Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder.
Please read these instructions for information about using the product
correctly and safely. Keep the instructions handy for future reference.
To ensure successful recordings, we recommend that you test
the record function and volume before use.
Благодарим Ви, че закупихте цифровия диктофон на Olympus. Моля,
прочетете тези инструкции за информация относно правилното и
безопасно използване на продукта. Съхранявайте инструкциите на
достъпно място за бъдещи справки. За да правите успешни записи,
препоръчваме да тествате записващата функция и звука преди употреба.
Děkujeme vám, že jste si koupili digitální diktafon Olympus. Před prvním
použitím tohoto přístroje si přečtěte pozorně návod, umožní vám to
používat přístroj bezpečně a správně. Návod pečlivě uschovejte pro
další použití. Před použitím doporučujeme vyzkoušet záznamové
funkce přístroje a nastavit hlasitost, zajistíte tak dokonalou nahrávku.
Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus Produkte, das Sie uns mit
dem Kauf des Digital Voice Recorder erwiesen haben. Machen Sie sich
bitte gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit
stets ein einwandfreier und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet
ist. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit
für späteres Nachschlagen auf. Im Interesse fehlerfreier Resultate
empfiehlt sich stets zuvor eine Testaufnahme.
Tak fordi du valgte en Olympus Digital lydoptager.
Læs venligst denne vejledning vedrørende korrekt og sikker brug af dette
produkt. Gem vejledningen til senere brug. For at sikre vellykkede
optagelser, anbefales det at lave en prøveoptagelse før brug.
Täname Teid, et ostsite diktofoni OLYMPUS DIGITAL VOICE RECORDER.
Toote turvaliseks ja õigeks kasutamiseks lugege palun käesolevat juhendit.
información sobre el uso correcto de este producto y para su seguridad.
Lue ohjeet huolellisesti, jotta opit käyttämään tuotetta oikein ja turvallisesti.
Lisez ce mode d’emploi pour une utilisation correcte et sûre de l’appareil.
Zahvaljujemo na kupovini Olympus digitalnog diktafona.
Molimo paÏljivo proãitajte upute kako bi osigurali ispravno i sigurno
kori‰tenje ure∂aja. Upute spremite u sluãaju buduçih potreba.
Kako bi osigurali uspje‰no snimanje, preporuãamo testiranje funkcije
snimanja i reprodukcije prije uporabe.
Köszönjük, hogy Olympus digitális hangrögzítŒt vásárolt.
olvassa el, és tartsa elérhetŒ helyen a kezelési útmutatót.
Sikeres hangfelvételek készítéséhez használat elŒttjavasolt
ellenŒrizni a felvételi funkciót és a hangerŒt.
Grazie per aver acquistato questo registratore vocale digitale Olympus.
Leggere queste istruzioni per acquisire le informazioni necessarie
per usare il prodotto correttamente e in condizioni di sicurezza.
Conservare queste istruzioni a portata di mano per future consultazioni.
Per garantire registrazioni corrette, si raccomanda di provare la funzione
di registrazione e il volume prima dell’uso.
Dėkojame, kad įsigijote skaitmeninį „Olympus“ diktofoną.
Perskaitykite šią instrukciją, kad žinotumėte, kaip šį gaminį
tinkamai ir saugiai naudoti. Išsaugokite šią instrukciją,
Tam, kad būtų užtikrintas sėkmingas įrašymas, rekomenduojame
prieš naudojant išbandyti įrašymo funkciją ir garsumą.
Paldies par Olympus digitālā diktofona iegādi. Lūdzu, izlasiet šo
instrukciju, lai zinātu, kā pareizi un droši lietot diktofonu.
Lai veiktu skaņas ierakstus, pirms ierīces ekspluatācijas iesakām
veikt ieraksta funkcijas un skaļuma pārbaudi.
Hartelijk dank voor de aanschaf van een Olympus digitale voicerecorder.
Raadpleeg deze handleiding voor informatie over een correct
en veilig gebruik van het product. Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u deze op een later moment opnieuw kunt raadplegen.
Als u zeker wilt zijn van een goed resultaat adviseren we u om
de opnamefunctie en het volumeniveau vooraf te testen.
Dziękujemy za zakup cyfrowego dyktafonu Olympus.
Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby prawidłowo
i bezpiecznie użytkować niniejszy produkt. Zalecamy pozostawienie
instrukcji, by zawsze mogła służyć pomocą. Aby uzyskiwać udane
nagrania, zalecamy przed rozpoczęciem użytkowania
przetestowanie funkcji nagrywania oraz poziomu głośności.
Obrigado por ter adquirido um Gravador de Voz Digital da OLYMPUS.
Leia por favor estas instruções para obter informação sobre como
utilizar correctamente e em segurança este produto.
Mantenha as instruções em local acessível para futuras consultas.
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un reportofon digital Olympus.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni pentru informaţii privind utilizarea
corectă şi sigură a produsului. Ţineţi instrucţiunile la îndemână pentru
a le consulta când aveţi nevoie. Pentru a vă asigura înregistrări
de calitate, vă recomandăm să testaţi funcţia de înregistrare şi
* The microphone built in the WS-110 is located only on one side,
and the sound will be recorded with mono.
• The battery compartment can be detached from the main unit.
• The main unit can be connected to a PC USB port or a USB hub.
• Strap is not supplied. Use the optional accessory.
Note
Under no circumstances insert any other parts than the main unit
into the battery compartment. This may result in battery leakage,
overheating, fire or explosion.
■
Inserting a Battery (Fig. “)
1. Lightly press down on the arrow and slide the battery
cover open.
2. Insert size-AAA alkaline battery, observing the correct
polarity.
3. Close the battery cover completely by pressing to the
direction A, then sliding to the direction B.
When the HOLD switch is set to the direction of the arrow,
the display is turned off after “HOLD” is displayed.
Follow the next step without regard to it.
An optional Ni-MH Rechargeable battery (BR401) from
Olympus can be used for the recorder.
Replacing the Battery
When appears on the display, replace the battery as soon as
possible. Size-AAA alkaline battery is recommended. When the
battery is depleted, appears on the display, and the recorder
shuts off.
• To replace the battery, make sure that you set the HOLD switch
to the opposite direction of the arrow before replacing.
• If it takes longer than 15 minutes to replace the dead battery,
you may have to reset the time when you load a fresh battery.
■
Power Supply (Fig. ¶)
Power ON ➜ Slide the HOLD switch in the direction opposite
that indicated by the arrow. The display will turn on and the power
will be turned on. The resume function will bring the recorder
back to the stop position in memory before power was turned off.
Power OFF ➜ Slide the HOLD switch in the direction
indicated by the arrow while the recorder is not in operation.
The display shuts off and the power will be turned off.
The resume function remembers the stop position before the
power is turned off.
` HOLD switch
q
PLAY/OK button (
w
FF (Fast Forward)
button (9)
e
VOL (–) button
r
DISP. (Display)/
MENU button ( )
t
USB terminal
y
Strap hole
u
Built-in speaker
i
Release button
o
Battery cover
t)
EN6
Standby Mode and Display Shut Off
If the recorder is stopped for 5 minutes or longer during recording
or playing, it goes into Standby (power-save) mode, and the
display shuts off. To exit Standby mode and turn on the display,
press any button.
■
Hold
Setting the HOLD switch to the direction of the arrow holds the
current status, and all button operations are disabled. This feature
is useful when the recorder is carried in a handbag or pocket.
Remember to release the HOLD switch to use the recorder.
Notes
•
Setting the HOLD switch to the direction of the arrow during playback
will
turn off the display at the time when playback of the current file
ends.
• Setting the HOLD switch to the direction of the arrow during recording
will turn off the display and finish recording at the time when the
remaining recording time reaches to zero.
■
Setting Time/Date (Time & Date) (Fig. ¢)
If you have set the time and date, information as to when a sound
file was recorded is stored automatically with that file.
When using the recorder for the first time, or after the battery
has been taken out for a log period of time, the “year” indication
will flash. In such a case, be sure to set the time and date by
following steps 4 through 6 described below.
1. Press and hold the 2 (MENU) for 1 second or longer
to go to the mainmenu.
2. Press the 9 or 0 to select the “Sub Menu”,
and press
t.
“Time & Date” is displayed, and flashes.
3. Press the 9 or 0 button to select the item to set.
Select the item from “year”, “month”, “day”, “hour” and
“minute” with a flashing point.
4. Press the + or – button to set.
Follow the same steps by pressing the 9 or 0 button
to elect the next item, and press the + or – button to set.
5. Press the
t button to complete the setup screen.
The clock will start from the set date and time.
Press the
t button according to the time signal.
6. Press the 5 button to close the menu mode.
This completes the time/date setup procedure.
• You can choose between 12 and 24 hour display by pressing the
2 (DISP.) button while setting the hour and minute.
• You can change the order of the date indication by pressing the
2 (DISP.) button while you are setting the year, month, or day.
• If you leave the battery compartment disconnected from the recorder
for a longer period of time or if you remove the battery compartment
repeatedly at short intervals, you may have to reset the time.
(Example: June 14, 2007)
Recording
■
Notes on the Folders (Fig. [)
The recorder provides five folders, ABCDE. To change the
folder selection, press the 2 (FOLDER) button while the recorder
is stopped. Each recorded file is stored in a folder. Using folders to
classify files makes it convenient to find files you want to access
later. Up to 200 messages can be recorded per folder.
`
Current folder
Загальні запобіжні заходи
•
Не залишайте диктофон у гарячих, вологих місцях, наприклад у закритому
автомобілі під прямим сонячним світлом або на пляжі влітку.
•
Не зберігайте диктофон у занадто вологих або запорошених місцях.
•
Не використовуйте для чищення пристрою органічні розчинники, наприклад
спирт або розчинники лаку.
•
Не розташовуйте диктофон на поверхні або поблизу електричних
пристроїв, наприклад телевізорів або холодильників.
•
Уникайте записування або відтворення поблизу стільникових телефонів або
іншого безпроводового обладнання, оскільки вони можуть спричинити
перешкоди та шум. У разі виникнення шуму перейдіть на інше місце або
відсуньте диктофон подалі від такого устаткування.
•
Уникайте потрапляння піску або бруду. Вони можуть спричинити
невиправні несправності.
•
Уникайте сильних вібрацій або струсів.
•
Не розбирайте, не ремонтуйте та не змінюйте пристрій самостійно.
•
Не користуйтеся пристроєм під час керуванням транспортним засобом
(наприклад, велосипедом, мотоциклом або автомобілем).
•
Зберігайте пристрій у місцях, недосяжних для дітей.
<Попередження про втрату даних>
Записаний у пам’ять вміст може бути пошкоджений або стертий через
помилки в роботі, несправність пристрою або під час ремонту.
Рекомендовано зробити резервну копію важливого вмісту та зберегти її
на іншому носії, наприклад жорсткому диску комп’ютера.
Компанія Olympus не несе жодної відповідальності за побічні збитки або
будь-які інші збитки, спричинені втратою даних унаслідок дефектів
продукту, ремонту, виконаного третіми сторонами, крім самої компанії
Olympus або авторизованих нею станцій технічного обслуговування, та
інших причин.
Акумулятор
Попередження
•
У жодному разі не підключайте до акумуляторного відсіку нічого, крім
основного корпусу. Це може призвести до витікання батарейки,
перегрівання, загоряння або вибуху.
•
Батарейку не можна кидати в полум’я, нагрівати, замикати накоротко або
розбирати.
•
Не намагайтеся перезаряджати лужні, літієві або інші батарейки, які не є
акумуляторами.
•
Ніколи не використовуйте батарейки з обірваною або зламаною
зовнішньою оболонкою.
•
Зберігайте акумулятори в місцях, недосяжних для дітей.
•
Якщо під час використання продукту ви помітили щось незвичайне,
наприклад незвичний шум, нагрівання, дим або запах горілого,
Q
негайно вийміть батарейку та будьте обережні, щоб не обпектися.
W
Зателефонуйте своєму продавцю або в місцеве представництво
Olympus, щоб отримати обслуговування.
Знак «СE» підтверджує, що цей виріб відповідає європейським
вимогам щодо безпеки, охорони здоров’я, захисту довкілля і
прав споживача.
Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на коліщатках,
Директива ЄС про відходи «WEEE», додаток IV] вказує на
роздільний збір відходів електричного і електронного
устаткування в країнах ЄС. Будь ласка, не викидайте цей
пристрій разом із побутовими відходами. Для утилізації цього
виробу користуйтесь чинними у вашій країні системами
повернення та збирання.
Відповідний продукт: WS-110/WS-210S
■
Технічна підтримка
Нижче наведено контактну інформацію служби технічної підтримки
виключно для диктофонів і програмного забезпечення Olympus.
•
Номер телефону гарячої лінії технічної підтримки в Європі
Безкоштовний номер 00800 67 10 83 00
доступний для Австрії, Бельґії, Данії, Фінляндії, Франції, Німеччини,
Італії, Люксембурґа, Нідерландів, Норвеґії, Портуґалії, Іспанії, Швеції,
Швейцарії, Великої Британії
Платні номери для інших європейських країн
+49 180 567 1083
+49 40 23773 4899
•
Адреса електронної пошти служби підтримки користувачів у Європі
dss.support@olympus-europa.com
199UA
■
Recording (Fig. ])
1. Press the 2 (FOLDER) button to choose a folder.
2. Press the 4 button to start recording.
The record/play indicator light turns red, and recording starts.
• If you start recording after inserting the earphone into the
earphone jack on the recorder, you can hear the sound being
recorded. The sound volume on the recording monitor can be
adjusted by pressing the VOL (+) or VOL (–) button.
3. Press the 5 button to stop recording.
New recordings are saved as the last file in the folder.
` Current folder3 Recording time
1
Current recording mode4Remaining recording time (Remain)
2 Current file number5 Record level meter
■
To Pause Recording (Fig. |)
To P ause ➜ Press the 4. ➜ “Rec Pause” appears on the display.
To Resume ➜ Press the 4. ➜ Recording will resume at the
Recording point of interruption.
■
Recording from External Microphone or
Other Devices (Fig. {)
The external microphone and other devices can be connected and
the sound can be recorded.
• To connect the recorder to an external device, use the optional
connecting cord KA333, and the stereo/monaural converting plug
adapter supplied with KA333.
• When the external microphone is connected to the microphone jack of
the recorder, the built-in microphone will not operate.
• When connecting an external microphone or other external equipment
to the microphone jack, choose adequate equipment, such as a mono
microphone (optional).
` To audio input terminal of other devices
1 Converting plug adapter of KA333
Notes
• If “Folder FULL” or “Memory FULL” appears on the display, you cannot
record. In such a case, erase unnecessary files or download to PC.
• If the recorder is placed directly on a table when recording a meeting,
it tends to pick up table vibrations. Put a notebook or other item
between the table and the recorder for clearer recording.
•
Even if you press the 2 (DISP.) button, the display will not change to current recording time if the remaining recording time is 1 minute or less.
• A beep will sound when remaining recording time reaches 60 seconds,
30 seconds, and 10 seconds while recording.
• When remaining recording time is less than 60 seconds, the record/
play indicator light starts flashing in red. When the recording time is
decreasing to 30 or 10 seconds, the light flashes faster.
• The recorder will enter Stop mode if it has been left paused for
60 minutes or longer.
• In case of difficult acoustic conditions or low speaker’s voice, recording
in Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP or HQ is recommended. Also, usage
of an external microphone (sold separately) could improve the quality of
recordings.
• The input level cannot be adjusted on this recorder. When you connect
the recorder to an external device, execute a test recording and adjust
the output level of the external device.
Playing Back
■
Playing (Fig. })
1. Press the 2 (FOLDER) button to choose a folder.
2. Press the 9 or 0 button to choose the file,
and press
t button.
The record/play indicator light turns green, and the elapsed
playing time is indicated on the display.
3. Press the + or – button to select the proper sound volume.
The display shows the volume level.
You can choose between 0 to 30.
` Current file number1 Playing time
■
Canceling Playback
To Stop ➜ Press the 5. ➜ The recorder stops in the middle of
To Resume ➜ Press the
Playback point of interruption.
■
Forwarding and Rewinding
Press and hold 9 or
0 during playback.
• The recorder pauses when it reaches to the end of the file during fast
forwarding or fast rewinding. Pressing and holding it continues fastforwarding or fast-rewinding.
• If there is an index mark or temp mark in the middle of the file, the
recorder will stop at that location.
■
Locating the Beginning of the File
Playback,
Fast playback,
Slow playback
If there is an index mark or temp mark in the middle of the file,
the recorder will stop at that location.
■
Listening with Earphones (Fig. ≠)
You can listen to files by connecting earphones to the earphone jack.
If an earphone is connected, the speaker doesn’t emit sound.
When connecting stereo earphones, the playback will be in stereo.
(Only when playing back stereo files.)
• To avoid irritation to the ear, insert the earphone after turning down
the volume level.
• When you listen with the earphones during playback, do not raise the
volume too much. It may cause hearing impairment and decrease in
hearing ability.
the file being played.
t. ➜ Playback will resume at the
When you release the button, the re-
➜
corder will resume normal playback.
Press the 9
➜➜
or 0 button.
Jumps to the beginning
of the next file or the file
being played back.
Erase
■
Erasing
You can easily erase unnecessary files. Sequential file numbers
are reassigned automatically.
Erasing One File at a Time
` File to be erased
1. Press the 2 (FOLDER) button to choose a folder.
2. Press the 9 or 0 to select the file to delete,
and press 1 (ERASE) button.
“ Cancel” and “Erase ” flashes alternately.
3. Press the 9 button.
The “1File Erase?” indicator flashes.
4. Press the
t button.
The deletion is completed when “File Erase!” flash and
“Erase DONE” is displayed.
Erase All Files from a Folder
` Folder to be erased
1. Press the 2 (FOLDER) button to choose a folder.
2. Press the 1 (ERASE) button twice.
“ Cancel” and “Erase ” flashes alternately.
(Fig. «)
(Fig. ∑)
7EN
3. Press the 9 button.
The “All File Erase?” indicator flashes.
4. Press the
t button.
The deletion is completed when “All Erase!” flash and
“Erase DONE” is displayed.
Notes
• An erased file cannot be restored.
• The file set to erase lock will not be erased.
• If operation is not executed for 8 seconds during the setting, it will return
to the stop status.
• Completion of erasing may take several tens of seconds. Do not remove
the battery or detach the battery compartment from the recorder during
in that time. Otherwise data may be damaged.
■
Display (LCD panel) (Fig. ™)
Q
Record mode indicator
W
Microphone sensitivity display
E
Character information display
R
Battery indicator
T
Folder indicator
Y
Current file number
■
LCD Display Information
You can select an option for the display of the recorder. This help
review and confirm different recorder settings and file information.
Stop
Press and hold
➜➜
the 5 button.
Press the
Stop
➜➜
2 (DISP.)
Playing
button.
Recording
➜➜
Each press switches the display in
the order of “playback elapsed time”,
“remaining playback time”, “date of
recording” and “time at recording”.
Press the
2 (DISP.)
button.
Menu mode
■
The levels of the menu screen and the operation
buttons (Main Menu/Sub Menu)
The setting can be switched by putting the recorder in menu mode.
Step 1 Put the recorder in menu mode.
Step 2 Select the menu item in the main menu or submenu screen.
While holding the button down,
“remaining recording time” and
“remaining memory” are displayed.
Each press switches the display in
the order of “recording elapsed
time”, “remaining recording time”
and “recording level meter”.
Step 4 Complete the menu mode setting.
Beep
Time & Date
Main Menu
System Ver.
The menu item with the mark
can be set even during playback.
LED
Contrast
Language
Format
PLAY
Cancel the setting.
8 EN
2 (MENU) : Press and hold the button for 1 second or
9 or 0: Switch the items of the setting screen in
t: Go to the setting screen from the mainmenu
5 or 4: Complete the menu mode setting.
• The recorder will stop if you leave it idle for 3 minutes during a menu
setup operation, when a selected item is not applied.
■
Basic Operation of the Menu Mode (Fig. ®)
1. Press and hold the 2 (MENU) button for 1 second or
longer while the recorder is stopped.
2. Press the 9 or 0 to select the menu item,
and press
Go to the setting screen of the selected menu item.
• To set the submenu, select the “Sub Menu” from the mainmenu
screen. And select and set the menu item from the submenu screen
in the same manner.
Guide icon: Tells you the next button to use by flashing.
` : Use t. (Goes to the next screen.)
1 or : Use 9 or 0. (Changes the item.)
Q
Guide icon
3. Press the 9 or 0 to select the setting item,
and press
To go to the mainmenu screen after the submenu setting,
select “Main Menu” from the submenu screen.
4. Press the 5 button to exit the menu mode.
■
Recording Modes (Rec Mode) (Fig. †)
The recording mode can be chosen from Stereo XQ (stereo extra
high quality sound recording), Stereo HQ (stereo high quality sound
recording), Stereo SP (stereo standard recording), HQ (high quality
sound recording), SP (standard recording), and LP (long-term
recording). ` Current recording mode
WS-210S
Stereo XQ: Approx. 8 hrs 50 min
Stereo HQ: Approx. 17 hrs 40 min
Stereo SP: Approx. 35 hrs 25 min
HQ: Approx. 35 hrs 25 min
SP: Approx. 69 hrs 40 min
LP: Approx.138 hrs 30 min
• The recording time shown above is for one continuous file. The available
recording time may be shorter than specified if several files are recorded.
(Use the remaining time and recorded time only as references.)
• Stereo XQ, Stereo HQ and Stereo SP is only available for the WS-210S.
■
Microphone Sensitivity (Mic Sense) (Fig. Ω)
Microphone sensitivity is adjustable to meet your recording needs.
In Menu mode selection ➜ Conferences ( ), Dictation ( )
: High-sensitivity mode that records sounds in all directions.
: Low-sensitivity mode suited for dictation.
longer to put the recorder in menu mode.
the mainmenu or submenu screen.
or submenu screen.
Confirm the item selected in the setting
screen, and go back to the mainmenu or
submenu screen.
while the setting screen is displayed,
being selected willnot be set.)
t button.
t button.
WS-110
HQ: Approx.17 hrs 35 min
SP: Approx. 34 hrs 40 min
LP: Approx. 69 hrs 00 min
• WS-210S is set to Stereo HQ
by default.
• WS-110 is set to HQ by default.
(If pressed
the item
• To ensure successful recording, make a test recording to choose
appropriate microphone sensitivity before recording.
• If you choose “Conferences”, we recommend setting the recording
mode to Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP or HQ to best take advantage
of the higher sensitivity.
• If you choose “Conferences”, background noise may be high depending
on the recording conditions.
` Microphone sensitivity display
■
Using The Variable Control Voice Actuator (VCVA)
(Fig. ¨)
When the microphone senses that sounds have reached a preset
threshold volume level, the built-in Variable Control Voice Actuator
(VCVA) starts recording automatically, and stops when the volume
drops below the threshold level.The VCVA feature extends recording
time and conserves memory by stopping recording during silent
periods, which helps the playback to be more efficient.
In Menu mode selection ➜ VCVA OFF, VCVA ON
1. Press the 9 or 0 button adjust the pause sound level.
The VCVA level can be set to any of 15 different values.
The higher the value, the more sensitive the recorder to sounds.
At the highest value, even the faintest sound will activate
recording.The VCVA pause sound level can be adjusted
according to the ambient (background) noise.
` VCVA Level
1 Start level (moves to the right/left according to the set level)
• The record/play indicator light is lit during recording. When the recorder
is in Standby mode, the record/play indicator light flashes and
flashes on the display.
• The start/stop actuation level also varies depending on the selected
microphone sensitivity mode.
• If the starting level is not adjusted within 2 seconds, the display will
return to the previous.
Q
VCVA indicatorWDisplay in the stereo recording mode
■
Set the LowCut Filter (LowCut) (Fig. ⁄)
The recorder has a LowCut Filter function to minimize low-frequency
sounds and record voices more clearly. This function can reduce
noise from air conditioners, projectors and other similar noises.
` LowCut Filter indicator
In Menu mode selection ➜ LowCut OFF, LowCut ON
■
Set the Voice Filter (Voice Filter) (Fig. ø)
The recorder has a Voice Filter Function to cut low and high
frequency tones during normal, fast, or slow playback, and enable
clear audio playback. ` Voice Filter indicator
In Menu mode selection ➜ Voice OFF, Voice ON
■
Changing the Playback Speed
(Slow Speed/Fast Speed)
The playback speed of the file can be changed between 0.5 and
1.5 times speed in increments of 0.125. Change the speed
according to need such as listening to meeting content at a fast
speed or reviewing spots that you couldn’t catch in a language
lesson at a slow speed. The tone will be automatically adjusted
digitally without changing the voice so it sounds natural.
Change Playback Speed
Press the
t button ➜ Every time the t button is pressed,
while playing a file. the playback speed will switch.
Normal SpeedSlow Speed
(Fig. π)
(–25%)
Fast Speed
(+50%)
Even if playback is stopped, the changed playback speed will be
retained. The next playback will be at that speed.
Change Playback Speed Setting
The playback speed setting of “Slow Speed” and “Fast Speed”
can be changed from the menu setting.The setting can be changed
either while in stop mode or during playback.
1. Press and hold the 2 (MENU) for 1 second or longer to
go to the mainmenu.
2. Press the 9 or 0 to select “Slow Speed” or
“Fast Speed”, and press
The setting of “Slow Speed” or “Fast Speed” starts.
` Setting during playback
3. Press the 9 or 0 to select the playback speed to set,
and press
Goes back to the setting screen of “Slow Speed” or “Fast Speed”.
4. Press the 5 button to exit the menu mode.
• When the slow playback mode is selected, the appears and,
for the fast
playback mode, appears on the display while the
recorder is playing back.
• If the recorder goes to the menu screen during playback, move the
cursor to change playback sound accordingly.
■
Continuous Playback (All Play) (Fig. ‚)
Also after the playback of the current file, all the files within the
folder can be continuously played back.
In Menu mode selection ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON
• To play all the files within the folder, select “AllPlay ON”. When the last
file finishes being played back, “File End” is displayed and playback
stops.
■
Locking Files (File Lock) (Fig. ∂)
Locking a file keeps important data from being accidentally erased.
Locked files are not erased when you choose to erase all files from
a folder. ` Erase lock indicator
In Menu mode selection ➜ Lock OFF, Lock ON
■
System Sounds (Beep) (Fig. ƒ)
Informs a button operation or a wrong operation of the recorder by
sound. System sounds may be turned off.
You can set it so the Record/Play indicator light does not turn on.
In Menu mode selection ➜ LED OFF, LED ON
■
LCD Contrast Adjustment (Contrast) (Fig. ª)
Display contrast can be adjusted in 12 levels.
In Menu mode ➜ You can adjust the LCD display
selection contrast level from 1 to 12.
■
Viewing System Information (System Ver.) (Fig. º)
You can check the recorder’s information on the menu screen.
System Information ➜ Recorder’s Version
■
Formatting the Recorder (Format) (Fig. Δ)
If you format the recorder, all files will be removed and all function
settings will return to defaults except date and time settings.
Transfer any important files to a computer before formatting
the recorder.
t button. (Fig.
å
)
9EN
1. The Sub Menu opens.
2. Press the 9 or 0 to select “Format”, and press
“ Cancel” and “Format ” flashes alternately.
3. Press the 9 button.
After the “Data All Cleared” message is on for 2 seconds,
“Sure? Start” will turn on.
4. Press the
t button.
Formatting begins and “Format DONE” displays when formatting
ends.
• It may take up to several tens of seconds to finish the initialization.
Do not remove the battery or detach the battery compartment from
the recorder during that time. Otherwise data may be damaged.
• Never format the recorder from a PC.
• When the recorder is formatted, all the stored data, including locked
files, are erased.
t.
Other Functions
■
Index Marks
If index marks are placed, you can quickly find a location you want
to listen to in fast forward and fast rewind and when cuing a file.
Setting an Index Mark
1. Press the 2 (INDEX) button during recording
(pause recording) or playback to set an index mark.
A number appears on the display and an index mark will be
placed. Even after an index mark is placed, recording or playback
will continue so you can place index marks in other locations in
a similar manner.
Clearing an Index Mark
1. Locate the index you want to clear.
2. Press the 9 or 0 to select the index mark to delete,
and press 1 (ERASE) button.
Press the 1 (ERASE) button while the index number appears
for approximately 2 seconds on the display.
The index mark is erased.
• Index marks cannot be placed on files created on machines other
than Olympus IC recorders, but temp marks can be placed instead to
temporarily remember desired locations. The operation procedure is
the same as that of the index mark.
• Temp marks are temporary markings, so if you move to another file, or
connect the recorder to a computer, they will be automatically erased.
• Up to 16 index and temp marks can be set in a file.
• Index or temp numbers after the erased index or temp number will
automatically move up.
• Index or temp marks cannot be set or erased in a locked file.
■
Connecting to Your PC (Fig. æ)
Apart from using this unit as a recorder, you can use it as an
external memory for your computer, as a storage device.
• You can save the voice files recorded with this recorder on your PC
as back-up.
• You can save images, text data, etc. on this recorder.
• The recorder will record in WMA (Windows Media Audio) format.
• The audio files recorded by this recorder can be played back on your
computer using Windows Media Player. You can also transfer the
WMA files downloaded with Windows Media Player to your recorder
and enjoy them (excluding files with copyright protection).
` USB terminal
1 Sending the date
2 Receiving the data
EN10
(Fig. ¬)
(Fig. œ)
1. Before you detach the recorder, set the HOLD switch in the
direction indicated by the arrow, and make sure that the
display is turned off.
If you detach the recorder before the display is turned off, data
may be damaged.
2. Connect the recorder’s USB terminal to a PC USB port or
USB hub.
Once “Remote” is displayed, you can save or read the data.
“ PC” is displayed while sending the data. “ PC” is
displayed and the record/play indicator light flashes while
receiving the data.
3. Transfer the audio files to your computer.
Connect the recorder to your computer and launch Explorer.
The recorder will be recognized as a removable disk.
Each of the five folders is named as DSS_FLDA, B, C, D and E.
The audio files are saved in these folders.
All the audio files recorded by this recorder will be in WMA format.
(i.e. WS_110001.WMA)
You can copy them to any folder on your computer. Double click
the audio file, and Windows Media Player will be launched and
start playing back.
If you are using Windows 2000, Windows Media Player must be
installed on the PC.
4. Click the on the task bar located at the lower-right
corner of the screen. Click [Safely Remove Hardware].
Using the recorder on your PC
PC:Windows IBM PC/AT compatible PC
Operating System: Windows Microsoft Windows 2000/XP/Vista
USB port:One free port
The support service will not cover if your PC has been updated
from Windows 95 or 98 to Windows 2000/XP/Vista. Any failure on a
self-modified PC will not be covered under the operational warranty.
Notes
• NEVER disconnect the USB while the record/play indicator light and
USB access indicator light are flashing in red. If you do so, the data
may be destroyed.
• Be sure to push the USB connector all the way in.
Otherwise, the recorder may not operate properly.
• Refer to the user’s manual for your PC regarding the USB port or
USB hub on your PC.
• Use the supplied USB extension cable depending on situations.
• Data can be written or uploaded to the recorder even though the
attribute of the recorder drive is shown as Read-only by the operating
system of the PC.
• As the noise may cause adverse effects on electronics devices nearby
the recorder, unplug the earphone when you connect the recorder to a PC.
General Precautions
Read this manual carefully to ensure that you know how to operate
it safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible
location for future reference.
• The warning symbols indicate important safety related information.
To protect yourself and others from personal injury or damage to
property, it is essential that you always read the warnings and
information provided.
Macintosh Power Mac G3 233 MHz class
processor or faster iMac / iBook /
eMac / Power Mac / PowerBook
Macintosh Mac OS X 10.2 or more
Warning regarding data loss
Recorded content in memory may be destroyed or erased by
operating mistakes, unit malfunction, or during repair work.
For important recorded content, we recommend you to write it
down somewhere or make a back-up by downloading to a PC.
Troubleshooting
Q1 Nothing happens when a button is pressed.
A1 • The HOLD switch may be set to HOLD.
• The battery may be depleted.
• The battery may be inserted incorrectly.
Q2 No sound or quiet sound is heard from the speaker while
playing back.
A2 • The earphone plug may be plugged into the recorder.
• The volume may be set to the minimum level.
Q3 Recording is not possible.
A3 By pressing the 5 button repeatedly while the recorder stops,
check if the display shows:
• The remaining recording time in the selected folder may
have reached “00:00”.
• The number of files is 200.
Check if the display shows “Memory FULL” by pressing the
4 button.
Q4 The playback speed is too fast (slow).
A4 The recorder may be set to Fast (slow) Speed Playback.
• The contents of this document may be changed in the future without
advanced notice. Contact our Customer Support Center for the latest
information relating to product names and model numbers.
• The utmost care has been taken to ensure the integrity of the contents of this document. In the unlikely event that a questionable item,
error, or omission is found, please contact our Customer Support
Center.
• Any liability for passive damages or damage of any kind occurred due
to data loss incurred by a defect of the product, repair performed by
the third party other than Olympus or an Olympus authorized service
station, or any other reasons is excluded from the Olympus’s liability.
Trademarks
IBM and PC/AT are the trademarks or registered trademarks
of International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows and Windows Media are
registered trademarks of Microsoft Corporation.
Macintosh is a trademark of Apple
computer Inc.
Safe and Proper Usage
Before using your new recorder, read this manual carefully to
ensure that you know how to operate it safely and correctly.
Keep this manual in an easily accessible location for future
reference.
• The warning symbols indicate important safety related information.
To protect yourself and others from personal injury or damage to
property, it is essential that you always read the warnings and
information provided.
General Precautions
• Do not leave the recorder in hot, humid locations such as inside a closed
automobile under direct sunlight or on the beach in the summer.
• Do not store the recorder in places exposed to excessive moisture or
dust.
• Do not use organic solvents such as alcohol and lacquer thinner to clean
the unit.
• Do not place the recorder on top of or near electric appliances such as
TVs or refrigerators.
• Avoid recording or playing back near cellular phones or other wireless
equipment, as they may cause interference and noise. If you experience
noise, move to another place, or move the recorder further away from
such equipment.
• Avoid sand or dirt. These can cause irreparable damage.
• Avoid strong vibrations or shocks.
• Do not disassemble, repair or modify the unit yourself.
• Do not operate the unit while operating a vehicle (such as a bicycle,
motorcycle, or go-cart).
• Keep the unit out of the reach of children.
<Warning regarding data loss>
Recorded content in memory may be destroyed or erased by
operating mistakes, unit malfunction, or during repair work.
It is recommended to back up and save important content to other
media such as a computer hard disk.
Any liability for passive damages or damage of any kind occurred
due to data loss incurred by a defect of the product, repair
performed by the third party other than Olympus or an Olympus
authorized service station, or any other reasons is excluded from
the Olympus’s liability.
Battery
Warning
• Under no circumstances insert any other parts than the main unit
into the battery compartment. This may result in battery leakage,
overheating, fire or explosion.
• Battery should never be exposed to flame, heated, short-circuited or
disassembled.
• Do not attempt to recharge alkaline, lithium or any other nonrechargeable battery.
• Never use any battery with a torn or cracked outer cover.
• Keep battery out of the reach of children.
• If you notice anything unusual when using this product such as
abnormal noise, heat, smoke, or a burning odor:
Q
remove the battery immediately while being careful not to burn
yourself, and;
W
call your dealer or local Olympus representative for servicing.
“CE” mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment and
customer protection.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV]
indicates separate collection of waste electrical and
electronic equipment in the EU countries. Please do not
throw the equipment into the domestic refuse. Please use
the return and collection systems available in your country
for the disposal of this product.
Applicable Product: WS-110/WS-210S
EN12
■ Technical Assistance and Support
The following are contact information for technical support for
Olympus recorders and software only.
• Technical Hotline Number in Europe
Toll free number 00800 67 10 83 00
available for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany,
Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden,
Switzerland, United Kingdom
Charged numbers for the Rest of Europe
+49 180 567 1083
+49 40 23773 4899
• User Support E-mail address in Europe
dss.support@olympus-europa.com
BG
Как да започнем работа
■
Идентификация на частите (Фиг. ¡)
Q
Гнездо за слушалка EAR
(Earphone)
W
Микрофонно гнездо MIC
(Microphone)
E
Светоиндикатор за запис/
възпроизвеждане
R
Вграден микрофон*
T
Дисплей
(течнокристален панел)
Y
Превключвател HOLD
U
Бутон VOL (+)
I
Бутон STOP (
5
O
Бутон REW (обратно
пренавиване) (
`
Основен блок 1Отделение за батериите
* Микрофонът, вграден в WS-110, е разположен само от едната страна и
записваният звук е монофоничен.
•
Отделението за батериите може да се изважда от основния блок.
•
Основният блок може да се свързва към PC USB порт или USB хъб
(концентратор).
•
Не се доставя с каишка. Използвайте предлаганите опции за аксесоари.
Забележка
При никакви обстоятелства не поставяйте отделението за батериите
другаде освен в основния блок. Това може да предизвика протичане на
батериите, прегряване, пожар или експлозия.
■
Поставяне на батерия (Фиг. “)
1. За да отворите капака на отделението за батериите, натиснете
леко надолу и го плъзнете по посока на стрелката.
2. Поставете алкална батерия размер-AAA, като спазвате правилна
ориентация на полюсите.
3. Напълно затворете капака на отделението за батериите, като го
натиснете по посока A, и след това го плъзнете по посока B.
Когато превключвателят за задържане (HOLD) е придвижен по посока
на стрелката, след показване на «HOLD», дисплеят се самоизключва.
Следвайте по-нататъшните стъпки, без да обръщате внимание на
това.
Рекордерът може да се ползва с Ni-MH акумулаторна батерия (BR401),
предлагана като опция от Olympus.
Замяна на батерията
Когато върху дисплея се появи , батерията трябва да се замени
колкото е възможно по-бързо. Препоръчва се използване на алкална
батерия размер-AAA. След изтощаване на батерията, върху дисплея се
появява , а рекордерът се самоизключва.
•
За да замените батерията, проверете дали преди замяната, сте
придвижили превключвателя HOLD по посока, обратна на стрелката.
•
Ако замяната на изтощената батерия отнеме повече от 15 минути, е
възможно, след поставяне на новата батерия, отново да се наложи да
настроите времето.
■
Захранване (Фиг. ¶)
Включване ➜Плъзнете превключвателя HOLD по посока, обратна
на стрелката. Ще се включат дисплеят и захранването. Функцията за
продължаване на работата след прекъсване ще върне рекордера в
«стоп» позицията от паметта, преди която захранването е било
изключено.
Изключване
стрелката, докато рекордерът спре работа.
Дисплеят и захранването ще се изключат.
Функцията за продължаване на работата след прекъсване ще запамети
«стоп» позицията, преди изключване на захранването.
`
Превключвател HOLD
)
0
➜
Плъзнете превключвателя HOLD по посока на
P
Бутон FOLDER/INDEX ( )
{
}
q
w
e
r
t
y
u
i
o
)
1
9
)
4
)
t
)
)
Бутон ERASE (
Бутон REC (запис) (
Бутон PLAY/OK (
FF (бързо пренавиване
напред) Бутон (
Бутон VOL (–)
DISP. (дисплей)/Бутон MENU ( )
USB терминал
Халка за каишка
Вграден микрофон
Освобождаващ бутон
Капак на батерията
Режим на готовност и изключване на дисплея
Ако по време на запис или възпроизвеждане рекордерът бъде спрян за
5 или повече минути, той преминава в режим на готовност – Standby
(енергоспестяващ), а дисплеят се изключва. За напускане на режима
Standby и включване на дисплея е достатъчно да натиснете произволен
бутон.
■
Hold
Придвижването на превключвателя HOLD по посока на стрелката
задържа текущото състояние, а всички операции с бутоните стават
неактивни. Тази функция е полезна, когато рекордерът се носи в чанта
или джоб. За работа с рекордера не забравяйте да освободите
превключвателя HOLD.
Забележки
•
По време на възпроизвеждане, придвижването на превключвателя HOLD
по посока на стрелката, изключва дисплея след края на текущо
възпроизвеждания файл.
•
По време на запис придвижването на превключвателя HOLD по посока на
стрелката изключва дисплея и прекратява записа в момента, в който
оставащото време за запис достигне нула.
■
Настройка на време и дата (Time & Date) (Фиг.
Ако сте настроили време и дата, автоматично заедно с файла се
запаметява информация за това кога е записан звуковият файл.
Когато използвате рекордера за първи път или след като батерията е
била извадена за продължителен период от време, индикацията за
година («year») ще примигва. В такива случаи е необходимо да настроите
време и дата, като следвате стъпки от 4 до 6, описани по-долу.
1. Натиснете и задръжте 2(MENU) в продължение на 1 секунда или
повече, за да преминете към основното меню.
2. Натиснете
след което щракнете
Показват се време и дата – «Time & Date» и примигва.
3. Натиснете 9или 0, за да изберете позиция за настройка.
Изберете с мигащата точка някоя от позициите година – «year», месец
– «month», ден – «day», час – «hour» и минута – «minute».
4. За настройка натиснете бутоните + или – .
Следвайте същите стъпки, като натиснете бутоните 9или 0за
избор на следваща позиция и бутоните + или – за настройка.
5. Натиснете бутон t, за да приключите работа с екрана за
настройка.
Часовникът се стартира от настроената дата и час.
Натиснете бутона
6. Натиснете бутона 5, за да затворите режима за работа с менюто.
С това процедурата за настройка на време / дата приключва.
•
Можете да избирате между 12 и 24-часов дисплей с натискане на бутона
2
(DISP.) по време на настройка на час и минута.
•
Можете да променяте реда на представянето на дата, като натиснете
бутона 2(DISP.) по време на настройка на година, месец или ден.
•
Ако оставите отделението за батерии, без да е свързано с рекордера за
по-дълъг период от време или ако често изваждате отделението за
батериите на кратки интервали, е възможно да се наложи отново да
настроите времето и датата.
(Пример: юни 14, 2007)
Заснемане на филм
■
Забележки относно папки – Folders (Фиг.
Рекордерът предлага пет папки,
папка натиснете бутона
записан файл се запаметява в папка. Използването на папки за
организация на файловете прави удобно търсенето на файлове, до
които желаете да получите достъп на по-късен етап.
В една папка могат да бъдат записани до 200 съобщения.
`
Текуща папка
■
Запис (Фиг. ])
1. Натиснете бутона 2(FOLDER), за да изберете папка.
9
или 0, за да изберете подменю «Sub Menu»,
t
.
t
съгласно сигнала за време.
[
ABCDE
2
. За промяна на избраната
(FOLDER), докато рекордерът е спрян. Всеки
)
¢
)
13BG
2. Натиснете бутона 4, за да започнете запис.
Светоиндикаторът за запис/възпроизвеждане светва в червено и
записът започва.
•
Ако започнете запис, след като сте включили слушалка в гнездото за
свързване на слушалка към рекордера, можете да чуете записвания
звук. Силата на звука в монитора за запис може да бъде регулирана с
натискане на бутоните VOL (+) или VOL (–).
3. Натиснете бутона 5, за да прекратите записа.
Новият запис се запаметява като последен файл в папката.
`
Текуща папка
1
Текущ режим за запис4Оставащо време за запис (Remain)
2
Текущ номер на файл5Индикатор за ниво на записа
■
За пауза при запис (Фиг. |)
За пауза ➜натиснете 4. ➜Върху дисплея се появява «Rec Pause».
За продължаване на записа
продължи от точката на прекъсване.
■
Запис с външен микрофон или други устройства
(Фиг.
{
)
Възможно е към рекордера да бъдат свързани външен микрофон или
други устройства за запис на звук.
•
За свързване на рекордера към външно устройство използвайте опцията
свързващ кабел KA333 и стерео / моно преходен адаптер, доставян с КА333.
•
При свързване на външен микрофон към микрофонния вход на рекордера,
вграденият микрофон няма да работи.
•
При свързване на външен микрофон или друго външно оборудване към
микрофонния вход използвайте подходящо оборудване, например –
монофоничен микрофон (опция).
`
Към аудио вход за свързване на други устройства
1
Конвертиращ адаптер за KA333
Забележки
•
Ако върху дисплея се появи съобщение за запълнен капацитет на
папка/памет – «Folder FULL» или «Memory FULL», записът е невъзможен.
В такъв случай е необходимо да изтриете излишни файлове или да ги
прехвърлите към PC.
•
Ако при запис на среща, рекордерът бъде поставен непосредствено върху
масата, той ще запише и вибрациите на масата. За по-чист запис поставете
между рекордера и масата тефтер или друг предмет.
•
Дори и да натиснете бутона 2(DISP.), дисплеят няма да се промени към
текущото време на запис, ако оставащото време за запис е 1 минута или
по-малко.
•
По време на запис, кратък тонален сигнал напомня, че оставащото време
за запис е 60, 30 и 10 секунди.
•
Когато оставащото време за запис е по-малко от 60 секунди, индикаторът
за запис / възпроизвеждане ще започне да примигва в червено. Когато
времето за запис намалее до 30 или 10 секунди, светоиндикаторът започва
да примигва с по-висока честота.
•
Рекордерът влиза в режим Stop, ако бъде оставен на пауза за 60 или
повече минути.
•
При трудни акустични условия или слаб глас на говорещите, се препоръчва
запис в Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP или HQ. Качеството на записа може
да се подобри и с използване на външен микрофон (продаван отделно).
•
В настоящия рекордер входното ниво на звука не може да се регулира.
При свързване на рекордера към външно устройство, е необходимо да се
направи пробен запис и да се регулира изходното ниво на външното
устройство.
3
Време за запис
➜
натиснете 4. ➜Записът ще
Възпроизвеждане
■
Възпроизвеждане (Фиг. })
1. Натиснете бутона 2(FOLDER), за да изберете папка.
2. Натиснете бутони
натиснете бутон
Светоиндикаторът за запис / възпроизвеждане светва в зелено и върху
дисплея се показва изминалото време от началото на възпроизвеждане.
3. За избор на подходяща сила на звука натиснете бутоните + или –.
Нивото на силата на звука се показва върху дисплея.
Можете да избирате стойности между 0 и 30.
`
Текущ номер на файл 1Време на възпроизвеждане
9
или 0, за да изберете файл, след което
t
.
■
Отмяна на възпроизвеждане
За стоп ➜натиснете 5. ➜Рекордерът спира по средата на
За продължаване
на записа
Възпроизвежданепрекъсване.
■
Бързо превъртане напред и назад
По време на възпроизвеж дане,
натиснете и задръжте
9
или 0.
•
При бързо пренавиване напред / назад рекордерът спира на пауза при
достигане края на файла. Чрез натискане и задържане на бутона
продължава бързото пренавиване напред/назад.
•
Ако някъде във файла има индексна или временна маркировка, рекордерът
ще спре в това положение.
■
Установяване началото на файл
Възпроизвеждане,
Бързо възпроизвеждане,
Бавно възпроизвеждане
Ако някъде във файла има индексна или временна маркировка,
рекордерът ще спре в това положение.
■
Прослушване със слушалки (Фиг. ≠)
Възможно е да прослушвате файлове посредством слушалки, свързани
към гнездото за слушалки. При включени слушалки високоговорителят
не издава звук. При включване на стереофонични слушалки
възпроизвеждането е стереофонично. (Само при възпроизвеждане на
стерео файлове.)
•
За да избегнете излишно дразнене на ушите, включете слушалките, след
като сте намалили предварително силата на звука.
•
Когато, по време на възпроизвеждане, прослушвате с помощта на
слушалки, не повишавайте прекомерно нивото на звука. Това може да
доведе до поражения върху слуха ви и да намали слуховите ви
способности.
Изтриване
■
Изтриване
Възможно е да изтривате излишни файлове. Последователните файлови
номера се пренасочват автоматично.
Изтриване на единичен файл (Фиг. «)
`
Файлът, който трябва да бъде изтрит
1. Натиснете бутона 2(FOLDER), за да изберете папка.
2. Натиснете бутони
бъде изтрит, след което натиснете бутон
« Cancel» и «Erase » примигват последователно.
3. Натиснете бутона 9.
Индикаторът за изтриване на единичен файл «1File Erase?» примигва.
4. Натиснете бутона t.
Изтриването е приключило, когато започне да примигва съобщението
«File Erase!» и се покаже «Erase DONE».
Изтриване на всички файлове от папка (Фиг.
`
Папката, която трябва да бъде изтрита
1. Натиснете бутона 2(FOLDER), за да изберете папка.
2. Натиснете двукратно бутона
« Cancel» и «Erase » примигват последователно.
3. Натиснете бутона 9.
Индикаторът за изтриване на всички файлове «All File Erase?»
примигва.
4. Натиснете бутона t.
Изтриването е приключило, когато започне да примигва съобщението
«All Erase!» и се покаже «Erase DONE».
BG14
възпроизвеждания файл.
➜
натиснете t. ➜Възпроизвеждането
➜
9
или 0, за да изберете файла, който да
ще продължи от точката на
При отпускане на бутона,
➜
рекордерът отново продължава
нормалното възпроизвеждане.
Натиснете
бутони
или 0.
Прескача на началото на
➜
9
следващия файл или на
текущо възпроизвеж дания файл.
1
(ERASE).
∑
1
(ERASE).
)
Забележки
•
Веднъж изтрити, файловете не могат да бъдат възстановени.
•
Файл с наложена блокировка срещу изтриване няма да бъде изтрит.
•
Ако по време на настройка операцията не е завършена в рамките на
8 секунди, тя ще се върне в «стоп» състояние.
•
Приключването на процеса на изтриване може да отнеме няколко десетки
секунди. През този интервал не изваждайте батерията или отделението за
батерии от рекордера. В противен случай е възможно да повредите
записаната информация.
■
Дисплей (течнокристален екран) (Фиг.
Q
Индикатор за режима на запис
W
Дисплей за чувствителността
на микрофона
E
Информационен дисплей
R
Индикатор за батерията
T
Индикатор за папка
Y
Текущ номер на файл
Индикатор за гласов филтър
(Voice Filter)
Индикатор за бързо
възпроизвеждане (F.Play)
■
Информация върху течнокристалния (LCD) дисплей
Възможно е да изберете опция за показване на информация върху
дисплея на рекордера. Това позволява преглед и потвърждаване на
различни настройки на рекордера и файлова информация.
Стоп
Натиснете и
➜➜
задръжтебутона
5
.
Стоп
Натиснете
➜➜
Възпроиз-
(DISP.) бутон.
веждане
Заснемане
на филм
Натиснете
➜➜
(DISP.) бутон.
Индикатор за забавено
възпроизвеждане (S.Play)
активиране с регулиращо се
управление)
Индикатор за нискочестотен
филтър (LowCut Filter)
Индикатор за блокировка срещу
изтриване
Докато държите бутона натиснат, се
показват «оставащо време за запис» и
«оставаща памет».
Всяко натискане превключва дисплея
2
в реда «изтекло време на
възпроизвеждане», «оставащо време
за възпроизвеждане», «дата на запис»
и «време на запис».
Всяко натискане превключва
2
показваното на дисплея в следния
ред «изтекло време за запис»,
«оставащо време за запис» и
«индикатор за ниво на запис».
™
)
Индикатор за VCVA (гласово
Режим меню (Menu)
■
Нива на екраните на менюто и оперативни бутони
(Main Menu/Sub Menu)
Настройката може да се включи чрез поставяне на рекордера в режим
«Меню».
Стъпка 1 Приведете рекордера в режим «Меню».
Стъпка 2 Избира позиция от меню от екраните на основното меню или подменюто.
Екран на основното менюЕкран на подменю
Режим на записБлокиране на файл
Чувствителност на
микрофона
VCVAAll Play
LowCutБърза скорост
Гласов филтърБавна скорост
Стъпка 3 Изберете позиция за настройка
Под-меню
от екрана за настройки.
Стъпка 4 Завършете настройката на режим «Меню».
Звуков сигнал
Време и дата
Основно меню
Системна версия
Позицията от менюто с маркер може да
бъде настроена, дори по време на възпроизвеждане.
Приключва настройката.
LED
Контраст
Език
Формат
PLAY
2
9
t
5
•
По време на операцията за настройка на менюто, когато избраната
позиция не бъде приложена, рекордерът спира, ако бъде оставен, без да
се използва в продължение на 3 минути.
■
Основна операция в режим «Меню» (Фиг.
1. При стопиран рекордер натиснете и задръжте бутона
1 секунда бутона или за по-дълго.
2. Натиснете бутони
менюто, след което натиснете бутон
Преминете към екрана за настройки на избраната позиция от менюто.
•
За да зададете подменю, изберете «Sub Menu» от екрана на основното
меню. След това, по същия начин изберете и задайте позиция от
подменюто от неговия екран.
Насочваща икона: Показва с примигване следващия бутон, който
трябва да ползвате.
`
: Използвайте t. (Преминава към следващия екран.)
1
Q
Насочваща икона
3. Натиснете бутони 9или 0, за да изберете позиция за
настройка, след което натиснете бутон
За да се върнете към основното меню след настройка в подменюто,
от екрана на подменюто изберете «Main Menu».
4. Натиснете бутона 5, за да напуснете режима «Меню».
■
Режими за запис (Rec Mode) (Фиг. †)
Режимът за запис може да бъде избран от следните опции:
Stereo XQ (стереофоничен запис с изключително високо качество),
Stereo HQ (стереофоничен запис с високо качество), Stereo SP
(стандартен стереофоничен запис), HQ (звукозапис с високо качество),
SP (стандартен запис), и LP (продължителен запис).
`
Текущ режим на запис
WS-210S
Stereo XQ: Прибл. 8 часа и
Stereo HQ: Прибл. 17 часа и
Stereo SP: Прибл. 35 часа и
HQ: Прибл. 35 часа и 25 минути
SP: Прибл. 69 часа и 40 минути
LP: Прибл. 138 часа и 30 минути
(MENU): Натиснете и задръжте за 1 секунда бутона или за
по-дълго, за да приведете рекордера в режим
«Меню».
или 0: Превключете позициите на екрана за настройка в
главното меню или подменюто.
: Преминете към екрана за настройка от главното
меню или екрана на подменюто.
Потвърдете избраната позиция в екрана за
настройка и се върнете към главното меню или
подменюто.
или 4: Завършете настройката на режим «Меню».
(Ако бъде натисната по време на показван екран
за настройки, избраната позиция няма да бъде
зададена.)
®
)
2
(MENU) за
9
или 0, за да изберете позиция от
t
.
или : Използвайте 9или 0. (Променя позицията.)
t
.
WS-110
50 минути
40 минути
25 минути
HQ: Прибл. 17 часа и 35 минути
SP: Прибл. 34 часа и 40 минути
LP: Прибл. 69 часа и 00 минути
•
WS-210S е в режим Stereo HQ по
подразбиране.
•
WS-110 по подразбиране е в режим
HQ.
15BG
•
Посоченото по-горе време за запис се отнася за един непрекъснат файл.
•
При запис на няколко файла, наличното време за запис може да се окаже
по-късо. (Използвайте стойностите за оставащо време и време за запис
само за ориентация.)
•
Режимите
Stereo XQ, Stereo HQи Stereo SP
WS-210S.
■
Чувствителност на микрофона (Mic Sense) (Фиг.
Чувствителността на микрофона може да се настройва в съответствие с
вашите потребности за запис.
Избор на опции в режим «Меню»
: Високочувствителен режим, записващ звук от всички посоки.
: Нискочувствителен режим, най-подходящ за диктовка.
•
За гарантирано успешен запис, направете пробно записване, за да
изберете подходящата чувствителност на микрофона, преди да
пристъпите към запис.
•
Ако изберете опцията «Conferences», се препоръчва настройка на режима
на запис на Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP или HQ, за максимално
оползотворяване на преимуществата на по-високата чувствителност.
•
Ако изберете «Conferences», в зависимост от условията на записа,
фоновият шум може да се окаже твърде висок.
`
Дисплей за чувствителността на микрофона
■
Използване на гласово активиране с регулиращо
се управление (VCVA) (Фиг.
Когато микрофонът установи звук със сила, достигаща предварително
зададено прагово ниво, вграденото гласово активиране с регулиращо се
управление – Variable Control Voice Actuator (VCVA) автоматично включа на
запис и спира, когато силата на звука спадне под праговото ниво.
Функцията VCVA увеличава времето за запис и спестява памет, като
прекратява записа по време на периоди без звук, което дава възможност
за по-ефективно възпроизвеждане.
Избор на опции в режим «Меню» ➜VCVA OFF, VCVA ON
1. Натиснете бутона 9или 0за настройка на звуково ниво за
пауза.
Нивото VCVA може да се настрои на всяка от 15-те различни
стойности. Колкото по-висока е стойността, толкова по-чувствителен
е рекордерът към звуци. При най-висока стойност, дори най-слабият
шум ще активира запис. Звуковото ниво по време на пауза за VCVA
може да се регулира съгласно околния (фонов) шум.
`
VCVA ниво 1Стартово ниво (движи се отдясно / наляво, за
•
По време на запис индикаторът за възпроизвеждане / запис свети. Когато
рекордерът е в режим «Готовност» (Standby), индикаторът за
възпроизвеждане / запис примигва и върху дисплея примигва.
•
Нивото за активиране на старт / стоп варира също и от избрания режим за
чувствителност на микрофона.
•
Ако в рамките на 2 секунди стартовото ниво не бъде настроено, дисплеят
се връща към предходното ниво.
Q
Индикатор VCVA WДисплей при стереофоничен режим на запис
■
Настройка на нискочестотния филтър (LowCut)
(Фиг.
За елиминиране на нискочестотни звуци и по-отчетлив гласов запис,
рекордерът е съоръжен с нискочестотна функция LowCut Filter
(нискочестотен филтър). Функцията позволява да се намали звукът от
кондиционери, проектори и други подобни паразитни шумове.
`
Индикатор за нискочестотен филтър (LowCut Filter)
Избор на опции в режим «Меню»
■
Настройка на гласов филтър (Voice Filter) (Фиг. ø)
Рекордерът е съоръжен с функция за гласов филтър (Voice Filter),
предназначена да отреже ниските и високи честоти по време на
нормално, бързо или забавено възпроизвеждане, позволяваща
по-отчетливо възпроизвеждане.
`
Индикатор за гласов филтър (Voice Filter)
Избор на опции в режим «Меню»
⁄
)
настройка на ниво)
са налични само за модела
➜
Conferences ( ), Dictation ( )
¨
)
➜
LowCut OFF, LowCut ON
➜
Voice OFF, Voice ON
■
Промяна на скоростта на възпроизвеждане
Бавна / бърза скорост – (Slow Speed / Fast Speed)
Скоростта на възпроизвеждане на файла може да се променя между
0.5 и 1.5 пъти на стъпки от по 0.125. Променете скоростта в зависимост
от потребностите, като прослушване на съдържанието на срещи с бързи
реплики или преглед на участъци от записа, където се затруднявате да
Ω
)
разберете съдържанието на езиков урок със забавена скорост. Тонът
ще бъде настроен автоматично в цифров вид, без промяна на гласа,
така че той ще звучи естествено.
Промяна на скоростта на възпроизвеждане
Натиснете бутона по
време на възпроизвежданебутонът
Нормална
скорост
Дори ако възпроизвеждането бъде спряно, промяната в скоростта на
възпроизвеждане се запазва. Следващото възпроизвеждане ще се
извърши с тази скорост.
Промяна на настройката за скорост на възпроизвеждане
Настройката за бавна или бърза скорост на възпроизвеждане – «Slow
Speed» / «Fast Speed» може да бъде променена с настройка в менюто.
Настройката може да бъде променена или по време на «стоп» режим
или по време на възпроизвеждане.
1. Натиснете и задръжте бутона 2(MENU) за 1 секунда бутона или
повече, за да преминете към главното меню.
2. Натиснете бутони
«Fast Speed», след което натиснете бутон
Стартира се настройката за бавна или бърза скорост на
възпроизвеждане – «Slow Speed» / «Fast Speed».
`
Настройка по време на възпроизвеждане
3. Натиснете бутони 9или 0, за да изберете скоростта на
възпроизвеждане, която желаете да зададете, след което
натиснете бутон
➥
Бавна скорост: x0.5, x0.625, x0.75, x0.875
➥
Бърза скорост: x1.125, x1.25, x1.375, x1.5
Връща се към екрана за настройка на бавна или бърза скорост на
възпроизвеждане – «Slow Speed» / «Fast Speed».
4. Натиснете бутона 5, за да напуснете режима «Меню».
•
При избор на режим на бавна скорост на възпроизвеждане се появява
а, за режим на бърза скорост на възпроизвеждане, се появява върху
дисплея, докато рекордерът възпроизвежда файла.
•
Ако по време на възпроизвеждане рекордерът, премине към екрана на
менюто, преместете курсора за съответна промяна на възпроизвеждания
звук.
■
Непрекъснато възпроизвеждане (All Play) (Фиг.
След възпроизвеждане на текущия файл всички файлове в папката ще
бъдат възпроизвеждани непрекъснато.
Избор на опции в режим «Меню»
•
За възпроизвеждане на всички файлове от папката, изберете «AllPlay ON».
След като приключи възпроизвеждането на последния файл, се показва
съобщение за край на файла «File End» и възпроизвеждането спира.
■
Блокиране на файлове (File Lock) (Фиг.
Блокирането на файлове позволява опазване на важна информация от
случайно изтриване. При избор на опция за изтриване на всички
файлове от папка, блокираните файлове не се изтриват.
`
Индикатор за блокировка срещу изтриване
Избор на опции в режим «Меню»
■
Системни звуци (Beep) (Фиг. ƒ)
Звуково потвърждение за работа с бутон или предупредителен сигнал за
погрешна операция. Системните звуци могат да се изключват.
Възможно а да се зададе настройка, при която светодиодният
индикатор за запис/възпроизвеждане да не се включва.
Избор на опции в режим «Меню»
■
Настройка на контраста на течнокристалния
дисплей (Contrast) (Фиг.
Контрастът на дисплея може да се настройва на 12 нива.
В режим «Меню»
■
Преглед на системна информация (System Ver.)
(Фиг.
Възможно е да преглеждате информацията на рекордера посредством
екранното меню.
Системна информация за версия на рекордера
■
Форматиране на паметта на рекордера (Format)
(Фиг.
При форматиране на паметта на рекордера всички файлове се изтриват,
а освен настройката за време и дата, всички останали функционални
настройки се връщат към стойностите по подразбиране. Преди
форматиране на рекордера прехвърлете всички важни файлове в
паметта на компютъра.
1. Отваря се подменю (Sub Menu).
2. Натиснете бутона
което натиснете
« Cancel» и «Format » примигват последователно.
3. Натиснете бутона 9.
След като в продължение на 2 секунди свети въпрос за изтриване на
всички данни «Data All Cleared», се показва покана за потвърждение и
начало на форматирането «Sure? Start».
4. Натиснете бутона t.
Форматирането започва, а след като приключи, се появява
съобщението «Format DONE».
•
За завършване на инициализацията е възможно да бъдат необходими до
няколко десетки секунди. Не изваждайте батерията или отделението за
батерията от рекордера през този интервал от време. В противен случай е
възможно да повредите записаната информация.
•
Никога не форматирайте рекордера от PC.
•
При форматиране на рекордера се изтрива цялата запаметена
информация, включително и блокираните файлове.
➜
º
)
Δ
)
➜
LED OFF, LED ON
ª
)
можете да настроите избраната позиция за
течнокристалния дисплей на ниво на контраст
от 1 до 12.
➜
Recorder’s Version
9
или 0, за да изберете «Format», след
t
.
Други функции
■
Индексни маркери
След поставяне на индексен маркер, можете бързо да откриете мястото,
което желаете да прослушате при бързо пренавиване напред/назад или
ускорено възпроизвеждане на файл.
Задаване на индексен маркер (Фиг. ¬)
1. По време на запис (пауза на запис) или възпроизвеждане,
натиснете бутона
Върху дисплея се появява число и се задава индексен маркер. Дори
след поставяне на индексен маркер, записът/възпроизвеждането ще
продължи, така че е възможно да зададете индексни маркери и на
други места по подобен начин.
Изчистване на индексен маркер (Фиг.
1. Намерете индексния маркер, който желаете да изтриете.
2. Натиснете бутони
маркер, който да бъде изтрит, след което натиснете бутон
(ERASE).
Натиснете бутона 1(ERASE), когато се появи номерът на индексния
маркер за приблизително 2 секунди върху дисплея.
Индексният маркер е изтрит.
2
(INDEX), за да зададете индексен маркер.
œ
)
9
или 0, за да изберете индексния
Невъзможно е поставяне на индексни маркери върху файлове, създадени
на машини, различни от рекордерите Olympus IC. Вместо тях, за временно
запомняне на желано място, могат да бъдат поставени временни маркери.
Работната процедура е аналогична на тази, използвана за индексните
маркери.
•
Временните маркери имат временен характер, така че ако преминете към
друг файл или свържете рекордера с компютър, те автоматично ще бъдат
изтрити.
•
За даден файл могат да бъдат зададени до 16 индексни и временни
маркера.
•
След изтриване на номер на индексен/временен маркер, номерата на
останалите индексни/временни маркери автоматично се придвижват с едно
нагоре.
•
Невъзможно е задаване на индексен/временен маркер за блокиран файл.
■
Свързване на рекордера към вашето PC (Фиг.
Освен използване на устройството като рекордер, то може да се ползва
и като външна памет за вашия компютър, т.е. запаметяващо устройство.
•
Възможно е да запазвате гласови файлове, записани с този рекордер,
върху вашия персонален компютър като резервно копие.
•
Възможно е върху рекордера да се запаметяват изображения, текст и пр.
данни.
•
Рекордерът записва във файлов формат WMA (Windows Media Audio).
•
Аудио файловете, записани с рекордера, могат да бъдат възпроизвеждани
на компютър с програмата Windows Media Player. Възможно е също така да
прехвърлите към вашия рекордер WMA файлове, изтеглени от мрежата с
Windows Media Player и да ги прослушвате (без файлове, защитени с
авторски права).
`
USB терминал
1
Изпращане на информация
2
получаване на информация
1. Преди да извадите рекордера, придвижете превключвателя HOLD
по посоката на стрелката и проверете дали дисплеят е изключен.
Ако извадите рекордера преди дисплеят да се изключи, е възможно
да повредите записаната информация.
2. Свържете USB терминала (изхода) на рекордера към PC USB порт
или USB концентратор (хъб).
След като на екрана се появи обозначение за работа с отдалечен
компютър – «Remote», можете да запаметите или прочетете
информацията. По време на изпращане на информацията, на екрана
се показва « PC». « Показва се PC» и индикаторът за запис
/ възпроизвеждане примигва, по време на получаване на
информацията.
3. Прехвърляне на аудио файлове към вашия компютър.
Свържете рекордера с компютъра и стартирайте Explorer.
Компютърът ще разпознае рекордера като преносим диск (памет).
Всяка от петте папки ще бъде наименуваната като DSS_FLDA, B, C, D
и E. Аудио файловете са запаметени в тези папки.
Всички аудио файлове, записани от този рекордер, се записват във
формат WMA. (т.е. WS_110001.WMA)
Впоследствие файловете могат да бъдат копирани в произволна
папка от вашия компютър. Щракнете двукратно върху даден файл и
ще се стартира Windows Media Player, за да започне неговото
възпроизвеждане.
Ако използвате Windows 2000, Windows Media Player трябва да се
инсталира допълнително върху компютъра.
4. Щракнете върху на лентата със задачи (таскбар), разположена
долу вдясно на екрана. Щракнете върху опцията за безопасно
изключване на хардуер [Safely Remove Hardware].
Използване на рекордер, свързан с вашия персонален компютър
PC:Windows IBM PC / AT съвместим PC
1
Операционна система: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / Vista
USB портЕдин свободен порт
æ
)
Macintosh Power Mac G3 233 MHz клас процесор или
по-бърз iMac / iBook / eMac / Power Mac /
PowerBook
Macintosh Mac OS X 10.2 или по-висока версия
17BG
Поддържащата услуга няма покритие, ако вашият персонален компютър
е актуализиран от Windows 95 или 98 до Windows 2000 / XP / Vista.
Всякакви повреди в самостоятелно модифициран персонален компютър
не се покриват от оперативната гаранция.
Забележки
•
НИКОГА не прекъсвайте връзката през USB, докато индикаторът за запис /
възпроизвеждане и за USB достъп примигват в червено. Ако направите
това, информацията може да бъде унищожена.
•
Проверете дали сте натиснали съединителя USB докрай. В противен
случай рекордерът не може да работи правилно.
•
Направете справка с ръководството за вашия персонален компютър
относно USB порта или USB концентратора към вашето PC.
•
В зависимост от ситуацията, използвайте предоставения ви кабел USB.
•
Данните могат да бъдат записани или прехвърлени към рекордера, дори
когато атрибутите на рекордера се маркирани като «само за четене»
(Read-only) от операционната система на вашето РС.
•
Тъй като шумовете могат да предизвикат неблагоприятно въздействие
върху околните устройства, изключете слушалките, докато свързвате
рекордера към PC.
Общи мерки за безопасност
Внимателно прочетете настоящото ръководство, за да сте сигурни, че
знаете как правилно и безопасно да работите с рекордера. Съхранявайте
ръководството на леснодостъпно място за бъдещи справки.
•
Предупредителните знаци обозначават важна информация за
безопасността. За защита на вас и останалите от персонални наранявания
или повреди на имущество, от съществено значение е винаги да четете
предупрежденията и предоставената информация.
Предупреждение за загуба на данни
Записаното съдържание на паметта може да бъде унищожено или
изтрито чрез грешки по време на работа, повреда на устройството или
по време на ремонт. Препоръчва се важното записано съдържание да
бъде презаписано на някакво друго място или да бъде направено
резервно копие чрез прехвърляне върху РС.
Отстраняване на неизправности
Q1 При натискане на бутон не се случва нищо.
A1
•
Превключвателят HOLD може би е поставен в положение HOLD.
•
Възможно е батерията да е изтощена.
•
Възможно е батерията да е поставена неправилно.
Q2 Няма звук или от високоговорителя по време на
възпроизвеждане се чува тих звук.
A2
•
Възможно е към рекордера да са свързани слушалки.
•
Възможно е нивото на силата на звука да е зададено на
минимално ниво.
Q3 Не е възможно да се извърши запис.
A3 С неколкократно натискане на бутон 5, докато рекордерът спре,
проверете дали върху дисплея се показва:
•
Оставащото време за запис в избраната папка, може да е
достигнало «00:00».
•
Броят на файловете е 200.
Проверете дали дисплеят показва «Memory FULL», като
натиснете
4
Q4 Скоростта на възпроизвеждане е твърде висока (ниска).
A4 Възможно е рекордерът да е настроен на висока/ниска Fast (Slow)
скорост на възпроизвеждане.
Спецификации
Среда за запис: Вградена памет NAND FLASH
Време за запис: WS-210S: 512 MB
.
Stereo XQ режим: Приблизително 8 часа и 50 минути
Режим Stereo XQ: Приблизително 17 часа и 40 минути
Режим Stereo SP: Приблизително 35 часа и 25 минути
Режим HQ: Приблизително 35 часа и 25 минути
Режим SP:Приблизително 69 часа и 40 минути
Режим LP: Приблизително 138 часа и 30 минути
Време за непрекъснато използване на батерията
Алкална батерия: WS-210S
Ni-MH акумулаторна батерия
Размери:94.7 (Д) x 37 (Ш) x 10 (В) мм (без изпъкването напред)
Тегло:WS-210S: 47 г (включително с батерията)
* Експлоатационният живот на батерията е измерен от Olympus. Възможно е
да варира в големи граници в зависимост от типа на използваната батерия
и условията на употреба.
* Записаното съдържание е за лична употреба или удоволствие.
В съответствие със закона за авторското право е забранен запис на
материал, защитен с авторски права без разрешение от техния
притежател.
* Спецификациите и дизайна са обект на промяна без предварително
известие с цел подобряване на функционалните характеристики.
Принадлежности (опции)
Захранващо устройство за Ni-MH акумулаторна батерия:
BU-400 (само за Европа)
Ni-MH акумулаторна батерия: BR401
Съединителен кабел (гнездо за слушалка
Стереофоничен микрофон: ME51S (за WS-210S)
Монофоничен микрофон Noise Cancellation: ME12
Електретен кондензорен микрофон: ME15
Устройство за свързване с телефон: TP7
USB удължителен кабел: KP19
WS-110: 256 MB
Режим HQ:Приблизително 17 часа и 35 минути
Режим SP:Приблизително 34 часа и 40 минути
Режим LP:Приблизително 69 часа и 00 минути
Вграден, кръгъл високоговорител Ø 16 мм
70 mW
Ø 3.5 мм, импеданс 8 Ω
(WS-210S: стерео) Ø 3.5 мм, импеданс 2 kΩ
(WS-110: моно) Ø 3.5 мм , импеданс 2 kΩ
Ni-MH акумулаторна батерия
Stereo XQ режим:Прибл. 13 часа
Режим Stereo HQ:Прибл. 14 часа
Режим Stereo SP:Прибл. 15 часа
Режим HQ:Прибл. 16 часа
Режим SP:Прибл. 17 часа
Режим LP:Прибл. 19 часа
WS-110
Режим HQ:Прибл. 18 часа
Режим SP:Прибл. 18 часа
Режим LP:Прибл. 21 часа
WS-210S
Стереофоничен XQ режим: Прибл. 11 часа
Режим Stereo HQ:Прибл. 12 часа
Режим Stereo SP:Прибл. 12 часа
Режим HQ:Прибл. 14 часа
Режим SP:Прибл. 14 часа
Режим LP:Прибл. 16 часа
WS-110
Режим HQ:Прибл. 15 часа
Режим SP:Прибл. 15 часа
Режим LP:Прибл. 17 часа
WS-110: 46 г (включително с батерията)
↔
Микрофонно гнездо): KA333
BG18
Въведение
•
В бъдеще съдържанието на настоящия документ може да бъде
променяно без предварително известие. За актуална информация
относно наименованията на продукти и номера на модели се обърнете
към нашия Център за поддръжка на клиенти.
•
За целостта и надеждността на съдържанието на настоящия документ
са положени всички необходими усилия. В редките случаи, когато
установите неясна позиция, грешка или пропуск, моля, обърнете се
към нашия Център за поддръжка на клиенти.
•
Всякаква отговорност за непреки щети или щети от някакъв друг
характер, възникнали вследствие на загуба на данни, дефект в
продукта, ремонт, извършен от трета страна, с изключение на
Olympus, или от оторизиран сервизен център на Olympus, или
всякакви други причини, са изключени от отговорностите на Olympus.
Запазени марки
IBM и PC / AT са търговски марки или запазени търговски марки на
International Business Machines Corporation.
Microsoft и Windows са регистрирани запазени
търговски марки на Microsoft Corporation.
Macintosh е запазена марка на Apple computer Inc.
Безопасна и правилна употреба
Внимателно прочетете настоящото ръководство, преди да
използвате вашия нов рекордер, за да сте сигурни, че знаете как
правилно и безопасно да работите с него. Съхранявайте
ръководството на леснодостъпно място за бъдещи справки.
•
Предупредителните знаци обозначават важна информация за
безопасността. За защита на вас и останалите от персонални
наранявания или повреди на имущество, от съществено значение е
винаги да четете предупрежденията и предоставената информация.
Общи мерки за безопасност
•
Не оставяйте рекордера в горещи, влажни места, като вътрешността на
затворен автомобил, изложен на пряка слънчева светлина или на плажа
през лятото.
•
Не съхранявайте рекордера на места, изложени на пряка слънчева
светлина, прекомерна влага или прах.
•
Не използвайте органични разтворители, като алкохол и разредител за бои
за почистване на рекордера.
•
Не поставяйте рекордера върху или в близост до електроуреди. като
телевизионни приемници или хладилници.
•
Избягвайте запис или възпроизвеждане в близост до клетъчни телефони
или друго безжично оборудване, които могат да причинят смущения или
шум. В случай на шум, преместете се на друго място или допълнително
отдалечете рекордера от такова оборудване.
•
Избягвайте пясък или замърсявания. Те могат да доведат до неотстраними
повреди.
•
Избягвайте силни вибрации или удари.
•
Не разглобявайте, ремонтирайте или модифицирайте устройството сами.
•
Не използвайте устройството, докато управлявате превозно средство
(напр. велосипед, мотоциклет или четириколка).
•
Дръжте устройството далеч от досега на деца.
<Предупреждение за загуба на данни>
Записаното съдържание на паметта може да бъде унищожено или
изтрито чрез грешки по време на работа, повреда на устройството или
по време на ремонт.
Препоръчва се архивиране и запазване на важно съдържание върху
други информационни носители, като компютърен твърд диск.
Всякаква отговорност за непреки щети или щети от някакъв друг
характер, възникнали вследствие на загуба на данни, дефект в продукта,
ремонт, извършен от трета страна, с изключение на Olympus, или от
оторизиран сервизен център на Olympus, или всякакви други причини,
са изключени от отговорностите на Olympus.
Батери
Предупреждение
•
При никакви обстоятелства не поставяйте отделението за батериите
другаде освен в основния блок. Това може да предизвика протичане на
батериите, прегряване, пожар или експлозия.
•
Батерията никога не трябва да бъде излагана на пламък, топлина,
свързвана накъсо или разглобявана.
•
Не се опитвайте да презареждате алкални, литиеви или други батерии за
еднократна употреба.
•
Никога не използвайте батерии с разкъсана или напукана външна обвивка.
•
Съхранявайте батерията далеч от досега на деца.
•
Ако при работа с продукта забележите нещо необичайно, като ненормален
звук, топлина, дим или мирис на изгоряло:
Q
незабавно свалете батерията, като внимавате да не се изгорите и;
W
обърнете се към вашия дилър или местен представител на Olympus за
сервизно обслужване на устройството.
Маркировката «CE» показва, че този продукт отговаря на
европейските изисквания за безопасност, опазване на здравето,
околната среда и защита на потребителя.
Този знак [задраскана кофа за боклук според Директивата за
отпадното електрическо и електронно оборудване WEEE
приложение IV] указва разделеното събиране на отпадно
електрическо и електронно оборудване в страните от ЕС.
Моля, не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци.
За изхвърлнето на този продукт, мол използвайте системата
за връщане и събиране на отпадъци, действаща във вашата
страна.
Приложим продукт: WS-110/WS-210S
■
Техническа помощ и поддръжка
По-долу е представена информация за контакт за техническа поддръжка
само на рекордери и софтуер Olympus.
•
Номер на телефон за 24 часова връзка за ЕвропаБезплатен телефонен
номер 00800 67 10 83 00
наличен за Австрия, Белгия, Дания, Финландия, Франция, Германия,
Италия, Люксембург, Нидерландия, Норвегия, Португалия, Испания,
Швеция, Швейцария, Обединеното кралство.
Платен телефонен номер за останалата част от Европа
+49 180 567 1083
+49 40 23773 4899
•
Електронен адрес за поддръжка на потребители в Европа
dss.support@olympus-europa.com
19BG
CZ
Začínáme
■
Popis prvků (Obr.¡)
Q
Zásuvka EAR (sluchátka)
W
Zásuvka MIC (mikrofon)
E
Indikátor Nahrávání/přehrávání
R
Vestavěný mikrofon*
T
Displej (LCD panel)
Y
Přepínač HOLD
U
Tlačítko VOL (
+
I
Tlačítko STOP (
O
Tlačítko REW
(rychle zpět) (0)
P
Tlačítko FOLDER/
INDEX ( )
{
Tlačítko ERASE (
`
Přístroj1Bateriový blok
* Vestavěný mikrofon WS-110 je umístěn pouze na jedné straně a zvuk
se nahrává monofonně.
• Bateriový blok je možné od přístroje odpojit.
• Přístroj je možné připojit k USB portu PC nebo do USB rozbočovače.
• Řemínek není přiložen. Použijte volitelné příslušenství.
Poznámka
Za žádných okolností nepřipojujte k bateriovému bloku jiný přístroj
ani jiné součásti. Může dojít k vytečení baterie, přehřátí, požáru nebo
k výbuchu.
■
Vložení baterie (Obr. “)
1.
Jemně stiskněte kryt baterie v místě šipky a odsunutím jej
otevřete
2.
Vložte alkalickou baterii AAA ve správné polaritě
3.
Kryt baterie zcela uzavřete zatlačením ve směru A,
pak jej posuňte ve směru B
Po nastavení přepínače HOLD ve směru šipky se na displeji
zobrazí »HOLD« a pak se vypne. Pokračujte dalším krokem bez
ohledu na to.
V diktafonu je možné použít Ni-MH akumulátor (BR401)
od Olympusu.
Výměna baterie
Pokud se na displeji zobrazí , vyměňte baterii co nejdříve.
Doporučuje se alkalická baterie AAA. Po vybití baterie se na displeji
zobrazí a diktafon se vypne.
•
Před výměnou baterie se ujistěte, že jste nastavili přepínač HOLD do
polohy proti směru šipky.
•
Pokud by výměna baterie za novou trvala déle než 15 minut,
bude nutno po vložení baterie nastavit hodiny.
■
Napájecí zdroj (Obr.¶)
Zapnutí ➜ Posuňte přepínač HOLD proti směru šipky. Displej se
rozsvítí a napájení přístroje se zapne. Funkce pokračování nastaví
diktafon na konec záznamu před vypnutím napájení
Vypnutí ➜ Posuňte přepínač HOLD ve směru šipky v době, kdy
diktafon nepoužíváte.
Displej zhasne a napájení přístroje se vypne. Funkce pokračování si
zapamatuje polohu záznamu před vypnutím napájení.
`
Přepínač HOLD
)
5
)
1
)
.
}
Tlačítko REC
(nahrávání)
q
Tlačítko PLAY/OK (t)
w
Tlačítko FF (rychle vpřed)
(
9
e
Tlačítko VOL (–)
r
DISP. Tlačítko
(Displej)/MENU ( )
t
Zástrčka USB
y
Otvor pro poutko
u
Vestavěný reproduktor
i
Pojistka
o
Kryt baterie
.
(4)
)
.
.
Režim Stand-by a vypnutí displeje
Je-li diktafon po dobu 5 minut a déle ve stavu zastaveného
záznamu nebo přehrávání, přejde do režimu Stand-by (úsporný) a
displej zhasne. Režim Stand-by opustíte a displej zapnete stiskem
kteréhokoli tlačítka.
■
Režim Hold
Posunutím přepínače HOLD ve směru šipky uzamkne přístroj v aktuálním stavu a funkce všech tlačítek jsou potlačeny. Tato funkce je
užitečná pro přenášení diktafonu v tašce nebo v kapse. Před
použitím diktafonu přepínač HOLD odblokujte.
Poznámky
•
Nastavení přepínače HOLD ve směru šipky během přehrávání vypne
displej po přehrání aktuálního souboru.
•
Nastavení přepínače HOLD ve směru šipky během nahrávání vypne
displej po dosažení konce volné nahrávací doby.
■
Nastavení času/data (Time & Date) (Obr.¢)
Po nastavení data a času se automaticky zaznamenává informace
o pořízení nahrávky.
Při prvním použití diktafonu a po delším vyjmutí baterie bliká indikátor roku »year«. V tom případě nastavte čas a datum podle dále uvedených kroků 4 až 6.
1. Stiskněte a držte
hlavní nabídka.
2.
Stiskem9nebo0vyberte »Sub Menu« a stiskněte
Zobrazí se »Time & Date« a bliká.
3.
Stiskem tlačítek9nebo0vyberte položku, kterou
chcete nastavit
Blikajícím kurzorem vyberte rok »year«, měsíc »month«, den
»day«, hodinu »hour« a minuty »minute«.
4.
Stiskem tlačítek + nebo – nastavte
Další položky nastavíte stejným způsobem, tlačítkem 9nebo
0
5.
Stiskem tlačítkatuzavřete nastavovací obrazovku
Hodiny se spustí od nastaveného času a data.
Stiskněte tlačítko
6.
Stiskem tlačítka5uzavřete režim nabídky
Tím se postup nastavení času/data ukončí.
•
Můžete volit mezi zobrazením cyklu 12 a 24 hodin stiskem tlačítka
2
(DISP.) při nastavení hodin a minut.
•
Můžete volit pořadí zobrazení data stiskem tlačítka
2
(DISP.) při nastavení roku, měsíce a dnů.
•
Pokud ponecháte bateriový blok odpojený od diktafonu po delší dobu
nebo jej v krátkých intervalech odpojujete, bude nutné nastavit čas
znovu.
(Příklad: 14 června 2007)
2
(MENU) déle než 1 sekundu, zobrazí se
.
.
volte položku a pomocí + nebo – nastavte.
t
podle časového signálu.
t.
.
.
Nahrávání
■
Poznámky ke složkám (Obr.[)
Diktafon nabízí pět složek
2
(FOLDER) při zastaveném nahrávání. Všechny pořízené
tlačítka
nahrávky se uloží do složky. Složky můžete používat k ukládání souborů tak, abyste je později snadno vyhledali. Do jedné složky
můžete uložit až 200 nahrávek.
ABCDE
`
Aktuální složka
. Složku zvolíte stiskem
CZ20
■
Nahrávání (Obr.])
1.
Stiskem tlačítka2(FOLDER) zvolte složku
2.
Stiskem tlačítka4spustíte nahrávání
Indikátor nahrávání/přehrávání se rozsvítí červeně a nahrávání
začne.
•
Pokud jste před nahráváním připojili sluchátka do zásuvky sluchátek
na diktafonu, můžete poslouchat nahrávaný zvuk. Hlasitost zvuku
tohoto příposlechu nastavíte pomocí tlačítek VOL (+) a VOL (–).
3.
Stiskem tlačítka5nahrávání zastavíte
Nový záznam je uložen jako poslední soubor do aktuální složky.
`
Aktuální složka
1
Režim záznamu(Remain)
2
Číslo aktuálního souboru5Indikátor úrovně záznamu
3
Délka záznamu
■
Přerušení nahrávání (Obr.|)
Pauza➜Stiskněte
Pokračování ➜ Stiskněte4. ➜ Nahrávání pokračuje od bodu
Přerušenínahrávání.
■
Nahrávání z externího mikrofonu nebo jiného
zařízení (Obr.{)
K diktafonu můžete připojit mikrofon nebo jiný zdroj signálu a
nahrávat z něj zvuk.
•
K připojení diktafonu k jinému zařízení použijte volitelný kabel KA333 a
redukci stereo/mono, která je součástí kabelu KA333.
•
Připojením externího mikrofonu do zásuvky na diktafonu se automaticky
odpojí vestavěný mikrofon.
•
Pro připojení externího mikrofonu nebo jiného zařízení do mikrofonní
zásuvky použijte vhodné zařízení, např. monofonní mikrofon (volitelný).
`
Do zvukového vstupu jiného zařízení
1
Redukce KA333
Poznámky
•
Pokud se na displeji zobrazí »Folder FULL« nebo »Memory FULL«, není
možno nahrávat. V tom případě smažte nepotřebné soubory nebo je
stáhněte do PC.
•
Pokud při záznamu jednání položíte diktafon přímo na desku stolu, bude
zachycovat otřesy stolu. Čistou nahrávku zajistíte podložením diktafonu
vhodným předmětem.
•
Po stisknutí tlačítka 2(DISP.) se nemusí zobrazit aktuální délka záznamu v
případě, že již zbývá pouze 1 minuta nebo méně zbývající délky záznamu.
•
Po dosažení 60, 30 a 10 sekund zbývající délky záznamu se ozve varovný
zvuk.
•
Pokud činí zbývající délka záznamu méně než 60 sekund, indikátor
nahrávání/přehrávání bliká červeně. Pokud zbývající délka záznamu
poklesne pod 30 a 10 sekund, indikátor bliká rychleji.
•
Diktafon přejde do režimu Stop, byl-li ponechán v režimu přerušení
(pauzy) po dobu 60 minut a déle.
•
Za nepříznivých akustických podmínek nebo při slabém hlasu řečníka
se doporučuje nahrávání v režimu Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP
nebo HQ. Kvalitu nahrávky může výrazně vylepšit použití externího
mikrofonu (nenípřiložen).
•
Tento diktafon neumožňuje nastavení vstupní záznamové úrovně. Po
připojení k externímu zařízení proveďte zkušební záznam a nastavte
výstupní úroveň připojeného zařízení.
4
4. ➜
Na displeji se zobrazí »Rec Pause«
.
.
.
Zbývající délka záznamu
.
Přehrávání
■
Přehrávání (Obr.})
1.
Stiskem tlačítka2(FOLDER) zvolte složku
2.
Stiskem tlačítka9nebo0vyberte soubor a stiskněte
tlačítko
t.
Kontrolka nahrávání/přehrávání se rozsvítí zeleně a na displeji
se zobrazí proběhlá doba přehrávání.
.
3.
Stiskněte a držte+ nebo– nastavte hlasitost zvuku
Hlasitost se zobrazuje na displeji.
Můžete volit mezi 0 a 30.
`
íslo aktuálního souboru
■
Zastavení přehrávání
Zastavení ➜
Stiskněte 5. ➜Diktafon zastaví přehrávání
Pokračování
➜
Přerušenípřehrávání.
■
Stiskněte a držte
9
přehrávání.
•
Pokud diktafon během rychlého posuvu vpřed či vzad dosáhne konce
souboru, přejde do pauzy. Stisknutím a přidržením pokračuje v rychlém
posuvu vpřed nebo vzad.
•
Je-li v souboru značka index nebo temp, diktafon v tomto místě zastaví.
■
Přehrávání,
Rychlé přehrávání,
Pomalé přehrávání
Se houver uma marca de índice ou uma marca temporária a meio
do ficheiro, o gravador pára nesse ponto.
■
Přehrávané soubory můžete poslouchat ve sluchátkách po připojení
do zásuvky sluchátek. Po připojení sluchátek se odpojí vestavěný
reproduktor. Ve stereofonních sluchátkách uslyšíte stereofonní zvuk.
(Pouze při přehrávání stereofonních souborů.)
•
Sluchátka připojujte po snížení hlasitosti, zabráníte poškození sluchu.
•
Při sluchátkovém poslechu nezvyšujte příliš hlasitost. Může dojít k
trvalému poškození sluchu.
Stiskněte t. ➜Přehrávání pokračuje od bodu
Posun vpřed a vzad
nebo 0během
Nalezení začátku souboru
Poslech na sluchátka (Obr.≠)
1 Hrací doba
uprostřed.
Po uvolnění tlačítka diktafon
➜
pokračuje v normálním přehrávání.
Stiskněte tlačítko
➜➜
9
nebo 0.
.
Skok na začátek následujícího nebo přehrávaného souboru.
Mazání
■
Mazání
Nepotřebné soubory můžete lehce smazat. Zbylé soubory se
automaticky přečíslují.
Vymazání jednoho souboru (Obr.
` Soubor, který chcete smazat
1.
Stiskem tlačítka2(FOLDER) zvolte složku
2.
Stiskem tlačítka9nebo0vyberte soubor, který chcete smazat, a stiskněte tlačítko
« Cancel» e «Erase » piscam alternadamente.
3.
Stiskněte tlačítko
Indikátor »1File Erase?« bliká.
4.
Stiskněte tlačítko
Ukončení mazání indikuje blikající nápis »File Erase!« a zobrazení
»Erase DONE«.
Vymazání všech souborů za složky (Obr.
Složka, kterou chcete smazat
`
1.
Stiskem tlačítka2(FOLDER) zvolte složku
2.
Stiskem tlačítka1(ERASE) dvakrát
» Cancel« a »Erase « střídavě bliká.
9.
t.
«
)
1
(ERASE)
∑
.
.
.
)
.
21CZ
3.
Stiskněte tlačítko
Indikátor »All File Erase?« bliká
4.
Stiskněte tlačítko
Ukončení mazání indikuje blikající nápis »All Erase!« a zobrazení
»Erase DONE«.
Poznámky
•
Smazané soubory nelze obnovit
•
Soubory chráněné proti smazání se nesmažou
•
Pokud během nastavení neprovedete během 8 sekund žádnou operaci,
přístroj se vrátí do zastaveného stavu
•
Dokončení mazání může trvat několik desítek sekund. Během této doby
nevyjímejte baterii ani neodpojujte bateriový blok. Došlo by k poškození dat
■
Displej (LCD panel) (Obr.™)
Q
Indikátor záznamového režimu
Zobrazení citlivosti
W
mikrofonuextový informační displej
E
Indikátor baterie
R
Indikátor složky
T
Číslo aktuálního souboru
Y
Indikátor
■
Informace na LCD displeji
Můžete zvolit možnost zobrazení na diktafonu. To vám pomůže zobrazit a potvrdit různá nastavení a informace o souborech diktafonu.
Zastavení
Zastavení
přehrávání
Recording
9.
.
t.
.
.
Stiskněte
➜➜
a držte
tlačítkoo
Stiskněte
➜➜
tlačítko
2
Stiskněte
➜➜
tlačítko
2
Po přidržení tlačítka se zobrazí
»zbývající délka záznamu« a
»zbývající paměť«.
5
.
Každým stiskem přepnete zobrazení
v pořadí »proběhlá hrací doba«,
»zbývající délka záznamu«, »datum
(DISP.)
záznamu« a »čas záznamu«.
Každým stiskem přepnete zobrazení
v pořadí the »proběhlá délka záznamu«, »zbývající délka záznamu«,
Control Voice Actuator)
Indikátor LowCut Filter
Indikátor ochrany
Režim nabídky
■
Úrovně zobrazené nabídky a ovládací tlačítka
(Hlavní nabídka/podnabídka)
Nastavení můžete změnit uvedením diktafonu do režimu nabídky.
Krok 1 Vstupte do obrazovky
nabídky diktafonu.
.
Krok 2 Vyberte položku z hlavní nabídky nebo podnabídky.
Obrazovka hlavní nabídkyObrazovka podnabídky
Rec ModeFile Lock
Mic Sense
VCVAAll Play
LowCut
Voice FilterSlow Speed
Krok 3 Vyberte položku nastavení z
Sub Menu
Fast Speed
obrazovky nastavení.
22 CZ
Krok 4 Ukončete režim nabídky nastavení.
Položky nabídky označené je
možné nastavit i během přehrávání.
Beep
Time & Date
Main Menu
System Ver.
.
LED
Contrast
Language
Format
PLAY
Zruší nastavení.
2
(MENU):
9
t
5
.
nebo 4: Dokončete nastavení režimu nabídky.
•
Diktafon se zastaví, pokud jej ponecháte bez obsluhy po dobu 3 minut
při nastavení nabídky a nepotvrdíte zvolenou položku.
■
Základní obsluha režimu nabídky (Obr.®)
1.
Stiskněte a držte tlačítko 2 (MENU) po dobu 1 sekundy a delší
při zastaveném diktafonu
2.
Stiskem tlačítka9nebo0vyberte položku nabídky a
stiskněte tlačítko
Přejděte do obrazovky nastavení zvolené položky nabídky.
•
Pro nastavení podnabídky vyberte v hlavní nabídce »Sub Menu«.
Stejným způsobem vyberte a nastavte položku z obrazovky podnabídky.
Ikona průvodce: Označuje blikáním další tlačítko k použití
` :
Použijte
1
nebo: Použijte9nebo0.(Mění položku.)
Q
Ikona průvodce
3.
Stiskem tlačítka9nebo0vyberte položku nastavení
a stiskněte tlačítkot
Pro návrat do obrazovky hlavní nabídky vyberte »Main Menu« v
obrazovce podnabídky.
4.
Stiskem tlačítka5opustíte režim nabídek.
■
Záznamové režimy (Rec Mode) (Obr.†)
Záznamové režimy můžete volit z Stereo XQ (stereofonní záznam ve
zvláště vysoké kvalitě), Stereo HQ (stereofonní záznam ve vysoké
kvalitě), Stereo SP (stereofonní záznam ve standardní kvalitě), HQ
(záznam ve vysoké kvalitě), SP (standardní záznam) a LP (dlouhohrající záznam).
` Aktuální záznamový režim
WS-210SWS-110
Stereo XQ: Cca 8 h. 50 min.HQ: Cca17 h. 35 min.
Stereo HQ: Cca 17 h. 40 min. SP: Cca 34 h. 40 min.
Stereo SP: Cca 35 h. 25 min. LP: Cca 69 h. 00 min.
HQ: Cca 35 h. 25 min.
SP: Cca 69 h. 40 min.
LP: Cca.138 h. 30 min.
•
Výše uvedená délka záznamu platí pro jeden nepřetržitý soubor. Dostupná
délka záznamu se může snížit při záznamu více souborů. (Zbývající délku
záznamu a délku záznamu používejte pouze pro orientaci.)
•
Stereo XQ, Stereo HQ a Stereo SP
WS-210S.
Stiskněte a držte tlačítko po dobu 1 sekundy nebo déle, diktafon přejde do režimu
.
nabídky
nebo0: Položky obrazovky nastavení přepnete v
obrazovce hlavní nabídky nebo podnabídky
: Přejděte do obrazovky nastavení z hlavní
nabídky nebo podnabídky. Potvrďte
položku v obrazovce nastavení a vraťte se
zpět do obrazovky hlavní nabídky nebo
podnabídky.
(Pokud stisknete v obrazovce nastavení,
zvolená položka se nenastaví.)
.
.
t
t.
(Přechod na další obrazovku.)
t.
•
WS-210S má výchozí
nastavení
•
WS-1210 má výchozí nastavení HQ.
jsou dostupné pouze u
.
Stereo HQ.
.
■
Citlivost mikrofonu (Mic Sense) (Obr.Ω)
Citlivost mikrofonu můžete nastavit podle svých potřeb.
V režimu nabídky ➜ Conferences ( ), Dictation ( )
: Režim vysoké citlivosti se záznamem zvuku ze všech směrů.
: Nízká citlivost, určená pro diktáty.
•
Správnou nahrávku zajistíte provedením zkušební nahrávky, která ověří
zvolenou citlivost mikrofonu před vlastním použitím.
•
Při volbě »Conferences« doporučujeme nastavit záznamovýrežim na
Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP nebo HQ, které nejlépe využijí zvýšení
citlivosti.
•
Při volbě »Conferences« se může zvýšit šum v nahrávce v závislosti na
okolnostech.
`
Zobrazení citlivosti mikrofonu
■
Použití Variable Control Voice Actuator
(VCVA) (Obr.¨)
Pokud mikrofon zachytí zvuk s vyšší úrovní, než je nastavená
spouštěcí úroveň, vestavěná funkce Variable Control Voice Actuator
(VCVA) automaticky spustí nahrávání. To skončí po poklesu úrovně
zvuku pod nastavenou úroveň. Funkce VCVA prodlužuje délku
záznamu a šetří paměť zastavením nahrávání v okamžicích ticha,
což činí nahrávání efektivnějším.
V režimu nabídky ➜ VCVA OFF, VCVA ON
1.
Stiskem tlačítka9nebo0nastavte úroveň zvuku pro
přerušení
.
Úroveň VCVA můžete nastavit v 15 hodnotách. Čím je hodnota
vyšší, tím je diktafon citlivější ke zvuku. Při nejvyšší úrovni spustí
nahrávání i ten nejslabší zvuk. Úroveň VCVA můžete nastavit podle
okolního hluku (pozadí).
`
Úroveň VCVA
1
Spouštěcí úroveň (pohybuje se doprava/doleva podle nastavené hodnoty)
•
Indikátor nahrávání/přehrávání svítí během nahrávání červeně. Je-li diktafon v režimu Stand-by, indikátor nahrávání/přehrávání bliká a na displeji
bliká .
•
Úroveň spuštění/zastavení záznamu závisí rovněž na zvolené citlivosti
mikrofonu.
•
Pokud není spouštěcí úroveň nastavena během 2 sekund, displej se vrátí
do předchozí obrazovky.
Q
Indikádor VCVAWDisplej v záznamovém režimu stereo
■
Nastavte LowCut Filter (LowCut) (Obr.⁄)
Diktafon je vybaven funkcí Voice Filter pro omezení nízkých a
vysokých kmitočtů při normálním, rychlém nebo pomalém přehrá vání, což poskytuje čistší zvuk při přehrávání.
`
Indikátor Voice Filter
V režimu nabídky ➜ LowCut OFF, LowCut ON
■
Nastavte Voice Filter (Voice Filter) (Obr.ø)
Diktafon je vybaven funkcí Voice Filter pro omezení nízkých a
vysokých kmitočtů při normálním, rychlém nebo pomalém
přehrávání, což poskytuje čistší zvuk při přehrávání.
`
Indikátor Voice Filter
V režimu nabídky ➜ Voice OFF, Voice ON
■
Změna rychlosti přehrávání (Pomalá/rychlá)
Rychlost přehrávání souboru můžete měnit od 0,5 do 1,5 násobku
normální rychlosti v krocích po 0,125. Rychlost tak můžete měnit
podle svých potřeb, jako jsou poslech záznamu zasedání vysokou
rychlostí nebo opakování vět z jazykových hodin nízkou rychlostí.
Tón nahrávky bude automaticky nastaven digitálně tak, aby hlas
zněl přirozeně.
Změňte rychlost přehrávání (Obr.
Stiskněte tlačítkot➜
při přehrávání souboru. se rychlost přehrávání změní.
Normal SpeedSlow Speed
I při zastaveném přehrávání se nastavená rychlost uchová. Další
přehrávání pak bude pokračovat novou rychlostí.
Změna nastavení rychlosti přehrávání
Nastavení rychlosti přehrávání na »Slow Speed« a »Fast Speed«
můžete změnit v nabídce nastavení. Nastavení můžete provést
při spuštěném i zastaveném přehrávání.
1.
Stiskněte a držte2(MENU) déle než 1 sekundu, zobrazí se
hlavní nabídka
2.
Stiskem tlačítka9nebo 0vyberte »Slow Speed«
nebo »Fast Speed« a stiskněte tlačítko
Nastavení »Slow Speed« nebo »Fast Speed« začne.
`
3.
Stiskem tlačítka9nebo0vyberte rychlost, kterou
chcete nastavit,
➥
➥
Vrátíte se do obrazovky »Slow Speed« nebo »Fast Speed«.
4.
Stiskem tlačítka5opustíte režim nabídek
•
Je-li zvolen režim pomalého přehrávání, zobrazí se a pro rychlé
přehrávání, se zobrazí na displeji při přehrávání diktafonu.
•
Pokud diktafon přejde během přehrávání do nabídky, přesuňte kurzor
na potřebnou změnu zvuku přehrávání.
■
Nepřetržité přehrávání (All Play) (Obr.‚)
Kromě přehrávání zvoleného souboru můžete rovněž přehrávat
všechny soubory ve složce bez přerušení.
V režimu nabídky ➜ AllPlay OFF, AllPlay ON
•
Pro přehrávání všech souborů ve složce vyberte »AllPlay ON«. Po
přehrání posledního souboru složky se zobrazí »File End« a přehrávání
se zastaví.
■
Ochrana souborů (File Lock) (Obr.∂)
Ochrana souborů slouží k zabránění náhodnému smazání.
Chráněné soubory se nesmažou po volbě smazání všech souborů
ze složky.
`
Indikátor ochrany.
V režimu nabídky ➜ Lock OFF, Lock ON
■
Systémové zvuky (Beep) (Obr.ƒ)
Zvukově informují o použití tlačítek nebo nesprávné obsluze.
Systémové zvuky můžete vypnout.
V režimu nabídky ➜ Můžete nastavit LCD displej
volbouúrovně kontrastu 1 až 12.
■
Zobrazení systémových informací
(System Ver.) (Obr.º)
Můžete zobrazit informace o diktafonu na displeji.
Systémové Informace ➜ Verze diktafonu
■
Formátování paměti (Format) (Obr.Δ)
Při formátování paměti diktafonu jsou všechny soubory smazány a
všechna nastavení, kromě data a času, se vrátí na tovární hodnoty.
Před formátovánípaměti proto přeneste všechny důležité záznamy
do počítače.
1.
Otevře se podnabídka
2.
Stiskem9nebo0vyberte »Format« a stiskněte
» Cancel« a »Format » střídavě bliká.
3.
Stiskněte tlačítko
Po zobrazení »Data All Cleared« na 2 sekundy se zapne
»Sure? Start«.
4.
Stiskněte tlačítko
Formátování začne a po jeho skončení se zobrazí »Format DONE«
•
Dokončení procesu inicializace může trvat desítky sekund. Během této
doby nevyjímejte baterii ani neodpojujte bateriový blok. Došlo by k
poškození dat.
•
Nikdy neformátujte diktafon z PC.
•
Při formátování paměti diktafonu dojde ke smazání všech souborů,
včetně chráněných.
9.
t.
.
t.
Další funkce
■
Indexové značky
Po umístění indexů do záznamu pak můžete snadno najít místa,
která chcete slyšet, rychloposuvem vpřed nebo vzad a při převíjení
souboru.
Vložení indexové značky (Obr.
1.
Stiskem tlačítka2(INDEX) během nahrávání
(nahrávací pauzy) nebo přehrávání nastavíte index
Na displeji se zobrazí číslo a indexová značka je vložena.
Po vložení značky pokračuje nahrávání nebo přehrávání a
můžete vložit další značku na jiné místo stejným způsobem.
Odstranění indexové značky (Obr.
1.
Nalezněte index, který chcete odstranit.
2.
Stiskem9nebo0vyberte značku, kterou chcete
odstranit, a stiskněte tlačítko
Tlačítko 1(ERASE) stiskněte ve chvíli, kdy se číslo indexu
zobrazuje na cca 2 sekundy na displeji.
Indexová značka je smazána.
•
Indexové značky nemůžete vkládat do záznamů z jiných diktafonů než
Olympus IC, je však možné používat dočasné značky (temp) pro dočasné zapamatování požadovaného místa. Postup je stejný jako při vkládání
indexové značky.
•
Značky Temp jsou pouze dočasné a po přechodu na jiný soubor nebo po
připojení diktafonu k počítači jsou automaticky smazány.
•
Do jednoho souboru můžete vložit až 16 dočasných značek
CZ24
¬
)
.
œ
)
1
(ERASE)
.
.
•
Čísla indexových i dočasných značek se po vymazání značek automa ticky posunou.
•
Indexové ani dočasné značky není možné vložit ani smazat v chráněném
souboru.
■
Připojení k PC (Obr.æ)
Vedle použití diktafonu k záznamu hlasu jej můžete používat i jako
externí paměťové médium počítače pro ukládání dat.
•
Můžete rovněž ukládat zvukové soubory pořízené diktafonem do PC
jako zálohu.
•
Do paměti diktafonu můžete ukládat fotografie, texty a další data.
•
Diktafon nahrává ve formátu WMA (Windows Media Audio).
•
Zvukové soubory pořízené diktafonem můžete přehrávat v počítači pro
gramem Windows Media Player. Můžete rovněž přenášet soubory WMA
stažené programem Windows Media Player do diktafonu a přehrávat je
(kromě souborů s ochranou proti kopírování).
`
Zástrčka USB
1
Posílání dat
2
Příjem dat
1.
Před odpojením diktafonu nastavte přepínač HOLD do směru
šipky a ujistěte se, že displej zhasl
Pokud odpojíte diktafon před zhasnutím displeje, může dojít k
poškození dat.
2.
Připojte zásuvku USB diktafonu do USB portu PC nebo do
USB rozbočovače
Po zobrazení »Remote« můžete přenášet data.
.
» PC« se zobrazí při přenosu dat.
» PC« se zobrazí a indikátor nahrávání/přehrávání bliká
3.
Přeneste zvukové soubory do počítače
Připojte diktafon k počítači a spusťte Průzkumníka.
Diktafon bude rozpoznán jako odnímatelný disk.
Zobrazí se 5 složek s názvy DSS_FLDA, B, C, D a E.
Zvukové soubory jsou uloženy v těchto složkách.
Všechny zvukové soubory pořízené tímto diktafonem jsou ve
formátu WMA.
(např. WS_110001.WMA)
Můžete je zkopírovat do libovolné složky v počítači.
Poklepáním na soubor se otevře Windows Media Player a spustí
se přehrávání.
Pokud používáte Windows 2000, musí být nainstalován program
Windows Media Player.
4.
Klepněte na v hlavním panelu v pravém spodním rohu
obrazovky. Klepněte na [Bezpečné odebrání hardware]
Použití diktafonu v PC.
PC:Windows IBM PC / AT kompatibilní PC
Operační systém: Windows
Port USB:Jeden volný port
Funkce není zaručena u PC aktualizovaných z Windows 95 nebo 98
na Windows 2000 / XP / Vista. Poškozená, upravená a doma postavená PC jsou vyňata ze záruky použitelnosti.
.
při příjmu dat.
Macintosh Power Mac G3 procesor třídy
Macintosh Mac OS X 10.2 a vyšší
.
.
233 MHz nebo rychlejší iMac /
iBook / eMac / Power Mac /
PowerBook
Microsoft Windows 2000 / XP / Vista
.
Poznámky
•
NIKDY neodpojujte USB, pokud svítí indikátor nahrávání/přehrávání a
indikátor přístupu USB bliká červeně. Pokud tak učiníte, data mohou být
poškozena.
•
Ujistěte se, že jste zcela zasunuli USB zástrčku. Jinak nebude diktafon
pracovat správně.
•
Podrobnosti k USB portu nebo USB rozbočovači naleznete v návodu
k PC.
•
Podle situace použijte přiložený prodlužovací kabel USB.
•
Data je možné zapisovat nebo přenášet do diktafonu i v případě, že
ej operační systém PC rozpozná jako Pouze pro čtení (Read-only).
•
Vzhledem k možnosti vzájemného ovlivnění ostatních přístrojů, PC
a diktafonu odpojte sluchátka při připojování diktafonu k PC
Všeobecná upozornění
Přečtěte si tento návod pozorně a ujistěte se, že používáte přístroj
správně a bezpečně. Návod uložte na dobře přístupné místo k
dalšímu použití.
•
Varovné symboly označují informace důležité pro bezpečnost. Pro
ochranu uživatele a jeho okolí před zraněním a škodami je nutné,
abyste si pozorně přečetli tyto bezpečnostní informace.
Varování při ztrátě dat
Data uložená v paměti diktafonu mohou být smazána chybou obsluhy,
poškozením přístroje nebo při opravě. Proto doporučujeme zálohování
důležitých nahrávek přepsáním nebo uložením zálohy do PC
.
.
Řešení potíží
Q1
Po stisknutí tlačítka se nic nestane.
A1
•
Přepínač HOLD je v poloze HOLD.
•
Baterie je vybitá.
•
Baterie je nesprávně vložena.
Q2
Při přehrávání je z reproduktoru slyšet slabý nebo žádný
zvuk
.
A2•Do sluchátkového vstupu jsou zapojena sluchátka.
Zbývající délka záznamu ve zvolené složce dosáhla »00:00«.
•
Počet souborů je 200. Zkontrolujte zobrazení »Memory FULL«
stiskem tlačítka
Q4
Rychlost přehrávání je příliš velká (nízká).
A4 Diktafon je přepnut do rychlého (Fast)/pomalého (Slow)
přehrávání.
Technická data
Záznamové
médium: Memória NAND FLASH incorporada
Délka
záznamu:WS-210S: 512 MB
.
4
.
Režim Stereo XQ: Cca 8 hodin 50 minut
Režim Stereo HQ: Cca 17 hodin 40 minut
Režim Stereo SP: Cca 35 hodin 25 minut
Režim HQ: Cca 35 hodin 25 minut
Režim SP:Cca 69 hodin 40 minut
Režim LP: Cca 138 hodin 30 minut
WS-110: 256 MB
Režim HQ:Cca 17 hodin 35 minut
Režim SP:Cca 34 hodin 40 minut
Režim LP:Cca 69 hodin 00 minut
Mikrofon:Microfone de condensador de electreto
Reprodukto:Vestavěný kruhový dynamický
Maximální výkon:70 mW
Zásuvka sluchátek
(stereo):
Zásuvka mikrofonu: (WS-210S: stereo)
Napájecí zdroj:Baterie AAA (LR03 nebo R03)
Délka nepřetržitého provozu
Alkalická baterie: WS-210S
NiMH akumulátor:WS-210S
Rozměry:94,7 (D) x 37 (Š) x 10 (T) mm
Hmotnost:WS-210S: 47 g (včetně baterie)
* Výdrž baterie podle měření Olympus. Může se výrazně měnit podle
použité baterie a podmínek použití.
* Nahraný záznam je určen pouze pro vlastní potřebu a pro zábavu. Je
zakázáno pořizovat záznamy materiálů chráněných autorským právem
jejich vlastníků podle autorského zákona.
* Technické údaje a vzhled mohou být změněny bez upozornění,pokud to
Režim Stereo XQ: Cca 13 hodin
Režim Stereo HQ:Cca 14 hodin
Režim Stereo SP: Cca 15 hodin
Režim HQ:Cca 16 hodin
Režim SP:Cca 17 hodin
Režim LP:Cca 19 hodin
WS-110
Režim HQ:Cca 18 hodin
Režim SP:Cca 18 hodin
Režim LP:Cca 21 hodin
Režim Stereo XQ: Cca 11 hodin
Režim Stereo HQ:Cca 12 hodin
Režim Stereo SP: Cca 12 hodin
Režim HQ:Cca 14 hodin
Režim SP:Cca 14 hodin
Režim LP:Cca 16 hodin
WS-110
Režim HQ:Cca 15 hodin
Režim SP:Cca 15 hodin
Režim LP:Cca 17 hodin
(bez výčnělků)
WS-110: 46 g (včetně baterie)
Ø
3,5 mm,
Ø
16 mm
25CZ
Úvod
•
Obsah tohoto dokumentu může být změněn bez předchozího
upozornění. Pro nejnovější informace se obracejte na naši
Zákaznickou podporu s uvedení názvu výrobku a modelového
čísla.
• Vytvoření tohoto dokumentu byla věnována největší péče.
Pokud přesto naleznete nějakou chybu, chybějící informaci či se
budete potřebovat na něco zeptat, obraťte se na naši podporu.
• Olympus nenese zodpovědnost za jakákoli pasivní poškození
nebo škody a ztrátu dat, k nimž došlo v souvislosti s poškozením výrobku, opravou v jiném servisu než Olympus nebo v autorizovaném servis ním centru Olympus, ani z jiných důvodů.
Ochranné známky
IBM a PC/AT jsou ochrannými známkami nebo registrovanými
ochrannými známkami International Business Machines
Corporation.
Microsoft, Windows a Windows Media jsou
registrovanými ochrannými známkami
Microsoft Corporation.
Macintosh je ochrannou známkou Apple computer Inc
Bezpečné a správné použití
Před použitím diktafonu si přečtěte tento návod pozorně a ujistěte
se, že používáte přístroj správně a bezpečně. Návod uložte na
dobře přístupné místo k dalšímu použití.
•
Varovné symboly označují informace důležité pro bezpečnost.
Pro ochranu uživatele a jeho okolí před zraněním a škodami je nutné,
abyste si pozorně přečetli tyto bezpečnostní informace.
Všeobecná upozornění
•
Diktafon neponechávejte na místech horkých a vlhkých, jako jsou
uzavřené automobily na slunci nebo pláže.
•
Diktafon nevystavujte vlhkosti a prachu.
•
K čistění přístroje nepoužívejte organická rozpouštědla, alkohol ani ředidla
•
Diktafon nepokládejte na elektrické přístroje, jako jsou TV nebo
ledničky,ani do jejich blízkosti.
•
Nenahrávejte a nepřehrávejte obsah diktafonu v blízkosti mobilních tele
fonů a dalších bezdrátových zařízení, může dojít k rušení. Pokud slyšíte
rušení ve zvuku, vzdalte diktafon z dosahu takového zařízení.
•
Vyhněte se prachu a nečistotám. Mohou způsobit neopravitelná poškození.
•
•
•
•
<Varování při ztrátě dat>
Data uložená v paměti diktafonu mohou být smazána chybou
obsluhy, poškozením přístroje nebo při opravě. Důležité záznamy
ukládejte co nejdříve na jiná média, např. pevný disk počítače.
Olympus nenese zodpovědnost za jakákoli pasivní poškození nebo
škody a ztrátu dat, k nimž došlo v souvislosti s poškozením výrobku,
opravou v jiném servisu než Olympus nebo v autorizovaném
servisním centru Olympus, ani z jiných důvodů.
Baterie
•
•
•
•
•
•
.
Nevystavujte přístroj otřesům a pádům.
Nerozebírejte přístroj, neupravujte jej a sami neopravujte.
Nepoužívejte přístroj při řízení vozidla (ani jízdního kola, motocyklu či
motokáry).
Udržujte přístroj mimo dosah dětí.
Varování
Za žádných okolností nepřipojujte k bateriovému bloku jiný přístroj ani
jiné součásti. Může dojít k vytečení baterie, přehřátí, požáru nebo k
výbuchu.
Baterii nikdy nevystavujte přímému ohni, vysokým
teplotám, zkratu ani ji nerozebírejte.
Nepokoušejte se nabíjet alkalické, lithiové ani jiné
primární nenabíjecí baterie.
Nikdy nepoužívejte baterie s deformovaným nebo prasklým obalem.
Udržujte baterie mimo dosah dětí.
Pokud si při použití výrobku povšimnete neobvyklého chování, jako
zvýšený hluk, teplo, kouř nebo zápach spáleniny:
Q
vyjměte opatrně baterii, aby nedošlo k popálení a;
W
obraťte se na svého zástupce Olympus k opravě.
Značka »CE« označuje shodu tohoto přístroje s evropskými
požadavky na bezpečnost, ochranu zdraví, prostředí a uživatele.
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex
IV] označuje oddělený sběr elektrického a elektronického
odpadu v zemích EU. Nevyhazujte nepotřebný přístroj ani
baterie do domácího odpadu. Použijte systém odděleného
sběru a recyklace elektronického odpadu ve vaší zemi.
Platí pro výrobek: WS-110/WS-210S
CZ26
■
Technická pomoc a podpora
Následující údaje obsahují kontaktní informace pouze pro
záznamníky Olympus a jejich programy
•
Technický Hotline v Evropě
Zelená linka 00800 67 10 83 00
dostupná v Rakousku, Belgii, Dánsku, Finsku, Francii,
Německu, Itálii, Lucembursku, Holandsku, Norsku,
Portugalsku, Španělsku, Švédsku, Švýcarsku a Velké Británii
Placená čísla pro zbytek Evropy
+49 180 567 1083
+49 40 23773 4899
•
E-mailová adresa evropské podpory
dss.support@olympus-europa.com
.
DE
Bedienungsanleitung
■
Bezeichnung der Teile (Abb. ¡)
Q
EAR-Buchse (Ohrhörer)
W
MIC-Buchse (Mikrofon)
E
Aufnahme / WiedergabeKontrollleuchte
R
Integriertes Mikrofon*
T
Display (LCD-Anzeige)
Y
HOLD-Schalter
U
VOL (+) Taste
I
STOP Taste (
5
O
REW-Taste (Rücklauf) (
P
FOLDER / INDEX Taste ( )
`
Hauptgerät1Batteriefach
* Das in den WS-110 eingebaute Mikrofon befindet sich nur auf einer Seite,
und der Ton wird in Mono aufgenommen.
•
Das Batteriefach kann vom Hauptgerät abgenommen werden.
•
Das Hauptgerät kann an einen PC USB-Port oder USB-Hub angeschlossen
werden.
•
Trageriemen wird nicht mitgeliefert. Verwenden Sie das optionale Zubehör.
Hinweise
Stecken Sie unter keinen Umständen andere Teile als das Hauptgerät
ins Batteriefach ein. Dies könnte das Auslaufen der Batterie, Über hitzung, Brand oder Explosion nach sich ziehen.
■
Einlegen der Batterie (Abb. “)
1. Drücken Sie leicht auf den Pfeil und schieben Sie den
Batteriefachdeckel vom Rekorder.
2. Legen Sie Mikrozellen (Format AAA) richtig gepolt ein.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel vollständig, indem Sie ihn
in Richtung A drücken, und ihn dann in Richtung B schieben.
Wenn der HOLD-Schalter (Sperreschalter) in Pfeilrichtung
geschoben ist, schaltet sich das Display aus, nachdem „HOLD“
angezeigt wurde.
Eine optional erhältliche wiederaufladbare Ni-MH Batterie (BR401) von
Olympus kann für den Rekorder verwendet werden.
Austausch der Batterie
Erscheint auf dem Display, so tauschen Sie die Batterie baldmöglichst aus. Empfehlenswert sind Alkali-Mikrozellen (Format AAA). Ist die
Batterie erschöpft, so erscheint auf dem Display, und der
Rekorder wird ausgeschaltet.
•
Vergewissern Sie sich, dass der HOLD-Schalter in die dem Pfeil entgegen -
gesetzte Richtung geschoben ist, bevor Sie die Batterie austauschen.
•
Falls der Batterieaustausch länger als 15 Minuten dauert, müssen Sie beim
Einlegen einer frischen Batterie u. U. die Uhrzeit neu einstellen.
■
Stromversorgung (Abb. ¶)
Einschalten des Rekorders➜Schieben Sie den HOLD-Schalter in
die dem Pfeil entgegengesetzte Richtung. Das Display wird aktiviert
und die Stromversorgung wird eingeschaltet. Die Fortsetzungsfunktion
setzt den Rekorder zurück auf die Stoppposition im Speicher vor dem
Ausschalten der Stromversorgung.
Ausschalten des Rekorders
gestopptem Rekorder in Pfeilrichtung. Daraufhin werden das Display
und die Stromversorgung ausgeschaltet. Die Fortsetzungsfunktion
registriert die Stoppposition vor dem Ausschalten der
Stromversorgung.
)
`
{
ERASE Taste (Löschen) (
}
REC Taste (Aufnahme) (
q
PLAY / OK Taste (
w
FF-Taste (Schnellvorlauf) (
e
VOL (–) Taste
r
DISP. (Display) / MENU Taste ( )
t
USB-Anschluss
y
Befestigung für Handschlaufe
u
Integrierter Lautsprecher
i
RELEASE Taste (Entriegelung)
0
)
o
Batteriefachdeckel
➜
Schieben Sie den HOLD-Schalter bei
HOLD-Schalter
1
)
4
)
t
)
9
)
Betriebsbereitschaft und Displayausschaltung
Wenn der Rekorder nach Inbetriebnahme länger als 5 Minuten angehalten wird, schaltet er auf den Betriebsbereitschaftsmodus (Energie sparbetrieb) um, und das Display wird abgeschaltet. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um aus dem Betriebsbereitschaftsmodus zu gehen und
das Display einzuschalten.
■
Tastensperre
Das Schieben des HOLD-Schalters in Pfeilrichtung behält die aktuellen
Einstellungen bei und sperrt alle Schalterfunktionen. Diese Funktion ist
nützlich, wenn der Rekorder in einer Hand- oder Jackentasche getragen wird. Denken Sie daran, vor der Verwendung des Rekorders den
HOLD-Schalter freizugeben.
Hinweise
•
Wenn der HOLD-Schalter während der Wiedergabe in Pfeilrichtung ge schoben wird, schaltet sich das Display aus, sobald die Wiedergabe der
aktuellen Datei beendet ist.
•
Wenn der HOLD-Schalter während der Aufnahme in Pfeilrichtung ge schoben wird, schaltet sich das Display aus und gleichzeitig wird die
Aufnahme beendet, sobald die verbliebene Aufnahmezeit abgelaufen ist.
■
Einstellung von Uhrzeit / Datum (Time & Date)
(Abb. ¢)
Nach der Einstellung von Uhrzeit und Datum werden mit der Aufnahme
jeder Audiodatei automatisch die entsprechenden Zeitdaten abge speichert.
Wenn Sie den Rekorder zum ersten Mal verwenden oder nachdem die
Batterie für eine längere Zeit herausgenommen wurde, blinkt die „Jahr“Anzeige auf. In diesem Fall müssen Sie unbedingt Uhrzeit und Datum
gemäß den nachstehend aufgeführten Schritten 4 bis 6 einstellen.
1. Drücken und halten Sie die
Sekunde um zum Hauptmenü zu gelangen.
2. Drücken Sie
3. Drücken Sie die
4.
5. Drücken Sie die
6. Drücken Sie die
•
•
•
(Beispiel: Juni 14, 2007)
9
drücken Sie
t
„Time & Date“ wird angezeigt und blinkt auf.
Zeiteinheit zu wählen.
Wählen Sie die aufblinkende Zeiteinheit aus „Jahr“, „Monat“, „Tag“,
„Stunde“ und „Minute“.
Drücken Sie die + oder – Taste um eine Einstellung vorzunehmen.
Um die nächste Zeiteinheit auszuwählen drücken Sie ebenfalls die
9
oder 0Taste und nehmen die Einstellung mit der + oder –
Taste vor.
Die Uhr beginnt von dem eingestellten Datum und der eingestellten
Zeit an zu laufen. Stellen Sie die Zeit entsprechend ein und drücken
Sie die
t
Taste.
Damit ist die Einstellung von Uhrzeit / Datum abgeschlossen.
Durch Drücken der 2(DISP.) Taste während der Stunden- und
Minuteneinstellung können Sie zwischen 12 und 24 Stundenanzeige
wählen.
Durch Drücken der 2(DISP.) Taste während der Datumseinstellung können
Sie das Datumsformat (Reihenfolge von Jahr, Monat, Tag) festlegen.
Wenn Sie das Batteriefach längere Zeit von dem Rekorder trennen, oder
wenn Sie das Batteriefach wiederholt in kurzen Zeitabständen vom
Rekorder trennen, müssen Sie u.U. die Uhrzeit neu einstellen.
2
(MENU) Taste für mindestens eine
oder 0zur Auswahl des „Sub Menu“ und
.
9
oder 0Taste um die einzustellende
t
Taste zum Abschluss des Einstellvorgangs.
5
Taste zum Schließen des Menüs.
27DE
Aufnahme
■
Hinweise zu den Ordnern (Abb. [)
Der Rekorder bietet Ihnen fünf Ordner:
2
(FOLDER) Taste während das Gerät im Stop-Modus ist, um die
die
Ordner-Auswahl zu ändern. Alle abgespeicherten Dateien werden in
einem Ordner abgelegt. Die Nutzung von Ordnern zur DateiKlassifizierung erleichtert den späteren Dateizugriff. Es können bis zu
200 Dateien pro Ordner gespeichert werden.
■
Aufnahme (Abb. ])
1. Wählen Sie einen Ordner mit der 2(FOLDER) Taste.
2. Drücken Sie die
Die Aufnahme / Wiedergabe Kontrollleuchte leuchtet rot.
•
Wenn der Ohrhörer angeschlossen ist, können Sie während der
Aufnahme den Ton mithören. Die Lautstärke kann geregelt werden durch
Drücken der Tasten VOL (
3. Drücken Sie die 5Taste zum Stoppen der Aufnahme.
Neue Aufzeichnungen werden als letzte Datei in einem Ordner abgespeichert.
`
1
2
■
Umschalten auf Aufnahmepause (Abb. |)
Zum Umschalten➜Drücken Sie➜„Rec Pause“ erscheint auf
auf Pausedie
Zum Fortsetzen
der Aufnahmedie
■
Aufnahmen von einem externen Mikrofon oder
anderen Audiogeräten (Abb. {)
Ein externes Mikrofon und andere Audiogeräte können angeschlossen,
und deren Ton aufgenommen werden.
•
Benutzen Sie das optionale Verbindungskabel KA333 und den mit dem
KA333 mitgelieferten Adapterstecker zur Konvertierung von Stereo / Mono,
um den Rekorder an ein externes Gerät anzuschließen.
•
Wenn ein externes Mikrofon an die Buchse des Rekorders angeschlossen
ist, ist das eingebaute Mikrofon deaktiviert.
•
Wenn Sie ein externes Mikrofon oder andere externe Geräte an die
Mikrofonbuchse anschließen, wählen Sie passende Geräte, wie z. B. ein
Mono-Mikrofon (optional) aus.
Hinweise
•
Wenn „Folder FULL“ oder „Memory FULL“ auf dem Display erscheint, kann
keine Aufnahme gemacht werden. Löschen Sie in einem solchen Fall nicht
benötigte Dateien.
•
Ist der Rekorder bei der Tonaufzeichnung von Geschäftskonferenzen direkt
auf dem Tisch abgestellt, so kann er leicht auch die Tischvibrationen aufzeichnen. Im Interesse einer deutlicheren Aufzeichnung empfiehlt es sich
daher einen Gegenstand (z. B. Notizbuch) unterzulegen.
•
Auch bei einem Drücken der2(DISP.) Taste wechselt die Displayanzeige
nicht auf die aktuelle Aufnahmezeit, wenn die restliche Aufnahmezeit
1 Minute oder weniger beträgt.
•
Sobald die verbleibende Aufnahmezeit 60, 30 und 10 Sekunden erreicht,
ist jeweils ein Bestätigungston zu hören.
•
Wenn die verbleibende Aufnahmezeit weniger als 60 Sekunden beträgt, fängt
die Aufnahme- / Wiedergabe-Kontrolllampe rot zu blinken an. Wenn die
Aufnahmezeit auf 30 oder 10 Sekunden sinkt, blinkt die Lampe schneller.
•
Der Rekorder schaltet auf Betriebsstopp, wenn 60 Minuten lang kein
Bedienvorgang erfolgt.
Bei schlechter Raumakustik oder Lautsprecherwiedergabe mit niedriger
Lautstärke empfiehlt sich die Aufzeichnung im Stereo XQ, Stereo HQ,
Stereo SP oder HQ-Modus. Auch die Verwendung eines externen (gesondert erhältlichen) Mikrofons kann die Aufnahmequalität verbessern.
•
Der Input-Pegel kann am Rekorder nicht reguliert werden. Wenn Sie ein
externes Gerät anschließen, führen Sie eine Testaufnahme durch, und
regulieren Sie den Output-Pegel am externen Gerät.
Wiedergabe
■
Wiedergabe (Abb. })
1. Wählen Sie einen Ordner mit der 2(FOLDER) Taste.
2. Drücken Sie die
drücken Sie die
Daraufhin leuchtet die Aufnahme / Wiedergabe Kontrollleuchte Grün.
3. Drücken Sie die + oder – Tasten um die angemessene
Lautstärke auszuwählen.
Die Anzeige zeigt den Lautstärkepegel an. Sie können zwischen
0 und 30 wählen.
`
■
Stoppen der Wiedergabe
Zum Umschalten➜Drücken Sie➜Daraufhin stoppt der
auf Stoppdie
Fortsetzen
der Wiedergabedie
■
Schnellvorlauf und Rücklauf
Drücken und halten Sie
0
während der Wiedergabe.
•
Der Rekorder hält an, wenn er während des Schnellvorlaufs bzw. Rücklaufs
das Ende der Datei erreicht. Durch Drücken und Halten der Taste setzt der
Schnellvorlauf bzw. Rücklauf fort.
•
Bei einer Index- oder Zeitmarke innerhalb der Datei stoppt der Rekorder an
dieser Stelle.
Bei einer Index- oder Zeitmarke innerhalb der Datei stoppt der
Rekorder an dieser Stelle.
■
Wiedergabe über Ohrhörer (Abb. ≠)
Nach dem Anschluss des Ohrhörers an die für ihn vorgesehene
Buchse lassen sich Dateien über ihn abhören. Bei Ohrhöreranschluss
ist der Lautsprecher stummgeschaltet und die Klangwiedergabe erfolgt
in Mono. Wenn Sie einen Stereo-Ohrhörer anschließen, erfolgt die
Wiedergabe in Stereo. (Nur beim Abspielen von Stereo-Dateien.)
•
Um Gehörschäden zu vermeiden, verwenden Sie den Ohrhörer erst, nachdem Sie die Lautstärke verringert haben.
•
Achten Sie während des Gebrauchs des Ohrhörers darauf, dass die Laut stärke nicht zu hoch ist, da dies dauerhafte Gehörschäden verursachen
kann.
9
oder 0Taste zur Auswahl der Datei und
t
Taste.
Aktuelle Datei-Nr. 1Abspielzeit
5
Taste.Rekorder an der Unter -
➜
Drücken Sie ➜Daraufhin wird die Wieder-
t
Taste.gabe an der Unterbre-
9
oder
➜
Drücken Sie
➜➜
die
9
oder
0
Taste.
brechungsstelle in der aktuell
abgespielten Datei.
chungs stelle fortgesetzt.
Sobald die Taste freigegeben
wird, schaltet der Rekorder auf
Normalwiedergabe zurück.
Springt zum Anfang der
nächsten Datei bzw. der
Datei, die gerade abgespielt wird.
Löschfunktionen
■
Löschfunktionen
Nicht mehr benötigte Dateien lassen sich einfach löschen, wobei die
entsprechende Umnummerierung automatisch erfolgt.
Löschen einzelner Dateien (Abb.
`
Zu löschende Datei
1. Drücken Sie die
2. Drücken Sie die oder zur Auswahl der zu löschenden
Datei und drücken Sie die
„ Cancel“ und „Erase “ blinken abwechselnd auf.
3. Drücken Sie die
Daraufhin blinkt „1File Erase?“.
4. Drücken Sie die
Der Löschvorgang ist abgeschlossen, wenn „File Erase!“ aufblinkt
und „Erase DONE“ angezeigt wird.
Löschen aller Dateien in einem Ordner (Abb.
`
Zu löschender Ordner
1. Drücken Sie die
2. Drücken Sie die
„ Cancel“ und „Erase “ blinken abwechselnd auf.
3. Drücken Sie die
Daraufhin blinkt „All File Erase?“.
4. Drücken Sie die
Der Löschvorgang ist abgeschlossen, wenn „All Erase!“ aufblinkt
und „Erase DONE“ angezeigt wird.
Hinweise
•
Eine gelöschte Datei lässt sich nicht wiederherstellen.
•
Löschgeschützte Dateien werden nicht gelöscht.
•
Wenn während der Einstellung 8 Sekunden kein Bedienungsschritt erfolgt,
wird auf Stoppbetrieb geschaltet.
•
Die Beendigung des Löschvorgangs kann mehrere Zehn-SekundenIntervalle dauern. Nehmen Sie währenddessen nicht die Batterie heraus
und lösen Sie das Batteriefach nicht vom Rekorder. Andernfalls könnten
Daten beschädigt werden.
■
Display (LCD-Anzeige) (Abb. ™)
Q
Aufnahmemodusanzeige
W
Mikrofonempfindlichkeit
E
Textanzeige
R
Batteriekapazitätsanzeige
T
Ordneranzeige
Y
Aktuelle Dateinummer
■
LCD-Anzeigen
Sie können eine Option für das Display des Rekorders auswählen.
Diese ist nützlich um verschiedene Rekordereinstellungen und DateiInformationen aufzurufen und zu bestätigen.
Stopp
2
9
t
2
1
9
t
Drücken Sie die
➜
Taste und halten
Sie diese gedrückt.
«
)
(FOLDER) Taste zur Wahl eines Ordners.
1
(ERASE) Taste.
Tas t e .
Tas t e .
∑
)
(FOLDER) Taste zur Wahl eines Ordners.
(ERASE) Taste zweimal.
Tas t e .
Tas t e .
Sprachfilter-Anzeige
F. Play-Anzeige
S. Play-Anzeige
VCVA-Anzeige (Variable
Control Voice Actuator)
LowCut-Filter-Anzeige
Sperranzeige
Während die Taste festgehalten
5
➜
wird, werden die restliche
Aufnahmezeit „remaining recording
time“ und der restliche Speicher
„remaining memory“ angezeigt.
Stopp
Wiedergabe
Aufnahme
Drücken Sie die
➜➜
2
(DISP.) Taste.
Drücken Sie die
➜➜
2
(DISP.) Taste.
Jeder Tastendruck wechselt die
Anzeige in der Reihenfolge
„Verstrichene Wiedergabezeit“,
„Restliche Wiedergabezeit“,
„Datum der Aufnahme“ und
„Uhrzeit der Aufnahme“.
Jeder Tastendruck wechselt
die Anzeige in der Reihenfolge
„Verstrichene Aufnahmezeit“,
„Restliche Aufnahmezeit“ und
„Aufnahmepegel“.
Menü-Modus
■
Die verschiedenen Ebenen der Menüanzeige und
Bedienungstasten (Main Menu / Sub Menu)
Die Einstellungen können durch Umschalten auf den Menü-Modus
geändert werden.
Schritt 1 Schalten Sie auf den Menü Modus um.
Schritt 2 Wählen Sie einen Menüpunkt in der Haupt- oder Untermenüanzeige aus.
MenüanzeigeUntermenüanzeige
Rec ModeFile Lock
Mic SenseSub Menu
VCVAAll Play
LowCutFast Speed
Voice FilterSlow Speed
Schritt 3 Wählen Sie den einzustellenden
Punkt in der Einstellanzeige aus.
2
(MENU) : Drücken Sie die Taste für mindestens eine
9
oder 0: Wechseln Sie die Menüpunkte in der Einstell -
t
5
•
Erfolgen während einer Menüeinstellung 3 Minuten lang keine Bedien vo r gänge für den gewählten Parameter, so schaltet der Rekorder auf Betriebs stopp.
■
Einfache Bedienung des Menü-Modus (Abb.
1. Drücken und halten Sie die 2(MENU) Taste für mindestens eine
Sekunde bei angehaltenem Rekorder.
: Schalten Sie von der Haupt- bzw. Untermenü -
oder 4: Beenden Sie die Menü-Modus-Einstellung.
Schritt 4 Beenden Sie die Menü Modus-Einstellung.
Beep
Time & Date
Main Menu
System Ver.
Menüpunkte mit einem Zeichen können
auch während der Wiedergabe eingestellt werden.
Sekunde, um auf den Menü-Modus des
Rekorders umzuschalten.
LED
Contrast
Language
Format
PLAY
Einstellung abbrechen.
anzeige des Haupt- bzw. Untermenüs.
anzeige auf die Einstellanzeige um. Bestätigen
Sie das ausgewählte Element in der Einstell anzeige, und schalten Sie zur Haupt- bzw.
Unter menüanzeige zurück.
(Das ausgewählte Element wird nicht eingestellt, wenn die Taste während der Anzeige der
Einstellanzeige gedrückt wird.)
®
)
29DE
2. Drücken Sie
Leitsymbol: Zeigt Ihnen durch Blinken die nächste zu drückende
3. Drücken Sie
4. Drücken Sie die
■
Beim Aufnahmemodus können Sie zwischen Stereo XQ (Stereo Extra
High Quality Sound Recording), Stereo HQ (Stereo High Quality),
WS-210S
Stereo XQ: ca. 8 Stunden 50 Minuten
Stereo HQ: ca. 17 Stunden 40 Minuten
Stereo SP: ca. 35 Stunden 25 Minuten
HQ: ca. 35 Stunden 25 Minuten
SP: ca. 69 Stunden 40 Minuten
LP: ca. 138 Stunden 30 Minuten
•
•
■
Die Mikrofonempfindlichkeit ist auf die Aufnahmeerfordernisse
einstellbar.
In der Menümodus-Auswahl
•
•
•
`
9
drücken Sie die
Schalten Sie zur Einstellanzeige des ausgewählten Menüpunktes um.
•
Wählen Sie „Sub Menu“ in der Hauptmenüanzeige zum Einstellen des
Untermenüs. Wählen und stellen Sie dann den Menüpunkt in der
Untermenüanzeige auf die gleiche Weise ein.
`
1
Q
Leitsymbol
Menüpunktes und drücken Sie die
Wählen Sie „Main Menu“ aus der Untermenüanzeige aus, um nach
der Einstellung des Untermenüs auf die Hauptmenüanzeige umzuschalten.
oder 0zur Auswahl des Menüpunktes und
t
Tas t e .
Taste an.
: Drücken Sie t. (Schaltet auf die nächste Anzeige um.)
oder : Drücken Sie 9oder 0.
(Wechselt den Menüpunkt.)
9
oder 0zur Auswahl des einzustellenden
5
Taste um den Menü-Modus zu verlassen.
t
Tas t e .
Aufnahmearten (Rec Mode) (Abb. †)
Aktuelle Aufnahmebetriebsart
Die o.a. Zeiten gelten für Daueraufnahme. Bei Aufnahme verschiedener
Dateien ist u.U. die verfügbare Aufnahmezeit kürzer als angegeben.
(Restliche Aufnahmezeit und Gesamtaufnahmezeit sind daher lediglich als
Anhaltspunkt zu verstehen.)
Stereo XQ, Stereo HQ und Stereo SP steht nur beim WS-210S zur
Verfügung.
Mikrofonempfindlichkeit (Mic Sense) (Abb. Ω)
: Hochempfindliche Betriebsart, bei der der Schall aus allen
Einfallsrichtungen aufgezeichnet wird.
: Weniger empfindliche Betriebsart, die sich besonders zum
Diktieren eignet.
Um ein gutes Aufnahmeresultat sicher zu stellen, sollte zuvor eine
Testaufnahme gemacht werden, um die richtige Einstellung der
Mikrofonempfindlichkeit zu bestimmen.
Bei Wahl von „Conferences“ empfiehlt sich die Aufnahmebetriebsart
Stereo XQ, Stereo HQ, Stereo SP oder HQ, um die höhere
Empfindlichkeit optimal zu nutzen.
Bei Wahl von „Conferences“ ist je nach Aufnahmebedingungen mit relativ
hohem Hintergrundgeräusch zu rechnen.
Anzeige der Mikrofonempfindlichkeit
WS-110
HQ: ca. 17 Stunden 35 Minuten
SP: ca. 34 Stunden 40 Minuten
LP: ca. 69 Stunden 00 Minuten
•
Stereo HQ steht nur beim
WS-210S zur Verfügung.
•
Der WS-110 ist vom Werk auf
HQ eingestellt.
➜
Conferences ( ), Dictation ( )
30 DE
■
VCVA-Aufnahme (Variable Control Voice Actuator)
(VCVA) (Abb. ¨)
Sobald das Mikrofon Geräusche einer bestimmten Lautstärke
(Auslösepegel) erfasst, beginnt automatisch die VCVA-Aufnahme und
stoppt wieder, sobald die Lautstärke unter den Auslösepegel sinkt.
Diese besonders für Daueraufnahmen nützliche Funktion spart nicht
nur Speicherplatz durch Stoppen der Aufnahme, wenn kein Ton ausgegeben wird, sondern sorgt auch für eine effizientere Wiedergabe.
In der Menümodus-Auswahl
1. Mit der
9
Auslösepegels während der Aufnahme ein.
Der Auslösepegel kann auf 15 verschiedene Werte eingestellt werden. Je höher der Wert, desto höher die Mikrofonempfindlichkeit.
In der höchsten Einstellung genügt ein ganz leises Geräusch,
um die Aufnahme zu starten. Der VCVA-Auslösepegel kann je nach
Hintergrundgeräusch geändert werden.
`
VCVA Auslösepegel
1
Startpegel (bewegt sich nach rechts / links, entsprechend dem
eingestellten Pegel)
•
Bei laufender Aufnahme leuchtet die Anzeige für Aufnahme / Wiedergabe.
Bei Betriebsbereitschaft blinken die Anzeigen für Aufnahme / Wiedergabe
und auf dem Display.
•
Der Auslösepegel für Start / Stopp richtet sich außerdem auch nach der
gewählten Mikrofonempfindlichkeit.
•
Falls der Auslösepegel nicht innerhalb von 2 Sekunden reguliert wird, kehrt
die Anzeige zurück zum Vorherigen.
Q
VCVA-Anzeige (Variable Control Voice Actuator)
W
Anzeige im Stereo Aufnahmemodus
■
Einstellung des LowCut-Filters (Abb. ⁄)
Der Rekorder verfügt über eine LowCut-Filterfunktion, damit die
niedrigen Frequenzen minimiert und Stimmen klarer aufgezeichnet
werden. Diese Funktion kann die Betriebsgeräusche von Klimaanlagen,
Projektoren und anderen vergleichbaren Rauschquellen reduzieren.
`
LowCut-Filter-Anzeige
In der Menümodus-Auswahl
■
Einstellung des Sprachfilters (Abb. ø)
Der Rekorder hat eine Sprachfilter-Funktion zur Unterdrückung niedriger
und hoher Frequenzen bei normaler, schneller oder langsamer Wieder gabe und ermöglicht so eine klare Tonwiedergabe.
In der Menümodus-Auswahl ➜Voice OFF, Voice ON
■
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit
(Slow Speed / Fast Speed)
Die Wiedergabegeschwindigkeit der Datei lässt sich zwischen den
Werten 0,5-fach und 1,5-fach in Schritten von 0,125 einstellen. Stellen
Sie die Geschwindigkeit je nach Bedarf ein, z. B. um den Gesprächs inhalt einer Konferenz schnell durchzugehen oder Bereiche einer
Fremdsprachenlektion langsam zu wiederholen, die Sie nicht verstanden haben. Der Ton wird automatisch ohne Stimmenänderung digital
angepasst, sodass die Wiedergabe natürlich klingt.
Ändern der Wiedergabegeschwindigkeit (Abb.
Drücken Sie die
während der Wiedergabe.wird die Wiedergabegeschwindigkeit
Normale
Geschwindigkeit
➜
oder 0Taste stellen Sie die Anpassung des
t
VCVA OFF, VCVA ON
➜
LowCut OFF, LowCut ON
`
Sprachfilter-Anzeige
π
)
Taste ➜Bei jedem Drücken der tTaste
umgeschaltet.
Langsame
Wiedergabe (–25%)
Schnelle
Wiedergabe (+50%)
Auch bei Wiedergabestopp bleibt die geänderte Wiedergabege schwin dig keit erhalten. Die nächste Wiedergabe erfolgt mit dieser Geschwin digkeit.
Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit
Die Einstellung der Wiedergabegeschwindigkeit der „Slow Speed“
(Langsame Wiedergabe) und „Fast Speed“ (Schnelle Wiedergabe) kann
unter den Menüeinstellungen geändert werden. Die Einstellung kann
entweder während der Wiedergabe oder im Betriebsstopp geändert
werden.
1. Drücken und halten Sie die
eine Sekunde, um zum Hauptmenü zu gelangen.
2. Drücken Sie
3. Drücken Sie
4. Drücken Sie die
•
Wenn der langsame Wiedergabe-Modus gewählt ist, leuchtet die Anzeige
Anzeige bei der Wiedergabe.
•
Schaltet der Rekorder während der Wiedergabe auf Menüanzeige um, so
ändern Sie die Wiedergabegeschwindigkeit mit dem Cursor ent sprechend.
■
Auch nach der Wiedergabe der aktuellen Datei können alle Dateien in
diesem Ordner fortlaufend wiedergegeben werden.
In der Menümodus-Auswahl
•
Wählen Sie „AllPlay ON“ aus um alle Dateien des Ordners wiederzugeben.
Wenn die Wiedergabe der letzten Datei beendet ist, wird „File End“ angezeigt und die Wiedergabe wird angehalten.
■
Durch das Sperren des Zugriffs auf Dateien werden wichtige Daten vor
versehentlichem Löschen geschützt. Gesperrte Dateien bleiben beim
Löschen aller Dateien in einem Ordner unberührt.
`
In der Menümodus-Auswahl
■
Durch einen Ton bestätigt der Rekorder die Betätigung von Bedien ele menten und warnt vor Fehlern. Der Systemton lässt sich ausschalten.
In der Menümodus-Auswahl
■
Der Rekorder ist so einstellbar, dass die Aufnahme- / Wiedergabe anzeige nicht aufleuchtet.
In der Menümodus-Auswahl
■
Die Displayeinstellung ist in 12 Stufen möglich.
In der Menümodus-Auswahl
9
„Fast Speed“ und drücken Sie die
Die Einstellung von „Slow Speed“ bzw. „Fast Speed“ beginnt.
`
Einstellen während der Wiedergabe.
9
Wiedergabegeschwindigkeit und drücken Sie die
➥
Slow Speed: x0,5, x0,625, x0,75, x0,875
➥
Fast Speed: x1,125, x1,25, x1,375, x1,5
Schaltet zur Einstellanzeige von „Slow Speed“ bzw. „Fast Speed“
zurück.
und wenn der schnelle Wiedergabe-Modus gewählt ist, leuchtet die
Dauerwiedergabe (All Play) (Abb. ‚)
Sperren des Zugriffs auf Dateien (File Lock) (Abb. ∂)
Sie können für den LCD-Display kontrast einen Pegel zwischen
1 und 12 wählen.
■
Aufrufen der Systemkenndaten (System Ver.) (Abb. º)
Die Kenndaten des Rekorders lassen sich auf dem Menüdisplay
anzeigen und überprüfen.
Systemkenndaten
■
Formatierung des Rekorders (Format) (Abb. Δ)
Bei Formatierung des Rekorders werden alle Dateien gelöscht und alle
Funktionseinstellungen außer Datum und Uhrzeit auf die Grundein stellungen zurückgesetzt. Daher sind wichtige Dateien unbedingt vor
einer Formatierung des Rekorders auf einen PC zu übertragen.
1. Das Untermenü öffnet sich.
2. Drücken Sie die Taste
und drücken Sie die
„ Cancel“ und „Format “ blinken abwechselnd auf.
3. Drücken Sie die
Nachdem die Meldung „Data All Cleared“ zwei Sekunden lang auf
dem Display angezeigt worden ist, wird die Zeile „Sure? Start“ hervorgehoben.
4. Drücken Sie die
Die Formatierung beginnt und „Format DONE“ erscheint, sobald die
Formatierung beendet ist.
•
Es könnte mehrere Zehn-Sekunden-Intervalle dauern, bis die Initialisierung
beendet ist. Nehmen Sie währenddessen nicht die Batterie heraus oder
lösen Sie das Batteriefach vom Rekorder. Andernfalls könnten Daten
beschädigt werden.
•
Formatieren Sie den Rekorder niemals von einem PC aus.
•
Wenn der Rekorder formatiert ist, werden alle gespeicherten Daten,
inklusive der gesperrten Dateien, gelöscht.
➜
Version des Rekorders
9
oder 0zur Wahl von „Format“,
t
Taste.
9
Tas t e .
t
Tas t e .
Weitere Funktionen
■
Indexmarken
Durch Setzen von Indexmarken lassen sich zur Wiedergabe gewünschte Passagen leicht mithilfe von Schnellvorlauf und -rücklauf auffinden
sowie Dateien durch Start- / Stoppmarkierung.
Setzen von Indexmarken (Abb.
1. Drücken Sie die
oder Aufnahme (Aufnahmepause).
Die den Nummern der gelöschten Indexmarken folgenden Marken
rücken automatisch auf. Zeitmarken sind vorübergehende
Markierungen und werden daher automatisch gelöscht, wenn Sie auf
eine andere Datei übergehen, auf die Listenanzeige umschalten oder
den Rekorder an einen PC anschließen.
Löschen von Indexmarken (Abb.
1. Wählen Sie die zu löschende Indexmarke.
2. Drücken Sie
•
•
•
9
Indexmarke und drücken Sie die
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang die
Indexmarkennummer auf dem Display erscheint.
Indexmarken lassen sich zwar nur in Dateien setzen, die mit Olympus ICRekorder erzeugt worden sind, aber statt dessen ist die Verwendung von
Zeitmarken zur vorübergehenden Markierung bestimmter Stellen möglich.
Die Bedienung ist dieselbe wie bei Indexmarken.
Zeitmarken sind vorübergehende Markierungen und werden daher auto matisch gelöscht, wenn Sie auf eine andere Datei übergehen oder den
Rekorder an einen PC anschließen.
In einer Datei lassen sich bis zu 16 Index- und Zeitmarken setzen.
¬
2
)
(INDEX) Taste während der Wiedergabe
œ
)
oder 0zur Auswahl der zu löschenden
1
(ERASE) Taste.
1
(ERASE) Taste, während die
31DE
•
Die den Nummern der gelöschten Index- oder Zeitmarken folgenden
Marken rücken automatisch auf.
•
In einer Datei mit Zugriffsperre können Index- oder Zeitmarken weder
gesetzt noch gelöscht werden.
■
Anschließen des Rekorders an Ihren PC (Abb. æ)
Dieses Gerät kann nicht nur als Rekorder, sondern auch als externer
Speicher für Ihren Computer verwendet werden.
•
Sie können die mit diesem Rekorder aufgenommenen Sprachdateien als
Sicherheitskopien auf Ihrem PC speichern.
•
Sie können Bilder, Textdateien, etc. auf diesem Rekorder speichern.
•
Der Rekorder nimmt im WMA (Windows Media Audio)-Format auf.
•
Die mit diesem Rekorder aufgenommenen Audiodateien können auf Ihrem
Computer mit dem Windows Media Player abgespielt werden. Sie können
auch die mit dem Windows Media Player heruntergeladenen WMA-Dateien
auf Ihren Rekorder überspielen und hören (ausgenommen urheberrechtlich
geschützte Dateien).
`
USB-Anschluss1Senden der Daten2Empfangen der Daten
1. Schieben Sie den HOLD-Schalter in Pfeilrichtung, bevor Sie den
Rekorder lösen und vergewissern Sie sich, dass das Display
ausgeschaltet ist.
Wenn Sie den Rekorder abtrennen, bevor das Display ausgeschaltet
ist, könnten Daten beschädigt werden.
2. Schließen Sie den USB-Anschluss des Rekorders an einen
PC USB-Port oder USB-Hub an.
Sobald „Remote“ angezeigt wird, können Sie die Daten speichern
oder lesen. „ PC“ wird angezeigt, während die Daten über tragen werden. „ PC“ wird angezeigt und die Aufnahme /
Wieder gabe-Kontrollleuchte blinkt, während die Daten empfangen
werden.
3. Überspielen Sie die Audiodateien auf Ihren Computer.
Schließen Sie den Rekorder an Ihren Computer an und öffnen Sie
den Explorer. Der Rekorder wird als Wechselplatte erkannt.
Die fünf Ordner sind mit DSS_FLDA, B, C, D und E benannt. Die
Audiodateien werden in diesen Ordnern gespeichert. Alle mit diesem
Rekorder aufgenommenen Audiodateien weisen das WMA-Format
auf (z.B. WS_110001.WMA).
Sie können sie in einen beliebigen Ordner Ihres Computers
kopieren. Doppelklicken Sie auf die Audiodatei, woraufhin der
Windows Media Player geöffnet und die Wiedergabe gestartet wird.
Bei Windows 2000 müssen Sie den Olympus Windows Media Player
installieren.
4. Klicken Sie auf , das sich in der Taskleiste im Bildschirm
rechts unten befindet. Klicken Sie [Hardware sicher entfernen].
Gebrauch des Rekorders auf Ihrem PC
PC:Windows IBM PC / AT compatible PC
Betriebssystem: Windows Microsoft Windows 2000 / XP / Vista
USB-Anschluss: Ein freier Anschluss
Der Kundendienst haftet nicht, wenn Ihr PC von Windows 95 oder 98 zu
Windows 2000 / XP / Vista aktualisiert wurde. Jegliche Fehler auf selbstmodifizierten PCs werden von der Betriebsgarantie nicht gedeckt.
Hinweise
•
Bei rot blinkender Aufnahme- / Wiedergabe-Kontrollleuchte und USBZugriffs kontrollleuchte darf das USB-Kabel KEINESFALLS abgezogen
werden. Andernfalls können die Daten zerstört werden.
Macintosh Power Mac G3 233 MHz oder besser
iMac / iBook / eMac / Power Mac /
PowerBook
Macintosh Mac OS X 10.2 oder mehr
DE32
•
Vergewissern Sie sich, dass der USB-Anschluss vollständig eingesteckt ist.
Andernfalls funktioniert der Rekorder möglicherweise nicht richtig.
•
Informationen zum USB-Anschluss oder USB-Hub Ihres PCs finden Sie im
Benutzerhandbuch für Ihren PC.
•
Verwenden Sie nach Bedarf das mitgelieferte USB-Verlängerungskabel.
•
Beachten Sie, dass Daten auf dem Rekorder geschrieben und gelesen
werden können, auch wenn das Attribut des Laufwerks des Rekorders
durch Bedienen des PC auf read-only eingestellt ist.
•
Da Geräusche negative Auswirkungen auf elektronische Geräte haben
können, entfernen Sie das externe Mikrofon und den Ohrhörer, wenn Sie
den Rekorder an einen PC anschließen.
Sicherer und korrekter Gebrauch
Machen Sie sich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut,
damit stets ein sicherer und korrekter Gebrauch des Geräts gewähr leistet ist. Bewahren Sie die Anleitung griffbereit auf, damit sie stets
sofort zum Nachschlagen zur Hand ist.
•
Die nachstehend aufgeführten Warn- und Hinweissymbole bezeichnen
wichtige Sicherheitsinformationen. Zum Schutz der eigenen Person und
anderer vor Verletzungen und Sachschäden ist es ausschlaggebend, dass
Sie stets die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten.
Warnung vor Datenverlust
Durch Bedienfehler, Gerätestörungen oder Reparaturmaßnahmen
werden u.U. die gespeicherten Aufzeichnungen zerstört oder gelöscht.
Für wichtige Aufnahmeinhalte empfehlen wir Ihnen, diese aufzuschreiben oder sie als Back-up auf einen PC herunterzuladen.
Fehlersuche
F1 Es passiert nichts, wenn Sie eine Bedienungstaste drücken.
•
Die Sperrfunktion HOLD kann eingeschaltet sein.
A1
•
Die Batterien können leer sein.
•
Die Batterien können falsch herum eingelegt sein.
F2 Überhaupt keine oder zu leise Klangwiedergabe über den
Lautsprecher bei der Wiedergabe.
•
Der Ohrhörer ist möglicherweise angeschlossen.
A2
•
Die Lautstärke ist möglicherweise auf das Minimum eingestellt.
F3 Aufnahme ist nicht möglich.
A3 Prüfen Sie durch das wiederholte Drücken der
auf dem Display folgendes erscheint:
•
Die restliche Aufnahmezeit im gewählten Ordner hat
möglicherweise „00:00“. erreicht.
•
Die Anzahl der aufgenommenen Sprechpassagen im gewählten
Ordner hat möglicherweise 200 erreicht.
Wenn das Display „Memory FULL“ anzeigt, können Sie das noch
einmal nachprüfen, indem Sie die Taste
F4 Die Wiedergabegeschwindigkeit ist zu hoch.
A4 Der Rekorder ist möglicherweise auf Schnellwiedergabe geschaltet.
Inhaltliche Änderungen dieser Bedienungsanleitung vorbehalten.
Kontaktieren Sie unseren Kundendienst, wenn Sie das Neueste über
Produktbezeichnungen und Modellnummern wissen möchten.
•
Um die Richtigkeit des Inhalts dieser Bedienungsanleitung zu garantieren, wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Sollten dennoch fragliche
Angaben, Fehler oder Auslassungen existieren, wenden Sie sich bitte an
unseren Kundendienst.
•
Von Olympus vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind passive oder
sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Defekt des
Produktes, eine von Olympus, Olympus-Kundendienst stelle oder von
unterschiedlichen Dritten vorgenommenen Reparaturen oder aus
jeglichen sonstigen Gründen.
Warenzeichen
IBM und PC / AT sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen von International Business Machines Corporation.
Microsoft, Windows und Windows Media
sind eingetragene Warenzeichen
von Microsoft Corporation.
Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
Sicherer und korrekter Gebrauch
Damit stets ein sicherer und korrekter Betrieb gewährleistet ist,
machen Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Rekorders gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut. Bewahren
Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteres
Nachschlagen auf.
•
Die nachstehend aufgeführten Warn- und Hinweissymbole bezeichnen
wichtige Sicherheitsinformationen. Zum Schutz der eigenen Person und
anderer vor Verletzungen und Sachschäden ist es ausschlaggebend,
dass Sie stets die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
•
Lassen Sie den Rekorder keinesfalls an heißen und feuchten Orten zurück,
wie etwa in einem geschlossenen Pkw bei direkter Sonneneinstrahlung
oder am Strand im Sommer.
•
Bewahren Sie den Rekorder keinesfalls an Orten mit übermäßiger
Feuchtigkeits- oder Staubbelastung auf.
•
Reinigen Sie den Rekorder keinesfalls mit organischen Lösungsmitteln wie
Alkohol oder Farbverdünner.
•
Legen Sie den Rekorder keinesfalls auf oder in die Nähe von Elektrogeräten
wie Fernsehgeräten oder Kühlschränken.
•
Vermeiden Sie die Aufnahme oder Wiedergabe in der Nähe von elektroni-
schen Geräten wie etwa Handys, da sonst Störungen oder Rauschen möglich ist. Bei Rauschen wechseln Sie den Ort oder stellen den Rekorder weiter entfernt von solchen Geräten auf.
•
Vermeiden Sie die Berührung mit Sand oder Schmutz. Andernfalls drohen
irreparable Schäden.
•
Vermeiden Sie starke Vibrationen oder Stöße.
•
Versuchen Sie keinesfalls, selbst das Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder
zu modifizieren.
•
Benutzen Sie den Rekorder nicht beim Steuern eines Fahrzeugs
(z. B. Fahrrad, Motorrad oder Gocart).
•
Sorgen Sie dafür, dass der Rekorder dem Zugriff von Kindern entzogen ist.
33DE
<Warnung vor Datenverlust>
Durch Bedienfehler, Gerätestörungen oder Reparaturmaßnahmen
werden u. U. die gespeicherten Aufzeichnungen zerstört oder gelöscht.
Daher empfiehlt sich für wichtige Inhalte in jedem Fall die Erstellung
einer Sicherungskopie auf PC-Festplatte.
Von Olympus vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind passive
oder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen
Defekt des Produktes, einen von Olympus, Olympus-Kunden dienst stelle oder von Dritten vorgenommenen Reparaturen oder aus
sonstigen Gründen.
Batterie
Vorsicht
•
Stecken Sie unter keinen Umständen andere Teile als das Hauptgerät ins
Batteriefach ein. Dies könnte das Auslaufen der Batterie, Überhitzung,
Brand oder Explosion nach sich ziehen.
•
Batterien dürfen niemals offenen Flammen ausgesetzt, erhitzt,
kurzgeschlossen oder zerlegt werden.
•
Versuchen Sie keinesfalls Trockenzellen wie Alkali- oder Lithium-Batterien
aufzuladen.
•
Verwenden Sie keine Batterien mit einer beschädigten oder rissigen Hülle.
•
Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
•
Wenn beim Betrieb des Produkts ungewöhnliche Geräusche, Wärme, Rauch
oder durchdringender Geruch entstehen, gehen Sie wie folgt vor:
Q
Entnehmen Sie sofort vorsichtig die Batterie, damit Sie sich nicht
verbrennen.
W
Geben Sie den Rekorder bei Ihrem Händler oder
der Olympus-Vertretung vor Ort zur Reparatur.
Das „CE“-Zeichen bestätigt die Übereinstimmung mit den
Europäischen Bestimmungen für Betriebssicherheit und
Umweltschutz.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE
Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer
und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie
das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das
in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses
zur Entsorgung.
Anwendbare Produkte: WS-110 / WS-210S
DE34
■
Technische Hilfe und Support
Die folgenden Kontakte sind nur für technische Fragen und
Unterstützung bei OLYMPUS-Rekorder und -Software zuständig.
•
Technische Hilfe in Europa
Gebührenfreier Telefonruf unter
00800 67 10 83 00
für Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich,
Großbritannien, Italien, Luxemburg, Holland, Norwegen, Portugal,
Spanien, Österreich, Schweden, Schweiz.
Gebührenpflichtige Nummern für das restliche Europa
+49 180 567 1083
+49 40 23773 4899
•
E-Mail-Adresse für Anwendersupport in Europa
dss.support@olympus-europa.com
Loading...
+ 164 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.