ONKYO HT-R518 User Manual [fr]

AV Receiver
HT-R518
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner Audio-Video de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner Audio-Video. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Français Español
Introduction .................................Fr-2
Introduction ................................Es-2
Connexions................................Fr-13
Conexiones...............................Es-13
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-33
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-33
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-39
Ecouter la radio........................Fr-43
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes
AV .........................................Es-39
Escuchar la radio....................Es-43
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-48
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-48
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor de AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor de AV. Guarde este manual para futuras referencias.
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-55
Funcionamiento avanzado......Es-55
Dépannage.................................Fr-73
Solucionar Problemas .............Es-73
Fr Es
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Remarques importantes pour votre sécurité

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible
3. Entretien
4. Alimentation
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
6. Remarques concernant la manipulation
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
mouillées
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
—Ne manipulez jamais cet appareil ou
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
—Outre pour
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-
3

Accessoires fournis

Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Speaker Setup et le microphone
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Surround
Right
Left
Surround
Right
Surround
Left
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
3
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
(Non fourni avec le système home cinéma HT-S5105.)
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la
fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Fr-
4
Sommaire
Remarques importantes
pour votre sécurité ........................................2
Précautions........................................................ 3
Accessoires fournis .......................................... 4
Fonctions ...........................................................6
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV .................7
Panneau avant...........................................................7
Ecran ........................................................................8
Panneau arrière.........................................................9
Télécommande ................................................11
Pilotage de l’ampli-tuner AV.................................11
Installation des piles...............................................12
Utilisation de la télécommande..............................12
Connexion des enceintes ............................... 13
Un son “comme au cinéma” dans votre salon........13
Connexion des antennes................................ 16
Connexion de l’antenne FM intérieure ..................16
Connexion de l’antenne-cadre AM ........................16
Connexion d’une antenne FM extérieure...............17
Connexion d’une antenne AM extérieure ..............17
Connexion d’éléments .................................... 18
Connexions AV......................................................18
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV ...19
Quelle connexion choisir?......................................19
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur.......20
Connexion d’un lecteur DVD ................................21
Connexion d’un magnétoscope ou d’un
graveur DVD pour la lecture ...............................23
Connexion d’un magnétoscope ou d’un
graveur DVD pour l’enregistrement....................24
Connexion d’un décodeur satellite, câble, terrestre
ou d’une autre source vidéo.................................25
Connexion d’éléments via HDMI ..........................26
Effectuer des connexions HDMI............................27
Connexion d’un caméscope, d’une console
de jeux, etc...........................................................28
Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque .......29
Connexion d’un enregistreur à cassette CDR,
MiniDisc ou DAT................................................30
Connexion d’un Dock RI .......................................31
Connexion d’éléments compatibles Onkyo ....32
Connexion du cordon d’alimentation.....................32
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV .........33
Mise sous tension et veille .....................................33
Première utilisation ......................................... 34
Configuration automatique des enceintes
(Audyssey 2EQ) ..................................................34
Réglage de l’entrée HDMI.....................................36
Réglage de l’entrée vidéo composant ....................37
Configuration d’entrée numérique .........................37
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée..............38
Ecoute des appareils AV.................................39
Fonctionnement élémentaire
de l’ampli-tuner AV............................................ 39
Fonctions générales........................................40
Réglage de luminosité de l’écran .......................... 40
Etouffer le son du ampli-tuner AV........................ 40
Utilisation des fonctions Timer ............................. 40
Utilisation d’un casque.......................................... 41
Affichage d’informations sur la source ................. 41
Réglage de format du signal d’entrée numérique.. 42
Ecouter la radio................................................43
Ecouter des stations AM/FM................................. 43
Prérégler les stations AM/FM ............................... 45
Utilisation du système RDS................................... 46
Utilisation des mode d’écoute........................48
Choix du mode d’écoute........................................ 48
Modes de reproduction disponibles pour chaque
format de source.................................................. 49
Description des modes d’écoute............................ 52
Enregistrement ................................................54
Enregistrement d’un signal d’entrée...................... 54
Enregistrement de deux sources AV distinctes ..... 54
Régler les modes d’écoute .............................55
Utilisation des fonctions de réglages sonores........ 55
Utilisation des réglages Audio............................... 57
Utilisation de la fonction Late Night
(Dolby Digital uniquement)................................ 58
Utilisation de la fonction CinemaFILTER ............ 58
Configuration avancée....................................59
Règlages d’enceintes ............................................. 59
Piloter d’autres éléments................................64
Codes de télécommande préprogrammés.............. 64
Entrer un code de télécommande .......................... 64
Initialisation de la télécommande.......................... 65
Pilotage d’un lecteur DVD ou d’un graveur
DVD.................................................................... 66
Pilotage d’un magnétoscope ou d’un
numériscope ........................................................ 67
Pilotage d’un décodeur câble/satellite................... 68
Pilotage d’un lecteur CD, graveur CD
ou lecteur MD ..................................................... 69
Pilotage d’un RI Dock........................................... 70
Pilotage d’une platine à cassette............................ 71
Pilotage d’un téléviseur ......................................... 72
Dépannage .......................................................73
Fiche technique ...............................................77
* Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner
AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] (voyez page 73).
Fr-
5

Fonctions

Amplificateur
• 130 W/canal @ 8Ω (IEC)
•Technologie WRAT (amplificateur à large spectre) (bande passante: 5 Hz~100 kHz)
• Excitation à courant élevé et basse impédance
• Circuits de gain optimisés
•Transformateur haute puissance H.C.P.S. (“High Cur­rent Power Supply”)
Traitement
• Dolby Digital et Pro Logic II
•Traitement DTS, DTS 96/24 et DTS Neo:6
• Mode “Pure Audio”
• Mode “Direct”
•Fonction “Music Optimizer pressée
• CinemaFILTER
• Configuration non-échelonnée
• Mémoire de mode d’écoute “A-Form”
• Convertisseurs N/A 192 kHz/24 bits
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et précis
*1
*2
*3
” pour musique com-
Connexions
•3 entrées HDMI*4 et 1 sortie
• Commutation vidéo composante compatible HDTV (2 entrées, 1 sortie)
•4 entrées numériques assignables (2 optiques, 2 coaxiales, 4 assignables)
•3 entrées/2 sorties S-Video
• Entrées multicanal 5.1 avec code de couleurs (compa­tibles avec les formats Dolby Digital et DTS pour dis­ques haute définition)
• Sorties préampli pour subwoofer
*1
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le logo “double D” sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
*2
Fabriqué sous licence dans le cadre du brevet (USA): 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,003,467; 7,212,872 et d’autres brevets délivrés ou en cours de délivrance aux Etats-Unis et dans le monde. DTS, DTS Digital Surround et Neo:6 sont des marques déposées. Les logos DTS, le symbole et DTS 96/24 sont des marques déposées de DTS, Inc. ©1996~2007 DTS, Inc. Tous droits réservés.
*3 Music Optimizer™ est une marque commerciale de Onkyo
Corporation.
*4
HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia Inter­face” sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing, LLC.
*5
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Demande de brevet en cours aux USA et dans d’autres pays. Audyssey 2EQ et Dynamic EQ sont des marques de Audyssey Laboratories.
*6
Theater-Dimensional est une marque commerciale de Onkyo Corporation.
* Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Computer,
Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Divers
• 40 mémoires AM/FM
• Audyssey 2EQ*5 pour corriger de la pièce et calibrer les enceintes
•Egalisation dynamique Audyssey bre
• Fréquence de transfert réglable (40/50/60/80/100/120/ 150/200 Hz)
• Synchronisation audio-vidéo (jusqu’à 100 ms)
•Fonction “Theater Dimensional Virtual Surround”
• Compatible avec le Dock RI pour iPod
• Télécommande préprogrammée
Fr-
6
*5
correction de tim-
*6

Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV

Panneau avant

4 51 2
3
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
MULTI CH
LKJ
CINEMA FILTER
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
LATE NIGHT
TONE
MOVIE/TV MUSIC GAME
LISTENING MODE
DIGITAL INPUT TUNING MODE
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
M N XOP Q R S TU V W
La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair.
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
Bouton ON/STANDBY (33)
A
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
B
Témoin STANDBY (33)
S’allume quand l’ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande.
C
Boutons de sélection d’entrée (39)
Sélection d’une des sources d’entrée suivantes: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TAPE, TUNER, CD. Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi­canal du DVD.
D
Capteur de télécommande (12)
Reçoit les signaux de la télécommande.
E
Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 8.
Bouton SETUP
F
Ouvre et ferme les menus de configuration.
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
G
Avec une source AM et FM, les boutons TUNING [][] permettent de rechercher une station (syn­toniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de choisir
les présélections (voyez page 45). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et per­mettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration.
H
Bouton RETURN
Retourne au dernier menu de configuration affiché.
Commande MASTER VOLUME (39)
I
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de Min, 1 à 79 ou Max.
Prise PHONES (41)
J
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque sté­réo disponible en option.
Bouton & témoin PURE AUDIO (48)
K
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le témoin s’allume quand ce mode est sélectionné. Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le mode d’écoute précédent.
L
Bouton CINEMA FILTER (58)
Active/coupe la fonction “Cinema Filter”.
Bouton LATE NIGHT (58)
M
Active/coupe la fonction “Late Night”.
Boutons TONE, – et + (57)
N
Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu).
O
Bouton MOVIE/TV (48)
Sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision.
P
Bouton MUSIC (48)
Sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
Q
Bouton GAME (48)
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
R
Bouton DISPLAY (41)
Définit le type d’informations que vous voulez affi­cher à l’écran.
S
Bouton DIGITAL INPUT (37)
Permettent d’assigner des entrées numériques aux sélecteurs d’entrée.
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
CLEAR
9876
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
MASTER VOLUME
HT-R518
Fr-
7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Bouton RT/PTY/TP (47)
T
Règle la luminosité de l’écran. Sert pour le système RDS (Radio Data System).
Vo yez “Utilisation du système RDS” à la page 46.
U
Bouton MEMORY (45)
Mémorise et efface les présélections radio.
V
Bouton TUNING MODE (43)
Sélectionne le mode de recherche de stations de radio AM et FM: automatique ou manuel.
—suite
W
X

Ecran

1 23 4
SETUP MIC (34)
Branchez ici le microphone pour la configuration automatique des enceintes.
AUX INPUT (28, 54)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux composite vidéo et audio analogiques.
57
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Témoin SLEEP (40)
1
S’allume quand vous activez la fonction de veille.
2
Témoin MUTING (40)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est actif.
3
Témoins de mode d’écoute et de format (52)
Indiquent le mode d’écoute et le format du signal d’entrée audio actuellement choisis.
4
Témoins du tuner (43) FM STEREO (43):
AV reçoit une station FM en stéréo.
RDS (46):
une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
AUTO (43):
s’allume quand vous activez la recherche automati­que de stations et s’éteint quand vous passez en recherche manuelle.
TUNED (43):
trouve une station au signal suffisamment puissant.
5
Zone de message
Affiche des informations diverses.
6
Témoins d’entrée audio
Indiquent le type de signal d’entrée audio choisi comme source: MULTI CH ou HDMI.
7
Témoin Audyssey (35)
S’allume lors de la configuration automatique des enceintes.
S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit
S’allume quand l’ampli-tuner
Pour la radio AM et FM, ce témoin
S’allume quand l’ampli-tuner AV
6
Fr-
8
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
—suite

Panneau arrière

2
3 4 5 71 86
IN 1
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
IN IN
IN
FRONT SURR CENTER
MONITOR
OUT
DVD
V
S
WOOFER
SURR SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
L
R
AM
ANTENNA
FM 75
L
R
SUB
9 J K L M N OP
FRONT SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
A
DIGITAL IN OPTICAL 1 et 2
Ces entrées audio numériques optiques permettent de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autres élé­ments dotés d’une sortie audio numérique optique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez “Configuration d’entrée numérique” à la page 37.
B
DIGITAL IN COAXIAL 1 et 2
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la confi­guration voulue. Voyez “Configuration d’entrée numérique” à la page 37.
C
COMPONENT VIDEO IN 1 et 2
Ces entrées vidéo composant RCA permettent de brancher des éléments munis d’une sortie vidéo composant, comme un lecteur DVD, un enregistreur DVD ou un enregistreur vidéo numérique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la confi­guration voulue. Voyez “Réglage de l’entrée vidéo composant” à la page 37.
COMPONENT VIDEO OUT
D
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une entrée vidéo composant.
E
HDMI IN 1–3 et OUT
Les connexions HDMI (interface multimédia haute définition) transmettent des signaux numériques audio et vidéo.
Les entrées HDMI permettent de brancher des élé­ments munis d’une sortie HDMI, comme un lecteur DVD, un enregistreur DVD ou un enregistreur vidéo numérique. Ces entrées sont assignables; vous pou­vez donc attribuer chaque source à un sélecteur
d’entrée selon la configuration voulue. Voyez “Réglage de l’entrée HDMI” à la page 36.
Les sorties HDMI permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée HDMI.
MONITOR OUT
F
Branchez la prise S-Video ou vidéo composite à une entrée vidéo de votre téléviseur ou projecteur.
G
AM et FM ANTENNA
Les bornes à poussoir AM servent à brancher une antenne AM. La prise FM sert à brancher une antenne FM.
H
FRONT L/R, CENTER et SURR L/R SPEAKERS
Ces bornes servent à brancher les enceintes avant ainsi que les enceintes centrale et surround.
I
REMOTE CONTROL
Cette prise (Remote Interactive) peut être reliée à la prise d’un autre élément Onkyo compatible
permettant un pilotage à distance du système.
Pour utiliser , vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique.
CD IN
J
Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d’un lecteur CD.
TAPE IN/OUT
K
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sor­tie audio analogiques (cassette, MD, etc).
L
CBL/SAT IN
Permet de brancher un tuner câble ou satellite. Pour les signaux vidéo, vous disposez d’entrées S-Video et composite ainsi que de prises d’entrée audio ana­logiques pour les signaux audio.
Fr-
9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
VCR/DVR IN/OUT
M
Vous pouvez brancher un élément vidéo comme un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique pour l’enregistrement et la lecture. Pour les signaux vidéo, vous disposez d’entrée S-Video et composite ainsi que de prises d’entrée audio analogiques pour les signaux audio.
DVD IN
N
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD. Pour les signaux vidéo, vous disposez de prises d’entrée S-Video et composite.
O
DVD: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER et SURR BACK L/R
Cette entrée multicanal analogique sert à brancher individuellement les sorties audio analogiques 5.1 d’un élément tel qu’un lecteur DVD, un lecteur compatible DVD audio ou SACD, ou un décodeur MPEG.
SUBWOOFER PRE OUT
P
Cette sortie audio analogique permet de brancher un subwoofer actif.
—suite
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 13–32.
Fr-
10

Télécommande

Pilotage de l’ampli-tuner AV

Pour piloter l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton REMOTE MODE [RECEIVER] pour sélectionner le mode Receiver.
La télécommande permet de piloter un lecteur DVD, un lecteur CD et d’autres éléments. Voyez page 64 pour en savoir plus.
A
2 3
RECEIVER
*
4
1
5
8
TUNER
9
J
5
K L
4
C
Bouton MULTI CH (39)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
D
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER
Sélection et réglage des paramètres.
Bouton SETUP
E
Permet d’accéder à divers paramètres.
F
Boutons LISTENING MODE (48)
Permettent de choisir un mode d’écoute.
G
Bouton DIMMER (40)
Règle la luminosité de l’écran.
Bouton DISPLAY (41)
H
Permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
I
Bouton MUTING (40)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
J
Boutons VOL [ ]/[ ] (39)
Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi.
K
Bouton RETURN
Retourne à l’affichage précédent pendant les chan­gements de réglages.
L
Bouton AUDIO (57)
Permet de modifier les réglages audio.
M
Bouton SLEEP (40)
Permet d’activer la fonction de veille.
* SP A/B n’est pas utilisé sur cet ampli-tuner AV.
6
2
3
7
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A
Bouton ON/STANDBY (33)
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
B
(39, 66–72)
Permettent de sélectionner les modes de la télécommande et les sources d’entrée.
M
Pilotage du tuner
Pour piloter le tuner de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton REMOTE MODE [TUNER] (ou [RECEIVER]).
Vous pouvez sélectionner “AM” ou “FM” en appuyant plusieurs fois sur le bouton [TUNER].
1
Boutons fléchés [ ]/[ ]
Recherche d’une station radio.
Boutons numériques (44)
2
Permettent de sélectionner directement les stations AM et FM.
Bouton D.TUN (44)
3
Active le mode d’accès direct.
4
Bouton DISPLAY (44)
Affiche des informations relatives à la bande, la fré­quence, le numéro de mémoire etc.
Bouton CH +/– (45)
5
Choix des présélections radio.
Remarque:
•Vous pouvez également piloter une platine à cassette Onkyo branchée via en mode Receiver (voyez page 71).
Fr-
11
Télécommande
—suite

Installation des piles

Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit levier et retirez le cou­vercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’inté­rieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en appuyant dessus.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande de l’ampli-tuner AV .
Capteur de télécommande
Diode STANDBY
30˚
30˚
Remarques:
• Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli­tuner AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement une touche et d’épuiser les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas cap­ter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Ampli-tuner AV
Environ 5 m
Fr-
12

Connexion des enceintes

Un son “comme au cinéma” dans votre salon

Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de DVD exploitant les systèmes Dolby Digital ou DTS. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des systèmes Dolby Pro Logic II, DTS Neo:6 ou des modes d’écoute des processeurs Onkyo.
Enceintes avant gauche et droite (SKF-518F)*
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez­les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le specta­teur est le sommet.
Enceinte centrale (SKC-518C)*
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues.
Posez-la près du téléviseur (au-des­sus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
Enceintes Surround gauche et droite (SKM-518S)*
Ces enceintes assurent une localisa­tion précise du son et un réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre du spec­tateur (ou légèrement en retrait), envi­ron 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
Subwoofer (SKW-518)*
Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la lar­geur du mur, comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musi­que avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux.
1/3 de la lon­gueur de la pièce
* Enceinte fournie avec le système home cinéma HT-S5105.
Coin
Fr-
13
Connexion des enceintes
A
—suite
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son surround à 5.1 canaux, bran­chez cinq enceintes et un subwoofer actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponi­bles en fonction du nombre d’enceintes de votre configu­ration.
Nombre d’enceintes: 2345
Avant gauche Avant droite Centrale Surround gauche Surround droite
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓
✓✓
✓✓
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obtenir une reproduction puissante et convaincante du grave.
Pour exploiter au mieux votre système surround, vous devez impérativement effectuer les réglages de configu­ration des enceintes. Vous pouvez effectuer ces réglages de façon automatique (voyez page 34) ou manuelle (voyez page 59).
Utilisation d’enceintes bipolaires
Vous pouvez utiliser des enceintes bipolaires pour les canaux surround gauche et droit. Les enceintes bipo­laires produisent le même son dans deux directions.
Le boîtier des enceintes bipolaires comporte générale­ment une flèche indiquant l’orientation préconisée. Placez les enceintes bipolaires Surround gauche et droite de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran (voyez l’illustration).
Enceintes bipolaires
Téléviseur/écran
2
3
5
4
Enceintes normales
1
2
5
6
Téléviseur/écran
3
1
4
Connexion d’un subwoofer actif
Reliez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER de l’ampli­tuner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie PRE OUT: SUBWOOFER à l’entrée de l’ampli en question.
IN 1
IN 2IN 3
Subwoofer
actif
LINE INPUT
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
OUT
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
2
(CD)
IN IN
OUT
ASSIGNABLE
L
R
REMOTE CONTROL
CD
OUT
Y
VCR/DVR
CBL/SAT
C
B/PB
V
CR/PR
S
INININ IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
TAPE
Pose des étiquettes des câbles
(Les étiquettes pour enceintes ne sont pas fournies avec le système home cinéma HT-S5105.)
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes de l’ampli­tuner AV sont rouge. Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.)
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche Blanc Avant droite Rouge Centrale Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de cou­leurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’encein­tes en respectant les indications du tableau ci-dessus. Cela permet de brancher chaque câble en alignant sim­plement la couleur de son étiquette sur celle de la borne correspondante.
6
SURR SPE
L
AM
MONITOR
DVD
OUT
V
ANTENNA
S
FRONT
SURR CENTER
L
R
SUB
WOOFER
DVD
PRE OUT
SUB
WOOFER
R
FM 75
PRE OUT
SUB
WOOFER
1. Subwoofer
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
4. Enceinte avant droite
Fr-
14
Enceinte Surround gauche
5.
6. Enceinte Surround droite
Connexion des enceintes
—suite
Précautions lors de la connexion des enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impé­dance comprise entre 8 et 16Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions!
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’ampli­tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Connexion des câbles d’enceintes
Dénudez environ 15 mm
1
de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion dénudée
3
du fil aussi loin que possi­ble dans l’ouverture.
Resserrez la vis de la borne.
4
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Enceinte
avant
Enceinte
Surround
droite
Enceinte Surround
gauche
gauche
15 mm
Enceinte
avant
droite
IN 1
IN 2IN 3
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
2
(CD)
IN IN
ASSIGNABLE
L
R
REMOTE CONTROL
CD
OUT
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
CBL/SAT
V
S
INININ IN
L
R
CBL/SAT
MONITOR
VCR/DVR
DVD
OUT
V
S
OUT
IN
FRONT SURR CENTER
OUT
SUB
WOOFER
DVD
VCR/DVR
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
L
AM
R
ANTENNA
FM 75
PRE OUT
SUB
WOOFER
L
R
L
R
CENTER SPEAKER
Enceinte centrale
Fr-
15

Connexion des antennes

Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren­drez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
AM
ANTENNA
FM 75
Prise pour antenne FM

Connexion de l’antenne FM intérieure

L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
FM 75
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa­tion, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.

Connexion de l’antenne-cadre AM

L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
AM
ANTENNA
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour l’utilisa­tion, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Punaises, etc.
Attention:
Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté­rieure (voyez page 17).
Fr-
16
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 17).
Connexion des antennes
—suite

Connexion d’une antenne FM extérieure

Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
FM
75
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi­gner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu­lation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar­titeur d’antenne TV/FM.

Connexion d’une antenne AM extérieure

Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté­rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con­formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris­ques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
AM
ANTENNA
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur (ou magnétoscope)
Fr-
17

Connexion d’éléments

Connexions AV

•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques de l’ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises.
Attention:
tenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
HDMI
Câble vidéo composant
Câble S-Video
Câble vidéo composite
Pour éviter d’endommager le clapet, main-
Câble Prise Description
HDMI
Y
P
B
P
R
Y
P
P
Y
B
CB/P
B
R
CR/P
R
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent générale­ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les pri­ses et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les pri­ses et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion cor­recte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonc­tionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique et garantissent une qualité optimale de son et d’image.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (P pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant).
S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur
S
et offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des télé-
V
viseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
R
, PB)
Fr-
Audio
Câble audio numérique optique
Câble audio numérique coaxial
Câble audio analogique (RCA/cinch)
Câble audio analogique multicanal (RCA/cinch)
Remarque:
18
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier
OPTICAL
du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier
COAXIAL
du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques.
L
R
FRONT CENTER
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multi-
SURR
canal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques).
SUBWOOFER
Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques
MULTI CH
normaux au lieu d’un câble multicanal.
L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Connexion d’éléments
—suite

Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV

Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti­ver simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Son
Lecteur DVD, etc.
Enceintes (pour en savoir plus sur les
connexions, voyez page 15).
Image
Son
Téléviseur,
projecteur,
etc.

Quelle connexion choisir?

L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les appareils vidéo, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats de connexion vidéo
L’ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo: vidéo composite, S-Video, com­posant ou HDMI. Ce troisième type offre la meilleure qualité d’image.
Lors du choix d’un format de connexion, pen­sez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans le même format.
Schéma du flux des signaux vidéo
Lecteur DVD, etc.
Composite
Ampli-tuner AV
Composite
S-Video
MONITOR OUT
S-Video
Composant
IN
Composant
HDMI
HDMI
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numérique (optique & coaxial), multicanal ou HDMI.
Lorsque vous branchez un élément audio à une entrée HDMI, OPTICAL ou COAXIAL, vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée (voyez les pages 36 et 37).
Les signaux audio arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT (en transit). Les sources HDMI ne sont pas reproduites par les enceintes branchées à l’ampli-tuner AV.
Téléviseur,
projecteur, etc.
Schéma du flux des signaux audio
Lecteur DVD, etc.
Multicanal
HDMI
Ampli-tuner AV
HDMI
Enregistreur MD
, etc.
Optique Coaxial Analogique
Analogique
Fr-
19
Connexion d’éléments
U
E
—suite

Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur

Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
A B C
a b c
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou .
Connexions Ampli-tuner AV
A B C a b c
b
c
A
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT S MONITOR OUT V
CBL/SAT IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
L
R
OUT
IN IN
OUT
CD
C
CR/PR
TAPE
IN 2IN 3
Y
B/PB
Flux du signal
IN 1
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
Entrée vidéo composant
Entrée vidéo composite
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
OUT
IN IN
IN
b c
Téléviseur
Entrée S-Video Bonne
MONITOR
DVD
OUT
FRONT
SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
a
Qualité
d’image
Optimale
Standard
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
L
AM
C
C
R
FM
75
B
B
ZONE 2
LINE OUT
L
R
PRE O
SUB
WOOF
L
R
Fr-
20
Utiliser une des deux La connexion doit être
c
assignée (voyez page 37)
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du
Astuce!
décodeur à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner AV (voyez les pages 23 et 25).
OUT
OPTICAL
OUT
P
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO IN
R S VIDEO
Téléviseur, projecteur, etc.
LR
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
IN
Connexion d’éléments
T
R
—suite

Connexion d’un lecteur DVD

Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion. Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
A B C
a b c
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou .
b c
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multicanal, veillez à utiliser les sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AV
A B C
a b c
b
c
A
COMPONENT VIDEO IN 1
DVD IN S DVD IN V
DVD IN FRONT L/R
DIGITAL IN COAXIAL 1
DIGITAL IN OPTICAL 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
OUT
OUT
a
Flux du signal
IN 2IN 3
Y
C
B/PB
CR/PR
TAPE
V
S
L
R
DVD player Qualité d’image
Sortie vidéo composant
Sortie S-Video Bonne
Sortie vidéo composite
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
OUT
IN 1
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
VCR/DVR
IN IN
IN
VCR/DVR
MONITOR
DVD
OUT
FRONT SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
Optimale
Standard
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
L
AM
C
C
R
FM
75
B
B
ZONE 2
LINE OUT
L
a
R
L
R
PRE OU
SUB
WOOFE
OPTICAL
OUT
OUT
Utiliser une des deux La connexion doit être assi-
c
gnée (voyez page 37)
LR
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
P
PB
R S VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Lecteur DVD
Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie audio analogique multicanal, voyez page 22.
Fr-
21
Connexion d’éléments
—suite
Connexion de l’entrée multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanal tels que DVD-Audio ou SACD et comporte une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURR L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogique 5.1 canaux du lecteur DVD.
Pour savoir comment sélectionner l’entrée multicanal, voyez “Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV” à la page 39. Pour savoir comment ajuster la sensibilité du subwoofer à l’entrée multicanal, voyez “Utilisation des fonctions de réglages sonores” à la page 55–56.
IN 1
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
V
S
L
R
CBL/SAT
CBL/SAT
OUT
V
S
WOOFER
AM
ANTENNA
FM 75
L
R
SUB
IN IN
IN
FRONT
DVD
MONITOR
OUT
SURR CENTER
DVD
VCR/DVR
IN
OUT
IN
OUT
VCR/DVR
PRE OUT
WOOFER
SUB
SURR SPEAKERS
L
R
FRONT SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
FRONT
FRONT CENTER
SURR
L
R
R
LLR
SURROUND
SUB
WOOFER
DVD
CENTER SUB
Lecteur DVD
WOOFER
Fr-
22
Connexion d’éléments
Astuce!
O
B F
—suite

Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour la lecture

Cette configuration permet d’utiliser le tuner de votre magnétoscope ou enregistreur vidéo numérique pour écouter vos programmes TV favoris via l’ampli-tuner AV (cela peut venir à point si votre télévi­seur n’offre pas de sortie audio).
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
A B C
a b c
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou .
b c
Magnétoscope ou graveur
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
Flux du signal
IN 2IN 3
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
DVD Qualité d’image
Sortie vidéo composant
Sortie S-Video Bonne
Sortie vidéo composite
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
IN IN
IN
FRONT SURR
DVD
MONITOR
IN 1
V
S
L
R
OUT
DVD
Connexions Ampli-tuner AV
A B C
a b c
b
c
COMPONENT VIDEO IN 2
VCR/DVR IN S
VCR/DVR IN V
VCR/DVR IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
A
COMPONENT VIDEO
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
a
Optimale
Standard
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
L
AM
C
C
R
FM 75
B
B
ZONE 2
LINE OUT
L
R
PRE
SU
WOO
L
R
OUT
Utiliser une des deux La connexion doit être
b
assignée (voyez page 37)
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
R S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
LR
AUDIO
OUT
Magnétoscope,
Graveur DVD
OUT
VIDEO
OUT
Fr-
23
Connexion d’éléments
—suite

Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour l’enregistrement

Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion. La source vidéo à enregistrer doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Effectuez la connexion audio .
A B
a
Connexions Ampli-tuner AV
A B a
VCR/DVR OUT S VCR/DVR OUT V
VCR/DVR OUT L/R
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
ASSIGNABLE
L
R
IN 1(DVD)IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
IN IN
OUT
CD
TAPE
LR
AUDIO
Flux du signal Magnétoscope/graveur DVD
CBL/SAT
V
S
IN
IN
L
R
CBL/SAT
S VIDEO
IN
IN
Entrée S-Video
Entrée vidéo composite Standard
Entrée audio G/D
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURR
DVD
V
S
WOOFER
OUT
OUT
VIDEO
VCR/DVR
IN IN
IN
VCR/DVR
IN
CENTER
SUB
ANTENNA
SURR BACK
Qualité d’image
Bonne
AM
B
R
FM
75
A
ZONE 2
LINE OUT
L
R
L
R
a
PRE OUT
SUB
WOOFER
Magnétoscope,
Graveur DVD
Remarques:
•Vous devez mettre l’ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal n’est enregistré.
• Pour enregistrer le son de votre téléviseur ou d’une autre source vidéo sans passer par l’ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et vidéo de votre téléviseur ou de la source vidéo en question directement aux entrées audio et vidéo du magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique. Pour en savoir plus, voyez le manuel du téléviseur et du magnétos­cope/de l’enregistreur vidéo numérique.
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par la sortie VCR/DVR OUT V. Si le téléviseur/magnétoscope source est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope/enregistreur vidéo numérique effectuant l’enregistrement doit être branché à la sortie VCR/DVR OUT V. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video peuvent uniquement être enregistrés via la sortie VCR/DVR OUT S. Si le télévi­seur/magnétoscope source est branché à une entrée S-Video, le magnétoscope/enregistreur vidéo numérique effec­tuant l’enregistrement doit être branché à la sortie VCR/DVR OUT S.
Fr-
24
Connexion d’éléments
Astuce!
U
E
SURR BACK SPEAKERS
IN 1
IN
2IN 3
OUT
—suite

Connexion d’un décodeur satellite, câble, terrestre ou d’une autre source vidéo

Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion. Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
A B C
a b c
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou .
Connexions Ampli-tuner AV
A B C
a
b c
b
c
A
COMPONENT VIDEO IN 2
CBL/SAT IN S
CBL/SAT IN V
CBL/SAT IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
Flux du signal
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
Sortie vidéo composant Optimale
Sortie vidéo composite Standard
Sortie audio analogique
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
b c
Video source Qualité d’image
Sortie S-Video Bonne
G/D
MONITOR
DVD
OUT
IN IN
IN
FRONT SURR
DVD
V
ANTENNA
S
CENTER
SURR BACK
SUB
WOOFER
AM
FM
75
L
R
a
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
L
C
R
BCB
ZONE 2
LINE OUT
L
R
PRE O
WOOF
SUB
OPTICAL
OUT
OUT
Utiliser une des deux La connexion doit être assi-
c
gnée (voyez page 37)
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO OUT
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
OUT
VIDEO
OUT
Fr-
25
Connexion d’éléments
—suite

Connexion d’éléments via HDMI

Description de l’HDMI
Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD, décodeurs et autres éléments vidéo. Jusqu’ici, la connexion d’éléments AV exigeait plusieurs câbles distincts pour le son et l’image. Avec HDMI, un seul câble peut transmettre des signaux de contrôle, des signaux vidéo numériques et jusqu’à huit canaux de signaux audio numériques (signaux PCM 2 canaux, signaux audio numériques multicanal et PCM multicanal).
Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface)*1. Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI–DVI. (Il est possible que cela ne fonc­tionne pas avec certains téléviseurs et écrans et que cela ne produise aucune image.)
Le ampli-tuner AV utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images.
L’interface HDMI du ampli-tuner AV repose sur la norme suivante:
HT-R518: Transit
Protection du droit d’auteur
L’ampli-tuner AV utilise la protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection de données vidéo numériques contre la copie. Les appareils branchés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent également être compatibles HDCP.
Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains éléments) pour brancher la prise HDMI OUT du ampli-tuner AV à l’entrée HDMI du téléviseur ou projecteur.
*1 DVI (Digital Visual Interface): Interface d’affichage numérique définie par la norme DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle vise à
protéger les données vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher le contenu vidéo crypté.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, ce groupe
d’industries ouvert a pour but de répondre aux besoins d’une norme industrielle concernant la connexion numérique pour écrans numéri­ques et PC haute performance.
Fr-
26
Connexion d’éléments
—suite

Effectuer des connexions HDMI

Si vous avez un lecteur compatible HDMI, vous pouvez le brancher à l’ampli-tuner AV avec un câble HDMI.
Étape 1: Branchez votre téléviseur compatible HDMI à la prise HDMI OUT de l’ampli-tuner AV. Étape 2: Branchez votre lecteur HDMI à la prise HDMI IN 1, 2 ou 3 de l’ampli-tuner AV. Étape 3: Branchez votre lecteur HDMI à une entrée audio analogique et/ou numérique de l’ampli-
tuner AV.
Étape 4: Sélectionnez HDMI IN.
Mettez l’ampli-tuner AV sous tension et choisissez un réglage HDMI IN (voyez page 36)
Signaux audio
• Les signaux audio et vidéo arrivant à d’autres entrées que les prises HDMI IN ne sont pas produits par la prise HDMI OUT.
• Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT.
• Pour regarder une source HDMI branchée aux prises HDMI de l’ampli-tuner AV, l’ampli-tuner AV doit être sous tension, faute de quoi, aucun signal HDMI n’est produit.
• Si vous voulez écouter le son par les enceintes branchées à l’ampli-tuner AV, il faut établir une connexion audio distincte (analogique ou numérique) en plus de la connexion HDMI.
HDMI OUT
HDMI
IN
Téléviseur
Étape 1
Astuce!
Lecteur DVD
Étape 3
Étape 2
HDMI
ASSIGNABLE
IN 1
Si vous souhaitez profiter au mieux des modes d’écoute de l’ampli-tuner AV
IN 1
Utiliser une
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
IN IN
IN
FRONT
DVD
MONITOR
OUT
SURR CENTER
DVD
V
S
WOOFER
après avoir effectué la connexion décrite
AM
à l’étape 3, réglez le volume du téléviseur au minimum pour couper ses haut-
ANTENNA
L
R
SUB
parleurs.
FM 75
Pas de son
des deux
Remarques:
• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus.
• Lors de l’écoute d’un composant HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez le composant HDMI de sorte que le contenu vidéo s’affiche sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée du composant HDMI connecté à l’ampli-tuner AV). Si le téléviseur est hors tension ou s’il est réglé sur une autre source d’entrée, il se peut qu’aucun son ne soit émis par l’ampli-tuner AV ou que le son soit coupé.
• Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élément source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI, vérifiez ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
Fr-
27
Connexion d’éléments
—suite

Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc.

Étape 1: Effectuez la connexion vidéo . Étape 2: Effectuez la connexion audio .
MASTER VOLUME
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
A
AUX INPUT
VIDEO
A
a
Connexions Ampli-tuner AV
A a
AUX INPUT VIDEO AUX INPUT L-AUDIO-R
a
AUX INPUT LR
AUDIO
Flux du signal
⇐ ⇐
LR
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
Caméscope, console de jeux, etc.
Caméscope ou console
Sortie vidéo composite Sortie audio analogique G/D
Fr-
28
Connexion d’éléments
a
—suite

Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque

Lecteur CD ou tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
Étape 1:
Choisissez une connexion correspondant à votre lecteur CD ( , ou ). Utilisez la connexion pour un tourne­disque avec préamplificateur phono incorporé.
b c a
IN 2IN 3
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
Lecteur CD
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
Utiliser une
des deux
La connexion
doit être
b
assignée
(voyez
page 37)
b
c
COAXIAL
OUT
COAXIAL
OPTICAL
2
(CD)
OPTICAL
OUT
2
(CBL/SAT)
LR
AUDIO
OUT
IN
L
R
CD
a
• Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option ou .
Connexions Ampli-tuner AV
a b c
Tourne-disque (MM) avec préamplificateur
CD IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 2
Flux du signal
⇐ ⇐ ⇐
phono incorporé
Un préamplificateur phono est indispensable pour bran­cher un tourne-disque ne disposant pas de préampli phono.
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC (bobine mobile).
IN 1
Y
CBL/SAT
C
B/PB
V
CR/PR
S
OUT
INININ IN
OUT
L
R
CBL/SAT
TAPE
b c
Tourne-disque équipé d’une cartouche MC (à bobine mobile)
OUT
VCR/DVR
DVD
OUT
IN
FRONT
OUT
VCR/DVR
MONITOR
IN
AM
L
OUT
V
ANTENNA
R
FM 75
S
CD
SURR
CENTER
SURR BACK
L
a
R
SUB
DVD
WOOFER
Tourne-disque (MM) avec préam­plificateur phono incorporé
CD ou tourne-disque
Sortie audio analogique G/D Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
AUDIO
OUTPUT
L
R
IN 1
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
INININ IN
OUT
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
L
R
OUT
MONITOR
DVD
IN
FRONT
Préamplifica­teur phono
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
OUT
OUT
Y
C
B/PB
CR/PR
TAPE
IN 2IN 3
AUDIO
OUTPUT
HDMI
ASSIGNABLE
AM
OUT
V
ANTENNA
FM 75
S
SURR
CENTER
SURR BACK
L
R
SUB
DVD
WOOFER
(DVD)
COAXIAL
(CBL/SAT)
(VCR/DVR)
OPTICAL
DIGITAL IN
1
2
1
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
IN
L
R
CD
AUDIO INPUT
L
R
OUT
IN 1
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
INININ IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
L
R
Préamplifica­teur phono
AM
MONITOR
DVD
OUT
V
ANTENNA
FM
75
S
FRONT
SURR
CENTER
SURR BACK
L
R
SUB
DVD
WOOFER
AUDIO
INPUT
L
R
Ampli MC ou
transformateur MC
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO INPUT
L
R
L
R
Fr-
29
COAXIAL
(CBL/SAT)
(VCR/DVR)
OPTICAL
(DVD)
(CD)
L
R
1
2
1
2
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
HDMI
ASSIGNABLE
IN
CD
Connexion d’éléments
—suite

Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT

Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion.
COAXIAL
b
2
(CBL/SAT)
c
OPTICAL
2
(CD)
a b c
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
IN 1
IN 2IN 3
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
OUT
V
S
WOOFER
AM
ANTENNA
FM 75
L
R
SUB
IN IN
IN
FRONT
DVD
MONITOR
OUT
SURR CENTER
DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
IN
L
R
TAPE
L
R
TAPE
a
a
Utiliser une des deux Les connexions doit être
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
LR
AUDIO
IN
LR
AUDIO
OUT
Cassette, CDR, MD, etc.
assignée (voyez page 37)
• Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour la lecture, choisissez les options et ou et .
a c
Connexions Ampli-tuner AV
a
b c
TAPE IN L/R
TAPE OUT L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2
DIGITAL IN OPTICAL 2
Flux du signal
⇐ ⇒
Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT
Sortie audio analogique G/D
Entrée audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial
Sortie numérique optique
a b
Fr-
30
Connexion d’éléments
V
V
D
D
—suite

Connexion d’un Dock RI

Certains modèles d’iPod ne produisent pas de données vidéo.
Pour connaître les modèles d’iPod compatibles avec le Dock RI, voyez le manuel d’instructions du Dock RI.
Si votre iPod permet la lecture vidéo:
Branchez les sorties audio de la station d’accueil “Dock” RI aux prises CBL/SAT IN L/R de l’ampli­tuner AV et la sortie vidéo de la station à la prise CBL/SAT IN V de l’ampli-tuner AV.
Si votre iPod ne permet pas la lecture vidéo:
Branchez les sorties audio de la station d’accueil “Dock” RI aux prises TAPE IN L/R de l’ampli-tuner AV .
TAPE
IN
L
R
COAXIAL
(CBL/SAT)
(VCR/DVR)
OPTICAL
(DVD)
(CD)
DIGITAL IN
1
2
1
2
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
ASSIGNABLE
HDMI
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
OUT
IN 1
VCR/
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/
CBL/SAT
IN
CBL/SAT
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
V
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
L
ASSIGNABLE
R
REMOTE CONTROL
OUT
IN 1
VCR/D
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/D
Si vous avez un dock RI Onkyo DS-A1, branchez sa sor­tie vidéo à la prise CBL/SAT IN S de l’ampli-tuner AV.
Remarques:
• Entrez le code de télécommande correct avant d’utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour la première fois (voyez page 65).
• Branchez le RI Dock avec un câble (voyez page 32).
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou HDD/DOCK.
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur DOCK (voyez page 38).
•Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
Fr-
31
Connexion d’éléments
—suite

Connexion d’éléments compatibles Onkyo

Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique
(RCA/cinch).
Étape 2: Effectuez la connexion (voyez l’illustration ci-dessous). Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI DOCK, changez l’affichage d’entrée (voyez page 38).
(Remote Interactive) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes :
Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , tandis que l’ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode de veille de l’ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via passent aussi en mode de veille.
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via , l’ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée. Si le lecteur DVD est branché à DVD IN (entrée multicanal) de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 39) pour profiter de tous les canaux car la fonction Direct Change ne sélectionne que les connecteurs DVD IN FRONT L/R.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles . Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 65). Souvenez-vous qu’il faut pointer la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers les autres éléments.
Remarques:
• Utilisez exclusivement des câbles pour les con­nexions . Les câbles sont fournis avec les lec­teurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Certains éléments disposent de deux prises . Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez à l’ampli­tuner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un second appareil compatible .
REMOTE CONTROL
OUT
IN 2IN 3
OUT
IN IN
OUT
CD
IN 1
Y
CBL/SAT
C
B/PB
V
CR/PR
S
L
R
CBL/SAT
TAPE
VCR/DVR
INININ IN
OUT
IN
OUT
VCR/DVR
DVD
FRONT SURR
MONITOR
OUT
DVD
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
2
(CD)
ASSIGNABLE
L
R
REMOTE CONTROL
IN
L
AM
R
CD
V
ANTENNA
FM 75
S
CENTER
SURR BACK
FRONT
L
L
R
SUB
WOOFER
R
DVD
• Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises
. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants
car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions
. Consultez les manuels fournis avec vos appa-
reils.
Exemple: lecteur CD
Exemple: lecteur DVD
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
LR

Connexion du cordon d’alimentation

•Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.
Fr-
32

Mise sous tension de l’ampli-tuner AV

ON/STANDBY
Témoin STANDBY
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY

Mise sous tension et veille

Ampli-tuner AV
ON/STANDBY
Télécommande
ou
Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE de la télécommande, puis sur son bouton [ON/STANDBY].
Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] ou bouton [ON/STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille de l’ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’ampli-tuner AV hors tension.
DIGITAL INPUT TUNING MODE
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ON/STANDBY
MASTER VOLUME
ENTER
RETURN
AUX INPUT
SETUP MIC
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
RECEIVER
Configurer l’appareil en quelques étapes faciles
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la pre­mière fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois.
Effectuez la configuration automatique des enceintes: c’est essentiel!
Vo yez “Configuration automatique des enceintes (Audyssey 2EQ)” à la page 34.
Avez-vous branché un élément à une entrée HDMI, composant vidéo ou audio numérique?
Si c’est le cas, voyez “Réglage de l’entrée HDMI” à la page 36, “Réglage de l’entrée vidéo composant” à la page 37 ou “Configura­tion d’entrée numérique” à la page 37.
Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou un RI Dock Onkyo?
Si oui, voyeze “Changer l’affichage de sélecteur d’entrée” à la page 38.
HDMI
OUT IN
TAPE
Y
P
B
PR
COAXIAL
OPTICAL
Graveur CD, enregistreur MD, RI Dock
Fr-
33

Première utilisation

Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV.
Configuration automatique des enceintes (Audyssey 2EQ)
Le système “Audyssey 2EQ”, utilisé en combinaison avec le microphone inclus pour la configuration des enceintes, détecte automatiquement le nombre d’encein­tes connectées, leur taille (pour la gestion du grave), leur fréquence de transfert optimale vers le subwoofer (s’il y en a un) et la distance les séparant de la position d’écoute et permet de déterminer les réglages optimaux en fonc­tion de ces critères. “Audyssey 2EQ” supprime la distor­sion engendrée par l’acoustique de la pièce après avoir détecté les problèmes acoustiques de la zone d’écoute tant sur le plan fréquentiel que temporel. Il en résulte un son clair et bien équilibré pour tout le monde. L’activa­tion d’“Audyssey 2EQ” vous permet d’utiliser l’égalisa­tion “Audyssey Dynamic EQ” qui maintient une balance d’octave à octave correcte à n’importe quel volume. (Voyez page 57)
Points de mesure
Pour créer un environnement d’écoute permettant à plu­sieurs personnes de bénéficier simultanément d’un son cinéma à domicile, la fonction “Audyssey 2EQ” prend des mesures à 3 points de la salle d’écoute:
Premier point de mesure
A
Il s’agit du centre de la salle d’écoute ou de la posi­tion d’écoute.
Deuxième point de mesure
B
Il s’agit du côté droit de la salle d’écoute.
Troisième point de mesure
C
Il s’agit du côté gauche de la salle d’écoute.
La distance entre les points 1 et 2 et celle entre les points 1 et 3 doivent être de minimum 1 mètre.
Choisissez dans les exemples ci-dessous la salle d’écoute qui se rapproche le plus de la vôtre et placez le microphone à l’endroit indiqué quand vous y êtes invité.
Utiliser Audyssey 2EQ
Remarques:
• Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie audio est réactivée.
• La configuration automatique n’est pas disponible si vous avez connecté un casque d’écoute.
• Il faut environ 10 minutes pour effectuer la confi­guration automatique d’enceintes pour trois posi­tions. Le temps de mesure total varie selon les enceintes utilisées.
• Ne branchez et débranchez aucune enceinte pen­dant la configuration automatique.
1
CLEAR
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
SETUP MIC
AUX INPUT
VIDEO
1
2
ON/STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
SETUP MIC
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUT TUNING MODE
2, 6
Mettez l’ampli-tuner AV sous ten­sion.
Placez le microphone au point de mesure gauche) et branchez-le à la prise SETUP MIC.
1
(voyez la colonne de
L AUDIO R
AV RECEIVER
MASTER VOLUME
HT-R518
Fr-
34
TV TV TV
TV TV TV
TV
TV
Environnement d’écoute
:
:
Position d’écoute
Remarques:
• Pour toutes les mesures, la capsule du microphone doit être directement orientée vers le plafond.
• Pour éviter une configuration erronée, écartez tout obstacle se trouvant entre les enceintes et le micro. Arrangez la pièce de façon à correspondre aux condi­tions d’écoute normales pour un DVD.
TV
•Veillez à mettre le microphone à l’endroit où vous avez l’habitude de vous installer pour optimiser la configuration. Vous pouvez régler la hauteur du micro avec un trépied ou une table.
• Ne tenez pas le microphone à la main durant les mesu­res car cela fausserait les résultats.
Première utilisation
—suite
Appuyez sur [ENTER].
3
La configuration automatique des enceintes commence.
Vous pouvez annuler la configuration automati­que des enceintes à tout moment de la procé­dure en débranchant le microphone de mesure.
Les enceintes produisent, l’une après l’autre, une tonalité de test permettant à la fonction “Audyssey 2EQ” de les détecter. Cela prend quelques minutes.
Remarque:
• La pièce doit être aussi silencieuse que possi­ble. Des bruits de fond peuvent fausser les mesures. Fermez les fenêtres, éteignez le téléphone, le téléviseur, la radio, la climatisa­tion, les lampes fluorescentes, les appareils électroménagers, les variateurs d’intensité d’éclairage et tout autre appareil. Ne parlez pas.
Quand l’affichage suivant apparaît,
4
déplacez le microphone au point de mesure [ENTER].
2
(page 34) puis appuyez sur
Quand la configuration automatique
6
des enceintes est terminée, débranchez le microphone de mesure.
Remarques:
• Quand la configuration automatique des enceintes est terminée, l’égalisation (page 63) est réglée sur “Audyssey”.
• Quand la configuration automatique des enceintes est terminée, l’Audyssey Dynamic EQ (page 57) est réglée sur “On”.
Messages d’erreur
Un des messages d’erreur suivants pourrait s’afficher pendant la configuration automatique des enceintes:
Bruit ambiant trop élevé
Ce message s’affiche lorsque le bruit de fond est trop important et que les mesures ne peuvent être effectuées correctement. Eliminez la source de bruit et effectuez un nouvel essai.
Erreurs de détection des enceintes
La fonction “Audyssey 2EQ” effectue de nou­velles mesures.
Cela prend quelques minutes.
Quand l’affichage suivant apparaît,
5
déplacez le microphone au point de mesure [ENTER].
La fonction “Audyssey 2EQ” effectue de nou­velles mesures.
Cela prend quelques minutes. Quand les mesures sont terminées, les résultats
sont calculés et sauvegardés automatiquement.
(page 34) puis appuyez sur
3
Ce message apparaît si une des erreurs suivantes se pro­duit au niveau des enceintes.
• Une des enceintes avant n’a pas été détectée.
• Une des enceintes Surround n’a pas été détectée.
• Le nombre d’enceintes détectées lors de la deuxième et de la troisième mesure diffère du nombre d’encein­tes détectées lors de la première mesure.
Erreur de sauvegarde
Ce message apparaît si la sauvegarde échoue.
Erreur d’assortiment
Ce message apparaît si une enceinte détectée lors de la 1ère mesure ne l’est plus lors de la 2ème ou 3ème mesure. Si ce message apparaît, vérifiez les connexions de vos enceintes puis recommencez.
Fr-
35
Première utilisation
—suite
Recommencer la réglage automatique des enceintes
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Vérifiez que les enceintes non détec­tées sont correctement branchées.
Changer les réglages d’enceintes manuellement
Si vous voulez modifier les réglages issus de la configu­ration automatique des enceintes, suivez les instructions données aux pages pages 59–63.
Utilisation d’un caisson de grave actif
Si vous utilisez un caisson de grave (subwoofer) actif, il est possible qu’il ne soit pas détecté par la fonction de configuration automatique des enceintes car il est placé très bas sur le sol et délivre des sons à très basse fré­quence. Dans ce cas, augmentez le volume du caisson de grave, réglez-le sur sa plus haute fréquence de transfert et recommencez la configuration automatique des enceintes. Notez que si le volume est trop élevé et le son sature, la détection pourrait échouer. Réglez donc cor­rectement le volume. Si le caisson de grave est doté d’un commutateur de filtre passe-bas, coupez-le ou réglez-le sur “direct”. Voyez le mode d’emploi du caisson de grave pour en savoir plus.

Réglage de l’entrée HDMI

Si vous branchez un élément vidéo à la prise HDMI IN, assignez cette entrée à un sélecteur d’entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à HDMI IN 1, assignez l’entrée HDMI IN 1 au sélecteur d’entrée DVD.
Par défaut, aucune entrée HDMI n’est assignée. Vous pouvez assigner les sélecteurs d’entrée suivants: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX.
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “1.HDMI Input” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Utilisez les avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
IN1:
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est branché à HDMI IN1.
IN2:
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est branché à HDMI IN2.
IN3:
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est branché à HDMI IN3.
No:
Choisissez cette option si vous n’utilisez pas HDMI OUT.
Fr-
36
4
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Première utilisation
—suite

Réglage de l’entrée vidéo composant

Si vous branchez un élément vidéo à la prise COMPO­NENT VIDEO IN, assignez cette entrée à un sélecteur d’entrée. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à COMPONENT VIDEO IN 2, assignez l’entrée COM­PONENT VIDEO IN 2 au sélecteur d’entrée DVD.
Par défaut, le sélecteur d’entrée DVD est assigné à COMPONENT VIDEO IN 1 et tous les autres sélecteurs d’entrée (c.-à-d. VCR/DVR, CBL/SAT) à l’option “- - -”.
1
2
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “2.Component” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER].
Configuration d’entrée numérique
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
DIGITAL INPUT TUNING MODE
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
1 2, 3
Quand vous branchez un élément à une entrée numéri­que, il faut assigner cette entrée à une sélection d’entrée. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur CD à l’entrée OPTICAL IN 1, il faut assigner cette entrée à la sélection d’entrée CD.
Voici les assignations par défaut.
Source d’entrée
DVD COAX1
VCR/DVR OPT1
CBL/SAT COAX2
AUX - - - -
TAPE - - - -
CD OPT2
Entrée audio
3
Utilisez les avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gau-
che/droite [ ]/[ ]:
IN1:
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN1.
IN2:
Activez cette option si l’élé-
ment vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN2.
No:
Choisissez cette option si vous n’utilisez pas COMPO­NENT VIDEO OUT.
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec ses boutons [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés.
1
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
2
DIGITAL INPUT
3
DIGITAL INPUT
Appuyez sur le bouton de sélec­tion de la source à assigner.
Le sélecteur d’entrée TUNER ne peut pas être assigné et conserve l’option fixe “- - -”.
Appuyez sur le bouton [DIGITAL INPUT].
L’assignation actuelle s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIGITAL INPUT] pour choisir une option.
COAX1:
Choisissez cette option si l’élément est connecté à DIGITAL IN COAXIAL 1.
COAX2:
Choisissez cette option si l’élément est connecté à DIGITAL IN COAXIAL 2.
OPT1:
Choisissez cette option si l’élément est connecté à DIGITAL IN OPTICAL 1.
Fr-
37
Première utilisation
—suite
OPT2:
- - - -:
Choisissez cette option si l’élément est connecté à DIGITAL IN OPTICAL 2.
Choisissez cette option si l’élément est branché à une entrée analogique.
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée
Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc ou CD Onkyo compatible voire une station d’accueil “Dock” RI aux prises TAPE IN/OUT, ou si vous avez branché une station de travail RI aux prises CBL/SAT, vous devez changer ce réglage pour que fonctionne correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que sur l’ampli-tuner AV .
1, 2 1, 2
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
1
ON/STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
TAPE
ou
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DIGITAL INPUT TUNING MODE
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
CLEAR
Appuyez sur le bouton de sélec­tion d’entrée [TAPE] ou [CBL/SAT] de sorte que “TAPE” ou “CBL/SAT” s’affiche à l’écran.
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
CBL/SAT
2
Maintenez le bouton de sélection d’entrée [TAPE] ou [CBL/SAT] enfoncé jusqu’à ce que la source
TAPE
ou
apparaisse à l’écran (après envi­ron 3 secondes).
Répétez cette étape pour choisir la source “MD”, “CDR” ou “DOCK”.
CBL/SAT
Pour le sélecteur d’entrée TAPE, le réglage change selon l’ordre suivant:
TAPE MD CDR
DOCK
Pour le sélecteur d’entrée CBL/SAT, le réglage change selon l’ordre suivant: CBL/SAT
DOCK
Remarque:
•Vous pouvez assigner DOCK au sélecteur d’entrée TAPE ou CBL/SAT mais pas aux deux simultané­ment.
Fr-
38

Ecoute des appareils AV

Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV

1
Ampli-tuner AV
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
MULTI CH
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
Télécommande
1 3
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUT TUNING MODE
3
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
CLEAR
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
1
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection ampli-tuner AV.
Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le boutons INPUT SELECTOR.
Pour écouter un lecteur DVD branché à l’entrée multicanal DVD (page 22), appuyez sur le bouton [MULTI CH] de l’ampli-tuner AV. Le témoin “MULTI CH” s’affiche à l’écran.
Remarque:
• Si vous sélectionnez l’entrée multicanal DVD, les réglages de configuration d’enceintes (“Sp Config”, page 59) sont ignorés et les signaux de l’entrée multicanal sont envoyés tels quels aux enceintes.
2
3
Ampli-tuner AV
MASTER VOLUME
4
Télécommande
Lancez la reproduction sur la source.
Si vous choisissez DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez l’entrée vidéo bran­chée à la sortie COMPONENT VIDEO OUT, HDMI OUT ou MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV.
Sur certains lecteurs DVD, il faut parfois changer les réglages de sortie audio numéri­que ou HDMI.
Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le bouton [VOL] de la télécommande.
Comme l’ampli-tuner AV est conçu pour le Home Cinéma, il propose une large plage de volume pour permettre un réglage très précis. Le volume peut être réglé sur Min, 1–79 ou Max.
Pour le client utilisant le système home cinéma HT-S5105 ou le subwoofer actif. Remarque
: Lorsque vous réglez le niveau du subwoofer sur une valeur positive (+), le
volume général maximum est réduit proportionnellement.
Réglez le niveau du subwoofer avec la commande OUTPUT LEVEL.
Comme l’oreille humaine est moins sensible aux sons très graves, le commun des mor­tels a tendance à régler le subwoofer à un niveau trop élevé. Voici une astuce pour obtenir un réglage correct: réglez le subwoofer au niveau qui vous semble correct puis réduisez légèrement le niveau.
Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous!
Vo yez “Utilisation des mode d’écoute” à la page 48.
Fr-
39

Fonctions générales

Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes les sources d’entrées.
DISPLAY
Appuyez d’abord sur [RECEIVER]
DIMMER
MUTING
SLEEP

Etouffer le son du ampli-tuner AV

Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE plusieurs fois sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
Le son est coupé et le témoin MUTING cli­gnote à l’écran.
Pour désactiver cette fonction d’étouffement du ampli­tuner AV,
appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nou­veau audible et le témoin MUTING disparaît.
Cet étouffement du son est annulé quand vous faites met­tez l’ampli-tuner AV en veille.

Utilisation des fonctions Timer

Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre auto­matiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini.
DISPLAY
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
DIGITAL INPUT TUNING MODE
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
MULTI CH
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
PHONES

Réglage de luminosité de l’écran

Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran.
Télécommande
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] télécommande
pour choisir la
de la
luminosité voulue: faible, plus faible ou normale.
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour choisir le délai voulu.
La plage de réglage s’étend de 90–10 minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur tem­porelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
Pour désactiver la fonction Timer
, appuyez sur le bou­ton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP dispa­raisse.
Pour vérifier la durée restante
, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.
Fr-
40
Fonctions générales
—suite

Utilisation d’un casque

Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4”) à la prise PHO­NES de l’ampli-tuner AV.
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
Remarques:
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de bran­cher le casque d’écoute.
• Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé.
• Quand vous branchez un casque d’écoute, l’ampli­tuner active le mode d’écoute stéréo (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur “Pure Audio, Mono, Stereo ou Direct,”).
• Si vous avez choisi l’entrée DVD multicanal, vous n’entendez que les canaux avant gauche et droit dans le casque.
MULTI CH
CINEMA FILTER
LATE NIGHT
Affichage d’informations sur la source
Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les infor­mations disponibles.
Remarque:
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son boutons [DISPLAY].
Voici les informations généralement disponibles.
Source d’entrée
& volume*
Format de signal*
ou fréquence
d’échantillonnage
1
2
Source d’entrée
& mode de
reproduction
*1 Quand vous écoutez la radio AM ou FM, la bande de
fréquences, le numéro de présélection et la fré­quence de la station sont affichés.
*2 Si le signal d’entrée est analogique ou si vous écou-
tez une station AM ou FM, l’écran n’affiche aucune information sur le format. En présence d’un signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échan­tillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affiché. Ces informations sont affichées pendant environ 3 secon­des. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent.
Sens des informations affichées pour les canaux Sur­round
ABC
A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant
droit et central).
B: Numéro des canaux surround (surround gauche et
surround droite).
C: Canal LFE du subwoofer (“1” indique la présence de
ce canal).
Fr-
41
Fonctions générales
—suite

Réglage de format du signal d’entrée numérique

Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à l’écran pour chaque format de signal numérique compa­tible.
Format Témoin affiché
Dolby Digital
DTS
PCM
En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement le format des signaux d’entrée numériques. Toutefois, si vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format du signal.
• Si le début des plages est coupé pour une source PCM, choisissez le réglage “PCM”.
• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez “DTS” comme format.
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
PCM
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUT TUNING MODE
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
CLEAR
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
DTS:
Seuls les signaux d’entrée de format DTS (mais pas DTS-HD) sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de format DTS, le témoin DTS clignote et aucun son n’est émis.
Auto (réglage d’usine):
est détecté automatiquement. En l’absence de signal d’entrée numérique, l’entrée analogique correspondante est utilisée.
le format
1
DIGITAL INPUT
2
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
Maintenez le bouton ampli-tuner AV [DIGITAL INPUT] enfoncé durant environ 3 secondes.
Tant qu’“Auto” est affiché (envi­ron 3 secondes), appuyez à nou­veau sur le bouton [DIGITAL INPUT] pour sélectionner PCM, DTS ou Auto.
PCM:
Seuls les signaux d’entrée à 2 canaux de format PCM sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de format PCM, le témoin PCM clignote et aucun son n’est émis.
Fr-
42

Ecouter la radio

Ecouter des stations AM/FM

TUNER
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUT TUNING MODE
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos sta­tions préférées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément.
Choisissez “AM” ou “FM” avec le bouton [TUNER].
TUNER
Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée.
Bande Fréquence
(La véritable exposition dépend du pays.)
Recherche de stations radio AM/FM
TUNING
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
AUX INPUT
SETUP MIC
L AUDIO R
CLEAR
VIDEO
AV RECEIVER
TUNING MODE
MASTER VOLUME
HT-R518
Mode de recherche manuel des stations
1
TUNING MODE
2
TUNING
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’écran.
Maintenez enfoncé le bouton TUNING haut/bas [ ]/[ ].
La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.
La fréquence change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz (ou 10 kHz) sur la bande AM.
En mode de recherche manuel, les stations FM sont reçues en mono.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pour­rait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Remarque:
•Vous pouvez aussi utiliser les boutons haut/bas [ ]/[ ] de la télécommande pour sélectionner une station de radio.
Mode de recherche automatique des stations
1
TUNING MODE
2
TUNING
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO s’affiche à l’écran.
Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [ ]/[ ].
La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.
Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED appa­raît. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le témoin FM STEREO apparaît aussi.
FM STEREO
AUTO
TUNED
Fr-
43
Ecouter la radio
Recherche d’une station radio par fréquence
—suite
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante.
Affichage d’informations AM/FM radio
DISPLAY
Boutons
numériques
D.TUN
TUNER
ON/STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
DISPLAY
Bande
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUT TUNING MODE
CLEAR
Appuyez sur le bouton [DIS­PLAY] pour passer en revue les informations disponibles.
Fréquence No. de mémoire
Mode de reproduction
TUNING PRESET
SETUP
MASTER VOLUME
ENTER
RETURN
AUX INPUT
SETUP MIC
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
1
2
Choisissez “AM” ou “FM” avec le bouton [TUNER] puis sur le bou­ton [D.TUN].
(La véritable exposition dépend du pays.)
Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de la station avec les boutons numériques.
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM), par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.
Fr-
44
Ecouter la radio
—suite

Prérégler les stations AM/FM

2, 4
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/FM.
1
2
MEMORY
3
PRESET
4
MEMORY
Effacer une mémoire
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DIGITAL INPUT TUNING MODE
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
Recherchez la station AM/FM à mémoriser.
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Le numéro de présélection clignote.
Tant que le numéro de présélec­tion clignote (environ 8 secon­des), vous pouvez choisir un numéro de mémoire 1–40 avec les boutons PRESET [ ]/[ ].
Appuyez à nouveau sur le bou­ton [MEMORY] pour mémoriser la station.
La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.
3
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
AUX INPUT
SETUP MIC
L AUDIO R
CLEAR
VIDEO
2
DIGITAL INPUT TUNING MODE
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
AUX INPUT
SETUP MIC
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
AV RECEIVER
MASTER VOLUME
HT-R518
MASTER VOLUME
HT-R518
2
MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bou­ton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran.
Sélection de programmes
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
CH +/–
PRESET
ou
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DIGITAL INPUT TUNING MODE
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
Pour sélectionner un pro­gramme, servez-vous des bou­tons PRESET [ ]/[ ] ou des boutons CH [+/–] de la télécommande.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons numérotés de la télécommande pour sélectionner directement une station mémorisée.
PRESET
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
SETUP MIC
CLEAR
MASTER VOLUME
RETURN
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
1
Choisissez la mémoire à effacer.
Vo yez la section suivante.
Fr-
45
Ecouter la radio
—suite

Utilisation du système RDS

Le système RDS fonctionne uniquement dans les régions où des programmes RDS sont émis. Le témoin RDS s’affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS.
Témoin RDS
Qu’est-ce que “RDS”?
RDS est l’acronyme de de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays euro­péens. RDS est approuvé par le “National Radio Sys­tems Committee (NRSC)” et est disponible en Amérique du Nord.
De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affi­chage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.).
L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations RDS:
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s’affiche à l’écran. Vous pouvez cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en afficher la fréquence pendant 3 secondes.
RT (Radio Text)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations, le texte s’affiche à l’écran (voyez page 47).
PTY (Program Type)
Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS par type (voyez page 47).
TP (Traffic Program)
Cela vous permet de rechercher les stations de radio RDS transmettant des infos sur la circulation (voyez page 47).
Remarques:
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli­tuner AV peuvent différer de ceux transmis par la sta­tion de radio. Des caractères inattendus peuvent appa­raître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
Radio Data System
, un système
Types de programmes RDS (PTY)
Type Affichage
Aucun None Actualités News Affaires courantes Affairs Informations Info Sport Sport Education Educate Art dramatique Drama Culture Culture Science et technologie Science Divers Varied Musique pop Pop M Musique rock Rock M Var iétés Easy M Musique classique facile Light M Musique classique Classics Autres musiques Other M Météo Weather Finance Finance Programmes pour enfants Children Affaires sociales Social Religion Religion Ligne ouverte Phone In Voyages Travel Loisirs Leisure Jazz Jazz Musique country Country Musique nationale Nation M Ancienne musique populaire Oldies Musique folklorique Folk M Documentaires Document Test alarme TEST Alarme Alarm!
Fr-
46
Ecouter la radio
—suite
Affichage d’informations radio (RT)
RT/PTY/TP
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
DIGITAL INPUT TUNING MODE
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
MULTI CH
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran.
RT/PTY/TP
Appuyez une fois sur le bouton [RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l’écran.
Remarques:
• Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner AV attend des informations RT.
• Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y a pas d’informations RT disponibles.
Recherche de station par type (PTY)
1
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUT TUNING MODE
CLEAR
4, 5
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
4
ENTER
Pour lancer la recherche, appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spéci­fié; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche.
5
ENTER
Lorsque vous avez trouvé la sta­tion voulue, appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’est détectée, le mes­sage “Not Found” apparaît.
Ecoute des infos de circulation (TP)
1 3
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
DIGITAL INPUT TUNING MODE
CLEAR
TUNING PRESET
SETUP
ENTER
RETURN
SETUP MIC
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
CINEMA
TONE
FILTER
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
2
Vous pouvez rechercher des stations diffusant des infor­mations sur la circulation.
1
Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER].
2
3
Vous pouvez chercher des stations par type
1
TUNER
2
RT/PTY/TP
Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER].
Appuyez deux fois sur le bouton [RT/PTY/TP].
Le type de programme en cours s’affi­che à l’écran.
3
PRESET
Choisissez le type de programme voulu avec les boutons PRESET [ ]/[ ].
Vo yez les tableaux à la page 46.
TUNER
2
RT/PTY/TP
3
ENTER
Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/TP].
Quand l’appareil capte une station dif­fusant des informations TP (pro­gramme trafic), “[TP]” s’affiche à l’écran et vous entendez automatique­ment les informations de circulation dès leur diffusion. Si “TP” apparaît sans crochets droits, cela signifie que la station n’est pas en train d’émettre des infos trafic (TP).
Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV effectue une recher­che jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP.
Si aucune station n’est détectée, le mes­sage “Not Found” apparaît.
Fr-
47

Utilisation des mode d’écoute

Choix du mode d’écoute

Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez “Description des modes d’écoute” à la page 52.
•Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD au ampli­tuner AV avec une connexion audio numéri­que (coaxiale, optique ou HDMI).
• La disponibilité des modes de reproduction dépend du format du signal d’entrée. Pour vérifier le format, voyez “Affichage d’infor­mations sur la source” à la page 41.
• Si vous avez branché un casque d’écoute, seuls les modes de reproduction “Pure Audio”, “Mono”, “Direct” et “Stereo” sont disponibles.
Avec la ampli-tuner AV
MUSIC
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
MULTI CH
PURE AUDIO
PHONES
CINEMA
FILTER
PURE AUDIO
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
TONE
LATE NIGHT
MOVIE/TV MUSIC GAME
LISTENING MODE
MOVIE/TV
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUT TUNING MODE
GAME
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
CLEAR
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
Avec la télécommande
MOVIE/TV
MUSIC
Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision.
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
Bouton [STEREO]
Ce bouton sélectionne le mode d’écoute Stereo.
STEREO
GAME
Fr-
Bouton [PURE AUDIO]
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, l’écran de l’ampli-tuner AV est éteint et seule les sorties HDMI produit des signaux vidéo. Une nouvelle pres­sion sur ce bouton sélectionne le mode d’écoute pré­cédent.
Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision.
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
48
Utilisation des mode d’écoute
—suite

Modes de reproduction disponibles pour chaque format de source

Sources analogiques et PCM
Format de la source
Support
Bouton
[PURE AUDIO] Pure Audio
[MOVIE/TV]
[MUSIC]
[GAME]
[STEREO] Stereo
*1. 32/44,1/48/88,2/96 kHz *2. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées. *3. Les signaux PCM de 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont traités à 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz respectivement.
Mode d’écoute
Mono Dolby PLII Movie Neo:6 Cinema
MonoMovie*2 TV Logic AllChStereo FullMono
*3
T- D Pure Audio Direct Stereo Dolby PLII Music Neo:6 Music
Orchestra Unplugged Studio-Mix AllChStereo FullMono Dolby PLII Game AllChStereo FullMono
*3
T- D
*3
*2 *3
*2 *3
*2 *3
*2 *3
PCM
32–96kHz
CD, TV, radio, DVD
*1
Multichannel Analog
✔✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔✔ ✔✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
Fr-
49
Utilisation des mode d’écoute
Sources Dolby Digital
—suite
Format de la source
Support
Bouton
[PURE AUDIO] Pure Audio
[MOVIE/TV]
[MUSIC]
[GAME]
[STEREO] Stereo
*1. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées.
Mode d’écoute
Mono DolbyDigital Dolby PLII Movie Neo:6 Cinema
MonoMovie*1
*1
TV Logic AllChStereo FullMono T- D Pure Audio Direct Stereo DolbyDigital Dolby PLII Music Neo:6 Music
Orchestra UnPlugged Studio-Mix AllChStereo FullMono DolbyDigital Dolby PLII Game AllChStereo FullMono T- D
*1
*1
*1
Multichannel 2ch Mono/Multiplex
Dolby Digital
DVD, DTV, etc.
✔✔✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔
✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔
✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔
✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔ ✔✔✔
Fr-
50
Utilisation des mode d’écoute
Sources DTS
—suite
Format de la source
Support
Bouton
[PURE AUDIO] Pure Audio
[MOVIE/TV]
[MUSIC]
[GAME]
[STEREO] Stereo
*1. Uniquement disponible lorsque des enceintes surround sont utilisées. *2. DTS 96/24 est traité comme DTS.
Mode d’écoute
Mono DTS, DTS 96/24 Dolby PLII Movie Neo:6 Cinema
MonoMovie*1 TV Logic AllChStereo FullMono
*2
T- D Pure Audio Direct Stereo DTS, DTS 96/24 Dolby PLII Music Neo:6 Music
Orchestra UnPlugged Studio-Mix AllChStereo FullMono DTS, DTS 96/24 Dolby PLII Game AllChStereo FullMono
*2
T- D
*2
*1 *2
*1 *2
*1 *2
*1 *2
Multichannel 2ch Mono/Multiplex
DTS, DTS 96/24
DVD, CD, etc. DVD, CD, etc.
DTS
Discrete/Matrix
✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔
✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔
✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔
✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔ ✔✔✔ ✔
Fr-
51
Utilisation des mode d’écoute
—suite

Description des modes d’écoute

Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent trans­former votre pièce en une salle de cinéma ou de concert grâce à sa haute fidélité et à son étonnante restitution sur­round.
L’illustration indique les enceintes activées dans chacun des modes d’écoute avec un système d’enceintes à 5.1 canaux.
Avant gauche Centrale Avant droite
Subwoofer
Surround droiteSurround gauche
Pure Audio
Dans ce mode, l’écran et les circuits vidéo sont éteints, réduisant les sources possibles d’interférences pour une reproduction haute fidélité optimale. (Comme le circuit vidéo est coupé, seules les sorties HDMI produisent des signaux vidéo.)
Direct
Dans ce mode, le signal audio provenant de la source d’entrée est transmis directement avec un traitement minimal, assurant une reproduction haute fidélité. Tous les canaux audio de la source sont transmis en l’état.
Stereo
Le son est transmis par les enceintes gauche et droite et le subwoofer.
Mono
Servez-vous de ce mode pour regarder de vieux films avec seulement une bande son mono, ou pour les bandes son étrangères enregistrées sur les canaux gauche et droit de certains films. Il peut également être utilisé avec les DVD ou autres sources contenant des signaux audio multiplex, comme les DVD de karaoké.
Dolby Pro Logic II
Il procure un son surround naturel et continu très pre­nant. Non seulement pour la musique et les films, mais également pour les jeux vidéo, vous bénéficiez d’effets spatiaux surprenants.
• PLII Movie
Utilisez ce mode avec les films stéréo ou Dolby Sur­round (Pro Logic) (p. ex. TV, DVD, VHS).
• PLII Music
Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo ou Dolby Surround (Pro Logic) (p. ex. CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
• PLII Game
Utilisez ce mode avec les jeux vidéo, en particulier ceux qui portent le logo Dolby Pro Logic II.
Dolby Digital
Utilisez ce mode avec les DVD portant le logo Dolby Digital et les émissions de télévision Dolby Digital. Il s’agit du format sonore surround numérique le plus cou­rant. Il vous projette au centre de l’action comme si vous vous trouviez au cinéma ou dans une salle de concert.
DTS
Le format de son surround DTS peut lire jusqu’à 5.1 canaux distincts et se sert de moins de compression pour une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec les DVD et CD portant le logo DTS.
DTS 96/24
Ce mode sert pour les sources DTS 96/24. Il s’agit d’une haute résolution DTS avec un taux d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits, assurant une fidélité supérieure. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS 96/24.
DTS Neo:6
Ce mode étend toutes les sources à 2 canaux pour la lec­ture à 5.1 canaux. Il se sert de sept canaux de bande pas­sante complète de décodage de matrice pour les matériaux à matrice codée, procurant un son surround naturel et continu très prenant.
• Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec tous les films stéréo (p. ex. TV, DVD, VHS).
• Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec les sources musicales stéréo (p. ex. CD, radio, cassette, TV, VHS, DVD).
Fr-
52
Utilisation des mode d’écoute
—suite
Modes DSP conçus par Onkyo
Mono Movie
Ce mode convient pour regarder des vieux films et d’autres sources sonores mono. L’enceinte centrale reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer de la présence au son, même pour des sources mono.
Orchestra
Prévu pour la musique classique et l’opéra, ce mode met en valeur les canaux surround afin d’élargir l’image stéréo et de simuler la réverbération naturelle de grandes salles.
Unplugged
Prévu pour les instruments acoustiques, la voix et le jazz, ce mode met en valeur l’image stéréo avant, de telle sorte qu’il donne à l’auditeur l’impression de se tenir juste devant la scène.
Studio-Mix
Prévu pour la musique rock ou pop, ce mode produit une image sonore très vivante et recrée l’acoustique d’un club ou d’un concert rock.
TV Logic
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites en studio, des effets surround à l’ensemble du son et éclaircit les voix.
All Ch Stereo
Idéal pour la musique d’ambiance, ce mode remplit toute la zone d’écoute d’un son stéréo provenant des enceintes avant surround.
Full Mono
Dans ce mode, toutes les enceintes émettent le même son en mono, de telle sorte que le son que vous entendez est le même où que vous vous trouviez dans la pièce.
T-D (Theater-Dimensional)
Avec ce mode, vous pouvez profiter d’un son surround
5.1 virtuel même si vous n’avez que 2 ou 3 enceintes. Pour ce faire, la manière dont le son parvient aux oreilles gauche et droite de l’auditeur est contrôlé. Il peut être difficile d’obtenir des résultats satisfaisants quand la réverbération est trop forte. Nous vous recommandons donc d’utiliser ce mode dans un environnement disposant de peu ou pas de réverbération naturelle.
Fr-
53

Enregistrement

VIDEO
L AUDIO R
AUX INPUT
Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée et comment enregistrer des sources audio et vidéo différentes.
Remarques:
•Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround produits par les fonctions DSP.
•Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie.
•Vous ne pouvez pas enregistrer le signal de l’entrée multicanal.
• Les sources branchées à une entrée numérique ne peu­vent pas être enregistrées. Seuls les signaux des entrées analogiques peuvent être enregistrés.
• Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements analogiques de CD DTS ou LD.
• Quand vous optez pour le mode d’écoute “Pure Audio”, les prises VCR/DVR OUT V et S ne produi­sent pas de signaux vidéo. Sélectionnez donc un autre mode pour l’enregistrement.

Enregistrement d’un signal d’entrée

Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enre­gistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux pri­ses TAPE OUT. Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez les pages 18 à
32.
1
DVD VCR/DVR CBL/SAT
AUXTAPE TUNER
CD
Utilisez les boutons de sélection de source pour spécifier la source audio que vous souhaitez enregistrer.
Vo yez “Quelle connexion choisir?” à la page 19 pour savoir quels signaux peu­vent être reproduits et enregistrés.

Enregistrement de deux sources AV distinctes

Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous choisissez une source audio uniquement (TAPE, TUNER ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise AUX INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.
Caméscope
signal vidéo signal audio
IN 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
Lecteur CD
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
OUT
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
INININ IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
Magnétoscope
V
S
WOOFER
AM
ANTENNA
FM 75
L
R
SUB
MONITOR
DVD
OUT
FRONT
SURR CENTER
DVD
Télécommande
Vous pouvez écouter le signal de la source pendant l’enregistrement. La
Préparez la reproduction sur le camés-
1
cope et le lecteur CD.
commande MASTER VOLUME du
2
3
ampli-tuner AV n’a aucun impact sur le niveau d’enregistrement.
Lancez l’enregistrement sur l’élément enregistreur.
Lancez la lecture sur l’élément source.
Préparez l’enregistrement sur le magné-
2
toscope.
Appuyez sur le bouton [AUX].
3
Appuyez sur le sélecteur d’entrée [CD].
4
Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le signal vidéo du caméscope est toujours présent.
Démarrez l’enregistrement sur le magné-
5
toscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.
Remarque:
• Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant
Fr-
l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré.
54
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.

Régler les modes d’écoute

Utilisation des fonctions de réglages sonores

Le “Audio Adjust” propose différents réglages du son et des modes d’écoute.
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “6.Audio Adjust” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis appuyez sur le bou­ton [ENTER].
Utilisez les boutons gau­che/droite [ ]/[ ] pour choisir les réglages.
Appuyez sur le bouton bas [ ] pour choisir le réglage suivant.
Répétez cette opération pour les autres réglages.
Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.
Réglages Multiplex/Mono
Multiplex
Input (Mux)
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour choisir les canaux audio, voire la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc.
Main:
Reproduction du canal principal (défaut).
Sub:
Reproduction du canal auxiliaire.
M/S:
Reproduction simultanée des canaux prin­cipal et auxiliaire.
Mono
Input (Mono)
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une source stéréo.
L+R:
Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut).
L:
Seul le canal gauche est reproduit.
R:
Seul le canal droit est reproduit.
Paramètres PLII/Neo:6
PLII Music (2 ch Input)
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux (stéréo).
Ces réglages s’appliquent au format Dolby Pro Logic II.
Panorama
Cette réglage permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music”.
On
Fonction “Panorama” active.
Off:
Fonction “Panorama” coupée (défaut).
4
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Dimension
Cette réglage permet d’avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d’écoute “Dolby Pro Logic II Music”. La plage de réglage est de –3 à +3. “0” corres­pond au réglage par défaut. Des valeurs plus élevées reculent le champ sonore. Des valeurs plus basses l’avancent.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez l’image sonore vers l’avant. Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez l’image sonore.
Fr-
55
Régler les modes d’écoute
Center Width
Cette réglage permet de régler la largeur du son de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute “Dolby Pro Logic II Music”. Si vous utilisez une enceinte centrale, le canal central est reproduit exclusivement avec l’enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un “canal central fantôme”.) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l’importance accordée au canal central. La plage de réglage est de 0 à 7. “3” correspond au réglage par défaut.
—suite
Neo:6 Music
Center Image
Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un signal à 2 canaux stéréo en une image surround à 5 canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage de réglage est de 0 à 5. “2” correspond au réglage par défaut.
Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux avant gauche et droit sont atténués de moitié nant ainsi l’impression que le son se trouve plutôt au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d’écoute assez décentrée. Quand il est réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance stéréo originale est conservée.
(–6 dB), don-
Réglage du caisson de grave multicanal
SW InSens
Sur certains lecteurs DVD, le signal du caisson de grave multicanal est augmenté de 15 dB par rapport à la nor­male. Vous pouvez changer la sensibilité du caisson de grave en fonction de votre lecteur DVD. Notez que ce réglage n’affecte que les signaux envoyés à la prise SUBWOOFER de l’entrée DVD multicanal.
Vous avez le choix entre 0 dB (défaut), +5 dB, +10 dB et +15 dB.
Si le caisson de grave est trop fort, essayez le réglage +10 dB ou +15 dB.
Réglage T–D (Theater-Dimensional)
LstnAngl (Angle d’écoute)
Ce paramètre permet d’optimiser le mode de reproduc­tion “Theater-Dimensional” en définissant l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Idéalement, les enceintes avant gauche et droite doivent être placées à égale distance du spectateur, selon un angle proche d’un des trois réglages.
Enceinte avant
Narrow:
Wide:
gauche
Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est
de 20 degrés.
Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est
de 40 degrés (défaut).
Enceinte avant droite
20˚/40˚
Fr-
56
Régler les modes d’écoute
—suite

Utilisation des réglages Audio

Vous pouvez modifier divers réglages audio en action­nant le bouton [AUDIO].
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] puis sur le bouton [AUDIO].
Utilisez les boutons haut/bas [ ]/[ ] pour sélectionner un paramètre.
Utilisez les boutons gau­che/droite [ ]/[ ] pour choisir les réglages.
Répétez cette opération pour les autres réglages.
Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.
Réglages de tonalité (Tone Control)
Vous pouvez régler les graves et les aigus des enceintes avant à tout moment, sauf quand le mode de reproduc­tion Direct ou Pure Audio est actif.
Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les gra­ves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB).
Treble
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB).
Remarque:
•Vous pouvez contourner les circuits de réglage des graves et des aigus en activant le mode de reproduc­tion Direct ou Pure Audio.
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure avec les boutons [TONE], [–] et [+] de l’ampli-tuner AV.
Egalisation dynamique Audyssey
DynamicEQ
L’égalisation dynamique Audyssey vous permet de bénéficier d’un son exceptionnel même à bas volume.
“Audyssey Dynamic EQ” résout le problème de perte de qualité à bas volume en tenant compte de la perception humaine et de l’acoustique de la pièce. Pour cela, il sélectionne la réponse en fréquence appropriée et les niveaux surround instant après instant de sorte à obtenir un contenu sonore identique au contenu créé à n’importe quel volume et non au volume de référence uniquement.
Off:
Egalisation dynamique Audyssey coupée.
On:
Egalisation dynamique Audyssey activée.
Remarques:
•L’égalisation dynamique “Audyssey” n’est disponible que si les paramètres “Equalizer” (page 63) sont réglés sur “Audyssey”.
• Quand la configuration automatique des enceintes est terminée, l’Audyssey Dynamic EQ est réglée sur “On”.
Music Optimizer
M.Optimizer
La fonction “Music Optimizer” améliore la qualité sonore de fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec des fichiers dont la compression engendre des pertes, comme les fichiers MP3.
Off:
Fonction “Music Optimizer” coupée (réglage par défaut).
On:
Fonction “Music Optimizer” active.
Fr-
57
Régler les modes d’écoute
—suite
Remarque:
• La fonction “Music Optimizer” ne fonctionne qu’avec des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La fonction “Music Optimizer” est coupée si le mode d’écoute “Pure Audio” ou “Direct” est sélectionné.
Niveau des enceintes
Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles en écoutant un signal d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés quand vous met­tez l’ampli-tuner AV en veille (“Standby”).
Subwoofer
Vous pouvez régler le niveau de enceinte entre –15dB à +12dB.
Center
Vous pouvez régler le niveau de enceinte entre –12 dB à +12 dB.
Remarques:
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du ampli-tuner AV est coupé.
• Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramè­tre Speaker Config (voyez page 59).
Utilisation de la fonction Late Night (Dolby Digital uniquement)
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soirée sans déranger les voisins.
LATE NIGHT
Remarques:
• La fonction “Late Night” est uniquement disponible si vous avez choisi une source d’entrée Dolby Digital.
•L’effet de la fonction Late Night dépend de la source reproduite et du travail des ingénieurs du son. Il se pourrait ainsi que pour certaines sources, les différen­tes options ne produisent que peu, voire aucun effet.
• La fonction Late Night est Off quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV.
Appuyez à nouveau sur le bou­ton [LATE NIGHT] pour sélec­tionner:
Off:
Fonction “Late Night” cou-
pée (réglage par défaut).
Low:
La plage dynamique est légè­rement réduite.
High:
La plage dynamique est forte­ment réduite.
A/V Sync
Quand vous utilisez le mode de balayage progressif sur le lecteur DVD, il peut arriver que le son et l’image soient décalés. Ce paramètre permet d’y remédier en retardant les signaux audio. Vous pouvez le régler entre 0 et 100 millisecondes (ms) par pas de 20 millisecondes.
Remarque:
• Ce réglage n’est pas disponible en mode d’écoute “Pure Audio”. Cela s’applique en outre au choix du mode “Direct” pour la reproduction de signaux analogiques.

Utilisation de la fonction CinemaFILTER

La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguë peut devenir gênante à la longue.
La fonction CinemaFILTER est disponible pour les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS Neo:6 Cinema, DTS 96/24, et Neo:6
CINEMA
FILTER
Remarque:
• Le CinemaFILTER peut ne pas fonctionner avec cer­taines sources d’entrée.
Appuyez à nouveau sur le bou­ton [CINEMA FILTER] pour sélec­tionner:
On:
Fonction CinemaFILTER active.
Off:
Fonction CinemaFILTER désactivée.
Fr-
58
Configuration avancée

Règlages d’enceintes

Cette section explique comment vérifier et ajuster manuellement le réglage des enceintes, ce qui est prati­que si vous changez une des enceintes après le réglage automatique des enceintes.
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Configuration automatique des enceintes” (voyez page 34).
Pour le client utilisant le système home cinéma HT-S5105
Les réglages “Speaker Configuration”, “Cros­sover Frequency” et “Double Bass” ne doivent être modifiés que si vous n’utilisez pas les enceintes fournies. Il est impossible de changer ces réglages quand un casque est branché, quand le groupe d’enceintes B est activé ou quand vous utilisez l’entrée DVD multicanaal.
Configuration des enceintes (Sp Config)
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 34).
Cette section explique comment choisir la configuration des enceintes.
Pour des haut-parleurs dotés d’un cône de diamètre supérieur à 16 cm (6-1/2”), choisissez band). Si les haut-parleurs de vos enceintes sont de diamètre infé­rieur, choisissez de transfert par défaut: 100 Hz).
Vous pouvez changer la fréquence de transfert à la page page 60.
Large
Small
(full
(fréquence
Diamètre du cône
3
4
5
Quand le paramètre “Subwoofer” est sélectionné, utilisez les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ] pour choisir
Yes:
Choisissez “Front” avec le bou­ton bas [ ] puis sélectionnez
Small
tons gauche/droite [ ]/[ ].
Small:
Large:
Remarque:
• Si vous avez réglé Subwoofer sur
Choisissez “Center” avec le bou­ton bas [ ] puis sélectionnez
Small, Large
boutons gauche/droite [ ]/[ ].
Remarque:
• Si vous avez réglé le paramètre Front
Yes
ou No.
Activez cette option si un subwoofer est branché.
No:
Activez cette option si vous n’avez pas branché de subwoofer.
ou
Large
avec les bou-
Activez cette option si les enceintes avant sont de petite taille.
Activez cette option si les enceintes avant sont de grande taille.
“No” à l’étape 3, ce paramètre est réglé d’office sur la valeur fixe “Large” et n’est pas affiché.
ou
None
avec les
Small:
Activez cette option si l’enceinte centrale est de petite taille.
Large:
Activez cette option si l’enceinte centrale est de grande taille.
None:
Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte centrale.
sur “Small” à étape 4 l’option “Large” n’est pas disponible.
1
2
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “Sp Config” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
6
Choisissez “Surround” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez
Small, Large
boutons gauche/droite [ ]/[ ].
Small:
Large:
None:
ou
None
avec les
Activez cette option si les enceintes Surround sont de petite taille.
Activez cette option si les enceintes Surround sont de grande taille.
Activez cette option si vous n’avez pas branché d’enceinte Surround.
Fr-
59
Configuration avancée
—suite
Remarque:
• Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à étape 4, l’option “Large” n’est pas disponible.
Passez à l’étape 7 du réglage “Fré­quence de transfert (Crossover)”.
Remarque:
• Ces réglages n’est pas possible tant que le casque est raccordé ou que l’entrée DVD multi-canal est utilisée.
Fréquence de transfert (Crossover)
Ce paramètre sont automatiquement réglés par la fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 34).
Ce réglage ne s’applique qu’aux enceintes définies comme
Small
lors de la “Configuration des enceintes
(Sp Config)” à la page 59. Pour obtenir une restitution optimale des graves, il est
impératif de régler la fréquence de transfert en fonction de la taille et de la réponse en fréquence de vos enceintes.
7
Choisissez “Crossover” avec le bouton bas [ ] puis sélec-
tionnez une fréquence de trans­fert avec les boutons
gauche/droite [ ]/[ ].
Partez du diamètre du plus petit haut­parleur de votre système pour choisir la fréquence de transfert.
Diamètre du
cône
Supérieur 20 cm 40/50/60 Hz*
16–20 cm 80 Hz 13–16 cm 100 Hz (default)
9–13 cm 120 Hz
Inférieur 9 cm 150/200 Hz*
* Choisissez le réglage en fonction de
l’enceinte.
Passez à l’étape 8 du réglage “Double Bass” à la page suivante.
Fréquence de
transfert
Double Bass
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglés par la fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 34).
La fonction Double Bass permet d’accentuer le grave en acheminant les signaux de basses fréquences des canaux avant gauche, droit et cette au subwoofer. Cette fonction n’est disponible que si le paramètre “Subwoofer” est réglé sur “Yes” à l’étape 3 et le paramètre “Front” à l’étape 4 sur “Large” lors de la configuration des encein­tes (page 59).
8
9
Remarque:
• Ces réglages n’est pas possible tant que le casque est raccordé ou que l’entrée DVD multi-canal est utilisée.
Choisissez “Double Bass” le bouton bas
tionnez l’une des options suivan­tes avec les boutons
gauche/droite [ ]/[ ]:
On:
Off:
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
[ ] puis sélec-
La fonction Double Bass est
active. Le grave des canaux avant gauche et droit est éga­lement transmis au caisson de grave (par défaut).
La fonction Double Bass est
désactivée.
avec
Remarques:
• Pour régler cette valeur aussi précisément que possi­ble, vérifiez la réponse en fréquence des enceintes dans leur manuel.
• Choisissez une fréquence de transfert plus élevée si le caisson de grave doit produire plus de son.
• Ces réglages n’est pas possible tant que le casque est raccordé ou que l’entrée DVD multi-canal est utilisée.
Fr-
60
Configuration avancée
—suite
Distance des enceintes
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 34).
Ces paramètres permettent de déterminer la distance entre les enceintes et la position d’écoute.
1
2
3
Mesurez la distance entre cha­que enceinte et le point d’écoute et notez les valeurs.
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “Sp Distance” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
6
7
Remarques:
• La distance “Center” et “Subwoofer” ne peut pas dépasser la distance “Left” de plus de “1,5 m” (5 ft). Exemple: si vous choisissez la valeur “6 m” (20 ft) pour “Left”, vous devez régler la distance “Center” et “Subwoofer” sur “4,5–7,5 m” (15–25 ft).
• Il est impossible d’ajuster le niveau des enceintes quand un casque est branché, quand l’entrée DVD multicanal est utilisée.
Répétez l’étape étape 5 pour tou­tes les enceintes.
Remarque:
Les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre Sp Config (page 59) ne sont pas disponi­bles.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
4
5
Tant qu’“Unit” est affiché, puis sélectionnez avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ]:
feet:
meters:
Choisissez “Front” avec le bou­ton bas [ ] puis définissez la
distance des enceintes avant avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bou­ton bas [ ] pour choisir
l’enceinte suivante.
feet
ou
meters
Vous pouvez régler les distan­ces en pieds. Plage de réglage: 1 à 30 pieds par pas d’1 pied.
Vous pouvez régler les distan­ces en mètres. Plage de réglage: 0,3 à 9 mètres par pas de 0,3m.
Fr-
61
Configuration avancée
—suite
Niveau des enceintes (Level Calibration)
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 34).
Cette fonction permet de régler individuellement le volume des enceintes afin d’obtenir des signaux de même intensité à la position d’écoute.
1
2
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “Level Cal” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
L’enceinte avant gauche produit le signal de test de bruit rose.
5
6
Remarque:
• Il est impossible d’ajuster le niveau des enceintes quand un casque est branché ou quand l’ampli-tuner AV est coupé.
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que le niveau du signal de test soit identique pour chaque enceinte.
Les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre Sp Config (page 59) ne produisent pas le signal de test.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés. N’oubliez pas de baisser le volume si
vous l’avez augmenté pour régler le niveau des enceintes.
3
4
Augmentez le volume jusqu’à ce que le signal de test soit claire­ment audible.
Chaque enceinte produit tour à tour le signal de test et le nom de l’enceinte en question est affiché à l’écran.
Réglez le niveau de l’enceinte avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bou­ton bas [ ] pour choisir
l’enceinte suivante.
Vous pouvez régler le volume entre –12 à +12 dB par pas de 1dB (–15 à +12 dB pour le subwoofer).
Fr-
62
Configuration avancée
—suite
Réglages d’égalisation
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 34).
Cette fonction vous permet de régler la tonalité de cha­que enceinte. Pour régler le volume des différentes enceintes, voyez page 62
1
2
3
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “Equalizer” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Servez-vous des boutons gau­che/droit [ ]/[ ] pour choisir
une des options suivantes:
Off:
Pas de réglage de tonalité,
réponse neutre.
Audyssey:
Manual:
Si vous avez choisi “Manual”, poursui­vez la procédure. Si vous avez choisi “Off” ou “Audyssey”, passez à l’étape 7.
La tonalité de chaque
enceinte est automatique­ment réglée par la fonc­tion “Réglage automatique des encein­tes”. N’oubliez pas de sélectionner ce réglage après avoir utilisé la fonc­tion “Réglage automati­que des enceintes”.
Vous pouvez régler l’éga-
lisation de chaque enceinte manuellement.
4
5
6
7
Remarques:
• Les enceintes avant, centrale, et surround peuvent être réglées sur Hz. Le caisson de grave peut être réglé sur 40 Hz, 80 Hz ou 160 Hz.
• Quand le mode d’écoute “Direct” ou “Pure Audio” est sélectionné, les réglages d’égalisation sont sans effet.
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés.
Appuyez sur le bouton Bas [ ] puis utilisez les boutons Gau-
che/Droite [ ]/[ ] pour sélec­tionner une enceinte.
Utilisez les boutons Haut/Bas [ ]/[ ] pour sélectionner une
fréquence. Servez-vous des bou­tons Gauche/Droite [ ]/[ ] pour
régler le niveau pour cette fré­quence.
Pour chaque fréquence, vous pouvez régler le niveau sur une plage allant de –6 à +6 dB, par pas de 1 dB.
Astuce:
Les basses fréquences (ex: 63 Hz, 80 Hz) changent le grave et les hautes fréquences (ex: 8000 Hz, 16000 Hz) modifient l’aigu.
Utilisez le bouton haut [ ] pour sélectionner “Ch” puis les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ] pour changer d’enceinte.
Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque enceinte.
Les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre Sp Config (page 59) ne sont pas disponi­bles.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
80
Hz, 250 Hz, 800 Hz, 2500 Hz ou 8000
Fr-
63

Piloter d’autres éléments

Vous pouvez piloter un lecteur DVD, un lecteur CD et d’autres éléments avec la télécommande de l’ampli­tuner AV.
Pour piloter un autre élément, assignez d’abord le bon code de télécommande à un bouton REMOTE MODE.
Cette section explique comment entrer des codes de télécommande et comment piloter vos autres éléments.

Codes de télécommande préprogrammés

A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés aux boutons REMOTE MODE pour piloter les éléments indiqués. Vous n’avez pas besoin d’entrer un code de télécommande pour piloter ces éléments.
Pour savoir comment piloter ces éléments, voyez les pages indiquées.
Lecteur DVD Onkyo (page 66) Lecteur CD Onkyo (page 69) Platine à cassette Onkyo avec (page 71) RI Dock Onkyo avec (page 70)

Entrer un code de télécommande

Il faut entrer un code pour chaque élément que vous comptez piloter.
Témoin Remote
REMOTE
MODE
DISPLAY
RECEIVER
1
2
(3 secondes)
Recherchez le code de télécommande de l’élément dans la liste séparée de codes de télécommande.
Les codes sont agencés par catégorie.
Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE pour lequel vous voulez entrer un code et appuyez sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).
Remarques:
• Il est impossible d’entrer des codes
de télécommande pour les bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.
• Il est impossible d’entrer d’autres
codes de télécommande que des codes de téléviseur pour le bouton [TV] REMOTE MODE.
•A part les boutons [RECEIVER] et
[TV] REMOTE MODE, il est possi­ble d’entrer des codes de télécommande de n’importe quelle catégorie pour les boutons REMOTE MODE. Ces boutons servent cepen­dant aussi de sélecteurs d’entrée (page 39): choisissez donc un bouton REMOTE MODE correspondant à l’entrée à laquelle vous avez branché l’élément. Si, par exemple, vous branchez un lecteur CD à l’entrée CD, sélectionnez le bouton [CD] REMOTE MODE pour entrer son code de télécommande.
Fr-
numériques
64
Boutons
3
Remarque:
• Les codes de télécommande fournis sont corrects à la mise sous presse mais peuvent changer par la suite.
Entrez les 5 chiffres du code de télécommande avec les boutons numériques dans les 30 secon­des.
Le témoin Remote clignote deux fois. Si le code de télécommande n’est pas
entré correctement, le témoin de télécommande (“Remote”) clignote une fois lentement.
Piloter d’autres éléments
—suite
Codes de télécommande pour éléments Onkyo reliés via
Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via
en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers l’élément. Cela vous permet de piloter des appareils placés hors de vue (dans une armoire, par exemple).
Assurez-vous que l’élément Onkyo est
1
branché avec un câble et un câble analogique (RCA/cinch).
Pour en savoir plus, voyez page 32.
Entrez le code de télécommande pour le
2
bouton REMOTE MODE.
• Bouton [DVD] REMOTE MODE
31612:
• Bouton [CD] REMOTE MODE
71327:
• Bouton [TAPE] REMOTE MODE
42157:
• Bouton [DOCK] REMOTE MODE
81993:
Vo yez la page précédente pour en savoir plus sur l’entrée des codes de télécommande.
Appuyez sur le bouton REMOTE MODE,
3
pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner AV et pilotez l’élément.
Lecteur DVD Onkyo avec
Lecteur CD Onkyo avec
Platine à cassette Onkyo avec (défaut)
RI Dock Onkyo avec (défaut)
Initialiser les boutons REMOTE MODE
Vous pouvez initialiser un bouton REMOTE MODE pour retrouver son code de télécommande par défaut.
1
(3 secondes)
2
Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE MODE à initiali­ser, appuyez sur le bouton [AUDIO] jusqu’à ce que l’indica­teur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).
Appuyez à nouveau sur le bouton REMOTE MODE dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que le bouton a été initia­lisé.
Chaque bouton REMOTE MODE est préprogrammé et contient un code de télécommande. Quand vous initialisez ces boutons, le code préprogrammé est rétabli.
Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement la télécommande vers lui ou pour piloter un élément Onkyo non relié via , entrez les codes de télécommande suivants:
• Bouton [DVD] REMOTE MODE
30627:
• Bouton [CD] REMOTE MODE
71817:
• Bouton [DOCK] REMOTE MODE
82990:
Remarque:
• Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc com-
patible , un graveur CD ou un Dock RI Onkyo aux prises TAPE IN/OUT ou un Dock RI aux prises CBL/SAT, vous devez régler l’affichage d’entrée en fonction de ces connexions pour que la télécommande fonctionne correctement. (voyez page 38).
Lecteur DVD sans (défaut)
Lecteur CD Onkyo sans (défaut)
RI Dock Onkyo sans

Initialisation de la télécommande

Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine.
1
(3 secondes)
2
Maintenez le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE enfoncé et appuyez sur le bouton [AUDIO] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).
Appuyez à nouveau sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que la télécommande a été initialisée.
Fr-
65
Piloter d’autres éléments
—suite

Pilotage d’un lecteur DVD ou d’un graveur DVD

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du lecteur DVD (HD DVD, Blu-ray ou la combinaison TV/DVD) a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil avec les boutons suivants.
Le bouton REMOTE MODE [DVD] dispose du code de télécommande permettant de piloter un lecteur DVD Onkyo.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 64.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
DVD
L
B
C
D
E
F
G
H
M
B C D E
F
G
N
O
P
Q
I
J
K
R
H
I
J
K
S
T
L
M
N
U
O
P
Q
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonc­tionner du tout.
A
Bouton ON/STANDBY
Met le lecteur DVD sous tension ou en mode de veille.
R
Bouton TV [ ]
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille.
Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
Bouton TV VOL [ ]/[ ]
Réglage de volume du téléviseur.
Bouton TOP MENU
Affiche le menu principal d’un DVD ou un titre d’un DVD.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
Bouton SETUP
Accès aux réglages du lecteur DVD.
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Suivant, Recul, Lec­ture, Avance rapide, Pause, Stop.
Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
Bouton SEARCH
Permet de chercher des numéros de titre, de chapitre et de plage ainsi que des positions temporelles pour localiser des endroits spécifiques.
Boutons numériques
Saisie des numéros des titres, chapitres et plages ainsi que de la position temporelle lors de la recher­che de passages spécifiques. Le bouton [+10] sert de bouton “+10” ou de bouton “-.--”.
Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapi­tre ou plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
Bouton MUTING (40)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
Bouton DISC +/–, CH +/–
Sélection de disques sur un changeur de DVD. Sélectionne les chaînes de télévision sur un élément doté d’un tuner.
Bouton VOL [ ]/[ ] (39)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
Bouton MENU
Activation du menu d’un DVD.
Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD ou retourne au menu précédent.
Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
Fr-
66
Piloter d’autres éléments
—suite
Bouton RANDOM
S
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
Bouton PLAY MODE
T
Sélection du mode de reproduction sur un élément
disposant de modes sélectionnables.
Bouton CLR
U
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres saisis.
Remarque:
• Si vous entrez le code d’une télécommande d’un lec­teur HD DVD ou Blu-ray ayant des boutons A, B, C et D ou des boutons colorés, les boutons [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] et [PLAY MODE] serviront respectivement de boutons colorés ou de boutons A, B, C et D. Dans ce cas, ces boutons ne peuvent pas être utilisés pour sélectionner la lecture en boucle ou aléa­toire ni pour sélectionner des modes de lecture.

Pilotage d’un magnétoscope ou d’un numériscope

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande pour magnétoscope a été assigné (TV/magnétoscope, numériscope, combinaison décodeur satellite ou câble/numériscope), vous pouvez piloter l’enregistreur vidéo avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 64.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
VCR/DVR
J
K L
B C
M
D E
N
F
G
H
O
P
Q
I
R
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonc­tionner du tout.
Bouton ON/STANDBY
A
Met l’enregistreur vidéo sous tension ou en veille.
Bouton TV [ ]
B
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille.
C
Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
D
Bouton TV VOL [ ]/[ ]
Réglage de volume du téléviseur.
E
Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes ou le menu de navi­gation.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
F
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
G
Bouton SETUP
Affiche le menu de configuration de l’enregistreur vidéo.
H
Bouton Précédent [ ]
Retour à la plage précédente ou répétition instanta­née.
Boutons numériques
I
Entrée de numéros. Le bouton [0] permet d’entrer le numéro 11 sur certains éléments. Le bouton [+10] sert de bouton “+10” ou de bouton “-.--”.
J
Bouton DISPLAY
Affiche des informations.
K
Bouton MUTING (40)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
Bouton CH +/–
L
Sélectionne la chaîne de télévision sur l’enregistreur vidéo.
M
Bouton VOL [ ]/[ ] (39)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
Bouton PREV CH
N
Sélection du canal précédent.
O
Bouton RETURN
Quitte le menu ou retourne au menu précédent.
Bouton Suivant [ ]
P
Passe à la plage suivante ou avance.
Fr-
67
Piloter d’autres éléments
—suite
Boutons de lecture
Q
De gauche à droite: Précédent, Suivant, Recul, Lec­ture, Avance rapide, Pause, Stop.

Pilotage d’un décodeur câble/satellite

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande pour décodeur câble/satellite ou lecteur DVD a été assigné (combinaison décodeur satel­lite/numériscope ou décodeur câble/numériscope), vous pouvez piloter le lecteur avec les boutons suivants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 64.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
7
CBL/SAT
8 9
J
B
K
C
D
L M
N
E
6
O
Bouton CLR
R
Annule les fonctions ou entre le numéro 12.
A
Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en mode de veille.
B
Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
C
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
D
Bouton SETUP
Affiche le menu de configuration.
E
Boutons SEARCH, REPEAT, RANDOM, et PLAY MODE
Servent de boutons colorés ou de boutons A, B, C et D.
Boutons numériques
F
Entrée de numéros. Le bouton [+10] sert de bouton “+10” ou de bouton “-.--”.
G
Bouton DISPLAY
Affiche des informations.
H
Bouton MUTING (40)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
I
Bouton CH +/–
Sélection de canaux câble/satellite.
Bouton VOL [ ]/[ ] (39)
J
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
K
Bouton PREV CH
Sélection du canal précédent.
Bouton RETURN
L
Quitte le menu.
M
Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
N
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Suivant, Recul, Lec­ture, Avance rapide, Pause, Stop.
Bouton CLR
O
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres saisis.
Fr-
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonc­tionner du tout.
68
Piloter d’autres éléments
—suite

Pilotage d’un lecteur CD, graveur CD ou lecteur MD

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du lecteur ou graveur CD ou du lecteur MD a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil lecteur avec les boutons suivants.
Le bouton REMOTE MODE [CD] dispose du code de télécommande permettant de piloter un lecteur CD Onkyo.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 64.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
I
CD
J K
L
B
C
D
M
E
F
G
N
O
H
P
Bouton ON/STANDBY
A
Mise de l’élément sous tension ou en mode de veille.
Bouton TOP MENU
B
Affiche un menu.
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
C
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
D
Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur CD Onkyo.
Boutons de lecture
E
De gauche à droite: Précédent, Recul, Pause, Lec­ture, Stop, Avance rapide, Suivant.
Bouton REPEAT
F
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
G
Bouton SEARCH
Permet de localiser des endroits spécifiques.
H
Boutons numériques
Saisie des numéros des plages et de la position tem­porelle lors de la recherche de passages spécifiques. Le bouton [+10] sert de bouton “+10” ou de bouton “-.--”.
Bouton DISPLAY
I
Affiche des informations sur le disque ou la plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée rési­duelle, la durée totale etc.
Bouton MUTING (40)
J
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
K
Bouton DISC +/–
Sélection de disques sur un changeur de CD.
L
Bouton VOL [ ]/[ ] (39)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
M
Bouton RETURN
Quitte le menu.
N
Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
Bouton PLAY MODE
O
Sélection du mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
Bouton CLR
P
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres saisis.
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonc­tionner du tout.
Fr-
69
Piloter d’autres éléments
—suite

Pilotage d’un RI Dock

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du RI Dock a été assigné, vous pouvez piloter votre iPod dans le RI Dock avec les bou­tons suivants.
Le bouton REMOTE MODE [DOCK] dispose du code de télécommande permettant de piloter un RI Dock bran­ché via .
Pour savoir comment entrer un code de télécommande, voyez page 64.
Utilisation du RI Dock:
• Branchez le RI Dock aux prises TAPE IN ou CBL/SAT IN L/R.
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou HDD/DOCK.
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur DOCK (voyez page 38).
•Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
8
I
DOCK
J
K L
2
M
3
N
4
5 6
O
P Q
7
R S
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonc­tionner du tout.
Bouton ON/STANDBY
A
Met l’iPod sous ou hors tension.
Remarques:
• Ce bouton ne permet pas d’activer/couper le Dock RI Onkyo DS-A2 ou DS-A2X.
•Votre iPod peut ne pas réagir à la première pres­sion sur ce bouton. Actionnez-le alors une seconde fois. Cela s’explique par le fait que la télécommande transmet alternativement les com­mandes “On” et “Standby”. Si votre iPod est déjà activé, il reste activé quand la télécommande transmet une commande “On”. De même, si votre iPod est déjà coupé, il reste coupé quand la télécommande transmet une commande “Off”.
B
Bouton TOP MENU
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.
C
Boutons fléchés [ ]/[ ] et ENTER*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
D
Bouton [ ]
Recommence la lecture du morceau en cours. Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau précédent.
Bouton arrière [ ]
E
Maintenez-le enfoncé pour revenir en arrière.
F
Bouton de pause [ ]
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les modèles d’iPod de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.)
Bouton REPEAT*
G
Utilisé avec la fonction de répétition.
H
Bouton DISPLAY*
Allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
I
Bouton MUTING (40)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
J
Bouton ALBUM +/–*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
K
Bouton VOL [ ]/[ ] (39)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
Bouton MENU*
L
Affiche un menu.
Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]*
M
Permet de choisir la liste de lecture précédente/sui­vante sur l’iPod.
Bouton de lecture [ ]
N
Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est activé automatiquement. (Sur les modèles d’iPod de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lec­ture/Pause.)
Fr-
70
Piloter d’autres éléments
—suite
Bouton [ ]
O
Sélectionne le morceau suivant.
Boutons d’avance rapide [ ]
P
Maintenez enfoncé pour une avance rapide.
Q
Bouton stop [ ]
Arrête la lecture et affiche un menu.
R
Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables. Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.

Pilotage d’une platine à cassette

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande pour la platine à cassette a été assigné, vous pouvez piloter la platine avec les boutons suivants.
Le bouton REMOTE MODE [TAPE] dispose du code de télécommande permettant de piloter une platine à cas­sette Onkyo branchée via .
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 64.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
A
TAPE
F
G
2
3
2
3 H4
Bouton RANDOM*
S
Utilisé avec la fonction aléatoire.
* Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas
disponibles sur les modèles d’iPod de 3ème généra­tion.
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double pla­tine peut être pilotée.
Bouton ON/STANDBY
A
Allume/éteint la platine à cassette.
B
Boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant)
Le bouton [ ] sélectionne la plage précédente. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Le bouton [ ] sélectionne la plage précédente.
Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est possible que les boutons [ ]/[ ] ne fonction­nent pas correctement avec certaines cassettes.
C
Boutons de rebobinage et bobinage [ ]/[ ]
Le bouton [ ] lance le rebobinage. Le bouton [] lance l’avance rapide.
Bouton de lecture inversée [ ]
D
Lance la lecture inversée.
Bouton de lecture [ ]
E
Lance la lecture.
Bouton MUTING (40)
F
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
G
Bouton VOL [ ]/[ ] (39)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
H
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Remarque:
• Une platine à cassette Onkyo branchée via peut également être pilotée en mode Receiver.
5
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonc­tionner du tout.
Fr-
71
Piloter d’autres éléments
—suite

Pilotage d’un téléviseur

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE [TV] auquel le code de télécommande du téléviseur (combi­naison TV/DVD ou TV/magnétoscope) a été assigné, vous pouvez piloter le téléviseur avec les boutons sui­vants.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 64.
Appuyez d’abord sur [TV] REMOTE MODE
A
TV
J
K
A B
L
C D
M
E
F
N O
G
H
9
P
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonc­tionner du tout.
Boutons ON/STANDBY, TV [ ]
A
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille.
Bouton TV VOL [ ]/[ ]
B
Réglage de volume du téléviseur.
C
Bouton TV [INPUT]
Sélectionne les entrées du téléviseur.
D
Bouton GUIDE
Affiche le guide de programmes.
E
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
Bouton SETUP
F
Affiche un menu.
G
Boutons de lecture
De gauche à droite: Précédent, Recul, Pause, Lec­ture, Stop, Avance rapide, Suivant. Ces boutons sont destinés à des éléments combinés.
H
Boutons SEARCH, REPEAT, RANDOM, et PLAY MODE
Servent de boutons colorés ou de boutons A, B, C et D.
Boutons numériques
I
Entrée de numéros. Le bouton 0 permet d’entrer le numéro 11 sur certains éléments. Le bouton [+10] sert de bouton “-.–” ou de bouton “+10”.
Bouton DISPLAY
J
Affiche des informations.
Bouton MUTING
K
Etouffe le son du téléviseur.
L
Bouton CH +/–
Choix des chaînes sur le téléviseur.
M
Bouton PREV CH
Sélection de la chaîne précédente.
Bouton RETURN
N
Quitte le menu de configuration du téléviseur.
Bouton AUDIO
O
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
Bouton CLR
P
Annule les fonctions et efface les numéros entrés ou entre le numéro 12.
Fr-
72

Dépannage

Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner AV avant de con­tacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton [ON/STANDBY]. “Clear” apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.
ON/STANDBY
VCR/DVR
Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner AV efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.
Alimentation
Impossible de mettre l’ampli-tuner AV sous ten­sion.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
L’ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez.
• Le circuit de protection de l’ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les câbles d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’ampli­tuner AV reposer durant 1 heure sans rebrancher son cordon d’alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez immédia­tement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible.
• Pour écouter une source audio branchée à une entrée HDMI, vérifiez que cette entrée est assignée à un sélecteur d’entrée (page 36). Les signaux audio HDMI passent par l’ampli-tuner AV et ne peuvent être repro­duits que par le téléviseur.
• Pour écouter une source audio branchée à une entrée OPTICAL ou COAXIAL, vérifiez que cette entrée est assignée à un sélecteur d’entrée (page 37).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien bran­chées à fond (page 18).
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est cor­recte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 15)
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit.
• Vérifiez le réglage de volume (page 39).
AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure de l’ampli-tuner AV(page 40).
•Tant qu’un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produisent pas de son (page 41).
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désac­tivée par défaut.
• Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton AUDIO de la télécommande du lecteur DVD.
• Si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-disque et l’ampli-tuner AV. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono.
• Vérifiez les réglages d’enceintes (pages 59–63).
• Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez le format du signal d’entrée sur Auto. (page 42).
• Si un lecteur DVD branché à une prise HDMI IN ne produit aucun son, vérifiez les réglages de sortie du lecteur DVD et choisissez un format audio reconnu.
Seules les enceintes avant fonctionnent.
• En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son.
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 59).
Seule l’enceinte centrale produit du son.
• Si vous utilisez le mode de reproduction Dolby Pro Logic II Movie ou Dolby Pro Logic II Music avec une source mono (une station de radio AM ou un pro­gramme TV, par exemple), la reproduction est concen­trée sur l’enceinte centrale.
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 59).
L’enceinte centrale ne produit pas de son.
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, l’enceinte centrale ne produit aucun son (page 52).
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 59).
L’ ampli-tuner
Fr-
73
Dépannage
—suite
Les enceintes surround ne produisent pas de son.
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes sur­round ne produisent aucun son.
• Selon la source et le mode de reproduction actuelle­ment choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction (page 48).
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 59).
Le subwoofer ne produit pas de son.
• Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.
• Vérifiez la configuration des enceintes (page 59).
Un format de signal particulier ne produit aucun son.
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut.
• Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton AUDIO de la télécommande du lecteur DVD.
Impossible de régler le volume au-delà de 79.
• Après la configuration automatique des enceintes ou un réglage de niveau des différentes enceintes (pages 34, 62), le réglage maximum de volume peut changer.
• Après le réglage de niveau des différentes enceintes (page 62), le volume maximum peut diminuer.
Bruit audible.
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’ali­mentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
• Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles.
• Quand “Equalizer” (page 63) est réglé sur “Audys­sey”, le volume maximum possible est réduit de 6 dB.
La fonction Late Night n’a aucun effet.
Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital
(page 58).
L’entrée multicanal ne fonctionne pas.
• Vérifiez les connexions de l’entrée multicanal (page 22).
• Vérifiez que vous avez sélectionné l’entrée multi­canal (page 39).
• Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.
A propos des signaux DTS
• Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, l’ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la
production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lors­que vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, l’ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peut-être aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard.
• Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puis­siez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique de l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sor­tie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). L’ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit.
Le début des données audio reçues à une entrée HDMI IN sont inaudibles
• Comme l’identification d’un signal de format HDMI prend plus de temps que celle des autres signaux numériques, le signal audio peut être audible avec retard.
Image
Il n’y a pas d’image.
• Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien bran­chées à fond (page 18).
• Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée.
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est bran­ché.
•Avec le mode d’écoute Pure Audio, les circuits vidéo sont désactivés et seules les sorties HDMI OUT pro­duisent des signaux vidéo.
•L’ampli-tuner AV n’effectue aucune conversion. Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo compo­sant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant (page 19).
• Si un élément vidéo est branché à une entrée HDMI, le téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT (page 19).
Une source branchée à une prise HDMI IN ne produit pas d’image
• Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un adaptateur HDMI–DVI. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus (page 27).
• Si le message “Resolution Error” apparaît à l’écran de l’ampli-tuner AV, votre téléviseur ou écran n’est pas compatible avec la résolution vidéo choisie; sélec­tionnez-en une autre sur votre lecteur DVD.
Fr-
74
Dépannage
—suite
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM sté­réo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas?
• Déplacez votre antenne.
• Eloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordi­nateur.
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit.
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences.
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio cap­tés.
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
Remote Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité
Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de l’ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’ampli­tuner AV
Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié
• Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande (page 64).
Impossible de piloter d’autres éléments.
• Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié.
• Si vous avez branché un enregistreur MD compatible
TAPE IN/OUT ou un RI Dock aux prises CBL/SAT IN, vous devez régler l’affichage d’entrée sur MD, CDR ou DOCK pour que la télécommande fonctionne correctement (voyez page 38).
• Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux.
•Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonc­tionnent pas normalement, voire pas du tout.
• Pour piloter un élément Onkyo branché via , orien­tez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Entrez le bon code de télécommande au préalable (voyez page 65).
• Pour piloter un élément Onkyo non branché via ou un élément d’un autre fabricant, dirigez la télécommande vers l’élément en question. Entrez le bon code de télécommande au préalable (voyez page 64).
(page 12).
.
, un graveur CD ou RI Dock Onkyo aux prises
(page 12).
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
•Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregis­treur.
• Pour éviter de produire des boucles de signaux et d’endommager l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: TAPE IN vers TAPE OUT ou VCR/DVR IN vers VCR/DVR OUT).
•Avec le mode d’écoute Pure Audio, l’enregistrement vidéo est impossible car les signaux vidéo ne sont pas transmis. Choisissez un autre mode d’écoute.
Autres
Le son change quand vous branchez un casque d’écoute.
• Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute passe à “Stereo” (sauf si ce mode est déjà réglé sur “Mono”, “Stereo”, “Direct” ou “Pure Audio”).
Comment changer la langue d’une source mul­tiplex?
• Utilisez le paramètre “Input (Mux)” du menu “Audio Adjust” pour sélectionner “Main” ou “Sub” (page 55).
Les fonctions ne fonctionnent pas?
• Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio analogique RCA/cinch entre l’élément et l’ampli-tuner AV, même si vous n’utilisez que la connexion numérique (page 32).
L’écran de l’ampli-tuner AV ne fonctionne pas
•L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio. Choisissez un autre mode d’écoute
Fr-
75
Dépannage
Les réglages suivants peuvent être effectués pour les entrées S-Video et vidéo composite
—suite
Vous devez utiliser les boutons se trouvant sur l’unité pour effectuer ces réglages.
1. Tout en maintenant le bouton de sélection d’entrée enfoncé pour la source d’entrée que vous souhaitez paramétrer, appuyez sur le bouton [SETUP].
2. Servez-vous des boutons gauche et droite [ ]/[ ] pour modifier les réglages.
3. Appuyez sur le bouton [SETUP] quand vous avez fini.
• Atténuation vidéo
Il peut s’agir de l’entrée DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, ou AUX. Si vous avez branché une console de jeux à une entrée vidéo composantes, S-Video ou vidéo composite et que l’image n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain.
Video ATT:0 : Video ATT:2 :
Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’ali­mentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
(valeur par défaut). le gain est réduit de 2 dB.
Onkyo décline toute responsabilité pour des domma­ges (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données impor­tantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correcte­ment.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en mode de veille.
Fr-
76

Fiche technique

HT-R518
Section amplificateur
Puissance spécifiée
7 canales
Puissance dynamique 210 W (3
Distorsion harmonique totale (DHT) 0,08 % (à la puissance spécifiée) Facteur d’atténuation 60 (avant, 1 kHz, 8 Sensibilité d’entrée et impédance
Niveau de sortie et impédance 200 mV/ 2,2 k Réponse en fréquence 5 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB Réglage de timbre ±10 dB, 50 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit (S/ N) 100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes
×
130 W de 8 ohms, 1 kHz, 1 canal pilotés (IEC)
, avant) (1 canal pilotés)
190 W (4 130 W (8
200 mV/ 47 k
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
8Ω–16
, avant) (1 canal pilotés)
, avant) (1 canal pilotés)
)
(LINE)
(REC OUT)
Section vidéo
Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance 1 Vp-p /75
0,7 Vp-p /75 0,28 Vp-p /75
1 Vp-p /75 Réponse en fréquence vidéo composant 5 Hz – 50 MHz, –3 dB
(Component et S-Video Y)
(Component Pb/Cb,Pr/Cr)
(S-Video C)
(Composite)
Section tuner
FM
Plage d’accord de fréquence 87,50 MHz–108,00 MHz, RDS
AM
Plage d’accord de fréquence 522 kHz–1611 kHz
Présélection 40
Caractéristiques générales
Alimentation AC 230 V, 50 Hz Consommation 480 W Dimensions
×
H × P)
(L Poids 10,4 kg
Entrées vidéo
HDMI (Assignable) IN 1, IN 2, IN 3 Composant IN 1, IN 2 Composite DVD, CBL/SAT, VCR/DVR, AUX S-Video DVD, VCR/DVR, CBL/SAT
Sorties vidéo
HDMI OUT Composant OUT Composite MONITOR, VCR/DVR S-Video MONITOR, VCR/DVR
Entrées audio
Entrées numériques (Assignable) 1 (VCR/DVR),
Entrées analogiques DVD (MULTI CH), VCR/DVR, CBL/
Entrées analogiques multicanal 5.1 ch
Sorties audio
Sorties analogiques VCR/DVR, TAPE Sortie préampli pour subwoofer Sorties pour enceintes L, R, C, SL, SR Prise pour casque d’écoute
Borne de contrôle
MIC Oui
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
435 × 150 × 377 mm
2 (CD) (Rear OPT)-(Front OPT) 1 (DVD), 2 (CBL/SAT) (Rear coax)
SAT, TAPE, CD, AUX
1
PHONES
Fr-
77
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.

Instrucciones de seguridad importantes

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale­facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu­yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec­tores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva­ción a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con­tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec­tor del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualifi­cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendi­dos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con rue­das, tenga cuidado, al des­plazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
S3125A
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-
2
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica­duras y nunca debería colocar objetos que conten­gan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste­rior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

Precauciones

1. Copyright de las grabaciones
utilice de forma exclusivamente personal, la graba­ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA
el interior de la unidad y no es un elemento accesi­ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediata­mente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC­CIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel pos­terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccio­nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com­pletamente. durante un periodo de tiempo prolongado, desco­necte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme­das
—Nunca utilice esta unidad ni su cable de ali­mentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
—El fusible de CA se encuentra en
—De vez en cuando limpie esta
Si no tiene previsto utilizar la
—A menos que se
unidad
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Es-
3

Accesorios incluidos

Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes:
Controlador remoto y dos baterías (AA/R6)
Micrófono para la instalación de los altavoces
Antena FM de interior
Antena en bucle AM
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Right
Front
Left
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Right
Front
Left
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Left
Surround
Right
Surround
Left
Surround
Right
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
3
Etiquetas para los cables de los altavoces
(No incluido con el sistema Home Theater HT-S5105).
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color.
Es-
4
Contenido
Instrucciones de seguridad importantes ........ 2
Precauciones ..................................................... 3
Accesorios incluidos ........................................4
Funciones ..........................................................6
Descripción del Receptor de AV...................... 7
Panel frontal .............................................................7
Pantalla.....................................................................8
Panel posterior..........................................................9
Controlador remoto......................................... 11
Controlar el receptor de AV...................................11
Instalar las baterías.................................................12
Utilizar el controlador remoto................................12
Conectar los altavoces ...................................13
Disfrutar del Home Theater ...................................13
Conectar las antenas ......................................16
Conectar la antena FM interior ..............................16
Conectar la antena en bucle AM ............................16
Conectar una antena FM exterior...........................17
Conectar una antena AM exterior ..........................17
Conectar los componentes ............................18
Acerca de las conexiones AV ................................18
Conectar las señales de Audio y Vídeo al
receptor AV .........................................................19
¿Qué conexiones debo utilizar? .............................19
Conectar el televisor o el proyector .......................20
Conectar un reproductor de DVD ..........................21
Conectar un VCR o un DVR para la
reproducción ........................................................23
Conectar un VCR o un DVR para la grabación .....24
Conectar una set-top box para satélite, cable,
o TDT terrestre u otra fuente de vídeo.................25
Conectar los componentes con HDMI ...................26
Realizar conexiones HDMI....................................27
Conectar un Camcorder, una consola de juegos
u otro tipo de dispositivo .....................................28
Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos..29 Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc
o un grabador DAT..............................................30
Conectar un RI Dock..............................................31
Conectar los Onkyo componentes ..................32
Conectar el cable de alimentación..........................32
Activar el receptor de AV................................ 33
Activación y puesta en reposo (Standby)...............33
Primera configuración ....................................34
Instalación automática de los altavoces
(Audyssey 2EQ) ..................................................34
Configuración de la entrada HDMI........................36
Configuración del entrada vídeo componente........37
Configuración de la entrada digital........................37
Cambiar la visualización de entrada ......................38
Reproducir los componentes AV...................39
Funcionamiento básico del receptor AV ............... 39
Funciones comunes........................................40
Ajustar el brillo de la pantalla ............................... 40
Enmudecer el receptor de AV ............................... 40
Utilizar el temporizador Sleep............................... 40
Utilizar auriculares ................................................ 41
Visualizar información de fuente .......................... 41
Especificar el formato de señal digital .................. 42
Escuchar la radio.............................................43
Escuchar emisoras de AM/FM .............................. 43
Presintonizar emisoras AM/FM ............................ 45
Utilizar RDS .......................................................... 46
Utilizar los modos de audición.......................48
Seleccionar los modos de audición........................ 48
Modos de audición disponibles para cada
formato fuente..................................................... 49
Acerca de los modos de audición .......................... 52
Grabar...............................................................54
Grabar la fuente de entrada.................................... 54
Grabar de fuentes AV diferentes ........................... 54
Ajustar los modos de audición ......................55
Utilizar las funciones de ajuste de audio ............... 55
Utilizar los ajustes de Audio.................................. 57
Utilizar la función Late Night (sólo para
Dolby Digital) ..................................................... 58
Utilizar el CinemaFILTER.................................... 58
Configuración avanzada .................................59
Ajustes altavoces ................................................... 59
Controlar otros componentes 64
Códigos de control remoto preprogramados ......... 64
Introducir un código de control remoto................. 64
Reajustar el controlador remoto ............................ 65
Controlar un reproductor de DVDs
o un grabador de DVDs ...................................... 66
Controlar un VCR o un PVR................................. 67
Controlar un receptor de satélite
o un receptor de cable ......................................... 68
Controlar un reproductor de CDs, un grabador
de CDs o un reproductor de MDs ....................... 69
Controlar un RI Dock ............................................ 70
Controlar un grabador de cassettes........................ 71
Controlar un televisor............................................ 72
Solucionar Problemas.....................................73
Especificaciones..............................................77
*Para reajustar el receptor de AV a sus ajustes
ori?ginales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STAN­DBY] (consulte la página 73).
Es-
5

Funciones

Amplificador
• 130 W/Canal @ 8Ω (IEC)
• WRAT-"Wide Range Amplifier Technology", tecnolo­gía de amplificador de gama amplia (ancho de banda 5 Hz~100 kHz)
• Unidad de baja impedancia alta intensidad
• Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
•Transformador de alta potencia masiva H.C.P.S. (“High Current Power Supply”)
Procesamiento
• Dolby Digital y Pro Logic II
• Procesamiento DTS, DTS 96/24 y DTS Neo:6
• Modo Pure Audio
• Modo Direct
• Music Optimizer
*3
para música comprimida
• CinemaFILTER
• Configuración no escalable
• Memoria del modo de audición A-Form
• Convertidores D/A de 24 bits/192 kHz
• Procesamiento DSP de 32 bits potente y de alta preci­sión
*1
*2
Conexiones
•3 entradas HDMI*4 y 1 salida
• Conmutación de vídeo componente compatible con HDTV (2 entradas, 1 salida)
•4 entradas digitales (2 ópticas, 2 coaxial, 4 asignables)
•3 entradas S-Video/2 salidas
• Entradas multicanal 5.1 con código de color (prepa­rado para los formatos Dolby Digital y DTS para dis­cos de alta definición)
• Pre-salidas del subwoofer
*1
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*2
Fabricado bajo licencia bajo los números de patente de los EE.UU: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,003,467; 7,212,872 y otras patentes de EE.UU y del resto del mundo publicadas y pendientes. DTS, DTS Digital Surround y Neo:6 son marcas comerciales regis­tradas y los logotipos DTS, los símbolos y DTS 96/24 son mar­cas comerciales de DTS, Inc. ©1996~2007 DTS, Inc. Todos los derechos reservados.
*3 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo Corpo-
ration.
*4
Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Inter­face son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC.
*5
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pendiente de patentes en el Norteamérica y en el extranjero. Audyssey 2EQ y Dynamic EQ son marcas comerciales de Audyssey Laboratories.
*6
Theater-Dimensional es una marca comercial de Onkyo Corpo­ration.
* Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Computer, Inc.,
registradas en el Norteamérica y en otros países.
Miscelánea
• 40 presintonías AM/FM
• Audyssey 2EQ*5 para corregir de la habitación y cali­brar los altavoces
• Ecualizador dinámico Audyssey dad
• Ajuste de inversión (40/50/60/80/100/120/150/ 200 Hz)
• Función de control A/V Sync (hasta 100 ms)
• Función Theater Dimensional Virtual Surround
• Compatible con RI Dock para el iPod
• Remoto compatible con preprogramado
Es-
6
*5
corregir la intensi-
*6

Descripción del Receptor de AV

Panel frontal

4 51 2
3
ON/STANDBY
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
MULTI CH
LKJ
CINEMA FILTER
DVD VCR/DVR CBL/SAT AUX TAPE TUNER CD
LATE NIGHT
TONE
MOVIE/TV MUSIC GAME
LISTENING MODE
DIGITAL INPUT TUNING MODE
DISPLAY RT/PTY/TP MEMORY
M N XOP Q R S TU V W
El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad. Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
Botón ON/STANDBY (33)
A
Ajusta el receptor de AV a On o a Standby.
B
Indicador STANDBY (33)
Se ilumina cuando el receptor de AV está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del controlador remoto.
C
Botones de selector de entrada (39)
Seleccionan las siguientes fuentes de entrada: DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TAPE, TUNER, CD.
El botón [MULTI CH] selecciona la entrada multi­canal de DVD.
D
Sensor del controlador remoto (12)
Recibe las señales de control desde el controlador remoto.
Pantalla
E
Consulte “Pantalla” en la página 8.
F
Botón SETUP
Abre y cierra los menús de configuración.
G
Botones de flecha/TUNING/PRESET & ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM y FM, los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sin­tonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ] [] se utilizan para seleccionar presintonías de
radio (consulte la página 45). Cuando se utilizan los menús de configuración, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar ele­mentos. El botón ENTER también se utiliza con los menús de configuración.
H
Botón RETURN
Jack PHONES (41)
J
Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para no molestar a los demás.
Botón e indicador PURE AUDIO (48)
K
Selecciona el modo de audición Pure Audio. El indi­cador se ilumina cuando este modo está seleccio­nado. Al pulsar de nuevo esté botón se selecciona el anterior modo de audición.
L
Botón CINEMA FILTER (58)
Activa o desactiva la función Cinema Filter.
Botón LATE NIGHT (58)
M
Activa o desactiva la función “Late Night”.
Botones TONE, – y + (57)
N
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).
O
Botón MOVIE/TV (48)
Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV.
P
Botón MUSIC (48)
Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música.
Botón GAME (48)
Q
Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos.
Botón DISPLAY (41)
R
Visualiza distintos tipos de información sobre la fuente seleccionada.
Volver al menú de ajuste anterior.
Control MASTER VOLUME (39)
I
Ajusta el volumen del receptor de AV a Min, 1–79, o Max.
TUNING PRESET
ENTER
SETUP
RETURN
SETUP MIC
CLEAR
9876
MASTER VOLUME
AUX INPUT
L AUDIO R
VIDEO
AV RECEIVER
HT-R518
Es-
7
Descripción del Receptor de AV
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
S
Botón DIGITAL INPUT (37)
Se utiliza para asignar entradas digitales a los selec­tores de entrada.
T
Botón DIMMER (RT/PTY/TP) (47)
Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla. En el modelo europeo, este botón se conoce como
RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (“Radio Data System”, Sistema de información de radio). Con­sulte la sección “Utilizar RDS” en la página 46.
U
Botón MEMORY (45)
Se utiliza para guardar y eliminar las presintonías de radio.
—Continúa

Pantalla

1 23 4
V
Botón TUNING MODE (43)
Selecciona el modo de afinación Auto o Manual para la radio AM y FM.
W
SETUP MIC (34)
Aquí se conecta el micrófono para la configuración automática del altavoz.
AUX INPUT (28, 54)
X
Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para vídeo compuesto y audio analógico.
57
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1
Indicador SLEEP (40)
Se ilumina al activar la función Sleep.
2
Indicador MUTING (40)
Parpadea cuando el receptor de AV está enmudecido.
3
Modo de audición e indicadores de formato (52)
Muestra el modo de audición seleccionado y el for­mato de señal de entrada de audio.
4
Indicadores de sintonización (43) FM STEREO (43):
de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.
RDS (46):
sintoniza a una emisora de radio que acepte el sis­tema RDS (Radio Data System).
AUTO (43):
se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y des­aparece cuando se selecciona Manual Tuning.
TUNED (43):
se sintoniza a una emisora de radio.
Se ilumina cuando el receptor de AV se
Se ilumina cuando el receptor
Para la radio AM y FM, este indicador
Se ilumina cuando el receptor de AV
6
5
Área de mensajes
Visualiza información de todo tipo.
6
Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio seleccionado como fuente de audio: MULTI CH o HDMI.
7
Indicador Audyssey (35)
Se ilumina durante la configuración automática de los altavoces.
Es-
8
Descripción del Receptor de AV
—Continúa

Panel posterior

2
3 4 5 71 86
IN 1
C
CR/PR
OUT
IN IN
OUT
CD
TAPE
IN 2IN 3
Y
B/PB
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
L
R
9 J K L M N OP
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
IN IN
IN
FRONT SURR CENTER
MONITOR
OUT
DVD
V
S
SUB
WOOFER
ANTENNA
L
R
SURR SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
L
R
AM
FM 75
FRONT SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
A
DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2
Las entradas de audio digital ópticas pueden utili­zarse para conectar los reproductores de CDs o DVDs y otros componentes con una salida de audio digital óptica. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Con­sulte la sección “Configuración de la entrada digi­tal” en la página 37.
B
DIGITAL IN COAXIAL 1 y 2
Las entradas de audio digital coaxiales pueden utili­zarse para conectar los reproductores de CDs o DVDs y otros componentes con una salida de audio digital coaxial. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Con­sulte la sección “Configuración de la entrada digi­tal” en la página 37.
C
COMPONENT VIDEO IN 1 y 2
Estas entradas de vídeo componente RCA se utili­zan para conectar los componentes a una salida de vídeo componente, como un reproductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Con­sulte la sección “Configuración del entrada vídeo componente” en la página 37.
COMPONENT VIDEO OUT
D
Esta salida de vídeo componente RCA se puede uti­lizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de vídeo componente.
HDMI IN 1–3 y OUT
E
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) pueden transferir audio y vídeo digital.
Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los componentes a una salida HDMI, como un repro-
ductor de DVDs, un grabador de DVDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su confi­guración. Consulte la sección “Configuración de la entrada HDMI” en la página 36.
Las salidas HDMI sirve para conectar un TV o un proyector con una entrada HDMI.
F
MONITOR OUT
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe­ría conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector.
G
AM y FM ANTENNA
Los terminales de entrada AM sirven para conectar una antena AM. El jack FM sirve para conectar una antena FM.
FRONT L/R, CENTER y SURR L/R
H
SPEAKERS
Estos terminales sirven para conectar los altavoces frontales, centrales, y surround.
I
REMOTE CONTROL
Este jack (Remoto Interactivo) se puede conec­tar al jack en otro componente de Onkyo, para control remoto y de sistema.
Para utilizar , debe realizar una conexión de audio RCA/phono analógico entre el receptor de AV y el otro componente AV, incluso si están conecta­dos digitalmente.
J
CD IN
Estas entradas analógicas pueden utilizarse para conectar un reproductor de CDs con salidas analógi­cas.
Es-
9
Descripción del Receptor de AV
TAPE IN/OUT
K
Esta
entrada y salida de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógico, como por ejemplo una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc
L
CBL/SAT IN
Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite. Cuenta con jacks de entrada S-Video y vídeo com­puesto para conectar la señal de vídeo, así como de jacks de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio.
M
VCR/DVR IN/OUT
Aquí puede conectar un componente de vídeo, como un VCR o DVR, para grabar o reproducir. Cuenta con jacks de entrada S-Video y vídeo com­puesto y de jacks de salida para conectar la señal de vídeo, así como de jacks de entrada de audio analó­gico para conectar la señal de audio.
N
DVD IN
Esta entrada sirve para conectar un reproductor de DVDs. Hay jacks de entrada de vídeo compuesto y S-Video para conectar la señal de vídeo.
O
DVD: FRONT L/R, CENTER, SUBWOOFER y SURR L/R
La entrada analógica multicanal sirve para conectar un componente con una salida de audio analógica de 5.1 canales, como por ejemplo un reproductor de DVDs, un reproductor DVD-Audio o SACD o un decodificador MPEG.
P
SUBWOOFER PRE OUT
Esta salida de audio analógica puede conectarse a un subwoofer autoamplificado.
—Continúa
Consulte la página 13–32 ara más información acerca de la conexión.
Es-
10

Controlador remoto

Controlar el receptor de AV

Para controlar el receptor de AV, pulse el botón REMOTE MODE [RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver.
También puede utilizar el controlador remoto del reproductor de DVDs, del reproductor de CDs y de otros componentes. Para más información, consulte la página 64.
A
2 3
RECEIVER
*
4
1
5
8
TUNER
9
J
5
K L
4
C
Botón MULTI CH (39)
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
D
Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
E
Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
F
Botones LISTENING MODE (48)
Se usan para seleccionar los modos de audición.
Botón DIMMER (40)
G
Ajusta el brillo de la pantalla.
H
Botón DISPLAY (41)
Visualiza distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada.
I
Botón MUTING (40)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
J
Botones VOL [ ]/[ ] (39)
Ajusta el volumen del receptor de AV independien­temente del modo del controlador remoto seleccio­nado.
K
Botón RETURN
Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando se cambian los ajustes.
L
Botón AUDIO (57)
Se utiliza para cambiar los ajustes de audio.
M
Botón SLEEP (40)
Se utiliza para ajustar la función Sleep.
* En este receptor de AV no se utiliza SP A/B.
6
2
3
7
Para más información, consulte las páginas entre parén­tesis.
A
Botón ON/STANDBY (33)
Ajusta el receptor de AV a On o a Standby.
B
Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR (39, 66–72)
Se utilizan para seleccionar los modos del controla­dor remoto y las fuentes de entrada.
M
Controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del receptor de AV, pulse el botón [TUNER] (o [RECEIVER]) REMOTE MODE.
Puede seleccionar AM o FM pulsando varias veces el botón [TUNER].
1
Botones de Flecha [ ]/[ ]
Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio.
Botones de número (44)
2
Se utilizan para seleccionar directamente las emiso­ras de radio de AM y de FM.
Botón D.TUN (44)
3
Selecciona el modo Direct tuning.
4
Botón DISPLAY (44)
Muestra información acerca de la banda, la frecuen­cia, el número de presintonía, etc.
Botón CH +/– (45)
5
Selecciona las presintonías de radio.
Nota:
• En el modo Receiver también se puede controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante (consulte la página 71).
Es-
11
Controlador remoto
—Continúa

Instalar las baterías

Para abrir el compartimiento de las
1
baterías, pulse la pequeña palanca y retire la cubierta.
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)
2
de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías.
Coloque de nuevo la cubierta y presiónela
3
hasta que se cierre.
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible para evitar pérdidas y corrosiones.

Utilizar el controlador remoto

Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen­sor del controlador remoto del receptor de AV tal como se muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
Indicador Standby
30˚
30˚
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correc­tamente si el receptor de AV está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al realizar la instalación.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correc­tamente si el receptor de AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controla­dor remoto del receptor de AV.
Receptor de AV
Aprox. 5 m
Es-
12

Conectar los altavoces

Disfrutar del Home Theater

Gracias a las grandes capacidades del receptor de AV, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movi­miento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Puede disfrutar de DVDs que incorporen Dolby Digital o DTS. Con la televisión analógica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic II, DTS Neo:6 o de los propios modos de audición DSP de Onkyo.
Altavoces frontales derecho e izquierdo (SKF-518F)*
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice.
Altavoz central (SKC-518C)*
Este altavoz realza los altavoces fron­tales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y pro­porcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básica­mente para los diálogos.
Sitúelo cerca del televisor (preferible­mente encima) de frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo.
Altavoces surround derecho e izquierdo (SKM-518S)*
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente.
Sitúelos a los lados del oyente o lige­ramente detrás, a unos 60–100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma dis­tancia del oyente.
Subwoofer (SKW-518)*
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efec­tos de baja frecuencia).El volumen y la cali­dad de la salida de bajos del subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de audición y de su posición de audición. En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación.
Consejo: Para encontrar la mejor posición para el subwoofer, mientras se reproduce una película o música con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer en varias posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios.
1/3 de la longitud de la sala
* Altavoz incluido con el sistema Home Theater HT-S5105.
Esquina
Es-
13
Conectar los altavoces
R
—Continúa
Configuración de los altavoces
Para la reproducción de sonido surround de 5.1 canales, se necesitan cinco altavoces y un subwoofer autoampli­ficado.
La tabla siguiente muestra los canales que debería uti­lizar según el número de altavoces que tenga.
Número de altavoces: 2345
Frontal izquierdo Frontal derecho Central Surround izquierdo Surround derecho
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓
✓✓
✓✓
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se reco­mienda utilizar un subwoofer autoamplificado para con­seguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.
Para conseguir el mejor rendimiento del sistema de sonido surround, debe ajustar la configuración de alta­voces. Puede realizarlo de forma automática (consulte la página 34) o de forma manual (consulte la página 59).
Utilizar altavoces dipolo
Puede utilizar altavoces dipolo para los altavoces surround derecho e izquierdo. Los altavoces dipolo emiten el mismo sonido en dos direcciones.
Los altavoces dipolo suelen tener una flecha impresa que indica cómo deben situarse. Los altavoces dipolo surround derecho e izquierdo deben situarse de forma que las flechas apunten hacia el televisor/pantalla, tal como se muestra.
Altavoces dipolo
TV/pantalla
2
5
4
3
Altavoces normales
1
2
5
6
TV/pantalla
3
1
4
6
Conectar un Subwoofer autoamplificado
Utilizando un cable apropiado, conecte PRE OUT: SUBWOOFER del receptor de AV a una entrada del subwoofer autoamplificado. Si el subwoofer no está acti­vado y está utilizando un amplificador externo, conecte PRE OUT: SUBWOOFER a una entrada del amplifi­cador.
IN 1
IN 2IN 3
Subwoofer
autoamplificado
LINE INPUT
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
OUT
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
2
(CD)
IN IN
OUT
ASSIGNABLE
L
R
REMOTE CONTROL
CD
OUT
Y
VCR/DVR
CBL/SAT
C
B/PB
V
CR/PR
S
INININ IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
TAPE
AM
MONITOR
DVD
OUT
V
ANTENNA
FM 75
S
FRONT
SURR CENTER
L
R
SUB
WOOFER
DVD
PRE OUT
SUB
WOOFER
Adherir las etiquetas para los altavoces
(Las etiquetas del altavoz no se incluyen con el sis­tema Home Theater HT-S5105).
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de AV son rojo. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros).
Altavoz Color
Frontal izquierdo Blanco Frontal derecho Rojo Central Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris
Las etiquetas para altavoces incluidas también están codificadas por color y debería adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz corres­pondiente.
SU
L
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
1. Subwoofer
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Altavoz central
4. Altavoz frontal derecho
Es-
14
5. Altavoz surround izquierdo
6. Altavoz surround derecho
Conectar los altavoces
—Continúa
Precauciones durante la conexión de los altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
• Conecte sólo altavoces con una impedancia de entre 6 y 16Ω o superior. Si utiliza altavoces con baja impe­dancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
• Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
•Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negati­vas. Si lo hace dañará el receptor de AV.
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
Conectar los cables de los altavoces
Pele unos 15 mm de los
1
extremos del aisla­miento de los cables de los altavoces, y retuér­celos ligeramente, tal como se muestra.
Desatornille el terminal.
2
Inserte totalmente los
3
cables pelados.
Fije el terminal con firmeza.
4
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales.
Altavoz
frontal
Altavoz
surround
derecho
Altavoz surround izquierdo
izquierdo
15 mm
Altavoz
frontal
derecho
IN 1
IN 2IN 3
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COMPONENT VIDEO
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
2
(CD)
IN IN
ASSIGNABLE
L
R
REMOTE CONTROL
CD
OUT
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
CBL/SAT
V
S
INININ IN
L
R
CBL/SAT
MONITOR
VCR/DVR
DVD
OUT
V
S
OUT
IN
FRONT SURR CENTER
OUT
SUB
WOOFER
DVD
VCR/DVR
SURR SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
L
AM
R
ANTENNA
FM 75
PRE OUT
SUB
WOOFER
L
R
L
R
CENTER SPEAKER
Altavoz central
Es-
15

Conectar las antenas

Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conec­tar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.
El receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador.
Terminales de entrada de antena AM
AM
ANTENNA
FM 75
Conector de antena FM

Conectar la antena FM interior

La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
FM 75
Inserte el conector totalmente en el zócalo.
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.

Conectar la antena en bucle AM

La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Instale la antena en bucle AM, insertando
1
las pestañas en la base, tal como se muestra.
Conecte los dos cables de la antena en
2
bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polari­dad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier dirección).
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.
Presione
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del recep­tor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación.
Inserte el cable
Suelte
AM
ANTENNA
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado (consulte página 17).
Es-
16
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado (consulte página 17).
Conectar las antenas
—Continúa

Conectar una antena FM exterior

Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado.
FM
75
Notas:
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exte­rior, pero a veces se pueden obtener mejores resulta­dos instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
• La antena exterior se debería situar lejos de las posi­bles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje.
• Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peli­gros de descargas eléctricas.

Conectar una antena AM exterior

Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Antena exterior
Antena en bucle AM
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Cable de antena aislado
AM
ANTENNA
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que puede provocar problemas de interfe­rencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divi­sor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena TV/FM
Al receptor AV Al televisor o VCR
Es-
17

Conectar los componentes

Acerca de las conexiones AV

• Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Los jacks digitales ópticos del receptor de AV incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución:
tenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Cables y zócalos AV
Vídeo
HDMI
Cable de vídeo componente
Cable de S-Video
Cable de vídeo compuesto
Audio
Cable de audio digital óptico
Cable de audio digital coaxial
Cable de audio analógico (RCA)
Cable de audio analógico multicanal (RCA)
Para evitar que se produzcan daños, man-
Cable Zócalo Descripción
HDMI
Y
P
B
P
R
Y
P
P
Y
B
CB/P
B
R
CR/P
R
L
R
FRONT CENTER
SUBWOOFER
Codificación por colores de la conexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto.
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
• Inserte con firmeza los conectores para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden cau­sar ruidos o un funcionamiento anó­malo).
•Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.
Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital descomprimido, estándar o de alta definición, así como audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (P una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de televisores nombran los zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.)
S-Video separa la luminancia y las señales de color y
S
proporciona la una calidad de imagen mejor que la de vídeo compuesto.
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
V
VCRs, y otros equipos de vídeo.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
OPTICAL
del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
COAXIAL
del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico.
Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV.
Este cable es para audio analógico multicanal y se suele
SURR
utilizar para conectar reproductores de DVDs con salidas de audio analógico individuales 5.1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales
MULTI CH
como alternativa al cable multicanal.
Audio
analógico
Vídeo compuesto
R
, PB), proporcionando
Izquierda (blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
¡Derecha!
¡Mal!
Es-
Nota:
El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.
18
Conectar los componentes
—Continúa

Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV

Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV.
: Flujo de señal
Vídeo
Vídeo
Audio
Reproductor de DVDs, etc.
Altavoces (consulte la página 15 para
más información acerca de la conexión)
Audio
Televisor,
proyector,
etc.

¿Qué conexiones debo utilizar?

El receptor de AV es compatible con distintos formatos de conexión y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, deberá realizar una conexión vídeo y audio.
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor de AV utilizando los siguientes forma­tos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, S-Video, vídeo componente o HDMI (este último proporciona la mejor calidad de ima­gen).
Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor de AV no realiza conver­siones entre formatos, por lo tanto, sólo envia­rán señal los conectores de salida del mismo formato que el conector de entrada, tal como se muestra a continuación.
Diagrama de flujo de la señal de vídeo
Reproductor de
DVD, etc.
Compuesto
Receptor de AV
Compuesto
Televisor,
proyector, etc.
S-Video
MONITOR OUT
S-Video
Componente
IN
Componente
HDMI
HDMI
Formatos de conexión de audio
Los equipos de audio se pueden conectar al receptor de AV utilizando los siguientes forma­tos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial, multicanal o HDMI.
Al conectar un equipo de audio a una entrada HDMI, OPTICAL o COAXIAL, debe asignar dicha entrada a un selector de entrada (consulte las páginas 36 y 37).
Las señales de audio recibidas en los jacks de entrada HDMI IN sólo se envían a través de la salida HDMI OUT (pass thru). Las fuentes HDMI no se emiten a través de los altavoces conectados al receptor de AV.
Diagrama de flujo de la señal de audio
Reproductor de
DVD, etc.
HDMI
Receptor de AV
HDMI
Grabador de MD,
etc.
Multicanal
Óptico Coaxial Analógico
Analógico
Es-
19
Conectar los componentes
U
E
—Continúa

Conectar el televisor o el proyector

Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
A B C
a b c
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use o .
Conexiones Receptor de AV
A B C
a b c
b
c
A
COMPONENT VIDEO OUT
MONITOR OUT S
MONITOR OUT V
CBL/SAT IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
L
R
OUT
IN IN
OUT
CD
C
CR/PR
TAPE
IN 2IN 3
Y
B/PB
Flujo de señal
IN 1
CBL/SAT
V
S
L
R
CBL/SAT
b c
Entrada de vídeo componente
Entrada de vídeo compuesto
Salida de audio analógico I/D
OUT
VCR/DVR
IN
IN
OUT
OUT
VCR/DVR
IN IN
IN
Televisor
imagen
Máxima
Entrada de S-Video Buena
Estándar
Salida digital coaxial
Salida digital óptico
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
L
AM
MONITOR
Calidad de
DVD
FRONT
OUT
SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
a
C
C
R
FM
75
B
B
ZONE 2
LINE OUT
L
R
L
R
PRE O
WOOF
SUB
Es-
20
OUT
Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión
c
(consulte la página 37)
Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor
Consejo!
de cable o satélite al receptor de AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión a través del receptor de AV (consulte las páginas 23 y 25).
OPTICAL
OUT
P
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO IN
R S VIDEO
Televisor, proyector, etc.
LR
AUDIO
OUT
IN
VIDEO
IN
Conectar los componentes
T
R
—Continúa

Conectar un reproductor de DVD

Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexión. Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexión.
A B C
a b c
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o .
b c
• Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegú­rese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha .
Conexiones Receptor de AV
A B C
a b c
b
c
A
COMPONENT VIDEO IN 1
DVD IN S DVD IN V
DVD IN FRONT L/R DIGITAL IN COAXIAL 1 DIGITAL IN OPTICAL 1
HDMI
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
L
R
Flujo de señal
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
IN IN
OUT
CD
TAPE
IN 2IN 3
a
Reproductor de DVDs
Salida de vídeo componente
Salida de S-Video Buena
Salida de vídeo compuesto
Salida de audio analógico I/D
Salida digital coaxial
Salida digital óptico
OUT
IN 1
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
IN IN
IN
FRONT SURR
DVD
MONITOR
OUT
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
Calidad de
ANTENNA
SURR BACK
imagen
Máxima
Estándar
SURR BACK SPEAKERS
Bi-AMP for FRONT SPEAKERS
L
AM
C
C
R
FM
75
B
B
ZONE 2
LINE OUT
L
a
R
L
R
PRE OU
SUB
WOOFE
OPTICAL
OUT
OUT
Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión (consulte la página 37)
LR
P
PB
R S VIDEO
AUDIO
OUT
Reproductor de DVD
OUT
VIDEO
OUT
c
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacidad DVD­Audio/SACD a una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 22.
Es-
21
Conectar los componentes
—Continúa
Seleccionar la entrada multicanal
Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio o SACD y dispone de salidas audio analógicas multicanal, puede conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV.
Utilice un cable de audio analógico o varios cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURR L/R y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas multicanal 5.1 del repro­ductor de DVDs.
Para seleccionar la entrada multicanal, consulte la sección “Funcionamiento básico del receptor AV” en la página 39. Para ajustar la sensibilidad del subwoofer para la entrada multicanal, consulte la sección “Utilizar las funciones de ajuste de audio” en la página 55–56.
IN 1
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
HDMI
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
L
R
CD
IN 2IN 3
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
OUT
TAPE
OUT
V
S
WOOFER
AM
ANTENNA
FM 75
L
R
SUB
IN IN
IN
FRONT
DVD
MONITOR
OUT
SURR CENTER
DVD
VCR/DVR
CBL/SAT
V
S
IN
OUT
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
PRE OUT
WOOFER
SUB
SURR SPEAKERS
L
R
FRONT SPEAKERS
L
CENTER SPEAKER
R
FRONT
FRONT CENTER
SURR
L
R
R
LLR
SURROUND
SUB
WOOFER
DVD
CENTER SUB
Reproductor de DVDs
WOOFER
Es-
22
Conectar los componentes
Consejo!
U
B
E
L
—Continúa

Conectar un VCR o un DVR para la reproducción

Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR o DVR para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( , o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión.
A B C
a b c
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o .
Conexiones Receptor de AV
A B C
a b c
b
c
COMPONENT VIDEO IN 2
VCR/DVR IN S VCR/DVR IN V
VCR/DVR IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
COMPONENT VIDEO
A
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
L
R
Flujo de señal
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
IN IN
OUT
CD
TAPE
CBL/SAT
V
S
L
R
CBL/SAT
b c
Grabador VCR/DVDs
Salida de vídeo componente
Salida de S-Video Buena
Salida de vídeo compuesto
Salida de audio analógico I/D
Salida digital coaxial
Salida digital óptico
VCR/DVR
IN
IN
OUT
OUT
VCR/DVR
IN IN
IN
MONITOR
DVD
OUT
FRONT SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
Calidad de
ANTENNA
SURR BACK
a
imagen
Máxima
Estándar
AM
C
C
R
FM
75
B
B
ZONE 2
LINE OUT
L
R
PRE O
SU
WOOF
L
R
OPTICAL
OUT
OUT
Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión (con-
b
sulte la página 37)
YCOAXIAL
PB
R S VIDEO
COMPONENT VIDEO OUT
P
LR
AUDIO
OUT
OUT
VCR o DVR
VIDEO
OUT
Es-
23
Conectar los componentes
L
—Continúa

Conectar un VCR o un DVR para la grabación

Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión. La fuente de vídeo a grabar debe estar conectada al receptor de AV con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Realizar la conexión de audio .
a
A B
Conexiones Receptor de AV
A B a
VCR/DVR OUT S VCR/DVR OUT V
VCR/DVR OUT L/R
DIGITAL IN
1
(DVD)
COAXIAL
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
OPTICAL
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
COMPONENT VIDEO
L
R
OUT
IN 1(DVD)IN 2
ASSIGNABLE
IN IN
OUT
CD
Flujo de señal
Y
C
B/PB
CR/PR
TAPE
LR
AUDIO
IN
CBL/SAT
V
S
L
R
CBL/SAT
S VIDEO
IN
Grabador VCR/DVDs
Entrada de S-Video
imagen
Buena
Entrada de vídeo compuesto Estándar
Entrada de audio I/D
AM
Calidad de
VCR/DVR
IN
IN
OUT
OUT
VIDEO
IN IN
IN
VCR/DVR
IN
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURR
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
ANTENNA
SURR BACK
B
R
FM
75
A
ZONE 2
LINE OUT
L
R
a
PRE OUT
SUB
WOOFER
L
R
VCR o DVR
Notas:
• El Receptor AV debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.
• Si desea grabar directamente del televisor u otra fuente de vídeo sin pasar por el receptor de AV, conecte las salidas de audio y vídeo del televisor u otro componente de vídeo directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR/DVR. Para más información, consulte los manuales incluidos con el televisor y el VCR/DVR.
• Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT V. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada de vídeo compuesto, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT V. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas S-Video sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT S. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada S-Video, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT S.
Es-
24
Loading...