Olympus TG-810 Basic Manual

DIGITAL CAMERA
TG-810 TG-805
Basic Manual
ENGLISH .................2
FRANÇAIS ..............8
ESPAÑOL ..............14
DEUTSCH ..............20
БЪЛГАРИЯ ...........26
DANSK ..................38
EESTI .....................44
SUOMI ...................50
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ............56
HRV ATSKI .............62
MAGY AR ...............68
LIETUVIŲ ...............80
LATVIEŠU .............86
NEDERLANDS ......92
NORSK ..................98
POLSKI ................104
PORTUGUÊS ......110
ROMÂNIA ............1 16
РУССКИЙ ............122
SVENSKA ............128
SLOVENŠČINA ...134
SLOVENČINA......140
СРПСКИ ..............146
TÜRKÇE ..............152
УКРАЇНСЬКА ......158
..................169
..................175
Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. Keep this manual in a safe place for future reference.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.
In the interest of continually improving products, Olympus reserves the right to update or modify information contained in this manual.
The screen and camera illustrations shown in this manual were produced during the development stages and may differ from the
actual product. Unless otherwise specifi ed, the explanation about these illustrations is provided for TG-810.
The camera you purchased is provided with the CD-ROM Instruction Manual. For detailed information on all features and Provisions of warranty, please refer to the Instruction Manual. Adobe Reader is required to view the Instruction Manual.
Inserting the battery
Battery/card/connector cover
Battery/card/connector cover
1
3
3
2
2
Battery/card/
Battery/card/ connector cover lock
connector cover lock
1
1
LOCK knob
LOCK knob
2
Battery lock knobBattery lock knob
Insert the battery with the B marks toward the battery lock
knob as shown above. Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may produce heat or an explosion.
Insert the battery while sliding the battery lock knob in the
direction of the arrow.
2
EN
1
3
When removing the battery or card, be sure to turn off
the camera before opening or closing the battery/card/ connector cover.
When using the camera, fi rmly close the battery/card/
connector cover lock and LOCK knob.
Slide the battery lock knob in the direction of the arrow to
unlock, and then remove the battery.
1
2
2
3
3
Charging the battery and setting up using the supplied CD
Connect the camera to the computer to charge the battery and use the supplied CD for setup.
User registration using the supplied CD and installation of
ib computer software is available on Windows computers only.
The camera battery can be charged while the camera is connected to a computer.
Windows
We recommend that you use a computer equipped with
Windows XP (Service Pack 2 or later), Windows Vista, or Windows 7.
Insert the supplied CD in a CD-ROM drive.
1
Windows XP
A “Setup” dialog will be displayed.
Windows Vista/Windows 7
An Autorun dialog will be displayed. Click “OLYMPUS
Setup” to display the “Setup” dialog.
If the “Setup” dialog is not displayed, select “My Computer”
(Windows XP) or “Computer” (Windows Vista/Windows 7) from the start menu. Double-click the CD-ROM (OLYMPUS Setup) icon to open the “OLYMPUS Setup” window and then double-click “Launcher.exe”.
If a “User Account Control” dialog is displayed, click “Yes”
or “Continue”.
Follow the on-screen instructions on your
2
computer.
If nothing is displayed on the camera screen even after
connecting the camera to the computer, the battery may be exhausted. Leave the camera connected to the computer until the battery has charged, then disconnect and reconnect the camera.
Connecting the camera
Indicator lamp
Multi-connector
Battery/card/ connector cover
Register your Olympus product.
3
Click the “Registration” button and follow the on-screen
instructions.
Install the camera manual.
4
USB cable
(supplied)
Computer (on and running)
Click the “Camera Instruction Manual” button and follow
the on-screen instructions.
Macintosh
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Insert the supplied CD in a CD-ROM drive.
1
Double-click the CD (OLYMPUS Setup) icon on the
desktop.
Copy the camera manual.
2
Click the “Camera Instruction Manual” button to open
the folder containing the camera manuals. Copy the manual for your language to the computer.
Charging the battery with the included USB-AC adapter
The included USB-AC adapter (F-2AC) (hereafter referred
as USB-AC adapter) has been designed to be used for charging and playback. Make sure that shooting is not being used while the USB-AC adapter is connected to the camera.
Example: USB-AC adapter with an AC cable
1
Multi-connector
Multi-connector
2
2
Battery/card/
Battery/card/ connector cover
connector cover
AC outlet
AC outlet
3
3
USB cable (supplied)
USB cable (supplied)
1
1
EN
3
The battery is not fully charged at shipment. Before use, be
sure to charge the battery until the indicator lamp turns off (up to 3 hours).
If the indicator lamp does not light, the USB-AC adapter
is not connected to the camera correctly, or the battery, camera, or USB-AC adapter may be broken.
Date, time, time zone, and language
Press the n button to turn on the
1
camera.
The date and time setting screen is displayed when the
date and time are not set.
Use FG to select the year for [Y].
2
Press I to save the setting for [Y].
3
As in Steps 2 and 3, use FGHI and the
4
A button to set [M] (month), [D] (day), [Time] (hours and minutes), and [Y/M/D] (date order).
Use HI to select the [x] time zone and
5
then press the A button.
Use FG to turn daylight saving time ([Summer]) on or off.
Use FGHI to select your language and
6
press the A button.
Inserting an SD/SDHC/SDXC memory card or Eye-Fi card (commercially available)
1
Write-protect
Write-protect switch
switch
Insert the card straight until it clicks into place. Do not touch the contact area directly.
2
Firmly close the battery/card/connector cover lock and
LOCK knob.
1
1
2
2
3
3
Shooting with the optimum aperture value and shutter speed (P mode)
Press the n button to turn on the
1
camera.
If P mode is not displayed, press H to display the function
menu screen and then set the shooting mode to P.
Press the n button again to turn off the camera.
Hold the camera and compose the shot.
2
Press the shutter button halfway down to
3
focus on the subject.
When the camera focuses on the subject, the exposure
is locked (shutter speed and aperture value are displayed), and the AF target mark changes to green.
The camera was unable to focus if the AF target mark ashes red. Try focusing again.
To take the picture, gently press the shutter
4
button all the way down while being careful not to shake the camera.
Shooting movies
Press the movie record button to start
1
recording.
Press the movie record button again to stop
2
recording.
4
EN
Using the fl ash
Select the fl ash option in the shooting
1
function menu.
Use HI to select the setting option, and
2
press the A button to set.
Viewing images
Press the q button.
1
Use HI to select an image.
2
Erasing images during playback (Single image erase)
Display the image you want to erase and
1
press G ().
Press FG to select [Erase], and press the
2
A button.
Important information about water and shock resistant features
Before Use:
Check the camera for foreign material including dirt, dust or sand.
Firmly close the battery/card/connector cover lock and LOCK knob.
Do not open the battery/card/connector cover with wet hands, while under
water, or in a damp or dusty environment (e.g. beach).
After Use:
Be sure to wipe off any excess water or debris after using the camera under water.
After the camera is used under seawater, immerse the camera in a
• bucket containing fresh water for about 10 minutes (with the battery/ card/connector cover fi rmly closed). After that, dry the camera in the shade with good ventilation. Water drops may be observed on the inner surface of the battery/card/
• connector cover after you open the cover. If any water drops are found, be sure to wipe them off before using the camera.
Notes after use
Foreign materials may be attached to the camera when using the camera in
conditions with foreign materials such as dirt, dust or sand. If you continue to use the camera in such conditions, it could cause damage to the camera. To avoid such damage, wash the camera using the following method.
1 Insert the battery into the camera, and fi rmly close the
battery/card/connector cover lock and LOCK knob.
2 Fill a bucket or other container with fresh water,
immerse the camera facing downward in the bucket and shake the camera thoroughly. Or rinse the camera by placing it directly under a strong stream of tap water.
Storage and Maintenance
Do not leave the camera in an environment at high temperature (40°C
(104°F) or more) or at low temperature (-10°C (14°F) or less). Failure to do so may break down water resistance. Do not use chemicals for cleaning, rust prevention, anti-fogging, repairing,
etc. Failure to do so may break down water resistance.
Do not leave the camera in water for a long time. Prolonged exposure to
• water will cause damage to the camera’s appearance and/or deteriorate water resistance. In order to preserve the water resistant feature, as with any underwater
• housing, it is recommended that the waterproof packing (and seals) are replaced annually. For the Olympus distributors or service stations where the waterproof packing can be replaced, visit Olympus website for your local area.
Closing Battery/card/connector cover
Battery/card/connector cover
The included accessories (e.g. USB-AC adapter) do not
offer shock or water resistance.
EN
5
Concerning GPS (TG-810 only)
GPS is subject to the laws of the country or region
concerned. Be absolutely sure to comply with these laws.
Set the GPS function to [Off] inside airplanes and other
places where use of the GPS function is prohibited.
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS
SERVICE PERSONNEL. An exclamation mark enclosed in a triangle alerts
you to important operating and maintenance instructions in the documentation provided with the product.
DANGER If the product is used without observing the
information given under this symbol, serious injury or death may result.
WARNING If the product is used without observing the
information given under this symbol, injury or death may result.
CAUTION If the product is used without observing the
information given under this symbol, minor personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
WARNING! TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions
Read All Instructions — Before you use the product, read all operating
instructions. Save all manuals and documentation for future reference.
Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning.
Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean this product.
Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only
accessories recommended by Olympus.
Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof
designs, read the weatherproofi ng sections.
Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a
stable tripod, stand, or bracket.
Power Source — Connect this product only to the power source described
on the product label.
Lightning — If a lightning storm occurs while using a USB-AC adapter,
remove it from the wall outlet immediately.
Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into
the product.
Heat — Never use or store this product near any heat source such as a
radiator, heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat, including stereo amplifi ers.
Handling the Camera
WARNING
Do not use the camera near fl ammable or explosive gases.
• Do not use the fl ash and LED (including AF illuminator) on people
• (infants, small children, etc.) at close range.
You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the
ash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision.
Keep young children and infants away from the camera.
Always use and store the camera out of the reach of young children and
infants to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury:
Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation.
Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts.
Accidentally fi ring the fl ash into their own eyes or those of another child.
Accidentally being injured by the moving parts of the camera.
Do not look at the sun or strong lights with the camera.
• Do not use or store the camera in dusty or humid places.
• Do not cover the fl ash with a hand while fi ring.
• Use SD/SDHC/SDXC memory cards or Eye-Fi cards only. Never use
• other types of cards.
If you accidently insert another type of card into the camera, contact an authorized distributor or service center. Do not try to remove the card by force.
CAUTION
Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors, noise, or smoke around it.
Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fi re or burn your hands.
Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely high temperatures.
Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances,
cause the camera to catch fi re. Do not use the charger or USB-AC adapter if it is covered (such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fi re.
6
EN
Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature burn.
When the camera contains metal parts, overheating can result in a low-
temperature burn. Pay attention to the following:
When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the
camera in this state, a low-temperature burn may be caused. In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of
the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures.
Be careful with the strap.
Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch
on stray objects and cause serious damage.
Do not touch the metallic parts of the camera for a long period of time
• at low temperatures.
This may damage your skin. At low temperatures, handle the camera while
wearing gloves.
Battery Handling Precautions
Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns.
DANGER
The camera uses a lithium ion battery specifi ed by Olympus. Charge the
battery with the specifi ed USB-AC adapter or charger. Do not use any other USB-AC adapters or chargers. Never heat or incinerate batteries.
Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from
coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc. Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or
subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc. To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow
all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way, solder, etc. If battery fl uid gets into your eyes, fl ush your eyes immediately with clear,
cold running water and seek medical attention immediately. Always store batteries out of the reach of small children. If a child
accidentally swallows a battery, seek medical attention immediately.
WARNING
Keep batteries dry at all times.
To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fi re or explosion,
use only batteries recommended for use with this product. Insert the battery carefully as described in the operating instructions.
If rechargeable batteries have not been recharged within the specifi ed time,
stop charging them and do not use them. Do not use a battery if it is cracked or broken.
If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in
any other way during operation, stop using the camera. If a battery leaks fl uid onto your clothing or skin, remove the clothing and
ush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fl uid burns your skin, seek medical attention immediately. Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration.
Powered by ARCSOFT.
CAUTION
Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration, warping, or any other abnormality. The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do not remove it immediately after using the camera. Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long period.
For customers in Europe
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe.
For customers in the EU: Hereby, Olympus Imaging Corp. and Olympus Europa Holding GmbH declare that this TG­810 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. For details visit: http://olympus-europa.com/
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please do not throw the equipment into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product.
This symbol [crossed-out wheeled bin Directive 2006/66/ EC Annex II] indicates separate collection of waste batteries in the EU countries. Please do not throw the batteries into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of the waste batteries.
Trademarks
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation. Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. Macintosh is a trademark of Apple Inc. The SDHC/SDXC logo is a trademark. Eye-Fi is a registered trademark of Eye-Fi, Inc. All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of their respective owners. The standards for camera fi le systems referred to in this manual are the “Design rule for Camera File system/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
EN
7
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afi n d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos.
En vue de l’amélioration constante de nos produits, Olympus se réserve le droit d’actualiser ou de modi fi er les informations contenues dans ce manuel.
Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et peuvent ne pas correspondre au produit réel. Sauf indication contraire, les explications portant sur ces illustrations se réfèrent au modèle TG-810.
L’appareil photo que vous avez acheté est livré avec le manuel d’instructions sur CD-ROM. Pour des informations détaillées sur toutes les caractéristiques et les conditions d’obtention de la garantie, reportez-vous au CD-ROM. Adobe Reader est requis pour affi cher le manuel d’instructions.
Insérer la batterie
Couvercle du compartiment de
1
Couvercle du compartiment de
batterie/carte/connecteur
3
3
Verrou du couvercle du compartiment
Verrou du couvercle du compartiment de batterie/carte/connecteur
de batterie/carte/connecteur
batterie/carte/connecteur
2
2
1
1
Bouton LOCKknob
Bouton LOCKknob
2
Bouton de verrouillage
Bouton de verrouillage
de la batterie
de la batterie
Insérez la batterie avec les repères B tournés vers le
bouton de verrouillage de la batterie comme illustré ci­dessus. La batterie peut chauffer ou exploser si sa surface est abîmée (érafl ures, etc.).
Insérez la batterie tout en faisant glisser le bouton de
verrouillage de la batterie dans le sens de la fl èche.
8
FR
1
3
Lors du retrait de la batterie ou de la carte, veillez à
éteindre l’appareil photo avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle du compartiment de batterie/carte/connecteur.
Lorsque vous utilisez l’appareil photo, fermez solidement
le verrou du couvercle du compartiment de batterie/carte/ connecteur et le bouton LOCK.
Faites glisser le bouton de verrouillage de la batterie dans
le sens de la fl èche pour la déverrouiller, puis retirez-la.
1
2
2
3
3
Charger la batterie et procéder à la confi guration avec le CD fourni
Connectez l’appareil photo à l’ordinateur pour charger la batterie et utiliser le CD fourni pour la confi guration.
L’enregistrement de l’utilisateur avec le CD fourni et
l’installation du logiciel ib sont disponibles uniquement sur les ordinateurs Windows.
La batterie de l’appareil photo peut se charger pendant que l’appareil photo est connecté à un ordinateur.
Windows
Nous recommandons d’utiliser un ordinateur avec
Windows XP (Service Pack 2 ou ultérieur), Windows Vista ou Windows 7.
Insérez le CD fourni dans le lecteur de CD-
1
ROM.
Windows XP
La boîte de dialogue “Setup” (Installation) s’affi che.
Windows Vista/Windows 7
Une boîte de dialogue d’exécution automatique s’affi che. Cliquez sur “OLYMPUS Setup” (Installation Olympus) pour affi cher la boîte de dialogue “Setup” (Installation).
Si la boîte de dialogue “Setup” (Installation) ne s’affi che
pas, sélectionnez “Poste de travail” (Windows XP) ou “Poste de travail” (Windows Vista/Windows 7) dans le menu Démarrer. Double-cliquez sur l’icône du CD-ROM (OLYMPUS Setup) pour ouvrir la fenêtre “OLYMPUS Setup”, puis double-cliquez sur “Launcher.exe”.
Si une boîte de dialogue “User Account Control”
(Commande de compte utilisateur) s’affi che, cliquez sur “Yes” (Oui) ou “Continue” (Continuer).
Suivez les instructions à l’écran sur votre
2
ordinateur.
Si rien ne s’af che sur l’écran de l’appareil photo même
après l’avoir connecté à l’ordinateur, il se peut que la batterie soit épuisée. Laissez l’appareil photo connecté à l’ordinateur jusqu’à ce que la batterie soit chargée, puis débranchez et rebranchez l’appareil photo.
Connecter l’appareil photo
Voyant
Connecteur multiple
Couvercle du compartiment de batterie/ carte/connecteur
Enregistrez votre produit Olympus.
3
Cliquez sur le bouton “Registration” (Enregistrement) et suivez les instructions à l’écran.
Installez le manuel de l’appareil photo.
4
Câble USB
(fourni)
Ordinateur (sous tension et en fonctionnement)
Cliquez sur le bouton “Camera Instruction Manual”
(Mode d’emploi de l’appareil photo) et suivez les instructions à l’écran.
Macintosh
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Insérez le CD fourni dans le lecteur de CD-
1
ROM.
Double-cliquez sur l’icône CD (OLYMPUS Setup) sur
le bureau.
Copiez le manuel de l’appareil photo.
2
Cliquez sur le bouton “Camera Instruction Manual”
(Mode d’emploi de l’appareil photo) pour ouvrir le dossier contenant les manuels de l’appareil photo. Copiez le manuel dans votre langue sur l’ordinateur.
Charger la batterie avec l’adaptateur secteur USB fourni
L’adaptateur secteur USB fourni (F-2AC) (appelé ci-après adaptateur secteur USB) est destiné au chargement et à la lecture. Assurez-vous de ne pas prendre de photos pendant que l’adaptateur secteur USB est raccordé à l’appareil photo.
Exemple : Adaptateur secteur USB avec câble AC
1
Connecteur multiple
Connecteur multiple
2
2
Couvercle du compartiment
Couvercle du compartiment de batterie/carte/
de batterie/carte/ connecteur
connecteur
Prise
Prise électrique
électrique
3
3
Câble USB (fourni)
Câble USB (fourni)
1
1
FR
9
La batterie n’est pas complètement chargée à la sortie
d’usine. Avant de l’utiliser, veillez à la charger jusqu’à ce que le voyant s’éteigne (3 heures maximum).
Si le voyant ne s’allume pas, l’adaptateur secteur USB
n’est pas correctement connecté à l’appareil photo ou il se peut que la batterie, l’appareil photo ou l’adaptateur secteur USB soit cassé.
Date, heure, fuseau horaire et langue
Appuyez sur la touche n pour allumer
1
l’appareil photo.
L’écran de réglage de la date et de l’heure s’affi che si
ces dernières ne sont pas réglées.
Utilisez FG pour sélectionner l’année sous
2
[A].
Appuyez sur I pour sauvegarder le réglage
3
d’ [A].
Tout comme aux étapes 2 et 3, utilisez
4
FGHI et la touche A pour régler [M] (mois), [J] (jour), [Heure] (heures et minutes) et [A/M/J] (ordre des dates).
Utilisez HI pour sélectionner le fuseau
5
horaire [x], puis appuyez sur la touche A.
Utilisez FG pour activer et désactiver l’heure d’été ([Eté]).
Utilisez FGHI pour sélectionner votre
6
langue, puis appuyez sur la touche A.
Insérer une carte mémoire SD/SDHC/ SDXC ou une carte Eye-Fi (en vente dans le commerce)
1
10
contre l’écriture
contre l’écriture
FR
Taquet de
Taquet de protection
protection
Insérez la carte tout droit jusqu’au déclic. Ne touchez pas la zone de contact avec les mains.
2
Fermez solidement le verrou du couvercle du compartiment de batterie/carte/connecteur et le bouton LOCK.
Prendre des photos avec une valeur d’ouverture et une vitesse d’obturation optimales (mode P)
Appuyez sur la touche n pour allumer
1
l’appareil photo.
Si le mode P ne s’affi che pas, appuyez sur H pour affi cher
l’écran du menu des fonctions et réglez le mode de prise de vue sur P.
Appuyez à nouveau sur la touche n pour éteindre
l’appareil photo.
Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à
2
prendre.
Enfoncez le déclencheur à mi-course pour
3
faire la mise au point sur le sujet.
Une fois la mise au point effectuée sur le sujet, l’appareil
verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affi chent) et le repère de mise au point automatique (AF) devient vert. Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote
en rouge, cela signifi e que l’appareil photo n’a pas réussi à faire la mise au point. Recommencez la mise au point.
Pour prendre la photo, enfoncez délicatement
4
le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo.
1
1
2
2
3
3
Enregistrer des vidéos
Appuyez sur la touche d’enregistrement
1
vidéo pour lancer l’enregistrement. Appuyez à nouveau sur la touche d’enregistrement
2
vidéo pour arrêter l’enregistrement.
Utiliser le fl ash
Sélectionnez l’option de fl ash dans le menu
1
des fonctions de prise de vue.
Utilisez HI pour sélectionner l’option de
2
réglage, puis appuyez sur la touche A pour valider.
Remarques pour après l’utilisation
Affi cher les photos
Appuyez sur la touche q.
1
Utilisez HI pour sélectionner une photo.
2
Effacer des photos pendant la lecture (Effacement d’une seule image)
Affi chez l’image à supprimer et appuyez sur
1
G ().
Appuyez sur FG pour sélectionner
2
[Effacer], puis appuyez sur la touche A.
Informations importantes sur les caractéristiques antichoc et étanche
Avant toute utilisation :
Vérifi ez que l’appareil photo ne présente pas de corps étranger, notamment
des saletés, poussières ou du sable. Fermez solidement le verrou du couvercle du compartiment de batterie/carte/
connecteur et le bouton LOCK. N’ouvrez pas le couvercle du compartiment de batterie/carte/connecteur
avec les mains mouillées, sous l’eau ou dans un endroit humide ou poussiéreux (par exemple, à la plage).
Après l’utilisation :
Veillez à essuyer tout excès d’eau ou de résidus après avoir utilisé l’appareil
photo sous l’eau.
Après utilisation de l’appareil photo dans de l’eau de mer, plongez
• l’appareil photo dans un seau contenant de l’eau douce pendant environ 10 minutes (avec le couvercle du compartiment de batterie/ carte/connecteur bien fermé). Faites ensuite sécher l’appareil photo dans un lieu ombragé et bien aéré. Il est possible que des gouttes d’eau apparaissent sur la surface
• interne du couvercle du compartiment de batterie/carte/connecteur lors de l’ouverture du couvercle. Si des gouttes d’eau sont visibles, veillez à les essuyer avant d’utiliser l’appareil photo.
Rangement et entretien
Fermer le couvercle du compartiment de batterie/carte/connecteur
Des corps étrangers peuvent rester coller sur l’appareil photo si vous l’utilisez dans des conditions propices aux corps étrangers, par exemple en présence de saletés, poussière ou sable. Si vous continuez d’utiliser l’appareil photo dans de telles conditions, vous risquez de l’abîmer. Il est donc recommandé de le nettoyer en procédant comme suit.
1 Insérez la batterie dans l’appareil photo et fermez
solidement le verrou du couvercle du compartiment de batterie/carte/connecteur et le bouton LOCK.
2 Remplissez un seau ou autre récipient d’eau douce,
immergez l’appareil photo tourné vers le bas dans le seau et agitez-le vigoureusement. Ou bien, rincez l’appareil photo en le plaçant directement sous un robinet d’eau courante.
Ne laissez pas l’appareil photo dans un environnement où la température est élevée (40 °C ou plus) ou basse (-10 °C ou moins), faute de quoi l’appareil photo risque de ne plus être étanche à l’eau. N’utilisez pas de produits chimiques pour le nettoyage, en prévention de la corrosion ou de la buée, lors des réparations, etc., faute de quoi l’appareil photo risque de ne plus être étanche à l’eau.
Ne laissez pas l’appareil photo trop longtemps dans l’eau. En cas d’exposition prolongée à l’eau, le boîtier de l’appareil photo risque d’être endommagé et/ou l’appareil photo risque de ne plus être étanche à l’eau. Tout comme avec n’importe quel appareil utilisé sous l’eau, afi n de préserver l’étanchéité à l’eau de l’appareil photo, nous vous recommandons de remplacer le kit d’étanchéité à l’eau (et les joints) tous les ans. Pour connaître les centres de services ou les distributeurs Olympus auxquels vous pouvez vous adresser pour remplacer le kit d’étanchéité à l’eau, consultez le site Web Olympus de votre région.
Couvercle du compartiment de batterie/carte/connecteur
Les accessoires inclus (par exemple, l’adaptateur secteur USB) n’offrent aucune résistance aux chocs ou à l’eau.
11
FR
À propos du GPS (TG-810 uniquement)
Le GPS est soumis aux lois du pays ou de la région
concernés. Veillez impérativement à respecter ces lois. Réglez la fonction GPS sur [Désactive] dans un avion ou tout
autre endroit où l’utilisation de la fonction GPS est interdite.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
RISQUE DE DÉCHARGE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE
ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER.
AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT
ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR.
SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ
AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales
Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les
instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement.
Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant
nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit.
Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit,
n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus.
12
FR
POUR UNE RÉPARATION.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil fi gurant dans la documentation fournie
DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les
AVERTISSEMENT
ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les
avec le produit.
informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.
Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une
conception imperméable, lire les sections imperméabilisation.
Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit
solidement sur un trépied ou un sabot stable.
Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite
sur l’étiquette du produit.
Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur-
USB, le débrancher immédiatement de la prise de courant.
Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet
métallique dans le produit.
Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de
chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplifi cateurs.
Maniement de l’appareil
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz infl ammables ou explosifs.
• Ne pas utiliser le fl ash ou la LED (y compris la lumière AF) de très près
• sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.).
Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le
ash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision.
Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants
et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves :
S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation.
Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
Déclencher accidentellement le fl ash dans leurs yeux ou ceux d’un
autre enfant. Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil.
Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil.
• Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou
• humides. Ne pas couvrir le fl ash avec une main pendant le déclenchement.
• Utiliser uniquement des cartes mémoire SD/SDHC/SDXC ou des cartes
• Eye-Fi. Ne jamais utiliser d’autres types de cartes.
Si vous insérez accidentellement un autre type de carte dans l’appareil, contactez un revendeur agréé ou un centre de service. N’essayez pas de retirer la carte par la force.
ATTENTION
Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil.
Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à
• des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans
certaines circonstances, l’appareil photo pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur-USB s’il est couvert (par exemple par une couverture). Cela pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
Manipuler l’appareil soigneusement afi n d’éviter une brûlure à basse
• température.
Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut
déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses
Faire attention avec la courroie.
Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux.
Ne pas toucher les parties métalliques de l’appareil photo pendant une longue durée lorsqu’il fait froid.
Votre peau pourrait en être abîmée. Lorsqu’il fait froid, tenir l’appareil photo avec des gants.
ATTENTION
Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement que la batterie
ne présente pas de fuite de liquide, décoloration, déformation ou toutes autres anomalies.
La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des brûlures légères, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil photo. Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
.
Pour les utilisateurs en Europe
Précautions de manipulation de la batterie
Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures.
DANGER
L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifi ée par Olympus. Charger la batterie avec l’adaptateur secteur USB ou le chargeur spécifi é. N’utiliser aucun autre adaptateur secteur USB ou chargeur.
Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc.
Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une batterie ni la modifi er de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc.
Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin.
Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT
Maintenir à tout moment la batterie au sec.
Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit.
Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement.
Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée spécifi ée, arrêter de les charger et s’abstenir de les utiliser.
Ne pas utiliser une batterie fi ssurée ou cassée.
Si la batterie coule, se décolore ou se déforme, ou présente tout autre type d’anomalie pendant le fonctionnement, cesser d’utiliser l’appareil.
Si le liquide de la batterie coule sur des vêtements ou sur la peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone touchée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide brûle la peau, consulter immédiatement un médecin.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
Marques déposées
IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft Corporation.
Macintosh est une marque de Apple Inc.
Le logo SDHC/SDXC est une marque commerciale.
Eye-Fi est une marque déposée d’Eye-Fi, Inc.
Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs.
Les normes pour les systèmes de fi chiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Powered by ARCSOFT.
La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe.
Pour les clients en EU: Par la présente Olympus Imaging Corp. et Olympus Europa Holding GmbH déclare que l’appareil TG-810 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Pour plus d’informations, visitez : http://olympus-europa.com/
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays.
Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive annexe 2006/66/EC annexe II] indique que la collecte des batteries usagées se fait séparément dans les pays EU. Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de collection disponibles dans votre pays pour l’enlèvement des batteries usagées.
13
FR
Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Con el fi n de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modifi car la información incluida en este manual.
Las ilustraciones de la pantalla y la cámara que aparecen en este manual fueron elaboradas durante las fases de desarrollo de los aparatos y pueden diferir de los productos reales. A no ser que se indique lo contrario, las explicaciones de estas ilustraciones son las correspondientes al modelo TG-810.
La cámara que ha adquirido incluye el manual de instrucciones en CD-ROM. Para más información sobre todas las características y las condiciones de la garantía, consulte el CD-ROM. Se necesita Adobe Reader para poder visualizar el manual de instrucciones.
Inserción de la batería
Tapa de la batería/tarjeta/conector
1
Tapa de la batería/tarjeta/conector
3
3
2
2
1
1
Pestillo de la tapa de la
Pestillo de la tapa de la batería/tarjeta/conector
batería/tarjeta/conector
2
Botón de BLOQUEO
Botón de BLOQUEO
3
Al extraer la batería o la tarjeta, asegúrese de apagar la
cámara antes de abrir o cerrar la tapa de la batería/tarjeta/ conector.
Al usar la cámara, cierre fi rmemente el pestillo de la tapa
de la batería/tarjeta/conector y el botón de BLOQUEO.
Deslice el botón de bloqueo de la batería en la dirección
de la fl echa para desbloquearlo, y a continuación extraiga la batería.
1
1
2
2
3
3
Carga de la batería y confi guración con el CD suministrado
Conecte la cámara al ordenador para cargar la batería y use el CD suministrado para la confi guración.
El registro de usuario mediante el CD suministrado y
Pomo del pestillo de la bateríaPomo del pestillo de la batería
Inserte la batería con las marcas B apuntando al botón
de bloqueo de la batería, como se muestra arriba. Si se daña el exterior de la batería (rozaduras, etc.), existe el peligro de que se recaliente o explote.
Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de
bloqueo de la batería en la dirección de la fl echa.
14
ES
la instalación del software de ordenador ib sólo está disponible en ordenadores con Windows.
La batería puede cargarse mientras la cámara está conectada a un ordenador.
Windows
Recomendamos el uso de un ordenador equipado con
Windows XP (Service Pack 2 o superior), Windows Vista, o Windows 7.
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Windows XP
Aparecerá un cuadro de diálogo de “Setup”
(Confi guración).
Windows Vista/Windows 7
Aparecerá un cuadro de diálogo de ejecución
automática. Haga clic en “OLYMPUS Setup” (Confi guración de OLYMPUS) para mostrar el cuadro de diálogo de “Setup” (Confi guración).
Si el cuadro de diálogo de “Setup” (Confi guración) no se
muestra, seleccione “Mi PC” (Windows XP) o “Equipo” (Windows Vista/Windows 7) desde el menú de Iniciar. Haga doble clic en el icono del CD-ROM (OLYMPUS Setup) para abrir la ventana “OLYMPUS Setup” (Confi guración de OLYMPUS) y a continuación haga doble clic en “Launcher.exe”.
Si aparece un cuadro de diálogo “User Account Control”
(Control de cuentas de usuario), haga clic en “Yes” (Sí) o en “Continue” (Continuar).
Siga las instrucciones en pantalla de su
2
ordenador.
Si no aparece nada en la pantalla de la cámara incluso
después de conectar la cámara al ordenador, puede que la batería se haya agotado. Deje la cámara conectada al ordenador hasta que la batería se cargue, y a continuación desconecte y reconecte la cámara.
Conexión de la cámara
Tapa de la batería/tarjeta/ conector
Multiconector
Lámpara indicadora
Cable USB (suministrado)
Instale el manual de la cámara.
4
Haga clic en el botón “Camera Instruction Manual”
(Manual de instrucciones de la cámara) y siga las instrucciones en pantalla.
Macintosh
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Inserte el CD suministrado en una unidad de
1
CD-ROM.
Haga doble clic en el icono del CD (OLYMPUS Setup) ubicado en el escritorio.
Copie el manual de la cámara.
2
Haga clic en el botón “Camera Instruction Manual” (Manual de instrucciones de la cámara) para abrir la carpeta que contiene los manuales de la cámara. Copie el manual correspondiente a su idioma en el ordenador.
Carga de la batería con el adaptador USB-CA incluido
El adaptador USB-CA incluido (F-2AC) (en adelante
designado como adaptador USB-CA) ha sido diseñado para servir como vía de carga y reproducción. Asegúrese de no utilizar la función de toma mientras el adaptador USB-CA esté conectado a la cámara.
Ejemplo: adaptador USB-CA con cable de CA
1
Multiconector
Multiconector
2
2
Tapa de la batería/
Tapa de la batería/ tarjeta/conector
tarjeta/conector
Cable USB (suministrado)
Cable USB (suministrado)
Ordenador (encendido y en funcionamiento)
Registre su producto Olympus.
3
Haga clic en el botón “Registration” (Registro) y siga las
instrucciones en pantalla.
Tomacorriente
Tomacorriente de CA
de CA
1
1
3
3
15
ES
La batería no está completamente cargada en el momento
del envío. Antes de usar el aparato, asegúrese de cargar la batería hasta que la lámpara indicadora se apague (hasta 3 horas).
Si la lámpara indicadora no se ilumina, el adaptador USB-
CA no está conectado correctamente a la cámara o bien la batería, la cámara o el adaptador USB-CA pueden estar averiados.
Fecha, hora, zona horaria e idioma
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
La pantalla de ajuste de la fecha y la hora aparece
cuando la fecha y la hora no están ajustadas.
Use FG para seleccionar el año [A].
2
Presione I para guardar el ajuste [A].
3
Al igual que en los pasos 2 y 3, use FGHI
4
y el botón A para ajustar [M] (mes), [D] (día), [Hora] (hora y minutos), y [A/M/D] (orden de fecha).
Use HI para seleccionar la zona horaria
5
[x] y luego presione el botón A.
Use FG para activar o desactivar el horario estival ([Verano]).
Use FGHI para seleccionar su idioma y
6
presione el botón A.
Inserción de una tarjeta de memoria SD/SDHC/SDXC o una tarjeta Eye-Fi (disponible en el mercado)
Conmutador
Conmutador
1
de protección
de protección contra escritura
contra escritura
16
ES
Inserte la tarjeta perpendicularmente hasta que encaje en
su sitio con un chasquido.
No toque el área de contacto.
2
Cierre fi rmemente el pestillo de la tapa de la batería/
tarjeta/conector y el botón de BLOQUEO.
Toma con el valor de apertura y la velocidad de obturador óptimos (modo P)
Presione el botón n para encender la
1
cámara.
Si no se muestra el modo P, presione H para mostrar la
pantalla del menú de funciones y a continuación ajuste el modo de toma en P.
Presione el botón n de nuevo para apagar la
cámara.
Sujete la cámara y encuadre la toma.
2
Presione el botón disparador hasta la mitad
3
de su recorrido para enfocar el objeto.
Cuando la cámara enfoca el objeto, la exposición
se bloquea (la velocidad del obturador y el valor de apertura se muestran), y la marca del objetivo de enfoque automático AF se pone verde. Si la marca del objetivo de enfoque automático AF
parpadea en rojo, signifi ca que la cámara no pudo enfocar el objeto. Intente enfocarlo de nuevo.
Para tomar la foto, presione suavemente el
4
botón disparador hasta el fondo con cuidado de no mover la cámara.
1
1
2
2
3
3
Toma de películas
Presione el botón de grabación de películas
1
para comenzar la grabación.
Presione de nuevo el botón de grabación de
2
película para detener la grabación.
Uso del fl ash
Seleccione la opción de fl ash en el menú de
1
funciones de toma.
Use HI para seleccionar la opción
2
de ajuste, y presione el botón A para establecerla.
Notas para después del uso
Visualización de imágenes
Presione el botón q.
1
Use HI para seleccionar una imagen.
2
Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen)
Muestre la imagen que desee borrar y
1
presione G ().
Presione FG para seleccionar [Borrar], y
2
presione el botón A.
Información importante acerca de las propiedades de resistencia al agua y a los impactos
Antes de usarla:
Compruebe que la cámara no tiene adheridas partículas extrañas, tales
como suciedad, polvo o arena. Cierre fi rmemente el pestillo de la tapa de la batería/tarjeta/conector y el
botón de BLOQUEO. No abra la tapa de la batería/tarjeta/conector con las manos mojadas, o
mientras está debajo del agua, o en un entorno húmedo o lleno de partículas (ej., la playa).
Después de usarla:
Asegúrese de limpiar cualquier exceso de agua o de residuos después de
usar la cámara bajo el agua.
Si la cámara se ha sumergido en agua marina, métala en un cubo
• con agua dulce sin sal durante unos 10 minutos (con la tapa de la batería/tarjeta/conector bien cerrada). Después de eso, seque la cámara a la sombra con buena ventilación. Puede que se observen gotas de agua en la superfi cie interior de la
• tapa de la batería/tarjeta/conector al abrirla. Si encuentra gotas de agua, límpielas bien antes de usar la cámara.
Almacenamiento y mantenimiento
Cierre de la tapa de la batería/tarjeta/ conector
Cuando se usa la cámara en circunstancias donde haya partículas como polvo, suciedad o arena, las partículas pueden quedar adheridas a la cámara. Si se continúa usando en tales condiciones, la cámara podría resultar dañada. Para evitar tales daños, lave la cámara mediante el método siguiente.
1 Inserte la batería en la cámara y cierre fi rmemente el
pestillo de la tapa de la batería/tarjeta/conector y el botón de BLOQUEO.
2 Llene un cubo o recipiente similar con agua dulce
sin sal, sumerja la cámara cara abajo en el cubo y menéela bien. O bien lave la cámara metiéndola directamente en un buen chorro de agua del grifo.
No deje la cámara en un entorno de temperatura elevada (más de 40°C o de temperatura baja (menos de -10°C). De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría desaparecer. No utilice productos químicos para limpiarla, prevenir la oxidación, evitar el empañamiento, repararla, etc. De lo contrario, la propiedad de resistencia al agua podría desaparecer.
No deje la cámara en agua durante mucho tiempo. La exposición prolongada al agua causará daños en el aspecto de la cámara y/o deteriorará la resistencia al agua. Para preservar la propiedad de resistencia al agua, al igual que con cualquier cubierta para el agua, se recomienda reemplazar anualmente la carcasa impermeable (y los cierres). Para averiguar los distribuidores o estaciones de reparación de Olympus donde se puede reemplazar la carcasa impermeable, visite el sitio web de Olympus correspondiente a su zona.
Tapa de la batería/tarjeta/conector
Los accesorios incluidos (ej., el adaptador USB-CA) no
ofrecen resistencia al agua o a los impactos.
17
ES
En lo concerniente al GPS (TG-810 solamente)
El sistema GPS está sujeto a la legislación del país o
la región correspondiente. Asegúrese de cumplir tal legislación.
Ajuste la función GPS en [Off] en el interior de aviones
y otros lugares en donde el uso de la función GPS esté prohibida.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA
(O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes
de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice
únicamente los accesorios recomendados por Olympus.
18
EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como fi nalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información
representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Precauciones Generales
ES
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados
a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un
trípode, caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente
de alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si sobreviene una tormenta con rayos mientras se está usando un
adaptador USB-CA, desenchúfelo inmediatamente del tomacorriente de la pared.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de
calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplifi cadores estéreo.
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
No utilice la cámara cerca de gases infl amables o explosivos.
• No utilice el fl ash y el LED (incluyendo el iluminador AF) a corta
• distancia de las personas (sobre todo de bebés, niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el fl ash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
Mantenga a los niños alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfi xia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el fl ash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
No cubra el fl ash con la mano mientras efectúa el disparo.
Use solamente tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC o tarjetas Eye-Fi. Nunca use otros tipos de tarjetas.
Si por accidente insertara otro tipo de tarjeta en la cámara, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
PRECAUCIÓN
Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor,
• ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
De lo contrario, algunas piezas podrían deteriorarse y en algunas circunstancias la cámara podría prender fuego. No use el cargador o el adaptador USB-CA si está cubierto (por ejemplo, con una manta). De lo contrario podría sobrecalentarse y producir un incendio.
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si
mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura
de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves.
A bajas temperaturas, no toque las partes metálicas de la cámara durante un buen rato después de haberlas expuesto al frío.
De lo contrario podría sufrir daños en la piel. A bajas temperaturas, use guantes para manejar la cámara.
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de ion de litio especifi cada por Olympus. Cargue la batería con el cargador o el adaptador USB-CA especifi cado. No utilice ningún otro cargador o adaptador USB-CA. Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fi n de evitar que
entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz
solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modifi carla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. Si el fl uido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con
agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si
un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. No utilice baterías que no están cubiertas con lamina aislante o cuya lamina
está rasgada, ya que puede causar pérdida de fl uido, incendio o lesiones. Si las baterías recargables no se han recargado dentro del periodo
especifi cado, deje de cargarlas y no las utilice. No use una batería si está agrietada o rota.
Si una batería fuga, se decolora, se deforma, o presenta alguna otra
característica anormal durante el funcionamiento, deje de usar la cámara. Si la fuga de una batería entra en contacto con su ropa o su piel, quítese
la ropa y lave inmediatamente la zona afectada con abundante agua fría y limpia del grifo. Si el líquido fugado le quema la piel, busque atención médica inmediatamente. Nunca someta las baterías a impactos fuertes o a vibraciones continuas.
Powered by ARCSOFT.
PRECAUCIÓN
Antes de instalarlas, inspeccione siempre las baterías en busca de fugas, decoloración, deformación o cualquier otra anormalidad. La batería puede recalentarse si se usa prolongadamente. Para evitar pequeñas quemaduras, no la extraiga inmediatamente después de usar la cámara. Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Para los clientes de Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa.
Para clientes de la UE: Por medio de la presente Olympus Imaging Corp. y Olympus Europa Holding GmbH declara que el TG-810 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Para obtener más información, visite: http://olympus-europa.com/
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. El logo SDHC/SDXC es una marca comercial. Eye-Fi es una marca comercial registrada de Eye-Fi, Inc. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de diseño para sistema de archivos de cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
19
ES
Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch, um eine einwandfreie Handhabung und lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte an einem sicheren Ort auf.
Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu erstellen, damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut machen können.
Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Produktverbesserung das Recht vor, die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen jederzeit zu aktualisieren oder zu verändern.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen von Bildschirmanzeigen und Kamera wurden im Entwicklungsstadium des Gerätes erstellt und können daher vom tatsächlichen Erscheinungsbild abweichen. Sofern nicht anders angegeben, beziehen sich die Erläuterungen dieser Abbildungen im Text grundsätzlich auf das Modell TG-810.
Im Lieferumfang der von Ihnen erworbenen Kamera ist die Bedienungsanleitung auf CD-ROM enthalten. Einzelheiten zu allen Funktionen und Garantiebedingungen fi nden Sie auf der CD-ROM. Zum Ansehen der Bedienungsanleitung wird der Adobe Reader benötigt.
Einlegen des Akkus
Akku-/Kartenfach-/Buchsenabdeckung
Akku-/Kartenfach-/Buchsenabdeckung
1
3
3
2
2
1
1
Verriegelung der Akku-/
Verriegelung der Akku-/ Kartenfach-/Buchsenabdeckung
Kartenfach-/Buchsenabdeckung
2
LOCK-Knopf
LOCK-Knopf
3
Achten Sie beim Entfernen des Akkus oder der Karte stets
darauf, die Kamera auszuschalten, bevor Sie die Akku-/ Kartenfach-/Buchsenabdeckung öffnen oder schließen.
Achten Sie vor Gebrauch der Kamera stets darauf, die
Verriegelung der Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung fest zu schließen und mit dem LOCK­Knopf zu verriegeln.
Schieben Sie den Akkuverriegelungsknopf zum Freigeben
in Pfeilrichtung, und entfernen Sie dann den Akku.
1
1
2
2
3
3
Laden des Akkus und Einrichtung der Kamera mit Hilfe der mitgelieferten CD-ROM
Schließen Sie die Kamera an einen Personalcomputer an, um den Akku zu laden und die Kamera unter Verwendung der mitgelieferten CD-ROM einzurichten.
Benutzerregistrierung unter Verwendung der mitgelieferten
AkkuverriegelungsknopfAkkuverriegelungsknopf
Legen Sie den Akku so in das Akkufach ein, dass die
Markierungen B wie in der obigen Abbildung gezeigt auf den Akkuverriegelungsknopf weisen. Eine äußere Beschädigung des Akkus (Kratzer usw.) kann Wärmeentwicklung und eine Explosion verursachen.
Legen Sie den Akku ein, während Sie den
Akkuverriegelungsknopf in Pfeilrichtung schieben.
20
DE
CD-ROM und Installation der PC-Software ib stehen nur
bei Windows-PCs zur Verfügung. Der Akku kann geladen werden, während die Kamera an einen Personalcomputer angeschlossen ist.
Windows
Der Gebrauch eines Personalcomputers, der unter
Windows XP (Service Pack 2 oder neuere Version),
Windows Vista oder Windows 7 läuft, wird empfohlen.
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-
1
ROM-Laufwerk des Personalcomputers ein.
Windows XP
Das Dialogfeld „Setup“ (Einrichten) erscheint auf dem
Bildschirm des Personalcomputers.
Windows Vista/Windows 7
Ein Autorun-Dialogfeld erscheint auf dem Bildschirm des
Personalcomputers. Klicken Sie auf „OLYMPUS Setup“, um das Dialogfeld „Setup“ (Einrichten) anzuzeigen.
Falls das Dialogfeld „Setup“ (Einrichten) nicht erscheint,
wählen Sie im Start-Menü „Arbeitsplatz“ (Windows XP) oder „Computer“ (Windows Vista/Windows 7). Doppelklicken Sie auf CD-ROM-Symbol (OLYMPUS Setup), um das Fenster „OLYMPUS Setup“ zu öffnen, und doppelklicken Sie dann auf „Launcher.exe”.
Falls das ein „User Account Control“
(Benutzerkontensteuerung)-Dialogfeld angezeigt wird, klicken Sie auf „Yes“(Ja) oder „Continue“(Fortsetzen).
Folgen Sie den Anweisungen, die auf dem
2
Bildschirm des Personalcomputers erscheinen.
Falls nach Anschluss der Kamera an den
Personalcomputer keine Anzeige auf dem LCD-Monitor der Kamera erscheint, sind die Batterien erschöpft. Lassen Sie die Kamera an den Personalcomputer angeschlossen, bis der Akku vollständig geladen ist, trennen Sie die Kamera dann ab und schließen Sie sie erneut an den Personalcomputer an.
Anschließen der Kamera
Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung
Registrieren Sie Ihr Olympus-Produkt.
3
Drücken Sie auf die Schaltfl äche „Registration“ (Registrierung) und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Multi-Connector
Anzeigelampe
USB-Kabel (mitgeliefert)
Personalcomputer (eingeschaltet und Betriebssystem gestartet)
Installieren Sie die Bedienungsanleitung der
4
Kamera.
Klicken Sie auf die Schaltfl äche „Camera Instruction
Manual“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Macintosh
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM in das CD-
1
ROM-Laufwerk des Personalcomputers ein.
Doppelklicken Sie auf CD-ROM-Symbol (OLYMPUS
Setup) auf dem Desktop.
Kopieren Sie die Bedienungsanleitung der
2
Kamera.
Klicken Sie auf die Schaltfl äche „Camera Instruction
Manual“ um den Ordner mit den Bedienungsanleitungen der Kamera zu öffnen. Kopieren Sie die Bedienungsanleitung für Ihre Sprache auf den Computer.
Laden des Akkus mit dem mitgelieferten USB-Netzteil
Das mitgelieferte USB-Netzteil (F-2AC) (im Weiteren als „USB-Netzteil“ bezeichnet) ist ausschließlich zum Gebrauch beim Laden des Akkus und bei Wiedergabe vorgesehen. Vergewissern Sie sich vor dem Aufnehmen, dass das USB­Netzteil nicht an die Kamera angeschlossen ist.
Beispiel: USB-Netzteil mit Netzkabel
1
Multi-Connector
Multi-Connector
2
2
Akku-/Kartenfach-/
Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung
Buchsenabdeckung
Netzsteckdose
Netzsteckdose
3
3
USB-Kabel (mitgeliefert)
USB-Kabel (mitgeliefert)
1
1
DE
21
Bei der Auslieferung der Kamera aus dem Herstellerwerk
ist der Akku nicht vollständig geladen. Bitte achten Sie vor der Inbetriebnahme der Kamera daher darauf, den Akku so lange zu laden, bis die Anzeigelampe erlischt (dies kann bis zu 3 Stunden beanspruchen).
Falls die Anzeigelampe nicht aufl euchtet, bedeutet
dies, dass das USB-Netzteil nicht richtig an die Kamera angeschlossen ist oder dass eine Störung des Akkus, der Kamera oder des USB-Netzteils vorliegt.
Datum, Uhrzeit, Zeitzone und Anzeigesprache
Drücken Sie die n-Taste, um die
1
Kamera einzuschalten.
Wenn das Datum und die Uhrzeit noch nicht eingestellt
wurden, erscheint daraufhin der Einstellbildschirm für Datum und Uhrzeit.
Betätigen Sie FG zur Wahl des Jahres unter [J].
2
Drücken Sie I, um die unter [J] eingegebene
3
Einstellung zu speichern.
Betätigen Sie FGHI und die A-Taste auf
4
gleiche Weise wie in Schritt 2 und 3, um den Monat [M], den Tag [T], die Uhrzeit [Zeit] (in Stunden und Minuten) und das Anzeigeformat des Datums [J/M/T] einzustellen.
Betätigen Sie HI zur Wahl der gewünschten
5
Zeitzone [x], und drücken Sie dann die A-Taste.
Betätigen Sie FG, um die Sommerzeit ([Sommer]) ein- oder auszuschalten.
Betätigen Sie FGHI zur Wahl der
6
gewünschten Sprache, und drücken Sie dann die A-Taste.
Einsetzen einer SD/SDHC/SDXC­Speicherkarte oder Eye-Fi-Karte (im Fachhandel erhältlich)
1
SchreibschutzschalterSchreibschutzschalter
22
DE
Halten Sie die Karte senkrecht, und schieben Sie sie
unverkantet in den Steckplatz, bis sie hörbar einrastet.
Vermeiden Sie die Berührung des Kontaktbereichs mit der Hand.
2
Schließen Sie die Verriegelung der Akku-/Kartenfach-/
Buchsenabdeckung fest, und verriegeln Sie sie mit dem
LOCK-Knopf.
Aufnehmen mit den optimalen Einstellungen von Blendenwert und Verschlusszeit (P-Modus)
Drücken Sie die n-Taste, um die
1
Kamera einzuschalten.
Wenn die P-Modusanzeige momentan nicht erscheint,
drücken Sie H, um das Funktionsmenü anzuzeigen, und
stellen Sie dann den Aufnahmemodus auf P.
Um die Kamera auszuschalten, drücken Sie die n-
Taste erneut.
Visieren Sie das Motiv mit der Kamera an, und
2
wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt.
Drücken Sie den Auslöser halb nach unten,
3
um das Motiv scharfzustellen.
Sobald das Motiv scharfgestellt ist, wird die Belichtung
gespeichert (Verschlusszeit und Blendenwert werden angezeigt), und die Farbe der AF-Markierung wechselt auf Grün.
Wenn die AF-Markierung rot blinkt, bedeutet dies, dass eine Scharfstellung nicht möglich war. Versuchen Sie in einem solchen Fall, die Schärfe erneut zu messen.
Um die Aufnahme zu machen, drücken Sie den
4
Auslöser sacht vollständig durch, während Sie
die Kamera möglichst ruhig halten.
1
1
2
2
3
3
Filmaufnahmen
Drücken Sie die Filmaufnahme-Taste, um die
1
Aufnahme zu starten.
Drücken Sie die Filmaufnahme-Taste erneut,
2
um die Aufnahme zu beenden.
Verwendung des Blitzes
Wählen Sie die Option Blitz im
1
Funktionsmenü.
Betätigen Sie HI zur Wahl der gewünschten
2
Einstelloption, und drücken Sie dann die A-Taste zur Einstellung.
Anzeigen von Bildern
Drücken Sie die q-Taste.
1
Betätigen Sie HI zur Wahl des Bildes.
2
Löschen von Bildern während der Wiedergabe (Einzelbild-Löschung)
Zeigen Sie das Bild an, das gelöscht werden
1
soll, und drücken Sie dann G ().
Betätigen Sie FG zur Wahl von [Löschen],
2
und drücken Sie dann die A-Taste.
Wichtige Informationen zu Wasser­und Stoßfestigkeitseigenschaften
Vor dem Unterwassergebrauch:
Überprüfen Sie die Kamera auf anhaftende Fremdkörper, einschließlich von
Schmutz, Staub und Sand. Schließen Sie die Verriegelung der Akku-/Kartenfach-/
Buchsenabdeckung fest, und verriegeln Sie sie mit dem LOCK-Knopf. Öffnen Sie die Akku-/Kartenfach-/Buchsenabdeckung auf keinen Fall mit
nassen Händen, unter Wasser oder in einer feuchten oder sehr staubigen Umgebung (z. B. am Strand).
Nach dem Unterwassergebrauch:
Achten Sie nach dem Gebrauch der Kamera unter Wasser unbedingt darauf,
Wassertropfen und Fremdpartikel gründlich abzuwischen.
Tauchen Sie die Kamera (mit fest geschlossener Akku-/
• Kartenfach-/Buchsenabdeckung) nach einem Gebrauch im Meer etwa 10 Minuten lang in einen mit Leitungswasser gefüllten Eimer oder anderen geeigneten Behälter. Lassen Sie die Kamera anschließend an einem gut belüfteten Ort im Schatten gründlich trocknen. Nach Öffnen der Akku-/Kartenfach-/Buchsenabdeckung können
• Wassertröpfchen an der Innenseite der Abdeckung anhaften. Achten Sie in einem solchen Fall unbedingt darauf, diese Wassertröpfchen abzuwischen, bevor Sie die Kamera erneut bedienen.
Hinweise zum Gebrauch
Fremdkörper können an der Kamera anhaften, wenn diese in einer
Umgebung verwendet wird, in der Schmutz, Staub oder Sand vorhanden sind. Wird der Gebrauch der Kamera in einem derartigen Zustand fortgesetzt, kann dies eine Beschädigung verursachen. Um eine Beschädigung zu vermeiden, waschen Sie die Kamera anhand des nachstehend beschriebenen Verfahrens.
1
Legen Sie den Akku in das Akkufach ein, schließen Sie die Verrigelung der Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung fest, und verriegeln Sie sie mit dem LOCK-Knopf.
2
Füllen Sie einen Eimer oder anderen geeigneten Behälter mit Leitungswasser, tauchen Sie die Kamera mit der Objektivseite nach unten weisend in das Wasser, und schütteln Sie die Kamera, um sie gründlich abzuspülen. Als Alternative können Sie die Kamera unter einem starken Strahl laufenden Leitungswassers abspülen.
Aufbewahrung und Pfl ege
Lassen Sie die Kamera nicht an einem Ort zurück, an dem sehr hohe (40°C
oder mehr) oder sehr niedrige Temperaturen (–10°C oder weniger) herrschen. Anderenfalls kann die Wasserfestigkeit der Kamera beeinträchtigt werden. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Rostschutz-,
Antibeschlag-, Reparaturmittel usw. Anderenfalls kann die Wasserfestigkeit der Kamera beeinträchtigt werden.
Lassen die Kamera nicht längere Zeit über im Wasser. Anderenfalls
• wird das Äußere der Kamera in Mitleidenschaft gezogen und/oder ihre Wasserfestigkeit beeinträchtigt. Um die Wasserfestigkeit zu erhalten, empfi ehlt es sich wie bei jeder Art von
• Unterwassergehäuse grundsätzlich, die wasserdichte Abdichtung (und die Dichtungen) einmal im Jahr vom Kundendienst auswechseln zu lassen. Informationen zu den Vertriebspartnern und Kundendienststellen von Olympus, bei denen die wasserdichte Abdichtung ausgewechselt werden kann, fi nden Sie auf der Olympus-Website für Ihre Region.
Schließen der Akku-/Kartenfach-/ Buchsenabdeckung
Akku-/Kartenfach-/Buchsenabdeckung
Die obigen Angaben zur Stoß- und Wasserfestigkeit gelten
nicht für das mitgelieferte Zubehör (z. B. das USB-Netzteil).
23
DE
Hinweise zu GPS (nur Modell TG-810)
GPS unterliegt den gesetzlichen Bestimmungen des/der
jeweiligen Landes/Region, in dem von diesem System Gebrauch gemacht wird. Bitte befolgen Sie daher stets die örtlich geltenden GPS-Bestimmungen.
An Bord von Flugzeugen und an anderen Orten, an denen der Gebrauch von GPS untersagt ist, müssen Sie darauf achten, die GPS-Funktion dieser Kamera auf [Aus] zu stellen.
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON
STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS GEHÄUSE
(ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN.
DIESES PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI
BENUTZERSEITIG ZU WARTENDEN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM
GEFAHR Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
ACHTUNG Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
VORSICHT Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol
ACHTUNG! DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln
Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch
dieses Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf.
Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur
Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verfl üchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden.
Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden.
Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden.
Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten
Produkten fi nden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs.
24
DE
FACHPERSONAL.
Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentatio
gehörigen Informationen kann schwere Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
gehörigen Informationen kann Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
gehörigen Informationen kann leichte Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben!
Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera
fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen.
Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen
entsprechend dem am Produkt angebrachten Typenschild verwendet werden.
Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem USB-Netzteil muss dieses sofort von
der Netzsteckdose abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftritt.
Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das
Produktinnere gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen.
Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden
Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen usw.) und Geräten (z. B. Hochleistungsverstärker usw.) betreiben oder aufbewahren.
Sicherheitshinweise bei der Kamerahandhabung
ACHTUNG
Die Kamera niemals in der Nähe von entfl ammbaren oder explosiven
• Gasen verwenden.
Verwenden Sie den Blitz und die LED (einschließlich AF-Hilfslicht) nicht auf nahe Entfernung, wenn Sie Menschen (Babys, Kleinkinder usw.) aufnehmen.
Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein. Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der Sehfähigkeit verursachen.
Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten.
Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen:
Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera.
Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand.
Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera.
Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer usw.) richten.
Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken.
Verwenden Sie ausschließlich SD/SDHC/SDXC-Speicherkarten oder Eye-Fi-Karten. Karten anderer Typen dürfen auf keinen Fall in dieser Kamera verwendet werden.
Wenn Sie versehentlich eine andere Kartensorte in die Kamera einsetzen, kontaktieren Sie einen autorisierten Händler oder ein Servicezentrum. Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt zu entfernen.
VORSICHT
Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
Die Akkus niemals mit bloßen Händen entfernen. Andernfalls besteht es Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe Temperaturen auftreten können.
Anderenfalls kann es zu einer Alterung von Teilen kommen, und in Einzelfällen kann die Kamera sogar Feuer fangen. Niemals das Ladegerät oder ein USB-Netzteil (separat erhältlich) betreiben, wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke). Anderenfalls kann Überhitzung auftreten und einen Brandausbruch verursachen.
Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte:
Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des Kameragehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen werden, wenn die Kamera gehandhabt wird.
Den Trageriemen vorsichtig handhaben.
Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen.
Er kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere Schäden verursachen.
Vermeiden Sie eine längere Berührung der Metallteile der Kamera bei
• niedrigen Temperaturen mit bloßen Händen.
Dies kann Hautverletzungen verursachen. Tragen Sie grundsätzlich
Handschuhe, wenn Sie die Kamera bei niedrigen Temperaturen handhaben.
Sicherheitshinweise bei der Akku- und Batteriehandhabung
Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von Batteriefl üssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden.
GEFAHR
Diese Kamera arbeitet mit einem speziell von Olympus dafür vorgeschriebenen Lithium-Ionen-Akku. Laden Sie den Akku ausschließlich mit dem dafür vorgeschriebenen USB-Netzteil oder Ladegerät. Verwenden Sie auf keinen Fall irgendwelche anderen USB- Netzteile oder Ladegeräte.
Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.) kommen.
Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind.
Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andernfalls kann es zum Auslaufen von Batteriefl üssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen kommen. Niemals Batterien zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.
Falls Batteriefl üssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG
Akkus stets trocken halten.
Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus verwenden. Andernfalls kann Batteriefl üssigkeit austreten oder der Akku kann sich überhitzen, entzünden oder explodieren.
Die Batterie vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen.
Wenn ein Akku innerhalb der vorgeschriebenen Ladezeit nicht geladen wird, hat er das Ende seiner Lebensdauer erreicht und muss ausgewechselt werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall einen Akku, der Anzeichen von Beschädigung (Risse usw.) aufweist.
Stellen Sie den Gebrauch der Kamera unverzüglich ein, falls Elektrolyt aus dem Akku ausgelaufen ist, sich dieser verfärbt oder verformt hat oder während des Betriebs eine andere Anomalität daran festgestellt wird.
Falls Elektrolyt ausgelaufen und in Kontakt mit Kleidungsstücken oder der Haut gekommen ist, entfernen Sie das Kleidungsstück und spülen Sie die betroffene Stelle unverzüglich unter kaltem Leitungswasser gründlich ab. Falls eine Hautverbrennung verursacht worden ist, suchen Sie bitte unverzüglich ärztliche Behandlung auf.
Schützen Sie Akkus sorgfältig vor starken Stößen und andauernden mechanischen Schwingungen.
Powered by ARCSOFT.
VORSICHT
Überprüfen Sie den Akku vor dem Einlegen stets sorgfältig auf Anzeichen von Auslaufen von Elektrolyt, Verfärbung, Verformung und andere Anomalitäten. Bei längerem Gebrauch kann der Akku heiß werden. Um leichte Verbrennungen zu vermeiden, entfernen Sie den Akku nicht unmittelbar nach dem Gebrauch aus der Kamera. Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den Akku entnehmen.
Für Kunden in Europa
Das „CE“ -Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem „CE“ -Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt.
Für Anwender in der EU: Hiermit erklärt Olympus Imaging Corp. und Olympus Europa Holding GmbH, dass sich das Gerät TG-810 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befi ndet. Detaillierte Informationen fi nden Sie unter: http://olympus-europa.com/
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf die getrennte Rücknahme von Batterien und Akkumulatoren in EU­Ländern hin. Bitte werfen Sie Batterien und Akkumulatoren nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung.
Warenzeichen
IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation. Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation. Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc. Das SDHC/SDXC-Logo ist ein Warenzeichen. Bei „Eye-Fi“ handelt es sich um eine eingetragene Marke von Eye-Fi, Inc. Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber. Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design rule for Camera File system“ der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
25
DE
● Благодарим ви, че закупихте цифров фотоапарат Olympus. Преди да започнете да работите с Вашия нов фотоапарат, моля, прочетете внимателно тези инструкции, за да се насладите на оптимална функционалност и по-дълъг живот на фотоапарата. Пазете тази инструкция на сигурно място за бъдещи справки.
● Препоръчваме Ви да направите пробни снимки, за да свикне
● В интерес на постоянното подобряване на продуктите Olympus си запазва правото да осъвременява или променя информацията, съдържаща се в настоящата инструкция.
● Илюстрациите на екрана и фотоапарата, показани в това ръководство, са изготвени по време на етапите на разработка и може да се ра отнася за TG-810.
Закупеният от вас фотоапарат се доставя с инструкция за експлоатация върху CD-ROM. Относно подробна информация за всички възможности и обезпечаването на гаранцията се обръщайте към доставения CD-ROM. За преглеждане на инструкцията за експлоатация се изисква Adobe Reader.
зличават от действителния продукт. Освен ако не е указано друго, обяснението към тези илюстрации се
те с Вашия фотоапарат, преди да снимате нещо важно.
Поставяне на батерията
Капак на батерията/картата/конектора
Капак на батерията/картата/конектора
1
3
3
2
2
1
1
Заключване на капака на
Заключване на капака на батерията/картата/конектора
батерията/картата/конектора
LOCK копче за
LOCK копче за
заключване
заключване
2
Палец за захващане на батериятаПалец за захващане на батерията
Пъхнете батерията с маркировката B към палеца за
захващане на батерията, както е показано по-горе. Увреждания на повърхността на батерията (надрасквания и др.) могат да причинят прегряване или експлозия.
Пъхнете батерията като плъзнете палеца за захващане
на батерията по посока на стрелката.
26
BG
1
3
Когато изваждате батерията или картата, не забравяйте да изключите фотоапарата, преди да отворите или затворите капака на батерията/картата/конектора.
Когато използвате фотоапарата, затворете добре
ключалката на капака на батерията/картата/конектора и LOCK копчето за заключване.
Плъзнете палеца за захващане на батерията по посока
на стрелката, за да го отключите и след това извадете батерията.
Зареждане на батерията и настройка с използване на предоставения компактдиск
Свържете фотоапарата към компютъра, за да заредите батерията, и използвайте предоставения компактдиск за настройка.
Регистрирането на потребителя с използване
на предоставения с фотоапарата компактдиск и инсталирането на ib компютърния софтуер е възможно
само на компютри под Windows. Батерията може да се зарежда, докато фотоапаратът е свързан към компютър.
Windows
Препоръчваме ви да използвате компютър, работещ
под Windows XP (Service Pack 2 или по-нова версия),
Windows Vista или Windows 7.
Поставете предоставения с фотоапарата
1
компактдиск в CD-ROM устройството.
1
2
2
3
3
Windows XP
Ще се появи диалогов прозорец «Setup».
Windows Vista/Windows 7
Ще се появи диалогов прозорец «Autorun» (Автоматично изпълнение). Щракнете върху «OLYMPUS Setup», за да се появи диалоговият прозорец «Setup».
Ако не се появи диалоговият прозорец «Setup»,
изберете «My Computer» (Windows XP) или «Computer» (Windows Vista/Windows 7) от менюто «Старт». Щракнете двукратно върху иконата CD-ROM (OLYMPUS Setup), за да отворите прозореца «OLYMPUS Setup», след което щракнете двукратно върху «Launcher.exe».
Ако се появи диалогов прозорец «User Account
Control»,щракнете върху «Yes» (Да) или «Continue» (Продължи).
Следвайте инструкциите на екрана
2
на вашия компютър.
Ако на екрана на фотоапарата не се покаже нищо,
дори след свързване на фотоапарата към компютъра, това означава, че вероятно батерията е изтощена. Оставете фотоапарата свързан към компютъра, докато батерията се зареди, след което разкачете и свържете отново фотоапарата.
Свързване на фотоапарата
Мултиконектор
Капак на батерията/ картата/ конектора
Регистриране на вашия продукт Olympus.
3
Щракнете върху бутона «Registration» и следвайте инструкциите на екрана.
Инсталиране на ръководството
4
за фотоапарата.
Индикатор
USB кабел (от окомплектовката)
Компютър (включен и работещ)
Щракнете върху бутона «Camera Instruction Manual»
и следвайте инструкциите на екрана.
Macintosh
Mac OS X v10.4.11–v10.6
Поставете предоставения с фотоапарата
1
компактдиск в CD-ROM устройството.
Щракнете двукратно върху иконата CD (OLYMPUS Setup) на работния плот.
Копиране на ръководството
2
за фотоапарата.
Щракнете върху бутона «Camera Instruction Manual», за да отворите папката, съдържаща ръководствата за фотоапарата. Копирайте ръководството за вашия език на компютъра.
Зареждане на батерията с предоставения USB-AC адаптер
Предоставеният USB-AC адаптер (F-2AC) (нататък
наричан «USB-AC адаптер») е предназначен за зареждане и възпроизвеждане. Уверете се, че не се извършва снимане, докато USB-AC адаптерът е свързан към фотоапарата.
Например: USB-AC адаптер с AC кабел
1
Мултиконектор
Мултиконектор
2
2
Капак на батерията/
Капак на батерията/ картата/конектора
картата/конектора
AC изход
AC изход
3
3
USB кабел (от
USB кабел (от
окомплектовката)
окомплектовката)
1
1
BG
27
Батерията не е напълно заредена при закупуване.
Преди употреба се уверете, че сте заредили батерията, докато индикаторът се изключи (до 3 часа).
Ако индикаторът не свети, това означава, че USB-AC
адаптерът не е свързан правилно към фотоапарата или че батерията, фотоапаратът или USB-AC адаптерът е повреден.
Дата, час, часова зона и език
Натиснете бутона n, за да включите
1
фотоапарата.
Екранът за настройка на дата и час се появява,
когато датата и часът не са настроени.
Използвайте FG, за да изберете
2
годината за [Y].
Натиснете I, за да съхраните
3
настройката за [Y].
Както при Стъпки 2 и 3, използвайте
4
FGHI и бутона A, за да настроите [M] (месец), [D] (ден) и [Time] (часове и минути), и [Y/М/D] (ред на дата).
Използвайте HI, за да изберете [x]
5
часовата зона, след което натиснете бутона A.
Използвайте FG, за да включите или изключите лятното часово време ([Summer]).
Използвайте FGHI, за да изберете
6
вашия език, и натиснете бутона A.
Поставяне на SD/SDHC/SDXC карта с памет или на Eye-Fi карта с памет (предлага се в търговската мрежа)
1
Превключвател
Превключвател за предпазване
за предпазване от записване
от записване
28
BG
Пъхнете картата направо, докато щракне на мястото си.
Не пипайте директно контактните повърхности.
2
Затворете добре ключалката на капака на батерията/
картата/конектора и LOCK копчето за заключване.
1
1
2
2
3
3
Снимане с оптимална бленда и скорост на затвора (режим P)
Натиснете бутона n, за да включите
1
фотоапарата.
Ако режимът P не се показва, натиснете H, за да се
покаже екранът на менюто с функциите, след което
задайте режима на снимане на P.
Натиснете отново бутон n, за да изключите
фотоапарата.
Дръжте фотоапарата и снимайте.
2
Натиснете спусъка наполовина за
3
фокусиране на обекта.
Когато фотоапаратът фокусира обекта, експонацията
е заключена (показват се скорост на затвора и стойност на диафрагмата) и цветът на AF точката за фокусиране светва в зелено. Фотоапаратът не е успял да фокусира, ако AF
точката за фокусиране мига в червено. Опитайте се да фокусирате отново.
За да направите снимка, внимателно
4
натиснете спусъка до долу, като внимавате
да не местите фотоапарата.
Снимане на филми
Натиснете бутона за записване на филми,
1
за да започнете да записвате.
Натиснете отново бутона за записване
2
на филми, за да спрете записването.
Използване на светкавицата
Изберете опцията на светкавицата
1
в менюто с функции за снимане.
Използвайте HI, за да изберете опция
2
за настройка, и натиснете бутон A, за да запаметите.
Преглед на изображения
Натиснете бутон q.
1
Използвайте HI за селектиране на
2
снимка.
Изтриване на снимки по време на възпроизвеждане (Изтриване само на една снимка)
Покажете изображението, което искате
1
да изтриете, след което натиснете G ().
Натиснете FG, за да изберете [Erase],
2
след което натиснете бутона A.
Важна информация за характеристиките на водо­и удароустойчивостта
Преди употреба:
Проверете фотоапарата за чужди материали, включително мръсотия,
прах или пясък. Затворете добре ключалката на капака на батерията/картата/конектора
и LOCK копчето за заключване. Не отваряйте капака на батерията/картата/конектора с мокри ръце,
докато сте под вода или при влажни или прашни условия (например на плажа).
След употреба:
Уверете се, че сте подсушили всички остатъци от вода или утайка, след
като сте използвали фотоапарата под вода.
След като фотоапаратът е бил използван под морска вода,
потопете го в съд с прясна вода за около 10 мин. (с капака на батерията/картата/конектора плътно затворен). След това подсушете фотоапарата на сенчесто мяст Може да има капки вода по вътрешната повърхност на капака
на батерията/картата/конектора, след като отворите капака. Ако откриете капки вода, уверете се, че сте ги отстранили преди да използвате фотоапарата.
о с добра вентилация.
Забележки след употреба
По фотоапарата може да има полепнали външни материали, когато
фотоапаратът се използва в условия с наличие на външни материали, като например прах, мръсотия или пясък. Ако продължавате да използвате фотоапарата в подобни условия, това може да го повреди. За да избегнете такава повреда, измийте фотоапарата, следвайки следния метод.
1 Вкарайте батерията във фотоапарата и затворете
плътно капака на батерията/картата/конектора и LOCK копчето за заключване.
2 Напълнете кофа или друг съд с прясна вода,
потопете фотоапарата с обектива надолу в кофата и го раздрусайте добре. Или изплакнете фотоапарата, като го поставите директно под силна струя вода от чешмата.
Съхранение и поддръжка
Не оставяйте фотоапарата в среда с висока температура (40°C или
по-висока) или ниска температура (–10°C или по-ниска). Ако го сторите, това може да повреди водоустойчивостта на фотоапарата.
Не използвайте химикали за почистване, защита от ръжда, замъгляване, за възстановяване и др. Ако го сторите, това може да повреди водоустойчивостта на фотоапарата.
ставяйте фотоапарата във вода за дълго време.
Не о Продължително стоене във вода може да причини повреда в изправността на фотоапарата и/или да повреди водоустойчивостта.
За да запазите водоустойчивостта на фотоапарата, както при всички подводни калъфчета, препоръчително е да сменяте водонепропускливите уплътнения (и обтураторите) веднъж в годината. За информация относно дистрибуторите на Olympus или сервизните
е, където можете да смените уплътненията, посетете уеб
центров сайта на Olympus за вашия регион.
Затваряне на капака на батерията/ картата/конектора
Капак на батерията/картата/конектора
Включените аксесоари (например USB-AC адаптер) не
са ударо- или водоустойчиви.
BG
29
Относно GPS (само за TG-810)
GPS се подчинява на законодателството на
съответната държава или регион. Трябва да сте абсолютно сигурни, че спазвате това законодателство.
Задайте GPS функцията на [Off], когато се намирате
в самолет или на други места, където е забранена употребата GPS функцията.
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ
ОПАСНОСТ ОТ
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР
ВНИМАНИЕ: ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ТОКОВ УДАР
НИКОГА НЕ СВАЛЯЙТЕ КАПАКА (ИЛИ ЗАДНАТА ЧАСТ).
ТОЗИ ПРОДУКТ НЕ СЪДЪРЖА ЧАСТИ, КОИТО
ОСТАВЕТЕ ПОПРАВКАТА НА КВАЛИФИЦИРАНИЯ
ОПАСНОСТ Ако продуктът се използва без да се съблюдава
ПРЕДУПРЕ­ЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ПОЖАР ИЛИ НА ТОКОВ УДАР НЕ ИЗЛАГАЙТЕ ТОЗИ ПРОДУКТ НА ВОДА И НЕ РАБОТЕТЕ С НЕГО В МНОГО ВЛАЖНА СРЕДА.
Общи мерки за безопасност
Прочетете всички инструкции – Преди да използвате продукта,
прочетете всички инструкции, свързани с употребата. Съхранявайте всички инструкции и цялата документация за бъдещи справки.
Почистване – Преди почистване винаги изваждайте този продукт от
контакта. За почистване използвайте само влажна кърпа. Никога не използвайте какъвто и да било вид течност или аерозолно почистващо средство, или к почистване на този продукт.
Аксесоари – За Вашата безопасност и за да избегнете повреда на
продукта, използвайте само препоръчаните от Olympus принадлежности.
30
BG
НЕ ОТВАРЯЙТЕ
ДА СЕ ПОДДЪРЖАТ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ.
ПЕРСОНАЛ НА OLYMPUS.
Удивителният знак в триъгълник Ви обръща внимание на важни инструкции за експлоатация и поддръжка, дадени в предоставената с продукта документация.
дадената под този символ информация, може да се стигне до сериозни телесни повреди или до смърт.
Ако продуктът се използва без да се съблюдава дадената под този символ информация, може да се стигне до телесни повреди или до смърт.
Ако продуктът се използва без да се съблюдава дадената под този символ информация, може да се стигне до леки телесни повреди, до повреждане на оборудването или до загубата на ценни данни.
акъвто и да било вид органически разтворител за
Вода и влага – За внимателното използване на продукти с устойчив на
атмосферните влияния дизайн прочетете раздела «Устойчивост на атмосферните влияния».
Разположение – За да избегнете повреждане на продукта, го поставете
здраво на стабилен статив, стойка или държач.
Електрозахранване – Свързвайте този продукт само с електрическите
източници, описани на продуктовия етикет.
Мълния – При гръмотевична бу
адаптера от контакта.
Чужди тела – За да избегнете телесни повреди, никога не поставяйте
метални предмети вътре в продукта.
Висока температура – Никога не използвайте или съхранявайте този
продукт около какъвто и да било източник на висока температура, като напр. радиатор, печка, или какъвто и да било тип оборудване или
ойто произвежда висока температура, включително стерео
прибор, к усилватели.
ря незабавно изключете USB-AC
Работа с фотоапарата
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте фотоапарата в близост до огнеопасни или
взривоопасни газове. Не използвайте светкавица и светодиод (включително AF
илюминатора) в непосредствена близост до хора (особено малки деца, бебета и т.н.).
Трябва да сте най-малко на 1 m от лицата на Вашите обекти. Ако снимате
със светкавица прекалено близко до очите на Вашия обект, то доведе до временна загуба на зрението му.
Дръжте деца и бебета далеч от фотоапарата.
Винаги използвайте и съхранявайте фотоапарата на недостъпно за
малки деца и бебета място, за да предотвратите следните опасни ситуации, които могат да причинят сериозни наранявания:
Замотаване в каишката на фотоапарата, предизвикващо задушаване.
Случайно поглъщане на б
Случайно натискане на светкавицата в близост до очите.
Случайно нараняване от подвижните части на фотоапарата.
Не насочвайте фотоапарата към слънцето или към силни
източници на светлина. Не използвайте и не съхранявайте фотоапарата на прашни или
влажни места. Не покривайте с ръка задействалата се св
Използвайте само SD/SDHC/SDXC карти с памет или Eye-Fi карти с
памет. Никога не използвайте други типове карти.
Ако случайно поставите друг тип карта във фотоапарата, се свържете с оторизиран представител или сервизен център. Не опитвайте сами да извадите картата със сила.
ВНИМАНИЕ
Прекратете незабавно използването на фотоапарата, ако
забележите някакви необичайни миризми, шум или дим около него.
Не изваждайте батерията с голи ръце, защото съществува опасност от
пожар или можете да си изгорите ръцете.
Не оставяйте фотоапарата на места, където би бил изложен на
извънредно високи температури.
Това би могло да доведе до повре
до запалване на фотоапарата. Не използвайте зарядното устройство или USB-AC адаптера, ако са покрити (например с одеяло). Това може да доведе до прегряване и до пожар.
Използвайте внимателно фотоапарата, за да избегнете леки кожни
изгаряния.
атерията, картата или други дребни части.
еткавица.
да на фотоапарата и в някои случаи
ва може да
Loading...
+ 150 hidden pages