Olympus WS-321M, WS-331M, WS-311M Instructions Manual [da]

OLYMPUS SERVICE DEPARTMENT
P.O.Box 222, Southall Middlesex UB2 4SH
Tel.: (0207) 2530513, www.olympus.co.uk
blvd. Bulgaria 88, entr. 2, fl.1, ap. 3, 1404 Sofia, Bulgaria
Wendenstr. 14-18, D-20097 Hamburg, Tel.: (040) 237730
Versandadresse Reparaturen: Olympus Deutschland GmbH
Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tel.: (040) 23773 4121
Tempovej 48–50, 2750 Ballerup, Tlf.: +45 44 73 47 00
Phone number 902 444 104, Fax number +034191 34319 17
94533 Rungis Cedex, Service clients tél.: 0810 223 223
Vien¥bas gatve 87 b, LV-1004 R¥ga, TÇlr.: +371 762 33 34
REP. OFFICE OLYMPUS C&S
Tel./Fax: +359 2 854 84 14
www.olympus.bg
OLYMPUS C&S, SPOL. S.R.O.
Evropská 176, 160 41 Praha 6, Tel.: +420 800 167777
OLYMPUS IMAGING EUROPA GMBH
OLYMPUS DANMARK A/S
Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO, Tel.: 23 00 50 50
Järvevana tee 9, 11314 Tallinn, www.olympus.ee
Tel.: +372 65 49 541, Hoolduse tel.: +372 65 49 531
Äyritie 12 B, 01510 VANTAA, Puh. (09) 875 810
Avenija Većeslava Holjevca 40, HR-10020 Zagreb,
1382 Budapest 62, Pf. 838, Tel.: +36 1 250 9377
OLYMPUS NORGE AS
OLYMPUS ESTONIA OÜ
OLYMPUS ESPAÑA S.A.U.
Domenico Scarlatti, 11, 28003-Madrid,
OLYMPUS FINLAND OY
OLYMPUS FRANCE CENTRE TECHNIQUE
Parc d'Affaires Silic, 55, rue de Monthléry,
E-Mail: image-son.sav@olympus.fr
AIKO HELLAS S.A.
24, Archelaou Str., 11635 Athens
Tel. +30 210 7290168, Fax +30 210 7220197
e-mail: info@aiko.gr, www.aiko.gr
OLYMPUS D.O.O. ZA TRGOVINU
Tel.: +385 1 4899 000, Fax: +385 1 4899 029
OLYMPUS HUNGARY KFT.
POLYPHOTO S.P.A.
Via C. Pavese 11/13
20090 Opera/Milano, Tel.: (02) – 530021
OLYMPUS LITHUANIA UAB
Seskines 55A, Vilnius, LT-07159 Lithuania
Tel.: +370 5 233 00 21
OLYMPUS LATVIA SIA
Printed in Germany · OE · 7/2007 · Hab. E04
®
OLYMPUS NEDERLAND B.V.
Industrieweg 44, 2382 NW Zoeterwoude
Tel.: 0031 (0)71-5821888, www.olympus.nl
OLYMPUS BELGIUM N.V.
Boomsesteenweg 77, 2630 Aartselaar
Tel.: (03) 870 58 00
OLYMPUS POLSKA SP. Z O.O.
ul. Suwak 3, 02-676 Warszawa
tel. 022 – 366 00 77, faks 022 – 831 04 53
OLYMPUS PORTUGAL, SA
Rua Antero de Quental, 221 – Loja 11
4455-586 Perafita, Tel.: +351 229 999 800
MGT EDUCATIONAL S.R.L
Bd. Ficusului nr. 40, scara B, et. 2, Sector 1,
013975 Bucuresti, Tel.: 021-2328894
Fax: 021-2328899, www.mgt.ro
OОЛПФЫТ Cep‚ЛТ о‡ТЛОЛЪЛ PЫТ
„. еУТН‚‡, дУКВ‚МЛ˜ВТНЛИ Ф-3‰ 4, cЪ. 2
íÂÎ.: +7 495 540 70 71
OLYMPUS SVERIGE AB
Pyramidvägen 5, 169 56 Solna, Sweden
Tel.: +46 8 7353400, Fax: +46 8 7353410
OLYMPUS SLOVENIJA D.O.O.
Baznikova 2, SI-1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 236 33 20
Slovnaftská 102, 821 07 Bratislava, Tel.: +421 2 44457934
BEYAZ BILGISAYAR MALZ. DAG. SAN. TIC. LTD. STI.
Tel.: +90 (0)216365 32 32, Faks: +90 (0)216 365 38 67
Orman Sokak No: 1, Kuruçesme, Istanbul 34345, Türkiye
Tel.: +90 (0)212 444 05 02, Faks: +90 (0)212 358 30 33
OLYMPUS SK SPOL. S R.O.
e-mail: info@olympus.sk, servis@olympus.sk
Bostancı Yolu Cad. Keyap Yapi Kooperatifi
EFTAfi ELEKTRONIK FOTO⁄RAF TICARET VE
Ï ä˪‚, ‚ÛÎ. ôÛÒπ‚‡ 10, ÚÂÎ. (044) 251-29-70
ìKPA∫HA íéÇ «äPOK-ííñ», Ï ä˪‚, Ô-Ú
å‡flÍÓ‚Ò¸ÍÓ„Ó 26, ÚÂÎ. (044) 459-42-55, 204-72-55
OLYMPUS D.O.O.
Đorđa Stanojevića 12, 11070 Beograd
Tel.: 011 2222-914, www.olympus.co.yu
No: 87 E-2, Yukari Dudullu, Umraniye
Istanbul 34760, Türkiye
destek@beyazbilgisayar.com
SANAYI A fi
erdal@eftas.com.tr
ABTOPàáOBAHI CEPBICHI ñEHTPà
ìKPA∫HA íéÇ «ëOHIKO ìKPA∫HA»,
60306
®
DIGITAL VOICE RECORDER
WS-331M WS-321M WS-311M
EN
INSTRUCTIONS
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DK
BETJENINGSVEJLEDNING
EE
JUHEND
EL
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
ES
INSTRUCCIONES
FI
KÄYTTÖOHJE
FR
MODE D’EMPLOI
HR
UPUTE ZA RUKOVANJE
HU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
IT
ISTRUZIONI
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
NL
HANDLEIDING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT
INSTRUÇÕES
RU
PмдйЗйСлнЗй
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
SR
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
SV
INSTRUKTIONSMANUAL
TR
TÜRKÇE KILAVUZ
UA
ßHCTPìKñIü
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
RO
MANUAL DE UTILIZARE
SI
NAVODILA
Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder.
Please read these instructions for information about using the product
correctly and safely. Keep the instructions handy for future reference.
To ensure successful recordings, we recommend that you test
the record function and volume before use.
Благодарим Ви, че закупихте цифровия диктофон на Olympus. Моля,
прочетете тези инструкции за информация относно правилното и
безопасно използване на продукта. Съхранявайте инструкциите на достъпно място за бъдещи справки. За да правите успешни записи,
препоръчваме да тествате записващата функция и звука преди употре
Děkujeme vám, že jste si koupili digitální diktafon Olympus. Před prvním
použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod, umožní vám to používat přístroj bezpečně a správně. Návod pečlivě uschovejte pro
další použití. Před použitím doporučujeme vyzkoušet záznamové
funkce přístroje a nastavit hlasitost, zajistíte tak dokonalou nahrávku.
Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus Produkte, das Sie uns mit
dem Kauf des Digital Voice Recorder erwiesen haben. Machen Sie sich
bitte gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit
stets ein einwandfreier und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet
ist. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit
für späteres Nachschlagen auf. Im Interesse fehlerfreier Resultate
empfiehlt sich stets zuvor eine Testaufnahme.
Tak fordi du valgte en Olympus Digital lydoptager.
Læs venligst denne vejledning vedrørende korrekt og sikker brug af dette
produkt. Gem vejledningen til senere brug. For at sikre vellykkede optagelser,
anbefales det at lave en prøveoptagelse før brug.
Täname Teid, et ostsite diktofoni OLYMPUS DIGITAL VOICE RECORDER.
Toote turvaliseks ja õigeks kasutamiseks lugege palun käesolevat juhendit.
información sobre el uso correcto de este producto y para su seguridad.
Lue ohjeet huolellisesti, jotta opit käyttämään tuotetta oikein ja turvallisesti.
Lisez ce mode d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil.
™·˜ В˘¯·ЪИЫЩФ‡МВ БИ· ЩЛУ ·БФЪ¿ МИ·˜ жЛКИ·О‹˜ ™˘ЫОВ˘‹˜ ∫·Щ·БЪ·К‹˜ ºˆУ‹˜ ЩЛ˜ Olympus. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ‰И·‚¿ЫВЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ·
Kérjük, hogy a rendeltetésszerı és biztonságos használat érdekében
Hoidke juhendit käepärast ka tulevikus.
Selleks et salvestamine hästi õnnestuks, soovitame enne kasutamist
testida salvestamisfunktsiooni toimimist ja hääle tugevust.
Gracias por haber comprado la grabadora digital de voz
Olympus Digital Voice Recorder. Lea estas instrucciones para obtener
Guarde estas instrucciones en un lugar a mano para su referencia en
el futuro. Para tener éxito en las grabaciones se recomienda hacer
un ensayo previo de la función de grabación y su volumen.
Kiitämme digitaalisen Olympus-äänitallentimen hankinnasta.
Säilytä tämä ohje myöhempää tarvetta varten.
Äänityksen onnistumisen takaamiseksi suosittelemme, että kokeilet
äänitystä ja äänenvoimakkuutta ennen varsinaista käyttöä.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique.
Conservez-le à portée de la main pour toute consultation ultérieure.
Nous vous recommandons de tester la fonction d’enregistrement et le
volume avant l’utilisation pour obtenir de bons enregistrements.
ПЛЪФКfiЪЛЫЛ БИ· ЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ ЫˆЫЩ¿ О·И МВ ·ЫК¿ПВИ·.
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ ОФУЩ¿ БИ· МВППФУЩИО‹ ·Ъ·ФМ‹.
°È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÂÈÙ˘¯Â›˜ ηٷÁڷʤ˜, Û·˜ ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ӷ
‰ФОИМ¿ЫВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ВББЪ·К‹˜ О·И ЩЛУ ¤УЩ·ЫЛ ЪИУ ЩЛУ ¯Ъ‹ЫЛ.
Zahvaljujemo na kupovini Olympus digitalnog diktafona.
Molimo paÏljivo proãitajte upute kako bi osigurali ispravno i sigurno
kori‰tenje ure∂aja. Upute spremite u sluãaju buduçih potreba.
Kako bi osigurali uspje‰no snimanje, preporuãamo testiranje funkcije
snimanja i reprodukcije prije uporabe.
Köszönjük, hogy Olympus digitális hangrögzítŒt vásárolt.
olvassa el, és tartsa elérhetŒ helyen a kezelési útmutatót.
Sikeres hangfelvételek készítéséhez használat elŒttjavasolt
ellenŒrizni a felvételi funkciót és a hangerŒt.
Grazie per aver acquistato questo registratore vocale digitale Olympus.
Leggere queste istruzioni per acquisire le informazioni necessarie
per usare il prodotto correttamente e in condizioni di sicurezza.
Conservare queste istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
Per garantire registrazioni corrette, si raccomanda di provare la funzione
Dėkojame, kad įsigijote skaitmeninį „Olympus“ diktofoną.
Perskaitykite šią instrukciją, kad žinotumėte, kaip šį gaminį tinkamai ir saugiai
naudoti. Išsaugokite šią instrukciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti.
Tam, kad būtų užtikrintas sėkmingas įrašymas, rekomenduojame prieš
Paldies par Olympus digitālā diktofona iegādi. Lūdzu, izlasiet šo
instrukciju, lai zinātu, kā pareizi un droši lietot diktofonu. Saglabājiet
ба.
instrukciju turpmākai uzziņai. Lai veiktu skaņas ierakstus, pirms ierīces
ekspluatācijas iesakām veikt ieraksta funkcijas un skaļuma pārbaudi.
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Olympus digitale voicerecorder.
Raadpleeg deze handleiding voor informatie over een correct
en veilig gebruik van het product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze op een later moment opnieuw kunt raadplegen.
Als u zeker wilt zijn van een goed resultaat adviseren we u om
de opnamefunctie en het volumeniveau vooraf te testen.
Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby prawidłowo
i bezpiecznie użytkować niniejszy produkt. Zalecamy pozostawienie
instrukcji, by zawsze mogła służyć pomocą. Aby uzyskiwać udane
przetestowanie funkcji nagrywania oraz poziomu głośności.
Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS.
Leia por favor estas instruções para obter informação sobre como
Mantenha as instruções em local acessível para futuras consultas.
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un reportofon digital Olympus. Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni pentru informaţii privind utilizarea corectă şi sigură a produsului. Ţineţi instrucţiunile la îndemână pentru a le consulta
când aveţi nevoie. Pentru a vă asigura înregistrări de calitate, vă recomandăm
să testaţi funcţia de înregistrare şi volumul înainte de a utiliza dispozitivul.
ЕО‡„У‰‡ЛП З‡Т Б‡ ФУНЫФНЫ саокйЗйЙй СаднйойзД OLYMPUS.
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛, ÒÓ‰Âʇ˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛
У Ф‡‚ЛО¸МУП Л ·ВБУФ‡ТМУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ ‰ЛНЪУЩУМ‡. п‡МЛЪВ
ЛМТЪЫНˆЛ˛ ‚ ‰УТЪЫФМУП ПВТЪВ, ˜ЪУ·˚ ‚ ·Ы‰Ы˘ВП З˚ ПУ„ОЛ
ОВ„НУ ВВ М‡ИЪЛ. СОfl У·ВТФВ˜ВМЛfl ıУУ¯ВИ Б‡ФЛТЛ ВНУПВМ‰ЫВП
ФУ‚ВЛЪ¸ ЩЫМНˆЛ˛ Б‡ФЛТЛ Л Б‚ЫН ФВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП.
Tack för att du har köpt en Olympus Digital Voice Recorder.
Vänligen läs igenom denna manual för information om hur du
använder produkten på ett korrekt och säkert sätt. Spara manualen
på ett säkert ställe för framtida bruk. Vi rekommenderar att du testar
fickminnets funktioner innan du börjar spela in viktiga filer.
Zahvaljujemo se vam za nakup Olympusovega digitalnega snemalnika
zvoka. Prosimo, preberite ta navodila, ki vsebujejo informacije o
pravilni in varni uporabi aparata. Imejte jih vedno pri roki za nadaljnjo
uporabo. Za uspešno snemanje priporočamo, da pred uporabo
Ďakujeme, že ste si zakúpili Olympus Digital Voice Recorder.
Prečítajte si prosím tento návod pre správne a bezpečné použitie
Na zaručenie úspešného záznamu vám odporúčame, aby ste pred
Hvala vam što ste se opredelili za Olympusov Digitalni diktafon.
Molimo vas da pažljivo pročitete ova uputstva kako bi vas služio dugo
i bezbedno. Čuvajte ovo uputstvo na pristupačnom mestu.
Kako bi vaši snimci bili što uspešniji, preporučujemo da pre
Olympus Dijital Ses Kay›t Cihaz›n› seçti¤iniz için teflekkür ederiz.
Lütfen bu k›lavuzdaki bilgileri dikkatlice okuyunuz ve saklay›n›z.
En iyi sonuçlar› almak için lütfen önceden test kayd› yap›n›z.
СflНЫπПУ З‡П Б‡ ФЛ‰·‡ММfl саокйЗйЙй Саднйойзм OLYMPUS.
삇ÊÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛, fl͇ Ï¥ÒÚËÚ¸ ¥ÌÙÓχˆ¥˛ ÔÓ
Ф‡‚ЛО¸МВ ¥ ·ВБФВ˜МВ ‚ЛНУЛТЪ‡ММfl ‰ЛНЪУЩУМЫ. б·В¥„‡ИЪВ ¥МТЪЫНˆ¥˛
Ы ‰УТЪЫФМУПЫ П¥Тˆ¥, ˘У· Ы П‡И·ЫЪМ¸УПЫ ЗЛ ПУ„ОЛ ОВ„НУ ªª БМ‡ИЪЛ.
СОfl Б‡·ВБФВ˜ВММfl flН¥ТМУ„У Б‡ФЛТЫ ВНУПВМ‰ЫπПУ ФВВ‚¥ЛЪЛ
ÙÛÌ͈¥˛ Á‡ÔËÒÛ Ú‡ „̥ۘÒÚ¸ Á‚ÛÍÛ ÔÂ‰ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ.
di registrazione e il volume prima dell’uso.
naudojant išbandyti įrašymo funkciją ir garsumą.
Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu Olympus.
nagrania, zalecamy przed rozpoczęciem użytkowania
utilizar correctamente e em segurança este produto.
preizkusite snemalno funkcijo in jakost zvoka.
produktu. Návod si uložte pre budúce použitie.
prvým použitím otestovali funkciu záznamu a hlasitosti.
upotrebe isprobate funkciju snimanja i jačine zvuka.
Trademarks
IBM and PC/AT are the trademarks or registered trademarks of International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows and Windows Media are registered trademarks of Microsoft Corporation.
WOW XT, SRS and symbol are trademarks of SRS Labs, Inc. WOW XT technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc. MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from Fraunhofer IIS and Thomson. The product was developed based on noise-canceling
technology under license from NEC Corporation. Other product and brrand names mentioned herein may be the
trademarks or registered trademarks of their respective owners.
Blagovne znamke
IBM in PC/AT sta blagovni znamki ali registrirani blagovni znamki mednarodnih korporacij za poslovne naprave.
Microsoft, Windows in Windows Media so registrirane blagovne znamke podjetja Microsoft Corporation.
WOW XT, SRS in simbol so blagovne znamke podjetja SRS Labs, Inc.
WOW XT tehnologija je vključena z dovoljenjem podjetja SRS Labs, Inc.
MPEG Layer-3 s tehnologijo zvočnega kodiranja je odobrena s strani podjetij Fraunhofer IIS
in Thomson.
Izdelek je bil izdelan na osnovi tehnologije za zmanjševanje hrupa z dovoljenjem NEC korporacije.
Ostali izdelki in blagovne znamke, omenjeni v tem dokumentu, so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih vsakokratnih lastnikov.
%
1
+
120
120
HQ
E F
S
@
9
!
0
1
2 3
4
8
765
0Music 1 / 36
SONG A/Artist
S
A
$ 4
9
#
8
0!1
A
B
$ #
* &
^
9
0
! @
1
2
EN
2
3
4
a
5 6
7
8
w
q
=
1
(
)
-
1
2
b
32
2/4
3
7 8
2/4
4
3
10
1 3/5
2
3
1
9
2
Q
1
3
11
1
1
4
3
5
1
2
6
1
2
5
2
3
Q
1 2
1312
3 4
1
1 2
4
2
Identification of Parts (Fig. 1)
Q
EAR (Earphone) jack
W
MIC (Microphone) jack
E
Built-in stereo microphone (R)
R
REC (Record) button
T
STOP button
Y
PLAY button
U
Built-in speaker
I
USB terminal
O
VOL (+) button
P
9 button
{
VOL (–) button
}
FOLDER/INDEX button
a Main unit, b Battery compartment
S
For further information, full manual is available to download from www.olympus-europa.com in the following languages EN, FR, ES, RU, IT, DE
Display (LCD Panel)
VOICE mode display (Fig. 2) MUSIC mode display (Fig. 3)
Q
Folder indicator
W
VCVA (Variable Control Voice Actuator) indicator
E
Record mode indicator
R
Character information display
T
Microphone sensitivity indicator
Y
Erase lock indicator
U
Low Cut Filter indicator
I
Playback effect indicator
q
ERASE button
w
OK/MENU button
e
0 button
r
Display (LCD panel)
t
Record/Play indicator light
y
Built-in stereo microphone (L)
u
USB access indicator light
i
Strap hole
o
HOLD switch
p
Mode (VOICE/MUSIC) switch
[
RELEASE (Release) button
]
Battery cover
O
Battery indicator
P
Current file number
{
Total number of recorded files in the folder
}
Memory remaining indicator (E/F bar)
q
Title and artist name indicator
w
Play position bar indicator
Safe and Proper Usage
Before using your new recorder, read this manual carefully to ensure that you know how to operate it safely and cor­rectly. Keep this manual in an easily accessible location for future reference.
• The warning symbols indicate important safety related information. To protect yourself and others from personal injury or damage to property, it is essential that you always read the warnings and information provided.
General Precautions
• Do not leave the recorder in hot, humid locations such as inside a closed automobile under direct sunlight or on the beach in the summer.
• Do not store the recorder in places exposed to excessive moisture or dust.
• Do not use organic solvents such as alcohol and lacquer thinner to clean the unit.
• Do not place the recorder on top of or near electric appliances such as TVs or refrigerators.
• Avoid recording or playing back near cellular phones or other wireless equipment, as they may cause interference and noise. If you experience noise, move to another place, or move the recorder further away from such equipment.
• Avoid sand or dirt. These can cause irreparable damage.
• Avoid strong vibrations or shocks.
• Do not disassemble, repair or modify the unit yourself.
• Do not operate the unit while operating a vehicle (such as a bicycle, motorcycle, or go-cart).
• Keep the unit out of the reach of children.
<Warning regarding data loss>
Recorded content in memory may be destroyed or erased by operating mistakes, unit malfunction, or during repair work. It is recommended to back up and save important content to other media such as a computer hard disk. Any liability for passive damages or damage of any kind occurred due to data loss incurred by a defect of the product, repair performed by the third party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any other reasons is excluded from the Olympus’s liability.
Batteries
Warning
• Batteries should never be exposed to flame, heated, short-circuited or disassembled.
• Do not attempt to recharge alkaline, lithium or any other non­rechargeable batteries.
• Never use any battery with a torn or cracked outer cover.
• Keep batteries out of the reach of children.
• If you notice anything unusual when using this product such as abnormal noise, heat, smoke, or a burning odor:
Q
remove the batteries immediately while being careful not to burn
yourself, and;
W
call your dealer or local Olympus representative for service.
Getting Started
Main Features
This product can be used to record meetings or notes, for use in conferences and other business settings, and for language studies. It can also be used as a digital music player. This recorder features a two-part design. The battery compartment separates from the main unit to expose a USB terminal, for direct connection to your PC.
Main Features of the Digital Voice Recorder
External Microphone (optional) S P. 97
Stereo microphone
Noise-Cancellation monaural microphone
Telephone pickup
Tie clip microphone
• The recorder stores highly compressed WMA (Windows Media Audio) format voice messages in integrated flash memory. (S P. 19) It can also play back WMA and MP3 (MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer-3) format files. (S P. 30)
• It has a built-in Variable Control Voice Actuator (VCVA) function. (S P. 22)
• The Low Cut Filter minimizes air conditioner noise and other similar noises while recording. (S P. 26)
• A Noise Cancel function (+ P. 34) and a Voice Filter function
H ol d
(+ P. 36) cut noise and enable clear audio playback.
• You can choose one of three stereo or three monaural recording modes. (+ P. 24)
Recording modes WS-331 M WS-321 M WS-311 M
ST XQ 35 hours 30 minutes 17 hours 40 minutes 8 hours 45 minutes ST HQ 71 hours 00 minutes 35 hours 25 minutes 17 hours 40 minutes ST SP 142 hours 05 minutes 70 hours 55 minutes 35 hours 25 minutes
HQ 142 hours 05 minutes 70 hours 55 minutes 35 hours 25 minutes SP 279 hours 35 minutes 139 hours 40 minutes 69 hours 40 minutes LP 555 hours 45 minutes 277 hours 35 minutes 138 hours 30 minutes
Available recording time may be shorter if many short recordings are made. (The displayed available recording time and recorded time are approximate indications.)
• It has a backlight full-dot display (LCD display screen). (+ P. 11)
• It features various repeat functions. (
• Index mark and temp mark features allow you to quickly find desired locations. (+ P. 76)
• The playback speed can be controlled as preferred. (
Main Features of the Digital Music Player
• You can play back music files in WMA and MP3 format. (+ P. 55) This recorder can hold about 500 songs. (at 128 kbps, 4 minutes per song)
• It has built-in WOW XT. (+ P. 63)
• You can change the playback equalizer settings. (+ P. 66)
• Connecting this recorder directly to the USB port links up with your PC. The data can be transferred or saved without USB cable or driver software. (+ P. 46) This recorder is compatible with USB 2.0, enabling fast data transfer to a computer.
• This USB storage class support recorder can be utilized as external memory to read and save the data. (+ P. 94) By connecting the computer with the USB, pictures, text data, etc. can be saved, and utilized
to carry data.
n Inserting Battery (Fig. 4)
1. Lightly press down on the arrow and slide the battery cover open.
2. Insert size-AAA alkaline battery, observing the correct polarity.
3. Close the battery cover completely by pressing to the direction
, then sliding to the direction . If the “hour” indicator
flashes in the display, see “Setting Time/Date (Time & Date)” (+ P. 17).
Replacing the Battery
The battery indicator on the display changes as the battery loses power.
+ P. 59, P. 78)
+ P. 84)
Ni-MH rechargeable battery and charger set (optional) + P. 97
When appears on the display, replace the battery as soon as possible. When the battery is too weak, “Battery Low” appears on the display and the recorder shuts down. When changing battery, AAA alkaline battery or Olympus Ni-MH battery is recommended.
Ni-MH Rechargeable Battery Charger
Optional Ni-MH rechargeable batteries from Olympus can be used for the recorder. Use them with the BU-400 Olympus Ni-MH Rechargeable Battery Charger (Europe only) (+ P. 97)
Notes
• Manganese battery may not be used in this recorder.
Be sure to stop the recorder before replacing the battery. Unloading
the battery while the recorder is in use may corrupt the file. If you are recording into a file and the battery runs out, you will lose your currently recorded file because the file header will not be able to close. It is crucial to change the battery once you see only one hash mark in the battery indicator.
• If it takes longer than 15 minutes to replace the dead battery or if you take the battery in and out repeatedly at short intervals, you may have to reset the time when you have loaded a fresh battery.
• Remove the battery if you are not going to use the recorder for an extended period of time.
n Power Supply (Fig. 5)
When the recorder is not being used, turn the power off to reduce battery consumption to a minimum. Even if the power is turned off, existing data, mode settings, and clock settings will be maintained.
1. Turning On the Power
Slide the HOLD switch in the direction opposite that indicated by the arrow. The display will turn on and the power will be turned on. The resume function will bring the recorder back to the stop position in memory before power was turned off.
2. Turning Off the Power
Slide the HOLD switch in the direction indicated by the arrow while the recorder is not in operation. The display shuts off and the power will be turned off. The resume function remembers the stop position before the power is turned off.
Standby Mode and Display Shut Off
If the recorder is stopped/not used for over 5 minutes after it is turned on, it goes into standby (power-save) mode, and the display shuts off. To exit standby mode and turn on the display, press any button.
n VOICE Mode and MUSIC Mode (Fig. 6)
This device can be used as a voice recorder or as a music player. For recording and playing back voice recordings, set the mode switch to VOICE. For listening to music, set the mode switch to MUSIC.
1. VOICE Mode
Slide the mode switch to the VOICE position. The recorder provides five folders, named through , for storing audio data. The files like recorded audio or language files transferred from a PC, are stored in these folders as individual files. Up to 200 files can be saved in each folder. File names will be automatically created for files recorded by this recorder.
EN
7
Rec Menu Play Menu Beep & Dis play
Sub Menu
e n uM
u b M e n uS
Lock
Time & Date
Form at Syst em
0 0
01
1
18MM05
20
0 0
HQ
S S
WS330001.WMA
001/ 12
01.
WMA
/ 5
M 24D A
M
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
e t T i m e & M
D a t e
S
1M 7D 200 7Y
4:3 8
PM
Time & Date
001
002
200
List display
Current folder and files recorded in this folder are displayed.
Extension
File number: A serial number automatically
assigned by a Digital Voice Recorder.
User ID: The name that has been set on the Digital Voice Recorder.
Current folder
Scroll bar (appears when the whole contents cannot be displayed.)
File being selected (The file name will be highlighted, and the file name, and date and time the file was recorded, will scroll across the screen once.)
File display
Information of the selected file is displayed.
Current folder
File length
2. MUSIC Mode
Slide the mode switch to the MUSIC position. This recorder can save the music files (WMA, MP3 files) transferred from the PC in the 2 music folders, the original “Root” folder and its subsidiary “Music” folder. Also, this recorder can create the folders in up to 2 layers within the “Music” folder. It is convenient to manage the multiple albums with the same artist name. Up to 200 files can be saved in each folder.
Root
Music
Music File A
Music File B
Notes
• Up to 128 folders including “Root” and “Music” folders can be operated on this recorder.
• When using Windows Media Player 10, click [Start Sync] instead of setting the synchronization options. All the files will be transferred to the part above (+ P. 52).
8
EN
First layer Second layer
Artist A
Artist B Album 1
Artist C Album 2
Music File DMusic File C
Music File E
Music File F
Music File G
Folder File
Save up to 200 files.
n Setting Time/Date (Time & Date) (Fig. 7)
If you set the date and time beforehand, the information when the file is recorded is automatically stored for each file. Setting the date and time beforehand enables easier file management.
The hour indicator will flash automatically when you load a battery before using the recorder for the first time, or after the recorder hasn’t been used for a long time. Proceed from step 1.
1. Press the or button to select
the item to set. Select the item from “hour”, “minute”, “year” “month” and “day” with a flashing point.
2. Press the + or button to set. Follow the
same steps by pressing the or button to select the next item, and press the + or – button to set.
• You can choose between 12 and 24 hour display by pressing the FOLDER button while setting the hour and minute. Example: 10:38 P.M.
• You can choose the order of the year, month, day by pressing the FOLDER button while setting them. (Example: January 7, 2007)
1m 7d 2007y
(Initial setting)
3. Press the OK button to complete the setup screen. The clock will
start from the set date and time. Press the OK button according to the time signal.
4. Press the STOP button to close the menu.
Note
• If you press the OK button during the setup operation, the recorder will save the items that were set to that point.
Changing the Time/Date (Fig. 8)
Press and hold the STOP button while this recorder is in stop mode to display the “Time & Date”. If the “Time & Date” is not correct, set it using the procedure below.
1. While the recorder is stopped, press the
MENU button for 1 second or longer.
The “Menu” screen opens (+ P. 42).
2. Press the + or button to choose “Sub
Menu”.
3. Press the OK or button.
4. Press the + or – button to choose “Time
& Date”.
5. Press the OK or button. The hour
indicator flashes, indicating the start of the
Time/Date setup process. The following steps are the same as Step 1 through Step 4 of “Setting Time/Date (Time & Date)” (+ P. 17).
10:38 PM 22:38 (Initial setting)
7
d 1m 2007y 2007y 1m 7d
Recording (Fig. 9.1)
120
120
E F
Rec Pause
3 5M1 2
S
HQ
120
120
R
L
E F
HQ
3 5M1 3
S
03
1
22M41S
20
HQ
0 5M1 0
S
a b c
03
120
1 5
d
Volum e Leve l
HQ
1M 7 D 07 Y
10
:
38
A M
Time & Date
R e m a i n
6 8H5 6M0 2
S
1 . 9 G B
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
901/ 11
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
a
120
120
R
L
E F
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
120
120
E F
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
001/ 12
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
003/ 12
WS
330001.
WMA
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
/ 5
WS
330004.
WMA
03
1
22M41S
20
HQ
0 0M0 0
S
Before starting recording, select a folder between Folder to Folder .These five folders can be selectively used to distinguish the kind of recording; for example, Folder might be used to store private information, while Folder might be dedicated to holding business information. Newly recorded audio will be saved as the last file in the selected folder.
1. Press the FOLDER button to choose a
folder in which to make time the FOLDER button is pressed, folders will switch.
Current folder
2. Press the REC button to start recording.
The record/play indicator light glows red. Turn the built-in stereo microphone in the direction to be recorded. The display changes depending on the recording mode
(+ P. 24). Current recording mode, Recording elapsed time, Memory remaining indicator (E/F bar)
(the bar indicates remaining memory), Level meter (varies according to the
sound volume being recorded) Every time the
recording, “Recording elapsed time” and
“Remaining recording time” cycles in the
location indicated by
3. Press the STOP button to stop recording.
Notes
• To ensure recording from the beginning, start speaking after you see
the red record/play indicator light on.
• A beep will sound when remaining recording time reaches 60
seconds, 30 seconds, and 10 seconds while recording.
• When remaining recording time is less than 60 seconds, the record/
play indicator light starts flashing in red. When the recording time is decreasing to 30 or 10 seconds, the light flashes faster.
• “Memory Full” or “Folder Full” will be displayed when the memory or
folder capacity is full. Delete any unnecessary files before recording any further (+ P. 72).
• If the REC button is pressed while the mode switch is set to MUSIC,
“Music Mode” will flash on the screen. Set the mode switch to VOICE before recording (+ P. 14).
Pause (Fig. 9.2)
Press the REC button while recording. “Rec Pause” will flash on the display.
• The recorder will time out after 1 hour when left
in “Rec Pause”.
Resume Recording
Press the REC button again. Recording will resume at the point of
interruption.
a recording. Every
OK button is pressed while
.
Display in the stereo recording mode
Display in the monau­ral recording mode
Listening While Audio is Recorded (Fig. 9.3)
If you start recording after inserting the earphone into the EAR jack on the recorder, you can hear the sound being recorded. The sound volume on the recording monitor can be adjusted by pressing the VOL (+) or VOL (–) button.
To EAR (earphone) jack
Connect the earphone to the EAR jack on the recorder.
After recording has started, you can hear the sound being
recorded through the earphone. If the earphone is connected, no sound will come from the speaker.
Notes
• Recording level cannot be controlled using the volume button.
• When using the earphones, do NOT set the volume too high. Listening at very high volume may lead to hearing loss.
• Do not place earphones near a microphone as this may cause feedback.
Playing (Fig. 10.1)
1. Press the FOLDER button to choose a folder.
Every time the FOLDER button is pressed, folders will switch.
2. Press the + or button to choose the file
that you want to play. In the list display, use the + and – buttons to place the cursor on the desired file. Press the list display to change the screen to the file display. In the file display, press the or button to select a file. If you want to return from the file display to the list display, press the FOLDER button.
3. Press the PLAY or OK button to start playback.
The record/play indicator light glows green.
Play position bar indicator, Current
playback time, You can change the playing speed by pressing the is playing back (+ P. 84).
4. Press the + or button to select the proper
sound volume. The display shows the volume level. You can choose between 0 and 30.
Volume level meter
5. Press the STOP or OK button at any point
you want to stop the playback. Stop a file play back at any point. Press the PLAY or OK button to start playing back from where it was stopped. Press and hold the STOP button while this recorder is in stop mode to display the remaining memory.
Forwarding (Fig. 10.2)
Press and hold the button while the recorder is stopped in the file display. If you release the button, it will stop. Press
the PLAY or OK button to start playing back from where it was stopped.
File length
button in the
File length
PLAY button while the recorder
List display
File display
EN
9
Press and hold the button while playing a file.
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
When you release the button the recorder will resume
normal playback.
• If there is an index mark or temp mark (+ P. 76) in the middle of the file, the recorder will stop at that location.
• The recorder stops when it reaches the end of the file. Continue pressing the
button to proceed with the cue from the beginning
of the next file.
Rewinding
Press and hold the button while the recorder is stopped in the file display. If you release the button, it will stop. Press
the PLAY or OK button to start playing back from where it was stopped.
File length Press and hold the button while playing a file.
When you release the button the recorder will resume
normal playback.
• If there is an index mark or temp mark in the middle of the file, the recorder will stop at that location.
• The recorder stops when it reaches the beginning of the file. Continue pressing the button to proceed with the review from the end of the previous file.
• If the
button is kept pressed while the recorder is stopped at
the start of the top file, the recorder will fast rewind starting from the end of the last file.
Locating the Beginning of the File (Fig. 10.3)
Press the button during playback, slow playback, or fast playback. The next file is cued and playback starts at the previously set
speed.
Press the button during playback, slow playback, or fast playback. The file being played is cued and playback starts at the
previously set speed.*
Press the button 2 times during playback, slow playback or fast playback. The previous file is cued and playback starts at the previously
set speed.*
• If there is an index mark or temp mark in the middle of the file, the recorder will stop at that location.
* If the previous playback is set (
in reverse skip for the set time.
Playback Through Earphone (Fig. 10.4)
An earphone can be connected to the EAR jack of the recorder for listening. When the earphone is used, the recorder speaker will be
switched-off.
Notes
• To avoid irritation to the ear, insert the earphone after turning down the volume level.
• When you listen with the earphone during playback, do not raise the volume too much. It may cause hearing impairment and decrease in hearing ability.
To EAR (earphone) jack
10
EN
+ P. 82), the recorder will playback
Using the Recorder on Your PC
n Saving Files in Your PC
By being connected to a PC, the recorder enables you to do the following:
• You can save (back-up) the files stored in the recorder on your PC. Also, you can transfer the files from your PC to the recorder.
• Using the Windows Media Player, the stored WMA or MP3 files on your PC can be transferred and played back on this recorder.
• Playback voice files on your PC. The voice file recorded by this recorder can be played on your PC using the Windows Media Player or the simplified playback software, DSS Player – Lite, which can be downloaded for free from the website of the Olympus. Using the DSS Player – Lite enables you to search the index marks that are marked on the voice files. Free DSS Player-Lite can be downloaded from Olympus homepage. http://olympus-europa.com/consumer/2590_software.cfm
Precautions on Using the Recorder Connected to a PC
• When you are downloading a file from the recorder or uploading a file to the recorder, do not remove the USB connecter even if the screen is indicating you can. Data is still being transferred while the record/ play indicator light and USB access indicator light are blinking in red. When removing the USB connecter, be sure to follow the description in + P. 47. If the USB connecter is removed before the drive is stopped, data may not be successfully transferred.
• On a PC, do not format the drive of the recorder. Initialization is not successfully achieved on a PC. For initialization, follow the instructions in the Sub Menu screen of the recorder (
• Never make an operation such as deleting, moving or changing the name of this recorder’s 5 voice folders, music folders or management files in each folder using the file management tool such as “Explorer”. The order of files may be changed or files may become unrecognizable.
• Data can be written or uploaded to the recorder even though the attribute of the recorder drive is shown as read only by the operating system of the PC.
• As the noise may cause adverse effects on electronics devices nearby the recorder, unplug the external microphone and earphone when you connect the recorder to a PC.
n Operating Environment
PC: IBM PC/AT compatible PC Operating System: Microsoft Windows 2000/XP/Vista USB port: One free port Others: Internet environmont when accessing to the music
information site.
Notes
• The support service will not cover if your PC has been updated from Windows 95/98/Me to Windows 2000/XP/Vista.
• Any failure on a self-modified PC will not be covered under the operational warrantly.
n Connecting to Your PC
Connecting to Your PC (Fig. 11)
1. With the recorder stopped, slide the HOLD switch to the HOLD
position, and turn the recorder off. The display will turn off.
2. Detach the battery compartment pressing the RELEASE button
of the rear side.
3. Connect the recorder’s USB terminal to a PC
USB port or USB hub. “Remote” is displayed on recorder if the USB is connected. Launch
+ P. 91).
My Computer, in the window, the
120
XQ
C
a nce l
lA E r s eal
120
C
a nce l
lA E r s eal
120
l l
E ras eA!
00
00
XQ
E
r ase
Don e
H ol d
33
120
XQ
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
i l
E ras eeF!
33
119
XQ
E
r ase
Don e
recorder will appear as a removable disk.
4. Transfer the audio files to your computer.
The 5 voice folders of this recorder are displayed as “DSS_FLDA”, “DSS_FLDB”, “DSS_FLDC”, “DSS_FLDD” and “DSS_ FLDE”, and the recorded voice files are saved in WMA format in these folders. You can copy them to any folder on your computer. While transmitting data, “Busy” is displayed, and the record/play indicator light and USB access indicator light flashes red. If you double-click on the file, Windows Media Player will be launched and playback will start.
Notes
• If you are using Windows 2000, Windows Media Player must be installed on the PC.
• If you leave the battery compartment disconnected from the recorder for a longer period of time or if you remove the battery compartment repeatedly at short intervals, you may have to reset the time (+ P. 17).
Disconnecting from Your PC
1. Click the on the task bar located at the lower-right corner of
the screen. Click [Safely Remove Hardware]. The drive letter will differ depending on the PC being used.
2. When the safe to remove hardware window appears, click [OK].
3. Make sure that the display is turned off, disconnect the USB.
4. Connect the battery compartment to the main unit. Leave
the HOLD switch in its disabled position (+ P. 75) when connecting the battery compartment.
Notes
• NEVER disconnect the USB while the record/play indicator light and USB access indicator light are flashing in red. If you do so, the data may be destroyed.
• Refer to the user’s manual for your PC regarding the USB port or USB hub on your PC.
• Be sure to push the USB connector all the way in. Otherwise, the recorder may not operate properly.
• Use the supplied USB extension cable depending on situations.
• Do not use USB extension cables other than the supplied cable. Using cables from other manufacturers could result in damage to the recorder. Do not use the supplied USB extension cable with devices from other manufacturers.
3
Erasing
n Erasing (Fig. 12)
Erasing One File at a Time
A selected file can be erased from a folder.
1. Select the file you want to delete. In the stop
status, display the file or place the cursor on the file in the list display.
2. Press the ERASE button. The “Cancel”
indicator flashes.
3. Press the + button to choose “Erase”.
4. Press the OK button. The display changes
to “File Erase!” and erasing will start. “Erase Done” is displayed when the file is erased. File numbers will be reassigned automatically.
Erase All Files from a Folder
All files in a folder can be erased simultaneously. The locked files (+ P. 40) and the files set to read-only on the PC will not be erased.
1. Press the FOLDER button to select the folder
in which you want to erase all files.
2. Press the ERASE button twice. The “Cancel”
indicator flashes.
3. Press the + button to choose “All Erase”.
4. Press the OK button. The display changes to
“All Erase!” and erasing will start. “Erase Done” is displayed when the files are erased. The locked files and read-only files are reassigned the file numbers in ascending order, starting from “1”.
Notes
• An erased file cannot be restored.
• The locked files and the files that are set to
read-only will not be erased (+ P. 40).
• If an action is not selected within eight seconds
on the “Cancel”, “Erase”, or “All Erase” screens, the recorder will return to stop status.
• It may take over 10 seconds to complete
erasing. Never turn the power off or remove batteries during this time because data may be corrupted.
Hold (Fig. 13)
If you bring the HOLD switch to the HOLD position, the current conditions will be preserved, and all buttons and switches will be disabled.This feature is useful when the recorder has to be carried in a bag or pocket.
1. Set the Recorder to HOLD Mode
Slide the HOLD switch in the direction indicated by the arrow while the recorder is not in operation. After “Hold” appears on the display, the recorder is set to HOLD mode.
2. Exit HOLD Mode
Slide the HOLD switch in the direction opposite that indicated by the arrow.
Notes
• If you press any button in HOLD mode, the clock display flashes for
2 seconds, but it will not operate the recorder.
• If HOLD is applied during playback (recording), operation is disabled
with the playback (recording) state unchanged. (When playback ends, or recording ends due to insufficient memory, the recorder will stop once, then will automatically enter in hold status.)
11
EN
n Alarm Message List n Troubleshooting
Message Meaning Explanation Action Battery Low
File Protected
Index Full
Temp Full
Folder Full
Memory Error
License Mismatch
Memory Full
No File
Format Error
Can’t Make The System File. Connect To PC And Delete Unnecessary File
12
Low battery power Battery power is
Erase-locked Tried to delete a
Index full The file is full
Tempmark full The file is full
Folder full The folder is full of
Error in the internal memory
Illegally copied file The music files
Zero remaining memory
No file No files were
Formatting error There was an error
The management file cannot be created.
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please do not throw the equipment into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product. Applicable Product : WS-331M
getting low.
locked file.
of index marks (maximum of 16 marks).
of Tempmarks (maximum of 16 marks).
files (maximum of 200 files).
Error in the inter­nal memory.
copied illegally. No remaining
internal memory.
found in the folder.
while formatting the recorder’s memory.
The file for management cannot be created due to a shortage of capacity for remaining flash memory.
Replace with new batteries (+ P. 12).
Unlock the file (+ P. 40).
Erase index marks that are no longer required (+ P. 76).
Erase Tempmarks that are no longer required (+ P. 76).
Erase unnecessary files (+ P. 72).
This is a malfunc­tion, so go to the store where you purchased the recorder or an Olympus service station for repair.
Delete the file (+ P. 72) Erase unnecessary files (+ P. 72). Select another folder.
Reformat the memory (+ P. 91).
Connect the recor­der to a computer and delete any unnecessary files.
EN
Symptom
Probable cause Action
Nothing
The battery is not loaded
appears on
properly.
the display
The battery is dead. Replace with new battery
The recorder is in HOLD mode.
Won’t start
The recorder is in HOLD mode.
The battery is dead. Replace with new battery
Unable to
Low remaining internal flash
record
memory. The maximum number of files
has been reached. MUSIC mode is active. Switch to VOICE mode
No playback
The earphone is connected. Unplug the earphones to use
tone heard
The VOL (+ or –) button is set to 0.
Unable to
The file is locked. Unlock the file (+ P. 40).
erase
The file is read-only. Cancel the read-only setting
Noise heard
The recorder was shaken
during play-
during recording.
back
The recorder was placed near a cell phone or fluorescent light while recording or during playback.
Recording
The microphone sensitivity
level too
is too low.
low Unable to
The maximum number of
set index
marks has been reached.
marks,
The file is locked. Unlock the file (+ P. 40).
tempmarks
The file is read-only. Cancel the read-only setting
Cannot find
Wrong folder.
the recorded voice
n Technical Assistance and Support
The following are contact information for technical support for Olympus recorders and software only.
• Technical Hotline Number in Europe
Toll free number 00800 67 10 83 00 available for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom Charged numbers for the Rest of Europe +49 180 567 1083 +49 40 23773 4899
• User Support E-mail address in Europe
dss.support@olympus-europa.com
Verify polarity is correct.
(+ P. 12). Release the recorder from
HOLD (+ P. 75). Release the recorder from
HOLD (+ P. 75).
(+ P. 12). Erase unnecessary files
(+ P. 72). Check another folder.
(+ P. 14).
the internal speaker. Adjust the VOL (+ or –) button
(+ P. 30).
of the file on the PC.
Move the recorder.
Set the microphone sensitivity to “Conf”mode and try again (+ P. 25).
Erase unnecessary marks (+ P. 76).
of the file on the PC. Switch to the right folder.
––
CZ
      n Popis částí (Obr. 1)
Zásuvka EAR (sluchátka)Zásuvka MIC (mikrofon)
Vestavěný stereo mikrofon (R)
Tlačítko REC (nahrávání)Tlačítko STOPTlačítko PLAYVestavěný reproduktorKonektor USBTlačítko VOL (+)Tlačítko   Tlačítko VOL (–)Tlačítko FOLDER/INDEXTlačítko ERASE
Hlavní část, Prostor pro baterii
+ Podrobnější informace si můžete přečíst v úplné příručce,
kterou lze stáhnout z adresy www.olympus-europa.com v těchto jazycích: EN, FR, ES, RU, IT, DE
Displej (LCD panel)
Displej režimu VOICE (Obr. 2) Displej režimu MUSIC (Obr. 3)
Indikátor složky
Indikátor VCVA (Variable Control VoiceActuator)
Indikátor režimu nahráváníZobrazení informací o stavu
Indikátor citlivosti mikrofonu
Indikátor zrušení zámkuIndikátor filtru Low CutIndikátor efektu přehráváníIndikátor baterie
n
Bezpečné a správné používání Před používáním nového diktafonu si pozorně přečtěte tuto příručku, abyste se naučili s přístrojem bezpečně a správně zacházet. Uschovejte tuto příručku na snadno přístupném místě pro budoucí použití.
• Varovné symboly upozorňují na důležité informace týkající se
bezpečnosti. Abyste chránili sebe a ostatní před zraněním nebo věcným poškozením, je důležité, abyste si vždy přečetli všechna předložená varování a informace.
n Všeobecná upozornění
• Nenechávejte diktafon na horkých, vlhkých místech, jako např. v
zavřeném autě pod přímým sluncem nebo v létě na pláži.
• Neskladujte diktafon na místech vystavených zvýšené vlhkosti
nebo prašnosti.
• Nepoužívejte při čištění přístroje organická rozpouštědla, jako např.
alkohol a ředidlo.
• Nepokládejte diktafon na nebo do blízkosti elektrických zařízení jako
je např. televizor nebo chladnička.
• Vyvarujte se nahrávání nebo přehrávání v blízkosti mobilních
telefonů nebo jiných bezdrátových zařízení, které mohou způsobit interferenci a rušení. Zaznamenáte-li rušení, přesuňte se jinam, nebo umístěte diktafon dále od těchto zdrojů.
• Vyvarujte se písku nebo prachu. Mohou způsobit neopravitelné
poškození.
Tlačítko OK/MENUTlačítko   Displej (LCD panel)
Kontrolka nahrávání/ přehrávání
Vestavěný stereo mikrofon (L)
Kontrolka přístupu USBOtvor na poutkoPřepínač HOLD
Přepínač režimu (VOICE/MUSIC)
Tlačítko RELEASE (uvolnit)Kryt baterie
Číslo aktuálního souboru
Celkový počet uložených souborů ve složce
Indikátor zbývající paměti (lišta E/F)
Indikátor titulu a názvu
interpreta
Lišta s indikátorem stavu přehrávání
• Vyvarujte se silných vibrací nebo nárazů.
• Nerozebírejte, neopravujte ani neupravujte přístroj sami.
• Nepoužívejte přístroj během řízení (např. jízdního kola, motocyklu nebo při vedení kočárku).
• Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí.
<Varování týkající se ztráty dat>
Nahraný obsah paměti může být zničen nebo smazán následkem nesprávného ovládání, poruchy přístroje nebo v průběhu opravy. Doporučujeme zálohovat a uložit důležitý obsah na jiné médium, jako je např. pevný disk počítače. Společnost Olympus nenese odpovědnost za poškození nebo jakékoliv škody vzniklé v důsledku ztráty dat způsobené poruchou produktu, opravy provedené jinou osobou než společností Olympus nebo autorizovaným servisním střediskem Olympus nebo z jiných důvodů.
Baterie
Varování
• Nevystavujte nikdy baterie ohni nebo horku, nezkratujte je ani nerozebírejte.
• Nepokoušejte se dobíjet alkalické, lithiové nebo jiné nedobíjecí baterie.
• Nepoužívejte nikdy baterie s poškozeným nebo prasklým pláštěm.
• Uchovávejte baterie mimo dosah dětí.
• Zaznamenáte-li během používání tohoto produktu cokoliv neobvyklého, jako je např. neobvyklý zvuk, zahřátí, kouř nebo zápach spáleniny:
vyjměte ihned baterii, přičemž dejte pozor na popálení, a; kontaktujte svého prodejce nebo nejbližší servisní středisko
Olympus.
Začínáme
n Hlavní vlastnosti
Tento produkt lze využít pro nahrávání schůzek nebo poznámek. na konferencích a při jiných obchodních aktivitách, a při učení cizích jazyků. Také jej lze použít jako digitální hudební přehrávač. Diktafon se skládá ze dvou částí. Prostor pro baterii lze oddělit od hlavní části, na které je umístěn konektor USB pro přímé připojení k počítači.
Hlavní vlastnosti Digitálního diktafonu
Externí mikrofon (volitelně) + STR. 97
Stereofonní mikrofon
Monofonní mikrofon s funkcí potlačení šumu
Telefonní sluchátko
Mikrofon se sponou
• Diktafon nahrává zvukový záznam ve vysoce komprimovaném formátu WMA (Windows Media Audio) do integrované paměti flash. (+ STR. 19) Přehrává také soubory ve formátech WMA a MP3 (MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer-3). (+ STR. 30)
• Má vestavěnou funkci Variable Control Voice Actuator (VCVA). (+ STR. 22)
• Filtr Low Cut minimalizuje během nahrávání okolní šum a podobné zvuky. (+ STR. 26)
CZ
13
0 0
HQ
01.
WMA
/
WS
330002.
WS
330003.
WS
330004.
• Funkce Noise Cancel (+ STR. 34) a funkce Voice Filter
H ol d
(+ STR. 36) odstraňují šum a umožňují čísté přehrávání zvuku.
• Můžete vybrat jeden ze tří stereofonních nebo tří monofonních režimů nahrávání. (+ STR. 24)
Režimy nahrávání WS-331 M WS-321 M WS-311 M
ST XQ 35 hodin 30 minut 17 hodin 40 minut 8 hodin 45 minut ST HQ 71 hodin 00 minut 35 hodin 25 minut 17 hodin 40 minut ST SP 142 hodin 05 minut 70 hodin 55 minut 35 hodin 25 minut
HQ 142 hodin 05 minut 70 hodin 55 minut 35 hodin 25 minut
SP 279 hodin 35 minut 139 hodin 40 minut 69 hodin 40 minut LP 555 hodin 45 minut 277 hodin 35 minut 138 hodin 30 minut
Vytvoříte-li větší počet krátkých nahrávek, může být dostupná doba nahrávání kratší. (Zobrazené hodnoty o dostupné době nahrávání a doba nahrávání jsou přibližné.)
• Je vybaven podsvíceným celobodovým displejem (obrazovka LCD displeje). (+ STR. 11)
• Je vybaven různými funkcemi pro opakování. (
• Možnost vložení indexové a časové značky umožňuje rychlé nalezení požadovaného místa. (+ STR. 76)
• Rychlost přehrávání lze ovládat podle potřeby. (
Hlavní vlastnosti Digitálního hudebního přehrávače
• Můžete přehrávat hudební soubory ve formátech WMA a MP3. (+ STR. 55) Tento diktafon pojme přibližně 500 písniček. (při 128 kbps, 4minutové písničky)
• Obsahuje vestavěnou technologii WOW XT. (+ STR. 63)
• Můžete změnit nastavení ekvalizéru přehrávání. (+ STR. 66)
• Připojením diktafonu do zásuvky USB jej lze přímo propojit s počítačem. Data lze přenášet nebo ukládat, aniž byste potřebovali kabel USB nebo softwarový ovladač. (+ STR.
46) Tento diktafon je kompatibilní s rozhraním USB 2.0, které umožňuje rychlý přenos dat do počítače.
• Tento diktafon podporující ukládání dat přes USB lze použít jako externí paměť pro čtení a zápis dat. (+ STR. 94) Připojením počítače pomocí USB lze ukládat a uchovávat obrázky, textová data apod.
n Vložení baterie (Obr. 4)
1. Lehce zatlačte na šipku a posunutím otevřete kryt baterie.
2. Vložte alkalickou baterii typu AAA a dbejte přitom na správnou
polaritu.
3. Zavřete zcela kryt baterie tak, že zatlačíte ve směru , a poté
jej posuňte ve směru . Bliká-li na displeji indikátor „hour“, viz „Setting Time/Date (Time & Date)“ (+ STR. 17).
Výměna baterie
S postupným slábnutím baterie se mění indikátor baterie následovně.
14
CZ
Dobíjecí baterie Ni-MH a nabíječka (volitelně)
+ STR. 97
+ STR. 59, STR. 78)
+ STR. 84)
Zobrazí-li se na displeji , vyměňte baterii co nejdříve. Je-li baterie příliš slabé, zobrazí se na displeji zpráva „Battery Low“ a diktafon se vypne. Při výměně baterie doporučujeme použít alkalickou baterii typu AAA nebo baterii Ni-MH značky Olympus.
Nabíječka dobíjecích baterií Ni-MH V diktafonu lze volitelně použít dobíjecí Ni-MH baterie značky Olympus. Pro jejich dobíjení použijte nabíječku dobíjecích baterií Ni-MH BU-400 značky Olympus (pouze v Evropě) (+ STR. 97) Poznámky
• Nepoužívejte v tomto diktafonu manganové baterie.
Před výměnou baterií zastavte diktafon. Vyjmutí baterie v průběhu
používání diktafonu může způsobit poškození souboru. Vybije-li se baterie během nahrávání do souboru, ztratíte aktuálně nahrávaný soubor, protože jeho hlavičku nebude možné uzavřít. Je důležité, abyste baterii vyměnili ihned, když bude indikátor baterie ukazovat pouze jednu čárku.
• Trvá-li výměna vybité baterie déle než 15 minut nebo vyjmete-li a vložíte opakovaně baterii v krátkých intervalech, bude možná nutné po vložení nové baterie znovu nastavit čas.
• Nebudete-li diktafon delší dobu používat, vyjměte baterii.
n Napájení (Obr. 5)
Nepoužíváte-li diktafon, vypněte napájení, abyste snížili spotřebu energie na minimum. Přestože je napájení vypnuto, zůstanou uložená data, nastavený režim a nastavení hodin zachovány.
1. Zapnutí napájení
Posuňte přepínač HOLD v opačném směru než ukazuje šipka. Displej se rozsvítí a zapne se napájení. Před vypnutím napájení funkce obnovení vrátí diktafon zpět do místa skončení v paměti.
2. Vypnutí napájení
Pokud diktafon nepoužíváte, posuňte přepínač HOLD ve směru, kterým ukazuje šipka. Displej zhasne a napájení se vypne. Funkce obnovení uchová informace o místě skončení před vypnutím napájení.
Pohotovostní režim a vypnutí displeje
Je-li diktafon zastaven nebo nepoužívá-li se déle než 5 minut po zapnutí, přepne se do pohotovostního (úsporného) řežimu a displej se vypne. Chcete-li zrušit pohotovostní režim a zapnout displej, stiskněte libovolné tlačítko.
n Režim VOICE a režim MUSIC (Obr. 6)
Tento přístroj lze použít jako diktafon nebo hudební přehrávač. Chcete-li nahrávat a přehrávat zvukové nahrávky, nastavte přepínač režimů do polohy VOICE. Chcete-li poslouchat hudbu, nastavte přepínač režimů do polohy MUSIC.
1. Režim VOICE
Posuňte přepínač režimů do polohy VOICE. Diktafon nabízí pro ukládání zvukových dat pět složek, pojmenovaných  až . Soubory, jako např. nahrané zvukové soubory nebo jazykové soubory přenesené z počítače, jsou uloženy v těchto složkách jako jednotlivé soubory. Do každé složky je možné uložit až 200 souborů. Názvy souborů jsou pro nahrávané soubory v diktafonu vytvářeny automaticky.
Rec Menu Play Menu Beep & Dis play
Sub Menu
e n uM
u b M e n uS
Lock
Time & Date
Form at Syst em
0 0
01
1
18MM05
20
0 0
HQ
S S
WS330001.WMA
001/ 12
01.
WMA
/ 5
M 24D A
M
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
e t T i m e & M
D a t e
S
1M 7D 200 7Y
4:3 8
PM
Time & Date
001
002
200
Přípona
Číslo souboru: Pořadové číslo přiřazené automa-
ticky digitálním diktafonem.
Uživatelské ID: Jméno, které bylo nastaveno v digitálním diktafonu.
Zobrazení seznamu
Zobrazí se aktuální složka a soubory nahrané v této složce.
Vybíraný soubor (název souboru bude zvýrazněn, a informace o názvu souboru, datu a čase, kdy byl nahrán, jednou proběhnou přes obrazovku.)
Zobrazení souboru
Zobrazí se informace o vybraném souboru.
Aktuální složka
Posouvací lišta (zobrazí se v případě, že nelze zobrazit celý obsah.)
Aktuální složka
Délka souboru
2. Režim MUSIC
Posuňte přepínač režimů do polohy MUSIC. Diktafon může ukládat hudební soubory (soubory WMA, MP3) přenesené z počítače do 2 hudebních složek, původní složky „Root“ a její podsložky „Music“. Kromě toho mohou být v diktafonu vytvořeny složky až ve 2 úrovních v rámci složky „Music“. Je to výhodné při ukládání několika alb se stejným názvem interpreta. Do každé složky je možné uložit až 200 souborů.
Root
Music
Hudební soubor A
Hudební soubor B
Poznámky
• V diktafonu lze používat až 128 složek, včetně složek „Root“ a „Music“.
• Používáte-li program Windows Media Player 10, klepněte na [Start Sync] místo nastavení voleb synchronizace. Všechny soubory budou přesunuty do výše zobrazené části (+ STR. 52).
První vrstva Druhá vrstva
Artist A
Artist B Album 1
Artist C Album 2
Hudební soubor DHudební soubor C
Hudební soubor E
Hudební soubor F
Hudební soubor G
Složka Soubor
Uložení až 200 souborů.
n Nastavení času a data (Time & Date) (Obr. 7)
Nastavíte-li na začátku datum a čas, uloží se automaticky ke každému nahranému souboru informace o čase, kdy byl nahrán. Počáteční nastavení data a času umožní snadnější správu souborů.
Indikátor hodin bude blikat automaticky po vložení baterie před prvním použitím diktafonu nebo poté, co diktafon nebyl dlouhou dobu používán. Postupujte od kroku 1.
1. Stiskněte tlačítko nebo a vyberte položku,
kterou chcete nastavit. Blikajícím kurzorem vyberte položku z možností „hour“, „minute“, „year“ „month“ a „day“.
2. Nastavte hodnotu stisknutím tlačítka + nebo . Postupujte stejným způsobem a stisknutím tlačítka nebo
vyberte další položku, a nastavte hodnotu stisknutím tlačítka
+ nebo –.
• Během nastavení hodin a minut můžete stisknutím tlačítka FOLDER
zvolit mezi zobrazením 12 a 24 hodin. Příklad: 10:38 P.M.
• Během nastavení můžete stisknutím tlačítka FOLDER zvolit pořadí
zobrazení rok, měsíc, den. (Příklad: January 7, 2007)
3. Stisknutím tlačítka OK ukončíte obrazovku nastavení. Hodiny se spustí od nastaveného data a času. Stiskněte tlačítko OK podle časového signálu.
4. Stisknutím tlačítka STOP zavřete nabídku.
Poznámka
• Stisknete-li tlačítko OK během procesu nastavení, diktafon uloží
hodnoty, které byly nastaveny k tomuto okamžiku.
Změna data/času (Obr. 8)
Je-li diktafon v zastaveném stavu, stiskněte a držte tlačítko STOP, zobrazí se nabídka „Time & Date“. Není-li nastavení „Time & Date“ správně, nastavte je pomocí níže uvedeného postupu.
1. Je-li diktafon zastavený, stiskněte tlačítko MENU na dobu 1 sekundy nebo déle.
Otevře se obrazovka „Menu“ (+ STR. 42).
2. Stisknutím tlačítka + nebo zvolte „Sub Menu“.
3. Stiskněte tlačítko OK nebo .
4. Stisknutím tlačítka + nebo vyberte „Time
& Date“.
5. Stiskněte tlačítko OK nebo . Indikátor hodin bliká a ukazuje začátek procesu nastavení času a data.
Následující části jsou stejné jako krok 1 až krok 4 v části „Setting Time/Date (Time & Date)“ (+ STR. 17).
10:38 PM 22:38 (počáteční nastavení)
1m 7d 2007y
(Počáteční nastavení)
7
d 1m 2007y 2007y 1m 7d
CZ
15
Nahrávání (Obr. 9.1)
120
120
E F
Rec Pause
3 5M1 2
S
HQ
120
120
R
L
E F
HQ
3 5M1 3
S
03
1
22M41S
20
HQ
0 5M1 0
S
a b c
03
120
1 5
d
Volum e Leve l
HQ
1M 7 D 07 Y
10
:
38
A M
Time & Date
R e m a i n
6 8H5 6M0 2
S
1 . 9 G B
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
901/ 11
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
a
120
120
R
L
E F
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
120
120
E F
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
001/ 12
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
003/ 12
WS
330001.
WMA
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
/ 5
WS
330004.
WMA
03
1
22M41S
20
HQ
0 0M0 0
S
Před začátkem nahrávání vyberte jednu ze složek .Do těchto pěti složek můžete rozdělit nahrávky např. podle jejich druhu. Složka může obsahovat osobní informace, zatímco složku můžete vyhradit pro uchovávání obchodních informací. Poslední zvuková nahrávka bude uložena jako poslední soubor ve vybrané složce.
1. Stiskněte tlačítko FOLDER, chcete-li vybrat
složku, do které se bude nahrávat. Po každém stisknutí tlačítka FOLDER se budou složky přepínat.
Aktuální složka
2. Stisknutím tlačítka REC zahájíte nahrávání.
Indikátor nahrávání/přehrávání se rozsvítí červeně. Otočte vestavěný stereofonní mikrofon směrem, odkud se nahrává. Displej se mění v závislosti na režimu nahrávání (+ STR. 24).
Aktuální režim nahrávání, Uplnynulý čas nahrávání, Indikátor zbývající paměti (lišta E/F)
(lišta zobrazuje zbývající paměť),
Měřič hladiny (mění se v závislosti na
hlasitosti nahrávaného zvuku)
Při každém stisknutí tlačítka
nahrávání se mění zobrazení „Uplynulý čas nahrávání“ a „Zbývající čas nahrávání“ znázorněné symbolem .
3. Stisknutím tlačítka STOP ukončíte nahrávání.
Poznámky
• Aby byl zachycen i začátek nahrávání, začněte mluvit teprve tehdy, když se rozsvítí červený indikátor nahrávání/přehrávání.
• V případě, že zbývající doba nahrávání dosáhne 60 sekund, 30 sekund a 10 sekund, ozve se pípnutí.
• Je-li zbývající doba nahrávání méně 60 sekud, začne indikátor nahrávání/přehrávání červeně blikat. Zkrátí-li se doba nahrávání na 30 nebo 10 sekund, indikátor bude blikat rychleji.
• Zaplní-li se kapacita paměti nebo složky, zobrazí se zpráva „Memory Full“ nebo „Folder Full“. Před dalším nahráváním vymažte některé nepotřebné soubory (+ STR. 72).
• Stisknete-li v režimu MUSIC tlačítko REC, zobrazí se na displeji blikající zpráva „Music Mode“. Před nahráváním nastavte přepínač režimů do polohy VOICE (+ STR. 14).
Pozastavení (Obr. 9.2)
Během nahrávání stiskněte tlačítko REC. Na displeji se objeví blikající zpráva „Rec
Pause“.
• Ponecháte-li diktafon v režimu „Rec Pause“ 1 hodinu, nahrávání se přeruší.
Obnovení nahrávání
Stiskněte znovu tlačítko REC. Nahrávání bude pokračovat od momentu, kdy
bylo přerušeno.
16
CZ
OK během
Zobrazení v režimu stereofonního nahrávání
Zobrazení v režimu monofonního nahrávání
Poslouchání v průběhu nahrávání zvuku (Obr. 9.3)
Zasunete-li do zásuvky EAR na diktafonu sluchátka před začátkem nahrávání, můžete poslouchat právě probíhající nahrávku. Hlasitost zvuku na nahrávacím monitoru lze upravovat stisknutím tlačítka VOL (+) nebo VOL (–).
Do zásuvky EAR (sluchátka)
Připojte sluchátka do zásuvky EAR na diktafonu.
Po zahájení nahrávání můžete poslouchat právě probíhající
nahrávku ve sluchátkách. Připojíte-li sluchátka, nebude slyšet zvuk z reproduktoru.
Poznámky
• Hladinu nahrávání nelze ovládat pomocí tlačítek na ovládání hlasitosti.
• Používáte-li sluchátka, NENASTAVUJTE příliš vysokou hlasitost. Příliš velká hlasitos může vést ke ztrátě sluchu.
• Neumisťujte sluchátka do blízkosti mikrofonu, neboť to může způsobit zpětnou vazbu.
Přehrávání (Obr. 10.1)
1. Stisknutím tlačítka FOLDER vyberte složku. Po
každém stisknutí tlačítka FOLDER se budou složky přepínat.
2. Stisknutím tlačítka + nebo vyberte soubor,
který chcete přehrát. V zobrazení seznamu pomocí tlačítek + a umístěte kurzor na požadovaný soubor. Stisknutím tlačítka v zobrazení seznamu změňte obrazovku na zobrazení souboru. V zobrazení souboru stisknutím tlačítka nebo vyberte soubor. Chcete-li se vrátit ze zobrazení souboru do zobrazení seznamu, stiskněte tlačítko FOLDER.
3. Stisknutím tlačítka PLAY nebo OK spusťte
přehrávání. Indikátor nahrávání/přehrávání se rozsvítí zeleně.
Lišta s indikátorem stavu přehrávání,
Aktuální čas přehrávání, Délka souboru Rychlost přehrávání lze změnit stisknutím tlačítka PLAY během přehrávání (+ STR. 84).
4. Stisknutím tlačítka + nebo vyberte
požadovanou hlasitost. Na displeji se zobrazí hladina hlasitosti. Můžete volit v rozmezí 0 až 30.
Měřič hladiny hlasitosti
5. Stiskněte tlačítko STOP nebo OK v
libovolném momentě, kdy chcete zastavit přehrávání. Zastavte přehrávání souboru v jakémkoliv momentě. Chcete-li pokračovat v přehrávání od místa, kde bylo zastaveno, stiskněte tlačítko PLAY nebo OK. Je-li diktafon v zastaveném stavu, stiskněte a držte tlačítko STOP, zobrazí se zbývající paměť.
Převíjení vpřed (Obr. 10.2)
Je-li diktafon zastavený v zobrazení souboru, stiskněte a držte tlačítko . Pustíte-li tlačítko, zastaví se. Chcete-li
pokračovat v přehrávání od místa, kde bylo zastaveno, stiskněte tlačítko PLAY nebo OK.
Délka souboru
Zobrazení seznamu
Zobrazení souboru
Stiskněte a držte tlačítko během přehrávání souboru.
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
Pustíte-li tlačítko , diktafon se vrátí do režimu normálního
přehrávání.
• Je-li uprostřed souboru vložena indexová nebo časová značka (+ STR. 76), diktafon se na této pozici zastaví.
• Diktafon se zastaví, pokud dosáhne konce souboru. Pokračujte stisknutím tlačítka v přehrávání dalšího souboru v řadě od začátku.
Převíjení vzad
Je-li diktafon zastavený v zobrazení souboru, stiskněte a držte tlačítko . Pustíte-li tlačítko, zastaví se. Chcete-li
pokračovat v přehrávání od místa, kde bylo zastaveno, stiskněte tlačítko PLAY nebo OK.
Délka souboru Stiskněte a držte tlačítko během přehrávání souboru.
Pustíte-li tlačítko , diktafon se vrátí do režimu normálního
přehrávání.
• Je-li uprostřed souboru vložena indexová nebo časová značka, diktafon se na této pozici zastaví.
• Diktafon se zastaví, pokud dosáhne začátku souboru. Pokračujte stisknutím tlačítka v převíjení od konce předcházejícího souboru.
• Je-li diktafon zastaven na začátku prvního souboru a budete držet stisknuté tlačítko , bude diktafon rychle převíjet zpět od konce posledního souboru.
Nalezení začátku souboru (Obr. 10.3)
Stiskněte tlačítko během přehrávání, pomalého přehrávání, nebo rychlého přehrávání. Následující soubor je zařazen a přehrávání se spustí předchozí
nastavenou rychlostí.
Stiskněte tlačítko během přehrávání, pomalého přehrávání, nebo rychlého přehrávání. Právě přehrávaný soubor je zařazen a přehrávání se spustí
předchozí nastavenou rychlostí.*
Stiskněte tlačítko dvakrát během přehrávání, pomalého přehrávání, nebo rychlého přehrávání. Předcházející soubor je zařazen a přehrávání se spustí předchozí
nastavenou rychlostí.*
• Je-li uprostřed souboru vložena indexová nebo časová značka, diktafon se na této pozici zastaví.
* Je-li předchozí přehrávání nastaveno (
přehrávat v opačném sledu pro nastavený čas.
Přehrávání do sluchátek (Obr. 10.4)
Sluchátka pro poslech můžete připojit do zásuvky EAR na diktafonu. Používáte-li sluchátka, reproduktor diktafonu bude odpojen.
Poznámky
• Chcete-li zabránit podráždění ucha, připojte sluchátka až po ztlumení hladiny hlasitosti.
• Pouštíte-li přehrávání do sluchátek, nezvyšujte příliš hlasitost. Může to způsobit poškození sluchu a snížit schopnost slyšení.
Do zásuvky EAR (sluchátka)
+ STR. 82), bude diktafon
Použití diktafonu s počítačem
n Ukládání souborů do počítače
Po připojení k počítači můžete provádět s diktafonem následující činnosti:
• Ukládat (zálohovat) soubory uložené v diktafonu do počítače. Můžete také přenášet soubory z počítače do diktafonu.
• Pomocí programu Windows Media Player lze přenášet soubory WMA nebo MP3 uložené v počítači a přehrávat je v diktafonu.
• Přehrávání hlasových souborů v počítači. Hlasový soubor nahraný diktafonem lze přehrát v počítači pomocí programu Windows Media Player nebo zjednodušeného softwaru pro přehrávání DSS Player – Lite, který je možno zdarma stáhnout z webové stránky společnosti Olympus. Použití programu DSS Player – Lite umožňuje vyhledávání indexových značek uložených na hlasových souborech. Bezplatnou verzi programu DSS Player-Lite lze stáhnout z domovské stránky společnosti Olympus. http://olympus-europa.com/consumer/2590_software.cfm
Pokyny k používání diktafonu připojeného k počítači
• Stahujete-li soubor z diktafonu nebo nahráváte-li soubor do diktafonu, nevyjímejte konektor USB ani v případě, že je na obrazovce zobrazena zpráva, že můžete. Data jsou přenášena, dokud indikátor nahrávání/ přehrávání a kontrolka přístupu USB červeně bliká. Chcete-li vyjmout konektor USB, postupujte podle popisu v + STR. 47. Odpojíte-li konektor USB před zastavením jednotky, přenos dat nemusí být úspěšný.
• Neformátujte jednotku diktafonu pomocí počítače. Inicializace na počítači není provedena správně. Inicializaci proveďte podle instrukcí na obrazovce Sub Menu v diktafonu (+ STR. 91).
• Nikdy neprovádějte činnosti jako mazání, přesun nebo přejmenování 5 hlasových složek v diktafonu, hudebních složek nebo správu souborů v jednotlivých složkách pomocí nástroje pro správu souborů jako je např. „Explorer“. Pořadí souborů se může změnit nebo soubory nemusí být možné rozpoznat.
• Data lze zapisovat nebo nahrávat do diktafonu i v případě, že je atribut jednotky diktafonu zobrazuje pouze pro čtení operačním systémem počítače.
• Vzhledem k tomu, že rušení může mít nežádoucí účinky na elektronická zařízení v blízkosti diktafonu, odpojte před připojením diktafonu k počítači externí mikrofon a sluchátka.
n Pracovní prostředí
PC: Počítač kompatibilní s IBM PC/AT Operační systém: Microsoft Windows 2000/XP/Vista Zásuvka USB: jedna volná zásuvka Ostatní: Internetové připojení pro přístup k hudebním informačním
stránkám.
Poznámky
• Služba podpory nezahrnuje aktualizovaný systém počítače z Windows 95/98/ Me na Windows 2000/XP/Vista.
• Na jakékoliv selhání počítače, který byl upravován svépomocí, se nevztahuje provozní záruka.
n Připojení k počítači
Připojení k počítači (Obr. 11)
1. Je-li diktafon zastaven, posuňte přepínač HOLD do polohy HOLD,
a diktafon vypněte. Displej se vypne.
2. Stisknutím tlačítka RELEASE na zadní straně odpojte prostor
pro baterii.
3. Připojte konektor USB na diktafonu k zásuvce
USB v počítači nebo rozbočovači USB. Po připojení USB se na diktafonu zobrazí zpráva „Remote“.
CZ
17
Otevřete Tento počítač, a diktafon se v
120
XQ
C
a nce l
lA E r s eal
120
C
a nce l
lA E r s eal
120
l l
E ras eA!
00
00
XQ
E
r ase
Don e
H ol d
33
120
XQ
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
i l
E ras eeF!
33
119
XQ
E
r ase
Don e
okně zobrazí jako výměnný disk.
4. Přesuňte zvukové soubory do počítače.
5 hlasových složek diktafonu se zobrazí jako „DSS_FLDA“, „DSS_FLDB“, „DSS_ FLDC“, „DSS_FLDD“ a „DSS_FLDE“, a nahrané hlasové soubory budou uloženy do těchto složek ve formátu WMA. Můžete je zkopírovat do libovolné složky v počítači. Během přenosu dat se zobrazí zpráva „Busy“, a kontrolka nahrávání/přehrávání a kontrolka přístupu USB se rozsvítí červeně. Poklepáte-li na soubor, otevře se program Windows Media Player a spustí se přehrávání.
Poznámky
• Používáte-li systém Windows 2000, musíte program Windows Media Player nainstalovat do počítače.
• Ponecháte-li prostor pro baterii odpojený od diktafonu na delší dobu nebo odpojíte-li opakovaně prostor pro baterii v krátkých intervalech, budete možná muset znovu nastavit čas (+ STR. 17).
Odpojení od počítače
1. Klepněte na symbol na hlavním panelu umístěný ve spodním
pravém rohu obrazovky. Klepněte na položku [Bezpečně odebrat hardware]. Písmeno jednotky se liší v závislosti na použitém počítači.
2. Objeví-li se okno bezpečného odebrání hardwaru, klepněte na
tlačítko [OK].
3. Ujistěte se, že je displej vypnutý, odpojte USB.
4. Připojte prostor pro baterii k hlavní části. Během připojování
prostoru pro baterii ponechte přepínač HOLD ve vypnuté poloze (+ STR. 75).
Poznámky
• NIKDY neodpojujte USB, dokud indikátor nahrávání/přehrávání a kontrolka přístupu USB červeně svítí. Učiníte-li tak, může dojít ke zničení dat.
• Informace týkající se zásuvky USB nebo rozbočovače USB v počítači najdete v uživatelské příručce k počítači.
• Ujistěte se, že je konektor USB zasunutý zcela. V opačném případě by diktafon nemusel pracovat správně.
• Podle situace použijte prodlužovací kabel USB, který je součástí dodávky.
• Nepoužívejte jiný prodlužovací kabel USB než ten, který je součástí dodávky. Použití kabelu od jiného výrobce může způsobit poškození diktafonu. Nepoužívejte prodlužovací kabel USB, který je součástí dodávky, s jinými zařízeními od jiných výrobců.
3
Mazání
n Mazání (Obr. 12)
Vymazání jednoho samostatného souboru
Vybraný soubor lze vymazat ze složky.
1. Vyberte soubor, který chcete vymazat. Ve stavu
zastavení zobrazte soubor nebo umístěte kurzor na soubor v zobrazení seznamu.
2. Stiskněte tlačítko ERASE. Indikátor „Cancel“
bliká.
3. Stiskněte tlačítko + a vyberte „Erase“.
18
CZ
4. Stiskněte tlačítko OK. Displej se změní na
„File Erase!“ a mazání se spustí. Po smazání souboru se zobrazí zpráva „Erase Done“. Čísla souborů se automaticky přeřadí.
Smazání všech souborů ve složce
Všechny soubory ve složce lze vymazat současně. Uzamčené soubory (+ STR. 40) a soubory označené počítačem pouze ke čtení nebudou smazány.
1. Stiskněte tlačítko FOLDER a vyberte složku,
ve které jsou soubory, které chcete vymazat.
2. Stiskněte dvakrát tlačítko ERASE. Indikátor
„Cancel“ bliká.
3. Stiskněte tlačítko + a zvolte „All Erase“.
4. Stiskněte tlačítko OK. Displej se změní na „All
Erase!“ a mazání se spustí. Po smazání souborů se zobrazí zpráva „Erase Done“. Uzamčeným souborům a souborům pouze ke čtení se znovu přiřadí čísla souborů vzestupnou řadou, počínaje od „1“.
Poznámky
• Vymazaný soubor nelze obnovit.
• Uzamčené soubory a soubory označené pouze
ke čtení nebudou vymazány (+ STR. 40).
• Není-li během osmi sekund vybrána žádná akce
na obrazovce „Cancel“, „Erase“ nebo „All Erase“, vrátí se diktafon do stavu zastavení.
• Dokončení mazání může trvat déle než 10
sekund. Během této doby nikdy nevypínejte napájení nebo nevyjímejte baterii, protože by mohlo dojít k poškození dat.
Přidržení (Obr. 13)
Posunete-li přepínač HOLD do polohy HOLD, zůstanou aktuální nastavení zachována, a všechna tlačítka a přepínače budou vypnuty. Tato funkce je užitečná v případě, kdy máte diktafon uložený v tašce nebo v kapse.
1. Nastavení diktafonu do režimu HOLD
Pokud diktafon nepoužíváte, posuňte přepínač HOLD ve směru, kterým ukazuje šipka. Když se na displeji zobrazí zpráva „Hold“, diktafon je nastaven do režimu HOLD.
2. Ukončení režimu HOLD
Posuňte přepínač HOLD v opačném směru než ukazuje šipka.
Poznámky
• Stisknete-li v režimu HOLD libovolné tlačítko, rozsvítí se na
2 sekundy displej hodin, ale diktafon nebude možné ovládat.
• Zapnete-li funkci HOLD během přehrávání (nahrávání), ovládání bude
vypnuto, ale stav přehrávání (nahrávání) zůstane nezměněn. (Skončí-li přehrávání nebo skončí-li nahrávání z důvodu nedostatku paměti, diktafon se zastaví, a poté se automaticky přepne do režimu přidržení.)
n Seznam varovných zpráv n Řešení problémů
Zpráva Význam Popis Řešení Battery Low
File Protected
Index Full
Temp Full
Folder Full
Memory Error
License
Mismatch
Memory Full
No File
Format Error
Can’t Make The System File. Connect
To PC And
Delete Unnecessary File
Nízká kapacita
baterie
Ochrana proti
vymazání
Zaplněn indexy Soubor je
Zaplněn časovými značkami
Plná složka Složka je zaplněna
Chyba vnitřní paměti
Nelegálně zkopíro­vaný soubor
Žádná zbývající paměť
Žádný soubor Ve složce nebyly
Chyba formátování Došlo k chybě
Nelze vytvořit správní soubor.
Symbol „CE“ označuje, že tento produkt splňuje Evropské požadavky z hlediska bezpečnosti, zdraví, životního prostředí a ochrany zákazníka.
Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš WEEE Annex IV] označuje možnost třídění odpadu z elektrických a elektro­nických zařízení v zemích EU. Nevyhazujte proto prosím toto zařízení do smíšeného odpadu. Využijte prosím při likvidaci tohoto produktu možnosti vrácení a třídění dostupné ve vaší zemi. Platí pro produkt: WS-331M
Kapacita baterie se
snížila.
Byl učiněn pokus vymazat uzamčený soubor.
zaplněn indexo­vými značkami (maximum je 16 značek). Soubor je zaplněn časovými značkami (maximum je 16 značek).
soubory (maximum je 200 souborů).
Chyba vnitřní paměti
Nelegálně zkopíro­vaný hudební soubor. Ve vnitřní paměti už není místo.
nalezeny žádné soubory.
v průběhu for­mátování paměti diktafonu.
Správní soubor nelze vytvořit z důvodu zmenšené kapacity zbývající paměti flash.
Vyměňte baterii za novou (+ STR. 12).
Odemkněte soubor (+ STR. 40).
Smažte indexové značky, které již nejsou potřeba (+ STR. 76).
Smažte časové značky, které již nejsou potřeba (+ STR. 76).
Smažte nepotřebné soubo­ry (+ STR. 72).
Jedná se o záva­du, nechte proto přístroj opravit v obchodě, kde jste jej zakoupili nebo v servisním středisku společnosti Olympus. Vymažte soubor (+ STR. 72)
Smažte nepotřebné soubo­ry (+ STR. 72). Vyberte jinou složku.
Přeformátujte paměť (+ STR. 91).
Připojte diktafon k počítači a vymažte některé nepotřebné soubory.
n Technická pomoc a podpora
Následující kontaktní informace slouží pouze pro technickou podporu diktafonů a softwaru společnosti Olympus.
• Číslo technické telefonní podpory v Evropě
• E-mailová adresa uživatelské podpory v Evropě
Pravděpodobná příčina Řešení
Příznak
Není správně vložena baterie. Zkontrolujte správnou polaritu.
Na displeji
se nic
Baterie je vybitá. Vyměňte baterii za novou
nezobrazí
Diktafon je v režimu HOLD. Přepněte diktafon z režimu
Diktafon je v režimu HOLD. Přepněte diktafon z režimu
Nelze zap­nout
Baterie je vybitá. Vyměňte baterii za novou
Nedostatečná zbývající vnitřní
Nelze
pamět flash.
nahrávat
Byl dosažen maximální počet souborů. Je aktivní režim MUSIC. Přepněte do režimu VOICE
Jsou připojena sluchátka. Odpojte sluchátka, chcete-li
Není slyšet přehrávání
Tlačítko VOL (+ nebo –) je nastaveno na 0.
Soubor je uzamčený. Odemkněte soubor (+
Nelze mazat
Soubor je pouze ke čtení. Zrušte pomocí počítače nasta-
Diktafon byl během nahrávání
Během
vystaven otřesům.
přehrávání
Diktafon byl během nahrávání
jse slyšet
nebo přehrávání umístěn v
rušení
blízkosti mobilního telefonu nebo zářivky.
Citlivost mikrofonu je příliš
Příliš nízká
nízká.
hladina nahrávání
Byl dosažen maximální počet
Nelze nasta-
značek.
vit indexové
Soubor je uzamčený. Odemkněte soubor (+
a časové značky
Soubor je pouze ke čtení. Zrušte pomocí počítače nasta-
Špatná složka.
Nelze nalézt nahrávku
Bezplatné číslo: 00800 67 10 83 00 dostupné v Rakousku, Belgii, Dánsku, Finsku, Francii, Německu, Itálii, Lucembursku, Nizozemí, Norsku, Portugalsku, Španělsku, Švédsku, Švýcarsku, Velké Británii Zpoplatněná čísla pro zbytek Evropy +49 180 567 1083 +49 40 23773 4899
dss.support@olympus-europa.com
(+ STR. 12).
HOLD (+ STR. 75).
HOLD (+ STR. 75).
(+ STR. 12). Smažte nepotřebné soubory (+ STR. 72). Zkuste jinou složku.
(+ STR. 14).
použít vnitřní reproduktor. Upravte nastavení tlačítka VOL (+ nebo –) (+ STR. 30).
STR. 40).
vení souboru pouze ke čtení.
Přemístěte diktafon.
Nastavte citlivost mikrofonu do režimu „Conf“ a zkuste znovu (+ STR. 25).
Smažte nepotřebné značky (+ STR. 76).
STR. 40).
vení souboru pouze ke čtení. Přepněte se do správné složky.
––
CZ
19
DE
      n Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
EAR-Buchse (Ohrhörer)MIC-Buchse (Mikrofon)
Eingebautes Stereo Mikrofon (R)
REC Taste (Aufnahme)STOP Taste (Stopp)PLAY Taste (Wiedergabe)Integrierter LautsprecherUSB-AnschlussVOL (+) Taste   TasteVOL (–) TasteFOLDER/INDEX TasteERASE Taste (Löschen)
OK/MENU Taste   TasteDisplay (LCD-Anzeige) Aufnahme/Wiedergabe-
Kontrollleuchte
Eingebautes Stereo Mikrofon (L)
USB-ZugriffskontrollleuchteBefestigung für HandschlaufeSperreschalter (HOLD)Modusschalter (VOICE/MUSIC)RELEASE Taste (Entriegelung)Batteriefachdeckel
Hauptgerät, Batterifach
+ Für weitere Informationen kann die Vollversion des
Handbuchs unter www.olympus-europa.com in den Sprachen EN, FR, ES, RU, IT, DE heruntergeladen werden.
Display (LCD-Anzeige)
Sprachmodusanzeige (Abb. 2) Musikmodusanzeige (Abb. 3)
Ordneranzeige
VCVA-Anzeige (Variable Control
Voice Actuator)
AufnahmemodusanzeigeTextanzeige
Mikrofonempfindlichkeit
  SperranzeigeLow Cut-Filter-AnzeigeWiedergabeeffektanzeigeBatteriekapazitätsanzeige
Aktuelle Dateinummer
Gesamtzahl der
aufgenommenen Dateien im Ordner Restspeicheranzeige
(E/F-Balken) Anzeige des Titels und
Interpreten
Laufzeitanzeige
n Sicherer und korrekter Gebrauch
Damit stets ein sicherer und korrekter Betrieb gewährleistet ist, machen Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Rekorders gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteres Nachschlagen auf.
• Die nachstehend aufgeführten Warn- und Hinweissymbole bezeichnen wichtige Sicherheitsinformationen. Zum Schutz der eigenen Person und anderer vor Verletzungen und Sachschäden ist es ausschlaggebend, dass Sie stets die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten.
n Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
• Lassen Sie den Rekorder keinesfalls an heißen und feuchten Orten zurück wie etwa in einem geschlossenen Pkw bei direkter Sonneneinstrahlung oder am Strand im Sommer.
• Bewahren Sie den Rekorder keinesfalls an Orten mit übermäßiger Feuchtigkeits- oder Staubbelastung auf.
• Reinigen Sie den Rekorder keinesfalls mit organischen Lösungsmitteln wie Alkohol oder Farbverdünner.
• Legen Sie den Rekorder keinesfalls auf oder in die Nähe von Elektrogeräten wie Fernsehgeräten oder Kühlschränken.
• Vermeiden Sie die Aufnahme oder Wiedergabe in der Nähe von elektronischen Geräten wie etwa Handys, da sonst Störungen oder Rauschen möglich ist. Bei Rauschen wechseln Sie den Ort oder stellen den Rekorder weiter entfernt von solchen Geräten auf.
• Vermeiden Sie die Berührung mit Sand oder Schmutz. Andernfalls drohen irreparable Schäden.
20
DE
• Vermeiden Sie starke Vibrationen oder Stöße.
• Versuchen Sie keinesfalls, selbst das Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren.
• Benutzen Sie den Rekorder nicht beim Steuern eines Fahrzeugs (z.B. Fahrrad, Motorrad oder Gocart).
• Sorgen Sie dafür, dass der Rekorder dem Zugriff von Kindern entzogen ist.
<Warnung vor Datenverlust>
Durch Bedienfehler, Gerätestörungen oder Reparaturmaßnahmen werden u.U. die gespeicherten Aufzeichnungen zerstört oder gelöscht. Daher empfiehlt sich für wichtige Inhalte in jedem Fall die Erstellung einer Sicherungskopie auf PC-Festplatte. Von Olympus vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind passive oder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Defekt des Produktes, einen von Olympus oder einer Olympus-Kundendienststelle unterschiedlichen Dritten vorgenommene Reparaturen oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Batterien
Vorsicht
• Batterie dürfen niemals offenen Flammen ausgesetzt, erhitzt, kurzgeschlossen oder zerlegt werden.
• Versuchen Sie keinesfalls Trockenzellen wie Alkali- oder Lithium-Batterien aufzuladen.
• Verwenden Sie keine Batterie mit einer beschädigten oder rissigen Hülle.
• Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
• Wenn beim Betrieb des Produkts ungewöhnliche Geräusche, Wärme, Rauch oder durchdringender Geruch entstehen, gehen Sie wie folgt vor:
Entnehmen Sie sofort vorsichtig die Batterien, damit Sie sich nicht
verbrennen.
Geben Sie den Rekorder bei Ihrem Händler oder der Olympus-Vertretung
vor Ort zur Reparatur.
Allgemeines
n Hauptmerkmale
Dieses Produkt kann zur Aufnahme von Sitzungen oder Notizen, bei Kongressen und sonstigen Geschäftsabwicklungen sowie zum Erlernen von Sprachen verwendet werden. Außerdem eignet es sich als digitales Musikwiedergabegerät. Dieser Rekorder weist ein zweiteiliges Design auf. Das Batteriefach ist vom Hauptgerät getrennt, damit dieses mit dem USB­Anschluss direkt an Ihren PC angeschlossen werden kann.
Hauptmerkmale des Sprachrekorders
Externe Mikrofone (optional) + P. 97
Stereo-Mikrofon
Monaurales Rauschunterdrückungs-Mikrofon
Telephone-Pick-Up
Krawatten-Mikrofon
• Der Rekorder speichert stark komprimierte Sprachmitteilungen im WMA­Format (Windows Media Audio) im integrierten Flash-Speicher. (+ S. 19) Die Wiedergabe von WMA- und MP3-Dateien (MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer-3) ist ebenfalls möglich. (+ S. 30)
• Er verfügt über die eingebaute Variable Control Voice Actuator (VCVA) Funktion. (+ S. 22)
• Das Low Cut-Filter minimiert das Betriebsgeräusch von Klimaanlagen und vergleichbare unerwünschte Geräusche während der Aufnahme. (+ S. 26)
• Eine Rauschunterdrückungs-Funktion (+ S. 34) und eine Sprachfilter-
H ol d
Funktion (+ S. 36) reduzieren Rauschen und ermöglichen eine klare Audiowiedergabe
• Sie können unter drei Stereo- und Monoaufnahmemodi wählen. (+ SS. 24)
Aufnahmearten WS-331 M WS-321 M WS-311 M
ST XQ
35 Stunden 30 Minuten
ST HQ
71 Stunden 00 Minuten
ST SP
142 Stunden 05 Minuten
HQ
142 Stunden 05 Minuten
SP
279 Stunden 35 Minuten
LP
Die mögliche Aufnahmezeit ist u.U. kürzer, wenn zahlreiche kurze Aufnahmen gemacht werden. (Die Zeitangaben beziehen sich auf die kontinuierliche Aufnahme einer Datei.)
• Der Rekorder verfügt über einen hoch auflösenden Bildschirm mit
• Der Rekorder verfügt über verschiedene Wiederholfunktionen. (+ S. 59, S. 78)
• Mithilfe von Index- und Zeitmarken lassen sich gewünschte Stellen schnell
• Die Wiedergabegeschwindigkeit kann nach Belieben reguliert werden. (+ S. 84)
Hauptmerkmale des Musikspielers
• Wiedergabe von Musikdateien im WMA- und
• Eingebautes WOW XT.
• Sie können
• Ein direkter Anschluss
• Dieser Rekorder kann als
n Einlegen der Batterie (Abb. 4)
1. Drücken Sie leicht auf den Pfeil und schieben Sie den
2. egen Sie die Batterie (Format AAA) richtig gepolt ein.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel vollständig, indem Sie ihn in
Austausch der Batterie
Die Batteriekapazitätsanzeige auf dem Display wechselt mit abnehmender Batterieleistung.
555 Stunden 45 Minuten
Hintergrundbeleuchtung (LCD-Bildschirm). (+ S. 11)
auffinden. (+ S. 76)
MP3-Format. (+ S. 55) Dieser Rekorder kann mit ca. 500 Liedern bespielt werden. (bei 128 kbps und 4 Minuten pro Lied)
(+ S. 63)
die Equalizer­Einstellungen für die Wiedergabe ändern. (+ S. 66)
dieses Rekorders an den USB-Port erstellt eine Verbindung zu Ihrem PC. Die Daten können ohne USB-Kabel oder Treibersoftware übermittelt oder gespeichert werden. (+ S. 46) Dieser Rekorder ist mit USB 2.0 kompatibel und ermöglicht so eine schnelle Datenübertragung an PC.
externer Speicher zum Transport von verschiedenen Dateittypen verwendet werden. (+ S. 94) Durch Verbinden des Rekorders mit dem USB, können Bilder, Textdaten usw. ganz einfach transferiert werden.
Batteriefachdeckel vom Rekorder.
Richtung , drücken, und ihn dann in Richtung schieben. Blinkt die Stundenanzeige auf dem Display, so gehen Sie gemäß „Einstellung von Uhrzeit/Datum (Time & Date)“ vor (+ S. 17).
17 Stunden 40 Minuten 8 Stunden 45 Minuten 35 Stunden 25 Minuten 17 Stunden 40 Minuten 70 Stunden 55 Minuten 35 Stunden 25 Minuten
70 Stunden 55 Minuten 35 Stunden 25 Minuten 139 Stunden 40 Minuten 69 Stunden 40 Minuten 277 Stunden 35 Minuten 138 Stunden 30 Minuten
Wiederaufladbare Ni-MH-Batterie und Ladegerät (optional)
+ S. 97
Erscheint auf dem Bildschirm, so tauschen Sie die Batterie baldmöglichst aus. Sobald die Batterien zu schwach sind, erscheint das
„Battery Low“ auf dem Display und der Rekorder schaltet sich aus. Beim Batterieaustausch empfiehlt sich der Einsatz von Alkalibatterien des Formats AAA oder Olympus Ni-MH-Batterien.
Wiederaufladbare Ni-MH-Batterie
Optionale Ni-MH-Batterien von Olympus können zum Betrieb des Rekorders dienen. Sie sollten zusammen mit dem Ni-MH-Akkulader BU-400 von Olympus (nur für Europa) verwendet werden (+ S. 97)
Hinweise
• Verwenden Sie keine Manganbatterien in diesem Rekorder.
• Vor dem Austausch der Batterien muss der Rekorder ausgeschaltet
werden. Bei einer Entnahme der Batterien während der Rekorder in Gebrauch ist, kann u.U. der Dateiinhalt verloren gehen. Falls bei der Aufnahme einer Datei die Batteriekapazität nachlässt, kann die Datei ganz verloren gehen. Daher müssen Sie die Batterien sofort austauschen, sobald nur noch ein Segment der Batterieanzeige zu sehen ist.
• Falls der Batterieaustausch länger als 15 Minuten dauert oder
Sie die Batterie wiederholt in kurzen Zeitabständen einlegen und herausnehmen, müssen Sie die Zeit nach dem Einlegen einer neuen Batterie einstellen (+ S.12).
• Entnehmen Sie die Batterien, wenn der Rekorder länger nicht
gebraucht wird.
n Stromversorgung (Abb. 5)
Wird der Rekorder nicht gebraucht, so ist die Stromversorgung auszuschalten, damit die Batterien weitestgehend geschont werden. Auch bei ausgeschalteter Stromversorgung bleiben die vorhandenen Daten sowie Modus- und Uhrzeiteinstellungen erhalten.
1. Einschalten des Rekorders
Schieben Sie den HOLD-Schalter in die dem Pfeil entgegengesetzte Richtung. Das Display wird aktiviert und die Stromversorgung wird eingeschaltet. Die Fortsetzungsfunktion setzt den Rekorder zurück auf die Stoppposition im Speicher vor dem Ausschalten der Stromversorgung.
2. Ausschalten des Rekorders
Schieben Sie den HOLD-Schalter bei gestopptem Rekorder in Pfeilrichtung. Daraufhin werden das Display und die Stromversorgung ausgeschaltet. Die Fortsetzungsfunktion registriert die Stoppposition vor dem Ausschalten der Stromversorgung.
Betriebsbereitschaft und Displayausschaltung
If the recorder is stopped/not used for over 5 minutes after it is turned on, it goes into standby (power-save) mode, and the display shuts off. To exit standby mode and turn on the display, press any button.
n Sprachmodus und Musikmodus (Abb. 6)
Das Gerät kann als Sprachrekorder oder als Musikspieler verwendet werden. Stellen Sie zur Aufnahme und Wiedergabe von Sprachdateien den Modusschalter auf VOICE. Stellen Sie den Modusschalter zum Anhören von Musik auf MUSIC.
1. Sprachmodus
Schieben Sie den Modusschalter auf die VOICE-Position. Der Rekorder verfügt zum Speichern von Audiodaten über fünf Ordner von bis . Von einem PC überspielte Dateien wie aufgezeichnete Audio- oder Sprachdateien werden in diesen Ordnern als einzelne Dateien gespeichert. In jedem Ordner können bis zu 200 Dateien gespeichert werden. Den mit diesem Rekorder aufgezeichneten Dateien werden automatisch Namen zugeordnet.
DE
21
Rec Menu Play Menu Beep & Dis play
Sub Menu
e n uM
u b M e n uS
Lock
Time & Date
Form at Syst em
0 0
01
1
18MM05
20
0 0
HQ
S S
001/ 12
01.
WMA
/ 5
M 24D A
M
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
e t T i m e & M
D a t e
S
1M 7D 200 7Y
4:3 8
PM
Time & Date
001
002
200
WS330001.WMA
Erweiterung
Dateinummer: Eine vom Rekorder zugewiesene
laufende Nummer.
User ID: Die am Rekorder eingegebene Bezeichnung.
Listenauswahl
Die aktuell in diesem Ordner aufgezeichneten Ordner und Dateien werden angezeigt.
Ausgewählte Datei (Der Dateiname wird hervorgehoben und Dateiname, Datum und Uhrzeit der Aufnahme der Datei laufen einmal über die Anzeige.)
Dateienanzeige
Informationen zu den gewählten Ordnern wird angezeigt.
Aktueller Ordner
Scroll-Balken (erscheint, wenn der gesamte Inhalt nicht angezeigt werden kann)
Aktueller Ordner
Dateilänge
2. Musikmodus
Schieben Sie den Modusschalter auf die MUSIC-Position. Dieser Rekorder kann die Musikdatei (WMA, MP3) vom PC in die 2 Musikordner übertragen, den original „Root“-Ordner und dessen Unterordner „Music“-Ordner. Dieser Rekorder kann ebenfalls die 2 Ordner in bis zu 2 Ebenen innerhalb des „Music“-Ordners anlegen. Es ist eine Erleichterung, wenn verschiedene Alben mit dem selben Namen des Interpreten verwaltet werden können. In jedem Ordner können bis zu 200 Dateien gespeichert werden.
Root
Music
Musikdatei A
Musikdatei B
Hinweise
• Bis zu 128 Ordner einschließlich „Root“- und „Music“-Ordner von diesem Rekorder aus verwaltet werden.
• Wenn Sie einen Windows Media Player 10 verwenden, klicken Sie [Synchronisieren starten] anstatt Synchronisierungsoptionen zu setzen. Alle Dateien werden auf den Teil oben übertragen (+ S. 52).
22
DE
Erste Ebene Zweite Ebene
Artist A
Artist B Album 1
Artist C Album 2
Musikdatei DMusikdatei C
Musikdatei E
Musikdatei F
Musikdatei G
Ordner Musikdatei
Speicherung von bis zu 200 Dateien
n Einstellung von Uhrzeit/Datum (Time & Date) (Abb. 7)
Nach der Einstellung von Uhrzeit und Datum werden mit der Aufnahme jeder Audiodatei automatisch die entsprechenden Zeitdaten abgespeichert. Durch die Einstellung von Uhrzeit und Datum wird die Verwaltung der Audiodateien vereinfacht.
Die Stundenanzeige blinkt automatisch, wenn Sie vor der ersten Benutzung des Rekorders eine Batterie einlegen, oder nachdem Sie den Rekorder längere Zeit nicht mehr benutzt haben. Fahren Sie mit Schritt 1 fort.
1. Drücken Sie die oder Taste um die
einzustellende Zeiteinheiten zu wählen. Wählen Sie die aufblinkende Zeiteinheit aus „Stunde“, „Minute“, „Jahr“, „Monat“ und „Tag“.
2. Drücken Sie die + oder – Taste um eine
Einstellung vorzunehmen. Um die nächste Zeiteinheit auszuwählen drücken Sie ebenfalls die oder Taste und nehmen die Einstellung mit der + oder – Taste vor.
• Durch drücken der FOLDER Taste während der Stunden-und Minuteneinstellung können Sie zwischen 12 und 24 Stundenanzeige wählen. Beispiel: 0:38 P.M.(P.M. = Nachmittag)
10:38 PM 22:38
(Werkseitige Einstellung)
• Durch Drücken der FOLDER Taste während der Datumseinstellung können Sie das Datumsformat (Reihenfolge von Jahr, Monat, Tag) festlegen.
1m 7d 2007y
(Werkseitige Einstellung)
3. Drücken Sie die OK Taste zum Abschluss des Einstellvorgangs. Die
Uhr beginnt von dem eingestellten Datum und der eingestellten Zeit an zu laufen. Stellen Sie die Zeit entsprechend ein und drücken Sie die OK Taste.
4. Drücken Sie die STOP Taste zum Schließen des Menüs.
Hinweis
• Wird die OK Taste während der Einstellung gedrückt, so gelten die bis zu diesem Zeitpunkt eingestellten Parameter.
Ändern von Uhrzeit und Datum (Abb. 8)
Halten Sie die STOP Taste gedrückt, während sich der Rekorder im Stoppmodus befindet, um „Time & Date“ (Uhrzeit/Datum) aufzurufen. Ist „Time & Date“ nicht korrekt, so sorgen Sie gemäß dem nachstehenden Verfahren für die richtige Einstellung.
1. Halten Sie bei Aufnahmestopp des Rekorders
die MENU Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt. Die Anzeige „Menu“ erscheint (+ S. 42).
2. Drücken Sie die + oder – Taste zur Wahl des
„Sub Menu“.
3. Drücken Sie die OK oder Taste.
4. Drücken Sie die + oder – Taste zur Wahl des „Time & Date“.
5. Drücken Sie die OK oder Taste. Die Stundenanzeige blinkt als
Hinweis darauf, dass die Uhrzeit/Datum eingestellt werden kann. Die folgenden Schritte sind mit Schritt 1 bis 4 unter „Einstellung von Uhrzeit/Datum (Time & Date)“ identisch (+ S. 17).
7
d 1m 2007y 2007y 1m 7d
Aufnahme (Abb. 9.1)
120
120
E F
Rec Pause
3 5M1 2
S
HQ
120
120
R
L
E F
HQ
3 5M1 3
S
03
1
22M41S
20
HQ
0 5M1 0
S
a b c
03
120
1 5
d
Volum e Leve l
HQ
1M 7 D 07 Y
10
:
38
A M
Time & Date
R e m a i n
6 8H5 6M0 2
S
1 . 9 G B
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
901/ 11
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
a
120
120
R
L
E F
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
120
120
E F
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
001/ 12
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
003/ 12
WS
330001.
WMA
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
/ 5
WS
330004.
WMA
03
1
22M41S
20
HQ
0 0M0 0
S
Wählen Sie vor dem Aufnahmestart einen unter den Audio­Aufnahmeordnern bis . Diese Ordner können Sie nach der Art der Aufzeichnungnen umbenennen, z.B. Ordner könnte genutzt werden, um private Informationen zu speichern, während Ordner für geschäftliche Informationen vorbehalten sein könnte. Neu aufgenommene Audiodaten werden als letzte Datei im gewählten Ordner gespeichert.
1. Wählen Sie mit der FOLDER Taste den
Zielordner für die Aufnahme. Bei jedem Drücken der FOLDER Taste werden die Ordner nacheinander zyklisch aufgerufen.
Aktueller Ordner
2. Drücken Sie die REC Taste zum Starten der
Aufnahme. Die Aufnahme/Wiedergabe Kontrolllampe leuchtet rot. Richten Sie das eingebaute Stereo Mikrofon auf die Klangquelle. Die Anzeige ändert sich je nach Aufnahmemodus (+ S. 24).
Aktueller Aufnahmemodus, Bisherige Aufnahmezeit, Restspeicheranzeige (E/F-Balken)
(Der Balken zeigt den restlichen Speicherplatz an),
Pegelmesser (variiert entsprechend der
aufgenommenen Lautstärke)
Bei jedem Drücken der
der Aufnahme erscheinen „Bisherige Aufnahmezeit“ und „Restliche Aufnahmezeit“ abwechselnd an Anzeigeposition .
3. Drücken Sie die STOP Taste zum Stoppen der Aufnahme.
Hinweise
• Um unvollständige Aufnahmen zu vermeiden, beginnen Sie mit dem Sprechen erst wenn die rote Aufnahme/Wiedergabe Kontrolllampe leuchtet.
• Sobald die verbleibende Aufnahmezeit 60, 30 und 10 Sekunden erreicht, ist jeweils ein Bestätigungston zu hören.
• Wenn die verbleibende Aufnahmezeit weniger als 60 Sekunden beträgt, fängt die Aufnahme/Wiedergabe-Kontrollleuchte rot zu blinken an. Wenn die Aufnahmezeit auf 30 oder 10 Sekunden sinkt, blinkt die Leuchte.
• Die Anzeige „Memory Full“ oder „Folder Full“ erscheint, sobald die Speicher- oder Dateiaufnahmekapazität erschöpft ist. Vor der Aufzeichnung weiterer Daten sind nicht mehr benötigte zu löschen (+ S. 72).
• Wird die REC Taste gedrückt, während der Modusschalter auf MUSIC steht, erscheint auf der Anzeige blinkend „Music Mode“. Stellen Sie vor der Aufnahme den Modusschalter auf VOICE (+ S. 14).
Aufnahmepause (Abb. 9.2)
Drücken Sie die REC Taste während der Aufnahme.
„Rec Pause“ blinkt auf dem Display.
• Der Rekorder stoppt, wenn er mindestens eine Stunde auf „Rec Pause“ steht.
Fortsetzen der Aufnahme
Drücken Sie erneut die REC Taste.
Die Aufnahme wird von der Unterbrechungsstelle
an fortgesetzt.
OK Taste während
Anzeige im Stereo Aufnahmemodus
Anzeige im monauralen Aufnahmemodus
Mithörmöglichkeit bei Aufnahme (Abb. 9.3)
Wenn der Ohrhörer angeschlossen ist, können Sie während der Aufnahme den Ton mithören. Die Lautstärke kann geregelt werden durch Drücken der VOL(+) oder VOL(–) Tasten.
Zur EAR-Buchse (Ohrhörer)
Schließen Sie den Ohrhörer an die EAR-Buchse am Rekorder an
Während der Aufnahme können Sie durch den Ohrhörer den Ton
mithören. Wenn ein Ohrhörer angeschlossen ist, kommt kein Ton mehr aus dem Lautsprecher.
Hinweise
• Der Aufnahmepegel kann nicht durch die Lautstärketaste kontrolliert werden.
• Wenn Sie Ohrhörer verwenden, stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch. Eine sehr hohe Lautstärke kann zu Hörschäden führen.
• Wegen möglicher akustischer Rückkopplung dürfen Kopfhörer nicht neben einem Mikrofon platziert werden.
Wiedergabe (Abb. 10.1)
1. Wählen Sie einen Ordner mit der FOLDER Taste.
Bei jedem Drücken der FOLDER Taste werden die Ordner nacheinander zyklisch aufgerufen.
2.
Wählen Sie mit der + oder – Taste die wiederzugebende Datei. Schieben Sie den Cursor in der Listenauswahl mit + und – auf die gewünschte Datei. Drücken Sie die Taste der Listenauswahl, um die Dateienanzeige aufzurufen. In der Dateianzeige lassen sich Dateien mit der oder Taste wählen. Wenn Sie von der Dateienanzeige zur Listenauswahl zurückkehren möchten, drücken Sie die FOLDER Taste.
3. Drücken Sie die PLAY oder OK Taste zum Starten
der Wiedergabe. Daraufhin leuchtet die Aufnahme/ Wiedergabe Kontrolllampe Grün.
Laufzeitanzeige, Bisherige Wiedergabezeit, Dateilänge
Durch das Drücken der PLAY Taste bei laufendem Rekorder können Sie die Wiedergabegeschwindigkeit ändern (+ S. 84).
4. Drücken Sie die + oder – Tasten um die
angemessene Lautstärke auszuwählen. Die Anzeige zeigt den Lautstärkepegel an. Sie können zwischen 0 und 30 wählen.
Lautstärkeregler
5. Stoppen Sie mit der STOP oder OK Taste
die Wiedergabe an der gewünschten Stelle. Daraufhin stoppt die Dateiwiedergabe an jeder gewünschten Stelle. Setzen Sie mit der PLAY oder OK Taste die Wiedergabe an der Stelle fort, an der sie gestoppt wurde Halten Sie die Taste gedrückt während sich der Rekorder im Stoppmodus befindet und die verbleibende Speicherkapazität wird angezeigt.
Schnellvorlauf (Abb. 10.2)
Halten Sie die Taste gedrückt, während der Rekorder gestoppt ist und auf Dateienanzeige steht.
Beim Loslassen der Taste stoppt der Rekorder.
Setzen Sie mit der PLAY oder OK Taste die Wiedergabe an der Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
Dateilänge
Listenauswahl
Dateienanzeige
STOP
DE
23
Halten Sie die Taste bei Wiedergabe der Datei gedrückt.
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
Sobald die Taste freigegeben wird, schaltet der Rekorder auf
Normalwiedergabe zurück.
• Bei einer Index- oder Zeitmarke (+ S. 76) innerhalb der Datei stoppt der Rekorder an dieser Stelle.
• Der Rekorder stoppt am Ende der Datei. Halten Sie weiterhin die Taste gedrückt, damit die Schnellvorlauf-Funktion am Anfang der nächsten Datei einsetzt.
Rücklauf
Halten Sie die Taste gedrückt, während der Rekorder gestoppt ist und auf Dateienanzeige steht.
Beim Loslassen der Taste stoppt der Rekorder.
Setzen Sie mit der PLAY oder OK Taste die Wiedergabe an der Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
Dateilänge
Halten Sie die Taste bei Wiedergabe der Datei gedrückt.
Sobald die Taste freigegeben wird, schaltet der Rekorder auf
Normalwiedergabe zurück.
• Bei einer Index- oder Zeitmarke innerhalb der Datei stoppt der Rekorder an dieser Stelle.
• Der Rekorder stoppt am Ende der Datei. Halten Sie weiterhin die
Taste gedrückt, damit die Schnellvorlauf-Funktion am Anfang
der nächsten Datei einsetzt.
• Wird die Taste gedrückt gehalten, wenn der Rekorder am Anfang der obersten Datei gestoppt ist, so läuft er im Schnellrücklauf zum Ende der letzten Datei und setzt dort die Wiedergabe fort.
Auffinden des Dateianfangs (Abb. 10.3)
Drücken Sie die Taste während der Wiedergabe, der schnellen Wiedergabe oder der langsamen Wiedergabe.
Die nächste Datei ist markiert und die Wiedergabe startet mit der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit.
Drücken Sie die Taste während der Wiedergabe, der schnellen Wiedergabe oder der langsamen Wiedergabe.
Die Wiedergabedatei ist markiert und die Wiedergabe startet mit der
zuvor eingestellten Geschwindigkeit.*
Drücken Sie die Taste 2 mal während der Wiedergabe, für schnelle oder langsame Wiedergabe.
Die vorhergehende Datei ist markiert und die Wiedergabe startet mit
der zuvor eingestellten Geschwindigkeit.*
• Bei einer Index- oder Zeitmarke innerhalb der Datei stoppt der Rekorder an dieser Stelle.
* Wenn die bisherige Wiedergabe eingestellt ist (+ S. 82); erfolgt eine
Wiedergabe im Rückwärtssprung während der eingestellten Zeit.
Hören durch einen Ohrhörer (Abb. 10.4)
Ein Ohrhörer kann an die EAR-Buchse des Rekorders angeschlossen werden.
Der interne Lautsprecher ist dann ausgeschaltet.
Hinweise
• Um Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie den Ohrhörer erst, nachdem Sie die Lautstärke verringert haben.
• Achten Sie während des Gebrauchs des Ohrhörers darauf, dass die Lautstärke nicht zu hoch ist, da dies dauerhafte Gehörschäden verursachen kann.
Zur EAR-Buchse (Ohrhörer)
24
DE
Verwenden des Rekorders mit Ihrem PC
n Speichern von Dateien auf dem PC
Nach Anschluss des Rekorders an Ihren PC kann er für folgende Zwecke verwendet werden:
• Sie können Ihre in dem Rekorder gespeicherten Dateien auf ihren PC übertragen (Sicherheitskopie). Ebenfalls können Sie die Dateien von ihrem PC auf den Rekorder überspielen.
• Ebenfalls können mit dem Windows Media Player die auf Ihrem PC gespeicherten WMA- oder MP3-Dateien auf diesen Rekorder übertragen und darauf abgespielt werden.
• Wiedergabe von archivierten Sprachdateien in Ihrem PC. Eine von diesem Rekorder aufgenommene Sprachdatei kann auf Ihrem PC mittels eines Windows Media Players oder vereinfachter Wiedergabe-Software, DSS Player - Lite abgespielt werden, die auf der Webseite von Olympus kostenlos heruntergeladen werden kann. Der DSS Player – Lite ermöglicht es Ihnen die Indexmarken, die auf den Sprachdateien markiert sind, zu suchen. Ein kostenloser DSS Player-Lite kann von der Olympus homepage heruntergeladen werden. http://olympus-europa.com/consumer/2590_software.cfm
Vorsichtsmaßnahmen bei Nutzung des am PC angeschlossenen Rekorders
• Wenn Sie eine Datei von diesem Rekorder herunter- oder eine Datei auf diesen Rekorder hochladen, ziehen Sie niemals den USB-Stecker heraus
- selbst wenn der Bildschirm anzeigt, dass dies möglich ist. Daten werden immer noch übermittelt, während die Aufnahme/Wiedergabe-Kontrollleuchte und die USB Zugriffs-kontrollleuchte rot blinken. Wenn Sie den USB-Stecker herausziehen, vergewissern Sie sich, dass Sie nach den Anweisungen auf
+ S. 47 vorgehen. Wenn der USB-Stecker herausgezogen wird, bevor
die Übertragung beendet ist, kann es sein, dass die Datenübermittlung nicht erfolgreich war.
• Formatieren Sie das Laufwerk des Rekorders nicht über den PC, sondern folgen Sie zur Formatierung bitte den Anweisungen auf der Submenü des Rekorders (+ S. 91).
• Löschen, verschieben oder ändern Sie niemals den Namen der 5 Sprachordner dieses Rekorders, Musikordner oder Verwaltungsdateien in jedem Ordner, die ein Dateiverwaltungsprogramm wie „Explorer“ verwenden. Die Reihenfolge der Dateien kann sich verändern oder Dateien können unerkennbar werden.
• Beachten Sie, dass Daten auf dem Rekorder geschrieben und gelesen werden können, auch wenn das Attribut des Laufwerks des Rekorders durch Bedienen des PC auf read-only einge-stellt ist.
• Da Lärm negative Auswirkungen auf elektronische Geräte in der Nähe des Rekorders haben kann, legen Sie das externe Mikrofon und den Ohrhörer bei Seite, wenn Sie den Rekorder an einen PC anschließen.
n PC Anforderungen
PC: IBM-PC/AT-kompatibler PC Betriebssystem: Microsoft Windows 2000/XP/Vista USB-Anschluss: Ein freier Anschluss Sonstiges: Internet-Betriebsumgebung bei Zugang zur Musik-Informations-Seiten.
Hinweise
• Der Kundendienst haftet nicht, wenn Ihr PC von Windows 95/98/Me zu Windows 2000/XP/Vista aktualisiert wurde.
• Jegliche Fehler auf selbst-modifizierte PCs werden von der Betriebsgarantie nicht gedeckt.
n Anschliessen des Rekorders an Ihren PC
Anschliessen des Rekorders an Ihren PC (Abb. 11)
1. Schieben Sie den HOLD-Schalter bei gestopptem Rekorder auf die
HOLD-Position und schalten Sie den Rekorder ab. Das Display schaltet
sich ab.
2. Trennen Sie das Batteriefach ab, indem Sie die RELEASE Taste auf der
Hinterseite drücken.
3. Schließen Sie den USB-Anschluss des Rekorders
an einen PC USB-Port oder USB-Hub an. „Remote“
erscheint auf dem Rekorder, wenn
120
XQ
C
a nce l
lA E r s eal
120
C
a nce l
lA E r s eal
120
l l
E ras eA!
00
00
XQ
E
r ase
Don e
H ol d
33
120
XQ
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
i l
E ras eeF!
33
119
XQ
E
r ase
Don e
USB verbunden ist. Starten Sie „Mein Arbeitsplatz“, der Rekorder erscheint im Fenster als Wechseldatenträger.
4. Überspielen Sie die Audiodateien auf Ihren
Computer. Die 5 Ordner des Rekorders werden als „DSS_FLDA“, „DSS_FLDB“, „DSS_FLDC“, „DSS_FLDD“ und „DSS_ FLDE“ dargestellt. Die aufgenommenen Sprachdateien sind im WMA-Format in diesen Ordnern gespeichert. Sie können sie in einen beliebigen Ordner Ihres Computers kopieren. Während der Datenübertragung erscheint „Busy“ und die Aufnahme/ Wiedergabe-Kontrollleuchte sowie die Zugriffskontrollleuchte leuchten rot auf. Durch einen Doppelklick auf die Datei wird der Windows Media Player und somit die Wiedergabe gestartet.
Hinweise
• Bei Windows 2000 müssen Sie den Windows Media Player installieren.
• Wenn Sie das Batteriefach längere Zeit von dem Rekorder trennen, oder wenn Sie das Batteriefach wiederholt in kurzen Zeitabständen vom Rekorder trennen, müssen Sie u.U. die Uhrzeit neu einstellen (+ S. 17).
Trennen der Verbindung zum PC
1. Klicken Sie auf , das sich in der Taskleiste im Bildschirm rechts
unten befindet. Klicken Sie [Hardware sicher entfernen]. Je nach verwendetem PC kann diese Meldung variieren.
2. Klicken Sie im Fenster Hardware entfernen auf [OK].
3. Vergewissern Sie sich, dass das Display ausgeschaltet ist, ziehen Sie
den USB-Anschluss ab.
4. Schließen Sie das Batteriefach am Hauptgerät an.
Lassen Sie beim Anschluss des Batteriefachs den HOLD-Schalter auf der Sperrposition (+ S. 75).
Hinweise
• Bei rot blinkender Aufnahme/Wiedergabe-Kontrollleuchte und USB-Zugriffskontrollleuchte darf das USB KEINESFALLS abgezogen werden. Andernfalls können die Daten zerstört werden.
• Informationen zum USB-Anschluss oder USB-Hub Ihres PCs finden Sie im Benutzerhandbuch für Ihren PC.
• Vergewissern Sie sich, dass der USB-Anschluss vollständig eingesteckt ist. Andernfalls funktioniert der Rekorder möglicherweise nicht richtig.
• Verwenden Sie nach Bedarf das mitgelieferte USB-Verlängerungskabel.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte USB-Verlängerungskabel. Durch die Verwendung von Kabeln anderer Hersteller könnte der Rekorder beschädigt werden. Verwenden Sie das mitgelieferte USB­Verlängerungskabel nicht für Geräte anderer Hersteller.
3
Löschfunktionen
n Löschfunktionen (Abb. 12)
Einzelne Dateien lassen sich aus dem Ordner löschen.
A selected file can be erased from a folder.
1. Wählen Sie den Titel, den Sie Löschen möchten.
Markieren Sie in der Stoppstellung den Titel oder platzieren Sie den Cursor auf der Listenauswahl.
2. Drücken Sie die ERASE Taste. Die „Cancel“
Anzeige blinkt auf.
3. Drücken Sie die Taste + zur Wahl von „Erase“.
4. Drücken Sie die OK Taste. Daraufhin wechselt
die Displayanzeige auf „File Erase!“ und der
Löschvorgang setzt ein. „Erase Done“ wird angezeigt, wenn die Datei gelöscht ist. Die Dateinummer wird automatisch zurückgesetzt.
Löschen aller Dateien in einem Ordner
Alle Titel eines Ordners können gleichzeitig gelöscht werden. Die gesperrten Titel (+ S. 40) und die schreibgeschützten Titel auf dem PC werden nicht gelöscht.
1. Wählen Sie mit der FOLDER Taste den Ordner,
in dem alle Dateien gelöscht werden sollen.
2. Drücken Sie zweimal die ERASE Taste. Die
„Cancel“-Anzeige blinkt auf.
3. Drücken Sie die Taste + zur Wahl von „All Erase“.
4. Drücken Sie die OK Taste. Daraufhin wechselt
die Displayanzeige auf „All Erase!“ und der
Löschvorgang setzt ein. „Erase Done“ wird angezeigt, sobald die Titel gelöscht sind. Die gesperrten Titel und die schreibgeschützten Titel werden den Titelnummern in ansteigender Reihenfolge beginnend mit „1“ neu zugeordnet.
Notes
• Die gelöschten Dateien lassen sich nicht
wiederherstellen.
• Löschgeschützte Dateien werden nicht gelöscht
(+ S. 40).
• Erfolgt innerhalb acht Sekunden kein
Bedienvorgang bzgl. Displayanzeige „Cancel“, „Erase“ oder „All Erase“, so schaltet der Reckorder auf Stoppbetrieb zurück.
• Der Löschvorgang nimmt u. U. über 10 Sekunden bis zum Abschluss
in Anspruch. Dabei keinesfalls die Stromversorgung ausschalten oder die Batterien herausnehmen, da sonst Daten verfälscht werden können.
Tastensperre (Abb. 13)
Wird der HOLD-Schalter in die Position HOLD gebracht, so bleiben die aktuellen Einstellungen erhalten und alle Tasten und Schalter werden gesperrt. Diese Funktion ist besonders praktisch, wenn der Rekorder in einer Trage- oder Kleidungstasche transportiert werden muss. Diese Funktion deaktiviert alle Bedientasten und verhindert so eine versehentliche Betätigung, wenn der Rekorder in einer Tasche transportiert wird.
1. Aktivieren der Tastensperre
Schieben Sie den HOLD-Schalter bei gestopptem Rekorder in Pfeilrichtung. Sobald „Hold“ auf dem Display erscheint, ist der Rekorder auf Tastensperre (HOLD-Modus) geschaltet.
2. Deaktivieren der Tastensperre
Schieben Sie den (HOLD-Schalter in die dem Pfeil entgegengesetzte Richtung.
Hinweise
• Beim Drücken einer Taste im HOLD-Modus blinkt zwar die Uhrzeitanzeige
2 Sekunden lang, aber der Rekorder bleibt funktionslos.
• Wird „HOLD“ während der Wiedergabe oder Aufnahme angewendet,
kann dieser Status solange nicht per Tastendruck verändert werden bis HOLD wieder freigegeben wird. (Wenn die Wiedergabe oder Aufnahme mangels Speicherplatz endet, stoppt der Rekorder und geht dann automatisch auf Bereitschaftsmodus.)
DE
25
n Verzeichnis der Warnmeldungen n Fehlersuche
Meldung Bedeutung Erklärung Abhilfemaßnahme Battery Low
File Protected
Index Full
Temp Full
Folder Full
Memory Error
License Mismatch
Memory Full
No File
Format Error
Can’t Make The System File. Connect To PC And Delete Unnecessary File
Niedrige atteriekapazität
Zugriffsperre Gesperrte Datei
Index voll Die Datei enthält die
Zeitmarkenkapa­zität erschöpft
Ordner voll Der Ordner ist mit
Fehler im internen Flash-Speicher
Illegal kopierte Datei
Kein restlicher Speicherplatz
Keine Datei Keine Dateien im
Formatierungs­fehler
Die Verwaltungsdatei ist nicht erstellbar
Die Batterieleistung wird unzureichend.
kann nicht gelöscht werden.
maximale Zahl von Indexmarken (maximal 16 Marken).
Die Datei kann keine weitere Zeitmarken aufnehmen (maximal 16 Marken).
Dateien gefüllt (maximal 200 Dateien).
Fehler im internen Speicher.
Die Musikdateien wurden illegal kopiert.
Die Kapazität des internen Speichers ist erschöpft.
Ordner auffindbar. Fehler während der
Formatierung des Rekorderspeichers.
Die Verwaltungsdatei ist wegen unzureichender Kapazität des restlichen Flash­Speichers nicht erstellbar.
Die Batterie austauschen (+ S. 12).
Die Dateisperre aufheben (+ S. 40).
Nicht länger benötigte Indexmarken löschen (+ S. 76).
Löschen Sie solche Zeitmarken, die nicht mehr erforderlich sind (+ S. 76).
Nicht benötigte Dateien löschen (+ S. 72).
Es liegt eine Gerätestörung vor. Geben Sie den Rekorder beim Bezugshändler oder dem Olympus­Kundendienst zur Reparatur
Löschen Sie die Datei (+ S. 72).
Nicht benötigte Dateien löschen (+ S. 72).
Einen anderen Ordner wählen.
Reformat the memory (+ P. 91).
Verbinden Sie den Rekorder mit dem PC und löschen Sie entbehrliche Dateien.
Symptom Keine Display-
anzeige
Kein Rekorder­betrieb
Aufnahme unmöglich
Keine Klang­wiedergabe
Löschen unmöglich
Verrauschte Klang­wiedergabe
Aufnahme­pegel zu niedrig
Setzen von Indexmarken nicht möglich Zeitmarken
Kann auf­genommene Datei nicht finden
Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Die Batterie ist nicht korrekt
eingesetzt. Die Batterie ist leer. Die Batterie austauschen (+ S. 12). Die Tastensperre des
Rekorders (HOLD) ist aktiviert.
Die Tastensperre des Rekorders (HOLD) ist aktiviert.
Die Batterie ist leer. Die Batterie austauschen (+ S. 12). Geringe Restkapazität des
internen Flash-Speichers. Die maximale Dateienzahl
ist erreicht. MUSIC-Betrieb ist ein-
gestellt. Der Ohrhörer ist
angeschlossen.
Die VOL (+) oder VOL (-) Taste steht auf 0.
Die Datei ist gesperrt. Die Dateisperre aufheben (+ S. 40). Dies ist eine
schreibgeschützte Datei. Der Rekorder war
während der Aufnahme Erschütterungen ausgesetzt.
Der Rekorder befand sich während der Aufnahme oder Wiedergabe neben einem Handy oder einer Fluoreszenzleuchte.
Die Mikrofonempfindlichkeit ist zu niedrig.
Die maximale Zahl an Marken ist erreicht.
Die Datei ist gesperrt. Die Dateisperre aufheben (+ S. 40). Dies ist eine
schreibgeschützte Datei. Falscher Ordner. Wechseln Sie zum richtigen Ordner.
Die richtige Polarität überprüfen.
Die Tastensperre des Rekorders aufheben (+ S. 75).
Die Tastensperre des Rekorders aufheben (+ S. 75).
Nicht benötigte Dateien löschen (+ S. 72).
Einen anderen Ordner prüfen.
Schalten Sie um auf VOICE-Betrieb (+ S. 14).
Ziehen Sie den Kopfhörer heraus, um die internen Lautsprecher einzuschalten.
Regulieren Sie die VOL (+) oder VOL (-) Tast. (+ S. 30).
Löschen der schreibgeschützten Einstellungen der Datei auf dem PC.
––
Den Rekorder an einen anderen Ort versetzen.
Die Mikrofonempfindlichkeit auf „Conf“ stellen und erneut versuchen (+ S. 25).
Löschen Sie entbehrliche Marken. (+ S. 76).
Löschen der schreibgeschützten Einstellungen der Datei auf dem PC.
Das „CE“ Zeichen bestätigt die übereinstimmung mit den Europäischen Bestimmungen für Betriebssicherheit und Umweltschutz.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung. Anwendbare Produkte : WS-331M
26
DE
n Technische Hilfe und Support
Die folgenden Kontakte sind nur für technische Fragen und Unterstützung bei OLYMPUS-Rekorder und –Software zuständig.
• Technische Hilfe in Europa Gebührenfreier Telefonruf unter 00800 67 10 83 00 für Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Großbritannien, Italien, Luxemburg, Holland, Norwegen, Portugal, Spanien, Österreich, Schweden, Schweiz Gebührenpflichtige Nummern für das restliche Europa +49 180 567 1083 st+49 40 23773 4899
• E-Mail-Adresse für Anwendersupport in Europa dss.support@olympus-europa.com
DK
n Delenes betegnelser (fig. 1)
EAR-stik (hovedtelefon)MIC-stik (mikrofon)
Indbygget stereomikrofon (H)
Knappen REC (optagelse)Knappen STOPKnappen PLAYIndbygget højttalerUSB-stikKnappen VOL (+)Knappen   Knappen VOL (+)Knappen FOLDER/INDEX
Hovedenhed, Batteridel
+ Yderligere oplysninger findes i den uforkortede udgave af
brugervejledningen, der kan hentes på adressen www.olympus-europa.com på følgende sprog EN, FR, ES, RU, IT, DE.
Skærm (LCD-skærm)
Skærmvisning for tilstanden VOICE (fig. 2) Skærmvisning for tilstanden MUSIC (fig. 3)
Symbol for mappe
Symbol for VCVA (variabel stemmestyring)
Symbol for optagelseTegnvisning
Symbol for mikrofonføl­somhed
Symbol for beskyttelseSymbol for Low Cut FilterSymbol for afspilningseffekt
n
Sikker og korrekt brug Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger din nye optager for at sikre kendskab til sikker og korrekt brug. Opbevar vejledningen på et let tilgængeligt sted til senere brug.
• Advarselssymboler angiver vigtige oplysninger om sikkerhed.
Det er vigtigt at læse disse advarsler og oplysninger for at undgå tingskade og personskade.
n Generelle forholdsregler
• Du må ikke efterlade optageren i varme, fugtige omgivelser, f.eks.
i en lukket bil, der holder parkeret i direkte sol, eller på stranden om sommeren.
• Du må ikke opbevare optageren på steder, hvor den udsættes for
meget fugt eller støv.
• Du må ikke rengøre optageren med organiske opløsningsmidler,
f.eks. alkohol eller fortynder.
• Du må ikke anbringe optageren oven på eller i nærheden af
elektriske apparater, f.eks. tv eller køleskab.
• Du må ikke optage eller afspille i nærheden af mobiltelefoner
eller andet trådløst udstyr, da sådant udstyr kan forårsage interferens og støj. Hvis der opstår støj, skal du gå et andet sted hen eller flytte optageren længere væk fra det udstyr, der er skyld i problemet.
• Du må ikke udsætte optageren for sand og snavs, da det kan
forårsage permanente skader.
Knappen ERASEKnappen OK/MENUKnappen   Skærm (LCD-skærm)
Indikator for optagelse/ afspilning
Indbygget stereomikrofon (H)
Indikator for USB-tilslutningØsken til remKontakten HOLDVælger (VOICE/MUSIC)Knappen RELEASE (frigør)Batteridæksel
Symbol for batteriAktuelt filnummer
Samlet antal optagede filer i mappen
Symbol for resterende hukommelse (E/F)
Symbol for titel og kunst­nernavn
Symbol for afspilnings­position
• Du må ikke udsætte optageren for kraftige vibrationer eller stød.
• Du må ikke selv adskille, reparere eller ændre optageren.
• Du må ikke bruge optageren, mens du kører (f.eks. cykel, motorcykel eller i gokart).
• Optageren skal holdes uden for børns rækkevidde.
<Advarsel om datatab>
Optaget indhold i hukommelsen kan blive ødelagt eller slettet ved forkert brug, fejl i optageren eller under reparation. Det anbefales at tage backup og gemme vigtigt indhold på andre medier, f.eks. en computerharddisk. Olympus fralægger sig ethvert ansvar for passive beskadigelser eller enhver beskadigelse som følge af datatab, der er opstået i forbindelse med produktfejl, reparation udført af andre end Olympus eller et Olympus-autoriseret værksted eller andre årsager.
Batterier
Advarsel
• Du må ikke udsætte batterier for åben ild, høje temperaturer, og de må ikke kortsluttes eller adskilles.
• Du må ikke forsøge at genoplade alkaline-, lithium- eller andre engangsbatterier.
• Du må ikke bruge batterier med blottet eller revnet overflade.
• Batterier skal holdes uden for børns rækkevidde.
• Gør følgende, hvis du bemærker noget usædvanligt, når du bruger produktet, f.eks. unormal støj, varme, røg eller røglugt:
Fjern omgående batterierne (pas på, du ikke brænder dig). Kontakt forhandleren eller din lokale Olympus-forhandler for at få
produktet efterset.
Kom godt i gang
n Hovedfunktioner
Denne optager kan bruges til optagelse af møder eller notater, den kan bruges på konferencer og til andre arbejdsrelaterede formål og til sprogindlæring. Den kan også bruges som digital musikafspiller. Optageren består af to dele. Batteridelen kan adskilles fra hovedenheden og bliver dermed til et USB-stik, der giver mulighed for direkte pc-tilslutning.
Den digitale lydoptagers hovedfunktioner
Ekstern mikrofon (ekstraudstyr) + s. 97
Stereomikrofon
Mikrofon med støjannullering (mono)
Besvarelse af opkald
Mikrofon med klips
• Optageren kan gemme tale i højkomprimeret WMA-format (Windows Media Audio) i den integrerede flash-hukommelse (+ s. 19). Den kan også afspille filer i WMA- og MP3-format (MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer-3) (+ s. 30).
• Den har indbygget VCVA-funktion (variabel stemmestyring) (+ s. 22).
• Et Low Cut Filter minimerer støj fra klimaanlæg og anden lignende støj under optagelsen (+ s. 26).
DK
27
• Noise Cancel funktion (+ s. 34) og en Voice Filter funktion
H ol d
0 0
HQ
01.
WMA
/
WS
330002.
WS
330003.
WS
330004.
(+ s. 36) fjerner støj og giver tydelig lydafspilning.
• Mulighed for at vælge en af tre stereo- eller mono-optagetilstande (+ s. 24).
Optagetilstande WS-331 M WS-321 M WS-311 M
ST XQ 35 timer 30 minutter 17 timer 40 minutter 8 timer 45 minutter ST HQ 71 timer 00 minutter 35 timer 25 minutter 17 timer 40 minutter ST SP 142 timer 05 minutter 70 timer 55 minutter 35 timer 25 minutter
HQ 142 timer 05 minutter 70 timer 55 minutter 35 timer 25 minutter SP 279 timer 35 minutter 139 timer 40 minutter 69 timer 40 minutter LP 555 timer 45 minutter 277 timer 35 minutter 138 timer 30 minutter
Den tilgængelige optagetid kan være kortere, hvis der laves mange korte optagelser (den viste tilgængelige optagetid og den optagede tid er anslået).
• Full-dot-baggrundsbelysning (LCD-skærm) (+ s. 11).
• Forskellige gentagelsesfunktioner (
• Indsættelse af indeksmærker og midlertidige mærker gør det hurtigt at finde de ønskede steder (+ s. 76).
• Afspilningshastigheden kan indstilles efter behov (
Den digitale musikafspillers hovedfunktioner
• Afspilning af musikfiler i WMA- og MP3-format (+ s. 55) Optageren kan gemme ca. 500 sange (ved 128 kbps, 4 minutter pr. sang).
• Integreret WOW XT (
• Mulighed for at ændre equalizer­indstillinger for afspilning (+ s. 66).
• Mulighed for direkte tilslutning til pc'ens USB-port. Dataene kan dermed overføres eller gemmes uden brug af USB­kabel eller styreprogram (+ s. 46). Optageren er kompatibel med USB
2.0, der muliggør hurtig dataoverførsel til en computer.
• Optageren understøtter USB Storage Class og kan dermed bruges som ekstern hukommelse til læsning og lagring af data (+ s. 94). Mulighed for at slutte optageren til computerens USB-port, så billeder, tekst, osv. kan gemmes, og
optageren kan bruges til dataopbevaring.
n Isættelse af batteri (fig. 4)
1. Tryk let ned på pilen, og skub batteridækslet til side.
2. Isæt et alkalinebatteri (AAA), og kontroller, at det vender korrekt.
3. Luk batteridækslet ved at trykke i retning og derefter skubbe
i retning . Se "Setting Time/Date (Time & Date)" (+ s. 17), hvis symbolet for "hour" blinker på skærmen.
Udskiftning af batteri
Batterisymbolet på skærmen ændres, efterhånden som batteriet bruges.
+ s. 63).
+ s. 59, s. 78).
Genopladeligt Ni-MH­batteri og oplader (ekstraudstyr) + s. 97
28
DK
+ s. 84).
Batteriet skal skiftes ud hurtigst muligt, når vises på skærmen. Når batteriet er ved at være opbrugt, vises "Battery Low" på skærmen, og optageren slukkes. Det anbefales at isætte et nyt alkalinebatteri (AAA) eller et Olympus Ni-MH-batteri.
Oplader til genopladeligt Ni-MH-batteri
Optageren kan bruges med genopladelige Ni-MH-batterier fra Olympus. Batterierne kan bruges med opladeren til genopladelige Ni-MH-batterier (BU-400 Olympus, kun Europa) (+ s. 97).
Bemærk
• Manganbatterier kan ikke bruges i denne optager.
Sørg for at stoppe optageren, før batterierne udskiftes. Hvis batteriet
fjernes, mens optageren er i brug, kan det ødelægge filen. Hvis du er midt i en optagelse, når batteriet løber ud, mister du den aktuelle fil, fordi filhovedet ikke kan lukkes. Det er vigtigt at skifte batteriet, når batterisymbolet viser et batteri med kun én streg.
• Når du har isat et nyt batteri, bliver du muligvis nødt til at indstille tiden igen, hvis det har taget længere tid end 15 minutter at udskifte det opbrugte batteri, eller hvis du har fjernet og isat batteriet flere gange efter hinanden.
• Fjern batteriet, hvis optageren ikke skal bruges i en længere periode.
n Tænd og sluk (fig. 5)
Sluk for optageren, når den ikke bruges, for at spare på batteriet. De eksisterende data, indstillinger og tidsoplysninger bevares, selvom optageren slukkes.
1. Sådan tændes optageren
Skub kontakten HOLD mod pilens retning. Skærmen og optageren aktiveres. Genoptagelsesfunktionen genfinder den stopposition i hukommelsen, som optageren var i, da den blev slukket.
2. Sådan tændes optageren
Skub kontakten HOLD i pilens retning – optageren må ikke være i brug. Skærmen og optageren deaktiveres. Genoptagelsesfunktionen husker stoppositionen, når optageren slukkes.
Standby og deaktivering af skærm
Hvis optageren stoppes/ikke er i brug i over 5 minutter efter, at den er blevet tændt, skifter den til standby (energisparetilstand), og skærmen deaktiveres. Tryk på en vilkårlig knap for at aktivere optageren og skærmen.
n Tilstanden VOICE og MUSIC (fig. 6)
Denne enhed kan både bruges som diktafon og musikafspiller. Indstil vælgeren til VOICE for at optage eller afspille taleoptagelser. Indstil vælgeren til MUSIC for at lytte til musik.
1. Tilstanden VOICE
Skub vælgeren over på VOICE. Optageren har fem mapper ( til ) til lagring af lyddata. Filer, som optagede lyd- eller talefiler, der overføres fra en pc, gemmes i disse mapper som enkeltfiler. Der kan gemmes op til 200 filer i hver mappe. Filer, der optages med denne optager, navngives automatisk.
WS330001.WMA
Rec Menu Play Menu Beep & Dis play
Sub Menu
e n uM
u b M e n uS
Lock
Time & Date
Form at Syst em
0 0
01
1
18MM05
20
0 0
HQ
S S
001/ 12
01.
WMA
/ 5
M 24D A
M
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
e t T i m e & M
D a t e
S
1M 7D 200 7Y
4:3 8
PM
Time & Date
001
002
200
Listevisning
Viser den aktuelle mappe og filerne i den pågældende mappe.
Filformat
Filnummer: Et serienummer, som den digitale
lydoptager tildeler automatisk.
Bruger-id: Det navn, der er blevet indstillet på den digitale lydoptager.
Aktuel mappe
Rullepanel (vises, når indholdet ikke kan være på en skærm).
Den fil, der er valgt (filnavnet fremhæves, og filnavnet, datoen og klok­keslættet for filens optagelse ruller over skærmen en enkelt gang).
Filvisning
Viser oplysninger om den valgte fil.
Aktuel mappe
Fillængde
2. Tilstanden MUSIC
Skub vælgeren over på MUSIC. Optageren kan gemme musikfiler (WMA- og MP3-filer), der overføres fra en pc, i 2 musikmapper: den originale mappe "Root" og undermappen "Music". Der kan oprettes mapper i op til 2 lag i selve mappen "Music". Det er praktisk at arrangere flere album efter kunstnerens navn. Der kan gemmes op til 200 filer i hver mappe.
Root
Music
Musikfil A
Musikfil B
Bemærk
• Denne optager kan indeholde op til 128 mapper inklusive mapperne "Root" og "Music".
• Klik på [Start Sync] i stedet for at angive synkroniseringsindstillinger, når du bruger Windows Media Player 10. Alle filer overføres til den del, der kaldes ovenfor (+ s. 52).
Første lag Andet lag
Artist A
Artist B Album 1
Artist C Album 2
Musikfil DMusikfil C
Musikfil E
Musikfil F
Musikfil G
n Indstilling af klokkeslæt og dato (Time & Date)
(fig. 7)
Hvis du indstiller dato og klokkeslæt på forhånd, gemmes oplysningerne automatisk med hver fil, når filen optages. Indstilling af dato og klokkeslæt gør det lettere at administrere filerne.
Symbolet for timer blinker automatisk, når du isætter et batteri, før optageren bruges første gang, eller hvis optageren har været ubrugt i en længere periode. Fortsæt fra trin 1.
1. Tryk på knappen eller for at
vælge det element, der skal indstilles. Vælg elementet "hour", "minute", "year", "month" og "day" med den blinkende markør.
2. Tryk på knappen + eller for at angive
værdien. Gentag trinnene ved at trykke på knappen eller for at vælge det næste element, og tryk derefter på knappen + eller – for at angive værdien.
• Du kan vælge mellem 12-timers- og 24-timersvisning ved at trykke på knappen FOLDER, mens du indstiller "hour" og "minute". Eksempel: 10:38 P.M.
• Du kan vælge, i hvilken rækkefølge "year", "month" og "day" skal vises, ved at trykke på knappen FOLDER, mens de indstilles. (Eksempel: 7. januar 2007)
1m 7d 2007y
(standardindstilling)
3. Tryk på knappen OK for at afslutte opsætningen.
Tidsoplysningerne vises med den angivne dato og det angivne klokkeslæt. Tryk på knappen OK for at acceptere tidsoplysningerne.
4. Tryk på knappen STOP for at lukke menuen.
Mappe
Bemærk
• Hvis du trykker på knappen OK under opsætningen, gemmer
Fil
Gem op til 200 filer.
optageren de elementer, der er blevet angivet.
Redigering af klokkeslæt og dato (fig. 8)
Stop optageren, hvis den kører, og tryk på knappen STOP, og hold den nede for at få vist "Time & Date". Følg vejledningen nedenfor, hvis værdierne for "Time & Date" skal ændres.
1. Stop optageren, hvis den kører, og hold
knappen MENU nede i mindst 1 sekund. Skærmbilledet "Menu" vises (+ s. 42).
2. Tryk på knappen + eller for at vælge "Sub
Menu".
3. Tryk på knappen OK eller .
4. Tryk på knappen + eller – for at vælge "Time
& Date".
5. Tryk på knappen OK eller . Symbolet
for "hour" blinker, og du kan nu indstille
klokkeslæt og dato. Du skal nu følge trin 1 til 4 i afsnittet "Setting Time/Date (Time & Date)" (+ s. 17).
10:38 PM 22:38 (standardindstilling)
7
d 1m 2007y 2007y 1m 7d
29
DK
Optagelse (fig. 9.1)
120
120
E F
Rec Pause
3 5M1 2
S
HQ
120
120
R
L
E F
HQ
3 5M1 3
S
03
1
22M41S
20
HQ
0 5M1 0
S
a b c
03
120
1 5
d
Volum e Leve l
HQ
1M 7 D 07 Y
10
:
38
A M
Time & Date
R e m a i n
6 8H5 6M0 2
S
1 . 9 G B
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
901/ 11
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
a
120
120
R
L
E F
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
120
120
E F
HQ
3 5M1 2
S
b
c
e
d
001/ 12
WS
330001.
WMA
/ 5
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
WS
330004.
WMA
003/ 12
WS
330001.
WMA
WS
330002.
WMA
WS
330003.
WMA
/ 5
WS
330004.
WMA
03
1
22M41S
20
HQ
0 0M0 0
S
Før du starter en optagelse, skal du vælge en mappe (mappe til mappe ). De fem mapper kan bruges til at sortere optagelserne efter type. Mappe kan f.eks. bruges til private optagelser, mens mappe kan bruges til arbejdsrelaterede optagelser. Nyoptaget lyd gemmes som den sidste fil i den valgte mappe.
1. Tryk på knappen FOLDER for at vælge den
mappe, som optagelsen skal gemmes i. Der vælges en ny mappe, hver gang du trykker på knappen FOLDER.
Aktuel mappe.
2. Tryk på knappen REC for at starte en
optagelse. Symbolet for optagelse/ afspilning lyser rødt. Drej den indbyggede stereomikrofon i retning af det, der skal optages. Skærmen ændres, afhængigt af
optagetilstanden (+ s. 24). Aktuel optagetilstand. Forløbet optagetid. Symbol for resterende hukommelse
(E/F). Bjælken angiver, hvor meget
hukommelse, der er tilbage. Lydstyrkeniveau (varierer, afhængigt af
den lyd, der optages). Hver gang, du trykker på knappen
under en optagelse, skiftes der mellem
visning af "forløbet optagetid" og
"resterende optagetid", der vises ved .
3. Tryk på knappen STOP for at stoppe en optagelse.
Bemærk
• Du skal først begynde med at tale, når indikatoren for optagelse/
afspilning lyser rødt. På denne måde sikrer du, at du får hele optagelsen med fra begyndelsen.
• Du hører en biplyd under optagelsen, når den resterende optagetid
når 60 sekunder, 30 sekunder og 10 sekunder.
• Når den resterende optagetid er under 60 sekunder, blinker
indikatoren for optagelse/afspilning rødt. Når der er mellem 30 og 10 sekunder tilbage af optagetiden, blinker indikatoren hurtigere.
• Når hukommelsen er fuld, eller når mappekapaciteten er nået, blinker
"Memory Full" eller "Folder Full" på skærmen. Slet unødvendige filer, før du optager mere (+ s. 72).
• Hvis du trykker på knappen REC, mens vælgeren er indstillet på
MUSIC, blinker "Music Mode" på skærmen. Indstil vælgeren til VOICE, før du optager (+ s. 14).
Pause (fig. 9.2)
Tryk på knappen REC under en optagelse. "Rec Pause" blinker på skærmen.
• Optageren slukker, når den har været sat på
"Rec Pause" i 1 time.
Genoptagelse af en optagelse
Tryk igen på knappen REC Optagelsen genoptages på det sted, hvor den
blev afbrudt.
30
DK
OK
Visning ved optagelse i stereo
Visning ved optagelse i mono
Høre lyd, der optages (fig. 9.3)
Du kan høre den lyd, der optages, ved at sætte hovedtelefonen i EAR-stikket på optageren, før du starter en optagelse. Lydstyrken kan indstilles på skærmbilledet for optagelse ved at trykke på knappen VOL (+) eller VOL (–).
Til EAR-stik (hovedtelefon).
Slut øresneglen til EAR-stikket på optageren.
Når optagelsen starter, høres lyden, der optages, i hovedtelefonen. Hvis der er tilsluttet hovedtelefon, kommer der ikke lyd ud af højttaleren.
Bemærk
• Lydstyrken for optagelsen kan ikke styres med lydstyrkeknappen.
• Når der bruges hovedtelefon, må du IKKE skrue for højt op for lyden. Du kan få høreskader af at lytte til meget høj lyd.
• Du må ikke anbringe hovedtelefonen i nærheden af en mikrofon, da dette kan generere høje hyletoner.
Afspilning (fig. 10.1)
1. Tryk på knappen FOLDER for at vælge en
mappe. Der vælges en ny mappe, hver gang du trykker på knappen FOLDER.
2. Tryk på knappen + eller for at vælge den
fil, der skal afspilles. Brug knapperne + og – til at placere markøren på den ønskede fil i listevisningen. Tryk på knappen i listevisningen for at skifte til filvisning. Tryk på knappen eller i filvisning for at vælge en fil. Tryk på knappen FOLDER for at skifte fra filvisning til listevisning.
3. Tryk på knappen PLAY eller OK for at starte
en afspilning. Indikatoren for optagelse/afspilning lyser grønt.
Afspilningsposition. Aktuel spilletid. Fillængde.
Du kan ændre afspilningshastigheden ved at trykke på knappen PLAY under afspilning af en optagelse (+ s. 84).
4. Tryk på knappen + eller for at vælge en
passende lydstyrke. Lydstyrkeniveauet vises på skærmen. Du kan vælge mellem 0 til 30.
Lydstyrkeniveau.
5. Tryk på knappen STOP eller OK på et
vilkårligt tidspunkt for at stoppe afspilningen. Du kan også til enhver tid stoppe afspilningen af en fil. Tryk på knappen PLAY eller OK for at genoptage afspilningen fra det sted, hvor den blev stoppet. Stop optageren, hvis den kører, og tryk på knappen STOP, og hold den nede for at få vist den resterende hukommelse.
Fremadspoling (fig. 10.2)
Tryk på knappen , og hold den nede under afspilning af en fil. Spolingen stopper, når du slipper knappen.
Tryk på knappen PLAY eller OK for at genoptage afspilningen fra det sted, hvor den blev stoppet.
Fillængde.
Listevisning
Filvisning
Tryk på knappen , og hold den nede under afspilning af en fil.
03
120
22M41S
a
HQ
0 2M0 5
S
Når du slipper knappen , genoptages den normale
afspilning.
• Hvis der er indsat et indeksmærke eller midlertidigt mærke (+ s. 76) midt på filen, stopper optageren på dette sted.
• Optageren stopper, når den når slutningen af filen. Fortsæt med at trykke på knappen for at fortsætte fremadspolingen fra begyndelsen af den næste fil.
Tilbagespoling
Tryk på knappen , og hold den nede under afspilning af en fil. Spolingen stopper, når du slipper knappen.
Tryk på knappen PLAY eller OK for at genoptage afspilningen fra det sted, hvor den blev stoppet.
Fillængde. Tryk på knappen , og hold den nede under afspilning af en fil. Når du slipper knappen , genoptages den normale
afspilning.
• Hvis der er indsat et indeksmærke eller midlertidigt mærke midt på filen, stopper optageren på dette sted.
• Optageren stopper, når den når slutningen af filen. Fortsæt med at trykke på knappen for at fortsætte tilbagespolingen fra slutningen af den forrige fil.
• Hvis du bliver ved med at holde knappen er stoppet ved starten af den første fil, spoler optageren tilbage fra slutningen af den sidste fil.
Find filens begyndelse (fig. 10.3)
Tryk på knappen under en normal afspilning, afspilning i slowmotion eller hurtig afspilning. Der spoles tilbage til den næste fil, og afspilningen starter ved
den indstillede hastighed.
Tryk på knappen under en normal afspilning, afspilning i slowmotion eller hurtig afspilning. Der spoles tilbage i den aktuelle fil, og afspilningen starter ved
den indstillede hastighed.*
Tryk på knappen under en normal afspilning, afspilning i slowmotion eller hurtig afspilning. Der spoles frem til den næste fil, og afspilningen starter ved den
indstillede hastighed.
• Hvis der er indsat et indeksmærke eller midlertidigt mærke midt på filen, stopper optageren på dette sted.
* Hvis den forrige afspilning er indstillet (
tilbage i den angivne tidsperiode.
Afspilning via hovedtelefon (fig. 10.4)
Det er muligt at slutte en hovedtelefon til EAR-stikket på optageren. Optagerens højttaler slås fra, når der er tilsluttet hovedtelefon.
Bemærk
• Skru ned for lyden, før du sætter hovedtelefonen i øret, for at undgå høreskader.
• Skru ikke for højt op for lyden, når du bruger hovedtelefon. Høj lyd kan forårsage høreskader og nedsat hørelse.
Til EAR-stik (hovedtelefon).
nede, når optageren
+ s. 82), spoler optageren
Brug af optageren og en pc
n Lagring af filer på pc
Når optageren sluttes til en pc, giver det mulighed for følgende:
• Du kan gemme (tage backup af) optagerens filer på pc'en. Du kan også overføre filer fra pc'en til optageren.
• Når du bruger Windows Media Player, kan WMA- eller MP3-filer, der er gemt på pc'en, overføres og afspilles på optageren.
• Afspilning af talefiler på pc'en. Talefiler, der optages med denne optager, kan afspilles på pc'en med Windows Media Player eller gratisprogrammet DSS Player – Lite, der kan hentes fra Olympus' hjemmeside. DSS Player – Lite gør det også muligt at søge efter indeksmærker i talefiler. Hent gratisprogrammet DSS Player-Lite fra Olympus' hjemmeside. http://olympus-europa.com/consumer/2590_software.cfm
Forholdsregler for brug af en optager, der er tilsluttet pc
• Når du overfører filer til og fra optageren, må du ikke afbryde USB-forbindelsen – heller ikke, selvom du bliver bedt om det. Dataoverførslen er i gang, når indikatorerne for optagelse/afspilning og for USB-tilslutning blinker rødt. Følg vejledningen + s. 47, når du fjerner USB-stikket. Dataene bliver muligvis ikke overført, hvis USB-stikket fjernes, før drevet er stoppet.
• Optagerens drev må ikke formateres på en pc. Der opnås ikke tilstrækkelig initialisering på en pc. Følg vejledningen på skærmbilledet Sub Menu på optageren for at udføre en initialisering (+ s. 91).
• Du må aldrig bruge filhåndteringsværktøj som Stifinder til at slette, flytte eller ændre navn på optagerens 5 talemapper, musikmapper og de enkelte mappers administrationsfiler. Resultatet kan være, at filernes rækkefølge ændres, eller at filerne ikke kan genkendes.
• Det er muligt at skrive eller overføre data til optageren, selvom pc'ens operativsystem registrerer optagerens drev som "read-only".
• Fjern den eksterne mikrofon og hovedtelefon, når du slutter optageren til en pc, da enhederne kan forårsage problemer i andre elektroniske enheder i nærheden af optageren.
n Driftsmiljø
Pc: IBM PC/AT-kompatibel PC. Operativsystem: Microsoft Windows 2000/XP/Vista. USB-port: En ledig port. Andet: Internetforbindelse for at få adgang til internetsider med
musikoplysninger.
Bemærk
• Supporttjenesten omfatter ikke en pc, der er blevet opgraderet fra Windows 95/98/Me til Windows 2000/XP/Vista.
• Driftsgarantien omfatter ikke fejl på en pc, der er ændret af brugeren.
n Tilslutning til pc
Tilslutning til pc (fig. 11)
1. Stop optageren, hvis den kører, og skub kontakten HOLD over på
HOLD, og sluk optageren. Skærmen deaktiveres.
2. Afmonter batteridelen ved at trykke på knappen RELEASE på
bagsiden.
3. Sæt optagerens USB-stik i pc'ens USB-port eller USB-hub. Når
USB-tilslutningen er udført, vises "Remote" på optageren. Klik på Denne computer, optageren vises som en flytbar disk.
31
DK
4. Overfør lydfiler til computeren.
120
XQ
C
a nce l
lA E r s eal
120
C
a nce l
lA E r s eal
120
l l
E ras eA!
00
00
XQ
E
r ase
Don e
H ol d
33
120
XQ
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
E r
C
a n
s e
c
e l
a
33
120
i l
E ras eeF!
33
119
XQ
E
r ase
Don e
Optagerens 5 talemapper vises som "DSS_FLDA", "DSS_FLDB", "DSS_ FLDC", "DSS_FLDD" og "DSS_FLDE", og de optagede talefiler gemmes som WMA­format i disse mapper. Du kan kopiere dem til en hvilken som helst mappe på computeren. Under dataoverførslen vises "Busy", og indikatorerne for optagelse/afspilning og for USB-tilslutning blinker rødt. Hvis du dobbeltklikker på filen, åbnes Windows Media Player, og afspilningen starter.
Bemærk
• Hvis du bruger Windows 2000, skal Windows Media Player være installeret på pc'en.
• Hvis batteridelen er adskilt fra optageren i længere tid, eller hvis du afmonterer batteridelen flere gange i løbet af kort tid, skal du muligvis indstille tidsoplysningerne igen (+ s. 17).
Frakobling fra pc
1. Klik på på proceslinjen i nederste højre hjørne af skærmen.
Klik på [Sikker fjernelse af hardware]. Drevbogstavet varierer, afhængigt af den pc, der bruges.
2. Klik på [OK], når vinduet til sikker fjernelse af hardwaren vises.
3. Kontroller, at skærmen er slukket, og fjern USB-stikket.
4. Sæt batteridelen på hovedenheden. Lad kontakten HOLD være i
deaktiveret position (+ s. 75), når batteridelen sættes på.
Bemærk
• USB-stikket må ALDRIG fjernes, mens indikatorerne for optagelse/ afspilning og for USB-tilslutning blinker rødt. Hvis du gør dette, kan dataene blive ødelagt.
• Oplysninger om pc'ens USB-port eller USB-hub findes i den brugervejledning, der fulgte med pc'en.
• Kontroller, at USB-stikket er sat helt på plads, ellers virker optageren muligvis ikke korrekt.
• Brug det medfølgende USB-forlængerkabel, afhængigt af situationen.
• Du må ikke bruge andre USB-forlængerkabler end det medfølgende kabel. Brug af kabler fra andre producenter kan beskadige optageren. Du må ikke bruge det medfølgende USB-forlængerkabel med enheder fra andre producenter.
3
Sletning
n Sletning (fig. 12)
Enkeltvis sletning af filer
En valgt fil kan slettes fra en mappe.
1. Vælg den fil, der skal slettes. Stop optageren,
hvis den kører, åbn filen, eller marker filen med markøren i listevisningen.
2. Tryk på knappen ERASE. Indikatoren "Cancel"
blinker.
3. Tryk på knappen + for at vælge "Erase".
4. Tryk på knappen OK. Skærmen skifter til
"File Erase!", og sletningen starter. "Erase Done" vises, når filen er slettet. Filerne omnummereres automatisk.
Sletning af alle filer i en mappe
Alle filerne i en mappe kan slettes samtidigt. Låste filer (+ s. 40) og skrivebeskyttede filer på pc'en slettes ikke.
1. Tryk på knappen FOLDER for at vælge den
mappe, der skal slettes filer i.
2. Tryk to gange på knappen ERASE.
Indikatoren "Cancel" blinker.
3. Tryk på knappen + for at vælge "All Erase"
4. Tryk på knappen OK. Skærmen skifter til "All
Erase!", og sletningen starter. "Erase Done" vises, når filerne er slettet. Numrene på låste filer og skrivebeskyttede filer omnummereres og vises i stigende rækkefølge startende med "1".
Bemærk
• En slettet fil kan ikke gendannes.
• Låste filer og skrivebeskyttede filer slettes ikke
(+ s. 40).
• Hvis der går mere end otte sekunder, før du
vælger på skærmen "Cancel", "Erase" eller "All Erase", skifter optageren til stoptilstand.
• Det kan vare over 10 sekunder at udføre en
sletning. Du må aldrig slukke optageren eller fjerne batterierne under en sletning, da dette kan ødelægge data.
Hold (fig. 13)
Skub knappen HOLD over på HOLD for at bevare de aktuelle indstillinger og deaktivere alle knapper og kontakter. Denne funktion er praktisk, når du har optageren i en taske eller lomme.
1. Aktivering af HOLD
Skub kontakten HOLD i pilens retning – optageren må ikke være i brug. Optageren er i tilstanden HOLD, når "Hold" vises på skærmen.
2. Deaktivering af HOLD
Skub kontakten HOLD mod pilens retning.
Bemærk
• Hvis du trykker på en knap i tilstanden HOLD, blinker
tidsoplysningerne på skærmen i 2 sekunder, men optageren aktiveres ikke.
• Hvis optageren indstilles til HOLD under en afspilning (optagelse),
deaktiveres brugen med uændret afspilningstilstand (optagetilstand). Når afspilningen eller optagelsen slutter på grund af manglende hukommelse, stopper optageren en enkelt gang, men skifter derefter automatisk til tilstanden HOLD.
32
DK
n Liste over alarmmeddelelser n Fejlfinding
Meddelelse Betydning Beskrivelse Løsning Battery Low
File Protected
Index Full
Temp Full
Folder Full
Memory Error
License Mismatch
Memory Full
No File
Format Error
Can't Make The System File. Connect To PC And Delete Unnecessary File
Lavt batteriniveau Batteriet er ved at
Beskyttet Du har forsøgt at
Fuld af indeks Filen er fyldt med
Fuld af midlertidige mærker
Mappe fuld Mappen er fyldt
Fejl i intern hukommelse
Ulovligt kopieret fil Musikfilerne er
Nul resterende hukommelse
Ingen fil Der blev ikke
Formateringsfejl Der opstod en fejl
Administrationsfilen kunne ikke oprettes.
"CE"-mærket angiver, at dette produkt overholder de europæiske krav til sikkerhed, sundhed, miljø og forbruger­beskyttelse.
Dette symbol [skraldespand med kryds over, WEEE-direkti­vet, bilag IV] angiver særskilt indsamling af affald fra elek­trisk og elektronisk udstyr i EU-landene. Udstyret må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. Bortskaf dette produkt via de retur- og indsamlingssystemer, der findes i dit land. Pågældende produkt: WS-331M
være opbrugt.
slette en låst fil.
indeksmærker (maks. 16 mærker).
Filen er fyldt med midlertidige mærker (maks. 16 mærker).
med filer (maks. 200 filer).
Fejl i intern hukommelse.
ulovligt kopieret. Den interne
hukommelse er fuld.
fundet filer i mappen.
under formatering af optagerens hukommelse.
Filen til admini­stration kunne ikke oprettes på grund af manglen­de kapacitet i den resterende flash­hukommelse.
Udskift med nyt batteri (+ s. 12).
Lås filen op (+ s. 40).
Slet unødvendige indeksmærker (+ s. 76).
Slet unødvendige midlertidige mærker (+ s. 76).
Slet unødvendige filer + s. 72).
Dette er en fejl. Kontakt den forretning, hvor du har købt optageren eller en Olympus­forhandler for at få optageren repareret.
Slet filen (+ s. 72). Slet unødvendige filer (+ s. 72).
Vælg en anden mappe.
Omformater hukommelsen (+ s. 91).
Slut optageren til en computer, og slet unødvendige filer.
Symptom Der vises intet
på skærmen
Vil ikke starte
Kan ikke optage
Ingen lyd under afspilning
Kan ikke slette
Der høres støj under afspilning
Optageniveauet er for lavt
Kan ikke indsætte indeksmærker og midlertidige mærker
Kan ikke finde den optagede talefil
n Teknisk hjælp og support
Følgende kontaktoplysninger gælder kun teknisk support vedrørende Olympus-optagere og programmer.
• Telefonnummer på teknisk hotline i Europa Gratisnummer 00800 67 10 83 00 tilgængeligt for Belgien, Danmark, Finland, Frankrig, Holland, Italien, Luxemburg, Norge, Portugal, Schweiz, Spanien, Storbritannien, Sverige, Tyskland og Østrig. Betalingsnumre til det øvrige af Europa +49 180 567 1083 +49 40 23773 4899
• E-mail-adresse til brugersupport i Europa dss.support@olympus-europa.com
Mulig årsag Løsning Batteriet er ikke isat korrekt. Kontroller, at polerne
Batteriet er opbrugt. Udskift med nyt batteri
Optageren er i tilstanden HOLD.
Optageren er i tilstanden HOLD.
Batteriet er opbrugt. Udskift med nyt batteri
Der er næsten ikke mere intern flashhukommelse.
Det maksimale antal filer er nået.
Tilstanden MUSIC er aktiveret.
Der er tilsluttet en hovedtelefon.
Knappen VOL (+ eller –) står på 0.
Filen er låst. Lås filen op (+ s. 40). Filen er skrivebeskyttet.
Optageren blev udsat for vibrationer under optagelsen.
Optageren var placeret i nærheden af en mobiltelefon eller et lysstofrør under optagelse eller afspilning.
Mikrofonfølsomheden er for lav.
Det maksimale antal mærker er nået.
Filen er låst. Lås filen op (+ s. 40). Filen er skrivebeskyttet.
Forkert mappe.
vender korrekt.
(+ s. 12). Deaktiver tilstanden HOLD
(+ s. 75). Deaktiver tilstanden HOLD
(+ s. 75).
(+ s. 12). Slet unødvendige filer
(+ s. 72). Vælg en anden mappe.
Skift til tilstanden VOICE (+ s. 14).
Fjern hovedtelefonen for at bruge den interne højttaler.
Juster knappen VOL (+ eller –) (+ s. 30).
Ophæv filens skrivebeskyttelse på pc'en.
––
Flyt optageren.
Indstil mikrofonfølsomheden til "Conf", og prøv igen (+ s. 25).
Slet unødvendige filer (+ s. 76).
Ophæv filens skrivebeskyttelse på pc'en.
Vælg den korrekte mappe.
33
DK
EE
      n Diktofoni osad (joon. 1)
EAR kõrvaklapipesaMIC mikrofonipesa
Sisseehitatud stereomikrofon (R)
REC (Salvesta) nuppSTOP nuppPLAY nuppSisseehitatud kõlarUSB sisendVOL (+) nupp   nuppVOL (–) nuppFOLDER/INDEX nupp
Peakorpus, Akupesa
+ Lisateabe saamiseks võite aadressilt www.olympus-europa.
com alla laadida üksikasjaliku kasutusjuhendi järgnevates keeltes EE, FR, ES, RU, IT, DE
Ekraan (vedelkristallekraan)
VOICE häälrežiimi ekraan (joon. 2) MUSIC muusikarežiimi ekraan (joon. 3)
Kausta näidik
VCVA (Häälaktiveerimine) näidik
Salvestusrežiimi näidikSümbolite teabe ekraan
Mikrofoni tundlikuse näidik
Kustutamiskaitse näidikLow Cut filter näidikTaasesitusefekti näidikAkunäidik
n
Ohutu ja õige kasutus
Enne uue diktofoni kasutamist lugege hoolikalt käesolevat juhendit, et oskaksite seda kindlasti ohutult ja õigesti kasutada. Hoidke kasutujuhendit käepärases kohas, et seda edaspidi lugeda.
• Hoiatussümbolid tähistavad ohutuse kohta käivat olulist teavet. Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks on oluline, et tutvute alati hoiatuste ja muu teabega.
n Üldised ettevaatusabinõud
• Ärge jätke diktofoni kuuma ja niiskesse kohta nagu kinnine auto otsese päikesevalguse käes või suvel rannas.
• Ärge hoidke diktofoni liiga niiskes või tolmuses kohas.
• Ärge kasutage korpuse puhastamiseks orgaanilisi lahuseid nagu alkohol või värvivedeldi.
• Ärge asetage diktofoni elektriseadmete (nt teler või külmik) peale ega nende lähedusse.
• Vältige salvestamist või taasesitamist mobiiltelefonide või teiste juhtmeta seadmete läheduses, sest need võivad segada või põhjustada müra. Kui müra siiski tekib, minge kaugemale või asetage diktofon seadmest eemale.
• Vältige liiva või mustust. Need võivad põhjustada parandamatut kahju.
• Vältige tugevat vibratsiooni või põrutusi.
34
EE
ERASE nuppOK/MENU nupp   nuppEkraan (vedelkristallekraan)Salvesta/Esita märgutuli
Sisseehitatud stereomikrofon (L)
USB liidese märgutuliRihma kinnituskohtHOLD lülitiRežiimi (VOICE/MUSIC) lülitiRELEASE (Vabasta) nuppAkukate
Käesoleva faili number
Salvestatud failide koguarv kaustas
Vaba mälumahu näidik (E/F riba)
Pealkirja ja esitaja nime näidik
Esitamise olekunäidik
• Ärge korpust ise lahti võtke, parandage ega muutke seda.
• Ärge kasutage seadet sõiduki juhtimise ajal (nagu jalgratas, mootorratas või ratastool).
• Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas.
<Hoiatus andmete kadumise kohta>
Mälusse salvestatud andmed võivad hävida või kustuda väärkasutuse või seadme rikke tõttu või parandusöö käigus. Soovitav on teha olulisematest andmetest varukoopia ja salvestada need mõnele muule kandjale nagu arvuti kõvaketas. Olympus ei vastuta andmete kadumisest tingitud kahju eest, mis on tekkinud toote defekti, Olympuse volitatud esinduses või mujal tehtud parandustööde tõttu või muudel põhjustel.
Akud
Hoiatus
• Akusid ei tohi kunagi asetada tulle, kuumutada, lahti võtta ega neis lühist tekitada.
• Ärge püüdke uuesti laadida leelis-, liitium- ega teisi mittelaetavaid akusid.
• Ärge kunagi kasutage akusid, mille väliskest on katki rebitud või
pragunenud.
• Hoidke akusid lastele kättesaamatus kohas.
• Kui märkate seadme kasutamisel midagi ebatavalist, näiteks ebatavaline heli, kuumus, suits või kõrbemislõhn,
eemaldage koheselt ja ettevaatlikult akud ning pöörduge edasimüüja või kohaliku Olympuse esindaja poole.
Alustamine
n Üldised funktsioonid
Diktofoni võib kasutada koosoleku või märkmete lindistamiseks, konverentsidel või teistel ärikohtumistel ning keeleõppimisel. Seda võib kasutada ka digitaalse muusikamängijana. Diktofon koosneb kahest osast. Patareipesa saab peakorpuse küljest eemaldada, nii pääseb ligi USB sisendile, mis võimaldab otseühendust arvutiga.
Digitaalse diktofoni põhifunktsioonid
Väline mikrofon (lisatarvik) + lk. 97
Stereomikrofon
Mürasummutav monofoonne mikrofon
Telefoniandur
Klambriga mikrofon
• Diktofon salvestab tihendatud ja WMA (Windows Media Audio) formaadis häälsõnumeid välkmälusse. (+ lk. 19) Samuti suudab see taasesitada WMA- ja MP3- (MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer-3) formaadis faile. (+ lk. 30)
• Sellel on sisseehitatud Variable Control Voice Actuator (VCVA) funktsioon. (+ lk. 22)
• Low Cut filter vähendab salvestamise ajal õhukonditsioneeri ja muud taolist müra. (+ lk. 26)
Loading...
+ 156 hidden pages