Zahvaljujemo na kupovini Olympus digitalnog diktafona.
Molimo paÏljivo proãitajte upute kako bi osigurali ispravno i sigurno
kori‰tenje ure∂aja. Upute spremite u sluãaju buduçih potreba.
Kako bi osigurali uspje‰no snimanje, preporuãamo testiranje funkcije
snimanja i reprodukcije prije uporabe.
Köszönjük, hogy Olympus digitális hangrögzítŒt vásárolt.
olvassa el, és tartsa elérhetŒ helyen a kezelési útmutatót.
Sikeres hangfelvételek készítéséhez használat elŒttjavasolt
ellenŒrizni a felvételi funkciót és a hangerŒt.
Grazie per aver acquistato questo registratore vocale digitale Olympus.
Leggere queste istruzioni per acquisire le informazioni necessarie
per usare il prodotto correttamente e in condizioni di sicurezza.
Conservare queste istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
Per garantire registrazioni corrette, si raccomanda di provare la funzione
Dėkojame, kad įsigijote skaitmeninį „Olympus“ diktofoną.
Perskaitykite šią instrukciją, kad žinotumėte, kaip šį gaminį tinkamai ir saugiai
naudoti. Išsaugokite šią instrukciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.
Tam, kad būtų užtikrintas sėkmingas įrašymas, rekomenduojame prieš
Paldies par Olympus digitālā diktofona iegādi. Lūdzu, izlasiet šo
instrukciju, lai zinātu, kā pareizi un droši lietot diktofonu. Saglabājiet
ба.
instrukciju turpmākai uzziņai. Lai veiktu skaņas ierakstus, pirms ierīces
ekspluatācijas iesakām veikt ieraksta funkcijas un skaļuma pārbaudi.
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Olympus digitale voicerecorder.
Raadpleeg deze handleiding voor informatie over een correct
en veilig gebruik van het product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze op een later moment opnieuw kunt raadplegen.
Als u zeker wilt zijn van een goed resultaat adviseren we u om
de opnamefunctie en het volumeniveau vooraf te testen.
Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby prawidłowo
i bezpiecznie użytkować niniejszy produkt. Zalecamy pozostawienie
instrukcji, by zawsze mogła służyć pomocą. Aby uzyskiwać udane
przetestowanie funkcji nagrywania oraz poziomu głośności.
Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS.
Leia por favor estas instruções para obter informação sobre como
Mantenha as instruções em local acessível para futuras consultas.
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un reportofon digital Olympus. Vă
rugăm să citiţi aceste instrucţiuni pentru informaţii privind utilizarea corectăşi sigură a produsului. Ţineţi instrucţiunile la îndemână pentru a le consulta
când aveţi nevoie. Pentru a vă asigura înregistrări de calitate, vă recomandăm
să testaţi funcţia de înregistrare şi volumul înainte de a utiliza dispozitivul.
utilizar correctamente e em segurança este produto.
preizkusite snemalno funkcijo in jakost zvoka.
produktu. Návod si uložte pre budúce použitie.
prvým použitím otestovali funkciu záznamu a hlasitosti.
upotrebe isprobate funkciju snimanja i jačine zvuka.
■ Trademarks
IBM and PC/AT are the trademarks or registered trademarks
of International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows and Windows Media are registered
trademarks of Microsoft Corporation.
WOW XT, SRS and symbol are trademarks of SRS Labs, Inc.
WOW XT technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.
The product was developed based on noise-canceling
technology under license from NEC Corporation.
Other product and brrand names mentioned herein may be the
trademarks or registered trademarks of their respective owners.
■
Blagovne znamke
IBM in PC/AT sta blagovni znamki ali registrirani blagovni znamki
mednarodnih korporacij za poslovne naprave.
Microsoft, Windows in Windows Media so registrirane
blagovne znamke podjetja Microsoft Corporation.
WOW XT, SRS in simbol so blagovne znamke podjetja SRS Labs, Inc.
WOW XT tehnologija je vključena z dovoljenjem podjetja SRS Labs, Inc.
MPEG Layer-3 s tehnologijo zvočnega kodiranja je odobrena s strani podjetij Fraunhofer IIS
in Thomson.
Izdelek je bil izdelan na osnovi tehnologije za zmanjševanje
hrupa z dovoljenjem NEC korporacije.
Ostali izdelki in blagovne znamke, omenjeni v tem dokumentu, so
blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih vsakokratnih lastnikov.
%
1
+
–
120
120
HQ
EF
S
@
9
!
0
1
2
3
4
8
765
0Music1 / 36
SONG A/Artist
S
A
$
4
9
#
8
0!1
A
B
$
#
*
&
^
9
0
!
@
1
2
EN
2
3
4
a
5
6
7
8
w
q
=
1
(
)
-
1
2
b
32
2/4
3
78
2/4
4
3
10
1
3/5
2
3
1
9
2
Q
1
3
11
1
1
4
3
5
1
2
6
1
2
5
2
3
Q
12
1312
3
4
1
1
2
4
2
■ Identification of Parts (Fig. 1)
Q
EAR (Earphone) jack
W
MIC (Microphone) jack
E
Built-in stereo microphone (R)
R
REC (Record) button
T
STOP button
Y
PLAY button
U
Built-in speaker
I
USB terminal
O
VOL (+) button
P
9 button
{
VOL (–) button
}
FOLDER/INDEX button
a Main unit, b Battery compartment
☞S
For further information, full manual is available to download
from www.olympus-europa.com in the following languages
EN, FR, ES, RU, IT, DE
Display (LCD Panel)
VOICE mode display (Fig. 2)
MUSIC mode display (Fig. 3)
Q
Folder indicator
W
VCVA (Variable Control Voice
Actuator) indicator
E
Record mode indicator
R
Character information display
T
Microphone sensitivity
indicator
Y
Erase lock indicator
U
Low Cut Filter indicator
I
Playback effect indicator
q
ERASE button
w
OK/MENU button
e
0 button
r
Display (LCD panel)
t
Record/Play indicator light
y
Built-in stereo microphone (L)
u
USB access indicator light
i
Strap hole
o
HOLD switch
p
Mode (VOICE/MUSIC) switch
[
RELEASE (Release) button
]
Battery cover
O
Battery indicator
P
Current file number
{
Total number of recorded
files in the folder
}
Memory remaining
indicator (E/F bar)
q
Title and artist name
indicator
w
Play position bar indicator
■ Safe and Proper Usage
Before using your new recorder, read this manual carefully
to ensure that you know how to operate it safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for
future reference.
• The warning symbols indicate important safety related
information. To protect yourself and others from personal injury or
damage to property, it is essential that you always read the
warnings and information provided.
■ General Precautions
• Do not leave the recorder in hot, humid locations such as inside a
closed automobile under direct sunlight or on the beach in the
summer.
• Do not store the recorder in places exposed to excessive moisture
or dust.
• Do not use organic solvents such as alcohol and lacquer thinner
to clean the unit.
• Do not place the recorder on top of or near electric appliances
such as TVs or refrigerators.
• Avoid recording or playing back near cellular phones or other
wireless equipment, as they may cause interference and noise.
If you experience noise, move to another place, or move the
recorder further away from such equipment.
• Avoid sand or dirt. These can cause irreparable damage.
• Avoid strong vibrations or shocks.
• Do not disassemble, repair or modify the unit yourself.
• Do not operate the unit while operating a vehicle (such as a bicycle,
motorcycle, or go-cart).
• Keep the unit out of the reach of children.
<Warning regarding data loss>
Recorded content in memory may be destroyed or erased by
operating mistakes, unit malfunction, or during repair work. It is
recommended to back up and save important content to other
media such as a computer hard disk. Any liability for passive
damages or damage of any kind occurred due to data loss incurred
by a defect of the product, repair performed by the third party other
than Olympus or an Olympus authorized service station, or any other
reasons is excluded from the Olympus’s liability.
Batteries
Warning
• Batteries should never be exposed to flame, heated, short-circuited or
disassembled.
• Do not attempt to recharge alkaline, lithium or any other nonrechargeable batteries.
• Never use any battery with a torn or cracked outer cover.
• Keep batteries out of the reach of children.
• If you notice anything unusual when using this product such as
abnormal noise, heat, smoke, or a burning odor:
Q
remove the batteries immediately while being careful not to burn
yourself, and;
W
call your dealer or local Olympus representative for service.
Getting Started
■ Main Features
This product can be used to record meetings or notes, for use in
conferences and other business settings, and for language studies. It
can also be used as a digital music player. This recorder features a
two-part design. The battery compartment separates from the main
unit to expose a USB terminal, for direct connection to your PC.
Main Features of the Digital Voice Recorder
External Microphone (optional) ☞S P. 97
Stereo microphone
Noise-Cancellation
monaural microphone
Telephone pickup
Tie clip microphone
• The recorder stores highly compressed WMA (Windows Media Audio)
format voice messages in integrated flash memory. (☞S P. 19)
It can also play back WMA and MP3 (MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer-3)
format files. (☞S P. 30)
• It has a built-in Variable Control Voice Actuator (VCVA) function.
(☞S P. 22)
• The Low Cut Filter minimizes air conditioner noise and other similar
noises while recording. (☞S P. 26)
• A Noise Cancel function (+ P. 34) and a Voice Filter function
H ol d
(+ P. 36) cut noise and enable clear audio playback.
• You can choose one of three stereo or three monaural recording
modes. (+ P. 24)
Available recording time may be shorter if many short recordings are
made. (The displayed available recording time and recorded time are
approximate indications.)
• It has a backlight full-dot display (LCD display screen). (+ P. 11)
• It features various repeat functions. (
• Index mark and temp mark features allow you to quickly find desired
locations. (+ P. 76)
• The playback speed can be controlled as preferred. (
Main Features of the Digital Music Player
• You can play back music files in WMA and
MP3 format. (+ P. 55)
This recorder can hold about
500 songs. (at 128 kbps, 4 minutes
per song)
• It has built-in WOW
XT. (+ P. 63)
• You can change
the playback
equalizer
settings. (+
P. 66)
• Connecting this recorder
directly to the USB port
links up with your PC. The
data can be transferred or
saved without USB cable or driver
software. (+ P. 46)
This recorder is compatible with
USB 2.0, enabling fast data
transfer to a computer.
• This USB storage class support
recorder can be utilized as
external memory to read and
save the data. (+ P. 94)
By connecting the computer
with the USB, pictures, text data, etc. can be saved, and utilized
to carry data.
n Inserting Battery (Fig. 4)
1. Lightly press down on the arrow and slide the battery cover open.
2. Insert size-AAA alkaline battery, observing the correct polarity.
3. Close the battery cover completely by pressing to the direction
, then sliding to the direction . If the “hour” indicator
flashes in the display, see “Setting Time/Date (Time & Date)”
(+ P. 17).
Replacing the Battery
The battery indicator on the display changes as the battery
loses power.
➜➜➜
+ P. 59, P. 78)
+ P. 84)
Ni-MH rechargeable
battery and charger set
(optional) + P. 97
When appears on the display, replace the battery as soon as
possible. When the battery is too weak, “Battery Low” appears
on the display and the recorder shuts down. When changing battery,
AAA alkaline battery or Olympus Ni-MH battery is recommended.
Ni-MH Rechargeable Battery Charger
Optional Ni-MH rechargeable batteries from Olympus can be used for
the recorder. Use them with the BU-400 Olympus Ni-MH Rechargeable
Battery Charger (Europe only) (+ P. 97)
Notes
• Manganese battery may not be used in this recorder.
•
Be sure to stop the recorder before replacing the battery. Unloading
the battery while the recorder is in use may corrupt the file. If you
are recording into a file and the battery runs out, you will lose your
currently recorded file because the file header will not be able to
close. It is crucial to change the battery once you see only one hash
mark in the battery indicator.
• If it takes longer than 15 minutes to replace the dead battery or if
you take the battery in and out repeatedly at short intervals, you may
have to reset the time when you have loaded a fresh battery.
• Remove the battery if you are not going to use the recorder for an
extended period of time.
n Power Supply (Fig. 5)
When the recorder is not being used, turn the power off to reduce
battery consumption to a minimum. Even if the power is turned off,
existing data, mode settings, and clock settings will be maintained.
1. Turning On the Power
Slide the HOLD switch in the direction opposite that indicated by the
arrow. The display will turn on and the power will be turned on. The
resume function will bring the recorder back to the stop position in
memory before power was turned off.
2. Turning Off the Power
Slide the HOLD switch in the direction
indicated by the arrow while the recorder is
not in operation. The display shuts off and the
power will be turned off. The resume function
remembers the stop position before the power is turned off.
Standby Mode and Display Shut Off
If the recorder is stopped/not used for over 5 minutes after it is turned
on, it goes into standby (power-save) mode, and the display shuts off.
To exit standby mode and turn on the display, press any button.
n VOICE Mode and MUSIC Mode (Fig. 6)
This device can be used as a voice recorder or as a music player.
For recording and playing back voice recordings, set the mode
switch to VOICE. For listening to music, set the mode switch to
MUSIC.
1. VOICE Mode
Slide the mode switch to the VOICE position.
The recorder provides five folders, named through , for
storing audio data. The files like recorded audio or language files
transferred from a PC, are stored in these folders as individual files.
Up to 200 files can be saved in each folder. File names will be
automatically created for files recorded by this recorder.
EN
7
Rec Menu
Play Menu
Beep & Dis play
Sub Menu
e n uM
u b M e n uS
Lock
Time & Date
Form at
Syst em
0 0
01
1
18MM05
20
0 0
HQ
S
S
WS330001.WMA
001/ 12
01.
WMA
/ 5
M 24D A
M
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
e t
T i m e & M
D a t e
S
1M 7D 200 7Y
4:3 8
PM
Time & Date
001
002
200
List display
Current folder and files recorded in this folder are displayed.
Extension
File number: A serial number automatically
assigned by a Digital Voice Recorder.
User ID: The name that has been set on the
Digital Voice Recorder.
Current folder
Scroll bar (appears when the whole contents cannot
be displayed.)
File being selected (The file name will be highlighted, and the file
name, and date and time the file was recorded, will scroll across the
screen once.)
File display
Information of the selected file is displayed.
Current folder
File length
2. MUSIC Mode
Slide the mode switch to the MUSIC position. This recorder can save
the music files (WMA, MP3 files) transferred from the PC in the 2
music folders, the original “Root” folder and its subsidiary “Music”
folder. Also, this recorder can create the folders in up to 2 layers
within the “Music” folder. It is convenient to manage the multiple
albums with the same artist name. Up to 200 files can be saved in
each folder.
Root
Music
Music File A
Music File B
Notes
• Up to 128 folders including “Root” and “Music” folders can be
operated on this recorder.
• When using Windows Media Player 10, click [Start Sync] instead of
setting the synchronization options. All the files will be transferred to
the part above (+ P. 52).
8
EN
First layerSecond layer
Artist A
Artist BAlbum 1
Artist CAlbum 2
Music File DMusic File C
Music File E
Music File F
Music File G
Folder
File
Save up to 200
files.
n Setting Time/Date (Time & Date) (Fig. 7)
If you set the date and time beforehand, the information when the
file is recorded is automatically stored for each file. Setting the date
and time beforehand enables easier file management.
The hour indicator will flash automatically when
you load a battery before using the recorder for
the first time, or after the recorder hasn’t been
used for a long time. Proceed from step 1.
1. Press the or button to select
the item to set. Select the item from “hour”,
“minute”, “year” “month” and “day” with a
flashing point.
2. Press the + or – button to set. Follow the
same steps by pressing the or
button to select the next item, and press the + or – button to set.
• You can choose between 12 and 24 hour display by pressing the
FOLDER button while setting the hour and minute.
Example: 10:38 P.M.
• You can choose the order of the year, month, day by pressing the
FOLDER button while setting them.
(Example: January 7, 2007)
1m 7d 2007y
(Initial setting)
3. Press the OK button to complete the setup screen. The clock will
start from the set date and time. Press the OK button according
to the time signal.
4. Press the STOP button to close the menu.
Note
• If you press the OK button during the setup operation, the recorder
will save the items that were set to that point.
Changing the Time/Date (Fig. 8)
Press and hold the STOP button while this recorder is in stop mode
to display the “Time & Date”. If the “Time & Date” is not correct, set
it using the procedure below.
1. While the recorder is stopped, press the
MENU button for 1 second or longer.
The “Menu” screen opens (+ P. 42).
2. Press the + or – button to choose “Sub
Menu”.
3. Press the OK or button.
4. Press the + or – button to choose “Time
& Date”.
5. Press the OK or button. The hour
indicator flashes, indicating the start of the
Time/Date setup process.
The following steps are the same as Step 1 through Step 4 of
“Setting Time/Date (Time & Date)” (+ P. 17).
10:38 PM ↔ 22:38
(Initial setting)
7
d 1m 2007y2007y 1m 7d
Recording (Fig. 9.1)
120
120
EF
Rec Pause
3 5M1 2
S
HQ
120
120
R
L
EF
HQ
3 5M1 3
S
03
1
22M41S
20
HQ
0 5M1 0
S
a
b
c
03
120
1 5
d
Volum e Leve l
HQ
1M 7 D 07 Y
10
:
38
A
M
Time & Date
R e m a i n
6 8H5 6M0 2
S
1 . 9 G B
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
901/ 11
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
a
120
120
R
L
EF
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
120
120
EF
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
001/ 12
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
003/ 12
WS
330001.
WMA
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
/ 5
WS
330004.
WMA
03
1
22M41S
20
HQ
0 0M0 0
S
Before starting recording, select a folder between Folder to
Folder .These five folders can be selectively used to distinguish
the kind of recording; for example, Folder might be used to store
private information, while Folder might be dedicated to holding
business information. Newly recorded audio will be saved as the last
file in the selected folder.
1. Press the FOLDER button to choose a
folder in which to make
time the FOLDER button is pressed, folders
will switch.
Current folder
2. Press the REC button to start recording.
The record/play indicator light glows red.
Turn the built-in stereo microphone in
the direction to be recorded. The display
changes depending on the recording mode
(+ P. 24).
Current recording mode,
Recording elapsed time,
Memory remaining indicator (E/F bar)
(the bar indicates remaining memory),
Level meter (varies according to the
sound volume being recorded)
Every time the
recording, “Recording elapsed time” and
“Remaining recording time” cycles in the
location indicated by
3. Press the STOP button to stop recording.
Notes
• To ensure recording from the beginning, start speaking after you see
the red record/play indicator light on.
• A beep will sound when remaining recording time reaches 60
seconds, 30 seconds, and 10 seconds while recording.
• When remaining recording time is less than 60 seconds, the record/
play indicator light starts flashing in red. When the recording time is
decreasing to 30 or 10 seconds, the light flashes faster.
• “Memory Full” or “Folder Full” will be displayed when the memory or
folder capacity is full. Delete any unnecessary files before recording
any further (+ P. 72).
• If the REC button is pressed while the mode switch is set to MUSIC,
“Music Mode” will flash on the screen. Set the mode switch to VOICE
before recording (+ P. 14).
Pause (Fig. 9.2)
Press the REC button while recording.
➥ “Rec Pause” will flash on the display.
• The recorder will time out after 1 hour when left
in “Rec Pause”.
Resume Recording
Press the REC button again.
➥ Recording will resume at the point of
interruption.
a recording. Every
OK button is pressed while
.
Display in the stereo
recording mode
Display in the monaural recording mode
Listening While Audio is Recorded (Fig. 9.3)
If you start recording after inserting the earphone into the EAR jack
on the recorder, you can hear the sound being recorded. The sound
volume on the recording monitor can be adjusted by pressing the
VOL (+) or VOL (–) button.
To EAR (earphone) jack
Connect the earphone to the EAR jack on the recorder.
➥ After recording has started, you can hear the sound being
recorded through the earphone. If the earphone is connected, no
sound will come from the speaker.
Notes
• Recording level cannot be controlled using the volume button.
• When using the earphones, do NOT set the volume too high. Listening
at very high volume may lead to hearing loss.
• Do not place earphones near a microphone as this may cause
feedback.
Playing (Fig. 10.1)
1. Press the FOLDER button to choose a folder.
Every time the FOLDER button is pressed,
folders will switch.
2. Press the + or – button to choose the file
that you want to play. In the list display, use
the + and – buttons to place the cursor on
the desired file. Press the
list display to change the screen to the file
display. In the file display, press the or
button to select a file. If you want to
return from the file display to the list display,
press the FOLDER button.
3. Press the PLAY or OK button to start playback.
The record/play indicator light glows green.
Play position bar indicator, Current
playback time,
You can change the playing speed by
pressing the
is playing back (+ P. 84).
4. Press the + or – button to select the proper
sound volume. The display shows the volume
level. You can choose between 0 and 30.
Volume level meter
5. Press the STOP or OK button at any point
you want to stop the playback. Stop a file
play back at any point. Press the PLAY or
OK button to start playing back from where
it was stopped. Press and hold the STOP
button while this recorder is in stop mode to
display the remaining memory.
Forwarding (Fig. 10.2)
Press and hold the button while the
recorder is stopped in the file display.
➥ If you release the button, it will stop. Press
the PLAY or OK button to start playing back
from where it was stopped.
File length
button in the
File length
PLAY button while the recorder
List display
File display
EN
9
Press and hold the button while playing a file.
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
➥ When you release the button the recorder will resume
normal playback.
• If there is an index mark or temp mark (+ P. 76) in the middle of
the file, the recorder will stop at that location.
• The recorder stops when it reaches the end of the file. Continue
pressing the
button to proceed with the cue from the beginning
of the next file.
Rewinding
Press and hold the button while the
recorder is stopped in the file display.
➥ If you release the button, it will stop. Press
the PLAY or OK button to start playing back
from where it was stopped.
File lengthPress and hold the button while playing a file.
➥ When you release the button the recorder will resume
normal playback.
• If there is an index mark or temp mark in the middle of the file, the
recorder will stop at that location.
• The recorder stops when it reaches the beginning of the file. Continue
pressing the button to proceed with the review from the end
of the previous file.
• If the
button is kept pressed while the recorder is stopped at
the start of the top file, the recorder will fast rewind starting from the
end of the last file.
Locating the Beginning of the File (Fig. 10.3)
Press the button during playback, slow playback, or fast
playback.
➥ The next file is cued and playback starts at the previously set
speed.
Press the button during playback, slow playback, or fast
playback.
➥ The file being played is cued and playback starts at the
previously set speed.*
Press the button 2 times during playback, slow playback or
fast playback.
➥ The previous file is cued and playback starts at the previously
set speed.*
• If there is an index mark or temp mark in the middle of the file, the
recorder will stop at that location.
* If the previous playback is set (
in reverse skip for the set time.
Playback Through Earphone (Fig. 10.4)
An earphone can be connected to the EAR jack of the recorder for
listening.
➥ When the earphone is used, the recorder speaker will be
switched-off.
Notes
• To avoid irritation to the ear, insert the earphone after turning down
the volume level.
• When you listen with the earphone during playback, do not raise the
volume too much. It may cause hearing impairment and decrease in
hearing ability.
To EAR (earphone) jack
10
EN
+ P. 82), the recorder will playback
Using the Recorder on Your PC
n Saving Files in Your PC
By being connected to a PC, the recorder enables you to do the
following:
• You can save (back-up) the files stored in the recorder on your PC.
Also, you can transfer the files from your PC to the recorder.
• Using the Windows Media Player, the stored WMA or MP3 files on
your PC can be transferred and played back on this recorder.
• Playback voice files on your PC. The voice file recorded by this
recorder can be played on your PC using the Windows Media Player
or the simplified playback software, DSS Player – Lite, which can be
downloaded for free from the website of the Olympus. Using the DSS
Player – Lite enables you to search the index marks that are marked
on the voice files. Free DSS Player-Lite can be downloaded from
Olympus homepage.
http://olympus-europa.com/consumer/2590_software.cfm
Precautions on Using the Recorder Connected to a PC
• When you are downloading a file from the recorder or uploading a file
to the recorder, do not remove the USB connecter even if the screen
is indicating you can. Data is still being transferred while the record/
play indicator light and USB access indicator light are blinking in red.
When removing the USB connecter, be sure to follow the description
in + P. 47. If the USB connecter is removed before the drive is
stopped, data may not be successfully transferred.
• On a PC, do not format the drive of the recorder. Initialization is
not successfully achieved on a PC. For initialization, follow the
instructions in the Sub Menu screen of the recorder (
• Never make an operation such as deleting, moving or changing the
name of this recorder’s 5 voice folders, music folders or management
files in each folder using the file management tool such as
“Explorer”. The order of files may be changed or files may become
unrecognizable.
• Data can be written or uploaded to the recorder even though the
attribute of the recorder drive is shown as read only by the operating
system of the PC.
• As the noise may cause adverse effects on electronics devices
nearby the recorder, unplug the external microphone and earphone
when you connect the recorder to a PC.
n Operating Environment
PC: IBM PC/AT compatible PC
Operating System: Microsoft Windows 2000/XP/Vista
USB port: One free port
Others: Internet environmont when accessing to the music
information site.
Notes
• The support service will not cover if your PC has been updated from
Windows 95/98/Me to Windows 2000/XP/Vista.
• Any failure on a self-modified PC will not be covered under the operational
warrantly.
n Connecting to Your PC
Connecting to Your PC (Fig. 11)
1. With the recorder stopped, slide the HOLD switch to the HOLD
position, and turn the recorder off. The display will turn off.
2. Detach the battery compartment pressing the RELEASE button
of the rear side.
3. Connect the recorder’s USB terminal to a PC
USB port or USB hub. “Remote” is displayed
on recorder if the USB is connected. Launch
+ P. 91).
My Computer, in the window, the
120
XQ
C
a nce l
lA E r s eal
120
C
a nce l
lA E r s eal
120
l l
E ras eA!
00
00
XQ
E
r ase
Don e
H ol d
33
120
XQ
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
i l
E ras eeF!
33
119
XQ
E
r ase
Don e
recorder will appear as a removable disk.
4. Transfer the audio files to your computer.
The 5 voice folders of this recorder are
displayed as “DSS_FLDA”, “DSS_FLDB”,
“DSS_FLDC”, “DSS_FLDD” and “DSS_
FLDE”, and the recorded voice files are
saved in WMA format in these folders.
You can copy them to any folder on your
computer. While transmitting data, “Busy” is displayed, and the
record/play indicator light and USB access indicator light flashes
red. If you double-click on the file, Windows Media Player will be
launched and playback will start.
Notes
• If you are using Windows 2000, Windows Media Player must be
installed on the PC.
• If you leave the battery compartment disconnected from the recorder
for a longer period of time or if you remove the battery compartment
repeatedly at short intervals, you may have to reset the time
(+ P. 17).
Disconnecting from Your PC
1. Click the on the task bar located at the lower-right corner of
the screen. Click [Safely Remove Hardware]. The drive letter will
differ depending on the PC being used.
2. When the safe to remove hardware window appears, click [OK].
3. Make sure that the display is turned off, disconnect the USB.
4. Connect the battery compartment to the main unit. Leave
the HOLD switch in its disabled position (+ P. 75) when
connecting the battery compartment.
Notes
• NEVER disconnect the USB while the record/play indicator light and
USB access indicator light are flashing in red. If you do so, the data
may be destroyed.
• Refer to the user’s manual for your PC regarding the USB port or USB
hub on your PC.
• Be sure to push the USB connector all the way in. Otherwise, the
recorder may not operate properly.
• Use the supplied USB extension cable depending on situations.
• Do not use USB extension cables other than the supplied cable.
Using cables from other manufacturers could result in damage to the
recorder. Do not use the supplied USB extension cable with devices
from other manufacturers.
3
Erasing
n Erasing (Fig. 12)
Erasing One File at a Time
A selected file can be erased from a folder.
1. Select the file you want to delete. In the stop
status, display the file or place the cursor on
the file in the list display.
2. Press the ERASE button. The “Cancel”
indicator flashes.
3. Press the + button to choose “Erase”.
4. Press the OK button. The display changes
to “File Erase!” and erasing will start.
“Erase Done” is displayed when the file is
erased. File numbers will be reassigned
automatically.
Erase All Files from a Folder
All files in a folder can be erased
simultaneously. The locked files (+ P. 40)
and the files set to read-only on the PC will
not be erased.
1. Press the FOLDER button to select the folder
in which you want to erase all files.
2. Press the ERASE button twice. The “Cancel”
indicator flashes.
3. Press the + button to choose “All Erase”.
4. Press the OK button. The display changes to
“All Erase!” and erasing will start.
“Erase Done” is displayed when the files are
erased. The locked files and read-only files are
reassigned the file numbers in ascending order,
starting from “1”.
Notes
• An erased file cannot be restored.
• The locked files and the files that are set to
read-only will not be erased (+ P. 40).
• If an action is not selected within eight seconds
on the “Cancel”, “Erase”, or “All Erase”
screens, the recorder will return to stop status.
• It may take over 10 seconds to complete
erasing. Never turn the power off or remove
batteries during this time because data may
be corrupted.
Hold (Fig. 13)
If you bring the HOLD switch to the HOLD position, the current
conditions will be preserved, and all buttons and switches will be
disabled.This feature is useful when the recorder has to be carried
in a bag or pocket.
1. Set the Recorder to HOLD Mode
Slide the HOLD switch in the direction indicated
by the arrow while the recorder is not in
operation. After “Hold” appears on the display,
the recorder is set to HOLD mode.
2. Exit HOLD Mode
Slide the HOLD switch in the direction opposite that indicated by
the arrow.
Notes
• If you press any button in HOLD mode, the clock display flashes for
2 seconds, but it will not operate the recorder.
• If HOLD is applied during playback (recording), operation is disabled
with the playback (recording) state unchanged. (When playback ends,
or recording ends due to insufficient memory, the recorder will stop
once, then will automatically enter in hold status.)
11
EN
n Alarm Message Listn Troubleshooting
MessageMeaningExplanationAction
Battery Low
File Protected
Index Full
Temp Full
Folder Full
Memory Error
License
Mismatch
Memory Full
No File
Format Error
Can’t Make
The System
File. Connect
To PC And
Delete
Unnecessary
File
12
Low battery power Battery power is
Erase-locked Tried to delete a
Index fullThe file is full
Tempmark fullThe file is full
Folder fullThe folder is full of
Error in the
internal memory
Illegally copied file The music files
Zero remaining
memory
No file No files were
Formatting error There was an error
The management
file cannot be
created.
“CE” mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment and
customer protection.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV]
indicates separate collection of waste electrical and
electronic equipment in the EU countries. Please do not
throw the equipment into the domestic refuse. Please use
the return and collection systems available in your country
for the disposal of this product.
Applicable Product : WS-331M
getting low.
locked file.
of index marks
(maximum of 16
marks).
of Tempmarks
(maximum of 16
marks).
files (maximum of
200 files).
Error in the internal memory.
copied illegally.
No remaining
internal memory.
found in the
folder.
while formatting
the recorder’s
memory.
The file for
management
cannot be created
due to a shortage
of capacity for
remaining flash
memory.
Replace with new
batteries
(+ P. 12).
Unlock the file
(+ P. 40).
Erase index marks
that are no longer
required
(+ P. 76).
Erase Tempmarks
that are no longer
required
(+ P. 76).
Erase unnecessary
files (+ P. 72).
This is a malfunction, so go to the
store where you
purchased the
recorder or an
Olympus service
station for repair.
Delete the file
(+ P. 72)
Erase unnecessary
files (+ P. 72).
Select another
folder.
Reformat the
memory
(+ P. 91).
Connect the recorder to a computer
and delete any
unnecessary files.
EN
Symptom
Probable causeAction
Nothing
The battery is not loaded
appears on
properly.
the display
The battery is dead. Replace with new battery
The recorder is in HOLD
mode.
Won’t start
The recorder is in HOLD
mode.
The battery is dead. Replace with new battery
Unable to
Low remaining internal flash
record
memory.
The maximum number of files
has been reached.
MUSIC mode is active. Switch to VOICE mode
No playback
The earphone is connected. Unplug the earphones to use
tone heard
The VOL (+ or –) button is
set to 0.
Unable to
The file is locked.Unlock the file (+ P. 40).
erase
The file is read-only. Cancel the read-only setting
Noise heard
The recorder was shaken
during play-
during recording.
back
The recorder was placed near
a cell phone or fluorescent
light while recording or during
playback.
Recording
The microphone sensitivity
level too
is too low.
low
Unable to
The maximum number of
set index
marks has been reached.
marks,
The file is locked.Unlock the file (+ P. 40).
tempmarks
The file is read-only. Cancel the read-only setting
Cannot find
Wrong folder.
the recorded
voice
n Technical Assistance and Support
The following are contact information for technical support for
Olympus recorders and software only.
• Technical Hotline Number in Europe
Toll free number 00800 67 10 83 00
available for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France,
Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain,
Sweden, Switzerland, United Kingdom
Charged numbers for the Rest of Europe
+49 180 567 1083
+49 40 23773 4899
• User Support E-mail address in Europe
dss.support@olympus-europa.com
Verify polarity is correct.
(+ P. 12).
Release the recorder from
HOLD (+ P. 75).
Release the recorder from
HOLD (+ P. 75).
(+ P. 12).
Erase unnecessary files
(+ P. 72).
Check another folder.
(+ P. 14).
the internal speaker.
Adjust the VOL (+ or –) button
(+ P. 30).
of the file on the PC.
Move the recorder.
Set the microphone sensitivity
to “Conf”mode and try again
(+ P. 25).
Erase unnecessary marks
(+ P. 76).
of the file on the PC.
Switch to the right folder.
––
CZ
n Popis částí (Obr. 1)
Zásuvka EAR (sluchátka)
Zásuvka MIC (mikrofon)
+ Podrobnější informace si můžete přečíst v úplné příručce,
kterou lze stáhnout z adresy www.olympus-europa.com v
těchto jazycích: EN, FR, ES, RU, IT, DE
Displej (LCD panel)
Displej režimu VOICE (Obr. 2)
Displej režimu MUSIC (Obr. 3)
Indikátor složky
Indikátor VCVA (Variable
Control VoiceActuator)
Indikátor režimu nahrávání
Zobrazení informací o stavu
Indikátor citlivosti mikrofonu
Indikátor zrušení zámku
Indikátor filtru Low Cut
Indikátor efektu přehrávání
Indikátor baterie
n
Bezpečné a správné používání
Před používáním nového diktafonu si pozorně přečtěte tuto
příručku, abyste se naučili s přístrojem bezpečně a správně
zacházet. Uschovejte tuto příručku na snadno přístupném
místě pro budoucí použití.
• Varovné symboly upozorňují na důležité informace týkající se
bezpečnosti. Abyste chránili sebe a ostatní před zraněním nebo
věcným poškozením, je důležité, abyste si vždy přečetli všechna
předložená varování a informace.
n Všeobecná upozornění
• Nenechávejte diktafon na horkých, vlhkých místech, jako např. v
zavřeném autě pod přímým sluncem nebo v létě na pláži.
• Neskladujte diktafon na místech vystavených zvýšené vlhkosti
nebo prašnosti.
• Nepoužívejte při čištění přístroje organická rozpouštědla, jako např.
alkohol a ředidlo.
• Nepokládejte diktafon na nebo do blízkosti elektrických zařízení jako
je např. televizor nebo chladnička.
• Vyvarujte se nahrávání nebo přehrávání v blízkosti mobilních
telefonů nebo jiných bezdrátových zařízení, které mohou způsobit
interferenci a rušení. Zaznamenáte-li rušení, přesuňte se jinam,
nebo umístěte diktafon dále od těchto zdrojů.
• Vyvarujte se písku nebo prachu. Mohou způsobit neopravitelné
Kontrolka přístupu USB
Otvor na poutko
Přepínač HOLD
Přepínač režimu
(VOICE/MUSIC)
Tlačítko RELEASE (uvolnit)
Kryt baterie
Číslo aktuálního souboru
Celkový počet uložených
souborů ve složce
Indikátor zbývající paměti
(lišta E/F)
Indikátor titulu a názvu
interpreta
Lišta s indikátorem stavu
přehrávání
• Vyvarujte se silných vibrací nebo nárazů.
• Nerozebírejte, neopravujte ani neupravujte přístroj sami.
• Nepoužívejte přístroj během řízení (např. jízdního kola, motocyklu nebo
při vedení kočárku).
• Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí.
<Varování týkající se ztráty dat>
Nahraný obsah paměti může být zničen nebo smazán následkem
nesprávného ovládání, poruchy přístroje nebo v průběhu opravy.
Doporučujeme zálohovat a uložit důležitý obsah na jiné médium,
jako je např. pevný disk počítače. Společnost Olympus nenese
odpovědnost za poškození nebo jakékoliv škody vzniklé v důsledku
ztráty dat způsobené poruchou produktu, opravy provedené jinou
osobou než společností Olympus nebo autorizovaným servisním
střediskem Olympus nebo z jiných důvodů.
Baterie
Varování
• Nevystavujte nikdy baterie ohni nebo horku, nezkratujte je ani
nerozebírejte.
• Nepokoušejte se dobíjet alkalické, lithiové nebo jiné nedobíjecí baterie.
• Nepoužívejte nikdy baterie s poškozeným nebo prasklým pláštěm.
• Uchovávejte baterie mimo dosah dětí.
• Zaznamenáte-li během používání tohoto produktu cokoliv neobvyklého,
jako je např. neobvyklý zvuk, zahřátí, kouř nebo zápach spáleniny:
vyjměte ihned baterii, přičemž dejte pozor na popálení, a;
kontaktujte svého prodejce nebo nejbližší servisní středisko
Olympus.
Začínáme
n Hlavní vlastnosti
Tento produkt lze využít pro nahrávání schůzek nebo poznámek. na
konferencích a při jiných obchodních aktivitách, a při učení cizích
jazyků. Také jej lze použít jako digitální hudební přehrávač. Diktafon
se skládá ze dvou částí. Prostor pro baterii lze oddělit od hlavní části,
na které je umístěn konektor USB pro přímé připojení k počítači.
Hlavní vlastnosti Digitálního diktafonu
Externí mikrofon (volitelně)+ STR. 97
Stereofonní mikrofon
Monofonní mikrofon
s funkcí potlačení šumu
Telefonní sluchátko
Mikrofon se sponou
• Diktafon nahrává zvukový záznam ve vysoce komprimovaném
formátu WMA (Windows Media Audio) do integrované paměti flash.
(+ STR. 19) Přehrává také soubory ve formátech WMA a MP3
(MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer-3). (+ STR. 30)
• Má vestavěnou funkci Variable Control Voice Actuator (VCVA).
(+ STR. 22)
• Filtr Low Cut minimalizuje během nahrávání okolní šum a podobné
zvuky. (+ STR. 26)
CZ
13
00
HQ
01.
WMA
/
WS
330002.
WS
330003.
WS
330004.
• Funkce Noise Cancel (+ STR. 34) a funkce Voice Filter
H ol d
(+ STR. 36) odstraňují šum a umožňují čísté přehrávání zvuku.
• Můžete vybrat jeden ze tří stereofonních nebo tří monofonních režimů
nahrávání. (+ STR. 24)
Režimy nahráváníWS-331 MWS-321 MWS-311 M
ST XQ35 hodin 30 minut 17 hodin 40 minut 8 hodin 45 minut
ST HQ71 hodin 00 minut 35 hodin 25 minut 17 hodin 40 minut
ST SP142 hodin 05 minut 70 hodin 55 minut 35 hodin 25 minut
HQ142 hodin 05 minut 70 hodin 55 minut 35 hodin 25 minut
SP279 hodin 35 minut 139 hodin 40 minut 69 hodin 40 minut
LP555 hodin 45 minut 277 hodin 35 minut 138 hodin 30 minut
Vytvoříte-li větší počet krátkých nahrávek, může být dostupná doba
nahrávání kratší. (Zobrazené hodnoty o dostupné době nahrávání a
doba nahrávání jsou přibližné.)
• Je vybaven podsvíceným celobodovým displejem (obrazovka LCD
displeje). (+ STR. 11)
• Je vybaven různými funkcemi pro opakování. (
• Možnost vložení indexové a časové značky umožňuje rychlé nalezení
požadovaného místa. (+ STR. 76)
• Rychlost přehrávání lze ovládat podle potřeby. (
Hlavní vlastnosti Digitálního hudebního přehrávače
• Můžete přehrávat hudební soubory ve formátech WMA a MP3. (+
STR. 55) Tento diktafon pojme
přibližně 500 písniček. (při 128 kbps,
4minutové písničky)
• Obsahuje vestavěnou technologii
WOW XT. (+
STR. 63)
• Můžete změnit
nastavení
ekvalizéru
přehrávání. (+
STR. 66)
• Připojením diktafonu do
zásuvky USB jej lze přímo
propojit s počítačem. Data
lze přenášet nebo ukládat,
aniž byste potřebovali kabel USB
nebo softwarový ovladač. (+ STR.
46) Tento diktafon je kompatibilní
s rozhraním USB 2.0, které
umožňuje rychlý přenos dat do
počítače.
• Tento diktafon podporující ukládání
dat přes USB lze použít jako
externí paměť pro čtení a zápis
dat. (+ STR. 94)
Připojením počítače pomocí USB lze ukládat a uchovávat obrázky,
textová data apod.
n Vložení baterie (Obr. 4)
1. Lehce zatlačte na šipku a posunutím otevřete kryt baterie.
2. Vložte alkalickou baterii typu AAA a dbejte přitom na správnou
polaritu.
3. Zavřete zcela kryt baterie tak, že zatlačíte ve směru , a poté
jej posuňte ve směru . Bliká-li na displeji indikátor „hour“, viz
„Setting Time/Date (Time & Date)“ (+ STR. 17).
Výměna baterie
S postupným slábnutím baterie se mění indikátor baterie následovně.
14
CZ
➜➜➜
Dobíjecí baterie Ni-MH
a nabíječka (volitelně)
+ STR. 97
+ STR. 59, STR. 78)
+ STR. 84)
Zobrazí-li se na displeji , vyměňte baterii co nejdříve. Je-li baterie
příliš slabé, zobrazí se na displeji zpráva „Battery Low“ a diktafon
se vypne. Při výměně baterie doporučujeme použít alkalickou baterii
typu AAA nebo baterii Ni-MH značky Olympus.
Nabíječka dobíjecích baterií Ni-MH
V diktafonu lze volitelně použít dobíjecí Ni-MH baterie značky
Olympus. Pro jejich dobíjení použijte nabíječku dobíjecích baterií
Ni-MH BU-400 značky Olympus (pouze v Evropě) (+ STR. 97)
Poznámky
• Nepoužívejte v tomto diktafonu manganové baterie.
•
Před výměnou baterií zastavte diktafon. Vyjmutí baterie v průběhu
používání diktafonu může způsobit poškození souboru. Vybije-li se
baterie během nahrávání do souboru, ztratíte aktuálně nahrávaný
soubor, protože jeho hlavičku nebude možné uzavřít. Je důležité,
abyste baterii vyměnili ihned, když bude indikátor baterie ukazovat
pouze jednu čárku.
• Trvá-li výměna vybité baterie déle než 15 minut nebo vyjmete-li a
vložíte opakovaně baterii v krátkých intervalech, bude možná nutné po
vložení nové baterie znovu nastavit čas.
• Nebudete-li diktafon delší dobu používat, vyjměte baterii.
n Napájení (Obr. 5)
Nepoužíváte-li diktafon, vypněte napájení, abyste snížili spotřebu
energie na minimum. Přestože je napájení vypnuto, zůstanou uložená
data, nastavený režim a nastavení hodin zachovány.
1. Zapnutí napájení
Posuňte přepínač HOLD v opačném směru než ukazuje šipka. Displej
se rozsvítí a zapne se napájení. Před vypnutím napájení funkce
obnovení vrátí diktafon zpět do místa skončení v paměti.
2. Vypnutí napájení
Pokud diktafon nepoužíváte, posuňte přepínač
HOLD ve směru, kterým ukazuje šipka. Displej
zhasne a napájení se vypne. Funkce obnovení
uchová informace o místě skončení před
vypnutím napájení.
Pohotovostní režim a vypnutí displeje
Je-li diktafon zastaven nebo nepoužívá-li se déle než 5 minut po zapnutí,
přepne se do pohotovostního (úsporného) řežimu a displej se vypne.
Chcete-li zrušit pohotovostní režim a zapnout displej, stiskněte libovolné
tlačítko.
n Režim VOICE a režim MUSIC (Obr. 6)
Tento přístroj lze použít jako diktafon nebo hudební přehrávač.
Chcete-li nahrávat a přehrávat zvukové nahrávky, nastavte přepínač
režimů do polohy VOICE. Chcete-li poslouchat hudbu, nastavte
přepínač režimů do polohy MUSIC.
1. Režim VOICE
Posuňte přepínač režimů do polohy VOICE.
Diktafon nabízí pro ukládání zvukových dat pět složek,
pojmenovaných až . Soubory, jako např. nahrané zvukové
soubory nebo jazykové soubory přenesené z počítače, jsou uloženy
v těchto složkách jako jednotlivé soubory. Do každé složky je možné
uložit až 200 souborů. Názvy souborů jsou pro nahrávané soubory v
diktafonu vytvářeny automaticky.
Rec Menu
Play Menu
Beep & Dis play
Sub Menu
e n uM
u b M e n uS
Lock
Time & Date
Form at
Syst em
0 0
01
1
18MM05
20
0 0
HQ
S
S
WS330001.WMA
001/ 12
01.
WMA
/ 5
M 24D A
M
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
e t
T i m e & M
D a t e
S
1M 7D 200 7Y
4:3 8
PM
Time & Date
001
002
200
Přípona
Číslo souboru: Pořadové číslo přiřazené automa-
ticky digitálním diktafonem.
Uživatelské ID: Jméno, které bylo nastaveno
v digitálním diktafonu.
Zobrazení seznamu
Zobrazí se aktuální složka a soubory nahrané v této složce.
Vybíraný soubor (název souboru bude zvýrazněn, a informace o
názvu souboru, datu a čase, kdy byl nahrán, jednou proběhnou přes
obrazovku.)
Zobrazení souboru
Zobrazí se informace o vybraném souboru.
Aktuální složka
Posouvací lišta (zobrazí se v případě, že nelze
zobrazit celý obsah.)
Aktuální složka
Délka souboru
2. Režim MUSIC
Posuňte přepínač režimů do polohy MUSIC. Diktafon může ukládat
hudební soubory (soubory WMA, MP3) přenesené z počítače do 2
hudebních složek, původní složky „Root“ a její podsložky „Music“.
Kromě toho mohou být v diktafonu vytvořeny složky až ve 2 úrovních
v rámci složky „Music“. Je to výhodné při ukládání několika alb se
stejným názvem interpreta. Do každé složky je možné uložit až 200
souborů.
Root
Music
Hudební soubor A
Hudební soubor B
Poznámky
• V diktafonu lze používat až 128 složek, včetně složek „Root“ a „Music“.
• Používáte-li program Windows Media Player 10, klepněte na [Start
Sync] místo nastavení voleb synchronizace. Všechny soubory budou
přesunuty do výše zobrazené části (+ STR. 52).
První vrstvaDruhá vrstva
Artist A
Artist BAlbum 1
Artist CAlbum 2
Hudební soubor DHudební soubor C
Hudební soubor E
Hudební soubor F
Hudební soubor G
Složka
Soubor
Uložení až 200
souborů.
n Nastavení času a data (Time & Date) (Obr. 7)
Nastavíte-li na začátku datum a čas, uloží se automaticky ke
každému nahranému souboru informace o čase, kdy byl nahrán.
Počáteční nastavení data a času umožní snadnější správu souborů.
Indikátor hodin bude blikat automaticky po vložení
baterie před prvním použitím diktafonu nebo
poté, co diktafon nebyl dlouhou dobu používán.
Postupujte od kroku 1.
1. Stiskněte tlačítko
nebo a vyberte položku,
kterou chcete nastavit. Blikajícím kurzorem
vyberte položku z možností „hour“, „minute“,
„year“ „month“ a „day“.
2. Nastavte hodnotu stisknutím tlačítka + nebo
–. Postupujte stejným způsobem a stisknutím tlačítka nebo
vyberte další položku, a nastavte hodnotu stisknutím tlačítka
+ nebo –.
• Během nastavení hodin a minut můžete stisknutím tlačítka FOLDER
zvolit mezi zobrazením 12 a 24 hodin.
Příklad: 10:38 P.M.
• Během nastavení můžete stisknutím tlačítka FOLDER zvolit pořadí
zobrazení rok, měsíc, den.
(Příklad: January 7, 2007)
3. Stisknutím tlačítka OK ukončíte obrazovku nastavení. Hodiny se
spustí od nastaveného data a času. Stiskněte tlačítko OK podle
časového signálu.
4. Stisknutím tlačítka STOP zavřete nabídku.
Poznámka
• Stisknete-li tlačítko OK během procesu nastavení, diktafon uloží
hodnoty, které byly nastaveny k tomuto okamžiku.
Změna data/času (Obr. 8)
Je-li diktafon v zastaveném stavu, stiskněte a držte tlačítko STOP,
zobrazí se nabídka „Time & Date“. Není-li nastavení „Time & Date“
správně, nastavte je pomocí níže uvedeného postupu.
1. Je-li diktafon zastavený, stiskněte tlačítko
MENU na dobu 1 sekundy nebo déle.
Otevře se obrazovka „Menu“ (+ STR. 42).
2. Stisknutím tlačítka + nebo – zvolte „Sub Menu“.
3. Stiskněte tlačítko OK nebo .
4. Stisknutím tlačítka + nebo – vyberte „Time
& Date“.
5. Stiskněte tlačítko OK nebo . Indikátor
hodin bliká a ukazuje začátek procesu
nastavení času a data.
Následující části jsou stejné jako krok 1 až krok 4
v části „Setting Time/Date (Time & Date)“ (+ STR. 17).
10:38 PM ↔ 22:38
(počáteční nastavení)
1m 7d 2007y
(Počáteční nastavení)
7
d 1m 2007y2007y 1m 7d
CZ
15
Nahrávání (Obr. 9.1)
120
120
EF
Rec Pause
3 5M1 2
S
HQ
120
120
R
L
EF
HQ
3 5M1 3
S
03
1
22M41S
20
HQ
0 5M1 0
S
a
b
c
03
120
1 5
d
Volum e Leve l
HQ
1M 7 D 07 Y
10
:
38
A
M
Time & Date
R e m a i n
6 8H5 6M0 2
S
1 . 9 G B
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
901/ 11
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
a
120
120
R
L
EF
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
120
120
EF
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
001/ 12
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
003/ 12
WS
330001.
WMA
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
/ 5
WS
330004.
WMA
03
1
22M41S
20
HQ
0 0M0 0
S
Před začátkem nahrávání vyberte jednu ze složek až .Do
těchto pěti složek můžete rozdělit nahrávky např. podle jejich druhu.
Složka může obsahovat osobní informace, zatímco složku
můžete vyhradit pro uchovávání obchodních informací. Poslední
zvuková nahrávka bude uložena jako poslední soubor ve vybrané
složce.
1. Stiskněte tlačítko FOLDER, chcete-li vybrat
složku, do které se bude nahrávat. Po
každém stisknutí tlačítka FOLDER se budou
složky přepínat.
Aktuální složka
2. Stisknutím tlačítka REC zahájíte nahrávání.
Indikátor nahrávání/přehrávání se rozsvítí
červeně. Otočte vestavěný stereofonní
mikrofon směrem, odkud se nahrává.
Displej se mění v závislosti na režimu
nahrávání (+ STR. 24).
Aktuální režim nahrávání, Uplnynulý čas nahrávání, Indikátor zbývající paměti (lišta E/F)
(lišta zobrazuje zbývající paměť),
Měřič hladiny (mění se v závislosti na
hlasitosti nahrávaného zvuku)
Při každém stisknutí tlačítka
nahrávání se mění zobrazení „Uplynulý
čas nahrávání“ a „Zbývající čas nahrávání“
znázorněné symbolem .
3. Stisknutím tlačítka STOP ukončíte nahrávání.
Poznámky
• Aby byl zachycen i začátek nahrávání, začněte mluvit teprve tehdy,
když se rozsvítí červený indikátor nahrávání/přehrávání.
• V případě, že zbývající doba nahrávání dosáhne 60 sekund, 30 sekund
a 10 sekund, ozve se pípnutí.
• Je-li zbývající doba nahrávání méně 60 sekud, začne indikátor
nahrávání/přehrávání červeně blikat. Zkrátí-li se doba nahrávání na 30
nebo 10 sekund, indikátor bude blikat rychleji.
• Zaplní-li se kapacita paměti nebo složky, zobrazí se zpráva „Memory
Full“ nebo „Folder Full“. Před dalším nahráváním vymažte některé
nepotřebné soubory (+ STR. 72).
• Stisknete-li v režimu MUSIC tlačítko REC, zobrazí se na displeji
blikající zpráva „Music Mode“. Před nahráváním nastavte přepínač
režimů do polohy VOICE (+ STR. 14).
Pozastavení (Obr. 9.2)
Během nahrávání stiskněte tlačítko REC.
➥ Na displeji se objeví blikající zpráva „Rec
Pause“.
• Ponecháte-li diktafon v režimu „Rec Pause“ 1
hodinu, nahrávání se přeruší.
Obnovení nahrávání
Stiskněte znovu tlačítko REC.
➥ Nahrávání bude pokračovat od momentu, kdy
bylo přerušeno.
16
CZ
OK během
Zobrazení v režimu
stereofonního
nahrávání
Zobrazení v režimu
monofonního
nahrávání
Poslouchání v průběhu nahrávání zvuku (Obr. 9.3)
Zasunete-li do zásuvky EAR na diktafonu sluchátka před začátkem
nahrávání, můžete poslouchat právě probíhající nahrávku. Hlasitost
zvuku na nahrávacím monitoru lze upravovat stisknutím tlačítka VOL
(+) nebo VOL (–).
Do zásuvky EAR (sluchátka)
Připojte sluchátka do zásuvky EAR na diktafonu.
➥ Po zahájení nahrávání můžete poslouchat právě probíhající
nahrávku ve sluchátkách. Připojíte-li sluchátka, nebude slyšet zvuk
z reproduktoru.
Poznámky
• Hladinu nahrávání nelze ovládat pomocí tlačítek na ovládání hlasitosti.
• Používáte-li sluchátka, NENASTAVUJTE příliš vysokou hlasitost. Příliš
velká hlasitos může vést ke ztrátě sluchu.
• Neumisťujte sluchátka do blízkosti mikrofonu, neboť to může způsobit
zpětnou vazbu.
Přehrávání (Obr. 10.1)
1. Stisknutím tlačítka FOLDER vyberte složku. Po
každém stisknutí tlačítka FOLDER se budou
složky přepínat.
2. Stisknutím tlačítka + nebo – vyberte soubor,
který chcete přehrát. V zobrazení seznamu
pomocí tlačítek + a – umístěte kurzor na
požadovaný soubor. Stisknutím tlačítka
v zobrazení seznamu změňte obrazovku na
zobrazení souboru. V zobrazení souboru
stisknutím tlačítka nebo vyberte
soubor. Chcete-li se vrátit ze zobrazení souboru
do zobrazení seznamu, stiskněte tlačítko
FOLDER.
3. Stisknutím tlačítka PLAY nebo OK spusťte
přehrávání. Indikátor nahrávání/přehrávání se
rozsvítí zeleně.
Lišta s indikátorem stavu přehrávání,
Aktuální čas přehrávání, Délka souboru
Rychlost přehrávání lze změnit stisknutím
tlačítka PLAY během přehrávání
(+ STR. 84).
4. Stisknutím tlačítka + nebo – vyberte
požadovanou hlasitost. Na displeji se zobrazí
hladina hlasitosti. Můžete volit v rozmezí
0 až 30.
Měřič hladiny hlasitosti
5. Stiskněte tlačítko STOP nebo OK v
libovolném momentě, kdy chcete zastavit
přehrávání. Zastavte přehrávání souboru v
jakémkoliv momentě. Chcete-li pokračovat
v přehrávání od místa, kde bylo zastaveno,
stiskněte tlačítko PLAY nebo OK. Je-li
diktafon v zastaveném stavu, stiskněte a držte
tlačítko STOP, zobrazí se zbývající paměť.
Převíjení vpřed (Obr. 10.2)
Je-li diktafon zastavený v zobrazení souboru,
stiskněte a držte tlačítko .
➥ Pustíte-li tlačítko, zastaví se. Chcete-li
pokračovat v přehrávání od místa, kde bylo
zastaveno, stiskněte tlačítko PLAY nebo OK.
Délka souboru
Zobrazení seznamu
Zobrazení souboru
Stiskněte a držte tlačítko během přehrávání souboru.
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
➥ Pustíte-li tlačítko , diktafon se vrátí do režimu normálního
přehrávání.
• Je-li uprostřed souboru vložena indexová nebo časová značka (+
STR. 76), diktafon se na této pozici zastaví.
• Diktafon se zastaví, pokud dosáhne konce souboru. Pokračujte
stisknutím tlačítka v přehrávání dalšího souboru v řadě od
začátku.
Převíjení vzad
Je-li diktafon zastavený v zobrazení souboru,
stiskněte a držte tlačítko .
➥ Pustíte-li tlačítko, zastaví se. Chcete-li
pokračovat v přehrávání od místa, kde bylo
zastaveno, stiskněte tlačítko PLAY nebo OK.
Délka souboruStiskněte a držte tlačítko během přehrávání souboru.
➥ Pustíte-li tlačítko , diktafon se vrátí do režimu normálního
přehrávání.
• Je-li uprostřed souboru vložena indexová nebo časová značka, diktafon
se na této pozici zastaví.
• Diktafon se zastaví, pokud dosáhne začátku souboru. Pokračujte
stisknutím tlačítka v převíjení od konce předcházejícího souboru.
• Je-li diktafon zastaven na začátku prvního souboru a budete držet
stisknuté tlačítko , bude diktafon rychle převíjet zpět od konce
posledního souboru.
Nalezení začátku souboru (Obr. 10.3)
Stiskněte tlačítko během přehrávání, pomalého přehrávání,
nebo rychlého přehrávání.
➥ Následující soubor je zařazen a přehrávání se spustí předchozí
nastavenou rychlostí.
Stiskněte tlačítko během přehrávání, pomalého přehrávání,
nebo rychlého přehrávání.
➥ Právě přehrávaný soubor je zařazen a přehrávání se spustí
předchozí nastavenou rychlostí.*
Stiskněte tlačítko dvakrát během přehrávání, pomalého
přehrávání, nebo rychlého přehrávání.
➥ Předcházející soubor je zařazen a přehrávání se spustí předchozí
nastavenou rychlostí.*
• Je-li uprostřed souboru vložena indexová nebo časová značka, diktafon
se na této pozici zastaví.
* Je-li předchozí přehrávání nastaveno (
přehrávat v opačném sledu pro nastavený čas.
Přehrávání do sluchátek (Obr. 10.4)
Sluchátka pro poslech můžete připojit do zásuvky EAR na diktafonu.
➥ Používáte-li sluchátka, reproduktor diktafonu bude odpojen.
Poznámky
• Chcete-li zabránit podráždění ucha, připojte sluchátka až po ztlumení
hladiny hlasitosti.
• Pouštíte-li přehrávání do sluchátek, nezvyšujte příliš hlasitost. Může to
způsobit poškození sluchu a snížit schopnost slyšení.
Do zásuvky EAR (sluchátka)
+ STR. 82), bude diktafon
Použití diktafonu s počítačem
n Ukládání souborů do počítače
Po připojení k počítači můžete provádět s diktafonem následující činnosti:
• Ukládat (zálohovat) soubory uložené v diktafonu do počítače. Můžete
také přenášet soubory z počítače do diktafonu.
• Pomocí programu Windows Media Player lze přenášet soubory WMA
nebo MP3 uložené v počítači a přehrávat je v diktafonu.
• Přehrávání hlasových souborů v počítači. Hlasový soubor nahraný
diktafonem lze přehrát v počítači pomocí programu Windows Media
Player nebo zjednodušeného softwaru pro přehrávání DSS Player
– Lite, který je možno zdarma stáhnout z webové stránky společnosti
Olympus. Použití programu DSS Player – Lite umožňuje vyhledávání
indexových značek uložených na hlasových souborech. Bezplatnou
verzi programu DSS Player-Lite lze stáhnout z domovské stránky
společnosti Olympus.
http://olympus-europa.com/consumer/2590_software.cfm
Pokyny k používání diktafonu připojeného k počítači
• Stahujete-li soubor z diktafonu nebo nahráváte-li soubor do diktafonu,
nevyjímejte konektor USB ani v případě, že je na obrazovce zobrazena
zpráva, že můžete. Data jsou přenášena, dokud indikátor nahrávání/
přehrávání a kontrolka přístupu USB červeně bliká. Chcete-li vyjmout
konektor USB, postupujte podle popisu v + STR. 47. Odpojíte-li
konektor USB před zastavením jednotky, přenos dat nemusí být
úspěšný.
• Neformátujte jednotku diktafonu pomocí počítače. Inicializace na
počítači není provedena správně. Inicializaci proveďte podle instrukcí
na obrazovce Sub Menu v diktafonu (+ STR. 91).
• Nikdy neprovádějte činnosti jako mazání, přesun nebo přejmenování 5
hlasových složek v diktafonu, hudebních složek nebo správu souborů v
jednotlivých složkách pomocí nástroje pro správu souborů jako je např.
„Explorer“. Pořadí souborů se může změnit nebo soubory nemusí být
možné rozpoznat.
• Data lze zapisovat nebo nahrávat do diktafonu i v případě, že je atribut
jednotky diktafonu zobrazuje pouze pro čtení operačním systémem
počítače.
• Vzhledem k tomu, že rušení může mít nežádoucí účinky na elektronická
zařízení v blízkosti diktafonu, odpojte před připojením diktafonu k
počítači externí mikrofon a sluchátka.
n Pracovní prostředí
PC: Počítač kompatibilní s IBM PC/AT
Operační systém: Microsoft Windows 2000/XP/Vista
Zásuvka USB: jedna volná zásuvka
Ostatní: Internetové připojení pro přístup k hudebním informačním
stránkám.
Poznámky
• Služba podpory nezahrnuje aktualizovaný systém počítače z Windows 95/98/
Me na Windows 2000/XP/Vista.
• Na jakékoliv selhání počítače, který byl upravován svépomocí, se nevztahuje
provozní záruka.
n Připojení k počítači
Připojení k počítači (Obr. 11)
1. Je-li diktafon zastaven, posuňte přepínač HOLD do polohy HOLD,
a diktafon vypněte. Displej se vypne.
2. Stisknutím tlačítka RELEASE na zadní straně odpojte prostor
pro baterii.
3. Připojte konektor USB na diktafonu k zásuvce
USB v počítači nebo rozbočovači USB. Po
připojení USB se na diktafonu zobrazí zpráva
„Remote“.
CZ
17
Otevřete Tento počítač, a diktafon se v
120
XQ
C
a nce l
lA E r s eal
120
C
a nce l
lA E r s eal
120
l l
E ras eA!
00
00
XQ
E
r ase
Don e
H ol d
33
120
XQ
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
i l
E ras eeF!
33
119
XQ
E
r ase
Don e
okně zobrazí jako výměnný disk.
4. Přesuňte zvukové soubory do počítače.
5 hlasových složek diktafonu se zobrazí
jako „DSS_FLDA“, „DSS_FLDB“, „DSS_
FLDC“, „DSS_FLDD“ a „DSS_FLDE“, a
nahrané hlasové soubory budou uloženy
do těchto složek ve formátu WMA.
Můžete je zkopírovat do libovolné složky v
počítači. Během přenosu dat se zobrazí zpráva „Busy“, a kontrolka
nahrávání/přehrávání a kontrolka přístupu USB se rozsvítí červeně.
Poklepáte-li na soubor, otevře se program Windows Media Player
a spustí se přehrávání.
Poznámky
• Používáte-li systém Windows 2000, musíte program Windows Media
Player nainstalovat do počítače.
• Ponecháte-li prostor pro baterii odpojený od diktafonu na delší dobu
nebo odpojíte-li opakovaně prostor pro baterii v krátkých intervalech,
budete možná muset znovu nastavit čas
(+ STR. 17).
Odpojení od počítače
1. Klepněte na symbol na hlavním panelu umístěný ve spodním
pravém rohu obrazovky. Klepněte na položku [Bezpečně odebrat
hardware]. Písmeno jednotky se liší v závislosti na použitém
počítači.
2. Objeví-li se okno bezpečného odebrání hardwaru, klepněte na
tlačítko [OK].
3. Ujistěte se, že je displej vypnutý, odpojte USB.
4. Připojte prostor pro baterii k hlavní části. Během připojování
prostoru pro baterii ponechte přepínač HOLD ve vypnuté poloze
(+ STR. 75).
Poznámky
• NIKDY neodpojujte USB, dokud indikátor nahrávání/přehrávání a
kontrolka přístupu USB červeně svítí. Učiníte-li tak, může dojít ke
zničení dat.
• Informace týkající se zásuvky USB nebo rozbočovače USB v počítači
najdete v uživatelské příručce k počítači.
• Ujistěte se, že je konektor USB zasunutý zcela. V opačném případě by
diktafon nemusel pracovat správně.
• Podle situace použijte prodlužovací kabel USB, který je součástí
dodávky.
• Nepoužívejte jiný prodlužovací kabel USB než ten, který je součástí
dodávky. Použití kabelu od jiného výrobce může způsobit poškození
diktafonu. Nepoužívejte prodlužovací kabel USB, který je součástí
dodávky, s jinými zařízeními od jiných výrobců.
3
Mazání
n Mazání (Obr. 12)
Vymazání jednoho samostatného souboru
Vybraný soubor lze vymazat ze složky.
1. Vyberte soubor, který chcete vymazat. Ve stavu
zastavení zobrazte soubor nebo umístěte kurzor
na soubor v zobrazení seznamu.
2. Stiskněte tlačítko ERASE. Indikátor „Cancel“
bliká.
3. Stiskněte tlačítko + a vyberte „Erase“.
18
CZ
4. Stiskněte tlačítko OK. Displej se změní na
„File Erase!“ a mazání se spustí.
Po smazání souboru se zobrazí zpráva „Erase
Done“. Čísla souborů se automaticky přeřadí.
Smazání všech souborů ve složce
Všechny soubory ve složce lze vymazat
současně. Uzamčené soubory (+ STR. 40)
a soubory označené počítačem pouze ke čtení
nebudou smazány.
1. Stiskněte tlačítko FOLDER a vyberte složku,
ve které jsou soubory, které chcete vymazat.
2. Stiskněte dvakrát tlačítko ERASE. Indikátor
„Cancel“ bliká.
3. Stiskněte tlačítko + a zvolte „All Erase“.
4. Stiskněte tlačítko OK. Displej se změní na „All
Erase!“ a mazání se spustí.
Po smazání souborů se zobrazí zpráva „Erase
Done“. Uzamčeným souborům a souborům
pouze ke čtení se znovu přiřadí čísla souborů
vzestupnou řadou, počínaje od „1“.
Poznámky
• Vymazaný soubor nelze obnovit.
• Uzamčené soubory a soubory označené pouze
ke čtení nebudou vymazány (+ STR. 40).
• Není-li během osmi sekund vybrána žádná akce
na obrazovce „Cancel“, „Erase“ nebo „All Erase“,
vrátí se diktafon do stavu zastavení.
• Dokončení mazání může trvat déle než 10
sekund. Během této doby nikdy nevypínejte
napájení nebo nevyjímejte baterii, protože by
mohlo dojít k poškození dat.
Přidržení (Obr. 13)
Posunete-li přepínač HOLD do polohy HOLD, zůstanou aktuální
nastavení zachována, a všechna tlačítka a přepínače budou vypnuty.
Tato funkce je užitečná v případě, kdy máte diktafon uložený v tašce
nebo v kapse.
1. Nastavení diktafonu do režimu HOLD
Pokud diktafon nepoužíváte, posuňte přepínač
HOLD ve směru, kterým ukazuje šipka. Když
se na displeji zobrazí zpráva „Hold“, diktafon je
nastaven do režimu HOLD.
2. Ukončení režimu HOLD
Posuňte přepínač HOLD v opačném směru než ukazuje šipka.
Poznámky
• Stisknete-li v režimu HOLD libovolné tlačítko, rozsvítí se na
2 sekundy displej hodin, ale diktafon nebude možné ovládat.
• Zapnete-li funkci HOLD během přehrávání (nahrávání), ovládání bude
vypnuto, ale stav přehrávání (nahrávání) zůstane nezměněn. (Skončí-li
přehrávání nebo skončí-li nahrávání z důvodu nedostatku paměti,
diktafon se zastaví, a poté se automaticky přepne do režimu přidržení.)
n Seznam varovných zprávn Řešení problémů
ZprávaVýznamPopisŘešení
Battery Low
File Protected
Index Full
Temp Full
Folder Full
Memory Error
License
Mismatch
Memory Full
No File
Format Error
Can’t Make
The System
File. Connect
To PC And
Delete
Unnecessary
File
Nízká kapacita
baterie
Ochrana proti
vymazání
Zaplněn indexy Soubor je
Zaplněn časovými
značkami
Plná složkaSložka je zaplněna
Chyba vnitřní
paměti
Nelegálně zkopírovaný soubor
Žádná zbývající
paměť
Žádný soubor Ve složce nebyly
Chyba formátování Došlo k chybě
Nelze vytvořit
správní soubor.
Symbol „CE“ označuje, že tento produkt splňuje Evropské
požadavky z hlediska bezpečnosti, zdraví, životního prostředí
a ochrany zákazníka.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš WEEE Annex IV]
označuje možnost třídění odpadu z elektrických a elektronických zařízení v zemích EU. Nevyhazujte proto prosím
toto zařízení do smíšeného odpadu. Využijte prosím při
likvidaci tohoto produktu možnosti vrácení a třídění dostupné
ve vaší zemi.
Platí pro produkt: WS-331M
Kapacita baterie se
snížila.
Byl učiněn pokus
vymazat uzamčený
soubor.
zaplněn indexovými značkami
(maximum je 16
značek).
Soubor je zaplněn
časovými značkami
(maximum je 16
značek).
soubory (maximum
je 200 souborů).
Chyba vnitřní
paměti
Nelegálně zkopírovaný hudební
soubor.
Ve vnitřní paměti
už není místo.
nalezeny žádné
soubory.
v průběhu formátování paměti
diktafonu.
Správní soubor
nelze vytvořit z
důvodu zmenšené
kapacity zbývající
paměti flash.
Vyměňte baterii za
novou
(+ STR. 12).
Odemkněte soubor
(+ STR. 40).
Smažte indexové
značky, které již
nejsou potřeba
(+ STR. 76).
Smažte časové
značky, které již
nejsou potřeba
(+ STR. 76).
Smažte
nepotřebné soubory (+ STR. 72).
Jedná se o závadu, nechte proto
přístroj opravit v
obchodě, kde jste
jej zakoupili nebo v
servisním středisku
společnosti
Olympus.
Vymažte soubor
(+ STR. 72)
Smažte
nepotřebné soubory (+ STR. 72).
Vyberte jinou
složku.
Přeformátujte
paměť
(+ STR. 91).
Připojte diktafon
k počítači a
vymažte některé
nepotřebné
soubory.
n Technická pomoc a podpora
Následující kontaktní informace slouží pouze pro technickou podporu
diktafonů a softwaru společnosti Olympus.
• Číslo technické telefonní podpory v Evropě
• E-mailová adresa uživatelské podpory v Evropě
Pravděpodobná příčinaŘešení
Příznak
Není správně vložena baterie. Zkontrolujte správnou polaritu.
Na displeji
se nic
Baterie je vybitá. Vyměňte baterii za novou
nezobrazí
Diktafon je v režimu HOLD. Přepněte diktafon z režimu
Diktafon je v režimu HOLD. Přepněte diktafon z režimu
Nelze zapnout
Baterie je vybitá. Vyměňte baterii za novou
Nedostatečná zbývající vnitřní
Nelze
pamět flash.
nahrávat
Byl dosažen maximální počet
souborů.
Je aktivní režim MUSIC. Přepněte do režimu VOICE
Jsou připojena sluchátka.Odpojte sluchátka, chcete-li
Není slyšet
přehrávání
Tlačítko VOL (+ nebo –) je
nastaveno na 0.
Soubor je uzamčený.Odemkněte soubor (+
Nelze mazat
Soubor je pouze ke čtení. Zrušte pomocí počítače nasta-
Diktafon byl během nahrávání
Během
vystaven otřesům.
přehrávání
Diktafon byl během nahrávání
jse slyšet
nebo přehrávání umístěn v
rušení
blízkosti mobilního telefonu
nebo zářivky.
Citlivost mikrofonu je příliš
Příliš nízká
nízká.
hladina
nahrávání
Byl dosažen maximální počet
Nelze nasta-
značek.
vit indexové
Soubor je uzamčený.Odemkněte soubor (+
a časové
značky
Soubor je pouze ke čtení. Zrušte pomocí počítače nasta-
Špatná složka.
Nelze nalézt
nahrávku
Bezplatné číslo: 00800 67 10 83 00
dostupné v Rakousku, Belgii, Dánsku, Finsku, Francii, Německu,
Itálii, Lucembursku, Nizozemí, Norsku, Portugalsku, Španělsku,
Švédsku, Švýcarsku, Velké Británii
Zpoplatněná čísla pro zbytek Evropy
+49 180 567 1083
+49 40 23773 4899
dss.support@olympus-europa.com
(+ STR. 12).
HOLD (+ STR. 75).
HOLD (+ STR. 75).
(+ STR. 12).
Smažte nepotřebné soubory
(+ STR. 72).
Zkuste jinou složku.
(+ STR. 14).
použít vnitřní reproduktor.
Upravte nastavení tlačítka
VOL (+ nebo –) (+
STR. 30).
STR. 40).
vení souboru pouze ke čtení.
Přemístěte diktafon.
Nastavte citlivost mikrofonu do
režimu „Conf“ a zkuste znovu
(+ STR. 25).
Smažte nepotřebné značky
(+ STR. 76).
STR. 40).
vení souboru pouze ke čtení.
Přepněte se do správné
složky.
aufgenommenen Dateien im
Ordner
Restspeicheranzeige
(E/F-Balken)
Anzeige des Titels und
Interpreten
Laufzeitanzeige
n Sicherer und korrekter Gebrauch
Damit stets ein sicherer und korrekter Betrieb gewährleistet ist,
machen Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Rekorders
gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut.
Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit
für späteres Nachschlagen auf.
• Die nachstehend aufgeführten Warn- und Hinweissymbole bezeichnen
wichtige Sicherheitsinformationen. Zum Schutz der eigenen Person und
anderer vor Verletzungen und Sachschäden ist es ausschlaggebend,
dass Sie stets die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten.
n Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Lassen Sie den Rekorder keinesfalls an heißen und feuchten Orten zurück
wie etwa in einem geschlossenen Pkw bei direkter Sonneneinstrahlung
oder am Strand im Sommer.
• Bewahren Sie den Rekorder keinesfalls an Orten mit übermäßiger
Feuchtigkeits- oder Staubbelastung auf.
• Reinigen Sie den Rekorder keinesfalls mit organischen Lösungsmitteln
wie Alkohol oder Farbverdünner.
• Legen Sie den Rekorder keinesfalls auf oder in die Nähe von
Elektrogeräten wie Fernsehgeräten oder Kühlschränken.
• Vermeiden Sie die Aufnahme oder Wiedergabe in der Nähe von
elektronischen Geräten wie etwa Handys, da sonst Störungen oder
Rauschen möglich ist. Bei Rauschen wechseln Sie den Ort oder stellen
den Rekorder weiter entfernt von solchen Geräten auf.
• Vermeiden Sie die Berührung mit Sand oder Schmutz. Andernfalls
drohen irreparable Schäden.
20
DE
• Vermeiden Sie starke Vibrationen oder Stöße.
• Versuchen Sie keinesfalls, selbst das Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder
zu modifizieren.
• Benutzen Sie den Rekorder nicht beim Steuern eines Fahrzeugs
(z.B. Fahrrad, Motorrad oder Gocart).
• Sorgen Sie dafür, dass der Rekorder dem Zugriff von Kindern entzogen ist.
<Warnung vor Datenverlust>
Durch Bedienfehler, Gerätestörungen oder Reparaturmaßnahmen werden
u.U. die gespeicherten Aufzeichnungen zerstört oder gelöscht. Daher
empfiehlt sich für wichtige Inhalte in jedem Fall die Erstellung einer
Sicherungskopie auf PC-Festplatte. Von Olympus vom Garantieanspruch
ausgeschlossen sind passive oder sonstige Schäden aufgrund von
Datenverlusten durch einen Defekt des Produktes, einen von Olympus
oder einer Olympus-Kundendienststelle unterschiedlichen Dritten
vorgenommene Reparaturen oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Batterien
Vorsicht
• Batterie dürfen niemals offenen Flammen ausgesetzt, erhitzt,
kurzgeschlossen oder zerlegt werden.
• Versuchen Sie keinesfalls Trockenzellen wie Alkali- oder Lithium-Batterien
aufzuladen.
• Verwenden Sie keine Batterie mit einer beschädigten oder rissigen Hülle.
• Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
• Wenn beim Betrieb des Produkts ungewöhnliche Geräusche, Wärme, Rauch
oder durchdringender Geruch entstehen, gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie sofort vorsichtig die Batterien, damit Sie sich nicht
verbrennen.
Geben Sie den Rekorder bei Ihrem Händler oder der Olympus-Vertretung
vor Ort zur Reparatur.
Allgemeines
n Hauptmerkmale
Dieses Produkt kann zur Aufnahme von Sitzungen oder Notizen, bei
Kongressen und sonstigen Geschäftsabwicklungen sowie zum Erlernen
von Sprachen verwendet werden. Außerdem eignet es sich als digitales
Musikwiedergabegerät. Dieser Rekorder weist ein zweiteiliges Design auf.
Das Batteriefach ist vom Hauptgerät getrennt, damit dieses mit dem USBAnschluss direkt an Ihren PC angeschlossen werden kann.
Hauptmerkmale des Sprachrekorders
Externe Mikrofone (optional)+ P. 97
Stereo-Mikrofon
Monaurales
Rauschunterdrückungs-Mikrofon
Telephone-Pick-Up
Krawatten-Mikrofon
• Der Rekorder speichert stark komprimierte Sprachmitteilungen im WMAFormat (Windows Media Audio) im integrierten Flash-Speicher. (+ S. 19)
Die Wiedergabe von WMA- und MP3-Dateien (MPEG-1/MPEG-2 Audio
Layer-3) ist ebenfalls möglich. (+ S. 30)
• Er verfügt über die eingebaute Variable Control Voice Actuator (VCVA)
Funktion. (+ S. 22)
• Das Low Cut-Filter minimiert das Betriebsgeräusch von Klimaanlagen und
vergleichbare unerwünschte Geräusche während der Aufnahme. (+ S. 26)
• Eine Rauschunterdrückungs-Funktion (+ S. 34) und eine Sprachfilter-
H ol d
Funktion (+ S. 36) reduzieren Rauschen und ermöglichen eine klare
Audiowiedergabe
• Sie können unter drei Stereo- und Monoaufnahmemodi wählen. (+ SS. 24)
AufnahmeartenWS-331 MWS-321 MWS-311 M
ST XQ
35 Stunden 30 Minuten
ST HQ
71 Stunden 00 Minuten
ST SP
142 Stunden 05 Minuten
HQ
142 Stunden 05 Minuten
SP
279 Stunden 35 Minuten
LP
Die mögliche Aufnahmezeit ist u.U. kürzer, wenn zahlreiche kurze Aufnahmen
gemacht werden. (Die Zeitangaben beziehen sich auf die kontinuierliche
Aufnahme einer Datei.)
• Der Rekorder verfügt über einen hoch auflösenden Bildschirm mit
• Der Rekorder verfügt über verschiedene Wiederholfunktionen. (+ S. 59, S. 78)
• Mithilfe von Index- und Zeitmarken lassen sich gewünschte Stellen schnell
• Die Wiedergabegeschwindigkeit kann nach Belieben reguliert werden. (+ S. 84)
Hauptmerkmale des Musikspielers
• Wiedergabe von Musikdateien im WMA- und
• Eingebautes WOW XT.
• Sie können
• Ein direkter Anschluss
• Dieser Rekorder kann als
n Einlegen der Batterie (Abb. 4)
1. Drücken Sie leicht auf den Pfeil und schieben Sie den
2. egen Sie die Batterie (Format AAA) richtig gepolt ein.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel vollständig, indem Sie ihn in
Austausch der Batterie
Die Batteriekapazitätsanzeige auf dem Display wechselt mit abnehmender
Batterieleistung.
555 Stunden 45 Minuten
Hintergrundbeleuchtung (LCD-Bildschirm). (+ S. 11)
auffinden. (+ S. 76)
MP3-Format. (+ S. 55) Dieser
Rekorder kann mit ca. 500 Liedern
bespielt werden. (bei 128 kbps und
4 Minuten pro Lied)
(+ S. 63)
die EqualizerEinstellungen für
die Wiedergabe
ändern. (+ S. 66)
dieses Rekorders an
den USB-Port erstellt eine
Verbindung zu Ihrem PC. Die
Daten können ohne USB-Kabel
oder Treibersoftware übermittelt
oder gespeichert werden. (+ S. 46)
Dieser Rekorder ist mit USB 2.0
kompatibel und ermöglicht so eine
schnelle Datenübertragung an PC.
externer Speicher zum Transport
von verschiedenen Dateittypen
verwendet werden. (+ S. 94)
Durch Verbinden des Rekorders mit
dem USB, können Bilder, Textdaten usw. ganz einfach transferiert werden.
Batteriefachdeckel vom Rekorder.
Richtung , drücken, und ihn dann in Richtung schieben. Blinkt die
Stundenanzeige auf dem Display, so gehen Sie gemäß „Einstellung von
Uhrzeit/Datum (Time & Date)“ vor (+ S. 17).
Wiederaufladbare
Ni-MH-Batterie und
Ladegerät (optional)
+ S. 97
➜➜➜
Erscheint auf dem Bildschirm, so tauschen Sie die Batterie
baldmöglichst aus. Sobald die Batterien zu schwach sind, erscheint das
„Battery Low“ auf dem Display und der Rekorder schaltet sich aus.
Beim Batterieaustausch empfiehlt sich der Einsatz von Alkalibatterien des
Formats AAA oder Olympus Ni-MH-Batterien.
Wiederaufladbare Ni-MH-Batterie
Optionale Ni-MH-Batterien von Olympus können zum Betrieb des
Rekorders dienen. Sie sollten zusammen mit dem Ni-MH-Akkulader
BU-400 von Olympus (nur für Europa) verwendet werden (+ S. 97)
Hinweise
• Verwenden Sie keine Manganbatterien in diesem Rekorder.
• Vor dem Austausch der Batterien muss der Rekorder ausgeschaltet
werden. Bei einer Entnahme der Batterien während der Rekorder
in Gebrauch ist, kann u.U. der Dateiinhalt verloren gehen. Falls bei
der Aufnahme einer Datei die Batteriekapazität nachlässt, kann die
Datei ganz verloren gehen. Daher müssen Sie die Batterien sofort
austauschen, sobald nur noch ein Segment der Batterieanzeige zu
sehen ist.
• Falls der Batterieaustausch länger als 15 Minuten dauert oder
Sie die Batterie wiederholt in kurzen Zeitabständen einlegen und
herausnehmen, müssen Sie die Zeit nach dem Einlegen einer neuen
Batterie einstellen (+ S.12).
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn der Rekorder länger nicht
gebraucht wird.
n Stromversorgung (Abb. 5)
Wird der Rekorder nicht gebraucht, so ist die Stromversorgung
auszuschalten, damit die Batterien weitestgehend geschont werden.
Auch bei ausgeschalteter Stromversorgung bleiben die vorhandenen
Daten sowie Modus- und Uhrzeiteinstellungen erhalten.
1. Einschalten des Rekorders
Schieben Sie den HOLD-Schalter in die dem Pfeil entgegengesetzte
Richtung. Das Display wird aktiviert und die Stromversorgung wird
eingeschaltet. Die Fortsetzungsfunktion setzt den Rekorder zurück auf die
Stoppposition im Speicher vor dem Ausschalten der Stromversorgung.
2. Ausschalten des Rekorders
Schieben Sie den HOLD-Schalter bei gestopptem
Rekorder in Pfeilrichtung. Daraufhin werden das
Display und die Stromversorgung ausgeschaltet. Die
Fortsetzungsfunktion registriert die Stoppposition vor
dem Ausschalten der Stromversorgung.
Betriebsbereitschaft und
Displayausschaltung
If the recorder is stopped/not used for over 5 minutes after it is turned
on, it goes into standby (power-save) mode, and the display shuts off.
To exit standby mode and turn on the display, press any button.
n Sprachmodus und Musikmodus (Abb. 6)
Das Gerät kann als Sprachrekorder oder als Musikspieler verwendet
werden. Stellen Sie zur Aufnahme und Wiedergabe von Sprachdateien den
Modusschalter auf VOICE. Stellen Sie den Modusschalter zum Anhören von
Musik auf MUSIC.
1. Sprachmodus
Schieben Sie den Modusschalter auf die VOICE-Position.
Der Rekorder verfügt zum Speichern von Audiodaten über fünf Ordner
von bis . Von einem PC überspielte Dateien wie aufgezeichnete
Audio- oder Sprachdateien werden in diesen Ordnern als einzelne Dateien
gespeichert. In jedem Ordner können bis zu 200 Dateien gespeichert
werden. Den mit diesem Rekorder aufgezeichneten Dateien werden
automatisch Namen zugeordnet.
DE
21
Rec Menu
Play Menu
Beep & Dis play
Sub Menu
e n uM
u b M e n uS
Lock
Time & Date
Form at
Syst em
0 0
01
1
18MM05
20
0 0
HQ
S
S
001/ 12
01.
WMA
/ 5
M 24D A
M
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
e t
T i m e & M
D a t e
S
1M 7D 200 7Y
4:3 8
PM
Time & Date
001
002
200
WS330001.WMA
Erweiterung
Dateinummer: Eine vom Rekorder zugewiesene
laufende Nummer.
User ID: Die am Rekorder eingegebene
Bezeichnung.
Listenauswahl
Die aktuell in diesem Ordner aufgezeichneten Ordner und Dateien
werden angezeigt.
Ausgewählte Datei (Der Dateiname wird hervorgehoben und Dateiname,
Datum und Uhrzeit der Aufnahme der Datei laufen einmal über die
Anzeige.)
Dateienanzeige
Informationen zu den gewählten Ordnern wird angezeigt.
Aktueller Ordner
Scroll-Balken (erscheint, wenn der gesamte Inhalt
nicht angezeigt werden kann)
Aktueller Ordner
Dateilänge
2. Musikmodus
Schieben Sie den Modusschalter auf die MUSIC-Position. Dieser Rekorder
kann die Musikdatei (WMA, MP3) vom PC in die 2 Musikordner übertragen,
den original „Root“-Ordner und dessen Unterordner „Music“-Ordner.
Dieser Rekorder kann ebenfalls die 2 Ordner in bis zu 2 Ebenen innerhalb
des „Music“-Ordners anlegen. Es ist eine Erleichterung, wenn verschiedene
Alben mit dem selben Namen des Interpreten verwaltet werden können. In
jedem Ordner können bis zu 200 Dateien gespeichert werden.
Root
Music
Musikdatei A
Musikdatei B
Hinweise
• Bis zu 128 Ordner einschließlich „Root“- und „Music“-Ordner von diesem
Rekorder aus verwaltet werden.
• Wenn Sie einen Windows Media Player 10 verwenden, klicken Sie
[Synchronisieren starten] anstatt Synchronisierungsoptionen zu setzen.
Alle Dateien werden auf den Teil oben übertragen (+ S. 52).
22
DE
Erste EbeneZweite Ebene
Artist A
Artist BAlbum 1
Artist CAlbum 2
Musikdatei DMusikdatei C
Musikdatei E
Musikdatei F
Musikdatei G
Ordner
Musikdatei
Speicherung
von bis zu
200 Dateien
n Einstellung von Uhrzeit/Datum (Time & Date) (Abb. 7)
Nach der Einstellung von Uhrzeit und Datum werden mit der Aufnahme
jeder Audiodatei automatisch die entsprechenden Zeitdaten abgespeichert.
Durch die Einstellung von Uhrzeit und Datum wird die Verwaltung der
Audiodateien vereinfacht.
Die Stundenanzeige blinkt automatisch, wenn
Sie vor der ersten Benutzung des Rekorders
eine Batterie einlegen, oder nachdem Sie den
Rekorder längere Zeit nicht mehr benutzt haben.
Fahren Sie mit Schritt 1 fort.
1. Drücken Sie die oder Taste um die
einzustellende Zeiteinheiten zu wählen. Wählen
Sie die aufblinkende Zeiteinheit aus „Stunde“,
„Minute“, „Jahr“, „Monat“ und „Tag“.
2. Drücken Sie die + oder – Taste um eine
Einstellung vorzunehmen. Um die nächste Zeiteinheit auszuwählen
drücken Sie ebenfalls die oder Taste und nehmen die
Einstellung mit der + oder – Taste vor.
• Durch drücken der FOLDER Taste während der Stunden-und
Minuteneinstellung können Sie zwischen 12 und 24 Stundenanzeige wählen.
Beispiel: 0:38 P.M.(P.M. = Nachmittag)
10:38 PM ↔ 22:38
(Werkseitige Einstellung)
• Durch Drücken der FOLDER Taste während der Datumseinstellung können
Sie das Datumsformat (Reihenfolge von Jahr, Monat, Tag) festlegen.
1m 7d 2007y
(Werkseitige Einstellung)
3. Drücken Sie die OK Taste zum Abschluss des Einstellvorgangs. Die
Uhr beginnt von dem eingestellten Datum und der eingestellten Zeit
an zu laufen. Stellen Sie die Zeit entsprechend ein und drücken Sie
die OK Taste.
4. Drücken Sie die STOP Taste zum Schließen des Menüs.
Hinweis
• Wird die OK Taste während der Einstellung gedrückt, so gelten die bis
zu diesem Zeitpunkt eingestellten Parameter.
Ändern von Uhrzeit und Datum (Abb. 8)
Halten Sie die STOP Taste gedrückt, während sich
der Rekorder im Stoppmodus befindet, um „Time
& Date“ (Uhrzeit/Datum) aufzurufen. Ist „Time &
Date“ nicht korrekt, so sorgen Sie gemäß dem
nachstehenden Verfahren für die richtige Einstellung.
1. Halten Sie bei Aufnahmestopp des Rekorders
die MENU Taste mindestens 1 Sekunde
lang gedrückt. Die Anzeige „Menu“ erscheint
(+ S. 42).
2. Drücken Sie die + oder – Taste zur Wahl des
„Sub Menu“.
3. Drücken Sie die OK oder Taste.
4. Drücken Sie die + oder – Taste zur Wahl des „Time & Date“.
5. Drücken Sie die OK oder Taste. Die Stundenanzeige blinkt als
Hinweis darauf, dass die Uhrzeit/Datum eingestellt werden kann.
Die folgenden Schritte sind mit Schritt 1 bis 4 unter „Einstellung von
Uhrzeit/Datum (Time & Date)“ identisch (+ S. 17).
7
d 1m 2007y2007y 1m 7d
Aufnahme (Abb. 9.1)
120
120
EF
Rec Pause
3 5M1 2
S
HQ
120
120
R
L
EF
HQ
3 5M1 3
S
03
1
22M41S
20
HQ
0 5M1 0
S
a
b
c
03
120
1 5
d
Volum e Leve l
HQ
1M 7 D 07 Y
10
:
38
A
M
Time & Date
R e m a i n
6 8H5 6M0 2
S
1 . 9 G B
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
901/ 11
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
a
120
120
R
L
EF
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
120
120
EF
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
001/ 12
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
003/ 12
WS
330001.
WMA
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
/ 5
WS
330004.
WMA
03
1
22M41S
20
HQ
0 0M0 0
S
Wählen Sie vor dem Aufnahmestart einen unter den AudioAufnahmeordnern bis . Diese Ordner können Sie nach der Art der
Aufzeichnungnen umbenennen, z.B. Ordner könnte genutzt werden, um
private Informationen zu speichern, während Ordner für geschäftliche
Informationen vorbehalten sein könnte. Neu aufgenommene Audiodaten
werden als letzte Datei im gewählten Ordner gespeichert.
1. Wählen Sie mit der FOLDER Taste den
Zielordner für die Aufnahme. Bei jedem
Drücken der FOLDER Taste werden die Ordner
nacheinander zyklisch aufgerufen.
Aktueller Ordner
2. Drücken Sie die REC Taste zum Starten der
Aufnahme.
Die Aufnahme/Wiedergabe Kontrolllampe
leuchtet rot.
Richten Sie das eingebaute Stereo Mikrofon
auf die Klangquelle.
Die Anzeige ändert sich je nach
Aufnahmemodus (+ S. 24).
(Der Balken zeigt den restlichen Speicherplatz an),
Pegelmesser (variiert entsprechend der
aufgenommenen Lautstärke)
Bei jedem Drücken der
der Aufnahme erscheinen „Bisherige
Aufnahmezeit“ und „Restliche Aufnahmezeit“
abwechselnd an Anzeigeposition .
3. Drücken Sie die STOP Taste zum Stoppen der Aufnahme.
Hinweise
• Um unvollständige Aufnahmen zu vermeiden, beginnen Sie mit dem
Sprechen erst wenn die rote Aufnahme/Wiedergabe Kontrolllampe
leuchtet.
• Sobald die verbleibende Aufnahmezeit 60, 30 und 10 Sekunden
erreicht, ist jeweils ein Bestätigungston zu hören.
• Wenn die verbleibende Aufnahmezeit weniger als 60 Sekunden
beträgt, fängt die Aufnahme/Wiedergabe-Kontrollleuchte rot zu
blinken an. Wenn die Aufnahmezeit auf 30 oder 10 Sekunden sinkt,
blinkt die Leuchte.
• Die Anzeige „Memory Full“ oder „Folder Full“ erscheint, sobald
die Speicher- oder Dateiaufnahmekapazität erschöpft ist. Vor der
Aufzeichnung weiterer Daten sind nicht mehr benötigte zu löschen
(+ S. 72).
• Wird die REC Taste gedrückt, während der Modusschalter auf MUSIC
steht, erscheint auf der Anzeige blinkend „Music Mode“. Stellen Sie
vor der Aufnahme den Modusschalter auf VOICE (+ S. 14).
Aufnahmepause (Abb. 9.2)
Drücken Sie die REC Taste während der Aufnahme.
➥ „Rec Pause“ blinkt auf dem Display.
• Der Rekorder stoppt, wenn er mindestens eine Stunde
auf „Rec Pause“ steht.
Fortsetzen der Aufnahme
Drücken Sie erneut die REC Taste.
➥ Die Aufnahme wird von der Unterbrechungsstelle
an fortgesetzt.
OK Taste während
Anzeige im Stereo
Aufnahmemodus
Anzeige im
monauralen
Aufnahmemodus
Mithörmöglichkeit bei Aufnahme (Abb. 9.3)
Wenn der Ohrhörer angeschlossen ist, können Sie während der Aufnahme
den Ton mithören. Die Lautstärke kann geregelt werden durch Drücken der
VOL(+) oder VOL(–) Tasten.
Zur EAR-Buchse (Ohrhörer)
Schließen Sie den Ohrhörer an die EAR-Buchse am Rekorder an
➥ Während der Aufnahme können Sie durch den Ohrhörer den Ton
mithören. Wenn ein Ohrhörer angeschlossen ist, kommt kein Ton mehr
aus dem Lautsprecher.
Hinweise
• Der Aufnahmepegel kann nicht durch die Lautstärketaste kontrolliert
werden.
• Wenn Sie Ohrhörer verwenden, stellen Sie die Lautstärke nicht zu
hoch. Eine sehr hohe Lautstärke kann zu Hörschäden führen.
• Wegen möglicher akustischer Rückkopplung dürfen Kopfhörer nicht
neben einem Mikrofon platziert werden.
Wiedergabe (Abb. 10.1)
1. Wählen Sie einen Ordner mit der FOLDER Taste.
Bei jedem Drücken der FOLDER Taste werden die
Ordner nacheinander zyklisch aufgerufen.
2.
Wählen Sie mit der + oder – Taste die
wiederzugebende Datei. Schieben Sie den Cursor in
der Listenauswahl mit + und – auf die gewünschte
Datei. Drücken Sie die Taste der Listenauswahl,
um die Dateienanzeige aufzurufen. In der Dateianzeige
lassen sich Dateien mit der oder Taste
wählen. Wenn Sie von der Dateienanzeige zur
Listenauswahl zurückkehren möchten, drücken Sie
die FOLDER Taste.
3. Drücken Sie die PLAY oder OK Taste zum Starten
der Wiedergabe. Daraufhin leuchtet die Aufnahme/
Wiedergabe Kontrolllampe Grün.
Durch das Drücken der PLAY Taste
bei laufendem Rekorder können Sie die
Wiedergabegeschwindigkeit ändern (+ S. 84).
4. Drücken Sie die + oder – Tasten um die
angemessene Lautstärke auszuwählen. Die
Anzeige zeigt den Lautstärkepegel an. Sie
können zwischen 0 und 30 wählen.
Lautstärkeregler
5. Stoppen Sie mit der STOP oder OK Taste
die Wiedergabe an der gewünschten Stelle.
Daraufhin stoppt die Dateiwiedergabe an jeder
gewünschten Stelle. Setzen Sie mit der PLAY
oder OK Taste die Wiedergabe an der Stelle fort,
an der sie gestoppt wurde Halten Sie die
Taste gedrückt während sich der Rekorder im
Stoppmodus befindet und die verbleibende
Speicherkapazität wird angezeigt.
Schnellvorlauf (Abb. 10.2)
Halten Sie die Taste gedrückt, während der
Rekorder gestoppt ist und auf Dateienanzeige steht.
➥ Beim Loslassen der Taste stoppt der Rekorder.
Setzen Sie mit der PLAY oder OK Taste die
Wiedergabe an der Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
Dateilänge
Listenauswahl
Dateienanzeige
STOP
DE
23
Halten Sie die Taste bei Wiedergabe der Datei gedrückt.
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
➥ Sobald die Taste freigegeben wird, schaltet der Rekorder auf
Normalwiedergabe zurück.
• Bei einer Index- oder Zeitmarke (+ S. 76) innerhalb der Datei stoppt der
Rekorder an dieser Stelle.
• Der Rekorder stoppt am Ende der Datei. Halten Sie weiterhin die
Taste gedrückt, damit die Schnellvorlauf-Funktion am Anfang der nächsten
Datei einsetzt.
Rücklauf
Halten Sie die Taste gedrückt, während der
Rekorder gestoppt ist und auf Dateienanzeige steht.
➥ Beim Loslassen der Taste stoppt der Rekorder.
Setzen Sie mit der PLAY oder OK Taste die
Wiedergabe an der Stelle fort, an der sie
gestoppt wurde.
Dateilänge
Halten Sie die Taste bei Wiedergabe der Datei gedrückt.
➥ Sobald die Taste freigegeben wird, schaltet der Rekorder auf
Normalwiedergabe zurück.
• Bei einer Index- oder Zeitmarke innerhalb der Datei stoppt der Rekorder
an dieser Stelle.
• Der Rekorder stoppt am Ende der Datei. Halten Sie weiterhin die
Taste gedrückt, damit die Schnellvorlauf-Funktion am Anfang
der nächsten Datei einsetzt.
• Wird die Taste gedrückt gehalten, wenn der Rekorder am Anfang der
obersten Datei gestoppt ist, so läuft er im Schnellrücklauf zum Ende der
letzten Datei und setzt dort die Wiedergabe fort.
Auffinden des Dateianfangs (Abb. 10.3)
Drücken Sie die Taste während der Wiedergabe, der schnellen
Wiedergabe oder der langsamen Wiedergabe.
➥ Die nächste Datei ist markiert und die Wiedergabe startet mit der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit.
Drücken Sie die Taste während der Wiedergabe, der schnellen
Wiedergabe oder der langsamen Wiedergabe.
➥ Die Wiedergabedatei ist markiert und die Wiedergabe startet mit der
zuvor eingestellten Geschwindigkeit.*
Drücken Sie die Taste 2 mal während der Wiedergabe, für schnelle
oder langsame Wiedergabe.
➥ Die vorhergehende Datei ist markiert und die Wiedergabe startet mit
der zuvor eingestellten Geschwindigkeit.*
• Bei einer Index- oder Zeitmarke innerhalb der Datei stoppt der Rekorder
an dieser Stelle.
* Wenn die bisherige Wiedergabe eingestellt ist (+ S. 82); erfolgt eine
Wiedergabe im Rückwärtssprung während der eingestellten Zeit.
Hören durch einen Ohrhörer (Abb. 10.4)
Ein Ohrhörer kann an die EAR-Buchse des Rekorders angeschlossen
werden.
➥ Der interne Lautsprecher ist dann ausgeschaltet.
Hinweise
• Um Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie den Ohrhörer erst,
nachdem Sie die Lautstärke verringert haben.
• Achten Sie während des Gebrauchs des Ohrhörers darauf, dass
die Lautstärke nicht zu hoch ist, da dies dauerhafte Gehörschäden
verursachen kann.
Zur EAR-Buchse (Ohrhörer)
24
DE
Verwenden des Rekorders mit Ihrem PC
n Speichern von Dateien auf dem PC
Nach Anschluss des Rekorders an Ihren PC kann er für folgende Zwecke
verwendet werden:
• Sie können Ihre in dem Rekorder gespeicherten Dateien auf ihren PC
übertragen (Sicherheitskopie). Ebenfalls können Sie die Dateien von ihrem
PC auf den Rekorder überspielen.
• Ebenfalls können mit dem Windows Media Player die auf Ihrem PC
gespeicherten WMA- oder MP3-Dateien auf diesen Rekorder übertragen und
darauf abgespielt werden.
• Wiedergabe von archivierten Sprachdateien in Ihrem PC. Eine von
diesem Rekorder aufgenommene Sprachdatei kann auf Ihrem PC mittels
eines Windows Media Players oder vereinfachter Wiedergabe-Software,
DSS Player - Lite abgespielt werden, die auf der Webseite von Olympus
kostenlos heruntergeladen werden kann. Der DSS Player – Lite ermöglicht
es Ihnen die Indexmarken, die auf den Sprachdateien markiert sind, zu
suchen. Ein kostenloser DSS Player-Lite kann von der Olympus homepage
heruntergeladen werden.
http://olympus-europa.com/consumer/2590_software.cfm
Vorsichtsmaßnahmen bei Nutzung des am PC angeschlossenen
Rekorders
• Wenn Sie eine Datei von diesem Rekorder herunter- oder eine Datei auf
diesen Rekorder hochladen, ziehen Sie niemals den USB-Stecker heraus
- selbst wenn der Bildschirm anzeigt, dass dies möglich ist. Daten werden
immer noch übermittelt, während die Aufnahme/Wiedergabe-Kontrollleuchte
und die USB Zugriffs-kontrollleuchte rot blinken. Wenn Sie den USB-Stecker
herausziehen, vergewissern Sie sich, dass Sie nach den Anweisungen auf
+ S. 47 vorgehen. Wenn der USB-Stecker herausgezogen wird, bevor
die Übertragung beendet ist, kann es sein, dass die Datenübermittlung nicht
erfolgreich war.
• Formatieren Sie das Laufwerk des Rekorders nicht über den PC, sondern
folgen Sie zur Formatierung bitte den Anweisungen auf der Submenü des
Rekorders (+ S. 91).
• Löschen, verschieben oder ändern Sie niemals den Namen der 5 Sprachordner
dieses Rekorders, Musikordner oder Verwaltungsdateien in jedem
Ordner, die ein Dateiverwaltungsprogramm wie „Explorer“ verwenden.
Die Reihenfolge der Dateien kann sich verändern oder Dateien können
unerkennbar werden.
• Beachten Sie, dass Daten auf dem Rekorder geschrieben und gelesen
werden können, auch wenn das Attribut des Laufwerks des Rekorders durch
Bedienen des PC auf read-only einge-stellt ist.
• Da Lärm negative Auswirkungen auf elektronische Geräte in der Nähe des
Rekorders haben kann, legen Sie das externe Mikrofon und den Ohrhörer bei
Seite, wenn Sie den Rekorder an einen PC anschließen.
n PC Anforderungen
PC: IBM-PC/AT-kompatibler PC
Betriebssystem: Microsoft Windows 2000/XP/Vista
USB-Anschluss: Ein freier Anschluss
Sonstiges: Internet-Betriebsumgebung bei Zugang zur Musik-Informations-Seiten.
Hinweise
• Der Kundendienst haftet nicht, wenn Ihr PC von Windows 95/98/Me zu
Windows 2000/XP/Vista aktualisiert wurde.
• Jegliche Fehler auf selbst-modifizierte PCs werden von der Betriebsgarantie
nicht gedeckt.
n Anschliessen des Rekorders an Ihren PC
Anschliessen des Rekorders an Ihren PC (Abb. 11)
1. Schieben Sie den HOLD-Schalter bei gestopptem Rekorder auf die
HOLD-Position und schalten Sie den Rekorder ab. Das Display schaltet
sich ab.
2. Trennen Sie das Batteriefach ab, indem Sie die RELEASE Taste auf der
Hinterseite drücken.
3. Schließen Sie den USB-Anschluss des Rekorders
an einen PC USB-Port oder USB-Hub an. „Remote“
erscheint auf dem Rekorder, wenn
120
XQ
C
a nce l
lA E r s eal
120
C
a nce l
lA E r s eal
120
l l
E ras eA!
00
00
XQ
E
r ase
Don e
H ol d
33
120
XQ
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
i l
E ras eeF!
33
119
XQ
E
r ase
Don e
USB verbunden ist. Starten Sie „Mein
Arbeitsplatz“, der Rekorder erscheint im
Fenster als Wechseldatenträger.
4. Überspielen Sie die Audiodateien auf Ihren
Computer. Die 5 Ordner des Rekorders
werden als „DSS_FLDA“, „DSS_FLDB“,
„DSS_FLDC“, „DSS_FLDD“ und „DSS_
FLDE“ dargestellt. Die aufgenommenen
Sprachdateien sind im WMA-Format in diesen Ordnern gespeichert.
Sie können sie in einen beliebigen Ordner Ihres Computers kopieren.
Während der Datenübertragung erscheint „Busy“ und die Aufnahme/
Wiedergabe-Kontrollleuchte sowie die Zugriffskontrollleuchte leuchten
rot auf. Durch einen Doppelklick auf die Datei wird der Windows Media
Player und somit die Wiedergabe gestartet.
Hinweise
• Bei Windows 2000 müssen Sie den Windows Media Player installieren.
• Wenn Sie das Batteriefach längere Zeit von dem Rekorder trennen,
oder wenn Sie das Batteriefach wiederholt in kurzen Zeitabständen
vom Rekorder trennen, müssen Sie u.U. die Uhrzeit neu einstellen
(+ S. 17).
Trennen der Verbindung zum PC
1. Klicken Sie auf , das sich in der Taskleiste im Bildschirm rechts
unten befindet. Klicken Sie [Hardware sicher entfernen]. Je nach
verwendetem PC kann diese Meldung variieren.
2. Klicken Sie im Fenster Hardware entfernen auf [OK].
3. Vergewissern Sie sich, dass das Display ausgeschaltet ist, ziehen Sie
den USB-Anschluss ab.
4. Schließen Sie das Batteriefach am Hauptgerät an.
Lassen Sie beim Anschluss des Batteriefachs den HOLD-Schalter auf der
Sperrposition (+ S. 75).
Hinweise
• Bei rot blinkender Aufnahme/Wiedergabe-Kontrollleuchte und
USB-Zugriffskontrollleuchte darf das USB KEINESFALLS abgezogen
werden. Andernfalls können die Daten zerstört werden.
• Informationen zum USB-Anschluss oder USB-Hub Ihres PCs finden
Sie im Benutzerhandbuch für Ihren PC.
• Vergewissern Sie sich, dass der USB-Anschluss vollständig eingesteckt
ist. Andernfalls funktioniert der Rekorder möglicherweise nicht richtig.
• Verwenden Sie nach Bedarf das mitgelieferte USB-Verlängerungskabel.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Verlängerungskabel.
Durch die Verwendung von Kabeln anderer Hersteller könnte der
Rekorder beschädigt werden. Verwenden Sie das mitgelieferte USBVerlängerungskabel nicht für Geräte anderer Hersteller.
3
Löschfunktionen
n Löschfunktionen (Abb. 12)
Einzelne Dateien lassen sich aus dem Ordner
löschen.
A selected file can be erased from a folder.
1. Wählen Sie den Titel, den Sie Löschen möchten.
Markieren Sie in der Stoppstellung den Titel oder
platzieren Sie den Cursor auf der Listenauswahl.
2. Drücken Sie die ERASE Taste. Die „Cancel“
Anzeige blinkt auf.
3. Drücken Sie die Taste + zur Wahl von „Erase“.
4. Drücken Sie die OK Taste. Daraufhin wechselt
die Displayanzeige auf „File Erase!“ und der
Löschvorgang setzt ein.
„Erase Done“ wird angezeigt, wenn die Datei
gelöscht ist. Die Dateinummer wird automatisch
zurückgesetzt.
Löschen aller Dateien in einem Ordner
Alle Titel eines Ordners können gleichzeitig gelöscht
werden. Die gesperrten Titel (+ S. 40) und
die schreibgeschützten Titel auf dem PC werden
nicht gelöscht.
1. Wählen Sie mit der FOLDER Taste den Ordner,
in dem alle Dateien gelöscht werden sollen.
2. Drücken Sie zweimal die ERASE Taste. Die
„Cancel“-Anzeige blinkt auf.
3. Drücken Sie die Taste + zur Wahl von „All Erase“.
4. Drücken Sie die OK Taste. Daraufhin wechselt
die Displayanzeige auf „All Erase!“ und der
Löschvorgang setzt ein.
„Erase Done“ wird angezeigt, sobald die Titel gelöscht
sind. Die gesperrten Titel und die schreibgeschützten
Titel werden den Titelnummern in ansteigender
Reihenfolge beginnend mit „1“ neu zugeordnet.
Notes
• Die gelöschten Dateien lassen sich nicht
wiederherstellen.
• Löschgeschützte Dateien werden nicht gelöscht
(+ S. 40).
• Erfolgt innerhalb acht Sekunden kein
Bedienvorgang bzgl. Displayanzeige „Cancel“,
„Erase“ oder „All Erase“, so schaltet der
Reckorder auf Stoppbetrieb zurück.
• Der Löschvorgang nimmt u. U. über 10 Sekunden bis zum Abschluss
in Anspruch. Dabei keinesfalls die Stromversorgung ausschalten oder
die Batterien herausnehmen, da sonst Daten verfälscht werden können.
Tastensperre (Abb. 13)
Wird der HOLD-Schalter in die Position HOLD gebracht, so bleiben die
aktuellen Einstellungen erhalten und alle Tasten und Schalter werden
gesperrt. Diese Funktion ist besonders praktisch, wenn der Rekorder in einer
Trage- oder Kleidungstasche transportiert werden muss. Diese Funktion
deaktiviert alle Bedientasten und verhindert so eine versehentliche
Betätigung, wenn der Rekorder in einer Tasche transportiert wird.
1. Aktivieren der Tastensperre
Schieben Sie den HOLD-Schalter bei gestopptem Rekorder in
Pfeilrichtung. Sobald „Hold“ auf dem Display
erscheint, ist der Rekorder auf Tastensperre
(HOLD-Modus) geschaltet.
2. Deaktivieren der Tastensperre
Schieben Sie den (HOLD-Schalter in die dem Pfeil
entgegengesetzte Richtung.
Hinweise
• Beim Drücken einer Taste im HOLD-Modus blinkt zwar die Uhrzeitanzeige
2 Sekunden lang, aber der Rekorder bleibt funktionslos.
• Wird „HOLD“ während der Wiedergabe oder Aufnahme angewendet,
kann dieser Status solange nicht per Tastendruck verändert werden
bis HOLD wieder freigegeben wird. (Wenn die Wiedergabe oder
Aufnahme mangels Speicherplatz endet, stoppt der Rekorder und
geht dann automatisch auf Bereitschaftsmodus.)
Can’t Make
The System
File. Connect
To PC And
Delete
Unnecessary
File
Niedrige
atteriekapazität
ZugriffsperreGesperrte Datei
Index vollDie Datei enthält die
Zeitmarkenkapazität erschöpft
Ordner vollDer Ordner ist mit
Fehler im internen
Flash-Speicher
Illegal kopierte
Datei
Kein restlicher
Speicherplatz
Keine DateiKeine Dateien im
Formatierungsfehler
Die
Verwaltungsdatei ist
nicht erstellbar
Die Batterieleistung
wird unzureichend.
kann nicht gelöscht
werden.
maximale Zahl von
Indexmarken (maximal
16 Marken).
Die Datei kann keine
weitere Zeitmarken
aufnehmen (maximal
16 Marken).
Dateien gefüllt
(maximal 200
Dateien).
Fehler im internen
Speicher.
Die Musikdateien
wurden illegal kopiert.
Die Kapazität des
internen Speichers ist
erschöpft.
Ordner auffindbar.
Fehler während der
Formatierung des
Rekorderspeichers.
Die Verwaltungsdatei
ist wegen
unzureichender
Kapazität des
restlichen FlashSpeichers nicht
erstellbar.
Die Batterie
austauschen
(+ S. 12).
Die Dateisperre
aufheben
(+ S. 40).
Nicht länger
benötigte
Indexmarken löschen
(+ S. 76).
Löschen Sie solche
Zeitmarken, die nicht
mehr erforderlich
sind
(+ S. 76).
Nicht benötigte
Dateien löschen
(+ S. 72).
Es liegt eine
Gerätestörung vor.
Geben Sie den
Rekorder beim
Bezugshändler oder
dem OlympusKundendienst zur
Reparatur
Löschen Sie die
Datei (+ S. 72).
Nicht benötigte
Dateien löschen
(+ S. 72).
Einen anderen
Ordner wählen.
Reformat the
memory
(+ P. 91).
Verbinden Sie den
Rekorder mit dem
PC und löschen Sie
entbehrliche Dateien.
Symptom
Keine Display-
anzeige
Kein Rekorderbetrieb
Aufnahme
unmöglich
Keine Klangwiedergabe
Löschen
unmöglich
Verrauschte
Klangwiedergabe
Aufnahmepegel zu
niedrig
Setzen von
Indexmarken
nicht möglich
Zeitmarken
Kann aufgenommene
Datei nicht
finden
Mögliche UrsacheAbhilfemaßnahme
Die Batterie ist nicht korrekt
eingesetzt.
Die Batterie ist leer.Die Batterie austauschen (+ S. 12).
Die Tastensperre des
Rekorders (HOLD) ist
aktiviert.
Die Tastensperre des
Rekorders (HOLD) ist
aktiviert.
Die Batterie ist leer.Die Batterie austauschen (+ S. 12).
Geringe Restkapazität des
internen Flash-Speichers.
Die maximale Dateienzahl
ist erreicht.
MUSIC-Betrieb ist ein-
gestellt.
Der Ohrhörer ist
angeschlossen.
Die VOL (+) oder VOL (-)
Taste steht auf 0.
Die Datei ist gesperrt.Die Dateisperre aufheben (+ S. 40).
Dies ist eine
schreibgeschützte Datei.
Der Rekorder war
während der Aufnahme
Erschütterungen ausgesetzt.
Der Rekorder befand sich
während der Aufnahme
oder Wiedergabe neben
einem Handy oder einer
Fluoreszenzleuchte.
Die Mikrofonempfindlichkeit
ist zu niedrig.
Die maximale Zahl an
Marken ist erreicht.
Die Datei ist gesperrt.Die Dateisperre aufheben (+ S. 40).
Dies ist eine
schreibgeschützte Datei.
Falscher Ordner. Wechseln Sie zum richtigen Ordner.
Die richtige Polarität überprüfen.
Die Tastensperre des Rekorders
aufheben (+ S. 75).
Die Tastensperre des Rekorders
aufheben (+ S. 75).
Nicht benötigte Dateien löschen
(+ S. 72).
Einen anderen Ordner prüfen.
Schalten Sie um auf VOICE-Betrieb
(+ S. 14).
Ziehen Sie den Kopfhörer heraus,
um die internen Lautsprecher
einzuschalten.
Regulieren Sie die VOL (+) oder VOL
(-) Tast. (+ S. 30).
Löschen der schreibgeschützten
Einstellungen der Datei auf dem PC.
––
Den Rekorder an einen anderen Ort
versetzen.
Die Mikrofonempfindlichkeit auf
„Conf“ stellen und erneut versuchen
(+ S. 25).
Löschen Sie entbehrliche Marken.
(+ S. 76).
Löschen der schreibgeschützten
Einstellungen der Datei auf dem PC.
Das „CE“ Zeichen bestätigt die übereinstimmung mit den
Europäischen Bestimmungen für Betriebssicherheit und
Umweltschutz.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE
Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer
und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie
das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das
in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses
zur Entsorgung.
Anwendbare Produkte : WS-331M
26
DE
n Technische Hilfe und Support
Die folgenden Kontakte sind nur für technische Fragen und Unterstützung
bei OLYMPUS-Rekorder und –Software zuständig.
• Technische Hilfe in Europa
Gebührenfreier Telefonruf unter
00800 67 10 83 00
für Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich,
Großbritannien, Italien, Luxemburg, Holland, Norwegen, Portugal,
Spanien, Österreich, Schweden, Schweiz
Gebührenpflichtige Nummern für das restliche Europa
+49 180 567 1083
st+49 40 23773 4899
• E-Mail-Adresse für Anwendersupport in Europa
dss.support@olympus-europa.com
+ Yderligere oplysninger findes i den uforkortede udgave af
brugervejledningen, der kan hentes på adressen
www.olympus-europa.com på følgende sprog EN, FR, ES,
RU, IT, DE.
Skærm (LCD-skærm)
Skærmvisning for tilstanden VOICE (fig. 2)
Skærmvisning for tilstanden MUSIC (fig. 3)
Symbol for mappe
Symbol for VCVA (variabel
stemmestyring)
Symbol for optagelse
Tegnvisning
Symbol for mikrofonfølsomhed
Symbol for beskyttelse
Symbol for Low Cut Filter
Symbol for afspilningseffekt
n
Sikker og korrekt brug
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger din nye
optager for at sikre kendskab til sikker og korrekt brug.
Opbevar vejledningen på et let tilgængeligt sted til senere brug.
• Advarselssymboler angiver vigtige oplysninger om sikkerhed.
Det er vigtigt at læse disse advarsler og oplysninger for at undgå
tingskade og personskade.
n Generelle forholdsregler
• Du må ikke efterlade optageren i varme, fugtige omgivelser, f.eks.
i en lukket bil, der holder parkeret i direkte sol, eller på stranden
om sommeren.
• Du må ikke opbevare optageren på steder, hvor den udsættes for
meget fugt eller støv.
• Du må ikke rengøre optageren med organiske opløsningsmidler,
f.eks. alkohol eller fortynder.
• Du må ikke anbringe optageren oven på eller i nærheden af
elektriske apparater, f.eks. tv eller køleskab.
• Du må ikke optage eller afspille i nærheden af mobiltelefoner
eller andet trådløst udstyr, da sådant udstyr kan forårsage
interferens og støj. Hvis der opstår støj, skal du gå et andet sted
hen eller flytte optageren længere væk fra det udstyr, der er skyld
i problemet.
• Du må ikke udsætte optageren for sand og snavs, da det kan
Indikator for USB-tilslutning
Øsken til rem
Kontakten HOLD
Vælger (VOICE/MUSIC)
Knappen RELEASE (frigør)
Batteridæksel
Symbol for batteri
Aktuelt filnummer
Samlet antal optagede filer
i mappen
Symbol for resterende
hukommelse (E/F)
Symbol for titel og kunstnernavn
Symbol for afspilningsposition
• Du må ikke udsætte optageren for kraftige vibrationer eller stød.
• Du må ikke selv adskille, reparere eller ændre optageren.
• Du må ikke bruge optageren, mens du kører (f.eks. cykel, motorcykel
eller i gokart).
• Optageren skal holdes uden for børns rækkevidde.
<Advarsel om datatab>
Optaget indhold i hukommelsen kan blive ødelagt eller slettet ved
forkert brug, fejl i optageren eller under reparation. Det anbefales at
tage backup og gemme vigtigt indhold på andre medier, f.eks. en
computerharddisk. Olympus fralægger sig ethvert ansvar for passive
beskadigelser eller enhver beskadigelse som følge af datatab, der er
opstået i forbindelse med produktfejl, reparation udført af andre end
Olympus eller et Olympus-autoriseret værksted eller andre årsager.
Batterier
Advarsel
• Du må ikke udsætte batterier for åben ild, høje temperaturer, og de
må ikke kortsluttes eller adskilles.
• Du må ikke forsøge at genoplade alkaline-, lithium- eller andre
engangsbatterier.
• Du må ikke bruge batterier med blottet eller revnet overflade.
• Batterier skal holdes uden for børns rækkevidde.
• Gør følgende, hvis du bemærker noget usædvanligt, når du bruger
produktet, f.eks. unormal støj, varme, røg eller røglugt:
Fjern omgående batterierne (pas på, du ikke brænder dig).
Kontakt forhandleren eller din lokale Olympus-forhandler for at få
produktet efterset.
Kom godt i gang
n Hovedfunktioner
Denne optager kan bruges til optagelse af møder eller notater, den
kan bruges på konferencer og til andre arbejdsrelaterede formål og
til sprogindlæring. Den kan også bruges som digital musikafspiller.
Optageren består af to dele. Batteridelen kan adskilles fra
hovedenheden og bliver dermed til et USB-stik, der giver mulighed
for direkte pc-tilslutning.
Den digitale lydoptagers hovedfunktioner
Ekstern mikrofon (ekstraudstyr)+ s. 97
Stereomikrofon
Mikrofon med
støjannullering (mono)
Besvarelse af opkald
Mikrofon med klips
• Optageren kan gemme tale i højkomprimeret WMA-format (Windows
Media Audio) i den integrerede flash-hukommelse (+ s. 19).
Den kan også afspille filer i WMA- og MP3-format (MPEG-1/MPEG-2
Audio Layer-3) (+ s. 30).
• Den har indbygget VCVA-funktion (variabel stemmestyring)
(+ s. 22).
• Et Low Cut Filter minimerer støj fra klimaanlæg og anden lignende
støj under optagelsen (+ s. 26).
DK
27
• Noise Cancel funktion (+ s. 34) og en Voice Filter funktion
H ol d
00
HQ
01.
WMA
/
WS
330002.
WS
330003.
WS
330004.
(+ s. 36) fjerner støj og giver tydelig lydafspilning.
• Mulighed for at vælge en af tre stereo- eller mono-optagetilstande
(+ s. 24).
Den tilgængelige optagetid kan være kortere, hvis der laves mange
korte optagelser (den viste tilgængelige optagetid og den optagede tid
er anslået).
• Full-dot-baggrundsbelysning (LCD-skærm) (+ s. 11).
• Forskellige gentagelsesfunktioner (
• Indsættelse af indeksmærker og midlertidige mærker gør det hurtigt
at finde de ønskede steder (+ s. 76).
• Afspilningshastigheden kan indstilles efter behov (
Den digitale musikafspillers hovedfunktioner
• Afspilning af musikfiler i WMA- og MP3-format (+ s. 55)
Optageren kan gemme ca.
500 sange (ved 128 kbps, 4 minutter
pr. sang).
• Integreret WOW XT (
• Mulighed for at ændre
equalizerindstillinger for
afspilning (+
s. 66).
• Mulighed for
direkte tilslutning til
pc'ens USB-port. Dataene
kan dermed overføres eller
gemmes uden brug af USBkabel eller styreprogram
(+ s. 46).
Optageren er kompatibel med USB
2.0, der muliggør hurtig dataoverførsel til
en computer.
• Optageren understøtter USB
Storage Class og kan dermed
bruges som ekstern hukommelse
til læsning og lagring af data
(+ s. 94).
Mulighed for at slutte optageren
til computerens USB-port, så billeder, tekst, osv. kan gemmes, og
optageren kan bruges til dataopbevaring.
n Isættelse af batteri (fig. 4)
1. Tryk let ned på pilen, og skub batteridækslet til side.
2. Isæt et alkalinebatteri (AAA), og kontroller, at det vender korrekt.
3. Luk batteridækslet ved at trykke i retning og derefter skubbe
i retning . Se "Setting Time/Date (Time & Date)" (+ s. 17),
hvis symbolet for "hour" blinker på skærmen.
Udskiftning af batteri
Batterisymbolet på skærmen ændres, efterhånden som batteriet
bruges.
+ s. 63).
+ s. 59, s. 78).
Genopladeligt Ni-MHbatteri og oplader
(ekstraudstyr) +
s. 97
➜➜➜
28
DK
+ s. 84).
Batteriet skal skiftes ud hurtigst muligt, når vises på skærmen.
Når batteriet er ved at være opbrugt, vises "Battery Low" på
skærmen, og optageren slukkes. Det anbefales at isætte et nyt
alkalinebatteri (AAA) eller et Olympus Ni-MH-batteri.
Oplader til genopladeligt Ni-MH-batteri
Optageren kan bruges med genopladelige Ni-MH-batterier fra Olympus.
Batterierne kan bruges med opladeren til genopladelige Ni-MH-batterier
(BU-400 Olympus, kun Europa) (+ s. 97).
Bemærk
• Manganbatterier kan ikke bruges i denne optager.
•
Sørg for at stoppe optageren, før batterierne udskiftes. Hvis batteriet
fjernes, mens optageren er i brug, kan det ødelægge filen. Hvis du er
midt i en optagelse, når batteriet løber ud, mister du den aktuelle fil,
fordi filhovedet ikke kan lukkes. Det er vigtigt at skifte batteriet, når
batterisymbolet viser et batteri med kun én streg.
• Når du har isat et nyt batteri, bliver du muligvis nødt til at indstille
tiden igen, hvis det har taget længere tid end 15 minutter at udskifte
det opbrugte batteri, eller hvis du har fjernet og isat batteriet flere
gange efter hinanden.
• Fjern batteriet, hvis optageren ikke skal bruges i en længere periode.
n Tænd og sluk (fig. 5)
Sluk for optageren, når den ikke bruges, for at spare på batteriet. De
eksisterende data, indstillinger og tidsoplysninger bevares, selvom
optageren slukkes.
1. Sådan tændes optageren
Skub kontakten HOLD mod pilens retning. Skærmen og optageren
aktiveres. Genoptagelsesfunktionen genfinder den stopposition i
hukommelsen, som optageren var i, da den blev slukket.
2. Sådan tændes optageren
Skub kontakten HOLD i pilens retning
– optageren må ikke være i brug. Skærmen og
optageren deaktiveres. Genoptagelsesfunktionen
husker stoppositionen, når optageren slukkes.
Standby og deaktivering af skærm
Hvis optageren stoppes/ikke er i brug i over 5 minutter efter, at den er
blevet tændt, skifter den til standby (energisparetilstand), og skærmen
deaktiveres. Tryk på en vilkårlig knap for at aktivere optageren og
skærmen.
n Tilstanden VOICE og MUSIC (fig. 6)
Denne enhed kan både bruges som diktafon og musikafspiller.
Indstil vælgeren til VOICE for at optage eller afspille taleoptagelser.
Indstil vælgeren til MUSIC for at lytte til musik.
1. Tilstanden VOICE
Skub vælgeren over på VOICE.
Optageren har fem mapper ( til ) til lagring af lyddata. Filer,
som optagede lyd- eller talefiler, der overføres fra en pc, gemmes
i disse mapper som enkeltfiler. Der kan gemmes op til 200 filer
i hver mappe. Filer, der optages med denne optager, navngives
automatisk.
WS330001.WMA
Rec Menu
Play Menu
Beep & Dis play
Sub Menu
e n uM
u b M e n uS
Lock
Time & Date
Form at
Syst em
0 0
01
1
18MM05
20
0 0
HQ
S
S
001/ 12
01.
WMA
/ 5
M 24D A
M
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
e t
T i m e & M
D a t e
S
1M 7D 200 7Y
4:3 8
PM
Time & Date
001
002
200
Listevisning
Viser den aktuelle mappe og filerne i den pågældende mappe.
Filformat
Filnummer: Et serienummer, som den digitale
lydoptager tildeler automatisk.
Bruger-id: Det navn, der er blevet indstillet
på den digitale lydoptager.
Aktuel mappe
Rullepanel (vises, når indholdet ikke kan være på
en skærm).
Den fil, der er valgt (filnavnet fremhæves, og filnavnet, datoen og klokkeslættet for filens optagelse ruller over skærmen en enkelt gang).
Filvisning
Viser oplysninger om den valgte fil.
Aktuel mappe
Fillængde
2. Tilstanden MUSIC
Skub vælgeren over på MUSIC. Optageren kan gemme musikfiler
(WMA- og MP3-filer), der overføres fra en pc, i 2 musikmapper: den
originale mappe "Root" og undermappen "Music". Der kan oprettes
mapper i op til 2 lag i selve mappen "Music". Det er praktisk at
arrangere flere album efter kunstnerens navn. Der kan gemmes op
til 200 filer i hver mappe.
Root
Music
Musikfil A
Musikfil B
Bemærk
• Denne optager kan indeholde op til 128 mapper inklusive mapperne
"Root" og "Music".
• Klik på [Start Sync] i stedet for at angive synkroniseringsindstillinger,
når du bruger Windows Media Player 10. Alle filer overføres til den
del, der kaldes ovenfor (+ s. 52).
Første lagAndet lag
Artist A
Artist BAlbum 1
Artist CAlbum 2
Musikfil DMusikfil C
Musikfil E
Musikfil F
Musikfil G
n Indstilling af klokkeslæt og dato (Time & Date)
(fig. 7)
Hvis du indstiller dato og klokkeslæt på forhånd, gemmes
oplysningerne automatisk med hver fil, når filen optages. Indstilling
af dato og klokkeslæt gør det lettere at administrere filerne.
Symbolet for timer blinker automatisk, når du
isætter et batteri, før optageren bruges første
gang, eller hvis optageren har været ubrugt i en
længere periode. Fortsæt fra trin 1.
1. Tryk på knappen eller for at
vælge det element, der skal indstilles. Vælg
elementet "hour", "minute", "year", "month"
og "day" med den blinkende markør.
2. Tryk på knappen + eller – for at angive
værdien. Gentag trinnene ved at trykke på
knappen eller for at vælge det næste element, og tryk
derefter på knappen + eller – for at angive værdien.
• Du kan vælge mellem 12-timers- og 24-timersvisning ved at trykke
på knappen FOLDER, mens du indstiller "hour" og "minute".
Eksempel: 10:38 P.M.
• Du kan vælge, i hvilken rækkefølge "year", "month" og "day" skal
vises, ved at trykke på knappen FOLDER, mens de indstilles.
(Eksempel: 7. januar 2007)
1m 7d 2007y
(standardindstilling)
3. Tryk på knappen OK for at afslutte opsætningen.
Tidsoplysningerne vises med den angivne dato og det
angivne klokkeslæt. Tryk på knappen OK for at acceptere
tidsoplysningerne.
4. Tryk på knappen STOP for at lukke menuen.
Mappe
Bemærk
• Hvis du trykker på knappen OK under opsætningen, gemmer
Fil
Gem op til
200 filer.
optageren de elementer, der er blevet angivet.
Redigering af klokkeslæt og dato (fig. 8)
Stop optageren, hvis den kører, og tryk på knappen STOP, og hold
den nede for at få vist "Time & Date". Følg vejledningen nedenfor,
hvis værdierne for "Time & Date" skal ændres.
1. Stop optageren, hvis den kører, og hold
knappen MENU nede i mindst 1 sekund.
Skærmbilledet "Menu" vises (+ s. 42).
2. Tryk på knappen + eller – for at vælge "Sub
Menu".
3. Tryk på knappen OK eller .
4. Tryk på knappen + eller – for at vælge "Time
& Date".
5. Tryk på knappen OK eller . Symbolet
for "hour" blinker, og du kan nu indstille
klokkeslæt og dato.
Du skal nu følge trin 1 til 4 i afsnittet "Setting Time/Date (Time &
Date)" (+ s. 17).
10:38 PM ↔ 22:38
(standardindstilling)
7
d 1m 2007y2007y 1m 7d
29
DK
Optagelse (fig. 9.1)
120
120
EF
Rec Pause
3 5M1 2
S
HQ
120
120
R
L
EF
HQ
3 5M1 3
S
03
1
22M41S
20
HQ
0 5M1 0
S
a
b
c
03
120
1 5
d
Volum e Leve l
HQ
1M 7 D 07 Y
10
:
38
A
M
Time & Date
R e m a i n
6 8H5 6M0 2
S
1 . 9 G B
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
901/ 11
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
a
120
120
R
L
EF
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
120
120
EF
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
001/ 12
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
003/ 12
WS
330001.
WMA
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
/ 5
WS
330004.
WMA
03
1
22M41S
20
HQ
0 0M0 0
S
Før du starter en optagelse, skal du vælge en mappe (mappe til
mappe ). De fem mapper kan bruges til at sortere optagelserne
efter type. Mappe kan f.eks. bruges til private optagelser, mens
mappe kan bruges til arbejdsrelaterede optagelser. Nyoptaget
lyd gemmes som den sidste fil i den valgte mappe.
1. Tryk på knappen FOLDER for at vælge den
mappe, som optagelsen skal gemmes i.
Der vælges en ny mappe, hver gang du
trykker på knappen FOLDER.
Aktuel mappe.
2. Tryk på knappen REC for at starte en
optagelse. Symbolet for optagelse/
afspilning lyser rødt. Drej den indbyggede
stereomikrofon i retning af det, der skal
optages. Skærmen ændres, afhængigt af
optagetilstanden (+ s. 24).
Aktuel optagetilstand.
Forløbet optagetid.
Symbol for resterende hukommelse
(E/F). Bjælken angiver, hvor meget
hukommelse, der er tilbage.
Lydstyrkeniveau (varierer, afhængigt af
den lyd, der optages).
Hver gang, du trykker på knappen
under en optagelse, skiftes der mellem
visning af "forløbet optagetid" og
"resterende optagetid", der vises ved .
3. Tryk på knappen STOP for at stoppe en optagelse.
Bemærk
• Du skal først begynde med at tale, når indikatoren for optagelse/
afspilning lyser rødt. På denne måde sikrer du, at du får hele
optagelsen med fra begyndelsen.
• Du hører en biplyd under optagelsen, når den resterende optagetid
når 60 sekunder, 30 sekunder og 10 sekunder.
• Når den resterende optagetid er under 60 sekunder, blinker
indikatoren for optagelse/afspilning rødt. Når der er mellem 30 og 10
sekunder tilbage af optagetiden, blinker indikatoren hurtigere.
• Når hukommelsen er fuld, eller når mappekapaciteten er nået, blinker
"Memory Full" eller "Folder Full" på skærmen. Slet unødvendige filer,
før du optager mere (+ s. 72).
• Hvis du trykker på knappen REC, mens vælgeren er indstillet på
MUSIC, blinker "Music Mode" på skærmen. Indstil vælgeren til VOICE,
før du optager (+ s. 14).
Pause (fig. 9.2)
Tryk på knappen REC under en optagelse.
➥ "Rec Pause" blinker på skærmen.
• Optageren slukker, når den har været sat på
"Rec Pause" i 1 time.
Genoptagelse af en optagelse
Tryk igen på knappen REC➥ Optagelsen genoptages på det sted, hvor den
blev afbrudt.
30
DK
OK
Visning ved optagelse
i stereo
Visning ved optagelse
i mono
Høre lyd, der optages (fig. 9.3)
Du kan høre den lyd, der optages, ved at sætte hovedtelefonen i
EAR-stikket på optageren, før du starter en optagelse. Lydstyrken
kan indstilles på skærmbilledet for optagelse ved at trykke på
knappen VOL (+) eller VOL (–).
Til EAR-stik (hovedtelefon).
Slut øresneglen til EAR-stikket på optageren.
➥
Når optagelsen starter, høres lyden, der optages, i hovedtelefonen. Hvis
der er tilsluttet hovedtelefon, kommer der ikke lyd ud af højttaleren.
Bemærk
• Lydstyrken for optagelsen kan ikke styres med lydstyrkeknappen.
• Når der bruges hovedtelefon, må du IKKE skrue for højt op for lyden.
Du kan få høreskader af at lytte til meget høj lyd.
• Du må ikke anbringe hovedtelefonen i nærheden af en mikrofon, da
dette kan generere høje hyletoner.
Afspilning (fig. 10.1)
1. Tryk på knappen FOLDER for at vælge en
mappe. Der vælges en ny mappe, hver gang
du trykker på knappen FOLDER.
2. Tryk på knappen + eller – for at vælge den
fil, der skal afspilles. Brug knapperne + og
– til at placere markøren på den ønskede
fil i listevisningen. Tryk på knappen i
listevisningen for at skifte til filvisning. Tryk
på knappen eller i filvisning for at
vælge en fil. Tryk på knappen FOLDER for at
skifte fra filvisning til listevisning.
3. Tryk på knappen PLAY eller OK for at starte
en afspilning.
Indikatoren for optagelse/afspilning lyser grønt.
Du kan ændre afspilningshastigheden ved at
trykke på knappen PLAY under afspilning af
en optagelse (+ s. 84).
4. Tryk på knappen + eller – for at vælge en
passende lydstyrke. Lydstyrkeniveauet vises
på skærmen. Du kan vælge mellem 0 til 30.
Lydstyrkeniveau.
5. Tryk på knappen STOP eller OK på et
vilkårligt tidspunkt for at stoppe afspilningen.
Du kan også til enhver tid stoppe
afspilningen af en fil. Tryk på knappen PLAY
eller OK for at genoptage afspilningen fra det
sted, hvor den blev stoppet. Stop optageren,
hvis den kører, og tryk på knappen STOP, og
hold den nede for at få vist den resterende
hukommelse.
Fremadspoling (fig. 10.2)
Tryk på knappen , og hold den nede under
afspilning af en fil.
➥ Spolingen stopper, når du slipper knappen.
Tryk på knappen PLAY eller OK for at
genoptage afspilningen fra det sted, hvor
den blev stoppet.
Fillængde.
Listevisning
Filvisning
Tryk på knappen , og hold den nede under afspilning af en fil.
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
➥ Når du slipper knappen , genoptages den normale
afspilning.
• Hvis der er indsat et indeksmærke eller midlertidigt mærke
(+ s. 76) midt på filen, stopper optageren på dette sted.
• Optageren stopper, når den når slutningen af filen. Fortsæt med
at trykke på knappen for at fortsætte fremadspolingen fra
begyndelsen af den næste fil.
Tilbagespoling
Tryk på knappen , og hold den nede under
afspilning af en fil.
➥ Spolingen stopper, når du slipper knappen.
Tryk på knappen PLAY eller OK for at
genoptage afspilningen fra det sted, hvor
den blev stoppet.
Fillængde.
Tryk på knappen , og hold den nede under afspilning af en fil.
➥ Når du slipper knappen , genoptages den normale
afspilning.
• Hvis der er indsat et indeksmærke eller midlertidigt mærke midt på
filen, stopper optageren på dette sted.
• Optageren stopper, når den når slutningen af filen. Fortsæt med
at trykke på knappen for at fortsætte tilbagespolingen fra
slutningen af den forrige fil.
• Hvis du bliver ved med at holde knappen
er stoppet ved starten af den første fil, spoler optageren tilbage fra
slutningen af den sidste fil.
Find filens begyndelse (fig. 10.3)
Tryk på knappen under en normal afspilning, afspilning i
slowmotion eller hurtig afspilning.
➥ Der spoles tilbage til den næste fil, og afspilningen starter ved
den indstillede hastighed.
Tryk på knappen under en normal afspilning, afspilning i
slowmotion eller hurtig afspilning.
➥ Der spoles tilbage i den aktuelle fil, og afspilningen starter ved
den indstillede hastighed.*
Tryk på knappen under en normal afspilning, afspilning i
slowmotion eller hurtig afspilning.
➥ Der spoles frem til den næste fil, og afspilningen starter ved den
indstillede hastighed.
• Hvis der er indsat et indeksmærke eller midlertidigt mærke midt på
filen, stopper optageren på dette sted.
* Hvis den forrige afspilning er indstillet (
tilbage i den angivne tidsperiode.
Afspilning via hovedtelefon (fig. 10.4)
Det er muligt at slutte en hovedtelefon til EAR-stikket på optageren.
➥ Optagerens højttaler slås fra, når der er tilsluttet hovedtelefon.
Bemærk
• Skru ned for lyden, før du sætter hovedtelefonen i øret, for at undgå
høreskader.
• Skru ikke for højt op for lyden, når du bruger hovedtelefon. Høj lyd
kan forårsage høreskader og nedsat hørelse.
Til EAR-stik (hovedtelefon).
nede, når optageren
+ s. 82), spoler optageren
Brug af optageren og en pc
n Lagring af filer på pc
Når optageren sluttes til en pc, giver det mulighed for følgende:
• Du kan gemme (tage backup af) optagerens filer på pc'en. Du kan
også overføre filer fra pc'en til optageren.
• Når du bruger Windows Media Player, kan WMA- eller MP3-filer, der
er gemt på pc'en, overføres og afspilles på optageren.
• Afspilning af talefiler på pc'en. Talefiler, der optages med denne
optager, kan afspilles på pc'en med Windows Media Player eller
gratisprogrammet DSS Player – Lite, der kan hentes fra Olympus'
hjemmeside. DSS Player – Lite gør det også muligt at søge efter
indeksmærker i talefiler. Hent gratisprogrammet DSS Player-Lite fra
Olympus' hjemmeside.
http://olympus-europa.com/consumer/2590_software.cfm
Forholdsregler for brug af en optager, der er tilsluttet pc
• Når du overfører filer til og fra optageren, må du ikke afbryde
USB-forbindelsen – heller ikke, selvom du bliver bedt om det.
Dataoverførslen er i gang, når indikatorerne for optagelse/afspilning
og for USB-tilslutning blinker rødt. Følg vejledningen + s. 47, når
du fjerner USB-stikket. Dataene bliver muligvis ikke overført, hvis
USB-stikket fjernes, før drevet er stoppet.
• Optagerens drev må ikke formateres på en pc. Der opnås
ikke tilstrækkelig initialisering på en pc. Følg vejledningen på
skærmbilledet Sub Menu på optageren for at udføre en initialisering
(+ s. 91).
• Du må aldrig bruge filhåndteringsværktøj som Stifinder til at slette,
flytte eller ændre navn på optagerens 5 talemapper, musikmapper
og de enkelte mappers administrationsfiler. Resultatet kan være, at
filernes rækkefølge ændres, eller at filerne ikke kan genkendes.
• Det er muligt at skrive eller overføre data til optageren, selvom pc'ens
operativsystem registrerer optagerens drev som "read-only".
• Fjern den eksterne mikrofon og hovedtelefon, når du slutter
optageren til en pc, da enhederne kan forårsage problemer i andre
elektroniske enheder i nærheden af optageren.
n Driftsmiljø
Pc: IBM PC/AT-kompatibel PC.
Operativsystem: Microsoft Windows 2000/XP/Vista.
USB-port: En ledig port.
Andet: Internetforbindelse for at få adgang til internetsider med
musikoplysninger.
Bemærk
• Supporttjenesten omfatter ikke en pc, der er blevet opgraderet fra Windows
95/98/Me til Windows 2000/XP/Vista.
• Driftsgarantien omfatter ikke fejl på en pc, der er ændret af brugeren.
n Tilslutning til pc
Tilslutning til pc (fig. 11)
1. Stop optageren, hvis den kører, og skub kontakten HOLD over på
HOLD, og sluk optageren. Skærmen deaktiveres.
2. Afmonter batteridelen ved at trykke på knappen RELEASE på
bagsiden.
3. Sæt optagerens USB-stik i pc'ens USB-port eller USB-hub. Når
USB-tilslutningen er udført, vises "Remote"
på optageren. Klik på Denne computer,
optageren vises som en flytbar disk.
31
DK
4. Overfør lydfiler til computeren.
120
XQ
C
a nce l
lA E r s eal
120
C
a nce l
lA E r s eal
120
l l
E ras eA!
00
00
XQ
E
r ase
Don e
H ol d
33
120
XQ
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
i l
E ras eeF!
33
119
XQ
E
r ase
Don e
Optagerens 5 talemapper vises som
"DSS_FLDA", "DSS_FLDB", "DSS_
FLDC", "DSS_FLDD" og "DSS_FLDE", og
de optagede talefiler gemmes som WMAformat i disse mapper. Du kan kopiere
dem til en hvilken som helst mappe
på computeren. Under dataoverførslen
vises "Busy", og indikatorerne for
optagelse/afspilning og for USB-tilslutning blinker rødt. Hvis
du dobbeltklikker på filen, åbnes Windows Media Player, og
afspilningen starter.
Bemærk
• Hvis du bruger Windows 2000, skal Windows Media Player være
installeret på pc'en.
• Hvis batteridelen er adskilt fra optageren i længere tid, eller hvis
du afmonterer batteridelen flere gange i løbet af kort tid, skal du
muligvis indstille tidsoplysningerne igen (+ s. 17).
Frakobling fra pc
1. Klik på på proceslinjen i nederste højre hjørne af skærmen.
Klik på [Sikker fjernelse af hardware]. Drevbogstavet varierer,
afhængigt af den pc, der bruges.
2. Klik på [OK], når vinduet til sikker fjernelse af hardwaren vises.
3. Kontroller, at skærmen er slukket, og fjern USB-stikket.
4. Sæt batteridelen på hovedenheden. Lad kontakten HOLD være i
deaktiveret position (+ s. 75), når batteridelen sættes på.
Bemærk
• USB-stikket må ALDRIG fjernes, mens indikatorerne for optagelse/
afspilning og for USB-tilslutning blinker rødt. Hvis du gør dette, kan
dataene blive ødelagt.
• Oplysninger om pc'ens USB-port eller USB-hub findes i den
brugervejledning, der fulgte med pc'en.
• Kontroller, at USB-stikket er sat helt på plads, ellers virker optageren
muligvis ikke korrekt.
• Brug det medfølgende USB-forlængerkabel, afhængigt af situationen.
• Du må ikke bruge andre USB-forlængerkabler end det medfølgende
kabel. Brug af kabler fra andre producenter kan beskadige optageren.
Du må ikke bruge det medfølgende USB-forlængerkabel med enheder
fra andre producenter.
3
Sletning
n Sletning (fig. 12)
Enkeltvis sletning af filer
En valgt fil kan slettes fra en mappe.
1. Vælg den fil, der skal slettes. Stop optageren,
hvis den kører, åbn filen, eller marker filen
med markøren i listevisningen.
2. Tryk på knappen ERASE. Indikatoren "Cancel"
blinker.
3. Tryk på knappen + for at vælge "Erase".
4. Tryk på knappen OK. Skærmen skifter til
"File Erase!", og sletningen starter.
"Erase Done" vises, når filen er slettet. Filerne
omnummereres automatisk.
Sletning af alle filer i en mappe
Alle filerne i en mappe kan slettes samtidigt.
Låste filer (+ s. 40) og skrivebeskyttede filer
på pc'en slettes ikke.
1. Tryk på knappen FOLDER for at vælge den
mappe, der skal slettes filer i.
2. Tryk to gange på knappen ERASE.
Indikatoren "Cancel" blinker.
3. Tryk på knappen + for at vælge "All Erase"
4. Tryk på knappen OK. Skærmen skifter til "All
Erase!", og sletningen starter.
"Erase Done" vises, når filerne er slettet.
Numrene på låste filer og skrivebeskyttede filer
omnummereres og vises i stigende rækkefølge
startende med "1".
Bemærk
• En slettet fil kan ikke gendannes.
• Låste filer og skrivebeskyttede filer slettes ikke
(+ s. 40).
• Hvis der går mere end otte sekunder, før du
vælger på skærmen "Cancel", "Erase" eller "All
Erase", skifter optageren til stoptilstand.
• Det kan vare over 10 sekunder at udføre en
sletning. Du må aldrig slukke optageren eller
fjerne batterierne under en sletning, da dette
kan ødelægge data.
Hold (fig. 13)
Skub knappen HOLD over på HOLD for at bevare de aktuelle
indstillinger og deaktivere alle knapper og kontakter. Denne funktion
er praktisk, når du har optageren i en taske eller lomme.
1. Aktivering af HOLD
Skub kontakten HOLD i pilens retning
– optageren må ikke være i brug. Optageren
er i tilstanden HOLD, når "Hold" vises på
skærmen.
2. Deaktivering af HOLD
Skub kontakten HOLD mod pilens retning.
Bemærk
• Hvis du trykker på en knap i tilstanden HOLD, blinker
tidsoplysningerne på skærmen i 2 sekunder, men optageren aktiveres
ikke.
• Hvis optageren indstilles til HOLD under en afspilning (optagelse),
deaktiveres brugen med uændret afspilningstilstand (optagetilstand).
Når afspilningen eller optagelsen slutter på grund af manglende
hukommelse, stopper optageren en enkelt gang, men skifter derefter
automatisk til tilstanden HOLD.
Can't Make
The System
File. Connect
To PC And
Delete
Unnecessary
File
Lavt batteriniveau Batteriet er ved at
Beskyttet Du har forsøgt at
Fuld af indeksFilen er fyldt med
Fuld af
midlertidige
mærker
Mappe fuldMappen er fyldt
Fejl i intern
hukommelse
Ulovligt kopieret fil Musikfilerne er
Nul resterende
hukommelse
Ingen fil Der blev ikke
Formateringsfejl Der opstod en fejl
Administrationsfilen
kunne ikke
oprettes.
"CE"-mærket angiver, at dette produkt overholder de
europæiske krav til sikkerhed, sundhed, miljø og forbrugerbeskyttelse.
Dette symbol [skraldespand med kryds over, WEEE-direktivet, bilag IV] angiver særskilt indsamling af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr i EU-landene. Udstyret må ikke
bortskaffes som husholdningsaffald. Bortskaf dette produkt
via de retur- og indsamlingssystemer, der findes i dit land.
Pågældende produkt: WS-331M
være opbrugt.
slette en låst fil.
indeksmærker
(maks. 16
mærker).
Filen er fyldt
med midlertidige
mærker (maks. 16
mærker).
med filer (maks.
200 filer).
Fejl i intern
hukommelse.
ulovligt kopieret.
Den interne
hukommelse
er fuld.
fundet filer i
mappen.
under formatering
af optagerens
hukommelse.
Filen til administration kunne
ikke oprettes på
grund af manglende kapacitet i den
resterende flashhukommelse.
Udskift med nyt
batteri
(+ s. 12).
Lås filen op
(+ s. 40).
Slet unødvendige
indeksmærker
(+ s. 76).
Slet unødvendige
midlertidige
mærker
(+ s. 76).
Slet unødvendige
filer + s. 72).
Dette er en fejl.
Kontakt den
forretning, hvor du
har købt optageren
eller en Olympusforhandler for
at få optageren
repareret.
Slet filen
(+ s. 72).
Slet unødvendige
filer (+ s. 72).
Vælg en anden
mappe.
Omformater
hukommelsen
(+ s. 91).
Slut optageren til
en computer, og
slet unødvendige
filer.
Symptom
Der vises intet
på skærmen
Vil ikke starte
Kan ikke optage
Ingen lyd under
afspilning
Kan ikke slette
Der høres støj
under afspilning
Optageniveauet
er for lavt
Kan ikke
indsætte
indeksmærker
og midlertidige
mærker
Kan ikke finde
den optagede
talefil
n Teknisk hjælp og support
Følgende kontaktoplysninger gælder kun teknisk support vedrørende
Olympus-optagere og programmer.
• Telefonnummer på teknisk hotline i Europa
Gratisnummer 00800 67 10 83 00
tilgængeligt for Belgien, Danmark, Finland, Frankrig, Holland,
Italien, Luxemburg, Norge, Portugal, Schweiz, Spanien,
Storbritannien, Sverige, Tyskland og Østrig.
Betalingsnumre til det øvrige af Europa
+49 180 567 1083
+49 40 23773 4899
• E-mail-adresse til brugersupport i Europa
dss.support@olympus-europa.com
Mulig årsagLøsning
Batteriet er ikke isat korrekt. Kontroller, at polerne
Batteriet er opbrugt. Udskift med nyt batteri
Optageren er i tilstanden
HOLD.
Optageren er i tilstanden
HOLD.
Batteriet er opbrugt. Udskift med nyt batteri
Der er næsten ikke mere
intern flashhukommelse.
Det maksimale antal filer
er nået.
Tilstanden MUSIC er
aktiveret.
Der er tilsluttet en
hovedtelefon.
Knappen VOL (+ eller –)
står på 0.
Filen er låst.Lås filen op (+ s. 40).
Filen er skrivebeskyttet.
Optageren blev udsat for
vibrationer under optagelsen.
Optageren var placeret i
nærheden af en mobiltelefon
eller et lysstofrør under
optagelse eller afspilning.
Mikrofonfølsomheden er
for lav.
Det maksimale antal mærker
er nået.
Filen er låst.Lås filen op (+ s. 40).
Filen er skrivebeskyttet.
Forkert mappe.
vender korrekt.
(+ s. 12).
Deaktiver tilstanden HOLD
(+ s. 75).
Deaktiver tilstanden HOLD
(+ s. 75).
(+ s. 12).
Slet unødvendige filer
(+ s. 72).
Vælg en anden mappe.
Skift til tilstanden VOICE
(+ s. 14).
Fjern hovedtelefonen
for at bruge den interne
højttaler.
Juster knappen VOL (+
eller –) (+ s. 30).
Ophæv filens
skrivebeskyttelse på pc'en.
––
Flyt optageren.
Indstil
mikrofonfølsomheden til
"Conf", og prøv igen
(+ s. 25).
Enne uue diktofoni kasutamist lugege hoolikalt käesolevat
juhendit, et oskaksite seda kindlasti ohutult ja õigesti
kasutada. Hoidke kasutujuhendit käepärases kohas, et seda
edaspidi lugeda.
• Hoiatussümbolid tähistavad ohutuse kohta käivat olulist teavet.
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks on oluline, et tutvute alati
hoiatuste ja muu teabega.
n Üldised ettevaatusabinõud
• Ärge jätke diktofoni kuuma ja niiskesse kohta nagu kinnine auto
otsese päikesevalguse käes või suvel rannas.
• Ärge hoidke diktofoni liiga niiskes või tolmuses kohas.
• Ärge kasutage korpuse puhastamiseks orgaanilisi lahuseid nagu
alkohol või värvivedeldi.
• Ärge asetage diktofoni elektriseadmete (nt teler või külmik) peale
ega nende lähedusse.
• Vältige salvestamist või taasesitamist mobiiltelefonide või teiste
juhtmeta seadmete läheduses, sest need võivad segada või
põhjustada müra. Kui müra siiski tekib, minge kaugemale või
asetage diktofon seadmest eemale.
• Vältige liiva või mustust. Need võivad põhjustada parandamatut
kahju.
USB liidese märgutuli
Rihma kinnituskoht
HOLD lüliti
Režiimi (VOICE/MUSIC) lüliti
RELEASE (Vabasta) nupp
Akukate
Käesoleva faili number
Salvestatud failide koguarv
kaustas
Vaba mälumahu näidik
(E/F riba)
Pealkirja ja esitaja nime
näidik
Esitamise olekunäidik
• Ärge korpust ise lahti võtke, parandage ega muutke seda.
• Ärge kasutage seadet sõiduki juhtimise ajal (nagu jalgratas,
mootorratas või ratastool).
• Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
<Hoiatus andmete kadumise kohta>
Mälusse salvestatud andmed võivad hävida või kustuda
väärkasutuse või seadme rikke tõttu või parandusöö käigus.
Soovitav on teha olulisematest andmetest varukoopia ja salvestada
need mõnele muule kandjale nagu arvuti kõvaketas. Olympus ei
vastuta andmete kadumisest tingitud kahju eest, mis on tekkinud
toote defekti, Olympuse volitatud esinduses või mujal tehtud
parandustööde tõttu või muudel põhjustel.
Akud
Hoiatus
• Akusid ei tohi kunagi asetada tulle, kuumutada, lahti võtta ega neis
lühist tekitada.
• Ärge püüdke uuesti laadida leelis-, liitium- ega teisi
mittelaetavaid akusid.
• Ärge kunagi kasutage akusid, mille väliskest on katki rebitud või
pragunenud.
• Hoidke akusid lastele kättesaamatus kohas.
• Kui märkate seadme kasutamisel midagi ebatavalist, näiteks
ebatavaline heli, kuumus, suits või kõrbemislõhn,
eemaldage koheselt ja ettevaatlikult akud ning
pöörduge edasimüüja või kohaliku Olympuse esindaja poole.
Alustamine
n Üldised funktsioonid
Diktofoni võib kasutada koosoleku või märkmete lindistamiseks,
konverentsidel või teistel ärikohtumistel ning keeleõppimisel. Seda
võib kasutada ka digitaalse muusikamängijana. Diktofon koosneb
kahest osast. Patareipesa saab peakorpuse küljest eemaldada, nii
pääseb ligi USB sisendile, mis võimaldab otseühendust arvutiga.
Digitaalse diktofoni põhifunktsioonid
Väline mikrofon (lisatarvik)+ lk. 97
Stereomikrofon
Mürasummutav
monofoonne mikrofon
Telefoniandur
Klambriga mikrofon
• Diktofon salvestab tihendatud ja WMA (Windows Media Audio)
formaadis häälsõnumeid välkmälusse. (+ lk. 19)
Samuti suudab see taasesitada WMA- ja MP3- (MPEG-1/MPEG-2
Audio Layer-3) formaadis faile. (+ lk. 30)
• Sellel on sisseehitatud Variable Control Voice Actuator (VCVA)
funktsioon. (+ lk. 22)
• Low Cut filter vähendab salvestamise ajal õhukonditsioneeri ja muud
taolist müra. (+ lk. 26)
Loading...
+ 156 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.