Olivetti OFX 3100 User Manual [pt]

Telecopiador
/&81
INSTRUÇÕES DE USO
PUBLICADO POR:
Ing. C. Olivetti & C., S.p.A. Servizi di Documentazione 77, Via Jervis - 10015 Ivrea (Italy)
Copyright © 1995, Olivetti Todos os direitos reservados
ÍNDICEÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICEÍNDICE
ANTES DE USAR 1
INTRODUÇÃO 3
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO 3 NORMAS PARA UMA UTILIZAÇÃO CORRETA 4 COMPONENTES 5
CONHECER O FACSIMILE 5
PAINEL OPERATIVO 6 PAPEL 16 AJUSTE DA GAVETA DE PAPEL 17 CARTUCHO DE TINTA 17 OPERAÇÕES DE PROGRAMAÇÃO 18 ACESSO AOS PROCEDIMENTOS DE PROGRAMAÇÃO 18 ALTERAR DATA E HORA 21 ALTERAR O NÚMERO DO FAX EMISSOR 22 GRAVAR O NOME DO EMISSOR 23 PROGRAMAR TECLAS DE MARCAÇÃO DE UM SÓ TOQUE 25 PROGRAMAR CÓDIGOS DE MARCAÇÃO ABREVIADA - NORMAL E EXPANDIDA 29 TECLAS DE PROGRAMA 32 IMPRIMIR DADOS PROGRAMADOS 36 ANULAR DADOS PROGRAMADOS 37 CANCELAMENTO DOS DADOS PROGRAMADOS NAS TECLAS DE PROGRAMA. 38 PREDISPOR CÓDIGOS DE ACESSO 41 MUDAR OU ANULAR OS CÓDIGOS DE ACESSO 43 GRAVAR MENSAGENS 44 FUNCIONALIDADE DAS PRESTAÇÕES DE REDE FECHADA 56 IMPRIMIR OS PARÂMETROS DE CONFIGURAÇÃO OPERATIVA 56
ANTES DE TRANSMITIR/COPIAR 58
OPERAÇÕES DE TRANSMISSÃO 62
TRASMISSÃO DA MEMORIA 62 TRASMISSÃO DO ADF 64 TRANSMISSÃO CONFIDENCIAL 67 TRASMISSÃO COM SELEÇÃO ATRAVÉS DO MONOFONE OU A “MÃOS LIVRES”. 68 TRASMISSÃO DIFUNDIDA DA MEMÓRIA - IMEDIATA OU DIFERIDA 68
I
ÍNDICEÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICEÍNDICE
RECEPÇÃO 74
RECEPÇÃO MANUAL 75 RECEPÇÃO AUTOMÁTICA 77 RECEPÇÃO POLLING 77
MEMÓRIA 82
ACESSO AO “MEMORY STATUS” 82 ATIVIDADES DE LIGAÇÃO 83 DOCUMENTO À ESPERA DE SER TRANSMITIDO VIA POLLING 91 NÚMERO TOTAL DE DOCUMENTOS NA MEMÓRIA 99
FUNÇÕES COMPLEMENTARES 104
CONVERSAÇÃO TELEFÔNICA NO FAX 104 ATENDER UMA CHAMADA TELEFÔNICA OU DE FAX COM O SELETOR "FAX/TELEFONE" ATIVADO 105 ATENDER UMA CHAMADA TELEFÔNICA ENQUANTO ENVIA OU RECEBE UM DOCUMENTO 105 ENVIAR OU RECEBER UM DOCUMENTO APÓS UMA CONVERSAÇÃO TELEFÔNICA 106 CONVERSAÇÃO TELEFÔNICA APÓS ENVIAR OU RECEBER UM DOCUMENTO 106 REGULAR O VOLUME DO ALTO-FALANTE 107 FUNÇÃO DE CÓPIA 108 RELATÓRIOS 110 RELATÓRIO DA ÚLTIMA TRANSMISSÃO 111 ÚLTIMO RELATÓRIO DE RECEPÇÃO 114 RELATÓRIO DE ATIVIDADE 117 RELATÓRIO DE FALHA DE ENERGIA 120 REMOVER ORIGINAIS OBSTRUÍDOS 121 REABASTECER / ELIMINAR OBSTRUÇÕES DO PAPEL 121 RETIRAR PAPEL OBSTRUÍDO 122
MANUTENÇÃO 124
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DE TINTA 124 SUBSTITUIÇÃO DA CABEÇA DE IMPRESSÃO 125 LIMPEZA DO LEITOR ÓPTICO 127 LIMPEZA DOS CONTATOS ELÉTRICOS (CABEÇA DE IMPRESSÃO) 130 LIMPAR A ALMOFADA PROTETORA DA CABEÇA DE IMPRESSÃO 130 PURGAR A CABEÇA DE IMPRESSÃO 131 RESOLVER OS PROBLEMAS VOCÊ MESMO 131 SINAIS AUDÍVEIS 133 SINAIS E CÓDIGOS DE ERROS 133 MENSAGEM NO VISOR 135 MENSAGENS E CÓDIGOS DE ERRO NO VISOR 136 CÓDIGOS DE INTERVENÇÃO 137
II
ÍNDICEÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICEÍNDICE
TABELA DE CARACTERES 140
OPCIONAIS 141
MULTIFUNCIONALIDADE PC/FAX 141
CARACTERÍSTICAS GERAIS DO FAX 142
III
READ FIRST
THIS IMPORTANT NOTICE
To ensure a high print quality, particular care must be taken to install the
print head correctly:
1. Insert the print head in its housing with its contacts pointing towards the front of the machine
2. Pressing down on the casing with your thumb, and taking care not to obstruct the hole on the top, insert your index finger in the slot on the print head and pull until you hear it click into position, then press down further.
do not obstruct
this hole
3. Having inserted the print head, if the displays shows the message
PRINT HEAD MISSING (NO HEAD) or CHECK (CAR- TRIDGE) NOZZLES, the electrical connection has not been made
properly.
4. Remove the print head and clean its contacts with a piece of felt,
pressing down firmly and taking care not to touch the nozzles
electrical
contacts
do not touch
the nozzles
5. Reinsert the print head as indicated in step 2
6. If the message PRINT HEAD MISSING (NO HEAD) does not disappear, repeat step 4
7. If the message CHECK (CARTRIDGE) NOZZLES does not disappear, make a copy of a document to check the printing quality and, if it is satisfactory, press the CLEAR key (for the models with specific one-touch dialling keypad) or the STOP key (for the models without specific keypad) to remove the message and continue using the facsimile machine.
Printed in Taiwan
Cod. 2736620M-00
ANTES DE USARANTES DE USAR
Este manual representa para o usuário um guia indispensável para adquirir as condições básicas para a utilização do produto.
O capítulo "CONHECER O FAX" constitui - através de ilustrações práticas, simples e compreensíveis - uma introdução ao produto, de modo que o utilizador se familiarize rapidamente com o mesmo, pois essa é a melhor garantia para um uso mais eficiente.
O capítulo “CONSUMÍVEIS” fornece informações com respeito às características técnicas do papel e do cartucho de impressão.
O capítulo “OPERACÕES DE PROGRAMAÇÃO” descreve os procedimentos que permitem o usuário predispor a máquina segundo às próprias necessidades e explica o modo de efetuar os registros dos números de fax e telefone mais usados, para que essa utilização possa ser feita automaticamente.
O capítulo “ANTES DA TRANSMISSÃO/CÓPIA” representa para o usuário um guia de introdução às operações de transmissão/cópia.
Os capítulos “TRANSMISSÃO”, “RECEPÇÃO”, “A MEMÓRIA" e " FUNÇÕES COMPLEMENTARES'' mostram como executar as funções mais avançadas do fax, incluindo os vários métodos de transmissão e recepção, a utilização da memória, as operações de cópia, as operações de comunicação telefônica, etc..
O capítulo "RELATÓRIOS" fornece ao usuário informações relativas às operações de transmissão e de recepção.
O capítulo “REABASTECIMENTOS REMOÇÕES” guia o usuário nos procedimentos de reabastecimento do papel e inserção do cartucho de impressão; mostra as zonas do fax onde podem verificar-se obstruções do papel, e como removê-las
O capítulo “MANUTENÇÃO” guia o usuário nas operações de limpeza periódica e fornece informações úteis para resolver autonomamente alguns incovenientes, eliminando assim perdas de tempo.
O capítulo "SINALIZAÇÕES E CÓDIGOS DE ERROS" informa o usuário das anomalias operativas que ocorrem e fornece informações adicionais respeitantes aos modos operativos em curso.
O capítulo "TABELA DE GRUPOS DE CARACTERES" mostra todos os caracteres alfanuméricos que o usuário pode visualizar e selecionar.
Por fim, O capítulo “CARACTERÍSTICAS GERAIS DO FAX” constitui uma breve ilustração das características técnicas do fax.
Todos os capítulos, exceto os dois primeiros e os últimos cinco, foram articulados em seções independentes, cada uma das quais examina uma prestação completa. A sequência em que as prestações vêm representadas tem o fim de favorecer a aprendizagem; no entanto, enquanto independentes, podem ser consultadas na ordem preferida. Cada uma destas seções é composta por:
- Uma introdução que constitui uma breve definição da prestação.
- Uma parte introduzida pelo símbolo "o" que indica o que era preciso fazer ou em que situação se tem de estar para poder realizar o procedimento descrito (se faltar esta parte, significa que não existe nenhum vínculo para a prestação em exame).
1
ANTES DE USAR
- A última parte descreve o procedimento operativo. Quando a informação visualizada essencial para concluir o procedimento corretamente, as instruções são articuladas em duas colunas: à esquerda são indicadas as operações a seguir, à direita a visualização das mensagens.
A parte do texto em itálico indica as condições de erro, como evitá-las ou remediá-las; que outras coisas se podem fazer nesse ponto e outras indicações úteis.
Neste manual não são feitas referências aos procedimentos de instalação do facsimile visto que tanto a instalação como as provas de funcionamento preliminares deverão ser feitas pelo técnico encarregado.
2
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
Uma grande gama de prestações - redução de custo e incremento de produtividade.
SIMULTANEIDADE OPERATIVA
A simultaneidade operativa entre as funções.
CONFIDENCIALIDADE
Através de senhas, torna-se possível enviar documentos reservados.
INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO
QUALIDADE
VERSATILIDADE
FLEXIBILIDADE DE ALIMENTAÇÃO
MULTIFUNCIONALIDADE
Tecnologia de impressão jato de tinta, assegurando alta qualidade de reprodução.
Memória com funções avançadas que reduz a mão­de-obra.
É capaz de enviar originais até o formato A3.
A presença de uma interface serial permite coligar o fax ao PC tornando-se impressora e scanner.
3
INTRODUÇÃO
NORMAS PARA UMA UTILIZAÇÃO CORRETA
Colocar o telecopiador sobre um plano estável. Garantir um espaço suficiente para circulação do ar e para um posicionamento correto do tabuleiro receptor da saída de documentos, evitando assim acumulações de papel que poderiam originar obstruções inúteis.
Não expor o fax à luz do sol e evitar os lugares úmidos, poeirentos ou sujeitos à rápidas variações de temperatura e umidade.
Colocar o fax próximo de uma tomada do telefone, de modo a poder utilizar a linha telefônica já existente, evitando assim a instalação de uma nova linha.
Utilizar tomadas elétricas com ligação à terra e destinadas exclusivamente ao fax.
ADVERTÊNCIASADVERTÊNCIAS
ADVERTÊNCIAS
ADVERTÊNCIASADVERTÊNCIAS
Retirar com atenção grampos e clipes das folhas originais para evitar danos no aparelho. Para evitar possíveis obstruções do papel - durante as operações de transmissão, recepção e cópia - não
desligar o telecopiador e não levantar o painel operativo. Para uma melhor qualidade de impressão, utilizar o papel aconselhado, tendo atenção ao peso, espessura e
formato descritos no manual. Quando o fax não funcionar corretamente, consultar a seção "Intervenção do Usuário". Na maior parte dos
casos, é possível encontrar a solução para o problema. Caso contrário, chamar o serviço de assistência técnica.
O construtor declina toda e qualquer responsabilidade no caso de uso impróprio, de instalação imprópria, de ligação a aparelhos não autorizados, de manuseio por pessoal não autorizado.
O manual contém as informações mais atuais disponíveis à data de impressão. O produtor reserva-se o direito de fazer alterações necessárias no produto descrito no manual em qualquer altura e sem aviso prévio.
ATENÇÃO: ESTA UNIDADE DEVE ESTAR LIGADA À TERRA
4
COMPONENTES
CONHECER O FACSIMILE
CONHECER O FAX
23
4
5
1
LEGENDA:
1. Alavanca de posicionamento do papel
2. Guia de introdução de originais
3. Cassete do papel
4. Guias do papel
5. Tabuleiro de originais transmitidos/copiados
6. Tabuleiro receptor de originais/copiados
7
6
8 9
10
11
7. Painel operativo
8. Cabeça de impressão
9. Cobertura do vão da cabeça de impressão
10. Leitor óptico
11. Interruptor
5
CONHECER O FAX
PAINEL OPERATIVO
O painel operativo é caracterizado por um visor alfanumérico de cristais líquidos, com teclas e indicadores luminosos que tornam transparentes os modos operativos e facilitam o trabalho com a máquina. Em seguida é feita uma descrição sintética das teclas e indicadores luminosos. O uso específico de cada um desses será explicado no momento oportuno nos procedimentos operativos.
6
CONHECER O FAX
Para orientar o usuário no sentido de uma aproximação sistemática e gradual aos vários modos de funcionamento do fax, o painel operativo foi decomposto visualmente em três seções; cada uma das quais contém uma breve descrição das teclas e outros elementos que a caracterizam.
- A seção da esquerda é composta pelo visor, teclas e indicadores luminosos.
O visor constituído por duas faixas de 24 caracteres cada uma, visualiza os dados introduzidos diretamente do teclado e fornece informações e mensagens que guiam o usuário na escolha das operações a executar. Funciona, para além disso, como relógio/calendário visualizando automaticamente a hora.
LINE STATUS
INDICADOR LUMINOSO
TX/RX
INDICATORE LUMINOSO
ERROR
Mantida premida, controlada no visor o modo operativo do fax durante o procedimento de seleção, transmissão ou recepção. Se premida juntamente com a tecla STOP interrompe a ligação.
Acende-se durante a ligação, transmissão ou recepção dos documentos.
Acende-se para indicar que se verificou uma condição de erro durante a transmissão/recepção.
7
CONHECER O FAX
COPY
Inicia uma operação de cópia simples ou multicópia.
Tecla de funcionalidade múltipla:
STOP
START
CONTRASTE
- põe termo a uma operação de cópia e interrompe uma impressão em curso.
- Permite também, em conjunto com a tecla LINE STATUS, anular uma condição de erro de linha (indicador luminoso "error" aceso). Estas duas teclas não devem ser premidas quando o indicador luminoso "TX/RX" estiver aceso, pois de outro modo provocar-se-à a interrupção da transmissão/ recepção em curso.
- durante as operações de programação, se premida uma única vez, interrompe a execução do procedimento em curso e visualiza a função corrente do menu. Se primida uma segunda vez, provoca a saída do menu de programação.
Quando premida em conjunto com a tecla LINE STATUS, interrompe a ligação.
Tecla de dupla funcionalidade: Inicia a transmissão ou a recepção manual. Ativa a função selecionada no menu de programação, ou confirma os dados no
visor, permitindo, em alguns casos, a passagem direta ao procedimento seguinte, e retomando, noutros casos, a condição operativa procedente.
(CONTRASTE) Permite-lhe regular a exposição, otimizando as operações de transmissão e de
cópia das páginas demasiado claras ou demasiado escuras.
RISOLUZ.
8
Indicador luminosos LIGHT aceso:
- para páginas demasiado escuras.
Indicador luminoso DARK aceso:
- para páginas demasiado claras.
Nenhum indicador luminoso aceso: para páginas normais.
(RESOLUÇÃO) Permite-lhe aumentar a definição de imagens das páginas a transmitir ou a copiar. Indicador luminoso FINE acesso:
- para páginas contendo caracteres pequenos e desenhos.
CONHECER O FAX
Indicador luminoso SUPER aceso:
- para páginas contendo caracteres muito pequenos e desenhos detalhados. Indicador SUPER cintilante:
- aconselhável durante as operações de cópia. Nenhum indicador luminoso aceso: para páginas de boa legibilidade.
Nota: No caso de se selecionarem as resoluções FINE e SUPER, o tempo de transmissão será superior
em relação às outras resoluções.
Ativa o reconhecimento das cores (e tons cinzentos) do documento original a transmitir ou copiar, que será recebido ou copiado em tons de cinzento.
IMAGE
Indicador luminoso AUTO aceso:
- para páginas contendo texto e imagens (fotografias, desenhos). Indicador luminoso HALF TONES acesso:
- para páginas contendo imagens (fotografias, desenhos). Nenhum indicador luminoso aceso: para páginas contendo apenas texto.
- A seção central é composta por um teclado numérico, teclas de funções e teclas de programa.
TECLADO NUMÉRICO Utilizado para compor o número de fax ou de telefone do destinatário, para
programar dados e para ativar a marcação abreviada.
9
CONHECER O FAX
Il tasto può essere utilizzato, durante la selezione di un numero, per passare dalla selezione decadica a quella multifrequenza.
SPEED
DIAL.
HOLD
PAUSE REDIAL
HOOK TALK
(MARCAÇÃO ABREVIADA CODIFICADA) Deve ser premida para ativar a marcação de um número de seleção abreviada,
anteriormente registrado.
Durante uma conversação telefônica põe a linha em estado de espera.
Tecla de funcionalidade dupla: REDIAL - Permite remarcar automaticamente o último número
pedido.
PAUSA - permite inserir uma pausa na marcação entre os dígitos de
um número de fax ou telefone.
Tecla de funcionalidade dupla: HOOK - Permite captar os sons de linha - por meio de um auto-falante
incorpado - durante a composição do número de fax ou telefone do destinatário (marcação "mãos-livres").
TALK - permite reservar a linha para uma conversação tefônica
durante a transmissão ou recepção de um documento.
Tecla de funcionalidade dupla:
EST./
SEC. TONO
TECLAS DE PROGRAMA
PRG. 1 PRG. 2 PRG. 3
Cada tecla pode ser programada com um grupo de números, a hora da transmissão, a definição gráfica do documento a transmitir (exposição, resolução e imagem).
EXTERNAL - Deve ser premida antes de marcar ou de registrar um número
externo quando o fax está ligado à central (PABX) - caso necessário.
2nd Dialing Tone - Permite detectar um segundo som a detectar durante a
marcação quando em ligação a centrais intercontinentais.
10
CONHECER O FAX
A seção da direita é composta por teclas de marcação de um só toque, por teclas de posicionamento do cursor e visualização do texto e por teclas de funções.
Nesta seção o acesso ao teclado é regulado pela deslocação da máscara, a qual pode selecionar duas configurações de teclado: uma para as teclas de marcação de um toque e outra para as teclas de posicionamento do cursor, de visualização de texto e de funções.
Nota: Neste manual, a segunda configuração será chamada "Teclas de funções".
TECLAS DE MARCAÇÃO DE UM SÓ TOQUE
Permitem marcar automaticamente o número de fax ou de telefone do destinatário se este tiver sido registrado.
TECLAS DE POSICIONAMENTO DO CURSOS E VISUALIZAÇÃO DO TEXTO
<
Utilizada, na fase de inserção de dados, para deslocar o cursor para a esquerda; e em alguns casos para visualizar - da direita para a esquerda - as opções disponíveis de cada função no interior dos menus.
Utilizada para se deslocar pelas funções num menu ou pelos itens numa lista, do início ao fim.
Também utilizada para se deslocar do primeiro ao último caracter alfanumérico, do conjunto disponível para gravação de números de um só toque ou de marcação abreviada codificada, códigos de acesso ou mensagens.
11
CONHECER O FAX
Utilizada para se deslocar pelas funções num menu ou pelos itens numa lista, do início ao fim.
Também utilizada para se deslocar do primeiro ao último caracter no grupo de caracteres alfanuméricos disponíveis para gravar números de marcação de um só toque, ou números de marcação abreviada codificada, e códigos de acesso ou mensagens.
>
Utilizada, na fase de inserção de dados, para deslocar o cursor para a direita e, em alguns casos, para visualizar - da esquerda para a direita -as opções disponíveis de cada função num menu.
TECLAS DE FUNÇÕES
As teclas de funções são de dois tipos:
As que ativam uma função específica e as que dão acesso a um menu que consiste numa série de funções associadas.
Teclas de funções específicas
MESSAGES
Permite que apareça uma curta mensagem escrita no documento transmitido.
CONFID.
POLLING
PAG. Nº
BRD/MEM.
(CONFIDENCIAL)
Predispõe a máquina para transmissão confidencial.
Predispõe a máquina para transmissão/recepção utilizando as várias funções "polling" ("polling" livre ou confidencial).
(NUMERAÇÃO DE PÁGINAS) Transmissão através de um ADF: predispõe o fax para numerar e verificar
automaticamente a numeração dos documentos. Transmissão da memória: predispõe o fax para verificar automaticamente a numeração (o fax numera sistemáticamente as páginas do documento). Ao copiar, predispõe o número de cópias a efetuar.
(BROADCAST/MEMORY) Utilizada para iniciar a transmissão simples ou em difusão da memória, imediata
ou não.
12
CONHECER O FAX
PRINT
DELAYED
CONFIRM
Utilizada para imprimir:
- qualquer documento na memória;
- relatórios selecionados no menu "Reports";
- números gravados para marcação de um só toque ou codificada;
- dados programados nas teclas de programa;
- números gravados para transmissão "polling" confidencial;
- mensagens;
- parâmetros de configuração operativa;
- teste dos injetores da cabeça de impressão. Também usada para a operação de limpeza da cabeça de impressão.
Usada para predispor transmissão diferida quando o documento se encontra no ADF (Automatic Document Feeder) - alimentador de folhas.
Durante a gravação dos números de marcação de um só toque ou codificada, códigos de acesso ou mensagens, confirma a seleção de um caracter alfanumérico.
Confirma a seleção de números para transmissão por difusão e números pré gravados para serem associados com uma tecla de programa.
CLEAR
SPEAK +
SPEAK -
Anula uma informação incorreta do visor, por exemplo, um número de fax, número de telefone ou códigos de acesso incorretos.
Anula todos os dados associados com teclas de programa, teclas de marcação de um só toque e códigos de marcação abreviada.
Anula os documentos da memória.
Quando premida repetidamente, aumenta gradualmente o volume do alto-falante até este atingir o seu máximo.
Quando premida repetidamente, diminui gradualmente o volume do alto-falante até este atingir o seu nível mínimo.
13
CONHECER O FAX
Teclas de acesso aos menus
TEL. REG.
DATA
USER SW.
(GRAVAÇÃO DE NÚMEROS DE TELEFONE) Permite acesso ao menu para "Gravação de nºs de fax/telefone", que compreende
as seguintes funções:
- marcação de um só toque
- marcação abreviada codificada
- Teclas de programa
Permite acesso ao menu "Gravação de dados" que compreende as seguintes funções:
- Modificação da Data/Hora
- Gravação do nome do emissor
- Gravação do código de acesso à "caixa correio" confidencial
- Gravação do código de proibição de transmissão
- Gravação dos códigos de acesso aos menus "Gravação de dados" e "Configuração operativa"
- Gravação de mensagens
- Gravação dos identificadores de "polling" confidencial
(SOFTWARE DO USUÁRIO) Permite o acesso ao menu "Configuração operativa", que compreende as
seguintes funções:
- ECM
- Fax/telefone
- Recepção automática
- Position sender ID line (posição do identificativo do emissor)
- TTI in seder ID line (inclui/exclui nº/nome do emissor no identificativo)
- Reduction (Redução)
- Activity report (Relatório de atividade)
- Last TX report (Relatório da última transmissão).
- Last RX report (Relatório da última recepção).
- Last error report (Relatório da última transmissão não conseguida).
- Closed network in reception (rede reservada, em recepção).
- Closed network in transmission (rede reservada, em transmissão).
- Inhibit transmission (Impedir a transmissão).
- Automatic clearing of documents for polling transmission (Habilita/desabilita, depois de uma "polling", a anulação de um documento previamente gravado).
- Substitute reception in memory (recepção na memória quando falta papel ou tinta).
- Print A4 overflow (permite imprimir noutra folha o que excede o formato A4).
- Automatic storing (gravação automática).
- Automatic retransmission of pages on which a transmission error ocurred (retransmissão automática de páginas nas quais ocorreu um erro).
- Transmission speed - 4800 BPS (Fixa a velocidade de transmissão em 4800 BPS).
- Automatic selection of FINE resolution during image adjustment - (Seleção automática da resolução FINE durante o ajustamento da imagem).
- Restore FINE resolution after transmission or copying (Voltar à resolução FINE após a transmissão ou a cópia).
14
CONHECER O FAX
- Restore AUTO image value after transmission or copying (voltar a AUTO após a transmissão ou a cópia).
- Automatic clearing of a stored document after all dial retries (Habilita/desabilita,
ao fim de todas as tentativas de transmissão, a anulação automática de um documento previamente gravado).
- Telediagnóstico
- Formato data
- Recepção no PC
- Seleção da velocidade de coligamento
- Language (Língua das mensagens).
MEM. STAT.
REPORTS
Permite acesso ao menu "Conteúdo da memória" que compreende as seguintes funções:
- Connection activies (Atividades de ligação).
- Document waiting for polling transmission (Documento aguardando transmissão "polling").
- Documents in private mailbox (Documentos em "mailbox" privada).
- Documents waiting to be printed (Documentos à espera de ser impressos).
- Total no. of documents in memory (Nº total de documentos na memória).
Dá acesso ao menu "Relatórios" que compreende as seguintes funções:
- last TX report (último relatório de transmissão).
- last RX report (último relatório de recepção).
- activity report (relatório de atividade).
15
CONSUMÍVEIS
PAPEL
Tipos de Papel
Uma das coisas mais importantes a fazer para garantir uma boa qualidade de impressão é escolher o papel certo.
O fax foi concebido para operar com a maioria dos tipos de papel, embora as várias diferenças na sua composição possam ter um efeito considerável na qualidade de impressão ou na facilidade de inserção na máquina. Os melhores resultados de impressão obtêm-se usando papel para fotocopiadores.
O papel de fotocópias tem sempre frente e verso; para obter resultados melhores, usar sempre a parte da frente. Este lado não pode ser distinguido pela vista humana, por isso deve ver a etiqueta na embalagem.
Experimente todos os tipos de papel que pensar usar antes de adquirir grandes quantidades. Precauções para o uso e armazenamento do papel
- Nunca guardar papel em salas úmidas ou sujeitas a mudanças de temperatura.
- Nunca deixar o papel exposto à luz direta do sol, pois pode tornar-se amarelado.
- Não abrir a embalagem de papel até estar pronto para o usar.
- Após inserir papel no tabuleiro, colocar todo o papel que sobrar na embalagem e guardar num local seco.
Gaveta de Papel
O fax possui uma gaveta adaptável aos seguintes formatos:
A4 US Letter US Legal
Dimensões do formato: A4 (210 mm x 297 mm / 8.26" x 11.7").
US Letter (216 mm x 272 mm / 8.5" x 11").
US Legal (216 mm x 349 mm / 8.5" x 14"). Capacidade: 200 folhas de 80 g/m2. Características do Papel: tipo reprográfico com gramatura: 60 a 90 g/m2.
16
AJUSTE DA GAVETA DE PAPEL
CONSUMÍVEIS
1. Retirar a tampa anterior da gaveta, conforme indicado.
Nota: Após o ajuste da gaveta, assegure-se que o formato predisposto nos parâmetros de configuração
operativa "Formato Papel" corresponda ao papel escolhido.
2. Posicionar o batente para a esquerda (A4) ou para a direita (ofício e carta)
3. Fechar a tampa pressionando­a conforme indicado na figura.
CARTUCHO DE TINTA
O facsimile pode usar dois tipos de impressão: monobloco e versão refil. O cartucho de tinta deve ser conservado a temperatura ambiente, assegurando-se que não seja exposta a luz direta do sol.
17
OPERAÇÕES DE PROGRAMAÇÃOOPERAÇÕES DE PROGRAMAÇÃO
Programar significa adaptar o facsímile às suas necessidades. Consiste em gravar funções que serão ativadas durante o uso, para lhe permitir ganhar controle total do seu funcionamento.
Este capítulo descreve os procedimentos de programação disponíveis no seu fax. Este capítulo explica como programar a data e a hora, como gravar o nome do emissor e o tipo de cabeçalho
a enviar, como algumas funções de fax podem ser controladas através dos parâmetros de configuração e como gravar os números de fax dos seus destinatários principais, de modo que pode subsequentemente marcá-los sempre que necessário, premindo simplesmente uma tecla (marcação de um só toque), ou uma tecla e um código (marcação abreviada codificada).
Convém, no entanto, reparar que se pretender enviar e receber documentos imediatamente, tudo o que terá de fazer é inserir o documento no ADF (Automatic Document Feeder), e consultar as seções "Transmissão normal" ou "Recepção manual" dos capítulos "TRANSMISSÃO" e "RECEPÇÃO", respectivamente.
Nota: Qualquer dos procedimentos descritos neste capítulo pode ser interrompido em qualquer altura
premindo a tecla STOP uma ou duas vezes, dependendo do procedimento.
ACESSO AOS PROCEDIMENTOS DE PROGRAMAÇÃO
Os procedimentos de programação podem ser acedidos de três menus, contendo cada um deles uma lista de funções disponíveis:
- O menu "Gravação de Dados"
- O menu "Gravação de nºs. de fax/telefone"
- O menu "Configuração operativa"
Nota: As funções podem ser programadas independentemente sem ter de seguir a ordem segundo a qual
são apresentadas no manual.
Acessibilidade
O modo "Stand-by" -máquina em estado de espera - não impede o acesso às funções indicadas no quadro acima.
Quando as funções são acedidas do modo "Stand-by", aparecem no visor as seguintes mensagens:
Compreende todas as funções que lhe permitem predispor a data e a hora, gravar a identidade do emissor, cabeçalhos, códigos de acesso e identificadores de "polling" confidencial.
Inclui todas as funções que lhe permitem progamar as teclas de marcação de um só toque, códigos de marcação abreviada e teclas de programa.
Compreende as funções que lhe permitem personalizar os parâmetros de configuração operativa do fax.
18
. Com o documento inserido no ADF:
D O C U M E N T O I N T R O D U Z I D O
. Sem o documento:
Data e hora corrente
G G/ M M 'A A H H : M M M E M . L I V R E X X X X X X X X X n n n%
Modo operativo: RX AUTOMATICA RX MANUAL FAX/TELEFONE
OPERAÇÕES DE PROGRAMAÇÃO
Percentagem de memória livre
Em ambos os casos, se um procedimento se encontrar em execução, a mensagem correspondente é visualizada na linha de cima.
Para entrar em um dos menus, premir a tecla de função relativa como indicado na tabela seguinte:
TECLA A PREMIR MENU FUNÇÕES DISPONÍVEIS
DATA
TEL. REG.
GRAVAÇÃO DE DADOS Storing date/time (Data/horário)
Sender's name storing (Nome) Senha TX confidencial Senha inib. TX Senha acesso menu Cabeçalho Memoriz. Senha polling
GRAVAÇÃO N.FAX/TEL One-touch dialling (marcação de um
só toque) Coded speed dialling (marcação codificada) Program keys (teclas de programa)
19
OPERAÇÕES DE PROGRAMAÇÃO
TECLA A PREMIR MENU FUNÇÕES DISPONÍVEIS
USER SW
CONFIGURAÇÃO OPERATIVA ECM
FAX/TELEFONE RX AUTOMÁTICA POSIÇÃO ID. EMISSOR TTI NA LINHA ID EMISSOR REDUÇÃO RELATÓRIO ATIVIDADE RELATÓRIO ÚLTIMA TX RELATÓRIO ÚLTIMA RX RELATÓRIO RESULT. NEG. RD FECHADA RX RD FECHADA TX INIBIÇÃO TX CANC. AUT. DOC. MEM. TX POLL RX SUBST. NA MEM. FORMATO PAPEL IMPRIMIR EXCED. A4 MEM. AUTOMÁTICA RETRASM. AUTOM. PÁGINA VELOC. TX-4800 BPS RESOL. FINA IMAGEM RESOL. FINA APÓS TX/CÓPIA IM. AUTO APÓS TX/CÓPIA CANC. AUT. DOC. TX NÃO OK TELEDIAGNÓSTICO FORMATO DATA RX NO PC & FAX VELOC. COM. PC IDIOMA
As mensagens na coluna "FUNÇÕES DISPONÍVEIS" são indicadas de forma abreviada, exatamente como aparecem no display, enquanto que a mensagem completa e sua tradução são indicadas na seção "Teclas de acesso aos menus", no capítulo "CONHECER O FAX".
Em cada menu, as várias funções de programação exigem a pressão das teclas de funções para fazer uma seleção, confirmar uma predisposição de dados, etc. As teclas usadas são as seguintes:
CLEAR
>
START
CONFiRM
PRINT
<
Para uma descrição mais detalhada das teclas, consultar a seção "Painel Operativo", no capítulo "CONHECER O FAX".
20
OPERAÇÕES DE PROGRAMAÇÃO
ALTERAR DATA E HORA
Quando se envia um documento, o fax imprime automaticamente a data e a hora, o número de fax do transmissor e a numeração progressiva das páginas no topo da cópia do fax destinatário.
Pode alterar a data e a hora sempre que quiser.
O procedimento abaixo descrito explica como fazê-lo.
O fax está ligado. Posicionar a máscara (lado direito do painel) para visualizar as teclas de funções.
1. Premere DATA.
M E M O R I Z Ç Ã O D E D A D O S M O D I F I C A Ç Ã O D A T A / H O R A
2. Premir START para visualizar a data e a hora previamente gravadas. A data e a hora são automaticamente mostradas no visor. O cursor está posicionado no primerio dígito do dia.
M O D I F I C A Ç Ã O D A T A / H O R A D D / M M 'A A H H : M M
3. Digitar a data e a hora no teclado numérico, ex.: 15/ 07/94 16:30. Cada vez que um dígito é premido, o cursor desloca-se automaticamente para o dígito seguinte.
Têm de introduzir-se dois dígitos para cada parâmetro, inserindo um zero quando o dado consistir de um único dígito (01 OK). No final da predisposição, após os minutos, o cursor volta para o primeiro dígito do primeiro parâmetro.
Se quiser confirmar a predisposição, premir START. O visor mostra a data e a hora previamente gravadas.
Se pretender anular toda a predisposição, premir
CLEAR.
O visor mostra a data e a hora previamente gravadas.
M O D I F I C A Ç Ã O D A T A / H O R A 1 5 / 0 4 ' 9 3 1 6 : 3 0
21
OPERAÇÕES DE PROGRAMAÇÃO
Se pretender anular um dos dígitos predispostos (por exemplo, para ir de "hora normal" para "hora de Verão", ou vice-versa), deslocar o cursor para o dígito a modificar (usando a tecla < ou >) e sobrepô­lo com o novo dígito.
4. Para confirmar a alteração, voltar a premir START. O visor mostra a função seguinte no menu. Após predispor a data e a hora, o fax fica
automaticamente predisposto para programar a próxima função.
Avançar diretamente para o passo 3 da seção "GRAVAR O NOME DO EMISSOR" (Storing the sender's name"), se pretender continuar a programar as funções do menu restantes, ou:
premir STOP duas vezes para abandonar o menu.
M E M O R I Z A Ç Ã O D E D A D O S M E M O R . N O M E D O E M I S S O R
ALTERAR O NÚMERO DO FAX EMISSOR
A parte menemónica (nome do emissor) e a sequência numérica - CSI (número de fax do emissor) formam o código de identificação do dispositivo: TTI - Transmission Terminal Identifier (Identificador do terminal de transmissão).
O procedimento abaixo descrito explica como mudar o CSI do seu próprio fax.
O fax está ligado. Posicionar a máscara (parte direita do painel) para visualizar as teclas de funções.
1. Premir CONFIRM e USER SW ao mesmo tempo.
2. Premir START
22
C S I / T I P O M A R C A Ç Ã O M O D I F I C A Ç Ã O C S I
M O D I F I C A Ç Ã O C S I + 3 9 1 2 5 6 3 2 1 8 2
OPERAÇÕES DE PROGRAMAÇÃO
3. Mudar o CSI introduzindo o novo número (máx. 20 dígitos) no teclado numérico. Na introdução de cada carater o cursor desloca-se automaticamente para o dígito seguinte.
Se pretender introduzir o código internacional, premir "*" antes de introduzir o número.
Se pretender restabelecer a predisposição anterior, premir simplesmente START.
Para corrigir uma predisposição incorreta, premir CLEAR.
Se precisar de corrigir caracteres separados, deslocar o cursor para o dígito a corrigir (usando a tecla < ou >) e sobrepô-lo como novo dígito.
Se pretender deixar um espaço entre os dígitos, premir a tecla > para deslocar o cursor um espaço para frente.
4. Premir START para confirmar a predisposição.
M O D I F I C A R C S I + 3 4 2 2 2 5 7 8 8 1
C S I / T I P O M A R C A Ç Ã O M O D I F I C A Ç Ã O C S I
5. Premir STOP para abandonar o menu.
GRAVAR O NOME DO EMISSOR
Tal como previamente mencionado, cada página contém a data e hora de transmissão,o número de fax do emissor e a numeração progressiva das páginas. O nome do emissor, numeração automática das páginas e uma breve mensagem podem ser incluídos com os itens acima referidos, se necessário.
Esta seção explica como gravar o nome.
O fax está ligado. Colocar a máscara (lado direito do painel) para visualizar as teclas de funções.
1. Premir DATA.
M E M O R I Z A Ç Ã O D E D A D O S M O D I F I C A Ç Ã O D A T A / H O R A
23
Loading...
+ 122 hidden pages