die Klemmen in
den Sockel schieben.
Schieben Sie die beiden Adern des AM-
2
Antennenkabels in die Anschlussklemmen.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also
keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme
angeschlossen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber
der Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Drücken
Ader einführen
Freigeben
Stecker ganz in die
Buchse schieben.
Wenn der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist,
müssen Sie einen FM-Sender suchen und anhand
seiner Feldstärke die optimale Position für die
FM-Zimmerantenne ermitteln.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus
2
und halten Sie sie in verschiedene Richtungen, bis der Empfang optimal ist.
Befestigen Sie sie in dieser Position mit
Reißzwecken o.ä.
Wenn der FM-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie
statt dieser Antenne eine FM-Außenantenne verwenden
(siehe Seite 24).
Sobald der AV-Receiver soweit betriebsfertig ist,
müssen Sie einen AM-Sender suchen und anhand
seiner Feldstärke die optimale Position für die
AM-Antenne ermitteln.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich vom AV-Receiver, einem Fernseher, Lautsprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
Wenn der AM-Empfang mit der beiliegenden AM-Rahmenantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt
dieser Antenne eine AM-Außenantenne verwenden
(siehe Seite 24).
De-23
Anschließen einer Antenne—Fortsetzung
Anschließen einer FM-Außenantenne
Wenn der FM-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine FMAußenantenne verwenden.
Anmerkungen:
• FM-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im
Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang
aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dachboden installiert.
• Stellen Sie die FM-Außenantenne so weit wie möglich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die
Wellen ungehindert empfangen können.
• Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer
Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße
usw.) befinden.
• Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne
so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen
bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
• Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Anschließen einer AM-Außenantenne
Wenn mit der beiliegenden AM-Rahmenantenne allein
kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten
Sie zusätzlich eine AM-Außenantenne anschließen.
Außenantenne
AM-Rahmenantenne
AM-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizontal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem
Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der AMRahmenantenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden.
Isoliertes Antennenkabel
■ Verwendung eines TV/FM-
Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für FM- und
Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig
stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht
anders geht, müssen Sie einen TV/FM-Entkoppler verwenden. Siehe die Abbildung.
TV/FM-Antennenentkoppler
Zum AV-Reciever
Zum Fernseher
(Videorecorder)
De-24
Anschließen der Geräte
Apropos AV-Verbindungen
• Lesen Sie sich vor Anschließen der AV-Geräte auch
deren Bedienungsanleitungen durch.
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle
Ton- und Bildverbindungen hergestellt haben.
Digitale Glasfaserbuchsen
Die digitalen Glasfaseranschlüsse des AV-Receiver sind
mit einer Blende versehen, die sich automatisch öffnet,
sobald man einen Glasfaserstecker anschließt. Bei Lösen
der Verbindung schließt sich die Blende wieder. Drücken
Sie den Stecker vollständig in die Buchse.
Vorsicht: Halten Sie den Glasfaserstecker beim
Anschließen und Lösen waagerecht, um die Blende nicht
zu beschädigen.
AV-Kabel & Anschlüsse
Farbkodierung der RCA-Buchsen für AV-Geräte
RCA-Buchsen für AV-Geräte weisen in der Regel eine
Farbkodierung auf: rot, weiß und gelb. Rote Stecker und
Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang
(die Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und
Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang
(die Buchse heißt in der Regel „L”). Gelbe Stecker muss
man an einen Komposit-ein- oder -Ausgang anschließen
(Video).
Links (weiß)
Rechts (rot)
(Gelb)
• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um eine stabile Verbindung herzustellen
(Mangelhafte Verbindungen können Rauschen und Funktionsstörungen verursachen.).
• Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen Sie Audiound Videokabel nicht auf oder neben Netz- oder Lautsprecherkabel legen.
Analoge
Audiosignale
Kompositvideo
Links (weiß)
Rechts (rot)
(Gelb)
Richtig!
Falsch!
Video
ComponentVideo-Kabel
Kompositvideokabel
Audio
Glasfaserkabel
für digitale
Audioverbindun
gen
Koaxkabel für
digitale
Audioverbindun
gen
AnalogAudiokabel
(RCA/Cinch)
Analoge
MehrkanalAudiokabel
(RCA/Cinch)
KabelBuchseBeschreibung
Y
P
B
P
R
Y
Y
P
B
B
P
R
P
PR
Component Video trennt die Signale nach Helligkeit
(Y) und Farbmischsignalen (P
eine optimale Bildqualität. (Bei bestimmten Fernsehgeräten heißen diese Component-Anschlüsse
anders.)
Kompositvideo findet sich auf fast allen Fernsehern,
VIDEO
Videorecordern und anderen Videogeräten. Hierfür
benötigen Sie Kompositvideokabel.
KabelBuchseBeschreibung
OPTICAL
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Surround-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die
Tonqualität entspricht jener einer Koaxverbindung.
Bietet die beste Tonqualität und erlaubt die Surround-Wiedergabe (z.B. Dolby Digital, DTS). Die
Tonqualität entspricht jener einer Glasfaserverbindung.
L
R
Dieses Kabel überträgt analoge Tonsignale. Die entsprechenden Buchsen finden sich auf praktisch allen
AV-Geräten.
Diese Kabel übertragen analogen Mehrkanalton
und werden üblicherweise bei DVD-Spielern mit
analogen 5,1-Ausgängen genutzt. Sie können
jedoch auch einzelne, normale Analog-Audiokabel
anstelle dieses Kabelbaums verwenden.
R, PB). Das sorgt für
Anmerkung: An den AV-Receiver können keine SCART-Stecker angeschlossen werden.
De-25
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Anschließen von Audio- und Videogeräten
Der AV-Receiver erlaubt das Anschließen von Audio- und Video-Buchsen eines DVD-Spielers sowie anderer AV-Bausteine. Das hat den Vorteil, dass man die Ton- und Bildquellen jeweils gemeinsam wählen kann, indem man sich für die
entsprechende Quelle entscheidet.
: Signalfluss
Video
Audio
Boxen (Anschlusshinweise finden
Sie auf Seite 20)
DVD-Spieler usw.
Video
Audio
Fernseher,
Projektor usw.
Welche Buchsen sollte man wählen?
Der AV-Receiver unterstützt mehrere Audioformate und erlaubt das Anschließen einer Vielzahl von AV-Geräten. Die
Wahl des Formats sollte sich in erster Linie nach den verfügbaren Ausgängen der übrigen Geräte richten. Weitere Hinweise finden Sie in den nachfolgenden Abschnitten.
Für Videogeräte wie z.B. DVD-Spieler müssen zwei Verbindungen hergestellt werden: Audio und Video.
Video-Anschlussformate
Der AV-Receiver unterstützt drei Bildsignalformate:
Kompositvideo und Component-Video. Der dritte Typ
liefert die beste Bildqualität.
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der
AV-Receiver die eingehenden Formate nicht in andere
umwandeln kann. Die Signale liegen daher immer im
empfangenen Format an den Ausgängen an.
Beispiel: Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die Buchse
COMPONENT VIDEO DVD IN anschließen, liegt dieses Bildsignal an den Buchsen COMPONENT VIDEO
OUT, nicht aber an den Komposit-Ausgängen an.
Übersicht der Videoverbindungen
DVD-Spieler,
usw.
Output
AV-Receiver
OUT
Input
Fernseher,
Projektor
usw.
Komposit
IN
Komposit
Komposit
Component
Component
Component
Audioformate
Der AV-Receiver erlaubt die Arbeit mit folgenden Audioformaten: analog, digital (Glasfaser & Koax) und
Mehrkanal.
Bedenken Sie bei der Wahl eines Anschlusstyps, dass der
AV-Receiver die eingehenden Formate nicht in andere
umwandeln kann.
Beispiel: Audiosignale, die über den OPTICAL- oder
COAXIAL-Eingang empfangen werden, liegen nicht an
den TAPE OUT-Buchsen an. Wenn Sie also CD-Mitschnitte auf Kassette machen möchten, müssen Sie auch
die Analog-Ausgänge des CD-Spielers anschließen, und
zwar an die CD IN-Buchsen.
Übersicht der Audioverbindungen für Aufnahmezwecke
Wenn Ihr Fernseher Component Video-Eingänge aufweist, können Sie den DVD-Spieler an die COMPONENT
A
VIDEO DVD IN-Buchsen des AV-Receivers anschließen. Verbinden Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen des AV-Receivers anschließend mit dem Fernseher. Hiermit erzielen Sie eine bessere Bildqualität als mit
System .
B
Wenn Ihr Fernseher keine Component Video-Eingänge bietet, müssen Sie den DVD-Spieler an die DVD IN
B
VIDEO-Buchse des AV-Receivers anschließen. Verbinden Sie die MONITOR OUT VIDEO-Buchse des AVReceivers anschließend mit dem Fernseher.
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
A
B
VIDEO IN
Fernseher,
Projektor
usw.
B
B
A
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
RVIDEO
P
DVD-Spieler
OUT
B
: Signalfluss
De-27
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Schritt 2: Audiosignale
Wenn der DVD-Spieler einen Koax-Digitalausgang besitzt, müssen Sie ihn an die DIGITAL IN COAXIAL-
a
Buchse des AV-Receivers anschließen. Diese Verbindung erlaubt die Anwahl eines Dolby- oder DTS-Wiedergabemodus’.
Wenn Ihr DVD-Spieler statt eines Koax-Ausgangs einen Glasfaserausgang bietet, müssen Sie ihn mit der DIGI-
b
TAL IN OPTICAL 1- oder 2-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „OPT1”
bzw. „OPT 2” wählen (siehe Seite 37). Beide Anschlusstypen (Koax und Glasfaser) bieten die gleichen Möglichkeiten.
Außerdem könnten Sie die L/R-Analogausgänge des DVD-Spielers mit den DVD IN FRONT L/R-Buchsen des
c
AV-Receivers verbinden. Das ist notwendig, wenn Sie den DVD-Ton aufnehmen.
Anmerkung: Wenn der DVD-Spieler L/R-Hauptausgänge und L/R-Mehrkanalausgänge aufweist, müssen Sie
sich für die L/R-Hauptausgänge entscheiden.
–Mehrkanal-Audioverbindungen–
Wenn Ihr DVD-Spieler mit analogen Mehrkanalausgängen ausgestattet ist, müssen Sie sie mit den Buchsen DVD
d
IN FRONT, SURROUND, CENTER und SUBWOOFER des AV-Receivers verbinden. Hierfür können Sie entweder einen Mehrkanalkabelstrang oder die entsprechende Anzahl Einzelkabel verwenden. Diese Verbindung
erlaubt die vollwertige Wiedergabe einer Audio-DVD oder SACD.
Verbinden Sie den Bildausgang des Videorecorders mit dem VIDEO 1 IN-Anschluss des AV-Receivers und des-
A
sen MONITOR OUT-Buchse mit dem Video-Eingang des Fernsehers.
Wenn sowohl der Videorecorder als auch der Fernseher Component Video-Buchsen aufweisen, verbinden Sie die
B
Component Video-Ausgänge des Recorders mit den COMPONENT VIDEO VIDEO 1 IN-Buchsen des AVReceivers. Schließen Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen des AV-Receivers danach an die Component
Video-Eingänge des Fernsehers an. Hiermit erzielen Sie eine bessere Bildqualität als mit Kompositvideo
(FBAS).
Verbinden Sie den Ausgang der Fernsehantenne (z.B. RF OUT) mit dem Antenneneingang des Videorecorders.
C
Dessen Antennenausgang muss dann mit dem Antenneneingang des Fernsehers verbunden werden.
Schritt 2: Audiosignale
Verbinden Sie die Analog-Ausgänge des Videorecorders mit den VIDEO 1 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.
a
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
B
VIDEO IN
Fernseher,
Projektor
Antenneneingang
usw.
AC
Koaxkabel
Koaxkabel der Fernsehantenne oder des Fernsehtuners
(z.B. RF IN)
B
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
RVIDEO
P
OUT
A
LR
AUDIO
OUT
a
Videorecorder,
DVD-Recorder
C
Antenneneingang
(z.B. RF IN)
Antennenausgang
(z.B. RF OUT)
: Signalfluss
De-29
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Anschließen eines Videorecorders (Aufnahme)
Schritt 1: Bildsignale
Verbinden Sie die VIDEO 1 OUT-Buchse des AV-Receivers mit dem Bildeingang des Videorecorders.
A
Schritt 2: Audiosignale
Verbinden Sie die VIDEO 1 OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers mit den Audio-Eingängen des Videorecorders.
a
HT-R340
: Signalfluss
A
a
VIDEO
IN
L
AUDIO
IN
R
Videorecorder,
DVD-Recorder
Anschließen eines Camcorders, einer Spielkonsole oder eines anderen Geräts
Schritt 1: Bildsignale
Verbinden Sie den Bildausgang des Camcorders mit der VIDEO 3 IN-Buchse des AV-Receivers.
A
Schritt 2: Audiosignale
Verbinden Sie die Audio-Ausgänge des Camcorders mit den VIDEO 3 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.
a
HT-R340
VIDEO
IN
Fernseher,
Projektor
usw.
De-30
: Signalfluss
L
AUDIO
VIDEO
OUT
OUT
R
Camcorder, Spielkonsole
a
A
usw.
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Anschließen eines Satelliten-/Kabeltuners, Decoders oder anderen Videogeräts
Schritt 1: Bildsignale
Verbinden Sie den Bildausgang des Fernsehtuners mit der VIDEO 2 IN-Buchse des AV-Receivers und dessen
A
MONITOR OUT-Buchse mit dem Video-Eingang des Fernsehers.
Wenn sowohl der Videorecorder als auch der Fernseher Component Video-Buchsen aufweisen, verbinden Sie den
B
Component Video-Ausgang des Fernsehtuners mit den COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN-Buchsen des AVReceivers. Schließen Sie die COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen des AV-Receivers danach an die Component
Video-Eingänge des Fernsehers an. Hiermit erzielen Sie eine bessere Bildqualität als mit Kompositvideo (FBAS).
Verbinden Sie das Koaxkabel der Fernsehantenne mit dem Antenneneingang (z.B. RF IN) des Fernsehtuners, und
C
den Antennenausgang des Tuners (z.B. RF OUT) mit dem Antenneneingang des Fernsehers.
Schritt 2: Audiosignale
Verbinden Sie den Audio-Ausgang des Fernsehtuners mit den VIDEO 2 IN L/R-Buchsen des AV-Receivers.
a
Wenn der Fernsehtuner einen digitalen Glasfaserausgang besitzt, müssen Sie ihn an die DIGITAL IN OPTICAL
b
1-Buchse des AV-Receivers anschließen. Diese Verbindung erlaubt die Anwahl eines Dolby- oder DTS-Wiedergabemodus’.
Wenn der Fernsehtuner einen Koax-Ausgang statt eines Digital-Glasfaserausgangs bietet, müssen Sie ersteren mit
c
der DIGITAL IN COAXIAL-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „COAX”
wählen (siehe Seite 37). Beide Anschlusstypen (Koax und Glasfaser) bieten die gleichen Möglichkeiten.
: Signalfluss
HT-R340
COMPONENT VIDEO IN
YPB
R
P
B
VIDEO IN
Fernseher,
Projektor
Antenneneingang
(z.B. RF IN)
usw.
A
C
Koaxkabel
Koaxkabel der Fernsehantenne
b
c
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
B
YPB
COMPONENT VIDEO OUT
RVIDEO
P
A
LR
OUT
AUDIO
OUT
a
Satelliten- oder Kabeltu-
C
Antenneneingang
(z.B. RF IN)
Antennenausgang
(z.B. RF OUT)
ner, Decoder, usw.
De-31
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Anschließen eines CD- oder Plattenspielers
■ CD- bzw. Plattenspieler mit eingebautem Phono-Vorverstärker
Schließen Sie die Analog-Ausgänge des CD-Spielers bzw. die Ausgänge eines Plattenspielers mit Phono-Vorver-
a
stärker an die CD IN L/R-Buchsen des AV-Receivers an. Wenn Sie sich für System entscheiden, können Sie
den Ton einer CD oder Vinylplatte ausgeben/aufnehmen.
Wenn der CD-Spieler einen Digital-Glasfaserausgang besitzt, müssen Sie ihn an die DIGITAL IN OPTICAL 2-
b
Buchse des AV-Receivers anschließen.
Wenn der CD-Spieler statt eines Glasfaserausgangs einen Koax-Digitalausgang besitzt, müssen Sie den mit der
c
DIGITAL IN COAXIAL-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung „COAX”
wählen (siehe Seite 37). Beide Anschlusstypen (Koax und Glasfaser) bieten die gleichen Möglichkeiten.
a
HT-R340
Eine von beiden verwenden
■
MM-Plattenspieler ohne Phono-Vorverstärker
Wenn Ihr Plattenspieler keinen Phono-Vorverstärker enthält, benötigen Sie einen externen Vorverstärker.
HT-R340
: Signalfluss
b
c
a
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
L
AUDIO
OUT
R
CD-Spieler
oder
MM-Plattenspieler mit
eingebautem Phono-
Vorverstärker
■ Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer
Bei Verwendung eines Plattenspielers mit MC-Tonabnehmer (Schwingspule) benötigen Sie einen MC- oder
Phono-Vorverstärker.
HT-R340
De-32
L
R
AUDIO
PhonoVorverstärker
AUDIO
INPUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
L
R
PhonoVorverstärker
AUDIO
INPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
L
R
MC-Vorverstärker
oder MC-Wandler
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO
INPUT
L
R
AUDIO
IN
L
R
CD
OUTPUT
OUTPUT
L
R
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Anschließen eines RI Dock von Onkyo für einen iPod
■ Wenn Ihr iPod kein Video unterstützt:
Nicht alle iPods geben Videosignale aus.
Weitere Hinweise zu den iPod-Modellen, die vom
RI Dock unterstützt werden, finden Sie in der
Bedienungsanleitung des RI Dock.
■ Wenn Ihr iPod Video unterstützt:
HT-R340
VIDEO 3
V
IN
L
R
VIDEO 3
HT-R340
REMOTE
CONTROL
Beiliegendes
-Kabel
Eine von beiden
verwenden
L
R
TAPE
Beiliegendes
AV-Kabel
IN
VIDEO 3
Netzteil
IN
REMOTE
CONTROL
Beiliegendes
Beiliegendes
AV-Kabel
oder
VIDEO
INPUT
5
Steckdose
-Kabel
TV
5
Netzteil
Steckdose
•Wenn Sie die AUDIO OUT L/R-Anschlüsse des RI Dock mit den TAPE IN-Buchsen des AV-Receivers verbunden haben und auch die VIDEO OUT-Buchse des RI Dock an den AV-Receiver anschließen möchten:
Verbinden Sie die VIDEO OUT-Buchse des RI Dock mit einem noch freien Video-Eingang des AV-Receivers. Verbinden Sie sie nie mit den COMPONENT VIDEO-Buchsen. Wenn Sie sich eine Diashow bzw. ein Video des iPod
anschauen möchten, müssen Sie zuerst die Bild- und anschließend die „TAPE”-Quelle wählen. Der AV-Receiver gibt
dann die an den TAPE-Eingängen anliegenden Audiosignale aus. Da sich die Video-Eingangsquelle bei Anwahl der
TAPE-Quelle nicht ändert, werden die am Video-Eingang anliegenden Bildsignale ebenfalls ausgegeben.
•Was tun, wenn bereits ein Gerät an die VIDEO 3 IN- oder TAPE IN-Eingänge des AV-Receivers angeschlossen ist
Wenn Sie das RI Dock an einen noch freien AV-Eingang des AV-Receivers anschließen, kann der iPod nicht mit der
Fernbedienung des AV-Receivers gesteuert werden, weil dafür die -Funktion benötigt wird. Die Buchsen VIDE
3 IN und TAPE IN sind speziell für das RI Dock gedacht.
Notes:
•Wenn Sie ein DS-A1 RI Dock von Onkyo besitzen, müssen Sie dessen S-VIDEO-Buchse direkt an einen S-VideoEingang des Fernsehers anschließen.
• Stellen Sie den RI MODE-Schalter des RI Dock auf „HDD” oder „HDD/DOCK”.
• Wählen Sie auf dem AV-Receiver „HDD” als Eingangsquelle (siehe Seite 37).
• Siehe die Bedienungsanleitung des RI Dock.
•Wenn sich das Netzteil gelöst hat oder nicht mit dem RI Dock verbunden ist, gibt das RI Dock weder Ton- noch
Bildsignale aus. Die -Funktionen sind ebenso wenig belegt und der Akku des iPod wird nicht aufgeladen.
• Das beiliegende -Kabel darf nur mit -Buchsen verbunden werden. Schließen Sie niemals einen Kopfhörer
an eine -Buchse an, weil das zu schweren Schäden führt.
De-33
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Anschließen eines Recorders (Kassette, CDR, MiniDisc oder DAT)
Verbinden Sie die Audio-Eingänge des Recorders mit den TAPE OUT L/R-Buchsen des AV-Receivers und des-
a
sen TAPE IN L/R-Buchsen mit den Ausgängen des Recorders. Wenn Sie sich für System entscheiden, können
Sie den Ton des Recorders ausgeben und aufnehmen.
Wenn der Recorder einen Koax-Digitalausgang besitzt, können Sie ihn mit der DIGITAL IN COAXIAL-Buchse
b
des AV-Receivers verbinden. Wählen Sie als DIGITAL INPUT-Einstellung dann „COAX” (siehe Seite 37).
Wenn der Recorder statt eines Koax-Ausgangs einen Digital-Glasfaserausgang besitzt, müssen Sie den mit der
c
DIGITAL IN OPTICAL 1- oder 2-Buchse des AV-Receivers verbinden und als DIGITAL INPUT-Einstellung
„OPT1” oder „OPT2” wählen (siehe Seite 37).
HT-R340
Eine von beiden verwenden
a
OPTICAL
OUT
: Signalfluss
c
COAXIAL
OUT
b
L
OUT
a
a
PLAY
R
L
RED
R
Kassettendeck, CDR
usw.
IN
De-34
Anschließen der Geräte—Fortsetzung
Anschließen von Onkyo -Bausteinen
Schritt 1: Verbinden Sie das Onkyo-Gerät über Analog-Kabel mit dem AV-Receiver.
Schritt 2: Stellen Sie die -Verbindung her.
Schritt 3: Bei Verwendung eines MD-, CDR- oder HDD-Geräts müssen Sie die „Input Display”-Einstellung
ändern (siehe Seite 37).
Das -System („Remote Interactive”) bietet Zugriff auf folgende -Sonderfunktionen:
■ Automatisches Ein-/Ausschalten (Bereitschaft)
Wenn Sie an den AV-Receiver ein -kompatibles Gerät anschließen und jenes einschalten, wird auch der Receiver eingeschaltet. Außerdem wählt er das betreffende Gerät als Eingangsquelle. Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb
(„Standby”) des AV-Receiver aktivieren, wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den Bereitschaftsbetrieb.
■ Direktumschaltung
Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerätes starten, wählt der AV-Receiver das bediente Gerät automatisch als Eingangsquelle. Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die Mehrkanal DVD-Eingänge des AV-Receivers
angeschlossen haben, müssen Sie die [MULTI CH]-Taste drücken (siehe Seite 39), um alle Kanäle zu hören. Die
„Direct Change”-Funktion aktiviert nämlich nur die FRONT DVD IN-Buchsen.
■ Fernbedienung
Bei Bedarf können Sie auch andere -Geräte von Onkyo fernbedienen. Richten Sie die Fernbedienung dann
jedoch auf den Sensor des AV-Receivers.
Anmerkungen:
• An die -Buchsen dürfen nur -Kabel angeschlossen werden. Solche -Kabel gehören zum
Lieferumfang aller Onkyo-Spieler (DVD, CD
L
R
usw.).
• Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine
Rolle, welche der beiden man mit dem AV-Receiver
REMOTE
CONTROL
FRONT
verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres
-kompatibles Gerät angeschlossen werden.
• Schließen Sie nur Onkyo-Komponenten an die -
z.B. CD-Spieler
Buchsen des AV-Receiver an. Wenn Sie trotzdem
Geräte anderer Hersteller anschließen, könnte es zu
Funktionsstörungen kommen.
• Beachten Sie, dass nicht immer alle -Funktionen unterstützt werden. Nehmen Sie auch die
Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte zur
z.B. DVD-Spieler
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
Hand.
Anschließen des Netzkabels
Anmerkungen:
•Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden.
• Schließen Sie das Netzkabel des AV-Receivers an eine geeignete Steckdose an.
• Bei Einschalten des AV-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische
Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den AV-Receiver an einen
anderen Stromkreis anschließen.
IN
CD
L
R
DVD
LR
LR
De-35
Einschalten
STANDBY/ON
STANDBY-Diode
STANDBY/ON
STANDBY
A SPEAKERS B
PHONES
+
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
RT/PTY/TP MEMORY
Einschalten des AV-Receiver
1
AV-Receiver
STANDBY/ON
Fernbedienung
RECEIVER
oder
ON/STANDBY
Drücken Sie die [STANDBY/ON]-Taste.
Drücken Sie die [RECEIVER]- und [ON/STANDBY]-Taste der Fernbedie-
nung.
Der AV-Receiver wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die STANDBY-Diode
erlischt.
Um den AV-Receiver auszuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste oder
[ON/STANDBY]-Taste der Fernbedienung drücken. Dann wird wieder der Bereitschaftsbetrieb des AV-Receiver aktiviert. Um beim nächsten Einschalten nicht von
einem viel zu hohen Pegel überrascht zu werden, sollten Sie die Lautstärke vor Ausschalten des AV-Receiver auf den Mindestwert stellen.
RECEIVER
ON/STANDBY
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
SETUP
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
123
V1 V2 V3
456
MULTI CH
789
+
10
0
--/---
DIMMER SLEEP
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE
DVD
CDR
C DTAPE TUNER
HDD
CLR
CH
DISC
VOL
ALBUM
C D
MD
Zügige Bedienung leicht gemacht
Im Sinne einer zügigen Bedienung wird hier kurz und knapp erklärt, wie man den AV-Receiver nach der ersten
Inbetriebnahme praxisgerecht einstellt. Diese Einstellungen brauchen nur ein Mal vorgenommen zu werden.
■ Haben Sie auch an die Digital-Eingänge der Audioquellen angeschlossen?
Wenn ja, siehe „Zuordnen der Digital-Eingänge zu den Eingangsquellen” auf Seite 37.
■ Haben Sie einen MD-, CD-Recorder oder RI Dock von
Onkyo angeschlossen?
Wenn ja, siehe „Ändern der Quellenanzeige” auf Seite 37.
Testen der boxen
Um die Funktion der Boxen zu kontrollieren, müssen Sie die [TEST TONE]-Taste der Fernbedienung drücken.
Alle Boxen geben dann der Reihe nach einen Testton aus. Der Name der gerade angesprochenen Box erscheint im
Display. Zum Abschalten des Testtons drücken Sie die [TEST TONE]-Taste noch einmal.
•Wenn eine Box keinen Testton ausgibt bzw. wenn der angezeigte Name nicht mit der momentan angesteuerten
Box übereinstimmt, müssen Sie die Boxenverbindungen überprüfen (siehe Seite 20).
•Wenn eine Box keinen Testton ausgibt und ihr Name auch nicht im Display angezeigt wird, haben Sie vermutlich
eine falsche Boxenkonfiguration gewählt (siehe Seite 54).
COAXIAL
OPTICAL
OUT IN
TAPE
CD-/MD-Recorder
De-36
Erste Inbetriebnahme
Zuordnen der Digital-Eingänge zu
den Eingangsquellen
2, 3
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
STANDBY
+
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
DIGITAL INPUT
STEREO
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
RT/PTY/TP MEMORY
TUNING / PRESET
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
1
Dolby Digital- oder DTS-Kinoton steht nur bei Verwendung einer digitalen Audioverbindung (Koax oder Glasfaser) zwischen dem DVD-Spieler und dem AV-Receiver
zur Verfügung.
Die Vorgaben lauten wie folgt.
EingangsquelleVorgabe
DVDCOAX
VIDEO 1/VCR- - - -
VIDEO 2OPT 1
VIDEO 3- - - -
TAPE- - - -
CDOPT 2
Mit dieser Funktion können Sie die Digital-Eingänge
den gewünschten Eingangsquellen zuordnen. Beispiel:
Wenn Sie Ihren DVD-Spieler an die DIGITAL IN OPTICAL-Buchse anschließen, müssen Sie der DVD-Quellenwahltaste den Eingang „OPT1” zuordnen.
Die Zuordnungen können folgendermaßen geändert
werden.
Anmerkung:
Sorgen Sie dafür, dass die digitale Eingangsquelle auch
wirklich Digital-Signale ausgibt. Siehe die Bedienungsanleitung jenes Geräts.
1
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
VIDEO 3TAPETUNER
CD
2
DIGITAL INPUT
3
DIGITAL INPUT
Drücken Sie die Taste der Eingangsquelle, die Sie zuordnen
möchten.
(Als TUNER-Quelle kann man keinen
Digital-Eingang definieren.)
Drücken Sie die [DIGITAL
INPUT]-Taste.
Nun wird die aktuelle Zuordnung angezeigt.
Drücken Sie die [DIGITAL
INPUT]-Taste wiederholt, um eine
der folgenden Optionen zu wählen: COAX, OPT1, OPT2 oder „– –
– –” (Analoge).
Ändern der Quellenanzeige
Wenn Sie einen -kompatiblen MiniDisc- oder CDRecorder bzw. ein RI Dock von Onkyo an die Buchsen
TAPE IN/OUT oder VIDEO 3 IN anschließen, verhalten
sich die -Funktionen erst erwartungsgemäß, wenn
Sie diese Einstellung ändern.
Diese Einstellung kann nur auf dem AV-Receiver selbst
vorgenommen werden.
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
TUNING / PRESET
STANDBY
+
STEREO
TONE
LISTENING MODE
DISPLAY
PHONES
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
ENTER
SETUP
1, 21, 2
iPod photo: Wenn Sie einen iPod photo mit dem DS-A1
Remote Interactive Dock verwenden, müssen Sie die S
VIDEO-Buchse des DS-A1 direkt mit dem S-Video-Eingang des Fernsehers verbinden.
1
TAPE
oder
VIDEO 3
2
TAPE
oder
VIDEO 3
Anmerkung:
„HDD” kann entweder für die TAPE- oder die
VIDEO 3-Quellenwahltaste gewählt werden, aber nicht
für beide gleichzeitig.
Drücken Sie die [TAPE]- oder
[VIDEO 3]-Quellenwahltaste,
damit die Meldung „TAPE” oder
„VIDEO3” im Display erscheint.
Halten Sie die [TAPE]- oder
[VIDEO 3]-Quellenwahltaste ca. 3
Sekunden gedrückt, um die
Anzeige einzustellen.
Wiederholen Sie diesen Schritt, um
MD, CDR oder HDD zu wählen.
Im Falle der TAPE-Wahltaste ändert
sich die Einstellung in folgender Reihenfolge:
TAPE → MD → CDR → HDD
→
Im Falle der VIDEO 3-Wahltaste
ändert sich die Einstellung in folgender
Reihenfolge:
VIDEO 3 → HDD
→
De-37
Wiedergabe der AV-Geräte
Grundlegende Bedienung des AV-Receivers
2
STANDBY/ON
A SPEAKERS B
PHONES
1
AV-Receiver
DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2
VIDEO 3TAPETUNER
CD
DISPLAY
STANDBY
+
STEREO
TONE
MULTl CH DVD VIDEO 1/VCR VIDEO 2 VIDEO 3TAPE TUNER CD
MULTI CH
LISTENING MODE
Fernbedienung
RECEIVER
DISPLAY
DIGITAL INPUT
1
Wählen Sie mit den Quellenwahltasten des AV-Receivers die gewünschte
Signalquelle.
Wenn Sie die Quelle mit der Fernbedienung wählen möchten, müssen Sie
zuerst die [RECEIVER]- und danach eine INPUT SELECTOR-Taste drücken.
V1V2V
3
Auf der Fernbedienung können Sie mit den Tasten [V1], [V2] und [V3] die Eingangs-
DVD
quellen VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 und VIDEO 3 wählen.
C DTAPE TUNER
RT/PTY/TP MEMORY
ON/STANDBY
4
TUNING / PRESET
ENTER
RETURN
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
SETUP
1
TOP MENU
2
SP A / B
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE
INPUT SELECTOR
123
V1V2V
456
789
+
10
--/---
MULTI CH
0
DIMMER SLEEP
ENTER
3
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ALBUM
DVD
C D
MD
CDR
HDD
VOL
MENU
MUTING
1
4
2
AV-Receiver
A SPEAKERS B
3
4
AV-Receiver
MASTER VOLUME
5
Fernbedienung
SP A / B
Fernbedienung
VOL
Wählen Sie mit den Tasten SPEAKERS [A] und [B] des AV-Receivers bzw.
der [SP A/B]-Taste der Fernbedienung die gewünschte Boxengruppe.
Mit der [SP A/B]-Taste der Fernbedienung wählen Sie der Reihe nach folgende Einstellungen: Speaker Set A
→ Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off.
Die Anzeigen „A” und „B” informieren
Sie über die momentan aktive Boxen-
Anzeigen
gruppe.
Beachten Sie, dass Boxengruppe „A” bei Aktivieren der „B”-Gruppe nur noch maximal 2,1-Kanal-Material abspielen kann.
Starten Sie die Wiedergabe der Quelle.
Wenn Sie eine DVD oder andere Videoquelle wählen, müssen Sie auf dem Fernseher
den Kanal des Videoeingangs wählen, der mit der MONITOR OUT-Buchse des AVReceivers verbunden ist.
Verwenden Sie den MASTER VOLUME-Regler oder die [VOL]-Taste der
Fernbedienung zum Einstellen der Lautstärke.
Da der AV-Receiver auch als Endstufe für Heimkino-Anwendungen ausgelegt ist, kann
die Lautstärke weitaus genauer eingestellt werden als auf anderen Geräten.
Anmerkung: Die maximale Gesamtlautstärke richtet sich auch nach dem SubwooferPegel.
Wählen Sie einen Wiedergabemodus und genießen Sie!
Siehe „Verwendung der Wiedergabemodi” auf Seite 48.
De-38
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.