• Thank you for p urchasing an
Olymp us Digital Voice Re corder.
Please re ad these instru ctions
for info rmation about u sing the
produc t correctly a nd safely. Keep
the instr uctions hand y for future
reference. To ensure successful
recordi ngs, we recommend t hat
you test th e record funct ion and
volume b efore use.
• This man ual is a basic vers ion.
For fur ther details , a complete
advance d version of the m anual *
(PDF format) is available for
downlo ad at the OLYMPUS website.
* Available in English, French or
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
German.
• The contents of this document
may be chan ged in the futur e
without advanced notice. Contact
our Customer Support Center for
the lates t information r elating to
produc t names and mod el numbers .
• The ill ustration of th e screen
and the re corder shown in t his
manual may d iffer from t he actual
product. The utmost care has
been ta ken to ensure the int egrity
of this doc ument, but if yo u
find a qu estionable i tem, error
or omission, please contact our
Customer Support Center.
• Any l iability fo r passive dama ges or
damage of a ny kind occurr ed due to
data loss i ncurred by a de fect of the
product, repair performed by the
third par ty other th an Olympus or a n
Olympus authorized service station,
or any othe r reason is exclu ded.
Trademarks and registered
trademarks
• Micros oft and Wind ows are
registered trademarks of Microsoft
Corporation.
• Macinto sh is a trademar k of Apple
Inc.
• Intel is t he registere d trademark of
Intel Corporation.
• SD and mic roSD are the trade marks
of SD Card Association.
• SDHC an d microSDHC are th e
tradem arks of SD Card A ssociation.
• MPEG Laye r-3 audio coding
technology license d from
Fraunhof er IIS and Thoms on.
Other product and brand names
mentioned herein may be the
trademarks or registered trademarks
of their respective owners.
2
Safety precautions
Before using your new recorder,
read this manual carefully to
ensure that you know how to
operate it safely and correctly.
Keep this manual in an easily
accessible location for future
reference.
• The warnin g symbols indic ate
important safety related
information. To protect yourself
and other s from person al injury or
damage to p roperty, it is e ssential
that you al ways read the warni ngs
and info rmation provid ed.
f Danger
If the product is used without
observing the information given
under this symbol, serious injury
or death may result.
f Warning
If the product is used without
observing the information given
under this symbol, injury or
death may result.
f Caution
If the product is used without
observing the information
given under this symbol, minor
personal injury, damage to the
equipment, or loss of valuable
data may result.
Convention used in this manual
• The word “card ” is used to refer to
the SD card a nd microSD card.
• The word “OD MS” is used to
refer to th e Olympus Dic tation
Manage ment System in Wind ows
environment.
• The word “DSS Pl ayer” is used to
refer to th e DSS Player for Mac in
Apple Macintosh environment.
• This manual s hows the English on
screen d isplay in the illus trations
and expl anations. You can
selec t the display lang uage for
this reco rder. For details , see
“Language(Lang)”.
Caution for usage environment
• To protect the hi gh-precisi on
technology contained in this
produc t, never leave the re corder
in the pla ces listed below, no
matter i f in use or storage :
− Places where temperatures
and/or humidity are high or go
through extreme changes. Direct
sunlight, beaches, locked cars, or
near other heat sources (stove,
radiator, etc.) or humidifiers.
− Near flammable items or
explosives.
− In wet places, such as bathrooms
or in the rain.
− In places prone to strong vibrations.
• Never drop th e recorder or subj ect
it to severe s hocks or vibr ations.
• The record er may malfunct ion
if it is use d in a location whe re
it is subje ct to a magnetic /
electromagnetic field, radio waves,
or high vol tage, such as nea r a
TV set , microwave, video g ame,
loud spe akers, large mo nitor unit,
TV/radio tower, or transmission
towers. I n such cases, tur n the
record er off and on agai n before
further operation.
• Avoid record ing or playing bac k
near cell ular phones or ot her
wireless equipment, as they may
cause int erference an d noise.
If you exp erience noise , move
to anothe r place, or move the
record er further away f rom such
equipment.
• Do not use org anic solvents su ch
as alcoho l and lacquer thin ner to
clean the unit.
Warning regarding data loss:
• Record ed content in memo ry
may be des troyed or erase d
by operating mistakes, unit
malfunction, or during repair work.
It is recom mended to back u p and
save impo rtant content to o ther
media su ch as a computer har d
disk.
• Any liabilit y for passive dam ages
or damag e of any kind occurr ed
due to data l oss incurred by a
defec t of the product , repair
perf ormed by the third p arty
other than Olympus, an Olympus
author ized service s tation or any
other reason is excluded from the
Olymp us liability.
Handling the recorder
f Warning:
• Keep the reco rder out of the rea ch
of childr en and infants to p revent
the foll owing dangerou s situation
that coul d cause serious i njury:
Always use and store the
recorder out of the reach of
young children and infants to
prevent the following dangerous
situations which could cause
serious injury:
1 Accidentally swallowing the
battery, cards or other small
parts.
2 Accidentally being injured
by the moving parts of the
recorder.
• Do not disass emble, repair o r
modif y the unit yours elf.
• Use SD/SDH C, microSD/micro SDHC
memor y cards only. Never u se
other types of cards.
If you accidentally insert another
type of card into the recorder,
contact an authorized distributor
or service center. Do not try to
remove the card by force.
• Do not oper ate the unit while
operat ing a vehicle.
f Caution:
• Stop using th e recorder
immediately if you notice any
unusual o dors, noise, o r smoke
around it.
Never remove the battery with
bare hands, which may cause a
fire or burn your hands.
• Do not leave the r ecorder in
places wh ere it may be subje ct to
extremely high temperatures.
Doing so may cause parts
to deteriorate and, in some
circumstances, cause the
recorder to catch fire. Do not
use the charger or AC adapter
if it is covered. This could cause
overheating, resulting in fire.
• Handle the re corder with car e to
avoid get ting a low-temp erature
burn.
− When the recorder contains
metal parts, overheating can
result in a low-temperature burn.
Pay attention to the following:
− When used for a long period, the
recorder will get hot. If you hold on
to the recorder in this state, a lowtemperature burn may be caused.
− In places subject to extremely cold
temperatures, the temperature
of the recorder’s body may be
lower than the environmental
temperature. If possible, wear
gloves when handling the
recorder in cold temperatures.
Battery handling precautions
f Danger:
• The record er uses a special l ithium
ion bat tery from Oly mpus. Charge
the bat tery with the sp ecified AC
adapter o r charger. Do not use a ny
other AC ad apters or charg ers.
• The batte ry should never b e
expos ed to flame, hea ted, shortcircuite d or disassemb led.
• Never heat or i ncinerate bat tery.
• Take precautions when carrying or
storin g batteries to pr event them
from coming into contac t with any
metal ob jects such as je welry, pins,
fasteners, etc.
• To prevent causin g battery lea ks or
damaging their terminals, carefully
follow all instructions regarding
the use of b atteries. Nev er attempt
to disass emble a batter y or modify
it in any way, sol der, etc.
• If batter y fluid gets i nto your eyes,
flush yo ur eyes immediat ely with
clear, cold r unning water and s eek
medica l attention imm ediately.
f Warning:
• Keep batte ries dry at all ti mes.
• If recharg eable batteri es have
not been r echarged with in the
specif ied time, stop c harging them
and do not us e them.
• Do not use a bat tery if it is crac ked
or broken.
• Never subje ct batteries t o strong
shocks or continuous vibration.
• If a batter y leaks, bec omes
discolored or deformed, or
become s abnormal in any ot her
way during operation, stop using
the recor der.
• If a batter y leaks flui d onto your
clothin g or skin, remove th e
clothin g and flush the af fected
area with clean, running cold water
immedi ately. If the flui d burns
your ski n, seek medica l attention
immediately.
• Keep batte ries out of the rea ch of
children.
• If you notice a nything unusua l
when usin g this product s uch as
abnorm al noise, heat, sm oke, or a
burning odor:
1 remove the battery immediately
while being careful not to burn
yourself, and;
2 call your dealer or local Olympus
representative for service.
f Caution:
• The bundled/included
rechargeable battery is exclusively
for use wi th Olympus digi tal voice
recorder DS-3500.
− There is a risk of explosion if
the battery is replaced with the
incorrect battery type.
− Dispose of the used battery
following the instructions.
− Please recycle batteries to help
save our planet’s resources.
When you throw away dead
batteries, be sure to cover their
terminals and always observe
local laws and regulations.
• Always charg e a rechargeabl e
batter y when using it fo r the first
time, or if i t has not been use d for a
long period.
• Rechargea ble batterie s have
limited lifetime. When the
operat ing time become s shorter
even if the r echargeable b attery is
fully ch arged, replace i t with a new
one.
LCD monitor
• The LCD used fo r the monitor
is made with high-precision
technol ogy. However, black
spots or b right spots of li ght
may appe ar on the LCD Monitor.
Due to its c haracterist ics or the
angle at wh ich you are viewin g
the monitor, the spot may not be
unifor m in color and brig htness.
This is not a m alfunction .
Memory Card
f Warning:
• Do not touch th e card contact s.
This may da mage the card.
• Do not place th e card in locatio ns
with static electricity.
• Store the card i n a location that is
out of the r each of children . In case
of accide ntal ingestio n, consult a
physician immediately.
Current file number/ Total
number of recorded files in
the folder
4 Recording elapsed time 5 Remaining memory bar
indicator
6 Remaining recording time 7 Level meter indicator
8 Button guide display
9 Recorder status indicator
0 Current playback time
! Index mark indicator
@ Playback position bar
indicator
# Verbal comment indicator
$ File length % Recording date and time ^ Main button guide
Control Voice Actuator)
[ ]: Pending
[ ]: Encryption
[ ]: Priority
[ ]: File lock
[ ]: Author ID
[ ]: Work Type
[ ]: Option Item
4
Inser ting the bat tery
This recorder uses a lithium ion
battery specified by Olympus (LI-42B).
Do not use any other type of battery.
1 Lightly press down on the battery
cover release button, then open
the battery cover, as shown in the
illustration below.
3
1
2
2 Insert the battery observing the
correct polarity as shown in the
illustration, then close the battery
cover.
• Inser t the battery by sliding in
direction A while pushing down
in direction B .
Battery indicator:
The battery indicator on the display
will decrease as the battery loses
power.
• When this [
on the display, charge the battery
as soon as possible. When the
battery is too weak, [ s ] and
[ Battery Low ] will appear on the
display and the recorder will shut
down.
Notes:
• Turn off the recorder before
removing the battery. Removing
the battery while the recorder is still
in use may cause malfunctions, file
corruption or file loss.
• Remove the battery if you are not
going to use the recorder for an
extended period of time.
] indicator appears
• After removing the battery, it may
become necessary to re-set the
time and date if you leave the
battery out of the recorder for more
than 15 minutes or if you remove
the battery right after loading it into
the recorder.
Chargi ng the batte ry
Fully charge the battery (approx. 2
hours 30 minutes) before use.
Connect the USB cable to the
recorder.
Notes:
• Charge the battery frequently
during the first period of use. The
battery will perform better after
several charge/discharge cycles.
• Models of batteries which are
different from the included one may
not be charged.
• Charging the battery via the USB
cable connection may not be
successful depending on the power
capacity of the USB port in your
PC. Use the AC adapter (optional)
instead.
• Do not charge the recorder through
a USB hub.
• Do not attach or remove the battery
if the USB cable is connected.
Using the lithium ion battery
The included battery is exclusively for
use with the Olympus voice recorder
DS-3500. Do not use in combination
with other electronic equipment.
Cautions concerning the battery:
Read the following instructions
carefully when you use the battery.
Discharging:
Rechargeable batteries self-discharge
while not in use. Charge it regularly
before use.
Battery life:
Over time, the rechargeable battery
may gradually wear down. When
the operating time becomes shorter
even if the rechargeable battery is
fully charged under the specified
condition, replace it with a new one.
Operating temperature:
Rechargeable batteries are chemical
products. Battery efficiency may vary
even when operating within the
recommended temperature range.
This is an inherent nature of these
products.
Recommended temperature range
of use:
During operation:
0°C - 42°C
Charging:
5°C - 35°C
Storage for a long period:
–20°C - 60°C
Using the battery outside the above
temperature range may result in
declining efficiency and shorter
battery life.
Notes:
• When disposing the batteries,
always observe the local laws and
regulations. Contact your local
recycling center for proper disposal
methods.
• If batter y is not fully discharged,
protect it against short-circuiting
(e.g. by taping the contacts) before
disposal.
For customers in Germany:
Olympus has a contract with the GRS
(Joint Battery Disposal Association) in
Germany to ensure environmentally
friendly disposal.
Power supply from USB cable
Use the USB cable when recording for
extended period of time.
1 Verify that the recorder is in stop
mode.
2 Connect the USB cable to the
recorder while pressing the
OK/MENU
button.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
5
Detec ting abnormal voltage:
If the recorder detects a DC power
voltage outside the allowed voltage
range (4.4-5.5V), then [ Power Supply Error Remove Power Plug ]
will appear on the display, and all
operation will stop. The recorder will
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
not be operable if abnormal voltage
is detected. Use an AC adapter
compatible with the voltage standard
of your environment (optional).
Turning on/off the power
Turning on the power:
While the recorder is turned off,
slide the POWER/HOLD switch to
the direction of the arrow.
Turning off the power:
Slide the POWER/HOLD switch to
the direction of the arrow, and hold
it for 0.5 seconds or longer.
HOLD
If you set the recorder to HOLD
mode, the running conditions will
be preserved, and all buttons will be
disabled.
S et the recorder to HOLD mode:
Slide the POWER/HOLD switch to
the [ HOLD ] position.
After the recorder is set to HOLD
mode, the [ Hold ] message will be
displayed.
Exit HOLD mode:
Slide the POWER/HOLD switch to
the A position.
A
Notes:
• If any button is pressed during
HOLD mode, the clock will be
displayed for 2 seconds, but the
recorder will not be operable.
• If HOLD mode is entered during
playback or recording mode, the
recorder will not be operable
but the playback/recording will
continue (When playback has
ended or the recording has ended
due to the remaining memory
being used up, it will stop).
Memory card
This recorder uses two types of
memory cards: a microSD card
as internal memory, and an SD
card as additional memory.
You can remove the content recorded
in both the cards safely in case of
malfunction of the recorder.
Compatible cards
The recorder supports memor y card
capacity from 512 MB up to 32 GB.
Cards compatibility
For a list of card compatible with the
recorder, please visit the product
homepage at the Olympus website
applicable to your region or contact
your Olympus reseller where you
purchased the product.
Notes:
• When initializing (formatting) a
card, confirm that no necessary
data is stored on the memory
card beforehand. Initialization
completely erases the existing
data on the card.
• Cards formatted (initialized) by
another device, like a computer,
may not be recognized. Be sure
to format them with this recorder
before use.
• The card has a service life. When
reaching the end of its life, writing
or erasing data on the card will be
disabled. In this case, replace the
card.
• If you use a PC card adapter
compatible with the card to save
or delete some data on the card,
the maximum recording time on
the card may be decreased. To
recover the original recording time,
initialize/format the card in the
recorder.
Inserting and ejecting a SD card
Inser ting a SD card:
Insert the SD card fully into the card
slot with the card facing the direction
shown in the illustration below, until
it clicks into place.
• Insert the card keeping it straight.
Card recognition
After inser ting SD card, the message
[ Please Wait ] will flash on the display
while the recorder recognizes the
SD card.
6
Ejec ting a SD card:
Push the SD card inward to unlock it
and let it come out of the slot.
• Hold the card straight and pull it
out.
Notes
• Inserting the card the wrong way
or at an angle could damage the
contact area or cause the card to
jam.
• If the card is not inserted all the
way into the slot, data may not be
written properly.
• When an unformatted card is
inserted into the card slot, the
recorder will automatically display
the format menu options.
• Use only cards formatted with the
recorder.
• Never remove the card while the
recorder is operating, as this may
damage the data.
• After pushing the card inward to
eject it, releasing your finger too
quickly may cause the card to be
ejected unexpectedly.
• This recorder uses a microSD card as
internal memory. The microSD card
has been preloaded.
• The recorder may not properly
recognize the card even when that
card is compatible with it.
• The processing performance
reduces in a card when you repeat
writing and deleting. In this case,
format the card.
Setting time and date [Time & Date]
If you set the time and date
beforehand, the information when
the file is recorded is automatically
stored for each file. Setting the time
and date beforehand enables easier
file management.
When you use the recorder for the
first time after purchasing it, or
when the battery has been inserted
without the device being used for
a long time, the [
will appear.
• For fur ther detail s, a complete
advance d version of the m anual *
(PDF format) is available for
downlo ad at the OLYMPUS website.
* Available in English, French or
German.
Set Time & Date
]
1 Press the 9 or 0 button to
select the item to set.
Selec t the item from the “ hour ”,
“ minute ”, “ yea r ”, “ month ” and “ day ”
with a flashing point.
2 Press the + or − button to set.
You can select between 12 and
24 hour display by pressing the
F2 ( 24H ) button while setting the
hour and minute.
• You can select the order of the
“ Month ”, “ Day ” and “ Ye a r ” by
pressing the F2 ( D/M/Y ) button
while setting them.
3 Press the
OK/MENU
OK/MENU
].
button to
button.
] tab.
complete the setting.
Note:
• You can set the time and date from
your PC using ODMS and DSS Player
software.
Changing the time and date:
If the current time and date is not
correct, set it using the procedure
below.
1 While the recorder is in stop mode,
press the
2 Press the 9 or 0 button to
Device Menu
select [
• You can change the menu display
by moving the settings tab cursor.
3 Press the + or − button to select
Time & Date
[
4 Press the
OK/MENU
• The following steps are the
same as Step 1 through Step
3 of “ Setting time and date [Time & Date] ”.
5 Press the F3 (
the menu screen.
button.
EXIT
) button to close
Basic operations
Recording
By default, the recorder has five
folders, [ A ], [ B ], [ C ], [ D ], [ E ]
and you can select a folder by
pressing the F1 ( FOLDER ) button.
These five folders can be selectively
used to distinguish the kind of
recording. Up to 200 messages can be
recorded per folder.
Also, by default, the Recording Mode
is [ DSS Pro QP ].
Record function*
Before starting recording over a
previously recorded file, the RECORD
function can be set to the following:
• Append: Attaches the new
recording to the end of the
previously recorded file.
• Overwrite (default): Overwrites
and deletes part of the previously
recorded file starting from the
chosen position.
• Insert: The recorded file will be
inserted in the middle of the
previously recorded file, starting
from the chosen recording position.
The original file will be kept.
By default, the RECORD function
is configured to record using the
overwrite option.
Recording will start from the current
position of the existing file.
* This function will not be available if
an MP3 file has been selected.
New recording
Create a new file to record in.
1 Press the
NEW
new file.
• I t is possible to select the Work
Type from the work type list
uploaded using the ODMS
software.
button to create a
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
7
− Delete unnecessary files before
recording any further or transfer
a
b
dictation files to your PC.
− Change the recording media at
[ Card Select ] setting or change
to a card with free space.
a New file number b Remaining recording time
2 Press the
REC
recording.
• The record indicator light turns
on. Turn the microphone in the
direction of the source to be
recorded.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Press the
recording.
• If you want to append additional
recordings to the same file,
press the REC button again (This
function will not be available if an
MP3 file has been selected).
Notes:
• During recording, a beep will sound
whenever the remaining recording
time reaches 60, 30, and 10 seconds.
• When the remaining recording
time is less than 30 minutes, the
color of the remaining memory bar
indicator will change.
• When the remaining recording
time reaches 60 seconds, the record
indicator light will start flashing.
The light will flash faster when the
remaining recording time decreases
from 30 to 10 seconds.
• [ Memory Full ] or [ Folder Full ] will
be displayed when the memory or
folder capacity is full.
button to start
STOP
8
button to stop
Overwrite recording
You can overwrite a previously
recorded file starting from any
point within the file. When using
overwriting, the overwritten part will
be erased.
• This function will not be available if
an MP3 file has been selected.
1 Select and play the file you want to
overwrite.
• Stop the playback at the point
you want to start overwriting.
2 Press the
REC
selected file
STOP
button to start
a
b
button to stop
overwriting.
• The record indicator light turns on.
a Recording elapsed time
b Total recording time of the
3 Press the
overwriting.
Note:
• You cannot select a recording mode
different from the one set onto the
original file.
Insert recording
Additional recording can be inserted
into previously recorded file.
• This function will not be available if
an MP3 file has been selected.
1 Select and play the file you want to
insert an additional recording into.
2 While playing the file, press the
F1
(
INSERT
additional recording.
• [ Insert Rec? ] will appear on the
) button to insert an
display.
3 Press the
REC
inserting the additional recording.
• The record indicator light
turns on. [ Inser t Rec] and the
remaining recording time will
alternate on the display.
4 Press the
inserting the additional recording.
Notes:
• The recording’s time and date will
be updated to the one of the latest
recording inserted.
• You cannot select a recording mode
different from the one set onto the
original file.
button to start
STOP
button to stop
Hands-free recording
The recorder can be used as a handsfree recording device. To set up the
recorder for hands-free operation,
connect the optional Olympus Foot
Switch to the back of the docking
station and place the recorder in the
docking station (optional).
• For fur ther detail s, a complete
advance d version of the m anual *
(PDF forma t) is available for
download at the OLYMPUS website.
* Available in English, French or
German.
Recording monitor
I t is possible to monitor your
recording by listening to it even
while the recording is in progress. In
order to do so, insert the earphone
plug into the earphone jack and use
+
or – buttons to control the
the
volume level.
Playback
1 Select the file, then press the
button to start playback.
2 Press the
+
or – button to adjust
the volume.
• The volume can be adjusted
within a range from [ 00 ] to [ 30 ].
3 Press the
STOP
you want to stop the playback.
Fast Forw ard (FF):
• Press the 9 button once while in
stop mode.
How to cancel: Press the STOP ,
PL AY or OK /MENU button.
Rewind (REW):
• Press the 0 button once while in
stop mode.
How to cancel: Press the STOP ,
PL AY or OK /MENU button.
C u e ( C u e ) :
• Press and hold the 9 button
while in s top or playback m ode.
How to cancel: Release the but ton.
Review (Rev):
• Press and hold the 0 button
while in s top or playback m ode.
How to cancel: Release the but ton.
• Press and hold the REV button.
How to cancel: Release the but ton.
Playback Speed
• Press the F2 ( SPEED ) button during
playback.
• The playback speed will change
at each press of the F2 ( SPEED )
button.
button at any point
PLAY
Play (playback):
Playback at normal speed.
Slow Play (slow playback):
Playback speed slows down
(-50%), and “Slow play” will be
displayed.
Fast Play (fast playback):
Playback speed becomes faster
(+50%), and “Fast play” will be
displayed.
Notes:
• If you press the 9 button once
while fast-forwarding or twice while
in stop mode, the recorder will stop
at the end of the file (F.Skip).
• If you press the 0 button once
while rewinding or twice while in
stop mode, the recorder will stop at
the beginning of the file (B.Skip). If
the 0 button is pressed within 2
seconds, the recorder skips to the
beginning of the previous file.
• If you press and hold the 9
button while fast forwarding (FF),
the recorder will continue to skip
forward.
• If you press and hold the 0
button while rewinding (REW),
the recorder will continue to skip
backward.
• The Cue and Review speed can be
set from [ Speed1 ] to [ Speed5 ]. Cue
and Review playback sound can be
set to [ On ] or [ Off ].
Erasing
Erasing files:
1 Select the file you want to erase. 2 Press the
ERASE
+
3 Press the
button to select
[
Erase in Folder
Erase
].
[ Erase in Folder ]:
All files in a folder can be erased
simultaneously.
[ File Erase ]:
Erase one file.
button.
] or [
File
4 Press the
OK/MENU
button.
5 Press the + button to select
Start
], then press the
[
button.
• The display changes to [ Erase ! ]
and erasing will start.
• [ Erase Done ] is displayed when
the file is erased. File numbers
will be reassigned automatically.
Notes:
• An erased file cannot be restored.
• The erasing process may take up to
10 seconds. Do not interrupt this
process or data may be damaged.
• Files cannot be erased in the
following cases.
- Files are locked.
- Files stored on a locked SD card.
OK/MENU
Partially erasing a file
Any unnecessary par t of a file can
be erased.
1 Playback the file you would like to
partially erase.
2 Press the
ERASE
point you want to start erasing.
• While playback continues, [ Erase
Start ] will appear on the display.
• If you press the F2 ( ) button,
playback will skip (F.Skip) to the
end of the file and then stop. That
will be set automatically as the
ending point of the partial erase.
• If you press the F1 (
playback will skip back (B. Skip)
and restart from the partial erase
starting point.
button at the
) button,
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
9
Playback will continue until the
end of the file or until the partial
erase ending point is confirmed.
3 In the position you want to end
partial erase, press the
button again.
• The erase star ting point (time)
set in step 2 and the ending
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
point (time) set in this step will
be displayed alternatively for 8
seconds.
• If you let the playback continue
until the end of the file, or in
case of a Verbal comment before
it, that will be considered the
ending point of the partial erase.
ERASE
- Partial erasing is not possible
on parts of files with a Verbal
comment on them.
- Files are inside a locked SD card.
Advanced operations
Selecting folders and files
Changing folders:
1 While the recorder is in stop mode,
press the
F1
(
FOLDER
• The folder list screen will be
displayed.
2 Press the + , – or F1 (
button to select the folder, then
OK/MENU
press the
S electing a file:
1 While the file is being displayed,
press the 9 , 0 button.
) button.
FOLDER
button.
)
Device lock function
Ac cess to the recorde r can be
restri cted by using the D evice Lock
function. Password authentication
can be sa fer for your data in c ase the
recorder is lost.
The password can be set by using the
ODMS software.
Setting the Author ID and Work Type
Every file recorded on the recorder
will include the Author ID and Work
Type as part of its header information.
To create multiple Author IDs and
Work Types on the recorder, use the
bundled ODMS software to create
and upload a data list (list of Author
IDs and Work Types) to the recorder.
For more details, refer to the online
help for ODMS software.
By default the Author ID is set to
“DS3500”.
4 Press the
ERASE
the erasure.
• The display changes to [ Partial
erasing ! ] and erasing will start.
• When [ Partial erase completed. ]
appears on the display, partial
erase is complete.
Notes
• If the ERASE button is not
pressed within 8 seconds after the
[ Star t point
alternately displayed, the recorder
will revert to stop status.
• An erased file cannot be restored.
• The erasing process may take up to
10 seconds. Do not interrupt this
process or data may be damaged.
• Files cannot be partially erased in
the following cases.
- MP3 file is selected.
- Files are locked.
] and [ End point ] are
10
button to confirm
a
b
a Total number of recorded files in
the folder
b Current file number
Displaying file information
T he recorder can d isplay a variet y of
inform ation related to th e current
file.
1 Sel ect the f ile conta ining the
information to display.
2 Pre ss the F3 (
INFO
• The following information will
be displayed:
[ Date ] [ Author ID ] [ Work Typ e ]
) button.
Verbal Comment
Verbal comments are useful to
append vocal instructions while
recording.
I t is possible to search and playback
Verbal comments using the ODMS
and DSS Player software. Verbal
comments are also useful to give
instructions to transcriptionists.
• Verbal comments can be set on DS2
files only.
S etting a Verbal Comment
1 While the recorder is in recording
mode, press and hold the
VERBAL
) button.
(
• Data recorded while pressing
the F1 ( VERBAL ) button will be
recorded as Verbal Comment.
F1
1, 4, 6
7
2
3,5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 While the recorder is in stop mode,
OK/MENU
press the
• The menu will appear on the
display.
button.
Locating a Verbal Comment
2 When playing back a file, press and
hold the 9 or 0 button.
• The recorder stops for 1 second
when it reaches the Verbal
Comment.
• The verbal comment part has a
different color.
a
a Verbal Comment part
Clearing a Verbal Comment
1 When playing a Verbal Comment,
ERASE
press the
2 Press the
Clear
[
button.
Notes:
• Up to 32 Verbal comments can be
set within a file.
• When a file is locked or set to readonly, or when the SD card is locked,
Verbal comments cannot be erased.
• When the recorder has been set to
DSS Classic mode, it is not possible
to record Verbal Comments.
button.
+
button to select
], then press the
OK/MENU
Index marks
Index marks can be placed into a file
during recording or playback. Index
marks are used to provide a quick
and easy way to identify important or
significant parts within the file.
S etting an index mark
1 While the recorder is in recording
mode or in playback mode, press the
F3 (INDEX)
button.
Locating an index mark
2 While playing back a file, press and
hold the 9 or 0 button.
• The recorder stops for 1 second
when it reaches the index mark.
Clearing an index mark
1 Select a file in which index marks
you want to erase are contained.
2 Press the 9 or 0 button to
select the index mark to erase.
3 While the index number appears
for approximately 2 seconds on the
display, press the
• The index mark is erased.
Notes:
• Up to 32 index marks can be set
within a DS2 file.
• Up to 16 index marks can be set
within MP3 and PCM files.
• When a file is locked or set to readonly, or when the SD card is locked,
index mark cannot be erased.
• If the recorder has been set to DSS
Classic mode, index marks are
limited to a maximum of 16 for each
file.
How to use the menu
I tems in menus are categorized by
tabs, so select a tab first and move to
a desired item to quickly set it. You
can set each menu item as follows.
ERASE
button.
2 Press the 9 or 0 button to
move to the tab that contains the
item you want to set.
• You can change the menu display
by moving the settings tab cursor.
3 Press the + or − button to move to
the item you want to set.
• Move to the menu item you want
to set.
4 Press the
OK/MENU
• Move to the setting of the
selected item.
button.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
11
5 Press the + or – button to change
the setting.
• Pressing the 0 button without
pressing the OK/MENU button
will cancel the settings and return
you to the previous screen.
6 Press the
OK/MENU
complete the setting.
• You will be informed that the
settings have been established
via the screen.
7 Press the
F3 (EXIT)
the menu screen.
Menu items
File Menu
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Priority:
By default, the F2 button is
programmed with the Priority
function. The setting can also be
performed from the menu.
You can set a priority level on each
file recorded. You can select “High” or
“Normal”. The default is Normal level.
[ Set ]:
High level.
[ Cancel ]:
Normal level.
• Each time the F2 ( PRIORIT Y )
butto n is pressed the Pr iority level
will change (High/Normal).
Pending:
When you set [ Pending ] to the file,
the file becomes “Pending file”. If
“Download file” is set to “Finished file”
by ODMS software, the [ Pending ] file
is not transferred and only [ Finished ]
file (edited file) will be transferred
to your PC.
[ Pending ]:
Sets to a file of “Editing” and [
will appear on the display.
[ Finished ]:
Sets to a file of “already edited”.
File Lock:
The File lock function allows you to
prevent important files from being
accidentally erased.
[ On ]:
Locks t he file and prev ents it from
being erased.
] will app ear on the display.
[
[ Off ]:
Unlock s the file and a llows it to be
erased.
button to
button to close
]
Work Type:
The Work Type information of the
recorded or uploaded files can be
edited with the menu settings of the
recorder.
• For fur ther detail s, a complete
advance d version of the m anual *
(PDF format) is available for
download at the OLYMPUS website.
* Available in English, French or
German.
Information:
The recorder can display a variety of
information related to the current file.
Rec Menu
Mic Sense:
You can switch between two
microphone sensitivities to meet
recording needs: [ Dictation ] for oral
dictation and [ Conference ] which
is suited for situations like meetings
and conferences with a small number
of people.
[ Conference ]:
High-sensitivity mode that records
sounds in all directions.
[ Dictation ]:
Low-sensitivity mode suited for
dictation.
• The setting status will appear on
the display as [
Rec Mode:
You can choose between different
recording formats.
1 Select the recording format.
[ DSS ]:
DSS stand s for Digital Sp eech
Standar d, a digital audi o file format
defin ed by a cooperat ive venture by
Olymp us and two other co mpanies.
DSS format f iles are easil y editable
and have a ver y light file s ize.
[ PCM ST ] (Stereo):
This is an uncompressed audio
format wh ich is used for mu sic CDs
and the lik e.
[ MP3 ]:
MPEG is the in ternational s tandard
establ ished by a worki ng group of
the ISO (International Organization
for Standardization).
2 Select the recording rate.
When [ DSS ] is selected:
[ DSS Pro QP ] (Quality Playback) or
[ DSS Pro SP ] (Standard Playback)
] or [ ].
When [ PCM ST ] is selected:
Recording rate will be fixed at
44.1 kHz/16 bit.
When [ MP3 ] is selected:
[ 256 kbps ] or [ 128 kbps ]
• Since the built-in microphone
is monaur al, even if you ena ble
[ PCM ST ] in [ Re c Mode ] the sou nd
recorded through the built-in
microphone will be monaural. In
order to d o stereo record ing, an
external stereo microphone will be
necessary (optional).
• You cannot s elect the [ DSS Pro QP ]
mode whe n setting the r ecorder to
the DSS Class ic mode.
For deta ils, see “ Recording ” in the
“ Cu stomizin g the record er ”.
VCVA:
The VCVA feature extends recording
time and conserves memory by
stopping recording during silent
periods, which helps the playback
to be more efficient. When the
microphone senses that sounds
have reached a preset threshold
volume level, the built-in Variable
Control Voice Actuator (VCVA) starts
recording automatically, and stops
when the volume drops below the
threshold level.
1 Select [ On ].
2 Press the
REC
recording.
• When the sound volume is lower
than the preset actuation sound
level, recording automatically
stops after 1 second
approximately, and [ Standby ]
flashes on the display. The record
indicator light turns on when
recording starts and flashes when
recording pauses.
a VCVA indicator
b Level meter (varies according
button to start
to the sound volume being
recorded)
a
b
12
Adjust the star t/stop actuation
level:
While the recorder is in recording
mode, press the 9 or 0 button
to adjust the actuation level.
• The VCVA le vel can be set to any of
15 different values.
• The hig her the value is , the more
sensiti ve the recorder c an react to
sounds . At the highest va lue, even
the faintest sound will activate
recording.
• The VCVA ac tuation level c an be
adjuste d according to the a mbient
(background) noise.
c
C Start level (moves to the right/
left according to the set level)
• The st art/stop ac tuation level a lso
varies d epending on th e selected
microphone sensitivity mode.
• To ensure succ essful record ings,
prior te sting and adjus tment of
the star t/stop actu ation level is
recommended.
LCD/Sound Menu
Backlight:
By default, the display will remain lit
for about 10 seconds when a button
on the recorder is pressed.
1 Select [
Lighting Time
Light Time
2 Select the options.
When [Lighting Time] is selected:
[ 5seconds ] [ 10seconds ] [ 30seconds ]
[ 1minute ]:
Set the backlight duration.
When [Dim Light Time] is
selected:
[ 30seconds ] [ 1minute ] [ 2minutes ]
[ 5minutes ]
[ Always On ]:
Set the time after which the
backlight dims.
] or [
Brightness
], [
Dim
].
When [Brightness] is selected:
[ 01 ] [ 02 ] [ 03 ]:
Sets the brightness of the
backlight when lit.
LED:
You can set it so the record indicator
light does not turn on.
[ On ]:
LED light w ill be set.
]:
[ Off
LED light w ill be cancele d.
Beep:
When the Beep is set to [ On ], the
recorder will beep in case of error.
[ On ]:
Beep is enabled.
[ Off ]:
Beep is disabled.
Language (Lang):
You can set the language for the
recorder’s user interface.
[ Čeština ] [ Dansk ] [ Deutsch ] [ English ]
[ Español ] [ Français ] [ Nederlands ]
[ Po lski ] [ Русский ] [ Svenska ]:
• The lan guages availab le may vary
depending on the country/region
where th e product is pu rchased.
Device Menu
Card Select:
By default, the recording media is set
to [ SD Card ] by the manufacturer.
• The recording media ([
will app ear on the display.
Cue/Rev:
The playback sound of Cue and
Review operation and Cue and
Review speed can be set.
1 Select [
Sound
[ Sound ]:
Set the playback sound of Cue
and Review to On or Off.
[ Speed ]:
Set the Cue and Review speed.
2 Select the options.
When [Sound] is selected:
[ On ]:
Activate the playback sound of
Cue and Review.
[ Off ]:
Disables this function.
] or [
Speed
] or [ ])
].
When [Speed] is selected:
You can adjust the Cue and
Review speed level from
[ Speed 1 ] to [ Speed 5 ].
• Cue and Review speed level
becomes faster as the numerical
value becomes larger.
Power Save:
By default, the recorder will enter
into Power Save mode if not used for
more than 10 minutes.
[ 5minutes ] [ 10minutes ] [ 30minutes ]
[ 1hour ]:
Set the length of time before the
recorde r will enter into Powe r Save
mode.
[ Off ]: Disables this function.
• If any button is pressed, time count
will restart.
Time & Date:
Setting the time and date beforehand
enables easier file management.
For details, see “ Setting time and
date [Time & Date] ”.
USB Class:
You can set the USB class of this
recorder with a USB connection to
[ Composite ] or [ Storage Class ].
[ Composite ]:
In the 3 class es of Storage, USB
audio an d human interf ace device,
USB connection is possible. While
connec ted via USB in [ Composit e ],
the recor der can be used a s the USB
speaker a nd the USB microp hone in
addition to storage class.
[ Storage Class ]:
USB connection is possible in only
storage class.
Reset Settings:
To reset the menu settings to their
default values use [ Reset Settings ]
under [ Device Menu ], or use the
ODMS and DSS Player software.
Format:
Cards that have been used in nonOlympus devices, or cards that are
not recognized by the recorder, must
be formatted before they can be used
with the recorder.
• Formatting the card will erase all
the stored data, including locked
files.
For details, see “ Formatting the card [Format] ”.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
13
Card Information:
Memor y card capacity and remaining
card space for the cards in use will be
displayed on the recorder.
System Information:
System information about the
recorder like the [ Model ], [ Version ]
and [ Serial No. ] can be displayed.
• For fur ther detail s, a complete
advance d version of the m anual *
(PDF format) is available for
downlo ad at the OLYMPUS website.
* Available in English, French or
German.
Formatting the card [Format]
Cards that have been used in non-
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Olympus devices, or cards that are
not recognized by the recorder, must
be formatted before they can be used
with the recorder.
1 Select [
Format
Menu
] screen, then press the
OK/MENU
button.
2 Press the + or – button to select
SD Card
] or [
[
then press the
3 Press the + or – button to select
Start
] option.
[
] at the [
Device
microSD Card
OK/MENU
button.
4 Press the
OK/MENU
button to
Start
confirm [
5 Press the
select [
6 Press the
to initiate the formatting process.
• [ Format Done ] displays when
formatting ends.
Notes:
• The time required to format a card
varies according to the capacity of
the card to be formatted.
Do not interrupt the formatting
process with the following actions.
Doing so may damage the data or
the card.
- Remove the card.
- Remove the battery.
• Formatting the card will erase all
the stored data, including locked
files.
• When an unformatted card is
inserted, the format menu will be
displayed automatically.
• Locked SD cards cannot be
initialized.
],
• Memor y cards will be formatted
using quick format. Formatting
the card will reset the information
in file management, but the data
inside the card may not be deleted
completely. Be careful of data
leakage when disposing or handing
of the card. We recommend that
you physically destroy the card
when disposing of it.
] selection.
+
or – button again to
Start
] option.
OK/MENU
button again
Customizing the recorder
You can customize various settings
of the recorder using the ODMS
software.
For more details, refer to the online
help for ODMS software.
Common settings:
You can set the default values for
each of the recorder’s Menu items.
Administrative settings:
❏ General
Accessibility:
• You can custo mize / adjust / se t /
confi gure various se ttings relat ed
to user aut horization , such as
prohib iting both fi le erasure and
Menu settings.
Splash Message:
• You can set th e contents that
appear i n the message whi ch is
displayed during start-up.
Main Button Guide:
• You can enab le the Main But ton
Guide, which shows the button
functions on the display.
Alarm:
• You can set o ccasions for the
recorder’s alarm or beep noise to
sound.
❏ Display
• You can sel ect a default p attern for
display f rom 4 patterns .
• The way in formation is di splayed on
the LCD disp lay can be custo mized
for thre e different a reas.
– The upper part of the screen
displays the recorder's basic
functions.
− The lower part of the screen can
be used to display information
on the file actually selected, like
Author ID, Work Type and Option
Item.
− The right part of the screen can
be used to display the Main
Button Guide indicators.
❏ Device Security
You can customize / adjust / set /
configure various settings related to
the recorder’s device lock function.
PIN code:
• Password setting.
Device Lock:
• Device l ock functi on On/Off.
• Sett ings related to th e timing for
setti ng the device loc k.
• Changi ng the number of a llowable
input er rors (mismatche s) for the
password.
❏ Author List
You can customize / adjust / set /
configure settings related to the
Author.
14
Author List:
• Regis ter multiple Au thor IDs (up to
max. 10 items).
• Set the p riority leve l for each Author
ID.
• Sele ct the Author ID yo u want to be
used by default.
Author Selection:
• Choos e to activate/dea ctivate the
Author ID s election at t he recorder
start-up.
❏ Work Type List
You can customize / adjust / set /
configure settings related to the
Work Type.
Work Type List:
• Regis ter Work Types (up to max . 20
items).
• Set the o ption items for e ach Work
Type (up to max.10 opti ons).
• Sele ct the Work Type you wa nt to
be used by default.
Worktype Selection:
• Choos e to activate/dea ctivate the
Work Type selection when the
record er is iv New mode.
❏ Device Folders
You can customize / adjust / set /
configure various settings related to
the recorder’s folders.
Enabled:
• Change t he number of usa ble
folders.
Folder name:
• Change t he folder name .
Worktype:
• Set the f older's work t ype.
AutoLock:
• Set the Au to Lock on a file to O n/Off.
Encryption:
• Select a folder’s Encryption level.
It is possible to set the Encryption
level to [ High ] (256 bit), [ Standard ]
(128 bit) or [ No ] (deactivates the
function).
Password:
• Set the f older's Encr yption
Password.
❏ Recording
You can customize / adjust / set /
configure various settings related to
the recorder’s Dictation files.
DSS Format:
• Select the recording format (DSS
Pro/DSS Classic).
Record function:
• Select the recording mode
(Overw rite/Append/ Insert).
File download:
• Select the files you want to be
transf erred to the PC (All f ile/
Finished file).
❏ Programmable Buttons
You can change the functions
assigned to the Programmable
Smart Buttons ( F1 , F2 , F3 buttons)
and the Main Buttons ( NEW , REC , STOP , PLAY , REV buttons). You can
also choose how to operate the REC
button when recording.
Main Button func tions:
• Sele ct a combinatio n of function s.
Programmable Buttons:
• Sele ct the functi on to associate to
the Programmable buttons ( F1 , F2 , F3 buttons) for each mode (New,
Stop, Recor ding, Playback m ode).
Rec Mode:
• You can choo se to record by
pressin g and holding th e REC
button. Choose [ Ye s ] to activate this
function.
❏ Hands Free
You can customize / adjust / set /
configure settings related to the
Hands-Free operation with the Foot
Switch (optional).
Managing files on your PC
ODMS and DSS Player software
The ODMS (Windows) and DSS
Player (Macintosh) software is
a fully featured software tool
that provides a simple to use
but sophisticated method for
managing your recordings. Some
of the features of the ODMS and
DSS Player software are:
• Customi ze function s on the
record er (ODMS only).
• Automa tic start-u p of the
application by connecting the
device.
• Automat ic download of D ictation
files b y connecting t he device.
• Back s up downloade d Dictation
files (O DMS only).
• Automat ic transmissio n of
downloaded Dictation files to
addresses specified through e-mail
and FTP (O DMS only).
• Automat ic transmissio n of
transcr ibed docume nts through
e-mai l and FTP, as well as Dict ation
files a nd link manage ment (ODMS
only).
• Change t he recorder ’s menu
settings.
• Direc t recording an d editing of
existing Dictation files through
Voice recorder’s button operation.
• Editin g Instructio n Comments and
Verba l commen ts (ODMS o nly).
• Encr ypt Dictati on files withi n the
folder b y encryptin g the folder its elf
(ODMS onl y).
• Suppo rt front and ba ckground
voice reco gnition loc al and roaming
profile (ODMS only).
• Allow vo ice recognitio n text editin g
with audi o playback for e fficient
transcription (ODMS only).
Make sure that your computer meets
the minimum requirements listed
below. Please check with your system
administrator or your Olympus
Professional Dealer.
Minimum requirement
ODMS sof tware (Windows)
Operating System: For Stand-Alone:
Microsoft® Windows® XP:
Professional / Home Edition SP3 x86
Professional / Home Edition SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(both x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
/ Home Premium (both x86/64)
For Workgroup:
Microsoft® Windows® XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(both x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
(both x86/64)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
15
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (both x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (both x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (both x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (both x86/64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz or higher
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz or higher
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz or higher
RAM:
Microsoft® Windows® XP:
256 MB or more
Microsoft® Windows Vista®:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 GB or more
Microsoft® Windows 7®:
1 GB or more (32 bit) / 2 GB or more
(64 bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB or more
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB or more
Hard drive space:
2 GB or more
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0
or later
Drive:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM
drive
Display:
1024 x 768 pixels or more, 65,536
colors or more (16,770,000 colors or
more is recommended)
USB port:
One or more free ports
Others:
With the Dictation Module,
Transcription Module:
A Microsoft WDM- or MMEcompliant and Windowscompatible sound device
DSS Player software (Macintosh)
Operating System:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz or more,
or Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz
or more
RAM:
256 MB or more (512 MB or more is
recommended)
Hard drive space:
Drive:
Browser:
Display:
USB port:
Others:
• Audio device
Notes:
• Even if the above conditions are
• Macintosh version does not suppor t
• For information on the latest OS
Other information
Troubleshooting
Symptom Probable cause Action
T he battery p ower is low. Ch arge the batter y.
N othing app ears on the
display
Unable to use any buttons T he recorder is in H OLD mode. R elease the reco rder from HOLD.
Unable to record
N o playback tone heard
16
T he recorder is tu rned off. Turn t he power on.
T he recorder is cur rently in Power Save
mode.
T he card does not hav e enough memor y.
T he card is unform atted. Fo rmat the card.
T he maximum numb er of files has b een
reached.
T he file is locke d. Un lock the file f rom the file me nu.
T he SD card is locked . Un lock the SD card.
T he earphone is co nnected.
T he volume level is s et to [ 00 ]. Adjust the volume level.
Press any button.
Er ase unnecessa ry files or ins ert another
card.
Ch ange to any other fo lder.
Un plug the earph ones to use the inter nal
speaker.
200 MB or more
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM
drive
Macintosh Safari 3.0.4 or later,
mozilla Firefox 3.6.20 or later
1024 x 768 pixels or more, 32,000
colors or more
One or more free ports
satisfied, self-modified computers,
self-upgraded OS or multiple OS
environments are not supported.
voice recognition software.
upgrades compatibility, visit the
Olympus Web page at
http://ww w.olympus-global.
com/en/global/ .
Symptom Probable cause Action
Unable to erase
N oise heard du ring playbac k
R ecording l evel too low T he microphone s ensitivity i s too low.
U nable to set in dex marks
U nable to set ve rbal
comments
Cannot find the recorded file Wrong recording media or folder.
Cannot find the transferred
files
C annot conne ct to a PC
*Suppor ts file formats : DS2 (DSS Pro QP or DSS Pro SP), DSS (QP or SP), MP3 (256kbps or 128 kbps), PCM (44.1 kHz/16 bit)
For MP3 files created using other Olympus recorders, support may be extended to other bitrates as well.
T he file is locke d. Un lock the file f rom the file me nu.
T he SD card is locked . Un lock the SD card.
T he recorder was s haken during reco rding.
T he recorder was p laced near a cell ph one
or fluo rescent lamp whi le recording or
during p layback.
T he maximum numb er of index mark s (32)
has been r eached.
T he file is locke d. Un lock the file f rom the file me nu.
T he SD card is locked . Un lock the SD card.
T he maximum numb er of verbal comm ents
(32) has been re ached.
T he transferre d files are eith er not
suppor ted by this recor der or MP3 files
record ed on devices othe r than Olympus
recorders.
S ometimes a conne ction canno t be made
with some PCs running Windows XP, Vista
or 7.
Avo id using the recor der near cell pho nes
or fluorescent lamps.
S et the micropho ne sensitivit y to the
confere nce mode and tr y again.
Er ase unnecessa ry index mark s.
Er ase unnecessa ry verbal comm ents.
Sw itch to the correc t recording med ia or
folder.
T he recorder can r ecognize only f ile format
suppor ted by this recor der * .
You ne ed to change the PC’s USB s ettings.
See ODMS s oftware on line help for det ails.
———
Accessories (optional)
s Noise-cancellation
microphone: ME12
(Dictation microphone)
Used to get crisp recordings of
your own voice by reducing the
effects of ambient noise.
Recommended to improve the
accuracy when using voicerecognition software.
s External microphone: ME15
A lavalier omni-directional
microphone that clips to clothing.
Used to record your own voice or
people near you.
s PC transcription kit: AS-7000
The AS -7000 transcription
kit prov ides you with a Foot
Switch, a he adset and ODMS
and DSS Playe r software fo r easy
transcr iption of DSS reco rdings.
In order to u se the AS-7000
transcr iption kit, th e docking
statio n (CR15) will b e necessary
(optio nal).
s Foot Switch: RS31
Co nnect to the USB do cking
statio n with DS-3500 for han dsfree transcription.
s Telephone pickup: TP8
Earphone typ e microphone
can be plu gged into your ear
while ph oning. The voice o r
conversa tion over the phon e can
be clear ly recorded.
s Lithium ion battery: LI-42B
This lithium ion rechargeable
battery is manufactured by
Olympus. It is best paired with the
LI-42C battery charger.
s AC adapter (5V): A517
I n order to charge th e battery,
the dock ing station (CR15) will b e
necess ary (optional).
s Docking Station: CR15
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
17
Specifications
General points:
4 Recording format:
DS2 ( Digital Speec h Standard Pro)
Linear PCM (Pulse Code Modulation)
M P3 (MPEG-1 Audio Layer3)
4 Recording media:
microSD, SD ca rd (512 MB to 32 GB)
4 Sampling frequency:
DS2 format:
[ DSS Pro QP] 16 kHz
[ DSS Pro SP] 12 k Hz
Linear PCM format:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
[PCM ST] 44.1 kHz
MP3 format:
[256kbps] 44.1 kHz
[128kbps] 44.1 kHz
4 Speaker:
B uilt-in ø23 mm roun d dynamic
speaker
4 MIC/EAR jack:
ø3.5 mm mini-jack, impedance
MIC 2 k , EAR 8 or more
4 Maximum working out put
(DC 3.7 V):
2 35 mW (8 speaker)
4 Maximum headphone
output:
â 150 mV (accor ding to EN
50332-2)
4 Input power requirement:
Battery: Lithium ion battery
(LI-42B)
E xternal pow er supply: AC
adapter ( A517) 5 V (optio nal)
4 External dimensions:
114.5 mm × 49.8 mm × 17.5 mm
(withou t protrusion s)
4 Weight:
107 g (In cluding batte ry)
4 Operating temperature:
0 °C - 42°C
Overall frequency response
4 During recording mode
(Microphone jack):
DS2 format:
[ DSS Pro QP] 200 Hz to 7 kH z
[ DSS Pro SP] 20 0 Hz to 5 kHz
18
Linear P CM format:
[PCM ST] 50 H z to 21 kHz
MP3 format:
[256kbps] 50 Hz to 20 kHz
[128kbps] 50 Hz to 17 kHz
4 During recording mode
(Built-in microphone):
20 H z to 20 kHz (However, when
recording in the MP3 format, the
upper limit value of the frequency
response depends on each recording
mode)
Guide to batt ery life
The following values are strictly
references.
4 During recording mode
(Built-in microphone):
DS2 format:
[ DSS Pro QP] Approx. 18 h.
[ DSS Pro SP] Approx. 21 h.
Linear P CM format:
[PCM ST] Approx. 20 h.
MP3 format:
[256kbps] Approx. 20 h.
[128kbps]
4 During playback mode
(Earphone playba ck):
DS2 format:
[ DSS Pro QP] Approx. 21 h.
[ DSS Pro SP] Approx. 21 h.
Linear PCM format:
[PCM ST] Approx. 19 h.
MP3 format:
[256kbps] Approx. 19 h.
[128kbps] Approx. 20 h.
G uide to recording times:
The following values are strictly
references.
4 DS2 format:
Memory
size
2GB 149 h. 306 h.
4GB 300 h. 615 h.
8GB 604 h. 1,237 h.
[ DSS Pro
QP]
Approx. 20 h.
30 min.
[ DSS Pro
SP]
4 Linear PCM format:
Memor y size [PCM ST]
2GB 3 h.
4GB 6 h.
8 GB 12 h. 5 min.
4 MP3 format:
Memory
[ 256kb ps] [128 kbp s]
size
16 h .
2GB
30 min.
4GB 33 h.
66 h.
8GB
30 min.
• The above are the standard times,
and the available recording time
will vary depending on the card.
• Available recording time may be
shorter if many short recordings are
made.
Ma ximum recording time
per fil e:
• The maximum capacity for a single
file is limited to approx. 4 GB for
MP3.
• Regardless of the remaining
memory amount, the longest sound
recording time per file is restricted
to the following value.
33 h.
66 h.
30 min.
133 h.
4 DS2 format:
[ DSS Pro QP] 99 h. 59 min.
[ DSS Pro SP] 99 h. 59 min.
4 Linear PCM format:
[PCM ST]
Approx. 3 h.
20 min.
4 MP3 format:
[256kbps]
[128kbps]
Specifications and design are
subject to change without notice.
Batter y life is measured by
Olympus. It varies greatly
according to the conditions of use.
Approx. 37 h.
10 mi n.
Approx. 74 h.
30 min.
Technical assistance and support
The DS-3500 is par t of the Olympus Professional Dictation System. Your certified professional dealer has been fully trained on the
entire Olympus Professional Dictation range, including dictation, transcription devices and software. For technical assistance and
guidance relating to installation and set up, please contact your professional dealer from whom you purchased the system.
For customers in Europe:
“CE” mark indicates that
this product complies
with the European
requirements for safety,
health, environment
and customer
protection.
do not throw the equipment into the
domestic refuse. Please use the return
and collection systems available in
your country for the disposal of this
product.
Applicable Product: DS-3500
This symbol [crossedout wheeled bin WEEE
Annex IV] indicates
separate collection of
waste electrical and
electronic equipment in
the EU countries. Please
This symbol [crossedout wheeled bin
Directive 2006/66/EC
Annex II] indicates
separate collection of
EU countries. Please do not throw the
batteries into the domestic refuse.
Please use the return and collection
systems available in your country for
the disposal of the waste batteries.
waste batteries in the
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
19
Úvod
CS
• Děkujeme, že jste zakoupili digitální
diktafon Olympus. Informace
o správném a bezpečném používání
tohoto produktu naleznete v těchto
pokynech k použití. Uschovejte si
je pro budoucí použití. Aby bylo
nahrávání úspěšné, doporučujeme
před použitím diktafonu otestovat
funkci nahrávání a úroveň hlasitosti.
• Tato příručka je základní verze.
Další podrobnosti jsou k dispozici
v úplné a rozšířené verzi příručky*
(formát PDF), kterou lze stáhnout na
webových stránkách OLYMPUS.
* K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
• Obsah tohoto dokumentu se může
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
v budoucnosti bez předchozího
upozornění změnit. Chcete-li získat
nejnovější informace o názvech
výrobků a číslech modelů,
kontaktujte oddělení podpory
zákazníků.
• Obrázky displeje a diktafonu v tomto
návodu se mohou od vlastního
produktu lišit. Správnosti obsahu
tohoto dokumentu byla věnována
maximální péče. Pokud přesto
naleznete nesrovnalosti, chybu nebo
chybějící informaci, kontaktujte
oddělení podpory zákazníků.
Společnost Olympus nenese
•
odpovědnost za poškození nebo
jakékoli škody vzniklé v důsledku ztráty
dat způsobené poruchou produktu,
opravy provedené jiným subjektem
než společností Olympus nebo
autorizovaným servisním střediskem
Olympus nebo z jiných důvodů.
Ochranné známky a registrované
ochranné známky
• Microsoft a Windows jsou
registrované ochranné známky
společnosti Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka
společnosti Apple Inc.
• Intel je registrovaná ochranná
známka společnosti Intel Corporation.
• SD a microSD jsou ochranné známky
společnosti SD Card Association.
• SDHC a microSDHC jsou ochranné
známky společnosti SD Card
Association.
• Technologie zvukového kódování
MPEG Layer-3 licencovaná
společností Fraunhofer IIS a Thomson
Ostatní značky a názvy výrobků
uvedené v této příručce jsou
ochrannými známkami nebo
registrovanými ochrannými
známkami příslušných vlastníků.
20
Bezpečnostní zásady
Před prvním použitím nového
diktafonu si pozorně přečtěte tuto
příručku, abyste se s ním naučili
bezpečně a správně zacházet.
Uschovejte tuto příručku na
snadno přístupném místě pro
budoucí použití.
• Varovné symboly upozorňují na
důležité informace týkající se
bezpečnosti. Abyste ochránili sebe
a ostatní před zraněním nebo
věcným poškozením, je důležité,
abyste si vždy přečetli všechna
předložená varování a informace.
f Nebezpečí
Pokud je produkt používán bez
uposlechnutí rad uvedených
pod tímto symbolem, může dojít
k vážnému zranění nebo úmrtí.
f Varování
Pokud je produkt používán bez
uposlechnutí rad uvedených
pod tímto symbolem, může dojít
ke zranění nebo úmrtí.
f Upozornění
Pokud je produkt používán bez
uposlechnutí rad uvedených
pod tímto symbolem, může
dojít k lehkému poranění osob,
poškození zařízení či ztrátě
cenných dat.
Smluvená označení použitá v tomto
návodu k obsluze
• Slovo »karta« označuje jak kartu SD,
tak i kartu microSD.
• Slovo »ODMS« označuje Olympus
Dictation Management System v
operačním systému Windows.
• Slovo »DSS Player« označuje
přehrávač DSS Player pro Mac v
prostředí Apple Macintosh.
• Na obrázcích a popisech v této
příručce je na displeji uvedena
angličtina. Diktafon umožňuje
nastavení jazyka displeje.
Podrobnosti viz »Language(Lang)«.
Upozornění na prostředí používání
• Abyste ochránili vysoce přesné
součásti obsažené v tomto diktafonu,
nikdy jej nepoužívejte ani neskladujte
na níže uvedených místech:
− M ísta s vysokou teplotou či
vlhkostí nebo s prudkými
změnami teploty či vlhkosti.
Přímý sluneční svit, pláže,
zavřená vozidla nebo místa
v blízkosti zdrojů tepla (sporák,
radiátor atd.) či zvlhčovačů.
− V blízkosti hořlavých materiálů či
výbušnin.
− Vlhk á místa jako koupelna či v
dešti.
− Místa se silnými vibracemi.
• Nikdy diktafon neupouštějte na zem
ani nevystavujte silným nárazům či
vibracím.
Pokud je diktafon používán v místech
•
s magnetickým/elektromagnetickým
polem, rádiovým vlněním či vysokým
napětím, například v blízkosti
televizoru, mikrovlnné trouby,
videoherního systému, reproduktorů,
velkoplošného monitoru nebo
televizního, rádiového či jiného vysílače,
může dojít k jeho selhání. V takovém
případě diktafon před dalším
používáním vypněte a znovu zapněte.
•
Vyvarujte se nahrávání nebo
přehrávání v blízkosti mobilních
telefonů nebo jiných bezdrátových
zařízení, která mohou způsobit
interferenci a šum. Zaznamenáte-li
rušení, přesuňte se jinam nebo diktafon
umístěte dále od těchto zdrojů.
• K čištění přístroje nepoužívejte
organická rozpouštědla, jako je
alkohol nebo ředidlo.
Varování týkající se ztráty dat:
• Nahraný obsah paměti může být
zničen nebo smazán v důsledku
nesprávného ovládání přístroje,
poruchy nebo v průběhu opravy.
Doporučujeme zálohovat a uložit
důležitý obsah na jiné médium, jako
je např. pevný disk počítače.
•
Jakákoli odpovědnost společnosti
Olympus za pasivní škody nebo za
jakoukoli škodu způsobenou ztrátou
dat z důvodu závady produktu,
opravy provedené někým jiným, než
společností Olympus, autorizovaným
střediskem Olympus nebo z jakéhokoli
jiného důvodu je vyloučena.
Zacházení s diktafonem
f Varování:
• Uchovávejte diktafon mimo dosah
dětí a miminek, aby se zabránilo
následujícím nebezpečným
situacím, které by mohly způsobit
vážné zranění:
1 Náhodné spolknutí baterie,
karty či jiných malých
součástí.
2 Náhodné poranění
pohyblivými součástmi
diktafonu.
• Nerozebírejte, neopravujte ani
neupravujte přístroj sami.
• Používejte pouze paměťové karty
SD/SDHC, microSD/microSDHC.
Nikdy nepoužívejte karty jiných typů.
Pokud do diktafonu omylem
vložíte kartu jiného typu,
navštivte autorizovaného
dodavatele nebo servisní
středisko. Nepokoušejte se
vyjmout kartu silou.
• Nepoužívejte přístroj během řízení
vozidla.
f Upozornění:
• Ihned přestaňte diktafon používat
v případě, že začne vydávat
neobvyklé zvuky, zápach nebo kouř.
Nikdy nevyjímejte baterie
holýma rukama, mohlo by dojít
k požáru nebo popálení vašich
rukou.
• Neponechávejte diktafon na
místech, kde by mohl být vystaven
extrémně vysokým teplotám.
Mohlo by dojít k poškození
některých součástí a v některých
případech ke vznícení diktafonu.
Nepoužívejte nabíječku nebo
napájecí adaptér, jestliže jsou
přikryté. Mohlo by dojít k
přehřátí a k požáru.
• Zacházejte s diktafonem opatrně,
abyste si nezpůsobili nízkoteplotní
popáleniny.
− Pokud diktafon obsahuje kovové
části, přehřátí může způsobit
nízkoteplotní popáleniny. Dbejte
na následující upozornění:
− Při delším používání dojde k
zahřátí diktafonu. Pokud budete
v tomto stavu diktafon držet,
můžete si způsobit nízkoteplotní
popáleninu.
− V prostředích s extrémně nízkými
teplotami může být teplota
diktafonu nižší než teplota okolí.
Pokud je to možné, používejte
při manipulaci s diktafonem při
nízkých teplotách rukavice.
Zásady manipulace s bateriemi
f Nebezpečí:
•
Tento diktafon používá speciální
lithium-iontovou baterii od společnosti
Olympus. Nabíjejte baterii pouze k tomu
určenou nabíječkou nebo napájecím
adaptérem. Nepoužívejte žádné jiné
napájecí adaptéry ani nabíječky.
• Nevystavujte nikdy baterie ohni
nebo horku, nezkratujte je ani
nerozebírejte.
• Baterie nikdy nezahřívejte ani
nespalujte.
• Při přenášení a uchovávání baterií
dbejte na to, aby nepřišly do
kontaktu s kovovými předměty, jako
jsou šperky, špendlíky, sponky atd.
• Abyste zabránili vytečení baterií
nebo poškození kontaktů, pečlivě
se řiďte všemi pokyny k jejich
používání. Nikdy se nepokoušejte
baterii rozebírat nebo jakýmkoli
způsobem upravovat, pájet apod.
• Pokud se vám kapalina z baterie
dostane do očí, ihned je
vypláchněte proudem čisté studené
vody a okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc.
f Varování:
• Baterie vždy udržujte v suchu.
• Pokud se dobíjecí baterie nenabijí
během uvedené doby, přestaňte je
nabíjet a nepoužívejte je.
• Nepoužívejte baterii, pokud je
prasklá nebo poškozená.
• Nikdy baterie nevystavujte silným
otřesům či dlouhodobým vibracím.
• Pokud baterie teče, změnila
barvu, zdeformovala se nebo
během používání došlo k jiným
neobvyklým změnám, přestaňte
diktafon používat.
• Pokud kapalina z baterie potřísní
váš oděv nebo pokožku, svlékněte
oblečení a ihned omyjte zasaženou
oblast proudem čisté studené
vody. Pokud kapalina způsobila na
vaší pokožce popáleninu, ihned
vyhledejte lékařskou pomoc.
• Uchovávejte baterii mimo dosah dětí.
• Zaznamenáte-li během
používání tohoto produktu cokoli
neobvyklého, např. neobvyklý
zvuk, zahřátí, kouř nebo zápach
spáleniny:
1 vyjměte ihned baterii, přičemž
dejte pozor, abyste se nepopálili; a
2 kontaktujte svého prodejce
nebo nejbližší servisní středisko
Olympus.
f Upozornění:
• Přiložená/dodaná nabíjecí baterie
je určena výhradně k použití s
digitálním diktafonem Olympus
DS-3500.
− Pokud je použit nesprávný typ
baterie, může dojít k explozi.
− Použité baterie se zbavte podle
pokynů.
−
Baterie recyklujte a pomozte tak
chránit přírodní zdroje naší planety.
Budete-li nefunkční baterie
vyhazovat, nezapomeňte zakrýt
jejich kontakty a vždy dodržujte
místní předpisy a nařízení.
• Před prvním použitím nebo vždy po
delším období, kdy ji nepoužíváte,
nabíjecí baterii dobijte.
• Nabíjecí baterie mají omezenou
životnost. Pokud se doba provozu
zkrátí i přesto, že je nabíjecí baterie
plně nabitá, nahraďte ji novou.
Displej LCD
• Displej LCD je vyroben vysoce
přesnou technologií. Přesto se
mohou na LCD displeji objevit
černé nebo jednobarevné svítící
body. Podle charakteru bodu nebo
úhlu, pod kterým se na obrazovku
díváte, nemusí být barva a jas bodu
jednotný. Nejedná se o závadu.
Paměťová karta
f Varování:
• Nedotýkejte se kontaktů karet.
Mohlo by dojít k poškození karty.
• Nepokládejte kartu na místa
s elektrostatickým polem.
• Kartu ukládejte na místo, které
je mimo dosah dětí. V případě
náhodného spolknutí karty
okamžitě vyhledejte lékaře.
9 Indikátor stavu diktafonu
0 Aktuální čas přehrávání
! Indikátor značky
@ Lišta s indikátorem stavu
přehrávání
# Indikátor mluvené
poznámky
$ Délka souboru
% Datum a čas nahrávání
^ Průvodce hlavními tlačítky
Průvodce hlavními tlačítky lze
zobrazit pomocí » Průvodce hlavními tlačítky «
přizpůsobitelných funkcí
softwaru ODMS.
& Informace o souboru
Informace o aktuální souboru lze
zobrazit pomocí funkce »Display«
v softwaru ODMS.
[]: Karty SD
[ ]: SD zámku karty
[ ]: Karta microSD
[ ]: Citlivost mikrofonu
[]: Režimu nahrávání
[ ]: Baterií
[ ]: Hlasové aktivace
nahrávání (VCVA)
[]: Čekajících souborů
[ ]: Šifrování
[]: Priority
[]: zámku souboru
[]: ID mluvčího
[]: Typu nahrávky
[ ]: Volitelné položky
Vložení baterie
V tomto diktafonu je použita
lithium-iontová baterie předepsaná
společností Olympus (LI-42B).
Nepoužívejte žádný jiný typ baterie.
1 Lehce zatlačte na tlačítko uvolnění
krytu baterie a otevřete kryt baterií
(viz obrázek níže).
3
1
2
2 Vložte baterii a dbejte přitom na
správnou polaritu (viz obrázek).
Zavřete kryt baterie.
• Při vkládání posouvejte baterii ve
směru A a zároveň stlačujte dolů
ve směru B.
Indikátor baterií:
Souběžně s vybíjením baterie slábne
indikátor baterie na displeji.
• Když se na displeji zobrazí tento
indikátor [ ], co nejdříve nabijte
baterii. Pokud je baterie příliš vybitá,
na displeji se zobrazí [s] a zpráva
[Battery Low] a diktafon se vypne.
Poznámky:
• Před vyjmutím baterie vyjměte
diktafon. V případě vyjmutí baterie
během používání diktafonu může
dojít k závadám, poškození nebo
ztrátě souborů.
• Nebudete-li diktafon delší dobu
používat, vyjměte baterii.
• Po vyjmutí baterie bude
pravděpodobně třeba znovu
nastavit čas a datum, ponecháte-li
baterii mimo diktafon déle, než
15 minut, nebo pokud vyjmete
baterii bezprostředně po vložení do
diktafonu.
Nabíjení baterie
Před použitím zcela nabijte baterii
(přibližně 2 hodiny a 30 minut).
Připoj te kabel USB k di ktafonu.
Poznámky:
• Z počátku používání nabíjejte
baterii pravidelně. Po opakovaném
nabití/vybití se výkon baterie zlepší.
• Modely baterií, které se liší od
přiložené, pravděpodobně nelze
nabíjet.
• Nabíjení baterie prostřednictvím
připojení kabelu USB nemusí být
úspěšné v závislosti na kapacitě
napájení portu USB ve vašem
počítači. Místo toho použijte
napájecí adaptér (volitelné).
• Pokud je připojen kabel USB,
nevkládejte ani nevyjímejte baterii.
Používání lithium-iontové
baterie
Dodaná baterie je určena výhradně
k použití s diktafonem Olympus
DS-3500. Nepoužívejte v kombinaci s
jiným elektronickým vybavením.
Zásady pro používání baterie:
Před používáním baterie si pečlivě
přečtěte následující pokyny.
Vybíjení:
Dobíjecí baterie se automaticky vybijí,
pokud se nepoužívají. Pravidelně je
nabíjejte před každým použitím.
Životnost baterie:
Nabíjecí baterie se časem opotřebuje.
Pokud se doba provozu zkrátí i přesto,
že je nabíjecí baterie zcela nabitá za
stanovených podmínek, nahraďte
ji novou.
Provozní teplota:
Nabíjecí baterie jsou chemické produkty.
Výkonnost baterie se může měnit, i když
jsou používány v doporučeném rozpětí
provozních teplot.
Jedná se o přirozenou vlastnost
těchto produktů.
Doporučené rozpětí provozních
teplot:
Během provozu:
0°C - 42°C
Nabíjení:
5°C - 35°C
Skladování po delší dobu:
–20°C - 60°C
Při použití baterie mimo doporučené
rozpětí provozních teplot může být
její výkonnost a životnost snížena.
Poznámky:
• Při likvidaci dobíjecích baterií
vždy dodržujte příslušné zákony
a nařízení. Informace o správném
způsobu likvidace obdržíte od
místního recyklačního centra.
• Pokud není baterie zcela vybitá,
před likvidací zabraňte zkratu (např.
izolováním kontaktů pomocí pásky).
Pro zákazníky v Německu:
Společnost Olympus uzavřela
smlouvu s německou společností GRS
(asociace pro likvidaci baterií), aby
zajistila likvidaci šetrnou k životnímu
prostředí.
Napájení prostřednictvím napájecího
kabelu USB
Při dlouhodobém nahrávání
používejte kabel USB.
1 Zkontrolujte, zda se diktafon
nachází v zastaveném režimu.
2 Stiskněte a podržte tlačítko
OK/MENU
a připojte kabel USB k
diktafonu.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
23
Bylo zjištěno abnormální napětí:
Zjistí-li diktafon napětí o nižších
nebo vyšších hodnotách, než je
povoleno (4,4 až 5,5 V), na displeji
se zobrazí zpráva [Power Supply Error Remove Power Plug] a
veškerý provoz se zastaví. V případě
zjištění abnormálního napětí nelze
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
diktafon používat. Používejte síťový
adaptér kompatibilní s napěťovým
standardem vašeho prostředí
(volitelné).
Zapnutí/vypnutí napájení
Zapnutí napájení:
Když je diktafon vypnutý, posuňte
přepínač POWER/HOLD ve směru
šipky.
Vypnutí napájení:
Posuňte přepínač POWER/HOLD ve
směru šipky a podržte jej po dobu
půl sekundy nebo déle.
24
Blokování tlačítek (HOLD)
Je-li diktafon nastaven na režim
HOLD, zachovají se podmínky
provozu a funkce tlačítek bude
vypnuta.
Nastavení diktafonu do režimu
blokování tlačítek (HOLD):
Posuňte přepínač POWER/HOLD do
polohy blokování tlačítek [HOLD].
Když se na displeji zobrazí zpráva
[Hold] (blokování tlačítek), diktafon je
nastaven do režimu blokování tlačítek
(HOLD).
Ukončení režimu blokování tlačítek
(HOLD):
Posuňte přepínač POWER/HOLD do
polohy A.
A
Poznámky:
• Stisknete-li v režimu HOLD jakékoli
tlačítko, rozsvítí se na 2 sekundy
hodiny, ale diktafon neprovede
požadovanou akci.
• Je-li režim HOLD nastaven
v průběhu přehrávání nebo
nahrávání, ovládání diktafonu
bude vypnuto, ale přehrávání nebo
nahrávání se nezastaví. K zastavení
dojde teprve tehdy, když se
přehrávání dostane na konec
souboru nebo když se (v případě
nahrávání) zaplní paměť.
Paměťová karta
Tento diktafon používá dva typy
paměťových karet: kartu microSD
jako vnitřní paměť a kartu SD jako
dodatečnou paměť. V případě
poruchy diktafonu můžete bezpečně
odebrat obsah zaznamenaný na obou
kartách.
Kompatibilní karty
Tento diktafon podporuje paměťové
karty kapacity od 512 MB do 32 GB.
Kompatibilita karet
Seznam karet kompatibilních
s tímto diktafonem najdete na
domovské stránce produktu na
serveru společnosti Olympus pro vaši
oblast nebo se obraťte na prodejce
Olympus, u kterého jste tento
produkt zakoupili.
Poznámky:
• Zajistěte, aby na kartě před
inicializací (formátováním)
nebyla uložena žádná důležitá
data. Při inicializaci se z karty
úplně smažou veškerá data.
• Karty, které byly zformátovány
(inicializovány) v jiném
zařízení, například v počítači,
pravděpodobně nebudou
rozpoznány. Před použitím je
zformátujte v tomto diktafonu.
• Životnost karty je omezena. Po
skončení životnosti karty již nebude
možné na ni zapisovat ani z ní
mazat data. V takovém případě
kartu vyměňte.
• Pokud používáte k uložení či
smazání dat adaptér karty PC
kompatibilní s kartou, je možné, že
se maximální doba záznamu zkrátí.
Pokud chcete obnovit výchozí dobu
záznamu, inicializujte/formátujte
kartu v diktafonu.
Vložení a vysunutí karty SD
Vložení karty SD
Zorientujte kartu SD podle obrázku
níže a zasuňte ji do příslušného otvoru
tak, aby zacvakla na místo.
• Při vkládání držte kartu rovně.
Rozpoznání karty
Po vložení karty SD na displeji bude
blikat zpráva [Please Wait], dokud
diktafon kartu nerozpozná.
Vysunutí karty SD
Chcete-li kartu vyjmout, zatlačením
dovnitř ji uvolněte a nechte vysunout
z otvoru.
• Kartu držte rovně a vytáhněte ji.
Poznámky
• Vkládání karty špatným směrem
nebo šikmo může vést k
poškození kontaktní plochy nebo
zaseknutí karty.
• Není-li karta zcela zasunuta
do otvoru, nelze na ni řádně
zapisovat data.
• Po vložení nezformátované karty
do příslušného otvoru diktafon
automaticky zobrazí možnosti
nabídky formátování.
• Používejte pouze karty
zformátované diktafonem.
• Nikdy nevyjímejte kartu, když je
diktafon v provozu, protože by
mohlo dojít k poškození dat.
Po zatlačení karty dovnitř za účelem
•
vyjmutí se může karta při příliš rychlém
uvolnění prstů nečekaně vysunout.
• Tento diktafon využívá kartu
microSD jako vnitřní paměť. Tento
přístroj je dodáván s vloženou
kartou microSD.
• Diktafon nemusí rozpoznat
kartu správně, i když se jedná o
kompatibilní kartu.
• Opakovaným zapisováním a
vymazáváním se výkon zpracování
na kartě snižuje. V takovém případě
kartu zformátujte.
Nastavení času a data [Time & Date]
Nastavíte-li na začátku datum a čas,
uloží se automaticky ke každému
nahranému souboru informace
o čase, kdy byl nahrán. Počáteční
nastavení data a času umožní
snadnější správu souborů.
Při prvním použití diktafonu po
zakoupení nebo po vložení baterie
do přístroje, který nebyl delší
dobu používán, se zobrazí zpráva
[
Set Time & Date
• Další podrobnosti jsou k dispozici
v úplné a rozšířené verzi příručky*
(formát PDF), kterou lze stáhnout na
webových stránkách OLYMPUS.
* K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
].
1 Stiskněte tlačítko 9 nebo 0
a vyberte položku, kterou chcete
nastavit.
Blikajícím kurzorem vyberte položku
z možností hodina („Hour“), minuta
(„Minute“), rok („Yea r “), měsíc
(„Month“) a den („Day“).
2 Nastavení proveďte pomocí tlačítka
+
nebo −.
Během nastavování hodin a minut
můžete pomocí tlačítka
zvolit mezi 12hodinovým a
24hodinovým zobrazením.
• Během nastavení můžete
stisknutím tlačítka F2 (D/M/Y)
zvolit pořadí zobrazení měsíc
(„Month“), den („Day“) a rok
(„Yea r “).
3 Stisknutím tlačítka
dokončete nastavení.
Poznámka:
• Pomocí softwaru ODMS a DSS
Player lze nastavit čas a datum z
počítače.
Změna času a data:
Není-li nastavení aktuálního data a
času správné, nastavte je pomocí níže
uvedeného postupu.
1 Je-li diktafon zastaven, stiskněte
OK/MENU
tlačítko
2 Stisknutím tlačítek 9 nebo 0
vyberte kartu [
• Zobrazení nabídky lze změnit
posunutím kursoru karty nastavení.
3 Pomocí tlačítka + nebo − zvolte
Time & Dat e
možnost [
F2 (24H
OK/MENU
.
Device Menu
].
)
].
4 Stiskněte tlačítko
• Následující kroky jsou stejné jako
kroky 1 až 3 v části „Nastavení času a data [Time & Date]“.
5 Stisknutím tlačítka
zavřete obrazovku s nabídkou.
OK/MENU
F3 (EXIT)
.
Základní obsluha
Nahrávání
Diktafon nabízí pět složek: [A], [B],
[C], [D], [E]. Složku lze vybrat
stisknutím tlačítka F1 (FOLDER). Do
těchto pěti složek můžete rozdělit
nahrávky podle jejich druhu. Do
každé složky lze nahrát až 200 zpráv.
Přednastavený režim nahrávání je
[DSS Pro QP] (Vynikající kvalita).
Funkce nahrávání*
Před zahájením nahrávání přes
dříve nahraný soubor lze provést
následující nastavení funkce RECORD:
• Append: Připojí novou nahrávku na
konec dříve nahraneho souboru.
• Overwrite (výchozí nastavení):
Přepíše a odstraní část dříve
nahraného souboru od vybraného
místa.
• Insert: Nahraný soubor bude
vložen doprostřed dříve nahraného
souboru od vybraného místa
nahrávky. Původní soubor bude
uchován.
Funkce RECORD je přednastavena
tak, aby nahrávání proběhlo
přepisováním.
Nahrávání bude zahájeno od
aktuálního místa stávajícího souboru.
* Tato funkce nebude k dispozici,
pokud byl vybrán soubor MP3.
Nová nahrávka
Vytvoření nové složky pro nahrávání.
1 Stisknutím tlačítka
vytvoříte nový soubor.
• Lze vybrat typ práce v seznamu
typů práce odeslaném pomocí
softwaru ODMS.
NEW
(Nový)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
25
a Číslo nového souboru
b Zbývající čas nahrávání
2 Stisknutím tlačítka
nahrávání.
• Indikátor nahrávání se rozsvítí.
Natočte mikrofon směrem
ke zdroji, z nějž má být zvuk
nahráván.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
REC
a
b
zahájíte
− Před dalším nahráváním vymažte
nepotřebné soubory nebo
přeneste příslušné soubory do
počítače.
− Změňte umístění nahrávky v
nastavení [Card Select] (Volba
karty) nebo přepněte na kartu,
kde je více volného místa.
Přepsání nahrávky
Dříve nahraný soubor lze přepsat
od kteréhokoli místa v souboru.
Přepsaná část bude vymazána.
• Tato funkce nebude k dispozici,
pokud byl vybrán soubor MP3.
1 Vyberte soubor, který chcete
přepsat, a spusťte přehrávání.
• Zastavte přehrávání v místě,
od kterého chcete zahájit
přepisování.
2 Stisknutím tlačítka
přepisování.
• Indikátor nahrávání se rozsvítí.
REC
zahájíte
3 Stisknutím tlačítka
vkládání dodatečné nahrávky.
• Indikátor nahrávání se rozsvítí.
Na obrazovce se střídavě
zobrazuje zpráva [Insert Rec]
(Vložení nahrávky) a zbývající čas
záznamu.
REC
zahájíte
3 Stisknutím tlačítka
nahrávání.
• Chcete-li přidat další nahrávky
ke stejnému souboru, znovu
stiskněte tlačítko REC (Nahravani)
(Tato funkce nebude k dispozici,
pokud byl vybrán soubor MP3).
Poznámky:
• V případě, že zbývající doba
nahrávání dosáhne 60 sekund,
30 sekund a 10 sekund, ozve se
pípnutí.
• Je-li zbývající doba nahrávání
méně než 30 minut, změní se barva
indikátoru zbývající paměti.
• Je-li zbývající doba nahrávání méně
než 60 sekund, začne indikátor
nahrávání blikat. Zkrátí-li se doba
nahrávání z 30 na 10 sekund,
indikátor bliká rychleji.
• Zaplní-li se kapacita paměti nebo
složky, zobrazí se zpráva [Memory
Full] (Plná paměť) nebo [Folder
Full] (Plná složka).
26
STOP
ukončíte
a
b
a Uplynulý čas nahrávání
b Celkový čas záznamu zvoleného
souboru
3 Stisknutím tlačítka
přepisování.
Poznámka:
• Nelze vybrat režim nahrávání
odlišný od režimu nastaveném pro
původní soubor.
STOP
zastavíte
Vložení nahrávky
Do nahraného souboru lze vložit další
nahrávku.
• Tato funkce nebude k dispozici,
pokud byl vybrán soubor MP3.
1 Vyberte soubor, do kterého chcete
vložit další nahrávku, a spusťte
přehrávání.
2 Stisknutím tlačítka
(Vložit) v průběhu nahrávání vložíte
další nahrávku.
• Na displeji se zobrazí zpráva
[Insert Rec?] (Vložit nahrávku?).
F1 (INSERT
)
4 Stisknutím tlačítka
vkládání dodatečné nahrávky.
Poznámky:
• Čas záznamu a datum vytvoření
se aktualizuje na hodnoty vložené
nahrávky.
• Nelze vybrat režim nahrávání
odlišný od režimu nastaveném pro
původní soubor.
STOP
zastavíte
Nahrávání hands-free
Tento diktafon lze použít jako zařízení
pro nahrávání hands-free. Chcete-li
nakonfigurovat tento diktafon
pro používání hands-free, připojte
volitelný spínač nožky Olympus na
zadní straně kolébky a vložte diktafon
do kolébky (volitelné).
• Další podrobnosti jsou k dispozici
v úplné a rozšířené verzi příručky*
(formát PDF), kterou lze stáhnout na
webových stránkách OLYMPUS.
* K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
Sledování nahrávání
Je možné sledovat nahrávání
poslechem, i když nahrávání právě
probíhá. Chcete-li tuto možnost
využít, připojte zástrčku sluchátek
do zásuvky pro připojení sluchátek
a pomocí tlačítek + nebo – nastavte
hlasitost.
Přehrávání
1 Vyberte soubor a potom stisknutím
PLAY
tlačítka
2 Stisknutím tlačítka + nebo – upravíte
hlasitost.
• Hlasitost lze nastavit na hodnotu
v rozmezí [00] až [30].
3 Stisknutím tlačítka
přehrávání v jakémkoli místě.
Rychlé převíjení vpřed (FF):
• Když je diktafon zastavený, stiskněte
tlačítko 9.
Návrat do běžného režimu:
Stisknutím tlačítek STOP, PLAY nebo
OK/MENU.
Převíjení vzad (REW):
• Když je diktafon zastavený, stiskněte
tlačítko 0.
Návrat do běžného režimu:
Stisknutím tlačítek STOP, PLAY nebo
OK/MENU.
Indexace záznamu (CUE):
• Když je diktafon zastavený nebo
přehrává, stiskněte a podržte
tlačítko 9.
Návrat do běžného režimu:
Uvolněte tlačítko.
Prohlížení (REV):
• Když je diktafon zastavený nebo
přehrává, stiskněte a podržte
tlačítko 0.
Návrat do běžného režimu:
Uvolněte tlačítko.
• Stiskněte a podržte tlačítko REV.
Návrat do běžného režimu:
Uvolněte tlačítko.
Rychlost přehrávání
• Během přehrávání stiskněte tlačítko
F2 (SPEED) (Rychlost).
• Opakovaným stisknutím tlačítka F2
(SPEED) se mění rychlost přehrávání.
spusťte nahrávání.
STOP
zastavíte
Play (Přehrávání):
Přehrávání běžnou rychlostí.
Přehrát pomalu (Pomalé
přehrávání):
Rychlost přehrávání se sníží
(-50 %) a zobrazí se zpráva »Slow
play«.
Přehrát rychle (Rychlé
přehrávání):
Rychlost přehrávání se zvýší
(+ 50 %) a zobrazí se zpráva
»Fast play«.
Poznámky:
• Pokud v průběhu rychlého převíjení
dopředu stisknete jednou tlačítko
9 (nebo dvakrát, pokud je
diktafon zastavený), diktafon se
zastaví na konci souboru (F.Skip).
Pokud v průběhu rychlého převíjení
•
dozadu stisknete jednou tlačítko 0
(nebo dvakrát, pokud je diktafon
zastavený), diktafon se zastaví na
začátku souboru (B.Skip). Pokud
během dvou sekund stisknete dvakrát
tlačítko 0
začátek předchozího souboru.
• Pokud v průběhu rychlého převíjení
dopředu (FF) stisknete a podržíte
tlačítko 9, diktafon bude
soustavně přeskakovat dopředu.
• Pokud v průběhu rychlého převíjení
dozadu (REW) stisknete a podržíte
tlačítko 0, diktafon bude
soustavně přeskakovat dozadu.
• Rychlost indexové značky a
prohlížení lze nastavit od [Speed1]
do [Speed5]. Zvuk přehrávání
indexové značky a prohlížení lze
nastavit na [On] nebo [Off].
,
diktafon přeskočí na
Mazání
Mazání souborů:
1 Vyberte soubor, který chcete
vymazat.
2 Stiskněte tlačítko
3 Stisknutím tlačítka
možnost [
File Era se
[
[Erase in Folder]:
Umožňuje vymazat všechny
soubory ve složce najednou.
[File Erase]:
Umožňuje vymazat jeden soubor.
ERASE
+
vyberte
Erase i n Folder
].
(Smazat).
] nebo
4 Stisk něte tlačítko
5 Stiskněte tlačítko + a vyberte
Start
položku [
OK/MENU
• Na displeji se zobrazí zpráva
[Erase !] (Smazat soubor) a
mazání se spustí.
•
Po smazání souboru se zobrazí zpráva
[Erase Done] (Soubor smazán). Čísla
souborů se automaticky přeřadí.
Poznámky:
• Vymazaný soubor již nelze obnovit.
• Vymazání může trvat až 10 sekund.
Tento proces nepřerušujte, protože
by mohlo dojít k poškození dat.
• Soubory není možné smazat v
následujících případech.
•
přehrávání přeskočí dopředu
(F.Skip) na konec souboru a
potom se zastaví. Tento bod bude
automaticky nastaven jako koncový
bod částečného vymazání.
• Stisknete-li tlačítko F1 ( ),
přehrávání přeskočí dozadu (B. Skip) a
bude znovu zahájeno od počátečního
bodu částečného vymazání.
ERASE
v místě,
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
27
Přehrávání bude pokračovat do konce
souboru nebo do potvrzení koncového
bodu částečného vymazání.
3 V pozici, na které má částečné
vymazání být ukončeno, stiskněte
ERASE
tlačítko
• Na displeji se po dobu 8 sekund
střídavě zobrazuje zpráva o místě
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
(času) zahájení mazání zvoleném
v bodě 2 a konečném bodě (času)
mazání nastaveném v tomto bodě.
• Necháte-li nahrávku přehrát až
do konce souboru nebo pokud
se před koncem souboru nachází
mluvená poznámka, bude to
považováno za koncový bod
částečného vymazání.
4 Stisknutím tlačítka
vymazání.
• Na displeji se zobrazí zpráva
[Partial erasing !] (Částečné
mazání) a mazání se spustí.
• Jakmile se na displeji zobrazí
zpráva [Partial erase completed.] (Soubor smazán),
částečné mazání bylo dokončeno.
Poznámky
• Není-li do osmi sekund poté, kdy
se na obrazovce střídavě zobrazují
Start point] (Počáteční
zprávy [
bod) a [End point] (Konečný bod),
stisknuto tlačítko ERASE (Smazat),
vrátí se diktafon do stavu zastavení.
• Vymazaný soubor již nelze obnovit.
• Vymazání může trvat až 10 sekund.
Tento proces nepřerušujte, protože
by mohlo dojít k poškození dat.
• Soubory není možné částečně
smazat v následujících případech.
- Je vybrán soubor MP3.
- Soubor y jsou zamknuté.
28
znovu.
ERASE
potvrďte
- Částečné vymazání nelze provádět
na částech souborů, které obsahují
mluvenou poznámku.
- Soubor y uložené na zamknuté
kartě SD.
Pokročilá obsluha
Výběr složek a souborů
Změna složek:
1 Je-li diktafon zastaven, stiskněte
F1 (FOLDER
tlačítko
• Na displeji se zobrazí seznam
složek.
2 Stiskem tlačítka +, – nebo F1
FOLDER
(
složku, a poté stiskněte tlačítko
OK/MENU
Výběr souboru:
1 Během zobrazení souboru stiskněte
tlačítko 9 nebo 0.
a Celkový počet souborů ve složce
b Číslo aktuálního souboru
Zobra zení infor mací o soubo ru
Diktafon dokáže zobrazit množství
inform ací o aktuálním s ouboru.
1 Vyberte soubor obsahující informace,
které c hcete zob razit.
2 Stiskněte tlačítko F3(
(Informac e).
• Zobraz í se následující i nformace:
[Date] [Author ID] [ Work Type]
).
) zvolte požadovanou
.
a
b
INFO
)
Bezpečnostní zámek
Přístup k diktafonu lze omezit pomocí
funkce zámku zařízení. V případě
ztráty diktafonu může být pro vaše
data bezpečnější ověřování heslem.
Heslo lze nastavit pomocí softwaru
ODMS.
Nastavení ID mluvčího a typu
nahrávky
Součástí hlavičky všech souborů
nahraných do diktafonu je ID
mluvčího a typ nahrávky. Seznam ID
mluvčích a typů nahrávky v diktafonu
vytvoříte pomocí dodaného
softwaru ODMS. Nahrajte pomocí
něj seznam dat (seznam ID mluvčích
a typů nahrávky) do diktafonu. Další
informace naleznete v nápovědě
programu ODMS on-line.
ID mluvčího je přednastaveno na
hodnotu “DS3500”.
Mluvená poznámka
Pomocí hlasových poznámek lze
přidávat hlasové pokyny během
nahrávání.
Pomocí softwaru ODMS a DSS Player
lze vyhledávat a přehrávat mluvené
poznámky. Mluvené poznámky
mohou rovněž obsahovat užitečné
pokyny pro osoby provádějící přepis.
• Mluvené poznámky lze nastavit
pouze u souborů DS2.
Vložení mluvené poznámky
1 Během nahrávání podržte stisknuté
F1 (VERBAL
tlačítko
• Data nahraná se stisknutým
tlačítkem F1 (VERBAL) budou
zaznamenána jako mluvená
poznámka.
).
1, 4, 6
7
2
3,5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Je-li diktafon zastaven, stiskněte
OK/MENU
tlačítko
• Na displeji se zobrazí nabídka.
.
Vyhledání mluvené poznámky
2 Při přehrávání souboru podržte
stisknuté tlačítko 9 nebo 0.
• Při nalezení mluvené poznámky
se diktafon na 1 sekundu zastaví.
• Část s mluvenou poznámkou má
jinou barvu.
a
a Část s mluvenou poznámkou
Odstranění mluvené poznámky
1 Při přehrávání mluvené poznámky
stiskněte tlačítko
2 Stiskněte tlačítko
položku [
OK/MENU
Poznámky:
• Do souboru je možné vložit až 32
mluvených poznámek.
• Pokud je soubor zamknut nebo
je otevřen pouze pro čtení, nebo
pokud je karta SD zamknutá, není
možné mluvené poznámky mazat.
• Je-li diktafon v režimu DSS Classic,
nelze nahrávat mluvené poznámky.
ERASE
+
Clear
]. Stiskněte tlačítko
.
.
a vyberte
Indexové značky
Indexové značku mohou být do
souboru umístěny během nahrávání
nebo přehrávání. Indexové značky
představují rychlý a snadný způsob,
jak identifikovat důležité a významné
pasáže souboru.
Vložení indexové značky
1 Pokud je diktafon v režimu
nahrávání či přehrávání, stiskněte
F3 (INDEX
tlačítko
).
Vyhledání indexové značky
2 Během přehrávání souboru podržte
stisknuté tlačítko 9 nebo 0.
• Při nalezení indexové značky se
diktafon na 1 sekundu zastaví.
Odstranění indexové značky
1 Vyberte soubor, který obsahuje
značky, které chcete vymazat.
2
Stisknutím tlačítka 9 nebo 0
vyberte značku, kterou chcete vymazat.
3 Jakmile se číslo indexu zobrazí na
displeji (zůstane zobrazené přibližně
2 sekundy), stiskněte tlačítko
ERASE
(Smazat).
• Indexová značka je smazána.
Poznámky:
• V souboru DS2 lze nastavit až 32
značek.
• V souborech MP3 a PCM lze nastavit
až 16 značek.
• Pokud je soubor zamknut nebo
je otevřen pouze pro čtení, nebo
pokud je karta SD zamknutá, není
možné značky mazat.
• Je-li diktafon v režimu DSS Classic,
je možné do souboru vložit nejvýše
16 značek.
Používání nabídky
Položky nabídek jsou roztříděny do
několika karet. Chcete-li tedy rychle
nastavit položku, nejprve zvolte kartu
a následně přejděte k požadované
položce. Následujícím způsobem
můžete nastavit každou položku
nabídky.
2 Stisknutím tlačítka 9 nebo
0 přejděte na kartu obsahující
položku, kterou chcete nastavit.
• Zobrazení nabídky lze změnit
posunutím kursoru karty
nastavení.
3 Stisknutím tlačítka + nebo – se
přesuňte na položku, kterou chcete
nastavit.
• Přesuňte se na položku nabídky,
kterou chcete nastavit.
4 Stiskněte tlačítko
• Rozbalení zvolené položky.
OK/MENU
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
.
29
5 Stisknutím tlačítka + nebo – změňte
nastavení.
• Stisknutím tlačítka 0 (bez
tlačítka OK/MENU) zrušíte
nastavení a vrátíte se na
předchozí obrazovku.
6 Stisknutím tlačítka
dokončete nastavení.
• Zpráva na obrazovce vás
informuje o použití nastavení.
7 Stisknutím tlačítka
zavřete obrazovku s nabídkou.
Položky nabídky
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
30
File Menu
Priority:
Přiřazení priority v původním
nastavení probíhá prostřednictvím
tlačítka F2. Nastavení lze rovněž
provést přes nabídku.
Prioritu můžete přiřadit ke každému
nahranému souboru. Můžete vybrat
»High« nebo »Normal«. Přednastavena
je možnost »Normal«.
[Set] (Nastavit):
Vysoká úroveň.
[Cancel] (Zrušit):
Normální úroveň.
• Stiskem tlačítka F2 (PRIORITY)
(Priorita) můžete měnit hodnotu
priority (High/Normal) (Vysoká /
Normální).
Pending:
Nastavíte-li soubor jako [Pending],
ze souboru se stane »Čekající
soubor«. Pokud je statut souboru
»Stažený soubor« změněn na
»Dokončený soubor« prostřednictvím
softwaru ODMS, nepřenese se do
počítače soubor [Pending], ale pouze
soubor [Finished] (upravený soubor).
[Pending]:
Nastaví soubor jako »Úpravy« a na
displeji se zobrazí [
[Finished]:
Nastaví soubor jako »již upraveno«.
File Lock:
Funkce zámku souboru umožňuje
zabránit náhodnému smazání
důležitých souborů.
[On]:
Uzamknutí souboru a zamezení jeho
smazání.
Na displeji se zobrazí [
[Off]:
Odemknutí souboru a povolení jeho
vymazání.
OK/MENU
F3 (EXIT)
].
].
Work Type:
Informace o typu práce nahraných
nebo uložených souborů lze
upravovat v nastavení nabídky
diktafonu.
• Další podrobnosti jsou k dispozici
v úplné a rozšířené verzi příručky*
(formát PDF), kterou lze stáhnout na
webových stránkách OLYMPUS.
* K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
Information:
Diktafon dokáže zobrazit množství
informací o aktuálním souboru.
Rec Menu
Mic Sense (Citlivost mikrofonu):
Vybírat můžete ze dvou režimů
citlivosti mikrofonu: [Dictation]
(Diktát) v případě diktátu a
[Conference] (Konference) v případě
schůzí a konferencí s malým počtem
osob.
[Conference]:
Vysoce citlivý režim, při kterém jsou
nahrávány zvuky ve všech směrech.
[Dictation]:
Režim s nízkou citlivostí vhodný pro
diktování.
• Na displeji se zobrazí zvolená
hodnota: [
Rec Mode (Režim nahrávání):
Můžete vybrat mezi různými formáty
nahrávání.
1 Zvolte formát nahrávání.
[DSS]:
DSS označuje Digital Speech Standard,
formát digitálního zvukového souboru
definovaný v rámci spolupráce
společnosti Olympus a dvou dalších
společností. Soubory formátu DSS lze
snadno upravovat a jsou velmi malé.
[PCM ST] (Stereofonní):
Toto je nekomprimovaný zvukový
formát, který se používá mimo jiné
u hudebních disků CD.
[MP3]:
MPEG je mezinárodní standard,
zavedený pracovní skupinou
organizace ISO (International
Organization for Standardization).
2 Zvolte bitovou rychlost nahrávání.
Pokud je vybraná možnost [DSS]:
[DSS Pro QP] (Kvalitni přehravani)
nebo [DSS Pro SP] (Standardn i
přehravani).
Pokud je vybraná možnost [PCM ST]:
Rychlost nahrávání bude pevná
44,1 kHz/16 bitů.
] nebo [].
Pokud je vybraná možnost [MP3]:
[256 kbps] nebo [12 8 kbp s]
• Vzhledem k tomu, že zabudovaný
mikrofon je monofonní, zvuk
nahrávaný zabudovaným
mikrofonem bude monofonní, i
když aktivujete [PCM ST] v [Rec Mode]. Aby bylo možné nahrávat
stereofonně, je nezbytné použít
(volitelný) externí stereofonní
mikrofon.
• Pokud je diktafon nastaven ve
standardním režimu DSS, nelze zvolit
režim vysoce kvalitního nahrávání
(DSS Pro QP).
Podrobnosti viz »Nahrávání« v části
»Přizpůsobení diktafonu«.
VCVA:
Funkce VCVA prodlužuje dobu
nahrávání a šetří paměť zastavováním
nahrávání během intervalů ticha, což
pomáhá zvýšit efektivitu přehrávání.
Funkce Hlasem aktivované nahrávání
(VCVA) automaticky spustí nahrávání,
když mikrofon zaznamená zvuk
odpovídající přednastavené hodnotě
hlasitosti, a ukončí jej, když poklesne
pod přednastavenou hodnotu.
1 Vyberte [On].
2 Stisknutím tlačítka
nahrávání.
• Pokud je hlasitost zvuku nižší
než přednastavená hodnota
hlasitosti, zastaví se automaticky
nahrávání po cca 1 sekundě a
na displeji se rozbliká symbol
[Standby]. Indikátor nahrávání
se rozsvítí, když je zahájeno
nahrávání, a bliká, když je
nahrávání pozastaveno.
a Indikátor hlasové aktivace
nahrávání (VCVA)
b Měřič hladiny (mění se
v závislosti na hlasitosti
nahrávaného zvuku)
REC
zahájíte
a
b
Nastavení úrovně zahájení/
ukončení aktivace:
Když se diktafon nachází v režimu
nahrávání, stisknutím tlačítka 9
nebo 0 upravte úroveň citlivosti.
• Lze nastavit 15 hodnot úrovně VCVA.
• Čím je hodnota vyšší, tím citlivěji
diktafon reaguje na zvuky. Na
nejvyšší úrovni je nahrávání
aktivováno i při nejtišším zvuku.
• Úroveň citlivosti VCVA lze upravit
podle okolního šumu (šumu na
pozadí).
c
C Úroveň spuštění (posunuje
se doprava či doleva podle
nastavené úrovně)
• Úroveň zahájení/ukončení aktivace
se liší v závislosti na zvoleném režimu
citlivosti mikrofonu.
• Aby bylo nahrávání úspěšné,
doporučuje se provést předem
zkoušku a dodatečnou úpravu
úrovně zahájení/ukončení aktivace.
LCD/Sound Menu
Backlight (Podsvícení):
Ve výchozí konfiguraci zůstane displej
svítit přibližně 10 sekund po stisknutí
libovolného tlačítka.
1 Vyberte možnost [
Time
[
Brightness
2 Vyberte volby.
Pokud je vybraná možnost
[Lighting Time]:
[5seconds] [10seconds] [30seconds]
[1minute]:
Nastavte délku podsvícení.
Pokud je vybraná možnost
[Dim Light Time]:
[30seconds] [1minute] [2minutes]
[5minutes]
[Always On]:
Nastavte čas, po jehož uplynutí se
podsvícení vypne.
Lighting
], [
Dim Lig ht Time
].
] nebo
Pokud je vybraná možnost
[Brightness]:
[01] [02] [03]:
Nastaví jas podsvícení, pokud je
zapnuté.
LED:
Můžete použít nastavení, při kterém
se indikátor LED nebude rozsvěcet.
[On]:
Zapnutí světla indikátoru LED.
[Off]:
Indikátor LED bude vypnut.
Beep:
Když je položka Pípnutí nastavena na
[On], v případě chyby diktafon pípne.
[On]:
Pípnutí je aktivováno.
[Off]:
Pípnutí je deaktivováno.
Language (Lang):
Můžete nastavit jazyk uživatelského
rozhraní diktafonu.
[Čeština] [Dansk] [Deutsch]
[English] [Español] [Français]
[Nederlands] [Polski ] [Русский]
[Svenska]:
• Dostupné jazyky se liší podle země
či oblasti, v níž jste tento produkt
zakoupili.
Device Menu
Card Select:
Cílové umístění nahrávky, karta SD [SD
Card], je přednastaveno výrobcem.
• Na displeji se zobrazí nastavené
umístění nahrávky ([
Cue/Rev:
Lze nastavit zvuk přehrávání operace
indexová značka a prohlížení a
rychlost indexové značky a prohlížení.
1 Zvolte možnost [
[
Speed
].
[Sound]:
Zapněte nebo vypněte zvuk přehrávání
indexové značky a prohlížení.
[Speed]:
Nastavte rychlost indexové
značky a prohlížení.
2 Vyberte volby.
Pokud je vybraná možnost [Sound]:
[On]:
Aktivujte zvuk přehrávání
indexové značky a prohlížení.
[Off]:
Vypnutí této funkce.
Sound
] nebo [ ]).
] nebo
Pokud je vybraná možnost [Speed]:
Můžete upravit úroveň rychlosti
indexové značky a prohlížení od
[Speed 1] do [Speed 5].
• Čím je číselná hodnota větší,
tím je úroveň rychlosti indexové
značky a prohlížení vyšší.
Power Save:
Ve výchozí konfiguraci diktafon přejde po 10
minutách nečinnosti do úsporného režimu.
[5minutes] [10minutes] [30minutes]
[1hour]:
Nastavte dobu, po jejímž uplynutí
diktafon přejde do úsporného režimu.
[Off]: Vypnutí této funkce.
• Stisknutím libovolného tlačítka bude
zahájeno odpočítávání času.
Time & Date:
Počátečn í nastavení data a č asu umožní
snadnější správu souborů.
Podrobnosti viz » Nastavení času a
data [Time & Date] «.
USB Class:
Můžete nastavit třídu USB tohoto
diktafonu s připojením USB k
[Composite] nebo [Storage Class].
[Composite]:
Ve 3 třídách paměťového zařízení,
zvukového zařízení USB a zařízení
s uživatelským rozhraním je možné
připojení USB. Když je tento
diktafon připojen prostřednictvím
USB v [Composite], lze jej kromě
úložiště používat jako USB
reproduktor a USB mikrofon.
[Storage Class]:
Připojení USB je možné pouze ve
třídě úložiště.
Reset Settings:
Chcete-li obnovit výchozí hodnoty
nastavení nabídky, použijte funkci
[Reset Settings] v nabídce [Device Menu] nebo použijte software ODMS
a DSS Player.
Format :
Karty, které nebyly používány v
zařízeních Olympus, nebo karty,
které diktafon nerozpozná, je
před použitím v diktafonu třeba
naformátovat. Následující kroky vás
seznámí s procesem formátování.
• Při formátování karty budou
vymazána všechna uložená data,
včetně zamknutých souborů.
Podrobnosti viz » Formátování karty [Format] «.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
31
Card Information:
Diktafon zobrazí kapacitu paměťové
karty a zbývající prostor na použitých
kartách.
System Information:
Lze zobrazit systémové informace
o diktafonu jako například [Model]
(Název modelu), [Version] (Verze) a
[Serial No.] (Sériové číslo).
• Další podrobnosti jsou k dispozici
v úplné a rozšířené verzi příručky*
(formát PDF), kterou lze stáhnout na
webových stránkách OLYMPUS.
* K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
Formátování karty [Format]
Karty, které nebyly používány v
zařízeních Olympus, nebo karty,
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
které diktafon nerozpozná, je
před použitím v diktafonu třeba
naformátovat. Následující kroky vás
seznámí s procesem formátování.
• Čas požadovaný k naformátování
karty se liší podle kapacity
formátované karty.
Nepřerušujte proces formátování
následujícími akcemi. V opačném
.
případě může dojít k poškození dat
na kartě.
- Vyjmutí karty.
- Vyjmutí baterie.
• Při formátování karty budou
vymazána všechna uložená data,
včetně zamknutých souborů.
• Po vložení nezformátované karty
se automaticky zobrazí nabídka
formátování.
• Zamknuté karty SD nelze
inicializovat.
• Paměťové karty budou
zformátovány pomocí rychlého
formátování. Formátování karty
obnoví informace ve správě
souborů, ale data na kartě
nemusí být zcela vymazána. Při
likvidaci nebo manipulaci s kartou
zabraňte úniku dat. Při likvidaci
doporučujeme kartu fyzicky zničit.
OK/MENU
–
zvýrazněte možnost [
OK/MENU
Start
+
Start
].
Přizpůsobení diktafonu
Pomocí softwaru ODMS můžete
přizpůsobovat různá nastavení
diktafonu.
Další podrobnosti viz nápověda
online pro software ODMS.
Nastavení společných:
Pro každou z položek nabídky
diktafonu můžete nastavit výchozí
hodnoty.
Nastavení administrativních:
❏ Obecný
Usnadnění přístupu:
].
• Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat různá
nastavení související s ověřením
uživatele, například zákaz mazání
souborů a nastavení nabídky.
Úvodní zpráva:
• Můžete zadat obsah zprávy, která se
zobrazí po zapnutí diktafonu.
Průvodce hlavními tlačítky:
• Můžete aktivovat Průvodce hlavními
tlačítky, který ukazuje funkce tlačítek
na displeji.
Alarm:
• Můžete nastavit, v jakých případech
se má spustit alarm nebo signalizace
diktafonu pípáním.
❏ Displeje
• Můžete vybrat výchozí vzorek, který
se má zobrazovat (k dispozici jsou 4
vzorky).
• Způsob zobrazení informací na
displeji LCD lze přizpůsobit pro tři
různé oblasti.
– Horní část obrazovky zobrazuje
základní funkce diktafonu.
− Dolní část obrazovky lze použít
k zobrazení informací o aktuálně
vybraném souboru, například
ID autora, typ práce a volitelná
položka.
− Pravou část obrazovky lze použít
k zobrazení indikátorů Průvodce
hlavními tlačítky.
❏ Zabezpečení zařízení
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat různá
nastavení související s funkcí zámku
zařízení diktafonu.
Kód PIN:
• Nastavení hesla.
Zámek zařízení:
• Zapnutí/vypnutí bezpečnostního
zámku.
• Nastavení týkající se časového limitu
pro bezpečnostní zámek.
• Změna počtu povolených chybných
zadání hesla.
❏ Seznam autorů
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat nastavení
související s autorem.
32
Seznam autorů:
• Umožňuje zaregistrovat více ID
autorů (max. 10 položek).
• Umožňuje nastavit úroveň priority
pro každé ID autora.
• Umožňuje vybrat výchozí ID autora.
Výběr autora:
• Výběrem této možnosti aktivujte/
deaktivujte výběr ID autora při
spuštění diktafonu.
❏ Seznam typů práce
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat nastavení
související s typem práce.
Seznam typů práce:
• Umožňuje registrovat typy práce
(max. 20 položek).
• Umožňuje nastavit volitelné položky
pro každý typ práce (max. 10 voleb).
• Umožňuje vybrat výchozí typ práce.
Výběr typu práce:
• Výběrem této možnosti aktivujte/
deaktivujte výběr typu práce, když se
diktafon nachází v režimu Nový.
❏ Složky zařízení
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat různá
nastavení související se složkami
diktafonu.
Aktivováno:
• Umožňuje měnit počet použitelných
složek.
Název složky:
• Umožňuje změnit název složky.
Typ práce:
• Umožňuje nastavit typ práce složky.
Automatický zámek:
• Umožňuje zapnout nebo vypnout
automatický zámek.
Šifrování:
• Umožňuje vybrat úroveň šifrování
složky.
Je možné nastavit úroveň šifrování
na [High] (256 bitů), [Standard]
(128 bitů) nebo [No] (deaktivuje
tuto funkci).
Heslo:
• Umožňuje vybrat heslo šifrování
složky.
❏ Nahrávání
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat různá
nastavení související se soubory
diktování v diktafonu.
Formát DSS:
• Slouží k výběru formátu nahrávání
(DSS Pro/DSS Classic).
Funkce nahrávání:
• Slouží k výběru režimu nahrávání
(Overwrite /Append /Insert).
Stažení souboru:
• Slouží k výběru souborů, které chcete
přenést do počítače (All file /Finished
file).
❏ Programovatelná tlačítka
Můžete měnit funkce přiřazené
programovatelným chytrým
tlačítkům (tlačítka F1, F2, F3) a
hlavním tlačítkům (tlačítka NEW, REC, STOP, PLAY, REV). Můžete rovněž
vybrat způsob používání tlačítka REC
při nahrávání.
Funkce hlavních tlačítek:
• Slouží k výběru kombinace funkcí.
Programovatelná tlačítka:
• Slouží k výběru funkce pro přiřazení
k programovatelným tlačítkům
(tlačítka F1, F2, F3) pro jednotlivé
režimy (Nový, Zastavit, Nahrávání,
Přehrávání).
Režim nahrávání:
• Stisknutím a podržením tlačítka REC
můžete vybrat nahrávání. Výběrem
[Yes ] aktivujte tuto funkci.
❏ Funkce Hands-Free
Můžete přizpůsobovat / upravovat /
nastavovat / konfigurovat nastavení
související s používání sady handsfree s nožním spínačem (volitelně).
Správa souborů v počítači
Software ODMS a DSS Player
Software ODMS (Windows) a
DSS Player (Macintosh) jsou plně
vybavené softwarové nástroje,
které nabízejí snadno použitelnou
a zároveň sofistikovanou metodu
pro správu nahrávek. Mezi některé
funkce softwaru ODMS a DSS
Player patří:
• Přizpůsobení funkcí diktafonu (pouze
ODMS);
• automatické spuštění aplikace při
připojení zařízení;
• automatické stažení souborů
nadiktovaného záznamu při
připojení zařízení;
• záloha stažených souborů diktátu
(pouze ODMS).
• automatický přenos stažených
souborů diktátu na zadanou emailovou adresu a server FTP (pouze
ODMS);
• automatický přenos přepsaných
dokumentů na e-mail nebo server
FTP a správa souborů diktátů a
odkazů (pouze ODMS);
• změny nastavení nabídky diktafonu;
• přímé nahrávání a úprava existujících
souborů nadiktovaných záznamů
pomocí tlačítka diktafonu.
• úpravy komentářů s instrukcemi a
mluvených poznámek (pouze ODMS);
• šifrování složky, a tím i souborů
nadiktovaných záznamů, které jsou v
ní obsaženy (pouze ODMS);
• podpora lokálního předního
a zadního rozpoznání hlasu a
cestovního profilu (pouze ODMS);
• umožňuje upravování rozpoznaného
textu s přehráváním zvuku pro
efektivní přepis (pouze ODMS).
Ujistěte se, že váš počítač splňuje
minimální požadavky uvedené níže. V
případě nejasností se obraťte
na správce systému nebo prodejce
produktů Olympus.
Minimální požadavky
Software ODMS (Windows)
Operační systém:
Pro samostatnou instalaci:
Microsoft® Windows® XP:
Professional / Home Edition SP3
x86
Professional / Home Edition SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(oboje x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional /
Home Premium (oboje x86/64)
Pro pracovní skupinu:
Microsoft® Windows® XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(oboje x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
(oboje x86/64)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
33
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (oboje x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (oboje x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (oboje x86/64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (oboje x86/64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz nebo vyšší
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz nebo vyšší
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz nebo vyšší
RAM:
Microsoft® Windows® XP:
256 MB nebo více
Microsoft® Windows Vista®:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 GB nebo více
Microsoft® Windows 7®:
1 GB nebo více (32 bit) / 2 GB nebo
více (64 bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB nebo více
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB nebo více
Místo na disku:
2 GB nebo více
Prohlížeč:
Microsoft Internet Explorer 6.0 nebo
novější
Jednotka:
jednotka CD-ROM, CD-R, CD-RW
nebo DVD-ROM
Displej:
alespoň 1 024 x 768 pixelů, alespoň
65 536 barev (doporučuje se
16 770 000 barev nebo více)
Zásuvka USB:
Jeden nebo více volných portů
Ostatní:
S Dictation Module, Transcription
Module: Zvukové zařízení
kompatibilní s ovladači Microsoft
WDM nebo MME a s operačním
systémem Windows.
Software DSS Player (Macintosh)
Operační systém:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz nebo vyšší,
or Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz
nebo vyšší
RAM:
256 MB nebo více (doporučujeme
512 MB nebo více)
Místo na disku:
200 MB nebo více
Další informace
Odstraňování potíží
PříznakPravděpodobná příčinaŘešení
Nízký s tav baterie.Nab ijte baterii.
Na displeji se nic nezobrazí
Nelze p oužívat ja kákoli
tlačítka
Nelze nahrávat
Není slyšet přehrávání
34
Je vyp nuto napájení.Zapnět e diktafon.
Dikta fon se nachází v ús porném režim u.S tiskněte jakéko li tlačítko.
Diktafon je v režimu HOLD.Přepněte diktafon z režimu HOLD.
Kart a nemá dostatek p aměti.
Karta není naformátována.Naformátujte kartu.
Bylo dos aženo maximá lního počtu
souborů.
Soubor j e uzamčený.Odemkněte so ubor v nabídce f ile menu.
Kart a SD je uzamčená.Odemk něte kartu SD.
Jsou při pojena sluchát ka.
Tlačítk o VOLUME (Hlasitost) j e nastaveno na
hodnotu [0 0].
Jednotka:
jednotka CD-ROM, CD-R, CD-RW
nebo DVD-ROM
Prohlížeč:
Macintosh Safari 3.0.4 nebo novější,
mozilla Firefox 3.6.20 nebo novější
Displej:
1 024 x 768 pixelů nebo více, 32 000
barev nebo více
Port USB:
Jeden nebo více volných portů
Ostatní:
• Zvukové zařízení
Poznámky:
• I v případě splnění výše uvedených
podmínek nejsou podporovány
počítače s vlastními úpravami,
operačními systémy s vlastními
aktualizacemi nebo prostředí s více
operačními systémy.
• Verze pro systém Macintosh
nepodporuje software pro
rozpoznávání hlasu.
• Informace o kompatibilitě s
nejnovějšími aktualizacemi
operačních systémů jsou k dispozici
na webových stránkách společnosti
Olympus
http://www.olympus-global.
com/en/global/.
Smažte nepotřebné soubory nebo vložte
jinou kartu.
Vyber te jinou složk u.
Odpojt e sluchátka, chc ete-li použ ít
zabudovaný reproduktor.
Upravt e hodnotu tlačít ka VOLUME
(Hlasitost).
PříznakPravděpodobná příčinaŘešení
Nelze m azat
Během p řehrávání je s lyšet
šum
Příliš nízká úroveň
nahrávání
Nelze n astavit ind exové
značky
Nelze nastavit mluvené
poznámky
Nelze nalézt nahrávku
Nelze n ajít přenes ené
soubory
Nelze p řipojit k poč ítači
* Podporované formáty souborů: DS2 (DSS Pro QP nebo DSS Pro SP), DSS (QP nebo SP), MP3 (256 kb/s nebo 128 kb/s), PCM (44,1
kHz/16 bitů) Pro soubory MP3 vytvořené v jiných diktafonech Olympus může být podpora rovněž rozšířena na další přenosové
rychlosti.
Přísl ušenstv í (Voliteln é)
s Mikrofon potlačující
šum: ME12 (mikrofon pro
diktování)
Potlačuj e vliv okolního š umu a
posky tuje čistý z áznam vašeho
hlasu. Je d oporučen pro z výšení
přesnos ti v případě, že p oužíváte
software pro rozpoznávání hlasu.
s Externí mikrofon: ME15
Všesmě rový mikrofo n určený k
připnu tí na oblečení. J e určen pro
záznam vašeho hlasu nebo hlasu
lidí ve vaš í blízkosti.
s Sada p ro počítačov ý
přepis: AS-7000
Sada pro p řepis AS-7000
obsahuj e nožní spínač, s oupravu
Soubor j e uzamčený.Odemkněte so ubor v nabídce f ile menu.
Kart a SD je uzamčená.Odemk něte kartu SD.
Dikta fon byl během nahr ávání vystaven
otřesům.
Dikta fon byl během nah rávání nebo
přehráv ání umístěn v blíz kosti mobilní ho
telefonu nebo zá řivky.
Citlivos t mikrofonu je p říliš nízká.
Bylo dos aženo maximá lního počtu
indexových značek (32).
Soubor j e uzamčený.Odemkněte so ubor v nabídce f ile menu.
Kart a SD je uzamčená.Odemk něte kartu SD.
Byl dosažen maximální počet mluvených
poznámek (32).
Nespráv né médium nebo s ložka pro
nahrávání.
Přenese né soubory n ejsou podpor ovány
tímto dik tafonem neb o se jedná o soubo ry
MP3, kter é byly nahrány v jiných z ařízeních,
než v dik tafonech Oly mpus.
U někte rých počítač ů se systémem
Window s XP, Vista ne bo 7 mohou někdy
nastat pr oblémy s připoj ením.
sluchátek s mikrofonem a
soft ware ODMS a DSS Player p ro
snadný přepis nahrávek DSS.
Aby bylo mo žné používat s adu
pro přep is AS-7000, je nez bytná
kolébk a (CR15) (voli telné
příslušenství).
s Nožní spínač: RS31
Po spojen í kolébky USB s
dikta fonem DS-3500 bud ete moci
provádě t přepis hands- free.
s Telefon ní sluchátko: TP8
Mikrofon ve tvaru nitroušního
sluchát ka lze během tel efonování
vložit d o ucha. Umožňuje či sté
nahráván í hlasu nebo telef onní
konverzace.
Nepou žívejte dikta fon v blízkosti mo bilních
telefonů nebo z ářivek.
Nastav te citlivost mikr ofonu do režimu
Confere nce (Konference) a zk uste nahrávání
opakovat.
Smažte nepotřebné indexové značky.
Vymaž te nepotřebné m luvené poznám ky.
Spínač p ro opravu média n ebo složky pro
nahrávání.
Tento dikta fon dokáže roz poznat pouze
podpo rované formát y souborů*.
V počíta či je třeba změnit n astavení
rozhran í USB. Podrobnosti v iz nápověda
online k s oftwaru ODM S.
———
s Lithium-iontová baterie:
LI-42B
Tuto lithium-iontovou nabíjecí
baterii vyrobila společnost
Olympus. Optimálním doplňkem
je nabíj ečka baterií LI -42C.
s Síťový adaptér (A517) (5 V)
Aby bylo mo žné nabít bateri i,
je nezby tná kolébka (C R15)
(volitel né příslušens tví).
s Kolébka: CR15
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
35
Technické údaje
Obecné:
4 Formát nahrávání:
DS2 (Digit al Speech Standa rd Pro)
lineárn í PCM (Pulse Code M odulation)
MP3 (MPEG-1 Audi o Layer3)
4 Nahrávací médium:
kart y SD, micro SD (512 MB až 32 GB)
4 Vzorkovací frekvence:
Formát DS2:
[DSS Pro QP]16 kH z
[DSS Pro SP]12 kHz
Lineární formát PCM:
[PCM ST]44,1 kHz
Formát MP3:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
[256kbps]44,1 kHz
[128kb ps]44,1 kHz
4 Reproduktor:
Vestavěný kr uhový dynami cký
reprod uktor Ø 23 mm
4 Konektor pro mikrofon
(MIC) / sluchátka (EAR):
Miniatu rní konektor o p růměru
3,5 mm, im pedance konek toru
MIC (Mik rofon): 2 k, impe dance
konek toru EAR (Sluchá tka): 8
nebo více
4 Maximální pracovní výkon
(3,7 V stejn .):
235 mW (8 eprod uktor)
4 Maximální výstup
sluchátek:
â 150 mV (dle normy EN 50332-2)
4 Požadované napájení:
Baterie: Lithium- iontová baterie
(LI-42B)
Exte rní zdroj napáje ní: Síťový
adaptér ( A517) 5 V (volit elné)
4 Vnější rozměry:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm
(bez výčnělků)
4 Hmotnost:
107 g (včetně bater ie)
4 Provozní teplota:
0°C - 42°C
Celková fre kvenční odezva
4 V režimu nahrávání
(konektor mikrofonu):
Formát DS2:
[DSS Pro QP] 200 Hz a ž 7 kHz
[DSS Pro SP] 200 Hz až 5 kHz
36
Lineární formát PCM:
[PCM ST]50 Hz až 21 kHz
Formát MP3:
[256kbps]50 Hz až 20 k Hz
[128kb ps]50 Hz a ž 17 kHz
4 V režimu nahrávání
(vestavěný mikrofon):
20 Hz až 20 kHz (Při nahrávání
ve formátu MP3 však horní limit
frekvenční odezvy závisí na
nahrávacím režimu)
Životnost baterie
Následující hodnoty jsou pouze
orientační.
4 V režimu nahrávání
(vestavěný mikrofon):
Formát DS2:
[DSS Pro QP]Přib l. 18 h
[DSS Pro SP]Přibl. 21 h
Lineární formát PCM:
[PCM ST]Přibl. 20 h
Formát MP3:
[256kbps]Přibl. 20 h
[128kb ps]
4 V režimu přehrávání
(Přehráván í prostředn ictvím
sluchátek):
Formát DS2:
[DSS Pro QP]Přib l. 21 h
[DSS Pro SP]Přibl. 21 h
Lineární formát PCM:
[PCM ST]Přibl . 19 h
Formát MP3:
[256kbps]Přibl. 19 h
[128kb ps]Přibl. 20 h
Délka záznamů:
Následující hodnoty jsou pouze
orientační.
4 Formát DS2:
Veli kost
paměti
2GB149 h30 6 h
4GB300 h615 h
8GB604 h1 237 h
[DSS Pro
QP]
Přibl. 20 h
30 min
[DSS Pro
SP]
4 Lineární formát PCM:
Veli kost
paměti
2GB3 h
4GB6 h
8GB12 h 5 min
[PCM ST]
4 Formát MP3:
Veli kost
[256kbps][128 kbp s]
paměti
• Výše uvedené hodnoty jsou
standardní doby. Dostupná doba
nahrávání se liší v závislosti na typu
zvolené karty.
• Vytvoříte-li větší počet krátkých
nahrávek, může být dostupná doba
nahrávání kratší.
Maximální doba na hrávání
souboru:
• Maximální velikost jednoho
souboru je v případě formátů MP3
přibližně 4 GB.
• Bez ohledu na zbývající objem
paměti je nejdelší čas nahrávání
zvuku na soubor omezen na
následující uvedenou hodnotu.
16 h
2GB
30 min
4GB33 h
66 h
8GB
30 min
33 h
66 h
30 min
133 h
4 Formát DS2:
[DSS Pro QP]9 9 h 59 min
[DSS Pro SP]99 h 59 min
4 Lineární formát PCM:
[PCM ST]Př ibl. 3 h 20 min
4 Formát MP3:
[256kbps] Přibl. 37 h 10 min
[128kb ps] Přibl. 74 h 30 min
Technické údaje a design se
mohou změnit bez předchozího
upozornění.
Životnost baterií měří společnost
Olympus. Životnost baterií silně
závisí na podmínkách, v nichž jsou
používány.
Technická pomoc a podpora
Diktafon DS-3500 je součástí systému Olympus Professional Dictation System. Prodejce, u nějž jste produkt zakoupili, by měl
být schopen vyřešit, případně opravit, mnoho obvyklých problému, se kterými se při používání tohoto systému můžete setkat.
Budete-li potřebovat pomoc při instalaci a konfiguraci, obraťte se na profesionálního prodejce produktů Olympus, u nějž jste
systém zakoupili.
Pro zákazníky v Evropě:
Značka „CE“
symbolizuje, že tento
produkt splňuje
evropské požadavky
na bezpečnost, zdraví,
životní prostředí
a ochranu zákazníka.
přístroj do běžného domovního
odpadu. Pro likvidaci přístroje
použijte systém sběru a recyklace
odpadu ve své zemi.
Platí pro produkt: DS-3500
Tento symbol
[přeškrtnutá popelnice
s kolečky WEEE Annex
IV] indikuje oddělený
sběr elektronického
odpadu v zemích EU.
Nevyhazujte tento
Tento symbol
[přeškrtnutá popelnice
s kolečky Directive
2006/66/EC Annex II]
indikuje oddělený sběr
v zemích EU. Nevyhazujte baterie do
běžného domovního odpadu. Baterie
likvidujte pomocí systému sběru a
recyklace odpadu ve své zemi.
elektronického odpadu
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
37
Introduktion
DA
• Tak, fordi du har købt en digital
Olympus diktermaskine. Læs denne
vejledning for at få yderligere
oplysninger om, hvordan produktet
bruges korrekt og sikkert. Gem
betjeningsvejledningen til senere
brug. Vi anbefaler, at du afprøver
optagefunktionen og lydstyrken, før
den endelige optagelse.
• Denne brugervejledning er
udarbejdet som en grundlæggende
version. Hvis du ønsker mere
udførlige oplysninger, henviser vi til
den komplette og mere omfattende
version af brugervejledningen* (i
PDF-format), som kan hentes på
OLYMPUS' websted.
* Tilgængelig på engelsk, fransk
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
38
og tysk.
• Der tages forbehold for ændring
af indholdet i dette dokument
uden forudgående varsel. Kontakt
vores kundeservicecenter for at
få de seneste oplysninger om
produktnavne og modelnumre.
• Illustrationerne af skærmen og
lydoptageren, som vises i denne
manual, kan afvige fra det aktuelle
produkt. Der er lagt stor omhu i at
sikre kvaliteten af dette dokument,
men hvis du skulle finde noget,
der virker problematisk, eller som
udgør en fejl eller en undladelse,
beder vi dig kontakte vores
kundeservicecenter.
• Olympus fralægger sig ethvert ansvar
for indirekte skader eller skader, der
er opstået i forbindelse med tab af
data som følge af en fejl i produktet,
reparationer udført af en anden part
end Olympus eller et autoriseret
Olympus-serviceværksted og enhver
anden årsag.
Varemærker og registrerede varemærker
• Microsoft og Windows er
registrerede varemærker tilhørende
Microsoft Corporation.
• Macintosh er et varemærke
tilhørende Apple Inc.
• Intel er et registreret varemærke
tilhørende Intel Corporation.
• SD og microSD er varemærker
tilhørende SD Card Association.
• SDHC og microSDHC er varemærker
tilhørende SD Card Association.
• Lydkodningsteknologien MPEG
Layer-3 er på licens fra Fraunhofer
IIS og Thomson.
Andre produkt- og mærkenavne
nævnt heri er varemærker eller
registrerede varemærker tilhørende
de respektive ejere.
Sikkerhedsregler
Læs denne vejledning omhyggeligt,
før du bruger din nye lydoptager, for
at få oplysninger om sikker og korrekt
brug. Opbevar vejledningen på et
lettilgængeligt sted til senere brug.
• Advarselssymbolerne angiver
vigtige oplysninger om sikkerhed.
Det er vigtigt at læse disse advarsler
og oplysninger for at undgå
tingskade og personskade.
f Fare
Hvis produktet anvendes uden at
overholde anvisningerne under
dette symbol, kan det resultere i
alvorlig personskade eller dødsfald.
f Advarsel
Hvis produktet anvendes uden at
overholde anvisningerne under
dette symbol, kan det resultere i
personskade eller dødsfald.
f Forsigtig
Hvis produktet anvendes uden
at overholde anvisningerne
under dette symbol, kan det
resultere i mindre personskade,
skade på udstyret eller tab af
værdifulde data.
Særligt for denne vejledning
• Ordet »kort« bruges til at henvise til
SD kort og microSD kort.
• Ordet »ODMS« bruges til at henvise
til Olympus Dictation Management
System i Windows.
• Ordet »DSS Player« bruges til at
henvise til DSS Player til Mac i Apple
Macintosh.
• Denne brugervejledning henviser
i illustrationer og forklaringer til de
engelske skærmtekster. Du kan vælge
det sprog, der skal vises på maskinen.
Se afsnittet »Language(Lang)«.
Forsigtighedsregler i forbindelse
med omgivelserne
• For at beskytte den meget præcise
teknologi, der er indeholdt i dette
produkt, må optageren aldrig
efterlades på de steder, der er
nævnt nedenfor, . Uanset om det
er i forbindelse med brug eller
opbevaring:
− Steder, hvor temperaturen
og/eller luftfugtigheden er høj
eller med ekstreme forandringer.
Direkte sollys, strande, låste
biler eller i nærheden af andre
varmekilder (komfur, radiator
osv.) eller luftfugtere.
− I nærheden af brændbare
genstande eller sprængstoffer.
− På våde steder, for eksempel
badeværelser eller i regnvejr.
− På steder, der er udsat for
kraftige vibrationer.
• Optageren må ikke tabes eller
udsættes for kraftige stød eller
vibrationer.
• Optageren kan få funktionsfejl,
hvis den bruges på et sted, hvor
den er udsat for et magnetisk/
elektromagnetisk felt, radiobølger
eller højspænding, for eksempel
i nærheden af tv, mikroovn,
videospil, højtalere, storskærme, tv/radiotårne eller transmissionstårne.
I sådanne tilfælde skal du slukke for
optageren og tænde den igen, før
du bruge den.
• Undgå optagelse eller afspilning i
nærheden af mobiltelefoner eller
andet trådløst udstyr, da de kan
forårsage interferens og støj. Hvis
du oplever støj, så bevæg dig lidt
væk, eller flyt diktermaskinen væk
fra sådant udstyr.
• Brug ikke organiske opløsningsmidler
som alkohol eller lakfortynder til
rengøring af enheden.
Advarsel vedrørende tab af data:
• Optaget indhold i hukommelsen kan
blive ødelagt eller slettet ved forkert
brug, fejl i enheden eller under
reparation. Det anbefales at lave en
sikkerhedskopi og gemme vigtigt
indhold på et andet medie, f.eks. på
harddisken på din computer.
• Olympus kan ikke holdes
erstatningsansvar for passiv
beskadigelse eller anden
beskadigelse af vilkårlig karakter
på grund af datatab som følge af
en defekt i produktet, reparation
ikke udført af Olympus eller udført
af et serviceværksted, der ikke er
autoriseret af Olympus.
Håndtering af optageren
f Advarsel:
• Hold diktermaskinen uden for
børns rækkevidde for at forhindre
følgende farlige situationer, der kan
medføre alvorlig personskade:
1 Ved et uheld sluge batteriet,
et kort eller andre små dele.
2 Ved et uheld blive skadet af
optagerens bevægende dele.
• Du må ikke selv adskille, reparere
eller ændre enheden.
• Brug kun SD/SDHC, microSD/
microSDHC-hukommelseskort. Brug
aldrig andre korttyper.
Hvis du ved et uheld skulle
indsætte en anden type kort
i optageren, skal du kontakte
en autoriseret forhandler eller
et servicecenter. Forsøg ikke at
fjerne kortet med magt.
• Udstyret må ikke betjenes, mens du
kører.
f Forsigtig:
• Hold straks op med at bruge
optageren, hvis du bemærker
usædvanlige lugte, lyde eller røg
omkring den.
Fjern aldrig batterierne med bare
hænder, da det kan forårsage
brand eller forbrænding af dine
hænder.
• Optageren må ikke efterlades på
steder, hvor den kan blive udsat for
ekstremt høje temperaturer.
Dette kan ødelægge optagerens
dele og i nogle tilfælde medføre,
at optageren begynder at
brænde. Anvend ikke opladeren
eller netadapteren, hvis den er
tildækket. Dette kan medføre
overophedning og resultere i
brand.
• Optageren skal håndteres forsigtigt
for at undgå forbrændinger.
− Optageren indeholder metaldele,
og derfor kan overophedning
resultere i forbrændinger. Vær
opmærksom på følgende:
− Når optageren anvendes i
længere tid, bliver den varm.
Hvis du holder på optageren i
denne tilstand kan der opstå
forbrændinger.
− På steder med ekstremt
kolde temperaturer kan selve
optagerens temperatur være
lavere end omgivelsernes
temperatur. Bær handsker, hvis
det er muligt, når du håndterer
optageren ved lave temperaturer.
Håndtering af batterier
f Fare:
• Diktermaskinen anvender et
særligt litiumionbatteri fremstillet
af Olympus. Oplad batteriet med
den specificerede netadapter eller
oplader. Anvend ikke andre typer
netadaptere eller opladere.
• Batteriet må ikke udsættes for åben
ild, høje temperaturer og må ikke
kortsluttes eller adskilles.
• Batterier må aldrig opvarmes eller
brændes.
• Når du bærer eller opbevarer batterier,
skal du forhindre dem i at komme i
kontakt med metalgenstande som
smykker, nåle, clips osv.
• For at forhindre utætheder eller
skader på batteriernes poler, skal du
omhyggeligt følge alle vejledninger
om brugen af batterierne. Forsøg
aldrig at skille et batteri ad eller
ændre det på nogen måde, for
eksempel ved lodning el. lign.
• Hvis der kommer batterivæske i
øjnene, skal øjnene straks skylles med
rent, koldt rindende vand, og der skal
omgående søges lægehjælp.
f Advarsel:
• Batterierne skal altid holdes tørre.
• Hvis genopladelige batterier ikke er
blevet opladet inden for den angivne
tid, skal du stoppe opladningen og
lade være med at bruge dem.
• Brug ikke et batteri, hvis det er
revnet eller ødelagt.
Batterier må aldrig udsættes for kraftige
•
stød eller konstante vibrationer.
• Hvis et batteri bliver utæt, misfarvet
eller deformeret, eller hvis det på
nogen anden måde bliver unormalt
under brugen, skal du holde op
med at bruge optageren.
• Hvis et batteri lækker væske på dit tøj
eller din hud, skal du fjerne tøjet og
straks skylle det berørte område med
rent, rindende koldt vand. Hvis du får
forbrændinger på huden fra væsken,
skal du omgående søge lægehjælp.
• Batteriet skal opbevares
utilgængeligt for børn.
• Gør følgende, hvis du bemærker
noget usædvanligt, når du bruger
produktet, f.eks. unormal støj,
varme, røg eller røglugt:
1 Fjern omgående batteriet (pas
på, du ikke brænder dig), og
2 Kontakt forhandleren eller det
lokale Olympus-serviceværksted
for at få produktet efterset.
f Forsigtig:
• Det medfølgende/inkluderede
genopladelige batteri må kun
anvendes sammen med Olympus
Digital Diktermaskine DS-3500.
− Det medfører eksplosionsfare,
hvis batteriet erstattes med en
ukorrekt batteritype.
− K assér et udtjent batteri
i overensstemmelse med
anvisningerne.
− Genanvend venligst udtjente
batterier for miljøets skyld. Når
du kasserer udtjente batterier,
bedes du sørge for at afdække
batteriernes poler, og altid sørge
for at overholde gældende
lovgivning og regler for
deponering af udtjente batterier.
• Oplad altid et genopladeligt batteri,
før du bruger det første gang, eller
hvis det ikke har været brugt i
længere tid.
• Genopladelige batterier har en
begrænset levetid. Når brugstiden
bliver kortere, selvom det
genopladelige batteri er ladet helt
op, skal det udskiftes med et nyt.
LCD-skærm
• Lysdioderne i skærmen er
fremstillet ved hjælp af den nyeste
højpræcisionsteknologi. Ikke desto
mindre kan der opstå sorte eller
lyse pletter på LCD-skærmen. Dette
skyldes LCD-skærmens tekniske
karakteristika eller brugerens
beskuelsesvinkel, hvilket kan
betyde, at lyset ikke opfattes som
konstant i farve og luminans.
Dette skal ikke betragtes som en
produktfejl.
Hukommelseskort
f Advarsel:
• Rør ikke ved kortets kontakter. Det
kan beskadige kortet.
• Placer ikke kortet på steder, hvor
der kan være statisk elektricitet.
• Opbevar kortet et sted, hvor det
er utilgængeligt for børn. Kontakt
omgående læge, hvis kortet sluges.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
39
Kom godt i gang
Delenes betegnelser
$
%
^
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
q
w
1 Port til SD kort
2 Indbygget mikrofon
3 Knappen
4 Knappen
5 Knappen
6 Knappen
7 Knappen
8 Knappen
9 Indikator for optagelse
0 Skærm (LCD skærm)
! Knappen + (Volume)
@ Knappen 9 (hurtig
- Stik til hovedtelefon (
= Mikrofonstik (
q USB stik
w Stik til ladestation
1
2
Visning af statusindikatorer (LCD-skærm)
3
Visning i optagefunktion
4
5
6
1
7
2
3
8
4
5
6
7
8
Visning i gengivefunktion
=
-
0
!
@
#
$
%
Visning i optagefunktion
POWER/HOLD
MIC
)
EAR
9
^
&
1 Navn på aktuel fil
2 Aktuel mappe
)
3
Aktuelt filnummer/samlet
antal optagne filer i mappen
4 Forløbet optagetid
5 Statusbjælke for
resterende hukommelse
6 Resterende optagetid
7 Indikator for niveaumåler
8 Funktionsknapper
9 Indikator for optagerstatus
0 Aktuel gengivetid
! Indeksmærkesymbol
@ Indikator for aktuel
gengiveposition
# Talekommentarsymbol
$ Fillængde
% Optagedato og -
klokkeslæt
^ Betjeningsknap-guide
Du åbner betjeningsknap-guide
ved at vælge »Betjeningsknap-guide« under brugervalgte
funktioner i ODMS programmet.
& Filinformationsområde
Du kan få vist information om
den aktuelle fil ved at vælge
funktionen »Visning« i ODMS
programmet.
[]: SD kort
[ ]: Symbol for kortlås
[ ]: microSD kort
[ ]: Mikrofonfølsomhed
[]: Symbol for
optagefunktion
[ ]: Batterisymbol
[ ]: VCVA
[]: Symbol for afventer
(pending)
[ ]: Krypteringssymbol
[]: Prioriteringssymbol
[]: Symbol for fillas
[]: Forfatter-id
[]: Arbejdstype
[ ]: Valgmulighed
Isættelse af batteri
Diktermaskinen anvender et
litiumionbatteri fremstillet af
Olympus (LI-42B). Der må ikke
anvendes andre batterityper.
1 Tryk forsigtigt på batteriudløseren,
og åbn batteridækslet som vist på
illustrationen nedenfor.
3
1
2
2 Isæt batteriet, og kontroller,
at polerne vender korrekt som
vist på illustrationen, og luk
batteridækslet.
• Isæt batteriet ved at føre det ind i
retning A mens det skubbes ned
i retning B.
Batterisymbol:
Intensiteten af batterisymbolet
aftager, efterhånden som batteriet
mister strøm.
• Når symbolet [
skærmen, skal batteriet lades op
snarest muligt. Når batteriet er
ved at være fladt, vises [
[Battery Low] på skærmen og
diktermaskinen slukkes.
Bemærk:
• Sluk diktermaskinen, før batteriet
udtages. Udtagning af batteriet
mens diktermaskinen er i brug kan
medføre produktfejl, filkorruption
eller filtab.
• Udtag batteriet, hvis du ikke har i
sinde at anvende diktermaskinen i
en længere periode.
] vises på
s
] og
• Når batteriet er fjernet, kan det
være nødvendigt at nulstille
klokkeslæt og dato, hvis batteriet
ikke sættes tilbage i diktermaskinen
igen efter 15 minutter, eller hvis du
fjerner batteriet lige efter isættelse i
diktermaskinen.
Opladning af batteriet
Batteriet skal lades helt op (ca. 2 timer
og 30 minutter), før diktermaskinen
tages i brug.
Slut et U SB kablet til
diktermaskinen.
Bemærk:
• Oplad batteriet ofte i løbet af den
første anvendelsestid. Batteriet vil
give en bedre ydelse efter en række
op-/afladninger.
• Oplad ikke andre batterityper end
de medfølgende.
• Opladning af batteriet via USB
kablet kan måske ikke lade sig gøre,
hvis USB porten i din PC ikke har
den tilstrækkelige udgangseffekt.
Brug netadapteren (ekstraudstyr) i
stedet.
• Oplad ikke diktermaskinen, når USB
fordeleren er tilsluttet.
• Isæt eller fjern ikke batteriet, hvis
USB kablet er tilsluttet.
Brug af litiumionbatteriet
Det medfølgende batteri må kun
anvendes sammen med Olympus
Digital Diktermaskine DS-3500. Det
må ikke bruges i andet elektronisk
udstyr.
Forholdsregler ved brug af batteriet:
Læs følgende anvisninger grundigt
igennem, før batteriet tages i brug.
Afladning:
De genopladelige batterier aflades,
når de ikke er i brug. Husk at lade
dem op jævnligt, før brug.
Batteriets levetid:
Det genopladelige batteris
kapacitet vil aftage over tid. Når
brugstiden bliver kortere, selvom det
genopladelige batteri er ladet helt op
under de specificerede forhold, skal
det udskiftes med et nyt.
Driftstemperatur:
Genopladelige batterier er kemiske
produkter. Effektiviteten kan svinge,
selvom et batteri bruges inden for det
anbefalede temperaturområde.
Det er et kendetegn ved disse
produkter.
Anbefalet temperaturområde (brug):
Ved drift:
0°C til 42°C
Opladning:
5°C til 35°C
Langtidsopbevaring:
–20°C til 60°C
Brug af batteriet uden for
temperaturområdet kan medføre
lavere effektivitet og kortere levetid.
Bemærk:
• Bortskaffelse af genopladelige
batterier skal altid ske i
overensstemmelse med lokale
love og bestemmelser. Yderligere
oplysninger om korrekt
bortskaffelse fås ved henvendelse til
den lokale genbrugsstation.
• Hvis batteriet ikke er helt afladet,
skal det beskyttes mod kortslutning
(f.eks. ved at sætte tape over
polerne), før det bortskaffes.
Til brugere i Tyskland:
Olympus har en aftale med GRS
(Joint Battery Disposal Association)
i Tyskland om miljøvenlig
bortskaffelse.
Strømforsyning via USB kablet
Brug USB kablet i forbindelse med
lange optagelser.
1 Bekræft, at diktermaskinen ikke
optager.
2 Forbind USB kablet med
diktermaskinen, mens du trykker på
OK/MENU
knappen
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
41
Registrering af unormal spænding:
Hvis diktermaskinen registrerer
en DC-spænding, der ligger uden
for det tilladte område (tilladt
spænding: 4,4 til 5,5 V), vises [Power Supply Error Remove Power Plug]
på skærmen, og alle funktioner
afbrydes. Diktermaskinen kan
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
ikke bruges, når der registreres
en unormal spænding. Brug en
netadapter, der er kompatibel
med spændingsstandarden på
anvendelsesstedet (valgfrit).
Sådan tændes/slukkes optageren
Sådan tændes optageren:
Skub knappen POWER/HOLD i
pilens retning, mens optageren er
slukket.
Sådan slukkes optageren:
Skub knappen POWER/HOLD
i pilens retning, og hold den i
0,5 sekunder eller længere.
42
HOLD
Hvis du indstiller optageren til
HOLD-funktion, gemmes de aktuelle
indstillinger, og alle knapper
deaktiveres.
Aktivering af HOLD-funktionen:
Skub knappen POWER/HOLD til
[HOLD].
Når [Hold] vises på skærmen, er
optageren indstillet til HOLDfunktion.
Afslutning af HOLD-funktionen:
Skub knappen POWER/HOLD til
positione A.
A
Bemærk:
• Hvis du trykker på en knap i HOLDfunktion, lyser tidsoplysningerne i
2 sekunder, men optageren er ikke i
funktion.
• Hvis du aktiverer HOLD under
afspilningen (optagelse),
deaktiveres betjeningen uden,
at det påvirker afspilningen
(optagelsen). Optageren stopper,
når afspilningen er færdig, eller når
optagelsen afsluttes på grund af
opbrugt hukommelse.
Hukommelseskort
Denne diktermaskine bruger to typer
hukommelseskort: Et microSD kort
som indbygget hukommelse, og et
SD kort som ekstra hukommelse. Du
kan sikkert slette optaget indhold
fra begge kort i tilfælde af fejl på
diktermaskinen.
Kompatible kort
Diktermaskinen understøtter kort
med en hukommelseskapacitet fra
512 MB til 32 GB.
Kompatible kort
For en liste over kompatible kort,
henviser vi til produktets hjemmeside
på Olympus hjemmeside for din
region. Du kan også vælge at
kontakte den Olympus-forhandler,
hvor du har købt produktet.
Bemærk:
• Når du initialiserer (formaterer)
et kort, skal du kontrollere, at
der ikke ligger vigtige data på
det. Initialiseringen sletter de
eksisterende data på kortet.
• Formaterede (forberedte) kort til
andre enheder, såsom computere,
genkendes måske ikke af enheden.
Sørg for at formatere dem med
diktermaskinen før brug.
• Kortet har en begrænset levetid.
Når kortets levetid er slut, kan der
ikke skrives og slettes data på det.
Når det sker, skal kortet udskiftes.
• Hvis du bruger en pc-kortadapter,
der er kompatibel med kortet,
til at gemme og slette nogle
data på kortet, bliver kortets
maksimale optagetid muligvis
mindre. Du kan gendanne den
oprindelige optagetid ved at
initialisere/formatere kortet med
diktermaskinen.
Sådan isættes og udtages et SD kort
Isætning af et SD kort
Sørg for, at SD kortet vender i den
retning, der vises på illustrationen, og
sæt kortet helt ind i kortporten, indtil
det klikker på plads.
• Hold kortet lige, når du sætter det i.
Genkendelse af kort
Når SD kortet er blevet isat, blinker
meddelelsen [Please Wait] i nogle
sekunder på skærmen, mens
diktermaskinen genkender SD kortet.
Udløsning af et SD kort
Tryk SD kortet indad for at udløse
låsen og skubbe det ud.
• Tag fat i kortet, og træk det lige ud.
Bemærk:
• Hvis kortet isættes forkert eller
skævt, kan kontakterne blive
beskadiget, og kortet kan sætte
sig fast.
• Hvis kortet ikke er sat helt i,
overføres data muligvis ikke
korrekt til kortet.
• Hvis det isættes et uformateret kort
i kortporten, vil diktermaskinen
automatisk vise valgmulighederne i
formateringsmenuen.
• Brug kun kort formateret med
diktermaskinen.
• Fjern aldrig kortet fra
diktermaskinen, mens den optager,
da dette kan forhindre korrekt
overførsel af data til kortet.
• Når kortet trykkes indad for at
udløse låsen, kan kortet springe
pludseligt ud, hvis du fjerner din
finger for hurtigt.
• Denne diktermaskine bruger
et microSD kort som intern
hukommelse. microSD kortet er isat
diktermaskinen fra fabrikken.
• Diktermaskinen genkender muligvis
ikke kortet, selvom kortet er
kompatibelt med denne.
• Et givent korts dataoverførselsevne
aftager efter gentagne forsøg
på skrivning/sletning af data
til/fra kortet. Hvis dette er tilfældet,
anbefales det at formatere kortet.
Indstilling af tid og dato [Time & Date]
Hvis du indstiller tiden og datoen
på forhånd, gemmes oplysningerne
automatisk med hver fil, når filen
optages. Indstilling af tid og dato
på forhånd gør det lettere at
administrere filerne.
Funktionen [
når diktermaskinen tages i brug
første gang eller hvis batteriet
isættes efter enheden ikke har
været i brug i en længere periode.
• Hvis du ønsker mere udførlige
Set Tim e & Date
oplysninger, henviser vi til den
komplette og mere omfattende
version af brugervejledningen* (i
PDF-format), som kan hentes på
OLYMPUS' hjemmeside.
* Tilgængelig på engelsk, fransk
og tysk.
] vises,
1 Tryk på 9- eller 0-knappen for
at vælge det punkt, der skal indstilles.
Vælg » timer«, »minutter«, »år«,
»måned« og »dag« med den
blinkende markør.
2 Tryk på +- eller −-knappen for at
angive en værdi.
Du kan vælge mellem 12-timers
og 24-timers visning ved at trykke
på knappen F2 (24H), mens du
indstiller timer og minutter.
• Du kan vælge rækkefølgen for
»måned«, »dag« og »år« ved at
trykke på knappen F2 (D/M/Y),
mens elementerne angives.
3 Tryk på knappen
fuldføre indstillingen.
Bemærk:
• Du kan angive klokkeslæt og dato
via din computer ved hjælp af
ODMS- og DSS Player programmet.
Ændring af tid og dato:
Hvis tiden og datoen er forkert, kan
de indstilles på følgende måde.
1 Stop optageren, og tryk på
OK/MENU
2 Tryk på 9- eller 0-knappen for
at vælge fanen [
• Du kan ændre menuvisningen
ved at flytte markøren over
indstillingsfanerne.
3 Tryk på knappen + eller − for at
vælge [
OK/MENU
-knappen.
Device Menu
Time & Date
for at
].
].
OK/MENU
EXIT
.
) for at
4 Tryk på knappen
• Følgende trin er identiske med
trin 1 til 3 i afsnittet »Indstilling af tid og dato [Time & Date]«.
5 Tryk på knappen F3 (
lukke menuskærmen.
Grundlæggende betjening
Optagelse
Diktermaskinen har som standard
fem mapper [A], [B], [C], [D],
[E] og du kan vælge en mappe ved
at trykke på knappen F1 (FOLDER).
De fem mapper kan bruges til at
holde styr på forskellige optagelser.
Der kan gemmes op til 200
meddelelser i hver mappe.
Optagetilstanden er [DSS Pro QP]
som standard.
Optagefunktion*
Før du starter en optagelse, der
overskriver en tidligere optagelse,
kan funktionen RECORD ændres til
følgende:
• Append: Føjer den nye optagelse
til slutningen af den eksisterende
optagelsesfil.
• Overwrite (standardindstilling):
Overskriver og sletter delvist den
eksisterende optagelsesfil startende
fra den valgte position.
• Insert: Indsætter optagelsen
i midten af den eksisterende
optagelsesfil startende fra den
valgte position. Den originale fil
bevares.
Funktionen RECORD er som standard
konfigureret til at optage ved
overskrivning af den eksisterende fil.
Optagelsen starter fra den aktuelle
position i den eksisterende fil.
* Denne funktion er ikke tilgængelig,
hvis en MP3-fil er valgt.
Ny optagelse
Opret en ny fil til din optagelse.
1 Tryk på knappen
en ny fil.
• Det er muligt at vælge
arbejdstypen fra den overførte
arbejdstypeliste ved hjælp af
ODMS programmet.
NEW
for at oprette
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
43
a Nyt filnummer
b Resterende optagetid
2 Tryk på
REC
optagelse.
• Indikatoren for optagelse tændes.
Ret mikrofonen i retning af den
kilde, der skal optages.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
a
b
knap for at starte en
− Slet unødvendige filer, før du
laver flere optagelser eller overfør
optagelsesfiler til din computer.
− Sk ift hukommelsesindstilling i
[Card select], eller skift til et kort
med ledig plads.
Overskrivning af en optagelse
Du kan overskrive en tidligere
optaget fil fra en vilkårlig placering i
filen. Bemærk, at de optagelser, der
overskrives, bliver slettet.
• Denne funktion er ikke tilgængelig,
hvis en MP3-fil er valgt.
1 Vælg og gengiv den fil, der skal
overskrives.
• Stop gengivelsen der, hvor
overskrivningen skal starte.
2 Tryk på knappen
overskrivning.
• Indikatoren for optagelse tændes.
REC
for at starte
3 Tryk på knappen
tilføjelsen af en ny optagelse.
• Indikatoren for optagelse tændes.
[Insert Rec] og den resterende
optagetid vises skiftevis på
skærmen.
REC
for at starte
STOP
3 Tryk på
optagelse.
• Hvis du vil tilføje yderligere
optagelser til samme fil, skal
du trykke på knappen REC
igen. (Denne funktion er ikke
tilgængelig, hvis en MP3-fil er
valgt).
Bemærk:
• Der høres et bip under optagelsen,
når der er 60, 30 og 10 sekunder
tilbage af optagetiden.
• Når den resterende optagetid er
under 30 minutter, ændres farven
på indikatoren for resterende
hukommelse.
• Når den resterende optagetid
er under 60 sekunder, begynder
indikatoren for optagelse at
blinke. Når der er mellem 30 og
10 sekunder tilbage af optagetiden,
blinker den hurtigere.
• Når hukommelsen er fuld, eller når
mappekapaciteten er nået, blinker
[Memory Full] eller [Folder Full] på
skærmen.
knap for at stoppe en
44
a
b
a Optagetid
b Samlet optagetid for den valgte
fil
3 Tryk på knappen
overskrivning.
Bemærk:
• Du kan ikke vælge en anden
optagefunktion end den, der blev
valgt til den oprindelige fil.
STOP
for at stoppe
Sådan indsættes en optagelse
Det er muligt at sætte en optagelse
ind i en tidligere optaget fil.
• Denne funktion er ikke tilgængelig,
hvis en MP3-fil er valgt.
1 Vælg og gengiv den fil, som du vil
indsætte en optagelse i.
2 Tryk på knappen
filen gengives for at indsætte en
optagelse.
• [Insert Rec?] vises på skærmen.
F1 (INSERT
), når
4 Tryk på knappen
tilføjelsen af en ny optagelse.
Bemærk:
• Klokkeslæt og dato for optagelsen
opdateres i henhold til den indsatte
optagelse.
• Du kan ikke vælge en anden
optagefunktion end den, der blev
valgt til den oprindelige fil.
STOP
for at stoppe
Håndfri optagelse
Diktermaskinen kan bruges til
håndfri optagelse. For at indstille
diktermaskinen til håndfri optagelse,
skal du forbinde Olympusfodkontakten (ekstraudstyr) på
bagsiden af ladestationen og placere
diktermaskinen i ladestationen.
• Hvis du ønsker mere udførlige
oplysninger, henviser vi til den
komplette og mere omfattende
version af brugervejledningen* (i
PDF-format), som kan hentes på
OLYMPUS' hjemmeside.
* Tilgængelig på engelsk, fransk
og tysk.
Overvågning af optagelse
Det er muligt at overvåge din
optagelse ved at lytte til den, selv
når optagelsen pågår. For at gøre
dette skal du isætte hovedtelefonen
i maskinens hovedtelefonstik og
bruge +/– knapperne til at regulere
lydstyrken.
Gengivelse
1 Vælg filen, og tryk derefter på
PLAY
knappen
afspilningen.
2 Tryk på knappen
indstille lydstyrken.
• Lydstyrken kan justeres fra [00] til
[30].
3 Tryk på knappen
vilkårligt sted for at stoppe en
gengivelse.
Fast Forward (Hurtig fremspoling) (FF):
• Tryk én gang på knappen 9 i
stopfunktion.
Sådan annulleres: Tryk på knappen
STOP, PLAY eller OK/MENU.
Rewind (Tilbagespoling) (REW):
• Tryk én gang på knappen 0 i
stopfunktion.
Sådan annulleres: Tryk på knappen
STOP, PLAY eller OK/MENU.
Cue (Cue):
• Hold knappen 9 nede i stop- eller
gengivefunktion.
Sådan annulleres: Slip knappen.
Review (Rev):
• Hold knappen 0 nede i stop- eller
gengivefunktion.
Sådan annulleres: Slip knappen.
• Tryk på knappen REV og hold den
nede.
Sådan annulleres: Slip knappen.
Playback Speed
(Gengivehastighed)
• Tryk på knappen F2 (SPEED) under
gengivelse.
• Gengivehastigheden skifter hver
gang der trykkes på knappen F2
(SPEED).
for at starte
+
eller – for at
STOP
på et
Play (gengivelse):
Gengivelse i normal hastighed.
Slow Play (langsom gengivelse):
Gengivehastigheden bliver
langsommere (-50 %), og »Slow
play« vises på skærmen.
Fast Play (hurtig gengivelse):
Gengivehastigheden bliver
hurtigere (+50 %), og »Fast play«
vises på skærmen.
Bemærk:
• Hvis du trykker én gang på knappen
9 under fremspoling eller to
gange i stopfunktion, stopper
diktermaskinen ved filens slutning
(F.Skip).
• Hvis du trykker én gang på
knappen 0 under tilbagespoling
eller to gange i stopfunktion,
stopper diktermaskinen ved filens
start (B.Skip). Hvis du trykker på
knappen 0 sekunder, springer
diktermaskinen til starten af den
forrige fil.
• Hvis du holder knappen 9 nede
under fremspoling (FF), fortsætter
diktermaskinen med at spole frem,
så længe knappen holdes nede.
• Hvis du holder knappen 0
nede under tilbagespoling (REW),
fortsætter diktermaskinen med at
spole tilbage, så længe knappen
holdes nede.
• Gengivehastigheden kan indstilles
til hastigheder fra [Speed1] til
[Speed5]. Lyd for kontrolafspilning
kan indstilles til [On] eller [Off].
Sletning
Sletning af filer:
1 Vælg den fil, der skal slettes.
2 Tryk på knappen
3 Tryk på knappen
Erase in Folder
[
Erase
[Erase in Folder]:
Alle filer i en mappe kan slettes
samtidig.
[File Erase]:
Slet én fil.
ERASE
.
+
for at vælge
] eller [
].
File
4 Tryk på knappen
5 Tryk på knappen +, vælg [
og tryk derefter på knappen
OK/MENU
• Skærmen skifter til [Erase !], og
sletningen starter.
• [Erase Done] vises, når filen
er slettet. Filnumrene ændres
automatisk.
Bemærk:
• En slettet fil kan ikke gendannes.
• Sletningen kan tage op til 10
sekunder. Afbryd ikke sletningen,
da dette kan medføre datafejl.
• Filer kan ikke slettes i følgende
tilfælde.
- Filerne er låst.
- Filerne er lagret på et låst SD
kort.
.
OK/MENU
.
Start
],
Delvis sletning af en fil
En unødvendig del af en fil kan slettes.
1 Start afspilningen af den fil, der skal
slettes delvist.
2 Tryk på knappen
sted, hvor sletningen skal starte.
• [Erase Start] vises på skærmen,
mens gengivelsen fortsætter.
• Hvis du trykker på knappen F2
(
(F.Skip) til filens slutning og
stopper derefter gengivelsen.
Denne placering vil automatisk
blive indstillet som slutpunktet
for den delvise sletning.
• Hvis du trykker på knappen F1
( ) spoler diktermaskinen
tilbage (B.Skip) og genoptager
gengivelsen fra startpunktet for
den delvise sletning.
ERASE
på det
) spoler diktermaskinen frem
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
45
Gengivelsen fortsætter indtil
filens slutning eller indtil
slutpunktet for den delvise
sletning er bekræftet.
3 Tryk igen på knappen
den position, hvor du ønsker, at den
delvise sletning skal ende.
• Startpunktet for sletningen (tid)
angivet i trin 2 og slutpunktet
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
(tid) angivet i dette trin, vises
skiftevis på skærmen i 8 sekunder.
• Hvis du fortsætter gengivelsen
indtil filens slutning eller før
filens slutning, hvis det er en
talekommentar, vil denne
placering blive betragtet som
slutpunktet for den delvise
sletning.
4 Tryk på knappen
bekræfte sletningen.
• Skærmen skifter til [Partial
erasing !], og sletningen starter.
• Når [Partial erase completed.]
vises på skærmen, er den delvise
sletning udført.
Bemærk:
• Hvis der ikke trykkes på knappen
ERASE inden for 8 sekunder efter, at
[Start point] og [End point] vises,
skifter diktermaskinen tilbage til
stoptilstand.
• En slettet fil kan ikke gendannes.
• Sletningen kan tage op til
10 sekunder. Afbryd ikke sletningen,
da dette kan medføre datafejl.
• Filer kan ikke slettes delvist i
følgende tilfælde.
- MP3-fil er valgt.
- Filerne er låst.
ERASE
ERASE
for at
på
- Delvis sletning er ikke mulig i
dele af filer, der indeholder en
talekommentar.
- Filerne er lagret på et låst SD kort.
Avanceret betjening
Valg af mapper og filer
Skift af mappe:
1 Stop optageren, og tryk på
F1 (FOLDER
• Listen over mapper vises.
2 Vælg en mappe ved at trykke på
knappen
og tryk derefter på knappen
OK/MENU
Sådan vælger du en fil:
1 Tryk på knappen 9 eller 0,
når filen vises.
a Samlet antal filer i mappen
b Aktuelt filnummer
Visni ng af filop lysninge r
Dikte rmaskinen kan v ise forskelli ge
oplysninger om den aktuelle fil.
1 Vælg d en fil, som d u vil have
oplys ninger om .
2 Try k på kn appe n F3 (
• Følgen de oplysninge r vises.
[Date] [Author ID] [ Work Type]
+, –
.
)-knappen.
eller F1 (
INFO
FOLDER
a
b
).
Låsefunktion
Adgangen til diktermaskinen kan
begrænses ved at slå låsefunktionen
til. Godkendelse via en adgangskode
kan beskytte dine data, hvis du mister
diktermaskinen.
Registrering af en adgangskode
),
kan udføres ved hjælp af ODMS
programmet.
Valg af forfatter-id og arbejdstype
Alle filer, der optages på
diktermaskinen, indeholder et
forfatter-id og en arbejdstype i filens
header. Hvis du vil oprette flere
forfatterid’er og arbejdstyper på
diktermaskinen, skal du bruge det
medfølgende program ODMS til at
oprette og overføre en dataliste (liste
over forfatter-id’er og arbejdstyper)
til diktermaskinen. Yderligere
oplysninger findes i onlinehjælpen til
ODMS programmet.
Forfatter-id’et er som standard
indstillet til »DS3500«.
Talekommentar
Talekommentarer gør det muligt
at tilføje anvisninger under en
optagelse.
Du kan søge efter og afspille
talekommentarer ved hjælp af
ODMS- og DSS Player programmet.
Talekommentarer kan bruges til at
give anvisninger i forbindelse med
afskrivning af en diktering.
• Talekommentarer kan kun gemmes
i DS2-filer.
Indstilling af en talekommentar
1 Tryk på knappen F1 (
under en optagelse, og hold den
nede.
• Den lyd, der optages, når du
holder knappen F1 (VERBAL)
nede, bliver optaget som en
talekommentar.
VERBAL
)
46
1, 4, 6
7
2
3,5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Stop optageren, og tryk på
OK/MENU
-knappen.
• Menuen vises på skærmen.
Sådan findes en talekommentar
2 Hold knappen 9 eller 0
nede, når du afspiller en fil.
• Diktermaskinen stopper i
1 sekund, når den når til en
talekommentar.
• Den del af filen, der indeholder en
talekommentar, har en anden farve.
a
a Talekommentardel
Sletning af en talekommentar
1 Tryk på knappen
afspilning af en talekommentar.
2 Tryk på knappen
Clear
[
knappen
Bemærk:
• Der kan oprettes op til 32
talekommentarer i en fil.
• Talekommentarer kan ikke slettes,
når filen er låst eller skrivebeskyttet,
eller når SD kortet er låst.
• Der kan ikke optages
talekommentarer, når funktionen
DSS Classic er valgt på
diktermaskinen.
ERASE
under
+
for at vælge
] (Slet), og tryk derefter på
OK/MENU
.
Indeksmærker
Der kan indsættes indeksmærker i
en fil under optagelse og gengivelse.
Indeksmærker bruges som en hurtig
og let måde at finde vigtige eller
væsentlige steder i en fil på.
Sådan tilføjes et indeksmærke
1 Under optagelse eller gengivelse:
Tryk på knappen
F3 (INDEX)
.
Sådan findes et indeksmærke
2 Hold knappen 9 eller 0
nede, når du afspiller en fil.
• Diktermaskinen stopper i
1 sekund, når den når til et
indeksmærke.
Sletning af et indeksmærke
1 Vælg en fil, der indeholder
indeksmærker, du vil slette.
2 Tryk på knappen 9 eller 0
for at vælge det indeksmærke, du vil
slette.
3 Tryk på knappen
indeksmærket vises i ca. 2 sekunder
på skærmen.
• Indeksmærket slettes.
Bemærk:
• Du kan indsætte op til
32 indeksmærker i en DS2-fil.
• Du kan indsætte op til
16 indeksmærker i MP3- og PCM-filer.
• Indeksmærker kan ikke slettes, når
filen er låst eller skrivebeskyttet,
eller når SD kortet er låst.
• Der kan kun tilføjes
16 indeksmærker i hver fil, når
funktionen DSS Classic er valgt på
diktermaskinen.
ERASE
, når
Brug af menuen
Elementerne i menuerne
kategoriseres med faner, så du skal
starte med at vælge en fane og
derefter gå til det ønskede element
for at indstille det. Du kan indstille de
enkelte menuelementer som følger.
2 Tryk på knappen 9 eller 0
for at gå til den fane, der indeholder
det element, der skal indstilles.
• Du kan ændre menuvisningen
ved at flytte markøren over
indstillingsfanerne.
3 Tryk på +- eller −-knappen for at gå
til det element, der skal indstilles.
• Gå til det menupunkt, som du vil
indstille.
4 Tryk på knappen
• Går til indstillingen for det valgte
element.
OK/MENU
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
47
5 Tryk på knappen + eller – for at
ændre indstillingen.
• Tryk på knappen 0 uden at
trykke på knappen OK/MENU for
at annullere indstillingerne og
skifte til den forrige skærm.
6 Tryk på knappen
fuldføre indstillingen.
• Der vises en meddelelse på
skærmen om, at indstillingerne er
udført.
7 Tryk på knappen
lukke menuskærmen.
Menupunkter
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
48
File Menu (Filmenu)
Priority:
Prioriteringsfunktionen ligger som
standard på knappen F2. Indstillingen
kan også vælges fra menuen.
Du kan vælge prioriteringsniveau for
hver optaget fil. Du kan vælge »High«
eller »Normal«. Normal er valgt som
standard.
[Set]:
Når du indstiller en fil til [Pending],
sættes »filen i venteposition«. Hvis
ODMS programmet bruges til at
indstille den »overførte fil« til en
»færdigredigeret fil«, overføres filen
[Pending] ikke og kun filen [Finished]
(den redigerede fil) overføres til din
computer.
[Pending]:
Sætter en fil i »redigeringsfunktion«
] vises på skærmen.
og [
[Finished]:
Markerer en fil som
»færdigredigeret«.
File Lock:
Fillåsfunktionen giver dig mulighed
for at forhindre utilsigtet sletning af
vigtige filer.
[On]:
Låser filen, så den ikke kan slettes.
] vises på skærmen.
[
[Off]:
Låser filen op, så den kan slettes.
OK/MENU
F3 (EXIT)
for at
for at
Work Type:
Arbejdstypeoplysninger for optagne
eller overførte filer kan redigeres via
diktermaskinens menufunktioner.
• Hvis du ønsker mere udførlige
oplysninger, henviser vi til den
komplette og mere omfattende
version af brugervejledningen* (i
PDF-format), som kan hentes på
OLYMPUS' hjemmeside.
* Tilgængelig på engelsk, fransk
og tysk.
Information:
Diktermaskinen kan vise forskellige
oplysninger om den aktuelle fil.
Rec Menu
Mic Sense (Mik.følsomhed):
Mikrofonen har to
følsomhedsniveauer, som du kan
skifte imellem for at opfylde dine
optagebehov: [Dictation] til diktering
og [Conference], der egner sig
til situationer som møder og
konferencer med få deltagere.
[Conference]:
Høj følsomhed til optagelse af lyde
fra alle retninger.
[Dictation]:
Lav følsomhed, der er bedst egnet
til diktering.
• Den aktuelle indstilling vises på
skærmen som [
Rec Mode:
Du kan vælge mellem forskellige
optagelsesformater.
1 Vælg optageformatet.
[DSS]:
DSS står for Digital Speech Standard,
som er et digitalt lydfilformat
defineret i fællesskab imellem
Olympus og to andre virksomheder.
En DSS-fil er let at redigere og har en
meget begrænset filstørrelse.
[PCM ST] (Stereo):
PCM er et ukomprimeret lydformat,
der bruges til musik-cd'er og
lignende.
[MP3]:
MPEG er en international standard,
der er defineret af ISO (International
Organization for Standardization).
2 Vælg optagehastigheden.
Når der er valgt [DSS]:
Der kan v alges mellem
optagetilstanden [DSS Pro QP]
(kvalitetsgengivelse) eller
[DSS Pro SP] (standardgengivelse).
] eller [].
Når der er valgt [PCM ST]:
Optagelseshastigheden er fastsat
til 44,1 kHz/16 bit.
Når der er valgt [MP3]:
[256 kbps] eller [12 8 kbp s]
• Eftersom den indbyggede mikrofon
er monaural, vil lyd optaget ved
hjælp af den indbyggede mikrofon
være i mono, også selvom du
aktiverer [PCM ST] i [Rec Mode].
For at optage i stereo, skal du
tilslutte en ekstern stereomikrofon
(ekstraudstyr).
• Du kan ikke vælge [DSS Pro QP],
når diktermaskinen står på Classic
DSS.
Se afsnittet »Optagelse« i kapitlet
»Tilpasning af diktermaskinen«.
VCVA:
VCVA funktionen forlænger
optagelsestiden og sparer på
hukommelsen ved at stoppe
optagelsen under stille perioder, hvilket
giver en mere effektiv afspilning.
Når mikrofonen opfanger, at lyden
overstiger en forudindstillet grænse
for lydstyrke, starter den indbyggede
optagelsesaktiveringsfunktion (VCVA)
optagelsen automatisk og stopper den
igen, når lydstyrken falder til under den
forudindstillede grænse for lydstyrke.
1 Vælg [ON].
2 Tryk på
REC
knap for at starte en
optagelse.
• Hvis lydniveauet er lavere
end den forudindstillede
lydniveaugrænse, stopper
optagelsen automatisk efter ca.
1 sek., og [Standby] blinker på
skærmen. Optagelsesindikatoren
tændes, når optagelsen starter,
og blinker, når optagelsen er sat
på pause.
a
b
a VCVA symbol
b Niveaumåler (varierer, afhængigt
af den lyd der optages)
Justering af aktiveringsniveau for
start/stop:
Tryk på knappen 9 eller 0 for
at justere aktiveringsniveauet, mens
diktermaskinen optager.
• VCVA niveauet kan indstilles til en af
15 forskellige værdier.
• Jo højere værdien er, desto mere
sensitiv er diktermaskinen overfor
lyde. På det højeste niveau vil selv
den svageste lyd aktivere optagelse.
• VCVA aktiveringsniveauet kan
justeres i forhold til baggrundsstøj.
c
C Startniveau (flytter til højre
eller venstre, afhængigt af det
indstillede niveau)
• Aktiveringsniveauet for start og stop
varierer, afhængigt af mikrofonens
valgte følsomhed.
• Hvis du vil være sikker på at få
vellykkede optagelser, skal du
afprøve og justere aktivering af
start- og stopniveauet på forhånd.
LCD/Sound Menu
Backlight:
Skærmen forbliver som standard
tændt i ca. 10 sekunder, når
du trykker på en knap på
diktermaskinen.
1 Vælg [
Lighting Time
Light Time
2 Indstil valgmulighederne.
Når der er valgt [Lighting Time]:
[5seconds] [10seconds] [30seconds]
[1minute]:
Indstil varigheden for
baggrundsbelysning.
Når der er valgt [Dim Light Time]:
[30seconds] [1minute] [2minutes]
[5minutes]
[Always On]:
Indstil hvor lang tid der skal
gå, før baggrundsbelysningen
dæmpes.
] eller [
], [
Dim
Brightness
Når der er valgt [Brightness]:
[01] [02] [03]:
Indstiller baggrundsbelysningens
lysstyrke.
LED:
Gør det muligt at vælge, at LED
lampen ikke skal lyse.
[On]:
LED lampen lyser.
[Off]:
LED lampen er slukket.
Beep:
Når Bip er indstillet til [On], vil
diktermaskinen afgive en lyd i
tilfælde af fejl.
[On]:
Bip er aktiveret.
[Off]:
Bip er deaktiveret.
Language(Lang):
Du kan vælge sprog for
diktermaskinens brugerflade.
[Čeština] [Dansk] [Deutsch]
[English] [Español] [Français]
[Nederlands] [Polski ] [Русский]
[Svenska]:
• De tilgængelige sprog kan variere
afhængig af det/den land/region,
hvor du har købt produktet.
Device Menu (Enhedsmenu)
Card Select:
[SD Card] er valgte som
standardhukommelse fra fabrikken.
• Den valgte hukommelse ([
[ ]) vises på skærmen.
Cue/Rev:
Du kan vælge lyd for
kontrolgengivelse og hastighed.
1 Vælg [
].
Sound
[Sound]:
Vælg om gengivelyden skal være
slået til eller fra.
[Speed]:
Vælg hastigheden.
2 Indstil valgmulighederne.
Når der er valgt [Sound]:
[On]:
Aktiveres gengivelyden.
[Off]:
Deaktiveres denne funktion.
] eller [
Speed
] eller
].
Når der er valgt [Speed]:
Du kan justere
gengivehastigheden fra
[Speed 1] til [Speed 5].
• Jo højere numerisk værdi, du
vælger, desto hurtigere er
gengivehastigheden.
Power Save:
Diktermaskinen vil automatisk gå i
energisparefunktion, hvis den ikke er
i brug i mere end 10 minutter.
[5minutes] [10minutes] [30minutes]
[1hour]:
Vælg, hvor længe der skal gå, før
energisparefunktion aktiveres.
[Off]: Deaktiverer denne funktion.
• Hvis du trykker på en vilk årlig knap,
genstarter nedtællingen.
Time & Date:
Indstilling af tid og dato på forhånd
gør det lettere at administrere filerne.
Se afsnittet »Indstilling af tid og
dato [Time & Date]«.
USB Class:
Du kan indstille USB type til
[Composite] eller [Storage], når
du har forbundet en USB-enhed til
diktermaskinen.
[Composite]:
Det er muligt at tilslutte følgende tre
USB typer: Storage, USB Audio og
HID (Human Interface Device). Når en
enhed er tilsluttet via USB i tilstanden
[Composite], kan diktermaskinen ud
over en lagringsenhed også bruges
som USB højttaler og USB mikrofon.
[Storage Class]:
Kun USB tilslutninger af typen
[Storage] er mulige.
Reset Settings:
Hvis du vil nulstille diktermaskinens
menuindstillinger til de oprindelige
indstillinger, skal du vælge [Reset Settings] i [Device Menu]. Du kan
også bruge ODMS- og DSS Playersoftwaren til at udføre nulstillingen.
Format :
Kort, der har været brugt i andre
enheder end Olympus-enheder,
og kort, der ikke kan genkendes af
diktermaskinen, skal formateres, før
de kan bruges i diktermaskinen.
• Når kortet formateres, slettes alle
gemte data, også låste filer.
Se afsnittet »Formatering af et kort [Format]«.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
49
Card Information:
Kapacitet og tilbageværende
hukommelse på isatte
hukommelseskort vil blive vist på
diktermaskinens skærm.
System Information:
Du kan få vist systemoplysninger
om diktermaskinen som [Model]
(Modelnavn), [Version] og [Serial No.] (Serienummer).
• Hvis du ønsker mere udførlige
oplysninger, henviser vi til den
komplette og mere omfattende
version af brugervejledningen* (i
PDF-format), som kan hentes på
OLYMPUS' hjemmeside.
* Tilgængelig på engelsk, fransk
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
og tysk.
Formatering af et kort [Format]
Kort, der har været brugt i andre
enheder end Olympus-enheder,
og kort, der ikke kan genkendes af
diktermaskinen, skal formateres, før
de kan bruges i diktermaskinen.
1 Vælg [
Format
på skærmen [
(Enhedsmenu), og tryk på knappen
OK/MENU
.
2 Tryk på knappen
SD Card
] eller [
[
tryk på knappen
3 Tryk på knappen
markere menupunktet [
50
] (Formater)
Device Menu
+
eller – for at vælge
microSD Card
OK/MENU
+
eller – for at
Start
4 Tryk på knappen
bekræfte valget af [
5 Tryk på knappen
at markere menupunktet [
6 Tryk på knappen
for at starte formateringen.
• [Format Done] (Formatering
afsluttet) vises, når formateringen
er slut.
Bemærk:
• Den tid, som det tager at formatere
et kort, afhænger af kortets
kapacitet.
Afbryd ikke formateringen ved at
gøre følgende. Hvis du gør dette,
kan dataene eller kortet tage skade.
]
], og
.
- Fjerne kortet.
- Fjerne batteriet.
• Når kortet formateres, slettes alle
gemte data, også låste filer.
• Hvis det isatte kort ikke
er formateret, vises
formateringsfunktionen automatisk
i diktermaskinens menu.
• SD kort hvor kortlåsen er slået til,
kan ikke initialiseres.
• Hukommelseskort
formateres ved hjælp af
hurtigformateringsfunktionen.
Formatering af kortet nulstiller
filstyringsoplysningerne, men
data på selve kortet slettes ikke
fuldstændigt. Vær opmærksom
på risikoen for datatyveri, hvis du
kasserer kortet eller overleverer
det til tredjepart. Vi anbefaler fysisk
destruktion af kortet, hvis det skal
kasseres.
OK/MENU
Start
].
+
eller – igen for
Start
OK/MENU
for at
igen
Tilpasning af diktermaskinen
].
Du kan tilpasse diktermaskinens
forskellige indstillinger efter behov
ved hjælp af ODMS programmet.
Yderligere oplysninger findes i
onlinehjælpen til ODMS programmet.
Fælles indstillinger:
Du kan angive standardværdier for
diktermaskinens menupunkter.
Administrative indstillinger:
❏ Generelt
Accessibility:
].
• Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere forskellige indstillinger
relateret til brugergodkendelse,
såsom at forhindre utilsigtet sletning
af filer og menuindstillinger.
Advarsel:
• Du kan angive indholdet i
den meddelelse, der vises, når
diktermaskinen starter.
Betjeningsknap-guide:
• Du kan aktivere betjeningsknapguiden, der viser knapfunktionerne
på skærmen.
Alarm:
• Du kan angive i hvilke situationer
diktermaskinens alarm eller biplyd
skal aktiveres.
❏ Visning
• Du kan vælge et af fire
standardmønstre til visning på
skærmen.
• Måden information vises på
skærmen kan tilpasses for tre
forskellige områder.
– Den øverste del af skærmen
viser diktermaskinens
standardfunktioner.
− Den nederste del af sk ærmen
kan bruges til at vise information
om den valgte fil, såsom
forfatter-ID, arbejdstype og
funktion.
− Den højre del af sk ærmen
kan bruges til at vise
betjeningsknapindikatorer.
❏ Sikkerhed
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere forskellige indstillinger
relateret til diktermaskinens
låsefunktion.
PIN-kode:
• Registrering af adgangskode.
Lås:
• Slå låsefunktionen til og fra (ON/OFF).
• Angive indstillinger for, hvornår
låsefunktionen skal bruges.
• Ændre det antal gange, der kan
indtastes en forkert adgangskode.
❏ Forfatterliste
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere indstillinger relateret til
forfatter.
Forfatterliste:
• Registrer flere forfatter-ID'er (op til
maks. 10).
• Vælg prioritetsniveau for hvert
forfatter-ID.
• Vælg det forfatter-ID, som du vil
anvende som standard.
Valg af forfatter:
• Vælg, om du vil aktivere/deaktivere
valg af forfatter-ID ved opstart af
diktermaskinen.
❏ Arbejdstypeliste
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere indstillinger relateret til
arbejdstype.
Arbejdstypeliste:
• Registrer arbejdstyper (op til maks.
20).
• Vælg funktioner for hver arbejdstype
(op til maks.10 funktioner).
• Vælg den arbejdstype, som du vil
anvende som standard.
Valg af arbejdstype:
• Vælg, om du vil aktivere/deaktivere
valg af arbejdstype, når du opretter
en ny optagelsesfil.
❏ Mapper
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere forskellige indstillinger
relateret til diktermaskinens mapper.
Aktiveret:
• Rediger antallet af brugbare mapper.
Mappenavn:
• Rediger mappens navn.
Arbejdstype:
• Vælg mappens arbejdstype.
Automatisk lås:
• Slå den automatiske fillås til og fra.
Kryptering:
• Vælg en mappes krypteringsniveau.
Det er muligt at indstille
krypteringsniveau til [High] (256
bit), [Standard] (128 bit) eller [No]
(deaktiverer funktionen).
Adgangskode:
• Vælg mappens
krypteringsadgangskode.
❏ Optagelse
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere forskellige indstillinger
relateret til diktermaskinens
optagefiler.
DSS-format:
• Vælg optagelsesformat (DSS Pro/DSS
Classic).
Optagelsesfunktion:
• Vælg optagefunktion (Overwrite/
Append/Insert).
Filoverførsel:
• Vælg de filer, som du vil overføre til
din computer (All file/Finished file).
❏ Programmerbare knapper
Du kan ændre tildelte funktioner til
de programmerbare knapper (F1, F2,
F3) og betjeningsknapperne (NEW,
REC, STOP, PLAY, REV). Du kan også
vælge REC-knappens funktion under
optagelse.
Betjeningsknappernes funktion:
• Vælg en kombination af funktioner.
Programmerbare knapper:
• Vælg en funktion, der skal
associeres med diktermaskinens
programmerbare knapper (F1, F2,
F3) for hver tilstand (ny optagelsesfil,
stop, optagelse, afspilning).
Optagelsestilstand:
• Du kan vælge at optage ved at trykke
på knappen REC og holde den nede.
Vælg [ Yes ] for at aktivere denne
funktion.
❏ Håndfri
Du kan tilpasse/justere/indstille/
konfigurere indstillinger relateret til
håndfri betjening af diktermaskinen
med fodkontakt (ekstraudstyr).
Filhåndtering på din pc
ODMS- og Player program
ODMS (Windows) og DSS Player
(Macintosh) er brugervenlige
programmer med alle nødvendige
funktioner til avanceret
administration af dine optagelser.
Nogle af funktionerne i ODMS og
DSS Player er:
• Tilpasning af diktermaskinens
funktioner (kun ODMS).
• Automatisk start af programmet ved
tilslutning af enheden.
• Automatisk overførsel af optagelser
ved tilslutning af enheden.
• Sikkerhedskopiering af overførte
optagelser (kun ODMS).
• Automatisk overførsel af overførte
optagelser til adresser angivet via
e-mail og FTP (kun ODMS).
• Automatisk overførsel af afskrevne
dokumenter via e-mail og FTP, samt
administration af optagelser og
genveje (kun ODMS).
• Tilpasning af diktermaskinens
menuer.
• Direkte optagelse og redigering af
eksisterende optagelser ved hjælp af
diktermaskinens knapper.
• Optagelse af instruktioner og
talekommentarer (kun ODMS).
• Kryptering af en optagelse i en
mappe ved kryptering af selve
mappen (kun ODMS).
• Understøttelse af for- og
baggrundstalegenkendelse (kun
ODMS).
• Tekstredigering af talegenkendelse
med lydafspilning med henblik på
effektiv afskrivning (kun ODMS).
Din computer skal overholde
følgende minimumskrav. Spørg evt.
systemadministratoren eller din
Olympus-forhandler.
Minimumskrav
ODMS program (Windows)
Styresystem:
Til klienter:
Microsoft® Windows® XP:
Professional / Home Edition SP3
x86
Professional / Home Edition SP2
x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business /
Home Premium / Home Basic SP2
(både x86 og x64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
/ Home Premium (både x86 og x64)
Til arbejdsgrupper:
Microsoft® Windows® XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(både x86 og x64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / Enterprise / Professional
(både x86 og x64)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
51
Microsoft® Windows® Server 2003
SP2 (både x86 og x64)
Microsoft® Windows® Server 2003
R2 SP2 (både x86 og x64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (både x86 og x64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (både x86 og x64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz eller mere
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz eller mere
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz eller mere
RAM:
Microsoft® Windows® XP:
256 MB eller mere
Microsoft® Windows Vista®:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 GB eller mere
Microsoft® Windows 7®:
1 GB eller mere (32 bit) / 2 GB eller
mere (64 bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB eller mere
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB eller mere
Plads på harddisken:
2 GB eller mere
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0
eller nyere
Drev:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM
- drev
Skærm:
1024 x 768 pixel eller mere, 65.536
farver eller derover (16.770.000
farver eller derover anbefales)
USB-port:
En eller flere ledige porte
Andet:
Med Dictation Module,
Transcription Module: En Microsoft
WDM- eller MME-kompatibel og
Windows-kompatibel lydenhed.
DSS Player program (Macintosh)
Styresystem:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz eller mere,
eller Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz
eller mere
RAM:
256 MB eller mere
(512 MB eller mere anbefales)
Øvrige oplysninger
Fejlfin ding
Sympto mMulig års agAfhjæ lpning
Batteriet er fladt.Oplad batteriet.
Skærm en er tom
Knapp erne kan ikke
anvendes
Kan ikke optage
Ingen l yd under geng ivelse
Optage ren er slukket .Tænd for s trømmen.
Diktermaskinen er i energisparefunktion.Tryk på en vilkårlig knap.
Optage ren er i tilstan den HOLD.Indsti l optageren til a ndet end HOLD.
Kortet m angler hukomm else.
Kortet er ikke formateret.Formater kortet.
Det mak simale antal f iler er nået.Sk ift til en ande n vilkårlig map pe.
Filen er lå st.Slå fil låsen fra i [File Me nu].
SD korte t er låst.Slå SD kor tets lås fra.
Hovedtelefonen er tilsluttet.
Lydstyr keknappen ( VOLUME) står på [00].Indstil ly dstyrken me d knappen VOLUME .
Plads på harddisken:
200 MB eller mere
Drev:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM
- drev
Browser:
Macintosh Safari 3.0.4 eller nyere,
mozilla Firefox 3.6.20 eller nyere.
Visning:
1024 x 768 pixel eller mere, 32.000
farver eller derover
USB-port:
En eller flere ledige porte
Andet:
• Lydenhed
Bemærk:
• Selvom ovenstående krav er
imødekommet, er selvmodificerede
computere, selvopgraderede
styresystemer eller flere
styresystemer på samme computer
ikke understøttet.
• Macintosh-versionen understøtter
ikke talegenkendelsesprogrammer.
• Vi henviser til Olympus' hjemmeside
http://www.olympus-global.
com/en/global/ for yderligere
oplysninger om kompatibilitet
med de seneste opdateringer til
styresystemer.
Slet unødvendige filer, eller isæt et andet
kort.
Fjern hove dtelefonern e for at bruge den
indbyggede højttaler.
52
Sympto mMulig års agAfhjæ lpning
Kan ikk e slette
Der hør es støj under
gengivelse
Optageniveauet er for lavtMikrofo nfølsomhed en er for lav.
Kan ikk e tilføje
indeksmærker
Kan ikk e gemme
talekommentarer
Kan ikk e finde en opta gelse Forker t optagemedi e eller mappe.Skif t til korrekt op tagemedie el ler mappe.
Kan ikk e finde overf ørte file r
Kan ikk e oprette for bindelse
til computer
* Understøttede filformater: DS2 (DSS Pro QP eller DSS Pro SP), DSS (QP eller SP), MP3 (256 kbps eller 128 kbps), PCM (44,1
kHz/16 bit)
MP3-filer optaget med andre Olympus-diktermaskiner ved andre bit-hastigheder understøttes eventuelt også.
Filen er lå st.Slå fil låsen fra i [File Me nu].
SD korte t er låst.Slå SD kor tets lås fra.
Dikte rmaskinen ble v udsat for rys telser
under op tagelsen.
Diktermaskinen var placeret i nærheden
af en mobi ltelefon elle r et lysstofrø r under
optagelse eller gengivelse.
Det mak simale antal in deksmærker e r
nået (32).
Filen er lå st.Slå fil låsen fra i [File Me nu].
SD korte t er låst.Slå SD kor tets lås fra.
Det mak simale antal ge mte
talekommentarer (32) er nået.
De overførte filer er enten ikke
unders tøttede af dik termaskine n eller er
MP3-f iler optaget p å andre enheder i kke
fremstillet af Olympus.
Sommet ider kan der ikk e oprettes
forbin delse til visse p c’er, der kører
Window s XP, Vista el ler 7.
Undgå at br uge dikterma skinen i nærhe den
af mobiltelefoner og lysstofrør.
Indsti l mikrofonens f ølsomhed
konferencetilstand, og prøv igen.
Slet unødvendige indeksmærker.
Slet unødvendige talekommentarer.
Diktermaskinen kan kun genkende
filfo rmater, der under støttes af
diktermaskinen*.
Du skal ændre din computers USBindsti llinger. Se online hjælpen til ODM S
programmet for yderligere oplysninger.
———
Tilbehør (ekstraudstyr)
s Mikrofon med
støjreduktion: ME12
(dikteringsmikrofon)
Bruges t il at få klare opta gelser af
din stemm e gennem reduk tion af
støj fra omgivelserne.
Anbefa les for større
nøjagt ighed ved brug af
talegenkendelsesprogrammer.
s Ekstern mik rofon: ME15
En rundst rålemikrof on, der kan
klipse s fast på tøj. Bru ges til at
optage d in egen stemme e ller
folk omk ring dig.
s Afsk rivningssæt til pc: AS -
7000
Afskrivningssættet AS-7000
indeholder en fodkontakt,
et hovedsæt og ODMS- og
DSS Player pr ogram til nem
afskrivning af DSS optagelser.
Ladestationen CR15
(ekstraudstyr) er nødvendig
for at kunne anvende
afskr ivningssæt tet AS-7000
sammen med diktermaskinen.
s Fodkontakt: RS31
Opret fo rbindelse til U SBladest ation med DS-3500 f or
håndfri afskrivning.
s Telefonmikrofon: TP8
Mikrofon af hovedtelefontypen
kan sæt tes i øret under e n
telefo nsamtale. Lyden el ler
samtal en over telefone n kan
optage s klart og tyd eligt.
s Litiumionbatteri: LI-42B
Dette g enopladeli ge
litiumi onbatteri er f remstillet af
Olymp us. Bruges samm en med
laderen Li-42C.
s Netadapter (A517) (5 V)
Lades tationen CR15
(ekstraudstyr) er nødvendig for at
kunne op lade batteri et.
s Ladestation: CR15
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
53
Tek nisk e dat a
Generelt:
4 Optageformat:
DS2 (Digit al Speech Standa rd Pro)
Lineær PC M (Pulse Code Mo dulation)
MP3 (MPEG-1 Audi o Layer3)
4 Optagemedie:
microSD, SD c ard (512 MB til 32 G B)
4 Samplingfrekvens:
DS2-format:
[DSS Pro QP]16 kH z
[DSS Pro SP]12 kHz
Lineær PCM-format:
[PCM ST]44,1 kHz
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
MP3-format:
[256kbps]44,1 kHz
[128kb ps]44,1 kHz
4 Højttaler:
Indbygg et Ø 23 mm dynamisk
højttaler (rund)
4 MIC/EAR-stik:
ø3,5 mm ministik,
mikrof onimpedans 2 k , EAR 8
eller mere
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm
(uden fremspringende dele)
4 Vægt:
107 g (inklusi ve genopladel igt)
4 Brugstemperatur:
0°C - 42°C
Frekvensområde
4 I optagefunktion
(mikrofonstik):
DS2-format:
[DSS Pro QP] 20 0 Hz til 7 kHz
[DSS Pro SP] 200 Hz til 5 k Hz
54
Lineær PCM-format:
[PCM ST]50 Hz til 21 kHz
MP3-format:
[256kbps]50 Hz til 20 kHz
[128kb ps]50 Hz til 17 kHz
4 I optagefunktion
(indbygget mikrofon):
20 Hz til 20 kHz (Ved optagelse i
MP3-format afhænger den øvre
grænse for frekvensområdet dog af
optagefunktionen)
Oplysninger om batterie rnes
driftstid
De følgende værdier er udelukkende
vejledende.
4 I optagefunktion
(indbygget mikrofon):
DS2-format:
[DSS Pro QP]ca. 18 t.
[DSS Pro SP]ca. 21 t.
Lineær PCM-format:
[PCM ST]ca. 20 t.
MP3-format:
[256kbps]ca. 20 t.
[128kb ps] ca . 20 t. 30 min.
4 I gengivefunktion
(Gengivelse i hovedtelefon):
DS2-format:
[DSS Pro QP]ca. 21 t.
[DSS Pro SP]ca. 21 t.
Lineær PCM-format:
[PCM ST]ca. 19 t.
MP3-format:
[256kbps]ca. 19 t.
[128kb ps]ca. 20 t.
Optagetider:
De følgende værdier er
udelukkende vejledende.
4 DS2-format:
[DSS Pro
Størrelse
2GB149 t.306 t.
4GB300 t.615 t.
8GB604 t.1.237 t.
QP]
[DSS Pro
SP]
4 Lineær PCM-format:
Størrelse[PCM ST]
2GB3 t.
4GB6 t.
8GB12 t. 5 min.
4 MP3-format:
Størrelse [256kbps][128 kbp s]
• Ovenstående er standardtider,
og den tilgængelige optagetid
afhænger af kortet.
• Den tilgængelige optagetid kan
være kortere, hvis der laves mange
korte optagelser.
Maksimal optagetid pr. fil:
• Den maksimale kapacitet for en
enkelt fil er begrænset til cirka 4 GB
for MP3.
• Den længste lydoptagelsestid pr. fil
er begrænset til følgende værdier,
uanset størrelsen på den resterende
hukommelse.
16 t.
2GB
30 min.
4GB33 t.
66 t.
8GB
30 min.
33 t.
66 t.
30 min.
133 t .
4 DS2-format:
[DSS Pro QP]9 9 t. 59 min.
[DSS Pro SP]99 t. 59 mi n.
4 Lineær PCM-format:
[PCM ST]ca. 3 t. 20 min.
4 MP3-format:
[256kbps] c a. 37 t. 10 min.
[128kb ps] c a. 74 t. 30 min.
Med forbehold for ændringer i
tekniske data og design uden
varsel.
Batterilevetiden er målt af
Olympus. Den varierer meget
Teknisk hjælp og support
DS-3500 er en del af Olympus Professional Dictation System. Din forhandler er uddannet til at fejlfinde og løse de mest
almindelige problemer, der kan opstå på maskinen. Hvis du får brug for teknisk assistance eller hjælp i forbindelse med
installeringen og opsætningen af maskinen, anbefaler vi at du kontakter den Olympus-forhandler, der har solgt dig maskinen.
Til brugere i Europa:
»CE«-mærket viser,
at dette produkt
overholder de
europæiske krav
vedrørende sikkerhed,
helbred, miljø samt
brugerbeskyttelse.
sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Brug det returog indsamlingssystem, der findes i dit
land til bortskaffelse af dette produkt.
Gælder for produkt: DS-3500
Dette symbol [en
skraldespand med et
kryds over] betyder, at
elektrisk/elektronisk
affald indsamles
separat. Det må derfor
ikke bortskaffes
Dette symbol [en
skraldespand med et
kryds over, Direktiv
2006/66/EF, bilag II]
betyder, at brugte
separat inden for EU. Batterierne må
ikke bortskaffes som almindeligt
husholdningsaffald. Brug det returog indsamlingssystem, der findes
i dit land til bortskaffelse af brugte
batterier.
batterier indsamles
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
55
Einführung
DE
•
Vielen Dank für das Vertrauen in
Olympus-Produkte, dass Sie uns mit dem
Kauf des Digital Voice Rekorders erwiesen
haben. Machen Sie sich bitte gründlich mit
dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung
vertraut, damit stets ein einwandfreier
und sicherer Betrieb des Produkts
gewährleistet ist. Bewahren Sie außerdem
die Bedienungsanleitung stets griffbereit
für späteres Nachschlagen auf. Im
Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt
sich stets zuvor eine Testaufnahme.
•
Diese Bedienungsanleitung enthält
grundlegende Informationen. Für weitere
Einzelheiten steht eine erweiterte,
ausführliche Bedienungsanleitung*
in PDF-Format auf der Webseite von
OLYMPUS zum Download zur Verfügung.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
* Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
•
Inhaltliche Änderungen dieser
Bedienungsanleitung sind
vorbehalten. Kontaktieren Sie bitte
unseren Kundendienst, wenn Sie das
Neueste über Produktbezeichnungen
und Modellnummern wissen möchten.
•
Die Bildschirm- und Rekorderabbildungen
in diesem Handbuch wurden während
des Herstellungsprozesses erstellt, und
können vom aktuellen Produkt abweichen.
Um die Richtigkeit des Inhalts dieser
Bedienungsanleitung zu garantieren,
wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen.
Sollten dennoch fragliche Angaben, Fehler
oder Auslassungen existieren, wenden Sie
sich bitte an unseren Kundendienst.
•
Vom Garantieanspruch ausgeschlossen
sind passive oder sonstige Schäden
aufgrund von Datenverlusten durch
einen Defekt des Produktes, eine
von Olympus oder einer OlympusKundendienststelle unterschiedlichen
Dritten vorgenommenen Reparatur
oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Warenzeichen und eingetragene Warenzeichen
•
Microsoft und Windows sind eingetragene
Warenzeichen von Microsoft Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der
Apple Computer Inc.
• Intel ist eingetragenes Warenzeichen
von Intel Corporation.
• SD und microSD sind Warenzeichen
der SD Card Association.
•
SDHC und microSDHC sind
Warenzeichen von SD Card Association.
•
MPEG Layer-3 Audio-Coding-Technologie
lizensiert durch Fraunhofer IIS und
Thomson Multimedia.
Andere hier genannte Produkt- und
Markennamen sind u.U. Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der
jeweiligen Urheberrechtsinhaber.
56
Sicherheitshinweise
Damit stets ein sicherer und korrekter
Betrieb gewährleistet ist, machen Sie
sich bitte vor der Inbetriebnahme
des Rekorders gründlich mit dem
Inhalt dieser Bedienungsanleitung
vertraut. Bewahren Sie außerdem die
Bedienungsanleitung stets griffbereit
für späteres Nachschlagen auf.
•
Die nachstehend aufgeführten Warnund Hinweissymbole bezeichnen
wichtige Sicherheitsinformationen.
Zum Schutz der eigenen Person
und anderer vor Verletzungen und
Sachschäden ist es ausschlaggebend,
dass Sie stets die Warnhinweise und
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
f Gefahr
Die Nichtbeachtung der zu
diesem Warnsymbol gehörigen
Informationen kann schwere
Verletzungen mit Todesgefahr
zur Folge haben!
f Achtung
Die Nichtbeachtung der zu
diesem Warnsymbol gehörigen
Informationen kann Verletzungen
mit Todesgefahr zur Folge haben!
f Vorsicht
Die Nichtbeachtung der zu diesem
Warnsymbol gehörigen Informationen
kann leichte Verletzungen,
Sachschäden sowie den Verlust von
gespeicherten Daten zur Folge haben!
In dieser Anleitung verwendete Begriffe
•
Das Wort „Karte“ wird in Bezug auf die
SD- und die microSD-Karte verwendet.
• Das Wort „ODMS“ wird im Bezug auf
das Olympus Dictation Management
System in Windows-Umgebung
verwendet.
• Das Wort „DSS Player“ wird im Bezug
auf DSS Player für Mac in Apple
Macintosh-Umgebung verwendet.
• Die Abbildungen und Erklärungen
der Bildschirmanzeige sind in dieser
Bedienungsanleitung auf Englisch.
Sie können bei diesem Rekorder die
Sprache für die Anzeigen im Display
auswählen. Mehr Informationen
finden Sie unter „Language(Lang)“.
Vermeidung von schädlichen Umwelteinwirkungen
• Dieser Rekorder enthält
Hochpräzisionstechnologie und
sollte daher weder bei Gebrauch
noch bei Aufbewahrung für längere
Zeit den nachfolgend genannten
Umwelteinwirkungen ausgesetzt
werden. Vermeiden Sie:
Ort mit hohen/er Temperaturen/
−
Luftfeuchtigkeit oder extremen
Temperaturschwankungen. Direktes
Sonnenlicht, Strände, verschlossene
Autos oder in der Nähe einer
Wärmequelle (Ofen, Radiator usw.)
oder Luftbefeuchtern.
−
Orte, an denen sich Sprengkörper
sowie leicht entflammbare Materialien,
Flüssigkeiten oder Gase befinden.
−
Orte, die hoher Feuchtigkeit oder
Nässe ausgesetzt sind (Badezimmer,
vor Witterung ungeschützte Orte usw.).
− Or te, die starken Vibrationen
ausgesetzt sind.
• Den Rekorder niemals fallen
lassen oder sonstigen heftigen
Erschütterungen aussetzen.
•
Bei Verwendung des Rekorder an Orten,
an denen sie einem magnetischen oder
elektromagnetischen Feld, Funkwellen
oder einer hohen Spannung ausgesetzt
sind, z. B. in der Nähe von Fernsehgeräten,
Mikrowellenherden, Videospielkonsolen,
Lautsprechern, großen Monitoren,
Fernseh- bzw. Rundfunk-Sendemasten
oder Übertragungsmasten kann eine
Funktionsstörung des Rekorders auftreten.
In einem solchen Fall schalten Sie den
Rekorder einmal aus und dann wieder ein,
bevor Sie den Betrieb fortsetzen.
•
Vermeiden Sie die Aufnahme
oder Wiedergabe in der Nähe von
elektronischen Geräten wie etwa Handys,
da sonst Störungen oder Rauschen
möglich ist. Bei Rauschen wechseln Sie
den Ort oder stellen den Rekorders weiter
entfernt von solchen Geräten auf.
• Reinigen Sie den Rekorder keinesfalls
mit organischen Lösungsmitteln wie
Alkohol oder Farbverdünner.
Warnung vor Datenverlust:
•
Durch Bedienfehler, Gerätestörungen oder
Reparaturmaßnahmen werden u.U. die
gespeicherten Aufzeichnungen zerstört
oder gelöscht. Daher empfiehlt es sich für
wichtige Inhalte in jedem Fall die Erstellung
einer Sicherungskopie auf der PC-Festplatte.
•
Vom Garantieanspruch ausgeschlossen
sind passive oder sonstige Schäden
aufgrund von Datenverlusten durch
einen Defekt des Produktes, einen
von Olympus oder einer OlympusKundendienststelle unterschiedlichen
Dritten vorgenommene Reparaturen
oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Sicherheitshinweise bei der
Rekorderhandhabung
f Achtung:
• Halten Sie den Rekorder von Kindern
und Kleinkindern fern, um folgende
Gefahrensituation und die Gefahr
schwerer Verletzungen zu vermeiden:
1 Versehentliches Verschlucken
von Akkus, Speicherkarten
oder sonstigen kleinen Teilen.
2 Verletzungen durch bewegliche
Teile des Rekorders.
• Versuchen Sie keinesfalls, selbst das
Gerät zu zerlegen, zu reparieren
oder zu modifizieren.
•
Verwenden Sie nur SD/SDHC-, microSD/
microSDHC-Speicherkarten. Verwenden
Sie niemals andere Kartensorten.
Wenn Sie versehentlich eine andere
Kartensorte in den Rekorders
einsetzen, kontaktieren Sie einen
autorisierten Händler oder ein
Servicezentrum. Versuchen Sie nicht,
die Karte mit Gewalt zu entfernen.
• Benutzen Sie den Rekorder nicht
beim Steuern eines Fahrzeugs.
f Vorsicht:
Den Rekorder niemals verwenden,
•
wenn an ihm ungewohnliche
Geräusche bzw. Geruchs- oder
Rauchentwicklung festgestellt werden.
Die Akkus niemals mit bloßen
Händen entfernen. Andernfalls
besteht Feuergefahr und Sie können
Brandverletzungen davontragen.
• Den Rekorder niemals an Orten
aufbewahren, an denen hohe
Temperaturen auftreten können.
Andernfalls kann es zu ernsthaften
Schäden an dem Rekorder
kommen und der Rekorder kann in
Einzelfällen Feuer fangen. Niemals
ein Ladegerät oder Netzteil
betreiben, wenn dieses abgedeckt
ist. Andernfalls kann Überhitzung
mit Feuergefahr auftreten.
• Den Rekorder stets vorsichtig
handhaben, um leichte
Hautverbrennungen zu vermeiden.
−
Falls der Rekorder Metallteile enthält,
kann es bei Überhitzung zu leichten
Hautverbrennungen kommen. Achten
Sie bitte auf die folgenden Punkte
−
Den Rekorder erwärmt sich bei längerem
Gebrauch. Wenn Sie den Rekorder in
diesem Zustand berühren, kann es zu
leichten Hautverbrennungen kommen.
:
−
Bei der Einwirkung extrem niedriger
Temperaturen kann die Temperatur
des Rekordergehäuses unterhalb
der Umgebungstemperatur
liegen. Bei extrem niedrigen
Umgebungstemperaturen sollten
daher Handschuhe getragen werden,
wenn der Rekorder gehandhabt wird.
Sicherheitshinweise bei der Akku
und Batteriehandhabung
f Gefahr:
• Der Rekorder arbeitet mit einem
speziellen Lithium-Ionen-Akku von
Olympus. Laden Sie den Akku mit
dem angegebenen Netzteil oder
Ladegerät auf. Verwenden Sie keine
anderen Netzteile oder Ladegeräte.
• Batterien dürfen niemals offenen
Flammen ausgesetzt, erhitzt,
kurzgeschlossen oder zerlegt werden.
• Akkus niemals stark erwärmen oder
verbrennen.
• Akkus stets so transportieren
oder aufbewahren, dass sie nicht
in Berührung mit metallischen
Gegenständen (wie Schmuck,
Büroklammern, Nägel usw.) kommen.
•
Sorgfältig alle Vorschriften zur
Batteriehandhabung beachten.
Andernfalls kann es zum Auslaufen von
Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an
den Batteriepolen kommen. Niemals
Batterien zerlegen, umbauen oder die
Batteriepole verlöten.
•
Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen
in Berührung kommt, die Augen sofort
mit klarem Wasser spülen und sofort
einen Augenarzt aufsuchen.
f Achtung:
• Akkus stets trocken halten.
•
Falls die Akkus nicht innerhalb der
zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden
können, den Ladevorgang abbrechen
und diese Akkus nicht verwenden.
•
Niemals einen Akku verwenden, der Risse
aufweist oder anderweitig beschädigt ist.
• Akkus niemals heftigen
Erschütterungen oder lang
dauernden Vibrationen aussetzen.
• Falls während des Gebrauchs an
Akkus Farb-, Form- oder sonstige
Veränderungen festgestellt werden,
den Rekorder nicht weiter verwenden.
•
Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder
Kleidung haften bleibt, die Kleidung
entfernen und die betroffenen Stellen
sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls
Hautverbrennungen auftreten, sofort
einen Arzt aufsuchen.
• Bewahren Sie Batterien für Kinder
unzugänglich auf.
• Wenn beim Betrieb des Produkts
ungewöhnliche Geräusche, Wärme,
Rauch oder durchdringender Geruch
entstehen, gehen Sie wie folgt vor:
1 Entnehmen Sie sofort vorsichtig
die Batterien, damit Sie sich nicht
verbrennen.
2 Geben Sie den Rekorder bei
Ihrem Händler oder der OlympusVertretung vor Ort zur Reparatur.
f Vorsicht:
• Der enthaltene/mitgelieferte
aufladbare Akku ist ausschließlich
zur Verwendung mit den Olympus
Diktiergeräten DS-3500 vorgesehen.
−
Es besteht das Risiko einer Explosion,
wenn Sie den Akku durch ein nicht
geeignetes Modell ersetzen.
− Zum Entsorgen des Akkus folgen
Sie den Anweisungen.
− Bitte achten Sie auf eine Recycling-
Entsorgung von Akkus, um die
Ressourcen unseres Planeten zu
erhalten. Sollten Sie verbrauchte
Akkus entsorgen, kleben Sie die
Akkupole ab und beachten Sie
stets die gültigen Vorschriften und
Regelungen.
• Akkus müssen vor dem ersten
Gebrauch oder nach längerer
Lagerung vollständig aufgeladen
werden.
•
Aufladbare Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer. Sollte die
Betriebszeit kürzer werden, obwohl die
aufladbaren Akkus vollständig geladen
wurden, so tauschen Sie diese aus.
LCD-Anzeige
•
Die für das Anzeige eingesetzte
LCD-Technik beruht auf
Hochpräzisionstechnologie. Dennoch
können schwarze oder helle Lichtflecken
auf dem LCD-Anzeige sichtbar werden.
Aufgrund seiner Eigenschaften oder
des Winkels, aus dem das Anzeige
betrachtet wird, können sich die Flecken
in Farbe und Helligkeit unterscheiden.
Dies ist keine Betriebsstörung.
Speicherkarte
f Achtung:
• Berühren Sie niemals die Kontakte
der Karte. Die Karte könnte
beschädigt werden.
• Lagern Sie die Karte nicht an Orten,
an denen sie sich statisch aufladen
könnte.
• Lagern Sie die Karte außerhalb der
Reichweite von Kindern. Falls Teile
verschluckt werden, kontaktieren
Sie sofort einen Arzt/Notarzt.
# Sprachkommentaranzeige
$ Dateilänge
% Aufnahmedatum und -zeit
^ Haupttastenführung
Sie können die
Haupttastenführung mit
den individuell einstellbaren
Funkti onen der ODMS -Softwar e,
Funkti on „Haupttastenführung“
aktivieren.
& Dateiinformationsbereich
Die Info rmationen de r aktuellen
Datei können über die
„Anzeigen“- Funktion der O DMSSoftware angezeigt werden.
[]: SD-Karte
[ ]: schreibgeschützte
SD-Karte
[ ]: microSD-Karte
[ ]:
Mikrofonempfindlichkeit
[]: Aufnahmemodus
[ ]: Akkukapazität
[ ]: Variable Control
Voice Actuator
[]:
Diktat im Status „Entwurf“
[ ]: Verschlüsselung
[]: Priorität
[]: Dateisperre
[]: Autorenkennung
[]: Aufgabentyp
[ ]: Optionsfelder
58
Einlegen des Akkus
Der Rekorder arbeitet mit einem
Lithium-Ionen-Akku von Olympus
(LI-42B). Verwenden Sie keinen
anderen Akku.
1 Drücken Sie die Taste zum Öffnen des
Akkufachdeckels etwas herunter und
öffnen Sie den Akkufachdeckel wie in
der Abbildung unten dargestellt.
3
1
2
2 Legen Sie den Akku wie in der
Abbildung dargestellt richtig gepolt
ein und schließen Sie dann den
Akkufachdeckel.
• Legen Sie den Akku ein, indem
Sie ihn in Richtung A schieben
und ihn dabei in Richtung B
nach unten drücken.
Akkuanzeige:
Die Akkukapazitätsanzeige auf dem
Display nimmt ab, wenn der Akku an
Leistung verliert.
• Erscheint [
laden Sie den Akku baldmöglichst
auf. Sobald der Akku zu schwach ist,
erscheint [s] und [Battery Low]
auf dem Display und der Rekorder
schaltet sich aus.
Hinweise:
• Schalten Sie den Rekorder stets aus,
bevor Sie den Akku entnehmen. Bei
einer Entnahme des Akkus während
der Rekorder in Betrieb ist, kann es
zu Fehlfunktionen oder zu Verlust
von Dateiinhalten oder Dateien
kommen.
• Nehmen Sie den Akku heraus, wenn
der Rekorder längere Zeit nicht
verwendet wird.
] auf dem Display,
• Bei einer Entnahme des Akkus
müssen Zeit und Datum
möglicherweise neu eingestellt
werden, sollten Sie den Akku
länger als 15 Minuten außerhalb
des Rekorders aufbewahren oder
direkt nach dem Einsetzen in den
Rekorder wieder entnehmen.
Aufla den des Akk us
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch
vollständig (ca. 2,5 Stunden).
Schli eßen Sie das US B-Kabel a m
Rekorder an.
Hinweise:
• Laden Sie den Akku zu Anfang
häufig auf. Der Akku arbeitet nach
einigen Auf- und Entlade-Zyklen
besser.
• Andere Akkus als der mitgelieferte
Akku können nicht aufgeladen
werden.
• Das Aufladen des Akkus mit dem
USB-Kabel kann abhängig von der
Spannungsversorgung des USBAnschluss Ihres PCs problematisch
sein. Verwenden Sie dann
stattdessen das Netzteil (optional).
• Laden Sie den Rekorder nicht auf,
wenn der USB-Hub angeschlossen ist.
• Legen Sie den Akku nicht ein oder
entfernen ihn, solange das USBKabel angeschlossen ist.
Ver wendu ng des L ithi um-I onen -Akk us
Der mitgelieferte Akku ist ausschließlich
zur Verwendung mit dem Olympus
Diktiergerät DS-3500 vorgesehen.
Er darf in keinem Fall für andere
Elektrogeräte verwendet werden.
Vorsich tshinweis e zum Akku:
Lesen Sie die folgenden
Anweisungen aufmerksam durch,
wenn Sie den Akku verwenden.
Entladung:
Wiederaufladbare Akkus entladen
sich, wenn sie nicht benutzt werden.
Regelmäßig vor Gebrauch laden.
Lebensdauer des Akkus:
Mit der Zeit nimmt die Leistung
wiederaufladbarer Akkus ab. Sollte
die Betriebszeit kürzer werden,
obwohl die aufladbaren Akkus
vorschriftsmäßig vollständig geladen
wurden, so tauschen Sie diese aus.
Arbeitstemperatur:
Akkus sind chemische Produkte. Die
Leistung von Akkus kann auch dann
schwanken, wenn sie nur innerhalb
des empfohlenen Temperaturbereichs
verwendet werden.
Das ist bei solchen Produkten normal.
Temperaturbereich für den Gebrauch
Während des Gebrauchs:
0°C bis 42°C
Laden:
5°C bis 35°C
Bei längerer Lagerung:
–20°C bis 60°C
Die Verwendung des Akkus außerhalb
des angegebenen Temperaturbereichs
setzt die Leistungsfähigkeit und die
Lebensdauer des Akkus herab.
Hinweise:
• Bei der Entsorgung verbrauchter Akku
bitte unbedingt die örtlich geltenden
Abfall- und Umweltvorschriften
beachten. Wenden Sie sich zwecks
ordnungsgemäßer Entsorgung an
Ihren örtlichen Baustoffhof oder Ihre
Gemeinde.
• Akkus entladen sich nicht vollständig.
Sorgen Sie vor der Entsorgung für
einen Schutz gegen Kurzschlüsse (z. B.
durch Abkleben der Kontakte).
Für Deutschland:
Für eine umweltfreundliche
Entsorgung hat Olympus in
Deutschland einen Vertrag mit GRS
(Gemeinsames Rücknahmesystem für
Akkus) geschlossen.
Schli eßen Sie das USB -Kabel am
Rekorder an
Verwenden Sie das USB-Kabel, wenn
lange hintereinander kontinuierlich
aufgezeichnet wird.
1 Stellen Sie sicher, dass sich der
Rekorder im Stoppmodus befindet.
2 Schließen Sie das USB-Kabel an den
Rekorder an und drücken Sie dabei
OK/MENU
die
-Taste.
:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
59
Auftreten ungewöhnlicher
Spannungsschwankungen:
Falls der Rekorder eine DCSpannung außerhalb des zulässigen
Spannungsbereichs (4,4 bis 5,5
V) feststellt, erscheint [Power
Supply Error Remove Power
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Plug] auf dem Display und der
Betrieb wird gestoppt. Der Rekorder
ist nicht betriebsbereit, wenn
eine ungewöhnliche Spannung
festgestellt wird. Verwenden Sie ein
Netzteil, das mit der spannung Ihrer
Umgebung kompatibel ist (optional).
Ein-/Ausschalten des Rekorders
Einschalten des Rekorders:
Schieben Sie den POWER/HOLD-
Schalter bei ausgeschaltetem
Rekorder in Pfeilrichtung.
Ausschalten des Rekorders:
Schieben Sie den POWER/HOLD-
Schalter mindestens 0,5 Sekunden
lang in Pfeilrichtung.
60
Tastensperre [HOLD]
Wenn Sie den Rekorder in den
HOLD-Modus schalten, werden alle
laufenden Vorgänge weitergeführt
und die Tastensperre aktiviert.
Aktivieren der Tastensperre:
Schieben Sie den POWER/HOLDSchalter in die [HOLD]-Position.
Sobald [Hold] auf dem Display
erscheint, ist der Rekorder auf
Tastensperre (HOLD-Modus)
geschaltet.
Deaktivieren der Tastensperre:
Schieben Sie den POWER/HOLDSchalter in die Position A.
A
Hinweise:
• Beim Drücken einer Taste im
HOLD-Modus leuchtet zwar
die Uhrzeitanzeige 2 Sekunden
lang, aber der Rekorder bleibt
funktionslos.
• Wird HOLD während der
Wiedergabe oder Aufnahme
angewendet, kann dieser Status
solange nicht per Tastendruck
verändert werden, bis HOLD
wieder freigegeben wird (Wenn
die Wiedergabe ended oder die
Aufnahme mangels Speicherplatz
endet, dann schaltet der Rekorder
automatisch auf Stopp).
Speicherkarte
Dieser Rekorder arbeitet mit zwei Arten
von Speicherkarten: Eine microSD-Karte
als interner Speicher und eine SD-Karte
als zusätzlicher Speicher. Im Falle einer
Betriebsstörung des Rekorders können
die auf beiden Karten gespeicherten
Daten gesichert werden.
Grundsätzliche Angaben zu
den Karten
Der Rekorder unterstützt Speicherkarten mit
Kapazitäten zwischen 512 MB und 32 GB.
Kompatibilität der Karten
Eine Aufführung der mit dem Rekorder
kompatiblen Speicherkarten erhalten
Sie auf der regional anpassbaren
Website von Olympus im Produkte-
Bereich oder indem Sie sich an Ihren
Olympus-Händler wenden, bei dem
Sie das Produkt erworben haben.
Hinweise:
•
Beim Initialisieren (Formatieren)
einer Karte, versichern Sie sich,
daß zuvor keine wichtigen Daten
darauf gespeichert wurden. Die
Initialisierung löscht die auf der Karte
existierenden Daten vollständig.
• Auf einem anderen Gerät wie einem
Computer formatierte (initialisierte)
Karten können nicht erkannt werden.
Formatieren Sie sie daher unbedingt
zuerst auf diesem Rekorder.
• Die Karte hat eine begrenzte
Lebensdauer. Wenn deren Ende
erreicht ist, wird das Beschreiben
oder Löschen von Daten auf der
Karte unmöglich. In diesem Falle
tauschen Sie die Karte aus.
• Falls Sie einen, mit der Karte
kompatiblen, PC Kartenadapter
verwenden, zum Speichern oder
Löschen von Daten auf der Karte,
kann die maximale Aufnahmezeit
auf der Karte verringert werden.
Um die Original-Aufnahmezeit
wiederherzustellen, initialisieren/
formatieren Sie die Karte im Rekorder.
Einsetzen und Entnehmen der SD Karte
Einsetzen der SD Karte
Stecken Sie die SD-Karte in der unten
abgebildeten Richtung vollständig ins
Kartenfach, bis sie einrastet.
• Halten Sie die Karte dabei gerade.
Kartenerkennung
Nach dem Einschieben einer SD-Karte
blinkt die Anzeige [Please Wait] auf
dem Display, während die SD-Karte
vom Rekorder bestätigt wird.
Entnehmen der SD Karte
Drücken Sie die SD-Karte hinein, um
die Sperre aufzuheben und lassen Sie
sie heraus gleiten.
• Halten Sie die Karte gerade und
ziehen Sie sie heraus.
Hinweise
• Wenn Sie die Karte falsch herum
oder schräg einführen, kann
sich diese verkanten, oder der
Kontaktbereich der Karte wird
dadurch beschädigt.
• Wenn die Karte nicht vollständig
eingeschoben ist, können keine
Daten gespeichert werden.
• Bei Einsetzen einer nicht
formatierten Karte zeigt der
Rekorder automatisch das Menü der
Formatierungsoptionen an.
• Verwenden Sie nur in diesem
Rekorder formatierte Karten.
Ziehen Sie die Karte keinesfalls heraus,
•
solange der Rekorder in Betrieb ist. Dadurch
könnten Daten beschädigt werden.
• Schnelles Wegnehmen Ihres Fingers
nach Einschieben der Karte kann zu
deren gewaltsamen Heraustreten
aus dem Schlitz führen.
• Dieser Rekorder arbeitet mit einer
microSD-Karte als interner Speicher.
Die microSD-Karte wurde vorgeladen.
• Auch mit dem Rekorder kompatible
Karten werden von diesem
möglicherweise nicht korrekt erkannt.
• Die Verarbeitungsleistung der Karte
verringert sich, wenn sie wiederholt
beschrieben und gelöscht wird.
Formatieren Sie die Karte neu.
Einstellung von Uhrzeit und Datum
[Time & Date]
Nach der Einstellung von Uhrzeit und Datum
werden mit der Aufnahme jeder Audiodatei
automatisch die entsprechenden Zeitdaten
abgespeichert. Durch die Einstellung von
Uhrzeit und Datum wird die Verwaltung der
Audiodateien vereinfacht.
Das Einstellmenü [Set Tim e & Date
wird automatisch angezeigt, wenn
Sie vor der ersten Benutzung des
Rekorders den Akku einlegen, oder
nachdem Sie den Rekorder eine
längere Zeit nicht mehr benutzt haben.
• Für weitere Einzelheiten steht
eine erweiterte, ausführliche
Bedienungsanleitung* in PDF-Format
auf der Webseite von OLYMPUS zum
Download zur Verfügung.
* Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
]
1 Drücken Sie die 9- oder
0-Taste um die einzustellende
Zeiteinheiten zu wählen.
Wählen Sie die aufblinkende
Zeiteinheit aus „Stunde“, „ Minute“,
„Jahr“, „ Monat“ und „Tag“.
2 Drücken Sie die + -oder − -Taste um
eine Einstellung vorzunehmen.
Durch Drücken der F2 (24H)-Taste
während der Stunden-und
Minuteneinstellung können
Sie zwischen 12 und 24
Stundenanzeige wählen.
• Sie können die Reihenfolge von
„Monat“, „ Tag “ und „Jahr“ durch
Drücken der F2 (D/M/Y)-Taste
während der Einstellung ändern.
3 Drücken Sie auf die
um die Einstellung zu bestätigen.
Hinweis:
• Mit der ODMS und DSS PlayerSoftware können Sie Datum und
Uhrzeit auch vom PC aus einstellen.
Ändern von Uhrzeit und Datum:
Sind das aktuelle Datum und die
Uhrzeit nicht korrekt, so stellen Sie sie
folgendermaßen ein.
1 Drücken Sie im Stoppmodus des
Rekorders auf die
2 Drücken Sie die 9-oder
0-Taste, um die Registerkarte
Device Menu
[
• Die Menüanzeige kann durch
Verschieben des EinstellmenüCursors geändert werden.
3 Drücken Sie die
Wahl von [
OK/MENU
OK/MENU
] zu wählen.
+
- oder − -Taste zur
Time & Date
-Taste,
-Taste.
].
4 Drücken Sie die
• Die folgenden Schritte sind mit
Schritt 1 bis 3 unter „Einstellung
von Uhrzeit und Datum [Time &
Date]“.
5 Drücken Sie die F3 (
Schließen des Menüs.
OK/MENU
EXIT
-Taste.
)-Taste zum
Grundlegende Bedienung
Aufnahme
Per Werksvoreinstellung hat der
Rekorder fünf Ordner, [A], [B],
[C], [D], [E] und Sie können den
gewünschten Ordner durch Drücken
der F1 (FOLDER)-Taste wählen.
Diese fünf Ordner können wahlweise
dazu verwendet werden, die Art der
Aufnahmen zu unterscheiden. Bis zu
200 Nachrichten können pro Ordner
aufgenommen werden.
Der Aufnahmemodus ist ab Werk auf
[DSS Pro QP] eingestellt.
Aufnahmefunktion*
Bevor eine zuvor aufgezeichnete Datei
überschrieben wird, kann die RECORDFunktion geändert werden:
• Anfügen: Neue Aufnahme am Ende
der zuvor aufgezeichneten Datei
anhängen.
• Überschreiben (default): Die an
der gewählten Position in der zuvor
aufgezeichneten Datei beginnende
Aufnahme überschreiben und
löschen.
• Einfügen: Die aufgezeichnete
Datei an der gewählten Position in
der zuvor aufgezeichneten Datei
einfügen. Die ursprüngliche Datei
bleibt erhalten.
Per Werksvoreinstellung ist die
RECORD-Funktion so eingestellt,
dass mit der Überschreiben-Option
aufgenommen wird.
Die Aufnahme beginnt an der aktuellen
Position der bestehenden Datei.
* Bei Auswahl einer MP3-Datei ist
diese Funktion nicht verfügbar.
Neuaufnahme
Erstellen einer neuen Datei.
1 Drücken Sie die
Erstellung einer neuen Datei.
• Es kann ein Aufgabentyp aus
der Aufgabentypliste mit der
ODMS-Software gewählt.
NEW
-Taste zur
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
61
a Neue Dateinummer
b Restliche Aufnahmezeit
2 Drücken Sie die
Starten der Aufnahme.
•
Die Aufnahme-Kontrollleuchte
leuchtet auf. Richten Sie das Mikrofon
auf die aufzuzeichnende Klangquelle.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Drücken Sie die
Stoppen der Aufnahme.
• Sollen zusätzliche
Aufzeichnungen an eine Datei
angehängt werden, so drücken
Sie erneut die REC-Taste (Bei
Auswahl einer MP3-Datei ist diese
Funktion nicht verfügbar.).
Hinweise:
•
Sobald die verbleibende Aufnahmezeit
60, 30 und 10 Sekunden erreicht, ist
jeweils ein Bestätigungston zu hören.
• Wenn die verbleibende
Aufnahmezeit weniger als
30 Minuten beträgt, wechselt die
Farbe der Speicherkapazitätsanzeige.
• Sobald die verbleibende
Aufnahmezeit 60 Sekunden erreicht,
fängt die Aufnahme-Kontrollleuchte
zu blinken an. Die Leuchte blinkt
schneller, wenn die Aufnahmezeit
auf 30 bis 10 Sekunden sinkt.
• Die Anzeige [Memory Full]
oder [Folder Full] erscheint,
sobald die Speicher- oder
Dateiaufnahmekapazität erschöpft ist.
Vor der Aufzeichnung weiterer Daten
sind nicht mehr benötigte zu löschen.
62
REC
STOP
a
b
-Taste zum
-Taste zum
−
Löschen Sie alle unnötigen Dateien,
bevor Sie weitere Aufnahmen
machen oder überspielen Sie
Sprachdateien auf Ihren Computer.
−
Ändern Sie das Aufnahmeziel [Card Select] oder legen Sie eine Karte mit
ausreichend freiem Speicherplatz
ein.
Überschreiben von Aufnahmen
Sie können den Inhalt einer zuvor
aufgezeichneten Datei von jedem Punkt
an überschreiben. Beim Überschreiben
wird der überschriebene Teil gelöscht.
• Bei Auswahl einer MP3-Datei ist
diese Funktion nicht verfügbar.
1 Starten Sie die Wiedergabe der Datei
die Sie überschreiben wollen.
• Unterbrechen Sie die Wiedergabe
an dem Punkt, an dem Sie das
Überschreiben starten möchten.
2 Drücken Sie die
Starten des Überschreibens.
• Die Aufnahme-Kontrollleuchte
leuchtet auf.
a Bisherige Aufnahmezeit
b Gesamtaufnahmezeit der
gewählten Datei
3 Drücken Sie die
Stoppen des Überschreibens.
Hinweis:
•
Beim Überschreiben von Daten müssen
Sie unbedingt die Aufnahmeart der
ursprünglichen Datei beibehalten.
REC
STOP
-Taste zum
a
b
-Taste zum
Einfügen
Das Einfügen einer zusätzlichen Aufnahme in
bereits aufgezeichnete Dateien ist möglich.
• Bei Auswahl einer MP3-Datei ist
diese Funktion nicht verfügbar.
1 Wählen Sie die Datei aus, in die Sie
eine Aufnahme einfügen wollen,
und spielen Sie sie ab.
2 Drücken Sie während des Abspielens
der Datei die
•
F1 (INSERT
[Insert Rec?] erscheint auf dem Display.
)-Taste.
3 Drücken Sie die
Starten zusätzlicher Aufnahmen.
• Die Aufnahme-Kontrollleuchte
leuchtet auf. [Insert Rec] und
die Aufnahmerestzeit erscheinen
abwechselnd auf dem Display.
4 Drücken Sie die
Stoppen zusätzlicher Aufnahmen.
Hinweise:
• Aufnahmezeit und -datum der
Datei wird zu Zeit und Datum der
eingefügten Aufnahme aktualisiert.
• Beim Überschreiben von Daten
müssen Sie unbedingt die
Aufnahmeart der ursprünglichen
Datei beibehalten.
REC
STOP
-Taste zum
-Taste zum
Freihändige Aufnahme
Der Rekorder kann freihändig bedient
werden. Dazu setzen Sie den Rekorder in
die Docking Station und schließen den
optionalen Fußschalter an die Buchse der
Rückseite der Docking Station an (optional).
• Für weitere Einzelheiten steht
eine erweiterte, ausführliche
Bedienungsanleitung* in PDF-Format
auf der Webseite von OLYMPUS zum
Download zur Verfügung.
* Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
Mithörkontrolle
Es ist möglich, Ihre Aufnahme
durch Mithören sogar während
des Aufnahmevorgangs zu
kontrollieren. Stecken Sie dafür
den Ohrhörerstecker in die
Ohrhörerbuchse ein, und regeln
Sie die Lautstärke mit der + - oder
– -Taste.
Wiedergabe
1 Wählen Sie die Datei aus, drücken
Sie dann die
Wiedergabe zu starten.
2 Drücken Sie die
um die Lautstärke zu regeln.
• Dies kann im Bereich von [00] bis
3 Stoppen Sie mit der
Wiedergabe an der gewünschten
Stelle.
Schnellvorlauf (FF):
• Drücken Sie die 9-Taste einmal im
Stoppmodus.
Annullierung: Drücken Sie die STOP,
PLAY- oder OK/MENU-Taste.
Rücklauf (REW):
• Drücken Sie die 0-Taste einmal im
Stoppmodus.
Annullierung: Drücken Sie die STOP,
PLAY- oder OK/MENU-Taste.
CUE-Funktion (Cue):
• Halten Sie die 9-Taste im Stoppoder Wiedergabemodus gedrückt.
Annullierung: Lassen Sie die Taste
los.
Schnell-Abhörkontrolle (Rev):
• Halten Sie die 0-Taste im Stoppoder Wiedergabemodus gedrückt.
Annullierung: Lassen Sie die Taste los.
• Drücken und halten Sie die REV-Tas te.
Annullierung: Lassen Sie die Taste los.
Wiedergabegeschwindigkeit
• Drücken Sie die F2 (SPEED)-Taste
während der Wiedergabe.
• Die Wiedergabegeschwindigkeit
wird bei jedem Drücken der F2
(SPEED)-Taste umgeschaltet.
PLAY
[30] geschehen.
-Taste, um die
+
- oder − -Taste,
STOP
-Taste die
Play (Wiedergabe):
Wiedergabe mit normaler
Geschwindigkeit.
Slow Play (langsame Wiedergabe):
Die Wiedergabegeschwindigkeit
nimmt ab (-50%) und das „Slow
play“ erscheint auf dem Display.
Fast Play (schnelle Wiedergabe):
Die Wiedergabegeschwindigkeit
nimmt zu (+50%) und das „Fast
play“ erscheint auf dem Display.
Hinweise:
• Wird 9-Taste einmal während
des Schnellvorlaufs oder zweimal
im Stoppmodus gedrückt, so stoppt
der Rekorder am Dateiende (F.Skip).
• Wird 0-Taste einmal während
des Rücklaufs oder zweimal im
Stoppmodus gedrückt, so stoppt
der Rekorder am Dateianfang
(B.Skip). Drücken Sie innerhalb von
2 Sekunden 0-Taste, um zur
vorherigen Datei zu springen.
• Wenn Sie die 9-Taste während
des Schnellvorlaufs (FF) drücken
und gedrückt halten, springt der
Rekorder kontinuierlich weiter.
• Wenn Sie die 0-Taste während
des Rücklaufs (REW) drücken
und gedrückt halten, springt der
Rekorder kontinuierlich zurück.
• Die Cue- und ReviewGeschwindigkeit kann von
[Speed1] bis [Speed5] eingestellt
werden. Der Wiedergabeton der
Cue- und Review-Funktion kann auf
[On] oder [Off] gestellt werden.
Löschfunktionen
Löschen von Dateien:
1 Wählen Sie die zu löschende Datei.
2 Drücken Sie die
3 Drücken Sie die + -Taste zur Wahl
von [
Erase
[Erase in Folder]:
Alle Dateien in einem Ordner
lassen sich gleichzeitig löschen.
[File Erase]:
Löschen einer Datei.
ERASE
Erase in Folder
].
-Taste.
] oder [
File
4 Drücken Sie die
5 Drücken Sie die +-Taste und wählen
Sie [
OK/MENU
• Daraufhin wechselt die
Displayanzeige auf [Erase !] und
der Löschvorgang setzt ein.
•
[Erase Done] wird angezeigt, wenn die
Datei gelöscht ist. Die Dateinummer
wird automatisch zurückgesetzt.
Hinweise:
• Die gelöschten Dateien lassen sich
nicht wiederherstellen.
Der Löschvorgang kann bis zu 10 Sekunden
•
dauern. Bitte unterbrechen Sie diesen Vorgang
nicht! Dadurch werden Daten beschädigt.
• In folgenden Fällen können Dateien
nicht gelöscht werden.
- Dateien sind gesperrt.
- Auf einer schreibgeschützten
SD-Karte gespeicherte Dateien.
OK/MENU
Start
], drücken Sie dann die
-Taste.
-Taste.
Teilweises Löschen innerhalb einer Datei
Sie können unnötige Teile einer Datei löschen.
1 Starten Sie die Wiedergabe der Datei,
in der Sie Teile löschen wollen.
Drücken Sie die ERASE-Taste an der Stelle,
2
ab der die Datei gelöscht werden soll.
• Während die Wiedergabe
fortgesetzt wird, erscheint auf
dem Display [Erase Start].
• Wenn Sie die F2 (
springt die Wiedergabe (F.Skip) zum
Dateiende und die Wiedergabe
wird gestoppt. Das Dateiende wird
automatisch auf den Endpunkt des
zu löschenden Bereichs gestellt.
•
Wenn Sie die F1 ( )-Taste drücken,
springt die Wiedergabe (B. Skip) zurück
und wird am Startpunkt des zu löschenden
Bereichs wieder aufgenommen.
)-Taste drücken,
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
63
Die Wiedergabe wird bis zum
Dateiende oder bis zum Endpunkt des
zu löschenden Bereichs fortgesetzt.
3 Drücken Sie an der Position, an der
Sie das teilweise Löschen beenden
möchten, erneut die ERASE-Taste.
•
Daraufhin werden der in Schritt 2
gesetzte Löschstartpunkt (Zeit),
und der Löschendpunkt (Zeit), der
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
in diesem Schritt gesetzt wurde,
abwechselnd 8 Sekunden angezeigt.
• Lassen Sie die Wiedergabe bis zum
Dateiende oder Startpunkt eines
Sprachkommentars laufen, so wird
dieser Punkt zum Endpunkt des zu
löschenden Bereichs.
4 Drücken Sie die
das Löschen zu bestätigen.
• Daraufhin wechselt die
Displayanzeige zu [Partial erasing !], und der Löschvorgang
setzt ein.
• Sobald die Anzeige [Partial erase completed.] erscheint, ist die
teilweise Löschung abgeschlossen.
Hinweise
• Wird die ERASE-Taste nicht innerhalb
von 8 Sekunden nach abwechselnder
Anzeige des [Start point] und
[End point] gedrückt, so wird der
Rekorder wieder auf Stoppstellung
zurückgesetzt.
• Der Inhalt einer gelöschten Datei
lässt sich nicht wiederherstellen.
Der Löschvorgang kann bis
•
zu 10 Sekunden dauern. Bitte
unterbrechen Sie diesen Vorgang nicht!
Dadurch werden Daten beschädigt.
• In folgenden Fällen können keine
Teile von Dateien gelöscht werden.
- MP3-Datei wurde ausgewählt.
- Dateien sind gesperrt.
64
ERASE
-Taste, um
- Das Löschen von Dateiteilen, die
ein Sprachkommentar enthalten,
ist nicht möglich.
- Auf einer schreibgeschützten
SD-Karte gespeicherte Dateien.
Erweiterte Anleitung
Wahl von Ordnern und Dateien
Wechseln der Ordner:
1 Drücken Sie im Stoppmodus des
Rekorders die
• Es erscheint das
Ordnerlistenmenü.
2 Wählen Sie den Ordner mit der + -, − -
oder
Sie dann die
Wahl einer Datei:
1 Drücken Sie bei angezeigter Datei
die 9- oder 0-Taste.
a Gesamtzahl aufgenommener
b Aktuelle Dateinummer
Anzeig e der Dateida ten
Auf dem Re korder können ei ne
Vielz ahl Daten der akt uellen Datei
angezeigt werden.
1 Wähl en Sie die Da tei, dere n Daten
angeze igt werde n sollen.
2 Drücken Sie die F3 (
• Folgen de Daten werden
angezeigt:
[Date] [Author ID] [ Work Type]
F1 (FOLDER
F1 (FOLDER
Dateien im Ordner
)-Taste und drücken
OK/MENU
INFO
)-Taste.
-Taste.
a
b
)-Taste.
Geräteverriegelungsfunktion
Der Zugr iff auf den Re korder
kann durch Einstellung der
Geräteverriegelungsfunktion
einges chränkt wer den. Durch ein e
Authentifizierung per Passwort können
Ihre Date n besser gesch ützt werde n,
wenn der R ekorder verl oren geht.
Das Passwo rt kann mit der O DMSSoft ware eingeste llt werden.
Einstellung der Autoren-ID und Aufgabentyp
Der Dateikopf jeder auf dem Rekorder
aufgenommenen Datei enthält
die Autoren-ID und Aufgabentyp
(=Arbeitsart). Verwenden Sie zur
Erstellung mehrerer Autoren-ID und
Aufgabentyp auf dem Rekorder
das ODMS-Softwarepaket, um eine
Datenliste (Liste der Autoren-ID
und Aufgabentyp) zu erstellen
und auf den Rekorder zu laden.
Ausführlichere Informationen hierzu
finden Sie in der Onlinehilfe für
ODMS-Software.
Die Autorenliste ist ab Werk auf
„DS3500“ eingestellt.
Sprachkommentar
Durch Sprachkommentare können
während der Aufnahme bequem
Anweisungen gegeben werden.
Sprachkommentare können mit
der ODMS und DSS Player-Software
gesucht und abgespielt werden.
Durch Sprachkommentare kann man
den Benutzer bequem Anweisungen
geben.
• Sprachkommentare können nur auf
DS2-Dateien aufgezeichnet werden.
Einstellung eines
Sprachkommentars
1 Halten Sie während der Aufnahme
F1 (VERBAL
die
• Die während des Haltens
der F1 (VERBAL)-Taste
aufgezeichneten Daten werden als
Sprachkommentar gespeichert.
)-Taste gedrückt.
1, 4, 6
7
2
3,5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Drücken Sie im Stoppmodus des
Rekorders auf die
• Das Menü erscheint im Display.
OK/MENU
-Taste.
Aufsuchen eines Sprachkommentars
2 Halten Sie bei der Wiedergabe einer
Datei die 9- oder 0-Taste
gedrückt.
• Der Rekorder hält 1 Sekunde an,
wenn er den Sprachkommentar
erreicht.
• Sprachkommentare sind
andersfarbig markiert.
a
a Sprachkommentar
Löschen eines Sprachkommentars
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
eines Sprachkommentars die
Taste.
2 Drücken Sie die
Clear
] zu wählen und drücken Sie
[
OK/MENU
dann die
Hinweise:
•
In einer Datei können bis zu 32
Sprachkommentare eingefügt werden.
•
Ist eine Datei gesperrt, mit einem
Schreibschutz versehen oder die SDKartenverriegelung eingestellt, so kann der
Sprachkommentar nicht gelöscht werden.
•
Steht der Rekorder im DSS Classic-Modus,
so können keine Sprachkommentare
aufgezeichnet werden.
+
-Taste, um
-Taste.
ERASE
Indexmarken
Während der Aufnahme oder
Wiedergabe kann eine Datei mit
Indexmarken versehen werden.
Durch Indexmarken kann man
wichtige Teile einer Datei schnell und
einfach auffinden.
Setzen einer Indexmarke
1 Drücken Sie im Aufnahme- oder
Wiedergabemodus des Rekorders
auf die
F3 (INDEX)
-Taste.
Auffinden einer Indexmarke
2 Halten Sie die 9- oder 0-
Taste während des Abspielens einer
Datei gedrückt.
• Daraufhin stoppt der Rekorder
1 Sekunde lang, sobald er die
Indexmarke erreicht hat.
Löschen von Indexmarken
1 Wählen Sie die Datei, die zu
löschende Indexmarken enthält.
2 Drücken Sie die 9- oder
0-Taste, um die zu löschende
Indexmarke auszuwählen.
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang die
3
Taste, während die Indexmarkennummer auf
dem Display erscheint.
•
Daraufhin wird die Indexmarke gelöscht.
Hinweise:
• Bis zu 32 Indexmarken lassen sich in
einer DS2-Datei setzen.
• Bis zu 16 Indexmarken lassen sich in
-
einer MP3- oder PCM-Datei setzen.
Ist eine Datei gesperrt, mit einem
•
Schreibschutz versehen oder die SDKartenverriegelung eingestellt, so kann
die Indexmarke nicht gelöscht werden.
•
Steht der Rekorder im DSS ClassicModus, so können maximal 16
Indexmarken pro Datei gesetzt werden.
Verwen dung des Men üs
Die Menüfunktionen sind durch
Registerkarten untergliedert, so dass Sie
zunächst eine Registerkarte wählen und dann
schnell die gewünschte Funktion einstellen
können. Die einzelnen Menüfunktionen
lassen sich wie folgt einstellen.
ERASE
2 Drücken Sie die 9- oder 0-
Taste, um auf die Registerkarte
zu wechseln, in der sich die
gewünschten Einträge befinden.
• Die Menüanzeige kann über das
Steuerkreuz geändert werden.
-
3 Drücken Sie die + - oder − -Taste,
um zu der einzustellenden Funktion
zu gelangen.
• Gehen Sie zum Menüpunkt, den
Sie einstellen möchten.
4 Drücken Sie die
• Gehen Sie zu den Einstellungen
der gewünschten Funktion.
OK/MENU
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
-Taste.
65
5 Drücken Sie die +- oder −-Taste, um
die Einstellung zu ändern.
•
Drücken der 0-Taste ohne Halten
der OK/MENU-Taste bricht den
Einstellungsvorgang ab und bringt
Sie zurück zur letzten Anzeige.
6 Drücken Sie auf die
Taste, um die Einstellung zu
bestätigen.
• Sie werden über den Bildschirm
informiert, dass die Einstellungen
erfolgt sind.
7 Drücken Sie die
zum Schließen des Menüs.
Menüpunkte
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
66
File Menu
Priority:
Auf der F2-Taste ist ab Werk die
Prioritätsfunktion programmiert.
Die Einstellung kann auch im Menü
vorgenommen werden.
Sie können für jede aufgenommene Datei
eine Prioritätsstufe einstellen. Sie können
„High“ oder „Normal“ wählen. Ab Werk ist
die Stufe „Normal“ eingestellt.
[Set]:
Hohe Stufe.
[Cancel]:
Normale Stufe.
• Mit jedem Tastendruck von F2
(PRIORITY) schaltet die Prioritätsstufe
zwischen (High/Normal) um.
Pending:
Wenn Sie einer Datei den Status
[Pending] geben, wird die Datei zu einer
„Entwurfsdatei“. Wird in der ODMS-Software
„Datei zum Herunterladen“ als „Fertige
Datei“ eingestellt, wird die [Pending]-Datei
nicht zum PC übertragen, sondern nur die
[Finished]-Datei (Bearbeitete Datei).
[Pending]:
Setzt den Status einer Datei auf
„Enwurf“ (noch nicht fertiggestellt),
das Symbol [ ] erscheint in der
Anzeige.
[Finished]:
Setzt den Status einer Datei auf „Fertig“.
File Lock:
Durch die Dateiverriegelungsfunktion
können Sie wichtige Dateien vor
versehentlichem Löschen schützen.
[On]:
Der Zugriff auf die Datei ist gesperrt und
somit kann sie nicht gelöscht werden.
[ ] erscheint auf der Anzeige.
[Off]:
Die Dateisperre ist aufgehoben und die
Datei kann wieder gelöscht werden.
OK/MENU
F3 (EXIT)
-Taste
Work Type:
Die Aufgabentypen aufgezeichneter
oder hochgeladener Dateien können
mit dem Einstellungsmenü des
Rekorders bearbeitet warden.
• Für weitere Einzelheiten steht
-
eine erweiterte, ausführliche
Bedienungsanleitung* in PDF-Format
auf der Webseite von OLYMPUS zum
Download zur Verfügung.
* Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
Information:
Auf dem Rekorder können eine Vielzahl
Daten der aktuellen Datei angezeigt werden.
Rec Menu
Mic Sense:
Man kann je nach Art der Aufnahme
zwischen zwei Empfindlichkeiten für
das Mikrofon wechseln: [Dictation]
für Diktate und [Conference] für
Situationen wie Besprechungen und
Konferenzen mit wenigen Teilnehmern.
[Conference]:
Hochempfindliche Einstellung, bei der
der Schall aus allen Einfallsrichtungen
aufgezeichnet wird.
[Dictation]:
Weniger empfindliche Einstellung, die
sich besonders zum Diktieren eignet.
• Die Einstellung erscheint als [
oder [] auf dem Display.
Rec Mode:
Es stehen verschiedene
Aufnahmeformate zur Verfügung.
1 Wählen Sie das Aufnahmeformat.
[DSS]:
DSS steht für Digital Speech
Standard, ein Format für digitale
Audiodateien, das von Olympus
gemeinsam mit zwei weiteren
Unternehmen definiert wurde.
Dateien im DSS-Format sind einfach
zu bearbeiten und haben eine
geringe Dateigröße.
[PCM ST] (Stereo):
Dies ist ein unkomprimiertes
Audioformat, das für Musik-CDs und
Ähnlichem benutzt wird.
[MP3]:
MPEG ist der von einer Arbeitsgruppe
der ISO (International Organizatin
for Standardization) definierter
internationaler Standard.
2 Wählen Sie die Aufnahmerate.
Wenn [DSS] markiert ist:
[DSS Pro QP] (Qualitatswiedergabe) oder
[DSS Pro SP] (Standardwiedergabe).
]
Wenn [PCM ST] markiert ist:
Die Aufnahmerate wird auf
44,1 kHz/16 Bit festgelegt.
Wenn [MP3] markiert ist:
[256 kbps] oder [12 8 kbp s]
• Aufgrund des eingebauten,
monauralen Mikrofons bleibt der
Ton auch bei aktivierter [PCM ST]-Funktion im Aufnahmemodus
[Rec Mode] monaural. Für
Stereoaufnahmen ist ein externes
Stereomikrofon erforderlich
(optional).
• Sie können den [DSS Pro QP]Modus nicht auswählen, wenn der
Rekorder auf den DSS ClassicModus eingestellt ist.
Mehr Informationen finden
Sie unter „Aufnahme“ in
„Personalisierte Einstellungen
des Rekorders“.
VCVA:
Durch die VCVA-Funktion können
durch Stoppen der Aufnahme
in stillen Zeitabschnitten die
Aufnahmezeit verlängert und
Speicher gespart werden. Dies
ermöglicht eine effektivere
Wiedergabe. Sobald das Mikrofon
Geräusche erfasst, die einen
bestimmten Auslösepegel erreicht
haben, beginnt automatisch die
VCVA-Aufnahme und stoppt wieder,
sobald die Lautstärke unter den
Auslösepegel sinkt.
1 Im Menü auf [ON] stellen.
2 Drücken Sie die
Starten der Aufnahme.
• Ist die Lautstärke niedriger als
der voreingestellte Auslösepegel,
setzt die Aufnahme automatisch
nach ca. 1 Sekunde aus, und die
Anzeige [Standby] blinkt auf
dem Display. Die AufnahmeKontrolllampe leuchtet beim
Aufnahmestart und blinkt
während der Aufnahmepausen.
a VCVA-Anzeige
b
Pegelanzeige (variiert entsprechend
der aufgenommenen Lautstärke)
REC
-Taste zum
a
b
Einstellen des Start/StoppAuslösepegels:
Während der Aufnahme drücken
Sie die 9- oder 0-Taste zur
Anpassung des Auslösepegels.
•
Der Auslösepegel kann auf 15
verschiedene Werte eingestellt werden.
• Je höher der Wert, desto höher
die Mikrofonempfindlichkeit. In
der höchsten Einstellung genügt
ein ganz leises Geräusch, um die
Aufnahme zu starten.
• Der VCVA-Auslösepegel kann je
nach Hintergrundgeräusch geändert
werden.
c
C Startpegel (bewegt sich nach
rechts/links, entsprechend dem
eingestellten Pegel)
• Der Auslösepegel für Start/Stopp
richtet sich außerdem auch nach der
gewählten Mikrofonempfindlichkeit.
• Im Interesse gelungener Aufnahmen
empfehlen sich Testaufnahmen mit
verschiedenen Auslösepegeln für
Start/Stopp.
LCD/Sound Menu
Backlight:
Per Werksvoreinstellung leuchtet das
Display nach Bestätigung einer Taste
des Rekorders ca. 10 Sekunden lang.
1 Wählen Sie [
2 Wählen Sie die Einstellungen aus.
Lighting Time
Dim Light Time
[
Brightness
[
Wenn [Lighting Time] markiert ist:
[5seconds] [10seconds] [30seconds]
[1minute]:
Wählen Sie die Dauer der
Displaybeleuchtung.
Wenn [Dim Light Time] markiert ist:
[30seconds] [1minute] [2minutes]
[5minutes]
[Always On]:
Wählen Sie die Zeit, nach der die
Displaybeleuchtung erlöschen soll.
].
] oder
],
Wenn [Brightness] markiert ist:
[01] [02] [03]:
Stellen Sie die Dauer der
Hintergrundbeleuchtung ein.
LED:
Die Aufnahme-Kontrollleuchte kann
deaktiviert werden.
[On]:
LED-Anzeige ist aktiviert.
[Off]:
LED-Anzeige ist deaktiviert.
Beep:
Steht der Systemton auf [On], gibt
der Rekorder als Fehlerwarnungen
Signaltöne aus.
[On]:
Systemton eingeschaltet.
[Off]:
Systemton ausgeschaltet.
Language(Lang):
Die Sprache der Benutzeroberfläche
dieses Rekorders ist wählbar.
[Čeština] [Dansk] [Deutsch]
[English] [Español] [Français]
[Nederlands] [Polski ] [Русский]
[Svenska]:
• Die verfügbaren Sprachen hängen
von dem Land oder der Region ab, in
dem/der das Produkt gekauft wurde.
Device Menu
Card Select:
Per Voreinstellung ist das Aufnahmeziel
auf die [SD Card] eingestellt.
• Auf dem Display erscheint wieder
das Aufnahmeziel ([
das vorher eingestellt war.
Cue/Rev:
Der Wiedergabeton der Cue/ReviewFunktion und die Cue- und ReviewGeschwindigkeit können eingestellt
werden.
1 Wählen Sie [
[Sound]:
Einstellen des Wiedergabetons von
Cue und Review auf On oder Off.
[Speed]:
Einstellen der Cue- und ReviewGeschwindigkeit.
2 Wählen Sie die Einstellungen aus.
Wenn [Sound] markiert ist:
[On]:
Aktivieren des Wiedergabetons
von Cue und Review.
[Off]:
Deaktiviert diese Funktion.
Sound
] oder [ ]),
] oder [
Speed
Wenn [Speed] markiert ist:
Sie können die Cue- und ReviewGeschwindigkeit zwischen [Speed 1]
und [Speed 5] einstellen.
•
Die Cue- und Review-Geschwindigkeit
wird mit Ansteigen des Zahlenwerts
schneller.
Power Save:
Wenn der Rekorder für 10 Minuten
nicht im Gebrauch ist, schaltet er per
Werksvoreinstellung automatisch in
den Energiesparbetrieb um.
[5minutes] [10minutes] [30minutes]
[1hour]:
Stellen Sie die Umschaltzeit auf
Energiesparbetrieb des Rekorders ein.
[Off]: Deaktiviert diese Funktion.
• Durch Drücken einer beliebigen Taste
beginnt das Zählen der Zeit von vorn.
Time & Date:
Durch die Einstellung von Uhrzeit
und Datum wird die Verwaltung der
Audiodateien vereinfacht.
Mehr Informationen finden Sie
unter „Einstellung von Uhrzeit und
Datum [Time & Date]“.
USB Class:
Sie können die USB-Klasse dieses Rekorders
mit einer USB-Verbindung auf [Composite]
oder [Storage Class] einstellen.
[Composite]:
Mit den drei Gerätetypen Speichergerät,
USB-Audiogerät und HID (Human
Interface Device) ist eine USB-Verbindung
möglich. Mit angeschlossener USBVerbindung [Composite] kann der
Rekorder als Speichergerät zusätzlich als
USB-Lautsprecher und USB-Mikrofon
verwendet werden.
[Storage Class]:
ermöglicht die Nutzung als reines
USB Storage Class Gerät (USB
Wechseldatenträger).
Reset Settings:
Zur Rückstellung der Menüeinstellungen
auf ihre Werksvoreinstellungen wählen
].
Sie [Reset Settings] im [Device Menu]
oder verwenden Sie die ODMS und DSS
Player-Software.
Format :
Karten, die mit nicht von Olympus
stammenden Geräten verwendet
wurden, müssen formatiert werden,
bevor sie mit dem Rekorder
verwendet werden können.
•
Durch das Formatieren der Karte werden
alle gespeicherten Daten, inklusive der
verschlossenen Dateien, gelöscht.
Mehr Informationen finden Sie unter
„Formatierung des Rekorders [Format]“.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
67
Card Information:
Die Speicherkapazität und verbleibende
Kapazität der verwendeten Karten wird
vom Rekorder angezeigt.
System Information:
Systemkenndaten zum Rekorder wie
[Model], [Version] und [Serial No.]
können angezeigt werden.
• Für weitere Einzelheiten steht
eine erweiterte, ausführliche
Bedienungsanleitung* in PDF-Format
auf der Webseite von OLYMPUS zum
Download zur Verfügung.
* Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
Formatierung des Rekorders [Format]
Karten, die mit nicht von Olympus
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
stammenden Geräten verwendet
wurden, müssen formatiert werden,
bevor sie mit dem Rekorder
verwendet werden können.
1 Wählen Sie [
2 Drücken Sie die
3 Drücken Sie die + - oder − -Taste, um
Format
Device Menu
[
OK/MENU
die
SD Card
um [
Card
dann die
die Option [
] oder [
] zu wählen und drücken Sie
OK/MENU
Start
68
] im Menü
] und drücken Sie
-Taste.
+
- oder − -Taste,
microSD
-Taste.
] hervorzuheben.
OK/MENU
4 Drücken Sie die
die Auswahl von [Start] zu bestätigen.
5 Drücken Sie die + - oder − -Taste, um
6
Hinweise:
• Die Zeit für das Formatieren
•
•
• SD-Karten, deren SD-
•
Start
die Option [
Drücken Sie die
um den Formatierungsprozess auszulösen.
• Nach Abschluss der Formatierung
einer Karte ist abhängig von der
Kartenkapazität.
Unterbrechen Sie niemals den
Formatierungsprozess durch folgende
Vorgänge. Dadurch beschädigen Sie
die Daten oder die Karte.
- Entfernen der Kar te.
- Entfernen des Akkus.
Durch das Formatieren der Karte werden
alle gespeicherten Daten, inklusive der
verschlossenen Dateien, gelöscht.
Wenn eine nicht formatierte Karte
eingelegt wird, zeigt der Rekorder
automatisch die Formatierungsmenü an.
Kartenverriegelung eingestellt ist,
können nicht formatiert werden.
Speicherkarten werden durch
Schnellformatierung formatiert.
Beim Formatieren der Karte werden
Informationen des Datei-Managements
rückgestellt und die Daten auf der Karte
werden nicht vollständig gelöscht.
Bedenken Sie bei Entsorgung oder
Weitergabe der Karte den eventuellen
Datenverlust. Es wird empfohlen, die
Karte vor der Entsorgung zu zerstören.
OK/MENU
erscheint die Anzeige [Format
Done].
-Taste, um
] hervorzuheben.
-Taste erneut,
Personalisierte Einstellungen des
Rekorders
Man kann einige Funktionen des
Rekorders seinen persönlichen
Vorlieben anpassen, wenn man die
ODMS-Software verwendet.
Ausführlichere Informationen hierzu finden
Sie in der Onlinehilfe für ODMS-Software.
Allgemeine Einstellungen:
Man kann die ab Werk festgelegten Werte
jedes einzelnen Menüpunkts einstellen.
Verwaltungseinstellungen:
❏ Allgemein
Zugriffser laubnis:
• Es können verschiedene Einstellungen
bezüglich der Zugriffserlaubnis
von Benutzern vorgenommen
werden, beispielsweise das Verbot
für das Löschen von Dateien und
Menüeinstellungen.
Begrüßungsmeldung:
•
Es kann der in der Startmeldung zu
erscheinende Inhalt eingestellt werden.
Haupttastenführung:
Sie können die Haupttastenführung
•
aktivieren, die die Tastenfunktionen auf
dem Bildschirm anzeigt.
Alarm:
Es kann eingestellt werden, zu welchen
•
Gelegenheiten der Alarm oder
Signalton des Rekorders ertönen soll.
❏ Anzeige
• Sie können ein
Voreinstellungsmuster für das
Display aus 4 Mustern auswählen.
• Die Art der Informationsanzeige auf
dem Display kann für drei Bereiche
angepasst werden.
– Im oberen Bereich des Displays
werden die Grundfunktionen des
Rekorders angezeigt.
− I m unteren Bereich des Displays
können Informationen zur
gewählten Datei, wie Autoren-ID,
Aufgabentyp und Optionsfeld,
angezeigt werden.
− I m rechten Bereich des Displays
kann die Haupttastenführung
angezeigt werden.
❏
Geräte-Sicherheitseinstellung
Sie können einige Einstellungen
in Bezug auf die Gerätesperre des
Rekorders vornehmen.
PIN-Code :
• Passworteinstellungen.
Geräteverriegelungsfunktion:
• Geräteverriegelungsfunktion ON/OFF.
• Einstellungen bezüglich der
Terminierung zur Einstellung der
Gerätesperre.
• Änderung der Anzahl der bei der
Eingabe des Passworts erlaubten
Fehler (Misserfolge).
❏ Autorenliste
Es können Einstellungen bezüglich
des Autors vorgenommen werden.
Autorenlis te:
• Registrierung mehrerer Autoren-IDs
(bis zu 10 Einträge).
• Einstellen der Priorität für jede
Autoren-ID.
• Auswählen der Autoren-ID, die als
Standard verwendet werden soll.
Autorenausw ahl:
• Wählen Sie beim Start des Rekorders
die Aktivierung oder Deaktivierung
der Autoren-ID-Auswahl.
❏ Aufgabentypliste
Es können Einstellungen bezüglich
des Aufgabentyps vorgenommen
werden.
Aufgabent ypliste:
• Registrierung von Aufgabentypen
(bis zu 20 Einträge).
• Stellen Sie die Optionsfelder für jeden
Aufgabentyp ein (bis zu 10 Felder).
• Auswählen des Aufgabetyps, der als
Standard verwendet werden soll.
Aufgabent yp-Auswahl:
• Wählen Sie im New-Modus des
Rekorders die Aktivierung oder
Deaktivierung der AufgabentypAuswahl.
❏ Geräteordner
Es können verschiedene
Einstellungen bezüglich der Ordner
des Rekorders vorgenommen
werden.
Aktiviert:
• Änderung der Anzahl der Ordner.
Ordnername:
• Änderung des Ordnernamens.
Aufgabenty p:
• Einstellung des Aufgabentyps des
Ordners.
Autosperre:
• Stellen Sie die Autosperre einer Datei
auf On/Off.
Vers chlüs selun g:
• Auswahl der Verschlüsselungsstufe
des Ordners.
Die verfügbaren
Verschlüsselungsstufen sind [High]
(256 Bit), [Standard] (128 Bit) und
[No] (Deaktivierung der Funktion).
Kennwort :
• Einstellung der
Kennwortverschlüsselung des
Ordners.
❏ Aufnahme
Es können verschiedene Einstellungen
bezüglich der Sprachdateien des
Rekorders vorgenommen werden.
DSS-Format:
• Wahl des Aufnahmeformats (DSS
Pro/DSS Classic).
Aufnahmefunktion:
• Einstellung des Aufnahmemodus
(Overwrite/Append/Insert).
Herun terladen von D ateien:
• Auswahl der Dateien zum
Herunterladen auf einen PC (All
file/Finished file).
❏ Funktionstaste
Sie können den programmierbaren
Funktionstasten (F1-, F2- und F3Tasten) und den Haupttasten (NEW-,
REC-, STOP-, PLAY-, REV-Tasten)
zugewiesenen Funktionen ändern.
Sie können zudem die Bedienung
der REC-Taste bei der Aufnahme
bestimmen.
Funktionen der Haupttasten:
• Wahl verschiedener Funktionen.
Progra mmierbare Tast en:
• Wahl der den programmierbaren
Tasten (F1-, F2- und F3-Tasten)
zugewiesenen Funktionen für jeden
Modus (New-, Stop-, Recording-,
Playback-Modus).
Aufnahme-Modus:
• Sie können eine Aufnahme
beginnen, indem Sie die REC-Tast e
drücken und halten. Wählen Sie [Yes ]
zur Aktivierung der Funktion.
❏ Freihand
Sie können Einstellungen bezüglich
der Freihändig-Funktion mit dem
Fußschalter (optional) vornehmen.
Verwalten von Dateien
auf Ihrem PC
ODMS und DS S Player-Sof tware
Die ODMS-Software (Windows) und
die DSS Player-Software (Macintosh)
sind voll ausgestattete SoftwareHilfsmittel, die Ihnen eine einfache,
jedoch hochentwickelte Methode zur
Verwaltung Ihrer Aufnahmen bietet.
Einige der Merkmale der ODMS und DSS
Player-Software sind:
• Individuell eingestellte Funktionen
auf dem Rekorder (nur ODMS).
• Automatischer Start der Anwendung
per Anschluss des Geräts.
•
Automatisches Herunterladen von
Sprachdateien per Anschluss des Geräts.
• Automatische Übertragung
heruntergeladener Sprachdateien
zu über E-Mail und FTP festgelegten
Adressen (nur ODMS).
• Automatische Übertragung
transkribierter Dokumente über
E-Mail und FTP, sowie Sprachdateiund Link-Verwaltung (nur ODMS).
• Änderung der Menüeinstellung des
Diktiergeräts.
• Direkte Aufnahme und Bearbeitung
vorhandener Sprachdateien mit den
Tasten des Diktiergeräts.
• Anleitung zur Bearbeitung
von Kommentaren und
Sprachkommentaren (nur ODMS).
•
Verschlüsselung der Sprachdateien
innerhalb des Ordners durch
Verschlüsselung des Ordners (nur ODMS).
• Unterstützt die Erkennung
von Vordergrund- und
Hintergrundstimmen im Lokal- und
Roamingprofil (nur ODMS).
• Ermöglicht Textbearbeitung
durch Stimmerkennung mit
Audiowiedergabe für effiziente
Transkription (nur ODMS).
Versichern Sie sich, daß Ihr Computer
die unten angegeben, minimalen
Anforderungen erfüllt. Prüfen Sie dies
mit Ihrem System Administrator oder
Ihrem Olympus-Fachhändler.
Mindestanforderungen
ODMS -Softwar e (Windows)
Betriebssystem:
Für Selbständige:
Microsoft® Windows® XP:
Professional / Home Edition SP3
x86
Professional / Home Edition SP2
x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / E nterprise / Busi ness /
Home Pre mium / Home Basic SP2
(x86 und x 64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / E nterprise / Prof essional /
Home Pre mium (x86 und x6 4)
Für Arbeitsgruppen:
Microsoft® Windows® XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / Enterprise / Business SP2
(x86 und x6 4)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / E nterprise / Prof essional
(x86 und x 64)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
69
Microso ft® Windows® S erver 2003
SP2 (x86 un d x64)
Microso ft® Windows® S erver 2003
R2 SP2 (x86 u nd x64)
Microsoft® Windows® Server 2008
SP2 (x86 und x64)
Microsoft® Windows® Server 2008
R2 (x86 und x64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz oder mehr
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz oder mehr
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz oder mehr
RAM:
Microsoft® Windows® XP:
256 MB oder mehr
Microsoft® Windows Vista®:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 GB oder mehr
Microsoft® Windows 7®:
1 GB oder mehr (32 bit) / 2 GB oder
mehr (64 bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB oder mehr
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB oder mehr
Festplattenspeicher:
2 GB oder mehr
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0
oder neuer
Laufwerk:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROMLaufwerk
Anzeige:
Mindestens 1024 × 768 Pixel,
mindestens 65.536 Farben (16.77
Millionen Farben oder mehr
empfohlen.)
USB-Anschluss:
Einer oder mehrere freie Anschlüsse
verfügbar
Sonstiges:
Mit Dictation Module, Transcription
Module: Ein Microsoft WDM- oder
MME-konformes und Windowskompatibles Audiogerät.
DSS Player-Software (Macintosh)
Betriebssystem:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz oder
mehr/Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz
oder mehr
RAM:
256 MB oder mehr (512 MB oder
mehr wird empfohlen)
Zusätzliche Informationen
Fehlers uche
SymptomMögliche UrsacheAbhilfemaßnahme
Der Akku ist erschöpft.Den Akku laden.
Keine Displayanzeige
Die Tasten k önnen nicht
verwende t werden
Aufnahme unmöglich
Keine Kla ngwiederg abe
70
Das Gerä t ist ausgeschal tet.Schalte n Sie die Spannung sversorgung e in.
Der Reko rder befind et sich im
Energiesparbe trieb.
Die Tastensp erre des Rekor ders (HOLD) ist
aktiviert.
Die Spei cherkapazi tät der Karte is t
unzureichend.
Die Kar te ist nicht forma tiert.Die Kar te formatiere n.
Die maxi male Dateienz ahl ist erreich t.Wechs eln Sie zu einem an deren Ordner.
Die Datei i st ge sperr t.Dateisperr e über das [File Me nu] aufhebe n.
Die SD- Karte ist sch reibgeschüt zt.SD- Kartenverri egelung auf heben.
Der Ohrhörer ist angeschlossen.
Der Laut stärkepeg el steht auf [00].Stellen Sie den La utstarkepe gel ein.
Festplattenspeicher:
200 MB oder mehr
Laufwerk:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROMLaufwerk
Browser:
Macintosh Safari 3.0.4 oder neuer,
mozilla Firefox 3.6.20 oder neuer
• Auch wenn obige Voraussetzungen
erfüllt sind werden selbst erstellte
Computer, selbst erweiterte
Betriebssysteme oder Umgebungen
mit mehreren Betriebssystemen
nicht unterstützt.
• Die MacIntosh-Version unterstützt
keine Spracherkennungs-Software.
• Informationen zur Kompatibilität
der aktuellen BetriebssystemErweiterungen erhalten Sie auf der
Olympus-Webseite unter
http://www.olympus-global.
com/en/global/.
Eine bel iebige Taste drücke n.
Die Tastensperre des Rekorders aufheben.
Nicht be nötigte Dateien l öschen oder ein e
Karte einsetzen.
Ziehen S ie den Ohrhörer h eraus, um die
internen Lautsprecher einzuschalten.
SymptomMögliche UrsacheAbhilfemaßnahme
Lösch en unmöglic h
Verra uscht e
Klangwiedergabe
Aufnahmepe gel zu niedrigDie Mi krofonempf indlichkei t ist zu niedrig.
Setze n von Indexma rken
unmöglich
Es können keine
Sprachkommentare
aufgezeichnet werden
Kann aufgenommene Datei
nicht finden
Übertragene Dateien können
nicht gefunden werden
Kann nic ht an einen PC
angeschlossen werden
* Unterstützte Dateiformate: DS2 (DSS Pro QP oder DSS Pro SP), DSS (QP oder SP), MP3 (256 kbit/s oder 128 kbit/s), PCM (44,1
kHz/16 Bit)
Bei nicht mit einem Olympus-Rekorder erzeugten MP3-Dateien werden weitere Bitraten unterstützt.
Die Date i ist gesper rt.Dateisperre über das [File Menu] aufheben.
Die SD- Karte ist sch reibgeschüt zt.SD- Kartenverri egelung auf heben.
Der Reko rder war währen d der Aufnahme
Erschütterungen ausgesetzt.
Der Reko rder befand si ch während der
Aufnahme oder Wiedergabe neben einem
Handy od er einer Fluores zenzlampe.
Die maxi male Zahl von Ind exmarken (32)
ist erreicht.
Die Date i ist gesper rt.Dateisperre über das [File Menu] aufheben.
Die SD- Karte ist sch reibgeschüt zt.SD- Kartenverri egelung auf heben.
Die maxi male Anzahl an
Sprachkommentaren (32) wurde erreicht.
Falsches Aufnahmemedium oder falscher
Aufnahmeo rdner.
Die übertragenen Dateien werden vom
Rekord er nicht unters tützt ode r es handelt
sich um nic ht mit einem Ol ympus-Rek order
aufgezeichnete MP3- Dateien.
Manchmal kann keine Verbindung zu
einige n PCs hergestel lt werden, die
Window s XP, Vista od er 7 verwende n.
Den Reko rder nicht in der N ähe von Handys
oder Fluoreszenzlampen gebrauchen.
Die Mik rofonempfi ndlichkeit auf K onferenz
stellen und erneut versuchen.
Nicht be nötigte Indexm arken löschen .
Unnötige Sprachkommentare löschen.
Wechsel n Sie auf korrek te Medien oder
Ordner.
Der Reko rder erkennt nur v on diesem
Rekorder unters tützte Dateiformate*.
Die USB- Einstellung en des PCs sind
zu änder n. Näheres hier zu siehe in der
Onlinehilfe von ODMS-Software.
———
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Sonderzubehör (optional)
s Mikrofon mit
Rauschunterdrückung:
ME12 (Diktatmikrofon)
Ermöglicht transpar ente
Aufnahm en der eigenen Sti mme
durch wei tgehende Redu zierung
von Hintergrundgeräuschen.
Empfi ehlt sich im Intere sse
höherer Präzision
bei Verw endung von
Spracherkennungs-Software.
s Externes Mikrofon: ME15
Ein omnidirektionales lavalierMikrof on, das an die Kle idung
angeste ckt werden ka nn. Zur
Verwend ung bei Aufnahm e der
eigene n Stimme oder der vo n
Persone n in Ihrer Nähe.
s PC-Transcription Kit: AS-
7000
Das Transcri ption Kit AS-700 0
bietet e inen Fußschalte r, einen
Ohrhör er sowie die ODMS u nd
DSS Player-Sof tware für di e
mühelose Mitschrift von DSSAufnahm en. Zur Verwendu ng
des Transcri ption Kit AS-700 0
ist die Do cking Station (CR15)
erforderlich (optional).
s Fußschalter: RS31
Schlie ßen Sie für eine ha ndfreie
Transkrip tion den Fußscha lter
an die USB- Docking Stat ion des
DS-3500 an .
s Telephone -Pick- Up: TP 8
Mikrof on in Ausführun g eines
Ohrhör ers, das währen d des
Telefonie rens in das Ohr ges teckt
werden k ann. Die Stimme od er
die Konver sation über das Tele fon
kann deutlich aufgezeichnet
werden.
s Lithium-Ionen-Akku: LI-
42B
Der auf ladbare Lithi um-Ionen Akku ist e in Produkt von
Olymp us. Er ist zusamme n mit
dem Akku -Ladeger ät LI-42C zu
verwenden .
s Netzteil (A517) (5 V)
Zum Lade n des Akkus ist
die Dock ing Station (CR15)
erforderlich (optional).
s Docking Station: CR15
71
Technische Daten
Allgemeine Punkte:
4 Aufnahmeformat:
DS2 (Digit al Speech Standa rd Pro)
Linear PCM (Pulse Code Modulation)
MP3 (MPEG-1 Audi o Layer3)
4 Aufnahmemedium:
micro SD, SD -Karte (512 MB bis
32 GB)
4 Abtastfrequenz:
DS2-Format:
[DSS Pro QP]16 kH z
[DSS Pro SP]12 kHz
Lineares PCM-Format:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
[PCM ST]44,1 kHz
MP3-Format:
[256kbps]44,1 kHz
[128kb ps]44,1 kHz
4 Lautsprecher:
Eingeb auter dynamisc her
Lauts precher mit ø23 mm
Durchmesser
4 MIC/EAR-Buchse:
ø3,5 mm Minibuchse, Impedanz
MIC 2 k , EAR 8 oder mehr.
4 Maximale Ausgangsleistung
(bei 3,7 V Gl eichspann ung):
Mindestens 235 mW (8 -Lautsprecher)
4 Maximale
Ohrhörerausgangsleistung:
â 150 mV (Nach EN 50332-2)
4 Spannungsversorgung:
Akku:
Lithium-Ionen-Akku (LI-42B)
Externe Spannungsversorgung:
Netz adapter (A517) 5 V
(optio nal)
4 Abmessungen:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm
(ohne vors tehende Teile)
4 Gewicht:
107 g (inklusi ve des Akkus)
4 Arbeitstemperatur:
0°C - 42°C
Übertragungsbereich
4 Im Aufnahmemodus
(Mikrofonbuchse):
DS2-Format:
[DSS Pro QP] 200 Hz bi s 7 kHz
[DSS Pro SP] 200 Hz bis 5 kH z
72
Lineares PCM-Format:
[PCM ST]50 Hz b is 21 kHz
MP3-Format:
[256kbps] 50 Hz bis 20 kHz
[128kb ps] 50 H z bis 17 kHz
4 Im Aufnahmemodus
(Eingebautes Mikrofon):
20 Hz bis 20 kHz (Wenn Sie im
MP3-Format aufnehmen, hängt die
Obergrenze des Frequenzgangwerts
vom Aufnahmemodus ab)
• Oben sind die Standardzeiten
angegeben, wobei die
Aufnahmezeit von der Karte
abhängt.
• Die mögliche Aufnahmezeit ist u.
U. kürzer, wenn zahlreiche kurze
Aufnahmen gemacht werden.
Maximale Aufnahmezeit pro
Datei:
• Die Maximalkapazität einer
Einzeldatei ist ca. 4 GB bei MP3.
• Unabhängig vom verbleibenden
Speicher wird die Länge der
Tonaufnahmezeit pro Datei durch
den folgenden Wert eingeschränkt.
33 Std.
66 Std.
30 Min.
133 S td.
4 DS2-Format:
[DSS Pro QP] 99 Std. 59 Min.
[DSS Pro SP] 99 Std. 59 Min.
4 Lineares PCM-Format:
[PCM ST]
ca. 3 Std.
20 Min.
4 MP3-Format:
[256kbps]
[128kb ps]
Änderungen von technischen
Daten und Design vorbehalten.
Die Akkulebensdauer wurde von
Olympus gemessen. Sie kann sich
je nach Betriebsbedingungen
stark unterscheiden.
ca. 37 Std.
10 Mi n.
ca. 74 Std.
30 Min.
Technische Hilfe und Support
Der DS-350 0 ist Teil der Professi onellen Dik tiersystem e von Olympus. I hr zertifiz ierter Fachhänd ler ist bezügl ich der gesamten
Palett e der Profession ellen Olympu s Diktiersy steme einschl ießlich aller D iktier- und Transkr iptiongerät e und der Soft ware
umfass end geschult. Fü r technische Hil fe und Beratung b ezüglich der I nstallation un d der Einstellu ngen wenden Sie s ich an
Ihren Fachh ändler, bei dem Si e das System erwor ben haben.
Für Kunden in Europa:
Das „CE“-Zeichen
weist darauf hin, dass
dieses Produkt mit
den europäischen
Bestimmungen für
Produktsicherheit,
Gesundheit und
Umweltschutz
übereinstimmt.
Dieses Symbol
[durchgestrichene
Mülltonne nach WEEE
Anhang IV] weist auf
die separate Sammlung
von als Industriemüll
elektrischen und elektronischen
Geräten in den EU-Ländern hin.
Bitte geben Sie solche Geräte nicht
in den Hausmüll. Bitte nutzen Sie
zur Entsorgung dieser Produkte die
Rücknahme und Sammelsysteme in
Ihrem Land.
Anwendbares Produkt: DS-3500
anfallenden
verbrauchter Batterien und Akkus
in den EU-Ländern hin. Bitte werfen
Sie Batterien und Akkus nicht in
den Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur
Entsorgung verbrauchter Batterien
und Akkus die Rücknahme und
Sammelsysteme in Ihrem Land.
Dieses Symbol
[durchgestrichene
Mülltonne nach
Richtlinie 2006/66/EC
Anhang II] weist auf die
separate Sammlung
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
73
Introducción
ES
• Gracias por haber comprado esta
grabadora de voz digital Olympus.
Lea estas instrucciones para
información sobre el uso correcto de
este producto y para su seguridad.
Guarde estas instrucciones en un
lugar a mano para su referencia
en el futuro. Para tener éxito en las
grabaciones se recomienda hacer
un ensayo previo de la función de
grabación y su volumen.
• Ésta es una versión básica del
manual. Si necesita más detalles,
existe una versión avanzada
completa del manual* (en formato
PDF) disponible para descargar en la
página web de OLYMPUS.
* Disponible en inglés, francés o
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
74
alemán.
El contenido de este documento
•
puede cambiarse en el futuro sin
previo aviso. Para la información más
reciente sobre nombres y números de
modelos de productos, contacte con
nuestro Centro de Atención al Cliente.
• La ilustración de la pantalla y la
grabadora que aparecen en este
manual pueden diferir del producto
real. Se ha puesto sumo cuidado
para garantizar la integridad de
este documento, pero si encuentra
algún aspecto cuestionable, error u
omisión, póngase en contacto con
nuestro centro de atención al cliente.
•
Se excluye cualquier responsabilidad
de daños pasivos o daños de
cualquier tipo debidos a una pérdida
de información por un defecto del
producto, una reparación llevada a
cabo por una tercera parte que no es
Olympus, por un servicio autrizado por
Olympus o por cualquier otro motivo.
Marcas comerciales o marcas
registradas
• Microsoft y Windows son marcas
registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial
de Apple Computer Inc.
• Intel es una marca registrada de Intel
Corporation.
• SD y microSD son marcas registradas
de SD Card Association.
• SDHC y microSDHC son marcas
registradas de SD Card Association.
• Tecnología de codificación de
audio MPEG Layer-3 con licencia de
Fraunhofer IIS y Thomson.
Otros nombres de producto o
marcas mencionados en este manual
pueden ser marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos
propietarios.
Precauciones de seguridad
Antes de usar su nueva grabadora,
lea atentamente este manual para
asegurarse de que sabe cómo
manejarla de modo seguro y
correcto. Mantenga este manual en
un lugar fácilmente accesible por si lo
necesita como referencia en el futuro.
•
Los símbolos de advertencia
proporcionan información importante
relacionada con la seguridad.
Para protegerse a usted mismo
y a los demás contra las lesiones
personales o evitar daños materiales,
es imprescindible que observe en
todo momento las advertencias y la
información proporcionadas.
f Peligro
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
f Advertencia
Si el producto es utilizado sin
observar la información representada
bajo este símbolo, podría causar
serias lesiones o muerte.
f Precaución
Si el producto es utilizado
sin observar la información
representada bajo este símbolo,
podría causar lesiones personales
menores, daños al equipo, o
pérdida de datos importantes.
Convenciones Utilizadas en este Manual
• La palabra “tarjeta” se usa para
referirse a las tarjetas SD y microSD.
• La palabra “ODMS” se utiliza para
hacer referencia al Olympus Dictation
Management System en el entorno
de Windows.
• La palabra “DSS Player” se utiliza para
hacer referencia a DSS Player para
Mac en el entorno Apple Macintosh.
• En las ilustraciones y explicaciones
del manual se muestran las
visualizaciones de la pantalla en
inglés. En esta grabadora puede
seleccionar el idioma que aparece
en pantalla. Para más información
consulte “Language(Lang)”.
Precaución sobre el ambiente de uso
• Para proteger la tecnología de
alta precisión contenida en este
producto, nunca deje la grabadora
en los lugares listados abajo,
durante su uso o almacenamiento:
− Lugares donde la temperatura y/o
humedad sea(n) alta(s) o sufra(n)
cambios extremos. Luz solar
directa, playas, vehículos cerrados,
o cerca de fuentes de calor (estufas,
radiadores, etc.) o humidificadores.
− Cerca de productos inflamables
o explosivos.
− En lugares húmedos, tales como
cuartos de baño o bajo la lluvia.
En lugares propensos a fuertes vibraciones.
−
•
Jamás deje caer la grabadora ni la
someta a fuertes impactos o vibraciones.
•
La grabadora puede funcionar mal
si se utiliza en un lugar donde esté
sometida a campos magnéticos/
electromagnéticos, ondas de radio, o
altos voltajes, como por ejemplo cerca
de televisores, hornos microondas,
juegos de vídeo, altavoces, monitores
de gran tamaño, torres de televisión o
radio, o torres de transmisión. En tales
casos, apague la grabadora y vuélvala a
encender antes de seguir operándola.
•
Evite la grabación o reproducción
cerca de teléfonos celulares u otro
equipo inalámbrico, ya que puede
producir interferencias y ruido. Si siente
ruido, mueva a otro lugar o mueva la
grabadora más allá de ese equipo.
• No use disolventes orgánicos tales
como alcohol y diluyente de barniz,
para limpiar la unidad.
Advertencia respecto a la pérdida de datos:
•
El contenido grabado en la memoria
puede destruirse o borrarse como
consecuencia de errores de operación,
desperfectos del equipo, o durante
trabajos de reparación. Se recomienda
realizar copias de seguridad y guardar la
información importante en otro medio
como el disco duro de un ordenador.
• Olympus no se responsabilizará de
los daños pasivos o de otro tipo que
se hayan producido debido a pérdida
de datos producida por defecto del
producto, ni de la reparación realizada
por una tercera parte diferente a
Olympus o a un centro autorizado de
Olympus o por cualquier otra razón.
Manejo de la grabadora
f Advertencia:
• Mantenga la grabadora fuera del
alcance de los niños menores y
mayores para prevenir las siguientes
situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
1 Ingerir accidentalmente una
pila, tarjetas, u otras piezas
pequeñas.
2 Lesionarse accidentalmente
con las piezas móviles de la
grabadora.
• No desmonte, repare o modifique la
unidad por sí mismo.
• Utilice sólo tarjetas de memoria
SD/SDHC, microSD/microSDHC. No
utilice nunca otro tipo de tarjetas.
Si por accidente insertara otro
tipo de tarjeta en la grabadora,
póngase en contacto con un
distribuidor o centro de servicio
autorizado. No intente quitar la
tarjeta a la fuerza.
• No haga funcionar la unidad
mientras conduce un vehículo.
f Precaución:
• Interrumpa inmediatamente el uso
de la grabadora si percibe algún olor,
ruido o humo extraño alrededor de
la misma.
Nunca retire las pilas con las
manos descubiertas, ya que
podría causar un incendio o
quemarle las manos.
• No deje la grabadora en lugares
donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el
deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se
prenda fuego. No use el cargador o
el adaptador de CA si están tapados.
Esto podría causar recalentamiento,
resultando en incendio.
• Manipule la grabadora con cuidado
para evitar una quemadura de leve.
−
Ya que la grabadora contiene partes
metálicas, el recalentamiento
puede resultar en una quemadura
de baja temperatura. Preste
atención a lo siguiente:
− Cuando la utilice durante un
largo período, la grabadora se
recalentará. Si mantiene a la
grabadora en este estado, podría
causar una quemadura de baja
temperatura.
−
En lugares sujetos a temperaturas
extremadamente bajas, la
temperatura de la carcasa de la
grabadora puede ser más baja que la
temperatura ambiente. Si es posible,
póngase guantes cuando manipule
la grabadora en temperaturas bajas.
Precauciones acerca del uso de la pila
f Peligro:
•
La grabadora usa una batería de iones
de litio especial de Olympus. Cargue
la batería con el adaptador de CA o
cargador especificados. No utilice
otros adaptadores de CA o cargadores.
• Las pilas nunca deben ser expuestas
al fuego, al calor, a un corto circuito
o desmontadas.
• Nunca caliente ni incinere las pilas.
• Tome precauciones al transportar
o guardar las pilas a fin de evitar
que entren en contacto con objetos
metálicos, tales como alhajas,
horquillas, cierres, etc.
•
Para evitar que ocurran fugas de
líquido de las pilas o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas
las instrucciones respectivas al uso de
las pilas. Nunca intente desarmar una
pila ni modificarla de ninguna manera,
realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la pila penetrara
en sus ojos, lávelos de inmediato
con agua corriente fresca y
limpia, y solicite atención médica
inmediatamente.
f Advertencia:
• Conserve la pila siempre seca.
• Si las baterías recargables no han
sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y
no las utilice.
• No utilice una pila si está rajada o
quebrada.
• Nunca exponga la pila a fuertes
impactos ni a vibraciones continuas.
• Si se producen fugas de líquido,
decoloración o deformación de la
pila, o cualquier otra anormalidad
durante la operación, interrumpa el
uso de la grabadora.
•
Si el fluido de la pila entrara en contacto
con su ropa o con su piel, quítese la ropa
y lave de inmediato la parte afectada
con agua corriente fresca y limpia. Si el
fluido quemara su piel, solicite atención
médica inmediatamente.
• Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños.
• Si al usar este producto nota
cualquier cosa fuera de lo normal
tal como un ruido extraño, calor,
humo u olor a quemado:
1 retire inmediatamente las
pilas teniendo cuidado de no
quemarse, y;
2 encargue una inspección al
distribuidor o representante local
de Olympus.
f Precaución:
• La batería recargable incluida es de
uso exclusivo con la grabadora digital
de voz Olympus DS-3500.
− Si la batería se sustituye por un
tipo de batería no apropiado,
podría producirse una explosión.
− Siga las instrucciones para
desechar la batería usada.
−
Sírvase reciclar las baterías para
ayudar a conservar los recursos del
planeta. Cuando deseche las baterías
en desuso, asegúrese de cubrir los
terminales y siempre tenga en cuenta
las regulaciones y leyes locales.
• Cargue siempre la batería
recargable cuando vaya a utilizarla
por primera vez, o si no se ha
utilizado durante un período largo.
•
Las baterías recargables tienen una
vida útil limitada. Si el tiempo de
funcionamiento se reduce aun cuando
la batería recargable está totalmente
cargada, sustitúyala por una nueva.
Monito r LCD
• La pantalla de cristal líquido (LCD)
utilizada para el monitor está hecha
con tecnología de alta precisión.
Sin embargo, pueden aparecer
puntos de luz negros o brillantes
en el monitor LCD. Debido a sus
características o al ángulo en el cual
está visualizando el monitor, el punto
puede no ser uniforme en color y
brillo. Esto no es una anomalía.
Tarjeta de memoria
f Advertencia:
• No toque los contactos de la tarjeta.
Podría dañar la tarjeta.
• No coloque la tarjeta en lugares con
electricidad estática.
• Almacene la tarjeta fuera del
alcance de los niños. En caso de
ingestión accidental, consulte a un
médico inmediatamente.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
75
Para empezar
Identificación de las piezas
$
%
^
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
q
w
1 Ranura de la tarjeta SD
2 Micrófono integrado
3 Botón
4 Botón
5 Botón
6 Botón
7 Botón
8 Botón
9 Luz indicadora de
^ Botón – (volumen)
& Altavoz integrado
* Tapa de la batería
( Botón de extracción de la
76
NEW
REC
STOP
PLAY
REV
ERASE
grabación
líquido)
OK/MENU
inteligente programable
(avance rápido)
tapa de la batería
9
0
!
@
#
&
(*
)
=
-
(borrado)
) Interruptor
POWER / HOLD
- Toma de
= Toma de
q Conector USB
1
w Conector de la base
2
3
Indicadores de estado de la pantalla
4
(panel de cristal líquido)
5
Pantalla en el modo de grabación
6
7
1
8
2
3
4
5
6
7
8
Pantalla en el modo reproducción
0
!
@
#
$
%
Pantalla en el modo de grabación
EAR
(auricular)
MIC
(micrófono)
1 Nombre del archivo actual
2 Carpeta actual
3
Número del archivo actual/
Número total de archivos de
grabados en la carpeta
4 Tiempo de
transcurrido
5 Barra indicadora de la
memoria restante
6
Tiempo de grabación restante
7 Indicador de nivel de metro
8 Visualización de la guía de
botones
9 Indicador del estado de la
9
^
&
grabadora
0 Tiempo de reproducción
actual
! Indicador de marca índice
@ Barra indicadora de la
posición de reproducción
# Indicador de comentario
verbal
$ Duración de archivo
% Fecha y hora de grabación
^ Guía de botones
principales
Puede visualizar la guía de
botones principales usando “Guía de botones principales” en las
funciones personalizadas del
software ODMS.
& Área de información del
archivo
Puede visualizar la información
actual d el archivo usa ndo la función
Visualizar
“
[]:
[ ]: Bloqueo de la tarjeta
[ ]:Tarjeta microSD
[ ]: Sensi bilidad del
micrófono
[] : Modo de grabación
[ ]: Indicador de la batería
[ ]: Activación por voz
(Variable Control Voice
Actuator)
[]: Indicador pendiente
[ ]:
[] : Indicador de prioridad
[]: Indicador de Bloqueo
de Archivo
[]: Identificación de autor
[]: Tipo trabajo
[ ]: Opción
grabación
” del sof tware ODMS .
Tarjeta SD
Indicador de encriptación
Coloc ación de la ba tería
Esta grabadora utiliza una batería
de iones de litio especificada por
Olympus (LI-42B). No utilice ningún
otro tipo de batería.
1 Presione suavemente el botón de
extracción de la tapa de la batería y
abra la tapa de la batería, tal como
se muestra debajo en la ilustración.
3
1
2
2 Inserte la batería comprobando
que la polaridad sea correcta, tal
como se muestra en la ilustración.
Después cierre la tapa de la batería.
• Inserte la batería deslizando en
dirección A mientras presiona en
dirección B.
Indicador de la batería:
El indicador de la batería de la
pantalla disminuirá a medida que la
batería pierda potencia.
• Cuando este [
aparezca en la pantalla, cargue la
batería lo antes posible. Cuando
la batería está casi agotada,
en la pantalla aparece [s] y
[Battery Low], y se apaga la
grabadora.
Notas:
• Apague la grabadora antes de
retirar la batería. Si retira la batería
mientras la grabadora aun está en
uso podría provocar fallos, daños en
los archivos o pérdidas de archivos.
• Retire la batería si no va a utilizar la
grabadora durante un largo periodo
de tiempo.
] indicador
• Después de retirar la batería, puede
que sea necesario volver a ajustar
la fecha y la hora si deja la batería
fuera de la grabadora durante más
de 15 minutos o si retira la batería
justo después de colocarla en la
grabadora.
Carga d e la batería
Cargue la batería completamente
(aprox. 2 horas y 30 minutos) antes
de utilizarla.
Conec te el cable US B a la grabad ora.
Notas:
• Cargue la batería a menudo durante
los primeros usos. La batería
funciona mejor después de varios
ciclos de carga/descarga.
• No pueden recargarse los modelos
de baterías que difieran del que se
ha proporcionado.
• La carga de la batería mediante la
conexión de un cable USB puede
no ser efectiva según la capacidad
de alimentación del puerto USB de
su ordenador. En su lugar, usa el
adaptador de CA (opcional).
• No carge la grabadora con el hub
USB conectado.
• No ponga ni quite la batería si el
cable del USB está conectado.
Uso de la batería de iones
de litio
La batería incluida es de uso exclusivo
con la grabadora de voz Olympus
DS-3500. No la use en combinación
con otro equipo electrónico.
Precauciones referentes a la batería:
Lea detenidamente las siguientes
instrucciones cuando utilice la batería.
Descarga:
Las baterías recargables proporcionadas
se descargan automáticamente cuando
no se utilizan. Cárguelas regularmente
antes de utilizarlas.
Duración de la batería:
Con el tiempo, la batería recargable
se va gastando gradualmente. Si el
tiempo de funcionamiento se reduce
aun cuando la batería recargable
está totalmente cargada bajo las
condiciones especificadas, sustitúyala
por una nueva.
Temperatura durante el
funcionamiento:
Las baterías recargables son
productos químicos. La eficiencia
de la batería puede variar incluso
cuando funcionan en el margen de
temperatura recomendado.
Es una característica inherente a estos
productos.
Margen de temperatura recomendada
para el funcionamiento:
Durante el funcionamiento:
0°C - 42°C
Carga:
5°C - 35°C
Almacenamiento durante un
periodo de tiempo prolongado:
–20°C - 60°C
El uso de la batería fuera del margen
de temperatura recomendado puede
producir una disminución de la
eficiencia y de la vida útil de la batería.
Notas:
• Cuando deseche batería recargable,
tenga siempre en cuenta las leyes y
normativas nacionales. Póngase en
contacto con su centro de reciclaje
para deshacerse de la batería
correctamente.
• Si la batería no está completamente
descargada, protéjala de un
posible cortocircuito (por ejemplo,
pegando cinta adhesiva en los
contactos) antes de desecharla.
Para usuarios en Alemania:
Olympus tiene un contrato con GRS
(Asociación alemana de reciclado de
pilas) en Alemania para garantizar el
desecho ecológico de las pilas.
Alimen tación des de el cable USB
Use el cable USB en grabaciones de
larga duración.
1 Verifique que la grabadora está en
modo parada.
2 Conecte el cable USB a la
grabadora mientras pulsa el botón
OK/MENU
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
77
Detección de voltaje anómalo:
Si la grabadora detecta voltaje de CC
fuera del rango de voltaje permitido
(4,4-5,5 V), aparecerá en pantalla
el mensaje [Power Supply Error Remove Power Plug] y cesarán
todas las operaciones. La grabadora
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
no funcionará si detecta voltaje
anómalo. Utilice un adaptador de CA
compatible con el voltaje estándar de
su entorno (opcional).
Encendido/Apagado
Encendido:
Mientras la grabadora esté
apagada, deslice el interruptor
POWER/HOLD en la dirección de
la flecha.
Apagado:
Deslice el interruptor POWER/HOLD en
la dirección de la flecha y manténgalo
así durante 0,5 segundos como mínimo.
78
Retención [HOLD]
Si pone la grabadora en el modo
HOLD, se mantendrán las condiciones
actuales y se deshabilitarán todos
los botones.
Ajuste la grabadora al modo HOLD:
Deslice del interruptor POWER/
HOLD a la posición [HOLD].
Después que en la pantalla aparezca
[Hold], la grabadora está ajustada en
el modo HOLD.
Salir del modo HOLD:
Deslice del interruptor POWER/
HOLD a la posición A.
A
Notas:
• Si pulsa cualquier botón en el modo
HOLD, la visualización del reloj se
ilumina durante 2 segundos, pero
no pondrá en funcionamiento la
grabadora.
• Si se aplica HOLD durante la
reproducción (grabación), se
invalida la operación, y el estado
de la reproducción (grabación)
permanece inalterado. (Cuando
la reproducción o la grabación
ha terminado debido a que se ha
acabado la memoria restante, esta
se detendrá).
Tarjeta de memoria
Esta grabadora usa dos tipos de
tarjetas de memoria: una tarjeta
microSD como memoria interna y una
tarjeta SD como memoria adicional.
Puede retirar el contenido grabado
en ambas tarjetas de forma segura
en caso de mal funcionamiento de la
grabadora.
Tarjetas Compatibles
La grabadora es compatible con
tarjetas con capacidad de memoria
de 512 MB a 32 GB.
Compatibilidad de las tarjetas
Para conseguir una lista de tarjetas
compatibles con la grabadora, visite
la página de inicio de productos de
la página web de Olympus de su
región o póngase en contacto con el
distribuidor Olympus que le vendió
el producto.
Notas:
• Antes de formatear una tarjeta,
cerciórese de que ya no necesite
los datos guardados en la misma.
Al formatearla, se borran todos
los datos almacenados.
• Es posible que las tarjetas que han
sido formateadas (inicializadas)
por otro dispositivo, como un
ordenador, no se reconozcan.
Asegúrese de formatearlas con esta
grabadora antes de utilizarlas.
• La tarjeta tiene una vida útil. Cuando
ésta termina, no se podrán grabar
datos en la tarjeta ni borrarlos. Dado
el caso, reemplácela.
• Si utiliza un adaptador de tarjeta para
ordenador compatible con la tarjeta
con el fin de guardar o borrar algunos
datos almacenados en la misma, el
tiempo máximo de grabación puede
disminuir. Para recuperar el tiempo de
grabación original, formatee la tarjeta
con la grabadora.
Colocación y extracción de la tarjeta SD
Colocación de la tarjeta SD
Coloque la tarjeta SD en la ranura para
tarjeta, orientada en la dirección que
aparece en la ilustración, hasta que
haga clic.
• Al insertar la tarjeta, manténgala
recta.
Reconocimiento de la tarjeta
Tras insertar una tarjeta SD, el
mensaje [Please Wait] se ilumina
en la pantalla mientras la grabadora
reconoce la tarjeta SD.
Expulsión de la tarjeta SD
Empuje la tarjeta SD hacia dentro para
desbloquearla y deje que salga de la
ranura.
• Mantenga la tarjeta recta y tire de
ella hacia afuera.
Notas
• Si inserta la tarjeta al revés o en
ángulo oblicuo, podría dañarse
el área de contacto o atascarse la
tarjeta.
•
Si la tarjeta no está insertada
completamente en la ranura, es
posible que no se guarden los datos.
• Si se inserta una tarjeta sin formato
en la ranura para tarjeta, la grabadora
mostrará automáticamente el menú
de opciones de formato.
• Utilice solo tarjetas formateadas
con la grabadora.
• No retire la tarjeta cuando la
grabadora esté en funcionamiento,
ya que podrían dañarse los datos.
Si retira el dedo demasiado rápidamente
•
después de empujar la tarjeta hacia
dentro para que salga, puede que la
tarjeta salga de forma imprevista.
•
La grabadora utiliza una tarjeta microSD
como memoria interna. La tarjeta
microSD se ha cargado previamente.
• Puede que la grabadora no
reconozca correctamente la tarjeta
incluso si la tarjeta es compatible.
El rendimiento de procesamiento
•
disminuye en una tarjeta cuando repite
las acciones de escritura y borrado. En
este caso, formatee la tarjeta.
Ajuste de la hora y fecha [Time & Date]
Si previamente se ha ajustado la
hora y la fecha, la información del
momento de grabación de un
archivo de audio queda memorizada
automáticamente en ese archivo.
El ajuste previo de la hora y fecha
facilita la administración de archivos.
Cuando utilice la grabadora por
primera vez tras adquirirla o
cuando se inserte la batería tras un
largo período sin utilizar la unidad,
aparecerá [
Set Tim e & Date
• Si necesita más detalles, existe una
versión avanzada completa del
manual* (en formato PDF) disponible
para descargar en la página web de
OLYMPUS.
* Disponible en inglés, francés o
alemán.
].
1 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Seleccione entre “Hora”, “ Minuto”,
“Año”, “ Mes” y “Día” destacando el
elemento.
2 Pulse el botón + o − para realizar el
ajuste.
Es posible seleccionar entre
visualización de 12 o 24 horas pulse
el botón F2 (24H) mientras se
ajustan las horas y los minutos.
• Puede seleccionar el orden de
“Mes”, “ Día” y “Año” pulsando el
botón F2 (D/M/Y) mientras lo
configura.
3 Pulse el botón
confirmar el ajuste.
Nota:
• Puede ajustar la fecha y hora desde
su ordenador con el software DSS
Player y ODMS.
Cambio de la hora y fecha:
Si la fecha y la hora actuales no son
correctas, ajústelas utilizando el
siguiente procedimiento.
1 Mientras la grabadora esté en modo
parada, pulse el botón
2 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar la pestaña [
Menu
• Puede cambiar la visualización
del menú moviendo el cursor de
la pestaña de configuración.
3 Pulse el botón + o − para
seleccionar [
].
Time & Date
OK/MENU
para
OK/MENU
Device
].
4 Pulse el botón
• Los siguientes pasos son los
mismos que los Pasos 1 al 3
de “Ajuste de la hora y fecha [Time & Date]”.
5 Pulse el botón F3 (
el menú.
Operaciones Básicas
Grabación
Por defecto, la grabadora tiene
cinco carpetas, [A], [B], [C],
[D], [E], y puede seleccionarlas
pulsando el botón F1 (FOLDER).
Esas cinco carpetas se pueden usar
selectivamente para diferenciar el
tipo de grabación. En cada carpeta
pueden almacenarse hasta 200
mensajes.
El modo de grabación por defecto es
[DSS Pro QP].
Función de grabación*
Antes de empezar a grabar sobre
un archivo previamente grabado,
la función RECORD puede ajustarse
a cualquiera de las siguientes
configuraciones:
• Append: Anexa la nueva grabación
al final del archivo previamente
grabado.
• Overwrite (predeterminada):
Sobrescribe y elimina parte del
archivo previamente grabado a
partir de la posición seleccionada.
• Insert: Se insertará el archivo
grabado en la mitad del archivo
previamente grabado a partir de la
.
posición de grabación seleccionada.
Se mantendrá el archivo original.
Por defecto, la función RECORD
está configurada para grabar con la
opción de sobrescribir.
Se iniciará la grabación en la posición
actual del archivo existente.
* Esta función no está disponible si se
ha seleccionado un archivo MP3.
Grabación nueva
Crea un nuevo archivo para grabar.
1 Pulse el botón
archivo nuevo.
• Es posible seleccionar el tipo de
trabajo de la lista de tipos de
trabajos cargada con el software
ODMS.
OK/MENU
EXIT
NEW
para crear un
.
) para cerrar
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
79
a Número nuevo de archivo
b Tiempo de grabación restante
2 Pulse el botón
grabar.
• Se encenderá la luz indicadora
de grabación. Dirija el micrófono
hacia la dirección de la fuente
que se grabará.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Pulse el botón
grabación.
• Si desea anexar grabaciones
adicionales al mismo archivo,
pulse nuevamente el botón REC.
(Esta función no está disponible
si se ha seleccionado un archivo
MP3).
Notas:
• Durante la grabación, sonará
un timbre cuando el tiempo de
grabación restante llegue a 60, 30 y
10 segundos.
• Si el tiempo de grabación restante
es inferior a 30 minutos, cambiará
el color del indicador de la barra de
memoria restante.
• Si el tiempo de grabación restante
es inferior a 60 segundos, la luz
indicadora de grabación empezará
a parpadear. Si el tiempo de
grabación restante desciende de 30
a 10 segundos, la luz empezará a
parpadear más deprisa.
• Cuando la capacidad de la memoria
o de la carpeta está llena en la
pantalla aparecerá [Memory Full]
o [Folder Full]. Antes de continuar
grabando borre los archivos.
80
REC
STOP
a
b
para empezar a
para detener la
− Borre los archivos innecesarios
antes de seguir grabando o
transfiera archivos de dictado a
su ordenador.
− Cambie el destino de la
grabación con el ajuste [Card Select] o cambie a una tarjeta
con espacio libre.
Grabación sobreescribir
Es posible sobrescribir un archivo
grabado previamente desde
cualquier punto dentro del archivo.
Si usa la opción de sobrescribir, se
borrará la parte sobrescrita.
• Esta función no está disponible si se
ha seleccionado un archivo MP3.
1 Seleccione y reproduzca el archivo
que quiera sobrescribir.
• Detenga la reproducción en el
punto donde desee empezar a
sobrescribir.
2 Para comenzar a sobrescribir pulse
REC
el botón
• Se encenderá la luz indicadora de
a Tiempo de grabación transcurrido
b Tiempo total de grabación del
3 Para parar de sobrescribir pulse el
botón
Nota:
• No puede seleccionar un modo de
grabación diferente al del archivo
original.
.
grabación.
archivo seleccionado
STOP
.
a
b
Inserción de grabaciones
En los archivos grabados
anteriormente puede insertarse
grabación adicional.
• Esta función no está disponible si se
ha seleccionado un archivo MP3.
1 Seleccione y reproduzca el archivo
en el que quiera insertar una
grabación adicional.
2 Durante la reproducción del archivo,
pulse el botón
insertar una grabación adicional.
• [Insert Rec?] aparece en la pantalla.
F1 (INSERT
) para
3 Pulse el botón
grabaciones adicionales.
• Se encenderá la luz indicadora
de grabación. [Insert Rec] y el
tiempo restante de grabación se
alternan en la pantalla.
4 Para parar la grabación adicional
pulse el botón
Notas:
• La hora y fecha de grabación del
archivo se actualiza a la de la última
grabación insertada.
• No puede seleccionar un modo de
grabación diferente al del archivo
original.
REC
para empezar
STOP
.
Grabación con manos libres
La grabadora puede utilizarse
como un dispositivo de grabación
con manos libres. Para ajustar la
grabadora a la operación de manos
libres conecte el interruptor de
pedal opcional Olympus detrás de la
base y sitúe la grabadora en la base
(opcional).
• Si necesita más detalles, existe una
versión avanzada completa del
manual* (en formato PDF) disponible
para descargar en la página web de
OLYMPUS.
* Disponible en inglés, francés o
alemán.
Control de la grabación
Es posible controlar la grabación
escuchándola mientras se está
grabando. Para ello, inserte el
enchufe del audífono en el conector
y utilice los botones + y – para
controlar el nivel de volumen.
Reproducción
1 S eleccione el archivo y, a continuación,
pulse el botón
reproducción.
2 Pulse el botón
volumen.
• Puede ajustarse en un rango de
3 Pulse el botón
momento en el que desee parar la
reproducción.
Avan ce rápid o (FF):
• Pulse una vez el botón 9 mientras
está en modo parada.
Para cancelar: Pulse el botón STOP,
PLAY o OK/MENU.
Rebobinado (REW):
• Pulse una vez el botón 0 mientras
está en modo parada.
Para cancelar: Pulse el botón STOP,
PLAY o OK/MENU.
Indicación (Cue):
• Mantenga pulsado el botón 9
mientras está en modo parada o de
reproducción.
Para cancelar: Suelte el botón.
Revisa r (Rev):
• Mantenga pulsado el botón 0
mientras está en modo parada o de
reproducción.
Para cancelar: Suelte el botón.
• Mantenga pulsado el botón REV.
Para cancelar: Suelte el botón.
Velocidad de reproducción
• Pulse el botón F2 (SPEED) durante la
reproducción.
• La velocidad de reproducción
cambiará cada vez que se pulse el
botón F2 (SPEED).
[00] a [30].
PLAY
para iniciar la
+
o – para ajustar el
STOP
en cualquier
Reprod normal (reproducción):
Reproducción a velocidad normal.
Reprod. lenta (reproducción lenta):
La velocidad de reproducción
disminuye (-50%), y se mostrará
“Slow play”.
Reprod rápida (reproducción rápida):
La velocidad de reproducción
aumenta (+50%), y se mostrará
“Fast play”.
Notas:
• Si pulsa el botón 9 una vez
durante el avance rápido o dos
veces mientras la grabadora se
encuentra en modo parada, se
detendrá al final del archivo (F.Skip).
• Si pulsa el botón 0 una vez
durante el rebobinado o dos veces
mientras la grabadora se encuentra
en modo parada, se detendrá al
principio del archivo (B.Skip). Si el
botón 0 se pulsa dentro de los
2 segundos, la grabadora salta al
principio del archivo anterior.
• Si mantiene pulsado el botón
9 mientras la grabadora está
en avance rápido (FF), se seguirá
avanzando.
• Si mantiene pulsado el botón
0 mientras la grabadora está
rebobinando (REW), se seguirá
rebobinando.
• Puede ajustar la velocidad de las
funciones Indicación y Revisar
desde [Speed1] a [Speed5]. Puede
ajustar el sonido de reproducción
de las funciones Indicación y
Revisar a [On] u [Off].
Borrado
Borrado de archivos:
1 Seleccione el archivo que desee
eliminar.
2 Pulse el botón
3 Pulse el botón
Erase in Folder
[
[Erase in Folder]:
Todos los archivos de una
carpeta pueden borrarse
simultáneamente.
[File Erase]:
Borrado de un archivo.
ERASE
.
+
para seleccionar
] o [
File Erase
4 Pulse el botón
5 Pulse el botón + y seleccione
Start
], después pulse el botón
[
OK/MENU
.
• La pantalla cambia a [Erase !] y
comenzará el borrado.
• Se visualiza [Erase Done] al
borrar el archivo. Se asignarán de
nuevo los números de archivo
automáticamente.
Notas:
• No puede recuperar un archivo
borrado.
El proceso de borrado puede durar unos
•
10 segundos. No interrumpa el proceso
o puede que los datos se dañen.
• En los siguientes casos, los archivos
no se pueden eliminar.
- Los archivos están bloqueados.
- Archivos almacenados en una
tarjeta SD bloqueada.
Borrado parcial de un archivo
Puede borrar cualquier parte
innecesaria de un archivo.
1 Reproduzca el archivo que quiere
borrar parcialmente.
2 Pulse el botón
comience la parte que desee eliminar.
• El mensaje [Erase Start]
aparecerá en la pantalla mientras
continúe la reproducción.
• Si pulsa el botón F2 (
].
reproducción saltará (F.Skip) al
final del archivo y se detendrá. Se
ajustará automáticamente como la
posición final de borrado parcial.
• Si pulsa el botón F1 (
reproducción saltará (B. Skip) y
se reiniciará desde la posición de
inicio de borrado parcial.
OK/MENU
ERASE
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
cuando
), la
), la
81
La reproducción continuará hasta
el final del archivo o hasta que
se confirme la posición final de
borrado parcial.
3 Estando en la posición que desea
para terminar el borrado parcial,
pulse el botón
• El punto de inicio del borrado
(tiempo) seleccionado en el
paso 2 y el punto de fin de
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
borrado (tiempo) seleccionado
en este paso se alternarán en la
pantalla durante 8 segundos.
• Si deja que la reproducción
continúe hasta el final del
archivo, o en caso de que haya un
comentario verbal anterior a este,
se considerará como la posición
final de borrado parcial.
4 Pulse el botón
confirmar el borrado.
• La pantalla mostrará el mensaje
[Partial erasing !] y comenzará el
borrado.
• Cuando el borrado parcial se
haya completado, aparecerá en
pantalla el mensaje [Partial erase
completed.].
Notas
• Si no se presiona el botón ERASE
en los 8 segundos posteriores,
se muestran, alternativamente,
los mensajes [Start point] y
[End point] y la grabadora volverá
al estado STOP.
• No puede recuperar un archivo
borrado.
• El proceso de borrado puede durar
unos 10 segundos. No interrumpa
el proceso o puede que los datos se
dañen.
• En los siguientes casos, los archivos
no se pueden eliminar parcialmente.
- Ha seleccionado un archivo MP3.
- Los archivos están bloqueados.
82
ERASE
ERASE
.
para
- El borrado parcial no es posible
en partes de archivos que
contengan un comentario verbal.
- Archivos almacenados en una
tarjeta SD bloqueada.
Funciones avanzadas
Selección de carpetas y archivos
Cambio de carpeta:
1 Mientras la grabadora esté en modo
parada, pulse el botón
• La pantalla mostrará la lista de
carpetas.
2 Seleccione la carpeta pulse el
+, –
botón
OK/MENU
el botón
Selección de un archivo:
1 Pulse el botón 9 o 0
mientras se visualiza el archivo.
a Número total de archivos de
grabación de la carpeta
b Número del archivo actual
Visualización de la información
de archivo
La grab adora puede mos trar una
gran var iedad de inform ación sobre
el archiv o actual.
1 Sel eccione e l archivo q ue conten ga la
información que quiere visualizar.
2 Pulse el botón F3 (
• Se mostr ará la siguiente
información:
[Date] [Author ID] [ Work Type]
o F1 (
F1 (FOLDER
FOLDER
.
INFO
) y pulse
a
b
).
Función de bloqueo del dispositivo
El acceso a la g rabadora pue de
restringirse habilitando la función
de bloqueo del dispositivo. La
autenticación mediante contraseña
).
puede p roteger sus datos si p ierde
la grabadora.
Puede con figurar la cont raseña
mediante el software ODMS.
Configuración de identificación de
autor y tipo de trabajo
Cada archivo de grabación de la
grabadora incluirá la identificación
de autor y el tipo de trabajo
como parte de la información del
encabezado. Para crear múltiples
identidades de autor y tipos de
trabajo en la grabadora, utilícela en
combinación con el software ODMS.
También puede utilizarla para crear
y cargar una lista de datos (lista
de identidades de autor y tipos de
trabajo) en la grabadora. Para más
información, consulte la Ayuda en
línea de ODMS.
Por defecto, la identidad del autor es
“DS3500”.
Comentario verbal
Los comentarios verbales pueden
resultar útiles para añadir instrucciones
de voz durante la grabación.
Es posible buscar y reproducir
comentarios verbales mediante el
software DSS Player y ODMS.
Los comentarios verbales también
pueden resultar útiles para dar
instrucciones a los transcriptores.
• Solo se pueden añadir comentarios
verbales en archivos DS2.
Configuración del comentario verbal
1 Durante la grabación, pulse y
mantenga presionado el botón
VERBAL
).
(
• Los datos grabados mientras se
presiona el botón F1 (VERBAL) se
grabarán como comentario verbal.
F1
1, 4, 6
7
2
3,5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Mientras la grabadora esté en modo
parada, pulse el botón
• El menú aparecerá en la pantalla.
OK/MENU
.
Localización de un comentario verbal
2 Pulse y mantenga presionado el
botón 9 o 0 mientras
reproduce el archivo.
• La grabadora se detendrá
1 segundo cuando llegue al
comentario verbal.
• La parte del comentario verbal
tiene un color diferente.
a
a Parte del comentario verbal
Eliminación de un comentario verbal
1 Pulse el botón
reproduce un comentario verbal.
2 Pulse el botón + para seleccionar
Clear
[
Notas:
• En un archivo, se pueden añadir
hasta 32 comentarios verbales.
• Cuando se bloquea un archivo o es
de solo lectura, o cuando la tarjeta
SD está bloqueada, los comentarios
verbales no pueden eliminarse.
• Cuando se ha ajustado la grabadora
al modo DSS Classic, no es posible
grabar comentarios verbales.
ERASE
] y pulse el botón
mientras
OK/MENU
Marcas índice
Las marcas índice pueden guardarse
en un archivo durante la grabación
o la reproducción. Las marcas índice
se utilizan para identificar partes
importantes del archivo de forma
rápida y sencilla.
Ajuste de la marca índice
1 Mientras la grabadora esté en modo
de grabación o modo reproducción,
pulse el botón
F3 (INDEX)
.
Localizando una marca índice
2 Pulse y mantenga presionado el
botón 9 o 0 mientras
reproduce un archivo.
•
La grabadora para durante 1 segundo
cuando llega a la marca índice.
Borrado de una marca índice
1 Seleccione el archivo que contenga
las marcas índice que desee eliminar.
2 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar las marcas índice que
desee eliminar.
3 Pulse el botón
2 segundos mientras aparece el
número índice en la pantalla.
• Se borra la marca índice.
Notas:
• Se pueden colocar hasta 32 marcas
índice en un archivo DS2.
• Se pueden colocar hasta 16 marcas
índice en archivos MP3 y PCM.
• Cuando se bloquea un archivo o es
de solo lectura, o cuando la tarjeta
.
SD está bloqueada, las marcas
índice no pueden eliminarse.
• Cuando se ha ajustado la grabadora
al modo DSS Classic, las marcas
índice están limitadas a un máximo
de 16 por archivo.
ERASE
Cómo usar el menú
Los elementos en los menús se clasifican
con fichas, por tanto seleccione primero
una ficha y pase al elemento deseado
para ajustarlo rápidamente. Puede
ajustar cada elemento de menú de la
siguiente forma.
durante unos
2 Pulse el botón 9 o 0 para
mover la ficha que contiene el
elemento que desea ajustar.
• Puede cambiar la visualización
del menú moviendo el cursor de
la pestaña de configuración.
3 Pulse el botón + o − para trasladarse
al elemento que desea ajusta.
• Vaya al elemento del menú que
desee configurar.
4 Pulse el botón
• Se traslada al ajuste del elemento
seleccionado.
OK/MENU
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
83
5 Pulse el botón + o – para cambiar el
ajuste.
• Si pulsa el botón 0 sin
pulsar el botón OK/MENU, se
cancelarán los ajustes y volverá a
la pantalla anterior.
6 Pulse el botón
confirmar el ajuste.
• A través de la pantalla, se le
informará de que los ajustes han
quedado establecidos.
7 Pulse el botón
cerrar el menú.
Elementos del menú
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
84
File Menu
Priority:
Por defecto, el botón F2 está
programado con la función de
prioridad. Esta configuración también
puede realizarse desde el menú.
Puede ajustar el nivel de prioridad
de cada archivo de grabación. Puede
elegir entre “High” y “Normal”. El nivel
seleccionado por defecto es normal.
[Set]:
Nivel alto.
[Cancel]:
Nivel normal.
• Cada vez que pulse el botón F2
(PRIORITY), el nivel de prioridad
cambiará (High/Normal).
Pending:
Al seleccionar [Pending] en el archivo,
el archivo se convierte en “Archivo
pendiente”. Si el “Archivo descargado”
está ajustado a “Archivo finalizado” con
el software ODMS, el archivo [Pending]
no se transferirá, únicamente el
archivo [Finished] (archivo editado) se
transferirá al ordenador.
[Pending]:
El archivo se define como “en
edición” y [
pantalla.
[Finished]:
El archivo se define como “archivo
editado”.
File Lock:
La función de bloqueo de archivo
impide que se borren accidentalmente
archivos importantes.
[On]:
Bloquea el archivo y evita que se borre.
[ ] aparece en la pantalla.
[Off]:
Desbloquea el archivo y permite
borrarlo.
] aparece en la
OK/MENU
F3 (EXIT)
para
para
Work Type:
La información de tipo de trabajo de
archivos grabados o subidos puede
editarse con los ajustes de menú de
la grabadora.
• Si necesita más detalles, existe una
versión avanzada completa del
manual* (en formato PDF) disponible
para descargar en la página web de
OLYMPUS.
* Disponible en inglés, francés o
alemán.
Information:
La grabadora puede mostrar una
gran variedad de información sobre
el archivo actual.
Rec Menu
Mic Sense:
Puede elegir entre dos sensibilidades
del micrófono según las necesidades
de grabación: [Dictation] para
dictado oral y [Conference],
más apropiado para reuniones
y conferencias con un número
reducido de asistentes.
[Conference]:
Adecuada para grabación de
reuniones y seminarios con poca
cantidad de personas.
[Dictation]:
La sensibilidad de grabación más
baja, adecuada para dictados.
• El ajuste activado aparecerá en
pantalla como [
Rec Mode:
Puede elegir entre distintos formatos
de grabación.
1 Selección el formato de grabación.
[DSS]:
DSS son las siglas de Digital Speech
Standard, un formato de archivo
de audio digital definido por
una iniciativa de cooperación de
Olympus y otras dos empresas.
Los archivos de formato DSS son
fácilmente editables y tienen un
tamaño muy reducido.
[PCM ST] (Estéreo):
Este es un formato de audio sin
comprimir que se utiliza para CD de
música y otros.
[MP3]:
MPEG es el estándar internacional
establecido por un grupo de trabajo
de la ISO (Organización Internacional
para la Estandarización).
2 Selección la tasa de grabación.
Cuando se selecciona [DSS]:
[DSS Pro QP] (reprodu ccion de calida d) o
[DSS Pro SP] (reproduc cion estanda r)
] o [].
Cuando se selecciona [PCM ST] :
La tasa de grabación queda fijada
en 44,1 kHz/16 bits.
Cuando se selecciona [MP3]:
[256 kbps] o [128 k bps]
• Dado que el micrófono integrado
es monoaural, incluso si habilita
[PCM ST] en [Rec Mode], el sonido
grabado a través del micrófono
integrado será monoaural. Para
realizar una grabación estéreo, es
necesario utilizar un micrófono
estéreo externo (opcional).
• No se puede seleccionar el modo
[DSS Pro QP] cuando se ajusta la
grabadora al modo Classic DSS.
Para más información consulte
“Grabando” en “ Personalización
de la grabadora”.
VCVA:
La función VCVA extiende el tiempo
de grabación y conserva la memoria
deteniendo la grabación durante los
periodos de silencio, lo que ayuda a
que la reproducción sea más eficiente.
Cuando el micrófono percibe que
el sonido ha alcanzado un umbral
de volumen predeterminado, el
actuador de voz con control variable
(VCVA) incorporado empieza a grabar
automáticamente, y se detiene
cuando el volumen disminuye con
respecto al umbral.
1 Seleccione [On].
2 Pulse el botón
grabar.
• Si el volumen de sonido es
menor que el nivel de sonido
de actuación programado,
la grabación se detiene
automáticamente después
de 1 segundo, y en la pantalla
aparece [Standby]. La luz
indicadora de grabación se
enciende al iniciarse la grabación
y parpadea al pausarse.
a Indicador de VCVA
b Medidor de nivel (varía según el
REC
para empezar a
a
b
volumen del sonido que se está
grabando)
Ajuste el nivel de actuación de
Start/Stop:
Pulse el botón 9 o 0 para
ajustar el nivel de actuación durante
la grabación.
• El nivel de VCVA puede ajustarse a
15 valores diferentes.
• Cuanto más alto sea el valor, con
mayor sensibilidad reaccionará la
grabadora ante el sonido. Con el
valor más alto, incluso el sonido más
leve activará la grabación.
• El nivel de actuación de VCVA se
puede ajustar de acuerdo con el
ruido ambiente (fondo).
c
C Nivel de Inicio (se desplaza hacia
la derecha/izquierda según el
nivel ajustado)
• El nivel de actuación de Start/Stop
también cambia según el modo
de sensibilidad del micrófono
seleccionado.
• Para asegurar una buena grabación
se recomienda ajustar y comprobar
previamente el nivel de actuación de
Start/Stop.
LCD/Sound Menu
Backlight:
Por defecto, la pantalla seguirá iluminada
durante unos 10 segundos cuando se
pulse un botón de la grabadora.
1 Seleccione [
2 Seleccione las opciones.
Lighting Time
Light Time
Cuando se selecciona [Lighting
Time]:
[5seconds] [10seconds] [30seconds]
[1minute]:
Ajuste la duración de la
Cuando se selecciona [Dim Light
Time]:
[30seconds] [1minute] [2minutes]
[5minutes]
[Always On]:
Establezca el tiempo después
] o [
retroiluminación.
del cual se atenuará la
retroiluminación.
Brightness
], [
Dim
].
Cuando se selecciona [Brightness]:
[01] [02] [03]:
Establezca el tiempo durante el
cual permanecerá encendida la
retroiluminación.
LED:
Puede configurar esta opción para
que la luz indicadora de grabación no
se ilumine.
[On]:
Se ajustará la luz del LED.
[Off]:
Se cancelará la luz del LED.
Beep:
Cuando el tono está ajustado en [On],
la grabadora emite pitidos en caso de
que se produzca algún error.
[On]:
El tono está activado.
[Off]:
El tono está desactivado.
Language (Lang):
Puede ajustar el idioma de la interfaz
de usuario de la grabadora.
[Čeština] [Dansk] [Deutsch]
[English] [Español] [Français]
[Nederlands] [Polski ] [Русский]
[Svenska]:
• Los idiomas disponibles pueden
variar dependiendo del país/región
en el que se adquiera el producto.
Device Menu
Card Select:
La grabación se almacena en [SD
Card] por defecto.
• El destino de la grabación ([
[ ]) que haya seleccionado
aparecerá en la pantalla.
Cue/Rev:
Se pueden ajustar el sonido de
reproducción de Indicación y Revisar
y la velocidad de Indicación y Revisar.
1 Seleccione [
2 Seleccione las opciones.
Sound
[Sound]:
Ajuste el sonido de reproducción
de las funciones Indicación y
Revisar a activado o desactivado.
[Speed]:
Ajuste la velocidad de las
funciones Indicación y Revisar.
Cuando se selecciona [Sound]:
[On]:
Active el sonido de reproducción de
las funciones Indicación y Revisar.
[Off]:
Desactiva esta función.
] o [
Speed
] o
].
Cuando se selecciona [Speed]:
Puede ajustar el nivel de
velocidad de Indicación y Revisar
desde [Speed 1] a [Speed 5].
• El nivel de velocidad de Indicación
y Revisar se acelera conforme
aumenta el valor numérico.
Power Save :
Por defecto, la grabadora entrará
en modo ahorro de energía si no se
utiliza durante más de 10 minutos.
[5minutes] [10minutes] [30minutes]
[1hour]:
Ajuste el tiempo que debe transcurrir
antes de que la grabadora entre en el
modo ahorro de energía.
[Off]: Desactiva esta función.
• Si se pulsa cualquier botón, se
reiniciará el contador.
Time & Date:
El ajuste previo de la hora y fecha
facilita la administración de archivos.
Para más información consulte “Ajuste
de la hora y fecha [Time & Date]”.
USB Class:
Puede ajustar la clase de USB de esta
grabadora con una conexión USB a
[Composite] o [Storage Class].
[Composite]:
En las 3 clases de Almacenamiento,
audio USB e interfaz humana, es
posible conectar un USB. Cuando el
USB esté conectado en [Composite],
la grabadora puede utilizarse como
altavoz del USB y micrófono del
USB además de como clase de
almacenamiento.
[Storage Class]:
La conexión USB sólo es posible en la
clase Almacenamiento.
Reset Settings:
Para restaurar la configuración del
menú a los valores por defecto utilice
[Reset Settings] en [Device Menu], o
use el software DSS Player y ODMS.
Format :
Las tarjetas que han sido utilizadas
en dispositivos que no son Olympus
o las que no son reconocidas por la
grabadora deben formatearse antes
de utilizarlas en la misma.
• Al formatear la tarjeta se borrarán
todos los datos almacenados,
incluyendo los archivos bloqueados.
Para más información consulte
“Formateo de la tarjeta [Format]”.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
85
Card Information:
En la grabadora se muestra la
capacidad de la tarjeta de memoria y el
espacio restante de las tarjetas en uso.
System Information:
Se puede visualizar la información
del sistema sobre la grabadora, como
[Model], [Version] y [Serial No.].
• Si necesita más detalles, existe una
versión avanzada completa del
manual* (en formato PDF) disponible
para descargar en la página web de
OLYMPUS.
* Disponible en inglés, francés o
alemán.
Formateo de la tarjeta [Format]
Las tarjetas que han sido utilizadas
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
en dispositivos que no son Olympus
o las que no son reconocidas por la
grabadora deben formatearse antes
de utilizarlas en la misma.
1 Seleccione [
2 Pulse el botón + o – para seleccionar
3 Pulse el botón
Device Menu
pantalla [
OK/MENU
botón
SD Card
] o [
[
pulse el botón
Start
opción [
Format
microSD Card
].
86
] desde la
] y pulse el
.
OK/MENU
.
+
o – para marcar la
4 Pulse el botón
confirmar la selección [
5 Pulse otra vez el botón
marcar la opción [
6 Pulse otra vez el botón
para inicializar el proceso de
formateo.
• El mensaje [Format Done]
aparecerá cuando el formateo
termine.
Notas:
• El tiempo necesario para formatear
una tarjeta varía según la capacidad
de la tarjeta que desee formatear.
No interrumpa el proceso de
formateo realizando las siguientes
acciones. Podría dañar los datos o
la tarjeta.
- Retire la tarjeta.
- Retire la batería.
• Al formatear la tarjeta se borrarán
todos los datos almacenados,
incluyendo los archivos bloqueados.
• Si se inserta una tarjeta sin formato,
se mostrará automáticamente el
menú de formato.
] y
• No podrán inicializarse las tarjetas
SD bloqueadas.
• Las tarjetas de memoria se
formatearán con formato rápido.
Al formatear la tarjeta se reiniciará
la información de la gestión de
archivos, pero puede que los
datos de la tarjeta no se borren
totalmente. Tenga cuidado con las
fugas de datos cuando deseche o
entregue la tarjeta. Recomendamos
destruir físicamente la tarjeta
cuando la deseche.
OK/MENU
Start
para
Start
].
+
o – para
].
OK/MENU
Personalización de la grabadora
Puede personalizar varios ajustes de
la grabadora con el software ODMS.
Para más información, consulte la
Ayuda en línea del software ODMS.
Ajustes comunes:
Puede configurar los valores por
defecto para cada elemento del
menú de la grabadora.
Ajustes administrativos:
❏ General
Accesibilid ad:
• Puede personalizar/ajustar/
establecer/configurar diferentes
ajustes relacionados con la
autorización de usuario, como la
prohibición de borrar archivos y
configurar menú.
Mensaje de presentación:
• Puede configurar el contenido del
mensaje que aparece en pantalla
durante el arranque del dispositivo.
Guía de botones principales:
• Puede habilitar la guía de botones
principales, que muestra las
funciones de los botones en la
pantalla.
Alarma:
• Puede fijar horarios para que suene la
alarma de la grabadora o un pitido.
❏ Visualizar
• Puede seleccionar un patrón
por defecto de entre 4 para la
visualización.
• Puede personalizar la forma en que
se muestra la información en la
pantalla LCD para tres áreas distintas.
– La parte superior de la pantalla
muestra las funciones básicas de
la grabadora.
−
La parte inferior de la pantalla puede
utilizarse para visualizar información
del archivo seleccionado, como
la identidad del autor, el tipo de
trabajo y el elemento opcional.
− La par te derecha de la pantalla
puede utilizarse para visualizar
los indicadores de la guía de
botones principales.
❏ Seguridad de dispositivo
Puede personalizar/ajustar/
establecer/configurar diferentes
ajustes relacionados con la función
de bloqueo de la grabadora.
Código PIN:
• Configuración de la contraseña.
Bloqueo del dispositivo:
• Función de bloqueo del dispositivo
ON/OFF.
•
Ajustes relacionados con el temporizador
para ajustar el bloqueo del dispositivo.
• Cambio del número de errores
permitidos (no coincidencias) en la
introducción de la contraseña.
❏ Lista de autores
Puede personalizar/ajustar/establecer/
configurar ajustes relacionados con el autor.
Lista de autores:
•
Registro de múltiples identidades de
autor (hasta un máx. de 10 elementos).
• Establecimiento del nivel de prioridad
para cada identidad de autor.
• Selección de la identidad de autor
que desee utilizar por defecto.
Selección del autor:
• Opción de activar/desactivar la
selección de identidad de autor
cuando se enciende la grabadora.
❏ Lista de tipos de trabajo
Puede personalizar/ajustar/
establecer/configurar ajustes
relacionados con el tipo de trabajo.
Lista de tipos de trabajo:
• Registro de múltiples tipos de trabajo
(hasta un máx. de 20 elementos).
• Ajuste de los elementos opcionales
para cada tipo de trabajo (hasta un
máx. de 10 opciones).
• Selección del tipo de trabajo que
desee utilizar por defecto.
Selección del tipo de trabajo:
•
Opción de activar/desactivar la selección
del tipo de trabajo cuando la grabadora
se encuentra en modo nuevo.
❏ Carpetas de dispositivo
Puede personalizar/ajustar/
establecer/configurar diferentes
ajustes relacionados con las carpetas
de la grabadora.
Habilitada:
• Cambio del número de las carpetas
válidas.
Nombre de carpeta:
• Cambio del nombre de la carpeta.
Tipo de trabajo:
• Ajuste del tipo de trabajo de la
carpeta.
Bloqueo automático:
• Ajuste del bloqueo automático de un
archivo a On/Off.
Encriptación:
• Selección del nivel de encriptación
de una carpeta. Es posible ajustar
nivel de encriptación a [High]
(256 bits), [Standard] (128 bits) o
[No] (desactiva la función).
Contraseña :
• Ajuste de la contraseña de
encriptación de la carpeta.
❏ Grabando
Puede personalizar/ajustar/establecer/
configurar diferentes ajustes
relacionados con los archivos de dictado.
Formato DSS:
• Selección del formato de grabación
(DSS Pro/DSS Classic).
Funció n de grabació n:
• Selección del modo de grabación
(Overwrite/Append/Insert).
Descarga de archivos:
• Selección de los archivos que
desee transferir al ordenador (All
file/Finished file).
❏ Botones programables
Puede cambiar las funciones asignadas
a los botones inteligentes programables
(botones F1, F2, F3) y los botones
principales (botones NEW, REC, STOP, PLAY, REV). También puede elegir la
forma de funcionamiento del botón
REC durante la grabación.
Funcio nes de los boto nes
principales:
• Selección de una combinación de
funciones.
Botones programables:
• Selección de las funciones asociadas
a los botones programables
(botones F1, F2, F3) para cada modo
(modo nuevo, parada, grabación y
reproducción).
Modo de grabación:
•
Puede optar por grabar pulsando y
manteniendo pulsado el botón REC.
Seleccione [Yes ] para activar esta función.
❏ Manos libres
Puede personalizar/ajustar/
establecer/configurar ajustes
relacionados con la operación de
manos libres con el interruptor de
pedal (opcional).
Administración de
archivos en su PC
Soft ware DSS Playe r y ODMS
El software ODMS (Windows) y
DSS Player (Macintosh) es una
herramienta muy completa que
proporciona un método sencillo y,
a la vez, sofisticado de administrar
sus grabaciones. Algunas de las
características del software ODMS
y DSS Player son:
• Personalización de las funciones de la
grabadora (solo ODMS).
• Arranque automático de la aplicación
al conectar el dispositivo.
• Descarga automática de archivos de
dictado al conectar el dispositivo.
• Realización de copias de seguridad
de archivos de dictado descargados
(solo ODMS).
• Envío automático de archivos de
dictado descargados a direcciones
especificadas por correo electrónico
y FTP (solo ODMS).
• Envío automático por correo
electrónico y FTP de documentos
transcritos, así como de archivos de
dictado y administración de enlace
(solo ODMS).
• Cambio de los ajustes del menú de la
grabadora.
•
Grabación y edición directa de archivos
de dictado existentes mediante el uso
de botones de la grabadora de voz.
•
Edición de comentarios de instrucciones
y comentarios verbales (solo ODMS).
•
Encriptación de los archivos de dictado
de la carpeta mediante la encriptación
de la propia carpeta (solo ODMS).
• Compatibilidad con perfil móvil y
local de reconocimiento de voz de
fondo y principal (solo ODMS).
• Posibilidad de editar texto de
reconocimiento de voz con
reproducción de audio para una
transcripción eficiente (solo ODMS).
Asegúrese de que su ordenador
cumple los requisitos mínimos que
figuran a continuación. Consulte a
su administrador del sistema o a su
vendedor de Olympus.
Requisitos mínimos
Software ODMS (Windows)
Sistema operativo:
Para autónomo:
Microsoft® Windows® XP:
Professional / Home Edition SP3
x86
Professional / Home Edition SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / E nterprise / Bus iness /
Home Pre mium / Home Basi c SP2
(ambo s x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / E nterprise / Prof essional
/ Home Pre mium (ambos x86/6 4)
Para grupo de trabajo:
Microsoft® Windows® XP:
Professional SP3 x86
Professional SP2 x64
Microsoft® Windows Vista®:
Ultimate / E nterprise / Busi ness SP2
(ambo s x86/64)
Microsoft® Windows 7®:
Ultimate / E nterprise / Prof essional
(ambo s x86/64)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
87
Microso ft® Windows® S erver 2003
SP2 (ambos x86/64)
Microso ft® Windows® S erver 2003
R2 SP2 (ambos x 86/64)
Microso ft® Windows ® Server 2008
SP2 (ambos x86/64)
Microso ft® Windows ® Server 2008
R2 (ambos x86/64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7:
1 GHz o más
Microsoft® Windows® Server 2003:
1 GHz o más
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GHz o más
RAM:
Microsoft® Windows® XP:
256 MB o más
Microsoft® Windows Vista®:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 GB o más
Microsoft® Windows 7®:
1 GB o más (32-bit) / 2 GB o más
(64-bit)
Microsoft® Windows® Server 2003:
256 MB o más
Microsoft® Windows® Server 2008:
2 GB o más
Espacio en el disco duro:
2 GB o más
Navegador:
Microsoft Internet Explorer 6.0 o
posterior
Unidad:
Unidad de CD-ROM, CD-R, CD-RW,
DVD-ROM
Pantalla:
1024 x 768 píxeles o más, 65,536
colores o más (se recomiendan
16,770,000 colores o más)
Puerto USB
Uno o más puertos disponibles
Otros:
Con Dictation Module, Transcription
Module: Un dispositivo de sonido
compatible con Windows y de
conformidad con Microsoft WDM o MME
Software DSS Player (Macintosh)
Sistema operativo:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz o más/Intel
Core Solo/Duo 1,5 GHz o más
RAM:
256 MB o más (Se recomienda
512 MB o más)
Espacio en el disco duro:
200 MB o más
Otra información
Resolución de fall os
SíntomaCausa probableAcción
Nivel baj o de la batería.Recargue la bate ría.
No apar ece nada en la
pantalla
No puede utilizarse ningún
botón
No puede grabar
No se esc ucha el tono de
reproducción
La alimentación está apagada.Encienda la alimentación.
La grab adora está act ualmente en el mo do
ahorro de energía.
La grab adora está en el m odo HOLD.Libere e l HOLD de la graba dora.
La tarje ta no posee mem oria suficie nte.
La tarje ta no está forma teada.For matee la tarjet a.
Ha llega do al máximo núme ro de archivos. Ca mbie a cualquie r otra carpeta .
El archivo e stá bloquead o. D esbloquee el a rchivo desde f ile menu.
La tarje ta SD está bloqu eada.Desblo quee la tarjet a SD.
Hay un auricular conectado.
El nivel de vo lumen está ajus tado a [00].Ajuste el n ivel de volumen .
Unidad:
Unidad de CD-ROM, CD-R, CD-RW,
DVD-ROM
Navegador:
Macintosh Safari 3.0.4 o posterior,
mozilla Firefox 3.6.20 o posterior
Pantalla:
1024 x 768 píxeles o más, 32000
colores o más
Puerto USB:
Un o puerto libre
Otros:
• Dispositivo de Audio
Notas:
• Incluso en caso de que se satisfagan
las condiciones anteriores, no
son compatibles los ordenadores
automodificados, los SO
autoactualizados o los entornos de
múltiples SO.
• La versión de Macintosh no es
compatible con el software de
reconocimiento de voz.
• Para obtener información sobre
la compatibilidad con las últimas
actualizaciones de SO, visite la
página web de Olympus
http://www.olympus-global.
com/en/global/.
Pulse cualquier botón.
Borre ar chivos inneces arios o inserte o tra
tarjeta.
Descon ecte los auricu lares y use los
altavoces internos.
88
SíntomaCausa probableAcción
No puede borrar
Se escu cha un ruido du rante
la reproducción
El nivel d e grabación e stá
muy bajo
No pued e colocar mar cas
índice
No se pueden configurar
comentarios verbales
No se pue de encontra r el
archi vo grabado
No se encuentran los
archivos transferidos
No se puede conectar al
ordenador
* Compatible con los formatos de archivo: DS2 (DSS Pro QP o DSS Pro SP), DSS (QP o SP), MP3 (256 kbps o 128 kbps), PCM (44,1
kHz/16 bits)
Para archivos MP3 creados con otras grabadoras Olympus, también es posible ampliar la compatibilidad con otras tasas de bits.
El archivo e stá bloquead o. D esbloquee el a rchivo desde f ile menu.
La tarje ta SD está bloqu eada.Desblo quee la tarjet a SD.
Se movió la g rabadora dur ante la
grabación.
La grab adora estaba ce rca de un teléfon o
celular o l uz fluoresce nte durante la
grabación o reproducción.
La sensi bilidad del mic rófono es demas iado
baja.
Ha llega do al máximo núme ro de marcas
índice (32).
El archivo e stá bloquead o.Desbloque e el archivo desd e file menu.
La tarje ta SD está bloqu eada.Desblo quee la tarjet a SD.
Se ha alca nzado el númer o máximo (32) de
comenta rios verbales .
Sopor te de grabació n o carpeta incor rectos.
Esta gr abadora no es com patible con los
archivos transferidos ni con archivos MP3
grabados en dispositivos distintos de
grabadoras Olympus.
A veces no pu ede conecta rse a algunos PC
con Wind ows XP, Vist a o 7.
Evite util izar la grabad ora cerca de
teléfonos móviles o lámparas fluorescentes.
Cambie l a sensibilidad d el micrófono a l
modo Conference y pruebe nuevamente.
Borre la s marcas índice no n ecesarias.
Elimine l os comentarios v erbales
innecesarios.
Cambie a l soporte de gra bación o carpe ta
correctos.
La grab adora solo reco noce los formato s de
archivo co mpatibles con e sta grabador a*.
Necesit a cambiar los aju stes USB de su PC.
Consulte l a Ayuda en línea de l software
ODMS par a obtener detal les.
———
Accesorios op cionales
s Micrófono mono de
cancel ación de ruido: M E12
(Micrófono para el d ictado)
Se recomienda para mejorar
la precisión en el software de
reconocimiento de voz.
s Micrófono externo: ME15
Un micróf ono de solapa
omnidi reccional que se s ujeta a
la ropa. S e utiliza para g rabar su
propia vo z o la de personas qu e
se encuentren cerca.
s Equipo de trascripción del
ordenador: AS-7000
El equip o de trascripci ón AS-7000
incluye u n pedal para ord enador,
unos auri culares y el sof tware
ODMS y DSS Playe r para facilit ar
la trascr ipción de las gra baciones
DSS. Para utilizar el equipo de
trascri pción AS-7000, n ecesitará
la base (CR15) (opci onal).
s Pedal: RS31
Conec te la base USB con la
grabad ora DS-3500 para la
trascri pción con manos li bres.
s Auric ular del teléf ono: TP8
El micróf ono tipo auricu lar puede
coloca rse en la oreja mie ntras
llama po r teléfono. La voz o
conversación de la llamada puede
grabarse claramente.
s Bate ría de iones de lit io:
LI-42B
La bater ía de iones de litio
recarg able está fabr icada por
Olymp us. Funciona mej or con el
cargador de baterías LI-42C.
s Adaptador de CA (A517)
(5 V)
Para recargar la batería,
necesit ará la base (CR15)
(opci onal).
s Base: CR15
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
89
Especificaciones
Caractreristicas:
4 Formato de grabación:
DS2 (Digit al Speech Standa rd Pro)
Linear PCM (Pulse Code Modulation)
MP3 (MPEG-1 Audi o Layer3)
4 Medios de grabación:
micro SD, SD -tarjeta: 512 MB a 32 GB)
4 Frecuencia de muestreo:
Formato DS2:
[DSS Pro QP]16 kH z
[DSS Pro SP]12 kHz
Format o PCM lineal:
[PCM ST]44,1 kHz
Formato MP3:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
90
[256kbps]44,1 kHz
[128kb ps]44,1 kHz
4 Altavoz:
Altavoz di námico redondo d e
ø23mm inte grado
4 Toma de MIC/EAR:
Toma miniatu ra de ø3,5 mm
mini-j ack, impeda nce MIC 2 kΩ,
EAR 8 Ω o más.
4 Máxima sal ida de trabajo
(CC de 3,7 V):
235 mW (altavoz 8 )
4 Máxima salida d e los
auriculares:
â 150 mV (de acuerdo con l a
norma EN 50332-2)
4 Requisitos (mono) de
entrada de alimentación:
Batería s: Batería de ione s de litio
(LI-42B)
Aliment ación exter na: Adaptador
de CA (A517) 5 V (opcio nal)
4 Dimensiones externas:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm
(sin sali entes)
4 Peso:
107 g (incluyendo batería)
4 Temperatura du rante el
funcionamiento:
0°C - 42°C
Respuesta de frecuencia
general:
4
Du rante el modo de g rabación
(Toma de micrófono):
Formato DS2:
[DSS Pro QP]200 Hz a 7 kHz
[DSS Pro SP]200 Hz a 5 k Hz
Format o PCM lineal:
[PCM ST]50 Hz a 21 kHz
Formato MP3:
[256kbps]50 H z a 20 kHz
[128kb ps]50 Hz a 17 kHz
4
Durant e el modo de
grabación (Micrófono
integrado):
20 Hz a 20 kHz (Sin embargo, cuando
se graba en formato MP3, el valor
máximo de la respuesta de frecuencia
depende de cada modo de grabación.)
Guía par a la vida útil de la
batería
Los siguientes son valores
exclusicamente de referencia.
4
Durante el modo de grabación
(Micrófono integrado):
Formato DS2:
[DSS Pro QP]Aprox. 18 h.
[DSS Pro SP]Aprox. 21 h.
Format o PCM lineal:
[PCM ST]Aprox. 20 h.
Formato MP3:
[256kbps]Aprox. 20 h.
[128kb ps]
4
Durante el modo reproducción
(Reproducción de auricular):
Formato DS2:
[DSS Pro QP]Aprox. 21 h.
[DSS Pro SP]Aprox. 21 h.
Formato PCM lineal:
[PCM ST]Aprox . 19 h.
Formato MP3:
[256kbps]Aprox . 19 h.
[128kb ps]Aprox. 20 h.
Guía de t iempos de gra bación:
Los siguientes son valores
exclusicamente de referencia.
4 Formato DS2:
Tam año
de la
Memoria
2GB149 h.306 h.
4GB300 h.615 h.
8GB604 h.1.237 h.
[DSS Pro
QP]
Aprox. 20 h .
30 min.
[DSS Pro
SP]
4 Formato PCM lineal :
Tamaño de la
Memoria
2GB3 h.
4GB6 h.
8GB12 h. 5 min.
[PCM ST]
4 Formato MP3:
Tam año
de la
[256kbps][128k bp s]
Memoria
• Los que aparecen arriba son tiempos
estándar y la disponibilidad del
tiempo de grabación varía según la
tarjeta.
• Es posible que el tiempo de
grabación disponible se reduzca si se
hacen muchas grabaciones cortas.
Tiempo de grabaci ón
máximo por archivo:
• La máxima capacidad de un
único archivo está limitada a
aproximadamente 4 GB para
formatos MP3.
• Sin tener en cuenta la memoria
disponible, la mayor duración
de la grabación por archivo, está
restringida a los siguientes valores.
16 h.
2GB
30 min.
4GB33 h.
66 h.
8GB
30 min.
33 h.
66 h.
30 min.
133 h .
4 Formato DS2:
[DSS Pro QP]99 h. 59 min.
[DSS Pro SP]99 h. 59 min.
4 Formato PCM lineal :
[PCM ST]
Aprox. 3 h .
20 min.
4 Formato MP3:
[256kbps]
[128kb ps]
Las especificaciones y diseño están
sujetos a cambios sin previo aviso.
La vida útil de la batería es medida
por Olympus. Puede variar en
gran medida dependiendo de las
condiciones de uso.
Aprox. 37 h.
10 mi n.
Aprox. 74 h.
30 min.
Asistencia y ayuda técnica
DS-3500 es u n sistema profes ional de dicta do de Olympus. E l representant e profesional ce rtificad o de Olympus ha
recibi do una amplia for mación acerca de l a gama de sistemas p rofesionale s de dictado de Ol ympus, inclu yendo softw are y
disposi tivos de transcr ipción y dicta do. Para asisten cia técnica y ayuda r elativa a la inst alación y conf iguración, pó ngase en
contac to con el represe ntante profesio nal que le vendió e l sistema.
Información para clientes europeos:
La marca “CE” indica que
este producto cumple
las normas europeas de
seguridad, salud, medio
ambiente y protección
del cliente.
Este símbolo
[contenedor de basura
tachado del Anexo IV
de la Directiva RAEE]
indica que en los países
de la UE los aparatos
usados deben depositarse en el
contenedor correspondiente. No
mezcle el aparato con el resto de
los residuos domésticos. Utilice los
sistemas de devolución y recogida
existentes en su país para deshacerse
de este producto.
Productos a los que se aplica:
DS-3500
eléctricos y electrónicos
gastadas deben depositarse en el
contenedor correspondiente. No
mezcle las baterías con el resto de
los residuos domésticos. Utilice los
sistemas de devolución y recogida
existentes en su país para deshacerse
de las baterías gastadas.
Este símbolo
[contenedor de basura
tachado del Anexo II de
la Directiva 2006/66/CE]
indica que en los países
de la UE las baterías
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
91
Introduction
FR
•
Merci d’avoir porté votre choix sur cet
enregistreur vocal numérique. Lisez ce
mode d’emploi pour les informations
concernant l’utilisation de l’appareil.
Conservez-le à portée de la main pour
toute question ultérieure. Nous vous
recommandons de tester la fonction
d’enregistrement et le volume pour
obtenir de bons enregistrements.
• Ceci est un manuel de base. Pour
plus de détails, une version avancée
complète du manuel* (format PDF)
est disponible au téléchargement sur
le site WEB d’OLYMPUS.
* Disponible en anglais, français ou
allemand.
Le contenu de ce document peut être
•
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
modifié par la suite sans préavis. Veuillez
contacter notre centre de service
après-vente pour obtenir les dernières
informations concernant les noms de
produits et les numéros de modèles.
• Les captures d’écran et les
illustrations de l’enregistreur
présentées dans ce manuel peuvent
ne pas correspondre au produit réel.
Le plus grand soin a été pris afin
d’assurer l’intégrité de ce document,
mais si vous avez un doute ou si vous
trouvez une erreur ou une omission,
veuillez contacter notre centre de
service après-vente.
•
Toute responsabilité pour dommages
passifs ou dommages de quelque
nature que ce soit survenus à cause
d’une perte de données causée par un
défaut du produit, réparation effectuée
par un tiers autre que Olympus ou un
service agréé par Olympus, ou toute
autre raison est exclue.
Marques de fabrique et marques
de fabrique déposées
• Microsoft et Windows des marques
de fabrique déposées par Microsoft
Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple
Computer Inc.
• Intel est une marque de fabrique
déposée par Intel Corporation.
• SD et microSD sont des marques de
fabrique de SD Card Association.
•
SDHC et microSDHC sont des marques
de fabrique de SD Card Association.
• La technologie de codage audio
MPEG Layer-3 est utilisée sous licence
de Fraunhofer IIS et Thomson.
Les autres noms de produits et de
marques indiqués ici peuvent être
des marques de fabrique ou des
marques de fabrique déposées par
leurs propriétaires respectifs.
92
Précautions de sécurité
Avant d’utiliser votre nouvel
enregistreur, lisez attentivement
ce manuel pour savoir comment
l’utiliser de manière sûre et
correcte. Conservez ce manuel à un
endroit facilement accessible pour
toute référence ultérieure.
• Les symboles Avertissement
indiquent des informations
importantes liées à la sécurité.
Pour vous protéger vous-même et
les autres contre les blessures ou
contre les dégâts matériels, il est
essentiel que vous preniez toujours
en compte les avertissements et
informations fournis.
f Danger
Si le produit est utilisé sans
respecter les informations
données sous ce symbole, des
blessures graves, voire mortelles
pourraient en résulter.
f Avertissement
Si le produit est utilisé sans
respecter les informations
données sous ce symbole,
des blessures voire la mort
pourraient en résulter.
f Attention
Si le produit est utilisé sans
observer les informations
données sous ce symbole,
des blessures, des dommages
à l’appareil ou des pertes de
données pourraient en résulter.
Conventions utilisées dans ce manuel
• Le mot « carte » se rapporte aux
cartes SD et microSD.
•
Le mot « ODMS » se rapporte à
l’Olympus Dictation Management
System dans l’environnement Windows.
• Le mot « DSS Player » se rapporte
au DSS Player pour Mac dans
l’environnement Apple Macintosh.
Les illustrations et les explications dans ce
•
manuel utilisent les affichages à l’écran en
anglais. Vous pouvez sélectionner la langue
d’affichage de cet enregistreur. Pour plus
de détails, consultez « Language(Lang) ».
Précautions d’utilisation
•
Pour protéger la technologie de haute
précision contenue dans ce produit,
ne jamais laisser l’enregistreur dans les
endroits indiqués ci-dessous, que ce soit
en utilisation ou pour le rangement :
−
Endroits où les températures et/ou
l’humidité sont élevées ou passent
par des changements extrêmes.
En plein soleil, à la plage, dans des
voitures fermées, ou près d’autres
sources de chaleur (poêle, radiateur,
etc.) ou des humidificateurs.
− Près de produits inflammables
ou explosifs.
−
Dans des endroits humides, telle
qu’une salle de bain ou sous la pluie.
− Dans des endroits prédisposés à de
fortes vibrations.
• Ne jamais laisser tomber
l’enregistreur ou le soumettre à des
chocs violents ou à des vibrations.
•
L’enregistreur peut présenter un
dysfonctionnement s’il est utilisé en
présence d’un champ magnétique/
électromagnétique, d’ondes radio ou
de lignes à haute tension, par exemple
à proximité d’un téléviseur, d’un four
à micro-ondes, d’une console de jeux
vidéos, de haut-parleurs, d’un grand
moniteur, d’une tour de télévision/radio
ou de pylônes électriques. Le cas
échéant, éteignez l’enregistreur, puis
rallumez-le avant de continuer à l’utiliser.
• Evitez d’effectuer un enregistrement
ou une lecture près d’un téléphone
cellulaire ou de tout autre appareil
sans fil, car ils risquent de provoquer
des interférences et des parasites.
En cas de parasites, installez-vous
ailleurs, ou éloignez davantage
l’enregistreur de ces appareils.
• N’utilisez pas de solvant organique,
tel qu’alcool ou diluant pour vernis,
pour nettoyer l’enregistreur.
Avertissement relatif aux pertes de
données :
• Les données enregistrées dans la
mémoire risquent d’être détruites ou
effacées en cas d’erreur de procédure,
d’anomalie de l’enregistreur, ou
pendant des travaux de réparation.
Nous vous recommandons
d’enregistrer et de sauvegarder toutes
les données importantes sur un autre
support, par exemple un disque.
• Toute responsabilité pour
dommages passifs ou dommages
de quelque nature que ce soit
survenus à cause d’une perte de
données causée par un défaut du
produit, une réparation effectuée
par un tiers autre qu’Olympus ou
un service agréé par Olympus, ou
toute autre raison est exclue de la
responsabilité d’Olympus.
Maniement de l’enregistreur
f Avertissement :
•
Maintenez l’enregistreur hors de
portée des enfants et des bébés pour
empêcher les situations dangereuses
suivantes qui pourraient causer des
blessures graves telles que :
1 Avaler accidentellement
la batterie, des cartes ou
d’autres petites pièces.
2 Se blesser accidentellement
par des parties en mouvement
de l’enregistreur.
• Ne démontez pas, ne réparez pas
et ne modifiez pas cet enregistreur
vous-même.
•
N’utilisez que des cartes mémoire SD/
SDHC, microSD/microSDHC. N’utilisez
jamais d’autres types de cartes.
Si vous insérez accidentellement
un autre type de carte dans
l’enregistreur, contactez un
revendeur agréé ou un centre de
service. N’essayez pas de retirer la
carte par la force.
• N’utilisez pas cet enregistreur
pendant la conduite d’un véhicule.
f Attention :
• Arrêtez immédiatement d’utiliser
l’enregistreur si vous remarquez une
odeur, un bruit anormal ou de la
fumée provenant de l’enregistreur.
Ne jamais retirer les batteries les
mains nues, ce qui pourrait vous
brûler les mains.
• Ne pas laisser l’enregistreur dans des
endroits où il pourrait être soumis à
des températures très élevées.
Ceci pourrait causer une
détérioration de certaines pièces
et, dans certaines circonstances,
l’enregistreur pourrait prendre
feu. N’utilisez pas le chargeur
ou l’adaptateur secteur s’il est
couvert. Cela pourrait causer une
surchauffe, débouchant sur un
incendie.
• Manipulez l’enregistreur
soigneusement afin d’éviter une
brûlure à basse température.
− Lorsque l’enregistreur contient
des parties métalliques, une
surchauffe peut déboucher sur
une brûlure à basse température.
Faire attention aux points
suivants :
− Utilisé pendant une longue durée,
l’enregistreur devient chaud. Si
vous tenez l’enregistreur dans ces
conditions, une brûlure à basse
température risque de se produire.
− Dans des endroits sujets à
des températures très froides,
la température du corps de
l’enregistreur peut être plus
basse que la température
ambiante. Si possible, mettre des
gants en tenant l’enregistreur à
des températures basses.
Précautions de manipulation de
la batterie
f Danger :
• L’enregistreur utilise une batterie
spéciale au lithium-ion d’Olympus.
Rechargez la batterie avec
l’adaptateur secteur ou le chargeur
spécifié. N’utilisez aucun autre
adaptateur secteur ou chargeur.
• Les piles ne doivent jamais être
exposées à une flamme, chauffées,
court-circuitées ou démontées.
• Ne jamais chauffer ni mettre au feu
la batterie.
•
Prendre des précautions en transportant
ou rangeant la batterie pour éviter
qu’elle vienne en contact avec des objets
métalliques comme des bijoux, des
épingles à cheveux, des agrafes, etc.
•
Pour éviter de causer des coulages de
liquide de la batterie ou d’endommager
ses bornes, respectez scrupuleusement
toutes les instructions concernant
l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de
démonter une batterie ni la modifier de
quelque façon que ce soit, ni la souder, etc.
• Si du liquide de la batterie
entrait dans vos yeux, les laver
immédiatement avec de l’eau claire
et froide du robinet et consultez
immédiatement un médecin.
f Avertissement :
• Maintenir à tout moment la batterie
au sec.
•
Si les batteries rechargeables n’ont pas été
rechargées au bout de la durée spécifiée,
arrêtez de les charger et ne pas les utiliser.
• Ne pas utiliser une batterie si elle
est endommagée ou cassée.
•
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs
violents ni à des vibrations continues.
• Si la batterie coule, devient décolorée
ou déformée, ou devient anormale
sous d’autres aspects pendant le
fonctionnement, arrêter d’utiliser
l’enregistreur.
•
Si du liquide de la batterie coule sur vos
vêtements ou sur votre peau, retirez le
vêtement et laver immédiatement la zone
affectée avec de l’eau claire et froide du
robinet. Si le liquide vous brûle la peau,
consultez immédiatement un médecin.
• Conservez les piles hors de portée
des enfants.
•
Si vous notez quelque chose d’inhabituel
à l’utilisation de ce produit, par exemple
un bruit anormal, de la chaleur, de la
fumée ou une odeur de brûlé :
1 retirez immédiatement les piles
en prenant garde de ne pas vous
brûler,et ;
2 appelez votre revendeur ou le
représentant Olympus local pour
une révision.
f Attention :
• La batterie rechargeable fournie
est destinée exclusivement à
l’utilisation avec l’enregistreur vocal
numérique Olympus DS-3500.
− I l existe un risque d’explosion si
la batterie est remplacée par une
batterie de type incorrect.
−
Respectez les instructions lors de la
mise au rebut de batteries usagées.
−
Veuillez recycler les batteries afin
de contribuer à la sauvegarde
des ressources de notre planète.
Quand vous jetez des batteries
usées, assurez-vous d’en recouvrir
les bornes et de toujours respecter
la réglementation locale.
•
Toujours charger une batterie
rechargeable pour l’utiliser la
première fois, ou si elle n’a pas été
utilisée pendant une longue période.
• Les batteries rechargeables ont une
durée de vie limitée. Si la durée de
fonctionnement est réduite même
quand la batterie rechargeable est
entièrement rechargée, remplacezla par une batterie neuve.
Écran ACL
•
L’affichage ACL utilisé pour l’écran
est produit avec une technologie
de haute précision. Toutefois, des
points noirs ou lumineux peuvent
apparaître sur l’écran ACL. A cause de
ses caractéristiques ou selon l’angle
sous lequel vous visionnez l’écran, les
points peuvent ne pas être uniformes
en couleur ni en luminosité. Il ne s’agit
pas d’un mauvais fonctionnement.
Carte mémoire
f Avertissement :
• Ne touchez pas les contacts de la
carte. Cela pourrait endommager la
carte.
• Ne placez pas la carte dans des
endroits où il y a de l’électricité
statique.
• Rangez la carte dans un endroit
hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion accidentelle, consultez
immédiatement un médecin.
%
^ Touche – (Volume)
& Haut-parleur intégré
* Couvercle du logement de
( Touche de dégagement du
94
!
@
#
&
q
w
NEW
REC
STOP
PLAY
REV
ERASE
Touche Avance Rapide (9)
OK/MENU
intelligente programmable
Touche Retour Rapide
la batterie
couvercle du logement de
la batterie
) Commutateur
HOLD
- Prise
= Prise
q Connecteur USB
1
w Connecteur pour la base
2
Affichage des indicateurs d’état
3
4
(panneau ACL)
5
Affichage en mode d’enregistrement
6
7
1
8
2
3
)
(*
=
-
4
5
6
7
8
Affichage en mode lecture
0
!
@
#
$
%
Affichage en mode d’enregistrement
(0)
EAR
(écouteur)
MIC
(Microphone)
POWER/
9
^
&
1 Nom du fichier
2 Dossier actuel
3
Numéro du fichier actuel/
Nombre total de fichiers
contenus dans le dossier
4
Durée d’enregistrement écoulée
5 Barre de progression de la
mémoire restante
6
Durée d’enregistrement restante
7 Indicateur du niveau
d'enregistrement
Affichage du guide des touches
8
9 Indicateur de l’état de
l’enregistreur
0 Durée de lecture écoulée
!
Indicateur de marque d’index
@ Barre de progression de la
lecture
# Indicateur de commentaire
oral
$ Longueur de fichier
%
Date et heure d’enregistrement
^
Guide des touches principales
Vous pouvez afficher le guide des
touches principales en utilisant le
« Guide de touches principales »
des fonctions personnalisées du
logiciel ODMS.
& Zone d’informations sur le
fichier
Les informations sur le fichier
actuel peuvent être affichées à
l’aide de la fonction « Afficher »
du logiciel ODMS.
[] : Carte SD
[ ] : Verrouillage de carte
[ ] : Carte microSD
[ ] : Sensibilité du micro
[] : Mode
d’enregistrement
[ ] : Capacité de la
batterie
[ ] : VCVA (Variable
Control Voice Actuator)
[] : Opération en cours
[ ] : Cryptage
[] : Priorité
[] : Verrouillage
[] : ID auteur
[] : Type de travail
[ ] : Élément optionnel
Installation de la batterie
Cet enregistreur utilise une batterie
au lithium-ion spécifiée par Olympus
(LI-42B). N’utilisez pas de batterie
d’un autre type.
1 Appuyez légèrement sur le bouton
de dégagement du couvercle du
logement de la batterie, puis ouvrez
le couvercle, comme le montre
l’illustration ci-dessous.
3
1
2
2 Insérez la batterie en respectant
les polarités, comme le montre
l’illustration, puis fermez le couvercle
du logement de la batterie.
• Insérez la batterie en la faisant
dans le sens A tout en appuyant
dans le sens B.
Indicateur de capacité de la batterie :
L’indicateur de capacité de la batterie
sur l’affichage change avec la perte
de capacité de la batterie.
• Quand l’indicateur [ ] apparaît
sur l’affichage, rechargez la batterie
le plus tôt possible. Quand la
batterie est trop faible, [s] et
[Battery Low] apparaissent sur
l’affichage et l’enregistreur s’éteint.
Remarques :
•
Eteignez l’enregistreur avant de
retirer la batterie. Le fait de retirer la
batterie quand l’enregistreur est en
cours d’utilisation peut provoquer des
dysfonctionnements, une corruption
de fichiers ou une perte de fichiers.
• Retirez la batterie si vous prévoyez
de ne pas utiliser l’enregistreur
pendant une période prolongée.
•
Après avoir retiré la batterie, il peut
s’avérer nécessaire de régler de
nouveau la date et l’heure si vous
laissez la batterie hors de l’enregistreur
pendant plus de 15 minutes ou si vous
retirez la batterie juste après l’avoir
insérée dans l’enregistreur.
Recharge de la batterie
Rechargez complètement la batterie
(pendant environ 2 heures 30) avant
l’utilisation.
Branchez le câble USB à l’enregistreur.
Remarques :
•
Rechargez souvent la batterie pendant
la première période d’utilisation.
La batterie sera plus efficace après
plusieurs cycles de décharge/recharge.
• Il se peut que les modèles de
batteries différents du modèle inclus
ne puissent pas être rechargés.
• Il se peut que la recharge de la
batterie par branchement du câble
USB ne fonctionne pas en fonction
de la capacité d’alimentation du
port USB de votre ordinateur.
Utilisez l’adaptateur secteur (en
option) à la place.
• Ne chargez pas l’enregistreur via un
hub USB.
• Ne mettez pas ou ne retirez pas la
batterie si le câble USB est branché.
Utilisation de la batterie au
lithium-ion
La batterie fournie est destinée
exclusivement à l’utilisation avec
l’enregistreur vocal Olympus DS-3500.
Ne l’utilisez pas en combinaison avec
d’autres équipements électroniques.
Précautions concernant la batterie :
Lisez attentivement les instructions
suivantes lorsque vous utilisez la
batterie.
Décharge :
Les batteries rechargeables se
déchargent naturellement lorsque
vous ne les utilisez pas. Prenez soin
de le recharger avant leur emploi.
Durée de vie des batteries :
Avec le temps, la batterie rechargeable
peut s’user progressivement. Si la durée de
fonctionnement est réduite même quand
la batterie rechargeable est entièrement
rechargée dans les conditions spécifiées,
remplacez-la par une batterie neuve.
Température d’utilisation :
Les batteries rechargeables sont des produits
chimiques. L’efficacité de la batterie peut
varier même lorsqu’elle est utilisée dans la
plage de température recommandée.
C’est un aspect inhérent à ces produits.
Plage de température
recommandée pour l’utilisation :
Pendant l’utilisation :
de 0°C à 42°C
Recharge :
de 5°C à 35°C
Rangement pour une période prolongée :
de –20 à 30°C
Le fait d’utiliser la batterie sans tenir compte
de la plage de température ci-dessus peut
réduire son efficacité et sa durée de vie.
Remarques :
•
Quand la batterie rechargeable usée
doit être jetée, faites en sorte que cela
soit effectué conformément aux lois
en vigueur dans votre pays. Contactez
votre centre local de recyclage pour
connaître les méthodes d’élimination
appropriées.
•
Si la batterie n’est pas entièrement
déchargée avant son élimination,
protégez-la contre les courts-circuits
(en isolant par exemple les contacts
avec un morceau de bande adhésive).
Pour les utilisateurs en Allemagne :
Soucieux de pouvoir éliminer les
batteries sans polluer, Olympus a
conclu en Allemagne un contrat avec
GRS (système collectif de reprise des
piles et des batteries).
Branchez le câble USB à
l’enregistreur
Utilisez le câble USB lorsque vous
enregistrez pendant une durée
prolongée.
1 Vérifiez que l’enregistreur est en
mode d’arrêt.
2 Branchez le câble USB à
l’enregistreur tout en appuyant sur
OK/MENU
la touche
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
95
Détection d’une tension anormale :
Si l’enregistreur détecte une tension
d’alimentation c.c située hors de la
limite autorisée (4,4-5,5 V), [Power
Supply Error Remove Power
Plug] apparaît sur l’affichage et
toutes les opérations sont arrêtées.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
L’enregistreur ne peut pas être utilisé
si une tension anormale est détectée.
Utilisez un adaptateur secteur
compatible avec la tension standard
de votre installation (en option).
Allumer/couper l’alimentation
Allumer l’alimentation:
Lorsque l’enregistreur est éteint,
faites glisser le commutateur
POWER/HOLD dans le sens de la
flèche.
Couper l’alimentation:
Faites glisser le commutateur
POWER/HOLD dans le sens de
la flèche et maintenez-le dans
cette position pendant au moins
0,5 seconde.
96
Verrouillage clavier [HOLD]
Si vous réglez l’enregistreur en
mode HOLD, les conditions de
fonctionnement seront conservées et
toutes les touches seront désactivées.
Réglez le mode HOLD de
l’enregistreur:
Glissez le commutateur POWER/
HOLD en position [HOLD].
Lorsque [Hold] s’affiche à l’écran,
l’enregistreur est réglé en mode
HOLD.
Sortie du mode HOLD:
Glissez le commutateur POWER/
HOLD en position A.
A
Remarques:
• Si vous appuyez sur n’importe
quelle touche en mode HOLD,
l’affichage de l’horloge s’allume
pendant 2 secondes, mais cela
n’active pas l’enregistreur.
• Si HOLD est appliqué pendant la
lecture (l’enregistrement), l’action
est annulée tout en laissant l’état
de lecture (enregistrement)
inchangé (Lorsque la lecture ou
l’enregistrement se sont arrêtés
parce que la mémoire disponible
est saturée, il passe en état d’arrêt).
Carte mémoire
Cet enregistreur utilise deux types de
carte mémoire : une carte microSD en
tant que mémoire interne et une carte
SD en tant que mémoire supplémentaire.
Vous pouvez retirer le contenu enregistré
sur les deux cartes en toute sécurité en cas
de dysfonctionnement de l’enregistreur.
Description de la carte
L’enregistreur accepte des cartes mémoire
de capacité allant de 512 Mo à 32 Go.
Compatibilité des cartes
Pour obtenir une liste de cartes
compatibles avec l’enregistreur, veuillez
consulter la page d’accueil du produit sur le
site Web d’Olympus correspondant à votre
région ou contactez le revendeur Olympus
auprès duquel vous avez acheté le produit.
Remarques :
• Lors de l’initialisation (formatage)
d’une carte, vérifiez que des
données indispensables ne s’y
trouvent pas avant. L’initialisation
efface complètement les données
de la carte.
• Il se peut que les cartes formatées
(initialisées) par un autre appareil,
comme un ordinateur, ne soient
pas reconnues. Veillez à les formater
avec cet enregistreur avant de les
utiliser.
La carte a une durée de vie limitée.
•
Lorsqu’elle arrive en fin de vie,
l’écriture ou l’effacement des données
sur la carte devient impossible. Dans
ce cas, remplacez-la carte.
•
Si vous utilisez un adaptateur PC
pour carte compatible avec la carte
pour y enregistrer ou détruire des
données, la durée d’enregistrement
maximale de la carte peut s’en trouver
réduite. Pour revenir à la durée
d’enregistrement originale, initialisez/
formatez la carte dans l’enregistreur.
Insertion et éjection des SD cartes
Insertion d’une SD carte
Insérez complètement la carte SD dans
la fente, avec la carte orientée dans
le sens indiqué sur l’illustration cidessous, jusqu’à ce que vous entendiez
un déclic de mise en place.
• Tenez la carte droite pendant que
vous l’insérez.
Reconnaissance de la carte
Après l’insertion de la carte SD, le
message [Please Wait] clignote sur
l’affichage pendant que l’enregistreur
reconnaît la carte SD.
Ejection de la SD carte
Poussez la carte SD vers l’intérieur
pour la déverrouiller et la faire sortir
de la fente.
• Tenez la carte droite et tirez-la de
la fente.
Remarques :
• Si la carte est insérée à l’envers
ou en biais, vous risquez
d’endommager la zone de contact
ou de coincer la carte.
• Si la carte n’est pas entièrement
insérée dans la fente, les données
ne pourront pas être enregistrées
correctement.
• Lorsqu’une carte non formatée est
insérée dans la fente, l’enregistreur
affiche automatiquement les
options du menu de formatage.
• Utilisez uniquement des cartes
formatées à l’aide de l’enregistreur.
• Ne retirez jamais la carte quand
l’enregistreur est en cours de
fonctionnement car cela pourrait
endommager les données.
• Après avoir poussé la carte vers
l’intérieur pour l’éjecter, le fait
de relâcher votre doigt trop
rapidement peut entraîner une
éjection inattendue de la carte.
• Cet enregistreur utilise une carte
microSD comme mémoire interne.
La carte microSD est préinsérée.
Il se peut que l’enregistreur ne reconnaisse
•
pas correctement la carte même si elle est
compatible avec l’appareil.
•
La performance de traitement
d’une carte diminue en cas
d’enregistrements et de suppressions
répétés. Dans ce cas, formatez la carte.
Réglage de l’heure et date [Time & Date]
Si vous avez réglé l’heure et la date à
l’avance, les informations concernant
l’enregistrement du fichier audio sont
automatiquement mémorisées pour
chaque fichier. L’heure et la date doivent
être réglés à l’avance pour faciliter les
tâches de gestion de fichiers.
Lorsque vous utilisez l’enregistreur
pour la première fois après son
achat, ou quand la batterie a été
insérée sans que l’appareil n’ait été
utilisé pendant une longue période,
[
Set Tim e & Date
•
Pour plus de détails, une version
avancée complète du manuel* (format
PDF) est disponible au téléchargement
sur le site WEB d’OLYMPUS.
* Disponible en anglais, français ou
allemand.
] s’affiche.
1 Appuyez sur la touche 9 ou
0 pour sélectionner l’élément à
configurer.
Sélectionnez l’élément parmi « Heure »,
« Minute », « Année », « Mois » et
« Jour » avec un point clignotant.
2 Appuyez sur la touche + ou − pour
configurer l’élément.
Vous pouvez choisir l’affichage de
12 heures ou de 24 heures en
appuyant sur la touche F2 (24H)
pendant que vous réglez les heures
et les minutes.
Vous pouvez choisir l’ordre du
•
« Mois », « Jour » et de « Année » en
appuyant sur la touche F2 (D/M/Y)
pendant que vous les configurez.
3 Appuyez sur la touche
pour valider le réglage.
Remarque :
• Vous pouvez régler l’heure et la
date depuis votre ordinateur avec
les logiciels ODMS et DSS Player.
Modifier l’heure et la date :
Si l’heure et la date actuelles ne sont
pas correctes, réglez-les en suivant la
procédure ci-dessous.
1 Quand l’enregistreur est en mode
d’arrêt, appuyez sur la touche
OK/MENU
2 Appuyez sur la touche 9 ou
0 pour sélectionner l’onglet
Device Menu
[
• Vous pouvez changer l’affichage
de menu en déplaçant le curseur
d’onglet des réglages.
3 Appuyez sur la touche + ou − pour
sélectionner [
OK/MENU
.
].
Time & Date
].
4 Appuyez sur la touche
• Les étapes suivantes sont les
mêmes que celles de l’étape 1 à
l’étape 3 « Réglage de l’heure et date[Time & Date] ».
5 Appuyez sur la touche F3 (
pour refermer le menu.
Opérations de base
Enregistrement
L’enregistreur possède cinq
dossiers par défaut, [A], [B],
[C], [D] et [E], et vous pouvez
les sélectionner en appuyant sur la
touche F1 (FOLDER). Vous pouvez
utiliser ces cinq dossiers de manière
sélective pour différencier le type
d’enregistrement. Jusqu’à 200
messages sont enregistrables par
dossier.
En outre, le mode d’enregistrement
par défaut est [DSS Pro QP].
Fonction d’enregistrement*
Avant de commencer à enregistrer sur
un fichier enregistré précédemment, la
fonction RECORD peut être réglée sur
l’une des options suivantes :
• Annexer : Ajoute le nouvel
enregistrement à la fin du fichier
enregistré précédemment.
• Overwrite (par défaut) : Ecrase
et supprime une partie du fichier
enregistré précédemment à partir
de la position choisie.
• Insérer : Le fichier enregistré est
inséré au milieu du fichier enregistré
précédemment, à partir de la
position d’enregistrement choisie. Le
fichier original est conservé.
Par défaut, la fonction RECORD est
configurée pour enregistrer avec
l’option d’écrasement.
L’enregistrement débutera à partir de
la position actuelle du fichier existant.
* Cette fonction n’est pas disponible
si un fichier MP3 a été sélectionné.
Nouvel enregistrement
Créez un nouveau fichier pour
l’enregistrement.
1 Appuyez sur la touche
créer un nouveau fichier.
• Il est possible de sélectionner le
type de travail dans la liste des
types de travaux téléchargés à
l’aide du logiciel ODMS.
OK/MENU
EXIT
NEW
pour
.
)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
97
a Nouveau numéro de fichier
b Durée d’enregistrement restante
2 Appuyez sur la touche
démarrer l’enregistrement.
•
Le voyant d’enregistrement s’allume.
Tournez le microphone dans la
direction de la source à enregistrer.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Appuyez sur la touche
arrêter l’enregistrement.
•
Si vous souhaitez ajouter un
enregistrement complémentaire au
même fichier, appuyez de nouveau
sur la touche REC (Cette fonction
n’est pas disponible si un fichier
MP3 a été sélectionné).
Remarques :
• Pendant l’enregistrement, un
bip retentit quand la durée
d’enregistrement restant atteint 60,
30 et 10 secondes.
• Lorsque la durée d’enregistrement
restant est inférieur à 30 minutes, la
couleur de la barre de progression
de la mémoire disponible change.
• Lorsque la durée d’enregistrement
restant atteint 60 secondes, le
voyant d’enregistrement commence
à clignoter. Le voyant clignote
plus rapidement lorsque la durée
d’enregistrement restant passe de
30 à 10 secondes.
[Memory Full] ou [Folder Full]
•
s’affichent lorsque la mémoire ou le
fichier sont saturés. Effacez les fichiers
inutiles avant de continuer à enregistrer.
98
REC
STOP
a
b
pour
pour
−
Supprimez les fichiers dont vous
n’avez pas besoin avant de continuer
à enregistrer ou transférez les fichiers
de dictée sur votre ordinateur.
− Changez la destination
d’enregistrement dans le réglage
[Card Select] ou insérez une
autre carte.
Écrasement d’enregistrement
Vous pouvez écraser un fichier enregistré
précédemment à partir de tout point du
fichier. Lorsque l’option d’écrasement est
utilisée, la partie écrasée est effacée.
• Cette fonction n’est pas disponible
si un fichier MP3 a été sélectionné.
1 Sélectionnez et lisez le fichier que
vous souhaitez écraser.
• Arrêtez la lecture au point où vous
souhaitez démarrer l’écrasement.
2 Appuyez sur la touche
démarrer l’écrasement.
•
Le voyant d’enregistrement s’allume.
a Durée d’enregistrement écoulée
b Durée d’enregistrement total du
fichier sélectionné
3 Appuyez sur la touche
arrêter l’écrasement.
Remarque :
• Vous ne pouvez pas sélectionner un
mode d’enregistrement différent de
celui réglé dans le fichier d’origine.
REC
STOP
pour
a
b
pour
Enregistrement d’insertion
Des informations complémentaires
peuvent être insérées dans des
fichiers précédemment enregistrés.
• Cette fonction n’est pas disponible
si un fichier MP3 a été sélectionné.
1 Sélectionnez et lisez le fichier dans
lequel vous souhaitez insérer un
enregistrement.
2 Pendant la lecture du fichier,
appuyez sur la touche
si vous souhaitez insérer des
informations complémentaires.
L’heure et la date d’enregistrement
sont remises à jour à l’heure et à la
date du dernier enregistrement inséré.
• Vous ne pouvez pas sélectionner un
mode d’enregistrement différent de
celui réglé dans le fichier d’origine.
Enregistrement mains-libres
L’enregistreur peut être utilisé comme
dispositif d’enregistrement mains-libres.
Pour configurer l’enregistreur pour le
fonctionnement mains-libres, branchez
le commutateur au pied optionnel
Olympus à l’arrière du support et
mettez l’enregistreur dans le support
(en option).
•
Pour plus de détails, une version
)
avancée complète du manuel* (format
PDF) est disponible au téléchargement
sur le site WEB d’OLYMPUS.
* Disponible en anglais, français ou
allemand.
REC
STOP
pour
pour
Contrôle d’enregistrement
Il est possible de contrôler votre
enregistrement en l’écoutant même
lorsqu’il est en cours d'enregistrement.
Pour ce, insérez la fiche de l’écouteur
dans la prise pour écouteur et utilisez
la touche + ou – pour régler le niveau
sonore.
Lecture
1 Sélec tionnez le fichier puis appuyez
sur la touche
lecture.
2 Appuyez sur la touche
ajuster le volume.
• Celui-ci peut être réglé entre [00]
3 Appuyez sur la touche
où vous souhaitez arrêter la lecture.
Avance rapide (FF) :
• Appuyez une fois sur la touche 9
en mode d’arrêt.
Comment annuler : Appuyez sur la
touche STOP, PLAY ou OK/MENU.
Retour rapide (REW) :
• Appuyez une fois sur la touche 0
en mode d’arrêt.
Comment annuler : Appuyez sur la
touche STOP, PLAY ou OK/MENU.
Repérage (Cue) :
• Appuyez sur la touche 9 et
maintenez-la enfoncée en mode
d’arrêt ou de lecture.
Comment annuler : Relâchez la
touche.
Revue (Rev) :
• Appuyez sur la touche 0 et
maintenez-la enfoncée en mode
d’arrêt ou de lecture.
Comment annuler : Relâchez la
touche.
• Appuyez et maintenez enfoncée la
touche REV.
Comment annuler : Relâchez la
touche.
Vitesse de lecture
• Appuyez sur la touche F2 (SPEED)
pendant la lecture.
• La vitesse de lecture change à
chaque pression de la touche F2
(SPEED).
et [30].
PLAY
pour lancer la
+
ou – pour
STOP
au point
Play (lecture) :
Lecture à vitesse normale.
Slow Play (lecture lente) :
La vitesse de lecture ralentit
(-50 %) et « Slow play » s’affiche.
Fast Play (lecture rapide) :
La vitesse de lecture accélère
(+50 %) et « Fast play » s’affiche.
Remarques :
• Si vous appuyez sur la touche 9
une fois pendant l’avance rapide
ou deux fois en mode d’arrêt,
l’enregistreur s’arrête à la fin du
fichier (F.Skip).
• Si vous appuyez sur la touche 0
une fois pendant le rembobinage
ou deux fois en mode d’arrêt,
l’enregistreur s’arrête au début du
fichier (B.Skip). Si vous appuyez sur
la touche 0 dans les 2 secondes,
l’enregistreur saute au début du
fichier précédent.
• Si vous appuyez sur la touche 9
et la maintenez enfoncée pendant
l’avance rapide (FF), l’enregistreur
continuera à sauter les fichiers en
avant.
• Si vous appuyez sur la touche
0 et la maintenez enfoncée
pendant le rembobinage (REW),
l’enregistreur continuera à sauter les
fichiers en arrière.
• La vitesse de repérage (Cue) et de
revue (Review) peut être réglée
entre [Speed1] et [Speed5]. Le son
de lecture de repérage et de revue
peut être réglé sur [On] ou [Off].
Effacement
Effacement de fichiers :
1 Sélectionnez le fichier que vous
souhaitez effacer.
2 Appuyez sur la touche
3 Appuyez sur la touche
sélectionner [
File Era se
[
[Erase in Folder] :
Tous les fichiers dans un dossier
peuvent être effacés simultanément.
[File Erase] :
Un fichier est effacé.
ERASE
+
pour
Erase i n Folder
].
.
] ou
4 Appuyez sur la touche
5 Appuyez sur la touche + pour
sélectionner [
sur la touche
• L’affichage passe à [Erase !] et
l’effacement commence.
• [Erase Done] s’affiche lorsque le
fichier a été effacé. Les numéros
de fichiers seront réaffectés
automatiquement.
Remarques :
Un fichier effacé ne peut pas être rétabli.
•
•
Le processus d’effacement peut prendre
jusqu’à 10 secondes. N’interrompez pas
ce processus ou les données pourraient
être endommagées.
• Les fichiers ne peuvent pas être
effacés dans les cas suivants.
- Fichiers verrouillés.
- Fichiers stockés sur une carte SD
verrouillée.
Start
OK/MENU
OK/MENU
], puis appuyez
.
Effacement partiel d’un fichier
Toute partie inutile d’un fichier peut
être effacée.
1 Lisez le fichier que vous souhaitez
effacer partiellement.
2 Appuyez sur la touche
point où vous souhaitez commencer
l’effacement.
• Alors que la lecture continue,
[Erase Start] s’affiche à l’écran.
• Si vous appuyez sur la touche F2
), la lecture passera (F.Skip)
(
à la fin du fichier puis s’arrêtera.
Cet emplacement sera réglé
automatiquement comme point
de fin de l’effacement partiel.
• Si vous appuyez sur la touche F1
( ), la lecture reviendra en arrière
(B. Skip) et reprendra à la position
de début de l’effacement partiel.
ERASE
au
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
99
La lecture continuera jusqu’à
la fin du fichier ou jusqu’à la
confirmation du point de fin de
l’effacement partiel.
3 À la position où vous souhaitez finir
la suppression partielle, appuyez sur
ERASE
la touche
• Le point de début de l’effacement
(heure) réglé à l’étape 2 et le
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
100
point de fin (heure) réglé à cette
étape s’affichent alternativement
pendant 8 secondes.
•
Si vous laissez la lecture se poursuivre
jusqu’à la fin du fichier, ou en cas de
commentaire oral avant la fin, cet
emplacement sera considéré comme
point de fin de l’effacement partiel.
4 Appuyez sur la touche
confirmer l’effacement.
•
L’affichage passe à [Partial erasing !]
et l’effacement commence.
• Quand [Partial erase completed.] s’affiche,
l’effacement partiel est terminé.
Remarques
• Si vous n’appuyez pas sur la
touche ERASE dans les 8 secondes
suivant l’affichage alternatif de
[Start point] et [End point]
l’enregistreur revient à l’état d’arrêt.
• Un fichier effacé ne peut pas être
rétabli.
• Le processus d’effacement peut
prendre jusqu’à 10 secondes.
N’interrompez pas ce processus
ou les données pourraient être
endommagées.
• Les fichiers ne peuvent pas être
partiellement effacés dans les cas
suivants.
- Un fichier MP3 est sélectionné.
- Fichiers verrouillés.
L’effacement partiel n’est pas
possible pour les parties de fichiers
contenant un commentaire oral.
- Fichiers stockés sur une carte SD
verrouillée.
Opérations avancées
Sélection de dossiers et de fichiers
Modification des dossiers :
1 Lorsque l’enregistreur est en mode
d’arrêt, appuyez sur la touche
FOLDER
).
.
ERASE
pour
(
• L’écran de liste des dossiers
s’affiche.
2 Appuyez sur la touche +, – ou F1
FOLDER
) pour sélectionner le
(
dossier, puis appuyez sur la touche
OK/MENU
.
Sélection d’un fichier :
1 Appuyez sur la touche 9 ou
0 pendant l’enregistreur est à
l’écran.
a Nombre total de fichiers
enregistrés dans le dossier
b Numéro du fichier actuel
F1
a
b
Infor mations su r le fichier a ffiché
L’enregistreur peut afficher
plusieurs informations liées au
fichi er actuel.
1 Sél ection nez le fich ier conte nant les
infor mations à a ffich er.
2 App uyez sur la to uche F3 (
• Les infor mations suivan tes
s’affichent.
[Date] [Author ID] [ Work Type]
INFO
).
Fonction de Verrouillage de
l’appareil
L’accès à l’enregistreur peut être
restreint grâce à l’utilisation de la
fonction de verrouillage de l’appareil.
L’authentification par mot de passe
peut être plus sûre pour vos données
en cas de perte de l’enregistreur.
Le mot de passe peut être réglé à
l’aide du logiciel ODMS.
Réglage de l’Identifiant Auteur et
du type de travail
Chaque fichier enregistré sur
l’appareil comprend l’Identifiant
Auteur et le type de travail, qui font
partie des informations d’en-tête.
Pour créer des Identifiant Auteur
et des types de travail, utilisez le
logiciel ODMS fourni afin de créer
et télécharger une liste de données
(liste d’Identifiant Auteur et de types
de travail) sur l’enregistreur. Pour plus
de détails, veuillez consulter l’Aide en
ligne du logiciel ODMS.
Par défaut, l’ID auteur est « DS3500 ».
Commentaire oral
Les commentaires oraux sont utiles
pour ajouter des instructions orales
pendant l’enregistrement.
Il est possible de rechercher et de
lire les commentaires oraux à l’aide
des logiciels ODMS et DSS Player. Les
commentaires oraux sont également
utiles pour donner des instructions
aux transcripteurs.
•
Les commentaires oraux peuvent être
ajoutés aux fichiers DS2 uniquement.
Entrer un commentaire oral
1 Lorsque l’enregistreur est en mode
d’enregistrement, appuyez sur la
F1 (VERBAL
touche
la enfoncée.
• Les données enregistrées
pendant la pression de la touche
F1 (VERBAL) seront enregistrées
comme commentaire oral.
) et maintenez-
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.