Olympus DS-3500 User Manual [en, ru, de, es, fr, cs, pl]

DIGITAL VOICE RECORDER
DS-3500
INSTRUCTIONS
ENGLISH .......................................................2
ČEŠTINA
........................................................ 20
DANSK
........................................................... 38
...................................................... 56
...................................................... 74
.....................................................92
........................................... 110
......................................................... 128
.................................................... 146
.................................................... 164
Introduction
EN
• Thank you for p urchasing an Olymp us Digital Voice Re corder. Please re ad these instru ctions for info rmation about u sing the produc t correctly a nd safely. Keep the instr uctions hand y for future reference. To ensure successful recordi ngs, we recommend t hat you test th e record funct ion and volume b efore use.
• This man ual is a basic vers ion. For fur ther details , a complete advance d version of the m anual * (PDF format) is available for downlo ad at the OLYMPUS website. * Available in English, French or
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
German.
• The contents of this document may be chan ged in the futur e without advanced notice. Contact our Customer Support Center for the lates t information r elating to produc t names and mod el numbers .
• The ill ustration of th e screen and the re corder shown in t his manual may d iffer from t he actual product. The utmost care has been ta ken to ensure the int egrity of this doc ument, but if yo u find a qu estionable i tem, error or omission, please contact our Customer Support Center.
• Any l iability fo r passive dama ges or damage of a ny kind occurr ed due to data loss i ncurred by a de fect of the product, repair performed by the third par ty other th an Olympus or a n Olympus authorized service station, or any othe r reason is exclu ded.
Trademarks and registered trademarks
• Micros oft and Wind ows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macinto sh is a trademar k of Apple Inc.
• Intel is t he registere d trademark of Intel Corporation.
• SD and mic roSD are the trade marks of SD Card Association.
• SDHC an d microSDHC are th e tradem arks of SD Card A ssociation.
• MPEG Laye r-3 audio coding technology license d from Fraunhof er IIS and Thoms on.
Other product and brand names mentioned herein may be the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
2
Safety precautions
Before using your new recorder, read this manual carefully to ensure that you know how to operate it safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for future reference.
• The warnin g symbols indic ate important safety related information. To protect yourself and other s from person al injury or damage to p roperty, it is e ssential that you al ways read the warni ngs and info rmation provid ed.
f Danger
If the product is used without observing the information given under this symbol, serious injury or death may result.
f Warning
If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or death may result.
f Caution
If the product is used without observing the information given under this symbol, minor personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result.
Convention used in this manual
• The word “card ” is used to refer to the SD card a nd microSD card.
• The word “OD MS” is used to refer to th e Olympus Dic tation Manage ment System in Wind ows environment.
• The word “DSS Pl ayer” is used to refer to th e DSS Player for Mac in Apple Macintosh environment.
• This manual s hows the English on screen d isplay in the illus trations and expl anations. You can selec t the display lang uage for this reco rder. For details , see “Language(Lang)”.
Caution for usage environment
• To protect the hi gh-precisi on technology contained in this produc t, never leave the re corder in the pla ces listed below, no matter i f in use or storage :
− Places where temperatures
and/or humidity are high or go through extreme changes. Direct sunlight, beaches, locked cars, or near other heat sources (stove, radiator, etc.) or humidifiers.
− Near flammable items or
explosives.
− In wet places, such as bathrooms
or in the rain.
− In places prone to strong vibrations.
• Never drop th e recorder or subj ect it to severe s hocks or vibr ations.
• The record er may malfunct ion if it is use d in a location whe re it is subje ct to a magnetic / electromagnetic field, radio waves, or high vol tage, such as nea r a TV set , microwave, video g ame, loud spe akers, large mo nitor unit, TV/radio tower, or transmission towers. I n such cases, tur n the record er off and on agai n before further operation.
• Avoid record ing or playing bac k near cell ular phones or ot her wireless equipment, as they may cause int erference an d noise. If you exp erience noise , move to anothe r place, or move the record er further away f rom such equipment.
• Do not use org anic solvents su ch as alcoho l and lacquer thin ner to clean the unit.
Warning regarding data loss:
• Record ed content in memo ry may be des troyed or erase d by operating mistakes, unit malfunction, or during repair work. It is recom mended to back u p and save impo rtant content to o ther media su ch as a computer har d disk.
• Any liabilit y for passive dam ages or damag e of any kind occurr ed due to data l oss incurred by a defec t of the product , repair perf ormed by the third p arty other than Olympus, an Olympus author ized service s tation or any other reason is excluded from the Olymp us liability.
Handling the recorder
f Warning:
• Keep the reco rder out of the rea ch of childr en and infants to p revent the foll owing dangerou s situation that coul d cause serious i njury: Always use and store the
recorder out of the reach of young children and infants to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury: 1 Accidentally swallowing the
battery, cards or other small parts.
2 Accidentally being injured
by the moving parts of the recorder.
• Do not disass emble, repair o r modif y the unit yours elf.
• Use SD/SDH C, microSD/micro SDHC memor y cards only. Never u se other types of cards. If you accidentally insert another
type of card into the recorder, contact an authorized distributor or service center. Do not try to remove the card by force.
• Do not oper ate the unit while operat ing a vehicle.
f Caution:
• Stop using th e recorder immediately if you notice any unusual o dors, noise, o r smoke around it. Never remove the battery with
bare hands, which may cause a fire or burn your hands.
• Do not leave the r ecorder in places wh ere it may be subje ct to extremely high temperatures. Doing so may cause parts
to deteriorate and, in some circumstances, cause the recorder to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered. This could cause overheating, resulting in fire.
• Handle the re corder with car e to avoid get ting a low-temp erature burn.
− When the recorder contains
metal parts, overheating can result in a low-temperature burn. Pay attention to the following:
− When used for a long period, the
recorder will get hot. If you hold on to the recorder in this state, a low­temperature burn may be caused.
− In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the recorder’s body may be lower than the environmental temperature. If possible, wear gloves when handling the recorder in cold temperatures.
Battery handling precautions
f Danger:
• The record er uses a special l ithium ion bat tery from Oly mpus. Charge the bat tery with the sp ecified AC adapter o r charger. Do not use a ny other AC ad apters or charg ers.
• The batte ry should never b e expos ed to flame, hea ted, short­circuite d or disassemb led.
• Never heat or i ncinerate bat tery.
• Take precautions when carrying or storin g batteries to pr event them from coming into contac t with any metal ob jects such as je welry, pins, fasteners, etc.
• To prevent causin g battery lea ks or damaging their terminals, carefully follow all instructions regarding the use of b atteries. Nev er attempt to disass emble a batter y or modify it in any way, sol der, etc.
• If batter y fluid gets i nto your eyes, flush yo ur eyes immediat ely with clear, cold r unning water and s eek medica l attention imm ediately.
f Warning:
• Keep batte ries dry at all ti mes.
• If recharg eable batteri es have not been r echarged with in the specif ied time, stop c harging them and do not us e them.
• Do not use a bat tery if it is crac ked or broken.
• Never subje ct batteries t o strong shocks or continuous vibration.
• If a batter y leaks, bec omes discolored or deformed, or become s abnormal in any ot her way during operation, stop using the recor der.
• If a batter y leaks flui d onto your clothin g or skin, remove th e clothin g and flush the af fected area with clean, running cold water immedi ately. If the flui d burns your ski n, seek medica l attention immediately.
• Keep batte ries out of the rea ch of children.
• If you notice a nything unusua l when usin g this product s uch as abnorm al noise, heat, sm oke, or a burning odor: 1 remove the battery immediately
while being careful not to burn yourself, and;
2 call your dealer or local Olympus
representative for service.
f Caution:
• The bundled/included rechargeable battery is exclusively for use wi th Olympus digi tal voice recorder DS-3500.
− There is a risk of explosion if
the battery is replaced with the incorrect battery type.
− Dispose of the used battery
following the instructions.
− Please recycle batteries to help
save our planet’s resources. When you throw away dead batteries, be sure to cover their terminals and always observe local laws and regulations.
• Always charg e a rechargeabl e batter y when using it fo r the first time, or if i t has not been use d for a long period.
• Rechargea ble batterie s have limited lifetime. When the operat ing time become s shorter even if the r echargeable b attery is fully ch arged, replace i t with a new one.
LCD monitor
• The LCD used fo r the monitor is made with high-precision technol ogy. However, black spots or b right spots of li ght may appe ar on the LCD Monitor. Due to its c haracterist ics or the angle at wh ich you are viewin g the monitor, the spot may not be unifor m in color and brig htness. This is not a m alfunction .
Memory Card
f Warning:
• Do not touch th e card contact s. This may da mage the card.
• Do not place th e card in locatio ns with static electricity.
• Store the card i n a location that is out of the r each of children . In case of accide ntal ingestio n, consult a physician immediately.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3
Getting started
Identification of parts
9
0
$
%
^
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 SD card slot 2 Built-in microphone 3 4 5 6 7 8 9 Record indicator light 0 Display (LCD panel) ! + (Volume) button @ Fast Forward ( 9 ) button # $ Programmable smart
% Rewind ( 0 ) button ^ – (Volume) button & Built-in speaker * Battery cover ( Battery cover release
! @
#
&
q
w
NEW
button
REC
button
STOP
button
PLAY
button
REV
button
ERASE
button
OK/MENU
button
( F1 , F2 , F3 ) buttons
button
)
POWER
/
HOLD
-
EAR
=
MIC
q USB connector w Docking station connector
1 2
Display status indicators (LCD panel)
3
Display in the recording mode
4 5 6
1
7
2 3
8
4 5
)
(*
=
-
6
7 8
Display in the playback mode
0
! @
# $ %
Display in the recording mode
switch (Earphone) jack (Microphone) jack
9
^
&
1 Current file name 2 Current folder 3
Current file number/ Total number of recorded files in
the folder 4 Recording elapsed time 5 Remaining memory bar
indicator 6 Remaining recording time 7 Level meter indicator 8 Button guide display 9 Recorder status indicator 0 Current playback time ! Index mark indicator @ Playback position bar
indicator # Verbal comment indicator $ File length % Recording date and time ^ Main button guide
You can display the Main
Button Guide by using “ Main
Button Guide ” of the customize
functions of ODMS software.
& File information area
Current file’s information can be
displayed by using the “ Display ”
function in the ODMS software.
[ ]: SD card [ ]: SD Card lock [ ]: microSD card [ ]: Microphone
sensitivity [ ]: Recording mode [ ]: Battery [ ]: VCVA (Variable
Control Voice Actuator) [ ]: Pending [ ]: Encryption [ ]: Priority [ ]: File lock [ ]: Author ID [ ]: Work Type [ ]: Option Item
4
Inser ting the bat tery
This recorder uses a lithium ion battery specified by Olympus (LI-42B). Do not use any other type of battery.
1 Lightly press down on the battery
cover release button, then open the battery cover, as shown in the illustration below.
3
1
2
2 Insert the battery observing the
correct polarity as shown in the illustration, then close the battery cover.
• Inser t the battery by sliding in direction A while pushing down in direction B .
Battery indicator:
The battery indicator on the display will decrease as the battery loses power.
• When this [ on the display, charge the battery as soon as possible. When the battery is too weak, [ s ] and [ Battery Low ] will appear on the display and the recorder will shut down.
Notes:
• Turn off the recorder before removing the battery. Removing the battery while the recorder is still in use may cause malfunctions, file corruption or file loss.
• Remove the battery if you are not going to use the recorder for an extended period of time.
] indicator appears
• After removing the battery, it may become necessary to re-set the time and date if you leave the battery out of the recorder for more than 15 minutes or if you remove the battery right after loading it into the recorder.
Chargi ng the batte ry
Fully charge the battery (approx. 2 hours 30 minutes) before use.
Connect the USB cable to the recorder.
Notes:
• Charge the battery frequently during the first period of use. The battery will perform better after several charge/discharge cycles.
• Models of batteries which are different from the included one may not be charged.
• Charging the battery via the USB cable connection may not be successful depending on the power capacity of the USB port in your PC. Use the AC adapter (optional) instead.
• Do not charge the recorder through a USB hub.
• Do not attach or remove the battery if the USB cable is connected.
Using the lithium ion battery
The included battery is exclusively for use with the Olympus voice recorder DS-3500. Do not use in combination with other electronic equipment.
Cautions concerning the battery:
Read the following instructions carefully when you use the battery.
Discharging:
Rechargeable batteries self-discharge while not in use. Charge it regularly before use.
Battery life:
Over time, the rechargeable battery may gradually wear down. When the operating time becomes shorter even if the rechargeable battery is fully charged under the specified condition, replace it with a new one.
Operating temperature:
Rechargeable batteries are chemical products. Battery efficiency may vary even when operating within the recommended temperature range. This is an inherent nature of these products.
Recommended temperature range of use:
During operation: 0°C - 42°C Charging: 5°C - 35°C Storage for a long period: –20°C - 60°C Using the battery outside the above temperature range may result in declining efficiency and shorter battery life.
Notes:
• When disposing the batteries, always observe the local laws and regulations. Contact your local recycling center for proper disposal methods.
• If batter y is not fully discharged, protect it against short-circuiting (e.g. by taping the contacts) before disposal.
For customers in Germany:
Olympus has a contract with the GRS (Joint Battery Disposal Association) in Germany to ensure environmentally friendly disposal.
Power supply from USB cable
Use the USB cable when recording for extended period of time.
1 Verify that the recorder is in stop
mode.
2 Connect the USB cable to the
recorder while pressing the
OK/MENU
button.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
5
Detec ting abnormal voltage:
If the recorder detects a DC power voltage outside the allowed voltage range (4.4-5.5V), then [ Power Supply Error Remove Power Plug ] will appear on the display, and all operation will stop. The recorder will
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
not be operable if abnormal voltage is detected. Use an AC adapter compatible with the voltage standard of your environment (optional).
Turning on/off the power
Turning on the power: While the recorder is turned off,
slide the POWER/HOLD switch to the direction of the arrow.
Turning off the power: Slide the POWER/HOLD switch to
the direction of the arrow, and hold it for 0.5 seconds or longer.
HOLD
If you set the recorder to HOLD mode, the running conditions will be preserved, and all buttons will be disabled.
S et the recorder to HOLD mode: Slide the POWER/HOLD switch to the [ HOLD ] position.
After the recorder is set to HOLD mode, the [ Hold ] message will be displayed.
Exit HOLD mode: Slide the POWER/HOLD switch to the A position.
A
Notes:
• If any button is pressed during HOLD mode, the clock will be displayed for 2 seconds, but the recorder will not be operable.
• If HOLD mode is entered during playback or recording mode, the recorder will not be operable but the playback/recording will continue (When playback has ended or the recording has ended due to the remaining memory being used up, it will stop).
Memory card
This recorder uses two types of memory cards: a microSD card as internal memory, and an SD card as additional memory. You can remove the content recorded in both the cards safely in case of malfunction of the recorder.
Compatible cards
The recorder supports memor y card capacity from 512 MB up to 32 GB.
Cards compatibility
For a list of card compatible with the recorder, please visit the product homepage at the Olympus website
applicable to your region or contact your Olympus reseller where you purchased the product.
Notes:
When initializing (formatting) a card, confirm that no necessary data is stored on the memory card beforehand. Initialization completely erases the existing data on the card.
• Cards formatted (initialized) by another device, like a computer, may not be recognized. Be sure to format them with this recorder before use.
• The card has a service life. When reaching the end of its life, writing or erasing data on the card will be disabled. In this case, replace the card.
• If you use a PC card adapter compatible with the card to save or delete some data on the card, the maximum recording time on the card may be decreased. To recover the original recording time, initialize/format the card in the recorder.
Inserting and ejecting a SD card
Inser ting a SD card:
Insert the SD card fully into the card slot with the card facing the direction shown in the illustration below, until it clicks into place.
Insert the card keeping it straight.
Card recognition
After inser ting SD card, the message [ Please Wait ] will flash on the display while the recorder recognizes the SD card.
6
Ejec ting a SD card:
Push the SD card inward to unlock it and let it come out of the slot.
Hold the card straight and pull it out.
Notes
Inserting the card the wrong way or at an angle could damage the contact area or cause the card to jam.
If the card is not inserted all the way into the slot, data may not be written properly.
• When an unformatted card is inserted into the card slot, the recorder will automatically display the format menu options.
• Use only cards formatted with the recorder.
• Never remove the card while the recorder is operating, as this may damage the data.
• After pushing the card inward to eject it, releasing your finger too quickly may cause the card to be ejected unexpectedly.
• This recorder uses a microSD card as internal memory. The microSD card has been preloaded.
• The recorder may not properly recognize the card even when that card is compatible with it.
• The processing performance reduces in a card when you repeat writing and deleting. In this case, format the card.
Setting time and date [Time & Date]
If you set the time and date beforehand, the information when the file is recorded is automatically stored for each file. Setting the time and date beforehand enables easier file management. When you use the recorder for the
first time after purchasing it, or when the battery has been inserted without the device being used for a long time, the [ will appear.
• For fur ther detail s, a complete advance d version of the m anual * (PDF format) is available for downlo ad at the OLYMPUS website. * Available in English, French or
German.
Set Time & Date
]
1 Press the 9 or 0 button to
select the item to set.
Selec t the item from the “ hour ”, minute ”, “ yea r ”, “ month ” and “ day ” with a flashing point.
2 Press the + or − button to set.
You can select between 12 and 24 hour display by pressing the F2 ( 24H ) button while setting the hour and minute.
• You can select the order of the
Month ”, “ Day ” and “ Ye a r ” by pressing the F2 ( D/M/Y ) button while setting them.
3 Press the
OK/MENU
OK/MENU
].
button to
button.
] tab.
complete the setting.
Note:
• You can set the time and date from your PC using ODMS and DSS Player software.
Changing the time and date:
If the current time and date is not correct, set it using the procedure below.
1 While the recorder is in stop mode,
press the
2 Press the 9 or 0 button to
Device Menu
select [
• You can change the menu display by moving the settings tab cursor.
3 Press the + or − button to select
Time & Date
[
4 Press the
OK/MENU
• The following steps are the same as Step 1 through Step 3 of “ Setting time and date [Time & Date] ”.
5 Press the F3 (
the menu screen.
button.
EXIT
) button to close
Basic operations
Recording
By default, the recorder has five folders, [ A ], [ B ], [ C ], [ D ], [ E ] and you can select a folder by pressing the F1 ( FOLDER ) button. These five folders can be selectively used to distinguish the kind of recording. Up to 200 messages can be recorded per folder. Also, by default, the Recording Mode is [ DSS Pro QP ].
Record function*
Before starting recording over a previously recorded file, the RECORD function can be set to the following:
Append: Attaches the new
recording to the end of the previously recorded file.
Overwrite (default): Overwrites
and deletes part of the previously recorded file starting from the chosen position.
Insert: The recorded file will be
inserted in the middle of the previously recorded file, starting from the chosen recording position.
The original file will be kept. By default, the RECORD function is configured to record using the overwrite option. Recording will start from the current position of the existing file. * This function will not be available if
an MP3 file has been selected.
New recording
Create a new file to record in.
1 Press the
NEW
new file.
• I t is possible to select the Work Type from the work type list uploaded using the ODMS software.
button to create a
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
7
− Delete unnecessary files before recording any further or transfer
a
b
dictation files to your PC.
− Change the recording media at [ Card Select ] setting or change to a card with free space.
a New file number b Remaining recording time
2 Press the
REC
recording.
• The record indicator light turns on. Turn the microphone in the direction of the source to be recorded.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Press the
recording.
• If you want to append additional recordings to the same file, press the REC button again (This function will not be available if an MP3 file has been selected).
Notes:
• During recording, a beep will sound whenever the remaining recording time reaches 60, 30, and 10 seconds.
• When the remaining recording time is less than 30 minutes, the color of the remaining memory bar indicator will change.
• When the remaining recording time reaches 60 seconds, the record indicator light will start flashing. The light will flash faster when the remaining recording time decreases from 30 to 10 seconds.
• [ Memory Full ] or [ Folder Full ] will be displayed when the memory or folder capacity is full.
button to start
STOP
8
button to stop
Overwrite recording
You can overwrite a previously recorded file starting from any point within the file. When using overwriting, the overwritten part will be erased.
• This function will not be available if an MP3 file has been selected.
1 Select and play the file you want to
overwrite.
• Stop the playback at the point you want to start overwriting.
2 Press the
REC
selected file
STOP
button to start
a
b
button to stop
overwriting.
• The record indicator light turns on.
a Recording elapsed time b Total recording time of the
3 Press the
overwriting.
Note:
• You cannot select a recording mode different from the one set onto the original file.
Insert recording
Additional recording can be inserted into previously recorded file.
• This function will not be available if an MP3 file has been selected.
1 Select and play the file you want to
insert an additional recording into.
2 While playing the file, press the
F1
(
INSERT
additional recording.
• [ Insert Rec? ] will appear on the
) button to insert an
display.
3 Press the
REC
inserting the additional recording.
• The record indicator light
turns on. [ Inser t Rec] and the remaining recording time will alternate on the display.
4 Press the
inserting the additional recording.
Notes:
• The recording’s time and date will be updated to the one of the latest recording inserted.
• You cannot select a recording mode different from the one set onto the original file.
button to start
STOP
button to stop
Hands-free recording
The recorder can be used as a hands­free recording device. To set up the recorder for hands-free operation, connect the optional Olympus Foot Switch to the back of the docking station and place the recorder in the docking station (optional).
• For fur ther detail s, a complete advance d version of the m anual * (PDF forma t) is available for download at the OLYMPUS website. * Available in English, French or
German.
Recording monitor
I t is possible to monitor your recording by listening to it even while the recording is in progress. In order to do so, insert the earphone plug into the earphone jack and use
+
or – buttons to control the
the volume level.
Playback
1 Select the file, then press the
button to start playback.
2 Press the
+
or – button to adjust
the volume.
• The volume can be adjusted
within a range from [ 00 ] to [ 30 ].
3 Press the
STOP
you want to stop the playback.
Fast Forw ard (FF):
• Press the 9 button once while in stop mode.
How to cancel: Press the STOP ,
PL AY or OK /MENU button.
Rewind (REW):
• Press the 0 button once while in stop mode.
How to cancel: Press the STOP ,
PL AY or OK /MENU button.
C u e ( C u e ) :
• Press and hold the 9 button while in s top or playback m ode.
How to cancel: Release the but ton.
Review (Rev):
• Press and hold the 0 button while in s top or playback m ode.
How to cancel: Release the but ton.
• Press and hold the REV button.
How to cancel: Release the but ton.
Playback Speed
• Press the F2 ( SPEED ) button during playback.
• The playback speed will change at each press of the F2 ( SPEED ) button.
button at any point
PLAY
Play (playback): Playback at normal speed. Slow Play (slow playback): Playback speed slows down
(-50%), and “Slow play” will be displayed.
Fast Play (fast playback):
Playback speed becomes faster
(+50%), and “Fast play” will be displayed.
Notes:
• If you press the 9 button once while fast-forwarding or twice while in stop mode, the recorder will stop at the end of the file (F.Skip).
• If you press the 0 button once while rewinding or twice while in stop mode, the recorder will stop at the beginning of the file (B.Skip). If the 0 button is pressed within 2 seconds, the recorder skips to the beginning of the previous file.
• If you press and hold the 9 button while fast forwarding (FF), the recorder will continue to skip forward.
• If you press and hold the 0 button while rewinding (REW), the recorder will continue to skip backward.
• The Cue and Review speed can be set from [ Speed1 ] to [ Speed5 ]. Cue and Review playback sound can be set to [ On ] or [ Off ].
Erasing
Erasing files:
1 Select the file you want to erase. 2 Press the
ERASE
+
3 Press the
button to select
[
Erase in Folder
Erase
].
[ Erase in Folder ]:
All files in a folder can be erased simultaneously.
[ File Erase ]:
Erase one file.
button.
] or [
File
4 Press the
OK/MENU
button.
5 Press the + button to select
Start
], then press the
[ button.
• The display changes to [ Erase ! ]
and erasing will start.
• [ Erase Done ] is displayed when
the file is erased. File numbers will be reassigned automatically.
Notes:
• An erased file cannot be restored.
• The erasing process may take up to 10 seconds. Do not interrupt this process or data may be damaged.
• Files cannot be erased in the following cases.
- Files are locked.
- Files stored on a locked SD card.
OK/MENU
Partially erasing a file
Any unnecessary par t of a file can be erased.
1 Playback the file you would like to
partially erase.
2 Press the
ERASE
point you want to start erasing.
• While playback continues, [ Erase Start ] will appear on the display.
• If you press the F2 ( ) button, playback will skip (F.Skip) to the end of the file and then stop. That will be set automatically as the ending point of the partial erase.
• If you press the F1 ( playback will skip back (B. Skip) and restart from the partial erase starting point.
button at the
) button,
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
9
Playback will continue until the
end of the file or until the partial erase ending point is confirmed.
3 In the position you want to end
partial erase, press the button again.
• The erase star ting point (time) set in step 2 and the ending
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
point (time) set in this step will be displayed alternatively for 8 seconds.
• If you let the playback continue until the end of the file, or in case of a Verbal comment before it, that will be considered the ending point of the partial erase.
ERASE
- Partial erasing is not possible on parts of files with a Verbal comment on them.
- Files are inside a locked SD card.
Advanced operations
Selecting folders and files
Changing folders:
1 While the recorder is in stop mode,
press the
F1
(
FOLDER
• The folder list screen will be displayed.
2 Press the + , – or F1 (
button to select the folder, then
OK/MENU
press the
S electing a file:
1 While the file is being displayed,
press the 9 , 0 button.
) button.
FOLDER
button.
)
Device lock function
Ac cess to the recorde r can be restri cted by using the D evice Lock function. Password authentication can be sa fer for your data in c ase the recorder is lost. The password can be set by using the ODMS software.
Setting the Author ID and Work Type
Every file recorded on the recorder will include the Author ID and Work Type as part of its header information. To create multiple Author IDs and Work Types on the recorder, use the bundled ODMS software to create and upload a data list (list of Author IDs and Work Types) to the recorder. For more details, refer to the online help for ODMS software. By default the Author ID is set to “DS3500”.
4 Press the
ERASE
the erasure.
• The display changes to [ Partial erasing ! ] and erasing will start.
• When [ Partial erase completed. ] appears on the display, partial erase is complete.
Notes
• If the ERASE button is not
pressed within 8 seconds after the [ Star t point alternately displayed, the recorder will revert to stop status.
• An erased file cannot be restored.
• The erasing process may take up to 10 seconds. Do not interrupt this process or data may be damaged.
• Files cannot be partially erased in the following cases.
- MP3 file is selected.
- Files are locked.
] and [ End point ] are
10
button to confirm
a
b
a Total number of recorded files in
the folder
b Current file number
Displaying file information
T he recorder can d isplay a variet y of inform ation related to th e current file.
1 Sel ect the f ile conta ining the
information to display.
2 Pre ss the F3 (
INFO
• The following information will be displayed:
[ Date ] [ Author ID ] [ Work Typ e ]
) button.
Verbal Comment
Verbal comments are useful to append vocal instructions while recording. I t is possible to search and playback Verbal comments using the ODMS and DSS Player software. Verbal comments are also useful to give instructions to transcriptionists.
• Verbal comments can be set on DS2 files only.
S etting a Verbal Comment
1 While the recorder is in recording
mode, press and hold the
VERBAL
) button.
(
• Data recorded while pressing
the F1 ( VERBAL ) button will be recorded as Verbal Comment.
F1
1, 4, 6
7
2
3,5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 While the recorder is in stop mode,
OK/MENU
press the
• The menu will appear on the display.
button.
Locating a Verbal Comment
2 When playing back a file, press and
hold the 9 or 0 button.
• The recorder stops for 1 second when it reaches the Verbal Comment.
• The verbal comment part has a different color.
a
a Verbal Comment part
Clearing a Verbal Comment
1 When playing a Verbal Comment,
ERASE
press the
2 Press the
Clear
[ button.
Notes:
• Up to 32 Verbal comments can be set within a file.
• When a file is locked or set to read­only, or when the SD card is locked, Verbal comments cannot be erased.
• When the recorder has been set to DSS Classic mode, it is not possible to record Verbal Comments.
button.
+
button to select
], then press the
OK/MENU
Index marks
Index marks can be placed into a file during recording or playback. Index marks are used to provide a quick and easy way to identify important or significant parts within the file.
S etting an index mark
1 While the recorder is in recording
mode or in playback mode, press the
F3 (INDEX)
button.
Locating an index mark
2 While playing back a file, press and
hold the 9 or 0 button.
• The recorder stops for 1 second when it reaches the index mark.
Clearing an index mark
1 Select a file in which index marks
you want to erase are contained.
2 Press the 9 or 0 button to
select the index mark to erase.
3 While the index number appears
for approximately 2 seconds on the display, press the
• The index mark is erased.
Notes:
• Up to 32 index marks can be set within a DS2 file.
• Up to 16 index marks can be set within MP3 and PCM files.
• When a file is locked or set to read­only, or when the SD card is locked, index mark cannot be erased.
• If the recorder has been set to DSS Classic mode, index marks are limited to a maximum of 16 for each file.
How to use the menu
I tems in menus are categorized by tabs, so select a tab first and move to a desired item to quickly set it. You can set each menu item as follows.
ERASE
button.
2 Press the 9 or 0 button to
move to the tab that contains the item you want to set.
• You can change the menu display by moving the settings tab cursor.
3 Press the + or − button to move to
the item you want to set.
• Move to the menu item you want to set.
4 Press the
OK/MENU
• Move to the setting of the selected item.
button.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
11
5 Press the + or – button to change
the setting.
• Pressing the 0 button without
pressing the OK/MENU button will cancel the settings and return you to the previous screen.
6 Press the
OK/MENU
complete the setting.
• You will be informed that the settings have been established via the screen.
7 Press the
F3 (EXIT)
the menu screen.
Menu items
File Menu
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Priority:
By default, the F2 button is programmed with the Priority function. The setting can also be performed from the menu. You can set a priority level on each file recorded. You can select “High” or “Normal”. The default is Normal level. [ Set ]:
High level.
[ Cancel ]:
Normal level.
• Each time the F2 ( PRIORIT Y )
butto n is pressed the Pr iority level will change (High/Normal).
Pending:
When you set [ Pending ] to the file, the file becomes “Pending file”. If “Download file” is set to “Finished file” by ODMS software, the [ Pending ] file is not transferred and only [ Finished ] file (edited file) will be transferred to your PC. [ Pending ]:
Sets to a file of “Editing” and [ will appear on the display.
[ Finished ]:
Sets to a file of “already edited”.
File Lock:
The File lock function allows you to prevent important files from being accidentally erased. [ On ]:
Locks t he file and prev ents it from being erased.
] will app ear on the display.
[
[ Off ]:
Unlock s the file and a llows it to be erased.
button to
button to close
]
Work Type:
The Work Type information of the recorded or uploaded files can be edited with the menu settings of the recorder.
• For fur ther detail s, a complete
advance d version of the m anual * (PDF format) is available for download at the OLYMPUS website. * Available in English, French or
German.
Information:
The recorder can display a variety of information related to the current file.
Rec Menu
Mic Sense:
You can switch between two microphone sensitivities to meet recording needs: [ Dictation ] for oral dictation and [ Conference ] which is suited for situations like meetings and conferences with a small number of people. [ Conference ]:
High-sensitivity mode that records sounds in all directions.
[ Dictation ]:
Low-sensitivity mode suited for dictation.
• The setting status will appear on the display as [
Rec Mode:
You can choose between different recording formats.
1 Select the recording format.
[ DSS ]:
DSS stand s for Digital Sp eech Standar d, a digital audi o file format defin ed by a cooperat ive venture by Olymp us and two other co mpanies. DSS format f iles are easil y editable and have a ver y light file s ize.
[ PCM ST ] (Stereo):
This is an uncompressed audio format wh ich is used for mu sic CDs and the lik e.
[ MP3 ]:
MPEG is the in ternational s tandard establ ished by a worki ng group of the ISO (International Organization for Standardization).
2 Select the recording rate.
When [ DSS ] is selected: [ DSS Pro QP ] (Quality Playback) or [ DSS Pro SP ] (Standard Playback)
] or [ ].
When [ PCM ST ] is selected: Recording rate will be fixed at
44.1 kHz/16 bit.
When [ MP3 ] is selected: [ 256 kbps ] or [ 128 kbps ]
• Since the built-in microphone is monaur al, even if you ena ble [ PCM ST ] in [ Re c Mode ] the sou nd recorded through the built-in microphone will be monaural. In order to d o stereo record ing, an external stereo microphone will be necessary (optional).
• You cannot s elect the [ DSS Pro QP ] mode whe n setting the r ecorder to the DSS Class ic mode. For deta ils, see “ Recording ” in the Cu stomizin g the record er ”.
VCVA:
The VCVA feature extends recording time and conserves memory by stopping recording during silent periods, which helps the playback to be more efficient. When the microphone senses that sounds have reached a preset threshold volume level, the built-in Variable Control Voice Actuator (VCVA) starts recording automatically, and stops when the volume drops below the threshold level.
1 Select [ On ]. 2 Press the
REC
recording.
• When the sound volume is lower than the preset actuation sound level, recording automatically stops after 1 second approximately, and [ Standby ] flashes on the display. The record indicator light turns on when recording starts and flashes when recording pauses.
a VCVA indicator b Level meter (varies according
button to start
to the sound volume being recorded)
a
b
12
Adjust the star t/stop actuation level:
While the recorder is in recording mode, press the 9 or 0 button to adjust the actuation level.
• The VCVA le vel can be set to any of 15 different values.
• The hig her the value is , the more sensiti ve the recorder c an react to sounds . At the highest va lue, even the faintest sound will activate recording.
• The VCVA ac tuation level c an be adjuste d according to the a mbient (background) noise.
c
C Start level (moves to the right/
left according to the set level)
• The st art/stop ac tuation level a lso varies d epending on th e selected microphone sensitivity mode.
• To ensure succ essful record ings, prior te sting and adjus tment of the star t/stop actu ation level is recommended.
LCD/Sound Menu
Backlight:
By default, the display will remain lit for about 10 seconds when a button on the recorder is pressed.
1 Select [
Lighting Time
Light Time
2 Select the options.
When [Lighting Time] is selected: [ 5seconds ] [ 10seconds ] [ 30seconds ] [ 1minute ]: Set the backlight duration. When [Dim Light Time] is
selected: [ 30seconds ] [ 1minute ] [ 2minutes ] [ 5minutes ] [ Always On ]: Set the time after which the
backlight dims.
] or [
Brightness
], [
Dim
].
When [Brightness] is selected: [ 01 ] [ 02 ] [ 03 ]: Sets the brightness of the
backlight when lit.
LED:
You can set it so the record indicator light does not turn on. [ On ]:
LED light w ill be set.
]:
[ Off
LED light w ill be cancele d.
Beep:
When the Beep is set to [ On ], the recorder will beep in case of error. [ On ]:
Beep is enabled.
[ Off ]:
Beep is disabled.
Language (Lang):
You can set the language for the recorder’s user interface. [ Čeština ] [ Dansk ] [ Deutsch ] [ English ] [ Español ] [ Français ] [ Nederlands ] [ Po lski ] [ Русский ] [ Svenska ]:
• The lan guages availab le may vary depending on the country/region where th e product is pu rchased.
Device Menu
Card Select:
By default, the recording media is set to [ SD Card ] by the manufacturer.
• The recording media ([ will app ear on the display.
Cue/Rev:
The playback sound of Cue and Review operation and Cue and Review speed can be set.
1 Select [
Sound
[ Sound ]:
Set the playback sound of Cue and Review to On or Off.
[ Speed ]:
Set the Cue and Review speed.
2 Select the options.
When [Sound] is selected: [ On ]:
Activate the playback sound of Cue and Review.
[ Off ]:
Disables this function.
] or [
Speed
] or [ ])
].
When [Speed] is selected: You can adjust the Cue and
Review speed level from [ Speed 1 ] to [ Speed 5 ].
• Cue and Review speed level becomes faster as the numerical value becomes larger.
Power Save:
By default, the recorder will enter into Power Save mode if not used for more than 10 minutes. [ 5minutes ] [ 10minutes ] [ 30minutes ] [ 1hour ]: Set the length of time before the
recorde r will enter into Powe r Save mode.
[ Off ]: Disables this function.
• If any button is pressed, time count will restart.
Time & Date:
Setting the time and date beforehand enables easier file management. For details, see “ Setting time and
date [Time & Date] ”. USB Class:
You can set the USB class of this recorder with a USB connection to [ Composite ] or [ Storage Class ]. [ Composite ]:
In the 3 class es of Storage, USB audio an d human interf ace device, USB connection is possible. While connec ted via USB in [ Composit e ], the recor der can be used a s the USB speaker a nd the USB microp hone in addition to storage class.
[ Storage Class ]:
USB connection is possible in only storage class.
Reset Settings:
To reset the menu settings to their default values use [ Reset Settings ] under [ Device Menu ], or use the ODMS and DSS Player software.
Format:
Cards that have been used in non­Olympus devices, or cards that are not recognized by the recorder, must be formatted before they can be used with the recorder.
• Formatting the card will erase all the stored data, including locked files.
For details, see “ Formatting the card [Format] ”.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
13
Card Information:
Memor y card capacity and remaining card space for the cards in use will be displayed on the recorder.
System Information:
System information about the recorder like the [ Model ], [ Version ] and [ Serial No. ] can be displayed.
• For fur ther detail s, a complete
advance d version of the m anual * (PDF format) is available for downlo ad at the OLYMPUS website. * Available in English, French or
German.
Formatting the card [Format]
Cards that have been used in non-
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Olympus devices, or cards that are not recognized by the recorder, must be formatted before they can be used with the recorder.
1 Select [
Format
Menu
] screen, then press the
OK/MENU
button.
2 Press the + or – button to select
SD Card
] or [
[ then press the
3 Press the + or – button to select
Start
] option.
[
] at the [
Device
microSD Card OK/MENU
button.
4 Press the
OK/MENU
button to
Start
confirm [
5 Press the
select [
6 Press the
to initiate the formatting process.
• [ Format Done ] displays when
formatting ends.
Notes:
• The time required to format a card varies according to the capacity of the card to be formatted. Do not interrupt the formatting process with the following actions. Doing so may damage the data or the card.
- Remove the card.
- Remove the battery.
• Formatting the card will erase all the stored data, including locked files.
• When an unformatted card is inserted, the format menu will be displayed automatically.
• Locked SD cards cannot be initialized.
],
• Memor y cards will be formatted using quick format. Formatting the card will reset the information in file management, but the data inside the card may not be deleted completely. Be careful of data leakage when disposing or handing of the card. We recommend that you physically destroy the card when disposing of it.
] selection.
+
or – button again to
Start
] option.
OK/MENU
button again
Customizing the recorder
You can customize various settings of the recorder using the ODMS software. For more details, refer to the online help for ODMS software.
Common settings:
You can set the default values for each of the recorder’s Menu items.
Administrative settings:
❏ General
Accessibility:
• You can custo mize / adjust / se t / confi gure various se ttings relat ed to user aut horization , such as prohib iting both fi le erasure and Menu settings.
Splash Message:
• You can set th e contents that appear i n the message whi ch is displayed during start-up.
Main Button Guide:
• You can enab le the Main But ton Guide, which shows the button functions on the display.
Alarm:
• You can set o ccasions for the recorder’s alarm or beep noise to sound.
Display
• You can sel ect a default p attern for display f rom 4 patterns .
• The way in formation is di splayed on the LCD disp lay can be custo mized for thre e different a reas. – The upper part of the screen
displays the recorder's basic functions.
− The lower part of the screen can
be used to display information on the file actually selected, like Author ID, Work Type and Option Item.
− The right part of the screen can
be used to display the Main Button Guide indicators.
Device Security
You can customize / adjust / set / configure various settings related to the recorder’s device lock function.
PIN code:
• Password setting.
Device Lock:
• Device l ock functi on On/Off.
• Sett ings related to th e timing for setti ng the device loc k.
• Changi ng the number of a llowable input er rors (mismatche s) for the password.
❏ Author List
You can customize / adjust / set / configure settings related to the Author.
14
Author List:
• Regis ter multiple Au thor IDs (up to max. 10 items).
• Set the p riority leve l for each Author ID.
• Sele ct the Author ID yo u want to be used by default.
Author Selection:
• Choos e to activate/dea ctivate the Author ID s election at t he recorder start-up.
Work Type List
You can customize / adjust / set / configure settings related to the Work Type.
Work Type List:
• Regis ter Work Types (up to max . 20 items).
• Set the o ption items for e ach Work Type (up to max.10 opti ons).
• Sele ct the Work Type you wa nt to be used by default.
Worktype Selection:
• Choos e to activate/dea ctivate the Work Type selection when the record er is iv New mode.
❏ Device Folders
You can customize / adjust / set / configure various settings related to the recorder’s folders.
Enabled:
• Change t he number of usa ble folders.
Folder name:
• Change t he folder name .
Worktype:
• Set the f older's work t ype.
AutoLock:
• Set the Au to Lock on a file to O n/Off.
Encryption:
• Select a folder’s Encryption level.
It is possible to set the Encryption
level to [ High ] (256 bit), [ Standard ] (128 bit) or [ No ] (deactivates the function).
Password:
• Set the f older's Encr yption Password.
Recording
You can customize / adjust / set / configure various settings related to the recorder’s Dictation files.
DSS Format:
• Select the recording format (DSS Pro/DSS Classic).
Record function:
• Select the recording mode (Overw rite/Append/ Insert).
File download:
• Select the files you want to be transf erred to the PC (All f ile/ Finished file).
Programmable Buttons
You can change the functions assigned to the Programmable Smart Buttons ( F1 , F2 , F3 buttons) and the Main Buttons ( NEW , REC , STOP , PLAY , REV buttons). You can also choose how to operate the REC button when recording.
Main Button func tions:
• Sele ct a combinatio n of function s.
Programmable Buttons:
• Sele ct the functi on to associate to the Programmable buttons ( F1 , F2 , F3 buttons) for each mode (New, Stop, Recor ding, Playback m ode).
Rec Mode:
• You can choo se to record by pressin g and holding th e REC button. Choose [ Ye s ] to activate this function.
❏ Hands Free
You can customize / adjust / set / configure settings related to the Hands-Free operation with the Foot Switch (optional).
Managing files on your PC
ODMS and DSS Player software
The ODMS (Windows) and DSS Player (Macintosh) software is a fully featured software tool that provides a simple to use but sophisticated method for managing your recordings. Some of the features of the ODMS and DSS Player software are:
• Customi ze function s on the record er (ODMS only).
• Automa tic start-u p of the application by connecting the device.
• Automat ic download of D ictation files b y connecting t he device.
• Back s up downloade d Dictation files (O DMS only).
• Automat ic transmissio n of downloaded Dictation files to addresses specified through e-mail and FTP (O DMS only).
• Automat ic transmissio n of transcr ibed docume nts through e-mai l and FTP, as well as Dict ation files a nd link manage ment (ODMS only).
• Change t he recorder ’s menu settings.
• Direc t recording an d editing of existing Dictation files through Voice recorder’s button operation.
• Editin g Instructio n Comments and Verba l commen ts (ODMS o nly).
• Encr ypt Dictati on files withi n the folder b y encryptin g the folder its elf (ODMS onl y).
• Suppo rt front and ba ckground voice reco gnition loc al and roaming profile (ODMS only).
• Allow vo ice recognitio n text editin g with audi o playback for e fficient transcription (ODMS only).
Make sure that your computer meets the minimum requirements listed below. Please check with your system administrator or your Olympus Professional Dealer.
Minimum requirement
ODMS sof tware (Windows)
Operating System: For Stand-Alone:
Microsoft® Windows® XP: Professional / Home Edition SP3 x86 Professional / Home Edition SP2 x64 Microsoft® Windows Vista®: Ultimate / Enterprise / Business / Home Premium / Home Basic SP2 (both x86/64) Microsoft® Windows 7®: Ultimate / Enterprise / Professional / Home Premium (both x86/64)
For Workgroup:
Microsoft® Windows® XP: Professional SP3 x86 Professional SP2 x64 Microsoft® Windows Vista®: Ultimate / Enterprise / Business SP2 (both x86/64) Microsoft® Windows 7®: Ultimate / Enterprise / Professional (both x86/64)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
15
Microsoft® Windows® Server 2003 SP2 (both x86/64) Microsoft® Windows® Server 2003 R2 SP2 (both x86/64) Microsoft® Windows® Server 2008 SP2 (both x86/64) Microsoft® Windows® Server 2008 R2 (both x86/64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7: 1 GHz or higher Microsoft® Windows® Server 2003: 1 GHz or higher Microsoft® Windows® Server 2008: 2 GHz or higher
RAM:
Microsoft® Windows® XP: 256 MB or more Microsoft® Windows Vista®:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 GB or more Microsoft® Windows 7®: 1 GB or more (32 bit) / 2 GB or more (64 bit) Microsoft® Windows® Server 2003: 256 MB or more Microsoft® Windows® Server 2008: 2 GB or more
Hard drive space:
2 GB or more
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0 or later
Drive:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM drive
Display:
1024 x 768 pixels or more, 65,536 colors or more (16,770,000 colors or more is recommended)
USB port:
One or more free ports
Others: With the Dictation Module,
Transcription Module: A Microsoft WDM- or MME­compliant and Windows­compatible sound device
DSS Player software (Macintosh)
Operating System:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz or more, or Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz or more
RAM:
256 MB or more (512 MB or more is recommended)
Hard drive space:
Drive:
Browser:
Display:
USB port:
Others:
• Audio device
Notes:
• Even if the above conditions are
• Macintosh version does not suppor t
• For information on the latest OS
Other information
Troubleshooting
Symptom Probable cause Action
T he battery p ower is low. Ch arge the batter y.
N othing app ears on the display
Unable to use any buttons T he recorder is in H OLD mode. R elease the reco rder from HOLD.
Unable to record
N o playback tone heard
16
T he recorder is tu rned off. Turn t he power on.
T he recorder is cur rently in Power Save mode.
T he card does not hav e enough memor y.
T he card is unform atted. Fo rmat the card.
T he maximum numb er of files has b een reached.
T he file is locke d. Un lock the file f rom the file me nu.
T he SD card is locked . Un lock the SD card.
T he earphone is co nnected.
T he volume level is s et to [ 00 ]. Adjust the volume level.
Press any button.
Er ase unnecessa ry files or ins ert another card.
Ch ange to any other fo lder.
Un plug the earph ones to use the inter nal speaker.
200 MB or more
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM drive
Macintosh Safari 3.0.4 or later, mozilla Firefox 3.6.20 or later
1024 x 768 pixels or more, 32,000 colors or more
One or more free ports
satisfied, self-modified computers, self-upgraded OS or multiple OS environments are not supported.
voice recognition software.
upgrades compatibility, visit the Olympus Web page at http://ww w.olympus-global.
com/en/global/ .
Symptom Probable cause Action
Unable to erase
N oise heard du ring playbac k
R ecording l evel too low T he microphone s ensitivity i s too low.
U nable to set in dex marks
U nable to set ve rbal comments
Cannot find the recorded file Wrong recording media or folder.
Cannot find the transferred files
C annot conne ct to a PC
* Suppor ts file formats : DS2 (DSS Pro QP or DSS Pro SP), DSS (QP or SP), MP3 (256kbps or 128 kbps), PCM (44.1 kHz/16 bit) For MP3 files created using other Olympus recorders, support may be extended to other bitrates as well.
T he file is locke d. Un lock the file f rom the file me nu.
T he SD card is locked . Un lock the SD card.
T he recorder was s haken during reco rding.
T he recorder was p laced near a cell ph one or fluo rescent lamp whi le recording or during p layback.
T he maximum numb er of index mark s (32) has been r eached.
T he file is locke d. Un lock the file f rom the file me nu.
T he SD card is locked . Un lock the SD card.
T he maximum numb er of verbal comm ents (32) has been re ached.
T he transferre d files are eith er not suppor ted by this recor der or MP3 files record ed on devices othe r than Olympus recorders.
S ometimes a conne ction canno t be made with some PCs running Windows XP, Vista or 7.
Avo id using the recor der near cell pho nes or fluorescent lamps.
S et the micropho ne sensitivit y to the confere nce mode and tr y again.
Er ase unnecessa ry index mark s.
Er ase unnecessa ry verbal comm ents.
Sw itch to the correc t recording med ia or folder.
T he recorder can r ecognize only f ile format suppor ted by this recor der * .
You ne ed to change the PC’s USB s ettings. See ODMS s oftware on line help for det ails.
———
Accessories (optional)
s Noise-cancellation
microphone: ME12 (Dictation microphone)
Used to get crisp recordings of your own voice by reducing the effects of ambient noise. Recommended to improve the accuracy when using voice­recognition software.
s External microphone: ME15
A lavalier omni-directional microphone that clips to clothing. Used to record your own voice or people near you.
s PC transcription kit: AS-7000
The AS -7000 transcription kit prov ides you with a Foot
Switch, a he adset and ODMS and DSS Playe r software fo r easy transcr iption of DSS reco rdings. In order to u se the AS-7000 transcr iption kit, th e docking statio n (CR15) will b e necessary (optio nal).
s Foot Switch: RS31
Co nnect to the USB do cking statio n with DS-3500 for han ds­free transcription.
s Telephone pickup: TP8
Earphone typ e microphone can be plu gged into your ear while ph oning. The voice o r conversa tion over the phon e can be clear ly recorded.
s Lithium ion battery: LI-42B
This lithium ion rechargeable battery is manufactured by Olympus. It is best paired with the LI-42C battery charger.
s AC adapter (5V): A517
I n order to charge th e battery, the dock ing station (CR15) will b e necess ary (optional).
s Docking Station: CR15
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
17
Specifications
General points:
4 Recording format:
DS2 ( Digital Speec h Standard Pro) Linear PCM (Pulse Code Modulation) M P3 (MPEG-1 Audio Layer3)
4 Recording media:
microSD, SD ca rd (512 MB to 32 GB)
4 Sampling frequency:
DS2 format:
[ DSS Pro QP] 16 kHz [ DSS Pro SP] 12 k Hz
Linear PCM format:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
[PCM ST] 44.1 kHz
MP3 format:
[256kbps] 44.1 kHz [128kbps] 44.1 kHz
4 Speaker:
B uilt-in ø23 mm roun d dynamic speaker
4 MIC/EAR jack:
ø3.5 mm mini-jack, impedance MIC 2 k , EAR 8  or more
4 Maximum working out put
(DC 3.7 V):
2 35 mW (8  speaker)
4 Maximum headphone
output:
â 150 mV (accor ding to EN 50332-2)
4 Input power requirement:
Battery: Lithium ion battery (LI-42B) E xternal pow er supply: AC adapter ( A517) 5 V (optio nal)
4 External dimensions:
114.5 mm × 49.8 mm × 17.5 mm (withou t protrusion s)
4 Weight:
107 g (In cluding batte ry)
4 Operating temperature:
0 °C - 42°C
Overall frequency response 4 During recording mode
(Microphone jack):
DS2 format:
[ DSS Pro QP] 200 Hz to 7 kH z [ DSS Pro SP] 20 0 Hz to 5 kHz
18
Linear P CM format:
[PCM ST] 50 H z to 21 kHz
MP3 format:
[256kbps] 50 Hz to 20 kHz [128kbps] 50 Hz to 17 kHz
4 During recording mode
(Built-in microphone):
20 H z to 20 kHz (However, when recording in the MP3 format, the upper limit value of the frequency response depends on each recording mode)
Guide to batt ery life
The following values are strictly references.
4 During recording mode
(Built-in microphone):
DS2 format:
[ DSS Pro QP] Approx. 18 h. [ DSS Pro SP] Approx. 21 h.
Linear P CM format:
[PCM ST] Approx. 20 h.
MP3 format:
[256kbps] Approx. 20 h.
[128kbps]
4 During playback mode
(Earphone playba ck):
DS2 format:
[ DSS Pro QP] Approx. 21 h. [ DSS Pro SP] Approx. 21 h.
Linear PCM format:
[PCM ST] Approx. 19 h.
MP3 format:
[256kbps] Approx. 19 h. [128kbps] Approx. 20 h.
G uide to recording times:
The following values are strictly references.
4 DS2 format:
Memory
size
2GB 149 h. 306 h. 4GB 300 h. 615 h. 8GB 604 h. 1,237 h.
[ DSS Pro
QP]
Approx. 20 h.
30 min.
[ DSS Pro
SP]
4 Linear PCM format:
Memor y size [PCM ST]
2GB 3 h. 4GB 6 h. 8 GB 12 h. 5 min.
4 MP3 format:
Memory
[ 256kb ps] [128 kbp s]
size
16 h .
2GB
30 min.
4GB 33 h.
66 h.
8GB
30 min.
• The above are the standard times, and the available recording time will vary depending on the card.
• Available recording time may be shorter if many short recordings are made.
Ma ximum recording time per fil e:
• The maximum capacity for a single file is limited to approx. 4 GB for MP3.
• Regardless of the remaining memory amount, the longest sound recording time per file is restricted to the following value.
33 h.
66 h.
30 min.
133 h.
4 DS2 format:
[ DSS Pro QP] 99 h. 59 min. [ DSS Pro SP] 99 h. 59 min.
4 Linear PCM format:
[PCM ST]
Approx. 3 h.
20 min.
4 MP3 format:
[256kbps]
[128kbps]
Specifications and design are subject to change without notice. Batter y life is measured by Olympus. It varies greatly according to the conditions of use.
Approx. 37 h.
10 mi n.
Approx. 74 h.
30 min.
Technical assistance and support
The DS-3500 is par t of the Olympus Professional Dictation System. Your certified professional dealer has been fully trained on the entire Olympus Professional Dictation range, including dictation, transcription devices and software. For technical assistance and guidance relating to installation and set up, please contact your professional dealer from whom you purchased the system.
For customers in Europe:
“CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection.
do not throw the equipment into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product. Applicable Product: DS-3500
This symbol [crossed­out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please
This symbol [crossed­out wheeled bin Directive 2006/66/EC Annex II] indicates separate collection of
EU countries. Please do not throw the batteries into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of the waste batteries.
waste batteries in the
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
19
Úvod
CS
• Děkujeme, že jste zakoupili digitální diktafon Olympus. Informace o správném a bezpečném používání tohoto produktu naleznete v těchto pokynech k použití. Uschovejte si je pro budoucí použití. Aby bylo nahrávání úspěšné, doporučujeme před použitím diktafonu otestovat funkci nahrávání a úroveň hlasitosti.
• Tato příručka je základní verze. Další podrobnosti jsou k dispozici v úplné a rozšířené verzi příručky* (formát PDF), kterou lze stáhnout na webových stránkách OLYMPUS. * K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
• Obsah tohoto dokumentu se může
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
v budoucnosti bez předchozího upozornění změnit. Chcete-li získat nejnovější informace o názvech výrobků a číslech modelů, kontaktujte oddělení podpory zákazníků.
• Obrázky displeje a diktafonu v tomto návodu se mohou od vlastního produktu lišit. Správnosti obsahu tohoto dokumentu byla věnována maximální péče. Pokud přesto naleznete nesrovnalosti, chybu nebo chybějící informaci, kontaktujte oddělení podpory zákazníků. Společnost Olympus nenese
• odpovědnost za poškození nebo jakékoli škody vzniklé v důsledku ztráty dat způsobené poruchou produktu, opravy provedené jiným subjektem než společností Olympus nebo autorizovaným servisním střediskem Olympus nebo z jiných důvodů.
Ochranné známky a registrované ochranné známky
• Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation.
• Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc.
• Intel je registrovaná ochranná známka společnosti Intel Corporation.
• SD a microSD jsou ochranné známky společnosti SD Card Association.
• SDHC a microSDHC jsou ochranné známky společnosti SD Card Association.
• Technologie zvukového kódování MPEG Layer-3 licencovaná společností Fraunhofer IIS a Thomson
Ostatní značky a názvy výrobků uvedené v této příručce jsou ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami příslušných vlastníků.
20
Bezpečnostní zásady
Před prvním použitím nového diktafonu si pozorně přečtěte tuto příručku, abyste se s ním naučili bezpečně a správně zacházet. Uschovejte tuto příručku na snadno přístupném místě pro budoucí použití.
• Varovné symboly upozorňují na důležité informace týkající se bezpečnosti. Abyste ochránili sebe a ostatní před zraněním nebo věcným poškozením, je důležité, abyste si vždy přečetli všechna předložená varování a informace.
f Nebezpečí
Pokud je produkt používán bez uposlechnutí rad uvedených pod tímto symbolem, může dojít k vážnému zranění nebo úmrtí.
f Varování
Pokud je produkt používán bez uposlechnutí rad uvedených pod tímto symbolem, může dojít ke zranění nebo úmrtí.
f Upozornění
Pokud je produkt používán bez uposlechnutí rad uvedených pod tímto symbolem, může dojít k lehkému poranění osob, poškození zařízení či ztrátě cenných dat.
Smluvená označení použitá v tomto návodu k obsluze
• Slovo »karta« označuje jak kartu SD, tak i kartu microSD.
• Slovo »ODMS« označuje Olympus Dictation Management System v operačním systému Windows.
• Slovo »DSS Player« označuje přehrávač DSS Player pro Mac v prostředí Apple Macintosh.
• Na obrázcích a popisech v této příručce je na displeji uvedena angličtina. Diktafon umožňuje nastavení jazyka displeje. Podrobnosti viz »Language(Lang)«.
Upozornění na prostředí používání
• Abyste ochránili vysoce přesné součásti obsažené v tomto diktafonu, nikdy jej nepoužívejte ani neskladujte na níže uvedených místech:
− M ísta s vysokou teplotou či
vlhkostí nebo s prudkými změnami teploty či vlhkosti. Přímý sluneční svit, pláže, zavřená vozidla nebo místa v blízkosti zdrojů tepla (sporák, radiátor atd.) či zvlhčovačů.
− V blízkosti hořlavých materiálů či
výbušnin.
− Vlhk á místa jako koupelna či v
dešti.
− Místa se silnými vibracemi.
• Nikdy diktafon neupouštějte na zem ani nevystavujte silným nárazům či vibracím. Pokud je diktafon používán v místech
• s magnetickým/elektromagnetickým polem, rádiovým vlněním či vysokým napětím, například v blízkosti televizoru, mikrovlnné trouby, videoherního systému, reproduktorů, velkoplošného monitoru nebo televizního, rádiového či jiného vysílače, může dojít k jeho selhání. V takovém případě diktafon před dalším používáním vypněte a znovu zapněte.
Vyvarujte se nahrávání nebo přehrávání v blízkosti mobilních telefonů nebo jiných bezdrátových zařízení, která mohou způsobit interferenci a šum. Zaznamenáte-li rušení, přesuňte se jinam nebo diktafon umístěte dále od těchto zdrojů.
• K čištění přístroje nepoužívejte organická rozpouštědla, jako je alkohol nebo ředidlo.
Varování týkající se ztráty dat:
• Nahraný obsah paměti může být zničen nebo smazán v důsledku nesprávného ovládání přístroje, poruchy nebo v průběhu opravy. Doporučujeme zálohovat a uložit důležitý obsah na jiné médium, jako je např. pevný disk počítače.
Jakákoli odpovědnost společnosti Olympus za pasivní škody nebo za jakoukoli škodu způsobenou ztrátou dat z důvodu závady produktu, opravy provedené někým jiným, než společností Olympus, autorizovaným střediskem Olympus nebo z jakéhokoli jiného důvodu je vyloučena.
Zacházení s diktafonem
f Varování:
• Uchovávejte diktafon mimo dosah dětí a miminek, aby se zabránilo následujícím nebezpečným situacím, které by mohly způsobit vážné zranění:
1 Náhodné spolknutí baterie,
karty či jiných malých součástí.
2 Náhodné poranění
pohyblivými součástmi diktafonu.
• Nerozebírejte, neopravujte ani neupravujte přístroj sami.
• Používejte pouze paměťové karty SD/SDHC, microSD/microSDHC. Nikdy nepoužívejte karty jiných typů. Pokud do diktafonu omylem
vložíte kartu jiného typu, navštivte autorizovaného dodavatele nebo servisní středisko. Nepokoušejte se vyjmout kartu silou.
• Nepoužívejte přístroj během řízení vozidla.
f Upozornění:
• Ihned přestaňte diktafon používat v případě, že začne vydávat neobvyklé zvuky, zápach nebo kouř. Nikdy nevyjímejte baterie
holýma rukama, mohlo by dojít k požáru nebo popálení vašich rukou.
• Neponechávejte diktafon na místech, kde by mohl být vystaven extrémně vysokým teplotám. Mohlo by dojít k poškození
některých součástí a v některých případech ke vznícení diktafonu. Nepoužívejte nabíječku nebo napájecí adaptér, jestliže jsou přikryté. Mohlo by dojít k přehřátí a k požáru.
• Zacházejte s diktafonem opatrně, abyste si nezpůsobili nízkoteplotní popáleniny.
− Pokud diktafon obsahuje kovové
části, přehřátí může způsobit nízkoteplotní popáleniny. Dbejte na následující upozornění:
− Při delším používání dojde k
zahřátí diktafonu. Pokud budete v tomto stavu diktafon držet, můžete si způsobit nízkoteplotní popáleninu.
− V prostředích s extrémně nízkými
teplotami může být teplota diktafonu nižší než teplota okolí. Pokud je to možné, používejte při manipulaci s diktafonem při nízkých teplotách rukavice.
Zásady manipulace s bateriemi
f Nebezpečí:
Tento diktafon používá speciální lithium-iontovou baterii od společnosti Olympus. Nabíjejte baterii pouze k tomu určenou nabíječkou nebo napájecím adaptérem. Nepoužívejte žádné jiné napájecí adaptéry ani nabíječky.
• Nevystavujte nikdy baterie ohni nebo horku, nezkratujte je ani nerozebírejte.
• Baterie nikdy nezahřívejte ani nespalujte.
• Při přenášení a uchovávání baterií dbejte na to, aby nepřišly do kontaktu s kovovými předměty, jako jsou šperky, špendlíky, sponky atd.
• Abyste zabránili vytečení baterií nebo poškození kontaktů, pečlivě se řiďte všemi pokyny k jejich používání. Nikdy se nepokoušejte baterii rozebírat nebo jakýmkoli způsobem upravovat, pájet apod.
• Pokud se vám kapalina z baterie dostane do očí, ihned je vypláchněte proudem čisté studené vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
f Varování:
• Baterie vždy udržujte v suchu.
• Pokud se dobíjecí baterie nenabijí během uvedené doby, přestaňte je nabíjet a nepoužívejte je.
• Nepoužívejte baterii, pokud je prasklá nebo poškozená.
• Nikdy baterie nevystavujte silným otřesům či dlouhodobým vibracím.
• Pokud baterie teče, změnila barvu, zdeformovala se nebo během používání došlo k jiným neobvyklým změnám, přestaňte diktafon používat.
• Pokud kapalina z baterie potřísní váš oděv nebo pokožku, svlékněte oblečení a ihned omyjte zasaženou oblast proudem čisté studené vody. Pokud kapalina způsobila na vaší pokožce popáleninu, ihned vyhledejte lékařskou pomoc.
• Uchovávejte baterii mimo dosah dětí.
• Zaznamenáte-li během používání tohoto produktu cokoli neobvyklého, např. neobvyklý zvuk, zahřátí, kouř nebo zápach spáleniny: 1 vyjměte ihned baterii, přičemž
dejte pozor, abyste se nepopálili; a
2 kontaktujte svého prodejce
nebo nejbližší servisní středisko Olympus.
f Upozornění:
• Přiložená/dodaná nabíjecí baterie je určena výhradně k použití s digitálním diktafonem Olympus DS-3500.
− Pokud je použit nesprávný typ
baterie, může dojít k explozi.
− Použité baterie se zbavte podle
pokynů.
Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení.
• Před prvním použitím nebo vždy po delším období, kdy ji nepoužíváte, nabíjecí baterii dobijte.
• Nabíjecí baterie mají omezenou životnost. Pokud se doba provozu zkrátí i přesto, že je nabíjecí baterie plně nabitá, nahraďte ji novou.
Displej LCD
• Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji objevit černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu.
Paměťová karta
f Varování:
• Nedotýkejte se kontaktů karet. Mohlo by dojít k poškození karty.
• Nepokládejte kartu na místa s elektrostatickým polem.
• Kartu ukládejte na místo, které je mimo dosah dětí. V případě náhodného spolknutí karty okamžitě vyhledejte lékaře.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
21
Začínáme
Popis částí
$
%
^
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
q
1 Otvor pro kartu SD 2 Vestavěný mikrofon 3 Tlačítko 4 Tlačítko 5 Tlačítko 6 Tlačítko 7 Tlačítko 8 Tlačítko 9 Indikátor nahrávání 0 Displej (panel LCD) ! Tlačítko + (Hlasitost) @ Tlačítko pro rychlé
převíjení vpřed (9)
# Tlačítko $ Programovatelná
multifunkční tlačítka (F1,F2,F3)
% Tlačítko převíjení vzad
(0)
^ Tlačítko – (Hlasitost) & Vestavěný reproduktor * Kryt baterie (
Tlačítko uvolnění krytu baterie
22
9
0
! @
#
&
)
(*
NEW
(Nový)
REC STOP PLAY REV ERASE
OK / MENU
=
-w
(Vymazat)
(Nabídka)
) Spinač
- Zásuvka = Zásuvka q Konektor USB
1
w Konektor pro kolébku
2
3 4 5 6 7
8
Zobrazení kontrolek stavu (panel LCD)
Zobrazení v režimu nahrávání
1
2 3 4
5 6
7 8
Zobrazení v režimu přehrávání
0
! @
# $ %
Zobrazení v režimu nahrávání
POWER/HOLD
EAR
(sluchátka)
MIC
(mikrofon)
1 Název aktuálního souboru 2 Aktuální složka 3
Číslo aktuálního souboru/ Celkový počet nahraných souborů ve složce
4 Uplynulý čas nahrávání 5 Lišta s indikátorem
zbývající paměti
6 Zbývající čas nahrávání 7 Indikátor měřiče hladiny 8 Zobrazení průvodce
9
^
&
tlačítky
9 Indikátor stavu diktafonu 0 Aktuální čas přehrávání ! Indikátor značky @ Lišta s indikátorem stavu
přehrávání
# Indikátor mluvené
poznámky
$ Délka souboru % Datum a čas nahrávání ^ Průvodce hlavními tlačítky
Průvodce hlavními tlačítky lze zobrazit pomocí » Průvodce hlavními tlačítky « přizpůsobitelných funkcí softwaru ODMS.
& Informace o souboru
Informace o aktuální souboru lze zobrazit pomocí funkce »Display« v softwaru ODMS.
[]: Karty SD [ ]: SD zámku karty [ ]: Karta microSD [ ]: Citlivost mikrofonu [ ]: Režimu nahrávání [ ]: Baterií [ ]: Hlasové aktivace
nahrávání (VCVA) []: Čekajících souborů [ ]: Šifrování []: Priority []: zámku souboru []: ID mluvčího []: Typu nahrávky [ ]: Volitelné položky
Vložení baterie
V tomto diktafonu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností Olympus (LI-42B). Nepoužívejte žádný jiný typ baterie.
1 Lehce zatlačte na tlačítko uvolnění
krytu baterie a otevřete kryt baterií (viz obrázek níže).
3
1
2
2 Vložte baterii a dbejte přitom na
správnou polaritu (viz obrázek). Zavřete kryt baterie.
• Při vkládání posouvejte baterii ve směru A a zároveň stlačujte dolů ve směru B.
Indikátor baterií:
Souběžně s vybíjením baterie slábne indikátor baterie na displeji.
• Když se na displeji zobrazí tento indikátor [ ], co nejdříve nabijte baterii. Pokud je baterie příliš vybitá, na displeji se zobrazí [s] a zpráva [Battery Low] a diktafon se vypne.
Poznámky:
• Před vyjmutím baterie vyjměte diktafon. V případě vyjmutí baterie během používání diktafonu může dojít k závadám, poškození nebo ztrátě souborů.
• Nebudete-li diktafon delší dobu používat, vyjměte baterii.
• Po vyjmutí baterie bude pravděpodobně třeba znovu nastavit čas a datum, ponecháte-li baterii mimo diktafon déle, než 15 minut, nebo pokud vyjmete baterii bezprostředně po vložení do diktafonu.
Nabíjení baterie
Před použitím zcela nabijte baterii (přibližně 2 hodiny a 30 minut).
Připoj te kabel USB k di ktafonu.
Poznámky:
• Z počátku používání nabíjejte baterii pravidelně. Po opakovaném nabití/vybití se výkon baterie zlepší.
• Modely baterií, které se liší od přiložené, pravděpodobně nelze nabíjet.
• Nabíjení baterie prostřednictvím připojení kabelu USB nemusí být úspěšné v závislosti na kapacitě napájení portu USB ve vašem počítači. Místo toho použijte napájecí adaptér (volitelné).
• Nenabíjejte diktafon, je-li připojen rozbočovač USB.
• Pokud je připojen kabel USB, nevkládejte ani nevyjímejte baterii.
Používání lithium-iontové baterie
Dodaná baterie je určena výhradně k použití s diktafonem Olympus DS-3500. Nepoužívejte v kombinaci s jiným elektronickým vybavením.
Zásady pro používání baterie:
Před používáním baterie si pečlivě přečtěte následující pokyny.
Vybíjení:
Dobíjecí baterie se automaticky vybijí, pokud se nepoužívají. Pravidelně je nabíjejte před každým použitím.
Životnost baterie:
Nabíjecí baterie se časem opotřebuje. Pokud se doba provozu zkrátí i přesto, že je nabíjecí baterie zcela nabitá za stanovených podmínek, nahraďte ji novou.
Provozní teplota:
Nabíjecí baterie jsou chemické produkty. Výkonnost baterie se může měnit, i když jsou používány v doporučeném rozpětí provozních teplot. Jedná se o přirozenou vlastnost těchto produktů.
Doporučené rozpětí provozních teplot: Během provozu:
0°C - 42°C
Nabíjení:
5°C - 35°C
Skladování po delší dobu:
–20°C - 60°C Při použití baterie mimo doporučené rozpětí provozních teplot může být její výkonnost a životnost snížena.
Poznámky:
• Při likvidaci dobíjecích baterií vždy dodržujte příslušné zákony a nařízení. Informace o správném způsobu likvidace obdržíte od místního recyklačního centra.
• Pokud není baterie zcela vybitá, před likvidací zabraňte zkratu (např. izolováním kontaktů pomocí pásky).
Pro zákazníky v Německu:
Společnost Olympus uzavřela smlouvu s německou společností GRS (asociace pro likvidaci baterií), aby zajistila likvidaci šetrnou k životnímu prostředí.
Napájení prostřednictvím napájecího kabelu USB
Při dlouhodobém nahrávání používejte kabel USB.
1 Zkontrolujte, zda se diktafon
nachází v zastaveném režimu.
2 Stiskněte a podržte tlačítko
OK/MENU
a připojte kabel USB k
diktafonu.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
23
Bylo zjištěno abnormální napětí:
Zjistí-li diktafon napětí o nižších nebo vyšších hodnotách, než je povoleno (4,4 až 5,5 V), na displeji se zobrazí zpráva [Power Supply Error Remove Power Plug] a veškerý provoz se zastaví. V případě zjištění abnormálního napětí nelze
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
diktafon používat. Používejte síťový adaptér kompatibilní s napěťovým standardem vašeho prostředí (volitelné).
Zapnutí/vypnutí napájení
Zapnutí napájení: Když je diktafon vypnutý, posuňte
přepínač POWER/HOLD ve směru šipky.
Vypnutí napájení: Posuňte přepínač POWER/HOLD ve
směru šipky a podržte jej po dobu půl sekundy nebo déle.
24
Blokování tlačítek (HOLD)
Je-li diktafon nastaven na režim HOLD, zachovají se podmínky provozu a funkce tlačítek bude vypnuta.
Nastavení diktafonu do režimu blokování tlačítek (HOLD): Posuňte přepínač POWER/HOLD do polohy blokování tlačítek [HOLD].
Když se na displeji zobrazí zpráva [Hold] (blokování tlačítek), diktafon je nastaven do režimu blokování tlačítek (HOLD).
Ukončení režimu blokování tlačítek (HOLD): Posuňte přepínač POWER/HOLD do polohy A.
A
Poznámky:
• Stisknete-li v režimu HOLD jakékoli tlačítko, rozsvítí se na 2 sekundy hodiny, ale diktafon neprovede požadovanou akci.
• Je-li režim HOLD nastaven v průběhu přehrávání nebo nahrávání, ovládání diktafonu bude vypnuto, ale přehrávání nebo nahrávání se nezastaví. K zastavení dojde teprve tehdy, když se přehrávání dostane na konec souboru nebo když se (v případě nahrávání) zaplní paměť.
Paměťová karta
Tento diktafon používá dva typy paměťových karet: kartu microSD jako vnitřní paměť a kartu SD jako dodatečnou paměť. V případě poruchy diktafonu můžete bezpečně odebrat obsah zaznamenaný na obou kartách.
Kompatibilní karty
Tento diktafon podporuje paměťové karty kapacity od 512 MB do 32 GB.
Kompatibilita karet
Seznam karet kompatibilních s tímto diktafonem najdete na domovské stránce produktu na serveru společnosti Olympus pro vaši
oblast nebo se obraťte na prodejce Olympus, u kterého jste tento produkt zakoupili.
Poznámky:
Zajistěte, aby na kartě před inicializací (formátováním) nebyla uložena žádná důležitá data. Při inicializaci se z karty úplně smažou veškerá data.
• Karty, které byly zformátovány (inicializovány) v jiném zařízení, například v počítači, pravděpodobně nebudou rozpoznány. Před použitím je zformátujte v tomto diktafonu.
• Životnost karty je omezena. Po skončení životnosti karty již nebude možné na ni zapisovat ani z ní mazat data. V takovém případě kartu vyměňte.
• Pokud používáte k uložení či smazání dat adaptér karty PC kompatibilní s kartou, je možné, že se maximální doba záznamu zkrátí. Pokud chcete obnovit výchozí dobu záznamu, inicializujte/formátujte kartu v diktafonu.
Vložení a vysunutí karty SD
Vložení karty SD
Zorientujte kartu SD podle obrázku níže a zasuňte ji do příslušného otvoru tak, aby zacvakla na místo.
Při vkládání držte kartu rovně.
Rozpoznání karty
Po vložení karty SD na displeji bude blikat zpráva [Please Wait], dokud diktafon kartu nerozpozná.
Vysunutí karty SD
Chcete-li kartu vyjmout, zatlačením dovnitř ji uvolněte a nechte vysunout z otvoru.
Kartu držte rovně a vytáhněte ji. Poznámky
Vkládání karty špatným směrem nebo šikmo může vést k poškození kontaktní plochy nebo zaseknutí karty.
Není-li karta zcela zasunuta do otvoru, nelze na ni řádně zapisovat data.
• Po vložení nezformátované karty do příslušného otvoru diktafon automaticky zobrazí možnosti nabídky formátování.
• Používejte pouze karty zformátované diktafonem.
• Nikdy nevyjímejte kartu, když je diktafon v provozu, protože by mohlo dojít k poškození dat. Po zatlačení karty dovnitř za účelem
• vyjmutí se může karta při příliš rychlém uvolnění prstů nečekaně vysunout.
• Tento diktafon využívá kartu microSD jako vnitřní paměť. Tento přístroj je dodáván s vloženou kartou microSD.
• Diktafon nemusí rozpoznat kartu správně, i když se jedná o kompatibilní kartu.
• Opakovaným zapisováním a vymazáváním se výkon zpracování na kartě snižuje. V takovém případě kartu zformátujte.
Nastavení času a data [Time & Date]
Nastavíte-li na začátku datum a čas, uloží se automaticky ke každému nahranému souboru informace o čase, kdy byl nahrán. Počáteční nastavení data a času umožní snadnější správu souborů.
Při prvním použití diktafonu po zakoupení nebo po vložení baterie do přístroje, který nebyl delší dobu používán, se zobrazí zpráva [
Set Time & Date
• Další podrobnosti jsou k dispozici v úplné a rozšířené verzi příručky* (formát PDF), kterou lze stáhnout na webových stránkách OLYMPUS. * K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
].
1 Stiskněte tlačítko 9 nebo 0
a vyberte položku, kterou chcete nastavit.
Blikajícím kurzorem vyberte položku z možností hodina („Hour“), minuta („Minute“), rok („Yea r “), měsíc („Month“) a den („Day“).
2 Nastavení proveďte pomocí tlačítka
+
nebo −.
Během nastavování hodin a minut můžete pomocí tlačítka zvolit mezi 12hodinovým a 24hodinovým zobrazením.
• Během nastavení můžete
stisknutím tlačítka F2 (D/M/Y) zvolit pořadí zobrazení měsíc („Month“), den („Day“) a rok („Yea r “).
3 Stisknutím tlačítka
dokončete nastavení.
Poznámka:
• Pomocí softwaru ODMS a DSS Player lze nastavit čas a datum z počítače.
Změna času a data:
Není-li nastavení aktuálního data a času správné, nastavte je pomocí níže uvedeného postupu.
1 Je-li diktafon zastaven, stiskněte
OK/MENU
tlačítko
2 Stisknutím tlačítek 9 nebo 0
vyberte kartu [
• Zobrazení nabídky lze změnit posunutím kursoru karty nastavení.
3 Pomocí tlačítka + nebo − zvolte
Time & Dat e
možnost [
F2 (24H
OK/MENU
.
Device Menu
].
)
].
4 Stiskněte tlačítko
• Následující kroky jsou stejné jako
kroky 1 až 3 v části „Nastavení času a data [Time & Date]“.
5 Stisknutím tlačítka
zavřete obrazovku s nabídkou.
OK/MENU
F3 (EXIT)
.
Základní obsluha
Nahrávání
Diktafon nabízí pět složek: [A], [B], [C], [D], [E]. Složku lze vybrat stisknutím tlačítka F1 (FOLDER). Do těchto pěti složek můžete rozdělit nahrávky podle jejich druhu. Do každé složky lze nahrát až 200 zpráv. Přednastavený režim nahrávání je [DSS Pro QP] (Vynikající kvalita).
Funkce nahrávání*
Před zahájením nahrávání přes dříve nahraný soubor lze provést následující nastavení funkce RECORD:
Append: Připojí novou nahrávku na
konec dříve nahraneho souboru.
Overwrite (výchozí nastavení):
Přepíše a odstraní část dříve nahraného souboru od vybraného místa.
Insert: Nahraný soubor bude
vložen doprostřed dříve nahraného souboru od vybraného místa nahrávky. Původní soubor bude
uchován. Funkce RECORD je přednastavena tak, aby nahrávání proběhlo přepisováním. Nahrávání bude zahájeno od aktuálního místa stávajícího souboru. * Tato funkce nebude k dispozici,
pokud byl vybrán soubor MP3.
Nová nahrávka
Vytvoření nové složky pro nahrávání.
1 Stisknutím tlačítka
vytvoříte nový soubor.
• Lze vybrat typ práce v seznamu typů práce odeslaném pomocí softwaru ODMS.
NEW
(Nový)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
25
a Číslo nového souboru b Zbývající čas nahrávání
2 Stisknutím tlačítka
nahrávání.
• Indikátor nahrávání se rozsvítí. Natočte mikrofon směrem ke zdroji, z nějž má být zvuk nahráván.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
REC
a
b
zahájíte
− Před dalším nahráváním vymažte nepotřebné soubory nebo přeneste příslušné soubory do počítače.
− Změňte umístění nahrávky v nastavení [Card Select] (Volba karty) nebo přepněte na kartu, kde je více volného místa.
Přepsání nahrávky
Dříve nahraný soubor lze přepsat od kteréhokoli místa v souboru. Přepsaná část bude vymazána.
• Tato funkce nebude k dispozici, pokud byl vybrán soubor MP3.
1 Vyberte soubor, který chcete
přepsat, a spusťte přehrávání.
• Zastavte přehrávání v místě, od kterého chcete zahájit přepisování.
2 Stisknutím tlačítka
přepisování.
• Indikátor nahrávání se rozsvítí.
REC
zahájíte
3 Stisknutím tlačítka
vkládání dodatečné nahrávky.
• Indikátor nahrávání se rozsvítí. Na obrazovce se střídavě zobrazuje zpráva [Insert Rec] (Vložení nahrávky) a zbývající čas záznamu.
REC
zahájíte
3 Stisknutím tlačítka
nahrávání.
• Chcete-li přidat další nahrávky ke stejnému souboru, znovu stiskněte tlačítko REC (Nahravani) (Tato funkce nebude k dispozici, pokud byl vybrán soubor MP3).
Poznámky:
• V případě, že zbývající doba nahrávání dosáhne 60 sekund, 30 sekund a 10 sekund, ozve se pípnutí.
• Je-li zbývající doba nahrávání méně než 30 minut, změní se barva indikátoru zbývající paměti.
• Je-li zbývající doba nahrávání méně než 60 sekund, začne indikátor nahrávání blikat. Zkrátí-li se doba nahrávání z 30 na 10 sekund, indikátor bliká rychleji.
• Zaplní-li se kapacita paměti nebo složky, zobrazí se zpráva [Memory
Full] (Plná paměť) nebo [Folder Full] (Plná složka).
26
STOP
ukončíte
a
b
a Uplynulý čas nahrávání b Celkový čas záznamu zvoleného
souboru
3 Stisknutím tlačítka
přepisování.
Poznámka:
• Nelze vybrat režim nahrávání odlišný od režimu nastaveném pro původní soubor.
STOP
zastavíte
Vložení nahrávky
Do nahraného souboru lze vložit další nahrávku.
• Tato funkce nebude k dispozici, pokud byl vybrán soubor MP3.
1 Vyberte soubor, do kterého chcete
vložit další nahrávku, a spusťte přehrávání.
2 Stisknutím tlačítka
(Vložit) v průběhu nahrávání vložíte další nahrávku.
• Na displeji se zobrazí zpráva
[Insert Rec?] (Vložit nahrávku?).
F1 (INSERT
)
4 Stisknutím tlačítka
vkládání dodatečné nahrávky.
Poznámky:
• Čas záznamu a datum vytvoření se aktualizuje na hodnoty vložené nahrávky.
• Nelze vybrat režim nahrávání odlišný od režimu nastaveném pro původní soubor.
STOP
zastavíte
Nahrávání hands-free
Tento diktafon lze použít jako zařízení pro nahrávání hands-free. Chcete-li nakonfigurovat tento diktafon pro používání hands-free, připojte volitelný spínač nožky Olympus na zadní straně kolébky a vložte diktafon do kolébky (volitelné).
• Další podrobnosti jsou k dispozici v úplné a rozšířené verzi příručky* (formát PDF), kterou lze stáhnout na webových stránkách OLYMPUS. * K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
Sledování nahrávání
Je možné sledovat nahrávání poslechem, i když nahrávání právě probíhá. Chcete-li tuto možnost využít, připojte zástrčku sluchátek do zásuvky pro připojení sluchátek a pomocí tlačítek + nebo – nastavte hlasitost.
Přehrávání
1 Vyberte soubor a potom stisknutím
PLAY
tlačítka
2 Stisknutím tlačítka + nebo – upravíte
hlasitost.
• Hlasitost lze nastavit na hodnotu
v rozmezí [00] až [30].
3 Stisknutím tlačítka
přehrávání v jakémkoli místě.
Rychlé převíjení vpřed (FF):
• Když je diktafon zastavený, stiskněte tlačítko 9.
Návrat do běžného režimu:
Stisknutím tlačítek STOP, PLAY nebo
OK/MENU.
Převíjení vzad (REW):
• Když je diktafon zastavený, stiskněte tlačítko 0.
Návrat do běžného režimu:
Stisknutím tlačítek STOP, PLAY nebo
OK/MENU.
Indexace záznamu (CUE):
• Když je diktafon zastavený nebo přehrává, stiskněte a podržte tlačítko 9.
Návrat do běžného režimu:
Uvolněte tlačítko.
Prohlížení (REV):
• Když je diktafon zastavený nebo přehrává, stiskněte a podržte tlačítko 0.
Návrat do běžného režimu:
Uvolněte tlačítko.
• Stiskněte a podržte tlačítko REV.
Návrat do běžného režimu:
Uvolněte tlačítko.
Rychlost přehrávání
• Během přehrávání stiskněte tlačítko F2 (SPEED) (Rychlost).
• Opakovaným stisknutím tlačítka F2 (SPEED) se mění rychlost přehrávání.
spusťte nahrávání.
STOP
zastavíte
Play (Přehrávání):
Přehrávání běžnou rychlostí.
Přehrát pomalu (Pomalé přehrávání):
Rychlost přehrávání se sníží
(-50 %) a zobrazí se zpráva »Slow play«.
Přehrát rychle (Rychlé přehrávání):
Rychlost přehrávání se zvýší
(+ 50 %) a zobrazí se zpráva »Fast play«.
Poznámky:
• Pokud v průběhu rychlého převíjení dopředu stisknete jednou tlačítko 9 (nebo dvakrát, pokud je diktafon zastavený), diktafon se zastaví na konci souboru (F.Skip). Pokud v průběhu rychlého převíjení
• dozadu stisknete jednou tlačítko 0 (nebo dvakrát, pokud je diktafon zastavený), diktafon se zastaví na začátku souboru (B.Skip). Pokud během dvou sekund stisknete dvakrát tlačítko 0 začátek předchozího souboru.
• Pokud v průběhu rychlého převíjení dopředu (FF) stisknete a podržíte tlačítko 9, diktafon bude soustavně přeskakovat dopředu.
• Pokud v průběhu rychlého převíjení dozadu (REW) stisknete a podržíte tlačítko 0, diktafon bude soustavně přeskakovat dozadu.
• Rychlost indexové značky a prohlížení lze nastavit od [Speed1] do [Speed5]. Zvuk přehrávání indexové značky a prohlížení lze nastavit na [On] nebo [Off].
,
diktafon přeskočí na
Mazání
Mazání souborů:
1 Vyberte soubor, který chcete
vymazat.
2 Stiskněte tlačítko
3 Stisknutím tlačítka
možnost [
File Era se
[
[Erase in Folder]:
Umožňuje vymazat všechny soubory ve složce najednou.
[File Erase]:
Umožňuje vymazat jeden soubor.
ERASE
+
vyberte
Erase i n Folder
].
(Smazat).
] nebo
4 Stisk něte tlačítko
5 Stiskněte tlačítko + a vyberte
Start
položku [
OK/MENU
• Na displeji se zobrazí zpráva
[Erase !] (Smazat soubor) a mazání se spustí.
Po smazání souboru se zobrazí zpráva [Erase Done] (Soubor smazán). Čísla souborů se automaticky přeřadí.
Poznámky:
• Vymazaný soubor již nelze obnovit.
• Vymazání může trvat až 10 sekund. Tento proces nepřerušujte, protože by mohlo dojít k poškození dat.
• Soubory není možné smazat v následujících případech.
- Soubor y jsou zamknuté.
- Soubor y uložené na zamknuté
kartě SD.
OK/MENU
]. Stiskněte tlačítko
.
Částečné smazání souboru
Lze vymazat jakoukoli zbytečnou část souboru.
1 Spusťte přehrávání souboru, který
chcete částečně smazat.
2 Stiskněte tlačítko
od kterého chcete zahájit mazání.
• V průběhu přehrávání se na
displeji zobrazí zpráva [Erase Start] (Částečné mazání). Stisknete-li tlačítko F2 ( ),
• přehrávání přeskočí dopředu (F.Skip) na konec souboru a potom se zastaví. Tento bod bude automaticky nastaven jako koncový bod částečného vymazání.
• Stisknete-li tlačítko F1 ( ), přehrávání přeskočí dozadu (B. Skip) a bude znovu zahájeno od počátečního bodu částečného vymazání.
ERASE
v místě,
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
27
Přehrávání bude pokračovat do konce souboru nebo do potvrzení koncového bodu částečného vymazání.
3 V pozici, na které má částečné
vymazání být ukončeno, stiskněte
ERASE
tlačítko
• Na displeji se po dobu 8 sekund střídavě zobrazuje zpráva o místě
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
(času) zahájení mazání zvoleném v bodě 2 a konečném bodě (času) mazání nastaveném v tomto bodě.
• Necháte-li nahrávku přehrát až do konce souboru nebo pokud se před koncem souboru nachází mluvená poznámka, bude to považováno za koncový bod částečného vymazání.
4 Stisknutím tlačítka
vymazání.
• Na displeji se zobrazí zpráva [Partial erasing !] (Částečné mazání) a mazání se spustí.
• Jakmile se na displeji zobrazí zpráva [Partial erase completed.] (Soubor smazán), částečné mazání bylo dokončeno.
Poznámky
• Není-li do osmi sekund poté, kdy se na obrazovce střídavě zobrazují
Start point] (Počáteční
zprávy [ bod) a [End point] (Konečný bod), stisknuto tlačítko ERASE (Smazat), vrátí se diktafon do stavu zastavení.
• Vymazaný soubor již nelze obnovit.
• Vymazání může trvat až 10 sekund. Tento proces nepřerušujte, protože by mohlo dojít k poškození dat.
• Soubory není možné částečně smazat v následujících případech.
- Je vybrán soubor MP3.
- Soubor y jsou zamknuté.
28
znovu.
ERASE
potvrďte
- Částečné vymazání nelze provádět na částech souborů, které obsahují mluvenou poznámku.
- Soubor y uložené na zamknuté kartě SD.
Pokročilá obsluha
Výběr složek a souborů
Změna složek:
1 Je-li diktafon zastaven, stiskněte
F1 (FOLDER
tlačítko
• Na displeji se zobrazí seznam složek.
2 Stiskem tlačítka +, – nebo F1
FOLDER
( složku, a poté stiskněte tlačítko
OK/MENU
Výběr souboru:
1 Během zobrazení souboru stiskněte
tlačítko 9 nebo 0.
a Celkový počet souborů ve složce b Číslo aktuálního souboru
Zobra zení infor mací o soubo ru
Diktafon dokáže zobrazit množství inform ací o aktuálním s ouboru.
1 Vyberte soubor obsahující informace,
které c hcete zob razit.
2 Stiskněte tlačítko F3(
(Informac e).
• Zobraz í se následující i nformace:
[Date] [Author ID] [ Work Type]
).
) zvolte požadovanou
.
a
b
INFO
)
Bezpečnostní zámek
Přístup k diktafonu lze omezit pomocí funkce zámku zařízení. V případě ztráty diktafonu může být pro vaše data bezpečnější ověřování heslem. Heslo lze nastavit pomocí softwaru ODMS.
Nastavení ID mluvčího a typu nahrávky
Součástí hlavičky všech souborů nahraných do diktafonu je ID mluvčího a typ nahrávky. Seznam ID mluvčích a typů nahrávky v diktafonu vytvoříte pomocí dodaného softwaru ODMS. Nahrajte pomocí něj seznam dat (seznam ID mluvčích a typů nahrávky) do diktafonu. Další informace naleznete v nápovědě programu ODMS on-line. ID mluvčího je přednastaveno na hodnotu “DS3500”.
Mluvená poznámka
Pomocí hlasových poznámek lze přidávat hlasové pokyny během nahrávání. Pomocí softwaru ODMS a DSS Player lze vyhledávat a přehrávat mluvené poznámky. Mluvené poznámky mohou rovněž obsahovat užitečné pokyny pro osoby provádějící přepis.
• Mluvené poznámky lze nastavit pouze u souborů DS2.
Vložení mluvené poznámky
1 Během nahrávání podržte stisknuté
F1 (VERBAL
tlačítko
• Data nahraná se stisknutým
tlačítkem F1 (VERBAL) budou zaznamenána jako mluvená poznámka.
).
1, 4, 6
7
2
3,5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Je-li diktafon zastaven, stiskněte
OK/MENU
tlačítko
• Na displeji se zobrazí nabídka.
.
Vyhledání mluvené poznámky
2 Při přehrávání souboru podržte
stisknuté tlačítko 9 nebo 0.
• Při nalezení mluvené poznámky se diktafon na 1 sekundu zastaví.
• Část s mluvenou poznámkou má jinou barvu.
a
a Část s mluvenou poznámkou
Odstranění mluvené poznámky
1 Při přehrávání mluvené poznámky
stiskněte tlačítko
2 Stiskněte tlačítko
položku [
OK/MENU
Poznámky:
• Do souboru je možné vložit až 32 mluvených poznámek.
• Pokud je soubor zamknut nebo je otevřen pouze pro čtení, nebo pokud je karta SD zamknutá, není možné mluvené poznámky mazat.
• Je-li diktafon v režimu DSS Classic, nelze nahrávat mluvené poznámky.
ERASE +
Clear
]. Stiskněte tlačítko
.
.
a vyberte
Indexové značky
Indexové značku mohou být do souboru umístěny během nahrávání nebo přehrávání. Indexové značky představují rychlý a snadný způsob, jak identifikovat důležité a významné pasáže souboru.
Vložení indexové značky
1 Pokud je diktafon v režimu
nahrávání či přehrávání, stiskněte
F3 (INDEX
tlačítko
).
Vyhledání indexové značky
2 Během přehrávání souboru podržte
stisknuté tlačítko 9 nebo 0.
• Při nalezení indexové značky se diktafon na 1 sekundu zastaví.
Odstranění indexové značky
1 Vyberte soubor, který obsahuje
značky, které chcete vymazat.
2
Stisknutím tlačítka 9 nebo 0 vyberte značku, kterou chcete vymazat.
3 Jakmile se číslo indexu zobrazí na
displeji (zůstane zobrazené přibližně 2 sekundy), stiskněte tlačítko
ERASE
(Smazat).
• Indexová značka je smazána.
Poznámky:
• V souboru DS2 lze nastavit až 32 značek.
• V souborech MP3 a PCM lze nastavit až 16 značek.
• Pokud je soubor zamknut nebo je otevřen pouze pro čtení, nebo pokud je karta SD zamknutá, není možné značky mazat.
• Je-li diktafon v režimu DSS Classic, je možné do souboru vložit nejvýše 16 značek.
Používání nabídky
Položky nabídek jsou roztříděny do několika karet. Chcete-li tedy rychle nastavit položku, nejprve zvolte kartu a následně přejděte k požadované položce. Následujícím způsobem můžete nastavit každou položku nabídky.
2 Stisknutím tlačítka 9 nebo
0 přejděte na kartu obsahující
položku, kterou chcete nastavit.
• Zobrazení nabídky lze změnit posunutím kursoru karty nastavení.
3 Stisknutím tlačítka + nebo – se
přesuňte na položku, kterou chcete nastavit.
• Přesuňte se na položku nabídky, kterou chcete nastavit.
4 Stiskněte tlačítko
• Rozbalení zvolené položky.
OK/MENU
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
.
29
5 Stisknutím tlačítka + nebo – změňte
nastavení.
• Stisknutím tlačítka 0 (bez
tlačítka OK/MENU) zrušíte nastavení a vrátíte se na předchozí obrazovku.
6 Stisknutím tlačítka
dokončete nastavení.
• Zpráva na obrazovce vás informuje o použití nastavení.
7 Stisknutím tlačítka
zavřete obrazovku s nabídkou.
Položky nabídky
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
30
File Menu
Priority:
Přiřazení priority v původním nastavení probíhá prostřednictvím tlačítka F2. Nastavení lze rovněž provést přes nabídku. Prioritu můžete přiřadit ke každému nahranému souboru. Můžete vybrat »High« nebo »Normal«. Přednastavena je možnost »Normal«. [Set] (Nastavit):
Vysoká úroveň.
[Cancel] (Zrušit):
Normální úroveň.
• Stiskem tlačítka F2 (PRIORITY)
(Priorita) můžete měnit hodnotu priority (High/Normal) (Vysoká / Normální).
Pending:
Nastavíte-li soubor jako [Pending], ze souboru se stane »Čekající soubor«. Pokud je statut souboru »Stažený soubor« změněn na »Dokončený soubor« prostřednictvím softwaru ODMS, nepřenese se do počítače soubor [Pending], ale pouze soubor [Finished] (upravený soubor). [Pending]:
Nastaví soubor jako »Úpravy« a na displeji se zobrazí [
[Finished]:
Nastaví soubor jako »již upraveno«.
File Lock:
Funkce zámku souboru umožňuje zabránit náhodnému smazání důležitých souborů. [On]:
Uzamknutí souboru a zamezení jeho smazání. Na displeji se zobrazí [
[Off]:
Odemknutí souboru a povolení jeho vymazání.
OK/MENU
F3 (EXIT)
].
].
Work Type:
Informace o typu práce nahraných nebo uložených souborů lze upravovat v nastavení nabídky diktafonu.
• Další podrobnosti jsou k dispozici
v úplné a rozšířené verzi příručky* (formát PDF), kterou lze stáhnout na webových stránkách OLYMPUS. * K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
Information:
Diktafon dokáže zobrazit množství informací o aktuálním souboru.
Rec Menu
Mic Sense (Citlivost mikrofonu):
Vybírat můžete ze dvou režimů citlivosti mikrofonu: [Dictation] (Diktát) v případě diktátu a [Conference] (Konference) v případě schůzí a konferencí s malým počtem osob. [Conference]:
Vysoce citlivý režim, při kterém jsou nahrávány zvuky ve všech směrech.
[Dictation]:
Režim s nízkou citlivostí vhodný pro diktování.
• Na displeji se zobrazí zvolená hodnota: [
Rec Mode (Režim nahrávání):
Můžete vybrat mezi různými formáty nahrávání.
1 Zvolte formát nahrávání.
[DSS]:
DSS označuje Digital Speech Standard, formát digitálního zvukového souboru definovaný v rámci spolupráce společnosti Olympus a dvou dalších společností. Soubory formátu DSS lze snadno upravovat a jsou velmi malé.
[PCM ST] (Stereofonní):
Toto je nekomprimovaný zvukový formát, který se používá mimo jiné u hudebních disků CD.
[MP3]:
MPEG je mezinárodní standard, zavedený pracovní skupinou organizace ISO (International Organization for Standardization).
2 Zvolte bitovou rychlost nahrávání.
Pokud je vybraná možnost [DSS]:
[DSS Pro QP] (Kvalitni přehravani) nebo [DSS Pro SP] (Standardn i přehravani).
Pokud je vybraná možnost [PCM ST]:
Rychlost nahrávání bude pevná
44,1 kHz/16 bitů.
] nebo [ ].
Pokud je vybraná možnost [MP3]:
[256 kbps] nebo [12 8 kbp s]
• Vzhledem k tomu, že zabudovaný mikrofon je monofonní, zvuk nahrávaný zabudovaným mikrofonem bude monofonní, i když aktivujete [PCM ST] v [Rec Mode]. Aby bylo možné nahrávat stereofonně, je nezbytné použít (volitelný) externí stereofonní mikrofon.
• Pokud je diktafon nastaven ve standardním režimu DSS, nelze zvolit režim vysoce kvalitního nahrávání (DSS Pro QP). Podrobnosti viz »Nahrávání« v části »Přizpůsobení diktafonu«.
VCVA:
Funkce VCVA prodlužuje dobu nahrávání a šetří paměť zastavováním nahrávání během intervalů ticha, což pomáhá zvýšit efektivitu přehrávání. Funkce Hlasem aktivované nahrávání (VCVA) automaticky spustí nahrávání, když mikrofon zaznamená zvuk odpovídající přednastavené hodnotě hlasitosti, a ukončí jej, když poklesne pod přednastavenou hodnotu.
1 Vyberte [On]. 2 Stisknutím tlačítka
nahrávání.
• Pokud je hlasitost zvuku nižší než přednastavená hodnota hlasitosti, zastaví se automaticky nahrávání po cca 1 sekundě a na displeji se rozbliká symbol [Standby]. Indikátor nahrávání se rozsvítí, když je zahájeno nahrávání, a bliká, když je nahrávání pozastaveno.
a Indikátor hlasové aktivace
nahrávání (VCVA)
b Měřič hladiny (mění se
v závislosti na hlasitosti nahrávaného zvuku)
REC
zahájíte
a
b
Nastavení úrovně zahájení/ ukončení aktivace:
Když se diktafon nachází v režimu nahrávání, stisknutím tlačítka 9 nebo 0 upravte úroveň citlivosti.
• Lze nastavit 15 hodnot úrovně VCVA.
• Čím je hodnota vyšší, tím citlivěji diktafon reaguje na zvuky. Na nejvyšší úrovni je nahrávání aktivováno i při nejtišším zvuku.
• Úroveň citlivosti VCVA lze upravit podle okolního šumu (šumu na pozadí).
c
C Úroveň spuštění (posunuje
se doprava či doleva podle nastavené úrovně)
• Úroveň zahájení/ukončení aktivace se liší v závislosti na zvoleném režimu citlivosti mikrofonu.
• Aby bylo nahrávání úspěšné, doporučuje se provést předem zkoušku a dodatečnou úpravu úrovně zahájení/ukončení aktivace.
LCD/Sound Menu
Backlight (Podsvícení):
Ve výchozí konfiguraci zůstane displej svítit přibližně 10 sekund po stisknutí libovolného tlačítka.
1 Vyberte možnost [
Time
[
Brightness
2 Vyberte volby.
Pokud je vybraná možnost
[Lighting Time]:
[5seconds] [10seconds] [30seconds] [1minute]: Nastavte délku podsvícení.
Pokud je vybraná možnost
[Dim Light Time]:
[30seconds] [1minute] [2minutes] [5minutes] [Always On]: Nastavte čas, po jehož uplynutí se
podsvícení vypne.
Lighting
], [
Dim Lig ht Time
].
] nebo
Pokud je vybraná možnost [Brightness]:
[01] [02] [03]: Nastaví jas podsvícení, pokud je
zapnuté.
LED:
Můžete použít nastavení, při kterém se indikátor LED nebude rozsvěcet. [On]:
Zapnutí světla indikátoru LED.
[Off]:
Indikátor LED bude vypnut.
Beep:
Když je položka Pípnutí nastavena na [On], v případě chyby diktafon pípne. [On]:
Pípnutí je aktivováno.
[Off]:
Pípnutí je deaktivováno.
Language (Lang):
Můžete nastavit jazyk uživatelského rozhraní diktafonu. [Čeština] [Dansk] [Deutsch] [English] [Español] [Français] [Nederlands] [Polski ] [Русский] [Svenska]:
• Dostupné jazyky se liší podle země či oblasti, v níž jste tento produkt zakoupili.
Device Menu
Card Select: Cílové umístění nahrávky, karta SD [SD
Card], je přednastaveno výrobcem.
• Na displeji se zobrazí nastavené umístění nahrávky ([
Cue/Rev:
Lze nastavit zvuk přehrávání operace indexová značka a prohlížení a rychlost indexové značky a prohlížení.
1 Zvolte možnost [
[
Speed
].
[Sound]:
Zapněte nebo vypněte zvuk přehrávání indexové značky a prohlížení.
[Speed]:
Nastavte rychlost indexové značky a prohlížení.
2 Vyberte volby.
Pokud je vybraná možnost [Sound]:
[On]:
Aktivujte zvuk přehrávání indexové značky a prohlížení.
[Off]:
Vypnutí této funkce.
Sound
] nebo [ ]).
] nebo
Pokud je vybraná možnost [Speed]:
Můžete upravit úroveň rychlosti
indexové značky a prohlížení od [Speed 1] do [Speed 5].
• Čím je číselná hodnota větší, tím je úroveň rychlosti indexové značky a prohlížení vyšší.
Power Save:
Ve výchozí konfiguraci diktafon přejde po 10 minutách nečinnosti do úsporného režimu. [5minutes] [10minutes] [30minutes] [1hour]: Nastavte dobu, po jejímž uplynutí
diktafon přejde do úsporného režimu.
[Off]: Vypnutí této funkce.
• Stisknutím libovolného tlačítka bude zahájeno odpočítávání času.
Time & Date:
Počátečn í nastavení data a č asu umožní snadnější správu souborů. Podrobnosti viz » Nastavení času a
data [Time & Date] «. USB Class:
Můžete nastavit třídu USB tohoto diktafonu s připojením USB k [Composite] nebo [Storage Class]. [Composite]:
Ve 3 třídách paměťového zařízení, zvukového zařízení USB a zařízení s uživatelským rozhraním je možné připojení USB. Když je tento diktafon připojen prostřednictvím USB v [Composite], lze jej kromě úložiště používat jako USB reproduktor a USB mikrofon.
[Storage Class]:
Připojení USB je možné pouze ve třídě úložiště.
Reset Settings:
Chcete-li obnovit výchozí hodnoty nastavení nabídky, použijte funkci [Reset Settings] v nabídce [Device Menu] nebo použijte software ODMS a DSS Player.
Format :
Karty, které nebyly používány v zařízeních Olympus, nebo karty, které diktafon nerozpozná, je před použitím v diktafonu třeba naformátovat. Následující kroky vás seznámí s procesem formátování.
• Při formátování karty budou vymazána všechna uložená data, včetně zamknutých souborů.
Podrobnosti viz » Formátování karty [Format] «.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
31
Card Information:
Diktafon zobrazí kapacitu paměťové karty a zbývající prostor na použitých kartách.
System Information:
Lze zobrazit systémové informace o diktafonu jako například [Model] (Název modelu), [Version] (Verze) a [Serial No.] (Sériové číslo).
• Další podrobnosti jsou k dispozici
v úplné a rozšířené verzi příručky* (formát PDF), kterou lze stáhnout na webových stránkách OLYMPUS. * K dispozici v angličtině,
francouzštině nebo němčině.
Formátování karty [Format]
Karty, které nebyly používány v zařízeních Olympus, nebo karty,
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
které diktafon nerozpozná, je před použitím v diktafonu třeba naformátovat. Následující kroky vás seznámí s procesem formátování.
1 Na obrazovce [
(Formátování) zvolte nabídku
Device Menu
[ stiskněte tlačítko
2 Stisknutím tlačítka + nebo – vyberte
SD Card
možnost [
microSD Card
[
OK/MENU
.
3
Stisknutím tlačítka + nebo – zvýrazněte
Start
možnost [
Format
]
] (Diktafon) a
OK/MENU
] nebo
] a stiskněte tlačítko
].
4 Stiskem tlačítka
potvrďte výběr možnosti [
5 Dalším stisknutím tlačítka
nebo
6 Stiskem tlačítka
zahájíte proces formátování.
• Po skončení formátování se
zobrazí zpráva [Format Done] (Formátování dokončeno).
Poznámky:
• Čas požadovaný k naformátování karty se liší podle kapacity formátované karty. Nepřerušujte proces formátování následujícími akcemi. V opačném
.
případě může dojít k poškození dat na kartě.
- Vyjmutí karty.
- Vyjmutí baterie.
• Při formátování karty budou vymazána všechna uložená data, včetně zamknutých souborů.
• Po vložení nezformátované karty se automaticky zobrazí nabídka formátování.
• Zamknuté karty SD nelze inicializovat.
• Paměťové karty budou zformátovány pomocí rychlého formátování. Formátování karty obnoví informace ve správě souborů, ale data na kartě nemusí být zcela vymazána. Při likvidaci nebo manipulaci s kartou zabraňte úniku dat. Při likvidaci doporučujeme kartu fyzicky zničit.
OK/MENU
zvýrazněte možnost [
OK/MENU
Start
+
Start
].
Přizpůsobení diktafonu
Pomocí softwaru ODMS můžete přizpůsobovat různá nastavení diktafonu. Další podrobnosti viz nápověda online pro software ODMS.
Nastavení společných:
Pro každou z položek nabídky diktafonu můžete nastavit výchozí hodnoty.
Nastavení administrativních:
Obecný
Usnadnění přístupu:
].
• Můžete přizpůsobovat / upravovat / nastavovat / konfigurovat různá nastavení související s ověřením uživatele, například zákaz mazání souborů a nastavení nabídky.
Úvodní zpráva:
• Můžete zadat obsah zprávy, která se zobrazí po zapnutí diktafonu.
Průvodce hlavními tlačítky:
• Můžete aktivovat Průvodce hlavními tlačítky, který ukazuje funkce tlačítek na displeji.
Alarm:
• Můžete nastavit, v jakých případech se má spustit alarm nebo signalizace diktafonu pípáním.
Displeje
• Můžete vybrat výchozí vzorek, který se má zobrazovat (k dispozici jsou 4 vzorky).
• Způsob zobrazení informací na displeji LCD lze přizpůsobit pro tři různé oblasti. – Horní část obrazovky zobrazuje
základní funkce diktafonu.
− Dolní část obrazovky lze použít
k zobrazení informací o aktuálně vybraném souboru, například ID autora, typ práce a volitelná položka.
− Pravou část obrazovky lze použít
k zobrazení indikátorů Průvodce hlavními tlačítky.
Zabezpečení zařízení
Můžete přizpůsobovat / upravovat / nastavovat / konfigurovat různá nastavení související s funkcí zámku zařízení diktafonu.
Kód PIN:
• Nastavení hesla.
Zámek zařízení:
• Zapnutí/vypnutí bezpečnostního zámku.
• Nastavení týkající se časového limitu pro bezpečnostní zámek.
• Změna počtu povolených chybných zadání hesla.
Seznam autorů
Můžete přizpůsobovat / upravovat / nastavovat / konfigurovat nastavení související s autorem.
32
Seznam autorů:
• Umožňuje zaregistrovat více ID autorů (max. 10 položek).
• Umožňuje nastavit úroveň priority pro každé ID autora.
• Umožňuje vybrat výchozí ID autora.
Výběr autora:
• Výběrem této možnosti aktivujte/ deaktivujte výběr ID autora při spuštění diktafonu.
Seznam typů práce
Můžete přizpůsobovat / upravovat / nastavovat / konfigurovat nastavení související s typem práce.
Seznam typů práce:
• Umožňuje registrovat typy práce (max. 20 položek).
• Umožňuje nastavit volitelné položky pro každý typ práce (max. 10 voleb).
• Umožňuje vybrat výchozí typ práce.
Výběr typu práce:
• Výběrem této možnosti aktivujte/ deaktivujte výběr typu práce, když se diktafon nachází v režimu Nový.
Složky zařízení
Můžete přizpůsobovat / upravovat / nastavovat / konfigurovat různá nastavení související se složkami diktafonu.
Aktivováno:
• Umožňuje měnit počet použitelných složek.
Název složky:
• Umožňuje změnit název složky.
Typ práce:
• Umožňuje nastavit typ práce složky.
Automatický zámek:
• Umožňuje zapnout nebo vypnout automatický zámek.
Šifrování:
• Umožňuje vybrat úroveň šifrování složky.
Je možné nastavit úroveň šifrování
na [High] (256 bitů), [Standard] (128 bitů) nebo [No] (deaktivuje tuto funkci).
Heslo:
• Umožňuje vybrat heslo šifrování složky.
Nahrávání
Můžete přizpůsobovat / upravovat / nastavovat / konfigurovat různá nastavení související se soubory diktování v diktafonu.
Formát DSS:
• Slouží k výběru formátu nahrávání (DSS Pro/DSS Classic).
Funkce nahrávání:
• Slouží k výběru režimu nahrávání (Overwrite /Append /Insert).
Stažení souboru:
• Slouží k výběru souborů, které chcete přenést do počítače (All file /Finished file).
Programovatelná tlačítka
Můžete měnit funkce přiřazené programovatelným chytrým tlačítkům (tlačítka F1, F2, F3) a hlavním tlačítkům (tlačítka NEW, REC, STOP, PLAY, REV). Můžete rovněž vybrat způsob používání tlačítka REC při nahrávání.
Funkce hlavních tlačítek:
• Slouží k výběru kombinace funkcí.
Programovatelná tlačítka:
• Slouží k výběru funkce pro přiřazení k programovatelným tlačítkům (tlačítka F1, F2, F3) pro jednotlivé režimy (Nový, Zastavit, Nahrávání, Přehrávání).
Režim nahrávání:
• Stisknutím a podržením tlačítka REC můžete vybrat nahrávání. Výběrem [Yes ] aktivujte tuto funkci.
Funkce Hands-Free
Můžete přizpůsobovat / upravovat / nastavovat / konfigurovat nastavení související s používání sady hands­free s nožním spínačem (volitelně).
Správa souborů v počítači
Software ODMS a DSS Player
Software ODMS (Windows) a DSS Player (Macintosh) jsou plně vybavené softwarové nástroje, které nabízejí snadno použitelnou a zároveň sofistikovanou metodu pro správu nahrávek. Mezi některé funkce softwaru ODMS a DSS Player patří:
• Přizpůsobení funkcí diktafonu (pouze ODMS);
• automatické spuštění aplikace při připojení zařízení;
• automatické stažení souborů nadiktovaného záznamu při připojení zařízení;
• záloha stažených souborů diktátu (pouze ODMS).
• automatický přenos stažených souborů diktátu na zadanou e­mailovou adresu a server FTP (pouze ODMS);
• automatický přenos přepsaných dokumentů na e-mail nebo server FTP a správa souborů diktátů a odkazů (pouze ODMS);
• změny nastavení nabídky diktafonu;
• přímé nahrávání a úprava existujících souborů nadiktovaných záznamů pomocí tlačítka diktafonu.
• úpravy komentářů s instrukcemi a mluvených poznámek (pouze ODMS);
• šifrování složky, a tím i souborů nadiktovaných záznamů, které jsou v ní obsaženy (pouze ODMS);
• podpora lokálního předního a zadního rozpoznání hlasu a cestovního profilu (pouze ODMS);
• umožňuje upravování rozpoznaného textu s přehráváním zvuku pro efektivní přepis (pouze ODMS).
Ujistěte se, že váš počítač splňuje minimální požadavky uvedené níže. V případě nejasností se obraťte na správce systému nebo prodejce produktů Olympus.
Minimální požadavky
Software ODMS (Windows) Operační systém: Pro samostatnou instalaci:
Microsoft® Windows® XP: Professional / Home Edition SP3 x86 Professional / Home Edition SP2 x64 Microsoft® Windows Vista®: Ultimate / Enterprise / Business / Home Premium / Home Basic SP2 (oboje x86/64) Microsoft® Windows 7®: Ultimate / Enterprise / Professional / Home Premium (oboje x86/64)
Pro pracovní skupinu:
Microsoft® Windows® XP: Professional SP3 x86 Professional SP2 x64 Microsoft® Windows Vista®: Ultimate / Enterprise / Business SP2 (oboje x86/64) Microsoft® Windows 7®: Ultimate / Enterprise / Professional (oboje x86/64)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
33
Microsoft® Windows® Server 2003 SP2 (oboje x86/64) Microsoft® Windows® Server 2003 R2 SP2 (oboje x86/64) Microsoft® Windows® Server 2008 SP2 (oboje x86/64) Microsoft® Windows® Server 2008 R2 (oboje x86/64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7: 1 GHz nebo vyšší Microsoft® Windows® Server 2003: 1 GHz nebo vyšší Microsoft® Windows® Server 2008: 2 GHz nebo vyšší
RAM:
Microsoft® Windows® XP: 256 MB nebo více Microsoft® Windows Vista®:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 GB nebo více Microsoft® Windows 7®: 1 GB nebo více (32 bit) / 2 GB nebo více (64 bit) Microsoft® Windows® Server 2003: 256 MB nebo více Microsoft® Windows® Server 2008: 2 GB nebo více
Místo na disku:
2 GB nebo více
Prohlížeč:
Microsoft Internet Explorer 6.0 nebo novější
Jednotka:
jednotka CD-ROM, CD-R, CD-RW nebo DVD-ROM
Displej:
alespoň 1 024 x 768 pixelů, alespoň 65 536 barev (doporučuje se 16 770 000 barev nebo více)
Zásuvka USB:
Jeden nebo více volných portů
Ostatní:
S Dictation Module, Transcription
Module: Zvukové zařízení kompatibilní s ovladači Microsoft WDM nebo MME a s operačním systémem Windows.
Software DSS Player (Macintosh) Operační systém:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz nebo vyšší, or Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz nebo vyšší
RAM:
256 MB nebo více (doporučujeme 512 MB nebo více)
Místo na disku:
200 MB nebo více
Další informace
Odstraňování potíží
Příznak Pravděpodobná příčina Řešení
Nízký s tav baterie. Nab ijte baterii.
Na displeji se nic nezobrazí
Nelze p oužívat ja kákoli tlačítka
Nelze nahrávat
Není slyšet přehrávání
34
Je vyp nuto napájení. Zapnět e diktafon.
Dikta fon se nachází v ús porném režim u. S tiskněte jakéko li tlačítko.
Diktafon je v režimu HOLD. Přepněte diktafon z režimu HOLD.
Kart a nemá dostatek p aměti.
Karta není naformátována. Naformátujte kartu.
Bylo dos aženo maximá lního počtu souborů.
Soubor j e uzamčený. Odemkněte so ubor v nabídce f ile menu.
Kart a SD je uzamčená. Odemk něte kartu SD.
Jsou při pojena sluchát ka.
Tlačítk o VOLUME (Hlasitost) j e nastaveno na hodnotu [0 0].
Jednotka:
jednotka CD-ROM, CD-R, CD-RW nebo DVD-ROM
Prohlížeč:
Macintosh Safari 3.0.4 nebo novější, mozilla Firefox 3.6.20 nebo novější
Displej:
1 024 x 768 pixelů nebo více, 32 000 barev nebo více
Port USB:
Jeden nebo více volných portů
Ostatní:
• Zvukové zařízení
Poznámky:
• I v případě splnění výše uvedených podmínek nejsou podporovány počítače s vlastními úpravami, operačními systémy s vlastními aktualizacemi nebo prostředí s více operačními systémy.
• Verze pro systém Macintosh nepodporuje software pro rozpoznávání hlasu.
• Informace o kompatibilitě s nejnovějšími aktualizacemi operačních systémů jsou k dispozici na webových stránkách společnosti Olympus
http://www.olympus-global. com/en/global/.
Smažte nepotřebné soubory nebo vložte jinou kartu.
Vyber te jinou složk u.
Odpojt e sluchátka, chc ete-li použ ít zabudovaný reproduktor.
Upravt e hodnotu tlačít ka VOLUME (Hlasitost).
Příznak Pravděpodobná příčina Řešení
Nelze m azat
Během p řehrávání je s lyšet šum
Příliš nízká úroveň nahrávání
Nelze n astavit ind exové značky
Nelze nastavit mluvené poznámky
Nelze nalézt nahrávku
Nelze n ajít přenes ené soubory
Nelze p řipojit k poč ítači
* Podporované formáty souborů: DS2 (DSS Pro QP nebo DSS Pro SP), DSS (QP nebo SP), MP3 (256 kb/s nebo 128 kb/s), PCM (44,1
kHz/16 bitů) Pro soubory MP3 vytvořené v jiných diktafonech Olympus může být podpora rovněž rozšířena na další přenosové rychlosti.
Přísl ušenstv í (Voliteln é)
s Mikrofon potlačující
šum: ME12 (mikrofon pro diktování)
Potlačuj e vliv okolního š umu a posky tuje čistý z áznam vašeho hlasu. Je d oporučen pro z výšení přesnos ti v případě, že p oužíváte software pro rozpoznávání hlasu.
s Externí mikrofon: ME15
Všesmě rový mikrofo n určený k připnu tí na oblečení. J e určen pro záznam vašeho hlasu nebo hlasu lidí ve vaš í blízkosti.
s Sada p ro počítačov ý
přepis: AS-7000
Sada pro p řepis AS-7000 obsahuj e nožní spínač, s oupravu
Soubor j e uzamčený. Odemkněte so ubor v nabídce f ile menu.
Kart a SD je uzamčená. Odemk něte kartu SD.
Dikta fon byl během nahr ávání vystaven otřesům.
Dikta fon byl během nah rávání nebo přehráv ání umístěn v blíz kosti mobilní ho telefonu nebo zá řivky.
Citlivos t mikrofonu je p říliš nízká.
Bylo dos aženo maximá lního počtu indexových značek (32).
Soubor j e uzamčený. Odemkněte so ubor v nabídce f ile menu.
Kart a SD je uzamčená. Odemk něte kartu SD.
Byl dosažen maximální počet mluvených poznámek (32).
Nespráv né médium nebo s ložka pro nahrávání.
Přenese né soubory n ejsou podpor ovány tímto dik tafonem neb o se jedná o soubo ry MP3, kter é byly nahrány v jiných z ařízeních, než v dik tafonech Oly mpus.
U někte rých počítač ů se systémem Window s XP, Vista ne bo 7 mohou někdy nastat pr oblémy s připoj ením.
sluchátek s mikrofonem a soft ware ODMS a DSS Player p ro snadný přepis nahrávek DSS. Aby bylo mo žné používat s adu pro přep is AS-7000, je nez bytná kolébk a (CR15) (voli telné příslušenství).
s Nožní spínač: RS31
Po spojen í kolébky USB s dikta fonem DS-3500 bud ete moci provádě t přepis hands- free.
s Telefon ní sluchátko: TP8
Mikrofon ve tvaru nitroušního sluchát ka lze během tel efonování vložit d o ucha. Umožňuje či sté nahráván í hlasu nebo telef onní konverzace.
Nepou žívejte dikta fon v blízkosti mo bilních telefonů nebo z ářivek.
Nastav te citlivost mikr ofonu do režimu Confere nce (Konference) a zk uste nahrávání opakovat.
Smažte nepotřebné indexové značky.
Vymaž te nepotřebné m luvené poznám ky.
Spínač p ro opravu média n ebo složky pro nahrávání.
Tento dikta fon dokáže roz poznat pouze podpo rované formát y souborů*.
V počíta či je třeba změnit n astavení rozhran í USB. Podrobnosti v iz nápověda online k s oftwaru ODM S.
———
s Lithium-iontová baterie:
LI-42B
Tuto lithium-iontovou nabíjecí baterii vyrobila společnost Olympus. Optimálním doplňkem je nabíj ečka baterií LI -42C.
s Síťový adaptér (A517) (5 V)
Aby bylo mo žné nabít bateri i, je nezby tná kolébka (C R15) (volitel né příslušens tví).
s Kolébka: CR15
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
35
Technické údaje
Obecné:
4 Formát nahrávání:
DS2 (Digit al Speech Standa rd Pro) lineárn í PCM (Pulse Code M odulation) MP3 (MPEG-1 Audi o Layer3)
4 Nahrávací médium:
kart y SD, micro SD (512 MB až 32 GB)
4 Vzorkovací frekvence:
Formát DS2:
[DSS Pro QP] 16 kH z
[DSS Pro SP] 12 kHz
Lineární formát PCM:
[PCM ST] 44,1 kHz
Formát MP3:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
[256kbps] 44,1 kHz [128kb ps] 44,1 kHz
4 Reproduktor:
Vestavěný kr uhový dynami cký reprod uktor Ø 23 mm
4 Konektor pro mikrofon
(MIC) / sluchátka (EAR):
Miniatu rní konektor o p růměru 3,5 mm, im pedance konek toru MIC (Mik rofon): 2 k, impe dance konek toru EAR (Sluchá tka): 8  nebo více
4 Maximální pracovní výkon
(3,7 V stejn .):
235 mW (8  eprod uktor)
4 Maximální výstup
sluchátek:
â 150 mV (dle normy EN 50332-2)
4 Požadované napájení:
Baterie: Lithium- iontová baterie (LI-42B) Exte rní zdroj napáje ní: Síťový adaptér ( A517) 5 V (volit elné)
4 Vnější rozměry:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm (bez výčnělků)
4 Hmotnost:
107 g (včetně bater ie)
4 Provozní teplota:
0°C - 42°C
Celková fre kvenční odezva 4 V režimu nahrávání
(konektor mikrofonu):
Formát DS2:
[DSS Pro QP] 200 Hz a ž 7 kHz
[DSS Pro SP] 200 Hz až 5 kHz
36
Lineární formát PCM:
[PCM ST] 50 Hz až 21 kHz
Formát MP3:
[256kbps] 50 Hz až 20 k Hz [128kb ps] 50 Hz a ž 17 kHz
4 V režimu nahrávání
(vestavěný mikrofon):
20 Hz až 20 kHz (Při nahrávání ve formátu MP3 však horní limit frekvenční odezvy závisí na nahrávacím režimu)
Životnost baterie
Následující hodnoty jsou pouze orientační.
4 V režimu nahrávání
(vestavěný mikrofon):
Formát DS2:
[DSS Pro QP] Přib l. 18 h
[DSS Pro SP] Přibl. 21 h
Lineární formát PCM:
[PCM ST] Přibl. 20 h
Formát MP3:
[256kbps] Přibl. 20 h
[128kb ps]
4 V režimu přehrávání
(Přehráván í prostředn ictvím sluchátek):
Formát DS2:
[DSS Pro QP] Přib l. 21 h [DSS Pro SP] Přibl. 21 h
Lineární formát PCM:
[PCM ST] Přibl . 19 h
Formát MP3:
[256kbps] Přibl. 19 h [128kb ps] Přibl. 20 h
Délka záznamů:
Následující hodnoty jsou pouze orientační.
4 Formát DS2:
Veli kost
paměti
2GB 149 h 30 6 h 4GB 300 h 615 h 8GB 604 h 1 237 h
[DSS Pro
QP]
Přibl. 20 h
30 min
[DSS Pro
SP]
4 Lineární formát PCM:
Veli kost
paměti
2GB 3 h 4GB 6 h 8GB 12 h 5 min
[PCM ST]
4 Formát MP3:
Veli kost
[256kbps][128 kbp s]
paměti
• Výše uvedené hodnoty jsou standardní doby. Dostupná doba nahrávání se liší v závislosti na typu zvolené karty.
• Vytvoříte-li větší počet krátkých nahrávek, může být dostupná doba nahrávání kratší.
Maximální doba na hrávání souboru:
• Maximální velikost jednoho souboru je v případě formátů MP3 přibližně 4 GB.
• Bez ohledu na zbývající objem paměti je nejdelší čas nahrávání zvuku na soubor omezen na následující uvedenou hodnotu.
16 h
2GB
30 min
4GB 33 h
66 h
8GB
30 min
33 h
66 h
30 min
133 h
4 Formát DS2:
[DSS Pro QP] 9 9 h 59 min [DSS Pro SP] 99 h 59 min
4 Lineární formát PCM:
[PCM ST] Př ibl. 3 h 20 min
4 Formát MP3:
[256kbps] Přibl. 37 h 10 min [128kb ps] Přibl. 74 h 30 min
Technické údaje a design se mohou změnit bez předchozího upozornění. Životnost baterií měří společnost Olympus. Životnost baterií silně závisí na podmínkách, v nichž jsou používány.
Technická pomoc a podpora
Diktafon DS-3500 je součástí systému Olympus Professional Dictation System. Prodejce, u nějž jste produkt zakoupili, by měl být schopen vyřešit, případně opravit, mnoho obvyklých problému, se kterými se při používání tohoto systému můžete setkat. Budete-li potřebovat pomoc při instalaci a konfiguraci, obraťte se na profesionálního prodejce produktů Olympus, u nějž jste systém zakoupili.
Pro zákazníky v Evropě:
Značka „CE“ symbolizuje, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka.
přístroj do běžného domovního odpadu. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi. Platí pro produkt: DS-3500
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nevyhazujte tento
Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky Directive 2006/66/EC Annex II] indikuje oddělený sběr
v zemích EU. Nevyhazujte baterie do běžného domovního odpadu. Baterie likvidujte pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi.
elektronického odpadu
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
37
Introduktion
DA
• Tak, fordi du har købt en digital Olympus diktermaskine. Læs denne vejledning for at få yderligere oplysninger om, hvordan produktet bruges korrekt og sikkert. Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Vi anbefaler, at du afprøver optagefunktionen og lydstyrken, før den endelige optagelse.
• Denne brugervejledning er udarbejdet som en grundlæggende version. Hvis du ønsker mere udførlige oplysninger, henviser vi til den komplette og mere omfattende version af brugervejledningen* (i PDF-format), som kan hentes på OLYMPUS' websted. * Tilgængelig på engelsk, fransk
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
38
og tysk.
• Der tages forbehold for ændring af indholdet i dette dokument uden forudgående varsel. Kontakt vores kundeservicecenter for at få de seneste oplysninger om produktnavne og modelnumre.
• Illustrationerne af skærmen og lydoptageren, som vises i denne manual, kan afvige fra det aktuelle produkt. Der er lagt stor omhu i at sikre kvaliteten af dette dokument, men hvis du skulle finde noget, der virker problematisk, eller som udgør en fejl eller en undladelse, beder vi dig kontakte vores kundeservicecenter.
• Olympus fralægger sig ethvert ansvar for indirekte skader eller skader, der er opstået i forbindelse med tab af data som følge af en fejl i produktet, reparationer udført af en anden part end Olympus eller et autoriseret Olympus-serviceværksted og enhver anden årsag.
Varemærker og registrerede varemærker
• Microsoft og Windows er registrerede varemærker tilhørende Microsoft Corporation.
• Macintosh er et varemærke tilhørende Apple Inc.
• Intel er et registreret varemærke tilhørende Intel Corporation.
• SD og microSD er varemærker tilhørende SD Card Association.
• SDHC og microSDHC er varemærker tilhørende SD Card Association.
• Lydkodningsteknologien MPEG Layer-3 er på licens fra Fraunhofer IIS og Thomson.
Andre produkt- og mærkenavne nævnt heri er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive ejere.
Sikkerhedsregler
Læs denne vejledning omhyggeligt, før du bruger din nye lydoptager, for at få oplysninger om sikker og korrekt brug. Opbevar vejledningen på et lettilgængeligt sted til senere brug.
• Advarselssymbolerne angiver vigtige oplysninger om sikkerhed. Det er vigtigt at læse disse advarsler og oplysninger for at undgå tingskade og personskade.
f Fare
Hvis produktet anvendes uden at overholde anvisningerne under dette symbol, kan det resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
f Advarsel
Hvis produktet anvendes uden at overholde anvisningerne under dette symbol, kan det resultere i personskade eller dødsfald.
f Forsigtig
Hvis produktet anvendes uden at overholde anvisningerne under dette symbol, kan det resultere i mindre personskade, skade på udstyret eller tab af værdifulde data.
Særligt for denne vejledning
• Ordet »kort« bruges til at henvise til SD kort og microSD kort.
• Ordet »ODMS« bruges til at henvise til Olympus Dictation Management System i Windows.
• Ordet »DSS Player« bruges til at henvise til DSS Player til Mac i Apple Macintosh.
• Denne brugervejledning henviser i illustrationer og forklaringer til de engelske skærmtekster. Du kan vælge det sprog, der skal vises på maskinen. Se afsnittet »Language(Lang)«.
Forsigtighedsregler i forbindelse med omgivelserne
• For at beskytte den meget præcise teknologi, der er indeholdt i dette produkt, må optageren aldrig efterlades på de steder, der er nævnt nedenfor, . Uanset om det er i forbindelse med brug eller opbevaring:
− Steder, hvor temperaturen
og/eller luftfugtigheden er høj eller med ekstreme forandringer. Direkte sollys, strande, låste biler eller i nærheden af andre varmekilder (komfur, radiator osv.) eller luftfugtere.
− I nærheden af brændbare
genstande eller sprængstoffer.
− På våde steder, for eksempel
badeværelser eller i regnvejr.
− På steder, der er udsat for
kraftige vibrationer.
• Optageren må ikke tabes eller udsættes for kraftige stød eller vibrationer.
• Optageren kan få funktionsfejl, hvis den bruges på et sted, hvor den er udsat for et magnetisk/ elektromagnetisk felt, radiobølger eller højspænding, for eksempel i nærheden af tv, mikroovn, videospil, højtalere, storskærme, tv­/radiotårne eller transmissionstårne. I sådanne tilfælde skal du slukke for optageren og tænde den igen, før du bruge den.
• Undgå optagelse eller afspilning i nærheden af mobiltelefoner eller andet trådløst udstyr, da de kan forårsage interferens og støj. Hvis du oplever støj, så bevæg dig lidt væk, eller flyt diktermaskinen væk fra sådant udstyr.
• Brug ikke organiske opløsningsmidler som alkohol eller lakfortynder til rengøring af enheden.
Advarsel vedrørende tab af data:
• Optaget indhold i hukommelsen kan blive ødelagt eller slettet ved forkert brug, fejl i enheden eller under reparation. Det anbefales at lave en sikkerhedskopi og gemme vigtigt indhold på et andet medie, f.eks. på harddisken på din computer.
• Olympus kan ikke holdes erstatningsansvar for passiv beskadigelse eller anden beskadigelse af vilkårlig karakter på grund af datatab som følge af en defekt i produktet, reparation ikke udført af Olympus eller udført af et serviceværksted, der ikke er autoriseret af Olympus.
Håndtering af optageren
f Advarsel:
• Hold diktermaskinen uden for børns rækkevidde for at forhindre følgende farlige situationer, der kan medføre alvorlig personskade:
1 Ved et uheld sluge batteriet,
et kort eller andre små dele.
2 Ved et uheld blive skadet af
optagerens bevægende dele.
• Du må ikke selv adskille, reparere eller ændre enheden.
• Brug kun SD/SDHC, microSD/ microSDHC-hukommelseskort. Brug aldrig andre korttyper. Hvis du ved et uheld skulle
indsætte en anden type kort i optageren, skal du kontakte en autoriseret forhandler eller et servicecenter. Forsøg ikke at fjerne kortet med magt.
• Udstyret må ikke betjenes, mens du kører.
f Forsigtig:
• Hold straks op med at bruge optageren, hvis du bemærker usædvanlige lugte, lyde eller røg omkring den. Fjern aldrig batterierne med bare
hænder, da det kan forårsage brand eller forbrænding af dine hænder.
• Optageren må ikke efterlades på steder, hvor den kan blive udsat for ekstremt høje temperaturer. Dette kan ødelægge optagerens
dele og i nogle tilfælde medføre, at optageren begynder at brænde. Anvend ikke opladeren eller netadapteren, hvis den er tildækket. Dette kan medføre overophedning og resultere i brand.
• Optageren skal håndteres forsigtigt for at undgå forbrændinger.
− Optageren indeholder metaldele,
og derfor kan overophedning resultere i forbrændinger. Vær opmærksom på følgende:
− Når optageren anvendes i
længere tid, bliver den varm. Hvis du holder på optageren i denne tilstand kan der opstå forbrændinger.
− På steder med ekstremt
kolde temperaturer kan selve optagerens temperatur være lavere end omgivelsernes temperatur. Bær handsker, hvis det er muligt, når du håndterer optageren ved lave temperaturer.
Håndtering af batterier
f Fare:
• Diktermaskinen anvender et særligt litiumionbatteri fremstillet af Olympus. Oplad batteriet med den specificerede netadapter eller oplader. Anvend ikke andre typer netadaptere eller opladere.
• Batteriet må ikke udsættes for åben ild, høje temperaturer og må ikke kortsluttes eller adskilles.
• Batterier må aldrig opvarmes eller brændes.
• Når du bærer eller opbevarer batterier, skal du forhindre dem i at komme i kontakt med metalgenstande som smykker, nåle, clips osv.
• For at forhindre utætheder eller skader på batteriernes poler, skal du omhyggeligt følge alle vejledninger om brugen af batterierne. Forsøg aldrig at skille et batteri ad eller ændre det på nogen måde, for eksempel ved lodning el. lign.
• Hvis der kommer batterivæske i øjnene, skal øjnene straks skylles med rent, koldt rindende vand, og der skal omgående søges lægehjælp.
f Advarsel:
• Batterierne skal altid holdes tørre.
• Hvis genopladelige batterier ikke er blevet opladet inden for den angivne tid, skal du stoppe opladningen og lade være med at bruge dem.
• Brug ikke et batteri, hvis det er revnet eller ødelagt. Batterier må aldrig udsættes for kraftige
• stød eller konstante vibrationer.
• Hvis et batteri bliver utæt, misfarvet eller deformeret, eller hvis det på nogen anden måde bliver unormalt under brugen, skal du holde op med at bruge optageren.
• Hvis et batteri lækker væske på dit tøj eller din hud, skal du fjerne tøjet og straks skylle det berørte område med rent, rindende koldt vand. Hvis du får forbrændinger på huden fra væsken, skal du omgående søge lægehjælp.
• Batteriet skal opbevares utilgængeligt for børn.
• Gør følgende, hvis du bemærker noget usædvanligt, når du bruger produktet, f.eks. unormal støj, varme, røg eller røglugt: 1 Fjern omgående batteriet (pas
på, du ikke brænder dig), og
2 Kontakt forhandleren eller det
lokale Olympus-serviceværksted for at få produktet efterset.
f Forsigtig:
• Det medfølgende/inkluderede genopladelige batteri må kun anvendes sammen med Olympus Digital Diktermaskine DS-3500.
− Det medfører eksplosionsfare,
hvis batteriet erstattes med en ukorrekt batteritype.
− K assér et udtjent batteri
i overensstemmelse med anvisningerne.
− Genanvend venligst udtjente
batterier for miljøets skyld. Når du kasserer udtjente batterier, bedes du sørge for at afdække batteriernes poler, og altid sørge for at overholde gældende lovgivning og regler for deponering af udtjente batterier.
• Oplad altid et genopladeligt batteri, før du bruger det første gang, eller hvis det ikke har været brugt i længere tid.
• Genopladelige batterier har en begrænset levetid. Når brugstiden bliver kortere, selvom det genopladelige batteri er ladet helt op, skal det udskiftes med et nyt.
LCD-skærm
• Lysdioderne i skærmen er fremstillet ved hjælp af den nyeste højpræcisionsteknologi. Ikke desto mindre kan der opstå sorte eller lyse pletter på LCD-skærmen. Dette skyldes LCD-skærmens tekniske karakteristika eller brugerens beskuelsesvinkel, hvilket kan betyde, at lyset ikke opfattes som konstant i farve og luminans. Dette skal ikke betragtes som en produktfejl.
Hukommelseskort
f Advarsel:
• Rør ikke ved kortets kontakter. Det kan beskadige kortet.
• Placer ikke kortet på steder, hvor der kan være statisk elektricitet.
• Opbevar kortet et sted, hvor det er utilgængeligt for børn. Kontakt omgående læge, hvis kortet sluges.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
39
Kom godt i gang
Delenes betegnelser
$
%
^
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
q
w
1 Port til SD kort 2 Indbygget mikrofon 3 Knappen 4 Knappen 5 Knappen 6 Knappen 7 Knappen 8 Knappen 9 Indikator for optagelse 0 Skærm (LCD skærm) ! Knappen + (Volume) @ Knappen 9 (hurtig
fremspoling)
# Knappen $ Programmerbar
funktionsknap (F1,F2,F3)
% Knappen 0
(tilbagespoling)
^ Knappen – (Volume) & Indbygget højttaler * Batteridæksel ( Udløser til batteridæksel
40
9
0
! @
#
&
(*
NEW REC STOP PLAY REV ERASE
OK/MENU
)
(slet)
) Knappen
- Stik til hovedtelefon ( = Mikrofonstik ( q USB stik w Stik til ladestation
1 2
Visning af statusindikatorer (LCD-skærm)
3
Visning i optagefunktion
4 5 6
1
7
2 3
8
4 5
6
7 8
Visning i gengivefunktion
=
-
0
! @
# $ %
Visning i optagefunktion
POWER/HOLD
MIC
)
EAR
9
^
&
1 Navn på aktuel fil 2 Aktuel mappe
)
3
Aktuelt filnummer/samlet antal optagne filer i mappen
4 Forløbet optagetid 5 Statusbjælke for
resterende hukommelse
6 Resterende optagetid 7 Indikator for niveaumåler 8 Funktionsknapper 9 Indikator for optagerstatus 0 Aktuel gengivetid ! Indeksmærkesymbol @ Indikator for aktuel
gengiveposition
# Talekommentarsymbol $ Fillængde % Optagedato og -
klokkeslæt
^ Betjeningsknap-guide
Du åbner betjeningsknap-guide ved at vælge »Betjeningsknap- guide« under brugervalgte funktioner i ODMS programmet.
& Filinformationsområde
Du kan få vist information om den aktuelle fil ved at vælge funktionen »Visning« i ODMS programmet.
[]: SD kort [ ]: Symbol for kortlås [ ]: microSD kort [ ]: Mikrofonfølsomhed [ ]: Symbol for
optagefunktion [ ]: Batterisymbol [ ]: VCVA []: Symbol for afventer
(pending) [ ]: Krypteringssymbol []: Prioriteringssymbol []: Symbol for fillas []: Forfatter-id []: Arbejdstype [ ]: Valgmulighed
Isættelse af batteri
Diktermaskinen anvender et litiumionbatteri fremstillet af Olympus (LI-42B). Der må ikke anvendes andre batterityper.
1 Tryk forsigtigt på batteriudløseren,
og åbn batteridækslet som vist på illustrationen nedenfor.
3
1
2
2 Isæt batteriet, og kontroller,
at polerne vender korrekt som vist på illustrationen, og luk batteridækslet.
• Isæt batteriet ved at føre det ind i retning A mens det skubbes ned i retning B.
Batterisymbol:
Intensiteten af batterisymbolet aftager, efterhånden som batteriet mister strøm.
• Når symbolet [ skærmen, skal batteriet lades op snarest muligt. Når batteriet er ved at være fladt, vises [ [Battery Low] på skærmen og diktermaskinen slukkes.
Bemærk:
• Sluk diktermaskinen, før batteriet udtages. Udtagning af batteriet mens diktermaskinen er i brug kan medføre produktfejl, filkorruption eller filtab.
• Udtag batteriet, hvis du ikke har i sinde at anvende diktermaskinen i en længere periode.
] vises på
s
] og
• Når batteriet er fjernet, kan det være nødvendigt at nulstille klokkeslæt og dato, hvis batteriet ikke sættes tilbage i diktermaskinen igen efter 15 minutter, eller hvis du fjerner batteriet lige efter isættelse i diktermaskinen.
Opladning af batteriet
Batteriet skal lades helt op (ca. 2 timer og 30 minutter), før diktermaskinen tages i brug.
Slut et U SB kablet til diktermaskinen.
Bemærk:
• Oplad batteriet ofte i løbet af den første anvendelsestid. Batteriet vil give en bedre ydelse efter en række op-/afladninger.
• Oplad ikke andre batterityper end de medfølgende.
• Opladning af batteriet via USB kablet kan måske ikke lade sig gøre, hvis USB porten i din PC ikke har den tilstrækkelige udgangseffekt. Brug netadapteren (ekstraudstyr) i stedet.
• Oplad ikke diktermaskinen, når USB fordeleren er tilsluttet.
• Isæt eller fjern ikke batteriet, hvis USB kablet er tilsluttet.
Brug af litiumionbatteriet
Det medfølgende batteri må kun anvendes sammen med Olympus Digital Diktermaskine DS-3500. Det må ikke bruges i andet elektronisk udstyr.
Forholdsregler ved brug af batteriet:
Læs følgende anvisninger grundigt igennem, før batteriet tages i brug.
Afladning:
De genopladelige batterier aflades, når de ikke er i brug. Husk at lade dem op jævnligt, før brug.
Batteriets levetid:
Det genopladelige batteris kapacitet vil aftage over tid. Når brugstiden bliver kortere, selvom det genopladelige batteri er ladet helt op under de specificerede forhold, skal det udskiftes med et nyt.
Driftstemperatur:
Genopladelige batterier er kemiske produkter. Effektiviteten kan svinge, selvom et batteri bruges inden for det anbefalede temperaturområde. Det er et kendetegn ved disse produkter.
Anbefalet temperaturområde (brug): Ved drift:
0°C til 42°C
Opladning:
5°C til 35°C
Langtidsopbevaring:
–20°C til 60°C Brug af batteriet uden for temperaturområdet kan medføre lavere effektivitet og kortere levetid.
Bemærk:
• Bortskaffelse af genopladelige batterier skal altid ske i overensstemmelse med lokale love og bestemmelser. Yderligere oplysninger om korrekt bortskaffelse fås ved henvendelse til den lokale genbrugsstation.
• Hvis batteriet ikke er helt afladet, skal det beskyttes mod kortslutning (f.eks. ved at sætte tape over polerne), før det bortskaffes.
Til brugere i Tyskland:
Olympus har en aftale med GRS (Joint Battery Disposal Association) i Tyskland om miljøvenlig bortskaffelse.
Strømforsyning via USB kablet
Brug USB kablet i forbindelse med lange optagelser.
1 Bekræft, at diktermaskinen ikke
optager.
2 Forbind USB kablet med
diktermaskinen, mens du trykker på
OK/MENU
knappen
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
41
Registrering af unormal spænding:
Hvis diktermaskinen registrerer en DC-spænding, der ligger uden for det tilladte område (tilladt spænding: 4,4 til 5,5 V), vises [Power Supply Error Remove Power Plug] på skærmen, og alle funktioner afbrydes. Diktermaskinen kan
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
ikke bruges, når der registreres en unormal spænding. Brug en netadapter, der er kompatibel med spændingsstandarden på anvendelsesstedet (valgfrit).
Sådan tændes/slukkes optageren
Sådan tændes optageren: Skub knappen POWER/HOLD i
pilens retning, mens optageren er slukket.
Sådan slukkes optageren: Skub knappen POWER/HOLD
i pilens retning, og hold den i 0,5 sekunder eller længere.
42
HOLD
Hvis du indstiller optageren til HOLD-funktion, gemmes de aktuelle indstillinger, og alle knapper deaktiveres.
Aktivering af HOLD-funktionen: Skub knappen POWER/HOLD til [HOLD].
Når [Hold] vises på skærmen, er optageren indstillet til HOLD­funktion.
Afslutning af HOLD-funktionen: Skub knappen POWER/HOLD til positione A.
A
Bemærk:
• Hvis du trykker på en knap i HOLD­funktion, lyser tidsoplysningerne i 2 sekunder, men optageren er ikke i funktion.
• Hvis du aktiverer HOLD under afspilningen (optagelse), deaktiveres betjeningen uden, at det påvirker afspilningen (optagelsen). Optageren stopper, når afspilningen er færdig, eller når optagelsen afsluttes på grund af opbrugt hukommelse.
Hukommelseskort
Denne diktermaskine bruger to typer hukommelseskort: Et microSD kort som indbygget hukommelse, og et SD kort som ekstra hukommelse. Du kan sikkert slette optaget indhold fra begge kort i tilfælde af fejl på diktermaskinen.
Kompatible kort
Diktermaskinen understøtter kort med en hukommelseskapacitet fra 512 MB til 32 GB.
Kompatible kort
For en liste over kompatible kort, henviser vi til produktets hjemmeside på Olympus hjemmeside for din region. Du kan også vælge at kontakte den Olympus-forhandler, hvor du har købt produktet.
Bemærk:
Når du initialiserer (formaterer) et kort, skal du kontrollere, at der ikke ligger vigtige data på det. Initialiseringen sletter de eksisterende data på kortet.
• Formaterede (forberedte) kort til andre enheder, såsom computere, genkendes måske ikke af enheden. Sørg for at formatere dem med diktermaskinen før brug.
• Kortet har en begrænset levetid. Når kortets levetid er slut, kan der ikke skrives og slettes data på det. Når det sker, skal kortet udskiftes.
• Hvis du bruger en pc-kortadapter, der er kompatibel med kortet, til at gemme og slette nogle data på kortet, bliver kortets maksimale optagetid muligvis mindre. Du kan gendanne den oprindelige optagetid ved at initialisere/formatere kortet med diktermaskinen.
Sådan isættes og udtages et SD kort
Isætning af et SD kort
Sørg for, at SD kortet vender i den retning, der vises på illustrationen, og sæt kortet helt ind i kortporten, indtil det klikker på plads.
Hold kortet lige, når du sætter det i.
Genkendelse af kort
Når SD kortet er blevet isat, blinker meddelelsen [Please Wait] i nogle sekunder på skærmen, mens diktermaskinen genkender SD kortet.
Udløsning af et SD kort
Tryk SD kortet indad for at udløse låsen og skubbe det ud.
Tag fat i kortet, og træk det lige ud. Bemærk:
Hvis kortet isættes forkert eller skævt, kan kontakterne blive beskadiget, og kortet kan sætte sig fast.
Hvis kortet ikke er sat helt i, overføres data muligvis ikke korrekt til kortet.
• Hvis det isættes et uformateret kort i kortporten, vil diktermaskinen automatisk vise valgmulighederne i formateringsmenuen.
• Brug kun kort formateret med diktermaskinen.
• Fjern aldrig kortet fra diktermaskinen, mens den optager, da dette kan forhindre korrekt overførsel af data til kortet.
• Når kortet trykkes indad for at udløse låsen, kan kortet springe pludseligt ud, hvis du fjerner din finger for hurtigt.
• Denne diktermaskine bruger et microSD kort som intern hukommelse. microSD kortet er isat diktermaskinen fra fabrikken.
• Diktermaskinen genkender muligvis ikke kortet, selvom kortet er kompatibelt med denne.
• Et givent korts dataoverførselsevne aftager efter gentagne forsøg på skrivning/sletning af data til/fra kortet. Hvis dette er tilfældet, anbefales det at formatere kortet.
Indstilling af tid og dato [Time & Date]
Hvis du indstiller tiden og datoen på forhånd, gemmes oplysningerne automatisk med hver fil, når filen optages. Indstilling af tid og dato på forhånd gør det lettere at administrere filerne.
Funktionen [ når diktermaskinen tages i brug første gang eller hvis batteriet isættes efter enheden ikke har været i brug i en længere periode.
• Hvis du ønsker mere udførlige
Set Tim e & Date
oplysninger, henviser vi til den komplette og mere omfattende version af brugervejledningen* (i PDF-format), som kan hentes på OLYMPUS' hjemmeside. * Tilgængelig på engelsk, fransk
og tysk.
] vises,
1 Tryk på 9- eller 0-knappen for
at vælge det punkt, der skal indstilles.
Vælg » timer«, »minutter«, »år«, »måned« og »dag« med den blinkende markør.
2 Tryk på +- eller −-knappen for at
angive en værdi.
Du kan vælge mellem 12-timers og 24-timers visning ved at trykke på knappen F2 (24H), mens du indstiller timer og minutter.
• Du kan vælge rækkefølgen for
»måned«, »dag« og »år« ved at trykke på knappen F2 (D/M/Y), mens elementerne angives.
3 Tryk på knappen
fuldføre indstillingen.
Bemærk:
• Du kan angive klokkeslæt og dato via din computer ved hjælp af ODMS- og DSS Player programmet.
Ændring af tid og dato:
Hvis tiden og datoen er forkert, kan de indstilles på følgende måde.
1 Stop optageren, og tryk på
OK/MENU
2 Tryk på 9- eller 0-knappen for
at vælge fanen [
• Du kan ændre menuvisningen ved at flytte markøren over indstillingsfanerne.
3 Tryk på knappen + eller − for at
vælge [
OK/MENU
-knappen.
Device Menu
Time & Date
for at
].
].
OK/MENU
EXIT
.
) for at
4 Tryk på knappen
• Følgende trin er identiske med
trin 1 til 3 i afsnittet »Indstilling af tid og dato [Time & Date]«.
5 Tryk på knappen F3 (
lukke menuskærmen.
Grundlæggende betjening
Optagelse
Diktermaskinen har som standard fem mapper [A], [B], [C], [D], [E] og du kan vælge en mappe ved at trykke på knappen F1 (FOLDER). De fem mapper kan bruges til at holde styr på forskellige optagelser. Der kan gemmes op til 200 meddelelser i hver mappe. Optagetilstanden er [DSS Pro QP] som standard.
Optagefunktion*
Før du starter en optagelse, der overskriver en tidligere optagelse, kan funktionen RECORD ændres til følgende:
Append: Føjer den nye optagelse
til slutningen af den eksisterende optagelsesfil.
Overwrite (standardindstilling):
Overskriver og sletter delvist den eksisterende optagelsesfil startende fra den valgte position.
Insert: Indsætter optagelsen
i midten af den eksisterende optagelsesfil startende fra den valgte position. Den originale fil
bevares. Funktionen RECORD er som standard konfigureret til at optage ved overskrivning af den eksisterende fil. Optagelsen starter fra den aktuelle position i den eksisterende fil. * Denne funktion er ikke tilgængelig,
hvis en MP3-fil er valgt.
Ny optagelse
Opret en ny fil til din optagelse.
1 Tryk på knappen
en ny fil.
• Det er muligt at vælge arbejdstypen fra den overførte arbejdstypeliste ved hjælp af ODMS programmet.
NEW
for at oprette
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
43
a Nyt filnummer b Resterende optagetid
2 Tryk på
REC
optagelse.
• Indikatoren for optagelse tændes. Ret mikrofonen i retning af den kilde, der skal optages.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
a
b
knap for at starte en
− Slet unødvendige filer, før du laver flere optagelser eller overfør optagelsesfiler til din computer.
− Sk ift hukommelsesindstilling i [Card select], eller skift til et kort med ledig plads.
Overskrivning af en optagelse
Du kan overskrive en tidligere optaget fil fra en vilkårlig placering i filen. Bemærk, at de optagelser, der overskrives, bliver slettet.
• Denne funktion er ikke tilgængelig, hvis en MP3-fil er valgt.
1 Vælg og gengiv den fil, der skal
overskrives.
• Stop gengivelsen der, hvor overskrivningen skal starte.
2 Tryk på knappen
overskrivning.
• Indikatoren for optagelse tændes.
REC
for at starte
3 Tryk på knappen
tilføjelsen af en ny optagelse.
• Indikatoren for optagelse tændes.
[Insert Rec] og den resterende optagetid vises skiftevis på skærmen.
REC
for at starte
STOP
3 Tryk på
optagelse.
• Hvis du vil tilføje yderligere optagelser til samme fil, skal du trykke på knappen REC igen. (Denne funktion er ikke tilgængelig, hvis en MP3-fil er valgt).
Bemærk:
• Der høres et bip under optagelsen, når der er 60, 30 og 10 sekunder tilbage af optagetiden.
• Når den resterende optagetid er under 30 minutter, ændres farven på indikatoren for resterende hukommelse.
• Når den resterende optagetid er under 60 sekunder, begynder indikatoren for optagelse at blinke. Når der er mellem 30 og 10 sekunder tilbage af optagetiden, blinker den hurtigere.
• Når hukommelsen er fuld, eller når mappekapaciteten er nået, blinker [Memory Full] eller [Folder Full] på skærmen.
knap for at stoppe en
44
a
b
a Optagetid b Samlet optagetid for den valgte
fil
3 Tryk på knappen
overskrivning.
Bemærk:
• Du kan ikke vælge en anden optagefunktion end den, der blev valgt til den oprindelige fil.
STOP
for at stoppe
Sådan indsættes en optagelse
Det er muligt at sætte en optagelse ind i en tidligere optaget fil.
• Denne funktion er ikke tilgængelig, hvis en MP3-fil er valgt.
1 Vælg og gengiv den fil, som du vil
indsætte en optagelse i.
2 Tryk på knappen
filen gengives for at indsætte en optagelse.
• [Insert Rec?] vises på skærmen.
F1 (INSERT
), når
4 Tryk på knappen
tilføjelsen af en ny optagelse.
Bemærk:
• Klokkeslæt og dato for optagelsen opdateres i henhold til den indsatte optagelse.
• Du kan ikke vælge en anden optagefunktion end den, der blev valgt til den oprindelige fil.
STOP
for at stoppe
Håndfri optagelse
Diktermaskinen kan bruges til håndfri optagelse. For at indstille diktermaskinen til håndfri optagelse, skal du forbinde Olympus­fodkontakten (ekstraudstyr) på bagsiden af ladestationen og placere diktermaskinen i ladestationen.
• Hvis du ønsker mere udførlige oplysninger, henviser vi til den komplette og mere omfattende version af brugervejledningen* (i PDF-format), som kan hentes på OLYMPUS' hjemmeside. * Tilgængelig på engelsk, fransk
og tysk.
Overvågning af optagelse
Det er muligt at overvåge din optagelse ved at lytte til den, selv når optagelsen pågår. For at gøre dette skal du isætte hovedtelefonen i maskinens hovedtelefonstik og bruge +/– knapperne til at regulere lydstyrken.
Gengivelse
1 Vælg filen, og tryk derefter på
PLAY
knappen afspilningen.
2 Tryk på knappen
indstille lydstyrken.
• Lydstyrken kan justeres fra [00] til [30].
3 Tryk på knappen
vilkårligt sted for at stoppe en gengivelse.
Fast Forward (Hurtig fremspoling) (FF):
• Tryk én gang på knappen 9 i stopfunktion.
Sådan annulleres: Tryk på knappen
STOP, PLAY eller OK/MENU.
Rewind (Tilbagespoling) (REW):
• Tryk én gang på knappen 0 i stopfunktion.
Sådan annulleres: Tryk på knappen
STOP, PLAY eller OK/MENU.
Cue (Cue):
• Hold knappen 9 nede i stop- eller gengivefunktion.
Sådan annulleres: Slip knappen.
Review (Rev):
• Hold knappen 0 nede i stop- eller gengivefunktion.
Sådan annulleres: Slip knappen.
• Tryk på knappen REV og hold den nede.
Sådan annulleres: Slip knappen.
Playback Speed (Gengivehastighed)
• Tryk på knappen F2 (SPEED) under gengivelse.
• Gengivehastigheden skifter hver gang der trykkes på knappen F2 (SPEED).
for at starte
+
eller – for at
STOP
på et
Play (gengivelse):
Gengivelse i normal hastighed.
Slow Play (langsom gengivelse):
Gengivehastigheden bliver
langsommere (-50 %), og »Slow play« vises på skærmen.
Fast Play (hurtig gengivelse):
Gengivehastigheden bliver
hurtigere (+50 %), og »Fast play« vises på skærmen.
Bemærk:
• Hvis du trykker én gang på knappen 9 under fremspoling eller to gange i stopfunktion, stopper diktermaskinen ved filens slutning (F.Skip).
• Hvis du trykker én gang på knappen 0 under tilbagespoling eller to gange i stopfunktion, stopper diktermaskinen ved filens start (B.Skip). Hvis du trykker på knappen 0 sekunder, springer diktermaskinen til starten af den forrige fil.
• Hvis du holder knappen 9 nede under fremspoling (FF), fortsætter diktermaskinen med at spole frem, så længe knappen holdes nede.
• Hvis du holder knappen 0 nede under tilbagespoling (REW), fortsætter diktermaskinen med at spole tilbage, så længe knappen holdes nede.
• Gengivehastigheden kan indstilles til hastigheder fra [Speed1] til [Speed5]. Lyd for kontrolafspilning kan indstilles til [On] eller [Off].
Sletning
Sletning af filer:
1 Vælg den fil, der skal slettes. 2 Tryk på knappen
3 Tryk på knappen
Erase in Folder
[
Erase
[Erase in Folder]:
Alle filer i en mappe kan slettes samtidig.
[File Erase]:
Slet én fil.
ERASE
.
+
for at vælge ] eller [
].
File
4 Tryk på knappen
5 Tryk på knappen +, vælg [
og tryk derefter på knappen
OK/MENU
• Skærmen skifter til [Erase !], og
sletningen starter.
• [Erase Done] vises, når filen
er slettet. Filnumrene ændres automatisk.
Bemærk:
• En slettet fil kan ikke gendannes.
• Sletningen kan tage op til 10 sekunder. Afbryd ikke sletningen, da dette kan medføre datafejl.
• Filer kan ikke slettes i følgende tilfælde.
- Filerne er låst.
- Filerne er lagret på et låst SD
kort.
.
OK/MENU
.
Start
],
Delvis sletning af en fil
En unødvendig del af en fil kan slettes.
1 Start afspilningen af den fil, der skal
slettes delvist.
2 Tryk på knappen
sted, hvor sletningen skal starte.
• [Erase Start] vises på skærmen,
mens gengivelsen fortsætter.
• Hvis du trykker på knappen F2
( (F.Skip) til filens slutning og stopper derefter gengivelsen. Denne placering vil automatisk blive indstillet som slutpunktet for den delvise sletning.
• Hvis du trykker på knappen F1
( ) spoler diktermaskinen tilbage (B.Skip) og genoptager gengivelsen fra startpunktet for den delvise sletning.
ERASE
på det
) spoler diktermaskinen frem
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
45
Gengivelsen fortsætter indtil
filens slutning eller indtil slutpunktet for den delvise sletning er bekræftet.
3 Tryk igen på knappen
den position, hvor du ønsker, at den delvise sletning skal ende.
• Startpunktet for sletningen (tid) angivet i trin 2 og slutpunktet
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
(tid) angivet i dette trin, vises skiftevis på skærmen i 8 sekunder.
• Hvis du fortsætter gengivelsen indtil filens slutning eller før filens slutning, hvis det er en talekommentar, vil denne placering blive betragtet som slutpunktet for den delvise sletning.
4 Tryk på knappen
bekræfte sletningen.
• Skærmen skifter til [Partial erasing !], og sletningen starter.
• Når [Partial erase completed.] vises på skærmen, er den delvise sletning udført.
Bemærk:
• Hvis der ikke trykkes på knappen
ERASE inden for 8 sekunder efter, at [Start point] og [End point] vises, skifter diktermaskinen tilbage til stoptilstand.
• En slettet fil kan ikke gendannes.
• Sletningen kan tage op til 10 sekunder. Afbryd ikke sletningen, da dette kan medføre datafejl.
• Filer kan ikke slettes delvist i følgende tilfælde.
- MP3-fil er valgt.
- Filerne er låst.
ERASE
ERASE
for at
- Delvis sletning er ikke mulig i dele af filer, der indeholder en talekommentar.
- Filerne er lagret på et låst SD kort.
Avanceret betjening
Valg af mapper og filer
Skift af mappe:
1 Stop optageren, og tryk på
F1 (FOLDER
• Listen over mapper vises.
2 Vælg en mappe ved at trykke på
knappen og tryk derefter på knappen
OK/MENU
Sådan vælger du en fil:
1 Tryk på knappen 9 eller 0,
når filen vises.
a Samlet antal filer i mappen b Aktuelt filnummer
Visni ng af filop lysninge r
Dikte rmaskinen kan v ise forskelli ge oplysninger om den aktuelle fil.
1 Vælg d en fil, som d u vil have
oplys ninger om .
2 Try k på kn appe n F3 (
• Følgen de oplysninge r vises. [Date] [Author ID] [ Work Type]
+, –
.
)-knappen.
eller F1 (
INFO
FOLDER
a
b
).
Låsefunktion
Adgangen til diktermaskinen kan begrænses ved at slå låsefunktionen til. Godkendelse via en adgangskode kan beskytte dine data, hvis du mister diktermaskinen. Registrering af en adgangskode
),
kan udføres ved hjælp af ODMS programmet.
Valg af forfatter-id og arbejdstype
Alle filer, der optages på diktermaskinen, indeholder et forfatter-id og en arbejdstype i filens header. Hvis du vil oprette flere forfatterid’er og arbejdstyper på diktermaskinen, skal du bruge det medfølgende program ODMS til at oprette og overføre en dataliste (liste over forfatter-id’er og arbejdstyper) til diktermaskinen. Yderligere oplysninger findes i onlinehjælpen til ODMS programmet. Forfatter-id’et er som standard indstillet til »DS3500«.
Talekommentar
Talekommentarer gør det muligt at tilføje anvisninger under en optagelse. Du kan søge efter og afspille talekommentarer ved hjælp af ODMS- og DSS Player programmet. Talekommentarer kan bruges til at give anvisninger i forbindelse med afskrivning af en diktering.
• Talekommentarer kan kun gemmes i DS2-filer.
Indstilling af en talekommentar
1 Tryk på knappen F1 (
under en optagelse, og hold den nede.
• Den lyd, der optages, når du
holder knappen F1 (VERBAL) nede, bliver optaget som en talekommentar.
VERBAL
)
46
1, 4, 6
7
2
3,5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Stop optageren, og tryk på
OK/MENU
-knappen.
• Menuen vises på skærmen.
Sådan findes en talekommentar
2 Hold knappen 9 eller 0
nede, når du afspiller en fil.
• Diktermaskinen stopper i 1 sekund, når den når til en talekommentar.
• Den del af filen, der indeholder en talekommentar, har en anden farve.
a
a Talekommentardel
Sletning af en talekommentar
1 Tryk på knappen
afspilning af en talekommentar.
2 Tryk på knappen
Clear
[ knappen
Bemærk:
• Der kan oprettes op til 32 talekommentarer i en fil.
• Talekommentarer kan ikke slettes, når filen er låst eller skrivebeskyttet, eller når SD kortet er låst.
• Der kan ikke optages talekommentarer, når funktionen DSS Classic er valgt på diktermaskinen.
ERASE
under
+
for at vælge
] (Slet), og tryk derefter på
OK/MENU
.
Indeksmærker
Der kan indsættes indeksmærker i en fil under optagelse og gengivelse. Indeksmærker bruges som en hurtig og let måde at finde vigtige eller væsentlige steder i en fil på.
Sådan tilføjes et indeksmærke
1 Under optagelse eller gengivelse:
Tryk på knappen
F3 (INDEX)
.
Sådan findes et indeksmærke
2 Hold knappen 9 eller 0
nede, når du afspiller en fil.
• Diktermaskinen stopper i 1 sekund, når den når til et indeksmærke.
Sletning af et indeksmærke
1 Vælg en fil, der indeholder
indeksmærker, du vil slette.
2 Tryk på knappen 9 eller 0
for at vælge det indeksmærke, du vil slette.
3 Tryk på knappen
indeksmærket vises i ca. 2 sekunder på skærmen.
• Indeksmærket slettes.
Bemærk:
• Du kan indsætte op til 32 indeksmærker i en DS2-fil.
• Du kan indsætte op til 16 indeksmærker i MP3- og PCM-filer.
• Indeksmærker kan ikke slettes, når filen er låst eller skrivebeskyttet, eller når SD kortet er låst.
• Der kan kun tilføjes 16 indeksmærker i hver fil, når funktionen DSS Classic er valgt på diktermaskinen.
ERASE
, når
Brug af menuen
Elementerne i menuerne kategoriseres med faner, så du skal starte med at vælge en fane og derefter gå til det ønskede element for at indstille det. Du kan indstille de enkelte menuelementer som følger.
2 Tryk på knappen 9 eller 0
for at gå til den fane, der indeholder det element, der skal indstilles.
• Du kan ændre menuvisningen ved at flytte markøren over indstillingsfanerne.
3 Tryk på +- eller −-knappen for at gå
til det element, der skal indstilles.
• Gå til det menupunkt, som du vil indstille.
4 Tryk på knappen
• Går til indstillingen for det valgte element.
OK/MENU
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
47
5 Tryk på knappen + eller – for at
ændre indstillingen.
• Tryk på knappen 0 uden at
trykke på knappen OK/MENU for at annullere indstillingerne og skifte til den forrige skærm.
6 Tryk på knappen
fuldføre indstillingen.
• Der vises en meddelelse på skærmen om, at indstillingerne er udført.
7 Tryk på knappen
lukke menuskærmen.
Menupunkter
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
48
File Menu (Filmenu)
Priority:
Prioriteringsfunktionen ligger som standard på knappen F2. Indstillingen kan også vælges fra menuen. Du kan vælge prioriteringsniveau for hver optaget fil. Du kan vælge »High« eller »Normal«. Normal er valgt som standard. [Set]:
Højt niveau.
[Cancel]:
Normalt niveau.
• Hver gang du trykker på knappen
F2 (PRIORITY), skifter prioriteringen (HIGH/NORMAL).
Pending:
Når du indstiller en fil til [Pending], sættes »filen i venteposition«. Hvis ODMS programmet bruges til at indstille den »overførte fil« til en »færdigredigeret fil«, overføres filen [Pending] ikke og kun filen [Finished] (den redigerede fil) overføres til din computer. [Pending]:
Sætter en fil i »redigeringsfunktion«
] vises på skærmen.
og [
[Finished]:
Markerer en fil som »færdigredigeret«.
File Lock:
Fillåsfunktionen giver dig mulighed for at forhindre utilsigtet sletning af vigtige filer. [On]:
Låser filen, så den ikke kan slettes.
] vises på skærmen.
[
[Off]:
Låser filen op, så den kan slettes.
OK/MENU
F3 (EXIT)
for at
for at
Work Type:
Arbejdstypeoplysninger for optagne eller overførte filer kan redigeres via diktermaskinens menufunktioner.
• Hvis du ønsker mere udførlige oplysninger, henviser vi til den komplette og mere omfattende version af brugervejledningen* (i PDF-format), som kan hentes på OLYMPUS' hjemmeside. * Tilgængelig på engelsk, fransk
og tysk.
Information:
Diktermaskinen kan vise forskellige oplysninger om den aktuelle fil.
Rec Menu
Mic Sense (Mik.følsomhed):
Mikrofonen har to følsomhedsniveauer, som du kan skifte imellem for at opfylde dine optagebehov: [Dictation] til diktering og [Conference], der egner sig til situationer som møder og konferencer med få deltagere. [Conference]:
Høj følsomhed til optagelse af lyde fra alle retninger.
[Dictation]:
Lav følsomhed, der er bedst egnet til diktering.
• Den aktuelle indstilling vises på skærmen som [
Rec Mode:
Du kan vælge mellem forskellige optagelsesformater.
1 Vælg optageformatet.
[DSS]:
DSS står for Digital Speech Standard, som er et digitalt lydfilformat defineret i fællesskab imellem Olympus og to andre virksomheder. En DSS-fil er let at redigere og har en meget begrænset filstørrelse.
[PCM ST] (Stereo):
PCM er et ukomprimeret lydformat, der bruges til musik-cd'er og lignende.
[MP3]:
MPEG er en international standard, der er defineret af ISO (International Organization for Standardization).
2 Vælg optagehastigheden.
Når der er valgt [DSS]:
Der kan v alges mellem optagetilstanden [DSS Pro QP] (kvalitetsgengivelse) eller [DSS Pro SP] (standardgengivelse).
] eller [ ].
Når der er valgt [PCM ST]:
Optagelseshastigheden er fastsat
til 44,1 kHz/16 bit.
Når der er valgt [MP3]:
[256 kbps] eller [12 8 kbp s]
• Eftersom den indbyggede mikrofon er monaural, vil lyd optaget ved hjælp af den indbyggede mikrofon være i mono, også selvom du aktiverer [PCM ST] i [Rec Mode]. For at optage i stereo, skal du tilslutte en ekstern stereomikrofon (ekstraudstyr).
• Du kan ikke vælge [DSS Pro QP], når diktermaskinen står på Classic DSS. Se afsnittet »Optagelse« i kapitlet »Tilpasning af diktermaskinen«.
VCVA:
VCVA funktionen forlænger optagelsestiden og sparer på hukommelsen ved at stoppe optagelsen under stille perioder, hvilket giver en mere effektiv afspilning. Når mikrofonen opfanger, at lyden overstiger en forudindstillet grænse for lydstyrke, starter den indbyggede optagelsesaktiveringsfunktion (VCVA) optagelsen automatisk og stopper den igen, når lydstyrken falder til under den forudindstillede grænse for lydstyrke.
1 Vælg [ON]. 2 Tryk på
REC
knap for at starte en
optagelse.
• Hvis lydniveauet er lavere end den forudindstillede lydniveaugrænse, stopper optagelsen automatisk efter ca. 1 sek., og [Standby] blinker på skærmen. Optagelsesindikatoren tændes, når optagelsen starter, og blinker, når optagelsen er sat på pause.
a
b
a VCVA symbol b Niveaumåler (varierer, afhængigt
af den lyd der optages)
Justering af aktiveringsniveau for start/stop:
Tryk på knappen 9 eller 0 for at justere aktiveringsniveauet, mens diktermaskinen optager.
• VCVA niveauet kan indstilles til en af 15 forskellige værdier.
• Jo højere værdien er, desto mere sensitiv er diktermaskinen overfor lyde. På det højeste niveau vil selv den svageste lyd aktivere optagelse.
• VCVA aktiveringsniveauet kan justeres i forhold til baggrundsstøj.
c
C Startniveau (flytter til højre
eller venstre, afhængigt af det indstillede niveau)
• Aktiveringsniveauet for start og stop varierer, afhængigt af mikrofonens valgte følsomhed.
• Hvis du vil være sikker på at få vellykkede optagelser, skal du afprøve og justere aktivering af start- og stopniveauet på forhånd.
LCD/Sound Menu
Backlight:
Skærmen forbliver som standard tændt i ca. 10 sekunder, når du trykker på en knap på diktermaskinen.
1 Vælg [
Lighting Time
Light Time
2 Indstil valgmulighederne.
Når der er valgt [Lighting Time]:
[5seconds] [10seconds] [30seconds] [1minute]: Indstil varigheden for
baggrundsbelysning.
Når der er valgt [Dim Light Time]:
[30seconds] [1minute] [2minutes] [5minutes] [Always On]: Indstil hvor lang tid der skal
gå, før baggrundsbelysningen dæmpes.
] eller [
], [
Dim
Brightness
Når der er valgt [Brightness]:
[01] [02] [03]: Indstiller baggrundsbelysningens
lysstyrke.
LED:
Gør det muligt at vælge, at LED lampen ikke skal lyse. [On]:
LED lampen lyser.
[Off]:
LED lampen er slukket.
Beep:
Når Bip er indstillet til [On], vil diktermaskinen afgive en lyd i tilfælde af fejl. [On]:
Bip er aktiveret.
[Off]:
Bip er deaktiveret.
Language(Lang):
Du kan vælge sprog for diktermaskinens brugerflade. [Čeština] [Dansk] [Deutsch] [English] [Español] [Français] [Nederlands] [Polski ] [Русский] [Svenska]:
• De tilgængelige sprog kan variere afhængig af det/den land/region, hvor du har købt produktet.
Device Menu (Enhedsmenu)
Card Select:
[SD Card] er valgte som standardhukommelse fra fabrikken.
• Den valgte hukommelse ([ [ ]) vises på skærmen.
Cue/Rev:
Du kan vælge lyd for kontrolgengivelse og hastighed.
1 Vælg [
].
Sound
[Sound]:
Vælg om gengivelyden skal være slået til eller fra.
[Speed]:
Vælg hastigheden.
2 Indstil valgmulighederne.
Når der er valgt [Sound]:
[On]:
Aktiveres gengivelyden.
[Off]:
Deaktiveres denne funktion.
] eller [
Speed
] eller
].
Når der er valgt [Speed]:
Du kan justere
gengivehastigheden fra [Speed 1] til [Speed 5].
• Jo højere numerisk værdi, du vælger, desto hurtigere er gengivehastigheden.
Power Save:
Diktermaskinen vil automatisk gå i energisparefunktion, hvis den ikke er i brug i mere end 10 minutter. [5minutes] [10minutes] [30minutes] [1hour]: Vælg, hvor længe der skal gå, før
energisparefunktion aktiveres.
[Off]: Deaktiverer denne funktion.
• Hvis du trykker på en vilk årlig knap, genstarter nedtællingen.
Time & Date:
Indstilling af tid og dato på forhånd gør det lettere at administrere filerne. Se afsnittet »Indstilling af tid og
dato [Time & Date]«. USB Class:
Du kan indstille USB type til [Composite] eller [Storage], når du har forbundet en USB-enhed til diktermaskinen. [Composite]:
Det er muligt at tilslutte følgende tre USB typer: Storage, USB Audio og HID (Human Interface Device). Når en enhed er tilsluttet via USB i tilstanden [Composite], kan diktermaskinen ud over en lagringsenhed også bruges som USB højttaler og USB mikrofon.
[Storage Class]:
Kun USB tilslutninger af typen [Storage] er mulige.
Reset Settings:
Hvis du vil nulstille diktermaskinens menuindstillinger til de oprindelige indstillinger, skal du vælge [Reset Settings] i [Device Menu]. Du kan også bruge ODMS- og DSS Player­softwaren til at udføre nulstillingen.
Format :
Kort, der har været brugt i andre enheder end Olympus-enheder, og kort, der ikke kan genkendes af diktermaskinen, skal formateres, før de kan bruges i diktermaskinen.
• Når kortet formateres, slettes alle gemte data, også låste filer.
Se afsnittet »Formatering af et kort [Format]«.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
49
Card Information:
Kapacitet og tilbageværende hukommelse på isatte hukommelseskort vil blive vist på diktermaskinens skærm.
System Information:
Du kan få vist systemoplysninger om diktermaskinen som [Model] (Modelnavn), [Version] og [Serial No.] (Serienummer).
• Hvis du ønsker mere udførlige oplysninger, henviser vi til den komplette og mere omfattende version af brugervejledningen* (i PDF-format), som kan hentes på OLYMPUS' hjemmeside. * Tilgængelig på engelsk, fransk
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
og tysk.
Formatering af et kort [Format]
Kort, der har været brugt i andre enheder end Olympus-enheder, og kort, der ikke kan genkendes af diktermaskinen, skal formateres, før de kan bruges i diktermaskinen.
1 Vælg [
Format
på skærmen [ (Enhedsmenu), og tryk på knappen
OK/MENU
.
2 Tryk på knappen
SD Card
] eller [
[ tryk på knappen
3 Tryk på knappen
markere menupunktet [
50
] (Formater)
Device Menu
+
eller – for at vælge
microSD Card OK/MENU
+
eller – for at
Start
4 Tryk på knappen
bekræfte valget af [
5 Tryk på knappen
at markere menupunktet [
6 Tryk på knappen
for at starte formateringen.
• [Format Done] (Formatering
afsluttet) vises, når formateringen er slut.
Bemærk:
• Den tid, som det tager at formatere et kort, afhænger af kortets kapacitet. Afbryd ikke formateringen ved at gøre følgende. Hvis du gør dette, kan dataene eller kortet tage skade.
]
], og
.
- Fjerne kortet.
- Fjerne batteriet.
• Når kortet formateres, slettes alle gemte data, også låste filer.
• Hvis det isatte kort ikke er formateret, vises formateringsfunktionen automatisk i diktermaskinens menu.
• SD kort hvor kortlåsen er slået til, kan ikke initialiseres.
• Hukommelseskort formateres ved hjælp af hurtigformateringsfunktionen. Formatering af kortet nulstiller filstyringsoplysningerne, men data på selve kortet slettes ikke fuldstændigt. Vær opmærksom på risikoen for datatyveri, hvis du kasserer kortet eller overleverer det til tredjepart. Vi anbefaler fysisk destruktion af kortet, hvis det skal kasseres.
OK/MENU
Start
].
+
eller – igen for
Start
OK/MENU
for at
igen
Tilpasning af diktermaskinen
].
Du kan tilpasse diktermaskinens forskellige indstillinger efter behov ved hjælp af ODMS programmet. Yderligere oplysninger findes i onlinehjælpen til ODMS programmet.
Fælles indstillinger:
Du kan angive standardværdier for diktermaskinens menupunkter.
Administrative indstillinger:
Generelt
Accessibility:
].
• Du kan tilpasse/justere/indstille/ konfigurere forskellige indstillinger relateret til brugergodkendelse, såsom at forhindre utilsigtet sletning af filer og menuindstillinger.
Advarsel:
• Du kan angive indholdet i den meddelelse, der vises, når diktermaskinen starter.
Betjeningsknap-guide:
• Du kan aktivere betjeningsknap­guiden, der viser knapfunktionerne på skærmen.
Alarm:
• Du kan angive i hvilke situationer diktermaskinens alarm eller biplyd skal aktiveres.
Visning
• Du kan vælge et af fire standardmønstre til visning på skærmen.
• Måden information vises på skærmen kan tilpasses for tre forskellige områder. – Den øverste del af skærmen
viser diktermaskinens standardfunktioner.
− Den nederste del af sk ærmen
kan bruges til at vise information om den valgte fil, såsom forfatter-ID, arbejdstype og funktion.
− Den højre del af sk ærmen
kan bruges til at vise betjeningsknapindikatorer.
Sikkerhed
Du kan tilpasse/justere/indstille/ konfigurere forskellige indstillinger relateret til diktermaskinens låsefunktion.
PIN-kode:
• Registrering af adgangskode.
Lås:
• Slå låsefunktionen til og fra (ON/OFF).
• Angive indstillinger for, hvornår låsefunktionen skal bruges.
• Ændre det antal gange, der kan indtastes en forkert adgangskode.
Forfatterliste
Du kan tilpasse/justere/indstille/ konfigurere indstillinger relateret til forfatter.
Forfatterliste:
• Registrer flere forfatter-ID'er (op til maks. 10).
• Vælg prioritetsniveau for hvert forfatter-ID.
• Vælg det forfatter-ID, som du vil anvende som standard.
Valg af forfatter:
• Vælg, om du vil aktivere/deaktivere valg af forfatter-ID ved opstart af diktermaskinen.
Arbejdstypeliste
Du kan tilpasse/justere/indstille/ konfigurere indstillinger relateret til arbejdstype.
Arbejdstypeliste:
• Registrer arbejdstyper (op til maks.
20).
• Vælg funktioner for hver arbejdstype (op til maks.10 funktioner).
• Vælg den arbejdstype, som du vil anvende som standard.
Valg af arbejdstype:
• Vælg, om du vil aktivere/deaktivere valg af arbejdstype, når du opretter en ny optagelsesfil.
Mapper
Du kan tilpasse/justere/indstille/ konfigurere forskellige indstillinger relateret til diktermaskinens mapper.
Aktiveret:
• Rediger antallet af brugbare mapper.
Mappenavn:
• Rediger mappens navn.
Arbejdstype:
• Vælg mappens arbejdstype.
Automatisk lås:
• Slå den automatiske fillås til og fra.
Kryptering:
• Vælg en mappes krypteringsniveau. Det er muligt at indstille krypteringsniveau til [High] (256 bit), [Standard] (128 bit) eller [No] (deaktiverer funktionen).
Adgangskode:
• Vælg mappens krypteringsadgangskode.
Optagelse
Du kan tilpasse/justere/indstille/ konfigurere forskellige indstillinger relateret til diktermaskinens optagefiler.
DSS-format:
• Vælg optagelsesformat (DSS Pro/DSS Classic).
Optagelsesfunktion:
• Vælg optagefunktion (Overwrite/ Append/Insert).
Filoverførsel:
• Vælg de filer, som du vil overføre til din computer (All file/Finished file).
Programmerbare knapper
Du kan ændre tildelte funktioner til de programmerbare knapper (F1, F2,
F3) og betjeningsknapperne (NEW, REC, STOP, PLAY, REV). Du kan også
vælge REC-knappens funktion under optagelse.
Betjeningsknappernes funktion:
• Vælg en kombination af funktioner.
Programmerbare knapper:
• Vælg en funktion, der skal associeres med diktermaskinens programmerbare knapper (F1, F2, F3) for hver tilstand (ny optagelsesfil, stop, optagelse, afspilning).
Optagelsestilstand:
• Du kan vælge at optage ved at trykke på knappen REC og holde den nede. Vælg [ Yes ] for at aktivere denne funktion.
Håndfri
Du kan tilpasse/justere/indstille/ konfigurere indstillinger relateret til håndfri betjening af diktermaskinen med fodkontakt (ekstraudstyr).
Filhåndtering på din pc
ODMS- og Player program
ODMS (Windows) og DSS Player (Macintosh) er brugervenlige programmer med alle nødvendige funktioner til avanceret administration af dine optagelser. Nogle af funktionerne i ODMS og DSS Player er:
• Tilpasning af diktermaskinens funktioner (kun ODMS).
• Automatisk start af programmet ved tilslutning af enheden.
• Automatisk overførsel af optagelser ved tilslutning af enheden.
• Sikkerhedskopiering af overførte optagelser (kun ODMS).
• Automatisk overførsel af overførte optagelser til adresser angivet via e-mail og FTP (kun ODMS).
• Automatisk overførsel af afskrevne dokumenter via e-mail og FTP, samt administration af optagelser og genveje (kun ODMS).
• Tilpasning af diktermaskinens menuer.
• Direkte optagelse og redigering af eksisterende optagelser ved hjælp af diktermaskinens knapper.
• Optagelse af instruktioner og talekommentarer (kun ODMS).
• Kryptering af en optagelse i en mappe ved kryptering af selve mappen (kun ODMS).
• Understøttelse af for- og baggrundstalegenkendelse (kun ODMS).
• Tekstredigering af talegenkendelse med lydafspilning med henblik på effektiv afskrivning (kun ODMS).
Din computer skal overholde følgende minimumskrav. Spørg evt. systemadministratoren eller din Olympus-forhandler.
Minimumskrav
ODMS program (Windows) Styresystem: Til klienter:
Microsoft® Windows® XP: Professional / Home Edition SP3 x86 Professional / Home Edition SP2 x64 Microsoft® Windows Vista®: Ultimate / Enterprise / Business / Home Premium / Home Basic SP2 (både x86 og x64) Microsoft® Windows 7®: Ultimate / Enterprise / Professional / Home Premium (både x86 og x64)
Til arbejdsgrupper:
Microsoft® Windows® XP: Professional SP3 x86 Professional SP2 x64 Microsoft® Windows Vista®: Ultimate / Enterprise / Business SP2 (både x86 og x64) Microsoft® Windows 7®: Ultimate / Enterprise / Professional (både x86 og x64)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
51
Microsoft® Windows® Server 2003 SP2 (både x86 og x64) Microsoft® Windows® Server 2003 R2 SP2 (både x86 og x64) Microsoft® Windows® Server 2008 SP2 (både x86 og x64) Microsoft® Windows® Server 2008 R2 (både x86 og x64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7: 1 GHz eller mere Microsoft® Windows® Server 2003: 1 GHz eller mere Microsoft® Windows® Server 2008: 2 GHz eller mere
RAM:
Microsoft® Windows® XP: 256 MB eller mere Microsoft® Windows Vista®:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 GB eller mere Microsoft® Windows 7®: 1 GB eller mere (32 bit) / 2 GB eller mere (64 bit) Microsoft® Windows® Server 2003: 256 MB eller mere Microsoft® Windows® Server 2008: 2 GB eller mere
Plads på harddisken:
2 GB eller mere
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0 eller nyere
Drev:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM
- drev
Skærm:
1024 x 768 pixel eller mere, 65.536 farver eller derover (16.770.000 farver eller derover anbefales)
USB-port:
En eller flere ledige porte
Andet:
Med Dictation Module,
Transcription Module: En Microsoft WDM- eller MME-kompatibel og Windows-kompatibel lydenhed.
DSS Player program (Macintosh) Styresystem:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz eller mere, eller Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz eller mere
RAM:
256 MB eller mere (512 MB eller mere anbefales)
Øvrige oplysninger
Fejlfin ding
Sympto m Mulig års ag Afhjæ lpning
Batteriet er fladt. Oplad batteriet.
Skærm en er tom
Knapp erne kan ikke anvendes
Kan ikke optage
Ingen l yd under geng ivelse
Optage ren er slukket . Tænd for s trømmen.
Diktermaskinen er i energisparefunktion. Tryk på en vilkårlig knap.
Optage ren er i tilstan den HOLD. Indsti l optageren til a ndet end HOLD.
Kortet m angler hukomm else.
Kortet er ikke formateret. Formater kortet.
Det mak simale antal f iler er nået. Sk ift til en ande n vilkårlig map pe.
Filen er lå st. Slå fil låsen fra i [File Me nu].
SD korte t er låst. Slå SD kor tets lås fra.
Hovedtelefonen er tilsluttet.
Lydstyr keknappen ( VOLUME) står på [00]. Indstil ly dstyrken me d knappen VOLUME .
Plads på harddisken:
200 MB eller mere
Drev:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM
- drev
Browser:
Macintosh Safari 3.0.4 eller nyere, mozilla Firefox 3.6.20 eller nyere.
Visning:
1024 x 768 pixel eller mere, 32.000 farver eller derover
USB-port:
En eller flere ledige porte
Andet:
• Lydenhed
Bemærk:
• Selvom ovenstående krav er imødekommet, er selvmodificerede computere, selvopgraderede styresystemer eller flere styresystemer på samme computer ikke understøttet.
• Macintosh-versionen understøtter ikke talegenkendelsesprogrammer.
• Vi henviser til Olympus' hjemmeside
http://www.olympus-global. com/en/global/ for yderligere
oplysninger om kompatibilitet med de seneste opdateringer til styresystemer.
Slet unødvendige filer, eller isæt et andet kort.
Fjern hove dtelefonern e for at bruge den indbyggede højttaler.
52
Sympto m Mulig års ag Afhjæ lpning
Kan ikk e slette
Der hør es støj under gengivelse
Optageniveauet er for lavt Mikrofo nfølsomhed en er for lav.
Kan ikk e tilføje indeksmærker
Kan ikk e gemme talekommentarer
Kan ikk e finde en opta gelse Forker t optagemedi e eller mappe. Skif t til korrekt op tagemedie el ler mappe.
Kan ikk e finde overf ørte file r
Kan ikk e oprette for bindelse til computer
* Understøttede filformater: DS2 (DSS Pro QP eller DSS Pro SP), DSS (QP eller SP), MP3 (256 kbps eller 128 kbps), PCM (44,1
kHz/16 bit) MP3-filer optaget med andre Olympus-diktermaskiner ved andre bit-hastigheder understøttes eventuelt også.
Filen er lå st. Slå fil låsen fra i [File Me nu].
SD korte t er låst. Slå SD kor tets lås fra.
Dikte rmaskinen ble v udsat for rys telser under op tagelsen.
Diktermaskinen var placeret i nærheden af en mobi ltelefon elle r et lysstofrø r under optagelse eller gengivelse.
Det mak simale antal in deksmærker e r nået (32).
Filen er lå st. Slå fil låsen fra i [File Me nu].
SD korte t er låst. Slå SD kor tets lås fra.
Det mak simale antal ge mte talekommentarer (32) er nået.
De overførte filer er enten ikke unders tøttede af dik termaskine n eller er MP3-f iler optaget p å andre enheder i kke fremstillet af Olympus.
Sommet ider kan der ikk e oprettes forbin delse til visse p c’er, der kører Window s XP, Vista el ler 7.
Undgå at br uge dikterma skinen i nærhe den af mobiltelefoner og lysstofrør.
Indsti l mikrofonens f ølsomhed konferencetilstand, og prøv igen.
Slet unødvendige indeksmærker.
Slet unødvendige talekommentarer.
Diktermaskinen kan kun genkende filfo rmater, der under støttes af diktermaskinen*.
Du skal ændre din computers USB­indsti llinger. Se online hjælpen til ODM S programmet for yderligere oplysninger.
———
Tilbehør (ekstraudstyr)
s Mikrofon med
støjreduktion: ME12 (dikteringsmikrofon)
Bruges t il at få klare opta gelser af din stemm e gennem reduk tion af støj fra omgivelserne. Anbefa les for større nøjagt ighed ved brug af talegenkendelsesprogrammer.
s Ekstern mik rofon: ME15
En rundst rålemikrof on, der kan klipse s fast på tøj. Bru ges til at optage d in egen stemme e ller folk omk ring dig.
s Afsk rivningssæt til pc: AS -
7000
Afskrivningssættet AS-7000 indeholder en fodkontakt,
et hovedsæt og ODMS- og DSS Player pr ogram til nem afskrivning af DSS optagelser. Ladestationen CR15 (ekstraudstyr) er nødvendig for at kunne anvende afskr ivningssæt tet AS-7000 sammen med diktermaskinen.
s Fodkontakt: RS31
Opret fo rbindelse til U SB­ladest ation med DS-3500 f or håndfri afskrivning.
s Telefonmikrofon: TP8
Mikrofon af hovedtelefontypen kan sæt tes i øret under e n telefo nsamtale. Lyden el ler samtal en over telefone n kan optage s klart og tyd eligt.
s Litiumionbatteri: LI-42B
Dette g enopladeli ge litiumi onbatteri er f remstillet af Olymp us. Bruges samm en med laderen Li-42C.
s Netadapter (A517) (5 V)
Lades tationen CR15 (ekstraudstyr) er nødvendig for at kunne op lade batteri et.
s Ladestation: CR15
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
53
Tek nisk e dat a
Generelt:
4 Optageformat:
DS2 (Digit al Speech Standa rd Pro) Lineær PC M (Pulse Code Mo dulation) MP3 (MPEG-1 Audi o Layer3)
4 Optagemedie:
microSD, SD c ard (512 MB til 32 G B)
4 Samplingfrekvens:
DS2-format:
[DSS Pro QP] 16 kH z [DSS Pro SP] 12 kHz
Lineær PCM-format:
[PCM ST] 44,1 kHz
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
MP3-format:
[256kbps] 44,1 kHz [128kb ps] 44,1 kHz
4 Højttaler:
Indbygg et Ø 23 mm dynamisk højttaler (rund)
4 MIC/EAR-stik:
ø3,5 mm ministik, mikrof onimpedans 2 k , EAR 8  eller mere
4 Udgangseffekt (3,7 V DC):
235 mW eller m ere (8 -højt taler)
4 Udgangseffekt for
hovedtelefoner:
â 150 mV (i overensste mmelse med EN 50332-2)
4 Strømforsyning:
Batterier: Litiumionbatteri (LI-42B) Ekstern strømforsyning: Netada pter (A517) 5 V (eks traudst yr)
4 Udvendige mål:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm (uden fremspringende dele)
4 Vægt:
107 g (inklusi ve genopladel igt)
4 Brugstemperatur:
0°C - 42°C
Frekvensområde 4 I optagefunktion
(mikrofonstik):
DS2-format:
[DSS Pro QP] 20 0 Hz til 7 kHz [DSS Pro SP] 200 Hz til 5 k Hz
54
Lineær PCM-format:
[PCM ST] 50 Hz til 21 kHz
MP3-format:
[256kbps] 50 Hz til 20 kHz [128kb ps] 50 Hz til 17 kHz
4 I optagefunktion
(indbygget mikrofon):
20 Hz til 20 kHz (Ved optagelse i MP3-format afhænger den øvre grænse for frekvensområdet dog af optagefunktionen)
Oplysninger om batterie rnes driftstid
De følgende værdier er udelukkende vejledende.
4 I optagefunktion
(indbygget mikrofon):
DS2-format:
[DSS Pro QP] ca. 18 t. [DSS Pro SP] ca. 21 t.
Lineær PCM-format:
[PCM ST] ca. 20 t.
MP3-format:
[256kbps] ca. 20 t. [128kb ps] ca . 20 t. 30 min.
4 I gengivefunktion
(Gengivelse i hovedtelefon):
DS2-format:
[DSS Pro QP] ca. 21 t. [DSS Pro SP] ca. 21 t.
Lineær PCM-format:
[PCM ST] ca. 19 t.
MP3-format:
[256kbps] ca. 19 t. [128kb ps] ca. 20 t.
Optagetider:
De følgende værdier er udelukkende vejledende.
4 DS2-format:
[DSS Pro
Størrelse
2GB 149 t. 306 t. 4GB 300 t. 615 t. 8GB 604 t. 1.237 t.
QP]
[DSS Pro
SP]
4 Lineær PCM-format:
Størrelse [PCM ST]
2GB 3 t. 4GB 6 t. 8GB 12 t. 5 min.
4 MP3-format:
Størrelse [256kbps][128 kbp s]
• Ovenstående er standardtider, og den tilgængelige optagetid afhænger af kortet.
• Den tilgængelige optagetid kan være kortere, hvis der laves mange korte optagelser.
Maksimal optagetid pr. fil:
• Den maksimale kapacitet for en enkelt fil er begrænset til cirka 4 GB for MP3.
• Den længste lydoptagelsestid pr. fil er begrænset til følgende værdier, uanset størrelsen på den resterende hukommelse.
16 t.
2GB
30 min.
4GB 33 t.
66 t.
8GB
30 min.
33 t.
66 t.
30 min.
133 t .
4 DS2-format:
[DSS Pro QP] 9 9 t. 59 min. [DSS Pro SP] 99 t. 59 mi n.
4 Lineær PCM-format:
[PCM ST] ca. 3 t. 20 min.
4 MP3-format:
[256kbps] c a. 37 t. 10 min. [128kb ps] c a. 74 t. 30 min.
Med forbehold for ændringer i tekniske data og design uden varsel. Batterilevetiden er målt af Olympus. Den varierer meget
Teknisk hjælp og support
DS-3500 er en del af Olympus Professional Dictation System. Din forhandler er uddannet til at fejlfinde og løse de mest almindelige problemer, der kan opstå på maskinen. Hvis du får brug for teknisk assistance eller hjælp i forbindelse med installeringen og opsætningen af maskinen, anbefaler vi at du kontakter den Olympus-forhandler, der har solgt dig maskinen.
Til brugere i Europa:
»CE«-mærket viser, at dette produkt overholder de europæiske krav vedrørende sikkerhed, helbred, miljø samt brugerbeskyttelse.
sammen med almindeligt husholdningsaffald. Brug det retur­og indsamlingssystem, der findes i dit land til bortskaffelse af dette produkt. Gælder for produkt: DS-3500
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over] betyder, at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat. Det må derfor ikke bortskaffes
Dette symbol [en skraldespand med et kryds over, Direktiv 2006/66/EF, bilag II] betyder, at brugte
separat inden for EU. Batterierne må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Brug det retur­og indsamlingssystem, der findes i dit land til bortskaffelse af brugte batterier.
batterier indsamles
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
55
Einführung
DE
Vielen Dank für das Vertrauen in Olympus-Produkte, dass Sie uns mit dem Kauf des Digital Voice Rekorders erwiesen haben. Machen Sie sich bitte gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut, damit stets ein einwandfreier und sicherer Betrieb des Produkts gewährleistet ist. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteres Nachschlagen auf. Im Interesse fehlerfreier Resultate empfiehlt sich stets zuvor eine Testaufnahme.
Diese Bedienungsanleitung enthält grundlegende Informationen. Für weitere Einzelheiten steht eine erweiterte, ausführliche Bedienungsanleitung* in PDF-Format auf der Webseite von OLYMPUS zum Download zur Verfügung.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
* Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
Inhaltliche Änderungen dieser Bedienungsanleitung sind vorbehalten. Kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst, wenn Sie das Neueste über Produktbezeichnungen und Modellnummern wissen möchten.
Die Bildschirm- und Rekorderabbildungen in diesem Handbuch wurden während des Herstellungsprozesses erstellt, und können vom aktuellen Produkt abweichen. Um die Richtigkeit des Inhalts dieser Bedienungsanleitung zu garantieren, wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Sollten dennoch fragliche Angaben, Fehler oder Auslassungen existieren, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind passive oder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Defekt des Produktes, eine von Olympus oder einer Olympus­Kundendienststelle unterschiedlichen Dritten vorgenommenen Reparatur oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Warenzeichen und eingetragene Warenzeichen
Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen von Microsoft Corporation.
• Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
• Intel ist eingetragenes Warenzeichen von Intel Corporation.
• SD und microSD sind Warenzeichen der SD Card Association.
SDHC und microSDHC sind Warenzeichen von SD Card Association.
MPEG Layer-3 Audio-Coding-Technologie lizensiert durch Fraunhofer IIS und Thomson Multimedia.
Andere hier genannte Produkt- und Markennamen sind u.U. Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Urheberrechtsinhaber.
56
Sicherheitshinweise
Damit stets ein sicherer und korrekter Betrieb gewährleistet ist, machen Sie sich bitte vor der Inbetriebnahme des Rekorders gründlich mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung vertraut. Bewahren Sie außerdem die Bedienungsanleitung stets griffbereit für späteres Nachschlagen auf.
Die nachstehend aufgeführten Warn­und Hinweissymbole bezeichnen wichtige Sicherheitsinformationen. Zum Schutz der eigenen Person und anderer vor Verletzungen und Sachschäden ist es ausschlaggebend, dass Sie stets die Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen beachten.
f Gefahr
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann schwere Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
f Achtung
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben!
f Vorsicht
Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann leichte Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben!
In dieser Anleitung verwendete Begriffe
Das Wort „Karte“ wird in Bezug auf die SD- und die microSD-Karte verwendet.
• Das Wort „ODMS“ wird im Bezug auf das Olympus Dictation Management System in Windows-Umgebung verwendet.
• Das Wort „DSS Player“ wird im Bezug auf DSS Player für Mac in Apple Macintosh-Umgebung verwendet.
• Die Abbildungen und Erklärungen der Bildschirmanzeige sind in dieser Bedienungsanleitung auf Englisch. Sie können bei diesem Rekorder die Sprache für die Anzeigen im Display auswählen. Mehr Informationen finden Sie unter „Language(Lang)“.
Vermeidung von schädlichen Umwelteinwirkungen
• Dieser Rekorder enthält Hochpräzisionstechnologie und sollte daher weder bei Gebrauch noch bei Aufbewahrung für längere Zeit den nachfolgend genannten Umwelteinwirkungen ausgesetzt werden. Vermeiden Sie:
Ort mit hohen/er Temperaturen/
Luftfeuchtigkeit oder extremen Temperaturschwankungen. Direktes Sonnenlicht, Strände, verschlossene Autos oder in der Nähe einer Wärmequelle (Ofen, Radiator usw.) oder Luftbefeuchtern.
Orte, an denen sich Sprengkörper sowie leicht entflammbare Materialien, Flüssigkeiten oder Gase befinden.
Orte, die hoher Feuchtigkeit oder Nässe ausgesetzt sind (Badezimmer, vor Witterung ungeschützte Orte usw.).
− Or te, die starken Vibrationen
ausgesetzt sind.
• Den Rekorder niemals fallen lassen oder sonstigen heftigen Erschütterungen aussetzen.
Bei Verwendung des Rekorder an Orten, an denen sie einem magnetischen oder elektromagnetischen Feld, Funkwellen oder einer hohen Spannung ausgesetzt sind, z. B. in der Nähe von Fernsehgeräten, Mikrowellenherden, Videospielkonsolen, Lautsprechern, großen Monitoren, Fernseh- bzw. Rundfunk-Sendemasten oder Übertragungsmasten kann eine Funktionsstörung des Rekorders auftreten. In einem solchen Fall schalten Sie den Rekorder einmal aus und dann wieder ein, bevor Sie den Betrieb fortsetzen.
Vermeiden Sie die Aufnahme oder Wiedergabe in der Nähe von elektronischen Geräten wie etwa Handys, da sonst Störungen oder Rauschen möglich ist. Bei Rauschen wechseln Sie den Ort oder stellen den Rekorders weiter entfernt von solchen Geräten auf.
• Reinigen Sie den Rekorder keinesfalls mit organischen Lösungsmitteln wie Alkohol oder Farbverdünner.
Warnung vor Datenverlust:
Durch Bedienfehler, Gerätestörungen oder Reparaturmaßnahmen werden u.U. die gespeicherten Aufzeichnungen zerstört oder gelöscht. Daher empfiehlt es sich für wichtige Inhalte in jedem Fall die Erstellung einer Sicherungskopie auf der PC-Festplatte.
Vom Garantieanspruch ausgeschlossen sind passive oder sonstige Schäden aufgrund von Datenverlusten durch einen Defekt des Produktes, einen von Olympus oder einer Olympus­Kundendienststelle unterschiedlichen Dritten vorgenommene Reparaturen oder aus jeglichen sonstigen Gründen.
Sicherheitshinweise bei der Rekorderhandhabung
f Achtung:
• Halten Sie den Rekorder von Kindern und Kleinkindern fern, um folgende Gefahrensituation und die Gefahr schwerer Verletzungen zu vermeiden:
1 Versehentliches Verschlucken
von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen.
2 Verletzungen durch bewegliche
Teile des Rekorders.
• Versuchen Sie keinesfalls, selbst das Gerät zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren.
Verwenden Sie nur SD/SDHC-, microSD/ microSDHC-Speicherkarten. Verwenden Sie niemals andere Kartensorten.
Wenn Sie versehentlich eine andere Kartensorte in den Rekorders einsetzen, kontaktieren Sie einen autorisierten Händler oder ein Servicezentrum. Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt zu entfernen.
• Benutzen Sie den Rekorder nicht beim Steuern eines Fahrzeugs.
f Vorsicht:
Den Rekorder niemals verwenden,
• wenn an ihm ungewohnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden.
Die Akkus niemals mit bloßen Händen entfernen. Andernfalls besteht Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen.
• Den Rekorder niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe Temperaturen auftreten können. Andernfalls kann es zu ernsthaften
Schäden an dem Rekorder kommen und der Rekorder kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät oder Netzteil betreiben, wenn dieses abgedeckt ist. Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr auftreten.
• Den Rekorder stets vorsichtig handhaben, um leichte Hautverbrennungen zu vermeiden.
Falls der Rekorder Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte
Den Rekorder erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie den Rekorder in diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen.
:
Bei der Einwirkung extrem niedriger Temperaturen kann die Temperatur des Rekordergehäuses unterhalb der Umgebungstemperatur liegen. Bei extrem niedrigen Umgebungstemperaturen sollten daher Handschuhe getragen werden, wenn der Rekorder gehandhabt wird.
Sicherheitshinweise bei der Akku und Batteriehandhabung
f Gefahr:
• Der Rekorder arbeitet mit einem speziellen Lithium-Ionen-Akku von Olympus. Laden Sie den Akku mit dem angegebenen Netzteil oder Ladegerät auf. Verwenden Sie keine anderen Netzteile oder Ladegeräte.
• Batterien dürfen niemals offenen Flammen ausgesetzt, erhitzt, kurzgeschlossen oder zerlegt werden.
• Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen.
• Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.) kommen.
Sorgfältig alle Vorschriften zur Batteriehandhabung beachten. Andernfalls kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen kommen. Niemals Batterien zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten.
Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen.
f Achtung:
• Akkus stets trocken halten.
Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden können, den Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht verwenden.
Niemals einen Akku verwenden, der Risse aufweist oder anderweitig beschädigt ist.
• Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen aussetzen.
• Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Form- oder sonstige Veränderungen festgestellt werden, den Rekorder nicht weiter verwenden.
Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen.
• Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
• Wenn beim Betrieb des Produkts ungewöhnliche Geräusche, Wärme, Rauch oder durchdringender Geruch entstehen, gehen Sie wie folgt vor: 1 Entnehmen Sie sofort vorsichtig
die Batterien, damit Sie sich nicht verbrennen.
2 Geben Sie den Rekorder bei
Ihrem Händler oder der Olympus­Vertretung vor Ort zur Reparatur.
f Vorsicht:
• Der enthaltene/mitgelieferte aufladbare Akku ist ausschließlich zur Verwendung mit den Olympus Diktiergeräten DS-3500 vorgesehen.
Es besteht das Risiko einer Explosion, wenn Sie den Akku durch ein nicht geeignetes Modell ersetzen.
− Zum Entsorgen des Akkus folgen
Sie den Anweisungen.
− Bitte achten Sie auf eine Recycling-
Entsorgung von Akkus, um die Ressourcen unseres Planeten zu erhalten. Sollten Sie verbrauchte Akkus entsorgen, kleben Sie die Akkupole ab und beachten Sie stets die gültigen Vorschriften und Regelungen.
• Akkus müssen vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer Lagerung vollständig aufgeladen werden.
Aufladbare Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer. Sollte die Betriebszeit kürzer werden, obwohl die aufladbaren Akkus vollständig geladen wurden, so tauschen Sie diese aus.
LCD-Anzeige
Die für das Anzeige eingesetzte LCD-Technik beruht auf Hochpräzisionstechnologie. Dennoch können schwarze oder helle Lichtflecken auf dem LCD-Anzeige sichtbar werden. Aufgrund seiner Eigenschaften oder des Winkels, aus dem das Anzeige betrachtet wird, können sich die Flecken in Farbe und Helligkeit unterscheiden. Dies ist keine Betriebsstörung.
Speicherkarte
f Achtung:
• Berühren Sie niemals die Kontakte der Karte. Die Karte könnte beschädigt werden.
• Lagern Sie die Karte nicht an Orten, an denen sie sich statisch aufladen könnte.
• Lagern Sie die Karte außerhalb der Reichweite von Kindern. Falls Teile verschluckt werden, kontaktieren Sie sofort einen Arzt/Notarzt.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
57
Allgemeines
Bezeic hnung der Teil e
9
0
$
%
^
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 SD-Kartenfach 2 Integriertes Mikrofon 3 4 5 6 7 8 9 Aufnahme Kontrollleuchte 0 Display (LCD-Anzeige) ! + (Lautstärke) -Taste @ Schnellvorlauf (9) -Taste # $ Programmierbare Smart
% Rücklauf (0) -Taste ^ – (Lautstärke) -Taste & Integrierter Lautsprecher * Akkufachdeckel ( Taste zum Öffnen des
! @
#
&
q
w
NEW
-Taste (Neu)
REC
-Taste
STOP
-Taste
PLAY
-Taste
REV
-Taste
ERASE
-Taste (Löschen)
OK/MENU
-Taste
(
F1,F2,F3
) Buttons
Akkufachdeckels
)
POWER/HOLD
-
EAR
=
MIC
q USB-Anschluss w Anschluß Docking Station
1 2
Display-Statusanzeigen (LCD-Anzeige)
3
Anzeige im Aufnahmemodus
4 5 6
1
7
2 3
8
4 5
)
(*
=
-
6
7 8
Anzeige im Wiedergabemodus
0
! @
# $ %
Anzeige im Aufnahmemodus
-Schalter
-Buchse (Ohrhörer)
-Buchse (Mikrofon)
9
^
&
1 Name der aktuellen Datei 2 Aktueller Ordner 3 Aktuelle Dateinummer/
Gesamtzahl der aufgenommenen Dateien im Ordner
4 Bisherige Aufnahmezeit 5 Balkenanzeige
Restspeicherplatz
6 Restliche Aufnahmezeit 7 Pegelanzeige 8 Anzeige der aktuellen
Smart Button - Funktion
9 Statusanzeige des
Rekorders
0 Bisherige Wiedergabezeit ! Indexmarkenanzeige @ Balkenanzeige
Wiedergabe-Position
# Sprachkommentaranzeige $ Dateilänge % Aufnahmedatum und -zeit ^ Haupttastenführung
Sie können die Haupttastenführung mit den individuell einstellbaren Funkti onen der ODMS -Softwar e, Funkti on „Haupttastenführung“ aktivieren.
& Dateiinformationsbereich
Die Info rmationen de r aktuellen Datei können über die „Anzeigen“- Funktion der O DMS­Software angezeigt werden.
[]: SD-Karte [ ]: schreibgeschützte
SD-Karte [ ]: microSD-Karte [ ]:
Mikrofonempfindlichkeit [ ]: Aufnahmemodus [ ]: Akkukapazität [ ]: Variable Control
Voice Actuator
[]:
Diktat im Status „Entwurf“ [ ]: Verschlüsselung []: Priorität []: Dateisperre []: Autorenkennung []: Aufgabentyp [ ]: Optionsfelder
58
Einlegen des Akkus
Der Rekorder arbeitet mit einem Lithium-Ionen-Akku von Olympus (LI-42B). Verwenden Sie keinen anderen Akku.
1 Drücken Sie die Taste zum Öffnen des
Akkufachdeckels etwas herunter und öffnen Sie den Akkufachdeckel wie in der Abbildung unten dargestellt.
3
1
2
2 Legen Sie den Akku wie in der
Abbildung dargestellt richtig gepolt ein und schließen Sie dann den Akkufachdeckel.
• Legen Sie den Akku ein, indem Sie ihn in Richtung A schieben und ihn dabei in Richtung B nach unten drücken.
Akkuanzeige:
Die Akkukapazitätsanzeige auf dem Display nimmt ab, wenn der Akku an Leistung verliert.
• Erscheint [ laden Sie den Akku baldmöglichst auf. Sobald der Akku zu schwach ist, erscheint [s] und [Battery Low] auf dem Display und der Rekorder schaltet sich aus.
Hinweise:
• Schalten Sie den Rekorder stets aus, bevor Sie den Akku entnehmen. Bei einer Entnahme des Akkus während der Rekorder in Betrieb ist, kann es zu Fehlfunktionen oder zu Verlust von Dateiinhalten oder Dateien kommen.
• Nehmen Sie den Akku heraus, wenn der Rekorder längere Zeit nicht verwendet wird.
] auf dem Display,
• Bei einer Entnahme des Akkus müssen Zeit und Datum möglicherweise neu eingestellt werden, sollten Sie den Akku länger als 15 Minuten außerhalb des Rekorders aufbewahren oder direkt nach dem Einsetzen in den Rekorder wieder entnehmen.
Aufla den des Akk us
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch vollständig (ca. 2,5 Stunden).
Schli eßen Sie das US B-Kabel a m Rekorder an.
Hinweise:
• Laden Sie den Akku zu Anfang häufig auf. Der Akku arbeitet nach einigen Auf- und Entlade-Zyklen besser.
• Andere Akkus als der mitgelieferte Akku können nicht aufgeladen werden.
• Das Aufladen des Akkus mit dem USB-Kabel kann abhängig von der Spannungsversorgung des USB­Anschluss Ihres PCs problematisch sein. Verwenden Sie dann stattdessen das Netzteil (optional).
• Laden Sie den Rekorder nicht auf, wenn der USB-Hub angeschlossen ist.
• Legen Sie den Akku nicht ein oder entfernen ihn, solange das USB­Kabel angeschlossen ist.
Ver wendu ng des L ithi um-I onen -Akk us
Der mitgelieferte Akku ist ausschließlich zur Verwendung mit dem Olympus Diktiergerät DS-3500 vorgesehen. Er darf in keinem Fall für andere Elektrogeräte verwendet werden.
Vorsich tshinweis e zum Akku:
Lesen Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam durch, wenn Sie den Akku verwenden.
Entladung:
Wiederaufladbare Akkus entladen sich, wenn sie nicht benutzt werden. Regelmäßig vor Gebrauch laden.
Lebensdauer des Akkus:
Mit der Zeit nimmt die Leistung wiederaufladbarer Akkus ab. Sollte die Betriebszeit kürzer werden, obwohl die aufladbaren Akkus vorschriftsmäßig vollständig geladen wurden, so tauschen Sie diese aus.
Arbeitstemperatur:
Akkus sind chemische Produkte. Die Leistung von Akkus kann auch dann schwanken, wenn sie nur innerhalb des empfohlenen Temperaturbereichs verwendet werden. Das ist bei solchen Produkten normal.
Temperaturbereich für den Gebrauch Während des Gebrauchs:
0°C bis 42°C
Laden:
5°C bis 35°C
Bei längerer Lagerung:
–20°C bis 60°C Die Verwendung des Akkus außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs setzt die Leistungsfähigkeit und die Lebensdauer des Akkus herab.
Hinweise:
• Bei der Entsorgung verbrauchter Akku bitte unbedingt die örtlich geltenden Abfall- und Umweltvorschriften beachten. Wenden Sie sich zwecks ordnungsgemäßer Entsorgung an Ihren örtlichen Baustoffhof oder Ihre Gemeinde.
• Akkus entladen sich nicht vollständig. Sorgen Sie vor der Entsorgung für einen Schutz gegen Kurzschlüsse (z. B. durch Abkleben der Kontakte).
Für Deutschland:
Für eine umweltfreundliche Entsorgung hat Olympus in Deutschland einen Vertrag mit GRS (Gemeinsames Rücknahmesystem für Akkus) geschlossen.
Schli eßen Sie das USB -Kabel am Rekorder an
Verwenden Sie das USB-Kabel, wenn lange hintereinander kontinuierlich aufgezeichnet wird.
1 Stellen Sie sicher, dass sich der
Rekorder im Stoppmodus befindet.
2 Schließen Sie das USB-Kabel an den
Rekorder an und drücken Sie dabei
OK/MENU
die
-Taste.
:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
59
Auftreten ungewöhnlicher Spannungsschwankungen:
Falls der Rekorder eine DC­Spannung außerhalb des zulässigen Spannungsbereichs (4,4 bis 5,5 V) feststellt, erscheint [Power
Supply Error Remove Power
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Plug] auf dem Display und der Betrieb wird gestoppt. Der Rekorder ist nicht betriebsbereit, wenn eine ungewöhnliche Spannung festgestellt wird. Verwenden Sie ein Netzteil, das mit der spannung Ihrer Umgebung kompatibel ist (optional).
Ein-/Ausschalten des Rekorders
Einschalten des Rekorders: Schieben Sie den POWER/HOLD-
Schalter bei ausgeschaltetem Rekorder in Pfeilrichtung.
Ausschalten des Rekorders: Schieben Sie den POWER/HOLD-
Schalter mindestens 0,5 Sekunden lang in Pfeilrichtung.
60
Tastensperre [HOLD]
Wenn Sie den Rekorder in den HOLD-Modus schalten, werden alle laufenden Vorgänge weitergeführt und die Tastensperre aktiviert.
Aktivieren der Tastensperre: Schieben Sie den POWER/HOLD­Schalter in die [HOLD]-Position.
Sobald [Hold] auf dem Display erscheint, ist der Rekorder auf Tastensperre (HOLD-Modus) geschaltet.
Deaktivieren der Tastensperre: Schieben Sie den POWER/HOLD­Schalter in die Position A.
A
Hinweise:
• Beim Drücken einer Taste im HOLD-Modus leuchtet zwar die Uhrzeitanzeige 2 Sekunden lang, aber der Rekorder bleibt funktionslos.
• Wird HOLD während der Wiedergabe oder Aufnahme angewendet, kann dieser Status solange nicht per Tastendruck verändert werden, bis HOLD wieder freigegeben wird (Wenn die Wiedergabe ended oder die Aufnahme mangels Speicherplatz endet, dann schaltet der Rekorder automatisch auf Stopp).
Speicherkarte
Dieser Rekorder arbeitet mit zwei Arten von Speicherkarten: Eine microSD-Karte als interner Speicher und eine SD-Karte als zusätzlicher Speicher. Im Falle einer Betriebsstörung des Rekorders können die auf beiden Karten gespeicherten Daten gesichert werden.
Grundsätzliche Angaben zu den Karten
Der Rekorder unterstützt Speicherkarten mit Kapazitäten zwischen 512 MB und 32 GB.
Kompatibilität der Karten
Eine Aufführung der mit dem Rekorder kompatiblen Speicherkarten erhalten Sie auf der regional anpassbaren Website von Olympus im Produkte-
Bereich oder indem Sie sich an Ihren Olympus-Händler wenden, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Hinweise:
Beim Initialisieren (Formatieren) einer Karte, versichern Sie sich, daß zuvor keine wichtigen Daten darauf gespeichert wurden. Die Initialisierung löscht die auf der Karte existierenden Daten vollständig.
• Auf einem anderen Gerät wie einem Computer formatierte (initialisierte) Karten können nicht erkannt werden. Formatieren Sie sie daher unbedingt zuerst auf diesem Rekorder.
• Die Karte hat eine begrenzte Lebensdauer. Wenn deren Ende erreicht ist, wird das Beschreiben oder Löschen von Daten auf der Karte unmöglich. In diesem Falle tauschen Sie die Karte aus.
• Falls Sie einen, mit der Karte kompatiblen, PC Kartenadapter verwenden, zum Speichern oder Löschen von Daten auf der Karte, kann die maximale Aufnahmezeit auf der Karte verringert werden. Um die Original-Aufnahmezeit wiederherzustellen, initialisieren/ formatieren Sie die Karte im Rekorder.
Einsetzen und Entnehmen der SD Karte
Einsetzen der SD Karte
Stecken Sie die SD-Karte in der unten abgebildeten Richtung vollständig ins Kartenfach, bis sie einrastet.
Halten Sie die Karte dabei gerade.
Kartenerkennung
Nach dem Einschieben einer SD-Karte blinkt die Anzeige [Please Wait] auf dem Display, während die SD-Karte vom Rekorder bestätigt wird.
Entnehmen der SD Karte
Drücken Sie die SD-Karte hinein, um die Sperre aufzuheben und lassen Sie sie heraus gleiten.
Halten Sie die Karte gerade und ziehen Sie sie heraus.
Hinweise
Wenn Sie die Karte falsch herum oder schräg einführen, kann sich diese verkanten, oder der Kontaktbereich der Karte wird dadurch beschädigt.
Wenn die Karte nicht vollständig eingeschoben ist, können keine Daten gespeichert werden.
• Bei Einsetzen einer nicht formatierten Karte zeigt der Rekorder automatisch das Menü der Formatierungsoptionen an.
• Verwenden Sie nur in diesem Rekorder formatierte Karten. Ziehen Sie die Karte keinesfalls heraus,
• solange der Rekorder in Betrieb ist. Dadurch könnten Daten beschädigt werden.
• Schnelles Wegnehmen Ihres Fingers nach Einschieben der Karte kann zu deren gewaltsamen Heraustreten aus dem Schlitz führen.
• Dieser Rekorder arbeitet mit einer microSD-Karte als interner Speicher. Die microSD-Karte wurde vorgeladen.
• Auch mit dem Rekorder kompatible Karten werden von diesem möglicherweise nicht korrekt erkannt.
• Die Verarbeitungsleistung der Karte verringert sich, wenn sie wiederholt beschrieben und gelöscht wird. Formatieren Sie die Karte neu.
Einstellung von Uhrzeit und Datum [Time & Date]
Nach der Einstellung von Uhrzeit und Datum werden mit der Aufnahme jeder Audiodatei automatisch die entsprechenden Zeitdaten abgespeichert. Durch die Einstellung von Uhrzeit und Datum wird die Verwaltung der Audiodateien vereinfacht.
Das Einstellmenü [Set Tim e & Date wird automatisch angezeigt, wenn Sie vor der ersten Benutzung des Rekorders den Akku einlegen, oder nachdem Sie den Rekorder eine längere Zeit nicht mehr benutzt haben.
• Für weitere Einzelheiten steht eine erweiterte, ausführliche Bedienungsanleitung* in PDF-Format auf der Webseite von OLYMPUS zum Download zur Verfügung. * Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
]
1 Drücken Sie die 9- oder
0-Taste um die einzustellende
Zeiteinheiten zu wählen.
Wählen Sie die aufblinkende Zeiteinheit aus „Stunde“, „ Minute“, „Jahr“, „ Monat“ und „Tag“.
2 Drücken Sie die + -oder − -Taste um
eine Einstellung vorzunehmen.
Durch Drücken der F2 (24H)-Taste während der Stunden-und Minuteneinstellung können Sie zwischen 12 und 24 Stundenanzeige wählen.
• Sie können die Reihenfolge von
Monat“, „ Tag “ und „Jahr“ durch Drücken der F2 (D/M/Y)-Taste während der Einstellung ändern.
3 Drücken Sie auf die
um die Einstellung zu bestätigen.
Hinweis:
• Mit der ODMS und DSS Player­Software können Sie Datum und Uhrzeit auch vom PC aus einstellen.
Ändern von Uhrzeit und Datum:
Sind das aktuelle Datum und die Uhrzeit nicht korrekt, so stellen Sie sie folgendermaßen ein.
1 Drücken Sie im Stoppmodus des
Rekorders auf die
2 Drücken Sie die 9-oder
0-Taste, um die Registerkarte
Device Menu
[
• Die Menüanzeige kann durch Verschieben des Einstellmenü­Cursors geändert werden.
3 Drücken Sie die
Wahl von [
OK/MENU
OK/MENU
] zu wählen.
+
- oder − -Taste zur
Time & Date
-Taste,
-Taste.
].
4 Drücken Sie die
• Die folgenden Schritte sind mit
Schritt 1 bis 3 unter „Einstellung
von Uhrzeit und Datum [Time & Date]“.
5 Drücken Sie die F3 (
Schließen des Menüs.
OK/MENU
EXIT
-Taste.
)-Taste zum
Grundlegende Bedienung
Aufnahme
Per Werksvoreinstellung hat der Rekorder fünf Ordner, [A], [B], [C], [D], [E] und Sie können den gewünschten Ordner durch Drücken der F1 (FOLDER)-Taste wählen. Diese fünf Ordner können wahlweise dazu verwendet werden, die Art der Aufnahmen zu unterscheiden. Bis zu 200 Nachrichten können pro Ordner aufgenommen werden. Der Aufnahmemodus ist ab Werk auf [DSS Pro QP] eingestellt.
Aufnahmefunktion*
Bevor eine zuvor aufgezeichnete Datei überschrieben wird, kann die RECORD­Funktion geändert werden:
Anfügen: Neue Aufnahme am Ende
der zuvor aufgezeichneten Datei anhängen.
Überschreiben (default): Die an
der gewählten Position in der zuvor aufgezeichneten Datei beginnende Aufnahme überschreiben und löschen.
Einfügen: Die aufgezeichnete
Datei an der gewählten Position in der zuvor aufgezeichneten Datei einfügen. Die ursprüngliche Datei
bleibt erhalten. Per Werksvoreinstellung ist die RECORD-Funktion so eingestellt, dass mit der Überschreiben-Option aufgenommen wird. Die Aufnahme beginnt an der aktuellen Position der bestehenden Datei. * Bei Auswahl einer MP3-Datei ist
diese Funktion nicht verfügbar.
Neuaufnahme
Erstellen einer neuen Datei.
1 Drücken Sie die
Erstellung einer neuen Datei.
• Es kann ein Aufgabentyp aus der Aufgabentypliste mit der ODMS-Software gewählt.
NEW
-Taste zur
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
61
a Neue Dateinummer b Restliche Aufnahmezeit
2 Drücken Sie die
Starten der Aufnahme.
Die Aufnahme-Kontrollleuchte leuchtet auf. Richten Sie das Mikrofon auf die aufzuzeichnende Klangquelle.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Drücken Sie die
Stoppen der Aufnahme.
• Sollen zusätzliche Aufzeichnungen an eine Datei angehängt werden, so drücken Sie erneut die REC-Taste (Bei Auswahl einer MP3-Datei ist diese Funktion nicht verfügbar.).
Hinweise:
Sobald die verbleibende Aufnahmezeit 60, 30 und 10 Sekunden erreicht, ist jeweils ein Bestätigungston zu hören.
• Wenn die verbleibende Aufnahmezeit weniger als 30 Minuten beträgt, wechselt die Farbe der Speicherkapazitätsanzeige.
• Sobald die verbleibende Aufnahmezeit 60 Sekunden erreicht, fängt die Aufnahme-Kontrollleuchte zu blinken an. Die Leuchte blinkt schneller, wenn die Aufnahmezeit auf 30 bis 10 Sekunden sinkt.
• Die Anzeige [Memory Full] oder [Folder Full] erscheint, sobald die Speicher- oder Dateiaufnahmekapazität erschöpft ist. Vor der Aufzeichnung weiterer Daten sind nicht mehr benötigte zu löschen.
62
REC
STOP
a
b
-Taste zum
-Taste zum
Löschen Sie alle unnötigen Dateien, bevor Sie weitere Aufnahmen machen oder überspielen Sie Sprachdateien auf Ihren Computer.
Ändern Sie das Aufnahmeziel [Card Select] oder legen Sie eine Karte mit ausreichend freiem Speicherplatz ein.
Überschreiben von Aufnahmen
Sie können den Inhalt einer zuvor aufgezeichneten Datei von jedem Punkt an überschreiben. Beim Überschreiben wird der überschriebene Teil gelöscht.
• Bei Auswahl einer MP3-Datei ist diese Funktion nicht verfügbar.
1 Starten Sie die Wiedergabe der Datei
die Sie überschreiben wollen.
• Unterbrechen Sie die Wiedergabe an dem Punkt, an dem Sie das Überschreiben starten möchten.
2 Drücken Sie die
Starten des Überschreibens.
• Die Aufnahme-Kontrollleuchte leuchtet auf.
a Bisherige Aufnahmezeit b Gesamtaufnahmezeit der
gewählten Datei
3 Drücken Sie die
Stoppen des Überschreibens.
Hinweis:
Beim Überschreiben von Daten müssen Sie unbedingt die Aufnahmeart der ursprünglichen Datei beibehalten.
REC
STOP
-Taste zum
a
b
-Taste zum
Einfügen
Das Einfügen einer zusätzlichen Aufnahme in bereits aufgezeichnete Dateien ist möglich.
• Bei Auswahl einer MP3-Datei ist diese Funktion nicht verfügbar.
1 Wählen Sie die Datei aus, in die Sie
eine Aufnahme einfügen wollen, und spielen Sie sie ab.
2 Drücken Sie während des Abspielens
der Datei die
F1 (INSERT
[Insert Rec?] erscheint auf dem Display.
)-Taste.
3 Drücken Sie die
Starten zusätzlicher Aufnahmen.
• Die Aufnahme-Kontrollleuchte
leuchtet auf. [Insert Rec] und die Aufnahmerestzeit erscheinen abwechselnd auf dem Display.
4 Drücken Sie die
Stoppen zusätzlicher Aufnahmen.
Hinweise:
• Aufnahmezeit und -datum der Datei wird zu Zeit und Datum der eingefügten Aufnahme aktualisiert.
• Beim Überschreiben von Daten müssen Sie unbedingt die Aufnahmeart der ursprünglichen Datei beibehalten.
REC
STOP
-Taste zum
-Taste zum
Freihändige Aufnahme
Der Rekorder kann freihändig bedient werden. Dazu setzen Sie den Rekorder in die Docking Station und schließen den optionalen Fußschalter an die Buchse der Rückseite der Docking Station an (optional).
• Für weitere Einzelheiten steht eine erweiterte, ausführliche Bedienungsanleitung* in PDF-Format auf der Webseite von OLYMPUS zum Download zur Verfügung. * Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
Mithörkontrolle
Es ist möglich, Ihre Aufnahme durch Mithören sogar während des Aufnahmevorgangs zu kontrollieren. Stecken Sie dafür den Ohrhörerstecker in die Ohrhörerbuchse ein, und regeln Sie die Lautstärke mit der + - oder – -Taste.
Wiedergabe
1 Wählen Sie die Datei aus, drücken
Sie dann die Wiedergabe zu starten.
2 Drücken Sie die
um die Lautstärke zu regeln.
• Dies kann im Bereich von [00] bis
3 Stoppen Sie mit der
Wiedergabe an der gewünschten Stelle.
Schnellvorlauf (FF):
• Drücken Sie die 9-Taste einmal im Stoppmodus.
Annullierung: Drücken Sie die STOP,
PLAY- oder OK/MENU-Taste.
Rücklauf (REW):
• Drücken Sie die 0-Taste einmal im Stoppmodus.
Annullierung: Drücken Sie die STOP,
PLAY- oder OK/MENU-Taste.
CUE-Funktion (Cue):
• Halten Sie die 9-Taste im Stopp­oder Wiedergabemodus gedrückt.
Annullierung: Lassen Sie die Taste
los.
Schnell-Abhörkontrolle (Rev):
• Halten Sie die 0-Taste im Stopp­oder Wiedergabemodus gedrückt.
Annullierung: Lassen Sie die Taste los.
• Drücken und halten Sie die REV-Tas te.
Annullierung: Lassen Sie die Taste los.
Wiedergabegeschwindigkeit
• Drücken Sie die F2 (SPEED)-Taste während der Wiedergabe.
• Die Wiedergabegeschwindigkeit wird bei jedem Drücken der F2 (SPEED)-Taste umgeschaltet.
PLAY
[30] geschehen.
-Taste, um die
+
- oder − -Taste,
STOP
-Taste die
Play (Wiedergabe):
Wiedergabe mit normaler
Geschwindigkeit.
Slow Play (langsame Wiedergabe):
Die Wiedergabegeschwindigkeit
nimmt ab (-50%) und das „Slow play“ erscheint auf dem Display.
Fast Play (schnelle Wiedergabe):
Die Wiedergabegeschwindigkeit
nimmt zu (+50%) und das „Fast play“ erscheint auf dem Display.
Hinweise:
• Wird 9-Taste einmal während des Schnellvorlaufs oder zweimal im Stoppmodus gedrückt, so stoppt der Rekorder am Dateiende (F.Skip).
• Wird 0-Taste einmal während des Rücklaufs oder zweimal im Stoppmodus gedrückt, so stoppt der Rekorder am Dateianfang (B.Skip). Drücken Sie innerhalb von 2 Sekunden 0-Taste, um zur vorherigen Datei zu springen.
• Wenn Sie die 9-Taste während des Schnellvorlaufs (FF) drücken und gedrückt halten, springt der Rekorder kontinuierlich weiter.
• Wenn Sie die 0-Taste während des Rücklaufs (REW) drücken und gedrückt halten, springt der Rekorder kontinuierlich zurück.
• Die Cue- und Review­Geschwindigkeit kann von [Speed1] bis [Speed5] eingestellt werden. Der Wiedergabeton der Cue- und Review-Funktion kann auf [On] oder [Off] gestellt werden.
Löschfunktionen
Löschen von Dateien:
1 Wählen Sie die zu löschende Datei. 2 Drücken Sie die
3 Drücken Sie die + -Taste zur Wahl
von [
Erase
[Erase in Folder]:
Alle Dateien in einem Ordner lassen sich gleichzeitig löschen.
[File Erase]:
Löschen einer Datei.
ERASE
Erase in Folder
].
-Taste.
] oder [
File
4 Drücken Sie die
5 Drücken Sie die +-Taste und wählen
Sie [
OK/MENU
• Daraufhin wechselt die
Displayanzeige auf [Erase !] und der Löschvorgang setzt ein.
[Erase Done] wird angezeigt, wenn die Datei gelöscht ist. Die Dateinummer wird automatisch zurückgesetzt.
Hinweise:
• Die gelöschten Dateien lassen sich nicht wiederherstellen. Der Löschvorgang kann bis zu 10 Sekunden
• dauern. Bitte unterbrechen Sie diesen Vorgang nicht! Dadurch werden Daten beschädigt.
• In folgenden Fällen können Dateien nicht gelöscht werden.
- Dateien sind gesperrt.
- Auf einer schreibgeschützten
SD-Karte gespeicherte Dateien.
OK/MENU
Start
], drücken Sie dann die
-Taste.
-Taste.
Teilweises Löschen innerhalb einer Datei
Sie können unnötige Teile einer Datei löschen.
1 Starten Sie die Wiedergabe der Datei,
in der Sie Teile löschen wollen. Drücken Sie die ERASE-Taste an der Stelle,
2
ab der die Datei gelöscht werden soll.
• Während die Wiedergabe fortgesetzt wird, erscheint auf dem Display [Erase Start].
• Wenn Sie die F2 ( springt die Wiedergabe (F.Skip) zum Dateiende und die Wiedergabe wird gestoppt. Das Dateiende wird automatisch auf den Endpunkt des zu löschenden Bereichs gestellt.
Wenn Sie die F1 ( )-Taste drücken, springt die Wiedergabe (B. Skip) zurück und wird am Startpunkt des zu löschenden Bereichs wieder aufgenommen.
)-Taste drücken,
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
63
Die Wiedergabe wird bis zum Dateiende oder bis zum Endpunkt des zu löschenden Bereichs fortgesetzt.
3 Drücken Sie an der Position, an der
Sie das teilweise Löschen beenden möchten, erneut die ERASE-Taste.
Daraufhin werden der in Schritt 2 gesetzte Löschstartpunkt (Zeit), und der Löschendpunkt (Zeit), der
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
in diesem Schritt gesetzt wurde, abwechselnd 8 Sekunden angezeigt.
• Lassen Sie die Wiedergabe bis zum Dateiende oder Startpunkt eines Sprachkommentars laufen, so wird dieser Punkt zum Endpunkt des zu löschenden Bereichs.
4 Drücken Sie die
das Löschen zu bestätigen.
• Daraufhin wechselt die Displayanzeige zu [Partial erasing !], und der Löschvorgang setzt ein.
• Sobald die Anzeige [Partial erase completed.] erscheint, ist die teilweise Löschung abgeschlossen.
Hinweise
• Wird die ERASE-Taste nicht innerhalb
von 8 Sekunden nach abwechselnder Anzeige des [Start point] und [End point] gedrückt, so wird der Rekorder wieder auf Stoppstellung zurückgesetzt.
• Der Inhalt einer gelöschten Datei lässt sich nicht wiederherstellen. Der Löschvorgang kann bis
• zu 10 Sekunden dauern. Bitte unterbrechen Sie diesen Vorgang nicht! Dadurch werden Daten beschädigt.
• In folgenden Fällen können keine Teile von Dateien gelöscht werden.
- MP3-Datei wurde ausgewählt.
- Dateien sind gesperrt.
64
ERASE
-Taste, um
- Das Löschen von Dateiteilen, die ein Sprachkommentar enthalten, ist nicht möglich.
- Auf einer schreibgeschützten SD-Karte gespeicherte Dateien.
Erweiterte Anleitung
Wahl von Ordnern und Dateien
Wechseln der Ordner:
1 Drücken Sie im Stoppmodus des
Rekorders die
• Es erscheint das Ordnerlistenmenü.
2 Wählen Sie den Ordner mit der + -, − -
oder Sie dann die
Wahl einer Datei:
1 Drücken Sie bei angezeigter Datei
die 9- oder 0-Taste.
a Gesamtzahl aufgenommener
b Aktuelle Dateinummer
Anzeig e der Dateida ten
Auf dem Re korder können ei ne Vielz ahl Daten der akt uellen Datei angezeigt werden.
1 Wähl en Sie die Da tei, dere n Daten
angeze igt werde n sollen.
2 Drücken Sie die F3 (
• Folgen de Daten werden angezeigt:
[Date] [Author ID] [ Work Type]
F1 (FOLDER
F1 (FOLDER
Dateien im Ordner
)-Taste und drücken
OK/MENU
INFO
)-Taste.
-Taste.
a
b
)-Taste.
Geräteverriegelungsfunktion
Der Zugr iff auf den Re korder kann durch Einstellung der Geräteverriegelungsfunktion einges chränkt wer den. Durch ein e Authentifizierung per Passwort können Ihre Date n besser gesch ützt werde n, wenn der R ekorder verl oren geht. Das Passwo rt kann mit der O DMS­Soft ware eingeste llt werden.
Einstellung der Autoren-ID und Aufgabentyp
Der Dateikopf jeder auf dem Rekorder aufgenommenen Datei enthält die Autoren-ID und Aufgabentyp (=Arbeitsart). Verwenden Sie zur Erstellung mehrerer Autoren-ID und Aufgabentyp auf dem Rekorder das ODMS-Softwarepaket, um eine Datenliste (Liste der Autoren-ID und Aufgabentyp) zu erstellen und auf den Rekorder zu laden. Ausführlichere Informationen hierzu finden Sie in der Onlinehilfe für ODMS-Software. Die Autorenliste ist ab Werk auf „DS3500“ eingestellt.
Sprachkommentar
Durch Sprachkommentare können während der Aufnahme bequem Anweisungen gegeben werden. Sprachkommentare können mit der ODMS und DSS Player-Software gesucht und abgespielt werden. Durch Sprachkommentare kann man den Benutzer bequem Anweisungen geben.
• Sprachkommentare können nur auf DS2-Dateien aufgezeichnet werden.
Einstellung eines Sprachkommentars
1 Halten Sie während der Aufnahme
F1 (VERBAL
die
• Die während des Haltens
der F1 (VERBAL)-Taste aufgezeichneten Daten werden als Sprachkommentar gespeichert.
)-Taste gedrückt.
1, 4, 6
7
2
3,5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Drücken Sie im Stoppmodus des
Rekorders auf die
• Das Menü erscheint im Display.
OK/MENU
-Taste.
Aufsuchen eines Sprachkommentars
2 Halten Sie bei der Wiedergabe einer
Datei die 9- oder 0-Taste gedrückt.
• Der Rekorder hält 1 Sekunde an, wenn er den Sprachkommentar erreicht.
• Sprachkommentare sind andersfarbig markiert.
a
a Sprachkommentar
Löschen eines Sprachkommentars
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
eines Sprachkommentars die Taste.
2 Drücken Sie die
Clear
] zu wählen und drücken Sie
[
OK/MENU
dann die
Hinweise:
In einer Datei können bis zu 32 Sprachkommentare eingefügt werden.
Ist eine Datei gesperrt, mit einem Schreibschutz versehen oder die SD­Kartenverriegelung eingestellt, so kann der Sprachkommentar nicht gelöscht werden.
Steht der Rekorder im DSS Classic-Modus, so können keine Sprachkommentare aufgezeichnet werden.
+
-Taste, um
-Taste.
ERASE
Indexmarken
Während der Aufnahme oder Wiedergabe kann eine Datei mit Indexmarken versehen werden. Durch Indexmarken kann man wichtige Teile einer Datei schnell und einfach auffinden.
Setzen einer Indexmarke
1 Drücken Sie im Aufnahme- oder
Wiedergabemodus des Rekorders auf die
F3 (INDEX)
-Taste.
Auffinden einer Indexmarke
2 Halten Sie die 9- oder 0-
Taste während des Abspielens einer Datei gedrückt.
• Daraufhin stoppt der Rekorder 1 Sekunde lang, sobald er die Indexmarke erreicht hat.
Löschen von Indexmarken
1 Wählen Sie die Datei, die zu
löschende Indexmarken enthält.
2 Drücken Sie die 9- oder
0-Taste, um die zu löschende
Indexmarke auszuwählen. Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang die
3
Taste, während die Indexmarkennummer auf dem Display erscheint.
Daraufhin wird die Indexmarke gelöscht.
Hinweise:
• Bis zu 32 Indexmarken lassen sich in einer DS2-Datei setzen.
• Bis zu 16 Indexmarken lassen sich in
-
einer MP3- oder PCM-Datei setzen. Ist eine Datei gesperrt, mit einem
• Schreibschutz versehen oder die SD­Kartenverriegelung eingestellt, so kann die Indexmarke nicht gelöscht werden.
Steht der Rekorder im DSS Classic­Modus, so können maximal 16 Indexmarken pro Datei gesetzt werden.
Verwen dung des Men üs
Die Menüfunktionen sind durch Registerkarten untergliedert, so dass Sie zunächst eine Registerkarte wählen und dann schnell die gewünschte Funktion einstellen können. Die einzelnen Menüfunktionen lassen sich wie folgt einstellen.
ERASE
2 Drücken Sie die 9- oder 0-
Taste, um auf die Registerkarte zu wechseln, in der sich die gewünschten Einträge befinden.
• Die Menüanzeige kann über das Steuerkreuz geändert werden.
-
3 Drücken Sie die + - oder − -Taste,
um zu der einzustellenden Funktion zu gelangen.
• Gehen Sie zum Menüpunkt, den Sie einstellen möchten.
4 Drücken Sie die
• Gehen Sie zu den Einstellungen der gewünschten Funktion.
OK/MENU
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
-Taste.
65
5 Drücken Sie die +- oder −-Taste, um
die Einstellung zu ändern.
Drücken der 0-Taste ohne Halten der OK/MENU-Taste bricht den Einstellungsvorgang ab und bringt Sie zurück zur letzten Anzeige.
6 Drücken Sie auf die
Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
• Sie werden über den Bildschirm informiert, dass die Einstellungen erfolgt sind.
7 Drücken Sie die
zum Schließen des Menüs.
Menüpunkte
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
66
File Menu
Priority:
Auf der F2-Taste ist ab Werk die Prioritätsfunktion programmiert. Die Einstellung kann auch im Menü vorgenommen werden. Sie können für jede aufgenommene Datei eine Prioritätsstufe einstellen. Sie können „High“ oder „Normal“ wählen. Ab Werk ist die Stufe „Normal“ eingestellt. [Set]:
Hohe Stufe.
[Cancel]:
Normale Stufe.
• Mit jedem Tastendruck von F2 (PRIORITY) schaltet die Prioritätsstufe zwischen (High/Normal) um.
Pending:
Wenn Sie einer Datei den Status [Pending] geben, wird die Datei zu einer „Entwurfsdatei“. Wird in der ODMS-Software „Datei zum Herunterladen“ als „Fertige Datei“ eingestellt, wird die [Pending]-Datei nicht zum PC übertragen, sondern nur die [Finished]-Datei (Bearbeitete Datei). [Pending]:
Setzt den Status einer Datei auf „Enwurf“ (noch nicht fertiggestellt), das Symbol [ ] erscheint in der Anzeige.
[Finished]:
Setzt den Status einer Datei auf „Fertig“.
File Lock:
Durch die Dateiverriegelungsfunktion können Sie wichtige Dateien vor versehentlichem Löschen schützen. [On]:
Der Zugriff auf die Datei ist gesperrt und somit kann sie nicht gelöscht werden. [ ] erscheint auf der Anzeige.
[Off]:
Die Dateisperre ist aufgehoben und die Datei kann wieder gelöscht werden.
OK/MENU
F3 (EXIT)
-Taste
Work Type:
Die Aufgabentypen aufgezeichneter oder hochgeladener Dateien können mit dem Einstellungsmenü des Rekorders bearbeitet warden.
• Für weitere Einzelheiten steht
-
eine erweiterte, ausführliche Bedienungsanleitung* in PDF-Format auf der Webseite von OLYMPUS zum Download zur Verfügung. * Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
Information:
Auf dem Rekorder können eine Vielzahl Daten der aktuellen Datei angezeigt werden.
Rec Menu
Mic Sense:
Man kann je nach Art der Aufnahme zwischen zwei Empfindlichkeiten für das Mikrofon wechseln: [Dictation] für Diktate und [Conference] für Situationen wie Besprechungen und Konferenzen mit wenigen Teilnehmern. [Conference]:
Hochempfindliche Einstellung, bei der der Schall aus allen Einfallsrichtungen aufgezeichnet wird.
[Dictation]:
Weniger empfindliche Einstellung, die sich besonders zum Diktieren eignet.
• Die Einstellung erscheint als [ oder [ ] auf dem Display.
Rec Mode:
Es stehen verschiedene Aufnahmeformate zur Verfügung.
1 Wählen Sie das Aufnahmeformat.
[DSS]:
DSS steht für Digital Speech Standard, ein Format für digitale Audiodateien, das von Olympus gemeinsam mit zwei weiteren Unternehmen definiert wurde. Dateien im DSS-Format sind einfach zu bearbeiten und haben eine geringe Dateigröße.
[PCM ST] (Stereo):
Dies ist ein unkomprimiertes Audioformat, das für Musik-CDs und Ähnlichem benutzt wird.
[MP3]:
MPEG ist der von einer Arbeitsgruppe der ISO (International Organizatin for Standardization) definierter internationaler Standard.
2 Wählen Sie die Aufnahmerate.
Wenn [DSS] markiert ist:
[DSS Pro QP] (Qualitatswiedergabe) oder [DSS Pro SP] (Standardwiedergabe).
]
Wenn [PCM ST] markiert ist:
Die Aufnahmerate wird auf
44,1 kHz/16 Bit festgelegt.
Wenn [MP3] markiert ist:
[256 kbps] oder [12 8 kbp s]
• Aufgrund des eingebauten, monauralen Mikrofons bleibt der Ton auch bei aktivierter [PCM ST]-Funktion im Aufnahmemodus [Rec Mode] monaural. Für Stereoaufnahmen ist ein externes Stereomikrofon erforderlich (optional).
• Sie können den [DSS Pro QP]­Modus nicht auswählen, wenn der Rekorder auf den DSS Classic­Modus eingestellt ist. Mehr Informationen finden Sie unter „Aufnahme“ in
„Personalisierte Einstellungen des Rekorders“.
VCVA:
Durch die VCVA-Funktion können durch Stoppen der Aufnahme in stillen Zeitabschnitten die Aufnahmezeit verlängert und Speicher gespart werden. Dies ermöglicht eine effektivere Wiedergabe. Sobald das Mikrofon Geräusche erfasst, die einen bestimmten Auslösepegel erreicht haben, beginnt automatisch die VCVA-Aufnahme und stoppt wieder, sobald die Lautstärke unter den Auslösepegel sinkt.
1 Im Menü auf [ON] stellen. 2 Drücken Sie die
Starten der Aufnahme.
• Ist die Lautstärke niedriger als der voreingestellte Auslösepegel, setzt die Aufnahme automatisch nach ca. 1 Sekunde aus, und die Anzeige [Standby] blinkt auf dem Display. Die Aufnahme­Kontrolllampe leuchtet beim Aufnahmestart und blinkt während der Aufnahmepausen.
a VCVA-Anzeige b
Pegelanzeige (variiert entsprechend der aufgenommenen Lautstärke)
REC
-Taste zum
a
b
Einstellen des Start/Stopp­Auslösepegels:
Während der Aufnahme drücken Sie die 9- oder 0-Taste zur Anpassung des Auslösepegels.
Der Auslösepegel kann auf 15 verschiedene Werte eingestellt werden.
• Je höher der Wert, desto höher die Mikrofonempfindlichkeit. In der höchsten Einstellung genügt ein ganz leises Geräusch, um die Aufnahme zu starten.
• Der VCVA-Auslösepegel kann je nach Hintergrundgeräusch geändert werden.
c
C Startpegel (bewegt sich nach
rechts/links, entsprechend dem eingestellten Pegel)
• Der Auslösepegel für Start/Stopp richtet sich außerdem auch nach der gewählten Mikrofonempfindlichkeit.
• Im Interesse gelungener Aufnahmen empfehlen sich Testaufnahmen mit verschiedenen Auslösepegeln für Start/Stopp.
LCD/Sound Menu
Backlight:
Per Werksvoreinstellung leuchtet das Display nach Bestätigung einer Taste des Rekorders ca. 10 Sekunden lang.
1 Wählen Sie [
2 Wählen Sie die Einstellungen aus.
Lighting Time
Dim Light Time
[
Brightness
[
Wenn [Lighting Time] markiert ist:
[5seconds] [10seconds] [30seconds] [1minute]: Wählen Sie die Dauer der
Displaybeleuchtung.
Wenn [Dim Light Time] markiert ist:
[30seconds] [1minute] [2minutes] [5minutes] [Always On]: Wählen Sie die Zeit, nach der die
Displaybeleuchtung erlöschen soll.
].
] oder
],
Wenn [Brightness] markiert ist:
[01] [02] [03]: Stellen Sie die Dauer der
Hintergrundbeleuchtung ein.
LED:
Die Aufnahme-Kontrollleuchte kann deaktiviert werden. [On]:
LED-Anzeige ist aktiviert.
[Off]:
LED-Anzeige ist deaktiviert.
Beep:
Steht der Systemton auf [On], gibt der Rekorder als Fehlerwarnungen Signaltöne aus. [On]:
Systemton eingeschaltet.
[Off]:
Systemton ausgeschaltet.
Language(Lang):
Die Sprache der Benutzeroberfläche dieses Rekorders ist wählbar. [Čeština] [Dansk] [Deutsch] [English] [Español] [Français] [Nederlands] [Polski ] [Русский] [Svenska]:
• Die verfügbaren Sprachen hängen von dem Land oder der Region ab, in dem/der das Produkt gekauft wurde.
Device Menu
Card Select:
Per Voreinstellung ist das Aufnahmeziel auf die [SD Card] eingestellt.
• Auf dem Display erscheint wieder das Aufnahmeziel ([ das vorher eingestellt war.
Cue/Rev:
Der Wiedergabeton der Cue/Review­Funktion und die Cue- und Review­Geschwindigkeit können eingestellt werden.
1 Wählen Sie [
[Sound]:
Einstellen des Wiedergabetons von Cue und Review auf On oder Off.
[Speed]:
Einstellen der Cue- und Review­Geschwindigkeit.
2 Wählen Sie die Einstellungen aus.
Wenn [Sound] markiert ist:
[On]:
Aktivieren des Wiedergabetons von Cue und Review.
[Off]:
Deaktiviert diese Funktion.
Sound
] oder [ ]),
] oder [
Speed
Wenn [Speed] markiert ist:
Sie können die Cue- und Review­Geschwindigkeit zwischen [Speed 1] und [Speed 5] einstellen.
Die Cue- und Review-Geschwindigkeit wird mit Ansteigen des Zahlenwerts schneller.
Power Save:
Wenn der Rekorder für 10 Minuten nicht im Gebrauch ist, schaltet er per Werksvoreinstellung automatisch in den Energiesparbetrieb um. [5minutes] [10minutes] [30minutes] [1hour]: Stellen Sie die Umschaltzeit auf
Energiesparbetrieb des Rekorders ein.
[Off]: Deaktiviert diese Funktion.
• Durch Drücken einer beliebigen Taste beginnt das Zählen der Zeit von vorn.
Time & Date:
Durch die Einstellung von Uhrzeit und Datum wird die Verwaltung der Audiodateien vereinfacht. Mehr Informationen finden Sie unter „Einstellung von Uhrzeit und
Datum [Time & Date]“. USB Class:
Sie können die USB-Klasse dieses Rekorders mit einer USB-Verbindung auf [Composite] oder [Storage Class] einstellen. [Composite]:
Mit den drei Gerätetypen Speichergerät, USB-Audiogerät und HID (Human Interface Device) ist eine USB-Verbindung möglich. Mit angeschlossener USB­Verbindung [Composite] kann der Rekorder als Speichergerät zusätzlich als USB-Lautsprecher und USB-Mikrofon verwendet werden.
[Storage Class]:
ermöglicht die Nutzung als reines USB Storage Class Gerät (USB Wechseldatenträger).
Reset Settings:
Zur Rückstellung der Menüeinstellungen auf ihre Werksvoreinstellungen wählen
].
Sie [Reset Settings] im [Device Menu] oder verwenden Sie die ODMS und DSS Player-Software.
Format :
Karten, die mit nicht von Olympus stammenden Geräten verwendet wurden, müssen formatiert werden, bevor sie mit dem Rekorder verwendet werden können.
Durch das Formatieren der Karte werden alle gespeicherten Daten, inklusive der verschlossenen Dateien, gelöscht.
Mehr Informationen finden Sie unter „Formatierung des Rekorders [Format]“.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
67
Card Information:
Die Speicherkapazität und verbleibende Kapazität der verwendeten Karten wird vom Rekorder angezeigt.
System Information:
Systemkenndaten zum Rekorder wie [Model], [Version] und [Serial No.] können angezeigt werden.
• Für weitere Einzelheiten steht eine erweiterte, ausführliche Bedienungsanleitung* in PDF-Format auf der Webseite von OLYMPUS zum Download zur Verfügung. * Verfügbar auf Englisch,
Französisch und Deutsch.
Formatierung des Rekorders [Format]
Karten, die mit nicht von Olympus
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
stammenden Geräten verwendet wurden, müssen formatiert werden, bevor sie mit dem Rekorder verwendet werden können.
1 Wählen Sie [
2 Drücken Sie die
3 Drücken Sie die + - oder − -Taste, um
Format
Device Menu
[
OK/MENU
die
SD Card
um [
Card
dann die
die Option [
] oder [
] zu wählen und drücken Sie
OK/MENU
Start
68
] im Menü
] und drücken Sie
-Taste.
+
- oder − -Taste,
microSD
-Taste.
] hervorzuheben.
OK/MENU
4 Drücken Sie die
die Auswahl von [Start] zu bestätigen.
5 Drücken Sie die + - oder − -Taste, um
6
Hinweise:
• Die Zeit für das Formatieren
• SD-Karten, deren SD-
Start
die Option [
Drücken Sie die um den Formatierungsprozess auszulösen.
• Nach Abschluss der Formatierung
einer Karte ist abhängig von der Kartenkapazität. Unterbrechen Sie niemals den Formatierungsprozess durch folgende Vorgänge. Dadurch beschädigen Sie die Daten oder die Karte.
- Entfernen der Kar te.
- Entfernen des Akkus. Durch das Formatieren der Karte werden alle gespeicherten Daten, inklusive der verschlossenen Dateien, gelöscht. Wenn eine nicht formatierte Karte eingelegt wird, zeigt der Rekorder automatisch die Formatierungsmenü an.
Kartenverriegelung eingestellt ist, können nicht formatiert werden. Speicherkarten werden durch Schnellformatierung formatiert. Beim Formatieren der Karte werden Informationen des Datei-Managements rückgestellt und die Daten auf der Karte werden nicht vollständig gelöscht. Bedenken Sie bei Entsorgung oder Weitergabe der Karte den eventuellen Datenverlust. Es wird empfohlen, die Karte vor der Entsorgung zu zerstören.
OK/MENU
erscheint die Anzeige [Format Done].
-Taste, um
] hervorzuheben.
-Taste erneut,
Personalisierte Einstellungen des Rekorders
Man kann einige Funktionen des Rekorders seinen persönlichen Vorlieben anpassen, wenn man die ODMS-Software verwendet. Ausführlichere Informationen hierzu finden Sie in der Onlinehilfe für ODMS-Software.
Allgemeine Einstellungen:
Man kann die ab Werk festgelegten Werte jedes einzelnen Menüpunkts einstellen.
Verwaltungseinstellungen:
Allgemein
Zugriffser laubnis:
• Es können verschiedene Einstellungen bezüglich der Zugriffserlaubnis von Benutzern vorgenommen werden, beispielsweise das Verbot für das Löschen von Dateien und Menüeinstellungen.
Begrüßungsmeldung:
Es kann der in der Startmeldung zu erscheinende Inhalt eingestellt werden.
Haupttastenführung:
Sie können die Haupttastenführung
• aktivieren, die die Tastenfunktionen auf dem Bildschirm anzeigt.
Alarm:
Es kann eingestellt werden, zu welchen
• Gelegenheiten der Alarm oder Signalton des Rekorders ertönen soll.
Anzeige
• Sie können ein Voreinstellungsmuster für das Display aus 4 Mustern auswählen.
• Die Art der Informationsanzeige auf dem Display kann für drei Bereiche angepasst werden. – Im oberen Bereich des Displays
werden die Grundfunktionen des Rekorders angezeigt.
− I m unteren Bereich des Displays
können Informationen zur gewählten Datei, wie Autoren-ID, Aufgabentyp und Optionsfeld, angezeigt werden.
− I m rechten Bereich des Displays
kann die Haupttastenführung angezeigt werden.
Geräte-Sicherheitseinstellung
Sie können einige Einstellungen in Bezug auf die Gerätesperre des Rekorders vornehmen.
PIN-Code :
• Passworteinstellungen.
Geräteverriegelungsfunktion:
• Geräteverriegelungsfunktion ON/OFF.
• Einstellungen bezüglich der Terminierung zur Einstellung der Gerätesperre.
• Änderung der Anzahl der bei der Eingabe des Passworts erlaubten Fehler (Misserfolge).
Autorenliste
Es können Einstellungen bezüglich des Autors vorgenommen werden.
Autorenlis te:
• Registrierung mehrerer Autoren-IDs (bis zu 10 Einträge).
• Einstellen der Priorität für jede Autoren-ID.
• Auswählen der Autoren-ID, die als Standard verwendet werden soll.
Autorenausw ahl:
• Wählen Sie beim Start des Rekorders die Aktivierung oder Deaktivierung der Autoren-ID-Auswahl.
Aufgabentypliste
Es können Einstellungen bezüglich des Aufgabentyps vorgenommen werden.
Aufgabent ypliste:
• Registrierung von Aufgabentypen (bis zu 20 Einträge).
• Stellen Sie die Optionsfelder für jeden Aufgabentyp ein (bis zu 10 Felder).
• Auswählen des Aufgabetyps, der als Standard verwendet werden soll.
Aufgabent yp-Auswahl:
• Wählen Sie im New-Modus des Rekorders die Aktivierung oder Deaktivierung der Aufgabentyp­Auswahl.
Geräteordner
Es können verschiedene Einstellungen bezüglich der Ordner des Rekorders vorgenommen werden.
Aktiviert:
• Änderung der Anzahl der Ordner.
Ordnername:
• Änderung des Ordnernamens.
Aufgabenty p:
• Einstellung des Aufgabentyps des Ordners.
Autosperre:
• Stellen Sie die Autosperre einer Datei auf On/Off.
Vers chlüs selun g:
• Auswahl der Verschlüsselungsstufe des Ordners.
Die verfügbaren
Verschlüsselungsstufen sind [High] (256 Bit), [Standard] (128 Bit) und [No] (Deaktivierung der Funktion).
Kennwort :
• Einstellung der Kennwortverschlüsselung des Ordners.
Aufnahme
Es können verschiedene Einstellungen bezüglich der Sprachdateien des Rekorders vorgenommen werden.
DSS-Format:
• Wahl des Aufnahmeformats (DSS Pro/DSS Classic).
Aufnahmefunktion:
• Einstellung des Aufnahmemodus (Overwrite/Append/Insert).
Herun terladen von D ateien:
• Auswahl der Dateien zum Herunterladen auf einen PC (All file/Finished file).
Funktionstaste
Sie können den programmierbaren Funktionstasten (F1-, F2- und F3­Tasten) und den Haupttasten (NEW-, REC-, STOP-, PLAY-, REV-Tasten) zugewiesenen Funktionen ändern. Sie können zudem die Bedienung der REC-Taste bei der Aufnahme bestimmen.
Funktionen der Haupttasten:
• Wahl verschiedener Funktionen.
Progra mmierbare Tast en:
• Wahl der den programmierbaren Tasten (F1-, F2- und F3-Tasten) zugewiesenen Funktionen für jeden Modus (New-, Stop-, Recording-, Playback-Modus).
Aufnahme-Modus:
• Sie können eine Aufnahme beginnen, indem Sie die REC-Tast e drücken und halten. Wählen Sie [Yes ] zur Aktivierung der Funktion.
Freihand
Sie können Einstellungen bezüglich der Freihändig-Funktion mit dem Fußschalter (optional) vornehmen.
Verwalten von Dateien auf Ihrem PC
ODMS und DS S Player-Sof tware
Die ODMS-Software (Windows) und die DSS Player-Software (Macintosh) sind voll ausgestattete Software­Hilfsmittel, die Ihnen eine einfache, jedoch hochentwickelte Methode zur Verwaltung Ihrer Aufnahmen bietet. Einige der Merkmale der ODMS und DSS Player-Software sind:
• Individuell eingestellte Funktionen auf dem Rekorder (nur ODMS).
• Automatischer Start der Anwendung per Anschluss des Geräts.
Automatisches Herunterladen von Sprachdateien per Anschluss des Geräts.
• Sicherheitskopie heruntergeladener Sprachdateien (nur ODMS).
• Automatische Übertragung heruntergeladener Sprachdateien zu über E-Mail und FTP festgelegten Adressen (nur ODMS).
• Automatische Übertragung transkribierter Dokumente über E-Mail und FTP, sowie Sprachdatei­und Link-Verwaltung (nur ODMS).
• Änderung der Menüeinstellung des Diktiergeräts.
• Direkte Aufnahme und Bearbeitung vorhandener Sprachdateien mit den Tasten des Diktiergeräts.
• Anleitung zur Bearbeitung von Kommentaren und Sprachkommentaren (nur ODMS).
Verschlüsselung der Sprachdateien innerhalb des Ordners durch Verschlüsselung des Ordners (nur ODMS).
• Unterstützt die Erkennung von Vordergrund- und Hintergrundstimmen im Lokal- und Roamingprofil (nur ODMS).
• Ermöglicht Textbearbeitung durch Stimmerkennung mit Audiowiedergabe für effiziente Transkription (nur ODMS).
Versichern Sie sich, daß Ihr Computer die unten angegeben, minimalen Anforderungen erfüllt. Prüfen Sie dies mit Ihrem System Administrator oder Ihrem Olympus-Fachhändler.
Mindestanforderungen
ODMS -Softwar e (Windows) Betriebssystem: Für Selbständige:
Microsoft® Windows® XP: Professional / Home Edition SP3 x86 Professional / Home Edition SP2 x64 Microsoft® Windows Vista®: Ultimate / E nterprise / Busi ness / Home Pre mium / Home Basic SP2 (x86 und x 64) Microsoft® Windows 7®: Ultimate / E nterprise / Prof essional / Home Pre mium (x86 und x6 4)
Für Arbeitsgruppen:
Microsoft® Windows® XP: Professional SP3 x86 Professional SP2 x64 Microsoft® Windows Vista®: Ultimate / Enterprise / Business SP2 (x86 und x6 4) Microsoft® Windows 7®: Ultimate / E nterprise / Prof essional (x86 und x 64)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
69
Microso ft® Windows® S erver 2003 SP2 (x86 un d x64) Microso ft® Windows® S erver 2003 R2 SP2 (x86 u nd x64) Microsoft® Windows® Server 2008 SP2 (x86 und x64) Microsoft® Windows® Server 2008 R2 (x86 und x64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7: 1 GHz oder mehr Microsoft® Windows® Server 2003: 1 GHz oder mehr Microsoft® Windows® Server 2008: 2 GHz oder mehr
RAM:
Microsoft® Windows® XP: 256 MB oder mehr Microsoft® Windows Vista®:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 GB oder mehr Microsoft® Windows 7®: 1 GB oder mehr (32 bit) / 2 GB oder mehr (64 bit) Microsoft® Windows® Server 2003: 256 MB oder mehr Microsoft® Windows® Server 2008: 2 GB oder mehr
Festplattenspeicher:
2 GB oder mehr
Browser:
Microsoft Internet Explorer 6.0 oder neuer
Laufwerk:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM­Laufwerk
Anzeige:
Mindestens 1024 × 768 Pixel, mindestens 65.536 Farben (16.77 Millionen Farben oder mehr empfohlen.)
USB-Anschluss:
Einer oder mehrere freie Anschlüsse verfügbar
Sonstiges:
Mit Dictation Module, Transcription
Module: Ein Microsoft WDM- oder MME-konformes und Windows­kompatibles Audiogerät.
DSS Player-Software (Macintosh) Betriebssystem:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz oder mehr/Intel Core Solo/Duo 1.5 GHz oder mehr
RAM:
256 MB oder mehr (512 MB oder mehr wird empfohlen)
Zusätzliche Informationen
Fehlers uche
Symptom Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Der Akku ist erschöpft. Den Akku laden.
Keine Displayanzeige
Die Tasten k önnen nicht verwende t werden
Aufnahme unmöglich
Keine Kla ngwiederg abe
70
Das Gerä t ist ausgeschal tet. Schalte n Sie die Spannung sversorgung e in.
Der Reko rder befind et sich im Energiesparbe trieb.
Die Tastensp erre des Rekor ders (HOLD) ist aktiviert.
Die Spei cherkapazi tät der Karte is t unzureichend.
Die Kar te ist nicht forma tiert. Die Kar te formatiere n.
Die maxi male Dateienz ahl ist erreich t. Wechs eln Sie zu einem an deren Ordner.
Die Datei i st ge sperr t. Dateisperr e über das [File Me nu] aufhebe n.
Die SD- Karte ist sch reibgeschüt zt. SD- Kartenverri egelung auf heben.
Der Ohrhörer ist angeschlossen.
Der Laut stärkepeg el steht auf [00]. Stellen Sie den La utstarkepe gel ein.
Festplattenspeicher:
200 MB oder mehr
Laufwerk:
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM­Laufwerk
Browser:
Macintosh Safari 3.0.4 oder neuer, mozilla Firefox 3.6.20 oder neuer
Anzeige:
Mindestens 1024 × 768 Pixel, mindestens 32.000 Farben
USB-Anschluss:
Einer oder mehrere freie Anschlüsse verfügbar
Sonstiges:
• Audiogerät
Hinweise:
• Auch wenn obige Voraussetzungen erfüllt sind werden selbst erstellte Computer, selbst erweiterte Betriebssysteme oder Umgebungen mit mehreren Betriebssystemen nicht unterstützt.
• Die MacIntosh-Version unterstützt keine Spracherkennungs-Software.
• Informationen zur Kompatibilität der aktuellen Betriebssystem­Erweiterungen erhalten Sie auf der Olympus-Webseite unter
http://www.olympus-global. com/en/global/.
Eine bel iebige Taste drücke n.
Die Tastensperre des Rekorders aufheben.
Nicht be nötigte Dateien l öschen oder ein e Karte einsetzen.
Ziehen S ie den Ohrhörer h eraus, um die internen Lautsprecher einzuschalten.
Symptom Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Lösch en unmöglic h
Verra uscht e Klangwiedergabe
Aufnahmepe gel zu niedrig Die Mi krofonempf indlichkei t ist zu niedrig.
Setze n von Indexma rken unmöglich
Es können keine Sprachkommentare aufgezeichnet werden
Kann aufgenommene Datei nicht finden
Übertragene Dateien können nicht gefunden werden
Kann nic ht an einen PC angeschlossen werden
* Unterstützte Dateiformate: DS2 (DSS Pro QP oder DSS Pro SP), DSS (QP oder SP), MP3 (256 kbit/s oder 128 kbit/s), PCM (44,1
kHz/16 Bit)
Bei nicht mit einem Olympus-Rekorder erzeugten MP3-Dateien werden weitere Bitraten unterstützt.
Die Date i ist gesper rt. Dateisperre über das [File Menu] aufheben. Die SD- Karte ist sch reibgeschüt zt. SD- Kartenverri egelung auf heben. Der Reko rder war währen d der Aufnahme
Erschütterungen ausgesetzt. Der Reko rder befand si ch während der
Aufnahme oder Wiedergabe neben einem Handy od er einer Fluores zenzlampe.
Die maxi male Zahl von Ind exmarken (32) ist erreicht.
Die Date i ist gesper rt. Dateisperre über das [File Menu] aufheben. Die SD- Karte ist sch reibgeschüt zt. SD- Kartenverri egelung auf heben.
Die maxi male Anzahl an Sprachkommentaren (32) wurde erreicht.
Falsches Aufnahmemedium oder falscher Aufnahmeo rdner.
Die übertragenen Dateien werden vom Rekord er nicht unters tützt ode r es handelt sich um nic ht mit einem Ol ympus-Rek order aufgezeichnete MP3- Dateien.
Manchmal kann keine Verbindung zu einige n PCs hergestel lt werden, die Window s XP, Vista od er 7 verwende n.
Den Reko rder nicht in der N ähe von Handys oder Fluoreszenzlampen gebrauchen.
Die Mik rofonempfi ndlichkeit auf K onferenz stellen und erneut versuchen.
Nicht be nötigte Indexm arken löschen .
Unnötige Sprachkommentare löschen.
Wechsel n Sie auf korrek te Medien oder Ordner.
Der Reko rder erkennt nur v on diesem Rekorder unters tützte Dateiformate*.
Die USB- Einstellung en des PCs sind zu änder n. Näheres hier zu siehe in der Onlinehilfe von ODMS-Software.
———
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
Sonderzubehör (optional)
s Mikrofon mit
Rauschunterdrückung: ME12 (Diktatmikrofon)
Ermöglicht transpar ente Aufnahm en der eigenen Sti mme durch wei tgehende Redu zierung von Hintergrundgeräuschen. Empfi ehlt sich im Intere sse höherer Präzision bei Verw endung von Spracherkennungs-Software.
s Externes Mikrofon: ME15
Ein omnidirektionales lavalier­Mikrof on, das an die Kle idung angeste ckt werden ka nn. Zur Verwend ung bei Aufnahm e der eigene n Stimme oder der vo n Persone n in Ihrer Nähe.
s PC-Transcription Kit: AS-
7000
Das Transcri ption Kit AS-700 0 bietet e inen Fußschalte r, einen Ohrhör er sowie die ODMS u nd DSS Player-Sof tware für di e mühelose Mitschrift von DSS­Aufnahm en. Zur Verwendu ng des Transcri ption Kit AS-700 0 ist die Do cking Station (CR15) erforderlich (optional).
s Fußschalter: RS31
Schlie ßen Sie für eine ha ndfreie Transkrip tion den Fußscha lter an die USB- Docking Stat ion des DS-3500 an .
s Telephone -Pick- Up: TP 8
Mikrof on in Ausführun g eines Ohrhör ers, das währen d des Telefonie rens in das Ohr ges teckt werden k ann. Die Stimme od er die Konver sation über das Tele fon kann deutlich aufgezeichnet werden.
s Lithium-Ionen-Akku: LI-
42B
Der auf ladbare Lithi um-Ionen ­Akku ist e in Produkt von Olymp us. Er ist zusamme n mit dem Akku -Ladeger ät LI-42C zu verwenden .
s Netzteil (A517) (5 V)
Zum Lade n des Akkus ist die Dock ing Station (CR15) erforderlich (optional).
s Docking Station: CR15
71
Technische Daten
Allgemeine Punkte:
4 Aufnahmeformat:
DS2 (Digit al Speech Standa rd Pro) Linear PCM (Pulse Code Modulation) MP3 (MPEG-1 Audi o Layer3)
4 Aufnahmemedium:
micro SD, SD -Karte (512 MB bis 32 GB)
4 Abtastfrequenz:
DS2-Format:
[DSS Pro QP] 16 kH z [DSS Pro SP] 12 kHz
Lineares PCM-Format:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
[PCM ST] 44,1 kHz
MP3-Format:
[256kbps] 44,1 kHz [128kb ps] 44,1 kHz
4 Lautsprecher:
Eingeb auter dynamisc her Lauts precher mit ø23 mm Durchmesser
4 MIC/EAR-Buchse:
ø3,5 mm Minibuchse, Impedanz MIC 2 k , EAR 8  oder mehr.
4 Maximale Ausgangsleistung
(bei 3,7 V Gl eichspann ung):
Mindestens 235 mW (8 -Lautsprecher)
4 Maximale
Ohrhörerausgangsleistung:
â 150 mV (Nach EN 50332-2)
4 Spannungsversorgung:
Akku: Lithium-Ionen-Akku (LI-42B) Externe Spannungsversorgung: Netz adapter (A517) 5 V
(optio nal)
4 Abmessungen:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm (ohne vors tehende Teile)
4 Gewicht:
107 g (inklusi ve des Akkus)
4 Arbeitstemperatur:
0°C - 42°C
Übertragungsbereich 4 Im Aufnahmemodus
(Mikrofonbuchse):
DS2-Format:
[DSS Pro QP] 200 Hz bi s 7 kHz [DSS Pro SP] 200 Hz bis 5 kH z
72
Lineares PCM-Format:
[PCM ST] 50 Hz b is 21 kHz
MP3-Format:
[256kbps] 50 Hz bis 20 kHz [128kb ps] 50 H z bis 17 kHz
4 Im Aufnahmemodus
(Eingebautes Mikrofon):
20 Hz bis 20 kHz (Wenn Sie im MP3-Format aufnehmen, hängt die Obergrenze des Frequenzgangwerts vom Aufnahmemodus ab)
Hilfe für die Lebe nsdauer des Akkus
Die folgenden Angaben sind nur Richtwerte.
4 Im Aufnahmemodus
(Eingebautes Mikrofon):
DS2-Format:
[DSS Pro QP] ca. 18 Std. [DSS Pro SP] ca. 21 Std.
Lineares PCM-Format:
[PCM ST] ca. 20 Std.
MP3-Format:
[256kbps] ca. 20 Std.
[128kb ps]
4 Im Wiedergabemodus
(Ohrhö rerwied ergabe):
DS2-Form at:
[DSS Pro QP] ca. 21 Std. [DSS Pro SP] ca. 21 Std.
Lineares PCM-Format:
[PCM ST] ca. 19 Std.
MP3-Form at:
[256kbps] ca. 19 Std. [128kb ps] ca. 20 Std.
Hilfe für Aufnahmezeiten:
Die folgenden Angaben sind nur Richtwerte.
4 DS2-Format:
Speicherka-
pazität
2GB 149 Std. 306 Std . 4GB 3 00 Std. 615 Std. 8GB 6 04 Std. 1.237 Std .
[DSS Pro
QP]
ca. 20 Std.
30 Min.
[DSS Pro
SP]
4 Lineares PCM-Format:
Speicherkapazität
2GB 3 Std. 4GB 6 Std. 8GB 12 Std. 5 Min.
[PCM ST]
4 MP3-Format:
Speicherka-
[256kbps][128 kbp s]
pazität
16 Std .
2GB
30 Min.
4GB 33 Std.
66 Std.
8GB
30 Min.
• Oben sind die Standardzeiten angegeben, wobei die Aufnahmezeit von der Karte abhängt.
• Die mögliche Aufnahmezeit ist u. U. kürzer, wenn zahlreiche kurze Aufnahmen gemacht werden.
Maximale Aufnahmezeit pro Datei:
• Die Maximalkapazität einer Einzeldatei ist ca. 4 GB bei MP3.
• Unabhängig vom verbleibenden Speicher wird die Länge der Tonaufnahmezeit pro Datei durch den folgenden Wert eingeschränkt.
33 Std.
66 Std.
30 Min.
133 S td.
4 DS2-Format:
[DSS Pro QP] 99 Std. 59 Min. [DSS Pro SP] 99 Std. 59 Min.
4 Lineares PCM-Format:
[PCM ST]
ca. 3 Std.
20 Min.
4 MP3-Format:
[256kbps]
[128kb ps]
Änderungen von technischen Daten und Design vorbehalten. Die Akkulebensdauer wurde von Olympus gemessen. Sie kann sich je nach Betriebsbedingungen stark unterscheiden.
ca. 37 Std.
10 Mi n.
ca. 74 Std.
30 Min.
Technische Hilfe und Support
Der DS-350 0 ist Teil der Professi onellen Dik tiersystem e von Olympus. I hr zertifiz ierter Fachhänd ler ist bezügl ich der gesamten Palett e der Profession ellen Olympu s Diktiersy steme einschl ießlich aller D iktier- und Transkr iptiongerät e und der Soft ware umfass end geschult. Fü r technische Hil fe und Beratung b ezüglich der I nstallation un d der Einstellu ngen wenden Sie s ich an Ihren Fachh ändler, bei dem Si e das System erwor ben haben.
Für Kunden in Europa:
Das „CE“-Zeichen weist darauf hin, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Produktsicherheit, Gesundheit und Umweltschutz übereinstimmt.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die separate Sammlung von als Industriemüll
elektrischen und elektronischen Geräten in den EU-Ländern hin. Bitte geben Sie solche Geräte nicht in den Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung dieser Produkte die Rücknahme und Sammelsysteme in Ihrem Land. Anwendbares Produkt: DS-3500
anfallenden
verbrauchter Batterien und Akkus in den EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll. Bitte nutzen Sie zur Entsorgung verbrauchter Batterien und Akkus die Rücknahme und Sammelsysteme in Ihrem Land.
Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach Richtlinie 2006/66/EC Anhang II] weist auf die separate Sammlung
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
73
Introducción
ES
• Gracias por haber comprado esta grabadora de voz digital Olympus. Lea estas instrucciones para información sobre el uso correcto de este producto y para su seguridad. Guarde estas instrucciones en un lugar a mano para su referencia en el futuro. Para tener éxito en las grabaciones se recomienda hacer un ensayo previo de la función de grabación y su volumen.
• Ésta es una versión básica del manual. Si necesita más detalles, existe una versión avanzada completa del manual* (en formato PDF) disponible para descargar en la página web de OLYMPUS. * Disponible en inglés, francés o
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
74
alemán.
El contenido de este documento
• puede cambiarse en el futuro sin previo aviso. Para la información más reciente sobre nombres y números de modelos de productos, contacte con nuestro Centro de Atención al Cliente.
• La ilustración de la pantalla y la grabadora que aparecen en este manual pueden diferir del producto real. Se ha puesto sumo cuidado para garantizar la integridad de este documento, pero si encuentra algún aspecto cuestionable, error u omisión, póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente.
Se excluye cualquier responsabilidad de daños pasivos o daños de cualquier tipo debidos a una pérdida de información por un defecto del producto, una reparación llevada a cabo por una tercera parte que no es Olympus, por un servicio autrizado por Olympus o por cualquier otro motivo.
Marcas comerciales o marcas registradas
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Intel es una marca registrada de Intel Corporation.
• SD y microSD son marcas registradas de SD Card Association.
• SDHC y microSDHC son marcas registradas de SD Card Association.
• Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
Otros nombres de producto o marcas mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Precauciones de seguridad
Antes de usar su nueva grabadora, lea atentamente este manual para asegurarse de que sabe cómo manejarla de modo seguro y correcto. Mantenga este manual en un lugar fácilmente accesible por si lo necesita como referencia en el futuro.
Los símbolos de advertencia proporcionan información importante relacionada con la seguridad. Para protegerse a usted mismo y a los demás contra las lesiones personales o evitar daños materiales, es imprescindible que observe en todo momento las advertencias y la información proporcionadas.
f Peligro
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
f Advertencia
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte.
f Precaución
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Convenciones Utilizadas en este Manual
• La palabra “tarjeta” se usa para referirse a las tarjetas SD y microSD.
• La palabra “ODMS” se utiliza para hacer referencia al Olympus Dictation Management System en el entorno de Windows.
• La palabra “DSS Player” se utiliza para hacer referencia a DSS Player para Mac en el entorno Apple Macintosh.
• En las ilustraciones y explicaciones del manual se muestran las visualizaciones de la pantalla en inglés. En esta grabadora puede seleccionar el idioma que aparece en pantalla. Para más información consulte “Language(Lang)”.
Precaución sobre el ambiente de uso
• Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la grabadora en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento:
− Lugares donde la temperatura y/o
humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores.
− Cerca de productos inflamables
o explosivos.
− En lugares húmedos, tales como
cuartos de baño o bajo la lluvia. En lugares propensos a fuertes vibraciones.
Jamás deje caer la grabadora ni la someta a fuertes impactos o vibraciones.
La grabadora puede funcionar mal si se utiliza en un lugar donde esté sometida a campos magnéticos/ electromagnéticos, ondas de radio, o altos voltajes, como por ejemplo cerca de televisores, hornos microondas, juegos de vídeo, altavoces, monitores de gran tamaño, torres de televisión o radio, o torres de transmisión. En tales casos, apague la grabadora y vuélvala a encender antes de seguir operándola.
Evite la grabación o reproducción cerca de teléfonos celulares u otro equipo inalámbrico, ya que puede producir interferencias y ruido. Si siente ruido, mueva a otro lugar o mueva la grabadora más allá de ese equipo.
• No use disolventes orgánicos tales como alcohol y diluyente de barniz, para limpiar la unidad.
Advertencia respecto a la pérdida de datos:
El contenido grabado en la memoria puede destruirse o borrarse como consecuencia de errores de operación, desperfectos del equipo, o durante trabajos de reparación. Se recomienda realizar copias de seguridad y guardar la información importante en otro medio como el disco duro de un ordenador.
• Olympus no se responsabilizará de los daños pasivos o de otro tipo que se hayan producido debido a pérdida de datos producida por defecto del producto, ni de la reparación realizada por una tercera parte diferente a Olympus o a un centro autorizado de Olympus o por cualquier otra razón.
Manejo de la grabadora
f Advertencia:
• Mantenga la grabadora fuera del alcance de los niños menores y mayores para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones:
1 Ingerir accidentalmente una
pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
2 Lesionarse accidentalmente
con las piezas móviles de la grabadora.
• No desmonte, repare o modifique la unidad por sí mismo.
• Utilice sólo tarjetas de memoria SD/SDHC, microSD/microSDHC. No utilice nunca otro tipo de tarjetas. Si por accidente insertara otro
tipo de tarjeta en la grabadora, póngase en contacto con un distribuidor o centro de servicio autorizado. No intente quitar la tarjeta a la fuerza.
• No haga funcionar la unidad mientras conduce un vehículo.
f Precaución:
• Interrumpa inmediatamente el uso de la grabadora si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. Nunca retire las pilas con las
manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos.
• No deje la grabadora en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No use el cargador o el adaptador de CA si están tapados. Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio.
• Manipule la grabadora con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la grabadora contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
− Cuando la utilice durante un
largo período, la grabadora se recalentará. Si mantiene a la grabadora en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la grabadora puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la grabadora en temperaturas bajas.
Precauciones acerca del uso de la pila
f Peligro:
La grabadora usa una batería de iones de litio especial de Olympus. Cargue la batería con el adaptador de CA o cargador especificados. No utilice otros adaptadores de CA o cargadores.
• Las pilas nunca deben ser expuestas al fuego, al calor, a un corto circuito o desmontadas.
• Nunca caliente ni incinere las pilas.
• Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las pilas o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc.
• Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
f Advertencia:
• Conserve la pila siempre seca.
• Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
• No utilice una pila si está rajada o quebrada.
• Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
• Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la pila, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la grabadora.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Si al usar este producto nota cualquier cosa fuera de lo normal tal como un ruido extraño, calor, humo u olor a quemado: 1 retire inmediatamente las
pilas teniendo cuidado de no quemarse, y;
2 encargue una inspección al
distribuidor o representante local de Olympus.
f Precaución:
• La batería recargable incluida es de uso exclusivo con la grabadora digital de voz Olympus DS-3500.
− Si la batería se sustituye por un
tipo de batería no apropiado, podría producirse una explosión.
− Siga las instrucciones para
desechar la batería usada.
Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales.
• Cargue siempre la batería recargable cuando vaya a utilizarla por primera vez, o si no se ha utilizado durante un período largo.
Las baterías recargables tienen una vida útil limitada. Si el tiempo de funcionamiento se reduce aun cuando la batería recargable está totalmente cargada, sustitúyala por una nueva.
Monito r LCD
• La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía.
Tarjeta de memoria
f Advertencia:
• No toque los contactos de la tarjeta. Podría dañar la tarjeta.
• No coloque la tarjeta en lugares con electricidad estática.
• Almacene la tarjeta fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico inmediatamente.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
75
Para empezar
Identificación de las piezas
$
%
^
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
q
w
1 Ranura de la tarjeta SD 2 Micrófono integrado 3 Botón 4 Botón 5 Botón 6 Botón 7 Botón 8 Botón 9 Luz indicadora de
0 Pantalla (panel de cristal
! Botón + (volumen) @ Botón 9 (rebobinado) # Botón $ Botones (F1,F2,F3)
% Botón 0
^ Botón – (volumen) & Altavoz integrado * Tapa de la batería ( Botón de extracción de la
76
NEW REC STOP PLAY REV ERASE
grabación
líquido)
OK/MENU
inteligente programable
(avance rápido)
tapa de la batería
9
0
! @
#
&
(*
)
=
-
(borrado)
) Interruptor
POWER / HOLD
- Toma de = Toma de q Conector USB
1
w Conector de la base
2
3
Indicadores de estado de la pantalla
4
(panel de cristal líquido)
5
Pantalla en el modo de grabación
6 7
1
8
2 3 4
5 6
7 8
Pantalla en el modo reproducción
0
! @
# $ %
Pantalla en el modo de grabación
EAR
(auricular)
MIC
(micrófono)
1 Nombre del archivo actual 2 Carpeta actual 3
Número del archivo actual/ Número total de archivos de grabados en la carpeta
4 Tiempo de
transcurrido
5 Barra indicadora de la
memoria restante
6
Tiempo de grabación restante
7 Indicador de nivel de metro 8 Visualización de la guía de
botones
9 Indicador del estado de la
9
^
&
grabadora
0 Tiempo de reproducción
actual
! Indicador de marca índice @ Barra indicadora de la
posición de reproducción
# Indicador de comentario
verbal
$ Duración de archivo % Fecha y hora de grabación ^ Guía de botones
principales
Puede visualizar la guía de botones principales usando “Guía de botones principales” en las funciones personalizadas del software ODMS.
& Área de información del
archivo
Puede visualizar la información actual d el archivo usa ndo la función
Visualizar
[]: [ ]: Bloqueo de la tarjeta [ ]:Tarjeta microSD [ ]: Sensi bilidad del
micrófono [ ] : Modo de grabación [ ]: Indicador de la batería [ ]: Activación por voz
(Variable Control Voice
Actuator) []: Indicador pendiente [ ]: [] : Indicador de prioridad []: Indicador de Bloqueo
de Archivo []: Identificación de autor []: Tipo trabajo [ ]: Opción
grabación
” del sof tware ODMS .
Tarjeta SD
Indicador de encriptación
Coloc ación de la ba tería
Esta grabadora utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus (LI-42B). No utilice ningún otro tipo de batería.
1 Presione suavemente el botón de
extracción de la tapa de la batería y abra la tapa de la batería, tal como se muestra debajo en la ilustración.
3
1
2
2 Inserte la batería comprobando
que la polaridad sea correcta, tal como se muestra en la ilustración. Después cierre la tapa de la batería.
• Inserte la batería deslizando en dirección A mientras presiona en dirección B.
Indicador de la batería:
El indicador de la batería de la pantalla disminuirá a medida que la batería pierda potencia.
• Cuando este [ aparezca en la pantalla, cargue la batería lo antes posible. Cuando la batería está casi agotada, en la pantalla aparece [s] y [Battery Low], y se apaga la grabadora.
Notas:
• Apague la grabadora antes de retirar la batería. Si retira la batería mientras la grabadora aun está en uso podría provocar fallos, daños en los archivos o pérdidas de archivos.
• Retire la batería si no va a utilizar la grabadora durante un largo periodo de tiempo.
] indicador
• Después de retirar la batería, puede que sea necesario volver a ajustar la fecha y la hora si deja la batería fuera de la grabadora durante más de 15 minutos o si retira la batería justo después de colocarla en la grabadora.
Carga d e la batería
Cargue la batería completamente (aprox. 2 horas y 30 minutos) antes de utilizarla.
Conec te el cable US B a la grabad ora.
Notas:
• Cargue la batería a menudo durante los primeros usos. La batería funciona mejor después de varios ciclos de carga/descarga.
• No pueden recargarse los modelos de baterías que difieran del que se ha proporcionado.
• La carga de la batería mediante la conexión de un cable USB puede no ser efectiva según la capacidad de alimentación del puerto USB de su ordenador. En su lugar, usa el adaptador de CA (opcional).
• No carge la grabadora con el hub USB conectado.
• No ponga ni quite la batería si el cable del USB está conectado.
Uso de la batería de iones de litio
La batería incluida es de uso exclusivo con la grabadora de voz Olympus DS-3500. No la use en combinación con otro equipo electrónico.
Precauciones referentes a la batería:
Lea detenidamente las siguientes instrucciones cuando utilice la batería.
Descarga:
Las baterías recargables proporcionadas se descargan automáticamente cuando no se utilizan. Cárguelas regularmente antes de utilizarlas.
Duración de la batería:
Con el tiempo, la batería recargable se va gastando gradualmente. Si el tiempo de funcionamiento se reduce aun cuando la batería recargable está totalmente cargada bajo las condiciones especificadas, sustitúyala por una nueva.
Temperatura durante el funcionamiento:
Las baterías recargables son productos químicos. La eficiencia de la batería puede variar incluso cuando funcionan en el margen de temperatura recomendado. Es una característica inherente a estos productos.
Margen de temperatura recomendada para el funcionamiento: Durante el funcionamiento:
0°C - 42°C
Carga:
5°C - 35°C
Almacenamiento durante un periodo de tiempo prolongado:
–20°C - 60°C El uso de la batería fuera del margen de temperatura recomendado puede producir una disminución de la eficiencia y de la vida útil de la batería.
Notas:
• Cuando deseche batería recargable, tenga siempre en cuenta las leyes y normativas nacionales. Póngase en contacto con su centro de reciclaje para deshacerse de la batería correctamente.
• Si la batería no está completamente descargada, protéjala de un posible cortocircuito (por ejemplo, pegando cinta adhesiva en los contactos) antes de desecharla.
Para usuarios en Alemania:
Olympus tiene un contrato con GRS (Asociación alemana de reciclado de pilas) en Alemania para garantizar el desecho ecológico de las pilas.
Alimen tación des de el cable USB
Use el cable USB en grabaciones de larga duración.
1 Verifique que la grabadora está en
modo parada.
2 Conecte el cable USB a la
grabadora mientras pulsa el botón
OK/MENU
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
77
Detección de voltaje anómalo:
Si la grabadora detecta voltaje de CC fuera del rango de voltaje permitido (4,4-5,5 V), aparecerá en pantalla el mensaje [Power Supply Error Remove Power Plug] y cesarán todas las operaciones. La grabadora
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
no funcionará si detecta voltaje anómalo. Utilice un adaptador de CA compatible con el voltaje estándar de su entorno (opcional).
Encendido/Apagado
Encendido: Mientras la grabadora esté
apagada, deslice el interruptor POWER/HOLD en la dirección de la flecha.
Apagado: Deslice el interruptor POWER/HOLD en
la dirección de la flecha y manténgalo así durante 0,5 segundos como mínimo.
78
Retención [HOLD]
Si pone la grabadora en el modo HOLD, se mantendrán las condiciones actuales y se deshabilitarán todos los botones.
Ajuste la grabadora al modo HOLD: Deslice del interruptor POWER/ HOLD a la posición [HOLD].
Después que en la pantalla aparezca [Hold], la grabadora está ajustada en el modo HOLD.
Salir del modo HOLD: Deslice del interruptor POWER/ HOLD a la posición A.
A
Notas:
• Si pulsa cualquier botón en el modo HOLD, la visualización del reloj se ilumina durante 2 segundos, pero no pondrá en funcionamiento la grabadora.
• Si se aplica HOLD durante la reproducción (grabación), se invalida la operación, y el estado de la reproducción (grabación) permanece inalterado. (Cuando la reproducción o la grabación ha terminado debido a que se ha acabado la memoria restante, esta se detendrá).
Tarjeta de memoria
Esta grabadora usa dos tipos de tarjetas de memoria: una tarjeta microSD como memoria interna y una tarjeta SD como memoria adicional. Puede retirar el contenido grabado en ambas tarjetas de forma segura en caso de mal funcionamiento de la grabadora.
Tarjetas Compatibles
La grabadora es compatible con tarjetas con capacidad de memoria de 512 MB a 32 GB.
Compatibilidad de las tarjetas
Para conseguir una lista de tarjetas compatibles con la grabadora, visite la página de inicio de productos de
la página web de Olympus de su región o póngase en contacto con el distribuidor Olympus que le vendió el producto.
Notas:
Antes de formatear una tarjeta, cerciórese de que ya no necesite los datos guardados en la misma. Al formatearla, se borran todos los datos almacenados.
• Es posible que las tarjetas que han sido formateadas (inicializadas) por otro dispositivo, como un ordenador, no se reconozcan. Asegúrese de formatearlas con esta grabadora antes de utilizarlas.
• La tarjeta tiene una vida útil. Cuando ésta termina, no se podrán grabar datos en la tarjeta ni borrarlos. Dado el caso, reemplácela.
• Si utiliza un adaptador de tarjeta para ordenador compatible con la tarjeta con el fin de guardar o borrar algunos datos almacenados en la misma, el tiempo máximo de grabación puede disminuir. Para recuperar el tiempo de grabación original, formatee la tarjeta con la grabadora.
Colocación y extracción de la tarjeta SD
Colocación de la tarjeta SD
Coloque la tarjeta SD en la ranura para tarjeta, orientada en la dirección que aparece en la ilustración, hasta que haga clic.
Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
Reconocimiento de la tarjeta
Tras insertar una tarjeta SD, el mensaje [Please Wait] se ilumina en la pantalla mientras la grabadora reconoce la tarjeta SD.
Expulsión de la tarjeta SD
Empuje la tarjeta SD hacia dentro para desbloquearla y deje que salga de la ranura.
Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera.
Notas
Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podría dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta.
Si la tarjeta no está insertada completamente en la ranura, es posible que no se guarden los datos.
• Si se inserta una tarjeta sin formato en la ranura para tarjeta, la grabadora mostrará automáticamente el menú de opciones de formato.
• Utilice solo tarjetas formateadas con la grabadora.
• No retire la tarjeta cuando la grabadora esté en funcionamiento, ya que podrían dañarse los datos. Si retira el dedo demasiado rápidamente
• después de empujar la tarjeta hacia dentro para que salga, puede que la tarjeta salga de forma imprevista.
La grabadora utiliza una tarjeta microSD como memoria interna. La tarjeta microSD se ha cargado previamente.
• Puede que la grabadora no reconozca correctamente la tarjeta incluso si la tarjeta es compatible. El rendimiento de procesamiento
• disminuye en una tarjeta cuando repite las acciones de escritura y borrado. En este caso, formatee la tarjeta.
Ajuste de la hora y fecha [Time & Date]
Si previamente se ha ajustado la hora y la fecha, la información del momento de grabación de un archivo de audio queda memorizada automáticamente en ese archivo. El ajuste previo de la hora y fecha facilita la administración de archivos.
Cuando utilice la grabadora por primera vez tras adquirirla o cuando se inserte la batería tras un largo período sin utilizar la unidad, aparecerá [
Set Tim e & Date
• Si necesita más detalles, existe una versión avanzada completa del manual* (en formato PDF) disponible para descargar en la página web de OLYMPUS. * Disponible en inglés, francés o
alemán.
].
1 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
Seleccione entre “Hora”, “ Minuto”, “Año”, “ Mes” y “Día” destacando el elemento.
2 Pulse el botón + o − para realizar el
ajuste.
Es posible seleccionar entre visualización de 12 o 24 horas pulse el botón F2 (24H) mientras se ajustan las horas y los minutos.
• Puede seleccionar el orden de
Mes”, “ Día” y “Año” pulsando el botón F2 (D/M/Y) mientras lo configura.
3 Pulse el botón
confirmar el ajuste.
Nota:
• Puede ajustar la fecha y hora desde su ordenador con el software DSS Player y ODMS.
Cambio de la hora y fecha:
Si la fecha y la hora actuales no son correctas, ajústelas utilizando el siguiente procedimiento.
1 Mientras la grabadora esté en modo
parada, pulse el botón
2 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar la pestaña [
Menu
• Puede cambiar la visualización del menú moviendo el cursor de la pestaña de configuración.
3 Pulse el botón + o − para
seleccionar [
].
Time & Date
OK/MENU
para
OK/MENU
Device
].
4 Pulse el botón
• Los siguientes pasos son los mismos que los Pasos 1 al 3 de “Ajuste de la hora y fecha [Time & Date]”.
5 Pulse el botón F3 (
el menú.
Operaciones Básicas
Grabación
Por defecto, la grabadora tiene cinco carpetas, [A], [B], [C], [D], [E], y puede seleccionarlas pulsando el botón F1 (FOLDER). Esas cinco carpetas se pueden usar selectivamente para diferenciar el tipo de grabación. En cada carpeta pueden almacenarse hasta 200 mensajes. El modo de grabación por defecto es [DSS Pro QP].
Función de grabación*
Antes de empezar a grabar sobre un archivo previamente grabado, la función RECORD puede ajustarse a cualquiera de las siguientes configuraciones:
Append: Anexa la nueva grabación
al final del archivo previamente grabado.
Overwrite (predeterminada):
Sobrescribe y elimina parte del archivo previamente grabado a partir de la posición seleccionada.
Insert: Se insertará el archivo
grabado en la mitad del archivo previamente grabado a partir de la
.
posición de grabación seleccionada.
Se mantendrá el archivo original. Por defecto, la función RECORD está configurada para grabar con la opción de sobrescribir. Se iniciará la grabación en la posición actual del archivo existente. * Esta función no está disponible si se
ha seleccionado un archivo MP3.
Grabación nueva
Crea un nuevo archivo para grabar.
1 Pulse el botón
archivo nuevo.
• Es posible seleccionar el tipo de trabajo de la lista de tipos de trabajos cargada con el software ODMS.
OK/MENU
EXIT
NEW
para crear un
.
) para cerrar
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
79
a Número nuevo de archivo b Tiempo de grabación restante
2 Pulse el botón
grabar.
• Se encenderá la luz indicadora de grabación. Dirija el micrófono hacia la dirección de la fuente que se grabará.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Pulse el botón
grabación.
• Si desea anexar grabaciones adicionales al mismo archivo, pulse nuevamente el botón REC. (Esta función no está disponible si se ha seleccionado un archivo MP3).
Notas:
• Durante la grabación, sonará un timbre cuando el tiempo de grabación restante llegue a 60, 30 y 10 segundos.
• Si el tiempo de grabación restante es inferior a 30 minutos, cambiará el color del indicador de la barra de memoria restante.
• Si el tiempo de grabación restante es inferior a 60 segundos, la luz indicadora de grabación empezará a parpadear. Si el tiempo de grabación restante desciende de 30 a 10 segundos, la luz empezará a parpadear más deprisa.
• Cuando la capacidad de la memoria o de la carpeta está llena en la pantalla aparecerá [Memory Full] o [Folder Full]. Antes de continuar grabando borre los archivos.
80
REC
STOP
a
b
para empezar a
para detener la
− Borre los archivos innecesarios antes de seguir grabando o transfiera archivos de dictado a su ordenador.
− Cambie el destino de la grabación con el ajuste [Card Select] o cambie a una tarjeta con espacio libre.
Grabación sobreescribir
Es posible sobrescribir un archivo grabado previamente desde cualquier punto dentro del archivo. Si usa la opción de sobrescribir, se borrará la parte sobrescrita.
• Esta función no está disponible si se ha seleccionado un archivo MP3.
1 Seleccione y reproduzca el archivo
que quiera sobrescribir.
• Detenga la reproducción en el punto donde desee empezar a sobrescribir.
2 Para comenzar a sobrescribir pulse
REC
el botón
• Se encenderá la luz indicadora de
a Tiempo de grabación transcurrido b Tiempo total de grabación del
3 Para parar de sobrescribir pulse el
botón
Nota:
• No puede seleccionar un modo de grabación diferente al del archivo original.
.
grabación.
archivo seleccionado
STOP
.
a
b
Inserción de grabaciones
En los archivos grabados anteriormente puede insertarse grabación adicional.
• Esta función no está disponible si se ha seleccionado un archivo MP3.
1 Seleccione y reproduzca el archivo
en el que quiera insertar una grabación adicional.
2 Durante la reproducción del archivo,
pulse el botón insertar una grabación adicional.
• [Insert Rec?] aparece en la pantalla.
F1 (INSERT
) para
3 Pulse el botón
grabaciones adicionales.
• Se encenderá la luz indicadora
de grabación. [Insert Rec] y el tiempo restante de grabación se alternan en la pantalla.
4 Para parar la grabación adicional
pulse el botón
Notas:
• La hora y fecha de grabación del archivo se actualiza a la de la última grabación insertada.
• No puede seleccionar un modo de grabación diferente al del archivo original.
REC
para empezar
STOP
.
Grabación con manos libres
La grabadora puede utilizarse como un dispositivo de grabación con manos libres. Para ajustar la grabadora a la operación de manos libres conecte el interruptor de pedal opcional Olympus detrás de la base y sitúe la grabadora en la base (opcional).
• Si necesita más detalles, existe una versión avanzada completa del manual* (en formato PDF) disponible para descargar en la página web de OLYMPUS. * Disponible en inglés, francés o
alemán.
Control de la grabación
Es posible controlar la grabación escuchándola mientras se está grabando. Para ello, inserte el enchufe del audífono en el conector y utilice los botones + y – para controlar el nivel de volumen.
Reproducción
1 S eleccione el archivo y, a continuación,
pulse el botón reproducción.
2 Pulse el botón
volumen.
• Puede ajustarse en un rango de
3 Pulse el botón
momento en el que desee parar la reproducción.
Avan ce rápid o (FF):
• Pulse una vez el botón 9 mientras está en modo parada.
Para cancelar: Pulse el botón STOP,
PLAY o OK/MENU.
Rebobinado (REW):
• Pulse una vez el botón 0 mientras está en modo parada.
Para cancelar: Pulse el botón STOP,
PLAY o OK/MENU.
Indicación (Cue):
• Mantenga pulsado el botón 9 mientras está en modo parada o de reproducción.
Para cancelar: Suelte el botón.
Revisa r (Rev):
• Mantenga pulsado el botón 0 mientras está en modo parada o de reproducción.
Para cancelar: Suelte el botón.
• Mantenga pulsado el botón REV.
Para cancelar: Suelte el botón.
Velocidad de reproducción
• Pulse el botón F2 (SPEED) durante la reproducción.
• La velocidad de reproducción cambiará cada vez que se pulse el botón F2 (SPEED).
[00] a [30].
PLAY
para iniciar la
+
o – para ajustar el
STOP
en cualquier
Reprod normal (reproducción):
Reproducción a velocidad normal.
Reprod. lenta (reproducción lenta):
La velocidad de reproducción
disminuye (-50%), y se mostrará “Slow play”.
Reprod rápida (reproducción rápida):
La velocidad de reproducción
aumenta (+50%), y se mostrará “Fast play”.
Notas:
• Si pulsa el botón 9 una vez durante el avance rápido o dos veces mientras la grabadora se encuentra en modo parada, se detendrá al final del archivo (F.Skip).
• Si pulsa el botón 0 una vez durante el rebobinado o dos veces mientras la grabadora se encuentra en modo parada, se detendrá al principio del archivo (B.Skip). Si el botón 0 se pulsa dentro de los 2 segundos, la grabadora salta al principio del archivo anterior.
• Si mantiene pulsado el botón 9 mientras la grabadora está en avance rápido (FF), se seguirá avanzando.
• Si mantiene pulsado el botón 0 mientras la grabadora está rebobinando (REW), se seguirá rebobinando.
• Puede ajustar la velocidad de las funciones Indicación y Revisar desde [Speed1] a [Speed5]. Puede ajustar el sonido de reproducción de las funciones Indicación y Revisar a [On] u [Off].
Borrado
Borrado de archivos:
1 Seleccione el archivo que desee
eliminar.
2 Pulse el botón
3 Pulse el botón
Erase in Folder
[
[Erase in Folder]:
Todos los archivos de una carpeta pueden borrarse simultáneamente.
[File Erase]:
Borrado de un archivo.
ERASE
.
+
para seleccionar
] o [
File Erase
4 Pulse el botón
5 Pulse el botón + y seleccione
Start
], después pulse el botón
[
OK/MENU
.
• La pantalla cambia a [Erase !] y
comenzará el borrado.
• Se visualiza [Erase Done] al
borrar el archivo. Se asignarán de nuevo los números de archivo automáticamente.
Notas:
• No puede recuperar un archivo borrado. El proceso de borrado puede durar unos
• 10 segundos. No interrumpa el proceso o puede que los datos se dañen.
• En los siguientes casos, los archivos no se pueden eliminar.
- Los archivos están bloqueados.
- Archivos almacenados en una
tarjeta SD bloqueada.
Borrado parcial de un archivo
Puede borrar cualquier parte innecesaria de un archivo.
1 Reproduzca el archivo que quiere
borrar parcialmente.
2 Pulse el botón
comience la parte que desee eliminar.
• El mensaje [Erase Start]
aparecerá en la pantalla mientras continúe la reproducción.
• Si pulsa el botón F2 (
].
reproducción saltará (F.Skip) al final del archivo y se detendrá. Se ajustará automáticamente como la posición final de borrado parcial.
• Si pulsa el botón F1 (
reproducción saltará (B. Skip) y se reiniciará desde la posición de inicio de borrado parcial.
OK/MENU
ERASE
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
cuando
), la
), la
81
La reproducción continuará hasta
el final del archivo o hasta que se confirme la posición final de borrado parcial.
3 Estando en la posición que desea
para terminar el borrado parcial, pulse el botón
• El punto de inicio del borrado (tiempo) seleccionado en el paso 2 y el punto de fin de
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
borrado (tiempo) seleccionado en este paso se alternarán en la pantalla durante 8 segundos.
• Si deja que la reproducción continúe hasta el final del archivo, o en caso de que haya un comentario verbal anterior a este, se considerará como la posición final de borrado parcial.
4 Pulse el botón
confirmar el borrado.
• La pantalla mostrará el mensaje [Partial erasing !] y comenzará el borrado.
• Cuando el borrado parcial se haya completado, aparecerá en pantalla el mensaje [Partial erase
completed.].
Notas
• Si no se presiona el botón ERASE
en los 8 segundos posteriores, se muestran, alternativamente, los mensajes [Start point] y [End point] y la grabadora volverá al estado STOP.
• No puede recuperar un archivo borrado.
• El proceso de borrado puede durar unos 10 segundos. No interrumpa el proceso o puede que los datos se dañen.
• En los siguientes casos, los archivos no se pueden eliminar parcialmente.
- Ha seleccionado un archivo MP3.
- Los archivos están bloqueados.
82
ERASE
ERASE
.
para
- El borrado parcial no es posible en partes de archivos que contengan un comentario verbal.
- Archivos almacenados en una tarjeta SD bloqueada.
Funciones avanzadas
Selección de carpetas y archivos
Cambio de carpeta:
1 Mientras la grabadora esté en modo
parada, pulse el botón
• La pantalla mostrará la lista de carpetas.
2 Seleccione la carpeta pulse el
+, –
botón
OK/MENU
el botón
Selección de un archivo:
1 Pulse el botón 9 o 0
mientras se visualiza el archivo.
a Número total de archivos de
grabación de la carpeta
b Número del archivo actual
Visualización de la información de archivo
La grab adora puede mos trar una gran var iedad de inform ación sobre el archiv o actual.
1 Sel eccione e l archivo q ue conten ga la
información que quiere visualizar.
2 Pulse el botón F3 (
• Se mostr ará la siguiente información:
[Date] [Author ID] [ Work Type]
o F1 (
F1 (FOLDER
FOLDER
.
INFO
) y pulse
a
b
).
Función de bloqueo del dispositivo
El acceso a la g rabadora pue de restringirse habilitando la función de bloqueo del dispositivo. La autenticación mediante contraseña
).
puede p roteger sus datos si p ierde la grabadora. Puede con figurar la cont raseña mediante el software ODMS.
Configuración de identificación de autor y tipo de trabajo
Cada archivo de grabación de la grabadora incluirá la identificación de autor y el tipo de trabajo como parte de la información del encabezado. Para crear múltiples identidades de autor y tipos de trabajo en la grabadora, utilícela en combinación con el software ODMS. También puede utilizarla para crear y cargar una lista de datos (lista de identidades de autor y tipos de trabajo) en la grabadora. Para más información, consulte la Ayuda en línea de ODMS. Por defecto, la identidad del autor es “DS3500”.
Comentario verbal
Los comentarios verbales pueden resultar útiles para añadir instrucciones de voz durante la grabación. Es posible buscar y reproducir comentarios verbales mediante el software DSS Player y ODMS. Los comentarios verbales también pueden resultar útiles para dar instrucciones a los transcriptores.
• Solo se pueden añadir comentarios verbales en archivos DS2.
Configuración del comentario verbal
1 Durante la grabación, pulse y
mantenga presionado el botón
VERBAL
).
(
• Los datos grabados mientras se
presiona el botón F1 (VERBAL) se grabarán como comentario verbal.
F1
1, 4, 6
7
2
3,5
1, 4 , 6
7
2
3, 5
1 Mientras la grabadora esté en modo
parada, pulse el botón
• El menú aparecerá en la pantalla.
OK/MENU
.
Localización de un comentario verbal
2 Pulse y mantenga presionado el
botón 9 o 0 mientras reproduce el archivo.
• La grabadora se detendrá 1 segundo cuando llegue al comentario verbal.
• La parte del comentario verbal tiene un color diferente.
a
a Parte del comentario verbal
Eliminación de un comentario verbal
1 Pulse el botón
reproduce un comentario verbal.
2 Pulse el botón + para seleccionar
Clear
[
Notas:
• En un archivo, se pueden añadir hasta 32 comentarios verbales.
• Cuando se bloquea un archivo o es de solo lectura, o cuando la tarjeta SD está bloqueada, los comentarios verbales no pueden eliminarse.
• Cuando se ha ajustado la grabadora al modo DSS Classic, no es posible grabar comentarios verbales.
ERASE
] y pulse el botón
mientras
OK/MENU
Marcas índice
Las marcas índice pueden guardarse en un archivo durante la grabación o la reproducción. Las marcas índice se utilizan para identificar partes importantes del archivo de forma rápida y sencilla.
Ajuste de la marca índice
1 Mientras la grabadora esté en modo
de grabación o modo reproducción, pulse el botón
F3 (INDEX)
.
Localizando una marca índice
2 Pulse y mantenga presionado el
botón 9 o 0 mientras reproduce un archivo.
La grabadora para durante 1 segundo cuando llega a la marca índice.
Borrado de una marca índice
1 Seleccione el archivo que contenga
las marcas índice que desee eliminar.
2 Pulse el botón 9 o 0 para
seleccionar las marcas índice que desee eliminar.
3 Pulse el botón
2 segundos mientras aparece el número índice en la pantalla.
• Se borra la marca índice.
Notas:
• Se pueden colocar hasta 32 marcas índice en un archivo DS2.
• Se pueden colocar hasta 16 marcas índice en archivos MP3 y PCM.
• Cuando se bloquea un archivo o es de solo lectura, o cuando la tarjeta
.
SD está bloqueada, las marcas índice no pueden eliminarse.
• Cuando se ha ajustado la grabadora al modo DSS Classic, las marcas índice están limitadas a un máximo de 16 por archivo.
ERASE
Cómo usar el menú
Los elementos en los menús se clasifican con fichas, por tanto seleccione primero una ficha y pase al elemento deseado para ajustarlo rápidamente. Puede ajustar cada elemento de menú de la siguiente forma.
durante unos
2 Pulse el botón 9 o 0 para
mover la ficha que contiene el elemento que desea ajustar.
• Puede cambiar la visualización del menú moviendo el cursor de la pestaña de configuración.
3 Pulse el botón + o − para trasladarse
al elemento que desea ajusta.
• Vaya al elemento del menú que desee configurar.
4 Pulse el botón
• Se traslada al ajuste del elemento seleccionado.
OK/MENU
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
83
5 Pulse el botón + o – para cambiar el
ajuste.
• Si pulsa el botón 0 sin
pulsar el botón OK/MENU, se cancelarán los ajustes y volverá a la pantalla anterior.
6 Pulse el botón
confirmar el ajuste.
• A través de la pantalla, se le informará de que los ajustes han quedado establecidos.
7 Pulse el botón
cerrar el menú.
Elementos del menú
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
84
File Menu
Priority:
Por defecto, el botón F2 está programado con la función de prioridad. Esta configuración también puede realizarse desde el menú. Puede ajustar el nivel de prioridad de cada archivo de grabación. Puede elegir entre “High” y “Normal”. El nivel seleccionado por defecto es normal. [Set]:
Nivel alto.
[Cancel]:
Nivel normal.
• Cada vez que pulse el botón F2 (PRIORITY), el nivel de prioridad cambiará (High/Normal).
Pending:
Al seleccionar [Pending] en el archivo, el archivo se convierte en “Archivo pendiente”. Si el “Archivo descargado” está ajustado a “Archivo finalizado” con el software ODMS, el archivo [Pending] no se transferirá, únicamente el archivo [Finished] (archivo editado) se transferirá al ordenador. [Pending]:
El archivo se define como “en edición” y [ pantalla.
[Finished]:
El archivo se define como “archivo editado”.
File Lock:
La función de bloqueo de archivo impide que se borren accidentalmente archivos importantes. [On]:
Bloquea el archivo y evita que se borre. [ ] aparece en la pantalla.
[Off]:
Desbloquea el archivo y permite borrarlo.
] aparece en la
OK/MENU
F3 (EXIT)
para
para
Work Type:
La información de tipo de trabajo de archivos grabados o subidos puede editarse con los ajustes de menú de la grabadora.
• Si necesita más detalles, existe una versión avanzada completa del manual* (en formato PDF) disponible para descargar en la página web de OLYMPUS. * Disponible en inglés, francés o
alemán.
Information:
La grabadora puede mostrar una gran variedad de información sobre el archivo actual.
Rec Menu
Mic Sense:
Puede elegir entre dos sensibilidades del micrófono según las necesidades de grabación: [Dictation] para dictado oral y [Conference], más apropiado para reuniones y conferencias con un número reducido de asistentes. [Conference]:
Adecuada para grabación de reuniones y seminarios con poca cantidad de personas.
[Dictation]:
La sensibilidad de grabación más baja, adecuada para dictados.
• El ajuste activado aparecerá en pantalla como [
Rec Mode:
Puede elegir entre distintos formatos de grabación.
1 Selección el formato de grabación.
[DSS]:
DSS son las siglas de Digital Speech Standard, un formato de archivo de audio digital definido por una iniciativa de cooperación de Olympus y otras dos empresas. Los archivos de formato DSS son fácilmente editables y tienen un tamaño muy reducido.
[PCM ST] (Estéreo):
Este es un formato de audio sin comprimir que se utiliza para CD de música y otros.
[MP3]:
MPEG es el estándar internacional establecido por un grupo de trabajo de la ISO (Organización Internacional para la Estandarización).
2 Selección la tasa de grabación.
Cuando se selecciona [DSS]:
[DSS Pro QP] (reprodu ccion de calida d) o [DSS Pro SP] (reproduc cion estanda r)
] o [ ].
Cuando se selecciona [PCM ST] :
La tasa de grabación queda fijada
en 44,1 kHz/16 bits.
Cuando se selecciona [MP3]:
[256 kbps] o [128 k bps]
• Dado que el micrófono integrado es monoaural, incluso si habilita [PCM ST] en [Rec Mode], el sonido grabado a través del micrófono integrado será monoaural. Para realizar una grabación estéreo, es necesario utilizar un micrófono estéreo externo (opcional).
• No se puede seleccionar el modo [DSS Pro QP] cuando se ajusta la grabadora al modo Classic DSS. Para más información consulte “Grabando” en “ Personalización
de la grabadora”.
VCVA:
La función VCVA extiende el tiempo de grabación y conserva la memoria deteniendo la grabación durante los periodos de silencio, lo que ayuda a que la reproducción sea más eficiente. Cuando el micrófono percibe que el sonido ha alcanzado un umbral de volumen predeterminado, el actuador de voz con control variable (VCVA) incorporado empieza a grabar automáticamente, y se detiene cuando el volumen disminuye con respecto al umbral.
1 Seleccione [On]. 2 Pulse el botón
grabar.
• Si el volumen de sonido es menor que el nivel de sonido de actuación programado, la grabación se detiene automáticamente después de 1 segundo, y en la pantalla aparece [Standby]. La luz indicadora de grabación se enciende al iniciarse la grabación y parpadea al pausarse.
a Indicador de VCVA b Medidor de nivel (varía según el
REC
para empezar a
a
b
volumen del sonido que se está grabando)
Ajuste el nivel de actuación de Start/Stop:
Pulse el botón 9 o 0 para ajustar el nivel de actuación durante la grabación.
• El nivel de VCVA puede ajustarse a 15 valores diferentes.
• Cuanto más alto sea el valor, con mayor sensibilidad reaccionará la grabadora ante el sonido. Con el valor más alto, incluso el sonido más leve activará la grabación.
• El nivel de actuación de VCVA se puede ajustar de acuerdo con el ruido ambiente (fondo).
c
C Nivel de Inicio (se desplaza hacia
la derecha/izquierda según el nivel ajustado)
• El nivel de actuación de Start/Stop también cambia según el modo de sensibilidad del micrófono seleccionado.
• Para asegurar una buena grabación se recomienda ajustar y comprobar previamente el nivel de actuación de Start/Stop.
LCD/Sound Menu
Backlight:
Por defecto, la pantalla seguirá iluminada durante unos 10 segundos cuando se pulse un botón de la grabadora.
1 Seleccione [
2 Seleccione las opciones.
Lighting Time
Light Time
Cuando se selecciona [Lighting Time]:
[5seconds] [10seconds] [30seconds] [1minute]: Ajuste la duración de la
Cuando se selecciona [Dim Light Time]:
[30seconds] [1minute] [2minutes] [5minutes] [Always On]: Establezca el tiempo después
] o [
retroiluminación.
del cual se atenuará la retroiluminación.
Brightness
], [
Dim
].
Cuando se selecciona [Brightness]:
[01] [02] [03]: Establezca el tiempo durante el
cual permanecerá encendida la retroiluminación.
LED:
Puede configurar esta opción para que la luz indicadora de grabación no se ilumine. [On]:
Se ajustará la luz del LED.
[Off]:
Se cancelará la luz del LED.
Beep:
Cuando el tono está ajustado en [On], la grabadora emite pitidos en caso de que se produzca algún error. [On]:
El tono está activado.
[Off]:
El tono está desactivado.
Language (Lang):
Puede ajustar el idioma de la interfaz de usuario de la grabadora. [Čeština] [Dansk] [Deutsch] [English] [Español] [Français] [Nederlands] [Polski ] [Русский] [Svenska]:
• Los idiomas disponibles pueden variar dependiendo del país/región en el que se adquiera el producto.
Device Menu
Card Select: La grabación se almacena en [SD
Card] por defecto.
• El destino de la grabación ([ [ ]) que haya seleccionado aparecerá en la pantalla.
Cue/Rev:
Se pueden ajustar el sonido de reproducción de Indicación y Revisar y la velocidad de Indicación y Revisar.
1 Seleccione [
2 Seleccione las opciones.
Sound
[Sound]:
Ajuste el sonido de reproducción de las funciones Indicación y Revisar a activado o desactivado.
[Speed]:
Ajuste la velocidad de las funciones Indicación y Revisar.
Cuando se selecciona [Sound]:
[On]:
Active el sonido de reproducción de las funciones Indicación y Revisar.
[Off]:
Desactiva esta función.
] o [
Speed
] o
].
Cuando se selecciona [Speed]:
Puede ajustar el nivel de
velocidad de Indicación y Revisar desde [Speed 1] a [Speed 5].
• El nivel de velocidad de Indicación y Revisar se acelera conforme aumenta el valor numérico.
Power Save :
Por defecto, la grabadora entrará en modo ahorro de energía si no se utiliza durante más de 10 minutos. [5minutes] [10minutes] [30minutes] [1hour]: Ajuste el tiempo que debe transcurrir
antes de que la grabadora entre en el modo ahorro de energía.
[Off]: Desactiva esta función.
• Si se pulsa cualquier botón, se reiniciará el contador.
Time & Date:
El ajuste previo de la hora y fecha facilita la administración de archivos. Para más información consulte “Ajuste
de la hora y fecha [Time & Date]”. USB Class:
Puede ajustar la clase de USB de esta grabadora con una conexión USB a [Composite] o [Storage Class]. [Composite]:
En las 3 clases de Almacenamiento, audio USB e interfaz humana, es posible conectar un USB. Cuando el USB esté conectado en [Composite], la grabadora puede utilizarse como altavoz del USB y micrófono del USB además de como clase de almacenamiento.
[Storage Class]:
La conexión USB sólo es posible en la clase Almacenamiento.
Reset Settings:
Para restaurar la configuración del menú a los valores por defecto utilice [Reset Settings] en [Device Menu], o use el software DSS Player y ODMS.
Format :
Las tarjetas que han sido utilizadas en dispositivos que no son Olympus o las que no son reconocidas por la grabadora deben formatearse antes de utilizarlas en la misma.
• Al formatear la tarjeta se borrarán todos los datos almacenados, incluyendo los archivos bloqueados.
Para más información consulte “Formateo de la tarjeta [Format]”.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
85
Card Information:
En la grabadora se muestra la capacidad de la tarjeta de memoria y el espacio restante de las tarjetas en uso.
System Information:
Se puede visualizar la información del sistema sobre la grabadora, como [Model], [Version] y [Serial No.].
• Si necesita más detalles, existe una versión avanzada completa del manual* (en formato PDF) disponible para descargar en la página web de OLYMPUS. * Disponible en inglés, francés o
alemán.
Formateo de la tarjeta [Format]
Las tarjetas que han sido utilizadas
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
en dispositivos que no son Olympus o las que no son reconocidas por la grabadora deben formatearse antes de utilizarlas en la misma.
1 Seleccione [
2 Pulse el botón + o – para seleccionar
3 Pulse el botón
Device Menu
pantalla [
OK/MENU
botón
SD Card
] o [
[ pulse el botón
Start
opción [
Format
microSD Card
].
86
] desde la
] y pulse el
.
OK/MENU
.
+
o – para marcar la
4 Pulse el botón
confirmar la selección [
5 Pulse otra vez el botón
marcar la opción [
6 Pulse otra vez el botón
para inicializar el proceso de formateo.
• El mensaje [Format Done]
aparecerá cuando el formateo termine.
Notas:
• El tiempo necesario para formatear una tarjeta varía según la capacidad de la tarjeta que desee formatear. No interrumpa el proceso de formateo realizando las siguientes acciones. Podría dañar los datos o la tarjeta.
- Retire la tarjeta.
- Retire la batería.
• Al formatear la tarjeta se borrarán todos los datos almacenados, incluyendo los archivos bloqueados.
• Si se inserta una tarjeta sin formato, se mostrará automáticamente el menú de formato.
] y
• No podrán inicializarse las tarjetas SD bloqueadas.
• Las tarjetas de memoria se formatearán con formato rápido. Al formatear la tarjeta se reiniciará la información de la gestión de archivos, pero puede que los datos de la tarjeta no se borren totalmente. Tenga cuidado con las fugas de datos cuando deseche o entregue la tarjeta. Recomendamos destruir físicamente la tarjeta cuando la deseche.
OK/MENU
Start
para
Start
].
+
o – para
].
OK/MENU
Personalización de la grabadora
Puede personalizar varios ajustes de la grabadora con el software ODMS. Para más información, consulte la Ayuda en línea del software ODMS.
Ajustes comunes:
Puede configurar los valores por defecto para cada elemento del menú de la grabadora.
Ajustes administrativos:
General
Accesibilid ad:
• Puede personalizar/ajustar/ establecer/configurar diferentes ajustes relacionados con la autorización de usuario, como la prohibición de borrar archivos y configurar menú.
Mensaje de presentación:
• Puede configurar el contenido del mensaje que aparece en pantalla durante el arranque del dispositivo.
Guía de botones principales:
• Puede habilitar la guía de botones principales, que muestra las funciones de los botones en la pantalla.
Alarma:
• Puede fijar horarios para que suene la alarma de la grabadora o un pitido.
Visualizar
• Puede seleccionar un patrón por defecto de entre 4 para la visualización.
• Puede personalizar la forma en que se muestra la información en la pantalla LCD para tres áreas distintas. – La parte superior de la pantalla
muestra las funciones básicas de la grabadora.
La parte inferior de la pantalla puede utilizarse para visualizar información del archivo seleccionado, como la identidad del autor, el tipo de trabajo y el elemento opcional.
− La par te derecha de la pantalla
puede utilizarse para visualizar los indicadores de la guía de botones principales.
Seguridad de dispositivo
Puede personalizar/ajustar/ establecer/configurar diferentes ajustes relacionados con la función de bloqueo de la grabadora.
Código PIN:
• Configuración de la contraseña.
Bloqueo del dispositivo:
• Función de bloqueo del dispositivo ON/OFF.
Ajustes relacionados con el temporizador para ajustar el bloqueo del dispositivo.
• Cambio del número de errores permitidos (no coincidencias) en la introducción de la contraseña.
Lista de autores
Puede personalizar/ajustar/establecer/ configurar ajustes relacionados con el autor.
Lista de autores:
Registro de múltiples identidades de autor (hasta un máx. de 10 elementos).
• Establecimiento del nivel de prioridad para cada identidad de autor.
• Selección de la identidad de autor que desee utilizar por defecto.
Selección del autor:
• Opción de activar/desactivar la selección de identidad de autor cuando se enciende la grabadora.
Lista de tipos de trabajo
Puede personalizar/ajustar/ establecer/configurar ajustes relacionados con el tipo de trabajo.
Lista de tipos de trabajo:
• Registro de múltiples tipos de trabajo (hasta un máx. de 20 elementos).
• Ajuste de los elementos opcionales para cada tipo de trabajo (hasta un máx. de 10 opciones).
• Selección del tipo de trabajo que desee utilizar por defecto.
Selección del tipo de trabajo:
Opción de activar/desactivar la selección del tipo de trabajo cuando la grabadora se encuentra en modo nuevo.
Carpetas de dispositivo
Puede personalizar/ajustar/ establecer/configurar diferentes ajustes relacionados con las carpetas de la grabadora.
Habilitada:
• Cambio del número de las carpetas válidas.
Nombre de carpeta:
• Cambio del nombre de la carpeta.
Tipo de trabajo:
• Ajuste del tipo de trabajo de la carpeta.
Bloqueo automático:
• Ajuste del bloqueo automático de un archivo a On/Off.
Encriptación:
• Selección del nivel de encriptación de una carpeta. Es posible ajustar nivel de encriptación a [High] (256 bits), [Standard] (128 bits) o [No] (desactiva la función).
Contraseña :
• Ajuste de la contraseña de encriptación de la carpeta.
Grabando
Puede personalizar/ajustar/establecer/ configurar diferentes ajustes relacionados con los archivos de dictado.
Formato DSS:
• Selección del formato de grabación (DSS Pro/DSS Classic).
Funció n de grabació n:
• Selección del modo de grabación (Overwrite/Append/Insert).
Descarga de archivos:
• Selección de los archivos que desee transferir al ordenador (All file/Finished file).
Botones programables
Puede cambiar las funciones asignadas a los botones inteligentes programables (botones F1, F2, F3) y los botones principales (botones NEW, REC, STOP, PLAY, REV). También puede elegir la forma de funcionamiento del botón
REC durante la grabación. Funcio nes de los boto nes
principales:
• Selección de una combinación de funciones.
Botones programables:
• Selección de las funciones asociadas a los botones programables (botones F1, F2, F3) para cada modo (modo nuevo, parada, grabación y reproducción).
Modo de grabación:
Puede optar por grabar pulsando y manteniendo pulsado el botón REC. Seleccione [Yes ] para activar esta función.
Manos libres
Puede personalizar/ajustar/ establecer/configurar ajustes relacionados con la operación de manos libres con el interruptor de pedal (opcional).
Administración de archivos en su PC
Soft ware DSS Playe r y ODMS
El software ODMS (Windows) y DSS Player (Macintosh) es una herramienta muy completa que proporciona un método sencillo y, a la vez, sofisticado de administrar sus grabaciones. Algunas de las características del software ODMS y DSS Player son:
• Personalización de las funciones de la grabadora (solo ODMS).
• Arranque automático de la aplicación al conectar el dispositivo.
• Descarga automática de archivos de dictado al conectar el dispositivo.
• Realización de copias de seguridad de archivos de dictado descargados (solo ODMS).
• Envío automático de archivos de dictado descargados a direcciones especificadas por correo electrónico y FTP (solo ODMS).
• Envío automático por correo electrónico y FTP de documentos transcritos, así como de archivos de dictado y administración de enlace (solo ODMS).
• Cambio de los ajustes del menú de la grabadora.
Grabación y edición directa de archivos de dictado existentes mediante el uso de botones de la grabadora de voz.
Edición de comentarios de instrucciones y comentarios verbales (solo ODMS).
Encriptación de los archivos de dictado de la carpeta mediante la encriptación de la propia carpeta (solo ODMS).
• Compatibilidad con perfil móvil y local de reconocimiento de voz de fondo y principal (solo ODMS).
• Posibilidad de editar texto de reconocimiento de voz con reproducción de audio para una transcripción eficiente (solo ODMS).
Asegúrese de que su ordenador cumple los requisitos mínimos que figuran a continuación. Consulte a su administrador del sistema o a su vendedor de Olympus.
Requisitos mínimos
Software ODMS (Windows) Sistema operativo: Para autónomo:
Microsoft® Windows® XP: Professional / Home Edition SP3 x86 Professional / Home Edition SP2 x64 Microsoft® Windows Vista®: Ultimate / E nterprise / Bus iness / Home Pre mium / Home Basi c SP2 (ambo s x86/64) Microsoft® Windows 7®: Ultimate / E nterprise / Prof essional / Home Pre mium (ambos x86/6 4)
Para grupo de trabajo:
Microsoft® Windows® XP: Professional SP3 x86 Professional SP2 x64 Microsoft® Windows Vista®: Ultimate / E nterprise / Busi ness SP2 (ambo s x86/64) Microsoft® Windows 7®: Ultimate / E nterprise / Prof essional (ambo s x86/64)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
87
Microso ft® Windows® S erver 2003 SP2 (ambos x86/64) Microso ft® Windows® S erver 2003 R2 SP2 (ambos x 86/64) Microso ft® Windows ® Server 2008 SP2 (ambos x86/64) Microso ft® Windows ® Server 2008 R2 (ambos x86/64)
CPU:
Microsoft® Windows® XP / Vista / 7: 1 GHz o más Microsoft® Windows® Server 2003: 1 GHz o más Microsoft® Windows® Server 2008: 2 GHz o más
RAM:
Microsoft® Windows® XP: 256 MB o más Microsoft® Windows Vista®:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 GB o más Microsoft® Windows 7®: 1 GB o más (32-bit) / 2 GB o más (64-bit) Microsoft® Windows® Server 2003: 256 MB o más Microsoft® Windows® Server 2008: 2 GB o más
Espacio en el disco duro:
2 GB o más
Navegador:
Microsoft Internet Explorer 6.0 o posterior
Unidad:
Unidad de CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM
Pantalla:
1024 x 768 píxeles o más, 65,536 colores o más (se recomiendan 16,770,000 colores o más)
Puerto USB
Uno o más puertos disponibles
Otros:
Con Dictation Module, Transcription Module: Un dispositivo de sonido compatible con Windows y de conformidad con Microsoft WDM o MME
Software DSS Player (Macintosh) Sistema operativo:
Mac OS X 10.4.11 - 10.7
CPU:
PowerPC® G3 500 MHz o más/Intel Core Solo/Duo 1,5 GHz o más
RAM:
256 MB o más (Se recomienda 512 MB o más)
Espacio en el disco duro:
200 MB o más
Otra información
Resolución de fall os
Síntoma Causa probable Acción
Nivel baj o de la batería. Recargue la bate ría.
No apar ece nada en la pantalla
No puede utilizarse ningún botón
No puede grabar
No se esc ucha el tono de reproducción
La alimentación está apagada. Encienda la alimentación.
La grab adora está act ualmente en el mo do ahorro de energía.
La grab adora está en el m odo HOLD. Libere e l HOLD de la graba dora.
La tarje ta no posee mem oria suficie nte.
La tarje ta no está forma teada. For matee la tarjet a.
Ha llega do al máximo núme ro de archivos. Ca mbie a cualquie r otra carpeta .
El archivo e stá bloquead o. D esbloquee el a rchivo desde f ile menu.
La tarje ta SD está bloqu eada. Desblo quee la tarjet a SD.
Hay un auricular conectado.
El nivel de vo lumen está ajus tado a [00]. Ajuste el n ivel de volumen .
Unidad:
Unidad de CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-ROM
Navegador:
Macintosh Safari 3.0.4 o posterior, mozilla Firefox 3.6.20 o posterior
Pantalla:
1024 x 768 píxeles o más, 32000 colores o más
Puerto USB:
Un o puerto libre
Otros:
• Dispositivo de Audio
Notas:
• Incluso en caso de que se satisfagan las condiciones anteriores, no son compatibles los ordenadores automodificados, los SO autoactualizados o los entornos de múltiples SO.
• La versión de Macintosh no es compatible con el software de reconocimiento de voz.
• Para obtener información sobre la compatibilidad con las últimas actualizaciones de SO, visite la página web de Olympus
http://www.olympus-global. com/en/global/.
Pulse cualquier botón.
Borre ar chivos inneces arios o inserte o tra tarjeta.
Descon ecte los auricu lares y use los altavoces internos.
88
Síntoma Causa probable Acción
No puede borrar
Se escu cha un ruido du rante la reproducción
El nivel d e grabación e stá muy bajo
No pued e colocar mar cas índice
No se pueden configurar comentarios verbales
No se pue de encontra r el archi vo grabado
No se encuentran los archivos transferidos
No se puede conectar al ordenador
* Compatible con los formatos de archivo: DS2 (DSS Pro QP o DSS Pro SP), DSS (QP o SP), MP3 (256 kbps o 128 kbps), PCM (44,1
kHz/16 bits) Para archivos MP3 creados con otras grabadoras Olympus, también es posible ampliar la compatibilidad con otras tasas de bits.
El archivo e stá bloquead o. D esbloquee el a rchivo desde f ile menu.
La tarje ta SD está bloqu eada. Desblo quee la tarjet a SD.
Se movió la g rabadora dur ante la grabación.
La grab adora estaba ce rca de un teléfon o celular o l uz fluoresce nte durante la grabación o reproducción.
La sensi bilidad del mic rófono es demas iado baja.
Ha llega do al máximo núme ro de marcas índice (32).
El archivo e stá bloquead o. Desbloque e el archivo desd e file menu.
La tarje ta SD está bloqu eada. Desblo quee la tarjet a SD.
Se ha alca nzado el númer o máximo (32) de comenta rios verbales .
Sopor te de grabació n o carpeta incor rectos.
Esta gr abadora no es com patible con los archivos transferidos ni con archivos MP3 grabados en dispositivos distintos de grabadoras Olympus.
A veces no pu ede conecta rse a algunos PC con Wind ows XP, Vist a o 7.
Evite util izar la grabad ora cerca de teléfonos móviles o lámparas fluorescentes.
Cambie l a sensibilidad d el micrófono a l modo Conference y pruebe nuevamente.
Borre la s marcas índice no n ecesarias.
Elimine l os comentarios v erbales innecesarios.
Cambie a l soporte de gra bación o carpe ta correctos.
La grab adora solo reco noce los formato s de archivo co mpatibles con e sta grabador a*.
Necesit a cambiar los aju stes USB de su PC. Consulte l a Ayuda en línea de l software ODMS par a obtener detal les.
———
Accesorios op cionales
s Micrófono mono de
cancel ación de ruido: M E12 (Micrófono para el d ictado)
Se recomienda para mejorar la precisión en el software de reconocimiento de voz.
s Micrófono externo: ME15
Un micróf ono de solapa omnidi reccional que se s ujeta a la ropa. S e utiliza para g rabar su propia vo z o la de personas qu e se encuentren cerca.
s Equipo de trascripción del
ordenador: AS-7000
El equip o de trascripci ón AS-7000 incluye u n pedal para ord enador,
unos auri culares y el sof tware ODMS y DSS Playe r para facilit ar la trascr ipción de las gra baciones DSS. Para utilizar el equipo de trascri pción AS-7000, n ecesitará la base (CR15) (opci onal).
s Pedal: RS31
Conec te la base USB con la grabad ora DS-3500 para la trascri pción con manos li bres.
s Auric ular del teléf ono: TP8
El micróf ono tipo auricu lar puede coloca rse en la oreja mie ntras llama po r teléfono. La voz o conversación de la llamada puede grabarse claramente.
s Bate ría de iones de lit io:
LI-42B
La bater ía de iones de litio recarg able está fabr icada por Olymp us. Funciona mej or con el cargador de baterías LI-42C.
s Adaptador de CA (A517)
(5 V)
Para recargar la batería, necesit ará la base (CR15) (opci onal).
s Base: CR15
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
89
Especificaciones
Caractreristicas:
4 Formato de grabación:
DS2 (Digit al Speech Standa rd Pro) Linear PCM (Pulse Code Modulation) MP3 (MPEG-1 Audi o Layer3)
4 Medios de grabación:
micro SD, SD -tarjeta: 512 MB a 32 GB)
4 Frecuencia de muestreo:
Formato DS2:
[DSS Pro QP] 16 kH z
[DSS Pro SP] 12 kHz
Format o PCM lineal:
[PCM ST] 44,1 kHz
Formato MP3:
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
90
[256kbps] 44,1 kHz [128kb ps] 44,1 kHz
4 Altavoz:
Altavoz di námico redondo d e ø23mm inte grado
4 Toma de MIC/EAR:
Toma miniatu ra de ø3,5 mm mini-j ack, impeda nce MIC 2 kΩ, EAR 8 Ω o más.
4 Máxima sal ida de trabajo
(CC de 3,7 V):
235 mW (altavoz 8 )
4 Máxima salida d e los
auriculares:
â 150 mV (de acuerdo con l a norma EN 50332-2)
4 Requisitos (mono) de
entrada de alimentación:
Batería s: Batería de ione s de litio (LI-42B) Aliment ación exter na: Adaptador de CA (A517) 5 V (opcio nal)
4 Dimensiones externas:
114,5 mm × 49,8 mm × 17,5 mm (sin sali entes)
4 Peso:
107 g (incluyendo batería)
4 Temperatura du rante el
funcionamiento:
0°C - 42°C
Respuesta de frecuencia general:
4
Du rante el modo de g rabación
(Toma de micrófono):
Formato DS2:
[DSS Pro QP] 200 Hz a 7 kHz
[DSS Pro SP] 200 Hz a 5 k Hz
Format o PCM lineal:
[PCM ST] 50 Hz a 21 kHz
Formato MP3:
[256kbps] 50 H z a 20 kHz [128kb ps] 50 Hz a 17 kHz
4
Durant e el modo de
grabación (Micrófono integrado):
20 Hz a 20 kHz (Sin embargo, cuando se graba en formato MP3, el valor máximo de la respuesta de frecuencia
depende de cada modo de grabación.)
Guía par a la vida útil de la batería
Los siguientes son valores exclusicamente de referencia.
4
Durante el modo de grabación
(Micrófono integrado):
Formato DS2:
[DSS Pro QP] Aprox. 18 h.
[DSS Pro SP] Aprox. 21 h.
Format o PCM lineal:
[PCM ST] Aprox. 20 h.
Formato MP3:
[256kbps] Aprox. 20 h.
[128kb ps]
4
Durante el modo reproducción
(Reproducción de auricular):
Formato DS2:
[DSS Pro QP] Aprox. 21 h. [DSS Pro SP] Aprox. 21 h.
Formato PCM lineal:
[PCM ST] Aprox . 19 h.
Formato MP3:
[256kbps] Aprox . 19 h. [128kb ps] Aprox. 20 h.
Guía de t iempos de gra bación:
Los siguientes son valores exclusicamente de referencia.
4 Formato DS2:
Tam año
de la
Memoria
2GB 149 h. 306 h. 4GB 300 h. 615 h. 8GB 604 h. 1.237 h.
[DSS Pro
QP]
Aprox. 20 h .
30 min.
[DSS Pro
SP]
4 Formato PCM lineal :
Tamaño de la
Memoria
2GB 3 h. 4GB 6 h. 8GB 12 h. 5 min.
[PCM ST]
4 Formato MP3:
Tam año
de la
[256kbps][128k bp s]
Memoria
• Los que aparecen arriba son tiempos estándar y la disponibilidad del tiempo de grabación varía según la tarjeta.
• Es posible que el tiempo de grabación disponible se reduzca si se hacen muchas grabaciones cortas.
Tiempo de grabaci ón máximo por archivo:
• La máxima capacidad de un único archivo está limitada a aproximadamente 4 GB para formatos MP3.
• Sin tener en cuenta la memoria disponible, la mayor duración de la grabación por archivo, está restringida a los siguientes valores.
16 h.
2GB
30 min.
4GB 33 h.
66 h.
8GB
30 min.
33 h.
66 h.
30 min.
133 h .
4 Formato DS2:
[DSS Pro QP] 99 h. 59 min. [DSS Pro SP] 99 h. 59 min.
4 Formato PCM lineal :
[PCM ST]
Aprox. 3 h .
20 min.
4 Formato MP3:
[256kbps]
[128kb ps]
Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. La vida útil de la batería es medida por Olympus. Puede variar en gran medida dependiendo de las condiciones de uso.
Aprox. 37 h.
10 mi n.
Aprox. 74 h.
30 min.
Asistencia y ayuda técnica
DS-3500 es u n sistema profes ional de dicta do de Olympus. E l representant e profesional ce rtificad o de Olympus ha recibi do una amplia for mación acerca de l a gama de sistemas p rofesionale s de dictado de Ol ympus, inclu yendo softw are y disposi tivos de transcr ipción y dicta do. Para asisten cia técnica y ayuda r elativa a la inst alación y conf iguración, pó ngase en contac to con el represe ntante profesio nal que le vendió e l sistema.
Información para clientes europeos:
La marca “CE” indica que este producto cumple las normas europeas de seguridad, salud, medio ambiente y protección del cliente.
Este símbolo [contenedor de basura tachado del Anexo IV de la Directiva RAEE] indica que en los países de la UE los aparatos
usados deben depositarse en el contenedor correspondiente. No mezcle el aparato con el resto de los residuos domésticos. Utilice los sistemas de devolución y recogida existentes en su país para deshacerse de este producto. Productos a los que se aplica: DS-3500
eléctricos y electrónicos
gastadas deben depositarse en el contenedor correspondiente. No mezcle las baterías con el resto de los residuos domésticos. Utilice los sistemas de devolución y recogida existentes en su país para deshacerse de las baterías gastadas.
Este símbolo [contenedor de basura tachado del Anexo II de la Directiva 2006/66/CE] indica que en los países de la UE las baterías
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
91
Introduction
FR
Merci d’avoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique. Lisez ce mode d’emploi pour les informations concernant l’utilisation de l’appareil. Conservez-le à portée de la main pour toute question ultérieure. Nous vous recommandons de tester la fonction d’enregistrement et le volume pour obtenir de bons enregistrements.
• Ceci est un manuel de base. Pour plus de détails, une version avancée complète du manuel* (format PDF) est disponible au téléchargement sur le site WEB d’OLYMPUS. * Disponible en anglais, français ou
allemand.
Le contenu de ce document peut être
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
modifié par la suite sans préavis. Veuillez contacter notre centre de service après-vente pour obtenir les dernières informations concernant les noms de produits et les numéros de modèles.
• Les captures d’écran et les illustrations de l’enregistreur présentées dans ce manuel peuvent ne pas correspondre au produit réel. Le plus grand soin a été pris afin d’assurer l’intégrité de ce document, mais si vous avez un doute ou si vous trouvez une erreur ou une omission, veuillez contacter notre centre de service après-vente.
Toute responsabilité pour dommages passifs ou dommages de quelque nature que ce soit survenus à cause d’une perte de données causée par un défaut du produit, réparation effectuée par un tiers autre que Olympus ou un service agréé par Olympus, ou toute autre raison est exclue.
Marques de fabrique et marques de fabrique déposées
• Microsoft et Windows des marques de fabrique déposées par Microsoft Corporation.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
• Intel est une marque de fabrique déposée par Intel Corporation.
• SD et microSD sont des marques de fabrique de SD Card Association.
SDHC et microSDHC sont des marques de fabrique de SD Card Association.
• La technologie de codage audio MPEG Layer-3 est utilisée sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
Les autres noms de produits et de marques indiqués ici peuvent être des marques de fabrique ou des marques de fabrique déposées par leurs propriétaires respectifs.
92
Précautions de sécurité
Avant d’utiliser votre nouvel enregistreur, lisez attentivement ce manuel pour savoir comment l’utiliser de manière sûre et correcte. Conservez ce manuel à un endroit facilement accessible pour toute référence ultérieure.
• Les symboles Avertissement indiquent des informations importantes liées à la sécurité. Pour vous protéger vous-même et les autres contre les blessures ou contre les dégâts matériels, il est essentiel que vous preniez toujours en compte les avertissements et informations fournis.
f Danger
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter.
f Avertissement
Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter.
f Attention
Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter.
Conventions utilisées dans ce manuel
• Le mot « carte » se rapporte aux cartes SD et microSD.
Le mot « ODMS » se rapporte à l’Olympus Dictation Management System dans l’environnement Windows.
• Le mot « DSS Player » se rapporte au DSS Player pour Mac dans l’environnement Apple Macintosh. Les illustrations et les explications dans ce
• manuel utilisent les affichages à l’écran en anglais. Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage de cet enregistreur. Pour plus de détails, consultez « Language(Lang) ».
Précautions d’utilisation
Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser l’enregistreur dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement :
Endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs.
− Près de produits inflammables ou explosifs.
Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie.
− Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations.
• Ne jamais laisser tomber l’enregistreur ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations.
L’enregistreur peut présenter un dysfonctionnement s’il est utilisé en présence d’un champ magnétique/ électromagnétique, d’ondes radio ou de lignes à haute tension, par exemple à proximité d’un téléviseur, d’un four à micro-ondes, d’une console de jeux vidéos, de haut-parleurs, d’un grand moniteur, d’une tour de télévision/radio ou de pylônes électriques. Le cas échéant, éteignez l’enregistreur, puis rallumez-le avant de continuer à l’utiliser.
• Evitez d’effectuer un enregistrement ou une lecture près d’un téléphone cellulaire ou de tout autre appareil sans fil, car ils risquent de provoquer des interférences et des parasites. En cas de parasites, installez-vous ailleurs, ou éloignez davantage l’enregistreur de ces appareils.
• N’utilisez pas de solvant organique, tel qu’alcool ou diluant pour vernis, pour nettoyer l’enregistreur.
Avertissement relatif aux pertes de données :
• Les données enregistrées dans la mémoire risquent d’être détruites ou effacées en cas d’erreur de procédure, d’anomalie de l’enregistreur, ou pendant des travaux de réparation. Nous vous recommandons d’enregistrer et de sauvegarder toutes les données importantes sur un autre support, par exemple un disque.
• Toute responsabilité pour dommages passifs ou dommages de quelque nature que ce soit survenus à cause d’une perte de données causée par un défaut du produit, une réparation effectuée par un tiers autre qu’Olympus ou un service agréé par Olympus, ou toute autre raison est exclue de la responsabilité d’Olympus.
Maniement de l’enregistreur
f Avertissement :
Maintenez l’enregistreur hors de portée des enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves telles que :
1 Avaler accidentellement
la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces.
2 Se blesser accidentellement
par des parties en mouvement de l’enregistreur.
• Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas cet enregistreur vous-même.
N’utilisez que des cartes mémoire SD/ SDHC, microSD/microSDHC. N’utilisez jamais d’autres types de cartes. Si vous insérez accidentellement
un autre type de carte dans l’enregistreur, contactez un revendeur agréé ou un centre de service. N’essayez pas de retirer la carte par la force.
• N’utilisez pas cet enregistreur pendant la conduite d’un véhicule.
f Attention :
• Arrêtez immédiatement d’utiliser l’enregistreur si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’enregistreur. Ne jamais retirer les batteries les
mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains.
• Ne pas laisser l’enregistreur dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. Ceci pourrait causer une
détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’enregistreur pourrait prendre feu. N’utilisez pas le chargeur ou l’adaptateur secteur s’il est couvert. Cela pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie.
• Manipulez l’enregistreur soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température.
− Lorsque l’enregistreur contient
des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants :
− Utilisé pendant une longue durée,
l’enregistreur devient chaud. Si vous tenez l’enregistreur dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire.
− Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’enregistreur peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’enregistreur à des températures basses.
Précautions de manipulation de la batterie
f Danger :
• L’enregistreur utilise une batterie spéciale au lithium-ion d’Olympus. Rechargez la batterie avec l’adaptateur secteur ou le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur ou chargeur.
• Les piles ne doivent jamais être exposées à une flamme, chauffées, court-circuitées ou démontées.
• Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie.
Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc.
Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respectez scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une batterie ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc.
• Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consultez immédiatement un médecin.
f Avertissement :
• Maintenir à tout moment la batterie au sec.
Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée spécifiée, arrêtez de les charger et ne pas les utiliser.
• Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée.
Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues.
• Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’enregistreur.
Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirez le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consultez immédiatement un médecin.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
Si vous notez quelque chose d’inhabituel à l’utilisation de ce produit, par exemple un bruit anormal, de la chaleur, de la fumée ou une odeur de brûlé : 1 retirez immédiatement les piles
en prenant garde de ne pas vous brûler,et ;
2 appelez votre revendeur ou le
représentant Olympus local pour une révision.
f Attention :
• La batterie rechargeable fournie est destinée exclusivement à l’utilisation avec l’enregistreur vocal numérique Olympus DS-3500.
− I l existe un risque d’explosion si
la batterie est remplacée par une batterie de type incorrect.
Respectez les instructions lors de la mise au rebut de batteries usagées.
Veuillez recycler les batteries afin de contribuer à la sauvegarde des ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries usées, assurez-vous d’en recouvrir les bornes et de toujours respecter la réglementation locale.
Toujours charger une batterie rechargeable pour l’utiliser la première fois, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une longue période.
• Les batteries rechargeables ont une durée de vie limitée. Si la durée de fonctionnement est réduite même quand la batterie rechargeable est entièrement rechargée, remplacez­la par une batterie neuve.
Écran ACL
L’affichage ACL utilisé pour l’écran est produit avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître sur l’écran ACL. A cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement.
Carte mémoire
f Avertissement :
• Ne touchez pas les contacts de la carte. Cela pourrait endommager la carte.
• Ne placez pas la carte dans des endroits où il y a de l’électricité statique.
• Rangez la carte dans un endroit hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
93
Préparatifs
Identification des éléments
9
0
$
%
^
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
1 Fente pour carte SD 2 Microphone intégré 3 Touche 4 Touche 5 Touche 6 Touche 7 Touche 8 Touche 9 Voyant d’enregistrement 0 Affichage (panneau ACL) ! Touche + (Volume) @ # Touche $ Touche (F1,F2,F3)
% ^ Touche – (Volume) & Haut-parleur intégré * Couvercle du logement de
( Touche de dégagement du
94
! @
#
&
q
w
NEW REC STOP PLAY REV ERASE
Touche Avance Rapide (9)
OK/MENU
intelligente programmable Touche Retour Rapide
la batterie
couvercle du logement de la batterie
) Commutateur
HOLD
- Prise = Prise q Connecteur USB
1
w Connecteur pour la base
2
Affichage des indicateurs d’état
3 4
(panneau ACL)
5
Affichage en mode d’enregistrement
6 7
1
8
2 3
)
(*
=
-
4 5
6
7 8
Affichage en mode lecture
0
! @
# $ %
Affichage en mode d’enregistrement
(0)
EAR
(écouteur)
MIC
(Microphone)
POWER/
9
^
&
1 Nom du fichier 2 Dossier actuel 3
Numéro du fichier actuel/ Nombre total de fichiers contenus dans le dossier
4
Durée d’enregistrement écoulée
5 Barre de progression de la
mémoire restante
6
Durée d’enregistrement restante
7 Indicateur du niveau
d'enregistrement Affichage du guide des touches
8 9 Indicateur de l’état de
l’enregistreur
0 Durée de lecture écoulée !
Indicateur de marque d’index
@ Barre de progression de la
lecture
# Indicateur de commentaire
oral
$ Longueur de fichier %
Date et heure d’enregistrement
^
Guide des touches principales
Vous pouvez afficher le guide des touches principales en utilisant le « Guide de touches principales » des fonctions personnalisées du logiciel ODMS.
& Zone d’informations sur le
fichier
Les informations sur le fichier actuel peuvent être affichées à l’aide de la fonction « Afficher » du logiciel ODMS.
[] : Carte SD [ ] : Verrouillage de carte [ ] : Carte microSD [ ] : Sensibilité du micro [ ] : Mode
d’enregistrement
[ ] : Capacité de la
batterie
[ ] : VCVA (Variable
Control Voice Actuator) [] : Opération en cours [ ] : Cryptage [] : Priorité [] : Verrouillage [] : ID auteur [] : Type de travail [ ] : Élément optionnel
Installation de la batterie
Cet enregistreur utilise une batterie au lithium-ion spécifiée par Olympus (LI-42B). N’utilisez pas de batterie d’un autre type.
1 Appuyez légèrement sur le bouton
de dégagement du couvercle du logement de la batterie, puis ouvrez le couvercle, comme le montre l’illustration ci-dessous.
3
1
2
2 Insérez la batterie en respectant
les polarités, comme le montre l’illustration, puis fermez le couvercle du logement de la batterie.
• Insérez la batterie en la faisant dans le sens A tout en appuyant dans le sens B.
Indicateur de capacité de la batterie :
L’indicateur de capacité de la batterie sur l’affichage change avec la perte de capacité de la batterie.
• Quand l’indicateur [ ] apparaît sur l’affichage, rechargez la batterie le plus tôt possible. Quand la batterie est trop faible, [s] et [Battery Low] apparaissent sur l’affichage et l’enregistreur s’éteint.
Remarques :
Eteignez l’enregistreur avant de retirer la batterie. Le fait de retirer la batterie quand l’enregistreur est en cours d’utilisation peut provoquer des dysfonctionnements, une corruption de fichiers ou une perte de fichiers.
• Retirez la batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser l’enregistreur pendant une période prolongée.
Après avoir retiré la batterie, il peut s’avérer nécessaire de régler de nouveau la date et l’heure si vous laissez la batterie hors de l’enregistreur pendant plus de 15 minutes ou si vous retirez la batterie juste après l’avoir insérée dans l’enregistreur.
Recharge de la batterie
Rechargez complètement la batterie (pendant environ 2 heures 30) avant l’utilisation.
Branchez le câble USB à l’enregistreur.
Remarques :
Rechargez souvent la batterie pendant la première période d’utilisation. La batterie sera plus efficace après plusieurs cycles de décharge/recharge.
• Il se peut que les modèles de batteries différents du modèle inclus ne puissent pas être rechargés.
• Il se peut que la recharge de la batterie par branchement du câble USB ne fonctionne pas en fonction de la capacité d’alimentation du port USB de votre ordinateur. Utilisez l’adaptateur secteur (en option) à la place.
• Ne chargez pas l’enregistreur via un hub USB.
• Ne mettez pas ou ne retirez pas la batterie si le câble USB est branché.
Utilisation de la batterie au lithium-ion
La batterie fournie est destinée exclusivement à l’utilisation avec l’enregistreur vocal Olympus DS-3500. Ne l’utilisez pas en combinaison avec d’autres équipements électroniques.
Précautions concernant la batterie :
Lisez attentivement les instructions suivantes lorsque vous utilisez la batterie.
Décharge :
Les batteries rechargeables se déchargent naturellement lorsque vous ne les utilisez pas. Prenez soin de le recharger avant leur emploi.
Durée de vie des batteries :
Avec le temps, la batterie rechargeable peut s’user progressivement. Si la durée de fonctionnement est réduite même quand la batterie rechargeable est entièrement rechargée dans les conditions spécifiées, remplacez-la par une batterie neuve.
Température d’utilisation :
Les batteries rechargeables sont des produits chimiques. L’efficacité de la batterie peut varier même lorsqu’elle est utilisée dans la plage de température recommandée. C’est un aspect inhérent à ces produits.
Plage de température recommandée pour l’utilisation : Pendant l’utilisation :
de 0°C à 42°C
Recharge :
de 5°C à 35°C
Rangement pour une période prolongée :
de –20 à 30°C Le fait d’utiliser la batterie sans tenir compte de la plage de température ci-dessus peut réduire son efficacité et sa durée de vie.
Remarques :
Quand la batterie rechargeable usée doit être jetée, faites en sorte que cela soit effectué conformément aux lois en vigueur dans votre pays. Contactez votre centre local de recyclage pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Si la batterie n’est pas entièrement déchargée avant son élimination, protégez-la contre les courts-circuits (en isolant par exemple les contacts avec un morceau de bande adhésive).
Pour les utilisateurs en Allemagne :
Soucieux de pouvoir éliminer les batteries sans polluer, Olympus a conclu en Allemagne un contrat avec GRS (système collectif de reprise des piles et des batteries).
Branchez le câble USB à l’enregistreur
Utilisez le câble USB lorsque vous enregistrez pendant une durée prolongée.
1 Vérifiez que l’enregistreur est en
mode d’arrêt.
2 Branchez le câble USB à
l’enregistreur tout en appuyant sur
OK/MENU
la touche
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
95
Détection d’une tension anormale :
Si l’enregistreur détecte une tension d’alimentation c.c située hors de la limite autorisée (4,4-5,5 V), [Power
Supply Error Remove Power Plug] apparaît sur l’affichage et
toutes les opérations sont arrêtées.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
L’enregistreur ne peut pas être utilisé si une tension anormale est détectée. Utilisez un adaptateur secteur compatible avec la tension standard de votre installation (en option).
Allumer/couper l’alimentation
Allumer l’alimentation: Lorsque l’enregistreur est éteint,
faites glisser le commutateur POWER/HOLD dans le sens de la flèche.
Couper l’alimentation: Faites glisser le commutateur
POWER/HOLD dans le sens de la flèche et maintenez-le dans cette position pendant au moins 0,5 seconde.
96
Verrouillage clavier [HOLD]
Si vous réglez l’enregistreur en mode HOLD, les conditions de fonctionnement seront conservées et toutes les touches seront désactivées.
Réglez le mode HOLD de l’enregistreur: Glissez le commutateur POWER/ HOLD en position [HOLD].
Lorsque [Hold] s’affiche à l’écran, l’enregistreur est réglé en mode HOLD.
Sortie du mode HOLD: Glissez le commutateur POWER/ HOLD en position A.
A
Remarques:
• Si vous appuyez sur n’importe quelle touche en mode HOLD, l’affichage de l’horloge s’allume pendant 2 secondes, mais cela n’active pas l’enregistreur.
• Si HOLD est appliqué pendant la lecture (l’enregistrement), l’action est annulée tout en laissant l’état de lecture (enregistrement) inchangé (Lorsque la lecture ou l’enregistrement se sont arrêtés parce que la mémoire disponible est saturée, il passe en état d’arrêt).
Carte mémoire
Cet enregistreur utilise deux types de carte mémoire : une carte microSD en tant que mémoire interne et une carte SD en tant que mémoire supplémentaire. Vous pouvez retirer le contenu enregistré sur les deux cartes en toute sécurité en cas de dysfonctionnement de l’enregistreur.
Description de la carte
L’enregistreur accepte des cartes mémoire de capacité allant de 512 Mo à 32 Go.
Compatibilité des cartes
Pour obtenir une liste de cartes compatibles avec l’enregistreur, veuillez consulter la page d’accueil du produit sur le site Web d’Olympus correspondant à votre région ou contactez le revendeur Olympus auprès duquel vous avez acheté le produit.
Remarques :
Lors de l’initialisation (formatage) d’une carte, vérifiez que des données indispensables ne s’y trouvent pas avant. L’initialisation efface complètement les données de la carte.
• Il se peut que les cartes formatées (initialisées) par un autre appareil, comme un ordinateur, ne soient pas reconnues. Veillez à les formater avec cet enregistreur avant de les utiliser. La carte a une durée de vie limitée.
• Lorsqu’elle arrive en fin de vie, l’écriture ou l’effacement des données sur la carte devient impossible. Dans ce cas, remplacez-la carte.
Si vous utilisez un adaptateur PC pour carte compatible avec la carte pour y enregistrer ou détruire des données, la durée d’enregistrement maximale de la carte peut s’en trouver réduite. Pour revenir à la durée d’enregistrement originale, initialisez/ formatez la carte dans l’enregistreur.
Insertion et éjection des SD cartes
Insertion d’une SD carte
Insérez complètement la carte SD dans la fente, avec la carte orientée dans le sens indiqué sur l’illustration ci­dessous, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic de mise en place.
Tenez la carte droite pendant que vous l’insérez.
Reconnaissance de la carte
Après l’insertion de la carte SD, le message [Please Wait] clignote sur l’affichage pendant que l’enregistreur reconnaît la carte SD.
Ejection de la SD carte
Poussez la carte SD vers l’intérieur pour la déverrouiller et la faire sortir de la fente.
Tenez la carte droite et tirez-la de la fente.
Remarques :
Si la carte est insérée à l’envers ou en biais, vous risquez d’endommager la zone de contact ou de coincer la carte.
Si la carte n’est pas entièrement insérée dans la fente, les données ne pourront pas être enregistrées correctement.
• Lorsqu’une carte non formatée est insérée dans la fente, l’enregistreur affiche automatiquement les options du menu de formatage.
• Utilisez uniquement des cartes formatées à l’aide de l’enregistreur.
• Ne retirez jamais la carte quand l’enregistreur est en cours de fonctionnement car cela pourrait endommager les données.
• Après avoir poussé la carte vers l’intérieur pour l’éjecter, le fait de relâcher votre doigt trop rapidement peut entraîner une éjection inattendue de la carte.
• Cet enregistreur utilise une carte microSD comme mémoire interne. La carte microSD est préinsérée. Il se peut que l’enregistreur ne reconnaisse
• pas correctement la carte même si elle est compatible avec l’appareil.
La performance de traitement d’une carte diminue en cas d’enregistrements et de suppressions répétés. Dans ce cas, formatez la carte.
Réglage de l’heure et date [Time & Date]
Si vous avez réglé l’heure et la date à l’avance, les informations concernant l’enregistrement du fichier audio sont automatiquement mémorisées pour chaque fichier. L’heure et la date doivent être réglés à l’avance pour faciliter les tâches de gestion de fichiers.
Lorsque vous utilisez l’enregistreur pour la première fois après son achat, ou quand la batterie a été insérée sans que l’appareil n’ait été utilisé pendant une longue période, [
Set Tim e & Date
Pour plus de détails, une version avancée complète du manuel* (format PDF) est disponible au téléchargement sur le site WEB d’OLYMPUS. * Disponible en anglais, français ou
allemand.
] s’affiche.
1 Appuyez sur la touche 9 ou
0 pour sélectionner l’élément à
configurer.
Sélectionnez l’élément parmi « Heure », « Minute », « Année », « Mois » et « Jour » avec un point clignotant.
2 Appuyez sur la touche + ou − pour
configurer l’élément.
Vous pouvez choisir l’affichage de 12 heures ou de 24 heures en appuyant sur la touche F2 (24H) pendant que vous réglez les heures et les minutes.
Vous pouvez choisir l’ordre du
« Mois », « Jour » et de « Année » en appuyant sur la touche F2 (D/M/Y) pendant que vous les configurez.
3 Appuyez sur la touche
pour valider le réglage.
Remarque :
• Vous pouvez régler l’heure et la date depuis votre ordinateur avec les logiciels ODMS et DSS Player.
Modifier l’heure et la date :
Si l’heure et la date actuelles ne sont pas correctes, réglez-les en suivant la procédure ci-dessous.
1 Quand l’enregistreur est en mode
d’arrêt, appuyez sur la touche
OK/MENU
2 Appuyez sur la touche 9 ou
0 pour sélectionner l’onglet
Device Menu
[
• Vous pouvez changer l’affichage de menu en déplaçant le curseur d’onglet des réglages.
3 Appuyez sur la touche + ou − pour
sélectionner [
OK/MENU
.
].
Time & Date
].
4 Appuyez sur la touche
• Les étapes suivantes sont les mêmes que celles de l’étape 1 à l’étape 3 « Réglage de l’heure et date [Time & Date] ».
5 Appuyez sur la touche F3 (
pour refermer le menu.
Opérations de base
Enregistrement
L’enregistreur possède cinq dossiers par défaut, [A], [B], [C], [D] et [E], et vous pouvez les sélectionner en appuyant sur la touche F1 (FOLDER). Vous pouvez utiliser ces cinq dossiers de manière sélective pour différencier le type d’enregistrement. Jusqu’à 200 messages sont enregistrables par dossier. En outre, le mode d’enregistrement par défaut est [DSS Pro QP].
Fonction d’enregistrement*
Avant de commencer à enregistrer sur un fichier enregistré précédemment, la fonction RECORD peut être réglée sur l’une des options suivantes :
Annexer : Ajoute le nouvel
enregistrement à la fin du fichier enregistré précédemment.
Overwrite (par défaut) : Ecrase
et supprime une partie du fichier enregistré précédemment à partir de la position choisie.
Insérer : Le fichier enregistré est
inséré au milieu du fichier enregistré précédemment, à partir de la position d’enregistrement choisie. Le
fichier original est conservé. Par défaut, la fonction RECORD est configurée pour enregistrer avec l’option d’écrasement. L’enregistrement débutera à partir de la position actuelle du fichier existant. * Cette fonction n’est pas disponible
si un fichier MP3 a été sélectionné.
Nouvel enregistrement
Créez un nouveau fichier pour l’enregistrement.
1 Appuyez sur la touche
créer un nouveau fichier.
• Il est possible de sélectionner le type de travail dans la liste des types de travaux téléchargés à l’aide du logiciel ODMS.
OK/MENU
EXIT
NEW
pour
.
)
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
97
a Nouveau numéro de fichier b Durée d’enregistrement restante
2 Appuyez sur la touche
démarrer l’enregistrement.
Le voyant d’enregistrement s’allume. Tournez le microphone dans la direction de la source à enregistrer.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
3 Appuyez sur la touche
arrêter l’enregistrement.
Si vous souhaitez ajouter un enregistrement complémentaire au même fichier, appuyez de nouveau sur la touche REC (Cette fonction n’est pas disponible si un fichier MP3 a été sélectionné).
Remarques :
• Pendant l’enregistrement, un bip retentit quand la durée d’enregistrement restant atteint 60, 30 et 10 secondes.
• Lorsque la durée d’enregistrement restant est inférieur à 30 minutes, la couleur de la barre de progression de la mémoire disponible change.
• Lorsque la durée d’enregistrement restant atteint 60 secondes, le voyant d’enregistrement commence à clignoter. Le voyant clignote plus rapidement lorsque la durée d’enregistrement restant passe de 30 à 10 secondes. [Memory Full] ou [Folder Full]
• s’affichent lorsque la mémoire ou le fichier sont saturés. Effacez les fichiers inutiles avant de continuer à enregistrer.
98
REC
STOP
a
b
pour
pour
Supprimez les fichiers dont vous n’avez pas besoin avant de continuer à enregistrer ou transférez les fichiers de dictée sur votre ordinateur.
− Changez la destination d’enregistrement dans le réglage [Card Select] ou insérez une autre carte.
Écrasement d’enregistrement
Vous pouvez écraser un fichier enregistré précédemment à partir de tout point du fichier. Lorsque l’option d’écrasement est utilisée, la partie écrasée est effacée.
• Cette fonction n’est pas disponible si un fichier MP3 a été sélectionné.
1 Sélectionnez et lisez le fichier que
vous souhaitez écraser.
• Arrêtez la lecture au point où vous souhaitez démarrer l’écrasement.
2 Appuyez sur la touche
démarrer l’écrasement.
Le voyant d’enregistrement s’allume.
a Durée d’enregistrement écoulée b Durée d’enregistrement total du
fichier sélectionné
3 Appuyez sur la touche
arrêter l’écrasement.
Remarque :
• Vous ne pouvez pas sélectionner un mode d’enregistrement différent de celui réglé dans le fichier d’origine.
REC
STOP
pour
a
b
pour
Enregistrement d’insertion
Des informations complémentaires peuvent être insérées dans des fichiers précédemment enregistrés.
• Cette fonction n’est pas disponible si un fichier MP3 a été sélectionné.
1 Sélectionnez et lisez le fichier dans
lequel vous souhaitez insérer un enregistrement.
2 Pendant la lecture du fichier,
appuyez sur la touche si vous souhaitez insérer des informations complémentaires.
• [Insert Rec?] s’affiche.
F1 (INSERT
3 Appuyez sur la touche
démarrer l’insertion d’enregistrements complémentaires.
• Le voyant d’enregistrement
s’allume. [Insert Rec] et la durée restante d’enregistrement s’affichent alternativement.
4 Appuyez sur la touche
arrêter l’insertion d’enregistrements complémentaires.
Remarques :
L’heure et la date d’enregistrement sont remises à jour à l’heure et à la date du dernier enregistrement inséré.
• Vous ne pouvez pas sélectionner un mode d’enregistrement différent de celui réglé dans le fichier d’origine.
Enregistrement mains-libres
L’enregistreur peut être utilisé comme dispositif d’enregistrement mains-libres. Pour configurer l’enregistreur pour le fonctionnement mains-libres, branchez le commutateur au pied optionnel Olympus à l’arrière du support et mettez l’enregistreur dans le support (en option).
Pour plus de détails, une version
)
avancée complète du manuel* (format PDF) est disponible au téléchargement sur le site WEB d’OLYMPUS. * Disponible en anglais, français ou
allemand.
REC
STOP
pour
pour
Contrôle d’enregistrement
Il est possible de contrôler votre enregistrement en l’écoutant même lorsqu’il est en cours d'enregistrement. Pour ce, insérez la fiche de l’écouteur dans la prise pour écouteur et utilisez la touche + ou – pour régler le niveau sonore.
Lecture
1 Sélec tionnez le fichier puis appuyez
sur la touche lecture.
2 Appuyez sur la touche
ajuster le volume.
• Celui-ci peut être réglé entre [00]
3 Appuyez sur la touche
où vous souhaitez arrêter la lecture.
Avance rapide (FF) :
• Appuyez une fois sur la touche 9 en mode d’arrêt.
Comment annuler : Appuyez sur la
touche STOP, PLAY ou OK/MENU.
Retour rapide (REW) :
• Appuyez une fois sur la touche 0 en mode d’arrêt.
Comment annuler : Appuyez sur la
touche STOP, PLAY ou OK/MENU.
Repérage (Cue) :
• Appuyez sur la touche 9 et maintenez-la enfoncée en mode d’arrêt ou de lecture.
Comment annuler : Relâchez la
touche.
Revue (Rev) :
• Appuyez sur la touche 0 et maintenez-la enfoncée en mode d’arrêt ou de lecture.
Comment annuler : Relâchez la
touche.
• Appuyez et maintenez enfoncée la touche REV.
Comment annuler : Relâchez la
touche.
Vitesse de lecture
• Appuyez sur la touche F2 (SPEED) pendant la lecture.
La vitesse de lecture change à chaque pression de la touche F2 (SPEED).
et [30].
PLAY
pour lancer la
+
ou – pour
STOP
au point
Play (lecture) :
Lecture à vitesse normale.
Slow Play (lecture lente) :
La vitesse de lecture ralentit
(-50 %) et « Slow play » s’affiche.
Fast Play (lecture rapide) :
La vitesse de lecture accélère
(+50 %) et « Fast play » s’affiche.
Remarques :
• Si vous appuyez sur la touche 9 une fois pendant l’avance rapide ou deux fois en mode d’arrêt, l’enregistreur s’arrête à la fin du fichier (F.Skip).
• Si vous appuyez sur la touche 0 une fois pendant le rembobinage ou deux fois en mode d’arrêt, l’enregistreur s’arrête au début du fichier (B.Skip). Si vous appuyez sur la touche 0 dans les 2 secondes, l’enregistreur saute au début du fichier précédent.
• Si vous appuyez sur la touche 9 et la maintenez enfoncée pendant l’avance rapide (FF), l’enregistreur continuera à sauter les fichiers en avant.
• Si vous appuyez sur la touche 0 et la maintenez enfoncée pendant le rembobinage (REW), l’enregistreur continuera à sauter les fichiers en arrière.
• La vitesse de repérage (Cue) et de revue (Review) peut être réglée entre [Speed1] et [Speed5]. Le son de lecture de repérage et de revue peut être réglé sur [On] ou [Off].
Effacement
Effacement de fichiers :
1 Sélectionnez le fichier que vous
souhaitez effacer.
2 Appuyez sur la touche
3 Appuyez sur la touche
sélectionner [
File Era se
[
[Erase in Folder] :
Tous les fichiers dans un dossier peuvent être effacés simultanément.
[File Erase] :
Un fichier est effacé.
ERASE
+
pour
Erase i n Folder
].
.
] ou
4 Appuyez sur la touche
5 Appuyez sur la touche + pour
sélectionner [ sur la touche
• L’affichage passe à [Erase !] et
l’effacement commence.
• [Erase Done] s’affiche lorsque le
fichier a été effacé. Les numéros de fichiers seront réaffectés automatiquement.
Remarques :
Un fichier effacé ne peut pas être rétabli.
Le processus d’effacement peut prendre jusqu’à 10 secondes. N’interrompez pas ce processus ou les données pourraient être endommagées.
• Les fichiers ne peuvent pas être effacés dans les cas suivants.
- Fichiers verrouillés.
- Fichiers stockés sur une carte SD
verrouillée.
Start
OK/MENU
OK/MENU
], puis appuyez
.
Effacement partiel d’un fichier
Toute partie inutile d’un fichier peut être effacée.
1 Lisez le fichier que vous souhaitez
effacer partiellement.
2 Appuyez sur la touche
point où vous souhaitez commencer l’effacement.
• Alors que la lecture continue,
[Erase Start] s’affiche à l’écran.
• Si vous appuyez sur la touche F2
), la lecture passera (F.Skip)
( à la fin du fichier puis s’arrêtera. Cet emplacement sera réglé automatiquement comme point de fin de l’effacement partiel.
• Si vous appuyez sur la touche F1
( ), la lecture reviendra en arrière (B. Skip) et reprendra à la position de début de l’effacement partiel.
ERASE
au
.
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
99
La lecture continuera jusqu’à
la fin du fichier ou jusqu’à la confirmation du point de fin de l’effacement partiel.
3 À la position où vous souhaitez finir
la suppression partielle, appuyez sur
ERASE
la touche
• Le point de début de l’effacement (heure) réglé à l’étape 2 et le
EN CS DA DE ES FR NL PL RU SV
100
point de fin (heure) réglé à cette étape s’affichent alternativement pendant 8 secondes.
Si vous laissez la lecture se poursuivre jusqu’à la fin du fichier, ou en cas de commentaire oral avant la fin, cet emplacement sera considéré comme point de fin de l’effacement partiel.
4 Appuyez sur la touche
confirmer l’effacement.
L’affichage passe à [Partial erasing !] et l’effacement commence.
• Quand [Partial erase completed.] s’affiche, l’effacement partiel est terminé.
Remarques
• Si vous n’appuyez pas sur la
touche ERASE dans les 8 secondes suivant l’affichage alternatif de [Start point] et [End point] l’enregistreur revient à l’état d’arrêt.
• Un fichier effacé ne peut pas être rétabli.
• Le processus d’effacement peut prendre jusqu’à 10 secondes. N’interrompez pas ce processus ou les données pourraient être endommagées.
• Les fichiers ne peuvent pas être partiellement effacés dans les cas suivants.
- Un fichier MP3 est sélectionné.
- Fichiers verrouillés.
L’effacement partiel n’est pas
­possible pour les parties de fichiers contenant un commentaire oral.
- Fichiers stockés sur une carte SD verrouillée.
Opérations avancées
Sélection de dossiers et de fichiers
Modification des dossiers :
1 Lorsque l’enregistreur est en mode
d’arrêt, appuyez sur la touche
FOLDER
).
.
ERASE
pour
(
• L’écran de liste des dossiers s’affiche.
2 Appuyez sur la touche +, – ou F1
FOLDER
) pour sélectionner le
( dossier, puis appuyez sur la touche
OK/MENU
.
Sélection d’un fichier :
1 Appuyez sur la touche 9 ou
0 pendant l’enregistreur est à
l’écran.
a Nombre total de fichiers
enregistrés dans le dossier
b Numéro du fichier actuel
F1
a
b
Infor mations su r le fichier a ffiché
L’enregistreur peut afficher plusieurs informations liées au fichi er actuel.
1 Sél ection nez le fich ier conte nant les
infor mations à a ffich er.
2 App uyez sur la to uche F3 (
• Les infor mations suivan tes s’affichent.
[Date] [Author ID] [ Work Type]
INFO
).
Fonction de Verrouillage de l’appareil
L’accès à l’enregistreur peut être restreint grâce à l’utilisation de la fonction de verrouillage de l’appareil. L’authentification par mot de passe peut être plus sûre pour vos données en cas de perte de l’enregistreur. Le mot de passe peut être réglé à l’aide du logiciel ODMS.
Réglage de l’Identifiant Auteur et du type de travail
Chaque fichier enregistré sur l’appareil comprend l’Identifiant Auteur et le type de travail, qui font partie des informations d’en-tête. Pour créer des Identifiant Auteur et des types de travail, utilisez le logiciel ODMS fourni afin de créer et télécharger une liste de données (liste d’Identifiant Auteur et de types de travail) sur l’enregistreur. Pour plus de détails, veuillez consulter l’Aide en ligne du logiciel ODMS. Par défaut, l’ID auteur est « DS3500 ».
Commentaire oral
Les commentaires oraux sont utiles pour ajouter des instructions orales pendant l’enregistrement. Il est possible de rechercher et de lire les commentaires oraux à l’aide des logiciels ODMS et DSS Player. Les commentaires oraux sont également utiles pour donner des instructions aux transcripteurs.
Les commentaires oraux peuvent être ajoutés aux fichiers DS2 uniquement.
Entrer un commentaire oral
1 Lorsque l’enregistreur est en mode
d’enregistrement, appuyez sur la
F1 (VERBAL
touche la enfoncée.
• Les données enregistrées pendant la pression de la touche F1 (VERBAL) seront enregistrées comme commentaire oral.
) et maintenez-
Loading...