Onkyo HT-R508 User Manual

Page 1
AV Receiver
HT-R508
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le Ampli-tuner Audio-Vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau Ampli-tuner Audio-Vidéo. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Français Español
Introduction .................................Fr-2
Introducción ...............................Es-2
Connexions................................Fr-15
Conexiones...............................Es-15
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-32
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-32
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-38
Ecouter la radio........................Fr-40
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes AV
.............................................Es-38
Escuchar la radio....................Es-40
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-46
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-46
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Receptor de AV Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor de AV. Guarde este manual para futuras referencias.
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-51
Funcionamiento avanzado......Es-51
Dépannage.................................Fr-61
Solucionar Problemas .............Es-61
Fr Es
Page 2
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
S3125A
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
17. Piles
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Fr-
2
Page 3

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible
3. Entretien
4. Alimentation
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
6. Remarques concernant la manipulation
—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
—Essuyez régulièrement le boîtier de l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230–240 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appa­reil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appa­reil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
mouillées
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
—Ne manipulez jamais cet appareil ou
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
—Outre pour
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-
3
Page 4

Accessoires fournis

Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Speaker Setup et le microphone
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Right
Front
Left
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Right
Front
Left
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Surround
Right
Left
Surround
Right
Surround
Left
3
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identi­ques, quelle que soit la couleur.
Outil pour bornier d’enceinte
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adap­tateur si la fiche du cordon d’alimentation du ampli-tuner AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Fr-
4
Page 5

Sommaire

Introduction
Remarques importantes pour
votre sécurité ............................................2
Précautions .................................................3
Accessoires fournis....................................4
Fonctions.....................................................6
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV ...........7
Télécommande..........................................10
Connexions
Connexion des enceintes.........................15
Connexion d’une antenne ........................18
Connexion d’éléments..............................20
Connexions AV............................................20
Connexions audio et vidéo
de l’ampli-tuner AV....................................21
Quelle connexion choisir? ...........................21
Téléviseur ou d’un projecteur Lecteur DVD
Éléments par HDMI.....................................25
Magnétoscope ou graveur DVD
pour la lecture ...........................................26
Magnétoscope ou graveur DVD pour
l’enregistrement ........................................27
Caméscope, d’une console de jeux, etc......27
Écodeur satellite ou câble ou d’une autre
source vidéo..............................................28
Lecteur CD ou tourne-disque ......................29
RI Dock........................................................30
Enregistreur à cassette, CDR, MiniDisc
ou DAT...................................................... 30
...............................................23
....................22
Connexion d’éléments compatibles
Onkyo
Connexion du cordon d’alimentation ...........31
................................................31
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV ...32
Première utilisation...................................33
Réglage automatique des enceintes
(Audyssey 2EQ)........................................33
Configuration d’entrées HDMI .....................36
Assignations d’entrées numériques ............37
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée...37
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV ......................... 38
Fonctionnement élémentaire
de l’ampli-tuner AV................................... 38
Utilisation des entrées DVD multicanal ...... 39
Affichage d’informations sur la source........ 39
Ecouter la radio ........................................ 40
Ecouter des stations AM/FM ...................... 40
Programmer des stations AM/FM............... 41
Utilisation des RDS..................................... 42
Fonctions générales ................................ 44
Réglage de luminosité de l’écran ............... 44
Réglage du grave et de l’aigu..................... 44
Etouffer le son du ampli-tuner AV............... 44
Utilisation des fonctions Timer.................... 45
Utilisation d’un casque................................ 45
Réglage du niveau des enceintes .............. 45
Utilisation des modes de reproduction
Choix du mode d’écoute.......................... 46
Choix du mode d’écoute............................. 46
Description des modes d’écoute ................ 47
Utilisation de la fonction Late Night
(Dolby Digital uniquement)....................... 49
Utilisation de la fonction CinemaFILTER .... 49
Utilisation des fonctions de réglages
sonores .................................................... 49
Manipulations plus sophistiquées
Enregistrement......................................... 51
Réglages plus avancés............................ 52
Réglages d’enceintes avancés................... 52
Formats de signal d’entrée numérique ....... 57
Corriger la synchronisation du son et
de l’image................................................. 57
Piloter d’autres éléments......................... 58
Entrer un code de télécommande .............. 58
Codes de télécommande pour éléments
Onkyo reliés via ................................. 59
Initialiser les boutons REMOTE MODE ...... 59
Initialisation de la télécommande ............... 59
Dépannage................................................ 61
Si vous ne parvenez pas à résoudre un pro­blème, initialisez l’ampli-tuner AV en maintenant le bouton [VCR/DVR] enfoncé et en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
Fiche technique........................................ 65
Fr-
5
Page 6

Fonctions

Amplificateur
• Amplificateur à 5 canaux
• 110 W par canal, RMS min. sous 8
, 2 canaux pilotés à 1 kHz, distorsion harmonique totale (DHT) infé­rieure à 0,9%.
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• Circuits de gain optimalisés
• Correction de pièce “Audyssey 2EQ
*1
Traitement
• Dolby*2 Digital
• DTS, DTS Neo:6 et DTS 96/24
*3
• Son surround “Theater-Dimensional*4”
• Convertisseurs N/A PCM linéaires 192 kHz/24-bits sur tous les canaux
• Mode de reproduction Pure Audio
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et précis
Audio/vidéo
•2 entrées HDMI*5, 1 sortie
• Fréquence de transition réglable (40, 50, 60, 80, 100, 120, 150, 200 Hz)
• Connexions vidéo composant (3 entrées, 1 sortie) compatibles TVHD
•3 entrées S-Video, 2 sorties
•4 entrées numériques assignables (2 optiques, 2 coaxiales)
• Sortie préampli pour le caisson de grave (Subwoofer)
• Entrée 5,1 connexion d’un lecteur Super Audio CD et DVD audio
• Bornier des haut-parleurs identifié par code de cou­leurs
multicanal avec code de couleurs pour la
*1
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Demande de brevet en cours aux USA et dans d’autres pays. Audys­sey 2EQ est une marque commerciale de Audyssey Labo­ratories.
*2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le logo “double-D” sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*3
“DTS” et “Neo: 6” sont des marques déposées de DTS, Inc. “96/24” est une marque commerciale de DTS, Inc.
*4
Theater-Dimensional est une marque commerciale de Onkyo Corporation.
*5
HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia Interface” sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing, LLC. Ce produit intègre la technologie HDMI.
Tuner
• 40 présélections radio
• Syntonisation AM/FM automatique
• RDS (Radio Data System)
Télécommande
• Préprogrammée pour piloter d’autres éléments AV
6
Fr-
Page 7

Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV

Panneau avant

1
STANDBY/ON
PHONES
2
STANDBY
PURE AUDIO
DISPLAY STEREO RT/PTY/TP MEMORY
3 5 6 74
TONE
DIGITAL INPUT
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE
9
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
Bouton STANDBY/ON (32)
A
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
Témoin STANDBY (32)
B
S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande.
C
Capteur de télécommande (14)
Reçoit les signaux de la télécommande.
Ecran
D
Vo yez “Ecran” à la page 8.
Boutons de sélection d’entrée (38)
E
Choisir une des sources d’entrée. Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-
canal du DVD.
F
Boutons fléchés/TUNING/PRESET et ENTER
Avec une tuner, les boutons TUNING [ ][ ] per­mettent de rechercher une station (syntoniser) et les
boutons PRESET [ ][ ] de sélectionner les sta­tions présélectionnées (voyez page 41). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramè­tres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration.
G
Commande MASTER VOLUME (38)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV sur MIN, 1–79 ou MAX.
H
Prise PHONES (45)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque sté­réo disponible en option.
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
TUNERTAPE
TUNING MODE
CLEAR
SETUP ENTER
SETUP MIC
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
ULMNJK OPQ8RTS
Bouton et témoin PURE AUDIO (46)
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.
Bouton DISPLAY (39)
Définit le type d’informations que vous voulez affi­cher à l’écran.
Bouton DIGITAL INPUT (37, 57)
Assigne les entrées numériques et définit le format des signaux d’entrée numériques.
Boutons TONE, [–] et [+] (44)
Régler les graves et les aigus.
Bouton STEREO (46)
Choisir le mode de reproduction Stereo.
Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (46)
Choisir le mode de reproduction.
Bouton RT/PTY/TP (43)
Sert pour le système RDS (Radio Data System). Vo yez “Utilisation des RDS” à la page 42.
Bouton MEMORY (41)
Mémoriser et d’effacer les présélections radio.
Bouton TUNING MODE (40)
Sélectionne le mode de recherche de stations de radio AM et FM: automatique ou manuel.
Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
SETUP MIC (34)
Branchez ici le microphone pour la configuration automatique des enceintes.
Fr-
7
Page 8
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
T
Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
U
AUX INPUT (27, 51)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux composite vidéo et audio analogiques.

Ecran

—suite
12 4
5
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
1
Témoin MUTING (44)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est actif.
2 Témoins de format des signaux d’entrée
Indiquent le format des signaux audio de la source choisie.
3 Témoins de mode d’écoute (47)
Indiquent le mode d’écoute sélectionné.
4 Témoins du radio
FM STEREO (40): Quand le ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo.
RDS (42): S’allume quand le ampli-tuner AV reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
AUTO (40): Pour la radio AM et FM, ce témoin s’allume quand vous activez la recherche automati­que de stations et s’éteint quand vous passez en recherche manuelle.
TUNED (40): Dès que le ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.
6
5 Témoin SLEEP (45)
6 Zone de message
7 Témoin Audyssey (33)
3
7
Quand vous activez la fonction de veille.
Affiche diverses informations liées à la source d’entrée choisie.
S’allume lors de la configuration automatique des enceintes.
Fr-
8
Page 9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite

Panneau arrière

1 2 53 6 74
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
CBL/SAT IN
IN 1IN 2
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
RR
CD
LL
TAPE
8 9 J K L M
V
S
L
R
CBL/SAT
CBL/SAT
ANTENNA
FMAM75
IN IN
FRONT
MONITOR
DVD
OUT
V
S
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
L
R
SURROUND SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
L
R
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 et COAXIAL 1, 2
Ces prises d’entrée audio numériques optique et coaxiale permettent de brancher la sortie numérique audio optique ou coaxiale d’un lecteur CD ou DVD, par exemple.
B HDMI IN 1, 2 et OUT
Ces prises permettent de brancher des éléments compatibles HDMI. Les signaux audio et vidéo arri­vant aux prises HDMI IN sont envoyés à la prise HDMI OUT.
C COMPONENT VIDEO
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD, un téléviseur ou un autre élément compatible avec le format vidéo composant.
D AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
E FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
F MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux sorties S-Video et composite.
G FRONT SPEAKERS, SURROUND
SPEAKERS et CENTER SPEAKER
Ces prises servent à brancher le enceintes.
H REMOTE CONTROL
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interrac­tive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. Le pilotage ne fonctionne cependant que si vous
branchez l’autre élément aux entrées et sorties ana­logiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si vous n’utilisez que la connexion numérique).
I CD IN
Cette entrée audio analogique permet de brancher la sortie analogique d’un lecteur CD.
J TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sor­tie audio analogiques (cassette, MD, etc).
K VCR/DVR IN/OUT et CBL/SAT IN
Les entrées et sorties VCR/DVR permettent de brancher un magnétoscope (VCR) ou un enregis­treur vidéo numérique (DVR).
Les entrées CBL/SAT permettent de brancher un tuner câble/satellite, un décodeur etc.
L DVD IN
Ces entrées permettent de brancher les sorties audio multicanal analogiques d’un lecteur DVD pour lire des SACD et des DVD audio.
M SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 15–31.
Fr-9
Page 10

Télécommande

Utilisation de la télécommande

Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie per­met de piloter jusqu’à sept appareils différents, y com­pris des éléments. La télécommande dispose d’un mode de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le choix du mode s’effectue avec les six boutons REMOTE MODE.
Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de piloter le ampli-tuner AV et une platine à cas­sette d’Onkyo branchée via .
Modes DVD et CD/MD/CDR/DOCK
Ces modes permettent de piloter un lecteur DVD ou CD, un enregistreur MD ou CDR, ou un RI Dock. En entrant le bon code de télécommande, vous pouvez piloter des élé­ments Onkyo ou des éléments d’autres fabricants (voyez page 58).
Modes TV, VCR et SAT/CABLE
Ces modes permettent de piloter un télévi­seur, un magnétoscope et un récepteur satel­lite ou câble. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 58).
1
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
Appuyez sur un des boutons REMOTE MODE pour sélec-
DVD
tionner un mode.
M D/CDR
D
C
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
M D/CDR
C
D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT

Mode RECEIVER/TAPE

Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du ampli­tuner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette Onkyo branchée via .
RECEIVER
TAPE/AMP
J
K
L
1
2
1
2
3
4
STANDBY/ON
TAPE/AMP
INPUT SELECTOR
123
VCR/DVR
CBL/SAT
456
AUX
MULTI CH
789
10 11 12
+
0
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
10
ENT
DIMMER
TV
VOL
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
M
D/CDR
DOCK
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
SLEEP
CH
DISC
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
C D
TV
M
3
5
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
6
SETUP RETURN
MUTING
ENTER
N
4
LISTENING MODE
SURROUND
7
8
9
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
+
O P
2
Pilotez l’élément avec les bou­tons disponibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER/TAPE:
voyez la colonne de droite
Mode DVD:
voyez page 12
Mode CD/MD/CDR/DOCK:
voyez page 13
Modes TV, VCR, SAT/CABLE:
voyez page 60
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments.
Fr-10
-
681M
RC
Les boutons
1, 2, 3 et 4 servent quand l’entrée
TUNER ou TAPE est sélectionnée.
Page 11
Télécommande—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A Bouton STANDBY/ON (32)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
B Boutons INPUT SELECTOR (38)
Choisir une des sources d’entrée.
C Bouton MULTI CH (39)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
D Bouton DIMMER (44)
Régler la luminosité de l’écran.
E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Choisir et régler les paramètres.
F Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
G Boutons LISTENING MODE (46)
Permet de choisir un mode d’écoute. Ces boutons fonctionnent quel que soit le mode de télécommande choisi.
Bouton STEREO
Permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Bouton SURROUND
Choisir les modes de reproduction Dolby et DTS.
Boutons [ ]/[ ]
Choisir chacun des modes d’écoute disponibles.
H
Boutons TEST TONE, CH SEL et LEVEL [+]
45, 55
[–] (
Régler le niveau de chaque enceinte.
)
I Bouton DISPLAY (39)
Permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
J Boutons REMOTE MODE (10)
Choisir le mode de télécommande. Quand vous uti­lisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE actuellement choisi est allumé.
K Bouton SLEEP (45)
Permet d’activer la fonction de veille.
L Bouton VOL [ ]/[ ] (38)
Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi.
M Bouton MUTING (44)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
N Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
O Bouton CINE FLTR (49)
Régler la fonction CinemaFILTER.
P Bouton L NIGHT (49)
Régler la fonction Late Night.
Boutons utilisés quand l’entrée TUNER est sélectionnée
Pour choisir le tuner (AM/FM) comme source d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
8
TUNER
1 Un numéro puis sur les boutons D TUN et
ENT (41)
Permet de sélectionner directement les stations AM et FM.
2 Bouton CH +/– (41)
Choix des présélections radio.
3 Boutons de curseur [ ]/[ ]
Pour régler les stations AM et FM, utilisez les bou­tons haut/bas [ ]/[ ].
Boutons utilisés quand l’entrée TAPE est sélectionnée
Pour choisir la platine à cassette comme source d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
7
TAPE
4 Boutons de lecture
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture inversée.
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
Boutons de rembobinage & bobinage [ ]/[ ]
Le bouton [ ] lance le rebobinage. Le bouton FF [] lance l’avance rapide.
Fr-11
Page 12
Télécommande—suite

Mode DVD

Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un lecteur DVD Onkyo.
Pour choisir le lecteur DVD comme source d’entrée, appuyez sur:
1
2
3
4
5
6
RECEIVER
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
123
CBL/SAT
V
CR/DVR
456
AUX
MULTI CH
789
10 11 12
+
10
D TUN
--/---
DIMMER
TV
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
6
DVD
0
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
ENT
SLEEP
ALBUM
ENTER
C DTAPE TUNER
CLR
CH
DISC
ou
MULTI CH
DVD
M
D/CDR
C D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
5
DVD
K
L
M
7
LISTENING MODE
SURROUND
8 9
J
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
+
N O
P
Q
-
RC
681M
A Bouton STANDBY/ON
Mettre le lecteur DVD sous tension ou en mode de veille.
B Boutons numériques
Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passa­ges spécifiques.
C Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de DVD.
D Bouton TOP MENU
Choisir le menu principal du DVD.
E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Naviguer dans les menus de disques DVD et les menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
F Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD.
G Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant et suivant.
H Bouton SUBTITLE
Choisir les sous-titres.
I Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
J Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapi­tre ou plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
K Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
L Bouton MENU
Activer le menu d’un DVD.
M Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.
N Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
O Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
P Boutons VCR, DVD et HDD
Sélectionne la lecture du magnétoscope (VCR), du disque dur (HDD) ou d’un DVD sur un magnétos­cope/enregistreur DVD avec disque dur intégré.
Q Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément dis­posant de modes sélectionnables.
Fr-12
Page 13
Télécommande—suite

Modes CD/MD/CDR/DOCK

Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un lecteur CD Onkyo.
Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur:
9
C D
RECEIVER
TAPE
7
TAPE
7
ou
* Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI Dock, chan-
gez l’affichage d’entrée (voyez page 37).
STANDBY/ON
1
INPUT SELECTOR
2
3
4
123
CBL/SAT
V
CR/DVR
456
AUX
MULTI CH
789
10 11 12
+
0
10
D TUN
--/---
DIMMER
TV
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
5
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
Lecteur CD
Enregistreur MD ou CD
2
RI Dock
CBL/SAT
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE/AMP
D/CDR
M
C D
DOCK
TV
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
ENT
SLEEP
CH
DISC
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
ENTER
M D/CDR
C D
DOCK
8
9
J
6
LISTENING MODE
SURROUND
7
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
HDDDVDVCR
-
RC
681M
+
K L
M
A Bouton STANDBY/ON
Mise de l’élément sous tension ou en veille.
B Boutons numériques
Entrée de numéros des plages et de positions tempo­relles pour la recherche d’endroits spécifiques avec des lecteurs CD/MD.
C Bouton DISC/ALBUM +/–
Sélectionne des disques sur un changeur CD ou l’album suivant/précédent sur un élément compati­ble HDD branché à un RI Dock.
D Bouton TOP MENU
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.
E Boutons de curseur [ ]/[ ] et bouton
ENTER
Permet de naviguer dans les menus d’un élément compatible HDD branché à un RI Dock.
F Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant et suivant.
G Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage en cours sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée rési­duelle, la durée totale etc. Sur un élément compati­ble HDD branché à un RI Dock, il allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
H Bouton CLR
Annule les fonctions et efface les numéros entrés sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD.
I Bouton MENU
Permet de naviguer dans les menus d’un élément compatible HDD branché à un RI Dock.
J Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]
Sélectionne la liste de lecture précédente ou sui­vante sur l’élément compatible HDD branché à un RI Dock.
K Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
L Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
M Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc­tion sur un élément disposant de modes sélectionna­bles. Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.
Fr-13
Page 14
Télécommande—suite

Installation des piles

Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et fai­tes glisser le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’inté­rieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
3
Remarques:
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV .
Capteur de télécommande
Ampli-tuner AV
Diode STANDBY
Environ 5 m
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Fr-14
Page 15

Connexion des enceintes

Un son “comme au cinéma” dans votre salon

Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de DVD exploitant les systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des systèmes Dolby Pro Logic II ou des modes d’écoute surround des processeurs Onkyo.
Enceintes avant gauche et droite
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialo­gues.
Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les encein­tes avant gauche et droite.
Subwoofer
Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement opti­mal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux.
Coin
1/3 de la longueur de la pièce
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.
Enceintes Surround gauche et droite
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous conseillons de brancher cinq enceintes et un subwoofer actif. Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configuration.
Nombre d’enceintes: 2345
Avant gauche ✓✓✓✓ Avant droite ✓✓✓✓ Centrale ✓✓ Surround gauche ✓✓ Surround droite ✓✓
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obtenir une reproduction puissante et convaincante du grave.
Avant d’utiliser l’ampli-tuner AV, il faut effectuer la con­figuration automatique des enceintes (voyez page 33).
Fr-15
Page 16
Connexion des enceintes—suite

Précautions lors de la connexion des enceintes

Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impé­dance comprise entre 8 et 16Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions!
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV.
• Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endom­mager le ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.

Pose des étiquettes des câbles

Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du ampli­tuner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.)
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche Blanc Avant droite Rouge Centrale Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de cou­leurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles d’encein­tes en respectant les indications du tableau ci-dessus. Cela permet de brancher chaque câble en alignant sim­plement la couleur de son étiquette sur celle de la borne correspondante.

Utiliser l’outil pour bornier d’enceinte

Utilisez l’outil fourni pour desserrer ou serrer les bornes d’enceintes. (En Europe, l’utilisation de fiches bananes pour brancher des enceintes à un amplificateur est inter­dite).
Fr-16
Page 17
Connexion des enceintes—suite

Connexion des enceintes

Dénudez environ 15 mm
1
de la gaine aux deux extré­mités des câbles d’encein­tes et torsadez les fils aussi fermement que possible.
Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion
2
dénudée du fil aussi loin que possible dans
15 mm

Connexion d’un subwoofer actif

Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli­tuner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié, comme illustré. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en ques­tion.
Remarque:
Vérifiez que le câble est branché jusqu’au bout.
l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Enceinte
Surround
droite
Enceinte
Surround
gauche
Enceinte
avant droite
Enceinte
avant gauche
Enceinte
centrale
COAX­IAL
(CBL/SAT)
OPTICAL
(VCR/DVR)
(DVD)
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
1
2
1
2
REMOTE CONTROL
CBL/SAT IN
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
IN 1IN 2
Y
CBL/SAT
V
B/PB
C
S
CR/PR
OUT
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
LL
RR
CD
TAPE
L
R
CBL/SAT
ANTENNA
VCR/DVR
OUT
INININ
OUT
VCR/DVR
FMAM75
IN IN
SURROUND
SPEAKERS
MONITOR
DVD
OUT
V
S
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
FRONT
SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
L
R
PRE OUT
WOOFER
CENTER
SPEAKER
L
R
FRONT
CENTER
SPEAKERS
SPEAKER
L
R
SUB
Subwoofer
actif
LINE INPUT
Fr-17
Page 18

Connexion d’une antenne

Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous appren­drez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM
OUT
ANTENNA
FMAM75
OUT
OUT
OUT
OUT

Connexion de l’antenne FM intérieure

L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illus-
1
trée.
FM 75
Branchez la fiche à fond dans la prise.

Connexion de l’antenne-cadre AM

L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bor­nes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa­tion, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté­rieure (voyez page 19).
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisa­tion, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du ampli­tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 19).
Fr-18
Page 19
Connexion d’une antenne—suite

Connexion d’une antenne FM extérieure

Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
FM 75
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloi­gner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circu­lation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.

Connexion d’une antenne AM extérieure

Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM exté­rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con­formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris­ques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répar­titeur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-
tuner AV
Vers le téléviseur (ou magnétoscope)
Fr-19
Page 20

Connexion d’éléments

Connexions AV

•Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, mainte­nez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
Câble Prise Description
Y
P
B
R
P
Câble vidéo composant
Câble S-Video
Câble vidéo composite
Y
P
B
P
R
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent générale­ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion cor­recte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonc­tionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
Y
luminance (Y) et les différences de couleur (P pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains
C
B/PB
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légère-
CR/PR
ment différents à leurs connecteurs vidéo composant). S-Video sépare les signaux de luminosité et de cou-
S
leur et offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
V
Utilisez des câbles vidéo composite pour ces con­nexions.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
R
, PB)
Audio
Câble Prise Description
Câble audio numérique optique
Câble audio numérique coaxial
Câble audio analogique (RCA/Cinch)
Câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch)
OPTICAL
COAX­IAL
R
L
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-20
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéfi­cier du son Dolby Digital et DTS. La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéfi­cier du sson Dolby Digital et DTS. La qualité du son est égale à celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multi­canal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 5,1 séparées (ana­logiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Page 21
Connexion d’éléments—suite

Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV

Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti­ver simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Image
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 17).
Lecteur DVD, etc.
Son
Téléviseur, projecteur,

Quelle connexion choisir?

L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments vidéo comme un lecteur DVD, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats audio
Lors du choix d’un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre.
Formats de connexion vidéo
Il est possible de brancher du matériel vidéo avec les formats de connexion suivants: vidéo composite, S-Video ou vidéo composant, ce dernier offrant une meilleure qualité d’image.
Lors du choix d’un format de connexion, pensez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans le même format.
Schéma du flux des signaux vidéo
Lecteur DVD, etc.
Composite S-Video Composant
Ampli-tuner AV
Composite S-Video Composant
Téléviseur, projecteur, etc.
IN
MONITOR OUT
Fr-21
Page 22
Connexion d’éléments—suite
C
c
c
S

Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur

Étape 1: Choisissez une connexion vidéo: , ou . Étape 2: Choisissez une connexion audio: , ou .
•Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio du téléviseur.
a
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’enregistrement.)
a c
Connexions Ampli-tuner AV
A B C a b c
COMPONENT VIDEO OUT MONITOR OUT S MONITOR OUT V CBL/SAT IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
b
c
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
A
REMOTE CONTROL
CBL/SAT IN
COMPONENT VIDEO
RR
VCR/DVR IN
DVD IN
OUT
IN IN
CD
A B
a b
Flux du signal
HDMI
OUT
IN 1IN 2
TAPE
ASSIGNABLE
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
LL
b
Téléviseur Qualité d’image
Entrée vidéo composant Optimale Entrée S-Video Bonne Entrée vidéo composite Standard Sortie audio analogique G/D Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
ANTENNA
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
FMAM75
IN IN
IN
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURROUND
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
SPEAKERS
L
C
C
R
B
B
PRE OUT
SUB
WOOFER
a
a b
SPEAKERS
FRONT
L
R
OPTICAL
OUT
OUT
COMPONENT VIDEO IN
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée (voyez
c
page 37)
YCOAXIAL
PB
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
Téléviseur, projecteur, etc.
VIDEO
IN
IN
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du
Astuce!
décodeur à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner AV (voyez les pages 26 et 28).
Fr-22
Page 23
Connexion d’éléments—suite
C
c

Connexion d’un lecteur DVD

Étape 1: Choisissez une connexion vidéo: , ou .
A B
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Choisissez une connexion audio: , ou .
•Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’un DVD.
a
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’enregistrement.)
c
a b
b c a b a
• Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez à utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AV
A B C a b c
COMPONENT VIDEO DVD IN DVD IN S DVD IN V DVD IN FRONT DIGITAL IN COAXIAL 1 DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
A
REMOTE CONTROL
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
IN IN
RR
CD
a
Flux du signal
OUT
IN 1IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
DVD IN
OUT
LL
TAPE
Lecteur DVD Qualité d’image
Sortie vidéo composant Optimale Sortie S-Video Bonne Sortie vidéo composite Standard Sortie audio analogique G/D Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
HDMI
ASSIGNABLE
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
ANTENNA
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
FMAM75
IN IN
IN
FRONT
MONITOR
DVD
OUT
V
S
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
a
SURROUND
SPEAKERS
L
C
C
R
B
B
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS
L
R
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO OUT
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée (voyez page 37)
c
Lecteur DVD
Pour brancher un lecteur DVD ou DVD-Audio/SACD avec une sortie audio analogique multicanal, voyez page 24.
Fr-23
Page 24
Connexion d’éléments—suite
Connexion de l’entrée DVD multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux tels que DVD-Audio ou SACD et comporte une sortie audio analogique multicanal, vous pouvez la brancher à l’entrée DVD multicanal de l’ampli-tuner AV.
Utilisez un câble audio analogique multicanal ou plusieurs câbles audio normaux pour relier les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R et SUBWOOFER de l’ampli-tuner AV à la sortie audio analogique 5,1 canaux du lecteur DVD.
HDMI
OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
IN 1IN 2
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
RR
CD
TAPE
ASSIGNABLE
ANTENNA
FMAM75
Y
C
CR/PR
OUT
LL
CBL/SAT
VCR/DVR
V
B/PB
S
OUT
IN
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
IN IN
IN
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURROUND
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
SURROUND
SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
L
R
FRONT
SPEAKERS
L
R
5.1 ch
SURROUND
DVD
CENTER
SPEAKER
CENTER
SUB
WOOFER
FRONT
R
LLR
SURROUND
CENTER SUB
WOOFER
Lecteur DVD
Fr-24
Page 25
Connexion d’éléments—suite

Connexion d’éléments par HDMI

Si vous avez un lecteur compatible HDMI, vous pouvez le brancher à l’ampli-tuner AV avec un câble HDMI.
Étape 1: Branchez votre téléviseur compatible HDMI à la prise HDMI OUT de l’ampli-tuner AV. Étape 2: Branchez votre lecteur HDMI à la prise HDMI IN 1 ou 2 de l’ampli-tuner AV. Étape 3: Branchez votre lecteur HDMI à une entrée audio analogique et/ou numérique de l’ampli-
tuner AV.
Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN 1 et 2 sont envoyés directement (tels quels) à la prise
HDMI OUT. Même si vous n’effectuez que les connexions des étapes 1 et 2, votre téléviseur produit du son. Cependant, si vous voulez écouter le son par les enceintes branchées à l’ampli-tuner AV, il faut établir une
connexion audio distincte (analogique ou numérique) en plus de la connexion HDMI.
Étape 4: Sélectionnez HDMI IN.
Mettez l’ampli-tuner AV sous tension et choisissez un réglage HDMI IN (voyez page 36)
HDMI
OUT
HDMI
IN
Téléviseur
Étape 1
HDMIHDMI
Lecteur DVD
Étape 3
Étape 2
ASSIGNABLE
IN 1
Astuce!
Utiliser une des deux
DIGITAL IN
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
OUT
IN 1IN 2
Y
B/PB
C
CR/PR
CBL/SAT IN
OUT
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
RR
CD
LL
TAPE
HDMI
ASSIGNABLE
V
S
L
R
CBL/SAT
CBL/SAT
ANTENNA
FMAM75
IN IN
IN
FRONT
MONITOR
DVD
OUT
V
S
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
VCR/DVR
OUT
IN
IN
OUT
VCR/DVR
Si vous souhaitez profiter au mieux des modes d’écoute de l’ampli-tuner AV après avoir effectué la connexion décrite à l’étape 3, réglez le volume du téléviseur au minimum pour couper ses haut­parleurs.
Pas de son
Remarques:
• Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT.
• Les signaux audio et vidéo arrivant à d’autres entrées que les prises HDMI IN ne sont pas produits par la prise HDMI OUT.
• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impos­sible de garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus.
• Pour regarder une source HDMI branchée aux prises HDMI de l’ampli-tuner AV, l’ampli-tuner AV doit être sous tension, faute de quoi, aucun signal HDMI n’est produit.
• Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élé­ment source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI, vérifiez ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
Fr-25
Page 26
Connexion d’éléments—suite
C
c

Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour la lecture

Astuce!
Étape 1: Choisissez une connexion vidéo: , ou .
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser le tuner du magnétoscope pour écouter vos program­mes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
A B
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Choisissez une connexion audio: , ou .
•Avec la connexion , vous pouvez écouter le magnétoscope ou le graveur DVD.
a
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou .
Connexions Ampli-tuner AV
A B C a b c
COMPONENT VIDEO VCR/DVR IN VCR/DVR IN S VCR/DVR IN V VCR/DVR IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
b
c
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
A
REMOTE CONTROL
a b
Flux du signal
OUT
IN 1IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
DVD IN
OUT
IN IN
CD
TAPE
OUT
LL
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
RR
b c
Magnétoscope ou Graveur DVD
Sortie vidéo composant Optimale Sortie S-Video Bonne Sortie vidéo composite Standard Sortie audio analogique G/D Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
HDMI
ASSIGNABLE
ANTENNA
FMAM75
CBL/SAT
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
IN IN
IN
DVD
FRONT
V
S
L
R
IN
IN
CBL/SAT
MONITOR
OUT
SURROUND
DVD
V
S
C
C
B
B
CENTER
SUB
WOOFER
Qualité
d’image
L
R
SURROUND SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS
a
LR
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
P
PB
R S VIDEO
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée
(voyez page 37)
b
Magnétoscope,
Graveur DVD
Fr-26
Page 27
Connexion d’éléments—suite
E
E

Connexion d’un magnétoscope ou graveur DVD pour l’enregistrement

Étape 1: Choisissez une connexion vidéo: ou .
A B
La source vidéo doit être branchée à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
HDMI
OUT
Étape 2: Effectuez la connexion audio .
a
AUDIO
IN
L
R
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX- IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
a
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
IN IN
RR
CD
Magnétoscope, Graveur DVD
Connexions Ampli-tuner AV
A B a
VCR/DVR OUT S VCR/DVR OUT V VCR/DVR OUT L/R
IN 1IN 2
Y
B/PB
C
CR/P
R
OUT
DVD IN
OUT
LL
TAPE
Flux du signal
⇒ ⇒ ⇒
ANTENNA
FMAM75
IN IN
IN
VIDEO IN
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
B
B
SURROUND
A
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
CBL/SAT
V
S
IN
IN
L
R
CBL/SAT
S VIDEO IN
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
Magnétoscope ou graveur DVD Qualité d’image
Entrée S-Video Bonne Entrée vidéo composite Standard Entrée audio analogique G/D
L
R
SURROUND SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS
CENT
SPEAK
L
R

Connexion d’un caméscope, d’une console de jeux, etc.

Étape 1: Effectuez la connexion vidéo . Étape 2: Effectuez la connexion audio .
TUNING
PRESET
RETURN
SETUP ENTER
TUNING MODE
AUX INPUT
A
Connexions Ampli-tuner AV
A a
AUX INPUT VIDEO AUX INPUT L-AUDIO-R
SETUP MIC
VIDEO
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
MASTER VOLUME
A
a
a
AUX INPUT LR
AUDIO
Flux du signal
LR
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
⇐ ⇐
Caméscope, console de jeux, etc.
Caméscope ou console
Sortie vidéo composite Sortie audio analogique G/D
Fr-27
Page 28
Connexion d’éléments—suite
C
c

Connexion d’un décodeur satellite ou câble ou d’une autre source vidéo

Astuce!
Étape 1: Choisissez une connexion vidéo: , ou .
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
A B
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Choisissez une connexion audio: , ou .
•Avec la connexion , vous pouvez écouter et enregistrer des signaux audio d’une source vidéo.
a
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Utilisez et ou et pour l’enregistrement.)
c
Connexions Ampli-tuner AV
A B C
a
b c
COMPONENT VIDEO CBL/SAT IN CBL/SAT IN S CBL/SAT IN V
CBL/SAT IN L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
b
c
A
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
a b
Flux du signal
OUT
IN 1IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
DVD IN
OUT
IN IN
CD
TAPE
OUT
LL
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
RR
b c a b a
Video source Flux du signal
Sortie vidéo composant Optimale Sortie S-Video Bonne Sortie vidéo composite Standard
Sortie audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
HDMI
ASSIGNABLE
ANTENNA
FMAM75
MONITOR
IN IN
IN
FRONT
C
DVD
OUT
V
S
BCB
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
a
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
L
R
SURROUND SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO OUT
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée
c
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
(voyez page 37)
Fr-28
Page 29
Connexion d’éléments—suite
a

Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque

Lecteur CD ou tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
Étape 1:
Choisissez une connexion correspondant à votre lecteur CD ( , ou ). Utilisez la connexion pour un tourne­disque avec préamplificateur phono incorporé.
COAX-
Utiliser une
des deux
La connexion
doit être
b
assignée
(voyez
page 37)
b
c
COAXIAL
OUT
IAL
OPTICAL
2
(CD)
OPTICAL
(CBL/SAT)
OUT
2
IN
CD
LR
AUDIO
OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
CBL/SAT IN
2
(CD)
L
REMOTE
R
CONTROL
a
Lecteur CD
b c a
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
IN 1IN 2
OUT
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
R R
CD
TAPE
ANTENNA
CBL/SAT
V
S
INININ
L
R
CBL/SAT
FMAM75
MONITOR
VCR/DVR
DVD
OUT
OUT
IN IN
FRONT
SURROUND
OUT
VCR/DVR
DVD
Y
C
B/PB
CR/PR
LL
Tourne-disque (MM) avec préam­plificateur phono incorporé
IN
L
V
R
S
CD
CENTER
a
SUB
WOOFER
AUDIO
OUTPUT
L
R
•Avec la connexion , vous pouvez écouter (avec le groupe d’enceintes B) et enregistrer des signaux audio du
a
lecteur CD ou du tourne-disque.
• Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option ou . (Utilisez et ou et pour
b c a b a c
l’enregistrement.)
Connexions Ampli-tuner AV
a b c
CD IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 2
Tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
Un préamplificateur phono est indispensable pour bran­cher un tourne-disque ne disposant pas de préampli phono.
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
L
R
COAX­IAL
OPTICAL
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
CD
IN
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
IN IN
R R
CD
IN 1IN 2
OUT
DVD IN
OUT
TAPE
ANTENNA
CBL/SAT
V
S
L
R
CBL/SAT
AUDIO
OUTPUT
VCR/DVR
OUT
INININ
OUT
VCR/DVR
L
FMAM75
MONITOR
DVD
OUT
V
S
IN IN
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
Préamplifica­teur phono
Y
C
B/PB
CR/PR
LL
R
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
L
R
L
R
Flux du signal
⇐ ⇐ ⇐
CD ou tourne-disque
Sortie audio analogique G/D Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
Tourne-disque équipé d’une cartouche MC (à bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC (bobine mobile).
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
IN IN
R R
CD
DVD IN
IN 1IN 2
OUT
TAPE
OUT
AUDIO
OUTPUT
IN
COAX­IAL
(DVD)
(CBL/SAT)
OPTICAL
(VCR/DVR)
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
1
2
1
2
REMOTE CONTROL
L
R
CD
Y
CBL/SAT
V
C
B/PB
S
CR/PR
INININ
LL
L
R
CBL/SAT
L
R
Préamplifica­teur phono
ANTENNA
FMAM75
MONITOR
VCR/DVR
DVD
OUT
V
S
OUT
IN IN
FRONT
SURROUND
OUT
VCR/DVR
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
Ampli MC ou
transformateur MC
AUDIO
OUTPUT
L
R
L
R
AUDIO INPUT
AUDIO
OUTPUT
AUDIO INPUT
L
R
L
R
Fr-29
Page 30
Connexion d’éléments—suite
D
R
S
V

Connexion d’un RI Dock

RI Dock avec vidéo
Branchez les sorties audio analogiques ainsi que la sortie analogique S-Video du RI Dock aux prises CBL/SAT IN L/R et CBL/SAT IN S de l’ampli-tuner AV .
RI Dock sans vidéo
Branchez les sorties audio analogiques du RI Dock aux prises TAPE IN L/R de l’ampli-tuner AV (
Remarques:
• Branchez le RI Dock avec un câble (voyez page 31).
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur HDD ou HDD/DOCK.
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur DOCK (voyez page 37).
•Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
1).
OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
CBL/SAT IN
IN 1IN 2
DVD IN
OUT
IN IN
CD
TAPE
OUT
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
R R
Y
B/PB
C
CR/PR
LL
1
(Connexion du DS-A1 illustrée ici.)
S VIDEO
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
LR
ANTENNA
CBL/SAT
VCR/DVR
V
S
OUT
IN
IN
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
AUDIO
OUT
FMAM75
IN IN
IN
FRONT
MONITO
DVD
OUT
SURROUN
DVD

Connexion d’un enregistreur à cassette, CDR, MiniDisc ou DAT

Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion.
Utiliser une des
deux
Les connexions
doit être assi-
gnée (voyez
page 37)
•Avec la connexion , vous pouvez utiliser les fonctions .
• Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique, choisissez les options et ou et .
Connexions Ampli-tuner AV
a
b c
a b c
COAX-
b
IAL
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
c
1
(VCR/DVR)
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
Enregistreur à cassette, CDR, etc.
a
TAPE IN L/R TAPE OUT L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
CBL/SAT IN
2
(CD)
REMOTE CONTROL
Flux du signal
IN 1IN 2
OUT
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
R R
CD
TAPE
⇐ ⇒
⇐ ⇐
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
ANTENNA
FMAM75
Y
CBL/SAT
V
C
B/PB
S
CR/PR
LL
L
R
CBL/SAT
OUT
IN
IN
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
IN IN
IN
DVD
OUT
FRONT
L
R
IN OUT
REC PLAY
MONITOR
OUT
SURROUND
DVD
TAPE
V
S
CENTER
IN
SUB
WOOFER
a
L
R
L
R
a b a c
Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT
Sortie audio analogique G/D Entrée audio analogique G/D
Sortie numérique coaxial Sortie numérique optique
Fr-30
Page 31
Connexion d’éléments—suite

Connexion d’éléments compatibles Onkyo

Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique
(connexion dans les exemples de connexions) (voyez page 23 à 30).
Étape 2: Effectuez la connexion. Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI Dock, changez l’affichage d’entrée (voyez page 37).
(Remote Interactive) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes :
Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via , tandis que le ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via passent aussi en mode de veille. Cette fonc­tion n’est pas disponible si vous branchez l’élément à une prise AC OUTLET en face arrière du ampli-tuner AV.
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via , le ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élé­ment en question comme source d’entrée. Si le lecteur DVD est branché à l’entrée DVD multi-canaux de l’ampli­tuner AV, appuyez sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 39) pour profiter de tous les canaux car la fonction Direct Change ne sélectionne que les connecteurs FRONT DVD IN.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez piloter vos éléments Onkyo compatibles en pointant la télécommande vers le capteur de l’ampli­tuner AV. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le bon code de télécommande au préalable (voyez page 59).
a
Remarques:
• Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions . Les câbles sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Certains éléments disposent de deux prises . Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez au ampli-tuner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un second appareil com­patible .
• La prise du ampli-tuner AV sert uniquement à brancher des éléments d’Onkyo. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Certains éléments n’offrent pas toutes les fonc­tions . Consultez les manuels fournis avec vos appareils.
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
REMOTE CONTROL
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
Exemple: lecteur CD
Exemple: lecteur DVD
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
R R
DVD IN
OUT
IN IN
CD
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
IN 1IN 2
ANTENNA
FMAM75
Y
CB/PB
CR/PR
OUT
LL
TAPE
V
S
L
R
CBL/SAT
INININ
CBL/SAT
MONITOR
VCR/DVR
DVD
OUT
V
S
OUT
IN IN
FRONT
SURROUND
CENTER
OUT
SUB
WOOFER
VCR/DVR
DVD
FRONT
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
IN
L
R
CD
L
R
DVD
LR
LR

Connexion du cordon d’alimentation

• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée.
Remarques:
•Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez le ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez le ampli-tuner AV à un autre circuit.
Fr-31
Page 32

Mise sous tension de l’ampli-tuner AV

STANDBY/ON
Témoin STANDBY
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
TONE
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE

Mise sous tension et veille

1
Ampli-tuner AV
STANDBY/ON
Télécommande
RECEIVER
ou
STANDBY/ON
Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]. Vous pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECEIVER] puis
[STANDBY/ON] de la télécommande.
Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre le ampli-tuner AV hors tension, appuyez à nouveau sur le bouton [STAN­DBY/ON]. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre le ampli-tuner AV hors tension.
STANDBY/ON
STANDBY/ON
RECEIVER
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
TUNERTAPE
RETURN
SETUP ENTER
TUNING MODE
CLEAR
AUX INPUT
VIDEO
SETUP MIC
AUDIOLR
123
V
CR/DVR
456
AUX
789
+
10
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
TAPE/AMP
INPUT SELECTOR
CBL/SAT
MULTI CH
10 11 12
0
ENT
DIMMER
TV
VOL
REMOTE MODE
RECEIVER
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
PREVIOUS
DVD
M
D/CDR
C D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
MENU
MUTING
Simplifier les opérations
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la pre­mière fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois.
Effectuez la configuration automatique des enceintes, c’est essentiel!
Vo yez “Réglage automatique des enceintes (Audyssey 2EQ)” à la page 33.
Avez-vous branché un élément à une prise HDMI IN?
Si oui, voyez “Configuration d’entrées HDMI” à la page 36.
Avez-vous branché un élément à une entrée audio numérique?
Si oui, voyez “Assignations d’entrées numériques” à la page 37.
Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou un RI Dock Onkyo?
Si oui, voyez “Changer l’affichage de sélecteur d’entrée” à la page 37.
HDMI
COAXIAL
OPTICAL
OUT IN
TAPE
Graveur CD, enregistreur MD, RI Dock
Fr-32
Page 33

Première utilisation

Ce chapitre décrit les réglages que vous devez effectuer avant d’utiliser l’ampli-tuner AV.

Réglage automatique des enceintes (Audyssey 2EQ)

Grâce au microphone fourni, la fonction “Audyssey 2EQ” peut déterminer le nombre d’enceintes branchées, leur taille, leur fréquence de transfert, leur distance par rapport à la position d’écoute et calculer automatiquement les réglages optimum pour les enceintes en fonction de votre environnement d’écoute.
Connectez toutes vos enceintes et mettez-les aux bons endroits avant de faire appel à cette fonction.
Points de mesure
Pour créer un environnement d’écoute permettant à plusieurs personnes de bénéficier simultanément d’un son cinéma à domicile, la fonction “Audyssey 2EQ” prend des mesures à 3 points de la salle d’écoute:
A Premier point de mesure
Il s’agit du centre de la salle d’écoute ou de la position d’écoute dans le cas d’un spectateur seul.
B Deuxième point de mesure
Il s’agit du côté droit de la salle d’écoute.
C Troisième point de mesure
Il s’agit du côté gauche de la salle d’écoute.
La distance entre les points Choisissez dans les exemples ci-dessous la salle d’écoute qui se rapproche le plus de la vôtre et placez le microphone à
l’endroit indiqué quand vous y êtes invité.
1 et 2 et celle entre les points 1 et 3 doivent être de minimum 1 mètre.
TV TV TV
TV TV TV
TV
:
Environnement d’écoute
TV
TV
:
Position d’écoute
Fr-33
Page 34
Première utilisation—suite
Utiliser Audyssey 2EQ
1
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE
TUNERTAPE
SETUP ENTER
TUNING MODE
CLEAR
PHONES
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
TONE
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
2, 6
Mettez l’ampli-tuner AV sous tension.
1
TUNING
PRESET
RETURN
SETUP MIC
SETUP MIC
Remarques:
• Si vous aviez étouffé l’ampli-tuner AV la sortie
MASTER VOLUME
audio est réactivée.
• La configuration automatique n’est pas dispo­nible si vous avez connecté un casque d’écoute.
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
• La configuration automatique des enceintes prend environ 10 minutes.
Quand l’affichage suivant apparaît,
4
déplacez le microphone au point de mesure
2 (page 33) puis appuyez sur
[ENTER].
Placez le microphone au point de
2
mesure
1 (page 33) et branchez-le à la
prise SETUP MIC.
SETUP MIC
Remarques:
• Le microphone doit être horizontal.
• Pour éviter une configuration erronée, écar­tez tout obstacle se trouvant entre les encein­tes et le micro. Arrangez la pièce de façon à correspondre aux conditions d’écoute nor­males pour un DVD.
•Veillez à mettre le microphone à l’endroit où vous avez l’habitude de vous installer pour optimiser la configuration. Vous pouvez régler la hauteur du micro avec un trépied ou une table.
Appuyez sur [ENTER].
3
La configuration automatique des enceintes commence.
La fonction “Audyssey 2EQ” effectue de nou­velles mesures.
Cela prend quelques minutes.
Quand l’affichage suivant apparaît,
5
déplacez le microphone au point de mesure
3 (page 33) puis appuyez sur
[ENTER].
La fonction “Audyssey 2EQ” effectue de nou­velles mesures.
Cela prend quelques minutes. Quand les mesures sont terminées, les résultats
sont calculés et sauvegardés automatiquement.
Quand la configuration automatique
6
des enceintes est terminée, débranchez le microphone de mesure.
Fr-34
Les enceintes produisent, l’une après l’autre, une tonalité de test permettant à la fonction “Audyssey 2EQ” de les détecter. Cela prend quelques minutes.
Remarque:
• Songez que tout bruit de fond capté par le microphone risque de fausser le réglage auto­matique.
Remarques:
• Quand la configuration automatique des enceintes est terminée, l’égalisation (page 56) est réglée sur “Audyssey”.
•Vous pouvez annuler la configuration automatique des enceintes à tout moment de la procédure en débran­chant le microphone de mesure.
Page 35
Première utilisation—suite
Messages d’erreur
Un des messages d’erreur suivants pourrait s’afficher pendant la configuration automatique des enceintes:
Bruit ambiant trop élevé
Ce message s’affiche lorsque le bruit de fond est trop important et que les mesures ne peuvent être effectuées correctement. Eliminez la source de bruit et effectuez un nouvel essai.
Erreurs de détection des enceintes
Ce message apparaît si une des erreurs suivantes se pro­duit au niveau des enceintes.
• Une des enceintes avant n’a pas été détectée.
• Une des enceintes Surround n’a pas été détectée.
• Le nombre d’enceintes détectées lors de la deuxième et de la troisième mesure diffère du nombre d’encein­tes détectées lors de la première mesure.
Erreur de sauvegarde
Changer les réglages d’enceintes manuellement
Dans certains cas, les mesures prises par la configuration automatique des enceintes peuvent ne donner aucun résultat. Si une seconde configuration automatique des enceintes ne donne aucun résultat, réglez vous-même les enceintes (voir pages 52–56).
Utilisation d’un caisson de grave actif
Si vous utilisez un caisson de grave actif, il est possible qu’il ne soit pas détecté par la fonction de configuration automatique des enceintes car il est placé très bas sur le sol et délivre des sons à très basse fréquence. Dans ce cas, augmentez le volume du caisson de grave, réglez-le sur sa plus haute fréquence de transfert et recommencez la configuration automatique des enceintes. Notez que si le volume est trop élevé et le son sature, la détection pourrait échouer. Réglez donc correctement le volume. Si le caisson de grave est doté d’un commutateur de filtre passe-bas, coupez-le ou réglez-le sur “direct”. Voyez le mode d’emploi du caisson de grave pour en savoir plus.
Ce message apparaît si la sauvegarde échoue.
Recommencer la réglage automatique des enceintes
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Vérifiez que les enceintes non détec­tées sont correctement branchées.
Fr-35
Page 36
Première utilisation—suite
Configuration d’entrées HDMI
Si vous branchez un élément vidéo à la prise HDMI IN, utilisez ce paramètre pour assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée.
ENTER
SETUP
STANDBY/ON
VCR/DVR
D TUN
TOP MENU
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
STEREO
AUDIO REPEAT
DISPLAY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
INPUT SELECTOR
123
CBL/SAT
456
AUX
MULTI CH
DVD
789
C DTAPE TUNER
10 11 12
+
CLR
0
10
ENT
--/---
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
INPUT
GUIDE
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
TEST TONE
CH SEL
LEVEL
PLAY MODE
L NIGHT
-
RC
681M
-
DVD
M
D/CDR
DOCK
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
C D
TV
1
RECEIVER
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] puis sur le bouton [SETUP].
RECEIVER
SETUP
2
Choisissez “Video Input” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
3
Servez-vous des boutons haut/bas [ ]/[ ] pour choisir
“HDMI DVD”, “HDMI VCR” ou “HDMI CBL” et servez-vous des
boutons gauche/droite [ ]/[ ] pour changer le réglage.
+
Si vous branchez un élément vidéo à la prise HDMI IN 1 ou 2, assignez cette entrée à un sélecteur d’entrée. Exem­ple: si vous branchez le lecteur DVD à HDMI IN 1, assignez réglage HDMI DVD au IN1.
IN1: Choisissez cette option si la
source vidéo est branchée à l’entrée HDMI IN 1.
IN2: Choisissez cette option si la
source vidéo est branchée à l’entrée HDMI IN 2.
No: Choisissez cette option si
vous n’utilisez pas HDMI OUT.
Fr-36
4
SETUP
Vidéo HDMI
Entrée
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Page 37
Première utilisation—suite

Assignations d’entrées numériques

12, 3
TUNING
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
TONE
AUXCBL/SATVCR/DVR
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
TUNERTAPE
LISTENING MODE
PRESET
SETUP ENTER
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD au ampli-tuner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique).
Assignations d’entrée audio numérique par défaut.
Source d’entrée Assignation par défaut
DVD COAX 1
VCR/DVR OPT 1
CBL/SAT COAX 2
TAPE - - - -
CD OPT 2
AUX - - - -
Vous pouvez changer les assignations d’entrée audio numérique si nécessaire. Exemple: si vous branchez le lecteur DVD à OPTICAL 1 DIGITAL IN, assignez l’entrée OPT1 au sélecteur d’entrée DVD de la façon suivante.
MASTER VOLUME
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée
Si vous branchez un enregistreur MiniDisc, un graveur CD ou un RI Dock Onkyo compatible aux prises TAPE IN/OUT ou CBL/SAT IN, il faut changer ce réglage pour que fonctionne convenablement.
Ce réglage peut uniquement être modifié sur le ampli­tuner AV.
1, 21, 2
MASTER VOLUME
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
1
STANDBY/ON
PHONES
TAPE
ou
CBL/SAT
STANDBY
PURE AUDIO
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE
TUNERTAPE
TUNING MODE
CLEAR
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
TONE
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
Appuyez sur le bouton de sélec­tion d’entrée [TAPE] ou [CBL/SAT] de sorte que “TAPE” ou “CBL/SAT” s’affiche à l’écran.
TUNING
SETUP ENTER
PRESET
SETUP MIC
1
DVD
AUX
C
D
2
DIGITAL INPUT
3
DIGITAL INPUT
TAPE
Appuyez sur le bouton de sélec­tion de la source à assigner.
(Les entrées numériques ne peuvent
CBL/SATVCR/DVR
pas être assignées au sélecteur d’entrée TUNER).
Appuyez sur le bouton [DIGITAL INPUT].
L’assignation actuelle s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIGITAL INPUT] pour choisir “COAX1”, “COAX2”, “OPT1”, “OPT2” ou “– – – –” (ana­logique).
Remarque:
Vérifiez que les éléments reliés par connexion numéri­que sont configurés pour produire des signaux audio numériques. Voyez leur mode d’emploi.
2
Maintenez le bouton de sélection d’entrée [TAPE] ou [CBL/SAT] enfoncé jusqu’à ce que la source
TAPE
ou
apparaisse à l’écran (après envi­ron 2 secondes).
Répétez cette étape pour choisir la source “MD”, “CDR” ou “DOCK”.
Pour le sélecteur d’entrée TAPE, le
CBL/SAT
réglage change selon l’ordre suivant:
TAPE
MD CDR DOCK
Pour le sélecteur d’entrée CBL/SAT, le réglage change selon l’ordre suivant:
CBL/SAT
Remarque:
Vous pouvez assigner DOCK au sélecteur d’entrée TAPE ou CBL/SAT mais pas aux deux simultanément.
DOCK
Fr-37
Page 38

Ecoute des appareils AV

Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV

1
STANDBY/ON
PHONES
MULTI CH
STANDBY
PURE AUDIO
TONE
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
1
AUXCBL/SATVCR/DVR
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
LISTENING MODE
DISPLAY
3
TUNING
PRESET
TUNERTAPE
RETURN
SETUP ENTER
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
1
STANDBY/ON
D TUN
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE/AMP
M
CBL/SAT
MULTI CH
DIMMER
D/CDR
C D
DOCK
TV
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
0
ENT
SLEEP
CH
DISC
VOL
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
ENTER
INPUT SELECTOR
123
V
CR/DVR
456
AUX
789
10 11 12
+
10
--/---
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
1
3
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection ampli-tuner AV.
TélécommandeAmpli-tuner AV
Pour choisir la source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le
DVD
CBL/SATVCR/DVR
RECEIVER
bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis utilisez ses boutons INPUT SELECTOR.
AUX
D
C
TUNERTAPE
VCR/DVR CBL/SAT
12
4
AUX
789
6
DVD
C DTAPE TUNER
Fr-38
2
3
Ampli-tuner AV
4
MASTER VOLUME
Télécommande
VOL
Lancez la reproduction sur la source.
Pour regarder un DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez sur votre téléviseur l’entrée vidéo branchée à la sortie MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV.
Si votre téléviseur est branché à HDMI OUT, voyez l’astuce à la page 25.
Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le bouton [VOL] de la télécommande.
Le volume peut être réglé sur MIN, 1–79 ou MAX. Le ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous!
Vo yez “Choix du mode d’écoute” à la page 46.
Page 39
Ecoute des appareils AV—suite
MULTI CH
STANDBY/ON
123
VCR/DVR
456
AUX
789
+
10
D TUN
--/---
TAPE/AMP
INPUT SELECTOR
CBL/SAT
MULTI CH
10 11 12
0
ENT
DIMMER
TV
VOL
REMOTE MODE
RECEIVER
M
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
DOCK
CABLE
DVD
D/CDR
VCR
SAT
VOL
RECEIVER
C D
TV
Affichage d’informations sur la source
Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
RECEIVER
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les infor­mations disponibles.
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
DISPLAY
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
VCR
RC
-
681M
LEVEL
L NIGHT
+
-
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVD

Utilisation des entrées DVD multicanal

L’entrée DVD multicanal sert à brancher individuelle­ment les sorties audio analogiques 5,1 d’un élément tel qu’un lecteur DVD, un lecteur DVD Audio/SACD ou un décodeur MPEG. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 24.
RECEIVER
MULTI CH
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [MULTI CH].
Le témoin MULTI CH s’affiche à l’écran.
Témoin MULTI CH
Voici les informations généralement disponibles.
Source d’entrée
& volume*
Format de signal*
ou fréquence
d’échantillonnage
Source d’entrée
& mode de
reproduction
1
2
*1 Quand vous écoutez la radio AM ou FM, la bande de
fréquences, le numéro de présélection et la fré­quence de la station sont affichés.
*2 Si le signal d’entrée est analogique ou si vous écou-
tez une station AM ou FM, l’écran n’affiche aucune information sur le format. En présence d’un signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échan­tillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affiché. Ces informations sont affichées pendant environ 3 secon­des. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent.
Sens des informations affichées pour les canaux Sur­round
ABC
Le son reçu à l’entrée DVD multicanal est affecté à la source d’entrée DVD.
Remarque:
• Si vous sélectionnez l’entrée multicanal DVD, les réglages de configuration d’enceintes de la page 52 sont ignorés et les signaux de l’entrée multicanal sont envoyés tels quels aux enceintes.
A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant
droit et central).
B: Numéro des canaux surround (surround gauche et
surround droite). S’il existe un canal surround cen­tral arrière, son numéro est 3.
C: Canal LFE du subwoofer (“1” indique la présence de
ce canal).
Fr-39
Page 40

Ecouter la radio

Ecouter des stations AM/FM

TUNER
TUNING
TUNING
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
TONE
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
AUXCBL/SATVCR/DVR
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
TUNERTAPE
LISTENING MODE
PRESET
SETUP ENTER
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
TUNING MODE
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites.
1
TUNER
Choisissez “AM” ou “FM” avec le bouton [TUNER].
Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée.
Bande Fréquence
(La véritable exposition dépend du pays.)
MASTER VOLUME
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
Mode de recherche manuel des stations
1
TUNING MODE
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’écran.
2
TUNING
PRESET
Maintenez enfoncé le bouton TUNING haut/bas [ ]/[ ].
La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.
Elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande AM.
Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED appa­raît. Quand vous écoutez une station FM stéréo, le témoin FM STEREO apparaît aussi.
FM STEREO
AUTO
TUNED
Recherche de stations radio AM/FM
Mode de recherche automatique des stations
1
2
TUNING
TUNING MODE
PRESET
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO s’affiche à l’écran.
Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [ ]/[ ].
La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pour­rait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Remarque:
•Vous pouvez aussi utiliser les boutons haut/bas [ ]/[ ] de la télécommande pour sélectionner une station de radio.
Fr-40
Page 41
Ecouter la radio—suite
Recherche d’une station radio par fréquence
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante.
Boutons
numériques
D TUN
1
RECEIVER
STANDBY/ON
D TUN
TOP MENU
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] puis sur le bouton [D TUN].
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE/AMP
D/CDR
CBL/SAT
MULTI CH
10 11 12
0
ENT
DIMMER
SLEEP
TV
VOL
ALBUM
ENTER
M
C D
DOCK
TV
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
CH
DISC
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
INPUT SELECTOR
123
V
CR/DVR
456
AUX
789
+
10
--/---
INPUT
GUIDE
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
RECEIVER
CH +/–
(La véritable exposition dépend du
D TUN
pays.) Le bouton [RECEIVER] clignote.
2
123
VCR/DVR CBL/SAT
456
MULTI CHAUX
789
10 11 12
+
10
0
D TUN
--/---
DIMMER
Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de la station avec les boutons numériques.
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM),
DVD
par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.
C DTAPE TUNER
Remarque: Tant que le bouton
CLR
ENT
[RECEIVER] clignote, il est impossi-
SLEEP
ble de changer de source d’entrée avec la télécommande.
2
MEMORY
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Le numéro de présélection clignote.
3
TUNING
PRESET
Tant que le numéro de présélec­tion clignote (environ 8 secon­des), vous pouvez choisir un numéro de mémoire 1–40 avec les boutons PRESET [ ]/[ ].
4
MEMORY
Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station.
La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations AM/FM.
Sélection de programmes
1
TUNING
PRESET
Pour sélectionner un pro­gramme, servez-vous des bou­tons PRESET [ ]/[ ] ou des boutons CH [+/–] de la télécommande.
CH
DISC
ALBUM
Effacer une mémoire

Programmer des stations AM/FM

PRESET
TUNING
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
AUXCBL/SATVCR/DVR
PHONES
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
TONE
TUNERTAPE
LISTENING MODE
MEMORY
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/FM sous forme de programmes.
1
Recherchez la station AM/FM à mémoriser.
PRESET
RETURN
SETUP ENTER
AUX INPUT
VIDEO
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
TUNING MODE
AUDIOLR
MASTER VOLUME
1
2
MEMORY
TUNING MODE
CLEAR
Choisissez la mémoire à effacer.
Vo yez le paragraphe précédent.
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bou­ton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran.
Fr-41
Page 42
Ecouter la radio—suite

Utilisation des RDS

La fonction RDS n’est disponible que sur les modèles européens et ne peut être utilisée que dans les régions où des signaux RDS sont émis.
Le témoin RDS s’affiche dès que l’appareil reçoit une station RDS.
Témoin RDS
Qu’est-ce que “RDS”?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays euro­péens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre l’affichage d’informations, RDS vous permet aussi de trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock, etc.).
L’ampli-tuner AV reconnaît quatre types d’informations RDS:
PS (Program Service)
Si vous écoutez un canal RDS émettant des signaux PS, le nom de la station s’affiche à l’écran. Vous pouvez cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en afficher la fréquence pendant 3 secondes.
RT (Radio Text)
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations, le texte s’affiche à l’écran (voyez page 43).
PTY (Program Type)
Vous pouvez aussi rechercher les stations de radio RDS par type (voyez page 43).
TP (Traffic Program)
Cela vous permet de rechercher les stations de radio RDS transmettant des infos sur la circulation (voyez page 43).
Remarques:
• Dans certains cas, les caractères affichés sur l’ampli­tuner AV peuvent différer de ceux transmis par la sta­tion de radio. Des caractères inattendus peuvent appa­raître à la réception de caractères non reconnus. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
Types de programmes RDS (PTY)
Type Affichage
Aucun NONE Actualités NEWS Affaires courantes AFFAIRS Informations INFO Sport SPORT Education EDUCATE Art dramatique DRAMA Culture CULTURE Science et technologie SCIENCE Divers VARIED Musique pop POP M Musique rock ROCK M Var iétés EASY M Musique classique facile LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres musiques OTHER M Météo WEATHER Finance FINANCE Programmes pour enfants CHILDREN Affaires sociales SOCIAL Religion RELIGION Ligne ouverte PHONE IN Voyages TRAVEL Loisirs LEISURE Jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Ancienne musique populaire OLDIES Musique folklorique FOLK M Documentaires DOCUMENT Test alarme TEST Alarme ALARM
Fr-42
Page 43
Ecouter la radio—suite
Affichage d’informations radio (RT)
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
TONE
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE
TUNING
PRESET
TUNERTAPE
SETUP ENTER
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
1
Quand l’appareil capte une station RDS diffusant des informations RT, le texte s’affiche à l’écran.
1
RT/PTY/TP
Remarques:
• Le message “Waiting” apparaît lorsque l’ampli-tuner AV attend des informations RT.
• Si le message “No Text Data” apparaît à l’écran, il n’y a pas d’informations RT disponibles.
Recherche de station par type (PTY)
Appuyez une fois sur le bouton [RT/PTY/TP].
Les informations RT défilent à l’écran.
4
ENTER
Pour lancer la recherche, appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV cherche jusqu’à ce qu’il trouve une station du type spéci­fié; il s’arrête alors brièvement avant de poursuivre la recherche.
5
ENTER
Lorsque vous avez trouvé la sta­tion voulue, appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’est détectée, le mes­sage “Not Found” apparaît.
Ecoute des infos de circulation (TP)
3
TUNING
PRESET
RETURN
SETUP ENTER
VIDEO
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
DISPLAY STEREO RT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUT
TONE
AUXCBL/SATVCR/DVR
1
TUNERTAPE
LISTENING MODE
2
MASTER VOLUME
AUX INPUT
AUDIOLR
3
TUNING
TUNERTAPE
SETUP ENTER
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
TONE
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
1
AUXCBL/SATVCR/DVR
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
LISTENING MODE
2 4, 5
Vous pouvez chercher des stations par type
1
2
3
TUNING
TUNER
RT/PTY/TP
PRESET
Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER].
Appuyez deux fois sur le bouton [RT/PTY/TP].
Le type de programme en cours s’affi­che à l’écran.
Choisissez le type de programme voulu avec les boutons PRESET [ ]/[ ].
Vo yez les tableaux à la page 42.
Vous pouvez rechercher des stations diffusant des infor-
PRESET
MASTER VOLUME
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
mations sur la circulation.
1
2
TUNER
RT/PTY/TP
Choisissez FM avec le bouton de sélection d’entrée [TUNER].
Appuyez trois fois sur le bouton [RT/PTY/TP].
Quand l’appareil capte une station dif­fusant des informations TP (pro­gramme trafic), “[TP]” s’affiche à l’écran et vous entendez automatique­ment les informations de circulation dès leur diffusion. Si “TP” apparaît sans crochets droits, cela signifie que la station n’est pas en train d’émettre des infos trafic (TP).
3
ENTER
Pour localiser une station qui émet des informations TP, appuyez sur [ENTER].
L’ampli-tuner AV effectue une recher­che jusqu’à ce qu’il trouve une station émettant des infos TP.
Si aucune station n’est détectée, le mes­sage “Not Found” apparaît.
Fr-43
Page 44

Fonctions générales

Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes les sources d’entrées.
DIMMER
CH SEL
STANDBY/ON
V
CR/DVR
AUX
+
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
STEREO
AUDIO REPEAT
TEST TONE
DISPLAY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
INPUT SELECTOR
123
CBL/SAT
456
MULTI CH
DVD
789
10
C DTAPE TUNER
10 11 12
CLR
0
ENT
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
LEVEL
PLAY MODE
L NIGHT
-
DVD
M
D/CDR
C D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
+
Appuyez d’abord sur [RECEIVER]
SLEEP
MUTING
LEVEL – +

Réglage du grave et de l’aigu

Vous pouvez régler les graves et les aigus des enceintes avant à tout moment, sauf quand le mode de reproduc­tion Direct ou Pure Audio est actif.
1
TONE
2
Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les gra­ves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB).
Treble
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] de l’ampli-tuner AV pour choisir “Bass” ou “Tre­ble”.
Réglez le timbre avec les bou­tons TONE [–]/[+].
-
681M
RC
TONE, –, +
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
TONE
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
AUXCBL/SATVCR/DVR
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
TUNERTAPE
LISTENING MODE
TUNING
PRESET
SETUP ENTER
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
PHONES

Réglage de luminosité de l’écran

Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran.
Appuyez plusieurs fois sur le
DIMMER
bouton [DIMMER] télécommande luminosité voulue: faible, plus faible ou normale.
de la
pour choisir la
Remarque:
•Vous pouvez contourner les circuits de réglage des graves et des aigus en activant le mode de reproduc­tion Direct ou Pure Audio.

Etouffer le son du ampli-tuner AV

Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
MUTING
Pour désactiver cette fonction d’étouffement du ampli-tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton
[MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING dispa­raît.
La fonction de sourdine est désactivée quand vous acti­vez le mode de veille du ampli-tuner AV.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l’écran.
Fr-44
Page 45
Fonctions générales—suite

Utilisation des fonctions Timer

Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre auto­matiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la
SLEEP
Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bou­ton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP dispa­raisse.
Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.
télécommande pour choisir le délai voulu.
La plage de réglage s’étend de 90–10 minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur tem­porelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ cinq secondes avant de retourner à l’affichage précédent.
Témoin SLEEP

Réglage du niveau des enceintes

Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles. Ces réglages temporaires sont annulés quand vous met­tez le ampli-tuner AV en mode de veille.
1
CH SEL
-
LEVEL
Remarques:
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son du ampli-tuner AV est coupé.
• Ce réglage n’est pas disponible pour les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramè­tre “Sp Config.”
Casque
Si un casque est branché, vous pouvez régler le niveau de chaque haut-parleur du casque entre –12 dB et +12 dB.
Choisissez l’enceinte avec le bouton [CH SEL] de la télécommande et réglez son volume avec les boutons [LEVEL–] et [LEVEL+].
Vous pouvez régler le niveau de chaque
+
LEVEL
enceinte entre –12 dB et +12 dB (–15 dB à +12 dB pour le subwoofer).

Utilisation d’un casque

Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4") à la prise PHO­NES de l’ampli-tuner AV.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PURE AUDIO
PHONES
Remarques:
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de bran­cher le casque d’écoute.
• Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des d’enceintes est automatiquement coupé.
• Quand vous branchez un casque d’écoute, l’ampli­tuner active le mode d’écoute stéréo (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur “Pure Audio, Mono, Stereo ou Direct,”).
• Si vous avez choisi l’entrée DVD multicanal, vous n’entendez que les canaux avant gauche et droit dans le casque.
• Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l’ampli-tuner AV en mode de veille.
Fr-45
Page 46

Choix du mode d’écoute

Choix du mode d’écoute

Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez “Description des modes d’écoute” à la page 47.
•Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD au ampli­tuner AV avec une connexion audio numéri­que (coaxiale ou optique).
• La disponibilité des différents modes de reproduction dépend du format du signal entrant.
• Si vous avez branché un casque d’écoute, seuls les modes de reproduction “Pure Audio”, “Mono”, “Direct” et “Stereo” sont disponibles.
Avec la ampli-tuner AV
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
TONE
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
AUXCBL/SATVCR/DVR
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
TUNERTAPE
LISTENING MODE
TUNING
PRESET
SETUP ENTER
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
Avec la télécommande
CH
TV
DISC
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
SURROUND
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
STEREO
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
Bouton [STEREO]
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
Bouton [SURROUND]
Ce bouton permet d’activer les modes de reproduc­tion Dolby Digital et DTS.
RC
ENTER
-
681M
ALBUM
RANDOM
LEVEL
L NIGHT
-
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
+
,
PURE AUDIO
STEREO
LISTENING MODE
Bouton [PURE AUDIO]
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio. Lorsque ce mode est sélectionné, le ampli-tuner AV ne produit aucun signal vidéo et son écran est éteint. Une nouvelle pression sur ce bouton sélectionne le mode d’écoute précédent. Les signaux vidéo arrivant à HDMI IN sont envoyés directement à la sortie HDMI OUT, même en mode d’écoute “Pure Audio”.
Bouton [STEREO]
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
Boutons LISTENING MODE [ ] [ ]
Ces boutons permettent de sélectionner successive­ment tous les modes d’écoute pouvant être utilisés avec la source choisie.
Boutons LISTENING MODE [ ] [ ]
Ces boutons permettent de sélectionner successive­ment tous les modes d’écoute pouvant être utilisés avec la source choisie.
Fr-46
Page 47
Choix du mode d’écoute—suite
Le tableau ci-dessous indique les modes d’écoute disponibles pour les divers formats de signal d’entrée.
Format de la source
Mode d’écoute
Pure Audio Direct
Stereo Mono
Multich
PLII Movie/Music/Game Neo:6 Cinema Neo:6 Music
Dolby D
DTS, DTS 96/24
T- D
Mono Movie
DSP conçus par Onkyo
*1. En mode d’écoute “Pure Audio” ou “Direct”, les signaux PCM de 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz sont traités à 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz respecti-
vement. Pour tous les modes d’écoute autres que “Pure Audio”, “Direct” et “Stereo”, les signaux PCM de 64 kHz, 88,2 kHz et 96 kHz sont traités à 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz respectivement.
*2. Pour tous les modes d’écoute autres que “Pure Audio”, “Direct”, “Stereo” et “DTS 96/24”, les signaux DTS 96/24 sont traités comme des signaux
DTS normaux.
*3. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectées.
Orchestra Unplugged Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono
*3
*1
PCM
analogique
CD, TV,
radio,
cassette,
etc.
3/2.1 2/2.1
✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔
✔✔
✔✔✔✔✔✔
✔✔✔✔✔✔
Dolby Digital
2/0 1/0, 1+1 Autre
DVD, DTV, etc. DVD, CD, etc. DVD
3/2.1 2/2.1
DTS/DTS 96/24
2/0
✔✔
✔✔
*2
DTS-ES
Discrete Matrix
Multich
analog
Astuce: Vous pouvez vérifier le format du signal d’entrée numérique Voyez “Affichage d’informations sur la source”
à la page 39.

Description des modes d’écoute

Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV permettent de recréer l’ambiance d’une salle de cinéma ou de concert chez vous avec une haute fidélité et un son surround exceptionnels.
Pure Audio
Cette illustration montre les enceintes actives pour les différents modes d’écoute avec le système d’enceintes à 5,1 canaux.
Avant gauche Centrale Avant droite
Subwoofer
Surround
gauche
Surround droite
Ce mode désactive l’écran et les circuits vidéo internes pour minimiser les sources de bruit et produire un son d’une extraordinaire fidélité. (Comme le circuit vidéo est coupé, aucun signal vidéo n’est produit dans ce mode.)
Direct
Les signaux de la source d’entrée choisie sont reproduits directement avec un traitement minimum pour obtenir un son pur.
Stereo
La source d’entrée choisie est traitée en stéréo et le signal est transmis aux enceintes avant gauche et droite ainsi qu’au subwoofer.
Fr-47
Page 48
Choix du mode d’écoute—suite
Mono
Choisissez ce mode pour regarder un vieux film dont la bande sonore est en mono ou pour choisir la langue du canal gauche ou droit sur certains films. Vous pouvez aussi l’utiliser pour lire un DVD ou d’autres sources avec audio Multiplex (comme un DVD de karaoké).
Dolby Pro Logic II Movie
Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes vidéo portant le logo Dolby Surround ou pour des programmes télévisés avec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour regarder des films ou des programmes télévisés stéréo. Le ampli-tuner AV génère alors lui-même une image Surround 5,1 sur base des 2 canaux.
Dolby Pro Logic II Music
Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo tel­les que des CD et des DVD en Surround 5,1.
Dolby Pro Logic II Game
Choisissez ce mode pour des disques contenant des jeux.
Dolby Digital
Ce mode recrée avec réalisme l’acousti­que d’une salle de cinéma ou de concert. Choisissez ce mode pour reproduire des DVD portant le logo Dolby Digital.
DTS
Ce format Surround numérique produit une image Surround d’une remarquable authenti­cité. Les données audio numériques sont comprimées et proposent six canaux entière­ment distincts (5,1). La compression permet de sauve­garder davantage de données, ce qui a un impact décisif sur l’impression sonore générale. Bref, le format DTS produit un son de qualité fantastique. L’utilisation du mode DTS requiert un lecteur DVD compatible DTS. Choisissez-le pour reproduire des DVD et CD portant le logo DTS .
DTS 96/24
Choisissez ce mode pour les sources DTS 96/24. Ce format est un DTS haute résolu­tion avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits pour une fidélité hors du com­mun. Utilisez-le avec des DVD portant le logo DTS 96/24.
Neo:6
Ce mode permet une reproduction à 5,1 canaux à partir d’une source à 2 canaux. Il comporte cinq canaux de bande passante complète et de séparation excellente. Ce mode est sous-divisé en deux modes: “Cinema”, adapté aux films et “Music”, pour écouter de la musique.
Le mode Cinema permet de recréer le réalisme des déplacements dans l’image sonore propre aux sources Surround 5,1. Choisissez ce mode pour reproduire des
cassettes vidéo, des DVD ou des programmes télévisés stéréo.
Dans le mode Music, les canaux Surround permettent de simuler une image sonore d’un réalisme impensable en stéréo. Choisissez ce mode pour écouter des sources sté­réo telles que des CD.
Modes DSP conçus par Onkyo
Mono Movie
Ce mode convient pour regarder des vieux films et d’autres sources mono. L’enceinte centrale reproduit le son tel quel, tandis que de la réverbération est ajoutée au signal des autres enceintes pour conférer de la présence au son, même pour des sources mono.
Orchestra
Convient pour la musique classique et d’opéra. Les canaux Surround sont accentués pour élargir l’image sté­réo. Ce mode simule en outre la réverbération naturelle d’une grande salle.
Unplugged
Ce mode est conçu pour les instruments acoustiques, le chant et la musique jazz. Il accentue l’image stéréo avant et donne l’impression à l’auditeur de se trouver au pre­mier rang devant la scène.
Studio-Mix
Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce mode produit une image sonore très “vivante” et recrée l’acoustique d’un club ou d’un concert rock.
TV Logic
Conçu pour accentuer le réalisme de programmes télé­visés, ce mode ajoute en outre des informations Sur­round et améliore l’intelligibilité des dialogues.
All Ch Stereo
Ce mode convient pour la musique de fond. L’image sté­réo est produite par tous les canaux (avant et Surround), de sorte que le son remplisse l’intégralité de la salle d’écoute.
Full Mono
Avec ce mode toutes les enceintes produisent des don­nées audio mono; le son reste donc identique, quel que soit l’endroit où vous vous trouvez.
T-D (Theater-Dimensional) ou
Choisissez ce mode pour produire un son surround 5,1 virtuel, même si votre installation ne compte que deux ou trois enceintes. Cet effet est produit en contrôlant la manière dont les sons atteignent les oreilles gauche et droite du spectateur. Si la réverbération de la pièce est trop forte, ce mode pourrait ne pas produire de bons résultats. Utilisez-le donc uniquement dans un endroit avec peu ou pas du tout de réverbération naturelle.
Fr-48
Page 49
Choix du mode d’écoute—suite
ENTER
SETUP
STANDBY/ON
V
CR/DVR
AUX
+
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
STEREO
AUDIO REPEAT
TEST TONE
DISPLAY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
INPUT SELECTOR
123
CBL/SAT
456
DVD
MULTI CH
789
10
C DTAPE TUNER
10 11 12
CLR
0
ENT
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
CH SEL
LEVEL
PLAY MODE
L NIGHT
-
681M
RC
-
DVD
D/CDR
M
C D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
RECEIVER
+
CINE FLTR
L NIGHT

Utilisation de la fonction CinemaFILTER

La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguë peut devenir gênante à la longue.
La fonction CinemaFILTER est disponible pour les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby PLII Movie, DTS, DTS Neo:6 Cinema et DTS 96/24.
1
RECEIVER
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE puis plu­sieurs fois sur [CINE FLTR] pour choisir:
CINE FLTR
On: Fonction CinemaFILTER
active.
Off: Fonction CinemaFILTER
désactivée.

Utilisation des fonctions de réglages sonores

1
RECEIVER
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] puis sur le bouton [SETUP].
Utilisation de la fonction Late Night (Dolby Digital uniquement)
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d’une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soirée sans déranger les voisins.
1
RECEIVER
L NIGHT
Remarques:
•L’effet de la fonction “Late Night” dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet sera à peine audible.
• La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV .
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE puis plu­sieurs fois sur [L NIGHT] pour choisir:
Off: Fonction Late Night désac-
tivée.
Low: La plage dynamique est légè-
rement réduite.
High: La plage dynamique est forte-
ment réduite.
2
3
4
SETUP
Choisissez “Audio Adjust” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons gau­che/droite [ ]/[ ] pour choisir les réglages.
Appuyez sur le bouton bas [ ] pour choisir le réglage suivant.
Répétez cette opération pour les autres réglages.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
SETUP
Fr-49
Page 50
Choix du mode d’écoute—suite
Cette section décrit le rôle des fonctions Audio Adjust.
Réglages des canaux d’entrée
Multiplex
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pour choisir les canaux audio, voire la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc.
Main: Reproduction du canal principal (défaut).
Sub: Reproduction du canal auxiliaire.
M/S: Reproduction simultanée des canaux principal
et auxiliaire.
Mono Input Ch
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode “Mono” pour une source stéréo.
L+R: Les canaux gauche et droit sont combinés
(défaut).
L: Seul le canal gauche est reproduit. R: Seul le canal droit est reproduit.
Réglage du mode PLII Music
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources à 2 canaux (stéréo).
Panorama
Cette réglage permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music”.
On: Fonction Panorama active.
Off: Fonction Panorama coupée (défaut).
Réglage du mode DTS Neo:6 Music
Center Image
Le mode d’écoute “DTS Neo:6 Music” transforme un signal à 2 canaux (stéréo) en une image surround à 6 canaux. Ce paramètre définit l’atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central. La plage de réglage est de 0–5 (2 est le réglage par défaut). Ce réglage est sans effet s’il n’y a pas d’enceinte centrale.
Quand ce paramètre est réglé sur 0, les signaux des canaux avant gauche et droit sont atténués de moitié (–6 dB), donnant ainsi l’impression que le son se trouve plutôt au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d’écoute assez décentrée. Quand il est réglé sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas atténués et la balance stéréo originale est conservée.
Réglage T-D Listening Angle
Lstn Angl (angle d’écoute)
Ce paramètre permet de régler l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Le traitement du mode d’écoute “Theater-Dimensional” est basé sur ce réglage. Idéalement, les enceintes avant gauche et droite doivent être placées à égale distance du spectateur, selon un angle proche d’un des trois réglages.
Enceinte avant
gauche
Enceinte avant droite
20/30/40˚
Dimension
Cette réglage permet d’avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music”. “0” correspond au réglage par défaut. La plage de réglage est de –3–+3. Les valeurs plus élevées avancent le champ sonore, des valeurs plus basses le reculent.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez l’image sonore vers l’avant. Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez l’image sonore.
Center Width
Cette réglage permet de régler la largeur du son de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute “Pro Logic II Music”. Si vous utilisez une enceinte centrale, se sert uniquement de l’enceinte centrale pour la reproduction du canal central. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte cen­trale, le canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un “canal central fan­tôme”.) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central et permet de définir l’importance accordée au canal central. La plage de réglage est de 0– 7 (3 est le réglage par défaut).
Fr-50
Narrow: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est
de 20 degrés.
Middle: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est
de 30 degrés (défaut).
Wide: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est
de 40 degrés.
Réglage du caisson de grave multicanal
SW Sens
Sur certains lecteurs DVD, le signal du caisson de grave multicanal est augmenté de 15 dB par rapport à la nor­male. Vous pouvez changer la sensibilité du caisson de grave en fonction de votre lecteur DVD. Notez que ce réglage n’affecte que les signaux envoyés à la prise SUBWOOFER de l’entrée DVD multicanal.
Vous avez le choix entre 0 dB (défaut), +5 dB, +10 dB et +15 dB.
Si le caisson de grave est trop fort, essayez le réglage +10 dB ou +15 dB.
Page 51

Enregistrement

VIDEO
AUDIOLR
AUX INPUT
Ce chapitre décrit l’enregistrement d’une source d’entrée avec un autre élément AV. Vous apprendrez comment enregistrer des signaux audio ainsi que des signaux audio et vidéo.

Enregistrement d’un signal d’entrée

Pour l’enregistrement, vous devez utiliser les appareils AV branchés aux prises TAPE OUT ou VCR/DVR OUT.
Pour en savoir plus la connexion des appareils AV, voyez page 20–31.
1
DVD
AUX
C
D
Télécommande
12
VCR/DVR CBL/SAT
4
AUX
789
2
Servez-vous des boutons de sélection d’entrée pour choisir la source AV à enregistrer.
CBL/SATVCR/DVR
Les signaux audio de la source d’entrée choisie sont transmis aux prises TAPE
TUNERTAPE
OUT et VCR/DVR OUT. Vous pouvez écouter le signal de la
source pendant l’enregistrement. La commande VOLUME du ampli-tuner AV n’a aucun impact sur le niveau d’enregistrement.
6
DVD
C DTAPE TUNER
Lancez l’enregistrement sur l’élément enregistreur.

Enregistrer des sources audio et vidéo différentes

Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous choisissez une source audio uniquement (TAPE, TUNER ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise AUX INPUT VIDEO. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.
Caméscope
signal vidéo signal audio
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX­IAL
(DVD)
(CBL/SAT)
OPTICAL
(VCR/DVR)
(CD)
ASSIGNABLE
1
2
1
2
REMOTE CONTROL
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
IN IN
R R
CD
IN 1IN 2
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
DVD IN
OUT
LL
TAPE
ANTENNA
FMAM75
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
IN IN
IN
MONITOR
DVD
OUT
V
S
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
CBL/SAT
V
S
IN
IN
L
R
CBL/SAT
3
Lancez la reproduction sur la source AV.
Remarques:
•Vous ne pouvez pas enregistrer le signal d’un élément branché à une entrée numérique. Seuls les signaux des entrées analogiques peuvent être enregistrés.
•Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround produits par le mode de reproduction.
•Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux d’appareils AV branchés aux entrées DVD multicanal.
• Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré.
• Quand vous optez pour le mode d’écoute “Pure Audio”, les prises VCR/DVR OUT V et S ne produi­sent pas de signaux vidéo. Sélectionnez donc un autre mode pour l’enregistrement.
MagnétoscopeLecteur CD
1. Préparez la reproduction sur le camés­cope et le lecteur CD.
2. Préparez l’enregistrement sur le magnétoscope.
3. Appuyez sur le bouton [AUX].
4. Appuyez sur le bouton [CD].
Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le signal vidéo du caméscope est toujours présent.
5. Démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope et lancez la reproduc­tion sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.
Fr-51
Page 52

Réglages plus avancés

Réglages d’enceintes avancés

Cette section explique comment vérifier et ajuster manuellement le réglage des enceintes, ce qui est prati­que si vous changez une des enceintes après le réglage automatique des enceintes.
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 33).
Configuration des enceintes (Sp Config)
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 33).
Cette section explique comment choisir la configuration des enceintes.
Pour des haut-parleurs dotés d’un cône de diamètre supérieur à 16 cm (6-1/2”), choisissez Large (full band). Si les haut-parleurs de vos enceintes sont de diamètre infé­rieur, choisissez Small (fréquence de transfert par défaut: 100 Hz).
Vous pouvez changer la fréquence de transfert à la page page 53.
1
RECEIVER
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].
Diamètre du cône
4
5
Choisissez “Front” avec le bou­ton bas [ ] puis sélectionnez
Small ou Large avec les bou­tons gauche/droite [ ]/[ ].
Small: Activez cette option si les
enceintes avant sont de petite taille.
Large: Activez cette option si les
enceintes avant sont de grande taille.
Remarque:
• Si vous avez réglé Subwoofer sur “No” à l’étape 3, ce paramètre est réglé d’office sur la valeur fixe “Large” et n’est pas affiché.
Choisissez “Center” avec le bou­ton bas [ ] puis sélectionnez
Small, Large ou None avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ].
Small: Activez cette option si
l’enceinte centrale est de petite taille.
Large: Activez cette option si
l’enceinte centrale est de grande taille.
None: Activez cette option si vous
n’avez pas branché d’enceinte centrale.
Remarque:
• Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à étape 4 l’option “Large” n’est pas disponible.
Fr-52
2
3
SETUP
Choisissez “Sp Config” avec les boutons haut et bas [ ]/[ ] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Quand le paramètre “Subwoofer” est sélectionné, utilisez les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ] pour choisir Yes ou No.
Yes: Activez cette option si un
subwoofer est branché.
No:
Activez cette option si vous n’avez pas branché de subwoofer.
6
Remarque:
• Ces réglages n’est pas possible tant que le casque est raccordé ou que l’entrée DVD multi-canal est utilisée.
Choisissez “Surround” avec le bouton bas [ ] puis sélectionnez
Small, Large ou None avec les boutons gauche/droite [ ]/[ ].
Small: Activez cette option si les
enceintes Surround sont de petite taille.
Large: Activez cette option si les
enceintes Surround sont de grande taille.
None: Activez cette option si vous
n’avez pas branché d’enceinte Surround.
Remarque:
• Si vous avez réglé le paramètre Front sur “Small” à étape 4, l’option “Large” n’est pas disponible.
Passez à l’étape 7 du réglage “Fré­quence de transfert (Crossover)”.
Page 53
Réglages plus avancés—suite
Fréquence de transfert (Crossover)
Ce paramètre sont automatiquement réglés par la fonc­tion “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 33).
Ce réglage ne s’applique qu’aux enceintes définies comme Small lors de la “Configuration des enceintes (Sp Config)” à la page 52.
Pour obtenir une restitution optimale des graves, il est impératif de régler la fréquence de transfert en fonction de la taille et de la réponse en fréquence de vos enceintes.
7
Choisissez “Crossover” avec le bouton bas [ ] puis sélec-
tionnez une fréquence de trans­fert avec les boutons
gauche/droite [ ]/[ ].
Partez du diamètre du plus petit haut­parleur de votre système pour choisir la fréquence de transfert.
Diamètre du
cône
Supérieur 20 cm 40/50/60 Hz*
16–20 cm 80 Hz 13–16 cm 100 Hz (default)
9–13 cm 120 Hz
Inférieur 9 cm 150/200 Hz*
* Choisissez le réglage en fonction de
l’enceinte.
Passez à l’étape 8 du réglage “Double Bass” à la colonne de droite.
Fréquence de
transfert
Double Bass
Ce paramètre n’est pas automatiquement réglés par la fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 33).
La fonction Double Bass permet d’accentuer le grave en acheminant les signaux de basses fréquences des canaux avant gauche et droit au subwoofer. Cette fonction n’est disponible que si le paramètre “Subwoofer” est réglé sur “Yes” à l’étape 3 et le paramètre “Front” à l’étape 4 sur “Large” lors de la configuration des enceintes (page 52).
8
9
SETUP
Remarque:
• Ces réglages n’est pas possible tant que le casque est raccordé ou que l’entrée DVD multi-canal est utilisée.
Choisissez “Double Bass” le bouton bas
tionnez l’une des options suivan­tes avec les boutons
gauche/droite [ ]/[ ]:
On: La fonction Double Bass est
Off: La fonction Double Bass est
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
[ ] puis sélec-
active. Le grave des canaux avant gauche et droit est éga­lement transmis au caisson de grave (par défaut).
désactivée.
avec
Remarques:
• Pour régler cette valeur aussi précisément que possi­ble, vérifiez la réponse en fréquence des enceintes dans leur manuel.
• Choisissez une fréquence de transfert plus élevée si le caisson de grave doit produire plus de son.
• Ces réglages n’est pas possible tant que le casque est raccordé ou que l’entrée DVD multi-canal est utilisée.
Fr-53
Page 54
Réglages plus avancés—suite
Distance des enceintes
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 33).
Ces paramètres permettent de déterminer la distance entre les enceintes et la position d’écoute.
1
2
3
4
RECEIVER
SETUP
Mesurez la distance entre cha­que enceinte et le point d’écoute et notez les valeurs.
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “Sp Distance” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ]
puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Tant qu’“Unit” est affiché, puis sélectionnez feet ou meters avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ]:
feet: Vous pouvez régler les distan-
ces en pieds. Plage de réglage: 1 à 30 pieds par pas d’1 pied.
meters: Vous pouvez régler les distan-
ces en mètres. Plage de réglage: 0,3 à 9 mètres par pas de 0,3m.
6
7
SETUP
Remarques:
• La distance “Center” et “Subwoofer” ne peut pas dépasser la distance “Front” de plus de “1,5 m” (5 ft). Exemple: si vous choisissez la valeur “6 m” (20 ft) pour “Front”, vous devez régler la distance “Center” et “Subwoofer” sur “4,5–7,5 m” (15–25 ft).
• La distance “Surround” ne peut pas être supérieure de plus de “1,5 m” (5 ft) ni inférieure de plus de “4,5 m” (15 ft) à la distance “Front”. Exemple: si vous choisis­sez la valeur “6 m” (20 ft) pour “Front”, vous devez régler les distances “Surr Right” et “Surr Left”, sur “1,5–7,5m” (5–25 ft).
• Il est impossible d’ajuster le niveau des enceintes quand un casque est branché ou quand l’entrée DVD multicanal est utilisée.
Répétez l’étape étape 5 pour tou­tes les enceintes.
Remarque:
Les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre Sp Config (page 52) ne sont pas disponi­bles.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Fr-54
5
Choisissez “Front” avec le bou­ton bas [ ] puis définissez la
distance des enceintes avant avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bou­ton bas [ ] pour choisir
l’enceinte suivante.
Page 55
Réglages plus avancés—suite
Niveau des enceintes (Level Calibration)
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 33).
Cette fonction permet de régler individuellement le volume des enceintes afin d’obtenir des signaux de même intensité à la position d’écoute.
1
2
RECEIVER
SETUP
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “Level Cal” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
L’enceinte avant gauche produit le signal de test de bruit rose.
6
SETUP
Remarques:
•Vous pouvez régler les niveaux des enceintes plus rapidement: appuyez sur le bouton [TEST TONE] de la télécommande pour produire le signal de test et uti­lisez les boutons [LEVEL–] puis [LEVEL+] pour régler le niveau et le bouton [CH SEL] pour sélec­tionner les enceintes.
• Il est impossible d’ajuster le niveau des enceintes quand un casque est branché ou quand l’ampli-tuner AV est coupé.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés. N’oubliez pas de baisser le volume si
vous l’avez augmenté pour régler le niveau des enceintes.
3
4
5
Augmentez le volume jusqu’à ce que le signal de test soit claire­ment audible.
Chaque enceinte produit tour à tour le signal de test et le nom de l’enceinte en question est affiché à l’écran.
Réglez le niveau de l’enceinte avec les boutons gauche/droite
[ ]/[ ] puis appuyez sur le bou­ton bas [ ] pour choisir
l’enceinte suivante.
Vous pouvez régler le volume entre –12 à +12 dB par pas de 1dB (–15 à +12 dB pour le subwoofer).
Répétez l’étape 4 jusqu’à ce que le niveau du signal de test soit identique pour chaque enceinte.
Les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre Sp Config (page 52) ne produisent pas le signal de test.
Fr-55
Page 56
Réglages plus avancés—suite
Réglages d’égalisation
Certains paramètres sont automatiquement réglés par la fonction “Réglage automatique des enceintes” (voyez page 33).
Cette fonction vous permet de régler la tonalité de cha­que enceinte. Pour régler le volume des différentes enceintes, voyez page 55
1
2
RECEIVER
SETUP
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez “Equalizer” avec les boutons haut/bas [ ]/[ ] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
4
5
Appuyez sur le bouton Bas [ ] puis utilisez les boutons Gau-
che/Droite [ ]/[ ] pour sélec­tionner une enceinte.
Utilisez les boutons Haut/Bas [ ]/[ ] pour sélectionner une
fréquence. Servez-vous des bou­tons Gauche/Droite [ ]/[ ] pour
régler le niveau pour cette fré­quence.
Pour chaque fréquence, vous pouvez régler le niveau sur une plage allant de –6 à +6dB, par pas de 1dB.
Astuce: Les basses fréquences (ex: 80 Hz) changent le grave et les hautes fréquences (ex: 8000 Hz) modifient l’aigu.
3
Servez-vous des boutons gau­che/droit [ ]/[ ] pour choisir
une des options suivantes:
Off: Pas de réglage de tonalité,
réponse neutre.
Audyssey: La tonalité de chaque
enceinte est automatique­ment réglée par la fonc­tion “Réglage automatique des encein­tes”. N’oubliez pas de sélectionner ce réglage après avoir utilisé la fonc­tion “Réglage automati­que des enceintes”.
Manual: Vous pouvez régler l’éga-
lisation de chaque enceinte manuellement.
Si vous avez choisi “Manual”, poursui­vez la procédure. Si vous avez choisi “Off” ou “Audyssey”, passez à l’étape
7.
6
7
SETUP
Remarques:
• Les enceintes avant, centrale et surround peuvent être réglées sur 80 Hz, 250 Hz, 800 Hz, 2500 Hz ou 8000 Hz. Le caisson de grave peut être réglé sur 40 Hz, 80 Hz ou 160 Hz.
• Quand le mode d’écoute “Direct” ou “Pure Audio” est sélectionné, les réglages d’égalisation sont sans effet.
•Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV avec son bouton [SETUP], [ENTER] et ses boutons fléchés.
Utilisez le bouton haut [ ] pour sélectionner “Ch” puis les bou-
tons gauche/droite [ ]/[ ] pour changer d’enceinte.
Répétez les étapes 5 et 6 pour chaque enceinte.
Les enceintes que vous avez réglées sur “No” ou “None” avec le paramètre Sp Config(page 52) ne sont pas disponi­bles.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Fr-56
Page 57
Réglages plus avancés—suite

Formats de signal d’entrée numérique

Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à l’écran pour chaque format de signal numérique compa­tible.
Format Témoin affiché
Dolby Digital
DTS
PCM
En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez régler le format de signal sur “PCM” ou “DTS”:
• Si le début des plages est coupé pour une source PCM, réglez le format du signal d’entrée sur “PCM”.
• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez “DTS” comme format.
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
TONE
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE
PCM
TUNERTAPE
TUNING
PRESET
SETUP ENTER
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR

Corriger la synchronisation du son et de l’image

Quand vous utilisez le mode de balayage progressif sur le lecteur DVD, il peut arriver que le son et l’image soient décalés. Ce paramètre permet d’y remédier en retardant les signaux audio. Vous pouvez le régler entre 0 et 100 millisecondes (ms) par pas de 20 millisecondes.
SELECTOR
1
RECEIVER
STANDBY/ON
INPUT
D TUN
Appuyez sur le bouton [RECEI­VER] REMOTE MODE.
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE/AMP
D/CDR
CBL/SAT
DVD
MULTI CH
C DTAPE TUNER
10 11 12
CLR
0
ENT
DIMMER
SLEEP
CH
DISC
VOL
ALBUM
ENTER
M
DOCK
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
C D
TV
INPUT SELECTOR
123
V
CR/DVR
456
AUX
789
+
10
--/---
TV
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
RECEIVER
1
DIGITAL INPUT
2
DIGITAL INPUT
DIGITAL INPUT
Maintenez le bouton ampli-tuner AV [DIGITAL INPUT] enfoncé durant environ 3 secondes.
Tant qu’“Auto” est affiché (envi­ron 3 secondes), appuyez à nou­veau sur le bouton [DIGITAL INPUT] pour sélectionner PCM, DTS ou Auto.
PCM: Seuls les signaux d’entrée
de format PCM sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de format PCM, le témoin PCM clignote et aucun son n’est émis.
DTS: Seuls les signaux d’entrée de
format DTS sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de for­mat DTS, le témoin DTS cli­gnote et aucun son n’est émis.
Auto (réglage d’usine): le format
est détecté automatiquement. En l’absence de signal d’entrée numérique, l’entrée analogique correspondante est utilisée.
2
1
VCR/DVR CBL/SAT
4
AUX
2
Appuyez et maintenez enfoncé durant plus de 4 secondes le bouton de sélection de la source à corriger.
6
DVD
Il peut s’agir de la source d’entrée [DVD], [VCR/DVR], [CBL/SAT ] ou [AUX].
3
Utilisez les boutons gauche/droit [ ]/[ ] pour régler le retard de 0
à 100 millisecondes par pas de 20 millisecondes.
Remarque:
• Ce réglage n’est pas disponible en mode d’écoute “Pure Audio”. Cela s’applique en outre au choix du mode “Direct” pour la reproduction de signaux analogiques.
Fr-57
Page 58

Piloter d’autres éléments

Vous pouvez utiliser la télécommande RC-681M du ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments, y com­pris des AV appareils d’autres fabricants. Cette section explique comment entrer le code de télécommande de l’élément à piloter (lecteur DVD, téléviseur ou magné­toscope, par exemple).

Entrer un code de télécommande

Pour piloter un autre élément, assignez d’abord le bon code de télécommande à un bouton REMOTE MODE. Il faut entrer un code pour chaque élément que vous comp­tez piloter.
RECEIVER
Boutons
numériques
STANDBY/ON
123
V
CR/DVR
456
AUX
789
+
10
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
TAPE/AMP
INPUT SELECTOR
CBL/SAT
MULTI CH
10 11 12
0
ENT
DIMMER
TV
VOL
ENTER
REMOTE MODE
RECEIVER
M
DVD
C DTAPE TUNER
CABLE
CLR
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
PREVIOUS
MUTING
DOCK
MENU
DVD
D/CDR
VCR
SAT
VOL
REMOTE
C D
TV
MODE
1
2
REMOTE MODE
DVD
M D/CDR
D
C
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
DISPLAY
3
123
VCR/DVR
CBL/SAT
456
AUX
789
MULTI CH
DIMMER
DVD
11
0
ENT
Recherchez le code de télécommande de l’élément dans la liste séparée de codes de télécommande.
Les codes sont agencés par catégorie (lecteur DVD, TV, etc.).
Maintenez le bouton REMOTE MODE à initialiser enfoncé et appuyez sur le bouton [DISPLAY] durant 3 secondes.
Le bouton REMOTE MODE s’allume.
Entrez les 4 chiffres du code de télécommande avec les boutons numériques dans les 30 secon­des.
Le bouton REMOTE MODE clignote deux fois.
C DTAPE TUNER
Fr-58
DISPLAY
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
DISPLAY
CH SEL
PLAY MODE
RC
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
HDDDVDVCR
-
681M
4
+
L NIGHT
Appuyez de nouveau sur le bou­ton REMOTE MODE pour sélec­tionner le mode de télécommande puis pointez la télécommande vers l’élément et vérifiez que le pilotage fonc­tionne.
Si la télécommande ne fonctionne pas comme vous le souhaitez alors qu’il y a plusieurs codes dans la liste, essayez chaque code pour trouver celui qui fonctionne le mieux.
Remarques:
• Il est impossible d’entrer un code de télécommande pour le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.
• Les codes de télécommande fournis sont corrects à la mise sous presse mais peuvent changer par la suite.
Page 59
Piloter d’autres éléments—suite

Codes de télécommande pour éléments Onkyo reliés via

Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via
en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers l’élément. Cela vous permet de piloter des appareils placés hors de vue dans une armoire, par exem­ple.
Assurez-vous que l’élément Onkyo est
1
branché avec un câble et un câble analogique (RCA/cinch).
Pour en savoir plus, voyez page 31.
Entrez le code de télécommande pour le
2
bouton [DVD] ou [CD] REMOTE MODE.
Bouton [DVD] REMOTE MODE
1612: Lecteur DVD Onkyo avec
Bouton [CD/MD/CDR/DOCK] REMOTE MODE
1327: Lecteur CD Onkyo avec 1808: Enregistreur MD Onkyo avec 1322: Graveur CD Onkyo avec 1993: RI Dock Onkyo avec
Vo yez la page précédente pour en savoir plus sur l’entrée des codes de télécommande.
Appuyez sur le bouton [DVD] ou [CD]
3
REMOTE MODE, pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner AV et pilo­tez l’élément.
Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement la télécommande vers lui ou pour piloter un élément Onkyo non relié via , entrez les codes de télécommande suivants:
• Bouton [DVD] REMOTE MODE
0627: Lecteur DVD Onkyo sans (défaut)
• Bouton [CD/MD/CDR/DOCK] REMOTE MODE
1817: Lecteur CD Onkyo ans (défaut) 0868: Enregistreur MD Onkyo sans 1323: Graveur CD Onkyo sans 2990: RI Dock Onkyo sans
Remarque:
Si vous branchez un enregistreur MD, un graveur CD ou un élément RI Dock Onkyo aux prises TAPE IN/OUT ou CBL/SAT, il faut régler Input Display sur MD, CDR ou DOCK pour que la télécommande fonc­tionne convenablement (voyez page 37).

Initialiser les boutons REMOTE MODE

Vous pouvez initialiser un bouton REMOTE MODE pour retrouver son code de télécommande par défaut.
1
REMOTE MODE
L NIGHT
2
REMOTE MODE
Maintenez le bouton REMOTE MODE à initialiser enfoncé et appuyez sur le bouton [L NIGHT]
DVD
durant 3 secondes.
M D/CDR
Le bouton REMOTE MODE s’allume.
D
C
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
Appuyez à nouveau sur le bou­ton REMOTE MODE.
DVD
Le bouton REMOTE MODE clignote deux fois pour indiquer qu’il a été ini-
M D/CDR
D
C
tialisé.
DOCK
TV
Les boutons REMOTE MODE [DVD] et [CD] sont préprogrammés avec des
VCR
codes de télécommande pour piloter
CABLE
des lecteurs DVD et CD Onkyo.
SAT
Quand vous initialisez ces boutons, le code préprogrammé est rétabli.

Initialisation de la télécommande

Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine.
1
2
RECEIVER
L NIGHT
RECEIVER
Maintenez le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE enfoncé en appuyant sur le bouton [L NIGHT] durant 3 secondes.
Le bouton [RECEIVER] s’allume.
Appuyez à nouveau sur le bou­ton [RECEIVER] REMOTE MODE.
Le bouton [RECEIVER] clignote deux fois pour indiquer qu’il a été initialisé.
Fr-59
Page 60
Piloter d’autres éléments—suite
Pour piloter un autre élément, dirigez la télécommande vers l’élément en question et utilisez les boutons décrits ci-dessous. (Sélectionnez le mode de télécommande adéquat au préalable.) Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
Pilotage d’un téléviseur
STANDBY/ON
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
INPUT SELECTOR
123
V
CR/DVR
CBL/SAT
456
AUX
MULTI CH
DVD
789
C DTAPE TUNER
10 11 12
+
CLR
0
10
ENT
D TUN
--/---
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
PREVIOUS
ENTER
DVD
D/CDR
M
DOCK
VCR
CABLE
VOL
MENU
MUTING
C D
TV
SAT
A
Appuyez d’abord sur [TV]
2 3
4 5 6
7
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
A [STANDBY/ON], TV [ ]*
Mise du téléviseur sous tension ou en mode de veille.
B Boutons numériques
Entrée de numéros.
C TV VOL [ ]/[ ]*
Réglage de volume du télévi­seur.
D [CH +/–]
Choix des chaînes sur le télévi­seur.
E [PREVIOUS]
Sélection du canal précédent.
F [TV INPUT]*
Choix de l’entrée magnétoscope du téléviseur.
G [], [ ], [ ], [ ], [ ]
Pilotage du magnétoscope.
* Les boutons marqués d’un asté-
risque (*) sont réservés au pilo­tage d’un téléviseur et sont toujours disponibles, quel que soit le mode de télécommande choisi.
LEVEL
L NIGHT
+
-
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
Pilotage d’un magnétoscope
STANDBY/ON
D TUN
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
INPUT SELECTOR
123
V
CR/DVR
CBL/SAT
456
AUX
MULTI CH
DVD
789
C DTAPE TUNER
10 11 12
+
CLR
0
10
ENT
--/---
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
INPUT
GUIDE
TOP MENU
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
PREVIOUS
ENTER
DVD
M
D/CDR
DOCK
VCR
CABLE
SAT
VOL
MENU
MUTING
C D
TV
A
2
Appuyez d’abord sur [VCR]
3
4
5
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
DISPLAY
CH SEL
PLAY MODE
LEVEL
L NIGHT
-
A [STANDBY/ON]
Mise du magnétoscope sous ten­sion ou en mode de veille.
B Boutons numériques
Sélection de canaux.
C [CLR]
Annulation de fonctions.
D [CH +/–]
Choix des chaînes sur le magné­toscope.
E [], [ ], [ ]
Pause, Lecture, Arrêt.
F [], []
Recul rapide et Avance rapide.
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
6
+
Piloter un tuner câble/ satellite
M
DOCK
CABLE
PREVIOUS
MENU
MUTING
DVD
D/CDR
C D
TV
VCR
SAT
VOL
A
2
Appuyez d’abord sur [SAT]
3 4
5 6 7 8
STANDBY/ON
D TUN
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
INPUT SELECTOR
123
CBL/SAT
V
CR/DVR
456
AUX
DVD
MULTI CH
789
C DTAPE TUNER
10 11 12
+
CLR
0
10
ENT
--/---
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
INPUT
GUIDE
TOP MENU
ENTER
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
9
LISTENING MODE
SURROUND
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
A [STANDBY/ON]
Mise du tuner câble/satellite sous tension ou en mode de veille.
B Boutons numériques
Entrée de numéros.
C [CLR]
Annulation de fonctions.
D [CH +/–]
Sélection de canaux câble/satel­lite.
E [PREVIOUS]
Sélection du canal précédent.
F [GUIDE]
Affichage du guide de program­mes.
G [ENTER]
Confirmation de la sélection.
H [ ]/[ ]/[ ]/[ ]
Choix des options au menu.
I [], [ ], [ ], [ ], [ ]
Activation du magnétoscope.
LEVEL
L NIGHT
+
-
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
Fr-60
Page 61

Dépannage

Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner AV avant de con­tacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “Clear” apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.
STANDBY/ON
VCR/DVR
Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner AV efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.
Alimentation
Impossible de mettre le ampli-tuner AV sous tension.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher.
Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez.
• Le circuit de protection de l’ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les câbles d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’ampli­tuner AV reposer durant une heure sans rebrancher son cordon d’alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez immédia­tement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible.
Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée numéri-
que
correcte (page 37). Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DIGITAL INPUT].
Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond
(page 20).
Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est cor-
recte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte
(page 17)
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit.
• Vérifiez le réglage de volume. La plage de réglage va de MIN, 1–79 ou MAX ( page 38). Le ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du ampli-tuner AV(page 44).
•Tant qu’un casque est branché, les enceintes ne pro­duisent pas de son (page 45).
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désac­tivée par défaut.
• Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu.
• Si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-disque et l’ampli-tuner AV. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono.
• Vérifiez que le microphone de configuration des enceintes n’est plus connecté.
Définissez la distance entre les enceintes et la position d’écoute
et réglez le niveau de chaque enceinte (page
55).
• Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez le format du signal d’entrée sur Auto. (page 57).
• Les données audio d’un lecteur DVD branché via HDMI ne sont pas reproduites par les enceintes bran­chées à l’ampli-tuner AV. Si vous voulez écouter le son par les enceintes, il faut établir une connexion audio distincte (analogique ou numérique) en plus de la connexion HDMI (page 25).
• Si, quand le lecteur DVD est branché via HDMI, le téléviseur ne produit aucun son, vérifiez les réglages de sortie du lecteur DVD et choisissez un format audio reconnu par le téléviseur.
Seules les enceintes avant fonctionnent.
• En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 52).
Fr-61
Page 62
Dépannage—suite
Seule l’enceinte centrale produit du son.
• Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic II Movie, Pro Logic II Music ou Pro Logic II Game avec une source mono (une station de radio AM ou un pro­gramme TV, par exemple), la reproduction est concen­trée sur l’enceinte centrale.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 52).
Les enceintes Surround ne produisent pas de son.
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes sur­round ne produisent aucun son (page 47).
• Selon la source et le mode de reproduction actuelle­ment choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 52).
L’enceinte centrale ne produit pas de son.
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, l’enceinte centrale ne produit aucun son (page 47).
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 52).
Le subwoofer ne produit pas de son.
• Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.
Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte
(page 52).
Un format de signal particulier ne produit aucun son.
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut.
• Certains disques DVD-Video requièrent le choix du format de sortie audio dans un menu.
Impossible de régler le volume au-delà de 79.
• Après le réglage de niveau des différentes enceintes (page 45, 55), le volume maximum peut diminuer.
Bruit audible.
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’ali­mentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
• Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles.
La fonction Late Night n’a aucun effet.
Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital
(page 49).
L’entrée DVD multicanal ne fonctionne pas.
• Vérifiez les connexions de l’entrée DVD multicanal (page 24).
• Pour sélectionner l’entrée DVD multicanal, appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [MULTI CH].
• Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.
A propos des signaux DTS
• Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, le ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lors­que vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, le ampli-tuner AV n’effectue pas immédiate­ment le changement. Aussi, vous n’entendrez peut­être aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard.
• Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puis­siez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique du ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sor­tie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit.
Image
Il n’y a pas d’image.
Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond
(page 20).
• Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée.
•L’ampli-tuner AV n’effectue aucune conversion. Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo compo­sant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant (page 21).
• Si un élément vidéo est branché à une entrée HDMI, le téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT (page 25).
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est bran­ché.
• Quand le mode de reproduction Pure Audio est choisi, les circuits vidéo sont désactivés et l’ampli-tuner AV ne produit plus aucun signal vidéo.
Fr-62
Page 63
Dépannage—suite
• Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un adaptateur HDMI–DVI. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus (page 25).
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM sté­réo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas?
• Déplacez votre antenne.
• Eloignez le ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur.
• Ecoutez la station en mono (page 40).
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit.
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences.
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio cap­tés.
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
Remote Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité
Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée du ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande du ampli­tuner AV
Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié
• Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande (page 58).
Impossible de piloter d’autres éléments.
Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié
• Si vous avez branché un enregistreur MD compatible
TAPE IN/OUT ou un dock interactif CBL/SAT aux prises MD, CDR, vous devez régler l’affichage d’entrée sur MD, CDR ou DOCK (page 37) pour que la télécommande fonctionne correctement.
• Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux.
•Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonc­tionnent pas normalement, voire pas du tout.
• Pour piloter un élément Onkyo branché via , orien­tez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Entrez le bon code de télécommande au préalable (page 58).
(page 14).
(page 10).
(page 10).
, un graveur CD ou un RI Dock Onkyo aux prises
(page 14).
• Pour piloter un élément Onkyo non branché via ou un élément d’un autre fabricant, dirigez la télécommande vers l’élément en question. Entrez le bon code de télécommande au préalable (page 58).
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
•Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregis­treur.
• Pour éviter de produire des boucles de signaux et d’endommager l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: TAPE IN vers TAPE OUT ou VCR/DVR IN vers VCR/DVR OUT).
•Avec le mode d’écoute Pure Audio, l’enregistrement est impossible car les signaux vidéo ne sont pas trans­mis. Choisissez un autre mode d’écoute.
Autres
Le son change quand vous branchez un casque d’écoute.
• Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute est réglé sur Stereo (à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur Stereo, Mono, Direct ou Pure Audio).
L’écran n’affiche rien.
•L’écran est désactivé en mode d’écoute Pure Audio.
Comment changer la langue d’une source mul­tiplex?
• Utilisez le paramètre “Multiplex” du menu “Audio Adjust” pour sélectionner “Main” ou “Sub” (page 50).
Les fonctions ne fonctionnent pas?
• Pour utiliser le système , il faut une connexion et une connexion audio analogique RCA/Cinch entre l’élément et le ampli-tuner AV, même si vous n’utili­sez que la connexion numérique (page 31).
Durant la configuration automatique des enceintes, la mesure échoue et le message “Noise Error!” apparaît.
• Cela peut être dû à une enceinte défectueuse. Vérifiez que toutes vos enceintes fonctionnent correctement.
Fr-63
Page 64
Dépannage—suite
Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Onkyo décline toute responsabilité pour des domma­ges (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données impor­tantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correcte­ment.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en mode de veille.
Sauvegarde des réglages
Le ampli-tuner AV comporte un système de sauve­garde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce sys­tème conserve les mémoires de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut bran­cher le ampli-tuner AV au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est entièrement chargée, le ampli-tuner AV conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide.
Fr-64
Page 65

Fiche technique

Section amplificateur
Potencia nominal de salida (FTC)
Tous les canaux:
Potencia nominal de salida (IEC)
Potencia de salida máxima (JEITA)
Puissance dynamique 210 W (3, 1 canal piloté)
Distorsion harmonique totale (DHT) 0,08 % (à la puissance spécifiée) Facteur d’atténuation 60 (Front, 1 kHz, 8) Sensibilité d’entrée et impédance 200 mV/ 47 k (LINE) Niveau de sortie et impédance 200 mV/ 470 (REC OUT) Réponse en fréquence 5 Hz–100 kHz/ +1 dB–3 dB
Réglage de timbre ±10 dB, 50 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit (S/N) 100 dB (LINE, IHF-A) Impédance des enceintes
110 W minimum de puissance continue par canal sous 8, 2 canaux pilotés
, avec une distorsion harmonique
1 kHz
totale (DHT) maximum de 0,9%
5 canales
× 130 W de 8Ω, 1 kHz, 1 canal
piloté
5 canales
× 160 W de 8Ω, 1 kHz, 1 canal
piloté
190 W (4Ω, 1 canal piloté) 130 W (8Ω, 1 canal piloté)
(Direct mode)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
8–16
Section vidéo
Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance 1 Vp-p/75 (Component et S-Video Y)
Réponse en fréquence vidéo composant 5 Hz–50 MHz
0,7 Vp-p/75Ω (Component P 0,28 Vp-p/75Ω (S-Video C) 1 Vp-p/75Ω (Composite)
B/CB, PR/CR)
Section tuner
Plage d’accord de fréquence sur la bande FM 87,5 MHz–108,0 MHz Plage d’accord de
fréquence AM Présélections radio 40
sur la bande
522 kHz–1611 kHz
Caractéristiques générales
Alimentation AC 230 V, 50 Hz
à
Consommation 560 W Consommation en mode de veille 0,3 W Dimensions (L x H x P) Poids 10,2 kg
435
×
150
×
377 mm
Entrées vidéo
HDMI IN1, IN2 Composant DVD, VCR/DVR, CBL/SAT S-Video DVD, VCR/DVR, CBL/SAT Composite DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX
Sorties vidéo
HDMI OUT Composant OUT S-Video MONITOR, VCR/DVR Composite MONITOR, VCR/DVR
Entrées audio
Entrées numériques Optical : 2
Entrées analogiques
Entrées analogiques multicanal 5,1 (DVD)
Coaxial : 2
DVD (MULTICHANNEL), VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TAPE, CD
Sorties audio
Sorties analogiques TAPE, VCR/DVR Sortie préampli pour subwoofer 1 Sorties pour enceintes L, R, C, SL, SR Prise pour casque d’écoute 1
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-65
Page 66
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.

Instrucciones de seguridad importantes

1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale­facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu­yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec­tores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva­ción a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con­tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec­tor del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualifi­cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendi­dos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con rue­das, tenga cuidado, al des­plazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica­duras y nunca debería colocar objetos que conten­gan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste­rior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Es-2
Page 67

Precauciones

1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba­ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi­ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediata­mente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC­CIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel pos­terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230–240 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccio­nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com­pletamente.
Si no tiene previsto utilizar la
unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desco­necte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme­das—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimen-
tación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Es-3
Page 68

Accesorios incluidos

Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes:
Controlador remoto y dos baterías (AA/R6)
Antena FM de interior
Antena en bucle AM
Micrófono para la instalación de los altavoces
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Right
Front
Left
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Right
Front
Left
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Surround
Right
Left
Surround
Right
Surround
Left
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
3
Etiquetas para los cables de los altavoces
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color del receptor de AV. Las especifica­ciones e instrucciones son las mismas independientemente del color.
Herramienta del terminal de los altavoces
Adaptador para el conector de alimentación
Sólo se suministra en algunos países. Use este adapta­dor si la toma de corriente CA no coincide con el conec­tor del cable de alimentación del receptor de AV. (El tipo de adaptador varía para cada país)
Es-4
Page 69

Contenido

Introducción
Instrucciones de seguridad importantes
Precauciones...............................................3
Accesorios incluidos..................................4
Funciones ....................................................6
Descripción del Receptor de AV ...............7
Controlador remoto ..................................10
...2
Conexiones
Conectar los altavoces.............................15
Conectar la antena....................................18
Conectar los componentes......................20
Acerca de las conexiones AV......................20
Conectar las señales de Audio y Vídeo al
receptor AV...............................................21
¿Qué conexiones debo utilizar?..................21
Televisor o el proyector..............................22
Reproductor de DVD..................................23
Componentes con HDMI .............................25
VCR o un grabador de DVDs para la
reproducción .............................................26
VCR o un grabador de DVDs para la
grabación ..................................................27
Camcorder, una consola de juegos
u otro tipo de dispositivo ...........................27
Satélite, Cable, Set-top box u otra fuente
de vídeo ....................................................28
Reproductor de CDs o un Giradiscos..........29
RI Dock........................................................30
Pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un
grabador DAT ...........................................30
Conectar los Onkyo componentes .......31
Conectar el cable de alimentación ..............31
Activar el equipo & Primera configuración
Activar el Receptor de AV ........................32
Primera configuración..............................33
Configuración automática de los altavoces
(Audyssey 2EQ)........................................33
Configuración de la entrada de HDMI .........36
Ajustar la entrada de audio digital ...............37
Cambiar la visualización de entrada ...........37
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes AV............ 38
Funcionamiento básico del receptor AV..... 38
Utilizar las entradas de DVD multicanal ..... 39
Visualizar información de fuente ................ 39
Escuchar la radio ..................................... 40
Escuchar emisoras de AM/FM ................... 40
Preseleccionar emisoras de AM/FM........... 41
Utilizar RDS ................................................ 42
Funciones comunes................................. 44
Ajustar el brillo de la pantalla...................... 44
Ajustar Bass y Treble ................................. 44
Enmudecer el receptor de AV .................... 44
Utilizar el temporizador Sleep..................... 45
Utilizar auriculares ...................................... 45
Ajustar los niveles de los altavoces............ 45
Disfrutar de los modos de audición
Utilizar los modos de audición ............... 46
Seleccionar los modos de audición ............ 46
Acerca de los modos de audición............... 47
Utilizar la función Late Night (sólo para
Dolby Digital)............................................ 49
Utilizar el CinemaFILTER ........................... 49
Utilizar las funciones de ajuste de audio .... 49
Funcionamiento avanzado
Grabar........................................................ 51
Configuración avanzada.......................... 52
Ajustes avanzados de los altavoces........... 52
Formato de señal de entrada digital ........... 57
Corregir la sincronización del sonido y la
imagen ..................................................... 57
Controlar otros componentes................. 58
Introducir un código de control remoto ....... 58
Códigos de control remoto para
componentes Onkyo conectados
a través de ......................................... 59
Reajustar los botones REMOTE MODE..... 59
Reajustar el controlador remoto ................. 59
Solucionar Problemas ............................. 61
Si no consigue resolver el problema, intente rei­niciar el receptor de AV manteniendo pulsado el botón [VCR/DVR] y pulsando el botón [STAN­DBY/ON].
Especificaciones ...................................... 65
Es-5
Page 70

Funciones

Amplificador
• Amplificador de 5 canales
• 110 vatios por canal min. RMS a 8 , 2 canales pilote a 1 kHz con una distorsión armónica total no superior al 0,9%.
•Tecnología WRAT (Wide Range Amplifier Techno­logy)
• Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
• Corrección de sala Audyssey 2EQ
*1
Processing
• Dolby*2 Digital
• DTS, DTS Neo:6 y DTS 96/24
• Sonido surround virtual Theater-Dimensional
• Convertidores lineales PCM 192 kHz/24-bits D/A en todos los canales
• Pure Audio listening mode
• Potente y altamente preciso procesamiento DSP de 32-bits
*3
*4
Audio/Vídeo
• Entradas, 2 HDMI*5, 1 salida
• Frecuencia de inversión ajustable (40, 50, 60, 80, 100, 120, 150, 200 Hz)
• Vídeo componente compatible con HDTV (3 entra­das, 1 salida)
•3 entradas de S-Video, 2 salidas
•4 entradas digitales asignables (2 ópticas, 2 coaxiales)
• Pre-envío de subwoofer
• Entrada 5,1 multicanal con código de colores para utilizarse con Super Audio CD y DVD-Audio
•Terminales para altavoces con código de color
*1
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. Pen­diente de patentes en los EE.UU. y en el extranjero. Audys­sey 2EQ es una marca comercial de Audyssey Laboratories.
*2
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo doble-D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*3
“DTS” y “Neo: 6” son marcas comerciales registradas de DTS, Inc. “96/24” es una marca comercial de DTS, Inc.
*4
Theater-Dimensional es una marca comercial de Onkyo Corporation.
*5
Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC. Esta unidad incor­pora tecnología HDMI.
Sintonizador
• 40 presintonías de radio
• Sintonización automática en AM/FM
• RDS (Sistema de información de radio)
Remote Controller
• Preprogramado para utilizarse con otros componentes AV
Es-6
Page 71

Descripción del Receptor de AV

Panel frontal

1
STANDBY/ON
PHONES
2
STANDBY
PURE AUDIO
DISPLAY STEREO RT/PTY/TP MEMORY
3 5 6 74
TONE
DIGITAL INPUT
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE
9
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
A Botón STANDBY/ON (32)
Ajustar el receptor de AV a On o a Standby.
B Indicador STANDBY (32)
Ilumina cuando el receptor de AV está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del controlador remoto.
C Sensor del controlador remoto (14)
Recibe las señales de control desde el controlador remoto.
D Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 8.
E Botones de selector de entrada (38)
Seleccionar las fuentes de entrada. El botón [MULTI CH] selecciona la entrada multi-
canal de DVD.
F Botones de flecha/TUNING/PRESET &
ENTER
Cuando se selecciona el sintonizador, los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ] [ ] se
utilizan para seleccionar presintonías de radio (con­sulte la página 41). Cuando se utilizan los menús de configuración, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón ENTER también se utiliza con los menús de configuración.
G Control MASTER VOLUME (38)
Ajusta el volumen del o MAX
receptor de AV de MIN, 1 a 79
MASTER VOLUME
TUNING
PRESET
TUNERTAPE
TUNING MODE
CLEAR
SETUP ENTER
SETUP MIC
RETURN
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
ULMNJK OPQ8RTS
H Jack PHONES (45)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para escuchar en silencio.
I Botón e indicador PURE AUDIO (46)
Seleccionar el modo de audición Pure Audio. El indicador se ilumina cuando se selecciona este modelo.
J Botón DISPLAY (39)
Visualizar distintos tipos de información sobre la fuente seleccionada.
K Botón DIGITAL INPUT (37, 57)
Utiliza para asignar las entradas digitales y para especificar el formato de las señales de entrada digi­tales.
L Botones TONE, [–] y [+] (44)
Utilizan para ajustar los bajos y tiples.
M Botón STEREO (46)
Seleccionar el modo de audición Stereo.
N Botones LISTENING MODE [ ]/[ ] (46)
Seleccionar los modos de audición.
O Botón RT/PTY/TP (43)
Utiliza para el RDS (“Radio Data System”, Sistema de información de radio). Consulte la sección “Uti­lizar RDS” en la página 42.
P Botón MEMORY (41)
Utiliza al guardar y eliminar las presintonías de radio.
Es-7
Page 72
Descripción del Receptor de AV—Continúa
Q Botón TUNING MODE (40)
Seleccione el modo de afinación Auto o Manual para la radio AM y FM.
R Botón SETUP
Se usa para acceder a los menús de configuración.
S SETUP MIC (34)
Aquí se conecta el micrófono de configuración automática del altavoz.

Pantalla

12 4
T Botón RETURN
Utiliza para volver al menú de ajuste anterior.
U AUX INPUT (27, 51)
Utilizarse para conectar el camcorder, la consola de juegos, etc. El equipo dispone de jacks para vídeo compuesto y audio analógico.
3
5
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1 Indicador MUTING (44)
Parpadea cuando el receptor de AV está enmude­cido.
2 Indicadores de formato de señal de entrada
Muestran el formato de señal de audio de la fuente de entrada actual.
3 Modo de audición e indicadores (47)
Muestran el modo de audición seleccionado.
4 Indicadores de radio
FM STEREO (40): Ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.
RDS(42): Ilumina cuando el receptor de AV se sin­toniza a una emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio Data System).
AUTO (40): Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina cuando se selecciona mode Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona mode Manual Tuning.
TUNED (40): Ilumina cuando el receptor de AV se sintoniza a una emisora de radio.
6
7
5 Indicador SLEEP (45)
Ilumina al activar la función Sleep.
6 Área de mensajes
Muestra información sobre la fuente seleccionada.
7 Indicador Audyssey (33)
Se ilumina durante la configuración automática de los altavoces.
Es-8
Page 73
Descripción del Receptor de AV—Continúa

Panel posterior

1 2 53 6 74
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
CBL/SAT IN
IN 1IN 2
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
RR
CD
LL
TAPE
8 9 J K L M
ANTENNA
FMAM75
IN IN
FRONT
MONITOR
DVD
OUT
V
S
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
CBL/SAT
VCR/DVR
V
S
OUT
OUT
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
L
R
SURROUND SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
L
R
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 y COAXIAL 1, 2
Estas entradas de audio digital ópticas y coaxiales sirven para conectar componentes con salidas de audio digital ópticas y coaxiales, como reproducto­res de CD y DVD.
B HDMI IN 1, 2 y OUT
Estos jacks son para conectar componentes compa­tibles con HDMI. Las señales de audio y vídeo reci­bidas en los jacks HDMI IN pasan por el jack HDMI OUT.
C COMPONENT VIDEO
Aquí puede conectar un reproductor de DVD, un televisor u otros componentes compatibles con vídeo componente.
D AM ANTENNA
Estos terminales sirven para conectar una antena AM.
E FM ANTENNA
Este conector sirve para conectar una antena FM.
F MONITOR OUT
La salida de S-Video o de vídeo compuesto se debe­ría conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector.
G FRONT SPEAKERS, SURROUND
SPEAKERS y CENTER SPEAKER
Estos terminales sirven para conectar los altavoces.
H REMOTE CONTROL
Este conector (remoto interactivo) se puede conectar al conector en otro componente AV Onkyo. Para utilizar , debe realizar una conexión de audio analógica (RCA) entre el receptor de AV y el otro componente, incluso si están conectados digitalmente.
I CD IN
Esta entrada de audio analógico se utiliza para conectar una salida de audio analógico de un repro­ductor de CD.
J TAPE IN/OUT
Esta entrada y salida de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógico, como por ejemplo una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc
K VCR/DVR IN/OUT y CBL/SAT IN
Las entradas y salidas VCR/DVR pueden utilizarse para conectar un VCR o DVR (grabador de vídeo digital).
Las entradas CBL/SAT pueden utilizarse para conectar un receptor de cable/satélite, un set-top box, etc.
L DVD IN
Estos jacks se pueden utilizar para conectar un reproductor de DVD con una salida de audio multi­canal analógico para reproducción de SACD y DVD-Audio.
M SUBWOOFER PRE OUT
Un subwoofer autoamplificado se puede conectar aquí.
Consulte la página 15–31 ara más información acerca de la conexión.
Es-9
Page 74

Controlador remoto

Cómo utilizar el controlador remoto

Incluyendo el receptor de AV, el controlador remoto se puede utilizar para controlar hasta siete componentes diferentes, incluyendo los componentes. El controlador remoto tiene un modo de funcionamiento específico con cada tipo de componente. Los modos se seleccionan uti­lizando los seises botones REMOTE MODE.
Modo RECEIVER/TAPE
En el modo RECEIVER/TAPE puede con­trolar el receptor de AV y un grabador de cas­settes Onkyo conectado mediante .
Modos DVD y CD/MD/CDR/DOCK
Con estos modos, puede controlar un repro­ductor de DVD y un reproductor de CD, un grabador MD, CDR o RI dock. Entrando el código de control remoto adecuado, puede controlar componentes Onkyo e incluso otros componentes de otros fabricantes (consulte la página 58).
Modos TV, VCR y SAT/CABLE
Con estos modos, puede controlar un TV, un VCR, y un receptor de cable o satélite. Pri­mero debe introducir el código de control remoto adecuado (consulte la página 58).
1
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
Pulse uno de los botones REMOTE MODE para seleccionar
DVD
un modo.
M D/CDR
D
C
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
M D/CDR
C
D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT

Modo RECEIVER/TAPE

El modo RECEIVER/TAPE se utiliza para controlar el receptor de AV. También puede usarlo para controlar un grabador de cassettes Onkyo a través de .
RECEIVER
TAPE/AMP
J
K
L
1
2
1
2
3
4
STANDBY/ON
TAPE/AMP
INPUT SELECTOR
123
VCR/DVR
CBL/SAT
456
AUX
MULTI CH
789
10 11 12
+
0
D TUN
--/---
INPUT
GUIDE
TOP MENU
10
ENT
DIMMER
TV
VOL
REMOTE MODE
RECEIVER
M
DOCK
DVD
C DTAPE TUNER
CABLE
CLR
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
PREVIOUS
MENU
DVD
D/CDR
C D
TV
VCR
SAT
VOL
M
3
5
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
6
SETUP RETURN
MUTING
ENTER
N
4
LISTENING MODE
SURROUND
7
8
9
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
+
O P
2
Para controlar el componente, utilice los botones que soporta el modo.
modo RECEIVER/TAPE:
consulte la columna de la derecha
modo DVD:
consulte la página 12
modo CD/MD/CDR/DOCK:
consulte la página 13
modos TV, VCR, SAT/CABLE:
consulte la página 60
Nota:
Es posible que algunas de las funciones del controlador remoto descritas en este manual no funcionen de la forma esperada con otros componentes.
Es-10
-
681M
RC
Los botones
1, 2, 3 y 4 se utilizan cuando está
seleccionada la entrada TUNER o TAPE.
Page 75
Controlador remoto—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre parén­tesis.
A Botón STANDBY/ON (32)
Ajustar el receptor de AV a On o a Standby.
B Botones INPUT SELECTOR (38)
Seleccionar las fuentes de entrada.
C Botón MULTI CH (39)
Seleccionar la entrada de DVD de multicanal.
D Botón DIMMER (44)
Ajustar el brillo de la pantalla.
E Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
F Botón SETUP
Se usa para acceder a los menús de configuración.
G Botones LISTENING MODE (46)
Se usa para seleccionar los modos de audición. Estos botones funcionan en todos los modos del controlador remoto.
Botón STEREO
Seleccionar el modo de audición Stereo.
Botón SURROUND
Seleccionar los modos de audición Dolby y DTS.
Botones [ ]/[ ]
Utilizar para seleccionar cualquiera de los modos de audición disponibles.
H
Botones TEST TONE, CH SEL y LEVEL [+] [–] (45, 55)
Utilizan para ajustar el nivel de cada altavoz por separado.
I Botón DISPLAY (39)
Visualizar distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada.
J Botones REMOTE MODE (10)
Utilizan para seleccionar los modos de controlador remoto. Cuando utiliza el controlador remoto, el botón REMOTE MODE para el modo seleccionado se ilumina.
K Botón SLEEP (45)
Utiliza para ajustar la función Sleep.
L Botón VOL [ ]/[ ] (38)
Ajustar el volumen del receptor de AV independien­temente del modo del controlador remoto seleccio­nado.
M Botón MUTING (44)
Enmudece o sonoriza el receptor de AV.
N Botón RETURN
Utiliza para volver al menú de ajuste anterior.
O Botón CINE FLTR (49)
Utiliza para ajustar la función Cinema FILTER.
P Botón L NIGHT (49)
Utiliza para ajustar la función Late Night.
Botones utilizados cuando está seleccionada la entrada TUNER
Para seleccionar el Sintonizador (AM/FM) como fuente de entrada, pulse:
RECEIVER
1 Número, botones D TUN y ENT (41)
Se utiliza para seleccionar emisoras de radio AM y FM directamente.
2 Botón CH +/– (41)
Utiliza para seleccionar las presintonías de radio.
3 Botón de flecha [ ]/[ ]
Para AM y FM, los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] se utilizan para sintonizar.
Botones utilizados cuando está seleccionada la entrada TAPE
Para seleccionar la pletina de cassettes como fuente de entrada, pulse:
RECEIVER
4 Botones de reproducción
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede con­trolarse la Pletina B.
Botón [ ] (reproducción)
Inicia la reproducción.
Botón [ ] (detener la reproducción)
Detiene la reproducción.
Botón [ ] (reproducción inversa)
Inicia la reproducción inversa.
Botones [ ]/[ ] (rebobinado/avance rápido)
El botón Rebobinar [ ] inicia el rebobinado. El botón FF [ ] inicia el avance rápido.
8
TUNER
7
TAPE
Es-11
Page 76
Controlador remoto—Continúa

Modo DVD

Por defecto, el controlador remoto se ajusta para contro­lar un reproductor de DVD de Onkyo.
Para seleccionar el reproductor de DVD como fuente de entrada, pulse:
1
2
3
4
5
6
RECEIVER
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
123
CBL/SAT
V
CR/DVR
456
AUX
MULTI CH
789
10 11 12
+
0
10
D TUN
--/---
DIMMER
TV
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
ENTER
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
6
DVD
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
ENT
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
o
DVD
M
D/CDR
C D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
5
MULTI CH
DVD
K
L
M
7
LISTENING MODE
SURROUND
8 9
J
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
LEVEL
L NIGHT
-
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
+
N O
P
Q
-
RC
681M
A Botón STANDBY/ON
Ajustar el reproductor de DVD a On o a Standby.
B Botones de número
Utilizan para introducir el título, el capítulo y los números de pista y para introducir los tiempos para localizar puntos concretos en la secuencia temporal.
C Botón DISC +/–
Seleccionar discos en un cambiador de DVD.
D Botón TOP MENU
Seleccionar un menú superior del DVD.
E Botón de flecha [ ]/[ ]/[ ]/[ ] & ENTER
Utilizan para navegar por los menús del DVD y por los menús de ajustes en pantalla del reproductor de DVD.
F Botón SETUP
Utiliza para acceder a los menús de ajustes en pan­talla del reproductor de DVD.
G Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Pausa, Reproducción, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y Siguiente.
H Botón SUBTITLE
Seleccionar subtítulos.
I Botón AUDIO
Seleccionar bandas sonoras y formatos de audio de otros idiomas (por ejemplo, Dolby Digital o DTS).
J Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco, el título, el capítulo o la pista seleccionada, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc.
K Botón CLR
Cancelar las funciones y para borrar los números entrados.
L Botón MENU
Visualizar un menú del DVD.
M Botón RETURN
Sale de los menús de configuración en pantalla de un reproductor de DVD.
N Botón RANDOM
Utiliza con la función de reproducción aleatoria (Random Playback).
O Botón REPEAT
Este botón se utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición.
P Botones VCR, DVD y HDD
Se utiliza para seleccionar la reproducción de DVD, VCR o HDD (unidad de disco duro) en un grabador VCR/DVD con una unidad de disco duro integrada.
Q Botón PLAY MODE
Seleccionar los modos de reproducción de un com­ponente con modos de reproducción seleccionables.
Es-12
Page 77
Controlador remoto—Continúa

Modo CD/MD/CDR/DOCK

Por defecto, el controlador remoto se ajusta para contro­lar un reproductor de CD de Onkyo.
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse:
9
C D
RECEIVER
TAPE
7
TAPE
7
o
* Si está utilizando un componente MD, CDR o RI Dock,
debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la página 37).
STANDBY/ON
1
INPUT SELECTOR
2
3
4
123
V
CR/DVR
CBL/SAT
456
AUX
MULTI CH
789
10 11 12
+
0
10
D TUN
--/---
DIMMER
TV
VOL
INPUT
GUIDE
TOP MENU
5
ENTER
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
Reproductor de CD
Grabador de CD o MD
2
RI Dock
CBL/SAT
REMOTE MODE
DVD
RECEIVER
TAPE/AMP
D/CDR
M
C D
DOCK
TV
DVD
VCR
C DTAPE TUNER
CABLE
SAT
CLR
ENT
SLEEP
CH
DISC
VOL
ALBUM
PREVIOUS
MENU
MUTING
M D/CDR
C D
DOCK
8
9
J
6
LISTENING MODE
SURROUND
7
STEREO
RANDOM
SUBTITLE
AUDIO REPEAT
TEST TONE
CH SEL
PLAY MODE
DISPLAY
-
LEVEL
LEVEL
CINE FLTR
L NIGHT
HDDDVDVCR
-
RC
681M
+
K L
M
A Botón STANDBY/ON
Activa el componente o lo deja en modo Standby.
B Botones de número
Se utiliza para introducir tiempos y números de pista para localizar puntos específicos en los repro­ductores de CD/MD.
C Botón DISC/ALBUM +/–
Selecciona discos en un cambiador de CD o el álbum siguiente o anterior en un componente com­patible con HDD conectado a un RI Dock.
D Botón TOP MENU
Funciona como botón de modo al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock.
E Botón de flecha [ ]/[ ] & ENTER
Utilizado para navegar por los menús en un compo­nente compatible con HDD conectado a un RI Dock.
F Botones de reproducción
De izquierda a derecha: Pausa, Reproducción, Stop, Rebobinado rápido, Avance rápido, Anterior, y Siguiente.
G Botón DISPLAY
Visualiza información acerca del disco o la pista seleccionada en un reproductor de CD o grabador de MD/CD, incluyendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el tiempo total, etc. En un compo­nente compatible con HDD conectado a un RI Dock, activa la retroiluminación durante 30 segun­dos.
H Botón CLR
Cancela las funciones y borra los números introdu­cidos en un reproductor de CD o grabador de MD/CD.
I Botón MENU
Selecciona la lista de reproducción anterior o siguiente en un componente compatible con HDD conectado a un RI Dock.
J Botones PLAYLIST [ ]/[ ]
Selecciona la lista de reproducción anterior o siguiente en un componente compatible con HDD conectado a un RI Dock.
K Botón RANDOM
Se utiliza con la función de reproducción aleato­ria/shuffle.
L Botón REPEAT
Utiliza para ajustar las funciones de reproducción con repetición.
M Botón PLAY MODE
Seleccionar los modos de reproducción de un com­ponente con modos de reproducción seleccionables.
Funciona como botón de reanudación al utilizarlo con un DS-A2 RI Dock.
Es-13
Page 78
Controlador remoto—Continúa

Instalar las baterías

Para abrir el compartimiento de las
1
baterías, pulse el pequeño hueco y des­lice la cubierta par abrirla.
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)
2
de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías.
Deslice la cubierta para cerrarla.
3
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para evitar pérdidas y corrosiones.

Utilizar el controlador remoto

Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen­sor del controlador remoto del receptor de AV tal como se muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
Receptor de AV
Indicador Standby
Aprox. 5 m
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correc­tamente si el receptor de AV está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor de AV está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correc­tamente si el receptor de AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controla­dor remoto del receptor de AV.
Es-14
Page 79

Conectar los altavoces

Disfrutar del Home Theater

Gracias a las grandes capacidades del receptor de AV, podrá disfrutar del sonido surround con una sensación de movi­miento auténtica en su propio hogar, como si estuviera en un cine o en un auditorio. Puede disfrutar de DVDs que incorporen DTS y Dolby Digital. Con la televisión analógica y digital, puede disfrutar de Dolby Pro Logic II y de los propios modos de audición surround DSP de Onkyo.
Altavoces frontales derecho e
Altavoz central
Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente para los diálogos.
Sitúelo cerca del televisor de frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo.
Subwoofer
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efec­tos de baja frecuencia).El volumen y la cali­dad de la salida de bajos del subwoofer dependerá de su posición, de la forma de la sala de audición y de su posición de audición. En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación.
Consejo: Para encontrar la mejor posición para el subwoofer, mientras se reproduce una película o música con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer en varias posicio­nes dentro de la sala y elija la que propor­cione los resultados más satisfactorios.
Esquina
1/3 de la longitud de la sala
izquierdo
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de propor­cionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Sitúelos formando un ángulo cerrado para crear un triángulo, con el oyente en el vértice.
Altavoces surround derecho e izquierdo
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente.
Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 60–100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente.
Configuración de los altavoces
Para una experiencia con sonido surround inmejorable, debería conectar cinco altavoces y un subwoofer autoamplificado. La tabla siguiente muestra los canales que debería utilizar según el número de altavoces que tenga.
Número de altavoces: 2345
Frontal izquierdo ✓✓✓✓ Frontal derecho ✓✓✓✓ Central ✓✓ Surround izquierdo ✓✓ Surround derecho ✓✓
Sean cuántos sean los altavoces que utilice, se reco­mienda utilizar un subwoofer autoamplificado para con­seguir un sonido de bajos realmente potente y sólido.
Antes de utilizar el receptor de AV, debe realizar la con­figuración automática de los altavoces (consulte la página 33).
Es-15
Page 80
Conectar los altavoces—Continúa

Precauciones durante la conexión de los altavoces

Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
• Conecte sólo altavoces con una impedancia de entre 8 y 16 o superior. Si utiliza altavoces con baja impe­dancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
• Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
•Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negati­vas. Si lo hace dañará el receptor de AV.
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor de AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.

Adherir las etiquetas para los altavoces

Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor de AV están codificados por color para facilitar la identifi­cación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros).
Terminal de altavoz Color
Frontal izquierdo Blanco Frontal derecho Rojo Central Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris
Las etiquetas para altavoces incluidas también están codificadas por color y debería adherirlas al lado positivo (+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el color de cada etiqueta con el terminal de altavoz corres­pondiente.

Utilizar la herramienta del terminal de los altavoces

La herramienta del terminal de los altavoces entregada permite fijar y aflojar los terminales de los altavoces fácilmente. (En Europa, está prohibido utilizar conecto­res tipo banana para conectar altavoces a un amplificador de audio).
Es-16
Page 81
Conectar los altavoces—Continúa

Al conectar los altavoces

Conectar un Subwoofer autoamplificado
Pele unos 15 mm de los
1
extremos del aislamiento de los cable de los altavo­ces, y retuérzalos ligera­mente, tal como se muestra.
Desatornille el terminal. Inserte totalmente los
2
cables pelados. Asegúrese de que el cable des­nudo esté tocando el interior del polo. Fije el ter­minal con firmeza.
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales.
Altavoz
surround
derecho
Altavoz surround izquierdo
15 mm
Altavoz frontal
derecho
Utilizando un cable apropiado, conecte SUBWOOFER PRE OUT del receptor de AV a una entrada del subwo­ofer autoamplificado, tal como se muestra a continua­ción. Si el subwoofer no está activado y está utilizando un amplificador externo, conecte SUBWOOFER PRE OUT a una entrada del amplificador.
Nota:
Compruebe que el cable esté completamente conectado.
Altavoz frontal
izquierdo
COAX­IAL
(CBL/SAT)
OPTICAL
(VCR/DVR)
(DVD)
(CD)
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
1
2
1
2
REMOTE CONTROL
CBL/SAT IN
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
IN 1IN 2
Y
CBL/SAT
V
B/PB
C
S
CR/PR
OUT
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
LL
RR
CD
TAPE
L
R
CBL/SAT
ANTENNA
VCR/DVR
OUT
INININ
OUT
VCR/DVR
FMAM75
IN IN
Altavoz central
SURROUND SPEAKERS
MONITOR
DVD
OUT
V
S
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
FRONT
SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
L
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
L
R
FRONT
SPEAKERS
CENTER
SPEAKER
L
R
CENTER
SPEAKER
Subwoofer
autoamplificado
LINE INPUT
Es-17
Page 82

Conectar la antena

Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conec­tar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.
El receptor de AV no recogerá señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador.
Terminales de entrada de antena AM Conector de antena FM
OUT
ANTENNA
FMAM75
OUT
OUT
OUT
OUT

Conectar la antena FM interior

La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
FM 75
Inserte el conector totalmente en el zócalo.
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.

Conectar la antena en bucle AM

La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Instale la antena en bucle AM, insertando
1
las pestañas en la base, tal como se muestra.
Conecte los dos cables de la antena en
2
bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polari­dad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier dirección).
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.
Presione
Inserte el cable
Suelte
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado (consulte página 19).
Es-18
Cuando el receptor de AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del recep­tor de AV, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado (consulte página 19).
Page 83
Conectar la antena—Continúa

Conectar una antena FM exterior

Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado.
FM 75
Notas:
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exte­rior, pero a veces se pueden obtener mejores resulta­dos instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
• La antena exterior se debería situar lejos de las posi­bles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje.
• Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peli­gros de descargas eléctricas.

Conectar una antena AM exterior

Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Antena exterior
Antena en bucle AM
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Cable de antena aislado
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que puede provocar problemas de interfe­rencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divi­sor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena TV/FM
Al receptor AV Al televisor o VCR
Es-19
Page 84

Conectar los componentes

Acerca de las conexiones AV

• Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Los jacks digitales ópticos del receptor de AV incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución: Para evitar que se produzcan daños, man­tenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Cables y zócalos AV
Vídeo
Cable Zócalo Descripción
Y
P
B
R
P
Cable de vídeo componente
Cable de S-Video
Cable de vídeo compuesto
Y
P
B
P
R
Codificación por colores de la conexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto.
Izquierda
(blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
• Inserte con firmeza los conectores para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden cau­sar ruidos o un funcionamiento anó­malo).
•Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
Y
señales de diferencia de color (P proporcionando una calidad de imagen suprema.
B/PB
C
(Algunos fabricantes de televisores nombran los
CR/PR
zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.) S-Video separa la luminancia y las señales de color
S
y proporciona la una calidad de imagen mejor que la de vídeo compuesto.
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
V
VCRs, y otros equipos de vídeo. Utilice sólo cables especiales para vídeo compuesto.
Audio
analógico
Vídeo compuesto
Izquierda (blanco)
Derecha (rojo)
(Amarillo)
¡Derecha!
¡Mal!
R, PB),
Audio
Cable Zócalo Descripción
Cable de audio digital óptico
Cable de audio digital coaxial
Cable de audio analógico (RCA)
Cable de audio analógico multicanal (RCA)
OPTICAL
COAX­IAL
L
R
Nota: El receptor de AV no es compatible con los conectores SCART.
Es-20
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del Dolby Digital y DTS. La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del Dolby Digital y DTS. La calidad de audio es la misma que para óptico.
Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV.
Este cable es para audio analógico multicanal y se suele utilizar para conectar reproductores de DVD con salidas de audio analógico individuales 5,1. Pueden utilizarse varios cables de audio analógico normales como alternativa al cable multicanal.
Page 85
Conectar los componentes—Continúa

Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV

Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor de AV, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea con sólo seleccionar la fuente de entrada apropiada en el receptor de AV.
: Flujo de señal
Vídeo
Vídeo
Audio
Altavoces (consulte la página 17 para más información acerca de la conexión)
Reproductor de DVDs, etc.
Audio
Televisor,
proyector,
etc.

¿Qué conexiones debo utilizar?

El receptor de AV permite distintos formatos de conexión para ofrecer compatibilidad con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, como reproductores de DVD, deberá realizar una conexión vídeo y audio.
Formatos de conexión de audio
Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor de AV no realiza conversiones entre formatos, tal como se muestra a continuación.
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar utilizando uno de los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo com­puesto, S-Video, o vídeo componente (este último proporciona la mejor calidad de imagen).
Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor de AV no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán señal los conectores de salida del mismo formato que el conector de entrada, tal como se muestra a continuación.
Diagrama de flujo de la señal de vídeo
Reproductor de
DVD, etc.
Compuesto S-Video Componente
Receptor de AV
MONITOR OUT
Compuesto S-Video Componente
Televisor, proyector, etc.
IN
Es-21
Page 86
Conectar los componentes—Continúa
S

Conectar el televisor o el proyector

Paso 1: Seleccione una conexión de vídeo entre , , y . Paso 2: Seleccione una conexión de audio entre , , y .
• Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde el televisor.
a
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y o y para la
A B C
a b c
b c a b a c
grabación.)
L
R
SURROUND
SPEAKERS
C
C
B
B
Calidad de
imagen
PRE OUT
SUB
WOOFER
Conexiones Receptor de AV
A B C a b c
COMPONENT VIDEO OUT MONITOR OUT S MONITOR OUT V CBL/SAT IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
DIGITAL IN
COAX­IAL
1
b
c
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
A
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
Flujo de señal
OUT
IN 1IN 2
Y
B/PB
C
CR/PR
DVD IN
OUT
IN IN
CD
TAPE
OUT
LL
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
RR
Televisor
Entrada de vídeo componente Máxima Entrada de S-Video Buena Entrada de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida de digital coaxial Salida de digital óptico
HDMI
ASSIGNABLE
ANTENNA
FMAM75
IN IN
IN
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURROUND
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
a
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
FRONT
SPEAKERS
L
R
Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión (consulte la página 37)
Consejo!
Es-22
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
Televisor, proyector, etc.
VIDEO
IN
IN
OUT
c
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO IN
Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor de cable o satélite al receptor de AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión a través del receptor de AV (consulte las páginas 26 y 28).
Page 87
Conectar los componentes—Continúa
B
b
b

Conectar un reproductor de DVD

Paso 1: Seleccione una conexión de vídeo entre , , y .
A
C
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Seleccione una conexión de audio entre , , y .
• Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde un DVD.
a
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y o y para la
a
c
c a b a c
grabación.)
• Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegú­rese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha .
Conexiones Receptor de AV
A B C a b c
COMPONENT VIDEO DVD IN DVD IN S DVD IN V DVD IN FRONT DIGITAL IN COAXIAL 1 DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
A
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
Flujo de señal
IN 1IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
DVD IN
OUT
IN IN
CD
TAPE
OUT
LL
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
RR
a
Calidad de
Reproductor de DVDs
Salida de vídeo componente Máxima Salida de S-Video Buena Salida de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida de digital coaxial Salida de digital óptico
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
ANTENNA
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
FMAM75
IN IN
IN
FRONT
MONITOR
DVD
OUT
V
S
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
L
C
C
R
B
B
a
imagen
SURROUND
SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS
L
R
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO OUT
Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión (consulte la página 37)
c
Reproductor de DVD
Para conectar un reproductor de DVDs o un reproductor con capacidad DVD­Audio/SACD a una salida de audio analógica multicanal, consulte la página 24.
Es-23
Page 88
Conectar los componentes—Continúa
Seleccionar la entrada multicanal del DVD
Si el reproductor de DVDs es compatible con formatos de audio multicanal como por ejemplo DVD-Audio o SACD y dispone de salidas audio analógicas multicanal, puede conectarlo a la entrada DVD multicanal del receptor de AV.
Utilice un cable de audio analógico o varios cables normales de audio para conectar los jacks DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R, y SUBWOOFER del receptor de AV a las salidas de audio analógicas multicanal 5,1 del reproductor de DVDs.
HDMI
OUT
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
IN 1IN 2
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
RR
CD
TAPE
ASSIGNABLE
ANTENNA
FMAM75
Y
CBL/SAT
VCR/DVR
V
C
B/PB
S
CR/PR
OUT
LL
L
R
IN
IN
CBL/SAT
OUT
OUT
VCR/DVR
IN IN
IN
DVD
FRONT
MONITOR
OUT
SURROUND
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
L
R
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
FRONT
SPEAKERS
CENTER SPEAKER
L
R
5.1 ch
FRONT
PRE OUT
SUB
WOOFER
SURROUND
L
R
R
LLR
SURROUND
CENTER
WOOFER
DVD
CENTER SUB
SUB
WOOFER
Reproductor de DVDs
Es-24
Page 89
Conectar los componentes—Continúa

Conectar los componentes con HDMI

Si dispone de un reproductor compatible con HDMI, puede conectarlo al receptor AV con un cable HDMI.
Paso 1: Conecte el televisor compatible con HDMI al jack HDMI OUT del receptor de AV. Paso 2: Conecte el reproductor compatible con HDMI al jack HDMI IN 1 o 2 del receptor de AV. Paso 3: Conecte el reproductor compatible con HDMI a una entrada de audio analógica y/o digital
en el receptor de AV.
Las señales de audio y vídeo recibidas a través de los jacks HDMI IN 1 y 2 se emiten a través del jack HDMI
OUT tal cual (pasando por HDMI), por lo que incluso si sólo realiza las conexiones de los pasos 1 y 2, sólo emitirá sonido el televisor. Sin embargo, si desea escuchar a través de los altavoces conectados al receptor
de AV, además de una conexión HDMI, también tendrá que realizar una conexión de audio analógica o digital por separado.
Paso 4: Asigne el HDMI IN.
Active el receptor de AV y, luego, asigne el HDMI IN (consulte la página 36)
HDMI
OUT
HDMI
IN
Televisor
Paso 1
HDMIHDMI
Reproductor de DVDs
Paso 3
Paso 2
ASSIGNABLE
IN 1
¡Consejo!
Si realiza la conexión tal como se des­cribe en el paso 3, para disfrutar comple­tamente de los modos de audición del receptor de AV, baje el volumen del tele­visor por completo, de forma que los altavoces no emitan sonido.
Sonido desactivado
Conecte uno de los dos
DIGITAL IN
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
ASSIGNABLE
REMOTE CONTROL
OUT
IN 1IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
VCR/DVR IN
DVD IN
IN IN
CD
OUT
OUT
LL
TAPE
CBL/SAT IN
COMPONENT VIDEO
RR
HDMI
ASSIGNABLE
V
S
L
R
CBL/SAT
CBL/SAT
ANTENNA
FMAM75
IN IN
IN
FRONT
MONITOR
DVD
OUT
V
S
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
VCR/DVR
OUT
IN
IN
OUT
VCR/DVR
Notas:
• Las señales de audio y vídeo recibidas a través de los jacks HDMI IN se emiten sólo en la salida HDMI OUT.
• Las señales de audio y vídeo recibidas a través de entradas diferentes a los jacks HDMI IN no se emiten en la salida HDMI OUT.
• El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta que las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para audio). Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte para señales de vídeo desde un PC.
•Para ver una fuente HDMI conectada a través de los jacks HDMI del receptor de AV, el receptor de AV debe estar activado o de lo contrario no se emitirá ninguna señal HDMI.
• Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el componente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del compo­nente conectado.
Es-25
Page 90
Conectar los componentes—Continúa

Conectar un VCR o un grabador de DVDs para la reproducción

Consejo!
Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Seleccione una conexión de vídeo entre , , y .
A B C
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Seleccione una conexión de audio entre , , y .
• Con la conexión , puede escuchar un VCR o un grabador de DVDs.
a
a b c
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o .
Conexiones Receptor de AV
A B C
a b c
COMPONENT VIDEO VCR/DVR IN VCR/DVR IN S VCR/DVR IN V VCR/DVR IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
A
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
CBL/SAT IN
Flujo de señal
HDMI
OUT
IN 1IN 2
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
RR
CD
TAPE
ASSIGNABLE
Y
CBL/SAT
V
C
B/PB
S
CR/PR
OUT
LL
R
L
IN
IN
CBL/SAT
Grabador VCR o DVDs
Salida de vídeo componente Máxima Salida de S-Video Buena Salida de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida de digital coaxial Salida de digital óptico
ANTENNA
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
b c
FMAM75
IN IN
IN
FRONT
Calidad de
imagen
SURROUND
SPEAKERS
L
MONITOR
C
C
DVD
OUT
SURROUND
DVD
V
S
B
B
CENTER
SUB
WOOFER
R
a
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS
Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión (consulte la página 37)
Es-26
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
OUT
OPTICAL
OUT
YCOAXIAL
PB
COMPONENT VIDEO OUT
b
VCR, Grabador de DVDs
Page 91
Conectar los componentes—Continúa
B

Conectar un VCR o un grabador de DVDs para la grabación

Paso 1: Seleccione una conexión de vídeo entre y .
A
La fuente de vídeo que desea grabar debe estar conectada al receptor de AV con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Realizar la conexión de audio .
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX- IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
AUDIO
IN
(CD)
REMOTE CONTROL
L
R
a
Conexiones Receptor de AV
A B a
VCR/DVR OUT S VCR/DVR OUT V VCR/DVR OUT L/R
a
IN 1IN 2
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
RR
DVD IN
OUT
IN IN
CD
TAPE
OUT
VCR, Grabador de DVDs
Flujo de señal
⇒ ⇒ ⇒
HDMI
OUT
Y
B/PB
C
CR/PR
LL
Grabador VCR o DVDs
CBL/SAT
V
S
IN
IN
L
R
CBL/SAT
S VIDEO IN
ANTENNA
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
FMAM75
IN IN
IN
VIDEO IN
FRONT
L
MONITOR
DVD
OUT
B
B
SURROUND
A
DVD
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
R
Calidad de imagen
Entrada de S-Video Buena Entrada de vídeo compuesto Estándar Entrada de audio analógico I/D
SURROUND SPEAKERS
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS
L
R

Conectar un Camcorder, una consola de juegos u otro tipo de dispositivo

Paso 1: Realizar la conexión de vídeo . Paso 2: Realizar la conexión de audio .
TUNING
PRESET
RETURN
SETUP ENTER
TUNING MODE
AUX INPUT
A
Conexiones Receptor de AV
A a
AUX INPUT VIDEO AUX INPUT L-AUDIO-R
SETUP MIC
VIDEO
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
MASTER VOLUME
A
a
a
AUX INPUT LR
AUDIO
Flujo de señal
⇐ ⇐
LR
AUDIO
OUT
VIDEO OUT
Camcorder, consola de juegos, etc.
Camcorder o consola
Salida de vídeo compuesto Salida de audio analógico I/D
Es-27
Page 92
Conectar los componentes—Continúa

Conectar Satélite, Cable, Set-top box u otra fuente de vídeo

Consejo!
Con esta conexión, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de televi­sión favoritos a través del receptor de AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Seleccione una conexión de vídeo entre , , y .
A B C
Debe conectar el receptor de AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Seleccione una conexión de audio entre , , y .
• Con la conexión , puede escuchar y grabar audio desde la fuente de vídeo y escucharlo.
a
•Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Use y , o y para la
a b c
b c a b a c
grabación.)
Conexiones Receptor de AV
A B C a b c
COMPONENT VIDEO CBL/SAT IN CBL/SAT IN S CBL/SAT IN V CBL/SAT IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
b
c
A
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
Flujo de señal
OUT
IN 1IN 2
Y
C
B/PB
CR/PR
DVD IN
OUT
IN IN
CD
TAPE
OUT
LL
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
RR
Fuente de vídeo
Salida de vídeo componente Máxima Salida de S-Video Buena Salida de vídeo compuesto Estándar Salida de audio analógico I/D Salida de digital coaxial Salida de digital óptico
HDMI
ASSIGNABLE
ANTENNA
FMAM75
MONITOR
IN IN
IN
FRONT
C
DVD
OUT
V
S
BCB
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
a
V
S
L
R
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
VCR/DVR
OUT
OUT
VCR/DVR
Calidad de
imagen
SURROUND SPEAKERS
L
R
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS
Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión (consulte la página 37)
Es-28
YCOAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
PB
COMPONENT VIDEO OUT
c
LR
R S VIDEO
P
AUDIO
OUT
OUT
VIDEO
OUT
Satélite, cable, set-top box, etc.
Page 93
Conectar los componentes—Continúa
c
c

Conectar un reproductor de CDs o un Giradiscos

Reproductor de CDs o Giradiscos (MM) con un preamplificador Phono integrado
Paso 1:
Seleccione una conexión que coincida con el reproductor de CD ( , o ). Utilice la conexión para un gira­discos con un preamplificador phono integrado.
COAX-
b
IAL
2
(CBL/SAT)
c
OPTICAL
Conecte uno de
los dos
(CD)
2
IN
Debe asignar la
conexión
(consulte la
página 37)
• Con la conexión , podrá escuchar o grabar audio desde el reproductor de CDs o el giradiscos y escucharlo a
b
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
CD
LR
AUDIO
OUT
a
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
L
R
REMOTE CONTROL
a
Reproductor de CD
través del grupo de altavoces B.
•Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexión o . (Use y o y para la graba­ción.)
Conexiones Receptor de AV
a b c
CD IN L/R DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 2
Flujo de señal
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
IN IN
R R
CD
⇐ ⇐ ⇐
DVD IN
OUT
IN 1IN 2
TAPE
a b
Y
C
B/PB
CR/PR
OUT
LL
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
ANTENNA
CBL/SAT
V
S
L
R
CBL/SAT
VCR/DVR
OUT
INININ
OUT
VCR/DVR
FMAM75
IN IN
DVD
FRONT
MONITOR
SURROUND
IN
L
OUT
V
R
S
CD
CENTER
a
SUB
WOOFER
DVD
Giradiscos (MM) con un pream­plificador Phono integrado
b
a b a c
CD o giradiscos
Salida de audio analógico I/D Salida de digital coaxial Salida de digital óptico
a
AUDIO
OUTPUT
L
R
Giradiscos (MM) sin preamplificador Phono integrado
Es necesario un preamplificador para conectar un gira­discos que no disponga de preamplificador integrado.
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
IN IN
R R
CD
IN 1IN 2
OUT
DVD IN
OUT
TAPE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
IN
L
R
CD
ANTENNA
CBL/SAT
V
S
INININ
L
R
CBL/SAT
AUDIO
OUTPUT
FMAM75
VCR/DVR
DVD
OUT
IN IN
FRONT
OUT
VCR/DVR
Preamplifica­dor Phono
L
MONITOR
SURROUND
OUT
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
DVD
Y
C
B/PB
CR/PR
LL
R
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO
INPUT
L
R
Giradiscos con un portaagujas tipo MC (“Moving Coil”, bobina móvil)
Son necesarios un amplificador de cabezal MC y un preamplificador phono para conectar un giradiscos con un portaagujas MC (“Moving Coil”, de bobina móvil).
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
IN IN
R R
CD
DVD IN
OUT
IN 1IN 2
TAPE
OUTPUT
OUT
AUDIO
IN
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
L
R
CD
ANTENNA
CBL/SAT
V
S
INININ
L
R
CBL/SAT
FMAM75
MONITOR
VCR/DVR
DVD
OUT
OUT
IN IN
FRONT
SURROUND
OUT
VCR/DVR
DVD
Y
C
B/PB
CR/PR
LL
L
R
Preamplifica­dor Phono
Amplificador de cabezal
MC o transformador MC
AUDIO
OUTPUT
L
R
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
AUDIO
INPUT
AUDIO
OUTPUT
L
R
AUDIO INPUT
L
R
L
R
Es-29
Page 94
Conectar los componentes—Continúa
D
R
S
V
a

Conectar un RI Dock

RI Dock con vídeo
Conecte los jacks de salida de audio analógico y el jack de salida S-Video del RI Dock a los jacks CBL/SAT IN L/R y al jack CBL/SAT IN S del recep­tor de AV.
RI Dock sin vídeo
Conecte los jacks de salida de audio analógico del RI Dock a los jacks TAPE IN L/R del receptor de AV (
1).
Notas:
• Conecte el RI Dock con un cable (consulte la página 31).
• Ajuste el conmutador RI MODE del RI Dock a HDD o HDD/DOCK.
• Ajuste la pantalla de entrada del receptor de AV a DOCK(consulte la página 37).
• Consulte el manual de instrucciones del RI Dock.
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
REMOTE CONTROL
CBL/SAT IN
IN 1IN 2
DVD IN
OUT
IN IN
CD
TAPE
OUT
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
R R
Y
C
B/PB
CR/PR
LL
1
(conexión DS-A1 mostrada aquí).
S VIDEO
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
V
S
L
R
AUDIO
OUT
LR
ANTENNA
FMAM75
CBL/SAT
VCR/DVR
OUT
IN
IN IN
IN
IN
OUT
CBL/SAT
VCR/DVR
FRONT
MONITO
DVD
OUT
SURROUN
DVD

Conectar una pletina de cassette, CDR, MiniDisc o un grabador DAT

Paso 1:
Seleccione un tipo de conexión ( , or ) que se adapte al grabador y realice la conexión.
Conecte uno de los
dos
Debe asignar la
conexiónes (consulte
la página 37)
• Con la conexión , podrá use las funciones del .
a
• Si desea conectar el grabador digitalmente, use conexiones y o y .
Conexiones Receptor de AV
a
b c
TAPE IN L/R TAPE OUT L/R
DIGITAL IN COAXIAL 2 DIGITAL IN OPTICAL 1
a b c
COAX-
b
IAL
(CBL/SAT)
OPTICAL
c
(VCR/DVR)
COAXIAL
OUT
2
1
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
CBL/SAT IN
VCR/DVR IN
COMPONENT VIDEO
2
(CD)
R R
REMOTE CONTROL
OPTICAL
OUT
Grabador de cassette, CDR, etc.
Flujo de señal
⇐ ⇒
⇐ ⇐
IN 1IN 2
DVD IN
OUT
IN IN
CD
TAPE
a b
HDMI
OUT
ASSIGNABLE
ANTENNA
FMAM75
Y
CBL/SAT
V
C
B/PB
S
CR/PR
OUT
LL
L
R
CBL/SAT
OUT
IN
IN
OUT
VCR/DVR
VCR/DVR
IN IN
IN
MONITOR
DVD
OUT
FRONT
SURROUND
L
R
IN OUT
REC PLAY
OUT
DVD
TAPE
V
S
CENTER
IN
WOOFER
c
Grabador de Cassette/CDR/MD/DAT
Salida de audio analógico I/D Entrada de audio analógico I/D
Salida de digital coaxial Salida de digital óptico
a
L
SUB
R
L
R
Es-30
Page 95
Conectar los componentes—Continúa

Conectar los Onkyo componentes

Paso 1: Compruebe que el componente Onkyo esté también conectado al receptor de AV con un cable de audio
analógico (conexión en los ejemplos de conexión) (consulte la página 23
a
Paso 2: Realizar la conexión de audio. Paso 3: Si está utilizando un componente MD, CDR o RI Dock, debe cambiar la pantalla de entrada (consulte la
página 37).
Con (Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales :
Activación automática/puesta en reposo (Standby)
Cuando inicia la reproducción en un componente conectado a través de , si el receptor de AV está en Standby, se activará y seleccionará ese componente como fuente de entrada automáticamente. Del mismo modo, cuando el receptor de AV está en Standby, todos los componentes conectados a través de también entrarán en modo Stan­dby. Esta función no funcionará si un cable de alimentación está conectado a una toma AC OUTLET en el receptor de AV.
Cambio directo
Cuando se inicia la reproducción en un componente conectado a través de , el receptor de AV selecciona auto­máticamente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs está conectado a la entrada DVD multicanal del receptor de AV, debe pulsar el botón [MULTI CH] (consulte la página 39) para escuchar todos los canales ya que la función Direct Change sólo selecciona los jacks FRONT DVD IN.
a
30).
Funcionamiento remoto
Puede controlar otros componentes -compatibles con Onkyo apuntando el controlador remoto al sensor de con­trol remoto del receptor de AV. Primero debe introducir el código de control remoto adecuado (página 59).
Notas:
• Sólo utilice cables para conexiones. Los cables se entregan con los reproductores Onkyo (DVD, CD, etc.).
• Algunos componentes AV incorporan dos zócalos
, y puede conectar cualquiera de los dos al receptor de AV. El otro sirve para conectar compo­nentes compatibles con adicionales.
• Conecte el zócalo del receptor de AV sólo a componentes AV Onkyo. Si lo conecta a compo­nentes AV de otros fabricantes se puede producir un funcionamiento anómalo.
• Es posible que algunos componentes no permitan todas las funciones del . Consulte los manua­les incluidos con los componentes.
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
COAX­IAL
1
(DVD)
2
REMOTE CONTROL
(CBL/SAT)
OPTICAL
1
(VCR/DVR)
CBL/SAT IN
2
(CD)
REMOTE CONTROL
Ejemplo: reproductor de CD
Ejemplo: reproductor de DVD
IN 1IN 2
VCR/DVR IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
OUT
IN IN
R R
CD
TAPE
HDMI
ASSIGNABLE
OUT
ANTENNA
FMAM75
Y
B/PB
C
CR/PR
OUT
LL
V
S
L
R
CBL/SAT
INININ
CBL/SAT
MONITOR
VCR/DVR
DVD
OUT
V
S
OUT
IN IN
FRONT
SURROUND
CENTER
OUT
SUB
WOOFER
VCR/DVR
DVD
FRONT
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
IN
L
R
CD
L
R
DVD
LR
LR

Conectar el cable de alimentación

• Conecte el cable de alimentación del receptor de AV a una toma de corriente adecuada.
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes AV.
• Al activar el receptor de AV se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléc­tricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor de AV a otro circuito distinto.
Es-31
Page 96

Activar el Receptor de AV

STANDBY/ON
Indicador STANDBY
TUNING
STANDBY/ON
PHONES
STANDBY
PURE AUDIO
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
DISPLAY STEREO RT/PTY/TP MEMORY
DIGITAL INPUT
TONE
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE
TUNERTAPE
PRESET
RETURN
SETUP ENTER
TUNING MODE
CLEAR
AUX INPUT
VIDEO
SETUP MIC

Activación y puesta en reposo (Standby)

1
Receptor de
AV
STANDBY/ON
o
Controlador
remoto
RECEIVER
STANDBY/ON
Pulse el botón [STANDBY/ON]. De forma alternativa, pulse el botón [RECEIVER] del controlador remoto
y a continuación pulse el botón [STANDBY/ON].
El receptor de AV se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se desactiva.
Desactive el receptor de AV, pulse de nuevo el botón [STANDBY/ON]. El receptor de AV entrará en modo Standby. Siempre que desactive el receptor de AV baje el volumen, para que la próxima vez que lo active no se produzca un ruido estrepitoso.
AUDIOLR
MASTER VOLUME
STANDBY/ON
RECEIVER
STANDBY/ON
INPUT SELECTOR
123
V
CR/DVR
CBL/SAT
456
AUX
MULTI CH
789
10 11 12
+
10
0
--/---
INPUT
GUIDE
ENT
DIMMER
TV
VOL
D TUN
TOP MENU
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
DVD
C DTAPE TUNER
CLR
SLEEP
CH
DISC
ALBUM
DVD
D/CDR
M
C D
DOCK
TV
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
Funcionamiento sin problemas en unos pocos y sencillos pasos
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a configurar el receptor de AV antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes sólo se deberán realizar una vez.
Realice la configuración automática de los altavoces—¡Es esencial!
Consulte la sección “Configuración automática de los altavoces (Audyssey 2EQ)” en la página 33.
¿Ha conectado un componente a HDMI IN?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Configuración de la entrada de HDMI” en la página 36.
¿Ha conectado un componente a una entrada de audio digital?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Ajustar la entrada de audio digital” en la página 37.
¿Ha conectado un grabador MD, grabador de CD o RI Dock de Onkyo?
Si ha realizado esa conexión, consulte “Cambiar la visualización de entrada” en la página 37.
HDMI
COAXIAL
OPTICAL
OUT IN
TAPE
Grabador de CDs, grabador de MDs, RI Dock
Es-32
Page 97
Primera configuración
Este capítulo explica los ajustes que debe realizar antes de utilizar el receptor de AV.
Configuración automática de los altavoces (Audyssey 2EQ)
Con el micrófono de configuración de los altavoces incluido, la función Audyssey 2EQ puede medir el número de altavoces conectados, su tamaño, las frecuencias de inversión y la distancia hasta la posición de audición y, luego, calcular los ajustes óptimos de los altavoces para el entorno de audición.
Antes de utilizar esta función, conecte y sitúe todos los altavoces.
Puntos de medición
Para crear una zona de audición en que varias personas puedan disfrutar de un sistema de Home Theater a la vez, la función Audyssey 2EQ toma mediciones en tres puntos de la zona de audición:
A Primer punto de medición
Es el punto central de la zona de audición o de la posición de audición si sólo hay una persona.
B Segundo punto de medición
La parte derecha de la zona de audición.
C Tercer punto de medición
La parte izquierda de la zona de audición.
La distancia entre los puntos En los ejemplos siguientes, seleccione la zona de audición que se adapte más a la suya y cuando sea necesario coloque
el micrófono como corresponda.
1 y 2 y entre los puntos 1 y 3 debe ser de 1 metro como mínimo.
TV TV TV
TV TV TV
TV
Zone de audición
:
TV
TV
:
Posición de audición
Es-33
Page 98
Primera configuración—Continúa
Utilizar el Audyssey 2EQ
1
TUNING
STANDBY/ON
STANDBY
PURE AUDIO
PHONES
DVDMULTI CHPURE AUDIO C D
TONE
DISPLAY STEREO RT/PTY/TPMEMORY
DIGITAL INPUT
AUXCBL/SATVCR/DVR
LISTENING MODE
TUNERTAPE
PRESET
RETURN
SETUP ENTER
AUX INPUT
VIDEO
AUDIOLR
SETUP MIC
TUNING MODE
CLEAR
MASTER VOLUME
Notas:
• Si el receptor de AV estaba enmudecido, la fun­ción Muting se cancelará.
• La configuración automática de los altavoces no se puede utilizar mientras haya un par de auriculares conectados.
•Tarda unos 10 minutos en completar la confi­guración automática de los altavoces.
2, 6
Active el receptor de AV.
1
Ponga el micrófono de configuración de
2
los altavoces en el punto de medición
1 (página 33) y conéctelo al jack
SETUP MIC.
SETUP MIC
Notas:
• Compruebe que el micrófono esté horizontal.
• Si hay algún obstáculo entre el micrófono y alguno de los altavoces, la instalación automática no funcionará correctamente. Disponga la sala tal como estará cuando dis­frute de un DVD.
• Obtendrá los mejores resultados si coloca el micrófono cerca del lugar en que se encontra­rán sus oídos. Si utiliza un trípode o una mesa con nivel ajustable, puede ajustar la altura del micrófono.
SETUP MIC
Cuando aparezca la siguiente pantalla,
4
mueva el micrófono de configuración de los altavoces al punto de medición (página 33) y, luego, pulse [ENTER].
Audyssey 2EQ realiza más mediciones. Tarda unos minutos.
Cuando aparezca la siguiente pantalla,
5
mueva el micrófono de configuración de los altavoces al punto de medición (página 33) y, luego, pulse [ENTER].
Audyssey 2EQ realiza más mediciones. Tarda unos minutos.
Cuando se hayan completado las mediciones, los resultados se calculan y se guardan automá­ticamente.
2
3
Es-34
Pulse [ENTER].
3
Se iniciará la configuración automática de los altavoces.
Cada altavoz emite un sonido de prueba sucesi­vamente, puesto que la función Audyssey 2EQ determina qué altavoces están conectados. Tarda unos minutos.
Nota:
• Si el micrófono detecta algún ruido extraño, es posible que la configuración automática no se realice correctamente, así que no haga ruido.
Cuando se haya completado la configu-
6
ración automática de los altavoces, desconecte el micrófono de configura­ción de los altavoces.
Notas:
• Cuando la configuración automática de los altavoces se ha completado, los ajustes del ecualizador (página 56) se ajustarán a “Audyssey”.
• Puede cancelar la configuración automática de los altavoces en cualquier momento de este procedi­miento desconectando el micrófono para la configura­ción.
Page 99
Primera configuración—Continúa
Mensajes de error
Cuando la configuración automática de los altavoces esté en progreso, es posible que aparezca uno de los mensajes de error siguientes:
El ruido ambiental es demasiado alto
Si hay demasiado ruido de fondo y no se pueden realizar las mediciones correctamente, aparecerá este mensaje. Elimine los ruidos y vuélvalo a intentar.
Error detección de los altavoces
Aparece este mensaje si se produce uno de los siguientes errores relacionados con los altavoces.
• Uno de los altavoces frontales no se ha detectado.
• Uno de los altavoces surround no se ha detectado.
• El número de altavoces detectados en la segunda o ter­cera medición era diferente al número detectado en la primera medición.
Error de guarda
Cambiar manualmente los ajustes del altavoz
En algunas situaciones, las mediciones tomadas por la configuración automática de los altavoces es posible que no ofrezcan resultados fiables. Si al ejecutar el proceso de configuración de los altavoces por segunda vez no se obtienen resultados útiles, deberá ajustar usted mismo la configuración del altavoz (consulte las páginas 52–56).
Utilizar un subwoofer autoamplificado
Si utiliza un subwoofer autoamplificado, porque emite un sonido de frecuencia muy baja y su posición normalmente es baja, es posible que la configuración automática de los altavoces no lo detecte. En este caso, incremente el volumen del subwoofer, ajústelo a la frecuencia de inversión más alta y, luego, vuelva a ejecutar la configuración automática de los altavoces. Tenga en cuenta que si el volumen es demasiado alto y el sonido se distorsiona, es posible que no se detecte, por lo que deberá utilizar un volumen adecuado. Si el subwoofer dispone de un conmutador de filtro pasa bajos, ajústelo a Off o Direct. Para más información acerca del subwoofer, consulte el manual de instrucciones.
Este mensaje aparece si no es posible guardar.
Para volver a intentar la configuración automática de los altavoces
Pulse el botón [ENTER].
Asegúrese de que los altavoces que no pueden detectarse estén bien conecta­dos.
Es-35
Page 100
Primera configuración—Continúa
Configuración de la entrada de HDMI
Si conecta un componente de vídeo a HDMI IN, utilice este ajuste para asignar la entrada a un selector de entrada.
ENTER
SETUP
STANDBY/ON
VCR/DVR
D TUN
TOP MENU
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
SETUP RETURN
STEREO
AUDIO REPEAT
DISPLAY
REMOTE MODE
RECEIVER
TAPE/AMP
INPUT SELECTOR
123
CBL/SAT
456
AUX
DVD
MULTI CH
789
C DTAPE TUNER
10 11 12
+
CLR
0
10
ENT
--/---
DIMMER
SLEEP
CH
TV
DISC
VOL
ALBUM
INPUT
GUIDE
ENTER
LISTENING MODE
SURROUND
RANDOM
SUBTITLE
TEST TONE
CH SEL
LEVEL
PLAY MODE
L NIGHT
-
RC
681M
-
DVD
M
D/CDR
DOCK
VCR
CABLE
SAT
VOL
PREVIOUS
MENU
MUTING
LEVEL
CINE FLTR
HDDDVDVCR
C D
TV
1
RECEIVER
Pulse el botón [RECEIVER] seguido del botón [SETUP].
RECEIVER
SETUP
2
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar “Video Input,” y a continuación pulse el botón [ENTER].
3
Utilice los botones Arriba y Abajo [ ]/[ ] para seleccionar
“HDMI DVD”, “HDMI VCR” o “HDMI CBL” y utilice los botones
Izquierda y Derecha [ ]/[ ] para cambiar el ajuste.
+
Si conecta un componente de vídeo a HDMI IN 1 o 2, deberá asignar esa entrada a un selector de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproductor de DVD a HDMI IN 1, deberá asignar ajuste HDMI DVD al IN 1.
IN1: Selecciónelo si el compo-
nente de vídeo está conectado a HDMI IN 1.
IN2: Selecciónelo si el compo-
nente de vídeo está conectado a HDMI IN 2.
No: Selecciónelo si no utiliza
HDMI OUT.
Es-36
4
Vídeo HDMI Entrada
Pulse el botón [SETUP].
Se cierra la configuración.
SETUP
Loading...