OLYMPUS C2500L Instruction Manual [fr]

ENGLISH
Digital Camera Instructions
•Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
•We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs.
FRANÇAIS
Mode d’emploi pour appareil photo numérique
•Avant d’utiliser votre appareil photo, nous vous prions de lire attentivement ce mode d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
•Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement de l’appareil photo.
DEUTSCH
Digital-Kamera-Bedienungsanleitung
•Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese Bedienungsanleitung,um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
•Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen,um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu machen.
C-2500L
Preparations Préparatifs Vorbereitungen
Taking Pictures Prise de vues Fotografieren
Other Ways to Use Your Camera Autres moyens d'utiliser l'appareil
Weitere Möglichkeiten für den Gebrauch der Kamera
For Better Images Pour de plus belles images Tips für optimale Bildqualität
Processing Images on Personal Computer Images traitées avec un ordinateur personnel
Bildbearbeitung mit einem Computer Setting Camera’s System
Réglages de l'appareil photo Konfigurieren von Kamera-Funktionen
Miscellaneous Divers Verschiedenes
IMPORTANT NOTICE
•IBM is a registered trademark of lnternational Business Machines Corporation.
• Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation.
• Macintosh is a trademark of Apple Computer lnc.
•CompactFlash or CF is a trademark of San Disk Inc.
•All other company and product names are registered trade­marks and/or trademarks of their respective owners.
Disclaimer of Warranty
Olympus makes no representations or warranties, either expressed or implied, by or concerning any content of these written materials or software, and in no event shall be liable for any implied warranty of merchantability or fitness for any particular purpose or for any consequential, incidental or indi­rect damages (including but not limited to damages for loss of business profits, business interruption and loss of business information) arising from the use or inability to use these writ­ten materials or software. Some states do not allow the exclu­sion or limitation of liability for consequential or incidental damages, so the above limitations may not apply to you.
Copyright Notice
All rights reserved. No part of these written materials or soft­ware may be reproduced or used in any from or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording and the use of any kind of information storage and retrieval system, without prior permission in writing from Olympus. No liability is assumed with respect to the use of the information contained in these written materials of soft­ware, or for damages resulting from the use of the informa­tion contained in these written materials or of the software. Olympus reserves the right to alter the features and contents of this publication or software without obligation or advance notice.
WARNING:
Unauthorized photographing or use of copyrighted material may violate applicable copyright laws.Olympus assumes no responsibility for unauthorized photographing, use or other acts that infringe upon the rights of copyright owners.
E
REMARQUE IMPORTANTE
•IBM est une marque déposée de la firme International Business Machines Corporation.
•Microsoft et Windows sont des marques déposées de la firme Microsoft.
• Macintosh est une marque de Apple Computer Inc.
•CompactFlash ou CF sont des marques de San Disk Inc.
•Tous les autres noms de sociétés et appellations de pro­duits sont des marques déposées et/ou des marques de fabrique des propriétaires respectifs.
Refus de responsabilité relatif à la garantie
La firme Olympus décline toutes autres représentations ou garanties, expresses ou implicites, pour ou relatives au con­tenu de la documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particuliers ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux dom­mages entraînés par la perte de bénéfices financiers, l’inter­ruption de travail et la perte d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite ou du logiciel. Certains Etats n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation de la respon­sabilité des dommages indirects ou imprévus, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner directement.
Note relative aux droits d’auteur
Tous droits réservés.Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, élec­tronique ou mécanique, y compris par reproduction pho­tographique ou enregistrement et par l’usage de quelque moyen de stockage et de récupération des renseignements que ce soit, n’est permise sans autorisation écrite et préalable de la firme Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des renseignements contenus dans la doc­umentation écrite ou du logiciel ou pour les dommages résul­tant de l’‘utilisation des renseignements contenus dans la doc­umentation écrite ou du logiciel. La firme Olympus se réser ve le droit d’apporter toute modification nécessaire aux carac­téristiques et au contenu de cette publication et du logiciel sans obligation quelconque ni préavis.
AVERTISSEMENT:
Toute reproduction photographique ou tout usage illicite de matériel protégé par les droits d’auteur peuvent constituer une contrefaçon entraînant des poursuites judiciaires confor­mément aux lois sur les droits d’auteur.Olympus n’assume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits des auteurs.
F
WICHTIGE HINWEISE
•IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation.
•Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.
•Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Computer Inc.
•CompactFlash und CF sind eingetragene Warenzeichen der San Disk Inc.
•Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind einge­tragene Warenzeichen/Warenz eichen der Warenzeicheninhaber.
Garantieausschluß
Olympus gibt keinerlei Versicherung oder Garantie ab, weder ausdrücklich noch einbegriffen, mit dem oder unter Bezug auf den Inhalt dieser schriftlichen Angaben oder der Software, und ist in keiner Weise verantwortlich für jedwede stillschweigend angenommene Garantie der Marktfähigkeit oder Eignung für jedweden Zweck sowie jedweden nachfol­genden, zugehörigen oder indirekten Schaden (einschließlich doch nicht begrenzt auf Gewinnverlust, Geschäftsausfall und Verlust von Geschäftsinformationen), der aus dem Gebrauch oder der Unfähigkeit zum Gebrauch dieser schriftlichen Angaben oder der Software herrührt. In einigen Ländern/Bundesländern ist dieser Garantieausschluß für nachfolgende und zugehörige Schäden nicht zulässig. In diesem Fall trifft dieser Garantieausschluß nicht zu.
Urheberrechtshinweis
Alle Rechte vorbehalten. Die schriftlichen Angaben und Software-Inhalte dürfen, auch auszugsweise, ohne ausdrück­liche schriftliche Genehmigung der Firma Olympus in keiner Form vervielfältigt oder verwendet werden.Dies gilt für alle Verfahren, mechanisch oder elektronisch, einschließlich Fotokopien und magnetischer Aufzeichnung, sowie jede Art von Informationsspeicherung und -abruf. Olympus übernimmt keinerlei Verantwortung für den Gebrauch dieser schriftlichen Informationen und Software-Inhalte oder für Schäden, die aus dem Gebrauch dieser schriftlichen Informationen und Software-Inhalte herrühren. Olympus behält sich das Recht vor, die Ausführung und Inhalte dieser Anleitung und der Software jederzeit ohne Vorankündigung zu ändern.
ACHTUNG:
Fotografieren ohne Ermächtigung oder die Verwendung von urhebergeschütztem Material kann gegen das Urheberrecht verstoßen. Olympus übernimmt keinerlei Verantwortung für Aufnahmen, die ohne Ermächtigung hergestellt werden, oder sonstige Handlungen, die zu Urheberrechtsverletzungen führen können.
D
i
ii
PRECAUTIONS
This camera is not recommended for commercial use or for use under severe conditions. This camera is precision instru­ment. Use caution when handling the unit. Do not apply stor­ing vibration or pressure to the camera or lens, as this may cause damage to the finely tuned internal parts.
GENERAL PRECAUTION
In case of problem
•Do not use the camera if it seems not to function correctly. Take the batteries out or disconnect the AC adaptor immedi­ately, and consult your dealer or an Authorized Service Centre.
Do not open or modify
•Do not disassemble the camera, as it may cause damage to the unit. For internal repairs, consult your dealer or an Authorized Service Centre.
Protect from humidity and dust
•Do not store in dusty places because when the camera is used afterwards a fire or an electric shock may occur.
If the unit has been dropped, or if liquid or some foreign object has entered the unit, do not use it, but consult your dealer or an Authorized Service Centre. Do not touch the internal parts. These are high tension circuits that may cause severe electric shock.
Protect from high temperatures
•Do not leave the camera in a closed car, etc., in the sun, as the temperature may rise and cause damage.
Cleaning
•Before servicing or cleaning the unit, be sure to disconnect the AC adaptor.
•The camera can be cleaned by wiping with a soft cloth. To remove stains, wipe with a soft cloth moistened with a mild detergent solution and wrung dry, then wipe with a dry soft cloth.
•Do not use benzene, thinner, or any other chemical product on the camera, as this may cause deterioration.
PRECAUTIONS WHEN USING THE CAMERA
Caution concerning the flash
•Be careful when taking pictures at close range.
•Do not take pictures or emit the AF illuminator of people's faces (babies in particular) at close range. If the flash goes off too close to someone's eyes, it may cause a loss of vision. In particular, when taking pictures of babies, be sure that the distance is at least 1 m.
E
iii
PRECAUTIONS
Il n’est pas conseillé de faire un usage commercial de cet appareil photo ni de l’utiliser dans des conditions difficiles. Cet appareil photo est un instrument de précision. S’en servir délicatement. Ne jamais soumettre l’appareil photo ni l’objec­tif à de fortes vibrations ni à des pressions excessives, ce qui risque d’abîmer les pièces internes ajustées avec précision.
PRECAUTIONS GENERALES
En cas de problème
•Ne pas utiliser l’appareil s’il semble ne pas fonctionner cor­rectement. Sortir immédiatement les piles ou débrancher l’adaptateur d’alimentation secteur et le faire vérifier par votre revendeur ou par un centre de dépannage autorisé.
Ne jamais ouvrir ni modifier l’appareil
•Ne jamais démonter l’appareil sous peine de l’endommager définitivement.Toutes les réparations internes doivent être confiées à votre revendeur ou à un centre de dépannage autorisé.
Protéger de l’humidité et de la poussière
•Ne jamais ranger l’appareil dans un endroit poussiéreux parce que s’il est utilisé plus tard dans ces conditions, un incendie ou une décharge électrique peut se produire.
•Si l’appareil a fait une chute ou du liquide ou des objets quelconques se sont introduits dans l’appareil, arrêter de l’utiliser et le faire vérifier par votre revendeur ou par un cen­tre de dépannage autorisé. Ne jamais toucher aux pièces internes. Il existe des circuits à haute tension à l’intérieur et ceux-ci peuvent provoquer de puissantes décharges élec­triques.
Protéger des températures élevées
•Ne jamais laisser votre appareil dans une voiture fermée en plein soleil car la température risque d’augmenter considé­rablement et causer des dommages.
Nettoyage
•Bien débrancher l’adaptateur d’alimentation secteur avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil.
•L’appareil peut être nettoyé en l’essuyant avec un chiffon doux. Pour retirer les taches tenaces, essuyer avec un chif­fon doux imprégné d’une solution détergente diluée et forte­ment essoré, puis essuyer avec un chiffon doux et sec.
•Ne jamais utiliser de benzène, de diluant ou tout autre pro­duit chimique pour nettoyer le boîtier car ceci risque de le déformer.
PRECAUTIONS A PRENDRE EN UTILISANT L’APPAREIL
Précautions à prendre avec le flash
•Faire attention en prenant des photos de très près.
•Ne pas photographier les visages de très près (les bébés en particulier). En effet, si le flash se déclenche trop près des yeux de la personne photographiée, ceci peut lui provoquer une perte de la vision. En prenant des photographies de bébés, bien s’assurer que la distance est au moins de 1 mètre.
F
VORSICHTSMASSREGELN
Diese Kamera wird nicht für den kommerziellen Einsatz oder Einsatz unter erschwerten Bedingungen empfohlen. Diese Kamera ist ein Präzisionsinstrument und erfordert daher eine sorgfältige und sachgemäße Handhabung. Die Kamera bzw. das Objektiv niemals heftigen Erschütterungen, Vibrationen oder starker Druckausübung aussetzen.Andernfalls können Schäden auftreten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Bei Betriebsstörungen
•Bei Betriebsstörungen sollte die Kamera nicht verwendet werden. Entnehmen Sie die Batterien oder trennen Sie das Netzteil ab und wenden Sie sich umgehend an Ihren Fachhändler oder ein autorisiertes Service Centre.
Niemals Eingriffe oder Umbauten vornehmen
•Die Kamera niemals zerlegen. Andernfalls können schwere Schäden auftreten. Bei erforderlichen Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder ein autorisiertes Service Centre.
Vor Feuchtigkeit und Staub schützen
•Die Kamera niemals an einem Ort aufbewahren, an dem sie einstauben kann. Ander nfalls können bei erneutem Gebrauch Kurzschlüsse und/oder Überhitzung (mit Feuergefahr) auftreten.
•Das Gerät nicht benutzen, wenn es einer heftigen Erschütterung ausgesetzt (fallengelassen etc.) wurde oder Flüssigkeit bzw.ein Fremdkörper in das Geräteinnere einge­drungen ist. Wenden Sie sich umgehend an Ihren Fachhändler oder ein autorisiertes Service Centre. Niemals Teile im Geräteinneren berühren. Die Kamera­Hochspannungsschaltkreise können schwere Stromschläge verursachen!
Vor hohen Temperaturen schützen
•Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, die einer starken Erhitzung und/oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein können (geschlossenes Fahrzeug etc.).Die Einwirkung hoher Temperaturen kann zu Geräteschäden führen.
Reinigung
•Vor der Durchführung von Reinigungs- oder Wartungsarbeiten unbedingt das Netzteil abtrennen.
•Zur Reinigung ein weiches, fusselfreies Tuch verwenden. Bei starker Verunreinigung das Tuch mit einem milden Reinigungsmittel befeuchten. Abschließend die Kamera trockenreiben.
•Zur Gehäusereinigung niemals Benzin, Farbverdünner oder sonstige Lösungsmittel verwenden.Andernfalls können Verfärbungen und Verformungen am Gehäuse auftreten!
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN KAMERA­GEBRAUCH
Warnhinweise für den Blitzbetrieb
•Bei Nahaufnahmen mit Blitzlicht die folgenden Vorsichtsmaßregeln beachten.
•Bei Porträt-Blitzaufnahmen stets auf ausreichenden Abstand achten (insbesondere bei Kleinkindern). Wird der Blitz bei einem zu geringen Abstand ausgelöst, können Schäden an den Augen verursacht werden.Insbesondere beim Fotografieren von Kleinkindern einen Mindestabstand von 1 m einhalten!
D
iv
Be careful when handling the unit
•Do not use in an unstable position. If you lose your balance you might get hurt.
•Use with care, so that no foreign substance (dirt, rain, sand) can enter the unit, in particular when the battery cover or the lens barrier is removed, as that may cause damage.
•To prevent damage, do not drop the camera or subject it to severe shock or vibration.
•This camera is not water-resistant. Do not put it in water and be careful to protect it from rain, sea water, etc.
•Do not use the camera outside during a storm or when there is lightning.
•When replacing the batteries, make sure to set the power switch to OFF.If it is left in the ON position, this may dam­age the internal circuit.
•Do not leave this camera with its lens pointing toward direct sunlight.This will damage the lens and camera.
•Do not aim the camera directly at the sun when taking pic­tures. Otherwise, the camera’s CCD may be damaged.
• Do not use the flash for extended periods without letting it
cool down. Quick shooting can cause the flash to become excessively hot, and damage the flash or burn the user.
• Do not touch the flash when hot.
Storage environment
•To avoid damage or mis-operation of the camera, only store it where the temperature is -20 ~ 60
°
C and the humidity 10
~ 90%.
•Do not store in humid places, because condensation may form and cause damage.
•To prevent injuries or accident, keep the camera out of chil­dren's reach.
Usage environment
•Do not use where there may be a large concentration of flammable or explosive gases, as this may cause a fire or an explosion.
•To avoid damage or mis-operation of the camera, use it only if the temperature is 0 ~ 40°C and humidity 30 ~ 90%.
•Do not bring the camera quickly from a hot to a cold place, or vice versa.This may cause the formation of condensation inside the unit that may damage it.To prevent the formation of condensation, put the camera in a plastic bag, etc., to protect it and wait unit the camera has reached the ambient temperature before taking it out.
•If used under low temperature conditions, the batteries will have a shorter life than normal.
Precautions on using accessories
•Be sure to use only the supplied accessories, or acces­sories recommended by the manufacture.Please consult the dealer where the unit was purchased. If this is not done, fire, electric shock or damage may result.
•Do not connect the AC adaptor if not using the camera. When not in use, disconnect the AC adaptor power cord.If this is not done, fire, electric shock or damage may result.
E
v
Vorsichtsmaßregeln beim Fotografieren
•Beim Fotografieren Körperhaltung und Ort so wählen, daß Sie nicht aus dem Gleichgewicht geraten. Andernfalls be­steht Verletzungsgefahr.
•Darauf achten, daß keine Fremdkörper oder Flüssigkeit (Sand, Regen etc.) in das Geräteinnere gelangen. Dies gilt insbesondere, wenn der Batteriefachdeckel oder der Objektivdeckel geöffnet ist.Andernfalls können Schäden auftreten.
•Die Kamera niemals fallenlassen oder sonstigen heftigen Erschütterungen bzw.Vibrationen aussetzen.
•Diese Kamera ist nicht wasserfest! Die Kamera niemals in Wasser eintauchen oder Spritzwasser (Regen, Meerwasser etc.) aussetzen.
•Die Kamera niemals bei Gewitter benutzen!
•Bei Batteriewechsel muß die Kamera ausgeschaltet sein. Wenn der Batteriewechsel bei eingeschalteter Kamera er­folgt, können interne Schaltkreise beschädigt werden.
•Die Kamera nicht mit dem Objektiv gegen die Sonne halten. Das Objektiv und die Kamera können dabei beschädigt wer­den. Der Blitz darf nicht über einen langen Zeitraum benutzt wer­den, ohne ihn zwischenzeitlich abkühlen zu lassen. Schnell aufeinanderfolgende Blitzaufnahmen können Schaden am Blitzgerät oder Hautverbrennungen verursachen.
•Die Streuscheibe des Blitzgeräts nach dem Blitzen nicht berühren, da Verbrennungsgefahr besteht.
Lagerungsbedingungen
•Zur Vermeidung von Schäden bei der Lagerung der Kamera eine Umgebungstemperatur zwischen -20°C und 60°C und eine Umgebungsluftfeuchtigkeit zwischen 10% und 90% ein­halten.
•Nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit aufbewahren, da sich sonst durch die Kondensation Niederschlag bilden kann, der Schäden an der Kamera verursachen kann.
•Die Kamera so aufbewahren, daß Kindern der Zugriff nicht möglich ist.
Umgebungsbedingungen für den Gebrauch
•Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren Dämpfen oder Gasen verwenden.Andernfalls besteht Explosions­gefahr.
•Bei Gebrauch sollte die Umgebungstemperatur im Bereich zwischen 0°C und 40°C, die Umgebungsluftfeuchtigkeit im Bereich zwischen 30% und 90% liegen.
•Die Kamera niemals einem heftigen Temperaturwechsel aussetzen. Ander nfalls kann sich im Inneren des Gerätes Kondenswasser bilden, das zu Schäden führen kann.Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung die Kamera in einem wasserdichten Beutet etc. aufbewahren und vor der Entnahme warten, bis sich die Kamera der Umgebungs­temperatur angeglichen hat.
•Bei niedrigen Umgebungstemperaturen verkürzt sich die Batterie-Nutzungsdauer.
•Die Kamera darf nicht mit einer anderen als der vom Hersteller empfohlenen Spannung betrieben werden. Andernfalls kann es zu einem Brand oder einem Stromschlag kommen.
Sicherheitshinweise zum Gebrauch von Zubehör
•Ausschließlich das mitgelieferte oder vom Hersteller emp­fohlene Zubehör verwenden.Falls Fragen zur Eignung und Anwendung bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.Andernfalls besteht die Gefahr von schweren Schäden (mit Feuergefahr) und Verletzungen.
•Das Netzteil nur bei Kameragebrauch anschließen und nach dem Kameragebrauch stets wieder abtrennen. Andernfalls können Fehlfunktionen, Schäden und Unfälle verursacht werden.
D
Manipuler l’appareil délicatement
•Ne pas utiliser l’appareil en prenant une posture instable. Si vous perdez l’équilibre, vous risquez de vous blesser.
•Faire en sorte qu’aucun corps étranger (saleté, pluie, sable) ne puisse s’infiltrer dans l’appareil, notamment lorsque le couvercle du compartiment des piles ou le capot de protec­tion d’objectif est retiré, au risque de l’endommager.
•Afin de ne pas abîmer l’appareil, ne pas le faire tomber ni le soumettre à un choc violent ou à des vibrations.
•Cet appareil n’est pas étanche. Ne pas le plonger dans l’eau et le protéger de la pluie, de l’eau de mer, etc.
•Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur pendant un orage ou en présence d’éclairs.
•Au moment de changer les piles, bien couper l’alimentation au préalable.Les circuits internes risquent d’être endom­magés si l’appareil est sous alimentation pendant cette opération.
•Ne pas laisser cet appareil avec l'objectif pointant directe­ment sur le soleil. L'objectif et l'appareil seraient endom­magés.
•Ne pas pointer l'appareil directement sur le soleil en prenant des vues. Sinon, le CCD de l'appareil risque d'être endom­magé.
•Ne pas utiliser le flash pendant des périodes de temps pro­longées sans le laisser refroidir.Des prises de vues rapides peuvent rendre le flash excessivement chaud, endommager ce dernier ou même brûler l'utilisateur.
•Ne pas toucher le flash lorsqu'il est chaud.
Conditions de rangement
•Pour éviter des dommages ou mauvais fonctionnement de l’appareil, le ranger uniquement dans un endroit où la tem­pérature se situe entre -20 et 60°C avec un taux d’humidité entre 10 et 90%.
•Ne pas le ranger dans un lieu humide parce que la conden­sation qui se formerait sur l’appareil pourrait l’endommager.
•Pour éviter tout risque de blessure ou d’accident, ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants.
Environnement d’utilisation
•Ne pas utiliser l’appareil en présence d’une forte concentra­tion de gaz inflammables ou explosifs, ce qui pourrait provo­quer un incendie ou une explosion.
•Pour éviter des dommages ou un mauvais fonctionnement de l’appareil, ne l’utiliser que si la température est comprise entre 0 et 40°C avec un taux d’humidité de 30 à 90%.
•Ne pas apporter soudainement l’appareil d’un endroit chaud à un endroit froid ou l’inverse.Ce qui pourrait favoriser la formation de condensation à l’intérieur de l’appareil et l’en­dommager.Pour empêcher la formation de condensation, placer l’appareil dans un sac en plastique ou tout autre type d’enveloppe pour le protéger et attendre que l’appareil ait atteint la température ambiante de la pièce où il a été amené avant de le sortir.
•Si l’appareil est utilisé à basse température, les piles auront une durée d’utilisation plus courte que d’habitude.
Précautions à prendre avec les accessoires
•N’utiliser que les accessoires fournis ou des accessoires recommandés par le fabricant. Prenez conseil auprès du magasin qui vous a vendu l’appareil.En procédant autrement, il y a risque d’incendie, de décharge électrique ou endommagement.
•Ne pas brancher l’adaptateur d’alimentation secteur si l’appareil ne sert pas. Débrancher le cordon de l’adaptateur d’alimentation secteur si l’appareil n’est pas utilisé. Autrement, il y a risque d’accident ou d’endommagement.
•Pour éviter tout risque de décharge électrique ou d’endom­magement, ne pas débrancher, brancher ni manipuler l’adaptateur d’alimentation secteur les mains mouillées.
•Ne pas modifier, plier par la force, tirer fortement, gratter ou bricoler le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur d’une façon ou d’une autre.Ne poser aucun objet lourd sur le cordon d’alimentation ni le faire passer près d’une source de chaleur qui pourrait causer un incendie ou provoquer des décharges électriques.
F
vi
•To prevent electric shock and damage, do not plug, connect or handle the AC adaptor with wet hands.
•Do not modify, bend forcibly, pull strongly, scratch, etc., or otherwise alter the AC adaptor power cord.And do not put heavy objects on the power cord, or place it close to a heat source as this may cause a fire, or electric shock.
Points to verify before using the camera
•If taking particular ly impor tant pictures or if you have not used the camera for a long period, first confirm that it func­tions properly, or consult an Authorized Service Centre.
•We decline all responsibility concerning the loss of data, down time, loss of revenue or any direct or indirect damage caused by this camera.
E
vii
•Aus Sicherheitsgründen das Netzteil niemals mit nassen Händen bedienen.
•Niemals das Netzteil-Netzkabel knicken, dehnen, verdrehen oder anderweitigen mechanischen Belastungen sowie hohen Temperaturen aussetzen.Niemals ein beschädigtes Netzkabel verwenden und keinerlei Umbauten am Netzteil/Netzkabel vornehmen. Ander nfalls besteht Stromschlag- und Feuergefahr.
Vor dem Kameragebrauch bitte beachten
•Vor der Herstellung wichtiger Aufnahmen und/oder nach län­gerem Nichtgebrauch der Kamera sollten Sie eine voll­ständige Überprüfung auf einwandfreie Funktion vornehmen oder von Ihrem autorisieren Service Centre durchführen lassen.
•Wir können keinerlei Verantwortung für Datenverlust, Ausfallzeiten, Einkommenseinbußen oder sonstige direkte oder indirekte Schäden und Ansprüche übernehmen, die aus dem Gebrauch dieser Kamera herrühren.
D
Points à vérifier avant d’utiliser l’appareil
•Si vous êtes sur le point de prendre des photos importantes ou si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, vérifier tout d’abord qu’il fonctionne normalement ou demander conseil à un centre de dépannage autorisé au préalable.
•Nous déclinons toute responsabilité pour la perte de don­nées, perte de temps de loisirs, manque à gagner ou tout autre dommage direct ou indirect ou réclamation provoqués par cet appareil photo.
F
viii
PRECAUTIONS WHEN HANDLING THE BATTERIES
•To prevent leakage, fire, or damage, please read the instruc­tions carefully and observe the following points.
•Do not heat or throw the batteries into the fire.
•Do not disassemble, modify or solder.
•Do not install with inverted polarity ((+), (-) signs).
•Do not let metal objects touch the contacts. Do not store or carry loosely with necklaces or hairpins.
•Do not use old batteries together with new ones, and do not use different types of batteries at the same time.
•Do not store them in humid places as they may corrode.
•Do not use if there is leaking, swelling, rise in temperature, or any other abnormal condition.
•When using them for the first time, if there are signs of cor­rosion or if they are warm, please take them back to where they were bought.
•When disposing of old batteries, be sure to do so in accor­dance with all regulations applicable in your area.
•Never use a battery if its seal (insulating coating) is partially or entirely peeled off or its exterior is torn.The battery could leak, generating heat or causing an explosion.
If there is a leak
•If the liquid gets into your eyes, do not rub them. Rinse with clean water, then seek medical attention immediately.
•If the liquid gets in contact with the skin or clothing, rinse with clean water.
•If the liquid has leaked inside the battery compartment, please clean it carefully with a wet rag before inserting new batteries.
When the batteries are dead, take them out of the camera
•If old batteries are left inside the cameras, they may leak. If stored for a long period of time or if you intend not to use the camera for a long period of time, please remove the bat­teries.
Do not use in an airtight device
•This may cause leaking and damage the batteries and/or camera.
Do not recharge alkaline batteries
•These batteries are not rechargeable. If you try to recharge them, it may cause leaks and damage.
Do not use or store in a hot place (e.g. inside closed car on a hot and sunny day)
•This may shorten the service life they provide. Store in a dry cool place protected from direct sunlight.
Keep out of children's reach
•Make sure children do not take the batteries out when using the camera. If a child is going to use the camera, be sure to teach the child proper usage according to this manual.
NOTES ON DISPLAY AND BACKLIGHT
The fluorescent lamps used in the Control Panel and LCD monitor have a limited service life.If they begin to darken or flicker, contact your nearest service center. In cold conditions, the display backlight may be slow to come on or may change color suddenly.To avoid this, keep the camera warm when using in cold temperatures. Backlight performance will return to normal under normal temperature conditions. When the color LCD monitor shows different pictures, some pixels may not change color and remain on or off.This phe­nomenon may be due to a lag in some circuits, but is consid­ered to be within the normal operating tolerances of the LCD monitor.In addition, the brightness of the color LCD monitor may vary from picture.
E
ix
SICHERHEITSHINWEISE BEI
DER BATTERIE-HANDHABUNG
• Die folgenden Angaben sorgfältig beachten, um ein Auslaufen, Feuergefahr oder sonstige Schäden zu vermeiden.
•Batterien niemals erhitzen oder verbrennen.
Batterien niemals zerlegen, umbauen oder an etwas anlöten.
•Batterien niemals mit umgekehrter Polarität (+/-) einlegen.
•Die Batteriepole niemals mit Metallteilen in Berührung brin­gen. Batter ien niemals lose zusammen mit metallischen Gegenständen (z.B. Haarspangen, Schmuck, etc.) aufbe­wahren oder befördern.
•Niemals gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien oder Batterien unterschiedlicher Ausführung verwenden.
•Batterien stets an einem trockenen Ort aufbewahren. Andernfalls können die Batterien oxidieren.
•Batterien niemals bei Betriebsstörungen verwenden.
•Batterien niemals verwenden, wenn ausgelaufene Batterieflüssigkeit, Ausbeulungen, Erhitzungen oder son­stige Abnormalitäten festgestellt werden.
•Wenn neue Batterien beim ersten Gebrauch Anzeichen von Rost oder übermäßiger Erwärmung aufweisen, sollten diese Batterien ausgetauscht werden.
•Beim Entsorgen verbrauchter Batterien bitte unbedingt die örtlich geltenden Abfall- und Umweltvorschriften beachten.
• Niemals eine Batter ie verwenden, bei der die Schutzisolierung beschädigt oder teilweise bzw.vollständig entfernt ist. Andernfalls kann die Batterie lecken, sich erhitzen oder platzen.
Bei ausgelaufener Batterieflüssigkeit
•Falls Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt, niemals die Augen reiben. Die Augen mit klarem Wasser ausspülen, und umgehend einen Facharzt aufsuchen.
•Ist Batterieflüssigkeit mit der Haut oder Bekleidung in Berührung gekommen, die betreffende Stelle mit klarem Wasser abspülen.
•Ist Batterieflüssigkeit in das Batteriefach gelangt, dieses vor dem Einlegen neuer Batterien mit einem feuchten Tuch sauberwischen.
Leere Batterien aus der Kamera herausnehmen
• Alte bzw. verbrauchte Batterien, die in der Kamera verbleiben, können auslaufen. Soll die Kamera für längere Zeit gelagert bzw.nicht benutzt werden, die Batterien herausnehmen.
Nicht in einem Vakuumbehälter verwenden
•Andernfalls können die Batterien auslaufen und evtl. die Kamera beschädigen.
Alkali-Batterien niemals aufladen
•Batterien dieses Typs sind nicht aufladbar. Der Versuch, sie aufzuladen, kann zum Auslaufen bzw. zu Beschädigungen führen.
Batterien nicht bei hohen Temperaturen aufbewahren (z.B. im Inneren eines Fahrzeugs bei starker Sonneneinstrahlung)
•Die Nutzungsdauer der Batterien kann dadurch merklich herabgesetzt werden. Batterien an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren und vor direktem Sonnenlicht schützen.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren
•Sicherstellen, daß Kinder die Batterien beim Gebrauch der Kamera nicht herausnehmen. Kinder sollten, wenn sie diese Kamera benutzen, in ihre Bedienung entsprechend dieser Anleitung eingewiesen werden.
HINWEISE HINSICHTLICH DES DISPLAYS UND DER HIN­TERGRUNDBELEUCHTUNG
•Die im Bedienfeld und dem LCD-Monitor verwendeten Leuchtstofflampen besitzen eine begrenzte Nutzungsdauer. Wenn sie sich zu verdunkeln beginnen, oder wenn sie zu flackern anfangen, suchen Sie bitte Ihre nächste Kundendienststelle auf.
•In kalter Umgebung kann es vorkommen, daß sich die Hintergrundbeleuchtung verlangsamt aufhellt, oder die Farbe plötzlich wechselt.Um diesen Effekt zu vermeiden, ist die Kamera warm zu halten. Bei nor malen
Temperaturbedin­gungen kehrt das Ansprechverhalten der Hintergrundbe-leuch­tung wieder in den Normalzustand zurück.
•Wenn der LCD-Farbmonitor unterschiedliche Bilder anzeigt, kann es vorkommen, daß einige Bildpunkte die Farbe nicht verändern und entweder sichtbar oder unsichtbar sind. Dieses Phänomen kann an der Verzögerung einiger Schaltkreise liegen, was allerdings innerhalb der Toleranzen beim LCD-Monitor zulässig ist. Außerdem kann sich die Helligkeit des LCD-Monitors von Bild zu Bild verändern.
D
PRECAUTIONS A PRENDRE PENDANT LA MANIPULATION DES PILES
•Pour éviter tout risque de fuite, incendie ou endommage­ment, veuillez lire attentivement les indications et respecter les points suivants.
•Ne pas chauffer ni jeter les piles au feu.
•Ne pas démonter, modifier ou souder.
• Ne pas mettre en place avec la polarité inversée (signes (+), (-)).
•Ne pas laisser d’objets métalliques toucher les contacts. Ne pas ranger ni transporter sans protection avec des colliers ou des pinces à cheveux.
• Ne pas utiliser des piles usées avec des piles neuves et ne
pas mélanger différents types de piles.
•Ne pas ranger dans un endroit humide parce qu’il y a risque de corrosion.
•Ne pas utiliser si quelque chose d’anormal est constaté.
•Ne pas utiliser si elles fuient, si elles sont gonflées, si un accroissement de leur température est constaté ou si tout autre phénomène anormal est relevé.
•Lorsque les piles sont utilisées pour la première fois, si des signes de corrosion sont relevés ou si elles sont chaudes, les rapporter au magasin où vous les avez achetées.
•Quand les piles usées doivent être jetées, faire en sorte que cela soit effectué conformément aux lois en vigueur dans votre pays.
•Ne jamais utiliser une pile si son scellement (revêtement isolant) est partiellement ou entièrement détaché ou si son extérieur est déchiré. La pile pourrait couler, générant de la chaleur ou causant une explosion.
Si les piles fuient
•Si le liquide est rentré dans vos yeux, ne pas les frotter. Rincer à grande eau et se faire soigner immédiatement par un spécialiste.
•Si le liquide est venu en contact avec la peau ou les vête­ments, rincer à grande eau.
•Si le liquide s’est écoulé dans le compartiment des piles, essuyer soigneusement les traces avec un chiffon humide avant de remettre des piles neuves en place.
Retirer les piles de l’appareil quand elles sont usées
•Si des piles usées restent dans l’appareil, elle risquent de fuir.Retirer les piles de l’appareil si celui-ci est rangé pen­dant une longue période ou s’il n’est pas prévu de l’utiliser avant longtemps.
Ne pas utiliser dans un dispositif étanche
•Ceci risque de favoriser un suintement des piles ou d’en­dommager les piles et/ou l’appareil. Ne pas recharger des piles alcalines
•Ce type de piles n’est pas rechargeable. Elles risquent de suinter et de provoquer des dommages si on essaie de les recharger.
Ne pas utiliser des piles ni les ranger dans un endroit chaud (par exemple, à l’intérieur d’une voiture toutes glaces relevées par une journée d’été ensoleillée).
•Ceci risque d’écour ter la durée d’utilisation prévue à l’origine. Les conser ver dans un endroit frais et à l’abri d’une exposition directe au soleil.
Ne pas laisser à la portée des enfants
• Faire en sorte que les enfants ne sortent pas les piles de
l’appareil au moment de s’en servir. Si un enfant doit utiliser l’appareil, lui indiquer très précisément la façon exacte de s’en servir conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
REMARQUE CONCERNANT L'AFFICHAGE ET LE RETRO-ECLAIRAGE
• Les lampes fluorescentes utilisées dans l'écran de com-
mande et l'écran ACL ont une durée de vie limitée. S'adresser au service technique le plus proche si elles s'assombrissent ou clignotent.
• Dans un environnement froid, l'éclairage de l'affichage
peut prendre du temps ou changer de couleur inopiné­ment. Pour éviter cet inconvénient causé par le temps froid, garder l'appareil photo à une température adéquate.
• Lorsque l'écran ACL montre différentes images, certains
pixels peuvent changer de couleur et rester en clignote­ment. Ce phénomène peut se produire par la suite d'un retard dans les circuits, mais il est considéré comme tolérable pour un écran ACL.En plus, la luminosité de l'écran ACL peut différer de celle de l'image.
F
x
CONTENTS
IMPORTANT NOTICE PRECAUTIONS PRECAUTIONS WHEN HANDLING THE BATTERIES CONTENTS To the User
Preparations
Check Y our Accessories.........................................................2
Names and Functions of Parts...............................................4
Attaching the Strap...............................................................10
How to Use the Lens Cap Holder ........................................11
Charge Batteries with Charger .............................................12
Loading Batteries (Main Batteries) .......................................13
Using the AC Adaptor (Option).............................................15
Taking Pictures
Loading SmartMedia/CompactFlash Memory Cards ...........18
Turning the Power ON ..........................................................21
Taking Pictures.....................................................................25
Camedia C-2500L Shooting Modes.....................................27
Mode Selection.....................................................................28
Selecting SmartMedia/ CompactFlash Memory Card..........29
Taking Pictures in the P Mode..............................................30
Using the Zoom Lever ..........................................................36
Using the Zoom Effectively...................................................37
Flash Photography ...............................................................38
Using the Self-Timer/Remote Control ..................................44
Viewing Images....................................................................49
Viewing Images as an Index................................................50
Image Magnification (Digital Zoom)......................................51
Write-Protecting Images .......................................................53
Erasing Images.....................................................................54
Turning the Power Off...........................................................56
Other Ways to Use Your Camera
Macro Mode..........................................................................58
Super Macro .........................................................................59
Infinity Mode.........................................................................60
Manual Focusing..................................................................61
Setting Metering Mode.........................................................62
Exposure Compensation......................................................64
Setting Aperture ...................................................................65
Setting Shutter Speed..........................................................67
Manual Exposure..................................................................69
Types of Menus....................................................................70
Using The Jog Dial ...............................................................72
Setting Menus.......................................................................75
Setting Resolution ................................................................77
Setting ISO Ratings..............................................................80
Setting Sharpness................................................................81
Sequence Mode ...................................................................82
Taking Pictures Using Exclusive Extension Flash (Model No.
FL-40)...................................................................................84
Setting Flash Control............................................................93
Quick Focus..........................................................................94
Setting White Balance ..........................................................97
Flash Synchronization Effect..............................................102
Reset Settings of Shooting Modes.....................................104
Viewing Photo Information..................................................105
Slide Shows........................................................................107
Copying Images..................................................................108
Clearing All the Frames......................................................110
Displaying Images on TV....................................................111
Print Setup..........................................................................112
Preprint Setup ....................................................................114
Preprinting of All Images....................................................115
E
For Better Images
About Focusing...................................................................120
Close-Up Photography.......................................................122
Nighttime Photography .......................................................124
How to Use 2nd Crutain Synchronization Effect ................125
Taking Natural Color Pictures Under Fluorescent Light.....126
Processing Images on Personal Computer
Processing Images on Personal Computer........................128
How to Connect to Personal Computer..............................129
Transferring Images to a Personal Computer.....................133
Viewing Images Stored on the Card on Your Computer.....135
Processing Images via Software on Your Computer..........137
Setting Camera's System
Setting Date/Time...............................................................142
Setting Info Display on LCD Monitor: ON/OFF...................143
Setting Meter/Feet Display.................................................144
Setting Image Display.........................................................145
Setting Time Interval Before Stand-by (In the Shooting
Modes)................................................................................146
Setting Monitor Brightness.................................................147
Formatting SmartMedia/CompactFlash Memory Cards .....148
Set Beeps ...........................................................................149
About the File Name...........................................................150
Miscellaneous
Glossary .............................................................................156
Questions and Answers......................................................162
Error Code ..........................................................................165
Trouble Shooting.................................................................167
Specifications .....................................................................173
E
xi
TABLE DES MATIERES
REMARQUE IMPORTANTE PRECAUTIONS PRECAUTIONS A PRENDRE PENDANT LA MANIPULA­TION DES PILES TABLE DES MATIERES A l'utilisateur
Préparatifs
Vérification des accessoires...................................................2
Noms et fonctions des organes..............................................6
Fixation de la bandoulière....................................................10
Comment utiliser le support du bouchon d'objectif ..............11
Recharge des piles avec le chargeur...................................12
Mise en place des piles (principales)...................................13
Utilisation de l'adaptateur secteur (En option) .....................15
Prise de vues
Mise en place des cartes SmartMedia/car tes mémoire
CompactFlash ......................................................................18
Mise en marche....................................................................21
Prise de vues du Camedia C-2500L....................................25
Modes de prises de vues du Camedia C-2500L..................27
Choix du mode.....................................................................28
Choix de la carte SmartMedia/car te mémoire CompactFlash
.......29
Prise de vues dans le mode P.............................................30
Utilisation du levier de zoom................................................36
Utilisation effective du zoom.................................................37
Photographie au flash ..........................................................38
Utilisation du retardateur/télécommande..............................44
Pour visionner de vues.........................................................49
Pour visionner des images en tant qu'index.........................50
Agrandissement d'une image (Zoom numérique)................51
Verrouillage des images en mémoire...................................53
Effacement d'images............................................................54
Coupure de l'alimentation.....................................................56
Autres moyens d'utiliser l'appareil
Mode gros plan.....................................................................58
Mode super-gros plan ..........................................................59
Mode infini............................................................................60
Mise au point manuelle ........................................................61
Réglage de modes de mesurage .........................................62
Compensation de l'exposition...............................................64
Réglage de l'ouverture du diaphragme................................65
Réglage de la vitesse d'obturation.......................................67
Exposition manuelle .............................................................69
Sortes de menus..................................................................70
Utilisation de la molette de défilement .................................72
Menus des réglages.............................................................75
Réglage de la définition........................................................77
Réglage de la valeur ISO .....................................................80
Réglage de la netteté...........................................................81
Prise de vues en série..........................................................82
Prise de vues en utilisant un flash supplémentaire exclusif
(Modèle N° FL-40) ................................................................84
Réglage de la commande de flash.......................................93
Mise au point rapide .............................................................94
Réglage de la balance des blancs.......................................97
Synchronisation du flash....................................................102
Réinitialisation des réglages...............................................104
Informations sur la visualisation de photos........................105
Diaporama..........................................................................107
Copie d'images...................................................................108
Effacement de toutes les prises de vues...........................110
Affichage des images sur un téléviseur .............................111
Constitution de l'impression................................................112
Constitution d'une préimpression.......................................114
Préimpression de la totalité des images ............................115
F
Pour de plus belles images
Au sujet de la mise au point...............................................120
Photographie en gros plan.................................................122
Photographie pendant la nuit .............................................124
Comment utiliser la synchronisation du 2e rideau.............125
Prises de vues en couleurs naturelles sous un éclairage
fluorescent..........................................................................126
Images traitées avec un ordinateur personnel
Traitement des images sur un ordinateur personnel..........128
Comment raccorder à un ordinateur personnel .................129
Transfert des images sur un ordinateur personnel.............133
Visualisation des images mémorisées sur la carte dans
l'ordinateur ..........................................................................135
Traitement des images via le logiciel sur l'ordinateur.........137
Réglages de l'appareil photo
Réglage de la date/heure...................................................142
Réglage de l'affichage de renseignements sur l'écran ACL:
ON/OFF (marche/arrêt)......................................................143
Réglage de l'affichage des mètres/pieds ...........................144
Réglage de l'affichage des images ....................................145
Réglage de l'intervalle de temps avant l'attente (veille) .....146
Réglage de la luminosité de l'écran ACL...........................147
Formatage de la carte SmartMedia/car te mémoire
CompactFlash ....................................................................148
Réglage de la tonalité.........................................................149
A propos du nom de fichier................................................150
Divers
Lexique...............................................................................158
Questions et réponses .......................................................163
Codes d'erreur....................................................................165
En cas de difficultés ...........................................................169
Données techniques...........................................................174
F
xii
INHALT
WICHTIGE HINWEISE VORSICHTSMASSREGELN SICHERHEITSHINWEISE BEI DER BATTERIE-HAND­HABUNG INHALT Hinweise für den Benutzer
Vorbereitungen
Überprüfen des Inhaltes.........................................................2
Bezeichnung und Funktionen der Teile ..................................8
Befestigung des Trageriemens .............................................10
Verwendung des Objektivdeckelhalters................................11
Aufladen der Batterien mit dem Batterieladegerät...............12
Einlegen der Batterien (Hauptbatterien)...............................13
Verwendung des Netzteils (Sonderzubehön)
..............................15
Fotografieren
Einlegen der SmartMedia/CompactFlash-Karten.................18
Einschalten der Stromversorgung (ON)...............................21
Fotografieren........................................................................25
Aufnahme-Modi des Modells Camedia C-2500L..................27
Moduswahl............................................................................28
Wahl der SmartMedia/CompactFlash-Karte ........................29
Fotografieren im P-Modus....................................................30
Verwendung des Zoomhebels..............................................36
Optimale Verwendung der Zoomfunktion.............................37
Verwendung des Blitzgeräts.................................................38
Verwendung des Selbstauslösers/der Fernbedienung .........44
Betrachten der Aufnahmen...................................................49
Betrachten der Aufnahmen als Index...................................50
Ausschnittsvergrößerung (Digital-Zoom)..............................51
Bilder-Schreibschutz.............................................................53
Bildlöschung.........................................................................54
Ausschalten der Stromversorgung.......................................56
Weitere Möglichkeiten für den Gebrauch der Kamera
Nahaufnahmen-Modus.........................................................58
Super-Nahaufnahmenmodus ...............................................59
Unendlich-Modus..................................................................60
Manuelle Entfernungseinstellung .........................................61
Wahl der Meßmodi...............................................................62
Belichtungskorrektur.............................................................64
Einstellen der Blende ...........................................................65
Einstellen der Verschlußgeschwindigkeit..............................67
Manuelle Belichtung.............................................................69
Menüausführungen...............................................................70
Verwendung des Jogreglers.................................................72
Einstellen der Menüs............................................................75
Umschalten der Menüseiten.................................................76
Wahl der Auflösung ..............................................................77
Einstellen des ISO-Wertes...................................................80
Einstellen der Bildschärfe.....................................................81
Serienaufnahme-Modus.......................................................82
Fotografieren mit dem gerätespezifischen Zusatzblitz
(Modell-Nr.FL-40).................................................................84
Einstellen der Blitzlichtstarke................................................93
Schnellfokus.........................................................................94
Einstellung des Weißabgleichs.............................................97
Blitzsynchronisationseffekt.................................................102
Rückstellen der Einstellwerte der Aufnahmemodi..............104
Anzeige von Bildparametern..............................................105
Dia-Shows..........................................................................107
Kopieren von Bildern..........................................................108
Löschen aller Bilder............................................................110
Bildwiedergabe auf einem Fernsehgerät ..........................111
Setup zum Ausdrucken von Bildern ...................................112
Vorausdruck-Setup.............................................................114
Vorausdruck aller Abbildungen...........................................115
D
Tips für optimale Bildqualität
Hinweise zur Schäfeeinstellung..........................................120
Nahaufnahmen...................................................................122
Nachtaufnahmen................................................................124
Verwendung des Synchronisationseffekts auf den zweiten
Verschlußvorhang...............................................................125
Fotografieren mit natürlichen Farben unter Fluoreszenzlicht
.....126
Bildbearbeitung mit einem computer
Bearbeitung von Bildern mit einem computer....................128
Anschluß an einem computer.............................................129
Übertragen von Bildern zum computer ..............................133
Betrachten von auf der Karte gespeicherten Bildern
auf Ihrem computer............................................................135
Editieren von Bildern mit Hilfe der Software auf
Ihrem computer ..................................................................137
Konfigurieren von Kamera-Funktionen
Eingeben von Datum/Uhrzeit..............................................142
Ein-/Ausschalten des Informationsdisplays am LCD-Monitor
....143
Meter-/Fuß-Einstellung des Entfernungsdisplays...............144
Einstellung der Bildanzeige................................................145
Einstellen des Zeitraums von dem Bereitschaftsmodus (fün
die Aufnahme-Modi)...........................................................146
Einstellen der Monitor-Helligkeit.........................................147
Formatieren der SmartMedia/CompactFlash-Karten .........148
Einstellen der Pieptöne ......................................................149
Hinweise zu Dateinamen....................................................150
Verschiedenes
Erläuterungen der Begriffe.................................................160
Fragen und Antworten........................................................164
Fehlercodes........................................................................166
Fehlersuche........................................................................171
Technische Daten ...............................................................175
D
To the User
How to Read This Instruction Manual
In this instruction manual, features available in the various modes are explained as follows.
[P] [A] [M]
The letters stand for [P] Program mode, [A] Aperture Priority mode and [M] Manual mode. If a specific feature is available for one of these modes, its icon is solid [P].If it cannot be used in that mode, the icon appears as a ghost [P].
Procedures enclosed in boxes. When additional user-setup is possible for a given mode, the setting procedure is enclosed in a box.
Other Symbols
These instructions make use of the following symbols.
E
xiii
Hinweise für den Benutzer
Verwendung dieser Bedienungsanleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden die Merkmale der einzelnen Modelle wie folgt beschrieben:
[P] [A] [M]
Die Schlüsselbuchstaben [P], [A] oder [M] haben folgende Bedeutung: [P] weist auf den Programm-Modus, [A] auf den Blendenvorwahl-Modus, und [M] auf den manuellen Modus hin.Wenn ein spezielles Bedienungsmerkmal für einen dieser Modi verfügbar ist, erscheint das [P]-Symbol im Massivdruck. Wenn der Bedienungsvorgang in diesem Modus nicht ver­wendet werden kann, erscheint das [P]-Symbol im Schattendruck.
Umrandete Hinweise auf Bedienungsschritte. Wenn zusätzliche Setup-Schritte in einem bestimmten Modus durch den Benutzer ausgeführt werden können, werden diese Anweisungen umrandet.
Weitere Symbole
In dieser Anleitung werden außerdem die nachfolgend gezeigten Symbole verwendet.
D
HINWEIS
Diese Anweisungen enthalten Vorsichtshinweise, die beachtet werden müssen.
ANMERKUNG
Diese Anweisungen enthalten zusätzliche Informationen, die einen optimalen Einsatz der Kamerafunktionen gewährleisten.
NOTE
These items contain precautions you should know about
and observe.
MEMO
These items contain supplemental information to help you
use your camera better.
REMARQUE
Ces articles concer nent les précautions que vous devez
connaître et observer.
MEMO
Ces articles contiennent des informations supplémen-
taires pour vous aider à mieux utiliser votre appareil photo.
A l'utilisateur
Comment lire ce manuel d'instructions
Dans ce manuel d'instructions, les fonctions disponibles dans divers modes sont expliquées de la manière suivante.
[P] [A] [M]
Ces lettres représentent le mode Programme [P], le mode Priorité d'ouverture du diaphragme [A] et le mode Manuel [M]. Si une fonction spécifique est utilisable pour l'un de ces modes, son symbole graphique est en trait plein [P].Si elle ne peut être utilisée sur ce mode, le symbole graphique apparaît comme une impression fantôme [P].
Procédures entourées d'un cadre. Lorsqu'un réglage supplémentaire par l'utilisateur est possible pour un mode donné, la procédure de mise au point est indiquée dans le cadre.
Autres symboles
Ces instructions utilisent les symboles suivants.
F
xiv
Merkmale
• Der CCD-Bildwandler mit insgesamt 2,5 Millionen Pixel gewährleistet Aufnahmen mit hoher Auflösung.
• Auswechselbare Speichermedien ermöglichen es dem Benutzer 3-V-/3,3-V-SmartMedia-Karten oder CompactFlash Memory-Karten auszuwechseln, wenn die Speicherkapazität ausgeschöpft ist.
• Für kreatives Fotografieren steht der manuelle Modus zur Verfügung, in dem Sie Schärfe, Blende, CCD­Empfindlichkeit (Filmempfindlichkeit), Belichtungsausgleich,Weißabgleich usw.selbst ein­stellen können.
• Das Fotografieren im SHQ-Modus ermöglicht im TruePic-Verfahren Aufnahmen von sehr hoher Bildqualität.
• Es kann ein Zusatzblitz am Aufsteckschuh der Kamera angeschlossen werden, um hochqualitative Blitzaufnahmen zu erstellen.
• Es ist möglich, die programmierten Vordrucke automa­tisch mit dem Drucker (P-330) bzw.durch das Fotolabor, welches DOPF unterstützt, auszudrucken.
• Die Kamera kann an ein Fernsehgerät angeschlossen und die Bilder danach am Bildschirm betrachtet wer­den (NTSC-System). Je nach Verkaufsbereich ist diese Funktion eventuell nicht vorhanden.
D
Features
• High resolution images can be obtained thanks to a
2.5 million pixel (total) CCD.
• Removable memory allows the user the freedom to use and replace either 3V/3.3V SmartMedia memory or CompactFlash memory cards when the cards are full.
• Users can enjoy taking creative pictures in the manual mode where you command focus, aperture, sensitivi­ty,exposure compensation, white balance, etc.
• Shooting in the SHQ mode allows you to obtain high quality images with the TruePic Process.
• A hot-shoe flash can be connected to the camera, making it possible to take high-quality flash pictures.
• It is possible to automatically print images for which the preprint has been set, with the P-330 printer or at a photo lab which supports DPOF.
• The camera has a video output connector which makes it possible to display images on a TV. (NTSC system).This functioin may not be available in all regions.
E
Caractéristiques
• Des images à haute résolution peuvent être obtenues grâce à un dispositif à couplage de charge (CCD) de 2,5 millions de pixels (au total).
• Une mémoire amovible permet à l'utilisateur une grande liberté d'utilisation et de remplacer les cartes de mémoire SmartMedia de 3V/3.3V et les cartes de mémoire CompactFlash lorsqu'elles sont pleines.
• Les utilisateurs peuvent se donner le plaisir de créer des images sur le mode manuel en utilisant les com­mandes de mise au point, de diaphragme, de sensibi­lité, de compensation d'exposition, de balance des blancs, etc.
• La prise de vues sur le mode SHQ permet d'obtenir des images d'une qualité élevée avec le procédé TruePic.
• Un flash à griffe active peut être raccordé à l'appareil photo, rendant possible de prendre des images au flash de haute qualité.
• Il est possible d'imprimer automatiquement les images qui ont été réglées pour la pré-impression, avec l'imprimante P-330 ou chez un photographe qui utilise le système DPOF.
• L'appareil a un connecteur de sortie vidéo qui rend possible d'afficher des images sur un téléviseur (sys­tème NTSC). Cette fonction n'est utilisable que selon les régions.
F
xv
Anmerkungen zum Ausdruck mit einem Drucker, der DPOF unterstützt.
• Das Modell C-2500L kann die mit einem anderen Gerät erstellte DOPF-Vordruckeinstellung nicht editieren. In diesem Fall muß das Editieren mit dem Gerät vorgenommen werden, welches ursprünglich für die Einstellung benutzt wurde.
• Dateien, welche durch die DPOF-Vordruckeinstellung mit einem anderen Gerät erstellt wurden, werden durch die Daten der C-2500L überschrieben und gelöscht.
• Beim Kopieren von Bildern zwischen den Media­Karten wird die Information der DPOF­Vordruckeinstellung nicht mitkopiert. Die Daten müssen auf der Zielkarte érneut eingestellt werden.
D
Notes about printing with a printer which supports DPOF
• C-2500L cannot edit the DPOF preprint setup that was set with other equipment. Edit the setup with the equipment which originally was used for the set up.
• File data that has DPOF preprint setup from other equipment will be overwritten and erased by the data of the C-2500L.
• Copying images between cards will not copy the information about DPOF preprint setup. Set data on the destination card again.
E
Remarques sur l'impression avec une imprimante support­ant DPOF
• Le C-2500L ne permet pas le montage d'une pré­impression DPOF qui a été réglée avec un autre appareil. Pour le montage, l'effectuer avec l'appareil qui a été initialement utilisé.
• Les données du fichier qui ont un montage de pré­impression DPOF provenant d'un autre appareil seront recouvertes et effacées par les données du C­2500L.
• La copie entre les cartes ne permet pas de copier les informations sur DPOF. Régler de nouveau la pré­impression sur la carte de cible.
F
xvi
1
Preparations Préparatifs Vorbereitungen
D
F
E
Trageriemen (mit Objektivdeckelhalter)
Kamera
Objektivdeckel
Lithium-Batterie (CR2025)
Videokabel
Fernbedienung und Gebrauchsanweisung
Bedienungsanleitung (Diese Anleitung)
Garantiekarte/Registrierkarte
CD mit Software
PC-Kabel für serielle Schnittstelle RS-232C
Adapter für Macintosh
Strap (with Lens cap holder) Bandoulière (avec un support du bouchon d'objectif)
Camera Appareil photo
Lens cap Bouchon d'objectif
Lithium battery (CR2025) Pile au lithium (CR2025)
Video cable Câble vidéo
Remote control and its instructions
Mode d'emploi (ce manuel)
Instructions (This manual)
Warranty card/Registration card Carte de garantie/Carte d'enregistrement
Software CD CD logiciel
RS-232C PC serial cable Câble de connexion série RS-232C pour PC
Conversion connector for Macintosh
Câble connecteur de conversion pour Macintosh
Télécommande et ses instructions
2
Check Y our Accessories
Check whether all the following accessories are included.If something is missing or broken, contact the place of pur­chase.
E
Vérification des accessoires
Vérifier si tous les accessoires suivants sont inclus. Si quelque chose manque ou est cassé, contacter le magasin où l'appareil a été acheté.
F
3
AA Ni-MH Batteries (four)
Power cable for the battery charger
Instructions for the battery charger
SmartMedia(SSFDC-8MB)
Static-free case
Index labels (2 pieces)
Write-protect adhesive seals(4 pieces)
Instructions for SmartMedia
Câble d'alimentation pour le chargeur de batterie
Mode d'utilisation pour le chargeur de batterie
SmartMedia (SSFDC-8MB)
Etui antistatique
2 autocollants pour disquettes
4 autocollants de protection des images en mémoire
Instructions pour SmartMedia
Batterieladegerät
Netzkabel für das Batterieladegerät
Bedienungsanleitung für das Batterieladegerät
SmartMedia-Karte (SSFDC-8MB)
Antistatische Hülle
Index-Aufkleber (2 Stück)
Löschschutz-Aufkleber (4 Stück)
Bedienungsanleitung für SmartMedia-Karte
No CompactFlash is included. Purchase commercially available one if necessary. Aucune carte CompactFlash n'est incluse. Il faut en acheter une vendue dans le commerce s'il y a lieu. Es ist keine CompactFlash-Karte enthalten. Bei Bedarf kann die Karte im Handel erworben werden.
4 piles Ni-MH de format "AA" (R6) Ni-MH-Babyzellen (4 Stück)
Battery charger Chargeur de batterie
Überprüfen des Inhaltes
Überprüfen Sie, ob die nachstehend aufgeführten Zubehörteile vorhanden sind. Wenn ein Teil fehlt oder defekt ist, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung.
D
4
Names and functions of parts
Camera Body
E
+/- button (P.73) / Scroll button (P.51)
Zoom lever (P.36)
Shutter release button (P.26)
Hot shoe (P.84)
Flash (P.38)
Spot metering button(P.63)/ Write-Protect button(P.53)
Control panel (P.5)
Flash mode button(P.39)/ Information button (P.105)
Focus / Frame erase button (P.54)
Viewfinder (P.30)
LCD monitor (P.147)
SmartMedia / CompactFlash memory card button (P.29)
Menu button (P.75)
Strap eyelet (P.10)
Connector cover
Strap eyelet (P.10)
Video-OUT connector (P.111)
Communications connector (P.131)
Diopter adjustment dial (P.25)
Flash pop-up button (P.38)
DC-IN connector (P.15)
Card access lamp (P.20)
Mode dial (P.27)
ON/OFF button (P.21)
Jog Dial (P.72)
OK button (P.75)
Tripod socket
Battery compartment cover (P.13)
Lithium battery compartment holder (P.14)
Card compartment cover (P.18)
Battery compartment cover open/close lever (P.13)
5
Viewfinder
LCD Monitor
Names and functions of parts
Control Panel
E
Autofocus mark
Orange lamp Green lamp
Shutter speed (P.67)/ Distance (P.61)
Card error (P.162)
Battery check (P.22)
Resolution mode (P.77)
CompactFlash memory card (P.29)
SmartMedia memory card (P.29)
Number of remaining pictures (P.29)/ Error code (P.163)
Memory scale (P.31)
Exposure compensation (P.64)
ISO speed (P.80)
Manual/reference white balance (P.97)
Remote control/Self-timer (P.44)
Sequential shooting (P.82) Spot metering (P.63)
Flash mode (ON/OFF) (P.43)
Flash control(P.93)
Flash mode (Red-eye reducing mode) (P.41)
Metre/ Feet (P.144)
Infinity (P.60)
Manual focus (P.61)
Macro mode (P.58)
Super macro mode (P.59)
Aperture (P.65)
Programme mode (P.30)
Date and time (P.142)
Resolution(P. 77)
Selected card (SM/CF) (P.29)
Battery check (P.22)
Frame number
Protect (P.53)/ Preprint( ) (P. 114)
Photoreceptor (P.47)
AF illuminator (P.35)/ Self-timer signal (P.45)
Lens
6
Noms et fonctions des organes
Corps de l'appareil
F
Touche +/- (P.73) /déroulement (P.51)
Levier de zoom (P.36)
Déclencheur (P.26)
Griffe active (P.84)
Flash (P.38)
Ecran de commande (P.5)
Touche de sélection du mode flash (P.39)/information (P.105)
Touche de mise au point/d'effacement de l'image (P.54)
Viseur (P.30)
Ecran ACL (P.147)
Touche de la carte SmartMedia/carte de mémoire CompactFlash (P.29)
Touche du menu (P.75)
Oeillet de bandoulière (P.10)
Touche de mesure ponctuelle (P.63) / Verrouillage des images en mémoire (P.53)
Volet de protection des connecteurs
Oeillet de bandoulière (P.10)
Connecteur de communication (P.131)
Molette de réglage dioptrique (P.25)
Bouton de sortie du flash (P.38)
Connecteur de sortie vidéo (P.111)
Connecteur DC-IN (P.15)
Voyant d'accès aux cartes (P.20)
Molette de mode (P.27)
Touche de marche/ arrêt (P.21)
Molette de défilement /confirmation (OK) (P.72)
Bouton OK (P.75)
Ecrou de pied
Couvercle du compartiment des piles (P.13)
Couvercle du compartiment de la pile au lithium (P.14)
Couvercle du logement des cartes (P.18)
Levier d'ouverture / fermeture du couvercle du compartiment des piles (P.13)
Viseur
Ecran ACL
7
Noms et fonctions des organes
Ecran de commande
F
Vitesse d'obturation (P.67)/ distance (P.61)
Erreur de carte (P.162)
Contrôle des piles (P.22)
Mode de définition (P.77)
Carte de mémoire CompactFlash (P.29)
Carte mémoire SmartMedia (P.29)
Nombre de vues restantes (P.29)/ Numéro de la vue/Code d'erreur (P.163)
Echelle de la mémoire (P.31)
Compensation d'exposition (P.64)
Sensibilité ISO (P.80)
Balance des blancs manuelle/
rapide (P.97) Télécommande/ Retardateur (P.44)
Prise de vues en série (P.82) Mesure ponctuelle (P.63)
Mode du flash (marche/arrêt) (P.43)
Compensation d'exposition du flash (P.93)
Mode du flash (mode d'atténuation de l'effet "yeux rouges") (P.41)
Mètres/Pieds (P.144)
Infini (P.60)
Mode gros plan (P.58)
Mode super-gros plan (P.59)
Ouverture (P.65)
Mode programmé (P.30)
Mise au point manuelle (P.61)
Voyant orange Voyant vert
Repère de mise au point automatique
99.9.9 @13 F33 F33
SHQ
1
Date et heure (P.142)
Définition (P.77)
Carte sélectionnée (SM/CF) (P.29)
Contrôle des piles (P.22)
Numéro de la vue
mSM n
Protection (P.53)/ préimpression (P.114) ( )
Photorécepteur (P.47)
Objectif
Illuminateur AF (P.35)/ Voyant du retardateur (P.45)
8
Bezeichnung und Funktionen
der Teile
Kameragehäuse
D
+/ -Taste / Rolltaste (S.51)
Zoomhebel (S.36)
Auslöser (S.26)
Blitzschuh (S.84)
Blitz (S.38)
Spotmeßtaste(S.63)/ Schreibschutztaste(S.53)
LCD-Feld (S.5)
Blitzmodus-Taste (S.39)/ Infotaste(S.105)
Fokussiertaste/ Einzelbild-Löschtaste (S.54)
Sucher (S.30)
LCD-Monitor (S.147)
Taste für SmartMedia-/ CompactFlash-Karte (S.29)
Menütaste (S.75)
Öse für Trageriemen (S.10)
Anschlußbuchsenabdeckung
Kommunikationsanschluß (S.131)
Dioptrieausgleichsregler (S.25)
Blitzentriegelungstaste (S.38)
DC-IN-Anschluß (S.15)
Öse für Trageriemen (S.10)
Video-OUT-Anschluß (S.111)
Schreibanzeige-LED (S.20)
Modus-Einstellrad (S.27)
ON/OFF-Taste (Ein/Aus) (S.21)
Batteriefachdeckel verriegelung (S.13)
Jogregler (S.72)
OK-Taste (S.75)
Stativgewinde
Batteriefachdeckel (S.13)
Fach für Lithium-Batterie halter (S.14)
Kartenfachabdeckung (S.18)
Sucher
LCD-Monitor
9
Verschlußgeschwindigkeit (S.67)/ Entfernung (S. 61)
Kartenfehler-Anzeige (S.162)
Batterie-Anzeige (S.22)
Auflösungsmodus-Anzeige (S.77)
Anzeige für CompactFlash-Karte (S.29)
Anzeige für SmartMedia-Karte (S.29)
Anzahl der verbleibenden Aufnahmen (S.29)/ Fehlercode (S.164)
Speicherkapazitäts­Skala (S.31)
Belichtungskorrektur (S.64)
ISO-Empfindlichkeit (S.80)
Manueller/Schneller Weißabgleich (S.97)
Fernbedienung/ Selbstauslöser (S.44)
Serienbildfunktion (S.82) Spotmessung (S.63)
Blitz-Modus (EIN/AUS) (S.43)
Blitz-Belichtungsko
rrektur
(S.93)
Blitz-Modus (Verringerung des "Rote-Augen-Effekts") (S.41)
Entfernungsanzeige in Meter/Fuß (S.144)
Unendlich-Anzeige (S.60)
Nahaufnahmen-Modus (S.58)
Super-Nahaufnahmenmodus (S.59)
Blende (S.65)
Programm-Modus (S.30)
(S.61)
99.9.9 @13 F33 F33
SHQ
1
Datum und Uhrzeit (S.142)
Qualität (S.77)
Batterie-Anzeige (S.22)
Aufnahmenummer
mSM n
Schutz (S.53) / Vorausdruck ( ) (S.114)
Angewählte Karte (SM/CF) (S.29)
Bezeichnung und Funktionen
der Teile
LCD-Feld
D
Photomeßzelle (S.47)
Objektiv
AF-Hilfsilluminator (S.35)/ Selbstauslöser-Anzeige (S.45)
Autofokus-Meßfeld
Orange LED Grüne LED
10
Attaching the Strap
How to Attach the Strap
Attach the strap to the camera.
Take the loop and frame off the strap. Thread the strap through the lens cap holder. Reattach the loop and frame to the strap. Feed the strap through the eyelet on the camera, and
thread the end of the strap back through the frame and under the loop.
4
3
2
1
E
NOTE
•Rig up the strap as shown in the illustration. Olympus will not assume any responsibility whatsoever for damage if the camera is dropped because the strap was improperly rigged and came loose.
Befestigung des Trageriemens
Befestigen des Trageriemens
Den Trageriemën an der Kamera befestigen.
Die Schlaufe und die Schnalle vom Trageriemen abnehmen.
Den Trageriemen durch den Objektivdeckelhalter führen.
Die Schlaufe und die Schnalle wieder am Trageriemen anbringen.
Den Trageriemen durch die Öse an der Kamera führen. Dann das Ende des Trageriemens zurück durch die Schnalle und die Schlaufe schieben.
4
3
2
1
D
HINWEIS
•Den Trageriemen so befestigen, wie in der Abbildung gezeigt. Olympus übernimmt keine Haftung für Schäden, die beim Herunterfallen der Kamera entstehen, weil der Trageriemen inkorrekt befestigt wurde und sich gelöst hat.
1
4
3
2
Fixation de la bandoulière
Comment fixer la bandoulière
Fixer la bandoulière à l'appareil photo.
Retirer la boucle et la monture de la bandoulière. Enfiler la bandoulière à travers le support du bou-
chon d'objectif. Réattacher la boucle et la monture à la bandoulière. Introduire la bandoulière à travers l'oeillet de l'ap-
pareil photo et enfiler l'extrémité arrière de la ban­doulière à travers la monture et sous la boucle.
4
3
2
1
F
REMARQUE
•Installer la bandoulière comme il est montré sur l'illustra­tion. Olympus décline toute responsabilité pour n'impor te quel endommagement si on laisse tomber l'appareil parce que la bandoulière a été incorrectement installée et s'est desserrée.
11
How to Use the Lens Cap Holder
The lens cap fits inside the lens cap holder as shown in the illustration.
When using the self-timer or remote control, the viewfind­er can be covered with the lens cap holder to block incoming light from behind the camera. In such case, attach the lens cap as shown in the illustration.
2
1
E
1
2
Comment utiliser le support du
bouchon d'objectif
Le bouchon d'objectif s'adapte à l'intérieur du support du bouchon d'objectif, comme il est montré sur l'illustration.
Lorsqu'on utilise la télécommande ou le retardateur automatique, le viseur peut être recouvert par le porte­bouchon d'objectif pour cacher la lumière provenant de derrière l'appareil. En pareil cas, placer le bouchon d'ob­jectif comme il est montré sur l'illustration.
2
1
F
Verwendung des Objektiv­deckelhalters
Der Objektivdeckel wird in den Objektivdeckelhalter eingesetzt, wie in der Abbildung gezeigt.
Wenn der Selbstauslöser oder der Timer verwendet wird, kann der Sucher mit dem Objektivdeckelhalter abgedeckt werden, um von hinten in die Kamera einfallendes Licht zu blockieren.In diesem Fall ist der Objektivdeckel entsprechend der Abbildung zu befestigen.
2
1
D
12
Charge Batteries with Charger
Charge the bundled Ni-MH batteries with the included charger.
Set the nickel-metal hydride batteries in the charger. Plug the charger into an electrical outlet as shown
above.
It takes about 3 hours to fully charge the batteries.
Read the instruction manual which comes with the charger.
2
1
E
Charged lamp Voyant de charge Auflade-Anzeigelampe
1
2
Recharge des piles avec le chargeur
Les piles en faisceau peuvent être rechargées avec le chargeur inclus.
Installer les piles hybrides nickel-métal dans le chargeur.
Brancher le chargeur sur une prise de courant élec-
trique.
Il faut environ 3 heures pour recharger complètement les piles.
Lire le manuel d'instructions qui accompagne le chargeur.
2
1
F
Aufladen der Batterien mit dem Batterieladegerät
Die Ni-MH-Batterien mit dem mitgelieferten Batterieladegerät aufladen.
Die Nickel-Metallhydridbatterien in das Ladegerät ein­legen.
Das Ladegerät mit einer Netzsteckdose verbinden (siehe die obige Abbildung).
Es dauert ca. 3 Stunden, um die Batterien vollständig aufzuladen.
Weitere Hinweise siehe auch die zum Ladegerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
2
1
D
Loading...
+ 164 hidden pages