Olympus WS-310M, WS-300M, WS-320M Instructions Manual [de]

DIGITAL VOICE
RECORDER
WS-320M WS-310M WS-300M
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI
IT
ИНСТРУКЦИЯ
RU
Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus-Produkte, das Sie
uns mit dem Kauf des Digital Voice Recorder erwiesen haben.
Machen Sie sich bitte gründlich mit dem Inhalt dieser
Bedienungsanleitung vertraut, damit stets ein einwandfreier
und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet ist.
griffbereit für späteres Nachschlagen auf.
Im Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt
sich stets zuvor eine Testaufnahme.
DE
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis ...................................... 2
Sicherer und korrekter Gebrauch.............. 4
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ............ 4
1 Allgemeines
Hauptmerkmale ......................................... 6
Bezeichnung der Teile ............................... 8
Einlegen der Batterie ............................... 10
Stromversorgung ......................................11
Einstellung von
Uhrzeit/Datum (Time&Date).............. 12
Umschalten zwischen Sprachrecorder
und Musikspieler ............................... 14
2Verwenden des Recorders als
Sprachrecorder
Aufnahme ................................................ 15
VCVA-Aufnahme
(Variable Control Voice Actuator)...... 18
Aufnahmemodus (Rec Mode) ................. 20
Mikrofonempfindlichkeit (Mic Sense) ...... 21
Aufnahmen von einem externen Mikrofon
oder anderen Audiogeräten .............. 22
Wiedergabe ............................................. 24
Dauerwiedergabe (All Play) .................... 28
Wiederholte Wiedergabe ......................... 29
Kurzrücklauf (Back Space)...................... 31
Indexmarken ............................................ 32
Sperren des Zugriffs auf Dateien
(Lock) ................................................ 34
LCD-Anzeigen ......................................... 36
Menüverzeichnis (Sprachmodus) ........... 38
3Verwenden des Recorders
mit Ihrem PC
Speichern von Dateien auf dem PC........ 40
PC Anforderungen ................................... 41
Anschliessen des Recorders an Ihren
PC ...................................................... 42
4Verwenden des Recorders mit
Musikspieler
Verwenden des Recorders als
Musikspieler ...................................... 44
Verwenden des Windows Media Player .... 44
Fensterbezeichnungen ............................ 45
2
Musik kopieren von CD ........................... 47
Übertragen von Musikdateien auf
den Recorder .................................... 48
Näheres zu Musikordnern ....................... 51
Musikwiedergabe..................................... 53
Auswählen des Wiedergabemodus
(Play Mode) ....................................... 58
Wiederholte Wiedergabe (Repeat) ......... 59
Zufallswiedergabe (Random) .................. 60
Erhöhen des WOW-Effekts (WOW) ........ 61
Wahl des Equalizers (EQ) ....................... 63
Verschieben der Musiktitel (Move).......... 66
Menüverzeichnis (Musikmodus) ............. 68
6 Sonstige praktische
Anwendungen
Verwendung als externer Speicher eines
PC ...................................................... 81
7 Zusätzliche Informationen
Verzeichnis der Warnmeldungen ............ 82
Fehlersuche ............................................. 83
Sonderzubehör (optional) ........................ 84
Technische Daten .................................... 85
Technische Hilfe ...................................... 87
1
2
3
4
5
5 Gemeinsame Funktionen des
Sprachrecorders und des
Musikspielers
Löschfunktionen ...................................... 70
Tastensperre (HOLD) .............................. 73
Menüeinstellungen .................................. 74
Systemton (Beep) .................................... 76
LCD-Beleuchtung (Backlight) .................. 77
LCD-Kontrasteinstellung (Contrast) ........ 78
Formatierung des Recorders (Format) ... 79
6
7
3
Sicherer und
Allgemeine
korrekter Gebrauch
Damit stets ein sicherer und korrekter Betrieb gewährleistet ist, machen Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Recor­ders gründlich mit dem Inhalt dieser Be­dienungsanleitung vertraut. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteres Nachschlagen auf.
• Die nachstehend aufgeführten Warn- und Hin-
weissymbole bezeichnen wichtige Sicherheits­informationen. Zum Schutz der eigenen Person und anderer vor Verletzungen und Sachschäden ist es ausschlaggebend, dass Sie stets die Warn­hinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten.
Vorsichtsmaßnahmen
Lassen Sie den Recorder keinesfalls an heißen und feuchten Orten zurück wie etwa in einem geschlossenen Pkw bei direkter Sonneneinstrahlung oder am Strand im Sommer.
Bewahren Sie den Recorder keinesfalls an Orten mit übermäßiger Feuchtigkeits­oder Staubbelastung auf.
Reinigen Sie den Recorder keinesfalls mit organischen Lösungsmitteln wie Alkohol oder Farbverdünner.
Legen Sie den Recorder keinesfalls auf oder in die Nähe von Elektrogeräten wie Fernsehgeräten oder Kühlschränken.
Vermeiden Sie die Aufnahme oder Wie­dergabe in der Nähe von elektronischen Geräten wie etwa Handys, da sonst Stö­rungen oder Rauschen möglich ist. Bei Rauschen wechseln Sie den Ort oder stel­len den Recorder weiter entfernt von sol­chen Geräten auf.
Vermeiden Sie die Berührung mit Sand oder Schmutz. Andernfalls drohen irre­parable Schäden.
Vermeiden Sie starke Vibrationen oder Stöße.
Versuchen Sie keinesfalls, selbst das Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren.
4
Benutzen Sie das Gerät nicht beim
Steuern eines Fahrzeuges (z. B. Fahr­rad, Motorrad oder Auto).
Sorgen Sie dafür, dass der Recorder dem Zugriff von Kindern entzogen ist.
<Warnung vor Datenverlust> Durch Bedienfehler, Gerätestörungen oder
Reparaturmaßnahmen werden u.U. die gespeicherten Aufzeichnungen zerstört oder gelöscht. Daher empfiehlt sich für wichtige Inhalte in jedem Fall die Erstellung einer Sicherungskopie auf PC-Festplatte.
Batterie
Vorsicht
• Die Batterie darf niemals offenem Feu­er ausgesetzt, erhitzt, kurzgeschlos­sen oder zerlegt werden.
•Versuchen Sie keinesfalls Trocken­zellen wie Alkali- oder Lithium-Batte­rien oder sonstige Einwegbatterien wiederaufzuladen.
Verwenden Sie keine Batterie mit einer beschädigten oder rissigen Hülle.
•Bewahren Sie die Batterie für Kinder unzugänglich auf.
Wenn beim Betrieb des Produkts unge­wöhnliche Geräusche, Wärme, Rauch oder durchdringender Geruch entstehen, gehen Sie wie folgt vor.
1 Entnehmen Sie sofort die Batterie,
achten Sie dabei darauf sich nicht zu verletzen.
2 Geben Sie den Recorder bei Ihrem
Händler oder der Olympus-Vertretung vor Ort zur Reparatur.
5
1 Allgemeines
Hauptmerkmale
1
Hauptmerkmale
Dieses Produkt ist mit folgenden Funktionen ausgestattet.
Der Recorder ermöglicht digitale Sprach-
aufnahmen und funktioniert auch als digi­taler Musikspieler. ( S.15, 44)
Ein direkter Anschluss dieses Recorders
an den USB-Port erstellt eine Verbindung zu Ihrem PC. Die Daten können ohne USB­Kabel oder Treibersoftware übermittelt oder gespeichert werden. ( S.42)
Dieser USB-Stick kann als externer
Speicher zum Transport von verschie­denen Dateittypen verwendet werden. ( S.81)
• Durch Verbinden des Recorders mit dem USB, können Bilder, Textdaten usw. ganz einfach transferiert werden.
Der Recorder verfügt über einen hoch auf-
lösenden Bildschirm mit Hintergrund­beleuchtung (LCD-Bildschirm). ( S.9)
6
Hauptmerkmale des Sprachrecorders
Die Sprachmitteilungen werden im integrierten
Flash-Speicher im hochkomprimierten WMA Format gespeichert.
Durch Verwendung des eingebauten Ste-
reo-Mikrofons können ein Stereo­Aufnahmemodus, nämlich ST HQ (Stereo High Quality) und 3 verschiedene monau­rale Aufnahmemodi, nämlich HQ (High Quality), SP (Standard-Wiedergabe) und LP (Zeit-Wiedergabe) ausgewählt werden. ( S.20)
Aufnahmezeit
• WS-320M (1 GB)*
ST HQ-Modus: 35 Stunden 25 Minuten HQ-Modus: 70 Stunden 50 Minuten SP-Modus: 139 Stunden 30 Minuten LP-Modus: 277 Stunden 20 Minuten
• WS-310M (512 MB)*
ST HQ-Modus: 17 Stunden 40 Minuten HQ-Modus: 35 Stunden 20 Minuten SP-Modus: 69 Stunden 30 Minuten LP-Modus: 138 Stunden 15 Minuten
• WS-300M (256 MB)*
ST HQ-Modus: 8 Stunden 45 Minuten HQ-Modus: 17 Stunden 30 Minuten SP-Modus: 34 Stunden 35 Minuten LP-Modus: 68 Stunden 45 Minuten
( S.15)
1
1
1
In den fünf Ordnern können jeweils bis zu
199 Dateien abgelegt werden, mit max. 995 Dateien insgesamt. ( S.15)
Er verfügt über die eingebaute Variable
Control Voice Actuator (VCVA) Funktion. ( S.18)
Sie können Indexmarken einfügen oder
löschen.*2 (☞ S.32)
Die Wiedergabegeschwindigkeit kann nach
Belieben reguliert werden. ( S.25)
Hauptmerkmale des Musikspielers
Wiedergabe von Musikdateien im WMA-
und MP3-Format. ( S.53)
Speicherkapazität
WS-320M (1 GB): 13 Stunden 20 Minuten bis
WS-310M (512 MB): 6 Stunden 40 Minuten bis
WS-300M (256 MB): 3 Stunden 20 Mi5nuten bis
Eingebautes WOW. ( S.61)
Sie können die Equalizer-Einstellungen für
die Wiedergabe ändern. ( S.63)
45 Stunden 20 Minuten
22 Stunden 40 Minuten
11 Stunden 20 Minuten
*1 Die mögliche Aufnahmezeit ist u.U. kürzer,
wenn zahlreiche kurze Aufnahmen gemacht werden. (Die Zeitangaben beziehen sich auf die kontinuierliche Aufnahme einer Datei.)
*2 Für WMA-Dateien sind diese Funktionen nur
verfügbar, wenn sie mit diesem Recorder oder mit IC Recordern von Olympus aufgenommen wurden.
IBM und PC/AT sind Warenzeichen oder eingetra­gene Warenzeichen von International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows und Windows Media sind eingetragene Warenzeichen von Microsoft Cor­poration.
WOW, SRS und das chen von SRS Labs, Inc.
WOW Technologie wird unter Lizenz von SRS Labs, Inc. mit eingeschlossen.
MPEG Layer-3 Audio-Coding-Technologie lizensiert durch Fraunhofer IIS und Thomson Multimedia.
Andere hier genannte Produkt- und Markennamen sind u.U. Warenzeichen oder eingetragene Waren­zeichen der jeweiligen Urheberrechtsinhaber.
Symbol sind Warenzei-
1
Hauptmerkmale
7
Bezeichnung der Teile
1
Bezeichnung der Teile
% $
#
1 EAR-Buchse (Ohrhörer) 2 MIC-Buchse (Mikrofon) 3 Eingebautes Stereo Mikrofon (R) 4 REC-Taste (Aufnahme) 5 STOP-Taste (Stopp) 6 PLAY-Taste (Wiedergabe) 7 Integrierter Lautsprecher 8 USB-Anschluss 9 VOL (+)-Taste 0 9-Taste ! VOL (–)-Taste @ FOLDER/INDEX-Taste
*
&
^
9
0 !
@
Batteriefach
8
1
2
3 4
5 6
7
8
Hauptgerät
w
q
# ERASE-Taste (Löschen) $ OK-Taste % 0-Taste ^ Display (LCD-Anzeige) & Eingebautes Stereo Mikrofon (L) * Aufnahme/Wiedergabe-
Kontrollleuchte
( Befestigung für Handschlaufe ) USB-Zugriffskontrollleuchte
- Sperreschalter (HOLD) = Modusschalter (VOICE/MUSIC) q Batteriefachdeckel w RELEASE-Taste (Entrieglungs)
=
(
)
-
Display (LCD-Anzeige)
Sprachmodusanzeige Musikmodusanzeige
1
Bezeichnung der Teile
Die Anzeige erscheint während der
Aufnahme.
1 Ordneranzeige 2 Batteriekapazitätsanzeige 3 Mikrofonempfindlichkeit 4 VCVA-Anzeige (Variable Control
Voice Actuator)
5 Stereoanzeige 6 Restspeicheranzeige (E/F-Balken) 7 Aufnahmemodusanzeige 8 Sperranzeige 9 Gesamtzahl der aufgenommenen
Dateien im Ordner
Die Anzeige erscheint wenn eine Datei
angezeigt wird.
0 Aktuelle Dateinummer ! Textanzeige @ Ordneranzeige # Anzeige des Titels und Interpreten $ Laufzeitanzeige % Aktuelle Musik-Dateien-Nummer ^ Gesamtanzahl der gespeicherten
Musikdateien im Ordner
& Textanzeige
9
Einlegen der Batterie
Drücken Sie leicht auf den Pfeil und schieben Sie den
1
1
Einlegen der Batterie
Batteriefachdeckel vom Recorder.
1
Legen Sie die Batterie (Format AAA) richtig gepolt ein.
2
Schließen Sie den Batteriefachdeckel, bis er hörbar einrastet.
2
3
......................................................................................................................................................
Hinweise
•Vergewissern Sie sich vor dem Austausch der Batterie, dass der Recorder ausgeschaltet ist. Bei einer
Entnahme der Batterie während der Recorder in Gebrauch ist, kann u. U. der Dateiinhalt verloren gehen. Falls bei der Aufnahme einer Datei die Batteriekapazität nachlässt, kann die Datei ganz verloren gehen. Daher müssen Sie die Batterie sofort austauschen, sobald nur noch ein Segment der Batterienanzeige zu sehen ist.
• Falls der Batterieaustausch länger als 1 Stunde dauert, müssen Sie beim Einlegen einer neuen Batterie u.
U. die Uhrzeit neu einstellen ( S.12).
• Entnehmen Sie die Batterie, wenn der Recorder längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
3
Austausch der Batterie
Die Batteriekapazitätsanzeige auf dem Display wechselt mit abneh­mender Batterieleistung.
Erscheint auf dem Bildschirm, so tauschen Sie die Batterie baldmöglichst aus. Sobald die Batterie zu schwach ist, schaltet sich der Recorder aus, und die Anzeige „Battery Low“ erscheint auf dem Display. Empfeh­lenswert ist eine Alkali-Mikrozelle.
Wiederaufladbare Ni-MH Batterie
Eine optional erhältliche wiederaufladbare Ni-MH Batterie kann ebenso verwendet werden ( S.84).
10
Stromversorgung
Wenn der Recorder nicht gebraucht wird, kann er auf HOLD geschaltet werden, womit der Batterieverbrauch auf ein Minimum reduziert wird. Wenn der Recorder ausgeschaltet wird, werden die existierenden Daten, Einstellungen der ein­zelnen Modi, sowie die Uhreinstellung gespeichert. Bitte geben Sie den HOLD-Schalter frei, um den Recorder wieder einzuschalten.
Ausschalten des Recorders
Schieben Sie den HOLD-Schalter auf die HOLD-Position, wenn der Recorder im Stopp Modus ist.
Nachdem „Hold“ angezeigt wurde und 2 Sekunden blinkte, schaltet sich das Display ab.
Einschalten des Recorders
Geben Sie den HOLD-Schalter am Recorder frei.
Betriebsbereitschaft und Displayausschaltung
Wenn der Recorder nach Inbetriebnahme länger als 5 Minuten angehalten wird, schaltet er auf den Betriebsbereitschaftsmodus (Energiesparbetrieb) um, und das Display wird abge­schaltet. Drücken Sie eine beliebige Taste, um aus dem Betriebsbereitschaftsmodus zu ge­hen und das Display einzuschalten.
1
Stromversorgung
11
Einstellung von Uhrzeit/Datum (Time&Date)
Nach der Einstellung von Uhrzeit und Datum werden mit der Aufnahme jeder Audiodatei auto­matisch die entsprechenden Zeitdaten abgespeichert. Durch die Einstellung von Uhrzeit und
1
Datum wird die Verwaltung der Audiodateien vereinfacht.
Einstellung von Uhrzeit/Datum (Time&Date)
Die Stundenanzeige blinkt automatisch, wenn Sie vor der ersten Benutzung des Recorders eine Batterie einlegen, oder nachdem Sie den Recorder längere Zeit nicht mehr benutzt haben. Fahren Sie mit Schritt 1 fort.
Drücken Sie die 9- oder 0- Taste um die einzustellende Zeitein-
1
heiten zu wählen.
1
2
3
Wählen Sie die aufblinkende Zeiteinheit aus „Stunde“, „Minute“, „Jahr“, „Monat“ und „Tag“.
Drücken Sie die +- oder um eine Einstellung vorzunehmen.
2
Um die nächste Zeiteinheit auszuwählen drücken Sie ebenfalls die 9- oder 0- Taste und nehmen die Einstellung mit der
+- oder
Drücken Sie die OK-Taste zum Abschluss des Einstellvorgangs.
3
Die Uhr beginnt von dem eingestellten Datum und der eingestellten Zeit an zu lau­fen. Stellen Sie die Zeit entsprechend ein und drücken Sie die OK-Taste.
• Durch drücken der FOLDER/INDEX­Taste während der Stunden- und Minuten­einstellung können Sie zwischen 12- und 24-Stundenanzeige wählen.
Beispiel: 5:45 P.M. (P.M. = Nachmittag)
-Taste vor.
5:45 PM ←→ 17:45
(Werkseitige Einstellung)
-Taste
12
• Durch Drücken der FOLDER/INDEX-Taste während der Datumseinstellung können Sie das Datumsformat (Reihenfol­ge von Jahr, Monat, Tag) festlegen.
Beispiel: Der August 14, 2005
8M 14D 2005Y 2005Y 8M 14D14D 8M 2005Y
(Werkseitige Einstellung)
Drücken Sie die STOP-Taste zum Schließen des Menüs.
4
4
.....................................................................................................................................................
Hinweis
•Wird die OK-Taste während der Einstellung gedrückt, so gelten die bis zu diesem Zeitpunkt eingestellten Parameter.
Ändern von Uhrzeit und Datum
1
Einstellung von Uhrzeit/Datum (Time&Date)
1
Drücken Sie die +- oder im Submenü Bildschirm, und wäh-
1
len Sie „Time&Date“.
Siehe S.38, 68, 75 bezüglich des Submenüs.
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
2
2
Das Uhrzeit-/Datum-Display erscheint. Die Stundenanzeige blinkt als Hinweis darauf, dass die Uhrzeit/Datum einge­stellt werden kann.
Die folgenden Schritte sind identisch mit denen aus Schritt 1 bei „Einstellung von Uhrzeit/Datum“ ( S.12).
-Taste
13
Umschalten zwischen Sprachrecorder und Musikspieler
1
Das Gerät kann als Sprachrecorder oder als Musikspieler verwendet werden.
Umschalten zwischen Sprachrecorder und Musikspieler
Stellen Sie vor dem Betrieb des Recorders den Modusschalter auf VOICE.
Stellen Sie vor dem Betrieb des Recorders den Modusschalter auf MUSIC.
Praktische Funktionen, die sowohl mit dem Sprachrecorder als auch mit dem Musik­spieler verwendbar sind.
Mit dem Modusschalter stellen Sie die Betriebsart VOICE und MUSIC ein.
VOICE : Für Aufnahme und Wiedergabe von Sprachdateien. MUSIC: Zum Anhören von Musikdateien.
Bedeutung der Symbole in diesem Handbuch
14
2 Verwenden des Recorders als Sprachrecorder
Aufnahme
Der Recorder verfügt über fünf Ordner, A, B, C, D und E, und jede in einem Ordner aufge- nommene Mitteilung wird als Windows Media-Audio-Datei (WMA) gespeichert. Diese Ordner können Sie nach der Art der Aufzeichnungnen umbenennen, z.B. Ordner A könnte genutzt werden, um private Informationen zu speichern, während Ordner B für geschäftliche Informationen vorbehalten sein könnte. Es können bis zu 199 Dateien pro Ordner gespeichert werden.
Wählen Sie einen Ordner mit der FOLDER-Taste.
1
a Aktueller Ordner b Aktuelle Dateinummer
1
2 3
c Gesamtzahl der aufgenommenen Datei-
en im Ordner
Drücken Sie die REC-Taste zum Starten der Aufnahme.
2
Die Aufnahme/Wiedergabe-Kontrollleuchte leuchtet rot. Richten Sie das eingebaute Stereo Mikrofon auf die Klangquelle. Die Anzeige ändert sich je nach Aufnahme­modus ( S.20).
d Aktueller Aufnahmemodus e Aufnahmezeit f Restspeicheranzeig (E/F-Balken) (Der Bal-
ken zeigt den restlichen Speicherplatz an)
g Pegelmesser (variiert entsprechend der
aufgenommenen Lautstärke)
Drücken Sie die STOP-Taste zum Stoppen der Aufnahme.
3
Anzeige im Stereo Aufnahmemodus
Anzeige im monauralen Aufnahmemodus
2
Aufnahme
Sie können zwischen verschiedenen Displayanzeigen wählen (☞ S.36). Die in dieser Gebrauchsanweisung abgebildeten Displays sind vor­gegeben.
15
Aufnahme
Hinweise
• Um unvollständige Aufnahmen zu vermeiden, beginnen Sie mit dem Sprechen erst wenn die rote Aufnah­me/Wiedergabe-Kontrollleuchte leuchtet.
• Sobald die verbleibende Aufnahmezeit 60, 30 und 10 Sekunden erreicht, ist jeweils ein Ton zu hören.
•Wenn die verbleibende Aufnahmezeit weniger als 60 Sekunden beträgt, fängt die Aufnahme/Wiedergabe-
2
Kontrollleuchte rot zu blinken an. Wenn die Aufnahmezeit auf 30 oder 10 Sekunden sinkt, blinkt die Leuchte.
Aufnahme
• Die Anzeige „Memory Full“ oder „Folder Full“ erscheint, sobald die Speicher- oder Dateiaufnahmekapazität erschöpft ist. Vor der Aufzeichnung weiterer Daten sind nicht mehr benötigte zu löschen ( S.70).
Aufnahmepause
Drücken Sie die REC-Taste während der Auf­nahme.
„Rec Pause“ blinkt auf dem Display.
• Der Recorder stoppt, wenn er mindestens eine Stun­de auf „Rec Pause“ geschaltet bleibt.
Fortsetzen der Aufnahme
Drücken Sie erneut die REC-Taste.
Die Aufnahme wird von der Unterbre-
chungsstelle an fortgesetzt.
16
Zur EAR­Buchse (Ohrhörer)
Mithörmöglichkeit bei Aufnahme (Recording Monitor-Funktion)
Wenn der Ohrhörer angeschlossen ist, können Sie während der Aufnahme den Ton mithören. Die Lautstärke kann geregelt wer­den durch Drücken der VOL (+)- oder VOL (–)-Tasten.
Schließen Sie den Ohrhörer an die EAR-Buchse am Re­corder an
Während der Aufnahme können Sie durch den Ohrhörer den
Ton mithören. Wenn ein Ohrhörer angeschlossen ist, kommt kein Ton mehr aus dem Lautsprecher.
..........................................................................................................
Hinweise
• Der Aufnahmepegel kann nicht durch die Lautstärketaste kontrolliert werden.
•Wenn Sie Ohrhörer verwenden, stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch. Eine sehr hohe Lautstärke kann zu Hörschäden führen.
2
Aufnahme
17
VCVA-Aufnahme (Variable Control Voice Actuator)
Sobald das Mikrofon Geräusche einer bestimmten Lautstärke (Auslösepegel) erfasst, beginnt automatisch die VCVA-Aufnahme und stoppt wieder, sobald die Lautstärke unter den Auslöse­pegel sinkt.
2
Diese besonders für Daueraufnahmen nützliche Funktion spart nicht nur Speicherplatz durch Stoppen der Aufnahme, wenn kein Ton ausgegeben wird, sondern sorgt auch für eine effizi-
VCVA-Aufnahme (Variable Control Voice Actuator)
entere Wiedergabe.
Halten Sie die OK-Taste minde­stens 1 Sekunde lang gedrückt.
1
1
Das Menü öffnet sich ( S.38, 74).
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „VCVA“.
2
-Taste
2
18
6
5
3
6
4
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
3
Die VCVA-Einstellung beginnt.
Drücken Sie die +- oder zur Wahl zwischen „On“ und „Off“.
4
On: Aufnahme im VCVA-Modus. Off: Aufnahme wird im normalen Modus
fortgesetzt.
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell-
5
vorgangs.
Drücken Sie die STOP- oder 0- Taste zum Schließen das Menü.
6
Ist „On“ gewählt, so erscheint VCVA rechts oben auf dem Display.
a VCVA-Anzeige (Variable Control Voice
Actuator)
-Taste
Drücken Sie die REC-Taste zur Erstellung einer neuen Datei.
7
Ist die Lautstärke niedriger als der vor­eingestellte Auslösepegel, setzt die Auf-
7
nahme automatisch nach ca. 1 Sekunde aus, und die Anzeige „Standby“ blinkt auf dem Display. Die Aufnahme/Wiedergabe­Kontrollleuchte leuchtet Rot beim Aufnahmestart und blinkt während der Aufnahmepausen.
Einstellen des Start/Stopp-Auslösepegels
Drücken Sie die 9- oder 0 - Taste zur Anpassung des Auslöse­pegels während der Aufnahme.
Der Auslösepegel kann auf 15 verschiedene Werte eingestellt werden. Je höher der Wert, desto höher die Mikrofonempfindlichkeit. In der höchsten Einstellung genügt ein ganz leises Geräusch, um die Aufnahme zu starten. Der VCVA-Auslösepegel kann je nach Hintergrundgeräusch geändert werden.
a Pegelmesser (variiert entsprechend der auf-
genommenen Lautstärke)
b Startpegel (bewegt sich nach rechts/links, ent-
sprechend dem eingestellten Pegel)
......................................................................................................................................................
Hinweise
• Der Auslösepegel für Start/Stopp richtet sich außerdem auch nach der gewählten Mikrofonempfindlichkeit ( S.21).
• Falls der Auslösepegel nicht innerhalb von 2 Sekunden reguliert wird, kehrt die Anzeige zurück zum Vorherigen.
• Falls hohe Umgebungsgeräusche herrschen, kann die Auslösesensibilität des VCVA an die Aufnahmeum­stände angepasst werden.
• Im Interesse gelungener Aufnahmen empfehlen sich Testaufnahmen mit verschiedenen Auslösepegeln.
2
VCVA-Aufnahme (Variable Control Voice Actuator)
19
Aufnahmemodus (Rec Mode)
Beim Aufnahmemodus können Sie zwischen ST HQ (Stereo High Quality-Tonaufnahme), HQ (High Quality-Tonaufnahme), SP (Standard-Aufnahme) und LP (Langzeit-Aufnahme) wählen.
Halten Sie die OK-Taste minde­stens 1 Sekunde lang gedrückt.
1
2
5
5
1
„Rec Mode“ erscheint auf dem Display ( S.38, 74).
Drücken Sie die OK- oder 9 - Taste.
2
Der Einstellprozess der Aufnahme­modus beginnt.
Drücken Sie die +- oder Tasten, um aus „ST HQ“, „HQ“,
3
„SP“ und „LP“ auszuwählen.
Drücken Sie die OK- oder 0 - Taste zum Abschluss des Einstell-
4
vorgangs.
Drücken Sie die STOP- oder 0- Taste zum Schließen das Menü.
5
a Aufnahmemodusanzeige
-
2
Aufnahmemodus (Rec Mode)
3
4
......................................................................................................................................................
Hinweise
• Für eine klare Aufzeichnung einer Besprechung oder eines Vortrags sollten Sie nicht im LP-Modus aufnehmen.
•Wenn ein monaurales Mikrofon an die Mikrofonbuchse im ST HQ-Modus angeschlossen ist, kann der Ton nur im L-Kanal aufgenommen werden.
20
Mikrofonempfindlichkeit (Mic Sense)
Die Mikrofonempfindlichkeit ist auf die Aufnahmeerfordernisse einstellbar.
Halten Sie die OK-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt.
1
1
Das Menü öffnet sich (☞ S.38, 74)
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „Mic Sense“.
2
-Taste
2
2
Mikrofonempfindlichkeit (Mic Sense)
3
5
6
4
66
......................................................................................................................................................
Hinweise
• Für eine klare Aufzeichnung der Stimme eines Sprechers schalten Sie auf Dict (Diktaten)-Modus um, und platzieren Sie das eingebaute Stereo Mikrofon nahe (5 bis 10 cm) beim Sprecher.
Ist das Umgebungsgeräusch (Hintergrund) so laut, dass auch im möglich ist, empfehlen wir die Verwendung eines unidirektionalen ME12-Mikrofons (gesondert erhältlich).
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
3
Daraufhin beginnt die Empfindlichkeits­einstellung des Mikrofons.
Drücken Sie die +- oder Wahl zwischen „Conf“ und „Dict“.
4
Conf: Hochempfindliche Einstellung, bei
der der Schall aus allen Einfalls­richtungen aufgezeichnet wird.
Dict: Weniger empfindliche Einstellung,
die sich besonders zum Diktieren eignet.
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Ein-
5
stellvorgangs. Drücken Sie die STOP- oder 0-
Taste zum Schließen das Menü.
6
a Mikrofonempfindlichkeit
-Taste zu
Dict (Diktaten)
r
-Modus keine klare Aufnahme
21
Aufnahmen von einem externen Mikrofon oder anderen Audiogeräten
Ein externes Mikrofon und andere Audiogeräte können angeschlossen, und deren Ton aufge­nommen werden.
2
Aufnahmen von einem externen Mikrofon oder anderen Audiogeräten
Zur MIC­Buchse (Mikrofon)
Aufnahme mit einem externen Mikrofon
Stecken Sie das externe Mikrofon in die Mikrofonbuchse am Recorder.
Wenn ein externes Mikrofon an die Buchse des Recorders ange­schlossen ist, ist das eingebaute Mikrofon deaktiviert.
Anwendbare externe Mikrofone (optional)
Monaurales Rauschunterdrückungs-Mikrofon: ME12
(Diktat-Mikrofon)
Dieses Mikrofon wird genutzt, um Ihre eigene Stimme aufzunehmen, wäh­rend umgebende Geräusche minimiert werden.
Krawattenmikrofon: ME15 (monaural)
Kleines, unauffälliges Mikrofon mit Krawattenhalter.
Telephone-Pick-Up: TP7 (monaural)
Mikrofon in Ausführung eines Ohrhörers, das während des Telefonierens in das Ohr gesteckt werden kann. Die Stimme oder die Konversation über das Telefon können deutlich aufgezeichnet werden.
Stereo-Mikrofon: ME51S
Hochqualitative Aufnahmen können nur durch Stereo erzielt werden. Fer­ner erhalten Sie klare Tonaufnahmen mit weniger Rauschen. Stereo-Auf­nahmen sind nur möglich, wenn Sie ST HQ einstellen.
22
Zur MIC-
E
E
A
R
Buchse (Mikrofon)
Zur Audio OUT Buchse von anderen Geräten
Aufnehmen des Tons von anderen Audiogeräten
Sie können den Ton aufnehmen, indem Sie, mit Hilfe des Verbindungskabels(optionales KA333)(☞ S.84), die Audio OUT Buchse (Ohrhörerbuchse) des anderen Ge­rätes mit der Mikrofonbuchse des Recorders verbinden.
E
AR
V O
L
U
M
E
Aufnehmen des Tons des Recorders
Zur Audio IN Buch se von anderen Geräten
Zur EAR -Buchse (Ohrhörer)
....................................................................................................................................................
Hinweise
• Der Input-Pegel kann am Recorder nicht reguliert werden. Wenn Sie ein externes Gerät anschließen, füh­ren Sie eine Testaufnahme durch, und regulieren Sie den Output-Pegel am externen Gerät.
• Es kann auch ein Plug-in Mikrofon verwendet werden, welches die Stromversorgung durch den Recor­der erhält.
• Während der Aufnahme niemals das Verbindungskabel einstecken oder abziehen.
•Wenn ein externes Stereo Mikrofon angeschlossen wird, während auf HQ-, SP- oder LP-Modus geschaltet ist, ist eine Aufnahme nur mit dem L-Kanal Mikrofon möglich.
•Wenn ein monaurales Mikrofon an die Mikrofonbuchse im ST HQ-Modus angeschlossen ist, kann der Ton nur im L-Kanal aufgenommen werden.
mit anderen Audiogeräten
Der Ton des Recorders kann mit anderen Geräten auf­genommen werden, wenn die Ohrhörerbuchse des Re­corders mittels des Verbindungskabels (optionales KA333) mit der Audio IN Buchse (Mikrofonbuchse) des anderen Gerätes verbunden ist.
2
Aufnahmen von einem externen Mikrofon oder anderen Audiogeräten
23
2
Wiedergabe
Wiedergabe
Wählen Sie einen Ordner mit der FOLDER-Taste.
1
Wählen Sie mit der 9- oder 0- Taste die wiederzugebende Datei.
2
Halten Sie im Stopp-Modus die 9- oder 0-Taste gedrückt, so springt der
3
2 1
Recorder kontinuierlich zu den Anfängen der entsprechenden Dateien weiter.
Drücken Sie die PLAY-Taste zum Starten der Wiedergabe.
3
Daraufhin leuchtet die Aufnahme/Wieder­gabe-Kontrollleuchte Grün.
a Laufzeitanzeige b Bisherige Wiedergabezeit c Gesamtaufnahmezeit der aktuell wieder-
gegebenen Datei
24
Drücken Sie die +- oder Tasten um die angemessene
4
5
4
Lautstärke auszuwählen.
Die Anzeige zeigt den Lautstärkepegel an. Sie können zwischen 0 und 30 wählen.
d Lautstärkeregler
Stoppen Sie mit der STOP-Taste die Wiedergabe an der gewünsch-
5
ten Stelle.
Durch erneutes Drücken der PLAY-Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Sie können zwischen verschiedenen Displayanzeigen wählen (☞ S.36). Die in dieser Gebrauchsanweisung abgebildeten Displays sind vor­gegeben.
-
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (Langsame Wiedergabe/Schnelle Wiedergabe)
Drücken Sie die PLAY-Taste noch einmal wäh- rend des Abspielens.
Die Wiedergabegeschwindigkeit kann ver-
ändert werden.
Normale
Geschwindigkeit
• In allen drei Wiedergabegeschwindigkeiten sind die Bedienungen, wie Stopp, Schnellvorauf und Indexmarken einfügen ( S.32) möglich.
•Wenn der langsame Wiedergabe-Modus gewählt ist, leuchtet die Anzeige „S.Play“ und wenn der schnelle Wiedergabe-Modus gewählt ist, leuchtet die Anzeige „F.Play“ bei der Wiedergabe.
•Wenn Sie die langsame/schnelle Wiedergabe mit Stopp beenden und dann die Wiedergabe erneut starten, wird die Datei wieder in der normalen Geschwindig­keit abgespielt.
• Während der schnellen/langsamen Wiedergabe wird in monaural wiedergege­ben, selbst wenn die Datei im ST HQ aufgenommen wurde.
Schnellvorlauf und Rücklauf
Schnellvorlauf
Halten Sie die 9-Taste bei Wiedergabe der Datei gedrückt.
Sobald die 9-Taste freigegeben wird,
schaltet der Recorder auf Normalwiedergabe zurück.
•Wenn sich in der Datei eine Indexmarkierung befindet, wird an dieser Stelle vorübergehend angehalten.
• Der Recorder stoppt am Ende der Datei. Halten Sie weiterhin die 9-Taste gedrückt, damit die Schnellvorlauf-Funktion am Anfang der nächsten Datei ein­setzt.
Langsame
Wiedergabe ( -25%)
Schnelle
Wiedergabe (+50%)
2
Wiedergabe
25
Wiedergabe
2
Wiedergabe
Rücklauf
Halten Sie die 0-Taste bei Wiedergabe der Datei gedrückt.
Sobald die 0-Taste freigegeben wird,
schaltet der Recorder auf Normal­wiedergabe zurück.
•Wenn sich in der Datei eine Indexmarkierung befindet, wird an dieser Stelle vorübergehend angehalten.
Der Recorder stoppt am Anfang der Datei. Halten Sie weiterhin die 0-Taste gedrückt, wird die Abhörkontrolle ab dem Ende der vorherigen Datei fortgesetzt.
Auffinden des Dateianfangs
Drücken Sie die 9-Taste während der Wiedergabe, der schnellen Wie­dergabe oder der langsamen Wiedergabe.
Die nächste Datei wird aufgesucht, und die Wiedergabe setzt in Original-
geschwindigkeit ein.
Drücken Sie die 0-Taste während der Wiedergabe, der schnellen Wiedergabe oder der langsamen Wiedergabe.
Die Wiedergabe startet am Anfang der jeweiligen Datei in Original-
geschwindigkeit.*
Drücken Sie die 0-Taste 2mal während der Wiedergabe, für schnelle oder langsame Wiedergabe.
Die vorherige Datei wird aufgerufen, und die Wiedergabe star-
tet in Originalgeschwindigkeit.*
•Wenn sich in der Datei eine Indexmarkierung befindet, beginnt die Wiedergabe an dieser Stelle.
* Wenn die bisherige Wiedergabe eingestellt ist ( S.31); erfolgt eine Wiederga-
be im Rückwärtssprung während der eingestellten Zeit.
26
Wiedergabe oder Schnellvorlauf bis zum Ende der letzten Datei
Wenn das Ende der letzten Datei erreicht wird, blinkt 5 Sekunden lang „End“ auf, und der Recorder stoppt am Beginn der letzten Datei. Während „End“ aufblinkt kann folgende Funktion ausge­führt werden.
•Wenn Sie die 0-Taste drücken, beginnt der Recorder mit einer Wiedergabe im Rückwärtssprung bis zum Beginn der letzten Datei oder zur Indexmarke – je nach dem welches Ziel näher liegt. Wenn die vorherige Wiedergabe auf „On“ eingestellt ist, so findet eine Wiedergabe im Rückwärtssprung nur wäh­rend der eingestellten Zeit der bisherigen Wiedergabe statt.
•Wenn Sie die 0-Taste gedrückt halten, beginnt der Recorder mit einem Schnellrücklauf vom Ende der letzten Datei und beginnt an der Stelle mit der Wiedergabe, an der die Taste losgelassen wurde.
•Wenn Sie die 9-Taste drücken, springt der Recorder zum Beginn der Hauptdatei und stoppt.
•Wenn Sie die 9-Taste gedrückt halten, springt der Recorder zum Beginn der Hauptdatei und stoppt an der Stelle, an der die Taste losgelassen wurde.
Hören durch einen Ohrhörer
Ein Ohrhörer kann an die EAR-Buchse des Recorders angeschlos­sen werden.
Der interne Lautsprecher ist dann ausgeschaltet.
Zu EAR -Buchse (Ohrhörer)
.......................................................................................................
Hinweise
• Um Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie den Ohrhörer erst, nach­dem Sie die Lautstärke verringert haben.
• Achten Sie während des Gebrauchs des Ohrhörers darauf, dass die Laut­stärke nicht zu hoch ist, da dies dauerhafte Gehörschäden verursachen kann.
2
Wiedergabe
27
Dauerwiedergabe (All Play)
Diese Funktion erlaubt Ihnen, sich alle Dateien in einem Ordner hintereinander ohne Unterbre­chung anzuhören.
Drücken Sie die +- oder
2
Dauerwiedergabe (All Play)
1,3
2
4
......................................................................................................................................................
Hinweis
• Nach Wiedergabe der letzten Datei in einem Ordner erscheint „End“ auf dem Bildschirm, und die Wieder­gabe stoppt automatisch.
5
im Submenü Bildschirm, und wäh-
1
len Sie „All Play“.
Siehe S.38, 75 bezüglich des Submenüs.
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
2
Der Einstellvorgang für Dauerwiedergabe beginnt.
Drücken Sie die +- oder zur Wahl zwischen „On“ und „Off“.
3
On: Dauerwiedergabe. Off:
Kehrt zur Wiedergabe mit Unterbre­chung zwischen den einzelnen Datei­en zurück.
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell-
4
vorgangs.
Drücken Sie die STOP-Taste zum Schließen das Menü.
5
-Taste
-Taste
28
Wiederholte Wiedergabe
Diese Funktion aktiviert eine wiederholte Wiedergabe eines Teils einer Datei.
Wählen Sie die Datei zur wiederhol­ten Wiedergabe und drücken Sie die
1
1
PLAY-Taste.
Die Dateiwiedergabe beginnt.
2
Wiederholte Wiedergabe
2
3
Halten Sie die OK-Taste minde­stens 1 Sekunde lang gedrückt.
2
Start?“ blinkt auf dem Display.
Drücken Sie die OK-Taste kurz an der Stelle, wo Sie die wiederholte
3
Wiedergabe starten wollen.
End?“ blinkt auf dem Display.
Selbst während „
End?“ aufblinken, können eine Verände­rung der Wiedergabegeschwindigkeit ( S.25) sowie Schnellvorlauf und Rücklauf ( S.25) auf gleiche Art und Weise aus­geführt werden wie während der Normal­wiedergabe, und es kann schnell an den Beginn oder das Ende gelangt werden. Wenn das Ende der Datei erreicht wird während „
Stelle zur Endposition und eine wieder­holte Wiedergabe beginnt.
Start?“ und „
End?“ aufblinkt, wird die
29
Wiederholte Wiedergabe
4
2
Wiederholte Wiedergabe
Drücken Sie die OK-Taste erneut kurz an der Stelle, wo Sie die wie-
4
derholte Wiedergabe enden lassen wollen.
Der Recorder gibt den Abschnitt zwischen Start- und Endposition wieder, bis Sie die wiederholte Wiedergabe abbrechen.
Die Wiedergabegeschwindigkeit (S.25) kann sowohl während der wiederholten Wiedergabe als auch während der Normalwiedergabe eingestellt werden. Falls eine Indexmarke (S.32) während der wiederholten Wiedergabe eingefügt oder gelöscht wird, wird die wie­derholte Wiedergabe gelöscht und der Recorder kehrt zur Normal­wiedergabe zurück.
Abbrechen der wiederholten Wiedergabe
Drücken Sie die OK-Taste.
Ein Drücken der OK-Taste löscht die wiederholte Wiedergabe und
fährt mit der Wiedergabe fort.
Drücken Sie die STOP-Taste.
Ein Drücken der STOP-Taste löscht die wiederholte Wiedergabe
und stoppt die Wiedergabe.
Drücken Sie die 9-Taste.
Ein Drücken der 9-Taste löscht die wiederholte Wiedergabe, star-
tet den Schnellvorlauf, und es wird an den Anfang der nächsten Datei gesprungen.
Drücken Sie die 0-Taste.
Ein Drücken der 0-Taste löscht die wiederholte Wiedergabe, star-
tet den Rücklauf, und es wird bis zum Anfang der aktuellen Datei zurückgespult.
30
Kurzrücklauf (Back Space)
Um das Auswerten einer Sprachdatei zu erleichtern können Sie einen automatischen Kurzrücklauf für 1 oder 2 Sekunden einstellen, so dass Sie sich den letzen Textteil wiederholt anhören können.
Drücken Sie die +- oder im Submenü Bildschirm, und wäh-
1
len Sie „Back Space“.
Siehe S.38, 75 bezüglich des
1,3
2
4
5
6
......................................................................................................................................................
Hinweis
• Falls „1 Sec“ oder „2 Sec“ in der vorherigen Aufnahme eingestellt ist, und trotzdem die 0-Taste gedrückt wird, wird nicht rückwärts gesprungen zum Aufsuchen oder zur Indexmarkierung. Ein Rückwärtssprung erfolgt nur für die eingestellte Zeit (1 oder 2 Sekunden).
Submenüs.
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
2
Der Einstellungsprozess beginnt.
Drücken Sie die +- oder um aus „Off“, „1 Sec“ und „2 Sec“
3
zu wählen.
Off: Ausführung der Normalwiedergabe. 1 Sec: Start der Wiedergabe ab 1 Se-
kunde zuvor.
2 Sec: Start der Wiedergabe ab 2 Se-
kunden zuvor.
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell-
4
vorgangs.
Drücken Sie die STOP-Taste zum Schließen das Menü.
5
Drücken Sie die 0-Taste wäh­rend die Datei wiedergegeben wird.
6
Die Wiedergabe startet an der entsprechend eingestellten Sekunde zuvor.
-Taste
-Taste,
2
Kurzrücklauf (Back Space)
31
Indexmarken
In einer Datei lassen sich während der Aufnahme oder Wiedergabe Indexmarken setzen, um das Auffinden von wichtigen Passagen in der Datei zu erleichtern.
2
Indexmarken
Setzen einer Indexmarke
Drücken Sie die INDEX-Taste während der Wiedergabe oder
1
Aufnahme.
Eine Indexmarkennummer erscheint auf dem Display.
Auffinden einer Indexmarke
2 1
4
Halten Sie die 9- oder 0 - Taste während des Abspielens
2
einer Datei gedrückt.
Daraufhin stoppt der Recorder 1 Sekun­de lang, sobald er die Indexmarke er­reicht hat.
Löschen von Indexmarken
Wählen Sie die zu löschende Index­marke.
3
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang die ERASE-Taste, während die
4
Indexmarkennummer auf dem Display erscheint.
Daraufhin wird die Indexmarke ge­löscht.
32
Hinweise
Bis zu 16 Indexmarken lassen sich in einer Datei setzen. Beim Versuch, weitere Indexmarken zu setzen, erscheint die Meldung „
• In einer gesperrten Datei lassen sich Indexmarken weder setzen noch löschen ( S.34).
• Die Indexmarken können nur in mit Olympus Recordern aufgenommenen WMA Dateien gesetzt werden.
• Falls die 0-Taste im Einstellungsstatus von wird, erfolgt ein Rückwärtssprung nur für die eingestellte Zeit.
Index Full
“ auf dem Display.
1 Sec“ oder „2 Sec“ in der vorherigen Wiedergabe gedrückt
2
Indexmarken
33
Sperren des Zugriffs auf Dateien (Lock)
Durch das Sperren des Zugriffs auf Dateien werden wichtige Daten vor versehentlichem Löschen geschützt. Gesperrte Dateien bleiben beim Löschen aller Dateien in einem Ordner unberührt (☞ S.71).
2
Wählen Taste den gewünschten Ordner.
Sperren des Zugriffs auf Dateien (Lock)
4,7
3 2
1
1
Wählen Taste die zu sperrende Datei.
2
Halten Sie die OK-Taste minde­stens 1 Sekunde lang gedrückt.
3
Das Menü öffnet sich ( S.38, 74).
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „Sub Menu“.
4
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
5
„Lock“ erscheint auf dem Bildschirm.
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
6
Der Einstellungsprozess beginnt.
Sie mit
Sie mit
der FOLDER-
die 9- oder 0-
-Taste
5,6
Drücken Sie die +- oder zur Wahl zwischen „On“ und „Off“.
7
On: Zugriff auf Datei ist gesperrt und so-
mit kann sie nicht gelöscht werden.
Off: Dateisperre ist aufgehoben und Da-
tei kann wieder gelöscht werden.
-Taste
34
8
9
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell-
8
prozesses.
Drücken Sie die STOP-Taste zum Schließen das Menü.
9
a Sperranzeige
2
Sperren des Zugriffs auf Dateien (Lock)
35
LCD-Anzeigen
Sie können zwischen verschiedenen Display-Anzeigen auswählen. Dies ist für die Prüfung und Bestätigung verschiedener Recorder-Einstellungen und Datei-Informationen behilflich.
Im Stopp- oder Wiedergabe-Modus
2
LCD-Anzeigen
1 Dateilänge
(Count-Up-Anzeige) Zeigt die Länge der Datei und die bisher aufgenommene Zeit der Aufnahme mittels eines zu­nehmenden Balkens an.
Im Stopp-Modus
1 Restlicher Speicher
(Restzeitanzeige) Zeigt die restliche zur Aufnahme verbleiben­de Zeit mittels der Zahlen und des verbleibenden Speichers am E/F­Balken an.
36
Drücken Sie die OK-Taste.
Immer wenn die OK-Taste gedrückt wird, zeigt der Recorder wiederholt 1 bis 3 an. Falls keine Datei vorhanden ist, wird die verbleibende Aufnahmezeit angezeigt.
2 Dateilänge
(Count-Down-Anzeige) Zeigt die Länge der Datei und die verbleibende Aufnahmezeit mittels eines abnehmenden Balkens an.
3 Aufnahmezeit
Zeigt die Uhrzeit der Auf­zeichnung an.
Gedrückthalten der STOP-Taste.
Während die STOP-Taste gedrückt ist, erscheinen abwechselnd jede Sekunde die 1 und 2. Diese Zahlen tauchen erst wieder im vorheri­gen Display auf, so bald die STOP-Taste losgelassen wurde.
2 Restlicher Speicher
(Restspeicheranzeige) Zeigt die restliche zur Aufnahme verbleiben­de Speicherkapazität mittels der Zahlen und des verbleibenden Speichers am E/F­Balken an.
Im Aufnahme-Modus
Drücken Sie die OK-Taste.
Immer wenn die OK-Taste gedrückt wird, werden abwechselnd die Zah­len 1 und 2 angezeigt.
1 Aufnahme-
pegelmesser
(Count-Up-Anzeige) Zeigt den Audio-Input-
Pegel mittels des unte­ren Messergeräts an, die verbleibende Spei­cherkapazität mittels des E/F-Balken und die Gesamtaufnahmezeit mittels des Zählersan.
Anzeige im Stereo Aufnahmemodus
Anzeige im monauralen Aufnahmemodus
Im Aufnahme-Modus mit VCVA
Drücken Sie die OK-Taste.
Immer wenn die OK-Taste gedrückt wird, werden abwechselnd die Zah­len 1 und 2 angezeigt.
2 Aufnahme-
pegelmesser
(Count-Down-Anzeige) Zeigt den Audio-Input­Pegel mittels des Pegel-Messgeräts, die verbleibende Speicherkapazität mittels des E/F­Balkens und die verbleibende Aufnahmezeit mittels des Count-Down an.
2
LCD-Anzeigen
1 VCVA Aufnahme-
pegelmesser
(Count-Up-Anzeige) Zeigt den Audio-Input­Pegel und den Auslösepegel, verbleibende Speicher­kapazität mittels des E/ F-Balkens und die Gesamt aufnahmezeit mittles des Zählers an. („Standby“ wird angezeigt, so lange der VCVA-Auslösepegel noch nicht erreicht ist.)
Anzeige im Stereo Aufnahmemodus
Anzeige im monauralen Aufnahmemodus
2 VCVA Aufnahme-
pegelmesser
(Count-Down-Anzeige) Zeigt den Audio-Input­Pegel und Auslöse­pegel, verbleibende Speicherkapazität mittels des E/F-Balkens und verbleibende Aufnahmezeit mittels des Count-Down an. (“Standby“ wird angezeigt, so lange der VCVA-Auslösepegel noch nicht erreicht ist.)
37
Rec Mode
(
S.20
)
Mic Sense
(
S.21
)
VCVA
LP
SP
On
Off
(
S.18
)
(
S.75
)
Sub Menu
HQ
Conf
Dict
ST HQ
L
Back
All
Time
Fo
Co
Bac
B
Menüverzeichnis (Sprachmodus)
Menü
Halten Sie die OK-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt.
2
Menüverzeichnis (Sprachmodus)
Auswahl aus ST HQ-, HQ-, SP­und LP-Modi.
Mikrofonempfindlichkeit. Auswahl zwischen Conf und Dict.
Einstellung auf VCVA-Aufnahme. Umschaltung zwischen On (einge­schaltet) und Off (ausgeschaltet).
: Drücken Sie die +- oder : Drücken Sie die OK- oder 9-Taste. : Drücken Sie die OK- oder 0-Taste. : Drücken Sie die 0-Taste.
....................................................................................................................................................
Hinweise
•Wenn Sie entweder die STOP-, REC- oder PLAY-Taste während der Einstellung drücken, werden die bisherigen
Einstellungen übernommen und treten in den Stopp-Modus.
• Der Recorder stoppt, wenn er während einer Menüeinstellung 3 Minuten lang nicht betätigt wird, wenn eine
gewählte Einstellung nicht übernommen wird.
38
– -Taste.
: Drücken Sie die OK-Taste. : Halten Sie die OK-Taste mindestens
1 Sekunde lang gedrückt.
:Werkseitige Einstellung.
Submenü
Lock
(
Back Space
(
All Play
(
Time & Date
(
Format
(
Contrast
(
Backlight
(
Beep
(
S.34
S.31
S.28
S.12
S.79
S.78
S.77
S.76
On
)
)
)
)
)
)
)
)
Off
Off
1Sec
2Sec
On Off
In der Abfolge Stunden, Minuten, Jahr, Monat und Tag.
Cancel
Start
Wahl von Pegel 1 bis 12.
On Off
On Off
Einstellung der Dateisperre. Wahl zwischen On (gesperrt) und Off (frei­gegeben).
Kurzrücklauf Einstellung. Auswahl aus Off, 1 Sek und 2 Sek.
Einstellung auf Dauerwiedergabe. Wahl zwischen On (eingeschaltet) und Off (ausgeschaltet).
Einstellung von Datum/Uhrzeit.
Formatierung des Recorders.
Einstellung des
06
Einstellung der LCD-Beleuchtung. Wahl zwischen On (eingeschaltet) und Off (ausgeschaltet).
Einstellung des Systemtons. Wahl zwischen On (eingeschaltet) und Off (ausgeschaltet).
LCD-Kontrasts.
2
Menüverzeichnis (Sprachmodus)
39
3 Verwenden des Recorders mit Ihrem PC
Speichern von Dateien auf dem PC
Nach Anschluss des Recorders an Ihren PC kann er für folgende Zwecke verwendet werden:
• Sie können Ihre in dem Recorder gespeicherten Dateien auf ihren PC übertragen (Sicherheits-
kopie). Ebenfalls können Sie die Dateien von ihrem PC auf den Recorder überspielen.
• Wiedergabe von archivierten Sprachdateien in Ihrem PC.
Eine von diesem Recorder aufgenommene Sprachdatei kann auf Ihrem PC mittels eines
3
Windows Media Players oder vereinfachter Wiedergabe-Software, DSS Player - Lite abgespielt
Speichern von Dateien auf dem PC
werden, die auf der Webseite von Olympus kostenlos heruntergeladen werden kann. Der DSS Player – Lite ermöglicht es Ihnen die Indexmarken, die auf den Sprachdateien markiert sind, zu suchen. Ebenfalls können mit dem Windows Media Player die auf Ihrem PC gespeicherten WMA- oder MP3-Dateien auf diesen Recorder übertragen und darauf abgespielt werden.
OLYMPUS Homepage : http://www.olympus.com/
Vorsichtsmaßnahmen bei Nutzung des am PC angeschlossenen Recorders
Wenn Sie eine Datei von diesem Recor-
der herunter- oder eine Datei auf diesen Recorder hochladen, ziehen Sie niemals den USB-Stecker heraus - selbst wenn der Bildschirm anzeigt, dass dies möglich ist. Daten werden immer noch übermittelt, während die Aufnahme/Wiedergabe­Kontrollleuchte und die USB Zugriffs­kontrollleuchte rot blinken. Wenn Sie den USB-Stecker herausziehen, vergewissern Sie sich, dass Sie nach den Anweisun­gen auf S.43 vorgehen. Wenn der USB­Stecker herausgezogen wird, bevor die Übertragung beendet ist, kann es sein, dass die Datenübermittlung nicht erfolg­reich war.
40
Formatieren Sie das Laufwerk des Re­corders nicht über den PC, sondern folgen Sie zur Formatierung bitte den Anweisungen auf der Submenü des Recorders ( S.79).
Löschen, verschieben oder ändern Sie niemals den Namen der 5 Sprachordner dieses Recorders (DSS_FLDA bis DSS_FLDE), Musikordner (Music) oder Verwaltungsdateien in jedem Ordner, die ein Dateiverwaltungsprogramm wie „Explorer“ verwenden. Die Reihenfolge der Dateien kann sich verändern oder Dateien können unerkennbar werden.
PC Anforderungen
PC:
IBM-PC/AT-kompatibler PC
Beachten Sie, dass Daten auf dem Re­corder geschrieben und gelesen wer­den können, auch wenn das Attribut des Laufwerks des Recorders durch Bedienen des PC auf read-only einge­stellt ist.
Da Lärm negative Auswirkungen auf elektronische Geräte in der Nähe des Recorders haben kann, legen Sie das externe Mikrofon und den Ohrhörer bei Seite, wenn Sie den Recorder an einen PC anschließen.
Betriebssystem:
Microsoft Windows Me/ 2000 Professional/XP Professional, Home Edition
USB-Anschluss:
Ein freier Anschluss
Sonstiges:
Internet-Betriebsumgebung bei Zugang zur Musik-Informations-Seiten.
.....................................................................
Hinweis
• Auf PCs mit Windows 95, 98 oder einem Upgrade von Windows 95, 98 auf ein neueres Betriebssy­stem werden keine USB-Anschlüsse unterstützt.
3
Speichern von Dateien auf dem PC/PC Anforderungen
41
Anschliessen des Recorders an Ihren PC
Anschliessen des Recorders an Ihren PC
Schieben Sie den HOLD-Schalter
1
3
Anschliessen des Recorders an Ihren PC
2
3
.......................................................................................................................................................
Hinweis
• Bei Windows 2000 müssen Sie den Windows Media Player installieren.
42
auf die HOLD-Position, schalten
1
Sie den Recorder ab.
Das Display schaltet sich ab.
Trennen Sie das Batteriefach ab, indem Sie die RELEASE-Taste auf
2
der Hinterseite drücken.
Schließen Sie den USB-Anschluss des Recorders an einen PC USB-
3
Port oder USB-Hub an.
Remote“ erscheint auf dem Recorder, wenn das USB verbunden ist. Starten Sie „Mein Arbeitsplatz”, der Re­corder erscheint im Fenster als Wechsel­datenträger.
Überspielen Sie die Audiodateien auf Ihren Computer.
4
Die 5 Ordner des Recorders werden als „DSS_FLDA“, „DSS_FLDB“, „DSS_FLDC“, „DSS_FLDD“ und „DSS_FLDE“ Die aufgenommenen Sprachdateien sind im WMA-Format in diesen Dateien ge­speichert. Sie können sie in einen beliebigen Ordner Ihres Computers kopie­ren. Während der Datenübertragung erscheint „Busy“ und die Auf­nahme/Wiedergabe-Kontrollleuchte sowie die Zugriffskontrollleuchte leuchten rot auf. Durch einen Doppelklick auf die Datei wird der Windows Media Player und somit die Wiedergabe gestartet.
dargestellt.
Trennen der Verbindung zum PC
Klicken Sie auf in der Taskleiste unten rechts im
1
Bildschirm. Klicken Sie auf [Hardware sicher entfernen], bzw.
[Stopp USB-Datenträger - Laufwerk] in Windows Me. Der Laufwerks­buchstabe hängt vom jeweiligen Computer ab.
Klicken Sie im Fenster Hardware entfernen auf [OK].
1
2
Vergewissern Sie sich, dass das Display ausgeschaltet ist, ziehen Sie den USB-Anschluss ab.
3
.......................................................................................................................................................
Hinweise
• Bei rot blinkender Aufnahme/Wiedergabe-Kontrollleuchte und USB-Zugriffskontrollleuchte darf das USB KEINESFALLS abgezogen werden. Andernfalls können die Daten zerstört werden.
• Informationen zum USB-Anschluss oder USB-Hub Ihres PCs finden Sie im Benutzerhandbuch für Ih­ren PC.
•Vergewissern Sie sich, dass der USB-Anschluss vollständig eingesteckt ist. Andernfalls funktioniert der Recorder möglicherweise nicht richtig.
•Verwenden Sie nach Bedarf das mitgelieferte USB-Verlängerungskabel.
3
Anschliessen des Recorders an Ihren PC
43
4 Verwenden des Recorders mit Musikspieler
Verwenden des Recorders als Musikspieler
Der Recorder unterstützt Musikdateien im WMA und MP3 Format, die von Ihrem PC in den entsprechenden Ordner des Recorders übertragen werden können.
Verwenden des Windows Media Player
Bei Verwendung des Windows Media Player können Musikdateien von Musik-CDs konver­tiert (S.47) und Musikdateien, die Sie von
4
anderen Musikvertriebs-Sites gekauft haben
Verwenden des Recorders als Musikspieler
/Verwenden des Windows Media Player
leicht auf den Recorder übertragen werden ( S.48).
Hinweise auf Urheberrechte und Urheberrechtsschutz (DRM)
Nach dem Urheberrechtsgesetz, dürfen jegliche Sprach- oder Musikdateien und Musik-CDs, die aus dem Internet heruntergeladen wurden, ohne Zustimmung des Inhabers der Urheberrechte, nicht reproduziert, vertrieben, veröffentlicht oder im Internet wiederveröffentlicht, sowie zu WMA oder MP3 Dateien konvertiert werden, zum Zweck des kommerziellen Handels oder Verkaufs. Eine WMA Datei kann mit DRM (Digital Right Management) versehen sein, zum Schutz der Urhe­berrechte. DRM beschränkt die Datei auf Kopieren oder Vertreiben von Musikdateien, die konver­tiert von einer Musik-CD oder von einem Musikvertriebs-Dienst heruntergeladen wurden. Um eine WMA Datei mit DRM auf den Recorder zu übertragen, müssen Sie geeignete Methoden, wie z.B. Windows Media Player anwenden. Das Kopieren von Musikdateien mit DRM, die von On­line Musikvertriebsanbietern erworben wurden, auf ein tragbares Gerät wie diesen Recorder, kann nur eingeschränkt möglich sein.
.......................................................................................................................................................
Hinweis
• Dieser Recorder ist kompatibel mit Microsoft Corporation PD-DRM, nicht aber mit JANUS.
44
Musik-CD
Internet
Fensterbezeichnungen
Windows Media Player 10
1
2
3 4
56 789 0 ! @
4
Fensterbezeichnungen
1 Aufgabenleiste 2 Schnellzugriffsbereich 3 Schieberegler Suchleiste 4 Schaltfläche Rücklauf 5 Schaltfläche Wiedergabe
6 Schaltfläche Stopp 7 Schaltfläche Zurück 8 Schaltfläche Weiter 9 Schaltfläche Ton aus 0 Schieberegler Lautstärke
! Schaltfläche Wiedergabe/
Wiederholen
@ Schaltfläche Vorlauf
45
Fensterbezeichnungen
Windows Media Player 9
0
4
1
Fensterbezeichnungen
2
3
1 Aufgabenleiste 2 Schieberegler Suchleiste 3 Schaltfläche Rücklauf 4 Schaltfläche Wiedergabe
46
456 78 9
5 Schaltfläche Stopp 6 Schaltfläche Zurück 7 Schaltfläche Weiter 8 Schaltfläche Ton aus
!
9 Schieberegler Lautstärke 0 Schnellzugriffsbereich ! Schaltfläche Vorlauf
Musik kopieren von CD
Legen Sie eine CD in das CD-ROM Laufwerk ein und starten Sie den
1
Windows Media Player.
Auf der Featuretaskleiste, klicken auf das [Von Medium kopieren]
2
Menü.
Für Windows Media Player 9 Auf der Aufgabenleiste, klicken auf das [Von CD kopieren] Menü.
Klicken Sie auf [Albuminformationen anzeigen].
3
Falls eine Verbindung zum Internet ver­fügbar ist, werden CD Informationen ge­sucht.
Setzen Sie eine Kontrollmarkierung an die Musikdatei, die Sie kopieren
4
wollen.
Klicken Sie auf [Musik kopieren].
Für Windows Media Player 9
5
Klicken Sie auf [Musik Kopieren]. Auf den PC kopierte Dateien werden im
WMA Format gespeichert. Kopierte Musik­dateien werden nach Künstler, Album, Genre, usw. kategorisiert und der Playlist hinzugefügt.
4
2
5
Windows Media Player 10
5
3
4
Musik kopieren von CD
3
2 4
Windows Media Player 9
47
Übertragen von Musikdateien auf den Recorder
Sie können die auf Ihrem PC gespeicherten Musikdateien auf diesen Recorder übertragen. Für weitere Informationen zum Kopieren der Musikdateien von CD auf Ihren PC siehe „Musik kopie­ren von CD“ ( S.47).
Windows Media Player 10
Schließen Sie den Recorder an ei­nen PC an und starten Sie den
4
1
Windows Media Player. Auf der Aufgabenleiste, klicken
auf [Synchron.].
2
Wählen Sie aus dem Pull-Down­Menü auf der linken Fensterseite die
3
Wiedergabeliste aus, die auf den Re-
Übertragen von Musikdateien auf den Recorder
corder übertragen werden soll, und setzen Sie Kontrollmarkierungen in die Musikdateien, die übertragen werden sollen.
Die Reihenfolge der Musikstücke kann geändert werden durch Drag & Drop der in der Playlist angezeigten Musikdatei.
Wählen Sie aus dem Pull-Down­Menü auf der rechten Fensterseite
4
das entsprechende Laufwerk aus.
Der Recorder wird als Wechselspeicher­träger erkannt.
Klicken Sie in der Ecke oben rechts und nehmen Sie die
5
Synchronisierungs-Einstellungen vor.
Klicken Sie zur Überprüfung auf [Ordner­hierarchie auf Gerät erstellen]. Der Ordner mit den Bezeichnungen In­terpreten oder der Alben wird automatisch angelegt. Dies hilft Ihnen die gewünschte Datei leichter zu finden. *Wenn [Ordnerhierarchie auf Gerät
erstellen] automatisch überprüft worden ist, klicken Sie einmal in die Box und ein weiteres Mal zur
48
Kontrolle.
6
35
5
2 4
Recorder
Klicken Sie auf [Synchronisieren starten].
Die Datei wird auf den Recorder übertragen. Die Musikdatei, die auf den Recorder übertra-
6
gen wurde, wird bei Objekte auf dem Gerät angezeigt.
Nachdem Sie eine Sprachlerndatei auf den Sprachordner übertragen haben, können Sie, falls Sie die Datei weiter auf Ihren gewünschten Musikordner (DSS_FLDA bis DSS_FLDE) mittels einer Software wie „Explorer“ übertragen oder kopieren, von Funktionen wie teilweiser Wieder­holung, schneller bzw. langsamer Wiedergabe und vorherige Wiedergabe Gebrauch machen.
Windows Media Player 9
Schließen Sie den Recorder an ei­nen PC an und starten Sie den
1
Windows Media Player. Auf der Featuretaskleiste, klicken
auf das [Auf CD oder Gerät kopie-
2
ren] Menü. Wählen Sie die Wiedergabeliste
aus, die auf den Recorder übertra-
3
gen werden soll, und setzen Sie Kontrollmarkierungen an die Musikdateien, die übertragen wer­den sollen.
Die Reihenfolge der Musikstücke kann geändert werden durch Drag & Drop der in der Playlist angezeigten Musikdatei.
Aus Objekte auf dem Gerät, wäh­len Sie das, dem Recorder entspre-
4
chende Laufwerk, aus.
Der Recorder wird als Wechselspeicher­träger erkannt.
2
4
Übertragen von Musikdateien auf den Recorder
4
3
49
Übertragen von Musikdateien auf den Recorder
Wählen Sie den Zielordner aus.
5
Übertragung auf den „Root“-Ordner
Der leere Spalenteil des Postens auf dem Gerät (Root of the drive) wird gewählt.
Übertragung auf den „Music“-Ordner
Wählen Sie den „Music“-Ordner. Das Da­tenmanagement wird erleichtert, wenn ein Ordner „Artist name“ oder „Album name“
4
vorher angelegt wird. (Die Ordner können in bis zu 2 Ebenen im „Music“-Ordner an-
Übertragen von Musikdateien auf den Recorder
gelegt werden.) (S.51)
Übertragung des Sprachordners
Wählen Sie einen Ordner zwischen DSS_FLDA und DSS_FLDE. (Funktionen wie teilweise Wiederholung, schnelle bzw. langsame Wiedergabe und Auto Backspace Review sind ver­fügbar: Sie sind nützlich beim Sprachenlernen.)
Auf die Schaltfläche, Klicken Sie auf [Kopieren].
Die Datei wird auf den Recorder übertragen. Die Musikdatei, die auf den Recorder übertragen
6
wurde, wird im Fenster bei Objekte angezeigt.
................................................................................................................................................................
Hinweise
• Das Kopieren von Musikdateien mit DRM, die von Online Musikvertriebsanbietern erworben wurden, auf ein tragbares Gerät wie diesen Recorder, kann nur eingeschränkt möglich sein.
• Für weitere Details beziehen Sie sich bitte auf die Online-Hilfe von Windows Media Player.
•Wenn die Musikdateien so lange auf den Recorder übertragen werden, bis die maximale Speicherkapazität erreicht wurde, kann auf dem Display des Recorders folgende Mitteilung erscheinen: „Cannot make the system file. Connect to PC and delete unnecessary file“ Löschen Sie in solch einem Fall die Dateien um freie Kapazitäten (Hunderte KB bis Dutzende MB, je nach der Größe der Musikdatei) für die Verwaltungs­datei zu schaffen. (Eine höhere Anzahl an Musikdateien erfordert ebenfalls mehr Kapazität für die Verwaltungsdatei.)
Der
leere
Spalenteil
6
50
Näheres zu Musikordnern
Dieser Recorder kann die Musikordner (WMA, MP3) vom PC in die 2 Musikordner übertragen, den original „Root“-Ordner und dessen Unterordner „Music“-Ordner. Dieser Recorder kann ebenfalls die 2 Ordner in bis zu 2 Ebenen innerhalb des „Music“-Ordners anlegen. Es ist eine Erleichterung, wenn verschiedene Alben mit dem selben Namen des Interpre­ten verwaltet werden können. In jedem Ordner können bis zu 199 Dateien gespeichert werden.
Ordner Musikdatei
Zweite EbeneErste Ebene
(Musikdatei A)
(Musikdatei B)
(Musikdatei C)
4
Näheres zu Musikordnern
(Musikdatei D)
(Musikdatei E)
................................................................................................................................................................
Hinweise
• Bis zu 128 Ordner einschließlich „Root“- und „Music“-Ordner von diesem Recorder aus verwaltet werden.
•Wenn Sie einen Windows Media Player 10 verwenden, klicken Sie [Synchronisieren starten] anstatt Synchronisierungsoptionen zu setzen. Alle Dateien werden auf den Teil A oben übertragen ( S.48).
(Musikdatei F)
(Musikdatei G)
51
Näheres zu Musikordnern
Auswahl der Ordner und Dateien
4
Näheres zu Musikordnern
52
Listenauswahl
Die in diesem Recorder aufgezeichneten Ordner werden angezeigt.
Übergeordneter
(gewählter) Ordner
Ordner
Musikdatei
Scroll-Balken
Auswahl des „Music“-Ordners
Auswahl der „SONG A“-Datei
Auswahl der „SONG B“-Datei
(erscheint, wenn der gesamte Inhalt
nicht angezeigt werden kann)
Dateienanzeige
Informationen zu den gewählten Ordnern wird angezeigt. Gelangt in den Wiedergabe­Standby-Modus.
Auswahl des „Greatest Hits“-Ordners
Auswahl der „SONG D“-Datei
+- oder
-
-Taste: Bewegt den Cursor nach
Übergeordneter (gewählter) Ordner
Titel (Name der Date)/ Künstler
Auswahl der „SONG G“-Datei
oben und unten. 9- oder OK-Taste: Öffnet den gewünschten Ordner/die gewünschte Datei. 0-Taste: Kehrt zurück zum oberen Ordner.
FOLDER-Taste:
Kehrt zurück zum übergeordneten Ordner, obwohl noch in der Listenanzeige und kehrt zurück in die Listenanzeige, obwohl noch in der Dateienanzeige.
Musikwiedergabe
Dieser Recorder unterstützt WMA- und MP3-Formate. Soll die Musikdatei mittels eines Musik­spielers wiedergegeben werden, müssen die entsprechenden Musikdateien vom PC auf/in die Musikordner übertragen (kopiert) werden ( S.48).
Zu EAR-Buchse (Ohrhörer)
1
2
4 4
Stellen Sie den Modusschalter auf MUSIC.
1
Die Ordnerliste und die Dateienliste wer­den dargestellt.
Schließen Sie den Stereo-Ohrhörer an die EAR-Buchse (Ohrhörer) des
2
Recorders an. Wählen Sie die Musikdatei, die Sie
spielen möchten.
3
Platzieren Sie den Cursor auf der ge­wünschte Datei auf der angezeigten Li­ste oder wechseln Sie zur Dateianzeige.
Wenn Sie die 9- oder 0-Taste in der Dateianzeige gedrückt halten, werden die Da­teien im aktuellen Ordner fortlaufend gespielt.
a Ausgewählte Datei b Länge der ausgewählten Datei
Um auf die Listenanzeige der Dateien­anzeige oder auf den übergeordneten Ordner der Listenanzeige zurückzukeh­ren, drücken Sie die FOLDER-Taste.
Drücken Sie die PLAY- oder OK- Taste zum Starten der Wiedergabe.
4
Die Titel-/Interpreten-Bezeichnung, die nicht in einer Zeile dargestellt werden kann, wird in gescrollter Form auf der linken Sei­te dargestellt.
c Wiedergabedauer der gespielten Datei d Titel und Künstlername der gespielten
Datei
4
Musikwiedergabe
53
Musikwiedergabe
Drücken Sie die +- oder um die angemessene Lautstärke
5
6
5
4
Musikwiedergabe
Wenn die Wiedergabe das Ende der letzten Datei erreicht hat
Wenn die Wiedergabe die letzte Datei des aktuellen Ordners erreicht, so wird zur Anfangsposition der Hauptdatei zurückgekehrt und dort gestoppt. Wenn Sie „All“ im Wiedergabemodus „Play Mode“ (S.58) wählen, können alle Dateien in diesem Recorder fortlaufend abgespielt werden.
................................................................................................................................................................
Hinweise
• Die mögliche Bitrate für die Wiedergabe auf dem Recorder reicht von 5 kbps bis zu 256 kbps für das WMA­und das MP3-Format.
• Es ist möglich, MP3-Dateien mit verschiedenen Bitraten abzuspielen (Konvertieren der Bitrate in einer Datei). Die angezeigte Zeit ist jedoch möglicherweise nicht exakt.
•Wenn Sie Kopfhörer verwenden, stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch. Eine sehr hohe Lautstärke kann zu Hörschäden führen.
• Sie können Musik ohne Kopfhörer über die internen Lautsprecher anhören. In dem Fall ist die Wiedergabe jedoch nicht in Stereo, sondern in Mono.
• Für Titel und Künstername können Sie bis zu 40 Zeichen eingeben.
54
auszuwählen.
Die Anzeige zeigt den Lautstärkepegel an. Sie können zwischen 0 und 30 wäh­len.
Stoppen Sie mit der STOP-Taste die Wiedergabe an der ge-
6
wünschten Stelle.
Durch erneutes Drücken der PLAY- oder OK-Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt.
Der nächste Track startet automatisch, so­bald die Wiedergabe des vorigen Tracks beendet ist. Halten Sie die STOP-Taste gedrückt während sich der Recorder im Stoppmodus befindet und die verbleibende Speicherkapazität wird an­gezeigt.
a Restspeicheranzeige
-Taste
Schnellvorlauf und Rücklauf
Schnellvorlauf
Halten Sie die 9-Taste bei Wiedergabe der Datei gedrückt.
Sobald die 9-Taste freigegeben wird,
schaltet der Recorder auf Normal­wiedergabe zurück.
Der Recorder stoppt, wenn das Ende der Datei erreicht wird. Wenn Sie die 9-
Taste gedrückt halten, so fährt der Recorder innerhalb der im Wiedergabemodus „Play Mode“ gewählten Wiedergabeoption mit dem Schnellvorlauf fort (S.58). Wenn „Random“ (S.60) auf „On“ gestellt ist, fährt der Recorder nach dem Zufallsprinzip mit dem Schnellvorlauf der Dateien fort.
Rücklauf
Halten Sie die 0-Taste bei Wiedergabe der Datei gedrückt.
Sobald die 0-Taste freigegeben wird,
schaltet der Recorder auf Normal­wiedergabe zurück.
Sobald der Beginn der Datei wieder erreicht wurde, stoppt der Recorder. Wenn
Sie die 0-Taste gedrückt halten, fährt der Recorder mit dem Rücklauf innerhalb der im Wiedergabemodus „Play Mode“ gewählten Wiedergabeoption fort. Während „Random“ auf „On“ gestellt ist, fährt der Recorder nach dem Zufallsprinzig mit dem Rücklauf der Dateien fort.
4
Musikwiedergabe
55
Musikwiedergabe
Überspringen einer Musikdatei während der Wiedergabe
Drücken Sie bei der Wiedergabe der Musikdatei die 9-Taste.
Der Recorder springt zum Anfang des nächsten Titel und beginnt
mit ihrer Wiedergabe.
Es werden die Titel gespielt, die innerhalb der Wiedergabeauswahl im
Wiedergabemodus „Play Mode“ ( S.58) gewählt wurden. Wenn „Random“ ( S.60) auf „On“ gestellt ist, werden die nächsten Datei nach dem Zufallsprinzip gespielt.
4
Musikwiedergabe
Wenn die Wiedergabe oder der Schnellvorlauf das Ende der letzten Datei erreichen
Wenn die Wiedergabe das Ende der letzten Datei erreicht, kehrt der Recorder an den Beginn der Hauptdatei zurück und stoppt. Wenn „Random“ auf „On“ gestellt ist, kehrt der Recorder zum Beginn der Datei zurück, die nach dem Zufallsprinzip abgespielt wird und stoppt.
Drücken Sie bei der Wiedergabe der Musikdatei die 0-Taste.
Der Recorder springt zum Anfang der aktuellen Musikdatei und
beginnt mit ihrer Wiedergabe.
Drücken Sie die 0-Taste 2mal während der Wiedergabefile.
Die vorherige Datei wird aufgerufen, und die Wiedergabe startet in
Originalgeschwindigkeit.
Wenn „Random“ auf „On“ ist, werden die Dateien in zufälliger Reihenfolge
abgespielt.
56
Menü-Einstellungen während der Wiedergabe
Im Musikmenü sind die folgenden die Wiedergabe betreffenden Funktionen verfügbar. Sie können während der Wiedergabe eingestellt werden.
Drücken Sie die OK-Taste noch einmal während des Abspielens.
Sie können während einer fortlaufenden
Wiedergabe die Menüeinstellungen in Anspruch nehmen und die folgenden die Wiedergabe betreffenden Einstellungen vornehmen. Nähere Information zu den einzelnen Menüeinstellungen finden Sie auf den Referenzseiten.
Wenn während der Einstellung die PLAY-
Taste gedrückt wird oder 8 Sekunden lang keinerlei Handlung vorgenommen wird, wird die Menü-Einstellung beendet.
Play Mode: Folder/All ( S.58) Repeat: Off/On/Single ( S.59) Random: On/Off ( S.60) WOW: Funktionen ( S.61) EQ: Funktionen ( S.63)
4
Musikwiedergabe
57
Auswählen des Wiedergabemodus (Play Mode)
Sie können 2 Arten des Wiedergabemodus einstellen. Sie können entweder alle Titel eines Ordners oder alle auf diesem Recorder befindlichen Titel abspielen lassen.
Halten Sie die OK-Taste minde­stens 1 Sekunde lang gedrückt.
1
„Rec Mode“ erscheint auf dem Display
3
1
4
Auswählen des Wiedergabemodus (Play Mode)
2
4
5
5
................................................................................................................................................................
Hinweise
•Wenn 3 Minuten lang keine Handlung vorgenommen wird, kehrt der Recorder in die Stoppstellung zurück.
•Wenn „All“ gewählt wird, werden erst die Dateien des einen, dann die des nächsten Ordners gespielt.
( S.68, 74).
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
2
Der Einrichtungsprozess des Wiedergabemodus beginnt.
Drücken Sie die +- oder zur Wahl zwischen „Folder“ und „All“.
3
Folder: Spielt die Musikdateien eines
Ordners.
All: Spielt alle auf dem Recorder befind-
lichen Musikdateien.
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell-
4
vorgangs.
Wenn Sie „All“ wählen, erscheint „ALL“ auf dem Display.
a Anzeige des Wiedergabemodus
Drücken Sie die STOP- oder 0- Taste zum Schließen das Menü.
5
-Taste
58
Wiederholte Wiedergabe (Repeat)
Sie können die wiederholte Wiedergabe der Musikdateien innerhalb der im „Play Mode“ ☞ (S.58) eingestellten Auswahl einstellen.
Halten Sie die OK-Taste minde-
2
5
1
3
4
6
stens 1 Sekunde lang gedrückt.
1
Das Menü öffnet sich ( S.68, 74).
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „Repeat“.
2
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
3
Der Einrichtungsprozess für die wieder­holte Wiedergabe beginnt.
Drücken Sie die +- oder um aus „On“, „Off“ und „Single“
4
zu wählen.
On: Wiederholt die Wiedergabe von
Musikdateien innerhalb einer im
„Play Mode“ eigestellten Auswahl. Off: Löscht die Einstellung. Single: Wiederholt die Wiedergabe der
gewählten Datei.
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell-
5
vorgangs.
Ein Symbol erscheint je nach Einstellung auf dem Display.
a Anzeige zur wiederholten Wiedergabe
-Taste
-Taste,
4
Wiederholte Wiedergabe (Repeat)
6
................................................................................................................................................................
Hinweise
•Wenn 3 Minuten lang keine Handlung vorgenommen wird, kehrt der Recorder in die Stoppstellung zurück.
•Wenn sowohl „Repeat“ als auch „Random“ auf „On“ gestellt sind wird die Wiedergabe nach dem Zufalls­prinzip wiederholt.
Drücken Sie die STOP- oder 0- Taste zum Schließen das Menü.
6
59
Zufallswiedergabe (Random)
Sie können die Zufallswiedergabe der Musikdateien innerhalb der im „Play Mode“ (☞ S.58) eingestellten Auswahl einstellen.
Halten Sie die OK-Taste minde­stens 1 Sekunde lang gedrückt.
1
3
6
4
1
Das Menü öffnet sich ( S.68,74).
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „Random“.
2
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
3
Der Einrichtungsprozess des Zufalls be­ginnt.
Drücken Sie die +- oder zur Wahl zwischen „On“ und „Off“.
4
On: Spielt die Musikdateien innerhalb der
im „Play Mode“ eingestellten Auswahl.
Off: Löscht die Einstellung.
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell-
5
vorgangs.
Ein Symbol erscheint je nach Einstellung auf dem Display.
a Anzeige der Zufallswiedergabe
Drücken Sie die STOP- oder 0- Taste zum Schließen das Menü.
6
-Taste
-Taste
2
4
Zufallswiedergabe (Random)
5
6
................................................................................................................................................................
Hinweise
•Wenn 3 Minuten lang keine Handlung vorgenommen wird, kehrt der Recorder in die Stoppstellung zurück.
•Wenn im „Play Mode“ „All“ gewählt wird, werden alle Dateien eines Ordners nach dem Zufallsprinzip abge­spielt, dann wird ein anderer Ordner nach dem Zufallsprinzip gewählt und die Dateien in dem Ordner werden ebenfalls wieder nach dem Zufallsprinzip abgespielt.
•Wenn sowohl „Repeat“ als auch „Random“ auf „On“ gestellt sind wird die Wiedergabe nach dem Zufalls­prinzip wiederholt.
60
Erhöhen des WOW-Effekts (
6
Der Recorder ist mit WOW ausgestattet, ein Produkt der Soundsynthese-Technologie, die die Tonpräsenz verbessert. Mittels jeweils vier verschiedener Stufen für Surround-Effekt (SRS 3D) und Basseffekt (TruBass) kann der Ton modelliert oder ausgeschaltet werden.
Surround-Effekt (SRS 3D): Verstärkt den Sounderweiterungseffekt und die Tonklarheit. Basseffekt (TruBass): Verbessert die tiefen Töne.
Halten Sie die OK-Taste minde­stens 1 Sekunde lang gedrückt.
1
1
Das Menü öffnet sich ( S.68,74).
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „WOW“.
2
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
3
Auf dem Bildschirm wird „SRS 3D“ ange­zeigt.
222
WOW)
-Taste
4
Erhöhen des WOW-Effekts (WOW)
6
6
3,4
5
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste erneut.
4
Die Einstellung für den Surround-Effekt (SRS 3D) beginnt.
Drücken Sie auf die +- oder Taste zur Auswahl der gewünsch-
5
ten Stufe für den Surround-Effekt. Drücken Sie die OK- oder 0-
Taste zur Speicherung Ihrer Ein-
6
stellung.
Kehrt zur Auswahlanzeige von „SRS 3D“ oder „TruBass“ zurück.
-
61
Erhöhen des WOW-Effekts (WOW)
Drücken Sie die +- oder Taste zur Wahl des „TruBass“.
7
-
7,9
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
8
Die Einstellung für den Basseffekt (TruBass) beginnt.
8
4
Erhöhen des WOW-Effekts (WOW)
10
................................................................................................................................................................
Hinweise
•Wenn 3 Minuten lang keine Handlung vorgenommen wird, kehrt der Recorder in die Stoppstellung zurück.
• Sowohl der Surround- als auch der Basseffekt sind in der WOW-Standardeinstellung auf Off.
• Sobald der Surround- oder Basseffekt eingeschaltet worden ist, erscheint „WOW“ auf dem Display.
• Der WOW-Effekt ist schwächer, wenn die Bitrate für eine Musikdatei unter 32 kbps ist.
• Je nach Song kann sich der WOW-Effekt verstärken und dann störend wirken. Korrigieren Sie in dem Fall den WOW-Effekt.
11
Drücken Sie auf die+- oder Taste zur Auswahl der gewünsch-
9
ten Stufe für den Basseffekt.
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zur Speicherung Ihrer Ein-
10
stellung.
Kehrt zur Auswahlanzeige von „SRS 3D“ oder „TruBass“ zurück.
Drücken Sie die STOP-Taste zum Schließen des Menüs.
11
a WOW-Anzeige
-
62
Wahl des Equalizers (EQ)
Wenn Sie die Equalizer-Einstellungen ändern, können Sie die Musik mit Ihrer favorisierten Klang­qualität hören.
Halten Sie die OK-Taste minde­stens 1 Sekunde lang gedrückt.
1
1
Das Menü öffnet sich ( S.68,74).
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „EQ“.
2
-Taste
2
3
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
3
Der Einrichtungsprozess des Equalizers beginnt.
4
Wahl des Equalizers (EQ)
Drücken Sie die +- oder um die gewünschten Equalizer-
4
Merkmale zu wählen.
5
6
4
6
................................................................................................................................................................
Hinweise
•Wenn 3 Minuten lang keine Handlung vorgenommen wird, kehrt der Recorder in die Stoppstellung zurück.
• Die Equalizer-Standardeinstellung ist Flat.
Flat Rock Pop Jazz User Wenn Sie „User“ gewählt haben, wieder-
hole Sie die Vorgehensweise ab Schritt 5 auf S.64.
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell-
5
vorgangs.
Drücken Sie die STOP- oder 0- Taste zum Schließen das Menü.
6
a Equalizer-Anzeige
- Taste
63
Wahl des Equalizers (EQ)
Wenn Sie den User Equalizer ändern
Mit User Equalizer können Sie den Equalizer an Ihre Wünsche anpassen.
Halten Sie die OK-Taste minde­stens 1 Sekunde lang gedrückt.
1
Das Menü öffnet sich ( S.68,74).
4
Wahl des Equalizers (EQ)
2,4
1
3
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „EQ“.
2
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
3
Der Einrichtungsprozess des Equalizers beginnt.
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „User“ (Nutzer).
4
Der Einrichtungsprozess des „User“ (Nutzer) beginnt.
Drücken Sie die 9-Taste.
Wählen Sie das Frequenzband.
5
-Taste
-Taste
64
5 6
Drücken Sie auf die 9- oder 0-Taste, um das Frequenzband
6
auszuwählen.
60Hz 250Hz 1kHz 4kHz 12kHz
Hoher TonTiefer Ton
Drücken Sie auf die +- oder Taste, um die Equalizer-Stufe
7
auszuwählen.
8
9
7
9
................................................................................................................................................................
Hinweise
•Wenn 3 Minuten lang keine Handlung vorgenommen wird, kehrt der Recorder in die Stoppstellung zurück.
• Ihre Equalizer-Einstellungen bleiben im Speicher erhalten, selbst wenn Sie die Batterie wechseln.
Sie können die Equalizer-Stufe von –10 dB bis zu 10 dB in 1 dB-Schritten wäh­len. Je höher der Dezibelwert, desto lauter der Ton. Die Standardeinstellung ist 0 dB. Um die Einstellung erneut zu ändern, drük­ken Sie die 9- oder 0-Taste und wie­derholen die Prozedur ab Schritt 6.
Drücken Sie die OK-Taste zum Abschluss des Einstellvorgangs.
8
Drücken Sie die STOP- oder 0- Taste zum Schließen das Menü.
9
a User Equalizer-Anzeige
-
4
Wahl des Equalizers (EQ)
65
Verschieben der Musiktitel (Move)
4
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Musikdateien auf dem Recorder ändern. Wählen Sie den Ordner (die Datei) der zu verschiebenden Titel im Voraus.
Halten Sie die OK-Taste minde­stens 1 Sekunde lang gedrückt.
1
2
1
Das Menü öffnet sich ( S.68, 74).
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „Move“.
2
-Taste
4
66
Verschieben der Musiktitel (Move)
4
4
5
3
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
3
Listet die Titel des aktuellen Ordners auf.
Drücken Sie die +- oder um einen Titel zu wählen.
4
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
5
Der Cursor blinkt auf, die zu verschiebede Titel ist unverändert.
-Taste
Drücken Sie die +- oder um einen neuen Ort für den Titel
6
zu wählen.
7
................................................................................................................................................................
Hinweis
•Wenn 3 Minuten lang keine Handlung vorgenommen wird, kehrt der Recorder in die Stoppstellung zurück.
8
6
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste.
7
Falls Sie mehrere Titel verschieben möchten, wiederholen Sie die Verfahren von Schritt 4 bis Schritt 7.
Drücken Sie die STOP-Taste zum Schließen des Menüs.
8
Wenn Sie die OK-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt halten, wird die Titelverschiebung abgeschlossen und der Recorder kehr zum „Move“-Display zu­rück.
-Taste
4
Verschieben der Musiktitel (Move)
67
Play Mode
Random
WOW
Move
SRS 3D TruBass
Flat
Rock
EQ
Off
Low
High
Middle
Repeat
(
S.58
)
(
S.59
)
(
S.60
)
(
S.61
)
(
S.63
)
(
S.66
)
(
S.75
)
Pop
Sub Menu
Off
On
Off
Single
On
Folder
All
Time
Fo
Co
Bac
B
Jazz
User
Menüverzeichnis (Musikmodus)
Menü
Halten Sie die OK-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt.
4
Menüverzeichnis (Musikmodus)
Einstellung der Auswahl im Wiedergabemodus. Wahl zwischen Folder (Ordner) und All.
Einstellung des Wiederholungs­modus. Wahl zwischen On (aktiv), Off (nicht aktiv) und Single (einmalige Wiederholung).
Einstellung des Random-Modus. Wahl zwischen On (aktiv) und Off (nicht aktiv).
Registrieren Sie Ihre Equalizer-
Ersetzen Sie die Musikdateien.
Einstellungen.
Ein Drücken der 0 -Taste während der Auswahl des zu verschiebenden Titels lässt das Display wieder erscheinen.
68
Submenü
High
Middle
Beep
)
(
S.76
Backlight
)
(
S.77
Contrast
)
(
S.78
Format
)
(
S.79
Time & Date
(
)
S.12
: Drücken Sie die +- oder
– -Taste.
: Drücken Sie die OK- oder 9-Taste. : Drücken Sie die 9-Taste. : Drücken Sie die OK- oder 0-Taste.
On Off
On Off
Wahl von Pegel 1 bis 12.
Cancel
Start
In der Abfolge Stunden, Minuten, Jahr, Monat und Tag.
Einstellung des Systemtons. Wahl zwischen On (eingeschaltet) und Off (ausgeschaltet).
Einstellung der LCD-Beleuchtung. Wahl zwischen On (eingeschaltet) und Off (ausgeschaltet).
Einstellung des
06
Formatierung des Recorders.
LCD-Kontrasts.
Einstellung von Datum/Uhrzeit.
: Drücken Sie die OK-Taste. : Halten Sie die OK-Taste mindestens
1 Sekunde lang gedrückt.
:Werkseitige Einstellung.
: Drücken Sie die 0-Taste.
....................................................................................................................................................
Hinweise
• Die obere Abbildung stellt das Menü des Recorders dar, wenn auf Menü nach der Stoppstellung zugegrif­fen wird. Während der Wiedergabe von Musikdateien ruft ein kurzes Drücken der OK-Taste das Menü auf und stellt jede der folgenden Funktionen ein: „Play Mode“, „Repeat“, „Random“, „WOW“ und „EQ”. Wenn die PLAY-Taste während des Einstellungsvorgangs gedrückt bleibt oder 8 Sekunden lang keine Handlung am Gerät stattfindet, kehrt der Recorder zur Wiedergabeanzeige zurück.
•Wird während einer Menüeinstellung die STOP-, REC- oder PLAY-Taste gedrückt, so wird der Recorder gestoppt und die bis zu diesem Zeitpunkt eingestellten Parameter werden gespeichert.
• Erfolgen während einer Menüeinstellung 3 Minuten lang keine Bedienvorgänge für den gewählten Parameter, so schaltet der Recorder auf Stoppbetrieb.
4
Menüverzeichnis (Musikmodus)
69
5
Gemeinsame Funktionen des Sprachrecorders und des Musikspielers
Löschfunktionen
Löschen einzelner Titel
Einzelne Titel lassen sich aus dem Ordner löschen.
Wählen Sie den Titel, den Sie Lö­schen möchten.
1
Markieren Sie in der Stoppstellung den Titel oder platzieren Sie den Cursor auf der Listenauswahl.
2
Drücken Sie die ERASE-Taste.
Die „Cancel“-Anzeige blinkt auf.
2
5
Löschfunktionen
70
3
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „Erase“.
3
Drücken Sie die ERACE- oder OK- Taste.
4
4
Daraufhin wechselt die Displayanzeige auf „File Erase!“ und der Löschvorgang setzt ein.
„Erase Done“ wird angezeigt, wenn der Titel gelöscht ist. Die Titelnummer wird automatisch zurückgestuft.
-Taste
{
Löschen aller Titel in einem Ordner
Alle Titel eines Ordners können gleichzeitig gelöscht werden. Die gesperrten Titel (☞ S.34) und die schreibgeschützten Titel auf dem PC werden nicht ge- löscht.
Wählen Sie den Ordner, in dem Sie alle Titel löschen möchten.
1
3
1 2
4
Halten Sie die ERASE-Taste minde­stens 3 Sekunden lang gedrückt.
2
Die „Cancel“-Anzeige blinkt auf.
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „All Erase“.
3
Drücken Sie die ERASE-oder OK- Taste.
4
Daraufhin wechselt die Displayanzeige auf „All Erase!“ und der Löschvorgang setzt ein.
„Erase Done“ wird angezeigt, sobald die Titel gelöscht sind. Die gesperrten Titel und die schreib­geschützten Titel werden den Titelnummern in ansteigender Reihenfolge beginnend mit „1“ neu zugeordnet.
-Taste
5
Löschfunktionen
{
71
Löschfunktionen
Hinweise
• Der Inhalt einer gelöschten Datei lässt sich nicht wiederherstellen.
• Die gesperrten Titel und die schreibgeschützten Titel werden nicht gelöscht ( S.34).
•Wenn die ERASE oder die OK-Taste nicht innerhalb von 8 Sekunden nach Aufblinken der Lösch-Modus­Anzeige gedrückt wird, kehrt der Recorder in die Stoppstellung zurück.
• Die Vollendung des Löschvorgangs kann länger als 10 Sekunden dauern. Nehmen Sie während dieser Zeit keine Handlungen am Gerät vor, da Daten beschädigt werden könnten.
5
Löschfunktionen
72
Tastensperre (HOLD)
Schieben Sie den HOLD-Schalter auf die HOLD-Position.
Wenn Sie die Tasten des Recorders durch Verschieben des HOLD-Schalter in Pfeilrichtung sperren, bleiben die aktuellen Einstellungen erhalten und alle Tasten und Schalter außer dem HOLD-Schalte gesperrt. Diese Funktion deaktiviert alle Bedientasten und verhindert so eine versehentliche Betätigung, wenn der Recorder in einer Tasche transportiert wird.
Vergessen Sie nicht, vor erneutem Gebrauch des Recor­ders den HOLD-Schalter zu lösen.
....................................................................................................................................................
Hinweise
•Wenn Sie während der Stoppstellung in den Hold-Modus schalten, schaltet sich das Display ab. Das Betä­tigen einer Taste während dieser Stellung, führt zu einem zweisekündigen Aufleuchten der Uhr, die weitere Betriebsfähigkeit des Recorders ist während dieses Vorgangs nicht gegeben.
•Wird „HOLD“ während der Wiedergabe oder Aufnahme angewendet, kann dieser Status solange nicht per Tastendruck verändert werden bis HOLD wieder freigegeben wird. (Wenn die Wiedergabe oder Aufnahme mangels Speicherplatz endet, dann schaltet der Recorder automatisch auf Stopp.)
5
Tastensperre (HOLD)
73
Menüeinstellungen
Jeder Punkt der Menüliste ( S.38, 68) kann wie folgt eingestellt werden.
Menüeinstellung
Halten Sie die OK-Taste minde­stens 1 Sekunde lang gedrückt.
1
Das Menü öffnet sich ( S.38, 68).
5
Menüeinstellungen
74
Drücken Sie die +- oder um zu dem einzustellenden Punkt
2
zu gelangen.
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
3
Gehen Sie zu den Einstellungen des ge­wählten Punktes. Wenn Sie „Sub Menu“ ausgewählt haben, gehen Sie zum Punkt des Submenüs ( S.38, 68, 75).
Drücken Sie die 0-Taste um auf die vorherige Seite zurückzukehren.
Drücken Sie die +- oder um die Einstellung zu ändern.
4
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell-
5
vorgangs.
Drücken Sie die STOP- oder 0- Taste zum Schließen das Menü.
6
-Taste,
-Taste,
Submenüeinstellung
1 2
3 4 5
6 7
8
Halten Sie die OK-Taste minde­stens 1 Sekunde lang gedrückt.
Das Menü öffnet sich ( S.38, 68, 74).
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „Sub Menu“.
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
Das Submenü öffnet sich.
Drücken Sie die +- oder um zu dem einzustellenden Punkt zu gelangen.
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
Gehen Sie zu den Einstellungen des ge­wählten Punktes.
Drücken Sie die 0-Taste um auf die vorherige Seite zurückzukehren.
Drücken Sie die +- oder um die Einstellung zu ändern.
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell­vorgangs.
Drücken Sie die STOP-Taste zum Schließen das Menü.
-Taste
-Taste,
-Taste,
5
Menüeinstellungen
75
Systemton (Beep)
Durch einen Ton bestätigt der Recorder die Betätigung von Bedienelementen und warnt vor Fehlern. Die Systemtongabe lässt sich ausschalten.
5
Systemton (Beep)
Drücken Sie die +- oder Submenü, und wählen Sie „Beep“.
1
Siehe S.38, 68, 75 bezüglich des Submenüs.
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
2
Die Einstellung des Systemtons beginnt.
Drücken Sie die +- oder zur Wahl zwischen „On“ und „Off“.
3
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell-
4
vorgangs. Drücken Sie die STOP-Taste zum
Schließen das Menü.
5
-Taste im
-Taste
76
LCD-Beleuchtung (Backlight)
Die Hintergrundbeleuchtung des Displays geht automatisch an. Wenn eine Taste des Recor­ders gedrückt wird, bleibt das Display etwa 10 Sekunden lang beleuchtet.
Drücken Sie die +- oder Submenü Bildschirm, und wählen
1
Sie „Backlight“.
Siehe S.38, 68, 75 bezüglich des Submenüs.
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
2
Die Einstellung für die Display­beleuchtung beginnt.
Drücken Sie die +- oder zur Wahl zwischen „On“ und „Off“.
3
On : Displaybeleuchtung eingeschaltet. Off:Displaybeleuchtung ausgeschaltet.
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell-
4
vorgangs. Drücken Sie die STOP-Taste zum
Schließen das Menü.
5
-Taste im
-Taste
5
LCD-Beleuchtung (Backlight)
77
LCD-Kontrasteinstellung (Contrast)
Die Displayeinstellung ist in 12 Stufen möglich.
5
LCD-Kontrasteinstellung (Contrast)
Drücken Sie die +- oder Submenü, und wählen Sie
1
„Contrast“.
Siehe S.38, 68, 75 bezüglich des Submenüs.
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
2
Daraufhin setzt der Einstellprozess des LCD-Displaykontrast ein.
Stellen Sie mit die +- oder Taste den Kontrastpegel ein.
3
Sie können für den LCD-Displaykontrast einen Pegel zwischen 1 und 12 wählen.
Drücken Sie die OK- oder 0- Taste zum Abschluss des Einstell-
4
vorgangs. Drücken Sie die STOP-Taste zum
Schließen das Menü.
5
-Taste im
-
78
Formatierung des Recorders (Format)
Bei Formatierung des Recorders werden alle Funktionen auf die Werkseinstellung zurückge­setzt.* Alle im Recorder aufgezeichneten Dateien** werden gelöscht. Falls wichtige Dateien permanent abgespeichert werden sollen, schließen Sie den Recorder an einen Rechner an und laden diese Dateien vor der Formatierung in den Rechner.
* Datum- und Zeiteinstellungen werden nicht gelöscht, Sie brauchen sie also nicht erneut einzustellen. ** Gesperrte Dateien werden ebenfalls gelöscht.
Drücken Sie die +- oder Taste im Submenü, und wählen
1
Sie „Format“.
Siehe S.38, 68, 75 bezüglich des Submenüs.
Drücken Sie die OK- oder 9- Taste.
2
Die „Cancel“-Anzeige (Abbrechen) blinkt auf.
-
5
Formatierung des Recorders (Format)
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „Start“.
3
Die „Start“-Anzeige blinkt auf.
Drücken Sie die OK-Taste.
Nachdem „Data Will Be Cleared“ (Daten
4
werden gelöscht) 2 Sekunden lang auf­blinkt, blinkt „Cancel“ auf.
Drücken Sie die +- oder zur Wahl des „Start“.
5
Die „Start“-Anzeige blinkt auf.
-Taste
-Taste
79
Formatierung des Recorders (Format)
Drücken Sie die OK-Taste.
Daraufhin beginnt die Formatierung, und
6
eine Anzeige blinkt auf dem Display.
6
Nach Abschluss der Formatierung erscheint die Anzeige „Format Done“.
......................................................................................................................................................
Hinweise
• Entnehmen Sie während des Formatierens niemals die Batterie. Es kann etwa 10 Sekundendauern, bis der Löschvorgangbeendet ist.
5
• Formatieren Sie den Recorder niemals von einem PC aus.
Formatierung des Recorders (Format)
• Nach der Formatierung ist der erste Dateiname 0001.
•Wenn der Recorder einmal formattiert wurde, können Musikdateien mit DRM nicht wieder auf den Recor­der übertragen werden.
•Wenn der Recorder formatiert ist, werden alle Daten, einschließlich der gesperrten Dateien und der schreib­geschützten Textdateien gelöscht.
{
80
6 Sonstige praktische Anwendungen
Verwendung als externer Speicher eines PC
Wenn der Recorder an Ihren PC angeschlossen ist, können Sie Daten aus dem Speicher auf Ihren PC herunterladen und Daten vom PC wieder in den Speicher hochladen.
Beispiel: Daten von einem PC auf einen Recorder mittels Explorer etc. kopieren.
Starten Sie Windows.
1
Schließen Sie den Recorder an Ihren PC an.
Näheres dazu finden Sie unter „Anschliessen des Recorders an Ihren PC“ ( S.42).
2
Öffnen Sie das Explorer-Fenster.
Der Recorder erscheint als Wechselspeicher-Symbol (Removable).
3
Kopieren Sie die Daten.
Während die Daten geschrieben oder kopiert werden, blinken die Aufnahme/Wiedergabe-
4
Kontrollleuchte und die USB-Zugriffskontrollleuchte am Recorder rot.
......................................................................................................................................................
Hinweis
• Bei rot blinkender Aufnahme/Wiedergabe-Kontrollleuchte und USB-Zugriffskontrollleuchte darf das USB KEINESFALLS abgeschaltet werden. Andernfalls können Daten beschädigt werden.
Verwendung als externer Speicher eines PC
6
81
7 Zusätzliche Informationen
Verzeichnis der Warnmeldungen
Verzeichnis der Warnmeldungen
7
Meldung
Battery Low
File Protected
Index Full
Index Can’t Be Entered
Folder Full
Memory Error
Licence Mismatch
Memory Full
No File
Format Error
Read Only File
Bedeutung
Niedrige Batterie­kapazität
Zugriffsperre
Index voll
Datei unterstützt Index nicht
Ordner voll
Fehler im internen Flash-Speicher
Illegal kopierte Datei
Kein restlicher Speicherplatz
Keine Datei
Formatierungsfehler
Dies ist eine schreib­geschützte Datei
Erklärung
Die Batterieleistung wird unzu­reichend.
Gesperrte Datei kann nicht ge­löscht werden.
Die Datei enthält die maximale Zahl von Indexmarken (maxi­mal 16 Marken).
Es wurde versucht, WMA Da­tei-Indexmarken in Musik­dateien oder in nicht mit dem Recorder aufgenommene Da­teien einzufügen.
Der Ordner ist mit Dateien ge­füllt (maximal 199 Dateien).
Fehler im internen Speicher.
Die Musikdateien wurden ille­gal kopiert.
Die Kapazität des internen Speichers ist erschöpft.
Keine Dateien im Ordner auf­findbar.
Fehler während der Formatie­rung des Recorderspeichers.
Versuch des Löschens der Datei, die als schreibgeschützte Datei auf dem PC gespei­chert ist.
Abhilfemaßnahme
Die Batterie austauschen ( S.10).
Die Dateisperre aufheben ( S.34).
Nicht länger benötigte Index­marken löschen (☞ S.32).
Sie können Indexmarken nur in Sprachdateien einfügen, die mit dem Recorder oder IC Re­cordern von Olympus aufge­nommen wurden.
Nicht benötigte Dateien lö­schen ( S.70).
Es liegt eine Gerätestörung vor. Geben Sie den Recorder beim Bezugshändler oder dem Olympus-Kundendienst zur Reparatur ( S.87).
Löschen Sie die Datei (☞ S.70).
Nicht benötigte Dateien löschen ( S.70).
Einen anderen Ordner wählen.
Neuformatierung des Spei­chers ( S.79).
Löschen der schreib­geschützten Einstellungen der Datei auf dem PC.
82
Fehlersuche
Symptom
Keine Displayan­zeige
Kein Recorder­betrieb
Aufnahme unmöglich
Keine Klang­wiedergabe
Löschen unmöglich
Verrauschte Klangwiedergabe
Aufnahmepegel zu niedrig
Setzen von Index­marken
unmöglich
Kann heruntergeladene
Datei nicht finden
Kann aufgenom­mene
Datei nicht finden
Mögliche Ursache
Die Batterie ist nicht korrekt eingesetzt. Die Batterie ist leer. Die Tastensperre des Recorders (HOLD) ist
aktiviert. Die Tastensperre des Recorders (HOLD) ist
aktiviert. Die Batterie ist leer. Geringe Restkapazität des internen Flash-Speichers. Die maximale Dateienzahl ist erreicht. MUSIC-Betrieb ist eingestellt. Der Ohrhörer ist angeschlossen.
Die VOL (+)- oder VOL (-)-Taste steht auf 0.
Die Datei ist gesperrt. Dies ist eine schreibgeschützte Datei.
Der Recorder war während der Aufnahme Erschütterungen ausgesetzt.
Der Recorder befand sich während der Auf­nahme oder Wiedergabe neben einem Handy oder einer Fluoreszenzleuchte.
Die Mikrofonempfindlichkeit ist zu niedrig.
Die maximale Zahl von Indexmarken (16) ist erreicht.
Die Datei ist gesperrt. Dies ist eine schreibgeschützte Datei.
Der Zielordner des Herunterladens war ein anderer als der Musik-Root-Ordner oder der Musik-Ordner.
VOICE-Betrieb ist eingestellt. MUSIC-Betrieb ist eingestellt. Falscher Ordner.
Abhilfemaßnahme
Die richtige Polarität überprüfen. Die Batterie austauschen ( S.10). Die Tastensperre des Recorders aufhe-
ben ( S.11, 73). Die Tastensperre des Recorders aufhe-
ben ( S.11, 73). Die Batterie austauschen ( S.10). Nicht benötigte Dateien löschen (☞ S.70). Einen anderen Ordner prüfen. Schalten Sie um auf VOICE-Betrieb (☞ S.14). Ziehen Sie den Kopfhörer heraus, um die
internen Lautsprecher einzuschalten. Regulieren Sie die VOL (+)- oder VOL (
Tast. ( S.24). Die Dateisperre aufheben Löschen der schreibgeschützten
Einstellungen der Datei auf dem PC.
Den Recorder an einen anderen Ort versetzen.
Die Mikrofonempfindlichkeit auf „Conf“ stellen und erneut versuchen ( S.21).
Nicht benötigte Indexmarken löschen ( S.32).
Die Dateisperre aufheben( S.34). Löschen der schreibgeschützten
Einstellungen der Datei auf dem PC. Kopieren Sie die Musikdatei in den
Root- oder Musik-Ordner.
Schalten Sie auf den MUSIC-Betrieb (☞ S.14). Schalten Sie um auf VOICE-Betrieb (☞ S.14). Wechseln Sie zum richtigen Ordner.
( S.34)
-
)-
.
Fehlersuche
7
83
Sonderzubehör (optional)
Stereo-Mikrofon: ME51S
Hochqualitative Aufnahmen können nur durch Stereo erzielt werden. Ferner erhalten Sie klare Tonaufnahmen mit weniger Rauschen.
Monaurales Rauschunterdrückungs-Mikrofon: ME12
(Diktatmikrofon) Dient für transparente Aufnahmen der eigenen Stimme durch weitgehende Reduzierung von Hintergrundgeräuschen. Ein nützliches, für Spracherkennung geeignetes Mikrofon.
Wiederaufladbare Ni-MH-Batterie und Ladegerät: BC400 (Nur für Europa)
BC400 wird mit einem Paket aus einem Ladegerät wiederaufladbare Ni-MH-Batterien (BU-400)
Sonderzubehör (optional)
und 4 Ni-MH-Batterien (BR401) geliefert. Dieses Ladegerät kann wiederaufladbare Olympus Ni-MH-Batterien der Größe AA oder AAA schnell laden.
Wiederaufladbare Ni-MH Batterie: BR401
Hocheffiziente, wiederaufladbare Batterie mit langer Lebensdauer.
Krawattenmikrofon: ME15
(monaural)
Kleines, unauffälliges Mikrofon mit Krawattenhalter.
Telephone-Pick-Up: TP7
7
Mikrofon in Ausführung eines Ohrhörers, das während des Telefonierens in das Ohr gesteckt werden kann. Die Stimme oder die Konversation über das Telefon können deutlich aufge­zeichnet werden.
Anschlußkabel: KA333
Anschlusskabel mit Stereo-Klinkensteckern (ø3,5) mit Abschirmungen an beiden Enden. Der Gebrauch dient der Verbindung der Ausgangsbuchse des Ohrhörers und der Eingangsbuchse des Mikrofons während der Aufnahme. Adapter (PA331/PA231), die den monauralen Ministecker (ø3,5) oder monauralen Miniministecker (ø2,5) anpasst, sind ebenfalls mit inbegriffen.
84
Technische Daten
Für den digitalen Sprachrecorder
Aufnahmeformat
WMA (Windows Media Audio)
Eingangspegel –70 dBv Abtastfrequenz
ST HQ-Modus: 44,1 kHz HQ-Modus: 44,1 kHz SP-Modus: 22 kHz LP-Modus: 8 kHz
Gesamtfrequenzgang
ST HQ-Modus: 100 Hz bis 15 kHz HQ-Modus: 100 Hz bis 12 kHz SP-Modus: 100 Hz bis 5 kHz LP-Modus: 100 Hz bis 3 kHz
Aufnahmezeit
WS-320M (1 GB)
ST HQ-Modus:35 Stunden 25 Minuten HQ-Modus: 70 Stunden 50 Minuten SP-Modus: 139 Stunden 30 Minuten LP-Modus: 277 Stunden 20 Minuten
WS-310M (512 MB)
ST HQ-Modus:17 Stunden 40 Minuten HQ-Modus: 35 Stunden 20 Minuten SP-Modus: 69 Stunden 30 Minuten LP-Modus: 138 Stunden 15 Minuten
WS-300M (256 MB)
ST HQ-Modus:8 Stunden 45 Minuten HQ-Modus: 17 Stunden 30 Minuten SP-Modus: 34 Stunden 35 Minuten LP-Modus: 68 Stunden 45 Minuten
Lebensdauer der Alkali-Batterie
Aufnahme:
ca.11 Stunden (Stereo) ca.15 Stunden (Monaural)
Wiedergabe:
ca.7 Stunden (Stereo) ca.7 Stunden (Monaural)
Lebensdauer der wiederaufladbaren Ni-MH Batterie
Aufnahme:
ca.9 Stunden (Stereo) ca.12 Stunden (Monaural)
Wiedergabe:
ca. 6 Stunden (Stereo) ca. 6 Stunden (Monaural)
Für den digitalen Musikspieler
Kompatibles Datenformat
WMA, MP3
Abtastfrequenz
44,1 kHz
Frequenzband
20 Hz bis 20 kHz
Aufnahmedauer
WS-320M (1 GB)
ca.13 Stunden 20 Minuten bis 45 Stunden 20 Minuten
WS-310M (512 MB)
ca.6 Stunden 40 Minuten bis 22 Stunden 40 Minuten
WS-300M (256 MB)
ca.3 Stunden 20 Minuten bis 11 Stun­den 20 Minuten (Die Zeit kann abhängig von der Bitrate der Musik-Daten variieren.)
Maximale Kopfhörerausgangsleistung
5mW + 5mW (bei 22 Ω Impedanz)
Lebensdauer der Alkali-Batterie
WMA: ca. 14 Stunden MP3: ca. 16 Stunden
Lebensdauer der Ni-MH Batterie
WMA: ca. 11 Stunden MP3: ca. 12 Stunden
Technische Daten
7
85
Technische Daten
Allgemeine Spezifikationen
Aufnahme-Medium
Eingebautes NAND FLASH memory 1 GB (WS-320M) 512 MB (WS-310M) 256 MB (WS-300M)
Lautsprecher
Eingebauter dynamischer Lautsprecher mit ø18 mm Durchmesser
MIC-Buchse
ø3,5 mm Klinkenstecker-Buchse, Impe­danz 2k
EAR-Buchse
ø3,5 mm Klinkenstecker-Buchse, Impe-
Technische Daten
danz 8 oder mehr
Maximale Ausgangsleistung (bei 3 V Gleichspannung)
Mindestens 70 mW (8 -Lautsprecher)
Stromversorgung
Nennspannung: 1,5 V Batterie: AAA Batterie (LR03 , R03 oder
7
Abmessungen
94,8 x 38,2 x 11 mm (ohne vorstehende Teile)
Gewicht
46 g (inklusive der Alkali-Batterie)
* Änderungen von technischen Daten und Design
vorbehalten.
* Die Batterielebensdauer wurde von Olympus ge-
messen. Sie schwankt erheblich, je nach genutz­tem Batterietyp und Betriebsbedingungen.
ZR03) oder wiederaufladbare Ni-MH Batterie
86
Technische Hilfe
Die folgenden Kontakte sind nur für technische Fragen und Unterstützung bei Olympus digitalen Recorder und –Software zuständig.
Technische Hilfe in den USA und Kanada unter Nummer
1-888-553-4448
E-Mail-Adresse für Anwendersupport in den USA und Kanada
distec@olympus.com
Technische Hilfe in Europa
Gebührenfreier Telefonruf unter 00800 67 10 83 00
für Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Großbritannien, Italien, Luxemburg, Holland, Norwegen, Portugal, Spanien, Österreich, Schweden, Schweiz
Gebührenpflichtige Nummern für das restliche Europa +49 180 567 1083 +49 40 23773 899
E-Mail-Adresse für Anwendersupport in Europa
dss.support@olympus-europa.com
Technische Hilfe
7
87
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
Two Corporate Center Drive, PO BOX 9058 Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 1-800-622-6372
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg. Germany.
2-8 Honduras Street, London EC1Y OTX, United Kingdom, Tel. 020-7253-2772
http://www.olympus.com/
For customers in North and South America
Declaration of Conformity
Model Number: WS-320M/WS-310M/WS-300M Trade Name: DIGITAL VOICE RECORDER Responsible Party: OLYMPUS IMAGING AMERICA INC. Address: 2 Corporate Center Drive, PO BOX 9058 Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Telephone Number: 800-622-6372
This device Complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Canadian RFI
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de Catégorie B pour les émissions de bruit radio émanant dappareils numériques, tel que prévu dans les Règlements sur lInterférence Radio du Département Canadien des Communications.
For customers in Europe
CE mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health,environment and customer protection.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please do not throw the equipment into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product.
Applicable Product : WS-320M/ WS-310M/WS-300M
Lindication CE signifie que ce produit est conforme aux exigences concernant la sécurité, la santé, lenvironnement et la protection du consommateur.
Le symbole [poubelle sur roue barrée dune croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de LUE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. A utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Produit applicable : WS-320M/WS­310M/WS-300M
El distintivo CE indica que este producto cumple las exigencias europeas en materia de seguridad, salud, medio ambiente y protección al consumidor.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Producto aplicable: WS-320M/WS­310M/WS-300M
U1-BZ8143-01
AP0508
Loading...