Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner
Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuner Audio-Video.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV
Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo receptor de AV.
Guarde este manual para futuras referencias.
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-55
Funcionamiento avanzado......Es-55
Dépannage.................................Fr-73
Solucionar Problemas .............Es-73
FrEs
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible
3. Entretien
4. Alimentation
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
6. Remarques concernant la manipulation
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA
120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
mouillées
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
—Ne manipulez jamais cet appareil ou
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
—Outre pour
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-
3
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Speaker Setup et le microphone
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Surround
Right
Left
Surround
Right
Surround
Left
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
3
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
(Non fourni avec le système home cinéma HT-S5105.)
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la
fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et
le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Fr-
4
Sommaire
Remarques importantes
pour votre sécurité ........................................2
*3 Music Optimizer™ est une marque commerciale de Onkyo
Corporation.
*4
HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou déposées de HDMI
Licensing, LLC.
*5
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Demande de
brevet en cours aux USA et dans d’autres pays. Audyssey 2EQ
et Dynamic EQ sont des marques de Audyssey Laboratories.
*6
Theater-Dimensional est une marque commerciale de
Onkyo Corporation.
* Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Computer,
Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Divers
• 40 mémoires AM/FM
• Audyssey 2EQ*5 pour corriger de la pièce et calibrer
les enceintes
•Egalisation dynamique Audyssey
bre
• Fréquence de transfert réglable (40/50/60/80/100/120/
150/200 Hz)
• Synchronisation audio-vidéo (jusqu’à 100 ms)
•Fonction “Theater Dimensional Virtual Surround”
• Compatible avec le Dock RI pour iPod
• Télécommande préprogrammée
Fr-
6
*5
correction de tim-
*6
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
Panneau avant
451 2
3
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
MULTI CH
LKJ
CINEMA
FILTER
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNERCD
LATE NIGHT
TONE
MOVIE/TV MUSIC GAME
LISTENING MODE
DIGITAL INPUTTUNING MODE
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
MNXOP Q R S TU VW
La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair.
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
Bouton ON/STANDBY (33)
A
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de
veille.
B
Témoin STANDBY (33)
S’allume quand l’ampli-tuner AV entre en mode de
veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal
de la télécommande.
C
Boutons de sélection d’entrée (39)
Sélection d’une des sources d’entrée suivantes:
DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TAPE, TUNER,
CD.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multicanal du DVD.
D
Capteur de télécommande (12)
Reçoit les signaux de la télécommande.
E
Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 8.
Bouton SETUP
F
Ouvre et ferme les menus de configuration.
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
G
Avec une source AM et FM, les boutons TUNING
[][] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de choisir
les présélections (voyez page 45). Avec les menus,
ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres.
Le bouton ENTER est également utilisé avec les
menus de configuration.
H
Bouton RETURN
Retourne au dernier menu de configuration affiché.
Commande MASTER VOLUME (39)
I
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de Min, 1 à 79
ou Max.
Prise PHONES (41)
J
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
Bouton & témoin PURE AUDIO (48)
K
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le
témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.
Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le
mode d’écoute précédent.
L
Bouton CINEMA FILTER (58)
Active/coupe la fonction “Cinema Filter”.
Bouton LATE NIGHT (58)
M
Active/coupe la fonction “Late Night”.
Boutons TONE, – et + (57)
N
Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu).
O
Bouton MOVIE/TV (48)
Sélectionne les modes d’écoute pour les films et la
télévision.
P
Bouton MUSIC (48)
Sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
Q
Bouton GAME (48)
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
R
Bouton DISPLAY (41)
Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran.
S
Bouton DIGITAL INPUT (37)
Permettent d’assigner des entrées numériques aux
sélecteurs d’entrée.
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
CLEAR
9876
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
MASTER VOLUME
HT-R518
Fr-
7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Bouton RT/PTY/TP (47)
T
Règle la luminosité de l’écran.
Sert pour le système RDS (Radio Data System).
Vo yez “Utilisation du système RDS” à la page 46.
U
Bouton MEMORY (45)
Mémorise et efface les présélections radio.
V
Bouton TUNING MODE (43)
Sélectionne le mode de recherche de stations de
radio AM et FM: automatique ou manuel.
—suite
W
X
Ecran
1 234
SETUP MIC (34)
Branchez ici le microphone pour la configuration
automatique des enceintes.
AUX INPUT (28, 54)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour
signaux composite vidéo et audio analogiques.
57
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Témoin SLEEP (40)
1
S’allume quand vous activez la fonction de veille.
2
Témoin MUTING (40)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
actif.
3
Témoins de mode d’écoute et de format (52)
Indiquent le mode d’écoute et le format du signal
d’entrée audio actuellement choisis.
4
Témoins du tuner (43)
FM STEREO (43):
AV reçoit une station FM en stéréo.
RDS (46):
une station émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
AUTO (43):
s’allume quand vous activez la recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en
recherche manuelle.
TUNED (43):
trouve une station au signal suffisamment puissant.
5
Zone de message
Affiche des informations diverses.
6
Témoins d’entrée audio
Indiquent le type de signal d’entrée audio choisi
comme source: MULTI CH ou HDMI.
7
Témoin Audyssey (35)
S’allume lors de la configuration automatique des
enceintes.
S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit
S’allume quand l’ampli-tuner
Pour la radio AM et FM, ce témoin
S’allume quand l’ampli-tuner AV
6
Fr-
8
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
—suite
Panneau arrière
2
3457186
IN 1
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
ININ
IN
FRONT SURR CENTER
MONITOR
OUT
DVD
V
S
WOOFER
SURR SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
L
R
AM
ANTENNA
FM
75
L
R
SUB
9J KL M NOP
FRONT SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
A
DIGITAL IN OPTICAL 1 et 2
Ces entrées audio numériques optiques permettent
de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autres éléments dotés d’une sortie audio numérique optique.
Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc
attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon
la configuration voulue. Voyez “Configuration
d’entrée numérique” à la page 37.
B
DIGITAL IN COAXIAL 1 et 2
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent
de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un
lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil. Ces
entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer
chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez “Configuration d’entrée
numérique” à la page 37.
C
COMPONENT VIDEO IN 1 et 2
Ces entrées vidéo composant RCA permettent de
brancher des éléments munis d’une sortie vidéo
composant, comme un lecteur DVD, un enregistreur
DVD ou un enregistreur vidéo numérique. Ces
entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer
chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez “Réglage de l’entrée vidéo
composant” à la page 37.
COMPONENT VIDEO OUT
D
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de
brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une
entrée vidéo composant.
E
HDMI IN 1–3 et OUT
Les connexions HDMI (interface multimédia haute
définition) transmettent des signaux numériques
audio et vidéo.
Les entrées HDMI permettent de brancher des éléments munis d’une sortie HDMI, comme un lecteur
DVD, un enregistreur DVD ou un enregistreur vidéo
numérique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur
d’entrée selon la configuration voulue. Voyez
“Réglage de l’entrée HDMI” à la page 36.
Les sorties HDMI permet de brancher un téléviseur
ou un projecteur doté d’une entrée HDMI.
MONITOR OUT
F
Branchez la prise S-Video ou vidéo composite à une
entrée vidéo de votre téléviseur ou projecteur.
G
AM et FM ANTENNA
Les bornes à poussoir AM servent à brancher une
antenne AM. La prise FM sert à brancher une
antenne FM.
H
FRONT L/R, CENTER et SURR L/R
SPEAKERS
Ces bornes servent à brancher les enceintes avant
ainsi que les enceintes centrale et surround.
I
REMOTE CONTROL
Cette prise (Remote Interactive) peut être reliée
à la prise d’un autre élément Onkyo compatible
permettant un pilotage à distance du système.
Pour utiliser , vous devez établir une connexion
audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et
l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une
connexion numérique.
CD IN
J
Ces entrées analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques d’un lecteur CD.
TAPE IN/OUT
K
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
L
CBL/SAT IN
Permet de brancher un tuner câble ou satellite. Pour
les signaux vidéo, vous disposez d’entrées S-Video
et composite ainsi que de prises d’entrée audio analogiques pour les signaux audio.
Fr-
9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
VCR/DVR IN/OUT
M
Vous pouvez brancher un élément vidéo comme un
magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique
pour l’enregistrement et la lecture. Pour les signaux
vidéo, vous disposez d’entrée S-Video et composite
ainsi que de prises d’entrée audio analogiques pour
les signaux audio.
DVD IN
N
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD.
Pour les signaux vidéo, vous disposez de prises
d’entrée S-Video et composite.
O
DVD: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER et
SURR BACK L/R
Cette entrée multicanal analogique sert à brancher
individuellement les sorties audio analogiques 5.1
d’un élément tel qu’un lecteur DVD, un lecteur
compatible DVD audio ou SACD, ou un décodeur
MPEG.
SUBWOOFER PRE OUT
P
Cette sortie audio analogique permet de brancher un
subwoofer actif.
—suite
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 13–32.
Fr-
10
Télécommande
Pilotage de l’ampli-tuner AV
Pour piloter l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton
REMOTE MODE [RECEIVER] pour sélectionner
le mode Receiver.
La télécommande permet de piloter un lecteur DVD,
un lecteur CD et d’autres éléments. Voyez page 64
pour en savoir plus.
A
2
3
RECEIVER
*
4
1
5
8
TUNER
9
J
5
K
L
4
C
Bouton MULTI CH (39)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
D
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Sélection et réglage des paramètres.
Bouton SETUP
E
Permet d’accéder à divers paramètres.
F
Boutons LISTENING MODE (48)
Permettent de choisir un mode d’écoute.
G
Bouton DIMMER (40)
Règle la luminosité de l’écran.
Bouton DISPLAY (41)
H
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
I
Bouton MUTING (40)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
J
Boutons VOL [ ]/[ ] (39)
Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que
soit le mode de télécommande actuellement choisi.
K
Bouton RETURN
Retourne à l’affichage précédent pendant les changements de réglages.
L
Bouton AUDIO (57)
Permet de modifier les réglages audio.
M
Bouton SLEEP (40)
Permet d’activer la fonction de veille.
* SP A/B n’est pas utilisé sur cet ampli-tuner AV.
6
2
3
7
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A
Bouton ON/STANDBY (33)
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de
veille.
Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
B
(39, 66–72)
Permettent de sélectionner les modes de la
télécommande et les sources d’entrée.
M
■
Pilotage du tuner
Pour piloter le tuner de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le
bouton REMOTE MODE [TUNER] (ou [RECEIVER]).
Vous pouvez sélectionner “AM” ou “FM” en appuyant
plusieurs fois sur le bouton [TUNER].
1
Boutons fléchés [ ]/[ ]
Recherche d’une station radio.
Boutons numériques (44)
2
Permettent de sélectionner directement les stations
AM et FM.
Bouton D.TUN (44)
3
Active le mode d’accès direct.
4
Bouton DISPLAY (44)
Affiche des informations relatives à la bande, la fréquence, le numéro de mémoire etc.
Bouton CH +/– (45)
5
Choix des présélections radio.
Remarque:
•Vous pouvez également piloter une platine à cassette
Onkyo branchée via en mode Receiver (voyez
page 71).
Fr-
11
Télécommande
—suite
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit levier et retirez le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en appuyant dessus.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner
AV .
Capteur de télécommande
Diode STANDBY
30˚
30˚
Remarques:
• Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’amplituner AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et d’épuiser les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Ampli-tuner AV
Environ 5 m
Fr-
12
Connexion des enceintes
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les
mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de
DVD exploitant les systèmes Dolby Digital ou DTS. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des
systèmes Dolby Pro Logic II, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute des processeurs Onkyo.
Enceintes avant gauche et droite (SKF-518F)*
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles
sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute,
plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournezles légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.
Enceinte centrale (SKC-518C)*
Cette enceinte enrichit le son des
enceintes avant. Elle accentue les
déplacements dans le champ sonore
et produit une image sonore intégrale.
Dans les films, elle reproduit surtout
les dialogues.
Posez-la près du téléviseur (au-dessus de préférence) et orientez-la vers
vous, en la plaçant environ à hauteur
d’oreille ou à la même hauteur que les
enceintes avant gauche et droite.
Enceintes Surround gauche et
droite (SKM-518S)*
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme
sonore accru.
Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la
hauteur de l’oreille. L’idéal est de les
placer à égale distance du spectateur.
Subwoofer (SKW-518)*
Le subwoofer reproduit les signaux graves du
canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets
basse fréquence). Le niveau et la qualité de
reproduction des graves dépendent de la
position d’écoute, de la forme de la pièce et
de l’emplacement du subwoofer. En général,
vous obtiendrez une reproduction optimale
des graves en plaçant le subwoofer dans un
coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal
du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le
subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous
trouviez l’emplacement qui vous convient le
mieux.
1/3 de la longueur de la
pièce
* Enceinte fournie avec le système home cinéma HT-S5105.
Coin
Fr-
13
Connexion des enceintes
A
—suite
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son surround à 5.1 canaux, branchez cinq enceintes et un subwoofer actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration.
Nombre d’enceintes:2345
Avant gauche
Avant droite
Centrale
Surround gauche
Surround droite
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓
✓✓
✓✓
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous
vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour
obtenir une reproduction puissante et convaincante du
grave.
Pour exploiter au mieux votre système surround, vous
devez impérativement effectuer les réglages de configuration des enceintes. Vous pouvez effectuer ces réglages
de façon automatique (voyez page 34) ou manuelle
(voyez page 59).
Utilisation d’enceintes bipolaires
Vous pouvez utiliser des enceintes bipolaires pour les
canaux surround gauche et droit. Les enceintes bipolaires produisent le même son dans deux directions.
Le boîtier des enceintes bipolaires comporte généralement une flèche indiquant l’orientation préconisée.
Placez les enceintes bipolaires Surround gauche et droite
de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran
(voyez l’illustration).
Enceintes bipolaires
Téléviseur/écran
2
3
5
4
Enceintes normales
1
2
5
6
Téléviseur/écran
3
1
4
Connexion d’un subwoofer actif
Reliez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER de l’amplituner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble
approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un
amplificateur externe, branchez la sortie PRE OUT:
SUBWOOFER à l’entrée de l’ampli en question.
IN 1
IN 2IN 3
Subwoofer
actif
LINE INPUT
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
OUT
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
2
(CD)
ININ
OUT
ASSIGNABLE
L
R
REMOTE
CONTROL
CD
OUT
Y
VCR/DVR
CBL/SAT
C
B/PB
V
CR/PR
S
INININ IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
TAPE
Pose des étiquettes des câbles
(Les étiquettes pour enceintes ne sont pas fournies
avec le système home cinéma HT-S5105.)
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes de l’amplituner AV sont rouge. Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
Borne d’enceinteCouleur
Avant gaucheBlanc
Avant droiteRouge
CentraleVert
Surround gaucheBleu
Surround droiteGris
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’enceintes en respectant les indications du tableau ci-dessus.
Cela permet de brancher chaque câble en alignant simplement la couleur de son étiquette sur celle de la borne
correspondante.
6
SURR SPE
L
AM
MONITOR
DVD
OUT
V
ANTENNA
S
FRONT
SURR CENTER
L
R
SUB
WOOFER
DVD
PRE OUT
SUB
WOOFER
R
FM
75
PRE OUT
SUB
WOOFER
1. Subwoofer
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
4. Enceinte avant droite
Fr-
14
Enceinte Surround gauche
5.
6. Enceinte Surround droite
Connexion des enceintes
—suite
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impédance comprise entre 8 et 16Ω ou plus. Si vous utilisez
des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous
utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon
prolongée, le circuit de protection interne peut entrer
en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager l’amplituner AV.
• Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Connexion des câbles d’enceintes
Dénudez environ 15 mm
1
de la gaine aux deux
extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez
les fils aussi fermement
que possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion dénudée
3
du fil aussi loin que possible dans l’ouverture.
Resserrez la vis de la borne.
4
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre
les enceintes et chaque paire de bornes.
Enceinte
avant
Enceinte
Surround
droite
Enceinte
Surround
gauche
gauche
15 mm
Enceinte
avant
droite
IN 1
IN 2IN 3
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
2
(CD)
ININ
ASSIGNABLE
L
R
REMOTE
CONTROL
CD
OUT
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
CBL/SAT
V
S
INININ IN
L
R
CBL/SAT
MONITOR
VCR/DVR
DVD
OUT
V
S
OUT
IN
FRONT SURR CENTER
OUT
SUB
WOOFER
DVD
VCR/DVR
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
L
AM
R
ANTENNA
FM
75
PRE OUT
SUB
WOOFER
L
R
L
R
CENTER SPEAKER
Enceinte centrale
Fr-
15
Connexion des antennes
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
AM
ANTENNA
FM
75
Prise pour antenne FM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
FM
75
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le filRelâchez
AM
ANTENNA
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles
d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Punaises, etc.
Attention:
Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 17).
Fr-
16
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 17).
Connexion des antennes
—suite
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
FM
75
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
■
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
AM
ANTENNA
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
17
Connexion d’éléments
Connexions AV
•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions
audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques de l’ampli-tuner AV sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les
fiches à fond dans les prises.
Attention:
tenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de
son extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
HDMI
Câble vidéo
composant
Câble
S-Video
Câble vidéo
composite
Pour éviter d’endommager le clapet, main-
CâblePriseDescription
HDMI
Y
P
B
P
R
Y
P
P
Y
B
CB/P
B
R
CR/P
R
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie
droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la
sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie
composite (vidéo).
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut
provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et
vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de
câbles de haut-parleur.
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal
vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute
définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique
et garantissent une qualité optimale de son et d’image.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
luminance (Y) et les différences de couleur (P
pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement
différents à leurs connecteurs vidéo composant).
S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur
S
et offre une image de qualité supérieure à celle du format
vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des télé-
V
viseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
R
, PB)
Fr-
Audio
Câble audio
numérique
optique
Câble audio
numérique
coaxial
Câble audio
analogique
(RCA/cinch)
Câble audio
analogique
multicanal
(RCA/cinch)
Remarque:
18
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier
OPTICAL
du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par
exemple). La qualité du son est égale à celle des prises
coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier
COAXIAL
du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par
exemple). La qualité du son est égale à celle des prises
optiques.
L
R
FRONT CENTER
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le
type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il
équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multi-
SURR
canal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur
DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques).
SUBWOOFER
Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques
MULTI CH
normaux au lieu d’un câble multicanal.
L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Connexion d’éléments
—suite
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Son
Lecteur DVD, etc.
Enceintes (pour en savoir plus sur les
connexions, voyez page 15).
Image
Son
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix
du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les appareils vidéo, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats de connexion vidéo
L’ampli-tuner AV propose trois formats de
signal vidéo: vidéo composite, S-Video, composant ou HDMI. Ce troisième type offre la
meilleure qualité d’image.
Lors du choix d’un format de connexion, pensez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure
de convertir un format dans un autre. Les
signaux seront donc présents aux sorties dans
le même format.
Schéma du flux des signaux vidéo
Lecteur DVD, etc.
Composite
Ampli-tuner AV
Composite
S-Video
MONITOR OUT
S-Video
Composant
IN
Composant
HDMI
HDMI
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les
formats audio suivants: analogique, numérique
(optique & coaxial), multicanal ou HDMI.
Lorsque vous branchez un élément audio à une
entrée HDMI, OPTICAL ou COAXIAL, vous
devez assigner cette entrée à un sélecteur
d’entrée (voyez les pages 36 et 37).
Les signaux audio arrivant aux prises HDMI
IN ne sont produits que par la prise HDMI
OUT (en transit). Les sources HDMI ne sont
pas reproduites par les enceintes branchées à
l’ampli-tuner AV.
Téléviseur,
projecteur, etc.
Schéma du flux des signaux audio
Lecteur DVD, etc.
Multicanal
HDMI
Ampli-tuner AV
HDMI
Enregistreur MD
, etc.
Optique Coaxial Analogique
Analogique
Fr-
19
Connexion d’éléments
U
E
—suite
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
A BC
a bc
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou .
ConnexionsAmpli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
b
c
A
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT S
MONITOR OUT V
CBL/SAT IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
L
R
OUT
ININ
OUT
CD
C
CR/PR
TAPE
IN 2IN 3
Y
B/PB
Flux du signal
⇒
⇒
⇒
⇐
⇐
⇐
IN 1
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
Entrée vidéo composant
Entrée vidéo composite
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
OUT
ININ
IN
bc
Téléviseur
Entrée S-VideoBonne
MONITOR
DVD
OUT
FRONT
SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
a
Qualité
d’image
Optimale
Standard
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
L
AM
C
C
R
FM
75
B
B
ZONE 2
LINE OUT
L
R
PRE O
SUB
WOOF
L
R
Fr-
20
Utiliser une des deux
La connexion doit être
c
assignée (voyez page 37)
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du
Astuce!
décodeur à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner
AV (voyez les pages 23 et 25).
OUT
OPTICAL
OUT
P
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO IN
RS VIDEO
Téléviseur,
projecteur,
etc.
LR
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
IN
Connexion d’éléments
T
R
—suite
Connexion d’un lecteur DVD
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
A BC
a bc
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou .
bc
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multicanal, veillez à utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
b
c
A
COMPONENT VIDEO IN 1
DVD IN S
DVD IN V
DVD IN FRONT L/R
DIGITAL IN COAXIAL 1
DIGITAL IN OPTICAL 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
OUT
OUT
a
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
IN 2IN 3
Y
C
B/PB
CR/PR
TAPE
V
S
L
R
DVD playerQualité d’image
Sortie vidéo composant
Sortie S-VideoBonne
Sortie vidéo composite
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
OUT
IN 1
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
VCR/DVR
ININ
IN
VCR/DVR
MONITOR
DVD
OUT
FRONT SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
Optimale
Standard
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
L
AM
C
C
R
FM
75
B
B
ZONE 2
LINE OUT
L
a
R
L
R
PRE OU
SUB
WOOFE
OPTICAL
OUT
OUT
Utiliser une des deux
La connexion doit être assi-
c
gnée (voyez page 37)
LR
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
P
PB
RS VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Lecteur DVD
Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie
audio analogique multicanal, voyez page 22.
Fr-
21
Connexion d’éléments
—suite
Connexion de l’entrée multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanal tels que DVD-Audio ou SACD et comporte une
sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT
L/R, CENTER, SURR L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogique 5.1 canaux du lecteur
DVD.
Pour savoir comment sélectionner l’entrée multicanal, voyez “Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV” à la
page 39. Pour savoir comment ajuster la sensibilité du subwoofer à l’entrée multicanal, voyez “Utilisation des fonctions
de réglages sonores” à la page 55–56.
IN 1
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
V
S
L
R
CBL/SAT
CBL/SAT
OUT
V
S
WOOFER
AM
ANTENNA
FM
75
L
R
SUB
IN IN
IN
FRONT
DVD
MONITOR
OUT
SURR CENTER
DVD
VCR/DVR
IN
OUT
IN
OUT
VCR/DVR
PRE OUT
WOOFER
SUB
SURR SPEAKERS
L
R
FRONT SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
FRONT
FRONTCENTER
SURR
L
R
R
LLR
SURROUND
SUB
WOOFER
DVD
CENTERSUB
Lecteur DVD
WOOFER
Fr-
22
Connexion d’éléments
Astuce!
O
BF
—suite
Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour la lecture
Cette configuration permet d’utiliser le tuner de votre magnétoscope ou enregistreur vidéo numérique
pour écouter vos programmes TV favoris via l’ampli-tuner AV (cela peut venir à point si votre téléviseur n’offre pas de sortie audio).
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
A BC
a bc
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou .
bc
Magnétoscope ou graveur
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
Flux du signal
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
IN 2IN 3
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
DVDQualité d’image
Sortie vidéo composant
Sortie S-VideoBonne
Sortie vidéo composite
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
ININ
IN
FRONT SURR
DVD
MONITOR
IN 1
V
S
L
R
OUT
DVD
ConnexionsAmpli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
b
c
COMPONENT VIDEO IN 2
VCR/DVR IN S
VCR/DVR IN V
VCR/DVR IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
A
COMPONENT VIDEO
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
a
Optimale
Standard
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
L
AM
C
C
R
FM75
B
B
ZONE 2
LINE OUT
L
R
PRE
SU
WOO
L
R
OUT
Utiliser une des deux
La connexion doit être
b
assignée (voyez page 37)
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
RS VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
LR
AUDIO
OUT
Magnétoscope,
Graveur DVD
OUT
VIDEO
OUT
Fr-
23
Connexion d’éléments
—suite
Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour l’enregistrement
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. La
source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Effectuez la connexion audio .
AB
a
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
a
VCR/DVR OUT S
VCR/DVR OUT V
VCR/DVR OUT L/R
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
L
R
IN 1(DVD)IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
ININ
OUT
CD
TAPE
LR
AUDIO
Flux du signal Magnétoscope/graveur DVD
⇒
⇒
⇒
CBL/SAT
V
S
IN
IN
L
R
CBL/SAT
S VIDEO
IN
IN
Entrée S-Video
Entrée vidéo compositeStandard
Entrée audio G/D
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURR
DVD
V
S
WOOFER
OUT
OUT
VIDEO
VCR/DVR
ININ
IN
VCR/DVR
IN
CENTER
SUB
ANTENNA
SURR BACK
Qualité d’image
Bonne
AM
B
R
FM
75
A
ZONE 2
LINE OUT
L
R
L
R
a
PRE OUT
SUB
WOOFER
Magnétoscope,
Graveur DVD
Remarques:
•Vous devez mettre l’ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal
n’est enregistré.
• Pour enregistrer le son de votre téléviseur ou d’une autre source vidéo sans passer par l’ampli-tuner AV, branchez les
sorties audio et vidéo de votre téléviseur ou de la source vidéo en question directement aux entrées audio et vidéo du
magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique. Pour en savoir plus, voyez le manuel du téléviseur et du magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique.
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par la sortie VCR/DVR OUT V.
Si le téléviseur/magnétoscope source est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope/enregistreur vidéo
numérique effectuant l’enregistrement doit être branché à la sortie VCR/DVR OUT V. De même, les signaux vidéo
reçus aux entrées S-Video peuvent uniquement être enregistrés via la sortie VCR/DVR OUT S. Si le téléviseur/magnétoscope source est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope/enregistreur vidéo numérique effectuant l’enregistrement doit être branché à la sortie VCR/DVR OUT S.
Fr-
24
Connexion d’éléments
Astuce!
U
E
SURRBACKSPEAKERS
IN 1
IN
2IN 3
OUT
—suite
Connexion d’un décodeur satellite, câble, terrestre ou d’une autre source vidéo
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos
programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
A BC
a bc
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou .
Connexions Ampli-tuner AV
A
B
C
a
b
c
b
c
A
COMPONENT VIDEO IN 2
CBL/SAT IN S
CBL/SAT IN V
CBL/SAT IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
Flux du signal
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
Sortie vidéo composantOptimale
Sortie vidéo compositeStandard
Sortie audio analogique
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
bc
Video sourceQualité d’image
Sortie S-VideoBonne
G/D
MONITOR
DVD
OUT
ININ
IN
FRONT SURR
DVD
V
ANTENNA
S
CENTER
SURR BACK
SUB
WOOFER
AM
FM
75
L
R
a
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
L
C
R
BCB
ZONE 2
LINE OUT
L
R
PRE O
WOOF
SUB
OPTICAL
OUT
OUT
Utiliser une des deux
La connexion doit être assi-
c
gnée (voyez page 37)
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO OUT
LR
RS VIDEO
P
AUDIO
OUT
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
OUT
VIDEO
OUT
Fr-
25
Connexion d’éléments
—suite
Connexion d’éléments via HDMI
Description de l’HDMI
Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une
nouvelle norme d’interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD, décodeurs et autres
éléments vidéo. Jusqu’ici, la connexion d’éléments AV exigeait plusieurs câbles distincts pour le son et l’image. Avec
HDMI, un seul câble peut transmettre des signaux de contrôle, des signaux vidéo numériques et jusqu’à huit canaux de
signaux audio numériques (signaux PCM 2 canaux, signaux audio numériques multicanal et PCM multicanal).
Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface)*1. Les téléviseurs et écrans dotés
d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI–DVI. (Il est possible que cela ne fonctionne pas avec certains téléviseurs et écrans et que cela ne produise aucune image.)
Le ampli-tuner AV utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images.
L’interface HDMI du ampli-tuner AV repose sur la norme suivante:
HT-R518: Transit
Protection du droit d’auteur
L’ampli-tuner AV utilise la protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection
de données vidéo numériques contre la copie. Les appareils branchés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent également
être compatibles HDCP.
Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains éléments) pour brancher la prise HDMI
OUT du ampli-tuner AV à l’entrée HDMI du téléviseur ou projecteur.
*1 DVI (Digital Visual Interface): Interface d’affichage numérique définie par la norme DDWG*3 en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle vise à
protéger les données vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher le contenu vidéo crypté.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, ce groupe
d’industries ouvert a pour but de répondre aux besoins d’une norme industrielle concernant la connexion numérique pour écrans numériques et PC haute performance.
Fr-
26
Connexion d’éléments
—suite
Effectuer des connexions HDMI
Si vous avez un lecteur compatible HDMI, vous pouvez le brancher à l’ampli-tuner AV avec un câble HDMI.
Étape 1: Branchez votre téléviseur compatible HDMI à la prise HDMI OUT de l’ampli-tuner AV.
Étape 2: Branchez votre lecteur HDMI à la prise HDMI IN 1, 2 ou 3 de l’ampli-tuner AV.
Étape 3: Branchez votre lecteur HDMI à une entrée audio analogique et/ou numérique de l’ampli-
tuner AV.
Étape 4: Sélectionnez HDMI IN.
Mettez l’ampli-tuner AV sous tension et choisissez un réglage HDMI IN (voyez page 36)
■
Signaux audio
• Les signaux audio et vidéo arrivant à d’autres entrées que les prises HDMI IN ne sont pas produits par la prise
HDMI OUT.
• Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT.
• Pour regarder une source HDMI branchée aux prises HDMI de l’ampli-tuner AV, l’ampli-tuner AV doit être sous
tension, faute de quoi, aucun signal HDMI n’est produit.
• Si vous voulez écouter le son par les enceintes branchées à l’ampli-tuner AV, il faut établir une connexion audio
distincte (analogique ou numérique) en plus de la connexion HDMI.
HDMI
OUT
HDMI
IN
Téléviseur
Étape 1
Astuce!
Lecteur DVD
Étape 3
Étape 2
✽
HDMI
ASSIGNABLE
IN 1
Si vous souhaitez profiter au mieux des
modes d’écoute de l’ampli-tuner AV
IN 1
Utiliser une
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
ININ
IN
FRONT
DVD
MONITOR
OUT
SURR CENTER
DVD
V
S
WOOFER
après avoir effectué la connexion décrite
AM
à l’étape 3, réglez le volume du téléviseur
au minimum pour couper ses haut-
ANTENNA
L
R
SUB
parleurs.
FM
75
Pas de son
des deux
Remarques:
• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés
d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI
ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impossible de
garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus.
• Lors de l’écoute d’un composant HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez le composant HDMI de sorte que le contenu
vidéo s’affiche sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée du composant HDMI connecté à
l’ampli-tuner AV). Si le téléviseur est hors tension ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, il se peut qu’aucun
son ne soit émis par l’ampli-tuner AV ou que le son soit coupé.
• Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élément
source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI, vérifiez
ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
Fr-
27
Connexion d’éléments
—suite
Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc.
Étape 1: Effectuez la connexion vidéo .
Étape 2: Effectuez la connexion audio .
Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT
Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion.
COAXIAL
b
2
(CBL/SAT)
c
OPTICAL
2
(CD)
a bc
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
IN 1
IN 2IN 3
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
OUT
V
S
WOOFER
AM
ANTENNA
FM
75
L
R
SUB
IN IN
IN
FRONT
DVD
MONITOR
OUT
SURR CENTER
DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
IN
L
R
TAPE
L
R
TAPE
a
a
Utiliser une des deux
Les connexions doit être
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
LR
AUDIO
IN
LR
AUDIO
OUT
Cassette, CDR, MD, etc.
assignée (voyez page 37)
• Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour la lecture, choisissez les options et ou
et .
ac
ConnexionsAmpli-tuner AV
a
b
c
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 2
Flux du signal
⇐
⇒
⇐
⇐
Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT
Sortie audio analogique G/D
Entrée audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
ab
Fr-
30
Connexion d’éléments
V
V
D
D
—suite
Connexion d’un Dock RI
Certains modèles d’iPod ne produisent pas de
données vidéo.
Pour connaître les modèles d’iPod compatibles
avec le Dock RI, voyez le manuel d’instructions
du Dock RI.
■
Si votre iPod permet la lecture vidéo:
Branchez les sorties audio de la station d’accueil
“Dock” RI aux prises CBL/SAT IN L/R de l’amplituner AV et la sortie vidéo de la station à la prise
CBL/SAT IN V de l’ampli-tuner AV.
■
Si votre iPod ne permet pas la lecture vidéo:
Branchez les sorties audio de la station d’accueil
“Dock” RI aux prises TAPE IN L/R de l’ampli-tuner
AV .
TAPE
IN
L
R
COAXIAL
(CBL/SAT)
(VCR/DVR)
OPTICAL
(DVD)
(CD)
DIGITAL IN
1
2
1
2
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
ASSIGNABLE
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
OUT
IN 1
VCR/
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/
CBL/SAT
IN
CBL/SAT
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
V
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
L
ASSIGNABLE
R
REMOTE
CONTROL
OUT
IN 1
VCR/D
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/D
Si vous avez un dock RI Onkyo DS-A1, branchez sa sortie vidéo à la prise CBL/SAT IN S de l’ampli-tuner AV.
Remarques:
• Entrez le code de télécommande correct avant d’utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour la première
fois (voyez page 65).
• Branchez le RI Dock avec un câble (voyez page 32).
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou HDD/DOCK.
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur DOCK (voyez page 38).
•Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
Fr-
31
Connexion d’éléments
—suite
Connexion d’éléments compatibles Onkyo
Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique
(RCA/cinch).
Étape 2: Effectuez la connexion (voyez l’illustration ci-dessous).
Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI DOCK, changez l’affichage d’entrée (voyez page 38).
(Remote Interactive) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes :
Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , tandis que l’ampli-tuner AV est en mode de veille, ce
dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode
de veille de l’ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via passent aussi en mode de veille.
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via , l’ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément
en question comme source d’entrée. Si le lecteur DVD est branché à DVD IN (entrée multicanal) de l’ampli-tuner AV,
appuyez sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 39) pour profiter de tous les canaux car la fonction Direct Change
ne sélectionne que les connecteurs DVD IN FRONT L/R.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles . Ce
pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 65). Souvenez-vous
qu’il faut pointer la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers les autres éléments.
Remarques:
• Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions . Les câbles sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Certains éléments disposent de deux prises . Dans
ce cas, le choix de la prise que vous reliez à l’amplituner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet
de brancher un second appareil compatible .
REMOTE
CONTROL
OUT
IN 2IN 3
OUT
ININ
OUT
CD
IN 1
Y
CBL/SAT
C
B/PB
V
CR/PR
S
L
R
CBL/SAT
TAPE
VCR/DVR
INININ IN
OUT
IN
OUT
VCR/DVR
DVD
FRONT SURR
MONITOR
OUT
DVD
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
2
(CD)
ASSIGNABLE
L
R
REMOTE
CONTROL
IN
L
AM
R
CD
V
ANTENNA
FM75
S
CENTER
SURR BACK
FRONT
L
L
R
SUB
WOOFER
R
DVD
• Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises
. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants
car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions
. Consultez les manuels fournis avec vos appa-
reils.
Exemple: lecteur CD
Exemple: lecteur DVD
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
LR
Connexion du cordon d’alimentation
•Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres
appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.
Fr-
32
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV
ON/STANDBY
Témoin STANDBY
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
Mise sous tension et veille
Ampli-tuner AV
ON/STANDBY
Télécommande
ou
Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE de la télécommande,
puis sur son bouton [ON/STANDBY].
Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] ou
bouton [ON/STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille de
l’ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine
mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’ampli-tuner
AV hors tension.
DIGITAL INPUTTUNING MODE
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ON/STANDBY
MASTER VOLUME
ENTER
RETURN
AUX INPUT
SETUP MIC
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
RECEIVER
Configurer l’appareil en quelques étapes faciles
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois.
■ Effectuez la configuration automatique des enceintes: c’est essentiel!
Vo yez “Configuration automatique des enceintes (Audyssey 2EQ)” à la page 34.
■ Avez-vous branché un élément à une entrée HDMI,
composant vidéo ou audio numérique?
Si c’est le cas, voyez “Réglage de l’entrée HDMI” à la page 36,
“Réglage de l’entrée vidéo composant” à la page 37 ou “Configuration d’entrée numérique” à la page 37.
■ Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou
un RI Dock Onkyo?
Si oui, voyeze “Changer l’affichage de sélecteur d’entrée” à la
page 38.
HDMI
OUT IN
TAPE
Y
P
B
PR
COAXIAL
OPTICAL
Graveur CD, enregistreur
MD, RI Dock
Fr-
33
Première utilisation
Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV.
Configuration automatique des
enceintes (Audyssey 2EQ)
Le système “Audyssey 2EQ”, utilisé en combinaison
avec le microphone inclus pour la configuration des
enceintes, détecte automatiquement le nombre d’enceintes connectées, leur taille (pour la gestion du grave), leur
fréquence de transfert optimale vers le subwoofer (s’il y
en a un) et la distance les séparant de la position d’écoute
et permet de déterminer les réglages optimaux en fonction de ces critères. “Audyssey 2EQ” supprime la distorsion engendrée par l’acoustique de la pièce après avoir
détecté les problèmes acoustiques de la zone d’écoute
tant sur le plan fréquentiel que temporel. Il en résulte un
son clair et bien équilibré pour tout le monde. L’activation d’“Audyssey 2EQ” vous permet d’utiliser l’égalisation “Audyssey Dynamic EQ” qui maintient une balance
d’octave à octave correcte à n’importe quel volume.
(Voyez page 57)
Points de mesure
Pour créer un environnement d’écoute permettant à plusieurs personnes de bénéficier simultanément d’un son
cinéma à domicile, la fonction “Audyssey 2EQ” prend
des mesures à 3 points de la salle d’écoute:
Premier point de mesure
A
Il s’agit du centre de la salle d’écoute ou de la position d’écoute.
Deuxième point de mesure
B
Il s’agit du côté droit de la salle d’écoute.
Troisième point de mesure
C
Il s’agit du côté gauche de la salle d’écoute.
La distance entre les points 1 et 2 et celle entre les
points 1 et 3 doivent être de minimum 1 mètre.
Choisissez dans les exemples ci-dessous la salle
d’écoute qui se rapproche le plus de la vôtre et placez le
microphone à l’endroit indiqué quand vous y êtes invité.
Utiliser Audyssey 2EQ
Remarques:
• Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie
audio est réactivée.
• La configuration automatique n’est pas disponible
si vous avez connecté un casque d’écoute.
• Il faut environ 10 minutes pour effectuer la configuration automatique d’enceintes pour trois positions. Le temps de mesure total varie selon les
enceintes utilisées.
• Ne branchez et débranchez aucune enceinte pendant la configuration automatique.
1
CLEAR
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
SETUP MIC
AUX INPUT
VIDEO
1
2
ON/STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
SETUP MIC
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
2, 6
Mettez l’ampli-tuner AV sous tension.
Placez le microphone au point de
mesure
gauche) et branchez-le à la prise
SETUP MIC.
1
(voyez la colonne de
L AUDIO R
AV RECEIVER
MASTER VOLUME
HT-R518
Fr-
34
TVTVTV
TVTVTV
TV
TV
Environnement d’écoute
:
:
Position d’écoute
Remarques:
• Pour toutes les mesures, la capsule du microphone
doit être directement orientée vers le plafond.
• Pour éviter une configuration erronée, écartez tout
obstacle se trouvant entre les enceintes et le micro.
Arrangez la pièce de façon à correspondre aux conditions d’écoute normales pour un DVD.
TV
•Veillez à mettre le microphone à l’endroit où vous
avez l’habitude de vous installer pour optimiser la
configuration. Vous pouvez régler la hauteur du micro
avec un trépied ou une table.
• Ne tenez pas le microphone à la main durant les mesures car cela fausserait les résultats.
Première utilisation
—suite
Appuyez sur [ENTER].
3
La configuration automatique des enceintes
commence.
Vous pouvez annuler la configuration automatique des enceintes à tout moment de la procédure en débranchant le microphone de mesure.
Les enceintes produisent, l’une après l’autre,
une tonalité de test permettant à la fonction
“Audyssey 2EQ” de les détecter. Cela prend
quelques minutes.
Remarque:
• La pièce doit être aussi silencieuse que possible. Des bruits de fond peuvent fausser les
mesures. Fermez les fenêtres, éteignez le
téléphone, le téléviseur, la radio, la climatisation, les lampes fluorescentes, les appareils
électroménagers, les variateurs d’intensité
d’éclairage et tout autre appareil. Ne parlez
pas.
Quand l’affichage suivant apparaît,
4
déplacez le microphone au point de
mesure
[ENTER].
2
(page 34) puis appuyez sur
Quand la configuration automatique
6
des enceintes est terminée, débranchez
le microphone de mesure.
Remarques:
• Quand la configuration automatique des enceintes est
terminée, l’égalisation (page 63) est réglée sur
“Audyssey”.
• Quand la configuration automatique des enceintes est
terminée, l’Audyssey Dynamic EQ (page 57) est
réglée sur “On”.
Messages d’erreur
Un des messages d’erreur suivants pourrait s’afficher
pendant la configuration automatique des enceintes:
Bruit ambiant trop élevé
Ce message s’affiche lorsque le bruit de fond est trop
important et que les mesures ne peuvent être effectuées
correctement. Eliminez la source de bruit et effectuez un
nouvel essai.
Erreurs de détection des enceintes
La fonction “Audyssey 2EQ” effectue de nouvelles mesures.
Cela prend quelques minutes.
Quand l’affichage suivant apparaît,
5
déplacez le microphone au point de
mesure
[ENTER].
La fonction “Audyssey 2EQ” effectue de nouvelles mesures.
Cela prend quelques minutes.
Quand les mesures sont terminées, les résultats
sont calculés et sauvegardés automatiquement.
(page 34) puis appuyez sur
3
Ce message apparaît si une des erreurs suivantes se produit au niveau des enceintes.
• Une des enceintes avant n’a pas été détectée.
• Une des enceintes Surround n’a pas été détectée.
• Le nombre d’enceintes détectées lors de la deuxième
et de la troisième mesure diffère du nombre d’enceintes détectées lors de la première mesure.
Erreur de sauvegarde
Ce message apparaît si la sauvegarde échoue.
❑
Erreur d’assortiment
Ce message apparaît si une enceinte détectée lors de la
1ère mesure ne l’est plus lors de la 2ème ou 3ème
mesure. Si ce message apparaît, vérifiez les connexions
de vos enceintes puis recommencez.
Fr-
35
Première utilisation
—suite
Recommencer la réglage automatique
des enceintes
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Vérifiez que les enceintes non détectées sont correctement branchées.
Changer les réglages d’enceintes
manuellement
Si vous voulez modifier les réglages issus de la configuration automatique des enceintes, suivez les instructions
données aux pages pages 59–63.
Utilisation d’un caisson de grave actif
Si vous utilisez un caisson de grave (subwoofer) actif, il
est possible qu’il ne soit pas détecté par la fonction de
configuration automatique des enceintes car il est placé
très bas sur le sol et délivre des sons à très basse fréquence. Dans ce cas, augmentez le volume du caisson de
grave, réglez-le sur sa plus haute fréquence de transfert
et recommencez la configuration automatique des
enceintes. Notez que si le volume est trop élevé et le son
sature, la détection pourrait échouer. Réglez donc correctement le volume. Si le caisson de grave est doté d’un
commutateur de filtre passe-bas, coupez-le ou réglez-le
sur “direct”. Voyez le mode d’emploi du caisson de grave
pour en savoir plus.
Réglage de l’entrée HDMI
Si vous branchez un élément vidéo à la prise HDMI IN,
assignez cette entrée à un sélecteur d’entrée. Exemple: si
vous branchez le lecteur DVD à HDMI IN 1, assignez
l’entrée HDMI IN 1 au sélecteur d’entrée DVD.
Par défaut, aucune entrée HDMI n’est assignée. Vous
pouvez assigner les sélecteurs d’entrée suivants: DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, AUX.
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Choisissez “1.HDMI Input” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
IN1:
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est
branché à HDMI IN1.
IN2:
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est
branché à HDMI IN2.
IN3:
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est
branché à HDMI IN3.
No:
Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas HDMI OUT.
Fr-
36
4
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Première utilisation
—suite
Réglage de l’entrée vidéo composant
Si vous branchez un élément vidéo à la prise COMPONENT VIDEO IN, assignez cette entrée à un sélecteur
d’entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à
COMPONENT VIDEO IN 2, assignez l’entrée COMPONENT VIDEO IN 2 au sélecteur d’entrée DVD.
Par défaut, le sélecteur d’entrée DVD est assigné à
COMPONENT VIDEO IN 1 et tous les autres sélecteurs
d’entrée (c.-à-d. VCR/DVR, CBL/SAT) à l’option “- - -”.
1
2
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Choisissez “2.Component” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Configuration d’entrée numérique
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
DIGITAL INPUTTUNING MODE
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
12, 3
Quand vous branchez un élément à une entrée numérique, il faut assigner cette entrée à une sélection d’entrée.
Si, par exemple, vous branchez votre lecteur CD à
l’entrée OPTICAL IN 1, il faut assigner cette entrée à la
sélection d’entrée CD.
Voici les assignations par défaut.
Source d’entrée
DVDCOAX1
VCR/DVROPT1
CBL/SATCOAX2
AUX- - - -
TAPE- - - -
CDOPT2
Entrée audio
3
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
IN1:
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est
branché à COMPONENT
VIDEO IN1.
IN2:
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est
branché à COMPONENT
VIDEO IN2.
No:
Choisissez cette option si
vous n’utilisez pas COMPONENT VIDEO OUT.
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
1
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
2
DIGITAL INPUT
3
DIGITAL INPUT
Appuyez sur le bouton de sélection de la source à assigner.
Le sélecteur d’entrée TUNER ne peut
pas être assigné et conserve l’option
fixe “- - -”.
Appuyez sur le bouton [DIGITAL
INPUT].
L’assignation actuelle s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DIGITAL INPUT] pour
choisir une option.
COAX1:
Choisissez cette option si
l’élément est connecté à
DIGITAL IN COAXIAL 1.
COAX2:
Choisissez cette option si
l’élément est connecté à
DIGITAL IN COAXIAL 2.
OPT1:
Choisissez cette option si
l’élément est connecté à
DIGITAL IN OPTICAL 1.
Fr-
37
Première utilisation
—suite
OPT2:
- - - -:
Choisissez cette option si
l’élément est connecté à
DIGITAL IN OPTICAL 2.
Choisissez cette option si
l’élément est branché à une
entrée analogique.
Changer l’affichage de sélecteur
d’entrée
Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc ou CD
Onkyo compatible voire une station d’accueil
“Dock” RI aux prises TAPE IN/OUT, ou si vous avez
branché une station de travail RI aux prises CBL/SAT,
vous devez changer ce réglage pour que fonctionne
correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que sur l’ampli-tuner
AV .
1, 21, 2
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
1
ON/STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
TAPE
ou
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DIGITAL INPUTTUNING MODE
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [TAPE] ou
[CBL/SAT] de sorte que “TAPE”
ou “CBL/SAT” s’affiche à l’écran.
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
CBL/SAT
2
Maintenez le bouton de sélection
d’entrée [TAPE] ou [CBL/SAT]
enfoncé jusqu’à ce que la source
TAPE
ou
apparaisse à l’écran (après environ 3 secondes).
Répétez cette étape pour choisir la
source “MD”, “CDR” ou “DOCK”.
CBL/SAT
Pour le sélecteur d’entrée TAPE, le
réglage change selon l’ordre suivant:
TAPE → MD → CDR
→
DOCK
→
Pour le sélecteur d’entrée CBL/SAT, le
réglage change selon l’ordre suivant:
CBL/SAT
↔
DOCK
Remarque:
•Vous pouvez assigner DOCK au sélecteur d’entrée
TAPE ou CBL/SAT mais pas aux deux simultanément.
Fr-
38
Ecoute des appareils AV
Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV
1
Ampli-tuner AV
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
MULTI CH
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
Télécommande
1
3
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
3
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
CLEAR
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
1
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection ampli-tuner
AV.
Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le
boutons INPUT SELECTOR.
Pour écouter un lecteur DVD branché à l’entrée multicanal DVD (page 22), appuyez
sur le bouton [MULTI CH] de l’ampli-tuner AV. Le témoin “MULTI CH” s’affiche à
l’écran.
Remarque:
• Si vous sélectionnez l’entrée multicanal DVD, les réglages de configuration
d’enceintes (“Sp Config”, page 59) sont ignorés et les signaux de l’entrée multicanal
sont envoyés tels quels aux enceintes.
2
3
Ampli-tuner AV
MASTER VOLUME
4
Télécommande
Lancez la reproduction sur la source.
Si vous choisissez DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez l’entrée vidéo branchée à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT ou MONITOR OUT de
l’ampli-tuner AV.
Sur certains lecteurs DVD, il faut parfois changer les réglages de sortie audio numérique ou HDMI.
Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le
bouton [VOL] de la télécommande.
Comme l’ampli-tuner AV est conçu pour le Home Cinéma, il propose une large plage
de volume pour permettre un réglage très précis. Le volume peut être réglé sur Min,
1–79 ou Max.
Pour le client utilisant le système home cinéma HT-S5105 ou le subwoofer actif.
Remarque
: Lorsque vous réglez le niveau du subwoofer sur une valeur positive (+), le
volume général maximum est réduit proportionnellement.
Réglez le niveau du subwoofer avec la commande OUTPUT LEVEL.
Comme l’oreille humaine est moins sensible aux sons très graves, le commun des mortels a tendance à régler le subwoofer à un niveau trop élevé. Voici une astuce pour
obtenir un réglage correct: réglez le subwoofer au niveau qui vous semble correct puis
réduisez légèrement le niveau.
Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous!
Vo yez “Utilisation des mode d’écoute” à la page 48.
Fr-
39
Fonctions générales
Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes
les sources d’entrées.
DISPLAY
Appuyez
d’abord sur
[RECEIVER]
DIMMER
MUTING
SLEEP
Etouffer le son du ampli-tuner AV
Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son
de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE plusieurs
fois sur le bouton [MUTING] de la
télécommande.
Le son est coupé et le
témoin MUTING clignote à l’écran.
Pour désactiver cette fonction d’étouffement du amplituner AV,
appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] de
la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparaît.
Cet étouffement du son est annulé quand vous faites mettez l’ampli-tuner AV en veille.
Utilisation des fonctions Timer
Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un
délai défini.
DISPLAY
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
DIGITAL INPUTTUNING MODE
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
MULTI CH
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
PHONES
Réglage de luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de
l’écran.
Télécommande
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE plusieurs
fois sur le bouton [DIMMER]
télécommande
pour choisir la
de la
luminosité voulue: faible, plus
faible ou normale.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE plusieurs
fois sur le bouton [SLEEP] de la
télécommande pour choisir le
délai voulu.
La plage de réglage s’étend de 90–10
minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à
l’écran. L’écran affiche le délai choisi
pendant environ 5 secondes avant de
retourner à l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
Pour désactiver la fonction Timer
, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante
, appuyez sur le bouton
[SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai
est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10
minutes.
Fr-
40
Fonctions générales
—suite
Utilisation d’un casque
Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque
d’écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4”) à la prise PHONES de l’ampli-tuner AV.
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
Remarques:
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d’écoute.
• Quand vous branchez un casque à la prise PHONES,
le son des enceintes est automatiquement coupé.
• Quand vous branchez un casque d’écoute, l’amplituner active le mode d’écoute stéréo (à moins que ce
mode ne soit déjà réglé sur “Pure Audio, Mono, Stereo
ou Direct,”).
• Si vous avez choisi l’entrée DVD multicanal, vous
n’entendez que les canaux avant gauche et droit dans
le casque.
MULTI CH
CINEMA
FILTER
LATE NIGHT
Affichage d’informations sur la
source
Voici comment afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE plusieurs
fois sur le bouton [DISPLAY]
pour passer en revue les informations disponibles.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son boutons [DISPLAY].
Voici les informations généralement disponibles.
Source d’entrée
& volume*
Format de signal*
ou fréquence
d’échantillonnage
1
2
Source d’entrée
& mode de
reproduction
*1 Quand vous écoutez la radio AM ou FM, la bande de
fréquences, le numéro de présélection et la fréquence de la station sont affichés.
*2 Si le signal d’entrée est analogique ou si vous écou-
tez une station AM ou FM, l’écran n’affiche aucune
information sur le format. En présence d’un signal
d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais
pas du format PCM, son format est affiché. Ces
informations sont affichées pendant environ 3 secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent.
Sens des informations affichées pour les canaux Surround
ABC
A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant
droit et central).
B: Numéro des canaux surround (surround gauche et
surround droite).
C: Canal LFE du subwoofer (“1” indique la présence de
ce canal).
Fr-
41
Fonctions générales
—suite
Réglage de format du signal d’entrée
numérique
Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à
l’écran pour chaque format de signal numérique compatible.
FormatTémoin affiché
Dolby Digital
DTS
PCM
En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement
le format des signaux d’entrée numériques. Toutefois, si
vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la
reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez
régler manuellement le format du signal.
• Si le début des plages est coupé pour une source PCM,
choisissez le réglage “PCM”.
• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou
reculez sur un CD de format DTS, choisissez “DTS”
comme format.
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
PCM
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
CLEAR
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
DTS:
Seuls les signaux d’entrée
de format DTS (mais pas
DTS-HD) sont audibles. Si le
signal d’entrée n’est pas de
format DTS, le témoin DTS
clignote et aucun son n’est
émis.
Auto (réglage d’usine):
est détecté automatiquement.
En l’absence de signal
d’entrée numérique, l’entrée
analogique correspondante est
utilisée.
le format
1
DIGITAL INPUT
2
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
Maintenez le bouton ampli-tuner
AV [DIGITAL INPUT] enfoncé
durant environ 3 secondes.
Tant qu’“Auto” est affiché (environ 3 secondes), appuyez à nouveau sur le bouton [DIGITAL
INPUT] pour sélectionner PCM,
DTS ou Auto.
PCM:
Seuls les signaux d’entrée à
2 canaux de format PCM sont
audibles. Si le signal d’entrée
n’est pas de format PCM, le
témoin PCM clignote et aucun
son n’est émis.
Fr-
42
Ecouter la radio
Ecouter des stations AM/FM
TUNER
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations
AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir
les rappeler instantanément.
Choisissez “AM” ou “FM” avec le
bouton [TUNER].
TUNER
Dans cet exemple, la bande FM a été
sélectionnée.
BandeFréquence
(La véritable exposition dépend du
pays.)
Recherche de stations radio AM/FM
TUNING
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
AUX INPUT
SETUP MIC
L AUDIO R
CLEAR
VIDEO
AV RECEIVER
TUNING MODE
MASTER VOLUME
HT-R518
■
Mode de recherche manuel des stations
1
TUNING MODE
2
TUNING
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO disparaisse de l’écran.
Maintenez enfoncé le bouton
TUNING haut/bas [ ]/[ ].
La fréquence cesse de changer dès que
vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons
pour changer la fréquence par pas.
La fréquence change par pas de 0,05 MHz sur la bande
FM et de 9 kHz (ou 10 kHz) sur la bande AM.
En mode de recherche manuel, les stations FM sont
reçues en mono.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement.
Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et
écoutez la station en mono.
Remarque:
•Vous pouvez aussi utiliser les boutons haut/bas
[ ]/[ ] de la télécommande pour sélectionner une
station de radio.
■
Mode de recherche automatique des stations
1
TUNING MODE
2
TUNING
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO s’affiche à l’écran.
Appuyez sur le bouton TUNING
haut/bas [ ]/[ ].
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED apparaît. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le
témoin FM STEREO apparaît aussi.
FM STEREO
AUTO
TUNED
Fr-
43
Ecouter la radio
■
Recherche d’une station radio par fréquence
—suite
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en
entrant directement la fréquence correspondante.
Affichage d’informations AM/FM radio
DISPLAY
Boutons
numériques
D.TUN
TUNER
ON/STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
DISPLAY
Bande
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
CLEAR
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les
informations disponibles.
FréquenceNo. de mémoire
Mode de reproduction
TUNING PRESET
SETUP
MASTER VOLUME
ENTER
RETURN
AUX INPUT
SETUP MIC
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
1
2
Choisissez “AM” ou “FM” avec le
bouton [TUNER] puis sur le bouton [D.TUN].
(La véritable exposition dépend du
pays.)
Dans les 8 secondes, entrez la
fréquence de la station avec les
boutons numériques.
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM),
par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.
Fr-
44
Ecouter la radio
—suite
Prérégler les stations AM/FM
2, 4
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio
AM/FM.
1
2
MEMORY
3
PRESET
4
MEMORY
Effacer une mémoire
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DIGITAL INPUTTUNING MODE
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
Recherchez la station AM/FM à
mémoriser.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Le numéro de présélection clignote.
Tant que le numéro de présélection clignote (environ 8 secondes), vous pouvez choisir un
numéro de mémoire 1–40 avec
les boutons PRESET [ ]/[ ].
Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser
la station.
La fréquence est mémorisée et le numéro
de la mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour
mémoriser d’autres stations.
3
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
AUX INPUT
SETUP MIC
L AUDIO R
CLEAR
VIDEO
2
DIGITAL INPUTTUNING MODE
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
AUX INPUT
SETUP MIC
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
AV RECEIVER
MASTER VOLUME
HT-R518
MASTER VOLUME
HT-R518
2
MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le bouton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son
numéro disparaît de l’écran.
Sélection de programmes
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
CH +/–
PRESET
ou
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DIGITAL INPUTTUNING MODE
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
Pour sélectionner un programme, servez-vous des boutons PRESET [ ]/[ ] ou des
boutons CH [+/–] de la
télécommande.
Vous pouvez aussi utiliser les
boutons numérotés de la
télécommande pour sélectionner
directement une station
mémorisée.
PRESET
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
SETUP MIC
CLEAR
MASTER VOLUME
RETURN
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
1
Choisissez la mémoire à effacer.
Vo yez la section suivante.
Fr-
45
Ecouter la radio
—suite
Utilisation du système RDS
Le système RDS fonctionne uniquement dans les
régions où des programmes RDS sont émis. Le témoin
RDS s’affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS.
Témoin RDS
■
Qu’est-ce que “RDS”?
RDS est l’acronyme de
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union de Diffusion Européenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. RDS est approuvé par le “National Radio Systems Committee (NRSC)” et est disponible en Amérique
du Nord.
De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver
des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.).
L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations
RDS:
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS,
le nom de la station s’affiche à l’écran. Vous pouvez
cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en
afficher la fréquence pendant 3 secondes.
RT (Radio Text)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations, le texte s’affiche à l’écran (voyez page 47).
PTY (Program Type)
Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS
par type (voyez page 47).
TP (Traffic Program)
Cela vous permet de rechercher les stations de radio
RDS transmettant des infos sur la circulation (voyez
page 47).
Remarques:
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’amplituner AV peuvent différer de ceux transmis par la station de radio. Des caractères inattendus peuvent apparaître à la réception de caractères non reconnus. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
Radio Data System
, un système
Types de programmes RDS (PTY)
TypeAffichage
AucunNone
ActualitésNews
Affaires courantesAffairs
InformationsInfo
SportSport
EducationEducate
Art dramatiqueDrama
CultureCulture
Science et technologieScience
DiversVaried
Musique popPop M
Musique rockRock M
Var iétésEasy M
Musique classique facileLight M
Musique classiqueClassics
Autres musiquesOther M
MétéoWeather
FinanceFinance
Programmes pour enfantsChildren
Affaires socialesSocial
ReligionReligion
Ligne ouvertePhone In
VoyagesTravel
LoisirsLeisure
JazzJazz
Musique countryCountry
Musique nationaleNation M
Ancienne musique populaireOldies
Musique folkloriqueFolk M
DocumentairesDocument
Test alarmeTEST
AlarmeAlarm!
Fr-
46
Ecouter la radio
—suite
Affichage d’informations radio (RT)
RT/PTY/TP
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
DIGITAL INPUTTUNING MODE
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
MULTI CH
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte s’affiche à l’écran.
RT/PTY/TP
Appuyez une fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l’écran.
Remarques:
• Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner
AV attend des informations RT.
• Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y
a pas d’informations RT disponibles.
Recherche de station par type (PTY)
1
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
CLEAR
4, 5
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
4
ENTER
Pour lancer la recherche,
appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce
qu’il trouve une station du type spécifié; il s’arrête alors brièvement avant de
poursuivre la recherche.
5
ENTER
Lorsque vous avez trouvé la station voulue, appuyez sur
[ENTER].
Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.
Ecoute des infos de circulation (TP)
13
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
DIGITAL INPUTTUNING MODE
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
2
Vous pouvez rechercher des stations diffusant des informations sur la circulation.
1
Choisissez FM avec le bouton de
sélection d’entrée [TUNER].
2
3
Vous pouvez chercher des stations par type
1
TUNER
2
RT/PTY/TP
Choisissez FM avec le bouton de
sélection d’entrée [TUNER].
Appuyez deux fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Le type de programme en cours s’affiche à l’écran.
3
PRESET
Choisissez le type de programme
voulu avec les boutons PRESET
[ ]/[ ].
Vo yez les tableaux à la page 46.
TUNER
2
RT/PTY/TP
3
ENTER
Appuyez trois fois sur le bouton
[RT/PTY/TP].
Quand l’appareil capte une station diffusant des informations TP (programme trafic), “[TP]” s’affiche à
l’écran et vous entendez automatiquement les informations de circulation
dès leur diffusion. Si “TP” apparaît
sans crochets droits, cela signifie que la
station n’est pas en train d’émettre des
infos trafic (TP).
Pour localiser une station qui
émet des informations TP,
appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV effectue une recherche jusqu’à ce qu’il trouve une station
émettant des infos TP.
Si aucune station n’est détectée, le message “Not Found” apparaît.
Fr-
47
Utilisation des mode d’écoute
Choix du mode d’écoute
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez
“Description des modes d’écoute” à la page 52.
•Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital
et DTS, branchez le lecteur DVD au amplituner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale, optique ou HDMI).
• La disponibilité des modes de reproduction
dépend du format du signal d’entrée. Pour
vérifier le format, voyez “Affichage d’informations sur la source” à la page 41.
• Si vous avez branché un casque d’écoute,
seuls les modes de reproduction “Pure
Audio”, “Mono”, “Direct” et “Stereo” sont
disponibles.
Avec la ampli-tuner AV
MUSIC
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PUREAUDIO
PHONES
CINEMA
FILTER
PURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNER CD
TONE
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
LISTENING MODE
MOVIE/TV
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUTTUNING MODE
GAME
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
CLEAR
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
Avec la télécommande
MOVIE/TV
MUSIC
■
Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les
films et la télévision.
■
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la
musique.
■
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
■
Bouton [STEREO]
Ce bouton sélectionne le mode d’écoute Stereo.
STEREO
GAME
Fr-
■
Bouton [PURE AUDIO]
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction
Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, l’écran
de l’ampli-tuner AV est éteint et seule les sorties
HDMI produit des signaux vidéo. Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le mode d’écoute précédent.
■
Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les
films et la télévision.
■
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la
musique.
■
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
48
Utilisation des mode d’écoute
—suite
Modes de reproduction disponibles pour chaque format de source
Sources analogiques et PCM
Format de la source
Support
Bouton
[PURE AUDIO] Pure Audio
[MOVIE/TV]
[MUSIC]
[GAME]
[STEREO]Stereo
*1. 32/44,1/48/88,2/96 kHz
*2. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
*3. Les signaux PCM de 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont traités à 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz respectivement.
Mode d’écoute
Mono
Dolby PLII Movie
Neo:6 Cinema
MonoMovie*2
TV Logic
AllChStereo
FullMono
*3
T- D
Pure Audio
Direct
Stereo
Dolby PLII Music
Neo:6 Music
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
AllChStereo
FullMono
Dolby PLII Game
AllChStereo
FullMono
Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent transformer votre pièce en une salle de cinéma ou de concert
grâce à sa haute fidélité et à son étonnante restitution surround.
L’illustration indique les enceintes activées dans
chacun des modes d’écoute avec un système
d’enceintes à 5.1 canaux.
Avant gaucheCentraleAvant droite
Subwoofer
Surround droiteSurround gauche
Pure Audio
Dans ce mode, l’écran et les circuits vidéo sont éteints,
réduisant les sources possibles d’interférences pour une
reproduction haute fidélité optimale. (Comme le circuit
vidéo est coupé, seules les sorties HDMI produisent des
signaux vidéo.)
Direct
Dans ce mode, le signal audio provenant de la source
d’entrée est transmis directement avec un traitement
minimal, assurant une reproduction haute fidélité. Tous
les canaux audio de la source sont transmis en l’état.
Stereo
Le son est transmis par les enceintes gauche et droite et
le subwoofer.
Mono
Servez-vous de ce mode pour regarder de vieux films
avec seulement une bande son mono, ou pour les bandes
son étrangères enregistrées sur les canaux gauche et droit
de certains films. Il peut également être utilisé avec les
DVD ou autres sources contenant des signaux audio
multiplex, comme les DVD de karaoké.
Dolby Pro Logic II
Il procure un son surround naturel et continu très prenant. Non seulement pour la musique et les films, mais
également pour les jeux vidéo, vous bénéficiez d’effets
spatiaux surprenants.
• PLII Movie
Utilisez ce mode avec les films stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (p. ex. TV, DVD, VHS).
• PLII Music
Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo
ou Dolby Surround (Pro Logic) (p. ex. CD, radio,
cassette, TV, VHS, DVD).
• PLII Game
Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, en particulier
ceux qui portent le logo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Utilisez ce mode avec les DVD portant le logo Dolby
Digital et les émissions de télévision Dolby Digital. Il
s’agit du format sonore surround numérique le plus courant. Il vous projette au centre de l’action comme si vous
vous trouviez au cinéma ou dans une salle de concert.
DTS
Le format de son surround DTS peut lire jusqu’à 5.1
canaux distincts et se sert de moins de compression pour
une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec les DVD
et CD portant le logo DTS.
DTS 96/24
Ce mode sert pour les sources DTS 96/24. Il s’agit d’une
haute résolution DTS avec un taux d’échantillonnage de
96 kHz et une résolution de 24 bits, assurant une fidélité
supérieure. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS
96/24.
DTS Neo:6
Ce mode étend toutes les sources à 2 canaux pour la lecture à 5.1 canaux. Il se sert de sept canaux de bande passante complète de décodage de matrice pour les
matériaux à matrice codée, procurant un son surround
naturel et continu très prenant.
• Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec tous les films stéréo (p. ex. TV,
DVD, VHS).
• Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo
(p. ex. CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Fr-
52
Utilisation des mode d’écoute
—suite
Modes DSP conçus par Onkyo
Mono Movie
Ce mode convient pour regarder des vieux films et
d’autres sources sonores mono. L’enceinte centrale
reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération
est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer
de la présence au son, même pour des sources mono.
Orchestra
Prévu pour la musique classique et l’opéra, ce mode met
en valeur les canaux surround afin d’élargir l’image
stéréo et de simuler la réverbération naturelle de grandes
salles.
Unplugged
Prévu pour les instruments acoustiques, la voix et le jazz,
ce mode met en valeur l’image stéréo avant, de telle sorte
qu’il donne à l’auditeur l’impression de se tenir juste
devant la scène.
Studio-Mix
Prévu pour la musique rock ou pop, ce mode produit une
image sonore très vivante et recrée l’acoustique d’un
club ou d’un concert rock.
TV Logic
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de
télévision produites en studio, des effets surround à
l’ensemble du son et éclaircit les voix.
All Ch Stereo
Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode remplit toute
la zone d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes
avant surround.
Full Mono
Dans ce mode, toutes les enceintes émettent le même son
en mono, de telle sorte que le son que vous entendez est
le même où que vous vous trouviez dans la pièce.
T-D (Theater-Dimensional)
Avec ce mode, vous pouvez profiter d’un son surround
5.1 virtuel même si vous n’avez que 2 ou 3 enceintes.
Pour ce faire, la manière dont le son parvient aux oreilles
gauche et droite de l’auditeur est contrôlé. Il peut être
difficile d’obtenir des résultats satisfaisants quand la
réverbération est trop forte. Nous vous recommandons
donc d’utiliser ce mode dans un environnement
disposant de peu ou pas de réverbération naturelle.
Fr-
53
Enregistrement
VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
Cette section explique comment enregistrer la source
d’entrée et comment enregistrer des sources audio et
vidéo différentes.
Remarques:
•Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround
produits par les fonctions DSP.
•Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par
un système anticopie.
•Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée
multicanal.
• Les sources branchées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des
entrées analogiques peuvent être enregistrés.
• Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit;
n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements
analogiques de CD DTS ou LD.
• Quand vous optez pour le mode d’écoute “Pure
Audio”, les prises VCR/DVR OUT V et S ne produisent pas de signaux vidéo. Sélectionnez donc un autre
mode pour l’enregistrement.
Enregistrement d’un signal d’entrée
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux prises TAPE OUT. Les sources vidéo peuvent être
enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope,
graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour
en savoir plus sur les connexions, voyez les pages 18 à
32.
1
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
Utilisez les boutons de sélection
de source pour spécifier la
source audio que vous souhaitez
enregistrer.
Vo yez “Quelle connexion choisir?” à la
page 19 pour savoir quels signaux peuvent être reproduits et enregistrés.
Enregistrement de deux sources AV
distinctes
Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de
sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos
enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous
choisissez une source audio uniquement (TAPE,
TUNER ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise AUX
INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec
le magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.
Caméscope
signal vidéo
signal audio
IN 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
Lecteur CD
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
OUT
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
INININ IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
Magnétoscope
V
S
WOOFER
AM
ANTENNA
FM
75
L
R
SUB
MONITOR
DVD
OUT
FRONT
SURR CENTER
DVD
Télécommande
Vous pouvez écouter le signal de la
source pendant l’enregistrement. La
Préparez la reproduction sur le camés-
1
cope et le lecteur CD.
commande MASTER VOLUME du
2
3
ampli-tuner AV n’a aucun impact sur le
niveau d’enregistrement.
Lancez l’enregistrement sur
l’élément enregistreur.
Lancez la lecture sur l’élément
source.
Préparez l’enregistrement sur le magné-
2
toscope.
Appuyez sur le bouton [AUX].
3
Appuyez sur le sélecteur d’entrée [CD].
4
Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le
signal vidéo du caméscope est toujours présent.
Démarrez l’enregistrement sur le magné-
5
toscope et lancez la reproduction sur le
caméscope et le lecteur CD.
Remarque:
• Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant
Fr-
l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré.
54
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du
caméscope et le signal audio du lecteur CD.
Régler les modes d’écoute
Utilisation des fonctions de réglages
sonores
Le “Audio Adjust” propose différents réglages du son et
des modes d’écoute.
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “6.Audio Adjust”
avec les boutons haut/bas
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour choisir
les réglages.
Appuyez sur le bouton bas [ ]
pour choisir le réglage suivant.
Répétez cette opération pour les autres
réglages.
Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.
Réglages Multiplex/Mono
Multiplex
■
Input (Mux)
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire
pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour
choisir les canaux audio, voire la langue d’une source
multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc.
Main:
Reproduction du canal principal (défaut).
Sub:
Reproduction du canal auxiliaire.
M/S:
Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire.
Mono
■
Input (Mono)
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire
lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une
source stéréo.
L+R:
Les canaux gauche et droit sont combinés
(défaut).
L:
Seul le canal gauche est reproduit.
R:
Seul le canal droit est reproduit.
Paramètres PLII/Neo:6
PLII Music (2 ch Input)
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux
(stéréo).
Ces réglages s’appliquent au format Dolby Pro Logic II.
■
Panorama
Cette réglage permet d’élargir l’image stéréo avant pour
le mode d’écoute “Pro Logic II Music”.
On
Fonction “Panorama” active.
Off:
Fonction “Panorama” coupée (défaut).
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
■
Dimension
Cette réglage permet d’avancer ou de reculer le champ
sonore pour le mode d’écoute “Dolby Pro Logic II
Music”. La plage de réglage est de –3 à +3. “0” correspond au réglage par défaut. Des valeurs plus élevées
reculent le champ sonore. Des valeurs plus basses
l’avancent.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround
est trop prononcé, décalez l’image sonore vers l’avant.
Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le
son surround est trop faible, reculez l’image sonore.
Fr-
55
Régler les modes d’écoute
■
Center Width
Cette réglage permet de régler la largeur du son de
l’enceinte centrale pour le mode d’écoute “Dolby Pro
Logic II Music”. Si vous utilisez une enceinte centrale,
le canal central est reproduit exclusivement avec
l’enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte
centrale, le canal central est réparti entre les enceintes
avant droite et gauche et constitue alors un “canal central
fantôme”.) Ce paramètre règle le mélange des canaux
avant gauche, droit et central et permet de définir
l’importance accordée au canal central. La plage de
réglage est de 0 à 7. “3” correspond au réglage par
défaut.
—suite
Neo:6 Music
■
Center Image
Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un
signal à 2 canaux stéréo en une image surround à 5
canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux
avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage
de réglage est de 0 à 5. “2” correspond au réglage par
défaut.
Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux
avant gauche et droit sont atténués de moitié
nant ainsi l’impression que le son se trouve plutôt au
centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une
position d’écoute assez décentrée. Quand il est réglé sur
5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués
et la balance stéréo originale est conservée.
(–6 dB), don-
Réglage du caisson de grave multicanal
■
SW InSens
Sur certains lecteurs DVD, le signal du caisson de grave
multicanal est augmenté de 15 dB par rapport à la normale. Vous pouvez changer la sensibilité du caisson de
grave en fonction de votre lecteur DVD. Notez que ce
réglage n’affecte que les signaux envoyés à la prise
SUBWOOFER de l’entrée DVD multicanal.
Vous avez le choix entre 0 dB (défaut), +5 dB, +10 dB et
+15 dB.
Si le caisson de grave est trop fort, essayez le réglage
+10 dB ou +15 dB.
Réglage T–D (Theater-Dimensional)
■
LstnAngl (Angle d’écoute)
Ce paramètre permet d’optimiser le mode de reproduction “Theater-Dimensional” en définissant l’angle des
enceintes avant gauche et droite par rapport à la position
d’écoute. Idéalement, les enceintes avant gauche et
droite doivent être placées à égale distance du spectateur,
selon un angle proche d’un des trois réglages.
Enceinte avant
Narrow:
Wide:
gauche
Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est
de 20 degrés.
Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est
de 40 degrés (défaut).
Enceinte avant
droite
20˚/40˚
Fr-
56
Régler les modes d’écoute
—suite
Utilisation des réglages Audio
Vous pouvez modifier divers réglages audio en actionnant le bouton [AUDIO].
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [AUDIO].
Utilisez les boutons haut/bas
[ ]/[ ] pour sélectionner un
paramètre.
Utilisez les boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour choisir
les réglages.
Répétez cette opération pour les autres
réglages.
Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.
Réglages de tonalité (Tone Control)
Vous pouvez régler les graves et les aigus des enceintes
avant à tout moment, sauf quand le mode de reproduction Direct ou Pure Audio est actif.
■
Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 2 dB).
■
Treble
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les
aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à
+10 dB (par pas de 2 dB).
Remarque:
•Vous pouvez contourner les circuits de réglage des
graves et des aigus en activant le mode de reproduction Direct ou Pure Audio.
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure avec les
boutons [TONE], [–] et [+] de l’ampli-tuner AV.
Egalisation dynamique Audyssey
■
DynamicEQ
L’égalisation dynamique Audyssey vous permet de
bénéficier d’un son exceptionnel même à bas volume.
“Audyssey Dynamic EQ” résout le problème de perte de
qualité à bas volume en tenant compte de la perception
humaine et de l’acoustique de la pièce. Pour cela, il
sélectionne la réponse en fréquence appropriée et les
niveaux surround instant après instant de sorte à obtenir
un contenu sonore identique au contenu créé à n’importe
quel volume et non au volume de référence uniquement.
Off:
Egalisation dynamique Audyssey coupée.
On:
Egalisation dynamique Audyssey activée.
Remarques:
•L’égalisation dynamique “Audyssey” n’est disponible
que si les paramètres “Equalizer” (page 63) sont
réglés sur “Audyssey”.
• Quand la configuration automatique des enceintes est
terminée, l’Audyssey Dynamic EQ est réglée sur
“On”.
Music Optimizer
■
M.Optimizer
La fonction “Music Optimizer” améliore la qualité
sonore de fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec
des fichiers dont la compression engendre des pertes,
comme les fichiers MP3.
Off:
Fonction “Music Optimizer” coupée (réglage
par défaut).
On:
Fonction “Music Optimizer” active.
Fr-
57
Régler les modes d’écoute
—suite
Remarque:
• La fonction “Music Optimizer” ne fonctionne qu’avec
des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une
fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi
qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La
fonction “Music Optimizer” est coupée si le mode
d’écoute “Pure Audio” ou “Direct” est sélectionné.
Niveau des enceintes
Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles
en écoutant un signal d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en veille (“Standby”).
■
Subwoofer
Vous pouvez régler le niveau de enceinte entre –15dB à
+12dB.
■
Center
Vous pouvez régler le niveau de enceinte entre –12 dB à
+12 dB.
Remarques:
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du
ampli-tuner AV est coupé.
• Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que
vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre Speaker Config (voyez page 59).
Utilisation de la fonction Late Night
(Dolby Digital uniquement)
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique
d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de
faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette
fonction pour regarder un film tard en soirée sans
déranger les voisins.
LATE NIGHT
Remarques:
• La fonction “Late Night” est uniquement disponible si
vous avez choisi une source d’entrée Dolby Digital.
•L’effet de la fonction Late Night dépend de la source
reproduite et du travail des ingénieurs du son. Il se
pourrait ainsi que pour certaines sources, les différentes options ne produisent que peu, voire aucun effet.
• La fonction Late Night est Off quand vous activez le
mode de veille du ampli-tuner AV.
Appuyez à nouveau sur le bouton [LATE NIGHT] pour sélectionner:
Off:
Fonction “Late Night” cou-
pée (réglage par défaut).
Low:
La plage dynamique est légèrement réduite.
High:
La plage dynamique est fortement réduite.
A/V Sync
Quand vous utilisez le mode de balayage progressif sur
le lecteur DVD, il peut arriver que le son et l’image
soient décalés. Ce paramètre permet d’y remédier en
retardant les signaux audio. Vous pouvez le régler entre
0 et 100 millisecondes (ms) par pas de 20 millisecondes.
Remarque:
• Ce réglage n’est pas disponible en mode d’écoute
“Pure Audio”. Cela s’applique en outre au choix du
mode “Direct” pour la reproduction de signaux
analogiques.
Utilisation de la fonction
CinemaFILTER
La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la
brillance de la bande-son des films. Convenant pour les
salles de cinéma, cette brillance aiguë peut devenir
gênante à la longue.
La fonction CinemaFILTER est disponible pour les
modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby
Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS,
DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, et Neo:6
CINEMA
FILTER
Remarque:
• Le CinemaFILTER peut ne pas fonctionner avec certaines sources d’entrée.
Appuyez à nouveau sur le bouton [CINEMA FILTER] pour sélectionner:
On:
Fonction CinemaFILTER
active.
Off:
Fonction CinemaFILTER
désactivée.
Fr-
58
Configuration avancée
Règlages d’enceintes
Cette section explique comment vérifier et ajuster
manuellement le réglage des enceintes, ce qui est pratique si vous changez une des enceintes après le réglage
automatique des enceintes.
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la
fonction “Configuration automatique des enceintes”
(voyez page 34).
Pour le client utilisant le système home cinéma
HT-S5105
Les réglages “Speaker Configuration”, “Crossover Frequency” et “Double Bass” ne doivent
être modifiés que si vous n’utilisez pas les
enceintes fournies.
Il est impossible de changer ces réglages
quand un casque est branché, quand le
groupe d’enceintes B est activé ou quand vous
utilisez l’entrée DVD multicanaal.
Configuration des enceintes (Sp Config)
Certains paramètres sont automatiquement réglés par
la fonction “Réglage automatique des enceintes”
(voyez page 34).
Cette section explique comment choisir la configuration
des enceintes.
Pour des haut-parleurs dotés d’un
cône de diamètre supérieur à 16 cm
(6-1/2”), choisissez
band). Si les haut-parleurs de vos
enceintes sont de diamètre inférieur, choisissez
de transfert par défaut: 100 Hz).
Vous pouvez changer la fréquence de transfert à la page
page 60.
Large
Small
(full
(fréquence
Diamètre du cône
3
4
5
Quand le paramètre “Subwoofer”
est sélectionné, utilisez les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ] pour
choisir
Yes:
Choisissez “Front” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez
Small
tons gauche/droite [ ]/[ ].
Small:
Large:
Remarque:
• Si vous avez réglé Subwoofer sur
Choisissez “Center” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez
Small, Large
boutons gauche/droite [ ]/[ ].
Remarque:
• Si vous avez réglé le paramètre Front
Yes
ou No.
Activez cette option si un
subwoofer est branché.
No:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché de subwoofer.
ou
Large
avec les bou-
Activez cette option si les
enceintes avant sont de petite
taille.
Activez cette option si les
enceintes avant sont de grande
taille.
“No” à l’étape 3, ce paramètre est
réglé d’office sur la valeur fixe
“Large” et n’est pas affiché.
ou
None
avec les
Small:
Activez cette option si
l’enceinte centrale est de petite
taille.
Large:
Activez cette option si
l’enceinte centrale est de
grande taille.
None:
Activez cette option si vous
n’avez pas branché d’enceinte
centrale.
sur “Small” à étape 4 l’option
“Large” n’est pas disponible.
1
2
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] puis sur le bouton
[SETUP].
Choisissez “Sp Config” avec les
boutons haut et bas [ ]/[ ] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
6
Choisissez “Surround” avec le
bouton bas [ ] puis sélectionnez
Small, Large
boutons gauche/droite [ ]/[ ].
Small:
Large:
None:
ou
None
avec les
Activez cette option si les
enceintes Surround sont de
petite taille.
Activez cette option si les
enceintes Surround sont de
grande taille.
Activez cette option si vous
n’avez pas branché d’enceinte
Surround.
Fr-
59
Configuration avancée
—suite
Remarque:
• Si vous avez réglé le paramètre Front
sur “Small” à étape 4, l’option
“Large” n’est pas disponible.
Passez à l’étape 7 du réglage “Fréquence de transfert (Crossover)”.
Remarque:
• Ces réglages n’est pas possible tant que le casque est
raccordé ou que l’entrée DVD multi-canal est utilisée.
Fréquence de transfert (Crossover)
Ce paramètre sont automatiquement réglés par la
fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez
page 34).
Ce réglage ne s’applique qu’aux enceintes définies
comme
Small
lors de la “Configuration des enceintes
(Sp Config)” à la page 59.
Pour obtenir une restitution optimale des graves, il est
impératif de régler la fréquence de transfert en fonction
de la taille et de la réponse en fréquence de vos enceintes.
7
Choisissez “Crossover” avec le
bouton bas [ ] puis sélec-
tionnez une fréquence de transfert avec les boutons
gauche/droite [ ]/[ ].
Partez du diamètre du plus petit hautparleur de votre système pour choisir la
fréquence de transfert.
Diamètre du
cône
Supérieur 20 cm40/50/60 Hz*
16–20 cm80 Hz
13–16 cm100 Hz (default)
9–13 cm120 Hz
Inférieur 9 cm150/200 Hz*
* Choisissez le réglage en fonction de
l’enceinte.
Passez à l’étape 8 du réglage “Double
Bass” à la page suivante.
Fréquence de
transfert
Double Bass
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglés par
la fonction “Réglage automatique des enceintes”
(voyez page 34).
La fonction Double Bass permet d’accentuer le grave en
acheminant les signaux de basses fréquences des canaux
avant gauche, droit et cette au subwoofer. Cette fonction
n’est disponible que si le paramètre “Subwoofer” est
réglé sur “Yes” à l’étape 3 et le paramètre “Front” à
l’étape 4 sur “Large” lors de la configuration des enceintes (page 59).
8
9
Remarque:
• Ces réglages n’est pas possible tant que le casque est
raccordé ou que l’entrée DVD multi-canal est utilisée.
Choisissez “Double Bass”
le bouton bas
tionnez l’une des options suivantes avec les boutons
gauche/droite [ ]/[ ]:
On:
Off:
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
[ ] puis sélec-
La fonction Double Bass est
active. Le grave des canaux
avant gauche et droit est également transmis au caisson de
grave (par défaut).
La fonction Double Bass est
désactivée.
avec
Remarques:
• Pour régler cette valeur aussi précisément que possible, vérifiez la réponse en fréquence des enceintes
dans leur manuel.
• Choisissez une fréquence de transfert plus élevée si le
caisson de grave doit produire plus de son.
• Ces réglages n’est pas possible tant que le casque est
raccordé ou que l’entrée DVD multi-canal est utilisée.
Fr-
60
Configuration avancée
—suite
Distance des enceintes
Certains paramètres sont automatiquement réglés par
la fonction “Réglage automatique des enceintes”
(voyez page 34).
Ces paramètres permettent de déterminer la distance
entre les enceintes et la position d’écoute.
1
2
3
Mesurez la distance entre chaque enceinte et le point d’écoute
et notez les valeurs.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Choisissez “Sp Distance” avec
les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
6
7
Remarques:
• La distance “Center” et “Subwoofer” ne peut pas
dépasser la distance “Left” de plus de “1,5 m” (5 ft).
Exemple: si vous choisissez la valeur “6 m” (20 ft)
pour “Left”, vous devez régler la distance “Center” et
“Subwoofer” sur “4,5–7,5 m” (15–25 ft).
• Il est impossible d’ajuster le niveau des enceintes
quand un casque est branché, quand l’entrée DVD
multicanal est utilisée.
Répétez l’étape étape 5 pour toutes les enceintes.
Remarque:
Les enceintes que vous avez réglées sur
“No” ou “None” avec le paramètre Sp
Config (page 59) ne sont pas disponibles.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
4
5
Tant qu’“Unit” est affiché, puis
sélectionnez
avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ]:
feet:
meters:
Choisissez “Front” avec le bouton bas [ ] puis définissez la
distance des enceintes avant
avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton bas [ ] pour choisir
l’enceinte suivante.
feet
ou
meters
Vous pouvez régler les distances en pieds. Plage de
réglage: 1 à 30 pieds par pas
d’1 pied.
Vous pouvez régler les distances en mètres. Plage de
réglage: 0,3 à 9 mètres par pas
de 0,3m.
Fr-
61
Configuration avancée
—suite
Niveau des enceintes (Level Calibration)
Certains paramètres sont automatiquement réglés par
la fonction “Réglage automatique des enceintes”
(voyez page 34).
Cette fonction permet de régler individuellement le
volume des enceintes afin d’obtenir des signaux de
même intensité à la position d’écoute.
1
2
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Choisissez “Level Cal” avec les
boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
L’enceinte avant gauche produit le
signal de test de bruit rose.
5
6
Remarque:
• Il est impossible d’ajuster le niveau des enceintes
quand un casque est branché ou quand l’ampli-tuner
AV est coupé.
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que
le niveau du signal de test soit
identique pour chaque enceinte.
Les enceintes que vous avez réglées sur
“No” ou “None” avec le paramètre Sp
Config (page 59) ne produisent pas le
signal de test.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
N’oubliez pas de baisser le volume si
vous l’avez augmenté pour régler le
niveau des enceintes.
3
4
Augmentez le volume jusqu’à ce
que le signal de test soit clairement audible.
Chaque enceinte produit tour à tour le
signal de test et le nom de l’enceinte en
question est affiché à l’écran.
Réglez le niveau de l’enceinte
avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton bas [ ] pour choisir
l’enceinte suivante.
Vous pouvez régler le volume entre –12
à +12 dB par pas de 1dB (–15 à +12 dB
pour le subwoofer).
Fr-
62
Configuration avancée
—suite
Réglages d’égalisation
Certains paramètres sont automatiquement réglés par
la fonction “Réglage automatique des enceintes”
(voyez page 34).
Cette fonction vous permet de régler la tonalité de chaque enceinte. Pour régler le volume des différentes
enceintes, voyez page 62
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le
bouton [SETUP].
Choisissez “Equalizer” avec les
boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Servez-vous des boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour choisir
une des options suivantes:
Off:
Pas de réglage de tonalité,
réponse neutre.
Audyssey:
Manual:
Si vous avez choisi “Manual”, poursuivez la procédure. Si vous avez choisi
“Off” ou “Audyssey”, passez à
l’étape 7.
La tonalité de chaque
enceinte est automatiquement réglée par la fonction “Réglage
automatique des enceintes”. N’oubliez pas de
sélectionner ce réglage
après avoir utilisé la fonction “Réglage automatique des enceintes”.
Vous pouvez régler l’éga-
lisation de chaque
enceinte manuellement.
4
5
6
7
Remarques:
• Les enceintes avant, centrale, et surround peuvent être
réglées sur
Hz. Le caisson de grave peut être réglé sur 40 Hz, 80
Hz ou 160 Hz.
• Quand le mode d’écoute “Direct” ou “Pure Audio” est
sélectionné, les réglages d’égalisation sont sans effet.
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP],
[ENTER] et ses boutons fléchés.
Appuyez sur le bouton Bas [ ]
puis utilisez les boutons Gau-
che/Droite [ ]/[ ] pour sélectionner une enceinte.
Utilisez les boutons Haut/Bas
[ ]/[ ] pour sélectionner une
fréquence. Servez-vous des boutons Gauche/Droite [ ]/[ ] pour
régler le niveau pour cette fréquence.
Pour chaque fréquence, vous pouvez
régler le niveau sur une plage allant de
–6 à +6 dB, par pas de 1 dB.
Astuce:
Les basses fréquences (ex:
63 Hz, 80 Hz) changent le grave et les
hautes fréquences (ex: 8000 Hz, 16000
Hz) modifient l’aigu.
Utilisez le bouton haut [ ] pour
sélectionner “Ch” puis les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ] pour
changer d’enceinte.
Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque
enceinte.
Les enceintes que vous avez réglées sur
“No” ou “None” avec le paramètre Sp
Config (page 59) ne sont pas disponibles.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
80
Hz, 250 Hz, 800 Hz, 2500 Hz ou 8000
Fr-
63
Piloter d’autres éléments
Vous pouvez piloter un lecteur DVD, un lecteur CD et
d’autres éléments avec la télécommande de l’amplituner AV.
Pour piloter un autre élément, assignez d’abord le bon
code de télécommande à un bouton REMOTE MODE.
Cette section explique comment entrer des codes de
télécommande et comment piloter vos autres éléments.
Codes de télécommande
préprogrammés
A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés
aux boutons REMOTE MODE pour piloter les éléments
indiqués. Vous n’avez pas besoin d’entrer un code de
télécommande pour piloter ces éléments.
Pour savoir comment piloter ces éléments, voyez les
pages indiquées.
Lecteur DVD Onkyo (page 66)
Lecteur CD Onkyo (page 69)
Platine à cassette Onkyo avec (page 71)
RI Dock Onkyo avec (page 70)
Entrer un code de télécommande
Il faut entrer un code pour chaque élément que vous
comptez piloter.
Témoin
Remote
REMOTE
MODE
DISPLAY
RECEIVER
1
2
(3 secondes)
Recherchez le code de
télécommande de l’élément dans
la liste séparée de codes de
télécommande.
Les codes sont agencés par catégorie.
Maintenez enfoncé le bouton
REMOTE MODE pour lequel vous
voulez entrer un code et appuyez
sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à
ce que l’indicateur de
télécommande s’allume (environ
3 secondes).
Remarques:
• Il est impossible d’entrer des codes
de télécommande pour les bouton
[RECEIVER] REMOTE MODE.
• Il est impossible d’entrer d’autres
codes de télécommande que des
codes de téléviseur pour le bouton
[TV] REMOTE MODE.
•A part les boutons [RECEIVER] et
[TV] REMOTE MODE, il est possible d’entrer des codes de
télécommande de n’importe quelle
catégorie pour les boutons REMOTE
MODE. Ces boutons servent cependant aussi de sélecteurs d’entrée
(page 39): choisissez donc un bouton
REMOTE MODE correspondant à
l’entrée à laquelle vous avez branché
l’élément. Si, par exemple, vous
branchez un lecteur CD à l’entrée
CD, sélectionnez le bouton [CD]
REMOTE MODE pour entrer son
code de télécommande.
Fr-
numériques
64
Boutons
3
Remarque:
• Les codes de télécommande fournis sont corrects à la
mise sous presse mais peuvent changer par la suite.
Entrez les 5 chiffres du code de
télécommande avec les boutons
numériques dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Si le code de télécommande n’est pas
entré correctement, le témoin de
télécommande (“Remote”) clignote
une fois lentement.
Piloter d’autres éléments
—suite
Codes de télécommande pour éléments
Onkyo reliés via
Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via
en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV
et non vers l’élément. Cela vous permet de piloter des
appareils placés hors de vue (dans une armoire, par
exemple).
Assurez-vous que l’élément Onkyo est
1
branché avec un câble et un câble
analogique (RCA/cinch).
Pour en savoir plus, voyez page 32.
Entrez le code de télécommande pour le
2
bouton REMOTE MODE.
• Bouton [DVD] REMOTE MODE
31612:
• Bouton [CD] REMOTE MODE
71327:
• Bouton [TAPE] REMOTE MODE
42157:
• Bouton [DOCK] REMOTE MODE
81993:
Vo yez la page précédente pour en savoir plus sur
l’entrée des codes de télécommande.
Appuyez sur le bouton REMOTE MODE,
3
pointez la télécommande vers le capteur
de l’ampli-tuner AV et pilotez l’élément.
Lecteur DVD Onkyo avec
Lecteur CD Onkyo avec
Platine à cassette Onkyo avec
(défaut)
RI Dock Onkyo avec (défaut)
Initialiser les boutons REMOTE MODE
Vous pouvez initialiser un bouton REMOTE MODE
pour retrouver son code de télécommande par défaut.
1
(3 secondes)
2
Tout en maintenant enfoncé le
bouton REMOTE MODE à initialiser, appuyez sur le bouton
[AUDIO] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume
(environ 3 secondes).
Appuyez à nouveau sur le bouton
REMOTE MODE dans les 30
secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois
pour indiquer que le bouton a été initialisé.
Chaque bouton REMOTE MODE est
préprogrammé et contient un code de
télécommande. Quand vous initialisez
ces boutons, le code préprogrammé est
rétabli.
Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement
la télécommande vers lui ou pour piloter un élément
Onkyo non relié via , entrez les codes de
télécommande suivants:
• Bouton [DVD] REMOTE MODE
30627:
• Bouton [CD] REMOTE MODE
71817:
• Bouton [DOCK] REMOTE MODE
82990:
Remarque:
• Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc com-
patible , un graveur CD ou un Dock RI Onkyo aux
prises TAPE IN/OUT ou un Dock RI aux prises
CBL/SAT, vous devez régler l’affichage d’entrée en
fonction de ces connexions pour que la télécommande
fonctionne correctement. (voyez page 38).
Lecteur DVD sans (défaut)
Lecteur CD Onkyo sans (défaut)
RI Dock Onkyo sans
Initialisation de la télécommande
Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver
ses réglages d’usine.
1
(3 secondes)
2
Maintenez le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE enfoncé et
appuyez sur le bouton [AUDIO]
jusqu’à ce que l’indicateur de
télécommande s’allume (environ
3 secondes).
Appuyez à nouveau sur le bouton
[RECEIVER] REMOTE MODE
dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois
pour indiquer que la télécommande a
été initialisée.
Fr-
65
Piloter d’autres éléments
—suite
Pilotage d’un lecteur DVD ou d’un graveur DVD
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande du lecteur DVD (HD DVD,
Blu-ray ou la combinaison TV/DVD) a été assigné, vous
pouvez piloter l’appareil avec les boutons suivants.
Le bouton REMOTE MODE [DVD] dispose du code de
télécommande permettant de piloter un lecteur DVD
Onkyo.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 64.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
DVD
L
B
C
D
E
F
G
H
M
B
C
D
E
F
G
N
O
P
Q
I
J
K
R
H
I
J
K
S
T
L
M
N
U
O
P
Q
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
A
Bouton ON/STANDBY
Met le lecteur DVD sous tension ou en mode de
veille.
R
Bouton TV []
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de
veille.
Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
Bouton TV VOL [ ]/[ ]
Réglage de volume du téléviseur.
Bouton TOP MENU
Affiche le menu principal d’un DVD ou un titre
d’un DVD.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
Bouton SETUP
Accès aux réglages du lecteur DVD.
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Suivant, Recul, Lecture, Avance rapide, Pause, Stop.
Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
Bouton SEARCH
Permet de chercher des numéros de titre, de chapitre
et de plage ainsi que des positions temporelles pour
localiser des endroits spécifiques.
Boutons numériques
Saisie des numéros des titres, chapitres et plages
ainsi que de la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. Le bouton [+10] sert de
bouton “+10” ou de bouton “-.--”.
Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapitre ou plage en cours, notamment la durée écoulée,
la durée résiduelle, la durée totale etc.
Bouton MUTING (40)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
Bouton DISC +/–, CH +/–
Sélection de disques sur un changeur de DVD.
Sélectionne les chaînes de télévision sur un élément
doté d’un tuner.
Bouton VOL [ ]/[ ] (39)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
Bouton MENU
Activation du menu d’un DVD.
Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD ou
retourne au menu précédent.
Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
Fr-
66
Piloter d’autres éléments
—suite
Bouton RANDOM
S
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
Bouton PLAY MODE
T
Sélection du mode de reproduction sur un élément
disposant de modes sélectionnables.
Bouton CLR
U
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres saisis.
Remarque:
• Si vous entrez le code d’une télécommande d’un lecteur HD DVD ou Blu-ray ayant des boutons A, B, C et
D ou des boutons colorés, les boutons [SEARCH],
[REPEAT], [RANDOM] et [PLAY MODE] serviront
respectivement de boutons colorés ou de boutons A, B,
C et D. Dans ce cas, ces boutons ne peuvent pas être
utilisés pour sélectionner la lecture en boucle ou aléatoire ni pour sélectionner des modes de lecture.
Pilotage d’un magnétoscope ou d’un numériscope
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande pour magnétoscope a été assigné
(TV/magnétoscope, numériscope, combinaison
décodeur satellite ou câble/numériscope), vous pouvez
piloter l’enregistreur vidéo avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 64.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
VCR/DVR
J
K
L
B
C
M
D
E
N
F
G
H
O
P
Q
I
R
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Bouton ON/STANDBY
A
Met l’enregistreur vidéo sous tension ou en veille.
Bouton TV []
B
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de
veille.
C
Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
D
Bouton TV VOL [ ]/[ ]
Réglage de volume du téléviseur.
E
Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes ou le menu de navigation.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
F
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
G
Bouton SETUP
Affiche le menu de configuration de l’enregistreur
vidéo.
H
Bouton Précédent []
Retour à la plage précédente ou répétition instantanée.
Boutons numériques
I
Entrée de numéros. Le bouton [0] permet d’entrer le
numéro 11 sur certains éléments. Le bouton [+10]
sert de bouton “+10” ou de bouton “-.--”.
J
Bouton DISPLAY
Affiche des informations.
K
Bouton MUTING (40)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
Bouton CH +/–
L
Sélectionne la chaîne de télévision sur l’enregistreur
vidéo.
M
Bouton VOL [ ]/[ ] (39)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
Bouton PREV CH
N
Sélection du canal précédent.
O
Bouton RETURN
Quitte le menu ou retourne au menu précédent.
Bouton Suivant []
P
Passe à la plage suivante ou avance.
Fr-
67
Piloter d’autres éléments
—suite
Boutons de lecture
Q
De gauche à droite: Précédent, Suivant, Recul, Lecture, Avance rapide, Pause, Stop.
Pilotage d’un décodeur câble/satellite
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande pour décodeur câble/satellite ou
lecteur DVD a été assigné (combinaison décodeur satellite/numériscope ou décodeur câble/numériscope), vous
pouvez piloter le lecteur avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 64.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
7
CBL/SAT
8
9
J
B
K
C
D
L
M
N
E
6
O
Bouton CLR
R
Annule les fonctions ou entre le numéro 12.
A
Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en mode de
veille.
B
Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
C
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
D
Bouton SETUP
Affiche le menu de configuration.
E
Boutons SEARCH, REPEAT, RANDOM, et
PLAY MODE
Servent de boutons colorés ou de boutons A, B, C et
D.
Boutons numériques
F
Entrée de numéros. Le bouton [+10] sert de bouton
“+10” ou de bouton “-.--”.
G
Bouton DISPLAY
Affiche des informations.
H
Bouton MUTING (40)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
I
Bouton CH +/–
Sélection de canaux câble/satellite.
Bouton VOL [ ]/[ ] (39)
J
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
K
Bouton PREV CH
Sélection du canal précédent.
Bouton RETURN
L
Quitte le menu.
M
Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
N
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Suivant, Recul, Lecture, Avance rapide, Pause, Stop.
Bouton CLR
O
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres saisis.
Fr-
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
68
Piloter d’autres éléments
—suite
Pilotage d’un lecteur CD, graveur CD ou lecteur MD
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande du lecteur ou graveur CD ou du
lecteur MD a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil
lecteur avec les boutons suivants.
Le bouton REMOTE MODE [CD] dispose du code de
télécommande permettant de piloter un lecteur CD
Onkyo.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 64.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
I
CD
J
K
L
B
C
D
M
E
F
G
N
O
H
P
Bouton ON/STANDBY
A
Mise de l’élément sous tension ou en mode de
veille.
Bouton TOP MENU
B
Affiche un menu.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
C
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
D
Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur CD
Onkyo.
Boutons de lecture
E
De gauche à droite: Précédent, Recul, Pause, Lecture, Stop, Avance rapide, Suivant.
Bouton REPEAT
F
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
G
Bouton SEARCH
Permet de localiser des endroits spécifiques.
H
Boutons numériques
Saisie des numéros des plages et de la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
Le bouton [+10] sert de bouton “+10” ou de bouton
“-.--”.
Bouton DISPLAY
I
Affiche des informations sur le disque ou la plage
en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
Bouton MUTING (40)
J
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
K
Bouton DISC +/–
Sélection de disques sur un changeur de CD.
L
Bouton VOL [ ]/[ ] (39)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
M
Bouton RETURN
Quitte le menu.
N
Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
Bouton PLAY MODE
O
Sélection du mode de reproduction sur un élément
disposant de modes sélectionnables.
Bouton CLR
P
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres saisis.
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Fr-
69
Piloter d’autres éléments
—suite
Pilotage d’un RI Dock
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande du RI Dock a été assigné, vous
pouvez piloter votre iPod dans le RI Dock avec les boutons suivants.
Le bouton REMOTE MODE [DOCK] dispose du code
de télécommande permettant de piloter un RI Dock branché via .
Pour savoir comment entrer un code de télécommande,
voyez page 64.
Utilisation du RI Dock:
• Branchez le RI Dock aux prises TAPE IN ou
CBL/SAT IN L/R.
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou
HDD/DOCK.
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur
DOCK (voyez page 38).
•Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
8
I
DOCK
J
K
L
2
M
3
N
4
5
6
O
P
Q
7
R
S
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Bouton ON/STANDBY
A
Met l’iPod sous ou hors tension.
Remarques:
• Ce bouton ne permet pas d’activer/couper le
Dock RI Onkyo DS-A2 ou DS-A2X.
•Votre iPod peut ne pas réagir à la première pression sur ce bouton. Actionnez-le alors une
seconde fois. Cela s’explique par le fait que la
télécommande transmet alternativement les commandes “On” et “Standby”. Si votre iPod est déjà
activé, il reste activé quand la télécommande
transmet une commande “On”. De même, si votre
iPod est déjà coupé, il reste coupé quand la
télécommande transmet une commande “Off”.
B
Bouton TOP MENU
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec
un RI Dock DS-A2.
C
Boutons fléchés [ ]/[ ] et ENTER*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
D
Bouton []
Recommence la lecture du morceau en cours.
Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau
précédent.
Bouton arrière []
E
Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière.
F
Bouton de pause [ ]
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les
modèles d’iPod de 3ème génération, il fait fonction
de bouton Lecture/Pause.)
Bouton REPEAT*
G
Utilisé avec la fonction de répétition.
H
Bouton DISPLAY*
Allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
I
Bouton MUTING (40)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
J
Bouton ALBUM +/–*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
K
Bouton VOL [ ]/[ ] (39)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
Bouton MENU*
L
Affiche un menu.
Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]*
M
Permet de choisir la liste de lecture précédente/suivante sur l’iPod.
Bouton de lecture [ ]
N
Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est
activé automatiquement. (Sur les modèles d’iPod de
3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.)
Fr-
70
Piloter d’autres éléments
—suite
Bouton []
O
Sélectionne le morceau suivant.
Boutons d’avance rapide []
P
Maintenez enfoncé pour une avance rapide.
Q
Bouton stop [ ]
Arrête la lecture et affiche un menu.
R
Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction
sur un élément disposant de modes sélectionnables.
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec
un RI Dock DS-A2.
Pilotage d’une platine à cassette
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande pour la platine à cassette a été
assigné, vous pouvez piloter la platine avec les boutons
suivants.
Le bouton REMOTE MODE [TAPE] dispose du code de
télécommande permettant de piloter une platine à cassette Onkyo branchée via .
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 64.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
TAPE
F
G
2
3
2
3
H4
Bouton RANDOM*
S
Utilisé avec la fonction aléatoire.
* Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas
disponibles sur les modèles d’iPod de 3ème génération.
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être pilotée.
Bouton ON/STANDBY
A
Allume/éteint la platine à cassette.
B
Boutons []/[] (précédent/suivant)
Le bouton [] sélectionne la plage précédente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au
début de la plage actuelle. Le bouton []
sélectionne la plage précédente.
Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est
possible que les boutons []/[] ne fonctionnent pas correctement avec certaines cassettes.
C
Boutons de rebobinage et bobinage
[]/[]
Le bouton [] lance le rebobinage. Le bouton
[] lance l’avance rapide.
Bouton de lecture inversée [ ]
D
Lance la lecture inversée.
Bouton de lecture [ ]
E
Lance la lecture.
Bouton MUTING (40)
F
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
G
Bouton VOL [ ]/[ ] (39)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
H
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Remarque:
• Une platine à cassette Onkyo branchée via peut
également être pilotée en mode Receiver.
5
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Fr-
71
Piloter d’autres éléments
—suite
Pilotage d’un téléviseur
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE [TV]
auquel le code de télécommande du téléviseur (combinaison TV/DVD ou TV/magnétoscope) a été assigné,
vous pouvez piloter le téléviseur avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 64.
Appuyez d’abord sur [TV]
REMOTE MODE
A
TV
J
K
A
B
L
C
D
M
E
F
N
O
G
H
9
P
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Boutons ON/STANDBY, TV []
A
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de
veille.
Bouton TV VOL [ ]/[ ]
B
Réglage de volume du téléviseur.
C
Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
D
Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes.
E
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
Bouton SETUP
F
Affiche un menu.
G
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Recul, Pause, Lecture, Stop, Avance rapide, Suivant.
Ces boutons sont destinés à des éléments combinés.
H
Boutons SEARCH, REPEAT, RANDOM, et
PLAY MODE
Servent de boutons colorés ou de boutons A, B, C et
D.
Boutons numériques
I
Entrée de numéros. Le bouton 0 permet d’entrer le
numéro 11 sur certains éléments. Le bouton [+10]
sert de bouton “-.–” ou de bouton “+10”.
Bouton DISPLAY
J
Affiche des informations.
Bouton MUTING
K
Etouffe le son du téléviseur.
L
Bouton CH +/–
Choix des chaînes sur le téléviseur.
M
Bouton PREV CH
Sélection de la chaîne précédente.
Bouton RETURN
N
Quitte le menu de configuration du téléviseur.
Bouton AUDIO
O
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
Bouton CLR
P
Annule les fonctions et efface les numéros entrés ou
entre le numéro 12.
Fr-
72
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation
de l’ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette
section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème,
contactez votre revendeur Onkyo
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez
d’abord d’initialiser l’ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner
AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton
[VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton
[ON/STANDBY]. “Clear” apparaît à l’écran et
l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.
ON/STANDBY
VCR/DVR
Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner
AV efface vos présélections de radio et vos réglages
personnels.
Alimentation
Impossible de mettre l’ampli-tuner AV sous tension.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement
branché à une prise de courant.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de
courant et attendez au moins 5 secondes avant de le
rebrancher.
L’ampli-tuner AV se met immédiatement hors
tension quand vous l’allumez.
• Le circuit de protection de l’ampli a été activé.
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation
de la prise de courant. Débranchez tous les câbles
d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’amplituner AV reposer durant 1 heure sans rebrancher son
cordon d’alimentation. Rebranchez ensuite le cordon
d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si
l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au
minimum, débranchez le cordon d’alimentation et
rebranchez correctement les enceintes et les sources
d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous
réglez le volume au maximum, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre
revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible.
• Pour écouter une source audio branchée à une entrée
HDMI, vérifiez que cette entrée est assignée à un
sélecteur d’entrée (page 36). Les signaux audio HDMI
passent par l’ampli-tuner AV et ne peuvent être reproduits que par le téléviseur.
• Pour écouter une source audio branchée à une entrée
OPTICAL ou COAXIAL, vérifiez que cette entrée est
assignée à un sélecteur d’entrée (page 37).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 18).
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en
contact avec la partie métallique de chaque borne
d’enceinte (page 15)
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas
de court-circuit.
• Vérifiez le réglage de volume (page 39).
AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre
une large plage de volume permettant un réglage de
niveau précis.
• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez
sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour
désactiver la fonction de coupure de l’ampli-tuner
AV(page 40).
•Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les
enceintes ne produisent pas de son (page 41).
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur
l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux,
comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut.
• Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un
format audio dans un menu ou avec le bouton AUDIO
de la télécommande du lecteur DVD.
• Si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré,
insérez-en un entre le tourne-disque et l’ampli-tuner
AV. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC,
utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et
un égaliseur phono.
• Vérifiez les réglages d’enceintes (pages 59–63).
• Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou
DTS. Réglez le format du signal d’entrée sur Auto.
(page 42).
• Si un lecteur DVD branché à une prise HDMI IN ne
produit aucun son, vérifiez les réglages de sortie du
lecteur DVD et choisissez un format audio reconnu.
Seules les enceintes avant fonctionnent.
• En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le
subwoofer et les enceintes avant produisent du son.
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 59).
Seule l’enceinte centrale produit du son.
• Si vous utilisez le mode de reproduction Dolby Pro
Logic II Movie ou Dolby Pro Logic II Music avec une
source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale.
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 59).
L’enceinte centrale ne produit pas de son.
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, l’enceinte centrale
ne produit aucun son (page 52).
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 59).
L’ ampli-tuner
Fr-
73
Dépannage
—suite
Les enceintes surround ne produisent pas de
son.
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes surround ne produisent aucun son.
• Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround
ne produisent que peu de son. Choisissez un autre
mode de reproduction (page 48).
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 59).
Le subwoofer ne produit pas de son.
• Si le canal LFE de la source reproduite ne contient
aucune information, le subwoofer ne produit pas de
son.
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 59).
Un format de signal particulier ne produit aucun
son.
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux
acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par
défaut.
• Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un
format audio dans un menu ou avec le bouton AUDIO
de la télécommande du lecteur DVD.
Impossible de régler le volume au-delà de 79.
• Après la configuration automatique des enceintes ou
un réglage de niveau des différentes enceintes (pages
34, 62), le réglage maximum de volume peut changer.
• Après le réglage de niveau des différentes enceintes
(page 62), le volume maximum peut diminuer.
Bruit audible.
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même
faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
• Un câble audio capte peut-être des interférences.
Changez la position des câbles.
• Quand “Equalizer” (page 63) est réglé sur “Audyssey”, le volume maximum possible est réduit de 6 dB.
La fonction Late Night n’a aucun effet.
•
Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby
Digital
(page 58).
L’entrée multicanal ne fonctionne pas.
• Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal
(page 22).
• Vérifiez que vous avez sélectionné l’entrée multicanal (page 39).
• Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.
A propos des signaux DTS
• Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que
vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le
mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul
du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Quand la reproduction du support DTS est terminée,
tandis que la transmission DTS est désactivée,
l’ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS.
Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la
production de bruit quand vous utilisez les fonctions
de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode
PCM, l’ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement
le changement. Aussi, vous n’entendrez peut-être
aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la
reproduction PCM un peu plus tard.
• Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous
avez branché le lecteur à une entrée numérique de
l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données
DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante,
par exemple). L’ampli-tuner AV ne considère pas ces
signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous
n’obtiendrez que du bruit.
Le début des données audio reçues à une
entrée HDMI IN sont inaudibles
• Comme l’identification d’un signal de format HDMI
prend plus de temps que celle des autres signaux
numériques, le signal audio peut être audible avec
retard.
Image
Il n’y a pas d’image.
• Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 18).
• Vérifiez que chaque source vidéo est correctement
branchée.
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi
l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché.
•Avec le mode d’écoute Pure Audio, les circuits vidéo
sont désactivés et seules les sorties HDMI OUT produisent des signaux vidéo.
•L’ampli-tuner AV n’effectue aucune conversion. Si
l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo
composant (page 19).
• Si un élément vidéo est branché à une entrée HDMI,
le téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT
(page 19).
Une source branchée à une prise HDMI IN ne
produit pas d’image
• Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable
avec un adaptateur HDMI–DVI. De plus, les signaux
vidéo d’un PC ne sont pas reconnus (page 27).
• Si le message “Resolution Error” apparaît à l’écran de
l’ampli-tuner AV, votre téléviseur ou écran n’est pas
compatible avec la résolution vidéo choisie; sélectionnez-en une autre sur votre lecteur DVD.
Fr-
74
Dépannage
—suite
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne
s’affiche pas?
• Déplacez votre antenne.
• Eloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur.
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la
télécommande peut produire du bruit.
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des
interférences.
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez
une antenne extérieure.
Remote Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
•
Vérifiez que les piles sont installées conformément aux
indications de polarité
•
Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de
l’ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur de télécommande de l’amplituner AV
•
Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande
approprié
• Vérifiez que vous avez entré le bon code de
télécommande (page 64).
Impossible de piloter d’autres éléments.
• Vérifiez que vous avez choisi le mode de
télécommande approprié.
• Si vous avez branché un enregistreur MD compatible
TAPE IN/OUT ou un RI Dock aux prises CBL/SAT
IN, vous devez régler l’affichage d’entrée sur MD,
CDR ou DOCK pour que la télécommande fonctionne
correctement (voyez page 38).
• Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si
plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun
d’eux.
•Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
• Pour piloter un élément Onkyo branché via , orientez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Entrez le
bon code de télécommande au préalable (voyez
page 65).
• Pour piloter un élément Onkyo non branché via
ou un élément d’un autre fabricant, dirigez la
télécommande vers l’élément en question. Entrez le
bon code de télécommande au préalable (voyez
page 64).
(page 12).
.
, un graveur CD ou RI Dock Onkyo aux prises
(page 12).
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
•Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur.
• Pour éviter de produire des boucles de signaux et
d’endommager l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée
ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.:
TAPE IN vers TAPE OUT ou VCR/DVR IN vers
VCR/DVR OUT).
•Avec le mode d’écoute Pure Audio, l’enregistrement
vidéo est impossible car les signaux vidéo ne sont pas
transmis. Choisissez un autre mode d’écoute.
Autres
Le son change quand vous branchez un casque
d’écoute.
• Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute
passe à “Stereo” (sauf si ce mode est déjà réglé sur
“Mono”, “Stereo”, “Direct” ou “Pure Audio”).
Comment changer la langue d’une source multiplex?
• Utilisez le paramètre “Input (Mux)” du menu “Audio
Adjust” pour sélectionner “Main” ou “Sub” (page 55).
Les fonctions ne fonctionnent pas?
• Pour utiliser le système , il faut une connexion
et une connexion audio analogique RCA/cinch entre
l’élément et l’ampli-tuner AV, même si vous n’utilisez
que la connexion numérique (page 32).
L’écran de l’ampli-tuner AV ne fonctionne pas
•L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio.
Choisissez un autre mode d’écoute
Fr-
75
Dépannage
Les réglages suivants peuvent être effectués pour les
entrées S-Video et vidéo composite
—suite
Vous devez utiliser les boutons se trouvant sur l’unité
pour effectuer ces réglages.
1. Tout en maintenant le bouton de sélection d’entrée
enfoncé pour la source d’entrée que vous souhaitez
paramétrer, appuyez sur le bouton [SETUP].
2. Servez-vous des boutons gauche et droite [ ]/[ ]
pour modifier les réglages.
3. Appuyez sur le bouton [SETUP] quand vous avez
fini.
• Atténuation vidéo
Il peut s’agir de l’entrée DVD, VCR/DVR,
CBL/SAT, ou AUX.
Si vous avez branché une console de jeux à une
entrée vidéo composantes, S-Video ou vidéo
composite et que l’image n’est pas très claire, vous
pouvez atténuer le gain.
Video ATT:0 :
Video ATT:2 :
Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le
traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique
pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez
ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq
secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
(valeur par défaut).
le gain est réduit de 2 dB.
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant
d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement
de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en
mode de veille.
Fr-
76
Fiche technique
HT-R518
Section amplificateur
Puissance spécifiée
7 canales
Puissance dynamique210 W (3
Distorsion harmonique
totale (DHT)0,08 % (à la puissance spécifiée)
Facteur d’atténuation60 (avant, 1 kHz, 8
Sensibilité d’entrée et
impédance
Niveau de sortie et
impédance200 mV/ 2,2 k
Réponse en fréquence 5 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB
Réglage de timbre±10 dB, 50 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit (S/
N)100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes
×
130 W de 8 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (IEC)
Ω
, avant) (1 canal pilotés)
Ω
190 W (4
130 W (8
200 mV/ 47 k
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
8Ω–16
, avant) (1 canal pilotés)
Ω
, avant) (1 canal pilotés)
Ω
)
Ω
(LINE)
Ω
(REC OUT)
Ω
Section vidéo
Sensibilité d’entrée,
niveau de sortie et
impédance1 Vp-p /75
0,7 Vp-p /75
0,28 Vp-p /75
1 Vp-p /75
Réponse en fréquence
vidéo composant5 Hz – 50 MHz, –3 dB
Ω
(Component et S-Video Y)
Ω
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
Ω
(S-Video C)
Ω
(Composite)
Section tuner
■
FM
Plage d’accord de
fréquence87,50 MHz–108,00 MHz, RDS
■
AM
Plage d’accord de
fréquence522 kHz–1611 kHz
Présélection40
Caractéristiques générales
AlimentationAC 230 V, 50 Hz
Consommation480 W
Dimensions
×
H × P)
(L
Poids10,4 kg
■
Entrées vidéo
HDMI (Assignable)IN 1, IN 2, IN 3
ComposantIN 1, IN 2
CompositeDVD, CBL/SAT, VCR/DVR, AUX
S-VideoDVD, VCR/DVR, CBL/SAT
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
S3125A
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-
2
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente.
durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas
—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
—El fusible de CA se encuentra en
—De vez en cuando limpie esta
Si no tiene previsto utilizar la
—A menos que se
unidad
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Es-
3
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
Controlador remoto y dos baterías (AA/R6)
Micrófono para la instalación de los altavoces
Antena FM de interior
Antena en bucle AM
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Right
Front
Left
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Right
Front
Left
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Left
Surround
Right
Surround
Left
Surround
Right
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
3
Etiquetas para los cables de los altavoces
(No incluido con el sistema Home Theater HT-S5105).
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones
son las mismas independientemente del color.
*3 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corpo-
ration.
*4
Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas
de HDMI Licensing, LLC.
*5
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente
de patentes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey
2EQ y Dynamic EQ son marcas comerciales de Audyssey
Laboratories.
*6
Theater-Dimensional es una marca comercial de Onkyo Corporation.
* Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.,
registradas en el Norteamérica y en otros países.
Miscelánea
• 40 presintonías AM/FM
• Audyssey 2EQ*5 para corregir de la habitación y calibrar los altavoces
• Ecualizador dinámico Audyssey
dad
• Ajuste de inversión (40/50/60/80/100/120/150/
200 Hz)
• Función de control A/V Sync (hasta 100 ms)
• Función Theater Dimensional Virtual Surround
• Compatible con RI Dock para el iPod
• Remoto compatible con preprogramado
Es-
6
*5
corregir la intensi-
*6
Descripción del Receptor de AV
Panel frontal
451 2
3
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
MULTI CH
LKJ
CINEMA
FILTER
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUXTAPE TUNERCD
LATE NIGHT
TONE
MOVIE/TV MUSIC GAME
LISTENING MODE
DIGITAL INPUTTUNING MODE
DISPLAYRT/PTY/TP MEMORY
MNXOP Q R S TU VW
El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad.
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
Botón ON/STANDBY (33)
A
Ajusta el receptor de AV a On o a Standby.
B
Indicador STANDBY (33)
Se ilumina cuando el receptor de AV está en modo
Standby, y parpadea mientras recibe la señal del
controlador remoto.
C
Botones de selector de entrada (39)
Seleccionan las siguientes fuentes de entrada: DVD,
VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TAPE, TUNER, CD.
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada multicanal de DVD.
D
Sensor del controlador remoto (12)
Recibe las señales de control desde el controlador
remoto.
Pantalla
E
Consulte “Pantalla” en la página 8.
F
Botón SETUP
Abre y cierra los menús de configuración.
G
Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM y FM,
los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ]
[] se utilizan para seleccionar presintonías de
radio (consulte la página 45). Cuando se utilizan los
menús de configuración, funcionan como botones
de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón ENTER también se utiliza con los
menús de configuración.
H
Botón RETURN
Jack PHONES (41)
J
Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para no
molestar a los demás.
Botón e indicador PURE AUDIO (48)
K
Selecciona el modo de audición Pure Audio. El indicador se ilumina cuando este modo está seleccionado. Al pulsar de nuevo esté botón se selecciona el
anterior modo de audición.
L
Botón CINEMA FILTER (58)
Activa o desactiva la función Cinema Filter.
Botón LATE NIGHT (58)
M
Activa o desactiva la función “Late Night”.
Botones TONE, – y + (57)
N
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).
O
Botón MOVIE/TV (48)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con películas y TV.
P
Botón MUSIC (48)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con música.
Botón GAME (48)
Q
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con videojuegos.
Botón DISPLAY (41)
R
Visualiza distintos tipos de información sobre la
fuente seleccionada.
Volver al menú de ajuste anterior.
Control MASTER VOLUME (39)
I
Ajusta el volumen del receptor de AV a Min, 1–79, o
Max.
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
CLEAR
9876
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
Es-
7
Descripción del Receptor de AV
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
S
Botón DIGITAL INPUT (37)
Se utiliza para asignar entradas digitales a los selectores de entrada.
T
Botón DIMMER (RT/PTY/TP) (47)
Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla.
En el modelo europeo, este botón se conoce como
RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data
System”, Sistema de información de radio). Consulte la sección “Utilizar RDS” en la página 46.
U
Botón MEMORY (45)
Se utiliza para guardar y eliminar las presintonías de
radio.
—Continúa
Pantalla
1 234
V
Botón TUNING MODE (43)
Selecciona el modo de afinación Auto o Manual
para la radio AM y FM.
W
SETUP MIC (34)
Aquí se conecta el micrófono para la configuración
automática del altavoz.
AUX INPUT (28, 54)
X
Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de
juegos, etc. El equipo dispone de jacks para vídeo
compuesto y audio analógico.
57
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1
Indicador SLEEP (40)
Se ilumina al activar la función Sleep.
2
Indicador MUTING (40)
Parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido.
3
Modo de audición e indicadores de formato
(52)
Muestra el modo de audición seleccionado y el formato de señal de entrada de audio.
4
Indicadores de sintonización (43)
FM STEREO (43):
de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.
RDS (46):
sintoniza a una emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio Data System).
AUTO (43):
se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning.
TUNED (43):
se sintoniza a una emisora de radio.
Se ilumina cuando el receptor de AV se
Se ilumina cuando el receptor
Para la radio AM y FM, este indicador
Se ilumina cuando el receptor de AV
6
5
Área de mensajes
Visualiza información de todo tipo.
6
Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio seleccionado
como fuente de audio: MULTI CH o HDMI.
7
Indicador Audyssey (35)
Se ilumina durante la configuración automática de
los altavoces.
Es-
8
Descripción del Receptor de AV
—Continúa
Panel posterior
2
3457186
IN 1
C
CR/PR
OUT
ININ
OUT
CD
TAPE
IN 2IN 3
Y
B/PB
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
L
R
9J KL M NOP
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
ININ
IN
FRONT SURR CENTER
MONITOR
OUT
DVD
V
S
SUB
WOOFER
ANTENNA
L
R
SURR SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
L
R
AM
FM
75
FRONT SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
A
DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2
Las entradas de audio digital ópticas pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs o
DVDs y otros componentes con una salida de audio
digital óptica. Son asignables, lo cual significa que
es posible asignar cada uno de ellos a un selector de
entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 37.
B
DIGITAL IN COAXIAL 1 y 2
Las entradas de audio digital coaxiales pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs o
DVDs y otros componentes con una salida de audio
digital coaxial. Son asignables, lo cual significa que
es posible asignar cada uno de ellos a un selector de
entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 37.
C
COMPONENT VIDEO IN 1 y 2
Estas entradas de vídeo componente RCA se utilizan para conectar los componentes a una salida de
vídeo componente, como un reproductor de DVDs,
un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo
digital). Son asignables, lo cual significa que es
posible asignar cada uno de ellos a un selector de
entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración del entrada vídeo
componente” en la página 37.
COMPONENT VIDEO OUT
D
Esta salida de vídeo componente RCA se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con
una entrada de vídeo componente.
HDMI IN 1–3 y OUT
E
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia
Interface) pueden transferir audio y vídeo digital.
Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los
componentes a una salida HDMI, como un repro-
ductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR
(grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual
significa que es posible asignar cada uno de ellos a
un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la
entrada HDMI” en la página 36.
Las salidas HDMI sirve para conectar un TV o un
proyector con una entrada HDMI.
F
MONITOR OUT
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debería conectar a la entrada de vídeo del televisor o del
proyector.
G
AM y FM ANTENNA
Los terminales de entrada AM sirven para conectar
una antena AM. El jack FM sirve para conectar una
antena FM.
FRONT L/R, CENTER y SURR L/R
H
SPEAKERS
Estos terminales sirven para conectar los altavoces
frontales, centrales, y surround.
I
REMOTE CONTROL
Este jack (Remoto Interactivo) se puede conectar al jack en otro componente de Onkyo,
para control remoto y de sistema.
Para utilizar , debe realizar una conexión de
audio RCA/phono analógico entre el receptor de AV
y el otro componente AV, incluso si están conectados digitalmente.
J
CD IN
Estas entradas analógicas pueden utilizarse para
conectar un reproductor de CDs con salidas analógicas.
Es-
9
Descripción del Receptor de AV
TAPE IN/OUT
K
Esta
entrada y salida de audio analógico sirve para
conectar un grabador con una entrada y salida de
audio analógico, como por ejemplo una pletina de
cassettes, grabadores de MDs, etc
L
CBL/SAT IN
Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite.
Cuenta con jacks de entrada S-Video y vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, así como de
jacks de entrada de audio analógico para conectar la
señal de audio.
M
VCR/DVR IN/OUT
Aquí puede conectar un componente de vídeo,
como un VCR o DVR, para grabar o reproducir.
Cuenta con jacks de entrada S-Video y vídeo compuesto y de jacks de salida para conectar la señal de
vídeo, así como de jacks de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio.
N
DVD IN
Esta entrada sirve para conectar un reproductor de
DVDs. Hay jacks de entrada de vídeo compuesto y
S-Video para conectar la señal de vídeo.
O
DVD: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER y
SURR L/R
La entrada analógica multicanal sirve para conectar
un componente con una salida de audio analógica
de 5.1 canales, como por ejemplo un reproductor de
DVDs, un reproductor DVD-Audio o SACD o un
decodificador MPEG.
P
SUBWOOFER PRE OUT
Esta salida de audio analógica puede conectarse a
un subwoofer autoamplificado.
—Continúa
Consulte la página 13–32 ara más información
acerca de la conexión.
Es-
10
Controlador remoto
Controlar el receptor de AV
Para controlar el receptor de AV, pulse el botón
REMOTE MODE [RECEIVER] para seleccionar
el modo Receiver.
También puede utilizar el controlador remoto del
reproductor de DVDs, del reproductor de CDs y de
otros componentes. Para más información, consulte
la página 64.
A
2
3
RECEIVER
*
4
1
5
8
TUNER
9
J
5
K
L
4
C
Botón MULTI CH (39)
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
D
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
E
Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
F
Botones LISTENING MODE (48)
Se usan para seleccionar los modos de audición.
Botón DIMMER (40)
G
Ajusta el brillo de la pantalla.
H
Botón DISPLAY (41)
Visualiza distintos tipos de información acerca de la
fuente de entrada seleccionada.
I
Botón MUTING (40)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
J
Botones VOL [ ]/[ ] (39)
Ajusta el volumen del receptor de AV independientemente del modo del controlador remoto seleccionado.
K
Botón RETURN
Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando
se cambian los ajustes.
L
Botón AUDIO (57)
Se utiliza para cambiar los ajustes de audio.
M
Botón SLEEP (40)
Se utiliza para ajustar la función Sleep.
* En este receptor de AV no se utiliza SP A/B.
6
2
3
7
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
A
Botón ON/STANDBY (33)
Ajusta el receptor de AV a On o a Standby.
B
Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(39, 66–72)
Se utilizan para seleccionar los modos del controlador remoto y las fuentes de entrada.
M
■
Controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del receptor de AV, pulse
el botón [TUNER] (o [RECEIVER]) REMOTE MODE.
Puede seleccionar AM o FM pulsando varias veces el
botón [TUNER].
1
Botones de Flecha [ ]/[ ]
Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio.
Botones de número (44)
2
Se utilizan para seleccionar directamente las emisoras de radio de AM y de FM.
Botón D.TUN (44)
3
Selecciona el modo Direct tuning.
4
Botón DISPLAY (44)
Muestra información acerca de la banda, la frecuencia, el número de presintonía, etc.
Botón CH +/– (45)
5
Selecciona las presintonías de radio.
Nota:
• En el modo Receiver también se puede controlar un
grabador de cassettes Onkyo conectado mediante
(consulte la página 71).
Es-
11
Controlador remoto
—Continúa
Instalar las baterías
Para abrir el compartimiento de las
1
baterías, pulse la pequeña palanca y retire
la cubierta.
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)
2
de acuerdo con el diagrama de polaridad
del compartimiento de las baterías.
Coloque de nuevo la cubierta y presiónela
3
hasta que se cierre.
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del receptor de AV tal como
se muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
Indicador Standby
30˚
30˚
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor de AV está sujeto a una luz
fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces
fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al
realizar la instalación.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca
de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que
el controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor de AV se instala en rack detrás
de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta al instalar.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del receptor de AV.
Receptor de AV
Aprox. 5 m
Es-
12
Conectar los altavoces
Disfrutar del Home Theater
Gracias a las grandes capacidades del receptor de AV, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movimiento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Puede disfrutar de DVDs que
incorporen Dolby Digital o DTS. Con la televisión analógica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic II, DTS
Neo:6 o de los propios modos de audición DSP de Onkyo.
Altavoces frontales derecho e izquierdo (SKF-518F)*
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de
proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de
cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del
televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con
el oyente en el vértice.
Altavoz central (SKC-518C)*
Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando
movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido
total. En películas se utiliza básicamente para los diálogos.
Sitúelo cerca del televisor (preferiblemente encima) de frente, al nivel de
los oídos, o a la misma altura que los
altavoces frontales derecho e
izquierdo.
Altavoces surround derecho e
izquierdo (SKM-518S)*
Estos altavoces se utilizan para un
posicionamiento del sonido preciso y
para añadir realismo al ambiente.
Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 60–100 cm por
encima del nivel de los oídos. Lo ideal
es que ambos estén a la misma distancia del oyente.
Subwoofer (SKW-518)*
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del
canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia).El volumen y la calidad de la salida de bajos del subwoofer
dependerá de su posición, de la forma de la
sala de audición y de su posición de audición.
En general, se consigue un buen sonido de
bajos instalando el subwoofer en una esquina
frontal, o a un tercio de la anchura de la
pared, tal como se muestra a continuación.
Consejo: Para encontrar la mejor posición
para el subwoofer, mientras se reproduce una
película o música con un buen sonido de
bajos, sitúe el subwoofer en varias posiciones
dentro de la sala y elija la que proporcione los
resultados más satisfactorios.
1/3 de la
longitud de
la sala
* Altavoz incluido con el sistema Home Theater HT-S5105.
Esquina
Es-
13
Conectar los altavoces
R
—Continúa
Configuración de los altavoces
Para la reproducción de sonido surround de 5.1 canales,
se necesitan cinco altavoces y un subwoofer autoamplificado.
La tabla siguiente muestra los canales que debería utilizar según el número de altavoces que tenga.
Número de altavoces:2345
Frontal izquierdo
Frontal derecho
Central
Surround izquierdo
Surround derecho
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓
✓✓
✓✓
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se recomienda utilizar un subwoofer autoamplificado para conseguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.
Para conseguir el mejor rendimiento del sistema de
sonido surround, debe ajustar la configuración de altavoces. Puede realizarlo de forma automática (consulte la
página 34) o de forma manual (consulte la página 59).
Utilizar altavoces dipolo
Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces
surround derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo
emiten el mismo sonido en dos direcciones.
Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que
indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo
surround derecho e izquierdo deben situarse de forma que
las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, tal como se
muestra.
Altavoces dipolo
TV/pantalla
2
5
4
3
Altavoces normales
1
2
5
6
TV/pantalla
3
1
4
6
Conectar un Subwoofer autoamplificado
Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT:
SUBWOOFER del receptor de AV a una entrada del
subwoofer autoamplificado. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte
PRE OUT: SUBWOOFER a una entrada del amplificador.
IN 1
IN 2IN 3
Subwoofer
autoamplificado
LINE INPUT
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
OUT
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
2
(CD)
ININ
OUT
ASSIGNABLE
L
R
REMOTE
CONTROL
CD
OUT
Y
VCR/DVR
CBL/SAT
C
B/PB
V
CR/PR
S
INININ IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
TAPE
AM
MONITOR
DVD
OUT
V
ANTENNA
FM
75
S
FRONT
SURR CENTER
L
R
SUB
WOOFER
DVD
PRE OUT
SUB
WOOFER
Adherir las etiquetas para los altavoces
(Las etiquetas del altavoz no se incluyen con el sistema Home Theater HT-S5105).
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de
AV son rojo. (Los terminales de altavoz negativos (–) son
negros).
Las etiquetas para altavoces incluidas también están
codificadas por color y debería adherirlas al lado positivo
(+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla
anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el
color de cada etiqueta con el terminal de altavoz correspondiente.
SU
L
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
Es-
14
5. Altavoz surround
izquierdo
6. Altavoz surround
derecho
Conectar los altavoces
—Continúa
Precauciones durante la conexión de los
altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
• Conecte sólo altavoces con una impedancia de entre 6
y 16Ω o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos
por largos períodos de tiempo, es posible que se active
el circuito de protección integrado.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Ponga especial atención a la polaridad de cableado del
altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+)
sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo
contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
• Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de
sonido.
•Tenga cuidado de no cortar las
conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el
receptor de AV.
• No conecte más de un cable a
cada terminal de altavoz. Si lo
hace dañará el receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Conectar los cables de los altavoces
Pele unos 15 mm de los
1
extremos del aislamiento de los cables de
los altavoces, y retuércelos ligeramente, tal
como se muestra.
Desatornille el terminal.
2
Inserte totalmente los
3
cables pelados.
Fije el terminal con firmeza.
4
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería
conectarse a cada par de terminales.
Altavoz
frontal
Altavoz
surround
derecho
Altavoz
surround
izquierdo
izquierdo
15 mm
Altavoz
frontal
derecho
IN 1
IN 2IN 3
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
2
(CD)
ININ
ASSIGNABLE
L
R
REMOTE
CONTROL
CD
OUT
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
CBL/SAT
V
S
INININ IN
L
R
CBL/SAT
MONITOR
VCR/DVR
DVD
OUT
V
S
OUT
IN
FRONT SURR CENTER
OUT
SUB
WOOFER
DVD
VCR/DVR
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
L
AM
R
ANTENNA
FM
75
PRE OUT
SUB
WOOFER
L
R
L
R
CENTER SPEAKER
Altavoz central
Es-
15
Conectar las antenas
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el
mercado.
El receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha
conectado a una antena, por lo que deberá conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Terminales de entrada de antena AM
AM
ANTENNA
FM
75
Conector de antena FM
Conectar la antena FM interior
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para
uso interior.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
FM
75
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Conectar la antena en bucle AM
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada
sólo para uso interior.
Instale la antena en bucle AM, insertando
1
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
Conecte los dos cables de la antena en
2
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier
dirección).
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y
de que los terminales de entrada sujeten los cables
pelados y no la parte aislada.
Presione
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM para
conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y
de los cables de alimentación.
Inserte el
cable
Suelte
AM
ANTENNA
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado (consulte
página 17).
Es-
16
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una
antena AM exterior disponible en el mercado (consulte
página 17).
Conectar las antenas
—Continúa
Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
FM
75
Notas:
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de edificios altos, a ser posible en una posición
donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
• La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos
de alto voltaje.
• Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM
exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Antena exterior
Antena en
bucle AM
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instalándolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas eléctricas.
Cable de antena aislado
AM
ANTENNA
■
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena
TV/FM
Al receptor AVAl televisor o VCR
Es-
17
Conectar los componentes
Acerca de las conexiones AV
• Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones de audio
y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Los jacks digitales ópticos del receptor de AV incorporan
tapas de cierre que se abren cuando se inserta un
conector óptico, y se cierran cuando se extrae.
Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución:
tenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Cables y zócalos AV
Vídeo
HDMI
Cable de
vídeo
componente
Cable de
S-Video
Cable de
vídeo
compuesto
Audio
Cable de
audio digital
óptico
Cable de
audio digital
coaxial
Cable de
audio
analógico
(RCA)
Cable de
audio
analógico
multicanal
(RCA)
Para evitar que se produzcan daños, man-
CableZócaloDescripción
HDMI
Y
P
B
P
R
Y
P
P
Y
B
CB/P
B
R
CR/P
R
L
R
FRONT CENTER
SUBWOOFER
Codificación por colores de la conexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra
“L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de vídeo compuesto.
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
• Inserte con firmeza los conectores
para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo).
•Para evitar interferencias, mantenga
los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de
alimentación y de los cables de los altavoces.
Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital
descomprimido, estándar o de alta definición, así como
audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (P
una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de
televisores nombran los zócalos de vídeo componente de
forma algo distinta.)
S-Video separa la luminancia y las señales de color y
S
proporciona la una calidad de imagen mejor que la de
vídeo compuesto.
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
V
VCRs, y otros equipos de vídeo.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
OPTICAL
del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).
La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
COAXIAL
del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).
La calidad de audio es la misma que para óptico.
Este cable es para audio analógico. Es el formato de
conexión más corriente para audio analógico, y se
encuentra en la mayoría de componentes AV.
Este cable es para audio analógico multicanal y se suele
SURR
utilizar para conectar reproductores de DVDs con
salidas de audio analógico individuales 5.1. Pueden
utilizarse varios cables de audio analógico normales
MULTI CH
como alternativa al cable multicanal.
Audio
analógico
Vídeo compuesto
R
, PB), proporcionando
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
¡Derecha!
¡Mal!
Es-
Nota:
El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.
18
Conectar los componentes
—Continúa
Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV.
: Flujo de señal
Vídeo
Vídeo
Audio
Reproductor de DVDs, etc.
Altavoces (consulte la página 15 para
más información acerca de la conexión)
Audio
Televisor,
proyector,
etc.
¿Qué conexiones debo utilizar?
El receptor de AV es compatible con distintos formatos de conexión y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos
AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones
siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, deberá realizar una conexión vídeo y audio.
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar al
receptor de AV utilizando los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto,
S-Video, vídeo componente o HDMI (este
último proporciona la mejor calidad de imagen).
Al elegir un formato de conexión, tenga en
cuenta que el receptor de AV no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán señal los conectores de salida del mismo
formato que el conector de entrada, tal como se
muestra a continuación.
Diagrama de flujo de la señal de vídeo
Reproductor de
DVD, etc.
Compuesto
Receptor de AV
Compuesto
Televisor,
proyector, etc.
S-Video
MONITOR OUT
S-Video
Componente
IN
Componente
HDMI
HDMI
Formatos de conexión de audio
Los equipos de audio se pueden conectar al
receptor de AV utilizando los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico,
coaxial, multicanal o HDMI.
Al conectar un equipo de audio a una entrada
HDMI, OPTICAL o COAXIAL, debe asignar
dicha entrada a un selector de entrada (consulte
las páginas 36 y 37).
Las señales de audio recibidas en los jacks de
entrada HDMI IN sólo se envían a través de la
salida HDMI OUT (pass thru). Las fuentes
HDMI no se emiten a través de los altavoces
conectados al receptor de AV.
Diagrama de flujo de la señal de audio
Reproductor de
DVD, etc.
HDMI
Receptor de AV
HDMI
Grabador de MD,
etc.
Multicanal
Óptico Coaxial Analógico
Analógico
Es-
19
Conectar los componentes
U
E
—Continúa
Conectar el televisor o el proyector
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
A BC
a bc
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use o .
ConexionesReceptor de AV
A
B
C
a
b
c
b
c
A
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT S
MONITOR OUT V
CBL/SAT IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
L
R
OUT
ININ
OUT
CD
C
CR/PR
TAPE
IN 2IN 3
Y
B/PB
Flujo de señal
⇒
⇒
⇒
⇐
⇐
⇐
IN 1
CBL/SAT
V
S
L
R
CBL/SAT
bc
Entrada de vídeo componente
Entrada de vídeo compuesto
Salida de audio analógico I/D
OUT
VCR/DVR
IN
IN
OUT
OUT
VCR/DVR
ININ
IN
Televisor
imagen
Máxima
Entrada de S-VideoBuena
Estándar
Salida digital coaxial
Salida digital óptico
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
L
AM
MONITOR
Calidad de
DVD
FRONT
OUT
SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
a
C
C
R
FM
75
B
B
ZONE 2
LINE OUT
L
R
L
R
PRE O
WOOF
SUB
Es-
20
OUT
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión
c
(consulte la página 37)
Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor
Consejo!
de cable o satélite al receptor de AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión
a través del receptor de AV (consulte las páginas 23 y 25).
OPTICAL
OUT
P
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO IN
RS VIDEO
Televisor,
proyector,
etc.
LR
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
IN
Conectar los componentes
T
R
—Continúa
Conectar un reproductor de DVD
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la
conexión. Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la
conexión.
A BC
a bc
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o .
bc
• Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha .
Conexiones Receptor de AV
A
B
C
a
b
c
b
c
A
COMPONENT VIDEO IN 1
DVD IN S
DVD IN V
DVD IN FRONT L/R
DIGITAL IN COAXIAL 1
DIGITAL IN OPTICAL 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
L
R
Flujo de señal
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
ININ
OUT
CD
TAPE
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
IN 2IN 3
a
Reproductor de DVDs
Salida de vídeo componente
Salida de S-VideoBuena
Salida de vídeo compuesto
Salida de audio analógico I/D
Salida digital coaxial
Salida digital óptico
OUT
IN 1
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
ININ
IN
FRONT SURR
DVD
MONITOR
OUT
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
Calidad de
ANTENNA
SURR BACK
imagen
Máxima
Estándar
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
L
AM
C
C
R
FM
75
B
B
ZONE 2
LINE OUT
L
a
R
L
R
PRE OU
SUB
WOOFE
OPTICAL
OUT
OUT
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión
(consulte la página 37)
LR
P
PB
RS VIDEO
AUDIO
OUT
Reproductor de DVD
OUT
VIDEO
OUT
c
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacidad DVDAudio/SACD a una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 22.
Es-
21
Conectar los componentes
—Continúa
Seleccionar la entrada multicanal
Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio o SACD y
dispone de salidas audio analógicas multicanal, puede conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV.
Utilice un cable de audio analógico o varios cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R,
CENTER, SURR L/R y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas multicanal 5.1 del reproductor de DVDs.
Para seleccionar la entrada multicanal, consulte la sección “Funcionamiento básico del receptor AV” en la página 39.
Para ajustar la sensibilidad del subwoofer para la entrada multicanal, consulte la sección “Utilizar las funciones de ajuste
de audio” en la página 55–56.
IN 1
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
ININ
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
OUT
V
S
WOOFER
AM
ANTENNA
FM
75
L
R
SUB
IN IN
IN
FRONT
DVD
MONITOR
OUT
SURR CENTER
DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
PRE OUT
WOOFER
SUB
SURR SPEAKERS
L
R
FRONT SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
FRONT
FRONTCENTER
SURR
L
R
R
LLR
SURROUND
SUB
WOOFER
DVD
CENTERSUB
Reproductor de DVDs
WOOFER
Es-
22
Conectar los componentes
Consejo!
U
B
E
L
—Continúa
Conectar un VCR o un DVR para la reproducción
Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR o DVR para escuchar sus programas de
televisión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas
de audio.
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión.
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión.
A BC
a bc
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o .
ConexionesReceptor de AV
A
B
C
a
b
c
b
c
COMPONENT VIDEO IN 2
VCR/DVR IN S
VCR/DVR IN V
VCR/DVR IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 1
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
A
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
L
R
Flujo de señal
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
ININ
OUT
CD
TAPE
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
⇐
CBL/SAT
V
S
L
R
CBL/SAT
bc
Grabador VCR/DVDs
Salida de vídeo componente
Salida de S-VideoBuena
Salida de vídeo compuesto
Salida de audio analógico I/D
Salida digital coaxial
Salida digital óptico
VCR/DVR
IN
IN
OUT
OUT
VCR/DVR
ININ
IN
MONITOR
DVD
OUT
FRONT SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
Calidad de
ANTENNA
SURR BACK
a
imagen
Máxima
Estándar
AM
C
C
R
FM
75
B
B
ZONE 2
LINE OUT
L
R
PRE O
SU
WOOF
L
R
OPTICAL
OUT
OUT
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión (con-
b
sulte la página 37)
YCOAXIAL
PB
RS VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
LR
AUDIO
OUT
OUT
VCR o DVR
VIDEO
OUT
Es-
23
Conectar los componentes
L
—Continúa
Conectar un VCR o un DVR para la grabación
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. La
fuente de vídeo a grabar debe estar conectada al receptor de AV con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Realizar la conexión de audio .
a
AB
Conexiones Receptor de AV
A
B
a
VCR/DVR OUT S
VCR/DVR OUT V
VCR/DVR OUT L/R
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
L
R
OUT
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
ININ
OUT
CD
Flujo de señal
⇒
⇒
⇒
Y
C
B/PB
CR/PR
TAPE
LR
AUDIO
IN
CBL/SAT
V
S
L
R
CBL/SAT
S VIDEO
IN
Grabador VCR/DVDs
Entrada de S-Video
imagen
Buena
Entrada de vídeo compuestoEstándar
Entrada de audio I/D
AM
Calidad de
VCR/DVR
IN
IN
OUT
OUT
VIDEO
ININ
IN
VCR/DVR
IN
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
B
R
FM
75
A
ZONE 2
LINE OUT
L
R
a
PRE OUT
SUB
WOOFER
L
R
VCR o DVR
Notas:
• El Receptor AV debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.
• Si desea grabar directamente del televisor u otra fuente de vídeo sin pasar por el receptor de AV, conecte las salidas
de audio y vídeo del televisor u otro componente de vídeo directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR/DVR.
Para más información, consulte los manuales incluidos con el televisor y el VCR/DVR.
• Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR
OUT V. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada de vídeo compuesto, el VCR/DVR
que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT V. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas
S-Video sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT S. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están
conectados a una entrada S-Video, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT S.
Es-
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.